0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:33,701 --> 00:00:40,725 Pukul 02.46, kuyakin mendengar langkah kaki di ruang keluargaku. 2 00:00:47,698 --> 00:00:50,075 Kulanjutkan bergerak perlahan. 3 00:00:50,076 --> 00:00:56,515 Kurasa hantu misterius ini mudah dikejutkan. 4 00:01:07,134 --> 00:01:11,429 Menurutku medan elektromagnetik mengacaukan arus listrik. 5 00:01:11,430 --> 00:01:15,785 Hal itu sering terjadi pada hantu misterus seperti ini. 6 00:01:19,686 --> 00:01:20,486 Oke. 7 00:01:24,026 --> 00:01:26,528 Ini dia, aku akan masuk. 8 00:01:26,529 --> 00:01:28,488 Semoga bisa kutangkap. 9 00:01:28,489 --> 00:01:30,457 Namaku Louis Arnold, dan aku ingin... 10 00:01:30,458 --> 00:01:33,010 ...menjadi anggota Ghost Getter. 11 00:01:41,586 --> 00:01:42,919 Stan? \ Hei. 12 00:01:42,920 --> 00:01:45,815 Sedang apa kau? 13 00:01:46,716 --> 00:01:48,383 Aku kedinginan di mobil. 14 00:01:48,384 --> 00:01:51,862 Kau tidur di mobil? \ Cuma mencoba. 15 00:01:53,347 --> 00:01:56,057 Kau tak keberatan aku nginap? Kenapa pegang kamera? 16 00:01:56,058 --> 00:01:58,602 Cuma ingin merekam untuk bergabung di Ghost Getter. 17 00:01:58,603 --> 00:02:00,395 Bagaimana kau bisa tersangkut di jendela? 18 00:02:00,396 --> 00:02:03,940 Aku tak tega membangunkanmu gara-gara suara bel. 19 00:02:03,941 --> 00:02:06,818 Ini lebih sulit dari kelihatannya. \ Ya. 20 00:02:06,819 --> 00:02:08,320 Ayo! \ Aku memegang kakimu. 21 00:02:08,321 --> 00:02:09,738 Bukan, bukan begitu caranya. 22 00:02:09,739 --> 00:02:13,241 Luruskan tubuhmu seperti papan. \ Sudah kuluruskan. 23 00:02:13,242 --> 00:02:15,785 Mungkin bajumu harus dilepas. \ Jangan dilepas. 24 00:02:15,786 --> 00:02:17,369 Jangan dilepas? \ Jangan, cuaca dingin. 25 00:02:17,371 --> 00:02:18,705 Aku tahu ini dingin. 26 00:02:18,706 --> 00:02:20,957 Itu sebabnya aku keluar dari mobil. 27 00:02:20,958 --> 00:02:23,001 Lihat itu. 28 00:02:23,002 --> 00:02:25,295 Dia ada di dekat kita. 29 00:02:25,296 --> 00:02:27,356 Ini luar biasa. 30 00:02:28,090 --> 00:02:31,051 Jika kau bisa melihat banyaknya penyelidik di sini..., 31 00:02:31,052 --> 00:02:33,362 ...bisakah kau hitung jumlahnya? 32 00:02:35,431 --> 00:02:36,866 Bung... 33 00:02:39,894 --> 00:02:42,562 Tak ada yang bisa menghentikan Tim Ghost Getter..., 34 00:02:42,563 --> 00:02:45,774 ...untuk merekam bukti dari alam gaib. 35 00:02:45,775 --> 00:02:48,401 Tim kami adalah ahli dalam setiap medan. 36 00:02:48,402 --> 00:02:51,947 Sebentar lagi, kau bisa bergabung di tim kami. 37 00:02:51,948 --> 00:02:55,283 H.J sudah bergabung dengan Ghost Getter, Kanada. 38 00:02:55,284 --> 00:02:58,870 Kini kami mencari anggota yang baru. 39 00:02:58,871 --> 00:03:01,122 Waktumu sebulan lagi..., 40 00:03:01,123 --> 00:03:03,375 ...untuk memberikan bukti paranormal terbaik..., 41 00:03:03,376 --> 00:03:05,353 ...sebelum semua terlambat. 42 00:03:08,464 --> 00:03:10,674 Kalian pasti ingin berbicara... 43 00:03:10,675 --> 00:03:13,844 ...dengan orang terkasih yang sudah meninggal. 44 00:03:13,845 --> 00:03:15,780 Aku beli teropong. 45 00:03:16,430 --> 00:03:18,165 Sungguh? 46 00:03:18,266 --> 00:03:20,868 Pikiranku sudah buntu, kau tahu? 47 00:03:21,394 --> 00:03:23,037 Bayangkan itu. 48 00:03:24,063 --> 00:03:27,959 Alien yang menculik Pam..., 49 00:03:29,110 --> 00:03:34,239 ...mereka menghipnosis atau mencuci otak polisi..., 50 00:03:34,240 --> 00:03:37,659 ...agar polisi tak membuat laporan orang hilang. 51 00:03:37,660 --> 00:03:40,412 Artinya cuma aku yang mencari keberadaan mereka. 52 00:03:40,413 --> 00:03:43,957 Berarti cuma aku yang tahu. 53 00:03:43,958 --> 00:03:47,687 Apa kau yakin, dia... \ Diculik? 54 00:03:50,829 --> 00:03:51,464 Ya. 55 00:03:51,716 --> 00:03:53,884 Kau serius? 56 00:03:53,885 --> 00:03:56,303 Bagaimana lagi... 57 00:03:56,304 --> 00:03:59,639 Bagaimana lagi kau bisa menjelaskan... 58 00:03:59,640 --> 00:04:03,202 ...seorang wanita tak hadir di hari pernikahannya? 59 00:04:05,688 --> 00:04:09,959 Banyak hal yang tak kita pahami. 60 00:04:11,485 --> 00:04:13,754 Ya, aku tahu. 61 00:04:20,411 --> 00:04:23,639 ( ARNOLD'S, FOTOKOPI DAN PERCETAKAN ) 62 00:04:41,891 --> 00:04:44,869 ( ANJING HILANG ) 63 00:05:02,036 --> 00:05:05,306 Astaga! 64 00:05:10,962 --> 00:05:13,773 ( PERKUMPULAN PENGAMAT MISTIS AMATIR ) 65 00:05:19,053 --> 00:05:20,821 ( KUCING HILANG ) 66 00:06:12,231 --> 00:06:14,375 Aku sedang istirahat! 67 00:06:15,860 --> 00:06:17,920 Ya, ampun. 68 00:06:36,631 --> 00:06:38,357 Ada apa? 69 00:06:40,927 --> 00:06:43,970 Kau ingat saat masih kecil? 70 00:06:43,971 --> 00:06:46,181 Kau bermimpi tumbuh dewasa..., 71 00:06:46,182 --> 00:06:49,434 ...dan punya toko percetakanmu sendiri? 72 00:06:49,435 --> 00:06:51,144 Tidak. 73 00:06:51,145 --> 00:06:53,164 Ya, aku juga tidak. 74 00:07:09,914 --> 00:07:12,916 Terima kasih, ada yang bisa dibantu? 75 00:07:12,917 --> 00:07:15,752 Cetak 15 kali tanda "dilarang melintas" ini..., 76 00:07:15,753 --> 00:07:19,172 ...dan tolong dilaminasi. 77 00:07:19,173 --> 00:07:20,924 Anak-anak berenang di kolam renangmu? 78 00:07:20,925 --> 00:07:26,137 Bukan, aku punya properti kecil di rute 199. 79 00:07:26,138 --> 00:07:28,265 Cuma sebuah lumbung tua yang sudah kuno. 80 00:07:28,266 --> 00:07:29,933 Aku ingin merobohkannya. 81 00:07:29,934 --> 00:07:32,519 Sudah rusak karena lembap dan lapuk. 82 00:07:32,520 --> 00:07:34,813 Penuh dengan bermacam kerusakan. 83 00:07:34,814 --> 00:07:38,233 Beberapa anak mencoba masuk dan terinjak paku. 84 00:07:38,234 --> 00:07:40,443 Mereka bisa saja terkena gangren gas..., 85 00:07:40,444 --> 00:07:43,113 ...jika telapak kakinya tertusuk paku. 86 00:07:43,114 --> 00:07:45,365 Belakangan ini semua orang mudah menuntut. 87 00:07:45,366 --> 00:07:47,159 Aku tak mau dituntut oleh mereka. 88 00:07:47,160 --> 00:07:51,037 Aku tak mau duduk berlama-lama di pengadilan. 89 00:07:51,038 --> 00:07:52,747 Kurasa banyak tikus juga. 90 00:07:52,748 --> 00:07:55,851 Aku mau orang-orang menjauhi tempat itu. 91 00:07:57,378 --> 00:07:59,963 Apa tempatnya berhantu? \ Juga ada serpihan kayu. 92 00:07:59,964 --> 00:08:03,484 Aku tak mau seseorang terluka karena serpihan itu. 93 00:08:04,427 --> 00:08:08,614 Apa yang membuatmu berpikir tempat itu berhantu? 94 00:08:09,140 --> 00:08:12,350 Sangat menakutkan, ada suara. Aku pernah lihat cahaya. 95 00:08:12,351 --> 00:08:14,769 Aku mau orang-orang menjauhi tempat itu. 96 00:08:14,770 --> 00:08:17,290 Kau juga ada pesanan spanduk? 97 00:08:26,782 --> 00:08:29,409 Hei, akhir pekan ini, kita akan berburu hantu. 98 00:08:29,410 --> 00:08:31,786 Aku punya rencana. \ Rencana apa? 99 00:08:31,787 --> 00:08:33,747 Ada gerai piza... 100 00:08:33,748 --> 00:08:37,250 Stan! Ada seseorang ke tokoku untuk mencetak... 101 00:08:37,251 --> 00:08:39,753 ...tanda "dilarang melintas" untuk propertinya..., 102 00:08:39,754 --> 00:08:43,089 ...sebab banyak aktivitas gaib yang terjadi. 103 00:08:43,090 --> 00:08:45,258 Tempat ini belum tersentuh. 104 00:08:45,259 --> 00:08:48,470 Aku sungguh ingin makan piza. 105 00:08:48,471 --> 00:08:51,515 Kau serius? kuberi tahu, ini kesempatan kita! 106 00:08:51,516 --> 00:08:53,600 Untuk apa? \ Untuk melakukan sesuatu. 107 00:08:53,601 --> 00:08:55,769 Jika kita bisa merekam bukti yang bagus..., 108 00:08:55,770 --> 00:08:57,395 ...mungkin kita bisa ikut acara itu..., 109 00:08:57,396 --> 00:09:00,065 ...dan membuat kehidupan yang lebih menarik. 110 00:09:00,066 --> 00:09:03,026 Apa kau tak muak dengan pekerjaan membosankan..., 111 00:09:03,027 --> 00:09:06,696 ...yang penghasilannya tak seberapa? 112 00:09:06,697 --> 00:09:10,158 Mungkin kita bisa sukses dalam hal lain. 113 00:09:10,159 --> 00:09:13,245 Apa kau tak ingin tahu kau tidak gila? 114 00:09:13,246 --> 00:09:17,958 Bahwa banyak fenomena yang tak bisa dijelaskan di luar sana? 115 00:09:17,959 --> 00:09:20,377 Aku tidak gila. 116 00:09:20,378 --> 00:09:24,106 Tunanganku diculik oleh alien. 117 00:09:26,259 --> 00:09:28,319 Aku tahu. 118 00:09:28,803 --> 00:09:30,571 Kau mau ikut? 119 00:09:32,223 --> 00:09:33,407 Aku ikut. 120 00:09:41,732 --> 00:09:43,483 Pendeteksi EMF, catat itu. 121 00:09:43,484 --> 00:09:45,026 Baik. 122 00:09:45,027 --> 00:09:47,696 ( KAMERA TERMAL ) 123 00:09:47,697 --> 00:09:50,699 Apa kita sudah mencatat kamera termal? 124 00:09:50,700 --> 00:09:52,426 Sudah. 125 00:09:58,124 --> 00:10:00,125 Semua jaket itu keren. 126 00:10:00,126 --> 00:10:02,186 Aku tahu. 127 00:10:02,795 --> 00:10:05,940 Jaket keren. 128 00:10:10,178 --> 00:10:12,387 Baik, bacakan kembali catatanmu. 129 00:10:12,388 --> 00:10:15,307 Senter, video digital mini, mikrofon "boom"..., 130 00:10:15,308 --> 00:10:17,684 ...mikrofon frekuensi rendah, termometer laser..., 131 00:10:17,685 --> 00:10:19,519 ...monitor komputer, kabel..., 132 00:10:19,520 --> 00:10:22,063 ...kamera termal, teropong malam..., 133 00:10:22,064 --> 00:10:24,774 ...pencacah Geiger, papan ouija..., 134 00:10:24,775 --> 00:10:29,046 ...pendeteksi EMF, jaket keren... 135 00:10:31,199 --> 00:10:33,533 Dan pulpen baru. 136 00:10:33,534 --> 00:10:35,202 Sial, banyak sekali. 137 00:10:35,203 --> 00:10:38,055 Ya, dan kita tak tahu cara memakainya. 138 00:10:39,415 --> 00:10:42,959 Mereka punya ahli teknologi dan orang ahli komputer. 139 00:10:42,960 --> 00:10:45,104 Itu yang kita butuhkan. 140 00:10:46,464 --> 00:10:48,256 Biar kutanya sesuatu. 141 00:10:48,257 --> 00:10:49,716 Saat kau menonton pertandingan..., 142 00:10:49,717 --> 00:10:53,970 ...kau mau merasakan keringat dan darah di layar televisimu? 143 00:10:53,971 --> 00:10:55,764 Mendengar teriakan penonton yang kencang... 144 00:10:55,765 --> 00:10:58,099 ...sampai otakmu terasa bergetar? 145 00:10:58,100 --> 00:11:00,185 Apa kau mau sangat dekat dengan adegan... 146 00:11:00,186 --> 00:11:03,897 ...sampai kau hampir bisa mencium napas pemandu sorak? 147 00:11:03,898 --> 00:11:07,901 Kuberitahukan, resolusi TV ini sangat tinggi..., 148 00:11:07,902 --> 00:11:10,487 ...dan sangat menyilaukan matamu. 149 00:11:10,488 --> 00:11:13,031 Jadi, kau mau berapa unit? 150 00:11:13,032 --> 00:11:14,157 Dia genius. 151 00:11:14,158 --> 00:11:17,410 Dia lulus kuliah 2 tahun lebih cepat dengan gelar teknik. 152 00:11:17,411 --> 00:11:18,537 Zak! 153 00:11:18,538 --> 00:11:21,432 Hei, Paman Lou, apa kabar? 154 00:11:21,916 --> 00:11:23,959 Stan, apa kabar? 155 00:11:23,960 --> 00:11:25,710 Kalian butuh apa? Telepon kecil? TV kecil? 156 00:11:25,711 --> 00:11:28,463 Kami perlu alat pengintai. 157 00:11:28,464 --> 00:11:30,549 Benar, untuk berapa kamar mandi? 158 00:11:30,550 --> 00:11:32,568 Apa? \ Apa? 159 00:11:34,929 --> 00:11:36,346 Bukan. 160 00:11:36,347 --> 00:11:39,558 Kami akan berburu hantu. 161 00:11:39,559 --> 00:11:42,453 Maaf, apa? \ Berburu hantu. 162 00:11:44,647 --> 00:11:47,023 Astaga, kalian serius? Kalian serius! 163 00:11:47,024 --> 00:11:48,984 Itu keren! Sangat keren! 164 00:11:48,985 --> 00:11:50,485 Berburu hantu itu keren. 165 00:11:50,486 --> 00:11:52,404 Jadi, apa yang bisa kubantu? Kalian perlu... 166 00:11:52,405 --> 00:11:53,738 ...penyedot dan tas ransel? 167 00:11:53,739 --> 00:11:55,991 Zak, bisakah kau berhenti? \ Kau mau pakai baju sweter? 168 00:11:55,992 --> 00:11:58,743 Kami akan membuat jaket yang keren. 169 00:11:58,744 --> 00:12:00,078 Bagus. 170 00:12:00,079 --> 00:12:02,080 Ini semua yang kami butuhkan. 171 00:12:02,081 --> 00:12:05,041 Banyak sekali! 172 00:12:05,042 --> 00:12:07,043 Kami punya sebagian besar..., 173 00:12:07,044 --> 00:12:09,671 ...tapi tergantung biaya yang mau kau keluarkan. 174 00:12:09,672 --> 00:12:15,218 Itu masalahnya, kami berharap kau bisa meminjamkannya. 175 00:12:15,219 --> 00:12:17,679 Kami cuma butuh sampai Sabtu malam. 176 00:12:17,680 --> 00:12:21,183 Aku bisa membantumu. Apa imbalan untukku? 177 00:12:21,184 --> 00:12:23,685 Kupikir kau bisa ikut. 178 00:12:23,686 --> 00:12:25,187 Bantu kami mengoperasikan semuanya. 179 00:12:25,188 --> 00:12:27,731 Kami butuh genius teknologi. 180 00:12:27,732 --> 00:12:29,399 Aku memang genius. \ Ya. 181 00:12:29,400 --> 00:12:32,444 Kau ahli teknologi, dan kau yang mengatur semua. 182 00:12:32,445 --> 00:12:34,821 Kau harus mengajari kami cara memakai kamera..., 183 00:12:34,822 --> 00:12:36,531 ...dan kau harus memantau monitor. 184 00:12:36,532 --> 00:12:39,951 Jika aku ikut, aku tak mau cuma duduk di depan monitor. 185 00:12:39,952 --> 00:12:42,204 Aku mau di garis depan, membunuh zombi. 186 00:12:42,205 --> 00:12:44,998 Takkan ada zombi, kita takkan membunuh apa pun. 187 00:12:44,999 --> 00:12:48,335 Kita cuma merekam bukti dunia gaib. 188 00:12:48,336 --> 00:12:51,856 Dan mungkin, aktivitas alien. 189 00:12:53,299 --> 00:12:55,175 Aku tak terlalu sibuk, jadi aku ikut. 190 00:12:55,176 --> 00:12:56,843 Benar? \ Ya, tapi... 191 00:12:56,844 --> 00:13:00,055 ...jika kau mau mendapatkan semua peralatan ini..., 192 00:13:00,056 --> 00:13:03,409 ...kau harus melanggar beberapa peraturan, paham? 193 00:13:04,685 --> 00:13:07,187 Temui aku di dok pemuatan pada pukul 22.00. 194 00:13:07,188 --> 00:13:09,582 Datang sendiri, tapi ajak Stan. 195 00:13:12,568 --> 00:13:15,237 Aku merasa lebih hidup dibanding bulan-bulan sebelumnya! 196 00:13:15,238 --> 00:13:17,298 Ya, aku juga. 197 00:13:23,204 --> 00:13:25,372 Kau yakin kita takkan mendapat masalah? 198 00:13:25,373 --> 00:13:26,623 Ini seperti mencuri. 199 00:13:26,624 --> 00:13:29,709 Kita akan baik saja, tenang saja. 200 00:13:29,710 --> 00:13:33,171 Kita akan kembalikan semua hari Minggu pagi. 201 00:13:33,172 --> 00:13:35,173 Kalian ambil barang di lorong sana..., 202 00:13:35,174 --> 00:13:37,592 ...aku akan ambil barang dari belakang. 203 00:13:37,593 --> 00:13:39,344 Kita bertemu kembali di sini pukul 04.00. 204 00:13:39,345 --> 00:13:40,863 Baik. 205 00:13:44,392 --> 00:13:46,518 Semuanya barang mahal. 206 00:13:46,519 --> 00:13:48,895 Kita butuh baterai cadangan. \ Baterai cadangan. 207 00:13:48,896 --> 00:13:50,480 Mungkin kita bisa pakai itu. 208 00:13:50,481 --> 00:13:54,043 Pastikan kita beri tahu Zak. \ Ya, kita akan beri tahu Zak. 209 00:13:56,362 --> 00:13:59,406 Kau merasakan energi aneh di sini? 210 00:13:59,407 --> 00:14:02,075 Seperti perasaan berat? \ Ya, aku merasakannya. 211 00:14:02,076 --> 00:14:07,539 Aku seperti merasa berat, sedih, dan lelah. 212 00:14:07,540 --> 00:14:10,142 Bukan, aku merasakan ada yang datang. 213 00:14:12,378 --> 00:14:14,605 Kau lihat itu? \ Tidak. 214 00:14:22,180 --> 00:14:26,534 Tetap buka matamu. Jelas ada sesuatu di sini. 215 00:14:35,902 --> 00:14:37,903 Tiarap! Sekarang! 216 00:14:37,904 --> 00:14:40,113 Tiarap! 217 00:14:40,114 --> 00:14:42,073 Silakan tembak aku. Itu pasti menyenangkan. 218 00:14:42,074 --> 00:14:44,367 Tiarap di lantai! 219 00:14:44,368 --> 00:14:47,037 Semua tiarap! 220 00:14:47,038 --> 00:14:50,081 Angkat tangan kalian! Angkat tangan di atas kepala! 221 00:14:50,082 --> 00:14:51,434 Tiarap! 222 00:14:55,087 --> 00:14:57,505 Berhentilah bersikap menyebalkan. Singkirkan semprotan mericamu. 223 00:14:57,507 --> 00:15:00,550 Zak? Sedang apa kau? Kau mau mencuri? 224 00:15:00,551 --> 00:15:01,927 Tidak, Berengsek! 225 00:15:01,928 --> 00:15:03,637 Kami mau meminjam barang, tak masalah. 226 00:15:03,638 --> 00:15:05,596 Kurasa itu masalah. Tak seharusnya kau lakukan itu. 227 00:15:05,598 --> 00:15:06,973 Ya, aku tahu. 228 00:15:06,974 --> 00:15:11,102 Kurasa kau seharusnya memantau monitor dan bersantai. 229 00:15:11,103 --> 00:15:14,356 Baik, aku akan telepon polisi. \ Tunggu! Jangan! 230 00:15:14,357 --> 00:15:16,149 Kau Ross, 'kan? \ Ya. 231 00:15:16,150 --> 00:15:18,235 Aku Louis, dan Zak adalah keponakanku. 232 00:15:18,236 --> 00:15:20,570 Kami sedang mengumpulkan tim..., 233 00:15:20,571 --> 00:15:24,449 ...dan mencari seseorang dengan keahlian tertentu. 234 00:15:24,450 --> 00:15:26,243 Benarkah? \ Ya. 235 00:15:26,244 --> 00:15:29,621 Keahlian apa? \ Kau jelas sangat kuat..., 236 00:15:29,622 --> 00:15:34,167 ...dan terbiasa menghadapi bahaya dan ancaman. 237 00:15:34,168 --> 00:15:36,002 Kau juga teliti dalam melihat... 238 00:15:36,003 --> 00:15:40,549 ...aktivitas mencurigakan di monitor keamanan. 239 00:15:40,550 --> 00:15:42,926 Pamanmu cukup cermat. 240 00:15:42,927 --> 00:15:44,386 Untuk apa? 241 00:15:44,387 --> 00:15:48,932 Kami akan melakukan penyelidikan paranormal. 242 00:15:48,933 --> 00:15:51,977 Seperti Ghost Getter? \ Ya! Seperti Ghost Getter. 243 00:15:51,978 --> 00:15:54,771 Aku sering menontonnya. Itu acara favoritku. 244 00:15:54,772 --> 00:15:56,064 Kami juga! 245 00:15:56,065 --> 00:15:57,566 Daripada menelepon polisi..., 246 00:15:57,567 --> 00:15:59,651 ...kau bisa bergabung dengan tim di akhir pekan. 247 00:15:59,652 --> 00:16:02,529 Kami janji kembalikan semua hari Minggu. 248 00:16:02,530 --> 00:16:03,864 Benar, Zak? \ Ya. 249 00:16:03,865 --> 00:16:06,032 Tolong, ikutlah dan akan kami kembalikan semuanya. 250 00:16:06,033 --> 00:16:07,868 Sebaiknya kuhubungi polisi. \ Tunggu, Ross. 251 00:16:07,869 --> 00:16:09,536 Apa? \ Aku tahu kau bosan... 252 00:16:09,537 --> 00:16:12,831 ...sebab kau cuma polisi Mal dan rambutmu seperti wanita, tapi... 253 00:16:12,832 --> 00:16:14,708 ...kami membutuhkanmu, paham? 254 00:16:14,709 --> 00:16:17,085 Mungkin akan timbul kesulitan, yang tak terduga... 255 00:16:17,086 --> 00:16:20,505 ...dan kau bisa bantu kami. 256 00:16:20,506 --> 00:16:22,132 Kami butuh jagoan, Ross. 257 00:16:22,133 --> 00:16:24,384 Sebelum ditemukan orang yang tepat..., 258 00:16:24,385 --> 00:16:26,237 ...cuma kau yang ada. 259 00:16:27,597 --> 00:16:29,681 Benar. 260 00:16:29,682 --> 00:16:31,558 Apa? 261 00:16:31,559 --> 00:16:34,453 Dia bilang apa? \ Dia tak apa. 262 00:16:37,106 --> 00:16:39,858 Baik, aku ikut, tapi itu karena kalian... 263 00:16:39,859 --> 00:16:42,903 ...terdengar akan terlibat di aktivitas berbahaya..., 264 00:16:42,904 --> 00:16:46,072 ...dan aku tak mau melihat orang sipil terluka. 265 00:16:46,073 --> 00:16:48,992 Kau juga orang sipil, karena lencana itu palsu..., 266 00:16:48,993 --> 00:16:50,452 ...dan kau bekerja di Mal. 267 00:16:50,453 --> 00:16:54,247 Aku mendapat perasaan kuat dari... 268 00:16:54,248 --> 00:16:56,416 ...pasangan, dan masih muda. 269 00:16:56,417 --> 00:16:58,752 Jelas ini adalah rumah mereka. 270 00:16:58,753 --> 00:17:00,504 Mungkin ini masih jadi rumah mereka. 271 00:17:00,505 --> 00:17:02,672 Apa maksudmu? 272 00:17:02,673 --> 00:17:05,776 Mungkin mereka belum pergi. 273 00:17:08,262 --> 00:17:11,223 Hanya itu yang terlewatkan. 274 00:17:11,224 --> 00:17:14,518 Seseorang yang bisa berkomunikasi dengan roh... 275 00:17:14,519 --> 00:17:16,978 ...dari seseorang yang sudah meninggal. 276 00:17:16,979 --> 00:17:19,624 Seharusnya dia luar biasa. 277 00:17:20,233 --> 00:17:23,360 Pam sering menghubunginya..., 278 00:17:23,361 --> 00:17:25,987 ...dan dia bisa memberi tahu hal-hal yang tak bisa ditebak. 279 00:17:25,988 --> 00:17:29,449 Pam pernah menghubunginya, dan dia bilang..., 280 00:17:29,450 --> 00:17:32,661 ..."Kau akan segera datang bulan". 281 00:17:32,662 --> 00:17:35,330 Dua minggu kemudian, terjadilah. 282 00:17:35,331 --> 00:17:37,892 Luar biasa. \ Ya. 283 00:17:38,835 --> 00:17:41,062 Hei, itu dia. 284 00:17:45,007 --> 00:17:48,301 Permisi, Nn. Victoria? 285 00:17:48,302 --> 00:17:51,012 Ya? \ Namaku adalah... 286 00:17:51,013 --> 00:17:54,808 Tunggu, mungkin kau sudah tahu. 287 00:17:54,809 --> 00:17:59,104 Kau sudah tahu kenapa kami datang ke sini, 'kan? 288 00:17:59,105 --> 00:18:01,106 Tentu aku tahu. 289 00:18:01,107 --> 00:18:04,168 Jadi? \ Jadi? 290 00:18:05,194 --> 00:18:06,611 Kau mau ikut? 291 00:18:06,612 --> 00:18:08,130 Ikut? 292 00:18:09,323 --> 00:18:13,219 Kami mau kau ikut dengan kami. 293 00:18:14,829 --> 00:18:17,998 Ya, aku bisa melihatnya. 294 00:18:17,999 --> 00:18:20,667 Aku juga bisa melihat... 295 00:18:20,668 --> 00:18:22,335 Uang. \ Benarkah? 296 00:18:22,336 --> 00:18:26,464 Ya, aku lihat uang berpindah tangan. 297 00:18:26,465 --> 00:18:29,342 Bayaran untuk ini. 298 00:18:29,343 --> 00:18:32,154 Apa kalian juga melihatnya? 299 00:18:33,347 --> 00:18:38,059 Mungkin maksudnya bukti rekaman kita akan laku? 300 00:18:38,060 --> 00:18:40,228 Kau luar biasa. 301 00:18:40,229 --> 00:18:43,481 Jadi, apa kau setuju? 302 00:18:43,482 --> 00:18:45,734 Setuju. 303 00:18:45,735 --> 00:18:48,486 Baik, kami akan beri tahu detailnya. 304 00:18:48,487 --> 00:18:52,240 Maaf, aku kebiasaan. 305 00:18:52,241 --> 00:18:54,826 Kau sudah tahu. \ Aku tahu. 306 00:18:54,827 --> 00:18:57,245 Berarti sudah ditetapkan. 307 00:18:57,246 --> 00:18:58,705 Ini luar biasa. 308 00:18:58,706 --> 00:19:00,665 Aku punya pena. 309 00:19:00,666 --> 00:19:02,834 Kau bisa menulis detailnya di kertas. 310 00:19:02,835 --> 00:19:04,979 Kau bawa kertas? 311 00:19:07,465 --> 00:19:09,216 Jangan tunjukkan itu pada siapa pun! 312 00:19:09,217 --> 00:19:12,177 Paham? Jangan tunjukkan pada siapa pun! 313 00:19:12,178 --> 00:19:15,931 Dan rahasiakan pada semua orang! 314 00:19:15,932 --> 00:19:18,767 Itu peraturannya, paham? \ Baik. 315 00:19:18,768 --> 00:19:20,727 Sekarang bacakan keras-keras. 316 00:19:20,728 --> 00:19:22,938 Baik. 317 00:19:22,939 --> 00:19:25,607 Kita akan bertemu di Fotokopi dan Percetakan Arnold. 318 00:19:25,608 --> 00:19:29,045 Pada hari Sabtu, pukul 11.00. 319 00:19:30,821 --> 00:19:33,949 Kau tahu semuanya, 'kan? 320 00:19:33,950 --> 00:19:35,992 Ini tak bisa dipercaya. 321 00:19:35,993 --> 00:19:37,952 Entah aku harus bilang apa. 322 00:19:37,954 --> 00:19:41,665 Kami senang kau bisa bergabung. 323 00:19:41,666 --> 00:19:45,126 Aku ambil kertasnya. \ Ya, terima kasih. 324 00:19:45,127 --> 00:19:48,522 Sampai ketemu nanti? \ Ya. 325 00:19:51,592 --> 00:19:55,529 Aku gemetaran. \ Jantungku berdetak kencang! 326 00:20:02,562 --> 00:20:04,330 Halo? 327 00:20:12,572 --> 00:20:14,757 Hei. \ Hei. 328 00:20:15,741 --> 00:20:18,552 Bisa fotokopi ini 100 kali? 329 00:20:19,954 --> 00:20:23,456 Apa ini sepasang alis untuk harga 1 dolar? 330 00:20:23,457 --> 00:20:26,543 Dua alis, 10 dolar. 331 00:20:26,544 --> 00:20:28,211 Baik. 332 00:20:28,212 --> 00:20:30,231 Ya, tak masalah. 333 00:20:33,801 --> 00:20:35,653 Gambar apa ini? 334 00:20:37,054 --> 00:20:39,472 Bukan apa-apa. 335 00:20:39,473 --> 00:20:41,575 Tidak penting. 336 00:20:42,393 --> 00:20:44,144 Hantu. 337 00:20:44,145 --> 00:20:48,207 Aku akan melakukan penyelidikan paranormal. 338 00:20:49,901 --> 00:20:52,861 Saat kecil, aku pernah berpikir bahwa rumahku berhantu. 339 00:20:52,862 --> 00:20:55,030 Aku mendengar suara dan langkah kaki..., 340 00:20:55,031 --> 00:20:58,241 ...dan terkadang kudengar suara wanita. 341 00:20:58,242 --> 00:21:01,495 Lalu aku dan saudaraku pergi ke dukun dan semacamnya..., 342 00:21:01,496 --> 00:21:04,748 ...untuk memanggil roh dan berkomunikasi. 343 00:21:04,749 --> 00:21:07,083 Kami mengambil foto masing-masing..., 344 00:21:07,084 --> 00:21:10,504 ...dan mencoba melihat seseorang di masa lalu kami. 345 00:21:10,505 --> 00:21:12,982 Ya, kami suka hal itu. 346 00:21:13,883 --> 00:21:15,008 Lalu? 347 00:21:15,009 --> 00:21:18,929 Ternyata, ayahku bercinta dengan sekretarisnya... 348 00:21:18,930 --> 00:21:21,806 ...di ruang bermain kami. \ Astaga. 349 00:21:21,807 --> 00:21:27,312 Ya, tapi aku bersumpah suaranya seperti hantu. 350 00:21:27,313 --> 00:21:29,749 Wanita itu suka mendesah. 351 00:21:34,737 --> 00:21:36,881 Ya, itu menjijikkan. 352 00:21:37,782 --> 00:21:40,617 Mungkin kau berharap itu suara hantu. 353 00:21:40,618 --> 00:21:42,011 Ya. 354 00:21:47,625 --> 00:21:51,312 Apa kau mau ikut dengan kami? 355 00:21:52,755 --> 00:21:54,339 Berburu hantu? 356 00:21:54,340 --> 00:21:58,718 Ya, kau lebih berpengalaman dibanding kami semua. 357 00:21:58,719 --> 00:22:04,325 Kita bisa meneliti tempat itu, mencari tahu sejarahnya. 358 00:22:06,018 --> 00:22:07,495 Baiklah. 359 00:22:09,438 --> 00:22:10,665 Baiklah. 360 00:22:25,955 --> 00:22:28,933 Stan, ayo bangun, sudah pagi. 361 00:22:31,502 --> 00:22:32,687 Ini hari besar kita. 362 00:22:51,314 --> 00:22:53,356 Selamat pagi, Tim! Semua siap? 363 00:22:53,357 --> 00:22:55,400 Ya, Robocop membantuku membawa peralatan. 364 00:22:55,401 --> 00:22:57,712 Hai, aku segera ke sana. 365 00:22:59,155 --> 00:23:01,239 Sampai ketemu pekan depan. 366 00:23:01,240 --> 00:23:03,676 Ya, itu normal. 367 00:23:04,368 --> 00:23:05,952 Selamat pagi. 368 00:23:05,953 --> 00:23:08,622 Hei! \ Itu namanya wanita. 369 00:23:08,623 --> 00:23:11,541 Ellie, ini Ross dan Zak. 370 00:23:11,542 --> 00:23:13,627 Semuanya, ini Ellie. 371 00:23:13,628 --> 00:23:15,170 Victoria, hei! 372 00:23:15,171 --> 00:23:19,090 Semuanya, ini Victoria dari Victoria's Visions. 373 00:23:19,091 --> 00:23:20,842 Dan juga Stan. 374 00:23:20,843 --> 00:23:22,653 Itu dia? 375 00:23:23,971 --> 00:23:26,932 Ya, dia mengalami hari yang berat. 376 00:23:26,933 --> 00:23:28,600 Senang bertemu kalian semua. 377 00:23:28,601 --> 00:23:30,769 Ellie adalah anggota penentu kita. 378 00:23:30,770 --> 00:23:32,103 Bagaimana bisa? \ Apa? 379 00:23:32,104 --> 00:23:34,022 Bagaimana bisa dia yang jadi penentu? 380 00:23:34,023 --> 00:23:36,858 Dia akan menjadi penelitinya. 381 00:23:36,859 --> 00:23:40,737 Dia pernah melakukan hal-hal yang menarik, benar? 382 00:23:40,738 --> 00:23:42,322 Aku juga merias wajah dan rambut. 383 00:23:42,323 --> 00:23:44,533 Ross juga. 384 00:23:44,534 --> 00:23:48,137 Hari sudah siang. Ayo, semuanya bergegas. 385 00:23:49,580 --> 00:23:51,289 Kurasa kita setuju tak ada wanita yang ikut. 386 00:23:51,290 --> 00:23:52,624 Kita tak setuju apa pun. 387 00:23:52,625 --> 00:23:55,126 Mereka lemah, mereka akan menyulitkan kita. 388 00:23:55,127 --> 00:23:57,921 Tunggu, begini... \ Tamatlah kau. 389 00:23:57,922 --> 00:23:59,607 Ross, kemari! \ Apa? 390 00:24:21,571 --> 00:24:24,948 Bagaimana cara membunuh zombi jika kita tak punya senapan? 391 00:24:24,949 --> 00:24:26,741 Kita takkan membunuh zombi, Zak. 392 00:24:26,742 --> 00:24:29,161 Kita mau merekam bukti paranormal. 393 00:24:29,162 --> 00:24:33,123 Kita disebut tim hantu, bukan tim zombi. 394 00:24:33,124 --> 00:24:35,059 Tim hantu? 395 00:24:35,793 --> 00:24:37,252 Penangkap roh? 396 00:24:37,253 --> 00:24:39,296 Apa itu nama timmu di pemandu sorak? 397 00:24:39,297 --> 00:24:40,422 Diamlah. 398 00:24:40,423 --> 00:24:42,340 Ini gratis, 'kan? \ Jangan sentuh itu. 399 00:24:42,341 --> 00:24:44,175 Kenapa? \ Karena itu... 400 00:24:44,177 --> 00:24:47,822 Benda taktis, dan lebih aman jika semua orang... 401 00:24:48,598 --> 00:24:51,474 Pistol cat? Untuk apa ini? 402 00:24:51,475 --> 00:24:54,352 Aku bermain pistol cat di akhir pekan. 403 00:24:54,353 --> 00:24:56,563 Apa kau terlalu tua untuk bermain pistol sinar laser? 404 00:24:56,564 --> 00:24:58,356 Apa harus daftar jadi pedofil? 405 00:24:58,357 --> 00:25:00,317 Tidak, aku tak perlu melakukan itu. 406 00:25:00,318 --> 00:25:02,694 Tunggu dulu, ya ampun! 407 00:25:02,695 --> 00:25:06,281 Apa ini tato sementara? \ Ya. 408 00:25:06,282 --> 00:25:08,325 Bukan, itu tato permanen. 409 00:25:08,326 --> 00:25:10,660 Aku mengejekmu karena kau seperti banci..., 410 00:25:10,661 --> 00:25:13,079 ...tapi ini sudah berlebihan. 411 00:25:13,080 --> 00:25:14,539 Itu hadiah gratis karena aku menang. 412 00:25:14,540 --> 00:25:17,209 Kurasa kau yang harus diejek, karena aku sudah sering menang. 413 00:25:17,210 --> 00:25:19,836 Selamat, kau hebat. \ Terima kasih. 414 00:25:19,837 --> 00:25:22,047 Lakukan sesuatu, jika kau melihat zombi..., 415 00:25:22,048 --> 00:25:24,799 ...jangan tembak di dada, bidik kepalanya. 416 00:25:24,800 --> 00:25:27,594 Atau mereka akan mengejarmu seperti ini. 417 00:25:27,595 --> 00:25:30,555 Kau paham? Ambil stik bisbol..., 418 00:25:30,556 --> 00:25:33,826 ...stik hoki, atau senapan. 419 00:25:35,102 --> 00:25:37,187 Dia masih hidup. 420 00:25:37,188 --> 00:25:39,481 Hentikan! 421 00:25:39,482 --> 00:25:41,876 Jangan lakukan itu! \ Ya? 422 00:25:42,693 --> 00:25:44,069 Kau menyukainya. 423 00:25:44,070 --> 00:25:45,195 Hei! \ Apa? 424 00:25:45,196 --> 00:25:47,030 Hentikan! \ Dia yang mulai, Louis! 425 00:25:47,031 --> 00:25:50,158 Tolong tenang sebentar! 426 00:25:50,159 --> 00:25:51,827 Terima kasih. 427 00:25:51,828 --> 00:25:53,328 Apa kau serius? 428 00:25:53,329 --> 00:25:56,182 Bisakah kau tak memutar lagu ini lagi? 429 00:26:13,057 --> 00:26:14,933 Kenapa Tim Hantu? 430 00:26:14,934 --> 00:26:18,144 Kupikir nama itu lucu. 431 00:26:18,145 --> 00:26:21,022 Bukan lucu, tapi keren. 432 00:26:21,023 --> 00:26:23,441 The Poltergeist. 433 00:26:23,442 --> 00:26:25,569 Itu bagus. 434 00:26:25,570 --> 00:26:28,446 Nama yang sangat bagus. 435 00:26:28,447 --> 00:26:30,407 Penjaga Malam. 436 00:26:30,408 --> 00:26:31,658 Penjaga Malam Hari. 437 00:26:31,659 --> 00:26:33,034 Kenapa kau mau melakukan ini? 438 00:26:33,035 --> 00:26:36,288 Lebih bagus daripada pengawas malam. 439 00:26:36,289 --> 00:26:37,706 Kurasa ini tempatnya. 440 00:26:37,707 --> 00:26:40,518 Kurasa kita harus jalan kaki dari sini. 441 00:26:43,296 --> 00:26:45,130 Kita mulai menurunkan barang? 442 00:26:45,131 --> 00:26:47,674 Ya, tapi... 443 00:26:47,675 --> 00:26:48,818 Tunggu. 444 00:26:51,762 --> 00:26:53,847 Kau membuat kaus? \ Ya. 445 00:26:53,848 --> 00:26:56,391 Kupikir kita membuat jaket keren. 446 00:26:56,392 --> 00:26:58,268 Ya... 447 00:26:58,269 --> 00:27:00,061 Kupikir ini juga keren..., 448 00:27:00,062 --> 00:27:04,107 ...dan lebih mudah terlihat di kegelapan. 449 00:27:04,108 --> 00:27:07,194 Ini seperti kaus olahraga. \ Ini luar biasa! 450 00:27:07,195 --> 00:27:08,862 Ya! 451 00:27:08,863 --> 00:27:10,363 Aku membuat banyak. 452 00:27:10,364 --> 00:27:14,117 Aku tak tahu ukuran baju kalian semua. 453 00:27:14,118 --> 00:27:16,012 Mungkin kita harus bertukar. 454 00:27:16,996 --> 00:27:19,849 Kurasa aku butuh bantuan. \ Astaga. 455 00:27:22,084 --> 00:27:24,335 Kenapa warnanya bukan hitam? \ Ini tersangkut di lenganku. 456 00:27:24,337 --> 00:27:25,670 Pokoknya, ini warnanya. 457 00:27:25,671 --> 00:27:28,006 Tarik ke bawah. \ Tarik ke bawah? 458 00:27:28,007 --> 00:27:30,568 Bukan, tarik ke bawah. \ Begini lebih baik. 459 00:27:42,772 --> 00:27:45,082 Lihat, ini keren! 460 00:27:46,526 --> 00:27:48,628 Tempat ini sempurna! 461 00:27:57,703 --> 00:28:01,724 Bagus, kita menemukan pondok pembunuh. 462 00:28:05,419 --> 00:28:07,063 Ini dia. 463 00:28:07,630 --> 00:28:08,755 Hei, Zak! 464 00:28:08,756 --> 00:28:11,591 Ini tempat kita mengatur tes komunikasi dengan Victoria. 465 00:28:11,592 --> 00:28:15,095 Ross, Stan, kau bisa mulai membuka lumbungnya. 466 00:28:15,096 --> 00:28:17,973 Ellie, kau dan aku bisa memasang ruang kerja dan kabin. 467 00:28:17,974 --> 00:28:19,617 Satu lagi. 468 00:28:20,142 --> 00:28:21,643 Jangan lupa bawa walkie talkie. 469 00:28:21,644 --> 00:28:24,497 Di sini tak ada sinyal ponsel. 470 00:28:25,231 --> 00:28:26,439 Maaf. 471 00:28:26,440 --> 00:28:29,126 Pakai saluran satu, dan ikuti aku. 472 00:28:30,278 --> 00:28:32,171 Apa tadi kau bilang tes komunikasi? 473 00:28:41,831 --> 00:28:44,166 Ini cukup mengerikan. 474 00:28:44,167 --> 00:28:46,269 Ini sempurna. 475 00:28:46,878 --> 00:28:48,646 Ayo masuk. 476 00:29:09,609 --> 00:29:11,168 Menarik. 477 00:29:19,118 --> 00:29:20,744 Pasang kamera di sana..., 478 00:29:20,745 --> 00:29:23,806 ...agar seluruh ruangan bisa terlihat, itu titik bagus. 479 00:29:26,584 --> 00:29:28,335 Aku senang kau bisa ikut. 480 00:29:28,336 --> 00:29:30,438 Ya, aku juga. 481 00:29:32,465 --> 00:29:34,817 Baunya seperti kematian, itu bagus. 482 00:29:45,102 --> 00:29:46,353 Astaga! 483 00:29:46,354 --> 00:29:48,647 Bagaimana kamera pemantaunya, Zak? 484 00:29:48,648 --> 00:29:49,898 Sudah bagus. 485 00:29:49,899 --> 00:29:51,399 Matahari segera terbenam. 486 00:29:51,400 --> 00:29:54,653 Ayo berkumpul, tes komunikasi, dan bersiap! 487 00:29:54,654 --> 00:29:56,464 Apa kau barusan bilang tes komunikasi lagi? 488 00:30:02,078 --> 00:30:03,578 Sepertinya kita sudah siap. 489 00:30:03,579 --> 00:30:07,249 Zak, kemarilah dan jelaskan cara memakai peralatannya. 490 00:30:07,250 --> 00:30:08,708 Semuanya, dengar baik-baik. 491 00:30:08,709 --> 00:30:10,710 Alat yang kita pakai sekelas dengan alat militer. 492 00:30:10,711 --> 00:30:12,420 Soal itu... 493 00:30:12,421 --> 00:30:14,004 Aku tak bisa menyediakan semua peralatannya..., 494 00:30:14,006 --> 00:30:17,717 ...tapi aku punya kamera digital dengan pandangan malam..., 495 00:30:17,718 --> 00:30:20,011 ...dan sudah kuselotip ke helm bisbol. 496 00:30:20,012 --> 00:30:22,597 Juga, laporkan semua yang kalian lihat. 497 00:30:22,598 --> 00:30:25,392 Aku tak bisa mendapatkan kamera termal..., 498 00:30:25,393 --> 00:30:29,330 ...jadi aku memalsukan pesanan dengan subwoofer. 499 00:30:30,690 --> 00:30:33,650 Aku bawa perekam suara. 500 00:30:33,651 --> 00:30:37,487 Aku juga bawa pendeteksi medan elektromagnetik. 501 00:30:37,488 --> 00:30:38,612 Hei... \ Terima kasih kembali. 502 00:30:38,614 --> 00:30:41,366 Tidak, kurasa ini bisa dipakai. \ Bagus. 503 00:30:41,367 --> 00:30:44,911 Pertama kita semua berjalan bersama-sama..., 504 00:30:44,912 --> 00:30:46,746 ...lalu berpencar menjadi tim. 505 00:30:46,747 --> 00:30:50,458 Semua berganti pasangan berbeda di lokasi berbeda setiap jamnya. 506 00:30:50,459 --> 00:30:52,919 Ingat, ini bagian yang paling penting..., 507 00:30:52,920 --> 00:30:57,632 ...pengalamanmu tak berarti jika kau tak merekam apa pun. 508 00:30:57,633 --> 00:31:01,845 Selalu pastikan kamera merekam. 509 00:31:01,846 --> 00:31:06,200 Jika beruntung, besok pagi kita akan merekam hantu. 510 00:31:20,907 --> 00:31:22,782 Tampaknya pernah ada yang tinggal di sini. 511 00:31:22,783 --> 00:31:24,260 Ya. 512 00:31:24,911 --> 00:31:27,388 Mungkin mereka tak pernah pergi. 513 00:31:29,582 --> 00:31:32,792 Kita harus sangat berhati-hati. 514 00:31:32,793 --> 00:31:37,130 Membuka pintu ke alam baka kadang dapat membuat masuk.... 515 00:31:37,131 --> 00:31:40,526 ...sesuatu yang tak ingin kita hadapi. 516 00:31:42,720 --> 00:31:47,199 Arwah! Arwah! 517 00:31:47,934 --> 00:31:51,353 Jika ada arwah yang hadir..., 518 00:31:51,354 --> 00:31:54,439 ...tunjukkan diri kalian. 519 00:31:54,440 --> 00:31:56,149 Tunjukkan! 520 00:31:56,150 --> 00:31:58,419 Muncullah! 521 00:32:10,498 --> 00:32:12,892 Ini butuh waktu. 522 00:32:16,629 --> 00:32:18,088 Siapa yang menggerakkannya? 523 00:32:18,089 --> 00:32:19,673 Tak ada. 524 00:32:19,674 --> 00:32:21,817 X. 525 00:32:24,595 --> 00:32:26,614 J. 526 00:32:28,474 --> 00:32:31,852 7. \ Apa artinya? 527 00:32:31,853 --> 00:32:34,062 Kita menggerakkannya ke huruf-huruf acak? 528 00:32:34,063 --> 00:32:36,606 Bagaimana kalau itu kode? \ Ya, itu yang kupikirkan. 529 00:32:36,607 --> 00:32:38,191 Tunggu! 530 00:32:38,192 --> 00:32:40,360 Sesuatu mencoba berkomunikasi dengan kita. 531 00:32:40,361 --> 00:32:42,279 Ini... 532 00:32:42,280 --> 00:32:44,906 ...sesosok arwah! Arwah yang tersesat! 533 00:32:44,907 --> 00:32:48,285 Siapa? \ Entahlah, hubungannya lemah. 534 00:32:48,286 --> 00:32:51,663 Seperti radio transistor yang buruk. 535 00:32:51,664 --> 00:32:56,143 Aku bisa dengar suaranya, itu... 536 00:33:01,841 --> 00:33:04,151 Namanya... 537 00:33:05,595 --> 00:33:07,697 Bukan... 538 00:33:13,519 --> 00:33:15,187 Alex. 539 00:33:15,188 --> 00:33:19,858 Ya, tadi ada Alex sampai kau menggangguku dan menyela, diam. 540 00:33:19,859 --> 00:33:21,359 Ya. 541 00:33:21,360 --> 00:33:23,612 Dia bilang..., 542 00:33:23,613 --> 00:33:25,989 ...dia merindukanmu. 543 00:33:25,990 --> 00:33:29,993 Tapi dia sulit menyeberang. 544 00:33:29,994 --> 00:33:32,305 Tapi dia sudah tenang. 545 00:33:33,289 --> 00:33:35,850 Ini omong kosong. 546 00:33:36,667 --> 00:33:38,418 Apa Ross pria dewasa yang masih perawan? 547 00:33:38,419 --> 00:33:40,670 Sial. \ Tidak. 548 00:33:40,671 --> 00:33:42,130 Diam, Alex! 549 00:33:42,131 --> 00:33:43,590 Zak, hentikan! 550 00:33:43,591 --> 00:33:45,860 Dia tak tahu. 551 00:33:53,643 --> 00:33:58,164 Ambil alat dan barang kalian, kita periksa ini. 552 00:34:15,373 --> 00:34:18,792 Menurutku kita harus berpencar. 553 00:34:18,793 --> 00:34:22,337 Ross, Zak, kalian ke ruang kendali untuk sif pertama. 554 00:34:22,338 --> 00:34:24,756 Baiklah. Ayo, Zak. 555 00:34:24,757 --> 00:34:27,151 Ikut aku, tetap berdekatan. 556 00:34:29,053 --> 00:34:32,573 Victoria dan Stan, kalian ke garasi..., 557 00:34:33,724 --> 00:34:35,725 ...dan, Ellie, kau bersamaku. 558 00:34:35,726 --> 00:34:37,894 Apa aku bisa ikut Victoria? 559 00:34:37,895 --> 00:34:41,749 Tentu, tak masalah. 560 00:34:42,900 --> 00:34:45,503 Stan, kau di sini bersamaku. 561 00:34:46,237 --> 00:34:48,214 Hati-hati. 562 00:34:57,415 --> 00:35:01,293 Aku tak mendapat sinyal EMF di sebelah sini. 563 00:35:01,294 --> 00:35:03,521 Entah, mungkin kita harus... 564 00:35:04,338 --> 00:35:05,672 Mungkin kita harus... 565 00:35:05,673 --> 00:35:07,424 Aku dapat sesuatu. 566 00:35:07,425 --> 00:35:08,550 Apa? 567 00:35:08,551 --> 00:35:11,136 Lihat ini. 568 00:35:11,137 --> 00:35:13,805 Apa itu? 569 00:35:13,806 --> 00:35:16,575 Seperti uap atau semacamnya. 570 00:35:17,393 --> 00:35:19,477 Lebih hangat dari yang lainnya. 571 00:35:19,478 --> 00:35:21,563 Astaga. \ Aku tahu. 572 00:35:21,564 --> 00:35:25,501 Astaga, jantungku berdebar. \ Jantungku juga. 573 00:35:26,485 --> 00:35:29,112 Lebih mendekat. \ Aku tak ingin menakutinya. 574 00:35:29,113 --> 00:35:30,965 Baik. 575 00:35:36,329 --> 00:35:37,871 Bagus. 576 00:35:37,872 --> 00:35:39,706 Kita hampir ada di dalamnya. 577 00:35:39,707 --> 00:35:42,643 Uapnya ada di sekitar kita, lihat itu. 578 00:35:45,171 --> 00:35:48,691 Berikan padaku, kau ke sana. 579 00:35:52,303 --> 00:35:55,889 Berhenti! Kau tepat di sampingnya. 580 00:35:55,890 --> 00:35:58,075 Ada di sekitar kita. 581 00:36:03,356 --> 00:36:05,333 Apa kau menciumnya? 582 00:36:09,487 --> 00:36:10,862 Ya. 583 00:36:10,863 --> 00:36:13,031 Seperti bau telur. 584 00:36:13,032 --> 00:36:15,384 Bau telur busuk. 585 00:36:16,285 --> 00:36:18,411 Ada sesuatu di sini, apa itu? 586 00:36:18,412 --> 00:36:22,457 Entahlah, baunya tajam sekali. 587 00:36:22,458 --> 00:36:25,210 Sudah pasti hal gaib. 588 00:36:25,211 --> 00:36:27,671 Tentu hal gaib. 589 00:36:27,672 --> 00:36:29,631 Tak diragukan lagi. 590 00:36:29,632 --> 00:36:31,859 Sejauh ini aman. 591 00:36:32,552 --> 00:36:35,404 Kau tak perlu melaporkan semua aman. 592 00:36:41,894 --> 00:36:43,353 Apa? 593 00:36:43,354 --> 00:36:45,480 Aku tak bilang apa pun. 594 00:36:45,481 --> 00:36:47,708 Apa? Tidak. 595 00:36:52,864 --> 00:36:54,924 Ada apa? 596 00:36:57,827 --> 00:36:59,595 Apa? 597 00:37:06,836 --> 00:37:09,004 Sial, peringatan palsu. 598 00:37:09,005 --> 00:37:10,547 Jangan lakukan itu. 599 00:37:10,548 --> 00:37:12,942 Jangan cepat marah. 600 00:37:23,436 --> 00:37:26,438 Apa kau sungguh bisa berkomunikasi dengan orang mati? 601 00:37:26,439 --> 00:37:29,834 Semudah aku berkomunikasi dengan yang masih hidup. 602 00:37:31,402 --> 00:37:34,839 Kau ingin berkomunikasi dengan seseorang? 603 00:37:35,865 --> 00:37:36,990 Tidak ada. 604 00:37:36,991 --> 00:37:39,635 Aku juga bisa bicara pada orang Puerto Riko. 605 00:37:42,538 --> 00:37:44,640 Yang pertama gratis. 606 00:37:46,667 --> 00:37:50,062 Aneh, tadi sinyalnya tinggi lalu kembali turun. 607 00:37:53,591 --> 00:37:55,509 Ellie, kau dan aku pergi ke kandang kuda. 608 00:37:55,510 --> 00:37:59,095 Zak dan Stan coba dengarkan EVP di pondok. 609 00:37:59,096 --> 00:38:02,224 Victoria, kau dan Ross mengawasi ruang kendali. 610 00:38:02,225 --> 00:38:04,017 Dimengerti. 611 00:38:04,018 --> 00:38:06,269 Dimengerti. 612 00:38:06,270 --> 00:38:08,396 Akan kuberi tahu lagi soal ini tapi bukan sekarang. 613 00:38:08,397 --> 00:38:11,483 Ya, kita dibayar bukan untuk itu. 614 00:38:11,484 --> 00:38:13,794 Kita tidak dibayar. 615 00:38:15,363 --> 00:38:17,447 Sungguh? 616 00:38:17,448 --> 00:38:20,992 Kenapa aku ada di situasi ini? 617 00:38:20,993 --> 00:38:22,970 Sudah kuduga. 618 00:38:24,872 --> 00:38:27,350 Tunggu. 619 00:38:39,637 --> 00:38:42,180 Untuk jejak kaki. 620 00:38:42,181 --> 00:38:44,075 Bagus. 621 00:38:45,059 --> 00:38:46,685 Ini yang kita dapat hari ini? 622 00:38:46,686 --> 00:38:48,770 Semoga saja. 623 00:38:48,771 --> 00:38:51,582 Tunggu sampai Ghost Getters melihat itu! 624 00:39:10,459 --> 00:39:13,920 Kurasa kita harus ke dalam dan periksa EVP-nya. 625 00:39:13,921 --> 00:39:16,006 Apa itu? 626 00:39:16,007 --> 00:39:19,801 Kita bertanya pada para arwah. 627 00:39:19,802 --> 00:39:22,304 Lalu mendengarkan lagi perekam suara..., 628 00:39:22,305 --> 00:39:25,932 ...untuk mencari tahu apakah ada yang mengatakan sesuatu. 629 00:39:25,933 --> 00:39:27,684 Jadi bicara kepada diri sendiri? 630 00:39:27,685 --> 00:39:29,745 Keren, baiklah. 631 00:39:36,569 --> 00:39:38,504 Astaga. 632 00:39:39,614 --> 00:39:41,632 Apa yang kita tanyakan? 633 00:39:45,578 --> 00:39:48,514 Apa kau tewas di ruangan ini? 634 00:39:51,167 --> 00:39:52,709 Apa kau... 635 00:39:52,710 --> 00:39:55,605 Apa kau kesal bahwa kau tewas? 636 00:39:59,967 --> 00:40:02,052 Kita harus matikan semua senter. 637 00:40:02,053 --> 00:40:04,095 Barang-barang elektronik... 638 00:40:04,096 --> 00:40:06,556 ...cenderung menghilangkan frekuensi elektromagnetik. 639 00:40:06,557 --> 00:40:08,117 Baik. 640 00:40:13,189 --> 00:40:15,649 0,7. 641 00:40:15,650 --> 00:40:18,127 0,8, 0,9. 642 00:40:18,903 --> 00:40:22,506 Sepertinya aku dapat sesuatu. Tunggu, jangan bergerak. 643 00:40:51,060 --> 00:40:53,103 Siapa Ace? 644 00:40:53,104 --> 00:40:56,857 Maaf, kau menyebut namanya di sesi mingguan. 645 00:40:56,858 --> 00:40:59,651 Aku tak bermaksud... \ Tak apa. 646 00:40:59,652 --> 00:41:01,504 Dia saudaraku. 647 00:41:03,406 --> 00:41:06,300 Dia sudah meninggal? 648 00:41:07,160 --> 00:41:11,204 Dia mengalami masa yang sulit. 649 00:41:11,205 --> 00:41:13,081 Menyebalkan. 650 00:41:13,082 --> 00:41:18,187 Dia pecandu narkoba dan beberapa tahun kemudian dia overdosis. 651 00:41:19,505 --> 00:41:23,609 Aku dulu mengira, orang mati tidak ke mana-mana, entahlah. 652 00:41:24,427 --> 00:41:26,219 Aku tahu ini bodoh tapi kadang kurasa... 653 00:41:26,220 --> 00:41:29,031 ...kita perlu hal-hal bodoh ini untuk melewati hari. 654 00:41:29,932 --> 00:41:31,951 Menurutku itu tidak bodoh. 655 00:41:41,027 --> 00:41:43,212 Kalian para hantu payah. 656 00:41:44,280 --> 00:41:46,757 Kalian tak bisa menampakkan diri. 657 00:41:47,241 --> 00:41:48,867 Kalian sungguh payah. 658 00:41:48,868 --> 00:41:52,805 Mungkin kalian tewas sebab tak ada yang menyayangi kalian. 659 00:41:54,540 --> 00:41:57,184 Ada seseorang yang mencintai kalian. 660 00:41:58,127 --> 00:42:01,755 Tapi kemudian dia diculik. 661 00:42:01,756 --> 00:42:04,174 Kalian sadar... 662 00:42:04,175 --> 00:42:08,237 ...tak ada yang peduli kalau kalian meninggal. 663 00:42:09,096 --> 00:42:15,870 Lalu kenapa masih menghuni dunia? 664 00:42:17,772 --> 00:42:19,707 Atau sesuatu? 665 00:42:25,363 --> 00:42:28,049 Bagaimana kau bisa kerja di Micro Center? 666 00:42:28,616 --> 00:42:30,742 Bagaimana kau bisa kerja di Micro Center? 667 00:42:30,743 --> 00:42:35,080 Kau lulus dengan gelar insinyur dalam 2 tahun. 668 00:42:35,081 --> 00:42:36,790 Itu cukup mengesankan. 669 00:42:36,791 --> 00:42:39,668 Bukankah seharusnya kau melakukan riset di MIT? 670 00:42:39,669 --> 00:42:42,379 Ya, tentu, itu bisa jadi jalan hidupku. 671 00:42:42,380 --> 00:42:45,006 Tapi kupikir akan mencari pengalaman dulu... 672 00:42:45,007 --> 00:42:47,425 ...di elektronik konsumen. 673 00:42:47,426 --> 00:42:50,780 Lalu aku bisa fokus... 674 00:42:51,430 --> 00:42:53,014 ...pada teknik komersial. 675 00:42:53,015 --> 00:42:58,270 Menciptakan Blu-ray dan Ethernet yang lebih canggih. 676 00:42:58,271 --> 00:42:59,938 Pitanya sudah habis. 677 00:42:59,939 --> 00:43:02,399 Kita harus kembali ke pondok dan ganti pita baru. 678 00:43:02,400 --> 00:43:04,192 Kau yang pergi. 679 00:43:04,193 --> 00:43:07,654 Aku ingin di sini..., 680 00:43:07,655 --> 00:43:10,699 ...dan memahami energi ini. 681 00:43:10,700 --> 00:43:12,468 Baik. 682 00:43:15,705 --> 00:43:19,767 Jika kalian perlu mengambil jiwa manusia..., 683 00:43:20,751 --> 00:43:21,877 ...ambil jiwaku. 684 00:43:21,878 --> 00:43:23,729 Semoga berhasil. 685 00:43:30,011 --> 00:43:34,055 Ini tempat kami melihat awan termal yang kami beri tahu. 686 00:43:34,056 --> 00:43:36,659 Kita coba tangkap... \ Apa ini jejak kakimu? 687 00:43:38,561 --> 00:43:40,204 Bukan! 688 00:43:44,066 --> 00:43:45,835 Tunggu. 689 00:43:47,737 --> 00:43:49,571 Louis memanggil Ghost Team, masuk. 690 00:43:49,572 --> 00:43:53,551 Apa ada yang pernah ke lumbung setelah Stan dan aku? 691 00:43:54,285 --> 00:43:55,845 Tidak. 692 00:43:56,370 --> 00:43:57,829 Tidak. 693 00:43:57,830 --> 00:43:59,390 Tidak. 694 00:44:21,354 --> 00:44:23,396 Astaga! 695 00:44:23,397 --> 00:44:25,565 Jangan lakukan itu, Berengsek! 696 00:44:25,566 --> 00:44:28,568 Bung, santai, cuma bercanda. \ Aku tahu. 697 00:44:28,569 --> 00:44:29,694 Sungguh? 698 00:44:29,695 --> 00:44:32,030 Di mana Nona Cleo? \ Siapa itu? 699 00:44:32,031 --> 00:44:34,991 Wanita cenayang, salah satu dari 4 orang yang bersama kita. 700 00:44:34,992 --> 00:44:36,284 Wanita berambut lebat? 701 00:44:36,285 --> 00:44:39,788 Dia bilang merasakan energi datang dari lumbung. 702 00:44:39,789 --> 00:44:42,040 Energi? Mungkin dia mencari kembalian. 703 00:44:42,041 --> 00:44:44,376 Dia sama gilanya sepertiku. 704 00:44:44,377 --> 00:44:46,461 Minggir, aku harus unduh kartu audio ini. 705 00:44:46,462 --> 00:44:48,421 Tapi jadi milikku jika kau sudah selesai. 706 00:44:48,422 --> 00:44:49,774 Baik. 707 00:44:55,513 --> 00:44:57,055 Apa itu? 708 00:44:57,056 --> 00:45:01,685 Kami melakukan rekaman EVP, cara untuk merekam hantu. 709 00:45:01,686 --> 00:45:03,478 Apa kau tewas di ruangan ini? 710 00:45:03,479 --> 00:45:05,313 Jujur, ini hal terbodoh. 711 00:45:05,314 --> 00:45:10,294 Kami bicara pada diri sendiri, duduk, dan Stan... 712 00:45:11,195 --> 00:45:14,048 Tidak, apa itu? 713 00:45:17,118 --> 00:45:19,262 Putar ulang. 714 00:45:23,374 --> 00:45:25,083 Astaga. 715 00:45:25,084 --> 00:45:27,812 Apa itu? \ Entahlah. 716 00:45:29,422 --> 00:45:31,464 Ya ampun, ini hebat. 717 00:45:31,465 --> 00:45:33,967 Itu potongan bukti yang bagus. 718 00:45:33,968 --> 00:45:37,196 Tapi ucapannya tak terdengar. \ Ya, putar lagi. 719 00:45:40,474 --> 00:45:43,244 "Sesuatu, lalu?" 720 00:45:45,605 --> 00:45:47,480 "Kita harus... 721 00:45:47,481 --> 00:45:49,107 ...beli... 722 00:45:49,108 --> 00:45:51,818 ...kayu manis." Kita harus beli kayu manis. 723 00:45:51,819 --> 00:45:53,153 Apa artinya? 724 00:45:53,154 --> 00:45:56,173 Entahlah, mungkin kita harus ke toko kelontong. 725 00:45:59,035 --> 00:46:02,579 Ross penakut, Ross penakut? 726 00:46:02,580 --> 00:46:05,499 Sepertinya bukan. Bukan begitu ucapannya. 727 00:46:05,500 --> 00:46:07,417 Diam, Zack. 728 00:46:07,418 --> 00:46:09,729 Aku hanya jujur. 729 00:46:13,758 --> 00:46:16,193 "Kita harus singkirkan mereka." 730 00:46:21,682 --> 00:46:24,952 Dia benar. \ Kita tak disambut di sini. 731 00:46:25,394 --> 00:46:27,270 Kita cari tahu apa yang mereka mau. 732 00:46:27,271 --> 00:46:29,898 Mungkin kita harus beri mereka kayu manis. 733 00:46:29,899 --> 00:46:32,692 Dengar, stan benar. 734 00:46:32,693 --> 00:46:34,945 Kita harus buka saluran komunikasi dengan mereka. 735 00:46:34,946 --> 00:46:37,048 Menurut kalian kita bisa... 736 00:46:37,865 --> 00:46:40,575 Teman-teman, di mana Victoria? 737 00:46:40,576 --> 00:46:43,620 Entahlah, kenapa melihatku? \ Tadi dia bersamamu! 738 00:46:43,621 --> 00:46:45,080 Dia bilang mau melihat-lihat. 739 00:46:45,081 --> 00:46:47,475 Kukira dia masuk saat aku mengabari yang lain. 740 00:46:48,376 --> 00:46:50,394 Louis memanggil Victoria, masuk. 741 00:46:51,212 --> 00:46:52,420 Louis memanggil Victoria. 742 00:46:52,421 --> 00:46:55,191 Tekan tombol di pinggir, seperti latihan tadi. 743 00:46:57,051 --> 00:47:00,470 Ross, bisa kau perlihatkan semua kamera pengawas? 744 00:47:00,471 --> 00:47:01,846 Mungkin dia di tempat yang tak terlihat. 745 00:47:01,848 --> 00:47:03,640 Putar ulang agar kita tahu dia ke mana. 746 00:47:03,641 --> 00:47:05,618 Sudah kecepatan penuh. 747 00:47:06,352 --> 00:47:08,329 Tunggu, yang ini. 748 00:47:10,231 --> 00:47:12,440 Dia di kandang kuda. 749 00:47:12,441 --> 00:47:13,859 Aku akan menjemputnya. 750 00:47:13,860 --> 00:47:16,069 Kita semua harus pergi. \ Ya. 751 00:47:16,070 --> 00:47:19,590 Dia benar, kita harus tetap bersama. 752 00:47:20,950 --> 00:47:23,761 Menurutku kita tak sendirian. 753 00:47:26,998 --> 00:47:28,874 Aman. 754 00:47:28,875 --> 00:47:30,667 Apa kau harus berjalan seperti itu? 755 00:47:30,668 --> 00:47:32,919 Benar, itu memberi tahu merak lain dia ingin kawin. 756 00:47:32,920 --> 00:47:36,882 Ini postur siasat masuk. Prosedur standar polisi. 757 00:47:36,883 --> 00:47:39,426 Aku tak mengira para kutu buku seperti kalian ini tahu. 758 00:47:39,427 --> 00:47:41,094 Kau bukan petugas polisi. 759 00:47:41,095 --> 00:47:42,554 Dia hampir jadi polisi. \ Diam. 760 00:47:42,555 --> 00:47:45,140 Tunggu, kau polisi? \ Hampir. 761 00:47:45,141 --> 00:47:49,019 Zak, diam! \ Ross, maaf. Aku harus cerita. 762 00:47:49,020 --> 00:47:50,520 Diam, Berengsek! 763 00:47:50,521 --> 00:47:51,855 Dia masuk ke akademi polisi. 764 00:47:51,856 --> 00:47:55,984 Di ujian akhir, ada drama, skenario-nya perampokan. 765 00:47:55,985 --> 00:47:59,863 Mereka menembakkan peluru kosong, menyandera, dan berteriak. 766 00:47:59,864 --> 00:48:01,990 Beri tahu yang terjadi, Ross. \ Tidak ada. 767 00:48:01,991 --> 00:48:03,658 Ross, jujurlah. 768 00:48:03,659 --> 00:48:06,745 Mereka kira aku menangis. Aku tak menangis. 769 00:48:06,746 --> 00:48:10,582 Dia menangis. Berteriak selama ujian polisinya. 770 00:48:10,583 --> 00:48:13,126 Aku tidak teriak, cuma menangis. 771 00:48:13,127 --> 00:48:16,213 Itu karena aku kurang tidur. Tak disengaja, cuma stres. 772 00:48:16,214 --> 00:48:18,608 Kau gagal disebabkan itu? 773 00:48:21,469 --> 00:48:23,595 Mereka bilang aku agak lemah. 774 00:48:23,596 --> 00:48:26,223 Itu tak benar, 'kan? 775 00:48:26,224 --> 00:48:28,182 Ceritakan itu ke anak 10 tahun yang menjegal-nya. 776 00:48:28,184 --> 00:48:31,436 Diam, Zak, usianya 12 tahun dan dia mencuri. 777 00:48:31,437 --> 00:48:33,438 Jangan ganggu dia. 778 00:48:33,439 --> 00:48:35,732 Dia tak ada di sini, semua aman. 779 00:48:35,733 --> 00:48:38,026 Kita tak melihat dia keluar. Di mana dia? 780 00:48:38,027 --> 00:48:40,504 Siapa yang tahu... \ Teman-teman... 781 00:49:00,550 --> 00:49:02,968 Apa itu? Tunggu. \ Putar ulang. 782 00:49:02,969 --> 00:49:05,112 Jelas sekali itu sesuatu. 783 00:49:05,638 --> 00:49:08,890 Jika ada roh yang ingin berinteraksi..., 784 00:49:08,891 --> 00:49:10,433 ...aku di sini. 785 00:49:10,434 --> 00:49:12,894 Dingin, tapi aku di sini. 786 00:49:12,895 --> 00:49:15,564 Aku bersedia mengobrol. 787 00:49:15,565 --> 00:49:18,042 Ayo lakukan. 788 00:49:21,070 --> 00:49:22,988 Apa itu? 789 00:49:22,989 --> 00:49:25,132 Apa_apaan itu? 790 00:49:27,743 --> 00:49:30,287 Dingin, tapi aku di sini. 791 00:49:30,288 --> 00:49:32,956 Aku bersedia mengobrol. 792 00:49:32,957 --> 00:49:34,725 Ayo lakukan. 793 00:49:36,377 --> 00:49:39,880 Itu wajah! Stan, kami lihat wajah! 794 00:49:39,881 --> 00:49:43,442 Wajah? Seperti wajah alien? 795 00:50:00,735 --> 00:50:03,004 Tidak, tidak, tidak. 796 00:50:04,614 --> 00:50:06,299 Ada apa? 797 00:50:12,788 --> 00:50:15,332 Akinya mati. 798 00:50:15,333 --> 00:50:18,436 Itu mustahil. Kita tak menyalakan apa pun. 799 00:50:21,005 --> 00:50:22,690 Apa? 800 00:50:26,761 --> 00:50:29,387 Salah satu teori utama di bidang ini..., 801 00:50:29,388 --> 00:50:33,600 ...makhluk gaib mengambil sumber daya untuk menampakkan diri. 802 00:50:33,601 --> 00:50:37,938 Seperti baterai kamera, senter, atau generator..., 803 00:50:37,939 --> 00:50:41,274 ...tapi, entahlah. Menghabiskan aki mobil, itu... 804 00:50:41,275 --> 00:50:43,860 Itu daya yang banyak. 805 00:50:43,861 --> 00:50:45,028 Kita harus lakukan apa? 806 00:50:45,029 --> 00:50:47,196 Kita tak bisa hubungi siapa pun ataupun pergi dari sini! 807 00:50:47,198 --> 00:50:49,115 Apa kita harus menunggu sampai terbunuh? 808 00:50:49,116 --> 00:50:50,843 Sial. 809 00:50:51,577 --> 00:50:53,137 Tidak. 810 00:50:54,872 --> 00:50:56,748 Aku akan kembali ke dalam. \ Apa? 811 00:50:56,749 --> 00:50:59,835 Aku yang membuat tim dan menemukan tempat ini. 812 00:50:59,836 --> 00:51:02,212 Ini salahku salah satu dari kita dibawa. 813 00:51:02,213 --> 00:51:05,441 Aku yang bilang ingin bukti dari aktivitas gaib... 814 00:51:06,717 --> 00:51:09,612 Aku takkan pergi tanpanya. 815 00:51:10,304 --> 00:51:12,430 Aku juga tetap tinggal. 816 00:51:12,431 --> 00:51:14,825 Siapa yang peduli kalau kita terbunuh? 817 00:51:15,768 --> 00:51:17,536 Aku setuju. 818 00:51:19,230 --> 00:51:21,022 Aku tak mau menunggu sendirian. 819 00:51:21,023 --> 00:51:23,817 Tapi aku juga tak mau kembali ke sana. 820 00:51:23,818 --> 00:51:25,652 Tak apa. 821 00:51:25,653 --> 00:51:29,197 Zak, kau yang pertama menunggu di ruang kendali. 822 00:51:29,198 --> 00:51:32,242 Beri tahu kami segala yang kaulihat di kamera pengawas..., 823 00:51:32,243 --> 00:51:35,054 ...dan kami akan ke sana secepat mungkin. 824 00:51:36,414 --> 00:51:39,642 Ayo kita berburu hantu. 825 00:51:56,893 --> 00:51:58,768 Itu yang kuduga. 826 00:51:58,769 --> 00:52:02,772 Tak ada aliran listrik lagi di tempat ini. 827 00:52:02,773 --> 00:52:07,402 Kabel terbuka seharusnya bisa memberikan frekuensi EMF tinggi. 828 00:52:07,403 --> 00:52:11,549 Tapi entahlah, tak ada sumber dari frekuensi ini. 829 00:52:40,102 --> 00:52:41,394 Sial! 830 00:52:41,395 --> 00:52:42,729 Masuk! 831 00:52:42,730 --> 00:52:44,564 Masuk! 832 00:52:44,565 --> 00:52:46,483 Kembalilah! 833 00:52:46,484 --> 00:52:49,611 Sial! Tolong! Tolong aku! 834 00:52:49,612 --> 00:52:52,781 Zak! Zak, kami datang! 835 00:52:52,782 --> 00:52:54,908 Tolong aku! Kalian semua akan mati! 836 00:52:54,909 --> 00:52:56,802 Tolong aku! 837 00:52:59,330 --> 00:53:01,599 Hati-hati! 838 00:53:03,125 --> 00:53:05,836 Zak! 839 00:53:05,837 --> 00:53:07,438 Zak! 840 00:53:09,465 --> 00:53:11,609 Zak! 841 00:53:13,010 --> 00:53:14,344 Dia hilang. 842 00:53:14,345 --> 00:53:16,346 Kita harus apa? 843 00:53:16,347 --> 00:53:19,724 Dengar, tenang. 844 00:53:19,725 --> 00:53:21,410 Kita akan menemukannya. 845 00:53:25,189 --> 00:53:28,358 Zak! 846 00:53:28,359 --> 00:53:29,961 Zak! 847 00:53:31,070 --> 00:53:33,113 Zak? 848 00:53:33,114 --> 00:53:36,217 Kawan, aku berpikir. 849 00:53:37,076 --> 00:53:39,578 Ini seperti adegan..., 850 00:53:39,579 --> 00:53:43,331 ...saat Mel Gibson melihat tanda-tanda dari alien. 851 00:53:43,332 --> 00:53:47,252 Bagaimana kalau ada lingkaran tanaman di sana? 852 00:53:47,253 --> 00:53:51,882 Apa menurutmu itu sama... 853 00:53:51,883 --> 00:53:56,219 Jangan bahas soal alien dulu sebentar. 854 00:53:56,220 --> 00:53:59,782 Dua teman kita dibawa iblis. 855 00:54:00,433 --> 00:54:03,810 Jadi tak masalah percaya hantu malahan konyol percayai alien? 856 00:54:03,811 --> 00:54:07,647 Bagaimana kalau mereka diculik? \ Tak ada yang diculik. 857 00:54:07,648 --> 00:54:10,001 Dewasalah, Stan. 858 00:54:17,909 --> 00:54:20,219 Louis? \ Apa? 859 00:54:25,833 --> 00:54:28,144 Teman-teman, kemari! 860 00:54:29,504 --> 00:54:31,272 Lihat! 861 00:54:32,340 --> 00:54:34,341 Ayo, pergi! 862 00:54:34,342 --> 00:54:36,051 Ini kesempatan kita, ayo! 863 00:54:36,052 --> 00:54:39,196 Baik, dia pergi ke sini! 864 00:54:40,848 --> 00:54:43,159 Kau melihatnya? \ Ya. 865 00:54:43,893 --> 00:54:46,912 Tunggu, jangan terlalu jauh, ayo. 866 00:54:53,444 --> 00:54:56,714 Hei, Louis, Ellie, kami ke belakang! 867 00:55:03,329 --> 00:55:05,056 Teman-teman? 868 00:55:10,294 --> 00:55:11,938 Sebelah sini! 869 00:55:13,548 --> 00:55:15,674 Ross? 870 00:55:15,675 --> 00:55:17,467 Stan? 871 00:55:17,468 --> 00:55:19,236 Teman-teman? 872 00:55:25,560 --> 00:55:29,646 Astaga! \ Tidak, tidak. 873 00:55:29,647 --> 00:55:32,375 Baik, kita harus apa? 874 00:55:33,067 --> 00:55:34,776 Kau mau apa? 875 00:55:34,777 --> 00:55:37,737 Menurutku kita harus keluar dari sini. 876 00:55:37,738 --> 00:55:39,196 Kenapa mereka tak beri tahu apa maunya? 877 00:55:39,198 --> 00:55:42,385 Dia mau kita pergi, dia mau kita meninggalkan rumahnya. 878 00:55:57,800 --> 00:56:01,696 Frekuensi EMF kita tinggi sepanjang malam. 879 00:56:02,138 --> 00:56:03,930 Tapi..., 880 00:56:03,931 --> 00:56:05,741 ...tak ada sumbernya. 881 00:56:06,767 --> 00:56:08,911 Apa_apaan? 882 00:56:09,645 --> 00:56:14,083 Biasanya dari aktivitas berhantu jahat seperti ini..., 883 00:56:15,067 --> 00:56:18,462 ...ada tempat persembunyian. 884 00:56:19,238 --> 00:56:23,384 Sumber untuk energi gaibnya. 885 00:56:29,999 --> 00:56:32,018 Kita ke sana. 886 00:56:48,351 --> 00:56:50,685 Frekuensinya meningkat. 887 00:56:50,686 --> 00:56:52,455 Apa artinya? 888 00:57:03,407 --> 00:57:06,010 Apa itu... 889 00:58:30,828 --> 00:58:32,555 Tunggu. 890 00:59:09,742 --> 00:59:12,470 Tempat apa ini? 891 00:59:16,541 --> 00:59:19,060 Ini laboratorium sabu-sabu. 892 00:59:20,336 --> 00:59:23,272 Hantunya membuat sabu-sabu. 893 00:59:24,090 --> 00:59:28,027 Mereka bukan hantu, Louis. Mereka pengedar narkoba. 894 00:59:43,568 --> 00:59:45,336 Benar. 895 00:59:45,862 --> 00:59:47,213 Ya. 896 01:00:02,295 --> 01:00:03,712 Apa yang kau lakukan? 897 01:00:03,713 --> 01:00:07,549 Kita harus jalan terus sampai dapat sinyal. 898 01:00:07,550 --> 01:00:10,343 Kau mau meninggalkan mereka? \ Aku punya pilihan apa? 899 01:00:10,344 --> 01:00:13,138 Mereka di dalam karenamu. \ Aku paham. 900 01:00:13,139 --> 01:00:16,391 Ini salahku, aku pengecut. 901 01:00:16,392 --> 01:00:19,102 Harusnya aku tetap di toko fotokopi tempatku berada. 902 01:00:19,103 --> 01:00:21,438 Cuma itu kemampuanku, 'kan? \ Bukan itu maksudku. 903 01:00:21,439 --> 01:00:23,440 Yang bisa kulakukan adalah mencari bantuan. 904 01:00:23,441 --> 01:00:26,401 Mereka akan mati saat itu. \ Lalu aku harus apa? 905 01:00:26,402 --> 01:00:31,072 Keahlianku cuma fotokopi dan menulis papan pesan..., 906 01:00:31,073 --> 01:00:33,825 ...bersama orang bodoh lainnya yang membahas poltergeist... 907 01:00:33,826 --> 01:00:36,828 ...selagi duduk di rumah, sendirian! 908 01:00:36,829 --> 01:00:38,537 Aku cuma bisa menata rambut dan manikur..., 909 01:00:38,539 --> 01:00:42,000 ...tapi kau tak melihatku bertingkah seperti penakut. 910 01:00:42,001 --> 01:00:45,170 Mungkin hidup kita biasa saja..., 911 01:00:45,171 --> 01:00:48,316 ...tapi tak membuat kita jadi penakut. 912 01:00:58,851 --> 01:01:01,728 Bagaimana kabar sekretaris ayahmu? 913 01:01:01,729 --> 01:01:03,331 Apa? 914 01:01:07,944 --> 01:01:09,694 Sebab tak ada daya ke lumbung..., 915 01:01:09,695 --> 01:01:13,966 ...aku cuma mengira frekuensi EMF itu hal gaib. 916 01:01:16,953 --> 01:01:20,080 Aku tak berpikir kalau mungkin ada... 917 01:01:20,081 --> 01:01:21,915 ...sumber daya lainnya. 918 01:01:21,916 --> 01:01:25,019 Kau tahu rencananya? \ Akan kutunggu sinyal darimu. 919 01:01:32,134 --> 01:01:33,593 Apa setidaknya kami bisa minum? 920 01:01:33,594 --> 01:01:35,029 Tidak. 921 01:01:35,638 --> 01:01:37,889 Tidak sampai kalian memberitahuku berapa jumlah kalian. 922 01:01:37,890 --> 01:01:40,475 Sudah kubilang hanya kami. 923 01:01:40,476 --> 01:01:42,561 Kurasa tidak. 924 01:01:42,562 --> 01:01:45,247 Anak buahku bilang setidaknya kalian berlima. 925 01:01:46,148 --> 01:01:48,584 Lagi pula apa yang kalian lakukan di sini? 926 01:01:49,360 --> 01:01:51,611 Kami... 927 01:01:51,612 --> 01:01:53,798 ...berburu hantu. 928 01:01:55,324 --> 01:01:59,119 Seperti Ahli Paranormal? 929 01:01:59,120 --> 01:02:02,348 Acara itu jelek. \ Aku suka acara itu. 930 01:02:14,802 --> 01:02:16,529 Diam! 931 01:02:17,680 --> 01:02:19,657 Diam! 932 01:02:20,224 --> 01:02:23,619 Hentikan teman-temanmu. 933 01:02:27,273 --> 01:02:29,316 Kau... 934 01:02:29,317 --> 01:02:31,961 Hentikan teman-temanmu. 935 01:02:36,574 --> 01:02:39,451 Akan kubunuh kalian semua! 936 01:02:39,452 --> 01:02:41,620 Sudah kubilang tempat ini angker! 937 01:02:41,621 --> 01:02:45,040 Para arwah! 938 01:02:45,041 --> 01:02:46,791 Pakai aku sebagai wadahmu! 939 01:02:46,792 --> 01:02:49,711 Sampaikan pesanmu! 940 01:02:49,712 --> 01:02:53,673 Kau sudah membuat kami marah! Tinggalkan kami sendiri! 941 01:02:53,674 --> 01:02:57,361 Ada apa dengannya? Hentikan omong kosong ini! 942 01:03:04,560 --> 01:03:06,203 Tunggu. 943 01:03:07,647 --> 01:03:09,248 Hei, Teman-teman. 944 01:03:10,733 --> 01:03:13,235 Kukira kau meninggalkan kami. \ Mustahil. 945 01:03:13,236 --> 01:03:16,756 Kita harus tetap tenang, kurasa... 946 01:03:18,699 --> 01:03:20,575 Generator cadangan! 947 01:03:20,576 --> 01:03:22,428 Sial! Siapa yang menyalakannya? 948 01:03:28,543 --> 01:03:29,918 Kau! 949 01:03:29,919 --> 01:03:33,255 Kau orang yang mencetak tanda "dilarang masuk" itu! 950 01:03:33,256 --> 01:03:36,967 Ya, benar. Dan itulah yang kalian lakukan. 951 01:03:36,968 --> 01:03:39,261 Apa yang kalian lakukan di sini? 952 01:03:39,262 --> 01:03:41,179 Kami berburu hantu. 953 01:03:41,180 --> 01:03:43,598 Apa ini laboratoriummu? 954 01:03:43,599 --> 01:03:46,726 Kenapa? Maksudku, kenapa kau melakukan hal seperti ini? 955 01:03:46,727 --> 01:03:48,704 Kenapa kalian berburu hantu? 956 01:03:49,564 --> 01:03:51,648 Kupikir kau sudah membuatnya tak sadar. 957 01:03:51,649 --> 01:03:53,900 Entah seberapa kuat memukul orang hingga tak sadar. 958 01:03:53,901 --> 01:03:55,026 Apa kau tahu? 959 01:03:55,027 --> 01:03:56,278 Ayo, Stan, bantu aku. 960 01:03:56,279 --> 01:03:57,863 Kita semua masih belajar, Zak. 961 01:03:57,864 --> 01:03:58,989 Atasi ini. 962 01:03:58,990 --> 01:04:01,700 Aku bisa ke kapal, mengambil senjata dan menembak mereka. 963 01:04:01,701 --> 01:04:03,618 Tidak! Jangan! Kau tak perlu melakukannya! 964 01:04:03,619 --> 01:04:05,554 Diam! 965 01:04:07,165 --> 01:04:09,081 Kenapa kau tak menenggelamkan mereka satu demi satu..., 966 01:04:09,083 --> 01:04:11,960 ...di wastafel air kotor lalu membuang mereka di rawa-rawa? 967 01:04:11,961 --> 01:04:13,336 Itu terlihat lebih alami. 968 01:04:13,337 --> 01:04:15,588 Kau tak perlu melakukan ini. Kami bisa bantu kalian keluar. 969 01:04:15,590 --> 01:04:16,715 Keluar? 970 01:04:16,716 --> 01:04:20,635 Aku dapat tempat tinggal, makanan, dan sabu-sabu gratis. 971 01:04:20,636 --> 01:04:22,262 Kami hidup dalam dunia impian, Bung. 972 01:04:22,263 --> 01:04:23,930 Maaf, Ghost Team. 973 01:04:23,931 --> 01:04:25,891 Pasti ada yang bisa kami lakukan. 974 01:04:25,892 --> 01:04:30,037 Tidak. \ Tunggu! 975 01:04:33,691 --> 01:04:36,627 Tunggu! Berhenti! \ Ucapkan selamat tinggal. 976 01:04:41,491 --> 01:04:43,867 Kau benar, ini saatnya ucapkan selamat tinggal! 977 01:04:43,868 --> 01:04:46,429 Tapi untuk kalian sendiri! 978 01:04:47,079 --> 01:04:49,015 Bunuh mereka, Roberto! 979 01:05:17,443 --> 01:05:19,211 Tidak, aku akan pergi! 980 01:05:24,992 --> 01:05:26,493 Ayolah! \ Maaf! 981 01:05:26,494 --> 01:05:28,662 Pukul! 982 01:05:28,663 --> 01:05:31,456 Kita berhasil! 983 01:05:31,457 --> 01:05:32,916 Teman-teman! 984 01:05:32,917 --> 01:05:35,394 Dia akan mati! 985 01:05:37,964 --> 01:05:40,966 Semuanya diam. \ Tidak. 986 01:05:40,967 --> 01:05:42,309 Diam! 987 01:05:42,310 --> 01:05:43,370 Jatuhkan! 988 01:05:47,716 --> 01:05:49,484 Kau ingin mati? 989 01:05:51,219 --> 01:05:56,158 Kemarin mungkin jawabannya adalah "ya". 990 01:05:58,351 --> 01:06:01,830 Tapi hari ini, jawabannya adalah "mungkin". 991 01:06:23,401 --> 01:06:26,296 Jangan coba-coba mendekat! 992 01:06:27,172 --> 01:06:30,650 Ayo, Hammer, kita pergi. 993 01:06:32,135 --> 01:06:35,197 Kalian tahu? Akan kutendang leher kalian! 994 01:06:36,348 --> 01:06:37,991 Mundur! 995 01:06:40,310 --> 01:06:42,454 Sudah kami bilang kami akan kembali untuk kalian. 996 01:06:45,065 --> 01:06:46,750 Ayo! 997 01:06:52,572 --> 01:06:54,407 Buka pintunya! 998 01:06:54,408 --> 01:06:57,819 Dorong! \ Buka pintunya! \ Terkunci. 999 01:06:57,911 --> 01:07:00,180 Dorong! 1000 01:07:01,248 --> 01:07:03,332 Benar! Zak bisa membobol kode keamanannya! 1001 01:07:03,333 --> 01:07:05,376 Ayo! 1002 01:07:05,377 --> 01:07:07,044 Kau si genius komputer! 1003 01:07:07,045 --> 01:07:08,337 Aku bukan genius, aku bodoh! 1004 01:07:08,338 --> 01:07:10,089 Tidak! Kau lulus dari... 1005 01:07:10,090 --> 01:07:12,883 Aku tidak lulus, aku gagal! 1006 01:07:12,884 --> 01:07:14,760 Umurku 27 tahun, aku tinggal dengan ibuku..., 1007 01:07:14,761 --> 01:07:17,012 ...dan aku kerja di Micro Center. Aku orang gagal. 1008 01:07:17,013 --> 01:07:19,932 Apa? \ Dengar! 1009 01:07:19,933 --> 01:07:21,767 Lihat kami! Kami semua juga sama! 1010 01:07:21,768 --> 01:07:24,704 Kami percaya padamu. 1011 01:07:31,028 --> 01:07:33,320 Kau tak apa? \ Tak apa. 1012 01:07:33,321 --> 01:07:35,781 Kau bisa melakukan ini! 1013 01:07:35,782 --> 01:07:38,868 Ingat sesuatu soal kapasitor. Aku lupa... 1014 01:07:38,869 --> 01:07:41,078 Kau bisa mengingatnya! Dengar! 1015 01:07:41,079 --> 01:07:44,391 Ada kabel kecil untuk... 1016 01:07:47,836 --> 01:07:49,396 Baiklah, baiklah. 1017 01:07:50,922 --> 01:07:53,400 Ayo, kau pasti bisa! 1018 01:07:58,221 --> 01:08:00,407 Sial! \ Jangan khawatir. 1019 01:08:05,604 --> 01:08:08,123 Kurasa jika aku bisa membalikkan arusnya... 1020 01:08:09,441 --> 01:08:10,917 Astaga. 1021 01:08:14,696 --> 01:08:17,924 Aku berhasil! 1022 01:08:21,110 --> 01:08:23,921 Ayo! Cepat! 1023 01:08:34,548 --> 01:08:37,217 Bantu Victoria! Mereka pergi ke sana! 1024 01:08:37,218 --> 01:08:38,593 Baiklah. 1025 01:08:38,594 --> 01:08:40,571 Kami akan pancing mereka ke sini. 1026 01:08:41,072 --> 01:08:43,872 Tangkap kami, dasar tukang aniaya! 1027 01:08:52,483 --> 01:08:55,211 Ayo, Kawan! 1028 01:09:08,082 --> 01:09:09,892 Apa yang harus kita lakukan? 1029 01:09:15,297 --> 01:09:19,276 Entahlah. Kita harus cepat cari solusinya. 1030 01:09:22,805 --> 01:09:27,076 Tutup pintunya! Periksa jendelanya! 1031 01:09:28,561 --> 01:09:30,185 Kau melihat sesuatu? \ Tak ada apa pun. 1032 01:09:30,187 --> 01:09:32,188 Kau yakin? 1033 01:09:32,189 --> 01:09:33,916 Astaga. 1034 01:09:34,692 --> 01:09:37,485 Kita akan mati! 1035 01:09:37,486 --> 01:09:40,131 Kita takkan mati! 1036 01:09:49,915 --> 01:09:51,976 Mungkin mereka tak melihat kita. 1037 01:09:53,210 --> 01:09:54,937 Tidak! 1038 01:10:01,218 --> 01:10:03,386 Pergi! 1039 01:10:03,387 --> 01:10:06,181 Kau bawa peralatanmu? \ Ya, kenapa? 1040 01:10:06,182 --> 01:10:07,932 Kau hebat dalam bermain "paintball", 'kan? 1041 01:10:07,933 --> 01:10:09,225 Ya! Lucu sekali, Zak! 1042 01:10:09,226 --> 01:10:13,438 Kau pandai melakukannya, 'kan? Jangan terlalu merendah. 1043 01:10:13,439 --> 01:10:15,231 Aku hebat sekali! \ Bagus! 1044 01:10:15,232 --> 01:10:18,335 Kalau begitu, ayo kalahkan mereka. 1045 01:10:24,158 --> 01:10:26,451 Hei, apa kau percaya alien? Aku percaya. 1046 01:10:26,452 --> 01:10:29,371 Tanggal 27 Maret, istriku diculik. 1047 01:10:29,372 --> 01:10:31,140 Baiklah, Nak. 1048 01:10:36,379 --> 01:10:38,147 Ayo! 1049 01:10:39,882 --> 01:10:44,427 Apa itu? 1050 01:10:44,428 --> 01:10:45,571 Sakit sekali! 1051 01:11:34,019 --> 01:11:35,871 Kau tak apa? 1052 01:11:57,292 --> 01:11:59,084 Di mana Louis? \ Entahlah. 1053 01:11:59,085 --> 01:12:00,461 Kami tak tahu di mana dia. 1054 01:12:00,462 --> 01:12:02,147 Aku tahu di mana dia. 1055 01:12:16,978 --> 01:12:19,188 Ini rencananya. 1056 01:12:19,189 --> 01:12:22,441 Aku akan membawa perahu ini sampai ke lautan. 1057 01:12:22,442 --> 01:12:28,113 Kalian akan pulang dan lupakan apa yang terjadi di sini. 1058 01:12:28,114 --> 01:12:31,283 Baiklah, bagaimana dengannya? 1059 01:12:31,284 --> 01:12:33,327 Dia adalah jaminanku. 1060 01:12:33,328 --> 01:12:35,454 Kalau aku melihat kapal polisi atau lainnya..., 1061 01:12:35,455 --> 01:12:37,390 ...aku akan menembaknya. 1062 01:12:38,833 --> 01:12:40,894 Dan jika kami biarkan kau pergi? 1063 01:12:41,961 --> 01:12:43,771 Dia akan hidup. 1064 01:12:50,261 --> 01:12:51,821 Baiklah. 1065 01:12:52,806 --> 01:12:57,226 Setelah kupertimbangkan, kurasa akan kubunuh kalian semua. 1066 01:12:57,227 --> 01:12:58,602 Tidak! 1067 01:12:58,603 --> 01:13:01,605 Ayahmu bilang dia menyesal. 1068 01:13:01,606 --> 01:13:04,650 Dia menyesal tak ada untukmu hari itu. 1069 01:13:04,651 --> 01:13:07,986 Dia tak sempat berkata padamu betapa dia menyayangimu. 1070 01:13:07,987 --> 01:13:09,571 Dia sangat menyayangimu. 1071 01:13:09,572 --> 01:13:13,450 Dia ingin kau tumbuh kuat dan mandiri. 1072 01:13:13,451 --> 01:13:16,578 Dia takkan melupakan hal yang kalian berdua lakukan. 1073 01:13:16,579 --> 01:13:20,082 Kalau suatu hari, saat aku melakukannya... 1074 01:13:20,083 --> 01:13:23,585 ...suatu ketika, saat keadaan berubah..., 1075 01:13:23,586 --> 01:13:26,380 ...dia memikirkan hal yang kau lakukan. 1076 01:13:26,381 --> 01:13:32,594 Dan perasaan yang dia rasakan saat kalian melakukannya bersama. 1077 01:13:32,595 --> 01:13:35,597 Dia ingin kau tahu bahwa di dalam hatinya... 1078 01:13:35,598 --> 01:13:39,601 ...kau akan selalu ada di sana. 1079 01:13:39,602 --> 01:13:42,104 Hanya kau dan dia. 1080 01:13:42,105 --> 01:13:43,439 Dan siapa pun yang ada di sana. 1081 01:13:43,440 --> 01:13:45,733 Ayah! 1082 01:13:45,734 --> 01:13:47,901 Aku menyayangimu, Nak. 1083 01:13:47,902 --> 01:13:49,671 Benarkah? 1084 01:13:57,370 --> 01:14:00,682 Ya! \ Tembakan bagus! 1085 01:14:03,626 --> 01:14:05,335 Dia tersedak. 1086 01:14:05,336 --> 01:14:07,116 Seharusnya kita tak menembak di bagian itu. 1087 01:14:08,339 --> 01:14:10,900 Apa kau butuh teknik Heimlich atau sejenisnya? 1088 01:14:11,968 --> 01:14:14,178 Buang senjatanya! 1089 01:14:14,179 --> 01:14:16,305 Ya! 1090 01:14:16,306 --> 01:14:18,390 Apa kau masih bawa senjata? 1091 01:14:18,391 --> 01:14:20,118 Tidak? 1092 01:14:39,788 --> 01:14:42,247 Ayolah! 1093 01:14:42,248 --> 01:14:43,499 Mulutku kena! 1094 01:14:43,500 --> 01:14:45,727 Astaga, kau tak apa? 1095 01:14:46,586 --> 01:14:49,230 Aku baik saja. 1096 01:14:51,132 --> 01:14:52,966 Menyakitkan, ya? 1097 01:14:52,967 --> 01:14:54,258 Mungkin kau akan berpikir dua kali..., 1098 01:14:54,260 --> 01:14:56,779 ...sebelum berurusan dengan Ghost Team! 1099 01:14:57,722 --> 01:14:59,532 Astaga. 1100 01:15:04,396 --> 01:15:07,207 Aku meninggalkan sabuk serbagunaku di sana. 1101 01:15:14,864 --> 01:15:16,800 Cukup mengesankan. 1102 01:15:21,538 --> 01:15:23,223 Harus kuakui, Ross. 1103 01:15:24,290 --> 01:15:26,208 Kau cukup hebat. 1104 01:15:26,209 --> 01:15:27,852 Terima kasih. 1105 01:15:29,170 --> 01:15:31,964 Astaga, apa kau menangis? \ Kenapa? 1106 01:15:31,965 --> 01:15:35,801 Tidak, ini karena asapnya. 1107 01:15:35,802 --> 01:15:38,029 Diamlah. 1108 01:15:39,848 --> 01:15:41,390 Terima kasih. 1109 01:15:41,391 --> 01:15:43,952 Kau benar-benar cenayang, ya? 1110 01:15:44,853 --> 01:15:46,978 Aku sering mendengar keluhan orang akan masalah mereka... 1111 01:15:46,980 --> 01:15:49,648 ...lewat telepon selama 20 tahun. 1112 01:15:49,649 --> 01:15:52,502 Aku tahu masalah dengan ayah saat melihatnya. 1113 01:15:56,614 --> 01:15:58,758 Aku tahu apa yang terjadi. 1114 01:16:03,580 --> 01:16:06,165 Itu api yang keren. 1115 01:16:06,166 --> 01:16:10,395 Api yang hebat. \ Ya, hawa panasnya. 1116 01:16:12,422 --> 01:16:14,673 Aku berpikir soal perlawanan tadi. 1117 01:16:14,674 --> 01:16:16,943 Itu membuatku tertawa. 1118 01:16:27,604 --> 01:16:30,582 Kau dapat sinyal telepon di sini? 1119 01:16:34,110 --> 01:16:35,611 Kami melumpuhkan banyak zombi. 1120 01:16:35,612 --> 01:16:38,989 Mereka mengejar kami seperti, "Mati kau, dasar Mayat Hidup!" 1121 01:16:38,990 --> 01:16:41,575 Kau sungguh melumpuhkan mereka tanpa senjata sungguhan? 1122 01:16:41,576 --> 01:16:43,118 Ya. 1123 01:16:43,119 --> 01:16:44,912 Cukup keren, Nak. 1124 01:16:44,913 --> 01:16:47,623 Permisi. 1125 01:16:47,624 --> 01:16:53,504 Aku melaporkan penculikan seseorang oleh alien..., 1126 01:16:53,505 --> 01:16:55,422 ...dan aku ingin mencabut laporannya. 1127 01:16:55,423 --> 01:16:57,233 Ya, karena... 1128 01:16:58,343 --> 01:17:01,553 Kau bisa hubungi teman-teman dan berkata... 1129 01:17:01,554 --> 01:17:04,807 ...hentikan pencariannya. Bawa kembali para anjingnya. 1130 01:17:04,808 --> 01:17:10,145 Ya, bilang ke mereka agar pulang dan istirahat. 1131 01:17:10,146 --> 01:17:12,731 Temui keluarga mereka dan kau cantik. 1132 01:17:12,732 --> 01:17:15,460 Maaf. \ Tak masalah. 1133 01:17:16,528 --> 01:17:20,030 Tapi, ini akan menjadi kasus yang akan diabaikan. 1134 01:17:20,031 --> 01:17:21,782 Jadi suruh saja mereka berhenti. 1135 01:17:21,783 --> 01:17:24,076 Baiklah. \ Ya, hentikan saja. 1136 01:17:24,077 --> 01:17:25,661 Nyonya. 1137 01:17:25,662 --> 01:17:27,746 Aku memeriksa surat izinmu. 1138 01:17:27,747 --> 01:17:32,936 Sepertinya kau punya tuntutan atas pelanggaran kartu kredit. 1139 01:17:36,339 --> 01:17:40,068 Ayahmu ingin kau tahu bahwa dia menyayangimu. 1140 01:17:50,395 --> 01:17:52,521 Kurasa kita sudah boleh pergi. 1141 01:17:52,522 --> 01:17:55,333 Kalau begitu, kita harus pergi. 1142 01:17:58,194 --> 01:18:00,004 Ada apa? 1143 01:18:00,989 --> 01:18:05,367 Kurasa aku cuma kecewa. 1144 01:18:05,368 --> 01:18:09,580 Untuk sesaat, kukira kita menemukan sesuatu. 1145 01:18:09,581 --> 01:18:13,226 Masih ada banyak di luar sana. 1146 01:18:14,252 --> 01:18:16,020 Kau tahu... 1147 01:18:17,088 --> 01:18:20,549 Batas waktu mengumpulkan rekamannya sampai akhir bulan. 1148 01:18:20,550 --> 01:18:23,528 Untuk Ghost Getters? 1149 01:18:24,554 --> 01:18:27,181 Apa kesibukan kalian akhir pekan depan? 1150 01:18:27,182 --> 01:18:30,684 Kupikir pujasera di Mal benar-benar angker. 1151 01:18:30,685 --> 01:18:34,855 Benar, pernah kudengar suara dari sana. 1152 01:18:34,856 --> 01:18:38,984 Baunya seperti ada hantu di sana. 1153 01:18:38,985 --> 01:18:41,403 Jika perutku kambuh, aku takkan ke sana... 1154 01:18:41,404 --> 01:18:43,631 Kau akan ke sana. 1155 01:18:45,632 --> 01:18:53,409 - Dipersembahkan oleh H@w-to-kiLL - \N* Masih ada Lanjutannya * 1156 01:18:55,585 --> 01:18:57,586 Omong-omong, Zak, aku baru sadar..., 1157 01:18:57,587 --> 01:18:59,003 ...kami hampir menghancurkan semua peralatanmu. 1158 01:18:59,005 --> 01:19:00,839 Ya. 1159 01:19:00,840 --> 01:19:03,467 Kurasa aku harus mendaftar kuliah. 1160 01:19:03,468 --> 01:19:06,779 Setidaknya, aku bisa tidur di sofa pamanku. 1161 01:19:07,972 --> 01:19:08,740 Ya. 1162 01:19:08,811 --> 01:19:13,347 ♪ I have just closed My eyes again ♪ 1163 01:19:14,682 --> 01:19:19,019 ♪ Climbed aboard The Dream Weaver train ♪ 1164 01:19:21,723 --> 01:19:27,594 ♪ Driver take away My worries of today ♪ 1165 01:19:28,696 --> 01:19:33,867 ♪ And leave tomorrow behind ♪ 1166 01:19:33,869 --> 01:19:37,471 ♪ Dream Weaver ♪ 1167 01:19:37,473 --> 01:19:42,676 ♪ I believe you can get me Through the night ♪ 1168 01:19:47,882 --> 01:19:51,151 ♪ Dream Weaver ♪ 1169 01:19:51,153 --> 01:19:55,956 ♪ I believe we can reach The morning light ♪ 1170 01:19:59,127 --> 01:20:03,263 ♪ Fly me high Through the starry skies ♪ 1171 01:20:05,400 --> 01:20:09,536 ♪ Or maybe To an astral plane ♪ 1172 01:20:12,340 --> 01:20:17,211 ♪ Cross the highways Of fantasy ♪ 1173 01:20:19,214 --> 01:20:23,283 ♪ Help me To forget today's pain ♪ 1174 01:20:24,486 --> 01:20:28,255 ♪ Dream Weaver ♪ 1175 01:20:28,257 --> 01:20:33,027 ♪ I believe you can get me Through the night ♪ 1176 01:20:38,566 --> 01:20:41,668 ♪ Dream Weaver ♪ 1177 01:20:41,670 --> 01:20:46,573 ♪ I believe we can reach The morning light ♪ 1178 01:20:49,744 --> 01:20:54,515 ♪ Though the dawn May be coming soon ♪ 1179 01:20:56,351 --> 01:21:00,320 ♪ There still may be Some time ♪ 1180 01:21:03,291 --> 01:21:08,362 ♪ Fly me away To the bright side Of the moon ♪ 1181 01:21:10,265 --> 01:21:15,302 ♪ And meet me On the other side ♪ 1182 01:21:19,140 --> 01:21:22,276 ♪ Dream Weaver ♪ 1183 01:21:22,278 --> 01:21:27,514 ♪ I believe you can get me Through the night ♪ 1184 01:21:31,186 --> 01:21:35,322 ♪ Dream Weaver ♪ 1185 01:21:35,324 --> 01:21:41,328 ♪ I believe you can get me Through the night ♪ 1186 01:21:45,333 --> 01:21:48,735 ♪ Dream Weaver ♪ 1187 01:21:58,680 --> 01:22:02,416 ♪ Dream Weaver ♪