1 00:02:25,679 --> 00:02:27,679 www.HoundDawgs.org 2 00:02:27,680 --> 00:02:30,360 Det er en pistol, røvhul. 3 00:02:38,400 --> 00:02:40,560 Hvad fanden har du gang i? 4 00:02:41,600 --> 00:02:45,720 Det her kan ikke være et tilfælde. Hvem har sendt dig? 5 00:02:46,160 --> 00:02:48,240 Hvem sendte dig? 6 00:02:49,040 --> 00:02:53,280 Ingen i denne by går Lorenzo på tværs. Du er død! 7 00:03:12,600 --> 00:03:15,520 Dig! Møgsvin! 8 00:04:17,080 --> 00:04:19,440 - Hallo? - Roy? 9 00:04:19,560 --> 00:04:22,320 - Hvad så, Jimmy? - Det gik rigtig skidt. 10 00:04:22,440 --> 00:04:27,240 - Hvad skete? Har du ikke bilen? - Jo, men hvad har du rodet mig ind i? 11 00:04:27,360 --> 00:04:30,880 Rolig. Fortæl hvad der skete. 12 00:04:31,000 --> 00:04:37,280 Jeg gjorde som du sagde, men en fyr pressede en pistol i hovedet på mig. 13 00:04:38,120 --> 00:04:41,880 - Men du slap væk. - Men jeg måtte stikke ham i halsen. 14 00:04:42,400 --> 00:04:46,680 Jeg stjæler biler, jeg dræber ikke folk. 15 00:04:46,800 --> 00:04:51,920 Vi kan løse det her, men du må levere bilen. 16 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 Vi ses der. 17 00:04:54,160 --> 00:04:56,320 Hvem er Lorenzo? 18 00:04:57,480 --> 00:05:01,200 - Hvordan kender du det navn? - Du har røvrendt mig, Roy! 19 00:05:01,320 --> 00:05:06,880 Jimmy, du kendte risikoen. Tro mig, du vil ikke gøre dem sure. 20 00:05:07,320 --> 00:05:12,920 - Kommer du med bilen, løser vi det. - Fuck dig! Hvem er vi? 21 00:05:13,720 --> 00:05:18,080 Du snørede mig. Du vidste at de ville være der. Det var en fælde. 22 00:05:18,200 --> 00:05:23,480 Tænk over det, Jimmy. Det her er den vigtigste beslutning i dit liv. 23 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 Det er slemt nok, at en gangster vil dræbe dig. 24 00:05:33,880 --> 00:05:37,080 Jimmy? Jimmy! 25 00:09:09,480 --> 00:09:13,800 Detroit er en enlig mor som bor i en trailerpark - 26 00:09:13,920 --> 00:09:18,520 - og LA en pornostar med fake patter, dybe lommer og cokeproblemer. 27 00:09:19,000 --> 00:09:23,760 Alle kommer her for at finde noget. Eller også flygter de fra noget. 28 00:09:24,360 --> 00:09:26,560 For mig er det begge dele. 29 00:09:27,560 --> 00:09:34,760 Miljøet skabte mig. Når man gør dette er det lige meget hvilken by man bor i. 30 00:09:35,760 --> 00:09:40,080 Før eller senere... bliver det blodigt. 31 00:09:41,560 --> 00:09:47,480 Regel nummel et, mindst fem år gamle biler. Foretrækker Toyota og Honda. 32 00:09:47,600 --> 00:09:49,920 Japanerne ved hvordan man laver biler. 33 00:09:50,520 --> 00:09:57,040 Regel nummer to, ingen luksusbiler som Mercedes, BMW, Audi. 34 00:09:57,160 --> 00:10:00,680 Ja, man kan tjene mere, men risikoen er også større. 35 00:10:02,280 --> 00:10:07,120 Regel nummer tre, mentalt fokus. Åndedrættet er alt. 36 00:10:09,720 --> 00:10:14,560 At være klar i hovedet og nærværende er det vigtigste når man stjæler biler. 37 00:10:15,080 --> 00:10:19,560 Jeg begyndte da jeg var ung, desperat og kedede mig. Jeg var dygtig. 38 00:10:19,680 --> 00:10:25,200 På mine bedste dag er det et kald. Ikke som de idioter som misbruger det. 39 00:10:26,040 --> 00:10:29,680 Og ja, er man ikke en idiot er det ikke så farligt at være tyv. 40 00:10:29,800 --> 00:10:36,760 Men det her er mit område. Regel nummer fire, folk tror hvad de ser. 41 00:10:36,880 --> 00:10:42,720 Man slipper godt fra meget, hvis man ser ud til at arbejde, og det gør jeg. 42 00:10:42,840 --> 00:10:47,160 Regel nummer fem, vælg dagen i forvejen, men ikke bil. 43 00:10:47,280 --> 00:10:51,160 At vælge bil er som at bestemme sig for at tale til en pige i baren. 44 00:10:51,280 --> 00:10:53,720 Det handler om at stille ind på en frekvens. 45 00:10:54,480 --> 00:10:58,280 Kald det mavefornemmelse, men for mig sidder det i rygraden. 46 00:10:58,400 --> 00:11:03,840 Jeg ved ikke om det er adrenalinen, men det er aldrig forkert. 47 00:11:04,840 --> 00:11:11,360 Det er nok det jeg bedst kan lide. Jeg har stjålet 336 biler de seneste 10 år. 48 00:11:11,480 --> 00:11:18,600 Det her er nummer 337. Regel nummer seks, stol aldrig på nogen i spillet - 49 00:11:18,720 --> 00:11:23,160 - nogensinde. Og en sidste ting. 50 00:11:24,200 --> 00:11:26,280 Vær altid klar til at betale prisen. 51 00:11:26,400 --> 00:11:30,880 Jeg hedder Jimmy Greco. Dette er historien om den dag jeg døde. 52 00:11:52,040 --> 00:11:54,880 - Godmorgen. - Godmorgen. 53 00:11:55,000 --> 00:11:57,560 En overraskelse. 54 00:12:06,880 --> 00:12:10,000 Er alle fyre fra østkysten som dig? 55 00:12:11,400 --> 00:12:16,640 - Jeg er fra Detroit, baby. - Det er jo faktisk østkysten. 56 00:12:18,240 --> 00:12:24,000 - Ikke rigtigt. - Men nærmere NY end Californien. 57 00:12:24,680 --> 00:12:26,800 Sandt. 58 00:12:27,720 --> 00:12:29,880 Men svaret er nej. 59 00:12:31,400 --> 00:12:36,120 - Nej hvad? - Alle fra østkysten er ikke som mig. 60 00:12:38,720 --> 00:12:43,400 - Ved du hvorfor det føles så godt? - Hvorfor? 61 00:12:43,520 --> 00:12:46,320 Fordi jeg elsker dig. 62 00:12:48,800 --> 00:12:50,960 Pas på, Jimmy. 63 00:12:53,480 --> 00:12:58,640 Det bør du gøre. Jeg har intet problem med at sige hvad jeg føler. 64 00:12:59,240 --> 00:13:02,400 - Jeg ved hvad det betyder. - Siger du det? 65 00:13:02,520 --> 00:13:05,080 Jeg kan dø i morgen, og hvad så? 66 00:13:07,120 --> 00:13:11,720 Tror du at det betyder noget? Vi er bare støv. 67 00:13:13,680 --> 00:13:17,880 Vi er ikke kun støv, Jimmy. Vi er mennesker. 68 00:13:19,400 --> 00:13:25,840 Men det er vores sind som giver os mening. Jeg elsker dig, hvad så? 69 00:13:25,960 --> 00:13:29,280 - Hvad vil du gøre ved det? - Så romantisk. 70 00:13:30,960 --> 00:13:34,040 Jeg vil tænke på det mens jeg laver morgenmad til dig. 71 00:13:35,320 --> 00:13:37,960 Stærk kaffe, tak. 72 00:13:39,480 --> 00:13:42,000 Jeg ved hvordan du vil have den. 73 00:13:45,480 --> 00:13:47,760 Det er pissegodt. 74 00:13:50,640 --> 00:13:57,320 - Ja, det er ikke dårligt. - Ikke dårligt? Det bedste lige nu. 75 00:13:57,440 --> 00:14:01,760 Men det gør det ikke fantastisk. 76 00:14:01,880 --> 00:14:08,320 Du er så negativ. Når vi endelig har fået gode ting, så skal du... 77 00:14:10,240 --> 00:14:13,640 Jeg glemte helt, at den abekat sad der. 78 00:14:15,520 --> 00:14:19,240 Hvad så? Har du pengene? 79 00:14:20,480 --> 00:14:23,680 Jeg skulle måske bare lade dig bløde til døde? 80 00:14:24,840 --> 00:14:29,560 Det er fint, Gevorg. Baby, du skal ikke skære nogen i dag. 81 00:14:30,360 --> 00:14:33,880 Det bliver for ulækkert, og jeg er ikke i humør. 82 00:14:39,320 --> 00:14:41,600 Godt så. 83 00:14:44,520 --> 00:14:48,200 Hvorfor sidder du her stadig?! 84 00:15:00,480 --> 00:15:02,560 Hvad fanden? 85 00:15:05,720 --> 00:15:08,960 Jeg sagde jo at du ikke skulle komme uden at ringe først. 86 00:15:09,840 --> 00:15:15,760 - Jeg skider på dine sager. - Har alle I mexier majs i ørerne... 87 00:15:16,600 --> 00:15:19,160 ...eller er det bare dig? 88 00:15:19,800 --> 00:15:26,000 Lad mig sige dig noget, Loco. Presser du mig kommer du til at lide. 89 00:15:29,680 --> 00:15:31,920 Hvad fanden vil du gøre? 90 00:15:32,960 --> 00:15:37,280 Hvad med at jeg ringer til nogen fra kartellet - 91 00:15:38,280 --> 00:15:43,320 - som voldtager din lille mær og skærer øjnene ud på dig? 92 00:15:43,440 --> 00:15:46,960 Så du må gå rundt som en blind kylling. 93 00:15:54,960 --> 00:16:00,480 Tag det roligt, Loco. Jeg ringede og efterlod en besked. 94 00:16:00,600 --> 00:16:07,040 Du ringede aldrig tilbage, så jeg kom for at snakke presserende forretning. 95 00:16:09,440 --> 00:16:12,400 Den kokain gør mig nervøs. 96 00:16:14,200 --> 00:16:19,120 - Så hvad vil du have? Skynd dig. - Hvad med at udvide forretningen? 97 00:16:19,240 --> 00:16:23,680 Det ville være fedt, men Lorenzo styrer det. 98 00:16:23,800 --> 00:16:27,800 Jeg er allerede nået til grænsen for vores aftale. 99 00:16:28,880 --> 00:16:33,320 - Hvad hvis Lorenzo forsvinder? - Ja, hvad hvis? 100 00:16:37,880 --> 00:16:40,640 Helvede er ved at bryde løs. 101 00:16:45,200 --> 00:16:51,040 - Jeg lytter. - Hvad er du parat til at betale? 102 00:16:59,800 --> 00:17:06,000 Du har vist en plan, så du kan måske fortælle hvad det vil koste? 103 00:17:06,760 --> 00:17:12,200 Jeg ved ikke rigtigt. Jeg må spørge min bedste mand og så fordoble det. 104 00:17:15,080 --> 00:17:21,240 - Hvorfor behøver vi den bedste? - Lorenzo er vist døende. 105 00:17:21,360 --> 00:17:25,000 - Han behøver en nyre. - Hvordan ved du det? 106 00:17:25,120 --> 00:17:29,360 Fugle synger. 107 00:17:30,320 --> 00:17:32,760 Big Tommy aflagde mig et besøg. 108 00:17:34,080 --> 00:17:36,240 Hvad så? 109 00:17:36,720 --> 00:17:40,760 Stop det, Roy. Jeg ønsker at det bliver så smertefrit som muligt. 110 00:17:40,880 --> 00:17:43,360 Godt at se dig, ven. 111 00:17:44,240 --> 00:17:46,560 Vi er vel ikke venner længere? 112 00:17:47,520 --> 00:17:49,720 Siden din lille ulykke... 113 00:17:51,720 --> 00:17:55,120 - Jeg er her for at tale forretning. - Okay. 114 00:17:55,240 --> 00:17:58,720 Hvad med en drink for gamle dages skyld? 115 00:18:02,280 --> 00:18:05,240 Du skal flytte noget for mig. 116 00:18:06,840 --> 00:18:09,320 Du ved vel, hvad de siger om tilgivelse? 117 00:18:11,280 --> 00:18:13,680 At tilgive er som at løslade en fange. 118 00:18:15,320 --> 00:18:17,640 Siden indser man at fangen er en selv. 119 00:18:21,280 --> 00:18:26,400 Det er presserende og yderst værdifuldt. Derfor kom jeg til dig. 120 00:18:27,400 --> 00:18:31,840 Han ønsker at jeg skal levere en pakke fra Mexico. 121 00:18:32,760 --> 00:18:36,280 Så fortalte han at der er en nyre i kassen. 122 00:18:36,400 --> 00:18:41,080 Det giver mening. Ingen har set Lorenzo i månedsvis. 123 00:18:41,200 --> 00:18:46,160 Big Tommy var meget seriøs omkring tidsrammen. 124 00:18:46,280 --> 00:18:48,640 Vil de ikke vide at du står bag? 125 00:18:49,720 --> 00:18:53,920 De mistænker det måske, men jeg har diplomatisk immunitet. 126 00:18:54,040 --> 00:18:56,720 Hvad hvis de kommer efter dig? 127 00:18:57,600 --> 00:19:03,560 Lad mig bekymre mig om det. Lorenzo har allerede mange fjender. 128 00:19:04,680 --> 00:19:06,840 Og de små fugle synger. 129 00:19:11,440 --> 00:19:14,920 Når man er alene er det svært at være til stede i sine tanker. 130 00:19:15,040 --> 00:19:20,080 Det er vores frygt for døden som viser sig ved det vi ikke kan kontrollere. 131 00:19:20,520 --> 00:19:25,400 Nej... det er fordi jeg fortryder ting. 132 00:19:26,320 --> 00:19:30,640 - Man kan ikke ændre i fortiden. - Ja, men skal jeg alligevel dø... 133 00:19:30,760 --> 00:19:37,840 ...skal det gå hurtigt. En langsom død er det jeg frygter mest. 134 00:19:37,960 --> 00:19:42,520 Ikke døden i sig selv, specielt efter hvad jeg så far gå igennem. 135 00:19:42,960 --> 00:19:46,680 - Må han hvile i fred. - Ja, skål for det. 136 00:19:56,080 --> 00:20:01,120 - Hvad betyder lotussen? - Når man tager fyren ud af ghettoen... 137 00:20:02,200 --> 00:20:06,480 - Er det en bandetatovering? - Nej, er bare stolt af vores rødder. 138 00:20:07,400 --> 00:20:13,280 Vi var der for hinanden. Vi var ikke en bande på den måde, men... 139 00:20:13,400 --> 00:20:16,680 - ...vi beskyttede hinanden. - Hvorfor stak du af? 140 00:20:18,480 --> 00:20:20,760 Ærligt? 141 00:20:26,400 --> 00:20:28,720 Det var for koldt. 142 00:20:33,880 --> 00:20:37,960 Var det virkelig derfor? På grund af vejret? 143 00:20:38,640 --> 00:20:43,360 Vi kom i slagsmål uden for The Derby. En af os blev skudt. 144 00:20:43,480 --> 00:20:47,400 - Kendte du Rick McCune? - Nej. 145 00:20:49,080 --> 00:20:54,240 Det faldt lidt til ro, men jeg frygtede konstant at noget slemt skulle ske. 146 00:20:55,440 --> 00:20:59,760 En flytning hertil ville give mig en ny start. 147 00:20:59,880 --> 00:21:04,200 - Har det virket? - Ja. 148 00:21:06,560 --> 00:21:12,680 For jeg sidder her med Clyde, drikker øl og får noget sol. 149 00:21:15,840 --> 00:21:21,000 - Hvorfor stak du af? - Husker du Mike, min fætter? 150 00:21:21,560 --> 00:21:24,280 Jeg kendte ham aldrig. Husker bare at han blev dræbt. 151 00:21:25,080 --> 00:21:32,160 Efter at far døde og Mike... 152 00:21:32,640 --> 00:21:37,080 Indså jeg at jeg havde valgt den forkerte vej i livet. 153 00:21:37,200 --> 00:21:42,600 - Gør mig ondt, I stod hinanden nær. - Jeg var ikke så tæt på min far. 154 00:21:43,240 --> 00:21:45,720 Ikke som dig. 155 00:21:53,880 --> 00:21:56,680 Jeg talte om Michael. 156 00:21:58,120 --> 00:22:00,200 Ja... 157 00:22:15,640 --> 00:22:19,480 - Jimmy. - Mr. Slick. 158 00:22:20,760 --> 00:22:25,720 - Kom ind på kontoret. - Nej, jeg må videre. 159 00:22:25,840 --> 00:22:28,960 Jeg har tequila og vi må tale sammen. Kom nu. 160 00:22:41,800 --> 00:22:46,120 - Der er tusind dollars ekstra her. - Jeg ville give dig en lille bonus. 161 00:22:48,160 --> 00:22:51,240 - Nej tak. - Vær ikke uforskammet, Jimmy. 162 00:22:51,360 --> 00:22:56,680 Jeg kan lide tingene som de er. Jeg ved ikke hvad det der betyder. 163 00:22:57,880 --> 00:23:01,000 - Hvad snakker du om? - Det betyder at jeg arbejder for dig. 164 00:23:01,120 --> 00:23:04,880 - Hvad gør du nu? - Arbejder med dig, der er stor forskel. 165 00:23:05,360 --> 00:23:09,600 - Hvordan? - Det er enkelt. Jeg fikser biler... 166 00:23:09,720 --> 00:23:15,120 ...for 2500 dollars pr. Styk. Du ved at jeg kan få samme pris hvor som helst. 167 00:23:15,240 --> 00:23:18,760 Det som gør os specielle er at vi er ligeværdige. 168 00:23:19,240 --> 00:23:22,360 - Siger du det? - Absolut. 169 00:23:22,480 --> 00:23:24,720 Du ved... 170 00:23:26,440 --> 00:23:29,360 Den tequila er lavet fra en kaktus. 171 00:23:30,840 --> 00:23:36,240 Den skal nippes til og nydes. For magt og penge. 172 00:23:41,920 --> 00:23:45,280 Men nogle gange må man bare sige: "Glem det". 173 00:23:49,600 --> 00:23:54,880 - Hvad handler det om, Roy? - Jeg har et specielt job til dig. 174 00:23:56,480 --> 00:24:00,840 - Jeg laver ikke specielle jobs. - Ikke engang for store penge? 175 00:24:01,480 --> 00:24:04,320 - Hvor meget snakker vi om? - 20.000. 176 00:24:04,440 --> 00:24:08,440 - Jeg sagde at jeg ikke gør den slags. - 50.000? 177 00:24:08,560 --> 00:24:11,520 - Smider du nu med tal? - Jeg mener det alvorligt. 178 00:24:11,640 --> 00:24:19,600 - Igen må jeg afvise respektfuldt. - Hvad med respektfulde 100.000? 179 00:24:21,680 --> 00:24:24,080 Tak for drink. 180 00:24:27,560 --> 00:24:29,960 200.000. 181 00:24:34,760 --> 00:24:38,080 - Nu fik jeg din opmærksomhed. - Seriøst? 182 00:24:38,760 --> 00:24:40,920 Jeg laver ikke sjov, Jimmy. 183 00:24:47,360 --> 00:24:51,080 - Hvilken slags job taler vi om? - Bare endnu en bil. 184 00:24:51,800 --> 00:24:56,000 Du har fem minutter til at stjæle en bil med en værdifuld last. 185 00:24:57,040 --> 00:25:04,120 Det er midt på dagen. Du leverer bilen og stiller ingen spørgsmål. Det er alt. 186 00:25:04,960 --> 00:25:08,760 - Er det alt? - Jeps. 187 00:25:11,560 --> 00:25:13,640 250.000. 188 00:25:14,920 --> 00:25:17,840 - Jeg skal lige ringe. - Hvorfor det? 189 00:25:18,720 --> 00:25:21,560 Fordi nu kender jeg din pris. 190 00:25:35,440 --> 00:25:38,360 Tommy, må jeg? 191 00:25:52,480 --> 00:25:55,240 Ved du hvem jeg er? 192 00:25:55,360 --> 00:25:58,880 Du må være Lorenzo. 193 00:25:59,440 --> 00:26:02,880 - Men du ser ikke syg ud. - Det er fordi jeg ikke er det. 194 00:26:03,000 --> 00:26:06,760 I det mindste ikke fysisk. 195 00:26:07,880 --> 00:26:11,240 Jeg troede du behøvede en nyre. 196 00:26:11,960 --> 00:26:15,440 - Hvad hedder du, knægt? - Jimmy. 197 00:26:15,560 --> 00:26:19,400 Hvad laver du, Jimmy? Hvad er din ting? 198 00:26:19,520 --> 00:26:24,280 - Jeg stjæler biler. - Du kom til at arbejde for Austin? 199 00:26:25,280 --> 00:26:29,160 - Jeg arbejder ikke for nogen. - Og alligevel sidder vi her. 200 00:26:33,280 --> 00:26:39,120 Tænk, hvor tydelige ting bliver når man ser det udefra. 201 00:26:40,520 --> 00:26:44,520 - Det handler om perspektiv. - Præcis. 202 00:26:44,640 --> 00:26:51,160 Vi er dyr. Det er en del af vores gåde. Grådighed fungerer i naturen - 203 00:26:51,280 --> 00:26:55,640 - men i den menneskelige verden styres vi af vores intellekt. 204 00:26:57,080 --> 00:27:02,040 - Du havde gjort det samme i mine sko. - Svært at sige. 205 00:27:31,680 --> 00:27:34,400 Du ved vel at jeg må slå dig ihjel? 206 00:27:36,320 --> 00:27:41,320 - Du behøver ikke gøre noget. - Barmhjertighed har ikke ført mig frem. 207 00:27:42,200 --> 00:27:46,080 Barmhjertighed? Er det hvad vi taler om? 208 00:27:46,480 --> 00:27:49,600 Du havde gjort det samme i mine sko. 209 00:27:51,160 --> 00:27:53,440 Svært at sige. 210 00:27:54,320 --> 00:27:57,720 - Hvor gammel er du, knægt? - 26. 211 00:27:57,840 --> 00:28:02,280 Jøsses. Da jeg var i din alder boede jeg i Chelsea. 212 00:28:03,600 --> 00:28:11,080 - Hvorfor kom du hertil? - Ydmyge folk for at nå videre- 213 00:28:11,200 --> 00:28:15,920 ...eller flytte et andet sted hen og tage det som var mit. Jeg valgte det sidste. 214 00:28:18,200 --> 00:28:23,160 Giver mening, men hvorfor lige LA? Vejret, hvad? 215 00:28:23,280 --> 00:28:27,760 Jeg er fra Detroit, har du været der? Det er skidekoldt. 216 00:28:28,840 --> 00:28:34,600 Først tog jeg til New York, men irerne styrer der. Også koldt. 217 00:28:34,720 --> 00:28:40,360 Efter nogle år flyttede jeg til L.A. og vidste at jeg var på rette sted. 218 00:28:41,880 --> 00:28:46,760 - Hvordan? - Jeg handlede mest med kokain... 219 00:28:46,880 --> 00:28:52,200 ...og en mær styrede al kokain fra Mexico. En hensynsløs ko, Graciela. 220 00:28:52,880 --> 00:28:58,200 Hun var en forskruet tøs. Hun så godt ud. Enorme patter. 221 00:28:58,320 --> 00:29:02,800 Men hvis hun mente at du snød hende ville hun brænde dig levende - 222 00:29:02,920 --> 00:29:08,040 - skære øjnene ud og hugge pikken af. Det er det sjove med mennesker. 223 00:29:08,160 --> 00:29:15,120 Man kan forgude dem, men i sidste ende er de så skrøbelige som gedekid. 224 00:29:15,240 --> 00:29:18,280 Det lyder som at det endte skidt for Graciela. 225 00:29:20,640 --> 00:29:27,520 Hun blev offer for sin forfængelighed. Jeg skød hovedet af hende. 226 00:29:29,760 --> 00:29:33,520 Mænd får ofte et dårligt rygte, men jeg overraskes altid over - 227 00:29:33,640 --> 00:29:37,240 - hvor dum en kvinde bliver når hun ser en stor pik. 228 00:29:39,920 --> 00:29:45,960 Sådan. Slut med Graciela og jeg styrer kokainhandlen fra Mexico. 229 00:29:46,360 --> 00:29:52,120 Mexierne skider på hvem der styrer, så længe du er stabil. 230 00:29:59,000 --> 00:30:02,880 - Har du nogensinde været forelsket? - Hvad? 231 00:30:03,880 --> 00:30:08,840 - Har du været forelsket? - Det er klart. 232 00:30:09,880 --> 00:30:12,200 Fortæl mig om det. 233 00:30:15,960 --> 00:30:22,160 Første gang var det Sarah Madsen. Hun var et par år ældre end mig. 234 00:30:22,880 --> 00:30:25,720 Hun boede i samme gade. 235 00:30:26,560 --> 00:30:31,720 Vi fandt sammen da jeg var 16. Tilbragte sommeren sammen. 236 00:30:32,320 --> 00:30:36,880 Jeg hentede hende i min bil og vi sov under åben himmel ved en sø. 237 00:30:37,760 --> 00:30:40,680 Var hun smuk? 238 00:30:41,320 --> 00:30:43,400 Ja. 239 00:30:44,640 --> 00:30:48,720 Var der bare hende, Sarah? 240 00:30:51,400 --> 00:30:55,520 - Og min pige, Sheri. - Sheri? 241 00:30:55,960 --> 00:31:01,040 - Ja, Shereen. - Fortæl om hende. 242 00:31:02,880 --> 00:31:06,760 Hun er anderledes, speciel. 243 00:31:11,000 --> 00:31:15,640 Jeg ved ikke hvad det er. Hun spørger aldrig om noget. 244 00:31:16,080 --> 00:31:20,000 Hun holder en distance. 245 00:31:22,000 --> 00:31:25,960 Jeg siger at jeg elsker hende hele tiden, for det gør jeg, men... 246 00:31:32,520 --> 00:31:34,720 Men hvad? 247 00:31:35,440 --> 00:31:39,720 Jeg ved ikke, det er svært at forklare. Interesserer det dig? 248 00:31:41,040 --> 00:31:45,360 Hele livet har jeg undgået kærlighed. 249 00:31:45,480 --> 00:31:51,240 Haft nogle meningsfyldte forhold, men når det kommer til kvinder - 250 00:31:51,360 --> 00:31:56,160 - venner og familie er det bedst at køre det simpelt i vores virke. 251 00:31:56,720 --> 00:32:03,040 Dem man elsker bliver... blinde pletter. 252 00:32:06,640 --> 00:32:12,360 Jeg har en datter, Jimmy. Sierra. Hun er syv. 253 00:32:12,880 --> 00:32:16,440 Jeg elskede aldrig hendes mor, men første gang jeg så hende - 254 00:32:16,560 --> 00:32:18,880 - blev min verden vendt op og ned. 255 00:32:20,080 --> 00:32:25,160 Kun Tommy kender til hende her i organisationen. 256 00:32:25,880 --> 00:32:29,920 Eneste grund til at du får det at vide er at hun er døende, ikke mig - 257 00:32:30,040 --> 00:32:33,720 - og jeg ønsker at du hjælper med at redde hendes liv. 258 00:32:36,120 --> 00:32:41,880 - Handler det hele om en lille pige? - En lille pige og en blodsygdom. 259 00:32:43,160 --> 00:32:49,160 Det er ironisk. Al den energi jeg har brugt på at holde hende hemmelig - 260 00:32:49,280 --> 00:32:53,840 - og nu er det vist præcis samme ting - 261 00:32:53,960 --> 00:32:58,400 - som har ført os til denne ulykkelige og næsten umulige situation. 262 00:32:59,680 --> 00:33:05,640 - Hvorfor skulle jeg stole på dig? - Jeg er frisk som en havørn. 263 00:33:06,600 --> 00:33:13,400 Jeg skal være helt ærlig for vi har ikke meget tid. 264 00:33:14,440 --> 00:33:21,120 Selv om nyren er intakt har hun kun 70 procents chance. 265 00:33:22,680 --> 00:33:28,360 Jeg vil ikke sidde og lyve om at jeg lader dig gå, hvis du hjælper mig. 266 00:33:28,480 --> 00:33:33,880 Du røvrendte mig. Jeg ved at det ikke var bevidst, men du gjorde det - 267 00:33:34,000 --> 00:33:40,080 - og nu må du betale prisen. Vi kan løse det på to måder. 268 00:33:40,200 --> 00:33:47,720 Du fortæller hvor nyren er og når vi har den skyder Tommy dig i hjertet. 269 00:33:48,320 --> 00:33:54,280 Eller du siger det ikke, og jeg lader en af mine gorillaer arbejde med dig. 270 00:33:59,120 --> 00:34:02,040 Hvad hvis jeg gjorde alting godt igen? 271 00:34:03,800 --> 00:34:08,080 - Jeg har et renommé at tænke på. - Så det er alt? 272 00:34:10,480 --> 00:34:12,840 Ja. 273 00:34:27,800 --> 00:34:33,800 Selv om jeg ikke er en voldelig person, forstår jeg folk som dig. 274 00:34:34,920 --> 00:34:39,120 Så før jeg går med på noget er det her mine vilkår: 275 00:34:39,440 --> 00:34:45,440 Jeg behøver to ting. For det første, 150.000 dollars. 276 00:34:45,560 --> 00:34:50,640 Til Shereen. Så hendes bror kan gå på college og hun kan klare sig en tid. 277 00:34:51,520 --> 00:34:58,720 Og for det andet må du lade mig gå i nogle timer. Jeg henter nyren. 278 00:35:00,080 --> 00:35:05,240 - Men jeg behøver lidt tid. - Du ved at det ikke går, Jimmy. 279 00:35:05,360 --> 00:35:09,920 Hør her. Som sagt forstår jeg folk som dig. 280 00:35:10,040 --> 00:35:15,400 Jeg ved I finder det jeg elsker mest og ødelægger det, hvis jeg skulle flygte. 281 00:35:16,400 --> 00:35:20,960 Og jeg sætter ikke mit liv så højt. Det har jeg aldrig gjort. 282 00:35:22,280 --> 00:35:27,240 Men bare så du ved det spørger jeg ikke, jeg konstaterer det. 283 00:35:27,360 --> 00:35:29,760 Jeg behøver lidt tid. 284 00:35:50,680 --> 00:35:54,880 - Jimmy, hvad i helvede. - Jeg behøver din hjælp. 285 00:35:56,520 --> 00:36:00,440 Det her er skidt. Rigtig skidt. 286 00:36:00,560 --> 00:36:04,040 Ja... jeg er endt i det her lort og det er et helvede. 287 00:36:04,160 --> 00:36:07,440 Hvilket lort? Fyre som sælger organer på det sorte marked? 288 00:36:07,560 --> 00:36:10,360 - Nej, det er ikke min ting... - Hvad er det så? 289 00:36:10,680 --> 00:36:12,880 Jeg stjæler biler. 290 00:36:17,080 --> 00:36:20,840 - Jeg kender dig, men dette er seriøst. - Jeg ved det. 291 00:36:21,920 --> 00:36:26,200 Den nyre tilhører en som dør, hvis personen ikke får den. 292 00:36:27,200 --> 00:36:29,760 Så hvad i helvede? 293 00:36:30,680 --> 00:36:35,440 De bad mig stjæle denne bil. Jeg troede at den indeholdt stoffer. 294 00:36:35,560 --> 00:36:40,000 - Og? - Jeg fik en pistol i ansigtet... 295 00:36:40,120 --> 00:36:43,520 ...så jeg stak ham i halsen med en skruetrækker. 296 00:36:45,840 --> 00:36:51,440 - Vent, stak du en ned? - Det var selvforsvar. 297 00:36:52,880 --> 00:36:56,200 - Jimmy, det er jo mord. - Hvad har du gang i? 298 00:36:57,000 --> 00:37:01,720 Jeg er politimand. Vi kender hinanden, men jeg må anholde dig. 299 00:37:02,280 --> 00:37:07,400 - Jeg ringede for at bede om hjælp. - Hænderne på hovedet. 300 00:37:07,960 --> 00:37:13,720 Seriøst? Betyder venskab noget for dig? Vi er næsten i familie. 301 00:37:14,680 --> 00:37:20,560 Ja, men jeg er ikke en lotus-broder og jeg vil ikke være medskyldig i mord. 302 00:37:20,680 --> 00:37:23,960 - Hænderne bag hovedet. - Nej. 303 00:37:34,080 --> 00:37:36,520 Kom så. 304 00:37:37,280 --> 00:37:40,520 Du tvang mig til det. Jeg vil ikke skyde dig. 305 00:37:42,240 --> 00:37:46,240 Jeg ringede fordi jeg behøvede din hjælp, jeg har ikke andre. 306 00:37:46,360 --> 00:37:52,960 Nogle gangstere vil dræbe mig. Enten hjælper du mig med at overleve- 307 00:37:53,080 --> 00:37:56,160 - eller ikke, og så er du bare en del af problemet. 308 00:37:57,720 --> 00:38:00,600 Jimmy, jeg er strømer. 309 00:38:01,320 --> 00:38:05,840 Det kan koste mig mit job. Det her er min karriere. 310 00:38:06,640 --> 00:38:09,280 Glem, at jeg ringede. 311 00:38:10,080 --> 00:38:13,080 - Jimmy, jeg beklager. - Fuck dig, Clyde. 312 00:38:19,720 --> 00:38:21,800 Jimmy, vent! 313 00:38:29,520 --> 00:38:32,600 - Drenge. - Hold kæft, Roy. 314 00:38:43,680 --> 00:38:46,600 Roy, hør på mig. 315 00:38:47,200 --> 00:38:53,200 En af mine fyre blev stukket ihjel med en skruetrækker, ved et af dine jobs. 316 00:38:53,320 --> 00:38:55,960 Du mener dit job? 317 00:38:57,240 --> 00:39:02,360 Hør. Trods vores historie stolede jeg på dig, men du har pisset på mig. 318 00:39:02,480 --> 00:39:07,480 Hvis du ikke snakker inden 30 sekunder gør jeg dit liv elendigt. 319 00:39:07,600 --> 00:39:09,600 - Jeg ved intet. - Sledge. 320 00:39:11,040 --> 00:39:16,200 Alle ved at du elsker at snakke, Roy. Så snak med mig. 321 00:39:17,160 --> 00:39:20,400 - Jeg ved ikke hvad du fabler om. - Jeg forstår ikke folk som dig. 322 00:39:20,520 --> 00:39:24,800 Du graver dig bare dybere ned. Du nægter at... tag hans hånd. 323 00:39:26,280 --> 00:39:30,960 Ved du hvad der generer mig? Du tror at du er så kvik, men det er du ikke. 324 00:39:31,080 --> 00:39:37,560 Du er en ussel løgner, så du spilder vigtige menneskers værdifulde tid- 325 00:39:37,680 --> 00:39:41,520 - med dit pis. - Vent! Hvad laver du? 326 00:39:41,640 --> 00:39:46,840 Hver gang du lyver, rykker jeg en negl ud, så begynd at snakke! 327 00:39:46,960 --> 00:39:52,120 Jeg fortæller alt jeg ved! Vent! Okay, jeg fortæller alt. 328 00:39:52,240 --> 00:39:59,080 Ham den blæste Austin hørte om pakken. Troede nok det var kokain. 329 00:39:59,200 --> 00:40:05,680 - Det er hans ting. Han bor i Vernon. - Jeg ved hvem Austin er, Roy. 330 00:40:05,800 --> 00:40:11,320 Men hvordan kunne han kende til pakken, hvis du ikke fortalte ham det? 331 00:40:11,440 --> 00:40:16,680 Jeg sværger at jeg ikke sagde noget. Han handler med armenerne - 332 00:40:16,800 --> 00:40:21,320 - og han kender folk ved grænsen. De må have hørt noget. Jeg sagde intet. 333 00:40:23,920 --> 00:40:26,160 Jeg sværger. 334 00:40:34,360 --> 00:40:37,840 Det var en fin historie, Roy. 335 00:40:38,720 --> 00:40:42,680 En halv sandhed er vel bedre end ingenting, så... 336 00:40:43,520 --> 00:40:47,000 Du skal få penge for informationen, tak. 337 00:40:47,120 --> 00:40:49,480 Men du skylder mig stadig. 338 00:40:53,040 --> 00:40:56,840 Jeg ringer til dig. Jeg fikser pengene, okay? 339 00:40:59,440 --> 00:41:01,480 Vi ses. 340 00:41:03,480 --> 00:41:05,680 For helvede! 341 00:41:08,480 --> 00:41:11,880 Du skal fortælle alt fra starten. 342 00:41:12,000 --> 00:41:18,600 Jeg lytter, men vil du have min hjælp må jeg vide alt, okay? 343 00:41:21,240 --> 00:41:23,480 Jeg ved ikke hvor jeg skal begynde. 344 00:41:26,920 --> 00:41:31,760 Fyren som ville skyde dig, sagde han noget? 345 00:41:32,920 --> 00:41:35,560 Han spurgte hvem jeg arbejdede for. 346 00:41:37,280 --> 00:41:41,400 - Han nævnte Lorenzo. - Lorenzo? 347 00:41:44,280 --> 00:41:48,320 Pis. Han må have talt om Lorenzo Champes. 348 00:41:48,440 --> 00:41:50,840 Hvem er det? 349 00:41:53,000 --> 00:41:58,640 En rigtig gangster. Han kontrollerer mange forretninger i L.A. 350 00:41:58,760 --> 00:42:03,440 En af bosserne på vestkysten. Vi har prøvet at knalde ham længe, men... 351 00:42:03,560 --> 00:42:08,640 - Men hvad? - Han er god, Jimmy. 352 00:42:08,760 --> 00:42:11,000 Rigtig god. 353 00:42:12,240 --> 00:42:15,600 Han laver mest lovlige forretninger nu, bortset fra kokain. 354 00:42:17,240 --> 00:42:21,720 - Hvad skal han med en nyre? - Hvem ved? 355 00:42:22,360 --> 00:42:27,720 - Folk betaler mange penge for dem. - Jeg tænker på fyren ved bilen. 356 00:42:27,840 --> 00:42:30,680 Jeg havde intet valg, du må tro mig. 357 00:42:32,160 --> 00:42:37,960 Jeg tror på dig. Men du må fortælle præcis - 358 00:42:38,080 --> 00:42:41,720 - hvad du ønsker at jeg skal gøre. 359 00:42:58,920 --> 00:43:03,040 Du må være Jimmy. Kom og sæt dig. 360 00:43:12,880 --> 00:43:15,720 - Du behøver ikke den der, cowboy. - Det afgør jeg. 361 00:43:15,840 --> 00:43:18,080 Vi er på samme side. 362 00:43:20,400 --> 00:43:24,000 Så hvor er kassen? Jeg vil se den. 363 00:43:25,000 --> 00:43:30,520 - I nærheden. Hvor er pengene? - Du får dem når du leverer pakken. 364 00:43:30,640 --> 00:43:35,200 - Hvis du skal ringe, gør det nu. - Nej, vi venter til Roy kommer. 365 00:43:35,320 --> 00:43:41,160 - Så løser vi det sammen. - Okidoki. 366 00:43:41,280 --> 00:43:48,360 Jeg hedder Crystal forresten. Din service er værdsat. 367 00:43:48,920 --> 00:43:53,320 - Siger du det? - Er du tørstig? 368 00:43:53,440 --> 00:43:56,920 Noget lækkert at drikke? 369 00:43:58,760 --> 00:44:02,040 - En bane måske? - Nej tak, jeg havde en hård morgen. 370 00:44:02,560 --> 00:44:05,600 Jeg hørte det. 371 00:44:07,440 --> 00:44:09,680 Jeg beklager. 372 00:44:10,280 --> 00:44:15,720 Kan du stoppe med at pege på mig med den? Jeg er pige, det er uhøfligt. 373 00:44:18,600 --> 00:44:20,880 Hvordan kender du Roy? 374 00:44:22,480 --> 00:44:26,000 - Alle kender Roy. - Burde han ikke være her nu? 375 00:44:26,120 --> 00:44:30,520 Slap af. Du er så anspændt. 376 00:44:31,840 --> 00:44:38,000 - Men du er ret sød. Hvor er du fra? - Detroit. 377 00:44:39,840 --> 00:44:45,160 Det ser jeg. Du har det der beskidte urban-look. 378 00:44:45,480 --> 00:44:48,440 Og hvor kommer du fra? 379 00:44:49,680 --> 00:44:52,280 The Hills. 380 00:44:52,880 --> 00:44:54,920 Vil du have en? 381 00:44:56,520 --> 00:45:04,400 Rolig. Du har tjent en masse penge og så snart du leverer bliver alt godt. 382 00:45:08,040 --> 00:45:12,080 - Hvad med den drink? - Jeg kan ikke lide at du forhaler det. 383 00:45:12,200 --> 00:45:14,280 - Undskyld? - Hvor fanden er pengene? 384 00:45:14,400 --> 00:45:17,160 Jeg bryder mig ikke om din tone, Jimmy fra Detroit. 385 00:45:17,280 --> 00:45:21,720 Jeg blev næsten dræbt i dag, så det vil jeg skide på. Hvor er pengene? 386 00:45:22,480 --> 00:45:26,040 - Okay, jeg har intet valg længere. - Hvad har du gang i? 387 00:45:26,160 --> 00:45:29,040 Hjælper dig med at slappe af. 388 00:45:38,800 --> 00:45:41,680 Du er virkelig en begynder. 389 00:45:43,720 --> 00:45:49,760 Et skridt til og jeg skyder. Baby? Du kan komme frem nu. 390 00:46:33,800 --> 00:46:36,120 Hvad? 391 00:46:36,640 --> 00:46:38,880 Ingenting. 392 00:46:40,680 --> 00:46:45,160 - Kunne du godt lide ham? - Det tror jeg. 393 00:46:48,760 --> 00:46:53,920 - Skulle jeg have ladet ham gå? - Jeg ved ikke. 394 00:46:55,000 --> 00:47:01,640 Det føles ikke rigtigt. Ikke på den måde, han gjorde det rette. 395 00:47:04,480 --> 00:47:10,720 Måske til sidst, men han kom i forkert selskab. Roy og cokehovedet. 396 00:47:10,840 --> 00:47:16,760 - Ingen ville arbejde med ham. - Tror ikke han arbejdede for Austin. 397 00:47:16,880 --> 00:47:22,720 Måske med Roy, men Austin havde jo skåret ham i ansigtet da vi kom. 398 00:47:44,040 --> 00:47:48,080 - Du godeste. - Det er jo dig. 399 00:47:51,840 --> 00:47:55,040 Hvad fanden er der galt med dig, Austin? 400 00:47:56,240 --> 00:48:03,760 - Vil du virkelig belære mig? - Vil du retfærdiggøre det her? 401 00:48:04,520 --> 00:48:11,840 Sagde jeg ikke at jeg ville stoppe en dag og at din tur ville komme? 402 00:48:12,320 --> 00:48:19,200 Du kunne ikke vente. Du fortsætter med at være respektløs igen og igen. 403 00:48:19,760 --> 00:48:24,680 Respektløs? Jeg prøver bare at udvide min forretning. 404 00:48:24,800 --> 00:48:29,160 Du ville gøre det samme i mine sko. 405 00:48:30,600 --> 00:48:35,800 Fair nok, men hvis jeg vil se nogen død, sørger jeg for at de dør - 406 00:48:35,920 --> 00:48:39,480 - og sørger for at de ved at det var mig som ville det. 407 00:48:39,600 --> 00:48:44,200 I idioter kaster jer ind i ting uden at tænke på årsag og virkning. 408 00:48:46,520 --> 00:48:51,800 Wow. Du ved vel at vi snakker narkohandel - 409 00:48:51,920 --> 00:48:56,440 - transport af organer på det sorte marked og mord? 410 00:48:56,560 --> 00:49:02,200 Det her er ikke Sicilien i 1940'erne. Det er ikke Godfather. 411 00:49:02,320 --> 00:49:09,400 En tåbelig gangsterfilm. Jeg så en mulighed, så simpelt er det. 412 00:49:10,440 --> 00:49:17,280 Og når Lorenzos lig ligger koldt i jorden vil alle være ligeglade med... 413 00:49:17,720 --> 00:49:19,840 ...hvordan det gik til. 414 00:49:24,800 --> 00:49:29,440 Du lagde vist ikke mærke til fyrene i fine jakkesæt med store våben. 415 00:49:31,360 --> 00:49:34,080 Okay, så skal jeg forklare det for dig. 416 00:49:34,360 --> 00:49:40,760 Der er en delelinje her. På den ene side har du dem med stil - 417 00:49:40,880 --> 00:49:46,960 - som får fine ting. Biler, huse, smukke kvinder og fede bankkonti. 418 00:49:47,080 --> 00:49:53,120 Vi får de ting fordi vi lever efter en overbevisning. 419 00:49:53,240 --> 00:49:59,760 En form for dannelse. På den anden side har vi dig, en taber. 420 00:49:59,880 --> 00:50:05,280 En psykopat. Træffer dårlige valg, personligt og forretningsmæssigt - 421 00:50:05,400 --> 00:50:08,840 - som påvirker andre mennesker. Du har ingen respekt for spillet - 422 00:50:08,960 --> 00:50:12,280 - og spiller det forkert. Du er faret vild i skoven uden kompas, Austin. 423 00:50:12,400 --> 00:50:14,600 Ved du hvor du ender? 424 00:50:16,520 --> 00:50:21,840 Lorenzo har ikke nyren og tiden rinder ud, ikke sandt? 425 00:50:23,480 --> 00:50:29,440 Jimmy her arbejder med en strisser og har pakken, så... 426 00:50:29,560 --> 00:50:31,680 Siger du det? 427 00:50:33,880 --> 00:50:37,680 - Ja, spørg ham. - Er det sandt, knægt? 428 00:50:43,280 --> 00:50:50,880 Vil du virkelig skyde mig? Vil Lorenzo ikke hellere nakke en forræder? 429 00:50:51,320 --> 00:50:53,480 Det ville give mening. 430 00:51:01,760 --> 00:51:06,360 Austin, du er en tragisk karakter. 431 00:51:06,480 --> 00:51:11,760 - Hvad mener du? - Du har spillet forkert. 432 00:51:13,920 --> 00:51:20,880 At dræbe mig er skidt for forretningen. Jeg sælger for mange varer. 433 00:51:24,280 --> 00:51:28,960 Det er sandt. Men det er derfor de er her. 434 00:51:33,520 --> 00:51:35,640 Sledge. 435 00:51:36,120 --> 00:51:38,680 Nej... Nej! 436 00:51:38,800 --> 00:51:42,680 Gør ikke det her. Tommy, nej! Baby! 437 00:51:43,680 --> 00:51:46,120 Nej! 438 00:51:48,240 --> 00:51:51,000 Du blev for ivrig. 439 00:51:59,480 --> 00:52:02,280 Befri knægten, så skrider vi. 440 00:52:08,600 --> 00:52:11,800 - Så Austin er død? - Ja, tak for det. 441 00:52:11,920 --> 00:52:17,280 - Burde være fikset for længe siden. - Tingene falder på plads, Tommy. 442 00:52:17,400 --> 00:52:20,200 - Det er sådan det fungerer. - Ja, men jeg kan ikke lide det. 443 00:52:20,320 --> 00:52:22,880 Det var Roy som startede det her. 444 00:52:24,960 --> 00:52:30,120 - Tænk på det som en betalingsproces. - Det er måske sandt... 445 00:52:30,600 --> 00:52:35,280 ...men skulle armenerne ikke lave det beskidte arbejde? 446 00:52:37,880 --> 00:52:43,560 Lad mig forstå det. Selv om vi begge ved at det var Roy som solgte os? 447 00:52:45,440 --> 00:52:53,120 - Du tænker vist ikke hvad jeg tænker. - Nej, Tommy. Vi kan ikke røre ham. 448 00:52:54,800 --> 00:52:57,440 Det ville blæse låget af på gryden. 449 00:52:57,640 --> 00:53:02,640 Jeg vil ikke have flere problemer syd for grænsen. 450 00:53:02,760 --> 00:53:06,640 Det er ikke til diskussion. 451 00:53:10,000 --> 00:53:15,040 - Hvordan har hun det? - Vi får se. 452 00:54:18,120 --> 00:54:22,920 - Hvad er der sket med dit ansigt? - Hvor er den? 453 00:54:23,040 --> 00:54:28,120 - I køkkenet. - Giv det her til Shereen hvis jeg dør. 454 00:54:30,480 --> 00:54:34,840 Her er hendes adresse. Lov mig at du giver hende dem. 455 00:54:35,760 --> 00:54:37,840 - Du godeste. - Lov mig det! 456 00:54:37,960 --> 00:54:40,800 Okay, jeg lover det. 457 00:55:22,760 --> 00:55:25,080 Tag hånd om det her. 458 00:55:52,920 --> 00:55:57,880 - Hvad ville du gøre med 200.000? - Hvad? 459 00:55:58,440 --> 00:56:04,080 Hvad ville du gøre med 200.000 $ hvis du fik dem i dag eller i morgen? 460 00:56:06,000 --> 00:56:10,440 Jeg ved ikke. Købe et hus, tror jeg. 461 00:56:11,120 --> 00:56:14,720 - Ingen anelse, hvorfor? - Jeg er bare nysgerrig. 462 00:56:16,680 --> 00:56:20,800 Jeg ville helt klart lægge penge til side til Mickys college. 463 00:56:22,600 --> 00:56:27,040 - Jeg ville åbne et firma. - En parkeringsplads? 464 00:56:27,600 --> 00:56:33,560 Nej, købe og sælge biler. Jeg tager dig måske med ud at rejse. 465 00:56:34,320 --> 00:56:39,240 - Pontiac er vist smukt på denne årstid. - Vi tager til østkysten. 466 00:56:42,760 --> 00:56:46,280 - Den bacon er så god. - Kan du lide den? 467 00:56:46,400 --> 00:56:49,840 Jeg elsker den. Næsten lige så meget som dig. 468 00:56:51,400 --> 00:56:56,200 - Du behøver ingen penge, bare bacon. - Præcis. 469 00:57:00,120 --> 00:57:04,240 Jeg var på Oliveira Street da jeg så den og tænkte på dig. 470 00:57:04,680 --> 00:57:08,800 - Kan du lide den? - Jeg elsker den. 471 00:57:15,640 --> 00:57:19,040 - Hvad? - Ingenting. 472 00:57:19,160 --> 00:57:23,960 - Hvad er problemet? - Dit blik gør mig utilpas. 473 00:57:25,720 --> 00:57:28,480 Det må du forklare for mig. 474 00:57:34,600 --> 00:57:38,960 Jeg elsker dig, Jimmy. Det gør jeg. 475 00:57:41,800 --> 00:57:45,440 - Det er bare... - Bare hvad? 476 00:57:49,880 --> 00:57:52,000 Lad mig fortælle en historie. 477 00:57:55,880 --> 00:58:00,080 Da jeg var lille besøgte jeg min familie i Mexico. 478 00:58:01,040 --> 00:58:06,000 Den sommer havde de en ged på gården. 479 00:58:06,880 --> 00:58:12,760 Jeg elskede lille Billy. Han var sorthvid og fulgte efter mig overalt. 480 00:58:14,520 --> 00:58:18,560 Jeg var kun fem år og havde aldrig før været på en gård. 481 00:58:18,680 --> 00:58:25,280 Så jeg vidste ikke at de havde en ged som skulle slagtes til høstfesten. 482 00:58:26,480 --> 00:58:30,720 En dag skulle jeg ud til folden præcis som alle andre i familien. 483 00:58:31,120 --> 00:58:35,800 Vi samledes og så på, at min bedstefar slagtede ham. 484 00:58:37,080 --> 00:58:40,480 Jeg var så lille og vidste ikke at det skulle ske, så... 485 00:58:41,920 --> 00:58:45,840 Jeg var desperat og begyndte at græde... 486 00:58:46,680 --> 00:58:49,520 ...da bedstefar skar halsen over på ham. 487 00:58:50,720 --> 00:58:55,200 Da han hørte min gråd blev stakkels Billy ulykkelig og gik i panik. 488 00:58:56,120 --> 00:59:01,560 - Han kæmpede for sit liv. - Han blev jo slagtet. 489 00:59:02,400 --> 00:59:06,600 Nej, det var ikke det. 490 00:59:09,000 --> 00:59:14,280 Alle andre, inklusive geden, havde været helt rolige frem til da. 491 00:59:15,320 --> 00:59:18,600 Det var mig som havde skræmt ham. 492 00:59:18,960 --> 00:59:24,680 Min tante tog mig i hånden og sagde: "Slip ham. Du skræmmer ham". 493 00:59:25,400 --> 00:59:31,400 "Han var ikke til for dig. Han har et andet formål". 494 00:59:32,480 --> 00:59:38,000 "Han giver os sit kød og blod og vi takker for hans offer." 495 00:59:41,480 --> 00:59:44,160 Først blev jeg forvirret... 496 00:59:46,040 --> 00:59:48,800 ...men senere forstod jeg. 497 00:59:51,320 --> 00:59:55,720 Og min empati forsvandt da jeg indså at hun havde ret. 498 00:59:57,840 --> 01:00:00,640 Det var mig som holdt ham her. 499 01:00:03,920 --> 01:00:06,400 Hvad gjorde du så? 500 01:00:18,920 --> 01:00:20,920 Jeg slap ham fri. 501 01:00:31,840 --> 01:00:33,840 Tak. 502 01:01:07,960 --> 01:01:13,880 Jeg må spørge dig om noget. Ser du Pizza Hut som et pizzeria? 503 01:01:18,040 --> 01:01:20,360 Jeg ved ikke. 504 01:01:20,800 --> 01:01:23,840 Jeg spørger dig. Ja eller nej? 505 01:01:32,800 --> 01:01:37,080 - Nej, Pizza Hut er ikke et pizzeria. - Ikke? 506 01:01:37,640 --> 01:01:40,840 - Men de serverer jo pizzaer. - Okay. 507 01:01:40,960 --> 01:01:44,160 Jeg tog derhen forleden og kom i skænderi med servitricen. 508 01:01:44,280 --> 01:01:51,200 - Bad om to slices og hun sagde nej. - De sælger ikke slices på Pizza Hut. 509 01:01:51,320 --> 01:01:55,680 Det er ikke pointen. Jeg bad om to slices og hun sagde: 510 01:01:55,800 --> 01:02:00,720 "Hvad ser vi ud som om? Et pizzeria?" Ville det ikke gøre dig skidesur? 511 01:02:01,760 --> 01:02:06,760 Du må arbejde med din vrede. Træk vejret dybt. 512 01:02:07,960 --> 01:02:12,120 Ind og ud, slå hende i ansigtet. 513 01:02:14,800 --> 01:02:16,880 Hvad er planen? 514 01:02:19,160 --> 01:02:25,440 Han afleverer bilen. Nøglen under hjulbrønden, pakken bagi. 515 01:02:25,560 --> 01:02:30,440 - Under hjulbrønden eller på? - Under som et nøglegemme. 516 01:02:30,800 --> 01:02:36,120 - Hvad fanden er et nøglegemme? - En sort kasse med magneter på. 517 01:02:36,240 --> 01:02:41,160 Man lukker til og lægger den under bilen når man skal et sted hen. 518 01:02:41,800 --> 01:02:48,360 Et nøglegemme. Der findes også andre varianter. 519 01:02:48,480 --> 01:02:51,480 Vi har ikke den slags i Brooklyn. 520 01:02:52,800 --> 01:02:55,320 - Jeg finder den. - Her kommer han. 521 01:03:01,480 --> 01:03:04,640 - Jeg ser intet. - Giv det et øjeblik. 522 01:03:30,480 --> 01:03:32,800 Okay, nu. 523 01:03:39,480 --> 01:03:43,080 Han ved ikke hvad et nøglegemme er. 524 01:04:19,760 --> 01:04:21,840 Hvad i helvede... 525 01:04:23,320 --> 01:04:27,600 Nej... Nej, for helvede! 526 01:04:33,800 --> 01:04:36,960 Du! Møgsvin! 527 01:06:32,600 --> 01:06:36,160 - Hallo? - Hvem er det? 528 01:06:38,040 --> 01:06:44,560 - Hvem er du? - Du taler i en død mands telefon. 529 01:06:46,000 --> 01:06:49,760 Det var noget af et stunt, knægt. 530 01:06:49,880 --> 01:06:54,320 Hvad vil du... Big Tommy? 531 01:06:57,240 --> 01:07:04,520 Okay, hør. Før vi to bliver uvenner får du chancen for at løse det her. 532 01:07:04,640 --> 01:07:08,480 Under normale omstændigheder ville du ikke få den chance. 533 01:07:09,320 --> 01:07:16,200 Men dette er personligt. Husk på at ham jeg arbejder for ikke stopper- 534 01:07:16,320 --> 01:07:20,960 - før du er hakket i småstykker. - Tror du ikke jeg allerede ved det? 535 01:07:21,080 --> 01:07:25,880 - Hvad kræver du for at give mig bilen? - Mener du ikke nyren? 536 01:07:27,960 --> 01:07:30,880 Det kommer ikke til at ske før jeg har mine penge. 537 01:07:33,240 --> 01:07:36,240 Hvor meget har de tilbudt dig? 538 01:07:39,560 --> 01:07:44,320 - 250.000. - Du får det samme af mig. 539 01:07:46,160 --> 01:07:48,160 Fortsæt. 540 01:07:49,880 --> 01:07:52,920 Jeg vil vide hvem der hyrede dig. 541 01:07:54,720 --> 01:07:58,000 Jeg siger ingenting før jeg har en forsikring. 542 01:07:59,680 --> 01:08:02,600 Du behøver mere end det, knægt. 543 01:08:05,880 --> 01:08:10,280 Det kræver mere end en simpel handel at løse det her. 544 01:08:10,400 --> 01:08:15,120 Du dræbte en af vores folk og får en pris på dit hoved. 545 01:08:15,240 --> 01:08:20,320 Folk vil dø hvis du vil løse det her. Vi må samarbejde og det betyder - 546 01:08:20,440 --> 01:08:25,400 - at vi må opbygge en form for tillid, okay? 547 01:08:25,800 --> 01:08:29,000 Jeg vil vide hvem der hyrede dig. 548 01:08:35,960 --> 01:08:39,560 Jeg ringer tilbage om en halv time. Imens kan du snakke med Roy. 549 01:09:03,960 --> 01:09:10,160 Du må fortælle præcis hvad du ønsker at jeg skal gøre. 550 01:09:14,520 --> 01:09:19,960 Intet endnu. Pakken skal være et sikkert sted for min sikkerheds skyld. 551 01:09:20,520 --> 01:09:23,160 Tag hjem og afvent, så ringer jeg. 552 01:09:25,440 --> 01:09:28,080 Jeg troede at du behøvede min hjælp. 553 01:09:30,320 --> 01:09:34,880 Lige nu ønsker jeg bare at pakken er hos nogen jeg kan stole på. 554 01:09:35,960 --> 01:09:38,840 Kan du gøre det, Clyde? 555 01:09:42,160 --> 01:09:45,360 Ja... Ja. 556 01:09:46,520 --> 01:09:48,960 Jeg må lige ringe. 557 01:09:52,120 --> 01:09:55,960 Jeg ringer til dig. Jeg fikser pengene. 558 01:09:57,440 --> 01:09:59,560 Vi ses. 559 01:10:01,120 --> 01:10:06,520 - Den skiderik. - Ja. Hvad vil du gøre ved det? 560 01:10:10,400 --> 01:10:15,360 Jeg leder knægten dertil, så må han klare det. Det er planen. 561 01:10:16,360 --> 01:10:18,640 Det er ham. 562 01:10:18,760 --> 01:10:24,120 Du vil vel have dine penge? Så må du gå ind og hente dem. 563 01:10:25,040 --> 01:10:28,640 Det er vores aftale. 564 01:10:28,760 --> 01:10:34,960 Vi dækker dig. Så snart armenerne er her, kommer vi ind. 565 01:10:41,920 --> 01:10:45,240 Baby? Du kan komme frem nu. 566 01:10:46,920 --> 01:10:49,720 Skriger du, bliver det værre. 567 01:11:01,720 --> 01:11:07,120 Er det smerten eller angsten som er værst? 568 01:11:09,080 --> 01:11:12,080 Du er et monster! 569 01:11:12,520 --> 01:11:15,240 Jeg er kunstner. 570 01:11:22,720 --> 01:11:26,280 Ved du hvorfor jeg er kunstner? 571 01:11:28,440 --> 01:11:32,560 Det skyldes linjerne jeg kan trække. 572 01:11:32,680 --> 01:11:38,560 De lag af et menneske jeg kan skrælle af. 573 01:11:39,760 --> 01:11:45,920 Er det koldt nok kan man se dampen... 574 01:11:47,440 --> 01:11:53,400 ...al den varme og alt liv... 575 01:11:54,560 --> 01:11:58,640 Det fordamper bogstavelig talt. 576 01:12:01,320 --> 01:12:03,960 Det er så smukt. 577 01:12:06,400 --> 01:12:10,280 Hjælp mig! Hjælp! 578 01:12:10,920 --> 01:12:17,200 Du kan skrige så meget du vil. Ingen kan høre dig. 579 01:12:22,520 --> 01:12:24,560 Klar? 580 01:12:25,400 --> 01:12:29,960 - Vent! Vent! - Baby, det er den bedste del. 581 01:12:34,360 --> 01:12:36,720 Baby? 582 01:12:41,080 --> 01:12:43,600 Hvad i helvede? 583 01:13:00,920 --> 01:13:06,160 - Hvor fanden var I? - Vi ventede på kavalleriet. 584 01:13:08,080 --> 01:13:12,240 - Hvad nu? - Vi giver pengene til Roy. 585 01:13:14,920 --> 01:13:17,480 Jeg lovede ham penge for informationerne. 586 01:13:20,200 --> 01:13:22,720 Så rykkede vi hans negl ud. 587 01:13:24,520 --> 01:13:28,520 Man kan sige at jeg også behøvede en forsikring. 588 01:13:45,040 --> 01:13:49,720 Tak. Jeg værdsætter det. Jeg ringer til dig senere. 589 01:14:02,920 --> 01:14:05,400 Er du okay med det? 590 01:14:10,040 --> 01:14:15,560 Jeg skal overbevise ham om at jeg vil opgive mit liv og give ham nyren? 591 01:14:17,600 --> 01:14:21,480 Ja... faktisk. 592 01:14:22,920 --> 01:14:25,600 Hvad hvis han ikke går med på det? 593 01:14:26,440 --> 01:14:32,360 Gør bare som vi har talt om. Overbevis ham. 594 01:14:33,640 --> 01:14:40,200 - Giver han mig så 150.000? - Ja, hvis du kan overbevise ham. 595 01:14:44,760 --> 01:14:46,920 Du klarer det her, Jimmy. 596 01:14:54,920 --> 01:14:59,360 Bare så du ved det spørger jeg dig ikke, jeg konstaterer det. 597 01:14:59,480 --> 01:15:02,480 Jeg behøver lidt tid. 598 01:15:17,320 --> 01:15:20,960 Han behøver lidt penge og du skal køre ham. 599 01:15:21,520 --> 01:15:24,280 - Vi ses vel her igen? - Ja. 600 01:15:26,040 --> 01:15:30,680 - Skal vi lade ham beholde pengene? - Hvad mener du? 601 01:15:34,200 --> 01:15:36,960 Jeg ved ikke. Han virker okay. 602 01:15:38,320 --> 01:15:44,800 - Og hvis han henter pakken? - Trist det skulle ende sådan. 603 01:15:49,400 --> 01:15:51,880 Det kunne have været en af os før i tiden. 604 01:15:52,920 --> 01:15:55,520 Men det er det ikke. 605 01:15:57,720 --> 01:16:03,360 - Jeg må gå. - Hvis han prøver på at flygte... 606 01:16:04,040 --> 01:16:11,040 ...dræber du ham. Du har to timer. Hent nu pengene. 607 01:16:19,760 --> 01:16:24,840 - Så din fyr ved hvad han skal gøre? - Han har fået instruktioner. 608 01:16:26,240 --> 01:16:29,680 Du stoler på at han kan klare det? 609 01:16:31,080 --> 01:16:36,920 - Han sagde at han ville gøre det. - Det må se ægte ud. 610 01:16:38,280 --> 01:16:40,520 Rolig, han er perfektionist. 611 01:16:42,960 --> 01:16:45,360 Det håber jeg. 612 01:17:43,200 --> 01:17:48,720 Her er hendes adresse. Lov at du giver hende dem. Lov det! 613 01:17:48,840 --> 01:17:51,360 Okay, jeg lover det. 614 01:18:04,800 --> 01:18:08,440 For helvede... 615 01:18:20,320 --> 01:18:24,200 - Jeg har ikke meget tid. - Jimmy, vent! 616 01:18:26,800 --> 01:18:29,040 Jeg må sige noget før du går. 617 01:18:30,720 --> 01:18:32,880 Efter min mor døde... 618 01:18:35,400 --> 01:18:38,600 ...blev min far og jeg aldrig os selv igen. 619 01:18:42,400 --> 01:18:46,560 Og jeg ved han så dig mere som en søn end mig. 620 01:18:46,680 --> 01:18:49,600 Og det var hårdt. 621 01:18:51,720 --> 01:18:54,800 Jeg fik aldrig sagt farvel til min far. 622 01:18:58,480 --> 01:19:02,080 Og jeg ved at du stod ved hans side da han var syg. 623 01:19:04,640 --> 01:19:07,920 Og jeg har aldrig takket dig for det. 624 01:19:09,760 --> 01:19:14,960 Så hvis vi aldrig skulle ses igen... 625 01:19:16,680 --> 01:19:19,280 Jeg elsker dig, mand. 626 01:19:33,160 --> 01:19:38,480 - Er du sikker på at du klarer dig? - Ja. 627 01:20:14,040 --> 01:20:16,600 Tag hånd om det her. 628 01:20:32,360 --> 01:20:34,440 Det skal nok gå. 629 01:20:35,600 --> 01:20:37,680 Er du okay? 630 01:20:55,640 --> 01:20:58,240 Du gjorde det fint. 631 01:20:59,120 --> 01:21:01,280 Kom så. 632 01:21:02,000 --> 01:21:04,080 Gå lidt. 633 01:21:07,480 --> 01:21:09,480 Okay. 634 01:21:59,920 --> 01:22:02,040 Er du klar? 635 01:22:54,080 --> 01:22:57,680 Er du okay? Du klarede det fint. 636 01:23:11,320 --> 01:23:13,520 Var det alt? 637 01:23:15,160 --> 01:23:18,120 Medmindre hun dør, for så finder jeg dig. 638 01:23:19,400 --> 01:23:22,720 - Det gør hun ikke. - Nej. 639 01:23:23,720 --> 01:23:25,960 Men hvis hun gør. 640 01:23:36,360 --> 01:23:38,840 Du milde. 641 01:23:38,960 --> 01:23:42,880 Du og jeg er et godt team, Jimmy. 642 01:23:46,600 --> 01:23:49,440 - Må jeg spørge dig om noget? - Ja. 643 01:23:50,400 --> 01:23:54,640 - Hvorfor ville du arbejde med mig? - Det ville jeg ikke. 644 01:23:57,240 --> 01:24:00,240 Jimmy, jeg gjorde det for Sierra. 645 01:24:02,640 --> 01:24:05,040 Lorenzos datter? 646 01:24:08,520 --> 01:24:12,000 Ja, Lorenzo er hendes far, men... 647 01:24:14,920 --> 01:24:17,240 Hun er min lille pige. 648 01:24:18,920 --> 01:24:21,000 Jeg forstår. 649 01:24:22,360 --> 01:24:29,240 Han løj ikke. Han havde dræbt dig uden at tøve. 650 01:24:30,040 --> 01:24:32,600 Men så havde vi mistet pakken. 651 01:24:35,280 --> 01:24:39,280 Det måtte ikke ske. 652 01:24:40,360 --> 01:24:44,080 Og han var sikkert overbevisende da han udspurgte dig, men... 653 01:24:45,320 --> 01:24:49,440 ...sandheden er, at han er en frygtelig far. 654 01:24:51,600 --> 01:24:53,920 Så du elsker hende? 655 01:25:05,560 --> 01:25:08,240 Jeg kan ikke selv få børn. 656 01:25:11,480 --> 01:25:17,000 Det er ikke hendes skyld at faren er en gangster og moren var en skøge. 657 01:25:19,880 --> 01:25:22,080 Eller at hun blev syg... 658 01:25:24,080 --> 01:25:28,720 Det er ikke hendes skyld. Jeg ved ikke, Jimmy. 659 01:25:31,120 --> 01:25:34,280 Der er ingen manual for den slags. 660 01:25:37,040 --> 01:25:43,120 Jeg havde ikke tænkt at skåne dig efter det du gjorde mod Lou. 661 01:25:46,880 --> 01:25:49,560 Men som jeg sagde er der ingen manual. 662 01:25:51,000 --> 01:25:57,520 Jeg ved bare, at man gør den som har det man behøver til en allieret. 663 01:25:59,040 --> 01:26:01,160 Ikke en fjende. 664 01:26:02,640 --> 01:26:05,120 Det var sådan jeg spillede. 665 01:26:09,680 --> 01:26:14,160 Jeg havde ikke gjort det, hvis jeg havde vidst hvem pakken var til. 666 01:26:17,240 --> 01:26:19,520 Det spiller ingen rolle nu. 667 01:26:27,880 --> 01:26:29,920 Her. 668 01:26:38,160 --> 01:26:41,360 Tid til at indløse forsikringssummen? 669 01:26:43,200 --> 01:26:45,440 Ja... 670 01:26:46,880 --> 01:26:50,840 Ring til mig når det er klaret, okay? 671 01:26:58,760 --> 01:27:01,120 Jimmy. 672 01:27:03,120 --> 01:27:07,720 Du spurgte mig, men hvorfor gjorde du det? 673 01:27:12,520 --> 01:27:14,800 Det var det ultimative tyveri. 674 01:27:20,800 --> 01:27:22,880 Forsvind, knægt. 675 01:27:39,480 --> 01:27:42,760 Tilbage! Sæt dig ned! 676 01:27:42,880 --> 01:27:45,800 - Jimmy, tag det roligt. - Roligt? 677 01:27:46,360 --> 01:27:49,520 - Sæt dig ned. - Jeg sidder ikke mere i dag. 678 01:27:49,640 --> 01:27:55,080 Jeg vil ikke snakke, bare have mine penge. Frem med dem. Åbn den. 679 01:27:59,240 --> 01:28:01,240 Luk den. 680 01:28:03,120 --> 01:28:06,840 - Kom nu, Jimmy. - Fuck dig. 681 01:28:08,000 --> 01:28:11,240 - Er det okay? - Langsomt. 682 01:28:14,800 --> 01:28:16,880 Jeg løj, Jimmy. 683 01:28:18,880 --> 01:28:23,960 - Det siger du ikke. - Om tequilaen. Den er rigtig billig. 684 01:28:24,080 --> 01:28:28,880 - Alt smager af lort for mig. - Et sidste ønske, amigo. 685 01:28:31,480 --> 01:28:33,680 Hvordan kunne det ende sådan? 686 01:28:34,920 --> 01:28:39,040 - Jeg var vel heldig. - Jeg tror ikke på held. 687 01:28:39,520 --> 01:28:44,680 - Du kan behøve lidt nu. - Du har jo pengene nu. 688 01:28:44,800 --> 01:28:47,920 Og du fik mig næsten dræbt! To gange! 689 01:28:48,440 --> 01:28:50,960 - Tag det ikke personligt. - Hvad mener du? 690 01:28:51,360 --> 01:28:57,360 Lorenzo dræbte min kusine Graciela. Det var min chance for at få hævn. 691 01:28:57,920 --> 01:29:00,920 Hvorfor mig? Hvorfor finde på en historie? 692 01:29:02,000 --> 01:29:07,040 Jeg ville af med Austin. Jeg troede at Lorenzos fyre ville dræbe ham - 693 01:29:07,160 --> 01:29:10,000 - og jeg håbede at du slap fri, hvilket du gjorde. 694 01:29:10,120 --> 01:29:13,280 Du er en elendig løgner, men det betyder intet nu. 695 01:29:13,400 --> 01:29:17,400 Jeg vil ikke dræbe dig for Lorenzo. Han tror allerede at jeg er død. 696 01:29:18,600 --> 01:29:22,720 Så Tommy får det som han vil gennem en død mands hånd? 697 01:29:22,840 --> 01:29:26,880 - Den slags falder på plads. - Det er derfor jeg kan lide dig, Jimmy. 698 01:29:27,000 --> 01:29:33,720 Du er kvikkere end de fleste, men lad mig give dig et råd til fremtiden. 699 01:29:35,080 --> 01:29:37,840 Du er for følsom. 700 01:29:39,040 --> 01:29:41,320 Og det gør dig svag. 701 01:29:43,760 --> 01:29:49,440 Så mit liv var 500.000 værd, og nu køber jeg det tilbage for meget mere. 702 01:29:50,840 --> 01:29:55,440 - Du havde gjort det samme i mine sko. - Svært at sige. 703 01:29:57,120 --> 01:30:00,360 - Salut, Jimmy. - Salut, Roy. 704 01:30:13,360 --> 01:30:16,680 - Hallo? - Det er klaret. 705 01:30:18,000 --> 01:30:20,960 Nej, du har fået forkert nummer. 706 01:30:20,984 --> 01:30:25,984 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!