1 00:00:00,873 --> 00:00:08,873 2 00:00:08,897 --> 00:00:16,897 3 00:00:18,261 --> 00:00:23,261 4 00:00:23,285 --> 00:00:28,285 5 00:00:28,309 --> 00:00:33,309 6 00:01:06,033 --> 00:01:07,566 Pencukur listrik, blender, 7 00:01:07,568 --> 00:01:10,491 Pemanggang, penyedot debu, stereo, peralatan listrik, 8 00:01:10,491 --> 00:01:12,905 Semua tersedia di Macy's, Gimble's, Two Guys, 9 00:01:12,907 --> 00:01:14,840 Dan setiap toko alat bangunan didekatmu. 10 00:01:14,842 --> 00:01:16,775 Pesawat ruang angkasa yang mengorbit di Venus... 11 00:01:16,777 --> 00:01:19,602 ...dan dengan sengaja dihancurkan oleh NASA... 12 00:01:19,602 --> 00:01:23,415 ...saat para ilmuwan tahu itu membawa radiasi tingkat tinggi. 13 00:01:26,053 --> 00:01:27,553 Kau menyelundupkan kokain lagi, ya? 14 00:01:27,555 --> 00:01:29,221 Tidak, bukan aku. 15 00:01:29,223 --> 00:01:31,354 Hentikan, ini tidak sebanding. 16 00:01:37,473 --> 00:01:39,957 Kenapa kau melakukan itu? 17 00:01:39,957 --> 00:01:42,010 Karena kau tak izinkan aku menembaknya. 18 00:01:42,937 --> 00:01:45,671 Tirani kegelapan telah turun... 19 00:02:53,154 --> 00:02:56,771 Peggy? 20 00:03:01,184 --> 00:03:03,439 Tidak. 21 00:03:03,439 --> 00:03:05,914 Aku mau pulang. 22 00:03:12,909 --> 00:03:17,506 Aku bukan orang jahat. 23 00:03:22,114 --> 00:03:26,253 Kumohon. Apa yang kau inginkan dariku? 24 00:03:49,078 --> 00:03:51,263 Dimana... 25 00:03:51,265 --> 00:03:54,009 Kita hanya perlu mengisi bahan bakar, sayang. 26 00:03:54,009 --> 00:03:56,876 Kokain atau mariyuana, sayang? 27 00:03:59,580 --> 00:04:01,139 Keduanya./ Oke. 28 00:04:01,141 --> 00:04:05,815 Juga bir dan juga anggur. 29 00:04:05,815 --> 00:04:07,872 Sebentar. 30 00:04:07,872 --> 00:04:11,837 Berapa lama aku ketiduran?/ Hanya beberapa jam? 31 00:04:14,301 --> 00:04:16,018 Baiklah. 32 00:04:16,018 --> 00:04:19,391 Aku akan pergi sebentar dan membeli beberapa barang. 33 00:04:19,393 --> 00:04:24,997 Sayang, bisa belikan rokok dan alkohol untuk Brock? 34 00:04:24,999 --> 00:04:27,084 Apa saja yang murah. Dia bukan pemilih. 35 00:04:27,084 --> 00:04:28,837 Jangan barang impor. 36 00:04:28,837 --> 00:04:31,069 Baiklah, tentu. 37 00:04:31,071 --> 00:04:32,871 Kau tak apa, sayang? 38 00:04:47,521 --> 00:04:50,656 Astaga, Peg. Aku akan isikan dayanya untukmu. 39 00:04:50,658 --> 00:04:52,285 Baterainya habis./ Terima kasih, sayang. 40 00:04:52,285 --> 00:04:54,626 Entah kenapa kau memiliki itu. Kau tak pernah mengisi baterainya. 41 00:04:54,628 --> 00:04:56,868 Itu sebabnya aku memilikimu. 42 00:05:26,352 --> 00:05:27,682 Carilah apa yang kalian butuhkan... 43 00:05:27,682 --> 00:05:29,194 ...dan aku akan kumpulan persediaan terakhir. 44 00:05:29,196 --> 00:05:30,904 Persediaan? 45 00:05:31,060 --> 00:05:32,431 Dimengerti, Kapten. 46 00:05:32,433 --> 00:05:35,908 Kami akan amankan jatah makanan untuk menghindari kekacauan. 47 00:05:35,908 --> 00:05:37,625 Kau memang bodoh. 48 00:05:37,625 --> 00:05:38,804 Ya. 49 00:05:38,806 --> 00:05:40,535 Aku hanya memastikan persediaan kita cukup. 50 00:05:40,535 --> 00:05:41,907 Perjalanan bagus jangan sampai rusak. 51 00:05:41,909 --> 00:05:45,276 Dan aku mau cabut tongkat itu dari bokongmu. 52 00:06:02,262 --> 00:06:04,830 Hai, sepatu yang bagus. 53 00:06:06,333 --> 00:06:08,039 Terima kasih. 54 00:06:08,528 --> 00:06:10,565 Pisau yang bagus. 55 00:06:10,977 --> 00:06:13,739 Smith & Wesson?/ Mata yang jeli, Nona. 56 00:06:13,741 --> 00:06:15,540 Courtney./ Courtney. 57 00:06:15,542 --> 00:06:18,143 Aku sebenarnya lebih suka buatan Kershaw. 58 00:06:18,145 --> 00:06:21,913 Menurutku S&W hanya untuk senjata cadangan, kau tahu? 59 00:06:21,915 --> 00:06:24,573 Baiklah, mungkin Jeremiah Jones... 60 00:06:24,573 --> 00:06:27,947 ...tak mau membawa pisau terbaiknya ke kota kecil seperti ini. 61 00:06:27,947 --> 00:06:30,255 Mungkin aku dari kota kecil ini... 62 00:06:30,257 --> 00:06:34,973 ...dan aku tak butuh wisawatan untuk bilang apa yang cocok atau tidak untukku. 63 00:06:34,973 --> 00:06:36,306 Wow. 64 00:06:36,306 --> 00:06:39,630 Kebetulan aku berasal dari beberapa mil sebelah Utara. 65 00:06:39,630 --> 00:06:42,367 Jadi itu membuatku termasuk warga kota kecil. 66 00:06:42,369 --> 00:06:45,370 Warga kota kecil. Kau pasti berasal tak jauh dari sini, tampan. 67 00:06:45,372 --> 00:06:48,407 Tampan? Kau tak pernah tinggalkan area ini? 68 00:06:48,409 --> 00:06:50,873 Tidak, sama sekali tidak./ Tidak. 69 00:06:50,873 --> 00:06:53,245 Tidak, sebenarnya aku baru lulus bersekolah. 70 00:06:53,247 --> 00:06:54,549 Aku baru kembali. 71 00:06:54,549 --> 00:06:58,083 Aku tinggal bersama keluargaku hingga aku bisa mandiri. 72 00:06:58,085 --> 00:07:01,729 Jeremiah Jones ternyata benar. 73 00:07:02,423 --> 00:07:05,457 Apa Jeremiah Jones selalu menjelaskan dirinya... 74 00:07:05,459 --> 00:07:10,195 ...sebagai orang ketiga setiap waktu?/ Tidak. 75 00:07:10,197 --> 00:07:13,411 Tidak, aku tak bermasud begitu. 76 00:07:13,411 --> 00:07:18,209 Aku hanya sedikit bingung dan menjadi bodoh saat bertemu wanita cantik. 77 00:07:19,139 --> 00:07:22,704 Sebenarnya, jika kau mau bertemu orang bodoh sebenarnya, 78 00:07:22,704 --> 00:07:26,277 Kau harus datang ke bar tempatku bekerja. 79 00:07:26,277 --> 00:07:28,076 Senin, mungkin? 80 00:07:28,101 --> 00:07:30,146 Itu sif pertamaku kembali. 81 00:07:30,146 --> 00:07:31,943 Aku bisa melayani pesananmu... 82 00:07:31,943 --> 00:07:34,657 ...dan kau bisa berkelahi dengan para pecundang. 83 00:07:40,183 --> 00:07:41,927 Pergilah ke sana./ Apa? 84 00:07:41,929 --> 00:07:43,328 Pergilah ke sana. 85 00:07:43,330 --> 00:07:44,994 Aku tak mau kau mendapat masalah. 86 00:07:44,994 --> 00:07:46,615 Pergilah. 87 00:07:51,429 --> 00:07:53,764 Klaus./ What? 88 00:07:59,656 --> 00:08:01,417 Jika kau bertanya padaku, 89 00:08:01,417 --> 00:08:04,557 Sasquatch yang bertanggung jawab atas kematian mereka. 90 00:08:06,386 --> 00:08:08,769 Hanya karena mereka menghilang, bukan berarti mereka sudah mati. 91 00:08:08,769 --> 00:08:11,827 Kau pernah mendengar orang hilang di hutan, 92 00:08:11,852 --> 00:08:14,326 Lalu muncul dua bulan kemudian dan membakar marshmallow? 93 00:08:14,328 --> 00:08:16,460 Sasquatch pasti menangkap mereka. 94 00:08:17,441 --> 00:08:19,799 Kecuali kau percaya dengan alien. 95 00:08:20,786 --> 00:08:23,855 Aku menonton Discovery Channel dan History Channel, 96 00:08:23,880 --> 00:08:26,905 Jadi aku tak terlalu percaya dengan pemikiran konyol, bukan begitu? 97 00:08:26,907 --> 00:08:28,930 Klaus./ Apa? 98 00:08:30,333 --> 00:08:32,844 Maaf, maksudku adalah, 99 00:08:32,846 --> 00:08:37,490 Itu menyenangkan mendengarnya dari sumber terpercaya secara langsung. 100 00:08:43,590 --> 00:08:45,660 Kau kehilangan sesuatu di sana? 101 00:08:45,660 --> 00:08:49,267 Tidak, aku hanya periksa mereknya. 102 00:08:49,363 --> 00:08:51,519 Tas yang keren. 103 00:08:51,519 --> 00:08:54,550 Pernah dengar karma? 104 00:08:55,188 --> 00:08:56,892 Tidak. 105 00:08:56,892 --> 00:09:00,659 Itu hanya terlihat lebih mahal dari sana. 106 00:09:04,998 --> 00:09:07,055 Ini. 107 00:09:07,080 --> 00:09:09,276 Aku suka membantu orang yang membutuhkan. 108 00:09:09,276 --> 00:09:10,682 Apa? 109 00:09:10,684 --> 00:09:12,651 Apa maksudnya itu? 110 00:09:12,653 --> 00:09:14,383 Aku permisi. 111 00:09:14,383 --> 00:09:16,237 Oke. 112 00:09:16,709 --> 00:09:18,123 Apa kabar, kawan? 113 00:09:18,125 --> 00:09:20,260 Kau tak apa? Apa dia mengganggumu? 114 00:09:20,260 --> 00:09:23,313 Tak ada yang menggangguku, kawan. 115 00:09:23,585 --> 00:09:26,871 Aku sudah berhenti memikirkan soal itu. 116 00:09:27,486 --> 00:09:28,891 Baiklah. 117 00:09:28,891 --> 00:09:31,571 Kau butuh tumpangan? 118 00:09:31,571 --> 00:09:33,710 Apa? Tidak. Kenapa? 119 00:09:33,710 --> 00:09:35,815 Ya. 120 00:09:35,815 --> 00:09:37,593 Baik, tak masalah. 121 00:09:37,593 --> 00:09:39,348 Ayo. 122 00:09:40,150 --> 00:09:41,713 Itu tidak sopan. 123 00:10:02,302 --> 00:10:05,816 Jangan membuatku kecewa. 124 00:10:06,373 --> 00:10:08,607 Tak ada yang diizinkan. 125 00:10:08,609 --> 00:10:11,543 Mulailah mekar untukku. 126 00:10:11,984 --> 00:10:13,658 Tidak. Kau terlihat menawan. 127 00:10:13,658 --> 00:10:15,867 Lihatlah dirimu. 128 00:10:15,867 --> 00:10:18,379 Lihatlah dirimu. 129 00:10:18,379 --> 00:10:19,742 Ya. 130 00:10:19,742 --> 00:10:22,654 Kau tak aka lama lagi... Kau mendapat pesaing. 131 00:10:46,880 --> 00:10:48,179 Astaga. 132 00:10:48,181 --> 00:10:49,954 Peggy, tolong perbaiki itu. 133 00:10:49,954 --> 00:10:52,317 Itu harus menyala sepanjang malam saat matahari terbenam. 134 00:10:52,319 --> 00:10:55,220 Aku tak mau mengambil resiko. 135 00:10:55,695 --> 00:10:58,044 Kenapa dia begitu menggerutu? 136 00:10:58,044 --> 00:11:00,358 Sayang, sekarang. 137 00:11:00,360 --> 00:11:03,563 Aku tak ingin memberitahumu. 138 00:11:04,398 --> 00:11:07,102 Kau disini hanya beberapa hari. 139 00:11:07,601 --> 00:11:08,800 Baiklah. 140 00:11:12,172 --> 00:11:14,240 Terima kasih. 141 00:11:22,516 --> 00:11:26,007 Aku tak mau menakutimu, sayang. 142 00:11:26,761 --> 00:11:29,616 Aku sangat yakin mereka tidak menginginkanmu. 143 00:11:29,641 --> 00:11:33,900 Tapi ada baiknya kau tahu. 144 00:11:34,723 --> 00:11:37,645 Aku juga tidak gila./ Itu benar. 145 00:11:37,645 --> 00:11:40,595 Tahu apa? 146 00:11:41,068 --> 00:11:44,102 Ingat beberapa tahun lali... 147 00:11:44,104 --> 00:11:46,404 ...kami beritahu seluruh keluarga dia dipenjara... 148 00:11:46,406 --> 00:11:49,160 ...karena merampok toko miras? 149 00:11:51,318 --> 00:11:53,394 Dia tidak dipenjara. 150 00:11:53,394 --> 00:11:57,331 Dia tidak merampok. 151 00:11:57,784 --> 00:12:00,264 Mereka membawanya! 152 00:12:00,264 --> 00:12:06,600 Maaf. Siapa yang membawa dia? 153 00:12:06,600 --> 00:12:09,457 Dimana? 154 00:12:09,482 --> 00:12:12,511 Ruang angkasa. 155 00:12:12,818 --> 00:12:14,600 Entahlah. 156 00:12:14,600 --> 00:12:19,780 Dimensi berbeda. 157 00:12:19,780 --> 00:12:22,707 Aku tidak tahu. Mereka adalah alien. 158 00:12:22,709 --> 00:12:26,461 Mereka alien keparat! 159 00:12:26,925 --> 00:12:30,749 Makhluk Mars atau siapapun kau menyebut mereka... 160 00:12:30,751 --> 00:12:35,697 Tapi mereka tidak dari bumi dan tidak menggemaskan seperti E.T. 161 00:12:38,836 --> 00:12:41,562 Tidak seperti E.T. 162 00:12:45,452 --> 00:12:50,201 Kau tahu, Court. 163 00:12:52,506 --> 00:12:56,671 Aku tak yakin apa yang mereka inginkan, tapi mereka tidak ramah. 164 00:12:56,671 --> 00:13:01,315 Seolah mereka bisa membaca semacam telepati pikiran. 165 00:13:02,819 --> 00:13:05,350 Contohnya kokain inie 166 00:13:05,352 --> 00:13:07,707 Itu membuka sesuatu di pikiran. 167 00:13:07,707 --> 00:13:11,386 Tapi apa yang sebenarnya terbuka? 168 00:13:11,386 --> 00:13:14,898 Semacam kreativitas. 169 00:13:14,898 --> 00:13:20,156 Dan yang lainnya hanya ingin melompat seperti kelinci. 170 00:13:23,203 --> 00:13:25,432 Apa? 171 00:13:26,285 --> 00:13:28,550 Maafkan bahasa Prancisku. 172 00:13:28,932 --> 00:13:32,010 Tapi bagi mereka, mungkin ini jalan masuk. 173 00:13:32,012 --> 00:13:36,166 Atau mungkin mereka lebih paham cara mengakses kekuatannya. 174 00:13:36,283 --> 00:13:39,907 Aku bukan ilmuwan, tapi aku tahu apa yang aku lihat. 175 00:13:39,907 --> 00:13:42,830 Kenapa kau, Paman Brock? 176 00:13:47,966 --> 00:13:53,275 Aku mengerjakan formula khusus kokain selama bertahun-tahun. 177 00:13:53,427 --> 00:13:56,203 Itu dimulai tanpa kesengajaan. 178 00:13:56,670 --> 00:14:00,246 Aku membuat adonan dan itu setengah jadi... 179 00:14:00,246 --> 00:14:04,199 ...lalu saat itu aku menambahkan fosfor merah tanpa aku sadari. 180 00:14:04,199 --> 00:14:08,960 Entah itu menghancurkan seluruh adonan... 181 00:14:08,960 --> 00:14:11,722 ...atau meningkatkannya. 182 00:14:12,168 --> 00:14:16,041 Kurasa aku tak perlu beritahu kau apa yang aku lakukan. 183 00:14:16,041 --> 00:14:18,502 Aku berimprovisasi. 184 00:14:19,626 --> 00:14:22,432 Aku menciptakan jenis baru. 185 00:14:22,432 --> 00:14:25,587 Dan itu mulai menjadi sempurna. 186 00:14:26,417 --> 00:14:29,264 Dan aku rasa mereka tahu. 187 00:14:30,076 --> 00:14:35,006 Bahkan kurasa mereka sudah menyabotase otakku agar aku bisa membuat jenis ini. 188 00:14:38,111 --> 00:14:40,495 Kau pernah... 189 00:14:40,709 --> 00:14:43,661 Kau pernah dengar Emerald Ice? 190 00:14:45,495 --> 00:14:47,416 Tidak. 191 00:14:48,121 --> 00:14:49,687 Itu cukup terkenal. 192 00:14:49,689 --> 00:14:51,931 Mereka bahkan menjualnya di Internet. 193 00:14:51,931 --> 00:14:54,980 Internet./ Benar. 194 00:14:54,980 --> 00:14:57,480 Kau harus cari itu di Google. 195 00:15:06,973 --> 00:15:08,239 Aku mau buang air kecil./ Baik. 196 00:15:08,241 --> 00:15:09,574 Kurasa itu di sini. 197 00:15:09,576 --> 00:15:11,376 Aku tahu ini jalan setapak... 198 00:15:11,378 --> 00:15:13,278 Bung, kau penuh omong kosong... 199 00:15:13,280 --> 00:15:15,113 ...karena kita melewati jalan yang sama sekitar 10 kali. 200 00:15:15,115 --> 00:15:16,915 Tak bisakah kita masuk ke hutan... 201 00:15:16,917 --> 00:15:19,831 ...mendirikan tenda dan beristirahat? 202 00:15:19,831 --> 00:15:21,786 Aku mau menemukan kolam air hangat ini. 203 00:15:21,788 --> 00:15:25,290 Sayang, bisa kita keluar dari mobil ini? 204 00:15:25,292 --> 00:15:27,058 Aku mau mencari hotel. Kita bisa minum alkohol. 205 00:15:27,060 --> 00:15:29,596 Mungkin beberapa... Aku yang traktir. 206 00:15:29,596 --> 00:15:32,093 Aku tak keberatan dengan apa saja, teman-teman. 207 00:15:32,093 --> 00:15:34,544 Teman-teman, aku tak keberatan dengan apapun itu. 208 00:15:34,544 --> 00:15:37,636 Apapun yang ada. 209 00:15:37,860 --> 00:15:41,278 Tunggu, kurasa tempatnya di sini. 210 00:15:41,278 --> 00:15:43,492 Ya, aku tahu, ini tempatnya! 211 00:15:43,492 --> 00:15:47,447 Kandung kemih Besh yang kecil akhirnya ada gunanya. 212 00:15:48,815 --> 00:15:51,318 Baiklah, kau sebaiknya benar. 213 00:15:58,992 --> 00:16:00,845 Hei, kita sebaiknya jangan ke sini. 214 00:16:00,845 --> 00:16:02,427 Jangan jadi pengecut. 215 00:16:02,429 --> 00:16:04,955 Pertama, tanda ini sudah berusia 30 tahun. 216 00:16:04,955 --> 00:16:09,266 Kedua, orang-orang di sini tak terlihat seperti pemburu. 217 00:16:09,266 --> 00:16:10,668 Tak ada rumah hingga satu mil dari sini. 218 00:16:10,670 --> 00:16:12,709 Mari kita dirikan tenda dan beristirahat. 219 00:16:12,709 --> 00:16:15,984 Lagipula, siapa yang akan tahu? 220 00:16:25,218 --> 00:16:27,652 Aku tak beritahu orang banyak soal ini, mengerti? 221 00:16:27,654 --> 00:16:30,491 Tapi kau keluarga, jadi itu berbeda. 222 00:16:31,080 --> 00:16:34,256 Aku baru-baru ini pergi menemui ahli hipnotis. 223 00:16:34,256 --> 00:16:38,644 Aku tak bicara artis TV yang menipu uangmu. 224 00:16:38,644 --> 00:16:42,031 Aku bicara soal pakar sungguhan. 225 00:16:42,031 --> 00:16:44,209 Apa yang pria itu katakan? 226 00:16:44,209 --> 00:16:46,660 Kau terlalu merendahkan dirimu saat kau melakukan itu. 227 00:16:46,660 --> 00:16:47,972 Kau paham maksudku. 228 00:16:47,974 --> 00:16:50,108 Apa semua dokter pria? Tidak. 229 00:16:50,110 --> 00:16:51,926 Tak semua dokter pria. 230 00:16:51,926 --> 00:16:54,458 Baiklah, apa yang dokter wanita itu katakan? 231 00:16:54,458 --> 00:16:56,633 Tampaknya... 232 00:16:56,633 --> 00:16:59,754 Aku sudah mulai semua ini... 233 00:16:59,754 --> 00:17:02,533 ...sejak aku masih kecil. 234 00:17:09,589 --> 00:17:13,931 Itu termasuk depresi ingatan, paham maksudku? 235 00:17:13,933 --> 00:17:18,069 "Hadangan," sayang. Itu hadangan ingatan. 236 00:17:18,071 --> 00:17:21,172 Tekanan, hadangan, abses. 237 00:17:21,174 --> 00:17:23,797 Intinya, itu terkunci didalam sana. 238 00:17:23,797 --> 00:17:28,531 Kenyataan soal ini yang tak bisa dilihat anak lain seharusnya. 239 00:17:28,531 --> 00:17:32,652 Paman Brock, maksudku... Aku tak tahu harus berkata apa. 240 00:17:32,652 --> 00:17:34,519 Tak ada yang perlu dikatakan, Court. 241 00:17:34,521 --> 00:17:36,998 Aku berharap apapun tujuan mereka datang ke sini... 242 00:17:36,998 --> 00:17:39,618 Mereka akan menemukannya dan berhenti mengganggu kita. 243 00:17:41,577 --> 00:17:43,636 Semoga saja. 244 00:17:44,735 --> 00:17:47,857 Kita akan bersiap saat waktunya untuk siap. 245 00:18:01,381 --> 00:18:04,437 Didalam. Entahlah./ Mengesankan. 246 00:18:04,437 --> 00:18:06,198 Hei. 247 00:18:06,198 --> 00:18:09,573 Siapa tadi kau bilang namamu?/ Besh. 248 00:18:09,573 --> 00:18:12,607 Beth?/ Besh. 249 00:18:13,393 --> 00:18:15,851 Beeth. 250 00:18:15,876 --> 00:18:18,012 Baiklah. 251 00:18:18,346 --> 00:18:19,997 Bagaimana jika kau yang beritahu namamu? 252 00:18:19,999 --> 00:18:22,168 Possum./ Possum? 253 00:18:22,168 --> 00:18:25,128 Seperti Opossum? (Tupai)/ Ya. 254 00:18:25,128 --> 00:18:27,572 Ya, itu yang tertulis di akta kelahiranku, 255 00:18:27,574 --> 00:18:30,017 Tapi aku meninggalkan huruf "O"-nya. 256 00:18:32,545 --> 00:18:35,556 Karena hanya itu yang bisa aku pikirkan. 257 00:18:35,556 --> 00:18:39,492 Huruf "O" senyap. 258 00:18:39,492 --> 00:18:41,647 Keren. 259 00:18:44,924 --> 00:18:48,881 Kalian memikirkan apa yang dikatakan orang menyeramkan di swalayan tadi? 260 00:18:48,881 --> 00:18:51,028 Astaga. Sayang, serius? 261 00:18:51,030 --> 00:18:53,231 Tunggu, apa tepatnya yang orang menyeramkan ini katakan? 262 00:18:53,233 --> 00:18:56,807 Tidak ada. Itu bodoh. Lupakan saja. 263 00:18:57,170 --> 00:18:59,277 Dia bahkan tak peduli dengan uang. 264 00:18:59,277 --> 00:19:01,596 Seolah dia ingin memberi kita peringatan. 265 00:19:01,596 --> 00:19:05,957 Dia mengatakan sesuatu soal beberapa orang hilang baru-baru ini. 266 00:19:05,957 --> 00:19:07,944 Dia bilang itu mungkin Sasquatch. 267 00:19:07,944 --> 00:19:11,397 Seperti Bigfoot? Serius? 268 00:19:11,397 --> 00:19:14,443 Bukan, Sasquatch. Itu berbeda. 269 00:19:17,590 --> 00:19:19,589 Tapi... 270 00:19:19,589 --> 00:19:22,787 Tapi, itu mungkin alien. 271 00:19:22,787 --> 00:19:26,974 Sejak tahun '70-an sudah banyak aktivitas UFO. 272 00:19:26,974 --> 00:19:30,359 Hanya "Big Brother" yang menyimpan rahasia. 273 00:19:31,488 --> 00:19:34,705 Mereka punya kuasa, karena mereka punya uang. 274 00:19:34,707 --> 00:19:38,042 Dan kekuasaan terbesar melebihi uang adalah pengetahuan. 275 00:19:38,044 --> 00:19:39,597 Jadi, kau terus simpan pengetahuan di otakmu... 276 00:19:39,597 --> 00:19:42,174 ...kau terus menyimpan uang di kantongmu, duar. 277 00:19:42,174 --> 00:19:44,900 Kekuasaan adalah milikmu. 278 00:19:44,900 --> 00:19:47,160 Lucifer. 279 00:19:48,054 --> 00:19:50,581 Kalian tahu apa artinya Lucifer? 280 00:19:50,581 --> 00:19:53,449 Iblis. 281 00:19:53,818 --> 00:19:58,863 Lucifer, sang pembawa cahaya. 282 00:19:58,865 --> 00:20:03,556 Orang sudah saling menakuti-nakuti sejak lama. 283 00:20:03,556 --> 00:20:06,447 Orang tua berbohong pada anak mereka. 284 00:20:06,447 --> 00:20:07,690 Itu menakjubkan. 285 00:20:07,690 --> 00:20:09,840 Baiklah... 286 00:20:09,840 --> 00:20:14,610 Lihat apa yang aku, Tn. Cerdik dapatkan dari pom bensin. 287 00:20:14,610 --> 00:20:16,548 Serius? Kau mencurinya? 288 00:20:16,548 --> 00:20:18,010 Itu sangat buruk. 289 00:20:18,010 --> 00:20:23,109 Yang lebih buruk adalah menyebut dirimu "Tn. Cerdik." 290 00:20:24,286 --> 00:20:25,990 Astaga, teman-teman. 291 00:20:25,992 --> 00:20:27,858 Aku hanya ingin bersenang-senang. 292 00:20:27,860 --> 00:20:30,448 Tidak perlu ceramah dan menggunakan kutipan jari. 293 00:20:30,473 --> 00:20:33,089 Ini cara yang lebih baik menggunakan jariku? 294 00:20:33,132 --> 00:20:35,633 Aku akan mencari kolam air panas itu. 295 00:20:35,635 --> 00:20:39,523 Jika ada diantara kalian orang payah yang mau menjadi keren... 296 00:20:39,523 --> 00:20:40,905 Ikut denganku. 297 00:20:46,112 --> 00:20:47,711 Baik. 298 00:21:02,929 --> 00:21:05,019 Kenapa dia menghisap ini? 299 00:21:05,019 --> 00:21:07,839 Bukankah itu buruk? 300 00:21:09,977 --> 00:21:13,042 Pemerintah mau kau berpikir begitu. 301 00:21:13,042 --> 00:21:18,650 Tapi kebanyakan, kami hanya mencoba untuk tak banyak tidur. 302 00:21:19,212 --> 00:21:21,379 Khususnya saat malam. 303 00:21:21,381 --> 00:21:23,704 Mereka kemungkinan besar datang pada saat itu. 304 00:21:23,704 --> 00:21:27,847 Kami sudah belajar cara menghadapi mereka seiring berjalannya waktu. 305 00:21:27,847 --> 00:21:30,499 Contohnya lampu sorot. 306 00:21:30,499 --> 00:21:32,514 Mereka tak suka lampur sorot. 307 00:21:32,514 --> 00:21:35,434 Lalu kemudian, terkadang... 308 00:21:35,434 --> 00:21:38,975 ...mereka mengatakan pada kami sesuatu tentang dirinya sendiri. 309 00:21:40,842 --> 00:21:44,441 Kapten benar-benar memaafkanmu kali ini, ya, Derek? 310 00:21:45,913 --> 00:21:47,440 Persetan Kapten Barnes. 311 00:21:47,440 --> 00:21:50,453 Dia hanya kesal karena itu wajahku yang masuk surat kabar... 312 00:21:50,478 --> 00:21:53,436 ...karena melakukan tugas yang tak bisa dia tangani. 313 00:21:54,013 --> 00:21:58,078 Mungkin dia kesal karena kau menyerang orang tidak bersalah. 314 00:21:58,078 --> 00:22:02,663 Itu bukan penyerangan jika mereka tahu aku mengerjakan kasus narkoba ini. 315 00:22:07,889 --> 00:22:11,104 Kau menganggap itu jaminan kerusakan. 316 00:22:12,480 --> 00:22:15,002 Astaga. 317 00:22:18,203 --> 00:22:21,392 Aku akan melakukan apa saja untuk mendapatkanmu, Brock. 318 00:22:24,245 --> 00:22:26,197 Aku melihatmu. 319 00:22:30,251 --> 00:22:32,338 Aku mau... 320 00:23:03,383 --> 00:23:06,441 Astaga. 321 00:23:11,124 --> 00:23:12,523 Hei. 322 00:23:20,266 --> 00:23:23,294 Seandainya para pemalas itu melihatku sekarang. 323 00:23:23,294 --> 00:23:26,793 Persetan kolam air panas, aku temukan ganja musim semi. 324 00:23:27,203 --> 00:23:29,121 Aku tak percaya aku mengatakan itu. 325 00:23:29,121 --> 00:23:30,506 Dimana dia? 326 00:23:30,506 --> 00:23:34,863 Aku ragu kita berada dekat dari kolam air panas. 327 00:23:35,848 --> 00:23:39,091 Tunggu, apa menurutmu dia bertemu wanita lain? 328 00:23:39,478 --> 00:23:41,409 Meski Zack mempesona, Cassie, 329 00:23:41,421 --> 00:23:43,587 Aku ragu dia bertemu wanita di tengah hutan. 330 00:23:43,589 --> 00:23:48,457 Aku yakin Zack hanyg melakukan apapun yang dia lakukan. 331 00:23:48,457 --> 00:23:50,831 Di perkosa Sasquatch?/ Benar. 332 00:23:50,856 --> 00:23:52,096 'Miah. 333 00:23:52,098 --> 00:23:54,441 Aku yakin dia baik-baik saja, Cass. 334 00:23:58,237 --> 00:24:00,239 Astaga. 335 00:24:03,176 --> 00:24:04,823 Astaga, mereka akan takjub... 336 00:24:04,823 --> 00:24:08,931 ...saat mereka melihat apa yang Dr. Cerdik dapatkan kali ini. 337 00:24:09,394 --> 00:24:11,160 Orang yang tak melihat sistem merupaan kegagalan... 338 00:24:11,185 --> 00:24:13,541 ...artinya tak melihat apa-apa, itu maksudku. 339 00:24:13,541 --> 00:24:18,778 Aku pernah naik dan turun di kedua arah, masalah bisa terjadi. 340 00:24:18,778 --> 00:24:20,958 Aku yakin kau salah satu anak-anak... 341 00:24:20,960 --> 00:24:22,960 ...dari daerah pinggiran yang suatu hari memutuskan... 342 00:24:22,962 --> 00:24:25,196 ...untuk pergi mengikuti band tur berkeliling, 'kan? 343 00:24:25,198 --> 00:24:29,082 Aku banyak menghasilkan uang di sini. 344 00:24:29,082 --> 00:24:30,901 Cukup untuk di korupsi. 345 00:24:30,903 --> 00:24:33,848 Kupikir aku lebih baik dibandingkan yang lain. 346 00:24:33,848 --> 00:24:35,607 Itu yang akan uang katakan kepadamu. 347 00:24:35,607 --> 00:24:39,410 Berbisik tepat di telingamu. 348 00:24:39,412 --> 00:24:42,228 Lalu, apa, kau mencurangi temanmu? 349 00:24:42,253 --> 00:24:44,166 Tidak. 350 00:24:44,166 --> 00:24:45,904 Aku masuk penjara. 351 00:24:45,904 --> 00:24:48,103 Itu tidak menyenangkan. 352 00:24:48,103 --> 00:24:51,495 Kau tertangkap menjual ganja dan mereka membatalkan tuntutan? 353 00:24:51,520 --> 00:24:53,040 Seperti semua orang di California? 354 00:24:53,040 --> 00:24:58,079 Bukan, aku membunuh seseorang. 355 00:24:58,079 --> 00:25:00,113 Terduga. 356 00:25:00,113 --> 00:25:03,327 Aku mendapat pengacara handal. 357 00:25:03,327 --> 00:25:08,510 Dokter yang lebih baik bahkan membuatku terlihat lebih gila dari orang gila... 358 00:25:08,510 --> 00:25:12,685 ...lalu mengambil seluruh uangku dan membawaku kembali ke Bumi. 359 00:25:13,470 --> 00:25:16,481 Hingga akhirnya aku berada di sini. 360 00:25:19,919 --> 00:25:22,653 Aku hanya bercanda dengan kalian. 361 00:25:22,655 --> 00:25:24,238 Itu faktor ganja. 362 00:25:24,238 --> 00:25:26,390 Seperti yang kau bilang, tuntutan itu selalu dibatalkan di California. 363 00:25:26,392 --> 00:25:27,725 Kalian sangat mempesona. 364 00:25:27,727 --> 00:25:29,360 Biar aku jelaskan baik-baik, kawan, mengerti? 365 00:25:29,362 --> 00:25:32,951 Aku bisa menghajarmu habis-habisan. 366 00:25:32,951 --> 00:25:35,695 Jangan macam-macam denganku. 367 00:25:35,695 --> 00:25:37,970 Mengerti? 368 00:25:40,740 --> 00:25:43,188 Sekarang siap yang khawatir dengan Zack? 369 00:25:43,188 --> 00:25:46,269 Aku tak yakin dia tahu dimana kolam air panasnya berada... 370 00:25:46,294 --> 00:25:48,879 ...dan aku ragu dia bisa temukan jalan pulang dari swalayan. 371 00:25:48,881 --> 00:25:53,148 Maaf, Cassie, tapi siapa yang mau ikut denganku mencari bajingan ini? 372 00:25:59,292 --> 00:26:00,895 Baiklah. 373 00:26:05,399 --> 00:26:07,141 Tunggu. Apa? 374 00:26:07,141 --> 00:26:09,866 Tidak, maaf, kau putus-putus. 375 00:26:09,866 --> 00:26:13,910 Oke, ya, aku bisa mendengarmu. Maksudku adalah... 376 00:26:15,100 --> 00:26:16,740 ...aku ketakutan. 377 00:26:16,742 --> 00:26:18,184 Ini lebih aneh dari biasanya. 378 00:26:18,184 --> 00:26:21,082 Pamanku mengatakan sesuatu terjadi di hutan. 379 00:26:21,082 --> 00:26:23,587 Entahlah, seperti... 380 00:26:23,587 --> 00:26:25,733 Apa? 381 00:26:28,692 --> 00:26:31,032 Apa yang kau lakukan, Court? 382 00:26:31,032 --> 00:26:34,451 Aku hanya menghubungi temanku untuk bilang padanya jika... 383 00:26:34,451 --> 00:26:38,154 Aku sedikit ketakutan dengan semua yang terjadi. 384 00:26:38,154 --> 00:26:42,800 Apa tepatnya yang terjadi, Court? 385 00:26:42,800 --> 00:26:44,602 Bukankah aku sudah bilang untuk tidak menggunakan ponsel? 386 00:26:44,604 --> 00:26:46,337 Kau tahu jika mereka bisa melacak sinyalmu? 387 00:26:46,337 --> 00:26:48,082 Mereka bisa mendapat informasimu. Bahkan mereka bisa mendapatkan... 388 00:26:48,082 --> 00:26:50,541 Entah apa saja yang para bajingan itu bisa lakukan. 389 00:26:50,543 --> 00:26:53,469 Aku tidak.../ Paman! 390 00:26:53,469 --> 00:26:56,474 Paman Brock, aku sayang padamu. 391 00:26:56,474 --> 00:26:59,367 Tapi aku takut. 392 00:26:59,367 --> 00:27:02,553 Maksudku, kemarin, kemarin semuanya normal. 393 00:27:02,555 --> 00:27:06,597 Dan hari ini kita kedatangan alien? 394 00:27:06,597 --> 00:27:09,597 Maafkan aku, sayang. 395 00:27:09,597 --> 00:27:11,310 Aku sudah melakukan ini sejak lama... 396 00:27:11,310 --> 00:27:16,096 Aku lupa seperti apa rasanya pertama kali mengetahui hal ini. 397 00:27:16,242 --> 00:27:20,503 Baik, masuklah ke dalam. 398 00:27:21,471 --> 00:27:23,969 Masuklah ke dalam bersama bibimu. 399 00:27:23,969 --> 00:27:26,634 Aku akan pergi berkeliling. 400 00:27:44,782 --> 00:27:46,515 Aku akan kaya. 401 00:27:46,540 --> 00:27:50,607 Teler dan kaya. 402 00:28:21,734 --> 00:28:23,454 Dasar bodoh. 403 00:28:40,032 --> 00:28:41,574 Bajingan. 404 00:28:47,792 --> 00:28:50,339 Berikan aku botol itu, sayang. 405 00:29:04,118 --> 00:29:06,143 Kita merayakan, sayang! 406 00:29:06,145 --> 00:29:08,139 Aku mendapatkan satu! 407 00:29:10,856 --> 00:29:13,931 Para bajinga itu ada jutaan... 408 00:29:13,931 --> 00:29:18,088 ...lalu tiba-tiba mereka semua menghilang begitu saja! 409 00:29:18,090 --> 00:29:21,977 Kemudian tiba-tiba ada satu muncul perlahan-lahan entah dari mana... 410 00:29:22,002 --> 00:29:24,526 ...tapi dia tidak melihatku. 411 00:29:24,690 --> 00:29:27,757 Kemudian, dor! 412 00:29:29,349 --> 00:29:32,302 Aku menghabisi keparat itu./ Sayang. 413 00:29:32,304 --> 00:29:34,772 Kau tak apa, sayang? 414 00:29:34,772 --> 00:29:36,607 Apa aku tak apa?/ Ya. 415 00:29:36,609 --> 00:29:38,617 Apa aku tak apa?/ Ya! 416 00:29:38,617 --> 00:29:41,164 Ya, sayang, aku tak apa. 417 00:29:43,259 --> 00:29:45,114 Aku bersumpah itu senjata. 418 00:29:45,114 --> 00:29:47,861 Mungkin para monster sedang bertemu. 419 00:29:47,861 --> 00:29:51,955 Mungkin petani menemukan penyusup masuk ke lahannya. 420 00:29:51,957 --> 00:29:54,284 Bagaimana jika itu psikopat? 421 00:29:54,284 --> 00:29:55,831 Mana yang lebih mungkin? 422 00:29:55,831 --> 00:29:58,935 A, di tengah-tengah Emerald Triangle... 423 00:29:58,935 --> 00:30:01,346 ...dimana negara bagian penghasil mariyuana terbesar... 424 00:30:01,346 --> 00:30:05,089 ...dan orang diizinkan memberikan tembakan peringatan, atau B, 425 00:30:05,089 --> 00:30:09,773 Charles Manson mengadakan tur reuni Helter Skelter? 426 00:30:13,291 --> 00:30:16,079 Ayolah... Angkat, ayo. 427 00:30:16,081 --> 00:30:18,699 Angkat, angkat, angkat. 428 00:30:20,660 --> 00:30:23,308 Apa yang kau lakukan? 429 00:30:23,308 --> 00:30:24,656 Tidak! 430 00:30:33,241 --> 00:30:35,309 Brock? 431 00:30:35,990 --> 00:30:38,645 Sayang... 432 00:30:38,645 --> 00:30:41,271 Sayang, kau yakin dia membantu mereka? 433 00:30:41,273 --> 00:30:43,664 Tidak, sialan! Aku tidak yakin! 434 00:30:43,664 --> 00:30:47,277 Yang aku tahu dia menggunakan ponselnya... 435 00:30:47,279 --> 00:30:48,594 ...setelah aku minta dia mematikannya... 436 00:30:48,618 --> 00:30:50,791 ...dan setelah aku menembak salah satu makhluk itu! 437 00:30:50,816 --> 00:30:52,883 Dan aku tak mau ambil resiko. Itu saja. 438 00:30:52,885 --> 00:30:55,185 Aku tak mau ambil resiko!/ Oke, baiklah. 439 00:30:55,187 --> 00:30:57,781 Baik, kita masukkan dia ke dalam lemari... 440 00:30:57,781 --> 00:31:00,240 ...selagi aku memikirkan jalan keluarnya. 441 00:31:00,240 --> 00:31:01,558 Apa? 442 00:31:01,560 --> 00:31:02,963 Aku.../ Apa, sialan? 443 00:31:02,988 --> 00:31:05,613 Kau mau masukkan dia ke lemari? 444 00:31:09,159 --> 00:31:11,848 Courtney sayang... 445 00:31:12,464 --> 00:31:15,835 ...Jika kau di sana... 446 00:31:15,835 --> 00:31:18,109 Aku mau kau tahu aku menyayangimu... 447 00:31:18,109 --> 00:31:21,956 ...dan aku tahu jika memang terlibat, ini bukan salahmu, sayang. 448 00:31:21,956 --> 00:31:26,521 Aku melakukan ini kepadamu karena aku mencoba melindungimu. 449 00:31:28,582 --> 00:31:30,598 Baiklah, ayo. 450 00:31:30,598 --> 00:31:32,018 Cepat!/ Baiklah. 451 00:31:33,459 --> 00:31:38,744 Aku benci tempat ini. Aku benci hutan. Aku benci berkemah. 452 00:31:39,632 --> 00:31:42,183 Apa itu? 453 00:31:42,422 --> 00:31:44,768 Itu mungkin coyote./ Kau yakin? 454 00:31:44,768 --> 00:31:48,364 Kau tahu apa artinya itu? 455 00:31:48,888 --> 00:31:51,375 Itu mungkin Bigfoot... 456 00:31:51,375 --> 00:31:54,444 ...atau Bigfoots... 457 00:31:54,446 --> 00:31:56,346 Atau Bigfeet? 458 00:31:56,348 --> 00:31:58,382 Baiklah, itu Bigfoots, bukan Bigfeet. 459 00:31:58,382 --> 00:32:01,218 Kurasa dia benar. Bigfoots lebih masuk akal. 460 00:32:01,220 --> 00:32:04,384 Pemikiran Bigfoot itu, itu bukan lelucon. 461 00:32:04,646 --> 00:32:06,256 Begitu juga dengan penglihatan UFO. 462 00:32:06,258 --> 00:32:09,201 Teman-temanku melihat hal-hal gila di hutan ini. 463 00:32:09,226 --> 00:32:12,641 Apa teman-temanmu ini kebetulan menghisap ganja, atau... 464 00:32:12,641 --> 00:32:16,336 Secara kebetulan, ya. Kadang-kadang. 465 00:32:16,336 --> 00:32:18,562 Tapi terkadang mereka sedang sadar, jadi... 466 00:32:18,562 --> 00:32:20,401 Tapi aku katakan padamu, kurasa ada kaitannya... 467 00:32:20,401 --> 00:32:22,673 ...antara halusinasi obat-obatan dengan alien. 468 00:32:22,675 --> 00:32:25,570 Kau bisa mencobanya jika kau sangat terbuka untuk itu. 469 00:32:25,570 --> 00:32:27,577 Aku tak mau mencoba sesuatu. 470 00:32:27,579 --> 00:32:32,044 Bigfeet, alien, coyotes.. 471 00:32:32,044 --> 00:32:34,319 Aku rindu apartemenku. 472 00:32:34,319 --> 00:32:37,227 Aku rindu "Mindy Project." 473 00:32:38,169 --> 00:32:40,532 "Mindy Project." 474 00:32:42,761 --> 00:32:45,627 Terserahlah, kalian terlihat baik. 475 00:32:46,657 --> 00:32:48,699 Ini akan membawamu ke sana. 476 00:32:48,701 --> 00:32:52,812 Apa itu kokain?/ Bukan. Ini lebih baik. 477 00:32:53,549 --> 00:32:58,497 Ini Emerald Ice yang murni dan segar khas kota ini. 478 00:32:58,497 --> 00:33:00,207 Zamrud? Itu terlihat putih. 479 00:33:00,207 --> 00:33:04,956 Ini seperti Triangle. Emerald Triangle. 480 00:33:18,896 --> 00:33:21,485 Situasi mulai menjadi terlalu nyata, mungkin? 481 00:33:21,485 --> 00:33:25,280 Tidak, ini hanya bukan apartemenku. 482 00:33:36,725 --> 00:33:38,928 Apa? 483 00:33:39,575 --> 00:33:42,521 Apa kau yakin lemari itu benar-benar dibutuhkan? 484 00:33:42,521 --> 00:33:45,259 Astaga./ Dia ketakutan, Brock. 485 00:33:45,259 --> 00:33:46,483 Dia ketakutan? 486 00:33:46,483 --> 00:33:48,623 Kau pikir aku tidak takut? 487 00:33:48,648 --> 00:33:51,302 Astaga. Dengar... 488 00:33:54,233 --> 00:33:56,804 Bagaimana jika dia bukan dirinya? 489 00:33:56,804 --> 00:33:59,491 Bukan dirinya? 490 00:33:59,718 --> 00:34:01,826 Siapa dia?/ Itu masalahnya. 491 00:34:01,826 --> 00:34:06,943 Aku tidak tahu. 492 00:34:06,945 --> 00:34:08,612 Dia mungkin saja menipu kita. 493 00:34:08,614 --> 00:34:11,189 Kita tidak bisa, dalam keadaan apapun... 494 00:34:11,189 --> 00:34:15,267 ...membiarkan mereka gunakan kerentanan perasaan manusia yang kita punya. 495 00:34:15,267 --> 00:34:17,574 Mengerti? 496 00:34:17,790 --> 00:34:20,524 Aku tahu Court di sana. 497 00:34:20,526 --> 00:34:22,025 Aku tahu itu! 498 00:34:22,027 --> 00:34:25,962 Karena aku jamin, jika tidak, dia takkan berada di sini. 499 00:34:28,801 --> 00:34:32,269 Besok pagi kita akan keluarkan dia, mengerti? 500 00:34:32,271 --> 00:34:36,039 Kita akan bikin rencana lagi. Mengerti?/Ya. 501 00:34:36,041 --> 00:34:40,152 Skenario terburuk dia akan sedikit kesal. 502 00:34:40,152 --> 00:34:42,191 Dia akan sedikit kesal./ Ya. 503 00:34:42,191 --> 00:34:44,450 Aku belikan dia sarapan dan meminta maaf. 504 00:34:44,450 --> 00:34:46,874 Kita baikan. 505 00:34:47,086 --> 00:34:49,741 Tapi jika dia bukan dirinya... 506 00:34:51,023 --> 00:34:53,021 Dia sebaiknya tetap didalam sana. 507 00:34:53,021 --> 00:34:56,139 Dengan begini aku bisa menjaganya tetap aman. 508 00:34:56,139 --> 00:34:58,295 Aku mengerti. 509 00:35:02,601 --> 00:35:06,366 Astaga, aku sangat lelah dengan urusan ini. 510 00:35:07,084 --> 00:35:08,839 Kita pasti bisa, sayang. 511 00:35:08,841 --> 00:35:11,996 Dasar generator China sialan! 512 00:35:11,996 --> 00:35:14,960 Biar aku yang urus! Cobalah tenang! 513 00:35:14,960 --> 00:35:16,972 Aku tenang. 514 00:35:24,723 --> 00:35:26,673 Baiklah, kau siap? 515 00:35:26,673 --> 00:35:28,625 Aku terlahir untuk siap. 516 00:35:30,675 --> 00:35:33,115 Brock, kami tahu kau di sana. 517 00:35:33,949 --> 00:35:35,824 Polisi! Buka pintunya! 518 00:35:37,211 --> 00:35:38,901 Kesempatan terakhir. 519 00:35:41,773 --> 00:35:42,939 Astaga, Brock! 520 00:35:42,941 --> 00:35:45,208 Aku tak pernah melihat mereka begitu banyak mengelilingi rumah. 521 00:35:45,210 --> 00:35:48,178 Aku menendanginya tapi mereka terlalu banyak. 522 00:35:48,180 --> 00:35:49,546 Aku hampir tak bisa selamat. 523 00:35:49,548 --> 00:35:52,382 Mereka memenuhi seluruh tempat ini lalu lampo sorot menyala... 524 00:35:52,384 --> 00:35:55,886 ...dan mereka mengekspor, teleportasi, atau apapun itu, tapi aku tidak... 525 00:35:55,888 --> 00:35:57,579 Sayang, hentikanlah... 526 00:35:57,579 --> 00:35:59,923 Kita tidak siap untuk mereka./ Sayang, kita siap. 527 00:35:59,925 --> 00:36:02,159 Kurasa kita tidak siap.../ Kita akan siap. 528 00:36:02,161 --> 00:36:04,112 Mereka terlalu banyak.../ Kita akan siap. 529 00:36:04,112 --> 00:36:07,130 Ketahui itu. Baiklah./ Oke? Baiklah. 530 00:36:09,880 --> 00:36:11,644 Dimana kau, Zack? 531 00:36:14,572 --> 00:36:16,571 Apa itu? 532 00:36:16,733 --> 00:36:19,773 Baiklah, serius, apa itu? 533 00:36:22,147 --> 00:36:24,014 Ayo cari tahu. 534 00:36:24,338 --> 00:36:26,386 Dasar orang aneh. 535 00:36:29,488 --> 00:36:31,089 Ini seharusnya menghambat mereka. 536 00:36:31,089 --> 00:36:33,123 Ini takkan bisa menahan mereka, tapi bisa menghambat mereka. 537 00:36:33,125 --> 00:36:34,891 Kau sudah pasang perangkapnya?/ Sudah. 538 00:36:34,893 --> 00:36:36,726 Berikutnya kita akan mengamankan itu. 539 00:36:36,728 --> 00:36:38,879 Kita harus amankan rumah. 540 00:36:39,922 --> 00:36:43,422 541 00:36:43,447 --> 00:36:46,947 542 00:36:46,972 --> 00:36:50,472 543 00:36:51,109 --> 00:36:53,413 Sebentar, anak kecil. 544 00:36:57,746 --> 00:37:00,053 Aku datang. 545 00:37:04,760 --> 00:37:06,957 Ya, ya, ya... 546 00:37:10,592 --> 00:37:12,659 Kau harus konsentrasi!/ Aku konsentrasi! 547 00:37:12,684 --> 00:37:14,097 Tetap fokus. Tetap waspada./ Kau membuatku bingung. 548 00:37:14,099 --> 00:37:15,616 Jika kau melihat sesuatu, beritahu aku. 549 00:37:15,616 --> 00:37:17,482 Ini pakumu. 550 00:37:27,977 --> 00:37:30,257 Aku melihat alien. 551 00:37:30,257 --> 00:37:33,757 Pengunjung. 552 00:37:33,757 --> 00:37:37,796 Dia terlihat baik. 553 00:37:38,246 --> 00:37:39,699 Pengunjung alien? 554 00:37:39,724 --> 00:37:41,909 Ya, kau tak menonton History Channel? 555 00:37:41,909 --> 00:37:43,566 Ya, alien abu-abu. 556 00:37:43,566 --> 00:37:45,061 Mereka sering mengunjungi Bumi. 557 00:37:45,063 --> 00:37:47,797 Aku cukup paham soal sejarah dari sekolah. 558 00:37:47,799 --> 00:37:50,322 Itu kesalahan pertamamu. 559 00:37:50,322 --> 00:37:53,124 Benar, karena TV guru yang jauh lebih baik. 560 00:37:53,124 --> 00:37:56,458 Benar. Ada banyak jenis alien yang berbeda. 561 00:37:56,458 --> 00:37:59,443 Dari seluruh galaksi dan dimensi berbeda. 562 00:37:59,468 --> 00:38:03,046 Makhluk yang membangun piramid berbeda dari alien abu-abu. 563 00:38:03,048 --> 00:38:05,749 Alien abu-abu hanya mencoba mempelajari kita. 564 00:38:05,751 --> 00:38:08,251 Mereka mau pelajari bagaimana Anunnaki membuat kita. 565 00:38:08,253 --> 00:38:11,198 Apa itu Anunnaki? 566 00:38:11,382 --> 00:38:12,722 Baiklah, coba untuk fokus. 567 00:38:12,724 --> 00:38:16,042 Aku akan jelasn jutaan tahun sejarah secara singkat, mengerti? 568 00:38:16,042 --> 00:38:20,830 Anunnaki adalah orang dari Mesir dan Sumeria. 569 00:38:20,832 --> 00:38:22,499 Merekalah yang menciptakan kita. 570 00:38:22,501 --> 00:38:24,200 Kau bertemu Anunnaki ini di hutan? 571 00:38:24,202 --> 00:38:28,638 Tidak, jangan bodoh. Aku bertemu alien. 572 00:38:28,640 --> 00:38:30,740 Aku bertemu alien, dan dia... 573 00:38:30,742 --> 00:38:33,861 Bisakah kalian hentikan itu sebentar saja? 574 00:38:35,344 --> 00:38:38,822 Mungkin dia melihat alien, mungkin juga tidak. 575 00:38:38,822 --> 00:38:41,584 Kau dengar yang dia katakan. Alien itu orang baik. 576 00:38:41,586 --> 00:38:43,820 Dia mencoba mengajariku. 577 00:38:43,822 --> 00:38:46,323 Tawarkan dia permen atau sambutan hangat. 578 00:38:46,325 --> 00:38:48,792 Aku yakin Jeremiah dan Zach sedang bersenang-senang... 579 00:38:48,794 --> 00:38:51,227 ...dan bicara soal gadis, gitar, atau apapun itu. 580 00:38:51,229 --> 00:38:53,892 Aku tahu apa yang aku lihat. 581 00:38:54,072 --> 00:38:56,404 Gee-tar. 582 00:39:00,319 --> 00:39:03,781 Baiklah, mereka tangguh... 583 00:39:03,781 --> 00:39:06,976 Tapi mereka tetaplah binatang seperti yang kita temui di Bumi. 584 00:39:06,978 --> 00:39:09,880 Aku yakin mereka punya kekuatan khusus dan teknologi, 585 00:39:09,880 --> 00:39:11,748 Tapi mereka tetaplah darah dan daging. 586 00:39:11,750 --> 00:39:14,039 Aku tahu, karena aku sudah banyak membunuh mereka. 587 00:39:14,039 --> 00:39:17,349 Ini mungkin tak bisa menangkap mereka. 588 00:39:17,349 --> 00:39:18,621 Tapi itu akan melukai mereka. 589 00:39:18,623 --> 00:39:20,696 Itu akan melukai mereka cukup parah. 590 00:39:20,696 --> 00:39:22,081 Ayo kita pasang perangkapnya. 591 00:39:22,081 --> 00:39:23,760 Aku merinding di luar sini. 592 00:39:23,762 --> 00:39:25,762 Hei./ Aku benci malam ini. 593 00:39:25,762 --> 00:39:28,071 Ini adalah malamku biasanya, Peggy. 594 00:39:28,071 --> 00:39:32,028 Aku mencintaimu dan aku harap tak ada yang terjadi kepadamu. 595 00:39:32,186 --> 00:39:34,271 Apa? 596 00:39:35,140 --> 00:39:37,807 Aku mendapat ide. Kau pasang perangkap ini. 597 00:39:37,809 --> 00:39:39,890 Aku mau membuat sesuatu didalam. 598 00:39:41,877 --> 00:39:43,572 Baiklah. 599 00:39:46,223 --> 00:39:47,813 Bagaimana kau tahu semua ini? 600 00:39:47,813 --> 00:39:50,371 Seperti kubilang, History Channel bicara soal ini. 601 00:39:50,371 --> 00:39:51,888 Juga ada banyak buku. 602 00:39:51,890 --> 00:39:54,360 Ada, "Behold The Pale Horse," 603 00:39:54,360 --> 00:39:55,959 "Fingerprints Of The Gods" 604 00:39:55,961 --> 00:39:57,861 "Magicians Of The Gods." 605 00:39:57,863 --> 00:40:01,197 Bahkan Nat Geo sudah keluarkan petunjuk. 606 00:40:01,199 --> 00:40:03,533 Sehari setelah kecelakaan di Roswell... 607 00:40:03,535 --> 00:40:07,464 ...surat kabar setempat mengeluarkan berita soal piring terbang. 608 00:40:07,464 --> 00:40:09,355 Itu pernyataan pemerintah. 609 00:40:09,355 --> 00:40:11,971 Esoknya, mereka menariknya, kenapa? 610 00:40:11,971 --> 00:40:15,145 Mungkin ada kesalahan atau salah cetakan. 611 00:40:15,147 --> 00:40:16,279 Tidak. 612 00:40:16,281 --> 00:40:18,043 Pikirkan apa yang akan terjadi jika semua orang tahu... 613 00:40:18,068 --> 00:40:19,813 ...bahwa makhluk ruang angkasa turun ke bumi dan menculik orang-orang. 614 00:40:19,813 --> 00:40:23,353 Orang akan menjadi heboh. 615 00:40:23,355 --> 00:40:26,523 Semua orang akan kehilangan kendali. Kita tak punya kendali. 616 00:40:26,525 --> 00:40:29,225 Kau pernah berpikir jika sumbermu mungkin tak bisa 100% dipercaya? 617 00:40:29,227 --> 00:40:30,860 Apa kau pernah berpikir jika tak ada satupun... 618 00:40:30,862 --> 00:40:33,175 ...yang manuis ketahui atau lakukan benar 100%? 619 00:40:33,175 --> 00:40:35,973 Apa kau selalu menjawab pertanyaan dengan pertanyaan? 620 00:40:35,973 --> 00:40:37,990 Kau? 621 00:40:37,990 --> 00:40:40,904 Baik, setidaknya dia memikirkan sesuatu. 622 00:40:40,906 --> 00:40:42,318 Dia pastinya melihat sesuatu di luar sana. 623 00:40:42,343 --> 00:40:45,920 Satu hal yang pasti adalah dia sedang teler. 624 00:40:45,920 --> 00:40:49,206 Teler karena obat yang aku bagi denganmu, bung. 625 00:40:49,206 --> 00:40:51,375 Kau tahu apa lagi? 626 00:40:51,375 --> 00:40:53,750 Aku akan temukan temanmu. 627 00:40:54,298 --> 00:40:55,919 Aku akan temukan teman kalian. 628 00:40:55,921 --> 00:40:57,980 Tn. Cerdik? Siapa namanya? 629 00:40:57,980 --> 00:40:59,988 Tn. Cerdik. 630 00:40:59,988 --> 00:41:03,143 Aku akan temukan Tn. Cerdik. 631 00:41:03,361 --> 00:41:05,285 Kemarilah, Adik kecil. 632 00:41:05,285 --> 00:41:06,963 Kau jaga mereka. 633 00:41:06,965 --> 00:41:10,121 Baiklah. 634 00:41:12,471 --> 00:41:14,337 Baiklah. Terima kasih. 635 00:41:14,339 --> 00:41:16,188 Hati-hati. 636 00:41:17,473 --> 00:41:20,356 Baiklah. Aku masuk ke tendaku. 637 00:41:23,281 --> 00:41:25,719 Apa yang kau pikirkan? 638 00:41:25,719 --> 00:41:28,372 Kupikir aku mau menghentikan bajingan... 639 00:41:28,397 --> 00:41:33,137 ...yang memberikan racun kepada masyarakat kita, Pak. 640 00:41:33,137 --> 00:41:35,147 Aku bilang padanya.../ Diamlah, Jackson! 641 00:41:35,147 --> 00:41:37,893 Kau tahu seperti apa keliahtannya... 642 00:41:37,893 --> 00:41:41,528 ...jika ini tersebar ke publik? Kau tahu? Kau tahu?! 643 00:41:41,528 --> 00:41:44,822 Itu akan terlihat seseorang akhirnya melakukan tugasmu. 644 00:41:47,536 --> 00:41:49,933 "Gleesh nosh nish nosh." 645 00:41:51,738 --> 00:41:54,419 "Ginish nish nosh loke." 646 00:42:01,419 --> 00:42:02,752 Baby. 647 00:42:02,752 --> 00:42:04,588 Sayang, berapa lama aku di luar sana? 648 00:42:04,588 --> 00:42:07,220 Kau sudah pasang perangkapnya? 649 00:42:08,213 --> 00:42:12,058 Aku sudah memasang semuanya, lalu kemudian... 650 00:42:12,058 --> 00:42:13,978 ...salah satu makhluk itu muncul. 651 00:42:13,978 --> 00:42:16,833 Mereka sudah mengacaukan TV. 652 00:42:18,757 --> 00:42:22,206 Aku membuat ini untuk Court. 653 00:42:22,206 --> 00:42:24,558 Lalu aku bisa membawanya kembali. 654 00:42:24,558 --> 00:42:26,803 Apa itu? 655 00:42:26,803 --> 00:42:29,235 Ini helm penghalang gelombang pemancar. 656 00:42:29,235 --> 00:42:32,315 Ini teknologi militer. 657 00:42:32,315 --> 00:42:35,527 Bocor ke publik dengan cepat. 658 00:42:36,084 --> 00:42:38,249 Kemari. 659 00:42:48,857 --> 00:42:52,621 Entah apa ini cukup untuk membawanya kembali. 660 00:42:52,621 --> 00:42:55,490 Mereka mungkin sudah masuk terlalu dalam. 661 00:42:58,870 --> 00:43:01,719 Ambilkan jepit rambut. 662 00:43:01,719 --> 00:43:03,279 Baiklah. 663 00:43:14,278 --> 00:43:16,649 Tak apa, sayang. 664 00:43:16,649 --> 00:43:20,533 Paman Brock berpikir dia temukan cara untuk membantu. 665 00:43:21,166 --> 00:43:24,417 Aku tidak 100% yakin. 666 00:43:24,417 --> 00:43:30,406 Tapi kurasa ini bisa menghalangi sinyal mereka ke kepalamu. 667 00:43:30,408 --> 00:43:31,708 Ya. 668 00:43:31,710 --> 00:43:33,966 Oke, amankan dengan penjepit rambut. 669 00:43:34,496 --> 00:43:36,677 Ini hanya penjepit rambut. 670 00:43:36,677 --> 00:43:39,402 Tak apa, Hanya penjepit rambut. 671 00:43:39,402 --> 00:43:41,207 Aku hanya menjepitnya. Benar begitu. 672 00:43:41,232 --> 00:43:42,919 Cepatlah selesaikan./ Sedikit lagi. 673 00:43:42,921 --> 00:43:44,255 Itu terlihat cukup bagus. 674 00:43:44,255 --> 00:43:46,802 Bisakah kau berhenti?/ Baiklah. 675 00:43:51,905 --> 00:43:53,722 Kerja bagus. 676 00:44:01,105 --> 00:44:04,581 Apa tepatnya yang mau kau tangkap? 677 00:44:12,050 --> 00:44:15,618 Kau dibebaskan dari tugasmu malam ini, kawan. 678 00:44:21,733 --> 00:44:24,323 Apa yang terjadi denganmu? 679 00:44:25,776 --> 00:44:28,039 Siapa yang melakukan ini padamu? 680 00:44:28,039 --> 00:44:31,140 Tenanglah. Beritahu aku. 681 00:44:40,429 --> 00:44:42,607 Zack! 682 00:44:45,042 --> 00:44:47,635 Zack! 683 00:44:47,819 --> 00:44:49,873 Zack, dimana... 684 00:44:50,155 --> 00:44:51,754 Zack. 685 00:44:51,756 --> 00:44:54,009 Zack, apa yang terjadi? 686 00:44:54,009 --> 00:44:56,535 Apa yang kau lakukan, Bung? 687 00:44:57,883 --> 00:44:59,429 Bajingan! 688 00:44:59,431 --> 00:45:02,355 Zack. Ini hanya karena ganja? 689 00:45:26,725 --> 00:45:28,609 Berapa kali aku harus bertanya padamu? 690 00:45:28,609 --> 00:45:30,896 Berapa lama kau membeli dari Brock? 691 00:45:30,896 --> 00:45:33,116 Aku tidak kenal Brock. 692 00:45:33,116 --> 00:45:36,888 Bagi pecundang sepertimu dia mungkin Tuhan. 693 00:45:37,223 --> 00:45:39,789 Biar aku beritahu kau sesuatu. 694 00:45:39,971 --> 00:45:43,539 Dia bukan Tuhan. Dia bahkan bukan manusia. 695 00:45:43,541 --> 00:45:46,075 Jika aku tahu siapa orang ini, aku akan memberitahumu. 696 00:45:46,077 --> 00:45:49,712 Kau duduk di sini berbohong dengan seringai di wajahmu... 697 00:45:49,714 --> 00:45:52,014 ...dan bilang kau tidak tahu siapa orang ini? 698 00:45:52,016 --> 00:45:55,107 Ya. Aku serius!/ Tak pernah lihat dia sebelumnya? 699 00:45:56,075 --> 00:45:57,353 Aku tidak percaya itu. 700 00:45:57,355 --> 00:46:01,256 Aku berkata jujur!/ Derek, tidak. 701 00:46:01,360 --> 00:46:04,602 Hei! Tenanglah! 702 00:46:36,977 --> 00:46:39,509 Ayo lakukan sesuatu berbeda. 703 00:46:39,509 --> 00:46:41,417 Berbeda? 704 00:46:41,417 --> 00:46:43,761 Seberapa berbeda? 705 00:46:49,684 --> 00:46:52,070 Aku tak mau mengganggu Cassie yang malang. 706 00:46:58,716 --> 00:47:00,901 Ayo pergi melakukan sesuatu yang berbeda. 707 00:47:00,901 --> 00:47:02,890 Ayo. 708 00:47:25,777 --> 00:47:27,743 Bagaimana?! 709 00:47:27,745 --> 00:47:30,474 Mereka masih darah dan daging, 'kan? 710 00:47:33,569 --> 00:47:35,245 Baiklah. 711 00:47:38,022 --> 00:47:39,455 Astaga! 712 00:47:41,299 --> 00:47:45,107 Aku janji... 713 00:48:04,048 --> 00:48:06,383 Kau tak begitu tangguh sekarang, ya? 714 00:48:10,356 --> 00:48:12,388 Apa? 715 00:48:12,390 --> 00:48:14,060 Bagaimana dengan ini? 716 00:48:14,060 --> 00:48:17,434 Bicara dengan bahasa Inggris dan beritahu aku apa yang kau kejar... 717 00:48:17,434 --> 00:48:19,490 ...lalu aku akan melepaskanmu. 718 00:48:19,490 --> 00:48:24,677 Jika tidak, kami akan melakukan sedikit operasi otak. 719 00:48:25,436 --> 00:48:27,809 Apa? Kami... 720 00:48:27,809 --> 00:48:30,567 Aku rindu ibuku. 721 00:48:34,608 --> 00:48:37,106 Baiklah. 722 00:48:37,106 --> 00:48:39,682 Bagaimana jika aku sedikit melihat isi otakmu? 723 00:48:39,684 --> 00:48:41,889 Bagaimana menurutmu? 724 00:48:41,889 --> 00:48:43,927 Tidak./ Kau tahu maksudku? 725 00:48:48,253 --> 00:48:51,068 Itu akan meninggalkan bekas. 726 00:48:51,980 --> 00:48:54,072 Dan ini akan menyisakan irisan. 727 00:49:05,598 --> 00:49:07,804 Bajingan! 728 00:49:18,658 --> 00:49:24,449 Seperti yang kubilang, dasar keparat antar galaksi pembaca pikiran! 729 00:49:37,834 --> 00:49:40,431 Astaga... 730 00:49:41,879 --> 00:49:44,347 Apa itu? 731 00:49:44,349 --> 00:49:47,223 Bukti. Itu dia. Bukti! 732 00:49:47,223 --> 00:49:49,840 Aku juga memutilasi yang satunya untuk dijadikan sampel, 733 00:49:49,865 --> 00:49:51,654 Tapi lihatlah makhluk ini. 734 00:49:51,656 --> 00:49:54,854 Itu yang aku bicarakan. Ambilkan aku kantung lemari pendingin. 735 00:49:55,286 --> 00:49:59,328 Aku akan memajangnya di sana jika ini tidak meninggalkan bau. 736 00:49:59,330 --> 00:50:01,043 Ini sangat lembut. 737 00:50:01,264 --> 00:50:04,018 Itu menyentuhku./ Aku tahu. 738 00:50:04,210 --> 00:50:06,035 Awalnya akan sedikit menyengat. 739 00:50:06,037 --> 00:50:08,137 Kemudian itu akan menghilang. Tak apa 740 00:50:08,792 --> 00:50:10,523 Masuklah ke sana. 741 00:50:10,523 --> 00:50:12,601 Ya. 742 00:50:13,211 --> 00:50:16,357 Aku mendapatkanmu! Kau tamat! 743 00:50:16,680 --> 00:50:18,615 Kau daging barbekyu. 744 00:50:18,615 --> 00:50:20,186 Ya. 745 00:51:37,557 --> 00:51:40,232 Aku seharusnya menjadi guru TK. 746 00:51:49,707 --> 00:51:51,252 Sial! 747 00:52:24,714 --> 00:52:29,011 Peggy, kau benar-benar orang yang sangat telaten. 748 00:52:29,013 --> 00:52:32,308 Ya, ibuku selalu bilang, "Peggy, jika kau akan melakukannya," 749 00:52:32,308 --> 00:52:35,317 "Kenapa melakukan satu kesalahan, jika bisa membuat dua dengan benar?" 750 00:52:35,319 --> 00:52:38,053 Ibuku selalu memukul wajahku dan memintaku tidak merokok di rumah. 751 00:52:38,055 --> 00:52:42,142 Dan aku punya spidol warna berbeda untuk setiap kantung, 752 00:52:42,167 --> 00:52:44,674 Jadi kita bisa menyimpannya dengan rapi dan teratur. 753 00:52:44,674 --> 00:52:47,937 Kau bisa menjadi guru TK yang sangat baik. 754 00:52:47,937 --> 00:52:49,303 Baik, ayo lakukan ini. 755 00:52:49,303 --> 00:52:51,985 Bajingan yang lain akan datang dan mereka takkan begitu senang... 756 00:52:51,985 --> 00:52:55,087 ...karena aku membunuh kedua teman mereka. Ayo lakukan ini. 757 00:53:00,556 --> 00:53:02,797 Ini mungkin cukup jauh, bukan? 758 00:53:02,797 --> 00:53:04,446 Tidak. 759 00:53:04,448 --> 00:53:07,466 Aku mau tempat yang terbuka. Aku mau melihat bintang. 760 00:53:07,466 --> 00:53:09,354 Baiklah. 761 00:53:11,773 --> 00:53:12,892 Astaga... 762 00:53:12,892 --> 00:53:14,899 Kau yakin tahu apa yang kau lakukan, sayang? 763 00:53:14,899 --> 00:53:16,935 Aku tidak tahu pasti, 764 00:53:16,935 --> 00:53:20,329 Tapi aku tahu aku tak bisa masukkan semuanya ke dalam lemari pendingin. 765 00:53:20,331 --> 00:53:22,124 Aku butuh bantuan di sini. 766 00:53:22,445 --> 00:53:24,552 Ambilkan... 767 00:53:24,901 --> 00:53:30,732 Bisa kau berikan aku... 768 00:53:30,732 --> 00:53:33,391 Bisakah kau... 769 00:53:38,857 --> 00:53:42,234 Kau mau aku memegang rambutmu? 770 00:53:42,537 --> 00:53:44,510 Astaga. 771 00:53:56,087 --> 00:53:59,111 Sayang./ Ya? 772 00:53:59,136 --> 00:54:02,314 Kau tak lihat anugerah di sekitar kita? 773 00:54:02,314 --> 00:54:06,318 Kebun ganja yang indah? Ini surga mariyuana. 774 00:54:07,634 --> 00:54:09,983 Kau memang orang aneh. 775 00:54:09,983 --> 00:54:12,082 Dan kau tergila-gila denganku. 776 00:54:12,750 --> 00:54:14,155 Ayo. 777 00:54:18,535 --> 00:54:20,357 Teman-teman? 778 00:54:20,549 --> 00:54:22,469 Teman-teman? 779 00:54:22,660 --> 00:54:25,800 Ayolah, teman-teman, ini tidak lucu. 780 00:54:26,195 --> 00:54:27,997 Kalian dimana? 781 00:54:43,314 --> 00:54:46,907 Astaga. Ini konyol. 782 00:54:47,852 --> 00:54:50,594 Baiklah, kurasa ini lebih baik dari pada tidak sama sekali. 783 00:54:54,911 --> 00:54:56,706 Baiklah. 784 00:55:21,352 --> 00:55:24,246 Baunya sangat tidak enak. 785 00:55:29,044 --> 00:55:30,624 Kau dengar itu? 786 00:55:30,624 --> 00:55:33,193 Pendengaran yagn bagus, Peg. Itu bukan binatang. 787 00:55:33,193 --> 00:55:36,183 Kedengarannya berasal dari kebun. 788 00:55:36,600 --> 00:55:39,089 Cepat ambil senjata dibawah ranjang. 789 00:56:02,833 --> 00:56:05,956 Jadi ini yang mereka inginkan dengan ganjaku. 790 00:56:07,996 --> 00:56:10,074 Pelan-pelan, Peg. 791 00:56:11,444 --> 00:56:14,067 Tetap di belakangku. 792 00:56:17,646 --> 00:56:21,143 Sayang. Sayang! 793 00:56:22,868 --> 00:56:24,441 Tidak! 794 00:56:25,637 --> 00:56:28,022 Tidak! Kumohon! 795 00:56:29,084 --> 00:56:30,762 Tidak! Kumohon! 796 00:56:31,586 --> 00:56:33,088 Tidak! 797 00:56:36,494 --> 00:56:39,019 Kau memilih tempat yang salah untuk memulai keluarga. 798 00:56:39,019 --> 00:56:40,310 Kumohon! 799 00:56:40,310 --> 00:56:42,475 Kumohon! Ya Tuhan! 800 00:56:50,408 --> 00:56:51,673 Sial! 801 00:56:56,881 --> 00:56:59,000 Ayo, Cassie. 802 00:57:01,296 --> 00:57:03,807 Setidaknya aku sudah berusaha. 803 00:57:06,190 --> 00:57:08,623 Aku benci kalian. 804 00:57:08,623 --> 00:57:10,592 Aku bersumpah saat aku kembali... 805 00:57:10,594 --> 00:57:15,467 ...aku akan ke gym setiap hari dan makan makanan sehat... 806 00:57:15,467 --> 00:57:19,008 ...dan aku akan menghubungi ibuku. 807 00:57:19,560 --> 00:57:23,878 Dan aku bersumpah, aku takkan pernah pergi berkemah lagi. 808 00:57:25,847 --> 00:57:27,363 Teman-teman, kita harus... 809 00:57:27,363 --> 00:57:30,487 Klaus! Besh! 810 00:57:32,817 --> 00:57:34,676 Bajingan. 811 00:57:34,819 --> 00:57:36,498 Cassie! 812 00:57:38,432 --> 00:57:40,858 Cassie! 813 00:57:43,557 --> 00:57:46,006 Pikirkanlah, Peg, jika kita tak mengganggu perbuatan mereka, 814 00:57:46,031 --> 00:57:47,426 Makhluk ini akan menjadi orang tua. 815 00:57:47,426 --> 00:57:50,966 Sayang, apa itu? 816 00:57:54,949 --> 00:57:58,304 Astaga. Orang. 817 00:57:58,304 --> 00:58:00,721 Aku tak yakin, tapi aku punya ide bagus. 818 00:58:00,721 --> 00:58:02,532 Mungkin mereka mengirim pemantau. 819 00:58:02,532 --> 00:58:05,087 Aku ragu mereka mengirim seseorang untuk menyerah. 820 00:58:08,560 --> 00:58:10,770 Cassie! 821 00:58:10,770 --> 00:58:12,283 Cass! 822 00:58:12,283 --> 00:58:14,798 Orang sungguhan. Ya Tuhan. 823 00:58:18,873 --> 00:58:20,295 Selamat datang di Willits. 824 00:58:20,699 --> 00:58:22,699 Cas... 825 00:58:28,478 --> 00:58:31,777 Sial. Apa yang harus kita lakukan sekarang? 826 00:58:32,959 --> 00:58:35,791 Kita harus mengurus satu lagi. 827 00:58:35,791 --> 00:58:37,675 Haruskah kita mengubur mereka? 828 00:58:37,675 --> 00:58:39,982 Aku tak mau berikan mereka kehormatan sebanyak itu. 829 00:58:39,984 --> 00:58:43,351 Mereka takkan muat di lemari pendingin. 830 00:58:43,351 --> 00:58:46,725 Kau pikir aku bodoh?/ Tidak. 831 00:58:46,725 --> 00:58:48,490 Itu pertanyaan retoris, sayangy 832 00:58:48,492 --> 00:58:51,593 Aku tahu mereka semua takkan muat di lemari pendingin. 833 00:58:51,595 --> 00:58:53,896 Sayang, orang tuaku datang seminggu lagi. 834 00:58:53,898 --> 00:58:55,063 Apa yang harus aku katakan? 835 00:58:55,065 --> 00:58:58,500 Jika kita belum merapikan hiasan labu di halaman dari Halloween? 836 00:58:58,502 --> 00:59:00,769 Kenapa orang tuamu tak tetap di Shreveport seperti orang tuaku? 837 00:59:00,771 --> 00:59:03,305 Baiklah, kita bakar mereka didalam tong. 838 00:59:03,307 --> 00:59:06,302 Kita gunakan abunya untuk pupuk. 839 00:59:06,470 --> 00:59:08,253 Baiklah. 840 00:59:33,297 --> 00:59:35,084 Sial! 841 00:59:57,634 --> 00:59:59,874 Bajingan. 842 01:00:00,914 --> 01:00:03,065 Bajingan. Zack. 843 01:00:03,067 --> 01:00:04,843 Dimana kau meletakkannya? 844 01:00:11,008 --> 01:00:14,295 Menurutmu mereka berasal dari planet yang jauh? 845 01:00:14,295 --> 01:00:16,483 Kudengar Pluto jauh.../ Itu juga dari daerah sini. 846 01:00:16,483 --> 01:00:18,135 Kau lihat di sebelah sana? 847 01:00:18,135 --> 01:00:20,566 Mungkin mereka berasal dari.../ Astaga, Peg! 848 01:00:20,566 --> 01:00:21,750 Kenapa kau selalu melakukan itu? 849 01:00:21,752 --> 01:00:27,017 Apa bedanya dari planet, galaksi, atau dimensi mana mereka berasal? 850 01:00:27,017 --> 01:00:29,253 Kenapa kau selalu begitu? 851 01:00:29,253 --> 01:00:30,770 Maaf. 852 01:00:30,770 --> 01:00:32,227 Keluarga mereka mencari kita. 853 01:00:32,229 --> 01:00:36,331 Kau tak selalu tahu semua hal yang aku lakukan di sini. 854 01:00:36,333 --> 01:00:38,300 Biarkan aku melakukan tugasku./ Baiklah. 855 01:00:38,302 --> 01:00:39,553 Oke?/ Oke. 856 01:00:39,553 --> 01:00:40,869 Aku hanya berusaha menyingkirkannya. 857 01:00:40,871 --> 01:00:42,703 Aku hanya berusaha membantu./ Hei, ambilkan itu. 858 01:00:42,703 --> 01:00:45,140 Yang mana?/ Kita akan simpan yang itu. 859 01:00:45,142 --> 01:00:47,042 Bagaimana yang ini? Yang ini bagus. 860 01:00:47,042 --> 01:00:48,881 Masukkanlah. 861 01:00:53,838 --> 01:00:56,015 Selesaikan dia. 862 01:00:56,015 --> 01:00:58,329 Baiklah kalau begitu. 863 01:00:58,679 --> 01:01:01,369 Ini kurang lebih cukup untuknya. 864 01:01:02,026 --> 01:01:04,314 Astaga, mereka jelek. 865 01:01:04,982 --> 01:01:10,599 Mari kirim bajingan ini kembali ke mana pun asal mereka. 866 01:01:11,814 --> 01:01:14,111 Syair keadilan. 867 01:01:15,506 --> 01:01:18,075 Lagipula, kita tak mau mereka membuat tempat ini bau. 868 01:01:18,075 --> 01:01:19,532 Itu benar./ Dia ditumpukan kayu. 869 01:01:19,532 --> 01:01:21,126 Itu benar./ Benar, Peg? 870 01:01:21,126 --> 01:01:22,938 Lihatlah itu. 871 01:01:24,654 --> 01:01:28,183 Lihatlah itu. Warna orange Halloween dan cerobong merah. 872 01:01:28,185 --> 01:01:30,852 Benar?/ Aku suka itu. 873 01:01:30,854 --> 01:01:32,454 Biar aku yang urus./ Aku akan ambil kayu bakar lagi. 874 01:01:32,456 --> 01:01:34,025 Baiklah. 875 01:02:03,721 --> 01:02:05,253 Jaga apinya tetap menyala. 876 01:02:05,255 --> 01:02:07,055 Aku akan ambil bensin lagi./ Oke. 877 01:02:07,057 --> 01:02:09,297 Mereka akan terbakar habis. 878 01:02:10,810 --> 01:02:13,896 Sayang, dimana jerigen bensinnya? 879 01:02:13,896 --> 01:02:16,302 Biar aku bawakan senter. 880 01:02:17,714 --> 01:02:19,931 Dimana gasnya, Peg? 881 01:02:24,419 --> 01:02:26,882 Bisakah kau tidak arahkan senternya ke wajahku, 882 01:02:26,907 --> 01:02:29,211 Dan arahkah ke bawah sini?/ Aku berusaha. 883 01:02:29,213 --> 01:02:31,986 Berhenti berusaha dan mulai melakukannya. 884 01:02:32,256 --> 01:02:34,032 Apa kau membeli bensin seperti yang aku katakan? 885 01:02:34,057 --> 01:02:35,617 Sekarang atau tidak sama sekali. 886 01:02:35,619 --> 01:02:37,052 Aku membelinya. 887 01:02:37,054 --> 01:02:40,278 Benarkah? Lalu kenapa aku tak bisa menemukannya? 888 01:02:43,361 --> 01:02:45,010 Mungkin itu mereka. 889 01:02:45,010 --> 01:02:46,328 Apa? 890 01:02:46,330 --> 01:02:48,778 Mereka. 891 01:02:49,124 --> 01:02:52,345 Mungkin itu mereka? 892 01:02:52,527 --> 01:02:57,504 Jadi mereka terbang lintas semesta... 893 01:02:57,504 --> 01:03:00,041 ...dan harus mencuri bahan bakar untuk pesawat ruang angksa mereka? 894 01:03:00,043 --> 01:03:02,390 Apa itu masuk akal bagimu? 895 01:03:04,114 --> 01:03:06,248 Maaf. Aku akan beli lagi besok pagi... 896 01:03:06,250 --> 01:03:08,755 ...sebelum aku buatkan kau sarapan. 897 01:03:09,094 --> 01:03:11,215 Aku lelah, sayang. 898 01:03:11,215 --> 01:03:12,854 Astaga, aku juga lelah. 899 01:03:12,856 --> 01:03:16,224 Tidak, maksudku mengantuk. 900 01:03:16,224 --> 01:03:18,405 Baik. 901 01:03:19,396 --> 01:03:22,701 Kita masuk ke dalam dan menghisap kokain lagi. 902 01:03:22,701 --> 01:03:25,428 Kita sebaiknya jangan tidur dulu malam ini. 903 01:03:25,428 --> 01:03:27,877 Mereka terbakar dengan benar. 904 01:03:29,840 --> 01:03:34,840 Menurutmu mereka masuk neraka biasa? 905 01:03:34,840 --> 01:03:38,076 Atau masuk neraka Alien? 906 01:03:38,500 --> 01:03:40,351 Aku tidak tahu, sayang. 907 01:03:40,351 --> 01:03:43,407 Mereka terbakar di Bumi. 908 01:03:47,457 --> 01:03:50,377 Sayang, apa menurutmu Courtney perlu ke kamar mandi? 909 01:03:50,377 --> 01:03:52,250 Dia di sana cukup lama. 910 01:03:52,250 --> 01:03:54,330 Aku bisa membantunya pergi. 911 01:03:54,330 --> 01:03:57,891 Ya, kurasa begitu. Baiklah, aku akan bantu kau mengangkatnya. 912 01:04:01,638 --> 01:04:03,038 Dia pergi. 913 01:04:03,040 --> 01:04:05,147 Dia pergi! 914 01:04:05,147 --> 01:04:07,006 Sial! 915 01:04:10,182 --> 01:04:14,152 Dia bahkan tidak membawa ini untuk melindungi dirinya. 916 01:04:15,069 --> 01:04:17,921 Ke mana dia pergi? 917 01:04:17,921 --> 01:04:19,438 Kenapa dia pergi? 918 01:04:19,438 --> 01:04:21,723 Tidakkah itu jelas? 919 01:04:21,725 --> 01:04:24,526 Ya, kurasa dia lelah terikat. 920 01:04:24,528 --> 01:04:26,595 Berpikir lebih keras, Peg. 921 01:04:26,597 --> 01:04:29,372 Kau tidak berpikir... 922 01:04:43,413 --> 01:04:44,893 Bajingan. 923 01:04:47,150 --> 01:04:50,038 Bajingan. Sial. 924 01:04:51,898 --> 01:04:53,709 Bajingan. 925 01:04:58,528 --> 01:05:00,793 Tidak mungkin. 926 01:05:06,403 --> 01:05:08,067 Apa? 927 01:05:08,067 --> 01:05:11,694 Jeremiah Jones? Apa yang kau lakukan di sini? 928 01:05:12,112 --> 01:05:13,835 Entah darimana aku harus memulai. 929 01:05:13,860 --> 01:05:15,065 Kau terluka? 930 01:05:15,090 --> 01:05:17,412 Ya, tapi aku masih hidup./ Baiklah, kita harus pergi dari sini. 931 01:05:17,414 --> 01:05:20,492 Aku akan menyetir jika kau terluka.../ Kuncinya tidak ada di sana. 932 01:05:26,189 --> 01:05:28,757 Apa yang kau lakukan di sini? 933 01:05:28,757 --> 01:05:31,641 Berkemah, kurang lebih. 934 01:05:31,641 --> 01:05:34,596 Berusaha mencari kolam air panas. 935 01:05:35,484 --> 01:05:37,701 Itu di sebelah sana. 936 01:05:40,804 --> 01:05:44,260 Kau serius?/ Ya. 937 01:05:44,880 --> 01:05:47,876 Aku mendengar suara tembakan, dan teman-temanku... 938 01:05:47,878 --> 01:05:50,230 Teman-temanku ditembak. 939 01:05:50,230 --> 01:05:51,780 Kakiku... 940 01:05:51,782 --> 01:05:54,235 Ada psikopat di luar sana. 941 01:05:54,612 --> 01:05:57,557 Entah apa yang terjadi setelah itu. 942 01:05:58,345 --> 01:06:01,523 Aku bahkan tak tahu jika temank masih hidup. 943 01:06:04,159 --> 01:06:07,510 Tunggu, kenapa kau di sini? 944 01:06:14,285 --> 01:06:18,423 Kurasa Courtney tidak membantu mereka, Brock. 945 01:06:18,423 --> 01:06:20,902 Dia menyayangimu. 946 01:06:20,902 --> 01:06:22,219 Dia menyayangi kita. 947 01:06:22,219 --> 01:06:26,224 Benar, dia sayang kita, tapi bukan itu masalahnya sekarang. 948 01:06:28,587 --> 01:06:31,633 Karena dia bukan dirinya sebenarnya. 949 01:06:32,202 --> 01:06:35,223 Aku minta maaf, sayang, aku... 950 01:06:35,223 --> 01:06:37,564 Aku tak berpikir secepat dirimu, 951 01:06:37,564 --> 01:06:39,638 Tapi aku berusaha untuk menyeimbangi. 952 01:06:39,638 --> 01:06:42,842 Itu tak selalu mudah memiliki IQ 180. 953 01:06:42,842 --> 01:06:46,134 Kurasa itu sebabnya mereka memilihku sejak pertama. 954 01:06:46,136 --> 01:06:48,228 Kami terlambat untukmu, sayang. 955 01:06:48,228 --> 01:06:51,095 Mereka sudah masuk terlalu dalam. 956 01:07:00,751 --> 01:07:03,863 Mereka menggunakanmu. 957 01:07:04,988 --> 01:07:08,008 Aku hanya berusaha melindungimu. 958 01:07:08,008 --> 01:07:12,160 Makhluk macam apa yang memangsa nyawa manusia? 959 01:07:14,596 --> 01:07:17,391 Apa mereka tak punya keluarga? 960 01:07:19,113 --> 01:07:22,454 Dia seperti anakku sendiri. 961 01:07:22,749 --> 01:07:27,970 Baiklah, ayo kita lakukan. 962 01:07:28,515 --> 01:07:31,471 Lakukan apa, sayang? 963 01:07:31,681 --> 01:07:35,413 Membunuh apa yang dulunya menjadi Courtney. 964 01:07:50,053 --> 01:07:52,189 Kau pandai melakukannya. 965 01:07:52,189 --> 01:07:54,431 Mungkin kau hanya mabuk. 966 01:07:56,873 --> 01:07:58,740 Itu seharusnya cukup. 967 01:07:58,742 --> 01:08:01,510 Bagaimana kita keluar dari sini? 968 01:08:01,836 --> 01:08:03,344 Aku tidak tahu. 969 01:08:03,346 --> 01:08:07,159 Kita tak bisa berjalan. Kita tak punya kunci mobil. 970 01:08:08,674 --> 01:08:10,725 Mobil pamanku. 971 01:08:10,725 --> 01:08:13,072 Kau punya kuncinya? 972 01:08:20,429 --> 01:08:22,883 Tidak terlalu. 973 01:08:24,213 --> 01:08:27,435 Astaga, kenapa begitu lama? 974 01:08:27,437 --> 01:08:28,937 Aku mencoba mencari semprotan mericaku... 975 01:08:28,939 --> 01:08:31,206 ...dan pisau lipat Dale Earnhardt milikku. 976 01:08:31,208 --> 01:08:34,342 Astaga, sudah kubilang simpan semprotan mericanya di tasmu. 977 01:08:34,344 --> 01:08:35,844 Pisau Dale Earnhardt itu tak ada gunanya. 978 01:08:35,846 --> 01:08:37,679 Jangan bicara seperti itu tetang Dale, sayang. 979 01:08:37,681 --> 01:08:39,626 Kau tahu lebih baik dari itu. 980 01:08:39,626 --> 01:08:42,110 Kau benar, sayang. 981 01:08:42,619 --> 01:08:45,522 Kurasa Tuhan hanya butuh supir. 982 01:08:51,228 --> 01:08:52,427 Ketemu. 983 01:08:55,031 --> 01:08:58,472 Ada yang lain?/ Contohnya? 984 01:08:58,629 --> 01:09:00,709 Kau butuh mani-pedi? 985 01:09:00,709 --> 01:09:03,228 Tidak. 986 01:09:03,228 --> 01:09:05,039 Kalau begitu, ayo pergi. 987 01:09:05,041 --> 01:09:06,755 Aku datang. 988 01:09:10,900 --> 01:09:12,481 Hei. 989 01:09:14,542 --> 01:09:17,674 Kurasa ini sulit dikatakan, 990 01:09:17,674 --> 01:09:21,494 Tapi jika kita harus melakukan sesuatu terhadap keluargaku... 991 01:09:22,425 --> 01:09:25,353 Maka kita harus melakukannya. 992 01:09:25,536 --> 01:09:27,916 Baiklah./ Baik. 993 01:09:30,808 --> 01:09:33,924 Court! Disana kau rupanya. 994 01:09:33,924 --> 01:09:36,753 Kami khawatir. 995 01:09:41,479 --> 01:09:43,977 Kami di sini untuk membantu! 996 01:09:43,977 --> 01:09:45,880 Court. 997 01:09:45,882 --> 01:09:47,482 Sayang. 998 01:09:47,484 --> 01:09:51,950 Aku tahu aku tidak menangani semuanya dengan benar. 999 01:09:51,950 --> 01:09:54,345 Dan aku tahu jika... 1000 01:09:57,252 --> 01:10:00,464 Aku membuat kue untukmu, Court! 1001 01:10:01,498 --> 01:10:03,164 Apa? Dia suka cookies. 1002 01:10:03,166 --> 01:10:04,732 Siapa yang membuat kue di saat seperti ini? 1003 01:10:04,734 --> 01:10:06,167 Aku. Aku membuatnya setiap waktu. 1004 01:10:06,169 --> 01:10:08,069 Aku bahkan memanggang kue sekarang di rumah. 1005 01:10:14,211 --> 01:10:16,344 Kami punya kue, Court! 1006 01:10:23,220 --> 01:10:25,346 Kau dengar itu? 1007 01:10:25,346 --> 01:10:28,033 Apa?/ Suara. 1008 01:10:28,033 --> 01:10:30,880 Kurasa itu pamanku yang berteriak di sebelah sana. 1009 01:10:30,880 --> 01:10:34,064 Bukankah itu kebunnya? 1010 01:10:34,614 --> 01:10:38,199 Jika dia di sana, itu kesempatan bagus kita. 1011 01:10:40,203 --> 01:10:41,767 Ayo. 1012 01:11:02,158 --> 01:11:05,256 Kau mau aku percaya cerita itu? 1013 01:11:05,256 --> 01:11:08,172 Peggy./ Soal alien? 1014 01:11:09,566 --> 01:11:11,666 Beritahu aku apa yang terjadi pada anak-anak itu? 1015 01:11:11,668 --> 01:11:15,103 Anak-anak di hutan. Semuanya. 1016 01:11:15,105 --> 01:11:18,195 Semua anak-anak itu, apa yang terjadi pada mereka? 1017 01:11:18,195 --> 01:11:22,471 Kau harus lihat. 1018 01:11:22,471 --> 01:11:25,924 Kau harus lihat. 1019 01:11:33,632 --> 01:11:38,002 Pertama, kau harus lihat. 1020 01:11:38,002 --> 01:11:43,011 Aku mau kembali... 1021 01:11:57,981 --> 01:11:59,993 Pertama, kau harus lihat. 1022 01:11:59,993 --> 01:12:02,125 Aku tidak bisa. 1023 01:12:19,395 --> 01:12:20,693 Kau. 1024 01:12:20,693 --> 01:12:22,779 Ada apa, sayang? 1025 01:12:22,779 --> 01:12:26,356 Kau di sana selama ini. 1026 01:12:26,356 --> 01:12:30,006 Aku di mana, sayang?/ "Aku di mana, sayang?!" 1027 01:12:30,297 --> 01:12:32,812 Jelaskan padaku, Peg. 1028 01:12:32,812 --> 01:12:35,271 Apa kau mendapat sampel yang cukup? 1029 01:12:40,068 --> 01:12:41,930 Astaga... Aku minta maaf. 1030 01:12:41,930 --> 01:12:44,062 Aku minta atas dosaku, Bapa. 1031 01:12:48,631 --> 01:12:51,121 Kita harus bergegas. Ayo./ Oke. 1032 01:12:51,935 --> 01:12:53,568 Kau selalu lemah, Peggy. 1033 01:12:53,570 --> 01:12:55,350 Tolong, satu garis saja. Kumohon. 1034 01:12:56,938 --> 01:13:00,281 Kumohon, satu bari saja./ Aku bisa mendengarmu, Peggy! 1035 01:13:00,281 --> 01:13:02,043 Kau tak bisa lari! 1036 01:13:02,045 --> 01:13:03,843 Jika kau lari, kau akan kelelahan! 1037 01:13:03,843 --> 01:13:06,978 Jika kau lelah, kau akan menggerutu! 1038 01:13:20,663 --> 01:13:22,764 Maafkan aku, Court. 1039 01:13:22,766 --> 01:13:26,642 Maafkan aku, Tuhan. Maafkan aku atas dosaku. 1040 01:13:45,746 --> 01:13:48,581 Apa itu seperti yang aku pikirkan? 1041 01:13:50,233 --> 01:13:51,829 Ya. 1042 01:13:51,829 --> 01:13:53,752 Maaf. 1043 01:13:54,138 --> 01:13:56,483 Aku akan lari ke dalam dan mengambil kuncinya lalu keluar. 1044 01:13:56,483 --> 01:13:58,466 Aku tidak cacat. 1045 01:13:58,468 --> 01:14:00,468 Aku tahu, tapi mesinnya sangat berisik, 1046 01:14:00,470 --> 01:14:03,806 Dan setelah aku menyalakannya, kita harus segera bergerak. 1047 01:14:04,007 --> 01:14:05,139 Kau siap? 1048 01:14:05,141 --> 01:14:08,253 Cukup adil, tapi untuk berjaga-jaga... 1049 01:14:14,927 --> 01:14:17,385 Hati-hati. 1050 01:14:40,849 --> 01:14:42,710 Berapa lama ini berlangsung, Peg?! 1051 01:14:42,712 --> 01:14:45,623 Berapa ini sudah terjadi?! 1052 01:14:45,648 --> 01:14:48,483 Berjam-jam? Berhari-hari? Bertahun-tahun? 1053 01:14:48,485 --> 01:14:50,117 Apa kau terlibat sejak pertama? 1054 01:14:50,119 --> 01:14:53,087 Aku yakin kau yang membawa Courtney pada mereka. 1055 01:14:53,089 --> 01:14:55,004 Dasar wanita jalang. 1056 01:15:13,276 --> 01:15:16,021 Kenapa? 1057 01:15:16,021 --> 01:15:18,288 Dia darah dagingku sendiri. 1058 01:15:18,288 --> 01:15:20,475 Kenapa kau tega? 1059 01:15:23,190 --> 01:15:25,924 Aku tak bisa melihatmu. 1060 01:15:33,730 --> 01:15:36,327 Diam! 1061 01:15:36,327 --> 01:15:38,900 Jangan berkata apa-apa lagi. 1062 01:15:38,902 --> 01:15:43,180 Aku orang jahat, tapi aku punya belas kasih. 1063 01:15:43,373 --> 01:15:45,603 Tak seperti kau. 1064 01:15:45,603 --> 01:15:49,343 Sayang, aku tak bisa mendengarmu. Kau harus bicara yang keras. 1065 01:15:49,345 --> 01:15:51,588 Dimana tata kramaku? 1066 01:16:00,056 --> 01:16:03,791 Bunuhlah aku. 1067 01:16:03,793 --> 01:16:05,878 Bunuh aku. 1068 01:16:05,878 --> 01:16:08,791 Bunuhlah aku. 1069 01:16:08,998 --> 01:16:12,167 Bukan itu yang mau aku dengar. 1070 01:16:19,676 --> 01:16:24,034 Apapun untukmu, sayang. 1071 01:16:40,797 --> 01:16:42,832 Baiklah. 1072 01:17:04,130 --> 01:17:06,559 Aku benar-benar minta maaf. 1073 01:17:43,660 --> 01:17:45,883 Disana kau rupanya. 1074 01:17:47,922 --> 01:17:49,708 Bajingan! 1075 01:18:21,242 --> 01:18:22,971 Ayo, keparat! 1076 01:19:43,780 --> 01:19:47,171 Masih mau pergi minum hari Senin? 1077 01:19:47,171 --> 01:19:49,967 Jika kau bekerja. 1078 01:19:50,419 --> 01:19:52,934 Kurasa aku akan izin sakit. 1079 01:19:57,849 --> 01:20:00,345 Cobalah itu. 1080 01:20:08,790 --> 01:20:11,505 Astaga. 1081 01:20:11,507 --> 01:20:14,408 Oke, kita harus segera membawamu ke rumah sakit. 1082 01:20:14,410 --> 01:20:17,937 Masih ada beberapa minum sebelum aku tak sadarkan diri. 1083 01:20:17,937 --> 01:20:20,754 Sebaiknya jangan disia-siakan. 1084 01:20:36,143 --> 01:20:39,643 1085 01:20:39,668 --> 01:20:43,168 1086 01:20:43,193 --> 01:20:46,693 1087 01:20:46,718 --> 01:20:54,718