1 00:00:05,000 --> 00:00:35,000 2 00:01:02,695 --> 00:01:05,364 Kau pikir guru TK-mu yang tingginya kira-kira 5,4 kaki itu... 3 00:01:05,366 --> 00:01:10,369 Berapa usianya? 62 tahun, kira-kira, akan mencabut senjata AK-47 miliknya? 4 00:01:10,371 --> 00:01:13,705 Tak setiap orang harus dipersenjatai dan menggunakan senjata... 5 00:01:13,707 --> 00:01:15,441 Tapi makin banyak orang yang memilikinya... 6 00:01:16,176 --> 00:01:17,943 Akan membuat dunia menjadi tempat yang lebih aman. 7 00:01:19,279 --> 00:01:21,747 Jadi itu gunanya senjata laras panjang. 8 00:01:21,749 --> 00:01:23,282 Ijinkan aku bertanya sesuatu, oke? 9 00:01:23,284 --> 00:01:25,250 Di dunia dan kehidupan ini... 10 00:01:25,252 --> 00:01:27,586 Apa gunanya senjata laras panjang itu untukmu? 11 00:01:28,888 --> 00:01:30,289 Pertanyaan yang bagus. 12 00:01:30,291 --> 00:01:31,971 Bagaimana jika saat jam 2 pagi... 13 00:01:31,980 --> 00:01:35,394 Beberapa orang pencandu gila berusaha masuk ke rumahmu... 14 00:01:35,396 --> 00:01:37,229 Untuk memperkosa dan membunuh anak-anakmu? 15 00:01:37,231 --> 00:01:38,564 Apa yang akan kau lakukan? 16 00:01:38,600 --> 00:01:42,711 Kau pernah membaca Amandemen Kedua? 17 00:01:42,735 --> 00:01:43,775 Apa katanya?/ Benarkah? 18 00:01:43,778 --> 00:01:45,737 Itu hanya untuk anggota milisi. 19 00:01:45,739 --> 00:01:47,573 Kau anggota milisi? 20 00:01:47,575 --> 00:01:50,275 Hei, Vladimir Putin mungkin akan datang kemari dan melepas kemejanya. 21 00:01:50,277 --> 00:01:51,910 Dan mereka harus melakukan sesuatu. 22 00:01:51,912 --> 00:01:54,146 Hei, Melissa, apa yang terjadi? 23 00:01:54,148 --> 00:01:55,914 Ku pikir kita akan mengerjakan PR bersama. 24 00:01:55,916 --> 00:01:58,717 Aku punya masalah serius dengan percobaan "cupcake" ini... 25 00:01:58,719 --> 00:02:01,820 Senjata ini lebih kuat. Bagaimana jika jaraknya sekitar 50 yard? 26 00:02:01,822 --> 00:02:03,489 Menembakmu dari belakang? 27 00:02:03,491 --> 00:02:06,091 Atau setengah mil atau satu mil dengan... 28 00:02:06,093 --> 00:02:07,893 Alasan mengapa polisi punya senjata... 29 00:02:07,895 --> 00:02:10,629 Apakah dia akan masuk ke rumah dengan pistol ini? 30 00:02:10,631 --> 00:02:13,332 Apakah dia akan masuk ke rumah dengan pistol ini? 31 00:02:13,334 --> 00:02:16,235 Apakah dia akan masuk ke rumah dengan pistol ini? 32 00:02:16,237 --> 00:02:18,670 Apakah dia akan masuk ke rumah dengan pistol ini? 33 00:02:18,672 --> 00:02:20,906 Apakah dia akan masuk ke rumah dengan pistol ini? 34 00:02:26,179 --> 00:02:28,514 Apakah dia akan masuk ke rumah dengan pistol ini? 35 00:02:33,920 --> 00:02:35,554 Keparat! Keparat! 36 00:02:36,122 --> 00:02:37,322 Halo? 37 00:02:37,400 --> 00:02:39,758 Ya, boleh aku bicara dengan John Aloysius McCain... 38 00:02:39,760 --> 00:02:41,727 Di 550 Maple Avenue, tolong? 39 00:02:43,096 --> 00:02:47,966 Maaf, Pak, tapi aku penyandang cacat dan aku tak bisa memberimu uang. 40 00:02:47,968 --> 00:02:50,769 Oh, tak apa-apa, Pak. Kami tak bermaksud minta sumbangan. 41 00:02:50,771 --> 00:02:52,804 Aku hanya ingin sedikit mengenalmu. 42 00:02:52,806 --> 00:02:53,939 Misalnya... 43 00:02:53,950 --> 00:02:56,928 Apa yang kau lakukan untuk hidup, Tuan McCain? 44 00:02:57,678 --> 00:03:00,212 Aku memotong ikan. 45 00:03:00,214 --> 00:03:02,381 "Cupcake" ini membunuhku. 46 00:03:02,383 --> 00:03:05,284 Aku benar-benar tak bisa membuat "cupcake" ini. 47 00:03:05,286 --> 00:03:09,488 Aku bekerja di pabrik pengalengan dan aku punya pisau khusus untuk memotong ikan. 48 00:03:09,490 --> 00:03:11,990 Itu menarik. 49 00:03:11,992 --> 00:03:15,827 Aku seperti burung di pabrik "cupcake." 50 00:03:15,829 --> 00:03:18,463 Dengar, bisa aku menghubungimu sebentar lagi? 51 00:03:18,465 --> 00:03:22,568 Tidak, Pak, kami tak bisa. Aku hanya merasa heran. 52 00:03:22,570 --> 00:03:24,036 Tunggu, apa? 53 00:03:24,075 --> 00:03:28,073 Aku tak tahu jika masih ada orang yang punya pekerjaan sebagai pemotong ikan. 54 00:03:28,075 --> 00:03:30,976 Aku juga tak tahu ada orang yang punya pekerjaan menelepon orang saat makan malam... 55 00:03:30,978 --> 00:03:33,512 Dan bicara omong kosong, keparat! 56 00:03:37,350 --> 00:03:38,417 Aku... 57 00:03:54,000 --> 00:03:56,702 Orang-orang tenggelam dalam pekerjaan mereka. 58 00:03:56,704 --> 00:03:57,903 Lalu apa yang terjadi? 59 00:03:57,905 --> 00:04:00,816 Apakah mereka berusia 10 atau 50 tahun... 60 00:04:00,818 --> 00:04:01,000 Mereka mencapai itu untuk... 61 00:04:03,343 --> 00:04:05,577 Ambil ini./ Terima kasih sudah membantu. 62 00:04:22,061 --> 00:04:25,264 Oh, sialan! Kau menakutiku. 63 00:04:25,266 --> 00:04:27,366 Kenapa, aku menakutkan? 64 00:04:27,368 --> 00:04:28,968 Sudah ku bilang, kau tak boleh tinggal di sini. 65 00:04:29,402 --> 00:04:33,438 Dengar, mobilku masuk Chevron, alternatornya rusak... 66 00:04:33,440 --> 00:04:36,074 Butuh waktu semalaman untuk memperbaikinya. 67 00:04:36,076 --> 00:04:37,476 Aku harus tidur di sini malam ini. 68 00:04:37,478 --> 00:04:40,445 Tidak./ Oh, ayolah, Sheila. 69 00:04:40,447 --> 00:04:41,913 Aku tak punya tempat lain lagi. 70 00:04:41,915 --> 00:04:44,449 Aku hanya tidur di sini dan besok pagi aku ambil mobil... 71 00:04:44,451 --> 00:04:46,118 Dan kemudian aku pergi dari sini. 72 00:04:46,120 --> 00:04:50,055 Kau pakai kartu Chevron-ku? Tidak, kembalikan itu. 73 00:04:50,057 --> 00:04:52,291 Oh, ayolah, Sheila. 74 00:04:52,293 --> 00:04:54,459 Aku takkan lama-lama. 75 00:04:55,828 --> 00:05:00,632 Ayolah, sayang. Malam ini akan menyenangkan. 76 00:05:00,634 --> 00:05:02,601 Satu malam terakhir. 77 00:05:02,603 --> 00:05:03,969 Itu tak akan membunuhmu. 78 00:05:03,971 --> 00:05:06,938 Hei, Burung Cinta, apa temanku, Hannah, menelepon kemari dan... 79 00:05:06,940 --> 00:05:09,408 Bertanya tentang PR membuat "cupcake?" 80 00:05:09,410 --> 00:05:10,742 Aku tak tahu. 81 00:05:10,744 --> 00:05:13,312 Dia menelepon dan kau mendengarnya, bukan? 82 00:05:13,314 --> 00:05:15,347 Dan kau menghapus pesannya. 83 00:05:15,349 --> 00:05:17,649 Aku tak dengar apa pun soal "cupcake!" 84 00:05:17,651 --> 00:05:19,351 Naiklah keatas dan telepon Hannah, sayang. 85 00:05:19,353 --> 00:05:20,952 Benar-benar menjengkelkan! 86 00:05:20,954 --> 00:05:22,287 Malam ini akan menyenangkan. 87 00:05:23,324 --> 00:05:26,358 Kita akan makan "iga bakar." 88 00:05:29,028 --> 00:05:33,799 Dan kemudian aku akan melahap bokongmu, sayang. 89 00:05:34,868 --> 00:05:36,702 Jangan macam-macam. 90 00:05:36,704 --> 00:05:40,839 Pergilah mandi, aku akan menyiapkan makan malam, tapi cukup sekian, oke? 91 00:05:40,841 --> 00:05:42,708 Malam ini terakhir. 92 00:05:42,710 --> 00:05:45,377 Oke, sumpah pramuka. 93 00:06:20,414 --> 00:06:24,750 Kemari kau! Kemari kau! 94 00:06:24,752 --> 00:06:28,120 Kemari kau sekarang! 95 00:06:31,357 --> 00:06:34,192 Kau pakai untuk apa laptopku? 96 00:06:34,194 --> 00:06:36,928 Aku memakainya hanya untuk tiga hal. 97 00:06:36,930 --> 00:06:38,897 Mengerjakan tugas-tugas gereja. 98 00:06:38,899 --> 00:06:41,867 Mengerjakan pajak-pajakku. Dan menjawab surel-ku. 99 00:06:41,869 --> 00:06:44,035 Kau tahu kenapa aku tidak menggunakan laptopku? 100 00:06:44,037 --> 00:06:45,203 Karena ini. 101 00:06:46,874 --> 00:06:49,574 Kau harus pergi sekarang! 102 00:06:49,576 --> 00:06:51,676 Aku tak punya tempat untuk pergi./ Itu bukan masalahku. 103 00:06:51,678 --> 00:06:55,180 Aku punya koper yang penuh senjata. Apa yang harus aku lakukan? 104 00:06:55,182 --> 00:06:57,883 Membajak mobil orang tua seperti negro-negro dari penampungan itu? 105 00:06:57,885 --> 00:07:01,186 Itu bukan masalahku! Kembalikan kartu Chevron-ku. 106 00:07:01,188 --> 00:07:02,888 Kembalikan kartu Chevron-ku sekarang! 107 00:07:02,890 --> 00:07:04,022 Aku tak bisa lakukan itu, Sheila. 108 00:07:04,024 --> 00:07:06,224 Pergi kau, pecundang sialan! 109 00:07:06,226 --> 00:07:09,361 Dasar mesum! Pecandu narkoba sialan. Dasar mesum! 110 00:07:09,363 --> 00:07:10,896 Aku punya anak perempuan di rumah! 111 00:07:10,898 --> 00:07:12,464 Dasar pecundang sialan! 112 00:07:12,466 --> 00:07:14,199 Pergilah kau!/ Hei, Sheila. 113 00:07:25,278 --> 00:07:27,212 Apa kau punya masalah? 114 00:07:31,984 --> 00:07:34,219 Masalahmu sudah selesai sekarang, Sheila. 115 00:07:41,127 --> 00:07:43,495 Apa? Tidak! 116 00:07:44,230 --> 00:07:47,999 Tidak, ku mohon, pergilah! Berhenti! 117 00:07:48,001 --> 00:07:49,968 Tidak, tidak, tidak! 118 00:08:05,652 --> 00:08:10,589 Tidak, tidak, tolong jangan sakiti aku! Hentikan, jangan sakiti aku! 119 00:08:14,962 --> 00:08:17,996 Jangan sakiti aku! Berhenti! 120 00:08:39,620 --> 00:08:41,553 Oke, sejauh yang kukhawatirkan... 121 00:08:41,555 --> 00:08:43,555 Kita takkan pernah bekerja sama... 122 00:08:43,557 --> 00:08:46,992 Untuk membuat "cupcake" yang benar-benar keren lagi. 123 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 A N J I N G 124 00:08:53,000 --> 00:08:54,170 M A K A N 125 00:08:55,000 --> 00:08:56,500 ANJING MAKAN ANJING 126 00:08:58,950 --> 00:09:01,000 3 Hari Kemudian 127 00:09:28,834 --> 00:09:32,170 Ini aku, Troy. 128 00:09:32,838 --> 00:09:35,774 Dan itu si Anjing Gila. 129 00:09:37,243 --> 00:09:40,178 Dan itu Diesel. 130 00:09:44,183 --> 00:09:46,885 Lihat, orang-orang banyak yang tak tahan pada si Anjing Gila, 131 00:09:46,887 --> 00:09:48,753 Dan aku mengerti, sungguh. 132 00:09:48,755 --> 00:09:50,855 Tapi apa yang harus kau pahami adalah... 133 00:09:50,857 --> 00:09:54,359 Aku mengenal orang ini dengan cara yang sangat istimewa. 134 00:09:54,361 --> 00:09:55,361 Jadi? 135 00:09:57,129 --> 00:09:59,130 Aku hampir tak kenal si Anjing Gila ini... 136 00:09:59,132 --> 00:10:04,636 Tapi dia tahu aku akan bebas bersyarat dan dia mengambil resiko ini untukku. 137 00:10:05,939 --> 00:10:08,073 Dia melakukannya begitu saja. 138 00:10:08,075 --> 00:10:11,242 Dan pada orang seperti itu? Kau berutang seumur hidup. 139 00:10:11,244 --> 00:10:13,778 Oh, mama... 140 00:10:13,780 --> 00:10:16,581 Tidak, serius, ganja itu. 141 00:10:16,583 --> 00:10:18,116 Dan kau tahu? 142 00:10:18,118 --> 00:10:19,651 Itu berhasil. 143 00:10:19,653 --> 00:10:22,821 Aku merasa seperti sebuah lengan yang besar, terasa seperti ibumu... 144 00:10:22,823 --> 00:10:24,990 Memberimu pelukan terbesar yang pernah kau rasakan. 145 00:10:24,992 --> 00:10:26,958 Oh, bung, begitulah aku tidur malam itu. 146 00:10:26,960 --> 00:10:28,827 Aku punya berita untukmu. 147 00:10:28,829 --> 00:10:31,429 Seseorang meniup asap ke mulutmu seperti... 148 00:10:31,431 --> 00:10:33,164 Diesel hanya pria biasa. 149 00:10:33,166 --> 00:10:34,633 Aku belajar banyak darinya. 150 00:10:34,850 --> 00:10:39,710 Kau takkan mau cari masalah dengan orang seperti Diesel. 151 00:10:40,006 --> 00:10:42,674 Dengar, aku hanya mau bilang, orang ini adalah masalah. 152 00:10:43,309 --> 00:10:44,976 Jadi masalah sudah sejak lama. 153 00:10:45,311 --> 00:10:47,612 Untuk seorang pria yang berkecimpung di dunia preman... 154 00:10:47,614 --> 00:10:49,981 Menjadi penagih hutang bukanlah pekerjaan yang buruk. 155 00:10:49,983 --> 00:10:52,684 Bukan pekerjaan yang besar, tapi Diesel melakukannya. 156 00:10:52,686 --> 00:10:54,686 Tolong! Tolong! 157 00:10:57,000 --> 00:11:00,125 Diesel memang kelihatan seperti pria berbadan besar yang tolol... 158 00:11:00,127 --> 00:11:01,159 Tapi dia sangat cerdas. 159 00:11:04,830 --> 00:11:06,865 Di alam semesta yang lain, orang ini bisa menjadi... 160 00:11:06,867 --> 00:11:08,867 Seorang pengacara lulusan Stanford atau seperti itu. 161 00:11:11,203 --> 00:11:14,606 Sayangnya, kita tak hidup di alam semesta itu. 162 00:11:18,445 --> 00:11:20,045 Selalu ada sesuatu yang mereka gunakan. 163 00:11:20,047 --> 00:11:22,313 Petugas pembebasan bersyaratmu, konselingmu. 164 00:11:22,315 --> 00:11:24,049 Bilang, "Cheese." 165 00:11:24,051 --> 00:11:27,452 Polisi brengsek ini menjebakku dengan 28 gram kokain. 166 00:11:27,454 --> 00:11:31,056 Satu ons, tidak banyak, tapi itu dikemas untuk di jual. 167 00:11:31,058 --> 00:11:32,490 Tapi penting untuk menghancurkan hidupmu. 168 00:11:32,492 --> 00:11:33,858 Jaminan di tolak. 169 00:11:43,969 --> 00:11:47,739 Ibuku menjalani dua kali mastektomi dan dia sedang menjalani itu ketika... 170 00:11:47,741 --> 00:11:49,474 Itulah yang terjadi. 171 00:11:49,476 --> 00:11:51,176 Kita semua menjalankan tugas kita. 172 00:11:51,178 --> 00:11:54,512 Sekali kau masuk kesana, untuk bisa keluar adalah mustahil. 173 00:11:54,514 --> 00:11:56,815 Dan begitulah, dengan tambahan dakwaan... 174 00:11:56,817 --> 00:11:58,983 Atas usaha melarikan diri dengan kekerasan... 175 00:11:58,985 --> 00:12:00,952 Hukumannya 5 sampai 15 tahun. 176 00:12:01,687 --> 00:12:03,822 Kita semua mendapat bagian kita pada waktu yang berbeda... 177 00:12:03,824 --> 00:12:05,323 Dan aku orang terakhir yang keluar dari penjara... 178 00:12:05,350 --> 00:12:08,927 Jadi, teman-temanku memutuskan untuk mengadakan pesta penyambutan untukku. 179 00:12:08,929 --> 00:12:10,395 Kau tahu apa yang lucu di sana? 180 00:12:10,397 --> 00:12:12,363 Yang kau ketahui hanya yang ada di sini dan yang tak kau ketahui... 181 00:12:12,365 --> 00:12:13,631 Seperti Facebook, ayolah. 182 00:12:13,635 --> 00:12:16,668 Kita sudah berteman sebelum ada Facebook. 183 00:12:16,670 --> 00:12:20,238 Tapi celana jeans merah sialan yang membalut kaki-kaki itu... 184 00:12:20,240 --> 00:12:21,773 Aku tidak tahu. 185 00:12:21,775 --> 00:12:24,015 Kau ingin aku bereskan dia?/ Jangan campuri urusanku. 186 00:12:26,712 --> 00:12:28,152 Aku akan bunuh keparat ini sekarang! 187 00:12:28,447 --> 00:12:29,214 Aku akan membunuhnya! 188 00:12:29,216 --> 00:12:30,915 Hentikan itu! 189 00:12:30,917 --> 00:12:35,530 Kita di sini bersama. Kita masuk lewat pintu itu bersama dan akan keluar bersama juga. 190 00:12:35,535 --> 00:12:36,522 Kau brengsek! 191 00:12:37,524 --> 00:12:39,557 Aku pasti bisa keluar, bung. 192 00:12:42,429 --> 00:12:45,430 Astaga! Astaga! 193 00:12:46,365 --> 00:12:51,194 Tenang saja, bro. Tak ada masalah. Oke? Tenang-tenang saja. 194 00:12:57,743 --> 00:12:59,544 Aku tak tahu ini. 195 00:12:59,546 --> 00:13:01,112 Ikuti saja irama musiknya, bung. 196 00:13:01,114 --> 00:13:04,149 Aku tahu semua "rapper" itu... 197 00:13:04,151 --> 00:13:06,618 Kau tahu, mereka "rapper" remaja dan gadis seksi. 198 00:13:06,620 --> 00:13:08,887 Negro-negro itu menyukainya, kan? 199 00:13:08,889 --> 00:13:12,390 Soal cinta dan soal ini dan itu, kan? 200 00:13:13,325 --> 00:13:16,961 Tapi aku tak tahu siapa Taylor Swift itu. 201 00:13:16,963 --> 00:13:19,130 Siapa sih dia? 202 00:13:19,132 --> 00:13:21,099 Aku tak pernah dengar soal wanita jalang itu. 203 00:13:21,101 --> 00:13:24,446 Kau tahu apa, bung? Kau bahkan tak tahu jika kita sudah menginvasi Mesir. 204 00:13:24,470 --> 00:13:25,270 Irak./ Sama saja. 205 00:13:25,272 --> 00:13:26,337 Aku benar-benar tak tahu. 206 00:13:26,340 --> 00:13:28,740 Aku bahkan tak tahu di mana itu. 207 00:13:28,742 --> 00:13:30,575 Masih belum. 208 00:13:30,577 --> 00:13:33,344 Aku harus mengatakannya, bung. Aku menghargai setelan ini. 209 00:13:33,346 --> 00:13:37,415 Aku takkan biarkan kau keluar penjara seperti Johnny Joe. 210 00:13:43,789 --> 00:13:46,591 Jam berapa kita bisa ketemu Joey?/ Mungkin sekitar dua jam lagi. 211 00:13:46,593 --> 00:13:48,026 Dan sebentar lagi. 212 00:13:48,028 --> 00:13:49,594 Madeline! 213 00:13:52,531 --> 00:13:54,165 Ini pelacur Perancis yang kubilang itu... 214 00:13:54,167 --> 00:13:55,633 Dia baru saja lepas dari "rantainya." 215 00:13:55,635 --> 00:13:57,869 Hei, aku Madeline. 216 00:13:57,871 --> 00:14:00,805 Kau tak keberatan jika minum "Red Bull" dulu sebelum pergi? 217 00:14:00,807 --> 00:14:02,373 Astaga, kedengarannya mengerikan. 218 00:14:02,375 --> 00:14:04,475 Tidak, serius, itu terdengar menjijikkan. 219 00:14:04,477 --> 00:14:06,044 Kenapa kau tak pesan yang biasa saja... 220 00:14:06,046 --> 00:14:07,812 Dan jika kau ketiduran. Aku bisa menerimanya. 221 00:14:07,814 --> 00:14:10,381 Bukan yang pertama kalinya./ Bukan, pasti bukan. 222 00:14:10,383 --> 00:14:12,217 Akan ku kirim ke lantai atas. Ayo pergi. 223 00:14:13,819 --> 00:14:15,053 Di sebut apa itu? 224 00:14:15,055 --> 00:14:18,162 Waktunya untuk memasukkan "itu" ke dalam "parutan." 225 00:14:19,525 --> 00:14:23,027 Jadi, kau telah lama sekali meninggalkan kota ini? 226 00:14:23,029 --> 00:14:24,395 Cukup lama. 227 00:14:28,000 --> 00:14:30,034 Menyenangkan. 228 00:14:30,036 --> 00:14:32,370 Kau benar-benar "panas," kau tahu itu? 229 00:14:32,372 --> 00:14:34,639 Kau juga cukup manis. 230 00:14:44,483 --> 00:14:46,918 Itu harganya $1.500. 231 00:14:46,920 --> 00:14:48,419 Oh, ya, mereka yang urus itu. 232 00:14:48,421 --> 00:14:50,388 Tidak, tidak. 233 00:14:50,390 --> 00:14:52,523 Aku sangat yakin mereka yang urus. 234 00:14:52,525 --> 00:14:55,560 Bung, turunlah, tanyakan pada manajer. 235 00:14:55,562 --> 00:14:57,328 Aku yakin, mereka tidak mengurusnya. 236 00:15:00,666 --> 00:15:05,582 Saat kau punya uang, kau takkan pernah 100% yakin siapa teman-temanmu. 237 00:15:06,739 --> 00:15:09,407 Saat aku di penjara, selalu ada uang di luar sana... 238 00:15:09,409 --> 00:15:11,943 Untuk si Anjing Gila dan Diesel, kau tahu... 239 00:15:11,945 --> 00:15:14,379 Untuk operasi mata ibunya jika diperlukan, hal-hal seperti itu. 240 00:15:14,381 --> 00:15:18,760 Mereka selalu tahu itu ada dan Tuhan memberkati hati kecil mereka, kan? 241 00:15:18,765 --> 00:15:19,824 Tapi maksud baik itu agak ternoda. 242 00:15:24,290 --> 00:15:26,457 Tugasku untuk mengurus anak buah. 243 00:15:26,459 --> 00:15:28,860 Aku punya koneksi untuk mengurus gaji semua orang... 244 00:15:28,862 --> 00:15:32,530 Jadi aku kembali pada kenyataan dengan mengunjungi seorang teman lama dari Marion. 245 00:15:45,210 --> 00:15:47,712 El Grecco, orang Yunani. 246 00:15:47,714 --> 00:15:49,480 Aku tak pernah paham kenapa orang memanggilnya seperti itu... 247 00:15:49,482 --> 00:15:52,150 Tapi orang ini punya kontak orang dalam dan informasi... 248 00:15:52,152 --> 00:15:53,985 Untuk membuat impian menjadi kenyataan. 249 00:15:53,987 --> 00:15:55,620 Senang bertemu denganmu lagi. 250 00:15:55,622 --> 00:15:56,788 Ini, hitunglah. 251 00:15:56,790 --> 00:15:58,589 Ayolah, bung. Aku percaya. 252 00:15:58,591 --> 00:16:00,992 Berapa itu?/ Ini $5.000. 253 00:16:00,994 --> 00:16:03,594 Kau bisa bayar nanti. Kau bahkan tak perlu berterima kasih padaku. 254 00:16:03,596 --> 00:16:05,930 Hanya jangan kau habiskan untuk orang-orang bodoh itu. 255 00:16:05,932 --> 00:16:08,299 Jadi siapa "Si Kentut" ini?/ Kentut? 256 00:16:08,301 --> 00:16:11,302 Oh, dia temanku. Orang Armenia. 257 00:16:11,304 --> 00:16:12,904 Mantan teman, sebenarnya. 258 00:16:12,906 --> 00:16:16,641 Dia menjadi wakil jaksa penuntutan kasus narkoba. 259 00:16:16,643 --> 00:16:19,344 Jadi, dia sakit hati melihat dirinya melarat... 260 00:16:19,346 --> 00:16:23,014 Sementara kliennya kaya-kaya, maka dia beralih sisi... 261 00:16:23,016 --> 00:16:25,917 Membeli sebuah rumah besar di Brantlow... 262 00:16:25,919 --> 00:16:27,919 Punya wanita simpanan. 263 00:16:27,921 --> 00:16:30,254 Dia sebenarnya cukup licin, tapi sekarang dia dapat masalah. 264 00:16:30,256 --> 00:16:32,623 Dia butuh uang tanpa sepengetahuan istrinya. 265 00:16:32,625 --> 00:16:36,461 Jadi, untuk mendapatkan ini, dia menjebak mantan kliennya. 266 00:16:36,463 --> 00:16:38,796 Kau akan menyukainya, dia tipe pria kesukaanmu, Troy. 267 00:16:38,798 --> 00:16:40,198 Siapa klien ini? 268 00:16:40,200 --> 00:16:42,934 "Monyet" dari Cleveland timur... 269 00:16:42,936 --> 00:16:44,802 Menyebut dirinya "Manusia Bulan." 270 00:16:44,804 --> 00:16:47,338 Mereka biasa memanggilnya "Kepala Balon" sampai dia punya sangat banyak uang... 271 00:16:47,340 --> 00:16:48,840 Sekarang mereka memanggilnya "Pengawal." 272 00:16:49,274 --> 00:16:51,242 Dia suka memainkan permainan bodoh. 273 00:16:51,677 --> 00:16:55,646 Dia bilang pada temanku, orang Armenia itu, katanya, "Hei, Tuan Cracker." 274 00:16:55,648 --> 00:16:57,815 Dia bicara seperti itu, katanya, "Tuan Cracker..." 275 00:16:57,817 --> 00:17:00,051 "Jika kau sangat pintar dan aku sangat bodoh..." 276 00:17:00,452 --> 00:17:03,354 "Kenapa aku yang dapat $5.000.000 dan kau bekerja untukku?" 277 00:17:03,356 --> 00:17:06,190 Dia membeli sebuah rumah di Rocky River. 278 00:17:06,192 --> 00:17:08,960 Rumah tua yang besar, dan butuh renovasi. 279 00:17:08,962 --> 00:17:10,595 Kau tahu Cleveland? 280 00:17:10,600 --> 00:17:14,042 Bung, aku tahu seluk beluk kota itu lebih baik dari siapa pun. 281 00:17:14,066 --> 00:17:17,201 Dia punya penjaga berbobot 300 pon, dia menyebutnya "Bouncer." 282 00:17:18,170 --> 00:17:19,771 Dia suka mengendarai "Beamer Seven." 283 00:17:20,305 --> 00:17:21,472 Tapi yang tanpa kap. 284 00:17:22,307 --> 00:17:25,076 Jadi dia punya empat, lima mobil kecil. 285 00:17:25,078 --> 00:17:27,078 Di pakai bergantian, dari satu tempat ke tempat lain... 286 00:17:27,080 --> 00:17:28,813 Kau tahulah bagaimana mereka melakukannya./ Oh, ya. 287 00:17:28,815 --> 00:17:30,248 Tapi, dari sinilah kau masuk... 288 00:17:30,250 --> 00:17:33,684 Dia tak menyimpan barang berharga di rumahnya di Rocky River itu... 289 00:17:33,686 --> 00:17:36,254 Jadi kau harus menemukan di mana dia menaruh simpanannya. 290 00:17:38,357 --> 00:17:40,091 Bisa kau sediakan beberapa seragam polisi? 291 00:17:40,592 --> 00:17:41,993 Aku bisa, ya. 292 00:17:42,327 --> 00:17:44,595 Aku butuh tiga./ Jadi siapa yang kau bawa? 293 00:17:44,597 --> 00:17:48,599 Kau bawa Diesel.../ Ya, dan aku bawa... 294 00:17:49,034 --> 00:17:51,102 Tidak, tidak! 295 00:17:51,104 --> 00:17:54,005 Jangan, jangan si Anjing Gila itu. 296 00:17:54,007 --> 00:17:56,274 Jangan, jangan, sungguh? Jangan! 297 00:17:56,742 --> 00:17:58,409 Bro, dia mencintaiku. 298 00:17:59,945 --> 00:18:03,981 Seperti kata orang bijak, "Seorang pria membunuh hal yang dicintainya." 299 00:18:04,516 --> 00:18:06,417 Kau jauhkan dia dariku. 300 00:18:14,059 --> 00:18:15,827 Si tikus ini, bung. 301 00:18:16,228 --> 00:18:20,298 Ku pikir mereka terlalu banyak nonton acara TV orang-orang hitam atau yang seperti itu. 302 00:18:20,300 --> 00:18:22,133 Karena apa yang mereka lakukan... 303 00:18:22,135 --> 00:18:24,635 Seperti yang mereka lihat di film gangster atau sampah seperti itu. 304 00:18:24,637 --> 00:18:27,305 Tapi keparat kau, siapa yang yang peduli? 305 00:18:29,074 --> 00:18:32,844 Jadi ku kira kita hanya mengintai rumahnya, kan? 306 00:18:33,245 --> 00:18:37,014 Jadi kita parkir di dekatnya dan... 307 00:18:39,418 --> 00:18:41,319 Keluar keringat sedikit, kan? 308 00:18:44,089 --> 00:18:46,491 Itu yang kita lakukan, karena apa lagi yang akan kau lakukan? 309 00:18:47,092 --> 00:18:48,292 Itu dia. 310 00:18:49,495 --> 00:18:51,455 Kau serius?/ Itulah orangnya. 311 00:19:09,148 --> 00:19:11,182 Suspensinya bermasalah. 312 00:19:37,709 --> 00:19:40,211 Chris tak melakukan apa-apa selain tiduran sepanjang hari... 313 00:19:40,546 --> 00:19:43,080 Makan, nonton acara "Housewife." 314 00:19:44,149 --> 00:19:46,517 Saat kami mulai pacaran dulu dia punya tubuh yang indah. 315 00:19:46,519 --> 00:19:48,119 Kau ingat itu?/ Mm-hmm. 316 00:19:48,121 --> 00:19:50,521 Tubuhnya memang gempal tapi itu seperti tubuhnya Beyonce... 317 00:19:50,523 --> 00:19:51,822 Tubuh yang berbentuk. 318 00:19:51,824 --> 00:19:54,392 Sekarang dia punya bokong berlemak yang sangat besar. 319 00:19:55,294 --> 00:19:58,229 Dia selalu menggencet bijiku setiap kali aku bercinta dengannya. 320 00:19:58,231 --> 00:20:00,398 Maksudku, 90% dari waktuku, habis untuk berbisnis. 321 00:20:00,400 --> 00:20:03,675 Ini termasuk bisnis juga di mana kau bertemu wanita menyebalkan seperti itu. 322 00:20:05,504 --> 00:20:07,405 Si jalang ini tak pernah bisa merasa bangga padaku. 323 00:20:07,873 --> 00:20:10,241 Hei, bung, aku bisa saja memenangkan piala "Grammy"... 324 00:20:10,576 --> 00:20:12,677 Dan dia akan bertingkah seperti itu semua tak ada artinya, bung. 325 00:20:14,047 --> 00:20:15,112 Apa itu maksudnya... 326 00:20:16,882 --> 00:20:18,950 Ada-ada saja, bung. 327 00:20:19,351 --> 00:20:21,185 Babi-babi ini ingin melecehkan orang negro. 328 00:20:21,187 --> 00:20:23,254 Kita bersih, kan?/ Kecuali yang sepotong itu. 329 00:20:23,256 --> 00:20:24,976 Baiklah, bagus, bagus. Belok kanan di sini. 330 00:20:25,924 --> 00:20:27,992 Pastikan tanganmu tetap di atas, oke? 331 00:20:28,694 --> 00:20:31,162 Sekarang mereka takut, tapi mereka berbahaya. 332 00:20:32,064 --> 00:20:33,998 Jangan pernah beri polisi kesempatan... 333 00:20:34,000 --> 00:20:35,166 Untuk menembak negro, oke? 334 00:20:35,368 --> 00:20:38,128 Mereka punya lisensi untuk membunuh negro saat ini. 335 00:20:58,357 --> 00:20:59,490 Surat Ijin Mengemudi. 336 00:21:02,628 --> 00:21:03,928 Pak, kau punya KTP? 337 00:21:03,930 --> 00:21:06,197 Aku? Tidak, aku tak punya KTP. 338 00:21:06,632 --> 00:21:08,672 Mahkamah Agung bilang aku tak perlu membawanya. 339 00:21:09,268 --> 00:21:10,501 Pak, bisa ku lihat KTP-mu? 340 00:21:14,640 --> 00:21:16,760 Dia tidak mendengarkan. Aku bilang aku tak punya itu. 341 00:21:17,109 --> 00:21:19,477 Aku sebenarnya punya, tapi... 342 00:21:20,545 --> 00:21:21,612 Ini. 343 00:21:25,117 --> 00:21:28,486 Aku sama sekali tak takut, bung. Ini omong kosong. Ya. 344 00:21:28,488 --> 00:21:29,654 Ayo kita proeses ini. 345 00:21:31,290 --> 00:21:35,626 Ya, bung, kita lihat saja. Bawa pantat gemukmu pergi dari sini. 346 00:21:37,396 --> 00:21:38,929 Kita pasti punya solusi untuk ini. 347 00:21:38,931 --> 00:21:40,031 Tentu saja. 348 00:21:40,100 --> 00:21:43,111 Tolong keluar dari mobil./ Apa? 349 00:21:43,135 --> 00:21:44,935 Tolong keluar dari mobil. 350 00:21:44,937 --> 00:21:46,070 Kenapa kalian tak tinggalkan mereka? 351 00:21:46,072 --> 00:21:47,271 Untuk apa? 352 00:21:47,273 --> 00:21:49,307 Keluar dari mobil, menghadap ke mobil... 353 00:21:49,309 --> 00:21:50,408 Letakkan tanganmu di belakang kepala. 354 00:21:50,410 --> 00:21:51,676 Untuk apa semua ini, bung? 355 00:21:51,678 --> 00:21:53,644 Menghadap ke mobil, letakkan tanganmu di belakang kepala. 356 00:21:54,313 --> 00:21:55,846 Aku tak berbuat apa-apa, bung. 357 00:21:55,850 --> 00:21:59,517 Komputer bilang kau punya beberapa tilang pelanggaran lalu lintas. 358 00:21:59,519 --> 00:22:00,685 Oh, itu omong kosong! 359 00:22:00,690 --> 00:22:04,088 Hei, hubungi Evie, bung. Katakan padanya untuk menyelamatkanku dari bajingan ini. 360 00:22:04,090 --> 00:22:06,157 Hei, negro kaya. Kau harusnya membayar denda tilangmu! 361 00:22:06,159 --> 00:22:07,258 Tutup saja mulutmu. 362 00:22:07,300 --> 00:22:09,794 Baiklah, tutup mulutmu dan masuk ke dalam mobil. 363 00:22:09,796 --> 00:22:11,316 Evie tak bisa melakukan apa-apa untukmu sekarang, bung. 364 00:22:14,766 --> 00:22:15,833 Pertunjukkannya usai. 365 00:22:29,448 --> 00:22:30,514 Hei, bung. 366 00:22:32,484 --> 00:22:33,884 Apa-apaan ini, bung? 367 00:22:33,886 --> 00:22:35,326 Ini bukan jalan menuju kantor polisi. 368 00:22:38,023 --> 00:22:39,690 Hei, bung, mau kemana kita? 369 00:22:39,692 --> 00:22:40,858 Sialan! 370 00:22:40,860 --> 00:22:42,093 Apa yang kau lakukan? 371 00:22:42,100 --> 00:22:45,173 Dengarkan si keparat ini mengoceh. 372 00:22:45,197 --> 00:22:48,819 Kita pergi ke tempat penyimpananmu. Kau takkan punya siapa-siapa. 373 00:22:48,900 --> 00:22:51,736 Kita akan menuju pintumu dan kau akan perintahkan orangmu untuk membukanya. 374 00:22:51,738 --> 00:22:53,270 Jika dia membuka, bagus. 375 00:22:53,275 --> 00:22:56,240 Jika tidak, aku akan menembak tulang belakangmu keluar dari perutmu, titik. 376 00:22:56,242 --> 00:22:57,242 Kau mengerti? 377 00:22:58,343 --> 00:22:59,943 Dengar, bung, aku tak tahu apa yang... Oh, sial! 378 00:23:07,386 --> 00:23:09,887 Bajingan, kalian membuat Versace-ku berdarah-darah! 379 00:23:09,889 --> 00:23:11,655 Oh, ya./ Bajingan! 380 00:23:11,657 --> 00:23:13,424 Versace. 381 00:23:13,759 --> 00:23:15,726 Biarkan aku membersihkanmu. 382 00:23:18,263 --> 00:23:19,730 Sekarang dengarkan! 383 00:23:19,732 --> 00:23:21,599 Kau bisa dapat lebih banyak kokain dan lebih banyak uang... 384 00:23:21,601 --> 00:23:25,146 Tapi kau hanya punya satu nyawa, jadi jangan kira kau bisa menipuku... 385 00:23:25,170 --> 00:23:26,170 Karena aku akan membunuhmu. 386 00:23:26,705 --> 00:23:28,339 Mari kita selesaikan ini. 387 00:23:42,954 --> 00:23:44,455 Keluar dari mobil. 388 00:23:44,723 --> 00:23:45,956 Keluar kau. 389 00:23:46,391 --> 00:23:48,225 Hei, ini bukan rumahku, bung. 390 00:23:48,227 --> 00:23:50,461 Pelankan suaramu, jalan saja. 391 00:23:50,463 --> 00:23:51,762 Kalian tahu ini omong kosong, kan? 392 00:23:51,764 --> 00:23:52,764 Diam. 393 00:24:04,276 --> 00:24:05,910 Suruh dia buka./ Hei! 394 00:24:05,912 --> 00:24:07,645 Hei, bung, ini aku. Buka pintunya. 395 00:24:08,880 --> 00:24:11,081 Katakan padanya kami takkan menangkapnya jika dia buka. 396 00:24:11,083 --> 00:24:12,216 Dia takkan percaya omong kosong itu. 397 00:24:12,218 --> 00:24:13,884 Hiburlah aku, suruh saja dia. 398 00:24:13,900 --> 00:24:18,107 Dia bilang takkan menangkapmu jika kau membuka pintunya. 399 00:24:18,110 --> 00:24:20,201 Kenapa kau bawa mereka kemari, nigga? 400 00:24:20,225 --> 00:24:22,703 Keparat, aku tak bawa mereka kemari. Mereka yang membawaku ke tempat ini. 401 00:24:22,727 --> 00:24:23,807 Hei, bung./ Apa? 402 00:24:23,810 --> 00:24:26,064 Kami akan melepaskanmu jika kau tak membuat kami meledakkan pintu ini. 403 00:24:26,066 --> 00:24:30,000 Sekarang buka pintu ini./ Dia cuma membual, bung. Jangan ganggu dia! 404 00:24:30,235 --> 00:24:31,275 Lebih baik dia buka pintu ini. 405 00:24:31,400 --> 00:24:33,504 Ayolah, bung, buka pintu sialan ini! 406 00:24:33,506 --> 00:24:34,506 Keparat! 407 00:24:34,841 --> 00:24:38,001 Baiklah, bung, tapi kalian lebih baik tak membohongiku. 408 00:24:38,143 --> 00:24:40,978 Pergilah kau!/ Ayo, tutup pintunya! 409 00:24:40,980 --> 00:24:43,314 Apa kau ingin lencanaku? Masuklah ke dalam. 410 00:24:43,316 --> 00:24:44,515 Sialan, bung! 411 00:24:44,517 --> 00:24:45,717 Hei, bro, lihat ini. 412 00:24:46,152 --> 00:24:49,512 Ini bukan mobil polisi./ Keparat, ini bukan. 413 00:24:52,959 --> 00:24:54,325 Keparat. 414 00:24:55,828 --> 00:24:57,461 Anjing!/ Apanya yang lucu? 415 00:24:57,463 --> 00:24:58,529 Anjing./ Hah? 416 00:24:58,550 --> 00:25:00,641 Jangan membunuh siapa pun kecuali terpaksa./ Oke. 417 00:25:00,665 --> 00:25:01,905 Apa yang kau tertawakan? 418 00:25:02,434 --> 00:25:04,269 Kalian dapat masalah./ Oh, ya? 419 00:25:06,338 --> 00:25:07,538 Jangan bergerak. 420 00:25:08,273 --> 00:25:09,540 Kau mati, bajing... 421 00:25:12,043 --> 00:25:14,545 Bergeraklah!/ Berdirilah, bro! 422 00:25:15,715 --> 00:25:17,715 Apa yang aku bilang?/ Di mana itu? 423 00:25:17,717 --> 00:25:20,985 Di lantai atas! Aku bilang di lantai atas! 424 00:25:20,987 --> 00:25:23,053 Biar ku habisi mereka./ Jangan! 425 00:25:23,488 --> 00:25:25,456 Kau berusaha menipuku?/ Tidak, tidak, aku janji! 426 00:25:25,458 --> 00:25:26,590 Aku tidak membohongimu. 427 00:25:26,592 --> 00:25:27,925 Kau tidak bohong?/ Tidak! 428 00:25:27,930 --> 00:25:29,660 Kau tidak bohong?/ Tidak! 429 00:25:31,000 --> 00:25:32,529 Kau berusaha menipuku?/ Tidak! 430 00:25:32,564 --> 00:25:34,431 Ini, ini, ini!/ Coba periksa. 431 00:25:34,699 --> 00:25:36,033 Coba periksa. 432 00:25:41,206 --> 00:25:42,573 Itukah?/ Apa-apaan ini? 433 00:25:43,508 --> 00:25:44,642 Di mana uang sialan itu? 434 00:25:44,644 --> 00:25:45,910 Aku sudah lihat itu, di mana uang itu? 435 00:25:45,912 --> 00:25:47,011 Tidak ada uang. 436 00:25:47,013 --> 00:25:48,293 Aku bilang, di mana uang itu? 437 00:25:48,295 --> 00:25:52,860 Kalian bunuh saja negro ini! Karena tak ada uang di sini dan itu benar, sial! 438 00:25:52,884 --> 00:25:54,218 Kita bunuh bajingan pembohong ini! 439 00:25:54,220 --> 00:25:55,886 Keparat! 440 00:25:57,322 --> 00:25:59,223 Keparat-keparat itu punya senjata di luar sana. 441 00:25:59,225 --> 00:26:01,191 Tiarap di lantai, menghadap ke bawah, menghadap ke bawah. 442 00:26:01,193 --> 00:26:02,293 Matikan lampu. 443 00:26:03,395 --> 00:26:04,361 Bajingan./ Kalian siap? 444 00:26:04,363 --> 00:26:05,462 Pergi!/ Pergi. 445 00:26:29,554 --> 00:26:30,621 Keparat kau! 446 00:26:30,956 --> 00:26:32,823 Pergi dari sini, itu benar! 447 00:26:36,428 --> 00:26:38,862 Hei, hei, hei, hei! 448 00:26:44,569 --> 00:26:47,805 Jadi aku minta $10.000, kami sepakat di $9.000. 449 00:26:47,807 --> 00:26:49,974 Aku habiskan $300 untuk cewek... 450 00:26:49,976 --> 00:26:51,709 Dan aku punya sedikit tambahan untukmu... 451 00:26:53,144 --> 00:26:54,211 Ya! 452 00:27:19,938 --> 00:27:23,707 Manusia Bulan! 453 00:27:32,317 --> 00:27:34,985 Baiklah, teman-teman, kita bertemu besok siang... 454 00:27:34,987 --> 00:27:36,320 Jam 2 siang, di Kosar. 455 00:27:36,322 --> 00:27:38,188 Cobalah untuk datang sekacau apa pun situasi kalian... 456 00:27:38,190 --> 00:27:39,590 Jadi aku tahu kalian tidak mati. 457 00:27:39,592 --> 00:27:40,691 Blackjack. 458 00:27:46,831 --> 00:27:47,898 Hei. 459 00:27:49,501 --> 00:27:50,868 Hei. 460 00:27:50,870 --> 00:27:52,436 Orang itu memang sialan. 461 00:27:54,372 --> 00:27:56,573 Yang mana?/ Di sana itu. 462 00:27:58,109 --> 00:27:59,877 Aku sangat suka Scotch apa adanya... 463 00:27:59,879 --> 00:28:02,613 Dan badut sialan itu bersikeras aku harus minum dengan es batu. 464 00:28:03,815 --> 00:28:05,049 Kenapa demikian? 465 00:28:05,051 --> 00:28:06,784 Karena manajemen telah menentukan... 466 00:28:06,786 --> 00:28:09,019 Jika orang minum tanpa es batu... 467 00:28:09,021 --> 00:28:10,354 Mereka terlalu cepat mabuk. 468 00:28:11,956 --> 00:28:13,357 Jadi aku menertawakan itu. 469 00:28:13,360 --> 00:28:17,113 Dan dia meracuni minumanku dengan dua bongkah besar es batu sialan. 470 00:28:18,363 --> 00:28:19,730 Itu menarik. 471 00:28:22,667 --> 00:28:23,734 Coba lihat. 472 00:28:24,869 --> 00:28:26,136 Ini adalah menu spa. 473 00:28:28,250 --> 00:28:29,392 Kau bisa mendapat peremajaan tubuh dengan $180. 474 00:28:30,141 --> 00:28:33,444 "Hydrobath berirama di tambah pijat leher." 475 00:28:34,012 --> 00:28:38,048 "Lulur krim dengan garam laut organik." 476 00:28:41,820 --> 00:28:43,320 Terima kasih./ Ada dia lagi. 477 00:28:46,191 --> 00:28:48,759 Lemparkan es batu ke wajahnya. 478 00:28:49,561 --> 00:28:50,828 Ya? 479 00:28:50,830 --> 00:28:52,463 Ya, tunjukkan pada keparat itu bagaimana cara berbisnis. 480 00:28:53,998 --> 00:28:55,099 Ya? 481 00:28:55,400 --> 00:28:56,800 Itu bukan pilihan yang baik... 482 00:28:58,269 --> 00:28:59,703 Untukku. 483 00:28:59,705 --> 00:29:00,971 Kau orang yang besar, kan? 484 00:29:02,407 --> 00:29:03,474 Silakan. 485 00:29:07,746 --> 00:29:09,346 Sialan, bung. 486 00:29:09,748 --> 00:29:12,082 Ototmu terbuat dari batu. 487 00:29:12,417 --> 00:29:13,517 Kau ingin? 488 00:29:14,052 --> 00:29:15,385 Ya. 489 00:29:15,387 --> 00:29:16,587 Ayo lakukan ini. 490 00:29:25,296 --> 00:29:26,797 Kau pernah ke Nice? 491 00:29:29,134 --> 00:29:31,935 Tidak, apa itu?/ Itu di Perancis. 492 00:29:32,604 --> 00:29:33,971 Itu sebuah kota pantai. 493 00:29:34,472 --> 00:29:36,974 Kau bisa menyebutnya seperti, Seperti sebuah tempat resort. 494 00:29:37,442 --> 00:29:39,710 Mari bersenang-senang di sini. 495 00:29:39,712 --> 00:29:42,679 Ya, orang tuaku membawaku kesana saat aku masih kecil. 496 00:29:43,047 --> 00:29:44,281 Oh, sial. 497 00:29:44,749 --> 00:29:46,817 Ya, aku tak pernah kemana pun saat aku masih kecil. 498 00:29:46,850 --> 00:29:51,132 Sebenarnya, orang tuaku pernah membawaku ke Niagara Falls sekali. 499 00:29:51,156 --> 00:29:54,124 Hal yang paling luar biasa saat kau sedang "terbang"... 500 00:29:54,459 --> 00:29:58,395 Langit sangat biru dan airnya begitu biru. 501 00:29:59,664 --> 00:30:01,224 Lebih biru dari warna matamu. 502 00:30:01,300 --> 00:30:05,621 Dan keduanya saling memantulkan warna putih dari pesawat. 503 00:30:06,237 --> 00:30:07,704 Aku ingin kembali kesana. 504 00:30:08,000 --> 00:30:10,974 Aku akan menghasilkan uang dalam beberapa bulan ke depan. 505 00:30:10,976 --> 00:30:12,342 Apa kau ingin pergi kesana denganku? 506 00:30:12,911 --> 00:30:13,911 Mungkin. 507 00:30:15,500 --> 00:30:19,249 Kita akan sarapan di tempat tidur, bangun, minum kopi dan merokok. 508 00:30:20,985 --> 00:30:23,787 Kau tahu, kau lucu sekali. 509 00:30:23,789 --> 00:30:24,988 Terima kasih. 510 00:30:24,990 --> 00:30:25,990 Hanya lucu sekali. 511 00:30:27,325 --> 00:30:29,827 Kau bilang kau mirip bintang film klasik, Marlene Dietrich. 512 00:30:29,829 --> 00:30:32,329 Aku bisa menjadi Bogart, dan kau bisa menjadi Dietrich-ku. 513 00:30:32,331 --> 00:30:34,097 Kau suka bintang-bintang film klasik dari tahun 30-an... 514 00:30:34,099 --> 00:30:36,166 Seperti Cagney, Bogart, Edward. G? 515 00:30:36,168 --> 00:30:38,001 Aku suka orang-orang itu./ Uh-huh, aku juga. 516 00:30:38,603 --> 00:30:42,306 Oke, jadi jika kau ingin aku turun ke "pusat kota"... 517 00:30:42,308 --> 00:30:44,575 Ada tambahan $300. 518 00:30:45,176 --> 00:30:48,779 Tapi aku akan membuatnya sepadan... 519 00:30:48,781 --> 00:30:50,914 Karena aku tahu bagaimana melakukannya dengan benar. 520 00:30:57,000 --> 00:30:59,056 Boleh aku menanyakan satu hal?/ Tentu. 521 00:30:59,058 --> 00:31:01,692 Apa kau tertarik untuk pergi ke Nice denganku... 522 00:31:01,694 --> 00:31:04,228 Menjauh dari semua ini untuk sementara waktu? 523 00:31:04,562 --> 00:31:06,129 Ya, di mana Nice itu tadi? 524 00:31:07,732 --> 00:31:09,199 Di Perancis. 525 00:31:11,502 --> 00:31:13,737 Ya, tapi entahlah... 526 00:31:13,739 --> 00:31:15,906 Aku masih ada sesi pemotretan untuk bagian kepalaku... 527 00:31:15,908 --> 00:31:17,140 Dan kemudian ada orang ini, Robert. 528 00:31:17,142 --> 00:31:19,243 Oh, gay yang kuceritakan padamu... 529 00:31:19,245 --> 00:31:20,811 Dia teman sekamarku dan saat dia kembali... 530 00:31:20,813 --> 00:31:22,279 Dia akan membantuku untuk mengedit albumku. 531 00:31:22,814 --> 00:31:26,917 Jadi, maaf, sayang, tapi... 532 00:31:27,652 --> 00:31:31,555 Bagaimana dengan tambahan $300 untuk layanan ekstranya? 533 00:31:33,491 --> 00:31:37,027 Kau pernah dengar batu permata yang di sebut Turmalin hitam? 534 00:31:37,029 --> 00:31:38,562 Tidak./ Ini sangat indah. 535 00:31:40,198 --> 00:31:42,638 Ini batu permata hitam pekat yang membuang energi negatifmu. 536 00:31:46,771 --> 00:31:49,673 Kenapa kau harus tegang seperti itu? 537 00:31:50,842 --> 00:31:53,377 Santai saja, biarkan datang. 538 00:31:53,379 --> 00:31:54,478 Aku tahu itu. 539 00:31:55,079 --> 00:31:57,247 Aku tahu bagaimana membuat diriku orgasme. 540 00:32:00,451 --> 00:32:02,686 Santai saja./ Aku tahu. 541 00:32:06,424 --> 00:32:08,558 Sepertinya takkan selesai. 542 00:32:08,560 --> 00:32:09,560 Aku tahu. 543 00:32:18,036 --> 00:32:19,136 Apa-apaan ini? 544 00:32:21,239 --> 00:32:24,942 Keluar dari sini, pergi! Keluar dari sini! 545 00:32:24,944 --> 00:32:27,978 Ayo, pergi sebelum aku mengecat dinding ini dengan dirimu! 546 00:32:29,714 --> 00:32:31,448 Keluar! 547 00:32:45,564 --> 00:32:46,830 Kau suka orang ini? 548 00:32:46,832 --> 00:32:47,898 Aku tak kenal dia. 549 00:32:49,334 --> 00:32:51,601 Aku mau ambil kacang mete dari kulkas ini. 550 00:32:51,603 --> 00:32:52,736 Hei, silakan. 551 00:32:52,750 --> 00:32:56,519 Lemparkan satu Snickers mumpung kau di sana. 552 00:32:57,408 --> 00:32:58,675 Tanpa kalori. 553 00:32:59,277 --> 00:33:00,344 Ya. 554 00:33:01,112 --> 00:33:03,814 Sudah lama begitu./ Mm, almond. 555 00:33:04,916 --> 00:33:08,485 Kau tahu dibutuhkan 1,1 galon air untuk menumbuhkan sebuah almond? 556 00:33:10,154 --> 00:33:11,388 Itu gila. 557 00:33:17,462 --> 00:33:18,829 Jadi kau tak tahu Elliott Smith? 558 00:33:19,430 --> 00:33:20,497 Tidak. 559 00:33:21,666 --> 00:33:23,386 Dia punya banyak bekas luka pisau di jantung. 560 00:33:23,968 --> 00:33:26,208 Mereka bilang itu dilakukannya pada diri sendiri, tapi aku tak pernah percaya itu. 561 00:33:27,839 --> 00:33:29,172 Ya, itu dilebih-lebihkan. 562 00:33:29,674 --> 00:33:30,907 Kenapa kau bilang begitu? 563 00:33:31,843 --> 00:33:33,443 Itu bukannya tak mungkin. 564 00:33:34,512 --> 00:33:38,015 Jika kau ingin mati, kau akan duduk di sana dan menusuk-nusuk dadamu? 565 00:33:38,850 --> 00:33:40,784 Tidak, kau akan mengambil pistol. 566 00:33:41,719 --> 00:33:43,854 Jika kau takut itu, kau makan banyak pil... 567 00:33:43,856 --> 00:33:45,389 Atau menyuntikkan banyak heroin. 568 00:33:45,391 --> 00:33:48,158 Ya, tepat sekali. Di tambah pacarnya menyebalkan... 569 00:33:48,160 --> 00:33:49,680 Dan dia iri padanya karena dia, seperti... 570 00:33:49,685 --> 00:33:53,189 Satu-satunya pria akustik yang berhasil menembus Seattle. 571 00:33:53,297 --> 00:33:56,733 Dan ini sama seperti band Nirvana, Alice In Chains dan Whatnot. 572 00:33:59,705 --> 00:34:00,945 Jenis musik apa yang kau suka? 573 00:34:06,811 --> 00:34:07,911 Tidak ada. 574 00:34:08,212 --> 00:34:09,413 Kau tak suka musik? 575 00:34:10,882 --> 00:34:11,948 Tidak. 576 00:34:14,318 --> 00:34:16,620 Aku pernah suka musik rap. 577 00:34:17,822 --> 00:34:19,990 Ku pikir itu membuatku benci semua jenis musik. 578 00:34:22,393 --> 00:34:23,560 Hmm. 579 00:34:25,430 --> 00:34:26,496 Jadi... 580 00:34:29,000 --> 00:34:30,567 Kemana kau ingin pergi? 581 00:34:32,737 --> 00:34:33,937 Apa maksudmu? 582 00:34:34,000 --> 00:34:37,040 Maksudku, kau bilang kau tak benar-benar suka Cleveland... 583 00:34:37,042 --> 00:34:39,876 Jadi, jika kau ingin nognkrong... 584 00:34:39,878 --> 00:34:41,445 Kemana kau pergi, seperti bersenang-senang? 585 00:34:43,014 --> 00:34:45,082 Aku tidak nongkrong untuk bersenang-senang. 586 00:34:46,684 --> 00:34:49,453 Baiklah, maksudku, seperti... 587 00:34:50,555 --> 00:34:52,175 Seperti apa teman-temanmu? 588 00:34:53,558 --> 00:34:56,660 Ya, aku tak punya teman. Maksudku, apa-apaan ini? 589 00:34:57,261 --> 00:34:58,528 Apa? 590 00:34:58,530 --> 00:35:00,630 20 pertanyaan sialan. 591 00:35:00,632 --> 00:35:03,166 Maksudku, kau tahu apa itu./ Maaf? 592 00:35:06,437 --> 00:35:08,105 Kau tahu, maksudku... 593 00:35:10,274 --> 00:35:11,641 Kau tahu aku pernah di penjara. 594 00:35:12,243 --> 00:35:15,879 Tidak, kau tak pernah memberitahuku. 595 00:35:15,881 --> 00:35:18,248 Ya, tapi kau sudah tahu itu sejak kita berada di bar. 596 00:35:18,250 --> 00:35:20,917 Ku bilang akan menjadi langkah yang buruk bagiku untuk memukul bartender sialan itu. 597 00:35:20,919 --> 00:35:23,320 Aku bilang, "Itu akan menjadi pilihan yang buruk bagiku." 598 00:35:23,322 --> 00:35:25,255 Dan di matamu terlihat seperti... 599 00:35:25,257 --> 00:35:27,958 "Ya, aku tahu apa yang kau bicarakan, bung." 600 00:35:27,960 --> 00:35:29,926 Tidak, aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 601 00:35:29,928 --> 00:35:31,361 Keparat, kau tidak tahu! 602 00:35:32,230 --> 00:35:33,330 Keparat! 603 00:35:34,432 --> 00:35:35,565 Hei, hei, tunggu sebentar, tunggu, tunggu. 604 00:35:35,567 --> 00:35:36,700 Jill./ Aku harus pergi. 605 00:35:37,101 --> 00:35:38,635 Jill, Jill./ Aku harus pergi. 606 00:35:38,637 --> 00:35:40,470 Dengar, dengar, dengar, maafkan aku, maafkan aku, maafkan aku... 607 00:35:40,472 --> 00:35:41,472 Aku minta maaf, aku minta maaf. 608 00:35:42,106 --> 00:35:42,506 Singkirkan tanganmu dariku. 609 00:35:42,974 --> 00:35:43,974 Baiklah, hei. 610 00:35:44,742 --> 00:35:48,078 Dengar, aku hanya kesal. 611 00:35:48,080 --> 00:35:50,347 Aku stres, aku terlalu lama di penjara. 612 00:35:52,083 --> 00:35:54,851 Orang selalu bertanya padaku, "Kau tahu ini, kau tahu itu?" 613 00:35:54,853 --> 00:35:57,413 Kenyataannya aku tidak tahu apa-apa. 614 00:35:57,955 --> 00:36:00,924 Aku di kurung dalam "tong sampah" selama bertahun-tahun. 615 00:36:00,926 --> 00:36:03,026 Tidak, aku paham. Aku mengerti. 616 00:36:03,494 --> 00:36:06,463 Dengar, aku tak ingin kelihatan gila. 617 00:36:06,465 --> 00:36:07,864 Tidak, aku tak bilang kau gila. 618 00:36:08,332 --> 00:36:09,566 Tolong dengarkan. 619 00:36:12,703 --> 00:36:14,070 Aku bukan orang yang suka kekerasan. 620 00:36:15,439 --> 00:36:17,174 Tidak, aku paham, aku tahu. Aku hanya... 621 00:36:17,176 --> 00:36:18,875 Aku tidak merasa aman sekarang. 622 00:36:19,310 --> 00:36:21,578 Dan karena aku tak merasa aman maka aku harus pergi sekarang. 623 00:36:41,566 --> 00:36:43,600 Mari kita lakukan ini lagi segera. 624 00:36:45,136 --> 00:36:48,738 Hei, aku menikmati apa yang sudah kita lakukan. 625 00:36:49,640 --> 00:36:55,412 Aku hanya ingin jujur mengungkapkan rasa terima kasihku padamu, Troy... 626 00:36:55,414 --> 00:36:57,147 Karena sudah mengajakku dalam petualangan ini. 627 00:36:57,481 --> 00:37:00,984 Ya, ampun. Dia sedang merayumu... 628 00:37:00,986 --> 00:37:03,587 Menyanjungmu sampai kau meminjamkan uang untuknya membeli sesuatu, Troy. 629 00:37:03,589 --> 00:37:05,069 Aku hanya bilang, aku berterima kasih. 630 00:37:05,823 --> 00:37:10,126 Aku membelikan gadis itu sebuah gelang turmalin hitam... 631 00:37:10,561 --> 00:37:12,128 Dan sekarang gelang itu dijualnya di eBay. 632 00:37:12,763 --> 00:37:14,798 Sudah ku bilang jangan jatuh cinta. 633 00:37:16,234 --> 00:37:18,635 Itu sangat benar sekali. 634 00:37:19,604 --> 00:37:21,605 Aku akan carikan sebuah kerja yang sungguhan, tuan-tuan. 635 00:37:21,607 --> 00:37:24,007 Kita butuh pekerjaan besar, pekerjaan untuk orang dewasa. 636 00:37:24,009 --> 00:37:25,449 Mari kita lakukan itu./ Baiklah. 637 00:37:25,509 --> 00:37:27,611 Kau tahu apa yang aku suka? Coba lihat ini. 638 00:37:30,581 --> 00:37:32,682 Kalian tak pernah merasa merinding soal ini? 639 00:37:33,251 --> 00:37:36,853 Aku di penjara lebih lama dari kalian dan aku masih merasa merinding soal ini. 640 00:37:36,855 --> 00:37:39,322 Apa? Apa itu?/ Karpet. 641 00:37:40,625 --> 00:37:44,027 Kau tahu betapa sering aku bertelanjang kaki... 642 00:37:44,029 --> 00:37:46,229 Saat kau punya hak istimewa itu di dalam selmu... 643 00:37:46,231 --> 00:37:49,099 Dan mereka tak menyadari kau tak pakai sendal jepitmu... 644 00:37:49,101 --> 00:37:50,133 Saat mandi... 645 00:37:50,500 --> 00:37:55,639 Yang kau rasakan adalah dinginnya lantai beton dengan ingus dan sperma di atasnya. 646 00:37:56,474 --> 00:38:00,243 Ini seperti... Ayo rasakanlah, bung. 647 00:38:00,245 --> 00:38:02,946 Ini nyaman. Ini seperti... 648 00:38:03,814 --> 00:38:07,050 Lembut, seperti vagina yang baru di cukur. 649 00:38:08,085 --> 00:38:10,120 Kau terlalu lama di penjara. 650 00:38:10,122 --> 00:38:11,154 Kau tahu apa maksudku. 651 00:38:11,889 --> 00:38:14,257 Aku akan cari pertunjukkan yang bagus. 652 00:38:14,259 --> 00:38:18,061 Aku akan cari pertunjukan yang bagus, yang bisa seperti "copot payudaramu!" 653 00:39:07,978 --> 00:39:09,346 Aku mau tanya sesuatu. 654 00:39:09,847 --> 00:39:12,982 Apa menurutmu aku terlihat seperti Humphrey Bogart? 655 00:39:12,984 --> 00:39:14,250 Tidak. 656 00:39:14,350 --> 00:39:16,986 Begini, ini menarik, karena aku penggemar film besar. 657 00:39:16,988 --> 00:39:18,688 Bogart yang terbaik, raja. 658 00:39:19,023 --> 00:39:21,157 Saat aku di penjara, ada produser film... 659 00:39:21,159 --> 00:39:23,026 Yang ada di sana denganku dan aku bilang padanya... 660 00:39:23,028 --> 00:39:26,062 Aku bilang, "Menurutmu apa aku mirip Humphrey Bogart?" 661 00:39:26,064 --> 00:39:31,067 Dan dia bilang, "Ya, ya mirip, tapi versi amburadul dari Humprey Bogart." 662 00:39:33,537 --> 00:39:36,206 Itu cerita yang fantastis. Jadi, di mana anak buahmu? 663 00:39:36,507 --> 00:39:38,308 Aku tak mengajak mereka untuk hal-hal seperti ini. 664 00:39:38,310 --> 00:39:40,944 Tidak?/ Tidak, mereka hanya tahu apa yang mereka perlu tahu. 665 00:39:41,245 --> 00:39:42,312 Baik. 666 00:39:42,713 --> 00:39:44,214 Apa kita perlu pesan sebotol anggur? 667 00:39:44,216 --> 00:39:46,182 Ya, ya, ya. Boleh juga. 668 00:39:46,184 --> 00:39:48,585 Jadi, Grecco memberitahuku kau seorang pria yang "berat." 669 00:39:49,854 --> 00:39:51,721 Maksudku, bukan berat badanmu. 670 00:39:51,723 --> 00:39:56,092 Maksudku, tampaknya, kau pria dengan kekuasaan dan pengaruh. 671 00:39:56,360 --> 00:39:59,429 Ya, begitulah aku berusaha untuk yang terbaik. Saat ini ekonomi sedang sulit... 672 00:39:59,431 --> 00:40:01,931 Jadi kita semua harus bekerja lembur sepanjang waktu. 673 00:40:02,700 --> 00:40:03,800 Aku sudah dengar itu. 674 00:40:04,902 --> 00:40:07,537 Benar. Apa kabar baiknya? 675 00:40:07,539 --> 00:40:08,872 Oh, mereka punya.../ Aku pesan steak... 676 00:40:08,874 --> 00:40:10,807 Dengan kentang goreng, itu saja. 677 00:40:11,275 --> 00:40:12,976 Kau mau pesan?/ Ya. 678 00:40:14,111 --> 00:40:16,880 Jadi orang ini, Mike Brennan... 679 00:40:16,882 --> 00:40:18,848 Pecundang ini berutang banyak uang padaku... 680 00:40:18,850 --> 00:40:20,383 Aku melihat dia begitu kacau... 681 00:40:20,385 --> 00:40:22,886 Dia takkan pernah bisa membayar hutangnya. 682 00:40:22,888 --> 00:40:26,523 Jadi dia butuh insentif untuk bekerja, untuk bangkit. 683 00:40:26,525 --> 00:40:27,624 Benar-benar keparat. 684 00:40:27,750 --> 00:40:30,727 Ya, dia seperti bilang, "Keparat kau, ayo kejar dan tangkap aku." 685 00:40:30,729 --> 00:40:33,263 Mungkin dia perlu di hajar atas kelakuannya itu. 686 00:40:33,265 --> 00:40:36,332 Jadi intinya adalah, Chepe, kau harus bersabar. 687 00:40:36,801 --> 00:40:39,569 Aku sudah sabar. Waktunya habis. 688 00:40:39,571 --> 00:40:41,104 Aku harus menjauh 4 mil darinya. 689 00:40:41,106 --> 00:40:42,806 Baiklah./ Bagus. 690 00:40:43,140 --> 00:40:45,074 Dia punya bayi berusia 1 tahun. 691 00:40:45,076 --> 00:40:46,376 Aku ingin kau menculiknya. 692 00:40:49,046 --> 00:40:52,449 Penculikan. Aku tak suka ini. 693 00:40:52,451 --> 00:40:54,984 Lagi pula belum ada kasus penculikan dengan tebusan yang tak terpecahkan... 694 00:40:54,986 --> 00:40:57,086 Di Amerika Serikat untuk waktu yang lama. 695 00:40:57,088 --> 00:40:59,055 Maksudku, di jamin, ini akan berbeda... 696 00:40:59,057 --> 00:41:00,957 Karena takkan ada yang akan melaporkan kasus yang satu ini. 697 00:41:02,092 --> 00:41:03,993 Oke, kau yakin ini akan berhasil? 698 00:41:04,795 --> 00:41:07,664 Pasti akan berhasil karena aku akan membayarmu setengah juta dollar... 699 00:41:08,165 --> 00:41:10,733 Di tambah setengah dari berapa pun Brennan akan membayar, jika dia membayarnya. 700 00:41:14,905 --> 00:41:18,007 Entahlah, bung. Menculik anak-anak adalah bisnis yang berbahaya. 701 00:41:18,009 --> 00:41:19,175 Orang-orang tidak menyukainya. 702 00:41:19,177 --> 00:41:20,210 Baiklah, tenang saja. 703 00:41:20,215 --> 00:41:22,765 Aku juga bukan penyiksa anak, kau mengerti? 704 00:41:22,770 --> 00:41:25,374 Anak itu masih bayi, dia tak mengerti apa-apa. 705 00:41:25,375 --> 00:41:27,461 Jika usianya 4 tahun atau lebih aku takkan melakukan itu. 706 00:41:27,485 --> 00:41:28,918 Dia tidak akan melakukan itu. 707 00:41:28,920 --> 00:41:30,240 Tak ada orang di rumah itu. 708 00:41:30,821 --> 00:41:33,490 Hanya pacarnya, pengasuh, dan bayi itu. 709 00:41:33,492 --> 00:41:35,024 Ini akan cepat, Troy. 710 00:41:37,661 --> 00:41:43,199 Dengar, bagaimana jika aku beri kau $500.000 ditambah $250.000 ekstra? 711 00:41:43,467 --> 00:41:47,871 Hei, bung, jika kau melempar uang $500.000 di sini, $250.000 di sana... 712 00:41:47,873 --> 00:41:49,772 Segera kita akan bicara soal uang yang banyak. 713 00:41:50,842 --> 00:41:52,108 Uang yang banyak./ Uang yang banyak. 714 00:41:53,043 --> 00:41:55,011 Kau penikmat anggur, Tuan Chepe? 715 00:41:55,013 --> 00:41:56,246 Oh, ya, tentu saja. 716 00:41:56,714 --> 00:41:59,382 Mari kita coba Burgundy, bung... 717 00:42:08,058 --> 00:42:09,125 Anjing! 718 00:42:09,627 --> 00:42:11,027 Kau tahu aku akan ikut. 719 00:42:11,295 --> 00:42:13,763 Anjing! Ayo, kita jemput dia. 720 00:42:22,506 --> 00:42:24,807 Anjing, anjing. 721 00:42:24,809 --> 00:42:27,143 Aku tak mau kasar, tapi bisakah kau beri orang tua ini waktu sebentar? 722 00:42:27,145 --> 00:42:28,145 Ini penting. 723 00:42:32,650 --> 00:42:33,783 Aku akan kembali. 724 00:42:34,985 --> 00:42:37,287 Silakan teruskan. Aku akan kembali. 725 00:42:39,356 --> 00:42:41,157 Jatuh cinta?/ Tentu saja. 726 00:42:41,159 --> 00:42:43,493 Dia benar-benar membuatku nyaman, ku beritahu kau. 727 00:42:43,495 --> 00:42:47,096 Dia itu sesuatu, tapi aku tidak benar-benar tahu siapa dia. 728 00:42:47,098 --> 00:42:48,858 Maksudku.../ Dia tampak seperti orang Puerto Rico. 729 00:42:49,000 --> 00:42:51,668 Dia tidak terasa seperti orang Puerto Rico, ku beritahu kau... 730 00:42:51,670 --> 00:42:53,202 Dia itu berbeda, bung. 731 00:42:53,204 --> 00:42:55,672 Entahlah, sepertinya dia orang Indian... 732 00:42:55,674 --> 00:42:56,954 Atau yang seperti itulah. 733 00:43:09,053 --> 00:43:11,187 Baiklah, ini rencananya. 734 00:43:12,256 --> 00:43:16,859 Caraku melihatnya, kita bisa dapatkan hasil dari pekerjaan ini... 735 00:43:16,861 --> 00:43:18,695 Kita mungkin berhasil lolos... 736 00:43:18,697 --> 00:43:20,930 Atau akhirnya tertangkap atau terluka. 737 00:43:21,398 --> 00:43:23,600 Aku tak melihat kita akan beruntung selamanya. 738 00:43:24,768 --> 00:43:31,274 Atau Grecco punya pekerjaan besar untuk kita, dengan $750.000 di dalamnya. 739 00:43:31,276 --> 00:43:32,675 Ooh./ Sial! 740 00:43:33,144 --> 00:43:35,912 Ini soal penculikan bayi./ Kedengarannya tak terlalu bagus. 741 00:43:35,914 --> 00:43:37,614 Memang tidak dan aku tidak bilang begitu. 742 00:43:37,982 --> 00:43:40,216 Tapi perasaanku mengatakan, di mana kita berdiri sekarang... 743 00:43:40,218 --> 00:43:42,051 Ini pekerjaan yang kecil dan kita tidak akan menolaknya. 744 00:43:42,453 --> 00:43:45,755 Aku bicara soal $500.000 di tambah $250.000 bonus... 745 00:43:45,757 --> 00:43:47,690 Jadi masing-masing kita dapat $250.000. 746 00:43:48,325 --> 00:43:49,826 Sekarang kita bisa lakukan ini... 747 00:43:49,828 --> 00:43:51,761 Dan suaraku untuk kita harus melakukan ini... 748 00:43:51,763 --> 00:43:54,597 Karena ini untuk kehidupan kita. 749 00:43:54,599 --> 00:43:57,066 Tidak, 100% tidak. 750 00:43:57,501 --> 00:44:02,472 Maksudku, jika kita kesana, aku benar-benar harus makan pistolku... 751 00:44:02,474 --> 00:44:03,940 Sebelum polisi akan menangkapku lagi. 752 00:44:03,942 --> 00:44:06,509 Ku beritahu kau, aku tak bisa melakukannya. 753 00:44:06,810 --> 00:44:08,077 Aku punya dua pelanggaran. 754 00:44:08,079 --> 00:44:09,439 Ya, kita semua punya dua pelanggaran. 755 00:44:09,445 --> 00:44:11,748 Jadi ku pikir kita sepakat itu tak dapat di lakukan. 756 00:44:11,750 --> 00:44:13,316 Tentu saja./ Ku pikir kita semua mengerti... 757 00:44:13,318 --> 00:44:17,353 Bahwa kita takkan bisa bekerja di dunia ini dengan jujur tanpa modal... 758 00:44:17,355 --> 00:44:18,955 Yang dapat digunakan untuk memulai bisnis dengannya... 759 00:44:18,957 --> 00:44:22,091 Dan kita takkan mendapatkan itu dari pekerjaan dengan gaji $10 per jamnya... 760 00:44:22,093 --> 00:44:24,160 Yang kita dapatkan dari petugas pengawas bebas bersyarat kita... 761 00:44:24,162 --> 00:44:27,263 Atau program apalah itu namanya./ Ah, Sial! 762 00:44:27,265 --> 00:44:28,531 Kau tak bisa hidup dari omong kosong itu. 763 00:44:29,700 --> 00:44:32,735 Jadi ini tampaknya harus kita lakukan. 764 00:44:33,103 --> 00:44:34,370 Tapi aku hanya ingin mengatakan ini... 765 00:44:34,372 --> 00:44:36,239 Dan aku tak berusaha mendramatisirnya. 766 00:44:36,507 --> 00:44:37,774 Aku akan menjaga kalian berdua. 767 00:44:39,043 --> 00:44:41,310 Aku ingin kita semua setuju dengan pekerjaan khusus ini... 768 00:44:41,312 --> 00:44:42,612 Hanya ada dua opsi. 769 00:44:45,215 --> 00:44:48,785 Opsi pertama adalah kemenangan total, dan itulah yang kurencanakan. 770 00:44:49,486 --> 00:44:50,887 Tapi, bila gagal... 771 00:44:52,022 --> 00:44:53,556 Kita akan jatuh bersama. 772 00:44:54,525 --> 00:44:56,626 Jika ada yang tertangkap... 773 00:44:56,628 --> 00:44:58,227 Dan satu orang mengkhianati yang lain... Tidak. 774 00:44:58,829 --> 00:45:00,229 Kita pakai gaya samurai. 775 00:45:00,631 --> 00:45:01,964 Jackie Chan. 776 00:45:01,966 --> 00:45:05,068 Tidak, maksud dia adalah jika salah satu dari kita tertangkap... 777 00:45:05,070 --> 00:45:06,202 Kita akan jatuh bersama. 778 00:45:06,670 --> 00:45:07,737 Ya. 779 00:45:10,074 --> 00:45:12,508 Apa? 780 00:45:12,510 --> 00:45:13,510 Apa? 781 00:45:14,712 --> 00:45:16,612 Itu hal bodoh yang selalu kau dengar. 782 00:45:17,147 --> 00:45:19,682 Di mana ada pekerjaan dengan banyak uang pada akhirnya... 783 00:45:19,684 --> 00:45:20,817 Kau akan kabur ke Hawaii. 784 00:45:21,318 --> 00:45:24,454 Omong kosong itu takkan pernah berhasil, benar bukan? 785 00:45:26,490 --> 00:45:27,957 Aku juga berpikir seperti itu kadang-kadang. 786 00:45:28,000 --> 00:45:31,661 Kau takkan pernah tahu itu karena mereka kabur ke Hawaii.. 787 00:45:31,663 --> 00:45:33,329 Dan tak ada kabar beritanya lagi. 788 00:45:34,499 --> 00:45:35,865 Apanya yang lucu? 789 00:45:35,867 --> 00:45:39,068 Diesel, aku mengerti apa yang kau katakan... 790 00:45:39,070 --> 00:45:41,370 Tapi kita semua sedang terpojok... 791 00:45:41,372 --> 00:45:43,673 Dan sekarang, kita harus keluar dari sana. 792 00:45:44,908 --> 00:45:47,310 Ini soal kematian atau kemenangan... 793 00:45:47,911 --> 00:45:50,146 Dan yang bagus itu kemenangan. 794 00:45:52,015 --> 00:45:54,450 Banyak orang akan menjadi sangat marah. 795 00:45:54,852 --> 00:45:56,018 Ini akan menjadi kemenangan. 796 00:46:10,467 --> 00:46:12,101 Itu rumahnya. 797 00:46:13,470 --> 00:46:14,871 Berapa kau taksir harganya? 798 00:46:14,873 --> 00:46:16,706 Oh, lima, sepuluh juta? 799 00:46:17,107 --> 00:46:18,374 Tidak. 800 00:46:21,044 --> 00:46:23,244 Kau pasti tahu, kau kemari untuk uang 'kan, Troy? 801 00:46:25,215 --> 00:46:27,550 Itu sudah lama sekali. 802 00:46:35,225 --> 00:46:36,959 Ini aku, sayang, aku pulang. 803 00:46:38,395 --> 00:46:39,862 Tidak, Mike Brennan. 804 00:46:40,230 --> 00:46:42,365 Tidak, tidak, aku pulang ke rumahku. 805 00:46:43,834 --> 00:46:46,636 Tidak, bertemu di sana itu membosankan. 806 00:46:46,970 --> 00:46:49,806 Ya, dia ibu bayiku, aku akan memberinya kejutan. 807 00:46:50,774 --> 00:46:53,309 Ya, dia telah membawa pacarnya ke rumah. 808 00:46:54,011 --> 00:46:56,279 Bagaimana jika aku kirim rekaman video ponselku... 809 00:46:56,281 --> 00:46:57,814 Saat aku sedang menghajarnya? 810 00:46:58,315 --> 00:47:00,082 Oke, Mamita, kau suka itu? 811 00:47:01,285 --> 00:47:02,685 Oke, aku mencintaimu, sayang. 812 00:47:05,000 --> 00:47:07,924 Kau tahu, tak satu pun dari keparat Wall Street ini... 813 00:47:07,926 --> 00:47:09,158 Yang masuk ke penjara. 814 00:47:09,160 --> 00:47:12,528 Tapi aku kenal seorang pria, sepupu istriku... 815 00:47:12,530 --> 00:47:15,665 Oh, pria dengan ban serep sialan itu? 816 00:47:15,667 --> 00:47:18,100 Itu lelucon sialan./ Ini kacau. Dengar... 817 00:47:19,269 --> 00:47:23,105 Pria ini mencuri ban serep dari belakang sebuah Jeep... 818 00:47:24,308 --> 00:47:26,042 Tertangkap.../ Basah. 819 00:47:26,610 --> 00:47:29,345 Tertangkap basah tanpa kemungkinan untuk bebas bersyarat. 820 00:47:29,347 --> 00:47:31,447 Itu kacau, bung. 821 00:47:31,449 --> 00:47:32,715 Bagaimana bensinnya? 822 00:47:33,116 --> 00:47:35,484 Kenapa?/ Semua baik? 823 00:47:35,486 --> 00:47:36,786 Kalian siap? 824 00:47:36,788 --> 00:47:38,721 Ya, aku siap. Aku selalu siap. 825 00:50:01,365 --> 00:50:03,165 Kalian memang pengacau. 826 00:50:06,503 --> 00:50:08,104 Anjing gila! 827 00:50:08,505 --> 00:50:10,873 Tidak!/ Tutup mulutmu. 828 00:50:11,141 --> 00:50:14,276 Diam, pikirkan lagi. 829 00:50:17,881 --> 00:50:19,382 Bisakah kau diamkan bayi ini? 830 00:50:20,017 --> 00:50:21,550 Tidak, kau tahu caranya. 831 00:50:21,985 --> 00:50:24,286 Di mana benda yang biasa kau masukkan ke dalam mulut bayi sialan ini? 832 00:50:24,621 --> 00:50:26,455 Apa namanya itu?/ Penis? 833 00:50:26,857 --> 00:50:30,259 Tidak. Ini dia. 834 00:50:32,796 --> 00:50:34,630 Baiklah, begini saja, begini saja... 835 00:50:34,632 --> 00:50:36,298 Kau gendong dia, gendong dia. 836 00:50:37,167 --> 00:50:39,301 Gendong bayi ini, gendong bayi sialan ini. 837 00:50:39,303 --> 00:50:41,003 Oke, siapa orang itu?/ Aku tidak tahu. 838 00:50:41,005 --> 00:50:42,638 Apa dia polisi?/ Aku tidak tahu. 839 00:50:42,640 --> 00:50:45,374 Ambil dompetnya, ambil dompet sialan itu. 840 00:50:45,376 --> 00:50:47,676 Kau saja yang ambil./ Kenapa kau ini? 841 00:50:47,678 --> 00:50:49,645 Aku tak suka bajingan ini memerintahku. 842 00:50:49,647 --> 00:50:52,214 Bung, ambil dompetnya. Kita harus tahu siapa dia. 843 00:50:52,983 --> 00:50:55,051 Bawa dia ke lantai bawah, dia menggangguku saja. 844 00:50:55,552 --> 00:50:57,753 Anjing, tolong kau awasi dia. 845 00:51:00,590 --> 00:51:03,592 Langkahi saja dia. Langkahi dia... 846 00:51:06,163 --> 00:51:07,396 Apa-apaan ini? 847 00:51:08,365 --> 00:51:09,832 Jose Vasquez? 848 00:51:11,401 --> 00:51:14,036 Jose Vasquez. Siapa Jose vasquez ini? 849 00:51:14,038 --> 00:51:15,604 Entahlah. 850 00:51:15,606 --> 00:51:18,374 Yang ku tahu adalah wanita sialan ini bisa mengenali kita semua. 851 00:51:18,376 --> 00:51:20,776 Kita sudah menyingkirkannya./ Biar aku pikirkan soal itu. 852 00:51:21,244 --> 00:51:22,912 Kita butuh sesuatu untuk membungkusnya. 853 00:51:23,380 --> 00:51:26,015 Bayi itu?/ Bukan, mayat itu. 854 00:51:32,923 --> 00:51:33,989 Ayolah. 855 00:51:47,904 --> 00:51:49,805 Kau punya kuncinya?/ Ya, aku punya. 856 00:51:50,407 --> 00:51:51,474 Hei, Troy. 857 00:51:56,046 --> 00:51:58,280 Kalian pergilah, aku akan menunggu ibu bayi ini. 858 00:51:58,615 --> 00:52:00,382 Tidak ada kursi untuk bayi. 859 00:52:00,384 --> 00:52:02,184 Jangan pikirkan itu, masuk saja. 860 00:52:04,154 --> 00:52:05,454 Kau baik-baik saja?/ Ya. 861 00:52:06,089 --> 00:52:08,958 Kursi bayi. Jaga bayi itu agar tak menarik perhatian. 862 00:52:08,960 --> 00:52:14,615 Kita harus pikirkan hal itu./ Ya, aku tahu. Telepon aku jika kalian sampai di sana. 863 00:52:46,830 --> 00:52:49,498 Carmen, aku sudah beli krim wajah... 864 00:52:50,333 --> 00:52:53,702 Semua baik-baik saja, bayimu. Dia dalam keadaan aman. 865 00:52:54,004 --> 00:52:55,237 Carmen? 866 00:52:56,606 --> 00:52:59,275 Kami ambil anakmu, sekarang tenanglah. Dia baik-baik saja. 867 00:52:59,609 --> 00:53:01,277 Dia masih bayi./ Aku tahu. 868 00:53:01,279 --> 00:53:02,545 Dia tidak, tidak.../ Aku tahu itu. 869 00:53:02,547 --> 00:53:03,646 Sekarang dengarkan aku. 870 00:53:03,648 --> 00:53:04,880 Hei, hei!/ Carmen! 871 00:53:05,148 --> 00:53:06,215 Hei! 872 00:53:07,951 --> 00:53:10,286 Kau takkan mau pergi kesana./ Kenapa? 873 00:53:10,288 --> 00:53:13,322 Karena suamimu menyuruh salah satu anak buahnya untuk memeriksamu dan dia tertembak. 874 00:53:13,324 --> 00:53:14,823 Ada orang mati di rumah kami? 875 00:53:14,825 --> 00:53:16,625 Tidak, tapi di sana sangat berantakan sekarang. 876 00:53:16,627 --> 00:53:18,194 Ini akan menjadi.../ Diam! 877 00:53:18,196 --> 00:53:21,664 Diamlah! Apa yang tidak kau mengerti? 878 00:53:21,666 --> 00:53:24,400 Sekarang, kau tahu caranya untuk menghubungi Mike, ayah si bayi? 879 00:53:24,834 --> 00:53:26,869 Aku punya nomornya di kanton. 880 00:53:26,871 --> 00:53:29,071 Oke bagus. Kanton, kita mulai dari sana. 881 00:53:29,073 --> 00:53:31,907 Sekarang hubungi dia, katakan padanya anaknya jadi jaminan... 882 00:53:31,909 --> 00:53:33,709 Hutangnya pada seorang teman lama dari penjara... 883 00:53:33,711 --> 00:53:36,011 Dan segera setelah dia melunasinya, dia akan dapatkan anaknya kembali, oke? 884 00:53:36,013 --> 00:53:37,013 Carmen! 885 00:53:39,216 --> 00:53:40,583 Nyonya! 886 00:53:40,984 --> 00:53:42,751 Aku tak punya waktu untuk omong kosong ini. 887 00:54:26,630 --> 00:54:28,530 Baterai ponselmu penuh? 888 00:54:28,532 --> 00:54:31,801 Ya./ Bagus, karena kami akan meneleponmu jadi terus isi baterai ponselmu... 889 00:54:31,803 --> 00:54:35,271 Jika perlu, kau pakai charger yang di sana itu. Kami akan menelponmu. 890 00:54:35,272 --> 00:54:38,384 Kami akan berikan kombinasi untuk kunci itu dan kau bisa keluar. 891 00:54:38,408 --> 00:54:39,908 Kau mengerti apa yang ku katakan? 892 00:54:39,910 --> 00:54:40,943 Ya. 893 00:54:42,000 --> 00:54:44,245 Ini pulpen agar kau bisa menulis angka kombinasinya. 894 00:54:44,447 --> 00:54:46,548 Dan jika kami tak segera meneleponmu, jangan panik... 895 00:54:46,550 --> 00:54:49,418 Jangan lakukan apa-apa, Jangan menelepon siapa pun... 896 00:54:49,420 --> 00:54:51,487 Karena kami punya penjaga di luar, kau lihat? 897 00:54:51,489 --> 00:54:53,289 Dan dia akan sangat marah... 898 00:54:53,291 --> 00:54:55,824 Jika melihat atau mendengar sesuatu yang aneh. 899 00:54:55,826 --> 00:54:57,059 Kau mengerti apa yang ku katakan? 900 00:54:57,061 --> 00:54:58,127 Ya./ Ya. 901 00:54:58,129 --> 00:54:59,728 Kau suka itu? Baiklah. 902 00:54:59,730 --> 00:55:01,430 Ini semua akan berakhir dengan segera. 903 00:55:01,432 --> 00:55:02,898 Kemarilah, beri aku pelukan, kemarilah. 904 00:55:02,900 --> 00:55:05,000 Ayo, ayolah, begitu./ Tidak! 905 00:55:06,069 --> 00:55:08,637 Oke, kau akan baik-baik saja. Tuan-tuan, mari kita pergi. 906 00:55:23,119 --> 00:55:26,455 Aku mau hubungi Grecco, aku akan beli ponsel sekali pakai dan meneleponnya. 907 00:55:26,457 --> 00:55:29,058 Apa?/ Aku tahu, itu yang kau ingin aku lakukan. 908 00:55:29,070 --> 00:55:31,927 Ku beritahu kau, orang-orang ini melindungi diri mereka. 909 00:55:31,929 --> 00:55:33,929 Dan mereka merusak aturan yang paling mendasar. 910 00:55:33,931 --> 00:55:36,298 Anjing, kau punya tempat untuk mayat itu, kan? 911 00:55:36,300 --> 00:55:39,068 Ya, aku punya tempat yang bagus di jalan menuju Toledo. 912 00:55:39,469 --> 00:55:40,769 Itu cukup jauh, bung. 913 00:55:40,785 --> 00:55:43,439 Tidak, tidak, kira-kira 2 jam, 2,5 jam paling lama dari sini. 914 00:55:43,441 --> 00:55:45,374 Baiklah, aku akan hubungi Grecco. 915 00:55:45,376 --> 00:55:48,077 Cari tahu di mana dan kapan dia ingin kita mengambil tebusannya. 916 00:56:02,492 --> 00:56:04,026 Ini aku./ Ya. 917 00:56:04,394 --> 00:56:06,795 Baiklah, kami dapat anaknya, kami dapat pengasuhnya... 918 00:56:06,797 --> 00:56:08,063 Semua beres. 919 00:56:08,065 --> 00:56:09,998 Istrinya tidak muncul... 920 00:56:10,000 --> 00:56:12,067 Jadi kau bisa menghubungkan aku dengan Brennan... 921 00:56:12,069 --> 00:56:13,769 Aku sendiri yang akan mengatur tebusannya. 922 00:56:14,371 --> 00:56:15,704 Ku rasa tidak. 923 00:56:16,539 --> 00:56:17,773 Apa maksudmu? 924 00:56:17,780 --> 00:56:22,343 Apa kalian tak mendapat masalah di rumah itu? 925 00:56:22,545 --> 00:56:24,847 Sebenarnya, ya./ Uh-huh. 926 00:56:24,849 --> 00:56:30,520 Ku pikir juga begitu, karena kata anak buahnya Brennan tak muncul. Dia menghilang. 927 00:56:30,550 --> 00:56:34,862 Tidak, kami tak berurusan dengan Brennan. Ada seorang tentara dan dia orang Meksiko. 928 00:56:35,058 --> 00:56:38,160 Itu Brennan./ Aku tak mengerti. 929 00:56:38,162 --> 00:56:40,763 Ibunya orang Meksiko dan ayahnya Irlandia... 930 00:56:40,765 --> 00:56:44,500 Dan dia terlihat seperti orang Latin, jadi itu Brennan. 931 00:56:44,901 --> 00:56:46,468 Kau menembak Brennan. 932 00:56:46,736 --> 00:56:49,671 Tidak, karena di KTP-nya tertulis, Joe Vasquez. 933 00:56:49,673 --> 00:56:51,774 Dengar, Grecco, aku tak begitu yakin soal ini, oke? 934 00:56:51,776 --> 00:56:54,904 Aku yakin sekali. 100% yakin soal itu. 935 00:56:54,925 --> 00:56:59,500 Kau sudah menembak orang yang seharusnya membayar uang tebusan. 936 00:57:01,684 --> 00:57:04,586 Jadi apa? Maksudku, apa yang akan kita lakukan di sini? 937 00:57:06,289 --> 00:57:07,823 Aku tidak tahu. 938 00:57:08,000 --> 00:57:12,004 Maksudku, Chepe takkan senang Brennan di bunuh. 939 00:57:12,028 --> 00:57:14,263 Tapi, di sisi lain, kau tak berusaha untuk menipu dia... 940 00:57:14,265 --> 00:57:16,765 Jadi dia akan mengabaikan itu, aku harap. Aku harap begitu. 941 00:57:17,434 --> 00:57:20,235 Maksudku, dia harus mengerti ada kemungkinan... 942 00:57:20,237 --> 00:57:22,471 Dia tidak harus mengerti. 943 00:57:22,473 --> 00:57:24,740 Dia tidak harus mengerti. 944 00:57:24,742 --> 00:57:28,811 Dia itu babi sialan yang keras kepala. 945 00:57:28,813 --> 00:57:33,048 Tapi aku akan berusaha untuk menenangkannya, Troy. 946 00:57:33,316 --> 00:57:35,250 Baiklah, maksudku, dengar... 947 00:57:35,252 --> 00:57:37,986 Kami hampir kehabisan bensin di sini./ Apa maksudmu? 948 00:57:38,254 --> 00:57:39,755 Maksudku, kami kehabisan uang. 949 00:57:39,757 --> 00:57:42,491 Kami bergantung pada ini untuk mencari jalan keluar. 950 00:57:42,493 --> 00:57:44,993 Kami semua sudah kehabisan uang sekarang, jadi... 951 00:57:44,995 --> 00:57:50,666 Baiklah, temui aku pagi ini. sekitar jam 9. Jam 10 saja. 952 00:57:51,234 --> 00:57:53,669 Di kafe "Kapten Taco." 953 00:57:54,938 --> 00:57:57,706 Yang menjual bagel itu./ Ya, persis. 954 00:57:58,241 --> 00:58:01,877 Aku akan memberi kalian uang dan kita lihat apa yang akan kita lakukan pada Chepe. 955 00:58:02,178 --> 00:58:05,247 Maksudku, dia harus tenang... 956 00:58:05,249 --> 00:58:06,448 Aku harap begitu. 957 00:58:06,450 --> 00:58:08,550 Baiklah, ku temui kau besok pagi jam 10. 958 00:58:08,952 --> 00:58:11,420 Di warung bagel./ Oke, baik. 959 00:58:18,696 --> 00:58:22,030 Bung, bisakah kau hentikan omong kosong ini? 960 00:58:22,032 --> 00:58:24,766 Kita terus berputar-putar, hanya berhenti dua menit. 961 00:58:24,768 --> 00:58:26,368 Coba kau ceritakan padaku kenapa? 962 00:58:26,370 --> 00:58:30,500 Kau pikir aku suka ini? Bukan aku yang mulai dan aku tak punya waktu untuk ini. 963 00:58:30,505 --> 00:58:35,511 Bung, semua orang punya persiapan, oke? Semua orang bisa merasa kesal... 964 00:58:35,845 --> 00:58:37,980 Semua orang punya cara mengobati diri sendiri. 965 00:58:37,982 --> 00:58:41,483 Semua orang punya malfungsi masing-masing. 966 00:58:41,485 --> 00:58:47,055 Dan aku tidak lebih buruk darimu, dan aku juga lebih terkendali darimu, jadi.../ Oke. 967 00:58:47,057 --> 00:58:50,526 Sekarang keluar dari mobil sialan ini!/ Baiklah, oke, oke! 968 00:58:50,528 --> 00:58:51,528 Keparat!/ Keparat! 969 00:59:06,242 --> 00:59:07,882 Sebaiknya kau tidak main-main denganku. 970 00:59:08,378 --> 00:59:09,611 Oh, sial. 971 00:59:10,146 --> 00:59:12,147 Beri aku lima menit, hanya lima menit... 972 00:59:12,149 --> 00:59:14,349 Untuk menuntaskan hasratku, dan kemudian kita keluar dari sini. 973 00:59:14,351 --> 00:59:15,651 Ya./ Ada lagi... 974 00:59:15,653 --> 00:59:20,489 Tempat yang kita tuju itu sangat dekat jadi takkan ada masalah. 975 00:59:20,491 --> 00:59:22,011 Kau bilang itu menuju ke Toledo. 976 00:59:23,226 --> 00:59:24,726 Itu sangat dekat. 977 00:59:25,094 --> 00:59:27,496 Dengar, aku ingin mengatakan sesuatu... 978 00:59:28,031 --> 00:59:30,866 Dan ini sangat rahasia. 979 00:59:30,868 --> 00:59:33,201 Hanya antara kau dan aku, oke? 980 00:59:33,203 --> 00:59:35,537 Anjing./ Ini tak terlalu jauh. 981 00:59:35,539 --> 00:59:37,072 Aku tak punya teman untuk curhat. 982 00:59:37,074 --> 00:59:40,242 Ya, aku ingin kau berjanji padaku... 983 00:59:40,610 --> 00:59:43,579 Bahwa kau takkan marah padaku sebelum aku mengatakan itu. 984 00:59:44,681 --> 00:59:47,049 Aku tak bercanda. Ini serius. 985 00:59:47,051 --> 00:59:48,750 Ini adalah pribadi, ini adalah pribadi bagiku. 986 00:59:49,586 --> 00:59:50,852 Ini bukan bisnis. 987 00:59:51,588 --> 00:59:53,255 Oke, bicaralah. 988 00:59:56,059 --> 00:59:59,361 Aku tahu kau tak suka padaku./ Astaga, bung. 989 00:59:59,363 --> 01:00:03,098 Tidak, tak apa-apa, aku tahu aku tak menyukaiku... 990 01:00:03,100 --> 01:00:06,635 Dan sering kali aku juga merasa tak suka pada diriku sendiri. 991 01:00:06,637 --> 01:00:10,105 Tapi yang ingin ku katakan adalah... 992 01:00:10,107 --> 01:00:13,675 Aku melihat hubunganmu dengan Troy, dan caramu mengurus segala hal. 993 01:00:13,943 --> 01:00:18,347 Aku hanya ingin kau tahu bahwa aku benar-benar kagum padamu. 994 01:00:19,315 --> 01:00:20,749 Aku hanya berusaha untuk profesional, bung. 995 01:00:21,000 --> 01:00:24,553 Tidak, aku melihat kau punya "sesuatu" yang hebat... 996 01:00:24,555 --> 01:00:28,724 Kau sepertinya punya ESP (Indra Ke-enam). 997 01:00:28,726 --> 01:00:32,828 Kau bisa masuki zona itu, dan aku mengaguminya. 998 01:00:35,298 --> 01:00:38,533 Dan ku pikir aku hanya bisa bilang... 999 01:00:40,303 --> 01:00:42,137 Aku selalu ingin menjadi temanmu. 1000 01:00:46,109 --> 01:00:49,511 Ayolah, kau adalah temanku./ Tidak, tidak, tidak, maksudku teman sejati. 1001 01:00:49,513 --> 01:00:51,346 Seperti kau dengan Troy, sahabat sejati... 1002 01:00:51,348 --> 01:00:53,048 Di mana ada saling menghormati. 1003 01:00:54,317 --> 01:00:55,384 Oh, bung. 1004 01:00:56,653 --> 01:00:58,186 Kau harus berusaha untuk mendapatkan itu. 1005 01:00:59,689 --> 01:01:03,725 Aku mengerti. Tidak, aku paham. Aku menghargai itu, pasti, tapi... 1006 01:01:04,861 --> 01:01:10,032 Kau tahu, hanya ada satu hal yang ingin ku beritahu padamu. 1007 01:01:10,034 --> 01:01:12,000 Aku ingin sekali memberitahumu, tapi... 1008 01:01:14,138 --> 01:01:16,338 Ini seperti hal terburuk di dunia. 1009 01:01:16,639 --> 01:01:17,939 Hal terburuk di dunia. 1010 01:01:17,941 --> 01:01:19,274 Baiklah, baiklah, baiklah. 1011 01:01:19,276 --> 01:01:20,676 Ayo selesaikan ini, bung. 1012 01:01:20,678 --> 01:01:22,911 Benar, oke. Tak ada masalah. 1013 01:01:27,850 --> 01:01:28,917 Baik. 1014 01:01:29,819 --> 01:01:31,019 Kita pergi. 1015 01:01:37,060 --> 01:01:38,393 Apa itu? 1016 01:01:48,805 --> 01:01:49,871 Apa? 1017 01:01:51,207 --> 01:01:52,908 Apa itu? 1018 01:01:54,644 --> 01:01:56,344 Maksudku, dengan apa yang telah kita alami... 1019 01:01:56,346 --> 01:01:58,447 Seburuk apa masalahmu itu, serius? 1020 01:01:59,682 --> 01:02:02,250 Apa pun itu, mari kita selesaikan saja sekarang. 1021 01:02:04,253 --> 01:02:05,821 Aku menghargai itu, bung. 1022 01:02:06,189 --> 01:02:10,425 Maksudku, aku berusaha untuk menjadi lebih baik dari diriku sebelumnya. 1023 01:02:11,761 --> 01:02:14,062 Kau tahu, aku telah berdoa untuk itu... 1024 01:02:15,098 --> 01:02:18,867 Aku berusaha bertanggung jawab untuk diri sendiri dan lain-lain... 1025 01:02:18,869 --> 01:02:22,671 Tapi kau tahu, si Sheila sialan itu, bung. 1026 01:02:22,673 --> 01:02:25,073 Maksudku, dia satu-satunya orang yang tahu. 1027 01:02:25,075 --> 01:02:26,308 Kau tahu, dia... 1028 01:02:26,310 --> 01:02:29,611 Dia orang yang tahu bagaimana cara "menekan tombolmu" dan semacam itu... 1029 01:02:29,613 --> 01:02:31,613 Hanya orang-orang istimewa yang tahu melakukan hal itu... 1030 01:02:31,615 --> 01:02:35,350 Mereka tahu bagaimana cara menempatkanmu ke tempat itu... 1031 01:02:35,352 --> 01:02:37,285 Di mana kau akan menjadi kehilangan arah dan kendali... 1032 01:02:37,287 --> 01:02:38,954 Dan dia melakukan itu, bung... 1033 01:02:38,956 --> 01:02:41,423 Dan sepertinya dia... 1034 01:02:41,425 --> 01:02:43,692 Dia ingin hal terburuk terjadi. 1035 01:02:47,530 --> 01:02:52,801 Dia membawaku ke tempat itu, dan itulah yang terjadi. 1036 01:02:57,774 --> 01:02:59,107 Bagaimana dengan anak itu? 1037 01:02:59,109 --> 01:03:01,209 Anak itu juga, anak sialan itu. 1038 01:03:01,211 --> 01:03:03,245 Aku tak tahan dengan anak itu. 1039 01:03:03,247 --> 01:03:05,647 Astaga, kau bercanda ya? Dengan ibu seperti itu? 1040 01:03:08,918 --> 01:03:10,452 Kau takkan menghakimiku, kan? 1041 01:03:11,921 --> 01:03:12,988 Diesel! 1042 01:03:14,457 --> 01:03:17,425 Maksudku, aku sudah menganggapmu temanku. 1043 01:03:17,427 --> 01:03:21,563 Maksudku, sebagai teman kau harus menerimaku apa adanya, karena... 1044 01:03:22,131 --> 01:03:25,000 Dengar, itu semua yang aku inginkan... 1045 01:03:25,002 --> 01:03:28,670 Cinta yang tak bersyarat. Oh, Tuhan, aku benar-benar kacau! 1046 01:03:28,672 --> 01:03:31,173 Dengar, dengar, dengar, bung, aku mengerti. 1047 01:03:31,574 --> 01:03:34,176 Boleh aku bertanya satu hal yang logis? 1048 01:03:34,977 --> 01:03:39,314 Apakah tempat yang sangat jauh ini adalah di mana kau membuang Sheila dan anaknya? 1049 01:03:39,316 --> 01:03:41,850 Aku ingin meletakkan orang Meksiko itu di sana... 1050 01:03:41,852 --> 01:03:45,620 Agar aku bisa mengubur periode terburuk dari hidupku itu, bung. 1051 01:03:45,622 --> 01:03:46,822 Kau tahu apa maksudku? 1052 01:03:46,850 --> 01:03:51,960 Aku ingin melakukan tindakan yang nyata dan mengubah beberapa hal... 1053 01:03:51,962 --> 01:03:55,497 Sehingga aku bisa menjadi orang yang aku tahu aku mampu untuk itu. 1054 01:03:58,034 --> 01:03:59,234 Baiklah. 1055 01:03:59,669 --> 01:04:02,370 Kau akan membantuku melakukannya?/ Ya. 1056 01:04:02,839 --> 01:04:06,474 Kau akan membantuku untuk menanggalkan hidupku... 1057 01:04:06,476 --> 01:04:09,377 Dan membuatku menjadi orang yang tak... 1058 01:04:09,379 --> 01:04:12,147 Ingin muntah setiap kali aku lewat di depan cermin? 1059 01:04:12,149 --> 01:04:16,117 Dengar, anjing, kau benar-benar orang yang sangat menyebalkan. 1060 01:04:16,452 --> 01:04:19,721 Kau tak tahu kapan harus diam. Kau tak tahu kapan harus mendengarkan. 1061 01:04:20,323 --> 01:04:23,859 Dan kau sama sekali tak tahu cara mengendalikan emosimu. 1062 01:04:25,027 --> 01:04:29,297 Jangan pernah membohongiku./ Tidak. 1063 01:04:29,299 --> 01:04:31,833 Jangan pernah mengacaukanku./ Tidak. 1064 01:04:31,835 --> 01:04:35,270 Baiklah, ku pikir kau tak benar-benar kacau dalam melakukan pekerjaan. 1065 01:04:37,139 --> 01:04:40,809 Jadi jika kau memintaku dan kau bilang bahwa kau amat membutuhkan bantuanku... 1066 01:04:41,410 --> 01:04:44,546 Bahwa kau siap menyatukan kembali hidupmu... 1067 01:04:45,915 --> 01:04:48,917 Aku sama sekali tak punya cara untuk mengatakan tidak. 1068 01:04:49,752 --> 01:04:51,086 Setuju? 1069 01:04:54,590 --> 01:04:58,627 Ya, aku setuju! 1070 01:05:27,123 --> 01:05:28,823 Usiaku 16 tahun saat aku mendaftar. 1071 01:05:29,225 --> 01:05:31,359 Semper Paratus, selalu siap. 1072 01:05:32,561 --> 01:05:33,962 Tidak berhasil juga. 1073 01:05:34,363 --> 01:05:37,299 Hanya gara-gara aku tak tahan untuk tak menendang lokerku yang terkunci. 1074 01:05:38,234 --> 01:05:39,768 Jadi kau tahu tempat ini? 1075 01:05:39,770 --> 01:05:43,772 Ya, tempat ini ditutup sejak aku, mungkin berusia 25 tahun. 1076 01:05:44,974 --> 01:05:47,375 Belok ke kiri. 1077 01:05:47,377 --> 01:05:48,857 Di sana?/ Ya. 1078 01:05:53,482 --> 01:05:54,683 Aku punya kunci. 1079 01:06:10,967 --> 01:06:12,701 Besok, semua bersih. 1080 01:06:13,636 --> 01:06:15,136 Akhir dari semua omong kosong ini. 1081 01:06:23,312 --> 01:06:25,413 Jadi, boleh aku bertanya padamu? 1082 01:06:25,415 --> 01:06:28,650 Dan aku ingin kau jujur karena aku benar-benar menghormatimu. 1083 01:06:28,918 --> 01:06:32,320 Maksudku, apa menurutmu orang bisa berubah? 1084 01:06:32,922 --> 01:06:36,691 Maksudku, jika perilakumu salah... 1085 01:06:37,259 --> 01:06:40,595 Apa kau bisa mengubahnya? 1086 01:06:41,797 --> 01:06:43,498 Kau punya tempat?/ Ya. 1087 01:06:44,600 --> 01:06:47,102 Seperti lubang?/ Ini bukan lubang. 1088 01:06:47,803 --> 01:06:48,937 Kau akan lihat. 1089 01:06:49,438 --> 01:06:50,572 Turunkan dia. 1090 01:06:53,976 --> 01:06:55,343 Di sini kau letakkan Sheila? 1091 01:06:55,678 --> 01:06:57,245 Ya, dan anak itu. 1092 01:07:16,966 --> 01:07:18,099 Sialan! 1093 01:07:18,534 --> 01:07:20,135 Kita tinggalkan di sini saja, bung. 1094 01:07:20,137 --> 01:07:22,170 Tidak, tidak, percayalah... 1095 01:07:22,172 --> 01:07:24,606 Kita harus naik kesana dan letakkan dia di sana. 1096 01:07:25,241 --> 01:07:27,475 Kau bilang sama sekali takkan ada orang datang kemari, bung. 1097 01:07:27,477 --> 01:07:30,578 Kau benar, tapi dalam satu miliar orang mungkin ada satu yang tidak... 1098 01:07:30,580 --> 01:07:33,248 Kita ingin orang ini tak terlihat... 1099 01:07:33,250 --> 01:07:36,985 Seperti disembunyikan di 6 atau 7 tempat. 1100 01:07:37,253 --> 01:07:39,554 Lagipula dalam beberapa hari, mereka akan membusuk juga... 1101 01:07:39,556 --> 01:07:42,791 Dan kemudian terlambat sudah, tapi sebaiknya kita berjaga-jaga saja. 1102 01:07:44,693 --> 01:07:46,413 Awas kepalamu./ Di sini? 1103 01:07:46,862 --> 01:07:48,363 Ya./ Bung, serius... 1104 01:07:48,365 --> 01:07:50,045 Kau bisa kena AIDS di sini, bung. 1105 01:07:51,200 --> 01:07:53,045 Kau tak tahu sanitasi? 1106 01:07:53,069 --> 01:07:55,403 Dalam ilmu forensik... 1107 01:07:55,704 --> 01:07:59,774 Sesuatu yang mengalami proses pembusukan, setidaknya sudah tak beracun untukmu... 1108 01:07:59,776 --> 01:08:04,512 Karena mereka secara struktural mengalami penghancuran diri sendiri... 1109 01:08:04,514 --> 01:08:08,483 Karena mereka itu seperti sebuah organisme. 1110 01:08:09,085 --> 01:08:10,785 Kau tahu, kau terlalu banyak... 1111 01:08:10,787 --> 01:08:13,621 Menonton Dr. Sanjay Gupta di CNN dan acara seperti itu. 1112 01:08:13,623 --> 01:08:17,392 Kau meremehkannya karena dia Hindu tapi dia punya banyak ide yang baik. 1113 01:08:17,394 --> 01:08:19,661 Mungkin bukan ide-ide besar tapi... 1114 01:08:21,197 --> 01:08:23,231 Sialan, aku menginjak kotoran. 1115 01:08:23,233 --> 01:08:25,733 Oh, Diesel, jangan konyol. 1116 01:08:25,735 --> 01:08:27,402 Itu hanya air, kibaskan saja. 1117 01:08:27,404 --> 01:08:28,536 Turunkan keparat ini. 1118 01:08:34,310 --> 01:08:35,376 Voila. 1119 01:08:38,981 --> 01:08:40,715 Saat kita keluar dari sini... 1120 01:08:40,717 --> 01:08:43,118 Dan kita bertemu dengan Troy dan kita akan berpisah... 1121 01:08:43,486 --> 01:08:46,988 Sebelum kita berpisah, aku ingin duduk bicara denganmu, oke? 1122 01:08:46,990 --> 01:08:48,156 Oke? 1123 01:08:48,158 --> 01:08:49,324 Oke?/ Oke. 1124 01:08:49,326 --> 01:08:51,292 Oke, bantu aku meletakkannya di sini. 1125 01:08:51,727 --> 01:08:54,028 Jadi, aku hanya ingin... 1126 01:08:55,397 --> 01:08:56,965 Aku ingin, kau tahu... 1127 01:08:57,399 --> 01:09:00,101 Duduk dan bicara, aku ingin kau memberiku 5 hal... 1128 01:09:00,103 --> 01:09:04,105 5 kelemahan karakterku yang bisa aku perbaiki nanti. 1129 01:09:04,107 --> 01:09:06,207 Kau tahu, seperti perbaikan... 1130 01:09:06,909 --> 01:09:10,378 Mengubah kelemahan karakterku. 1131 01:09:10,913 --> 01:09:14,649 Seperti, kau tahu, maksudku, duduk... 1132 01:09:15,017 --> 01:09:17,285 Dan bicara dengan terus terang... 1133 01:09:17,287 --> 01:09:20,255 Apakah itu kesalahan ibuku atau kesalahan ayahku... 1134 01:09:20,756 --> 01:09:22,190 Itu tidak terlalu penting. 1135 01:09:24,426 --> 01:09:25,560 Keparat! 1136 01:09:27,763 --> 01:09:28,997 Oh, Tuhan. 1137 01:09:29,331 --> 01:09:31,599 Oh, keparat sialan. 1138 01:09:32,968 --> 01:09:37,505 Oh, kau tahu, itu tak terlalu membuat perbedaan... 1139 01:09:37,507 --> 01:09:40,475 Karena aku rela untuk mengubah hal-hal ini... 1140 01:09:40,477 --> 01:09:42,810 Karena aku percaya pada penebusan dosa, kan? 1141 01:09:42,812 --> 01:09:44,512 Dan aku rela melakukan itu. 1142 01:09:44,514 --> 01:09:45,580 Ku peringatkan kau, anjing. 1143 01:09:47,516 --> 01:09:48,683 Hal ini sulit? 1144 01:09:50,019 --> 01:09:53,154 Ya, itu sangat sulit dan di butuhkan banyak langkah kecil... 1145 01:09:53,156 --> 01:09:54,722 Seperti maju dan mundur... 1146 01:09:55,057 --> 01:09:57,625 Dan lakukan terus, ya, pasti. 1147 01:10:00,296 --> 01:10:02,030 Cukup sudah./ Diesel... 1148 01:10:03,165 --> 01:10:04,699 Apa yang kau lakukan? 1149 01:10:04,701 --> 01:10:07,202 Oh, ku mohon./ Tutup mulutmu. 1150 01:10:07,204 --> 01:10:09,737 Oh, Tuhan, Diesel. 1151 01:10:11,473 --> 01:10:13,575 Diesel. Jangan. 1152 01:10:28,557 --> 01:10:29,724 Halo? 1153 01:10:30,392 --> 01:10:31,593 Hei, ini aku. 1154 01:10:33,162 --> 01:10:35,263 Sesuatu terjadi./ Apa? 1155 01:10:36,065 --> 01:10:37,298 Aku akan kembali sendirian. 1156 01:10:42,571 --> 01:10:44,105 Jadi si Anjing mati? 1157 01:10:47,409 --> 01:10:48,576 Ya. 1158 01:10:53,549 --> 01:10:54,782 Kita ini keluarga. 1159 01:10:57,886 --> 01:10:59,020 Ya. 1160 01:11:00,055 --> 01:11:01,990 Tak bisa di bilang aku terkejut. 1161 01:11:04,560 --> 01:11:06,427 Ada sesuatu yang perlu kau ketahui. 1162 01:11:07,263 --> 01:11:09,864 Pria yang terbunuh itu adalah Brennan. 1163 01:11:10,599 --> 01:11:13,001 Kau bercanda, bung./ Tidak sedikitpun. 1164 01:11:13,569 --> 01:11:15,303 Si Anjing membunuh "angsa" sejuta dollar itu? 1165 01:11:15,305 --> 01:11:17,138 Mati seperti paku di pintu./ Orang yang aku buang? 1166 01:11:17,140 --> 01:11:18,140 Orang yang sama. 1167 01:11:20,109 --> 01:11:21,909 Si Anjing keparat itu. 1168 01:11:21,911 --> 01:11:24,078 Grecco masih berpikir dia mungkin bisa mendapatkan kita... 1169 01:11:24,080 --> 01:11:26,514 Beberapa dollar dari ini, tapi Chepe akan marah. 1170 01:11:27,283 --> 01:11:29,450 Dan aku yang bawa si Anjing ke dalam urusan ini. 1171 01:11:30,085 --> 01:11:31,953 Dan aku yang menjaminnya. 1172 01:11:32,955 --> 01:11:36,124 Aku mengerti. Jadi apa yang akan kita lakukan? 1173 01:11:36,126 --> 01:11:38,760 Kau ingin bertemu dengan Greeco atau kau pikir dia sedang berusaha? 1174 01:11:38,762 --> 01:11:39,961 Entahlah. 1175 01:11:40,000 --> 01:11:42,297 Dengar, kita butuh uang dan aku amat mengandalkan dia... 1176 01:11:42,299 --> 01:11:44,632 Dan aku tak bisa membayangkan Chepe dan Grecco... 1177 01:11:44,634 --> 01:11:47,468 Akan menghabisi semua orang di depan mata mereka, tapi kau tak pernah tahu. 1178 01:11:50,839 --> 01:11:53,174 Aku harus membeli sesuatu, berhenti di toko itu, bung. 1179 01:13:09,718 --> 01:13:11,719 Silakan./ Terima kasih. 1180 01:13:26,034 --> 01:13:27,168 Hai, teman-teman. 1181 01:13:28,370 --> 01:13:31,506 Seorang pria di dalam bawa senjata tersembunyi. 1182 01:13:32,207 --> 01:13:35,343 Gadis di depan bilang dia datang dengan mobil Jaguar merah itu. 1183 01:13:35,744 --> 01:13:37,445 Dia melakukan sesuatu?/ Belum. 1184 01:13:38,080 --> 01:13:40,615 Jadi?/ Dia membawa getaran yang buruk. 1185 01:13:40,617 --> 01:13:41,949 Jaketnya tak karuan. 1186 01:13:43,519 --> 01:13:46,120 Haruskah kita memeriksanya?/ Aku akan lihat ke dalam. 1187 01:13:46,122 --> 01:13:47,188 Periksa plat mobilnya. 1188 01:14:07,576 --> 01:14:08,709 Aku akan memeriksanya. 1189 01:14:42,244 --> 01:14:43,544 Tolong KTP-mu. 1190 01:14:45,447 --> 01:14:46,814 Ada masalah, petugas? 1191 01:14:46,820 --> 01:14:48,495 Apa kau tahu plat mobilmu sudah kadaluarsa satu bulan? 1192 01:14:48,500 --> 01:14:52,119 Aku pernah di beritahu bahwa ada waktu tenggang 4 minggu. 1193 01:14:52,121 --> 01:14:53,988 Atau, sebenarnya bahkan sampai 6 minggu. 1194 01:14:54,289 --> 01:14:55,490 Secara teknis, itu tidak ada. 1195 01:14:55,791 --> 01:14:58,059 Apakah ini mobilmu?/ Ya, aku baru beli. 1196 01:14:58,360 --> 01:15:00,094 Boleh ku lihat SIM-mu, tolong? 1197 01:15:00,096 --> 01:15:02,063 Tentu, ada di sini. 1198 01:15:06,101 --> 01:15:07,401 Tenang saja. 1199 01:15:12,307 --> 01:15:14,575 Okie-doke, Tuan Klein. 1200 01:15:15,043 --> 01:15:16,744 Bisa tolong keluar dari mobil? 1201 01:15:22,651 --> 01:15:24,452 Apa aku akan di tahan? 1202 01:15:24,454 --> 01:15:26,020 Kami dapat laporan tentang pengutil. 1203 01:15:26,022 --> 01:15:27,889 Kau keberatan jika aku memeriksa mobilmu? 1204 01:15:28,690 --> 01:15:30,224 Apa yang sedang kau cari? 1205 01:15:30,226 --> 01:15:31,893 Kau punya barang curian? 1206 01:15:31,895 --> 01:15:32,895 Tidak. 1207 01:15:32,900 --> 01:15:34,462 Kau punya narkoba atau senjata? 1208 01:15:34,464 --> 01:15:35,464 Tidak, tidak ada. 1209 01:15:35,498 --> 01:15:36,797 Jadi apa yang kau sembunyikan? 1210 01:15:37,232 --> 01:15:38,232 Tidak ada. 1211 01:15:39,034 --> 01:15:40,301 Jadi? 1212 01:15:41,870 --> 01:15:45,373 Aku kedinginan. Bolehkah aku pakai jaketku? 1213 01:15:53,582 --> 01:15:56,417 Ya, angin ini... 1214 01:15:56,718 --> 01:16:00,254 Benar-benar seperti di danau Erie. 1215 01:16:06,562 --> 01:16:07,628 Keparat! 1216 01:16:28,383 --> 01:16:29,584 Ada satu lagi! 1217 01:16:41,263 --> 01:16:42,997 Petugas tumbang, petugas tumbang! 1218 01:16:43,966 --> 01:16:45,032 Keparat. 1219 01:16:51,773 --> 01:16:52,840 Keparat! 1220 01:16:54,409 --> 01:16:55,543 Keparat! 1221 01:16:58,780 --> 01:16:59,947 Berhenti!/ Kejutan. 1222 01:17:27,442 --> 01:17:28,509 Rileks! 1223 01:17:34,916 --> 01:17:36,636 Harus menjadi samurai, harus menjadi samurai. 1224 01:17:41,356 --> 01:17:43,724 Harus menjadi samurai, harus menjadi samurai, harus menjadi samurai. 1225 01:17:47,262 --> 01:17:49,263 Harus menjadi samurai, harus menjadi samurai... 1226 01:17:49,265 --> 01:17:50,865 Harus menjadi samurai, harus menjadi samurai. 1227 01:18:34,176 --> 01:18:35,743 Bagaimana kabarmu di belakang sana, Dorothy? 1228 01:18:36,244 --> 01:18:37,545 Bisa ku bawakan sesuatu? 1229 01:18:38,080 --> 01:18:40,147 Susu coklat, penis untuk di hisap? 1230 01:18:40,149 --> 01:18:41,869 Kau tahu, Jack? Itu cukup. 1231 01:18:42,685 --> 01:18:44,251 Tapi dia punya maksud yang baik. 1232 01:18:45,420 --> 01:18:47,388 Tak banyak pria yang tangguh sekarang, ya? 1233 01:18:47,856 --> 01:18:49,423 Kau suka menembak polisi? 1234 01:18:50,759 --> 01:18:52,727 Oh, kau hewan kecil yang lucu. 1235 01:18:52,729 --> 01:18:54,729 Sial. Keluarkan bajingan ini. 1236 01:19:03,505 --> 01:19:05,740 Hajar si jalang ini, Reg. 1237 01:19:06,108 --> 01:19:08,442 Biar ku tambah lagi. 1238 01:19:10,712 --> 01:19:11,912 Giliranmu, Reg. 1239 01:19:14,683 --> 01:19:16,250 Giliranku, Reg. 1240 01:19:21,958 --> 01:19:24,125 Satu lagi dariku, Reg!/ Lakukan! 1241 01:19:24,127 --> 01:19:25,659 Satu lagi dariku sekarang!/ Lakukan! 1242 01:19:31,133 --> 01:19:33,501 Hei, vagina, sudah cukup? 1243 01:19:34,269 --> 01:19:35,536 Ya. 1244 01:19:35,538 --> 01:19:36,978 Reg, kau pikir sudah cukup? 1245 01:19:37,939 --> 01:19:39,440 Mari kita bawa dia jalan-jalan. 1246 01:19:39,442 --> 01:19:41,208 Aku suka kalau kau bicara seperti itu. 1247 01:19:42,144 --> 01:19:43,210 Kita pergi. 1248 01:19:45,647 --> 01:19:47,114 Borgol tangannya. 1249 01:19:47,616 --> 01:19:48,682 Ya, begitu. 1250 01:19:55,223 --> 01:19:57,057 Aku akan mengguncangmu sekarang, sayang. 1251 01:19:57,059 --> 01:19:59,493 Pegang kemudinya, Jack. Reggie ingin jalan-jalan. 1252 01:21:24,512 --> 01:21:26,413 Sebagai buntut dari baku tembak berdarah... 1253 01:21:26,415 --> 01:21:28,082 Di luar supermarket Apple... 1254 01:21:28,084 --> 01:21:30,851 perwakilan polisi sekarang menegaskan tentang kematian... 1255 01:21:30,853 --> 01:21:34,488 Troy Cameron dan Diesel Carson setelah pengejaran bersenjata... 1256 01:21:41,563 --> 01:21:43,797 Lumayan, kan?/ Ya, begitulah. 1257 01:21:46,835 --> 01:21:48,502 Sekarang, kita pulang. 1258 01:21:48,504 --> 01:21:49,937 Kafe kecil yang lucu. 1259 01:21:57,413 --> 01:21:59,446 Charles, ada apa?/ Masuk ke mobil. 1260 01:22:01,383 --> 01:22:04,518 Sepertinya kau pria yang punya senjata yang besar... 1261 01:22:04,520 --> 01:22:06,220 Di dalam bagasimu atau di bawah kursi depan. 1262 01:22:06,222 --> 01:22:07,554 Ada di bawah kursi depan. 1263 01:22:07,556 --> 01:22:09,990 Baiklah, aku akan ambil pistol itu. 1264 01:22:16,231 --> 01:22:17,531 Dan kita akan menuju jalan. 1265 01:22:50,598 --> 01:22:51,999 Keberatan jika aku merokok? 1266 01:22:52,434 --> 01:22:54,668 Tolong, ambil saja uang kami. 1267 01:22:54,670 --> 01:22:56,403 Tinggalkan kami di tepi jalan. 1268 01:22:56,405 --> 01:22:57,538 Kau bisa ambil mobilnya. 1269 01:23:03,845 --> 01:23:05,145 Aku tak bisa lakukan itu. 1270 01:23:05,147 --> 01:23:06,914 Kenapa tidak? Kami takkan bilang pada siapa pun. 1271 01:23:06,916 --> 01:23:09,683 Dia tahu kita akan memanggil polisi sesaat setelah dia pergi. 1272 01:23:09,685 --> 01:23:10,851 Tidak, tidak akan. 1273 01:23:11,286 --> 01:23:13,354 Charlene, jangan bohong. 1274 01:23:13,356 --> 01:23:15,155 Pria itu tahu itulah yang akan kita lakukan. 1275 01:23:15,457 --> 01:23:18,258 Jadi, siapa nama kalian? 1276 01:23:18,626 --> 01:23:21,528 Aku Charles Wilson, dia Charlene Wilson. 1277 01:23:21,530 --> 01:23:24,865 Pendeta Charles Wilson./ Pendeta, ya? 1278 01:23:25,133 --> 01:23:26,333 Kalian mau kemana? 1279 01:23:26,668 --> 01:23:28,268 Ke tempat kami berasal. 1280 01:23:28,270 --> 01:23:30,204 Kami berkunjung ke Cincinnati. 1281 01:23:30,206 --> 01:23:33,007 Untuk mengunjungi bayi putri kami untuk pertama kalinya. 1282 01:23:35,210 --> 01:23:36,510 Itu kau. 1283 01:23:36,878 --> 01:23:38,078 Aku? 1284 01:23:38,446 --> 01:23:40,447 Di TV, dalam baku tembak. 1285 01:23:40,449 --> 01:23:42,383 Ya, tapi itu tak seperti yang mereka katakan. 1286 01:23:42,385 --> 01:23:43,851 Lalu bagaimana itu? 1287 01:23:43,853 --> 01:23:46,520 Kau pernah di sel, Pendeta? Di penjara? 1288 01:23:46,522 --> 01:23:48,322 Ya, Pak./ Maka kau akan tahu. 1289 01:23:48,324 --> 01:23:50,624 Pria yang punya masa lalu, pria yang membuat kesalahan. 1290 01:23:50,626 --> 01:23:52,559 Mereka bilang akan memaafkanmu, tapi itu tak pernah terjadi. 1291 01:23:52,561 --> 01:23:55,229 Mereka selalu mengawasimu, berusaha menangkapmu karena melakukan sesuatu. 1292 01:23:55,231 --> 01:23:58,132 Semua yang kita inginkan, semua orang inginkan, adalah keadilan. 1293 01:23:58,733 --> 01:24:01,268 Aku sedang menjelaskan pada petugas itu dan dia... 1294 01:24:01,669 --> 01:24:04,571 Dia panik, dia pikir aku melawan. 1295 01:24:04,573 --> 01:24:05,806 Ya, itu benar, melawan. 1296 01:24:05,808 --> 01:24:08,242 Dan temanku hanya berusaha untuk menyelamatkanku. 1297 01:24:10,045 --> 01:24:11,578 Hei, tunggu dulu. 1298 01:24:12,747 --> 01:24:14,581 Aku tahu, kau sudah tahu itu. 1299 01:24:15,150 --> 01:24:18,585 Ya, kau tahu apa yang terjadi. 1300 01:24:18,587 --> 01:24:20,487 Dan aku tahu kau orang yang baik, juga. 1301 01:24:20,855 --> 01:24:22,089 Kau peduli pada istrimu. 1302 01:24:22,425 --> 01:24:26,460 Ya, kau orang yang baik. Baiklah, begini saja... 1303 01:24:27,028 --> 01:24:28,395 Kita sudah dekat. 1304 01:24:28,831 --> 01:24:31,932 Aku mau turun. Tapi aku hanya ingin mengatakan satu hal... 1305 01:24:31,934 --> 01:24:34,401 Satu hal untuk menenangkan pikiranmu lalu aku pergi, oke? 1306 01:24:36,938 --> 01:24:38,439 Kau akan keluar dari masalah ini. 1307 01:24:38,907 --> 01:24:41,408 istrimu akan aman, dan kau akan baik-baik saja. 1308 01:24:41,410 --> 01:24:42,643 Dan aku berjanji... 1309 01:24:42,650 --> 01:24:45,990 satu-satunya orang yang akan turun dari mobil ini adalah aku. 1310 01:24:46,014 --> 01:24:48,182 Selama kau lakukan apa yang aku katakan... 1311 01:24:48,783 --> 01:24:50,617 Tampaknya takkan ada masalah. 1312 01:24:50,619 --> 01:24:52,286 Tak ada masalah sama sekali. 1313 01:24:52,288 --> 01:24:54,421 Ku pikir juga begitu, jadi santai sajalah. 1314 01:24:54,423 --> 01:24:56,123 Kau akan sampai ke rumah tanpa kau menyadarinya. 1315 01:24:56,125 --> 01:24:59,126 Aku berikan janjiku. Tanganku. 1316 01:25:02,931 --> 01:25:04,898 Okelah kalau begitu./ Troy. 1317 01:25:04,900 --> 01:25:06,934 Hah?/ Troy, itu namaku. 1318 01:25:13,541 --> 01:25:15,909 Aku minta maaf, aku tak bisa... Aku tak bisa melakukan ini lagi. 1319 01:25:15,911 --> 01:25:18,545 Tunggu, aku saja yang nyetir, kalian duduk di belakang. 1320 01:25:21,449 --> 01:25:23,150 Kau takkan macam-macam, kan? 1321 01:25:23,152 --> 01:25:24,351 Tidak, tidak, tidak, Pak. 1322 01:25:48,343 --> 01:25:49,910 Kau tahu kau mirip siapa? 1323 01:25:52,347 --> 01:25:53,981 Suaramu mirip dia juga. 1324 01:25:57,452 --> 01:25:58,652 Kau punya musik? 1325 01:25:59,587 --> 01:26:01,655 Musik gereja, spiritual. 1326 01:26:03,091 --> 01:26:04,858 Aku suka spiritual. 1327 01:26:04,860 --> 01:26:06,527 Kaset ada di laci. 1328 01:26:30,885 --> 01:26:32,219 Diam di tempat. 1329 01:26:47,735 --> 01:26:49,536 Jangan bergerak, Tuan! 1330 01:26:54,042 --> 01:26:55,776 Apa ada masalah, petugas? 1331 01:26:57,745 --> 01:26:58,912 Jangan bergerak! 1332 01:27:01,082 --> 01:27:04,051 Aku tersesat bersama Pendeta dan istrinya. 1333 01:27:04,419 --> 01:27:05,819 Itu dia! 1334 01:27:06,554 --> 01:27:08,288 Jangan todongkan itu pada kami. 1335 01:28:13,087 --> 01:28:15,789 Keadilan. Itulah apa yang aku inginkan. 1336 01:28:16,224 --> 01:28:17,691 Lalu aku mulai berpikir. 1337 01:28:18,059 --> 01:28:19,660 Aku tak ingin keadilan. 1338 01:28:19,927 --> 01:28:23,630 Aku hanya ingin apa yang aku inginkan, seperti semua orang... 1339 01:28:23,965 --> 01:28:26,800 Dan sisanya itu tak ada artinya. 1340 01:28:27,000 --> 01:29:00,000