1 00:00:55,560 --> 00:01:00,441 Tror du, at en lavstammet pædagog på... 62- 2 00:01:00,524 --> 00:01:02,776 -trækker en AK 47'er? 3 00:01:02,860 --> 00:01:08,825 Alle behøver ikke bruge deres våben, men jo flere, som har dem- 4 00:01:08,908 --> 00:01:11,828 -des mere sikker bliver verden. 5 00:01:11,911 --> 00:01:14,540 Det er fanden til langt løb. 6 00:01:14,623 --> 00:01:21,088 Må jeg spørge, hvad man skal bruge sådan et langt løb til? 7 00:01:21,172 --> 00:01:23,131 Godt spørgsmål. 8 00:01:23,215 --> 00:01:28,262 Hvad hvis en narkopåvirket galning bryder ind hos dig om natten- 9 00:01:28,345 --> 00:01:32,016 -for at voldtage og myrde dine børn? Hvad gør du så? 10 00:01:32,100 --> 00:01:36,062 Har du læst det andet forfatningstillæg? 11 00:01:36,146 --> 00:01:40,401 "Et velreguleret militær..." Tilhører du militæret? 12 00:01:40,485 --> 00:01:44,238 Tænk, hvis Vladimir Putin kommer og smider skjorten. 13 00:01:44,320 --> 00:01:48,868 Hej, Melissa! Hvad sker der? Skulle vi ikke lave lektier sammen? 14 00:01:48,951 --> 00:01:54,542 Cupcake-eksperimentet tilter. Du må hjælpe mig. 15 00:01:54,624 --> 00:02:00,131 Hvad hvis han kommer bagfra? Hvad hvis han er flere kilometer væk? 16 00:02:00,214 --> 00:02:05,971 Vil han vove sig ind, når jeg har den her? 17 00:02:26,742 --> 00:02:28,620 Pis! 18 00:02:28,704 --> 00:02:30,080 Hallo? 19 00:02:30,163 --> 00:02:35,752 Må jeg tale med John Aloysius McCain på Maple Avenue 550. 20 00:02:35,835 --> 00:02:40,842 Jeg er på pension, så jeg kan ikke give dig nogen penge. 21 00:02:40,925 --> 00:02:45,723 Vi er ikke ude efter donationer. Jeg vil bare lære dig at kende. 22 00:02:45,806 --> 00:02:50,101 Hvad er dit arbejde, mr McCain? 23 00:02:50,185 --> 00:02:53,564 Jeg... Jeg renser fisk. 24 00:02:53,648 --> 00:02:58,028 Jeg bliver sindssyg af de cupcakes. 25 00:02:58,112 --> 00:03:02,073 Jeg arbejder på en konservesfabrik og har en fiskerenserkniv. 26 00:03:02,157 --> 00:03:04,034 Interessant. 27 00:03:04,118 --> 00:03:07,912 De bliver brændte. 28 00:03:07,996 --> 00:03:13,211 -Kan jeg ringe tilbage? -Nej, det går ikke. 29 00:03:13,293 --> 00:03:16,840 -Jeg er bare lidt overrasket. -Hvad? 30 00:03:16,922 --> 00:03:20,927 Jeg vidste ikke, at der stadig fandtes fiskerensere. 31 00:03:21,011 --> 00:03:27,893 Jeg vidste ikke, at man stadig generede folk i spisetiden, din pikansjos! 32 00:03:55,715 --> 00:03:59,427 -Her. -Tak for hjælpen. 33 00:04:15,153 --> 00:04:17,614 Kors, hvor blev jeg bange. 34 00:04:17,698 --> 00:04:21,868 -Er jeg så uhyggelig? -Du kan ikke være her. 35 00:04:21,951 --> 00:04:28,835 Min bil er på værksted, og den bliver først klar i morgen. 36 00:04:28,919 --> 00:04:31,464 -Jeg er nødt til at være her i nat. -Nej. 37 00:04:31,546 --> 00:04:36,010 Kom nu, Sheila. Jeg har ingen andre steder at gå hen. 38 00:04:36,093 --> 00:04:38,554 I morgen er jeg væk igen. 39 00:04:38,638 --> 00:04:42,309 Med mit Chevron-kort? Giv mig det. 40 00:04:42,393 --> 00:04:47,021 Kom nu, Sheila. Jeg laver revlsben... 41 00:04:48,272 --> 00:04:52,401 Kom nu, snuske. Vi får en dejlig nat. 42 00:04:52,485 --> 00:04:56,573 En sidste nat... Det dør du ikke af. 43 00:04:56,657 --> 00:05:02,163 Turtelduer! Har Hannah ringet og talt om vores cupcake-lektier? 44 00:05:02,246 --> 00:05:05,625 -Ingen anelse. -Du må have hørt det. 45 00:05:05,708 --> 00:05:10,213 -Du slettede det. -Jeg har ikke hørt om nogen cupcakes! 46 00:05:10,297 --> 00:05:13,425 -Gå op og ring til Hannah. -Ulækkert! 47 00:05:13,507 --> 00:05:15,636 En dejlig nat... 48 00:05:15,719 --> 00:05:19,932 Vi skal spise revlsben. 49 00:05:22,144 --> 00:05:26,981 Og så skal jeg spise din røv, snuske. 50 00:05:27,065 --> 00:05:29,735 -Rub og stub. -Hold nu op. 51 00:05:29,818 --> 00:05:35,200 Gør dig i stand, så laver jeg mad. Men så er det også slut. 52 00:05:35,284 --> 00:05:38,827 Okay. På spejderære. 53 00:06:12,948 --> 00:06:14,910 Få røven herind! 54 00:06:14,994 --> 00:06:21,333 Få røven herind! Få så røven herind! 55 00:06:23,544 --> 00:06:28,132 Hvad bruger jeg min pc til? 56 00:06:28,216 --> 00:06:34,681 Tre ting: kirkens regneark, skat og e-mails. 57 00:06:34,765 --> 00:06:38,767 Ved du, hvad jeg ikke bruger den til? Det her! 58 00:06:40,521 --> 00:06:43,189 -Skrid! -Jeg har ingen steder at gå hen. 59 00:06:43,272 --> 00:06:47,444 -Det er ikke mit problem. -Hvad med alle de våben? 60 00:06:47,528 --> 00:06:50,364 Røve en gammel mands bil? 61 00:06:50,447 --> 00:06:55,537 Det er ikke mit problem. Giv mig mit Chevron.kort. 62 00:06:55,621 --> 00:06:58,831 -Det kan jeg ikke. -Skrid, din taber! 63 00:06:58,915 --> 00:07:04,046 Perverse stodder! Jeg har en datter i huset! 64 00:07:04,130 --> 00:07:07,050 -Skide taber! -Sheila... 65 00:07:17,478 --> 00:07:19,898 Du tror, du har problemer! 66 00:07:24,484 --> 00:07:27,572 Nu er dine problemer løst, Sheila. 67 00:07:33,829 --> 00:07:36,831 Hvad? Nej! 68 00:07:36,914 --> 00:07:40,002 Nej! Forsvind! 69 00:07:45,801 --> 00:07:49,762 Forsvind! Du må ikke gøre mig noget! 70 00:07:56,561 --> 00:07:59,649 Forsvind! Hold op! 71 00:07:59,733 --> 00:08:03,861 Du må ikke gøre mig noget! Stop det! 72 00:08:03,945 --> 00:08:08,950 Stop! Du må ikke gøre mig noget! 73 00:08:09,034 --> 00:08:11,411 Stop! 74 00:08:31,809 --> 00:08:39,567 Vi to skal aldrig mere prøve at lave seje cupcakes sammen igen. 75 00:08:44,000 --> 00:08:50,000 Released on www.Danishbits.org 76 00:08:51,664 --> 00:08:53,750 Tre dage senere 77 00:09:21,487 --> 00:09:24,616 Der var mig, Troy. 78 00:09:25,659 --> 00:09:28,829 Der var Mad Dog. 79 00:09:30,290 --> 00:09:32,959 Og der var Diesel. 80 00:09:36,587 --> 00:09:41,426 Folk kan ikke holde Mad Dog ud, og jeg forstår det godt. 81 00:09:41,510 --> 00:09:46,765 Men man skal vide, at jeg kender ham på en helt speciel måde. 82 00:09:50,311 --> 00:09:56,109 Jeg kendte knap Mad Dog, men han vidste, jeg skulle prøveløslades- 83 00:09:56,193 --> 00:10:00,364 -og han tog skraldet for mig. Han gjorde det bare. 84 00:10:00,447 --> 00:10:05,870 Sådan en står man i gæld til resten af livet. 85 00:10:05,954 --> 00:10:11,460 Jeg mener det. Jointen... Det virkede. 86 00:10:12,419 --> 00:10:18,008 Det føltes som at få det største kram af sin mor. 87 00:10:18,091 --> 00:10:24,015 -Kors, hvor jeg sov den nat. -At lade nogen blæse røg i ens mund... 88 00:10:24,099 --> 00:10:27,226 Diesel har lært mig meget. 89 00:10:27,309 --> 00:10:31,606 Jeg gjorde mig ikke umage for at genere folk. Diesel gjorde. 90 00:10:32,816 --> 00:10:37,780 Han er et problem. Det har han været længe. 91 00:10:37,864 --> 00:10:42,661 Efter en spjældtur er det ikke så dumt at blive inkassator. 92 00:10:42,743 --> 00:10:47,124 Ikke det bedste job, men Diesel kunne lide det. 93 00:10:49,669 --> 00:10:54,297 Man skal vide, at Diesel ligner en gorilla, men han er meget klog. 94 00:10:57,343 --> 00:11:03,350 I et andet univers kunne han have haft en juraeksamen fra Stanford. 95 00:11:03,432 --> 00:11:08,396 Beklageligvis er vi ikke i det univers. 96 00:11:10,816 --> 00:11:16,656 De finder altid en at udnytte; en tilsynsførende eller en psykolog. 97 00:11:16,739 --> 00:11:20,492 Et strømersvin, jeg kendte, plantede kokain på mig. 98 00:11:20,576 --> 00:11:25,123 Ikke meget, men det var pakket til salg, og så er løbet kørt. 99 00:11:25,207 --> 00:11:27,959 Kaution afslået. 100 00:11:36,761 --> 00:11:40,723 Mor havde fået fjernet begge bryster, da... 101 00:11:40,807 --> 00:11:46,855 Det var det. Er man først inde, er det næsten umuligt at blive ude. 102 00:11:46,939 --> 00:11:54,446 Narkosagen i kombination med flugtforsøget gav 5-15 år. 103 00:11:54,530 --> 00:11:58,492 Vi sad forskellig tid af, og jeg var den sidste, som kom ud. 104 00:11:58,575 --> 00:12:01,830 Så gutterne holdt velkomstfest for mig. 105 00:12:01,913 --> 00:12:06,334 Det sjove er, hvad man ved og ikke ved om verden udenfor. Facebook... 106 00:12:06,418 --> 00:12:09,505 Vi var Facebook-venner, før Facebook kom. 107 00:12:09,589 --> 00:12:15,011 Men de røde stramme jeans havde jeg ingen anelse om! 108 00:12:15,095 --> 00:12:18,473 Skal jeg ordne ham for dig? 109 00:12:18,557 --> 00:12:21,018 Jeg slår dig ihjel! 110 00:12:21,102 --> 00:12:23,229 -Myrd ham! -Stop det! 111 00:12:23,312 --> 00:12:30,070 Vi kom sammen, og vi går sammen. Ellers er det noget lort. 112 00:12:30,153 --> 00:12:32,572 Vi er sgu lige kommet ud. 113 00:12:35,742 --> 00:12:38,244 Milde moses. 114 00:12:39,120 --> 00:12:43,792 -Jeg mente ikke noget ondt med det. -Stramt... 115 00:12:50,758 --> 00:12:54,846 -Jeg føler mig så fortabt. -Følg musikken. 116 00:12:54,929 --> 00:13:01,812 Jeg kender alle de der rappere, for niggerne ævlede om dem i spjældet. 117 00:13:01,896 --> 00:13:05,857 Li'l Romeo og hvad de ellers hed. 118 00:13:05,941 --> 00:13:13,409 Men jeg ved ikke, hvem Taylor Swift er. Hvem i helvede er hun? 119 00:13:13,492 --> 00:13:16,619 Du vidste ikke, hvem der invaderede Egypten. 120 00:13:16,703 --> 00:13:18,162 Irak. 121 00:13:18,246 --> 00:13:23,252 -Jeg vidste ikke engang, hvor det lå. -Det ved du stadig ikke. 122 00:13:23,336 --> 00:13:30,259 -Jeg er virkelig glad for tøjet. -Du kan jo ikke ligne en straffefange. 123 00:13:36,432 --> 00:13:40,479 -Hvad tid skal vi møde Joey? -Om to timer, og vi er tæt på. 124 00:13:40,563 --> 00:13:42,523 Du, Madeleine! 125 00:13:45,609 --> 00:13:50,198 -Troy, jeg talte om, er ude nu. -Hej. Madeleine. 126 00:13:50,282 --> 00:13:55,121 -Kan jeg nå en Red Bull-Bloody Mary først? -Det lyder slemt. 127 00:13:55,204 --> 00:14:00,417 Aldeles rædselsfuldt. Tag en Bloody Mary. Det er okay, hvis du sover. 128 00:14:00,501 --> 00:14:03,420 -Det ville ikke være første gang. -Nej. 129 00:14:03,504 --> 00:14:06,426 Bed dem sende den op. Kom. 130 00:14:06,508 --> 00:14:10,428 -Hvad står der? -"Nu skal den i maskinen." 131 00:14:12,181 --> 00:14:17,228 -Har du været længe væk? -Ret længe. 132 00:14:20,858 --> 00:14:22,984 Det er dejligt. 133 00:14:23,068 --> 00:14:27,489 -Du er jo rigtig hot. -Du er også selv ret sød. 134 00:14:37,166 --> 00:14:41,170 -Det bliver 1500 dollars. -De har betalt. 135 00:14:41,254 --> 00:14:45,593 -Nej, det har de ikke. -Det ved jeg, de har. 136 00:14:45,676 --> 00:14:51,098 Gå ned og spørg chefen. Jeg kan love dig, de ikke har betalt. 137 00:14:53,309 --> 00:14:57,730 Når man har penge, ved man aldrig, hvem der er ens venner. 138 00:14:59,400 --> 00:15:03,987 Mens jeg var væk, sørgede jeg for, at Mad Dog og Diesel havde penge. 139 00:15:04,070 --> 00:15:07,407 Hvis hans mor skulle opereres eller den slags. 140 00:15:07,491 --> 00:15:13,498 De vidste, de var der, og Gud velsigne dem, men det farver tingene lidt. 141 00:15:16,876 --> 00:15:21,923 Det var min opgave at sørge for sjakket, og at alle blev betalt. 142 00:15:22,006 --> 00:15:27,263 Jeg vendte tilbage til virkeligheden ved at opsøge en ven fra Marion. 143 00:15:38,233 --> 00:15:40,735 El Greco, grækeren. 144 00:15:40,818 --> 00:15:47,076 Jeg ved ikke, hvorfor han kaldtes det, men han kunne få alt til at ske. 145 00:15:48,285 --> 00:15:52,499 -Tæl dem. -Det behøves ikke. 146 00:15:52,583 --> 00:15:58,630 5000 dollars. Du skal ikke takke mig, men spild dem ikke på de fjolser. 147 00:15:58,714 --> 00:16:03,011 -Hvad gælder det? -En ven. 148 00:16:03,093 --> 00:16:06,181 Fra Armenien. En forhenværende ven. 149 00:16:06,264 --> 00:16:09,392 Han var anklager i narkosager- 150 00:16:09,475 --> 00:16:14,314 -til han blev træt af at blive fattig, mens klienterne blev rige. 151 00:16:14,396 --> 00:16:20,778 Han skiftede side. Købte hus i Bratenahl og skaffede sig en lille godte. 152 00:16:20,862 --> 00:16:26,285 Nu har han fået et problem. Han skal bruge nogle penge, fruen ikke kender til. 153 00:16:26,368 --> 00:16:31,042 Så nu lader han gamle klienter plyndre. Du vil kunne lide ham, Troy. 154 00:16:31,124 --> 00:16:33,376 Hvem er klienten? 155 00:16:33,460 --> 00:16:37,506 En starut i East Cleveland, som kalder sig Moon Man. 156 00:16:37,589 --> 00:16:41,802 De kaldte ham Balloon Head, men nu er han så rig, at han kaldes Gud. 157 00:16:41,886 --> 00:16:47,266 Han kan lide at spille dum og siger til min ven, armeneren: 158 00:16:47,349 --> 00:16:52,147 "Mr Cracker, hvis du er så klog, og jeg er så dum"- 159 00:16:52,231 --> 00:16:55,943 -"hvorfor har jeg så 5 mio. og dig på lønningslisten?" 160 00:16:56,026 --> 00:17:01,573 Han købte et prangende hus i Rocky River, som han er ved at renovere. 161 00:17:01,657 --> 00:17:05,620 -Kender du den del af Cleveland? -Som min egen bukselomme. 162 00:17:05,704 --> 00:17:10,626 Han har en 140-kilos idiot, som han kalder Udsmideren. 163 00:17:10,709 --> 00:17:14,921 Kan kører selv sin Bimmer 7, men ikke i ghettoen. 164 00:17:15,004 --> 00:17:21,554 Så han skifter mellem fire-fem små lortebiler. Du ved, hvordan de gør. 165 00:17:21,637 --> 00:17:26,434 Der kommer du ind i billedet. Han har intet af værdi i huset- 166 00:17:26,517 --> 00:17:31,106 -så du skal finde ud af, hvor han har sit forråd. 167 00:17:31,190 --> 00:17:35,194 -Kan du skaffe strømeruniformer? -Det kan jeg. 168 00:17:35,277 --> 00:17:39,282 -Vi får brug for tre. -Til hvem? Diesel? 169 00:17:39,364 --> 00:17:42,744 -Ja, og... -Nej! 170 00:17:42,828 --> 00:17:46,123 Nej! Ikke Mad Dog. 171 00:17:46,206 --> 00:17:51,879 -Du mener ikke... -Han elsker mig. 172 00:17:52,838 --> 00:17:57,135 Som ham næveknepperen sagde: "Den, man elsker, dræber man." 173 00:17:57,219 --> 00:18:02,516 Hold ham på afstand af mig. Paranoide typer gør mig bange. 174 00:18:06,727 --> 00:18:12,776 De duller ser for mange sorte underholdningsprogrammer. 175 00:18:12,860 --> 00:18:18,783 De har tillagt sig vaner, som de har set i en gangsterrapvideo. 176 00:18:18,866 --> 00:18:21,411 Som om det betød noget. 177 00:18:21,495 --> 00:18:28,169 Vi skal vel bare overvåge hans hus. 178 00:18:28,253 --> 00:18:34,385 Vi parkerer i nærheden og venter. Eller hvad? 179 00:18:36,553 --> 00:18:41,309 -Mere kan man vel ikke gøre. -Der er han. 180 00:18:42,268 --> 00:18:45,270 -Mener du det? -Det er ham. 181 00:19:02,456 --> 00:19:05,459 Der røg ophænget. 182 00:19:30,738 --> 00:19:33,658 Kællingen laver ikke en skid. 183 00:19:33,742 --> 00:19:37,285 Æder chips og ser det der Housewives-lort. 184 00:19:37,369 --> 00:19:41,375 I begyndelsen havde hun den lækreste krop. Husker du det? 185 00:19:41,457 --> 00:19:47,589 Tyk, men Beyoncé-tyk. Nu har hun bare en stor, fed røv. 186 00:19:47,673 --> 00:19:51,342 Hun bliver sur, når jeg er ude- 187 00:19:51,426 --> 00:19:56,890 -selv om det næsten altid er jobrelateret. 188 00:19:58,350 --> 00:20:01,062 Hun er aldrig stolt af mig. 189 00:20:01,146 --> 00:20:06,651 Om jeg så vandt en Grammy, ville hun være ligeglad. 190 00:20:06,735 --> 00:20:08,946 Hvad fand...? 191 00:20:10,655 --> 00:20:13,993 Et par strømere, som vil plage en nigger. 192 00:20:14,077 --> 00:20:16,453 -Har vi noget? -Gøbben. 193 00:20:16,536 --> 00:20:18,747 Til højre her. 194 00:20:18,831 --> 00:20:24,921 Hold dine hænder fremme. Selv om de er bange, er de farlige. 195 00:20:25,005 --> 00:20:28,801 Giv aldrig en strømer chance for at skyde en nigger. 196 00:20:28,885 --> 00:20:31,929 De har jo lov til at dræbe nu om dage. 197 00:20:50,991 --> 00:20:53,787 Kørekortet. 198 00:20:55,412 --> 00:20:59,417 -Har du noget legitimation? -Nej, det har jeg ikke. 199 00:20:59,501 --> 00:21:03,755 -Det er der ikke krav om. -Identificer dig. 200 00:21:07,219 --> 00:21:09,761 Men... Okay. 201 00:21:09,845 --> 00:21:13,725 Jeg behøver ikke have noget, men her. 202 00:21:17,854 --> 00:21:21,442 Tag det roligt. Det er ingenting. 203 00:21:21,526 --> 00:21:24,402 Tjek dem i registret. 204 00:21:24,486 --> 00:21:28,824 Skønt at slippe for Evvys fede røv et stykke tid. 205 00:21:29,991 --> 00:21:33,079 Vi må løse det her. 206 00:21:33,163 --> 00:21:35,956 -Stig ud af bilen. -Hvad? 207 00:21:36,040 --> 00:21:40,170 -Stig ud af bilen. -Hvorfor? 208 00:21:40,253 --> 00:21:44,592 -Stig ud og stik hænderne i vejret. -Hvad drejer det sig om? 209 00:21:44,675 --> 00:21:47,262 Vend dig mod bilen med armene i vejret. 210 00:21:47,345 --> 00:21:52,433 -Jeg har jo ikke gjort noget. -Vi fandt nogle ubetalte bøder. 211 00:21:52,517 --> 00:21:56,104 Fis. Bed Evvy komme og få mig ud. 212 00:21:56,187 --> 00:21:59,942 -Rige stodder. Du burde have betalt. -Hold kæft! 213 00:22:00,026 --> 00:22:05,489 Hold kæft og sæt ind i bilen. Evvy kan ikke hjælpe dig nu. 214 00:22:07,742 --> 00:22:10,578 Forestillingen er forbi. 215 00:22:22,508 --> 00:22:25,136 Hør her... 216 00:22:25,220 --> 00:22:29,098 Hvad fanden foregår der? Vi kører ikke mod stationen. 217 00:22:31,226 --> 00:22:34,813 Hvor er vi på vej hen? Hvad fanden laver du? 218 00:22:34,897 --> 00:22:39,528 -Hør alt det lort, han læsser af. -Vi skal til dit gemmested. 219 00:22:39,610 --> 00:22:44,448 -Du behøver ikke stikke nogen. -Du beder bare fyren om at lukke op. 220 00:22:44,532 --> 00:22:49,872 Lukker han op, er alt godt. Ellers skyder jeg din rygrad ud gennem navlen. 221 00:22:49,954 --> 00:22:53,458 Jeg ved ikke, hvad... For helvede! 222 00:23:00,258 --> 00:23:04,513 Fanden tage det! Nu kom der blod på min Versace! 223 00:23:04,597 --> 00:23:06,181 Versace! 224 00:23:06,265 --> 00:23:08,433 Lad mig tørre dig. 225 00:23:11,395 --> 00:23:15,482 Hør her! Du kan få mere kokain og flere penge, men du har kun ét liv. 226 00:23:15,565 --> 00:23:21,029 Prøv ikke på noget, for så myrder jeg dig. Lad os få det overstået. 227 00:23:35,588 --> 00:23:39,217 Få røven ud af bilen. 228 00:23:39,300 --> 00:23:43,264 -Det er ikke mit sted. -Det er det da. 229 00:23:43,347 --> 00:23:46,558 -I kan vel se det her. -Knyt. 230 00:23:57,071 --> 00:24:01,490 -Bed ham om at åbne. -Luk op, Deuce. 231 00:24:01,574 --> 00:24:04,912 -Sig, vi ikke knalder ham. -Det tror han ikke på. 232 00:24:04,996 --> 00:24:09,416 -Sig det alligevel. -Han siger, de ikke knalder dig. 233 00:24:09,500 --> 00:24:14,671 -Tog du med dem hertil? -Nej, de kendte vejen. 234 00:24:14,755 --> 00:24:20,095 Deuce! Luk op, så lader vi dig være. Ellers skyder vi døren i smadder. 235 00:24:20,178 --> 00:24:24,017 -Slip ham! -Få ham så til at åbne. 236 00:24:24,099 --> 00:24:27,936 -Luk så op, Deuce! -For helvede! 237 00:24:28,019 --> 00:24:32,775 -Fanden tage jer, hvis I lyver. -Smut. Du var heldig. 238 00:24:32,859 --> 00:24:36,280 -Kom, Diesel! -Jeg gør mit bedste. 239 00:24:36,363 --> 00:24:38,990 Se lige her. 240 00:24:39,073 --> 00:24:43,955 -Det er ikke en strømerbil. -Gu er det ej. 241 00:24:45,707 --> 00:24:48,586 Skynd jer. 242 00:24:48,669 --> 00:24:53,131 -Hvad griner du ad? -Dog! Dræb ikke uden grund. 243 00:24:53,215 --> 00:24:57,969 -Hvad griner du ad? -I er på skideren nu. 244 00:24:59,178 --> 00:25:01,515 Stå stille. 245 00:25:01,599 --> 00:25:03,517 Dit røvhul. 246 00:25:06,019 --> 00:25:07,980 Frem med det. 247 00:25:09,774 --> 00:25:11,985 -Hvor er det? -Ovenpå. 248 00:25:12,068 --> 00:25:13,528 Ovenpå. 249 00:25:13,612 --> 00:25:16,532 -Lad mig skyde et par stykker. -Nej! 250 00:25:16,616 --> 00:25:19,367 -Prøver du at snyde mig? -Nej. 251 00:25:19,451 --> 00:25:22,413 -Du lyver ikke? -Nej. 252 00:25:22,496 --> 00:25:24,623 Prøver du at snyde mig? 253 00:25:24,707 --> 00:25:28,670 Deez! Se her. 254 00:25:34,135 --> 00:25:37,430 Er det alt? Hvor fanden er pengene? 255 00:25:37,513 --> 00:25:40,809 -Hvor er pengene? -Der er ingen. 256 00:25:40,893 --> 00:25:44,646 Dræb mig bare, for her er ingen penge. 257 00:25:45,646 --> 00:25:49,110 -Skyd den satans løgnhals. -Hvad fanden! 258 00:25:50,027 --> 00:25:54,991 -Nogen skyder derude. -Læg dig på maven. Sluk lyset. 259 00:25:56,200 --> 00:26:00,246 Er I klar? Nu! 260 00:26:22,312 --> 00:26:25,314 Til helvede med jer! Skrid! 261 00:26:36,953 --> 00:26:43,000 Jeg bad om 10.000, men fik 9000. Jeg har købt lækkerier for 300. 262 00:26:43,084 --> 00:26:46,380 Jeg har lidt ekstra til dig. 263 00:27:25,381 --> 00:27:29,135 Vi ses i morgen. Klokken 14 på Kosar's. 264 00:27:29,218 --> 00:27:32,556 Kom, selv om I er flade, så jeg ved, I lever. 265 00:27:32,639 --> 00:27:34,600 Black Jack! 266 00:27:39,480 --> 00:27:41,315 Hej. 267 00:27:42,523 --> 00:27:44,108 Hej. 268 00:27:44,192 --> 00:27:48,447 -Sådan en idiot. -Hvem? 269 00:27:48,531 --> 00:27:50,658 Ham der. 270 00:27:50,741 --> 00:27:56,623 Jeg foretrækker min whisky ren, men han mente, jeg skulle have is i. 271 00:27:56,706 --> 00:28:03,213 Hvorfor? Fordi chefen har bestemt, at man ellers bliver fuld for hurtigt. 272 00:28:04,800 --> 00:28:11,055 Jeg grinede, og så smadrede han min drink med to fede isklumper. 273 00:28:11,138 --> 00:28:13,683 Interessant. 274 00:28:15,853 --> 00:28:22,818 Se lige. Der er en spa-menu. En foryngelseskur til kun 180 dollars. 275 00:28:22,902 --> 00:28:26,823 "Rytmisk bad med nakkemassage." 276 00:28:26,907 --> 00:28:31,745 "Cremet bodyscrub med økologisk havsalt." 277 00:28:35,540 --> 00:28:38,377 Nu kommer han. 278 00:28:39,294 --> 00:28:42,507 Kast isklumperne i hovedet på ham. 279 00:28:42,589 --> 00:28:46,887 -Synes du? -Så han ved, du mener det alvorligt. 280 00:28:46,970 --> 00:28:51,392 Det ville ikke være smart. 281 00:28:51,475 --> 00:28:55,187 -For mit vedkommende. -Du er da stor og stærk. 282 00:28:55,271 --> 00:28:56,814 Værsgo. 283 00:29:00,360 --> 00:29:05,115 Hold da kæft. Du er gjort af sten. 284 00:29:05,198 --> 00:29:09,870 -Skal vi smutte? -Ja. 285 00:29:17,504 --> 00:29:20,923 Har du nogensinde været i Nice? 286 00:29:21,799 --> 00:29:25,137 -Nej, hvad er det? -Det ligger i Frankrig. 287 00:29:25,220 --> 00:29:30,225 Byen har en strand. Det er et feriested. 288 00:29:30,309 --> 00:29:32,728 Lad os få lidt musik... 289 00:29:32,811 --> 00:29:37,526 Min mor og far tog mig med dertil, da jeg var barn. 290 00:29:37,609 --> 00:29:40,778 Jeg kom ingen steder som barn. 291 00:29:40,861 --> 00:29:44,408 Jo, vi var engang ved Niagaravandfaldet. 292 00:29:44,491 --> 00:29:49,038 Når man kommer med flyet ser man den blå himmel. 293 00:29:49,121 --> 00:29:52,667 Og det fantastisk blå vand. 294 00:29:52,750 --> 00:29:55,127 Mere blåt end dine øjne. 295 00:29:55,211 --> 00:29:58,924 Lyset fra himmel og hav kastes tilbage fra det hvide fly. 296 00:29:59,007 --> 00:30:00,967 Jeg vil dertil igen. 297 00:30:01,051 --> 00:30:06,473 Jeg tjener nogle penge i de næste par måneder. Vil du med dertil? 298 00:30:06,557 --> 00:30:08,517 Måske. 299 00:30:08,600 --> 00:30:13,397 Vi bor på bed and breakfast og starter dagen med kaffe og en smøg. 300 00:30:13,481 --> 00:30:17,528 -Du er en rigtig nuserpuser. -Tak. 301 00:30:17,610 --> 00:30:22,866 -Hr Nuserpuser. -Du ligner en filmstjerne. 302 00:30:22,950 --> 00:30:25,369 Jeg kan være Bogart og du Dietrich. 303 00:30:25,453 --> 00:30:29,499 Kan du lide de gamle stjerner? Cagney, Bogart og Edward G? 304 00:30:29,582 --> 00:30:32,668 -Dem kan jeg godt lide. -Også jeg. 305 00:30:32,751 --> 00:30:38,258 En afsutning koster 300 dollars ekstra- 306 00:30:38,342 --> 00:30:45,766 -men jeg garanterer, at det er det værd, for jeg kan mit kram. 307 00:30:49,479 --> 00:30:54,652 Må jeg spørge om en ting? Vil du med mig til Nice? 308 00:30:54,734 --> 00:30:57,155 For at komme væk fra det her. 309 00:30:57,238 --> 00:31:03,619 -Hvor siger du, det ligger? -I Frankrig, for helvede. 310 00:31:03,703 --> 00:31:08,541 Jeg ved ikke rigtig... Jeg skal have taget portrætbilleder. 311 00:31:08,625 --> 00:31:12,878 Robert, bøssen jeg fortalte om, vi bor sammen- 312 00:31:12,962 --> 00:31:17,468 -og når han kommer hjem, skal han hjælpe mig med mit album. 313 00:31:17,551 --> 00:31:24,476 Så beklager, men hvad siger du til lidt ekstra kærlighed for 300 dollars? 314 00:31:26,101 --> 00:31:29,522 Har du hørt om ædelstenen sort turmalin? 315 00:31:29,606 --> 00:31:35,447 -Nej. -Den er meget smuk. Kulsort... 316 00:31:39,741 --> 00:31:43,747 Hvorfor gør du det til et problem? 317 00:31:43,830 --> 00:31:50,838 -Slap af. Lad det komme. -Jeg ved, hvordan man kommer. 318 00:31:53,465 --> 00:31:56,886 -Bare tag det roligt. -Det ved jeg godt. 319 00:31:59,221 --> 00:32:04,268 -Det her tager jo en evighed. -Det ved jeg godt. 320 00:32:10,984 --> 00:32:12,819 Hvad fanden! 321 00:32:14,197 --> 00:32:21,121 Skrub ad helvede til! Skrid! Før jeg maler væggen med dig! 322 00:32:22,539 --> 00:32:24,666 Ud! 323 00:32:38,515 --> 00:32:42,145 -Kan du lide ham? -Jeg kender ham ikke. 324 00:32:42,228 --> 00:32:45,688 -Må jeg tage lidt cashewnødder? -Værsgo. 325 00:32:45,772 --> 00:32:50,361 Kast en Snickers hen til mig. 326 00:32:50,444 --> 00:32:55,742 -Tomme kalorier. -Ja, det er længe siden. 327 00:32:55,825 --> 00:33:02,791 -Mandler. -Én mandel kræver fire liter vand. 328 00:33:02,874 --> 00:33:05,293 Sindssygt. 329 00:33:09,673 --> 00:33:13,678 -Kender du ikke Elliott Smith? -Nej. 330 00:33:13,762 --> 00:33:16,848 Han havde knivstik i brystet. 331 00:33:16,932 --> 00:33:20,978 De sagde, det var selvmord, men det tror jeg ikke på. 332 00:33:21,062 --> 00:33:25,023 -Det giver ingen mening. -Hvad mener du? 333 00:33:25,107 --> 00:33:27,861 Det er ikke umuligt. 334 00:33:27,943 --> 00:33:34,577 Men vil man stikke sig i brystet for at dø? Nej, så tager man en pistol. 335 00:33:34,660 --> 00:33:39,540 -Eller piller eller heroin. -Præcis. 336 00:33:39,623 --> 00:33:46,047 Og hans kæreste var misundelig, fordi han var Seattles' eneste akustiske stjerne. 337 00:33:46,131 --> 00:33:51,552 Det var på Nirvana og Alice in Chains' tid. 338 00:33:52,595 --> 00:33:56,141 Hvad slags musik kan du lide? 339 00:33:59,479 --> 00:34:02,189 -Ingen. -Slet ingen? 340 00:34:03,732 --> 00:34:05,526 Nej. 341 00:34:06,736 --> 00:34:13,703 Jeg hørte en del rap en overgang, og det fik mig til at hade al musik. 342 00:34:18,541 --> 00:34:21,002 Men... 343 00:34:22,128 --> 00:34:25,466 Hvor kan du lide at være? 344 00:34:25,549 --> 00:34:31,638 -Hvad mener du? -Du sagde, du ikke kan lide Cleveland. 345 00:34:31,722 --> 00:34:35,058 Hvor tager du hen, når du vil hygge dig? 346 00:34:36,101 --> 00:34:39,563 Jeg tager ingen steder hen for at hygge mig. 347 00:34:39,647 --> 00:34:45,779 Godt, men jeg mener... Hvordan er dine venner? 348 00:34:45,862 --> 00:34:48,531 Jeg har sgu ingen venner. 349 00:34:48,615 --> 00:34:51,075 -Hvad er det her? -Hvad? 350 00:34:51,159 --> 00:34:56,748 Alle de skide spørgsmål. Du ved det jo godt. 351 00:34:59,168 --> 00:35:05,634 Du ved det. Du ved, jeg har siddet i spjældet. 352 00:35:06,552 --> 00:35:10,847 -Nej, det har du ikke sagt. -Du vidste det fra baren. 353 00:35:10,932 --> 00:35:16,687 Da jeg sagde, det ville være dumt af mig at slå bartenderen- 354 00:35:16,771 --> 00:35:20,568 -så jeg, at du vidste, hvad jeg talte om. 355 00:35:20,651 --> 00:35:24,113 -Jeg ved ikke, hvad du taler om. -Hvad gør du ikke? 356 00:35:25,239 --> 00:35:26,950 Pis! 357 00:35:27,032 --> 00:35:31,746 -Vent. -Jeg må gå. 358 00:35:31,829 --> 00:35:36,542 -Undskyld. -Vær sød ikke at røre mig. 359 00:35:37,794 --> 00:35:44,802 Jeg er pirrelig, for jeg har været væk i lang tid. 360 00:35:44,885 --> 00:35:50,683 Folk spørger, om jeg ved dit eller dat, men jeg ved ikke en skid. 361 00:35:50,767 --> 00:35:56,105 -Jeg har siddet indespærret i årevis. -Det forstår jeg godt. 362 00:35:56,189 --> 00:36:00,902 -Jeg vil ikke virke skør. -Det har jeg ikke sagt, du var. 363 00:36:00,986 --> 00:36:03,363 Hør her... 364 00:36:05,366 --> 00:36:08,536 Jeg er ikke voldeligt anlagt. 365 00:36:08,620 --> 00:36:11,790 Nej, men jeg føler mig ikke tryg lige nu. 366 00:36:11,873 --> 00:36:15,459 Jeg føler mig ikke tryg, og jeg er nødt til at gå. 367 00:36:34,523 --> 00:36:38,235 Det her må vi snart gøre igen. 368 00:36:38,319 --> 00:36:42,447 Jeg nød visse ting som bare pokker. 369 00:36:42,530 --> 00:36:50,457 Jeg vil virkelig gerne takke dig, Troy, for at arrangere dette lille eventyr. 370 00:36:50,540 --> 00:36:56,297 Så kører smørekanden. Om lidt vil han låne penge af dig. 371 00:36:56,380 --> 00:36:58,966 Jeg siger bare, jeg er taknemlig. 372 00:36:59,049 --> 00:37:05,515 Jeg gav pigen en halskæde med sorte turmaliner. Nu ligger den på eBay. 373 00:37:05,599 --> 00:37:11,980 -Jeg sagde, du ikke skulle forelske dig. -Og du havde helt ret. 374 00:37:12,064 --> 00:37:18,613 -Vi skal have et ordentligt job, gutter. -Nemlig. 375 00:37:18,696 --> 00:37:21,656 Ved I, hvad jeg elsker? Se her. 376 00:37:23,409 --> 00:37:30,042 Gør det jer ikke kulrede? Jeg bliver stadig kulret af dem. 377 00:37:30,126 --> 00:37:33,587 -Af hvad? -Gulvtæpper. 378 00:37:33,669 --> 00:37:37,550 I ved, når man gik på bare tæer... 379 00:37:37,633 --> 00:37:43,557 Hvis det lykkedes en, uden at de opdagede det. 380 00:37:43,641 --> 00:37:49,772 Det eneste, man kunne mærke, var bussemænd og sperm. 381 00:37:49,855 --> 00:37:54,903 Det her er... Prøv det. Det er så lækkert... 382 00:37:54,986 --> 00:38:00,616 Det er som... blød glatbarberet kusse. 383 00:38:00,700 --> 00:38:05,121 -Du har siddet inde i lang tid. -Du ved, hvad jeg mener. 384 00:38:05,205 --> 00:38:10,628 Jeg finder et godt job til os. Så godt, at det rykker i patterne. 385 00:39:00,891 --> 00:39:07,064 -Ligner jeg Humphrey Bogart? -Nej. 386 00:39:07,148 --> 00:39:11,860 Interessant, for jeg er filmfan. Bogart var den bedste. Kongen. 387 00:39:11,944 --> 00:39:19,452 Jeg sad inde med en filmproducer, og da jeg spurgte, om jeg lignede, sagde han: 388 00:39:19,536 --> 00:39:23,957 "Ja... men i en udvidet udgave." 389 00:39:26,251 --> 00:39:29,922 Fantastisk historie. Hvor er dine folk? 390 00:39:30,006 --> 00:39:35,429 Jeg tager dem ikke med. De ved det, de har brug for at vide. 391 00:39:35,512 --> 00:39:38,682 -Skal vi bestille en flaske vin? -Ja. 392 00:39:38,766 --> 00:39:43,103 Greco siger, du er en af de tunge drenge. 393 00:39:43,186 --> 00:39:48,944 Jeg taler ikke om din vægt, men om at du åbenbart har en vis indflydelse. 394 00:39:49,027 --> 00:39:55,117 Jeg gør mit bedste. Økonomien er dårlig, så alle må arbejde overtid. 395 00:39:55,201 --> 00:39:58,953 Det har jeg hørt. 396 00:39:59,036 --> 00:40:04,293 -Hvad spiser man her? -New York-steak med råstegte kartofler. 397 00:40:04,377 --> 00:40:07,005 Bestiller du? 398 00:40:07,089 --> 00:40:11,508 Et kryb ved navn Mike Brennan skylder mig en masse penge. 399 00:40:11,592 --> 00:40:15,680 Han er så meget på skideren, at han aldrig kommer op igen. 400 00:40:15,764 --> 00:40:21,187 -Han trænger til lidt motivation. -En sand slyngel. 401 00:40:21,271 --> 00:40:25,943 Han er højrøvet og sikkert på kokain. 402 00:40:26,026 --> 00:40:33,785 -Chepe har været tålmodig. -Og nu vil jeg have mine fire millioner. 403 00:40:33,869 --> 00:40:35,953 -Okay. -Godt. 404 00:40:36,036 --> 00:40:39,499 Han har en et-årig. Snup ham. 405 00:40:41,835 --> 00:40:45,171 Kidnapning. Det bryder jeg mig ikke om. 406 00:40:45,254 --> 00:40:49,800 Og der er ikke begået en uopklaret kidnapning i USA i lang tid. 407 00:40:49,884 --> 00:40:54,974 Men det her var anderledes, for ingen ville anmelde det. 408 00:40:55,057 --> 00:40:57,685 Hvordan skal det fungere? 409 00:40:57,768 --> 00:41:04,442 Jeg garanterer jer en halv million plus halvdelen af det, Brennan betaler. 410 00:41:07,821 --> 00:41:11,449 Jeg ved snart ikke. Kidnapning af børn er alvorligt. 411 00:41:11,534 --> 00:41:17,373 Jeg gør ham ikke noget. Han er så lille, at han ikke opdager det. 412 00:41:17,457 --> 00:41:21,837 -Var han fire, gjorde jeg det ikke. -Det ville han ikke. 413 00:41:21,920 --> 00:41:26,676 Ingen er hjemme. Kun kæresten, barnepigen og barnet. 414 00:41:26,760 --> 00:41:30,303 Det er hurtigt gjort, Troy. 415 00:41:30,387 --> 00:41:36,476 Hvis I får 500.000 plus 250.000 oveni? 416 00:41:36,560 --> 00:41:43,276 Hvis du bliver ved på den måde, taler vi snart om rigtige penge. 417 00:41:43,359 --> 00:41:46,154 Skål for rigtige penge. 418 00:41:46,238 --> 00:41:51,536 -Er du connaisseur, Chepe? -Ja, vi tager en bourgogne... 419 00:42:01,004 --> 00:42:02,672 Dog! 420 00:42:02,756 --> 00:42:05,676 -Du ved, jeg er med. -Dog! 421 00:42:05,760 --> 00:42:08,345 Lad os hente ham. 422 00:42:15,604 --> 00:42:17,815 Dog. 423 00:42:17,899 --> 00:42:23,278 Jeg vil ikke være uhøflig, men giv lige gutten en pause. Det er vigtigt. 424 00:42:25,657 --> 00:42:27,866 Jeg kommer tilbage. 425 00:42:27,950 --> 00:42:31,246 Snup et par streger. Jeg kommer igen. 426 00:42:32,122 --> 00:42:34,373 -Er du forelsket? -På en måde. 427 00:42:34,456 --> 00:42:40,297 Hun er noget særligt, men jeg ved ikke hvad. 428 00:42:40,380 --> 00:42:44,094 -Hun ser puertoricansk ud. -Hun smager ikke sådan. 429 00:42:44,177 --> 00:42:49,891 Hun sagde noget om, at hun er fra Indien eller noget. 430 00:43:01,695 --> 00:43:05,032 Her kommer planen. 431 00:43:05,116 --> 00:43:11,457 Vi kan fortsætte med småtterierne og slippe godt fra det et stykke tid- 432 00:43:11,541 --> 00:43:17,296 -indtil vi bliver knaldet eller skudt. Før eller siden smækker fælden. 433 00:43:17,380 --> 00:43:25,930 Eller også tager vi et stort job for Greco til en værdi af 750.000 dollars. 434 00:43:26,012 --> 00:43:30,769 -Vi skal kidnappe en baby. -Det lyder ikke så godt. 435 00:43:30,853 --> 00:43:35,273 Nej, men vi kommer ingen vegne med alle de små jobs. 436 00:43:35,357 --> 00:43:41,154 500.000 plus 250.000 giver 250.000 til hver. 437 00:43:41,238 --> 00:43:47,245 Jeg stemmer for, at vi gør det, for det her er ikke et liv. 438 00:43:47,329 --> 00:43:50,458 Fandeme nej. Hundrede procent nej. 439 00:43:50,541 --> 00:43:58,216 Jeg stikker hellere en gøb i kæften end at blive knaldet igen. 440 00:43:58,299 --> 00:44:01,011 Jeg kan ikke klare det. 441 00:44:01,094 --> 00:44:05,348 Vi er enige om, at det ikke kan ske. 442 00:44:05,431 --> 00:44:12,147 Vi kommer ingen vegne i den regelrette verden uden store penge. 443 00:44:12,231 --> 00:44:20,448 Og dem får vi ikke ved at tjene 10 dollars i timen på de lortejobs, de giver os. 444 00:44:20,530 --> 00:44:26,329 -Man kan jo ikke leve af det. -Så det er det her, vi skal. 445 00:44:26,412 --> 00:44:31,710 Jeg vil bare sige, og ikke for at lyde melodramatisk, at jeg passer på jer. 446 00:44:31,793 --> 00:44:37,049 Vi skal være enige om, at med dette job er der kun to muligheder. 447 00:44:37,133 --> 00:44:41,889 Enten sejrer vi stort, og det er min plan. 448 00:44:41,972 --> 00:44:47,561 Men mislykkes det, er vi færdig med fyrre. 449 00:44:47,644 --> 00:44:53,318 Vi skal ikke knaldes, så en stikker de andre. Nej. Det bliver samuraistil. 450 00:44:53,402 --> 00:44:55,571 Jackie Chan... 451 00:44:55,655 --> 00:45:00,825 Han mener, at hvis vi er ved at blive taget, går vi ned sammen. 452 00:45:03,245 --> 00:45:05,247 Hvad er der? 453 00:45:05,330 --> 00:45:07,875 Hvad? 454 00:45:07,959 --> 00:45:10,877 Det er den slags, man altid hører om. 455 00:45:10,961 --> 00:45:17,552 Det store job til store penge, som slutter på Hawaii. Men går det nogensinde sådan? 456 00:45:19,471 --> 00:45:26,061 Af og til, tror jeg. Men når de er nået til Hawaii, hører man ikke fra dem igen. 457 00:45:27,355 --> 00:45:31,859 -Hvorfor er det sjovt? -Jeg ved, hvad du mener, Diesel. 458 00:45:31,943 --> 00:45:37,157 Men vi har malet os op i et hjørne. Nu må vi male os ud igen. 459 00:45:37,240 --> 00:45:41,204 Død eller sejr. 460 00:45:41,287 --> 00:45:44,582 Det har fandeme bare at blive sejr. 461 00:45:44,666 --> 00:45:49,838 -Mange bliver rigtig sure. -Det ender med sejr. 462 00:46:03,435 --> 00:46:07,774 Det er noget af et hus. Hvor meget er det værd? 463 00:46:07,857 --> 00:46:11,736 -Fem, ti millioner? -Nej... 464 00:46:13,822 --> 00:46:21,622 -Du er ud af en rig familie, Troy? -Det er meget længe siden. 465 00:46:28,547 --> 00:46:31,758 Det er mig, skat. Jeg er tilbage. 466 00:46:31,841 --> 00:46:37,014 Nej, Mike Brennan. Nej, jeg tager hjem til mig selv. 467 00:46:37,098 --> 00:46:39,852 Det er langt mere kedeligt. 468 00:46:39,935 --> 00:46:47,485 Jeg skal overraske mit barns mor. Hun har haft sin elsker med hjemme. 469 00:46:47,568 --> 00:46:51,780 Skal jeg sende dig en video af, at jeg banker ham? 470 00:46:51,863 --> 00:46:57,328 Lyder det godt? Jeg elsker dig, skat. 471 00:46:57,410 --> 00:47:01,749 Ingen af de der Wall Street-røvhuller har siddet i spjældet- 472 00:47:01,833 --> 00:47:05,963 -men jeg kender en fyr, min kones fætter... 473 00:47:06,047 --> 00:47:11,301 Ham med nødhjulet? Det er helt ude i hampen. 474 00:47:12,220 --> 00:47:17,142 Han stjal et nødhjul fra en eller andens jeep - 475 00:47:17,224 --> 00:47:20,104 -og fik livstid. 476 00:47:20,187 --> 00:47:24,149 -Uden chance for prøveløsladelse. -Det er kraftedeme sygt. 477 00:47:24,232 --> 00:47:26,902 Hvordan ser det ud med benzin? 478 00:47:26,985 --> 00:47:29,447 -Har vi nok? -Er du klar? 479 00:47:29,530 --> 00:47:31,615 Jeg er altid klar. 480 00:49:54,146 --> 00:49:57,984 Nu er I kraftedeme på skideren. 481 00:49:59,278 --> 00:50:01,153 Mad Dog! 482 00:50:02,280 --> 00:50:07,327 Stå stille. Tænk dig om. 483 00:50:11,124 --> 00:50:15,127 Kan du få ungen til at holde kæft? Du ved, hvad man gør. 484 00:50:15,211 --> 00:50:18,673 Hvor er den, man stikker i munden på ungen? Hvad hedder den? 485 00:50:18,757 --> 00:50:23,219 -En pik? -Nej... Her er den. 486 00:50:25,888 --> 00:50:33,814 -Tag ham. Hvem var den fyr? -Det ved jeg ikke. 487 00:50:33,898 --> 00:50:35,734 -En strømer? -Jeg ved det ikke. 488 00:50:35,818 --> 00:50:39,445 -Tag hans tegnebog. -Gør det selv. 489 00:50:39,528 --> 00:50:42,783 -Hvad er der med dig? -Han skal ikke give mig ordrer. 490 00:50:42,867 --> 00:50:46,286 Tag hans tegnebog, så vi finder ud af, hvem han er. 491 00:50:46,370 --> 00:50:51,710 Gå ned med ungen. Han irriterer mig. Hold øje med hende, Dog. 492 00:50:53,544 --> 00:50:57,091 Træd hen over ham. 493 00:50:59,218 --> 00:51:03,222 Hvad fanden... José Vásquez. 494 00:51:04,474 --> 00:51:08,562 -José Vásquez? Hvem fanden er det? -Aner det ikke. 495 00:51:08,645 --> 00:51:12,648 Men jeg ved, at kællingen kan udpege os, så hun må ryge. 496 00:51:12,732 --> 00:51:16,445 -Jeg vil tænke over det. -Vi må pakke ham ind i noget. 497 00:51:16,528 --> 00:51:19,781 -Ungen? -Nej, liget. 498 00:51:25,621 --> 00:51:27,581 Så. 499 00:51:40,804 --> 00:51:45,559 -Har du nøglerne? -Ja. Troy... 500 00:51:48,981 --> 00:51:52,067 Kør I bare. Jeg venter på moderen. 501 00:51:52,150 --> 00:51:56,531 -Der er ikke nogen autostol. -Pyt. Bare sæt dig ind. 502 00:51:56,615 --> 00:51:59,241 -Alt i orden? -Ja. 503 00:51:59,325 --> 00:52:02,203 Autostol... Hold barnet nede. 504 00:52:02,287 --> 00:52:08,001 -Det burde vi have tænkt på. -Ja. Men kør nu. Ring, når I er der. 505 00:52:39,493 --> 00:52:43,331 Carmen! Jeg ville have købt cremen til dig... 506 00:52:43,415 --> 00:52:47,128 Bare rolig. Dit barn har det godt. 507 00:52:47,211 --> 00:52:49,047 Carmen? 508 00:52:49,130 --> 00:52:52,716 Vi har dit barn, men han har det godt. 509 00:52:52,800 --> 00:52:56,470 -Han er bare et lille barn. -Det ved jeg. 510 00:52:56,554 --> 00:52:59,473 -Carmen? -Hør så her. 511 00:53:01,059 --> 00:53:03,019 Du skal ikke gå op. 512 00:53:03,101 --> 00:53:06,105 En af din mands gorillaer er blevet skudt. 513 00:53:06,189 --> 00:53:09,318 -Er der et lig? -Nej, men der er ulækkert. 514 00:53:09,401 --> 00:53:13,073 -Han bliver vred. -Hold kæft! 515 00:53:13,155 --> 00:53:19,996 -Hvordan får vi fat i far Mike? -Jag har et nummer til ham i Canton. 516 00:53:20,080 --> 00:53:23,166 Godt. Det er en begyndelse. 517 00:53:23,250 --> 00:53:29,172 Ring og sig, at når han betaler sin gæld til sin ven fra spjældet, får han ungen. 518 00:53:29,256 --> 00:53:31,258 Carmen! 519 00:53:32,134 --> 00:53:35,973 Dame. Jeg har ikke tid til det her lort. 520 00:54:19,854 --> 00:54:24,774 Er der strøm på mobilen? Vi ringer til dig om lidt. 521 00:54:24,859 --> 00:54:29,697 Lad den op, hvis det er nødvendigt. Vi ringer og giver dig koden til låsen. 522 00:54:29,781 --> 00:54:34,203 -Så kan du låse dig ud. Forstået? -Ja. 523 00:54:34,287 --> 00:54:37,289 Her er en kuglepen til at skrive koden med. 524 00:54:37,372 --> 00:54:42,460 Ingen panik, hvis vi ikke ringer med det samme. Ring ikke til nogen. 525 00:54:42,544 --> 00:54:48,759 Folkene udenfor bliver rasende, hvis de ser eller hører noget afvigende. 526 00:54:48,842 --> 00:54:52,931 Er det forstået? Lød det godt? 527 00:54:53,015 --> 00:54:58,855 Det er snart overstået. Giv mig et bamsekram. 528 00:54:58,938 --> 00:55:02,691 Det ordner sig. Så kører vi. 529 00:55:15,748 --> 00:55:20,336 Jeg skal ringe til Greco, så jeg skal have fat i en engangstelefon. 530 00:55:20,420 --> 00:55:24,592 Sådan vil han have det. Den slags har travlt med at dække sig- 531 00:55:24,675 --> 00:55:27,385 -men nosser op de i det mest enkle. 532 00:55:27,469 --> 00:55:32,308 -Dog, har du et sted til liget? -Ja, på vejen til Toledo. 533 00:55:32,392 --> 00:55:36,686 -Det er ret langt. -To timer, max 2,5. 534 00:55:36,770 --> 00:55:42,192 Jeg ringer til Greco og finder ud af, hvor og hvornår vi skal hente pengene. 535 00:55:55,123 --> 00:55:57,711 Det er mig. 536 00:55:57,794 --> 00:56:01,130 Vi har ungen og barnepigen. Alt er fint. 537 00:56:01,214 --> 00:56:07,179 Konen dukkede ikke op. Giv mig kontakt til Brennan, så ordner jeg løsepengene. 538 00:56:07,262 --> 00:56:10,432 -Det tror jeg ikke. -Hvad mener du? 539 00:56:10,516 --> 00:56:14,729 Stødte I på problemer i i huset? 540 00:56:15,646 --> 00:56:17,566 Ja. 541 00:56:17,650 --> 00:56:23,072 Det anede mig. For Brennan er forsvundet. 542 00:56:23,155 --> 00:56:27,492 Vi så ham ikke. Der var en mexicansk fyr. 543 00:56:28,409 --> 00:56:31,080 Det var Brennan. 544 00:56:31,164 --> 00:56:37,421 Hans mor er mexicaner og hans far er irer. Det var ham. 545 00:56:37,503 --> 00:56:39,630 I skød Brennan. 546 00:56:39,714 --> 00:56:44,553 På hans ID stod der Joe Vásquez. 547 00:56:44,637 --> 00:56:51,769 Jeg er sikker på, at I skød manden, der skulle betale løsepenge. 548 00:56:54,564 --> 00:56:57,527 Hvad gør vi så nu? 549 00:56:59,861 --> 00:57:04,784 Det ved jeg ikke. Chepe bliver nok sur over det med Brennan. 550 00:57:04,868 --> 00:57:10,583 Men I forsøgte ikke at snyde ham, så han kommer måske over det. 551 00:57:10,666 --> 00:57:15,754 -Han må da forstå, at... -Han behøver ikke forstå noget. 552 00:57:15,838 --> 00:57:21,551 Han forstår ingenting. Han er en stædig mexicansk satan. 553 00:57:21,635 --> 00:57:26,389 Men jeg vil prøve at berolige ham, Troy. 554 00:57:26,473 --> 00:57:32,772 Vi er ved at løbe tør for benzin. Vi har ingen penge. 555 00:57:32,855 --> 00:57:37,820 Vi regnede med det her, og nu er alle på spanden. 556 00:57:37,903 --> 00:57:42,575 Mød mig i morgen klokke ni- 557 00:57:42,658 --> 00:57:47,830 -nej, klokken 10 på Cap'n Taco. 558 00:57:47,914 --> 00:57:51,210 -Lige ved bagel-stedet? -Præcis. 559 00:57:51,294 --> 00:57:55,381 Jeg giver dig nogle penge, og så får vi se med Chepe. 560 00:57:55,464 --> 00:57:59,594 Han burde falde ned med tiden. Håber jeg. 561 00:57:59,677 --> 00:58:04,391 -Så ses vi i morgen klokken 10. -Fred. 562 00:58:11,731 --> 00:58:18,947 Hold nu op. Vi er inde og ude på højst to minutter. 563 00:58:19,031 --> 00:58:23,578 Der er allerede ugler nok i mosen. Jeg gider ikke den slags. 564 00:58:23,662 --> 00:58:28,626 Folk forbereder sig forskelligt. Alle har deres egne skørheder. 565 00:58:28,709 --> 00:58:34,757 Alle selvmedicinerer. Alle har brister. 566 00:58:34,840 --> 00:58:39,970 Mine er ikke være end dine, og jeg har ikke mindre kontrol, end du har. 567 00:58:40,054 --> 00:58:43,850 Se at komme ud af bilen! 568 00:58:59,367 --> 00:59:02,913 Du skal ikke tage røven på mig. 569 00:59:02,997 --> 00:59:07,752 Giv mig fem minutter til at komme i stemning. Så kører vi. 570 00:59:07,835 --> 00:59:13,591 Og stedet, vi skal til, er lige i nærheden. 571 00:59:13,674 --> 00:59:18,680 -Du sagde, det var på vejen til Toledo. -Det er virkelig tæt på. 572 00:59:18,763 --> 00:59:26,145 Jeg vil fortælle dig noget, men det skal blive mellem os. 573 00:59:26,229 --> 00:59:28,399 -Dog... -Ikke et ord. 574 00:59:28,482 --> 00:59:31,152 Jeg har ingen at fortælle det til. 575 00:59:31,235 --> 00:59:36,533 Først skal du love, at du ikke bliver vred. 576 00:59:37,701 --> 00:59:44,249 Jeg mener det. Det her er personligt. Det er ikke forretning. 577 00:59:44,333 --> 00:59:46,669 Okay. Fyr. 578 00:59:48,672 --> 00:59:52,258 -Jeg ved, du ikke kan lide mig. -Vorherrebevares! 579 00:59:52,341 --> 00:59:54,553 Det er helt i orden. 580 00:59:54,637 --> 01:00:00,684 Jeg ved, du ikke kan lide mig, og ofte kan jeg ikke lide mig selv. 581 01:00:00,768 --> 01:00:06,816 Men jeg har set, hvordan du tackler ting med Troy - 582 01:00:06,899 --> 01:00:11,821 -og du skal vide, at jeg synes, det er beundringsværdigt. 583 01:00:12,698 --> 01:00:14,991 Jeg prøver at være professionel. 584 01:00:15,075 --> 01:00:21,916 Nej, du har noget godt kørende. Du har en sjette sans. 585 01:00:21,999 --> 01:00:27,089 Du rykker ind i zonen, og det beundrer jeg. 586 01:00:30,091 --> 01:00:33,553 Det, jeg prøver at sige... 587 01:00:33,637 --> 01:00:37,350 Jeg har altid villet være din ven. 588 01:00:38,350 --> 01:00:41,313 Vi er venner, Dog. 589 01:00:41,397 --> 01:00:46,485 Rigtige venner. Som dig og Troy. Med gensidig respekt. 590 01:00:47,611 --> 01:00:51,072 Den slags må man gøre sig fortjent til. 591 01:00:52,699 --> 01:00:56,952 Det forstår jeg godt. Jeg respekterer det. 592 01:00:59,582 --> 01:01:05,506 Men det, jeg i virkeligheden gerne vil fortælle dig... 593 01:01:06,924 --> 01:01:10,802 Det er det værste i verden. 594 01:01:10,885 --> 01:01:13,514 Bliv nu færdig. 595 01:01:13,598 --> 01:01:16,058 Godt. 596 01:01:20,730 --> 01:01:24,150 Så kører vi. 597 01:01:30,282 --> 01:01:32,828 Hvad er der, Dog? 598 01:01:41,794 --> 01:01:45,216 Hvad er der, Dog? 599 01:01:47,675 --> 01:01:51,805 Med det, vi har været igennem, hvor slemt kan det så værre? 600 01:01:52,765 --> 01:01:56,268 Hvad det end er, så sig det. 601 01:01:57,604 --> 01:02:00,232 Tak. 602 01:02:01,231 --> 01:02:04,528 Jeg prøver at forbedre mig. 603 01:02:04,611 --> 01:02:07,197 Jeg har prøvet at bede. 604 01:02:08,324 --> 01:02:13,871 Jeg ved godt, jeg har ansvaret for mig selv. 605 01:02:13,954 --> 01:02:18,918 Men den skide Sheila er en, som bare kan det. 606 01:02:19,961 --> 01:02:24,509 Som ved, hvilke knapper der skal trykkes på. 607 01:02:24,592 --> 01:02:30,515 De ved præcis, hvordan de skal drive en langt over stregen. 608 01:02:30,598 --> 01:02:32,976 Og hun gør det. 609 01:02:33,935 --> 01:02:37,231 Hun vil have, at det værste skal ske. 610 01:02:40,357 --> 01:02:45,948 Hun drev det helt derud, og så var det sket. 611 01:02:50,829 --> 01:02:57,293 -Hvad med barnet? -Også barnet. Staklen var chanceløs. 612 01:02:57,377 --> 01:03:00,422 Med sådan en mor. 613 01:03:01,799 --> 01:03:05,803 Du dømmer mig ikke, vel? 614 01:03:07,513 --> 01:03:14,897 Jeg vil have, at vi skal være venner, der accepterer hinanden som dem, vi er. 615 01:03:14,980 --> 01:03:20,277 Det eneste, jeg nogensinde har ønsket, var ubetinget kærlighed. 616 01:03:20,360 --> 01:03:24,491 -Jeg har bare ødelagt det! -Jeg forstår det. 617 01:03:24,575 --> 01:03:28,035 Må jeg stille et logistisk spørgsmål? 618 01:03:28,118 --> 01:03:32,456 Er vi på vej til stedet, hvor du dumpede Sheila og barnet? 619 01:03:32,540 --> 01:03:40,341 Jeg vil køre mexicaneren dertil for at kunne lægge den del af livet bag mig. 620 01:03:40,424 --> 01:03:45,763 Jeg vil foretage en stærk handling og ændre på nogle ting- 621 01:03:45,846 --> 01:03:50,060 -så jeg kan blive den. jeg ved, jeg kan blive. 622 01:03:51,270 --> 01:03:55,775 -Okay. -Vil du hjælpe mig med det? 623 01:03:55,858 --> 01:04:00,070 Vil du hjælpe mig med at få styr på mit liv- 624 01:04:00,154 --> 01:04:04,867 -så jeg ikke får lyst til at brække mig, hver gang jeg ser mig i spejlet? 625 01:04:04,951 --> 01:04:09,206 Her her, Dog. Du er møgirriterende. 626 01:04:09,290 --> 01:04:13,627 Du ved aldrig, hvornår du skal holde kæft og hvornår du skal lytte. 627 01:04:13,710 --> 01:04:17,966 Og du aner ikke, hvordan du skal styre dine følelser. 628 01:04:18,049 --> 01:04:22,012 -Med det sagt... Du lyver aldrig. -Nej. 629 01:04:22,095 --> 01:04:24,889 -Du har aldrig svigtet mig. -Nej. 630 01:04:24,972 --> 01:04:30,396 Og du har vist aldrig kvajet dig på et job. 631 01:04:30,478 --> 01:04:34,568 Så hvis du oprigtigt beder om min hjælp- 632 01:04:34,651 --> 01:04:38,779 -og at du er klar til at lappe dit liv sammen igen- 633 01:04:38,862 --> 01:04:41,992 -så kan jeg sgu da ikke sige nej. 634 01:04:43,118 --> 01:04:45,245 Aftale? 635 01:04:47,873 --> 01:04:51,626 Ja, for fanden. Aftale. 636 01:05:05,642 --> 01:05:10,689 ADGANG FORBUDT 637 01:05:20,157 --> 01:05:25,872 Jeg var 16, da jeg meldte mig. Semper Paratus, altid beredt. 638 01:05:25,956 --> 01:05:31,670 Det holdt ikke. Jeg glemte vist at låse min kuffert. 639 01:05:31,753 --> 01:05:33,881 Kender du det her sted? 640 01:05:33,965 --> 01:05:38,303 Det har været lukket, siden jeg var 25. 641 01:05:38,386 --> 01:05:41,599 -Til venstre. -Her? 642 01:05:46,688 --> 01:05:49,232 Jeg har en nøgle. 643 01:06:03,997 --> 01:06:09,045 I morgen starter jeg på et nyt kapitel. Så er det slut med det her lort. 644 01:06:16,386 --> 01:06:21,934 Må jeg spørge dig... Du skal være ærlig, for jeg respekterer dig. 645 01:06:22,018 --> 01:06:25,938 Tror du, at mennesker kan forandre sig? 646 01:06:26,022 --> 01:06:34,865 At hvis man er på én måde, så kan man ændre på det? 647 01:06:34,949 --> 01:06:37,659 -Har du et sted? -Ja. 648 01:06:37,743 --> 01:06:42,249 -Et hul? -Nej. Vent at se. 649 01:06:42,331 --> 01:06:43,958 Læg ham ned. 650 01:06:47,088 --> 01:06:51,007 -Var det her, du anbragte Sheila? -Og ungen. 651 01:07:11,571 --> 01:07:17,912 -Det er da bare at dumpe ham. -Nej! Vi skal op med ham. 652 01:07:17,994 --> 01:07:20,749 Her kommer jo aldrig nogen. 653 01:07:20,832 --> 01:07:27,631 Men i tilfælde af at der gør, så skal han være usynlig. 654 01:07:27,715 --> 01:07:34,264 Godt gemt. Om nogle dage er han rådnet, og så er det for sent- 655 01:07:34,347 --> 01:07:39,061 -men man skal ikke gøre det nemt for dem. Brug hovedet. 656 01:07:39,144 --> 01:07:42,897 Herinde? Føj, jeg får aids af det her. 657 01:07:42,981 --> 01:07:50,822 Det er videnskabeligt bevist, at når ting begynder at rådne- 658 01:07:50,906 --> 01:07:53,910 -er de mindst giftige for andre. 659 01:07:53,993 --> 01:07:57,579 Fordi de er indstillet på selvdestruktion. 660 01:07:57,663 --> 01:08:02,043 Fordi... Det er som en organisme. 661 01:08:02,127 --> 01:08:06,590 Du ved, når man tager en masse speed og ser dr Sanjay Gupta på CNN... 662 01:08:06,674 --> 01:08:10,468 Du gør nar ad ham, fordi han er hindu, men han er klog. 663 01:08:10,552 --> 01:08:14,015 Han følger måske ikke strømmen... 664 01:08:14,099 --> 01:08:16,059 Jeg trådte i noget. 665 01:08:16,142 --> 01:08:20,355 Vær nu ikke så tøset. Det er bare vand. 666 01:08:20,439 --> 01:08:23,316 Læg den satan. 667 01:08:27,322 --> 01:08:28,865 Voilà! 668 01:08:31,827 --> 01:08:36,539 Når vi kører herfra og mødes med Troy og fordeler gysserne... 669 01:08:36,623 --> 01:08:42,045 Før vi skilles, vil jeg tage en snak med dig. 670 01:08:42,129 --> 01:08:44,841 -Okay. -Vi lægger ham her 671 01:08:44,924 --> 01:08:51,306 Jeg vil gerne have, at vi sætter os sammen- 672 01:08:51,389 --> 01:08:57,313 -og så skal du nævne fem karakterbrister, hvor jeg kan forbedre mig. 673 01:08:57,396 --> 01:09:03,944 Jeg vil starte på en frisk og have bugt med mine karakterbrister. 674 01:09:04,028 --> 01:09:10,661 Jeg har brug for, at vi sætter os sammen og får en åbenhjertig snak. 675 01:09:10,745 --> 01:09:16,207 Op i røven med, om det er min mors fejl eller min fars fejl... 676 01:09:17,543 --> 01:09:18,878 Pis! 677 01:09:20,880 --> 01:09:24,593 Åh gud... 678 01:09:27,262 --> 01:09:33,643 Det spiller ingen rolle, for jeg er villig til at ændre på tingene- 679 01:09:33,727 --> 01:09:37,356 -for jeg tror på frelse. 680 01:09:37,440 --> 01:09:40,483 Jeg advarede dig, Dog. 681 01:09:40,567 --> 01:09:42,610 Det bliver hårdt. 682 01:09:42,695 --> 01:09:50,329 Det bliver hårdt. Der bliver mange små skridt frem og tilbage. 683 01:09:53,165 --> 01:09:56,169 Nu er det nok. 684 01:09:56,252 --> 01:09:58,546 Hvad gør du? 685 01:09:58,629 --> 01:10:00,589 Hold kæft. 686 01:10:01,716 --> 01:10:03,427 Deez! 687 01:10:04,470 --> 01:10:06,929 Nej... 688 01:10:21,529 --> 01:10:24,658 -Hallo? -Det er mig. 689 01:10:26,034 --> 01:10:30,747 Der er sket noget. Jeg kommer alene. 690 01:10:35,544 --> 01:10:38,214 Så Dog er væk? 691 01:10:40,299 --> 01:10:41,593 Ja. 692 01:10:46,515 --> 01:10:48,935 Vi var som en familie. 693 01:10:51,020 --> 01:10:52,146 Ja. 694 01:10:53,147 --> 01:10:56,026 Jeg kan ikke sige, at jeg er overrasket. 695 01:10:57,569 --> 01:11:00,196 Der er noget, du skal vide. 696 01:11:00,280 --> 01:11:04,201 Fyren, vi skød, var Brennan. 697 01:11:04,284 --> 01:11:06,703 -Du tager pis på mig. -Niks. 698 01:11:06,787 --> 01:11:11,208 -Dog nakkede guldgåsen? -Død som en sild. 699 01:11:13,377 --> 01:11:14,921 Satans Dog. 700 01:11:15,005 --> 01:11:20,677 Greco tror stadig, han kan skaffe os lidt penge, men Chepe er sur. 701 01:11:20,760 --> 01:11:26,099 Jeg tog Dog med i det. Jeg sagde god for ham. 702 01:11:26,182 --> 01:11:31,314 Skal vi mødes med grækeren, eller vil han prøve på noget? 703 01:11:31,397 --> 01:11:35,986 Jeg ved det ikke. Han ved, vi mangler penge. 704 01:11:36,069 --> 01:11:42,576 Jeg kan ikke forestille mig Chepe og Greco nakke folk, men man ved aldrig. 705 01:11:44,037 --> 01:11:48,041 Jeg skal lige have noget. Stop ved butikken. 706 01:13:19,224 --> 01:13:24,812 Der er en mand derinde med et skjult våben. 707 01:13:24,896 --> 01:13:30,027 -Han kom i den røde Jaguar. -Har han gjort noget? 708 01:13:30,110 --> 01:13:35,783 Ikke endnu. Han oser af ballade. Hans jakke ser herrens ud. 709 01:13:36,825 --> 01:13:42,082 -Skal vi rapportere det? -Jeg går ind. Tjek nummerpladen. 710 01:14:35,516 --> 01:14:39,937 -Legitimation, tak. -Hvad er der galt, betjent? 711 01:14:40,021 --> 01:14:47,321 -Indregistreringen er udløbet. -Man har da en frist på fire-seks uger. 712 01:14:47,403 --> 01:14:51,533 -Man har ingen frist. Er bilen din? -Ja, jeg købte den for nylig. 713 01:14:51,616 --> 01:14:57,748 -Må jeg se dit kørekort? -Ja, jeg har det her. 714 01:14:59,249 --> 01:15:01,960 Lettilgængeligt. 715 01:15:05,381 --> 01:15:09,802 Godt, mr Klein... Vær venlig at stige ud af bilen. 716 01:15:15,684 --> 01:15:17,812 Er jeg anholdt? 717 01:15:17,896 --> 01:15:23,358 -Må jeg kigge i bilen? -Hvad leder du efter? 718 01:15:23,442 --> 01:15:25,945 -Har du stjålne genstande? -Nej. 719 01:15:26,029 --> 01:15:28,532 -Narkotika eller våben? -Nej. 720 01:15:28,615 --> 01:15:31,577 -Hvad har du så at skjule? -Ingenting. 721 01:15:32,703 --> 01:15:35,246 Så... 722 01:15:35,330 --> 01:15:40,086 Jeg fryser lidt. Må jeg tage min jakke? 723 01:15:46,633 --> 01:15:53,308 Vinden fra Erie-søen er virkelig kold. 724 01:15:59,981 --> 01:16:01,275 Pis! 725 01:16:21,547 --> 01:16:23,718 Der er den anden! 726 01:16:34,436 --> 01:16:35,897 Kollega i knibe! 727 01:16:45,115 --> 01:16:47,325 Pis. 728 01:16:47,409 --> 01:16:49,662 Pis. 729 01:16:51,873 --> 01:16:54,166 -Stands! -Surprise! 730 01:18:27,602 --> 01:18:31,272 Hvordan går det, Dorothy? Vil du have noget? 731 01:18:31,356 --> 01:18:35,819 -Kakaomælk? En pik at sutte på? -Det er nok, Jack. 732 01:18:35,903 --> 01:18:40,492 Men du er ikke så kæphøj længere. 733 01:18:40,575 --> 01:18:45,622 Kan du lide at skyde betjente? Du er en sød lille fætter... 734 01:18:45,705 --> 01:18:48,417 Får røvhullet ud. 735 01:18:56,384 --> 01:18:58,929 Lad os give ham tørt på. 736 01:18:59,011 --> 01:19:00,847 Min tur. 737 01:19:03,892 --> 01:19:05,977 Kom så, Reg. 738 01:19:07,730 --> 01:19:09,898 Min tur, Reg. 739 01:19:15,446 --> 01:19:18,740 -Jeg har mere at give af. -Kom så! 740 01:19:24,164 --> 01:19:28,294 Har du fået nok, sveske? 741 01:19:28,377 --> 01:19:30,628 Har han fået nok, Reg? 742 01:19:30,712 --> 01:19:34,926 -Lad os give ham en køretur. -Jeg elsker, når du taler sådan. 743 01:19:35,009 --> 01:19:37,261 Op med dig. 744 01:19:39,097 --> 01:19:42,101 Spænd ham fast. 745 01:19:48,315 --> 01:19:53,322 -Jeg har total stådreng. -Du kører, Jack. 746 01:21:17,747 --> 01:21:21,292 Efter det blodige skuddrama- 747 01:21:21,375 --> 01:21:27,924 -bekræftes det, at Troy Cameron og Deeson Carson er døde. 748 01:21:34,723 --> 01:21:38,353 -Det var dejligt. -Ja, det var det. 749 01:21:40,189 --> 01:21:44,109 -Nu kører vi hjem. -Og et dejligt sted. 750 01:21:50,197 --> 01:21:54,535 -Hvad sker der, Charles? -Ind i bilen. 751 01:21:54,619 --> 01:21:59,501 Du ligner en, som har en stor skyder i bagagerummet eller under forsædet. 752 01:21:59,583 --> 01:22:03,630 -Under sædet. -Den tager jeg. 753 01:22:09,510 --> 01:22:11,597 Kør. 754 01:22:43,799 --> 01:22:45,718 Må jeg ryge? 755 01:22:45,802 --> 01:22:51,057 Bare tag vores penge. Efterlad os her og tag bilen. 756 01:22:57,189 --> 01:23:00,066 -Det går inte. -Vi siger ingenting. 757 01:23:00,149 --> 01:23:04,321 -Han ved, vi ringer til politiet. -Det gør vi da ikke. 758 01:23:04,405 --> 01:23:09,744 Du skal ikke lyve, Charlene. Han ved, at vi gør det. 759 01:23:09,828 --> 01:23:14,665 -Hvad hedder I? -Charles og Charlene Wilson. 760 01:23:14,749 --> 01:23:18,170 -Pastor Charles Wilson. -Pastor, sågar. 761 01:23:18,253 --> 01:23:21,423 Hvor skal I hen? 762 01:23:21,507 --> 01:23:26,596 Vi har været i Cincinnati og se vores barnebarn for første gang. 763 01:23:28,556 --> 01:23:31,476 -Det var dig. -Mig? 764 01:23:31,560 --> 01:23:36,815 -I fjernsynet. Skuddramaet. -Ja, men det var ikke, som de påstår. 765 01:23:36,898 --> 01:23:40,192 -Har du været i spjældet, pastor? -Ja. 766 01:23:40,276 --> 01:23:45,783 Så ved du det. De siger, man er tilgivet, men det er man aldrig. 767 01:23:45,866 --> 01:23:48,410 De vil gribe en i noget. 768 01:23:48,495 --> 01:23:52,289 Det eneste, som vi og alle andre ønsker, er retfærdighed. 769 01:23:52,373 --> 01:23:58,714 Det forklarede jeg betjenten, og så gik hun i panik. 770 01:23:58,798 --> 01:24:01,593 Min ven forsøgte at hjælpe mig. 771 01:24:03,178 --> 01:24:05,637 Øjeblik... 772 01:24:05,721 --> 01:24:11,353 Du forstår jo, hvordan det her. 773 01:24:11,436 --> 01:24:18,152 Man kan mærke, at du er en god mand. Du bekymrer dig om din kone. 774 01:24:18,235 --> 01:24:23,408 Vi er rigtig tæt på det sted, hvor jeg skal af. 775 01:24:23,491 --> 01:24:27,788 Jeg vil bare sige én ting, så I kan slappe af. 776 01:24:30,165 --> 01:24:34,544 I slipper godt fra det her. Din kone og du klarer den. 777 01:24:34,628 --> 01:24:39,092 Den eneste, som kommer galt af sted, er mig. 778 01:24:39,174 --> 01:24:43,721 Når bare I gør, som jeg siger, og det lader ikke til at være et problem. 779 01:24:43,805 --> 01:24:47,475 -Intet problem. -Det tænkte jeg nok, så slap af. 780 01:24:47,559 --> 01:24:51,105 I er hjemme, før I ved af det. Det har I mit ord på. 781 01:24:51,188 --> 01:24:53,773 Her er min hånd. 782 01:24:56,486 --> 01:25:00,030 -Så... -Troy. Jeg hedder Troy. 783 01:25:06,664 --> 01:25:12,502 -Undskyld, jeg kan ikke klare mere. -Så kører jeg. I sætter jer bagi. 784 01:25:14,506 --> 01:25:17,759 -Ingen dumheder, vel? -Nej. 785 01:25:41,535 --> 01:25:44,412 Jeg ved, hvem du ligner. 786 01:25:45,580 --> 01:25:48,418 Du lyder også som ham. 787 01:25:50,544 --> 01:25:56,259 -Har du noget musik? -Kirkemusik. Spirituals. 788 01:25:56,343 --> 01:26:01,307 -Jeg kan godt lide spirituals. -Kassetterne ligger i armlænet. 789 01:26:24,206 --> 01:26:27,210 Bliv, hvor I er. 790 01:26:41,226 --> 01:26:43,602 Stå stille! 791 01:26:47,274 --> 01:26:49,985 Er der noget galt, betjent? 792 01:26:51,069 --> 01:26:52,655 Stå stille! 793 01:26:54,406 --> 01:26:57,700 Vi er faret vild. Pastoren og hans hustru... 794 01:26:57,784 --> 01:26:59,955 Det er ham! 795 01:27:00,038 --> 01:27:02,998 I skal ikke sigte på os. 796 01:28:06,276 --> 01:28:11,658 Jeg ville have retfærdighed. Men så begyndte jeg at tænke: 797 01:28:11,741 --> 01:28:17,162 Nej, jeg ville have, hvad jeg ville have. Ligesom alle andre. 798 01:28:17,246 --> 01:28:20,416 Resten var bare ordskvalder. 799 01:28:20,500 --> 01:28:23,963 SLUT