1 00:02:25,679 --> 00:02:27,679 www.HoundDawgs.org 2 00:02:27,680 --> 00:02:30,360 Det är en pistol, idiot. 3 00:02:38,400 --> 00:02:40,560 Vad fan håller du på med? 4 00:02:41,600 --> 00:02:45,720 Det här kan inte vara någon slump. Vem skickade dig? 5 00:02:46,160 --> 00:02:48,240 Vem skickade dig? 6 00:02:49,040 --> 00:02:53,280 Ingen i den här stan blåser Lorenzo. Du är död! 7 00:03:12,600 --> 00:03:15,520 Du där! Din jävel! 8 00:04:17,080 --> 00:04:19,440 - Hallå? - Roy? 9 00:04:19,560 --> 00:04:22,320 - Vad händer, Jimmy? - Det gick riktigt illa. 10 00:04:22,440 --> 00:04:27,240 - Vad hände? Har du inte bilen? - Jo, men vad har du dragit in mig i? 11 00:04:27,360 --> 00:04:30,880 Lugn. Berätta vad som hände. 12 00:04:31,000 --> 00:04:37,280 Jag gjorde som du sa, men en snubbe satte ett vapen i ansiktet på mig. 13 00:04:38,120 --> 00:04:41,880 - Men du kom undan. - Ja, men jag fick hugga honom i halsen. 14 00:04:42,400 --> 00:04:46,680 - Jag stjäl bilar, jag dödar inte folk. - Okej, lyssna. 15 00:04:46,800 --> 00:04:51,920 Vi kan lösa det här, men du måste leverera bilen. 16 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 Vi ses där. 17 00:04:54,160 --> 00:04:56,320 Vem är Lorenzo? 18 00:04:57,480 --> 00:05:01,200 - Hur känner du till det namnet? - Du har blåst mig, Roy! 19 00:05:01,320 --> 00:05:06,880 Jimmy, du kände till riskerna. Tro mig, du vill inte bråka med dem. 20 00:05:07,320 --> 00:05:12,920 - Kommer du med bilen, löser vi det här. - Dra åt helvete! Vilka är vi? 21 00:05:13,720 --> 00:05:18,080 Du blåste mig. Du visste att de skulle vara där. Det var en fälla. 22 00:05:18,200 --> 00:05:23,480 Tänk på saken, Jimmy. Det här är det viktigaste beslutet i ditt liv. 23 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 Det är redan illa nog att en gangster vill döda dig. 24 00:05:33,880 --> 00:05:37,080 Jimmy? Jimmy! 25 00:09:09,480 --> 00:09:13,800 Detroit är en ensamstående mamma som bor i en trailer park - 26 00:09:13,920 --> 00:09:18,520 - och LA är en porrstjärna med silikon- tuttar, djupa fickor och kokainproblem. 27 00:09:19,000 --> 00:09:23,760 Alla kommer hit i jakt på något. Eller så flyr de från något. 28 00:09:24,360 --> 00:09:26,560 För mig är det både och. 29 00:09:27,560 --> 00:09:34,760 Miljön skapade mig. När man jobbar så här kvittar det vilken stad man bor i. 30 00:09:35,760 --> 00:09:40,080 Förr eller senare... blir det blodigt. 31 00:09:41,560 --> 00:09:47,480 Regel nummel ett, minst fem år gamla bilar. Jag föredrar Toyota och Honda. 32 00:09:47,600 --> 00:09:49,920 Japanerna vet hur man tillverkar bilar. 33 00:09:50,520 --> 00:09:57,040 Regel nummer två, inga lyxbilar som Merca, BMW, Audi. 34 00:09:57,160 --> 00:10:00,680 Visst, man kan tjäna mer, men risken är också större. 35 00:10:02,280 --> 00:10:07,120 Regel nummer tre, mentalt fokus. Andningen är allt. 36 00:10:09,720 --> 00:10:14,560 Att vara klar i skallen och närvarande är av största vikt när man stjäl bilar. 37 00:10:15,080 --> 00:10:19,560 Jag började när jag var ung, desperat och uttråkad. Jag hade talang för det. 38 00:10:19,680 --> 00:10:25,200 Som bäst känns det som ett kall. Inte som de idioter som missbrukar det. 39 00:10:26,040 --> 00:10:29,680 Och ja, är man inte en idiot är det inte så farligt att vara tjuv. 40 00:10:29,800 --> 00:10:36,760 Men det här är mitt område. Regel nummer fyra, folk tror det de ser. 41 00:10:36,880 --> 00:10:42,720 Man kommer undan med mycket om man ser ut att jobba, och det gör jag. 42 00:10:42,840 --> 00:10:47,160 Regel nummer fem, välj dag i förväg, men inte bil. 43 00:10:47,280 --> 00:10:51,160 Att välja bil är som att bestämma sig för att prata med en tjej i baren. 44 00:10:51,280 --> 00:10:53,720 Det handlar om att ställa in en frekvens. 45 00:10:54,480 --> 00:10:58,280 Kalla det magkänsla, men för mig sitter det i ryggraden. 46 00:10:58,400 --> 00:11:03,840 Jag vet inte om det är kicken, men det är aldrig fel. 47 00:11:04,840 --> 00:11:11,360 Det är nog det jag gillar mest. Jag har stulit 336 bilar de senaste tio åren. 48 00:11:11,480 --> 00:11:18,600 Det här är den 337:e. Regel nummer sex, lita aldrig på någon i spelet - 49 00:11:18,720 --> 00:11:23,160 - någonsin. Och en sista sak. 50 00:11:24,200 --> 00:11:26,280 Var alltid redo att betala priset. 51 00:11:26,400 --> 00:11:30,880 Jag hetter Jimmy Greco. Det här är historien om dagen då jag dog. 52 00:11:52,040 --> 00:11:54,880 - God morgon. - God morgon. 53 00:11:55,000 --> 00:11:57,560 En överraskning. 54 00:12:06,880 --> 00:12:10,000 Är alla killar från östkusten som du? 55 00:12:11,400 --> 00:12:17,080 - Jag är från Detroit, baby. - Det är ju i princip östkusten. 56 00:12:18,240 --> 00:12:24,000 - Inte direkt. - Men närmare NY är Kalifornien. 57 00:12:24,680 --> 00:12:26,800 Sant. 58 00:12:27,720 --> 00:12:29,880 Men svaret är nej. 59 00:12:31,400 --> 00:12:36,120 - Vad då nej? - Alla från östkusten är inte som jag. 60 00:12:38,720 --> 00:12:43,400 - Vet du varför det känns så bra? - Varför? 61 00:12:43,520 --> 00:12:46,320 För att jag älskar dig. 62 00:12:48,800 --> 00:12:50,960 Var försiktig, Jimmy. 63 00:12:53,480 --> 00:12:58,640 Ska du säga. Jag har inga problem med att berätta vad jag känner. 64 00:12:59,240 --> 00:13:02,400 - Jag vet vad det betyder. - Det säger du? 65 00:13:02,520 --> 00:13:05,080 Jag kan dö imorgon, så än sen? 66 00:13:07,120 --> 00:13:11,720 Tror du att det spelar någon roll? Vi är bara damm. 67 00:13:13,680 --> 00:13:17,880 Vi är inte bara damm, Jimmy. Vi är människor. 68 00:13:19,400 --> 00:13:25,840 Men det är våra tankar som ger oss mening. Jag älskar dig, än sen? 69 00:13:25,960 --> 00:13:29,280 - Vad ska du göra åt saken? - Så romantiskt. 70 00:13:30,960 --> 00:13:34,040 Jag ska tänka på det medan jag lagar frukost till dig. 71 00:13:35,320 --> 00:13:37,960 Starkt kaffe, tack. 72 00:13:39,480 --> 00:13:42,000 Jag vet hur du vill ha det. 73 00:13:45,480 --> 00:13:47,760 Det är bra skit. 74 00:13:50,640 --> 00:13:57,320 - Ja, det är rätt bra. - Rätt bra? Det bästa som finns just nu. 75 00:13:57,440 --> 00:14:01,760 Men det gör det inte fantastiskt. 76 00:14:01,880 --> 00:14:08,320 Du är så jävla negativ. När vi äntligen fått lite bra grejer, så ska du... 77 00:14:10,240 --> 00:14:13,640 Jag glömde bort att den där jävla apan satt där. 78 00:14:15,520 --> 00:14:19,240 Hur är läget? Har du pengarna? 79 00:14:20,480 --> 00:14:23,680 Jag kanske bara borde låta dig blöda till döds? 80 00:14:24,840 --> 00:14:29,560 Det är lugnt, Gevorg. Baby, du ska inte skära någon idag. 81 00:14:30,360 --> 00:14:33,880 Det blir för geggigt, och jag är inte på humör. 82 00:14:39,320 --> 00:14:41,600 Okej då. 83 00:14:44,520 --> 00:14:48,200 Varför sitter du kvar där?! 84 00:15:00,480 --> 00:15:02,560 Vad fan händer? 85 00:15:05,720 --> 00:15:08,960 Jag sa ju att du inte skulle komma hit utan att ringa först. 86 00:15:09,840 --> 00:15:15,760 - Jag skiter väl i dina affärer. - Har alla ni mexare majs i öronen... 87 00:15:16,600 --> 00:15:19,160 ...eller är det bara du? 88 00:15:19,800 --> 00:15:26,000 Låt mig berätta en sak, loco. Pressar du mig kommer du att få lida. 89 00:15:29,680 --> 00:15:31,920 Vad fan ska du göra åt saken? 90 00:15:32,960 --> 00:15:37,280 Vad sägs om att jag ringer någon från kartellen - 91 00:15:38,280 --> 00:15:43,320 - som våldtar din lilla slyna och skär ut ögonen på dig? 92 00:15:43,440 --> 00:15:46,960 Så att du får gå runt som en blind kyckling. 93 00:15:54,960 --> 00:16:00,480 Ta det lugnt, loco. Jag ringde och lämnade ett meddelande. 94 00:16:00,600 --> 00:16:07,040 Du ringde aldrig upp, så jag kom för att snacka lite tidskänsliga affärer. 95 00:16:09,440 --> 00:16:12,400 Det här kokainet gör mig nervös. 96 00:16:14,200 --> 00:16:19,120 - Så vad vill du ha? Skynda dig. - Vad sägs om att utöka affärerna? 97 00:16:19,240 --> 00:16:23,680 Det vore grymt, men Lorenzo avgör det. 98 00:16:23,800 --> 00:16:27,800 Jag har redan uppnått gränsen för vår överenskommelse. 99 00:16:28,880 --> 00:16:33,320 - Tänk om Lorenzo försvinner? - Ja, tänk om. 100 00:16:37,880 --> 00:16:40,640 Helvetet är på väg att braka lös. 101 00:16:45,200 --> 00:16:51,040 - Jag lyssnar. - Frågan är vad du är beredd att betala. 102 00:16:59,800 --> 00:17:06,000 Du tycks ha allt klart för dig, så du kanske kan berätta vad du tänkt dig? 103 00:17:06,760 --> 00:17:12,200 Jag vet inte riktigt. Jag måste fråga min bästa kille och dubbla det. 104 00:17:15,080 --> 00:17:21,240 - Varför behöver vi den bäste? - Lorenzo är visst döende. 105 00:17:21,360 --> 00:17:25,000 - Han behöver en njure. - Hur vet du det? 106 00:17:25,120 --> 00:17:29,360 För fåglar viskar och sjunger. 107 00:17:30,320 --> 00:17:32,760 Big Tommy besökte mig dessutom. 108 00:17:34,080 --> 00:17:36,240 Läget? 109 00:17:36,720 --> 00:17:40,760 Lägg av, Roy. Jag vill att det blir så smärtfritt som möjligt. 110 00:17:40,880 --> 00:17:43,360 Kul att se dig, kompis. 111 00:17:44,240 --> 00:17:46,560 Vi är väl inte vänner längre? 112 00:17:47,520 --> 00:17:49,720 Sen din lilla olycka... 113 00:17:51,720 --> 00:17:55,120 - Jag är här för att prata affärer. - Okej. 114 00:17:55,240 --> 00:17:58,720 Vad sägs om en drink för gamla tiders skull? 115 00:18:02,280 --> 00:18:05,240 Jag vill att du flyttar något åt mig. 116 00:18:06,840 --> 00:18:09,320 Du vet väl vad de säger om förlåtelse? 117 00:18:11,280 --> 00:18:13,680 Att förlåta är att släppa en fånge. 118 00:18:15,320 --> 00:18:17,640 Sen inser man att fången är en själv. 119 00:18:21,280 --> 00:18:26,400 Det är tidskänsligt och ytterst värdefullt. Därför kom jag till dig. 120 00:18:27,400 --> 00:18:31,840 Han vill att jag ska leverera ett paket från Mexiko. 121 00:18:32,760 --> 00:18:36,280 Sen berättade han att det finns en njure i lådan. 122 00:18:36,400 --> 00:18:41,080 Det låter rimligt, antar jag. Ingen har sett Lorenzo på månader. 123 00:18:41,200 --> 00:18:46,160 Big Tommy var väldigt allvarlig då det gällde tidsfönstret. 124 00:18:46,280 --> 00:18:48,640 Vet de att det var du? 125 00:18:49,720 --> 00:18:53,920 De kanske misstänker mig, men jag har diplomatisk immunitet. 126 00:18:54,040 --> 00:18:56,720 Tänk om de kommer efter dig ändå? 127 00:18:57,600 --> 00:19:03,560 Låt mig oroa mig för det. Lorenzo har redan många fiender. 128 00:19:04,680 --> 00:19:06,840 Fåglarna viskar verkligen. 129 00:19:11,440 --> 00:19:14,920 När man är ensam är det svårt att vara närvarande i sina tankar. 130 00:19:15,040 --> 00:19:20,080 Det är vår rädsla för döden och det vi inte kan kontrollera. 131 00:19:20,520 --> 00:19:25,400 Nej... det är för att jag ångrar saker. 132 00:19:26,320 --> 00:19:30,640 - Man kan inte förändra det förflutna. - Ja, men ska jag ändå dö... 133 00:19:30,760 --> 00:19:37,840 ...vill jag att det går fort. En långsam död är det jag fruktar mest. 134 00:19:37,960 --> 00:19:42,520 Inte döden i sig själv, särskilt efter det jag såg pappa gå igenom. 135 00:19:42,960 --> 00:19:46,680 - Må han vila i frid. - Ja, skål för det. 136 00:19:56,080 --> 00:20:01,120 - Vad betyder lotusen? - När man tar killen från gettot... 137 00:20:02,200 --> 00:20:06,480 - Är det en gängtatuering? - Nej, stolta över rötterna bara. 138 00:20:07,400 --> 00:20:13,280 Jag skyddade dem och de mig. Vi var inget gäng på det sättet, men... 139 00:20:13,400 --> 00:20:16,680 - ...vi skyddade varandra. - Varför stack du? 140 00:20:18,480 --> 00:20:20,760 Ärligt talat? 141 00:20:26,400 --> 00:20:28,720 Det var för kallt. 142 00:20:33,880 --> 00:20:37,960 Var det verkligen därför du drog? Vädret? 143 00:20:38,640 --> 00:20:43,360 Vi hamnade i bråk utanför derbyt. En av oss blev skjuten. 144 00:20:43,480 --> 00:20:47,400 - Hört talas om Rick McCune? - Nej. 145 00:20:49,080 --> 00:20:54,240 Efter det lugnade det ner sig, men det kändes som att nåt hemskt skulle hända. 146 00:20:55,440 --> 00:20:59,760 En flytt hit skulle ge mig en ny start. 147 00:20:59,880 --> 00:21:04,200 - Har det funkat? - Ja. 148 00:21:06,560 --> 00:21:12,680 För jag sitter här med Clyde, dricker bärs och fixar en solbränna. 149 00:21:15,840 --> 00:21:21,000 - Varför stack du? - Minns du Mike, min kusin? 150 00:21:21,560 --> 00:21:24,280 Jag kände honom aldrig. Minns bara att han blev dödad. 151 00:21:25,080 --> 00:21:32,160 Efter det att pappa dog och Mike... 152 00:21:32,640 --> 00:21:37,080 Insåg jag att jag valt fel väg i livet. 153 00:21:37,200 --> 00:21:42,600 - Beklagar, ni stod varandra nära. - Jag stod inte pappa så nära. 154 00:21:43,240 --> 00:21:45,720 Inte som du. 155 00:21:53,880 --> 00:21:56,680 Jag pratade om Michael. 156 00:21:58,120 --> 00:22:00,200 Just det. 157 00:22:15,640 --> 00:22:19,480 - Jimmy. - Mr Slick. 158 00:22:20,760 --> 00:22:25,720 - Kom in på kontoret. - Nej, jag måste dra. 159 00:22:25,840 --> 00:22:28,960 Jag har tequila och vi måste prata. Kom nu. 160 00:22:41,800 --> 00:22:46,120 - Det ligger tusen dollar extra här. - Jag ville ge dig en liten bonus. 161 00:22:48,160 --> 00:22:51,240 - Nej tack. - Var inte oförskämd, Jimmy. 162 00:22:51,360 --> 00:22:56,680 Jag gillar saker som de är. Jag vet inte vad det där betyder. 163 00:22:57,880 --> 00:23:01,000 - Vad snackar du om? - Det betyder att jag ska jobba för dig. 164 00:23:01,120 --> 00:23:04,880 - Vad gör du nu? - Jobbar med dig, det är skillnad. 165 00:23:05,360 --> 00:23:09,600 - Hur då? - Det är enkelt. Jag fixar bilar... 166 00:23:09,720 --> 00:23:15,120 ...för 2500 dollar styck. Du vet att jag kan få samma pris var som helst. 167 00:23:15,240 --> 00:23:18,760 Det som gör oss speciella är att vi är solida. 168 00:23:19,240 --> 00:23:22,360 - Säger du det? - Absolut. 169 00:23:22,480 --> 00:23:24,720 Du vet... 170 00:23:26,440 --> 00:23:29,360 Den här tequilan görs från en kaktus. 171 00:23:30,840 --> 00:23:36,240 Den ska smuttas på och avnjutas. För makt och pengar. 172 00:23:41,920 --> 00:23:45,280 Men ibland måste man bara säga: "Skitsamma". 173 00:23:49,600 --> 00:23:54,880 - Vad handlar det här om, Roy? - Jag har ett särskilt uppdrag till dig. 174 00:23:56,480 --> 00:24:00,840 - Jag gör inga särkilda uppdrag. - Inte ens för stora pengar? 175 00:24:01,480 --> 00:24:04,320 - Hur mycket snackar vi? - 20000. 176 00:24:04,440 --> 00:24:08,440 - Jag sa precis att jag inte gör sånt. - 50000 då? 177 00:24:08,560 --> 00:24:11,520 - Ska du bara komma med siffror nu? - Jag menar allvar. 178 00:24:11,640 --> 00:24:19,600 - Än en gång avböjer jag respektfullt. - Vad sägs om respektfulla 100000? 179 00:24:21,680 --> 00:24:24,080 Tack för drinken. 180 00:24:27,560 --> 00:24:29,960 200000. 181 00:24:34,760 --> 00:24:38,080 - Nu fick jag din uppmärksamhet. - Menar du allvar? 182 00:24:38,760 --> 00:24:40,920 Jag larvar mig inte, Jimmy. 183 00:24:47,360 --> 00:24:51,080 - Vad snackar vi för typ av jobb? - Ännu en bil bara. 184 00:24:51,800 --> 00:24:56,000 Du har fem minuter på dig att stjäla en bil med mycket värdefull last. 185 00:24:57,040 --> 00:25:04,120 Det händer mitt på dan. Du hämtar bilen och ställer inga frågor. Det är allt. 186 00:25:04,960 --> 00:25:08,760 - Är det allt? - Japp. 187 00:25:11,560 --> 00:25:13,640 250000. 188 00:25:14,920 --> 00:25:17,840 - Jag måste ringa ett samtal. - Varför det? 189 00:25:18,720 --> 00:25:21,560 För nu vet jag ditt pris. 190 00:25:35,440 --> 00:25:38,360 Tommy, får jag ta över? 191 00:25:52,480 --> 00:25:55,240 Vet du vem jag är? 192 00:25:55,360 --> 00:25:58,880 Du måste vara Lorenzo. 193 00:25:59,440 --> 00:26:02,880 - Men du ser inte sjuk ut. - Det är för att jag inte är det. 194 00:26:03,000 --> 00:26:06,760 Åtminstone inte fysiskt. 195 00:26:07,880 --> 00:26:11,240 Jag trodde att du behövde en njure. 196 00:26:11,960 --> 00:26:15,440 - Vad heter du, grabben? - Jimmy. 197 00:26:15,560 --> 00:26:19,400 Vad gör du, Jimmy? Vad är din grej? 198 00:26:19,520 --> 00:26:24,280 - Jag stjäl bilar. - Hur började du jobba för Austin? 199 00:26:25,280 --> 00:26:29,160 - Jag jobbar inte för någon. - Och ändå sitter vi här. 200 00:26:33,280 --> 00:26:39,120 Tänk vad saker och ting blir tydliga när man ser det från utsidan. 201 00:26:40,520 --> 00:26:44,520 - Det handlar om perspektiv. - Precis. 202 00:26:44,640 --> 00:26:51,160 Vi är djur. Det är en del av vår gåta. Girighet fungerar i naturen - 203 00:26:51,280 --> 00:26:55,640 - men i människans värld styrs vi av vårt intellekt. 204 00:26:57,080 --> 00:27:02,040 - Du hade gjort samma sak i mina skor. - Svårt att säga. 205 00:27:31,680 --> 00:27:34,400 Du vet väl att jag måste döda dig? 206 00:27:36,320 --> 00:27:41,320 - Du behöver inte göra nånting. - Barmhärtighet tog mig inte hit. 207 00:27:42,200 --> 00:27:46,080 Barmhärtighet? Är det vad vi talar om? 208 00:27:46,480 --> 00:27:49,600 Du hade gjort samma sak i min skor. 209 00:27:51,160 --> 00:27:53,440 Svårt att säga. 210 00:27:54,320 --> 00:27:57,720 - Hur gammal är du, grabben? - Tjugosex. 211 00:27:57,840 --> 00:28:02,280 Jisses. När jag var i din ålder bodde jag i Chelsea. 212 00:28:03,600 --> 00:28:11,080 - Varför kom du hit? - Fick bränna några för att nå toppen... 213 00:28:11,200 --> 00:28:15,920 ...eller flytta någon annanstans och ta det som var mitt. Jag valde det senare. 214 00:28:18,200 --> 00:28:23,160 Låter rimligt, men varför just LA? Vädret, va? 215 00:28:23,280 --> 00:28:27,760 Jag är från Detroit, har du varit där? Det är svinkallt. 216 00:28:28,840 --> 00:28:34,600 Först åkte jag till NY, men irländarna styr där. Dessutom var det kallt. 217 00:28:34,720 --> 00:28:40,360 Efter några år flyttade jag till LA och visste direkt att jag hamnat rätt. 218 00:28:41,880 --> 00:28:46,760 - Hur då? - Jag handlade mest med kokain då... 219 00:28:46,880 --> 00:28:52,200 ...och en slyna sålde allt kokain från Mexiko. En hänsynslös fitta, Graciela. 220 00:28:52,880 --> 00:28:58,200 En riktigt jävla galen brud. Snygg dessutom. Enorma tuttar. 221 00:28:58,320 --> 00:29:02,800 Men trodde hon att du blåst henne skulle hon elda upp dig levande - 222 00:29:02,920 --> 00:29:08,040 - skära ut ögonen och hugga av kuken. Det är det lustiga med människor. 223 00:29:08,160 --> 00:29:15,120 Man ser dem som gudar, men i slutändan är de lika mjuka som getungar. 224 00:29:15,240 --> 00:29:18,280 Det låter som att det slutade olyckligt för henne. 225 00:29:20,640 --> 00:29:27,520 Hon blev offer för sin fåfänga. Sen sköt jag skallen av henne. 226 00:29:29,760 --> 00:29:33,520 Män får ofta ett dåligt rykte, men jag slutar aldrig att förvånas - 227 00:29:33,640 --> 00:29:37,240 - hur dum en kvinna blir när hon ser en stor kuk. 228 00:29:39,920 --> 00:29:45,960 Bara så där. Ingen med Graciela och jag sköter kokainhandeln från Mexiko. 229 00:29:46,360 --> 00:29:52,120 Köparna skiter i vem som styr, så länge du har kontinuitet. 230 00:29:59,000 --> 00:30:02,880 - Har du varit kär någon gång? - Vad? 231 00:30:03,880 --> 00:30:08,840 - Har du varit kär nån gång? - Det är klart. 232 00:30:09,880 --> 00:30:12,200 Berätta om det. 233 00:30:15,960 --> 00:30:22,160 Första gången var det Sarah Madsen. Hon var ett par år äldre än jag. 234 00:30:22,880 --> 00:30:25,720 Hon bodde på samma gata. 235 00:30:26,560 --> 00:30:31,720 Vi blev ihop när jag var sexton. Spenderade sommaren ihop. 236 00:30:32,320 --> 00:30:36,880 Jag hämtade henne in min lastbil och vi sov under bar himmel vid en sjö. 237 00:30:37,760 --> 00:30:40,680 Var hon vacker? 238 00:30:41,320 --> 00:30:43,400 Ja. 239 00:30:44,640 --> 00:30:48,720 Var det bara hon, Sarah? 240 00:30:51,400 --> 00:30:55,520 - Och min tjej, Sheri. - Sheri? 241 00:30:55,960 --> 00:31:01,040 - Ja, Shereen. - Berätta om henne. 242 00:31:02,880 --> 00:31:06,760 Hon är annorlunda, speciell. 243 00:31:11,000 --> 00:31:15,640 Jag vet inte varför. Hon frågar aldrig om något. 244 00:31:16,080 --> 00:31:20,000 Hon behåller en distans. 245 00:31:22,000 --> 00:31:25,960 Jag säger att jag älskar henne hela tiden för jag gör det, men... 246 00:31:32,520 --> 00:31:34,720 Men vad? 247 00:31:35,440 --> 00:31:39,720 Jag vet inte, det är svårt att förklara. Varför bryr du dig? 248 00:31:41,040 --> 00:31:45,360 Hela livet har jag undvikt kärlek. 249 00:31:45,480 --> 00:31:51,240 Haft några meningsfulla förhållanden, men då det kommer till kvinnor - 250 00:31:51,360 --> 00:31:56,160 - vänner och familj är det bäst att hålla det enkelt i vårt yrke. 251 00:31:56,720 --> 00:32:03,040 De man älskar blir... blinda punkter. 252 00:32:06,640 --> 00:32:12,360 Jag har en dotter, Jimmy. Sierra. Hon är sju. 253 00:32:12,880 --> 00:32:16,440 Jag älskade aldrig hennes mor, men första gången jag såg henne - 254 00:32:16,560 --> 00:32:18,880 - vändes världen upp och ner. 255 00:32:20,080 --> 00:32:25,160 Förutom Tommy har hon förblivit en hemlighet för alla i organisationen. 256 00:32:25,880 --> 00:32:29,920 Enda anledningen till att du får veta det är att hon är döende, inte jag - 257 00:32:30,040 --> 00:32:33,720 - och jag vill att du räddar hennes liv. 258 00:32:36,120 --> 00:32:41,880 - Handlar allt om en liten flicka? - En liten flicka och en blodsjukdom. 259 00:32:43,160 --> 00:32:49,160 Det är ironisk. All energi jag lagt på att hålla henne hemlig - 260 00:32:49,280 --> 00:32:53,840 - och nu är det visst exakt samma sak - 261 00:32:53,960 --> 00:32:58,400 - som tagit oss till denna olyckliga och till synes omöjliga situationen. 262 00:32:59,680 --> 00:33:05,640 - Varför ska jag lita på dig? - Du sa ju själv att jag var frisk. 263 00:33:06,600 --> 00:33:13,400 Jag ska ge dig ett erbjudande för vi har ont om tid. 264 00:33:14,440 --> 00:33:21,120 Även om njuren är intakt har hon bara sjuttio procents chans. 265 00:33:22,680 --> 00:33:28,360 Jag tänker inte sitta och ljuga om att jag ska släppa dig om du hjälper mig. 266 00:33:28,480 --> 00:33:33,880 Du blåste mig, Jimmy. Jag vet att det inte var med flit, men du gjorde det - 267 00:33:34,000 --> 00:33:40,080 - och nu måste du betala priset. Vi kan lösa det på två olika sätt. 268 00:33:40,200 --> 00:33:47,720 Ett, du berättar var njuren är och när vi har den skjuter Tommy dig i hjärtat. 269 00:33:48,320 --> 00:33:54,280 Eller så struntar du i att berätta, så låter jag en av mina gorillor fixa dig. 270 00:33:59,120 --> 00:34:02,040 Tänkt om jag ställer allt till rätta då? 271 00:34:03,800 --> 00:34:08,080 - Jag har ett rykte att tänka på. - Så det är allt? 272 00:34:10,480 --> 00:34:12,840 Ja. 273 00:34:27,800 --> 00:34:33,800 Jag är ingen våldsam person, Lorenzo. Jag förstår såna som du. 274 00:34:34,920 --> 00:34:39,120 Så innan jag går med på något är det här mina villkor. 275 00:34:39,440 --> 00:34:45,440 Jag behöver två saker. För det första, 250000 dollar. 276 00:34:45,560 --> 00:34:50,640 Till Shereen. Så att hennes bror kan gå på college och hon klarar sig ett tag. 277 00:34:51,520 --> 00:34:58,720 Och för det andra måste du släppa mig i några timmar. Jag hämtar njuren. 278 00:35:00,080 --> 00:35:05,240 - Men jag behöver lite tid. - Du vet att det inte går, Jimmy. 279 00:35:05,360 --> 00:35:09,920 Lyssna. Som jag sa känner jag till såna som du. 280 00:35:10,040 --> 00:35:15,400 Jag vet att ni letar upp det jag älskar mest och förgör det om jag skulle fly. 281 00:35:16,400 --> 00:35:20,960 Och jag värderar inte mitt liv så högt. Det har jag aldrig gjort. 282 00:35:22,280 --> 00:35:27,240 Men bara så att du vet frågar jag inte, jag konstaterar det. 283 00:35:27,360 --> 00:35:29,760 Jag behöver lite tid. 284 00:35:50,680 --> 00:35:54,880 - Jimmy, vad i helvete. - Jag behöver din hjälp. 285 00:35:56,520 --> 00:36:00,440 Det här är illa. Riktigt illa. 286 00:36:00,560 --> 00:36:04,040 Jag vet... Jag hamnade i den här skiten och det är åt helvete. 287 00:36:04,160 --> 00:36:07,440 Vilken skit? Snubbar som säljer organ på svarta marknaden? 288 00:36:07,560 --> 00:36:10,360 - Nej, det är inte min grej, det är... - Vad är det i så fall? 289 00:36:10,680 --> 00:36:12,880 Jag stjäl bilar. 290 00:36:17,080 --> 00:36:20,840 - Jag känner dig, men det här är allvar. - Jag vet. 291 00:36:21,920 --> 00:36:26,200 Den där njuren tillhör någon och de dör om de inte får den. 292 00:36:27,200 --> 00:36:29,760 Så vad i helvete? 293 00:36:30,680 --> 00:36:35,440 De bad mig sno den här bilen. Jag trodde att den innehöll knark först. 294 00:36:35,560 --> 00:36:40,000 - Och? - Jag fick en pistol i ansiktet... 295 00:36:40,120 --> 00:36:43,520 ...så jag högg honom i halsen med en skruvmejsel. 296 00:36:45,840 --> 00:36:51,440 - Vänta, högg du en snubbe? - Det var självförsvar. 297 00:36:52,880 --> 00:36:56,200 - Jimmy, det är ju mord. - Vad håller du på med? 298 00:36:57,000 --> 00:37:01,720 Jag är snut. Vi känner varandra, men jag måste ta dig till stationen. 299 00:37:02,280 --> 00:37:07,400 - Jag ringde för att jag behövde hjälp. - Händerna på huvudet. 300 00:37:07,960 --> 00:37:13,720 Menar du allvar? Betyder inte vänskap något för dig? Vi är i princip familj. 301 00:37:14,680 --> 00:37:20,560 Jag vet, men jag är ingen lotus-broder som fälls för medhjälp till mord. 302 00:37:20,680 --> 00:37:23,960 - Händerna bakom huvudet. - Nej. 303 00:37:34,080 --> 00:37:36,520 Kom nu. 304 00:37:37,280 --> 00:37:40,520 Du tvingade mig till det. Jag tänker inte skjuta dig. 305 00:37:42,240 --> 00:37:46,240 Jag ringde för att jag behövde din hjälp, och ingen annan kan hjälpa mig. 306 00:37:46,360 --> 00:37:52,960 Några gangstrar vill döda mig. Antingen hjälper du mig att överleva - 307 00:37:53,080 --> 00:37:56,160 - eller inte, och då är du bara ytterligare en del av problemet. 308 00:37:57,720 --> 00:38:00,600 Jimmy, jag är snut. 309 00:38:01,320 --> 00:38:05,840 Det kan kosta mig brickan. Det här är min karriär. 310 00:38:06,640 --> 00:38:09,280 Glöm att jag ringde. 311 00:38:10,080 --> 00:38:13,080 - Jimmy, jag är ledsen. - Dra åt helvete, Clyde. 312 00:38:19,720 --> 00:38:21,800 Jimmy, vänta! 313 00:38:29,520 --> 00:38:32,600 - Grabbar. - Håll käften, Roy. 314 00:38:43,680 --> 00:38:46,600 Roy, lyssna på mig. 315 00:38:47,200 --> 00:38:53,200 En av mina killar höggs ihjäl med en skruvmejsel idag, vid ett av dina jobb. 316 00:38:53,320 --> 00:38:55,960 Du menar ditt jobb? 317 00:38:57,240 --> 00:39:02,360 Lyssna. Trots vår historia litade jag på dig, men du har blåst mig. 318 00:39:02,480 --> 00:39:07,480 Om du inte börjar snacka inom trettio sekunder gör jag ditt liv eländigt. 319 00:39:07,600 --> 00:39:09,600 - Jag vet inte nånting. - Sledge. 320 00:39:11,040 --> 00:39:16,200 Alla vet att du pratar, Roy. Så prata med mig. 321 00:39:17,160 --> 00:39:20,400 - Jag vet inte vad du snackar om. - Jag förstår mig inte på såna som du. 322 00:39:20,520 --> 00:39:24,800 Du bara gräver dig djupare ner. Du vägrar att... Ta hans hand. 323 00:39:26,280 --> 00:39:30,960 Vet du vad som stör mig? Du tror att du är så smart, men det är du inte. 324 00:39:31,080 --> 00:39:37,560 Du är en usel lögnare, så du ödslar viktiga människors värdefulla tid... 325 00:39:37,680 --> 00:39:41,520 - ...med ditt skitsnack. - Vänta! Vad gör du? 326 00:39:41,640 --> 00:39:46,840 Varje gång du ljuger, tänker jag rycka ut en nagel, så börja snacka! 327 00:39:46,960 --> 00:39:52,120 Jag ska berätta allt jag vet! Vänta! Okej, jag ska berätta allt. 328 00:39:52,240 --> 00:39:59,080 Den här snubben Austin fick höra om paketet. Trodde väl att det var kokain. 329 00:39:59,200 --> 00:40:05,680 - Det är hans grej. Han bor i Vernon. - Jag vet vem Austin är, Roy. 330 00:40:05,800 --> 00:40:11,320 Men hur kunde han känna till paktetet om du inte berättat om det för honom? 331 00:40:11,440 --> 00:40:16,680 Jag svär att jag inte sagt något. Han handlar med armenierna - 332 00:40:16,800 --> 00:40:21,320 - och han känner folk vid gränsen. De måste ha hört något. Jag är oskyldig. 333 00:40:23,920 --> 00:40:26,160 Jag svär. 334 00:40:34,360 --> 00:40:37,840 Det var en fin historia, Roy. 335 00:40:38,720 --> 00:40:42,680 Jag antar att en halvsanning är bättre än ingenting, så... 336 00:40:43,520 --> 00:40:47,000 Du ska få pengar för informationen, tack. 337 00:40:47,120 --> 00:40:49,480 Men du är fortfarande skyldig mig en. 338 00:40:53,040 --> 00:40:56,840 Jag ringer dig. Jag fixar pengarna, okej? 339 00:40:59,440 --> 00:41:01,480 Vi ses. 340 00:41:03,480 --> 00:41:05,680 Helvete! 341 00:41:08,480 --> 00:41:11,880 Jag vill att du berättar allt från början. 342 00:41:12,000 --> 00:41:18,600 Jag lyssnar, men vill du ha min hjälp måste jag få veta allt, okej? 343 00:41:21,240 --> 00:41:23,480 Jag vet inte var jag ska börja. 344 00:41:26,920 --> 00:41:31,760 Killen som tänkte skjuta dig, sa han nånting? 345 00:41:32,920 --> 00:41:35,560 Han frågade vem jag jobbade för. 346 00:41:37,280 --> 00:41:41,400 - Han nämnde Lorenzo. - Lorenzo? 347 00:41:44,280 --> 00:41:48,320 Helvete. Han måste ha pratat om Lorenzo Champes. 348 00:41:48,440 --> 00:41:50,840 Vem är det? 349 00:41:53,000 --> 00:41:58,640 En riktig gangster. Han kontrollerar många verksamheter runt om i LA. 350 00:41:58,760 --> 00:42:03,440 En av bossarna på västkusten. Vi har försökt sätta dit honom länge, men... 351 00:42:03,560 --> 00:42:08,640 - Men vad? - Han är bra, Jimmy. 352 00:42:08,760 --> 00:42:11,000 Riktigt bra. 353 00:42:12,240 --> 00:42:15,600 Han gör mest lagliga affärer nu, förutom kokainet. 354 00:42:17,240 --> 00:42:21,720 - Vad ska han med en njure till? - Vem vet? 355 00:42:22,360 --> 00:42:27,720 - Folk betalar massa pengar för sånt. - Jag tänker på killen på parkeringen. 356 00:42:27,840 --> 00:42:30,680 Jag hade inget val, du måste tro mig. 357 00:42:32,160 --> 00:42:37,960 Jag tror dig. Men du måste berätta exakt - 358 00:42:38,080 --> 00:42:41,720 - vad du vill att jag ska göra. 359 00:42:58,920 --> 00:43:03,040 Du måste vara Jimmy. Kom och sätt dig. 360 00:43:12,880 --> 00:43:15,720 - Du behöver inte den där, cowboy. - Det avgör jag. 361 00:43:15,840 --> 00:43:18,080 Vi är på samma sida. 362 00:43:20,400 --> 00:43:24,000 Så var är lådan? Jag vill se den. 363 00:43:25,000 --> 00:43:30,520 - Den är i närheten. Var är pengarna? - Du får dem när du levererat paketet. 364 00:43:30,640 --> 00:43:35,200 - Om du ska ringa nån, gör det nu. - Nej, vi väntar tills Roy kommer hit. 365 00:43:35,320 --> 00:43:41,160 - Sen löser vi det tillsammans. - Visst. 366 00:43:41,280 --> 00:43:48,360 Jag heter Crystal förresten. Dina tjänster är uppskattade. 367 00:43:48,920 --> 00:43:53,320 - Säger du det? - Vill du ha något att dricka? 368 00:43:53,440 --> 00:43:56,920 Något smaskigt? 369 00:43:58,760 --> 00:44:02,040 - En lina kanske? - Det är bra, jag hade en jobbig morgon. 370 00:44:02,560 --> 00:44:05,600 Jag hörde det. 371 00:44:07,440 --> 00:44:09,680 Jag är ledsen. 372 00:44:10,280 --> 00:44:15,720 Kan du sluta rikta den där mot mig? Jag är tjej, det är oartigt. 373 00:44:18,600 --> 00:44:20,880 Hur känner du Roy? 374 00:44:22,480 --> 00:44:26,000 Alla känner Roy. Borde han inte vara här nu? 375 00:44:26,120 --> 00:44:30,520 Ta det lugnt. Var inte så spänd. 376 00:44:31,840 --> 00:44:38,000 - Men du är rätt söt. Var är du ifrån? - Detroit. 377 00:44:39,840 --> 00:44:45,160 Jag ser det. Du har den där sjabbiga storstads-looken. 378 00:44:45,480 --> 00:44:48,440 Och var kommer du ifrån då? 379 00:44:49,680 --> 00:44:52,280 Hollywood Hills. 380 00:44:52,880 --> 00:44:54,920 Vill du ha en? 381 00:44:56,520 --> 00:45:04,400 Chilla. Du har tjänat skitmycket pengar och så fort du levererat blir allt bra. 382 00:45:08,040 --> 00:45:12,080 - Vad sägs om den där drinken? - Jag gillar inte att du förhalar det. 383 00:45:12,200 --> 00:45:14,280 - Ursäkta? - Var fan är pengarna? 384 00:45:14,400 --> 00:45:17,160 Jag gillar inte din ton, Jimmy från Detroit. 385 00:45:17,280 --> 00:45:21,720 Jag blev nästan dödad idag, så jag skiter i det. Var är pengarna? 386 00:45:22,480 --> 00:45:26,040 - Okej, jag har inget val längre. - Vad håller du på med? 387 00:45:26,160 --> 00:45:29,040 Hjälper dig att slappna av. 388 00:45:38,800 --> 00:45:41,680 Du är verkligen en färsking. 389 00:45:43,720 --> 00:45:49,760 Ett steg till så skjuter jag. Baby? Du kan komma fram nu. 390 00:46:33,800 --> 00:46:36,120 Vad? 391 00:46:36,640 --> 00:46:38,880 Ingenting. 392 00:46:40,680 --> 00:46:45,160 - Gillade du honom? - Jag antar det. 393 00:46:48,760 --> 00:46:53,920 - Vad skulle jag ha gjort? Släppt honom? - Jag vet inte. 394 00:46:55,000 --> 00:47:01,640 Det känns inte rätt bara. Inte på det här sättet, han gjorde det rätta. 395 00:47:04,480 --> 00:47:10,720 I slutändan kanske, men han hamnade i fel sällskap. Roy och kolatorsken. 396 00:47:10,840 --> 00:47:16,760 - Ingen vettig skulle jobba med honom. - Jag tror inte att de jobbade ihop. 397 00:47:16,880 --> 00:47:22,720 Kanske med Roy, men Austin hade ju skurit honom i ansiktet när vi kom dit. 398 00:47:44,040 --> 00:47:48,080 - Herregud. - Det är ju du. 399 00:47:51,840 --> 00:47:55,040 Vad fan är det för fel på dig, Austin? 400 00:47:56,240 --> 00:48:03,760 - Ska du verkligen läxa upp mig? - Hur rättfärdigar du det här? 401 00:48:04,520 --> 00:48:11,840 Sa jag inte att jag ska lägga av en dag och att din tur skulle komma? 402 00:48:12,320 --> 00:48:19,200 Men du kunde inte vänta. Du fortsätter att vara respektlös om och om igen. 403 00:48:19,760 --> 00:48:24,680 Respektlös? Jag försöker bara att utöka affärerna. 404 00:48:24,800 --> 00:48:29,160 Du skulle göra samma sak i mina skor. 405 00:48:30,600 --> 00:48:35,800 Visst, men om jag vill se någon död, ser jag till att de dör - 406 00:48:35,920 --> 00:48:39,480 - och garanterar att de vet att det var jag som ville det. 407 00:48:39,600 --> 00:48:44,200 Ni idioter kastar er in i saker utan att tänka på orsak och verkan. 408 00:48:46,520 --> 00:48:51,800 Wow. Du vet väl att vi snackar knarkhandel - 409 00:48:51,920 --> 00:48:56,440 - transporter av organ på svarta marknaden och mord? 410 00:48:56,560 --> 00:49:02,200 Det här är inte Sicilien på 1940-talet. Det här är inte Gudfadern. 411 00:49:02,320 --> 00:49:09,400 Nån korkad gangsterfilm. Jag såg en möjlighet, så enkelt var det. 412 00:49:10,440 --> 00:49:17,280 Och när Lorenzos kropp ligger kall i jorden kommer ingen bry sig om... 413 00:49:17,720 --> 00:49:19,840 ...hur det gick till. 414 00:49:24,800 --> 00:49:29,440 Du la visst inte märke till killarna i snygga kostymer med stora vapen. 415 00:49:31,360 --> 00:49:34,080 Okej, då ska jag förklara det för dig. 416 00:49:34,360 --> 00:49:40,760 Det finns en stor spricka. På ena sidan har du de med stil - 417 00:49:40,880 --> 00:49:46,960 - som får fina saker. Bilar, hus, vackra kvinnor och stora bankkonton. 418 00:49:47,080 --> 00:49:53,120 Unga, sminkade blondiner. Vi får sånt för att vi lever enligt en tro. 419 00:49:53,240 --> 00:49:59,760 En hövlighet. På andra sidan har vi dig, en klantskalle. 420 00:49:59,880 --> 00:50:05,280 En psykopat. Du tar dåliga beslut, både personligen och affärsmässigt - 421 00:50:05,400 --> 00:50:08,840 - som påverkar andra människor. Du har ingen respekt för spelet - 422 00:50:08,960 --> 00:50:12,280 - och spelar det fel. Du är vilse i skogen utan kompass, Austin. 423 00:50:12,400 --> 00:50:14,600 Vet du var du hamnar då? 424 00:50:16,520 --> 00:50:21,840 Lorenzo har inte njuren och tiden rinner iväg, eller hur? 425 00:50:23,480 --> 00:50:29,440 Jimmy här jobbar med en snut och har paketet, så... 426 00:50:29,560 --> 00:50:31,680 Säger du det? 427 00:50:33,880 --> 00:50:37,680 - Ja, fråga honom. - Är det sant, grabben? 428 00:50:43,280 --> 00:50:50,880 Ska du verkligen skjuta mig, Tommy? Dödar inte Lorenzo hellre en bedragare? 429 00:50:51,320 --> 00:50:53,480 Det tycker jag verkar logiskt. 430 00:51:01,760 --> 00:51:06,360 Austin, du är en tragisk karaktär i ett spel för idioter. 431 00:51:06,480 --> 00:51:11,760 - Vad menar du? - Du har spelat på fel sätt. 432 00:51:13,920 --> 00:51:20,880 Att döda mig vore dåligt för affärerna. Jag säljer för mycket varor. 433 00:51:24,280 --> 00:51:28,960 Det är sant. Men det är därför de är här. 434 00:51:33,520 --> 00:51:35,640 Sledge. 435 00:51:36,120 --> 00:51:38,680 Nej... Nej! 436 00:51:38,800 --> 00:51:42,680 Gör inte så här. Tommy, nej! Baby! 437 00:51:43,680 --> 00:51:46,120 Nej! 438 00:51:48,240 --> 00:51:51,000 Du blev för ivrig. 439 00:51:59,480 --> 00:52:02,280 Ta loss grabben, så drar vi. 440 00:52:08,600 --> 00:52:11,800 - Så Austin är död? - Ja, tack och lov. 441 00:52:11,920 --> 00:52:17,280 - Jag borde ha fixat det för länge sen. - Saker och ting faller på plats, Tommy. 442 00:52:17,400 --> 00:52:20,200 - Det är så det funkar. - Jag vet, men jag gillar det inte. 443 00:52:20,320 --> 00:52:22,880 Det var Roy som startade det här. 444 00:52:24,960 --> 00:52:30,120 - Tänk på det som en betalningsprocess. - Det kanske stämmer... 445 00:52:30,600 --> 00:52:35,280 - ...men ska armenierna göra skitjobbet? - Det spelar ingen roll längre. 446 00:52:37,880 --> 00:52:43,560 Låt mig klargöra det här. Även om vi båda vet att det var Roy som sålde oss? 447 00:52:45,440 --> 00:52:53,120 - Du tänker visst inte vad jag tänker. - Nej, Tommy. Vi kan inte röra honom. 448 00:52:54,800 --> 00:52:57,440 Det skulle blåsa av locket på allt. 449 00:52:57,640 --> 00:53:02,640 - Det sista jag behöver är fler problem. - Kom igen. 450 00:53:02,760 --> 00:53:06,640 Vi diskuterar inte saken. 451 00:53:10,000 --> 00:53:15,040 - Hur mår hon? - Vi får se. 452 00:54:18,120 --> 00:54:22,920 - Jimmy. Vad har hänt med ansiktet? - Var är den? 453 00:54:23,040 --> 00:54:28,120 - I köket. - Ge det här till Shereen om jag dör. 454 00:54:30,480 --> 00:54:34,840 Det här är hennes adress. Lova mig att du ger henne det. 455 00:54:35,760 --> 00:54:37,840 - Jävlar. - Lova mig det! 456 00:54:37,960 --> 00:54:40,800 Okej, jag lovar. 457 00:55:22,760 --> 00:55:25,080 Ta hand om det här. 458 00:55:52,920 --> 00:55:57,880 - Vad skulle du göra med 200000, baby? - Vad? 459 00:55:58,440 --> 00:56:04,080 Vad skulle du göra med 200000 dollar om du fick det idag eller imorgon? 460 00:56:06,000 --> 00:56:10,440 Jag vet inte. Köpa ett hus, antar jag. 461 00:56:11,120 --> 00:56:14,720 - Ingen aning, hurså? - Jag undrar bara. 462 00:56:16,680 --> 00:56:20,800 Jag skulle lägga undan pengar till Mickys college helt klart. 463 00:56:22,600 --> 00:56:27,040 - Jag skulle öppna en firma. - En parkeringsplats? 464 00:56:27,600 --> 00:56:33,560 Nej, köpa och sälja bilar. Jag kanske bjuder dig på en resa. 465 00:56:34,320 --> 00:56:39,240 - Pontiac är visst vackert så här års. - Vi åker till östkusten. 466 00:56:42,760 --> 00:56:46,280 - Den här baconen är så god. - Gillar du den? 467 00:56:46,400 --> 00:56:49,840 Jag älskar den. Nästan lika mycket som du. 468 00:56:51,400 --> 00:56:56,200 - Du behöver inga pengar, bara bacon. - Precis. 469 00:57:00,120 --> 00:57:04,240 Jag var på Oliveira Street när jag såg den och tänkte på dig. 470 00:57:04,680 --> 00:57:08,800 - Gillar du den? - Jag älskar den. 471 00:57:15,640 --> 00:57:19,040 - Vad? - Inget. 472 00:57:19,160 --> 00:57:23,960 - Vad är problemet i så fall? - Din blick gör mig obekväm. 473 00:57:25,720 --> 00:57:28,480 Det behöver du inte förklara för mig. 474 00:57:34,600 --> 00:57:38,960 Jag älskar dig, Jimmy. Det gör jag. 475 00:57:41,800 --> 00:57:45,440 - Det är bara... - Bara vad? 476 00:57:49,880 --> 00:57:52,000 Låt mig berätta en historia. 477 00:57:55,880 --> 00:58:00,080 När jag var liten besökte jag min familj i Mexiko. 478 00:58:01,040 --> 00:58:06,000 Den sommaren hade de en get på gården. 479 00:58:06,880 --> 00:58:12,760 Jag älskade lilla Billy. Han var svartvit och följde efter mig överallt. 480 00:58:14,520 --> 00:58:18,560 Jag vara bara fem och hade aldrig varit på en gård tidigare. 481 00:58:18,680 --> 00:58:25,280 Så jag visste inte att de hade en get som skulle slaktas på höstfestivalen. 482 00:58:26,480 --> 00:58:30,720 En dag skulle jag ut på gården precis som alla andra i familjen. 483 00:58:31,120 --> 00:58:35,800 Vi samlades och såg hur morfar slaktade honom. 484 00:58:37,080 --> 00:58:40,480 Jag var så liten och visste inte att det skulle hända, så... 485 00:58:41,920 --> 00:58:45,840 Jag var desperat och började gråta... 486 00:58:46,680 --> 00:58:49,520 ...när farfar skar halsen av honom. 487 00:58:50,720 --> 00:58:55,200 När han hörde mitt gråt blev stackars Billy bedrövad och fick panik. 488 00:58:56,120 --> 00:59:01,560 - Han kämpade för sitt liv. - Han blev ju slaktad. 489 00:59:02,400 --> 00:59:06,600 Nej, det var inte så. 490 00:59:09,000 --> 00:59:14,280 Alla andra inklusive geten hade varit väldigt lugna fram till dess. 491 00:59:15,320 --> 00:59:18,600 Det var jag som hade skrämt honom. 492 00:59:18,960 --> 00:59:24,680 Min faster tog mig i handen och sa: "Släpp honom". "Du skrämmer honom". 493 00:59:25,400 --> 00:59:31,400 "Han är inte till för dig". "Han har ett annat syfte". 494 00:59:32,480 --> 00:59:38,000 Han ger oss sitt kött och blod och vi tackar för hans uppoffring. 495 00:59:41,480 --> 00:59:44,160 Först blev jag förvirrad... 496 00:59:46,040 --> 00:59:48,800 ...men sen förstod jag. 497 00:59:51,320 --> 00:59:55,720 Och min empati försvann när jag insåg att hon hade rätt. 498 00:59:57,840 --> 01:00:00,640 Det var jag som höll honom kvar. 499 01:00:03,920 --> 01:00:06,400 Så vad gjorde du? 500 01:00:18,920 --> 01:00:20,920 Jag släppte honom. 501 01:00:31,840 --> 01:00:33,840 Tack. 502 01:01:07,960 --> 01:01:13,880 Jag måste fråga dig en sak. Tycker du att Pizza Hut är en pizzeria? 503 01:01:18,040 --> 01:01:20,360 Jag vet inte. 504 01:01:20,800 --> 01:01:23,840 Jag ställde en fråga. Ja eller nej? 505 01:01:32,800 --> 01:01:37,080 - Nej, Pizza Hut är ingen pizzeria. - Inte? 506 01:01:37,640 --> 01:01:40,840 - Men de serverar ju pizzor. - Okej. 507 01:01:40,960 --> 01:01:44,160 Jag åkte dit häromdagen och började gräla med servitrisen. 508 01:01:44,280 --> 01:01:51,200 - Jag bad om två slices och hon sa nej. - De säljer inte slices på Pizza Hut. 509 01:01:51,320 --> 01:01:55,680 Det är inte poängen. Jag bad om två slices och hon sa: 510 01:01:55,800 --> 01:02:00,720 "Vad ser vi ut som? En pizzeria?" Skulle inte det göra dig förbannad? 511 01:02:01,760 --> 01:02:06,760 Du måste jobba med ditt humör. Andas. 512 01:02:07,960 --> 01:02:12,120 In och ut, spruta henne i ansiktet. 513 01:02:14,800 --> 01:02:16,880 Vad är planen? 514 01:02:19,160 --> 01:02:25,440 Han kommer och lämnar bilen. Nyckeln ligger under hjulhuset, paketet därbak. 515 01:02:25,560 --> 01:02:30,440 - Under hjulhuset eller på det? - Under det som en nyckelgömma. 516 01:02:30,800 --> 01:02:36,120 - Vad fan är en nyckelgömma? - En svart låda med magneter på. 517 01:02:36,240 --> 01:02:41,160 Man stänger en lucka och lägger den under bilen när man ska nånstans. 518 01:02:41,800 --> 01:02:48,360 En nyckelgömma. Det finns låtsassten- varianter också. Har du sett en sån? 519 01:02:48,480 --> 01:02:51,480 Vi har inte sånt i Brooklyn. 520 01:02:52,800 --> 01:02:55,320 - Jag hittar den säkert. - Här kommer han. 521 01:03:01,480 --> 01:03:04,640 - Jag ser inget. - Ge det en minut bara. 522 01:03:30,480 --> 01:03:32,800 Okej, gå. 523 01:03:39,480 --> 01:03:43,080 Han vet inte vad en nyckelgömma är. 524 01:04:19,760 --> 01:04:21,840 Vad i helvete... 525 01:04:23,320 --> 01:04:27,600 Nej... Nej, för helvete! 526 01:04:33,800 --> 01:04:36,960 Du där! Din jävel! 527 01:06:32,600 --> 01:06:36,160 - Hallå? - Vem är det? 528 01:06:38,040 --> 01:06:44,560 - Vem är du? - Du talar i en död mans telefon. 529 01:06:46,000 --> 01:06:49,760 Vilken grej du gjorde, grabben. 530 01:06:49,880 --> 01:06:54,320 Vad vill du... Big Tommy? 531 01:06:57,240 --> 01:07:04,520 Okej, lyssna. Innan vi hamnar på fel fot får du chansen att lösa det här. 532 01:07:04,640 --> 01:07:08,480 I vanliga fall skulle jag inte finnas för någon i din situation. 533 01:07:09,320 --> 01:07:16,200 Men det här är personligt. Kom ihåg att personen jag jobbar för inte slutar... 534 01:07:16,320 --> 01:07:20,960 - ...förrän du hackats i små bitar. - Tror du inte att jag redan vet det? 535 01:07:21,080 --> 01:07:25,880 - Vad krävs för att få tillbaka bilen? - Menar du inte njuren? 536 01:07:27,960 --> 01:07:30,880 Det kommer inte att hända förrän jag har mina pengar. 537 01:07:33,240 --> 01:07:36,240 Hur mycket har de erbjudit dig? 538 01:07:39,560 --> 01:07:44,320 - 250000. - Du får samma summa. 539 01:07:46,160 --> 01:07:48,160 Fortsätt. 540 01:07:49,880 --> 01:07:52,920 Jag vill veta vem som anlitade dig. 541 01:07:54,720 --> 01:07:58,000 Jag säger ingenting förrän jag har en försäkring. 542 01:07:59,680 --> 01:08:02,600 Du behöver mer än så, grabben. 543 01:08:05,880 --> 01:08:10,280 Vad menar du? Det krävs mer än ett enkelt byte för att lösa det här. 544 01:08:10,400 --> 01:08:15,120 Du dödade en av våra killar och får ett pris på ditt huvud. 545 01:08:15,240 --> 01:08:20,320 Folk dör om du vill lösa det här. Vi måste samarbeta och det betyder - 546 01:08:20,440 --> 01:08:25,400 - att vi måste bygga upp ett förtroende, okej? 547 01:08:25,800 --> 01:08:29,000 Jag vill veta vem som anlitade dig. 548 01:08:35,960 --> 01:08:39,560 Jag ringer tillbaks om en halvtimme. Under tiden kan du snacka med Roy. 549 01:09:03,960 --> 01:09:10,160 Du måste berätta exakt vad du vill att jag ska göra. 550 01:09:14,520 --> 01:09:19,960 Ingenting än. Jag behöver bara paketet och en säker plats att vara på. 551 01:09:20,520 --> 01:09:23,160 Åk hem och avvakta, så ringer jag dig. 552 01:09:25,440 --> 01:09:28,080 Jag trodde att du behövde min hjälp. 553 01:09:30,320 --> 01:09:34,880 Allt jag vill nu är att paketet är hos någon jag kan lita på. 554 01:09:35,960 --> 01:09:38,840 Kan du göra det, Clyde? 555 01:09:42,160 --> 01:09:45,360 Ja... Ja då. 556 01:09:46,520 --> 01:09:48,960 Jag måste ringa ett samtal. 557 01:09:52,120 --> 01:09:55,960 Jag ringer dig. Jag ska fixa pengarna. 558 01:09:57,440 --> 01:09:59,560 Vi ses. 559 01:10:01,120 --> 01:10:06,520 - Den där jäveln. - Ja. Vad ska du göra åt saken? 560 01:10:10,400 --> 01:10:15,360 Jag lämnar grabben där, så får han lösa det. Det är planen. 561 01:10:16,360 --> 01:10:18,640 Det är han. 562 01:10:18,760 --> 01:10:24,120 Du vill väl ha dina pengar? Då måste du gå in dit och hämta dem. 563 01:10:25,040 --> 01:10:28,640 Det är vårt avtal. 564 01:10:28,760 --> 01:10:34,960 Vi täcker dig. Så fort armenierna är här, kommer vi in. 565 01:10:41,920 --> 01:10:45,240 Baby? Du kan komma ut nu. 566 01:10:46,920 --> 01:10:49,720 Skriker du, blir det värre. 567 01:11:01,720 --> 01:11:07,120 Är det smärtan eller skräcken att skadas som är värst? 568 01:11:09,080 --> 01:11:12,080 Du är ett monster! 569 01:11:12,520 --> 01:11:15,240 Jag är en konstnär. 570 01:11:22,720 --> 01:11:26,280 Vet du varför jag är en konstnär? 571 01:11:28,440 --> 01:11:32,560 Det beror på linjerna jag kan dra. 572 01:11:32,680 --> 01:11:38,560 De lager av en människa jag kan skala av. 573 01:11:39,760 --> 01:11:45,920 Är det tillräckligt kallt är det stålet som tar loss... 574 01:11:47,440 --> 01:11:53,400 ...allt hat och allt liv... 575 01:11:54,560 --> 01:11:58,640 Det försvinner bokstavligt talat. 576 01:12:01,320 --> 01:12:03,960 Jag tycker att det är vackert. 577 01:12:06,400 --> 01:12:10,280 Hjälp mig! Hjälp! 578 01:12:10,920 --> 01:12:17,200 Du kan skrika hur mycket du vill. Ingen kan höra dig. 579 01:12:22,520 --> 01:12:24,560 Är du redo? 580 01:12:25,400 --> 01:12:29,960 - Vänta! Vänta! - Baby, det här är min favoritdel. 581 01:12:34,360 --> 01:12:36,720 Baby? 582 01:12:41,080 --> 01:12:43,600 Vad i helvete? 583 01:13:00,920 --> 01:13:06,160 - Var fan var ni? - Vi väntade på kavalleriet. 584 01:13:08,080 --> 01:13:12,240 - Vad händer nu? - Vi tog inte pengarna till Roy. 585 01:13:14,920 --> 01:13:17,480 Jag lovade honom pengar för informationen. 586 01:13:20,200 --> 01:13:22,720 Sen ryckte vi ut hans nagel. 587 01:13:24,520 --> 01:13:28,520 Man kan säga att jag också behövde en försäkring. 588 01:13:45,040 --> 01:13:49,720 Tack. Jag uppskattar det. Jag ringer dig senare. 589 01:14:02,920 --> 01:14:05,400 Är du lugn med det här? 590 01:14:10,040 --> 01:14:15,560 Så jag måste övertyga honom att jag ska dö och ge honom njuren? 591 01:14:17,600 --> 01:14:21,480 Ja... i princip. 592 01:14:22,920 --> 01:14:25,600 Tänk om han inte går på det? 593 01:14:26,440 --> 01:14:32,360 Gör bara som vi sagt. Försäkra och övertyga honom. 594 01:14:33,640 --> 01:14:40,200 - Ger han mig 150000 bara så där? - Ja, om du lyckas övertyga honom. 595 01:14:44,760 --> 01:14:46,920 Du klarar det här, Jimmy. 596 01:14:54,920 --> 01:14:59,360 Bara så att du vet ber jag dig inte, jag konstaterar det. 597 01:14:59,480 --> 01:15:02,480 Jag behöver lite tid. 598 01:15:17,320 --> 01:15:20,960 Han behöver lite pengar och du ska köra honom. 599 01:15:21,520 --> 01:15:24,280 - Vi ses väl här igen? - Ja. 600 01:15:26,040 --> 01:15:30,680 - Ska vi låta honom behålla pengarna? - Vad tycker du? 601 01:15:34,200 --> 01:15:36,960 Jag vet inte. Han verkar okej, tycker jag. 602 01:15:38,320 --> 01:15:44,800 - Och om han hämtar paketet? - Trist att det måste bli så här. 603 01:15:49,400 --> 01:15:51,880 Det hade kunnat vara någon av oss en gång i tiden. 604 01:15:52,920 --> 01:15:55,520 Men det var det inte. 605 01:15:57,720 --> 01:16:03,360 - Jag borde dra. - Om han ens försöker att fly... 606 01:16:04,040 --> 01:16:11,040 ...dödar du honom. Du har två timmar på dig. Jag hämtar pengarna. 607 01:16:19,760 --> 01:16:24,840 - Så din kille vet vad han ska göra? - Han har fått instruktioner. 608 01:16:26,240 --> 01:16:29,680 Du litar på att han klarar det? 609 01:16:31,080 --> 01:16:36,920 - Han sa att han skulle göra det. - Det måste se äkta ut om det ska funka. 610 01:16:38,280 --> 01:16:40,520 Lugn, han är perfektionist. 611 01:16:42,960 --> 01:16:45,360 Det hoppas jag. 612 01:17:43,200 --> 01:17:48,720 Här är hennes adress. Lova att du ger henne dem. Lova det! 613 01:17:48,840 --> 01:17:51,360 Okej, jag lovar. 614 01:18:04,800 --> 01:18:08,440 Helvete... 615 01:18:20,320 --> 01:18:24,200 - Jag har ont om tid. - Jimmy, vänta! 616 01:18:26,800 --> 01:18:29,040 Jag måste säga något innan du går. 617 01:18:30,720 --> 01:18:32,880 När mamma dog... 618 01:18:35,400 --> 01:18:38,600 ...blev jag och pappa aldrig oss lika igen. 619 01:18:42,400 --> 01:18:46,560 Och jag vet att han såg dig mer som en son än han någonsin gjorde med mig. 620 01:18:46,680 --> 01:18:49,600 Och det var tufft. 621 01:18:51,720 --> 01:18:54,800 Jag tog aldrig farväl av pappa. 622 01:18:58,480 --> 01:19:02,080 Och jag vet att du stod vid hans sida när han var sjuk. 623 01:19:04,640 --> 01:19:07,920 Och jag har aldrig tackat dig för det. 624 01:19:09,760 --> 01:19:14,960 Så om vi aldrig skulle ses igen... 625 01:19:16,680 --> 01:19:19,280 Jag älskar dig, mannen. 626 01:19:33,160 --> 01:19:38,480 - Är du säker på att du klarar dig? - Ja. 627 01:20:14,040 --> 01:20:16,600 Ta hand om det här. 628 01:20:32,360 --> 01:20:34,440 Det är lugnt. 629 01:20:35,600 --> 01:20:37,680 Du är lugn. 630 01:20:55,640 --> 01:20:58,240 Du gjorde det bra. 631 01:20:59,120 --> 01:21:01,280 Kom nu. 632 01:21:02,000 --> 01:21:04,080 Gå av dig lite. 633 01:21:07,480 --> 01:21:09,480 Okej. 634 01:21:59,920 --> 01:22:02,040 Är du redo? 635 01:22:54,080 --> 01:22:57,680 Är du okej? Du klarade det bra. 636 01:23:11,320 --> 01:23:13,520 Var det allt? 637 01:23:15,160 --> 01:23:18,120 Så vida hon inte dör, för då letar jag upp dig. 638 01:23:19,400 --> 01:23:22,720 - Det gör hon inte. - Nej. 639 01:23:23,720 --> 01:23:25,960 Men om hon gör det. 640 01:23:36,360 --> 01:23:38,840 Jisses. 641 01:23:38,960 --> 01:23:42,880 Du och jag är ett bra team, Jimmy. 642 01:23:46,600 --> 01:23:49,440 - Får jag fråga dig en sak? - Visst. 643 01:23:50,400 --> 01:23:54,640 - Varför ville du jobba med mig? - Det ville jag inte. 644 01:23:57,240 --> 01:24:00,240 Jimmy, jag gjorde det för Sierra. 645 01:24:02,640 --> 01:24:05,040 Lorenzos dotter? 646 01:24:08,520 --> 01:24:12,000 Ja, Lorenzo är hennes pappa, men... 647 01:24:14,920 --> 01:24:17,240 Hon är min lilla flicka. 648 01:24:18,920 --> 01:24:21,000 Jag förstår. 649 01:24:22,360 --> 01:24:29,240 Han ljög inte. Han hade aldrig tvekat att döda dig. 650 01:24:30,040 --> 01:24:32,600 Men då hade vi förlorat paketet. 651 01:24:35,280 --> 01:24:39,280 Det fick inte hända. 652 01:24:40,360 --> 01:24:44,080 Och han var säkert övertygande när han förhörde dig, men... 653 01:24:45,320 --> 01:24:49,440 ...sanningen är den att han är en hemsk pappa. 654 01:24:51,600 --> 01:24:53,920 Så du älskar henne? 655 01:25:05,560 --> 01:25:08,240 Jag kan inte få egna barn. 656 01:25:11,480 --> 01:25:17,000 Det är inte hennes fel att pappan är en gangster och mamman var en hora. 657 01:25:19,880 --> 01:25:22,080 Att hon blev sjuk... 658 01:25:24,080 --> 01:25:28,720 Det är inte hennes fel. Jag vet inte, Jimmy. 659 01:25:31,120 --> 01:25:34,280 Det finns ingen manual för sånt här skit. 660 01:25:37,040 --> 01:25:43,120 Jag tänkte inte skona dig efter det du gjorde mot Lou. 661 01:25:46,880 --> 01:25:49,560 Men som jag sa finns det ingen manual. 662 01:25:51,000 --> 01:25:57,520 Jag vet bara att man gör den som har det man behöver till en allierad. 663 01:25:59,040 --> 01:26:01,160 Inte en fiende. 664 01:26:02,640 --> 01:26:05,120 Det var så jag spelade. 665 01:26:09,680 --> 01:26:14,160 Du förstår nog att jag inte gjort det om jag vetat vad paketet innehöll. 666 01:26:17,240 --> 01:26:19,520 Det spelar ingen roll längre. 667 01:26:27,880 --> 01:26:29,920 Här. 668 01:26:38,160 --> 01:26:41,360 Dags att lösa ut den där föräkringen? 669 01:26:43,200 --> 01:26:45,440 Ja... 670 01:26:46,880 --> 01:26:50,840 Ring mig när det är klart, okej? 671 01:26:58,760 --> 01:27:01,120 Jimmy. 672 01:27:03,120 --> 01:27:07,720 Du frågade mig, men varför gjorde du det? 673 01:27:12,520 --> 01:27:14,800 Det var den ultimata stölden. 674 01:27:20,800 --> 01:27:22,880 Försvinn, grabben. 675 01:27:39,480 --> 01:27:42,760 Tillbaka! Sätt dig ner! 676 01:27:42,880 --> 01:27:45,800 - Jimmy, ta det lugnt. - Lugnt? 677 01:27:46,360 --> 01:27:49,520 - Snälla, sätt dig ner. - Jag tänker inte sitta mer idag. 678 01:27:49,640 --> 01:27:55,080 Jag vill inte prata, bara ha mina pengar. Fram med dem. Öppna den. 679 01:27:59,240 --> 01:28:01,240 Stäng den. 680 01:28:03,120 --> 01:28:06,840 - Kom igen, Jimmy. - Dra åt helvete. 681 01:28:08,000 --> 01:28:11,240 - Är det okej? - Långsamt. 682 01:28:14,800 --> 01:28:16,880 Jag ljög, Jimmy. 683 01:28:18,880 --> 01:28:23,960 - Det menar du inte. - Om tequilan. Den är riktigt billig. 684 01:28:24,080 --> 01:28:28,880 - Allt smakar ändå likadant. - Ett sista önskemål, amigo. 685 01:28:31,480 --> 01:28:33,680 Hur kunde det sluta så här? 686 01:28:34,920 --> 01:28:39,040 - Jag antar att jag hade tur. - Jag tror inte på tur. 687 01:28:39,520 --> 01:28:44,680 - Du kan behöva lite nu. - Snälla, du har ju pengarna nu. 688 01:28:44,800 --> 01:28:47,920 Och du fick mig nästan dödad! Två gånger! 689 01:28:48,440 --> 01:28:50,960 - Ta det inte personligt. - Vad menar du? 690 01:28:51,360 --> 01:28:57,360 Lorenzo dödade min kusin Graciela. Det här var min chans att bli kvitt honom. 691 01:28:57,920 --> 01:29:00,920 Varför mig? Varför hitta på en historia? 692 01:29:02,000 --> 01:29:07,040 Jag ville få bort Austin. Jag trodde att Lorenzos killar skulle döda honom - 693 01:29:07,160 --> 01:29:10,000 - och jag hoppades att du skulle komma undan, vilket du gjorde. 694 01:29:10,120 --> 01:29:13,280 Du är en usel lögnare, men det spelar ingen roll längre. 695 01:29:13,400 --> 01:29:17,400 Jag tänker inte döda dig för Lorenzo. Han tror redan att jag är död. 696 01:29:18,600 --> 01:29:22,720 Så Tommy får som han vill genom en död mans hand? 697 01:29:22,840 --> 01:29:26,880 - Sånt här faller på plats. - Det är därför jag gillar dig, Jimmy. 698 01:29:27,000 --> 01:29:33,720 Du är smartare än de flesta, men låt mig ge dig ett råd inför framtiden. 699 01:29:35,080 --> 01:29:37,840 Du bär hjärtat på utsidan. 700 01:29:39,040 --> 01:29:41,320 Och det gör dig svag. 701 01:29:43,760 --> 01:29:49,440 Så mitt liv var värt 500000, och nu köper jag tillbaka det för mycket mer. 702 01:29:50,840 --> 01:29:55,440 - Du hade gjort samma sak i mina skor. - Svårt att säga. 703 01:29:57,120 --> 01:30:00,360 - Salut, Jimmy. - Salut, Roy. 704 01:30:13,360 --> 01:30:16,680 - Hallå? - Det är klart. 705 01:30:18,000 --> 01:30:20,960 Nej, du har ringt fel nummer. 706 01:30:20,984 --> 01:30:25,984 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!