1 00:00:31,400 --> 00:00:39,400 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 2 00:00:42,217 --> 00:00:43,217 - Så, Richard. - Ja? 3 00:00:43,385 --> 00:00:47,180 Din profilbild såg lite annorlunda ut, måste jag säga. 4 00:00:47,305 --> 00:00:49,808 Åh. Väldigt bra öga. Bra öga, min dam. 5 00:00:49,891 --> 00:00:52,184 Ja, det fotot är faktiskt, 6 00:00:52,269 --> 00:00:54,771 Nathan Fillion, från tv-serien Firefly. 7 00:00:54,854 --> 00:00:56,940 Men alla säger alltid hur vi är dubbelgångare, 8 00:00:57,022 --> 00:00:59,382 och vi ser exakt likadana ut, så jag gick liksom med på det. 9 00:00:59,442 --> 00:01:01,282 - Folk säger det till dig? - Ja. Ja, min mamma. 10 00:01:01,570 --> 00:01:02,571 - Någon annan? - Nej. 11 00:01:02,653 --> 00:01:03,654 Okej. 12 00:01:03,863 --> 00:01:05,906 - Hej. - Hej. Hur mår ni två ikväll? 13 00:01:05,991 --> 00:01:06,992 Är du kocken? 14 00:01:07,075 --> 00:01:08,994 - Jag är servitrisen. - Väldigt coolt. 15 00:01:09,119 --> 00:01:11,412 Ja. Så, vad kan jag göra för er? 16 00:01:12,289 --> 00:01:13,331 - Jag börjar? - Visst. 17 00:01:13,539 --> 00:01:15,791 Jag väljer en White Russian som drink. 18 00:01:16,334 --> 00:01:17,878 Vet du vad? Vi gör det till en dubbel. 19 00:01:18,170 --> 00:01:20,088 Eller, serverar ni flaskor? 20 00:01:21,131 --> 00:01:22,340 - Inte riktigt. - Okej, då, 21 00:01:22,423 --> 00:01:24,092 tar jag en trippel White Russian. 22 00:01:24,259 --> 00:01:26,887 Och jag tar även äggplanta parmesan, 23 00:01:27,471 --> 00:01:29,473 men med vodka-sås, om det går bra. 24 00:01:29,638 --> 00:01:31,432 Kanske med en extra shot i eller nåt. 25 00:01:31,557 --> 00:01:32,601 Tack. Och för dig? 26 00:01:32,726 --> 00:01:37,105 Jag tar... Jag håller mig till vatten, 27 00:01:37,230 --> 00:01:39,900 och två kostnadsfria brödkorgar, tack. 28 00:01:40,900 --> 00:01:42,819 - Om du inte ville... - Nej, jag klarar mig. 29 00:01:42,902 --> 00:01:44,045 - Vi säger tre. - Okej, kanon. 30 00:01:44,069 --> 00:01:45,113 Kommer strax tillbaka. 31 00:01:47,239 --> 00:01:48,241 - Smurf. - Ja. 32 00:01:49,575 --> 00:01:52,995 Så, jag tror din profil sa att du arbetar inom filmindustrin, visst? 33 00:01:53,078 --> 00:01:54,080 Det säger den. 34 00:01:54,164 --> 00:01:55,165 - Ja. Coolt. - Ja. 35 00:01:55,247 --> 00:01:57,226 - Det är intressant. - Jag jobbar på Take Two Video. 36 00:01:57,250 --> 00:01:59,251 Jag är manager där borta. 37 00:01:59,376 --> 00:02:02,214 Vi är faktiskt den sista butiken i landet 38 00:02:02,421 --> 00:02:04,381 - som fortfarande hyr ut VHS. - Coolt. 39 00:02:04,925 --> 00:02:06,384 Och du arbetar med tänder? 40 00:02:06,843 --> 00:02:09,304 Det gör jag. Jag är tandläkarassistent. 41 00:02:09,428 --> 00:02:11,765 Fascinerande, för jag har faktiskt ett litet problem. 42 00:02:11,848 --> 00:02:15,601 Jag har haft denna konstiga saken i min mun i 18 månader eller så. 43 00:02:15,684 --> 00:02:17,580 Och jag tror att det kanske är ett popcornskal, men, 44 00:02:17,604 --> 00:02:19,981 - har inte varit på bio på flera år. - Ska vi göra detta? 45 00:02:20,064 --> 00:02:22,125 Det känns som ett skal, men det kan även vara skinka. 46 00:02:22,149 --> 00:02:23,443 Det luktar skinka. 47 00:02:23,527 --> 00:02:24,527 - Ja. - Det gör det, va? 48 00:02:24,569 --> 00:02:25,671 - Ja. - Så det kanske är skinka. 49 00:02:25,695 --> 00:02:28,489 Jag frågar eftersom ifall det är skinka, och det hårdnar där inne, 50 00:02:28,989 --> 00:02:30,659 vid vilket tillfälle blir det en tand, 51 00:02:30,742 --> 00:02:32,619 och börjar jag behandla det som en tand? 52 00:03:21,417 --> 00:03:22,501 Hej Karen, det är Kate. 53 00:03:22,918 --> 00:03:26,380 Hej. Jag följer upp angående fonduekvällen den 12:e, 54 00:03:26,672 --> 00:03:28,300 mitt ställe, klockan sju. Vad säger du? 55 00:03:30,886 --> 00:03:34,013 Ja, oroa dig inte. Vi gör det en annan gång. 56 00:03:34,556 --> 00:03:37,559 Megan, hej, det är Kate Fields. Hej. 57 00:03:37,683 --> 00:03:40,352 Jag så att du kommer på stickningsklubben på måndag. 58 00:03:41,563 --> 00:03:42,606 Åh, jaså? 59 00:03:42,856 --> 00:03:44,941 Jag trodde du sa att du skulle komma, på Facebook. 60 00:03:45,691 --> 00:03:46,693 Det var tråkigt. 61 00:03:46,860 --> 00:03:48,945 Hej, jag ringer bara för att vara säker 62 00:03:49,029 --> 00:03:51,269 på att du och Ellen faktiskt läste boken för denna vecka. 63 00:03:51,405 --> 00:03:53,492 Ja, nej. Lysande utsikter är inte särskilt lysande. 64 00:03:54,993 --> 00:03:56,369 Tja... Det spelar ingen roll. 65 00:03:56,452 --> 00:03:58,370 Vill du bara komma och hänga eller nåt? 66 00:03:59,915 --> 00:04:03,792 Fattar precis. Snart, ja. Absolut. Hejdå. 67 00:04:07,547 --> 00:04:11,551 Hej. Marco. Brian. Hej, det är Kate. Ja. 68 00:04:11,843 --> 00:04:13,779 Hej, jag ringer bara för att få det slutgiltiga antalet 69 00:04:13,803 --> 00:04:15,262 för middagen nästa fredag. 70 00:04:17,348 --> 00:04:18,432 Inga problem. 71 00:04:19,100 --> 00:04:20,100 Vi gör det en annan gång. 72 00:04:21,393 --> 00:04:22,394 Okej. Hejdå. 73 00:04:27,025 --> 00:04:29,194 Okej, men om ni redan har planer så... 74 00:04:29,276 --> 00:04:30,945 Vi ställer in dem. Betrakta dem inställda. 75 00:04:31,362 --> 00:04:33,781 Tacotisdag. Tacotisdag. Tacotisdag. 76 00:04:33,949 --> 00:04:36,242 Jag förstår inte hur du kan äta rå lök. 77 00:04:36,367 --> 00:04:37,368 Det är bra för dig. 78 00:04:37,576 --> 00:04:40,329 Hörrni, jag tänkte, på lördag, 79 00:04:40,412 --> 00:04:44,124 vad tycker ni om antingen fondue eller medeltiden? 80 00:04:44,333 --> 00:04:46,670 Jag kan inte göra fondue, Kate. Jag är laktosintolerant. 81 00:04:46,752 --> 00:04:48,523 Ja, och jag är allergisk mot tema-restauranger. 82 00:04:48,547 --> 00:04:49,631 Okej. Ingen fara. 83 00:04:49,713 --> 00:04:51,753 Det är bara, Yelp sa att de är kul för födelsedagar. 84 00:04:52,425 --> 00:04:53,425 Så... 85 00:04:54,927 --> 00:04:56,679 Ni bitchar glömde min födelsedag. 86 00:04:56,763 --> 00:04:57,931 - Va? Nej. - Jo. 87 00:04:58,013 --> 00:05:00,432 Behöver någon påfyllning, eller, kanske två nya bästa vänner? 88 00:05:00,516 --> 00:05:01,559 För vi är sämst. 89 00:05:01,643 --> 00:05:05,480 Nej, nej, nej. Jag glömde inte. Jag tänkte överraska dig. 90 00:05:05,564 --> 00:05:06,564 Så du förstörde det. 91 00:05:06,648 --> 00:05:08,048 Evie, vilken dag är min födelsedag? 92 00:05:08,316 --> 00:05:09,316 Fre... 93 00:05:10,317 --> 00:05:11,569 - Lördag. - Lördag. 94 00:05:11,653 --> 00:05:13,780 - Fre-lördag? - Jag skulle säga "för lördag." 95 00:05:13,864 --> 00:05:16,241 För lördag, jag hade något planerat för lördag, 96 00:05:16,324 --> 00:05:19,869 men jag borde ställa in det nu, klassiskt Kate, fick reda på det. 97 00:05:20,287 --> 00:05:21,621 Bra, för det är ingen stor grej. 98 00:05:21,704 --> 00:05:22,705 Kate Fields. 99 00:05:24,374 --> 00:05:26,251 Det är din 30:e födelsedag. 100 00:05:26,376 --> 00:05:28,587 Ja, och jag vill inte göra en stor grej av det. 101 00:05:28,711 --> 00:05:30,546 Nej, vi gör en stor grej. Vi har en fest. 102 00:05:30,629 --> 00:05:33,484 Ja, snälla, snälla låt oss ha en fest för dig. Snälla, det är vad jag gör. 103 00:05:33,508 --> 00:05:34,509 Nej tack. 104 00:05:34,593 --> 00:05:36,720 Men om ni insisterar på att gå ut, 105 00:05:36,927 --> 00:05:38,053 bryter jag fram denna jäkel. 106 00:05:39,388 --> 00:05:41,725 Red Lobster, baby. Tjugofem stora. 107 00:05:41,975 --> 00:05:44,268 Tack vare moster Merrill, som... 108 00:05:44,643 --> 00:05:45,644 Åh, ja. 109 00:05:46,021 --> 00:05:47,271 ...är ett freak, officiellt. 110 00:05:47,396 --> 00:05:48,898 Wow. jag blir uppspelt 111 00:05:48,982 --> 00:05:51,042 om det ligger ett presentkort till Cheesecake Factory där i. 112 00:05:51,066 --> 00:05:52,420 Det tror jag, men jag använde det. 113 00:05:52,444 --> 00:05:53,963 Vad är detta? Det är från Lincoln High. 114 00:05:53,987 --> 00:05:55,571 Jag vet inte. De vill säkert ha pengar. 115 00:05:55,655 --> 00:05:57,866 Är vi gamla nog att skolor vill ha pengar från oss nu? 116 00:05:57,949 --> 00:05:59,492 Jag tror du är det, tekniskt sett. 117 00:05:59,658 --> 00:06:01,994 Åh, okej. Så det är så det kommer vara. 118 00:06:03,078 --> 00:06:05,122 Dra mig baklänges. 119 00:06:05,665 --> 00:06:07,249 Vad? Tog jag inte examen? 120 00:06:07,333 --> 00:06:08,459 Nej. Okej. 121 00:06:08,792 --> 00:06:10,879 Minns du i, jag tror att det var andraårsengelska, 122 00:06:10,961 --> 00:06:13,681 när Mr. Robbins fick oss att skriva brev till våra 30 år gamla själv. 123 00:06:14,049 --> 00:06:15,050 Vagt. 124 00:06:15,258 --> 00:06:18,345 Ja, så, han skickar dem faktiskt. 125 00:06:18,427 --> 00:06:19,762 - Herregud. - Sluta. 126 00:06:19,845 --> 00:06:21,639 - Nej, Evie. Gör det inte. - Läs det. 127 00:06:21,723 --> 00:06:22,973 Kate. Kate. 128 00:06:24,391 --> 00:06:25,810 Okej, vi gör verkligen detta, va? 129 00:06:28,355 --> 00:06:29,605 "Kära 30 år gamla Kate." 130 00:06:29,730 --> 00:06:31,690 Åh, wow. Du prickar dina i: n med små stjärnor. 131 00:06:31,900 --> 00:06:32,900 Så bedårande. 132 00:06:33,025 --> 00:06:36,362 "Hej, Kate. Grattis till att du levt till 30. 133 00:06:36,571 --> 00:06:37,655 Kör hårt, tjejen." 134 00:06:37,739 --> 00:06:38,739 "Kör hårt, tjejen?" 135 00:06:38,824 --> 00:06:41,201 Det var tidigt 2000-tal, och "kör hårt, tjejen" är tidlöst. 136 00:06:41,283 --> 00:06:42,827 - Kom igen. - Det är diskutabelt. 137 00:06:43,078 --> 00:06:46,414 "Du kommer vara en superlyckad ortodontist med din egen praktik." 138 00:06:47,499 --> 00:06:49,333 Coolt. Tonårs-jag är redan misslyckad. 139 00:06:49,501 --> 00:06:51,545 "Det kommer finnas en liten att ta hand om, 140 00:06:51,627 --> 00:06:54,004 eller åtminstone en bulle i ugnen." 141 00:06:55,172 --> 00:06:58,134 Jag använder inte ens min ugn. Bokstavligt talat eller metaforiskt. 142 00:06:58,384 --> 00:07:00,678 "Du kommer ha världens bästa kille." 143 00:07:00,761 --> 00:07:03,598 Han kommer vara stilig och snäll och rolig. 144 00:07:04,348 --> 00:07:07,393 Jag har inga tvivel på att du kommer ha det mest fantastiska liv. 145 00:07:07,727 --> 00:07:08,854 "Vi ses då." 146 00:07:10,021 --> 00:07:11,564 Ja, den sista raden var ganska läskig. 147 00:07:12,982 --> 00:07:15,526 "Njut av din trettioårsfest, Kate. 148 00:07:15,610 --> 00:07:17,797 "Jag är säker på att det blir en kväll värd att minnas." Se? 149 00:07:17,821 --> 00:07:20,614 Ditt 16-åriga själv ville ha en fest, så snälla. 150 00:07:20,699 --> 00:07:22,033 Absolut inte. 151 00:07:22,324 --> 00:07:24,034 Faktum är, med er som vittnen, 152 00:07:24,119 --> 00:07:26,246 säger jag att vi inte gör någonting på min födelsedag, 153 00:07:26,328 --> 00:07:27,538 så ni kan göra egna planer. 154 00:07:27,956 --> 00:07:29,165 Åh, det finns ett P.S. 155 00:07:29,583 --> 00:07:33,461 "P.S. Ashley Driscoll kan äta skit." Moget. 156 00:07:33,961 --> 00:07:34,962 Åh, Ashley Driscoll. 157 00:07:35,045 --> 00:07:36,714 Ni vet, på min första dag på Lincoln High, 158 00:07:36,797 --> 00:07:38,277 sa Ashley Driscoll att min pottfrilla 159 00:07:38,340 --> 00:07:40,220 såg ut som att en sköldpadda satt på mitt huvud. 160 00:07:40,634 --> 00:07:42,094 Och sen slängde hon sallad på mig. 161 00:07:42,261 --> 00:07:45,307 Tja, du har fortfarande pottfrilla. Men en häftigare pottfrilla. 162 00:07:46,141 --> 00:07:47,367 Det är en pottfrilla i mitt hjärta. 163 00:07:47,391 --> 00:07:48,559 Hon kallade mig en Tea-tönt. 164 00:07:49,268 --> 00:07:50,269 Vad är det? 165 00:07:50,395 --> 00:07:54,316 En kombination mellan ordet "teater" och ordet "tönt." 166 00:07:54,607 --> 00:07:57,610 Hon var en bitch, men hon dejtade Peter Finch. 167 00:07:57,903 --> 00:07:59,028 Peter Finch var så het. 168 00:07:59,778 --> 00:08:00,778 Wow. 169 00:08:02,114 --> 00:08:04,674 Åh, det är min skjuts. Vill du fortfarande att vi släpper av dig? 170 00:08:05,285 --> 00:08:08,121 Ja. Jag borde gå. Todd hatar när jag är sen. 171 00:08:08,204 --> 00:08:09,830 Okej, vi ses senare. 172 00:08:09,915 --> 00:08:11,040 Vi ses i helgen på 173 00:08:11,124 --> 00:08:13,919 festen, festen, festen, festen. 174 00:08:15,211 --> 00:08:16,251 Jo, jag kan inte göra det. 175 00:08:16,295 --> 00:08:17,463 - Det var blött. - Förlåt. 176 00:08:20,925 --> 00:08:22,551 Så jag får hålla en fest åt dig, va? 177 00:08:22,636 --> 00:08:23,929 - Nej. - Fattar. 178 00:08:25,638 --> 00:08:26,639 Ha kul med disken. 179 00:08:26,889 --> 00:08:28,265 Vår gåva till dig. 180 00:08:41,862 --> 00:08:44,281 Hej, Kate. Grattis till att du överlevde till 30. 181 00:08:44,366 --> 00:08:45,492 Kör hårt, tjejen. 182 00:08:45,659 --> 00:08:49,496 Du kommer vara en superlyckad ortodontist med din egen praktik. 183 00:08:49,703 --> 00:08:51,455 Det kommer finnas en liten att ta hand om, 184 00:08:51,540 --> 00:08:54,291 eller åtminstone en bulle i ugnen. 185 00:08:54,543 --> 00:08:56,378 Du kommer ha världens bästa kille. 186 00:08:56,460 --> 00:08:58,629 Han kommer vara stilig och snäll och rolig. 187 00:08:58,921 --> 00:09:01,340 Du kommer ha det mest fantastiska liv. 188 00:09:01,424 --> 00:09:03,009 Vi ses då. 189 00:09:10,058 --> 00:09:11,059 Ursäkta mig. 190 00:09:12,560 --> 00:09:14,271 Tack. Mitt kort fungerade inte. 191 00:09:14,353 --> 00:09:16,730 Åh, jag är ledsen. Jag kan inte släppa in dig i byggnaden. 192 00:09:17,607 --> 00:09:19,525 - Va? - Har inget bevis på att du jobbar här. 193 00:09:19,650 --> 00:09:20,986 Nej, jag har ett kort. 194 00:09:21,194 --> 00:09:24,780 Men det fungerar inte, så det kan vara fejk. Jag är ledsen. 195 00:09:24,948 --> 00:09:26,199 Är du Ashley Driscoll? 196 00:09:26,407 --> 00:09:28,242 Ja, om du vill boka in ett möta, 197 00:09:28,325 --> 00:09:29,386 kan du ringa mitt kontor... 198 00:09:29,410 --> 00:09:32,372 Nej, det är Kate Fields. Från Lincoln High. 199 00:09:34,833 --> 00:09:35,833 Räls-Ansiktet? 200 00:09:37,585 --> 00:09:38,711 - Räls-Ansiktet. - Ja. 201 00:09:38,795 --> 00:09:40,505 Herregud. Se på dig. 202 00:09:40,588 --> 00:09:42,256 Du ser, du vet, så mycket äldre ut. 203 00:09:43,467 --> 00:09:44,468 Tack. 204 00:09:45,260 --> 00:09:47,011 Jag visste inte att du arbetade i byggnaden. 205 00:09:47,094 --> 00:09:50,723 Ja. Mitt mäklarföretag blev för stort för mitt gamla kontor, 206 00:09:50,806 --> 00:09:52,349 så nu har jag hela övervåningen. 207 00:09:52,726 --> 00:09:53,977 Jag känner mig som Oprah. 208 00:09:54,435 --> 00:09:55,561 En hel våning. 209 00:09:55,853 --> 00:09:56,854 Coolt. 210 00:09:56,938 --> 00:09:58,290 Hur som helst, det var kul att träffa dig. 211 00:09:58,314 --> 00:09:59,315 Dig också. 212 00:09:59,399 --> 00:10:02,611 Jag är ledsen. Jag kan fortfarande inte släppa in dig i byggnaden. 213 00:10:02,819 --> 00:10:04,445 - Är du seriös? - Det är byggnadspolicyn. 214 00:10:04,612 --> 00:10:05,988 Du måste ha ett fungerande kort. 215 00:10:06,072 --> 00:10:07,574 Det öppnar dock om 20 minuter. 216 00:10:07,656 --> 00:10:11,535 Hur som helst, det var jättekul att se dig. Var inte en främling. 217 00:10:21,713 --> 00:10:24,424 Så, hur gick dejten? 218 00:10:26,300 --> 00:10:27,301 Kate. 219 00:10:28,636 --> 00:10:31,013 Kate? Hur var din dejt häromkvällen? 220 00:10:32,306 --> 00:10:34,558 Det är bara att vanligtvis finns det en barnmeny. 221 00:10:34,642 --> 00:10:35,643 Kate. 222 00:10:35,727 --> 00:10:37,727 Jag kan inte äta knapriga saker p.g.a. skinktanden. 223 00:10:37,771 --> 00:10:39,146 Ja. Skinktand. 224 00:10:39,271 --> 00:10:41,023 Blöta ner det. Få det fuktigt. 225 00:10:41,315 --> 00:10:43,901 Det är en intressant ring du har där. 226 00:10:43,984 --> 00:10:46,320 Väldigt klarsynt av dig, min dam. Mycket bra. 227 00:10:47,405 --> 00:10:48,615 På helgerna, är jag gothare. 228 00:10:48,865 --> 00:10:50,659 - Ursäkta? - På helgerna, är jag gothare. 229 00:10:51,200 --> 00:10:52,243 - Gothare? - Gothare. 230 00:10:52,327 --> 00:10:53,537 - Gothare? - Jag blir gothare. 231 00:10:53,620 --> 00:10:55,038 Är folk fortfarande gothare? 232 00:10:55,121 --> 00:10:56,164 - Ohja. - Verkligen? 233 00:10:56,289 --> 00:10:59,668 Ja. Jag håller i ett rave i min mammas källare typ varannan lördag. 234 00:11:00,043 --> 00:11:02,087 Helgoth. Helgoth. Ja. 235 00:11:03,463 --> 00:11:07,175 Jag vet att Richard kan verka lite mjölkbröd och tråkig och alldaglig, 236 00:11:07,258 --> 00:11:11,720 men på helgerna förvandlas han till Raven. 237 00:11:12,848 --> 00:11:13,848 Raven? 238 00:11:13,931 --> 00:11:15,391 - Raven. - Raven? 239 00:11:15,474 --> 00:11:18,519 Lite mer rundhet till det. Det ska kännas som Raven. 240 00:11:18,602 --> 00:11:20,438 - Raven. - Lite mer bas. 241 00:11:20,521 --> 00:11:21,605 Det är så lågt jag kan gå. 242 00:11:21,689 --> 00:11:22,690 - Okej. - Okej. 243 00:11:22,774 --> 00:11:24,818 - Kommer det vara ett problem för dig? - Nej. 244 00:11:24,900 --> 00:11:26,402 Coolt, för det är mitt sociala liv, 245 00:11:26,486 --> 00:11:28,822 och många människor skräms av det för det är så coolt... 246 00:11:28,905 --> 00:11:29,990 Åh Gud, nej. 247 00:11:30,073 --> 00:11:32,284 Jättebra, för detta går utmärkt, så om du... 248 00:11:32,367 --> 00:11:33,426 - Okej, nej Richard. - Jaså? 249 00:11:33,450 --> 00:11:34,451 - Jättefort? - Raven. 250 00:11:34,578 --> 00:11:36,222 - Okej, förlåt, jag är ledsen. Raven. - Ja. 251 00:11:36,246 --> 00:11:38,039 Mitt ex gick nyss in genom dörren. 252 00:11:38,122 --> 00:11:39,748 - Ja. Så jag ska bara... - Säg inget mer. 253 00:11:39,833 --> 00:11:41,644 - ...ursäkta mig själv. - Du vill göra honom svartsjuk. 254 00:11:41,668 --> 00:11:43,170 Nej, det är inte alls vad jag vill... 255 00:11:43,252 --> 00:11:44,753 - Nej! Nej. Nej. - Nudda axeln... 256 00:11:44,838 --> 00:11:45,982 - Tillåtelse att röra... - Nej! 257 00:11:46,006 --> 00:11:47,841 Okej, sensuella damen. 258 00:11:48,007 --> 00:11:50,926 Du vill verkligen göra honom svartsjuk. Det är vår årsdag. 259 00:11:51,011 --> 00:11:54,054 Ingen stor... Lyssna, Kate, jag tror han är borta. 260 00:11:54,139 --> 00:11:55,616 - Han tog henne till terrassen... - Va? 261 00:11:55,640 --> 00:11:56,641 - Hej. - Hej. 262 00:11:56,724 --> 00:11:58,684 Han tog henne till terrassen, så du är säker. 263 00:11:58,767 --> 00:12:00,186 - Han är borta? Är du säker? - Ja. 264 00:12:02,646 --> 00:12:03,647 Det där var fantastiskt. 265 00:12:04,524 --> 00:12:08,528 Lyssna, jag känner inte att jag kommer överens med de flesta i mitt liv. 266 00:12:08,612 --> 00:12:10,030 - Verkligen? Wow. - Ja. 267 00:12:10,197 --> 00:12:13,033 Men grejen är att jag känner att du och jag är på exakt, 268 00:12:14,159 --> 00:12:16,495 exakt samma våglängd. Så... 269 00:12:17,411 --> 00:12:19,997 Gratulerar. Du får en till dejt. 270 00:12:20,080 --> 00:12:23,120 Nej. Det... det är meningen att du ska fråga mig om jag vill ha en till dejt. 271 00:12:24,835 --> 00:12:26,754 Du säger inte bara till mig. Du vet? 272 00:12:26,921 --> 00:12:29,340 Mitt lackmustest är liksom, "Vad skulle Nathan Fillion göra?" 273 00:12:29,424 --> 00:12:32,052 Och skulle Nathan Fillion fråga artigt eller skulle han säga... 274 00:12:32,135 --> 00:12:33,136 Vet du vad? 275 00:12:33,219 --> 00:12:34,405 - Det tror jag han skulle. - Skulle han? 276 00:12:34,429 --> 00:12:35,869 Ja, han verkar som en trevlig kille. 277 00:12:35,930 --> 00:12:37,824 Lyssna, jag vet inte. Jag är bara hans dubbelgångare. 278 00:12:37,848 --> 00:12:39,075 - Så jag kan på... - Diskutabelt. 279 00:12:39,099 --> 00:12:41,746 Fredagar funkar inte för mig eftersom de är mina Falkenerings-fredagar 280 00:12:41,770 --> 00:12:42,938 då jag leker med mina falkar. 281 00:12:43,021 --> 00:12:44,856 Lördag är D, D & D lördag 282 00:12:45,064 --> 00:12:47,275 - Det tredje D: et, såklart, står för... - Dricka? 283 00:12:47,358 --> 00:12:48,359 - Dominos. - Jag fattar. 284 00:12:48,443 --> 00:12:50,779 Men varje måndag, tisdag, onsdag, torsdag, 285 00:12:50,862 --> 00:12:53,030 till 2019 är fria... 286 00:12:53,113 --> 00:12:54,281 Grattis på födelsedagen. 287 00:12:54,366 --> 00:12:55,951 Tack. Tack, kocken. 288 00:12:58,410 --> 00:13:00,579 Jag säger att det är min födelsedag för gratis tårtan. 289 00:13:02,290 --> 00:13:04,208 Gasbinda. Kate. 290 00:13:04,876 --> 00:13:05,876 Gasbinda. 291 00:13:06,795 --> 00:13:09,588 Du kvävdes nästan på ditt eget blod, men oroa dig inte. Vi har dig. 292 00:13:10,881 --> 00:13:11,882 Förlåt. 293 00:13:19,516 --> 00:13:21,059 Kolsyrad vindruvssaft. 294 00:13:21,142 --> 00:13:24,271 Bra ifall det är ett mirakel på gång där i. 295 00:13:25,229 --> 00:13:26,605 Todd, jag är stolt över dig. 296 00:13:26,772 --> 00:13:30,401 Från och med idag, har Todd blivit befordrad till VD för legal hantering 297 00:13:30,526 --> 00:13:32,153 på Jones and Associates. 298 00:13:32,279 --> 00:13:33,780 - Hör, hör. - Hör, hör. 299 00:13:35,406 --> 00:13:36,699 Det är äkta kristall. 300 00:13:39,618 --> 00:13:40,828 Jag har en idé. 301 00:13:40,996 --> 00:13:43,790 Varför åker vi inte alla upp till bergshuset i helgen 302 00:13:43,957 --> 00:13:46,001 för att fira med skidåkning? 303 00:13:46,083 --> 00:13:50,296 Ja. Ja, jag har velat prova på mina nya Fischer XC. 304 00:13:50,421 --> 00:13:52,214 Hunter, på jobbet, är så svartsjuk. 305 00:13:52,381 --> 00:13:54,526 Jag kan inte vänta tills jag får prova på dem i pudersnö. 306 00:13:54,550 --> 00:13:57,179 Älskling, det är Kates födelsedag i helgen. 307 00:13:58,762 --> 00:14:00,473 Evie, hur ofta får jag en befordran? 308 00:14:01,433 --> 00:14:03,809 Var sjätte månad. Det är din fars företag. 309 00:14:03,894 --> 00:14:06,563 Exakt. Så försök visa lite mer hänsyn. 310 00:14:11,901 --> 00:14:15,821 Så Evie, hur går det med insamlingen? 311 00:14:16,238 --> 00:14:18,908 Du vet, för de flintskalliga lamorna? 312 00:14:19,450 --> 00:14:21,368 Alpackor med alopeci. 313 00:14:22,496 --> 00:14:23,872 Är det en sak? 314 00:14:23,954 --> 00:14:24,955 Ja, tydligen. 315 00:14:25,415 --> 00:14:27,918 Ja, jag hade ingen aning, men de ringde mig. 316 00:14:28,334 --> 00:14:33,381 Och faktiskt, har jag redan tjänat in över halva deras mål. 317 00:14:33,714 --> 00:14:34,715 Hör, hör. 318 00:14:35,758 --> 00:14:39,136 Jag tycker det är väldigt viktigt för hemmafruar att behålla deras hobbys. 319 00:14:39,554 --> 00:14:43,058 Det betalar eftersom det är mitt jobb. Så det betalar. 320 00:14:48,479 --> 00:14:50,314 Lägg av, mamma. Okej? 321 00:14:51,107 --> 00:14:54,444 Om Evie vill tjäna lite fickpengar, vem är jag till att stoppa henne? 322 00:14:55,529 --> 00:14:56,612 Även om jag erbjudit. 323 00:15:07,958 --> 00:15:10,043 Så ta tag i en vän och gör planer. 324 00:15:10,126 --> 00:15:13,922 Stugorna fyller upp snabbt. Michiana, avfart 212. 325 00:15:15,089 --> 00:15:18,384 Är du redo att bli seriös med fastigheter? 326 00:15:18,468 --> 00:15:19,468 - Herregud. - Hej. 327 00:15:19,969 --> 00:15:21,178 Jag är Ashley Driscoll. 328 00:15:22,304 --> 00:15:24,407 Och jag är här för att göra dina drömmar till verklighet. 329 00:15:24,431 --> 00:15:28,644 Låt oss höja taket på att hitta dig ett perfekt hem. 330 00:15:29,020 --> 00:15:33,107 Massor av fastighetsmäklare tror de kan hjälpa dig att hitta ett bra hus, 331 00:15:33,190 --> 00:15:36,026 men jag är här för att avsluta affärer och skriva under kontrakt. 332 00:15:36,236 --> 00:15:37,946 - Håll en fest för mig. - Seriöst? 333 00:15:38,029 --> 00:15:40,365 Japp. Låt oss stryka en sak ur det där brevet. 334 00:15:40,448 --> 00:15:41,508 Håll en jäkla fest för mig. 335 00:15:41,532 --> 00:15:42,533 Jag gör t-shirts. 336 00:15:42,659 --> 00:15:46,705 Nej. Nej, inget galet. Vi håller det superavslappnat. 337 00:15:47,079 --> 00:15:49,331 Evie, har du ens tid att hålla i detta i sista minuten? 338 00:15:50,291 --> 00:15:51,792 Evie? Evie? 339 00:15:52,126 --> 00:15:54,628 Förlåt, jag fick en blackout av spänningen. Kate, naturligtvis. 340 00:15:54,753 --> 00:15:57,214 En gång fick jag ihop Alpha Sigma Tiki mixern på två timmar, 341 00:15:57,299 --> 00:15:58,925 komplett med en hel grillad gris. 342 00:15:59,050 --> 00:16:02,053 Okej. Men seriöst, håll det väldigt litet. 343 00:16:02,136 --> 00:16:03,179 Flott, till och med. 344 00:16:03,304 --> 00:16:05,366 Charlie, jag räknar med dig på att hålla Evie i schack. 345 00:16:05,390 --> 00:16:06,516 - Det gör jag aldrig. - Okej. 346 00:16:06,599 --> 00:16:10,352 Bra. Jag skriver ner det i min kalender. Detta kommer bli jätteskoj. 347 00:16:11,646 --> 00:16:13,522 Jag tror jag nyss hittade en lokal åt oss. 348 00:16:18,777 --> 00:16:19,778 Kör på, laget. 349 00:16:30,332 --> 00:16:31,500 God morgon, solstrålen. 350 00:16:31,625 --> 00:16:32,792 Morgon. 351 00:16:32,876 --> 00:16:34,669 Ser ut som att en av oss hade kul igår kväll. 352 00:16:35,170 --> 00:16:37,046 Du har ett par trosor i din framficka. 353 00:16:37,923 --> 00:16:39,216 Åh, det är mitt extrapar. 354 00:16:39,341 --> 00:16:42,177 Okej, vi ska börja med att fixa en bruten tråd 355 00:16:42,260 --> 00:16:43,345 på en permanent räls, 356 00:16:43,469 --> 00:16:47,306 sen är det borttagningen av Kelly Grossmans kindtand. Jag vet. 357 00:16:47,641 --> 00:16:50,059 Två tandställnings-uppsyner och en sista räls-provning. 358 00:16:51,811 --> 00:16:52,812 Vad? 359 00:16:54,606 --> 00:16:55,899 Du ser ut som grinchen. Vad? 360 00:16:56,149 --> 00:16:57,943 Dan är vår första klient. 361 00:16:59,319 --> 00:17:01,029 - Och? - Tja, han är söt. 362 00:17:01,737 --> 00:17:03,537 Jag tycker du borde bjuda honom till din fest. 363 00:17:03,865 --> 00:17:05,826 Jag kan inte bjuda en patient till min fest. 364 00:17:05,908 --> 00:17:06,909 Varför inte? 365 00:17:06,992 --> 00:17:09,954 Eftersom en av oss måste hålla en nivå av professionalism här. 366 00:17:10,079 --> 00:17:13,958 Kom igen. Det är ett par trosor. Dessa är inte mina trosor. 367 00:17:16,293 --> 00:17:17,838 Så, Dan, är du fortfarande lite nervös 368 00:17:17,921 --> 00:17:19,506 när det gäller tandläkar-saker? 369 00:17:20,423 --> 00:17:22,717 Nej, jag tror du blandar ihop mig med någon annan. 370 00:17:23,135 --> 00:17:25,615 Okej, men jag kommer behöva ta tillbaka min arm för att arbeta. 371 00:17:26,805 --> 00:17:28,640 - Det är okej. - Okej, Dan. 372 00:17:29,182 --> 00:17:32,519 Så det står här att vi ska ge dig nya grills 373 00:17:32,685 --> 00:17:35,062 som säger, "Röv och Skakare." 374 00:17:35,146 --> 00:17:36,857 Åh. Nej, jag... 375 00:17:36,940 --> 00:17:39,568 Jag skojar bara. Jag fixar tråden på den brutna rälsen. 376 00:17:40,026 --> 00:17:41,027 Slappna av. 377 00:17:41,153 --> 00:17:43,738 Okej, jag har bra nyheter och dåliga nyheter för dig. 378 00:17:43,905 --> 00:17:46,282 De goda nyheterna är att detta inte kommer göra ont, 379 00:17:46,366 --> 00:17:47,968 så du behöver inte ens ett bedövningsmedel. 380 00:17:47,992 --> 00:17:50,912 Men den dåliga nyheten är att Jules inte har någon medicinsk moralkod, 381 00:17:51,037 --> 00:17:52,622 så hon kommer låta mig gasa upp dig. 382 00:17:52,746 --> 00:17:53,789 Ja, nu festar vi. 383 00:17:53,915 --> 00:17:55,125 Okej, ta ett djupt andetag. 384 00:17:57,836 --> 00:17:59,045 Bra. 385 00:17:59,337 --> 00:18:01,714 Tack. Jo, jag vet inte varför jag blev så nervös där. 386 00:18:02,549 --> 00:18:05,050 Jag menar, vanligtvis är jag extremt macho och tuff. 387 00:18:07,095 --> 00:18:09,848 Nej, men seriöst. Jag är inte ens rädd för spindlar. 388 00:18:09,973 --> 00:18:10,973 - Ja. - Wow. 389 00:18:11,057 --> 00:18:13,977 Jag menar, ormar däremot, de kan dra åt pipsvängen. 390 00:18:16,354 --> 00:18:18,690 Jag är ledsen. Det var inte särskilt nobelt... 391 00:18:20,567 --> 00:18:24,362 Nobelt. Det är ett roligt ord. Nobelt. 392 00:18:24,445 --> 00:18:27,448 Kanske borde jag använda lustgasen som min dejt till din födelsedag. 393 00:18:27,531 --> 00:18:29,371 Jag vet inte. Jag hörde att ha blir rätt gasig. 394 00:18:31,411 --> 00:18:32,871 Du har hittat din publik. 395 00:18:34,664 --> 00:18:36,208 Är det din födelsedag? 396 00:18:36,665 --> 00:18:37,958 Grattis på födelsedagen. 397 00:18:38,042 --> 00:18:39,043 Tack. 398 00:18:39,418 --> 00:18:41,838 Du borde komma på hennes födelsedag imorgon. 399 00:18:42,004 --> 00:18:44,049 Det gör jag gärna. 400 00:18:44,340 --> 00:18:45,675 Vänta, hur hittar jag dit? 401 00:18:47,719 --> 00:18:48,720 Har du en bil? 402 00:18:49,136 --> 00:18:50,304 Det har jag. 403 00:18:50,806 --> 00:18:52,265 Jag kan köra dit. 404 00:18:53,224 --> 00:18:54,225 Du är en knarklangare. 405 00:18:54,309 --> 00:18:55,309 Jo, jag vet. 406 00:18:55,851 --> 00:18:57,102 Gasig. 407 00:19:00,106 --> 00:19:02,692 Evie, vi går. Du kan sätta på dig ditt ansikte i bilen. 408 00:19:03,984 --> 00:19:06,737 RING MIG SÅ FORT DU FÅR DETTA. 409 00:19:10,282 --> 00:19:12,034 Ledsen hörrni. Det är jobbdrama. 410 00:19:12,159 --> 00:19:13,285 Hej, Linda. 411 00:19:13,411 --> 00:19:16,039 Ska precis åka bort över helgen med familjen. Läget? 412 00:19:17,081 --> 00:19:19,834 Linda, jag kan inte förstå dig när du pratar så fort. 413 00:19:23,463 --> 00:19:24,798 Herregud. 414 00:19:25,632 --> 00:19:26,633 Herregud. 415 00:19:28,551 --> 00:19:29,969 Han kommer bli okej, va? 416 00:19:30,261 --> 00:19:32,556 Vad menar du med att du inte kan hitta honom? 417 00:19:34,390 --> 00:19:35,558 Jag fattar. Vi ljuger. 418 00:19:35,642 --> 00:19:39,771 Ja. Självklart, jag kommer dit. Ja, jag kommer vara där i person. 419 00:19:39,855 --> 00:19:41,690 - Ja, en stor lögn. Låter kul. - Ja, ja. 420 00:19:41,772 --> 00:19:42,815 Okej. 421 00:19:46,778 --> 00:19:47,779 Herregud. 422 00:19:48,320 --> 00:19:51,116 Jag är, jag är så ledsen hörrni. Jag kan inte gå. 423 00:19:51,741 --> 00:19:53,993 Elliot är försvunnen. 424 00:19:54,911 --> 00:19:55,912 Vem är Elliot? 425 00:19:56,037 --> 00:19:58,331 Han är ansiktet utåt för Alopeci-kampanjen. 426 00:19:59,165 --> 00:20:00,207 Så han är en lama? 427 00:20:00,834 --> 00:20:02,419 Nej, Todd, han är en alpacka. 428 00:20:03,252 --> 00:20:04,337 Lyssna, jag är så ledsen. 429 00:20:04,421 --> 00:20:07,299 Jag såg verkligen fram emot långdistansskidåkning 430 00:20:07,382 --> 00:20:10,260 men skidorna och knäna. 431 00:20:10,342 --> 00:20:13,929 Det är okej, gumman. Jag avbokar privatlektionerna jag ordnat åt dig 432 00:20:14,013 --> 00:20:15,139 med bronsmedaljören. 433 00:20:15,473 --> 00:20:18,684 Låt mig bara se till så att jag kan ställa in hans flyg från Norge. 434 00:20:19,144 --> 00:20:22,146 Flygbolag är så lätta att handskas med. 435 00:20:25,774 --> 00:20:29,028 Jag visste att detta skulle hända. Jag hade bara känslan... 436 00:20:29,945 --> 00:20:31,363 Ska du seriöst inte följa med? 437 00:20:31,655 --> 00:20:32,866 Jobbet behöver mig. 438 00:20:34,242 --> 00:20:35,242 Vad? Vad är det? 439 00:20:35,327 --> 00:20:39,289 Det är bara det att jag vill ha en fru som firar mina vinster med mig. 440 00:20:39,915 --> 00:20:41,916 Men istället har jag en som springer runt i stan 441 00:20:42,000 --> 00:20:43,251 och letar efter en lös lama. 442 00:20:44,586 --> 00:20:45,628 Alpacka. 443 00:20:45,962 --> 00:20:46,963 Shalpacka. 444 00:20:47,755 --> 00:20:50,382 Ge mig bara en kyss så mina föräldrar inte tror att vi bråkar. 445 00:21:00,351 --> 00:21:01,352 Uppför dig. 446 00:21:12,947 --> 00:21:16,117 Nej, nej, nej. Jell-O shotsen ska till köket. 447 00:21:16,201 --> 00:21:18,370 Och ölfaten, de ska till mansgrottan. 448 00:21:18,662 --> 00:21:21,248 Och det, spriten, bara var den än får plats... 449 00:21:22,874 --> 00:21:23,875 Hej. 450 00:21:25,751 --> 00:21:26,752 Åh. 451 00:21:26,962 --> 00:21:27,963 Hej. 452 00:21:29,338 --> 00:21:30,840 Säljer du scoutkakor? 453 00:21:30,965 --> 00:21:33,760 Nej. Jag hämtar in posten åt familjen Jones 454 00:21:33,844 --> 00:21:35,679 - när de är borta, så... - Åh, coolt. 455 00:21:36,428 --> 00:21:40,099 Jag är deras sons fru, Evie. Trevligt att träffas. 456 00:21:40,183 --> 00:21:41,725 Jag kommer stanna här i helgen. 457 00:21:41,809 --> 00:21:42,810 Coolt. 458 00:21:42,894 --> 00:21:45,646 Ja. Vi ska bara hålla en liten samling åt en kompis. 459 00:21:45,771 --> 00:21:47,607 Trettioårsfest. 460 00:21:47,691 --> 00:21:50,402 Du skulle inte veta något om det, va? Du går i vad, gymnasiet? 461 00:21:50,484 --> 00:21:52,069 - Högstadiet. - Högstadiet. Högstadiet. 462 00:21:52,154 --> 00:21:53,530 - Högstadiet. - Coolt. 463 00:21:53,655 --> 00:21:55,906 Tja, det är väldigt småskaligt, du vet, litet. 464 00:21:55,991 --> 00:22:00,036 Inget som familjen Jones skulle behöva känna till eller oroa sig för, så... 465 00:22:00,537 --> 00:22:01,538 Coolt. 466 00:22:04,249 --> 00:22:06,960 Okej, du får bjuda två kompisar om du inte säger något om det. 467 00:22:08,127 --> 00:22:09,879 Jag vet inte om jag har två kompisar. 468 00:22:10,004 --> 00:22:11,422 Okej, fem vänner, men det är allt. 469 00:22:11,505 --> 00:22:13,257 Och det lämnar inte huset. Uppfattat? 470 00:22:13,884 --> 00:22:14,885 Vad hände precis? 471 00:22:15,010 --> 00:22:17,429 Exakt. Ja. 472 00:22:19,013 --> 00:22:20,199 Vill du fortfarande att jag... 473 00:22:20,223 --> 00:22:21,765 Ja, tack. Precis där blir jättebra. 474 00:22:21,892 --> 00:22:25,103 Och kan jag få sex jell-O shots där uppe, tack? Bara apelsin. 475 00:22:25,686 --> 00:22:27,271 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN 476 00:22:28,565 --> 00:22:30,567 Jag stannade uppe hela natten och gjorde dessa. 477 00:22:30,817 --> 00:22:33,278 Ja, jag vet. Det är därför jag betalar dig övertid. 478 00:22:35,280 --> 00:22:37,115 Rufus, vad fan? 479 00:22:37,991 --> 00:22:39,117 "Partee Dacks." 480 00:22:39,201 --> 00:22:40,702 PARTEE DACKS. 481 00:22:42,495 --> 00:22:45,141 Jag är typ 70% säker på att det inte är så man stavar party eller dags. 482 00:22:45,165 --> 00:22:46,249 Jag bara tänkte, typ, 483 00:22:46,332 --> 00:22:49,627 "Vem vill ha på sig en tröja som är rättstavad", du vet? 484 00:22:49,711 --> 00:22:56,799 Vi lever i den digitala tidsåldern. Stavning är subjektivt. Du vet? 485 00:22:57,301 --> 00:23:01,055 Okej, jag gjorde dessa i går kväll efter ett vägledarprogram. 486 00:23:01,138 --> 00:23:02,139 Jag var superfull. 487 00:23:02,223 --> 00:23:03,891 Du kan inte fortsätta göra såna tabbar. 488 00:23:03,974 --> 00:23:05,119 Jag menar minns du förra veckan, 489 00:23:05,143 --> 00:23:07,062 men All Saints-tröjorna du förstörde? 490 00:23:07,145 --> 00:23:11,650 Jag ändrade mitt bandnamn till "All Taints." Vi sålde slut. 491 00:23:11,732 --> 00:23:14,694 Jag vet. Det är en grym tröja. Men det är inte poängen. 492 00:23:14,778 --> 00:23:17,030 Du vet, den här branschen, detta är min passion. 493 00:23:17,113 --> 00:23:19,199 Jag vill bara veta att du är i mitt hörn. 494 00:23:19,281 --> 00:23:22,117 Jag är i ditt hörn. Vilket hörn som helst. Välj ett hörn. 495 00:23:22,202 --> 00:23:23,203 Jag är i det hörnet. 496 00:23:23,328 --> 00:23:25,622 Det är om tre timmar. Driver du med mig? 497 00:23:26,498 --> 00:23:27,499 Visst. 498 00:23:27,706 --> 00:23:28,707 Är du okej? 499 00:23:28,916 --> 00:23:31,502 Ja. Jag visste att Kate ville ha några flotta saker, 500 00:23:31,586 --> 00:23:33,922 så jag beställde en sådan naken sushi-tjej till festen. 501 00:23:34,088 --> 00:23:35,733 Jag väntar fortfarande på den flotta delen. 502 00:23:35,757 --> 00:23:38,051 Men hon ställde in. Alldeles nyss. 503 00:23:38,969 --> 00:23:40,595 - Hej. - Hej, damen. 504 00:23:41,011 --> 00:23:42,597 Jag är på väg åt ditt håll. 505 00:23:42,681 --> 00:23:45,267 På väg? Klockan är typ sex. Vad är du, en sjundeklassare? 506 00:23:45,392 --> 00:23:47,202 Tja, jag vet inte. Jag tänkte att jag kunde hjälpa till. 507 00:23:47,226 --> 00:23:50,104 Va? Nej, nej, nej. Vi har allt under kontroll. 508 00:23:50,187 --> 00:23:52,857 Okej, jag tar en kaffe. Vill du att jag tar med något? 509 00:23:52,941 --> 00:23:53,983 Jag vet inte, mjölk? 510 00:23:54,067 --> 00:23:55,795 Skaffade du ingen mjölk till mina White Russians? 511 00:23:55,819 --> 00:23:57,546 Jag glömde av att skriva upp det på cateringlistan. 512 00:23:57,570 --> 00:23:59,363 Catering? Evie, detta skulle vara smått. 513 00:23:59,489 --> 00:24:01,324 Det kommer vara väldigt smått. 514 00:24:01,407 --> 00:24:03,033 Små rätter, små drinkar, små servitörer. 515 00:24:03,117 --> 00:24:05,870 Denna festen kommer vara så liten att du knappt kan se den. 516 00:24:06,037 --> 00:24:07,831 - Okej, jag kommer över. - Bra. 517 00:24:09,206 --> 00:24:12,293 Okej, folk, dubbeltid. Röda örnen landar om en timma. 518 00:24:20,799 --> 00:24:20,886 Ser bra ut, Ash. 519 00:24:21,136 --> 00:24:22,136 Hej. 520 00:24:22,678 --> 00:24:24,263 Skulle du kunna köpa mig något att äta? 521 00:24:24,347 --> 00:24:26,016 Ja, självklart. Vad vill du ha? 522 00:24:26,140 --> 00:24:29,643 Jättebra. En kopp kaffe och sen barbeque-chips 523 00:24:29,769 --> 00:24:33,231 och sen typ ett äpple och sen något saltigt, men du får välja. 524 00:24:34,065 --> 00:24:35,107 Något mer? 525 00:24:35,232 --> 00:24:36,818 Två bakelser, ett paket cigarrer, 526 00:24:36,943 --> 00:24:39,362 kanske en king size Whatchamacallit-kaka. 527 00:24:39,488 --> 00:24:41,573 Några gelébjörnar, och sen 528 00:24:42,823 --> 00:24:43,949 köp något till dig själv. 529 00:25:04,136 --> 00:25:07,640 LÄGET K-DOGG? VILL DU FESTA? 530 00:25:10,935 --> 00:25:11,936 Idiotiskt. 531 00:25:12,979 --> 00:25:15,690 HEJ KINSEY, VAD HÄNDER? 532 00:25:24,573 --> 00:25:27,034 INTE MYCKET, TITTAR BARA PÅ PRETTY LITTLE LIARS. 533 00:25:31,455 --> 00:25:33,625 COOLT, COOLT. JAG VET ATT DET ÄR I SISTA STUND 534 00:25:37,127 --> 00:25:41,675 MEN VILL DU GÅ PÅ EN FEST IKVÄLL? 535 00:25:48,723 --> 00:25:50,099 OM INTE, INGA PRO... 536 00:25:50,183 --> 00:25:51,863 VISST, JAG SKULLE ÄLSKA ATT GÅ. VAR ÄR DET? 537 00:25:52,226 --> 00:25:53,227 Herregud. 538 00:25:55,856 --> 00:25:59,025 SUPER! JAG SKICKAR ADRESSEN! 539 00:25:59,818 --> 00:26:00,819 Det händer faktiskt. 540 00:26:01,153 --> 00:26:02,154 Vad händer? 541 00:26:02,820 --> 00:26:03,821 Hej. 542 00:26:03,989 --> 00:26:05,115 Vad fasen gör du 543 00:26:05,197 --> 00:26:07,242 men ett foto på min flickvän på din dator? 544 00:26:07,325 --> 00:26:09,703 - Mamma- - Lilla bebin vill prata med sin mamma. 545 00:26:09,828 --> 00:26:12,873 Synd för dig, för hon åkte nyss för att köpa mer isglass till mig. 546 00:26:13,123 --> 00:26:14,790 Vad är grejen med den här festen? 547 00:26:15,625 --> 00:26:17,265 Min inbjudan måste ha försvunnit i posten. 548 00:26:17,376 --> 00:26:18,419 Det är ett email, så... 549 00:26:18,502 --> 00:26:21,714 Jag tror inte att mamma skulle låta dig gå till en fest med alkohol, 550 00:26:21,798 --> 00:26:22,799 skulle hon? 551 00:26:22,883 --> 00:26:25,844 Om du inte, såklart, tog med dig din storebror som förkläde. 552 00:26:26,677 --> 00:26:27,761 - Okej. - Perfekt. 553 00:26:28,430 --> 00:26:30,432 Hämta upp mig vid åtta? Bra. 554 00:26:30,807 --> 00:26:31,892 Du bor här. 555 00:26:34,895 --> 00:26:36,605 - Fortsätt bara göra det, kompis. - Ohja. 556 00:26:38,440 --> 00:26:40,442 Kyss mig tillbaka. Kyss mig tillbaka. 557 00:27:25,153 --> 00:27:26,613 Där är hon. Födelsedagstjejen. 558 00:27:26,695 --> 00:27:28,113 Hej. 559 00:27:28,697 --> 00:27:30,699 Evie, jag tror jag sa "smått och flott." 560 00:27:31,158 --> 00:27:33,994 Kate, smått och flott är hur du beskriver en Olsen-tvilling 561 00:27:34,078 --> 00:27:36,289 inte en grym födelsedagsfest. 562 00:27:36,373 --> 00:27:37,374 DRICK, DANSA, FESTAA 563 00:27:37,456 --> 00:27:38,656 Vilka är alla dessa människor? 564 00:27:38,834 --> 00:27:40,961 Herregud, Rufus. Skylten, också? 565 00:27:41,043 --> 00:27:46,507 Vad händer, era galna idioter? Nästa sång, Pumpkin Goats. 566 00:27:49,344 --> 00:27:51,638 Okej, så jag försökte skaffa en sån där naken tjej 567 00:27:51,721 --> 00:27:54,223 som är täckt av sashimi, men hon ställde in. 568 00:27:54,307 --> 00:27:56,726 - Tacka Gud. - Så jag improviserade. 569 00:27:59,186 --> 00:28:01,897 Ett skrev fyllt av minipizzor. Du borde inte ha, Evie. 570 00:28:01,982 --> 00:28:03,417 Hon borde verkligen inte ha gjort det. 571 00:28:03,441 --> 00:28:06,403 Här har vi Rufus iklädd säsongens hetaste snacks, 572 00:28:06,528 --> 00:28:08,070 perfekt för ett höstbröllop 573 00:28:08,155 --> 00:28:10,156 eller för att proppa i oss senare när vi är fulla. 574 00:28:10,240 --> 00:28:11,867 Hamnade du i trubbel i affären igen? 575 00:28:11,950 --> 00:28:14,035 Det var värt det. Grattis på födelsedagen. 576 00:28:14,118 --> 00:28:15,119 Tack. 577 00:28:15,203 --> 00:28:16,328 Låt mig visa dig köket. 578 00:28:16,413 --> 00:28:17,664 Okej. Hejdå. 579 00:28:17,746 --> 00:28:18,747 Ursäkta mig. 580 00:28:20,666 --> 00:28:22,126 Har du någon Rihanna? 581 00:28:22,836 --> 00:28:23,837 Nej. 582 00:28:24,421 --> 00:28:25,588 Beyoncé? 583 00:28:26,798 --> 00:28:27,799 Nej. 584 00:28:29,759 --> 00:28:31,136 Baha Men? 585 00:28:31,927 --> 00:28:33,597 Åh, Who Let the Dogs Out. 586 00:28:35,223 --> 00:28:39,144 Nej. Nej, nej. Jag lämnar dem i kenneln, och sen spelar jag hits. 587 00:28:43,440 --> 00:28:44,816 Och i köket. 588 00:28:44,899 --> 00:28:46,192 Åh, wow. 589 00:28:48,736 --> 00:28:49,987 Vad föregår här? 590 00:28:50,070 --> 00:28:51,071 Det är tratt-tårta. 591 00:28:51,197 --> 00:28:52,883 Du dricker en öl genom tratt och sen äter du tårta. 592 00:28:52,907 --> 00:28:54,242 Kate, du måste ut mer. 593 00:28:54,326 --> 00:28:55,327 Tydligen. 594 00:28:55,618 --> 00:28:56,619 Ha den äran, Kate. 595 00:28:56,703 --> 00:28:57,703 Hej, Charlie. 596 00:28:58,163 --> 00:29:01,040 För att hedra att jag slutligen inte är den enda i trettioårsklubben, 597 00:29:01,124 --> 00:29:02,709 skulle jag vilja utbringa en skål. 598 00:29:02,791 --> 00:29:04,961 För Evie som organiserade en jäkla fest. 599 00:29:05,044 --> 00:29:06,337 Tack. Det gjorde jag. 600 00:29:06,546 --> 00:29:09,716 För Charlie, som har vänner som jag inte behöver låtsas tycka om. 601 00:29:09,800 --> 00:29:10,925 - Japp. - Och till Kate. 602 00:29:11,009 --> 00:29:12,260 Tja, tack. Skål. 603 00:29:12,344 --> 00:29:13,511 Skål. 604 00:29:13,636 --> 00:29:14,929 Botten upp. 605 00:29:17,473 --> 00:29:18,474 Jag hatar det. 606 00:29:18,558 --> 00:29:20,958 Okej, nu går vi och ser vem som kan tratta en tårta snabbast. 607 00:29:21,019 --> 00:29:22,479 Efter att Kate börjat. 608 00:29:23,230 --> 00:29:24,439 - Jag är livrädd. - Ja. 609 00:29:24,522 --> 00:29:25,982 När är du inte det? Vi gör det. 610 00:29:26,066 --> 00:29:27,483 Okej. Grupptryck. Grupptryck. 611 00:29:27,567 --> 00:29:29,444 Lugna dig, åbäket. Jag vet att du är uppspelt. 612 00:29:29,528 --> 00:29:31,339 Jag vill inte att tävlingsinriktade Charlie kommer fram. 613 00:29:31,363 --> 00:29:33,924 Varje gång hon kommer fram, innebär det alltid en hemsk natt för mig. 614 00:29:33,948 --> 00:29:35,241 Jag lugnar mig. 615 00:29:35,575 --> 00:29:36,785 - Lova? - Ja. 616 00:29:37,493 --> 00:29:38,953 - Hade du på dig den? - Slappna av. 617 00:29:39,037 --> 00:29:40,121 Ingen kommer märka det. 618 00:29:40,204 --> 00:29:41,844 Jag kunde inte få mig själv att ta av den. 619 00:29:41,873 --> 00:29:44,125 - Denna är fantastisk. - Jag vet. Den är fantastisk. 620 00:29:44,251 --> 00:29:45,251 Har vi råd med den? 621 00:29:45,376 --> 00:29:48,713 Vad? Finansiellt? Nej. Men vi har råd att vara lyckliga. 622 00:29:50,549 --> 00:29:53,260 Nej? Okej. Skulle du kunna kolla till Rufus åt mig? 623 00:29:53,385 --> 00:29:54,886 - Visst. Han kanske är kall. - Ja. 624 00:29:55,011 --> 00:29:56,428 - Häng du med dina vänner. - Okej. 625 00:29:56,721 --> 00:29:58,765 - Okej? Okej, jag... - Göm den. 626 00:30:00,559 --> 00:30:03,770 Kate. Kate. Kate. Kate. Kate. 627 00:30:04,937 --> 00:30:06,147 Ja. 628 00:30:06,647 --> 00:30:08,817 - Herregud. - Detta är hemskt. 629 00:30:08,899 --> 00:30:11,986 Okej. Minns ni hur vi pratade om våra glansdagar? 630 00:30:12,069 --> 00:30:13,696 Vänta. När var våra glansdagar? 631 00:30:13,780 --> 00:30:14,780 Högstadiet. 632 00:30:14,865 --> 00:30:16,532 Okej, om högstadiet var våra glansdagar, 633 00:30:16,616 --> 00:30:18,326 bara ta mig tillbaks och dra en Old Yeller. 634 00:30:18,409 --> 00:30:20,804 Väldigt gulligt. Nej, jag tänkte att det skulle vara kul att bjuda in 635 00:30:20,828 --> 00:30:23,665 några av personerna vi gick i högstadiet med. 636 00:30:23,915 --> 00:30:25,750 Så jag fick ett ja från Leslie Marks. 637 00:30:26,084 --> 00:30:27,878 Och från Kelly Evans. 638 00:30:27,961 --> 00:30:31,298 Och jag fick ett kanske från... Är du redo för detta? 639 00:30:31,463 --> 00:30:32,674 Ben Jenkins. 640 00:30:32,799 --> 00:30:35,760 Ben Jenkins? Varför skulle du bjuda in ett ex från högstadiet? 641 00:30:36,219 --> 00:30:38,680 Vad? Vi är alla vuxna. Skärp dig. 642 00:30:39,013 --> 00:30:41,784 Jag tycker bara det är väldigt kul att se några personer från vårt förflutna. 643 00:30:41,808 --> 00:30:43,518 - Något jag hoppas du... - Vad... 644 00:30:43,601 --> 00:30:44,601 Gissa vem? 645 00:30:45,353 --> 00:30:47,147 Någon som nyligen åt skinka? 646 00:30:48,857 --> 00:30:52,944 Åh. Jesus. Peter Finch. 647 00:30:53,444 --> 00:30:55,196 Se på dig. 648 00:30:55,280 --> 00:30:58,282 Ja. Evie hittade mig på Facebook. Såg till att jag fick en inbjudan. 649 00:30:58,492 --> 00:30:59,867 - Tack, Evie. - Det var så lite. 650 00:31:00,493 --> 00:31:03,120 Så vad har du haft för dig det senaste årtiondet? 651 00:31:03,204 --> 00:31:06,916 En massa saker, kollat på fotboll, fantasy-fotboll, 652 00:31:07,209 --> 00:31:09,376 har coachat en del fotboll borta i Jefferson County, 653 00:31:09,461 --> 00:31:12,588 men jag har precis flyttat tillbaka till staden eftersom, håll i hatten, 654 00:31:12,713 --> 00:31:15,090 jag är den nye sportdirektören på Lincoln High. 655 00:31:18,386 --> 00:31:22,598 Tack för förvarningen. Min hatt kunde ha varit helt... 656 00:31:26,310 --> 00:31:27,812 Kastade hon nyss sina trosor? 657 00:31:27,896 --> 00:31:28,896 Det gjorde jag, minsann. 658 00:31:28,980 --> 00:31:30,690 Du var alltid så smart. 659 00:31:30,773 --> 00:31:33,293 Jag är säker på att du gör all sorts häftiga saker med ditt liv. 660 00:31:33,318 --> 00:31:37,239 Du vet, en massa häftiga saker. Håller mig väldigt upptagen. 661 00:31:37,321 --> 00:31:39,907 Du, jag har en snabb fråga om sportdirektör-saken. 662 00:31:41,117 --> 00:31:43,161 Vem gör uniformerna för Lincoln High? 663 00:31:45,120 --> 00:31:47,623 Jag tror det är Eastside Trophy och Tryck. 664 00:31:48,332 --> 00:31:49,500 Uppfattat. 665 00:31:49,626 --> 00:31:51,670 Rakt på sak, Kate. Du ser bra ut. 666 00:31:51,752 --> 00:31:53,504 Du har inte ändrats alls sedan högstadiet. 667 00:31:54,172 --> 00:31:58,468 Tack. Peter, du ser också bra ut. 668 00:31:58,551 --> 00:31:59,552 Ohja. 669 00:31:59,677 --> 00:32:01,948 Okej, jag ska gå och städa upp röran från tratt-tårtan, så... 670 00:32:01,972 --> 00:32:03,012 - Ja, gå och gör det. - Ja. 671 00:32:03,056 --> 00:32:04,909 Så glad över att du är här. Det är så kul att se dig. 672 00:32:04,933 --> 00:32:05,934 Peace, tjejen. 673 00:32:06,350 --> 00:32:09,603 - Så, jag... - Rakt på sak, Evie, du ser bra ut. 674 00:32:09,771 --> 00:32:11,772 Du har inte förändrats alls sedan högstadiet. 675 00:32:12,691 --> 00:32:14,108 Gick du på Lincoln High? 676 00:32:15,318 --> 00:32:16,944 Ja, jag gick i årskursen under dig. 677 00:32:17,069 --> 00:32:19,655 Jag tror inte det. Jag skulle minnas dig om du var under mig. 678 00:32:22,701 --> 00:32:25,620 Okej. Jag ska gå och hämta nya trosor åt Kate. 679 00:32:25,744 --> 00:32:28,122 - Ja. Låter bra. - Peace, tjejen. Rakt på sak. 680 00:32:28,205 --> 00:32:29,206 Trosor. 681 00:32:29,790 --> 00:32:30,791 Oh ja. 682 00:32:45,098 --> 00:32:46,098 Hej, kompis. 683 00:32:46,183 --> 00:32:47,184 Hej. 684 00:32:47,517 --> 00:32:50,896 Vad gör du? Sitter här helt själv och är överdramatisk? 685 00:32:50,979 --> 00:32:52,481 Bara väntar på oss att hitta dig? 686 00:32:52,731 --> 00:32:53,898 Tog er tio minuter. 687 00:32:54,441 --> 00:32:55,775 Nytt rekord, segisar. 688 00:32:57,194 --> 00:32:58,861 Förlåt. Hon är arg. 689 00:32:58,986 --> 00:33:01,989 Nej, jag är inte arg. Jag lovar. Jag är inte arg. 690 00:33:02,072 --> 00:33:04,867 Även om detta är precis det jag inte bad om. 691 00:33:04,951 --> 00:33:05,993 Det är diskutabelt. 692 00:33:06,077 --> 00:33:09,539 Men verkligen, och jag kan inte fatta att jag säger det till er, 693 00:33:10,248 --> 00:33:11,928 jag kan inte sluta tänka på det där brevet. 694 00:33:12,209 --> 00:33:13,335 Herregud. 695 00:33:13,626 --> 00:33:15,669 Inte en jäkla sak ur det brevet blev sant. 696 00:33:16,128 --> 00:33:17,421 Förutom den här festen. 697 00:33:17,547 --> 00:33:19,257 Ja. Tack. 698 00:33:19,424 --> 00:33:21,550 Och okej, vem bryr sig om det dumma brevet? 699 00:33:21,675 --> 00:33:25,222 Är rätt säker på att mitt stod att jag skulle gifta mig med Justin Timberlake 700 00:33:25,305 --> 00:33:26,890 och vara Oscarnominerad vid detta laget. 701 00:33:27,014 --> 00:33:29,391 Ser du mig öva mitt tacktal? 702 00:33:29,475 --> 00:33:30,768 - Ja. - Ja. Typ hela tiden. 703 00:33:30,851 --> 00:33:32,603 Som i bilen, när du hänger 704 00:33:32,686 --> 00:33:34,332 eller tror att du är ensam även bara en sekund. 705 00:33:34,356 --> 00:33:35,792 Kanon. Bra. Det är ett fantastiskt tal. 706 00:33:35,816 --> 00:33:38,108 Okej, jag för ämnet vidare till mig en sekund. 707 00:33:38,859 --> 00:33:41,154 Jag vet inte, det brevet var liksom, 708 00:33:41,238 --> 00:33:47,577 "Kate, ditt jobb är jättelamt och din underhållning är organiserade klubbar," 709 00:33:47,661 --> 00:33:50,664 och en dag kommer du vara på happy hour med dina två bästa vänner, 710 00:33:50,746 --> 00:33:53,082 och dina två vänner kommer beställa läsk, 711 00:33:53,165 --> 00:33:54,751 och du kommer inse att de är gravida, 712 00:33:54,835 --> 00:33:56,044 och de ska skaffa barn, 713 00:33:56,126 --> 00:33:58,171 och de kommer inte ha tid till tacotisdagar, 714 00:33:58,254 --> 00:34:02,091 och du kommer bara vara denna konstiga sorgliga, ensamma kattants-mostern 715 00:34:02,216 --> 00:34:04,552 "som ger dem översexualiserade födelsedagskort." 716 00:34:04,719 --> 00:34:05,886 Kate, det där är löjligt. 717 00:34:05,971 --> 00:34:08,473 Jag vet att det är det, för jag hatar katter. 718 00:34:08,890 --> 00:34:12,018 Ja. Och jag tänker inte förstöra denna kropp med graviditet. 719 00:34:12,144 --> 00:34:14,604 Okej, först och främst, kan vi sluta säga P-ordet? 720 00:34:14,687 --> 00:34:16,290 Jag är ganska säker på att min svärmor har 721 00:34:16,314 --> 00:34:18,441 smugit ner prenatala vitaminer i min pinot grigio. 722 00:34:18,566 --> 00:34:20,484 - Det är läskigt. - Jag vet. 723 00:34:20,734 --> 00:34:23,113 Men för det andra, du är bara i en rutt, Kate. 724 00:34:23,196 --> 00:34:27,033 Du har alla dessa små rutiner och dessa små scheman, 725 00:34:27,117 --> 00:34:28,743 och du bara, du släpper aldrig loss. 726 00:34:28,993 --> 00:34:31,162 Titta på dig, du är klädd som en lärarvikarie 727 00:34:31,245 --> 00:34:32,414 för din trettioårsfest. 728 00:34:32,539 --> 00:34:34,999 Okej, ursäkta mig. Detta är fejk-läder, och... 729 00:34:35,082 --> 00:34:37,126 - Fläder? - Och lärarvikarier är roliga. 730 00:34:37,502 --> 00:34:39,462 Okej, men du måste släppa loss. 731 00:34:39,754 --> 00:34:41,089 - Ja. - Och ikväll, släpp loss. 732 00:34:41,214 --> 00:34:42,674 - Ja. Partydags. - Ja. 733 00:34:42,798 --> 00:34:44,758 "Partee Dacks." 734 00:34:44,843 --> 00:34:47,678 Vad är grejen med dessa tröjor? Jag förstår dem inte alls. 735 00:34:47,761 --> 00:34:49,305 Det... Det är en Rufus-sak. 736 00:34:49,430 --> 00:34:51,515 Men det spelar ingen roll för om någon frågar, 737 00:34:51,600 --> 00:34:52,601 det är vårt insideskämt. 738 00:34:53,727 --> 00:34:54,728 Perfekt. 739 00:34:55,437 --> 00:34:57,355 - Jag älskar det typ. - Ja, det gör du. 740 00:34:57,647 --> 00:34:59,191 Partydags på tre. 741 00:34:59,316 --> 00:35:01,609 - Ett, två, tre. - Detta är så dumt. 742 00:35:01,734 --> 00:35:03,611 Partydags. 743 00:35:03,778 --> 00:35:05,196 - Ja. - Här är din. 744 00:35:05,280 --> 00:35:06,490 Det är min färg. 745 00:35:06,615 --> 00:35:09,533 Ja. Du trodde du skulle se söt ut ikväll. Ingen chans. 746 00:35:09,618 --> 00:35:10,911 Det är vad vänner är till för. 747 00:35:11,077 --> 00:35:12,637 Det kommer ser fantastiskt ut med läder. 748 00:35:15,122 --> 00:35:16,665 - Rebecca, du kom. - Hej. 749 00:35:16,790 --> 00:35:20,002 Hej. Okej. Kate, minns du Rebecca från Lincoln? 750 00:35:20,127 --> 00:35:24,591 Ja. Jag tror vi hade bild ihop några terminer. Hur är det? 751 00:35:24,716 --> 00:35:25,717 Bra. 752 00:35:25,801 --> 00:35:26,802 Okej. 753 00:35:27,135 --> 00:35:28,970 Dålig timing. 754 00:35:29,053 --> 00:35:31,430 Du vet att hela hennes Instagram är fylld av foton 755 00:35:31,515 --> 00:35:33,767 på hennes fem barn i matchande outfits. 756 00:35:33,850 --> 00:35:35,852 Du vet, ikväll kan faktiskt vara den första natten 757 00:35:35,935 --> 00:35:37,854 som hon lämnat huset sedan Lincoln. 758 00:35:37,937 --> 00:35:39,897 Tja, hon kanske är superlycklig. 759 00:35:40,899 --> 00:35:43,527 Kate, hennes spädbarn har diadem. 760 00:35:43,693 --> 00:35:45,319 Den kvinnan har dödstråkigt. 761 00:35:45,403 --> 00:35:47,071 Herregud. Tommy Hughes är här. 762 00:35:47,155 --> 00:35:50,091 Jag är rätt säker på att jag gav honom en handtralla premiärnatten av Pippin. 763 00:35:50,115 --> 00:35:51,367 - Jag borde... - Gud, du vet, 764 00:35:51,450 --> 00:35:53,810 det förvånar mig alltid hur mycket ni teaterbarn fick ligga. 765 00:35:53,870 --> 00:35:56,140 Ja. Det ligger på andra plats efter kristna ungdomsgrupper. 766 00:35:56,164 --> 00:35:58,332 Ja, jag ska, jag möter er där inne, okej? 767 00:35:58,499 --> 00:36:00,167 - Hejsan. Hej. - Hej. 768 00:36:00,502 --> 00:36:02,337 - Ja. Borde vi? - Ja. Vänner kramas. 769 00:36:03,839 --> 00:36:05,423 Jag är förvånad över att se dig. 770 00:36:06,006 --> 00:36:07,425 Var det en bortkastad inbjudan? 771 00:36:07,843 --> 00:36:10,678 Nej, jag menar att jag är förvånad på ett bra sätt. 772 00:36:10,761 --> 00:36:11,763 - Häftigt. - Ja. 773 00:36:12,430 --> 00:36:14,057 Varför har du ingen drink i handen? 774 00:36:14,140 --> 00:36:15,724 - Skyldig. - Problem. 775 00:36:16,600 --> 00:36:20,939 Tja, jag ska hämta dricka åt mig själv och dig. Öl eller vin? 776 00:36:21,022 --> 00:36:22,732 - En White Russian. - Ingen chans. 777 00:36:22,982 --> 00:36:25,109 - De är utsökta. - Det är min favoritdrink. 778 00:36:25,943 --> 00:36:27,778 - Verkligen? Dra på trissor. - Ja. 779 00:36:27,863 --> 00:36:30,406 Tja, jag borde låta dig göra din födelsedagsvärds-grej. 780 00:36:31,073 --> 00:36:33,344 Så jag gör en drink åt dig och sen kommer jag och hittar dig. 781 00:36:33,368 --> 00:36:34,995 - Det är en perfekt plan. - Okej. 782 00:36:35,077 --> 00:36:36,245 Välkommen till min fest. 783 00:36:36,537 --> 00:36:38,348 Tack för att du får mig att känna mig välkommen. 784 00:36:38,372 --> 00:36:39,832 Du är välkommen för att du känner... 785 00:36:39,915 --> 00:36:41,751 - Tack. - Välkommen. Kan hålla på hela natten. 786 00:36:41,834 --> 00:36:43,086 Hejdå. 787 00:36:50,135 --> 00:36:51,178 - Lyssna. - Ja. 788 00:36:52,095 --> 00:36:55,640 Om vi separeras ikväll, kan vi bara hålla det så? 789 00:36:55,765 --> 00:36:58,435 Lyssna, vi kan stanna ute så länge du vill, okej, 790 00:36:58,517 --> 00:36:59,894 så länge som du gör mig en tjänst. 791 00:37:03,064 --> 00:37:06,776 Skäm inte ut mig. Hej, jag heter Raven. 792 00:37:14,158 --> 00:37:15,910 Det är någon där under. 793 00:37:16,577 --> 00:37:17,620 Tänk inte på mig. 794 00:37:19,539 --> 00:37:20,957 Vem gjorde detta med dig? 795 00:37:21,415 --> 00:37:24,544 Är du offret efter en snack-lavin? 796 00:37:25,419 --> 00:37:27,755 Nej. Detta är bara mitt jobb ikväll. 797 00:37:28,548 --> 00:37:31,091 Så ditt jobb är att vara en tallrik? 798 00:37:31,258 --> 00:37:32,258 Nej. 799 00:37:32,760 --> 00:37:33,969 Jag är en tallrik. 800 00:37:34,638 --> 00:37:37,182 Det var syra i den baba ganoushen du nyss åt. 801 00:37:38,475 --> 00:37:39,976 Detta är en hallucination. 802 00:37:50,486 --> 00:37:51,488 Jisses. 803 00:37:51,613 --> 00:37:53,823 Jag hoppas era halsar är gjorde av glasstrutar, 804 00:37:53,906 --> 00:37:57,577 för nästa låt kommer få era ansikten att smälta. 805 00:38:02,999 --> 00:38:04,959 Jag kommer behöva se ID, unga man. 806 00:38:05,459 --> 00:38:06,877 Jag har det inte. 807 00:38:07,002 --> 00:38:09,004 Jag driver bara med dig. Kan jag få en klunk? 808 00:38:09,129 --> 00:38:11,883 Vad är det, Glenfiddich? Eller Glenmorage 25? 809 00:38:14,010 --> 00:38:15,970 Äppeljuice. Försöker du döda mig? 810 00:38:18,807 --> 00:38:19,808 Ursäkta mig. 811 00:38:19,932 --> 00:38:21,392 Så hur gammal är du? 812 00:38:21,560 --> 00:38:22,561 Hej. 813 00:38:23,060 --> 00:38:25,021 Hej. Tack för att du bjöd oss. 814 00:38:25,229 --> 00:38:26,231 Oss? 815 00:38:26,981 --> 00:38:28,190 Läget, Timmy? 816 00:38:30,026 --> 00:38:31,778 - Det är Oliver. - Ja, det är vad jag sa. 817 00:38:31,861 --> 00:38:33,946 Vet du var jag kan få en drink häromkring 818 00:38:34,030 --> 00:38:35,031 för mig och mina boys? 819 00:38:35,490 --> 00:38:36,533 Baren, antar jag. 820 00:38:36,615 --> 00:38:38,659 Coolt. Kins, lite tequila? 821 00:38:40,077 --> 00:38:41,245 Det är lugnt. Bara vatten. 822 00:38:41,495 --> 00:38:43,999 Lamt. Ursäkta mig. Ska förbi. Akta fötterna. 823 00:38:48,377 --> 00:38:54,258 Sju, åtta, nio, tio, elva, tolv, tretton, fjorton... 824 00:38:57,636 --> 00:39:00,265 Fjorton sekunder. Det var inte illa. Inte illa. 825 00:39:00,390 --> 00:39:02,559 Inte illa? Låt se vad du kan göra. 826 00:39:04,352 --> 00:39:06,312 Ursäkta mig. 827 00:39:08,356 --> 00:39:12,151 Åh, nej. Jag gör inte yoga fyra dagar i veckan för att behöva lyftas. 828 00:39:14,321 --> 00:39:17,531 Drick. Drick. Drick. Drick. Drick. Drick. 829 00:39:17,656 --> 00:39:22,870 Drick. Drick. Drick. Drick. Drick. Drick. 830 00:39:37,676 --> 00:39:42,223 Du har väldigt ljuvlig fördelning, men har du någon surkål? 831 00:39:44,975 --> 00:39:45,977 Pretzels? 832 00:39:47,771 --> 00:39:48,979 Wienerschnitzel? 833 00:39:49,897 --> 00:39:53,693 Jo, du kanske vill skippa korvsnacket med mitt nuvarande tillstånd. 834 00:39:54,151 --> 00:39:56,487 Okej. Taquitos blir det. 835 00:39:57,696 --> 00:39:59,240 Vem driver båset? 836 00:39:59,658 --> 00:40:01,117 Bås... skit också. 837 00:40:03,452 --> 00:40:04,912 Det var kul att ses, Rebecca. 838 00:40:06,497 --> 00:40:07,540 - Wow. - Wow. 839 00:40:07,874 --> 00:40:10,167 Kände inte igen mig i min helgklädsel, gjorde du? 840 00:40:11,419 --> 00:40:12,671 Jag ville bara säga hej. 841 00:40:12,754 --> 00:40:15,632 Jag vet att det är din födelsedag och du förmodligen inte vill 842 00:40:15,714 --> 00:40:17,883 att din coola nya pojkvän hänger på dig hela natten. 843 00:40:18,218 --> 00:40:19,301 - Richard? - Nej, Raven. 844 00:40:19,385 --> 00:40:20,386 - Raven. - Raven. 845 00:40:20,470 --> 00:40:22,989 Verkligen försök att säga det djupare. Det borde komma från diafragman. 846 00:40:23,013 --> 00:40:24,682 Raven, du är inte min pojkvän. 847 00:40:24,807 --> 00:40:27,852 Vi gick på en dejt och jag krälade iväg från dig. 848 00:40:27,935 --> 00:40:30,437 Ja, ja. Nej, jag vet. Och det är din överkroppsstyrka. 849 00:40:30,564 --> 00:40:32,440 Det är en av sakerna jag älskar mest hos dig. 850 00:40:33,774 --> 00:40:34,818 Okej. Okej, bra. 851 00:40:34,901 --> 00:40:38,864 Hursomhelst, pojkvän, framtida pojkvän, vad du än vill kalla det. 852 00:40:38,988 --> 00:40:42,408 Raven kommer vara här. Tillåtelse att vidröra dina axlar? 853 00:40:42,492 --> 00:40:44,118 - Inte tillåtet. Nej. - Raven förstår. 854 00:40:44,202 --> 00:40:45,412 Raven ber om ursäkt. 855 00:40:45,537 --> 00:40:48,165 Jag ser för, förlåt, göra, förlåt, Raven är ledsen. 856 00:40:48,622 --> 00:40:50,124 Raven är ledsen för det där också. 857 00:40:51,834 --> 00:40:55,004 Den killen spenderade nyss 20 minuter på att försöka sälja en VCR till mig. 858 00:40:55,088 --> 00:40:56,631 - Köpte du den? - Tja, jag skulle inte, 859 00:40:56,714 --> 00:40:59,300 men sen slängde han inte alla 10 säsonger av Friends, så... 860 00:40:59,676 --> 00:41:00,844 Najs. Tack. 861 00:41:00,926 --> 00:41:01,928 Ja. 862 00:41:03,847 --> 00:41:04,973 Bara... 863 00:41:07,517 --> 00:41:08,602 - Ja, du... - Är du okej? 864 00:41:08,685 --> 00:41:09,978 Kanske ta med dessa drinkar ut? 865 00:41:10,060 --> 00:41:11,062 - Ja. - Ja. Krigszon. 866 00:41:11,187 --> 00:41:13,981 Jag kommer ut om typ, två minuter. 867 00:41:16,318 --> 00:41:17,359 Du, Evie? 868 00:41:17,568 --> 00:41:21,572 Detta kommer låta galet, men bjöd du in Raven till festen? 869 00:41:21,656 --> 00:41:25,327 Raven Symone? Klart jag gjorde, men hon tweetade aldrig tillbaka. Förlåt. 870 00:41:25,535 --> 00:41:26,536 Det är okej. 871 00:41:26,660 --> 00:41:28,370 Wow. Var fick du denna? 872 00:41:28,455 --> 00:41:29,456 Spismanteln. 873 00:41:29,539 --> 00:41:34,336 Det är en norsk skida från 1700-talet som en kung gjorde något för. 874 00:41:34,419 --> 00:41:35,962 Vet du vad? Vi gör det bara. 875 00:41:38,173 --> 00:41:41,635 Jag har aldrig träffat någon som gör en White Russian på en fest. 876 00:41:41,801 --> 00:41:45,137 Det jag gör är att rationalisera all vodka jag dricker 877 00:41:45,222 --> 00:41:46,807 eftersom mjölken är bra för mina tänder. 878 00:41:47,348 --> 00:41:49,350 Ja. Vad är din ursäkt? 879 00:41:50,060 --> 00:41:52,646 Jag gick genom en Big Lebowski-fas 880 00:41:53,687 --> 00:41:56,273 Ja, det finns alltför många foton på mig iklädd morgonrock, 881 00:41:56,357 --> 00:41:57,710 på offentlig plats, från den tiden, 882 00:41:57,734 --> 00:42:00,444 men jag kan bowla 230, så det är alltid något. 883 00:42:00,528 --> 00:42:01,737 Jag är imponerad. 884 00:42:03,198 --> 00:42:04,616 Jag är den som är imponerad. 885 00:42:04,698 --> 00:42:06,534 Jag menar, ta det inte på fel sätt, men... 886 00:42:06,618 --> 00:42:08,995 Det är ett bra sätt att starta en mening på. 887 00:42:09,830 --> 00:42:10,997 Jag antar att jag bara... 888 00:42:11,747 --> 00:42:14,917 Jag trodde inte att någon som ägde sjukhuskläder, med tecknade tänder 889 00:42:15,001 --> 00:42:17,336 med cowboyhattar på sig, skulle hålla en sådan fest. 890 00:42:18,671 --> 00:42:22,258 Så vad gör du? Är du en skogshuggare eller något? 891 00:42:22,843 --> 00:42:25,428 Var det ett flanellskämt? Du vet att flaneller är inne. 892 00:42:25,511 --> 00:42:26,720 Tydligen. 893 00:42:26,888 --> 00:42:29,088 Jag önskar jag gjorde något så manligt som skogshuggare. 894 00:42:29,640 --> 00:42:31,225 Jag arbetar med webbdesign. 895 00:42:31,392 --> 00:42:32,476 Åh, coolt. 896 00:42:32,977 --> 00:42:33,979 Så du är en nörd. 897 00:42:37,899 --> 00:42:39,984 Så hur hamnar man i... 898 00:42:40,318 --> 00:42:43,155 det glamorösa livet av en tandläkarassistent? 899 00:42:44,363 --> 00:42:47,533 Tja, först blir du retad för din tandställning i högstadiet. 900 00:42:47,617 --> 00:42:50,745 Jag behövde bära ögonlapp i dagis för att fixa mitt skelande öga. 901 00:42:50,953 --> 00:42:52,353 Egentligen, såg jag ut som en pirat 902 00:42:52,414 --> 00:42:54,374 och alla i klassen tyckte det var grymt. 903 00:42:54,957 --> 00:42:56,917 Bra skrytmaterial, antar jag. 904 00:42:59,211 --> 00:43:00,982 Ja, jag vet inte varför jag delade med mig av det. 905 00:43:01,006 --> 00:43:02,299 Jag tror jag försökte relatera. 906 00:43:04,216 --> 00:43:08,137 Nej, så jag gick faktiskt i skolan, tandläkarskola för att bli tandläkare. 907 00:43:08,263 --> 00:43:12,309 Men jag vet inte, jag bara flippade ut när jag skulle dra ut en tand. 908 00:43:12,725 --> 00:43:15,311 Det är verkligen läskigt. Det gav mig kalla kårar. 909 00:43:15,394 --> 00:43:19,273 "Kalla kårar?" Frun, är detta ditt nittioårskalas? 910 00:43:19,774 --> 00:43:21,401 Okej, hur vågar du. 911 00:43:21,484 --> 00:43:24,488 Kalla kårar är en grej. Folk säger så, tror jag. 912 00:43:24,613 --> 00:43:26,757 Jag är ledsen. Jag borde inte driva med någon som vet att 913 00:43:26,781 --> 00:43:28,909 jag har en vuxenräls. Du har makten. 914 00:43:29,200 --> 00:43:30,600 Jag ser fram emot att utnyttja den. 915 00:43:30,868 --> 00:43:32,468 Tja, jag ser fram emot att bli utnyttjad. 916 00:43:33,955 --> 00:43:37,459 Okej vad pratar vi ens om. 917 00:43:47,803 --> 00:43:49,179 Vad missade vi? 918 00:43:49,303 --> 00:43:52,023 Tävlingsinriktade Charlie är tillbaka, och hon har tappat kontrollen. 919 00:43:55,935 --> 00:43:58,229 Claire, detta är Dan. Dan, Claire. 920 00:44:02,024 --> 00:44:04,360 Jag är ansvarig för allt det där. 921 00:44:07,280 --> 00:44:09,240 Okej. Okej. 922 00:44:09,448 --> 00:44:13,160 Tredje ronden kommer starta i detta rum om 15 minuter. 923 00:44:13,410 --> 00:44:14,412 Okej. 924 00:44:15,037 --> 00:44:16,455 Vad hände med vårt löfte? 925 00:44:16,539 --> 00:44:18,415 Åh Clairebear, allt är under kontroll. 926 00:44:18,499 --> 00:44:21,043 Charlie, vill du att jag lämnar isen i barnpoolen, 927 00:44:21,127 --> 00:44:22,647 eller lastar ut den för sumo-tävlingen? 928 00:44:22,711 --> 00:44:24,088 Lämna den i barnpoolen. 929 00:44:24,631 --> 00:44:25,632 Lyssna, lita på mig. 930 00:44:25,714 --> 00:44:28,425 Ta det lugnt. Jag vill inte bli änka innan vi ens gift oss. 931 00:44:28,510 --> 00:44:29,845 Åh, men du är så snygg i svart. 932 00:44:29,928 --> 00:44:30,929 Ja. 933 00:44:36,560 --> 00:44:37,811 Redo att köra? 934 00:44:58,289 --> 00:44:59,290 Får jag spela? 935 00:45:02,711 --> 00:45:04,087 - Ja, ja. Absolut. - Ja. 936 00:45:08,966 --> 00:45:09,968 Var är Derrick? 937 00:45:13,138 --> 00:45:15,473 Har en kiss-tävling. 938 00:45:16,015 --> 00:45:18,017 Försöker han fortfarande klå den korta damen? 939 00:45:18,100 --> 00:45:23,939 Nej. Nej, han är bokstavligt talat ute och har en kiss-tävling med kompisar. 940 00:45:24,064 --> 00:45:25,524 - Wow. - Ja. 941 00:45:27,151 --> 00:45:28,444 - Vet du hur man spelar? - Ja. 942 00:45:32,573 --> 00:45:35,367 Så hästen kan liksom galoppera till andra sidan, visst? 943 00:45:36,495 --> 00:45:38,288 Inte traditionellt sett. 944 00:45:38,455 --> 00:45:40,832 Jag menar, vi kan spela med andra regler eller något. 945 00:45:40,957 --> 00:45:43,710 Det finns olika former av schack tror jag, så... 946 00:45:46,338 --> 00:45:49,466 - Bara... jag bara... - Jag skämtade såklart. 947 00:45:49,548 --> 00:45:51,467 Skämtade bara. 948 00:45:51,551 --> 00:45:52,636 Wow. 949 00:45:54,470 --> 00:45:55,472 Schack matt. 950 00:46:00,685 --> 00:46:02,312 Och nu har jag åtta katter. 951 00:46:02,394 --> 00:46:03,813 - Seriöst? - Nej. 952 00:46:03,897 --> 00:46:06,399 Kate. Du måste komma och se detta. Vi började ta body shots, 953 00:46:06,482 --> 00:46:09,109 och en tjejs navel kan hålla typ 24 cl. 954 00:46:09,443 --> 00:46:10,778 - Vad äckligt. - Jag vet. 955 00:46:11,613 --> 00:46:15,200 Evie, detta är Dan. Dan, Evie. Hon höll i festen åt mig. 956 00:46:15,325 --> 00:46:16,701 - Grattis. - Tack. 957 00:46:16,827 --> 00:46:18,870 Detta är precis som festerna i högstadiet. 958 00:46:19,037 --> 00:46:20,539 Tack. 959 00:46:20,622 --> 00:46:22,225 Eller åtminstone som jag föreställde mig dom 960 00:46:22,249 --> 00:46:24,459 när jag satt hemma och spelade Oregon Trail. 961 00:46:24,709 --> 00:46:27,879 Ja. Informera barn om farorna med dysenteri. 962 00:46:28,004 --> 00:46:29,839 Jag var mer av en tyfuskille själv. 963 00:46:29,923 --> 00:46:31,508 Vet du vad? Jag kan se det på dig. 964 00:46:32,508 --> 00:46:35,010 Flirt-alert. Vill inte bli sårad. 965 00:46:35,220 --> 00:46:36,221 Gå. 966 00:46:37,430 --> 00:46:39,140 Vet du vad, jag ska gå och ta en body shot. 967 00:46:39,307 --> 00:46:41,642 Vill du titta på denna katastrof? 968 00:46:43,019 --> 00:46:46,231 Det är bra. Body shots ger mig kalla kårar. 969 00:46:47,022 --> 00:46:48,941 Jag ser vad du gjorde där. Du är smart. 970 00:46:49,066 --> 00:46:50,860 Tja, det var för din skull. 971 00:46:57,075 --> 00:46:58,827 Någon som gjort dig ledsen, sorgsna clown? 972 00:46:58,910 --> 00:46:59,911 Se på det. 973 00:46:59,995 --> 00:47:02,998 Min flickvän flörtar med en annan kille rätt framför mig. 974 00:47:03,289 --> 00:47:05,166 Hon styrde mig och sedan kastade mig. 975 00:47:05,292 --> 00:47:08,587 Chockerande. Killen i svart är deprimerad över något. 976 00:47:09,004 --> 00:47:10,005 Vad roligt. 977 00:47:10,213 --> 00:47:12,256 Tur för dig så är klichéer en av mina grejer. 978 00:47:12,631 --> 00:47:14,383 - Jaså? - Ja. 979 00:47:14,676 --> 00:47:17,554 Kate. Kate. Kate. Kate. Kate. Kate. 980 00:47:18,597 --> 00:47:21,807 Och nu ska jag gå och borsta mina tänder. Inget illa menat. 981 00:47:23,185 --> 00:47:25,228 Ursäkta. Hade du på dig ull tidigare idag? 982 00:47:25,394 --> 00:47:27,021 - Absolut. - Okej, jag näst. Jag näst. 983 00:47:34,111 --> 00:47:35,405 Jag tar denna. 984 00:47:35,530 --> 00:47:38,365 Är det inte den som kom undan. 985 00:47:38,450 --> 00:47:40,952 Sandy Dee till min Danny Zuko. 986 00:47:42,120 --> 00:47:45,248 Dra på trissor. Ben Jenkins. 987 00:47:51,838 --> 00:47:52,839 Är det... 988 00:47:52,923 --> 00:47:54,174 - Okej. - Ja. 989 00:47:55,383 --> 00:47:57,636 Se på dig. Du har inte åldrats alls. 990 00:47:58,135 --> 00:48:01,680 Samma, förutom att du är jättevältränad nu. 991 00:48:01,807 --> 00:48:04,309 Jag försöker bara göra mitt ex avundsjuk. 992 00:48:04,559 --> 00:48:05,727 - Ett ex? - Ja. 993 00:48:05,810 --> 00:48:06,812 Bravo. 994 00:48:07,312 --> 00:48:08,980 Så var har du gömt dig all denna tid? 995 00:48:09,439 --> 00:48:11,942 Jag vet inte. Här och där och... 996 00:48:17,071 --> 00:48:19,323 Ge mig bara en minut, Ben. Gå ingenstans. 997 00:48:20,867 --> 00:48:23,327 Du är som en tjej. Du är så vacker. 998 00:48:23,410 --> 00:48:25,746 Hej. Hur mår du? Bra. 999 00:48:25,830 --> 00:48:28,249 Vet du vad? Jag minns inte att jag bjöd dig, Ashley. 1000 00:48:28,415 --> 00:48:31,169 Åh, vad roligt. Jag minns inte att fontänen var full av spya 1001 00:48:31,252 --> 00:48:33,338 när jag sålde huset till Frank och Nancy. 1002 00:48:33,671 --> 00:48:36,048 Vet du vad? Låt mig bara smsa Nancy lite snabbt, bara... 1003 00:48:36,173 --> 00:48:40,761 Vet du vad? Snälla, kom in. Känn dig som hemma. 1004 00:48:41,345 --> 00:48:42,513 Tack. 1005 00:48:45,057 --> 00:48:49,019 Jell-O shots. Okej. Vet du vad, jag är utsvulten. 1006 00:48:55,861 --> 00:48:57,571 - Hur går det? - Hur går det med dig? 1007 00:48:57,653 --> 00:48:58,863 - Hej, tjejer. - Hej, Kate. 1008 00:48:58,946 --> 00:49:00,198 Du, kom hit en stund. 1009 00:49:00,281 --> 00:49:02,075 - Bara en snabbis. - Är allt okej? 1010 00:49:02,242 --> 00:49:04,243 Jag håller ett officiellt möte. 1011 00:49:04,368 --> 00:49:05,953 Är vi barnvaktsklubben nu? 1012 00:49:06,037 --> 00:49:09,415 Nej. Åh, men om vi var det, skulle jag lätt vara en vit Claudia Kishi. 1013 00:49:09,540 --> 00:49:11,143 - Jag ser dig mer som en Dawn. - Verkligen? 1014 00:49:11,167 --> 00:49:12,836 Okej, hörrni. Förlåt, kan vi gå vidare? 1015 00:49:12,919 --> 00:49:14,671 Jag är liksom, mitt i något just nu. 1016 00:49:14,754 --> 00:49:16,298 Okej, Ashley är här. 1017 00:49:16,381 --> 00:49:17,382 Ashley Driscoll? 1018 00:49:17,464 --> 00:49:19,550 Ja. Och jag bad henne gå, 1019 00:49:19,633 --> 00:49:22,052 men tydligen känner hon Todds föräldrar och... 1020 00:49:22,386 --> 00:49:25,307 men sen tänkte jag på ditt brev och ditt P.S. 1021 00:49:25,557 --> 00:49:28,852 Detta är ett perfekt tillfälle att stryka över något på det dumma brevet. 1022 00:49:28,977 --> 00:49:30,395 Ja, vi kan få henne att äta skit. 1023 00:49:30,479 --> 00:49:33,106 Faktiskt tänker jag inte riktigt på brevet längre. 1024 00:49:34,231 --> 00:49:37,109 Vad menar du med att du inte tänker på brevet längre? 1025 00:49:37,193 --> 00:49:40,654 Två timmar sedan skulle du tatuera in det brevet på ditt lår. 1026 00:49:40,906 --> 00:49:44,993 Förresten, om någon vill skaffa tatueringar ikväll, är jag så på. 1027 00:49:45,118 --> 00:49:47,537 Nej. Ni vet det killen Dan jag pratade med? 1028 00:49:47,620 --> 00:49:49,247 Ja, killen i flanell? 1029 00:49:49,955 --> 00:49:50,995 Jag tror jag gillar honom. 1030 00:49:51,665 --> 00:49:53,501 - Han är söt, va? - Ja. 1031 00:49:53,584 --> 00:49:55,628 Jag skulle låta honom bära mig som en hatt. 1032 00:49:57,339 --> 00:49:58,340 Jag gillar en kille. 1033 00:49:58,964 --> 00:50:01,300 Och det bästa är, jag tror han gillar mig också. 1034 00:50:01,383 --> 00:50:02,543 Det är ännu bättre, faktiskt. 1035 00:50:02,593 --> 00:50:03,636 Jag har kul ikväll. 1036 00:50:03,720 --> 00:50:05,305 Det borde du. 1037 00:50:05,430 --> 00:50:06,973 Kan ni gissa vad jag gör? 1038 00:50:07,265 --> 00:50:08,266 Jag har ingen aning. 1039 00:50:08,390 --> 00:50:10,810 Jag är Kate som klättrar ut ur hennes rutt. 1040 00:50:11,560 --> 00:50:14,314 Ja, men det är också hur du dansar, det är därför det är förvirrande. 1041 00:50:14,397 --> 00:50:16,024 Vi borde ta shots för att fira. 1042 00:50:16,106 --> 00:50:18,609 Jag tar det en annan gång för jag ska ta det lugnt ikväll. 1043 00:50:18,943 --> 00:50:21,153 Ska se hur det går med Dan. 1044 00:50:21,238 --> 00:50:22,239 MJÖLK 1045 00:50:26,075 --> 00:50:28,577 Känner ni födelsedagsbarnet, Kate? 1046 00:50:29,370 --> 00:50:30,497 Självklart. 1047 00:50:30,580 --> 00:50:33,667 Vad? Tror du vi bara åkte förbi på våra skotrar 1048 00:50:33,792 --> 00:50:36,461 och var helt "Det finns en fest, vi går in." 1049 00:50:36,586 --> 00:50:39,589 Ja, och sedan åt vi av misstag en Medelhavs aubergine-dipp 1050 00:50:39,673 --> 00:50:41,758 som hade syra i sig så nu känner vi oss fångade här. 1051 00:50:41,841 --> 00:50:43,175 Okej. 1052 00:50:43,176 --> 00:50:47,597 När hon kommer tillbaka hit ner, kan ni säga till henne att Dan sprang 1053 00:50:47,680 --> 00:50:50,474 ut för att köpa mjölk? Jag är tillbaka om ca 10 minuter. 1054 00:50:52,852 --> 00:50:54,521 Visst. Inga problem. 1055 00:50:58,066 --> 00:50:59,859 Var det en människa vi pratade med? 1056 00:51:01,903 --> 00:51:03,738 Tjejen, du ser bra ut. 1057 00:51:03,863 --> 00:51:05,623 Du har inte förändrats alls sedan högstadiet. 1058 00:51:05,698 --> 00:51:06,992 Jag dör hellre. 1059 00:51:09,535 --> 00:51:11,245 Finns det några fler Jell-O shots? 1060 00:51:12,664 --> 00:51:14,665 Vem satte ett trappräcke här? 1061 00:51:14,957 --> 00:51:18,419 Detta bör vara ett öppet golv-koncept, era puckon. 1062 00:51:19,754 --> 00:51:22,507 Vänta, du funderar inte på att köra, va? 1063 00:51:22,798 --> 00:51:24,216 Jag bor sex kvarter härifrån. 1064 00:51:24,301 --> 00:51:25,802 Okej. Det var en lättnad. 1065 00:51:25,885 --> 00:51:27,636 Klart jag kör, dummer. 1066 00:51:31,265 --> 00:51:33,225 Är det en magisk åtta-nyckelring? 1067 00:51:33,392 --> 00:51:36,146 Ja. Den säger till mig när vi borde ha sex. 1068 00:51:37,481 --> 00:51:39,274 Vill du ha sex? 1069 00:51:39,356 --> 00:51:41,859 Vad sägs om det här, jag kör hem bilen åt dig, 1070 00:51:41,943 --> 00:51:43,295 och sen går jag bara tillbaka hit. 1071 00:51:43,319 --> 00:51:45,714 Jag har haft en drink och det finns ingen chans att jag låter dig köra. 1072 00:51:45,738 --> 00:51:47,656 Okej. Men på ett villkor. 1073 00:51:47,865 --> 00:51:51,619 Du får ta med mig till Quick Pick och köpa nachos. 1074 00:51:53,330 --> 00:51:54,498 Jag skulle ändå dit. 1075 00:51:55,457 --> 00:51:57,250 Bra. Jag har inga pengar. 1076 00:51:57,417 --> 00:52:01,713 Jag vill ha 32 jalapeños, en matsked nacho-ost, inte mer. 1077 00:52:27,988 --> 00:52:30,032 Vet du vad? Jag tar den där shoten. 1078 00:54:03,792 --> 00:54:05,878 Gör det något om jag skyndar på detta lite? 1079 00:54:05,961 --> 00:54:07,630 Jag vill liksom tillbaka till festen. 1080 00:54:08,423 --> 00:54:10,425 Nu har du distraherat mig. 1081 00:54:11,091 --> 00:54:12,468 Jag lade till för många jalapeños. 1082 00:54:14,136 --> 00:54:15,388 Måste börja om. 1083 00:54:18,098 --> 00:54:23,896 Damer, damer och gentlemän. Män och gentledamer. 1084 00:54:23,979 --> 00:54:30,027 I vår avgörande omgång, testar vi uthållighet. 1085 00:54:30,111 --> 00:54:33,781 Peter och jag kommer lyfta dessa tomma fat 1086 00:54:34,031 --> 00:54:36,827 ovanför våra huvuden så länge vi kan. 1087 00:54:39,453 --> 00:54:41,372 Första personen som slutar, förlorar. 1088 00:54:41,455 --> 00:54:43,834 Peter, är du redo? 1089 00:54:45,001 --> 00:54:46,002 Du kommer förlora. 1090 00:54:50,756 --> 00:54:52,425 Tre, två, ett. 1091 00:55:02,977 --> 00:55:04,687 Det är superlätt för mig. 1092 00:55:21,453 --> 00:55:22,455 Ohja. 1093 00:55:22,872 --> 00:55:24,957 Sug på detta, mus-tjejen. Jag är den bästa. 1094 00:55:25,584 --> 00:55:28,461 Hörrni, hörrni. Ni hörde det här först, gott folk. 1095 00:55:28,919 --> 00:55:29,921 Peter vann. 1096 00:55:30,796 --> 00:55:33,883 Han är typ mycket starkare än mig. 1097 00:55:34,050 --> 00:55:35,218 - Nej. - Jo. 1098 00:55:35,635 --> 00:55:36,636 Vem kunde vetat. 1099 00:55:37,888 --> 00:55:38,972 Jag tänker gå hem. 1100 00:55:39,055 --> 00:55:40,056 Kan du säga till Charlie 1101 00:55:40,140 --> 00:55:42,100 att hon borde sova här ikväll? 1102 00:55:42,184 --> 00:55:46,146 Inga problem. Kan du klia min högra kind? 1103 00:55:46,271 --> 00:55:47,272 Ja. 1104 00:56:02,578 --> 00:56:04,622 - Jag måste prata med dig. - Skit också. 1105 00:56:05,039 --> 00:56:06,040 Jag har träffat någon. 1106 00:56:06,957 --> 00:56:08,167 Så fantastiskt. 1107 00:56:08,292 --> 00:56:11,921 Jo, men, du har faktiskt historia med honom. 1108 00:56:12,589 --> 00:56:15,926 Åh Gud. Okej, allt började eftersom Raven var jätteledsen 1109 00:56:16,008 --> 00:56:17,176 över ert uppbrott, och... 1110 00:56:17,260 --> 00:56:19,261 - Raven och jag gjorde inte slut. Okej. - Ja. 1111 00:56:19,386 --> 00:56:22,807 Och, men han, han klarar sig. Han behöver bara slicka sina sår. 1112 00:56:24,350 --> 00:56:26,435 Och jag behöver verkligen slicka hans ansikte. 1113 00:56:27,937 --> 00:56:30,314 Jules? Jag är glad för din skull. 1114 00:56:30,397 --> 00:56:31,399 - Verkligen? - Ja. 1115 00:56:31,482 --> 00:56:32,734 Är, är du säker? För jag... 1116 00:56:32,818 --> 00:56:35,403 Kör hårt och fånga den fågeln. 1117 00:56:35,528 --> 00:56:37,780 Jag menar, för, tjejen, jag kommer fånga det hårt, 1118 00:56:37,863 --> 00:56:40,157 Så jag vill bara vara säker på att det är okej. 1119 00:56:40,242 --> 00:56:42,410 Troligtvis hårt, inte fängelsehårt, men liksom... 1120 00:56:42,493 --> 00:56:44,304 Jag behöver dock verkligen inte höra detaljer på det. 1121 00:56:44,328 --> 00:56:45,372 - Okej. - Snälla gå. 1122 00:56:45,455 --> 00:56:48,250 Tack. Okej. Tack. Åh... åh ja. 1123 00:57:10,104 --> 00:57:11,231 Gissa vad detta är? 1124 00:57:12,481 --> 00:57:13,691 Sluta. 1125 00:57:13,859 --> 00:57:17,319 Lilla Evie Dogs sjunger en originell kärlekssång med mig i andra ring. 1126 00:57:20,990 --> 00:57:24,326 Du råkar inte ha en dammig CD-spelare här någonstans, har du? 1127 00:57:28,582 --> 00:57:29,875 I min bil. 1128 00:57:31,834 --> 00:57:32,836 Vi går. 1129 00:57:34,421 --> 00:57:35,422 Okej. 1130 00:57:43,053 --> 00:57:45,598 Detta är normalt. Jag skulle göra detta nykter. 1131 00:57:48,767 --> 00:57:49,769 Inte konstigt. 1132 00:57:50,437 --> 00:57:54,316 Bara en vuxen kvinna i ett vitrinskåp som ringer en kille. 1133 00:58:01,113 --> 00:58:02,115 Okej. 1134 00:58:02,823 --> 00:58:04,075 En till. 1135 00:58:04,825 --> 00:58:07,119 Om han svarar, bra. Om inte, fan ta honom. 1136 00:58:12,124 --> 00:58:13,417 - Hallå? - Hej. 1137 00:58:14,002 --> 00:58:16,087 Luke, det är Kate. 1138 00:58:18,548 --> 00:58:21,968 Kate är allt okej? Det är typ ett på morgonen. 1139 00:58:22,176 --> 00:58:23,178 Åh, ja. 1140 00:58:24,095 --> 00:58:28,683 Jag är faktiskt bättre än okej eftersom jag precis fyllt 30. 1141 00:58:29,517 --> 00:58:33,771 Det är min 30-årsdag, eller det var det upp till en timme sedan. 1142 00:58:34,189 --> 00:58:37,818 Grattis på födelsedagen. Ledsen, det bara, det är sent här. 1143 00:58:38,401 --> 00:58:40,278 Väckte jag, väckte jag bebisen? 1144 00:58:40,361 --> 00:58:42,696 Du har en bebis! Wow. 1145 00:58:42,823 --> 00:58:43,824 Jag har en bebis. 1146 00:58:43,906 --> 00:58:50,747 Detta är en konstig mening. Är den, typ, kryper eller växer den tänder? 1147 00:58:51,414 --> 00:58:53,415 De gråter, typ, så mycket, har jag hört. 1148 00:58:53,499 --> 00:58:55,501 Vad är det? Är du okej? Det... 1149 00:58:56,919 --> 00:58:59,673 Du vet, jag är ledsen. Jag ville bara, jag ville ställa en fråga. 1150 00:58:59,798 --> 00:59:02,133 - Ja, okej. - Bara en supersnabb fråga. 1151 00:59:02,258 --> 00:59:04,301 - Är det okej? - Okej. Ja. Vad är det? 1152 00:59:04,678 --> 00:59:07,597 Min fråga är varför det inte var jag? 1153 00:59:09,098 --> 00:59:10,100 Va? 1154 00:59:10,475 --> 00:59:15,647 Okej, vi dejtade i fyra år, sen gjorde vi slut, 1155 00:59:15,772 --> 00:59:19,317 och det är liksom, boom, nu är du gift med barn, 1156 00:59:19,401 --> 00:59:22,863 och jag undrar bara, du vet, varför jag inte var den personen. 1157 00:59:26,115 --> 00:59:29,160 Tja, om du minns, Kate, gjorde du slut med mig. 1158 00:59:30,162 --> 00:59:33,455 Jo, nej, jag vet. Jag vet. Jag bara undrade. 1159 00:59:33,539 --> 00:59:36,292 Och jag vet inte om saker har förändrats de sista två åren, 1160 00:59:36,417 --> 00:59:40,129 men när vi var ihop, var du inte riktigt sugen på giftermål. 1161 00:59:40,213 --> 00:59:41,964 - Det var, det var... - Varför säger du så? 1162 00:59:42,966 --> 00:59:46,011 Okej, kvällen på restaurangen när jag skulle fria till dig, 1163 00:59:46,510 --> 00:59:49,847 sprang du ut som en galning när jag sträckte mig efter plånboken. 1164 00:59:50,973 --> 00:59:52,975 Jag vet. Jag trodde du sträckte dig efter en ring. 1165 00:59:53,100 --> 00:59:56,646 Jag vet att du gjorde det. Det var därför jag aldrig frågade dig. 1166 00:59:57,229 --> 01:00:00,774 Det och för att du gjorde slut med mig typ en vecka senare. 1167 01:00:00,901 --> 01:00:03,944 Ja, jag vet. Jag menar, jag vet det. Jag bara... 1168 01:00:04,069 --> 01:00:05,613 Jag visste inte att du visste det. 1169 01:00:05,696 --> 01:00:06,990 Men det är okej. Visst? 1170 01:00:07,156 --> 01:00:08,992 Allt ordnade sig som det skulle. 1171 01:00:11,952 --> 01:00:13,954 Jag vet att vi inte pratat på ett tag. Är du okej? 1172 01:00:14,664 --> 01:00:17,709 Ja, självklart. Självklart. Och... 1173 01:00:18,627 --> 01:00:21,588 jag vill att du ska veta att jag är jätteglad för din skull. 1174 01:00:22,714 --> 01:00:25,801 Jag bara vill att du ska veta det. Jag är så, så glad för din skull. 1175 01:00:25,926 --> 01:00:27,969 Tack, Kate. Ta hand om dig själv. 1176 01:00:36,937 --> 01:00:38,772 - Var det min röstbrevlåda? - Herregud. 1177 01:00:38,854 --> 01:00:41,982 Jag antog det. Det är något jag måste berätta för dig, som är, jisses. 1178 01:00:42,441 --> 01:00:45,736 Hon tar det verkligen hårt. Hon måste vara sugen på Raven. 1179 01:00:46,571 --> 01:00:49,199 Herregud. Sa jag nyss att, 1180 01:00:49,281 --> 01:00:52,702 "Min kärlek är djupare än havet?" 1181 01:00:53,035 --> 01:00:54,370 "Lenare än lotion." 1182 01:00:55,287 --> 01:00:56,539 Det var en vacker rad. 1183 01:00:58,457 --> 01:01:00,177 Evie, jag kan inte berätta hur glad jag blev 1184 01:01:00,292 --> 01:01:02,044 när jag såg inbjudan i min inbox. 1185 01:01:02,921 --> 01:01:04,756 Ja, det är verkligen kul att se alla. 1186 01:01:04,839 --> 01:01:08,385 Det liksom validerade hela skilsmässa. Allt drama. 1187 01:01:09,176 --> 01:01:10,303 Ursäkta? Va? 1188 01:01:11,011 --> 01:01:12,055 Evie, ja. 1189 01:01:12,722 --> 01:01:14,850 Jag har alltid vetat att vi borde vara tillsammans. 1190 01:01:15,392 --> 01:01:16,685 Även när jag var gift. 1191 01:01:19,854 --> 01:01:20,856 Vi är själsfränder. 1192 01:01:22,356 --> 01:01:24,608 Du är Sandyn till min Danny. 1193 01:01:25,526 --> 01:01:27,903 Det var en högstadiepjäs. 1194 01:01:28,028 --> 01:01:30,197 Jag kan bara inte tro att det händer nu, du vet? 1195 01:01:30,490 --> 01:01:32,884 Jag menar, hon var så förbannad när jag skaffade tatueringen. 1196 01:01:32,908 --> 01:01:33,910 Tatueringen? 1197 01:01:37,414 --> 01:01:39,415 Åh, wow. Det är jag. 1198 01:01:39,499 --> 01:01:41,126 Ja, det var ditt första foto. 1199 01:01:41,251 --> 01:01:43,669 - Det är mitt första foto. - Första foto. Ja. 1200 01:01:43,794 --> 01:01:44,963 Ja, det är det. 1201 01:01:46,423 --> 01:01:48,675 Det är som om du vilar ditt huvud mot mitt bröst. 1202 01:01:53,847 --> 01:01:54,848 Okej. 1203 01:01:56,223 --> 01:01:57,725 Där är det. 1204 01:01:57,892 --> 01:02:01,061 Vet du vad? Ben, jag ska faktiskt gå och kolla till festen, 1205 01:02:01,146 --> 01:02:02,897 - som snart är över. - Evie. 1206 01:02:02,981 --> 01:02:04,149 Så du borde nog gå. 1207 01:02:04,274 --> 01:02:06,359 Evie... vi är ämnade för varandra. 1208 01:02:09,488 --> 01:02:10,489 Eller... 1209 01:02:11,448 --> 01:02:12,531 Inte vara. 1210 01:02:14,033 --> 01:02:15,493 Det är frågan. 1211 01:02:15,577 --> 01:02:16,578 Åh nej. 1212 01:02:16,660 --> 01:02:18,746 Är det mera ädelt att i sinnet tåla 1213 01:02:18,872 --> 01:02:22,082 det grymma ödets snaror och dess pilar 1214 01:02:22,292 --> 01:02:24,377 än att kämpa mot en uppsjö utav kval 1215 01:02:24,461 --> 01:02:25,901 och genom motstånd göra slut på dem? 1216 01:02:25,961 --> 01:02:27,561 Okej, jag tänker gå, Ben. Kör försiktigt. 1217 01:02:27,589 --> 01:02:28,590 Att sova. 1218 01:02:33,470 --> 01:02:34,471 Att sova. 1219 01:02:35,472 --> 01:02:38,975 Att dö, att sova, inget mer... 1220 01:02:40,602 --> 01:02:42,979 Wow. Så, hur är läget? 1221 01:02:43,814 --> 01:02:45,147 Partydags. 1222 01:02:46,649 --> 01:02:47,858 Tack för att du gör detta. 1223 01:02:47,984 --> 01:02:49,986 Jag menar, det är verkligen grymt. 1224 01:02:50,153 --> 01:02:52,321 Ja. Jag är inte alltid ett totalt misslyckande. 1225 01:02:52,531 --> 01:02:55,450 Wow, du sög verkligen där nere, eller hur? 1226 01:02:56,660 --> 01:02:58,286 Ursäkta mig. Jag är en vuxen kvinna. 1227 01:02:58,370 --> 01:03:01,455 Jag är inte här för att ta emot förolämpningar från en 17-åring. 1228 01:03:01,664 --> 01:03:05,209 Okej. Först och främst, jag är 19 och ett halvt. För det andra, kul för dig. 1229 01:03:05,292 --> 01:03:07,628 Jag trodde du var någon loser-förstaringare jag inte kände. 1230 01:03:07,711 --> 01:03:10,381 Har du sett det heta brunetten du umgicks med? 1231 01:03:10,506 --> 01:03:11,800 Hon var superhet. 1232 01:03:11,883 --> 01:03:13,385 Jag tror du menar min flickvän? 1233 01:03:14,260 --> 01:03:15,511 Vänta, är det din flickvän? 1234 01:03:16,095 --> 01:03:17,472 - Ja. - Åh, wow. 1235 01:03:17,555 --> 01:03:19,783 För om jag hade en timme med henne. Nej, nej, inte ens det. 1236 01:03:19,807 --> 01:03:21,559 Om jag bara hade tio minuter med henne, 1237 01:03:21,725 --> 01:03:23,370 skulle jag vara helt "Tjejen, du är så snuskig." 1238 01:03:23,394 --> 01:03:24,994 Och jag skulle vara helt, "Läget, mamma?" 1239 01:03:25,062 --> 01:03:27,773 Och sen skulle jag vara helt, "Mamma, ge mig det. Ge mig det." 1240 01:03:30,609 --> 01:03:32,329 Jag är ledsen. Jag trodde du var en falafel. 1241 01:03:33,655 --> 01:03:35,031 Vad händer? 1242 01:03:35,448 --> 01:03:36,867 Du är så dödens. 1243 01:03:38,325 --> 01:03:40,703 Herregud, jag slog nyss ett barn. 1244 01:03:40,828 --> 01:03:42,664 Han är 19 och ett halvt, kom ihåg det. 1245 01:03:43,789 --> 01:03:45,583 Jag knockade nyss ut en tonåring. 1246 01:03:45,667 --> 01:03:48,227 Okej, det räcker. Det räcker. Stäng av musiken. Stäng av musiken. 1247 01:03:48,252 --> 01:03:50,881 Alla barn måste lämna festen. 1248 01:03:50,964 --> 01:03:51,965 Hör ni mig? 1249 01:03:52,089 --> 01:03:54,885 Om du går i högstadiet och är för ung för att veta vem Vanilla Ice är, 1250 01:03:54,968 --> 01:03:57,803 har du 30 sekunder på dig att lämna denna festen. 1251 01:04:04,019 --> 01:04:05,896 Min matta. Vem gjorde detta? 1252 01:04:05,979 --> 01:04:08,064 Detta har Ashley Driscolls namn skrivet på det. 1253 01:04:08,231 --> 01:04:10,311 Jag tror inte vi bara kan anta att Ashley gjorde det. 1254 01:04:10,357 --> 01:04:12,903 Nej, bokstavligt talat. Det står så här på kopp-hållaren. 1255 01:04:13,528 --> 01:04:17,866 Vet du vad? Ashley Driscoll kan äta skit. 1256 01:04:42,807 --> 01:04:44,016 Hemlös eller hipster? 1257 01:04:44,559 --> 01:04:45,560 Va? 1258 01:04:45,769 --> 01:04:49,022 Jag sa, hemlös eller hipster? 1259 01:04:50,774 --> 01:04:53,109 Åh. Ja, helt klart hipster. 1260 01:04:53,359 --> 01:04:55,719 Jag tror han är i det där bandet, "The Guidance Councelors." 1261 01:05:02,118 --> 01:05:03,286 Tack. 1262 01:05:20,470 --> 01:05:23,390 Vet ni vad. Jag är så glad över att vi la ut för dubbelsidigt. 1263 01:05:23,472 --> 01:05:27,351 Jag har så roligt samtidigt som jag mår ganska dåligt 1264 01:05:27,435 --> 01:05:28,687 över att vara så slösaktig. 1265 01:05:28,812 --> 01:05:30,313 Detta är så renande. 1266 01:05:30,397 --> 01:05:32,440 Ja. Vi är drottningar av natten. 1267 01:05:32,566 --> 01:05:34,151 Fan ta dig, Ashley Driscoll. 1268 01:05:34,276 --> 01:05:35,734 Jag hatar min man. 1269 01:05:38,821 --> 01:05:39,823 Wow, kompis. 1270 01:05:39,906 --> 01:05:42,367 Det var lite dramatiskt, Evie. Även för dig. 1271 01:05:43,868 --> 01:05:44,870 Det är sant. 1272 01:05:45,995 --> 01:05:47,164 Jag hatar honom. 1273 01:05:48,039 --> 01:05:49,207 Jag hatar hans kläder. 1274 01:05:49,790 --> 01:05:51,376 Jag hatar hans narcissism. 1275 01:05:52,084 --> 01:05:55,713 Jag hatar hans familj. Åh Gud. Hans familj. 1276 01:05:57,048 --> 01:05:58,841 Jag vill inte göra längdskidåkning. 1277 01:06:00,218 --> 01:06:03,930 Vad jag vill, är att skiljas. 1278 01:06:05,973 --> 01:06:06,975 Verkligen? 1279 01:06:08,977 --> 01:06:11,187 Ja. Ja. 1280 01:06:13,606 --> 01:06:15,274 Tacka Gud, för vi tycker han suger. 1281 01:06:15,357 --> 01:06:17,818 Ja, det är typ det enda vi pratar om bakom ryggen på dig. 1282 01:06:17,986 --> 01:06:19,029 - Verkligen? - Ja. 1283 01:06:19,111 --> 01:06:20,363 - Han är sämst. - Herregud. 1284 01:06:20,446 --> 01:06:21,448 Herregud. 1285 01:06:22,115 --> 01:06:25,702 Vänta lite. När vi ändå håller på att dela med oss, måste jag... 1286 01:06:25,868 --> 01:06:27,370 Jag har något att säga, också. 1287 01:06:27,537 --> 01:06:28,538 Okej. 1288 01:06:31,917 --> 01:06:32,918 Jag är gay. 1289 01:06:35,002 --> 01:06:36,588 - Jag hatar dig. - Du är sämst. 1290 01:06:36,671 --> 01:06:39,089 Vänta, ni trodde det hela tiden. 1291 01:06:39,925 --> 01:06:40,926 Kom in. 1292 01:06:42,343 --> 01:06:44,154 Det är ganska svårt att ta sig upp för trapporna 1293 01:06:44,178 --> 01:06:46,305 men mina ögon slutna, såklart. 1294 01:06:46,932 --> 01:06:47,933 Får jag öppna dem? 1295 01:06:48,057 --> 01:06:50,100 Öppna dem, sorgsna clown. 1296 01:06:57,024 --> 01:06:58,026 Herregud. 1297 01:06:58,109 --> 01:06:59,361 Jag vill bada dig. 1298 01:07:01,446 --> 01:07:03,615 Du är den konstigaste kvinnan jag någonsin träffat. 1299 01:07:05,742 --> 01:07:08,495 Jag tror jag älskar dig. Är det okej? 1300 01:07:09,662 --> 01:07:10,830 Herregud. 1301 01:07:11,539 --> 01:07:13,582 Okej, låt mig bara, jisses. 1302 01:07:13,667 --> 01:07:17,087 Grejen är den att dessa stövlar är väldigt svåra att få av. 1303 01:07:17,546 --> 01:07:18,855 Gotharlivet är helt klart värt det, 1304 01:07:18,879 --> 01:07:20,756 men modet är definitivt tidskrävande. 1305 01:07:21,716 --> 01:07:26,763 Skit. Kom igen. Kom igen. Kom igen. Gud, det är som en pjäxa. 1306 01:07:27,347 --> 01:07:28,598 Jesus Kristus. 1307 01:07:29,223 --> 01:07:33,227 Fan. Det är som att en högre kraft är i spel för den kväver mig. 1308 01:07:34,019 --> 01:07:36,272 Jag lämnar den på. Jag lämnar den på. 1309 01:07:36,439 --> 01:07:38,567 Stanna där, du söta kvinna. 1310 01:07:38,691 --> 01:07:40,276 Bara släpp av det. 1311 01:07:40,484 --> 01:07:43,905 Helvete. Så jag ska bara... få av det. 1312 01:07:44,030 --> 01:07:45,823 Kom igen. Jesus. 1313 01:07:46,658 --> 01:07:48,910 Åh Gud. Ja. 1314 01:07:49,202 --> 01:07:51,872 Vänta lite. Räknade inte med halsbandet. 1315 01:07:52,247 --> 01:07:54,707 Denise kommer inte bli glad om den blir riven. 1316 01:07:54,790 --> 01:07:55,792 Vem är Denise? 1317 01:07:55,917 --> 01:08:00,797 Denise jobbar på Hot Topic bredvid... känner du Denise? 1318 01:08:01,173 --> 01:08:04,843 Kate, är du redo för din födelsedagsbaby-dans? 1319 01:08:05,343 --> 01:08:08,388 En födelsedagsbaby-dans. Babyn, det är du. 1320 01:08:08,638 --> 01:08:10,515 Snälla, gör inte det. Jag kommer kissa på mig. 1321 01:08:10,598 --> 01:08:12,892 - Jag måste verkligen kissa. - Bara gör det. 1322 01:08:12,975 --> 01:08:14,185 Vad, kissa i trädgården? 1323 01:08:14,269 --> 01:08:15,604 Ja, mannen. Varför inte? 1324 01:08:16,730 --> 01:08:19,441 Okej. Jo. Jag ska bara, jag ska bara gå. 1325 01:08:24,154 --> 01:08:26,573 Är ditt hus det vita med kolumner? 1326 01:08:27,406 --> 01:08:30,784 Med de runda häckarna och lönnträden? 1327 01:08:31,244 --> 01:08:34,080 Som just nu är täckta av toalettpapper? 1328 01:08:34,205 --> 01:08:35,207 Med vad? 1329 01:08:35,289 --> 01:08:38,376 Jag gör det. Wow. Jag kissar. 1330 01:08:39,084 --> 01:08:41,712 Och jag verkligen hydrerad. Bra för mig. 1331 01:08:46,676 --> 01:08:47,677 Hej. 1332 01:08:48,762 --> 01:08:53,099 Hej. Ni små slampor. Skaffa er eg... 1333 01:08:53,225 --> 01:08:54,559 Herregud. 1334 01:08:54,642 --> 01:08:56,977 Det är sköldpaddshuvud och Thea-Tönt. 1335 01:08:57,229 --> 01:08:59,356 Okej, du kan inte prata med dom på det viset, Ashley. 1336 01:08:59,647 --> 01:09:01,816 Ursäkta. Vem kommer stoppa mig? 1337 01:09:02,150 --> 01:09:03,151 Jag. 1338 01:09:06,363 --> 01:09:07,364 Kate. 1339 01:09:10,367 --> 01:09:11,368 Räls-Ansiktet. 1340 01:09:13,869 --> 01:09:15,329 Räls-Ansiktet? 1341 01:09:16,038 --> 01:09:17,915 Så vad händer, damer? 1342 01:09:18,040 --> 01:09:21,878 Är detta en sorglig liten hämndplan som jag förstörde? 1343 01:09:22,128 --> 01:09:23,630 Ni måste känna er som sådana... 1344 01:09:24,506 --> 01:09:25,673 Åh, nej. 1345 01:09:25,757 --> 01:09:27,342 Herregud. Hon åt nyss bajs. 1346 01:09:28,008 --> 01:09:29,261 Är hon död? 1347 01:09:29,343 --> 01:09:30,345 Vi måste gömma kroppen. 1348 01:09:33,597 --> 01:09:34,598 Hejdå, slyna. 1349 01:09:43,816 --> 01:09:45,068 Åh, Gud. 1350 01:09:45,193 --> 01:09:47,820 Åh, det är illa. Det är riktigt illa. 1351 01:09:47,904 --> 01:09:48,989 Är det illa? 1352 01:09:49,655 --> 01:09:50,656 Japp. 1353 01:09:50,739 --> 01:09:53,033 Din vänstra sidoframtand är helt sprucken. 1354 01:09:53,118 --> 01:09:54,119 Är det illa? 1355 01:09:54,202 --> 01:09:57,414 Det är irreparabel skada, vilket innebär omedelbar tandutdragning. 1356 01:09:57,497 --> 01:09:58,914 Vad betyder det? 1357 01:09:59,415 --> 01:10:01,168 Det betyder att denna jäkel kommer ut nu. 1358 01:10:01,251 --> 01:10:02,543 - Va? - Hon sa 1359 01:10:02,627 --> 01:10:07,507 att hon måste dra ut din tand. Förstår du? 1360 01:10:07,632 --> 01:10:09,634 Ja, Thea-Tönt. Jag har inte fått en stroke. 1361 01:10:09,717 --> 01:10:11,427 Okej, vi pratar om smeknamnet senare. 1362 01:10:11,511 --> 01:10:14,890 Okej, jag behöver lite gasväv eller, ta lite toalettpapper. 1363 01:10:14,972 --> 01:10:16,432 och jag behöver tänger. 1364 01:10:16,516 --> 01:10:18,727 Det kan finnas en verktygslåda i bagageutrymmet. 1365 01:10:18,810 --> 01:10:21,010 Vet du vad? Du är en verktygslåda i bagageutrymmet, Dan. 1366 01:10:22,230 --> 01:10:23,397 - Va? - Faktiskt ja, snälla. 1367 01:10:23,481 --> 01:10:25,333 Kan du gå och kolla? Det skulle vara kanon. Tack. 1368 01:10:25,357 --> 01:10:26,359 - Okej. - Skynda. 1369 01:10:26,443 --> 01:10:27,944 - Och jag behöver vodkan. - Varför? 1370 01:10:28,069 --> 01:10:29,404 - För jag behöver vodkan. - Okej. 1371 01:10:29,488 --> 01:10:30,530 - Snälla. - Här. 1372 01:10:30,614 --> 01:10:32,031 Tack. 1373 01:10:33,115 --> 01:10:35,827 Jättebra. Ja. Ja. 1374 01:10:36,077 --> 01:10:38,370 Herregud. Min tand gör fortfarande ont. 1375 01:10:38,497 --> 01:10:39,998 Okej. Nu gör vi detta. 1376 01:10:40,123 --> 01:10:42,417 Vänta. Vet du vad du gör? 1377 01:10:42,626 --> 01:10:43,627 Jag hoppas verkligen det. 1378 01:10:49,591 --> 01:10:50,592 Jag gjorde det. 1379 01:10:51,258 --> 01:10:52,260 Jag gjorde det. 1380 01:10:52,843 --> 01:10:53,845 Jag gjorde det. 1381 01:10:58,141 --> 01:10:59,518 - Jag gjorde det inte. - Stå still. 1382 01:10:59,976 --> 01:11:02,229 Gå iväg från den asiatiska flickan. 1383 01:11:03,230 --> 01:11:05,350 Uppdatering, jag tror att vi har ett hatbrott på gång. 1384 01:11:06,106 --> 01:11:07,316 Min syster, är du okej? 1385 01:11:17,452 --> 01:11:18,744 Tack så mycket för skjutsen. 1386 01:11:19,745 --> 01:11:20,747 Inga problem. 1387 01:11:21,288 --> 01:11:24,083 Tack så mycket för att du slog mig i schack. 1388 01:11:24,167 --> 01:11:25,377 Du är verkligen bra. 1389 01:11:25,459 --> 01:11:26,461 Jo, visst. 1390 01:11:30,841 --> 01:11:31,925 Får jag ställa en fråga? 1391 01:11:33,927 --> 01:11:34,928 Ja. 1392 01:11:35,470 --> 01:11:37,472 Jag hoppas du inte tar det på fel sätt, 1393 01:11:37,556 --> 01:11:39,933 men varför är du ihop med Derrick? 1394 01:11:42,726 --> 01:11:44,270 Förlåt, jag skulle inte ha sagt något. 1395 01:11:44,354 --> 01:11:45,355 Nej. 1396 01:11:46,565 --> 01:11:50,694 Nej, jag ställer mig själv den frågan hela tiden. 1397 01:11:54,071 --> 01:11:55,073 Jag vet inte. 1398 01:11:56,867 --> 01:11:58,075 Han är quarterback. 1399 01:11:59,119 --> 01:12:00,579 Jag är huvudcheerleader. 1400 01:12:01,620 --> 01:12:03,789 Det är vad naturen vill. 1401 01:12:07,711 --> 01:12:08,919 Men jag förstår vad du säger. 1402 01:12:09,296 --> 01:12:11,856 Jag borde inte dejta någon jag inte riktigt känner gemenskap med. 1403 01:12:22,391 --> 01:12:24,894 Han undrar säkert var du är. 1404 01:12:25,145 --> 01:12:28,647 Jag vet inte om du vill gå in och ge honom ett samtal eller något. 1405 01:12:29,024 --> 01:12:30,691 Kanske det skulle, du vet... 1406 01:12:30,816 --> 01:12:32,319 Jag älskar denna sången. 1407 01:12:36,698 --> 01:12:38,617 Har ni någon jag kan ringa åt er? 1408 01:12:38,699 --> 01:12:40,327 En advokat? Något? 1409 01:12:40,409 --> 01:12:42,828 Okej, låtsas inte vara en bra kille, Dan. 1410 01:12:42,954 --> 01:12:44,206 Ja, vi hade ett band. 1411 01:12:44,330 --> 01:12:47,100 Och ja, det är nog spriten som talar och tvingar mig till att säga detta, 1412 01:12:47,124 --> 01:12:49,461 men vi kunde nog ha blivit något och du sabbade det. 1413 01:12:49,586 --> 01:12:51,879 - Du sabbade det. - Ja, du sabbade det. 1414 01:12:52,713 --> 01:12:54,548 Ja, du sabbade det verkligen. 1415 01:13:01,681 --> 01:13:03,850 Hörru, du jobbar för Charlie, va? 1416 01:13:04,100 --> 01:13:05,477 Var kan jag hitta hennes flickvän? 1417 01:13:05,769 --> 01:13:07,102 - Claire gick. - Va? 1418 01:13:07,229 --> 01:13:10,774 Ja, hon var inte jätteglad över att Charlie hulkade där ute, 1419 01:13:10,856 --> 01:13:11,941 så hon gick. 1420 01:13:12,316 --> 01:13:14,985 Hon sa åt mig att säga till Charlie, men jag har inte sett henne. 1421 01:13:16,154 --> 01:13:17,656 Det är för att hon blev arresterad. 1422 01:13:21,368 --> 01:13:23,119 - Åh Gud. - Hej, Dan. 1423 01:13:23,203 --> 01:13:24,454 Hej, hur är rälsen? 1424 01:13:24,579 --> 01:13:26,873 Den är bra. Det är riktigt tajt. Tack. 1425 01:13:26,957 --> 01:13:30,252 Jag undrade bara om du visste var Charlies flickvän Claire var? 1426 01:13:30,377 --> 01:13:31,377 Nej. 1427 01:13:31,837 --> 01:13:34,047 Eller Evie? Har hon en pojkvän jag kan ringa? 1428 01:13:34,129 --> 01:13:35,923 Hon har ingen pojkvän. Hon är gift. 1429 01:13:36,341 --> 01:13:37,342 - Verkligen? - Ja. 1430 01:13:37,467 --> 01:13:40,637 Hennes man är typ någon advokat vid namn Todd. 1431 01:13:48,311 --> 01:13:50,939 Jag ska doppa detta i guld och sätta det på en kedja. 1432 01:13:51,021 --> 01:13:52,189 Du vet, en stund där, 1433 01:13:52,274 --> 01:13:54,693 trodde jag verkligen att du skulle gå in och ta en andra. 1434 01:13:54,775 --> 01:13:56,255 De skulle ha blivit utmärkta örhängen. 1435 01:13:56,778 --> 01:13:58,195 - Jag borde ha gjort det. - Ja. 1436 01:13:58,320 --> 01:14:00,990 Men du gjorde det. Äntligen drog du ut en tand. 1437 01:14:01,449 --> 01:14:03,952 Nu kan du bli en ortodontist. 1438 01:14:04,077 --> 01:14:05,619 Ja, ska du tillbaka till skolan? 1439 01:14:06,663 --> 01:14:07,664 Vet du vad? 1440 01:14:08,455 --> 01:14:09,540 Nej. 1441 01:14:09,999 --> 01:14:11,376 - Verkligen? - Ja. 1442 01:14:12,043 --> 01:14:13,920 Jag gillar mitt jobb. 1443 01:14:14,296 --> 01:14:19,217 Det är lite press, och jag har kul med Jules, och jag gillar det. 1444 01:14:19,301 --> 01:14:22,220 Jag är inte rädd för att göra mer, jag bara gillar det. 1445 01:14:23,596 --> 01:14:24,680 Och vet du vad? Jag... 1446 01:14:25,097 --> 01:14:26,737 Jag gillar min organiserade underhållning. 1447 01:14:26,975 --> 01:14:30,061 Jag behöver inte gå ut för att ha roligt. 1448 01:14:30,520 --> 01:14:31,640 Vet du vad jag tror jag gör? 1449 01:14:31,687 --> 01:14:34,774 Jag sätter all denna press på mig bara för att jag antar 1450 01:14:34,857 --> 01:14:38,235 att andra människor förväntar sig att jag ska vara mer eller vilja mer, 1451 01:14:38,320 --> 01:14:41,740 för jag är en assistent som alltid är hemma, men jag älskar det. 1452 01:14:41,906 --> 01:14:43,199 - Amen. - Kör hårt. 1453 01:14:43,909 --> 01:14:47,162 Jag vill vara den konstiga mostern. Det vill jag. 1454 01:14:48,413 --> 01:14:49,664 Detta blev seriöst. 1455 01:14:49,873 --> 01:14:52,709 Ja, och på tal om seriöst... Förlåt, är du klar med ditt tal? 1456 01:14:53,043 --> 01:14:54,169 Ja, det är jag. Tack. 1457 01:14:54,793 --> 01:14:56,296 - Onödigt. - Uppfattat. 1458 01:14:56,796 --> 01:14:59,341 På tal om seriöst, ligger jag seriöst illa till med Claire 1459 01:14:59,423 --> 01:15:01,109 om det slutar med att vi spenderar natten här. 1460 01:15:01,133 --> 01:15:03,886 Nej det kommer du inte, för Claire är cool. 1461 01:15:03,970 --> 01:15:05,597 Ja. Hon är cool. 1462 01:15:06,306 --> 01:15:07,973 Hon är en cool fästmö. 1463 01:15:09,684 --> 01:15:10,685 Va? 1464 01:15:11,061 --> 01:15:12,187 - Seriöst? - Ja. 1465 01:15:12,270 --> 01:15:13,271 Herregud. 1466 01:15:14,314 --> 01:15:16,691 Det är fantastiskt. Vänta, varför sa du inget? 1467 01:15:16,775 --> 01:15:18,235 Jag vet inte. Eftersom ni hade 1468 01:15:18,318 --> 01:15:20,070 typ, nervösa sammanbrott eller något 1469 01:15:20,153 --> 01:15:21,238 Grattis. 1470 01:15:21,320 --> 01:15:23,864 Ja, tack. Men ni måste verkligen spela överraskade 1471 01:15:23,949 --> 01:15:25,510 när Claire och jag berättar det tillsammans. 1472 01:15:25,534 --> 01:15:26,535 Jag är en skådespelerska. 1473 01:15:26,700 --> 01:15:28,035 - Okej. - Uppfattat. 1474 01:15:28,662 --> 01:15:30,329 Och jag kan hålla i er förlovningsfest. 1475 01:15:30,413 --> 01:15:32,749 Herregud. Nej tack. 1476 01:16:27,803 --> 01:16:28,805 Kinsey. 1477 01:16:30,056 --> 01:16:31,056 Kinsey. 1478 01:16:32,726 --> 01:16:34,436 - Hej. - Hej. 1479 01:16:35,352 --> 01:16:37,355 Vi måste ha somnat medan vi pratade. 1480 01:16:37,730 --> 01:16:39,440 Ja, jag... Ja. 1481 01:16:41,650 --> 01:16:42,651 Det var verkligen kul. 1482 01:16:43,486 --> 01:16:45,446 Det var det. Igår kväll var jättekul. 1483 01:16:53,704 --> 01:16:54,997 Det är okej. Jag... 1484 01:16:56,123 --> 01:16:57,958 Jag ska prata med honom. Det är okej. 1485 01:16:58,083 --> 01:16:59,211 Du, Kinsey. 1486 01:17:00,753 --> 01:17:03,353 Om vi inte talar igen i skolan eller någonsin igen, för den delen, 1487 01:17:03,381 --> 01:17:05,818 ska du veta att jag gillar dig och anledningen till att jag bjöd in dig... 1488 01:17:05,842 --> 01:17:07,093 Oliver. Oliver. 1489 01:17:07,593 --> 01:17:08,595 Ja? 1490 01:17:11,056 --> 01:17:12,057 Jag hanterar detta. 1491 01:17:14,100 --> 01:17:15,101 - Okej. - Men... 1492 01:17:16,019 --> 01:17:17,311 Ja, skriv till mig senare. 1493 01:17:17,729 --> 01:17:18,771 - Okej. - Okej? 1494 01:17:18,855 --> 01:17:20,065 - Okej. - Okej. 1495 01:17:21,065 --> 01:17:22,066 Okej. 1496 01:17:29,156 --> 01:17:30,742 Vakna, damer. 1497 01:17:31,325 --> 01:17:33,285 Jag har goda nyheter och jag har dåliga nyheter. 1498 01:17:33,537 --> 01:17:35,038 Vi tar de goda nyheterna, tack. 1499 01:17:35,120 --> 01:17:36,498 Jag frågade inte om er preferens. 1500 01:17:36,998 --> 01:17:39,960 De dåliga nyheterna är att ni antagligen kommer få samhällstjänst 1501 01:17:40,168 --> 01:17:41,378 för olaga intrång... 1502 01:17:41,461 --> 01:17:42,503 Det var inte så illa. 1503 01:17:42,587 --> 01:17:43,922 ...och offentligt urinering. 1504 01:17:44,756 --> 01:17:48,051 Den goda nyheten är att er advokat är här och han ska få ur er härifrån. 1505 01:17:48,135 --> 01:17:49,136 Vår advokat? 1506 01:17:49,343 --> 01:17:50,678 Todd Jones? 1507 01:17:53,181 --> 01:17:54,432 Då kör vi. 1508 01:18:02,022 --> 01:18:03,024 Tack. 1509 01:18:05,485 --> 01:18:06,486 Hej, Todd. 1510 01:18:06,570 --> 01:18:07,571 Okej. 1511 01:18:12,074 --> 01:18:13,617 Evie, vad gjorde du? 1512 01:18:14,452 --> 01:18:17,329 Jag mår bra, Todd. Tack för att du frågade. 1513 01:18:17,788 --> 01:18:19,206 Varför är du inte i Vail? 1514 01:18:19,332 --> 01:18:23,419 Tja, en kille vid namn Dan ringer mig, säger att du blivit arresterad, 1515 01:18:23,878 --> 01:18:25,671 så jag tar första flyget hem. 1516 01:18:26,964 --> 01:18:27,966 Jag... 1517 01:18:28,216 --> 01:18:29,383 Jag, jag kan inte tro det. 1518 01:18:29,467 --> 01:18:32,761 Har du någon aning om hur dåligt det här får mig att se ut? 1519 01:18:33,846 --> 01:18:35,973 Och det är vad du är orolig för. Okej. 1520 01:18:36,056 --> 01:18:37,057 Ja, Evie. 1521 01:18:37,141 --> 01:18:40,352 Jag är en advokat, så jag kan inte betala ut folk ur fängelse. 1522 01:18:40,979 --> 01:18:43,356 Jag spenderade natten på fyllecell. 1523 01:18:44,399 --> 01:18:45,775 Jag ber inte om mycket. 1524 01:18:46,610 --> 01:18:48,320 Jag låter dig göra dina små jobbsaker. 1525 01:18:48,945 --> 01:18:51,948 Jag låter dig umgås med de två idioterna. 1526 01:18:53,199 --> 01:18:54,492 Men vid slutet av dagen, 1527 01:18:55,409 --> 01:18:56,827 är det jag som tar hand om dig. 1528 01:18:58,913 --> 01:19:02,333 Vad händer om jag inte behöver någon att ta hand om mig? 1529 01:19:03,209 --> 01:19:06,629 Vad händer om jag kan ta hand om mig själv? 1530 01:19:14,553 --> 01:19:17,056 Åh, Gud. Du vet, fängelse är inte bekvämt. 1531 01:19:17,140 --> 01:19:18,141 Hej. 1532 01:19:18,307 --> 01:19:19,642 Hon gav mig en konstig blick. 1533 01:19:19,976 --> 01:19:20,977 Åh, Gud. 1534 01:19:21,061 --> 01:19:22,979 Min flickvän är kriminell. 1535 01:19:25,022 --> 01:19:26,232 Jag ska ge dig en minut. 1536 01:19:26,607 --> 01:19:27,609 Jo, tack. 1537 01:19:40,329 --> 01:19:42,248 Jag är så ledsen över igår kväll. 1538 01:19:42,373 --> 01:19:43,541 Du är en galning. 1539 01:19:44,042 --> 01:19:46,628 Sant. Men av goda skäl. 1540 01:19:47,921 --> 01:19:49,105 PETER FINCH, IDROTTSDIREKTÖR LHS FRIIDROTT 1541 01:19:49,129 --> 01:19:51,466 Peter Finch, idrottsdirektör på Lincoln High School? 1542 01:19:51,591 --> 01:19:54,069 Jag sa till Peter att om jag fick honom att se ut som en total tuffing 1543 01:19:54,093 --> 01:19:55,095 på festen i går kväll, 1544 01:19:55,177 --> 01:19:57,930 att han skulle ge mig hela uniformsenheten till Lincoln High. 1545 01:19:59,141 --> 01:20:00,142 Det är inte illa. 1546 01:20:02,351 --> 01:20:03,352 Du luktar. Riktigt illa. 1547 01:20:03,436 --> 01:20:04,437 Jag var i fängelse. 1548 01:20:04,937 --> 01:20:06,137 Jag lärde mig en massa grejer. 1549 01:20:06,690 --> 01:20:07,691 Hej. 1550 01:20:07,774 --> 01:20:08,775 Hej där. 1551 01:20:10,025 --> 01:20:13,445 Bara så du vet, körde jag hem Ashley så att hon inte skulle köra berusad. 1552 01:20:13,571 --> 01:20:16,283 Jo, du behöver inte förklara dig själv. 1553 01:20:16,908 --> 01:20:18,618 Jag blev galen i går kväll. 1554 01:20:19,119 --> 01:20:21,955 Lite galen är när en möhippa anlitar en strippa. 1555 01:20:22,497 --> 01:20:24,624 Du drog ut en tand ur en kvinnas käke. 1556 01:20:24,748 --> 01:20:25,958 Ja. Jag gjorde det. 1557 01:20:26,501 --> 01:20:27,502 Ja, det gjorde du. 1558 01:20:27,627 --> 01:20:29,313 Jag visste inte att jag var en sådan badass. 1559 01:20:29,337 --> 01:20:30,754 Nej. Jag visste inte det. 1560 01:20:32,798 --> 01:20:34,592 Kan jag ge dig skjuts? 1561 01:20:34,801 --> 01:20:37,471 Faktiskt, vill du äta lite frukost? 1562 01:20:39,138 --> 01:20:40,598 Frågar du mig på en dejt? 1563 01:20:41,475 --> 01:20:42,601 Är du rädd? 1564 01:20:44,686 --> 01:20:46,480 - Evie, kan du bara slappna av? - Nej. 1565 01:20:46,562 --> 01:20:48,190 Ska du seriöst göra detta? 1566 01:20:48,315 --> 01:20:49,649 Ja. Hörrni, kan jag få skjuts? 1567 01:20:50,650 --> 01:20:52,194 Åh, okej. Tja, låter bra då. 1568 01:20:52,276 --> 01:20:54,279 Du bara, ta en par nätter och coola av. 1569 01:20:54,445 --> 01:20:55,779 Jag stannar hos mina föräldrar. 1570 01:20:55,864 --> 01:20:58,033 Vänta. Var är dina föräldrar? 1571 01:20:59,325 --> 01:21:01,160 Jag släppte av dem på vägen hit. 1572 01:21:06,917 --> 01:21:08,293 ...röran. Herre... 1573 01:21:11,171 --> 01:21:12,297 Är ni butlers? 1574 01:21:12,672 --> 01:21:14,674 Vi tar två English breakfasts, tack, 1575 01:21:14,757 --> 01:21:16,675 och jag tar min bacon krispig. 1576 01:21:16,760 --> 01:21:18,386 - Och vill du lägga till något? - Whisky. 1577 01:21:18,470 --> 01:21:19,596 Bara en whisky för henne. 1578 01:21:22,973 --> 01:21:24,892 Kära 30 år gamla Kate. 1579 01:21:26,101 --> 01:21:28,062 När detta når dig på din födelsedag, 1580 01:21:28,437 --> 01:21:30,105 kommer du ha den bästa killen i världen. 1581 01:21:30,190 --> 01:21:31,191 Åh, tack. 1582 01:21:31,274 --> 01:21:33,860 Han kommer vara stilig och snäll och rolig. 1583 01:21:33,944 --> 01:21:34,986 Hur är sangrian? 1584 01:21:35,236 --> 01:21:36,613 - Den är god. - Ja? 1585 01:21:36,695 --> 01:21:38,948 - Din typ av sangria. - Den är så stark, förresten. 1586 01:21:39,074 --> 01:21:42,285 Du kommer att vara en superlyckad ortodontist med din egen praktik. 1587 01:21:42,369 --> 01:21:43,370 Kör hårt, tjejen. 1588 01:21:43,494 --> 01:21:44,662 Jag fick den doppad i guld. 1589 01:21:45,038 --> 01:21:46,181 - Herregud. - Nej det gjorde du inte 1590 01:21:46,205 --> 01:21:47,915 - Jag vet, det ser grymt ut, visst? - Ja. 1591 01:21:47,998 --> 01:21:50,459 Självklart kommer det finnas en liten att ta hand om, 1592 01:21:50,543 --> 01:21:52,378 eller åtminstone en bulle i ugnen. 1593 01:21:52,503 --> 01:21:53,754 Hej. Hur mår du? 1594 01:21:54,047 --> 01:21:56,758 30 år gamla jag, jag har inga tvivel 1595 01:21:56,842 --> 01:21:59,636 på att du kommer ha det mest fantastiska liv. 1596 01:21:59,718 --> 01:22:01,178 - Kate. Kate. Kate. - Vi ses... 1597 01:22:01,930 --> 01:22:03,140 Hej, hörde du vad vi sa? 1598 01:22:03,222 --> 01:22:04,223 Va? 1599 01:22:05,307 --> 01:22:06,309 Vi är förlovade. 1600 01:22:09,229 --> 01:22:12,649 - Herregud. - Herregud. Det är så oväntat. 1601 01:22:12,731 --> 01:22:13,732 Vi... Ja. 1602 01:22:14,359 --> 01:22:15,485 Wow. Stora nyheter. 1603 01:22:16,528 --> 01:22:17,529 Du berättade för dem. 1604 01:22:17,611 --> 01:22:18,851 Jag svär på Gud att jag inte... 1605 01:22:20,114 --> 01:22:21,824 - Förutom en gång i fängelse. - Ja. 1606 01:22:21,992 --> 01:22:23,344 Jag lovar dig, det är nyheter för mig. 1607 01:22:23,368 --> 01:22:24,535 Får jag vara brudtärna? 1608 01:22:24,953 --> 01:22:25,954 Det är du redan. 1609 01:22:26,079 --> 01:22:27,080 För vem? 1610 01:22:28,539 --> 01:22:30,374 - Grattis. - Tack. 1611 01:22:30,458 --> 01:22:31,459 - Skål. - Skål. 1612 01:22:31,543 --> 01:22:33,461 - För kärlek som håller för alltid. - Förlåt. 1613 01:22:33,544 --> 01:22:35,212 30 år gamla jag, jag har inga tvivel... 1614 01:22:35,297 --> 01:22:36,298 Jag hatar faktiskt dessa. 1615 01:22:36,381 --> 01:22:37,548 - Gör du? - Ja. 1616 01:22:37,632 --> 01:22:39,259 ...du kommer ha det mest fantastiska liv. 1617 01:22:39,383 --> 01:22:40,385 Vi ses då. 1618 01:26:40,499 --> 01:26:43,627 P.S. Ashley Driscoll kan äta skit.