0 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 0 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 1 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 Jalan menuju Surga ... 2 00:02:35,197 --> 00:02:38,489 penuh dengan rintangan. 3 00:03:34,506 --> 00:03:37,385 Penemuan luar biasa yang dibuat oleh Stanford Institusi penelitian 4 00:03:37,467 --> 00:03:38,719 di Dataran Giza. 5 00:03:39,261 --> 00:03:42,731 Piramida besar dan Sphinx dihubungkan oleh jalan rahasia. 6 00:03:50,897 --> 00:03:55,368 "Upuaut VII" robot mikro yang dibuat oleh insinyur Jerman Rudolf Gantenbrink 7 00:03:55,402 --> 00:03:59,657 telah menemukan beberapa gua bawah tanah menghubungkan dua struktur besar ini. 8 00:04:04,035 --> 00:04:07,414 Potongan hieroglif menyarankan bahwa struktur bawah tanah 9 00:04:07,539 --> 00:04:09,792 diciptakan oleh "Shemsu Hor": 10 00:04:10,167 --> 00:04:13,512 pengikut kultus yang dikhususkan untuk Horus yang legendaris. 11 00:04:13,628 --> 00:04:16,802 Kami akan menemukan "Jalan Horus" yang mistis. 12 00:04:17,507 --> 00:04:19,680 Ini gambarnya, ditampilkan untuk pertama kalinya. 13 00:04:37,652 --> 00:04:41,828 Orang Mesir kuno sudah menggunakan instrumen seperti ini 14 00:04:42,699 --> 00:04:46,203 untuk menyesuaikan diri di padang pasir dengan mengikuti bintang-bintang. 15 00:04:48,330 --> 00:04:51,960 Itu ditemukan kembali berkat sebuah gulungan tua ... 16 00:04:52,083 --> 00:04:57,305 Ingat: Setiap hal di sekitarmu adalah bagian dari keseluruhan gambar ... 17 00:04:57,339 --> 00:04:59,967 Semuanya terhubung oleh benang yang tak terlihat ... 18 00:05:01,051 --> 00:05:03,850 Anda hanya perlu bisa untuk melihat koneksi. 19 00:05:12,062 --> 00:05:18,195 Kami akan menemukan di sini relik kapal-kapal Mesir yang meluncur di Italia. 20 00:05:18,985 --> 00:05:23,206 Phaeton tidak akan lagi menjadi mitos. Kami bisa membuktikannya! 21 00:05:23,490 --> 00:05:26,835 Abif, ini dia. 22 00:06:03,154 --> 00:06:05,122 Halo? 23 00:06:05,156 --> 00:06:07,284 Aku menemukannya. Ini hampir fajar. 24 00:06:08,285 --> 00:06:12,040 Saya akan mengirimkannya kepada Anda melalui pneumatik tabung... 25 00:06:15,292 --> 00:06:16,384 Halo! 26 00:06:22,883 --> 00:06:24,055 Apa yang terjadi? 27 00:06:24,134 --> 00:06:26,307 Someones di sini. Saya harus pergi. 28 00:07:51,346 --> 00:07:55,476 Asisten sutradara, seseorang bertanya untuk Anda di telepon. 29 00:07:55,600 --> 00:07:59,901 Baik. Keempat guci kanonik Horus dari New York 30 00:08:00,021 --> 00:08:03,150 perlu ditempatkan di showcase nomor 33. 31 00:08:03,400 --> 00:08:05,402 Baiklah, Dr. Tule. 32 00:08:09,364 --> 00:08:10,616 Halo? 33 00:08:12,492 --> 00:08:13,539 Ya, saya datang. 34 00:08:14,536 --> 00:08:16,288 Sesuatu yang tidak terduga! 35 00:08:16,371 --> 00:08:20,296 Tolong, beri tahu Profesor Al Kamar Aku harus pergi. 36 00:08:20,542 --> 00:08:22,920 Jangan khawatir, Dokter. Saya akan memberitahunya. 37 00:08:34,055 --> 00:08:36,774 Selamat datang di kehidupan abadi. 38 00:08:36,933 --> 00:08:41,029 Batasan keberadaan pasti akan diatasi. 39 00:08:47,527 --> 00:08:50,076 Tanda tanganmu yang berharga, kumohon. 40 00:08:56,286 --> 00:08:57,458 Bye 41 00:09:24,564 --> 00:09:28,819 Kematian dan Alam akan terkejut, 42 00:09:30,445 --> 00:09:32,994 ketika setiap makhluk akan hidup kembali 43 00:09:33,073 --> 00:09:36,748 untuk menjawab Penghakiman. 44 00:09:38,119 --> 00:09:40,247 Jiwa merindukan keabadian, 45 00:09:42,373 --> 00:09:46,128 perlu mengatasi yang tak terkalahkan kemenangan kematian 46 00:09:48,505 --> 00:09:50,223 untuk diselamatkan. 47 00:09:52,092 --> 00:09:54,345 Batasan keberadaan 48 00:09:54,385 --> 00:09:57,730 pasti akan diatasi. 49 00:10:02,268 --> 00:10:05,772 Lebih dari ambang harapan. 50 00:10:10,110 --> 00:10:11,532 Mengalaminya! 51 00:10:14,405 --> 00:10:18,126 Hari Kebangkitan akan datang, 52 00:10:20,411 --> 00:10:22,914 ketika separuh hidup Moratorium 53 00:10:23,039 --> 00:10:25,292 akan hidup lagi. 54 00:10:27,669 --> 00:10:29,671 Kami sedang menunggumu. 55 00:10:31,923 --> 00:10:35,302 Hari Kebangkitan akan datang. 56 00:10:39,139 --> 00:10:41,267 Penawaran tergantung pada ketersediaan, 57 00:10:41,307 --> 00:10:43,810 syarat dan ketentuan dari setiap struktur tunggal. 58 00:10:43,893 --> 00:10:46,897 Fasilitasi tidak bisa didiskusikan fase taksiran luar. 59 00:10:46,938 --> 00:10:49,566 Pembayaran tidak dapat diubah dalam obligasi asing. 60 00:10:50,316 --> 00:10:52,159 Lot 514! 61 00:10:52,819 --> 00:10:56,790 Tawaran awal adalah 10.000 pasca kredit, tidak dapat diubah menjadi obligasi. 62 00:11:02,954 --> 00:11:04,171 Penawaran lainnya? 63 00:11:11,713 --> 00:11:14,091 Lot 515, sekarang. 64 00:11:14,215 --> 00:11:18,937 Beberapa fragmen langka orang Mesir gulir: tanggal tidak pasti. 65 00:11:18,970 --> 00:11:23,100 Mereka berasal dari koleksi pribadi, tetapi disertifikasi oleh para ahli kami. 66 00:11:23,850 --> 00:11:27,104 Tawaran dimulai dari 50.000 pasca kredit, tidak dapat diubah menjadi obligasi. 67 00:11:27,604 --> 00:11:30,858 Tawaran harus 10.000 pascakredit untuk kode yang terekspos. 68 00:11:31,191 --> 00:11:33,614 Hadirin sekalian, kita bisa mulai. 69 00:11:35,695 --> 00:11:36,867 Siapa yang menawarkan lebih banyak? 70 00:11:37,739 --> 00:11:40,242 60.000 pasca kredit untuk pria itu dengan dayung nomor 3. 71 00:11:40,366 --> 00:11:43,711 70.000 pasca kredit untuk wanita itu dengan nomor dayung 5. 72 00:11:43,745 --> 00:11:47,375 80.000 pasca kredit untuk pria itu, dengan dayung nomor 8. 73 00:11:48,750 --> 00:11:49,751 Lebih? 74 00:11:50,001 --> 00:11:53,756 90.000 pasca kredit untuk pria itu, dengan nomor dayung 15. 75 00:11:55,965 --> 00:12:00,015 100.000 pascakredit untuk pria itu, dengan dayung nomor 3. 76 00:12:00,845 --> 00:12:02,392 Tidak ada lagi tawaran? 77 00:12:04,349 --> 00:12:05,771 100.000 dan satu. 78 00:12:05,850 --> 00:12:08,023 100.000 dan dua. 79 00:12:09,270 --> 00:12:10,613 100.000 dan tiga! 80 00:12:11,022 --> 00:12:13,901 Item diberikan kepada pria itu, dengan dayung nomor 3. 81 00:12:14,484 --> 00:12:16,907 Terima kasih dan selamat, pak. Ini pilihan yang sangat bagus! 82 00:12:22,408 --> 00:12:25,378 Kami melanjutkan, dengan lot 516. 83 00:12:31,042 --> 00:12:35,673 Canto ketiga dari Divine Comedy penyair besar Dante Alighieri! 84 00:12:36,506 --> 00:12:38,429 Sebuah volume tertanggal dari abad kesembilan belas. 85 00:12:39,759 --> 00:12:42,888 Tawaran awal untuk pengalaman Dante's Paradise adalah ... 86 00:12:47,517 --> 00:12:48,814 Pindai gambarnya. 87 00:12:49,894 --> 00:12:54,149 Buat dua salinan terenkripsi: satu untuk saya dan satu untuk institut, 88 00:12:54,190 --> 00:12:55,658 lalu". 89 00:12:55,692 --> 00:12:59,196 Anda dapat menghapus fragmen kecil untuk DNA 90 00:13:00,697 --> 00:13:02,290 dan pengujian radiokarbon. 91 00:13:02,949 --> 00:13:04,792 Saya ingin tahu dari mana ini berasal. 92 00:13:04,826 --> 00:13:08,547 Yah, sepertinya Cyperus Papyrus, Profesor. 93 00:13:09,330 --> 00:13:11,833 Tetapi tes akan memakan waktu setidaknya satu minggu. 94 00:13:12,292 --> 00:13:13,669 Kita bisa menunggu. 95 00:13:14,168 --> 00:13:15,841 Anda dapat melakukan pemindaian ini. 96 00:13:16,337 --> 00:13:18,715 Saya akan membuat beberapa panggilan telepon dan... 97 00:13:19,590 --> 00:13:22,343 Saya ingin mengunjungi salah satu dari saya yang sebenarnya rekan kerja. 98 00:13:31,728 --> 00:13:33,981 Kami mendapat hasil hari ini. 99 00:13:35,606 --> 00:13:39,327 Ini adalah bagian dari Canon Turin. 100 00:13:39,861 --> 00:13:43,206 Sayangnya, bagian terpenting hilang. 101 00:13:43,740 --> 00:13:46,368 Itu bisa menjadi koneksi ke Tujuh Orang Bijak. 102 00:13:47,952 --> 00:13:49,499 The Book of the Foundation. 103 00:13:50,121 --> 00:13:51,748 Pengikut Horus. 104 00:13:52,123 --> 00:13:54,342 Pembangun kota-kota suci. 105 00:13:56,377 --> 00:13:58,004 Itu luar biasa. 106 00:13:58,129 --> 00:13:59,255 Ya. 107 00:14:10,892 --> 00:14:13,361 Anda harus membayar mahal untuk ini... 108 00:14:14,645 --> 00:14:16,898 Anda bahkan berhasil melewati Shuster Kontrol. 109 00:14:18,649 --> 00:14:20,367 Sungguh fantastis! 110 00:14:22,779 --> 00:14:28,752 Dante, hari ini semuanya hanya aliran data digital 111 00:14:28,785 --> 00:14:30,662 satu klik. 112 00:14:30,912 --> 00:14:34,542 Bahkan orang-orang Oligarki pun tidak mampu peninggalan masa lalu ini. 113 00:14:35,666 --> 00:14:37,919 Itu hanya keberuntungan sebagian, sayangnya. Ayo duduk. 114 00:14:46,052 --> 00:14:47,679 Saya dulu merokok. 115 00:14:53,017 --> 00:14:55,190 Itulah satu-satunya yang ditinggalkan Ayah saya. 116 00:14:58,022 --> 00:15:00,400 Itu satu-satunya hal yang nyata di samping semua kenangan ini. 117 00:15:01,651 --> 00:15:04,530 Lucu, bukankah begitu? Hari ini adalah objek yang sama sekali tidak berguna. 118 00:15:06,823 --> 00:15:08,200 Satu lagi utopia yang hilang. 119 00:15:09,450 --> 00:15:10,576 Iya nih. 120 00:15:12,286 --> 00:15:14,789 Saya ingin mendapatkan bagian yang hilang itu. 121 00:15:16,290 --> 00:15:19,214 Mungkin misfiled masuk beberapa dokumen berbeda. 122 00:15:19,710 --> 00:15:21,303 Anda bisa pergi ke Turin. 123 00:15:21,796 --> 00:15:23,469 Untuk memeriksa katalog! 124 00:15:25,091 --> 00:15:26,468 Saya tidak bisa meninggalkan ibuku. 125 00:15:27,969 --> 00:15:29,721 Ya, saya tahu dia membutuhkan Anda. 126 00:15:31,472 --> 00:15:32,598 Aku juga mencintainya. 127 00:15:33,307 --> 00:15:34,729 Dia tidak membaik. 128 00:15:35,309 --> 00:15:37,983 Kami bisa menunggu, jangan lama. 129 00:15:40,356 --> 00:15:41,482 Baiklah? 130 00:15:41,566 --> 00:15:42,613 Gk. 131 00:15:46,237 --> 00:15:47,705 Anda mungkin membutuhkan bantuan. 132 00:15:48,114 --> 00:15:50,583 Tidak, saya lebih suka menyelam sendiri. Anda kenal saya. 133 00:16:05,631 --> 00:16:08,384 Di sini, inilah intinya. - Ya, saya mengerti. 134 00:16:16,517 --> 00:16:18,269 Lihatlah, ini ayahmu. 135 00:16:36,245 --> 00:16:38,794 Apa yang terjadi? 136 00:16:43,002 --> 00:16:44,675 Kotoran... - Apa? 137 00:16:45,296 --> 00:16:47,390 Dia datang terlalu cepat. 138 00:17:31,217 --> 00:17:32,685 Apa kau baik-baik saja? 139 00:17:42,979 --> 00:17:44,856 Ikuti kata hatimu... 140 00:17:46,607 --> 00:17:51,113 Cahaya bintang paling cemerlang Anda ... 141 00:17:51,237 --> 00:17:54,582 akan menuntunmu ke akar ... 142 00:17:54,615 --> 00:17:56,617 untuk Kebenaran ... 143 00:17:58,369 --> 00:18:01,589 Di situlah letak rahasia ... 144 00:18:46,042 --> 00:18:48,420 Dia tidak pernah ingin berakhir di a Moratorium, 145 00:18:48,502 --> 00:18:51,756 terikat ke suspensi-peluruhan termal mesin. 146 00:18:52,798 --> 00:18:54,516 Tergantung antara hidup dan mati. 147 00:18:55,551 --> 00:18:58,430 Berlama-lama dalam gelembung itu, hanya untuk dapat berbicara dengannya 148 00:18:58,554 --> 00:19:00,431 selama beberapa menit dalam setahun. 149 00:19:05,269 --> 00:19:07,692 Dan kematian ... 150 00:19:08,939 --> 00:19:10,532 tidak akan berkuasa. 151 00:19:13,569 --> 00:19:16,038 Laki-laki mati, mereka akan menjadi satu 152 00:19:17,823 --> 00:19:21,202 dengan pria di angin dan barat bulan. 153 00:19:21,285 --> 00:19:24,164 Ketika tulang mereka diambil bersih 154 00:19:24,205 --> 00:19:26,207 dan tulang bersihnya hilang, 155 00:19:26,707 --> 00:19:29,335 mereka akan memiliki bintang di siku dan kaki. 156 00:19:31,712 --> 00:19:35,433 Meskipun mereka tenggelam di laut mereka akan bangkit kembali. 157 00:19:37,343 --> 00:19:39,562 Meskipun kekasih hilang 158 00:19:39,595 --> 00:19:42,064 cinta tidak akan. 159 00:19:43,474 --> 00:19:44,691 Dan kematian ... 160 00:19:44,725 --> 00:19:46,978 tidak akan berkuasa. 161 00:19:55,736 --> 00:19:58,489 Selamat datang di kehidupan abadi. 162 00:20:04,620 --> 00:20:08,215 Hari Kebangkitan akan datang. 163 00:20:09,625 --> 00:20:15,598 Ketika setiap makhluk akan hidup kembali untuk menjawab Penghakiman. 164 00:20:16,757 --> 00:20:19,135 Saatnya bangun. 165 00:20:19,844 --> 00:20:22,142 Saya Tuan Adams. Saya mencari Pak Shu. 166 00:20:25,224 --> 00:20:28,478 Referensi dari Prof Moonlight memberi Anda otorisasi yang diperlukan. 167 00:20:28,978 --> 00:20:32,733 Anda sekarang adalah "pengguna root" dari sistem kami. Hak istimewa yang besar, tidak diragukan lagi. 168 00:20:33,774 --> 00:20:34,866 Tapi... 169 00:20:35,359 --> 00:20:38,659 Sebenarnya, kami belum diberitahu tentang objek penelitian Anda. 170 00:20:39,029 --> 00:20:42,408 Saya mencari informasi tentang pergerakan 171 00:20:42,533 --> 00:20:46,754 beberapa fragmen dari gulungan kuno ... terhubung ke Canon Turin. 172 00:20:47,496 --> 00:20:49,624 Anda dapat menemukan koordinat di saya lencana. 173 00:20:49,665 --> 00:20:51,292 Bagus, Profesor Adams, 174 00:20:51,375 --> 00:20:54,299 Saya akan melakukan penelitian cepat dalam arsip digital. 175 00:20:54,378 --> 00:20:56,881 Sementara itu, bisakah tolong ... - Yakin. 176 00:21:01,635 --> 00:21:03,433 Luar biasa! Terima kasih Pak. 177 00:21:04,430 --> 00:21:05,556 Terima kasih. 178 00:21:06,932 --> 00:21:08,434 Biarku lihat... 179 00:21:13,564 --> 00:21:16,192 Tidak, itu sangat aneh. 180 00:21:18,068 --> 00:21:20,696 Mungkin pemberitahuannya hilang. 181 00:21:22,948 --> 00:21:26,077 Ok jangan khawatir, tidak masalah. 182 00:21:26,827 --> 00:21:29,296 Kami bisa mencoba beberapa informasi dalam arsip kertas. 183 00:21:29,705 --> 00:21:32,208 Bisakah kamu menunggu di sini? - Tentu saja, tidak masalah. 184 00:21:34,710 --> 00:21:36,838 Menurut hukum Shuster, untuk... 185 00:21:36,921 --> 00:21:40,846 untuk mendapatkan akses ke arsip, yang Anda butuhkan sebuah otorisasi dari Kementerian. 186 00:21:43,344 --> 00:21:45,597 Referensi Anda tidak cukup. Kamu mengerti? 187 00:21:46,430 --> 00:21:50,185 Anda bisa mencoba berbicara dengan mantan direktur, 188 00:21:50,226 --> 00:21:52,729 Profesor Fahrid AI Kamar: 189 00:21:52,853 --> 00:21:55,606 dia tahu isi dari museum sepotong demi sepotong. 190 00:21:55,856 --> 00:21:58,484 Dia menghabiskan hidupnya di antara kertas dan dokumen. 191 00:21:58,609 --> 00:22:01,738 Saya tahu dia tinggal di kecil desa tidak jauh dari sini. 192 00:22:02,446 --> 00:22:03,493 Selamat pagi, 193 00:22:03,614 --> 00:22:05,616 Saya mencari Profesor Al Kamar. 194 00:22:06,492 --> 00:22:07,960 Apakah kamu mengenalnya? 195 00:22:08,494 --> 00:22:09,871 Saya seorang peneliti. 196 00:22:11,622 --> 00:22:14,000 Museum Mesir dari Turin mengirim saya sini. 197 00:22:14,625 --> 00:22:16,343 Kamu adalah kolega, lalu ... 198 00:22:17,127 --> 00:22:20,757 Anda keluar dari toko dan belok kanan ke gang kecil. 199 00:22:21,507 --> 00:22:24,260 Setelah lima puluh meter, Anda akan menemukan lengkungan. 200 00:22:24,885 --> 00:22:27,855 Gerbang rumah Profesor benar sana. 201 00:22:28,264 --> 00:22:29,641 Terima kasih Pak. 202 00:22:56,542 --> 00:22:59,170 Anda tidak akan menemukannya di sana meskipun sekarang. 203 00:22:59,253 --> 00:23:02,678 Dia menghabiskan seluruh waktunya di dalam gua di hutan. 204 00:23:03,257 --> 00:23:04,634 Itu tidak jauh dari sini. 205 00:25:07,047 --> 00:25:08,139 Tidak' 206 00:25:11,802 --> 00:25:13,304 Tidak mungkin... 207 00:25:13,387 --> 00:25:16,391 Tidak, ayah bangun. 208 00:25:19,184 --> 00:25:20,902 Bangun! Ayah! 209 00:25:20,936 --> 00:25:23,689 Tidak, jangan tinggalkan aku sendiri ... 210 00:25:30,029 --> 00:25:31,827 Biarkan aku tinggal di sini ... Ayah! 211 00:25:33,699 --> 00:25:34,825 Ayah! 212 00:25:34,908 --> 00:25:36,080 Tidak! 213 00:25:38,328 --> 00:25:39,705 Ayah! 214 00:25:42,291 --> 00:25:44,965 Saya ingin melihat ayah saya! 215 00:25:53,302 --> 00:25:54,428 Ayah! 216 00:25:55,804 --> 00:25:57,351 Ayah! 217 00:26:18,619 --> 00:26:21,623 Beristirahat lah dengan tenang temanku. 218 00:27:41,827 --> 00:27:42,919 Eh “.! 219 00:27:43,453 --> 00:27:44,579 Kamu siapa? 220 00:27:45,455 --> 00:27:47,457 Jangan khawatir, Profesor. Saya Arthur Adams. 221 00:27:47,708 --> 00:27:49,210 Saya seorang arkeolog dari York. 222 00:27:50,043 --> 00:27:51,340 Apa yang kamu inginkan? 223 00:27:51,420 --> 00:27:54,299 Saya asisten Profesor Moonlight. Anda harus mengenalnya. 224 00:27:54,339 --> 00:27:55,556 Sinar bulan? 225 00:27:56,466 --> 00:27:57,809 Profesor Al Kamar? 226 00:27:57,843 --> 00:27:58,935 Iya nih... 227 00:28:00,095 --> 00:28:01,563 begitu kata mereka. 228 00:28:02,097 --> 00:28:04,225 Saya sedang melakukan penelitian pada dokumen kuno. 229 00:28:04,308 --> 00:28:06,731 Anda adalah satu-satunya yang dapat membantu saya. 230 00:28:10,063 --> 00:28:11,565 Dokumen apa? 231 00:28:12,191 --> 00:28:14,364 Fragmen yang hilang dari Canon Turin! 232 00:28:19,448 --> 00:28:20,870 Tidak semudah itu. 233 00:28:21,241 --> 00:28:23,460 Tidak disini". tidak sekarang. 234 00:28:24,870 --> 00:28:28,500 Temui aku di gereja San Lorenz. Saat matahari terbenam. 235 00:28:30,209 --> 00:28:31,631 Anda harus pergi sekarang, nak. 236 00:28:32,002 --> 00:28:33,094 Pergi! 237 00:29:27,933 --> 00:29:29,685 Ah, kamu sudah di sini! 238 00:29:29,768 --> 00:29:31,315 Apa yang sedang terjadi? 239 00:29:31,812 --> 00:29:34,065 Dengarkan aku, nak. Ini sangat penting: 240 00:29:34,147 --> 00:29:38,698 tempat di mana kita bertemu adalah makam seorang ratu Mesir kuno. 241 00:29:39,569 --> 00:29:40,821 Dinding-dinding ini ... 242 00:29:40,904 --> 00:29:43,828 memberi kita petunjuk untuk memahami gulungan yang Anda cari. 243 00:29:44,574 --> 00:29:46,952 Lihat ke sana, apakah kamu melihat mawar itu? 244 00:29:48,161 --> 00:29:51,961 Jagung, Hermes ... bahkan Pelikan, terlalu. 245 00:29:52,916 --> 00:29:56,716 Batu-batu ini memberi tahu kita tempat ini dulunya situs Mesir kuno, 246 00:29:57,462 --> 00:29:59,430 terkait dengan kultus Horus. 247 00:29:59,965 --> 00:30:01,842 Ya ... tapi bagaimana dengan gulungan itu? 248 00:30:03,218 --> 00:30:04,720 Lain waktu. 249 00:30:22,487 --> 00:30:23,864 Profesor Al Kamar? 250 00:30:25,198 --> 00:30:28,247 Ini Arthur Adams, sekarang tengah malam! Pertemuan kita... 251 00:30:29,494 --> 00:30:30,620 Profesor? 252 00:30:46,636 --> 00:30:47,888 Siapa yang melakukan ini? 253 00:30:48,889 --> 00:30:50,857 Para wanita tahu mengapa. 254 00:30:52,351 --> 00:30:53,603 Pergi temukan dia! 255 00:30:54,394 --> 00:30:55,520 Mobilmu. 256 00:30:56,897 --> 00:30:58,023 Tunggu. 257 00:30:59,399 --> 00:31:00,616 Lihat ini! 258 00:31:01,860 --> 00:31:03,237 Saya mengambilnya dari Museum ... 259 00:31:03,278 --> 00:31:05,497 untuk tetap aman ... 260 00:31:06,281 --> 00:31:07,658 Itu ism 261 00:31:08,116 --> 00:31:10,164 fragmen yang Anda cari. 262 00:31:11,119 --> 00:31:13,167 Ratu Mesir datang ke sini 263 00:31:13,246 --> 00:31:15,999 untuk menemukan kota baru Matahari, 264 00:31:16,041 --> 00:31:18,260 untuk ayahnya, Akhenaton. 265 00:31:18,919 --> 00:31:21,923 Ini adalah tanah suci yang baru orang Mesir ... 266 00:31:24,383 --> 00:31:26,431 Turunkan aku. - Iya nih. 267 00:31:30,305 --> 00:31:33,559 Hati-hati! 268 00:31:33,642 --> 00:31:35,269 Shemsu Hor “. 269 00:31:37,813 --> 00:31:38,939 Kamu siapa? 270 00:31:43,068 --> 00:31:44,285 SALIGIA. 271 00:32:35,579 --> 00:32:36,956 Aku harap kamu baik-baik saja. 272 00:32:37,831 --> 00:32:40,505 Ini pembunuhan pertama Saya telah melihat di daerah ini. 273 00:32:41,209 --> 00:32:42,882 Pembunuh itu tidak memiliki identitas. 274 00:32:43,003 --> 00:32:44,255 Tidak dapat dikenali. 275 00:32:45,255 --> 00:32:46,381 Tanpa lencana, 276 00:32:47,215 --> 00:32:49,843 dan sidik jari itu dihapus dengan asam. 277 00:32:50,510 --> 00:32:51,887 Itu mengerikan! 278 00:32:56,224 --> 00:32:58,898 Kami akan membutuhkan beberapa jam untuk pengenalan retina. 279 00:32:59,019 --> 00:33:01,272 Dan orang-orang di Moratorium ... 280 00:33:01,396 --> 00:33:04,366 Saya berharap mereka akan mendapatkan sesuatu keluar dari otak itu. Ini berantakan. 281 00:33:05,984 --> 00:33:07,986 Apa yang kamu lakukan di area ini? 282 00:33:08,028 --> 00:33:09,530 Saya seorang asisten Universitas, 283 00:33:09,654 --> 00:33:11,873 khusus di Egyptology. 284 00:33:12,157 --> 00:33:14,034 Nah, maka kamu adalah seorang kolega dari sutradara? 285 00:33:14,159 --> 00:33:17,163 Anda bisa mengatakan demikian, hanya bertemu dengannya hari ini untuk pertama kalinya. 286 00:33:17,287 --> 00:33:20,632 Tolong, jangan tinggalkan daerah itu untuk saat ini. 287 00:33:20,665 --> 00:33:22,884 Saya mungkin perlu berbicara dengan Anda lagi. 288 00:33:22,918 --> 00:33:25,171 Saya memiliki kamar di Sun Hotel. 289 00:33:26,171 --> 00:33:27,514 Anda dapat menemukan saya di sana. 290 00:33:50,278 --> 00:33:51,951 Kumpulan tujuan. 291 00:34:17,973 --> 00:34:20,351 Bisakah saya masuk ... tolong ... bolehkah saya? 292 00:34:21,226 --> 00:34:22,944 Kamu lagi? 293 00:34:23,436 --> 00:34:26,485 Apa yang kamu mau dari aku? Aku tidak ingin melihatmu lagi! 294 00:34:26,565 --> 00:34:29,489 Maafkan aku ... aku hanya ingin ... 295 00:34:30,443 --> 00:34:32,571 Oh ... aku minta maaf, aku pikir kamu ... 296 00:34:33,071 --> 00:34:34,869 Tidak, jangan khawatir, jika salahku ... 297 00:34:35,615 --> 00:34:38,459 Saya tidak terbiasa masuk ke dalam rumah orang-orang seperti ini, percayalah padaku. 298 00:34:39,202 --> 00:34:40,875 Saya mendapat alamat Anda dari profesor Al Kamar. 299 00:34:40,996 --> 00:34:42,623 Apakah Anda Nona Sarah Hawa? 300 00:34:42,747 --> 00:34:44,215 Ya, ini aku ... 301 00:34:44,624 --> 00:34:48,128 Apakah profesor itu baik-baik saja? Saya belum melihatnya untuk waktu yang lama. 302 00:34:50,130 --> 00:34:52,883 Saya minta maaf kepada Profesor terbunuh tadi malam. 303 00:34:59,389 --> 00:35:00,390 Bagaimana hal itu terjadi? 304 00:35:00,515 --> 00:35:02,267 Saya ada di sana ... Saya mencoba untuk membantunya ... 305 00:35:02,392 --> 00:35:03,518 sangat terlambat... 306 00:35:04,269 --> 00:35:05,896 Maafkan saya. Apakah kamu menginginkan saya untuk lewat nanti? 307 00:35:06,021 --> 00:35:07,364 Ya terima kasih... 308 00:35:08,273 --> 00:35:10,275 Mungkin lebih baik jika saya tinggal sendiri. 309 00:35:13,278 --> 00:35:14,279 Tunggu! 310 00:35:15,530 --> 00:35:17,248 Ada yang lain lagi kamu ingin memberitahuku, kan? 311 00:35:17,282 --> 00:35:18,625 Yah ... ah ... 312 00:35:19,743 --> 00:35:22,792 Profesor itu meninggalkan saya pesan terakhir ... Atau jadi saya percaya ... 313 00:35:23,413 --> 00:35:26,007 Dia mengatakan kepada saya untuk menghubungi Anda jika sesuatu terjadi padanya. 314 00:35:26,166 --> 00:35:27,383 Saya Arthur ... 315 00:35:27,417 --> 00:35:30,421 Arthur Adams, Saya seorang peneliti arkeologi ... 316 00:35:30,503 --> 00:35:33,177 Saya datang ke sini untuk mendapatkan beberapa informasi pada sebuah gulungan kuno. 317 00:35:34,424 --> 00:35:36,643 Profesor adalah satu-satunya siapa yang bisa membantu saya ... 318 00:35:36,676 --> 00:35:39,179 Saya pikir pembunuhan itu terhubung dokumen kuno ini ' 319 00:35:39,429 --> 00:35:41,431 Apakah Anda tahu sesuatu tentangnya penelitian? 320 00:35:41,514 --> 00:35:42,640 Tidak... 321 00:35:43,308 --> 00:35:45,561 Saya hanya memberinya beberapa artistik konseling... 322 00:35:46,311 --> 00:35:47,563 Saya seorang pelukis. 323 00:35:47,646 --> 00:35:50,149 Saya telah mengerjakan restorasi dari beberapa sarkofagus. 324 00:35:51,399 --> 00:35:52,446 Tapi... 325 00:35:52,817 --> 00:35:54,569 Kenapa dia dibunuh? 326 00:35:57,572 --> 00:36:00,041 Ini tergeletak di wajah Profesor. 327 00:36:02,827 --> 00:36:05,922 Saya pikir itu salinan ... tapi itu terlihat sangat kuno, memang. 328 00:36:17,467 --> 00:36:19,219 Jika itu salinan ... 329 00:36:19,302 --> 00:36:21,430 seorang tuan mungkin telah melakukannya. 330 00:36:23,556 --> 00:36:25,934 Saya akan memberi Anda kontak konsultan forensik atas. 331 00:36:26,351 --> 00:36:27,728 Dia adalah teman baikku. 332 00:36:27,852 --> 00:36:29,570 Katakan padanya aku mengirimmu. 333 00:36:30,438 --> 00:36:33,612 Saya tidak kenal siapa pun di kota ini. Bisakah kamu ikut denganku? 334 00:36:33,692 --> 00:36:36,241 Aku akan senang ... plus adalah temanmu. 335 00:36:36,486 --> 00:36:39,740 Saya terlalu sibuk bekerja ... Aku benar-benar tidak bisa ... aku minta maaf. 336 00:36:43,493 --> 00:36:45,621 Kantor saya dapat membayar Anda dengan baik ... 337 00:36:48,998 --> 00:36:50,966 Saya sangat senang melihat Anda ... 338 00:36:51,376 --> 00:36:52,878 Tapi kamu tidak pernah menelpon ... 339 00:36:56,881 --> 00:36:58,258 Ini Profesor Arthur Adams. 340 00:36:58,341 --> 00:36:59,763 Arthur baik-baik saja. 341 00:37:01,094 --> 00:37:02,641 Kesalahan dari masa mudaku. 342 00:37:06,850 --> 00:37:08,523 Ini hadiah kecil untukmu ... 343 00:37:09,227 --> 00:37:10,604 Misteri nyata. 344 00:37:13,648 --> 00:37:15,366 Menurut Anda apa itu? 345 00:37:15,775 --> 00:37:16,901 Sebentar. 346 00:37:21,614 --> 00:37:23,537 Apakah Anda pikir akan menemukan koneksi? 347 00:37:25,034 --> 00:37:27,628 Koneksi tampak tidak terlihat, 348 00:37:27,662 --> 00:37:30,632 tetapi mereka hanya tersembunyi di belakang permukaan. 349 00:37:32,125 --> 00:37:33,297 Anda cukup menggaruk ... 350 00:37:33,376 --> 00:37:36,004 dan mereka meledak, seperti kembang api. 351 00:37:37,172 --> 00:37:39,925 Hanya mereka yang memiliki mata untuk melihat ... 352 00:37:41,009 --> 00:37:43,637 dapat melihat mereka ... tentu saja. 353 00:37:44,304 --> 00:37:45,430 Kamu tahu... 354 00:37:46,890 --> 00:37:48,437 dia pria yang aneh ... 355 00:37:50,143 --> 00:37:51,565 seorang sains ... 356 00:37:53,688 --> 00:37:55,531 Dia tahu banyak tentang agama, 357 00:37:55,565 --> 00:37:57,818 Kabala, bahkan metafisika. 358 00:37:59,778 --> 00:38:02,406 Dia seorang peneliti murni ... tanpa prasangka. 359 00:38:03,531 --> 00:38:05,659 Dia tidak membatasi pengetahuan ... - Tidak... 360 00:38:06,701 --> 00:38:08,419 itu bukan hanya replika, 361 00:38:08,453 --> 00:38:11,423 bukan yang terbaru, setidaknya ... 362 00:38:12,415 --> 00:38:15,339 Itu harus dating kembali ke XVI abad. 363 00:38:16,669 --> 00:38:18,171 Sapuan kuas ... 364 00:38:18,963 --> 00:38:20,340 mereka tampak ... 365 00:38:21,216 --> 00:38:23,184 Hieronymus Bosch! 366 00:38:23,718 --> 00:38:27,973 Mari panggil seorang teman saya ... Pikiran yang tercerahkan, seorang ahli sejati. 367 00:38:29,933 --> 00:38:31,059 Sebentar. 368 00:38:32,352 --> 00:38:33,854 Apa yang aku katakan kepadamu? 369 00:38:34,687 --> 00:38:36,234 Dia agak aneh. 370 00:38:41,486 --> 00:38:43,614 Ini aku, bagaimana kabarmu? 371 00:38:44,197 --> 00:38:45,995 Aku ingin berbicara denganmu. 372 00:38:50,954 --> 00:38:54,629 ... Saya ingin mengakhiri pidato saya dengan buku ini, 373 00:38:56,125 --> 00:39:01,507 Di dalamnya ... Anda akan menemukan analisis hubungan antara dua kelompok. 374 00:39:01,965 --> 00:39:04,468 Salah satunya adalah: The Faithful of Love, 375 00:39:04,509 --> 00:39:07,513 yang Dante tidak diragukan lagi anggota. 376 00:39:08,346 --> 00:39:12,101 Yang lainnya adalah: Persaudaraan dari Roh Bebas, 377 00:39:13,226 --> 00:39:15,775 yang tidak diragukan lagi Bosch adalah seorang pembantu. 378 00:39:16,396 --> 00:39:20,401 Kedua kelompok itu sadar filsafat Mesir 379 00:39:21,109 --> 00:39:24,113 dan ide-ide dari Pengikut Horus. 380 00:39:25,029 --> 00:39:29,250 Anehnya, kedua pria itu tertarik 381 00:39:29,284 --> 00:39:31,787 dalam tujuh dosa mematikan ... 382 00:39:32,912 --> 00:39:35,882 Sudah dikatakan bahwa kedua pria 383 00:39:35,915 --> 00:39:39,920 sangat hemat. 384 00:39:42,505 --> 00:39:43,802 Aku sendiri ... 385 00:39:45,550 --> 00:39:47,769 bersalah atas tuduhan itu. 386 00:39:50,388 --> 00:39:55,019 Teks ini ... sangat mahal. 387 00:39:57,395 --> 00:40:02,151 Kesimpulannya, Saya suka membacakan sesuatu ... 388 00:40:02,901 --> 00:40:05,575 Saya pikir Anda mungkin mengerti. 389 00:40:06,946 --> 00:40:08,539 Ini tercet dari surga, 390 00:40:09,949 --> 00:40:13,328 di mana Dante berbicara tentang mistik Mawar. 391 00:40:15,079 --> 00:40:20,552 "The Love, di bawah kehangatannya Bunga ini telah tumbuh dalam kekekalan 392 00:40:20,585 --> 00:40:23,555 kedamaian, dinyalakan sekali lagi di dalam rahim Anda ”. 393 00:40:33,306 --> 00:40:36,310 Dengarkan Tully ... kami telah menemukan selembar kanvas, 394 00:40:36,351 --> 00:40:39,321 sepertinya Bosch, ini Pride ... 395 00:40:39,354 --> 00:40:42,324 Saya pernah mendengar cerita itu sebagai rumor, sebuah legenda. 396 00:40:43,733 --> 00:40:46,486 Bosch membuat serangkaian gambar, 397 00:40:46,611 --> 00:40:48,739 sebelum menyelesaikannya menjadi satu. 398 00:40:48,821 --> 00:40:50,494 Seorang pria datang menemui saya, 399 00:40:51,824 --> 00:40:54,703 dan dia banyak memintaku pertanyaan ... 400 00:40:55,244 --> 00:40:56,962 tentang gambarnya. 401 00:40:58,623 --> 00:41:03,504 Dia menyebutkan beberapa jenis plot ... 402 00:41:04,587 --> 00:41:05,634 Kamu melihat! 403 00:41:06,005 --> 00:41:08,474 Jadi, saya pikir dia gila ... gila. 404 00:41:09,133 --> 00:41:10,225 Seorang pria gila. 405 00:41:11,386 --> 00:41:15,516 Jadi, saya mengirim dia pergi Saya mengatakan kepadanya untuk pergi. 406 00:41:16,849 --> 00:41:19,523 Tapi saya ingat namanya: 407 00:41:21,896 --> 00:41:23,239 Frank Mare. 408 00:41:24,524 --> 00:41:27,368 Sebagai penyair nama keluarga Virgil. 409 00:41:27,402 --> 00:41:29,996 Terima kasih banyak, Taron. Ok sampai jumpa lagi. 410 00:41:35,493 --> 00:41:37,746 Dia menemukan orang ini, Frank Maro. 411 00:41:38,037 --> 00:41:41,917 Dia sudah ditangkap beberapa kali untuk kekerasan dan intimidasi. 412 00:41:42,792 --> 00:41:47,047 Dia sekarang tinggal di bawah tanah daerah kota ... daerah kumuh. 413 00:41:47,672 --> 00:41:49,925 Tempat berlindung bagi pencuri dan tidak terlihat orang-orang. 414 00:41:50,299 --> 00:41:51,642 Jadi ayo pergi. 415 00:41:58,933 --> 00:42:00,025 Melihat! 416 00:42:00,309 --> 00:42:02,186 Orang-orang menyebutnya Gerbang Neraka ... 417 00:42:02,895 --> 00:42:04,272 tempat misterius. 418 00:42:39,599 --> 00:42:43,570 Perhatian, jangan masuk. Itu berbahaya untukmu! 419 00:42:57,450 --> 00:42:59,578 Kami mencari seorang pria bernama Frank Maro. 420 00:43:00,244 --> 00:43:03,123 Bisakah Anda membantu kami? - Apa yang kamu inginkan'? Pergi! 421 00:43:06,000 --> 00:43:07,377 Ayolah! 422 00:43:25,394 --> 00:43:26,395 Tidak' 423 00:43:28,272 --> 00:43:31,276 Dia akan baik padamu jika kamu tidak menantangnya ... 424 00:43:32,276 --> 00:43:34,028 Dia Gengis ... 425 00:43:34,779 --> 00:43:37,407 Saya tahu di mana menemukannya pria yang kamu cari ... 426 00:43:37,740 --> 00:43:38,787 Saya bisa bantu anda. 427 00:43:38,908 --> 00:43:41,161 Tapi, dia yang menentukan harganya. 428 00:44:04,642 --> 00:44:06,644 Saya tahu di mana Anda dapat menemukannya ... 429 00:44:07,812 --> 00:44:09,439 Aku bisa membawamu ke dia ... 430 00:44:09,522 --> 00:44:12,321 Ini akan mahal meskipun ... 431 00:44:12,692 --> 00:44:13,909 Berapa banyak? 432 00:44:14,694 --> 00:44:17,948 Katakanlah 50 pascas kredit galeri. 433 00:44:19,073 --> 00:44:21,201 30 pascas kredit sudah cukup! 434 00:44:27,790 --> 00:44:29,463 OK mari kita pergi. 435 00:44:30,710 --> 00:44:32,428 Lulus, pertama! 436 00:45:15,880 --> 00:45:16,972 Arthur. 437 00:45:17,381 --> 00:45:19,509 Arthur, ayo pergi. - Yakin. 438 00:46:33,666 --> 00:46:35,714 Ikuti kata hatimu... 439 00:46:36,669 --> 00:46:40,094 Cahaya bintang paling cemerlang Anda ... 440 00:46:40,172 --> 00:46:42,550 akan menuntunmu ke akar ... 441 00:46:42,591 --> 00:46:45,310 untuk Kebenaran ... 442 00:46:57,857 --> 00:46:59,359 Di sini kita, itu dia. 443 00:47:02,862 --> 00:47:04,455 Siapa kamu? 444 00:47:06,198 --> 00:47:08,246 Anda datang ke sini untuk membunuh saya, kan? 445 00:47:09,744 --> 00:47:11,121 Saya tidak tahu apa apa, 446 00:47:11,203 --> 00:47:13,080 Saya belum melihat apa-apa. 447 00:47:14,373 --> 00:47:16,592 Dapatkan pergi ... tinggalkan aku sendiri! 448 00:47:16,625 --> 00:47:18,627 Jangan khawatir, kami tidak bermaksud menyakiti Anda. 449 00:47:18,711 --> 00:47:21,009 Jangan takut, kami hanya menginginkan informasi ' 450 00:47:25,468 --> 00:47:26,845 Apa? 451 00:47:27,219 --> 00:47:28,391 James, apakah kamu baik-baik saja? 452 00:47:28,512 --> 00:47:30,014 Bawa dia keluar dari sini. 453 00:47:30,514 --> 00:47:31,640 Bawa dia pergi! 454 00:47:31,974 --> 00:47:33,146 Aku akan mengejarmu. 455 00:47:33,267 --> 00:47:34,393 Ayo kita pergi! 456 00:47:35,519 --> 00:47:37,271 Mereka mencari saya. 457 00:47:37,355 --> 00:47:39,107 Saya datang... 458 00:47:39,648 --> 00:47:40,900 Aku ikut denganmu ... 459 00:47:41,484 --> 00:47:42,656 Tolong tunggu saya. 460 00:47:43,361 --> 00:47:45,113 Aku ikut denganmu! 461 00:48:24,318 --> 00:48:25,695 Anda harus membantu kami ... 462 00:48:25,778 --> 00:48:29,032 Anda harus memberi tahu kami semua tentang Anda tahu tentang lukisan Boscns. Baik? 463 00:48:29,073 --> 00:48:31,576 Kami akan melindungimu, jangan takut. 464 00:48:33,202 --> 00:48:34,704 Kamu tidak tahu 465 00:48:34,829 --> 00:48:36,581 siapa orang-orang ini. 466 00:48:38,707 --> 00:48:42,587 Anda tidak bisa membayangkan. Mereka bisa mencapai kemana-mana ... 467 00:48:42,670 --> 00:48:44,968 Tidak ada yang bisa menghentikan mereka. 468 00:48:45,464 --> 00:48:46,556 Tidak ada yang bisa! 469 00:48:46,590 --> 00:48:48,433 Mereka ... mereka ... Siapa "mereka"? 470 00:48:48,467 --> 00:48:50,310 Frank, tolong dengarkan aku. 471 00:48:51,595 --> 00:48:53,848 Anda harus membantu kami, sekarang! 472 00:48:54,348 --> 00:48:55,474 Silahkan... 473 00:48:55,975 --> 00:48:57,318 itu terlalu berbahaya... 474 00:48:57,852 --> 00:48:59,946 Bagiku, untukmu Nona ... 475 00:49:01,689 --> 00:49:03,111 dan untuk semua orang. 476 00:49:04,316 --> 00:49:05,568 Percayalah padaku! 477 00:49:06,861 --> 00:49:10,240 Ini demi kebaikanmu sendiri. 478 00:49:11,740 --> 00:49:12,957 Untuk semua orang baik. 479 00:49:14,118 --> 00:49:15,620 Siapa yang tahu tentang kisah ini? 480 00:49:16,871 --> 00:49:18,123 Ada seorang penulis ... 481 00:49:19,373 --> 00:49:23,094 Dia tinggal di desa kecil di pegunungan... 482 00:49:25,379 --> 00:49:26,631 Dia seorang ... 483 00:49:27,756 --> 00:49:29,099 Kuntum bunga mawar... 484 00:49:30,384 --> 00:49:34,264 Dia sudah hidup dan bekerja di sana sepanjang hidupnya. 485 00:49:34,889 --> 00:49:36,266 Namanya, sialan! 486 00:49:37,266 --> 00:49:39,143 Namanya Francis Rosebud. 487 00:49:40,519 --> 00:49:42,146 Saya tidak tahu apa-apa tentang dia. 488 00:49:42,521 --> 00:49:48,153 Dia pewaris Count yang membangun desa. 489 00:49:50,988 --> 00:49:53,241 Saya harap Anda tidak mencoba menipu kita! 490 00:49:53,782 --> 00:49:58,037 Saya tidak curang. 491 00:49:59,788 --> 00:50:01,665 Saya tahu sangat sedikit tentang semua ini. 492 00:50:04,668 --> 00:50:07,512 Yang lainnya tahu ... 493 00:50:09,048 --> 00:50:10,925 Saya tidak ada hubungannya dengan itu. 494 00:50:11,050 --> 00:50:12,927 Tidak ada! Tidak ada! 495 00:50:13,761 --> 00:50:16,059 Mengapa mereka ingin menyembunyikan kebenaran? 496 00:50:16,764 --> 00:50:18,061 Aku tidak tahu. 497 00:50:18,807 --> 00:50:20,400 Aku tidak tahu! 498 00:50:22,019 --> 00:50:23,942 Mereka orang yang sangat berbahaya. 499 00:50:25,147 --> 00:50:27,650 Tapi Rosebud ... 500 00:50:28,442 --> 00:50:29,694 Aku tahu... 501 00:50:30,444 --> 00:50:32,321 Dia ingin bicara. 502 00:50:33,405 --> 00:50:36,705 Ya, dia telah menulis hal-hal yang ... 503 00:50:38,702 --> 00:50:40,329 Itu cukup bagiku. 504 00:50:42,289 --> 00:50:44,291 Saya tidak tahu yang lainnya. 505 00:50:45,209 --> 00:50:46,711 Tinggalkan aku sendiri... 506 00:50:47,670 --> 00:50:51,675 Tinggalkan aku sendiri! 507 00:50:59,723 --> 00:51:01,851 Hanya itu yang bisa kita dapatkan dari pria ini ... 508 00:51:02,935 --> 00:51:04,937 menggunakan perawatan sarung tangan putih ini, di paling sedikit. 509 00:51:06,105 --> 00:51:08,449 Lihat ... Lihat apa yang mereka katakan tentang itu Menghitung. 510 00:51:09,984 --> 00:51:12,112 Dia seorang ilmuwan, seorang matematikawan ... 511 00:51:13,237 --> 00:51:15,956 Dia menemukan beberapa tautan antara karya-karya Nicolas Tesla 512 00:51:16,740 --> 00:51:20,586 dan struktur misterius tersembunyi di dalam Piramida Cheops, 513 00:51:20,619 --> 00:51:21,996 Zed! 514 00:51:22,871 --> 00:51:25,465 Dia diusir oleh Universitas dengan tuduhan menganiaya. 515 00:51:26,333 --> 00:51:30,133 Di sini, di presentasi esai, dia dengan model ... 516 00:51:31,005 --> 00:51:33,849 Mereka terlihat sangat intim. Bisakah kita melacaknya? 517 00:51:34,258 --> 00:51:35,726 Tidak ... tidak, dia bukan model ... 518 00:51:35,759 --> 00:51:39,138 Dia seorang agen a organisasi para-pemerintah 519 00:51:39,221 --> 00:51:40,393 dari "Z" besar. 520 00:51:40,514 --> 00:51:43,233 Ini adalah layanan pengawalan untuk oligarki. 521 00:51:43,267 --> 00:51:44,735 Mereka disebut "Priss" 522 00:51:44,768 --> 00:51:46,236 "Model kesenangan tinggi". 523 00:51:46,270 --> 00:51:48,648 Saya sudah menanyainya investigasi yang sedang berlangsung, 524 00:51:48,772 --> 00:51:50,649 tapi dia tidak terlibat. 525 00:51:50,774 --> 00:51:52,367 Yah, aku bisa menghubungi gadis itu ... 526 00:51:52,985 --> 00:51:55,363 Lalu aku bisa mengatur pertemuan jika kamu mau... 527 00:51:55,529 --> 00:51:57,372 Kami sedang membuat acara TV 528 00:51:57,406 --> 00:51:59,875 tentang kota sihir dan kami membutuhkan presenter. 529 00:52:00,117 --> 00:52:02,540 Kami telah melihat Anda di sebuah artikel tentang Count of Rosebud. 530 00:52:02,661 --> 00:52:05,380 Pertunjukan kami mulai tepat sana. 531 00:52:05,789 --> 00:52:07,291 Kebetulan yang aneh, bukan? 532 00:52:08,000 --> 00:52:10,173 Ya, saya suka kebetulan ... 533 00:52:10,544 --> 00:52:13,172 Mereka menarik saya dan membuat saya takut semua sama. 534 00:52:13,547 --> 00:52:14,799 Apakah Anda mengenal Count secara langsung? 535 00:52:14,882 --> 00:52:16,509 Kami ingin bicara kepadanya dan menemuinya ... 536 00:52:16,550 --> 00:52:18,678 untuk mengumpulkan informasi untuk acara TV kami. 537 00:52:18,802 --> 00:52:23,148 Count adalah pelanggan yang sangat baik, sangat lembut dan baik hati. 538 00:52:23,807 --> 00:52:25,309 Kemarin, aku bersamanya. 539 00:52:26,393 --> 00:52:30,569 Terkadang dia mengundang saya ke tempatnya. Tempat yang benar-benar hantu. 540 00:52:31,398 --> 00:52:33,821 Jika kamu pergi ke sana ... Anda bisa menyembuhkan lengan Anda. 541 00:52:34,818 --> 00:52:36,946 Ada seorang wanita misterius, Althea, 542 00:52:37,029 --> 00:52:40,078 tinggal di sebelah gereja desa. 543 00:52:40,199 --> 00:52:44,045 Dia penyembuh sungguhan dan kamu dapat meminta informasi darinya, juga ... 544 00:52:44,078 --> 00:52:46,706 Shes menghabiskan seluruh hidupnya di desa. 545 00:52:47,831 --> 00:52:49,959 Di mana dia dilahirkan. 546 00:53:05,474 --> 00:53:06,942 Saya menunggu kamu... 547 00:53:16,985 --> 00:53:18,828 Saya selalu sakit di lenganku. 548 00:53:18,862 --> 00:53:20,489 Itu ada di sana, karena saya terluka parah ... 549 00:53:20,614 --> 00:53:22,082 Biarku lihat... 550 00:53:25,494 --> 00:53:26,620 Iya nih... 551 00:53:28,747 --> 00:53:31,967 Ya, saya bisa melakukan sesuatu ... Tunggu aku di sini. 552 00:53:53,021 --> 00:53:55,399 Bagaimana Anda menyembuhkan orang sakit siapa yang datang menemuimu? 553 00:53:55,858 --> 00:53:59,283 Semua leluhurku memiliki hadiah dan dukun ... 554 00:53:59,403 --> 00:54:01,155 Ibuku sebelum aku, 555 00:54:01,238 --> 00:54:03,115 ibunya di hadapannya ... 556 00:54:03,782 --> 00:54:05,125 dan seterusnya, 557 00:54:05,617 --> 00:54:09,542 dari jaman dahulu ... sentuhan "Masca" 558 00:54:09,663 --> 00:54:12,917 adalah hadiah, bukan pekerjaan ... 559 00:54:14,126 --> 00:54:15,423 ini adalah misi. 560 00:54:16,879 --> 00:54:19,678 Nenek moyang saya punya "Seni" mereka langsung dari Thoth, 561 00:54:19,757 --> 00:54:22,010 dewa pengobatan kuno. 562 00:54:32,811 --> 00:54:34,404 Bisakah saya bertanya sesuatu? 563 00:54:34,438 --> 00:54:37,317 Tentu saja, sayangku, beri tahu aku. 564 00:54:38,692 --> 00:54:42,071 Kami datang ke sini untuk mencari seorang pria: Count Rosebud. 565 00:54:44,448 --> 00:54:46,542 Saya menebaknya, tentu saja. 566 00:54:46,950 --> 00:54:48,293 Bisakah Anda membantu kami? 567 00:54:49,161 --> 00:54:50,708 Francis lahir di sini. 568 00:54:52,289 --> 00:54:54,462 Dia memiliki nama leluhur yang sama, 569 00:54:54,583 --> 00:54:58,963 bangsawan yang membangun desa. Tapi dia sangat berbeda. 570 00:54:59,463 --> 00:55:02,091 Dia telah menghabiskan semua uangnya dalam beberapa bisnis yang tidak jelas. 571 00:55:02,216 --> 00:55:04,059 Dia tinggal bersama saudara perempuannya, 572 00:55:05,552 --> 00:55:06,724 wanita aneh ... 573 00:55:07,596 --> 00:55:10,816 Dia tidak pernah datang ke desa, dia menghabiskan seluruh waktunya di kuburan. 574 00:55:11,350 --> 00:55:13,853 Putranya meninggal segera setelah lahir, 575 00:55:13,936 --> 00:55:17,361 tidak ada kesempatan untuk menempatkannya di Moratorium, terlalu muda. 576 00:55:19,983 --> 00:55:21,610 Seorang putra tanpa ayah. 577 00:55:23,487 --> 00:55:25,489 Francis tidak pernah datang ke desa antara. 578 00:55:28,492 --> 00:55:31,245 Mereka tinggal di kastil di atas Desa. 579 00:56:07,656 --> 00:56:08,908 Itu dia, kurasa. 580 00:56:09,867 --> 00:56:11,414 Mari kita pergi dan berbicara dengannya. 581 00:56:14,788 --> 00:56:16,381 Maaf mengganggumu, Nyonya. 582 00:56:16,874 --> 00:56:18,922 Kami mencari Countess Rosebud. 583 00:56:19,001 --> 00:56:20,674 Bisakah Anda membantu kami? 584 00:56:21,295 --> 00:56:23,548 Tuan Muda ... Tuan Muda ... 585 00:56:24,381 --> 00:56:25,428 Iya nih. 586 00:56:30,679 --> 00:56:33,182 Ya, ini aku. Apa yang kamu inginkan? 587 00:56:34,057 --> 00:56:37,027 Kami mencari saudaramu, Count Francis. 588 00:56:37,811 --> 00:56:39,688 Dan apa yang Anda inginkan darinya? 589 00:56:40,397 --> 00:56:43,071 Nona Segni Nora memberitahu kami kita bisa menemukannya di sini. 590 00:56:43,525 --> 00:56:47,530 Kami ingin berbicara dengannya tentang asal-usul Rosebud. 591 00:56:48,447 --> 00:56:51,542 Dia ada di kota untuk bisnis. Dia akan kembali malam ini. 592 00:56:52,034 --> 00:56:53,707 Anda dapat menemukannya di penginapan desa. 593 00:56:53,827 --> 00:56:56,956 Dia menghabiskan waktu makan malamnya di sana, dengan teman-temannya. 594 00:56:59,458 --> 00:57:00,926 Aku harus pergi sekarang. 595 00:57:11,219 --> 00:57:13,347 Aku akan memberitahunya tentang kunjunganmu. 596 00:57:15,182 --> 00:57:16,479 Jangan khawatir! 597 00:57:30,614 --> 00:57:32,332 Aku senang kamu ikut denganku. 598 00:57:35,243 --> 00:57:37,211 Lenganku ... tidak sakit lagi ... 599 00:57:38,497 --> 00:57:40,625 Tahukah Anda, di mana-mana kita melihat, 600 00:57:40,707 --> 00:57:42,709 ada beberapa jejaknya di Mesir. 601 00:57:44,127 --> 00:57:45,970 Mungkin, kami berada di jalur yang benar ... 602 00:57:46,004 --> 00:57:47,381 atau mungkin... 603 00:57:49,591 --> 00:57:51,389 itu hanya imajinasimu. 604 00:57:52,010 --> 00:57:53,387 Ya. 605 00:57:56,890 --> 00:58:02,021 Countess baru saja menelepon ... Count mengundang Anda ke istananya. 606 00:58:05,273 --> 00:58:06,900 Mereka tinggal di kastil. 607 00:58:08,360 --> 00:58:10,112 Ikuti lorong-lorong itu, 608 00:58:10,153 --> 00:58:13,874 lewat di bawah ... pintu ajaib kami ... 609 00:58:15,033 --> 00:58:17,035 mencapai air mancur hidup ... 610 00:58:17,160 --> 00:58:20,630 go staight ... dan kamu disana. 611 00:58:34,678 --> 00:58:36,180 Silakan masuk. 612 00:58:36,888 --> 00:58:39,311 Terima kasih. 613 00:58:49,443 --> 00:58:51,286 Adikku sedang menunggumu. 614 00:59:02,164 --> 00:59:06,840 Selamat datang ... terima kasih sudah menerimanya undangan saya tiba-tiba. 615 00:59:07,461 --> 00:59:09,338 Saya harap saya bisa membantu Anda. 616 00:59:17,471 --> 00:59:18,563 Silahkan. 617 00:59:23,060 --> 00:59:25,188 "Teman" ku sayang, Nora ... 618 00:59:26,480 --> 00:59:30,235 memberitahuku bahwa kamu tertarik untuk membuatnya sebuah acara TV tentang Rosebud. 619 00:59:30,358 --> 00:59:33,578 Ya, kami sedang mempersiapkan seri kota sihir Piedmont. 620 00:59:33,612 --> 00:59:37,242 Saya telah mempelajari hal yang sama subjek selama bertahun-tahun. 621 00:59:37,991 --> 00:59:41,370 Sepertinya seluruh area Piedmont 622 00:59:42,329 --> 00:59:45,629 memiliki bentuk kota besar ... 623 00:59:45,749 --> 00:59:48,468 dengan proporsi matematis yang tepat. 624 00:59:48,627 --> 00:59:50,721 Suaka langit terbuka. 625 00:59:52,005 --> 00:59:54,007 Warisan dari model Mesir. 626 00:59:55,509 --> 00:59:57,102 Jauh lebih dari ini, 627 00:59:57,135 --> 00:59:59,888 setiap model arsitektur ... 628 01:00:01,515 --> 01:00:04,769 selaras sempurna dengan proporsi manusia, 629 01:00:06,520 --> 01:00:10,991 Saya sudah mencari kesempurnaan melalui tubuh sepanjang hidupku. 630 01:00:11,775 --> 01:00:16,030 Saya sangat tertarik bentuk perempuan ... 631 01:00:17,781 --> 01:00:21,411 Sebagai tuanku Tesla, Saya menganggap tubuh wanita 632 01:00:21,535 --> 01:00:25,915 sebagai simbol dari energi primordial. 633 01:00:26,540 --> 01:00:29,760 Tubuh manusia sebagai energi pemancar... 634 01:00:32,129 --> 01:00:35,633 Tunggu sebentar. Saya ingin menunjukkan kepada Anda sesuatu. 635 01:00:49,563 --> 01:00:52,282 Jangan khawatir Hukum Shuster, teman-temanku ... 636 01:00:55,694 --> 01:01:01,952 Sekarang, lihat lebih dekat: Tesla Menara memiliki struktur yang sama dengan Zed. 637 01:01:04,077 --> 01:01:07,832 Di sini Zed dimasukkan dalam Ankh kunci... 638 01:01:09,166 --> 01:01:12,090 Tesla dicegah dari mengakhiri nya kerja... 639 01:01:12,544 --> 01:01:13,716 sangat buruk. 640 01:01:17,215 --> 01:01:20,469 Mari kita kembali ke Rosebud, sekarang ... 641 01:01:20,594 --> 01:01:22,847 Itulah alasan kunjunganmu, kan? 642 01:01:23,180 --> 01:01:24,227 Iya nih. 643 01:01:24,806 --> 01:01:28,606 Area ini telah berkembang biak banyak Master Mason, 644 01:01:28,685 --> 01:01:33,316 ahli tentang alkimia dan simbol hermetik. 645 01:01:34,065 --> 01:01:37,069 Nicolao, pemotong batu terkenal, 646 01:01:37,110 --> 01:01:41,206 sedang bekerja di dekat sini Abbey of St. Michael. 647 01:01:42,365 --> 01:01:44,242 The Abbey of St. Michael ... 648 01:01:46,995 --> 01:01:48,622 The Abbey of St. Michael ... 649 01:01:49,831 --> 01:01:51,959 adalah salah satu Gerbang Surga. 650 01:01:52,876 --> 01:01:55,004 Sebagai Rosebud: tempat suci. 651 01:01:55,629 --> 01:01:58,382 Leluhur saya adalah orang yang sangat berpengaruh ... 652 01:01:58,882 --> 01:02:03,137 di aula ini, banyak tokoh penting abad XIX 653 01:02:03,637 --> 01:02:06,231 telah berkumpul dari seluruh Eropa. 654 01:02:07,224 --> 01:02:10,603 Lihatlah Langit Berbintang ... 655 01:02:13,355 --> 01:02:16,484 itu peninggalan terakhir dari mereka yang cerdas waktu' 656 01:03:40,734 --> 01:03:43,203 Maaf mengganggumu, Hitung. Itu untuk Anda. 657 01:03:43,611 --> 01:03:44,703 Terima kasih. 658 01:03:45,864 --> 01:03:47,332 Permisi. 659 01:03:53,621 --> 01:03:54,713 Halo? 660 01:03:55,957 --> 01:03:57,004 Terima kasih. 661 01:04:01,504 --> 01:04:03,848 Maaf, ada teman yang bermasalah. 662 01:04:04,632 --> 01:04:08,011 Tapi kita bisa bicara lagi besok, kan? 663 01:04:38,416 --> 01:04:40,919 Em, siapa kamu '? 664 01:05:53,074 --> 01:05:55,873 Ini adalah Polisi, apakah kamu Arthur Adams? 665 01:05:55,994 --> 01:05:57,120 Ya. 666 01:05:57,203 --> 01:05:59,626 Maaf, tapi Tuan Moonlight telah terbunuh. 667 01:05:59,706 --> 01:06:00,753 Apa? 668 01:06:00,999 --> 01:06:02,501 Bagaimana bisa terjadi? 669 01:06:02,625 --> 01:06:06,380 Kami tidak bisa memberi Anda informasi, Anda harus segera datang ke sini. 670 01:06:10,008 --> 01:06:12,511 Tentu saja, tidak ada informasi. 671 01:06:13,094 --> 01:06:16,974 Kami tidak memiliki petunjuk, kami hanya memiliki lukisan kuno. 672 01:06:18,516 --> 01:06:20,393 Apa, sebuah lukisan? 673 01:06:20,643 --> 01:06:22,270 Ya, saya harus datang ke sini besok. 674 01:06:22,854 --> 01:06:25,778 Tidak, aku datang sekarang juga, segera. 675 01:06:27,734 --> 01:06:29,657 Tidak ada alasan untuk pembunuhan ini. 676 01:06:30,028 --> 01:06:33,123 Anda tahu Agen, ketika saya di Italia untuk penelitian saya. 677 01:06:33,740 --> 01:06:36,414 Pembunuhan serupa terjadi di sana, pola yang sama ... 678 01:06:39,787 --> 01:06:41,164 Saya pikir mereka terhubung. 679 01:06:41,247 --> 01:06:44,501 Anda dapat meminta informasi dari agen Taron Irons di Turin ... 680 01:06:45,668 --> 01:06:47,136 Tunggu sebentar. 681 01:06:59,432 --> 01:07:02,686 Agen York di sini, Detektif McGuire. Apakah Anda agen Besi '? 682 01:07:02,894 --> 01:07:03,941 Ya, ini aku. 683 01:07:04,020 --> 01:07:05,567 Apakah Anda tahu Mr. Adams? 684 01:07:05,688 --> 01:07:08,532 Ya, S kenal dia, dia pria yang sangat baik. 685 01:07:09,817 --> 01:07:11,160 Saya jamin untuknya. 686 01:07:12,153 --> 01:07:13,951 Dia tidak terlibat dalam pembunuhan ini. 687 01:07:17,784 --> 01:07:19,036 Kamu benar. 688 01:07:19,077 --> 01:07:21,330 Agen Italia menyaksikan untuk Anda ... 689 01:07:21,454 --> 01:07:24,207 Tapi, tolong, tetap di pembuangan kami. 690 01:07:27,919 --> 01:07:30,092 Profesor Ludwig Adrian Moonlight 691 01:07:30,171 --> 01:07:32,344 telah menjadikanmu pewaris universal. 692 01:07:32,465 --> 01:07:35,469 Dia meninggalkan sebagian kecil kekayaannya untuk Yayasan. 693 01:07:37,470 --> 01:07:39,723 Dia pasti sangat mencintaimu. 694 01:07:41,307 --> 01:07:43,105 Dia seperti ayah bagiku ... 695 01:07:44,686 --> 01:07:45,733 Mentor Saya. 696 01:07:45,979 --> 01:07:48,232 Ini termasuk dalam Moonlighfs ... 697 01:07:48,356 --> 01:07:50,324 wasiat terakhir. 698 01:07:54,571 --> 01:07:56,118 Saya meninggalkanmu di sini. 699 01:08:11,504 --> 01:08:12,630 Arthur ... 700 01:08:12,714 --> 01:08:15,263 kamu seperti anak bagiku. 701 01:08:17,010 --> 01:08:20,605 Jadi saya memutuskan untuk membuat Anda ahli waris dalam arti apa pun. 702 01:08:22,724 --> 01:08:25,728 Saya percaya Anda akan menemukan jalannya t0 ikuti takdirmu ... 703 01:08:26,477 --> 01:08:28,980 dan lanjutkan pencarian kami tanpa saya. 704 01:08:29,897 --> 01:08:31,149 Ingat." 705 01:08:31,649 --> 01:08:34,903 sifat sejati dari segala sesuatu selalu tersembunyi. 706 01:08:35,778 --> 01:08:37,405 Ini perjalananmu. 707 01:08:38,239 --> 01:08:39,536 Jadilah kuat! 708 01:08:40,158 --> 01:08:41,535 Jadilah dirimu sendiri... 709 01:08:42,160 --> 01:08:44,128 dan jadilah genius! 710 01:08:45,288 --> 01:08:47,382 Good Luck, anakku. 711 01:09:00,428 --> 01:09:02,806 ... dan kemudian notaris memberi saya paket pos, 712 01:09:02,930 --> 01:09:05,399 sebuah kotak rahasia ... dan sebuah surat. 713 01:09:07,143 --> 01:09:09,316 Di dalam, ada gulungan yang hilang. 714 01:09:09,437 --> 01:09:10,563 Dan suratnya? 715 01:09:10,688 --> 01:09:12,440 Itu benar-benar dalam gaya Profesor. 716 01:09:12,774 --> 01:09:15,573 Dia menulis saya tentang tugas saya menyelesaikan. 717 01:09:16,194 --> 01:09:18,037 Kami sudah kembali ke Museum Mesir. 718 01:09:18,071 --> 01:09:19,823 Semuanya dimulai dari sana. 719 01:09:21,324 --> 01:09:22,951 Pasti ada sesuatu yang saya lewatkan. 720 01:09:25,411 --> 01:09:28,164 Kami sudah menggali di dalam arsip kertas. - Tidak, ini gila. 721 01:09:28,456 --> 01:09:30,584 Ini pelanggaran besar hukum Shustefls. 722 01:09:31,084 --> 01:09:32,586 Kita akan berakhir di penjara! 723 01:09:32,669 --> 01:09:34,842 Tidak ada yang bisa masuk dalam arsip, Ok? 724 01:09:35,963 --> 01:09:37,340 Itu terlalu berbahaya. 725 01:09:37,840 --> 01:09:39,308 Tidak ada yang tak mungkin. 726 01:09:39,592 --> 01:09:42,471 Teman baik saya bekerja di arsip. 727 01:09:44,555 --> 01:09:46,603 Apa yang sedang kamu lakukan? Kembali ke tempat tidurmu! 728 01:09:46,974 --> 01:09:48,726 Tidak ada waktu untuk beristirahat. Saya baik-baik saja. 729 01:09:55,692 --> 01:09:57,740 Esther, senang bertemu denganmu. 730 01:09:58,194 --> 01:10:01,824 Sudah lama. Dapatkah kita pergi? - Ya 731 01:10:02,615 --> 01:10:03,616 Selesai. 732 01:10:04,742 --> 01:10:07,086 Ester akan membiarkan kita masuk ke dalam arsip' 733 01:10:07,704 --> 01:10:10,127 Tetapi Anda harus sangat berhati-hati. 734 01:10:10,623 --> 01:10:12,250 Hanya mereka berdua ... 735 01:10:12,375 --> 01:10:14,469 Anda tinggal di sini bersamaku. 736 01:10:16,003 --> 01:10:18,506 Ada banyak hal kamu harus memberitahuku. 737 01:10:19,757 --> 01:10:21,134 Ok, kalau begitu. 738 01:10:22,009 --> 01:10:23,261 Perhatian, 739 01:10:23,344 --> 01:10:25,972 dan lihat setiap detailnya yang bisa membantu kita. 740 01:10:30,518 --> 01:10:31,735 Terima kasih. 741 01:10:33,020 --> 01:10:34,021 Begitu... 742 01:11:12,143 --> 01:11:15,022 Saya pergi dengan cara ini, Anda bisa pergi ke yang lain. - Baik. 743 01:11:36,834 --> 01:11:38,177 Sarah, apa kau baik-baik saja? 744 01:11:42,548 --> 01:11:44,221 Sarah, dimana kamu? 745 01:11:44,592 --> 01:11:45,935 Apakah kamu baik-baik saja? 746 01:12:52,159 --> 01:12:53,411 Apa kau baik-baik saja? 747 01:12:54,036 --> 01:12:56,130 Kenapa kamu tidak menjawab saya? 748 01:12:56,539 --> 01:12:59,292 Saya mendengar mu... tapi aku tidak ingin berteriak. 749 01:13:00,251 --> 01:13:02,674 Aku jauh darimu, mencoba menemukan tombol lampu. 750 01:13:03,921 --> 01:13:05,639 Itu dimatikan secara otomatis. 751 01:13:07,508 --> 01:13:08,930 Apa kau baik-baik saja? 752 01:13:09,302 --> 01:13:12,181 Saya merasa lebih baik sekarang. Apa yang Anda temukan? 753 01:13:12,930 --> 01:13:14,273 Saya baru saja melihat. 754 01:13:14,557 --> 01:13:17,811 Di dalam folder ini ada a dokumen yang menyebutkan gulir kami ... 755 01:13:17,935 --> 01:13:19,653 dan pengikut Horus 756 01:13:19,687 --> 01:13:22,190 terhubung dengan tujuh dosa mematikan. 757 01:13:23,024 --> 01:13:24,446 Mereka menyebutkan dewa Thot 758 01:13:24,525 --> 01:13:27,950 dan tautan aneh dengan Dante, Mesir, dan Bosch. 759 01:13:29,155 --> 01:13:31,829 Penulis dokumen tersebut adalah seorang wanita: Sandra Tule. 760 01:13:33,451 --> 01:13:36,955 Di sini, dia berbicara tentang sesuatu disimpan di Abbey of St. Michael. 761 01:13:37,914 --> 01:13:39,962 Kami sudah menunjukkan dokumen ini segera ke James, 762 01:13:40,082 --> 01:13:42,460 mungkin dia bisa menemukan koneksi lain. - Baik. 763 01:13:57,308 --> 01:13:58,730 Kami menemukan sesuatu. 764 01:14:04,315 --> 01:14:07,114 St. Michael ... St. Michael Abbey. 765 01:14:34,387 --> 01:14:36,765 Teman-temanku ... Selamat datang di surga. 766 01:14:37,640 --> 01:14:38,857 Saya ayah Hugo. 767 01:14:39,600 --> 01:14:42,103 Saya berasumsi, Anda di sini untuk melihat Abbey? - Iya nih. 768 01:14:43,354 --> 01:14:44,401 Seperti yang Anda lihat, 769 01:14:44,480 --> 01:14:47,654 Surga sulit dijangkau! 770 01:14:49,860 --> 01:14:53,410 Temanmu sepertinya tidak ada kondisi untuk berjalan sulit seperti itu. 771 01:14:55,366 --> 01:14:56,993 Mungkin saya bisa masuk mobil dengan Anda, 772 01:14:57,034 --> 01:14:59,662 kami pergi ke gerbang utama lalu kita bisa berjalan dari sana. 773 01:14:59,787 --> 01:15:01,039 Terima kasih. 774 01:15:01,288 --> 01:15:02,756 Menyenangkan. 775 01:15:08,045 --> 01:15:10,673 ... cepat atau lambat jalan ini akan membunuhku. 776 01:15:12,925 --> 01:15:16,680 Jika bukan itu, bir dan sandwichnya akan ... 777 01:15:20,266 --> 01:15:21,313 Bagaimanapun, 778 01:15:21,767 --> 01:15:24,065 lebih baik pergi dengan perut kenyang, iya nih? 779 01:15:24,437 --> 01:15:28,283 Dan tentunya, udara dari tempat suci ini 780 01:15:28,315 --> 01:15:30,443 akan membuatku menjadi orang yang bahagia! 781 01:15:32,069 --> 01:15:33,537 Terima kasih untuk perusahaanmu. 782 01:15:34,822 --> 01:15:37,200 Nikmati Abbey. - Terima kasih. 783 01:15:37,908 --> 01:15:39,080 Aku akan pergi ke ruang makan, 784 01:15:39,201 --> 01:15:43,456 setelah berjalan begitu teliti, satu sh0uld've sesuatu yang substansial. 785 01:15:44,915 --> 01:15:45,962 Nikmati. 786 01:16:23,496 --> 01:16:25,965 Itu diukir oleh Nicolao. 787 01:16:45,142 --> 01:16:47,144 Teman-temanku masih di sini. 788 01:16:48,479 --> 01:16:49,651 Luar biasa! 789 01:16:53,484 --> 01:16:56,033 Bagaimana kalau aku mengambilmu tur di belakang layar? 790 01:17:01,534 --> 01:17:03,127 Dan bagaimana denganmu? 791 01:17:04,161 --> 01:17:05,413 Apakah kamu datang? 792 01:17:06,914 --> 01:17:08,416 Ya, saya datang ... 793 01:17:09,166 --> 01:17:10,759 Mungkin pria itu juga ingin datang ... 794 01:17:10,793 --> 01:17:12,170 Pria apa? 795 01:17:14,630 --> 01:17:16,257 Tidak, dia tidak ada lagi. 796 01:17:25,641 --> 01:17:26,813 ... seperti yang saya katakan sebelumnya, 797 01:17:26,892 --> 01:17:29,190 Biara didedikasikan ke Archangel Michael ... 798 01:17:29,311 --> 01:17:31,439 Di sini, dia menghancurkan iblis yang menggoda. Seperti yang Anda ketahui... 799 01:17:31,522 --> 01:17:34,401 Godaan Setan bisa intens ... 800 01:17:34,441 --> 01:17:36,694 dan hanya para Orang Suci yang dapat menahan mereka. 801 01:17:36,777 --> 01:17:38,905 Satu godaan yang tidak dapat saya tolak adalah: Kerakusan. 802 01:17:38,946 --> 01:17:41,449 Kenapa semua orang selalu menyalahkan gluttons '? 803 01:17:41,532 --> 01:17:45,332 Dante menempatkan mereka di Neraka. Bosch melukis mereka makan seperti babi. 804 01:17:45,411 --> 01:17:47,539 Semua orang harus makan, kan? 805 01:17:49,790 --> 01:17:51,963 Ah, aku punya harta karun nyata untukmu. 806 01:17:53,294 --> 01:17:55,217 Ini favorit saya ... datang! 807 01:20:13,350 --> 01:20:16,854 Kapel di bawah dibangun pada abad ke-5. 808 01:20:17,938 --> 01:20:19,110 Luar biasa, ahl? 809 01:20:22,192 --> 01:20:25,492 Kemarilah, saya mendapatkan sesuatu sangat spesial untukmu. Silahkan. 810 01:20:32,870 --> 01:20:34,247 Lembah Susa. 811 01:21:14,536 --> 01:21:15,788 Arthur! 812 01:21:16,747 --> 01:21:19,671 Jangan khawatir, dia pasti ada di dalam Biara, 813 01:21:19,750 --> 01:21:21,502 kita akan menemukannya nanti. 814 01:21:23,545 --> 01:21:26,139 Dia tidak bisa tersesat ... hanya ada satu jalan ke bawah. 815 01:21:29,301 --> 01:21:33,807 Lembah Susa yang menyediakan suatu bagian untuk Longobards di abad ke-6. 816 01:21:36,392 --> 01:21:38,941 Anda sedang mencari di seberang gunung ke Prancis. 817 01:21:40,062 --> 01:21:41,655 Firdaus. 818 01:21:46,568 --> 01:21:50,698 Jangan berteriak! Kebangkitan yang tiba-tiba bisa membuatnya jatuh. 819 01:21:51,156 --> 01:21:52,453 Astaga ... Tetap di sini. 820 01:22:44,460 --> 01:22:45,507 Arthur. 821 01:22:47,379 --> 01:22:49,723 Bangun... 822 01:22:51,758 --> 01:22:53,010 St 'Michael ... 823 01:22:54,595 --> 01:22:56,268 Kepala tentara surgawi ... 824 01:22:57,764 --> 01:23:00,142 Tolong, tolong orang ini ... 825 01:23:00,893 --> 01:23:03,521 Selamatkan orang ini ... Ampuni pria ini ... 826 01:23:05,147 --> 01:23:07,024 Archangel of the Heavens. 827 01:23:09,735 --> 01:23:12,784 Anda memiliki kekuatan. Tolong, berikan dia kekuatan. 828 01:23:14,031 --> 01:23:15,408 Beri dia kekuatan! 829 01:23:15,908 --> 01:23:17,034 Sembuhkan dia! 830 01:23:17,868 --> 01:23:19,290 Silakan, St. Michael. 831 01:24:17,803 --> 01:24:19,225 Apa yang terjadi?! 832 01:24:19,596 --> 01:24:23,100 Saya terbang dalam kekosongan ... Malaikat dengan wajah burung 833 01:24:23,183 --> 01:24:26,187 memperlambat kejatuhan saya. Apakah itu mimpi? 834 01:24:26,603 --> 01:24:28,605 Tidak. Kamu benar-benar jatuh. 835 01:24:29,439 --> 01:24:30,611 Mustahil, itu nyata? 836 01:24:30,732 --> 01:24:31,984 Saya pergi untuk memanggil ambulans. 837 01:24:32,109 --> 01:24:34,328 Saya masih kecil, saya baik-baik saja. Ayahku... 838 01:24:35,821 --> 01:24:38,119 Apakah kamu melihatnya? Malaikat itu menggunakan pedangnya ... 839 01:24:38,740 --> 01:24:40,492 Jangan khawatir, diamlah. 840 01:24:42,119 --> 01:24:44,372 Dia menggunakan pedangnya untuk memukul naga. 841 01:24:45,122 --> 01:24:46,499 Naga itu menghilang. 842 01:24:47,124 --> 01:24:49,092 Di atas pedang itu adalah kunci ... 843 01:24:49,626 --> 01:24:50,752 Kunci rusak! 844 01:24:51,378 --> 01:24:52,755 Mimpi yang aneh ... 845 01:24:54,256 --> 01:24:55,348 Mungkin... 846 01:25:30,167 --> 01:25:31,669 Saya mendapatkannya! 847 01:25:36,923 --> 01:25:38,550 Itu semua benar. 848 01:25:39,301 --> 01:25:40,302 Tapi... 849 01:25:40,886 --> 01:25:42,684 Kemana orang itu pergi? 850 01:26:20,342 --> 01:26:22,970 Apakah dia teman mu? Bisakah kita percaya padanya? 851 01:26:23,470 --> 01:26:26,064 Mereka yang mencari kebenaran lebih dari teman. 852 01:26:26,556 --> 01:26:28,058 Mereka bersaudara. 853 01:26:30,477 --> 01:26:31,603 Halo. 854 01:26:35,982 --> 01:26:37,609 Senang melihatmu. 855 01:26:38,610 --> 01:26:39,862 Sama sama. 856 01:26:40,487 --> 01:26:42,239 Ayo pergi ke kamar sebelah. 857 01:26:42,948 --> 01:26:45,371 Ini lebih tenang ... dan tidak ada yang akan mengganggu kita. 858 01:26:46,368 --> 01:26:47,961 Kunci yang rusak ... 859 01:26:50,205 --> 01:26:55,006 keduanya merupakan simbol kuno kebijaksanaan dan lingkaran kita, 860 01:26:55,711 --> 01:26:58,134 tapi Ankh “ 861 01:26:59,131 --> 01:27:01,884 Ada beberapa koneksi untuk Tradisi Mesir 862 01:27:01,967 --> 01:27:04,641 Horus dan Thot ... 863 01:27:04,845 --> 01:27:06,768 Ada banyak sekali interpretasi. 864 01:27:06,847 --> 01:27:08,474 Interpretasi ... seperti apa? 865 01:27:10,225 --> 01:27:12,398 Hal-hal tertentu tidak dapat dibagikan. 866 01:27:12,894 --> 01:27:13,986 Selalu rahasia. 867 01:27:14,020 --> 01:27:18,366 Tapi tentu saja, anakku sayang ... Hidup itu penuh dengan rahasia. 868 01:27:19,151 --> 01:27:21,904 Dan kita tidak bisa mencerna semuanya sekaligus. 869 01:27:22,487 --> 01:27:24,990 Butuh waktu dan kesabaran. 870 01:27:26,491 --> 01:27:29,620 Kita harus mencapai kedalaman dan temukan pemahaman kita sendiri. 871 01:27:30,162 --> 01:27:33,757 Kunci rusak mewakili ketidakmungkinan 872 01:27:33,790 --> 01:27:37,545 untuk menemukan rahasia sekalipun seandainya di depan mata kita, 873 01:27:37,669 --> 01:27:39,171 di bawah hidung kita! 874 01:27:40,547 --> 01:27:43,426 Kunci yang rusak itu datang kepada kita dalam banyak hal... 875 01:27:43,508 --> 01:27:45,385 Ya tapi, apa artinya? 876 01:27:46,303 --> 01:27:47,805 Menjelaskan sebuah simbol, 877 01:27:47,888 --> 01:27:50,937 seperti memberitahu seseorang bagaimana merasakan di depan cinta pertama 878 01:27:51,016 --> 01:27:53,895 atau di depan sebuah karya Seni ... 879 01:27:54,644 --> 01:27:58,319 Ada banyak perasaan ... sebagai orang di dunia. 880 01:27:58,940 --> 01:28:00,032 Bersih? 881 01:28:02,068 --> 01:28:03,160 Tidak... 882 01:28:03,695 --> 01:28:06,539 Nah, begitu banyak penjelasannya. 883 01:28:07,199 --> 01:28:09,702 Tetapi jika Anda benar-benar ingin temukan rahasianya 884 01:28:10,202 --> 01:28:12,671 Anda harus menyelam ke dalam simbol itu sendiri 885 01:28:13,580 --> 01:28:17,460 dengan memasuki jiwamu. Jalan manusia yang sempurna ... 886 01:28:18,084 --> 01:28:21,463 seperti lukisan Androgini di Bosch. 887 01:28:22,422 --> 01:28:24,345 James, berikan aku air, tolong ... 888 01:28:24,466 --> 01:28:25,592 Ya, tentu. 889 01:28:35,560 --> 01:28:37,858 Anda harus mewujudkan kunci yang rusak ... 890 01:28:37,979 --> 01:28:40,448 menjadi satu dengan itu ... 891 01:28:40,482 --> 01:28:42,610 untuk menemukan ... 892 01:28:42,692 --> 01:28:46,117 dimana Kebenaran disembunyikan. 893 01:28:48,198 --> 01:28:50,496 Simbol, rahasia, metafora ... 894 01:28:51,952 --> 01:28:53,954 Mereka semua jalan 895 01:28:53,995 --> 01:28:56,714 untuk membantu kami menyadari 896 01:28:57,249 --> 01:29:01,379 apa yang tidak bisa dimengerti. 897 01:29:01,753 --> 01:29:05,599 Kemudian, seperti Pelican dengan yang kecil satu, 898 01:29:05,632 --> 01:29:10,763 kami akan memberi makan anak-anak kami dengan apa yang kami pahami. 899 01:29:13,139 --> 01:29:14,265 Ingat... 900 01:29:15,350 --> 01:29:18,900 kota ini dilindungi oleh malaikat. 901 01:29:23,149 --> 01:29:27,245 Dan Pelican adalah simbol dari Malaikat. 902 01:29:29,239 --> 01:29:31,367 Dari Mesir, melalui Saliceto, 903 01:29:31,408 --> 01:29:32,660 kunci Ankh. 904 01:29:32,784 --> 01:29:34,286 Ratu Ankese-pa-A ton 905 01:29:34,369 --> 01:29:36,292 dan akhirnya Abbey of St. Michael. 906 01:29:36,371 --> 01:29:38,874 Di sini Kami menemukan kunci Ankh. tapi jika rusak ... 907 01:29:41,418 --> 01:29:42,920 Arthur! 908 01:29:43,545 --> 01:29:44,797 Tetap tenang! 909 01:29:45,422 --> 01:29:46,514 Tetap tenang! 910 01:29:46,548 --> 01:29:47,925 Tidak ada apa-apa di sini. 911 01:29:48,633 --> 01:29:49,885 Di mana kuncinya? 912 01:29:51,511 --> 01:29:53,013 Jauh dari orang-orang seperti Anda! 913 01:29:53,430 --> 01:29:54,773 Apa yang kamu inginkan? Tinggalkan Sarah sendiri. 914 01:29:54,806 --> 01:29:56,808 Dia tidak ada hubungannya dengan itu. - Besok, 915 01:29:58,184 --> 01:29:59,686 di tengah malam, 916 01:30:01,062 --> 01:30:02,814 di air mancur Solferino Square ... 917 01:30:03,440 --> 01:30:05,784 Hanya terlambat satu menit, dan ... 918 01:30:10,071 --> 01:30:12,073 Saya melihat Anda mendapatkannya. 919 01:30:14,409 --> 01:30:15,535 Kebenaran... 920 01:30:16,328 --> 01:30:18,547 hanya di depan matamu. 921 01:30:29,174 --> 01:30:31,552 Pria itu berkulit hitam! 922 01:30:34,179 --> 01:30:35,726 Siapa? Pria apa? 923 01:30:36,181 --> 01:30:37,683 Pria itu berkulit hitam ... dia mengambil Sarah “. 924 01:30:37,724 --> 01:30:39,601 Sarah? Dimana dia? 925 01:30:39,726 --> 01:30:41,103 Kami sudah memberinya apa yang dia inginkan. 926 01:30:41,227 --> 01:30:42,979 Kami sudah menyerah ... Kami sudah memberinya kunci itu. 927 01:30:43,063 --> 01:30:47,364 Kekuatan yang menguasai dunia adalah jauh lebih kuat dari kita semua. 928 01:30:48,234 --> 01:30:50,987 Yang saya tahu adalah kapan badai datang, 929 01:30:51,112 --> 01:30:54,491 setiap pria harus bertindak sesuai sifat sejatinya ' 930 01:30:55,492 --> 01:30:57,620 Beberapa terjebak dalam ketakutan, 931 01:30:57,744 --> 01:30:59,746 beberapa lainnya melarikan diri atau mencoba bersembunyi, 932 01:30:59,829 --> 01:31:01,126 beberapa lainnya ... 933 01:31:01,247 --> 01:31:03,841 melebarkan sayap mereka dan mulai terbang ... 934 01:31:07,212 --> 01:31:08,509 Kamu benar, James. 935 01:31:09,464 --> 01:31:10,511 Perang tidak bisa dihilangkan 936 01:31:10,632 --> 01:31:13,476 tetapi hanya ditunda saja keuntungan musuh kita. 937 01:31:16,096 --> 01:31:17,393 Saya menelepon Taron. 938 01:32:44,350 --> 01:32:45,818 The Pelican ... 939 01:32:46,352 --> 01:32:48,821 memberi makan anak-anaknya dengan dagingnya sendiri. 940 01:32:52,859 --> 01:32:54,236 Kebenaran... 941 01:32:54,319 --> 01:32:57,994 hanya bisa dilihat melalui mata kematian. 942 01:32:59,741 --> 01:33:03,996 Tetapi itu harus diterangi oleh matahari pada puncak tertingginya. 943 01:33:20,762 --> 01:33:22,014 Kebenaran 944 01:33:24,140 --> 01:33:25,858 hanya di depan matamu. 945 01:33:29,020 --> 01:33:30,738 21 Juni 2033 946 01:33:30,772 --> 01:33:33,616 Summer Solstice - 11,59 p. m. Tengah malam. 947 01:33:34,526 --> 01:33:36,870 Regulus, intan langit, 948 01:33:36,903 --> 01:33:41,158 bersinar dengan kemegahan yang paling terang di Summer Solstice .. 949 01:33:41,241 --> 01:33:44,996 Konstelasi Singa ... Fasad Gereja ... 950 01:33:45,537 --> 01:33:47,665 Jalan yang Layak. 951 01:33:47,914 --> 01:33:50,133 Tempat-tempat khusus di kota. 952 01:33:50,166 --> 01:33:52,919 Tuan dari abad XIX telah membentuk Turin 953 01:33:53,044 --> 01:33:56,173 dengan beberapa monumen penting terkait dengan simbol-simbol sihir. 954 01:33:56,673 --> 01:33:58,550 Seperti dalam Kitab dari Fondazione of Edfu. 955 01:33:58,675 --> 01:34:00,018 The Seven Sages ... 956 01:34:00,677 --> 01:34:01,894 Saya harus mencari tempat-tempat ini, 957 01:34:01,928 --> 01:34:04,681 seolah-olah seluruh kota itu tempat filosofis yang hebat ... 958 01:34:06,182 --> 01:34:09,527 Malaikat menggantikan dewa Mesir ... 959 01:34:16,442 --> 01:34:18,444 Saya mengatakan kepada Anda untuk datang sendiri! 960 01:34:20,822 --> 01:34:23,075 Apa yang temanmu lakukan di sana? 961 01:34:23,908 --> 01:34:26,286 Sekarang semuanya akan menjadi lebih buruk bagi Anda. 962 01:34:30,081 --> 01:34:31,799 Tidak ada yang bisa menutupi punggungmu! 963 01:34:31,833 --> 01:34:33,710 Pergi pergi pergi! - Percepat... 964 01:34:33,835 --> 01:34:35,837 atau temanmu akan mati sebelum matahari terbit! 965 01:34:35,920 --> 01:34:36,967 Kemana aku harus pergi? 966 01:34:37,046 --> 01:34:39,094 Anda harus menemukan pelikan Bosch! 967 01:34:39,966 --> 01:34:45,223 Hanya ketika Anda tidak bersalah sebagai burung merpati dan bijaksana seperti ular, 968 01:34:45,305 --> 01:34:47,979 dapatkah Anda berharap menemukan Kebenaran. 969 01:34:49,058 --> 01:34:50,981 Tapi lukisan itu ada di Berlin, tidak disini... 970 01:34:51,060 --> 01:34:53,062 Di mana saya dapat menemukan pelikan di Turin? 971 01:34:53,104 --> 01:34:55,857 Mungkin, maksudnya sesuatu yang lain ... 972 01:34:56,566 --> 01:34:57,613 Ya. 973 01:35:05,867 --> 01:35:08,837 Kota ini dilindungi oleh para malaikat. 974 01:35:09,329 --> 01:35:11,878 Saya sudah pernah ke Angelic Fountain ... Tidak ada! Tidak ada! 975 01:35:11,998 --> 01:35:13,375 Sebuah legenda kuno ... 976 01:35:13,458 --> 01:35:17,759 berbicara tentang malaikat yang terbang di atas Eropa melalui Turin ... 977 01:35:20,506 --> 01:35:22,634 SALIGIA. Ingat ini dengan jelas: 978 01:35:22,717 --> 01:35:25,140 akronim Latin dari tujuh yang mematikan dosa! 979 01:35:25,220 --> 01:35:28,394 Setiap titan ingin kembali ke keadaan aslinya 980 01:35:28,514 --> 01:35:30,858 kepada makhluk ilahi dia dulu. 981 01:35:30,892 --> 01:35:34,396 Di sini Zed dimasukkan di kunci Ankh ... 982 01:35:35,271 --> 01:35:38,241 Seseorang menggunakan Art untuk menyebarkannya kebijaksanaan... 983 01:35:39,150 --> 01:35:42,905 dan Ari seperti nafas angin membawa perubahan. 984 01:35:43,780 --> 01:35:48,502 Kebenaran tidak bisa diungkapkan sekaligus. 985 01:35:49,619 --> 01:35:52,668 Statuto Square! Iya nih! Saya harus mencapai Statuto Square. 986 01:35:54,415 --> 01:35:56,133 Ada malaikat lain, di sana! 987 01:35:57,168 --> 01:35:59,011 Seekor merpati dan ular, bersama. 988 01:36:02,131 --> 01:36:05,761 Dove dan ular, bersama. Malaikat metamorfosis: 989 01:36:06,261 --> 01:36:09,310 Ular menjadi merpati dan terbang jauh. 990 01:36:10,181 --> 01:36:13,936 Itu Lucifer, pembawa Malaikat dari cahaya ... Bintang itu. 991 01:36:14,560 --> 01:36:18,190 Malaikat dengan kakinya di bebatuan dan kepalanya di langit ... 992 01:36:18,273 --> 01:36:19,320 Iya nih! 993 01:36:20,066 --> 01:36:22,319 Sialan, aku tidak bisa menemukan pelikan di sini! 994 01:36:25,571 --> 01:36:27,790 Bukan, itu bukan pelikan! 995 01:36:29,200 --> 01:36:31,077 Apa yang dia lihat? 996 01:36:33,288 --> 01:36:35,962 Ya, Ibu yang Agung. 997 01:36:43,298 --> 01:36:46,302 Di sebelah kanan, seorang pria memegang Tables of the Law, 998 01:36:46,801 --> 01:36:50,180 di sebelah kiri ada Charity, dengan seorang malaikat melihat piala itu, 999 01:36:50,221 --> 01:36:54,818 Holy Grail, the Christ, the Pelikan ... 1000 01:36:54,851 --> 01:36:57,445 yang memberi makan anak-anaknya dengan dagingnya sendiri. 1001 01:37:22,253 --> 01:37:23,846 Tidak! 1002 01:37:32,263 --> 01:37:33,765 Tidak mungkin! Nicholas ... 1003 01:37:34,015 --> 01:37:36,609 Malaikat lain terbang ... 1004 01:37:44,108 --> 01:37:46,156 Sarah, dimana kamu? 1005 01:37:50,615 --> 01:37:53,539 Beberapa terjebak dalam ketakutan, 1006 01:37:53,618 --> 01:37:56,167 beberapa lainnya melarikan diri atau mencoba bersembunyi, 1007 01:37:56,245 --> 01:37:57,622 beberapa lainnya ... 1008 01:37:57,663 --> 01:38:00,507 menyebarkan Wings mereka dan mulai terbang. 1009 01:38:07,799 --> 01:38:08,925 Sarah! 1010 01:39:56,157 --> 01:39:57,374 Ayah! 1011 01:40:00,870 --> 01:40:05,376 Saya Kemarin, Hari Ini dan Besok ... 1012 01:40:07,043 --> 01:40:11,924 Saya memiliki Kekuatan untuk mengembalikan kehidupan. 1013 01:40:13,007 --> 01:40:16,807 Ayah, aku mengerti ... akhirnya. 1014 01:40:17,428 --> 01:40:18,680 Apa yang terjadi? 1015 01:40:21,307 --> 01:40:25,778 Malaikat terbang itu Malaikat Menara. 1016 01:40:26,562 --> 01:40:30,157 Pernah ada seorang malaikat menara ... di atasnya. 1017 01:40:30,816 --> 01:40:32,568 Dia jatuh karena badai ... 1018 01:40:35,905 --> 01:40:40,411 Air mancur malaikat, Lucifer, the Grail, the Pelican, 1019 01:40:40,451 --> 01:40:43,921 Malaikat melihat Grail dipegang oleh wanita yang bermimpi. 1020 01:40:43,955 --> 01:40:47,550 Tidak ... Tidak, dia melihat Malaikat di Menara! 1021 01:40:48,960 --> 01:40:50,428 Aku Lucifer, 1022 01:40:51,587 --> 01:40:53,806 Saya Osiris dan Horus 1023 01:40:53,839 --> 01:40:55,807 mencari Cahaya. 1024 01:40:55,841 --> 01:40:57,343 Aku tidak percaya itu! 1025 01:40:57,718 --> 01:40:59,095 Ini seperti katedral lama. 1026 01:41:00,972 --> 01:41:04,067 Kota ini adalah tempat kudus langit terbuka yang luar biasa! 1027 01:41:04,100 --> 01:41:07,195 Menara Antonelliana, itu adalah portal ke Cahaya! 1028 01:41:07,603 --> 01:41:09,822 Ini seperti Sphinx di Dataran Giza! 1029 01:41:09,855 --> 01:41:11,823 Malaikat! Malaikat ada di sana! 1030 01:41:23,494 --> 01:41:24,837 Akhirnya... 1031 01:41:24,870 --> 01:41:28,591 jalan menuju surga. 1032 01:41:30,209 --> 01:41:31,381 Mari kita 1033 01:42:27,933 --> 01:42:31,813 Itu bintang. Itu berarti pengetahuan. 1034 01:42:35,066 --> 01:42:38,320 Suatu kali, ada seorang jenius bersayap, diatas sana... 1035 01:42:39,195 --> 01:42:40,788 malaikat api. 1036 01:42:43,658 --> 01:42:45,831 Dia adalah pelindung rahasia. 1037 01:42:46,911 --> 01:42:49,585 Rahasia-rahasia itu tidak mungkin mengungkapkan. 1038 01:42:59,590 --> 01:43:02,935 Itu telah disembunyikan di dasar kejeniusan. 1039 01:43:04,595 --> 01:43:06,939 Mereka tidak ingin itu ditemukan. 1040 01:43:06,972 --> 01:43:08,690 Karena jika terungkap, 1041 01:43:08,724 --> 01:43:11,227 pengetahuan yang tidak berguna ... bisa ... 1042 01:43:13,688 --> 01:43:17,488 itu bisa menghancurkan dunia ... dunia seperti yang kita tahu ' 1043 01:43:17,566 --> 01:43:20,240 Tetapi seharusnya Pengetahuan milik semua orang. 1044 01:43:22,863 --> 01:43:24,490 Sebagian orang tidak berpikir demikian. 1045 01:43:25,116 --> 01:43:28,871 Mereka menyuruh malaikat itu diserang guntur. 1046 01:43:29,870 --> 01:43:31,998 Jadi rahasianya disembunyikan ... 1047 01:43:32,998 --> 01:43:34,500 Saya tidak mengerti. 1048 01:43:37,253 --> 01:43:39,472 Dua kekuatan berbeda bekerja bersama. 1049 01:43:40,381 --> 01:43:42,224 Mereka menyembunyikan rahasianya ... 1050 01:43:44,510 --> 01:43:47,104 di menara, sekali lagi. 1051 01:43:47,638 --> 01:43:49,515 Bintang Pengetahuan. 1052 01:43:50,766 --> 01:43:52,894 Titik tertinggi di kota. 1053 01:43:54,729 --> 01:43:56,026 Masih ada di sana! 1054 01:43:59,024 --> 01:44:00,401 Masih ada ... 1055 01:44:02,528 --> 01:44:04,530 menunggu seseorang untuk menemukannya ... 1056 01:44:04,613 --> 01:44:06,536 dan memutuskan ... 1057 01:44:07,658 --> 01:44:10,036 jika menyimpannya atau menampilkannya ke dunia... 1058 01:44:10,161 --> 01:44:11,287 Hei! 1059 01:44:13,998 --> 01:44:15,124 Jangan lakukan itu! 1060 01:44:15,624 --> 01:44:17,171 Tidak! Jangan lakukan itu! 1061 01:44:28,763 --> 01:44:30,185 Anda bajingan! 1062 01:44:34,435 --> 01:44:35,687 Mengapa? 1063 01:44:53,204 --> 01:44:54,672 Apa kau baik-baik saja? 1064 01:44:54,955 --> 01:44:56,172 Apakah Anda baik-baik saja? 1065 01:44:56,207 --> 01:44:57,584 Apakah kamu terluka? 1066 01:44:58,167 --> 01:45:00,465 Tidak apa-apa. Saya baru saja tergelincir. Terima kasih. 1067 01:45:01,712 --> 01:45:02,804 Lucy. 1068 01:45:04,465 --> 01:45:05,557 Ayo pergi. 1069 01:45:06,467 --> 01:45:07,684 Waktunya. 1070 01:45:10,554 --> 01:45:11,851 Saya harus pergi. 1071 01:46:02,982 --> 01:46:05,155 Apakah Anda tahu cara menggunakan kunci? 1072 01:46:05,401 --> 01:46:06,903 Apa yang dibuka? 1073 01:46:07,778 --> 01:46:10,031 Jika Anda tidak tahu apa yang harus dilakukan, tinggalkan saja kuncinya di sini. 1074 01:46:11,156 --> 01:46:13,784 Seseorang yang lebih layak darimu akan melanjutkan pencarian. 1075 01:46:17,413 --> 01:46:20,792 Anda harus belajar untuk mengajukan pertanyaan yang tepat. 1076 01:46:23,294 --> 01:46:26,548 Hanya dengan begitu, Anda akan benar-benar terima jawaban ' 1077 01:46:29,049 --> 01:46:30,926 Harus kuncinya dibentuk kembali 1078 01:46:31,010 --> 01:46:32,557 atau seharusnya dibiarkan rusak? 1079 01:46:38,392 --> 01:46:42,147 Apakah manusia siap untuk menyusunnya kembali? 1080 01:46:42,897 --> 01:46:44,570 Ini pertanyaan yang tepat. 1081 01:46:47,151 --> 01:46:48,573 Seluruh kunci bisa ... 1082 01:46:48,652 --> 01:46:51,201 mengungkapkan beberapa ... 1083 01:46:51,322 --> 01:46:54,326 kejutan yang tidak tepat waktu! 1084 01:46:55,075 --> 01:46:56,702 Jika manusia belum siap ... 1085 01:46:57,161 --> 01:46:58,583 Siapa wali itu? 1086 01:47:02,416 --> 01:47:03,963 Anda adalah wali. 1087 01:47:06,712 --> 01:47:08,589 Hatimu murni sekarang. 1088 01:47:10,674 --> 01:47:11,971 Di sini. 1089 01:47:14,428 --> 01:47:15,850 Anda mungkin lulus. 1090 01:48:15,406 --> 01:48:16,623 Arthur! 1091 01:48:19,243 --> 01:48:20,665 Ayo pergi. 1092 01:49:02,286 --> 01:49:04,835 Berikan saya kuncinya. Sekarang giliranku untuk terus maju. 1093 01:49:05,581 --> 01:49:07,333 Tidak, kita harus pergi bersama. 1094 01:49:07,958 --> 01:49:09,960 Saya mengatakan kepada Anda untuk memberi saya kuncinya. 1095 01:49:10,586 --> 01:49:12,588 Taron, apa yang kamu lakukan? 1096 01:49:12,713 --> 01:49:14,340 Diam, pak tua! 1097 01:49:15,799 --> 01:49:17,301 Kunci! 1098 01:49:18,302 --> 01:49:19,349 Kunci! 1099 01:49:21,722 --> 01:49:22,848 Kunci! 1100 01:49:25,559 --> 01:49:27,857 Bajingan, sekarang aku mengerti! 1101 01:49:28,729 --> 01:49:30,857 Perang tidak bisa dihilangkan, 1102 01:49:31,732 --> 01:49:35,111 tetapi hanya ditunda ke musuh kita keuntungan. 1103 01:49:35,986 --> 01:49:37,363 Houzzai! 1104 01:49:37,821 --> 01:49:39,118 Houzzai! 1105 01:49:39,740 --> 01:49:40,992 Houzzai! 1106 01:50:12,022 --> 01:50:13,865 James, apakah kamu baik-baik saja? 1107 01:50:16,276 --> 01:50:18,119 Jangan khawatir tentang aku. 1108 01:50:18,904 --> 01:50:21,498 Ayolah, aku akan bergabung denganmu nanti. 1109 01:50:21,657 --> 01:50:25,503 Kita harus melanjutkan, ini penting! - Pergi, apa yang kamu tunggu? 1110 01:50:26,662 --> 01:50:28,915 Saya baik-baik saja ... jangan khawatir. - OK mari kita pergi. 1111 01:51:07,536 --> 01:51:08,958 Tidak! 1112 01:51:19,464 --> 01:51:23,185 Anda tidak bisa menang, Anda harus menyerah. 1113 01:51:25,179 --> 01:51:27,307 Mungkin... 1114 01:51:27,347 --> 01:51:29,975 Anda akan memiliki harapan. 1115 01:51:31,476 --> 01:51:32,693 Kemudian? 1116 01:51:42,863 --> 01:51:44,490 Hanya jika Anda memberi UP » 1117 01:51:44,615 --> 01:51:47,368 masih bisa memiliki harapan. 1118 01:51:55,000 --> 01:51:56,627 Kamu tidak nyata. 1119 01:51:57,252 --> 01:51:58,720 Anda tidak bisa menyakitiku. 1120 01:52:32,871 --> 01:52:33,918 Arthur! 1121 01:52:35,165 --> 01:52:36,542 Arthur! 1122 01:52:45,133 --> 01:52:46,305 Sarah. 1123 01:53:14,454 --> 01:53:15,706 Apa kau baik-baik saja? 1124 01:53:16,957 --> 01:53:18,083 Ya tidak apa-apa! 1125 01:53:18,709 --> 01:53:19,835 Bisakah Anda memberi saya terang? 1126 01:53:19,960 --> 01:53:22,088 Tentu, ini dia. 1127 01:54:47,798 --> 01:54:49,550 Gerbang Duat. 1128 01:54:50,300 --> 01:54:52,928 Gerbang Surga untuk yang murni jantung. 1129 01:54:53,428 --> 01:54:54,896 Kunci para Dewa. 1130 01:54:55,305 --> 01:54:58,400 Mereka yang memegangnya, adalah penguasa hidup dan mati. 1131 01:56:17,762 --> 01:56:19,105 Manusia... 1132 01:56:19,139 --> 01:56:22,484 kenali dirimu dan jadilah Tuhan. 1133 01:56:42,537 --> 01:56:46,007 Tetap bersamamu, sampai waktu yang tepat tiba. 1134 01:56:55,675 --> 01:56:57,052 Itu milikmu. 1135 01:56:57,135 --> 01:56:59,183 Waktumu. 1136 01:57:21,910 --> 01:57:24,208 Cara Horus masih beroperasi. 1137 01:57:25,789 --> 01:57:28,588 Jejak telah ditemukan di cabang Italia 1138 01:57:28,667 --> 01:57:31,466 oi orang Mesir yang paling penting Museum, setelah Kairo.