1
00:01:00,450 --> 00:01:02,690
Det skal nok gå fint.
2
00:01:02,850 --> 00:01:05,330
Gør vi nu det rigtige?
3
00:01:05,490 --> 00:01:11,130
Du vil gerne løse det, skat. Det er
dit arbejde. Men vi har prøvet alt.
4
00:01:11,290 --> 00:01:13,930
Alligevel står vi her nu.
5
00:01:18,250 --> 00:01:21,970
Det vil gøre ham godt at komme væk.
Og os med.
6
00:01:22,130 --> 00:01:24,610
Og det er en god skole.
7
00:01:24,770 --> 00:01:28,370
Han er hjemme igen,
når sommeren er slut.
8
00:01:28,530 --> 00:01:31,730
Og jeg skal nok klare mig.
Det lover jeg.
9
00:01:33,890 --> 00:01:35,810
Det lover jeg.
10
00:01:37,890 --> 00:01:41,290
- Jeg elsker dig.
- I lige måde. Ring til mig.
11
00:01:41,450 --> 00:01:43,490
Det skal jeg nok.
12
00:01:49,090 --> 00:01:51,690
Jeg elsker dig.
13
00:02:46,290 --> 00:02:49,770
- Hold da op!
- Hvor er du dygtig, Stephen.
14
00:02:49,930 --> 00:02:52,090
Det er så flot!
15
00:02:55,570 --> 00:02:58,010
Hold op, mor!
16
00:02:59,170 --> 00:03:01,330
Hvad er det der?!
17
00:03:01,490 --> 00:03:05,370
En, to, tre ...!
18
00:03:05,530 --> 00:03:09,370
- Flot ...
- Ja! Den er temmelig død.
19
00:03:09,530 --> 00:03:12,330
Den er meget død.
20
00:03:12,490 --> 00:03:16,170
I dag er min søn blevet en mand.
Og derfor ...
21
00:03:28,010 --> 00:03:32,690
Du tror nok, at vi gør det her for
at straffe dig, men det gør vi ikke.
22
00:03:32,850 --> 00:03:37,290
- Mor og jeg vil dig kun det bedste.
- Du ved intet om, hvad hun vil.
23
00:03:44,210 --> 00:03:47,930
- Hvorfor gør I det her?
- Du blev smidt ud af skolen.
24
00:03:48,090 --> 00:03:53,050
Det her er ikke hendes, men din ide.
Du vil af med mig.
25
00:03:53,210 --> 00:03:58,250
Din mor og jeg tog en lang snak.
Vi har begge brug for en pause.
26
00:03:58,410 --> 00:04:01,010
- Jeg hader dig!
- Fald ned!
27
00:04:01,170 --> 00:04:03,890
- Rør mig ikke!
- Fald nu ned ...
28
00:04:18,330 --> 00:04:22,010
Seks måneder senere
29
00:05:19,330 --> 00:05:23,970
Nu skal du vågne. Så er det op.
30
00:05:24,130 --> 00:05:26,650
Er du klar til din træning?
31
00:06:07,930 --> 00:06:10,370
Luk munden op.
32
00:06:56,770 --> 00:07:01,050
Markant snefald i hele New England.
33
00:07:01,210 --> 00:07:05,170
Træf de nødvendige forholdsregler
med stormens komme.
34
00:07:05,330 --> 00:07:08,290
Regn med en masse sne ...
35
00:07:26,970 --> 00:07:29,730
MARY PORTMAN
KLINISK PSYKOLOG
36
00:07:39,290 --> 00:07:41,250
Det er din tur.
37
00:07:42,450 --> 00:07:44,850
Gør et rask forsøg.
38
00:08:11,930 --> 00:08:13,810
Godt klaret.
39
00:08:27,250 --> 00:08:29,490
Hej.
40
00:08:37,690 --> 00:08:42,370
... så jeg vil gerne arbejde videre
med ham i et par uger endnu.
41
00:08:54,610 --> 00:09:00,010
Det er ikke min beslutning. Han skal
på et hjem for døve børn i Boston.
42
00:09:00,170 --> 00:09:04,170
Men der er fremgang. Det tager tid.
Han er en god dreng.
43
00:09:04,330 --> 00:09:07,930
Han brækkede armen
på et andet barn i sidste uge.
44
00:09:08,090 --> 00:09:12,090
Han kan ikke blive på Schweitzer.
Jeg beklager.
45
00:09:16,890 --> 00:09:19,610
Vi kører nu.
46
00:09:39,930 --> 00:09:42,490
Joan!
47
00:09:42,650 --> 00:09:45,890
Vent lige et øjeblik.
48
00:09:58,530 --> 00:10:01,290
Jeg vil gerne give dig dem her.
49
00:10:08,650 --> 00:10:12,250
Du må ikke fryse.
50
00:10:49,690 --> 00:10:54,010
Du kan ikke drage omsorg
for alle børn i Maine, Mary.
51
00:10:55,210 --> 00:10:58,330
- Det ved jeg godt.
- Forresten ...
52
00:11:08,050 --> 00:11:10,890
Covington plejehjem
53
00:11:11,050 --> 00:11:14,290
Ingen vil dømme dig
for at søge hjælp.
54
00:11:17,370 --> 00:11:19,650
Tak.
55
00:11:30,770 --> 00:11:34,210
- Hej, dr. Wilson.
- Hvordan har du det?
56
00:11:34,370 --> 00:11:40,090
- Hvordan går det med det hele?
- Jeg har haft en lang dag. Og uge.
57
00:11:40,250 --> 00:11:43,730
Stephen holder dig i gang, hvad?
Hvordan har han det?
58
00:11:53,450 --> 00:11:55,730
Jeg har modtaget papirerne.
59
00:11:57,970 --> 00:12:00,610
Jeg sender ham på Covington.
60
00:12:00,770 --> 00:12:04,890
Fysisk kan jeg godt
lige akkurat klare det.
61
00:12:05,050 --> 00:12:07,450
Men han er der ikke mere.
62
00:12:08,610 --> 00:12:14,010
Der er blot en krop tilbage, som jeg
går og fodrer, vasker og klæder på.
63
00:12:15,170 --> 00:12:18,410
Jeg mistede ham,
da jeg mistede Richard.
64
00:12:18,570 --> 00:12:22,890
Selv ikke psykologer er
perfekte forældre. De findes ikke!
65
00:12:23,050 --> 00:12:26,530
Du traf en kvalificeret beslutning.
66
00:12:29,650 --> 00:12:32,170
Jeg sendte ham væk.
67
00:12:35,650 --> 00:12:39,010
Jeg sendte min søn væk,
og nu er han borte.
68
00:17:07,290 --> 00:17:14,170
- Det er alarmcentralen.
- Hallo? Det er Mary Portman.
69
00:17:14,330 --> 00:17:19,730
Jeg bor på Delphi Lane nummer 28.
Nogen prøver vist at bryde ind her.
70
00:17:20,890 --> 00:17:23,690
Godt, bliv på linjen.
71
00:17:52,370 --> 00:17:56,610
Er du inden for i huset, fru
Portman? Kan du høre mig?
72
00:17:56,770 --> 00:18:01,290
Hallo? Jeg beklager,
men det var falsk alarm.
73
00:18:01,450 --> 00:18:04,050
Det var bare en vaskebjørn.
74
00:18:09,650 --> 00:18:12,730
Værsgo. Det her får du varmen af.
75
00:18:15,130 --> 00:18:17,330
Er du veltilpas?
76
00:18:18,490 --> 00:18:22,010
Nå, lige et øjeblik. Hallo?
77
00:18:22,170 --> 00:18:27,850
Hej, Joan. Tak, fordi du ringede
tilbage. Jeg ved godt, det er sent.
78
00:18:28,010 --> 00:18:33,250
Hvordan er han overhovedet kommet
herhen? Det er minus ti grader.
79
00:18:33,410 --> 00:18:37,970
Det er jeg klar over, at det ikke er.
Men jeg kan godt hjælpe ham.
80
00:18:38,130 --> 00:18:41,010
Han kan bare blive her.
81
00:18:44,090 --> 00:18:47,410
Er det virkelig nødvendigt?
82
00:18:48,690 --> 00:18:51,850
Hvad? Har du ...?
Giv det nu en chance.
83
00:18:52,010 --> 00:18:54,690
Jeg kan hjælpe ham.
84
00:18:54,850 --> 00:18:58,810
Hvad skulle det gavne
at ringe til politiet?
85
00:19:02,850 --> 00:19:07,010
Den chance tager jeg gerne.
Han er ni år gammel, Joan.
86
00:19:07,170 --> 00:19:09,930
Kan du ikke bare lade ham ...?
87
00:19:12,050 --> 00:19:15,170
Jeg ringer lige tilbage senere, Joan.
88
00:19:32,730 --> 00:19:35,370
Tom!
89
00:19:44,930 --> 00:19:47,610
Tom!
90
00:20:03,730 --> 00:20:05,810
Helt ærligt ...
91
00:20:08,450 --> 00:20:10,450
Tom!
92
00:20:19,490 --> 00:20:23,250
- Du skal ikke lige have en kop til?
- Nej tak, Mary.
93
00:20:23,410 --> 00:20:30,050
Vi må ud og tale med naboerne. Børn
overlever ikke længe i den kulde.
94
00:21:21,490 --> 00:21:25,010
Jeg føler mig bare så magtesløs.
95
00:21:25,170 --> 00:21:28,850
Jeg har ledt efter ham
hele eftermiddagen.
96
00:21:29,010 --> 00:21:34,730
Jeg kan ikke holde ud at tænke på ham
derude et sted helt alene.
97
00:21:35,890 --> 00:21:43,330
Lov mig, at du ringer,
så snart du hører noget.
98
00:21:43,490 --> 00:21:45,730
Fint.
99
00:21:45,890 --> 00:21:48,850
Godt. Farvel.
100
00:22:49,090 --> 00:22:51,570
Tom!
101
00:24:06,210 --> 00:24:08,370
Mary?
102
00:24:14,490 --> 00:24:17,250
Skat?
103
00:24:20,930 --> 00:24:25,570
Hørte du mig ikke?
Jeg blev helt bekymret.
104
00:24:25,730 --> 00:24:29,810
- Hvad laver du herinde?
- Jeg ...
105
00:24:29,970 --> 00:24:36,210
Jeg tænke bare, at jeg ville
rede Stephens seng, hvis nu ...
106
00:24:36,370 --> 00:24:39,410
Hvis nu Tom kom tilbage.
107
00:24:43,370 --> 00:24:46,330
- Hvad er klokken?
- Den er mange.
108
00:24:46,490 --> 00:24:49,050
Aaron Hart venter på dig.
109
00:24:49,210 --> 00:24:54,570
Ungen er blevet sendt fra den ene til
den anden plejefamilie hele sit liv.
110
00:24:54,730 --> 00:25:01,530
Og alle var ligeglade. Men pludselig
er hele byen åh så interesseret.
111
00:25:01,690 --> 00:25:07,290
Ved du, hvor mange børn der bliver
væk eller løber hjemmefra hvert år?
112
00:25:07,450 --> 00:25:09,970
Jeg kender ikke tallet ...
113
00:25:16,690 --> 00:25:18,810
BARN FORSVUNDET
114
00:25:18,970 --> 00:25:22,690
Desuden er ungen jo død.
Det kan enhver regne ud.
115
00:25:26,410 --> 00:25:32,330
- Det var alt for i dag, Aaron.
- Så siger vi det ... Helt sikkert.
116
00:25:32,490 --> 00:25:34,970
Tak for det.
117
00:25:35,130 --> 00:25:38,650
- Kommer din far og henter dig?
- Ja.
118
00:25:58,370 --> 00:26:01,930
Teenagere ...
Hvordan skrider det frem?
119
00:26:02,090 --> 00:26:05,890
Hader han mig mere eller mindre
end alle andre i dag?
120
00:26:06,050 --> 00:26:12,410
Han har det bare vanskeligt
med flytningen og skilsmissen.
121
00:26:12,570 --> 00:26:18,010
Man glemmer den søde lille dreng, der
elskede at kaste bold med sin far.
122
00:26:18,170 --> 00:26:22,930
- Han er altid så vred.
- Det går over. Det er en svær alder.
123
00:26:23,090 --> 00:26:25,610
Det trækker op til storm.
124
00:26:25,770 --> 00:26:30,290
Bliver det til en isstorm, kan der
komme strømudfald i flere dage.
125
00:26:30,450 --> 00:26:33,610
Du burde ikke være her alene.
126
00:26:33,770 --> 00:26:38,450
Aaron og jeg overvejer at flytte på
hotel i byen for at ride stormen af.
127
00:26:39,610 --> 00:26:43,210
I så fald kunne jeg måske
invitere dig på middag?
128
00:26:43,370 --> 00:26:48,330
Jeg klarer mig. Vi klarer os. Min søn
er syg, så jeg kan ikke flytte ham.
129
00:26:48,490 --> 00:26:52,250
Det gør mig ondt.
Hvor gammel er han?
130
00:26:52,410 --> 00:26:57,370
- Han er 18 år. Han er min stedsøn.
- Det vidste jeg slet ikke.
131
00:26:57,530 --> 00:27:01,890
Min mand er død. Så der er
kun Stephen og mig tilbage nu.
132
00:27:02,050 --> 00:27:06,850
Måske kan vi alle fire, du og jeg og
vores vrede teenagere, spise sammen?
133
00:27:07,010 --> 00:27:12,010
Det sømmer sig ikke rigtigt. Aaron er
min patient. Og han sidder og venter.
134
00:27:12,170 --> 00:27:14,930
Klart nok.
135
00:27:15,090 --> 00:27:19,890
Men du skal i hvert fald have tak.
Jeg beklager, at jeg ...
136
00:27:20,050 --> 00:27:22,850
- God bedring til din søn.
- Tak.
137
00:27:28,970 --> 00:27:32,570
For fanden ...
138
00:27:48,130 --> 00:27:50,410
Pis.
139
00:27:52,490 --> 00:27:56,210
FORSVUNDET BARN
140
00:28:53,530 --> 00:28:55,650
Tag det roligt.
141
00:30:24,650 --> 00:30:29,810
- Jeg er ved at miste forstanden.
- Fald nu ned. Hør lige dig selv.
142
00:30:29,970 --> 00:30:34,930
- Jeg var der jo!
- Der findes ikke spøgelser.
143
00:30:35,090 --> 00:30:37,370
Det ved du også godt.
144
00:30:37,530 --> 00:30:44,130
Du har formentlig parasomni,
en søvnlidelse, der giver natteskræk.
145
00:30:44,290 --> 00:30:47,570
Jeg så ham! Jeg så Tom.
146
00:30:48,970 --> 00:30:54,970
Alle siger, at han er død. Det håber
jeg ikke. Men det må han være.
147
00:30:55,130 --> 00:30:58,410
Du er under stort pres.
148
00:30:58,570 --> 00:31:02,970
Og du sover i forvejen dårligt.
Så det hele er ikke så underligt.
149
00:31:03,130 --> 00:31:07,810
Det giver også god mening,
at du så den bortløbne dreng.
150
00:31:07,970 --> 00:31:11,850
Du har ledt efter ham.
Du har været bekymret for ham.
151
00:31:12,010 --> 00:31:16,210
Men det betyder ikke, at han er død,
endsige hjemsøger dig.
152
00:31:16,370 --> 00:31:23,370
Tror du, at lyden af barnets fodtrin
i din drøm kunne være en påmindelse -
153
00:31:23,530 --> 00:31:28,010
- om det barn, som du måske oplever,
at du faktisk har mistet?
154
00:31:28,170 --> 00:31:34,130
Den søn, der plejede at komme ind
til dig om natten, når han var bange?
155
00:31:34,290 --> 00:31:40,450
Tror du, at det stumme barn
i din drøm kunne være Stephen, -
156
00:31:40,610 --> 00:31:43,690
- lige så meget som det er Tom?
157
00:31:43,850 --> 00:31:47,450
Længe før trafikuheldet
fortalte du mig, -
158
00:31:47,610 --> 00:31:52,610
- at du oplevede, at du var ved
at miste Stephen, din lille dreng.
159
00:31:52,770 --> 00:31:55,450
- Kan du huske det?
- Ja.
160
00:31:55,610 --> 00:31:58,330
Der var sket så mange ting.
161
00:32:00,490 --> 00:32:04,410
Fortæl lidt om den Stephen.
162
00:32:04,570 --> 00:32:10,250
Stephen før biluheldet. Og endda
før adfærdsvanskelighederne.
163
00:32:10,410 --> 00:32:14,570
Jeg har aldrig fortalt dig det her,
men den morgen ...
164
00:32:14,730 --> 00:32:18,730
... tryglede han mig om
ikke at sende ham væk.
165
00:32:18,890 --> 00:32:22,970
- Fortsæt.
- Stephen gav altid Richard skylden.
166
00:32:23,130 --> 00:32:26,010
Men det var mig, der fandt skolen.
167
00:32:26,170 --> 00:32:30,810
Jeg kunne bare ikke finde ud af både
at være hans psykolog og hans mor.
168
00:32:30,970 --> 00:32:32,890
Mary?
169
00:32:34,530 --> 00:32:36,050
Mary?
170
00:32:36,210 --> 00:32:41,210
Mareridtet om Tom
handler muligvis om Stephen, -
171
00:32:41,370 --> 00:32:44,690
- men det er,
fordi alt handler om Stephen.
172
00:32:44,850 --> 00:32:49,650
Jeg vil gerne udskrive et sovemiddel
til dig. Det kræver en blodprøve.
173
00:32:49,810 --> 00:32:52,850
Pas nu godt på dig selv indtil da.
174
00:32:53,010 --> 00:32:55,690
Tak.
175
00:33:38,050 --> 00:33:42,610
Hej, undskyld, jeg var lige ...
Kom indenfor.
176
00:33:55,010 --> 00:33:58,210
Hvad kan vi gøre for den unge mand?
177
00:33:58,370 --> 00:34:02,290
Det er faktisk mig.
Jeg skal have taget en blodprøve.
178
00:34:02,450 --> 00:34:06,250
- Hvad er der med dig?
- Ikke noget. Jeg har det fint.
179
00:34:06,410 --> 00:34:11,250
- Hvorfor tog du så ikke til lægen?
- Han skal ikke være alene.
180
00:34:11,410 --> 00:34:15,090
Jeg prøver på ikke
at forlade huset alt for meget.
181
00:34:19,690 --> 00:34:22,570
Han er en flot fyr.
182
00:34:22,730 --> 00:34:26,330
- Han har dine øjne.
- Det er ikke ...
183
00:34:26,490 --> 00:34:28,410
Tak.
184
00:34:31,050 --> 00:34:34,530
- Passer du ham selv?
- Ja.
185
00:34:36,690 --> 00:34:39,650
Han ser fin ud. Sund.
186
00:34:39,810 --> 00:34:42,410
Noget må du gøre rigtigt.
187
00:34:49,930 --> 00:34:53,970
Blodtrykket er for højt
for en kvinde på din alder.
188
00:34:54,130 --> 00:34:56,450
Kan vi måske bare ...?
189
00:34:57,850 --> 00:35:01,730
Det kommer ikke mig ved.
Jeg har forstået.
190
00:35:01,890 --> 00:35:06,570
Men vent og se. Lægen vil sige
det samme, når han får svarene.
191
00:35:10,130 --> 00:35:14,970
- Hvornår afleverer du Stephen?
- Sidst på måneden.
192
00:35:15,130 --> 00:35:19,490
Dr. Wilson siger, at jeg skal
øve mig på at forlade reden.
193
00:35:19,650 --> 00:35:22,890
Jeg tror ikke rigtigt,
at det her tæller.
194
00:35:24,130 --> 00:35:27,130
Jeg mødte Doug Hart
inde i byen i går.
195
00:35:27,290 --> 00:35:30,050
Jeg var så uhøflig over for ham.
196
00:35:30,210 --> 00:35:33,770
Han mente,
at han snarere havde fornærmet dig.
197
00:35:33,930 --> 00:35:37,170
Du burde ringe til ham
og invitere ham ud.
198
00:35:37,330 --> 00:35:40,730
Måske burde jeg ringe
og sige undskyld.
199
00:35:40,890 --> 00:35:44,130
Ja, ring du og sig undskyld ...
200
00:35:46,930 --> 00:35:50,970
Jeg følte mig så dum forleden.
Jeg anede det ikke.
201
00:35:51,130 --> 00:35:55,850
- Lucy fortalte mig det hele.
- Selvfølgelig gjorde hun det.
202
00:36:00,090 --> 00:36:03,410
Det må have været hårdt
at passe ham alene.
203
00:36:03,570 --> 00:36:09,570
Nå, fortalte hun også om det?
Jeg sender Stephen på et plejehjem.
204
00:36:09,730 --> 00:36:13,490
Nå, om forladelse ...
Det sagde hun ikke noget om.
205
00:36:15,730 --> 00:36:19,130
Nå, jeg troede ... Undskyld.
206
00:36:19,290 --> 00:36:24,810
Det her er ikke så nemt. Det er
længe siden, jeg har gjort det sidst.
207
00:36:27,530 --> 00:36:30,370
- Var I tætte før uheldet?
- Ja.
208
00:36:30,530 --> 00:36:35,970
Han var fem, da vi blev gift. Han var
mere fortrolig med mig end sin far.
209
00:36:36,130 --> 00:36:40,130
Men så kom han i puberteten,
og så blev han helt fremmed.
210
00:36:40,290 --> 00:36:44,410
Ja, sådan er Aaron også.
Han er nærmest sin egen art.
211
00:36:44,570 --> 00:36:47,850
- Han er en god dreng.
- Lærerne er uenige.
212
00:36:48,010 --> 00:36:51,930
- Jeg talte med rektor i sidste uge.
- Hastings?
213
00:36:52,090 --> 00:36:54,930
- Han er styg.
- Gik Stephen der?
214
00:36:55,090 --> 00:36:59,130
- Indtil han blev bortvist.
- Hvad blev han bortvist for?
215
00:37:01,130 --> 00:37:04,410
Det var en storm i et glas vand.
216
00:37:04,570 --> 00:37:11,170
Der var nogle børn i svømmebadet,
der plejede at drille Stephen.
217
00:37:11,330 --> 00:37:15,650
En dag gav han igen,
men ingen kom noget til.
218
00:37:15,810 --> 00:37:20,170
Han blev grebet af stor sorg
efter sin mors død.
219
00:37:20,330 --> 00:37:26,730
Da han blev teenager, var han holdt
op med at tale med nogen. På nær mig.
220
00:37:26,890 --> 00:37:31,730
Aaron taler med alle undtagen mig.
Han lukker mig helt og holdent ude.
221
00:37:35,810 --> 00:37:40,650
Nå, jeg må vel hellere
lade jer to komme i seng.
222
00:37:42,170 --> 00:37:44,930
Klokken er mange.
223
00:39:23,410 --> 00:39:27,050
Stephen? Stephen!
224
00:39:29,490 --> 00:39:32,050
Stephen!
225
00:41:45,930 --> 00:41:50,450
Der foregår underlige ting,
og det er ikke bare inde i mit hoved.
226
00:41:50,610 --> 00:41:54,610
Mary, træk vejret roligt,
og overvej, hvad du siger.
227
00:41:54,770 --> 00:41:59,690
Jeg troede, at det var en drøm,
men det var det ikke. Jeg var vågen.
228
00:41:59,850 --> 00:42:05,290
- Ved parasomni ...
- Det er fandeme ikke parasomni!
229
00:42:05,450 --> 00:42:08,330
Du er nødt til at tro på mig.
230
00:42:08,490 --> 00:42:12,970
Lyt til dig selv. Du taler om
spøgelser! Det ligner dig ikke.
231
00:42:13,130 --> 00:42:17,890
Tror du ikke, jeg ved, hvordan det
lyder? Det her er noget, der sker.
232
00:42:18,050 --> 00:42:22,770
Jeg kan bevise det.
Stephen har kradsemærker i ansigtet.
233
00:42:22,930 --> 00:42:26,290
Du sover for lidt. Du er kulret.
234
00:42:26,450 --> 00:42:30,370
Du vil have hoved og hale på alt
og klamrer dig til vilde løsninger.
235
00:42:30,530 --> 00:42:35,290
Men måske kradsede du ham selv.
Ved et uheld.
236
00:42:36,450 --> 00:42:41,330
Jeg ved ikke, hvad der er værst.
Om det her virkelig sker, -
237
00:42:41,490 --> 00:42:46,090
- eller om jeg er ved at blive skør.
Jeg hører lyde fra væggene.
238
00:42:46,250 --> 00:42:50,090
- Og fra under gulvet.
- Jeg er her til at hjælpe dig.
239
00:42:50,250 --> 00:42:55,770
Jeg fremskynder dine blodprøvesvar og
udskriver et antidepressionsmiddel.
240
00:42:55,930 --> 00:42:59,890
- Jeg ringer igen om et par timer.
- Ja.
241
00:43:10,090 --> 00:43:16,890
Så er der nyt om den døve dreng, der
blev meldt savnet for få dage siden.
242
00:43:17,050 --> 00:43:21,770
En dreng, der passer på beskrivelsen
af Tom Patterson på ni år, -
243
00:43:21,930 --> 00:43:25,410
- er blevet set i en park
i Hawthorne i Florida.
244
00:43:25,570 --> 00:43:31,890
Adviseret af en lokal beboer
gennemsøger politiet nu området.
245
00:43:32,050 --> 00:43:35,490
De gætter på,
at han har taget bussen dertil.
246
00:43:35,650 --> 00:43:39,690
Men man ved endnu ikke,
hvor han præcist opholder sig nu.
247
00:43:39,850 --> 00:43:44,930
Efter reklamerne har vi mere om
vinterstormen, der er på vej imod os.
248
00:43:48,690 --> 00:43:51,290
- Det er bare mig!
- Hej.
249
00:43:51,450 --> 00:43:56,290
Jeg ved godt, at du sagde,
at du ikke mangler noget, men ...
250
00:43:56,450 --> 00:44:00,890
- Jeg har prøvet det her før.
- Vil I ikke sove hos os i aften?
251
00:44:01,050 --> 00:44:03,290
Nej, vi klarer os.
252
00:44:04,450 --> 00:44:08,090
Men jeg troede et øjeblik,
at jeg var ved at ...
253
00:44:09,250 --> 00:44:15,010
- Er alt vel med dig?
- Ja, jeg har bare sovet skidt.
254
00:44:15,170 --> 00:44:19,890
Er du sikker på, at I har alt?
Lanterner? Tæpper? Mad nok?
255
00:44:20,050 --> 00:44:23,530
Ja! Tak ...
256
00:44:23,690 --> 00:44:26,850
- Hav det nu godt.
- I lige måde.
257
00:44:27,010 --> 00:44:28,690
Farvel.
258
00:45:07,610 --> 00:45:10,290
Lanterner ...
259
00:46:14,690 --> 00:46:17,290
- Det er bare mig.
- Åh, chok!
260
00:46:17,450 --> 00:46:21,850
- Jeg bankede på, men ingen åbnede.
- Jeg hørte ikke din bil.
261
00:46:22,010 --> 00:46:27,490
Sneploven har lige været der.
Din indkørsel er spærret.
262
00:46:27,650 --> 00:46:31,610
Jeg ville bare sige tak for i går
og se, om alt var i orden.
263
00:46:31,770 --> 00:46:36,610
Aaron og jeg har bestilt en suite
på Holiday Inn. Vil I ikke med os?
264
00:46:36,770 --> 00:46:42,810
Nej, det er pænt af dig,
men vi har redet værre storme af.
265
00:46:44,570 --> 00:46:48,450
- Jeg hyggede mig godt i går.
- Det gjorde jeg også.
266
00:46:53,170 --> 00:46:58,650
Jeg er så lettet over, at de fandt
Tom, kan jeg godt sige dig.
267
00:46:58,810 --> 00:47:02,690
- Drengen, der var løbet hjemmefra.
- Ja, i Florida.
268
00:47:02,850 --> 00:47:05,410
Men det var falsk alarm.
269
00:47:05,570 --> 00:47:08,090
Havde du ikke hørt det?
270
00:47:08,250 --> 00:47:09,890
Nej.
271
00:47:13,770 --> 00:47:18,770
Men han skal nok dukke op. De finder
ham sikkert et par byer herfra.
272
00:47:23,570 --> 00:47:25,770
Er der noget galt?
273
00:47:26,930 --> 00:47:32,290
Jeg har ret travlt. Er det fint,
hvis jeg ikke følger dig ud?
274
00:47:32,450 --> 00:47:34,450
Selvfølgelig.
275
00:47:43,050 --> 00:47:45,090
Doug! Jeg ...
276
00:48:43,570 --> 00:48:46,930
Undskyld,
jeg var lige nedenunder.
277
00:48:47,090 --> 00:48:51,450
Jeg har lige fået dine blodprøver.
Jeg er skuffet.
278
00:48:52,330 --> 00:48:56,770
Havde du sagt, at du selvmedicinerer,
kunne forvirringen være undgået.
279
00:48:56,930 --> 00:49:01,690
Dine problemer er forståelige,
når du tager alle de piller.
280
00:49:01,850 --> 00:49:05,490
Benzodiazepiner er ikke
at spøge med.
281
00:49:05,650 --> 00:49:08,290
Jeg tager ikke noget.
282
00:49:08,450 --> 00:49:12,290
At blande receptmedicin
kan man altså dø af.
283
00:49:12,450 --> 00:49:18,930
Du tager den vel fra Stephen, men det
kan altså true jeres begges helbred.
284
00:49:19,090 --> 00:49:23,450
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
Jeg har ikke taget noget.
285
00:49:23,610 --> 00:49:28,050
Jeg havde hjertens gerne selv
udskrevet beroligende til dig.
286
00:49:28,210 --> 00:49:30,170
Det må være en fejl.
287
00:49:30,330 --> 00:49:35,010
- Jeg har travlt. Jeg ringer senere.
- Mary?
288
00:49:35,170 --> 00:49:37,770
Mary!
289
00:50:17,570 --> 00:50:21,370
Mary. Mary!
290
00:50:33,850 --> 00:50:38,330
Nummeret, du har kaldt,
er uden for rækkevidde.
291
00:51:01,170 --> 00:51:04,170
Stephen. Stephen!
292
00:51:04,330 --> 00:51:07,290
Nej! Stop!
293
00:51:34,370 --> 00:51:38,250
Tag det roligt, tag det roligt ...
294
00:51:38,410 --> 00:51:40,930
Tag det roligt. Jeg er her.
295
00:51:41,090 --> 00:51:43,130
Nej, nej ... Nej!
296
00:51:43,290 --> 00:51:46,250
Tag det roligt.
Se på mig.
297
00:51:46,410 --> 00:51:49,690
Det er mig, din søn Stephen.
298
00:51:52,690 --> 00:51:56,530
Tag det roligt.
Nu fjerner jeg tapen.
299
00:51:56,690 --> 00:51:59,410
Godt ...
300
00:52:04,650 --> 00:52:07,090
Undskyld ... Godt.
301
00:52:07,250 --> 00:52:10,130
Ti stille. Du skal ikke skrige!
302
00:52:10,290 --> 00:52:14,050
Tag det roligt. Hallo ...
303
00:52:15,890 --> 00:52:19,530
- Tag det roligt.
- Hvad foregår der?
304
00:52:19,690 --> 00:52:23,610
Jeg tager mig af dig.
305
00:52:23,770 --> 00:52:27,450
Ligesom du tager dig af mig.
306
00:52:27,610 --> 00:52:30,890
Drømmer jeg?
307
00:52:31,050 --> 00:52:34,570
Nej. Ikke længere.
308
00:52:34,730 --> 00:52:39,330
Jeg forstår ingenting.
309
00:52:39,490 --> 00:52:43,810
Da jeg vågnede på hospitalet
en uge efter biluheldet, -
310
00:52:43,970 --> 00:52:48,170
- var du ved min side
og opfyldte alle mine behov.
311
00:52:52,050 --> 00:52:56,090
- Du rørte dig ikke og sagde intet.
- Nej.
312
00:52:56,250 --> 00:53:00,090
Og I antog alle sammen,
at jeg ikke var i stand til det.
313
00:53:00,250 --> 00:53:03,450
Jeg ville ikke have det til
at slutte.
314
00:53:03,610 --> 00:53:08,490
Og jo længere tid jeg intet gjorde,
jo nemmere blev det.
315
00:53:08,650 --> 00:53:12,650
Og lægerne blev ved at sige,
hvor lidt vi ved om hjernen.
316
00:53:12,810 --> 00:53:18,010
Dine scanninger så bedre og bedre ud.
Dine reflekser var normale.
317
00:53:18,170 --> 00:53:23,530
Du så, hvad du gerne ville se. Vi har
været så lykkelige i de her måneder.
318
00:53:23,690 --> 00:53:26,690
Bare os to sammen.
319
00:53:26,850 --> 00:53:29,770
Indtil han kom til.
320
00:53:29,930 --> 00:53:31,770
Tom ...
321
00:53:31,930 --> 00:53:35,690
Jeg kunne ikke lade ham gå.
Han havde set mig.
322
00:53:35,850 --> 00:53:39,850
- Slog du ham ihjel?
- Jeg er din søn!
323
00:53:41,850 --> 00:53:46,290
Jeg er din søn. Hvorfor sætter du
altid de andre i første række?
324
00:53:46,450 --> 00:53:50,170
Jeg vil ikke konkurrere længere.
325
00:53:50,330 --> 00:53:53,170
Hov, nej, nej ...
Tag det roligt.
326
00:53:54,770 --> 00:53:56,770
Tag det roligt.
327
00:53:58,770 --> 00:54:01,410
Han er ikke et spøgelse.
328
00:54:02,570 --> 00:54:04,730
Han er nedenunder.
329
00:54:04,890 --> 00:54:09,970
Jeg ville have nakket ham, men så
kravlede han ind i krybekælderen.
330
00:54:10,130 --> 00:54:16,010
- Det var altså ham på mit værelse.
- Ja, jeg troede, spillet var ude.
331
00:54:18,170 --> 00:54:22,970
Men ... jeg undervurderede de her.
332
00:54:23,130 --> 00:54:28,330
- Han er i live.
- Jeg har spærret ham inde.
333
00:54:28,490 --> 00:54:31,930
Jeg ville udsulte ham.
334
00:54:32,090 --> 00:54:37,250
Men lyden af ham ... Lyden af ham,
der kradser rundt i mørket.
335
00:54:38,410 --> 00:54:41,850
En enkelt i din te
slog dig gerne ud en hel nat.
336
00:54:42,010 --> 00:54:47,210
Men jeg har måttet forhøje dosen,
siden han kom. Kom her ...
337
00:54:47,370 --> 00:54:50,130
Luk munden op.
338
00:54:51,450 --> 00:54:54,010
Vær sød ...
339
00:54:54,170 --> 00:54:57,850
Nej, nej ... Av!
340
00:54:58,010 --> 00:55:00,410
Stop, stop ...
341
00:55:00,570 --> 00:55:02,930
Stop så!
342
00:55:03,090 --> 00:55:05,450
Og synk så.
343
00:55:05,610 --> 00:55:08,570
Synk.
344
00:55:12,730 --> 00:55:15,170
Du er dygtig.
345
00:55:23,690 --> 00:55:27,170
Når du vågner, er han væk.
346
00:55:31,130 --> 00:55:35,970
Så bliver alt ved det gamle igen.
Bare os to. Det lover jeg.
347
00:55:49,210 --> 00:55:53,010
Hallo?
Nej, jeg vil ikke i ventekø igen!
348
00:55:53,170 --> 00:55:57,330
Jeg vil have jer til at sende nogen
ud og se til Mary Portman -
349
00:55:57,490 --> 00:56:00,370
- på Delphi Lane nummer 28.
350
00:56:00,530 --> 00:56:03,770
Nej, hun har ikke været
ude for en ulykke.
351
00:56:03,930 --> 00:56:07,170
Men jeg tror,
at nogen har bedøvet hende.
352
00:57:38,370 --> 00:57:41,930
- Du har nået rejsens endemål.
- Hvad?
353
00:58:43,770 --> 00:58:46,610
Pis.
354
00:59:37,530 --> 00:59:40,130
Hold kæft.
355
00:59:53,930 --> 00:59:55,930
Hold kæft!
356
01:00:31,850 --> 01:00:37,010
Jeg troede, at du ville blive glad.
Nu behøver du ikke at sende mig væk.
357
01:00:38,730 --> 01:00:41,610
Jeg vil bare hjælpe dig, Stephen.
358
01:00:43,730 --> 01:00:47,650
Du var ude for et frygteligt uheld.
Du er ikke rask.
359
01:00:47,810 --> 01:00:50,250
Jeg hørte dig ...
360
01:00:51,410 --> 01:00:54,130
... i går aftes.
361
01:00:54,290 --> 01:00:57,970
Du vil sende mig væk igen.
362
01:00:59,370 --> 01:01:02,130
- På grund af ham der.
- Nej.
363
01:01:02,290 --> 01:01:06,130
- Det er ikke på grund af ham.
- Du gav ham mit værelse.
364
01:01:06,290 --> 01:01:11,370
- Du vil erstatte mig med en anden.
- Nej, du er uerstattelig.
365
01:01:11,530 --> 01:01:18,250
Det lover jeg. Vil du ikke bare lægge
øksen fra dig? Så taler vi om det.
366
01:01:18,410 --> 01:01:24,970
Jeg kan godt løse det her, så vi kan
vende tilbage til sådan, som det var.
367
01:01:28,370 --> 01:01:31,570
Jeg kan skaffe dig hjælp.
368
01:01:31,730 --> 01:01:36,130
- Men vær sød at lægge øksen fra dig.
- Det er ikke ladt.
369
01:01:38,690 --> 01:01:41,450
Jeg gør det her for vores skyld!
370
01:01:53,530 --> 01:01:57,570
Er du uskadt?
Jeg skal nok få dig ud herfra.
371
01:01:57,730 --> 01:01:59,770
Nej!
372
01:02:03,650 --> 01:02:05,370
Stik af!
373
01:02:11,010 --> 01:02:14,250
- Stephen, vær sød at stoppe.
- Hold op!
374
01:02:14,410 --> 01:02:18,290
- Hold op, du ødelægger det hele.
- Fald nu ned.
375
01:02:18,450 --> 01:02:23,050
- Jeg prøver at rydde op efter dig.
- Du er ikke dig selv, Stephen.
376
01:02:23,210 --> 01:02:27,890
- Klap i. Du kender mig ikke.
- Du er en god dreng, Stephen.
377
01:02:28,050 --> 01:02:31,850
- Biluheldet har ændret dig.
- Det var ikke et uheld!
378
01:02:32,010 --> 01:02:37,090
Jeg var ligeglad med, om jeg ville
dø, så længe han bare gjorde det.
379
01:02:37,250 --> 01:02:42,490
Det er dig, jeg ...
I ville sende mig væk.
380
01:02:42,650 --> 01:02:47,290
Jeg måtte stoppe ham. Jeg kunne
ikke lade ham tage mig væk fra dig.
381
01:02:47,450 --> 01:02:50,250
Du skal ikke røre mig.
382
01:02:53,570 --> 01:02:58,730
Jeg vil hellere dø
end ikke at være sammen med dig.
383
01:03:04,290 --> 01:03:08,650
Vi har ikke brug for nogen andre.
384
01:03:18,170 --> 01:03:20,490
Tom!
385
01:03:26,490 --> 01:03:29,290
Hvor er du?
386
01:03:39,370 --> 01:03:41,570
Tom ...
387
01:03:41,730 --> 01:03:44,930
Tom! Kom. Kom ned derfra. Kom.
388
01:03:45,090 --> 01:03:47,410
Kom med mig.
389
01:03:47,570 --> 01:03:50,210
Hurtigt.
390
01:06:53,770 --> 01:07:00,010
Mary? Det er dr. Wilson!
Er alt i orden?
391
01:07:02,170 --> 01:07:04,690
Mary?
392
01:07:09,930 --> 01:07:12,810
Er der nogen hjemme?
393
01:07:12,970 --> 01:07:15,690
Er alt vel med alle?
394
01:07:20,890 --> 01:07:27,210
Jeg tænkte bare, at vi lige fik
en lille snak, før politiet ankommer.
395
01:07:38,650 --> 01:07:44,730
Vi har ikke rigtigt tid til julelege
lige nu ...
396
01:07:44,890 --> 01:07:47,050
Vel?
397
01:07:48,210 --> 01:07:51,730
Stephen, det er dr. Wilson. Stephen?
398
01:08:01,010 --> 01:08:04,690
Det var dig,
der fik hende til at sende mig væk.
399
01:08:06,530 --> 01:08:09,090
Men hun elsker mig.
400
01:08:09,250 --> 01:08:13,970
Ingen kan holde os adskilt.
401
01:08:57,450 --> 01:09:02,330
Tom, han er væk.
Kom bare ned nu.
402
01:09:11,050 --> 01:09:13,450
Her, tag den her på.
403
01:09:17,610 --> 01:09:20,370
Han kommer!
404
01:10:00,410 --> 01:10:04,730
Bliv her.
Jeg kommer tilbage og henter dig.
405
01:10:30,730 --> 01:10:32,730
Åh nej ... Doug!
406
01:10:53,730 --> 01:10:56,370
Skynd dig, kom med mig.
407
01:10:59,850 --> 01:11:02,770
Vent ...
408
01:11:32,250 --> 01:11:35,490
Vent her.
409
01:11:38,410 --> 01:11:42,490
- Dr. Wilson ...
- Undskyld.
410
01:11:42,650 --> 01:11:45,970
Du skal ikke undskylde.
Jeg får dig væk.
411
01:11:47,730 --> 01:11:49,890
Han var her ...
412
01:11:51,050 --> 01:11:53,050
... hele tiden.
413
01:11:53,210 --> 01:11:55,530
Undskyld.
414
01:11:55,690 --> 01:11:59,450
I Stephens indre verden ...
415
01:11:59,610 --> 01:12:03,570
Du må ikke provokere
hans vrangforestillinger.
416
01:12:03,730 --> 01:12:05,690
Er du med?
417
01:12:05,850 --> 01:12:08,290
Lad ham ikke se drengen.
418
01:12:08,450 --> 01:12:11,010
Det er dig, han vil have.
419
01:12:11,170 --> 01:12:15,730
Kun dig.
Spil med på hans vrangforestillinger.
420
01:12:15,890 --> 01:12:19,970
- Jeg er med. Nu får jeg dig ...
- Nej, få drengen væk herfra.
421
01:13:31,090 --> 01:13:34,410
Bliv her. Det skal nok gå.
422
01:14:07,730 --> 01:14:09,210
Nej!
423
01:14:11,730 --> 01:14:14,850
- Stop, stop ...
- Nej, hold op!
424
01:14:15,010 --> 01:14:17,730
Hør på mig.
425
01:14:17,890 --> 01:14:22,330
Hør på mig. Fald ned. Fald nu ned.
Du havde ret.
426
01:14:22,490 --> 01:14:27,410
Jeg havde travlt med mine patienter,
men burde have været der for dig.
427
01:14:27,570 --> 01:14:30,410
Vent! Hold nu op ...
428
01:14:30,570 --> 01:14:35,730
Jeg fattede ikke ... Jeg forstod
ikke, at du gjorde det for os to.
429
01:14:35,890 --> 01:14:40,050
Det fattede jeg ikke ...
Så vi to kunne være sammen.
430
01:14:40,210 --> 01:14:43,050
Du lyver! Du vil bare hjælpe ham.
431
01:14:45,050 --> 01:14:50,410
Nej, jeg skilte mig af med ham.
Han er væk nu. Nu er det kun os to.
432
01:14:50,570 --> 01:14:55,610
Det her er vores hus. Du har ret.
Han bør ikke være her.
433
01:14:57,930 --> 01:15:04,010
Jeg var i vildrede.
Jeg troede, at jeg havde mistet dig.
434
01:15:04,170 --> 01:15:09,770
Men nu er du her. Hvordan skulle jeg
nogensinde kunne erstatte dig?
435
01:15:09,930 --> 01:15:13,090
Jeg elsker dig, Stephen.
436
01:15:23,330 --> 01:15:25,850
Det er her, du hører til.
437
01:15:47,410 --> 01:15:49,850
Tom ...
438
01:15:51,210 --> 01:15:55,850
Der er ingen måde at komme ned
derfra på. Skynd dig ... Jeg har dig.
439
01:15:57,250 --> 01:15:59,490
Jeg har dig.
440
01:15:59,650 --> 01:16:01,650
Sådan.
441
01:16:03,170 --> 01:16:06,650
Lad os komme ud i en fart.
442
01:16:10,650 --> 01:16:12,130
Kom.
443
01:16:42,450 --> 01:16:44,970
Tom!
444
01:16:48,130 --> 01:16:50,250
Løb, Tom.
445
01:17:45,330 --> 01:17:48,290
Stephen, nej. Vil du ikke nok ...?
446
01:17:48,450 --> 01:17:51,730
- Vil du ikke nok lade være?
- Flyt dig.
447
01:18:29,210 --> 01:18:31,210
Nej!
448
01:18:58,650 --> 01:19:03,810
Tom! Tom!
Jeg har dig. Jeg har dig.
449
01:19:05,770 --> 01:19:07,730
Jeg har dig.
450
01:20:03,690 --> 01:20:06,930
- Er du klar til det her?
- Ja.
451
01:20:07,090 --> 01:20:09,850
Det er jeg. Det er vi begge to.
452
01:20:10,010 --> 01:20:15,130
Papirerne er klar til underskrift.
Han er en heldig knægt.
453
01:20:16,290 --> 01:20:18,610
ADOPTIONSKONTOR
454
01:20:37,570 --> 01:20:40,970
Må jeg se?
455
01:20:44,130 --> 01:20:46,250
Den er flot.
456
01:20:49,970 --> 01:20:52,490
Ønsker du dig en hund?
457
01:20:52,650 --> 01:20:55,250
Måske ...
458
01:21:17,330 --> 01:21:20,130
Vi skal nok få det godt.
459
01:27:01,050 --> 01:27:04,050
Oversættelse: Lars Knudsen
Scandinavian Text Service 2016