1
00:02:25,679 --> 00:02:27,679
www.HoundDawgs.org
2
00:02:27,680 --> 00:02:30,360
Tämä on ase, kusipää.
3
00:02:38,400 --> 00:02:40,560
Mitä sinä puuhailet?
4
00:02:41,600 --> 00:02:45,720
Tämä ei voi olla sattumaa.
Kuka sinut lähetti?
5
00:02:46,160 --> 00:02:48,240
Kuka lähetti?
6
00:02:49,040 --> 00:02:53,280
Tässä kaupungissa kukaan ei
vedätä Lorenzoa. Olet kuollut mies.
7
00:03:12,600 --> 00:03:15,520
Hei, sinä! Paskapää!
8
00:04:17,080 --> 00:04:19,440
Haloo?
- Roy?
9
00:04:19,560 --> 00:04:22,320
Mitä nyt, Jimmy?
- Meni pahasti pieleen.
10
00:04:22,440 --> 00:04:27,240
Mitä tapahtui? Saitko auton?
- Sain, mutta mikä juttu tämä on?
11
00:04:27,360 --> 00:04:30,880
Rauhoitu. Kerro, mitä tapahtui.
12
00:04:31,000 --> 00:04:37,280
Tein niin kuin käskit, mutta
yksi jätkä osoitti aseella naamaan.
13
00:04:38,120 --> 00:04:41,880
Mutta pääsit pois. -Niin,
mutta oli pakko iskeä ruuvarilla.
14
00:04:42,400 --> 00:04:46,680
Varastan autoja, en tapa ihmisiä.
- Selvä, kuuntele.
15
00:04:46,800 --> 00:04:51,920
Tämä homma hoituu,
mutta sinun on tuotava se auto.
16
00:04:52,040 --> 00:04:54,040
Nähdään siellä.
17
00:04:54,160 --> 00:04:56,320
Kuka on Lorenzo?
18
00:04:57,480 --> 00:05:01,200
Mistä tiedät sen nimen?
- Sinä vedätit minua, Roy.
19
00:05:01,320 --> 00:05:06,880
Jimmy, tiesit riskit. Usko pois,
niiden kanssa ei kannata alkaa.
20
00:05:07,320 --> 00:05:12,920
Tuo se auto nyt, niin me hoidamme tämän.
- Haista paska. Ja ketkä me?
21
00:05:13,720 --> 00:05:18,080
Kusetit minua. Tiesit,
että ne olisivat siellä. Se oli ansa.
22
00:05:18,200 --> 00:05:23,480
Mieti asiaa, Jimmy.
Tämä on elämäsi tärkein päätös.
23
00:05:23,600 --> 00:05:26,880
On tarpeeksi paha, että
yksi gangsteri yritti tappaa sinut.
24
00:05:33,880 --> 00:05:37,080
Jimmy? Jimmy?
25
00:09:09,480 --> 00:09:13,800
Detroit on asuntoautossa
asuva yksinhuoltajaäiti -
26
00:09:13,920 --> 00:09:18,520
ja LA on pornotähti, jolla on silarit,
paljon rahaa ja kokaiiniongelma.
27
00:09:19,000 --> 00:09:23,760
Kaikki hakevat täältä jotain.
Tai pakenevat jotain.
28
00:09:24,360 --> 00:09:26,560
Minä sekä haen että pakenen.
29
00:09:27,560 --> 00:09:34,760
Olen ympäristöni luomus. Tällaisissa
kuvioissa paikalla ei ole väliä.
30
00:09:35,760 --> 00:09:40,080
Ennemmin
tai myöhemmin... Veri virtaa.
31
00:09:41,560 --> 00:09:47,480
Yksi: Vähintään 5 vuotta vanhoja
autoja. Suosin Toyotaa ja Hondaa.
32
00:09:47,600 --> 00:09:49,920
Japanilaiset osaavat tehdä autoja.
33
00:09:50,520 --> 00:09:57,040
Kaksi: Ei Mersun, BMW: n
tai Audin kaltaisia loistoautoja.
34
00:09:57,160 --> 00:10:00,680
Niillä tienaa enemmän,
mutta riskitkin ovat isommat.
35
00:10:02,280 --> 00:10:07,120
Kolme: Henkinen keskittyminen.
Hengitys on tärkeintä.
36
00:10:09,720 --> 00:10:14,560
Selkeät ajatukset ja läsnäolo
ovat tärkeintä autoja varastaessa.
37
00:10:15,080 --> 00:10:19,560
Aloitin, kun olin nuori, epätoivoinen
ja kyllästynyt. Minulla oli lahja.
38
00:10:19,680 --> 00:10:25,200
Se on parhaimmillaan kuin kutsumus.
Minä en ajele huvikseni, kuten eräät.
39
00:10:26,040 --> 00:10:29,680
Ja jos et ole idiootti, ei varkaana
oleminen ole niin vaarallista.
40
00:10:29,800 --> 00:10:36,760
Tämä on osaamisaluettani. Neljä:
Ihmiset uskovat, mitä näkevät.
41
00:10:36,880 --> 00:10:42,720
Paljosta pääsee, jos näyttää
tekevän työtä. Ja minähän teen.
42
00:10:42,840 --> 00:10:47,160
Viisi: Valitse etukäteen päivä,
älä autoa.
43
00:10:47,280 --> 00:10:51,160
Auton valinta on kuin
päättäisi puhua baarissa tytölle.
44
00:10:51,280 --> 00:10:53,720
Täytyy olla oikealla taajuudella.
45
00:10:54,480 --> 00:10:58,280
Sitä voi sanoa vaistoksi,
ja minulla se on selkärangassa.
46
00:10:58,400 --> 00:11:03,840
En tiedä, ajaako minua jännitys,
mutta se ei ole koskaan väärin.
47
00:11:04,840 --> 00:11:11,360
Siitä pidän eniten. Olen varastanut
336 autoa 10 vuoden aikana.
48
00:11:11,480 --> 00:11:18,600
Tämä on 337:s. Kuusi:
Älä luota yhteenkään peluriin -
49
00:11:18,720 --> 00:11:23,160
koskaan. Ja vielä viimeiseksi.
50
00:11:24,200 --> 00:11:26,280
Ole aina valmis maksamaan hinta.
51
00:11:26,400 --> 00:11:30,880
Olen Jimmy Greco.
Tämä on tarina päivästä, jona kuolin.
52
00:11:52,040 --> 00:11:54,880
Huomenta.
- Huomenta.
53
00:11:55,000 --> 00:11:57,560
Yllätys.
54
00:12:06,880 --> 00:12:10,000
Ovatko kaikki itärannikon
pojat tuollaisia?
55
00:12:11,400 --> 00:12:17,080
Olen Detroitista.
- Se on periaatteessa itärannikkoa.
56
00:12:18,240 --> 00:12:24,000
Ei nyt ihan. -Lähempänä
New Yorkia kuin Kaliforniaa.
57
00:12:24,680 --> 00:12:26,800
Totta.
58
00:12:27,720 --> 00:12:29,880
Mutta vastaus on ei.
59
00:12:31,400 --> 00:12:36,120
Mikä vastaus? -Ltärannikon
pojat eivät ole niin kuin minä.
60
00:12:38,720 --> 00:12:43,400
Tiedätkö miksi tämä tuntuu niin hyvältä?
- No miksi?
61
00:12:43,520 --> 00:12:46,320
Koska rakastan sinua.
62
00:12:48,800 --> 00:12:50,960
Ole varovainen, Jimmy.
63
00:12:53,480 --> 00:12:58,640
En ole. Minun ei ole vaikeaa
kertoa tunteistani.
64
00:12:59,240 --> 00:13:02,400
Tiedän, mitä se tarkoittaa.
- Onko se totta?
65
00:13:02,520 --> 00:13:05,080
Voin kuolla huomenna. Mitä sitten?
66
00:13:07,120 --> 00:13:11,720
Onko sillä muka jotain väliä?
Olemme pelkkää pölyä.
67
00:13:13,680 --> 00:13:17,880
Emme ole, Jimmy.
Olemme ihmisiä.
68
00:13:19,400 --> 00:13:25,840
Ajatuksemme tuovat tarkoitusta.
Rakastan sinua. Entä sitten?
69
00:13:25,960 --> 00:13:29,280
Mitä aiot tehdä asialle?
- Niin romanttista.
70
00:13:30,960 --> 00:13:34,040
Ajattelen asiaa laittaessani
sinulle aamiaista.
71
00:13:35,320 --> 00:13:37,960
Vahvaa kahvia, kiitos.
72
00:13:39,480 --> 00:13:42,000
Tiedän, millaista haluat.
73
00:13:45,480 --> 00:13:47,760
Hyvää shittiä.
74
00:13:50,640 --> 00:13:57,320
Juu, ei hullumpaa. -Hullumpaa?
Tämähän on ihan parasta.
75
00:13:57,440 --> 00:14:01,760
Ei se silti mieletöntä ole.
76
00:14:01,880 --> 00:14:08,320
Olet niin negatiivinen. Kun viimein
saimme hyvää kamaa, sinä...
77
00:14:10,240 --> 00:14:13,640
Unohdin, että tuo
helkutin apina istuu tuossa.
78
00:14:15,520 --> 00:14:19,240
Miten menee? Onko rahat?
79
00:14:20,480 --> 00:14:23,680
Ehkä jätän
sinut vuotamaan kuiviin.
80
00:14:24,840 --> 00:14:29,560
Ei hätää, Gevorg.
Tänään et viiltele ketään.
81
00:14:30,360 --> 00:14:33,880
Se on liian sotkuista,
enkä ole sillä tuulella.
82
00:14:39,320 --> 00:14:41,600
Hyvä on.
83
00:14:44,520 --> 00:14:48,200
Mitä sinä siinä vielä istut?
84
00:15:00,480 --> 00:15:02,560
Mitä helvettiä?
85
00:15:05,720 --> 00:15:08,960
Käskin soittaa aina ensin.
86
00:15:09,840 --> 00:15:15,760
Paskat minä sinun bisneksistäsi.
- Onko kaikilla mehikaanoilla -
87
00:15:16,600 --> 00:15:19,160
maissia korvissa, vai vain sinulla?
88
00:15:19,800 --> 00:15:26,000
Kerronpa sinulle jotain, loco.
Saat kärsiä, jos alat ryppyillä.
89
00:15:29,680 --> 00:15:31,920
Mitähän niin kuin aiot?
90
00:15:32,960 --> 00:15:37,280
Jospa kutsun jonkun
kartellin tyypin tänne -
91
00:15:38,280 --> 00:15:43,320
raiskaamaan pikku hutsusi
ja kaivamaan silmät päästäsi?
92
00:15:43,440 --> 00:15:46,960
Niin, että kävelet ympäriinsä
kuin sokea kana.
93
00:15:54,960 --> 00:16:00,480
Relaa, loco.
Minä soitin ja jätin viestin.
94
00:16:00,600 --> 00:16:07,040
Et soittanut takaisin, joten tulin
puhumaan kiireellisestä asiasta.
95
00:16:09,440 --> 00:16:12,400
Tämä koksu saa
minut hermoilemaan.
96
00:16:14,200 --> 00:16:19,120
Mitä siis haluat? Mene asiaan.
- Haluatko laajentaa bisneksiä?
97
00:16:19,240 --> 00:16:23,680
Se olisi mahtavaa,
mutta Lorenzo päättää siitä.
98
00:16:23,800 --> 00:16:27,800
Olen jo sopimuksemme ylärajalla.
99
00:16:28,880 --> 00:16:33,320
Entä jos Lorenzo katoaa?
- Niin. Entä jos?
100
00:16:37,880 --> 00:16:40,640
Siitä syntyy aika sekasotku.
101
00:16:45,200 --> 00:16:51,040
Minä kuuntelen. -Kysymys kuuluu,
paljonko olet valmis maksamaan.
102
00:16:59,800 --> 00:17:06,000
Koska suunnitelma on sinun,
voisit kai kertoa, mitä olit ajatellut?
103
00:17:06,760 --> 00:17:12,200
En ihan tiedä. Pitää kysyä
parhaalta mieheltäni ja tuplata se.
104
00:17:15,080 --> 00:17:21,240
Mihin me parasta tarvitaan?
- Lorenzo kuulemma tekee kuolemaa.
105
00:17:21,360 --> 00:17:25,000
Hän tarvitsee munuaisen.
- Mistä tiedät?
106
00:17:25,120 --> 00:17:29,360
Pikkulinnut visertävät.
107
00:17:30,320 --> 00:17:32,760
Big Tommy kävi myös luonani.
108
00:17:34,080 --> 00:17:36,240
Mitä mies?
109
00:17:36,720 --> 00:17:40,760
Anna olla, Roy. Tehdään tämä
mahdollisimman kivuttomasti.
110
00:17:40,880 --> 00:17:43,360
Hauska nähdä, vanha ystävä.
111
00:17:44,240 --> 00:17:46,560
Emme kai me enää ystäviä ole?
112
00:17:47,520 --> 00:17:49,720
Sen pikku vahinkosi jälkeen...
113
00:17:51,720 --> 00:17:55,120
Haluan puhua bisnestä.
- Selvä.
114
00:17:55,240 --> 00:17:58,720
Miten olisi pieni ryyppy
vanhojen aikojen kunniaksi?
115
00:18:02,280 --> 00:18:05,240
Sinun pitäisi siirtää
yksi juttu puolestani.
116
00:18:06,840 --> 00:18:09,320
Tiedätkö, mitä
anteeksiannosta sanotaan?
117
00:18:11,280 --> 00:18:13,680
Se on kuin vapauttaisi vangin.
118
00:18:15,320 --> 00:18:17,640
Sitten tajuat, että olet vanki itse.
119
00:18:21,280 --> 00:18:26,400
Kiireellistä ja erittäin arvokasta.
Siksi tulin puheillesi.
120
00:18:27,400 --> 00:18:31,840
Hän haluaa minun vievän
paketin Meksikoon.
121
00:18:32,760 --> 00:18:36,280
Hän kertoi, että
laatikossa on munuainen.
122
00:18:36,400 --> 00:18:41,080
Kuulostaa ihan loogiselta.
Lorenzoa ei ole nähty kuukausiin.
123
00:18:41,200 --> 00:18:46,160
Big Tommy oli hyvin tosissaan
aikarajan suhteen.
124
00:18:46,280 --> 00:18:48,640
Tietävätkö he, että se olit sinä?
125
00:18:49,720 --> 00:18:53,920
He saattavat epäillä, mutta minulla
on diplomaattinen koskemattomuus.
126
00:18:54,040 --> 00:18:56,720
Entä jos ne lähtevät silti perääsi?
127
00:18:57,600 --> 00:19:03,560
Minä huolin siitä itse.
Lorenzolla on jo paljon vihollisia.
128
00:19:04,680 --> 00:19:06,840
Pikkulinnut tosiaan visertävät.
129
00:19:11,440 --> 00:19:14,920
Yksin ollessa on vaikea
olla läsnä ajatuksissaan.
130
00:19:15,040 --> 00:19:20,080
Se johtuu kuolemanpelosta
ja hallitsemattomista asioista.
131
00:19:20,520 --> 00:19:25,400
Ei. Vaan siitä,
että minä kadun asioita.
132
00:19:26,320 --> 00:19:30,640
Menneisyyttä ei voi muuttaa.
- Niin, mutta kuolen kuitenkin -
133
00:19:30,760 --> 00:19:37,840
ja haluan sen käyvän äkkiä.
Pelkään eniten hidasta kuolemaa.
134
00:19:37,960 --> 00:19:42,520
En itse kuolemaa, varsinkaan
sen jälkeen, mitä isä sai kestää.
135
00:19:42,960 --> 00:19:46,680
Levätköön rauhassa.
- Jep, malja sille.
136
00:19:56,080 --> 00:20:01,120
Mitä lootus tarkoittaa?
- Gettojen poikaa.
137
00:20:02,200 --> 00:20:06,480
Onko se jengitatska?
- Ei. Olen vain ylpeä juuristani.
138
00:20:07,400 --> 00:20:13,280
He suojelivat minua, minä heitä.
Emme olleet varsinainen jengi -
139
00:20:13,400 --> 00:20:16,680
mutta suojelimme toisiamme.
- Miksi lähdit?
140
00:20:18,480 --> 00:20:20,760
Ihan rehellisesti?
141
00:20:26,400 --> 00:20:28,720
Oli liian kylmä.
142
00:20:33,880 --> 00:20:37,960
Ihanko tosi lähdit sen takia?
Sään?
143
00:20:38,640 --> 00:20:43,360
Derbyn edustalla tuli tappelu.
Yhtä meistä ammuttiin.
144
00:20:43,480 --> 00:20:47,400
Tiedätkö Rick McCunen?
- En.
145
00:20:49,080 --> 00:20:54,240
Sen jälkeen se rauhoittui. Mutta jäi
tunne, että jotain pahaa tapahtuisi.
146
00:20:55,440 --> 00:20:59,760
Muutto tänne olisi uusi alku.
147
00:20:59,880 --> 00:21:04,200
Onko se toiminut?
- On.
148
00:21:06,560 --> 00:21:12,680
Koska istun tässä Clyden kanssa,
juon kaljaa ja rusketun.
149
00:21:15,840 --> 00:21:21,000
Miksi sinä lähdit?
- Muistatko serkkuni Miken?
150
00:21:21,560 --> 00:21:24,280
En tuntenut häntä.
Muistan vain, että hänet tapettiin.
151
00:21:25,080 --> 00:21:32,160
Sen jälkeen,
kun isä ja Mike kuolivat...
152
00:21:32,640 --> 00:21:37,080
Tajusin valinneeni
väärän tien elämässä.
153
00:21:37,200 --> 00:21:42,600
Otan osaa. Te olitte läheisiä.
- Ei me isän kanssa läheisiä oltu.
154
00:21:43,240 --> 00:21:45,720
Ei niin kuin sinä.
155
00:21:53,880 --> 00:21:56,680
Tarkoitin Michaelia.
156
00:21:58,120 --> 00:22:00,200
No niin.
157
00:22:15,640 --> 00:22:19,480
Jimmy.
- Hra Slick.
158
00:22:20,760 --> 00:22:25,720
Tule toimistoon.
- Ei, pitää mennä.
159
00:22:25,840 --> 00:22:28,960
Minulla on tequilaa,
meidän on puhuttava. Tule.
160
00:22:41,800 --> 00:22:46,120
Tässä on tonni ylimääräistä.
- Halusin antaa pikku bonuksen.
161
00:22:48,160 --> 00:22:51,240
Ei kiitos.
- Älä ole töykeä, Jimmy.
162
00:22:51,360 --> 00:22:56,680
Asiat ovat hyvin tällaisenaan.
En tiedä, mihin tällä suostun.
163
00:22:57,880 --> 00:23:01,000
Mitä sinä puhut?
- Olisin sinun hommissasi.
164
00:23:01,120 --> 00:23:04,880
Mitä sinä nyt olet?
- Teen töitä kanssasi. Siinä on eroa.
165
00:23:05,360 --> 00:23:09,600
Kuinka niin?
- Tuon sinulle autoja -
166
00:23:09,720 --> 00:23:15,120
2500 taalalla kappale. Tiedät, että
saisin saman hinnan missä vain.
167
00:23:15,240 --> 00:23:18,760
Meillä on vakaat kuviot.
168
00:23:19,240 --> 00:23:22,360
Niinkö meinaat?
- Kyllä.
169
00:23:22,480 --> 00:23:24,720
Tiedätkös...
170
00:23:26,440 --> 00:23:29,360
Tämä tequila tehdään kaktuksesta.
171
00:23:30,840 --> 00:23:36,240
Se on siemailtavaksi ja nautittavaksi.
Vallalle ja rahalle.
172
00:23:41,920 --> 00:23:45,280
Mutta joskus on vain sanottava:
"Ja paskat".
173
00:23:49,600 --> 00:23:54,880
Mistä on kyse, Roy?
- Olisi erikoistehtävä sinulle.
174
00:23:56,480 --> 00:24:00,840
En tee erikoistehtäviä.
- Et edes isosta rahasta?
175
00:24:01,480 --> 00:24:04,320
Paljostako on kyse?
- 20000.
176
00:24:04,440 --> 00:24:08,440
Sanoin juuri, etten tee niitä.
- 50000?
177
00:24:08,560 --> 00:24:11,520
Keskusteletko nyt numeroin?
- Olen tosissani.
178
00:24:11,640 --> 00:24:19,600
Kieltäydyn taas kunnioittavasti.
- Miten olisi kunnioitettavat 100000?
179
00:24:21,680 --> 00:24:24,080
Kiitos ryypystä.
180
00:24:27,560 --> 00:24:29,960
200000.
181
00:24:34,760 --> 00:24:38,080
Nyt sain huomiosi.
- Oletko ihan tosissasi?
182
00:24:38,760 --> 00:24:40,920
Minä en pelleile, Jimmy.
183
00:24:47,360 --> 00:24:51,080
Millaisesta työstä on kyse?
- Uusi autokeikka vain.
184
00:24:51,800 --> 00:24:56,000
Viisi minuuttia aikaa vohkia auto,
jossa on arvokas lasti.
185
00:24:57,040 --> 00:25:04,120
Keskellä päivää.
Haet auton, et kysele. Siinä kaikki.
186
00:25:04,960 --> 00:25:08,760
Siinä kaikki?
- Jep.
187
00:25:11,560 --> 00:25:13,640
250000.
188
00:25:14,920 --> 00:25:17,840
Täytyy soittaa.
- Miksi?
189
00:25:18,720 --> 00:25:21,560
Koska nyt tiedän hintasi.
190
00:25:35,440 --> 00:25:38,360
Tommy, saanko ottaa ohjat?
191
00:25:52,480 --> 00:25:55,240
Tiedätkö, kuka olen?
192
00:25:55,360 --> 00:25:58,880
Olet varmaan Lorenzo.
193
00:25:59,440 --> 00:26:02,880
Et kyllä näytä sairaalta.
- Koska en ole sairas.
194
00:26:03,000 --> 00:26:06,760
En ainakaan fyysisesti.
195
00:26:07,880 --> 00:26:11,240
Luulin sinun tarvitsevan munuaisen.
196
00:26:11,960 --> 00:26:15,440
Mikä nimesi on, poika?
- Jimmy.
197
00:26:15,560 --> 00:26:19,400
Mitä puuhailet, Jimmy?
Mikä on juttusi?
198
00:26:19,520 --> 00:26:24,280
Pöllin autoja.
- Kuinka päädyit Austinin hommiin?
199
00:26:25,280 --> 00:26:29,160
En ole kenenkään hommissa.
- Ja silti istumme tässä.
200
00:26:33,280 --> 00:26:39,120
Kuinka selkeästi kaikki näkyykään
ulkopuolelta katsoessa.
201
00:26:40,520 --> 00:26:44,520
On kyse näkökulmasta.
- Aivan.
202
00:26:44,640 --> 00:26:51,160
Olemme eläimiä. Se on osa
arvoitusta. Ahneus toimii luonnossa -
203
00:26:51,280 --> 00:26:55,640
mutta ihmisten maailmassa
meitä ohjaa äly.
204
00:26:57,080 --> 00:27:02,040
Minuna olisit toiminut samoin.
- Vaikea sanoa.
205
00:27:31,680 --> 00:27:34,400
Tiedät kai,
että minun on tapettava sinut?
206
00:27:36,320 --> 00:27:41,320
Ei sinun ole pakko tehdä mitään.
- Ei armollisuudella saavuta paljon.
207
00:27:42,200 --> 00:27:46,080
Armostako tässä puhutaan?
208
00:27:46,480 --> 00:27:49,600
Minuna tekisit samoin.
209
00:27:51,160 --> 00:27:53,440
Vaikea sanoa.
210
00:27:54,320 --> 00:27:57,720
Vanhako olet, poika?
- 26.
211
00:27:57,840 --> 00:28:02,280
Jestas. Sinun iässäsi
minä asuin Chelseassa.
212
00:28:03,600 --> 00:28:11,080
Miksi tulit tänne? -Olisi pitänyt
vasikoida päästäkseni huipulle -
213
00:28:11,200 --> 00:28:15,920
tai muuttaa muualle ja ottaa omani.
Valitsin jälkimmäisen.
214
00:28:18,200 --> 00:28:23,160
Loogista, mutta miksi juuri LA?
Sään takiako?
215
00:28:23,280 --> 00:28:27,760
Olen Detroitista, oletko käynyt?
Helvetin kylmä.
216
00:28:28,840 --> 00:28:34,600
Menin ensin New Yorkiin, mutta se
on irkkujen hallussa. Ja kylmäkin on.
217
00:28:34,720 --> 00:28:40,360
Muutaman vuoden päästä muutin
tänne ja tiesin osuneeni oikeaan.
218
00:28:41,880 --> 00:28:46,760
Kuinka niin?
- Kauppasin lähinnä kokaiinia silloin -
219
00:28:46,880 --> 00:28:52,200
ja yksi lutka hallitsi meksikolaista
koksua. Häikäilemätön Graciela.
220
00:28:52,880 --> 00:28:58,200
Ihan seinähullu akka.
Ja nätti. Hillittömät tissit.
221
00:28:58,320 --> 00:29:02,800
Mutta jos hän uskoi jonkun
huijanneen, hän poltti elävältä -
222
00:29:02,920 --> 00:29:08,040
repi silmät päästä ja leikkasi
kullin irti. Se ihmisissä on hupaisaa.
223
00:29:08,160 --> 00:29:15,120
Heitä voi jumaloida, mutta lopulta he
ovat pehmeitä kuin vuohenpoikaset.
224
00:29:15,240 --> 00:29:18,280
Gracielalle ei tainnut käydä hyvin.
225
00:29:20,640 --> 00:29:27,520
Hän oli turhamaisuutensa uhri.
Ammuin hänen päänsä tohjoksi.
226
00:29:29,760 --> 00:29:33,520
Miehillä on huono maine,
mutten jaksa lakata ihmettelemästä -
227
00:29:33,640 --> 00:29:37,240
miten tyhmältä nainen näyttää
nähdessään ison kullin.
228
00:29:39,920 --> 00:29:45,960
Noin vain. Ei enää Gracielaa,
ja minä hoidan Meksikon kokaiinit.
229
00:29:46,360 --> 00:29:52,120
Ostajia ei kiinnosta, kuka on johtaja,
kunhan toimitukset jatkuvat.
230
00:29:59,000 --> 00:30:02,880
Oletko rakastunut joskus?
- Mitä?
231
00:30:03,880 --> 00:30:08,840
Oletko joskus rakastunut?
- Tietenkin olen.
232
00:30:09,880 --> 00:30:12,200
Kerro siitä.
233
00:30:15,960 --> 00:30:22,160
Ensimmäinen oli Sarah Madsen.
Pari vuotta minua vanhempi.
234
00:30:22,880 --> 00:30:25,720
Hän asui samalla kadulla.
235
00:30:26,560 --> 00:30:31,720
Aloimme seurustella, kun olin 16.
Vietimme yhdessä kesän.
236
00:30:32,320 --> 00:30:36,880
Hain hänet aina autollani.
Nukuimme taivasalla järven rannalla.
237
00:30:37,760 --> 00:30:40,680
Oliko hän kaunis?
238
00:30:41,320 --> 00:30:43,400
Oli.
239
00:30:44,640 --> 00:30:48,720
Oliko Sarah ainoa?
240
00:30:51,400 --> 00:30:55,520
Tyttöystäväni Sheri.
- Sheri?
241
00:30:55,960 --> 00:31:01,040
Niin, Shereen.
- Kerro hänestä.
242
00:31:02,880 --> 00:31:06,760
Hän on erilainen, erikoinen.
243
00:31:11,000 --> 00:31:15,640
En oikein tiedä miksi.
Hän ei koskaan kysele mitään.
244
00:31:16,080 --> 00:31:20,000
Pitää etäisyyttä.
245
00:31:22,000 --> 00:31:25,960
Kerron koko ajan
rakastavani häntä, mutta...
246
00:31:32,520 --> 00:31:34,720
Mutta mitä?
247
00:31:35,440 --> 00:31:39,720
En tiedä, vaikea selittää.
Mitä sinä siitä välität?
248
00:31:41,040 --> 00:31:45,360
Olen koko elämäni vältellyt rakkautta.
249
00:31:45,480 --> 00:31:51,240
On ollut syviäkin suhteita,
mutta meidän ammatissamme -
250
00:31:51,360 --> 00:31:56,160
naiset, ystävät ja perhe...
Ne on paras pitää etäällä.
251
00:31:56,720 --> 00:32:03,040
Rakastetuista tulee...
sokeita pisteitä.
252
00:32:06,640 --> 00:32:12,360
Minulla on tytär, Jimmy.
Sierra. Hän on seitsemän.
253
00:32:12,880 --> 00:32:16,440
En rakastanut hänen äitiään,
mutta kun näin Sierran ensi kertaa -
254
00:32:16,560 --> 00:32:18,880
koko maailma meni ylösalaisin.
255
00:32:20,080 --> 00:32:25,160
Olen salannut hänet koko järjestöltä
Tommya lukuun ottamatta.
256
00:32:25,880 --> 00:32:29,920
Kerron tämän sinulle vain siksi,
että hän tekee kuolemaa, en minä.
257
00:32:30,040 --> 00:32:33,720
Tarvitsen apuasi
hänen henkensä pelastamisessa.
258
00:32:36,120 --> 00:32:41,880
Koko juttu pikkutytön tähden?
- Pikkutytön, jolla on verisairaus.
259
00:32:43,160 --> 00:32:49,160
Ironista. Olen niin kovasti
salannut hänen olemassaolonsa -
260
00:32:49,280 --> 00:32:53,840
ja nyt olemme juuri siitä syystä -
261
00:32:53,960 --> 00:32:58,400
tässä onnettomassa ja jokseenkin
mahdottomassa tilanteessa.
262
00:32:59,680 --> 00:33:05,640
Miksi uskoisin sinua?
- Sanoit itse, että näytän terveeltä.
263
00:33:06,600 --> 00:33:13,400
Teen sinulle tarjouksen,
koska aikaa on vähän.
264
00:33:14,440 --> 00:33:21,120
Vaikka munuainen olisi hyvä,
mahdollisuus on silti vain 70 %.
265
00:33:22,680 --> 00:33:28,360
En aio valehdella, että päästän
sinut, jos autat minua tässä.
266
00:33:28,480 --> 00:33:33,880
Sinä vedätit minua. Et tarkoituksella,
mutta vedätitpä kuitenkin -
267
00:33:34,000 --> 00:33:40,080
ja nyt saat maksaa hinnan.
Tämän voi ratkaista kahdella tavalla.
268
00:33:40,200 --> 00:33:47,720
Joko kerrot missä munuainen on,
ja Tommy ampuu sinua sydämeen.
269
00:33:48,320 --> 00:33:54,280
Tai et kerro, ja minä annan sinut
erään raakalaiseni käsiin.
270
00:33:59,120 --> 00:34:02,040
Entä jos järjestäisin koko sotkun?
271
00:34:03,800 --> 00:34:08,080
Minun on vaalittava mainettani.
- Eli tämä on tässä?
272
00:34:10,480 --> 00:34:12,840
Niin.
273
00:34:27,800 --> 00:34:33,800
En ole itse väkivaltainen ihminen.
Ymmärrän silti sinunlaisiasi.
274
00:34:34,920 --> 00:34:39,120
Joten asetan pari ehtoa
ennen kuin suostun mihinkään.
275
00:34:39,440 --> 00:34:45,440
Tarvitsen kaksi asiaa.
Ensinnäkin 250000 dollaria.
276
00:34:45,560 --> 00:34:50,640
Shereenille. Jotta hänen veljensä
voi opiskella. Ja vähän elannoksi.
277
00:34:51,520 --> 00:34:58,720
Sinun on päästettävä minut pariksi
tunniksi. Tuon sinulle munuaisen.
278
00:35:00,080 --> 00:35:05,240
Mutta tarvitsen aikaa.
- Tiedät, etten voi suostua.
279
00:35:05,360 --> 00:35:09,920
Kuuntele. Kuten sanoin,
ymmärrän sinunlaisiasi.
280
00:35:10,040 --> 00:35:15,400
Tiedän, että etsitte rakkaimpani
ja tapatte hänet, jos pakenen.
281
00:35:16,400 --> 00:35:20,960
En pidä elämääni niin suuressa
arvossa. En ole koskaan pitänyt.
282
00:35:22,280 --> 00:35:27,240
Mutta ihan selvyyden vuoksi:
minä en pyydä, totean vain.
283
00:35:27,360 --> 00:35:29,760
Tarvitsen aikaa.
284
00:35:50,680 --> 00:35:54,880
Jimmy, mitä tämä on?
- Tarvitsen apuasi.
285
00:35:56,520 --> 00:36:00,440
Tämä on paha juttu. Tosi paha.
286
00:36:00,560 --> 00:36:04,040
Tiedän. Jouduin mukaan
tähän sontaan ja olen kusessa.
287
00:36:04,160 --> 00:36:07,440
Mihin sontaan?
Elinkauppaan pimeillä markkinoilla?
288
00:36:07,560 --> 00:36:10,360
Ei se ole minun juttuni, vaan...
- Mikä se sitten on?
289
00:36:10,680 --> 00:36:12,880
Minä pöllin autoja.
290
00:36:17,080 --> 00:36:20,840
Minä tunnen sinut,
mutta tämä on vakavaa. -Tiedän.
291
00:36:21,920 --> 00:36:26,200
Tuo munuainen kuuluu jollekulle,
joka kuolee ilman sitä.
292
00:36:27,200 --> 00:36:29,760
Siis mitä helvettiä?
293
00:36:30,680 --> 00:36:35,440
Minulle luvattiin autosta isot rahat.
Luulin, että kyseessä oli huumeet.
294
00:36:35,560 --> 00:36:40,000
Niin? -Kesken keikan
minua uhattiin aseella -
295
00:36:40,120 --> 00:36:43,520
ja minä iskin
kaveria kaulaan ruuvarilla.
296
00:36:45,840 --> 00:36:51,440
Sinä iskit kaveria kaulaan?
- ltsepuolustusta.
297
00:36:52,880 --> 00:36:56,200
Sehän on murha.
- Mitä sinä puuhaat?
298
00:36:57,000 --> 00:37:01,720
Olen kyttä. Me tunnemme toisemme,
mutta nyt on mentävä asemalle.
299
00:37:02,280 --> 00:37:07,400
Soitin, koska tarvitsen apuasi.
- Kädet pään päälle.
300
00:37:07,960 --> 00:37:13,720
Eikö ystävyytemme merkitse
mitään? Olemme yhtä perhettä.
301
00:37:14,680 --> 00:37:20,560
Tiedän, mutten ole lootus -veljesi
avunannossa murhaan.
302
00:37:20,680 --> 00:37:23,960
Kädet pään taakse.
- Ei.
303
00:37:34,080 --> 00:37:36,520
Nouse.
304
00:37:37,280 --> 00:37:40,520
Sinä pakotit minut tähän.
En aio ampua sinua.
305
00:37:42,240 --> 00:37:46,240
Soitin, koska tarvitsen apuasi,
eikä kukaan muu voi auttaa.
306
00:37:46,360 --> 00:37:52,960
Pahat pojat haluavat tappaa minut.
Joko autat minua selviämään -
307
00:37:53,080 --> 00:37:56,160
tai sitten et.
Silloin olet vain yksi ongelma lisää.
308
00:37:57,720 --> 00:38:00,600
Jimmy, minä olen kyttä.
309
00:38:01,320 --> 00:38:05,840
Minulta voi mennä virkamerkki.
Tämä on urani.
310
00:38:06,640 --> 00:38:09,280
Unohda, että soitin.
311
00:38:10,080 --> 00:38:13,080
Jimmy, olen pahoillani.
- Haista paska, Clyde.
312
00:38:19,720 --> 00:38:21,800
Jimmy, odota.
313
00:38:29,520 --> 00:38:32,600
Pojat.
- Pää kiinni, Roy.
314
00:38:43,680 --> 00:38:46,600
Roy, kuuntele.
315
00:38:47,200 --> 00:38:53,200
Yksi miehistäni tapettiin ruuvarilla.
Tekijä oli sinun asioillasi.
316
00:38:53,320 --> 00:38:55,960
Tarkoitat kai sinun asioillasi.
317
00:38:57,240 --> 00:39:02,360
Minä luotin sinuun kaikesta
huolimatta, mutta sinä vedätit.
318
00:39:02,480 --> 00:39:07,480
30 sekuntia aikaa alkaa puhua,
tai teen elämästäsi helvettiä.
319
00:39:07,600 --> 00:39:09,600
En tiedä mitään.
- Sledge.
320
00:39:11,040 --> 00:39:16,200
Olet puheliaan maineessa, Roy.
Puhupa nyt sitten.
321
00:39:17,160 --> 00:39:20,400
En tiedä, mistä puhut.
- En ymmärrä sinunlaisiasi.
322
00:39:20,520 --> 00:39:24,800
Ajat itsesi yhä pahemmin nurkkaan.
Et suostu... Ota hänen kätensä.
323
00:39:26,280 --> 00:39:30,960
Tiedätkö, mikä minua nyppii?
Olet olevinasi niin fiksu, vaikket ole.
324
00:39:31,080 --> 00:39:37,560
Olet huono valehtelija, ja tuhlaat
tärkeiden ihmisten arvokasta aikaa -
325
00:39:37,680 --> 00:39:41,520
jauhamalla paskaa.
- Odota! Mitä sinä teet?
326
00:39:41,640 --> 00:39:46,840
Joka valheesta irtoaa yksi kynsi.
Ala puhua.
327
00:39:46,960 --> 00:39:52,120
Minä kerron kaiken! Odota.
Kerron kaiken.
328
00:39:52,240 --> 00:39:59,080
Tämä Austin sai kuulla paketista.
Hän kai luuli, että kyse on koksusta.
329
00:39:59,200 --> 00:40:05,680
Se on hänen juttunsa. Asuu Vernonissa.
- Tiedän Austinin, Roy.
330
00:40:05,800 --> 00:40:11,320
Mutta miten hän tiesi paketista,
ellet sinä ensin kertonut hänelle?
331
00:40:11,440 --> 00:40:16,680
Vannon, etten ole kertonut mitään.
Hän hengaa armenialaisten kanssa -
332
00:40:16,800 --> 00:40:21,320
ja tuntee väkeä rajalta. Ehkä huhu
tuli sieltä. Minä en sanonut mitään.
333
00:40:23,920 --> 00:40:26,160
Vannon sen.
334
00:40:34,360 --> 00:40:37,840
Nätti tarina, Roy.
335
00:40:38,720 --> 00:40:42,680
Kaipa puolitotuus
on tyhjää parempi, joten...
336
00:40:43,520 --> 00:40:47,000
Maksan sinulle tuosta tiedosta, kiitos.
337
00:40:47,120 --> 00:40:49,480
Mutta olet silti yhden velkaa.
338
00:40:53,040 --> 00:40:56,840
Kuullaan.
Hoidan sinulle rahat.
339
00:40:59,440 --> 00:41:01,480
Heippa.
340
00:41:03,480 --> 00:41:05,680
Saatana.
341
00:41:08,480 --> 00:41:11,880
Kerro kaikki alusta alkaen.
342
00:41:12,000 --> 00:41:18,600
Jos haluat apuani,
minun on tiedettävä kaikki.
343
00:41:21,240 --> 00:41:23,480
En tiedä mistä aloittaa.
344
00:41:26,920 --> 00:41:31,760
Sanoiko se pyssymies jotain?
345
00:41:32,920 --> 00:41:35,560
Hän kysyi, kenen hommissa olen.
346
00:41:37,280 --> 00:41:41,400
Hän mainitsi Lorenzon.
- Lorenzon?
347
00:41:44,280 --> 00:41:48,320
Hitto. Taisi puhua
Lorenzo Champesista.
348
00:41:48,440 --> 00:41:50,840
Kuka hän on?
349
00:41:53,000 --> 00:41:58,640
Iso roisto. Pyörittää
monia bisneksiä LA: n seudulla.
350
00:41:58,760 --> 00:42:03,440
Yksi länsirannikon kihoista.
Häntä on jahdattu jo kauan, mutta...
351
00:42:03,560 --> 00:42:08,640
Mutta mitä?
- Hän on hyvä.
352
00:42:08,760 --> 00:42:11,000
Todella hyvä.
353
00:42:12,240 --> 00:42:15,600
Tekee lähinnä laillisia bisneksiä nyt,
ellei kokaiinia lasketa.
354
00:42:17,240 --> 00:42:21,720
Kenelle hän munuaisen haluaa?
- Kuka tietää.
355
00:42:22,360 --> 00:42:27,720
Niistä maksetaan paljon.
- Ajattelen sitä jätkää parkkipaikalla.
356
00:42:27,840 --> 00:42:30,680
En voinut muuta, usko pois.
357
00:42:32,160 --> 00:42:37,960
Uskonhan minä.
Mutta sinun on kerrottava tarkkaan -
358
00:42:38,080 --> 00:42:41,720
mitä haluat minun tekevän.
359
00:42:58,920 --> 00:43:03,040
Olet kai Jimmy.
Tule istumaan.
360
00:43:12,880 --> 00:43:15,720
Et tarvitse tuota, cowboy.
- Siitä päätän minä.
361
00:43:15,840 --> 00:43:18,080
Olemme samalla puolella.
362
00:43:20,400 --> 00:43:24,000
Missä paketti on? Haluan nähdä sen.
363
00:43:25,000 --> 00:43:30,520
Lähistöllä. Missä rahat?
- Saat ne toimituksen jälkeen.
364
00:43:30,640 --> 00:43:35,200
Jos haluat soittaa, soita nyt.
- Ei, odotetaan Royn tuloa.
365
00:43:35,320 --> 00:43:41,160
Sitten hoidetaan homma yhdessä.
- Selvä.
366
00:43:41,280 --> 00:43:48,360
Nimeni on muuten Crystal.
Palveluksiasi arvostetaan.
367
00:43:48,920 --> 00:43:53,320
Niinkö meinaat?
- Haluatko juotavaa?
368
00:43:53,440 --> 00:43:56,920
Jotain hyvyskää?
369
00:43:58,760 --> 00:44:02,040
Miten olisi viiva?
- Ei kiitos. Oli rankka aamu.
370
00:44:02,560 --> 00:44:05,600
Niin kuulin.
371
00:44:07,440 --> 00:44:09,680
Olen pahoillani.
372
00:44:10,280 --> 00:44:15,720
Voisitko lakata tähtäilemästä?
Olen tyttö, tuo on epäkohteliasta.
373
00:44:18,600 --> 00:44:20,880
Mistä tunnet Royn?
374
00:44:22,480 --> 00:44:26,000
Kaikki hänet tuntevat.
Eikö hänen pitäisi jo olla täällä?
375
00:44:26,120 --> 00:44:30,520
Relaa. Älä jännitä niin kovasti.
376
00:44:31,840 --> 00:44:38,000
Olet kyllä söpö. Mistä olet kotoisin?
- Detroitista.
377
00:44:39,840 --> 00:44:45,160
Sen huomaa.
Tuo nukkavieru suurkaupunki -look.
378
00:44:45,480 --> 00:44:48,440
Mistä itse olet kotoisin?
379
00:44:49,680 --> 00:44:52,280
Hollywood Hillsistä.
380
00:44:52,880 --> 00:44:54,920
Palaako?
381
00:44:56,520 --> 00:45:04,400
Relaa jo. Tienasit ison summan, ja
kaikki on hyvin, kun paketti on meillä.
382
00:45:08,040 --> 00:45:12,080
Miten olisi se drinksu?
- En pidä viivyttelystäsi.
383
00:45:12,200 --> 00:45:14,280
Siis mitä?
- Missä ne rahat ovat?
384
00:45:14,400 --> 00:45:17,160
En pidä sävystäsi,
Detroitin Jimmy.
385
00:45:17,280 --> 00:45:21,720
Ihan sama, olin jo päästä hengestäni.
Missä rahat?
386
00:45:22,480 --> 00:45:26,040
No, nyt en voi enää muuta.
- Mitä sinä teet?
387
00:45:26,160 --> 00:45:29,040
Autan sinua rentoutumaan.
388
00:45:38,800 --> 00:45:41,680
Olet ihan keltanokka.
389
00:45:43,720 --> 00:45:49,760
Askel vielä, ja ammun.
Kulta, nyt voit tulla.
390
00:46:33,800 --> 00:46:36,120
Mitä?
391
00:46:36,640 --> 00:46:38,880
Ei mitään.
392
00:46:40,680 --> 00:46:45,160
Tykkäsitkö pojusta?
- Taisin tykätä.
393
00:46:48,760 --> 00:46:53,920
Mitä olisi pitänyt? Päästää hänet?
- En tiedä.
394
00:46:55,000 --> 00:47:01,640
Tämä ei tunnu hyvältä.
Ei tällä tavalla. Hän teki vain oikein.
395
00:47:04,480 --> 00:47:10,720
Lopulta, mutta hän joutui väärään
seuraan. Royn ja sen koksumiehen.
396
00:47:10,840 --> 00:47:16,760
Kukaan täysjärkinen ei tekisi hommia hänelle.
- Ei hän Austinille tehnyt.
397
00:47:16,880 --> 00:47:22,720
Ehkä Roylle, mutta Austin
oli jo viiltänyt häntä, kun tulimme.
398
00:47:44,040 --> 00:47:48,080
Jeesus sentään.
- Sinä.
399
00:47:51,840 --> 00:47:55,040
Mikä sinua vaivaa, Austin?
400
00:47:56,240 --> 00:48:03,760
Sinäkö läksytät minua?
- Miten sinä oikeutat tämän?
401
00:48:04,520 --> 00:48:11,840
Enkö sanonut, että jään vielä
eläkkeelle, ja sinun aikasi koittaa?
402
00:48:12,320 --> 00:48:19,200
Mutta et malttanut odottaa.
Käyt minua vastaan yhä uudestaan.
403
00:48:19,760 --> 00:48:24,680
Sinua vastaan?
Yritän vain laajentaa bisneksiä.
404
00:48:24,800 --> 00:48:29,160
Tekisit samoin minun housuissani.
405
00:48:30,600 --> 00:48:35,800
Niin, mutta jos haluan jonkun
pois päiviltä, katson että niin käy -
406
00:48:35,920 --> 00:48:39,480
ja takaan, että hän tietää
minun olleen takana.
407
00:48:39,600 --> 00:48:44,200
Te ääliöt hoidatte asioita
miettimättä syitä ja seurauksia.
408
00:48:46,520 --> 00:48:51,800
Vau. Tajuathan, että
me puhumme huumekaupasta -
409
00:48:51,920 --> 00:48:56,440
mustan pörssin elinkaupasta
ja murhasta?
410
00:48:56,560 --> 00:49:02,200
Tämä ei ole 40 -luvun Sisilia.
Tämä ei ole Kummisetä.
411
00:49:02,320 --> 00:49:09,400
Typerä gangsterileffa.
Näin vain tilaisuuden, siinä kaikki.
412
00:49:10,440 --> 00:49:17,280
Ja kun Lorenzo on kylmänä
maan povessa, kukaan ei piittaa -
413
00:49:17,720 --> 00:49:19,840
kuinka siinä niin kävi.
414
00:49:24,800 --> 00:49:29,440
Et tainnut huomata näitä
pukumiehiä, joilla on isot pyssyt.
415
00:49:31,360 --> 00:49:34,080
No, minä selitän.
416
00:49:34,360 --> 00:49:40,760
On olemassa suuri kuilu.
Toisella puolella tyylikkäät heput -
417
00:49:40,880 --> 00:49:46,960
saavat kivoja asioita. Autoja, taloja,
kauniita naisia ja hyviä tilejä.
418
00:49:47,080 --> 00:49:53,120
Nuoria blondeja. Me saamme näitä,
koska meillä on tietty usko.
419
00:49:53,240 --> 00:49:59,760
Sivistyksen tajua. Ja toisella
puolella on tuollaiset ääliöt.
420
00:49:59,880 --> 00:50:05,280
Psykopaatti. Teet huonoja päätöksiä
henkilökohtaisesti ja bisneksessä -
421
00:50:05,400 --> 00:50:08,840
ja se vaikuttaa muihin ihmisiin.
Et kunnioita pelin sääntöjä -
422
00:50:08,960 --> 00:50:12,280
ja pelaat väärin. Olet eksynyt
metsässä ilman kompassia, Austin.
423
00:50:12,400 --> 00:50:14,600
Ja tiedätkö, mihin se johtaa?
424
00:50:16,520 --> 00:50:21,840
Lorenzolla ei ole munuaista
ja aika käy vähiin, eikö niin?
425
00:50:23,480 --> 00:50:29,440
Jimmy tekee yhteistyötä jeparin
kanssa, ja hänellä on paketti...
426
00:50:29,560 --> 00:50:31,680
Näinkö on?
427
00:50:33,880 --> 00:50:37,680
Kysy häneltä.
- Onko näin, poika?
428
00:50:43,280 --> 00:50:50,880
Ammutko minut tosiaan? Eikö
Lorenzo mieluummin tapa petturia?
429
00:50:51,320 --> 00:50:53,480
Minusta se olisi loogisinta.
430
00:51:01,760 --> 00:51:06,360
Austin, olet traaginen hahmo
typerysten pelissä.
431
00:51:06,480 --> 00:51:11,760
Mitä tarkoitat?
- Olet pelannut väärin.
432
00:51:13,920 --> 00:51:20,880
Nitistämiseni haittaisi bisneksiä.
Myyn liian paljon kamaa.
433
00:51:24,280 --> 00:51:28,960
Se on totta.
Mutta siksi he ovat täällä.
434
00:51:33,520 --> 00:51:35,640
Sledge.
435
00:51:36,120 --> 00:51:38,680
Ei, ei!
436
00:51:38,800 --> 00:51:42,680
Älkää. Tommy, ei! Kulta!
437
00:51:43,680 --> 00:51:46,120
Ei!
438
00:51:48,240 --> 00:51:51,000
Olit liian innokas.
439
00:51:59,480 --> 00:52:02,280
Irrota poika köysistä, sitten mennään.
440
00:52:08,600 --> 00:52:11,800
Austin on siis kuollut?
- Niin, onneksi.
441
00:52:11,920 --> 00:52:17,280
Olisi pitänyt hoidella kauan sitten.
- Näin asiat menevät, Tommy.
442
00:52:17,400 --> 00:52:20,200
Niin se toimii.
- Tiedän, mutten pidä siitä.
443
00:52:20,320 --> 00:52:22,880
Roy tämän sotkun sai aikaan.
444
00:52:24,960 --> 00:52:30,120
Ajattele sitä maksuprosessina.
- Vaikka asia olisikin niin -
445
00:52:30,600 --> 00:52:35,280
hyväksymmekö armenialaisten osuuden?
- Ei sen väliä enää.
446
00:52:37,880 --> 00:52:43,560
Onko asia näin? Vaikka tiedämme
molemmat, että Roy petti meidät?
447
00:52:45,440 --> 00:52:53,120
Et ajattele niin kuin minä. -En,
Tommy. Emme voi koskea häneen.
448
00:52:54,800 --> 00:52:57,440
Homma räjähtäisi käsiin.
449
00:52:57,640 --> 00:53:02,640
Viimeinen, mitä kaipaamme.
- Älä viitsi.
450
00:53:02,760 --> 00:53:06,640
Asia on loppuun käsitelty.
451
00:53:10,000 --> 00:53:15,040
Kuinka tyttö pärjää?
- Saa nähdä.
452
00:54:18,120 --> 00:54:22,920
Jimmy. Mitä naamallesi on käynyt?
- Missä se on?
453
00:54:23,040 --> 00:54:28,120
Keittiössä.
- Anna tämä Shareenille, jos kuolen.
454
00:54:30,480 --> 00:54:34,840
Tässä osoite.
Lupaa, että annat sen hänelle.
455
00:54:35,760 --> 00:54:37,840
Voi hemmetti.
- Lupaa!
456
00:54:37,960 --> 00:54:40,800
Hyvä on, luvataan.
457
00:55:22,760 --> 00:55:25,080
Hoida asia.
458
00:55:52,920 --> 00:55:57,880
Mitä tekisit, jos saisit 200000?
- Mitä?
459
00:55:58,440 --> 00:56:04,080
Mitä tekisit 200000 taalalla,
jos saisit tänään tai huomenna?
460
00:56:06,000 --> 00:56:10,440
En tiedä. Ostaisin kai talon.
461
00:56:11,120 --> 00:56:14,720
En tiedä. Miten niin?
- Kunhan kysyin.
462
00:56:16,680 --> 00:56:20,800
Laittaisin ainakin säästöön
Mickyn opintoja varten.
463
00:56:22,600 --> 00:56:27,040
Minä avaisin oman paikan.
- Niin kuin parkkipaikan?
464
00:56:27,600 --> 00:56:33,560
Ei, käytettyjä autoja.
Veisin sinut ehkä matkalle.
465
00:56:34,320 --> 00:56:39,240
Pontiacissa on nättiä tähän aikaan vuodesta.
- Mennään itärannikolle.
466
00:56:42,760 --> 00:56:46,280
Tosi hyvää pekonia.
- Tykkäät siis?
467
00:56:46,400 --> 00:56:49,840
Rakastan.
Melkein yhtä paljon kuin sinua.
468
00:56:51,400 --> 00:56:56,200
Et tarvitse rahaa. Vain pekonia.
- Totta.
469
00:57:00,120 --> 00:57:04,240
Olin Oliveira Streetillä
sen nähdessäni. Ajattelin sinua.
470
00:57:04,680 --> 00:57:08,800
Pidätkö?
- Rakastan.
471
00:57:15,640 --> 00:57:19,040
Mitä?
- Ei mitään.
472
00:57:19,160 --> 00:57:23,960
Mistä kiikastaa?
- Sinun katseesi hermostuttaa.
473
00:57:25,720 --> 00:57:28,480
Ei tarvitse selittää sitä.
474
00:57:34,600 --> 00:57:38,960
Rakastan sinua, Jimmy. Toki.
475
00:57:41,800 --> 00:57:45,440
Minä vain...
- Mitä?
476
00:57:49,880 --> 00:57:52,000
Kerron tarinan.
477
00:57:55,880 --> 00:58:00,080
Kävin pienenä katsomassa
sukuani Meksikossa.
478
00:58:01,040 --> 00:58:06,000
Sinä kesänä heillä
oli maatilallaan vuohi.
479
00:58:06,880 --> 00:58:12,760
Rakastin pikku Billyä. Se oli musta -
valkoinen ja seurasi minua kaikkialle.
480
00:58:14,520 --> 00:58:18,560
Olin vasta viisi, enkä
koskaan käynyt maatilalla.
481
00:58:18,680 --> 00:58:25,280
Niinpä en tiennyt, että vuohi
teurastettaisiin syysjuhliin.
482
00:58:26,480 --> 00:58:30,720
Yhtenä päivänä kokoonnuin
koko suvun mukana pihalle.
483
00:58:31,120 --> 00:58:35,800
Katselimme,
kuinka vaari teurasti sen.
484
00:58:37,080 --> 00:58:40,480
Olin niin pieni,
ja se tuli aivan yllätyksenä...
485
00:58:41,920 --> 00:58:45,840
Olin epätoivoinen ja aloin itkeä -
486
00:58:46,680 --> 00:58:49,520
kun vaari viilsi sen kurkun auki.
487
00:58:50,720 --> 00:58:55,200
Kun Billy kuuli itkuni,
se hermostui ja joutui paniikkiin.
488
00:58:56,120 --> 00:59:01,560
Se taisteli henkensä edestä.
- No, sitähän teurastettiin.
489
00:59:02,400 --> 00:59:06,600
Ei se mennyt niin.
490
00:59:09,000 --> 00:59:14,280
Kaikki vuohi mukaan lukien
olivat olleet rauhallisia siihen asti.
491
00:59:15,320 --> 00:59:18,600
Minä sen säikäytin.
492
00:59:18,960 --> 00:59:24,680
Täti tarttui minua kädestä ja sanoi:
"Anna sen mennä. Pelotat sitä.
493
00:59:25,400 --> 00:59:31,400
Se ei ole sinua varten.
Sillä on toinen tarkoitus.
494
00:59:32,480 --> 00:59:38,000
Se antaa meille lihansa ja verensä,
ja me kiitämme sitä uhrauksesta."
495
00:59:41,480 --> 00:59:44,160
Ensin olin hämmentynyt -
496
00:59:46,040 --> 00:59:48,800
mutta sitten ymmärsin.
497
00:59:51,320 --> 00:59:55,720
Ja empatiani katosi,
kun tajusin tädin olevan oikeassa.
498
00:59:57,840 --> 01:00:00,640
Minä pidin vuohta elossa.
499
01:00:03,920 --> 01:00:06,400
Mitä sitten teit?
500
01:00:18,920 --> 01:00:20,920
Päästin sen.
501
01:00:31,840 --> 01:00:33,840
Kiitos.
502
01:01:07,960 --> 01:01:13,880
Pakko kysyä tätä.
Onko Pizza Hut sinusta pitseria?
503
01:01:18,040 --> 01:01:20,360
En tiedä.
504
01:01:20,800 --> 01:01:23,840
Se oli kysymys. Kyllä vai ei?
505
01:01:32,800 --> 01:01:37,080
Ei. Pizza Hut ei ole pitseria.
- Eikö?
506
01:01:37,640 --> 01:01:40,840
Mutta he tarjoilevat pitsoja.
- Selvä.
507
01:01:40,960 --> 01:01:44,160
Kävin siellä tässä hiljan
ja riitelin tarjoilijattaren kanssa.
508
01:01:44,280 --> 01:01:51,200
Pyysin kahta siivua, hän kieltäytyi.
- Ei siellä myydä siivuja.
509
01:01:51,320 --> 01:01:55,680
Se ei ole pääasia.
Pyysin kahta siivua ja hän sanoi:
510
01:01:55,800 --> 01:02:00,720
"Näyttääkö tämä muka pitserialta?"
Eikö se pistäisi vihaksi?
511
01:02:01,760 --> 01:02:06,760
Vihanhallintaa peliin.
Hengitä.
512
01:02:07,960 --> 01:02:12,120
Sisään ja ulos,
ruiski hänen naamalleen.
513
01:02:14,800 --> 01:02:16,880
Mikä on suunnitelma?
514
01:02:19,160 --> 01:02:25,440
Hän tulee jättämään auton. Avain
on rengasholvissa, paketti takana.
515
01:02:25,560 --> 01:02:30,440
Rengasholvissa vai sen päällä?
- Sen alla on avainkätkö.
516
01:02:30,800 --> 01:02:36,120
Mikä ihmeen avainkätkö?
- Musta boksi, jossa on magneetteja.
517
01:02:36,240 --> 01:02:41,160
Avain siihen ja auton alle,
kun olet menossa jonnekin.
518
01:02:41,800 --> 01:02:48,360
Avainkätkö. Onhan niitä tekokiviäkin.
Oletko nähnyt?
519
01:02:48,480 --> 01:02:51,480
Ei meillä Brooklynissä.
520
01:02:52,800 --> 01:02:55,320
Kyllä minä sen löydän.
- Siinä hän tulee.
521
01:03:01,480 --> 01:03:04,640
Ei näy mitään.
- Odotetaan hetki.
522
01:03:30,480 --> 01:03:32,800
Ala mennä.
523
01:03:39,480 --> 01:03:43,080
Ei tiedä, mikä on avainkätkö.
524
01:04:19,760 --> 01:04:21,840
Mitä helvettiä.
525
01:04:23,320 --> 01:04:27,600
Ei, ei saatana!
526
01:04:33,800 --> 01:04:36,960
Sinä saatana!
527
01:06:32,600 --> 01:06:36,160
Haloo?
- Kuka siellä?
528
01:06:38,040 --> 01:06:44,560
Kuka itse olet? -Vastasit
kuolleen miehen puhelimeen.
529
01:06:46,000 --> 01:06:49,760
Aika tempun teit, poika.
530
01:06:49,880 --> 01:06:54,320
Mitä haluat... Big Tommy?
531
01:06:57,240 --> 01:07:04,520
Kuuntele. Ennen kuin tulee riitaa,
voit vielä järjestää tämän.
532
01:07:04,640 --> 01:07:08,480
Normaalisti minä
en sinunlaistasi auttaisi.
533
01:07:09,320 --> 01:07:16,200
Mutta tämä on henkilökohtaista.
Muista, ettei pomoni lopeta -
534
01:07:16,320 --> 01:07:20,960
ennen kuin olet pieninä paloina.
- Luuletko, etten jo tiedä?
535
01:07:21,080 --> 01:07:25,880
Miten sen auton nyt saisi takaisin?
- Etkö tarkoita munuaista?
536
01:07:27,960 --> 01:07:30,880
Ette saa sitä ennen kuin saan rahat.
537
01:07:33,240 --> 01:07:36,240
Paljonko sinulle tarjottiin?
538
01:07:39,560 --> 01:07:44,320
250000.
- Saat saman summan.
539
01:07:46,160 --> 01:07:48,160
Jatka.
540
01:07:49,880 --> 01:07:52,920
Haluan tietää
kuka sinut palkkasi.
541
01:07:54,720 --> 01:07:58,000
En kerro mitään ennen
kuin saan vakuutukseni kuntoon.
542
01:07:59,680 --> 01:08:02,600
Tarvitset enemmän kuin sen, poika.
543
01:08:05,880 --> 01:08:10,280
Miten niin? -Tätä ei hyvitetä
pienellä vaihtokaupalla.
544
01:08:10,400 --> 01:08:15,120
Tapoit yhden miehistämme,
ja päästäsi on nyt palkkio.
545
01:08:15,240 --> 01:08:20,320
Ihmisiä kuolee tätä menoa lisää.
Meidän on tehtävä yhteistyötä -
546
01:08:20,440 --> 01:08:25,400
ja siksi meidän
on rakennettava luottamusta.
547
01:08:25,800 --> 01:08:29,000
Haluan tietää kuka sinut palkkasi.
548
01:08:35,960 --> 01:08:39,560
Soitan puolen tunnin päästä.
Voit sillä aikaa puhua Royn kanssa.
549
01:09:03,960 --> 01:09:10,160
Kerro nyt tarkkaan,
mitä haluat minun tekevän.
550
01:09:14,520 --> 01:09:19,960
En mitään vielä. Tarvitsen
vain paketin ja turvallisen paikan.
551
01:09:20,520 --> 01:09:23,160
Mene kotiin odottamaan,
soitan sitten.
552
01:09:25,440 --> 01:09:28,080
Etkö tarvinnut apuani
heitä vastaan?
553
01:09:30,320 --> 01:09:34,880
Haluan vain, että paketti
on luottohenkilön hallussa.
554
01:09:35,960 --> 01:09:38,840
Tekisitkö sen, Clyde?
555
01:09:42,160 --> 01:09:45,360
Teenhän minä.
556
01:09:46,520 --> 01:09:48,960
Pitää soittaa puhelu.
557
01:09:52,120 --> 01:09:55,960
Soitan sinulle. Hoidan rahasi.
558
01:09:57,440 --> 01:09:59,560
Nähdään.
559
01:10:01,120 --> 01:10:06,520
Perhanan tyyppi.
- Niin. Mitä asialle tehdään?
560
01:10:10,400 --> 01:10:15,360
Jätetään poika tänne. Hän saa
hoitaa asian. Se on suunnitelma.
561
01:10:16,360 --> 01:10:18,640
Se on hän.
562
01:10:18,760 --> 01:10:24,120
Sinähän haluat rahasi.
Mene sitten sisälle hakemaan ne.
563
01:10:25,040 --> 01:10:28,640
Se on sopimuksemme nyt.
564
01:10:28,760 --> 01:10:34,960
Me suojaamme sinua. Heti kun
armenialaiset tulevat, me iskemme.
565
01:10:41,920 --> 01:10:45,240
Kulta. Voit tulla esiin nyt.
566
01:10:46,920 --> 01:10:49,720
Huutamalla se vain pahenee.
567
01:11:01,720 --> 01:11:07,120
Kumpi on pahempaa.
Kipu vai silpomisen pelko?
568
01:11:09,080 --> 01:11:12,080
Olet hirviö.
569
01:11:12,520 --> 01:11:15,240
Minä olen taiteilija.
570
01:11:22,720 --> 01:11:26,280
Tiedätkö, miksi olen taiteilija?
571
01:11:28,440 --> 01:11:32,560
Koska vedän niin hienoja viivoja.
572
01:11:32,680 --> 01:11:38,560
Kuorin ihmisen kerroksia.
573
01:11:39,760 --> 01:11:45,920
Tarpeeksi kylmänä
teräs poistaa -
574
01:11:47,440 --> 01:11:53,400
kaiken vihan ja elämän...
575
01:11:54,560 --> 01:11:58,640
Se kirjaimellisesti katoaa.
576
01:12:01,320 --> 01:12:03,960
Se on niin kaunista.
577
01:12:06,400 --> 01:12:10,280
Auttakaa! Apua!
578
01:12:10,920 --> 01:12:17,200
Huuda vaikka keuhkosi pihalle.
Kukaan ei kuule sinua.
579
01:12:22,520 --> 01:12:24,560
Oletko valmis?
580
01:12:25,400 --> 01:12:29,960
Odota!
- Kulta, tämä on suosikkiosioni.
581
01:12:34,360 --> 01:12:36,720
Kulta.
582
01:12:41,080 --> 01:12:43,600
Mitä helvettiä?
583
01:13:00,920 --> 01:13:06,160
Missä te viivyitte?
- Odotimme ratsuväkeä.
584
01:13:08,080 --> 01:13:12,240
Mitä nyt tapahtuu?
- Emme vieneet rahoja Roylle.
585
01:13:14,920 --> 01:13:17,480
Lupasin hänelle rahat tiedosta.
586
01:13:20,200 --> 01:13:22,720
Sitten vedimme häneltä kynnen.
587
01:13:24,520 --> 01:13:28,520
Voi kai sanoa, että minäkin
tarvitsin vakuutuksen.
588
01:13:45,040 --> 01:13:49,720
Kiitos. Arvostan tätä.
Soitan myöhemmin.
589
01:14:02,920 --> 01:14:05,400
Sopiiko tämä sinulle?
590
01:14:10,040 --> 01:14:15,560
Minun on siis vakuutettava hänelle,
että kuolen ja annan munuaisen?
591
01:14:17,600 --> 01:14:21,480
Suurin piirtein.
592
01:14:22,920 --> 01:14:25,600
Entä jos hän ei mene lankaan?
593
01:14:26,440 --> 01:14:32,360
Tee nyt vain niin kuin sovittiin.
Vakuuta hänet.
594
01:14:33,640 --> 01:14:40,200
Antaako hän 150000 noin vain?
- Jos onnistut vakuuttamaan hänet.
595
01:14:44,760 --> 01:14:46,920
Kyllä sinä siihen pystyt.
596
01:14:54,920 --> 01:14:59,360
Ihan vain tiedoksi.
Minä en pyydä, totean vain.
597
01:14:59,480 --> 01:15:02,480
Tarvitsen lisäaikaa.
598
01:15:17,320 --> 01:15:20,960
Hän tarvitsee rahaa
ja sinä viet hänet.
599
01:15:21,520 --> 01:15:24,280
Tavataanko taas täällä?
- Tavataan.
600
01:15:26,040 --> 01:15:30,680
Annetaanko hänen pitää rahat?
- Mitä mieltä olet?
601
01:15:34,200 --> 01:15:36,960
En tiedä.
Hän on ihan hyvä tyyppi.
602
01:15:38,320 --> 01:15:44,800
Ja jos hän tuo meille paketin?
- lkävää, että tämä meni tähän.
603
01:15:49,400 --> 01:15:51,880
Se olisi voinut olla kuka tahansa
meistä ennen vanhaan.
604
01:15:52,920 --> 01:15:55,520
Muttei ollut.
605
01:15:57,720 --> 01:16:03,360
Pitää mennä.
- Jos hän edes yrittää pakoon -
606
01:16:04,040 --> 01:16:11,040
tapat hänet. Kaksi tuntia aikaa.
Minä haen rahat.
607
01:16:19,760 --> 01:16:24,840
Kaverisi tietää siis, mitä tehdä?
- Hän sai ohjeensa.
608
01:16:26,240 --> 01:16:29,680
Ja sinä luotat häneen.
609
01:16:31,080 --> 01:16:36,920
Hän sanoi tekevänsä sen.
- Sen täytyy näyttää aidolta myös.
610
01:16:38,280 --> 01:16:40,520
Hän on perfektionisti.
611
01:16:42,960 --> 01:16:45,360
Toivotaan.
612
01:17:43,200 --> 01:17:48,720
Tässä hänen osoitteensa.
Lupaa antaa se hänelle. Lupaa.
613
01:17:48,840 --> 01:17:51,360
Luvataan.
614
01:18:04,800 --> 01:18:08,440
Hemmetti.
615
01:18:20,320 --> 01:18:24,200
Aika loppuu.
- Jimmy, odota.
616
01:18:26,800 --> 01:18:29,040
Pitää sanoa yksi juttu
ennen kuin menet.
617
01:18:30,720 --> 01:18:32,880
Kun äitisi kuoli -
618
01:18:35,400 --> 01:18:38,600
emme olleet isän kanssa
enää ennallamme.
619
01:18:42,400 --> 01:18:46,560
Ja hän näki sinut enemmän
poikanaan kuin minut.
620
01:18:46,680 --> 01:18:49,600
Ja se tuntui rankalta.
621
01:18:51,720 --> 01:18:54,800
En saanut hyvästellä isää.
622
01:18:58,480 --> 01:19:02,080
Ja sinä olit hänen rinnallaan,
kun hän sairasti.
623
01:19:04,640 --> 01:19:07,920
Enkä ole koskaan kiittänyt sinua siitä.
624
01:19:09,760 --> 01:19:14,960
Jos emme jostain
syystä näkisi enää...
625
01:19:16,680 --> 01:19:19,280
Rakastan sinua.
626
01:19:33,160 --> 01:19:38,480
Oletko varma, että pärjäät?
- Olen.
627
01:20:14,040 --> 01:20:16,600
Pidä huolta tästä.
628
01:20:32,360 --> 01:20:34,440
Kaikki hyvin.
629
01:20:35,600 --> 01:20:37,680
Olet kunnossa.
630
01:20:55,640 --> 01:20:58,240
Pärjäsit hyvin.
631
01:20:59,120 --> 01:21:01,280
Tule.
632
01:21:02,000 --> 01:21:04,080
Jaloittele vähän.
633
01:21:07,480 --> 01:21:09,480
No niin.
634
01:21:59,920 --> 01:22:02,040
Oletko valmis?
635
01:22:54,080 --> 01:22:57,680
Se meni tosi hyvin.
636
01:23:11,320 --> 01:23:13,520
Oliko tämä tässä?
637
01:23:15,160 --> 01:23:18,120
Ellei tyttö kuole,
koska silloin etsin sinut käsiini.
638
01:23:19,400 --> 01:23:22,720
Ei hän kuole.
- Ei.
639
01:23:23,720 --> 01:23:25,960
Mutta jos kuolee.
640
01:23:36,360 --> 01:23:38,840
Jestas.
641
01:23:38,960 --> 01:23:42,880
Me olemme hyvä tiimi, Jimmy.
642
01:23:46,600 --> 01:23:49,440
Saanko kysyä jotain?
- Kysy pois.
643
01:23:50,400 --> 01:23:54,640
Miksi halusit tehdä kanssani hommia?
- En minä halunnut.
644
01:23:57,240 --> 01:24:00,240
Jimmy, minä tein sen Sierran tähden.
645
01:24:02,640 --> 01:24:05,040
Lorenzon tyttären.
646
01:24:08,520 --> 01:24:12,000
Niin.
Lorenzo on hänen isänsä, mutta...
647
01:24:14,920 --> 01:24:17,240
Hän on minun pikku tyttöni.
648
01:24:18,920 --> 01:24:21,000
Ymmärrän.
649
01:24:22,360 --> 01:24:29,240
Hän ei valehdellut.
Hän ei olisi epäröinyt tappaa sinua.
650
01:24:30,040 --> 01:24:32,600
Mutta olisimme menettäneet paketin.
651
01:24:35,280 --> 01:24:39,280
Niin ei saanut käydä.
652
01:24:40,360 --> 01:24:44,080
Hän oli varmasti vakuuttava
kuulustellessaan sinua -
653
01:24:45,320 --> 01:24:49,440
mutta totuus on,
että hän on surkea isä.
654
01:24:51,600 --> 01:24:53,920
Sinä siis rakastat tyttöä?
655
01:25:05,560 --> 01:25:08,240
En saa omia lapsia.
656
01:25:11,480 --> 01:25:17,000
Ei ole tytön vika, että
isä on roisto ja äiti oli huora.
657
01:25:19,880 --> 01:25:22,080
Ja kun hän sairastui...
658
01:25:24,080 --> 01:25:28,720
Se ei ole hänen vikansa.
En tiedä, Jimmy.
659
01:25:31,120 --> 01:25:34,280
Tällaisen sotkun varalle
ei ole käsikirjaa.
660
01:25:37,040 --> 01:25:43,120
En olisi halunnut päästää sinua
sen jälkeen, mitä teit Loulle.
661
01:25:46,880 --> 01:25:49,560
Mutta käsikirjaa ei nyt vain ole.
662
01:25:51,000 --> 01:25:57,520
Tiedän vain että siitä, jota tarvitsee
on tehtävä liittolainen.
663
01:25:59,040 --> 01:26:01,160
Ei vihollista.
664
01:26:02,640 --> 01:26:05,120
Niin minä tämän pelasin.
665
01:26:09,680 --> 01:26:14,160
Ymmärrät kai, etten olisi tehnyt sitä,
jos olisin tiennyt paketin sisällön?
666
01:26:17,240 --> 01:26:19,520
Ei sen enää ole väliä.
667
01:26:27,880 --> 01:26:29,920
Tässä.
668
01:26:38,160 --> 01:26:41,360
Onko aika lunastaa vakuutus?
669
01:26:43,200 --> 01:26:45,440
On.
670
01:26:46,880 --> 01:26:50,840
Soita, kun olet valmis.
671
01:26:58,760 --> 01:27:01,120
Jimmy.
672
01:27:03,120 --> 01:27:07,720
Sinä kysyit minulta.
Mutta miksi itse teit tämän?
673
01:27:12,520 --> 01:27:14,800
Se oli täydellinen keikka.
674
01:27:20,800 --> 01:27:22,880
Ala painua, poika.
675
01:27:39,480 --> 01:27:42,760
Peräänny. Istu!
676
01:27:42,880 --> 01:27:45,800
Jimmy, ota iisisti.
- Vai iisisti.
677
01:27:46,360 --> 01:27:49,520
Istu alas.
- Tänään en enää istu.
678
01:27:49,640 --> 01:27:55,080
En halua puhua, haluan vain rahani.
Nosta se. Avaa se.
679
01:27:59,240 --> 01:28:01,240
Sulje.
680
01:28:03,120 --> 01:28:06,840
Äläs nyt, Jimmy.
- Haista paska.
681
01:28:08,000 --> 01:28:11,240
Käykö?
- Hitaasti.
682
01:28:14,800 --> 01:28:16,880
Minä valehtelin, Jimmy.
683
01:28:18,880 --> 01:28:23,960
Et kai.
- Tequilasta. Se on tosi halpaa.
684
01:28:24,080 --> 01:28:28,880
Samalta maistuvat kaikki.
- Viimeinen toivomus, amigo.
685
01:28:31,480 --> 01:28:33,680
Kuinka tässä kävi näin?
686
01:28:34,920 --> 01:28:39,040
Minulla taisi käydä tuuri.
- Minä en usko tuuriin.
687
01:28:39,520 --> 01:28:44,680
Voisit tarvita sitä nyt.
- Älä viitsi, sait jo rahasi.
688
01:28:44,800 --> 01:28:47,920
Ja sinä olit vähällä tapattaa minut.
Kahdesti.
689
01:28:48,440 --> 01:28:50,960
Älä ota henkilökohtaisesti.
- Miten niin?
690
01:28:51,360 --> 01:28:57,360
Lorenzo tappoi serkkuni Gracielan.
Tämä oli tilaisuuteni tasata tilit.
691
01:28:57,920 --> 01:29:00,920
Miksi minä?
Miksi keksiä tarina?
692
01:29:02,000 --> 01:29:07,040
Halusin eroon Austinista. Uskoin
Lorenzon poikien tappavan hänet -
693
01:29:07,160 --> 01:29:10,000
ja toivoin sinun pääsevän pulasta,
kuten pääsitkin.
694
01:29:10,120 --> 01:29:13,280
Olet huono valehtelija,
mutta ei sen enää väliä.
695
01:29:13,400 --> 01:29:17,400
En tapa sinua Lorenzon takia.
Hän luulee minun jo kuolleen.
696
01:29:18,600 --> 01:29:22,720
Kuollut mies siis toteuttaa
Tommyn toiveen.
697
01:29:22,840 --> 01:29:26,880
Näin ne asiat menevät.
- Siksi pidän sinusta, Jimmy.
698
01:29:27,000 --> 01:29:33,720
Olet fiksumpi kuin useimmat.
Mutta pieni neuvo tulevaa ajatellen.
699
01:29:35,080 --> 01:29:37,840
Sinä pidät sydäntäsi näkyvillä.
700
01:29:39,040 --> 01:29:41,320
Se tekee sinusta heikon.
701
01:29:43,760 --> 01:29:49,440
Elämäni on 500000:n arvoinen,
ja nyt ostan sen kalliimmalla takaisin.
702
01:29:50,840 --> 01:29:55,440
Minuna olisit toiminut samoin.
- Vaikea sanoa.
703
01:29:57,120 --> 01:30:00,360
Salut, Jimmy.
- Salut, Roy.
704
01:30:13,360 --> 01:30:16,680
Haloo?
- Homma hoidettu.
705
01:30:18,000 --> 01:30:20,960
Ei, tämä on väärä numero.
706
01:30:20,984 --> 01:30:25,984
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!