1
00:00:38,172 --> 00:00:43,809
Till sist, för Susan "Ångvälten" Purtree
för att ha ordnat allt detta.
2
00:00:46,246 --> 00:00:50,582
Och nu, äntligen, som någon av
er kanske känner-
3
00:00:50,584 --> 00:00:54,520
det är en ära, mitt privilegium,
mitt personliga nöje-
4
00:00:54,522 --> 00:00:57,000
att presentera er brickan i spelet-
5
00:00:57,058 --> 00:01:01,326
Universitetet i Perths egna
Professor Edgar Solomon.
6
00:01:13,406 --> 00:01:16,675
Uppriktigt, tack.
7
00:01:21,781 --> 00:01:25,217
En björn som lägger en skit-
8
00:01:25,219 --> 00:01:27,619
frågar kaninen-
9
00:01:27,621 --> 00:01:31,323
"Har du problem med att
skiten fastnar i pälsen?"
10
00:01:33,359 --> 00:01:35,828
"Självklart inte," sa kaninen-
11
00:01:35,830 --> 00:01:39,431
"Det är faktiskt ovanligt,"
12
00:01:39,433 --> 00:01:43,135
så björnen torkar arslet med kaninen.
13
00:01:46,673 --> 00:01:50,776
Det fanns en dam vid namnet Lillemor-
14
00:01:50,778 --> 00:01:56,281
som levde av gris skit och snor.
15
00:01:56,283 --> 00:02:01,353
När dessa tog slut,
så åt hon sulfitlut...
16
00:02:02,889 --> 00:02:06,458
som växte på sidorna...
17
00:02:06,460 --> 00:02:08,627
...av hennes fitta.
18
00:02:13,233 --> 00:02:17,336
Mår du bra?
19
00:02:17,338 --> 00:02:20,539
- Jag är så ledsen.
- Ok.
20
00:02:20,541 --> 00:02:23,876
Edgar? Vad gör du?
21
00:02:44,297 --> 00:02:46,532
Stopp!
22
00:02:46,534 --> 00:02:49,301
- Händerna i luften, sir!
- Ett ögonblick.
23
00:02:49,303 --> 00:02:50,702
Snälla, inga händer i kavajen!
24
00:03:07,002 --> 00:03:11,902
Översatt av:
- = VILPPU BR. ©= -
25
00:05:10,543 --> 00:05:13,412
...Jag ringer för AAMQ förvärv
26
00:05:13,414 --> 00:05:17,015
angående saldot på
ditt LBF Platinum kort...
27
00:05:17,017 --> 00:05:19,951
Detta är ett försök att driva in en skuld.
28
00:05:19,953 --> 00:05:22,354
Om du inte betalar skuld..
29
00:05:22,356 --> 00:05:24,790
...din el stängs av natten
till fredag, Juli...
30
00:05:24,792 --> 00:05:28,660
Hallå? Hej, jag är här
och kanske kan betala idag.
31
00:05:28,662 --> 00:05:31,596
Jag är på väg att få goda nyheter.
32
00:05:35,601 --> 00:05:38,770
- Jag tror du kommer få det.
- Sluta förhäxa det.
33
00:05:38,772 --> 00:05:41,473
- Det går inte att förhäxa. Det är ditt.
- Sluta säga så.
34
00:05:41,475 --> 00:05:44,509
- Otur.
- Knyt bara min lyckoslips.
35
00:05:44,511 --> 00:05:46,900
Högre säljarbefattning.
36
00:05:47,300 --> 00:05:51,300
Älskling, när bad Kopeckny om
ett möte senast?
37
00:05:51,352 --> 00:05:53,952
- Aldrig.
- Se där!
38
00:05:53,954 --> 00:05:57,923
Om jag får denna befordran,
så åker vi på bröllopsresa.
39
00:05:57,925 --> 00:06:01,426
Vem behöver en bröllopsresa?
Efter helgen är vi gifta.
40
00:06:01,428 --> 00:06:03,128
Du frågar,
"Var är fjärrkontrollen?"
41
00:06:03,130 --> 00:06:07,099
Men jag menar som en make, som frågar
sin maka efter fjärrkontrollen.
42
00:06:07,101 --> 00:06:09,634
- Tack.
- Hallå.
43
00:06:09,636 --> 00:06:11,002
- Ja?
- Barnet då?
44
00:06:11,004 --> 00:06:14,039
Barnet.
45
00:06:15,708 --> 00:06:20,479
Okej. Högre säljarbefattning,
här kommer jag!
46
00:06:23,416 --> 00:06:27,786
Sir, jag försöker bara förstå.
47
00:06:29,455 --> 00:06:31,456
Du sparkar mig?
48
00:06:32,525 --> 00:06:36,928
Jag sålde mer än någonsin förra månaden.
49
00:06:36,930 --> 00:06:39,664
Och du producerar fortfarande inte.
Vad säger det dig?
50
00:06:39,666 --> 00:06:43,001
Förklara för mig vad som hände igår?
51
00:06:43,003 --> 00:06:46,705
- Jag sålde.
- Kvinnan var intresserad av guldpaketet.
52
00:06:46,707 --> 00:06:51,576
Du fick henne att avstå.
Du snackade bort guldpaketet.
53
00:06:51,578 --> 00:06:55,814
Jag sålde fru. Palmer en försäkring som
var passande hennes ålder och inkomst.
54
00:06:55,816 --> 00:07:00,652
Jag kände inte att jag skulle
utnyttja...henne.
55
00:07:01,654 --> 00:07:04,055
Det är vad vi gör här?
56
00:07:04,057 --> 00:07:06,525
- Vi utnyttjar folk?
- Nej.
57
00:07:06,527 --> 00:07:09,795
- Nej, jag menar inte så.
- Jag fattar.
58
00:07:09,797 --> 00:07:13,064
- Sir...
- Nej, jag fattar. På allvar.
59
00:07:13,066 --> 00:07:15,901
Vi generar dig.
Du är för fin för det här jobbet.
60
00:07:15,903 --> 00:07:20,505
Snälla, jag kan inte förlora
detta jobbet nu.
61
00:07:20,507 --> 00:07:23,508
Min bror är mentalt handikappad och
om jag förlorar detta jobbet-
62
00:07:23,510 --> 00:07:25,877
så förlorar jag försäkringen.
Förlorar jag försäkringen-
63
00:07:25,879 --> 00:07:30,515
så kan jag inte betala hans öppenvård
och han kommer tillbaka till anstalten.
64
00:07:34,086 --> 00:07:38,056
Det låter som om många är beroende av dig.
65
00:07:43,596 --> 00:07:45,730
Du har din bror.
66
00:07:45,732 --> 00:07:48,934
Du ska gifta dig, bli pappa.
67
00:07:52,773 --> 00:07:56,074
Du inser att det som gör dig till en
kass försäljare-
68
00:07:56,076 --> 00:07:59,077
kommer även sabba din fadersroll.
69
00:07:59,079 --> 00:08:01,179
Eller make för den delen.
70
00:08:01,181 --> 00:08:04,115
Jag menar, du gifter dig med den här
tjejen. Hon gifter sig med någon-
71
00:08:04,117 --> 00:08:08,854
som vägrar smutsa ner sig,
som saknar stake-
72
00:08:08,856 --> 00:08:12,858
att någonsin ordna det för henne
eller hennes barn.
73
00:08:12,860 --> 00:08:16,561
Om du tycker jag är orättvis,
så be mig dra åt helvete.
74
00:08:16,563 --> 00:08:19,264
Som en man?
75
00:08:30,777 --> 00:08:35,113
Vince... få ut honom härifrån.
76
00:08:39,685 --> 00:08:41,853
Nej, nej, nej. Ok, för...
77
00:08:43,155 --> 00:08:45,857
...de skickar mig tillbaka till Bayview.
78
00:08:45,859 --> 00:08:50,295
Och jag kan inte gå tillbaka till Bayview.
De låser in dig på Bayview.
79
00:08:50,297 --> 00:08:54,866
- Jag vet.
- Då måste du lova mig-
80
00:08:54,868 --> 00:08:57,302
att jag inte behöver gå tillbaka dit.
81
00:08:57,304 --> 00:09:03,208
Typ, jag lovar dig Michael att du inte
behöver gå tillbaka till Bayview.
82
00:09:03,210 --> 00:09:07,178
Du måste säga mig detta.
Du måste lova mig.
83
00:09:16,123 --> 00:09:22,694
Ok. Du tar hissen och jag tar trapporna
så ses vi om några sekunder!
84
00:09:26,933 --> 00:09:29,734
Jag vet att det bara är en dag kvar,
men kan vi på något vis-
85
00:09:29,736 --> 00:09:32,270
flytta repetitionsmiddagen till ett
mindre rum?
86
00:09:32,272 --> 00:09:34,973
Cypress Rummet är redan det
mest ekonomiska valet.
87
00:09:34,975 --> 00:09:38,577
Det finns ett antal prisvärda värdshus
längs motorvägen.
88
00:09:38,579 --> 00:09:41,646
Nej! Det har bara dykt upp lite.
89
00:09:41,648 --> 00:09:43,848
Jag måste ta detta.
90
00:09:43,850 --> 00:09:45,617
Hallå?
91
00:09:45,619 --> 00:09:48,620
Pappa, varför visade du inte mig detta?
92
00:09:48,622 --> 00:09:51,056
Jag kunde åtminstonde ha sökt
en plats åt dig!
93
00:09:51,058 --> 00:09:56,094
Vad för slags negerparadis, tror
du att du ska få in mig på?
94
00:09:56,096 --> 00:09:59,864
Jag tänker inte bo kring Bantus.
95
00:10:01,267 --> 00:10:05,136
Jag måste flytta in hos dig.
Det inser vi bägge.
96
00:10:05,138 --> 00:10:07,739
- Pappa.
- Jag vet. Jag är en plåga.
97
00:10:07,741 --> 00:10:10,342
Detta är varför du borde ha
tjänat mer pengar.
98
00:10:10,344 --> 00:10:15,847
Du förseglade våra öden, när du bestämde
dig för frikostig estetisk verksamhet.
99
00:10:15,849 --> 00:10:20,218
Mytologi och folksägner. Vad tänkte du på?
100
00:10:20,220 --> 00:10:24,389
- Om jag bara hade mer tid.
- Du hade 15 år, som jag får det till.
101
00:10:24,391 --> 00:10:26,958
Femton år att finna något du var bra på.
102
00:10:26,960 --> 00:10:31,029
När jag var i din ålder, så samlade jag
ihop en förmögenhet så stor-
103
00:10:31,031 --> 00:10:36,301
att det tog årtionden av tillägnat
fördärv att hamna här.
104
00:10:36,303 --> 00:10:39,671
Pappa, du vet att vi redan har
Michael boende hos oss...
105
00:10:39,673 --> 00:10:41,973
- Låt mig vara.
- Och ett barn på väg.
106
00:10:41,975 --> 00:10:47,846
Det kör äntligen i magen.
Låt mig njuta av dessa små segrar.
107
00:11:00,059 --> 00:11:02,060
Din pappa föraktar mig, Elliot.
108
00:11:02,062 --> 00:11:06,431
Shelby, jag vet hur tufft detta
kommer bli för alla.
109
00:11:06,433 --> 00:11:08,833
Så varför sa du ja till honom?
110
00:11:08,835 --> 00:11:11,336
Ellie, kommer du ihåg när
pappa alltid sa...
111
00:11:11,338 --> 00:11:16,307
att han skulle låta en man från
barnhemmet komma hämta oss?
112
00:11:16,309 --> 00:11:19,411
Och vi förstod aldrig varför det
skulle vara ett straff-
113
00:11:19,413 --> 00:11:22,447
att bo borta från honom.
Kommer du ihåg det?
114
00:11:22,449 --> 00:11:24,282
Ja, jag kommer ihåg.
115
00:11:24,284 --> 00:11:27,085
Det är inget alternativ längre.
116
00:11:27,087 --> 00:11:31,790
Kommer du ihåg Deborah,
som bodde på andra sidan gatan Ellie?
117
00:11:31,792 --> 00:11:35,960
Jag undrar om hon fortfarande lever.
Hon lever nog fortfarande, Ellie.
118
00:11:35,962 --> 00:11:41,433
Hon är nog inte så gammal. Hon är
nog 57 nu. Det är inte så gammalt.
119
00:11:53,846 --> 00:11:58,316
Ellie, kan du köra mig till Joe Burger.
Jag har tagit mitt piller.
120
00:11:58,318 --> 00:12:01,820
Ok? Jag har...
Jag har tagit mitt piller.
121
00:12:01,822 --> 00:12:05,190
Jag kan inte gå tillbaka till
Hot Dog Castle just nu-
122
00:12:05,192 --> 00:12:08,326
för saker har just blivit mycket
obehagliga där.
123
00:12:11,431 --> 00:12:14,032
- Kör inte fortare, Ellie.
- Det gör jag inte.
124
00:12:14,034 --> 00:12:16,935
- Gör inte det.
- Det ska jag inte.
125
00:12:16,937 --> 00:12:19,404
Håll bara farten.
126
00:12:19,900 --> 00:12:27,600
För att han vet att Marisol gillar mig
och ibland när hon är vid kassan-
127
00:12:29,400 --> 00:12:34,400
så har vi ögonkontakt ibland.
Säger man så, att man har "ögonkontakt"?
128
00:12:34,454 --> 00:12:37,100
- Ja, visst.
- Ja, ögonkontakt.
129
00:12:37,600 --> 00:12:43,795
Jag tycker att Shelby är som mamma,
när hon levde var hon fattig.
130
00:12:43,797 --> 00:12:45,797
Du tänker inte på det, men det var de.
131
00:12:45,900 --> 00:12:51,900
Pappa tjänade pengar först senare
och han blev elak först senare.
132
00:12:57,977 --> 00:12:59,210
Hej då.
133
00:13:41,321 --> 00:13:43,321
Vad fan?
134
00:13:50,197 --> 00:13:52,931
- Hallå?
- Mr. Elliot Brindle?
135
00:13:52,933 --> 00:13:55,333
- Ja.
- Grattis.
136
00:13:55,335 --> 00:14:00,171
Du har blivit utvald till chansen
att delta i en-av-sitt-slag spel!
137
00:14:00,173 --> 00:14:03,408
I en lång lista av kandidater i
ekonomiskt behov,-
138
00:14:03,410 --> 00:14:07,078
har du blivit utvald att tävla för
ett otroligt kontantpris.
139
00:14:07,080 --> 00:14:09,113
Jag tror du har slagit fel nummer.
140
00:14:09,115 --> 00:14:10,982
Elliot Brindle ålder 32.
141
00:14:10,984 --> 00:14:14,185
Din Mor omkom i en trafikolycka
när du var nio.
142
00:14:14,187 --> 00:14:16,254
Ända sedan dess, så har du känt
ansvar för din bror,-
143
00:14:16,256 --> 00:14:19,424
vars vård kostar dig $1,200 i månaden.
144
00:14:19,426 --> 00:14:23,394
Lägg till det på $90,000 i studielån
och kreditkortskulder-
145
00:14:23,396 --> 00:14:26,497
inte undra på att du har svårt att sova.
- Vem är detta?
146
00:14:26,499 --> 00:14:30,168
Du menar alltid väl, men att fullfölja
har ofta varit ett problem.
147
00:14:30,170 --> 00:14:34,172
Som idag, på något vis lyckades du
inte försvara din fästmö-
148
00:14:34,174 --> 00:14:37,442
från att få en hämndlysten gammal
rasist att flytta in hos henne.
149
00:14:37,444 --> 00:14:40,578
- Vad vill du?
- Ärligt talat så-
150
00:14:40,580 --> 00:14:43,548
kan du inte säga att du stod på
dig där, kan du Mr. Brindle?
151
00:14:43,550 --> 00:14:45,510
Jag lägger på nu.
152
00:14:45,550 --> 00:14:49,120
I just detta nu, blir du slagen
av en fluga.
153
00:14:52,157 --> 00:14:53,892
Oroa dig inte, Mr. Brindle.
154
00:14:53,894 --> 00:14:57,262
Det som betyder något är
utmaningarna jag har åt dig.
155
00:14:57,264 --> 00:14:59,998
Smäll till flugan!
156
00:15:00,000 --> 00:15:03,601
Om du dödar flugan, så sätts
$1000 genast in på-
157
00:15:03,603 --> 00:15:10,208
din Nola Bank med kontonummer 5366286.
158
00:15:19,100 --> 00:15:21,452
Utmaning 1 avklarad. Insatt $1000.
- Fan!
159
00:15:40,540 --> 00:15:44,142
Om du vill fortsätta, så har vi
ännu en utmaning åt dig,-
160
00:15:44,144 --> 00:15:49,213
inte mer komplicerad än den första.
Är du beredd?
161
00:15:49,215 --> 00:15:52,951
- Svälj flugan du nyss dödat.
- Va!?
162
00:15:52,953 --> 00:15:58,289
Om du sväljer flugan, så sätts
ytterligare $3,622in på ditt konto-
163
00:15:58,291 --> 00:16:01,326
exakt vad Shelby är skyldig på
hennes MasterCard.
164
00:16:01,328 --> 00:16:05,000
Det vore väl en fin present
åt henne, eller hur?
165
00:17:20,774 --> 00:17:26,344
Bra jobbat. Du har klarat utmaning
nummer två.
166
00:17:26,346 --> 00:17:32,083
$3,622 har blivit insatt på ditt
Nola bank konto.
167
00:17:32,085 --> 00:17:35,753
Herregud.
Du tittar på mig just nu?
168
00:17:35,755 --> 00:17:39,657
Du kan få tillbaka ditt privatliv
nu om du vill?
169
00:17:39,659 --> 00:17:44,362
Men jag måste tala om för dig, att
stor rikedom hägrar i det närmsta.
170
00:17:44,364 --> 00:17:48,566
Om 36 timmar från och med nu,
kan du bli en riktigt rik man.
171
00:17:48,568 --> 00:17:52,136
Allt du behöver göra, är att
genomföra tretton utmaningar.
172
00:17:52,138 --> 00:17:56,307
Du har redan klarat av två,
så nu fattas bara elva.
173
00:17:56,309 --> 00:18:00,144
Var vänlig se till att du är ensam,
helt ensam-
174
00:18:00,146 --> 00:18:04,348
när jag förklarar reglerna.
Det är 11 utmaningar till.
175
00:18:04,350 --> 00:18:08,820
För varje du fullföljer,
så stiger prissumman.
176
00:18:08,822 --> 00:18:15,126
Om du fullföljer utmaning 13, så får du
en livsförändrande förmögenhet.
177
00:18:15,128 --> 00:18:18,296
Vår senaste vinnare kammade
hem 6.2 miljoner.
178
00:18:18,298 --> 00:18:20,298
6.2 miljoner dollar?
179
00:18:20,300 --> 00:18:23,267
Om du misslyckas att fullfölja en
utmaning, så avslutas spelet-
180
00:18:23,269 --> 00:18:28,439
och du förlorar allt, inklusive
det du har vunnit fram till dess.
181
00:18:28,441 --> 00:18:31,576
Det finns två sätt till spelet
kan avslutas.
182
00:18:31,578 --> 00:18:34,412
Ett, berätta för någon att
du spelar spelet.
183
00:18:34,414 --> 00:18:39,417
Två, att försöka kontakta eller
på annat vis lägga dig i spelet.
184
00:18:39,419 --> 00:18:44,222
- Varför just jag?
- Allt kommer avslöjas inom sinom tid.
185
00:18:44,224 --> 00:18:49,494
Om du förstår reglerna och vill fortsätta-
var vänlig tryck ett för registrering.
186
00:18:49,496 --> 00:18:54,132
I annat fall, tryck två
så avslutas spelet.
187
00:19:06,145 --> 00:19:07,778
Smällde du just igen dörren
i ansiktet på mig?
188
00:19:07,780 --> 00:19:09,247
Nej.
189
00:19:09,249 --> 00:19:15,553
Grattis, Elliot Brindle.
Du är nu en registrerad deltagare.
190
00:19:15,555 --> 00:19:19,223
Nu, var vänlig och ta ett kliv
framåt och säg:
191
00:19:19,225 --> 00:19:23,494
"Jag ska dansa med gyllene paddan."
192
00:19:27,499 --> 00:19:30,334
- Jag ska dansa med gyllene paddan.
- Perfekt!
193
00:19:30,336 --> 00:19:36,641
Sov så gott och i morgon bitti,
se till att bära bekväma skor.
194
00:19:45,918 --> 00:19:47,718
Vem var det?
195
00:19:49,788 --> 00:19:53,000
Det är en överraskning.
196
00:19:53,793 --> 00:19:56,694
Allt kommer avslöjas inom sinom tid.
197
00:19:59,265 --> 00:20:01,232
Hopp i säng.
198
00:20:23,722 --> 00:20:27,325
- När Shelby var liten...
- Mamma!
199
00:20:27,400 --> 00:20:34,100
Så gick hon alltid på, om sitt framtida
bröllop och det blev alltid bara större.
200
00:20:35,000 --> 00:20:41,400
Då hon fyllt 12, så red hon in
i förgrunden av en hop elefanter...
201
00:20:42,742 --> 00:20:45,843
- ...uppvaktad av sex kastrater!
- Jag har ändrat på detta.
202
00:20:47,500 --> 00:20:49,700
Ge mig en sekund.
203
00:20:50,383 --> 00:20:52,750
- Hallå?
- God morgon, Mr. Brindle.
204
00:20:52,800 --> 00:20:58,300
Detta är utmaning nummer tre av 13.
För $5,000, få ett barn att gråta.
205
00:20:58,391 --> 00:21:00,558
- Va?
- Du har fem minuter på dig.
206
00:21:00,560 --> 00:21:02,960
- Va?
- Vi önskar dig lycka till.
207
00:21:02,965 --> 00:21:04,800
Elliot?
208
00:21:06,732 --> 00:21:10,835
- Är allt bra?
- Ja.
209
00:21:10,837 --> 00:21:14,272
- Och nu måste jag pissa.
- Jag lägger upp det på Facebook.
210
00:21:14,274 --> 00:21:17,375
Vi kan komma fram till ett
pressmeddelande senare.
211
00:21:55,547 --> 00:21:57,048
Hej...
212
00:21:59,851 --> 00:22:03,454
- Din mamma älskar dig inte.
- Jo, det gör hon.
213
00:22:03,456 --> 00:22:05,489
De vill inte att du ska veta,
men de från barnhemmet-
214
00:22:05,491 --> 00:22:06,724
kommer för att ta med dig hemifrån.
215
00:22:06,726 --> 00:22:10,628
- Det är inte sant.
- Jo, det är det.
216
00:22:10,630 --> 00:22:14,031
Det är vad de pratar om just nu.
217
00:22:17,803 --> 00:22:19,870
För det du gjorde.
218
00:22:21,707 --> 00:22:26,043
Mamma! Mamma!
219
00:22:28,113 --> 00:22:30,047
Förlåt mig!
220
00:22:30,049 --> 00:22:32,049
- Vad är det?
- Vad har hänt sötis?
221
00:22:32,051 --> 00:22:35,820
Så vi är klara?
Jag tar det.
222
00:22:38,925 --> 00:22:41,592
- Jag tar det.
- Hej då, pappa!
223
00:22:41,594 --> 00:22:46,664
Om du vill, så kan jag hämta min pappa
själv och släppa av dig hemma.
224
00:22:46,666 --> 00:22:49,934
- Försöker du bli av med mig?
- Nej.
225
00:22:49,936 --> 00:22:52,069
Vi har inte ens gift oss ännu
och det startar redan?
226
00:22:52,071 --> 00:22:53,771
Kvinnor, eller hur?
227
00:22:56,409 --> 00:22:58,609
Hur vågar du!
Är du sjuk eller?
228
00:22:58,611 --> 00:23:01,545
Stanna bilen!
229
00:23:01,547 --> 00:23:05,049
- Älskling, sluta!
- Vad har du för problem!
230
00:23:05,051 --> 00:23:07,300
Dra åt helvete!
231
00:23:31,144 --> 00:23:33,711
- Jag gillar inte ringsignalen.
- Förlåt.
232
00:23:33,713 --> 00:23:38,983
Nästa är värd $10,000!
Utmaning fyra av 13.
233
00:23:38,985 --> 00:23:42,853
Vi vill uppmärksamma dig på en julkrubba.
234
00:23:42,855 --> 00:23:47,558
Handgjord i mörker av barnen från Chabert.
Hemmet för de blinda.
235
00:23:47,560 --> 00:23:51,996
- Hej Bill, är du klar?
- Ja, jag är jävligt klar.
236
00:23:51,998 --> 00:23:55,699
Vad tror du?
Jag är grymt pissnödig.
237
00:23:56,500 --> 00:24:01,205
Vi önskar dig lycka till.
Ni kan inte mena allvar?
238
00:24:04,900 --> 00:24:11,700
Barnet var ett misstag. Elliot håller
redan på att kollapsa av bördan.
239
00:24:12,100 --> 00:24:14,500
Du kommer tröttna på att stödja honom.
240
00:24:14,600 --> 00:24:20,400
Åren går och bitterheten
växer obarmhärtigt.
241
00:24:30,800 --> 00:24:33,300
Kom och hjälp mig.
242
00:24:33,800 --> 00:24:36,000
Med dragkedjan, snälla.
243
00:24:37,742 --> 00:24:40,077
Min artrit.
244
00:24:45,000 --> 00:24:47,277
Översatt av:
- = VILPPU BR. ©= -
245
00:25:06,000 --> 00:25:08,277
Utmaning 4 avklarad.
$10,000 insatt.
246
00:25:26,958 --> 00:25:32,600
Jag undrar vad Elliot har berättat om
sin mor. Sa han att jag körde?
247
00:25:33,199 --> 00:25:35,400
Det har han i alla fall sagt.
248
00:25:36,135 --> 00:25:39,236
- Han tror att jag hade druckit.
- Hade du det?
249
00:25:39,238 --> 00:25:43,140
Jag hade bråttom.
Jag var en upptagen man då.
250
00:25:43,200 --> 00:25:48,700
Saker att göra, ett imperium att bygga.
Jag kunde inte lugna mig för något.
251
00:25:48,750 --> 00:25:51,500
Inte ens för en telefonstolpe.
252
00:26:09,100 --> 00:26:13,871
- Hör du det? Brandlarmet?
- Nej, det gjorde jag inte.
253
00:26:21,980 --> 00:26:24,114
- Hallå?
- Mr. Brindle!
254
00:26:24,116 --> 00:26:26,850
Ursäkta, det var en olyckshändelse.
Jag menade inte...
255
00:26:26,852 --> 00:26:31,822
Ta ett andetag och när du är
klar för utmaning fem av 13,-
256
00:26:31,824 --> 00:26:37,595
följ den felklädda, hemlösa personen
på andra sidan gatan.
257
00:26:38,831 --> 00:26:42,099
- Vad är det som pågår?
- Jag jobbar på överraskningen.
258
00:26:42,101 --> 00:26:44,668
- Jag är borta ett par timmar.
- Vad fan!
259
00:26:44,670 --> 00:26:46,937
- Jag måste gå.
- Om jag var en paranoid bridezilla-
260
00:26:46,939 --> 00:26:49,707
- så hade jag trott du ångrat dig.
- Jag ångrar ingenting.
261
00:26:49,709 --> 00:26:53,844
Låt oss bara säga att ditt extremt
udda beteende, är extremt konstigt.
262
00:26:53,846 --> 00:26:55,679
Ja, absolut.
263
00:26:55,681 --> 00:26:57,681
Tänk om, hypotetiskt,
jag inte tyckte det var-
264
00:26:57,683 --> 00:27:01,318
så förtjusande
och jag seröst undrar vart du ska!
265
00:27:01,350 --> 00:27:04,750
Jag får hoppas det lagt sig till
kvällen. Jag älskar dig!
266
00:27:11,830 --> 00:27:16,066
Du sköter dig fint. Det tar en liten
stund, men vi är snart klara.
267
00:27:16,068 --> 00:27:18,836
Där satte vi skägget.
268
00:27:18,838 --> 00:27:23,007
Vi fortsätter med ögonen.
Tycker du ögonen var-
269
00:27:23,009 --> 00:27:26,944
större eller mindre än dessa?
Vad tycker du?
270
00:27:26,946 --> 00:27:31,081
Katie? Katie?
Raring, mannens ögon?
271
00:27:31,083 --> 00:27:32,983
Det är han! Han är det!
272
00:27:32,985 --> 00:27:36,787
- Vem?
- Det är mannen som sa-
273
00:27:36,789 --> 00:27:39,089
att jag skulle till barnhemmet.
274
00:27:39,091 --> 00:27:41,725
Det står "efterlyst".
275
00:27:41,727 --> 00:27:45,262
- Vad är detta?
- Det är bara konstigt.
276
00:27:45,264 --> 00:27:48,966
Snyggingen där, påstår att den här
mannen kom fram ute på gatan-
277
00:27:48,968 --> 00:27:52,903
och erbjöd honom en struts,
för hans kläder och kundvagn.
278
00:27:52,905 --> 00:27:55,272
- Hade han en struts?
- Ja, det hade han.
279
00:27:55,274 --> 00:27:57,775
Vad skulle en hemlös ha en struts till?
280
00:27:57,777 --> 00:28:01,278
Han ville inte ha strutsen,
så killen lade till en tusenlapp.
281
00:28:01,280 --> 00:28:04,682
- Och han trodde på honom?
- Killen hade en struts.
282
00:28:04,684 --> 00:28:07,051
Han kunde ha en tusenlapp.
283
00:28:11,956 --> 00:28:15,059
- Vad har du?
- Strutskillen igen.
284
00:28:15,061 --> 00:28:19,063
Det är lite om mordbranden
på kyrkan tidigare idag.
285
00:28:20,799 --> 00:28:24,001
Där finns även övervakningsbilder.
Jag satte Richardson och Dobbs på det.
286
00:28:24,003 --> 00:28:26,103
- Jag tar det själv.
- De har just åkt.
287
00:28:26,105 --> 00:28:28,700
Kalla tillbaka dem. Jag åker själv.
288
00:28:53,231 --> 00:28:58,202
Utmaning Sex för $50,000 är en
god gärning som omväxling.
289
00:28:58,204 --> 00:29:02,740
Uppe på 6-B bor
Mr. Shaw, en ensam man.
290
00:29:02,742 --> 00:29:05,309
- Ta ut honom på en kopp kaffe.
- Och?
291
00:29:05,311 --> 00:29:10,000
Och det finns ett matställe som
heter Taylors, två kvarter från dig.
292
00:29:10,082 --> 00:29:14,218
Ha honom där med en kopp kaffe
framför, innan klockan 16:00.
293
00:29:29,801 --> 00:29:31,401
Mr. Shaw?
294
00:29:36,107 --> 00:29:37,941
Mr. Shaw?
295
00:29:49,821 --> 00:29:51,789
Mr. Shaw?
296
00:30:18,283 --> 00:30:22,252
Men, herregud!
297
00:30:29,060 --> 00:30:31,228
Den mannen är död.
298
00:30:31,230 --> 00:30:35,299
Den mannen är verkligen död.
Dödade ni honom?
299
00:30:35,301 --> 00:30:39,169
Mr. Brindle, denna mannen
tog sitt eget liv.
300
00:30:39,171 --> 00:30:43,073
Du ser i karet hur medgörlig han är.
301
00:30:43,075 --> 00:30:46,410
Nej, jag kan inte.
Jag gör inte det.
302
00:30:46,412 --> 00:30:51,315
Detta är inte döda flugor längre.
Det är brottsligt. Det är skändning.
303
00:30:51,317 --> 00:30:57,187
Gå runt med ett lik på gatorna.
Är du galen? Vem är du?
304
00:30:57,189 --> 00:31:01,058
Två vägar ligger framför dig.
En kräver lite mod-
305
00:31:01,060 --> 00:31:03,527
och leder till nog med pengar
att få dig skuldfri-
306
00:31:03,529 --> 00:31:09,266
skyddar Michael och ger ditt barn
allt från en ponny till en utbildning.
307
00:31:09,268 --> 00:31:11,535
Den andra leder till kärleksbrist.
308
00:31:11,537 --> 00:31:15,305
Allt som behövs är att du
fortsätter vara du.
309
00:31:15,307 --> 00:31:17,541
- Du känner inte mig.
- Inte...?
310
00:31:17,543 --> 00:31:20,310
Nej, du känner inte mig.
Du vet ingenting om mig!
311
00:31:20,312 --> 00:31:23,881
Kanske har du kollat upp mig, vet fakta,
men du känner inte mig!
312
00:31:23,883 --> 00:31:26,116
Du har fram till 16:00.
313
00:31:26,118 --> 00:31:30,020
Mr. Shaw tar kaffet svart.
314
00:32:33,985 --> 00:32:36,086
- Hej. Hur mår vi idag?
- Bra.
315
00:32:36,088 --> 00:32:38,689
- Jag heter Jeanette...
- Han ska bara ha kaffe.
316
00:32:38,691 --> 00:32:42,159
- Svart, tack.
- Okej.
317
00:32:48,700 --> 00:32:51,335
- Och du?
- Inget för mig.
318
00:32:51,337 --> 00:32:53,971
Om du sitter här, så måste
du beställa något.
319
00:32:53,973 --> 00:32:56,506
Jag ska gå, så...
320
00:32:57,742 --> 00:33:00,277
- Jag tar en ostburgare.
- Bernars burgare?
321
00:33:00,279 --> 00:33:02,079
Ja, det låter bra.
322
00:33:12,390 --> 00:33:15,092
Ok. Och du får tillbehör till det.
323
00:33:15,094 --> 00:33:18,462
Du kan välja mellan bakpotatis,
vita bönor i tomatsås...
324
00:33:18,500 --> 00:33:20,500
Bönor. Vita bönor.
325
00:33:20,550 --> 00:33:23,760
Ok. Jag heter Jeanette
och jag ska serva dig.
326
00:33:23,770 --> 00:33:25,535
Kan du bara servera mig?
327
00:33:25,537 --> 00:33:29,606
Du behöver inte förklara något.
Han behöver bara sitt kaffe.
328
00:33:31,042 --> 00:33:32,642
Tack.
329
00:33:40,585 --> 00:33:43,353
...hon tar över,
han tar en tidig pension.
330
00:33:45,491 --> 00:33:48,792
- Vi får inte plats i detta båset...
- Sant.
331
00:33:55,033 --> 00:34:00,037
Tre kaffe och en koffeinfri.
332
00:34:06,644 --> 00:34:08,712
Ja, precis vad jag menar.
333
00:34:08,714 --> 00:34:12,215
Lite hår på bröstet.
334
00:34:14,552 --> 00:34:18,688
Har du problem, sir?
335
00:34:18,690 --> 00:34:21,191
Nej. Inte alls.
336
00:34:21,193 --> 00:34:24,594
Jag... Jag var först. Ursäkta.
337
00:34:24,596 --> 00:34:25,829
Vad sa du?
338
00:34:28,266 --> 00:34:29,533
Jag...
339
00:34:33,504 --> 00:34:36,139
Vi går ut och pratar om det här?
340
00:34:36,141 --> 00:34:38,542
- Är det en plunta?
- Va?
341
00:34:38,544 --> 00:34:40,377
Är det en plunta på bordet?
342
00:34:40,379 --> 00:34:42,813
Jag får be dig följa med ut, sir.
343
00:34:44,582 --> 00:34:47,717
Du vet att det är inte bara lagbrott.
344
00:34:47,719 --> 00:34:50,387
I uniform är det en 306a.
345
00:34:50,389 --> 00:34:53,757
Jag misstänker att du inte har varit med
om ett omdirigeringsprogram förut.
346
00:34:53,759 --> 00:34:57,761
Öppna dig för en hjärnskrynklare, tre
dagar i veckan och de har gruppsessioner.
347
00:34:57,763 --> 00:35:02,766
De visar film om bemyndigande.
Det finns studiematerial med.
348
00:35:02,768 --> 00:35:05,135
Vill du ha ditt kaffe? Varsågod.
349
00:35:07,606 --> 00:35:10,000
Inte? Okej.
350
00:35:10,200 --> 00:35:12,700
Drick ditt kaffe kompis.
351
00:35:21,300 --> 00:35:23,500
Såg du hur det gick där borta?
352
00:35:23,650 --> 00:35:26,600
Heder! Vi är så imponerade hur du
undvek arrestering-
353
00:35:26,625 --> 00:35:33,000
under utmaning sex, att vi bestämde
att utmaning sju är avklarad med.
354
00:35:33,100 --> 00:35:35,732
- Tack så mycket!
- Du blir mindre nöjd att höra, att-
355
00:35:35,734 --> 00:35:39,436
din brors doktor, just mottog
ett anonymt samtal-
356
00:35:39,438 --> 00:35:44,174
om det faktum att Michael snart
inte har en försäkring.
357
00:35:44,176 --> 00:35:47,844
- Vad?
- Hans filer är redan under granskning.
358
00:35:47,846 --> 00:35:51,314
Men detta har ju ingen betydelse,
om du vinner.
359
00:37:17,735 --> 00:37:22,539
- Vem var det?
- Han sa han var reporter.
360
00:37:24,442 --> 00:37:26,376
Vad frågade han om?
361
00:37:26,378 --> 00:37:33,283
Om ni sagt något om annat han kan ha gjort,
som vandalisering av heliga platser.
362
00:37:37,421 --> 00:37:38,922
Han gav dig något?
363
00:37:55,006 --> 00:37:57,407
- Ja.
- Innan nästa utmaning,-
364
00:37:57,409 --> 00:38:01,611
var vänlig ta ut ditt
New Orleans Parish lånekort.
365
00:38:01,613 --> 00:38:04,447
Mitt lånekort?
366
00:38:07,652 --> 00:38:09,919
- Jag har det inte.
- Nej, det har du inte.
367
00:38:09,921 --> 00:38:12,756
Du tappade det på Taylors
Diner, där de har hittat det.
368
00:38:12,758 --> 00:38:17,661
Det är en tidsfråga innan de spårar numret
till dig, om de inte redan har det.
369
00:38:17,663 --> 00:38:23,800
Du riskerar upp mot tio års fängelse för
mordbrand, övergrepp och skändning.
370
00:38:23,802 --> 00:38:28,938
Men här kommer de goda nyheterna.
Om du lyckas med alla 13 utmaningarna,-
371
00:38:28,940 --> 00:38:31,741
så ser vi till att alla
anklagelser försvinner.
372
00:38:31,743 --> 00:38:33,877
Det gör vi för vinnare.
373
00:38:33,879 --> 00:38:36,846
Men förlorare, får klara sig själva.
374
00:38:36,848 --> 00:38:40,717
Försök se detta på mesta positiva,
motiverande sätt-
375
00:38:40,719 --> 00:38:43,953
som en pistol mot ditt huvud.
376
00:38:51,495 --> 00:38:54,431
Mr. Vogler?
377
00:38:58,836 --> 00:39:00,603
Mr. Vogler!
378
00:39:10,982 --> 00:39:13,416
Jag är polis.
379
00:39:14,418 --> 00:39:16,052
Jag ska inte haffa dig.
380
00:39:18,389 --> 00:39:20,724
Du var på matstället idag.
381
00:39:20,726 --> 00:39:23,993
Du verkar veta något om en man jag söker.
382
00:39:23,995 --> 00:39:27,797
- Jag kan inte lita på dig.
- Du såg min bricka.
383
00:39:27,799 --> 00:39:32,369
Det betyder ingenting!
De har säkert poliser som jobbar för dem!
384
00:39:32,371 --> 00:39:34,604
De?
385
00:39:34,606 --> 00:39:38,775
Okej. Jag säger bara detta, om du nu
är den du påstår att du är.
386
00:39:38,900 --> 00:39:45,100
Om du får den här killen i sikte,
tveka inte, skjut honom i bitar.
387
00:40:16,800 --> 00:40:19,000
Hur fungerar tronföljden?
388
00:40:28,100 --> 00:40:30,100
Är kyrkan inblandad?
389
00:40:31,700 --> 00:40:33,700
Spelet började i Rom.
390
00:40:34,900 --> 00:40:37,100
Hur övervakar de?
391
00:41:40,231 --> 00:41:41,898
Hallå.
392
00:41:43,100 --> 00:41:44,767
Hej.
393
00:41:49,571 --> 00:41:51,808
Jag sitter här-
394
00:41:51,810 --> 00:41:56,145
och räknar mina fingrar, om och om igen.
395
00:41:56,147 --> 00:41:58,515
Du vänjer dig vid saker, du vet?
396
00:42:29,813 --> 00:42:33,583
- Tuggummi?
- Nej, tack.
397
00:42:45,095 --> 00:42:48,164
Du vet...
398
00:42:49,300 --> 00:42:54,100
...du har den här saken i huvudet och...
plötsligt fattar du det.
399
00:42:54,400 --> 00:42:58,500
- Förstår du?
- Är detta din fantasi?
400
00:43:00,300 --> 00:43:04,847
- Har du gjort något sådant här förut?
- Gjort vad?
401
00:43:08,819 --> 00:43:11,588
Du gick inte på Holmes, eller?
402
00:43:11,590 --> 00:43:15,058
Holmes Middle School?
Jo, det gjorde jag.
403
00:43:15,060 --> 00:43:17,193
Hade du en Metal Shop
med Fishman?
404
00:43:17,195 --> 00:43:19,862
Ja.
405
00:43:19,864 --> 00:43:23,967
- Jag är Elliot Brindle.
- Så är det.
406
00:43:23,969 --> 00:43:25,802
Jag är John Witter.
407
00:43:37,615 --> 00:43:43,353
Jag var i fastighetsmäklarbranchen
för en lång tid. Tjänade bra.
408
00:43:45,122 --> 00:43:48,391
Men, jag hade några bakslag.
409
00:43:50,060 --> 00:43:52,100
Vad håller ni på med?
410
00:43:56,367 --> 00:44:00,703
Vi har kämpat hårt för att skapa
denna återförening.
411
00:44:00,705 --> 00:44:04,741
Minns du inte Johnny Witter från
Mr. Fishmans klass?
412
00:44:04,743 --> 00:44:08,311
Hur han och hans bror Tom,
plågade er dagligen?
413
00:44:08,313 --> 00:44:12,148
Hur de höll dig vid dina anklar utanför
datalektionsfönstret?
414
00:44:12,150 --> 00:44:15,818
Utmaning Åtta är värd $100,000.
415
00:44:15,820 --> 00:44:22,091
Amputera hans högra arm
strax under armbågen.
416
00:44:22,093 --> 00:44:25,895
- Nej. Inte en chans.
- Det är din rättighet att avstå.
417
00:44:25,897 --> 00:44:28,431
Men om du inte genomför alla
13 utmaningarna,-
418
00:44:28,433 --> 00:44:34,037
så förverkar du slutpriset,
likaväl allt som du tjänat.
419
00:44:34,039 --> 00:44:40,043
Du borde veta att Mr. Witter har
gladeligen, samtyckt till denna procedur.
420
00:44:40,045 --> 00:44:41,844
Fråga honom.
421
00:44:44,181 --> 00:44:46,249
Vill du få din arm avsågad?
422
00:44:47,451 --> 00:44:48,985
Ja.
423
00:44:50,454 --> 00:44:53,690
- Ja?
- Gör det bara.
424
00:44:58,829 --> 00:45:00,296
De betalar dig.
425
00:45:11,308 --> 00:45:15,778
- Han är fortfarande vaken.
- Han har fått lokalbedövning.
426
00:45:16,814 --> 00:45:19,015
Du har ingen rätt att backa ur detta.
427
00:45:20,284 --> 00:45:23,319
Jag visste du skulle fega ut!
Jag visste det!
428
00:45:23,321 --> 00:45:24,787
Jag vet att du försöker...
429
00:45:24,789 --> 00:45:26,255
Ska du ge mig någon jävla sympati?
430
00:45:26,257 --> 00:45:30,093
Menar du allvar? Du är ju sjuk.
431
00:45:30,095 --> 00:45:34,464
Vet du varför vi alltid hackade på er?
För att ni bad om det!
432
00:45:34,466 --> 00:45:38,334
Ni gick omkring med ert fåniga
utseende och sa-
433
00:45:38,336 --> 00:45:41,170
"Snälla, slå in struphuvudet på mig."
434
00:45:41,172 --> 00:45:43,239
Dagen efter vi slängt er i containern,-
435
00:45:43,241 --> 00:45:45,942
så passerade du mig på gården
och log åt mig.
436
00:45:45,944 --> 00:45:48,377
Du log för helvete åt mig!
437
00:45:48,900 --> 00:45:54,000
Min brorsa pissade på din brors ansikte.
Minns du det?
438
00:45:54,385 --> 00:45:56,352
Du kan inte säga mig att du inte minns.
439
00:45:56,354 --> 00:46:00,700
Jag minns. Jag asgarvar varje
gång jag tänker på det.
440
00:46:02,400 --> 00:46:05,400
Gör det nu! Kom igen, gör det!
441
00:46:57,881 --> 00:46:59,482
Var är din bil?
442
00:47:05,100 --> 00:47:07,100
Ringde du min bror?
443
00:47:08,500 --> 00:47:10,400
Sa du vem du var?
444
00:47:11,000 --> 00:47:15,300
Detta förändrar inget. Du är fortfarande
misslyckad. Kommer alltid att förbli.
445
00:47:15,350 --> 00:47:19,200
Jo, men för dig har det
uppenbarligen gått bra.
446
00:47:20,100 --> 00:47:24,700
Köpt dig en fin skinnjacka, snygg bil.
447
00:47:25,700 --> 00:47:28,400
Det kommer bli svårt för dig att växla.
448
00:47:30,300 --> 00:47:32,400
Gissar att du inte tänkt i genom det.
449
00:47:36,921 --> 00:47:39,155
Tack ska du ha.
450
00:47:39,157 --> 00:47:42,091
- Vi kommer behöva en rapport.
- Självklart.
451
00:47:44,329 --> 00:47:47,196
Dr. Anderson till förlossningen, tack.
452
00:47:47,198 --> 00:47:48,431
Dr. Anderson...
453
00:47:48,433 --> 00:47:50,633
Jag bryr mig inte om ert system!
454
00:47:50,635 --> 00:47:54,003
Witter. W-I-T-T-E-R.
455
00:47:54,005 --> 00:47:56,372
- Jag vet att brorsan är här nånstans.
- Ett ögonblick.
456
00:47:56,900 --> 00:48:00,000
Res dig upp och hitta honom!
457
00:48:00,211 --> 00:48:03,000
Hallå. Jag ska berätta vad som
hänt din bror. Ta och sätt dig.
458
00:48:03,281 --> 00:48:04,914
Vad fan!
459
00:48:06,317 --> 00:48:08,251
Väktare!
460
00:48:14,157 --> 00:48:16,259
Väktare!
461
00:48:19,963 --> 00:48:22,965
Elliot Brindle.
462
00:48:29,506 --> 00:48:31,574
Du var en utmaning.
463
00:48:33,277 --> 00:48:35,077
Du var en utmaning.
464
00:48:55,699 --> 00:49:00,703
Otroligt att Sergio gav oss stora salen.
Han säger vi kan ha den hela natten!
465
00:49:00,705 --> 00:49:04,573
- Elliot är otrolig.
- På tal om trollen!
466
00:49:09,200 --> 00:49:11,500
Min mysteriska man.
467
00:49:20,057 --> 00:49:23,592
- Du ser flott ut.
- Du med.
468
00:49:23,594 --> 00:49:25,361
Var har du fått tag på denna?
469
00:49:27,197 --> 00:49:32,134
- Tant Jessica. Vad vacker du är.
- Tack ska du ha.
470
00:49:32,136 --> 00:49:36,200
Har du berättat om din Alaska kryssning?
Du måste höra, helt otroligt.
471
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
Ha en trevlig kväll.
472
00:49:43,114 --> 00:49:45,147
- Trevligt att du dök upp.
- Ja.
473
00:49:45,149 --> 00:49:48,700
- Ser bra ut.
- Du behöver inte göra så. Jag kan själv.
474
00:49:48,987 --> 00:49:51,988
- Du ser snygg ut.
- Tack.
475
00:50:08,305 --> 00:50:10,072
Hittade en sak, chefen.
476
00:50:10,074 --> 00:50:14,343
Ser ut som om de ska ha
genrepsmiddag på klubben.
477
00:50:16,279 --> 00:50:20,049
- Chefen?
- Vi åker.
478
00:50:31,561 --> 00:50:33,462
Grattis.
479
00:50:40,138 --> 00:50:45,341
Utmaning tio av 13 är värd en
halv miljon dollar.
480
00:50:45,343 --> 00:50:49,178
Vänta tills du ska ge ut en skål-
481
00:50:49,180 --> 00:50:54,483
och sedan förstör bröllopshallen,
sjungande på "Internationalen".
482
00:50:54,485 --> 00:50:58,054
- Va?
- Vi mäter förödelsen i följande ordning.
483
00:50:58,056 --> 00:51:04,460
Åtminstonde 75% av all keramik eller
kristallföremål i hallen måste krossas.
484
00:51:04,462 --> 00:51:05,700
Era jävlar!
485
00:51:05,750 --> 00:51:10,400
En av de fina blomsterarrangemangen
måste urineras på.
486
00:51:10,450 --> 00:51:13,636
Om du inte är bekant med den
Kommunistiska hymnen Internationalen-
487
00:51:13,638 --> 00:51:16,472
så finner du texten i din
vänstra jackficka.
488
00:51:16,474 --> 00:51:18,240
Ni vet att jag gör detta för henne.
489
00:51:18,242 --> 00:51:20,743
Och det är för henne du måste
kämpa vidare!
490
00:51:20,745 --> 00:51:23,145
Du har gjort sex grova brott.
491
00:51:23,147 --> 00:51:28,250
Någon framtid alls med Shelby eller
framtid alls, utan rutinmässig sodomi-
492
00:51:28,252 --> 00:51:32,555
hänger på dig och att du
genomför alla 13 utmaningar.
493
00:51:35,460 --> 00:51:37,093
Elliot träffade jag första gången
för två år sedan-
494
00:51:37,095 --> 00:51:40,296
och jag visste allt om honom med en gång.
495
00:51:40,298 --> 00:51:42,731
Att han gjorde min dotter lycklig.
496
00:51:42,733 --> 00:51:45,434
Du känns redan som min son.
497
00:51:47,370 --> 00:51:48,804
Son?
498
00:51:50,507 --> 00:51:52,875
Tal! Tal! Tal!
499
00:52:04,688 --> 00:52:06,288
Kom igen!
500
00:52:10,727 --> 00:52:14,196
Shelby, det finns ett liv du är värd-
501
00:52:14,198 --> 00:52:17,733
och jag svär att göra allt för
att du ska få det.
502
00:52:23,740 --> 00:52:25,474
Mannen där borta.
503
00:52:25,476 --> 00:52:30,646
Vi måste tala med honom och
ställa ett par frågor. Förlåt mig.
504
00:52:30,648 --> 00:52:32,915
- Visst. Ge mig en minut.
- Ja, sir.
505
00:52:38,355 --> 00:52:40,689
Son.
506
00:52:40,691 --> 00:52:43,726
Parkvakterna vill ha Michael.
507
00:52:43,728 --> 00:52:47,329
De säger att han blottade sig för
en tjej vid tennisbanan.
508
00:52:47,331 --> 00:52:48,664
Jag sa att du pratar med dem.
509
00:52:48,666 --> 00:52:52,201
- Allihop...
- Michael?
510
00:52:52,203 --> 00:52:54,803
...vi tar våra drinkar utanför,
medans vi väntar på maten.
511
00:52:54,805 --> 00:52:57,640
Ska vi? Tack.
512
00:53:01,212 --> 00:53:02,811
- Vad hände?
- Jag rörde henne inte eller något.
513
00:53:02,813 --> 00:53:04,813
Jag ville bara visa den för henne.
514
00:53:04,815 --> 00:53:08,184
- Ok? Jag ville bara visa den.
- Det är lugnt.
515
00:53:08,186 --> 00:53:09,752
De tvingar mig att kissa i en mugg.
516
00:53:09,754 --> 00:53:12,655
Jag har inte fått mina piller
på tre dagar. Tre dagar.
517
00:53:12,657 --> 00:53:16,192
- Det löser sig.
- Nej. Horowitz kommer hospitalisera han-
518
00:53:16,194 --> 00:53:17,826
om han inte kan lita på honom.
519
00:53:17,828 --> 00:53:22,598
De kommer tvinga mig till Bayview.
Jag vill inte tillbaka till Bayview, Ok?
520
00:53:22,600 --> 00:53:24,466
De tvingar mig att kissa i en mugg.
521
00:53:26,369 --> 00:53:29,538
Michael, va beredd att springa.
Jag har en idé.
522
00:53:29,540 --> 00:53:34,310
- Beredd att springa...
- Res på er, era trälar, ur er slummer!
523
00:53:34,312 --> 00:53:38,447
- Gå hem och ta ditt piller.
- Sir, det räcker.
524
00:53:38,449 --> 00:53:41,217
- Elliot!
- Jag ger honom tid.
525
00:53:41,219 --> 00:53:42,685
Vad gör du!
526
00:54:21,925 --> 00:54:24,660
Tillbaka! Vi vill inte att någon skadas!
527
00:54:24,662 --> 00:54:27,663
- Lägg ner den. Vi pratar om det.
- Stanna där.
528
00:54:31,401 --> 00:54:32,868
Titta bort!
529
00:54:32,870 --> 00:54:35,537
Jag sa titta bort...med en gång!
530
00:54:37,607 --> 00:54:39,575
Åh, du måste skämta.
531
00:54:55,392 --> 00:54:57,593
- Ta det lugnt.
- Du går ingenstans.
532
00:54:57,595 --> 00:54:58,761
- Lugnt.
- Den här killen är min.
533
00:54:58,763 --> 00:55:00,529
Ta det lugnt!
534
00:55:00,531 --> 00:55:02,698
- Stanna där!
- Stanna, din djävul!
535
00:55:09,839 --> 00:55:11,974
Vad fan gör du?
Öppna dörren.
536
00:55:13,844 --> 00:55:18,447
Mr. Brindle, du klarade denna utmaning-
537
00:55:18,449 --> 00:55:22,518
men vi märkte att du fortfarande är
orolig, för vad folk ska tänka om dig.
538
00:55:22,520 --> 00:55:26,689
Du håller fortfarande igen, fastklamrande
på en gammal bild av dig själv.
539
00:55:26,691 --> 00:55:29,358
- Men jag gjorde det.
- Visst gjorde du.
540
00:55:29,360 --> 00:55:35,331
Och nu din utmaning 11 av 13 är att öppna
den där dörren och ge dig för vakterna.
541
00:55:35,333 --> 00:55:38,467
- Va?
- Så säger den gyllene paddan.
542
00:55:38,469 --> 00:55:42,805
En modig arm gör ett kort svärd långt.
543
00:55:43,700 --> 00:55:47,700
Vad ska jag göra? Är detta ett straff
eller spelar vi fortfarande?
544
00:55:59,422 --> 00:56:02,758
Killar, vänta. Han kommer tillbaka.
545
00:56:02,760 --> 00:56:04,993
Du måste fan skämta.
546
00:56:19,576 --> 00:56:24,113
Så...det bara föll dig in?
547
00:56:27,484 --> 00:56:31,587
Jag fattar hur det ligger till.
Det bara byggs på,-
548
00:56:31,900 --> 00:56:37,900
all skit en person går genom under dagen.
Alla obetydliga små förödmjukelser.
549
00:56:38,200 --> 00:56:40,200
Jag klagar inte.
550
00:56:41,498 --> 00:56:45,400
Är det politiskt?
Har du agg mot regeringen?
551
00:56:47,904 --> 00:56:52,200
- Beodrade någon detta?
- Det sa jag inte.
552
00:56:58,700 --> 00:57:00,700
Berätta om rösten.
553
00:57:03,500 --> 00:57:05,500
Va?
554
00:57:06,823 --> 00:57:08,624
Jag sa inget om någon röst.
555
00:57:08,800 --> 00:57:11,400
Började den säga åt dig idag?
556
00:57:12,500 --> 00:57:14,500
Hur kände du till rösten?
557
00:57:14,550 --> 00:57:17,950
Jag vill ha det inspelat, att jag
inte sa något om rösten!
558
00:57:18,400 --> 00:57:20,600
Den har säkert funnits där i åratal.
559
00:57:20,638 --> 00:57:24,700
En liten viskning och sedan ett vrål.
560
00:57:25,142 --> 00:57:30,012
- Du tror jag är galen.
- Det är en ren slump-
561
00:57:30,014 --> 00:57:32,781
att rösten bad dig göra-
562
00:57:32,783 --> 00:57:37,653
alla mörka hemligheter, hemliga små
saker, som du ville göra i alla fall?
563
00:57:37,655 --> 00:57:42,458
Vad för tillfredställelse, fick du av att
putta en gammal kvinna utför trappan?
564
00:57:44,928 --> 00:57:48,697
- Det där gjorde inte jag.
- Och du brände inte ner Hindu templet!
565
00:57:48,699 --> 00:57:51,834
Nej, detta har jag inte gjort.
Inget av detta.
566
00:57:51,836 --> 00:57:55,237
Så någon annan har en dålig dag med?
Ni är två där ute?
567
00:58:05,216 --> 00:58:07,683
Jag måste härifrån.
Jag vill ha en advokat.
568
00:58:07,685 --> 00:58:09,685
Bra svar.
569
00:58:21,999 --> 00:58:25,200
- Jag var just där.
- Jasså?
570
00:58:28,972 --> 00:58:33,075
Kommissarie, jag skulle vilja ha lite
tid med honom själv.
571
00:58:34,043 --> 00:58:37,579
- På det viset?
- Så är det.
572
00:59:27,131 --> 00:59:29,298
- Mr. Brindle, du vill inte göra detta.
- Förlåt, men jag måste.
573
00:59:29,300 --> 00:59:32,000
- Jag behöver min mobil.
- Lägg bort vapnet.
574
00:59:32,002 --> 00:59:33,869
Lugnt, konstapel. Lugnt.
575
00:59:35,738 --> 00:59:37,973
Gör inget dumt.
576
00:59:37,975 --> 00:59:41,577
- Lugnt.
- Tack så mycket.
577
00:59:45,800 --> 00:59:47,800
Ge mig en sekund, tack.
578
00:59:49,200 --> 00:59:51,900
Skjut inte. Kolla honom.
579
00:59:52,800 --> 00:59:54,800
Skicka honom till andra sidan.
580
01:00:00,930 --> 01:00:03,732
- Sätt på handbojjor.
- Mr. Brindle.
581
01:00:03,734 --> 01:00:06,735
Håll för öronen och nynna på
"The Star Spangled Banner".
582
01:00:06,737 --> 01:00:08,300
Prata med oss!
583
01:00:10,000 --> 01:00:12,608
Så det finns ännu en spelare?
Är det någon mer som spelar?
584
01:00:12,610 --> 01:00:17,312
Det finns en spelare till, ja. En liten
tvist vi skulle ge dig lite senare.
585
01:00:17,314 --> 01:00:20,349
- Ni ändrade just reglerna!
- Du visste det fanns tidsbegränsningar.
586
01:00:20,351 --> 01:00:23,185
Din tidsbegränsning är den andra spelaren.
587
01:00:23,187 --> 01:00:26,822
Om han klarar utmaning 13 före
dig, så vinner han priset-
588
01:00:26,824 --> 01:00:31,059
och du får 20 år för det
anmärkningsvärda jippo du bjuder på nu.
589
01:00:31,061 --> 01:00:33,295
- Fortsätt nynna!
- Brindle, prata med oss.
590
01:00:33,297 --> 01:00:38,000
Du borde veta att din motståndare är
på utmaning 11 med. Hack i häl.
591
01:00:38,002 --> 01:00:40,035
Va? Jag är på 12 nu!
592
01:00:40,037 --> 01:00:44,272
Detta är inte utmaningen.
Det räknas inte som nummer 12.
593
01:00:44,274 --> 01:00:45,974
Men ni fixade ju stolen!
594
01:00:45,976 --> 01:00:51,079
Vi försäkrar att vi inte hade
med det att göra. Du gör detta själv.
595
01:00:51,081 --> 01:00:53,081
Din tid rinner ut, Brindle.
596
01:00:53,083 --> 01:00:55,384
Ok, jag gör detta själv.
597
01:00:55,386 --> 01:00:59,287
Jag har varit själv hela dagen.
Jag har varit själv hela livet!
598
01:00:59,289 --> 01:01:02,157
Den andra killen, bröt han också
sig ut ur en polisstation?
599
01:01:02,159 --> 01:01:04,893
Nej, det gjorde han inte.
Men jag ska göra det.
600
01:01:04,895 --> 01:01:07,763
Vad ni än kastar till mig, så käkar jag
upp det och spottar ut det.
601
01:01:10,934 --> 01:01:12,834
Det är bara hans fot!
602
01:01:25,748 --> 01:01:29,851
- Jag kan skjuta honom!
- Jag sa, skjut inte!
603
01:01:29,853 --> 01:01:33,188
- Gå. Gå och hämta honom.
- Gå, gå, gå!
604
01:01:41,864 --> 01:01:43,432
Brindle...
605
01:01:43,434 --> 01:01:45,867
...du får mig att säga "upp med händerna".
606
01:01:51,774 --> 01:01:54,910
Vad gör du?
607
01:01:54,912 --> 01:01:57,446
Tror du detta är en lek?
608
01:01:58,981 --> 01:02:01,883
Du blir skjuten, det avslutar det
roliga ganska snabbt.
609
01:02:01,885 --> 01:02:03,251
Stå still!
610
01:02:19,600 --> 01:02:23,700
Nej, jag vet inte.
Det pågår något längre ner på gatan.
611
01:02:26,242 --> 01:02:28,810
Nej, jag ska kolla in det.
Ser ut som poli... Hallå!
612
01:02:28,812 --> 01:02:31,880
- Är du där? Kollar du?
- Vad fan?
613
01:02:31,882 --> 01:02:35,016
- Ge tillbaka min mobil...!
- Gå härifrån.
614
01:02:35,885 --> 01:02:37,252
Gå.
615
01:02:38,788 --> 01:02:40,756
Jag vet att du kollar!
616
01:02:42,458 --> 01:02:46,500
Jag har en mobil! Du kan ringa på denna!
617
01:03:25,401 --> 01:03:27,169
Jag vet att du inte går
här av en slump.
618
01:03:27,171 --> 01:03:29,300
De har skickat dig, eller hur?
619
01:03:29,339 --> 01:03:33,339
Jag vet att du är min nästa utmaning!
Säg mig vad jag ska göra?
620
01:03:35,379 --> 01:03:38,800
Du vill bara gå hem. Ok, var bor du?
621
01:03:40,850 --> 01:03:42,850
Kom igen!
622
01:03:59,650 --> 01:04:04,150
Om du inte vill bli hittad, så kan
du inte bara stänga av mobilen.
623
01:04:04,174 --> 01:04:06,441
Du måste ta ut batteriet.
624
01:04:09,545 --> 01:04:11,179
Ge oss en minut.
625
01:04:15,800 --> 01:04:21,500
Om jag var en del av denna konspiration,
varför skulle jag då ens ställa frågor?
626
01:04:21,558 --> 01:04:24,490
Även om du jobbade för dem,
så hade du inte fått veta allt.
627
01:04:24,495 --> 01:04:28,295
Du vet nog bara en tiondel
av vad jag vet.
628
01:04:28,332 --> 01:04:31,166
Låter logiskt, men...
629
01:04:31,168 --> 01:04:33,535
...enligt det scenariot,
så är du redan död.
630
01:04:34,100 --> 01:04:36,100
Så, varför inte snacka?
631
01:04:37,406 --> 01:04:40,500
Men om, å andra sidan...
632
01:04:40,878 --> 01:04:45,300
det finns en chans att jag är
en riktig polis-
633
01:04:45,315 --> 01:04:49,800
och du håller undan information medans
en galning springer runt,-
634
01:04:50,621 --> 01:04:54,923
Det gör dig till en medbrottsling...
635
01:04:54,925 --> 01:04:59,000
Jag vet inte. Ska jag börja
rada upp anklagelserna?
636
01:05:12,608 --> 01:05:14,700
Jag kom hem från jobbet en dag,-
637
01:05:15,479 --> 01:05:18,400
och såg att min fru hade lämnat mig-
638
01:05:19,149 --> 01:05:22,418
och dödat vår hund.
639
01:05:25,054 --> 01:05:27,100
Och delvis ätit honom.
640
01:05:30,400 --> 01:05:34,400
Du får bara tro på mig,
det var inte hennes personlighet.
641
01:05:36,332 --> 01:05:41,900
Du vet, det är spelets sanna natur,
spektaklet av förvandlingen.
642
01:05:42,372 --> 01:05:47,050
Att visa att vem som helst,
kan förvandlas till ett monster.
643
01:06:02,959 --> 01:06:06,027
Du vet inget om spelet, eller?
644
01:06:11,067 --> 01:06:13,735
Du är bara en gammal tant, eller hur?
645
01:06:20,509 --> 01:06:25,046
Det är slut. Förlåt mig.
646
01:06:46,203 --> 01:06:49,004
Behöver du hjälp?
Ska jag hänga upp den?
647
01:07:09,404 --> 01:07:11,404
Utmaning 12 avklarad.
1 miljon tillagt.
648
01:07:13,329 --> 01:07:15,063
Var det allt?
649
01:07:16,465 --> 01:07:18,266
Nej.
650
01:07:58,174 --> 01:08:00,209
Stopp!
651
01:08:09,151 --> 01:08:11,151
Vänta! Stanna!
652
01:08:37,680 --> 01:08:42,617
Det var lättförtjänta hundra spänn.
Kan vi hjälpa dig med något mer?
653
01:09:04,640 --> 01:09:08,276
Vänta! Stanna!
654
01:10:45,541 --> 01:10:49,410
Vi är tillbaka!
Och vi har ett speciellt kungörande!
655
01:10:49,412 --> 01:10:55,416
Elliot Brindle, sedan fyra minuter
är du miljonär!
656
01:10:56,100 --> 01:10:57,600
Grattis.
657
01:10:58,100 --> 01:11:00,989
Vi har nått punkten i spelet,
där vi vill ge vår publik-
658
01:11:00,991 --> 01:11:05,793
möjligheten att ställa en fråga till
våra tävlande. Är du redo?
659
01:11:06,900 --> 01:11:13,202
Saint Inna 57, säger att hon är
imponerad av hur du växt dessa timmar...
660
01:11:14,304 --> 01:11:16,838
Jag spelar inte mer!
661
01:11:48,904 --> 01:11:52,941
Det var ett spel bara för att
roa någon, eller hur?
662
01:11:54,643 --> 01:11:58,646
Vems? Inte en aning.
663
01:11:58,648 --> 01:12:02,050
Men ibland...
664
01:12:02,052 --> 01:12:04,786
...tänker jag på, hur...
665
01:12:04,788 --> 01:12:08,089
ett fåtal människor på planeten,
verkligen styr allt.
666
01:12:08,091 --> 01:12:10,800
En procent av en procent.
667
01:12:12,561 --> 01:12:17,065
De är likvärdiga Gudar.
668
01:12:19,935 --> 01:12:22,970
De måste bli...uttråkade.
669
01:12:27,710 --> 01:12:31,746
Hur slutar...det här spelet?
670
01:12:35,684 --> 01:12:37,852
Tretton är slutet.
671
01:12:37,854 --> 01:12:40,121
Tretton förändras aldrig.
672
01:12:40,123 --> 01:12:46,394
En del deltagare tror de klarar sig,
men det är återvändsgränd.
673
01:12:46,396 --> 01:12:49,430
Det slutar bara på ett vis.
674
01:13:16,658 --> 01:13:18,860
- Ursäkta.
- Rör mig inte.
675
01:13:22,031 --> 01:13:25,600
Hörde ni det?
Har ni en mobil?
676
01:13:29,905 --> 01:13:32,140
- Vem har en mobil?
- Mobil?
677
01:13:33,709 --> 01:13:35,676
Är du tokig?
678
01:13:59,101 --> 01:14:01,202
Du behöver inte göra detta.
679
01:14:01,204 --> 01:14:05,573
De mördar folk.
Lyssna, jag har slutat.
680
01:14:08,577 --> 01:14:10,645
Du kan med sluta.
681
01:14:43,545 --> 01:14:45,079
Vad är du för något?
682
01:14:45,081 --> 01:14:47,181
Du vet, motarbeta din
motståndares framsteg-
683
01:14:47,183 --> 01:14:50,251
kan tolkas som att lägga sig i Spelet.
684
01:14:50,253 --> 01:14:52,253
Jasså? Vad ska han göra?
685
01:14:52,255 --> 01:14:54,689
Vad ska han göra, för att toppa
det som hände på vägen?
686
01:14:54,691 --> 01:14:56,958
Ska han krasha ett plan?
Spränga en skola?
687
01:14:56,960 --> 01:15:00,061
Tretton är lite mer intimt än så.
688
01:15:00,063 --> 01:15:02,730
Och det är likadant för alla
spelare, inklusive dig.
689
01:15:02,732 --> 01:15:04,565
Jag sa att jag inte spelar mer.
690
01:15:04,567 --> 01:15:08,102
Den sista utmaningen är värd 4 komma...
691
01:15:50,702 --> 01:15:52,702
Willow Broo, servicebostad.
692
01:16:32,621 --> 01:16:34,656
Pappa!
693
01:16:35,500 --> 01:16:37,500
Mår du bra?
694
01:16:39,695 --> 01:16:41,800
Vad har hänt med dig?
695
01:16:42,165 --> 01:16:44,199
Jag har haft en händelserik dag.
696
01:16:44,901 --> 01:16:47,700
Du ser ut att skita på dig.
697
01:16:47,837 --> 01:16:49,904
- Jasså?
- Ja.
698
01:17:13,300 --> 01:17:15,300
Är du här?
699
01:17:18,133 --> 01:17:20,134
Du är här med.
700
01:17:23,071 --> 01:17:27,108
Min mage är i uppror.
Jag tror jag åt något dåligt.
701
01:17:28,243 --> 01:17:30,244
Hur mår du?
702
01:17:30,246 --> 01:17:33,781
Michael, vad gör du här? Jag tyckte du
sa att du skulle hem och ta ditt piller.
703
01:17:33,783 --> 01:17:37,800
Ja, men jag var tvungen att
göra några saker.
704
01:17:38,087 --> 01:17:42,256
- Vad för saker?
- Jag var med Marisol.
705
01:17:42,258 --> 01:17:45,660
- Marisol från Hot Dog Castle?
- Ja.
706
01:17:45,662 --> 01:17:48,362
Vad menar du med att du var
med henne? Typ en dejt?
707
01:17:48,364 --> 01:17:54,036
Ja, som en dejt.
Som man går på bio, okej?
708
01:17:55,700 --> 01:17:59,700
- Vilken film såg du?
- Jag minns inte.
709
01:18:00,877 --> 01:18:03,110
- Du minns inte?
- Det är inte vetenskap, Elliot-
710
01:18:03,112 --> 01:18:07,415
att jag går på dejt med någon. Ok?
711
01:18:08,317 --> 01:18:10,384
Vad har du i väskan, Michael?
712
01:18:16,858 --> 01:18:19,393
Michael, vad är utmaning 13?
713
01:18:21,430 --> 01:18:24,932
Du måste berätta.
Vad är utmaning 13?
714
01:18:27,302 --> 01:18:31,302
Du måste...
döda en familjemedlem.
715
01:18:34,910 --> 01:18:37,545
Det är vad de sa, döda en familjemedlem.
716
01:18:40,716 --> 01:18:45,853
- Gå hem, Michael.
- Varför? Så du kan vinna?
717
01:18:47,122 --> 01:18:49,857
Nej, jag vill vinna.
718
01:18:50,000 --> 01:18:54,095
Jag vill vinna något en gång!
Jag vill vinna en...
719
01:18:56,898 --> 01:19:02,870
Michael, jag vet att du gjort allt de
bad dig, om för du tänker inte på allt.
720
01:19:02,872 --> 01:19:04,438
Men du tänker nu, eller hur?
721
01:19:04,440 --> 01:19:06,407
Minns du när pappa använde
ett nitbälte på mig?
722
01:19:06,409 --> 01:19:10,111
Ja. Jag minns annat också. Jag
minns att han avgudade dig som liten.
723
01:19:10,113 --> 01:19:12,980
Jag minns inte när jag var liten!
724
01:19:12,982 --> 01:19:16,984
Jag minns när jag var åtta och han
slog mig med tennisracket.
725
01:19:16,986 --> 01:19:19,020
Så du ska skjuta honom?
726
01:19:19,222 --> 01:19:24,200
Michael, han slog mig med.
Minns du när jag repade bilen?
727
01:19:24,260 --> 01:19:28,931
Det värmer mitt hjärta att se,
att ni bägge visar lite iniativförmåga.
728
01:19:30,933 --> 01:19:34,769
- Har du sagt något?
- Självklart inte.
729
01:19:34,771 --> 01:19:41,008
Spelet är inte som på min tid, vill jag
lova. Bortkomna idioter som ni.
730
01:19:41,110 --> 01:19:43,645
De fick det till en freak show.
731
01:19:44,247 --> 01:19:47,548
- Jesus.
- Har du spelat spelet?
732
01:19:47,550 --> 01:19:49,183
Jag vann.
733
01:19:50,452 --> 01:19:52,553
Gjorde du alla 13?
734
01:19:52,555 --> 01:19:59,293
Tretton är den tuffa av dem.
Ett litet hopp där.
735
01:19:59,295 --> 01:20:01,328
Vem dödade du?
736
01:20:03,131 --> 01:20:05,332
Hon var det enda mjuka i mig.
737
01:20:05,434 --> 01:20:09,436
- Jesus!
- Vad säger han, Elliot?
738
01:20:09,438 --> 01:20:13,240
Jag säger att er mor använde
aldrig säkerhetsbälte.
739
01:20:22,050 --> 01:20:24,318
Michael, vänta i det andra rummet.
740
01:20:26,087 --> 01:20:30,057
- Elliot?
- Vänta i andra rummet.
741
01:20:33,261 --> 01:20:35,029
På allvar?
742
01:21:02,324 --> 01:21:04,492
Spelet förstörde mig.
743
01:21:05,294 --> 01:21:10,198
Jag hade allt i början och inget efteråt.
Det förgiftade mig.
744
01:21:10,600 --> 01:21:14,602
Varje cell från den dagen tills nu.
745
01:21:14,604 --> 01:21:21,104
Men saken är, att jag vet att även
om någon sa till mig dessa saker då,
746
01:21:21,150 --> 01:21:26,547
så hade det inte spelat någon roll, för
jag lyssnade inte mer än vad du gör nu.
747
01:21:28,483 --> 01:21:31,400
Men det finns en sak jag kan göra för dig.
748
01:21:35,156 --> 01:21:36,924
Jasså?
749
01:21:40,262 --> 01:21:43,931
- Jag kan hindra dig från att vinna.
- Hur ska du lyckas med det?
750
01:22:22,704 --> 01:22:25,706
Vad...Vad gör vi nu?
751
01:22:29,044 --> 01:22:31,112
Jag har gjort saker.
752
01:22:33,448 --> 01:22:35,449
Ja, jag med.
753
01:22:35,651 --> 01:22:39,854
Hur vet jag att du inte gör
något mot mig?
754
01:22:41,423 --> 01:22:43,424
Varför skulle jag göra något mot dig?
755
01:22:43,430 --> 01:22:47,096
Du är min familjemedlem och jag din. Så..
756
01:22:48,998 --> 01:22:53,801
En av oss kan fortfarande
vinna, om vi vill.
757
01:22:55,270 --> 01:22:57,371
Vill du det?
758
01:23:01,400 --> 01:23:02,900
Nej.
759
01:23:08,600 --> 01:23:10,600
Vi drar.
760
01:23:17,026 --> 01:23:19,226
- Vad gör du?
- Tar bara min väska.
761
01:23:19,228 --> 01:23:23,764
- Mike, lämna den bara.
- Jag måste ha mina piller.
762
01:23:23,766 --> 01:23:26,333
- Varför gör du så?
- Jag måste bara ha dem.
763
01:23:26,335 --> 01:23:28,235
Bara stäng den.
764
01:23:28,237 --> 01:23:30,137
Bara...
765
01:23:31,339 --> 01:23:35,212
Mike! Herregud!
Du kommer klara dig.
766
01:23:38,014 --> 01:23:40,748
Tryck riktigt hårt där. Precis här.
767
01:23:40,750 --> 01:23:46,087
De sa att jag kunde köpa dig en
bröllopspresent, om jag hade pengar.
768
01:23:47,089 --> 01:23:49,123
Om jag hade pengar, så kunde jag...
769
01:23:52,327 --> 01:23:54,728
Jag ville bara vinna.
770
01:23:56,097 --> 01:23:58,098
En gång ville jag vinna.
771
01:23:58,100 --> 01:23:59,767
- Jag förstår.
- Förlåt mig.
772
01:23:59,769 --> 01:24:02,669
- Det är lugnt.
- Förlåt mig!
773
01:24:13,581 --> 01:24:15,649
Kom hit.
774
01:24:18,453 --> 01:24:20,589
Jag vill vinna.
775
01:24:23,525 --> 01:24:25,826
Förlåt mig.
776
01:25:33,400 --> 01:25:37,800
Ja, bevisen har jag tagit hand om.
Mina kolleger har inget.
777
01:25:38,167 --> 01:25:41,735
Nä, det är ganska mycket
Hamlet här inne.
778
01:25:58,553 --> 01:26:01,655
Detta är en överträdelse av
överenskommelsen.
779
01:26:01,657 --> 01:26:06,293
Du är förbjuden att lägga dig i, eller
söka upp härkomsten av spelet.
780
01:26:06,295 --> 01:26:08,328
Det är förklarat för dig.
781
01:26:12,400 --> 01:26:15,869
Allt har ordnats. Ingen är efter dig.
782
01:26:17,271 --> 01:26:22,276
Om du bara backar undan, så kan du
fortfarande gå hem som vinnare.
783
01:26:29,500 --> 01:26:31,500
De tar pengarna.
784
01:26:33,321 --> 01:26:35,522
Jag är bara en anställd. Jag är ingen.
785
01:26:36,624 --> 01:26:38,658
Du är här.
786
01:27:00,215 --> 01:27:05,219
Elliot! Var är du?
Har de släppt dig?
787
01:27:05,221 --> 01:27:07,287
Pappa sa att de fortfarande väntade
på borgensumman-
788
01:27:07,289 --> 01:27:10,290
men när jag var på stationen,
hade de inget på dig!
789
01:27:10,292 --> 01:27:11,725
Vad händer?
790
01:27:12,927 --> 01:27:15,462
Jag är på väg hem.
791
01:27:15,964 --> 01:27:17,999
Allt har löst sig.
792
01:27:18,601 --> 01:27:20,434
Jag ville höra din röst.
793
01:27:20,636 --> 01:27:24,404
Gud. Jag är mållös.
794
01:27:26,175 --> 01:27:29,343
Som om det inte vore galet nog,
så ringde någon-
795
01:27:29,345 --> 01:27:33,347
och erbjöd mig $6,000 för att
äta en fluga.
796
01:27:37,552 --> 01:27:39,019
Vad svarade du?
797
01:27:40,555 --> 01:27:42,322
Vad jag svarade?
798
01:27:44,892 --> 01:27:46,960
Skojar du?
799
01:27:50,732 --> 01:27:55,736
Jag bad dem dra åt helvete!
Det är äckligt.
800
01:27:55,738 --> 01:27:59,640
Kan du fatta?
801
01:27:59,642 --> 01:28:02,876
Hur som helst, bäst jag sätter igång.
802
01:28:02,878 --> 01:28:05,512
Självklart måste vi göra ännu
en avstickare.
803
01:28:05,514 --> 01:28:07,848
Vi måste stanna hos farbror
Louis och hämta hans kamera-
804
01:28:07,850 --> 01:28:10,717
för min pappa, som är så stolt
över sin fotografering,-
805
01:28:10,719 --> 01:28:12,019
tappade sin kamera.
806
01:28:12,021 --> 01:28:14,288
Narras inte. Du vet hur han blir...
807
01:28:20,361 --> 01:28:26,695
Översatt av:
- = VILPPU BR. ©= -
808
01:28:26,797 --> 01:28:31,000
Josh Garrels:
"Rise (Kye Kye Remix)"