1 00:00:00,267 --> 00:00:03,267 [suspenseful music] 2 00:01:00,477 --> 00:01:05,477 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:31,700 --> 00:01:33,533 So how are you feeling? 4 00:01:33,533 --> 00:01:35,533 Good, just tired. 5 00:01:35,533 --> 00:01:37,100 Yeah, tell me about it. 6 00:01:38,600 --> 00:01:40,067 Is she all right now? 7 00:01:41,100 --> 00:01:42,400 She's asleep, thank gosh. 8 00:01:42,400 --> 00:01:43,433 Uh-hm. 9 00:01:43,433 --> 00:01:45,500 God, she's been such a nightmare. 10 00:01:45,500 --> 00:01:47,400 She doesn't want to leave. 11 00:01:47,400 --> 00:01:49,467 [chuckles] I got that! 12 00:01:49,467 --> 00:01:52,500 Jesus, I thought she was going to stab me! 13 00:01:52,500 --> 00:01:54,833 I've never seen her temper get that bad before. 14 00:01:54,833 --> 00:01:58,033 I thought it was pretty unusual, even by her standards. 15 00:01:58,033 --> 00:02:01,133 Well, I'm just glad she's asleep now. 16 00:02:01,133 --> 00:02:02,400 [whispers] I couldn't handle her being 17 00:02:02,400 --> 00:02:03,800 any more of a little bitch. 18 00:02:03,800 --> 00:02:06,000 - Uh, John... - Well, you know I'm right. 19 00:02:06,000 --> 00:02:08,933 - That's not the point. - All right. Fine. 20 00:02:09,867 --> 00:02:11,900 - [screaming] - Christ! 21 00:02:11,900 --> 00:02:13,567 What the hell happened to her now? 22 00:02:13,567 --> 00:02:15,033 She can't be awake. 23 00:02:15,033 --> 00:02:16,067 Caroline, come on! 24 00:02:16,067 --> 00:02:16,900 All right, John. 25 00:02:16,900 --> 00:02:19,367 - [yelling] Hey! - Okay, darling, wake up. 26 00:02:19,367 --> 00:02:21,033 [screams] No, no! 27 00:02:21,033 --> 00:02:23,167 Kate, will you wake up [indistinct]. 28 00:02:23,167 --> 00:02:25,533 [horn blows] 29 00:02:25,533 --> 00:02:28,567 [crash] 30 00:02:46,933 --> 00:02:50,100 - [suspenseful music] - [hissing] 31 00:03:11,600 --> 00:03:14,500 [heavy breathing] 32 00:03:15,533 --> 00:03:18,133 [door opens] 33 00:03:18,133 --> 00:03:20,000 I heard shouting. Is um... 34 00:03:20,000 --> 00:03:21,800 is everything all right? 35 00:03:21,800 --> 00:03:24,767 Yeah. I'm just, um... 36 00:03:26,367 --> 00:03:27,767 Do you want anything? 37 00:03:29,400 --> 00:03:31,033 No. 38 00:03:32,700 --> 00:03:34,733 Do you remember what it was about? 39 00:03:36,967 --> 00:03:37,833 Not clearly. 40 00:03:37,833 --> 00:03:39,800 Did it have to do with the house? 41 00:03:39,800 --> 00:03:42,233 Your uncle's house, I mean, not ours. 42 00:03:44,600 --> 00:03:49,000 Ever since the letter, you know, you've been agitated. 43 00:03:51,667 --> 00:03:58,533 So, I... um... look, if you want to go, 44 00:03:58,533 --> 00:04:00,300 I mean, I can come with you. 45 00:04:00,300 --> 00:04:04,167 It might help to clear things up a bit. 46 00:04:08,433 --> 00:04:11,700 Hey, I'm still really tired. 47 00:04:11,700 --> 00:04:15,000 Can... can we just talk in a bit? 48 00:04:15,000 --> 00:04:16,300 Sure. 49 00:04:18,733 --> 00:04:20,833 Sorry for waking you. 50 00:04:25,667 --> 00:04:27,567 [door closes] 51 00:06:19,000 --> 00:06:20,067 Hello. 52 00:06:21,067 --> 00:06:22,267 Hello? 53 00:06:27,967 --> 00:06:29,933 Hello. 54 00:06:34,067 --> 00:06:35,800 Hello. 55 00:06:35,800 --> 00:06:36,900 Hu... Hi. 56 00:06:36,900 --> 00:06:40,600 Um, I'm looking for a room. 57 00:06:40,600 --> 00:06:43,400 We don't use this door for guests. 58 00:06:43,400 --> 00:06:45,100 Sorry, I... I don't have a reservation. 59 00:06:45,100 --> 00:06:48,600 I just saw the sign on the main road. 60 00:06:50,967 --> 00:06:53,233 Well, I suppose I better show you around. 61 00:06:54,333 --> 00:06:56,133 Just through here. 62 00:07:01,000 --> 00:07:02,900 Thank you. 63 00:07:04,600 --> 00:07:07,167 It's not huge, but it's comfortable. 64 00:07:09,067 --> 00:07:11,100 Well, I'll leave you to get settled. 65 00:07:11,100 --> 00:07:13,733 I was going to do meat stew later, if you'd like. 66 00:07:13,733 --> 00:07:15,700 - Thanks. - Perhaps about 8. 67 00:07:15,700 --> 00:07:17,733 - Okay. - I'll come and get you. 68 00:07:18,833 --> 00:07:20,900 The bathroom's just through there. 69 00:07:20,900 --> 00:07:22,833 You may have to leave the water run a bit. 70 00:07:22,833 --> 00:07:24,000 Not sure when it was last used, but... 71 00:07:24,000 --> 00:07:26,200 [indistinct]. 72 00:07:39,067 --> 00:07:42,333 [answering machine beeps] 73 00:07:42,333 --> 00:07:45,300 Steven, hi. It's me. 74 00:07:45,300 --> 00:07:47,667 Um, I guess you're out. 75 00:07:49,300 --> 00:07:51,000 Listen. [sighs] 76 00:07:51,000 --> 00:07:53,500 I'm so sorry for just leaving 77 00:07:53,500 --> 00:07:56,200 without saying anything. 78 00:07:56,200 --> 00:07:57,933 And just going so abruptly. 79 00:07:59,700 --> 00:08:01,500 You were right though. 80 00:08:01,500 --> 00:08:04,067 That was a good idea. 81 00:08:04,067 --> 00:08:07,567 I needed to get away from the city and... 82 00:08:08,667 --> 00:08:10,233 from everything. 83 00:08:12,300 --> 00:08:14,800 I'll, um... I'll be in touch... 84 00:08:16,133 --> 00:08:17,867 in a few days. 85 00:08:19,533 --> 00:08:21,133 I'll speak soon, okay? 86 00:08:22,500 --> 00:08:24,667 I'm really sorry. 87 00:09:31,900 --> 00:09:33,267 Hello. 88 00:09:37,733 --> 00:09:39,133 Huh. 89 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 [metallic clanging] 90 00:10:33,367 --> 00:10:34,700 Thank you. 91 00:10:51,433 --> 00:10:53,167 Are you saying grace? 92 00:10:53,167 --> 00:10:54,767 Of sorts. 93 00:11:11,833 --> 00:11:13,967 So, my wife tells me you're from London. 94 00:11:13,967 --> 00:11:17,467 [clears throat] Hmmm. Sorry. 95 00:11:17,467 --> 00:11:18,900 Yes, I am. 96 00:11:21,033 --> 00:11:23,033 And what brings you to our neck of the woods? 97 00:11:23,033 --> 00:11:27,267 I have some family matters I need to see to, so... 98 00:11:27,267 --> 00:11:28,500 Uh-huh. 99 00:11:33,800 --> 00:11:38,033 My Uncle Liam, he passed away not too long ago. 100 00:11:38,033 --> 00:11:42,833 So apparently, some things have fallen to me. 101 00:11:44,567 --> 00:11:46,233 Your uncle? 102 00:11:46,233 --> 00:11:47,500 Apparently. 103 00:11:49,033 --> 00:11:52,000 My family passed away when I was younger. 104 00:11:52,000 --> 00:11:53,133 That's unfortunate. 105 00:11:53,133 --> 00:11:55,667 I didn't even know I had an uncle. [chuckles] 106 00:12:06,733 --> 00:12:09,000 So how do you like it? 107 00:12:09,000 --> 00:12:10,600 The stew? 108 00:12:12,533 --> 00:12:14,633 Is that a local recipe? 109 00:12:14,633 --> 00:12:17,100 It is. In some form or another. 110 00:12:17,100 --> 00:12:20,367 - Hmmm. - Will you be staying for long? 111 00:12:20,367 --> 00:12:24,833 Um, I don't know. 112 00:12:24,833 --> 00:12:26,333 Sorry. 113 00:12:26,333 --> 00:12:28,833 I'm going to try and see the estate person tomorrow. 114 00:12:29,733 --> 00:12:32,067 And, you know, I should... 115 00:12:32,067 --> 00:12:33,667 I should know after that. 116 00:12:33,667 --> 00:12:35,667 - Is that okay? - Uh-hm. 117 00:12:40,100 --> 00:12:44,100 It shouldn't be too long. No more than a few days. 118 00:13:38,033 --> 00:13:41,033 [phone rings] 119 00:13:48,933 --> 00:13:50,067 Hello. 120 00:13:52,300 --> 00:13:53,533 Hello. 121 00:13:54,567 --> 00:13:57,900 Yeah. Uh, yeah, yeah, I stopped by yesterday. 122 00:14:01,500 --> 00:14:05,100 Tomorrow? Yeah, yeah. 123 00:14:05,100 --> 00:14:06,533 Tomorrow is good. 124 00:14:07,900 --> 00:14:09,067 Okay. 125 00:14:10,067 --> 00:14:11,433 All right. Thank you. 126 00:14:11,433 --> 00:14:13,033 See you then. 127 00:14:13,033 --> 00:14:14,200 Bye. 128 00:14:18,000 --> 00:14:19,500 [sighs] 129 00:14:57,300 --> 00:14:59,600 [door opens] 130 00:14:59,600 --> 00:15:02,167 Miss Reynolds, we meet at last. 131 00:15:06,433 --> 00:15:08,867 - Well then. - I'm here to sort out my... 132 00:15:08,867 --> 00:15:11,500 Your uncle's estate. That's right. Yes. 133 00:15:11,500 --> 00:15:15,167 Now I have that... oh, here we are. 134 00:15:15,167 --> 00:15:16,700 [clears throat] 135 00:15:18,133 --> 00:15:20,567 Uh, were you close? 136 00:15:20,567 --> 00:15:22,733 To be honest until I got your letters, 137 00:15:22,733 --> 00:15:25,767 I didn't know I had an uncle. 138 00:15:25,767 --> 00:15:28,100 I didn't have much interaction with the man. 139 00:15:29,400 --> 00:15:30,800 He was very private. 140 00:15:30,800 --> 00:15:32,300 Liked to keep himself to himself, 141 00:15:32,300 --> 00:15:34,600 if you know what I mean. 142 00:15:34,600 --> 00:15:37,967 Well, it makes sense at least, hmmm? 143 00:15:37,967 --> 00:15:39,500 What makes sense? 144 00:15:40,700 --> 00:15:42,700 You do know how he died? 145 00:15:44,333 --> 00:15:46,900 Oh, sorry. I assumed you knew. 146 00:15:47,933 --> 00:15:51,267 I'm afraid he... he took his own life. 147 00:15:56,333 --> 00:15:57,667 Oh. 148 00:15:58,733 --> 00:15:59,800 Sorry. 149 00:16:00,633 --> 00:16:02,667 Look, are you okay? 150 00:16:05,333 --> 00:16:06,667 Yeah. 151 00:16:06,667 --> 00:16:08,400 Look, we can arrange to do this another time perhaps. 152 00:16:08,400 --> 00:16:09,800 No. 153 00:16:09,800 --> 00:16:12,867 If it's all the same, I would like to do it today. 154 00:16:12,867 --> 00:16:14,533 Today? 155 00:16:14,533 --> 00:16:18,667 [stumbling] Yes, okay. That should be no problem. 156 00:16:18,667 --> 00:16:21,733 Uh, well, I've just got to check the calendar first. 157 00:16:21,733 --> 00:16:23,833 Things have been hectic this winter. 158 00:16:26,300 --> 00:16:28,000 Uh... 159 00:16:29,300 --> 00:16:30,800 uh... 160 00:16:32,233 --> 00:16:33,967 do we take my car? 161 00:16:37,900 --> 00:16:40,867 You okay? You look a little pale. 162 00:16:42,733 --> 00:16:45,167 I just didn't sleep well. 163 00:16:59,533 --> 00:17:02,367 Well, this is it. 164 00:17:02,367 --> 00:17:04,733 Here, let me get that for you. 165 00:17:09,800 --> 00:17:14,433 It doesn't look like much, but it comes with 13 acres. 166 00:17:14,433 --> 00:17:15,500 Mostly woodland. 167 00:17:15,500 --> 00:17:19,700 And well, shall we go in? 168 00:17:23,933 --> 00:17:25,500 You can see why your uncle liked the place. 169 00:17:25,500 --> 00:17:28,833 It's uh... it's quaint. 170 00:17:34,300 --> 00:17:36,400 I'll, uh, I'll open up for you. 171 00:17:36,400 --> 00:17:37,767 [clears throat] 172 00:17:41,767 --> 00:17:45,067 [struggles with door] 173 00:17:50,567 --> 00:17:54,133 Ah, this is it. 174 00:17:54,133 --> 00:17:55,833 I recognize this. 175 00:17:55,833 --> 00:17:56,867 Really? 176 00:17:57,833 --> 00:18:01,100 Well, I'm not an estate agent obviously, 177 00:18:01,100 --> 00:18:05,100 but the house seems to be in good nick. 178 00:18:06,433 --> 00:18:07,833 And I don't have the details to hand, 179 00:18:07,833 --> 00:18:11,733 but by all accounts, there's a kitchen in there, 180 00:18:11,733 --> 00:18:13,233 a bedroom down there, 181 00:18:13,233 --> 00:18:16,333 and a fine big adjoining space down the back there 182 00:18:16,333 --> 00:18:18,033 that was used for storage. 183 00:18:22,767 --> 00:18:26,267 Look, uh, would you like if I, uh, left you alone 184 00:18:26,267 --> 00:18:28,033 and you could look at the house in your leisure? 185 00:18:28,033 --> 00:18:30,033 Yeah, thank you. That would be nice. 186 00:18:30,033 --> 00:18:32,467 So, look, I'll leave the keys here. 187 00:18:32,467 --> 00:18:35,967 And sure, we can go over the paperwork tomorrow. 188 00:18:35,967 --> 00:18:36,800 Ah, Tom! 189 00:18:36,800 --> 00:18:38,233 I just seen the door was open there 190 00:18:38,233 --> 00:18:40,167 and thought I'd come in. 191 00:18:40,167 --> 00:18:41,467 Tom, this is Miss Reynolds. 192 00:18:41,467 --> 00:18:43,800 - Miss Reynolds, this is Tom. - How's it going? 193 00:18:43,800 --> 00:18:46,667 Just showing Miss Reynolds around her uncle's estate. 194 00:18:46,667 --> 00:18:50,100 Well, technically now, your estate, I suppose. 195 00:18:51,367 --> 00:18:53,100 Kate. 196 00:18:53,100 --> 00:18:55,600 Well, like I was saying, I'll leave you at it. 197 00:18:55,600 --> 00:18:57,800 Are you sure you'll be able to get home on your own? 198 00:18:57,800 --> 00:18:59,667 Yeah. I'll find my way. 199 00:18:59,667 --> 00:19:01,400 Well, I can take you back if you want. 200 00:19:01,400 --> 00:19:03,733 It's okay, honestly. 201 00:19:03,733 --> 00:19:04,967 Maybe it's best if he does. 202 00:19:04,967 --> 00:19:07,167 Surely, we don't want you to get lost. 203 00:19:09,667 --> 00:19:13,200 Well, uh, I'll see you tomorrow. 204 00:19:15,367 --> 00:19:17,500 That is funny. I recognize this place. 205 00:19:18,567 --> 00:19:21,333 I guess I must have been here as a kid. 206 00:19:21,333 --> 00:19:22,833 I knew your uncle actually. 207 00:19:22,833 --> 00:19:25,067 - Really? - Uh-hm. He was a good man. 208 00:19:26,233 --> 00:19:28,067 Took me in for a while then. 209 00:19:29,800 --> 00:19:31,267 I was born around here 210 00:19:31,267 --> 00:19:33,667 but never knew any of the details. 211 00:19:33,667 --> 00:19:37,233 I lost my, uh, parents in an accident around here 212 00:19:37,233 --> 00:19:41,600 when I was younger, and um, I... 213 00:19:53,867 --> 00:19:56,000 Come on, I'll get you back to the inn. 214 00:20:29,400 --> 00:20:31,000 [sighs] 215 00:20:48,300 --> 00:20:49,600 [knock on door] 216 00:20:52,567 --> 00:20:54,233 Just a minute. 217 00:21:06,033 --> 00:21:07,767 Hello? 218 00:21:24,600 --> 00:21:27,767 [insects chirping] 219 00:21:41,267 --> 00:21:44,267 [birds chirping] 220 00:22:05,900 --> 00:22:07,833 [knock on door] 221 00:22:18,067 --> 00:22:19,800 Tom. Hi. 222 00:22:19,800 --> 00:22:21,333 Hi. I just wanted to check up on you, 223 00:22:21,333 --> 00:22:22,667 see how you were doing. 224 00:22:22,667 --> 00:22:25,700 How kind! Thank you. 225 00:22:25,700 --> 00:22:28,633 Yeah. A lot better than yesterday. 226 00:22:28,633 --> 00:22:30,033 I don't know what happened there. 227 00:22:30,033 --> 00:22:32,067 That's so sweet. Did you want to come in? 228 00:22:32,067 --> 00:22:34,467 Oh, uh, I didn't want to invade on your privacy. 229 00:22:34,467 --> 00:22:36,867 No, no! Don't be silly. 230 00:22:36,867 --> 00:22:38,600 Honestly, I'll just be a minute. 231 00:22:39,533 --> 00:22:41,367 So, you're feeling better then, yeah? 232 00:22:41,367 --> 00:22:42,867 Yeah. I guess I must have slept it off. 233 00:22:42,867 --> 00:22:46,800 But that was really weird. 234 00:22:46,800 --> 00:22:49,700 Hey, I'm really sorry about your shirt. 235 00:22:50,967 --> 00:22:52,533 So where are you off to then? 236 00:22:52,533 --> 00:22:53,933 I'm going to go down to the village 237 00:22:53,933 --> 00:22:55,167 and see Mr. Kelly. 238 00:22:55,167 --> 00:22:58,133 He, uh, mentioned yesterday about going over some paperwork. 239 00:22:58,133 --> 00:23:00,467 So, you know, it will be good to know 240 00:23:00,467 --> 00:23:02,867 what I'm finally letting myself in for. 241 00:23:02,867 --> 00:23:05,167 How about you? What are your plans? 242 00:23:13,667 --> 00:23:15,667 I looked at those as well. 243 00:23:15,667 --> 00:23:18,733 And they're rather strangely familiar. 244 00:23:20,433 --> 00:23:22,833 Well, you see that man there? 245 00:23:22,833 --> 00:23:23,800 Uh-hm. 246 00:23:23,800 --> 00:23:25,367 - That's your uncle. - Really? 247 00:23:25,367 --> 00:23:28,600 Mmmm. A long time ago, obviously. 248 00:23:28,600 --> 00:23:30,700 Where are these from? 249 00:23:30,700 --> 00:23:32,667 Oh these? These are just pictures of people 250 00:23:32,667 --> 00:23:34,500 from around the village. 251 00:23:35,533 --> 00:23:37,967 Community events and things like that. 252 00:23:37,967 --> 00:23:41,233 It's so small everyone basically knows everyone. 253 00:23:42,800 --> 00:23:45,200 You might find it strange, but you'll get used to it. 254 00:23:57,433 --> 00:23:59,467 It's so beautiful here. 255 00:23:59,467 --> 00:24:01,533 And the village itself, it's really quiet. 256 00:24:01,533 --> 00:24:03,300 It's almost out of time. 257 00:24:03,300 --> 00:24:05,167 I like how quiet it is around here. 258 00:24:05,167 --> 00:24:06,800 Mmmm. 259 00:24:06,800 --> 00:24:08,800 Things aren't complicated. 260 00:24:08,800 --> 00:24:11,800 Oh, and they're not boring either. 261 00:24:11,800 --> 00:24:13,633 At least to the people that live here. 262 00:24:13,633 --> 00:24:15,767 I can understand that. 263 00:24:15,767 --> 00:24:18,033 So, tell me, how are you finding the place? 264 00:24:18,967 --> 00:24:22,067 Until today, I haven't really had a chance to explore. 265 00:24:22,067 --> 00:24:25,667 From what I've seen, it's quiet and relaxing. 266 00:24:25,667 --> 00:24:29,300 And that's um, that's definitely what I need right now. 267 00:24:30,433 --> 00:24:32,533 Oh, yeah? 268 00:24:32,533 --> 00:24:33,933 Yeah. 269 00:24:33,933 --> 00:24:36,633 I guess things are just sort of complicated at the moment. 270 00:24:58,567 --> 00:25:00,800 It doesn't exactly look open. 271 00:25:22,400 --> 00:25:25,300 [sighs] Well, that's annoying. 272 00:25:26,267 --> 00:25:29,333 Listen, if you're not doing anything later... 273 00:25:29,333 --> 00:25:30,667 Why don't we go down to the festival 274 00:25:30,667 --> 00:25:33,267 that they have going on by the lake? 275 00:25:33,267 --> 00:25:34,667 I mean, like it's nothing major, 276 00:25:34,667 --> 00:25:37,233 but there'll be lots of people there. 277 00:25:37,233 --> 00:25:39,267 It'll give you a better feel of the village. 278 00:25:40,767 --> 00:25:43,100 Show you what the village is really like. 279 00:25:44,767 --> 00:25:47,200 Aw, come on. It's going to be fun. 280 00:25:47,200 --> 00:25:49,767 I'll pick you up at 8. 281 00:25:50,633 --> 00:25:52,133 Eight sounds good. 282 00:25:52,133 --> 00:25:53,133 I'll see you then. 283 00:25:53,133 --> 00:25:54,667 All right. See you. 284 00:26:06,300 --> 00:26:08,167 [on phone] Hello. Your call cannot be taken 285 00:26:08,167 --> 00:26:09,167 at the moment. 286 00:26:09,167 --> 00:26:12,467 So please leave your message after the tone. 287 00:26:12,467 --> 00:26:14,900 [beeps] 288 00:26:14,900 --> 00:26:16,467 Hey, it's me. 289 00:26:16,467 --> 00:26:18,700 I've, um, I've not heard from you. 290 00:26:18,700 --> 00:26:21,133 I guess it's no surprise really. 291 00:26:21,133 --> 00:26:23,067 It's nice here. 292 00:26:23,067 --> 00:26:24,000 A little superstitious 293 00:26:24,000 --> 00:26:25,900 and kind of in the middle of nowhere. 294 00:26:25,900 --> 00:26:28,633 I'm not sure you'd really like it anyway, but... 295 00:26:28,633 --> 00:26:32,400 It's been interesting. And... and I'm all right. 296 00:26:32,400 --> 00:26:34,200 I'm just a little bit under the weather, 297 00:26:34,200 --> 00:26:36,500 but I'm just checking in. 298 00:26:38,067 --> 00:26:39,233 Hope you're okay. 299 00:26:39,233 --> 00:26:41,167 [beeps] 300 00:27:00,067 --> 00:27:01,933 Oh my God! 301 00:27:01,933 --> 00:27:04,800 Why wouldn't there be severed heads in the kitchen! 302 00:29:41,667 --> 00:29:43,833 - [knock on door] - [startles] 303 00:29:55,433 --> 00:29:56,933 Tom, hey. 304 00:29:56,933 --> 00:29:58,367 Are you okay? 305 00:29:58,367 --> 00:30:00,033 Yeah, I'm fine. 306 00:30:00,033 --> 00:30:02,267 I thought we were meeting at 8 though. 307 00:30:02,267 --> 00:30:03,733 Yeah, we were. 308 00:30:05,300 --> 00:30:06,600 It's 8:30 now. 309 00:30:08,133 --> 00:30:09,433 Oh God I'm so sorry. 310 00:30:09,433 --> 00:30:12,433 I completely lost track of time. 311 00:30:12,433 --> 00:30:15,200 I was... I was looking around and um... 312 00:30:16,567 --> 00:30:17,933 Never mind. 313 00:30:17,933 --> 00:30:21,233 [crowd chatter] 314 00:30:23,000 --> 00:30:26,300 [banjo music playing] 315 00:30:39,267 --> 00:30:42,500 [sighs] It wasn't what I was expecting at all, you know? 316 00:30:42,500 --> 00:30:44,000 I'm glad we've got surprises. 317 00:30:46,933 --> 00:30:47,933 Thank you. 318 00:30:49,367 --> 00:30:50,533 You're welcome. 319 00:30:54,033 --> 00:30:56,733 I think this is definitely what I've needed, you know. 320 00:30:58,300 --> 00:31:00,967 Everyone just looks so happy here. 321 00:31:00,967 --> 00:31:02,967 Hey, come on. I've got an idea. 322 00:31:02,967 --> 00:31:05,000 Follow me. Come on. 323 00:31:05,000 --> 00:31:07,167 [laughter] 324 00:31:13,233 --> 00:31:14,933 Want to try some? 325 00:31:14,933 --> 00:31:15,800 A pipe? 326 00:31:15,800 --> 00:31:17,833 There's more to it than that. 327 00:31:17,833 --> 00:31:19,700 It's a local herbal recipe, you know. 328 00:31:19,700 --> 00:31:20,900 Oh! [giggles] 329 00:31:20,900 --> 00:31:24,033 Now I know why everyone's so happy here. 330 00:31:24,033 --> 00:31:25,933 You don't have to try it if you don't want to obviously. 331 00:31:25,933 --> 00:31:29,033 I didn't want to stand out more than I already do, do I? 332 00:31:32,667 --> 00:31:33,833 [flicks lighter] 333 00:31:47,133 --> 00:31:48,533 [laughter] 334 00:31:48,533 --> 00:31:51,633 [crowd merrymaking] 335 00:32:14,833 --> 00:32:17,867 [choking] 336 00:32:19,633 --> 00:32:22,567 [choking] 337 00:32:29,900 --> 00:32:31,333 Thank you for tonight. 338 00:32:32,800 --> 00:32:34,133 [whispers] I'm glad you had fun. 339 00:32:34,133 --> 00:32:35,233 I did. 340 00:32:35,233 --> 00:32:37,200 I haven't for so long, but... 341 00:32:37,200 --> 00:32:40,133 [sighs] Tonight was really good. 342 00:32:42,300 --> 00:32:44,567 I should go. 343 00:32:44,567 --> 00:32:46,800 Yeah, you go ahead. 344 00:32:46,800 --> 00:32:48,333 I'll see you soon. 345 00:32:48,333 --> 00:32:49,333 Sleep well. 346 00:33:05,567 --> 00:33:06,833 [knock on door] 347 00:33:16,800 --> 00:33:18,333 - [door opens] - Hey, Irene, I'm sorry. 348 00:33:18,333 --> 00:33:20,533 [choking] 349 00:33:24,900 --> 00:33:27,533 [struggling] 350 00:33:27,533 --> 00:33:28,533 [groans] 351 00:33:30,633 --> 00:33:33,233 - [scream] - [grunts, punches thrown] 352 00:33:37,233 --> 00:33:40,067 [choking] 353 00:33:47,567 --> 00:33:49,433 [gasping] 354 00:33:56,600 --> 00:33:58,433 [heavy breathing] 355 00:33:58,433 --> 00:33:59,900 [scream] 356 00:34:06,967 --> 00:34:09,833 [heavy breathing] 357 00:34:14,100 --> 00:34:15,833 [sobs] 358 00:34:18,567 --> 00:34:21,100 [scream] 359 00:34:31,000 --> 00:34:33,833 [heavy breathing] 360 00:34:37,067 --> 00:34:39,900 [sobs] 361 00:34:51,433 --> 00:34:53,833 Kate, are you ready? 362 00:34:55,300 --> 00:34:56,300 Uh-hm. 363 00:35:03,933 --> 00:35:06,633 You're from London, Miss Duffy? 364 00:35:06,633 --> 00:35:07,800 Yes. 365 00:35:09,067 --> 00:35:11,933 And how long have you been in Brackenmore? 366 00:35:11,933 --> 00:35:17,033 A couple of days. Sorry. I got here on Tuesday. 367 00:35:17,033 --> 00:35:21,933 And how well did you know Allyn Nivonne? 368 00:35:21,933 --> 00:35:23,167 I didn't. 369 00:35:23,167 --> 00:35:24,933 You didn't have any contact with him 370 00:35:24,933 --> 00:35:28,033 when you arrived or prior? 371 00:35:28,033 --> 00:35:30,567 No, I didn't know him. 372 00:35:30,567 --> 00:35:33,333 Why are you here in Brackenmore? 373 00:35:35,367 --> 00:35:38,167 My uncle. 374 00:35:38,167 --> 00:35:41,067 I'm here to sort out his things. 375 00:35:41,067 --> 00:35:42,733 OFFICER: Good man, your uncle. 376 00:35:42,733 --> 00:35:44,867 Troubled. 377 00:35:44,867 --> 00:35:47,800 Are you troubled, Miss Duffy? 378 00:35:47,800 --> 00:35:50,200 No! 379 00:35:50,200 --> 00:35:52,667 Mmmm. Where were you tonight? 380 00:35:52,667 --> 00:35:57,233 I was at the lunar festival outing. 381 00:35:57,233 --> 00:36:00,200 OFFICER: Yes, yes. My men saw you. 382 00:36:02,133 --> 00:36:05,100 So why would you ask where I was? 383 00:36:05,100 --> 00:36:07,900 So you met Allyn at the festival. 384 00:36:09,800 --> 00:36:12,800 No! I don't know him. 385 00:36:12,800 --> 00:36:14,267 [emphatically] I didn't meet him. 386 00:36:14,267 --> 00:36:16,933 I've not met him. 387 00:36:18,767 --> 00:36:20,833 Tell me about the festival. 388 00:36:22,967 --> 00:36:27,933 We... we... we ate and drank a little. 389 00:36:27,933 --> 00:36:30,333 Maybe he saw me there. 390 00:36:30,333 --> 00:36:33,500 OFFICER: That was it? You just ate and drank? 391 00:36:35,300 --> 00:36:38,700 And danced, I guess. 392 00:36:38,700 --> 00:36:42,067 Okay. You see, by all accounts, 393 00:36:42,067 --> 00:36:45,600 you were a little out of sorts, shall we say. 394 00:36:50,833 --> 00:36:52,033 We... 395 00:36:52,033 --> 00:36:55,833 Smoked a little of the festival root. 396 00:36:59,100 --> 00:37:01,667 But you didn't meet Allyn? 397 00:37:01,667 --> 00:37:03,233 No. 398 00:37:03,233 --> 00:37:05,967 And you didn't party with Allyn? 399 00:37:08,167 --> 00:37:11,233 And you didn't invite Allyn back to yours, 400 00:37:11,233 --> 00:37:14,300 and then things didn't take a turn, 401 00:37:14,300 --> 00:37:16,700 and he didn't end up bleeding out 402 00:37:16,700 --> 00:37:17,967 on your bedroom floor? 403 00:37:17,967 --> 00:37:19,433 All right now, that's enough now. 404 00:37:20,633 --> 00:37:22,067 OFFICER: See? 405 00:37:22,067 --> 00:37:25,167 You come over here from London. 406 00:37:25,167 --> 00:37:29,333 You come to our quiet little village 407 00:37:29,333 --> 00:37:33,100 and you come to our little festival. 408 00:37:33,100 --> 00:37:34,433 You drink. 409 00:37:34,433 --> 00:37:36,200 You smoke. 410 00:37:36,200 --> 00:37:42,100 And then one of our village lads ends up dead. 411 00:37:42,100 --> 00:37:44,767 So, you can understand 412 00:37:44,767 --> 00:37:49,567 why I'm not going to cradle your head. 413 00:37:50,967 --> 00:37:55,467 See, I knew that boy. 414 00:38:45,100 --> 00:38:46,367 What are you looking at? 415 00:38:48,967 --> 00:38:51,333 Old photos of my uncle. 416 00:38:52,333 --> 00:38:53,333 Umm. 417 00:38:54,667 --> 00:38:56,267 This here. 418 00:38:56,267 --> 00:39:00,400 My uncle and my dad when they were kids. 419 00:39:03,400 --> 00:39:05,033 This woman here... 420 00:39:07,867 --> 00:39:09,033 That's my Mom. 421 00:39:12,633 --> 00:39:13,800 [sighs] 422 00:39:15,500 --> 00:39:17,100 And this little girl... 423 00:39:18,833 --> 00:39:20,100 I think that's me. 424 00:39:21,100 --> 00:39:22,133 But... 425 00:39:23,733 --> 00:39:25,867 I don't remember any of it. 426 00:39:25,867 --> 00:39:27,200 [sighs] 427 00:39:29,600 --> 00:39:33,367 Or anything that's here, and... 428 00:39:33,367 --> 00:39:36,267 and I don't remember them, and it's freaking me out. 429 00:39:39,033 --> 00:39:40,900 I can't stay here. 430 00:40:07,633 --> 00:40:09,133 [knock on door] 431 00:40:10,967 --> 00:40:12,133 Miss Reynolds. 432 00:40:22,500 --> 00:40:24,567 Uh, so, about the property. 433 00:40:24,567 --> 00:40:25,933 I want to sell it. 434 00:40:27,067 --> 00:40:30,067 Well, I'm afraid it's not really that simple. 435 00:40:30,067 --> 00:40:31,067 Why? 436 00:40:32,367 --> 00:40:34,467 Well, you see, we have to determine first 437 00:40:34,467 --> 00:40:37,333 if your uncle left any outstanding debts. 438 00:40:37,333 --> 00:40:39,700 And well, then after that, there's all the paperwork 439 00:40:39,700 --> 00:40:42,233 and then we'll have to make sure that that's all done correctly 440 00:40:42,233 --> 00:40:45,267 so it transfers over to you properly. 441 00:40:45,267 --> 00:40:47,967 Isn't that something that you should have started already? 442 00:40:47,967 --> 00:40:49,367 Well, you see, I was waiting to hear 443 00:40:49,367 --> 00:40:51,900 from the next of kin... yourself... 444 00:40:51,900 --> 00:40:53,733 as how to proceed. 445 00:40:53,733 --> 00:40:55,000 How long is it going to take? 446 00:40:55,000 --> 00:40:58,667 Well, um, I'll have to make a few inquiries first. 447 00:40:58,667 --> 00:41:01,300 And like I say if there's nothing outstanding a few days. 448 00:41:01,300 --> 00:41:06,933 And well, if there is, it... it might take a little longer. 449 00:41:06,933 --> 00:41:10,833 But you'll be the first to know. 450 00:41:10,833 --> 00:41:13,100 Yeah. Of course, I will. 451 00:41:21,433 --> 00:41:23,967 [sighs] 452 00:41:23,967 --> 00:41:26,867 [birds chirping] 453 00:41:42,467 --> 00:41:43,467 Come on. 454 00:41:43,467 --> 00:41:45,800 Answer it. 455 00:41:45,800 --> 00:41:47,933 [sighs] 456 00:41:50,867 --> 00:41:53,133 [door opens] 457 00:41:53,133 --> 00:41:54,367 [sighs] 458 00:41:59,300 --> 00:42:00,500 Hey. 459 00:42:00,500 --> 00:42:01,500 Sorry about that. 460 00:42:03,100 --> 00:42:04,800 There's no need for you to be sorry. 461 00:42:06,700 --> 00:42:07,933 I understand that. 462 00:42:10,900 --> 00:42:13,167 Can you take me back to the guest house, please. 463 00:42:14,000 --> 00:42:15,567 Are you sure that's a good idea? 464 00:42:17,100 --> 00:42:19,367 I just want to get my things. 465 00:42:51,567 --> 00:42:53,067 Are you sure about this? 466 00:42:56,733 --> 00:42:57,900 Yeah. 467 00:43:01,733 --> 00:43:05,000 [♪♪♪] 468 00:43:27,033 --> 00:43:28,100 Irene! 469 00:43:30,567 --> 00:43:32,200 [shouting] Irene! 470 00:43:42,467 --> 00:43:45,800 [♪♪♪] 471 00:43:47,400 --> 00:43:51,700 [message from Steven] Hi. I got your messages. 472 00:43:51,700 --> 00:43:53,967 I'm really worried about you. 473 00:43:55,000 --> 00:43:57,033 Anyway, I'm here. 474 00:43:57,033 --> 00:43:58,333 I arrived this morning. 475 00:43:59,433 --> 00:44:00,433 Where are you? 476 00:44:02,400 --> 00:44:07,100 Look, Kate, I found the pregnancy test. 477 00:44:09,833 --> 00:44:11,233 I wish you'd told me. 478 00:44:11,233 --> 00:44:13,600 I mean, this is a good thing, you know. 479 00:44:13,600 --> 00:44:15,467 We can start fresh. 480 00:44:15,467 --> 00:44:18,000 Look, please just call me. We need to talk. 481 00:44:37,500 --> 00:44:39,000 Can I help you? 482 00:44:39,000 --> 00:44:41,900 I'm uh... well, I'm looking for a place to stay. 483 00:44:45,433 --> 00:44:48,767 This, uh, this is the guest house, right? 484 00:44:48,767 --> 00:44:50,500 No. 485 00:44:50,500 --> 00:44:53,367 Oh, oh. Well, it's just, um... 486 00:44:53,367 --> 00:44:54,900 I mean, the sign on the street back there, 487 00:44:54,900 --> 00:44:56,667 it points this way. 488 00:44:56,667 --> 00:44:59,267 It was. It isn't anymore. 489 00:44:59,267 --> 00:45:01,100 The sign is old. 490 00:45:01,100 --> 00:45:03,900 Right. Well, um, I mean, 491 00:45:03,900 --> 00:45:06,267 do you know of anywhere else in town I could stay? 492 00:45:06,267 --> 00:45:07,433 No. 493 00:45:07,433 --> 00:45:08,533 Right. 494 00:45:11,533 --> 00:45:12,733 Well, thanks. 495 00:45:12,733 --> 00:45:15,400 You've, uh, you've been a lot of help. 496 00:45:21,367 --> 00:45:23,867 KATE: This was meant to be stress-free. 497 00:45:27,367 --> 00:45:30,100 Meant to be a break from all the other shit. 498 00:45:33,067 --> 00:45:34,067 Sorry. 499 00:45:36,433 --> 00:45:37,933 TOM: No, that's fine. 500 00:45:38,933 --> 00:45:40,467 God knows what he's doing. 501 00:45:42,433 --> 00:45:43,433 [sighs] 502 00:45:43,433 --> 00:45:44,433 Or who. 503 00:45:45,367 --> 00:45:49,067 And he's sorry. I know he is, but... 504 00:45:49,067 --> 00:45:51,233 It's not enough, you know? 505 00:45:53,033 --> 00:45:56,367 'Cause he did cheat, and he messed up. 506 00:46:00,167 --> 00:46:02,300 He was trying really hard. 507 00:46:03,867 --> 00:46:07,833 The more he tries, the more I hate him. 508 00:46:10,133 --> 00:46:12,167 [sighs] 509 00:46:12,167 --> 00:46:15,533 Oh, it just makes me feel guilty 510 00:46:15,533 --> 00:46:18,067 because he's trying so hard. 511 00:46:25,000 --> 00:46:27,933 You know it's not good to feel guilty now. 512 00:46:30,133 --> 00:46:31,233 I know. 513 00:46:34,667 --> 00:46:35,867 But I do. 514 00:46:37,967 --> 00:46:39,833 I just can't forgive him. 515 00:46:42,433 --> 00:46:44,967 [sighs] There's no way I'm strong enough. 516 00:46:46,933 --> 00:46:49,333 Oh, come on. 517 00:46:49,333 --> 00:46:51,433 After everything you've been through? 518 00:46:53,167 --> 00:46:55,267 I've never met anyone stronger. 519 00:47:00,733 --> 00:47:02,133 I'm not strong. 520 00:47:04,967 --> 00:47:06,267 Yes, you are. 521 00:47:10,300 --> 00:47:11,600 More than you know. 522 00:47:19,467 --> 00:47:22,900 [♪♪♪] 523 00:47:24,467 --> 00:47:26,533 Okay. 524 00:47:26,533 --> 00:47:28,200 Change of plan. 525 00:47:28,200 --> 00:47:29,767 You're going to have a drink. 526 00:47:29,767 --> 00:47:30,767 I know I want one, 527 00:47:30,767 --> 00:47:32,300 and you sure as fucking need one! 528 00:47:32,300 --> 00:47:35,933 [giggles] Okay. 529 00:47:46,333 --> 00:47:47,967 [sighs] 530 00:48:10,567 --> 00:48:12,300 Did you find anything? 531 00:48:16,133 --> 00:48:17,200 Tom? 532 00:48:23,233 --> 00:48:25,200 [buzzing] 533 00:48:25,200 --> 00:48:28,800 [♪♪♪] 534 00:48:37,667 --> 00:48:41,033 [buzzing] 535 00:48:41,033 --> 00:48:42,100 Tom? 536 00:49:05,767 --> 00:49:08,233 No, no! 537 00:49:08,233 --> 00:49:09,800 [struggling] 538 00:49:09,800 --> 00:49:12,767 [screams] 539 00:49:12,767 --> 00:49:15,067 No, no! 540 00:49:15,067 --> 00:49:17,633 [screams] 541 00:49:17,633 --> 00:49:20,967 [sobs] 542 00:49:51,233 --> 00:49:52,367 I'm sorry, Kate. 543 00:49:55,333 --> 00:49:56,500 I really am. 544 00:50:10,300 --> 00:50:13,900 These must appear very strange to you, 545 00:50:13,900 --> 00:50:15,800 these death masks. 546 00:50:24,567 --> 00:50:26,767 Tom, I'm scared... 547 00:50:26,767 --> 00:50:29,200 and I don't want to be here. 548 00:50:30,033 --> 00:50:31,200 Tom, I want to leave. 549 00:50:31,200 --> 00:50:32,033 There's a lot of things you don't understand 550 00:50:32,033 --> 00:50:33,733 about our traditions. 551 00:50:33,733 --> 00:50:36,633 Things that outsiders would call pagan. 552 00:50:36,633 --> 00:50:37,800 I want to leave. 553 00:50:39,067 --> 00:50:41,433 - I won't say anything. - It's all relative, I suppose. 554 00:50:41,433 --> 00:50:42,267 I promise. 555 00:50:42,267 --> 00:50:43,567 Some people have lost their way. 556 00:50:43,567 --> 00:50:44,700 I want to put this all behind me. 557 00:50:44,700 --> 00:50:46,767 They have lost sight of what's important. 558 00:50:46,767 --> 00:50:48,533 - I don't want to be a part... - Family. 559 00:50:48,533 --> 00:50:50,033 ...of this anymore. 560 00:50:50,033 --> 00:50:53,633 You're not just part of this. You're the whole of it. 561 00:50:53,633 --> 00:50:55,700 This is all about you. 562 00:50:55,700 --> 00:50:59,000 Okay. Please, let me go. 563 00:51:01,433 --> 00:51:02,433 Please. 564 00:51:02,433 --> 00:51:04,700 IRENE: There is no one more important than you. 565 00:51:04,700 --> 00:51:06,333 No one. 566 00:51:06,333 --> 00:51:08,600 You've just forgotten. 567 00:51:08,600 --> 00:51:10,500 Forgotten what? 568 00:51:10,500 --> 00:51:13,133 IRENE: Your role here. 569 00:51:13,133 --> 00:51:16,300 You've seen it in those pictures. 570 00:51:16,300 --> 00:51:19,867 MAN: Many people would call it superstition... 571 00:51:19,867 --> 00:51:21,867 But they don't know what's coming. 572 00:51:23,400 --> 00:51:24,567 We do. 573 00:51:24,567 --> 00:51:28,133 And you do too. You've seen it. 574 00:51:28,133 --> 00:51:30,233 You were chosen a long time ago. 575 00:51:34,333 --> 00:51:35,833 You don't even know me. 576 00:51:37,633 --> 00:51:39,267 I do. 577 00:51:39,267 --> 00:51:41,633 I was there the night of the crash. 578 00:51:41,633 --> 00:51:45,600 [sighs] What are you talking about? 579 00:51:45,600 --> 00:51:50,067 Your uncle, he understood what needed to be done. 580 00:51:50,067 --> 00:51:53,700 That's why there was no way out of the crash. 581 00:51:53,700 --> 00:51:55,667 You knew they were about to leave 582 00:51:55,667 --> 00:51:57,700 and you wouldn't let them. 583 00:51:57,700 --> 00:52:02,000 Your uncle sacrificed himself so that you may return here. 584 00:52:02,000 --> 00:52:04,700 But you have forgotten everything. 585 00:52:04,700 --> 00:52:06,833 [shouting] This is insane! 586 00:52:06,833 --> 00:52:09,067 Believe me, it's not. 587 00:52:16,533 --> 00:52:18,067 [scream] 588 00:52:21,067 --> 00:52:24,500 We are the messengers. You have the mark. 589 00:52:29,967 --> 00:52:31,467 You'll pretend that you haven't it, 590 00:52:31,467 --> 00:52:33,633 but I know that you do. 591 00:52:33,633 --> 00:52:38,600 Unfortunately, you have forgotten its significance. 592 00:52:38,600 --> 00:52:40,700 You have forgotten your part. 593 00:52:40,700 --> 00:52:42,767 That is why Allyn went to your room. 594 00:52:42,767 --> 00:52:44,000 He was a true believer. 595 00:52:44,000 --> 00:52:45,800 He did what needed to be done. 596 00:52:45,800 --> 00:52:47,667 MAN: He was ready to lay down his life 597 00:52:47,667 --> 00:52:48,900 to bring that part of you out. 598 00:52:48,900 --> 00:52:51,900 If you hadn't run away, you'd have welcomed this. 599 00:52:51,900 --> 00:52:54,167 You'd have been willing. 600 00:52:54,167 --> 00:52:57,767 You'd have been revered like all those before you. 601 00:52:57,767 --> 00:53:00,833 But that's just not going to happen, is it? 602 00:53:00,833 --> 00:53:02,467 I'm sorry. 603 00:53:02,467 --> 00:53:05,300 This is not going to be pleasant for you. 604 00:53:09,467 --> 00:53:12,467 [screams loudly] Somebody! 605 00:53:12,467 --> 00:53:14,567 [sobs] 606 00:53:28,433 --> 00:53:30,567 [choking] 607 00:53:41,333 --> 00:53:43,333 [screams] 608 00:54:05,000 --> 00:54:07,267 - Hello. - Oh, hi there. 609 00:54:07,267 --> 00:54:08,100 Um, um... 610 00:54:08,100 --> 00:54:09,767 Come in. Come in, come in! 611 00:54:09,767 --> 00:54:11,467 Okay. Sure. 612 00:54:17,533 --> 00:54:18,800 Thanks. 613 00:54:20,933 --> 00:54:23,400 So, how might I help you? 614 00:54:23,400 --> 00:54:24,667 Well, um, yeah. 615 00:54:24,667 --> 00:54:25,967 I was wondering if you could help me. 616 00:54:25,967 --> 00:54:27,933 Actually, I'm looking for my wife Kate. 617 00:54:27,933 --> 00:54:30,600 Kate Reynolds. I think she stopped by here. 618 00:54:30,600 --> 00:54:33,100 Kate Reynolds? 619 00:54:33,100 --> 00:54:35,667 Sorry, that name doesn't sound familiar. 620 00:54:35,667 --> 00:54:38,333 I mean, it's just... we... we got this letter from you 621 00:54:38,333 --> 00:54:40,333 about the passing of her uncle's estate. 622 00:54:41,800 --> 00:54:43,400 Oh! [stammering] 623 00:54:44,467 --> 00:54:45,767 Yes. 624 00:54:45,767 --> 00:54:47,667 Yes, this lady called in, 625 00:54:47,667 --> 00:54:50,067 but I wouldn't know where she is now. 626 00:54:50,067 --> 00:54:53,233 Oh, well, do you think she might be at her uncle's place? 627 00:54:53,233 --> 00:54:54,933 Oh, no. She wouldn't be there. 628 00:54:54,933 --> 00:54:58,867 Sure, I have the keys, and she wouldn't be there. 629 00:54:58,867 --> 00:55:00,267 All the same, do you think I could grab the address? 630 00:55:00,267 --> 00:55:01,600 It's just that I'd like to visit... 631 00:55:01,600 --> 00:55:04,800 I'm sorry. I can't give out that kind of information. 632 00:55:04,800 --> 00:55:05,867 But I'm her husband. 633 00:55:05,867 --> 00:55:08,333 [sighs] All the same. 634 00:55:08,333 --> 00:55:10,567 I mean, I... I could just look it up, you know. 635 00:55:10,567 --> 00:55:12,300 Well, if you think it might help. 636 00:55:12,300 --> 00:55:13,733 No, it really would help if you... 637 00:55:13,733 --> 00:55:14,900 if you could just give me the address. 638 00:55:14,900 --> 00:55:16,200 Look, perhaps you should ring her up. 639 00:55:16,200 --> 00:55:17,833 Maybe that might be the right thing to do. 640 00:55:17,833 --> 00:55:20,267 Yes. She's not picking up her phone. 641 00:55:20,267 --> 00:55:24,600 Ah! Well, sorry sir. I can't help you. 642 00:55:24,600 --> 00:55:27,500 Well, is there no one who's at least seen her arrive and... 643 00:55:28,633 --> 00:55:30,900 - Mr. Reynolds. - Hello. 644 00:55:30,900 --> 00:55:32,300 My name is Superintendent Garrett, 645 00:55:32,300 --> 00:55:35,433 and I'm in charge of the local police force around here. 646 00:55:35,433 --> 00:55:36,533 I'm sorry to have to tell you 647 00:55:36,533 --> 00:55:39,167 that your wife has been involved in an incident 648 00:55:39,167 --> 00:55:42,467 which has resulted in the death of a young man in the village. 649 00:55:42,467 --> 00:55:43,633 I'm sorry, what? 650 00:55:43,633 --> 00:55:46,767 It would appear that Ms. Duffy has fled the community. 651 00:55:46,767 --> 00:55:48,400 No, no. There must be some sort of mistake. 652 00:55:48,400 --> 00:55:49,333 My wife's name is Reynolds. 653 00:55:49,333 --> 00:55:52,300 No, no. I'm afraid there is no mistake, 654 00:55:52,300 --> 00:55:53,267 and I have to ask you 655 00:55:53,267 --> 00:55:55,700 if you have any knowledge of her whereabouts. 656 00:55:55,700 --> 00:55:57,767 Well, no, I don't know where Kate is. 657 00:55:57,767 --> 00:55:59,367 That's the thing. I'm here looking for her. 658 00:55:59,367 --> 00:56:00,833 She's not picking up her phone or anything... 659 00:56:00,833 --> 00:56:03,267 Has there been anything going on between you 660 00:56:03,267 --> 00:56:06,733 that could have resulted in this outburst? 661 00:56:06,733 --> 00:56:07,900 Excuse me? 662 00:56:09,000 --> 00:56:12,767 Has there been anything going on between you 663 00:56:12,767 --> 00:56:17,133 that could have resulted in this outburst? 664 00:56:17,133 --> 00:56:21,367 - An affair maybe? - Look, I... 665 00:56:21,367 --> 00:56:24,267 I don't know who you are or what you... 666 00:56:30,333 --> 00:56:31,333 What the...? 667 00:56:34,633 --> 00:56:35,800 Where did you um... 668 00:56:37,167 --> 00:56:40,500 how did you get... What the fuck is going on here? 669 00:56:40,500 --> 00:56:41,500 Steven! 670 00:56:42,967 --> 00:56:44,533 Welcome to Brackenmore. 671 00:57:12,467 --> 00:57:13,467 How are you doing? 672 00:57:20,700 --> 00:57:22,067 Kate, look at me. 673 00:57:32,500 --> 00:57:34,433 Do I look dead inside to you? 674 00:57:41,267 --> 00:57:42,500 You're my sister. 675 00:57:46,000 --> 00:57:48,433 I've waited to see you my whole life. 676 00:57:52,233 --> 00:57:54,367 I never asked for us to be separated. 677 00:57:58,500 --> 00:58:01,500 All I ever wanted was for us to be family again. 678 00:58:06,267 --> 00:58:09,500 I know none of this makes any sense to you, I know. 679 00:58:14,400 --> 00:58:16,133 I really am sorry for this. 680 00:58:25,267 --> 00:58:27,367 [door opens] 681 00:58:27,367 --> 00:58:29,900 [heavy breathing] 682 00:58:29,900 --> 00:58:32,400 No! No, no, no, no! 683 00:58:32,400 --> 00:58:33,833 [shouting] Don't do this! 684 00:58:33,833 --> 00:58:35,233 You want me, take me, 685 00:58:35,233 --> 00:58:37,600 but please leave him out of this. 686 00:58:37,600 --> 00:58:39,133 I'll be whoever you need me to be. 687 00:58:39,133 --> 00:58:41,467 Just please leave him alone! 688 00:58:41,467 --> 00:58:44,200 [sobs] 689 00:58:44,200 --> 00:58:46,033 Just please leave him alone. 690 00:58:48,300 --> 00:58:50,500 [sobs] No! 691 00:58:52,700 --> 00:58:54,433 I wish I didn't have to do this, Kate. 692 00:58:54,433 --> 00:58:56,967 [sobs] Please don't! Please don't do this! 693 00:58:56,967 --> 00:58:58,033 You don't have to do this! 694 00:58:58,033 --> 00:59:00,900 You... you're the one that's in control. 695 00:59:02,167 --> 00:59:04,067 Tom, Tom! 696 00:59:04,067 --> 00:59:04,933 No! 697 00:59:04,933 --> 00:59:06,467 [scream] No! 698 00:59:08,800 --> 00:59:10,600 [scream] Tom! 699 00:59:10,600 --> 00:59:11,700 [stiffled screams] 700 00:59:11,700 --> 00:59:13,200 [sobs] I love you so much! 701 00:59:14,267 --> 00:59:17,367 [stiffled] Fuck you! Fuck you! 702 00:59:18,800 --> 00:59:20,233 [sobs] I'm sorry! 703 00:59:23,100 --> 00:59:24,100 I'm sorry! 704 00:59:29,600 --> 00:59:32,233 - Please! - [stiffled] Fuck you! 705 00:59:38,467 --> 00:59:41,467 [silent screams] 706 00:59:43,467 --> 00:59:46,933 [mouthing] I'm so sorry! 707 01:02:21,733 --> 01:02:22,933 MAN: We are gathered here, 708 01:02:22,933 --> 01:02:26,800 a desperate lot, with nowhere else to turn. 709 01:02:28,067 --> 01:02:30,533 We stand on the precipice of a new world. 710 01:02:32,500 --> 01:02:35,133 She will bring new life. 711 01:02:35,133 --> 01:02:38,667 She will bring new prosperity and protection 712 01:02:38,667 --> 01:02:40,933 in a world that is forgotten. 713 01:02:42,633 --> 01:02:45,067 When we were chosen for this path, 714 01:02:45,067 --> 01:02:48,800 chosen long before you and I were born, 715 01:02:48,800 --> 01:02:51,500 in the days of the old gods. 716 01:02:53,200 --> 01:02:56,500 And we must never forget what we have sacrificed 717 01:02:56,500 --> 01:02:59,933 to usher in this new world. 718 01:02:59,933 --> 01:03:02,367 I am not unaware of where these actions 719 01:03:02,367 --> 01:03:06,233 may take me after I die, but that does not matter. 720 01:03:07,333 --> 01:03:10,033 What matters is that we have the strength 721 01:03:10,033 --> 01:03:13,400 within ourselves to do what we must. 722 01:03:13,400 --> 01:03:17,433 To know that this is the right way, the only way. 723 01:03:21,767 --> 01:03:26,167 Today is a dark day, and we must never forget 724 01:03:26,167 --> 01:03:29,133 what we have sacrificed here today 725 01:03:29,133 --> 01:03:32,367 to usher in this new world. 726 01:03:39,133 --> 01:03:42,100 [sobs] 727 01:03:52,467 --> 01:03:53,467 [gasp] 728 01:04:03,833 --> 01:04:07,067 [heavy breathing] 729 01:04:21,100 --> 01:04:22,100 Neela. 730 01:04:37,733 --> 01:04:40,233 New prosperity. 731 01:04:40,233 --> 01:04:42,067 New life. 732 01:05:06,633 --> 01:05:07,933 Forgive me. 733 01:06:28,800 --> 01:06:30,367 It is done. 734 01:07:00,067 --> 01:07:01,533 Christ! 735 01:07:01,533 --> 01:07:03,167 No! 736 01:07:03,167 --> 01:07:04,167 No! 737 01:07:05,967 --> 01:07:08,000 [shouting] Help me! 738 01:07:08,000 --> 01:07:09,767 For the love of God, please. 739 01:07:09,767 --> 01:07:12,300 Help me, please! 740 01:07:12,300 --> 01:07:14,100 [scream] 741 01:07:17,267 --> 01:07:19,600 [screams] 742 01:07:19,600 --> 01:07:20,900 Stop it! Stop it! 743 01:07:23,167 --> 01:07:26,333 This thing. It's a part of me, 744 01:07:26,333 --> 01:07:29,033 and it's protected me my entire life. 745 01:07:32,167 --> 01:07:34,967 [screams] 746 01:07:52,533 --> 01:07:55,533 [♪♪♪] 747 01:09:41,387 --> 01:09:46,387 Subtitles by explosiveskull 748 01:11:45,533 --> 01:11:48,533 [music fades out]