1
00:01:57,208 --> 00:01:58,250
{\an2}Juan.
2
00:02:00,792 --> 00:02:01,708
{\an2}Juan!
3
00:02:31,042 --> 00:02:32,083
{\an2}Hei.
4
00:02:35,583 --> 00:02:36,625
{\an2}Hei.
5
00:02:39,583 --> 00:02:40,792
{\an2}Voitko paremmin?
6
00:02:42,625 --> 00:02:46,042
{\an2}Nokoset auttoivat paljon.
7
00:02:48,375 --> 00:02:49,625
{\an2}Potkiiko poika?
8
00:02:51,625 --> 00:02:55,000
{\an2}Hän katsoo telkkaria. Hän on laiska.
9
00:02:59,542 --> 00:03:02,250
{\an2}-Kuinka voit?
-Hyvin.
10
00:03:03,667 --> 00:03:04,875
{\an2}Oletko varma?
11
00:03:06,042 --> 00:03:07,167
{\an2}Olen.
12
00:03:09,667 --> 00:03:10,750
{\an2}Se käy nopeasti.
13
00:03:11,875 --> 00:03:12,833
{\an2}Pärjäämme kyllä.
14
00:03:15,208 --> 00:03:16,208
{\an2}Selvä.
15
00:03:34,208 --> 00:03:36,750
{\an2}Hei, Marcos. Minä tässä taas.
16
00:03:37,625 --> 00:03:41,458
{\an2}-Soitan takaisin.
-Hei, Sepia.
17
00:03:43,792 --> 00:03:45,833
{\an2}Viimein! Olin juuri lähdössä.
18
00:03:46,083 --> 00:03:47,625
{\an2}Anteeksi, etten päässyt hakemaan.
19
00:03:47,708 --> 00:03:50,167
{\an2}-Olin kiireinen.
-Ei huolta.
20
00:03:50,292 --> 00:03:51,625
{\an2}Saitko jo uurnan?
21
00:03:51,708 --> 00:03:54,500
{\an2}-En, tulimme vasta.
-Aivan.
22
00:03:54,583 --> 00:03:57,750
{\an2}Miksi talo on sotkuinen?
23
00:03:59,417 --> 00:04:01,583
{\an2}Siskosi oli asialla. Näitkö hänet jo?
24
00:04:01,667 --> 00:04:04,708
{\an2}En, pääsimme juuri koneesta.
25
00:04:04,917 --> 00:04:06,333
{\an2}Selvä. Ymmärrän.
26
00:04:06,417 --> 00:04:09,167
{\an2}Jätin sinulle sairaalan osoitteen
viestissä,
27
00:04:09,875 --> 00:04:12,458
{\an2}ja minulla on sinulle kirje isältäsi.
28
00:04:13,750 --> 00:04:15,250
{\an2}Tee mitä täytyy.
29
00:04:15,333 --> 00:04:17,125
{\an2}Jos tulet huomenna veljesi luo,
30
00:04:17,333 --> 00:04:20,250
{\an2}voit tulla sahalle,
niin annan sinulle kirjeen -
31
00:04:20,333 --> 00:04:21,833
{\an2}ja voimme jutella.
32
00:04:22,542 --> 00:04:24,125
{\an2}En ole tulossa.
33
00:04:25,458 --> 00:04:28,417
{\an2}Auta ratkaisemaan ongelma
kanadalaisten kanssa.
34
00:04:30,250 --> 00:04:31,958
{\an2}Salvadorin täytyy allekirjoittaa.
35
00:04:32,125 --> 00:04:34,167
{\an2}Hän ei vastaa puheluihini.
36
00:04:34,250 --> 00:04:36,792
{\an2}Tiedän. Sanoinhan,
37
00:04:36,875 --> 00:04:40,500
{\an2}että jos sinulla on asiaa Salvadorille,
puhu hänelle.
38
00:04:40,833 --> 00:04:42,375
{\an2}Minä en voi puhua hänelle.
39
00:04:42,625 --> 00:04:44,458
{\an2}Selvä.
40
00:04:45,500 --> 00:04:48,625
{\an2}Jollet tule huomenna,
lähetän kirjeen sinulle.
41
00:04:49,083 --> 00:04:50,083
{\an2}Hienoa.
42
00:04:50,708 --> 00:04:52,125
{\an2}Ja Marcos...
43
00:04:52,917 --> 00:04:55,250
{\an2}Otan osaa isäsi tähden.
44
00:04:56,125 --> 00:04:58,375
{\an2}Minulle hän oli aina...
45
00:04:59,458 --> 00:05:01,042
{\an2}veli, jota minulla ei ollut.
46
00:05:10,167 --> 00:05:11,875
{\an2}Tämä on mökiltä.
47
00:05:14,750 --> 00:05:15,917
{\an2}Salvador.
48
00:05:16,792 --> 00:05:18,000
{\an2}Tämä olen minä.
49
00:05:20,500 --> 00:05:21,458
{\an2}Isäni.
50
00:05:23,500 --> 00:05:24,458
{\an2}Sabrina.
51
00:05:26,333 --> 00:05:27,375
{\an2}Ja Juan.
52
00:05:27,542 --> 00:05:28,833
{\an2}Hän oli komea.
53
00:05:29,708 --> 00:05:31,333
{\an2}-Niin.
-Kuka otti tämän?
54
00:05:32,917 --> 00:05:33,917
{\an2}Sepia kai.
55
00:05:39,333 --> 00:05:40,250
{\an2}Tässä.
56
00:05:44,917 --> 00:05:46,417
{\an2}Onpa kaunis hymy.
57
00:05:49,042 --> 00:05:51,667
{\an2}-Haluaisitko tavata äitini?
-Toki.
58
00:05:52,250 --> 00:05:53,250
{\an2}Katso.
59
00:06:01,500 --> 00:06:03,083
{\an2}Tämä on ainoa kuva hänestä.
60
00:07:38,000 --> 00:07:39,625
{\an2}Ei!
61
00:07:46,250 --> 00:07:47,583
{\an2}Nyt ei käy.
62
00:07:49,625 --> 00:07:51,625
{\an2}Tila on vakautettava ensin.
63
00:07:51,875 --> 00:07:54,750
{\an2}Tule huomenna,
niin katsomme hänen vointiaan.
64
00:09:51,625 --> 00:09:54,333
{\an2}JUAN SABATÉ KUOLI LUMIVYÖRYSSÄ
65
00:09:54,458 --> 00:09:57,458
{\an2}TRAGEDIA VEI PIENEN POJAN HENGEN
66
00:10:11,333 --> 00:10:13,042
{\an2}-Herra Sabaté?
-Kyllä.
67
00:10:15,917 --> 00:10:17,083
{\an2}Olen pahoillani.
68
00:11:02,333 --> 00:11:03,292
{\an2}Laura?
69
00:11:03,375 --> 00:11:04,625
{\an2}Olen täällä, Marcos.
70
00:11:05,792 --> 00:11:07,375
{\an2}Kuinka Sabrinan kanssa meni?
71
00:11:07,625 --> 00:11:09,292
{\an2}-Mikä hätänä?
-Miksi?
72
00:11:09,375 --> 00:11:11,167
{\an2}Olen soittanut. Mikset vastannut?
73
00:11:11,250 --> 00:11:13,250
{\an2}Tämä on isäsi talo, en vastaa puhelimeen.
74
00:11:13,667 --> 00:11:15,250
{\an2}Sinulle tuli kirje.
75
00:11:37,333 --> 00:11:38,750
{\an2}Kusipää.
76
00:11:40,375 --> 00:11:41,458
{\an2}Mitä siinä sanotaan?
77
00:11:43,833 --> 00:11:46,083
{\an2}"Tiedät, minne viedä tuhkani."
78
00:11:55,208 --> 00:11:57,125
{\an2}Tytär! Tule.
79
00:12:58,792 --> 00:12:59,667
{\an2}Sabrina?
80
00:13:00,417 --> 00:13:01,583
{\an2}Tulin Espanjasta.
81
00:13:03,708 --> 00:13:04,667
{\an2}Olen täällä nyt.
82
00:13:11,542 --> 00:13:13,875
{\an2}Tulin vaimoni Lauran kanssa.
83
00:13:14,875 --> 00:13:16,458
{\an2}Teidän pitäisi tavata.
84
00:13:31,250 --> 00:13:33,708
{\an2}Toin sinulle jotain talolta.
85
00:13:35,750 --> 00:13:37,750
{\an2}Vaatteita.
86
00:13:40,833 --> 00:13:42,542
{\an2}Muutaman kynän.
87
00:13:44,750 --> 00:13:45,792
{\an2}Vihkon.
88
00:13:48,542 --> 00:13:50,750
{\an2}-Ehkä haluat piirtää...
-Salvador.
89
00:13:55,667 --> 00:13:57,042
{\an2}Jätimme hänet yksin.
90
00:14:00,667 --> 00:14:01,917
{\an2}Sinun on mentävä.
91
00:14:05,792 --> 00:14:06,667
{\an2}Ei.
92
00:14:10,208 --> 00:14:11,167
{\an2}En voi.
93
00:14:13,333 --> 00:14:15,083
{\an2}Luitko kirjeen?
94
00:14:17,542 --> 00:14:18,458
{\an2}Kyllä.
95
00:14:18,917 --> 00:14:20,750
{\an2}Etkä tottele isää?
96
00:14:22,625 --> 00:14:23,583
{\an2}Sinun on mentävä.
97
00:14:25,792 --> 00:14:27,250
{\an2}Muuten saat toruja.
98
00:15:29,625 --> 00:15:31,083
{\an2}Näin Sabrinan vihkot.
99
00:15:34,042 --> 00:15:34,917
{\an2}Mitkä niistä?
100
00:15:35,667 --> 00:15:36,542
{\an2}Punaiset.
101
00:15:37,500 --> 00:15:38,542
{\an2}Piirustuksia.
102
00:15:41,458 --> 00:15:42,583
{\an2}Hän on hyvä.
103
00:15:44,125 --> 00:15:45,000
{\an2}Niin.
104
00:15:47,250 --> 00:15:48,875
{\an2}Hän on ollut aina hyvä piirtäjä.
105
00:16:16,250 --> 00:16:18,042
{\an2}Isäsikin halusi myydä sen.
106
00:16:18,500 --> 00:16:20,417
{\an2}Hän pyysi minua puhumaan veljellesi.
107
00:16:22,167 --> 00:16:23,958
{\an2}Joka jätti minulle tämän lahjan.
108
00:16:25,708 --> 00:16:28,625
{\an2}Kaikki kuuluu sinulle.
Tai molemmille teistä.
109
00:16:29,458 --> 00:16:30,917
{\an2}Sen puolesta on taisteltava.
110
00:16:31,625 --> 00:16:34,250
{\an2}Varsinkin, kun uusi Sabaté on syntymässä.
111
00:16:35,167 --> 00:16:36,792
{\an2}Salvadorin on ymmärrettävä.
112
00:16:37,333 --> 00:16:39,000
{\an2}Hän ei ymmärrä.
113
00:16:39,583 --> 00:16:40,792
{\an2}Hän asuu siellä.
114
00:16:41,917 --> 00:16:43,375
{\an2}On asunut 30 vuotta.
115
00:16:43,458 --> 00:16:45,458
{\an2}Tuskin hän ilahtuu, jos kerromme,
116
00:16:45,708 --> 00:16:49,083
{\an2}että myimme mökin kanadalaisille.
117
00:16:49,167 --> 00:16:50,417
{\an2}Paskat mökistä.
118
00:16:50,583 --> 00:16:53,583
{\an2}Kanadalaiset eivät välitä
mökistä paskaakaan!
119
00:16:53,750 --> 00:16:54,625
{\an2}Anteeksi.
120
00:16:55,500 --> 00:16:57,167
{\an2}He eivät välitä hemmettiäkään.
121
00:16:57,250 --> 00:16:59,042
{\an2}He haluavat ostaa maat.
122
00:16:59,375 --> 00:17:00,917
{\an2}Sehän on kaivosyhtiö.
123
00:17:02,500 --> 00:17:05,875
{\an2}Miksi he tarjoaisivat mökistä
yhdeksän miljoonaa?
124
00:17:06,500 --> 00:17:07,417
{\an2}Älä naurata.
125
00:17:07,917 --> 00:17:09,292
{\an2}Yhdeksän miljoonaa pesoa?
126
00:17:10,792 --> 00:17:11,750
{\an2}Dollaria.
127
00:17:14,625 --> 00:17:15,500
{\an2}Ramón!
128
00:17:16,917 --> 00:17:19,792
{\an2}Älä ole töykeä. Hae piiraita ja juotavaa.
129
00:17:19,875 --> 00:17:22,000
{\an2}Ei tarvitse, kiitos.
130
00:17:25,542 --> 00:17:26,833
{\an2}Katsotaan...
131
00:17:28,000 --> 00:17:30,417
{\an2}Voimmeko myydä vain
Sabrinan ja minun osuudet?
132
00:17:30,625 --> 00:17:31,500
{\an2}Emme.
133
00:17:33,000 --> 00:17:35,167
{\an2}Kaikki tai ei mitään.
134
00:17:37,833 --> 00:17:40,417
{\an2}Puhu veljellesi, Marcos.
135
00:17:41,667 --> 00:17:43,708
{\an2}Sinulla on oikeus siihen.
136
00:20:32,458 --> 00:20:33,333
{\an2}Salvador!
137
00:21:31,208 --> 00:21:32,542
{\an2}Tämä oli isäni huone.
138
00:21:43,125 --> 00:21:44,667
{\an2}Omamme oli yläkerrassa.
139
00:22:22,417 --> 00:22:23,500
{\an2}Olen väsynyt.
140
00:25:02,292 --> 00:25:03,333
{\an2}Salvador?
141
00:25:04,833 --> 00:25:06,833
{\an2}Odota. Marcos tässä.
142
00:25:10,958 --> 00:25:12,167
{\an2}Veljesi.
143
00:25:27,667 --> 00:25:28,750
{\an2}Hän on Laura.
144
00:25:29,875 --> 00:25:31,083
{\an2}Vaimoni.
145
00:25:34,792 --> 00:25:36,583
{\an2}Odota!
146
00:25:37,208 --> 00:25:38,208
{\an2}Pyydän.
147
00:26:26,708 --> 00:26:29,375
{\an2}Ajattelimme nukkua yläkerrassa.
148
00:26:29,875 --> 00:26:30,875
{\an2}Sopiiko se?
149
00:26:35,333 --> 00:26:37,542
{\an2}Huomenna näytät hänelle perintösi, eikö?
150
00:26:44,458 --> 00:26:46,083
{\an2}En tullut siksi.
151
00:27:02,792 --> 00:27:03,833
{\an2}Toin hänen tuhkansa.
152
00:27:04,042 --> 00:27:06,208
{\an2}Hän halusi Juanin viereen.
153
00:27:08,458 --> 00:27:09,958
{\an2}Mukava ele.
154
00:27:14,292 --> 00:27:16,000
{\an2}Muistutatko, missä hän on?
155
00:27:22,500 --> 00:27:23,458
{\an2}Et muista.
156
00:28:25,542 --> 00:28:26,875
{\an2}Laura?
157
00:28:52,542 --> 00:28:54,083
{\an2}Hei.
158
00:28:55,042 --> 00:28:56,542
{\an2}-Kuinka voit?
-Hyvin.
159
00:28:56,792 --> 00:28:58,875
{\an2}-Huomenta.
-Kuinka sinä voit?
160
00:28:59,083 --> 00:29:00,583
{\an2}Keitin kahvia. Haluatko?
161
00:29:01,000 --> 00:29:02,583
{\an2}-En. Tai kyllä.
-Kyllä?
162
00:29:02,667 --> 00:29:04,042
{\an2}Joko tapasitte?
163
00:29:05,250 --> 00:29:06,167
{\an2}Kyllä.
164
00:29:06,833 --> 00:29:08,542
{\an2}Hän kertoi minulle...
165
00:29:10,292 --> 00:29:12,458
{\an2}metsästysretken valmisteluista.
166
00:29:15,167 --> 00:29:16,667
{\an2}Haen kahvin.
167
00:29:16,750 --> 00:29:17,708
{\an2}-Sopiiko?
-Hienoa.
168
00:29:25,500 --> 00:29:26,667
{\an2}Voinko auttaa?
169
00:29:39,125 --> 00:29:40,542
{\an2}Heräsitkö aikaisin?
170
00:29:41,333 --> 00:29:43,625
{\an2}Tunti sitten. 40 minuuttia suunnilleen.
171
00:29:44,500 --> 00:29:47,083
{\an2}-Juttelitteko siitä asti?
-Kyllä.
172
00:29:48,250 --> 00:29:49,500
{\an2}Hän on kummallinen.
173
00:29:53,625 --> 00:29:55,417
{\an2}Metsästyksen lisäksi...
174
00:29:57,167 --> 00:29:58,417
{\an2}Mistä puhuitte?
175
00:29:59,917 --> 00:30:01,292
{\an2}Kertoiko hän mitään?
176
00:30:01,500 --> 00:30:03,542
{\an2}Myynnistä?
177
00:30:05,000 --> 00:30:07,583
{\an2}Ei. Se ei ole minun asiani.
178
00:30:07,667 --> 00:30:10,000
{\an2}Hänhän on veljesi.
179
00:30:11,833 --> 00:30:13,125
{\an2}Miksi? Mikä on vialla?
180
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
{\an2}Mennään.
181
00:30:30,417 --> 00:30:32,208
{\an2}Kävellään tästä.
182
00:30:58,875 --> 00:31:00,292
{\an2}Jätä se tänne.
183
00:31:24,292 --> 00:31:26,833
{\an2}Isämme toi meidät tänne
metsästämään villisikoja.
184
00:31:27,083 --> 00:31:28,458
{\an2}-Niinkö?
-Niin.
185
00:31:31,500 --> 00:31:33,667
{\an2}Hän tuli tänne mielellään öisin.
186
00:31:33,750 --> 00:31:36,625
{\an2}Päivisin oli kuulemma
liian helppoa metsästää.
187
00:31:39,417 --> 00:31:42,500
{\an2}Muistatko,
kun hän pelasti meidät villisialta?
188
00:31:45,167 --> 00:31:46,833
{\an2}Hän ei koskaan pelastanut minua.
189
00:32:01,625 --> 00:32:03,958
{\an2}Eikö tämä ole reitti järvelle?
190
00:32:06,125 --> 00:32:07,042
{\an2}Ei.
191
00:32:08,792 --> 00:32:11,333
{\an2}Se on puolitoista kilometriä länteen.
192
00:32:13,792 --> 00:32:15,958
{\an2}Ne maat eivät ole meidän.
193
00:32:17,000 --> 00:32:19,500
{\an2}Lisäsin ne meille.
194
00:32:22,458 --> 00:32:24,375
{\an2}Puhuitko Sepialle?
195
00:32:30,042 --> 00:32:31,500
{\an2}Tiedän tämän olevan kotisi.
196
00:32:33,500 --> 00:32:35,458
{\an2}Tiedän sen paremmin kuin kukaan.
197
00:32:36,875 --> 00:32:39,083
{\an2}Mutta harkitse tarjousta.
198
00:32:47,000 --> 00:32:47,958
{\an2}Tässä.
199
00:32:56,750 --> 00:32:57,917
{\an2}Ota se.
200
00:33:01,458 --> 00:33:02,917
{\an2}En tullut metsästämään.
201
00:33:04,750 --> 00:33:06,750
{\an2}Tulin täyttämään isän toiveen.
202
00:33:09,750 --> 00:33:10,750
{\an2}Mieluummin en.
203
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
{\an2}Mitä aiot syödä tänään?
204
00:33:15,667 --> 00:33:16,792
{\an2}Anna, kun katson.
205
00:33:17,500 --> 00:33:19,167
{\an2}Onko se vaikeaa?
206
00:33:22,833 --> 00:33:25,208
{\an2}Ensimmäinen kerta. Sitten helpottaa.
207
00:33:28,417 --> 00:33:29,583
{\an2}Mennään.
208
00:35:31,833 --> 00:35:33,500
{\an2}Milloin lähdette?
209
00:35:37,333 --> 00:35:38,667
{\an2}Kun olen haudannut tuhkat.
210
00:35:42,208 --> 00:35:44,500
{\an2}Pian sitten. Myrsky on tulossa.
211
00:35:56,125 --> 00:35:57,625
{\an2}Sinun on autettava.
212
00:35:58,375 --> 00:35:59,292
{\an2}Miten?
213
00:36:01,500 --> 00:36:02,667
{\an2}Minne Juan on haudattu?
214
00:36:04,625 --> 00:36:05,667
{\an2}Salvador.
215
00:36:08,375 --> 00:36:11,875
{\an2}Siitä on 30 vuotta. En voi muistaa...
216
00:37:45,375 --> 00:37:47,667
{\an2}Tämä maistuu paremmalta,
kun sen metsästää itse.
217
00:37:48,792 --> 00:37:50,333
{\an2}Olit oikeassa.
218
00:38:09,000 --> 00:38:10,125
{\an2}Hän on raskaana.
219
00:38:16,125 --> 00:38:17,833
{\an2}Laura siis.
220
00:38:17,917 --> 00:38:19,208
{\an2}Ymmärsin.
221
00:38:21,750 --> 00:38:23,042
{\an2}Sinusta tulee setä.
222
00:38:26,500 --> 00:38:27,375
{\an2}Selvä.
223
00:38:45,875 --> 00:38:48,833
{\an2}Tästä on vaikeaa puhua,
mutta meidän on pakko.
224
00:38:49,042 --> 00:38:52,333
{\an2}En halua jankata talosta.
225
00:38:54,167 --> 00:38:56,417
{\an2}Mutta harkitse tarjousta.
226
00:39:02,500 --> 00:39:03,875
{\an2}Tämä on kotisi.
227
00:39:04,042 --> 00:39:05,833
{\an2}On epäreilua jakaa se tasan.
228
00:39:07,250 --> 00:39:09,167
{\an2}No, sitten koko hinnasta -
229
00:39:10,167 --> 00:39:12,125
{\an2}puolet voi olla sinun.
230
00:39:20,083 --> 00:39:21,042
{\an2}Sillä rahalla...
231
00:39:24,417 --> 00:39:26,375
{\an2}voit ehkä saada uuden kodin läheltä.
232
00:39:27,500 --> 00:39:28,500
{\an2}Pienemmän.
233
00:39:34,083 --> 00:39:36,667
{\an2}Tämä on tiemme ulos, Salvador.
234
00:39:39,583 --> 00:39:40,917
{\an2}Se toinen tie...
235
00:39:42,250 --> 00:39:47,625
{\an2}Sairaalakuluihin ja lääkkeisiin
menee paljon rahaa.
236
00:39:48,292 --> 00:39:51,375
{\an2}Minulla eikä meillä ole varaa siihen.
237
00:39:53,042 --> 00:39:54,500
{\an2}Se ei ole reilua.
238
00:39:55,792 --> 00:39:58,208
{\an2}-Sabrina on sairas. Niin se vain on.
-Odota.
239
00:39:58,375 --> 00:40:01,333
{\an2}-Mikä sinulle olisi reilua?
-Harkitse tarjousta.
240
00:40:06,250 --> 00:40:08,667
{\an2}En tullut kiusaamaan sinua. Ymmärrä se.
241
00:40:08,750 --> 00:40:11,667
{\an2}Mutta tästä lähtien
meidän on elätettävä Sabrinaa.
242
00:40:13,167 --> 00:40:14,042
{\an2}Tee se sitten.
243
00:40:14,500 --> 00:40:15,500
{\an2}Hän on siskosi.
244
00:40:16,875 --> 00:40:18,458
{\an2}Se olisi reilua.
245
00:40:24,042 --> 00:40:25,292
{\an2}Hän on sinunkin siskosi.
246
00:40:25,833 --> 00:40:27,500
{\an2}-Laura.
-Mitä?
247
00:40:27,583 --> 00:40:29,292
{\an2}-Älä.
-Olenko väärässä?
248
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
{\an2}Et.
249
00:40:35,208 --> 00:40:36,500
{\an2}Hän ei ole väärässä.
250
00:40:38,083 --> 00:40:39,167
{\an2}Tämä on sisarusasia.
251
00:40:49,625 --> 00:40:51,208
{\an2}Voitte muuttaa luokseni.
252
00:40:56,083 --> 00:40:57,625
{\an2}Tilaa on neljälle.
253
00:41:00,333 --> 00:41:02,250
{\an2}Tai viidelle. Anteeksi.
254
00:41:09,042 --> 00:41:10,500
{\an2}Mitä tekisit Juanille?
255
00:41:13,167 --> 00:41:14,625
{\an2}Miten Juan siihen liittyy?
256
00:41:14,708 --> 00:41:16,208
{\an2}Mitenkö hän liittyy siihen?
257
00:41:19,500 --> 00:41:21,750
{\an2}Haluat myydä tämän paikan.
258
00:41:25,292 --> 00:41:26,417
{\an2}Mitä tekisit hänelle?
259
00:41:28,375 --> 00:41:29,750
{\an2}Jättäisitkö hänet tänne -
260
00:41:31,042 --> 00:41:32,292
{\an2}vai ottaisitko mukaasi?
261
00:41:35,417 --> 00:41:36,375
{\an2}Minne?
262
00:41:40,333 --> 00:41:42,333
{\an2}Luulin keskustelun olevan johdonmukainen,
263
00:41:42,417 --> 00:41:43,875
{\an2}mutta se on mahdotonta.
264
00:41:48,083 --> 00:41:50,458
{\an2}Juan ja minä emme voi lähteä.
265
00:42:27,958 --> 00:42:28,917
{\an2}Vien sinut paikkaan,
266
00:42:30,083 --> 00:42:32,125
{\an2}jonne veljesi on haudattu.
267
00:42:36,375 --> 00:42:38,625
{\an2}Katsotaan sitten,
oletko yhä samaa mieltä.
268
00:44:55,542 --> 00:44:56,750
{\an2}Laura.
269
00:45:04,125 --> 00:45:05,000
{\an2}Laura?
270
00:45:05,167 --> 00:45:06,125
{\an2}Olen alakerrassa.
271
00:45:18,333 --> 00:45:19,208
{\an2}Missä Salvador on?
272
00:45:19,875 --> 00:45:22,000
{\an2}En tiedä. Hän oli poissa herätessäni.
273
00:45:25,375 --> 00:45:27,667
{\an2}Yrittää kai ratkaista sähköongelmaa.
274
00:45:40,792 --> 00:45:41,708
{\an2}Haluatko?
275
00:45:53,833 --> 00:45:55,625
{\an2}Mikset metsästänyt eilen?
276
00:46:01,167 --> 00:46:02,500
{\an2}Yritän saada kenttää.
277
00:46:03,958 --> 00:46:05,750
{\an2}Haluan puhua lääkärille.
278
00:46:28,042 --> 00:46:29,500
{\an2}-Marcos.
-Mitä?
279
00:46:30,125 --> 00:46:32,000
{\an2}Mikset metsästänyt eilen?
280
00:46:32,500 --> 00:46:34,750
{\an2}-Mitä?
-Mikset metsästänyt eilen?
281
00:46:38,750 --> 00:46:39,958
{\an2}Koska se haulikko -
282
00:46:40,083 --> 00:46:42,750
{\an2}oli onnettomuudessa,
jossa hän tappoi Juanin.
283
00:46:46,792 --> 00:46:47,875
{\an2}Itsepä kysyit.
284
00:46:48,833 --> 00:46:49,958
{\an2}Mikset kertonut?
285
00:46:52,083 --> 00:46:53,333
{\an2}Mikset kertonut minulle?
286
00:46:53,500 --> 00:46:56,833
{\an2}-Koska en ollut varma.
-Mistä?
287
00:46:57,792 --> 00:46:58,750
{\an2}Varma mistä?
288
00:46:58,833 --> 00:47:01,083
{\an2}Haulikosta vai minulle kertomisesta?
289
00:47:03,292 --> 00:47:04,458
{\an2}-Hei.
-Mistä?
290
00:47:04,542 --> 00:47:06,417
{\an2}Ei olisi pitänyt tulla tänne. Haloo?
291
00:47:06,667 --> 00:47:09,792
{\an2}Hei. Marcos tässä. Sabrinan veli.
292
00:47:10,083 --> 00:47:11,125
{\an2}Haloo.
293
00:47:11,583 --> 00:47:13,917
{\an2}Haloo? Niin.
294
00:47:14,125 --> 00:47:16,542
{\an2}Haluaisin tietää, miten hän voi.
295
00:49:43,625 --> 00:49:45,875
{\an2}Vien teidät hautaamaan tuhkat huomenna.
296
00:49:55,417 --> 00:49:57,000
{\an2}Marcos ei halua meidän puhuvan.
297
00:49:57,083 --> 00:50:00,667
{\an2}Mutta meidän on puhuttava
Sabrinan tarpeista.
298
00:50:01,458 --> 00:50:02,417
{\an2}Entä sinun?
299
00:50:12,625 --> 00:50:13,792
{\an2}Mitä tarkoitat?
300
00:50:14,458 --> 00:50:15,875
{\an2}Sinun tarpeistasi.
301
00:50:16,583 --> 00:50:18,042
{\an2}Milloin puhumme niistä?
302
00:50:31,208 --> 00:50:34,583
{\an2}Tarjous on 11 miljoonaa,
ei yhdeksän, kuten se vanha pieru sanoi.
303
00:50:34,667 --> 00:50:35,583
{\an2}11 miljoonaa?
304
00:50:37,000 --> 00:50:38,125
{\an2}Kuka kertoi sinulle?
305
00:50:39,917 --> 00:50:41,500
{\an2}Kuinka tiedät?
306
00:50:46,542 --> 00:50:48,833
{\an2}Miksi Sepia valehtelisi?
307
00:50:49,250 --> 00:50:50,500
{\an2}Mikset kysy häneltä?
308
00:50:52,833 --> 00:50:54,833
{\an2}Hän sanoi Juanin kuolleen lumivyöryssä.
309
00:51:17,250 --> 00:51:18,250
{\an2}Hän on raskaana.
310
00:51:20,542 --> 00:51:22,125
{\an2}Kerroit jo.
311
00:52:01,667 --> 00:52:02,750
{\an2}Missä se on?
312
00:52:22,292 --> 00:52:23,292
{\an2}Kusipää.
313
00:55:52,167 --> 00:55:54,208
{\an2}Pillit pussiin. Me lähdemme.
314
00:55:55,042 --> 00:55:56,292
{\an2}Lämmitän auton.
315
00:55:58,708 --> 00:56:00,333
{\an2}Entä siskosi?
316
00:56:07,042 --> 00:56:08,125
{\an2}Pian nyt.
317
00:56:56,542 --> 00:56:57,667
{\an2}Me lähdemme.
318
00:57:04,375 --> 00:57:06,250
{\an2}Aikaa on kulunut.
319
00:57:06,417 --> 00:57:09,417
{\an2}Sait huonoimman osan.
Isä oli mulkku sinua kohtaan.
320
00:57:13,500 --> 00:57:17,250
{\an2}Tiedämme, että se oli onnettomuus.
Niin olisi voinut käydä kelle tahansa.
321
00:57:19,042 --> 00:57:20,167
{\an2}Olimme lapsia.
322
00:57:23,042 --> 00:57:24,333
{\an2}Se oli onnettomuus.
323
00:57:31,500 --> 00:57:33,292
{\an2}Minäkään en voinut puhua siitä.
324
00:57:40,208 --> 00:57:42,500
{\an2}Olen halunnut pyytää anteeksi kauan.
325
00:57:45,833 --> 00:57:47,583
{\an2}Anteeksi, että jätin sinut yksin.
326
00:58:11,333 --> 00:58:12,208
{\an2}Mene pois.
327
00:58:16,083 --> 00:58:17,083
{\an2}Nyt!
328
00:58:37,333 --> 00:58:39,667
{\an2}-Marcos.
-Olen kunnossa.
329
00:58:44,625 --> 00:58:45,625
{\an2}Kaikki hyvin.
330
00:58:45,833 --> 00:58:47,542
{\an2}Kaikki hyvin!
331
00:59:30,583 --> 00:59:32,000
{\an2}Mitä tapahtui?
332
00:59:33,250 --> 00:59:34,500
{\an2}Helvetin paska!
333
00:59:39,375 --> 00:59:40,833
{\an2}Marcos, pysähdy!
334
00:59:48,083 --> 00:59:49,125
{\an2}Oletko kunnossa?
335
00:59:54,917 --> 00:59:55,917
{\an2}Mitä olet tehnyt?
336
01:00:02,875 --> 01:00:03,833
{\an2}Paska!
337
01:01:02,000 --> 01:01:04,333
{\an2}Peruuta, kun sanon niin!
338
01:01:20,625 --> 01:01:22,292
{\an2}Nyt!
339
01:01:53,458 --> 01:01:56,792
{\an2}Sammutan auton. Käynnistän taas,
kun olet kylmissäsi.
340
01:01:57,083 --> 01:01:58,333
{\an2}Älä sammuta!
341
01:02:10,792 --> 01:02:13,000
{\an2}Laita valot päälle. Menen pissalle.
342
01:02:39,625 --> 01:02:40,875
{\an2}Menen ulos kuitenkin.
343
01:02:41,167 --> 01:02:43,375
{\an2}Odota, minulla on taskulamppu.
344
01:03:57,167 --> 01:03:59,833
{\an2}En pysty tähän. Meidän on palattava.
345
01:04:00,542 --> 01:04:02,833
{\an2}-Emme voi jäädä tänne.
-Ei.
346
01:04:04,042 --> 01:04:06,458
{\an2}En voi palata. Etkö ymmärrä?
347
01:04:15,417 --> 01:04:16,917
{\an2}Unohditko, että olen raskaana?
348
01:04:18,000 --> 01:04:20,750
{\an2}-Meidän on palattava.
-Emme voi!
349
01:04:20,833 --> 01:04:23,042
{\an2}Haluatko hänen tappavan minut?
350
01:04:23,500 --> 01:04:26,708
{\an2}Tai minun tappavan hänet?
Sitäkö haluat?
351
01:04:29,875 --> 01:04:32,708
{\an2}Emme voi palata.
352
01:04:39,500 --> 01:04:41,750
{\an2}Yritän saada kenttää.
353
01:05:29,750 --> 01:05:31,500
{\an2}-Minä lähden!
-Minne?
354
01:05:32,125 --> 01:05:33,792
{\an2}-Minä lähden, Marcos!
-Laura!
355
01:05:35,000 --> 01:05:38,042
{\an2}-En menetä vauvaa sinun takiasi.
-Laura!
356
01:05:38,750 --> 01:05:39,708
{\an2}Laura, tule tänne!
357
01:05:39,792 --> 01:05:40,750
{\an2}En!
358
01:05:43,250 --> 01:05:44,417
{\an2}Laura!
359
01:07:14,292 --> 01:07:15,208
{\an2}Juan.
360
01:07:24,833 --> 01:07:26,250
{\an2}Mitä teet täällä?
361
01:07:27,500 --> 01:07:29,542
{\an2}Kuuntele minua.
362
01:07:29,792 --> 01:07:32,500
{\an2}-Anna minun puhua.
-Mitä?
363
01:07:32,625 --> 01:07:34,792
{\an2}-Mitä teet täällä?
-Anna minun selittää.
364
01:07:34,875 --> 01:07:36,042
{\an2}-Mitä?
-Pyydän.
365
01:07:36,125 --> 01:07:37,417
{\an2}Mitä haluat sanoa?
366
01:07:37,500 --> 01:07:39,000
{\an2}-Haluan selittää.
-Nytkö?
367
01:07:39,292 --> 01:07:42,792
{\an2}-Haluatko selittää nyt?
-Odota, Salvador!
368
01:07:43,292 --> 01:07:44,500
{\an2}-Anna minun selittää.
-En.
369
01:07:47,750 --> 01:07:49,792
{\an2}Ei!
370
01:08:43,500 --> 01:08:45,958
{\an2}Mitä olet tehnyt?
371
01:08:47,375 --> 01:08:48,667
{\an2}En tiedä, ajattelin...
372
01:08:49,625 --> 01:08:51,375
{\an2}Hän aikoi ampua sinut.
373
01:08:55,750 --> 01:08:56,667
{\an2}Ei.
374
01:08:57,417 --> 01:08:59,125
{\an2}Hän ei olisi koskaan ampunut minua.
375
01:10:29,542 --> 01:10:31,125
{\an2}Oletko kertonut kellekään?
376
01:10:33,167 --> 01:10:35,125
{\an2}Kellekään minun lisäkseni?
377
01:10:35,417 --> 01:10:36,375
{\an2}En.
378
01:11:25,375 --> 01:11:27,625
{\an2}On tämäkin perhe. Luojan tähden.
379
01:11:32,625 --> 01:11:33,583
{\an2}Se olin minä.
380
01:11:42,042 --> 01:11:43,500
{\an2}En tarkoittanut tappaa.
381
01:11:44,333 --> 01:11:45,708
{\an2}Hän ampui meitä kohti.
382
01:11:47,333 --> 01:11:50,417
{\an2}Pelkäsin. Hän tappoi Juanin
ja räjäytti kätesi irti.
383
01:11:50,500 --> 01:11:52,333
{\an2}Käteni? Ei.
384
01:11:54,375 --> 01:11:56,542
{\an2}Menetin käteni kauan sitten.
385
01:11:57,792 --> 01:12:00,500
{\an2}Salvador räjäytti proteesini.
386
01:12:04,083 --> 01:12:06,500
{\an2}En tiedä, mitä täällä tapahtui...
387
01:12:07,583 --> 01:12:08,625
{\an2}mutten välitä.
388
01:12:10,792 --> 01:12:13,333
{\an2}Minä kerron teille, mitä tapahtui.
389
01:12:13,833 --> 01:12:14,875
{\an2}Onko selvä?
390
01:12:19,000 --> 01:12:20,750
{\an2}Hae se ase, jolla ammuit.
391
01:12:21,250 --> 01:12:22,542
{\an2}Marcos ei ampunut.
392
01:12:23,542 --> 01:12:25,000
{\an2}Etkö kuullut, mitä sanoin?
393
01:12:25,833 --> 01:12:28,417
{\an2}Haluatko viettää raskausaikasi vankilassa?
394
01:12:28,500 --> 01:12:29,625
{\an2}Vieraassa maassa?
395
01:12:38,500 --> 01:12:39,417
{\an2}Ramón.
396
01:12:41,625 --> 01:12:43,417
{\an2}Vie hänet paikkaan, jossa hän kaatui.
397
01:12:54,125 --> 01:12:57,375
{\an2}Salvador kertoi
tarjouksen olevan 11 miljoonaa.
398
01:13:01,500 --> 01:13:03,833
{\an2}Onko nyt oikea aika puhua siitä?
399
01:13:16,208 --> 01:13:18,833
{\an2}Ammuin miettimättä.
400
01:13:20,875 --> 01:13:21,917
{\an2}Itsepuolustuksena.
401
01:13:23,792 --> 01:13:25,333
{\an2}Kuka omisti aseen?
402
01:13:25,500 --> 01:13:26,708
{\an2}Hänen isänsä.
403
01:13:29,000 --> 01:13:31,708
{\an2}Mitä väliä sillä on?
404
01:13:31,875 --> 01:13:34,000
{\an2}Sehän oli itsepuolustusta.
405
01:13:35,875 --> 01:13:38,000
{\an2}Sinun on tultava mukanani oikeuteen.
406
01:13:38,083 --> 01:13:39,708
{\an2}Antamaan kunnon lausunto.
407
01:13:40,542 --> 01:13:43,458
{\an2}-Onko sinulla lakimiestä?
-On, minut.
408
01:13:44,708 --> 01:13:46,375
{\an2}Menen ennen sinua...
409
01:13:46,667 --> 01:13:49,667
{\an2}Valmistelen paperit oikeuteen.
410
01:13:50,292 --> 01:13:51,250
{\an2}Hienoa.
411
01:13:53,417 --> 01:13:54,917
{\an2}Konstaapelit jäävät tänne.
412
01:13:55,042 --> 01:13:57,417
{\an2}Valmistelkaa te asiat.
413
01:13:57,500 --> 01:13:59,500
{\an2}Tuo hänelle vaatteita.
414
01:14:06,125 --> 01:14:07,000
{\an2}Laura.
415
01:14:09,542 --> 01:14:10,583
{\an2}Mene.
416
01:16:44,500 --> 01:16:47,375
{\an2}Otin aseen esiin...
417
01:16:50,375 --> 01:16:51,458
{\an2}ja ammuin häntä.
418
01:16:54,500 --> 01:16:55,958
{\an2}Menin hänen luokseen,
419
01:16:56,750 --> 01:16:58,125
{\an2}ja hän oli kuollut.
420
01:19:25,917 --> 01:19:29,000
{\an2}Juan näki meidät
421
01:19:32,125 --> 01:19:37,833
{\an2}Hän kertoo isälle ja Salvadorille
422
01:19:45,208 --> 01:19:46,208
{\an2}Juan!
423
01:19:46,792 --> 01:19:47,750
{\an2}Mikä hätänä?
424
01:19:49,917 --> 01:19:50,833
{\an2}Ei mikään.
425
01:19:52,542 --> 01:19:54,500
{\an2}Et kerro kellekään, mitä näit!
426
01:19:54,792 --> 01:19:55,708
{\an2}Tai mitä?
427
01:19:57,167 --> 01:19:58,417
{\an2}Haluatko tietää?
428
01:19:59,167 --> 01:20:00,375
{\an2}Oikeasti?
429
01:20:00,542 --> 01:20:01,500
{\an2}Katsotaan!
430
01:20:02,875 --> 01:20:03,750
{\an2}No?
431
01:20:04,250 --> 01:20:05,333
{\an2}Ammu vain.
432
01:20:06,542 --> 01:20:07,583
{\an2}Anna mennä.
433
01:20:09,375 --> 01:20:10,292
{\an2}Nynny.
434
01:21:37,917 --> 01:21:39,083
{\an2}Onko hän kuollut?
435
01:21:40,500 --> 01:21:41,542
{\an2}Se oli onnettomuus!
436
01:22:52,417 --> 01:22:56,208
{\an2}Juan näki meidät
Hän kertoo isälle ja Salvadorille
437
01:22:59,458 --> 01:23:03,000
{\an2}Juan näki meidät
Hän kertoo isälle
438
01:24:21,542 --> 01:24:22,500
{\an2}Se on ohi.
439
01:24:23,250 --> 01:24:24,417
{\an2}Asia on hoidettu.
440
01:24:27,208 --> 01:24:29,542
{\an2}Meidän on jäätävä tänne hetkeksi.
441
01:24:31,417 --> 01:24:33,292
{\an2}Mutta voimme asua kylässä.
442
01:24:34,792 --> 01:24:35,958
{\an2}Se on ohi.
443
01:24:38,500 --> 01:24:39,625
{\an2}Mikä hätänä?
444
01:24:40,542 --> 01:24:42,500
{\an2}Nehän olivat hyviä uutisia.
445
01:24:45,208 --> 01:24:46,500
{\an2}Tiedän, miksi Juan kuoli.
446
01:24:53,625 --> 01:24:55,417
{\an2}Miksi Salvador tappoi Juanin.
447
01:24:58,083 --> 01:24:59,417
{\an2}Se ei ollut onnettomuus.
448
01:25:03,500 --> 01:25:04,667
{\an2}Salvador tappoi hänet...
449
01:25:07,458 --> 01:25:09,167
{\an2}koska Juan näki hänet ja Sabrinan.
450
01:25:57,958 --> 01:25:59,875
{\an2}Voimme jättää tämän taaksemme.
451
01:26:06,735 --> 01:26:10,735
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
452
01:31:04,000 --> 01:31:06,000
{\an2}Tekstitys: Minea Laakkonen