1 00:00:47,642 --> 00:00:50,850 Der er vold i gaderne i dag, og der erklæres undtagelsestilstand. 2 00:00:51,017 --> 00:00:54,892 Detroit kaldes den farligste by i USA. 3 00:00:55,058 --> 00:00:59,308 Bygningerne er blevet afhegnet fra resten af byen. 4 00:00:59,475 --> 00:01:03,017 Antallet af mord er det højeste i 40 år. 5 00:01:04,350 --> 00:01:08,892 Det frygtes, at Brick Mansions vil blive en forbudt zone. 6 00:01:09,058 --> 00:01:12,100 Der demonstreres mod opførelsen af den mur, - 7 00:01:12,267 --> 00:01:15,808 - som adskiller Brick Mansions fra resten af byen. 8 00:01:16,933 --> 00:01:21,225 Trafik ind og ud af Brick Mansions bliver kontrolleret af politiet. 9 00:01:24,058 --> 00:01:29,558 Mine herrer. Dette projekt skaber håb i vores trængte by. 10 00:01:30,850 --> 00:01:34,183 Bæredygtige boliger, eksklusive butikker, - 11 00:01:34,350 --> 00:01:40,600 - alt sammen på 2.000 kvadratmeter af byens mest værdifulde grund. 12 00:01:40,767 --> 00:01:46,475 Med jeres støtte kan vi gøre Detroit til den by, den engang var. 13 00:01:47,225 --> 00:01:52,850 Hr. borgmester. Det er der, Brick Mansions ligger nu. 14 00:01:53,017 --> 00:01:56,058 Før der kan bygges der, må det fjernes. 15 00:01:57,558 --> 00:02:02,183 Ja. Hvordan ser De de nuværende beboeres fremtid? 16 00:02:02,350 --> 00:02:07,767 Som jeres borgmester kan jeg forsikre jer om, at alle i denne stolte by - 17 00:02:09,017 --> 00:02:11,933 - bliver der taget hånd om. 18 00:02:12,100 --> 00:02:15,017 Mine herrer. Skål for fremtiden. 19 00:02:17,767 --> 00:02:20,517 BRICK MANSIONS HER BOR FREMTIDEN 20 00:02:52,267 --> 00:02:55,683 - Yo, yo, yo. - Hvad så, Killa? 21 00:03:03,225 --> 00:03:05,058 Hvad så? 22 00:03:06,058 --> 00:03:09,600 - Du må hellere køre videre. - Yo, hvad laver du her, K2? 23 00:03:09,767 --> 00:03:12,517 Hvorfor har I attitude på? 24 00:03:15,517 --> 00:03:19,350 Jeg skal tale med Lino. Han har noget til mig. 25 00:03:24,225 --> 00:03:27,600 - Lino er ikke her. - Jeg tror, han er deroppe lige nu. 26 00:03:27,767 --> 00:03:31,183 Han tror, han kan ændre ghettoen 20 kilo ad gangen. 27 00:03:31,350 --> 00:03:33,642 Men det finder du ikke ud af. 28 00:03:40,267 --> 00:03:45,558 Nu får I mit nummer. Sig, han skal ringe, når han kommer tilbage. 29 00:03:49,600 --> 00:03:51,808 Helt ærligt, K2. 30 00:03:54,683 --> 00:03:56,725 Kom så. Kom så. 31 00:04:14,933 --> 00:04:16,850 Fang ham! 32 00:04:23,558 --> 00:04:26,100 - Ved I, hvor Lino bor? - Ja. 33 00:04:36,517 --> 00:04:38,767 - Hvor? - Til højre! 34 00:04:45,475 --> 00:04:47,808 Nede ad gangen! Sidste dør! 35 00:04:47,975 --> 00:04:49,600 Nu kommer jeg efter dig! 36 00:05:00,517 --> 00:05:04,058 Spark den dør ind. Jeg siger til. 37 00:05:05,183 --> 00:05:06,850 1. 38 00:05:07,017 --> 00:05:08,350 2. 39 00:05:17,350 --> 00:05:22,308 Af sted! Fang ham! Afspær bygningen! 40 00:05:37,017 --> 00:05:40,058 - Hun er ret lækker. - Hun har en god røv. 41 00:05:43,767 --> 00:05:45,642 - Hej, unger. - Hej, Lino. 42 00:06:04,933 --> 00:06:08,100 - Pis også. - Tremaine nakker jer begge to. 43 00:06:08,267 --> 00:06:11,767 - Hvad gør vi? - Hvad mener du med "vi"? 44 00:06:11,933 --> 00:06:14,100 Jeg nakker det svin. 45 00:06:16,808 --> 00:06:18,142 Tag ham! 46 00:06:38,808 --> 00:06:40,267 Oppe på taget! 47 00:07:22,100 --> 00:07:23,475 Hvad fanden? 48 00:09:05,183 --> 00:09:09,975 - Damien, du glemte mig. - Nej, jeg arbejder bare lidt over. 49 00:09:17,725 --> 00:09:22,767 Hvor meget har du brug for? Vi ser, hvad vi kan gøre. 50 00:09:22,933 --> 00:09:26,767 Men du ringer aldrig mere på min mobiltelefon. 51 00:09:27,933 --> 00:09:30,767 Hvem har givet K2 mit nummer? 52 00:09:34,017 --> 00:09:37,850 Mr George, undskyld. Jeg vidste det ikke. 53 00:09:39,767 --> 00:09:43,350 - Hvor kom jeg til? - K2 ringede. 54 00:09:44,350 --> 00:09:47,058 Han har mistet en pakke. Han har brug for 20 til, - 55 00:09:47,225 --> 00:09:50,100 - inden Tremaine går amok. Det bedste af det hele: 56 00:09:50,267 --> 00:09:52,975 Han vil have det bragt ud. 57 00:09:54,475 --> 00:09:56,183 Gæt hvortil. 58 00:09:56,350 --> 00:10:01,475 Brick Mansions. Hvem gider tage til det lortehul på en fredag aften? 59 00:10:01,642 --> 00:10:03,767 Jeg vil godt. 60 00:10:05,058 --> 00:10:09,225 - Kan du klare det? - Jeg klarer, hvad der skal klares. 61 00:10:12,225 --> 00:10:14,017 Okay. 62 00:10:53,600 --> 00:10:55,433 Min mor ville vende sig i graven, - 63 00:10:55,600 --> 00:10:59,142 - hvis hun så mig komme så meget chili i hendes gede-curry. 64 00:11:00,808 --> 00:11:06,142 Det bedste ved opskriften er, at hvis man bruger de rette ingredienser, - 65 00:11:07,850 --> 00:11:10,392 - så kan det ikke gå galt. 66 00:11:11,183 --> 00:11:15,975 Det minder mig om det i morges, K2. Du havde de rette ingredienser. 67 00:11:16,142 --> 00:11:22,225 Og klare instrukser. Find Lino og de 20 kilo, han nakkede fra dig. 68 00:11:23,683 --> 00:11:28,225 Og her står vi uden Lino og kilo. 69 00:11:29,558 --> 00:11:32,683 Hør her, Rayzah og mig ... 70 00:11:32,850 --> 00:11:35,683 Du skal ikke skyde skylden på en kvinde. 71 00:11:35,850 --> 00:11:39,183 Fem af mine mænd døde i dag på grund af dit lort. 72 00:11:39,350 --> 00:11:43,600 Det er fem begravelser til. Fem afskedspakker, jeg skal give. 73 00:11:43,767 --> 00:11:47,433 Giv mig en grund til ikke at gøre det til seks. 74 00:11:47,600 --> 00:11:50,142 Hvorfor ikke seks? 75 00:11:54,475 --> 00:11:59,350 Jeg betaler jer godt. Jeg har brug for gode ideer. 76 00:12:02,892 --> 00:12:07,100 Har du nogen gode ideer? Hvad med dig, Smiley? 77 00:12:07,267 --> 00:12:10,142 - Har du nogen gode ideer? - Nej. 78 00:12:11,558 --> 00:12:14,517 Det var seks. Skal vi sige syv? 79 00:12:14,683 --> 00:12:18,308 Vent lidt. Lino har en dame, han hjalp ud af ghettoen. 80 00:12:18,475 --> 00:12:22,600 Hvis vi snupper hende soen, bliver han til at tale med. 81 00:12:22,767 --> 00:12:25,808 - Ved I, hvor hun er? - Ja, det ved vi godt. 82 00:12:25,975 --> 00:12:29,850 I kommer ikke tilbage uden hende. - Stol nu på mig, mand. 83 00:12:32,517 --> 00:12:34,142 Okay. 84 00:12:57,558 --> 00:12:59,642 Det er ham. Græker-George. 85 00:12:59,808 --> 00:13:03,225 Hvor længe har du arbejdet for mig, Damien? Et år? 86 00:13:03,392 --> 00:13:07,308 Det er på tide, du ser, hvad det her drejer sig om. 87 00:13:07,475 --> 00:13:10,892 Hvor skal du hen? Parkér bilen omme bagved. 88 00:13:18,558 --> 00:13:21,100 Cheng, hvordan går det? 89 00:13:22,600 --> 00:13:25,808 Du er for sjov, Cheng. Damien, Cheng. Cheng, Damien. 90 00:13:25,975 --> 00:13:28,808 Hej, der er stille i butikken, hvad? 91 00:13:28,975 --> 00:13:31,517 - Du kan en del. - Jeg prøver da. 92 00:13:33,975 --> 00:13:36,975 Cheng, har du lidt småmønter? 93 00:13:45,433 --> 00:13:47,350 Sejt. 94 00:13:53,850 --> 00:13:56,392 De er gået ned i kælderen. 95 00:14:06,308 --> 00:14:09,517 - Har du været i Sydøstasien, Damien? - Nej, aldrig. 96 00:14:11,517 --> 00:14:13,267 Han har fundet lageret. 97 00:14:13,433 --> 00:14:16,850 Pak 20 kilo til mig. Det er en hasteordre. 98 00:14:18,058 --> 00:14:22,350 I Sydøstasien gror der valmuer overalt, så heroin er intet værd der. 99 00:14:22,517 --> 00:14:26,058 Men hver gang det krydser en grænse, tredobles prisen. 100 00:14:26,225 --> 00:14:32,308 Før i tiden var det svært at få profit ud af det i USA, - 101 00:14:32,475 --> 00:14:37,767 - men så fik vi Brick Mansions, vores eget grænseland lige her. 102 00:14:37,933 --> 00:14:40,683 Jeg tog verdens bedste handelsuddannelse. 103 00:14:40,850 --> 00:14:43,767 Fire år og en halv million. 104 00:14:43,933 --> 00:14:48,850 Man skal bare huske på, at folk vil betale mest for det, de ikke kan få. 105 00:14:49,017 --> 00:14:51,142 Må jeg bede om gps'en? 106 00:14:51,308 --> 00:14:55,100 Ruterne er allerede lagt ind. Du må ikke miste den. 107 00:14:55,267 --> 00:14:58,058 Prøv lige at se her, chef. 108 00:15:01,100 --> 00:15:03,600 Hvordan fanden ved de, vi er her? 109 00:15:03,767 --> 00:15:10,058 Hvordan ved de, vi er her? Det var ikke planlagt, vi skulle være her. 110 00:15:10,225 --> 00:15:14,767 Ingen ved, vi er her, medmindre den person allerede er her. 111 00:15:27,517 --> 00:15:31,975 Damien, tag den her. Ned i kloakken! Kom så! 112 00:15:32,142 --> 00:15:35,100 Gå hen til mærket og kravl op der. 113 00:15:36,808 --> 00:15:37,600 Nu! 114 00:15:41,392 --> 00:15:43,183 Damien, kom med. 115 00:15:44,100 --> 00:15:48,933 - Hvad laver du? - I er anholdt alle sammen. 116 00:15:49,100 --> 00:15:52,142 Smid jeres våben i akvariet. 117 00:15:55,308 --> 00:15:57,475 Ned i akvariet! 118 00:16:03,267 --> 00:16:07,350 Læg jer ned og vent på, at mine venner ankommer. 119 00:17:24,392 --> 00:17:28,058 - Kom så! - Af sted! 120 00:17:51,850 --> 00:17:54,225 Få det svin ned fra min bil. 121 00:18:03,725 --> 00:18:05,433 Hurtigere! 122 00:18:16,350 --> 00:18:19,058 Hold kæft, hvor er han stædig. 123 00:18:28,475 --> 00:18:30,392 Har du noget vildere? 124 00:18:36,725 --> 00:18:38,767 Fedt. 125 00:18:41,600 --> 00:18:43,225 Ikke slingre. 126 00:18:50,517 --> 00:18:53,517 Jeg fik ham! Hvad fa? 127 00:19:17,517 --> 00:19:18,933 Shit! 128 00:19:44,642 --> 00:19:48,850 - Ud af bilen! Ud af bilen nu! - Det er Græker-George! 129 00:19:49,017 --> 00:19:52,392 - Tjek listen over efterlyste. - Ud af bilen! Nu! 130 00:19:52,558 --> 00:19:55,933 Kriminalassistent Collier! Narkoafdelingen! 131 00:19:56,100 --> 00:19:58,767 - Vis os noget ID! - Klart. 132 00:20:38,600 --> 00:20:40,600 Så er det din tur. 133 00:20:54,517 --> 00:20:56,850 ID, tak. 134 00:20:57,017 --> 00:21:00,433 Det er okay. Jeg tager den herfra. 135 00:21:00,600 --> 00:21:03,517 - Hvor lang tid har du brug for? - Højst en time. 136 00:21:25,225 --> 00:21:27,183 Værsgo. 137 00:21:27,392 --> 00:21:30,225 - Mange tak, Lola. - Velbekomme. 138 00:21:32,100 --> 00:21:35,392 - Hvad kan jeg hjælpe dig med? - Lola. 139 00:22:04,600 --> 00:22:08,017 Hvad havde vi aftalt, bedstefar? 140 00:22:08,683 --> 00:22:12,183 - En om dagen. - Hvad er så det, der ligger der? 141 00:22:12,350 --> 00:22:16,142 Hvad har jeg af glæder i livet? 142 00:22:16,308 --> 00:22:20,600 Jeg kan ikke engang nyde at læse avisen. Forklar det der for mig. 143 00:22:20,767 --> 00:22:25,308 Han er en skurk, og vi fangede ham. De overdriver altid. 144 00:22:25,475 --> 00:22:28,350 Du må ikke tro på alt, du læser. 145 00:22:28,517 --> 00:22:31,975 Som det her? "Den uidentificerede politiagent, - 146 00:22:32,142 --> 00:22:34,892 - som hang på bilen, der kørte i høj fart." 147 00:22:35,058 --> 00:22:38,517 Overdrivelse. - "...over 300 skud affyret." 148 00:22:38,683 --> 00:22:44,850 100 skud, måske. Jeg er så tæt på at få skovlen under Tremaine. 149 00:22:45,683 --> 00:22:47,808 Så tæt på at få hævn. 150 00:22:47,975 --> 00:22:51,767 Hævn og retfærdighed er ikke det samme. 151 00:22:54,558 --> 00:22:59,392 Og din bedstemor og din far er væk. 152 00:22:59,558 --> 00:23:02,308 Du er alt, jeg har tilbage. 153 00:23:02,475 --> 00:23:07,517 Og jeg vil være her længe, for jeg er en meget sund gammel mand. 154 00:23:07,683 --> 00:23:11,058 Vi laver en aftale. Jeg nakker den her sidste skurk, - 155 00:23:12,308 --> 00:23:15,350 - og du holder dig til én om dagen. 156 00:23:16,308 --> 00:23:22,142 Jeg stopper lige med det samme, hvis du glemmer den sidste skurk. 157 00:23:25,600 --> 00:23:27,558 Ja. 158 00:23:28,892 --> 00:23:31,350 Det tænkte jeg nok. 159 00:23:44,100 --> 00:23:45,642 Af sted, kælling. 160 00:23:52,892 --> 00:23:54,892 Hvad glor du på? 161 00:23:58,725 --> 00:24:00,850 Pis af. 162 00:24:24,433 --> 00:24:27,850 Er du latina? Hvor er du fra? Mexico? 163 00:24:29,017 --> 00:24:30,933 Brasilien? 164 00:24:38,017 --> 00:24:41,142 Hvad sker der, Rayzah? 165 00:24:43,183 --> 00:24:47,267 Ikke noget. Jeg skal chille lidt med tøsen her senere. 166 00:25:15,642 --> 00:25:18,183 Lad mig komme til sagen. 167 00:25:18,350 --> 00:25:20,975 Lola, sæt dig. 168 00:25:24,433 --> 00:25:26,475 - Hvad vil du have? - Din kæreste. 169 00:25:26,642 --> 00:25:29,850 - Jeg har ikke nogen kæreste. - Har dig og Lino slået op? 170 00:25:30,017 --> 00:25:33,850 - Jeg har ikke set ham i årevis. - Det er ikke, hvad jeg hører. 171 00:25:34,933 --> 00:25:39,850 - Så må du vel sætte mig på listen. - Hvad er det for en liste? 172 00:25:40,017 --> 00:25:43,933 Listen over folk, der vil skide på, hvad du hører. 173 00:25:44,100 --> 00:25:47,100 Sødt. Hør her. 174 00:25:49,225 --> 00:25:54,183 Vi må hellere være gode venner, for du bliver her, til Lino kommer. 175 00:25:59,225 --> 00:26:01,600 - Hej. - Hvad helvede laver du? 176 00:26:01,767 --> 00:26:04,725 - Hvis du er sur, smutter jeg igen. - Pis med dig. 177 00:26:04,892 --> 00:26:08,017 Kan I småskændes, når han ikke peger en pistol mod mig? 178 00:26:08,183 --> 00:26:11,225 Det er altid pistolerne, vi skændes om. 179 00:26:11,392 --> 00:26:15,308 - Lad os lige falde ned. - Skal jeg skyde? 180 00:26:15,475 --> 00:26:18,017 Han har en pistol mod min hals! 181 00:26:18,183 --> 00:26:20,308 Af sted! 182 00:26:20,475 --> 00:26:22,308 Også dig. 183 00:26:27,850 --> 00:26:30,475 Bed lige Skjoldbruskkirtlen om at falde ned. 184 00:26:30,642 --> 00:26:35,517 Tilbage! Lad os forhandle. Det er bedre at snakke end at bløde. 185 00:26:35,683 --> 00:26:38,808 Hold op med at sælge stoffer her. Forhandlingen er lukket. 186 00:26:38,975 --> 00:26:41,600 Ikke skyde. Lad galningen komme forbi. 187 00:26:41,767 --> 00:26:47,058 Du får et tilbud, Lino. Vi glemmer de 20 kilo, du tager hjem. 188 00:26:47,225 --> 00:26:51,225 - Og så holder vi os fra hinanden. - Det er ikke godt nok. 189 00:26:51,392 --> 00:26:54,100 Hvornår tror du, du får et skud i ryggen? 190 00:26:54,267 --> 00:26:56,558 - Måske bliver du ramt. - Væk! 191 00:26:56,725 --> 00:26:58,892 Måske dør vi alle. 192 00:26:59,058 --> 00:27:02,683 - Måske bliver din smukke dame ramt. - Væk! 193 00:27:05,475 --> 00:27:08,433 Mine drenge slår dig ihjel, frøæder. 194 00:27:08,600 --> 00:27:12,308 De tager hen og brænder din bombaclaat-bygning ned. 195 00:27:12,475 --> 00:27:17,392 - Der er ikke flere helte her, Lino. - Det er jeg ikke så sikker på. 196 00:27:19,392 --> 00:27:22,350 - Kom så, dit svin. - Af sted! 197 00:27:24,767 --> 00:27:25,892 Ufatteligt. 198 00:27:26,058 --> 00:27:28,975 - Han har låst døren udefra. - Uduelige narrøve! 199 00:27:41,475 --> 00:27:43,267 Bryd den dør op. 200 00:27:44,725 --> 00:27:46,642 Han er ked af sin vægt. 201 00:28:03,892 --> 00:28:06,225 Ikke min Mustang. Den er min lille skat. 202 00:28:06,392 --> 00:28:10,100 - Nøglen! - Dit svin! 203 00:28:10,267 --> 00:28:12,600 - Væk! - Kør, skat. 204 00:28:15,100 --> 00:28:17,558 Hvis du ridser min slæde, kommer du til at fortryde det. 205 00:28:17,725 --> 00:28:19,350 - Hold kæft! - Ind på bagsædet! 206 00:28:19,517 --> 00:28:21,017 Jeg er 1,90. Jeg kan ikke være der. 207 00:28:21,183 --> 00:28:24,683 Lige om lidt mister du et par centimeter. 208 00:28:41,517 --> 00:28:43,350 Efter de svin! 209 00:29:19,642 --> 00:29:22,392 Skyd efter dækkene! Skyd! 210 00:29:29,350 --> 00:29:33,683 Er du sindssyg, kvindemenneske? Ved du, hvad en ny gearkasse koster? 211 00:29:33,850 --> 00:29:36,058 Jeg fikser det. 212 00:29:56,725 --> 00:30:01,933 - Bare lad mig gå. Behold bilen. - Du forhandler altid, hvad? 213 00:30:29,767 --> 00:30:31,600 Bliv der! 214 00:30:35,433 --> 00:30:37,517 - Åbn døren! - Smid våbnet! 215 00:30:37,683 --> 00:30:39,725 - Skyd ikke! - Væk! 216 00:30:40,808 --> 00:30:44,308 Vi skal tale med politiinspektøren. Skyd ikke! 217 00:30:50,600 --> 00:30:52,392 Af sted! 218 00:30:56,058 --> 00:30:59,267 Det her er Tremaine Alexander. I kender ham. 219 00:30:59,433 --> 00:31:02,808 Ja, det gør vi. Læg nu våbnet. 220 00:31:04,100 --> 00:31:06,433 I rører jer ikke. 221 00:31:08,058 --> 00:31:10,017 Hold jer i ro. 222 00:31:16,017 --> 00:31:20,642 Læg pistolen. Giv mig våbnet. Det var flot klaret. 223 00:31:20,808 --> 00:31:23,642 - Lås dem inde. - Vent. 224 00:31:23,808 --> 00:31:27,725 Hvad fanden laver I? Luk mig ud. 225 00:31:29,975 --> 00:31:32,058 Svin! Luk mig ud! 226 00:31:32,225 --> 00:31:36,558 - Mike, hvordan er der i dit nye hus? - Skrid nu bare, Tremaine. 227 00:31:36,725 --> 00:31:40,058 Mine donationer har hjulpet, hvad? 228 00:31:40,225 --> 00:31:42,183 - Kom, Lola. - Niks. 229 00:31:42,350 --> 00:31:46,517 Tremaine, dit svin! Jeg slår dig ihjel! 230 00:31:46,683 --> 00:31:50,183 Det er bare politik, Lino. Jeg er politiker. 231 00:31:50,350 --> 00:31:52,808 C'est la vie. 232 00:31:52,975 --> 00:31:56,642 Luk mig ud! Luk mig ud nu! 233 00:32:02,517 --> 00:32:04,725 - Gå. - Javel. 234 00:32:07,975 --> 00:32:13,725 - Du gav hende til de udyr, røvhul. - Sådan er verden nu engang. 235 00:32:36,308 --> 00:32:40,142 Kriminalassistent Collier. Borgmesteren er klar nu. 236 00:32:44,308 --> 00:32:46,058 Kom ind. 237 00:32:47,142 --> 00:32:51,767 Collier. Tom Berringer. Jeg arbejdede sammen med din far. 238 00:32:51,933 --> 00:32:54,808 Familien Collier har tjent byen med ære. 239 00:32:54,975 --> 00:32:59,058 Damiens far førte an i den sidste politiindsats i Brick Mansions. 240 00:32:59,225 --> 00:33:02,767 Hans død hjalp os med at skabe de love, der gav os grænsekontrollen. 241 00:33:02,933 --> 00:33:06,808 Han var en helt, og jeg hører, du ligner ham meget. 242 00:33:06,975 --> 00:33:11,642 - Vi hører, du kender kvarteret. - Jeg kender det ret godt. 243 00:33:11,808 --> 00:33:14,767 - Hvem er "vi"? - Major Reno, hæren. 244 00:33:14,933 --> 00:33:18,475 Det er en situation, som kræver den allerbedste mand. 245 00:33:18,642 --> 00:33:22,058 I går nat blev en militærtransport, - 246 00:33:22,225 --> 00:33:26,183 - som foregik ad en rute med minimal civil trafik, kapret. 247 00:33:43,850 --> 00:33:46,058 Hvad fragtede de? 248 00:33:52,975 --> 00:33:56,767 NAA. Neutron-Assisteret Apparat. En neutronbombe. 249 00:33:56,933 --> 00:33:59,933 Vi kan bedre lide ordet apparat. Bombe lyder så negativt. 250 00:34:00,100 --> 00:34:04,017 Apparatet er forsynet med en antityveri-mekanisme, som udløses, - 251 00:34:05,225 --> 00:34:08,183 - hvis kufferten åbnes på den forkerte måde. 252 00:34:08,350 --> 00:34:12,392 - Apparatet er aktiveret. - Hvad fanden? 253 00:34:12,558 --> 00:34:14,225 Infiltrer dem. 254 00:34:14,392 --> 00:34:17,517 Find apparatet og kontakt os for at få desarmeringskoden. 255 00:34:17,683 --> 00:34:20,267 Det kræver tid og planlægning. 256 00:34:20,433 --> 00:34:21,933 Vi ved ikke, hvor den er, eller hvem der har den. 257 00:34:22,100 --> 00:34:26,100 - Vi ved hvor. Brick Mansions. - Og vi ved også hvem. 258 00:34:27,725 --> 00:34:31,433 Det er Tremaine Alexander. Ekssoldat, nu sortbørsvåbenhandler. 259 00:34:31,600 --> 00:34:34,142 Han brugte militære våben til - 260 00:34:34,308 --> 00:34:38,308 - at overtage byens narkomarked. Han styrer det diktatorisk. 261 00:34:38,475 --> 00:34:40,933 Jeg har altid villet have ram på Tremaine. 262 00:34:41,100 --> 00:34:43,808 Han forlader aldrig Brick Mansions, og der er vagter overalt. 263 00:34:43,975 --> 00:34:48,267 - Du kan slippe forbi dem. - Og? Vi har ingen folk derinde. 264 00:34:48,433 --> 00:34:52,225 Vi har fundet en insider. Lino Dupree. Fransk-caribisk indvandrer. 265 00:34:52,392 --> 00:34:56,183 Han har boet det meste af sit voksenliv i Brick Mansions. 266 00:34:56,350 --> 00:35:00,433 Jeres bedste forslag er at sende mig ind i lortet sammen med en forbryder? 267 00:35:00,600 --> 00:35:04,017 Ja. Og du har ti timer. 268 00:35:04,183 --> 00:35:06,767 Hvad sidder han inde for? 269 00:35:08,975 --> 00:35:11,100 Han myrdede en politimand. 270 00:35:13,808 --> 00:35:15,975 MICHIGAN DELSTATSFÆNGSEL 271 00:35:24,100 --> 00:35:26,767 Kom så, Dupree. Du skal forflyttes. 272 00:35:57,517 --> 00:35:59,642 Ind med dig! 273 00:35:59,808 --> 00:36:01,850 Ind! 274 00:36:53,725 --> 00:36:56,267 Jeg kommer tilbage. 275 00:37:43,475 --> 00:37:46,225 - Tak. - Hav en god dag. 276 00:37:52,017 --> 00:37:54,933 Vent! Jeg skal bruge vognen. 277 00:37:55,100 --> 00:37:57,975 Hvad? Hvem fanden tror du, du er? 278 00:38:00,017 --> 00:38:02,767 Prøver du på at stjæle min bil? 279 00:38:10,100 --> 00:38:12,142 Det er min bil. 280 00:38:14,142 --> 00:38:16,267 Niks. 281 00:38:16,933 --> 00:38:19,058 Det er min bil. 282 00:38:21,725 --> 00:38:23,392 Nå? 283 00:38:32,600 --> 00:38:36,517 Det er min bil, men hvis du vil have et lift, så er der afgang nu. 284 00:38:45,683 --> 00:38:47,475 Genberegner rute. 285 00:38:47,642 --> 00:38:50,392 - Hvor skal vi hen? - Brick Mansions. 286 00:38:50,558 --> 00:38:52,308 Du kommer ikke ind. 287 00:38:52,475 --> 00:38:55,892 For to minutter siden var vi lænket omme bagi. 288 00:38:57,642 --> 00:39:01,517 - Hvorfor skal du til Brick Mansions? - Jeg jagter Tremaine Alexander. 289 00:39:01,683 --> 00:39:04,808 - Han dræbte min ven. - Svinet kidnappede min kæreste. 290 00:39:04,975 --> 00:39:08,142 - Ekskæreste. - Vi har noget tilfælles. 291 00:39:08,308 --> 00:39:13,850 - Hvordan vil du komme derind? - Via en gammel smuglerrute. 292 00:39:18,558 --> 00:39:22,058 - Spænd sikkerhedsselen. - Jeg foretrækker friheden. 293 00:39:28,558 --> 00:39:31,933 Vi kan ryste dem af os ved østmuren. 294 00:39:45,142 --> 00:39:47,892 Der er en kontrolpost der. 295 00:39:48,933 --> 00:39:53,808 - Lad os bede til, gps'en har ret. - Forkert retning. Vend om nu. 296 00:39:55,100 --> 00:39:58,558 Stop bilen nu. Stop bilen nu. 297 00:39:58,725 --> 00:40:02,267 - Hvad laver du? Er du sindssyg? - Stol på mig. 298 00:40:13,850 --> 00:40:16,267 Jeg kan ikke se en skid! 299 00:40:17,100 --> 00:40:18,350 Pis! 300 00:40:28,142 --> 00:40:30,642 Jeg kan ikke styre bilen. 301 00:40:30,808 --> 00:40:32,933 Bremserne er døde! 302 00:40:34,392 --> 00:40:36,433 Og nu er vi døde! 303 00:40:47,933 --> 00:40:50,850 En gammel smuglerrute? 304 00:40:52,183 --> 00:40:54,142 Ja. 305 00:41:00,558 --> 00:41:03,100 Vi skal væk herfra, mand. 306 00:41:05,183 --> 00:41:07,558 - Ikke "vi". - Hvad laver du? 307 00:41:07,725 --> 00:41:10,517 - Du er panser. - Er du sindssyg? 308 00:41:10,683 --> 00:41:13,433 Du stinker af panser. 309 00:41:13,600 --> 00:41:17,558 Du kan ikke efterlade mig sådan her. Hvad skal jeg gøre? 310 00:41:17,725 --> 00:41:21,183 Slå op i politihåndbogen under "lort i lommen". 311 00:41:21,350 --> 00:41:23,725 Sjovt. 312 00:41:23,892 --> 00:41:26,142 Franske narrøv. 313 00:41:34,225 --> 00:41:37,558 - Pis. Det er din bil, ikke? - Ja, for fanden. 314 00:41:37,725 --> 00:41:42,350 Bremserne røg. Hvis du får mig ud herfra, ordner vi det. 315 00:41:42,517 --> 00:41:45,892 Nu er det dit helbred, der ryger. 316 00:42:39,308 --> 00:42:40,683 Pis! 317 00:42:49,350 --> 00:42:52,725 Du er død, mand. Du er død. 318 00:42:52,892 --> 00:42:55,517 Læg den. Læg den nu. 319 00:43:04,267 --> 00:43:06,600 Que pasa, mamacita? 320 00:43:06,767 --> 00:43:11,308 - Jeg håber, du nyder forplejningen. - Jeg savner ikke det her sted. 321 00:43:11,475 --> 00:43:15,767 Hvis du er cool over for mig, så er jeg cool over for dig. 322 00:43:17,683 --> 00:43:21,058 Jeg har prøvet at uddanne mine drenge her, men de er ikke skabt til det. 323 00:43:21,225 --> 00:43:25,475 Hvis de ikke nakker niggas på gaden, gør de det på en skærm i stedet. 324 00:43:25,642 --> 00:43:29,683 Så jeg giver dem arbejde, så de kan forsørge deres familier. 325 00:43:29,850 --> 00:43:33,517 Mellem os to, så kan jeg godt lide Lino. 326 00:43:33,683 --> 00:43:36,767 Han går efter sit mål, uanset om han så dør af det. 327 00:43:36,933 --> 00:43:41,267 Folk som dig minder mig om, hvorfor alle hader os. 328 00:43:41,433 --> 00:43:46,308 I minder meget om hinanden. Jeg kan godt se, hvorfor I er kærester. 329 00:43:46,475 --> 00:43:50,767 - Ikke længere. - Bare rolig. Din helt er her snart. 330 00:43:52,308 --> 00:43:55,933 Du har ikke hørt de gode nyheder? Lino er flygtet. 331 00:43:56,100 --> 00:44:00,600 - Han er sikkert på vej hertil. - Så ville jeg nødigt være jer. 332 00:44:00,767 --> 00:44:04,267 Tremaine, taget er klar, hvis du vil derop igen. 333 00:44:07,517 --> 00:44:11,225 Rayzah her vil holde dig med selskab. 334 00:44:13,267 --> 00:44:16,392 Nallerne væk fra mine chips. 335 00:44:16,558 --> 00:44:19,558 Årh, pis. Af sted! 336 00:44:39,558 --> 00:44:44,017 - Hvordan vidste du, jeg er panser? - Du hører ikke til her. 337 00:44:44,183 --> 00:44:47,100 - Hvordan fandt du mig? - Jeg plantede en sender på dig. 338 00:44:53,475 --> 00:44:57,183 Pansertricks. Andet har I ikke. 339 00:44:57,350 --> 00:44:59,933 Vi har også loven. Den er du ligeglad med. 340 00:45:00,100 --> 00:45:06,433 - Uden retfærdighed kan den intet. - Vildt sagt af en politimorder. 341 00:45:06,600 --> 00:45:09,350 Jeg vil finde Tremaine. 342 00:45:09,517 --> 00:45:14,600 Jeg skal finde ham, inden det våben, han har kapret, dræber alle her. 343 00:45:14,767 --> 00:45:17,767 Tænk, at en udefra skulle bekymre sig om, - 344 00:45:17,933 --> 00:45:20,433 - hvad der sker med folk her. 345 00:45:21,683 --> 00:45:24,308 Ikke alle derude er nogle svin, - 346 00:45:24,475 --> 00:45:28,058 - og ikke alle herinde er junkier eller tyve. 347 00:45:29,392 --> 00:45:33,767 Hyg dig. Hvis jeg finder din kæreste, skal jeg nok hilse fra dig. 348 00:45:33,933 --> 00:45:36,808 De skyder dig og tager dit politiskilt som et trofæ. 349 00:45:36,975 --> 00:45:40,475 I det mindste har jeg så prøvet. Det slår at brokke sig over, - 350 00:45:40,642 --> 00:45:43,183 - at verden sutter røv. 351 00:45:43,350 --> 00:45:46,892 Hvis det ikke er pis med den bombe, kan jeg måske redde Lola, - 352 00:45:47,058 --> 00:45:49,558 - inden vi alle sammen dør. 353 00:45:49,725 --> 00:45:53,600 Og så snart du får chancen, så skyder du mig i baghovedet. 354 00:45:53,767 --> 00:45:57,017 Jeg kunne have dræbt dig for længst. 355 00:46:09,892 --> 00:46:12,475 Hvad er din plan? 356 00:46:12,642 --> 00:46:15,142 - Har du en telefon? - Ja. 357 00:46:25,600 --> 00:46:28,767 Tremaine. Det er Lino. Jeg kommer nu. 358 00:46:30,225 --> 00:46:32,892 Kaster du os bare ind i løvekulen? 359 00:46:33,058 --> 00:46:39,392 - Det regner løven ikke med. - Det her skal nok blive sjovt. 360 00:46:41,808 --> 00:46:44,308 Ikke dårligt, hvad? 361 00:47:40,475 --> 00:47:42,683 Hvor skal du hen? 362 00:47:45,225 --> 00:47:48,350 Jeg vidste, du ville være sjov at lege med. 363 00:48:11,308 --> 00:48:13,225 Jeg elsker den her leg. 364 00:48:32,475 --> 00:48:35,517 Skal du opføre dig som en kælling? 365 00:48:38,475 --> 00:48:42,892 Rayzah, du skal ikke være for hård ved hende. 366 00:48:44,767 --> 00:48:47,475 Du er fandeme heldig. 367 00:48:59,600 --> 00:49:01,475 Vi skal op til Tremaine. 368 00:49:12,892 --> 00:49:15,558 K2, få din fede røv herop. Der er gæster. 369 00:49:18,933 --> 00:49:22,392 Yeti, kom så! Ovenpå. Så er det nu. 370 00:49:27,767 --> 00:49:30,892 Damien, har du set den der? 371 00:49:46,933 --> 00:49:52,058 - Jeg er overrasket over at se dig. - Kan du se, han blev overrasket? 372 00:49:53,017 --> 00:49:55,850 - Hvem er det? - Jeg er chauffør. 373 00:49:56,017 --> 00:49:58,433 Han er panser. 374 00:49:58,600 --> 00:50:02,475 - Han vil have sin bombe. - Tak. Tak for det. 375 00:50:02,642 --> 00:50:06,267 - Fedt. - Wow, en ægte panser. 376 00:50:06,433 --> 00:50:08,350 Det er længe siden. 377 00:50:08,517 --> 00:50:12,058 Politistationen lukkede vist samtidig med, at de lukkede skolen, - 378 00:50:12,225 --> 00:50:16,600 - hospitalet og alt det andet, byen ikke synes, vi skal have. 379 00:50:16,767 --> 00:50:19,267 Er du så den nye sherif her? 380 00:50:19,433 --> 00:50:21,433 Du er modig. 381 00:50:23,767 --> 00:50:26,767 - Hvor er Lola? - Hende kommer vi til. 382 00:50:26,933 --> 00:50:29,725 Lad os tale om bomben. Vil du købe den? 383 00:50:29,892 --> 00:50:33,850 Nej, jeg er her for at desarmere den. Den må gøre dig lidt nervøs. 384 00:50:34,017 --> 00:50:37,017 Tremaine er aldrig nervøs. Jeg gør folk nervøse. 385 00:50:37,183 --> 00:50:42,308 Enten smutter jeg, inden bomben går af, eller også kan du give os et bud. 386 00:50:42,475 --> 00:50:45,350 Jeg kan desarmere den, inden vi ryger i luften. 387 00:50:45,517 --> 00:50:48,850 Den går ikke. Måske skal jeg bare sende den tilbage. 388 00:50:49,017 --> 00:50:53,600 K2, luk lidt lys ind. I vil elske udsigten, mine herrer. 389 00:51:13,975 --> 00:51:17,808 - Kun en galning har en raket. - Vi bor i en krigszone. 390 00:51:17,975 --> 00:51:21,975 Raketten flyver ind midt i byen, hvis jeg trykker på knappen. 391 00:51:22,142 --> 00:51:24,058 Lad os handle. 392 00:51:24,225 --> 00:51:26,975 Vil du lade alle de folk dø for penge? 393 00:51:27,142 --> 00:51:30,433 Hvor jeg kommer fra, er kontanter konge. 394 00:51:30,600 --> 00:51:33,600 Den kender du godt, ikke? 395 00:51:33,767 --> 00:51:36,392 Jeg skal se, at Lola er okay. 396 00:51:42,642 --> 00:51:45,267 Gardin nummer tre. 397 00:51:56,600 --> 00:51:58,975 Hvad kan du se? 398 00:52:05,308 --> 00:52:07,767 Hvad kan du se, Lino? 399 00:52:12,225 --> 00:52:16,017 - Nej! Nej, vent! - Kujon! 400 00:52:17,267 --> 00:52:21,183 - Vil du dø? - Ikke skyde. 401 00:52:23,142 --> 00:52:26,517 Det er ikke nu, Lino. Ikke nu. 402 00:52:28,100 --> 00:52:32,475 Nu, I er så tændte, så gør vi det på auktionsmanér. 403 00:52:32,642 --> 00:52:35,350 Jeg har en raket, en bombe og en lækker dame. 404 00:52:35,517 --> 00:52:39,100 Vi starter på ti millioner dollar. Byder nogen 11? 405 00:52:39,267 --> 00:52:40,600 - 11. - 11 millioner. 406 00:52:40,767 --> 00:52:43,558 - 12. - Det var et krydret bud. 407 00:52:43,725 --> 00:52:45,600 - 15. - 15. 408 00:52:45,767 --> 00:52:47,558 Hold op med det lort. 409 00:52:47,725 --> 00:52:50,850 Fortæl mig, hvad de menneskeliv er værd. 410 00:52:51,017 --> 00:52:53,600 Vi er åbenbart ikke en skid værd. 411 00:52:53,767 --> 00:52:56,975 Engang var det her et femstjernet palads. 412 00:52:57,142 --> 00:53:00,433 Dørmænd, servitricer. Hvor er de kællinger henne nu? 413 00:53:00,600 --> 00:53:03,808 - I gyden med en nål i armen. - På grund af pushere som dig. 414 00:53:03,975 --> 00:53:08,058 Jeg har ikke skabt virkeligheden. Jeg hjælper dem med at dulme smerten. 415 00:53:08,225 --> 00:53:12,975 Stop så det lort og lad os handle. Du sagde 15 millioner, ikke? 416 00:53:13,142 --> 00:53:16,308 - Byder nogen 20? - Hold op. Hvad skal der til? 417 00:53:16,475 --> 00:53:19,892 Der bor tre millioner inde i byen. 10 dollar per person. 418 00:53:20,058 --> 00:53:22,808 Som et Happy Meal. 30 millioner til mig. 419 00:53:22,975 --> 00:53:27,558 - Det er en aftale. 30 millioner. - 30 millioner. 420 00:53:28,475 --> 00:53:32,808 Solgt til Lino Dupree og Brick Mansions' nye sherif. 421 00:53:33,933 --> 00:53:37,058 Ring til dine chefer og arrangér det. 422 00:53:37,225 --> 00:53:40,183 Og Lino, du blander dig udenom. 423 00:53:45,267 --> 00:53:47,475 - Ja? - Det er Collier. 424 00:53:47,642 --> 00:53:51,100 - Hvor langt er vi? - Vi er rigtig tæt på. 425 00:53:51,267 --> 00:53:54,808 - Tæt nok på til at taste koden ind? - Desværre nej. 426 00:53:54,975 --> 00:53:58,225 - Hvad er problemet? - Den nye ejer vil sælge. 427 00:53:58,392 --> 00:54:03,017 - Er du sikker på, bomben er der? - Ja. Den springer om 48 minutter. 428 00:54:03,183 --> 00:54:06,183 Okay, hvad gør vi så nu? 429 00:54:06,350 --> 00:54:09,517 - Har du en hawaiiansk konto? - Jeg vil have kontanter. 430 00:54:09,683 --> 00:54:11,558 Det går ikke. 431 00:54:11,725 --> 00:54:15,683 - Har vi stadig en konto på Hawaii? - Ja. 432 00:54:15,850 --> 00:54:19,892 - Registreringsnummer 83675. - Registreringsnummer 83675. 433 00:54:20,058 --> 00:54:24,058 - Kontonummer 021084. - Kontonummer 021084. 434 00:54:25,808 --> 00:54:30,183 - Hvor meget beder han om? - 30 millioner dollar. 435 00:54:30,350 --> 00:54:33,892 - Tremaine vil have 30 millioner. - Byen er næsten fallit. 436 00:54:35,475 --> 00:54:39,475 Det kommer ikke til at flyve. Du må finde en anden løsning. 437 00:54:47,517 --> 00:54:49,308 Præcis. 438 00:54:49,475 --> 00:54:52,308 Ja, fint. Perfekt. 439 00:54:53,183 --> 00:54:57,558 Det er en aftale. De sender pengene. Lad os få desarmeret den bombe. 440 00:54:57,725 --> 00:55:01,475 Vent lidt. Vi skal lige se, at pengene går ind. 441 00:55:01,642 --> 00:55:08,267 - Banken åbner først om 25 minutter. - Så kan jeg lave maden færdig. 442 00:55:08,433 --> 00:55:12,100 K2, vis vores gæster hen i kongesuiten. 443 00:55:13,850 --> 00:55:17,142 - Tak for handlen, sherif. - Af sted. 444 00:55:17,308 --> 00:55:22,183 Det er ikke altid raketvidenskab, der skal til. Bare en raket. 445 00:55:46,850 --> 00:55:50,600 Af sted. Vend jer om mod stativet. 446 00:55:50,767 --> 00:55:54,433 Ned på knæ. Få de hænder om bag hovedet. 447 00:55:54,600 --> 00:55:57,767 Jeg har altså klaustrofobi. 448 00:55:58,433 --> 00:56:02,058 Indtil Tremaine får sine penge, er deres liv mere værd end vores. 449 00:56:02,225 --> 00:56:05,308 - Hvis de dør, dør du. - Okay. 450 00:56:11,767 --> 00:56:14,058 Sådan går det uden en plan. 451 00:56:14,225 --> 00:56:17,975 Du ved, hvor bomben er. Jeg ved, hvor Lola er. Om 25 minutter er vi helte. 452 00:56:18,142 --> 00:56:22,475 Om 25 minutter skyder Tremaine os, og bomben dræber tre millioner. 453 00:56:22,642 --> 00:56:26,808 - Når han får pengene, er alle frie. - Der er ingen penge. 454 00:56:26,975 --> 00:56:29,350 Byen har ikke råd. 455 00:56:29,517 --> 00:56:33,767 Du skal ikke stole på dine instinkter. De stinker. 456 00:56:33,933 --> 00:56:37,517 - Jeg skulle have dræbt Tremaine. - Hold kæft. 457 00:56:40,225 --> 00:56:44,267 Passede det med, at Tremaine dræbte din ven? 458 00:56:44,433 --> 00:56:48,600 Det var min far. Han førte an i en narkorazzia. 459 00:56:48,767 --> 00:56:52,725 Tremaines drenge fangede ham og slog ham ihjel. 460 00:56:52,892 --> 00:56:55,558 Det gør mig ondt. 461 00:56:55,725 --> 00:56:58,475 Lad os tage hævn. Følg mig. 462 00:57:02,975 --> 00:57:05,475 Hjælp ham! 463 00:57:06,308 --> 00:57:08,308 Hold så op! 464 00:57:09,600 --> 00:57:11,850 - For satan. - Hvad sker der? 465 00:57:12,017 --> 00:57:15,725 Pis. Han trækker ikke vejret. Han skal ud herfra. 466 00:57:17,267 --> 00:57:21,600 - Det ordner vi. Kom nu! - Han kan ikke få vejret. 467 00:57:21,767 --> 00:57:25,183 - Okay, kom så. - Luk døren op. 468 00:57:26,225 --> 00:57:29,100 Skynd jer! Ud! Af sted! 469 00:57:29,267 --> 00:57:30,933 Galninge. 470 00:57:37,433 --> 00:57:40,392 - Der er noget galt. - Tror du, de betaler? 471 00:57:40,558 --> 00:57:44,100 Fortæl mig igen, hvordan I fik fat i bomben. 472 00:57:44,267 --> 00:57:47,392 En fyr på basen fortalte mig om våbentransporten. 473 00:57:47,558 --> 00:57:51,475 Ingen vagter, nøglerne sad i lastbilen. Pisselet. 474 00:57:51,642 --> 00:57:56,683 Det er det, der generer mig. Man kan ikke stole på det, der kommer let. 475 00:58:01,683 --> 00:58:03,808 - Jeg er okay. - Du er sindssyg. 476 00:58:03,975 --> 00:58:06,433 Vi er ude af rummet. Nu er det din tur, panser. 477 00:58:06,600 --> 00:58:10,392 - Er det her en leg for dig? - Klar til en baglæns salto? 478 00:58:10,558 --> 00:58:13,058 På tre. 479 00:58:13,225 --> 00:58:14,850 Tre! 480 00:58:29,308 --> 00:58:31,267 Denne vej! 481 00:58:31,433 --> 00:58:34,808 - Fang dem! - Af sted! 482 00:58:34,975 --> 00:58:37,975 - Ved du, hvor vi skal hen? - Mere eller mindre. 483 00:58:43,392 --> 00:58:45,308 Pis. 484 00:58:58,392 --> 00:58:59,183 Hvad fa? 485 00:59:03,808 --> 00:59:07,558 Forskellige metoder, samme resultat. 486 00:59:29,183 --> 00:59:33,058 - Det er hurtigere. - Du skal stadig bruge nøglen. 487 00:59:33,225 --> 00:59:34,600 Kom så! 488 00:59:34,767 --> 00:59:36,392 Jeg kører. 489 00:59:36,558 --> 00:59:38,475 På dem! 490 00:59:43,392 --> 00:59:45,517 Væk! Af vejen! 491 00:59:46,517 --> 00:59:48,933 - Mustangen! - Fang dem! 492 00:59:53,433 --> 00:59:54,725 Hurtigere! 493 01:00:04,392 --> 01:00:07,683 - Hurtigere. - Vil du køre? Værsgo. 494 01:00:11,350 --> 01:00:14,225 - Jeg skal ud. - Hvorfor vil du hoppe ud af bilen? 495 01:00:14,392 --> 01:00:17,850 - Hvor skal du hen? - Jeg prøver at ryste dem af os. 496 01:00:32,183 --> 01:00:35,350 Jeg kan ikke se dem. Hvor er de? 497 01:00:40,142 --> 01:00:42,600 - Taget er den vej. - Hvorfor sagde du ikke det? 498 01:00:42,767 --> 01:00:46,225 - Sig, hvor jeg skal hen. - Venstre! Venstre! 499 01:00:56,475 --> 01:00:59,683 - Lola og bomben er deromme. - Hvor? 500 01:01:10,308 --> 01:01:11,308 Pis! 501 01:01:13,058 --> 01:01:14,767 Duk dig. 502 01:01:20,225 --> 01:01:21,558 Kom. 503 01:01:25,767 --> 01:01:27,308 Jeg sagde "duk dig". 504 01:01:31,517 --> 01:01:35,100 Vi kan ikke bare løbe op på taget. De ved, vi er på vej. 505 01:01:37,183 --> 01:01:39,892 - Har du en bedre løsning? - Jeg arbejder på det. 506 01:01:40,058 --> 01:01:42,350 Kan du arbejde løbende? 507 01:01:48,933 --> 01:01:51,725 - Tremaine flipper helt ud. - Den her vej! 508 01:02:00,017 --> 01:02:02,433 Og bliv nede den her gang. 509 01:02:10,642 --> 01:02:12,683 De er i bussen! 510 01:02:30,892 --> 01:02:32,558 I to. Kig efter. 511 01:03:09,558 --> 01:03:11,725 Vi deler os. 512 01:03:44,433 --> 01:03:45,933 - På tre. - Tre! 513 01:03:58,225 --> 01:03:59,892 Hvad i? 514 01:04:11,725 --> 01:04:13,475 Pis. 515 01:04:14,683 --> 01:04:16,808 Er vi tæt nok på nu? 516 01:04:19,975 --> 01:04:21,767 Tak. 517 01:04:43,183 --> 01:04:46,600 - Få fat i Forsvarsministeriet nu. - Javel. 518 01:04:50,725 --> 01:04:53,433 Hallo? Hvad? 519 01:04:54,558 --> 01:04:57,267 Okay, jeg nævner det med det samme. 520 01:04:58,558 --> 01:05:00,683 Vi har et problem. 521 01:05:00,850 --> 01:05:05,225 Det her er satellitbilleder af Brick Mansions. Et par minutter gamle. 522 01:05:05,392 --> 01:05:07,892 - Der er bomben. - Og hvad er det? 523 01:05:08,058 --> 01:05:11,558 Et gammelt russisk missil. Rækkevidden er cirka otte kilometer. 524 01:05:11,725 --> 01:05:14,975 - Hvor har de det fra? - Hvis de fyrer det af? 525 01:05:15,142 --> 01:05:19,392 - Så er byen jævnet med jorden. - Der er en atombunker. 526 01:05:19,558 --> 01:05:21,683 Den hjælper ikke mod en NAA-bombe. 527 01:05:21,850 --> 01:05:25,475 - Kan vi bruge en drone? - Det får vi ikke tilladelse til. 528 01:05:32,183 --> 01:05:34,808 - Banken er åben nu. - Jeg tjekker. 529 01:05:39,850 --> 01:05:40,933 INGEN TRANSAKTIONER 530 01:05:41,100 --> 01:05:43,350 Pengene står der ikke. 531 01:05:43,517 --> 01:05:45,933 Derfor stoler folk ikke på myndighederne. 532 01:05:46,100 --> 01:05:48,433 Hvad foregår der? 533 01:05:50,933 --> 01:05:54,475 Ikke alene har de ikke overført pengene, - 534 01:05:54,642 --> 01:05:57,683 - de tømmer også vores konti. 535 01:06:01,142 --> 01:06:05,308 Rayzah, vi affyrer raketten. Pas på. 536 01:06:05,475 --> 01:06:06,808 Tiden er inde. 537 01:06:07,975 --> 01:06:10,975 Så skal byen have en ansigtsløftning. 538 01:06:34,183 --> 01:06:36,392 Russer-lort. 539 01:06:37,683 --> 01:06:40,642 Det var styreboksen. Nu skal hun fjernes. 540 01:06:46,308 --> 01:06:51,225 - Pas på! Du rammer Lola! - Nej, jeg får hende væk fra hende. 541 01:06:54,058 --> 01:06:57,058 Trem. Trem, de har ødelagt modtageren. 542 01:06:58,892 --> 01:07:01,517 Nu skal jeg skyde både sheriffen og hans håndlanger. 543 01:07:04,808 --> 01:07:07,142 Fandens. Kom. 544 01:07:09,267 --> 01:07:13,058 Brick Mansions-gangstas! Frem med våbnene! 545 01:07:14,350 --> 01:07:17,225 Nu ruller vi, ellers dør vi! 546 01:07:18,892 --> 01:07:20,350 ØDELAGT 547 01:07:20,517 --> 01:07:23,683 - Hvad var det? - De skød styreboksen i stykker. 548 01:07:23,850 --> 01:07:27,433 - Missilet kan ikke blive affyret. - Vi er stadig med. 549 01:07:30,100 --> 01:07:32,350 Bevogt bygningen. 550 01:07:47,225 --> 01:07:50,558 Bevogt bygningen! Yeti, du kommer med mig. 551 01:08:12,933 --> 01:08:14,183 Kom så! 552 01:08:28,017 --> 01:08:32,058 - Nederen. - Undskyld. En, to... 553 01:08:32,225 --> 01:08:35,475 - Hvad laver du? ...tre, fire, fem ... 554 01:08:35,642 --> 01:08:38,642 - Hold op med det der. ...seks, syv. 555 01:08:38,808 --> 01:08:41,933 Det her er en dårlig ide. 556 01:08:42,100 --> 01:08:44,475 Sagde du ikke, vi skulle gøre det her eller dø? 557 01:08:44,642 --> 01:08:48,392 - Det er bare et udtryk. - Ikke tænke, bare spring. 558 01:09:02,100 --> 01:09:04,767 Det er en virkelig dårlig ide. 559 01:09:24,475 --> 01:09:28,642 Blokér den her udgang. Det er let for en på din størrelse. 560 01:09:35,350 --> 01:09:38,892 - Hvor lang tid? - Der er rigeligt med tid. 561 01:09:45,475 --> 01:09:48,642 - Har du en plan? - Bank ham. Undgå at blive mast. 562 01:09:53,017 --> 01:09:55,808 Jeg løber, jeg løber! 563 01:09:55,975 --> 01:09:58,683 - På tre. - Tre! 564 01:11:19,975 --> 01:11:21,600 Kom så. 565 01:11:28,183 --> 01:11:32,475 Hvad laver du? Skynd dig! Han er pissesur! 566 01:11:35,142 --> 01:11:36,808 Skynd dig! 567 01:12:26,683 --> 01:12:30,350 Med så strålende en fremtid må man ikke glemme fortiden. 568 01:12:30,517 --> 01:12:34,267 Jeg sagde jo, at Tremaine ikke bluffer. 569 01:12:38,308 --> 01:12:43,433 Nej, Tremaine Alexander bluffer ikke. Og jeg dummer mig heller ikke. 570 01:12:43,600 --> 01:12:46,308 Befri hende. Det her er ovre. 571 01:12:46,475 --> 01:12:49,850 - Hvad snakker du om? - Jeg er forretningsmand. 572 01:12:50,017 --> 01:12:52,183 Jeg vil ikke dræbe millioner af mennesker. 573 01:12:52,350 --> 01:12:55,392 Vi får sheriffen og helten til at desarmere bomben, - 574 01:12:55,558 --> 01:12:58,183 - inden vi alle sammen bliver ristet. 575 01:12:58,350 --> 01:13:01,017 - Du er blevet et bløddyr. - Pas på, hvad du siger. 576 01:13:01,183 --> 01:13:04,475 Passe på, hvad jeg siger? Hvad er der i vejen med dig? 577 01:13:04,642 --> 01:13:06,683 Befri pigen! 578 01:13:06,850 --> 01:13:11,058 Måske skulle jeg bare dræbe dig og gøre det selv. 579 01:13:17,767 --> 01:13:20,100 Hvem er nu en kælling? 580 01:13:41,558 --> 01:13:43,433 Væk fra hende! 581 01:13:45,225 --> 01:13:47,017 Så så. 582 01:13:47,183 --> 01:13:50,475 - Godt, I redder os alle sammen. - Ikke alle. 583 01:13:52,308 --> 01:13:55,850 Lino, de sender koden. Du taster den ind. 584 01:13:57,600 --> 01:14:01,808 - Ned på knæ. - Vent. Lad ham forklare. 585 01:14:02,933 --> 01:14:05,892 - Vil du skyde en ubevæbnet mand? - Du ser det da. 586 01:14:06,058 --> 01:14:08,975 - Det gjorde min far ikke. - Hvad har jeg med din far at gøre? 587 01:14:09,142 --> 01:14:12,600 Politikommissær John Collier. 588 01:14:12,767 --> 01:14:18,142 - Får jeg stadig skylden for det? - Han blev skudt på en razzia her. 589 01:14:19,808 --> 01:14:23,017 De kom aldrig ind i bygningen. 590 01:14:23,183 --> 01:14:27,142 Hans egne mænd skød ham i ryggen og efterlod ham på mit dørtrin. 591 01:14:27,308 --> 01:14:30,392 Du er fuld af lort. Ned på knæ. 592 01:14:30,558 --> 01:14:33,975 - Ned på knæ! - Damien, vi har et problem. 593 01:14:34,142 --> 01:14:37,683 - Er koden ikke kommet? - Jo. 594 01:14:37,850 --> 01:14:41,517 - 48216. Det er ... - Vores postnummer. 595 01:14:41,683 --> 01:14:44,433 - Tast den ind. - Det er en fælde. 596 01:14:44,600 --> 01:14:48,933 - Vi kan ikke stole på dem. - Tast den ind. 597 01:14:49,100 --> 01:14:52,933 Lyt til ham. De narrer dig, som de narrede din far. 598 01:14:53,100 --> 01:14:54,850 Hold kæft. 599 01:14:56,892 --> 01:14:58,725 Giv mig den. 600 01:14:59,642 --> 01:15:03,683 Tænk over det. Hvorfor er det vores postnummer? 601 01:15:03,850 --> 01:15:06,100 Det er et tilfælde. 602 01:15:06,267 --> 01:15:09,267 - Du armerer bomben. - Vi dør alle sammen. 603 01:15:09,433 --> 01:15:11,475 Giv mig telefonen. 604 01:15:16,558 --> 01:15:18,392 Beklager, makker. 605 01:15:24,933 --> 01:15:28,225 Indtast kode. - Beklager. 606 01:15:28,392 --> 01:15:30,683 Væk. Væk! 607 01:15:32,100 --> 01:15:34,600 Hold så op, begge to! 608 01:15:49,725 --> 01:15:52,058 Bliv liggende! 609 01:16:02,350 --> 01:16:04,642 Skynd dig! 610 01:16:43,017 --> 01:16:45,142 - Collier. - 20 sekunder. 611 01:16:45,308 --> 01:16:48,808 Kan du ikke se det? De sagde, bilen var stjålet. 612 01:16:50,183 --> 01:16:53,142 Hvorfor var der så ikke noget spor af harpunen? 613 01:16:55,892 --> 01:16:59,683 Du kan dø nu eller vente fem sekunder og dø sammen med os andre. 614 01:17:02,558 --> 01:17:07,767 5, 4, 3, 2, 1. 615 01:17:12,933 --> 01:17:15,058 Nedtælling afsluttet. 616 01:17:23,558 --> 01:17:26,142 Så er det mig, der er til grin. 617 01:17:26,308 --> 01:17:31,017 Loven har aldrig beskyttet det her kvarter. Hvorfor begynde nu? 618 01:17:33,350 --> 01:17:37,475 Jeg har lavet meget lort, men jeg dræbte ikke din far. 619 01:17:48,100 --> 01:17:50,933 "Vi beskytter alle i Detroit." 620 01:18:00,850 --> 01:18:03,683 Velkommen til vores verden. 621 01:18:04,767 --> 01:18:07,683 Hvad gør vi med det der lort? 622 01:18:14,142 --> 01:18:16,642 Lad os give dem den tilbage. 623 01:18:29,475 --> 01:18:32,850 - Pas på, den er varm. - Tak, unge mand. 624 01:18:37,558 --> 01:18:38,683 Af sted! 625 01:18:51,517 --> 01:18:55,933 Kom så! Hallo, hulemand! Ikke trapperne, elevatoren. Kom så. 626 01:19:05,642 --> 01:19:08,725 - Det her slår trapperne. - Ja. 627 01:19:23,517 --> 01:19:25,392 Han svarer ikke. 628 01:19:25,558 --> 01:19:28,683 Hvis bomben var sprunget, så ville vi have hørt det. 629 01:19:28,850 --> 01:19:31,767 Jeg bryder mig slet ikke om det her. 630 01:19:31,933 --> 01:19:35,058 Han er vores mand. Han kontakter os. 631 01:19:36,017 --> 01:19:40,225 Hallo? Hvad mener du med, at de er inde i bygningen? 632 01:19:47,267 --> 01:19:50,892 Kan I huske Lino? Min insider i Brick Mansions? 633 01:19:53,100 --> 01:19:54,975 Han har vist mig en del. 634 01:19:55,142 --> 01:19:58,725 Wow, borgmester. Fedt sted, du har her. 635 01:20:06,183 --> 01:20:11,475 Tremaine Alexander. Jeg er på en måde borgmester i Brick Mansions. 636 01:20:11,642 --> 01:20:14,892 Det er rart at møde sit vælgergrundlag. 637 01:20:15,058 --> 01:20:21,308 På vegne af mig selv, vores sherif, Lino og borgerne i Brick Mansions - 638 01:20:22,600 --> 01:20:26,058 - har vi et lille kampagnebidrag til dig. 639 01:20:26,225 --> 01:20:29,183 - Apparatet er aktiveret. - Hvad foregår der? 640 01:20:29,350 --> 01:20:34,350 Tænk, jeg har glemt koden. Hvad var det nu? 4 ... 641 01:20:34,517 --> 01:20:37,600 - 8 ... - Vi tager over herfra. 642 01:20:38,267 --> 01:20:39,892 6. - Er du sikker? 643 01:20:40,058 --> 01:20:43,475 Lino mente, det ikke kunne være 6. Det var Brick Mansions' postnummer, - 644 01:20:43,642 --> 01:20:45,225 - og det var for vildt et tilfælde. 645 01:20:45,392 --> 01:20:48,892 Det sagde du. Jeg sagde, de ville sprænge os i luften. 646 01:20:49,058 --> 01:20:51,392 Alle de badutspring har givet ham en skrue løs. 647 01:20:51,558 --> 01:20:55,558 - Det er gået ud over hukommelsen. - De herrer, mange tak. Vi tager ... 648 01:20:55,725 --> 01:20:58,058 Jeg er ret sikker på, det endte med 6. 649 01:20:58,225 --> 01:21:02,642 Borgmester, vil du trykke på knappen? Eller skal Damien gøre det? 650 01:21:02,808 --> 01:21:05,642 Gør du det bare, borgmester. Tryk på knappen. 651 01:21:07,433 --> 01:21:10,100 Stop! Stop! Så er det nok! 652 01:21:11,267 --> 01:21:15,058 Hvad helvede skete der derude? Du fik en klar ordre. 653 01:21:15,225 --> 01:21:17,225 Du narrede mig, ligesom du narrede min far. 654 01:21:17,392 --> 01:21:20,808 Ja, og din medfølelse gjorde dig blød, ligesom din far. 655 01:21:20,975 --> 01:21:28,600 Jeg må træffe svære valg, og bomben skulle fjerne byens største problem. 656 01:21:28,767 --> 01:21:32,392 Kom nu. Du ved jo godt, - 657 01:21:32,725 --> 01:21:35,267 - de ikke er bedre end dyr. 658 01:21:35,433 --> 01:21:38,600 Dyr? Hvem er dyr? Folk, der prøver på at overleve? 659 01:21:38,767 --> 01:21:42,808 Eller mænd, som smadrer et samfund af underprivilegerede kvinder og børn? 660 01:21:45,683 --> 01:21:52,100 Jeg må gøre, hvad der er bedst for byens folk. De hårdtarbejdende folk. 661 01:21:52,267 --> 01:21:55,600 - Du mener de rige folk. - Dem, der bidrager med noget. 662 01:21:55,767 --> 01:21:59,767 Dem, der er trætte af det hul i jorden. 663 01:21:59,933 --> 01:22:04,558 Hul i jorden? Vågn dog op. Folk gør oprør. 664 01:22:04,725 --> 01:22:06,267 Og folk ... 665 01:22:08,475 --> 01:22:10,183 Se. 666 01:22:10,350 --> 01:22:12,683 ...de er trætte af dig. 667 01:22:23,308 --> 01:22:26,725 Du kan se det på nyhederne om fem minutter. 668 01:22:41,975 --> 01:22:46,433 Borgmesteren blev arresteret, efter en video viste, - 669 01:22:46,600 --> 01:22:49,308 - at han planlagde et angreb på Brick Mansions. 670 01:22:49,475 --> 01:22:51,600 Jeg sendte den bombe derind... 671 01:22:51,767 --> 01:22:57,100 Murene, der skiller Brick Mansions fra resten af byen, rives nu ned. 672 01:22:57,267 --> 01:23:02,142 Den konstituerede borgmester vil genåbne skoler, hospitaler... 673 01:23:43,683 --> 01:23:47,892 Op, op, op. Det var flot. Kom så. 674 01:23:54,267 --> 01:23:58,183 Sherif. Sikke en overraskelse. Er der ikke mere kriminalitet at bekæmpe? 675 01:23:58,350 --> 01:24:00,100 Jeg har fri i dag. 676 01:24:00,267 --> 01:24:03,642 Jeg kan se, du har brugt din del af dusøren fornuftigt. 677 01:24:03,808 --> 01:24:05,725 Jeg har fået den af Tremaine. 678 01:24:05,892 --> 01:24:10,017 Han syntes ikke, den passede til hans folkelige kampagne. 679 01:24:10,183 --> 01:24:13,350 - Jeg stemmer på ham. - Vi får brug for det. 680 01:24:13,517 --> 01:24:16,433 Hvad med dig, makker? Du er stadig på det godes side. 681 01:24:16,600 --> 01:24:19,183 Kun sammen med Lola. 682 01:24:20,142 --> 01:24:23,267 Okay, det er nok. Jeg smutter. Nu får jeg det skidt. 683 01:24:23,433 --> 01:24:26,517 - Rolig, makker. - Han er bare jaloux. 684 01:24:26,683 --> 01:24:29,600 - På tre? - Tre. 685 01:25:05,142 --> 01:25:12,725 TIL MINDE OM PAUL WALKER 686 01:25:52,183 --> 01:25:56,475 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2014