1 00:02:25,679 --> 00:02:27,679 www.HoundDawgs.org 2 00:02:27,680 --> 00:02:30,360 Tämä on ase, kusipää. 3 00:02:38,400 --> 00:02:40,560 Mitä sinä puuhailet? 4 00:02:41,600 --> 00:02:45,720 Tämä ei voi olla sattumaa. Kuka sinut lähetti? 5 00:02:46,160 --> 00:02:48,240 Kuka lähetti? 6 00:02:49,040 --> 00:02:53,280 Tässä kaupungissa kukaan ei vedätä Lorenzoa. Olet kuollut mies. 7 00:03:12,600 --> 00:03:15,520 Hei, sinä! Paskapää! 8 00:04:17,080 --> 00:04:19,440 Haloo? - Roy? 9 00:04:19,560 --> 00:04:22,320 Mitä nyt, Jimmy? - Meni pahasti pieleen. 10 00:04:22,440 --> 00:04:27,240 Mitä tapahtui? Saitko auton? - Sain, mutta mikä juttu tämä on? 11 00:04:27,360 --> 00:04:30,880 Rauhoitu. Kerro, mitä tapahtui. 12 00:04:31,000 --> 00:04:37,280 Tein niin kuin käskit, mutta yksi jätkä osoitti aseella naamaan. 13 00:04:38,120 --> 00:04:41,880 Mutta pääsit pois. -Niin, mutta oli pakko iskeä ruuvarilla. 14 00:04:42,400 --> 00:04:46,680 Varastan autoja, en tapa ihmisiä. - Selvä, kuuntele. 15 00:04:46,800 --> 00:04:51,920 Tämä homma hoituu, mutta sinun on tuotava se auto. 16 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 Nähdään siellä. 17 00:04:54,160 --> 00:04:56,320 Kuka on Lorenzo? 18 00:04:57,480 --> 00:05:01,200 Mistä tiedät sen nimen? - Sinä vedätit minua, Roy. 19 00:05:01,320 --> 00:05:06,880 Jimmy, tiesit riskit. Usko pois, niiden kanssa ei kannata alkaa. 20 00:05:07,320 --> 00:05:12,920 Tuo se auto nyt, niin me hoidamme tämän. - Haista paska. Ja ketkä me? 21 00:05:13,720 --> 00:05:18,080 Kusetit minua. Tiesit, että ne olisivat siellä. Se oli ansa. 22 00:05:18,200 --> 00:05:23,480 Mieti asiaa, Jimmy. Tämä on elämäsi tärkein päätös. 23 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 On tarpeeksi paha, että yksi gangsteri yritti tappaa sinut. 24 00:05:33,880 --> 00:05:37,080 Jimmy? Jimmy? 25 00:09:09,480 --> 00:09:13,800 Detroit on asuntoautossa asuva yksinhuoltajaäiti - 26 00:09:13,920 --> 00:09:18,520 ja LA on pornotähti, jolla on silarit, paljon rahaa ja kokaiiniongelma. 27 00:09:19,000 --> 00:09:23,760 Kaikki hakevat täältä jotain. Tai pakenevat jotain. 28 00:09:24,360 --> 00:09:26,560 Minä sekä haen että pakenen. 29 00:09:27,560 --> 00:09:34,760 Olen ympäristöni luomus. Tällaisissa kuvioissa paikalla ei ole väliä. 30 00:09:35,760 --> 00:09:40,080 Ennemmin tai myöhemmin... Veri virtaa. 31 00:09:41,560 --> 00:09:47,480 Yksi: Vähintään 5 vuotta vanhoja autoja. Suosin Toyotaa ja Hondaa. 32 00:09:47,600 --> 00:09:49,920 Japanilaiset osaavat tehdä autoja. 33 00:09:50,520 --> 00:09:57,040 Kaksi: Ei Mersun, BMW: n tai Audin kaltaisia loistoautoja. 34 00:09:57,160 --> 00:10:00,680 Niillä tienaa enemmän, mutta riskitkin ovat isommat. 35 00:10:02,280 --> 00:10:07,120 Kolme: Henkinen keskittyminen. Hengitys on tärkeintä. 36 00:10:09,720 --> 00:10:14,560 Selkeät ajatukset ja läsnäolo ovat tärkeintä autoja varastaessa. 37 00:10:15,080 --> 00:10:19,560 Aloitin, kun olin nuori, epätoivoinen ja kyllästynyt. Minulla oli lahja. 38 00:10:19,680 --> 00:10:25,200 Se on parhaimmillaan kuin kutsumus. Minä en ajele huvikseni, kuten eräät. 39 00:10:26,040 --> 00:10:29,680 Ja jos et ole idiootti, ei varkaana oleminen ole niin vaarallista. 40 00:10:29,800 --> 00:10:36,760 Tämä on osaamisaluettani. Neljä: Ihmiset uskovat, mitä näkevät. 41 00:10:36,880 --> 00:10:42,720 Paljosta pääsee, jos näyttää tekevän työtä. Ja minähän teen. 42 00:10:42,840 --> 00:10:47,160 Viisi: Valitse etukäteen päivä, älä autoa. 43 00:10:47,280 --> 00:10:51,160 Auton valinta on kuin päättäisi puhua baarissa tytölle. 44 00:10:51,280 --> 00:10:53,720 Täytyy olla oikealla taajuudella. 45 00:10:54,480 --> 00:10:58,280 Sitä voi sanoa vaistoksi, ja minulla se on selkärangassa. 46 00:10:58,400 --> 00:11:03,840 En tiedä, ajaako minua jännitys, mutta se ei ole koskaan väärin. 47 00:11:04,840 --> 00:11:11,360 Siitä pidän eniten. Olen varastanut 336 autoa 10 vuoden aikana. 48 00:11:11,480 --> 00:11:18,600 Tämä on 337:s. Kuusi: Älä luota yhteenkään peluriin - 49 00:11:18,720 --> 00:11:23,160 koskaan. Ja vielä viimeiseksi. 50 00:11:24,200 --> 00:11:26,280 Ole aina valmis maksamaan hinta. 51 00:11:26,400 --> 00:11:30,880 Olen Jimmy Greco. Tämä on tarina päivästä, jona kuolin. 52 00:11:52,040 --> 00:11:54,880 Huomenta. - Huomenta. 53 00:11:55,000 --> 00:11:57,560 Yllätys. 54 00:12:06,880 --> 00:12:10,000 Ovatko kaikki itärannikon pojat tuollaisia? 55 00:12:11,400 --> 00:12:17,080 Olen Detroitista. - Se on periaatteessa itärannikkoa. 56 00:12:18,240 --> 00:12:24,000 Ei nyt ihan. -Lähempänä New Yorkia kuin Kaliforniaa. 57 00:12:24,680 --> 00:12:26,800 Totta. 58 00:12:27,720 --> 00:12:29,880 Mutta vastaus on ei. 59 00:12:31,400 --> 00:12:36,120 Mikä vastaus? -Ltärannikon pojat eivät ole niin kuin minä. 60 00:12:38,720 --> 00:12:43,400 Tiedätkö miksi tämä tuntuu niin hyvältä? - No miksi? 61 00:12:43,520 --> 00:12:46,320 Koska rakastan sinua. 62 00:12:48,800 --> 00:12:50,960 Ole varovainen, Jimmy. 63 00:12:53,480 --> 00:12:58,640 En ole. Minun ei ole vaikeaa kertoa tunteistani. 64 00:12:59,240 --> 00:13:02,400 Tiedän, mitä se tarkoittaa. - Onko se totta? 65 00:13:02,520 --> 00:13:05,080 Voin kuolla huomenna. Mitä sitten? 66 00:13:07,120 --> 00:13:11,720 Onko sillä muka jotain väliä? Olemme pelkkää pölyä. 67 00:13:13,680 --> 00:13:17,880 Emme ole, Jimmy. Olemme ihmisiä. 68 00:13:19,400 --> 00:13:25,840 Ajatuksemme tuovat tarkoitusta. Rakastan sinua. Entä sitten? 69 00:13:25,960 --> 00:13:29,280 Mitä aiot tehdä asialle? - Niin romanttista. 70 00:13:30,960 --> 00:13:34,040 Ajattelen asiaa laittaessani sinulle aamiaista. 71 00:13:35,320 --> 00:13:37,960 Vahvaa kahvia, kiitos. 72 00:13:39,480 --> 00:13:42,000 Tiedän, millaista haluat. 73 00:13:45,480 --> 00:13:47,760 Hyvää shittiä. 74 00:13:50,640 --> 00:13:57,320 Juu, ei hullumpaa. -Hullumpaa? Tämähän on ihan parasta. 75 00:13:57,440 --> 00:14:01,760 Ei se silti mieletöntä ole. 76 00:14:01,880 --> 00:14:08,320 Olet niin negatiivinen. Kun viimein saimme hyvää kamaa, sinä... 77 00:14:10,240 --> 00:14:13,640 Unohdin, että tuo helkutin apina istuu tuossa. 78 00:14:15,520 --> 00:14:19,240 Miten menee? Onko rahat? 79 00:14:20,480 --> 00:14:23,680 Ehkä jätän sinut vuotamaan kuiviin. 80 00:14:24,840 --> 00:14:29,560 Ei hätää, Gevorg. Tänään et viiltele ketään. 81 00:14:30,360 --> 00:14:33,880 Se on liian sotkuista, enkä ole sillä tuulella. 82 00:14:39,320 --> 00:14:41,600 Hyvä on. 83 00:14:44,520 --> 00:14:48,200 Mitä sinä siinä vielä istut? 84 00:15:00,480 --> 00:15:02,560 Mitä helvettiä? 85 00:15:05,720 --> 00:15:08,960 Käskin soittaa aina ensin. 86 00:15:09,840 --> 00:15:15,760 Paskat minä sinun bisneksistäsi. - Onko kaikilla mehikaanoilla - 87 00:15:16,600 --> 00:15:19,160 maissia korvissa, vai vain sinulla? 88 00:15:19,800 --> 00:15:26,000 Kerronpa sinulle jotain, loco. Saat kärsiä, jos alat ryppyillä. 89 00:15:29,680 --> 00:15:31,920 Mitähän niin kuin aiot? 90 00:15:32,960 --> 00:15:37,280 Jospa kutsun jonkun kartellin tyypin tänne - 91 00:15:38,280 --> 00:15:43,320 raiskaamaan pikku hutsusi ja kaivamaan silmät päästäsi? 92 00:15:43,440 --> 00:15:46,960 Niin, että kävelet ympäriinsä kuin sokea kana. 93 00:15:54,960 --> 00:16:00,480 Relaa, loco. Minä soitin ja jätin viestin. 94 00:16:00,600 --> 00:16:07,040 Et soittanut takaisin, joten tulin puhumaan kiireellisestä asiasta. 95 00:16:09,440 --> 00:16:12,400 Tämä koksu saa minut hermoilemaan. 96 00:16:14,200 --> 00:16:19,120 Mitä siis haluat? Mene asiaan. - Haluatko laajentaa bisneksiä? 97 00:16:19,240 --> 00:16:23,680 Se olisi mahtavaa, mutta Lorenzo päättää siitä. 98 00:16:23,800 --> 00:16:27,800 Olen jo sopimuksemme ylärajalla. 99 00:16:28,880 --> 00:16:33,320 Entä jos Lorenzo katoaa? - Niin. Entä jos? 100 00:16:37,880 --> 00:16:40,640 Siitä syntyy aika sekasotku. 101 00:16:45,200 --> 00:16:51,040 Minä kuuntelen. -Kysymys kuuluu, paljonko olet valmis maksamaan. 102 00:16:59,800 --> 00:17:06,000 Koska suunnitelma on sinun, voisit kai kertoa, mitä olit ajatellut? 103 00:17:06,760 --> 00:17:12,200 En ihan tiedä. Pitää kysyä parhaalta mieheltäni ja tuplata se. 104 00:17:15,080 --> 00:17:21,240 Mihin me parasta tarvitaan? - Lorenzo kuulemma tekee kuolemaa. 105 00:17:21,360 --> 00:17:25,000 Hän tarvitsee munuaisen. - Mistä tiedät? 106 00:17:25,120 --> 00:17:29,360 Pikkulinnut visertävät. 107 00:17:30,320 --> 00:17:32,760 Big Tommy kävi myös luonani. 108 00:17:34,080 --> 00:17:36,240 Mitä mies? 109 00:17:36,720 --> 00:17:40,760 Anna olla, Roy. Tehdään tämä mahdollisimman kivuttomasti. 110 00:17:40,880 --> 00:17:43,360 Hauska nähdä, vanha ystävä. 111 00:17:44,240 --> 00:17:46,560 Emme kai me enää ystäviä ole? 112 00:17:47,520 --> 00:17:49,720 Sen pikku vahinkosi jälkeen... 113 00:17:51,720 --> 00:17:55,120 Haluan puhua bisnestä. - Selvä. 114 00:17:55,240 --> 00:17:58,720 Miten olisi pieni ryyppy vanhojen aikojen kunniaksi? 115 00:18:02,280 --> 00:18:05,240 Sinun pitäisi siirtää yksi juttu puolestani. 116 00:18:06,840 --> 00:18:09,320 Tiedätkö, mitä anteeksiannosta sanotaan? 117 00:18:11,280 --> 00:18:13,680 Se on kuin vapauttaisi vangin. 118 00:18:15,320 --> 00:18:17,640 Sitten tajuat, että olet vanki itse. 119 00:18:21,280 --> 00:18:26,400 Kiireellistä ja erittäin arvokasta. Siksi tulin puheillesi. 120 00:18:27,400 --> 00:18:31,840 Hän haluaa minun vievän paketin Meksikoon. 121 00:18:32,760 --> 00:18:36,280 Hän kertoi, että laatikossa on munuainen. 122 00:18:36,400 --> 00:18:41,080 Kuulostaa ihan loogiselta. Lorenzoa ei ole nähty kuukausiin. 123 00:18:41,200 --> 00:18:46,160 Big Tommy oli hyvin tosissaan aikarajan suhteen. 124 00:18:46,280 --> 00:18:48,640 Tietävätkö he, että se olit sinä? 125 00:18:49,720 --> 00:18:53,920 He saattavat epäillä, mutta minulla on diplomaattinen koskemattomuus. 126 00:18:54,040 --> 00:18:56,720 Entä jos ne lähtevät silti perääsi? 127 00:18:57,600 --> 00:19:03,560 Minä huolin siitä itse. Lorenzolla on jo paljon vihollisia. 128 00:19:04,680 --> 00:19:06,840 Pikkulinnut tosiaan visertävät. 129 00:19:11,440 --> 00:19:14,920 Yksin ollessa on vaikea olla läsnä ajatuksissaan. 130 00:19:15,040 --> 00:19:20,080 Se johtuu kuolemanpelosta ja hallitsemattomista asioista. 131 00:19:20,520 --> 00:19:25,400 Ei. Vaan siitä, että minä kadun asioita. 132 00:19:26,320 --> 00:19:30,640 Menneisyyttä ei voi muuttaa. - Niin, mutta kuolen kuitenkin - 133 00:19:30,760 --> 00:19:37,840 ja haluan sen käyvän äkkiä. Pelkään eniten hidasta kuolemaa. 134 00:19:37,960 --> 00:19:42,520 En itse kuolemaa, varsinkaan sen jälkeen, mitä isä sai kestää. 135 00:19:42,960 --> 00:19:46,680 Levätköön rauhassa. - Jep, malja sille. 136 00:19:56,080 --> 00:20:01,120 Mitä lootus tarkoittaa? - Gettojen poikaa. 137 00:20:02,200 --> 00:20:06,480 Onko se jengitatska? - Ei. Olen vain ylpeä juuristani. 138 00:20:07,400 --> 00:20:13,280 He suojelivat minua, minä heitä. Emme olleet varsinainen jengi - 139 00:20:13,400 --> 00:20:16,680 mutta suojelimme toisiamme. - Miksi lähdit? 140 00:20:18,480 --> 00:20:20,760 Ihan rehellisesti? 141 00:20:26,400 --> 00:20:28,720 Oli liian kylmä. 142 00:20:33,880 --> 00:20:37,960 Ihanko tosi lähdit sen takia? Sään? 143 00:20:38,640 --> 00:20:43,360 Derbyn edustalla tuli tappelu. Yhtä meistä ammuttiin. 144 00:20:43,480 --> 00:20:47,400 Tiedätkö Rick McCunen? - En. 145 00:20:49,080 --> 00:20:54,240 Sen jälkeen se rauhoittui. Mutta jäi tunne, että jotain pahaa tapahtuisi. 146 00:20:55,440 --> 00:20:59,760 Muutto tänne olisi uusi alku. 147 00:20:59,880 --> 00:21:04,200 Onko se toiminut? - On. 148 00:21:06,560 --> 00:21:12,680 Koska istun tässä Clyden kanssa, juon kaljaa ja rusketun. 149 00:21:15,840 --> 00:21:21,000 Miksi sinä lähdit? - Muistatko serkkuni Miken? 150 00:21:21,560 --> 00:21:24,280 En tuntenut häntä. Muistan vain, että hänet tapettiin. 151 00:21:25,080 --> 00:21:32,160 Sen jälkeen, kun isä ja Mike kuolivat... 152 00:21:32,640 --> 00:21:37,080 Tajusin valinneeni väärän tien elämässä. 153 00:21:37,200 --> 00:21:42,600 Otan osaa. Te olitte läheisiä. - Ei me isän kanssa läheisiä oltu. 154 00:21:43,240 --> 00:21:45,720 Ei niin kuin sinä. 155 00:21:53,880 --> 00:21:56,680 Tarkoitin Michaelia. 156 00:21:58,120 --> 00:22:00,200 No niin. 157 00:22:15,640 --> 00:22:19,480 Jimmy. - Hra Slick. 158 00:22:20,760 --> 00:22:25,720 Tule toimistoon. - Ei, pitää mennä. 159 00:22:25,840 --> 00:22:28,960 Minulla on tequilaa, meidän on puhuttava. Tule. 160 00:22:41,800 --> 00:22:46,120 Tässä on tonni ylimääräistä. - Halusin antaa pikku bonuksen. 161 00:22:48,160 --> 00:22:51,240 Ei kiitos. - Älä ole töykeä, Jimmy. 162 00:22:51,360 --> 00:22:56,680 Asiat ovat hyvin tällaisenaan. En tiedä, mihin tällä suostun. 163 00:22:57,880 --> 00:23:01,000 Mitä sinä puhut? - Olisin sinun hommissasi. 164 00:23:01,120 --> 00:23:04,880 Mitä sinä nyt olet? - Teen töitä kanssasi. Siinä on eroa. 165 00:23:05,360 --> 00:23:09,600 Kuinka niin? - Tuon sinulle autoja - 166 00:23:09,720 --> 00:23:15,120 2500 taalalla kappale. Tiedät, että saisin saman hinnan missä vain. 167 00:23:15,240 --> 00:23:18,760 Meillä on vakaat kuviot. 168 00:23:19,240 --> 00:23:22,360 Niinkö meinaat? - Kyllä. 169 00:23:22,480 --> 00:23:24,720 Tiedätkös... 170 00:23:26,440 --> 00:23:29,360 Tämä tequila tehdään kaktuksesta. 171 00:23:30,840 --> 00:23:36,240 Se on siemailtavaksi ja nautittavaksi. Vallalle ja rahalle. 172 00:23:41,920 --> 00:23:45,280 Mutta joskus on vain sanottava: "Ja paskat". 173 00:23:49,600 --> 00:23:54,880 Mistä on kyse, Roy? - Olisi erikoistehtävä sinulle. 174 00:23:56,480 --> 00:24:00,840 En tee erikoistehtäviä. - Et edes isosta rahasta? 175 00:24:01,480 --> 00:24:04,320 Paljostako on kyse? - 20000. 176 00:24:04,440 --> 00:24:08,440 Sanoin juuri, etten tee niitä. - 50000? 177 00:24:08,560 --> 00:24:11,520 Keskusteletko nyt numeroin? - Olen tosissani. 178 00:24:11,640 --> 00:24:19,600 Kieltäydyn taas kunnioittavasti. - Miten olisi kunnioitettavat 100000? 179 00:24:21,680 --> 00:24:24,080 Kiitos ryypystä. 180 00:24:27,560 --> 00:24:29,960 200000. 181 00:24:34,760 --> 00:24:38,080 Nyt sain huomiosi. - Oletko ihan tosissasi? 182 00:24:38,760 --> 00:24:40,920 Minä en pelleile, Jimmy. 183 00:24:47,360 --> 00:24:51,080 Millaisesta työstä on kyse? - Uusi autokeikka vain. 184 00:24:51,800 --> 00:24:56,000 Viisi minuuttia aikaa vohkia auto, jossa on arvokas lasti. 185 00:24:57,040 --> 00:25:04,120 Keskellä päivää. Haet auton, et kysele. Siinä kaikki. 186 00:25:04,960 --> 00:25:08,760 Siinä kaikki? - Jep. 187 00:25:11,560 --> 00:25:13,640 250000. 188 00:25:14,920 --> 00:25:17,840 Täytyy soittaa. - Miksi? 189 00:25:18,720 --> 00:25:21,560 Koska nyt tiedän hintasi. 190 00:25:35,440 --> 00:25:38,360 Tommy, saanko ottaa ohjat? 191 00:25:52,480 --> 00:25:55,240 Tiedätkö, kuka olen? 192 00:25:55,360 --> 00:25:58,880 Olet varmaan Lorenzo. 193 00:25:59,440 --> 00:26:02,880 Et kyllä näytä sairaalta. - Koska en ole sairas. 194 00:26:03,000 --> 00:26:06,760 En ainakaan fyysisesti. 195 00:26:07,880 --> 00:26:11,240 Luulin sinun tarvitsevan munuaisen. 196 00:26:11,960 --> 00:26:15,440 Mikä nimesi on, poika? - Jimmy. 197 00:26:15,560 --> 00:26:19,400 Mitä puuhailet, Jimmy? Mikä on juttusi? 198 00:26:19,520 --> 00:26:24,280 Pöllin autoja. - Kuinka päädyit Austinin hommiin? 199 00:26:25,280 --> 00:26:29,160 En ole kenenkään hommissa. - Ja silti istumme tässä. 200 00:26:33,280 --> 00:26:39,120 Kuinka selkeästi kaikki näkyykään ulkopuolelta katsoessa. 201 00:26:40,520 --> 00:26:44,520 On kyse näkökulmasta. - Aivan. 202 00:26:44,640 --> 00:26:51,160 Olemme eläimiä. Se on osa arvoitusta. Ahneus toimii luonnossa - 203 00:26:51,280 --> 00:26:55,640 mutta ihmisten maailmassa meitä ohjaa äly. 204 00:26:57,080 --> 00:27:02,040 Minuna olisit toiminut samoin. - Vaikea sanoa. 205 00:27:31,680 --> 00:27:34,400 Tiedät kai, että minun on tapettava sinut? 206 00:27:36,320 --> 00:27:41,320 Ei sinun ole pakko tehdä mitään. - Ei armollisuudella saavuta paljon. 207 00:27:42,200 --> 00:27:46,080 Armostako tässä puhutaan? 208 00:27:46,480 --> 00:27:49,600 Minuna tekisit samoin. 209 00:27:51,160 --> 00:27:53,440 Vaikea sanoa. 210 00:27:54,320 --> 00:27:57,720 Vanhako olet, poika? - 26. 211 00:27:57,840 --> 00:28:02,280 Jestas. Sinun iässäsi minä asuin Chelseassa. 212 00:28:03,600 --> 00:28:11,080 Miksi tulit tänne? -Olisi pitänyt vasikoida päästäkseni huipulle - 213 00:28:11,200 --> 00:28:15,920 tai muuttaa muualle ja ottaa omani. Valitsin jälkimmäisen. 214 00:28:18,200 --> 00:28:23,160 Loogista, mutta miksi juuri LA? Sään takiako? 215 00:28:23,280 --> 00:28:27,760 Olen Detroitista, oletko käynyt? Helvetin kylmä. 216 00:28:28,840 --> 00:28:34,600 Menin ensin New Yorkiin, mutta se on irkkujen hallussa. Ja kylmäkin on. 217 00:28:34,720 --> 00:28:40,360 Muutaman vuoden päästä muutin tänne ja tiesin osuneeni oikeaan. 218 00:28:41,880 --> 00:28:46,760 Kuinka niin? - Kauppasin lähinnä kokaiinia silloin - 219 00:28:46,880 --> 00:28:52,200 ja yksi lutka hallitsi meksikolaista koksua. Häikäilemätön Graciela. 220 00:28:52,880 --> 00:28:58,200 Ihan seinähullu akka. Ja nätti. Hillittömät tissit. 221 00:28:58,320 --> 00:29:02,800 Mutta jos hän uskoi jonkun huijanneen, hän poltti elävältä - 222 00:29:02,920 --> 00:29:08,040 repi silmät päästä ja leikkasi kullin irti. Se ihmisissä on hupaisaa. 223 00:29:08,160 --> 00:29:15,120 Heitä voi jumaloida, mutta lopulta he ovat pehmeitä kuin vuohenpoikaset. 224 00:29:15,240 --> 00:29:18,280 Gracielalle ei tainnut käydä hyvin. 225 00:29:20,640 --> 00:29:27,520 Hän oli turhamaisuutensa uhri. Ammuin hänen päänsä tohjoksi. 226 00:29:29,760 --> 00:29:33,520 Miehillä on huono maine, mutten jaksa lakata ihmettelemästä - 227 00:29:33,640 --> 00:29:37,240 miten tyhmältä nainen näyttää nähdessään ison kullin. 228 00:29:39,920 --> 00:29:45,960 Noin vain. Ei enää Gracielaa, ja minä hoidan Meksikon kokaiinit. 229 00:29:46,360 --> 00:29:52,120 Ostajia ei kiinnosta, kuka on johtaja, kunhan toimitukset jatkuvat. 230 00:29:59,000 --> 00:30:02,880 Oletko rakastunut joskus? - Mitä? 231 00:30:03,880 --> 00:30:08,840 Oletko joskus rakastunut? - Tietenkin olen. 232 00:30:09,880 --> 00:30:12,200 Kerro siitä. 233 00:30:15,960 --> 00:30:22,160 Ensimmäinen oli Sarah Madsen. Pari vuotta minua vanhempi. 234 00:30:22,880 --> 00:30:25,720 Hän asui samalla kadulla. 235 00:30:26,560 --> 00:30:31,720 Aloimme seurustella, kun olin 16. Vietimme yhdessä kesän. 236 00:30:32,320 --> 00:30:36,880 Hain hänet aina autollani. Nukuimme taivasalla järven rannalla. 237 00:30:37,760 --> 00:30:40,680 Oliko hän kaunis? 238 00:30:41,320 --> 00:30:43,400 Oli. 239 00:30:44,640 --> 00:30:48,720 Oliko Sarah ainoa? 240 00:30:51,400 --> 00:30:55,520 Tyttöystäväni Sheri. - Sheri? 241 00:30:55,960 --> 00:31:01,040 Niin, Shereen. - Kerro hänestä. 242 00:31:02,880 --> 00:31:06,760 Hän on erilainen, erikoinen. 243 00:31:11,000 --> 00:31:15,640 En oikein tiedä miksi. Hän ei koskaan kysele mitään. 244 00:31:16,080 --> 00:31:20,000 Pitää etäisyyttä. 245 00:31:22,000 --> 00:31:25,960 Kerron koko ajan rakastavani häntä, mutta... 246 00:31:32,520 --> 00:31:34,720 Mutta mitä? 247 00:31:35,440 --> 00:31:39,720 En tiedä, vaikea selittää. Mitä sinä siitä välität? 248 00:31:41,040 --> 00:31:45,360 Olen koko elämäni vältellyt rakkautta. 249 00:31:45,480 --> 00:31:51,240 On ollut syviäkin suhteita, mutta meidän ammatissamme - 250 00:31:51,360 --> 00:31:56,160 naiset, ystävät ja perhe... Ne on paras pitää etäällä. 251 00:31:56,720 --> 00:32:03,040 Rakastetuista tulee... sokeita pisteitä. 252 00:32:06,640 --> 00:32:12,360 Minulla on tytär, Jimmy. Sierra. Hän on seitsemän. 253 00:32:12,880 --> 00:32:16,440 En rakastanut hänen äitiään, mutta kun näin Sierran ensi kertaa - 254 00:32:16,560 --> 00:32:18,880 koko maailma meni ylösalaisin. 255 00:32:20,080 --> 00:32:25,160 Olen salannut hänet koko järjestöltä Tommya lukuun ottamatta. 256 00:32:25,880 --> 00:32:29,920 Kerron tämän sinulle vain siksi, että hän tekee kuolemaa, en minä. 257 00:32:30,040 --> 00:32:33,720 Tarvitsen apuasi hänen henkensä pelastamisessa. 258 00:32:36,120 --> 00:32:41,880 Koko juttu pikkutytön tähden? - Pikkutytön, jolla on verisairaus. 259 00:32:43,160 --> 00:32:49,160 Ironista. Olen niin kovasti salannut hänen olemassaolonsa - 260 00:32:49,280 --> 00:32:53,840 ja nyt olemme juuri siitä syystä - 261 00:32:53,960 --> 00:32:58,400 tässä onnettomassa ja jokseenkin mahdottomassa tilanteessa. 262 00:32:59,680 --> 00:33:05,640 Miksi uskoisin sinua? - Sanoit itse, että näytän terveeltä. 263 00:33:06,600 --> 00:33:13,400 Teen sinulle tarjouksen, koska aikaa on vähän. 264 00:33:14,440 --> 00:33:21,120 Vaikka munuainen olisi hyvä, mahdollisuus on silti vain 70 %. 265 00:33:22,680 --> 00:33:28,360 En aio valehdella, että päästän sinut, jos autat minua tässä. 266 00:33:28,480 --> 00:33:33,880 Sinä vedätit minua. Et tarkoituksella, mutta vedätitpä kuitenkin - 267 00:33:34,000 --> 00:33:40,080 ja nyt saat maksaa hinnan. Tämän voi ratkaista kahdella tavalla. 268 00:33:40,200 --> 00:33:47,720 Joko kerrot missä munuainen on, ja Tommy ampuu sinua sydämeen. 269 00:33:48,320 --> 00:33:54,280 Tai et kerro, ja minä annan sinut erään raakalaiseni käsiin. 270 00:33:59,120 --> 00:34:02,040 Entä jos järjestäisin koko sotkun? 271 00:34:03,800 --> 00:34:08,080 Minun on vaalittava mainettani. - Eli tämä on tässä? 272 00:34:10,480 --> 00:34:12,840 Niin. 273 00:34:27,800 --> 00:34:33,800 En ole itse väkivaltainen ihminen. Ymmärrän silti sinunlaisiasi. 274 00:34:34,920 --> 00:34:39,120 Joten asetan pari ehtoa ennen kuin suostun mihinkään. 275 00:34:39,440 --> 00:34:45,440 Tarvitsen kaksi asiaa. Ensinnäkin 250000 dollaria. 276 00:34:45,560 --> 00:34:50,640 Shereenille. Jotta hänen veljensä voi opiskella. Ja vähän elannoksi. 277 00:34:51,520 --> 00:34:58,720 Sinun on päästettävä minut pariksi tunniksi. Tuon sinulle munuaisen. 278 00:35:00,080 --> 00:35:05,240 Mutta tarvitsen aikaa. - Tiedät, etten voi suostua. 279 00:35:05,360 --> 00:35:09,920 Kuuntele. Kuten sanoin, ymmärrän sinunlaisiasi. 280 00:35:10,040 --> 00:35:15,400 Tiedän, että etsitte rakkaimpani ja tapatte hänet, jos pakenen. 281 00:35:16,400 --> 00:35:20,960 En pidä elämääni niin suuressa arvossa. En ole koskaan pitänyt. 282 00:35:22,280 --> 00:35:27,240 Mutta ihan selvyyden vuoksi: minä en pyydä, totean vain. 283 00:35:27,360 --> 00:35:29,760 Tarvitsen aikaa. 284 00:35:50,680 --> 00:35:54,880 Jimmy, mitä tämä on? - Tarvitsen apuasi. 285 00:35:56,520 --> 00:36:00,440 Tämä on paha juttu. Tosi paha. 286 00:36:00,560 --> 00:36:04,040 Tiedän. Jouduin mukaan tähän sontaan ja olen kusessa. 287 00:36:04,160 --> 00:36:07,440 Mihin sontaan? Elinkauppaan pimeillä markkinoilla? 288 00:36:07,560 --> 00:36:10,360 Ei se ole minun juttuni, vaan... - Mikä se sitten on? 289 00:36:10,680 --> 00:36:12,880 Minä pöllin autoja. 290 00:36:17,080 --> 00:36:20,840 Minä tunnen sinut, mutta tämä on vakavaa. -Tiedän. 291 00:36:21,920 --> 00:36:26,200 Tuo munuainen kuuluu jollekulle, joka kuolee ilman sitä. 292 00:36:27,200 --> 00:36:29,760 Siis mitä helvettiä? 293 00:36:30,680 --> 00:36:35,440 Minulle luvattiin autosta isot rahat. Luulin, että kyseessä oli huumeet. 294 00:36:35,560 --> 00:36:40,000 Niin? -Kesken keikan minua uhattiin aseella - 295 00:36:40,120 --> 00:36:43,520 ja minä iskin kaveria kaulaan ruuvarilla. 296 00:36:45,840 --> 00:36:51,440 Sinä iskit kaveria kaulaan? - ltsepuolustusta. 297 00:36:52,880 --> 00:36:56,200 Sehän on murha. - Mitä sinä puuhaat? 298 00:36:57,000 --> 00:37:01,720 Olen kyttä. Me tunnemme toisemme, mutta nyt on mentävä asemalle. 299 00:37:02,280 --> 00:37:07,400 Soitin, koska tarvitsen apuasi. - Kädet pään päälle. 300 00:37:07,960 --> 00:37:13,720 Eikö ystävyytemme merkitse mitään? Olemme yhtä perhettä. 301 00:37:14,680 --> 00:37:20,560 Tiedän, mutten ole lootus -veljesi avunannossa murhaan. 302 00:37:20,680 --> 00:37:23,960 Kädet pään taakse. - Ei. 303 00:37:34,080 --> 00:37:36,520 Nouse. 304 00:37:37,280 --> 00:37:40,520 Sinä pakotit minut tähän. En aio ampua sinua. 305 00:37:42,240 --> 00:37:46,240 Soitin, koska tarvitsen apuasi, eikä kukaan muu voi auttaa. 306 00:37:46,360 --> 00:37:52,960 Pahat pojat haluavat tappaa minut. Joko autat minua selviämään - 307 00:37:53,080 --> 00:37:56,160 tai sitten et. Silloin olet vain yksi ongelma lisää. 308 00:37:57,720 --> 00:38:00,600 Jimmy, minä olen kyttä. 309 00:38:01,320 --> 00:38:05,840 Minulta voi mennä virkamerkki. Tämä on urani. 310 00:38:06,640 --> 00:38:09,280 Unohda, että soitin. 311 00:38:10,080 --> 00:38:13,080 Jimmy, olen pahoillani. - Haista paska, Clyde. 312 00:38:19,720 --> 00:38:21,800 Jimmy, odota. 313 00:38:29,520 --> 00:38:32,600 Pojat. - Pää kiinni, Roy. 314 00:38:43,680 --> 00:38:46,600 Roy, kuuntele. 315 00:38:47,200 --> 00:38:53,200 Yksi miehistäni tapettiin ruuvarilla. Tekijä oli sinun asioillasi. 316 00:38:53,320 --> 00:38:55,960 Tarkoitat kai sinun asioillasi. 317 00:38:57,240 --> 00:39:02,360 Minä luotin sinuun kaikesta huolimatta, mutta sinä vedätit. 318 00:39:02,480 --> 00:39:07,480 30 sekuntia aikaa alkaa puhua, tai teen elämästäsi helvettiä. 319 00:39:07,600 --> 00:39:09,600 En tiedä mitään. - Sledge. 320 00:39:11,040 --> 00:39:16,200 Olet puheliaan maineessa, Roy. Puhupa nyt sitten. 321 00:39:17,160 --> 00:39:20,400 En tiedä, mistä puhut. - En ymmärrä sinunlaisiasi. 322 00:39:20,520 --> 00:39:24,800 Ajat itsesi yhä pahemmin nurkkaan. Et suostu... Ota hänen kätensä. 323 00:39:26,280 --> 00:39:30,960 Tiedätkö, mikä minua nyppii? Olet olevinasi niin fiksu, vaikket ole. 324 00:39:31,080 --> 00:39:37,560 Olet huono valehtelija, ja tuhlaat tärkeiden ihmisten arvokasta aikaa - 325 00:39:37,680 --> 00:39:41,520 jauhamalla paskaa. - Odota! Mitä sinä teet? 326 00:39:41,640 --> 00:39:46,840 Joka valheesta irtoaa yksi kynsi. Ala puhua. 327 00:39:46,960 --> 00:39:52,120 Minä kerron kaiken! Odota. Kerron kaiken. 328 00:39:52,240 --> 00:39:59,080 Tämä Austin sai kuulla paketista. Hän kai luuli, että kyse on koksusta. 329 00:39:59,200 --> 00:40:05,680 Se on hänen juttunsa. Asuu Vernonissa. - Tiedän Austinin, Roy. 330 00:40:05,800 --> 00:40:11,320 Mutta miten hän tiesi paketista, ellet sinä ensin kertonut hänelle? 331 00:40:11,440 --> 00:40:16,680 Vannon, etten ole kertonut mitään. Hän hengaa armenialaisten kanssa - 332 00:40:16,800 --> 00:40:21,320 ja tuntee väkeä rajalta. Ehkä huhu tuli sieltä. Minä en sanonut mitään. 333 00:40:23,920 --> 00:40:26,160 Vannon sen. 334 00:40:34,360 --> 00:40:37,840 Nätti tarina, Roy. 335 00:40:38,720 --> 00:40:42,680 Kaipa puolitotuus on tyhjää parempi, joten... 336 00:40:43,520 --> 00:40:47,000 Maksan sinulle tuosta tiedosta, kiitos. 337 00:40:47,120 --> 00:40:49,480 Mutta olet silti yhden velkaa. 338 00:40:53,040 --> 00:40:56,840 Kuullaan. Hoidan sinulle rahat. 339 00:40:59,440 --> 00:41:01,480 Heippa. 340 00:41:03,480 --> 00:41:05,680 Saatana. 341 00:41:08,480 --> 00:41:11,880 Kerro kaikki alusta alkaen. 342 00:41:12,000 --> 00:41:18,600 Jos haluat apuani, minun on tiedettävä kaikki. 343 00:41:21,240 --> 00:41:23,480 En tiedä mistä aloittaa. 344 00:41:26,920 --> 00:41:31,760 Sanoiko se pyssymies jotain? 345 00:41:32,920 --> 00:41:35,560 Hän kysyi, kenen hommissa olen. 346 00:41:37,280 --> 00:41:41,400 Hän mainitsi Lorenzon. - Lorenzon? 347 00:41:44,280 --> 00:41:48,320 Hitto. Taisi puhua Lorenzo Champesista. 348 00:41:48,440 --> 00:41:50,840 Kuka hän on? 349 00:41:53,000 --> 00:41:58,640 Iso roisto. Pyörittää monia bisneksiä LA: n seudulla. 350 00:41:58,760 --> 00:42:03,440 Yksi länsirannikon kihoista. Häntä on jahdattu jo kauan, mutta... 351 00:42:03,560 --> 00:42:08,640 Mutta mitä? - Hän on hyvä. 352 00:42:08,760 --> 00:42:11,000 Todella hyvä. 353 00:42:12,240 --> 00:42:15,600 Tekee lähinnä laillisia bisneksiä nyt, ellei kokaiinia lasketa. 354 00:42:17,240 --> 00:42:21,720 Kenelle hän munuaisen haluaa? - Kuka tietää. 355 00:42:22,360 --> 00:42:27,720 Niistä maksetaan paljon. - Ajattelen sitä jätkää parkkipaikalla. 356 00:42:27,840 --> 00:42:30,680 En voinut muuta, usko pois. 357 00:42:32,160 --> 00:42:37,960 Uskonhan minä. Mutta sinun on kerrottava tarkkaan - 358 00:42:38,080 --> 00:42:41,720 mitä haluat minun tekevän. 359 00:42:58,920 --> 00:43:03,040 Olet kai Jimmy. Tule istumaan. 360 00:43:12,880 --> 00:43:15,720 Et tarvitse tuota, cowboy. - Siitä päätän minä. 361 00:43:15,840 --> 00:43:18,080 Olemme samalla puolella. 362 00:43:20,400 --> 00:43:24,000 Missä paketti on? Haluan nähdä sen. 363 00:43:25,000 --> 00:43:30,520 Lähistöllä. Missä rahat? - Saat ne toimituksen jälkeen. 364 00:43:30,640 --> 00:43:35,200 Jos haluat soittaa, soita nyt. - Ei, odotetaan Royn tuloa. 365 00:43:35,320 --> 00:43:41,160 Sitten hoidetaan homma yhdessä. - Selvä. 366 00:43:41,280 --> 00:43:48,360 Nimeni on muuten Crystal. Palveluksiasi arvostetaan. 367 00:43:48,920 --> 00:43:53,320 Niinkö meinaat? - Haluatko juotavaa? 368 00:43:53,440 --> 00:43:56,920 Jotain hyvyskää? 369 00:43:58,760 --> 00:44:02,040 Miten olisi viiva? - Ei kiitos. Oli rankka aamu. 370 00:44:02,560 --> 00:44:05,600 Niin kuulin. 371 00:44:07,440 --> 00:44:09,680 Olen pahoillani. 372 00:44:10,280 --> 00:44:15,720 Voisitko lakata tähtäilemästä? Olen tyttö, tuo on epäkohteliasta. 373 00:44:18,600 --> 00:44:20,880 Mistä tunnet Royn? 374 00:44:22,480 --> 00:44:26,000 Kaikki hänet tuntevat. Eikö hänen pitäisi jo olla täällä? 375 00:44:26,120 --> 00:44:30,520 Relaa. Älä jännitä niin kovasti. 376 00:44:31,840 --> 00:44:38,000 Olet kyllä söpö. Mistä olet kotoisin? - Detroitista. 377 00:44:39,840 --> 00:44:45,160 Sen huomaa. Tuo nukkavieru suurkaupunki -look. 378 00:44:45,480 --> 00:44:48,440 Mistä itse olet kotoisin? 379 00:44:49,680 --> 00:44:52,280 Hollywood Hillsistä. 380 00:44:52,880 --> 00:44:54,920 Palaako? 381 00:44:56,520 --> 00:45:04,400 Relaa jo. Tienasit ison summan, ja kaikki on hyvin, kun paketti on meillä. 382 00:45:08,040 --> 00:45:12,080 Miten olisi se drinksu? - En pidä viivyttelystäsi. 383 00:45:12,200 --> 00:45:14,280 Siis mitä? - Missä ne rahat ovat? 384 00:45:14,400 --> 00:45:17,160 En pidä sävystäsi, Detroitin Jimmy. 385 00:45:17,280 --> 00:45:21,720 Ihan sama, olin jo päästä hengestäni. Missä rahat? 386 00:45:22,480 --> 00:45:26,040 No, nyt en voi enää muuta. - Mitä sinä teet? 387 00:45:26,160 --> 00:45:29,040 Autan sinua rentoutumaan. 388 00:45:38,800 --> 00:45:41,680 Olet ihan keltanokka. 389 00:45:43,720 --> 00:45:49,760 Askel vielä, ja ammun. Kulta, nyt voit tulla. 390 00:46:33,800 --> 00:46:36,120 Mitä? 391 00:46:36,640 --> 00:46:38,880 Ei mitään. 392 00:46:40,680 --> 00:46:45,160 Tykkäsitkö pojusta? - Taisin tykätä. 393 00:46:48,760 --> 00:46:53,920 Mitä olisi pitänyt? Päästää hänet? - En tiedä. 394 00:46:55,000 --> 00:47:01,640 Tämä ei tunnu hyvältä. Ei tällä tavalla. Hän teki vain oikein. 395 00:47:04,480 --> 00:47:10,720 Lopulta, mutta hän joutui väärään seuraan. Royn ja sen koksumiehen. 396 00:47:10,840 --> 00:47:16,760 Kukaan täysjärkinen ei tekisi hommia hänelle. - Ei hän Austinille tehnyt. 397 00:47:16,880 --> 00:47:22,720 Ehkä Roylle, mutta Austin oli jo viiltänyt häntä, kun tulimme. 398 00:47:44,040 --> 00:47:48,080 Jeesus sentään. - Sinä. 399 00:47:51,840 --> 00:47:55,040 Mikä sinua vaivaa, Austin? 400 00:47:56,240 --> 00:48:03,760 Sinäkö läksytät minua? - Miten sinä oikeutat tämän? 401 00:48:04,520 --> 00:48:11,840 Enkö sanonut, että jään vielä eläkkeelle, ja sinun aikasi koittaa? 402 00:48:12,320 --> 00:48:19,200 Mutta et malttanut odottaa. Käyt minua vastaan yhä uudestaan. 403 00:48:19,760 --> 00:48:24,680 Sinua vastaan? Yritän vain laajentaa bisneksiä. 404 00:48:24,800 --> 00:48:29,160 Tekisit samoin minun housuissani. 405 00:48:30,600 --> 00:48:35,800 Niin, mutta jos haluan jonkun pois päiviltä, katson että niin käy - 406 00:48:35,920 --> 00:48:39,480 ja takaan, että hän tietää minun olleen takana. 407 00:48:39,600 --> 00:48:44,200 Te ääliöt hoidatte asioita miettimättä syitä ja seurauksia. 408 00:48:46,520 --> 00:48:51,800 Vau. Tajuathan, että me puhumme huumekaupasta - 409 00:48:51,920 --> 00:48:56,440 mustan pörssin elinkaupasta ja murhasta? 410 00:48:56,560 --> 00:49:02,200 Tämä ei ole 40 -luvun Sisilia. Tämä ei ole Kummisetä. 411 00:49:02,320 --> 00:49:09,400 Typerä gangsterileffa. Näin vain tilaisuuden, siinä kaikki. 412 00:49:10,440 --> 00:49:17,280 Ja kun Lorenzo on kylmänä maan povessa, kukaan ei piittaa - 413 00:49:17,720 --> 00:49:19,840 kuinka siinä niin kävi. 414 00:49:24,800 --> 00:49:29,440 Et tainnut huomata näitä pukumiehiä, joilla on isot pyssyt. 415 00:49:31,360 --> 00:49:34,080 No, minä selitän. 416 00:49:34,360 --> 00:49:40,760 On olemassa suuri kuilu. Toisella puolella tyylikkäät heput - 417 00:49:40,880 --> 00:49:46,960 saavat kivoja asioita. Autoja, taloja, kauniita naisia ja hyviä tilejä. 418 00:49:47,080 --> 00:49:53,120 Nuoria blondeja. Me saamme näitä, koska meillä on tietty usko. 419 00:49:53,240 --> 00:49:59,760 Sivistyksen tajua. Ja toisella puolella on tuollaiset ääliöt. 420 00:49:59,880 --> 00:50:05,280 Psykopaatti. Teet huonoja päätöksiä henkilökohtaisesti ja bisneksessä - 421 00:50:05,400 --> 00:50:08,840 ja se vaikuttaa muihin ihmisiin. Et kunnioita pelin sääntöjä - 422 00:50:08,960 --> 00:50:12,280 ja pelaat väärin. Olet eksynyt metsässä ilman kompassia, Austin. 423 00:50:12,400 --> 00:50:14,600 Ja tiedätkö, mihin se johtaa? 424 00:50:16,520 --> 00:50:21,840 Lorenzolla ei ole munuaista ja aika käy vähiin, eikö niin? 425 00:50:23,480 --> 00:50:29,440 Jimmy tekee yhteistyötä jeparin kanssa, ja hänellä on paketti... 426 00:50:29,560 --> 00:50:31,680 Näinkö on? 427 00:50:33,880 --> 00:50:37,680 Kysy häneltä. - Onko näin, poika? 428 00:50:43,280 --> 00:50:50,880 Ammutko minut tosiaan? Eikö Lorenzo mieluummin tapa petturia? 429 00:50:51,320 --> 00:50:53,480 Minusta se olisi loogisinta. 430 00:51:01,760 --> 00:51:06,360 Austin, olet traaginen hahmo typerysten pelissä. 431 00:51:06,480 --> 00:51:11,760 Mitä tarkoitat? - Olet pelannut väärin. 432 00:51:13,920 --> 00:51:20,880 Nitistämiseni haittaisi bisneksiä. Myyn liian paljon kamaa. 433 00:51:24,280 --> 00:51:28,960 Se on totta. Mutta siksi he ovat täällä. 434 00:51:33,520 --> 00:51:35,640 Sledge. 435 00:51:36,120 --> 00:51:38,680 Ei, ei! 436 00:51:38,800 --> 00:51:42,680 Älkää. Tommy, ei! Kulta! 437 00:51:43,680 --> 00:51:46,120 Ei! 438 00:51:48,240 --> 00:51:51,000 Olit liian innokas. 439 00:51:59,480 --> 00:52:02,280 Irrota poika köysistä, sitten mennään. 440 00:52:08,600 --> 00:52:11,800 Austin on siis kuollut? - Niin, onneksi. 441 00:52:11,920 --> 00:52:17,280 Olisi pitänyt hoidella kauan sitten. - Näin asiat menevät, Tommy. 442 00:52:17,400 --> 00:52:20,200 Niin se toimii. - Tiedän, mutten pidä siitä. 443 00:52:20,320 --> 00:52:22,880 Roy tämän sotkun sai aikaan. 444 00:52:24,960 --> 00:52:30,120 Ajattele sitä maksuprosessina. - Vaikka asia olisikin niin - 445 00:52:30,600 --> 00:52:35,280 hyväksymmekö armenialaisten osuuden? - Ei sen väliä enää. 446 00:52:37,880 --> 00:52:43,560 Onko asia näin? Vaikka tiedämme molemmat, että Roy petti meidät? 447 00:52:45,440 --> 00:52:53,120 Et ajattele niin kuin minä. -En, Tommy. Emme voi koskea häneen. 448 00:52:54,800 --> 00:52:57,440 Homma räjähtäisi käsiin. 449 00:52:57,640 --> 00:53:02,640 Viimeinen, mitä kaipaamme. - Älä viitsi. 450 00:53:02,760 --> 00:53:06,640 Asia on loppuun käsitelty. 451 00:53:10,000 --> 00:53:15,040 Kuinka tyttö pärjää? - Saa nähdä. 452 00:54:18,120 --> 00:54:22,920 Jimmy. Mitä naamallesi on käynyt? - Missä se on? 453 00:54:23,040 --> 00:54:28,120 Keittiössä. - Anna tämä Shareenille, jos kuolen. 454 00:54:30,480 --> 00:54:34,840 Tässä osoite. Lupaa, että annat sen hänelle. 455 00:54:35,760 --> 00:54:37,840 Voi hemmetti. - Lupaa! 456 00:54:37,960 --> 00:54:40,800 Hyvä on, luvataan. 457 00:55:22,760 --> 00:55:25,080 Hoida asia. 458 00:55:52,920 --> 00:55:57,880 Mitä tekisit, jos saisit 200000? - Mitä? 459 00:55:58,440 --> 00:56:04,080 Mitä tekisit 200000 taalalla, jos saisit tänään tai huomenna? 460 00:56:06,000 --> 00:56:10,440 En tiedä. Ostaisin kai talon. 461 00:56:11,120 --> 00:56:14,720 En tiedä. Miten niin? - Kunhan kysyin. 462 00:56:16,680 --> 00:56:20,800 Laittaisin ainakin säästöön Mickyn opintoja varten. 463 00:56:22,600 --> 00:56:27,040 Minä avaisin oman paikan. - Niin kuin parkkipaikan? 464 00:56:27,600 --> 00:56:33,560 Ei, käytettyjä autoja. Veisin sinut ehkä matkalle. 465 00:56:34,320 --> 00:56:39,240 Pontiacissa on nättiä tähän aikaan vuodesta. - Mennään itärannikolle. 466 00:56:42,760 --> 00:56:46,280 Tosi hyvää pekonia. - Tykkäät siis? 467 00:56:46,400 --> 00:56:49,840 Rakastan. Melkein yhtä paljon kuin sinua. 468 00:56:51,400 --> 00:56:56,200 Et tarvitse rahaa. Vain pekonia. - Totta. 469 00:57:00,120 --> 00:57:04,240 Olin Oliveira Streetillä sen nähdessäni. Ajattelin sinua. 470 00:57:04,680 --> 00:57:08,800 Pidätkö? - Rakastan. 471 00:57:15,640 --> 00:57:19,040 Mitä? - Ei mitään. 472 00:57:19,160 --> 00:57:23,960 Mistä kiikastaa? - Sinun katseesi hermostuttaa. 473 00:57:25,720 --> 00:57:28,480 Ei tarvitse selittää sitä. 474 00:57:34,600 --> 00:57:38,960 Rakastan sinua, Jimmy. Toki. 475 00:57:41,800 --> 00:57:45,440 Minä vain... - Mitä? 476 00:57:49,880 --> 00:57:52,000 Kerron tarinan. 477 00:57:55,880 --> 00:58:00,080 Kävin pienenä katsomassa sukuani Meksikossa. 478 00:58:01,040 --> 00:58:06,000 Sinä kesänä heillä oli maatilallaan vuohi. 479 00:58:06,880 --> 00:58:12,760 Rakastin pikku Billyä. Se oli musta - valkoinen ja seurasi minua kaikkialle. 480 00:58:14,520 --> 00:58:18,560 Olin vasta viisi, enkä koskaan käynyt maatilalla. 481 00:58:18,680 --> 00:58:25,280 Niinpä en tiennyt, että vuohi teurastettaisiin syysjuhliin. 482 00:58:26,480 --> 00:58:30,720 Yhtenä päivänä kokoonnuin koko suvun mukana pihalle. 483 00:58:31,120 --> 00:58:35,800 Katselimme, kuinka vaari teurasti sen. 484 00:58:37,080 --> 00:58:40,480 Olin niin pieni, ja se tuli aivan yllätyksenä... 485 00:58:41,920 --> 00:58:45,840 Olin epätoivoinen ja aloin itkeä - 486 00:58:46,680 --> 00:58:49,520 kun vaari viilsi sen kurkun auki. 487 00:58:50,720 --> 00:58:55,200 Kun Billy kuuli itkuni, se hermostui ja joutui paniikkiin. 488 00:58:56,120 --> 00:59:01,560 Se taisteli henkensä edestä. - No, sitähän teurastettiin. 489 00:59:02,400 --> 00:59:06,600 Ei se mennyt niin. 490 00:59:09,000 --> 00:59:14,280 Kaikki vuohi mukaan lukien olivat olleet rauhallisia siihen asti. 491 00:59:15,320 --> 00:59:18,600 Minä sen säikäytin. 492 00:59:18,960 --> 00:59:24,680 Täti tarttui minua kädestä ja sanoi: "Anna sen mennä. Pelotat sitä. 493 00:59:25,400 --> 00:59:31,400 Se ei ole sinua varten. Sillä on toinen tarkoitus. 494 00:59:32,480 --> 00:59:38,000 Se antaa meille lihansa ja verensä, ja me kiitämme sitä uhrauksesta." 495 00:59:41,480 --> 00:59:44,160 Ensin olin hämmentynyt - 496 00:59:46,040 --> 00:59:48,800 mutta sitten ymmärsin. 497 00:59:51,320 --> 00:59:55,720 Ja empatiani katosi, kun tajusin tädin olevan oikeassa. 498 00:59:57,840 --> 01:00:00,640 Minä pidin vuohta elossa. 499 01:00:03,920 --> 01:00:06,400 Mitä sitten teit? 500 01:00:18,920 --> 01:00:20,920 Päästin sen. 501 01:00:31,840 --> 01:00:33,840 Kiitos. 502 01:01:07,960 --> 01:01:13,880 Pakko kysyä tätä. Onko Pizza Hut sinusta pitseria? 503 01:01:18,040 --> 01:01:20,360 En tiedä. 504 01:01:20,800 --> 01:01:23,840 Se oli kysymys. Kyllä vai ei? 505 01:01:32,800 --> 01:01:37,080 Ei. Pizza Hut ei ole pitseria. - Eikö? 506 01:01:37,640 --> 01:01:40,840 Mutta he tarjoilevat pitsoja. - Selvä. 507 01:01:40,960 --> 01:01:44,160 Kävin siellä tässä hiljan ja riitelin tarjoilijattaren kanssa. 508 01:01:44,280 --> 01:01:51,200 Pyysin kahta siivua, hän kieltäytyi. - Ei siellä myydä siivuja. 509 01:01:51,320 --> 01:01:55,680 Se ei ole pääasia. Pyysin kahta siivua ja hän sanoi: 510 01:01:55,800 --> 01:02:00,720 "Näyttääkö tämä muka pitserialta?" Eikö se pistäisi vihaksi? 511 01:02:01,760 --> 01:02:06,760 Vihanhallintaa peliin. Hengitä. 512 01:02:07,960 --> 01:02:12,120 Sisään ja ulos, ruiski hänen naamalleen. 513 01:02:14,800 --> 01:02:16,880 Mikä on suunnitelma? 514 01:02:19,160 --> 01:02:25,440 Hän tulee jättämään auton. Avain on rengasholvissa, paketti takana. 515 01:02:25,560 --> 01:02:30,440 Rengasholvissa vai sen päällä? - Sen alla on avainkätkö. 516 01:02:30,800 --> 01:02:36,120 Mikä ihmeen avainkätkö? - Musta boksi, jossa on magneetteja. 517 01:02:36,240 --> 01:02:41,160 Avain siihen ja auton alle, kun olet menossa jonnekin. 518 01:02:41,800 --> 01:02:48,360 Avainkätkö. Onhan niitä tekokiviäkin. Oletko nähnyt? 519 01:02:48,480 --> 01:02:51,480 Ei meillä Brooklynissä. 520 01:02:52,800 --> 01:02:55,320 Kyllä minä sen löydän. - Siinä hän tulee. 521 01:03:01,480 --> 01:03:04,640 Ei näy mitään. - Odotetaan hetki. 522 01:03:30,480 --> 01:03:32,800 Ala mennä. 523 01:03:39,480 --> 01:03:43,080 Ei tiedä, mikä on avainkätkö. 524 01:04:19,760 --> 01:04:21,840 Mitä helvettiä. 525 01:04:23,320 --> 01:04:27,600 Ei, ei saatana! 526 01:04:33,800 --> 01:04:36,960 Sinä saatana! 527 01:06:32,600 --> 01:06:36,160 Haloo? - Kuka siellä? 528 01:06:38,040 --> 01:06:44,560 Kuka itse olet? -Vastasit kuolleen miehen puhelimeen. 529 01:06:46,000 --> 01:06:49,760 Aika tempun teit, poika. 530 01:06:49,880 --> 01:06:54,320 Mitä haluat... Big Tommy? 531 01:06:57,240 --> 01:07:04,520 Kuuntele. Ennen kuin tulee riitaa, voit vielä järjestää tämän. 532 01:07:04,640 --> 01:07:08,480 Normaalisti minä en sinunlaistasi auttaisi. 533 01:07:09,320 --> 01:07:16,200 Mutta tämä on henkilökohtaista. Muista, ettei pomoni lopeta - 534 01:07:16,320 --> 01:07:20,960 ennen kuin olet pieninä paloina. - Luuletko, etten jo tiedä? 535 01:07:21,080 --> 01:07:25,880 Miten sen auton nyt saisi takaisin? - Etkö tarkoita munuaista? 536 01:07:27,960 --> 01:07:30,880 Ette saa sitä ennen kuin saan rahat. 537 01:07:33,240 --> 01:07:36,240 Paljonko sinulle tarjottiin? 538 01:07:39,560 --> 01:07:44,320 250000. - Saat saman summan. 539 01:07:46,160 --> 01:07:48,160 Jatka. 540 01:07:49,880 --> 01:07:52,920 Haluan tietää kuka sinut palkkasi. 541 01:07:54,720 --> 01:07:58,000 En kerro mitään ennen kuin saan vakuutukseni kuntoon. 542 01:07:59,680 --> 01:08:02,600 Tarvitset enemmän kuin sen, poika. 543 01:08:05,880 --> 01:08:10,280 Miten niin? -Tätä ei hyvitetä pienellä vaihtokaupalla. 544 01:08:10,400 --> 01:08:15,120 Tapoit yhden miehistämme, ja päästäsi on nyt palkkio. 545 01:08:15,240 --> 01:08:20,320 Ihmisiä kuolee tätä menoa lisää. Meidän on tehtävä yhteistyötä - 546 01:08:20,440 --> 01:08:25,400 ja siksi meidän on rakennettava luottamusta. 547 01:08:25,800 --> 01:08:29,000 Haluan tietää kuka sinut palkkasi. 548 01:08:35,960 --> 01:08:39,560 Soitan puolen tunnin päästä. Voit sillä aikaa puhua Royn kanssa. 549 01:09:03,960 --> 01:09:10,160 Kerro nyt tarkkaan, mitä haluat minun tekevän. 550 01:09:14,520 --> 01:09:19,960 En mitään vielä. Tarvitsen vain paketin ja turvallisen paikan. 551 01:09:20,520 --> 01:09:23,160 Mene kotiin odottamaan, soitan sitten. 552 01:09:25,440 --> 01:09:28,080 Etkö tarvinnut apuani heitä vastaan? 553 01:09:30,320 --> 01:09:34,880 Haluan vain, että paketti on luottohenkilön hallussa. 554 01:09:35,960 --> 01:09:38,840 Tekisitkö sen, Clyde? 555 01:09:42,160 --> 01:09:45,360 Teenhän minä. 556 01:09:46,520 --> 01:09:48,960 Pitää soittaa puhelu. 557 01:09:52,120 --> 01:09:55,960 Soitan sinulle. Hoidan rahasi. 558 01:09:57,440 --> 01:09:59,560 Nähdään. 559 01:10:01,120 --> 01:10:06,520 Perhanan tyyppi. - Niin. Mitä asialle tehdään? 560 01:10:10,400 --> 01:10:15,360 Jätetään poika tänne. Hän saa hoitaa asian. Se on suunnitelma. 561 01:10:16,360 --> 01:10:18,640 Se on hän. 562 01:10:18,760 --> 01:10:24,120 Sinähän haluat rahasi. Mene sitten sisälle hakemaan ne. 563 01:10:25,040 --> 01:10:28,640 Se on sopimuksemme nyt. 564 01:10:28,760 --> 01:10:34,960 Me suojaamme sinua. Heti kun armenialaiset tulevat, me iskemme. 565 01:10:41,920 --> 01:10:45,240 Kulta. Voit tulla esiin nyt. 566 01:10:46,920 --> 01:10:49,720 Huutamalla se vain pahenee. 567 01:11:01,720 --> 01:11:07,120 Kumpi on pahempaa. Kipu vai silpomisen pelko? 568 01:11:09,080 --> 01:11:12,080 Olet hirviö. 569 01:11:12,520 --> 01:11:15,240 Minä olen taiteilija. 570 01:11:22,720 --> 01:11:26,280 Tiedätkö, miksi olen taiteilija? 571 01:11:28,440 --> 01:11:32,560 Koska vedän niin hienoja viivoja. 572 01:11:32,680 --> 01:11:38,560 Kuorin ihmisen kerroksia. 573 01:11:39,760 --> 01:11:45,920 Tarpeeksi kylmänä teräs poistaa - 574 01:11:47,440 --> 01:11:53,400 kaiken vihan ja elämän... 575 01:11:54,560 --> 01:11:58,640 Se kirjaimellisesti katoaa. 576 01:12:01,320 --> 01:12:03,960 Se on niin kaunista. 577 01:12:06,400 --> 01:12:10,280 Auttakaa! Apua! 578 01:12:10,920 --> 01:12:17,200 Huuda vaikka keuhkosi pihalle. Kukaan ei kuule sinua. 579 01:12:22,520 --> 01:12:24,560 Oletko valmis? 580 01:12:25,400 --> 01:12:29,960 Odota! - Kulta, tämä on suosikkiosioni. 581 01:12:34,360 --> 01:12:36,720 Kulta. 582 01:12:41,080 --> 01:12:43,600 Mitä helvettiä? 583 01:13:00,920 --> 01:13:06,160 Missä te viivyitte? - Odotimme ratsuväkeä. 584 01:13:08,080 --> 01:13:12,240 Mitä nyt tapahtuu? - Emme vieneet rahoja Roylle. 585 01:13:14,920 --> 01:13:17,480 Lupasin hänelle rahat tiedosta. 586 01:13:20,200 --> 01:13:22,720 Sitten vedimme häneltä kynnen. 587 01:13:24,520 --> 01:13:28,520 Voi kai sanoa, että minäkin tarvitsin vakuutuksen. 588 01:13:45,040 --> 01:13:49,720 Kiitos. Arvostan tätä. Soitan myöhemmin. 589 01:14:02,920 --> 01:14:05,400 Sopiiko tämä sinulle? 590 01:14:10,040 --> 01:14:15,560 Minun on siis vakuutettava hänelle, että kuolen ja annan munuaisen? 591 01:14:17,600 --> 01:14:21,480 Suurin piirtein. 592 01:14:22,920 --> 01:14:25,600 Entä jos hän ei mene lankaan? 593 01:14:26,440 --> 01:14:32,360 Tee nyt vain niin kuin sovittiin. Vakuuta hänet. 594 01:14:33,640 --> 01:14:40,200 Antaako hän 150000 noin vain? - Jos onnistut vakuuttamaan hänet. 595 01:14:44,760 --> 01:14:46,920 Kyllä sinä siihen pystyt. 596 01:14:54,920 --> 01:14:59,360 Ihan vain tiedoksi. Minä en pyydä, totean vain. 597 01:14:59,480 --> 01:15:02,480 Tarvitsen lisäaikaa. 598 01:15:17,320 --> 01:15:20,960 Hän tarvitsee rahaa ja sinä viet hänet. 599 01:15:21,520 --> 01:15:24,280 Tavataanko taas täällä? - Tavataan. 600 01:15:26,040 --> 01:15:30,680 Annetaanko hänen pitää rahat? - Mitä mieltä olet? 601 01:15:34,200 --> 01:15:36,960 En tiedä. Hän on ihan hyvä tyyppi. 602 01:15:38,320 --> 01:15:44,800 Ja jos hän tuo meille paketin? - lkävää, että tämä meni tähän. 603 01:15:49,400 --> 01:15:51,880 Se olisi voinut olla kuka tahansa meistä ennen vanhaan. 604 01:15:52,920 --> 01:15:55,520 Muttei ollut. 605 01:15:57,720 --> 01:16:03,360 Pitää mennä. - Jos hän edes yrittää pakoon - 606 01:16:04,040 --> 01:16:11,040 tapat hänet. Kaksi tuntia aikaa. Minä haen rahat. 607 01:16:19,760 --> 01:16:24,840 Kaverisi tietää siis, mitä tehdä? - Hän sai ohjeensa. 608 01:16:26,240 --> 01:16:29,680 Ja sinä luotat häneen. 609 01:16:31,080 --> 01:16:36,920 Hän sanoi tekevänsä sen. - Sen täytyy näyttää aidolta myös. 610 01:16:38,280 --> 01:16:40,520 Hän on perfektionisti. 611 01:16:42,960 --> 01:16:45,360 Toivotaan. 612 01:17:43,200 --> 01:17:48,720 Tässä hänen osoitteensa. Lupaa antaa se hänelle. Lupaa. 613 01:17:48,840 --> 01:17:51,360 Luvataan. 614 01:18:04,800 --> 01:18:08,440 Hemmetti. 615 01:18:20,320 --> 01:18:24,200 Aika loppuu. - Jimmy, odota. 616 01:18:26,800 --> 01:18:29,040 Pitää sanoa yksi juttu ennen kuin menet. 617 01:18:30,720 --> 01:18:32,880 Kun äitisi kuoli - 618 01:18:35,400 --> 01:18:38,600 emme olleet isän kanssa enää ennallamme. 619 01:18:42,400 --> 01:18:46,560 Ja hän näki sinut enemmän poikanaan kuin minut. 620 01:18:46,680 --> 01:18:49,600 Ja se tuntui rankalta. 621 01:18:51,720 --> 01:18:54,800 En saanut hyvästellä isää. 622 01:18:58,480 --> 01:19:02,080 Ja sinä olit hänen rinnallaan, kun hän sairasti. 623 01:19:04,640 --> 01:19:07,920 Enkä ole koskaan kiittänyt sinua siitä. 624 01:19:09,760 --> 01:19:14,960 Jos emme jostain syystä näkisi enää... 625 01:19:16,680 --> 01:19:19,280 Rakastan sinua. 626 01:19:33,160 --> 01:19:38,480 Oletko varma, että pärjäät? - Olen. 627 01:20:14,040 --> 01:20:16,600 Pidä huolta tästä. 628 01:20:32,360 --> 01:20:34,440 Kaikki hyvin. 629 01:20:35,600 --> 01:20:37,680 Olet kunnossa. 630 01:20:55,640 --> 01:20:58,240 Pärjäsit hyvin. 631 01:20:59,120 --> 01:21:01,280 Tule. 632 01:21:02,000 --> 01:21:04,080 Jaloittele vähän. 633 01:21:07,480 --> 01:21:09,480 No niin. 634 01:21:59,920 --> 01:22:02,040 Oletko valmis? 635 01:22:54,080 --> 01:22:57,680 Se meni tosi hyvin. 636 01:23:11,320 --> 01:23:13,520 Oliko tämä tässä? 637 01:23:15,160 --> 01:23:18,120 Ellei tyttö kuole, koska silloin etsin sinut käsiini. 638 01:23:19,400 --> 01:23:22,720 Ei hän kuole. - Ei. 639 01:23:23,720 --> 01:23:25,960 Mutta jos kuolee. 640 01:23:36,360 --> 01:23:38,840 Jestas. 641 01:23:38,960 --> 01:23:42,880 Me olemme hyvä tiimi, Jimmy. 642 01:23:46,600 --> 01:23:49,440 Saanko kysyä jotain? - Kysy pois. 643 01:23:50,400 --> 01:23:54,640 Miksi halusit tehdä kanssani hommia? - En minä halunnut. 644 01:23:57,240 --> 01:24:00,240 Jimmy, minä tein sen Sierran tähden. 645 01:24:02,640 --> 01:24:05,040 Lorenzon tyttären. 646 01:24:08,520 --> 01:24:12,000 Niin. Lorenzo on hänen isänsä, mutta... 647 01:24:14,920 --> 01:24:17,240 Hän on minun pikku tyttöni. 648 01:24:18,920 --> 01:24:21,000 Ymmärrän. 649 01:24:22,360 --> 01:24:29,240 Hän ei valehdellut. Hän ei olisi epäröinyt tappaa sinua. 650 01:24:30,040 --> 01:24:32,600 Mutta olisimme menettäneet paketin. 651 01:24:35,280 --> 01:24:39,280 Niin ei saanut käydä. 652 01:24:40,360 --> 01:24:44,080 Hän oli varmasti vakuuttava kuulustellessaan sinua - 653 01:24:45,320 --> 01:24:49,440 mutta totuus on, että hän on surkea isä. 654 01:24:51,600 --> 01:24:53,920 Sinä siis rakastat tyttöä? 655 01:25:05,560 --> 01:25:08,240 En saa omia lapsia. 656 01:25:11,480 --> 01:25:17,000 Ei ole tytön vika, että isä on roisto ja äiti oli huora. 657 01:25:19,880 --> 01:25:22,080 Ja kun hän sairastui... 658 01:25:24,080 --> 01:25:28,720 Se ei ole hänen vikansa. En tiedä, Jimmy. 659 01:25:31,120 --> 01:25:34,280 Tällaisen sotkun varalle ei ole käsikirjaa. 660 01:25:37,040 --> 01:25:43,120 En olisi halunnut päästää sinua sen jälkeen, mitä teit Loulle. 661 01:25:46,880 --> 01:25:49,560 Mutta käsikirjaa ei nyt vain ole. 662 01:25:51,000 --> 01:25:57,520 Tiedän vain että siitä, jota tarvitsee on tehtävä liittolainen. 663 01:25:59,040 --> 01:26:01,160 Ei vihollista. 664 01:26:02,640 --> 01:26:05,120 Niin minä tämän pelasin. 665 01:26:09,680 --> 01:26:14,160 Ymmärrät kai, etten olisi tehnyt sitä, jos olisin tiennyt paketin sisällön? 666 01:26:17,240 --> 01:26:19,520 Ei sen enää ole väliä. 667 01:26:27,880 --> 01:26:29,920 Tässä. 668 01:26:38,160 --> 01:26:41,360 Onko aika lunastaa vakuutus? 669 01:26:43,200 --> 01:26:45,440 On. 670 01:26:46,880 --> 01:26:50,840 Soita, kun olet valmis. 671 01:26:58,760 --> 01:27:01,120 Jimmy. 672 01:27:03,120 --> 01:27:07,720 Sinä kysyit minulta. Mutta miksi itse teit tämän? 673 01:27:12,520 --> 01:27:14,800 Se oli täydellinen keikka. 674 01:27:20,800 --> 01:27:22,880 Ala painua, poika. 675 01:27:39,480 --> 01:27:42,760 Peräänny. Istu! 676 01:27:42,880 --> 01:27:45,800 Jimmy, ota iisisti. - Vai iisisti. 677 01:27:46,360 --> 01:27:49,520 Istu alas. - Tänään en enää istu. 678 01:27:49,640 --> 01:27:55,080 En halua puhua, haluan vain rahani. Nosta se. Avaa se. 679 01:27:59,240 --> 01:28:01,240 Sulje. 680 01:28:03,120 --> 01:28:06,840 Äläs nyt, Jimmy. - Haista paska. 681 01:28:08,000 --> 01:28:11,240 Käykö? - Hitaasti. 682 01:28:14,800 --> 01:28:16,880 Minä valehtelin, Jimmy. 683 01:28:18,880 --> 01:28:23,960 Et kai. - Tequilasta. Se on tosi halpaa. 684 01:28:24,080 --> 01:28:28,880 Samalta maistuvat kaikki. - Viimeinen toivomus, amigo. 685 01:28:31,480 --> 01:28:33,680 Kuinka tässä kävi näin? 686 01:28:34,920 --> 01:28:39,040 Minulla taisi käydä tuuri. - Minä en usko tuuriin. 687 01:28:39,520 --> 01:28:44,680 Voisit tarvita sitä nyt. - Älä viitsi, sait jo rahasi. 688 01:28:44,800 --> 01:28:47,920 Ja sinä olit vähällä tapattaa minut. Kahdesti. 689 01:28:48,440 --> 01:28:50,960 Älä ota henkilökohtaisesti. - Miten niin? 690 01:28:51,360 --> 01:28:57,360 Lorenzo tappoi serkkuni Gracielan. Tämä oli tilaisuuteni tasata tilit. 691 01:28:57,920 --> 01:29:00,920 Miksi minä? Miksi keksiä tarina? 692 01:29:02,000 --> 01:29:07,040 Halusin eroon Austinista. Uskoin Lorenzon poikien tappavan hänet - 693 01:29:07,160 --> 01:29:10,000 ja toivoin sinun pääsevän pulasta, kuten pääsitkin. 694 01:29:10,120 --> 01:29:13,280 Olet huono valehtelija, mutta ei sen enää väliä. 695 01:29:13,400 --> 01:29:17,400 En tapa sinua Lorenzon takia. Hän luulee minun jo kuolleen. 696 01:29:18,600 --> 01:29:22,720 Kuollut mies siis toteuttaa Tommyn toiveen. 697 01:29:22,840 --> 01:29:26,880 Näin ne asiat menevät. - Siksi pidän sinusta, Jimmy. 698 01:29:27,000 --> 01:29:33,720 Olet fiksumpi kuin useimmat. Mutta pieni neuvo tulevaa ajatellen. 699 01:29:35,080 --> 01:29:37,840 Sinä pidät sydäntäsi näkyvillä. 700 01:29:39,040 --> 01:29:41,320 Se tekee sinusta heikon. 701 01:29:43,760 --> 01:29:49,440 Elämäni on 500000:n arvoinen, ja nyt ostan sen kalliimmalla takaisin. 702 01:29:50,840 --> 01:29:55,440 Minuna olisit toiminut samoin. - Vaikea sanoa. 703 01:29:57,120 --> 01:30:00,360 Salut, Jimmy. - Salut, Roy. 704 01:30:13,360 --> 01:30:16,680 Haloo? - Homma hoidettu. 705 01:30:18,000 --> 01:30:20,960 Ei, tämä on väärä numero. 706 01:30:20,984 --> 01:30:25,984 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!