1 00:00:38,172 --> 00:00:43,809 Till sist, för Susan "Ångvälten" Purtree för att ha ordnat allt detta. 2 00:00:46,246 --> 00:00:50,582 Och nu, äntligen, som någon av er kanske känner- 3 00:00:50,584 --> 00:00:54,520 det är en ära, mitt privilegium, mitt personliga nöje- 4 00:00:54,522 --> 00:00:57,000 att presentera er brickan i spelet- 5 00:00:57,058 --> 00:01:01,326 Universitetet i Perths egna Professor Edgar Solomon. 6 00:01:13,406 --> 00:01:16,675 Uppriktigt, tack. 7 00:01:21,781 --> 00:01:25,217 En björn som lägger en skit- 8 00:01:25,219 --> 00:01:27,619 frågar kaninen- 9 00:01:27,621 --> 00:01:31,323 "Har du problem med att skiten fastnar i pälsen?" 10 00:01:33,359 --> 00:01:35,828 "Självklart inte," sa kaninen- 11 00:01:35,830 --> 00:01:39,431 "Det är faktiskt ovanligt," 12 00:01:39,433 --> 00:01:43,135 så björnen torkar arslet med kaninen. 13 00:01:46,673 --> 00:01:50,776 Det fanns en dam vid namnet Lillemor- 14 00:01:50,778 --> 00:01:56,281 som levde av gris skit och snor. 15 00:01:56,283 --> 00:02:01,353 När dessa tog slut, så åt hon sulfitlut... 16 00:02:02,889 --> 00:02:06,458 som växte på sidorna... 17 00:02:06,460 --> 00:02:08,627 ...av hennes fitta. 18 00:02:13,233 --> 00:02:17,336 Mår du bra? 19 00:02:17,338 --> 00:02:20,539 - Jag är så ledsen. - Ok. 20 00:02:20,541 --> 00:02:23,876 Edgar? Vad gör du? 21 00:02:44,297 --> 00:02:46,532 Stopp! 22 00:02:46,534 --> 00:02:49,301 - Händerna i luften, sir! - Ett ögonblick. 23 00:02:49,303 --> 00:02:50,702 Snälla, inga händer i kavajen! 24 00:03:07,002 --> 00:03:11,902 Översatt av: - = VILPPU BR. ©= - 25 00:05:10,543 --> 00:05:13,412 ...Jag ringer för AAMQ förvärv 26 00:05:13,414 --> 00:05:17,015 angående saldot på ditt LBF Platinum kort... 27 00:05:17,017 --> 00:05:19,951 Detta är ett försök att driva in en skuld. 28 00:05:19,953 --> 00:05:22,354 Om du inte betalar skuld.. 29 00:05:22,356 --> 00:05:24,790 ...din el stängs av natten till fredag, Juli... 30 00:05:24,792 --> 00:05:28,660 Hallå? Hej, jag är här och kanske kan betala idag. 31 00:05:28,662 --> 00:05:31,596 Jag är på väg att få goda nyheter. 32 00:05:35,601 --> 00:05:38,770 - Jag tror du kommer få det. - Sluta förhäxa det. 33 00:05:38,772 --> 00:05:41,473 - Det går inte att förhäxa. Det är ditt. - Sluta säga så. 34 00:05:41,475 --> 00:05:44,509 - Otur. - Knyt bara min lyckoslips. 35 00:05:44,511 --> 00:05:46,900 Högre säljarbefattning. 36 00:05:47,300 --> 00:05:51,300 Älskling, när bad Kopeckny om ett möte senast? 37 00:05:51,352 --> 00:05:53,952 - Aldrig. - Se där! 38 00:05:53,954 --> 00:05:57,923 Om jag får denna befordran, så åker vi på bröllopsresa. 39 00:05:57,925 --> 00:06:01,426 Vem behöver en bröllopsresa? Efter helgen är vi gifta. 40 00:06:01,428 --> 00:06:03,128 Du frågar, "Var är fjärrkontrollen?" 41 00:06:03,130 --> 00:06:07,099 Men jag menar som en make, som frågar sin maka efter fjärrkontrollen. 42 00:06:07,101 --> 00:06:09,634 - Tack. - Hallå. 43 00:06:09,636 --> 00:06:11,002 - Ja? - Barnet då? 44 00:06:11,004 --> 00:06:14,039 Barnet. 45 00:06:15,708 --> 00:06:20,479 Okej. Högre säljarbefattning, här kommer jag! 46 00:06:23,416 --> 00:06:27,786 Sir, jag försöker bara förstå. 47 00:06:29,455 --> 00:06:31,456 Du sparkar mig? 48 00:06:32,525 --> 00:06:36,928 Jag sålde mer än någonsin förra månaden. 49 00:06:36,930 --> 00:06:39,664 Och du producerar fortfarande inte. Vad säger det dig? 50 00:06:39,666 --> 00:06:43,001 Förklara för mig vad som hände igår? 51 00:06:43,003 --> 00:06:46,705 - Jag sålde. - Kvinnan var intresserad av guldpaketet. 52 00:06:46,707 --> 00:06:51,576 Du fick henne att avstå. Du snackade bort guldpaketet. 53 00:06:51,578 --> 00:06:55,814 Jag sålde fru. Palmer en försäkring som var passande hennes ålder och inkomst. 54 00:06:55,816 --> 00:07:00,652 Jag kände inte att jag skulle utnyttja...henne. 55 00:07:01,654 --> 00:07:04,055 Det är vad vi gör här? 56 00:07:04,057 --> 00:07:06,525 - Vi utnyttjar folk? - Nej. 57 00:07:06,527 --> 00:07:09,795 - Nej, jag menar inte så. - Jag fattar. 58 00:07:09,797 --> 00:07:13,064 - Sir... - Nej, jag fattar. På allvar. 59 00:07:13,066 --> 00:07:15,901 Vi generar dig. Du är för fin för det här jobbet. 60 00:07:15,903 --> 00:07:20,505 Snälla, jag kan inte förlora detta jobbet nu. 61 00:07:20,507 --> 00:07:23,508 Min bror är mentalt handikappad och om jag förlorar detta jobbet- 62 00:07:23,510 --> 00:07:25,877 så förlorar jag försäkringen. Förlorar jag försäkringen- 63 00:07:25,879 --> 00:07:30,515 så kan jag inte betala hans öppenvård och han kommer tillbaka till anstalten. 64 00:07:34,086 --> 00:07:38,056 Det låter som om många är beroende av dig. 65 00:07:43,596 --> 00:07:45,730 Du har din bror. 66 00:07:45,732 --> 00:07:48,934 Du ska gifta dig, bli pappa. 67 00:07:52,773 --> 00:07:56,074 Du inser att det som gör dig till en kass försäljare- 68 00:07:56,076 --> 00:07:59,077 kommer även sabba din fadersroll. 69 00:07:59,079 --> 00:08:01,179 Eller make för den delen. 70 00:08:01,181 --> 00:08:04,115 Jag menar, du gifter dig med den här tjejen. Hon gifter sig med någon- 71 00:08:04,117 --> 00:08:08,854 som vägrar smutsa ner sig, som saknar stake- 72 00:08:08,856 --> 00:08:12,858 att någonsin ordna det för henne eller hennes barn. 73 00:08:12,860 --> 00:08:16,561 Om du tycker jag är orättvis, så be mig dra åt helvete. 74 00:08:16,563 --> 00:08:19,264 Som en man? 75 00:08:30,777 --> 00:08:35,113 Vince... få ut honom härifrån. 76 00:08:39,685 --> 00:08:41,853 Nej, nej, nej. Ok, för... 77 00:08:43,155 --> 00:08:45,857 ...de skickar mig tillbaka till Bayview. 78 00:08:45,859 --> 00:08:50,295 Och jag kan inte gå tillbaka till Bayview. De låser in dig på Bayview. 79 00:08:50,297 --> 00:08:54,866 - Jag vet. - Då måste du lova mig- 80 00:08:54,868 --> 00:08:57,302 att jag inte behöver gå tillbaka dit. 81 00:08:57,304 --> 00:09:03,208 Typ, jag lovar dig Michael att du inte behöver gå tillbaka till Bayview. 82 00:09:03,210 --> 00:09:07,178 Du måste säga mig detta. Du måste lova mig. 83 00:09:16,123 --> 00:09:22,694 Ok. Du tar hissen och jag tar trapporna så ses vi om några sekunder! 84 00:09:26,933 --> 00:09:29,734 Jag vet att det bara är en dag kvar, men kan vi på något vis- 85 00:09:29,736 --> 00:09:32,270 flytta repetitionsmiddagen till ett mindre rum? 86 00:09:32,272 --> 00:09:34,973 Cypress Rummet är redan det mest ekonomiska valet. 87 00:09:34,975 --> 00:09:38,577 Det finns ett antal prisvärda värdshus längs motorvägen. 88 00:09:38,579 --> 00:09:41,646 Nej! Det har bara dykt upp lite. 89 00:09:41,648 --> 00:09:43,848 Jag måste ta detta. 90 00:09:43,850 --> 00:09:45,617 Hallå? 91 00:09:45,619 --> 00:09:48,620 Pappa, varför visade du inte mig detta? 92 00:09:48,622 --> 00:09:51,056 Jag kunde åtminstonde ha sökt en plats åt dig! 93 00:09:51,058 --> 00:09:56,094 Vad för slags negerparadis, tror du att du ska få in mig på? 94 00:09:56,096 --> 00:09:59,864 Jag tänker inte bo kring Bantus. 95 00:10:01,267 --> 00:10:05,136 Jag måste flytta in hos dig. Det inser vi bägge. 96 00:10:05,138 --> 00:10:07,739 - Pappa. - Jag vet. Jag är en plåga. 97 00:10:07,741 --> 00:10:10,342 Detta är varför du borde ha tjänat mer pengar. 98 00:10:10,344 --> 00:10:15,847 Du förseglade våra öden, när du bestämde dig för frikostig estetisk verksamhet. 99 00:10:15,849 --> 00:10:20,218 Mytologi och folksägner. Vad tänkte du på? 100 00:10:20,220 --> 00:10:24,389 - Om jag bara hade mer tid. - Du hade 15 år, som jag får det till. 101 00:10:24,391 --> 00:10:26,958 Femton år att finna något du var bra på. 102 00:10:26,960 --> 00:10:31,029 När jag var i din ålder, så samlade jag ihop en förmögenhet så stor- 103 00:10:31,031 --> 00:10:36,301 att det tog årtionden av tillägnat fördärv att hamna här. 104 00:10:36,303 --> 00:10:39,671 Pappa, du vet att vi redan har Michael boende hos oss... 105 00:10:39,673 --> 00:10:41,973 - Låt mig vara. - Och ett barn på väg. 106 00:10:41,975 --> 00:10:47,846 Det kör äntligen i magen. Låt mig njuta av dessa små segrar. 107 00:11:00,059 --> 00:11:02,060 Din pappa föraktar mig, Elliot. 108 00:11:02,062 --> 00:11:06,431 Shelby, jag vet hur tufft detta kommer bli för alla. 109 00:11:06,433 --> 00:11:08,833 Så varför sa du ja till honom? 110 00:11:08,835 --> 00:11:11,336 Ellie, kommer du ihåg när pappa alltid sa... 111 00:11:11,338 --> 00:11:16,307 att han skulle låta en man från barnhemmet komma hämta oss? 112 00:11:16,309 --> 00:11:19,411 Och vi förstod aldrig varför det skulle vara ett straff- 113 00:11:19,413 --> 00:11:22,447 att bo borta från honom. Kommer du ihåg det? 114 00:11:22,449 --> 00:11:24,282 Ja, jag kommer ihåg. 115 00:11:24,284 --> 00:11:27,085 Det är inget alternativ längre. 116 00:11:27,087 --> 00:11:31,790 Kommer du ihåg Deborah, som bodde på andra sidan gatan Ellie? 117 00:11:31,792 --> 00:11:35,960 Jag undrar om hon fortfarande lever. Hon lever nog fortfarande, Ellie. 118 00:11:35,962 --> 00:11:41,433 Hon är nog inte så gammal. Hon är nog 57 nu. Det är inte så gammalt. 119 00:11:53,846 --> 00:11:58,316 Ellie, kan du köra mig till Joe Burger. Jag har tagit mitt piller. 120 00:11:58,318 --> 00:12:01,820 Ok? Jag har... Jag har tagit mitt piller. 121 00:12:01,822 --> 00:12:05,190 Jag kan inte gå tillbaka till Hot Dog Castle just nu- 122 00:12:05,192 --> 00:12:08,326 för saker har just blivit mycket obehagliga där. 123 00:12:11,431 --> 00:12:14,032 - Kör inte fortare, Ellie. - Det gör jag inte. 124 00:12:14,034 --> 00:12:16,935 - Gör inte det. - Det ska jag inte. 125 00:12:16,937 --> 00:12:19,404 Håll bara farten. 126 00:12:19,900 --> 00:12:27,600 För att han vet att Marisol gillar mig och ibland när hon är vid kassan- 127 00:12:29,400 --> 00:12:34,400 så har vi ögonkontakt ibland. Säger man så, att man har "ögonkontakt"? 128 00:12:34,454 --> 00:12:37,100 - Ja, visst. - Ja, ögonkontakt. 129 00:12:37,600 --> 00:12:43,795 Jag tycker att Shelby är som mamma, när hon levde var hon fattig. 130 00:12:43,797 --> 00:12:45,797 Du tänker inte på det, men det var de. 131 00:12:45,900 --> 00:12:51,900 Pappa tjänade pengar först senare och han blev elak först senare. 132 00:12:57,977 --> 00:12:59,210 Hej då. 133 00:13:41,321 --> 00:13:43,321 Vad fan? 134 00:13:50,197 --> 00:13:52,931 - Hallå? - Mr. Elliot Brindle? 135 00:13:52,933 --> 00:13:55,333 - Ja. - Grattis. 136 00:13:55,335 --> 00:14:00,171 Du har blivit utvald till chansen att delta i en-av-sitt-slag spel! 137 00:14:00,173 --> 00:14:03,408 I en lång lista av kandidater i ekonomiskt behov,- 138 00:14:03,410 --> 00:14:07,078 har du blivit utvald att tävla för ett otroligt kontantpris. 139 00:14:07,080 --> 00:14:09,113 Jag tror du har slagit fel nummer. 140 00:14:09,115 --> 00:14:10,982 Elliot Brindle ålder 32. 141 00:14:10,984 --> 00:14:14,185 Din Mor omkom i en trafikolycka när du var nio. 142 00:14:14,187 --> 00:14:16,254 Ända sedan dess, så har du känt ansvar för din bror,- 143 00:14:16,256 --> 00:14:19,424 vars vård kostar dig $1,200 i månaden. 144 00:14:19,426 --> 00:14:23,394 Lägg till det på $90,000 i studielån och kreditkortskulder- 145 00:14:23,396 --> 00:14:26,497 inte undra på att du har svårt att sova. - Vem är detta? 146 00:14:26,499 --> 00:14:30,168 Du menar alltid väl, men att fullfölja har ofta varit ett problem. 147 00:14:30,170 --> 00:14:34,172 Som idag, på något vis lyckades du inte försvara din fästmö- 148 00:14:34,174 --> 00:14:37,442 från att få en hämndlysten gammal rasist att flytta in hos henne. 149 00:14:37,444 --> 00:14:40,578 - Vad vill du? - Ärligt talat så- 150 00:14:40,580 --> 00:14:43,548 kan du inte säga att du stod på dig där, kan du Mr. Brindle? 151 00:14:43,550 --> 00:14:45,510 Jag lägger på nu. 152 00:14:45,550 --> 00:14:49,120 I just detta nu, blir du slagen av en fluga. 153 00:14:52,157 --> 00:14:53,892 Oroa dig inte, Mr. Brindle. 154 00:14:53,894 --> 00:14:57,262 Det som betyder något är utmaningarna jag har åt dig. 155 00:14:57,264 --> 00:14:59,998 Smäll till flugan! 156 00:15:00,000 --> 00:15:03,601 Om du dödar flugan, så sätts $1000 genast in på- 157 00:15:03,603 --> 00:15:10,208 din Nola Bank med kontonummer 5366286. 158 00:15:19,100 --> 00:15:21,452 Utmaning 1 avklarad. Insatt $1000. - Fan! 159 00:15:40,540 --> 00:15:44,142 Om du vill fortsätta, så har vi ännu en utmaning åt dig,- 160 00:15:44,144 --> 00:15:49,213 inte mer komplicerad än den första. Är du beredd? 161 00:15:49,215 --> 00:15:52,951 - Svälj flugan du nyss dödat. - Va!? 162 00:15:52,953 --> 00:15:58,289 Om du sväljer flugan, så sätts ytterligare $3,622in på ditt konto- 163 00:15:58,291 --> 00:16:01,326 exakt vad Shelby är skyldig på hennes MasterCard. 164 00:16:01,328 --> 00:16:05,000 Det vore väl en fin present åt henne, eller hur? 165 00:17:20,774 --> 00:17:26,344 Bra jobbat. Du har klarat utmaning nummer två. 166 00:17:26,346 --> 00:17:32,083 $3,622 har blivit insatt på ditt Nola bank konto. 167 00:17:32,085 --> 00:17:35,753 Herregud. Du tittar på mig just nu? 168 00:17:35,755 --> 00:17:39,657 Du kan få tillbaka ditt privatliv nu om du vill? 169 00:17:39,659 --> 00:17:44,362 Men jag måste tala om för dig, att stor rikedom hägrar i det närmsta. 170 00:17:44,364 --> 00:17:48,566 Om 36 timmar från och med nu, kan du bli en riktigt rik man. 171 00:17:48,568 --> 00:17:52,136 Allt du behöver göra, är att genomföra tretton utmaningar. 172 00:17:52,138 --> 00:17:56,307 Du har redan klarat av två, så nu fattas bara elva. 173 00:17:56,309 --> 00:18:00,144 Var vänlig se till att du är ensam, helt ensam- 174 00:18:00,146 --> 00:18:04,348 när jag förklarar reglerna. Det är 11 utmaningar till. 175 00:18:04,350 --> 00:18:08,820 För varje du fullföljer, så stiger prissumman. 176 00:18:08,822 --> 00:18:15,126 Om du fullföljer utmaning 13, så får du en livsförändrande förmögenhet. 177 00:18:15,128 --> 00:18:18,296 Vår senaste vinnare kammade hem 6.2 miljoner. 178 00:18:18,298 --> 00:18:20,298 6.2 miljoner dollar? 179 00:18:20,300 --> 00:18:23,267 Om du misslyckas att fullfölja en utmaning, så avslutas spelet- 180 00:18:23,269 --> 00:18:28,439 och du förlorar allt, inklusive det du har vunnit fram till dess. 181 00:18:28,441 --> 00:18:31,576 Det finns två sätt till spelet kan avslutas. 182 00:18:31,578 --> 00:18:34,412 Ett, berätta för någon att du spelar spelet. 183 00:18:34,414 --> 00:18:39,417 Två, att försöka kontakta eller på annat vis lägga dig i spelet. 184 00:18:39,419 --> 00:18:44,222 - Varför just jag? - Allt kommer avslöjas inom sinom tid. 185 00:18:44,224 --> 00:18:49,494 Om du förstår reglerna och vill fortsätta- var vänlig tryck ett för registrering. 186 00:18:49,496 --> 00:18:54,132 I annat fall, tryck två så avslutas spelet. 187 00:19:06,145 --> 00:19:07,778 Smällde du just igen dörren i ansiktet på mig? 188 00:19:07,780 --> 00:19:09,247 Nej. 189 00:19:09,249 --> 00:19:15,553 Grattis, Elliot Brindle. Du är nu en registrerad deltagare. 190 00:19:15,555 --> 00:19:19,223 Nu, var vänlig och ta ett kliv framåt och säg: 191 00:19:19,225 --> 00:19:23,494 "Jag ska dansa med gyllene paddan." 192 00:19:27,499 --> 00:19:30,334 - Jag ska dansa med gyllene paddan. - Perfekt! 193 00:19:30,336 --> 00:19:36,641 Sov så gott och i morgon bitti, se till att bära bekväma skor. 194 00:19:45,918 --> 00:19:47,718 Vem var det? 195 00:19:49,788 --> 00:19:53,000 Det är en överraskning. 196 00:19:53,793 --> 00:19:56,694 Allt kommer avslöjas inom sinom tid. 197 00:19:59,265 --> 00:20:01,232 Hopp i säng. 198 00:20:23,722 --> 00:20:27,325 - När Shelby var liten... - Mamma! 199 00:20:27,400 --> 00:20:34,100 Så gick hon alltid på, om sitt framtida bröllop och det blev alltid bara större. 200 00:20:35,000 --> 00:20:41,400 Då hon fyllt 12, så red hon in i förgrunden av en hop elefanter... 201 00:20:42,742 --> 00:20:45,843 - ...uppvaktad av sex kastrater! - Jag har ändrat på detta. 202 00:20:47,500 --> 00:20:49,700 Ge mig en sekund. 203 00:20:50,383 --> 00:20:52,750 - Hallå? - God morgon, Mr. Brindle. 204 00:20:52,800 --> 00:20:58,300 Detta är utmaning nummer tre av 13. För $5,000, få ett barn att gråta. 205 00:20:58,391 --> 00:21:00,558 - Va? - Du har fem minuter på dig. 206 00:21:00,560 --> 00:21:02,960 - Va? - Vi önskar dig lycka till. 207 00:21:02,965 --> 00:21:04,800 Elliot? 208 00:21:06,732 --> 00:21:10,835 - Är allt bra? - Ja. 209 00:21:10,837 --> 00:21:14,272 - Och nu måste jag pissa. - Jag lägger upp det på Facebook. 210 00:21:14,274 --> 00:21:17,375 Vi kan komma fram till ett pressmeddelande senare. 211 00:21:55,547 --> 00:21:57,048 Hej... 212 00:21:59,851 --> 00:22:03,454 - Din mamma älskar dig inte. - Jo, det gör hon. 213 00:22:03,456 --> 00:22:05,489 De vill inte att du ska veta, men de från barnhemmet- 214 00:22:05,491 --> 00:22:06,724 kommer för att ta med dig hemifrån. 215 00:22:06,726 --> 00:22:10,628 - Det är inte sant. - Jo, det är det. 216 00:22:10,630 --> 00:22:14,031 Det är vad de pratar om just nu. 217 00:22:17,803 --> 00:22:19,870 För det du gjorde. 218 00:22:21,707 --> 00:22:26,043 Mamma! Mamma! 219 00:22:28,113 --> 00:22:30,047 Förlåt mig! 220 00:22:30,049 --> 00:22:32,049 - Vad är det? - Vad har hänt sötis? 221 00:22:32,051 --> 00:22:35,820 Så vi är klara? Jag tar det. 222 00:22:38,925 --> 00:22:41,592 - Jag tar det. - Hej då, pappa! 223 00:22:41,594 --> 00:22:46,664 Om du vill, så kan jag hämta min pappa själv och släppa av dig hemma. 224 00:22:46,666 --> 00:22:49,934 - Försöker du bli av med mig? - Nej. 225 00:22:49,936 --> 00:22:52,069 Vi har inte ens gift oss ännu och det startar redan? 226 00:22:52,071 --> 00:22:53,771 Kvinnor, eller hur? 227 00:22:56,409 --> 00:22:58,609 Hur vågar du! Är du sjuk eller? 228 00:22:58,611 --> 00:23:01,545 Stanna bilen! 229 00:23:01,547 --> 00:23:05,049 - Älskling, sluta! - Vad har du för problem! 230 00:23:05,051 --> 00:23:07,300 Dra åt helvete! 231 00:23:31,144 --> 00:23:33,711 - Jag gillar inte ringsignalen. - Förlåt. 232 00:23:33,713 --> 00:23:38,983 Nästa är värd $10,000! Utmaning fyra av 13. 233 00:23:38,985 --> 00:23:42,853 Vi vill uppmärksamma dig på en julkrubba. 234 00:23:42,855 --> 00:23:47,558 Handgjord i mörker av barnen från Chabert. Hemmet för de blinda. 235 00:23:47,560 --> 00:23:51,996 - Hej Bill, är du klar? - Ja, jag är jävligt klar. 236 00:23:51,998 --> 00:23:55,699 Vad tror du? Jag är grymt pissnödig. 237 00:23:56,500 --> 00:24:01,205 Vi önskar dig lycka till. Ni kan inte mena allvar? 238 00:24:04,900 --> 00:24:11,700 Barnet var ett misstag. Elliot håller redan på att kollapsa av bördan. 239 00:24:12,100 --> 00:24:14,500 Du kommer tröttna på att stödja honom. 240 00:24:14,600 --> 00:24:20,400 Åren går och bitterheten växer obarmhärtigt. 241 00:24:30,800 --> 00:24:33,300 Kom och hjälp mig. 242 00:24:33,800 --> 00:24:36,000 Med dragkedjan, snälla. 243 00:24:37,742 --> 00:24:40,077 Min artrit. 244 00:24:45,000 --> 00:24:47,277 Översatt av: - = VILPPU BR. ©= - 245 00:25:06,000 --> 00:25:08,277 Utmaning 4 avklarad. $10,000 insatt. 246 00:25:26,958 --> 00:25:32,600 Jag undrar vad Elliot har berättat om sin mor. Sa han att jag körde? 247 00:25:33,199 --> 00:25:35,400 Det har han i alla fall sagt. 248 00:25:36,135 --> 00:25:39,236 - Han tror att jag hade druckit. - Hade du det? 249 00:25:39,238 --> 00:25:43,140 Jag hade bråttom. Jag var en upptagen man då. 250 00:25:43,200 --> 00:25:48,700 Saker att göra, ett imperium att bygga. Jag kunde inte lugna mig för något. 251 00:25:48,750 --> 00:25:51,500 Inte ens för en telefonstolpe. 252 00:26:09,100 --> 00:26:13,871 - Hör du det? Brandlarmet? - Nej, det gjorde jag inte. 253 00:26:21,980 --> 00:26:24,114 - Hallå? - Mr. Brindle! 254 00:26:24,116 --> 00:26:26,850 Ursäkta, det var en olyckshändelse. Jag menade inte... 255 00:26:26,852 --> 00:26:31,822 Ta ett andetag och när du är klar för utmaning fem av 13,- 256 00:26:31,824 --> 00:26:37,595 följ den felklädda, hemlösa personen på andra sidan gatan. 257 00:26:38,831 --> 00:26:42,099 - Vad är det som pågår? - Jag jobbar på överraskningen. 258 00:26:42,101 --> 00:26:44,668 - Jag är borta ett par timmar. - Vad fan! 259 00:26:44,670 --> 00:26:46,937 - Jag måste gå. - Om jag var en paranoid bridezilla- 260 00:26:46,939 --> 00:26:49,707 - så hade jag trott du ångrat dig. - Jag ångrar ingenting. 261 00:26:49,709 --> 00:26:53,844 Låt oss bara säga att ditt extremt udda beteende, är extremt konstigt. 262 00:26:53,846 --> 00:26:55,679 Ja, absolut. 263 00:26:55,681 --> 00:26:57,681 Tänk om, hypotetiskt, jag inte tyckte det var- 264 00:26:57,683 --> 00:27:01,318 så förtjusande och jag seröst undrar vart du ska! 265 00:27:01,350 --> 00:27:04,750 Jag får hoppas det lagt sig till kvällen. Jag älskar dig! 266 00:27:11,830 --> 00:27:16,066 Du sköter dig fint. Det tar en liten stund, men vi är snart klara. 267 00:27:16,068 --> 00:27:18,836 Där satte vi skägget. 268 00:27:18,838 --> 00:27:23,007 Vi fortsätter med ögonen. Tycker du ögonen var- 269 00:27:23,009 --> 00:27:26,944 större eller mindre än dessa? Vad tycker du? 270 00:27:26,946 --> 00:27:31,081 Katie? Katie? Raring, mannens ögon? 271 00:27:31,083 --> 00:27:32,983 Det är han! Han är det! 272 00:27:32,985 --> 00:27:36,787 - Vem? - Det är mannen som sa- 273 00:27:36,789 --> 00:27:39,089 att jag skulle till barnhemmet. 274 00:27:39,091 --> 00:27:41,725 Det står "efterlyst". 275 00:27:41,727 --> 00:27:45,262 - Vad är detta? - Det är bara konstigt. 276 00:27:45,264 --> 00:27:48,966 Snyggingen där, påstår att den här mannen kom fram ute på gatan- 277 00:27:48,968 --> 00:27:52,903 och erbjöd honom en struts, för hans kläder och kundvagn. 278 00:27:52,905 --> 00:27:55,272 - Hade han en struts? - Ja, det hade han. 279 00:27:55,274 --> 00:27:57,775 Vad skulle en hemlös ha en struts till? 280 00:27:57,777 --> 00:28:01,278 Han ville inte ha strutsen, så killen lade till en tusenlapp. 281 00:28:01,280 --> 00:28:04,682 - Och han trodde på honom? - Killen hade en struts. 282 00:28:04,684 --> 00:28:07,051 Han kunde ha en tusenlapp. 283 00:28:11,956 --> 00:28:15,059 - Vad har du? - Strutskillen igen. 284 00:28:15,061 --> 00:28:19,063 Det är lite om mordbranden på kyrkan tidigare idag. 285 00:28:20,799 --> 00:28:24,001 Där finns även övervakningsbilder. Jag satte Richardson och Dobbs på det. 286 00:28:24,003 --> 00:28:26,103 - Jag tar det själv. - De har just åkt. 287 00:28:26,105 --> 00:28:28,700 Kalla tillbaka dem. Jag åker själv. 288 00:28:53,231 --> 00:28:58,202 Utmaning Sex för $50,000 är en god gärning som omväxling. 289 00:28:58,204 --> 00:29:02,740 Uppe på 6-B bor Mr. Shaw, en ensam man. 290 00:29:02,742 --> 00:29:05,309 - Ta ut honom på en kopp kaffe. - Och? 291 00:29:05,311 --> 00:29:10,000 Och det finns ett matställe som heter Taylors, två kvarter från dig. 292 00:29:10,082 --> 00:29:14,218 Ha honom där med en kopp kaffe framför, innan klockan 16:00. 293 00:29:29,801 --> 00:29:31,401 Mr. Shaw? 294 00:29:36,107 --> 00:29:37,941 Mr. Shaw? 295 00:29:49,821 --> 00:29:51,789 Mr. Shaw? 296 00:30:18,283 --> 00:30:22,252 Men, herregud! 297 00:30:29,060 --> 00:30:31,228 Den mannen är död. 298 00:30:31,230 --> 00:30:35,299 Den mannen är verkligen död. Dödade ni honom? 299 00:30:35,301 --> 00:30:39,169 Mr. Brindle, denna mannen tog sitt eget liv. 300 00:30:39,171 --> 00:30:43,073 Du ser i karet hur medgörlig han är. 301 00:30:43,075 --> 00:30:46,410 Nej, jag kan inte. Jag gör inte det. 302 00:30:46,412 --> 00:30:51,315 Detta är inte döda flugor längre. Det är brottsligt. Det är skändning. 303 00:30:51,317 --> 00:30:57,187 Gå runt med ett lik på gatorna. Är du galen? Vem är du? 304 00:30:57,189 --> 00:31:01,058 Två vägar ligger framför dig. En kräver lite mod- 305 00:31:01,060 --> 00:31:03,527 och leder till nog med pengar att få dig skuldfri- 306 00:31:03,529 --> 00:31:09,266 skyddar Michael och ger ditt barn allt från en ponny till en utbildning. 307 00:31:09,268 --> 00:31:11,535 Den andra leder till kärleksbrist. 308 00:31:11,537 --> 00:31:15,305 Allt som behövs är att du fortsätter vara du. 309 00:31:15,307 --> 00:31:17,541 - Du känner inte mig. - Inte...? 310 00:31:17,543 --> 00:31:20,310 Nej, du känner inte mig. Du vet ingenting om mig! 311 00:31:20,312 --> 00:31:23,881 Kanske har du kollat upp mig, vet fakta, men du känner inte mig! 312 00:31:23,883 --> 00:31:26,116 Du har fram till 16:00. 313 00:31:26,118 --> 00:31:30,020 Mr. Shaw tar kaffet svart. 314 00:32:33,985 --> 00:32:36,086 - Hej. Hur mår vi idag? - Bra. 315 00:32:36,088 --> 00:32:38,689 - Jag heter Jeanette... - Han ska bara ha kaffe. 316 00:32:38,691 --> 00:32:42,159 - Svart, tack. - Okej. 317 00:32:48,700 --> 00:32:51,335 - Och du? - Inget för mig. 318 00:32:51,337 --> 00:32:53,971 Om du sitter här, så måste du beställa något. 319 00:32:53,973 --> 00:32:56,506 Jag ska gå, så... 320 00:32:57,742 --> 00:33:00,277 - Jag tar en ostburgare. - Bernars burgare? 321 00:33:00,279 --> 00:33:02,079 Ja, det låter bra. 322 00:33:12,390 --> 00:33:15,092 Ok. Och du får tillbehör till det. 323 00:33:15,094 --> 00:33:18,462 Du kan välja mellan bakpotatis, vita bönor i tomatsås... 324 00:33:18,500 --> 00:33:20,500 Bönor. Vita bönor. 325 00:33:20,550 --> 00:33:23,760 Ok. Jag heter Jeanette och jag ska serva dig. 326 00:33:23,770 --> 00:33:25,535 Kan du bara servera mig? 327 00:33:25,537 --> 00:33:29,606 Du behöver inte förklara något. Han behöver bara sitt kaffe. 328 00:33:31,042 --> 00:33:32,642 Tack. 329 00:33:40,585 --> 00:33:43,353 ...hon tar över, han tar en tidig pension. 330 00:33:45,491 --> 00:33:48,792 - Vi får inte plats i detta båset... - Sant. 331 00:33:55,033 --> 00:34:00,037 Tre kaffe och en koffeinfri. 332 00:34:06,644 --> 00:34:08,712 Ja, precis vad jag menar. 333 00:34:08,714 --> 00:34:12,215 Lite hår på bröstet. 334 00:34:14,552 --> 00:34:18,688 Har du problem, sir? 335 00:34:18,690 --> 00:34:21,191 Nej. Inte alls. 336 00:34:21,193 --> 00:34:24,594 Jag... Jag var först. Ursäkta. 337 00:34:24,596 --> 00:34:25,829 Vad sa du? 338 00:34:28,266 --> 00:34:29,533 Jag... 339 00:34:33,504 --> 00:34:36,139 Vi går ut och pratar om det här? 340 00:34:36,141 --> 00:34:38,542 - Är det en plunta? - Va? 341 00:34:38,544 --> 00:34:40,377 Är det en plunta på bordet? 342 00:34:40,379 --> 00:34:42,813 Jag får be dig följa med ut, sir. 343 00:34:44,582 --> 00:34:47,717 Du vet att det är inte bara lagbrott. 344 00:34:47,719 --> 00:34:50,387 I uniform är det en 306a. 345 00:34:50,389 --> 00:34:53,757 Jag misstänker att du inte har varit med om ett omdirigeringsprogram förut. 346 00:34:53,759 --> 00:34:57,761 Öppna dig för en hjärnskrynklare, tre dagar i veckan och de har gruppsessioner. 347 00:34:57,763 --> 00:35:02,766 De visar film om bemyndigande. Det finns studiematerial med. 348 00:35:02,768 --> 00:35:05,135 Vill du ha ditt kaffe? Varsågod. 349 00:35:07,606 --> 00:35:10,000 Inte? Okej. 350 00:35:10,200 --> 00:35:12,700 Drick ditt kaffe kompis. 351 00:35:21,300 --> 00:35:23,500 Såg du hur det gick där borta? 352 00:35:23,650 --> 00:35:26,600 Heder! Vi är så imponerade hur du undvek arrestering- 353 00:35:26,625 --> 00:35:33,000 under utmaning sex, att vi bestämde att utmaning sju är avklarad med. 354 00:35:33,100 --> 00:35:35,732 - Tack så mycket! - Du blir mindre nöjd att höra, att- 355 00:35:35,734 --> 00:35:39,436 din brors doktor, just mottog ett anonymt samtal- 356 00:35:39,438 --> 00:35:44,174 om det faktum att Michael snart inte har en försäkring. 357 00:35:44,176 --> 00:35:47,844 - Vad? - Hans filer är redan under granskning. 358 00:35:47,846 --> 00:35:51,314 Men detta har ju ingen betydelse, om du vinner. 359 00:37:17,735 --> 00:37:22,539 - Vem var det? - Han sa han var reporter. 360 00:37:24,442 --> 00:37:26,376 Vad frågade han om? 361 00:37:26,378 --> 00:37:33,283 Om ni sagt något om annat han kan ha gjort, som vandalisering av heliga platser. 362 00:37:37,421 --> 00:37:38,922 Han gav dig något? 363 00:37:55,006 --> 00:37:57,407 - Ja. - Innan nästa utmaning,- 364 00:37:57,409 --> 00:38:01,611 var vänlig ta ut ditt New Orleans Parish lånekort. 365 00:38:01,613 --> 00:38:04,447 Mitt lånekort? 366 00:38:07,652 --> 00:38:09,919 - Jag har det inte. - Nej, det har du inte. 367 00:38:09,921 --> 00:38:12,756 Du tappade det på Taylors Diner, där de har hittat det. 368 00:38:12,758 --> 00:38:17,661 Det är en tidsfråga innan de spårar numret till dig, om de inte redan har det. 369 00:38:17,663 --> 00:38:23,800 Du riskerar upp mot tio års fängelse för mordbrand, övergrepp och skändning. 370 00:38:23,802 --> 00:38:28,938 Men här kommer de goda nyheterna. Om du lyckas med alla 13 utmaningarna,- 371 00:38:28,940 --> 00:38:31,741 så ser vi till att alla anklagelser försvinner. 372 00:38:31,743 --> 00:38:33,877 Det gör vi för vinnare. 373 00:38:33,879 --> 00:38:36,846 Men förlorare, får klara sig själva. 374 00:38:36,848 --> 00:38:40,717 Försök se detta på mesta positiva, motiverande sätt- 375 00:38:40,719 --> 00:38:43,953 som en pistol mot ditt huvud. 376 00:38:51,495 --> 00:38:54,431 Mr. Vogler? 377 00:38:58,836 --> 00:39:00,603 Mr. Vogler! 378 00:39:10,982 --> 00:39:13,416 Jag är polis. 379 00:39:14,418 --> 00:39:16,052 Jag ska inte haffa dig. 380 00:39:18,389 --> 00:39:20,724 Du var på matstället idag. 381 00:39:20,726 --> 00:39:23,993 Du verkar veta något om en man jag söker. 382 00:39:23,995 --> 00:39:27,797 - Jag kan inte lita på dig. - Du såg min bricka. 383 00:39:27,799 --> 00:39:32,369 Det betyder ingenting! De har säkert poliser som jobbar för dem! 384 00:39:32,371 --> 00:39:34,604 De? 385 00:39:34,606 --> 00:39:38,775 Okej. Jag säger bara detta, om du nu är den du påstår att du är. 386 00:39:38,900 --> 00:39:45,100 Om du får den här killen i sikte, tveka inte, skjut honom i bitar. 387 00:40:16,800 --> 00:40:19,000 Hur fungerar tronföljden? 388 00:40:28,100 --> 00:40:30,100 Är kyrkan inblandad? 389 00:40:31,700 --> 00:40:33,700 Spelet började i Rom. 390 00:40:34,900 --> 00:40:37,100 Hur övervakar de? 391 00:41:40,231 --> 00:41:41,898 Hallå. 392 00:41:43,100 --> 00:41:44,767 Hej. 393 00:41:49,571 --> 00:41:51,808 Jag sitter här- 394 00:41:51,810 --> 00:41:56,145 och räknar mina fingrar, om och om igen. 395 00:41:56,147 --> 00:41:58,515 Du vänjer dig vid saker, du vet? 396 00:42:29,813 --> 00:42:33,583 - Tuggummi? - Nej, tack. 397 00:42:45,095 --> 00:42:48,164 Du vet... 398 00:42:49,300 --> 00:42:54,100 ...du har den här saken i huvudet och... plötsligt fattar du det. 399 00:42:54,400 --> 00:42:58,500 - Förstår du? - Är detta din fantasi? 400 00:43:00,300 --> 00:43:04,847 - Har du gjort något sådant här förut? - Gjort vad? 401 00:43:08,819 --> 00:43:11,588 Du gick inte på Holmes, eller? 402 00:43:11,590 --> 00:43:15,058 Holmes Middle School? Jo, det gjorde jag. 403 00:43:15,060 --> 00:43:17,193 Hade du en Metal Shop med Fishman? 404 00:43:17,195 --> 00:43:19,862 Ja. 405 00:43:19,864 --> 00:43:23,967 - Jag är Elliot Brindle. - Så är det. 406 00:43:23,969 --> 00:43:25,802 Jag är John Witter. 407 00:43:37,615 --> 00:43:43,353 Jag var i fastighetsmäklarbranchen för en lång tid. Tjänade bra. 408 00:43:45,122 --> 00:43:48,391 Men, jag hade några bakslag. 409 00:43:50,060 --> 00:43:52,100 Vad håller ni på med? 410 00:43:56,367 --> 00:44:00,703 Vi har kämpat hårt för att skapa denna återförening. 411 00:44:00,705 --> 00:44:04,741 Minns du inte Johnny Witter från Mr. Fishmans klass? 412 00:44:04,743 --> 00:44:08,311 Hur han och hans bror Tom, plågade er dagligen? 413 00:44:08,313 --> 00:44:12,148 Hur de höll dig vid dina anklar utanför datalektionsfönstret? 414 00:44:12,150 --> 00:44:15,818 Utmaning Åtta är värd $100,000. 415 00:44:15,820 --> 00:44:22,091 Amputera hans högra arm strax under armbågen. 416 00:44:22,093 --> 00:44:25,895 - Nej. Inte en chans. - Det är din rättighet att avstå. 417 00:44:25,897 --> 00:44:28,431 Men om du inte genomför alla 13 utmaningarna,- 418 00:44:28,433 --> 00:44:34,037 så förverkar du slutpriset, likaväl allt som du tjänat. 419 00:44:34,039 --> 00:44:40,043 Du borde veta att Mr. Witter har gladeligen, samtyckt till denna procedur. 420 00:44:40,045 --> 00:44:41,844 Fråga honom. 421 00:44:44,181 --> 00:44:46,249 Vill du få din arm avsågad? 422 00:44:47,451 --> 00:44:48,985 Ja. 423 00:44:50,454 --> 00:44:53,690 - Ja? - Gör det bara. 424 00:44:58,829 --> 00:45:00,296 De betalar dig. 425 00:45:11,308 --> 00:45:15,778 - Han är fortfarande vaken. - Han har fått lokalbedövning. 426 00:45:16,814 --> 00:45:19,015 Du har ingen rätt att backa ur detta. 427 00:45:20,284 --> 00:45:23,319 Jag visste du skulle fega ut! Jag visste det! 428 00:45:23,321 --> 00:45:24,787 Jag vet att du försöker... 429 00:45:24,789 --> 00:45:26,255 Ska du ge mig någon jävla sympati? 430 00:45:26,257 --> 00:45:30,093 Menar du allvar? Du är ju sjuk. 431 00:45:30,095 --> 00:45:34,464 Vet du varför vi alltid hackade på er? För att ni bad om det! 432 00:45:34,466 --> 00:45:38,334 Ni gick omkring med ert fåniga utseende och sa- 433 00:45:38,336 --> 00:45:41,170 "Snälla, slå in struphuvudet på mig." 434 00:45:41,172 --> 00:45:43,239 Dagen efter vi slängt er i containern,- 435 00:45:43,241 --> 00:45:45,942 så passerade du mig på gården och log åt mig. 436 00:45:45,944 --> 00:45:48,377 Du log för helvete åt mig! 437 00:45:48,900 --> 00:45:54,000 Min brorsa pissade på din brors ansikte. Minns du det? 438 00:45:54,385 --> 00:45:56,352 Du kan inte säga mig att du inte minns. 439 00:45:56,354 --> 00:46:00,700 Jag minns. Jag asgarvar varje gång jag tänker på det. 440 00:46:02,400 --> 00:46:05,400 Gör det nu! Kom igen, gör det! 441 00:46:57,881 --> 00:46:59,482 Var är din bil? 442 00:47:05,100 --> 00:47:07,100 Ringde du min bror? 443 00:47:08,500 --> 00:47:10,400 Sa du vem du var? 444 00:47:11,000 --> 00:47:15,300 Detta förändrar inget. Du är fortfarande misslyckad. Kommer alltid att förbli. 445 00:47:15,350 --> 00:47:19,200 Jo, men för dig har det uppenbarligen gått bra. 446 00:47:20,100 --> 00:47:24,700 Köpt dig en fin skinnjacka, snygg bil. 447 00:47:25,700 --> 00:47:28,400 Det kommer bli svårt för dig att växla. 448 00:47:30,300 --> 00:47:32,400 Gissar att du inte tänkt i genom det. 449 00:47:36,921 --> 00:47:39,155 Tack ska du ha. 450 00:47:39,157 --> 00:47:42,091 - Vi kommer behöva en rapport. - Självklart. 451 00:47:44,329 --> 00:47:47,196 Dr. Anderson till förlossningen, tack. 452 00:47:47,198 --> 00:47:48,431 Dr. Anderson... 453 00:47:48,433 --> 00:47:50,633 Jag bryr mig inte om ert system! 454 00:47:50,635 --> 00:47:54,003 Witter. W-I-T-T-E-R. 455 00:47:54,005 --> 00:47:56,372 - Jag vet att brorsan är här nånstans. - Ett ögonblick. 456 00:47:56,900 --> 00:48:00,000 Res dig upp och hitta honom! 457 00:48:00,211 --> 00:48:03,000 Hallå. Jag ska berätta vad som hänt din bror. Ta och sätt dig. 458 00:48:03,281 --> 00:48:04,914 Vad fan! 459 00:48:06,317 --> 00:48:08,251 Väktare! 460 00:48:14,157 --> 00:48:16,259 Väktare! 461 00:48:19,963 --> 00:48:22,965 Elliot Brindle. 462 00:48:29,506 --> 00:48:31,574 Du var en utmaning. 463 00:48:33,277 --> 00:48:35,077 Du var en utmaning. 464 00:48:55,699 --> 00:49:00,703 Otroligt att Sergio gav oss stora salen. Han säger vi kan ha den hela natten! 465 00:49:00,705 --> 00:49:04,573 - Elliot är otrolig. - På tal om trollen! 466 00:49:09,200 --> 00:49:11,500 Min mysteriska man. 467 00:49:20,057 --> 00:49:23,592 - Du ser flott ut. - Du med. 468 00:49:23,594 --> 00:49:25,361 Var har du fått tag på denna? 469 00:49:27,197 --> 00:49:32,134 - Tant Jessica. Vad vacker du är. - Tack ska du ha. 470 00:49:32,136 --> 00:49:36,200 Har du berättat om din Alaska kryssning? Du måste höra, helt otroligt. 471 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 Ha en trevlig kväll. 472 00:49:43,114 --> 00:49:45,147 - Trevligt att du dök upp. - Ja. 473 00:49:45,149 --> 00:49:48,700 - Ser bra ut. - Du behöver inte göra så. Jag kan själv. 474 00:49:48,987 --> 00:49:51,988 - Du ser snygg ut. - Tack. 475 00:50:08,305 --> 00:50:10,072 Hittade en sak, chefen. 476 00:50:10,074 --> 00:50:14,343 Ser ut som om de ska ha genrepsmiddag på klubben. 477 00:50:16,279 --> 00:50:20,049 - Chefen? - Vi åker. 478 00:50:31,561 --> 00:50:33,462 Grattis. 479 00:50:40,138 --> 00:50:45,341 Utmaning tio av 13 är värd en halv miljon dollar. 480 00:50:45,343 --> 00:50:49,178 Vänta tills du ska ge ut en skål- 481 00:50:49,180 --> 00:50:54,483 och sedan förstör bröllopshallen, sjungande på "Internationalen". 482 00:50:54,485 --> 00:50:58,054 - Va? - Vi mäter förödelsen i följande ordning. 483 00:50:58,056 --> 00:51:04,460 Åtminstonde 75% av all keramik eller kristallföremål i hallen måste krossas. 484 00:51:04,462 --> 00:51:05,700 Era jävlar! 485 00:51:05,750 --> 00:51:10,400 En av de fina blomsterarrangemangen måste urineras på. 486 00:51:10,450 --> 00:51:13,636 Om du inte är bekant med den Kommunistiska hymnen Internationalen- 487 00:51:13,638 --> 00:51:16,472 så finner du texten i din vänstra jackficka. 488 00:51:16,474 --> 00:51:18,240 Ni vet att jag gör detta för henne. 489 00:51:18,242 --> 00:51:20,743 Och det är för henne du måste kämpa vidare! 490 00:51:20,745 --> 00:51:23,145 Du har gjort sex grova brott. 491 00:51:23,147 --> 00:51:28,250 Någon framtid alls med Shelby eller framtid alls, utan rutinmässig sodomi- 492 00:51:28,252 --> 00:51:32,555 hänger på dig och att du genomför alla 13 utmaningar. 493 00:51:35,460 --> 00:51:37,093 Elliot träffade jag första gången för två år sedan- 494 00:51:37,095 --> 00:51:40,296 och jag visste allt om honom med en gång. 495 00:51:40,298 --> 00:51:42,731 Att han gjorde min dotter lycklig. 496 00:51:42,733 --> 00:51:45,434 Du känns redan som min son. 497 00:51:47,370 --> 00:51:48,804 Son? 498 00:51:50,507 --> 00:51:52,875 Tal! Tal! Tal! 499 00:52:04,688 --> 00:52:06,288 Kom igen! 500 00:52:10,727 --> 00:52:14,196 Shelby, det finns ett liv du är värd- 501 00:52:14,198 --> 00:52:17,733 och jag svär att göra allt för att du ska få det. 502 00:52:23,740 --> 00:52:25,474 Mannen där borta. 503 00:52:25,476 --> 00:52:30,646 Vi måste tala med honom och ställa ett par frågor. Förlåt mig. 504 00:52:30,648 --> 00:52:32,915 - Visst. Ge mig en minut. - Ja, sir. 505 00:52:38,355 --> 00:52:40,689 Son. 506 00:52:40,691 --> 00:52:43,726 Parkvakterna vill ha Michael. 507 00:52:43,728 --> 00:52:47,329 De säger att han blottade sig för en tjej vid tennisbanan. 508 00:52:47,331 --> 00:52:48,664 Jag sa att du pratar med dem. 509 00:52:48,666 --> 00:52:52,201 - Allihop... - Michael? 510 00:52:52,203 --> 00:52:54,803 ...vi tar våra drinkar utanför, medans vi väntar på maten. 511 00:52:54,805 --> 00:52:57,640 Ska vi? Tack. 512 00:53:01,212 --> 00:53:02,811 - Vad hände? - Jag rörde henne inte eller något. 513 00:53:02,813 --> 00:53:04,813 Jag ville bara visa den för henne. 514 00:53:04,815 --> 00:53:08,184 - Ok? Jag ville bara visa den. - Det är lugnt. 515 00:53:08,186 --> 00:53:09,752 De tvingar mig att kissa i en mugg. 516 00:53:09,754 --> 00:53:12,655 Jag har inte fått mina piller på tre dagar. Tre dagar. 517 00:53:12,657 --> 00:53:16,192 - Det löser sig. - Nej. Horowitz kommer hospitalisera han- 518 00:53:16,194 --> 00:53:17,826 om han inte kan lita på honom. 519 00:53:17,828 --> 00:53:22,598 De kommer tvinga mig till Bayview. Jag vill inte tillbaka till Bayview, Ok? 520 00:53:22,600 --> 00:53:24,466 De tvingar mig att kissa i en mugg. 521 00:53:26,369 --> 00:53:29,538 Michael, va beredd att springa. Jag har en idé. 522 00:53:29,540 --> 00:53:34,310 - Beredd att springa... - Res på er, era trälar, ur er slummer! 523 00:53:34,312 --> 00:53:38,447 - Gå hem och ta ditt piller. - Sir, det räcker. 524 00:53:38,449 --> 00:53:41,217 - Elliot! - Jag ger honom tid. 525 00:53:41,219 --> 00:53:42,685 Vad gör du! 526 00:54:21,925 --> 00:54:24,660 Tillbaka! Vi vill inte att någon skadas! 527 00:54:24,662 --> 00:54:27,663 - Lägg ner den. Vi pratar om det. - Stanna där. 528 00:54:31,401 --> 00:54:32,868 Titta bort! 529 00:54:32,870 --> 00:54:35,537 Jag sa titta bort...med en gång! 530 00:54:37,607 --> 00:54:39,575 Åh, du måste skämta. 531 00:54:55,392 --> 00:54:57,593 - Ta det lugnt. - Du går ingenstans. 532 00:54:57,595 --> 00:54:58,761 - Lugnt. - Den här killen är min. 533 00:54:58,763 --> 00:55:00,529 Ta det lugnt! 534 00:55:00,531 --> 00:55:02,698 - Stanna där! - Stanna, din djävul! 535 00:55:09,839 --> 00:55:11,974 Vad fan gör du? Öppna dörren. 536 00:55:13,844 --> 00:55:18,447 Mr. Brindle, du klarade denna utmaning- 537 00:55:18,449 --> 00:55:22,518 men vi märkte att du fortfarande är orolig, för vad folk ska tänka om dig. 538 00:55:22,520 --> 00:55:26,689 Du håller fortfarande igen, fastklamrande på en gammal bild av dig själv. 539 00:55:26,691 --> 00:55:29,358 - Men jag gjorde det. - Visst gjorde du. 540 00:55:29,360 --> 00:55:35,331 Och nu din utmaning 11 av 13 är att öppna den där dörren och ge dig för vakterna. 541 00:55:35,333 --> 00:55:38,467 - Va? - Så säger den gyllene paddan. 542 00:55:38,469 --> 00:55:42,805 En modig arm gör ett kort svärd långt. 543 00:55:43,700 --> 00:55:47,700 Vad ska jag göra? Är detta ett straff eller spelar vi fortfarande? 544 00:55:59,422 --> 00:56:02,758 Killar, vänta. Han kommer tillbaka. 545 00:56:02,760 --> 00:56:04,993 Du måste fan skämta. 546 00:56:19,576 --> 00:56:24,113 Så...det bara föll dig in? 547 00:56:27,484 --> 00:56:31,587 Jag fattar hur det ligger till. Det bara byggs på,- 548 00:56:31,900 --> 00:56:37,900 all skit en person går genom under dagen. Alla obetydliga små förödmjukelser. 549 00:56:38,200 --> 00:56:40,200 Jag klagar inte. 550 00:56:41,498 --> 00:56:45,400 Är det politiskt? Har du agg mot regeringen? 551 00:56:47,904 --> 00:56:52,200 - Beodrade någon detta? - Det sa jag inte. 552 00:56:58,700 --> 00:57:00,700 Berätta om rösten. 553 00:57:03,500 --> 00:57:05,500 Va? 554 00:57:06,823 --> 00:57:08,624 Jag sa inget om någon röst. 555 00:57:08,800 --> 00:57:11,400 Började den säga åt dig idag? 556 00:57:12,500 --> 00:57:14,500 Hur kände du till rösten? 557 00:57:14,550 --> 00:57:17,950 Jag vill ha det inspelat, att jag inte sa något om rösten! 558 00:57:18,400 --> 00:57:20,600 Den har säkert funnits där i åratal. 559 00:57:20,638 --> 00:57:24,700 En liten viskning och sedan ett vrål. 560 00:57:25,142 --> 00:57:30,012 - Du tror jag är galen. - Det är en ren slump- 561 00:57:30,014 --> 00:57:32,781 att rösten bad dig göra- 562 00:57:32,783 --> 00:57:37,653 alla mörka hemligheter, hemliga små saker, som du ville göra i alla fall? 563 00:57:37,655 --> 00:57:42,458 Vad för tillfredställelse, fick du av att putta en gammal kvinna utför trappan? 564 00:57:44,928 --> 00:57:48,697 - Det där gjorde inte jag. - Och du brände inte ner Hindu templet! 565 00:57:48,699 --> 00:57:51,834 Nej, detta har jag inte gjort. Inget av detta. 566 00:57:51,836 --> 00:57:55,237 Så någon annan har en dålig dag med? Ni är två där ute? 567 00:58:05,216 --> 00:58:07,683 Jag måste härifrån. Jag vill ha en advokat. 568 00:58:07,685 --> 00:58:09,685 Bra svar. 569 00:58:21,999 --> 00:58:25,200 - Jag var just där. - Jasså? 570 00:58:28,972 --> 00:58:33,075 Kommissarie, jag skulle vilja ha lite tid med honom själv. 571 00:58:34,043 --> 00:58:37,579 - På det viset? - Så är det. 572 00:59:27,131 --> 00:59:29,298 - Mr. Brindle, du vill inte göra detta. - Förlåt, men jag måste. 573 00:59:29,300 --> 00:59:32,000 - Jag behöver min mobil. - Lägg bort vapnet. 574 00:59:32,002 --> 00:59:33,869 Lugnt, konstapel. Lugnt. 575 00:59:35,738 --> 00:59:37,973 Gör inget dumt. 576 00:59:37,975 --> 00:59:41,577 - Lugnt. - Tack så mycket. 577 00:59:45,800 --> 00:59:47,800 Ge mig en sekund, tack. 578 00:59:49,200 --> 00:59:51,900 Skjut inte. Kolla honom. 579 00:59:52,800 --> 00:59:54,800 Skicka honom till andra sidan. 580 01:00:00,930 --> 01:00:03,732 - Sätt på handbojjor. - Mr. Brindle. 581 01:00:03,734 --> 01:00:06,735 Håll för öronen och nynna på "The Star Spangled Banner". 582 01:00:06,737 --> 01:00:08,300 Prata med oss! 583 01:00:10,000 --> 01:00:12,608 Så det finns ännu en spelare? Är det någon mer som spelar? 584 01:00:12,610 --> 01:00:17,312 Det finns en spelare till, ja. En liten tvist vi skulle ge dig lite senare. 585 01:00:17,314 --> 01:00:20,349 - Ni ändrade just reglerna! - Du visste det fanns tidsbegränsningar. 586 01:00:20,351 --> 01:00:23,185 Din tidsbegränsning är den andra spelaren. 587 01:00:23,187 --> 01:00:26,822 Om han klarar utmaning 13 före dig, så vinner han priset- 588 01:00:26,824 --> 01:00:31,059 och du får 20 år för det anmärkningsvärda jippo du bjuder på nu. 589 01:00:31,061 --> 01:00:33,295 - Fortsätt nynna! - Brindle, prata med oss. 590 01:00:33,297 --> 01:00:38,000 Du borde veta att din motståndare är på utmaning 11 med. Hack i häl. 591 01:00:38,002 --> 01:00:40,035 Va? Jag är på 12 nu! 592 01:00:40,037 --> 01:00:44,272 Detta är inte utmaningen. Det räknas inte som nummer 12. 593 01:00:44,274 --> 01:00:45,974 Men ni fixade ju stolen! 594 01:00:45,976 --> 01:00:51,079 Vi försäkrar att vi inte hade med det att göra. Du gör detta själv. 595 01:00:51,081 --> 01:00:53,081 Din tid rinner ut, Brindle. 596 01:00:53,083 --> 01:00:55,384 Ok, jag gör detta själv. 597 01:00:55,386 --> 01:00:59,287 Jag har varit själv hela dagen. Jag har varit själv hela livet! 598 01:00:59,289 --> 01:01:02,157 Den andra killen, bröt han också sig ut ur en polisstation? 599 01:01:02,159 --> 01:01:04,893 Nej, det gjorde han inte. Men jag ska göra det. 600 01:01:04,895 --> 01:01:07,763 Vad ni än kastar till mig, så käkar jag upp det och spottar ut det. 601 01:01:10,934 --> 01:01:12,834 Det är bara hans fot! 602 01:01:25,748 --> 01:01:29,851 - Jag kan skjuta honom! - Jag sa, skjut inte! 603 01:01:29,853 --> 01:01:33,188 - Gå. Gå och hämta honom. - Gå, gå, gå! 604 01:01:41,864 --> 01:01:43,432 Brindle... 605 01:01:43,434 --> 01:01:45,867 ...du får mig att säga "upp med händerna". 606 01:01:51,774 --> 01:01:54,910 Vad gör du? 607 01:01:54,912 --> 01:01:57,446 Tror du detta är en lek? 608 01:01:58,981 --> 01:02:01,883 Du blir skjuten, det avslutar det roliga ganska snabbt. 609 01:02:01,885 --> 01:02:03,251 Stå still! 610 01:02:19,600 --> 01:02:23,700 Nej, jag vet inte. Det pågår något längre ner på gatan. 611 01:02:26,242 --> 01:02:28,810 Nej, jag ska kolla in det. Ser ut som poli... Hallå! 612 01:02:28,812 --> 01:02:31,880 - Är du där? Kollar du? - Vad fan? 613 01:02:31,882 --> 01:02:35,016 - Ge tillbaka min mobil...! - Gå härifrån. 614 01:02:35,885 --> 01:02:37,252 Gå. 615 01:02:38,788 --> 01:02:40,756 Jag vet att du kollar! 616 01:02:42,458 --> 01:02:46,500 Jag har en mobil! Du kan ringa på denna! 617 01:03:25,401 --> 01:03:27,169 Jag vet att du inte går här av en slump. 618 01:03:27,171 --> 01:03:29,300 De har skickat dig, eller hur? 619 01:03:29,339 --> 01:03:33,339 Jag vet att du är min nästa utmaning! Säg mig vad jag ska göra? 620 01:03:35,379 --> 01:03:38,800 Du vill bara gå hem. Ok, var bor du? 621 01:03:40,850 --> 01:03:42,850 Kom igen! 622 01:03:59,650 --> 01:04:04,150 Om du inte vill bli hittad, så kan du inte bara stänga av mobilen. 623 01:04:04,174 --> 01:04:06,441 Du måste ta ut batteriet. 624 01:04:09,545 --> 01:04:11,179 Ge oss en minut. 625 01:04:15,800 --> 01:04:21,500 Om jag var en del av denna konspiration, varför skulle jag då ens ställa frågor? 626 01:04:21,558 --> 01:04:24,490 Även om du jobbade för dem, så hade du inte fått veta allt. 627 01:04:24,495 --> 01:04:28,295 Du vet nog bara en tiondel av vad jag vet. 628 01:04:28,332 --> 01:04:31,166 Låter logiskt, men... 629 01:04:31,168 --> 01:04:33,535 ...enligt det scenariot, så är du redan död. 630 01:04:34,100 --> 01:04:36,100 Så, varför inte snacka? 631 01:04:37,406 --> 01:04:40,500 Men om, å andra sidan... 632 01:04:40,878 --> 01:04:45,300 det finns en chans att jag är en riktig polis- 633 01:04:45,315 --> 01:04:49,800 och du håller undan information medans en galning springer runt,- 634 01:04:50,621 --> 01:04:54,923 Det gör dig till en medbrottsling... 635 01:04:54,925 --> 01:04:59,000 Jag vet inte. Ska jag börja rada upp anklagelserna? 636 01:05:12,608 --> 01:05:14,700 Jag kom hem från jobbet en dag,- 637 01:05:15,479 --> 01:05:18,400 och såg att min fru hade lämnat mig- 638 01:05:19,149 --> 01:05:22,418 och dödat vår hund. 639 01:05:25,054 --> 01:05:27,100 Och delvis ätit honom. 640 01:05:30,400 --> 01:05:34,400 Du får bara tro på mig, det var inte hennes personlighet. 641 01:05:36,332 --> 01:05:41,900 Du vet, det är spelets sanna natur, spektaklet av förvandlingen. 642 01:05:42,372 --> 01:05:47,050 Att visa att vem som helst, kan förvandlas till ett monster. 643 01:06:02,959 --> 01:06:06,027 Du vet inget om spelet, eller? 644 01:06:11,067 --> 01:06:13,735 Du är bara en gammal tant, eller hur? 645 01:06:20,509 --> 01:06:25,046 Det är slut. Förlåt mig. 646 01:06:46,203 --> 01:06:49,004 Behöver du hjälp? Ska jag hänga upp den? 647 01:07:09,404 --> 01:07:11,404 Utmaning 12 avklarad. 1 miljon tillagt. 648 01:07:13,329 --> 01:07:15,063 Var det allt? 649 01:07:16,465 --> 01:07:18,266 Nej. 650 01:07:58,174 --> 01:08:00,209 Stopp! 651 01:08:09,151 --> 01:08:11,151 Vänta! Stanna! 652 01:08:37,680 --> 01:08:42,617 Det var lättförtjänta hundra spänn. Kan vi hjälpa dig med något mer? 653 01:09:04,640 --> 01:09:08,276 Vänta! Stanna! 654 01:10:45,541 --> 01:10:49,410 Vi är tillbaka! Och vi har ett speciellt kungörande! 655 01:10:49,412 --> 01:10:55,416 Elliot Brindle, sedan fyra minuter är du miljonär! 656 01:10:56,100 --> 01:10:57,600 Grattis. 657 01:10:58,100 --> 01:11:00,989 Vi har nått punkten i spelet, där vi vill ge vår publik- 658 01:11:00,991 --> 01:11:05,793 möjligheten att ställa en fråga till våra tävlande. Är du redo? 659 01:11:06,900 --> 01:11:13,202 Saint Inna 57, säger att hon är imponerad av hur du växt dessa timmar... 660 01:11:14,304 --> 01:11:16,838 Jag spelar inte mer! 661 01:11:48,904 --> 01:11:52,941 Det var ett spel bara för att roa någon, eller hur? 662 01:11:54,643 --> 01:11:58,646 Vems? Inte en aning. 663 01:11:58,648 --> 01:12:02,050 Men ibland... 664 01:12:02,052 --> 01:12:04,786 ...tänker jag på, hur... 665 01:12:04,788 --> 01:12:08,089 ett fåtal människor på planeten, verkligen styr allt. 666 01:12:08,091 --> 01:12:10,800 En procent av en procent. 667 01:12:12,561 --> 01:12:17,065 De är likvärdiga Gudar. 668 01:12:19,935 --> 01:12:22,970 De måste bli...uttråkade. 669 01:12:27,710 --> 01:12:31,746 Hur slutar...det här spelet? 670 01:12:35,684 --> 01:12:37,852 Tretton är slutet. 671 01:12:37,854 --> 01:12:40,121 Tretton förändras aldrig. 672 01:12:40,123 --> 01:12:46,394 En del deltagare tror de klarar sig, men det är återvändsgränd. 673 01:12:46,396 --> 01:12:49,430 Det slutar bara på ett vis. 674 01:13:16,658 --> 01:13:18,860 - Ursäkta. - Rör mig inte. 675 01:13:22,031 --> 01:13:25,600 Hörde ni det? Har ni en mobil? 676 01:13:29,905 --> 01:13:32,140 - Vem har en mobil? - Mobil? 677 01:13:33,709 --> 01:13:35,676 Är du tokig? 678 01:13:59,101 --> 01:14:01,202 Du behöver inte göra detta. 679 01:14:01,204 --> 01:14:05,573 De mördar folk. Lyssna, jag har slutat. 680 01:14:08,577 --> 01:14:10,645 Du kan med sluta. 681 01:14:43,545 --> 01:14:45,079 Vad är du för något? 682 01:14:45,081 --> 01:14:47,181 Du vet, motarbeta din motståndares framsteg- 683 01:14:47,183 --> 01:14:50,251 kan tolkas som att lägga sig i Spelet. 684 01:14:50,253 --> 01:14:52,253 Jasså? Vad ska han göra? 685 01:14:52,255 --> 01:14:54,689 Vad ska han göra, för att toppa det som hände på vägen? 686 01:14:54,691 --> 01:14:56,958 Ska han krasha ett plan? Spränga en skola? 687 01:14:56,960 --> 01:15:00,061 Tretton är lite mer intimt än så. 688 01:15:00,063 --> 01:15:02,730 Och det är likadant för alla spelare, inklusive dig. 689 01:15:02,732 --> 01:15:04,565 Jag sa att jag inte spelar mer. 690 01:15:04,567 --> 01:15:08,102 Den sista utmaningen är värd 4 komma... 691 01:15:50,702 --> 01:15:52,702 Willow Broo, servicebostad. 692 01:16:32,621 --> 01:16:34,656 Pappa! 693 01:16:35,500 --> 01:16:37,500 Mår du bra? 694 01:16:39,695 --> 01:16:41,800 Vad har hänt med dig? 695 01:16:42,165 --> 01:16:44,199 Jag har haft en händelserik dag. 696 01:16:44,901 --> 01:16:47,700 Du ser ut att skita på dig. 697 01:16:47,837 --> 01:16:49,904 - Jasså? - Ja. 698 01:17:13,300 --> 01:17:15,300 Är du här? 699 01:17:18,133 --> 01:17:20,134 Du är här med. 700 01:17:23,071 --> 01:17:27,108 Min mage är i uppror. Jag tror jag åt något dåligt. 701 01:17:28,243 --> 01:17:30,244 Hur mår du? 702 01:17:30,246 --> 01:17:33,781 Michael, vad gör du här? Jag tyckte du sa att du skulle hem och ta ditt piller. 703 01:17:33,783 --> 01:17:37,800 Ja, men jag var tvungen att göra några saker. 704 01:17:38,087 --> 01:17:42,256 - Vad för saker? - Jag var med Marisol. 705 01:17:42,258 --> 01:17:45,660 - Marisol från Hot Dog Castle? - Ja. 706 01:17:45,662 --> 01:17:48,362 Vad menar du med att du var med henne? Typ en dejt? 707 01:17:48,364 --> 01:17:54,036 Ja, som en dejt. Som man går på bio, okej? 708 01:17:55,700 --> 01:17:59,700 - Vilken film såg du? - Jag minns inte. 709 01:18:00,877 --> 01:18:03,110 - Du minns inte? - Det är inte vetenskap, Elliot- 710 01:18:03,112 --> 01:18:07,415 att jag går på dejt med någon. Ok? 711 01:18:08,317 --> 01:18:10,384 Vad har du i väskan, Michael? 712 01:18:16,858 --> 01:18:19,393 Michael, vad är utmaning 13? 713 01:18:21,430 --> 01:18:24,932 Du måste berätta. Vad är utmaning 13? 714 01:18:27,302 --> 01:18:31,302 Du måste... döda en familjemedlem. 715 01:18:34,910 --> 01:18:37,545 Det är vad de sa, döda en familjemedlem. 716 01:18:40,716 --> 01:18:45,853 - Gå hem, Michael. - Varför? Så du kan vinna? 717 01:18:47,122 --> 01:18:49,857 Nej, jag vill vinna. 718 01:18:50,000 --> 01:18:54,095 Jag vill vinna något en gång! Jag vill vinna en... 719 01:18:56,898 --> 01:19:02,870 Michael, jag vet att du gjort allt de bad dig, om för du tänker inte på allt. 720 01:19:02,872 --> 01:19:04,438 Men du tänker nu, eller hur? 721 01:19:04,440 --> 01:19:06,407 Minns du när pappa använde ett nitbälte på mig? 722 01:19:06,409 --> 01:19:10,111 Ja. Jag minns annat också. Jag minns att han avgudade dig som liten. 723 01:19:10,113 --> 01:19:12,980 Jag minns inte när jag var liten! 724 01:19:12,982 --> 01:19:16,984 Jag minns när jag var åtta och han slog mig med tennisracket. 725 01:19:16,986 --> 01:19:19,020 Så du ska skjuta honom? 726 01:19:19,222 --> 01:19:24,200 Michael, han slog mig med. Minns du när jag repade bilen? 727 01:19:24,260 --> 01:19:28,931 Det värmer mitt hjärta att se, att ni bägge visar lite iniativförmåga. 728 01:19:30,933 --> 01:19:34,769 - Har du sagt något? - Självklart inte. 729 01:19:34,771 --> 01:19:41,008 Spelet är inte som på min tid, vill jag lova. Bortkomna idioter som ni. 730 01:19:41,110 --> 01:19:43,645 De fick det till en freak show. 731 01:19:44,247 --> 01:19:47,548 - Jesus. - Har du spelat spelet? 732 01:19:47,550 --> 01:19:49,183 Jag vann. 733 01:19:50,452 --> 01:19:52,553 Gjorde du alla 13? 734 01:19:52,555 --> 01:19:59,293 Tretton är den tuffa av dem. Ett litet hopp där. 735 01:19:59,295 --> 01:20:01,328 Vem dödade du? 736 01:20:03,131 --> 01:20:05,332 Hon var det enda mjuka i mig. 737 01:20:05,434 --> 01:20:09,436 - Jesus! - Vad säger han, Elliot? 738 01:20:09,438 --> 01:20:13,240 Jag säger att er mor använde aldrig säkerhetsbälte. 739 01:20:22,050 --> 01:20:24,318 Michael, vänta i det andra rummet. 740 01:20:26,087 --> 01:20:30,057 - Elliot? - Vänta i andra rummet. 741 01:20:33,261 --> 01:20:35,029 På allvar? 742 01:21:02,324 --> 01:21:04,492 Spelet förstörde mig. 743 01:21:05,294 --> 01:21:10,198 Jag hade allt i början och inget efteråt. Det förgiftade mig. 744 01:21:10,600 --> 01:21:14,602 Varje cell från den dagen tills nu. 745 01:21:14,604 --> 01:21:21,104 Men saken är, att jag vet att även om någon sa till mig dessa saker då, 746 01:21:21,150 --> 01:21:26,547 så hade det inte spelat någon roll, för jag lyssnade inte mer än vad du gör nu. 747 01:21:28,483 --> 01:21:31,400 Men det finns en sak jag kan göra för dig. 748 01:21:35,156 --> 01:21:36,924 Jasså? 749 01:21:40,262 --> 01:21:43,931 - Jag kan hindra dig från att vinna. - Hur ska du lyckas med det? 750 01:22:22,704 --> 01:22:25,706 Vad...Vad gör vi nu? 751 01:22:29,044 --> 01:22:31,112 Jag har gjort saker. 752 01:22:33,448 --> 01:22:35,449 Ja, jag med. 753 01:22:35,651 --> 01:22:39,854 Hur vet jag att du inte gör något mot mig? 754 01:22:41,423 --> 01:22:43,424 Varför skulle jag göra något mot dig? 755 01:22:43,430 --> 01:22:47,096 Du är min familjemedlem och jag din. Så.. 756 01:22:48,998 --> 01:22:53,801 En av oss kan fortfarande vinna, om vi vill. 757 01:22:55,270 --> 01:22:57,371 Vill du det? 758 01:23:01,400 --> 01:23:02,900 Nej. 759 01:23:08,600 --> 01:23:10,600 Vi drar. 760 01:23:17,026 --> 01:23:19,226 - Vad gör du? - Tar bara min väska. 761 01:23:19,228 --> 01:23:23,764 - Mike, lämna den bara. - Jag måste ha mina piller. 762 01:23:23,766 --> 01:23:26,333 - Varför gör du så? - Jag måste bara ha dem. 763 01:23:26,335 --> 01:23:28,235 Bara stäng den. 764 01:23:28,237 --> 01:23:30,137 Bara... 765 01:23:31,339 --> 01:23:35,212 Mike! Herregud! Du kommer klara dig. 766 01:23:38,014 --> 01:23:40,748 Tryck riktigt hårt där. Precis här. 767 01:23:40,750 --> 01:23:46,087 De sa att jag kunde köpa dig en bröllopspresent, om jag hade pengar. 768 01:23:47,089 --> 01:23:49,123 Om jag hade pengar, så kunde jag... 769 01:23:52,327 --> 01:23:54,728 Jag ville bara vinna. 770 01:23:56,097 --> 01:23:58,098 En gång ville jag vinna. 771 01:23:58,100 --> 01:23:59,767 - Jag förstår. - Förlåt mig. 772 01:23:59,769 --> 01:24:02,669 - Det är lugnt. - Förlåt mig! 773 01:24:13,581 --> 01:24:15,649 Kom hit. 774 01:24:18,453 --> 01:24:20,589 Jag vill vinna. 775 01:24:23,525 --> 01:24:25,826 Förlåt mig. 776 01:25:33,400 --> 01:25:37,800 Ja, bevisen har jag tagit hand om. Mina kolleger har inget. 777 01:25:38,167 --> 01:25:41,735 Nä, det är ganska mycket Hamlet här inne. 778 01:25:58,553 --> 01:26:01,655 Detta är en överträdelse av överenskommelsen. 779 01:26:01,657 --> 01:26:06,293 Du är förbjuden att lägga dig i, eller söka upp härkomsten av spelet. 780 01:26:06,295 --> 01:26:08,328 Det är förklarat för dig. 781 01:26:12,400 --> 01:26:15,869 Allt har ordnats. Ingen är efter dig. 782 01:26:17,271 --> 01:26:22,276 Om du bara backar undan, så kan du fortfarande gå hem som vinnare. 783 01:26:29,500 --> 01:26:31,500 De tar pengarna. 784 01:26:33,321 --> 01:26:35,522 Jag är bara en anställd. Jag är ingen. 785 01:26:36,624 --> 01:26:38,658 Du är här. 786 01:27:00,215 --> 01:27:05,219 Elliot! Var är du? Har de släppt dig? 787 01:27:05,221 --> 01:27:07,287 Pappa sa att de fortfarande väntade på borgensumman- 788 01:27:07,289 --> 01:27:10,290 men när jag var på stationen, hade de inget på dig! 789 01:27:10,292 --> 01:27:11,725 Vad händer? 790 01:27:12,927 --> 01:27:15,462 Jag är på väg hem. 791 01:27:15,964 --> 01:27:17,999 Allt har löst sig. 792 01:27:18,601 --> 01:27:20,434 Jag ville höra din röst. 793 01:27:20,636 --> 01:27:24,404 Gud. Jag är mållös. 794 01:27:26,175 --> 01:27:29,343 Som om det inte vore galet nog, så ringde någon- 795 01:27:29,345 --> 01:27:33,347 och erbjöd mig $6,000 för att äta en fluga. 796 01:27:37,552 --> 01:27:39,019 Vad svarade du? 797 01:27:40,555 --> 01:27:42,322 Vad jag svarade? 798 01:27:44,892 --> 01:27:46,960 Skojar du? 799 01:27:50,732 --> 01:27:55,736 Jag bad dem dra åt helvete! Det är äckligt. 800 01:27:55,738 --> 01:27:59,640 Kan du fatta? 801 01:27:59,642 --> 01:28:02,876 Hur som helst, bäst jag sätter igång. 802 01:28:02,878 --> 01:28:05,512 Självklart måste vi göra ännu en avstickare. 803 01:28:05,514 --> 01:28:07,848 Vi måste stanna hos farbror Louis och hämta hans kamera- 804 01:28:07,850 --> 01:28:10,717 för min pappa, som är så stolt över sin fotografering,- 805 01:28:10,719 --> 01:28:12,019 tappade sin kamera. 806 01:28:12,021 --> 01:28:14,288 Narras inte. Du vet hur han blir... 807 01:28:20,361 --> 01:28:26,695 Översatt av: - = VILPPU BR. ©= - 808 01:28:26,797 --> 01:28:31,000 Josh Garrels: "Rise (Kye Kye Remix)"