0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:40,719 --> 00:01:00,719 2 00:01:03,720 --> 00:01:05,320 Hey. 3 00:01:05,400 --> 00:01:06,401 Ini akan baik-baik saja. 4 00:01:07,320 --> 00:01:09,120 Katakanlah kita melakukan hal yang tepat. 5 00:01:09,200 --> 00:01:11,040 Tidak, sayang, aku tahu kau ingin memperbaiki ini. 6 00:01:11,120 --> 00:01:13,407 Itu yang kau lakukan. Tapi kita sudah mencoba. 7 00:01:13,880 --> 00:01:16,884 Paham? Kita sudah mencoba dan lihat apa akibatnya. 8 00:01:22,400 --> 00:01:24,767 Aku rasa memberikan ruang padanya akan baik untuknya. 9 00:01:25,840 --> 00:01:29,240 Untuk kita semua. Selain itu, ini sekolah yang bagus. 10 00:01:29,320 --> 00:01:30,600 Dia akan pulang saat musim panas. 11 00:01:30,680 --> 00:01:31,841 Ya. 12 00:01:33,200 --> 00:01:35,043 Semuanya akan baik-baik saja. Aku janji. 13 00:01:38,880 --> 00:01:40,484 Aku janji. 14 00:01:43,040 --> 00:01:44,200 Sayang kamu. 15 00:01:44,280 --> 00:01:45,640 Sayang kamu juga. 16 00:01:45,720 --> 00:01:47,449 Telpon aku./ Pasti. 17 00:01:55,320 --> 00:01:56,970 Ibu sayang kamu. 18 00:02:54,560 --> 00:02:55,607 Wow. 19 00:02:55,720 --> 00:02:56,721 Bagus, Stephen. 20 00:02:58,080 --> 00:02:59,764 Menakjubkan! 21 00:03:04,320 --> 00:03:06,448 Oh, hentikan, bu! 22 00:03:07,680 --> 00:03:09,762 Apa itu? Apa itu?/ Huh? Oh! 23 00:03:10,360 --> 00:03:13,045 Satu, dua, tiga! 24 00:03:14,520 --> 00:03:16,000 Bagus./ Ya! 25 00:03:16,080 --> 00:03:18,040 Ia agak mati. 26 00:03:18,120 --> 00:03:19,451 Ia sudah mati. 27 00:03:21,600 --> 00:03:23,920 Hari ini putraku menjadi laki-laki. 28 00:03:24,000 --> 00:03:25,525 Karena itu... 29 00:03:37,760 --> 00:03:41,000 Ayah tahu, kau pikir kami melakukan ini untuk menghukummu, tapi bukan. 30 00:03:41,080 --> 00:03:42,206 Paham? 31 00:03:42,880 --> 00:03:44,086 Ayah dan ibumu ingin yang terbaik untukmu. 32 00:03:44,200 --> 00:03:45,725 Ayah tak tahu apa yang ibu inginkan. 33 00:03:54,760 --> 00:03:56,120 Aku tak tahu kenapa ayah melakukan ini. 34 00:03:56,200 --> 00:03:58,680 Bukan ayah yang dikeluarkan dari sekolah, sobat. 35 00:03:58,800 --> 00:04:00,400 Ibu tak ingin aku pergi. Ayah yang ingin. 36 00:04:00,480 --> 00:04:01,606 Itu tidak benar, Stephen. 37 00:04:01,720 --> 00:04:02,767 Ya, benar. Ayah ingin mengusirku. 38 00:04:02,880 --> 00:04:03,920 Itu tidak benar, Stephen. 39 00:04:04,000 --> 00:04:05,760 Ayah dan ibu sudah membicarakan ini... 40 00:04:05,840 --> 00:04:07,360 Membicarakan apa?/ Kami butuh istirahat, Stephen! 41 00:04:07,440 --> 00:04:08,400 Aku tak mau istirahat! 42 00:04:08,480 --> 00:04:10,164 Kita berdua, paham?/ Diam! Aku benci ayah! 43 00:04:10,280 --> 00:04:12,200 Tenanglah. Tenang!/ Jangan sentuh aku! 44 00:04:12,280 --> 00:04:13,720 Jangan sentuh aku!/ Kau tenanglah! 45 00:04:13,800 --> 00:04:15,080 Jangan sentuh aku!/ Tenanglah! 46 00:04:31,059 --> 00:04:32,759 Enam Bulan Kemudian 47 00:05:33,760 --> 00:05:34,807 Bangun, bangun. 48 00:05:35,520 --> 00:05:37,090 Ayo bangun. 49 00:05:38,800 --> 00:05:40,211 Siap untuk perawatanmu? 50 00:06:24,160 --> 00:06:27,243 Buka. 51 00:07:15,360 --> 00:07:18,520 ...hujan salju yang hebat mungkin akan turun di seluruh New England, 52 00:07:18,600 --> 00:07:19,600 begitulah situasinya. 53 00:07:19,680 --> 00:07:21,480 Begitu badai mendekat,.. 54 00:07:21,560 --> 00:07:24,160 ...pastikan Anda telah melakukan tindakan pengamanan yang diperlukan... 55 00:07:24,240 --> 00:07:27,244 ...dan salju yang sangat tebal di daerah anda... 56 00:07:59,560 --> 00:08:01,164 Giliranmu. 57 00:08:02,960 --> 00:08:04,485 Bagaimana kalau coba dengan cepat? 58 00:08:33,720 --> 00:08:34,767 Hebat. 59 00:08:49,760 --> 00:08:50,966 Hey. 60 00:09:00,760 --> 00:09:04,525 Aku ingin melanjutkan bekerja dengannya untuk beberapa minggu ke depan. 61 00:09:18,320 --> 00:09:20,120 Ini bukan keputusanku. 62 00:09:20,200 --> 00:09:22,521 Mereka akan memindahkannya ke Boston. 63 00:09:22,640 --> 00:09:24,000 Rumah untuk anak tuna rungu. 64 00:09:24,080 --> 00:09:25,680 Tapi kami membuat kemajuan. 65 00:09:25,760 --> 00:09:27,520 Hal ini butuh waktu. 66 00:09:27,600 --> 00:09:28,761 Dia anak yang hebat, kami bisa... 67 00:09:28,880 --> 00:09:32,320 Dia mematahkan lengan anak lain minggu lalu. 68 00:09:32,400 --> 00:09:33,960 Dia tak bisa tinggal di Sweetser. 69 00:09:34,040 --> 00:09:35,804 Aku sungguh menyesal. 70 00:09:41,840 --> 00:09:43,001 Kita pergi. 71 00:10:05,560 --> 00:10:06,561 Joan! 72 00:10:08,440 --> 00:10:10,204 Tunggu sebentar. 73 00:10:14,200 --> 00:10:15,360 Saya rasa ini seperti... 74 00:10:15,440 --> 00:10:19,120 Saya rasa ini seperti sertifikat untuk orang cerdas, jadi pada dasarnya saya tak punya. 75 00:10:19,200 --> 00:10:21,885 Saya...Saya tidak... 76 00:10:25,040 --> 00:10:26,041 Aku ingin kau memiliki ini. 77 00:10:35,560 --> 00:10:37,562 Tetap hangat, oke? 78 00:11:18,360 --> 00:11:21,011 Kau tak bisa mengurus setiap anak di Maine, Mary. 79 00:11:23,000 --> 00:11:25,680 Aku tahu. 80 00:11:25,760 --> 00:11:26,761 Um... 81 00:11:41,040 --> 00:11:43,361 Tak ada yang akan menghakimimu karena membutuhkan pertolongan. 82 00:11:47,160 --> 00:11:48,650 Makasih. 83 00:12:01,640 --> 00:12:03,210 Hai, Dr. Wilson. 84 00:12:04,440 --> 00:12:06,240 Bagaimana kabarmu? Bagaimana keadaanmu? 85 00:12:07,480 --> 00:12:09,080 Hari yang panjang. 86 00:12:09,160 --> 00:12:10,400 Minggu yang panjang. 87 00:12:10,480 --> 00:12:13,320 Stephen benar-benar membutuhkan perhatianmu, ya? 88 00:12:13,400 --> 00:12:14,765 Bagaimana keadaannya? 89 00:12:25,280 --> 00:12:27,169 Aku menerima surat. 90 00:12:29,760 --> 00:12:32,081 Aku akan memindahkan dia ke Covington. 91 00:12:33,320 --> 00:12:35,322 Secara fisik, aku bisa mengurusnya. 92 00:12:35,440 --> 00:12:39,010 Hanya saja, itu bukan dia. 93 00:12:40,760 --> 00:12:45,084 Itu hanya tubuh yang aku beri makan, aku mandikan, dan aku pakaikan baju. 94 00:12:48,000 --> 00:12:50,970 Aku kehilangan dirinya dihari aku kehilangan Richard. 95 00:12:51,160 --> 00:12:54,687 Mary, menjadi psikolog tak membuatmu menjadi orang tua yang sempurna. 96 00:12:54,800 --> 00:12:56,040 Tak ada orang tua yang sempurna. 97 00:12:56,120 --> 00:12:58,521 Kau lakukan yang menurutmu benar. 98 00:13:02,520 --> 00:13:04,522 Aku mengirimnya pergi. 99 00:13:08,960 --> 00:13:11,804 Aku mengusir anakku dan sekarang dia sudah tiada. 100 00:13:15,560 --> 00:13:19,485 Mama akan membelikanmu burung mockingbird. 101 00:13:20,880 --> 00:13:25,408 Dan kalau burung mockingbird tak menyanyi. 102 00:13:35,080 --> 00:13:38,004 Mama akan membelikanmu... 103 00:13:39,040 --> 00:13:41,407 ...cincin berlian 104 00:17:52,000 --> 00:17:53,240 911, apa situasi darurat anda? 105 00:17:53,320 --> 00:17:54,651 Halo? 106 00:17:54,840 --> 00:17:59,164 Ini Mary Portman... 107 00:17:59,480 --> 00:18:01,680 ...dari 28 Delphi Lane. 108 00:18:01,760 --> 00:18:03,922 Aku rasa ada penyusup di rumahku. 109 00:18:06,160 --> 00:18:07,730 Oke, tetap di telpon. 110 00:18:39,000 --> 00:18:41,162 Ny. Portman, apa anda di dalam rumah? 111 00:18:42,200 --> 00:18:43,160 Apa anda bisa mendengarku? 112 00:18:43,240 --> 00:18:45,288 Ny. Portman, apa anda masih disana? 113 00:18:45,720 --> 00:18:48,480 Maaf, salahku. 114 00:18:48,560 --> 00:18:50,369 Hanya rakun. 115 00:18:57,000 --> 00:18:59,241 Ini dia. Ini akan membuatmu tetap hangat. 116 00:19:02,760 --> 00:19:04,091 Kau baik-baik saja? 117 00:19:06,360 --> 00:19:09,204 Oh. Sebentar. Halo? 118 00:19:10,040 --> 00:19:12,000 Joan, hai. Terima kasih sudah menelpon balik. 119 00:19:12,080 --> 00:19:13,684 Maafkan aku, aku tahu ini sudah larut. 120 00:19:16,920 --> 00:19:19,764 Bagaimana dia bisa sampai sini? Suhu diluar 15 derajat. 121 00:19:22,040 --> 00:19:23,769 Aku tahu, tapi tolonglah, Joan. 122 00:19:23,880 --> 00:19:25,086 Aku bisa menolongnya. 123 00:19:26,800 --> 00:19:28,131 Dia bisa tinggal disini. 124 00:19:32,840 --> 00:19:35,081 Tunggu dulu. Apa itu perlu? 125 00:19:37,960 --> 00:19:41,089 Apa? Biarkan aku. Beri aku kesempatan, oke? 126 00:19:42,040 --> 00:19:43,520 Aku bisa menolongnya. 127 00:19:43,600 --> 00:19:46,729 Apa bagusnya kalau melibatkan polisi? 128 00:19:52,760 --> 00:19:57,040 Aku ambil kesempatan itu. Usianya sembilan tahun, demi Tuhan, Joan, kumohon! 129 00:19:57,120 --> 00:19:58,360 Bisakah kau membiarkan dia... 130 00:20:02,440 --> 00:20:04,283 Joan, nanti aku telpon lagi. 131 00:20:23,320 --> 00:20:24,367 Tom! 132 00:20:36,200 --> 00:20:37,440 Tom! 133 00:20:56,080 --> 00:20:57,491 Astaga. 134 00:21:00,920 --> 00:21:02,524 Tom! 135 00:21:12,640 --> 00:21:15,320 Yakin tak bisa aku ambilkan yang lain sebelum kau pergi, Joe? 136 00:21:15,400 --> 00:21:19,320 Makasih, Mary. Aku akan langsung mulai, mulai dari pintu ke pintu. 137 00:21:19,400 --> 00:21:22,529 Anak kecil sendirian di luar sana tak akan bertahan lama dengan suhu seperti ini. 138 00:22:11,400 --> 00:22:13,200 ...melalui situs perusahaan mereka... 139 00:22:13,280 --> 00:22:17,080 ...angka penjualannya sangat tinggi dan rasio konversi. 140 00:22:17,200 --> 00:22:18,920 Aku hanya merasa sangat putus asa. 141 00:22:19,000 --> 00:22:20,126 Ya, aku... 142 00:22:20,960 --> 00:22:23,964 Seharian aku mencarinya. 143 00:22:24,880 --> 00:22:26,564 Ya Tuhan, Joan. 144 00:22:27,240 --> 00:22:29,925 Aku tak bisa berhenti memikirkan dia di luar sana sendirian. 145 00:22:32,320 --> 00:22:34,129 Ya, oke, um... 146 00:22:35,600 --> 00:22:39,844 Berjanjilah kau akan menelpon begitu kau mendengar kabar apapun. 147 00:22:39,960 --> 00:22:41,041 Oke. 148 00:22:42,440 --> 00:22:43,520 Baik. 149 00:22:43,600 --> 00:22:45,125 Oke. Dah. 150 00:23:48,520 --> 00:23:49,806 Tom! 151 00:25:09,080 --> 00:25:10,241 Mary? 152 00:25:17,480 --> 00:25:18,766 Sayang? 153 00:25:24,440 --> 00:25:27,125 Apa kau tak mendengarku? Aku khawatir. 154 00:25:29,960 --> 00:25:31,405 Apa yang kau lakukan disini? 155 00:25:32,440 --> 00:25:34,966 Aku, uh... aku hanya mau... 156 00:25:36,600 --> 00:25:39,763 Kupikir aku akan membereskan ranjang Stephen jaga-jaga... 157 00:25:40,400 --> 00:25:42,164 Jaga-jaga jika Tom kembali. 158 00:25:45,240 --> 00:25:46,446 Oh. 159 00:25:47,680 --> 00:25:49,040 Jam berapa ini? 160 00:25:49,120 --> 00:25:50,400 Sudah terlambat. 161 00:25:50,480 --> 00:25:53,484 Aaron Hart menunggumu di kantor. 162 00:25:54,000 --> 00:25:57,482 Anak itu telah pindah dari satu panti asuhan ke panti lain... 163 00:25:57,600 --> 00:26:00,843 ...hampir selama setengah hidupnya, tapi tak ada yang peduli. 164 00:26:01,640 --> 00:26:06,127 Dan sekarang tiba-tiba satu kota memutuskan ini saatnya untuk peduli. 165 00:26:07,120 --> 00:26:08,960 Apakah kau tahu berapa banyak anak yang kabur... 166 00:26:09,040 --> 00:26:12,600 ...atau hilang setiap tahunnya di AS ? 167 00:26:12,680 --> 00:26:14,125 Entahlah. 168 00:26:15,960 --> 00:26:18,440 Tidakkah kau lihat betapa menjengkelkannya itu? 169 00:26:25,160 --> 00:26:27,322 Selain itu, anak ini sudah mati. Semua orang tahu itu. 170 00:26:32,520 --> 00:26:36,280 Oke, Aaron, waktu kita hari ini sudah habis. 171 00:26:36,360 --> 00:26:37,850 Terserah. 172 00:26:38,720 --> 00:26:39,926 Terima kasih banyak. 173 00:26:41,680 --> 00:26:43,200 Apa ayahmu akan menjemputmu? 174 00:26:43,280 --> 00:26:44,327 Uh-huh. 175 00:27:05,840 --> 00:27:07,205 Anak remaja, huh? 176 00:27:08,400 --> 00:27:09,520 Bagaimana perkembangannya? 177 00:27:09,600 --> 00:27:12,081 Apakah dia lebih membenciku atau dia membenci seluruh dunia saat ini? 178 00:27:13,520 --> 00:27:18,287 Tidak, dia hanya mengalami masa yang sulit dengan pindah rumah dan perceraian. 179 00:27:20,440 --> 00:27:22,727 Kadang sulit untuk mengingat dulu dia anak kecil yang imut... 180 00:27:22,840 --> 00:27:26,287 ...yang suka melempar bola dengan ayahnya beberapa tahun lalu. 181 00:27:26,400 --> 00:27:27,561 Setiap saat dia sangat marah. 182 00:27:28,200 --> 00:27:29,480 Dia akan bisa melewatinya. 183 00:27:29,560 --> 00:27:31,520 Hanya saja saat ini sulit. 184 00:27:31,600 --> 00:27:33,040 Kau dengar tentang badai yang akan datang? 185 00:27:33,120 --> 00:27:34,160 Ya. 186 00:27:34,240 --> 00:27:37,402 Kalau berubah menjadi badai es, kita bisa tanpa listrik selama beberapa hari. 187 00:27:37,560 --> 00:27:38,607 Mmm. 188 00:27:39,280 --> 00:27:41,601 Mungkin sebaiknya kau tak sendirian disini. 189 00:27:42,400 --> 00:27:46,289 Aku dan Aaron berpikir untuk pindah ke hotel di kota. 190 00:27:48,400 --> 00:27:49,401 Uh... 191 00:27:49,560 --> 00:27:52,609 Kalau jadi, mungkin aku bisa mengajakmu makan malam. 192 00:27:52,720 --> 00:27:54,560 Aku akan baik-baik saja. Kami akan baik-baik saja. 193 00:27:54,640 --> 00:27:57,769 Anakku, dia sakit, maka aku tak bisa pindah tanpa dia. 194 00:27:57,880 --> 00:27:59,609 Oh. Maaf mendengarnya. 195 00:27:59,720 --> 00:28:02,000 Aku tidak tahu kau punya anak. Berapa usianya? 196 00:28:02,080 --> 00:28:04,162 18. Stephen usianya 18. 197 00:28:04,280 --> 00:28:05,920 Dia anak tiriku. 198 00:28:06,000 --> 00:28:07,490 Aku tidak tahu itu. 199 00:28:07,920 --> 00:28:11,963 Suamiku telah meninggal, jadi sekarang hanya ada aku dan Stephen. 200 00:28:12,440 --> 00:28:14,560 Mungkin suatu hari kita berempat bisa makan malam bersama. 201 00:28:14,640 --> 00:28:16,449 Kau tahu, kau, aku dan anak remaja pemarah kita. 202 00:28:16,560 --> 00:28:18,324 Dengar, itu sangat tidak pantas. 203 00:28:18,440 --> 00:28:20,200 Aaron pasienku, maka... 204 00:28:20,280 --> 00:28:22,647 Dan dia menunggumu di mobil. 205 00:28:22,800 --> 00:28:23,920 Tentu, oke. 206 00:28:24,000 --> 00:28:25,081 Uh, um... 207 00:28:26,160 --> 00:28:28,040 Makasih. 208 00:28:28,120 --> 00:28:29,326 Maaf, aku hanya... 209 00:28:30,960 --> 00:28:32,371 Aku harap anakmu cepat sembuh. 210 00:28:32,480 --> 00:28:33,970 Makasih. 211 00:28:40,640 --> 00:28:42,290 Sialan. 212 00:28:59,160 --> 00:29:01,128 Oh, sialan. 213 00:30:08,400 --> 00:30:09,731 Tak apa. 214 00:31:43,480 --> 00:31:45,560 Aku merasa seperti kehilangan akal sehat. 215 00:31:45,640 --> 00:31:46,800 Mary, tenanglah. 216 00:31:46,880 --> 00:31:48,803 Dengarkan apa yang kau katakan. 217 00:31:49,000 --> 00:31:51,040 Aku ada disana. Itu nyata. 218 00:31:51,120 --> 00:31:52,246 Kau orang dewasa yang rasional. 219 00:31:53,000 --> 00:31:55,128 Tak ada yang namanya hantu, dan kau tahu itu. 220 00:31:55,320 --> 00:31:56,685 Ya Tuhan. 221 00:31:57,000 --> 00:32:00,891 Kurasa kau mengalami sesuatu yang disebut dengan parasomnia. 222 00:32:01,000 --> 00:32:03,685 Gangguan tidur yang dapat memicu teror malam hari. 223 00:32:04,000 --> 00:32:07,527 Tapi aku melihatnya. Aku melihat Tom. 224 00:32:09,000 --> 00:32:11,401 Semua orang mengatakan dia sudah mati, 225 00:32:12,720 --> 00:32:15,007 dan aku terus ingin itu tidak benar, tapi itu pasti benar. 226 00:32:15,160 --> 00:32:18,926 Kurasa dengan besarnya tekanan yang kau hadapi... 227 00:32:19,040 --> 00:32:23,480 ...dan adanya gangguan tidur, semuanya sangat masuk akal. 228 00:32:23,560 --> 00:32:28,440 Dan terus terang, fakta kau melihat anak yang kabur itu semakin menguatkan. 229 00:32:28,520 --> 00:32:32,730 Kau mencarinya, kau mengkhawatirkan dia. 230 00:32:32,840 --> 00:32:35,730 Bukan berarti dia sudah mati, apalagi menghantuimu. 231 00:32:37,520 --> 00:32:42,242 Apakah menurutmu suara langkah kaki anak kecil... 232 00:32:43,000 --> 00:32:46,721 ...dalam mimpimu bisa menjadi pengingat anakmu... 233 00:32:47,560 --> 00:32:49,449 ...yang telah hilang? 234 00:32:50,520 --> 00:32:55,890 Kau tahu, tentang anak yang dahulu datang ke kamarmu di malam hari ketika dia takut. 235 00:32:56,000 --> 00:32:58,446 Apakah menurutmu anak tak bersuara... 236 00:32:58,560 --> 00:33:02,042 ...di mimpimu bisa jadi Stephen... 237 00:33:03,520 --> 00:33:04,567 ...bukannya Tom? 238 00:33:05,960 --> 00:33:09,407 Jauh sebelum kecelakaan, aku ingat kau mengatakan padaku... 239 00:33:10,040 --> 00:33:13,123 ...kau merasa seperti kau kehilangan Stephen. 240 00:33:13,240 --> 00:33:14,810 Kalau kau telah kehilangan anak kecilmu tersayang. 241 00:33:14,920 --> 00:33:16,206 Apa kau ingat itu? 242 00:33:16,640 --> 00:33:17,641 Mmm-hmm. 243 00:33:18,120 --> 00:33:20,043 Banyak yang telah aku lalui. 244 00:33:22,120 --> 00:33:26,250 Jelaskan tentang Stephen yang itu. 245 00:33:27,720 --> 00:33:31,000 Kau tahu, Stephen sebelum kecelakaan. 246 00:33:31,080 --> 00:33:33,680 Bahkan sebelum masalah perilaku. 247 00:33:33,760 --> 00:33:36,445 Aku tak pernah mengatakan ini, tapi pagi itu, 248 00:33:38,120 --> 00:33:40,600 dia memohon padaku untuk tidak mengirimnya. 249 00:33:42,520 --> 00:33:43,851 Teruskan. 250 00:33:44,480 --> 00:33:47,080 Stephen selalu menyalahkan Richard. 251 00:33:47,160 --> 00:33:49,845 Tapi akulah yang menemukan sekolah itu. 252 00:33:49,960 --> 00:33:53,487 Aku hanya tidak tahu bagaimana cara menjadi terapisnya sekaligus ibunya. 253 00:33:55,120 --> 00:33:56,451 Mary? 254 00:33:59,320 --> 00:34:00,446 Mary? 255 00:34:00,640 --> 00:34:03,610 Mimpi buruk tentang Tom... 256 00:34:04,960 --> 00:34:09,560 ...mungkin tentang Stephen, tapi itu karena semuanya tentang Stephen. 257 00:34:09,640 --> 00:34:13,040 Aku ingin membicarakan tentang meresepkan sesuatu untuk mengatasi gangguan tidurmu. 258 00:34:13,120 --> 00:34:14,610 Maka aku membutuhkan hasil tes darahmu. 259 00:34:15,000 --> 00:34:17,920 Sementara itu, jaga dirimu. 260 00:34:18,000 --> 00:34:19,331 Makasih. 261 00:34:21,040 --> 00:34:25,128 ...mulai menyerang manusia ketika kita tidak lagi menjadi mangsa alami mereka. 262 00:34:27,480 --> 00:34:30,609 Dan dapatkah ilmuwan menemukan cara mencegah peristiwa tragis ini? 263 00:35:05,040 --> 00:35:08,362 Hai. Maaf, Aku sedang, uh...silakan masuk. 264 00:35:10,000 --> 00:35:13,600 Hiu adalah ikan paling kharismatik di lautan. 265 00:35:13,680 --> 00:35:16,440 Hiu putih beratnya bisa mencapai 4 atau 5. 000 pound. 266 00:35:16,520 --> 00:35:19,364 Panjangnya bisa lebih dari 20 kaki. Itu ikan yang sangat besar. 267 00:35:20,560 --> 00:35:22,722 Kita tahu, hiu ini bisa hidup... 268 00:35:22,840 --> 00:35:26,083 Hari ini apa yang akan kita lakukan untuk anak muda ini? 269 00:35:26,560 --> 00:35:28,000 Sebenarnya, ini untukku. 270 00:35:28,080 --> 00:35:30,321 Aku hanya butuh tes darah. 271 00:35:30,880 --> 00:35:32,040 Ada apa denganmu? 272 00:35:32,120 --> 00:35:33,565 Tak ada, aku baik-baik saja. 273 00:35:34,720 --> 00:35:37,360 Lantas kenapa kau tidak ke dokter? 274 00:35:37,440 --> 00:35:39,800 Aku tak suka meninggalkannya sendirian. 275 00:35:39,880 --> 00:35:41,609 Aku coba untuk tidak terlalu sering meninggalkan rumah. 276 00:35:49,200 --> 00:35:50,850 Anak yang tampan. 277 00:35:51,720 --> 00:35:53,160 Matanya seperti matamu. 278 00:35:53,240 --> 00:35:55,400 Dia bukan... 279 00:35:55,480 --> 00:35:56,720 Terima kasih. 280 00:36:00,400 --> 00:36:02,320 Kau mengurusnya sendiri? 281 00:36:02,400 --> 00:36:04,050 Mmm-hmm./ Hmm. 282 00:36:06,240 --> 00:36:08,129 Dia terlihat sehat. Kuat. 283 00:36:09,440 --> 00:36:11,488 Pasti kau melakukan sesuatu yang benar. 284 00:36:19,800 --> 00:36:22,644 Tekanan darah terlalu tinggi untuk wanita seusiamu. 285 00:36:24,440 --> 00:36:26,044 Bisakah kita, um... 286 00:36:28,280 --> 00:36:29,691 Bukan urusanku. 287 00:36:30,440 --> 00:36:31,646 Aku paham. 288 00:36:32,560 --> 00:36:34,324 Kau tunggu saja. 289 00:36:34,760 --> 00:36:37,331 Dokter akan mengatakan hal yang sama saat dia dapat hasil tesnya. 290 00:36:41,160 --> 00:36:43,686 Jadi kapan kau akan memasukkan Stephen? 291 00:36:43,840 --> 00:36:46,286 Akhir bulan. 292 00:36:46,400 --> 00:36:50,803 Dr. Wilson bilang aku harus mulai berpraktek di luar sarang. 293 00:36:50,920 --> 00:36:53,082 Aku tak yakin ini dihitung. 294 00:36:55,800 --> 00:36:58,880 Kemarin aku melihat Doug Hart di kota. 295 00:36:58,960 --> 00:37:01,122 Ya Tuhan, aku kasar sekali dengannya. 296 00:37:02,000 --> 00:37:03,440 Lucu. 297 00:37:03,520 --> 00:37:04,965 Dia pikir dia menghinamu. 298 00:37:06,080 --> 00:37:08,048 Kau harus menelponnya. 299 00:37:08,160 --> 00:37:09,446 Ajak dia keluar. 300 00:37:10,280 --> 00:37:13,011 Mungkin aku harus menelponnya untuk minta maaf. 301 00:37:13,120 --> 00:37:15,327 Ya, untuk minta maaf. 302 00:37:19,480 --> 00:37:21,847 Aku brengsek sekali tempo hari. 303 00:37:21,960 --> 00:37:23,610 Aku tidak tahu. 304 00:37:23,720 --> 00:37:25,400 Lucy menjelaskan semuanya padaku. 305 00:37:25,480 --> 00:37:27,164 Oh, tentu saja. 306 00:37:33,160 --> 00:37:35,845 Pasti itu berat, kau mengurusnya sendiri. 307 00:37:36,840 --> 00:37:38,440 Dia juga menjelaskan itu? 308 00:37:38,520 --> 00:37:40,124 Dan benar, Stephen... 309 00:37:40,960 --> 00:37:43,201 ...aku akan memindahkannya ke panti kesehatan. 310 00:37:43,800 --> 00:37:46,280 Oh, maaf, aku tidak tahu. Lucy tak menjelaskan soal itu. 311 00:37:49,520 --> 00:37:50,800 Kupikir... 312 00:37:50,880 --> 00:37:52,086 Maaf, aku... 313 00:37:53,560 --> 00:37:55,688 Kau tahu, aku... Ini sulit. Aku... 314 00:37:56,680 --> 00:37:59,001 Sudah lama aku tak makan malam bersama. 315 00:38:01,880 --> 00:38:03,370 Apakah kalian dekat sebelum terjadi kecelakaan? 316 00:38:03,480 --> 00:38:04,686 Sangat. 317 00:38:04,880 --> 00:38:07,611 Usianya lima tahun ketika aku dan Richard menikah. 318 00:38:07,720 --> 00:38:10,680 Dia lebih dekat denganku daripada dengan ayahnya. 319 00:38:10,760 --> 00:38:15,247 Lalu dia mengalami pubertas, dan rasanya seperti ada orang asing di rumah. 320 00:38:15,360 --> 00:38:19,329 Ya, Aaron juga. Aku merasa, dia benar-benar spesies yang berbeda. 321 00:38:19,880 --> 00:38:20,960 Aaron anak baik. 322 00:38:21,040 --> 00:38:22,929 Gurunya tak setuju. 323 00:38:23,400 --> 00:38:25,840 Aku bertemu kepala sekolah minggu lalu. 324 00:38:25,920 --> 00:38:28,571 Kepala Sekolah Hastings? Dia yang terburuk! 325 00:38:29,000 --> 00:38:30,480 Jadi, Stephen sekolah disana juga. 326 00:38:30,560 --> 00:38:32,130 Hingga dia dikeluarkan. 327 00:38:32,240 --> 00:38:33,890 Masa? Karena apa? 328 00:38:35,600 --> 00:38:40,208 Mmm, semuanya benar-benar meledak di luar proporsi. 329 00:38:40,720 --> 00:38:43,564 Ada anak-anak, dan mereka mengacau di kolam renang. 330 00:38:43,680 --> 00:38:47,287 Dan kurasa mereka hanya mengejek Stephen. 331 00:38:47,400 --> 00:38:50,085 Suatu hari dia membalas, tapi tak ada yang terluka. 332 00:38:52,200 --> 00:38:56,728 Setelah ibunya tiada, dia mengalami banyak duka cita. 333 00:38:56,960 --> 00:39:00,760 Dan saat dia remaja, dia hampir jarang bicara pada siapapun... 334 00:39:00,880 --> 00:39:03,451 ...kecuali aku, lalu ada, kau tahu... 335 00:39:03,560 --> 00:39:05,483 Aku merasa seperti Aaron bicara pada siapapun kecuali aku. 336 00:39:05,600 --> 00:39:07,728 Dia hanya mendiamkan aku. 337 00:39:09,960 --> 00:39:10,961 Hmm. 338 00:39:13,400 --> 00:39:18,247 Kurasa aku harus membiarkan kalian tidur. 339 00:39:20,600 --> 00:39:21,965 Sudah larut. 340 00:41:05,240 --> 00:41:06,446 Stephen? 341 00:41:07,200 --> 00:41:08,440 Stephen? 342 00:41:11,320 --> 00:41:12,720 Stephen? 343 00:43:34,240 --> 00:43:37,767 Sudah kubilang, terjadi sesuatu, dan bukan hanya di kepalaku. 344 00:43:38,520 --> 00:43:42,760 Mary, ambil nafas dalam-dalam dan pikirkan apa yang barusan kau katakan. 345 00:43:42,840 --> 00:43:44,680 Tolong dengarkanlah aku. 346 00:43:44,760 --> 00:43:46,240 Kupikir itu mimpi, tapi bukan. 347 00:43:46,320 --> 00:43:48,240 Aku terjaga dan... 348 00:43:48,320 --> 00:43:52,440 Tidur parasomnia.../ Ini bukan tidur parasomnia, paham? 349 00:43:54,120 --> 00:43:57,720 Aku mohon, kau harus percaya padaku. 350 00:43:57,800 --> 00:44:00,840 Dengar apa yang kau katakan. Kau membicarakan hantu! 351 00:44:00,920 --> 00:44:02,000 Ini bukan dirimu. 352 00:44:02,080 --> 00:44:04,811 Demi Tuhan, apakah menurutmu aku tak tahu bagaimana kedengarannya ini? 353 00:44:05,800 --> 00:44:08,280 Sesuatu sedang terjadi. Aku bisa membuktikannya. 354 00:44:08,360 --> 00:44:12,200 Ada luka cakaran di wajah Stephen. 355 00:44:12,280 --> 00:44:13,805 Kau kurang tidur. 356 00:44:13,920 --> 00:44:16,000 Kau bingung. 357 00:44:16,080 --> 00:44:19,961 Kau berjuang untuk membuat semuanya masuk akal dan mengaitkannya dengan penjelasan tak rasional. 358 00:44:20,320 --> 00:44:23,369 Dengar, mungkin kau tak sengaja melukai wajahnya. 359 00:44:24,480 --> 00:44:26,160 Apa? 360 00:44:26,240 --> 00:44:28,040 Astaga. 361 00:44:28,120 --> 00:44:29,320 Aku tidak tahu apa yang lebih buruk. 362 00:44:29,400 --> 00:44:33,440 Entah ini benar-benar terjadi, atau aku kehilangan akal sehatku. 363 00:44:33,520 --> 00:44:38,080 Aku terus mendengar suara aneh di tembok dan di bawah lantai. 364 00:44:38,160 --> 00:44:40,800 Mary, aku disini untuk membantu. 365 00:44:40,880 --> 00:44:43,280 Dengar, aku akan meminta hasil lab darahmu dipercepat, 366 00:44:43,360 --> 00:44:46,520 lalu kurasa kita harus memberikan obat anti-depresi padamu. 367 00:44:46,600 --> 00:44:48,280 Aku akan bicara lagi denganmu beberapa jam lagi, oke? 368 00:44:48,360 --> 00:44:49,400 Oke. 369 00:45:01,360 --> 00:45:02,960 Sekarang, breaking news... 370 00:45:03,040 --> 00:45:08,680 ...tentang anak kecil tuna rungu yang dilaporkan menghilang beberapa hari lalu oleh Dinas Sosial. 371 00:45:08,760 --> 00:45:13,800 Beberapa jam terakhir, seorang anak yang cocok dengan deskripsi Tom Patterson... 372 00:45:13,880 --> 00:45:17,400 ...terlihat di taman Hawthorne, Florida. 373 00:45:17,480 --> 00:45:19,800 Berdasarkan telepon dari warga setempat, 374 00:45:19,880 --> 00:45:24,240 Polisi Hawthorne sekarang memperluas area pencarian. 375 00:45:24,320 --> 00:45:27,840 Polisi berspekulasi mungkin anak itu bepergian dengan mobil Greyhound, 376 00:45:27,920 --> 00:45:31,724 tapi masih belum bisa dipastikan keberadaannya. 377 00:45:32,400 --> 00:45:36,403 Kami akan kembali setelah iklan dengan berita tentang badai yang akan tiba. 378 00:45:41,640 --> 00:45:44,440 Hanya aku!/ Hey! 379 00:45:44,520 --> 00:45:48,002 Aku tahu kau bilang tak membutuhkan apapun, namun... 380 00:45:49,880 --> 00:45:51,928 Ini yang pertama bagiku, Luce. 381 00:45:52,440 --> 00:45:54,363 Yakin kau tak mau bersama kami malam ini? 382 00:45:54,480 --> 00:45:56,050 Tidak, kami baik-baik saja. 383 00:45:58,160 --> 00:45:59,969 Untuk sesaat, kupikir aku... 384 00:46:03,200 --> 00:46:04,565 Kau baik-baik saja? 385 00:46:05,760 --> 00:46:06,800 Ya, tak ada apa-apa. 386 00:46:06,880 --> 00:46:09,120 Aku hanya kurang tidur. 387 00:46:09,200 --> 00:46:11,520 Um, yakin kau sudah punya semuanya? 388 00:46:11,600 --> 00:46:13,480 Lentera? Selimut? 389 00:46:13,560 --> 00:46:14,766 Kayu bakar? 390 00:46:14,880 --> 00:46:16,166 Ya, terima kasih. 391 00:46:18,400 --> 00:46:19,720 Jaga dirimu. 392 00:46:19,800 --> 00:46:20,960 Kau juga. 393 00:46:21,040 --> 00:46:22,120 Dah. 394 00:46:22,200 --> 00:46:23,690 Dah. 395 00:47:04,040 --> 00:47:05,405 Lentera... 396 00:48:13,800 --> 00:48:14,961 Astaga.../ Ini aku. 397 00:48:15,560 --> 00:48:16,560 Kau menakutiku. 398 00:48:16,640 --> 00:48:19,600 Maaf masuk tanpa izin. Aku coba mengetuk, tapi tak ada yang menjawab. 399 00:48:19,680 --> 00:48:21,520 Aku tak dengar suara mobilmu. 400 00:48:21,600 --> 00:48:23,480 Mobil pembajak salju baru tiba. Jalan masukmu terhalang. 401 00:48:23,560 --> 00:48:25,562 Aku harus parkir di ujung jalan lalu jalan kaki kemari. 402 00:48:26,200 --> 00:48:27,240 Oh. Oke. 403 00:48:27,320 --> 00:48:30,483 Aku datang hanya untuk mengucapkan terima kasih untuk tadi malam dan memastikan kau baik-baik saja. 404 00:48:31,960 --> 00:48:35,487 Aku dan Aaron mendapatkan kamar di Holiday Inn, 405 00:48:35,600 --> 00:48:37,200 Kalian yakin tak ingin ikut bersama kami? 406 00:48:37,280 --> 00:48:39,280 Tidak usah, kau sangat baik. 407 00:48:39,360 --> 00:48:41,840 Kami sudah lapuk dimakan cuaca. 408 00:48:45,040 --> 00:48:46,760 Kemarin malam aku mengalami malam yang hebat. 409 00:48:46,840 --> 00:48:48,330 Aku juga. 410 00:48:54,080 --> 00:48:55,480 Um... 411 00:48:55,560 --> 00:48:59,246 Kau tak tahu betapa leganya aku mereka menemukan Tom. 412 00:48:59,840 --> 00:49:02,280 Kau tahu, anak yang kabur. 413 00:49:02,360 --> 00:49:03,800 Ya, ya, Florida. 414 00:49:03,880 --> 00:49:05,723 Ternyata itu laporan palsu. 415 00:49:06,800 --> 00:49:08,211 Kau belum dengar? 416 00:49:09,720 --> 00:49:11,051 Belum. 417 00:49:15,520 --> 00:49:17,320 Aku yakin dia akan muncul. 418 00:49:17,400 --> 00:49:19,400 Barangkali polisi akan menemukannya di kota lain. 419 00:49:19,480 --> 00:49:21,520 ...sedikit lebih jauh ke utara. 420 00:49:21,600 --> 00:49:25,840 Tak peduli bagaimana kau melihatnya, kita sedang membicarakan badai salju yang besar... 421 00:49:25,920 --> 00:49:27,046 Kau baik-baik saja? 422 00:49:27,960 --> 00:49:29,086 Uh... 423 00:49:29,320 --> 00:49:30,651 Aku banyak pekerjaan. 424 00:49:31,400 --> 00:49:34,131 Kau bisa keluar sendiri. 425 00:49:35,520 --> 00:49:36,920 Baik. 426 00:49:46,000 --> 00:49:47,604 Doug! aku... 427 00:50:49,280 --> 00:50:51,680 Hai, Dr. Wilson. Maaf, aku sedang di bawah. 428 00:50:51,760 --> 00:50:52,800 Mary?/ Ya. 429 00:50:52,880 --> 00:50:54,880 Aku baru dapat hasil tes darahmu. 430 00:50:54,960 --> 00:50:55,960 Oke. 431 00:50:56,040 --> 00:50:58,088 Terus terang, aku sedikit kecewa. / Apa? 432 00:50:58,200 --> 00:50:59,920 Kalau kau bilang sedang mengobati sendiri, 433 00:51:00,000 --> 00:51:01,968 kita bisa mengabaikan semua kebingungan ini. 434 00:51:03,080 --> 00:51:04,840 Tak heran kau mengalami banyak masalah, 435 00:51:04,920 --> 00:51:06,200 mengingat banyaknya obat yang kau minum. 436 00:51:06,280 --> 00:51:08,000 Apa maksudmu? 437 00:51:08,080 --> 00:51:12,005 Mary, benzodiazepines bukan obat sembarangan. 438 00:51:12,680 --> 00:51:14,920 Aku tak minum itu. 439 00:51:15,000 --> 00:51:18,240 Selain dari fakta mencampur obat resep dapat mematikan. 440 00:51:18,320 --> 00:51:19,320 Mencampur? 441 00:51:19,400 --> 00:51:23,160 Aku hanya bisa berasumsi kau minum obat dari Stephen, 442 00:51:23,240 --> 00:51:26,240 yang mana bukan hanya menempatkan kesehatanmu dalam resiko, tapi kesehatan Stephen juga. 443 00:51:26,320 --> 00:51:29,040 Kau tak mendengarkan aku. Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 444 00:51:29,120 --> 00:51:31,000 Aku tak minum obat apapun. 445 00:51:31,080 --> 00:51:33,520 Dengan senang hati aku meresepkan sesuatu untuk membantumu tidur. 446 00:51:33,600 --> 00:51:35,760 Itu kurang ampuh, namun itu tak ada gunanya. 447 00:51:35,840 --> 00:51:37,960 Kau salah, itu bukan hasil tes darahku. 448 00:51:38,040 --> 00:51:39,760 Maaf, aku benar-benar tak bisa bicara denganmu sekarang. 449 00:51:39,840 --> 00:51:41,360 Nanti aku hubungi kembali. 450 00:51:41,440 --> 00:51:43,010 Mary. 451 00:51:43,120 --> 00:51:44,201 Mary! 452 00:52:27,560 --> 00:52:30,370 Mary? Mary? 453 00:52:44,760 --> 00:52:47,850 Nomer yang anda coba hubungi diluar jangkauan. 454 00:53:12,680 --> 00:53:15,040 Stephen. Stephen... 455 00:53:15,120 --> 00:53:17,080 Tidak! Berhenti! 456 00:53:24,960 --> 00:53:27,531 Diamlah bayi kecilku. 457 00:53:27,640 --> 00:53:30,484 Jangan berkata apapun. 458 00:53:32,080 --> 00:53:36,927 Mama akan memberikanmu burung mockingbird. 459 00:53:38,120 --> 00:53:41,681 Dan kalau burung mockingbird itu tak bisa menyanyi. 460 00:53:44,160 --> 00:53:46,400 Mama akan memberikanmu... 461 00:53:47,760 --> 00:53:51,400 Tenanglah, tenang. 462 00:53:51,480 --> 00:53:54,080 Hey. Tak apa. Aku disini. 463 00:53:54,160 --> 00:53:56,000 Jangan! Jangan! 464 00:53:56,080 --> 00:53:58,480 Maafkan aku. 465 00:53:58,560 --> 00:54:02,485 Lihat aku, ini putramu, Stephen. 466 00:54:06,800 --> 00:54:10,122 Aku akan lepaskan ini. 467 00:54:18,680 --> 00:54:19,886 Maafkan aku. 468 00:54:21,360 --> 00:54:22,760 Diam, tidak! Shh! 469 00:54:22,840 --> 00:54:24,001 Jangan teriak! 470 00:54:24,640 --> 00:54:28,087 Tak apa. Hey, hey, hey, hey, hey. 471 00:54:30,760 --> 00:54:31,760 Tak apa. 472 00:54:31,840 --> 00:54:34,650 Apa yang terjadi? 473 00:54:35,160 --> 00:54:36,605 Aku akan merawat ibu, 474 00:54:38,360 --> 00:54:40,328 sama seperti ibu merawatku. 475 00:54:42,720 --> 00:54:44,131 Apa aku bermimpi? 476 00:54:46,400 --> 00:54:48,607 Tidak. 477 00:54:48,720 --> 00:54:49,960 Tidak lagi. 478 00:54:50,040 --> 00:54:52,486 Aku tak mengerti. 479 00:54:52,600 --> 00:54:54,443 Apakah... Dan... 480 00:54:55,200 --> 00:54:57,640 Ketika aku terbangun di rumah sakit, 481 00:54:57,720 --> 00:55:01,205 seminggu setelah kecelakaan, ibu berada di sampingku, 482 00:55:02,040 --> 00:55:03,644 menungguiku. 483 00:55:08,320 --> 00:55:11,160 Tapi kau tak bergerak. Kau tak bicara. 484 00:55:11,240 --> 00:55:12,680 Tidak. 485 00:55:12,760 --> 00:55:15,809 Ibu berasumi aku tak bisa. 486 00:55:17,600 --> 00:55:20,126 Aku hanya tak ingin mengakhirinya. 487 00:55:20,240 --> 00:55:23,961 Dan semakin lama aku tak berbuat apapun, maka semakin mudah. 488 00:55:26,160 --> 00:55:29,840 Dokter terus mengatakan pada ibu betapa sedikitnya yang dketahui tentang otak. 489 00:55:29,920 --> 00:55:31,760 Aku tak mengerti. 490 00:55:31,840 --> 00:55:33,880 Hasil pemindaianmu terus membaik. 491 00:55:33,960 --> 00:55:35,485 Refleksmu normal. 492 00:55:35,600 --> 00:55:38,000 Ibu melihat apa yang ingin dilihat. 493 00:55:38,080 --> 00:55:41,160 Beberapa bulan terakhir, kita begitu bahagia bersama-sama. 494 00:55:41,240 --> 00:55:42,969 Hanya kau dan aku, 495 00:55:44,600 --> 00:55:46,284 hingga dia datang kemari. 496 00:55:48,640 --> 00:55:49,880 Tom. 497 00:55:49,960 --> 00:55:52,440 Aku tak bisa membiarkan dia pergi. 498 00:55:52,520 --> 00:55:54,045 Dia melihatku. 499 00:55:55,160 --> 00:55:56,480 Kau membunuhnya./ Aku anakmu! 500 00:56:00,280 --> 00:56:01,850 Aku anakmu. 501 00:56:01,960 --> 00:56:04,611 Mengapa ibu selalu memilih mereka daripada aku? 502 00:56:05,600 --> 00:56:07,329 Aku tak mau bersaing lagi. 503 00:56:08,920 --> 00:56:10,880 Hey, tidak, tidak. Tak apa. Shh. 504 00:56:10,960 --> 00:56:13,800 Hey, dengar, hey, hey, hey, hey. 505 00:56:13,880 --> 00:56:15,080 Tak apa. 506 00:56:17,840 --> 00:56:19,365 Dia bukan hantu. 507 00:56:22,000 --> 00:56:23,286 Dia ada di lantai bawah. 508 00:56:24,840 --> 00:56:28,811 Aku akan membereskannya, namun dia naik ke atas. 509 00:56:29,640 --> 00:56:30,721 Itu Tom yang ada di kamarku. 510 00:56:30,840 --> 00:56:31,966 Uh-huh. 511 00:56:32,800 --> 00:56:34,484 Ya, kupikir semuanya sudah berakhir. 512 00:56:38,200 --> 00:56:42,250 Tapi aku meremehkan ini. 513 00:56:43,840 --> 00:56:45,080 Dia masih hidup. 514 00:56:46,560 --> 00:56:47,891 Aku mengurungnya. 515 00:56:48,840 --> 00:56:51,366 Aku menunggu dia kelaparan. 516 00:56:52,520 --> 00:56:53,726 Itu suaranya. 517 00:56:53,840 --> 00:56:56,241 Itu suaranya menggaruk di kegelapan. 518 00:56:59,160 --> 00:57:01,731 Kau tahu, satu pil di teh ibu biasanya membuat ibu tidur semalaman. 519 00:57:03,000 --> 00:57:05,606 Aku harus menambah dosis sejak dia ada disini. 520 00:57:06,200 --> 00:57:08,600 Hey, kemarilah. 521 00:57:08,680 --> 00:57:09,800 Buka mulutmu. 522 00:57:12,720 --> 00:57:14,051 Aku mohon./ Buka. 523 00:57:16,000 --> 00:57:17,240 Tidak, tidak... 524 00:57:17,360 --> 00:57:18,361 Ow! 525 00:57:20,120 --> 00:57:21,451 Hentikan! Hentikan! 526 00:57:24,840 --> 00:57:26,160 Telan. 527 00:57:28,200 --> 00:57:29,406 Telan. 528 00:57:34,960 --> 00:57:36,041 Gadis pintar. 529 00:57:44,360 --> 00:57:49,605 Saat ibu bangun, dia sudah pergi. 530 00:57:54,240 --> 00:57:56,400 Kita bisa kembali normal. 531 00:57:56,480 --> 00:57:59,245 Hanya kau dan aku. Aku janji. 532 00:58:13,560 --> 00:58:15,000 Halo? 533 00:58:15,080 --> 00:58:17,162 Tidak! Jangan membuatku menunggu lagi. 534 00:58:17,360 --> 00:58:21,600 Aku ingin kau mengirimkan orang untuk melihat Mary Portman. 535 00:58:21,680 --> 00:58:24,809 Di 28 Delphi Lane. 536 00:58:24,920 --> 00:58:26,160 Bukan. Dia... 537 00:58:26,240 --> 00:58:28,400 Dia tak mengalami kecelakaan. 538 00:58:28,480 --> 00:58:30,801 Kurasa dia diracuni. 539 01:00:06,680 --> 01:00:08,600 Anda telah tiba di tujuan. 540 01:00:08,680 --> 01:00:09,841 Apa? 541 01:01:15,240 --> 01:01:16,765 Sialan. 542 01:01:52,720 --> 01:01:54,290 Ya Tuhan. 543 01:02:11,160 --> 01:02:12,491 Diam! 544 01:02:28,120 --> 01:02:29,485 Diam! 545 01:03:07,960 --> 01:03:09,689 Kupikir ibu akan senang. 546 01:03:10,880 --> 01:03:13,281 Sekarang ibu tak perlu mengusirku. 547 01:03:14,800 --> 01:03:17,007 Ibu hanya ingin menolongmu, Stephen. 548 01:03:20,400 --> 01:03:22,209 Kau mengalami kecelakaan hebat. 549 01:03:22,360 --> 01:03:23,566 Kau tidak sehat. 550 01:03:24,960 --> 01:03:26,803 Aku mendengar ibu... 551 01:03:28,400 --> 01:03:29,640 ...tadi malam. 552 01:03:31,400 --> 01:03:33,801 Ibu berusaha mengirimku lagi. 553 01:03:36,720 --> 01:03:37,881 Karena dia! 554 01:03:38,720 --> 01:03:41,320 Bukan, bukan karena dia. 555 01:03:41,400 --> 01:03:43,641 Ibu berikan kamarku padanya. 556 01:03:44,040 --> 01:03:45,920 Ibu mencari penggantiku! 557 01:03:46,000 --> 01:03:49,000 Tidak ada yang pernah bisa menggantikanmu. 558 01:03:49,080 --> 01:03:50,366 Ibu janji. 559 01:03:50,760 --> 01:03:54,481 Tolong, jatuhkan kapaknya, 560 01:03:54,600 --> 01:03:56,280 dan kita bisa membicarakan ini. 561 01:03:56,360 --> 01:03:58,169 Aku bisa memperbaiki ini. 562 01:03:59,240 --> 01:04:01,208 Kita bisa kembali seperti semula. 563 01:04:07,680 --> 01:04:10,251 Dan ibu bisa membantumu. 564 01:04:10,840 --> 01:04:13,000 Tolong, jatuhkanlah kapaknya. 565 01:04:13,080 --> 01:04:14,889 Tak ada isinya. 566 01:04:17,920 --> 01:04:19,200 Aku melakukan ini untuk kita! 567 01:04:32,920 --> 01:04:34,160 Apa kau baik-baik saja? 568 01:04:34,680 --> 01:04:36,284 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 569 01:04:37,280 --> 01:04:38,441 Tidak! 570 01:04:43,720 --> 01:04:44,960 Lari! 571 01:04:51,640 --> 01:04:53,324 Stephen, tolong hentikan! 572 01:04:53,440 --> 01:04:56,967 Berhenti! Ibu mengacaukan segalanya. 573 01:04:57,120 --> 01:04:58,121 Tenanglah. 574 01:04:58,960 --> 01:05:01,770 Aku mencoba memperbaiki kekacauan yang ibu buat. 575 01:05:01,880 --> 01:05:03,803 Stephen, ini bukan dirimu. 576 01:05:03,960 --> 01:05:06,930 Diam. Diamlah. Ibu tak tahu aku. 577 01:05:07,160 --> 01:05:09,162 Kau anak baik, Stephen./ Tidak. 578 01:05:09,280 --> 01:05:10,850 Itu hanyalah kecelakaan. 579 01:05:10,960 --> 01:05:13,040 Itu bukan kecelakaan! 580 01:05:13,120 --> 01:05:17,364 Aku tak peduli jika aku mati selama dia mati. 581 01:05:18,480 --> 01:05:19,891 Kau... 582 01:05:20,680 --> 01:05:22,523 Kau yang mengusirku. 583 01:05:24,240 --> 01:05:26,640 Aku harus menghentikan dia. 584 01:05:26,720 --> 01:05:29,121 Aku tak bisa membiarkan dia merenggutku dari ibu. 585 01:05:29,840 --> 01:05:31,001 Jangan sentuh aku. 586 01:05:35,600 --> 01:05:39,605 Lebih baik aku mati daripada jauh dari ibu. 587 01:05:42,040 --> 01:05:43,360 Shh... 588 01:05:46,760 --> 01:05:49,127 Kita tak membutuhkan orang lain. 589 01:06:01,000 --> 01:06:02,126 Ya Tuhan. Tom! 590 01:06:02,240 --> 01:06:03,366 Tidak! 591 01:06:09,880 --> 01:06:11,405 Dimana kau? 592 01:06:23,400 --> 01:06:24,640 Oh, Tom. 593 01:06:25,760 --> 01:06:27,480 Tom, kemari. 594 01:06:27,560 --> 01:06:29,280 Turunlah. Ayo. 595 01:06:29,360 --> 01:06:31,840 Ikut aku. Cepat! 596 01:09:12,480 --> 01:09:15,563 Diamlah bayi kecilku. 597 01:09:15,680 --> 01:09:18,524 Jangan berkata apapun. 598 01:09:18,640 --> 01:09:23,168 Mama akan memberikanmu burung mockingbird. 599 01:09:24,040 --> 01:09:28,602 Dan kalau burung mockingbird tak menyanyi. 600 01:09:46,280 --> 01:09:47,680 Mary? 601 01:09:47,760 --> 01:09:49,444 Ini Dr. Wilson, apakah kau... 602 01:09:50,600 --> 01:09:51,931 Apa kau baik-baik saja? 603 01:09:54,840 --> 01:09:56,046 Mary? 604 01:10:02,960 --> 01:10:04,405 Ada orang di rumah? 605 01:10:06,400 --> 01:10:07,640 Semuanya baik-baik saja? 606 01:10:14,280 --> 01:10:15,964 Aku hanya berpikir kita, uh, 607 01:10:16,800 --> 01:10:19,560 sedikit berbincang sebelum polisi datang. 608 01:10:19,640 --> 01:10:21,051 Astaga. 609 01:10:32,880 --> 01:10:35,008 Kurasa kita tak punya waktu untuk... 610 01:10:36,800 --> 01:10:39,770 ...bermain-main, benar 'kan? 611 01:10:42,520 --> 01:10:44,204 Stephen, ini Dr. Wilson. 612 01:10:45,160 --> 01:10:46,400 Stephen? 613 01:10:56,160 --> 01:10:58,527 Kau menyuruhnya untuk menyingkirkan aku. 614 01:11:01,920 --> 01:11:03,490 Tapi ibu mencintaiku. 615 01:11:04,600 --> 01:11:08,446 Dan tak ada yang akan memisahkan kita. 616 01:11:55,080 --> 01:11:57,208 Tom. Tak apa, dia tidak ada. 617 01:11:58,720 --> 01:11:59,801 Tak apa. 618 01:12:09,240 --> 01:12:11,004 Pakai ini. 619 01:12:16,000 --> 01:12:17,240 Dia datang. 620 01:12:42,560 --> 01:12:43,925 Ya Tuhan. 621 01:13:00,600 --> 01:13:01,761 Kau tetap disini. 622 01:13:01,920 --> 01:13:03,922 Aku akan kembali untukmu. 623 01:13:32,400 --> 01:13:33,970 Ya Tuhan, Doug! 624 01:13:56,360 --> 01:13:57,850 Cepat, ikut aku. 625 01:14:02,800 --> 01:14:03,961 Tunggu... 626 01:14:36,360 --> 01:14:38,249 Tunggu disini. 627 01:14:42,720 --> 01:14:44,643 Dr. Wilson... 628 01:14:45,760 --> 01:14:47,285 Maafkan aku. 629 01:14:47,640 --> 01:14:49,563 Tenanglah. Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 630 01:14:52,560 --> 01:14:54,005 Dia disini. 631 01:14:55,920 --> 01:14:57,840 Selama ini. 632 01:14:57,920 --> 01:14:59,331 Aku sungguh menyesal. 633 01:15:00,840 --> 01:15:02,080 Dalam pikiran Stephen. 634 01:15:05,080 --> 01:15:08,323 Jangan menantang delusinya. 635 01:15:09,000 --> 01:15:10,570 Kau paham? 636 01:15:11,240 --> 01:15:13,049 Jangan biarkan dia melihat anak itu. 637 01:15:14,560 --> 01:15:17,848 Kaulah yang dia inginkan, hanya kau. 638 01:15:19,600 --> 01:15:22,046 Masuki delusinya. 639 01:15:22,240 --> 01:15:23,520 Tenanglah, aku akan mengeluarkanmu. 640 01:15:23,600 --> 01:15:25,364 Tidak. Bawa anak itu keluar. 641 01:16:40,440 --> 01:16:42,000 Tetap disini. 642 01:16:42,080 --> 01:16:43,923 Tak apa. 643 01:17:18,520 --> 01:17:19,521 Tidak! 644 01:17:22,760 --> 01:17:24,520 Berhenti! Berhenti! Aku mohon! 645 01:17:24,600 --> 01:17:26,120 Tidak, hentikan! 646 01:17:26,200 --> 01:17:27,964 Tidak, dengarkan aku. 647 01:17:28,560 --> 01:17:30,080 Dengarkan aku. 648 01:17:30,160 --> 01:17:31,889 Tenanglah. Tenang. 649 01:17:32,960 --> 01:17:34,560 Kau benar, paham? 650 01:17:34,640 --> 01:17:38,240 Ibu fokus pada pasienku, saat seharusnya ibu memikirkanmu. 651 01:17:38,320 --> 01:17:40,846 Terlambat!/ Tunggu! Hentikan! 652 01:17:42,200 --> 01:17:43,920 Ibu tidak tahu. 653 01:17:44,000 --> 01:17:47,640 Ibu tak mengerti kau melakukan ini untuk kita. 654 01:17:47,720 --> 01:17:48,881 Ibu tidak tahu. 655 01:17:49,600 --> 01:17:51,240 Agar kita bisa bersama-sama. 656 01:17:51,320 --> 01:17:54,290 Kau pembohong! Kau menolongnya. 657 01:17:57,440 --> 01:17:58,920 Ibu sudah menyingkirkannya./ Tidak. 658 01:17:59,000 --> 01:18:00,560 Sudah! Dia sudah mati sekarang. 659 01:18:00,640 --> 01:18:02,880 Sekarang hanya ada ibu dan kau! 660 01:18:02,960 --> 01:18:04,480 Ini rumah kita./ Tidak. 661 01:18:04,560 --> 01:18:05,760 Kau benar. 662 01:18:05,840 --> 01:18:07,200 Seharusnya dia tak boleh berada disini. 663 01:18:10,880 --> 01:18:13,121 Ibu bingung. 664 01:18:14,120 --> 01:18:15,963 Ibu pikir telah kehilanganmu. 665 01:18:17,120 --> 01:18:18,451 Tapi sekarang kau ada disini. 666 01:18:20,200 --> 01:18:22,123 Bagaimana ibu bisa menggantikanmu dengan orang lain? 667 01:18:23,200 --> 01:18:24,850 Ibu menyayangimu, Stephen. 668 01:18:37,160 --> 01:18:38,969 Disinilah tempatmu. 669 01:18:43,640 --> 01:18:44,721 Kau! 670 01:18:59,240 --> 01:19:00,571 Oh, Tuhan. 671 01:19:02,480 --> 01:19:03,811 Tom. 672 01:19:06,480 --> 01:19:08,482 Tak ada tangga untuk turun. Cepat! 673 01:19:09,320 --> 01:19:11,402 Aku memegangimu. 674 01:19:12,360 --> 01:19:13,441 Aku memegangimu. 675 01:19:15,200 --> 01:19:16,611 Nah begitu. 676 01:19:18,080 --> 01:19:21,084 Ayo cepat pergi. 677 01:19:26,320 --> 01:19:27,560 Ayo. 678 01:20:00,080 --> 01:20:01,081 Tom! 679 01:20:05,880 --> 01:20:06,880 Lari, Tom! 680 01:20:06,960 --> 01:20:08,121 Cepat! 681 01:21:05,240 --> 01:21:06,446 Stephen, jangan! 682 01:21:07,160 --> 01:21:08,685 Aku mohon! 683 01:21:09,000 --> 01:21:10,126 Aku mohon, jangan. 684 01:21:11,160 --> 01:21:12,286 Minggir. 685 01:21:51,200 --> 01:21:52,565 Tidak! 686 01:22:21,840 --> 01:22:23,524 Tom! Tom! 687 01:22:24,040 --> 01:22:26,441 Aku memegangimu.. 688 01:22:29,160 --> 01:22:30,400 Aku... 689 01:23:29,720 --> 01:23:31,643 Kau sudah siap? 690 01:23:31,800 --> 01:23:34,160 Ya, aku siap. 691 01:23:34,240 --> 01:23:35,446 Kami berdua sudah siap. 692 01:23:36,160 --> 01:23:37,680 Surat-surat menunggumu. 693 01:23:37,760 --> 01:23:39,046 Makasih, Joan. 694 01:23:39,200 --> 01:23:40,560 Dia anak yang beruntung. 695 01:24:05,160 --> 01:24:06,571 Boleh aku lihat? 696 01:24:11,480 --> 01:24:12,720 Bagus. 697 01:24:18,000 --> 01:24:19,161 Kau mau anjing? 698 01:24:21,360 --> 01:24:22,566 Mungkin. 699 01:24:46,360 --> 01:24:47,600 Ini akan menjadi baik. 700 01:24:49,480 --> 01:24:53,929 Dan kalau burung mockingbird tak menyanyi. 701 01:24:54,240 --> 01:24:58,450 Mama akan membelikanmu cincin berlian. 702 01:24:59,440 --> 01:25:04,800 Diamlah, bayi kecli, jangan berkata. 703 01:25:04,880 --> 01:25:09,568 Mama akan membelikanmu burung mockingbird. 704 01:25:10,569 --> 01:26:10,569