1 00:01:00,450 --> 00:01:02,690 Det skal nok gå fint. 2 00:01:02,850 --> 00:01:05,330 Gør vi nu det rigtige? 3 00:01:05,490 --> 00:01:11,130 Du vil gerne løse det, skat. Det er dit arbejde. Men vi har prøvet alt. 4 00:01:11,290 --> 00:01:13,930 Alligevel står vi her nu. 5 00:01:18,250 --> 00:01:21,970 Det vil gøre ham godt at komme væk. Og os med. 6 00:01:22,130 --> 00:01:24,610 Og det er en god skole. 7 00:01:24,770 --> 00:01:28,370 Han er hjemme igen, når sommeren er slut. 8 00:01:28,530 --> 00:01:31,730 Og jeg skal nok klare mig. Det lover jeg. 9 00:01:33,890 --> 00:01:35,810 Det lover jeg. 10 00:01:37,890 --> 00:01:41,290 - Jeg elsker dig. - I lige måde. Ring til mig. 11 00:01:41,450 --> 00:01:43,490 Det skal jeg nok. 12 00:01:49,090 --> 00:01:51,690 Jeg elsker dig. 13 00:02:46,290 --> 00:02:49,770 - Hold da op! - Hvor er du dygtig, Stephen. 14 00:02:49,930 --> 00:02:52,090 Det er så flot! 15 00:02:55,570 --> 00:02:58,010 Hold op, mor! 16 00:02:59,170 --> 00:03:01,330 Hvad er det der?! 17 00:03:01,490 --> 00:03:05,370 En, to, tre ...! 18 00:03:05,530 --> 00:03:09,370 - Flot ... - Ja! Den er temmelig død. 19 00:03:09,530 --> 00:03:12,330 Den er meget død. 20 00:03:12,490 --> 00:03:16,170 I dag er min søn blevet en mand. Og derfor ... 21 00:03:28,010 --> 00:03:32,690 Du tror nok, at vi gør det her for at straffe dig, men det gør vi ikke. 22 00:03:32,850 --> 00:03:37,290 - Mor og jeg vil dig kun det bedste. - Du ved intet om, hvad hun vil. 23 00:03:44,210 --> 00:03:47,930 - Hvorfor gør I det her? - Du blev smidt ud af skolen. 24 00:03:48,090 --> 00:03:53,050 Det her er ikke hendes, men din ide. Du vil af med mig. 25 00:03:53,210 --> 00:03:58,250 Din mor og jeg tog en lang snak. Vi har begge brug for en pause. 26 00:03:58,410 --> 00:04:01,010 - Jeg hader dig! - Fald ned! 27 00:04:01,170 --> 00:04:03,890 - Rør mig ikke! - Fald nu ned ... 28 00:04:18,330 --> 00:04:22,010 Seks måneder senere 29 00:05:19,330 --> 00:05:23,970 Nu skal du vågne. Så er det op. 30 00:05:24,130 --> 00:05:26,650 Er du klar til din træning? 31 00:06:07,930 --> 00:06:10,370 Luk munden op. 32 00:06:56,770 --> 00:07:01,050 Markant snefald i hele New England. 33 00:07:01,210 --> 00:07:05,170 Træf de nødvendige forholdsregler med stormens komme. 34 00:07:05,330 --> 00:07:08,290 Regn med en masse sne ... 35 00:07:26,970 --> 00:07:29,730 MARY PORTMAN KLINISK PSYKOLOG 36 00:07:39,290 --> 00:07:41,250 Det er din tur. 37 00:07:42,450 --> 00:07:44,850 Gør et rask forsøg. 38 00:08:11,930 --> 00:08:13,810 Godt klaret. 39 00:08:27,250 --> 00:08:29,490 Hej. 40 00:08:37,690 --> 00:08:42,370 ... så jeg vil gerne arbejde videre med ham i et par uger endnu. 41 00:08:54,610 --> 00:09:00,010 Det er ikke min beslutning. Han skal på et hjem for døve børn i Boston. 42 00:09:00,170 --> 00:09:04,170 Men der er fremgang. Det tager tid. Han er en god dreng. 43 00:09:04,330 --> 00:09:07,930 Han brækkede armen på et andet barn i sidste uge. 44 00:09:08,090 --> 00:09:12,090 Han kan ikke blive på Schweitzer. Jeg beklager. 45 00:09:16,890 --> 00:09:19,610 Vi kører nu. 46 00:09:39,930 --> 00:09:42,490 Joan! 47 00:09:42,650 --> 00:09:45,890 Vent lige et øjeblik. 48 00:09:58,530 --> 00:10:01,290 Jeg vil gerne give dig dem her. 49 00:10:08,650 --> 00:10:12,250 Du må ikke fryse. 50 00:10:49,690 --> 00:10:54,010 Du kan ikke drage omsorg for alle børn i Maine, Mary. 51 00:10:55,210 --> 00:10:58,330 - Det ved jeg godt. - Forresten ... 52 00:11:08,050 --> 00:11:10,890 Covington plejehjem 53 00:11:11,050 --> 00:11:14,290 Ingen vil dømme dig for at søge hjælp. 54 00:11:17,370 --> 00:11:19,650 Tak. 55 00:11:30,770 --> 00:11:34,210 - Hej, dr. Wilson. - Hvordan har du det? 56 00:11:34,370 --> 00:11:40,090 - Hvordan går det med det hele? - Jeg har haft en lang dag. Og uge. 57 00:11:40,250 --> 00:11:43,730 Stephen holder dig i gang, hvad? Hvordan har han det? 58 00:11:53,450 --> 00:11:55,730 Jeg har modtaget papirerne. 59 00:11:57,970 --> 00:12:00,610 Jeg sender ham på Covington. 60 00:12:00,770 --> 00:12:04,890 Fysisk kan jeg godt lige akkurat klare det. 61 00:12:05,050 --> 00:12:07,450 Men han er der ikke mere. 62 00:12:08,610 --> 00:12:14,010 Der er blot en krop tilbage, som jeg går og fodrer, vasker og klæder på. 63 00:12:15,170 --> 00:12:18,410 Jeg mistede ham, da jeg mistede Richard. 64 00:12:18,570 --> 00:12:22,890 Selv ikke psykologer er perfekte forældre. De findes ikke! 65 00:12:23,050 --> 00:12:26,530 Du traf en kvalificeret beslutning. 66 00:12:29,650 --> 00:12:32,170 Jeg sendte ham væk. 67 00:12:35,650 --> 00:12:39,010 Jeg sendte min søn væk, og nu er han borte. 68 00:17:07,290 --> 00:17:14,170 - Det er alarmcentralen. - Hallo? Det er Mary Portman. 69 00:17:14,330 --> 00:17:19,730 Jeg bor på Delphi Lane nummer 28. Nogen prøver vist at bryde ind her. 70 00:17:20,890 --> 00:17:23,690 Godt, bliv på linjen. 71 00:17:52,370 --> 00:17:56,610 Er du inden for i huset, fru Portman? Kan du høre mig? 72 00:17:56,770 --> 00:18:01,290 Hallo? Jeg beklager, men det var falsk alarm. 73 00:18:01,450 --> 00:18:04,050 Det var bare en vaskebjørn. 74 00:18:09,650 --> 00:18:12,730 Værsgo. Det her får du varmen af. 75 00:18:15,130 --> 00:18:17,330 Er du veltilpas? 76 00:18:18,490 --> 00:18:22,010 Nå, lige et øjeblik. Hallo? 77 00:18:22,170 --> 00:18:27,850 Hej, Joan. Tak, fordi du ringede tilbage. Jeg ved godt, det er sent. 78 00:18:28,010 --> 00:18:33,250 Hvordan er han overhovedet kommet herhen? Det er minus ti grader. 79 00:18:33,410 --> 00:18:37,970 Det er jeg klar over, at det ikke er. Men jeg kan godt hjælpe ham. 80 00:18:38,130 --> 00:18:41,010 Han kan bare blive her. 81 00:18:44,090 --> 00:18:47,410 Er det virkelig nødvendigt? 82 00:18:48,690 --> 00:18:51,850 Hvad? Har du ...? Giv det nu en chance. 83 00:18:52,010 --> 00:18:54,690 Jeg kan hjælpe ham. 84 00:18:54,850 --> 00:18:58,810 Hvad skulle det gavne at ringe til politiet? 85 00:19:02,850 --> 00:19:07,010 Den chance tager jeg gerne. Han er ni år gammel, Joan. 86 00:19:07,170 --> 00:19:09,930 Kan du ikke bare lade ham ...? 87 00:19:12,050 --> 00:19:15,170 Jeg ringer lige tilbage senere, Joan. 88 00:19:32,730 --> 00:19:35,370 Tom! 89 00:19:44,930 --> 00:19:47,610 Tom! 90 00:20:03,730 --> 00:20:05,810 Helt ærligt ... 91 00:20:08,450 --> 00:20:10,450 Tom! 92 00:20:19,490 --> 00:20:23,250 - Du skal ikke lige have en kop til? - Nej tak, Mary. 93 00:20:23,410 --> 00:20:30,050 Vi må ud og tale med naboerne. Børn overlever ikke længe i den kulde. 94 00:21:21,490 --> 00:21:25,010 Jeg føler mig bare så magtesløs. 95 00:21:25,170 --> 00:21:28,850 Jeg har ledt efter ham hele eftermiddagen. 96 00:21:29,010 --> 00:21:34,730 Jeg kan ikke holde ud at tænke på ham derude et sted helt alene. 97 00:21:35,890 --> 00:21:43,330 Lov mig, at du ringer, så snart du hører noget. 98 00:21:43,490 --> 00:21:45,730 Fint. 99 00:21:45,890 --> 00:21:48,850 Godt. Farvel. 100 00:22:49,090 --> 00:22:51,570 Tom! 101 00:24:06,210 --> 00:24:08,370 Mary? 102 00:24:14,490 --> 00:24:17,250 Skat? 103 00:24:20,930 --> 00:24:25,570 Hørte du mig ikke? Jeg blev helt bekymret. 104 00:24:25,730 --> 00:24:29,810 - Hvad laver du herinde? - Jeg ... 105 00:24:29,970 --> 00:24:36,210 Jeg tænke bare, at jeg ville rede Stephens seng, hvis nu ... 106 00:24:36,370 --> 00:24:39,410 Hvis nu Tom kom tilbage. 107 00:24:43,370 --> 00:24:46,330 - Hvad er klokken? - Den er mange. 108 00:24:46,490 --> 00:24:49,050 Aaron Hart venter på dig. 109 00:24:49,210 --> 00:24:54,570 Ungen er blevet sendt fra den ene til den anden plejefamilie hele sit liv. 110 00:24:54,730 --> 00:25:01,530 Og alle var ligeglade. Men pludselig er hele byen åh så interesseret. 111 00:25:01,690 --> 00:25:07,290 Ved du, hvor mange børn der bliver væk eller løber hjemmefra hvert år? 112 00:25:07,450 --> 00:25:09,970 Jeg kender ikke tallet ... 113 00:25:16,690 --> 00:25:18,810 BARN FORSVUNDET 114 00:25:18,970 --> 00:25:22,690 Desuden er ungen jo død. Det kan enhver regne ud. 115 00:25:26,410 --> 00:25:32,330 - Det var alt for i dag, Aaron. - Så siger vi det ... Helt sikkert. 116 00:25:32,490 --> 00:25:34,970 Tak for det. 117 00:25:35,130 --> 00:25:38,650 - Kommer din far og henter dig? - Ja. 118 00:25:58,370 --> 00:26:01,930 Teenagere ... Hvordan skrider det frem? 119 00:26:02,090 --> 00:26:05,890 Hader han mig mere eller mindre end alle andre i dag? 120 00:26:06,050 --> 00:26:12,410 Han har det bare vanskeligt med flytningen og skilsmissen. 121 00:26:12,570 --> 00:26:18,010 Man glemmer den søde lille dreng, der elskede at kaste bold med sin far. 122 00:26:18,170 --> 00:26:22,930 - Han er altid så vred. - Det går over. Det er en svær alder. 123 00:26:23,090 --> 00:26:25,610 Det trækker op til storm. 124 00:26:25,770 --> 00:26:30,290 Bliver det til en isstorm, kan der komme strømudfald i flere dage. 125 00:26:30,450 --> 00:26:33,610 Du burde ikke være her alene. 126 00:26:33,770 --> 00:26:38,450 Aaron og jeg overvejer at flytte på hotel i byen for at ride stormen af. 127 00:26:39,610 --> 00:26:43,210 I så fald kunne jeg måske invitere dig på middag? 128 00:26:43,370 --> 00:26:48,330 Jeg klarer mig. Vi klarer os. Min søn er syg, så jeg kan ikke flytte ham. 129 00:26:48,490 --> 00:26:52,250 Det gør mig ondt. Hvor gammel er han? 130 00:26:52,410 --> 00:26:57,370 - Han er 18 år. Han er min stedsøn. - Det vidste jeg slet ikke. 131 00:26:57,530 --> 00:27:01,890 Min mand er død. Så der er kun Stephen og mig tilbage nu. 132 00:27:02,050 --> 00:27:06,850 Måske kan vi alle fire, du og jeg og vores vrede teenagere, spise sammen? 133 00:27:07,010 --> 00:27:12,010 Det sømmer sig ikke rigtigt. Aaron er min patient. Og han sidder og venter. 134 00:27:12,170 --> 00:27:14,930 Klart nok. 135 00:27:15,090 --> 00:27:19,890 Men du skal i hvert fald have tak. Jeg beklager, at jeg ... 136 00:27:20,050 --> 00:27:22,850 - God bedring til din søn. - Tak. 137 00:27:28,970 --> 00:27:32,570 For fanden ... 138 00:27:48,130 --> 00:27:50,410 Pis. 139 00:27:52,490 --> 00:27:56,210 FORSVUNDET BARN 140 00:28:53,530 --> 00:28:55,650 Tag det roligt. 141 00:30:24,650 --> 00:30:29,810 - Jeg er ved at miste forstanden. - Fald nu ned. Hør lige dig selv. 142 00:30:29,970 --> 00:30:34,930 - Jeg var der jo! - Der findes ikke spøgelser. 143 00:30:35,090 --> 00:30:37,370 Det ved du også godt. 144 00:30:37,530 --> 00:30:44,130 Du har formentlig parasomni, en søvnlidelse, der giver natteskræk. 145 00:30:44,290 --> 00:30:47,570 Jeg så ham! Jeg så Tom. 146 00:30:48,970 --> 00:30:54,970 Alle siger, at han er død. Det håber jeg ikke. Men det må han være. 147 00:30:55,130 --> 00:30:58,410 Du er under stort pres. 148 00:30:58,570 --> 00:31:02,970 Og du sover i forvejen dårligt. Så det hele er ikke så underligt. 149 00:31:03,130 --> 00:31:07,810 Det giver også god mening, at du så den bortløbne dreng. 150 00:31:07,970 --> 00:31:11,850 Du har ledt efter ham. Du har været bekymret for ham. 151 00:31:12,010 --> 00:31:16,210 Men det betyder ikke, at han er død, endsige hjemsøger dig. 152 00:31:16,370 --> 00:31:23,370 Tror du, at lyden af barnets fodtrin i din drøm kunne være en påmindelse - 153 00:31:23,530 --> 00:31:28,010 - om det barn, som du måske oplever, at du faktisk har mistet? 154 00:31:28,170 --> 00:31:34,130 Den søn, der plejede at komme ind til dig om natten, når han var bange? 155 00:31:34,290 --> 00:31:40,450 Tror du, at det stumme barn i din drøm kunne være Stephen, - 156 00:31:40,610 --> 00:31:43,690 - lige så meget som det er Tom? 157 00:31:43,850 --> 00:31:47,450 Længe før trafikuheldet fortalte du mig, - 158 00:31:47,610 --> 00:31:52,610 - at du oplevede, at du var ved at miste Stephen, din lille dreng. 159 00:31:52,770 --> 00:31:55,450 - Kan du huske det? - Ja. 160 00:31:55,610 --> 00:31:58,330 Der var sket så mange ting. 161 00:32:00,490 --> 00:32:04,410 Fortæl lidt om den Stephen. 162 00:32:04,570 --> 00:32:10,250 Stephen før biluheldet. Og endda før adfærdsvanskelighederne. 163 00:32:10,410 --> 00:32:14,570 Jeg har aldrig fortalt dig det her, men den morgen ... 164 00:32:14,730 --> 00:32:18,730 ... tryglede han mig om ikke at sende ham væk. 165 00:32:18,890 --> 00:32:22,970 - Fortsæt. - Stephen gav altid Richard skylden. 166 00:32:23,130 --> 00:32:26,010 Men det var mig, der fandt skolen. 167 00:32:26,170 --> 00:32:30,810 Jeg kunne bare ikke finde ud af både at være hans psykolog og hans mor. 168 00:32:30,970 --> 00:32:32,890 Mary? 169 00:32:34,530 --> 00:32:36,050 Mary? 170 00:32:36,210 --> 00:32:41,210 Mareridtet om Tom handler muligvis om Stephen, - 171 00:32:41,370 --> 00:32:44,690 - men det er, fordi alt handler om Stephen. 172 00:32:44,850 --> 00:32:49,650 Jeg vil gerne udskrive et sovemiddel til dig. Det kræver en blodprøve. 173 00:32:49,810 --> 00:32:52,850 Pas nu godt på dig selv indtil da. 174 00:32:53,010 --> 00:32:55,690 Tak. 175 00:33:38,050 --> 00:33:42,610 Hej, undskyld, jeg var lige ... Kom indenfor. 176 00:33:55,010 --> 00:33:58,210 Hvad kan vi gøre for den unge mand? 177 00:33:58,370 --> 00:34:02,290 Det er faktisk mig. Jeg skal have taget en blodprøve. 178 00:34:02,450 --> 00:34:06,250 - Hvad er der med dig? - Ikke noget. Jeg har det fint. 179 00:34:06,410 --> 00:34:11,250 - Hvorfor tog du så ikke til lægen? - Han skal ikke være alene. 180 00:34:11,410 --> 00:34:15,090 Jeg prøver på ikke at forlade huset alt for meget. 181 00:34:19,690 --> 00:34:22,570 Han er en flot fyr. 182 00:34:22,730 --> 00:34:26,330 - Han har dine øjne. - Det er ikke ... 183 00:34:26,490 --> 00:34:28,410 Tak. 184 00:34:31,050 --> 00:34:34,530 - Passer du ham selv? - Ja. 185 00:34:36,690 --> 00:34:39,650 Han ser fin ud. Sund. 186 00:34:39,810 --> 00:34:42,410 Noget må du gøre rigtigt. 187 00:34:49,930 --> 00:34:53,970 Blodtrykket er for højt for en kvinde på din alder. 188 00:34:54,130 --> 00:34:56,450 Kan vi måske bare ...? 189 00:34:57,850 --> 00:35:01,730 Det kommer ikke mig ved. Jeg har forstået. 190 00:35:01,890 --> 00:35:06,570 Men vent og se. Lægen vil sige det samme, når han får svarene. 191 00:35:10,130 --> 00:35:14,970 - Hvornår afleverer du Stephen? - Sidst på måneden. 192 00:35:15,130 --> 00:35:19,490 Dr. Wilson siger, at jeg skal øve mig på at forlade reden. 193 00:35:19,650 --> 00:35:22,890 Jeg tror ikke rigtigt, at det her tæller. 194 00:35:24,130 --> 00:35:27,130 Jeg mødte Doug Hart inde i byen i går. 195 00:35:27,290 --> 00:35:30,050 Jeg var så uhøflig over for ham. 196 00:35:30,210 --> 00:35:33,770 Han mente, at han snarere havde fornærmet dig. 197 00:35:33,930 --> 00:35:37,170 Du burde ringe til ham og invitere ham ud. 198 00:35:37,330 --> 00:35:40,730 Måske burde jeg ringe og sige undskyld. 199 00:35:40,890 --> 00:35:44,130 Ja, ring du og sig undskyld ... 200 00:35:46,930 --> 00:35:50,970 Jeg følte mig så dum forleden. Jeg anede det ikke. 201 00:35:51,130 --> 00:35:55,850 - Lucy fortalte mig det hele. - Selvfølgelig gjorde hun det. 202 00:36:00,090 --> 00:36:03,410 Det må have været hårdt at passe ham alene. 203 00:36:03,570 --> 00:36:09,570 Nå, fortalte hun også om det? Jeg sender Stephen på et plejehjem. 204 00:36:09,730 --> 00:36:13,490 Nå, om forladelse ... Det sagde hun ikke noget om. 205 00:36:15,730 --> 00:36:19,130 Nå, jeg troede ... Undskyld. 206 00:36:19,290 --> 00:36:24,810 Det her er ikke så nemt. Det er længe siden, jeg har gjort det sidst. 207 00:36:27,530 --> 00:36:30,370 - Var I tætte før uheldet? - Ja. 208 00:36:30,530 --> 00:36:35,970 Han var fem, da vi blev gift. Han var mere fortrolig med mig end sin far. 209 00:36:36,130 --> 00:36:40,130 Men så kom han i puberteten, og så blev han helt fremmed. 210 00:36:40,290 --> 00:36:44,410 Ja, sådan er Aaron også. Han er nærmest sin egen art. 211 00:36:44,570 --> 00:36:47,850 - Han er en god dreng. - Lærerne er uenige. 212 00:36:48,010 --> 00:36:51,930 - Jeg talte med rektor i sidste uge. - Hastings? 213 00:36:52,090 --> 00:36:54,930 - Han er styg. - Gik Stephen der? 214 00:36:55,090 --> 00:36:59,130 - Indtil han blev bortvist. - Hvad blev han bortvist for? 215 00:37:01,130 --> 00:37:04,410 Det var en storm i et glas vand. 216 00:37:04,570 --> 00:37:11,170 Der var nogle børn i svømmebadet, der plejede at drille Stephen. 217 00:37:11,330 --> 00:37:15,650 En dag gav han igen, men ingen kom noget til. 218 00:37:15,810 --> 00:37:20,170 Han blev grebet af stor sorg efter sin mors død. 219 00:37:20,330 --> 00:37:26,730 Da han blev teenager, var han holdt op med at tale med nogen. På nær mig. 220 00:37:26,890 --> 00:37:31,730 Aaron taler med alle undtagen mig. Han lukker mig helt og holdent ude. 221 00:37:35,810 --> 00:37:40,650 Nå, jeg må vel hellere lade jer to komme i seng. 222 00:37:42,170 --> 00:37:44,930 Klokken er mange. 223 00:39:23,410 --> 00:39:27,050 Stephen? Stephen! 224 00:39:29,490 --> 00:39:32,050 Stephen! 225 00:41:45,930 --> 00:41:50,450 Der foregår underlige ting, og det er ikke bare inde i mit hoved. 226 00:41:50,610 --> 00:41:54,610 Mary, træk vejret roligt, og overvej, hvad du siger. 227 00:41:54,770 --> 00:41:59,690 Jeg troede, at det var en drøm, men det var det ikke. Jeg var vågen. 228 00:41:59,850 --> 00:42:05,290 - Ved parasomni ... - Det er fandeme ikke parasomni! 229 00:42:05,450 --> 00:42:08,330 Du er nødt til at tro på mig. 230 00:42:08,490 --> 00:42:12,970 Lyt til dig selv. Du taler om spøgelser! Det ligner dig ikke. 231 00:42:13,130 --> 00:42:17,890 Tror du ikke, jeg ved, hvordan det lyder? Det her er noget, der sker. 232 00:42:18,050 --> 00:42:22,770 Jeg kan bevise det. Stephen har kradsemærker i ansigtet. 233 00:42:22,930 --> 00:42:26,290 Du sover for lidt. Du er kulret. 234 00:42:26,450 --> 00:42:30,370 Du vil have hoved og hale på alt og klamrer dig til vilde løsninger. 235 00:42:30,530 --> 00:42:35,290 Men måske kradsede du ham selv. Ved et uheld. 236 00:42:36,450 --> 00:42:41,330 Jeg ved ikke, hvad der er værst. Om det her virkelig sker, - 237 00:42:41,490 --> 00:42:46,090 - eller om jeg er ved at blive skør. Jeg hører lyde fra væggene. 238 00:42:46,250 --> 00:42:50,090 - Og fra under gulvet. - Jeg er her til at hjælpe dig. 239 00:42:50,250 --> 00:42:55,770 Jeg fremskynder dine blodprøvesvar og udskriver et antidepressionsmiddel. 240 00:42:55,930 --> 00:42:59,890 - Jeg ringer igen om et par timer. - Ja. 241 00:43:10,090 --> 00:43:16,890 Så er der nyt om den døve dreng, der blev meldt savnet for få dage siden. 242 00:43:17,050 --> 00:43:21,770 En dreng, der passer på beskrivelsen af Tom Patterson på ni år, - 243 00:43:21,930 --> 00:43:25,410 - er blevet set i en park i Hawthorne i Florida. 244 00:43:25,570 --> 00:43:31,890 Adviseret af en lokal beboer gennemsøger politiet nu området. 245 00:43:32,050 --> 00:43:35,490 De gætter på, at han har taget bussen dertil. 246 00:43:35,650 --> 00:43:39,690 Men man ved endnu ikke, hvor han præcist opholder sig nu. 247 00:43:39,850 --> 00:43:44,930 Efter reklamerne har vi mere om vinterstormen, der er på vej imod os. 248 00:43:48,690 --> 00:43:51,290 - Det er bare mig! - Hej. 249 00:43:51,450 --> 00:43:56,290 Jeg ved godt, at du sagde, at du ikke mangler noget, men ... 250 00:43:56,450 --> 00:44:00,890 - Jeg har prøvet det her før. - Vil I ikke sove hos os i aften? 251 00:44:01,050 --> 00:44:03,290 Nej, vi klarer os. 252 00:44:04,450 --> 00:44:08,090 Men jeg troede et øjeblik, at jeg var ved at ... 253 00:44:09,250 --> 00:44:15,010 - Er alt vel med dig? - Ja, jeg har bare sovet skidt. 254 00:44:15,170 --> 00:44:19,890 Er du sikker på, at I har alt? Lanterner? Tæpper? Mad nok? 255 00:44:20,050 --> 00:44:23,530 Ja! Tak ... 256 00:44:23,690 --> 00:44:26,850 - Hav det nu godt. - I lige måde. 257 00:44:27,010 --> 00:44:28,690 Farvel. 258 00:45:07,610 --> 00:45:10,290 Lanterner ... 259 00:46:14,690 --> 00:46:17,290 - Det er bare mig. - Åh, chok! 260 00:46:17,450 --> 00:46:21,850 - Jeg bankede på, men ingen åbnede. - Jeg hørte ikke din bil. 261 00:46:22,010 --> 00:46:27,490 Sneploven har lige været der. Din indkørsel er spærret. 262 00:46:27,650 --> 00:46:31,610 Jeg ville bare sige tak for i går og se, om alt var i orden. 263 00:46:31,770 --> 00:46:36,610 Aaron og jeg har bestilt en suite på Holiday Inn. Vil I ikke med os? 264 00:46:36,770 --> 00:46:42,810 Nej, det er pænt af dig, men vi har redet værre storme af. 265 00:46:44,570 --> 00:46:48,450 - Jeg hyggede mig godt i går. - Det gjorde jeg også. 266 00:46:53,170 --> 00:46:58,650 Jeg er så lettet over, at de fandt Tom, kan jeg godt sige dig. 267 00:46:58,810 --> 00:47:02,690 - Drengen, der var løbet hjemmefra. - Ja, i Florida. 268 00:47:02,850 --> 00:47:05,410 Men det var falsk alarm. 269 00:47:05,570 --> 00:47:08,090 Havde du ikke hørt det? 270 00:47:08,250 --> 00:47:09,890 Nej. 271 00:47:13,770 --> 00:47:18,770 Men han skal nok dukke op. De finder ham sikkert et par byer herfra. 272 00:47:23,570 --> 00:47:25,770 Er der noget galt? 273 00:47:26,930 --> 00:47:32,290 Jeg har ret travlt. Er det fint, hvis jeg ikke følger dig ud? 274 00:47:32,450 --> 00:47:34,450 Selvfølgelig. 275 00:47:43,050 --> 00:47:45,090 Doug! Jeg ... 276 00:48:43,570 --> 00:48:46,930 Undskyld, jeg var lige nedenunder. 277 00:48:47,090 --> 00:48:51,450 Jeg har lige fået dine blodprøver. Jeg er skuffet. 278 00:48:52,330 --> 00:48:56,770 Havde du sagt, at du selvmedicinerer, kunne forvirringen være undgået. 279 00:48:56,930 --> 00:49:01,690 Dine problemer er forståelige, når du tager alle de piller. 280 00:49:01,850 --> 00:49:05,490 Benzodiazepiner er ikke at spøge med. 281 00:49:05,650 --> 00:49:08,290 Jeg tager ikke noget. 282 00:49:08,450 --> 00:49:12,290 At blande receptmedicin kan man altså dø af. 283 00:49:12,450 --> 00:49:18,930 Du tager den vel fra Stephen, men det kan altså true jeres begges helbred. 284 00:49:19,090 --> 00:49:23,450 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Jeg har ikke taget noget. 285 00:49:23,610 --> 00:49:28,050 Jeg havde hjertens gerne selv udskrevet beroligende til dig. 286 00:49:28,210 --> 00:49:30,170 Det må være en fejl. 287 00:49:30,330 --> 00:49:35,010 - Jeg har travlt. Jeg ringer senere. - Mary? 288 00:49:35,170 --> 00:49:37,770 Mary! 289 00:50:17,570 --> 00:50:21,370 Mary. Mary! 290 00:50:33,850 --> 00:50:38,330 Nummeret, du har kaldt, er uden for rækkevidde. 291 00:51:01,170 --> 00:51:04,170 Stephen. Stephen! 292 00:51:04,330 --> 00:51:07,290 Nej! Stop! 293 00:51:34,370 --> 00:51:38,250 Tag det roligt, tag det roligt ... 294 00:51:38,410 --> 00:51:40,930 Tag det roligt. Jeg er her. 295 00:51:41,090 --> 00:51:43,130 Nej, nej ... Nej! 296 00:51:43,290 --> 00:51:46,250 Tag det roligt. Se på mig. 297 00:51:46,410 --> 00:51:49,690 Det er mig, din søn Stephen. 298 00:51:52,690 --> 00:51:56,530 Tag det roligt. Nu fjerner jeg tapen. 299 00:51:56,690 --> 00:51:59,410 Godt ... 300 00:52:04,650 --> 00:52:07,090 Undskyld ... Godt. 301 00:52:07,250 --> 00:52:10,130 Ti stille. Du skal ikke skrige! 302 00:52:10,290 --> 00:52:14,050 Tag det roligt. Hallo ... 303 00:52:15,890 --> 00:52:19,530 - Tag det roligt. - Hvad foregår der? 304 00:52:19,690 --> 00:52:23,610 Jeg tager mig af dig. 305 00:52:23,770 --> 00:52:27,450 Ligesom du tager dig af mig. 306 00:52:27,610 --> 00:52:30,890 Drømmer jeg? 307 00:52:31,050 --> 00:52:34,570 Nej. Ikke længere. 308 00:52:34,730 --> 00:52:39,330 Jeg forstår ingenting. 309 00:52:39,490 --> 00:52:43,810 Da jeg vågnede på hospitalet en uge efter biluheldet, - 310 00:52:43,970 --> 00:52:48,170 - var du ved min side og opfyldte alle mine behov. 311 00:52:52,050 --> 00:52:56,090 - Du rørte dig ikke og sagde intet. - Nej. 312 00:52:56,250 --> 00:53:00,090 Og I antog alle sammen, at jeg ikke var i stand til det. 313 00:53:00,250 --> 00:53:03,450 Jeg ville ikke have det til at slutte. 314 00:53:03,610 --> 00:53:08,490 Og jo længere tid jeg intet gjorde, jo nemmere blev det. 315 00:53:08,650 --> 00:53:12,650 Og lægerne blev ved at sige, hvor lidt vi ved om hjernen. 316 00:53:12,810 --> 00:53:18,010 Dine scanninger så bedre og bedre ud. Dine reflekser var normale. 317 00:53:18,170 --> 00:53:23,530 Du så, hvad du gerne ville se. Vi har været så lykkelige i de her måneder. 318 00:53:23,690 --> 00:53:26,690 Bare os to sammen. 319 00:53:26,850 --> 00:53:29,770 Indtil han kom til. 320 00:53:29,930 --> 00:53:31,770 Tom ... 321 00:53:31,930 --> 00:53:35,690 Jeg kunne ikke lade ham gå. Han havde set mig. 322 00:53:35,850 --> 00:53:39,850 - Slog du ham ihjel? - Jeg er din søn! 323 00:53:41,850 --> 00:53:46,290 Jeg er din søn. Hvorfor sætter du altid de andre i første række? 324 00:53:46,450 --> 00:53:50,170 Jeg vil ikke konkurrere længere. 325 00:53:50,330 --> 00:53:53,170 Hov, nej, nej ... Tag det roligt. 326 00:53:54,770 --> 00:53:56,770 Tag det roligt. 327 00:53:58,770 --> 00:54:01,410 Han er ikke et spøgelse. 328 00:54:02,570 --> 00:54:04,730 Han er nedenunder. 329 00:54:04,890 --> 00:54:09,970 Jeg ville have nakket ham, men så kravlede han ind i krybekælderen. 330 00:54:10,130 --> 00:54:16,010 - Det var altså ham på mit værelse. - Ja, jeg troede, spillet var ude. 331 00:54:18,170 --> 00:54:22,970 Men ... jeg undervurderede de her. 332 00:54:23,130 --> 00:54:28,330 - Han er i live. - Jeg har spærret ham inde. 333 00:54:28,490 --> 00:54:31,930 Jeg ville udsulte ham. 334 00:54:32,090 --> 00:54:37,250 Men lyden af ham ... Lyden af ham, der kradser rundt i mørket. 335 00:54:38,410 --> 00:54:41,850 En enkelt i din te slog dig gerne ud en hel nat. 336 00:54:42,010 --> 00:54:47,210 Men jeg har måttet forhøje dosen, siden han kom. Kom her ... 337 00:54:47,370 --> 00:54:50,130 Luk munden op. 338 00:54:51,450 --> 00:54:54,010 Vær sød ... 339 00:54:54,170 --> 00:54:57,850 Nej, nej ... Av! 340 00:54:58,010 --> 00:55:00,410 Stop, stop ... 341 00:55:00,570 --> 00:55:02,930 Stop så! 342 00:55:03,090 --> 00:55:05,450 Og synk så. 343 00:55:05,610 --> 00:55:08,570 Synk. 344 00:55:12,730 --> 00:55:15,170 Du er dygtig. 345 00:55:23,690 --> 00:55:27,170 Når du vågner, er han væk. 346 00:55:31,130 --> 00:55:35,970 Så bliver alt ved det gamle igen. Bare os to. Det lover jeg. 347 00:55:49,210 --> 00:55:53,010 Hallo? Nej, jeg vil ikke i ventekø igen! 348 00:55:53,170 --> 00:55:57,330 Jeg vil have jer til at sende nogen ud og se til Mary Portman - 349 00:55:57,490 --> 00:56:00,370 - på Delphi Lane nummer 28. 350 00:56:00,530 --> 00:56:03,770 Nej, hun har ikke været ude for en ulykke. 351 00:56:03,930 --> 00:56:07,170 Men jeg tror, at nogen har bedøvet hende. 352 00:57:38,370 --> 00:57:41,930 - Du har nået rejsens endemål. - Hvad? 353 00:58:43,770 --> 00:58:46,610 Pis. 354 00:59:37,530 --> 00:59:40,130 Hold kæft. 355 00:59:53,930 --> 00:59:55,930 Hold kæft! 356 01:00:31,850 --> 01:00:37,010 Jeg troede, at du ville blive glad. Nu behøver du ikke at sende mig væk. 357 01:00:38,730 --> 01:00:41,610 Jeg vil bare hjælpe dig, Stephen. 358 01:00:43,730 --> 01:00:47,650 Du var ude for et frygteligt uheld. Du er ikke rask. 359 01:00:47,810 --> 01:00:50,250 Jeg hørte dig ... 360 01:00:51,410 --> 01:00:54,130 ... i går aftes. 361 01:00:54,290 --> 01:00:57,970 Du vil sende mig væk igen. 362 01:00:59,370 --> 01:01:02,130 - På grund af ham der. - Nej. 363 01:01:02,290 --> 01:01:06,130 - Det er ikke på grund af ham. - Du gav ham mit værelse. 364 01:01:06,290 --> 01:01:11,370 - Du vil erstatte mig med en anden. - Nej, du er uerstattelig. 365 01:01:11,530 --> 01:01:18,250 Det lover jeg. Vil du ikke bare lægge øksen fra dig? Så taler vi om det. 366 01:01:18,410 --> 01:01:24,970 Jeg kan godt løse det her, så vi kan vende tilbage til sådan, som det var. 367 01:01:28,370 --> 01:01:31,570 Jeg kan skaffe dig hjælp. 368 01:01:31,730 --> 01:01:36,130 - Men vær sød at lægge øksen fra dig. - Det er ikke ladt. 369 01:01:38,690 --> 01:01:41,450 Jeg gør det her for vores skyld! 370 01:01:53,530 --> 01:01:57,570 Er du uskadt? Jeg skal nok få dig ud herfra. 371 01:01:57,730 --> 01:01:59,770 Nej! 372 01:02:03,650 --> 01:02:05,370 Stik af! 373 01:02:11,010 --> 01:02:14,250 - Stephen, vær sød at stoppe. - Hold op! 374 01:02:14,410 --> 01:02:18,290 - Hold op, du ødelægger det hele. - Fald nu ned. 375 01:02:18,450 --> 01:02:23,050 - Jeg prøver at rydde op efter dig. - Du er ikke dig selv, Stephen. 376 01:02:23,210 --> 01:02:27,890 - Klap i. Du kender mig ikke. - Du er en god dreng, Stephen. 377 01:02:28,050 --> 01:02:31,850 - Biluheldet har ændret dig. - Det var ikke et uheld! 378 01:02:32,010 --> 01:02:37,090 Jeg var ligeglad med, om jeg ville dø, så længe han bare gjorde det. 379 01:02:37,250 --> 01:02:42,490 Det er dig, jeg ... I ville sende mig væk. 380 01:02:42,650 --> 01:02:47,290 Jeg måtte stoppe ham. Jeg kunne ikke lade ham tage mig væk fra dig. 381 01:02:47,450 --> 01:02:50,250 Du skal ikke røre mig. 382 01:02:53,570 --> 01:02:58,730 Jeg vil hellere dø end ikke at være sammen med dig. 383 01:03:04,290 --> 01:03:08,650 Vi har ikke brug for nogen andre. 384 01:03:18,170 --> 01:03:20,490 Tom! 385 01:03:26,490 --> 01:03:29,290 Hvor er du? 386 01:03:39,370 --> 01:03:41,570 Tom ... 387 01:03:41,730 --> 01:03:44,930 Tom! Kom. Kom ned derfra. Kom. 388 01:03:45,090 --> 01:03:47,410 Kom med mig. 389 01:03:47,570 --> 01:03:50,210 Hurtigt. 390 01:06:53,770 --> 01:07:00,010 Mary? Det er dr. Wilson! Er alt i orden? 391 01:07:02,170 --> 01:07:04,690 Mary? 392 01:07:09,930 --> 01:07:12,810 Er der nogen hjemme? 393 01:07:12,970 --> 01:07:15,690 Er alt vel med alle? 394 01:07:20,890 --> 01:07:27,210 Jeg tænkte bare, at vi lige fik en lille snak, før politiet ankommer. 395 01:07:38,650 --> 01:07:44,730 Vi har ikke rigtigt tid til julelege lige nu ... 396 01:07:44,890 --> 01:07:47,050 Vel? 397 01:07:48,210 --> 01:07:51,730 Stephen, det er dr. Wilson. Stephen? 398 01:08:01,010 --> 01:08:04,690 Det var dig, der fik hende til at sende mig væk. 399 01:08:06,530 --> 01:08:09,090 Men hun elsker mig. 400 01:08:09,250 --> 01:08:13,970 Ingen kan holde os adskilt. 401 01:08:57,450 --> 01:09:02,330 Tom, han er væk. Kom bare ned nu. 402 01:09:11,050 --> 01:09:13,450 Her, tag den her på. 403 01:09:17,610 --> 01:09:20,370 Han kommer! 404 01:10:00,410 --> 01:10:04,730 Bliv her. Jeg kommer tilbage og henter dig. 405 01:10:30,730 --> 01:10:32,730 Åh nej ... Doug! 406 01:10:53,730 --> 01:10:56,370 Skynd dig, kom med mig. 407 01:10:59,850 --> 01:11:02,770 Vent ... 408 01:11:32,250 --> 01:11:35,490 Vent her. 409 01:11:38,410 --> 01:11:42,490 - Dr. Wilson ... - Undskyld. 410 01:11:42,650 --> 01:11:45,970 Du skal ikke undskylde. Jeg får dig væk. 411 01:11:47,730 --> 01:11:49,890 Han var her ... 412 01:11:51,050 --> 01:11:53,050 ... hele tiden. 413 01:11:53,210 --> 01:11:55,530 Undskyld. 414 01:11:55,690 --> 01:11:59,450 I Stephens indre verden ... 415 01:11:59,610 --> 01:12:03,570 Du må ikke provokere hans vrangforestillinger. 416 01:12:03,730 --> 01:12:05,690 Er du med? 417 01:12:05,850 --> 01:12:08,290 Lad ham ikke se drengen. 418 01:12:08,450 --> 01:12:11,010 Det er dig, han vil have. 419 01:12:11,170 --> 01:12:15,730 Kun dig. Spil med på hans vrangforestillinger. 420 01:12:15,890 --> 01:12:19,970 - Jeg er med. Nu får jeg dig ... - Nej, få drengen væk herfra. 421 01:13:31,090 --> 01:13:34,410 Bliv her. Det skal nok gå. 422 01:14:07,730 --> 01:14:09,210 Nej! 423 01:14:11,730 --> 01:14:14,850 - Stop, stop ... - Nej, hold op! 424 01:14:15,010 --> 01:14:17,730 Hør på mig. 425 01:14:17,890 --> 01:14:22,330 Hør på mig. Fald ned. Fald nu ned. Du havde ret. 426 01:14:22,490 --> 01:14:27,410 Jeg havde travlt med mine patienter, men burde have været der for dig. 427 01:14:27,570 --> 01:14:30,410 Vent! Hold nu op ... 428 01:14:30,570 --> 01:14:35,730 Jeg fattede ikke ... Jeg forstod ikke, at du gjorde det for os to. 429 01:14:35,890 --> 01:14:40,050 Det fattede jeg ikke ... Så vi to kunne være sammen. 430 01:14:40,210 --> 01:14:43,050 Du lyver! Du vil bare hjælpe ham. 431 01:14:45,050 --> 01:14:50,410 Nej, jeg skilte mig af med ham. Han er væk nu. Nu er det kun os to. 432 01:14:50,570 --> 01:14:55,610 Det her er vores hus. Du har ret. Han bør ikke være her. 433 01:14:57,930 --> 01:15:04,010 Jeg var i vildrede. Jeg troede, at jeg havde mistet dig. 434 01:15:04,170 --> 01:15:09,770 Men nu er du her. Hvordan skulle jeg nogensinde kunne erstatte dig? 435 01:15:09,930 --> 01:15:13,090 Jeg elsker dig, Stephen. 436 01:15:23,330 --> 01:15:25,850 Det er her, du hører til. 437 01:15:47,410 --> 01:15:49,850 Tom ... 438 01:15:51,210 --> 01:15:55,850 Der er ingen måde at komme ned derfra på. Skynd dig ... Jeg har dig. 439 01:15:57,250 --> 01:15:59,490 Jeg har dig. 440 01:15:59,650 --> 01:16:01,650 Sådan. 441 01:16:03,170 --> 01:16:06,650 Lad os komme ud i en fart. 442 01:16:10,650 --> 01:16:12,130 Kom. 443 01:16:42,450 --> 01:16:44,970 Tom! 444 01:16:48,130 --> 01:16:50,250 Løb, Tom. 445 01:17:45,330 --> 01:17:48,290 Stephen, nej. Vil du ikke nok ...? 446 01:17:48,450 --> 01:17:51,730 - Vil du ikke nok lade være? - Flyt dig. 447 01:18:29,210 --> 01:18:31,210 Nej! 448 01:18:58,650 --> 01:19:03,810 Tom! Tom! Jeg har dig. Jeg har dig. 449 01:19:05,770 --> 01:19:07,730 Jeg har dig. 450 01:20:03,690 --> 01:20:06,930 - Er du klar til det her? - Ja. 451 01:20:07,090 --> 01:20:09,850 Det er jeg. Det er vi begge to. 452 01:20:10,010 --> 01:20:15,130 Papirerne er klar til underskrift. Han er en heldig knægt. 453 01:20:16,290 --> 01:20:18,610 ADOPTIONSKONTOR 454 01:20:37,570 --> 01:20:40,970 Må jeg se? 455 01:20:44,130 --> 01:20:46,250 Den er flot. 456 01:20:49,970 --> 01:20:52,490 Ønsker du dig en hund? 457 01:20:52,650 --> 01:20:55,250 Måske ... 458 01:21:17,330 --> 01:21:20,130 Vi skal nok få det godt. 459 01:27:01,050 --> 01:27:04,050 Oversættelse: Lars Knudsen Scandinavian Text Service 2016