1
00:00:47,642 --> 00:00:50,850
Der er vold i gaderne i dag, og der
erklæres undtagelsestilstand.
2
00:00:51,017 --> 00:00:54,892
Detroit kaldes
den farligste by i USA.
3
00:00:55,058 --> 00:00:59,308
Bygningerne er blevet afhegnet
fra resten af byen.
4
00:00:59,475 --> 00:01:03,017
Antallet af mord
er det højeste i 40 år.
5
00:01:04,350 --> 00:01:08,892
Det frygtes, at Brick Mansions
vil blive en forbudt zone.
6
00:01:09,058 --> 00:01:12,100
Der demonstreres
mod opførelsen af den mur, -
7
00:01:12,267 --> 00:01:15,808
- som adskiller Brick Mansions
fra resten af byen.
8
00:01:16,933 --> 00:01:21,225
Trafik ind og ud af Brick Mansions
bliver kontrolleret af politiet.
9
00:01:24,058 --> 00:01:29,558
Mine herrer. Dette projekt
skaber håb i vores trængte by.
10
00:01:30,850 --> 00:01:34,183
Bæredygtige boliger,
eksklusive butikker, -
11
00:01:34,350 --> 00:01:40,600
- alt sammen på 2.000 kvadratmeter
af byens mest værdifulde grund.
12
00:01:40,767 --> 00:01:46,475
Med jeres støtte kan vi gøre Detroit
til den by, den engang var.
13
00:01:47,225 --> 00:01:52,850
Hr. borgmester. Det er der,
Brick Mansions ligger nu.
14
00:01:53,017 --> 00:01:56,058
Før der kan bygges der,
må det fjernes.
15
00:01:57,558 --> 00:02:02,183
Ja. Hvordan ser De
de nuværende beboeres fremtid?
16
00:02:02,350 --> 00:02:07,767
Som jeres borgmester kan jeg forsikre
jer om, at alle i denne stolte by -
17
00:02:09,017 --> 00:02:11,933
- bliver der taget hånd om.
18
00:02:12,100 --> 00:02:15,017
Mine herrer. Skål for fremtiden.
19
00:02:17,767 --> 00:02:20,517
BRICK MANSIONS
HER BOR FREMTIDEN
20
00:02:52,267 --> 00:02:55,683
- Yo, yo, yo.
- Hvad så, Killa?
21
00:03:03,225 --> 00:03:05,058
Hvad så?
22
00:03:06,058 --> 00:03:09,600
- Du må hellere køre videre.
- Yo, hvad laver du her, K2?
23
00:03:09,767 --> 00:03:12,517
Hvorfor har I attitude på?
24
00:03:15,517 --> 00:03:19,350
Jeg skal tale med Lino.
Han har noget til mig.
25
00:03:24,225 --> 00:03:27,600
- Lino er ikke her.
- Jeg tror, han er deroppe lige nu.
26
00:03:27,767 --> 00:03:31,183
Han tror, han kan ændre ghettoen
20 kilo ad gangen.
27
00:03:31,350 --> 00:03:33,642
Men det finder du ikke ud af.
28
00:03:40,267 --> 00:03:45,558
Nu får I mit nummer. Sig, han
skal ringe, når han kommer tilbage.
29
00:03:49,600 --> 00:03:51,808
Helt ærligt, K2.
30
00:03:54,683 --> 00:03:56,725
Kom så. Kom så.
31
00:04:14,933 --> 00:04:16,850
Fang ham!
32
00:04:23,558 --> 00:04:26,100
- Ved I, hvor Lino bor?
- Ja.
33
00:04:36,517 --> 00:04:38,767
- Hvor?
- Til højre!
34
00:04:45,475 --> 00:04:47,808
Nede ad gangen! Sidste dør!
35
00:04:47,975 --> 00:04:49,600
Nu kommer jeg efter dig!
36
00:05:00,517 --> 00:05:04,058
Spark den dør ind.
Jeg siger til.
37
00:05:05,183 --> 00:05:06,850
1.
38
00:05:07,017 --> 00:05:08,350
2.
39
00:05:17,350 --> 00:05:22,308
Af sted! Fang ham!
Afspær bygningen!
40
00:05:37,017 --> 00:05:40,058
- Hun er ret lækker.
- Hun har en god røv.
41
00:05:43,767 --> 00:05:45,642
- Hej, unger.
- Hej, Lino.
42
00:06:04,933 --> 00:06:08,100
- Pis også.
- Tremaine nakker jer begge to.
43
00:06:08,267 --> 00:06:11,767
- Hvad gør vi?
- Hvad mener du med "vi"?
44
00:06:11,933 --> 00:06:14,100
Jeg nakker det svin.
45
00:06:16,808 --> 00:06:18,142
Tag ham!
46
00:06:38,808 --> 00:06:40,267
Oppe på taget!
47
00:07:22,100 --> 00:07:23,475
Hvad fanden?
48
00:09:05,183 --> 00:09:09,975
- Damien, du glemte mig.
- Nej, jeg arbejder bare lidt over.
49
00:09:17,725 --> 00:09:22,767
Hvor meget har du brug for?
Vi ser, hvad vi kan gøre.
50
00:09:22,933 --> 00:09:26,767
Men du ringer aldrig mere
på min mobiltelefon.
51
00:09:27,933 --> 00:09:30,767
Hvem har givet K2 mit nummer?
52
00:09:34,017 --> 00:09:37,850
Mr George, undskyld.
Jeg vidste det ikke.
53
00:09:39,767 --> 00:09:43,350
- Hvor kom jeg til?
- K2 ringede.
54
00:09:44,350 --> 00:09:47,058
Han har mistet en pakke.
Han har brug for 20 til, -
55
00:09:47,225 --> 00:09:50,100
- inden Tremaine går amok.
Det bedste af det hele:
56
00:09:50,267 --> 00:09:52,975
Han vil have det bragt ud.
57
00:09:54,475 --> 00:09:56,183
Gæt hvortil.
58
00:09:56,350 --> 00:10:01,475
Brick Mansions. Hvem gider tage
til det lortehul på en fredag aften?
59
00:10:01,642 --> 00:10:03,767
Jeg vil godt.
60
00:10:05,058 --> 00:10:09,225
- Kan du klare det?
- Jeg klarer, hvad der skal klares.
61
00:10:12,225 --> 00:10:14,017
Okay.
62
00:10:53,600 --> 00:10:55,433
Min mor ville vende sig i graven, -
63
00:10:55,600 --> 00:10:59,142
- hvis hun så mig komme
så meget chili i hendes gede-curry.
64
00:11:00,808 --> 00:11:06,142
Det bedste ved opskriften er, at hvis
man bruger de rette ingredienser, -
65
00:11:07,850 --> 00:11:10,392
- så kan det ikke gå galt.
66
00:11:11,183 --> 00:11:15,975
Det minder mig om det i morges, K2.
Du havde de rette ingredienser.
67
00:11:16,142 --> 00:11:22,225
Og klare instrukser. Find Lino
og de 20 kilo, han nakkede fra dig.
68
00:11:23,683 --> 00:11:28,225
Og her står vi uden Lino og kilo.
69
00:11:29,558 --> 00:11:32,683
Hør her, Rayzah og mig ...
70
00:11:32,850 --> 00:11:35,683
Du skal ikke skyde skylden
på en kvinde.
71
00:11:35,850 --> 00:11:39,183
Fem af mine mænd døde i dag
på grund af dit lort.
72
00:11:39,350 --> 00:11:43,600
Det er fem begravelser til.
Fem afskedspakker, jeg skal give.
73
00:11:43,767 --> 00:11:47,433
Giv mig en grund til
ikke at gøre det til seks.
74
00:11:47,600 --> 00:11:50,142
Hvorfor ikke seks?
75
00:11:54,475 --> 00:11:59,350
Jeg betaler jer godt.
Jeg har brug for gode ideer.
76
00:12:02,892 --> 00:12:07,100
Har du nogen gode ideer?
Hvad med dig, Smiley?
77
00:12:07,267 --> 00:12:10,142
- Har du nogen gode ideer?
- Nej.
78
00:12:11,558 --> 00:12:14,517
Det var seks. Skal vi sige syv?
79
00:12:14,683 --> 00:12:18,308
Vent lidt. Lino har en dame,
han hjalp ud af ghettoen.
80
00:12:18,475 --> 00:12:22,600
Hvis vi snupper hende soen,
bliver han til at tale med.
81
00:12:22,767 --> 00:12:25,808
- Ved I, hvor hun er?
- Ja, det ved vi godt.
82
00:12:25,975 --> 00:12:29,850
I kommer ikke tilbage uden hende.
- Stol nu på mig, mand.
83
00:12:32,517 --> 00:12:34,142
Okay.
84
00:12:57,558 --> 00:12:59,642
Det er ham. Græker-George.
85
00:12:59,808 --> 00:13:03,225
Hvor længe har du arbejdet
for mig, Damien? Et år?
86
00:13:03,392 --> 00:13:07,308
Det er på tide, du ser,
hvad det her drejer sig om.
87
00:13:07,475 --> 00:13:10,892
Hvor skal du hen?
Parkér bilen omme bagved.
88
00:13:18,558 --> 00:13:21,100
Cheng, hvordan går det?
89
00:13:22,600 --> 00:13:25,808
Du er for sjov, Cheng.
Damien, Cheng. Cheng, Damien.
90
00:13:25,975 --> 00:13:28,808
Hej, der er stille
i butikken, hvad?
91
00:13:28,975 --> 00:13:31,517
- Du kan en del.
- Jeg prøver da.
92
00:13:33,975 --> 00:13:36,975
Cheng, har du lidt småmønter?
93
00:13:45,433 --> 00:13:47,350
Sejt.
94
00:13:53,850 --> 00:13:56,392
De er gået ned i kælderen.
95
00:14:06,308 --> 00:14:09,517
- Har du været i Sydøstasien, Damien?
- Nej, aldrig.
96
00:14:11,517 --> 00:14:13,267
Han har fundet lageret.
97
00:14:13,433 --> 00:14:16,850
Pak 20 kilo til mig.
Det er en hasteordre.
98
00:14:18,058 --> 00:14:22,350
I Sydøstasien gror der valmuer
overalt, så heroin er intet værd der.
99
00:14:22,517 --> 00:14:26,058
Men hver gang det krydser en grænse,
tredobles prisen.
100
00:14:26,225 --> 00:14:32,308
Før i tiden var det svært
at få profit ud af det i USA, -
101
00:14:32,475 --> 00:14:37,767
- men så fik vi Brick Mansions,
vores eget grænseland lige her.
102
00:14:37,933 --> 00:14:40,683
Jeg tog
verdens bedste handelsuddannelse.
103
00:14:40,850 --> 00:14:43,767
Fire år og en halv million.
104
00:14:43,933 --> 00:14:48,850
Man skal bare huske på, at folk vil
betale mest for det, de ikke kan få.
105
00:14:49,017 --> 00:14:51,142
Må jeg bede om gps'en?
106
00:14:51,308 --> 00:14:55,100
Ruterne er allerede lagt ind.
Du må ikke miste den.
107
00:14:55,267 --> 00:14:58,058
Prøv lige at se her, chef.
108
00:15:01,100 --> 00:15:03,600
Hvordan fanden ved de, vi er her?
109
00:15:03,767 --> 00:15:10,058
Hvordan ved de, vi er her? Det var
ikke planlagt, vi skulle være her.
110
00:15:10,225 --> 00:15:14,767
Ingen ved, vi er her, medmindre
den person allerede er her.
111
00:15:27,517 --> 00:15:31,975
Damien, tag den her.
Ned i kloakken! Kom så!
112
00:15:32,142 --> 00:15:35,100
Gå hen til mærket og kravl op der.
113
00:15:36,808 --> 00:15:37,600
Nu!
114
00:15:41,392 --> 00:15:43,183
Damien, kom med.
115
00:15:44,100 --> 00:15:48,933
- Hvad laver du?
- I er anholdt alle sammen.
116
00:15:49,100 --> 00:15:52,142
Smid jeres våben i akvariet.
117
00:15:55,308 --> 00:15:57,475
Ned i akvariet!
118
00:16:03,267 --> 00:16:07,350
Læg jer ned og vent på,
at mine venner ankommer.
119
00:17:24,392 --> 00:17:28,058
- Kom så!
- Af sted!
120
00:17:51,850 --> 00:17:54,225
Få det svin ned fra min bil.
121
00:18:03,725 --> 00:18:05,433
Hurtigere!
122
00:18:16,350 --> 00:18:19,058
Hold kæft, hvor er han stædig.
123
00:18:28,475 --> 00:18:30,392
Har du noget vildere?
124
00:18:36,725 --> 00:18:38,767
Fedt.
125
00:18:41,600 --> 00:18:43,225
Ikke slingre.
126
00:18:50,517 --> 00:18:53,517
Jeg fik ham!
Hvad fa?
127
00:19:17,517 --> 00:19:18,933
Shit!
128
00:19:44,642 --> 00:19:48,850
- Ud af bilen! Ud af bilen nu!
- Det er Græker-George!
129
00:19:49,017 --> 00:19:52,392
- Tjek listen over efterlyste.
- Ud af bilen! Nu!
130
00:19:52,558 --> 00:19:55,933
Kriminalassistent Collier!
Narkoafdelingen!
131
00:19:56,100 --> 00:19:58,767
- Vis os noget ID!
- Klart.
132
00:20:38,600 --> 00:20:40,600
Så er det din tur.
133
00:20:54,517 --> 00:20:56,850
ID, tak.
134
00:20:57,017 --> 00:21:00,433
Det er okay. Jeg tager den herfra.
135
00:21:00,600 --> 00:21:03,517
- Hvor lang tid har du brug for?
- Højst en time.
136
00:21:25,225 --> 00:21:27,183
Værsgo.
137
00:21:27,392 --> 00:21:30,225
- Mange tak, Lola.
- Velbekomme.
138
00:21:32,100 --> 00:21:35,392
- Hvad kan jeg hjælpe dig med?
- Lola.
139
00:22:04,600 --> 00:22:08,017
Hvad havde vi aftalt, bedstefar?
140
00:22:08,683 --> 00:22:12,183
- En om dagen.
- Hvad er så det, der ligger der?
141
00:22:12,350 --> 00:22:16,142
Hvad har jeg af glæder i livet?
142
00:22:16,308 --> 00:22:20,600
Jeg kan ikke engang nyde at
læse avisen. Forklar det der for mig.
143
00:22:20,767 --> 00:22:25,308
Han er en skurk, og vi fangede ham.
De overdriver altid.
144
00:22:25,475 --> 00:22:28,350
Du må ikke tro på alt, du læser.
145
00:22:28,517 --> 00:22:31,975
Som det her?
"Den uidentificerede politiagent, -
146
00:22:32,142 --> 00:22:34,892
- som hang på bilen,
der kørte i høj fart."
147
00:22:35,058 --> 00:22:38,517
Overdrivelse.
- "...over 300 skud affyret."
148
00:22:38,683 --> 00:22:44,850
100 skud, måske. Jeg er så tæt på
at få skovlen under Tremaine.
149
00:22:45,683 --> 00:22:47,808
Så tæt på at få hævn.
150
00:22:47,975 --> 00:22:51,767
Hævn og retfærdighed
er ikke det samme.
151
00:22:54,558 --> 00:22:59,392
Og din bedstemor og din far er væk.
152
00:22:59,558 --> 00:23:02,308
Du er alt, jeg har tilbage.
153
00:23:02,475 --> 00:23:07,517
Og jeg vil være her længe, for jeg er
en meget sund gammel mand.
154
00:23:07,683 --> 00:23:11,058
Vi laver en aftale.
Jeg nakker den her sidste skurk, -
155
00:23:12,308 --> 00:23:15,350
- og du holder dig til én om dagen.
156
00:23:16,308 --> 00:23:22,142
Jeg stopper lige med det samme,
hvis du glemmer den sidste skurk.
157
00:23:25,600 --> 00:23:27,558
Ja.
158
00:23:28,892 --> 00:23:31,350
Det tænkte jeg nok.
159
00:23:44,100 --> 00:23:45,642
Af sted, kælling.
160
00:23:52,892 --> 00:23:54,892
Hvad glor du på?
161
00:23:58,725 --> 00:24:00,850
Pis af.
162
00:24:24,433 --> 00:24:27,850
Er du latina?
Hvor er du fra? Mexico?
163
00:24:29,017 --> 00:24:30,933
Brasilien?
164
00:24:38,017 --> 00:24:41,142
Hvad sker der, Rayzah?
165
00:24:43,183 --> 00:24:47,267
Ikke noget. Jeg skal chille lidt
med tøsen her senere.
166
00:25:15,642 --> 00:25:18,183
Lad mig komme til sagen.
167
00:25:18,350 --> 00:25:20,975
Lola, sæt dig.
168
00:25:24,433 --> 00:25:26,475
- Hvad vil du have?
- Din kæreste.
169
00:25:26,642 --> 00:25:29,850
- Jeg har ikke nogen kæreste.
- Har dig og Lino slået op?
170
00:25:30,017 --> 00:25:33,850
- Jeg har ikke set ham i årevis.
- Det er ikke, hvad jeg hører.
171
00:25:34,933 --> 00:25:39,850
- Så må du vel sætte mig på listen.
- Hvad er det for en liste?
172
00:25:40,017 --> 00:25:43,933
Listen over folk,
der vil skide på, hvad du hører.
173
00:25:44,100 --> 00:25:47,100
Sødt. Hør her.
174
00:25:49,225 --> 00:25:54,183
Vi må hellere være gode venner,
for du bliver her, til Lino kommer.
175
00:25:59,225 --> 00:26:01,600
- Hej.
- Hvad helvede laver du?
176
00:26:01,767 --> 00:26:04,725
- Hvis du er sur, smutter jeg igen.
- Pis med dig.
177
00:26:04,892 --> 00:26:08,017
Kan I småskændes, når han ikke
peger en pistol mod mig?
178
00:26:08,183 --> 00:26:11,225
Det er altid pistolerne,
vi skændes om.
179
00:26:11,392 --> 00:26:15,308
- Lad os lige falde ned.
- Skal jeg skyde?
180
00:26:15,475 --> 00:26:18,017
Han har en pistol mod min hals!
181
00:26:18,183 --> 00:26:20,308
Af sted!
182
00:26:20,475 --> 00:26:22,308
Også dig.
183
00:26:27,850 --> 00:26:30,475
Bed lige Skjoldbruskkirtlen
om at falde ned.
184
00:26:30,642 --> 00:26:35,517
Tilbage! Lad os forhandle.
Det er bedre at snakke end at bløde.
185
00:26:35,683 --> 00:26:38,808
Hold op med at sælge stoffer her.
Forhandlingen er lukket.
186
00:26:38,975 --> 00:26:41,600
Ikke skyde.
Lad galningen komme forbi.
187
00:26:41,767 --> 00:26:47,058
Du får et tilbud, Lino. Vi glemmer
de 20 kilo, du tager hjem.
188
00:26:47,225 --> 00:26:51,225
- Og så holder vi os fra hinanden.
- Det er ikke godt nok.
189
00:26:51,392 --> 00:26:54,100
Hvornår tror du,
du får et skud i ryggen?
190
00:26:54,267 --> 00:26:56,558
- Måske bliver du ramt.
- Væk!
191
00:26:56,725 --> 00:26:58,892
Måske dør vi alle.
192
00:26:59,058 --> 00:27:02,683
- Måske bliver din smukke dame ramt.
- Væk!
193
00:27:05,475 --> 00:27:08,433
Mine drenge slår dig ihjel, frøæder.
194
00:27:08,600 --> 00:27:12,308
De tager hen og brænder
din bombaclaat-bygning ned.
195
00:27:12,475 --> 00:27:17,392
- Der er ikke flere helte her, Lino.
- Det er jeg ikke så sikker på.
196
00:27:19,392 --> 00:27:22,350
- Kom så, dit svin.
- Af sted!
197
00:27:24,767 --> 00:27:25,892
Ufatteligt.
198
00:27:26,058 --> 00:27:28,975
- Han har låst døren udefra.
- Uduelige narrøve!
199
00:27:41,475 --> 00:27:43,267
Bryd den dør op.
200
00:27:44,725 --> 00:27:46,642
Han er ked af sin vægt.
201
00:28:03,892 --> 00:28:06,225
Ikke min Mustang.
Den er min lille skat.
202
00:28:06,392 --> 00:28:10,100
- Nøglen!
- Dit svin!
203
00:28:10,267 --> 00:28:12,600
- Væk!
- Kør, skat.
204
00:28:15,100 --> 00:28:17,558
Hvis du ridser min slæde,
kommer du til at fortryde det.
205
00:28:17,725 --> 00:28:19,350
- Hold kæft!
- Ind på bagsædet!
206
00:28:19,517 --> 00:28:21,017
Jeg er 1,90.
Jeg kan ikke være der.
207
00:28:21,183 --> 00:28:24,683
Lige om lidt mister du
et par centimeter.
208
00:28:41,517 --> 00:28:43,350
Efter de svin!
209
00:29:19,642 --> 00:29:22,392
Skyd efter dækkene! Skyd!
210
00:29:29,350 --> 00:29:33,683
Er du sindssyg, kvindemenneske?
Ved du, hvad en ny gearkasse koster?
211
00:29:33,850 --> 00:29:36,058
Jeg fikser det.
212
00:29:56,725 --> 00:30:01,933
- Bare lad mig gå. Behold bilen.
- Du forhandler altid, hvad?
213
00:30:29,767 --> 00:30:31,600
Bliv der!
214
00:30:35,433 --> 00:30:37,517
- Åbn døren!
- Smid våbnet!
215
00:30:37,683 --> 00:30:39,725
- Skyd ikke!
- Væk!
216
00:30:40,808 --> 00:30:44,308
Vi skal tale med politiinspektøren.
Skyd ikke!
217
00:30:50,600 --> 00:30:52,392
Af sted!
218
00:30:56,058 --> 00:30:59,267
Det her er Tremaine Alexander.
I kender ham.
219
00:30:59,433 --> 00:31:02,808
Ja, det gør vi. Læg nu våbnet.
220
00:31:04,100 --> 00:31:06,433
I rører jer ikke.
221
00:31:08,058 --> 00:31:10,017
Hold jer i ro.
222
00:31:16,017 --> 00:31:20,642
Læg pistolen. Giv mig våbnet.
Det var flot klaret.
223
00:31:20,808 --> 00:31:23,642
- Lås dem inde.
- Vent.
224
00:31:23,808 --> 00:31:27,725
Hvad fanden laver I? Luk mig ud.
225
00:31:29,975 --> 00:31:32,058
Svin! Luk mig ud!
226
00:31:32,225 --> 00:31:36,558
- Mike, hvordan er der i dit nye hus?
- Skrid nu bare, Tremaine.
227
00:31:36,725 --> 00:31:40,058
Mine donationer har hjulpet, hvad?
228
00:31:40,225 --> 00:31:42,183
- Kom, Lola.
- Niks.
229
00:31:42,350 --> 00:31:46,517
Tremaine, dit svin!
Jeg slår dig ihjel!
230
00:31:46,683 --> 00:31:50,183
Det er bare politik, Lino.
Jeg er politiker.
231
00:31:50,350 --> 00:31:52,808
C'est la vie.
232
00:31:52,975 --> 00:31:56,642
Luk mig ud! Luk mig ud nu!
233
00:32:02,517 --> 00:32:04,725
- Gå.
- Javel.
234
00:32:07,975 --> 00:32:13,725
- Du gav hende til de udyr, røvhul.
- Sådan er verden nu engang.
235
00:32:36,308 --> 00:32:40,142
Kriminalassistent Collier.
Borgmesteren er klar nu.
236
00:32:44,308 --> 00:32:46,058
Kom ind.
237
00:32:47,142 --> 00:32:51,767
Collier. Tom Berringer.
Jeg arbejdede sammen med din far.
238
00:32:51,933 --> 00:32:54,808
Familien Collier
har tjent byen med ære.
239
00:32:54,975 --> 00:32:59,058
Damiens far førte an i den sidste
politiindsats i Brick Mansions.
240
00:32:59,225 --> 00:33:02,767
Hans død hjalp os med at skabe de
love, der gav os grænsekontrollen.
241
00:33:02,933 --> 00:33:06,808
Han var en helt, og jeg hører,
du ligner ham meget.
242
00:33:06,975 --> 00:33:11,642
- Vi hører, du kender kvarteret.
- Jeg kender det ret godt.
243
00:33:11,808 --> 00:33:14,767
- Hvem er "vi"?
- Major Reno, hæren.
244
00:33:14,933 --> 00:33:18,475
Det er en situation,
som kræver den allerbedste mand.
245
00:33:18,642 --> 00:33:22,058
I går nat
blev en militærtransport, -
246
00:33:22,225 --> 00:33:26,183
- som foregik ad en rute
med minimal civil trafik, kapret.
247
00:33:43,850 --> 00:33:46,058
Hvad fragtede de?
248
00:33:52,975 --> 00:33:56,767
NAA. Neutron-Assisteret Apparat.
En neutronbombe.
249
00:33:56,933 --> 00:33:59,933
Vi kan bedre lide ordet apparat.
Bombe lyder så negativt.
250
00:34:00,100 --> 00:34:04,017
Apparatet er forsynet med en
antityveri-mekanisme, som udløses, -
251
00:34:05,225 --> 00:34:08,183
- hvis kufferten åbnes
på den forkerte måde.
252
00:34:08,350 --> 00:34:12,392
- Apparatet er aktiveret.
- Hvad fanden?
253
00:34:12,558 --> 00:34:14,225
Infiltrer dem.
254
00:34:14,392 --> 00:34:17,517
Find apparatet og kontakt os
for at få desarmeringskoden.
255
00:34:17,683 --> 00:34:20,267
Det kræver tid og planlægning.
256
00:34:20,433 --> 00:34:21,933
Vi ved ikke, hvor den er,
eller hvem der har den.
257
00:34:22,100 --> 00:34:26,100
- Vi ved hvor. Brick Mansions.
- Og vi ved også hvem.
258
00:34:27,725 --> 00:34:31,433
Det er Tremaine Alexander.
Ekssoldat, nu sortbørsvåbenhandler.
259
00:34:31,600 --> 00:34:34,142
Han brugte militære våben til -
260
00:34:34,308 --> 00:34:38,308
- at overtage byens narkomarked.
Han styrer det diktatorisk.
261
00:34:38,475 --> 00:34:40,933
Jeg har altid villet have
ram på Tremaine.
262
00:34:41,100 --> 00:34:43,808
Han forlader aldrig Brick Mansions,
og der er vagter overalt.
263
00:34:43,975 --> 00:34:48,267
- Du kan slippe forbi dem.
- Og? Vi har ingen folk derinde.
264
00:34:48,433 --> 00:34:52,225
Vi har fundet en insider. Lino
Dupree. Fransk-caribisk indvandrer.
265
00:34:52,392 --> 00:34:56,183
Han har boet det meste
af sit voksenliv i Brick Mansions.
266
00:34:56,350 --> 00:35:00,433
Jeres bedste forslag er at sende mig
ind i lortet sammen med en forbryder?
267
00:35:00,600 --> 00:35:04,017
Ja. Og du har ti timer.
268
00:35:04,183 --> 00:35:06,767
Hvad sidder han inde for?
269
00:35:08,975 --> 00:35:11,100
Han myrdede en politimand.
270
00:35:13,808 --> 00:35:15,975
MICHIGAN DELSTATSFÆNGSEL
271
00:35:24,100 --> 00:35:26,767
Kom så, Dupree. Du skal forflyttes.
272
00:35:57,517 --> 00:35:59,642
Ind med dig!
273
00:35:59,808 --> 00:36:01,850
Ind!
274
00:36:53,725 --> 00:36:56,267
Jeg kommer tilbage.
275
00:37:43,475 --> 00:37:46,225
- Tak.
- Hav en god dag.
276
00:37:52,017 --> 00:37:54,933
Vent! Jeg skal bruge vognen.
277
00:37:55,100 --> 00:37:57,975
Hvad? Hvem fanden tror du, du er?
278
00:38:00,017 --> 00:38:02,767
Prøver du på at stjæle min bil?
279
00:38:10,100 --> 00:38:12,142
Det er min bil.
280
00:38:14,142 --> 00:38:16,267
Niks.
281
00:38:16,933 --> 00:38:19,058
Det er min bil.
282
00:38:21,725 --> 00:38:23,392
Nå?
283
00:38:32,600 --> 00:38:36,517
Det er min bil, men hvis du vil
have et lift, så er der afgang nu.
284
00:38:45,683 --> 00:38:47,475
Genberegner rute.
285
00:38:47,642 --> 00:38:50,392
- Hvor skal vi hen?
- Brick Mansions.
286
00:38:50,558 --> 00:38:52,308
Du kommer ikke ind.
287
00:38:52,475 --> 00:38:55,892
For to minutter siden
var vi lænket omme bagi.
288
00:38:57,642 --> 00:39:01,517
- Hvorfor skal du til Brick Mansions?
- Jeg jagter Tremaine Alexander.
289
00:39:01,683 --> 00:39:04,808
- Han dræbte min ven.
- Svinet kidnappede min kæreste.
290
00:39:04,975 --> 00:39:08,142
- Ekskæreste.
- Vi har noget tilfælles.
291
00:39:08,308 --> 00:39:13,850
- Hvordan vil du komme derind?
- Via en gammel smuglerrute.
292
00:39:18,558 --> 00:39:22,058
- Spænd sikkerhedsselen.
- Jeg foretrækker friheden.
293
00:39:28,558 --> 00:39:31,933
Vi kan ryste dem af os ved østmuren.
294
00:39:45,142 --> 00:39:47,892
Der er en kontrolpost der.
295
00:39:48,933 --> 00:39:53,808
- Lad os bede til, gps'en har ret.
- Forkert retning. Vend om nu.
296
00:39:55,100 --> 00:39:58,558
Stop bilen nu. Stop bilen nu.
297
00:39:58,725 --> 00:40:02,267
- Hvad laver du? Er du sindssyg?
- Stol på mig.
298
00:40:13,850 --> 00:40:16,267
Jeg kan ikke se en skid!
299
00:40:17,100 --> 00:40:18,350
Pis!
300
00:40:28,142 --> 00:40:30,642
Jeg kan ikke styre bilen.
301
00:40:30,808 --> 00:40:32,933
Bremserne er døde!
302
00:40:34,392 --> 00:40:36,433
Og nu er vi døde!
303
00:40:47,933 --> 00:40:50,850
En gammel smuglerrute?
304
00:40:52,183 --> 00:40:54,142
Ja.
305
00:41:00,558 --> 00:41:03,100
Vi skal væk herfra, mand.
306
00:41:05,183 --> 00:41:07,558
- Ikke "vi".
- Hvad laver du?
307
00:41:07,725 --> 00:41:10,517
- Du er panser.
- Er du sindssyg?
308
00:41:10,683 --> 00:41:13,433
Du stinker af panser.
309
00:41:13,600 --> 00:41:17,558
Du kan ikke efterlade mig sådan her.
Hvad skal jeg gøre?
310
00:41:17,725 --> 00:41:21,183
Slå op i politihåndbogen
under "lort i lommen".
311
00:41:21,350 --> 00:41:23,725
Sjovt.
312
00:41:23,892 --> 00:41:26,142
Franske narrøv.
313
00:41:34,225 --> 00:41:37,558
- Pis. Det er din bil, ikke?
- Ja, for fanden.
314
00:41:37,725 --> 00:41:42,350
Bremserne røg. Hvis du får mig
ud herfra, ordner vi det.
315
00:41:42,517 --> 00:41:45,892
Nu er det dit helbred, der ryger.
316
00:42:39,308 --> 00:42:40,683
Pis!
317
00:42:49,350 --> 00:42:52,725
Du er død, mand. Du er død.
318
00:42:52,892 --> 00:42:55,517
Læg den. Læg den nu.
319
00:43:04,267 --> 00:43:06,600
Que pasa, mamacita?
320
00:43:06,767 --> 00:43:11,308
- Jeg håber, du nyder forplejningen.
- Jeg savner ikke det her sted.
321
00:43:11,475 --> 00:43:15,767
Hvis du er cool over for mig,
så er jeg cool over for dig.
322
00:43:17,683 --> 00:43:21,058
Jeg har prøvet at uddanne mine drenge
her, men de er ikke skabt til det.
323
00:43:21,225 --> 00:43:25,475
Hvis de ikke nakker niggas på gaden,
gør de det på en skærm i stedet.
324
00:43:25,642 --> 00:43:29,683
Så jeg giver dem arbejde,
så de kan forsørge deres familier.
325
00:43:29,850 --> 00:43:33,517
Mellem os to,
så kan jeg godt lide Lino.
326
00:43:33,683 --> 00:43:36,767
Han går efter sit mål,
uanset om han så dør af det.
327
00:43:36,933 --> 00:43:41,267
Folk som dig minder mig om,
hvorfor alle hader os.
328
00:43:41,433 --> 00:43:46,308
I minder meget om hinanden. Jeg kan
godt se, hvorfor I er kærester.
329
00:43:46,475 --> 00:43:50,767
- Ikke længere.
- Bare rolig. Din helt er her snart.
330
00:43:52,308 --> 00:43:55,933
Du har ikke hørt de gode nyheder?
Lino er flygtet.
331
00:43:56,100 --> 00:44:00,600
- Han er sikkert på vej hertil.
- Så ville jeg nødigt være jer.
332
00:44:00,767 --> 00:44:04,267
Tremaine, taget er klar,
hvis du vil derop igen.
333
00:44:07,517 --> 00:44:11,225
Rayzah her vil holde dig med selskab.
334
00:44:13,267 --> 00:44:16,392
Nallerne væk fra mine chips.
335
00:44:16,558 --> 00:44:19,558
Årh, pis. Af sted!
336
00:44:39,558 --> 00:44:44,017
- Hvordan vidste du, jeg er panser?
- Du hører ikke til her.
337
00:44:44,183 --> 00:44:47,100
- Hvordan fandt du mig?
- Jeg plantede en sender på dig.
338
00:44:53,475 --> 00:44:57,183
Pansertricks. Andet har I ikke.
339
00:44:57,350 --> 00:44:59,933
Vi har også loven.
Den er du ligeglad med.
340
00:45:00,100 --> 00:45:06,433
- Uden retfærdighed kan den intet.
- Vildt sagt af en politimorder.
341
00:45:06,600 --> 00:45:09,350
Jeg vil finde Tremaine.
342
00:45:09,517 --> 00:45:14,600
Jeg skal finde ham, inden det våben,
han har kapret, dræber alle her.
343
00:45:14,767 --> 00:45:17,767
Tænk, at en udefra
skulle bekymre sig om, -
344
00:45:17,933 --> 00:45:20,433
- hvad der sker med folk her.
345
00:45:21,683 --> 00:45:24,308
Ikke alle derude er nogle svin, -
346
00:45:24,475 --> 00:45:28,058
- og ikke alle herinde
er junkier eller tyve.
347
00:45:29,392 --> 00:45:33,767
Hyg dig. Hvis jeg finder din kæreste,
skal jeg nok hilse fra dig.
348
00:45:33,933 --> 00:45:36,808
De skyder dig og tager
dit politiskilt som et trofæ.
349
00:45:36,975 --> 00:45:40,475
I det mindste har jeg så prøvet.
Det slår at brokke sig over, -
350
00:45:40,642 --> 00:45:43,183
- at verden sutter røv.
351
00:45:43,350 --> 00:45:46,892
Hvis det ikke er pis med den bombe,
kan jeg måske redde Lola, -
352
00:45:47,058 --> 00:45:49,558
- inden vi alle sammen dør.
353
00:45:49,725 --> 00:45:53,600
Og så snart du får chancen,
så skyder du mig i baghovedet.
354
00:45:53,767 --> 00:45:57,017
Jeg kunne have dræbt dig for længst.
355
00:46:09,892 --> 00:46:12,475
Hvad er din plan?
356
00:46:12,642 --> 00:46:15,142
- Har du en telefon?
- Ja.
357
00:46:25,600 --> 00:46:28,767
Tremaine. Det er Lino.
Jeg kommer nu.
358
00:46:30,225 --> 00:46:32,892
Kaster du os bare ind i løvekulen?
359
00:46:33,058 --> 00:46:39,392
- Det regner løven ikke med.
- Det her skal nok blive sjovt.
360
00:46:41,808 --> 00:46:44,308
Ikke dårligt, hvad?
361
00:47:40,475 --> 00:47:42,683
Hvor skal du hen?
362
00:47:45,225 --> 00:47:48,350
Jeg vidste,
du ville være sjov at lege med.
363
00:48:11,308 --> 00:48:13,225
Jeg elsker den her leg.
364
00:48:32,475 --> 00:48:35,517
Skal du opføre dig
som en kælling?
365
00:48:38,475 --> 00:48:42,892
Rayzah, du skal ikke
være for hård ved hende.
366
00:48:44,767 --> 00:48:47,475
Du er fandeme heldig.
367
00:48:59,600 --> 00:49:01,475
Vi skal op til Tremaine.
368
00:49:12,892 --> 00:49:15,558
K2, få din fede røv herop.
Der er gæster.
369
00:49:18,933 --> 00:49:22,392
Yeti, kom så! Ovenpå. Så er det nu.
370
00:49:27,767 --> 00:49:30,892
Damien, har du set den der?
371
00:49:46,933 --> 00:49:52,058
- Jeg er overrasket over at se dig.
- Kan du se, han blev overrasket?
372
00:49:53,017 --> 00:49:55,850
- Hvem er det?
- Jeg er chauffør.
373
00:49:56,017 --> 00:49:58,433
Han er panser.
374
00:49:58,600 --> 00:50:02,475
- Han vil have sin bombe.
- Tak. Tak for det.
375
00:50:02,642 --> 00:50:06,267
- Fedt.
- Wow, en ægte panser.
376
00:50:06,433 --> 00:50:08,350
Det er længe siden.
377
00:50:08,517 --> 00:50:12,058
Politistationen lukkede vist samtidig
med, at de lukkede skolen, -
378
00:50:12,225 --> 00:50:16,600
- hospitalet og alt det andet,
byen ikke synes, vi skal have.
379
00:50:16,767 --> 00:50:19,267
Er du så den nye sherif her?
380
00:50:19,433 --> 00:50:21,433
Du er modig.
381
00:50:23,767 --> 00:50:26,767
- Hvor er Lola?
- Hende kommer vi til.
382
00:50:26,933 --> 00:50:29,725
Lad os tale om bomben.
Vil du købe den?
383
00:50:29,892 --> 00:50:33,850
Nej, jeg er her for at desarmere den.
Den må gøre dig lidt nervøs.
384
00:50:34,017 --> 00:50:37,017
Tremaine er aldrig nervøs.
Jeg gør folk nervøse.
385
00:50:37,183 --> 00:50:42,308
Enten smutter jeg, inden bomben går
af, eller også kan du give os et bud.
386
00:50:42,475 --> 00:50:45,350
Jeg kan desarmere den,
inden vi ryger i luften.
387
00:50:45,517 --> 00:50:48,850
Den går ikke. Måske skal jeg
bare sende den tilbage.
388
00:50:49,017 --> 00:50:53,600
K2, luk lidt lys ind.
I vil elske udsigten, mine herrer.
389
00:51:13,975 --> 00:51:17,808
- Kun en galning har en raket.
- Vi bor i en krigszone.
390
00:51:17,975 --> 00:51:21,975
Raketten flyver ind midt i byen,
hvis jeg trykker på knappen.
391
00:51:22,142 --> 00:51:24,058
Lad os handle.
392
00:51:24,225 --> 00:51:26,975
Vil du lade alle de folk
dø for penge?
393
00:51:27,142 --> 00:51:30,433
Hvor jeg kommer fra,
er kontanter konge.
394
00:51:30,600 --> 00:51:33,600
Den kender du godt, ikke?
395
00:51:33,767 --> 00:51:36,392
Jeg skal se, at Lola er okay.
396
00:51:42,642 --> 00:51:45,267
Gardin nummer tre.
397
00:51:56,600 --> 00:51:58,975
Hvad kan du se?
398
00:52:05,308 --> 00:52:07,767
Hvad kan du se, Lino?
399
00:52:12,225 --> 00:52:16,017
- Nej! Nej, vent!
- Kujon!
400
00:52:17,267 --> 00:52:21,183
- Vil du dø?
- Ikke skyde.
401
00:52:23,142 --> 00:52:26,517
Det er ikke nu, Lino. Ikke nu.
402
00:52:28,100 --> 00:52:32,475
Nu, I er så tændte,
så gør vi det på auktionsmanér.
403
00:52:32,642 --> 00:52:35,350
Jeg har en raket,
en bombe og en lækker dame.
404
00:52:35,517 --> 00:52:39,100
Vi starter på ti millioner dollar.
Byder nogen 11?
405
00:52:39,267 --> 00:52:40,600
- 11.
- 11 millioner.
406
00:52:40,767 --> 00:52:43,558
- 12.
- Det var et krydret bud.
407
00:52:43,725 --> 00:52:45,600
- 15.
- 15.
408
00:52:45,767 --> 00:52:47,558
Hold op med det lort.
409
00:52:47,725 --> 00:52:50,850
Fortæl mig,
hvad de menneskeliv er værd.
410
00:52:51,017 --> 00:52:53,600
Vi er åbenbart ikke en skid værd.
411
00:52:53,767 --> 00:52:56,975
Engang var det her
et femstjernet palads.
412
00:52:57,142 --> 00:53:00,433
Dørmænd, servitricer.
Hvor er de kællinger henne nu?
413
00:53:00,600 --> 00:53:03,808
- I gyden med en nål i armen.
- På grund af pushere som dig.
414
00:53:03,975 --> 00:53:08,058
Jeg har ikke skabt virkeligheden. Jeg
hjælper dem med at dulme smerten.
415
00:53:08,225 --> 00:53:12,975
Stop så det lort og lad os handle.
Du sagde 15 millioner, ikke?
416
00:53:13,142 --> 00:53:16,308
- Byder nogen 20?
- Hold op. Hvad skal der til?
417
00:53:16,475 --> 00:53:19,892
Der bor tre millioner inde i byen.
10 dollar per person.
418
00:53:20,058 --> 00:53:22,808
Som et Happy Meal.
30 millioner til mig.
419
00:53:22,975 --> 00:53:27,558
- Det er en aftale. 30 millioner.
- 30 millioner.
420
00:53:28,475 --> 00:53:32,808
Solgt til Lino Dupree
og Brick Mansions' nye sherif.
421
00:53:33,933 --> 00:53:37,058
Ring til dine chefer og arrangér det.
422
00:53:37,225 --> 00:53:40,183
Og Lino, du blander dig udenom.
423
00:53:45,267 --> 00:53:47,475
- Ja?
- Det er Collier.
424
00:53:47,642 --> 00:53:51,100
- Hvor langt er vi?
- Vi er rigtig tæt på.
425
00:53:51,267 --> 00:53:54,808
- Tæt nok på til at taste koden ind?
- Desværre nej.
426
00:53:54,975 --> 00:53:58,225
- Hvad er problemet?
- Den nye ejer vil sælge.
427
00:53:58,392 --> 00:54:03,017
- Er du sikker på, bomben er der?
- Ja. Den springer om 48 minutter.
428
00:54:03,183 --> 00:54:06,183
Okay, hvad gør vi så nu?
429
00:54:06,350 --> 00:54:09,517
- Har du en hawaiiansk konto?
- Jeg vil have kontanter.
430
00:54:09,683 --> 00:54:11,558
Det går ikke.
431
00:54:11,725 --> 00:54:15,683
- Har vi stadig en konto på Hawaii?
- Ja.
432
00:54:15,850 --> 00:54:19,892
- Registreringsnummer 83675.
- Registreringsnummer 83675.
433
00:54:20,058 --> 00:54:24,058
- Kontonummer 021084.
- Kontonummer 021084.
434
00:54:25,808 --> 00:54:30,183
- Hvor meget beder han om?
- 30 millioner dollar.
435
00:54:30,350 --> 00:54:33,892
- Tremaine vil have 30 millioner.
- Byen er næsten fallit.
436
00:54:35,475 --> 00:54:39,475
Det kommer ikke til at flyve.
Du må finde en anden løsning.
437
00:54:47,517 --> 00:54:49,308
Præcis.
438
00:54:49,475 --> 00:54:52,308
Ja, fint. Perfekt.
439
00:54:53,183 --> 00:54:57,558
Det er en aftale. De sender pengene.
Lad os få desarmeret den bombe.
440
00:54:57,725 --> 00:55:01,475
Vent lidt. Vi skal lige se,
at pengene går ind.
441
00:55:01,642 --> 00:55:08,267
- Banken åbner først om 25 minutter.
- Så kan jeg lave maden færdig.
442
00:55:08,433 --> 00:55:12,100
K2, vis vores gæster
hen i kongesuiten.
443
00:55:13,850 --> 00:55:17,142
- Tak for handlen, sherif.
- Af sted.
444
00:55:17,308 --> 00:55:22,183
Det er ikke altid raketvidenskab,
der skal til. Bare en raket.
445
00:55:46,850 --> 00:55:50,600
Af sted. Vend jer om mod stativet.
446
00:55:50,767 --> 00:55:54,433
Ned på knæ.
Få de hænder om bag hovedet.
447
00:55:54,600 --> 00:55:57,767
Jeg har altså klaustrofobi.
448
00:55:58,433 --> 00:56:02,058
Indtil Tremaine får sine penge,
er deres liv mere værd end vores.
449
00:56:02,225 --> 00:56:05,308
- Hvis de dør, dør du.
- Okay.
450
00:56:11,767 --> 00:56:14,058
Sådan går det uden en plan.
451
00:56:14,225 --> 00:56:17,975
Du ved, hvor bomben er. Jeg ved, hvor
Lola er. Om 25 minutter er vi helte.
452
00:56:18,142 --> 00:56:22,475
Om 25 minutter skyder Tremaine os,
og bomben dræber tre millioner.
453
00:56:22,642 --> 00:56:26,808
- Når han får pengene, er alle frie.
- Der er ingen penge.
454
00:56:26,975 --> 00:56:29,350
Byen har ikke råd.
455
00:56:29,517 --> 00:56:33,767
Du skal ikke stole
på dine instinkter. De stinker.
456
00:56:33,933 --> 00:56:37,517
- Jeg skulle have dræbt Tremaine.
- Hold kæft.
457
00:56:40,225 --> 00:56:44,267
Passede det med,
at Tremaine dræbte din ven?
458
00:56:44,433 --> 00:56:48,600
Det var min far.
Han førte an i en narkorazzia.
459
00:56:48,767 --> 00:56:52,725
Tremaines drenge fangede ham
og slog ham ihjel.
460
00:56:52,892 --> 00:56:55,558
Det gør mig ondt.
461
00:56:55,725 --> 00:56:58,475
Lad os tage hævn.
Følg mig.
462
00:57:02,975 --> 00:57:05,475
Hjælp ham!
463
00:57:06,308 --> 00:57:08,308
Hold så op!
464
00:57:09,600 --> 00:57:11,850
- For satan.
- Hvad sker der?
465
00:57:12,017 --> 00:57:15,725
Pis. Han trækker ikke vejret.
Han skal ud herfra.
466
00:57:17,267 --> 00:57:21,600
- Det ordner vi. Kom nu!
- Han kan ikke få vejret.
467
00:57:21,767 --> 00:57:25,183
- Okay, kom så.
- Luk døren op.
468
00:57:26,225 --> 00:57:29,100
Skynd jer! Ud! Af sted!
469
00:57:29,267 --> 00:57:30,933
Galninge.
470
00:57:37,433 --> 00:57:40,392
- Der er noget galt.
- Tror du, de betaler?
471
00:57:40,558 --> 00:57:44,100
Fortæl mig igen,
hvordan I fik fat i bomben.
472
00:57:44,267 --> 00:57:47,392
En fyr på basen fortalte mig
om våbentransporten.
473
00:57:47,558 --> 00:57:51,475
Ingen vagter,
nøglerne sad i lastbilen. Pisselet.
474
00:57:51,642 --> 00:57:56,683
Det er det, der generer mig. Man kan
ikke stole på det, der kommer let.
475
00:58:01,683 --> 00:58:03,808
- Jeg er okay.
- Du er sindssyg.
476
00:58:03,975 --> 00:58:06,433
Vi er ude af rummet.
Nu er det din tur, panser.
477
00:58:06,600 --> 00:58:10,392
- Er det her en leg for dig?
- Klar til en baglæns salto?
478
00:58:10,558 --> 00:58:13,058
På tre.
479
00:58:13,225 --> 00:58:14,850
Tre!
480
00:58:29,308 --> 00:58:31,267
Denne vej!
481
00:58:31,433 --> 00:58:34,808
- Fang dem!
- Af sted!
482
00:58:34,975 --> 00:58:37,975
- Ved du, hvor vi skal hen?
- Mere eller mindre.
483
00:58:43,392 --> 00:58:45,308
Pis.
484
00:58:58,392 --> 00:58:59,183
Hvad fa?
485
00:59:03,808 --> 00:59:07,558
Forskellige metoder,
samme resultat.
486
00:59:29,183 --> 00:59:33,058
- Det er hurtigere.
- Du skal stadig bruge nøglen.
487
00:59:33,225 --> 00:59:34,600
Kom så!
488
00:59:34,767 --> 00:59:36,392
Jeg kører.
489
00:59:36,558 --> 00:59:38,475
På dem!
490
00:59:43,392 --> 00:59:45,517
Væk! Af vejen!
491
00:59:46,517 --> 00:59:48,933
- Mustangen!
- Fang dem!
492
00:59:53,433 --> 00:59:54,725
Hurtigere!
493
01:00:04,392 --> 01:00:07,683
- Hurtigere.
- Vil du køre? Værsgo.
494
01:00:11,350 --> 01:00:14,225
- Jeg skal ud.
- Hvorfor vil du hoppe ud af bilen?
495
01:00:14,392 --> 01:00:17,850
- Hvor skal du hen?
- Jeg prøver at ryste dem af os.
496
01:00:32,183 --> 01:00:35,350
Jeg kan ikke se dem.
Hvor er de?
497
01:00:40,142 --> 01:00:42,600
- Taget er den vej.
- Hvorfor sagde du ikke det?
498
01:00:42,767 --> 01:00:46,225
- Sig, hvor jeg skal hen.
- Venstre! Venstre!
499
01:00:56,475 --> 01:00:59,683
- Lola og bomben er deromme.
- Hvor?
500
01:01:10,308 --> 01:01:11,308
Pis!
501
01:01:13,058 --> 01:01:14,767
Duk dig.
502
01:01:20,225 --> 01:01:21,558
Kom.
503
01:01:25,767 --> 01:01:27,308
Jeg sagde "duk dig".
504
01:01:31,517 --> 01:01:35,100
Vi kan ikke bare løbe op på taget.
De ved, vi er på vej.
505
01:01:37,183 --> 01:01:39,892
- Har du en bedre løsning?
- Jeg arbejder på det.
506
01:01:40,058 --> 01:01:42,350
Kan du arbejde løbende?
507
01:01:48,933 --> 01:01:51,725
- Tremaine flipper helt ud.
- Den her vej!
508
01:02:00,017 --> 01:02:02,433
Og bliv nede den her gang.
509
01:02:10,642 --> 01:02:12,683
De er i bussen!
510
01:02:30,892 --> 01:02:32,558
I to. Kig efter.
511
01:03:09,558 --> 01:03:11,725
Vi deler os.
512
01:03:44,433 --> 01:03:45,933
- På tre.
- Tre!
513
01:03:58,225 --> 01:03:59,892
Hvad i?
514
01:04:11,725 --> 01:04:13,475
Pis.
515
01:04:14,683 --> 01:04:16,808
Er vi tæt nok på nu?
516
01:04:19,975 --> 01:04:21,767
Tak.
517
01:04:43,183 --> 01:04:46,600
- Få fat i Forsvarsministeriet nu.
- Javel.
518
01:04:50,725 --> 01:04:53,433
Hallo? Hvad?
519
01:04:54,558 --> 01:04:57,267
Okay, jeg nævner det med det samme.
520
01:04:58,558 --> 01:05:00,683
Vi har et problem.
521
01:05:00,850 --> 01:05:05,225
Det her er satellitbilleder af Brick
Mansions. Et par minutter gamle.
522
01:05:05,392 --> 01:05:07,892
- Der er bomben.
- Og hvad er det?
523
01:05:08,058 --> 01:05:11,558
Et gammelt russisk missil.
Rækkevidden er cirka otte kilometer.
524
01:05:11,725 --> 01:05:14,975
- Hvor har de det fra?
- Hvis de fyrer det af?
525
01:05:15,142 --> 01:05:19,392
- Så er byen jævnet med jorden.
- Der er en atombunker.
526
01:05:19,558 --> 01:05:21,683
Den hjælper ikke
mod en NAA-bombe.
527
01:05:21,850 --> 01:05:25,475
- Kan vi bruge en drone?
- Det får vi ikke tilladelse til.
528
01:05:32,183 --> 01:05:34,808
- Banken er åben nu.
- Jeg tjekker.
529
01:05:39,850 --> 01:05:40,933
INGEN TRANSAKTIONER
530
01:05:41,100 --> 01:05:43,350
Pengene står der ikke.
531
01:05:43,517 --> 01:05:45,933
Derfor stoler folk ikke
på myndighederne.
532
01:05:46,100 --> 01:05:48,433
Hvad foregår der?
533
01:05:50,933 --> 01:05:54,475
Ikke alene har de ikke
overført pengene, -
534
01:05:54,642 --> 01:05:57,683
- de tømmer også vores konti.
535
01:06:01,142 --> 01:06:05,308
Rayzah, vi affyrer raketten.
Pas på.
536
01:06:05,475 --> 01:06:06,808
Tiden er inde.
537
01:06:07,975 --> 01:06:10,975
Så skal byen
have en ansigtsløftning.
538
01:06:34,183 --> 01:06:36,392
Russer-lort.
539
01:06:37,683 --> 01:06:40,642
Det var styreboksen.
Nu skal hun fjernes.
540
01:06:46,308 --> 01:06:51,225
- Pas på! Du rammer Lola!
- Nej, jeg får hende væk fra hende.
541
01:06:54,058 --> 01:06:57,058
Trem. Trem,
de har ødelagt modtageren.
542
01:06:58,892 --> 01:07:01,517
Nu skal jeg skyde både sheriffen
og hans håndlanger.
543
01:07:04,808 --> 01:07:07,142
Fandens. Kom.
544
01:07:09,267 --> 01:07:13,058
Brick Mansions-gangstas!
Frem med våbnene!
545
01:07:14,350 --> 01:07:17,225
Nu ruller vi, ellers dør vi!
546
01:07:18,892 --> 01:07:20,350
ØDELAGT
547
01:07:20,517 --> 01:07:23,683
- Hvad var det?
- De skød styreboksen i stykker.
548
01:07:23,850 --> 01:07:27,433
- Missilet kan ikke blive affyret.
- Vi er stadig med.
549
01:07:30,100 --> 01:07:32,350
Bevogt bygningen.
550
01:07:47,225 --> 01:07:50,558
Bevogt bygningen!
Yeti, du kommer med mig.
551
01:08:12,933 --> 01:08:14,183
Kom så!
552
01:08:28,017 --> 01:08:32,058
- Nederen.
- Undskyld. En, to...
553
01:08:32,225 --> 01:08:35,475
- Hvad laver du?
...tre, fire, fem ...
554
01:08:35,642 --> 01:08:38,642
- Hold op med det der.
...seks, syv.
555
01:08:38,808 --> 01:08:41,933
Det her er en dårlig ide.
556
01:08:42,100 --> 01:08:44,475
Sagde du ikke,
vi skulle gøre det her eller dø?
557
01:08:44,642 --> 01:08:48,392
- Det er bare et udtryk.
- Ikke tænke, bare spring.
558
01:09:02,100 --> 01:09:04,767
Det er en virkelig dårlig ide.
559
01:09:24,475 --> 01:09:28,642
Blokér den her udgang.
Det er let for en på din størrelse.
560
01:09:35,350 --> 01:09:38,892
- Hvor lang tid?
- Der er rigeligt med tid.
561
01:09:45,475 --> 01:09:48,642
- Har du en plan?
- Bank ham. Undgå at blive mast.
562
01:09:53,017 --> 01:09:55,808
Jeg løber, jeg løber!
563
01:09:55,975 --> 01:09:58,683
- På tre.
- Tre!
564
01:11:19,975 --> 01:11:21,600
Kom så.
565
01:11:28,183 --> 01:11:32,475
Hvad laver du?
Skynd dig! Han er pissesur!
566
01:11:35,142 --> 01:11:36,808
Skynd dig!
567
01:12:26,683 --> 01:12:30,350
Med så strålende en fremtid
må man ikke glemme fortiden.
568
01:12:30,517 --> 01:12:34,267
Jeg sagde jo,
at Tremaine ikke bluffer.
569
01:12:38,308 --> 01:12:43,433
Nej, Tremaine Alexander bluffer ikke.
Og jeg dummer mig heller ikke.
570
01:12:43,600 --> 01:12:46,308
Befri hende. Det her er ovre.
571
01:12:46,475 --> 01:12:49,850
- Hvad snakker du om?
- Jeg er forretningsmand.
572
01:12:50,017 --> 01:12:52,183
Jeg vil ikke dræbe
millioner af mennesker.
573
01:12:52,350 --> 01:12:55,392
Vi får sheriffen og helten til
at desarmere bomben, -
574
01:12:55,558 --> 01:12:58,183
- inden vi
alle sammen bliver ristet.
575
01:12:58,350 --> 01:13:01,017
- Du er blevet et bløddyr.
- Pas på, hvad du siger.
576
01:13:01,183 --> 01:13:04,475
Passe på, hvad jeg siger?
Hvad er der i vejen med dig?
577
01:13:04,642 --> 01:13:06,683
Befri pigen!
578
01:13:06,850 --> 01:13:11,058
Måske skulle jeg bare dræbe dig
og gøre det selv.
579
01:13:17,767 --> 01:13:20,100
Hvem er nu en kælling?
580
01:13:41,558 --> 01:13:43,433
Væk fra hende!
581
01:13:45,225 --> 01:13:47,017
Så så.
582
01:13:47,183 --> 01:13:50,475
- Godt, I redder os alle sammen.
- Ikke alle.
583
01:13:52,308 --> 01:13:55,850
Lino, de sender koden.
Du taster den ind.
584
01:13:57,600 --> 01:14:01,808
- Ned på knæ.
- Vent. Lad ham forklare.
585
01:14:02,933 --> 01:14:05,892
- Vil du skyde en ubevæbnet mand?
- Du ser det da.
586
01:14:06,058 --> 01:14:08,975
- Det gjorde min far ikke.
- Hvad har jeg med din far at gøre?
587
01:14:09,142 --> 01:14:12,600
Politikommissær John Collier.
588
01:14:12,767 --> 01:14:18,142
- Får jeg stadig skylden for det?
- Han blev skudt på en razzia her.
589
01:14:19,808 --> 01:14:23,017
De kom aldrig ind i bygningen.
590
01:14:23,183 --> 01:14:27,142
Hans egne mænd skød ham i ryggen
og efterlod ham på mit dørtrin.
591
01:14:27,308 --> 01:14:30,392
Du er fuld af lort. Ned på knæ.
592
01:14:30,558 --> 01:14:33,975
- Ned på knæ!
- Damien, vi har et problem.
593
01:14:34,142 --> 01:14:37,683
- Er koden ikke kommet?
- Jo.
594
01:14:37,850 --> 01:14:41,517
- 48216. Det er ...
- Vores postnummer.
595
01:14:41,683 --> 01:14:44,433
- Tast den ind.
- Det er en fælde.
596
01:14:44,600 --> 01:14:48,933
- Vi kan ikke stole på dem.
- Tast den ind.
597
01:14:49,100 --> 01:14:52,933
Lyt til ham. De narrer dig,
som de narrede din far.
598
01:14:53,100 --> 01:14:54,850
Hold kæft.
599
01:14:56,892 --> 01:14:58,725
Giv mig den.
600
01:14:59,642 --> 01:15:03,683
Tænk over det.
Hvorfor er det vores postnummer?
601
01:15:03,850 --> 01:15:06,100
Det er et tilfælde.
602
01:15:06,267 --> 01:15:09,267
- Du armerer bomben.
- Vi dør alle sammen.
603
01:15:09,433 --> 01:15:11,475
Giv mig telefonen.
604
01:15:16,558 --> 01:15:18,392
Beklager, makker.
605
01:15:24,933 --> 01:15:28,225
Indtast kode.
- Beklager.
606
01:15:28,392 --> 01:15:30,683
Væk. Væk!
607
01:15:32,100 --> 01:15:34,600
Hold så op, begge to!
608
01:15:49,725 --> 01:15:52,058
Bliv liggende!
609
01:16:02,350 --> 01:16:04,642
Skynd dig!
610
01:16:43,017 --> 01:16:45,142
- Collier.
- 20 sekunder.
611
01:16:45,308 --> 01:16:48,808
Kan du ikke se det?
De sagde, bilen var stjålet.
612
01:16:50,183 --> 01:16:53,142
Hvorfor var der så ikke
noget spor af harpunen?
613
01:16:55,892 --> 01:16:59,683
Du kan dø nu eller vente fem sekunder
og dø sammen med os andre.
614
01:17:02,558 --> 01:17:07,767
5, 4, 3, 2, 1.
615
01:17:12,933 --> 01:17:15,058
Nedtælling afsluttet.
616
01:17:23,558 --> 01:17:26,142
Så er det mig, der er til grin.
617
01:17:26,308 --> 01:17:31,017
Loven har aldrig beskyttet det her
kvarter. Hvorfor begynde nu?
618
01:17:33,350 --> 01:17:37,475
Jeg har lavet meget lort,
men jeg dræbte ikke din far.
619
01:17:48,100 --> 01:17:50,933
"Vi beskytter alle i Detroit."
620
01:18:00,850 --> 01:18:03,683
Velkommen til vores verden.
621
01:18:04,767 --> 01:18:07,683
Hvad gør vi med det der lort?
622
01:18:14,142 --> 01:18:16,642
Lad os give dem den tilbage.
623
01:18:29,475 --> 01:18:32,850
- Pas på, den er varm.
- Tak, unge mand.
624
01:18:37,558 --> 01:18:38,683
Af sted!
625
01:18:51,517 --> 01:18:55,933
Kom så! Hallo, hulemand!
Ikke trapperne, elevatoren. Kom så.
626
01:19:05,642 --> 01:19:08,725
- Det her slår trapperne.
- Ja.
627
01:19:23,517 --> 01:19:25,392
Han svarer ikke.
628
01:19:25,558 --> 01:19:28,683
Hvis bomben var sprunget,
så ville vi have hørt det.
629
01:19:28,850 --> 01:19:31,767
Jeg bryder mig slet ikke om det her.
630
01:19:31,933 --> 01:19:35,058
Han er vores mand. Han kontakter os.
631
01:19:36,017 --> 01:19:40,225
Hallo? Hvad mener du med,
at de er inde i bygningen?
632
01:19:47,267 --> 01:19:50,892
Kan I huske Lino?
Min insider i Brick Mansions?
633
01:19:53,100 --> 01:19:54,975
Han har vist mig en del.
634
01:19:55,142 --> 01:19:58,725
Wow, borgmester.
Fedt sted, du har her.
635
01:20:06,183 --> 01:20:11,475
Tremaine Alexander. Jeg er på
en måde borgmester i Brick Mansions.
636
01:20:11,642 --> 01:20:14,892
Det er rart at møde
sit vælgergrundlag.
637
01:20:15,058 --> 01:20:21,308
På vegne af mig selv, vores sherif,
Lino og borgerne i Brick Mansions -
638
01:20:22,600 --> 01:20:26,058
- har vi et lille
kampagnebidrag til dig.
639
01:20:26,225 --> 01:20:29,183
- Apparatet er aktiveret.
- Hvad foregår der?
640
01:20:29,350 --> 01:20:34,350
Tænk, jeg har glemt koden.
Hvad var det nu? 4 ...
641
01:20:34,517 --> 01:20:37,600
- 8 ...
- Vi tager over herfra.
642
01:20:38,267 --> 01:20:39,892
6.
- Er du sikker?
643
01:20:40,058 --> 01:20:43,475
Lino mente, det ikke kunne være 6.
Det var Brick Mansions' postnummer, -
644
01:20:43,642 --> 01:20:45,225
- og det var for
vildt et tilfælde.
645
01:20:45,392 --> 01:20:48,892
Det sagde du. Jeg sagde,
de ville sprænge os i luften.
646
01:20:49,058 --> 01:20:51,392
Alle de badutspring
har givet ham en skrue løs.
647
01:20:51,558 --> 01:20:55,558
- Det er gået ud over hukommelsen.
- De herrer, mange tak. Vi tager ...
648
01:20:55,725 --> 01:20:58,058
Jeg er ret sikker på,
det endte med 6.
649
01:20:58,225 --> 01:21:02,642
Borgmester, vil du trykke på knappen?
Eller skal Damien gøre det?
650
01:21:02,808 --> 01:21:05,642
Gør du det bare, borgmester.
Tryk på knappen.
651
01:21:07,433 --> 01:21:10,100
Stop! Stop! Så er det nok!
652
01:21:11,267 --> 01:21:15,058
Hvad helvede skete der derude?
Du fik en klar ordre.
653
01:21:15,225 --> 01:21:17,225
Du narrede mig,
ligesom du narrede min far.
654
01:21:17,392 --> 01:21:20,808
Ja, og din medfølelse gjorde dig
blød, ligesom din far.
655
01:21:20,975 --> 01:21:28,600
Jeg må træffe svære valg, og bomben
skulle fjerne byens største problem.
656
01:21:28,767 --> 01:21:32,392
Kom nu. Du ved jo godt, -
657
01:21:32,725 --> 01:21:35,267
- de ikke er bedre end dyr.
658
01:21:35,433 --> 01:21:38,600
Dyr? Hvem er dyr?
Folk, der prøver på at overleve?
659
01:21:38,767 --> 01:21:42,808
Eller mænd, som smadrer et samfund af
underprivilegerede kvinder og børn?
660
01:21:45,683 --> 01:21:52,100
Jeg må gøre, hvad der er bedst for
byens folk. De hårdtarbejdende folk.
661
01:21:52,267 --> 01:21:55,600
- Du mener de rige folk.
- Dem, der bidrager med noget.
662
01:21:55,767 --> 01:21:59,767
Dem, der er trætte
af det hul i jorden.
663
01:21:59,933 --> 01:22:04,558
Hul i jorden?
Vågn dog op. Folk gør oprør.
664
01:22:04,725 --> 01:22:06,267
Og folk ...
665
01:22:08,475 --> 01:22:10,183
Se.
666
01:22:10,350 --> 01:22:12,683
...de er trætte af dig.
667
01:22:23,308 --> 01:22:26,725
Du kan se
det på nyhederne om fem minutter.
668
01:22:41,975 --> 01:22:46,433
Borgmesteren blev arresteret,
efter en video viste, -
669
01:22:46,600 --> 01:22:49,308
- at han planlagde et angreb
på Brick Mansions.
670
01:22:49,475 --> 01:22:51,600
Jeg sendte den bombe derind...
671
01:22:51,767 --> 01:22:57,100
Murene, der skiller Brick Mansions
fra resten af byen, rives nu ned.
672
01:22:57,267 --> 01:23:02,142
Den konstituerede borgmester
vil genåbne skoler, hospitaler...
673
01:23:43,683 --> 01:23:47,892
Op, op, op. Det var flot. Kom så.
674
01:23:54,267 --> 01:23:58,183
Sherif. Sikke en overraskelse. Er der
ikke mere kriminalitet at bekæmpe?
675
01:23:58,350 --> 01:24:00,100
Jeg har fri i dag.
676
01:24:00,267 --> 01:24:03,642
Jeg kan se, du har brugt
din del af dusøren fornuftigt.
677
01:24:03,808 --> 01:24:05,725
Jeg har fået den af Tremaine.
678
01:24:05,892 --> 01:24:10,017
Han syntes ikke, den passede til
hans folkelige kampagne.
679
01:24:10,183 --> 01:24:13,350
- Jeg stemmer på ham.
- Vi får brug for det.
680
01:24:13,517 --> 01:24:16,433
Hvad med dig, makker?
Du er stadig på det godes side.
681
01:24:16,600 --> 01:24:19,183
Kun sammen med Lola.
682
01:24:20,142 --> 01:24:23,267
Okay, det er nok.
Jeg smutter. Nu får jeg det skidt.
683
01:24:23,433 --> 01:24:26,517
- Rolig, makker.
- Han er bare jaloux.
684
01:24:26,683 --> 01:24:29,600
- På tre?
- Tre.
685
01:25:05,142 --> 01:25:12,725
TIL MINDE OM PAUL WALKER
686
01:25:52,183 --> 01:25:56,475
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2014