1 00:02:25,679 --> 00:02:27,679 www.HoundDawgs.org 2 00:02:27,680 --> 00:02:30,360 Det er en pistol, din idiot. 3 00:02:38,400 --> 00:02:40,560 Hva pokker gjør du? 4 00:02:41,600 --> 00:02:45,720 Dette kan ikke være tilfeldig. Hvem sendte deg? 5 00:02:46,160 --> 00:02:48,240 Hvem sendte deg? 6 00:02:49,040 --> 00:02:53,280 Ingen i denne byen lurer Lorenzo. Du er død! 7 00:03:12,600 --> 00:03:15,520 Du der! Din jævel! 8 00:04:17,080 --> 00:04:19,440 - Hallo? - Roy? 9 00:04:19,560 --> 00:04:22,320 - Hva skjer, Jimmy? - Det gikk riktig ille. 10 00:04:22,440 --> 00:04:27,240 - Hva skjedde? Har du ikke bilen? - Jo, men hva har du dratt inn meg i? 11 00:04:27,360 --> 00:04:30,880 Rolig. Fortell hva som skjedde. 12 00:04:31,000 --> 00:04:37,280 Jeg gjorde som du sa, men en fyr satte et våpen i ansiktet på meg. 13 00:04:38,120 --> 00:04:41,880 - Men du kom unna. - Ja, men jeg fikk stikke ham i halsen. 14 00:04:42,400 --> 00:04:46,680 - Jeg stjeler biler, jeg dreper ikke folk. - Ok, hør. 15 00:04:46,800 --> 00:04:51,920 Vi kan løse dette, men du må levere bilen. 16 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 Jeg møter deg der. 17 00:04:54,160 --> 00:04:56,320 Hvem er Lorenzo? 18 00:04:57,480 --> 00:05:01,200 - Hvordan kjenner du til det navnet? - Du har lurt meg, Roy! 19 00:05:01,320 --> 00:05:06,880 Jimmy, du kjente til risikoen. Tro meg, du vil ikke kødde med dem. 20 00:05:07,320 --> 00:05:12,920 - Kommer du med bilen, løser vi dette. - Dra til helvete! Hvem er vi? 21 00:05:13,720 --> 00:05:18,080 Du lurte meg. Du visste at de ville være der. Det var en felle. 22 00:05:18,200 --> 00:05:23,480 Tenk over det, Jimmy. Dette er det viktigste valget i livet ditt. 23 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 Det er alt ille nok at en gangster vil drepe deg. 24 00:05:33,880 --> 00:05:37,080 Jimmy? Jimmy! 25 00:09:09,480 --> 00:09:13,800 Detroit er en alenemor som bor i en trailer park - 26 00:09:13,920 --> 00:09:18,520 - og LA er en pornostjerne med silikon - pupper, dype lommer og kokainproblem. 27 00:09:19,000 --> 00:09:23,760 Alle kommer hit for å finne noe. Eller så flykter de fra noe. 28 00:09:24,360 --> 00:09:26,560 For meg er det begge deler. 29 00:09:27,560 --> 00:09:34,760 Miljøet skapte meg. Når man jobber sånn spiller det byen du bor i ingen rolle. 30 00:09:35,760 --> 00:09:40,080 Før eller senere... blir det blodig. 31 00:09:41,560 --> 00:09:47,480 Regel nummer 1, minst fem år gamle biler. Jeg foretrekker Toyota og Honda. 32 00:09:47,600 --> 00:09:49,920 Japanerne vet hvordan man produserer biler. 33 00:09:50,520 --> 00:09:57,040 Regel nummer to, ingen luksusbiler som Mercedes, BMW, Audi. 34 00:09:57,160 --> 00:10:00,680 Ja da, man kan tjene mer, men risken er også større. 35 00:10:02,280 --> 00:10:07,120 Regel nummer tre, mentalt fokus. Pusten er alt. 36 00:10:09,720 --> 00:10:14,560 Å være klar i hodet og til stede er viktig når man stjeler biler. 37 00:10:15,080 --> 00:10:19,560 Jeg begynte da jeg var ung, desperat og kjedet meg. Jeg hadde talent for det. 38 00:10:19,680 --> 00:10:25,200 Som best føles det som et kall. Ikke som de idiotene som misbruker det. 39 00:10:26,040 --> 00:10:29,680 Og ja, er man ikke en idiot er det ikke så farlig å være tyv. 40 00:10:29,800 --> 00:10:36,760 Men dette er mitt område. Regel nummer fire, folk tror det de ser. 41 00:10:36,880 --> 00:10:42,720 Man slipper unna med mye om man ser ut til å jobbe, og det gjør jeg. 42 00:10:42,840 --> 00:10:47,160 Regel nummer fem, velg dag i forveien, men ikke bil. 43 00:10:47,280 --> 00:10:51,160 Å velge bil er som å bestemme seg for å prate med en jente i baren. 44 00:10:51,280 --> 00:10:53,720 Det handler om å stille inn en frekvens. 45 00:10:54,480 --> 00:10:58,280 Kall det magefølelse, men for meg sitter det i ryggraden. 46 00:10:58,400 --> 00:11:03,840 Jeg vet ikke om det er kicket, men det er aldri feil. 47 00:11:04,840 --> 00:11:11,360 Det er nok det jeg liker mest. Jeg har stjålet 336 biler de siste ti årene. 48 00:11:11,480 --> 00:11:18,600 Dette er den 337.. Regel nummer seks, stol aldri på noen i spillet, - 49 00:11:18,720 --> 00:11:23,160 - noensinne. Og en siste ting. 50 00:11:24,200 --> 00:11:26,280 Vær alltid klar til å betale prisen. 51 00:11:26,400 --> 00:11:30,880 Jeg hetter Jimmy Greco. Dette er historien om dagen da jeg døde. 52 00:11:52,040 --> 00:11:54,880 - God morgen. - God morgen. 53 00:11:55,000 --> 00:11:57,560 En overraskelse. 54 00:12:06,880 --> 00:12:10,000 Er alle gutter fra østkysten som du? 55 00:12:11,400 --> 00:12:17,080 - Jeg er fra Detroit, baby. - Det er praktisk talt østkysten. 56 00:12:18,240 --> 00:12:24,000 - Ikke egentlig. - Men nærmere NY enn California. 57 00:12:24,680 --> 00:12:26,800 Sant. 58 00:12:27,720 --> 00:12:29,880 Men svaret er nei. 59 00:12:31,400 --> 00:12:36,120 - Hva da nei? - Alle fra østkysten er ikke som jeg. 60 00:12:38,720 --> 00:12:43,400 - Vet du hvorfor det føles så bra? - Hvorfor? 61 00:12:43,520 --> 00:12:46,320 Fordi jeg elsker deg. 62 00:12:48,800 --> 00:12:50,960 Vær forsiktig, Jimmy. 63 00:12:53,480 --> 00:12:58,640 Sier du. Jeg har ingen problemer med å fortelle hva jeg føler. 64 00:12:59,240 --> 00:13:02,400 - Jeg vet hva det betyr. - Sier du det? 65 00:13:02,520 --> 00:13:05,080 Jeg kan dø i morgen, hva så? 66 00:13:07,120 --> 00:13:11,720 Tror du at det spiller noen rolle? Vi er bare støv. 67 00:13:13,680 --> 00:13:17,880 Vi er ikke bare støv, Jimmy. Vi er mennesker. 68 00:13:19,400 --> 00:13:25,840 Men det er tankene våre som gir oss mening. Jeg elsker deg, hva så? 69 00:13:25,960 --> 00:13:29,280 - Hva skal du gjøre med det? - Så romantisk. 70 00:13:30,960 --> 00:13:34,040 Jeg skal tenke på det mens jeg lager frokost til deg. 71 00:13:35,320 --> 00:13:37,960 Sterk kaffe, takk. 72 00:13:39,480 --> 00:13:42,000 Jeg vet hvordan du vil ha den. 73 00:13:45,480 --> 00:13:47,760 Det er bra dritt. 74 00:13:50,640 --> 00:13:57,320 - Ja, det er ikke verst. - Ikke verst? Det beste som fins nå. 75 00:13:57,440 --> 00:14:01,760 Men det gjør det ikke fantastisk. 76 00:14:01,880 --> 00:14:08,320 Du er så jævla negativ. Når vi endelig har fått litt bra saker, så skal du... 77 00:14:10,240 --> 00:14:13,640 Jeg glemte at den jævla apen satt der. 78 00:14:15,520 --> 00:14:19,240 Hvordan går det? Har du pengene? 79 00:14:20,480 --> 00:14:23,680 Jeg burde kanskje bare la deg blø i hjel? 80 00:14:24,840 --> 00:14:29,560 Det er ok, Gevorg. Baby, du skal ikke skjære noen i dag. 81 00:14:30,360 --> 00:14:33,880 Det blir for sølete, og jeg er ikke i humør. 82 00:14:39,320 --> 00:14:41,600 Ålreit. 83 00:14:44,520 --> 00:14:48,200 Hvorfor sitter du fortsatt der?! 84 00:15:00,480 --> 00:15:02,560 Hva faen skjer? 85 00:15:05,720 --> 00:15:08,960 Jeg sa jo at du ikke skulle komme hit uten å ringe først. 86 00:15:09,840 --> 00:15:15,760 - Jeg driter vel i langingen din. - Har alle dere mekser mais i ørene 87 00:15:16,600 --> 00:15:19,160 ...eller er det bare du? 88 00:15:19,800 --> 00:15:26,000 La meg si deg en ting, loco. Presser du meg, kommer du til å få lide. 89 00:15:29,680 --> 00:15:31,920 Hva faen skal du gjøre? 90 00:15:32,960 --> 00:15:37,280 Hva med at jeg ringer noen fra kartellet - 91 00:15:38,280 --> 00:15:43,320 - som voldtar din lille tispe og skjærer ut øynene på deg? 92 00:15:43,440 --> 00:15:46,960 Så du får gå rundt som en blind kylling. 93 00:15:54,960 --> 00:16:00,480 Ta det rolig, loco. Jeg ringte og la igjen en beskjed. 94 00:16:00,600 --> 00:16:07,040 Du ringte aldri opp, så jeg kom for å snakke litt tidssensitive forretninger. 95 00:16:09,440 --> 00:16:12,400 Denne kokainen gjør meg nervøs. 96 00:16:14,200 --> 00:16:19,120 - Hva vil du ha? Skynd deg. - Hva med å utvide forretningene? 97 00:16:19,240 --> 00:16:23,680 Jeg skulle gjerne gjort det, men Lorenzo avgjør det. 98 00:16:23,800 --> 00:16:27,800 Jeg har alt oppnådd grensen for avtalen vår. 99 00:16:28,880 --> 00:16:33,320 - Hva om Lorenzo forsvinner? - Ja, tenk om. 100 00:16:37,880 --> 00:16:40,640 Helvete holder på å bryte løs. 101 00:16:45,200 --> 00:16:51,040 - Jeg lytter. - Spørsmålet er hva du vil betale. 102 00:16:59,800 --> 00:17:06,000 Du har visst alt klart for deg, så du kan kanskje si hva du har tenkt deg? 103 00:17:06,760 --> 00:17:12,200 Jeg vet ikke riktig. Jeg må spørre min beste mann og doble det. 104 00:17:15,080 --> 00:17:21,240 - Hvorfor trenger vi den beste? - Lorenzo er visst døende. 105 00:17:21,360 --> 00:17:25,000 - Han trenger en nyre. - Hvordan vet du det? 106 00:17:25,120 --> 00:17:29,360 For fugler visker og synger. 107 00:17:30,320 --> 00:17:32,760 Big Tommy besøkte meg dessuten. 108 00:17:34,080 --> 00:17:36,240 Vel, vel, vel. 109 00:17:36,720 --> 00:17:40,760 Hold opp, Roy. Jeg vil at det blir så smertefritt som mulig. 110 00:17:40,880 --> 00:17:43,360 Godt å se deg, gamle venn. 111 00:17:44,240 --> 00:17:46,560 Vi er vel ikke venner lenger? 112 00:17:47,520 --> 00:17:49,720 Siden din lille ulykke... 113 00:17:51,720 --> 00:17:55,120 - Jeg er her for å prate forretninger. - Ok. 114 00:17:55,240 --> 00:17:58,720 Hva med en drink for gamle dagers skyld? 115 00:18:02,280 --> 00:18:05,240 Jeg vil du skal flytte noe til meg. 116 00:18:06,840 --> 00:18:09,320 Du vet vel hva de sier om tilgivelse? 117 00:18:11,280 --> 00:18:13,680 Å tilgi er å slippe en fange. 118 00:18:15,320 --> 00:18:17,640 Så innser man at fangen er en selv. 119 00:18:21,280 --> 00:18:26,400 Det er tidsfølsomt og ekstremt verdifullt. Derfor kom jeg til deg. 120 00:18:27,400 --> 00:18:31,840 Han vil at jeg skal levere en pakke fra Mexico. 121 00:18:32,760 --> 00:18:36,280 Så fortalte han at det er en nyre i kassen. 122 00:18:36,400 --> 00:18:41,080 Det høres rimelig ut, antar jeg. Ingen har sett Lorenzo på måneder. 123 00:18:41,200 --> 00:18:46,160 Big Tommy var veldig alvorlig når det gjaldt tidsvinduet. 124 00:18:46,280 --> 00:18:48,640 Vet de at det var du? 125 00:18:49,720 --> 00:18:53,920 De mistenker meg kanskje, men jeg har nesten diplomatisk immunitet. 126 00:18:54,040 --> 00:18:56,720 Tenk om de kommer etter deg likevel? 127 00:18:57,600 --> 00:19:03,560 La meg bekymre meg om det. Lorenzo har alt mange fiender. 128 00:19:04,680 --> 00:19:06,840 Fuglene visker virkelig. 129 00:19:11,440 --> 00:19:14,920 Når man er alene er det vanskelig å være til stede i tankene sine. 130 00:19:15,040 --> 00:19:20,080 Det er vår frykt for døden og det vi ikke kan kontrollere. 131 00:19:20,520 --> 00:19:25,400 Nei... det er fordi jeg angrer ting. 132 00:19:26,320 --> 00:19:30,640 - Man kan ikke forandre fortiden. - Ja, men skal jeg likevel dø... 133 00:19:30,760 --> 00:19:37,840 ...vil jeg at det går fort. En langsom død er det jeg frykter mest. 134 00:19:37,960 --> 00:19:42,520 Ikke døden i seg selv, særlig etter det jeg så pappa gå gjennom. 135 00:19:42,960 --> 00:19:46,680 - Må han hvile i fred. - Ja, skål for det. 136 00:19:56,080 --> 00:20:01,120 - Hva betyr lotusen? - Når man tar gutten fra gettoen... 137 00:20:02,200 --> 00:20:06,480 - Er det en gjengtatovering? - Nei, bare stolt av røttene. 138 00:20:07,400 --> 00:20:13,280 Jeg beskyttet dem og de meg. Vi var ingen gjeng på den måten, men... 139 00:20:13,400 --> 00:20:16,680 - ...vi beskyttet hverandre. - Hvorfor stakk du? 140 00:20:18,480 --> 00:20:20,760 Ærlig talt? 141 00:20:26,400 --> 00:20:28,720 Det var for kaldt. 142 00:20:33,880 --> 00:20:37,960 Var det virkelig derfor du dro? Været? 143 00:20:38,640 --> 00:20:43,360 Vi havnet i slåsskamp utenfor derbyet. En av oss ble skutt. 144 00:20:43,480 --> 00:20:47,400 - Hørt om Rick McCune? - Nei. 145 00:20:49,080 --> 00:20:54,240 Etter det roet det ned seg, men det føltes som om noe fælt ville skje. 146 00:20:55,440 --> 00:20:59,760 Flyttet jeg hit ville det gi meg en ny start. 147 00:20:59,880 --> 00:21:04,200 - Har det funket? - Ja. 148 00:21:06,560 --> 00:21:12,680 For jeg sitter her med Clyde, drikker øl og blir brun. 149 00:21:15,840 --> 00:21:21,000 - Hvorfor stakk du? - Husker du Mike, fetteren min? 150 00:21:21,560 --> 00:21:24,280 Jeg kjente ham aldri. Husker bare at han ble drept. 151 00:21:25,080 --> 00:21:32,160 Etter at pappa døde og Mike... 152 00:21:32,640 --> 00:21:37,080 Innså jeg at jeg valgte feil vei i livet. 153 00:21:37,200 --> 00:21:42,600 - Beklager, dere sto hverandre nær. - Jeg sto ikke pappa så nær. 154 00:21:43,240 --> 00:21:45,720 Ikke som du. 155 00:21:53,880 --> 00:21:56,680 Jeg pratet om Michael. 156 00:21:58,120 --> 00:22:00,200 Nettopp. 157 00:22:15,640 --> 00:22:19,480 - Jimmy. - Herr Slick. 158 00:22:20,760 --> 00:22:25,720 - Kom inn på kontoret. - Nei, jeg må stikke. 159 00:22:25,840 --> 00:22:28,960 Jeg har tequila og vi må prate. Kom an. 160 00:22:41,800 --> 00:22:46,120 - Det ligger tusen dollar ekstra her. - Jeg ville gi deg en liten bonus. 161 00:22:48,160 --> 00:22:51,240 - Nei takk. - Ikke vær uforskammet, Jimmy. 162 00:22:51,360 --> 00:22:56,680 Jeg liker ting som de er. Jeg vet ikke hva det betyr. 163 00:22:57,880 --> 00:23:01,000 - Hva snakker du om? - Det betyr at jeg skal jobbe for deg. 164 00:23:01,120 --> 00:23:04,880 - Hva gjør du nå? - Jobber med deg, det er en forskjell. 165 00:23:05,360 --> 00:23:09,600 - Hvordan det? - Det er enkelt. Jeg fikser biler... 166 00:23:09,720 --> 00:23:15,120 ...for 2500 dollar stykket. Du vet at jeg kan få samme pris hvor som helst. 167 00:23:15,240 --> 00:23:18,760 Det som gjør oss spesielle er at vi er solide. 168 00:23:19,240 --> 00:23:22,360 - Sier du det? - Absolutt. 169 00:23:22,480 --> 00:23:24,720 Du vet... 170 00:23:26,440 --> 00:23:29,360 Denne tequilaen lages av en kaktus. 171 00:23:30,840 --> 00:23:36,240 Den skal nippes til og nytes. For makt og penger. 172 00:23:41,920 --> 00:23:45,280 Men iblant må man bare si: "Faen ta." 173 00:23:49,600 --> 00:23:54,880 - Hva handler dette om, Roy? - Jeg har en spesiell jobb til deg. 174 00:23:56,480 --> 00:24:00,840 - Jeg gjør ingen spesielle oppdrag. - Ikke engang for store penger? 175 00:24:01,480 --> 00:24:04,320 - Hvor mye snakker vi om? - 20000. 176 00:24:04,440 --> 00:24:08,440 - Jeg sa akkurat at jeg ikke gjør sånt. - 50000 da? 177 00:24:08,560 --> 00:24:11,520 - Skal du bare komme med tall nå? - Jeg mener alvor. 178 00:24:11,640 --> 00:24:19,600 - Nok en gang avstår jeg respektfullt. - Hva blir med respektfulle 100000? 179 00:24:21,680 --> 00:24:24,080 Takk for drinken. 180 00:24:27,560 --> 00:24:29,960 200000. 181 00:24:34,760 --> 00:24:38,080 - Nå fikk jeg oppmerksomheten din. - Mener du alvor? 182 00:24:38,760 --> 00:24:40,920 Jeg tuller ikke, Jimmy. 183 00:24:47,360 --> 00:24:51,080 - Hva slags jobb snakker vi om? - Bare en bil til. 184 00:24:51,800 --> 00:24:56,000 Du har fem minutter på deg til å stjele en bil med veldig verdifull last. 185 00:24:57,040 --> 00:25:04,120 Det skjer midt på dagen. Du henter bilen og stiller ingen spørsmål. Det er alt. 186 00:25:04,960 --> 00:25:08,760 - Er det alt? - Japp. 187 00:25:11,560 --> 00:25:13,640 250000. 188 00:25:14,920 --> 00:25:17,840 - Jeg må ta en telefon. - Hvorfor det? 189 00:25:18,720 --> 00:25:21,560 For nå vet jeg prisen din. 190 00:25:35,440 --> 00:25:38,360 Tommy, får jeg ta over? 191 00:25:52,480 --> 00:25:55,240 Vet du hvem jeg er? 192 00:25:55,360 --> 00:25:58,880 Du må være Lorenzo. 193 00:25:59,440 --> 00:26:02,880 - Men du ser ikke syk ut. - Det er fordi jeg ikke er det. 194 00:26:03,000 --> 00:26:06,760 I det minste ikke fysisk. 195 00:26:07,880 --> 00:26:11,240 Jeg trodde at du trengte en nyre. 196 00:26:11,960 --> 00:26:15,440 - Hva heter du, gutt? - Jimmy. 197 00:26:15,560 --> 00:26:19,400 Hva gjør du, Jimmy? Hva er din greie? 198 00:26:19,520 --> 00:26:24,280 - Jeg stjeler biler. - Hvordan begynte du å jobbe for Austin? 199 00:26:25,280 --> 00:26:29,160 - Jeg jobber ikke for noen. - Og likevel sitter vi her. 200 00:26:33,280 --> 00:26:39,120 Tenk som ting blir tydelige når man ser det fra utsiden. 201 00:26:40,520 --> 00:26:44,520 - Det handler om perspektiv. - Akkurat. 202 00:26:44,640 --> 00:26:51,160 Vi er dyr. Det er en del av vår gåte. Grådighet fungerer i naturen, - 203 00:26:51,280 --> 00:26:55,640 - men i menneskets verden styres vi av intellektet vårt. 204 00:26:57,080 --> 00:27:02,040 - Du hadde gjort det samme i mine sko. - Vanskelig å si. 205 00:27:31,680 --> 00:27:34,400 Du vet vel at jeg må drepe deg? 206 00:27:36,320 --> 00:27:41,320 - Du trenger ikke gjøre noe. - Barmhjertighet tok meg ikke hit. 207 00:27:42,200 --> 00:27:46,080 Barmhjertighet? Er det hva vi snakker om? 208 00:27:46,480 --> 00:27:49,600 Du hadde gjort det samme i mine sko. 209 00:27:51,160 --> 00:27:53,440 Vanskelig å si. 210 00:27:54,320 --> 00:27:57,720 - Hvor gammel er du, gutt? - 26. 211 00:27:57,840 --> 00:28:02,280 Jøss. Da jeg var på din alder bodde jeg i Chelsea. 212 00:28:03,600 --> 00:28:11,080 - Hvorfor kom du hit? - Måtte brenne noen for å nå toppen... 213 00:28:11,200 --> 00:28:15,920 ...eller flytte et annet sted og ta det som var mitt. Jeg valgte det siste. 214 00:28:18,200 --> 00:28:23,160 Lyder rimelig, men hvorfor LA? Været, hva? 215 00:28:23,280 --> 00:28:27,760 Jeg er fra Detroit, har du vært der? Det er iskaldt. 216 00:28:28,840 --> 00:28:34,600 Først dro jeg til NY, men irene styrer der. Dessuten var det kaldt. 217 00:28:34,720 --> 00:28:40,360 Etter noen år flyttet jeg til LA og visste at jeg hadde havnet rett. 218 00:28:41,880 --> 00:28:46,760 - Hvordan? - Jeg handlet mest med kokain da... 219 00:28:46,880 --> 00:28:52,200 ...og en tispe solgte alt kokain fra Mexico. En hensynsløs fitte, Graciela. 220 00:28:52,880 --> 00:28:58,200 En riktig jævla gal jente. Fin dessuten. Enorme pupper. 221 00:28:58,320 --> 00:29:02,800 Men trodde hun at du hadde snytt henne fikk hun deg brent levende, - 222 00:29:02,920 --> 00:29:08,040 - øynene stukket ut og kappet av kukken. Det er det morsomme med mennesker. 223 00:29:08,160 --> 00:29:15,120 Man ser dem som guder, men til slutt er de like myke som geitekillinger. 224 00:29:15,240 --> 00:29:18,280 Det høres ut som om det endte ulykkelig for Graciela. 225 00:29:20,640 --> 00:29:27,520 Hun ble offer for forfengeligheten sin. Så skjøt jeg skallen av henne. 226 00:29:29,760 --> 00:29:33,520 Menn får ofte et dårlig rykte, men jeg slutter aldri å overraskes - 227 00:29:33,640 --> 00:29:37,240 - av hvor dum en kvinne blir når hun ser en stor kukk. 228 00:29:39,920 --> 00:29:45,960 Uten videre. Ingen mer Graciela og jeg driver kokainhandelen fra Mexico. 229 00:29:46,360 --> 00:29:52,120 Kjøperne driter i hvem som styrer, så lenge du leverer. 230 00:29:59,000 --> 00:30:02,880 - Har du vært forelsket noen gang? - Hva? 231 00:30:03,880 --> 00:30:08,840 - Har du vært forelsket? - Det er klart. 232 00:30:09,880 --> 00:30:12,200 Fortell om det. 233 00:30:15,960 --> 00:30:22,160 Første gangen var det Sarah Madsen. Hun var et par år eldre enn jeg. 234 00:30:22,880 --> 00:30:25,720 Hun bodde på samme gate. 235 00:30:26,560 --> 00:30:31,720 Vi ble sammen da jeg var 16. Tilbrakte sommeren sammen. 236 00:30:32,320 --> 00:30:36,880 Jeg hentet henne i bilen min og vi sov under åpen himmel ved en innsjø. 237 00:30:37,760 --> 00:30:40,680 Var hun vakker? 238 00:30:41,320 --> 00:30:43,400 Ja. 239 00:30:44,640 --> 00:30:48,720 Var det bare hun, Sarah? 240 00:30:51,400 --> 00:30:55,520 - Og kjæresten min, Sheri. - Sheri? 241 00:30:55,960 --> 00:31:01,040 - Ja, Shereen. - Fortell om henne. 242 00:31:02,880 --> 00:31:06,760 Hun er annerledes, spesiell. 243 00:31:11,000 --> 00:31:15,640 Jeg vet ikke hvorfor. Hun spør aldri om noe. 244 00:31:16,080 --> 00:31:20,000 Hun holder en avstand. 245 00:31:22,000 --> 00:31:25,960 Jeg sier at jeg elsker henne hele tiden, for jeg gjør det, men... 246 00:31:32,520 --> 00:31:34,720 Men hva? 247 00:31:35,440 --> 00:31:39,720 Jeg vet ikke, det er vanskelig å forklare. Hvorfor bryr du deg? 248 00:31:41,040 --> 00:31:45,360 Hele livet har jeg unngått kjærlighet. 249 00:31:45,480 --> 00:31:51,240 Hatt noen meningsfulle forhold, men når det kommer til kvinner, - 250 00:31:51,360 --> 00:31:56,160 - venner og familie er det best å holde det enkelt i vårt yrke. 251 00:31:56,720 --> 00:32:03,040 De man elsker blir... blinde punkter. 252 00:32:06,640 --> 00:32:12,360 Jeg har en datter, Jimmy. Sierra. Hun er sju. 253 00:32:12,880 --> 00:32:16,440 Jeg elsket aldri moren hennes, men første gangen jeg så henne - 254 00:32:16,560 --> 00:32:18,880 - ble min verden snudd på hodet. 255 00:32:20,080 --> 00:32:25,160 Bortsett fra Tommy har hun forblitt en hemmelighet for alle i organisasjonen. 256 00:32:25,880 --> 00:32:29,920 Eneste grunnen til at du får vite det, er at hun er døende, ikke jeg - 257 00:32:30,040 --> 00:32:33,720 - og jeg vil at du skal redde livet hennes. 258 00:32:36,120 --> 00:32:41,880 - Handler alt om en liten jente? - En liten jente og en blodsykdom. 259 00:32:43,160 --> 00:32:49,160 Det er ironisk. All energi jeg har brukt på å holde henne hemmelig - 260 00:32:49,280 --> 00:32:53,840 - og nå er det visst samme ting - 261 00:32:53,960 --> 00:32:58,400 - som har tatt oss til denne ulykkelige og umulige situasjonen. 262 00:32:59,680 --> 00:33:05,640 - Hvorfor skal jeg stole på deg? - Du sa selv at jeg var frisk. 263 00:33:06,600 --> 00:33:13,400 Jeg skal gi deg et tilbud, for vi har dårlig tid. 264 00:33:14,440 --> 00:33:21,120 Selv om nyren er intakt, har hun bare 70 % sjanse. 265 00:33:22,680 --> 00:33:28,360 Jeg skal ikke sitte og lyve om at jeg skal slippe deg fri om du hjelper meg. 266 00:33:28,480 --> 00:33:33,880 Du lurte meg, Jimmy. Jeg vet at det ikke var med vilje, men du gjorde det - 267 00:33:34,000 --> 00:33:40,080 - og nå må du betale prisen. Vi kan løse det på to ulike måter. 268 00:33:40,200 --> 00:33:47,720 En, du sier hvor nyren er og når vi har den skyter Tommy deg i hjertet. 269 00:33:48,320 --> 00:33:54,280 Eller så blåser du i å fortelle, så lar jeg en av gorillaene mine fikse deg. 270 00:33:59,120 --> 00:34:02,040 Hva om jeg ordner opp i alt? 271 00:34:03,800 --> 00:34:08,080 - Jeg har et rykte å tenke på. - Så det er alt? 272 00:34:10,480 --> 00:34:12,840 Ja. 273 00:34:27,800 --> 00:34:33,800 Jeg er ingen voldelig person, Lorenzo. Jeg forstår folk som du. 274 00:34:34,920 --> 00:34:39,120 Så før jeg går med på noe, er dette mine vilkår. 275 00:34:39,440 --> 00:34:45,440 Jeg trenger to ting. Før det første, 250000 dollar. 276 00:34:45,560 --> 00:34:50,640 Til Shereen. Så broren hennes kan gå på college og hun klarer seg en stund. 277 00:34:51,520 --> 00:34:58,720 Og for det andre må du slippe meg i noen timer. Jeg henter nyren. 278 00:35:00,080 --> 00:35:05,240 - Men jeg trenger litt tid. - Du vet at det ikke går, Jimmy. 279 00:35:05,360 --> 00:35:09,920 Hør. Som jeg sa, forstår jeg folk som du. 280 00:35:10,040 --> 00:35:15,400 Jeg vet at du finner det jeg elsker mest og tilintetgjør det om jeg skulle flykte. 281 00:35:16,400 --> 00:35:20,960 Og jeg setter ikke så høy pris på livet mitt. Det har jeg aldri gjort. 282 00:35:22,280 --> 00:35:27,240 Men bare så du vet det, spør jeg ikke, jeg konstaterer det. 283 00:35:27,360 --> 00:35:29,760 Jeg trenger litt tid. 284 00:35:50,680 --> 00:35:54,880 - Jimmy, hva i helvete? - Jeg trenger din hjelp. 285 00:35:56,520 --> 00:36:00,440 Dette er ille. Riktig ille. 286 00:36:00,560 --> 00:36:04,040 Jeg vet det... Jeg havnet i denne dritten og det er til helvete. 287 00:36:04,160 --> 00:36:07,440 Hvilken dritt? Fyrer som selger organ på svartebørsen? 288 00:36:07,560 --> 00:36:10,360 - Nei, det er ikke min greie, det er... - Hva er det da? 289 00:36:10,680 --> 00:36:12,880 Jeg stjeler biler. 290 00:36:17,080 --> 00:36:20,840 - Jeg kjenner deg, men dette er alvor. - Jeg vet det. 291 00:36:21,920 --> 00:36:26,200 Den nyren tilhører noen og de dør om de ikke får den. 292 00:36:27,200 --> 00:36:29,760 Så hva i helvete? 293 00:36:30,680 --> 00:36:35,440 De ba meg stjele denne bilen. Jeg trodde den inneholdt stoff først. 294 00:36:35,560 --> 00:36:40,000 - Og? - Jeg fikk en pistol i ansiktet... 295 00:36:40,120 --> 00:36:43,520 ...så jeg stakk ham i halsen med et skrujern. 296 00:36:45,840 --> 00:36:51,440 - Vent, stakk du en fyr? - Det var selvforsvar. 297 00:36:52,880 --> 00:36:56,200 - Jimmy, det er mord. - Hva holder du på med? 298 00:36:57,000 --> 00:37:01,720 Jeg er purk. Vi kjenner hverandre, men jeg må ta deg til stasjonen. 299 00:37:02,280 --> 00:37:07,400 - Jeg ringte fordi jeg trengte hjelp. - Hendene på hodet. 300 00:37:07,960 --> 00:37:13,720 Mener du alvor? Betyr ikke vennskap noe for deg? Vi er praktisk talt familie. 301 00:37:14,680 --> 00:37:20,560 Jeg vet det, men jeg er ingen lotus - bror som felles for medvirkning til drap. 302 00:37:20,680 --> 00:37:23,960 - Hendene bak hodet. - Nei. 303 00:37:34,080 --> 00:37:36,520 Kom an. 304 00:37:37,280 --> 00:37:40,520 Du tvang meg til det. Jeg skal ikke skyte deg. 305 00:37:42,240 --> 00:37:46,240 Jeg ringte fordi jeg trengte hjelp, og ingen andre kan hjelpe meg. 306 00:37:46,360 --> 00:37:52,960 Noen gangstere vil drepe meg. Enten hjelper du meg å overleve - 307 00:37:53,080 --> 00:37:56,160 - eller ikke, og da er du bare enda en del av problemet. 308 00:37:57,720 --> 00:38:00,600 Jimmy, jeg er purk. 309 00:38:01,320 --> 00:38:05,840 Det kan koste meg skiltet. Dette er karrieren min. 310 00:38:06,640 --> 00:38:09,280 Glem at jeg ringte. 311 00:38:10,080 --> 00:38:13,080 - Jimmy, jeg er lei for det. - Dra til helvete, Clyde. 312 00:38:19,720 --> 00:38:21,800 Jimmy, vent! 313 00:38:29,520 --> 00:38:32,600 - Gutter. - Hold kjeft, Roy. 314 00:38:43,680 --> 00:38:46,600 Roy, hør på meg. 315 00:38:47,200 --> 00:38:53,200 En av mine menn ble stukket i hjel med et skrujern i dag ved et av dine jobber. 316 00:38:53,320 --> 00:38:55,960 Du mener din jobb? 317 00:38:57,240 --> 00:39:02,360 Hør. Tross historien vår, stolte jeg på deg, men du har snytt meg. 318 00:39:02,480 --> 00:39:07,480 Hvis du ikke begynner å snakke innen 30 sekunder, gjør jeg livet ditt elendig. 319 00:39:07,600 --> 00:39:09,600 - Jeg vet ikke noe. - Sledge. 320 00:39:11,040 --> 00:39:16,200 Alle vet at du prater, Roy. Så prat med meg. 321 00:39:17,160 --> 00:39:20,400 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - Jeg forstår meg ikke på sånne som du. 322 00:39:20,520 --> 00:39:24,800 Dere bare graver deg dypere ned. Dere nekter å... Ta hånden hans. 323 00:39:26,280 --> 00:39:30,960 Vet du hva som plager meg? Du tror at du er så smart, men det er du ikke. 324 00:39:31,080 --> 00:39:37,560 Du er en dårlig løgner, så du kaster bort viktige folks verdifulle tid... 325 00:39:37,680 --> 00:39:41,520 - ...med pisspraten din. - Vent! Hva gjør du? 326 00:39:41,640 --> 00:39:46,840 Hver gang du lyver, trekker jeg ut en negl, så begynn å snakke! 327 00:39:46,960 --> 00:39:52,120 Jeg skal si alt jeg vet! Vent! Ok, jeg skal fortelle alt. 328 00:39:52,240 --> 00:39:59,080 Denne fyren Austin fikk høre om pakken. Trodde vel at det var kokain. 329 00:39:59,200 --> 00:40:05,680 - Det er hans greie. Han bor i Vernon. - Jeg vet hvem Austin er, Roy. 330 00:40:05,800 --> 00:40:11,320 Men hvordan kunne han vite om pakken om du ikke fortalt ham om den? 331 00:40:11,440 --> 00:40:16,680 Jeg sverger at jeg ikke har sagt noe. Han handler med armenerne - 332 00:40:16,800 --> 00:40:21,320 - og han kjenner folk ved grensen. De må ha hørt noe. Jeg er uskyldig. 333 00:40:23,920 --> 00:40:26,160 Jeg sverger. 334 00:40:34,360 --> 00:40:37,840 Det var en fin historie, Roy. 335 00:40:38,720 --> 00:40:42,680 Jeg antar at en halvsannhet er bedre enn ingenting, så... 336 00:40:43,520 --> 00:40:47,000 Du skal få penger for informasjonen, takk. 337 00:40:47,120 --> 00:40:49,480 Men du skylder meg fortsatt en. 338 00:40:53,040 --> 00:40:56,840 Jeg ringer deg. Jeg fikser pengene, ok? 339 00:40:59,440 --> 00:41:01,480 Vi ses. 340 00:41:03,480 --> 00:41:05,680 Helvete! 341 00:41:08,480 --> 00:41:11,880 Jeg vil at du forteller alt fra begynnelsen. 342 00:41:12,000 --> 00:41:18,600 Jeg lytter, men vil du ha min hjelp må jeg få vite alt, ok? 343 00:41:21,240 --> 00:41:23,480 Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. 344 00:41:26,920 --> 00:41:31,760 Han som hadde tenkt å skyte deg, sa han noe? 345 00:41:32,920 --> 00:41:35,560 Han spurte hvem jeg jobbet for. 346 00:41:37,280 --> 00:41:41,400 - Han nevnte Lorenzo. - Lorenzo? 347 00:41:44,280 --> 00:41:48,320 Helvete. Han må ha pratet om Lorenzo Champes. 348 00:41:48,440 --> 00:41:50,840 Hvem er det? 349 00:41:53,000 --> 00:41:58,640 En storgangster. Han kontrollerer mange virksomheter rundt om i LA. 350 00:41:58,760 --> 00:42:03,440 En av bossene på vestkysten. Vi har prøvd ta ham lenge, men... 351 00:42:03,560 --> 00:42:08,640 - Men hva? - Han er god, Jimmy. 352 00:42:08,760 --> 00:42:11,000 Skikkelig god. 353 00:42:12,240 --> 00:42:15,600 Han gjør mest lovlige forretninger nå, bortsett fra kokainen. 354 00:42:17,240 --> 00:42:21,720 - Hva skal han med en nyre til? - Hvem vet? 355 00:42:22,360 --> 00:42:27,720 - Folk betaler masse penger for sånt. - Jeg tenker på fyren på P - plassen. 356 00:42:27,840 --> 00:42:30,680 Jeg hadde ikke noe valg, du må tro meg. 357 00:42:32,160 --> 00:42:37,960 Jeg tror deg. Men du må fortelle nøyaktig - 358 00:42:38,080 --> 00:42:41,720 - hva du vil at jeg skal gjøre. 359 00:42:58,920 --> 00:43:03,040 Du må være Jimmy. Kom og sett deg. 360 00:43:12,880 --> 00:43:15,720 - Du trenger ikke den, cowboy. - Det avgjør jeg. 361 00:43:15,840 --> 00:43:18,080 Vi er på samme side. 362 00:43:20,400 --> 00:43:24,000 Så hvor er kassen? Jeg vil se den. 363 00:43:25,000 --> 00:43:30,520 - Den er i nærheten. Hvor er pengene? - Du får dem når du har levert pakken. 364 00:43:30,640 --> 00:43:35,200 - Om du skal ringe noen, gjør det nå. - Nei, vi venter til Roy kommer hit. 365 00:43:35,320 --> 00:43:41,160 - Så løser vi det sammen. - Ja da. 366 00:43:41,280 --> 00:43:48,360 Jeg heter Crystal forresten. Tjenestene dine er satt pris på. 367 00:43:48,920 --> 00:43:53,320 - Sier du det? - Vil du ha noe å drikke? 368 00:43:53,440 --> 00:43:56,920 Noe godt? 369 00:43:58,760 --> 00:44:02,040 - En stripe kanskje? - Nei takk, jeg hadde en slitsom morgen. 370 00:44:02,560 --> 00:44:05,600 Jeg hørte det. 371 00:44:07,440 --> 00:44:09,680 Jeg er lei for det. 372 00:44:10,280 --> 00:44:15,720 Kan du slutte å rette den mot meg? Jeg er jente, det er uhøflig. 373 00:44:18,600 --> 00:44:20,880 Hvordan kjenner du Roy? 374 00:44:22,480 --> 00:44:26,000 Alle kjenner Roy. Burde han ikke være her nå? 375 00:44:26,120 --> 00:44:30,520 Ta det rolig. Ikke vær så anspent. 376 00:44:31,840 --> 00:44:38,000 - Men du er ganske søt. Hvor er du fra? - Detroit. 377 00:44:39,840 --> 00:44:45,160 Jeg ser det. Du har den sjuskete storby - looken. 378 00:44:45,480 --> 00:44:48,440 Og hvor kommer du fra da? 379 00:44:49,680 --> 00:44:52,280 Hollywood Hills. 380 00:44:52,880 --> 00:44:54,920 Vil du ha en? 381 00:44:56,520 --> 00:45:04,400 Chill. Du har tjent masse penger og så fort du har levert, blir alt bra. 382 00:45:08,040 --> 00:45:12,080 - Hva med den drinken? - Jeg liker ikke at du haler det ut. 383 00:45:12,200 --> 00:45:14,280 - Unnskyld? - Hvor faen er pengene? 384 00:45:14,400 --> 00:45:17,160 Jeg liker ikke tonen din, Jimmy fra Detroit. 385 00:45:17,280 --> 00:45:21,720 Jeg ble nesten drept i dag, så jeg driter i det. Hvor er pengene? 386 00:45:22,480 --> 00:45:26,040 - Ok, jeg har ikke noe valg lenger. - Hva holder du på med? 387 00:45:26,160 --> 00:45:29,040 Hjelper deg å slappe av. 388 00:45:38,800 --> 00:45:41,680 Du er virkelig en fersking. 389 00:45:43,720 --> 00:45:49,760 Et skritt til, så skyter jeg. Baby? Du kan komme fram nå. 390 00:46:33,800 --> 00:46:36,120 Hva? 391 00:46:36,640 --> 00:46:38,880 Ingenting. 392 00:46:40,680 --> 00:46:45,160 - Likte du ham? - Jeg antar det. 393 00:46:48,760 --> 00:46:53,920 - Hva skulle jeg gjort? Sluppet ham? - Jeg vet ikke. 394 00:46:55,000 --> 00:47:01,640 Det føles bare ikke rett. Ikke på denne måten, han gjorde det rette. 395 00:47:04,480 --> 00:47:10,720 Til slutt kanskje, men han havnet i feil selskap. Roy og koksfyren. 396 00:47:10,840 --> 00:47:16,760 - Ingen fornuftig ville jobbet med ham. - Jeg tror ikke de jobbet sammen. 397 00:47:16,880 --> 00:47:22,720 Kanskje med Roy, men Austin hadde skåret ham i ansiktet da vi kom dit. 398 00:47:44,040 --> 00:47:48,080 - Herregud. - Det er deg. 399 00:47:51,840 --> 00:47:55,040 Hva faen er galt med deg, Austin? 400 00:47:56,240 --> 00:48:03,760 - Skal du virkelig lekse opp for meg? - Hvordan rettferdiggjør du dette? 401 00:48:04,520 --> 00:48:11,840 Sa jeg ikke at jeg skal slutte en dag og at din tur skulle komme? 402 00:48:12,320 --> 00:48:19,200 Men du kunne ikke vente. Du fortsetter å være respektløs om og om igjen. 403 00:48:19,760 --> 00:48:24,680 Respektløs? Jeg prøver bare å utvide forretningene. 404 00:48:24,800 --> 00:48:29,160 Du ville gjort det samme i mine sko. 405 00:48:30,600 --> 00:48:35,800 Ja da, men om jeg vil se noen død, sørger jeg for at de dør - 406 00:48:35,920 --> 00:48:39,480 - og garanterer at de vet at det var jeg som ville det. 407 00:48:39,600 --> 00:48:44,200 Dere idioter kaster dere inn i ting uten å tenke på årsak og virkning. 408 00:48:46,520 --> 00:48:51,800 Wow. Du vet vel at vi snakker narkotikahandel, - 409 00:48:51,920 --> 00:48:56,440 - transporter av organ på svartebørsen og drap? 410 00:48:56,560 --> 00:49:02,200 Dette er ikke Sicilia på 1940 - tallet. Dette er ikke Gudfaren. 411 00:49:02,320 --> 00:49:09,400 En dum gangsterfilm. Jeg så en mulighet, så enkelt var det. 412 00:49:10,440 --> 00:49:17,280 Og når Lorenzos kropp ligger kald i jorden vil ingen bry seg om... 413 00:49:17,720 --> 00:49:19,840 ...hvordan det skjedde. 414 00:49:24,800 --> 00:49:29,440 Du la visst ikke merke til karene i fine dresser med store våpen. 415 00:49:31,360 --> 00:49:34,080 Ok, da skal jeg forklare det for deg. 416 00:49:34,360 --> 00:49:40,760 Det fins en stor sprekk. På den ene siden har du de med stil - 417 00:49:40,880 --> 00:49:46,960 - som får fine ting. Biler, hus, vakre kvinner og store bankkonti. 418 00:49:47,080 --> 00:49:53,120 Unge, sminket blondiner. Vi får sånt fordi vi lever ifølge en tro. 419 00:49:53,240 --> 00:49:59,760 En høflighet. På andre siden har vi deg, en pappskalle. 420 00:49:59,880 --> 00:50:05,280 En psykopat. Du tar dårlige valg, både personlig og forretningsmessig - 421 00:50:05,400 --> 00:50:08,840 - som påvirker andre folk. Du har ingen respekt for spillet - 422 00:50:08,960 --> 00:50:12,280 - og spiller det feil. Du er gått vill i skogen uten kompass, Austin. 423 00:50:12,400 --> 00:50:14,600 Vet du hvor du havner da? 424 00:50:16,520 --> 00:50:21,840 Lorenzo har ikke nyren og tiden renner ut, hva? 425 00:50:23,480 --> 00:50:29,440 Jimmy her jobber med en purk og har pakken, så... 426 00:50:29,560 --> 00:50:31,680 Sier du det? 427 00:50:33,880 --> 00:50:37,680 - Ja, spør ham. - Er det sant, gutt? 428 00:50:43,280 --> 00:50:50,880 Skal du virkelig skyte meg, Tommy? Dreper ikke Lorenzo heller en bedrager? 429 00:50:51,320 --> 00:50:53,480 Det syns jeg virker logisk. 430 00:51:01,760 --> 00:51:06,360 Austin, du er en tragisk karakter i et spill for idioter. 431 00:51:06,480 --> 00:51:11,760 - Hva mener du? - Du har spilt på feil måte. 432 00:51:13,920 --> 00:51:20,880 Å drepe meg hadde vært dårlig for forretningene. Jeg selger for mye varer. 433 00:51:24,280 --> 00:51:28,960 Det er sant. Men det er derfor de er her. 434 00:51:33,520 --> 00:51:35,640 Sledge. 435 00:51:36,120 --> 00:51:38,680 Nei... Nei! 436 00:51:38,800 --> 00:51:42,680 Ikke gjør dette. Tommy, nei! Baby! 437 00:51:43,680 --> 00:51:46,120 Nei! 438 00:51:48,240 --> 00:51:51,000 Du er for ivrig. 439 00:51:59,480 --> 00:52:02,280 Bind løs gutten, så går vi. 440 00:52:08,600 --> 00:52:11,800 - Så Austin er død? - Ja, takk og lov. 441 00:52:11,920 --> 00:52:17,280 - Jeg burde fikset det for lenge siden. - Ting faller på plass, Tommy. 442 00:52:17,400 --> 00:52:20,200 - Det er sånn det funker. - Jeg vet det, men jeg liker det ikke. 443 00:52:20,320 --> 00:52:22,880 Det var Roy som startet dette. 444 00:52:24,960 --> 00:52:30,120 - Tenk på det som en betalingsprosess. - Det er mulig... 445 00:52:30,600 --> 00:52:35,280 - Men skal armenerne gjøre drittjobben? - Det spiller ingen rolle lenger. 446 00:52:37,880 --> 00:52:43,560 La meg få dette klart for meg. Selv om vi begge vet at det var Roy som solgte oss? 447 00:52:45,440 --> 00:52:53,120 - Du tenker ikke det jeg tenker. - Nei, Tommy. Vi kan ikke røre ham. 448 00:52:54,800 --> 00:52:57,440 Det ville blåse lokket av alt. 449 00:52:57,640 --> 00:53:02,640 - Det siste jeg vil ha er flere problemer. - Kom an. 450 00:53:02,760 --> 00:53:06,640 Vi diskuterer ikke saken. 451 00:53:10,000 --> 00:53:15,040 - Hvordan har hun det? - Vi får se. 452 00:54:18,120 --> 00:54:22,920 - Jimmy. Hva har hendt med ansiktet? - Hvor er den? 453 00:54:23,040 --> 00:54:28,120 - På kjøkkenet. - Gi dette til Shereen om jeg dør. 454 00:54:30,480 --> 00:54:34,840 Dette er adressen hennes. Lov meg at du gir henne det. 455 00:54:35,760 --> 00:54:37,840 - Helvete. - Lov meg det! 456 00:54:37,960 --> 00:54:40,800 Ok, jeg lover. 457 00:55:22,760 --> 00:55:25,080 Ta dere av dette. 458 00:55:52,920 --> 00:55:57,880 - Hva ville du gjort med 200000, baby? - Hva? 459 00:55:58,440 --> 00:56:04,080 Hva ville du gjort med 200000 dollar om du fikk det i dag eller i morgen? 460 00:56:06,000 --> 00:56:10,440 Jeg vet ikke. Kjøpe et hus, antar jeg. 461 00:56:11,120 --> 00:56:14,720 - Aner ikke, hvorfor det? - Jeg lurer bare. 462 00:56:16,680 --> 00:56:20,800 Jeg ville lagt til side penger til Mickys college helt klart. 463 00:56:22,600 --> 00:56:27,040 - Jeg ville åpne et firma. - En p - plass? 464 00:56:27,600 --> 00:56:33,560 Nei, kjøpe og selge biler. Jeg tar deg kanskje med på en reise. 465 00:56:34,320 --> 00:56:39,240 - Pontiac er visst vakkert nå. - Vi drar til østkysten. 466 00:56:42,760 --> 00:56:46,280 - Dette baconet er så godt. - Liker du det? 467 00:56:46,400 --> 00:56:49,840 Jeg elsker det. Nesten like mye som du. 468 00:56:51,400 --> 00:56:56,200 - Du trenger ingen penger, bare bacon. - Akkurat. 469 00:57:00,120 --> 00:57:04,240 Jeg var på Oliveira Street da jeg så den og tenkte på deg. 470 00:57:04,680 --> 00:57:08,800 - Liker du den? - Jeg elsker den. 471 00:57:15,640 --> 00:57:19,040 - Hva? - Ingenting. 472 00:57:19,160 --> 00:57:23,960 - Hva er problemet da? - Blikket ditt gjør meg ubekvemt. 473 00:57:25,720 --> 00:57:28,480 Det trenger du ikke forklare for meg. 474 00:57:34,600 --> 00:57:38,960 Jeg elsker deg, Jimmy. Det gjør jeg. 475 00:57:41,800 --> 00:57:45,440 - Det er bare... - Bare hva? 476 00:57:49,880 --> 00:57:52,000 La meg fortelle en historie. 477 00:57:55,880 --> 00:58:00,080 Da jeg var liten, besøkte jeg familien min i Mexico. 478 00:58:01,040 --> 00:58:06,000 Den sommeren hadde de en geit på gården. 479 00:58:06,880 --> 00:58:12,760 Jeg elsket lille Billy. Han var svart og hvit og fulgte etter meg overalt. 480 00:58:14,520 --> 00:58:18,560 Jeg være bare fem og hadde aldri vært på en gård tidligere. 481 00:58:18,680 --> 00:58:25,280 Så jeg visste ikke at de hadde en geit som skulle slaktes på høstfestivalen. 482 00:58:26,480 --> 00:58:30,720 En dag skulle jeg ut på gården akkurat som alle andre i familien. 483 00:58:31,120 --> 00:58:35,800 Vi samlet oss og så hvordan bestefar slaktet ham. 484 00:58:37,080 --> 00:58:40,480 Jeg var så liten og visste ikke at det skulle skje, så... 485 00:58:41,920 --> 00:58:45,840 Jeg var desperat og begynte å gråte... 486 00:58:46,680 --> 00:58:49,520 ...da bestefar skar over halsen på ham. 487 00:58:50,720 --> 00:58:55,200 Da han hørte gråt min, ble stakkars Billy bedrøvet og fikk panikk. 488 00:58:56,120 --> 00:59:01,560 - Han kjempet for livet sitt. - Han ble jo slaktet. 489 00:59:02,400 --> 00:59:06,600 Nei, det var ikke slik. 490 00:59:09,000 --> 00:59:14,280 Alle andre inkludert geita hadde vært veldig rolige fram til da. 491 00:59:15,320 --> 00:59:18,600 Det var jeg som hadde skremt ham. 492 00:59:18,960 --> 00:59:24,680 Tante tok meg i hånden og sa: "Slipp ham. Du skremmer ham". 493 00:59:25,400 --> 00:59:31,400 "Han er ikke til for deg. Han har en annen hensikt." 494 00:59:32,480 --> 00:59:38,000 Han gir oss sitt kjøtt og blod og vi takker for hans offer. 495 00:59:41,480 --> 00:59:44,160 Først ble jeg forvirret... 496 00:59:46,040 --> 00:59:48,800 ...men så forsto jeg. 497 00:59:51,320 --> 00:59:55,720 Og empatien min forsvant da jeg innså at hun hadde rett. 498 00:59:57,840 --> 01:00:00,640 Det var jeg som holdt ham tilbake. 499 01:00:03,920 --> 01:00:06,400 Så hva gjorde du? 500 01:00:18,920 --> 01:00:20,920 Jeg slapp ham. 501 01:00:31,840 --> 01:00:33,840 Takk. 502 01:01:07,960 --> 01:01:13,880 Jeg må spørre deg om noe. Syns du at Pizza Hut er en pizzeria? 503 01:01:18,040 --> 01:01:20,360 Jeg vet ikke. 504 01:01:20,800 --> 01:01:23,840 Jeg stilte et spørsmål. Ja eller nei? 505 01:01:32,800 --> 01:01:37,080 - Nei, Pizza Hut er ingen pizzeria. - Ikke det? 506 01:01:37,640 --> 01:01:40,840 - Men de serverer pizzaer. - Ok. 507 01:01:40,960 --> 01:01:44,160 Jeg dro dit her om dagen og begynte å krangle med servitøren. 508 01:01:44,280 --> 01:01:51,200 - Jeg ba om to slices og hun sa nei. - De selger ikke slices på Pizza Hut. 509 01:01:51,320 --> 01:01:55,680 Det er ikke poenget. Jeg ba om to slices og hun sa: 510 01:01:55,800 --> 01:02:00,720 "Hva ser vi ut som? En pizzeria?" Ville ikke det gjort deg forbannet? 511 01:02:01,760 --> 01:02:06,760 Du må jobbe med sinnet ditt. Pust. 512 01:02:07,960 --> 01:02:12,120 Inn og ut, sprute henne i ansiktet. 513 01:02:14,800 --> 01:02:16,880 Hva er planen? 514 01:02:19,160 --> 01:02:25,440 Han kommer og leverer bilen. Nøkkelen ligger under hjulhuset, pakken bak. 515 01:02:25,560 --> 01:02:30,440 - Under hjulhuset eller på det? - Under det som en nøkkelboks. 516 01:02:30,800 --> 01:02:36,120 - Hva faen er en nøkkelboks? - En svart eske med magneter på. 517 01:02:36,240 --> 01:02:41,160 Man stenger en luke og setter den under bilen når man skal et sted. 518 01:02:41,800 --> 01:02:48,360 En nøkkelboks. Det fins juksestein - varianter også. Har du sett en sånn? 519 01:02:48,480 --> 01:02:51,480 Vi har ikke sånt i Brooklyn. 520 01:02:52,800 --> 01:02:55,320 - Jeg finner den sikkert. - Her kommer han. 521 01:03:01,480 --> 01:03:04,640 - Jeg ser ingenting. - Bare gi det et øyeblikk. 522 01:03:30,480 --> 01:03:32,800 Ok, gå. 523 01:03:39,480 --> 01:03:43,080 Han vet ikke hva en nøkkelboks er. 524 01:04:19,760 --> 01:04:21,840 Hva i helvete... 525 01:04:23,320 --> 01:04:27,600 Nei... Nei, for helvete! 526 01:04:33,800 --> 01:04:36,960 Du der! Din jævel! 527 01:06:32,600 --> 01:06:36,160 - Hallo? - Hvem er det? 528 01:06:38,040 --> 01:06:44,560 - Hvem er du? - Du snakker i en død manns telefon. 529 01:06:46,000 --> 01:06:49,760 Litt av en greie du gjorde, gutt. 530 01:06:49,880 --> 01:06:54,320 Hva vil du... Big Tommy? 531 01:06:57,240 --> 01:07:04,520 Ok, hør her. Før vi havner på feil fot, får du sjansen til å løse dette. 532 01:07:04,640 --> 01:07:08,480 Vanligvis ville jeg ikke finnes for noen i din situasjon. 533 01:07:09,320 --> 01:07:16,200 Men dette er personlig. Husk at mannen jeg jobber for ikke slutter... 534 01:07:16,320 --> 01:07:20,960 - ...før du er hakket i små biter. - Tror du ikke at jeg alt vet det? 535 01:07:21,080 --> 01:07:25,880 - Hva må til for å få tilbake bilen? - Mener du ikke nyren? 536 01:07:27,960 --> 01:07:30,880 Det kommer ikke til å skje før jeg har pengene mine. 537 01:07:33,240 --> 01:07:36,240 Hvor mye har de tilbudt deg? 538 01:07:39,560 --> 01:07:44,320 - 250000. - Du får samme sum. 539 01:07:46,160 --> 01:07:48,160 Fortsett. 540 01:07:49,880 --> 01:07:52,920 Jeg vil vite hvem som leide deg. 541 01:07:54,720 --> 01:07:58,000 Jeg sier ingenting før jeg har en forsikring. 542 01:07:59,680 --> 01:08:02,600 Du trenger mer enn det, gutt. 543 01:08:05,880 --> 01:08:10,280 Hva mener du? Det kreves mer enn et enkelt bytte for å løse dette. 544 01:08:10,400 --> 01:08:15,120 Du drepte en av våre menn og får en pris på hodet ditt. 545 01:08:15,240 --> 01:08:20,320 Folk dør om du vil løse dette. Vi må samarbeide og det betyr - 546 01:08:20,440 --> 01:08:25,400 - at vi må bygge opp tillit, ok? 547 01:08:25,800 --> 01:08:29,000 Jeg vil vite hvem som leide deg. 548 01:08:35,960 --> 01:08:39,560 Jeg ringer tilbake om en halvtime. I mens kan du snakke med Roy. 549 01:09:03,960 --> 01:09:10,160 Du må fortelle nøyaktig hva du vil at jeg skal gjøre. 550 01:09:14,520 --> 01:09:19,960 Ingenting ennå. Jeg trenger bare pakken og et sikkert sted å være på. 551 01:09:20,520 --> 01:09:23,160 Dra hjem og avvent, så ringer jeg deg. 552 01:09:25,440 --> 01:09:28,080 Jeg trodde at du trengte min hjelp. 553 01:09:30,320 --> 01:09:34,880 Alt jeg vil nå er at pakken er hos noen jeg kan stole på. 554 01:09:35,960 --> 01:09:38,840 Klarer du det, Clyde? 555 01:09:42,160 --> 01:09:45,360 Ja... Ja da. 556 01:09:46,520 --> 01:09:48,960 Jeg må ta en telefon. 557 01:09:52,120 --> 01:09:55,960 Jeg ringer deg. Jeg skal fikse pengene. 558 01:09:57,440 --> 01:09:59,560 Vi ses. 559 01:10:01,120 --> 01:10:06,520 - Den jævelen. - Ja. Hva skal du gjøre med det? 560 01:10:10,400 --> 01:10:15,360 Jeg forlater gutten der, så får han løse det. Det er planen. 561 01:10:16,360 --> 01:10:18,640 Det er ham. 562 01:10:18,760 --> 01:10:24,120 Du vil vel ha pengene dine? Da må du gå inn dit og hente dem. 563 01:10:25,040 --> 01:10:28,640 Det er vår avtale. 564 01:10:28,760 --> 01:10:34,960 Vi dekker deg. Så fort armenerne er her, kommer vi inn. 565 01:10:41,920 --> 01:10:45,240 Baby? Du kan komme ut nå. 566 01:10:46,920 --> 01:10:49,720 Skriker du, blir det verre. 567 01:11:01,720 --> 01:11:07,120 Er det smerten eller skrekken av å bli skadet som er verst? 568 01:11:09,080 --> 01:11:12,080 Du er et monster! 569 01:11:12,520 --> 01:11:15,240 Jeg er en kunstner. 570 01:11:22,720 --> 01:11:26,280 Vet du hvorfor jeg er en kunstner? 571 01:11:28,440 --> 01:11:32,560 Det kommer av linjene jeg kan dra. 572 01:11:32,680 --> 01:11:38,560 De lag av et menneske jeg kan skrelle av. 573 01:11:39,760 --> 01:11:45,920 Er det kaldt nok er det stålet som tar løs... 574 01:11:47,440 --> 01:11:53,400 ...alt hat og alt liv... 575 01:11:54,560 --> 01:11:58,640 Det forsvinner bokstavelig talt. 576 01:12:01,320 --> 01:12:03,960 Jeg syns at det er vakkert. 577 01:12:06,400 --> 01:12:10,280 Hjelp meg! Hjelp! 578 01:12:10,920 --> 01:12:17,200 Du kan skrike alt du vil. Ingen kan høre deg. 579 01:12:22,520 --> 01:12:24,560 Er du klar? 580 01:12:25,400 --> 01:12:29,960 - Vent! Vent! - Baby, dette er min yndlingsdel. 581 01:12:34,360 --> 01:12:36,720 Baby? 582 01:12:41,080 --> 01:12:43,600 Hva i helvete? 583 01:13:00,920 --> 01:13:06,160 - Var faen var du? - Vi ventet på kavaleriet. 584 01:13:08,080 --> 01:13:12,240 - Hva skjer nå? - Vi tok ikke pengene til Roy. 585 01:13:14,920 --> 01:13:17,480 Jeg lovte ham penger for informasjonen. 586 01:13:20,200 --> 01:13:22,720 Så rykket vi ut neglen hans. 587 01:13:24,520 --> 01:13:28,520 Man kan si at jeg også trengte en forsikring. 588 01:13:45,040 --> 01:13:49,720 Takk. Jeg setter pris på det. Jeg ringer deg senere. 589 01:14:02,920 --> 01:14:05,400 Er dette greit for deg? 590 01:14:10,040 --> 01:14:15,560 Så jeg må overbevise ham om at jeg skal dø og gi ham nyren? 591 01:14:17,600 --> 01:14:21,480 Ja... i prinsipp. 592 01:14:22,920 --> 01:14:25,600 Hva om han ikke går på det? 593 01:14:26,440 --> 01:14:32,360 Bare gjør som vi har sagt. Forsikre og overbevis ham. 594 01:14:33,640 --> 01:14:40,200 - Gir han meg 150000 uten videre? - Ja, om du klarer å overbevise ham. 595 01:14:44,760 --> 01:14:46,920 Du klarer dette, Jimmy. 596 01:14:54,920 --> 01:14:59,360 Bare så du vet det, ber jeg deg ikke, jeg konstaterer det. 597 01:14:59,480 --> 01:15:02,480 Jeg trenger litt tid. 598 01:15:17,320 --> 01:15:20,960 Han trenger litt penger, og du skal kjøre ham. 599 01:15:21,520 --> 01:15:24,280 - Vi ses vel her igjen? - Ja. 600 01:15:26,040 --> 01:15:30,680 - Skal vi la ham beholde pengene? - Hva syns du? 601 01:15:34,200 --> 01:15:36,960 Jeg vet ikke. Han virker ok, syns jeg. 602 01:15:38,320 --> 01:15:44,800 - Og om han henter pakken? - Synd at det må bli sånn. 603 01:15:49,400 --> 01:15:51,880 Det hadde kunnet være en av oss en gang i tiden. 604 01:15:52,920 --> 01:15:55,520 Men det var det ikke. 605 01:15:57,720 --> 01:16:03,360 - Jeg burde dra. - Om han engang prøver å flykte... 606 01:16:04,040 --> 01:16:11,040 ...dreper du ham. Du har to timer på deg. Jeg henter pengene. 607 01:16:19,760 --> 01:16:24,840 - Så din mann vet hva han skal gjøre? - Han har fått instruksjoner. 608 01:16:26,240 --> 01:16:29,680 Du stoler på at han klarer det? 609 01:16:31,080 --> 01:16:36,920 - Han sa at han ville gjøre det. - Det må se ekte ut om det skal virke. 610 01:16:38,280 --> 01:16:40,520 Slapp av, han er perfeksjonist. 611 01:16:42,960 --> 01:16:45,360 Det håper jeg. 612 01:17:43,200 --> 01:17:48,720 Her er adressen hennes. Lov at du gir henne dem. Lov det! 613 01:17:48,840 --> 01:17:51,360 Ok, jeg lover. 614 01:18:04,800 --> 01:18:08,440 Helvete... 615 01:18:20,320 --> 01:18:24,200 - Jeg har ikke mye tid. - Jimmy, vent! 616 01:18:26,800 --> 01:18:29,040 Jeg må si noe før du går. 617 01:18:30,720 --> 01:18:32,880 Da mamma døde... 618 01:18:35,400 --> 01:18:38,600 ...ble jeg og far aldri de samme igjen. 619 01:18:42,400 --> 01:18:46,560 Og jeg vet at han så deg mer som en sønn enn han noensinne gjorde med meg. 620 01:18:46,680 --> 01:18:49,600 Og det var tøft. 621 01:18:51,720 --> 01:18:54,800 Jeg tok aldri farvel med far. 622 01:18:58,480 --> 01:19:02,080 Og jeg vet at du sto ved hans side da han var syk. 623 01:19:04,640 --> 01:19:07,920 Og jeg har aldri takket deg for det. 624 01:19:09,760 --> 01:19:14,960 Så om vi aldri skulle ses igjen... 625 01:19:16,680 --> 01:19:19,280 Jeg elsker deg, mann. 626 01:19:33,160 --> 01:19:38,480 - Er du sikker på at du klarer deg? - Ja. 627 01:20:14,040 --> 01:20:16,600 Ta deg av denne. 628 01:20:32,360 --> 01:20:34,440 Det er ok. 629 01:20:35,600 --> 01:20:37,680 Du er rolig. 630 01:20:55,640 --> 01:20:58,240 Du gjorde det bra. 631 01:20:59,120 --> 01:21:01,280 Kom an. 632 01:21:02,000 --> 01:21:04,080 Gå det av. 633 01:21:07,480 --> 01:21:09,480 Ok. 634 01:21:59,920 --> 01:22:02,040 Er du klar? 635 01:22:54,080 --> 01:22:57,680 Er du ok? Du klarte det bra. 636 01:23:11,320 --> 01:23:13,520 Var det alt? 637 01:23:15,160 --> 01:23:18,120 Med mindre hun ikke dør, for da finner jeg deg. 638 01:23:19,400 --> 01:23:22,720 - Det gjør hun ikke. - Nei. 639 01:23:23,720 --> 01:23:25,960 Men gjør hun det... 640 01:23:36,360 --> 01:23:38,840 Jøss. 641 01:23:38,960 --> 01:23:42,880 Du og jeg er et godt team, Jimmy. 642 01:23:46,600 --> 01:23:49,440 - Får jeg spørre deg om noe? - Ja da. 643 01:23:50,400 --> 01:23:54,640 - Hvorfor ville du jobbe med meg? - Jeg ville ikke det. 644 01:23:57,240 --> 01:24:00,240 Jimmy, jeg gjorde det for Sierra. 645 01:24:02,640 --> 01:24:05,040 Lorenzos datter? 646 01:24:08,520 --> 01:24:12,000 Ja, Lorenzo er faren hennes, men... 647 01:24:14,920 --> 01:24:17,240 Hun er min lille jente. 648 01:24:18,920 --> 01:24:21,000 Jeg forstår. 649 01:24:22,360 --> 01:24:29,240 Han løy ikke. Han hadde aldri nølt med å drepe deg. 650 01:24:30,040 --> 01:24:32,600 Men da hadde vi mistet pakken. 651 01:24:35,280 --> 01:24:39,280 Det fikk ikke skje. 652 01:24:40,360 --> 01:24:44,080 Og han var sikkert overbevisende da han forhørte deg, men... 653 01:24:45,320 --> 01:24:49,440 ...sannheten er den at han er en forferdelig far. 654 01:24:51,600 --> 01:24:53,920 Så du elsker henne? 655 01:25:05,560 --> 01:25:08,240 Jeg kan ikke få egne barn. 656 01:25:11,480 --> 01:25:17,000 Det er ikke hennes feil at faren er en gangster og mammaen var en hore. 657 01:25:19,880 --> 01:25:22,080 At hun ble syk... 658 01:25:24,080 --> 01:25:28,720 Det er ikke hennes feil. Jeg vet ikke, Jimmy. 659 01:25:31,120 --> 01:25:34,280 Det fins ingen manual for sånn dritt. 660 01:25:37,040 --> 01:25:43,120 Jeg tenkte ikke skåne deg etter det du gjorde mot Lou. 661 01:25:46,880 --> 01:25:49,560 Men som jeg sa fins det ingen manual. 662 01:25:51,000 --> 01:25:57,520 Jeg vet bare at man gjør den som har det man trenger til en alliert. 663 01:25:59,040 --> 01:26:01,160 Ikke en fiende. 664 01:26:02,640 --> 01:26:05,120 Det var slik jeg spilte. 665 01:26:09,680 --> 01:26:14,160 Du forstår nok at jeg ikke gjort det om jeg hadde visst hva pakken inneholdt. 666 01:26:17,240 --> 01:26:19,520 Det spiller ingen rolle lenger. 667 01:26:27,880 --> 01:26:29,920 Her. 668 01:26:38,160 --> 01:26:41,360 På tide å løse ut den forsikringen? 669 01:26:43,200 --> 01:26:45,440 Ja... 670 01:26:46,880 --> 01:26:50,840 Ring når det er over, ok? 671 01:26:58,760 --> 01:27:01,120 Jimmy. 672 01:27:03,120 --> 01:27:07,720 Du spurte meg, men hvorfor gjorde du det? 673 01:27:12,520 --> 01:27:14,800 Det var den ultimative tyveriet. 674 01:27:20,800 --> 01:27:22,880 Forsvinn, gutt. 675 01:27:39,480 --> 01:27:42,760 Tilbake! Sett deg ned! 676 01:27:42,880 --> 01:27:45,800 - Jimmy, ta det rolig. - Rolig? 677 01:27:46,360 --> 01:27:49,520 - Vær så snill, sett deg ned. - Jeg vil ikke sitte mer i dag. 678 01:27:49,640 --> 01:27:55,080 Jeg vil ikke prate, bare ha pengene mine. Fram med dem. Åpne den. 679 01:27:59,240 --> 01:28:01,240 Lukk den. 680 01:28:03,120 --> 01:28:06,840 - Kom an, Jimmy. - Dra til helvete. 681 01:28:08,000 --> 01:28:11,240 - Er det ok? - Langsomt. 682 01:28:14,800 --> 01:28:16,880 Jeg løy, Jimmy. 683 01:28:18,880 --> 01:28:23,960 - Det mener du ikke. - Om tequilaen. Den er billig. 684 01:28:24,080 --> 01:28:28,880 - Alt smaker likevel dritt. - Et siste ønske, amigo. 685 01:28:31,480 --> 01:28:33,680 Hvordan kunne det ende sånn? 686 01:28:34,920 --> 01:28:39,040 - Jeg antar at jeg hadde flaks. - Jeg tror ikke på flaks. 687 01:28:39,520 --> 01:28:44,680 - Du kan trenge litt nå. - Vær så snill, du har fått pengene. 688 01:28:44,800 --> 01:28:47,920 Og du fikk meg nesten drept! To ganger! 689 01:28:48,440 --> 01:28:50,960 - Det var ikke personlig. - Hva mener du? 690 01:28:51,360 --> 01:28:57,360 Lorenzo drepte min kusine Graciela. Dette var min sjanse til å få hevn. 691 01:28:57,920 --> 01:29:00,920 Hvorfor meg? Hvorfor finne på en historie? 692 01:29:02,000 --> 01:29:07,040 Jeg ville ha bort Austin. Jeg trodde at Lorenzos karer ville drepe ham - 693 01:29:07,160 --> 01:29:10,000 - og jeg håpte at du skulle slippe unna, noe du gjorde. 694 01:29:10,120 --> 01:29:13,280 Du er en dårlig løgner, men det spiller ingen rolle mer. 695 01:29:13,400 --> 01:29:17,400 Jeg skal ikke drepe deg for Lorenzo. Han tror alt at jeg er død. 696 01:29:18,600 --> 01:29:22,720 Så Tommy får det som han vil gjennom en død manns hånd? 697 01:29:22,840 --> 01:29:26,880 - Sånt faller på plass. - Det er derfor jeg liker deg, Jimmy. 698 01:29:27,000 --> 01:29:33,720 Du er smartere enn de fleste, men la meg gi deg et råd for framtiden. 699 01:29:35,080 --> 01:29:37,840 Du bærer hjertet på utsiden. 700 01:29:39,040 --> 01:29:41,320 Og det gjør deg svak. 701 01:29:43,760 --> 01:29:49,440 Så livet mitt var verd 500000, og nå kjøper jeg det tilbake for mye mer. 702 01:29:50,840 --> 01:29:55,440 - Du hadde gjort det samme i mine sko. - Vanskelig å si. 703 01:29:57,120 --> 01:30:00,360 - Skål, Jimmy. - Skål, Roy. 704 01:30:13,360 --> 01:30:16,680 - Hallo? - Det er gjort. 705 01:30:18,000 --> 01:30:20,960 Nei, du har ringt feil nummer. 706 01:30:20,984 --> 01:30:25,984 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!