1 00:01:57,208 --> 00:01:58,250 {\an2}Juan. 2 00:02:00,792 --> 00:02:01,708 {\an2}Juan! 3 00:02:31,042 --> 00:02:32,083 {\an2}Hei. 4 00:02:35,583 --> 00:02:36,625 {\an2}Hei. 5 00:02:39,583 --> 00:02:40,792 {\an2}Voitko paremmin? 6 00:02:42,625 --> 00:02:46,042 {\an2}Nokoset auttoivat paljon. 7 00:02:48,375 --> 00:02:49,625 {\an2}Potkiiko poika? 8 00:02:51,625 --> 00:02:55,000 {\an2}Hän katsoo telkkaria. Hän on laiska. 9 00:02:59,542 --> 00:03:02,250 {\an2}-Kuinka voit? -Hyvin. 10 00:03:03,667 --> 00:03:04,875 {\an2}Oletko varma? 11 00:03:06,042 --> 00:03:07,167 {\an2}Olen. 12 00:03:09,667 --> 00:03:10,750 {\an2}Se käy nopeasti. 13 00:03:11,875 --> 00:03:12,833 {\an2}Pärjäämme kyllä. 14 00:03:15,208 --> 00:03:16,208 {\an2}Selvä. 15 00:03:34,208 --> 00:03:36,750 {\an2}Hei, Marcos. Minä tässä taas. 16 00:03:37,625 --> 00:03:41,458 {\an2}-Soitan takaisin. -Hei, Sepia. 17 00:03:43,792 --> 00:03:45,833 {\an2}Viimein! Olin juuri lähdössä. 18 00:03:46,083 --> 00:03:47,625 {\an2}Anteeksi, etten päässyt hakemaan. 19 00:03:47,708 --> 00:03:50,167 {\an2}-Olin kiireinen. -Ei huolta. 20 00:03:50,292 --> 00:03:51,625 {\an2}Saitko jo uurnan? 21 00:03:51,708 --> 00:03:54,500 {\an2}-En, tulimme vasta. -Aivan. 22 00:03:54,583 --> 00:03:57,750 {\an2}Miksi talo on sotkuinen? 23 00:03:59,417 --> 00:04:01,583 {\an2}Siskosi oli asialla. Näitkö hänet jo? 24 00:04:01,667 --> 00:04:04,708 {\an2}En, pääsimme juuri koneesta. 25 00:04:04,917 --> 00:04:06,333 {\an2}Selvä. Ymmärrän. 26 00:04:06,417 --> 00:04:09,167 {\an2}Jätin sinulle sairaalan osoitteen viestissä, 27 00:04:09,875 --> 00:04:12,458 {\an2}ja minulla on sinulle kirje isältäsi. 28 00:04:13,750 --> 00:04:15,250 {\an2}Tee mitä täytyy. 29 00:04:15,333 --> 00:04:17,125 {\an2}Jos tulet huomenna veljesi luo, 30 00:04:17,333 --> 00:04:20,250 {\an2}voit tulla sahalle, niin annan sinulle kirjeen - 31 00:04:20,333 --> 00:04:21,833 {\an2}ja voimme jutella. 32 00:04:22,542 --> 00:04:24,125 {\an2}En ole tulossa. 33 00:04:25,458 --> 00:04:28,417 {\an2}Auta ratkaisemaan ongelma kanadalaisten kanssa. 34 00:04:30,250 --> 00:04:31,958 {\an2}Salvadorin täytyy allekirjoittaa. 35 00:04:32,125 --> 00:04:34,167 {\an2}Hän ei vastaa puheluihini. 36 00:04:34,250 --> 00:04:36,792 {\an2}Tiedän. Sanoinhan, 37 00:04:36,875 --> 00:04:40,500 {\an2}että jos sinulla on asiaa Salvadorille, puhu hänelle. 38 00:04:40,833 --> 00:04:42,375 {\an2}Minä en voi puhua hänelle. 39 00:04:42,625 --> 00:04:44,458 {\an2}Selvä. 40 00:04:45,500 --> 00:04:48,625 {\an2}Jollet tule huomenna, lähetän kirjeen sinulle. 41 00:04:49,083 --> 00:04:50,083 {\an2}Hienoa. 42 00:04:50,708 --> 00:04:52,125 {\an2}Ja Marcos... 43 00:04:52,917 --> 00:04:55,250 {\an2}Otan osaa isäsi tähden. 44 00:04:56,125 --> 00:04:58,375 {\an2}Minulle hän oli aina... 45 00:04:59,458 --> 00:05:01,042 {\an2}veli, jota minulla ei ollut. 46 00:05:10,167 --> 00:05:11,875 {\an2}Tämä on mökiltä. 47 00:05:14,750 --> 00:05:15,917 {\an2}Salvador. 48 00:05:16,792 --> 00:05:18,000 {\an2}Tämä olen minä. 49 00:05:20,500 --> 00:05:21,458 {\an2}Isäni. 50 00:05:23,500 --> 00:05:24,458 {\an2}Sabrina. 51 00:05:26,333 --> 00:05:27,375 {\an2}Ja Juan. 52 00:05:27,542 --> 00:05:28,833 {\an2}Hän oli komea. 53 00:05:29,708 --> 00:05:31,333 {\an2}-Niin. -Kuka otti tämän? 54 00:05:32,917 --> 00:05:33,917 {\an2}Sepia kai. 55 00:05:39,333 --> 00:05:40,250 {\an2}Tässä. 56 00:05:44,917 --> 00:05:46,417 {\an2}Onpa kaunis hymy. 57 00:05:49,042 --> 00:05:51,667 {\an2}-Haluaisitko tavata äitini? -Toki. 58 00:05:52,250 --> 00:05:53,250 {\an2}Katso. 59 00:06:01,500 --> 00:06:03,083 {\an2}Tämä on ainoa kuva hänestä. 60 00:07:38,000 --> 00:07:39,625 {\an2}Ei! 61 00:07:46,250 --> 00:07:47,583 {\an2}Nyt ei käy. 62 00:07:49,625 --> 00:07:51,625 {\an2}Tila on vakautettava ensin. 63 00:07:51,875 --> 00:07:54,750 {\an2}Tule huomenna, niin katsomme hänen vointiaan. 64 00:09:51,625 --> 00:09:54,333 {\an2}JUAN SABATÉ KUOLI LUMIVYÖRYSSÄ 65 00:09:54,458 --> 00:09:57,458 {\an2}TRAGEDIA VEI PIENEN POJAN HENGEN 66 00:10:11,333 --> 00:10:13,042 {\an2}-Herra Sabaté? -Kyllä. 67 00:10:15,917 --> 00:10:17,083 {\an2}Olen pahoillani. 68 00:11:02,333 --> 00:11:03,292 {\an2}Laura? 69 00:11:03,375 --> 00:11:04,625 {\an2}Olen täällä, Marcos. 70 00:11:05,792 --> 00:11:07,375 {\an2}Kuinka Sabrinan kanssa meni? 71 00:11:07,625 --> 00:11:09,292 {\an2}-Mikä hätänä? -Miksi? 72 00:11:09,375 --> 00:11:11,167 {\an2}Olen soittanut. Mikset vastannut? 73 00:11:11,250 --> 00:11:13,250 {\an2}Tämä on isäsi talo, en vastaa puhelimeen. 74 00:11:13,667 --> 00:11:15,250 {\an2}Sinulle tuli kirje. 75 00:11:37,333 --> 00:11:38,750 {\an2}Kusipää. 76 00:11:40,375 --> 00:11:41,458 {\an2}Mitä siinä sanotaan? 77 00:11:43,833 --> 00:11:46,083 {\an2}"Tiedät, minne viedä tuhkani." 78 00:11:55,208 --> 00:11:57,125 {\an2}Tytär! Tule. 79 00:12:58,792 --> 00:12:59,667 {\an2}Sabrina? 80 00:13:00,417 --> 00:13:01,583 {\an2}Tulin Espanjasta. 81 00:13:03,708 --> 00:13:04,667 {\an2}Olen täällä nyt. 82 00:13:11,542 --> 00:13:13,875 {\an2}Tulin vaimoni Lauran kanssa. 83 00:13:14,875 --> 00:13:16,458 {\an2}Teidän pitäisi tavata. 84 00:13:31,250 --> 00:13:33,708 {\an2}Toin sinulle jotain talolta. 85 00:13:35,750 --> 00:13:37,750 {\an2}Vaatteita. 86 00:13:40,833 --> 00:13:42,542 {\an2}Muutaman kynän. 87 00:13:44,750 --> 00:13:45,792 {\an2}Vihkon. 88 00:13:48,542 --> 00:13:50,750 {\an2}-Ehkä haluat piirtää... -Salvador. 89 00:13:55,667 --> 00:13:57,042 {\an2}Jätimme hänet yksin. 90 00:14:00,667 --> 00:14:01,917 {\an2}Sinun on mentävä. 91 00:14:05,792 --> 00:14:06,667 {\an2}Ei. 92 00:14:10,208 --> 00:14:11,167 {\an2}En voi. 93 00:14:13,333 --> 00:14:15,083 {\an2}Luitko kirjeen? 94 00:14:17,542 --> 00:14:18,458 {\an2}Kyllä. 95 00:14:18,917 --> 00:14:20,750 {\an2}Etkä tottele isää? 96 00:14:22,625 --> 00:14:23,583 {\an2}Sinun on mentävä. 97 00:14:25,792 --> 00:14:27,250 {\an2}Muuten saat toruja. 98 00:15:29,625 --> 00:15:31,083 {\an2}Näin Sabrinan vihkot. 99 00:15:34,042 --> 00:15:34,917 {\an2}Mitkä niistä? 100 00:15:35,667 --> 00:15:36,542 {\an2}Punaiset. 101 00:15:37,500 --> 00:15:38,542 {\an2}Piirustuksia. 102 00:15:41,458 --> 00:15:42,583 {\an2}Hän on hyvä. 103 00:15:44,125 --> 00:15:45,000 {\an2}Niin. 104 00:15:47,250 --> 00:15:48,875 {\an2}Hän on ollut aina hyvä piirtäjä. 105 00:16:16,250 --> 00:16:18,042 {\an2}Isäsikin halusi myydä sen. 106 00:16:18,500 --> 00:16:20,417 {\an2}Hän pyysi minua puhumaan veljellesi. 107 00:16:22,167 --> 00:16:23,958 {\an2}Joka jätti minulle tämän lahjan. 108 00:16:25,708 --> 00:16:28,625 {\an2}Kaikki kuuluu sinulle. Tai molemmille teistä. 109 00:16:29,458 --> 00:16:30,917 {\an2}Sen puolesta on taisteltava. 110 00:16:31,625 --> 00:16:34,250 {\an2}Varsinkin, kun uusi Sabaté on syntymässä. 111 00:16:35,167 --> 00:16:36,792 {\an2}Salvadorin on ymmärrettävä. 112 00:16:37,333 --> 00:16:39,000 {\an2}Hän ei ymmärrä. 113 00:16:39,583 --> 00:16:40,792 {\an2}Hän asuu siellä. 114 00:16:41,917 --> 00:16:43,375 {\an2}On asunut 30 vuotta. 115 00:16:43,458 --> 00:16:45,458 {\an2}Tuskin hän ilahtuu, jos kerromme, 116 00:16:45,708 --> 00:16:49,083 {\an2}että myimme mökin kanadalaisille. 117 00:16:49,167 --> 00:16:50,417 {\an2}Paskat mökistä. 118 00:16:50,583 --> 00:16:53,583 {\an2}Kanadalaiset eivät välitä mökistä paskaakaan! 119 00:16:53,750 --> 00:16:54,625 {\an2}Anteeksi. 120 00:16:55,500 --> 00:16:57,167 {\an2}He eivät välitä hemmettiäkään. 121 00:16:57,250 --> 00:16:59,042 {\an2}He haluavat ostaa maat. 122 00:16:59,375 --> 00:17:00,917 {\an2}Sehän on kaivosyhtiö. 123 00:17:02,500 --> 00:17:05,875 {\an2}Miksi he tarjoaisivat mökistä yhdeksän miljoonaa? 124 00:17:06,500 --> 00:17:07,417 {\an2}Älä naurata. 125 00:17:07,917 --> 00:17:09,292 {\an2}Yhdeksän miljoonaa pesoa? 126 00:17:10,792 --> 00:17:11,750 {\an2}Dollaria. 127 00:17:14,625 --> 00:17:15,500 {\an2}Ramón! 128 00:17:16,917 --> 00:17:19,792 {\an2}Älä ole töykeä. Hae piiraita ja juotavaa. 129 00:17:19,875 --> 00:17:22,000 {\an2}Ei tarvitse, kiitos. 130 00:17:25,542 --> 00:17:26,833 {\an2}Katsotaan... 131 00:17:28,000 --> 00:17:30,417 {\an2}Voimmeko myydä vain Sabrinan ja minun osuudet? 132 00:17:30,625 --> 00:17:31,500 {\an2}Emme. 133 00:17:33,000 --> 00:17:35,167 {\an2}Kaikki tai ei mitään. 134 00:17:37,833 --> 00:17:40,417 {\an2}Puhu veljellesi, Marcos. 135 00:17:41,667 --> 00:17:43,708 {\an2}Sinulla on oikeus siihen. 136 00:20:32,458 --> 00:20:33,333 {\an2}Salvador! 137 00:21:31,208 --> 00:21:32,542 {\an2}Tämä oli isäni huone. 138 00:21:43,125 --> 00:21:44,667 {\an2}Omamme oli yläkerrassa. 139 00:22:22,417 --> 00:22:23,500 {\an2}Olen väsynyt. 140 00:25:02,292 --> 00:25:03,333 {\an2}Salvador? 141 00:25:04,833 --> 00:25:06,833 {\an2}Odota. Marcos tässä. 142 00:25:10,958 --> 00:25:12,167 {\an2}Veljesi. 143 00:25:27,667 --> 00:25:28,750 {\an2}Hän on Laura. 144 00:25:29,875 --> 00:25:31,083 {\an2}Vaimoni. 145 00:25:34,792 --> 00:25:36,583 {\an2}Odota! 146 00:25:37,208 --> 00:25:38,208 {\an2}Pyydän. 147 00:26:26,708 --> 00:26:29,375 {\an2}Ajattelimme nukkua yläkerrassa. 148 00:26:29,875 --> 00:26:30,875 {\an2}Sopiiko se? 149 00:26:35,333 --> 00:26:37,542 {\an2}Huomenna näytät hänelle perintösi, eikö? 150 00:26:44,458 --> 00:26:46,083 {\an2}En tullut siksi. 151 00:27:02,792 --> 00:27:03,833 {\an2}Toin hänen tuhkansa. 152 00:27:04,042 --> 00:27:06,208 {\an2}Hän halusi Juanin viereen. 153 00:27:08,458 --> 00:27:09,958 {\an2}Mukava ele. 154 00:27:14,292 --> 00:27:16,000 {\an2}Muistutatko, missä hän on? 155 00:27:22,500 --> 00:27:23,458 {\an2}Et muista. 156 00:28:25,542 --> 00:28:26,875 {\an2}Laura? 157 00:28:52,542 --> 00:28:54,083 {\an2}Hei. 158 00:28:55,042 --> 00:28:56,542 {\an2}-Kuinka voit? -Hyvin. 159 00:28:56,792 --> 00:28:58,875 {\an2}-Huomenta. -Kuinka sinä voit? 160 00:28:59,083 --> 00:29:00,583 {\an2}Keitin kahvia. Haluatko? 161 00:29:01,000 --> 00:29:02,583 {\an2}-En. Tai kyllä. -Kyllä? 162 00:29:02,667 --> 00:29:04,042 {\an2}Joko tapasitte? 163 00:29:05,250 --> 00:29:06,167 {\an2}Kyllä. 164 00:29:06,833 --> 00:29:08,542 {\an2}Hän kertoi minulle... 165 00:29:10,292 --> 00:29:12,458 {\an2}metsästysretken valmisteluista. 166 00:29:15,167 --> 00:29:16,667 {\an2}Haen kahvin. 167 00:29:16,750 --> 00:29:17,708 {\an2}-Sopiiko? -Hienoa. 168 00:29:25,500 --> 00:29:26,667 {\an2}Voinko auttaa? 169 00:29:39,125 --> 00:29:40,542 {\an2}Heräsitkö aikaisin? 170 00:29:41,333 --> 00:29:43,625 {\an2}Tunti sitten. 40 minuuttia suunnilleen. 171 00:29:44,500 --> 00:29:47,083 {\an2}-Juttelitteko siitä asti? -Kyllä. 172 00:29:48,250 --> 00:29:49,500 {\an2}Hän on kummallinen. 173 00:29:53,625 --> 00:29:55,417 {\an2}Metsästyksen lisäksi... 174 00:29:57,167 --> 00:29:58,417 {\an2}Mistä puhuitte? 175 00:29:59,917 --> 00:30:01,292 {\an2}Kertoiko hän mitään? 176 00:30:01,500 --> 00:30:03,542 {\an2}Myynnistä? 177 00:30:05,000 --> 00:30:07,583 {\an2}Ei. Se ei ole minun asiani. 178 00:30:07,667 --> 00:30:10,000 {\an2}Hänhän on veljesi. 179 00:30:11,833 --> 00:30:13,125 {\an2}Miksi? Mikä on vialla? 180 00:30:17,250 --> 00:30:18,125 {\an2}Mennään. 181 00:30:30,417 --> 00:30:32,208 {\an2}Kävellään tästä. 182 00:30:58,875 --> 00:31:00,292 {\an2}Jätä se tänne. 183 00:31:24,292 --> 00:31:26,833 {\an2}Isämme toi meidät tänne metsästämään villisikoja. 184 00:31:27,083 --> 00:31:28,458 {\an2}-Niinkö? -Niin. 185 00:31:31,500 --> 00:31:33,667 {\an2}Hän tuli tänne mielellään öisin. 186 00:31:33,750 --> 00:31:36,625 {\an2}Päivisin oli kuulemma liian helppoa metsästää. 187 00:31:39,417 --> 00:31:42,500 {\an2}Muistatko, kun hän pelasti meidät villisialta? 188 00:31:45,167 --> 00:31:46,833 {\an2}Hän ei koskaan pelastanut minua. 189 00:32:01,625 --> 00:32:03,958 {\an2}Eikö tämä ole reitti järvelle? 190 00:32:06,125 --> 00:32:07,042 {\an2}Ei. 191 00:32:08,792 --> 00:32:11,333 {\an2}Se on puolitoista kilometriä länteen. 192 00:32:13,792 --> 00:32:15,958 {\an2}Ne maat eivät ole meidän. 193 00:32:17,000 --> 00:32:19,500 {\an2}Lisäsin ne meille. 194 00:32:22,458 --> 00:32:24,375 {\an2}Puhuitko Sepialle? 195 00:32:30,042 --> 00:32:31,500 {\an2}Tiedän tämän olevan kotisi. 196 00:32:33,500 --> 00:32:35,458 {\an2}Tiedän sen paremmin kuin kukaan. 197 00:32:36,875 --> 00:32:39,083 {\an2}Mutta harkitse tarjousta. 198 00:32:47,000 --> 00:32:47,958 {\an2}Tässä. 199 00:32:56,750 --> 00:32:57,917 {\an2}Ota se. 200 00:33:01,458 --> 00:33:02,917 {\an2}En tullut metsästämään. 201 00:33:04,750 --> 00:33:06,750 {\an2}Tulin täyttämään isän toiveen. 202 00:33:09,750 --> 00:33:10,750 {\an2}Mieluummin en. 203 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 {\an2}Mitä aiot syödä tänään? 204 00:33:15,667 --> 00:33:16,792 {\an2}Anna, kun katson. 205 00:33:17,500 --> 00:33:19,167 {\an2}Onko se vaikeaa? 206 00:33:22,833 --> 00:33:25,208 {\an2}Ensimmäinen kerta. Sitten helpottaa. 207 00:33:28,417 --> 00:33:29,583 {\an2}Mennään. 208 00:35:31,833 --> 00:35:33,500 {\an2}Milloin lähdette? 209 00:35:37,333 --> 00:35:38,667 {\an2}Kun olen haudannut tuhkat. 210 00:35:42,208 --> 00:35:44,500 {\an2}Pian sitten. Myrsky on tulossa. 211 00:35:56,125 --> 00:35:57,625 {\an2}Sinun on autettava. 212 00:35:58,375 --> 00:35:59,292 {\an2}Miten? 213 00:36:01,500 --> 00:36:02,667 {\an2}Minne Juan on haudattu? 214 00:36:04,625 --> 00:36:05,667 {\an2}Salvador. 215 00:36:08,375 --> 00:36:11,875 {\an2}Siitä on 30 vuotta. En voi muistaa... 216 00:37:45,375 --> 00:37:47,667 {\an2}Tämä maistuu paremmalta, kun sen metsästää itse. 217 00:37:48,792 --> 00:37:50,333 {\an2}Olit oikeassa. 218 00:38:09,000 --> 00:38:10,125 {\an2}Hän on raskaana. 219 00:38:16,125 --> 00:38:17,833 {\an2}Laura siis. 220 00:38:17,917 --> 00:38:19,208 {\an2}Ymmärsin. 221 00:38:21,750 --> 00:38:23,042 {\an2}Sinusta tulee setä. 222 00:38:26,500 --> 00:38:27,375 {\an2}Selvä. 223 00:38:45,875 --> 00:38:48,833 {\an2}Tästä on vaikeaa puhua, mutta meidän on pakko. 224 00:38:49,042 --> 00:38:52,333 {\an2}En halua jankata talosta. 225 00:38:54,167 --> 00:38:56,417 {\an2}Mutta harkitse tarjousta. 226 00:39:02,500 --> 00:39:03,875 {\an2}Tämä on kotisi. 227 00:39:04,042 --> 00:39:05,833 {\an2}On epäreilua jakaa se tasan. 228 00:39:07,250 --> 00:39:09,167 {\an2}No, sitten koko hinnasta - 229 00:39:10,167 --> 00:39:12,125 {\an2}puolet voi olla sinun. 230 00:39:20,083 --> 00:39:21,042 {\an2}Sillä rahalla... 231 00:39:24,417 --> 00:39:26,375 {\an2}voit ehkä saada uuden kodin läheltä. 232 00:39:27,500 --> 00:39:28,500 {\an2}Pienemmän. 233 00:39:34,083 --> 00:39:36,667 {\an2}Tämä on tiemme ulos, Salvador. 234 00:39:39,583 --> 00:39:40,917 {\an2}Se toinen tie... 235 00:39:42,250 --> 00:39:47,625 {\an2}Sairaalakuluihin ja lääkkeisiin menee paljon rahaa. 236 00:39:48,292 --> 00:39:51,375 {\an2}Minulla eikä meillä ole varaa siihen. 237 00:39:53,042 --> 00:39:54,500 {\an2}Se ei ole reilua. 238 00:39:55,792 --> 00:39:58,208 {\an2}-Sabrina on sairas. Niin se vain on. -Odota. 239 00:39:58,375 --> 00:40:01,333 {\an2}-Mikä sinulle olisi reilua? -Harkitse tarjousta. 240 00:40:06,250 --> 00:40:08,667 {\an2}En tullut kiusaamaan sinua. Ymmärrä se. 241 00:40:08,750 --> 00:40:11,667 {\an2}Mutta tästä lähtien meidän on elätettävä Sabrinaa. 242 00:40:13,167 --> 00:40:14,042 {\an2}Tee se sitten. 243 00:40:14,500 --> 00:40:15,500 {\an2}Hän on siskosi. 244 00:40:16,875 --> 00:40:18,458 {\an2}Se olisi reilua. 245 00:40:24,042 --> 00:40:25,292 {\an2}Hän on sinunkin siskosi. 246 00:40:25,833 --> 00:40:27,500 {\an2}-Laura. -Mitä? 247 00:40:27,583 --> 00:40:29,292 {\an2}-Älä. -Olenko väärässä? 248 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 {\an2}Et. 249 00:40:35,208 --> 00:40:36,500 {\an2}Hän ei ole väärässä. 250 00:40:38,083 --> 00:40:39,167 {\an2}Tämä on sisarusasia. 251 00:40:49,625 --> 00:40:51,208 {\an2}Voitte muuttaa luokseni. 252 00:40:56,083 --> 00:40:57,625 {\an2}Tilaa on neljälle. 253 00:41:00,333 --> 00:41:02,250 {\an2}Tai viidelle. Anteeksi. 254 00:41:09,042 --> 00:41:10,500 {\an2}Mitä tekisit Juanille? 255 00:41:13,167 --> 00:41:14,625 {\an2}Miten Juan siihen liittyy? 256 00:41:14,708 --> 00:41:16,208 {\an2}Mitenkö hän liittyy siihen? 257 00:41:19,500 --> 00:41:21,750 {\an2}Haluat myydä tämän paikan. 258 00:41:25,292 --> 00:41:26,417 {\an2}Mitä tekisit hänelle? 259 00:41:28,375 --> 00:41:29,750 {\an2}Jättäisitkö hänet tänne - 260 00:41:31,042 --> 00:41:32,292 {\an2}vai ottaisitko mukaasi? 261 00:41:35,417 --> 00:41:36,375 {\an2}Minne? 262 00:41:40,333 --> 00:41:42,333 {\an2}Luulin keskustelun olevan johdonmukainen, 263 00:41:42,417 --> 00:41:43,875 {\an2}mutta se on mahdotonta. 264 00:41:48,083 --> 00:41:50,458 {\an2}Juan ja minä emme voi lähteä. 265 00:42:27,958 --> 00:42:28,917 {\an2}Vien sinut paikkaan, 266 00:42:30,083 --> 00:42:32,125 {\an2}jonne veljesi on haudattu. 267 00:42:36,375 --> 00:42:38,625 {\an2}Katsotaan sitten, oletko yhä samaa mieltä. 268 00:44:55,542 --> 00:44:56,750 {\an2}Laura. 269 00:45:04,125 --> 00:45:05,000 {\an2}Laura? 270 00:45:05,167 --> 00:45:06,125 {\an2}Olen alakerrassa. 271 00:45:18,333 --> 00:45:19,208 {\an2}Missä Salvador on? 272 00:45:19,875 --> 00:45:22,000 {\an2}En tiedä. Hän oli poissa herätessäni. 273 00:45:25,375 --> 00:45:27,667 {\an2}Yrittää kai ratkaista sähköongelmaa. 274 00:45:40,792 --> 00:45:41,708 {\an2}Haluatko? 275 00:45:53,833 --> 00:45:55,625 {\an2}Mikset metsästänyt eilen? 276 00:46:01,167 --> 00:46:02,500 {\an2}Yritän saada kenttää. 277 00:46:03,958 --> 00:46:05,750 {\an2}Haluan puhua lääkärille. 278 00:46:28,042 --> 00:46:29,500 {\an2}-Marcos. -Mitä? 279 00:46:30,125 --> 00:46:32,000 {\an2}Mikset metsästänyt eilen? 280 00:46:32,500 --> 00:46:34,750 {\an2}-Mitä? -Mikset metsästänyt eilen? 281 00:46:38,750 --> 00:46:39,958 {\an2}Koska se haulikko - 282 00:46:40,083 --> 00:46:42,750 {\an2}oli onnettomuudessa, jossa hän tappoi Juanin. 283 00:46:46,792 --> 00:46:47,875 {\an2}Itsepä kysyit. 284 00:46:48,833 --> 00:46:49,958 {\an2}Mikset kertonut? 285 00:46:52,083 --> 00:46:53,333 {\an2}Mikset kertonut minulle? 286 00:46:53,500 --> 00:46:56,833 {\an2}-Koska en ollut varma. -Mistä? 287 00:46:57,792 --> 00:46:58,750 {\an2}Varma mistä? 288 00:46:58,833 --> 00:47:01,083 {\an2}Haulikosta vai minulle kertomisesta? 289 00:47:03,292 --> 00:47:04,458 {\an2}-Hei. -Mistä? 290 00:47:04,542 --> 00:47:06,417 {\an2}Ei olisi pitänyt tulla tänne. Haloo? 291 00:47:06,667 --> 00:47:09,792 {\an2}Hei. Marcos tässä. Sabrinan veli. 292 00:47:10,083 --> 00:47:11,125 {\an2}Haloo. 293 00:47:11,583 --> 00:47:13,917 {\an2}Haloo? Niin. 294 00:47:14,125 --> 00:47:16,542 {\an2}Haluaisin tietää, miten hän voi. 295 00:49:43,625 --> 00:49:45,875 {\an2}Vien teidät hautaamaan tuhkat huomenna. 296 00:49:55,417 --> 00:49:57,000 {\an2}Marcos ei halua meidän puhuvan. 297 00:49:57,083 --> 00:50:00,667 {\an2}Mutta meidän on puhuttava Sabrinan tarpeista. 298 00:50:01,458 --> 00:50:02,417 {\an2}Entä sinun? 299 00:50:12,625 --> 00:50:13,792 {\an2}Mitä tarkoitat? 300 00:50:14,458 --> 00:50:15,875 {\an2}Sinun tarpeistasi. 301 00:50:16,583 --> 00:50:18,042 {\an2}Milloin puhumme niistä? 302 00:50:31,208 --> 00:50:34,583 {\an2}Tarjous on 11 miljoonaa, ei yhdeksän, kuten se vanha pieru sanoi. 303 00:50:34,667 --> 00:50:35,583 {\an2}11 miljoonaa? 304 00:50:37,000 --> 00:50:38,125 {\an2}Kuka kertoi sinulle? 305 00:50:39,917 --> 00:50:41,500 {\an2}Kuinka tiedät? 306 00:50:46,542 --> 00:50:48,833 {\an2}Miksi Sepia valehtelisi? 307 00:50:49,250 --> 00:50:50,500 {\an2}Mikset kysy häneltä? 308 00:50:52,833 --> 00:50:54,833 {\an2}Hän sanoi Juanin kuolleen lumivyöryssä. 309 00:51:17,250 --> 00:51:18,250 {\an2}Hän on raskaana. 310 00:51:20,542 --> 00:51:22,125 {\an2}Kerroit jo. 311 00:52:01,667 --> 00:52:02,750 {\an2}Missä se on? 312 00:52:22,292 --> 00:52:23,292 {\an2}Kusipää. 313 00:55:52,167 --> 00:55:54,208 {\an2}Pillit pussiin. Me lähdemme. 314 00:55:55,042 --> 00:55:56,292 {\an2}Lämmitän auton. 315 00:55:58,708 --> 00:56:00,333 {\an2}Entä siskosi? 316 00:56:07,042 --> 00:56:08,125 {\an2}Pian nyt. 317 00:56:56,542 --> 00:56:57,667 {\an2}Me lähdemme. 318 00:57:04,375 --> 00:57:06,250 {\an2}Aikaa on kulunut. 319 00:57:06,417 --> 00:57:09,417 {\an2}Sait huonoimman osan. Isä oli mulkku sinua kohtaan. 320 00:57:13,500 --> 00:57:17,250 {\an2}Tiedämme, että se oli onnettomuus. Niin olisi voinut käydä kelle tahansa. 321 00:57:19,042 --> 00:57:20,167 {\an2}Olimme lapsia. 322 00:57:23,042 --> 00:57:24,333 {\an2}Se oli onnettomuus. 323 00:57:31,500 --> 00:57:33,292 {\an2}Minäkään en voinut puhua siitä. 324 00:57:40,208 --> 00:57:42,500 {\an2}Olen halunnut pyytää anteeksi kauan. 325 00:57:45,833 --> 00:57:47,583 {\an2}Anteeksi, että jätin sinut yksin. 326 00:58:11,333 --> 00:58:12,208 {\an2}Mene pois. 327 00:58:16,083 --> 00:58:17,083 {\an2}Nyt! 328 00:58:37,333 --> 00:58:39,667 {\an2}-Marcos. -Olen kunnossa. 329 00:58:44,625 --> 00:58:45,625 {\an2}Kaikki hyvin. 330 00:58:45,833 --> 00:58:47,542 {\an2}Kaikki hyvin! 331 00:59:30,583 --> 00:59:32,000 {\an2}Mitä tapahtui? 332 00:59:33,250 --> 00:59:34,500 {\an2}Helvetin paska! 333 00:59:39,375 --> 00:59:40,833 {\an2}Marcos, pysähdy! 334 00:59:48,083 --> 00:59:49,125 {\an2}Oletko kunnossa? 335 00:59:54,917 --> 00:59:55,917 {\an2}Mitä olet tehnyt? 336 01:00:02,875 --> 01:00:03,833 {\an2}Paska! 337 01:01:02,000 --> 01:01:04,333 {\an2}Peruuta, kun sanon niin! 338 01:01:20,625 --> 01:01:22,292 {\an2}Nyt! 339 01:01:53,458 --> 01:01:56,792 {\an2}Sammutan auton. Käynnistän taas, kun olet kylmissäsi. 340 01:01:57,083 --> 01:01:58,333 {\an2}Älä sammuta! 341 01:02:10,792 --> 01:02:13,000 {\an2}Laita valot päälle. Menen pissalle. 342 01:02:39,625 --> 01:02:40,875 {\an2}Menen ulos kuitenkin. 343 01:02:41,167 --> 01:02:43,375 {\an2}Odota, minulla on taskulamppu. 344 01:03:57,167 --> 01:03:59,833 {\an2}En pysty tähän. Meidän on palattava. 345 01:04:00,542 --> 01:04:02,833 {\an2}-Emme voi jäädä tänne. -Ei. 346 01:04:04,042 --> 01:04:06,458 {\an2}En voi palata. Etkö ymmärrä? 347 01:04:15,417 --> 01:04:16,917 {\an2}Unohditko, että olen raskaana? 348 01:04:18,000 --> 01:04:20,750 {\an2}-Meidän on palattava. -Emme voi! 349 01:04:20,833 --> 01:04:23,042 {\an2}Haluatko hänen tappavan minut? 350 01:04:23,500 --> 01:04:26,708 {\an2}Tai minun tappavan hänet? Sitäkö haluat? 351 01:04:29,875 --> 01:04:32,708 {\an2}Emme voi palata. 352 01:04:39,500 --> 01:04:41,750 {\an2}Yritän saada kenttää. 353 01:05:29,750 --> 01:05:31,500 {\an2}-Minä lähden! -Minne? 354 01:05:32,125 --> 01:05:33,792 {\an2}-Minä lähden, Marcos! -Laura! 355 01:05:35,000 --> 01:05:38,042 {\an2}-En menetä vauvaa sinun takiasi. -Laura! 356 01:05:38,750 --> 01:05:39,708 {\an2}Laura, tule tänne! 357 01:05:39,792 --> 01:05:40,750 {\an2}En! 358 01:05:43,250 --> 01:05:44,417 {\an2}Laura! 359 01:07:14,292 --> 01:07:15,208 {\an2}Juan. 360 01:07:24,833 --> 01:07:26,250 {\an2}Mitä teet täällä? 361 01:07:27,500 --> 01:07:29,542 {\an2}Kuuntele minua. 362 01:07:29,792 --> 01:07:32,500 {\an2}-Anna minun puhua. -Mitä? 363 01:07:32,625 --> 01:07:34,792 {\an2}-Mitä teet täällä? -Anna minun selittää. 364 01:07:34,875 --> 01:07:36,042 {\an2}-Mitä? -Pyydän. 365 01:07:36,125 --> 01:07:37,417 {\an2}Mitä haluat sanoa? 366 01:07:37,500 --> 01:07:39,000 {\an2}-Haluan selittää. -Nytkö? 367 01:07:39,292 --> 01:07:42,792 {\an2}-Haluatko selittää nyt? -Odota, Salvador! 368 01:07:43,292 --> 01:07:44,500 {\an2}-Anna minun selittää. -En. 369 01:07:47,750 --> 01:07:49,792 {\an2}Ei! 370 01:08:43,500 --> 01:08:45,958 {\an2}Mitä olet tehnyt? 371 01:08:47,375 --> 01:08:48,667 {\an2}En tiedä, ajattelin... 372 01:08:49,625 --> 01:08:51,375 {\an2}Hän aikoi ampua sinut. 373 01:08:55,750 --> 01:08:56,667 {\an2}Ei. 374 01:08:57,417 --> 01:08:59,125 {\an2}Hän ei olisi koskaan ampunut minua. 375 01:10:29,542 --> 01:10:31,125 {\an2}Oletko kertonut kellekään? 376 01:10:33,167 --> 01:10:35,125 {\an2}Kellekään minun lisäkseni? 377 01:10:35,417 --> 01:10:36,375 {\an2}En. 378 01:11:25,375 --> 01:11:27,625 {\an2}On tämäkin perhe. Luojan tähden. 379 01:11:32,625 --> 01:11:33,583 {\an2}Se olin minä. 380 01:11:42,042 --> 01:11:43,500 {\an2}En tarkoittanut tappaa. 381 01:11:44,333 --> 01:11:45,708 {\an2}Hän ampui meitä kohti. 382 01:11:47,333 --> 01:11:50,417 {\an2}Pelkäsin. Hän tappoi Juanin ja räjäytti kätesi irti. 383 01:11:50,500 --> 01:11:52,333 {\an2}Käteni? Ei. 384 01:11:54,375 --> 01:11:56,542 {\an2}Menetin käteni kauan sitten. 385 01:11:57,792 --> 01:12:00,500 {\an2}Salvador räjäytti proteesini. 386 01:12:04,083 --> 01:12:06,500 {\an2}En tiedä, mitä täällä tapahtui... 387 01:12:07,583 --> 01:12:08,625 {\an2}mutten välitä. 388 01:12:10,792 --> 01:12:13,333 {\an2}Minä kerron teille, mitä tapahtui. 389 01:12:13,833 --> 01:12:14,875 {\an2}Onko selvä? 390 01:12:19,000 --> 01:12:20,750 {\an2}Hae se ase, jolla ammuit. 391 01:12:21,250 --> 01:12:22,542 {\an2}Marcos ei ampunut. 392 01:12:23,542 --> 01:12:25,000 {\an2}Etkö kuullut, mitä sanoin? 393 01:12:25,833 --> 01:12:28,417 {\an2}Haluatko viettää raskausaikasi vankilassa? 394 01:12:28,500 --> 01:12:29,625 {\an2}Vieraassa maassa? 395 01:12:38,500 --> 01:12:39,417 {\an2}Ramón. 396 01:12:41,625 --> 01:12:43,417 {\an2}Vie hänet paikkaan, jossa hän kaatui. 397 01:12:54,125 --> 01:12:57,375 {\an2}Salvador kertoi tarjouksen olevan 11 miljoonaa. 398 01:13:01,500 --> 01:13:03,833 {\an2}Onko nyt oikea aika puhua siitä? 399 01:13:16,208 --> 01:13:18,833 {\an2}Ammuin miettimättä. 400 01:13:20,875 --> 01:13:21,917 {\an2}Itsepuolustuksena. 401 01:13:23,792 --> 01:13:25,333 {\an2}Kuka omisti aseen? 402 01:13:25,500 --> 01:13:26,708 {\an2}Hänen isänsä. 403 01:13:29,000 --> 01:13:31,708 {\an2}Mitä väliä sillä on? 404 01:13:31,875 --> 01:13:34,000 {\an2}Sehän oli itsepuolustusta. 405 01:13:35,875 --> 01:13:38,000 {\an2}Sinun on tultava mukanani oikeuteen. 406 01:13:38,083 --> 01:13:39,708 {\an2}Antamaan kunnon lausunto. 407 01:13:40,542 --> 01:13:43,458 {\an2}-Onko sinulla lakimiestä? -On, minut. 408 01:13:44,708 --> 01:13:46,375 {\an2}Menen ennen sinua... 409 01:13:46,667 --> 01:13:49,667 {\an2}Valmistelen paperit oikeuteen. 410 01:13:50,292 --> 01:13:51,250 {\an2}Hienoa. 411 01:13:53,417 --> 01:13:54,917 {\an2}Konstaapelit jäävät tänne. 412 01:13:55,042 --> 01:13:57,417 {\an2}Valmistelkaa te asiat. 413 01:13:57,500 --> 01:13:59,500 {\an2}Tuo hänelle vaatteita. 414 01:14:06,125 --> 01:14:07,000 {\an2}Laura. 415 01:14:09,542 --> 01:14:10,583 {\an2}Mene. 416 01:16:44,500 --> 01:16:47,375 {\an2}Otin aseen esiin... 417 01:16:50,375 --> 01:16:51,458 {\an2}ja ammuin häntä. 418 01:16:54,500 --> 01:16:55,958 {\an2}Menin hänen luokseen, 419 01:16:56,750 --> 01:16:58,125 {\an2}ja hän oli kuollut. 420 01:19:25,917 --> 01:19:29,000 {\an2}Juan näki meidät 421 01:19:32,125 --> 01:19:37,833 {\an2}Hän kertoo isälle ja Salvadorille 422 01:19:45,208 --> 01:19:46,208 {\an2}Juan! 423 01:19:46,792 --> 01:19:47,750 {\an2}Mikä hätänä? 424 01:19:49,917 --> 01:19:50,833 {\an2}Ei mikään. 425 01:19:52,542 --> 01:19:54,500 {\an2}Et kerro kellekään, mitä näit! 426 01:19:54,792 --> 01:19:55,708 {\an2}Tai mitä? 427 01:19:57,167 --> 01:19:58,417 {\an2}Haluatko tietää? 428 01:19:59,167 --> 01:20:00,375 {\an2}Oikeasti? 429 01:20:00,542 --> 01:20:01,500 {\an2}Katsotaan! 430 01:20:02,875 --> 01:20:03,750 {\an2}No? 431 01:20:04,250 --> 01:20:05,333 {\an2}Ammu vain. 432 01:20:06,542 --> 01:20:07,583 {\an2}Anna mennä. 433 01:20:09,375 --> 01:20:10,292 {\an2}Nynny. 434 01:21:37,917 --> 01:21:39,083 {\an2}Onko hän kuollut? 435 01:21:40,500 --> 01:21:41,542 {\an2}Se oli onnettomuus! 436 01:22:52,417 --> 01:22:56,208 {\an2}Juan näki meidät Hän kertoo isälle ja Salvadorille 437 01:22:59,458 --> 01:23:03,000 {\an2}Juan näki meidät Hän kertoo isälle 438 01:24:21,542 --> 01:24:22,500 {\an2}Se on ohi. 439 01:24:23,250 --> 01:24:24,417 {\an2}Asia on hoidettu. 440 01:24:27,208 --> 01:24:29,542 {\an2}Meidän on jäätävä tänne hetkeksi. 441 01:24:31,417 --> 01:24:33,292 {\an2}Mutta voimme asua kylässä. 442 01:24:34,792 --> 01:24:35,958 {\an2}Se on ohi. 443 01:24:38,500 --> 01:24:39,625 {\an2}Mikä hätänä? 444 01:24:40,542 --> 01:24:42,500 {\an2}Nehän olivat hyviä uutisia. 445 01:24:45,208 --> 01:24:46,500 {\an2}Tiedän, miksi Juan kuoli. 446 01:24:53,625 --> 01:24:55,417 {\an2}Miksi Salvador tappoi Juanin. 447 01:24:58,083 --> 01:24:59,417 {\an2}Se ei ollut onnettomuus. 448 01:25:03,500 --> 01:25:04,667 {\an2}Salvador tappoi hänet... 449 01:25:07,458 --> 01:25:09,167 {\an2}koska Juan näki hänet ja Sabrinan. 450 01:25:57,958 --> 01:25:59,875 {\an2}Voimme jättää tämän taaksemme. 451 01:26:06,735 --> 01:26:10,735 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 452 01:31:04,000 --> 01:31:06,000 {\an2}Tekstitys: Minea Laakkonen