1 00:01:53,017 --> 00:01:57,063 Godmorgen alle sammen, klokken er 7.00 på østkysten... 2 00:03:30,980 --> 00:03:32,982 Til salg 3 00:03:51,667 --> 00:03:54,910 -Et hus I kolonistil. -Det har jeg altid kunnet lide. 4 00:03:54,951 --> 00:04:00,113 -Jeg troede ikke, du var seriøs. -Charme og moderne faciliteter. 5 00:04:00,155 --> 00:04:06,421 Er vi I det 18. Århundrede? Jeg vil ikke bo I en kopi af et eventyr. 6 00:04:06,463 --> 00:04:13,606 Det vigtigste er grundplan og beliggenhed. Hvor gode er skolerne? 7 00:04:13,647 --> 00:04:16,755 -Skoler er vigtige. -De øger ejendomsværdien. 8 00:04:19,810 --> 00:04:24,126 -Sikken forvandling. -Der er intet gammelt tilbage. 9 00:04:24,168 --> 00:04:26,222 Vi har kun beholdt facaden. 10 00:04:27,150 --> 00:04:30,445 -Den udsigt ligner en hel million. -Nærmere 1,3. 11 00:04:31,269 --> 00:04:35,575 Der er vandudsigt fra hvert værelse. Kan I huske, hvor slemt det var? 12 00:04:35,628 --> 00:04:39,694 Med det neongrønne uldtæppe og akustikloftet? 13 00:04:39,736 --> 00:04:43,980 Vi troede lofterne kun var 2,4 meter. De var faktisk 3,3 meter. 14 00:04:44,021 --> 00:04:46,941 Det så vi, da vi fik tagvinduer. 15 00:04:46,983 --> 00:04:52,113 Kan du huske, hvordan det flugtede som et tog? Det åbnede rummet op. 16 00:04:52,155 --> 00:04:56,336 Vi installerede en bjælke, samme længde som huset, for støtte. 17 00:04:56,398 --> 00:04:58,515 Det kostede os 20 tusind. 18 00:04:58,567 --> 00:05:01,737 -Vores arkitekt havde idéer. -Det er et nyt hus. 19 00:05:02,561 --> 00:05:07,920 -Jeg kan slet ikke genkende det. -Vi måtte flytte trappen. 20 00:05:07,962 --> 00:05:11,101 Hvilket helt har forandret indretningen ovenpå. 21 00:05:12,091 --> 00:05:17,180 Det havde været billigere at bygge nyt. Der er mange skjulte ting. 22 00:05:17,221 --> 00:05:20,443 -Der ser man ikke. -Det var ikke billigere at bygge. 23 00:05:20,485 --> 00:05:23,561 Ivan gjorde selv meget af arbejdet. 24 00:05:23,603 --> 00:05:25,646 -Gjorde du? -Nej. 25 00:05:25,688 --> 00:05:28,754 Du programmerede lyd- og lyssystemerne. 26 00:05:28,795 --> 00:05:32,987 -Det kan være vanskeligt. -Jeg håber, du havde hjelm på. 27 00:05:33,894 --> 00:05:39,129 Kan I huske køkkenet? Det var helt originalt. 28 00:05:39,170 --> 00:05:43,310 Formica-diske, el-komfur, avocadogrønt køleskab. 29 00:05:43,393 --> 00:05:45,374 -Linoleum. -Det var sødt. 30 00:05:45,416 --> 00:05:49,566 -Det passede ikke til vores livsstil. -Vi fjernede det. 31 00:05:49,608 --> 00:05:54,759 Jeg har fået så mange komplimenter for dine tallerkner, Drew. 32 00:05:54,801 --> 00:05:59,899 Har du lavet dem? De er smukke. Jeg anede ikke, hvor kreativ du var. 33 00:05:59,941 --> 00:06:04,310 -Hun har sans for farver. -Jeg siger, vi kan starte et firma. 34 00:06:05,134 --> 00:06:08,324 -Man kan man gøre store ting. -Hvor sjovt. 35 00:06:08,366 --> 00:06:11,359 Laver du et sæt til os? Vi betaler. 36 00:06:11,400 --> 00:06:13,569 Du har underskrevet den. 37 00:06:13,611 --> 00:06:16,666 De her skal nok blive penge værd. 38 00:06:17,646 --> 00:06:20,900 -Drew Davis? -Jeg bruger mit pigenavn til kunst. 39 00:06:22,954 --> 00:06:27,239 -Jeg har hørt, I har fundet et hus. -Vi har budt på det. 40 00:06:28,063 --> 00:06:32,223 -Det er gammelt og faldefærdigt. -Men vi sætter det I stand. 41 00:06:32,265 --> 00:06:34,382 -Et drømmehus. -Sig det ikke. 42 00:06:34,444 --> 00:06:38,646 -Så bliver det sværere at gå. -Jeg vil ikke gå. 43 00:06:38,688 --> 00:06:43,808 -Det skal de ikke vide. -Man må være hurtig. 44 00:06:43,850 --> 00:06:47,989 Vi må balancere behovene. 45 00:06:48,896 --> 00:06:53,067 Af og til må man tage en chance. Vi følger mavefornemmelsen. 46 00:06:53,109 --> 00:06:57,290 Drew, vi må falde til ro, overkomme vores følelser. 47 00:06:57,332 --> 00:06:59,438 Træffe en fornuftig beslutning. 48 00:06:59,490 --> 00:07:03,515 Et hus er som et ægteskab? Man kan ikke springe til. 49 00:07:03,557 --> 00:07:07,821 Man kan ikke bare springe fra. Man må leve med beslutningen. 50 00:07:09,761 --> 00:07:10,950 Forhåbentligt. 51 00:07:14,109 --> 00:07:18,196 Det er som et ægteskab. Man må bruge sin intuition. 52 00:07:18,311 --> 00:07:23,514 -Det kan ikke analyseres. -lntuition er en følelse. 53 00:07:23,556 --> 00:07:27,643 -Du sagde, det var som et ægteskab. -Ja. 54 00:07:27,685 --> 00:07:30,719 Det baseres ikke kun på følelser. 55 00:07:38,946 --> 00:07:40,208 Har I set vores varmeskuffe? 56 00:07:45,203 --> 00:07:48,529 Jeg kan godt lide den forsænkede rektangel I loftet. 57 00:07:49,373 --> 00:07:52,512 Jeg var ikke vild med det. Det var klassisk. 58 00:07:52,554 --> 00:07:56,808 De fjerner inventaret og udskifter det med forsænket lys. 59 00:07:56,850 --> 00:08:00,958 Jeg kan godt lide forsænket lys. De virker. Man kan se. 60 00:08:01,010 --> 00:08:03,012 Man kan se for meget. 61 00:08:18,757 --> 00:08:20,665 Jeg har ægløsning. 62 00:08:21,833 --> 00:08:24,888 -Hvad? -Jeg har ægløsning. 63 00:08:26,974 --> 00:08:30,268 -Lige nu? Hvordan ved du det? -Jeg kender min krop. 64 00:08:32,218 --> 00:08:34,366 Jeg vil ikke gå I detaljer, men... 65 00:08:36,358 --> 00:08:37,494 ...udflåd. 66 00:09:03,489 --> 00:09:07,733 Jeg har roet 18 km I dag. Jeg er helt smadret. 67 00:09:08,682 --> 00:09:11,862 -Hvorfor ror du så langt? -Det er ikke langt. 68 00:09:11,925 --> 00:09:15,032 Næste gang ror jeg 25-27 km. 69 00:09:23,468 --> 00:09:28,483 Du kan ikke... forvente, at jeg kan tændes som en vandhane. 70 00:09:28,566 --> 00:09:29,703 Jeg... 71 00:09:32,821 --> 00:09:35,751 Prøv I det mindste at forføre mig. 72 00:09:43,039 --> 00:09:46,282 Hold på hat og briller. En storm kommer ind fra vest. 73 00:09:46,324 --> 00:09:50,422 Det vil lyne og tordne. Stormen rammer med 97 km I timen. 74 00:10:09,128 --> 00:10:13,476 Er du ikke lidt for afslappet klædt på? Du ligner en lille dreng. 75 00:10:13,518 --> 00:10:18,512 -Hvem skal jeg imponere? -Hvad med mig? 76 00:10:18,606 --> 00:10:21,682 Hej Drew. Hej Colin. Godt at se jer igen. 77 00:10:21,724 --> 00:10:25,842 -Jeres entreprenør er her. -Det er værre end I sidste uge. 78 00:10:25,915 --> 00:10:29,951 Det har bare brug for kærlighed. Det er godt bygget. 79 00:10:30,013 --> 00:10:33,193 Det er fedt at finde noget, der ikke er ødelagt. 80 00:10:33,266 --> 00:10:38,376 -Det ville kræve en masse arbejde. -Det er kosmetisk. 81 00:10:38,438 --> 00:10:44,549 Med beliggenheden og vandudsigten har det endeløse muligheder. 82 00:10:50,899 --> 00:10:55,101 Alle vinduerne skal udskiftes. Men brug vinyl. 83 00:10:55,205 --> 00:10:59,167 -Vinyl er sært. -Jeg anbefaler kompositmateriale. 84 00:10:59,209 --> 00:11:03,338 Hverken vinyl eller træ, men ligner træ og varer for evigt. 85 00:11:03,380 --> 00:11:06,623 Hvis det hverken er vinyl eller træ, hvad er det så? 86 00:11:08,583 --> 00:11:09,720 Kompositmateriale. 87 00:11:11,878 --> 00:11:17,029 -Hvad synes du overordnet set? -Det virker solidt. 88 00:11:17,071 --> 00:11:23,244 Der kan være skjulte forhold, så jeg må flå noget af. Lad os se... 89 00:11:30,584 --> 00:11:35,787 -Her er så fredeligt og roligt. -Landmiljø, tæt på byen. 90 00:11:35,881 --> 00:11:40,042 Her er også historie. Courtney Love lejede huset en sommer. 91 00:11:40,865 --> 00:11:44,077 Hvad ville det cirka koste at sætte stedet I stand? 92 00:11:44,192 --> 00:11:49,280 Ja... 200 dollars per 0,1 kvadratmeter afhængig af efterbehandlinger. 93 00:11:50,302 --> 00:11:54,452 200 dollars per 0,1 kvadratmeter, 232 kvadratmeter. 94 00:11:55,557 --> 00:11:56,704 500.000 dollars. 95 00:11:58,800 --> 00:12:02,752 I kan finansiere det sammen med købsprisen. 96 00:13:06,503 --> 00:13:08,463 Vi har gjort det nemt. 97 00:13:08,505 --> 00:13:11,581 Tillykke med jeres nye hjem. 98 00:14:17,261 --> 00:14:19,409 -Åh gud. -Jøsses. 99 00:14:40,243 --> 00:14:43,454 Det er helt fint. Det er deres træ, det er okay. 100 00:15:02,285 --> 00:15:04,381 Så I afsluttede handlen I går? 101 00:15:07,322 --> 00:15:08,479 Nu sidder I I saksen. 102 00:15:10,648 --> 00:15:13,630 Jeg laver sjov. I er helt dækket ind. 103 00:15:14,808 --> 00:15:17,780 Riv det ned. Det er helt ligetil. 104 00:15:17,989 --> 00:15:21,993 -Det er billigere at bygge nyt. -Hvor går vi I gang? 105 00:15:22,034 --> 00:15:27,363 Arkitekten Ray Jenkins laver meget her. Jeg byggede et af hans huse. 106 00:15:53,347 --> 00:15:54,484 Er det her et hus? 107 00:16:07,893 --> 00:16:12,168 Putnam Hatch. Det er ironisk, jeg er mindre kendt for Hatch-fonden, 108 00:16:12,210 --> 00:16:17,371 end for Hatch-huset, min privatbolig designet af firmaet Sullivan & Moss. 109 00:16:17,413 --> 00:16:21,584 Hatch-fonden er en global filantropisk organisation... 110 00:16:40,217 --> 00:16:43,293 -Hallo? -Ja? 111 00:16:43,470 --> 00:16:47,599 Hej. Jeg leder efter arkitekten Leo Sullivan. 112 00:16:48,600 --> 00:16:50,581 Hvorfor? 113 00:16:50,623 --> 00:16:53,876 Jeg så et hus, han har designet på 299 Fulton Road. 114 00:16:55,795 --> 00:16:58,986 -Jeg har designet det hus. -Er du Leo Sullivan? 115 00:17:00,070 --> 00:17:05,263 -Sullivan er død. -Hvem taler jeg med? 116 00:17:06,274 --> 00:17:07,411 Miles Moss. 117 00:17:28,317 --> 00:17:31,414 -Hvor er jeg glad for at møde dig. -Seriøst? 118 00:17:31,455 --> 00:17:34,344 Jeg elsker huset på Fulton Road. 119 00:17:34,490 --> 00:17:38,713 Tak. Her er det. Vi kalder det Hatch-huset. 120 00:17:39,651 --> 00:17:41,883 -Tag plads. -Er du her helt alene? 121 00:17:42,790 --> 00:17:46,971 Firmaet er I forvandling. Beklager, hvis jeg lød kryptisk. 122 00:17:47,013 --> 00:17:52,195 Sullivan døde uventet og... efterlod en masse kreditorer. 123 00:17:52,289 --> 00:17:56,428 -Var han din partner? -Leos rolle var forretningsbaseret. 124 00:17:56,470 --> 00:18:00,464 Det viser sig, at min tillid til ham var en fejl. 125 00:18:01,465 --> 00:18:05,823 Jeg er glad for, du kan lide huset. En vidunderlig klient, Putnam Hatch. 126 00:18:06,782 --> 00:18:11,913 Hver gang, jeg har lavet noget godt, er det pga. En vidunderlig klient. 127 00:18:11,954 --> 00:18:17,095 -Hvad er en vidunderlig klient? -Én, der inspirerer mig. 128 00:18:18,336 --> 00:18:20,254 Må jeg? 129 00:18:21,453 --> 00:18:25,676 Som arkitekt forvandler jeg folks håb og drømme 130 00:18:26,500 --> 00:18:29,607 til træ, glas, stål og beton. 131 00:18:29,649 --> 00:18:33,851 Men hvis der ikke er drømme, er der meget lidt, jeg kan gøre. 132 00:18:34,873 --> 00:18:40,045 Der vil aldrig være en stor arkitekt... uden en stor klient. 133 00:18:41,296 --> 00:18:45,290 Din stil fortæller mig, du er et kreativt menneske. 134 00:18:45,331 --> 00:18:47,500 -Du sætter pris på processen. -Ja. 135 00:18:48,543 --> 00:18:53,663 Det er meget tilfredsstillende, når en klient bliver så spændt som jeg. 136 00:18:53,715 --> 00:18:57,959 -Starter alle med at tegne? -Jeg er gammeldags. 137 00:18:59,012 --> 00:19:04,173 Med blyant og papir er jeg fri. Jeg kunne omdesigne hele Paris. 138 00:19:05,289 --> 00:19:10,325 -Du nævnte, at din far var arkitekt. -En gammeldags modernist. 139 00:19:11,337 --> 00:19:15,706 De havde en absurd idé om, at man kunne hele verden gennem arkitektur. 140 00:19:16,759 --> 00:19:21,962 Det er umuligt. Ingen forventer, at arkitekter har visioner længere. 141 00:19:23,985 --> 00:19:25,914 Sikken skam. 142 00:20:42,157 --> 00:20:43,304 Miles. 143 00:20:44,221 --> 00:20:48,392 Jeg elsker, hvordan du blander det nye med det gamle. 144 00:20:49,330 --> 00:20:53,543 -Miles, mød min mand, Colin Stone. -Miles Moss. 145 00:20:53,585 --> 00:20:57,703 -Det er noget af et hus på Fulton. -Hatch-huset. 146 00:20:57,756 --> 00:21:00,821 -Opkaldt efter klienten. -Sådan er det. 147 00:21:00,863 --> 00:21:04,095 Det, du bygger her, vil blive kaldt Stone-huset. 148 00:21:04,137 --> 00:21:07,077 Hr. Hatch må være en rig mand. 149 00:21:08,141 --> 00:21:12,479 Folk tror, interessant arkitektur er dyrt, men ikke nødvendigvis. 150 00:21:13,407 --> 00:21:16,587 Der er mange nye og innovative materialer derude. 151 00:21:16,639 --> 00:21:20,685 Hvordan vil du beskrive din stil? Hvad inspirerer dig? 152 00:21:20,726 --> 00:21:24,960 Inspiration er et vanskeligt emne. Jeg prøver at undgå det. 153 00:21:25,815 --> 00:21:29,047 Det er et mareridt at tænke. Bind mine hænder. 154 00:21:29,162 --> 00:21:33,260 Ingen af os opfandt huset. Det skete for længe siden. 155 00:21:34,375 --> 00:21:36,388 Bemærkelsesværdig ejendom. 156 00:21:37,514 --> 00:21:42,696 Selvom jeg elskede det gamle hus, så føler jeg, vi har en enorm mulighed. 157 00:21:43,541 --> 00:21:44,813 Jeg er enig. Enorm mulighed. 158 00:21:45,637 --> 00:21:49,818 Fx et hus på 280 kvadratmeter, fire værelse, tre badeværelser, 159 00:21:49,860 --> 00:21:51,997 hvad ville det cirka koste? 160 00:21:52,967 --> 00:21:57,284 Som at sige, man vil giftes med en, der er 170 cm høj og vejer 57 kg. 161 00:21:57,326 --> 00:22:02,320 Mange ville passe til kriterierne, men man ville ikke elske dem. 162 00:22:02,362 --> 00:22:06,606 Det er vigtigere... at designe et hus, der passer til jeres behov. 163 00:22:08,639 --> 00:22:10,902 -Og budget. -Det er et af jeres behov. 164 00:22:11,725 --> 00:22:15,948 Men udover budget er der andre behov. Jeres håb og jeres drømme. 165 00:22:17,022 --> 00:22:22,132 De ting skal jeg kende til. Min proces begynder med kommunikation. 166 00:22:22,173 --> 00:22:24,426 Jeg må finde ud af, hvem I er dybt inde. 167 00:22:25,374 --> 00:22:30,567 Jeres kostvaner, badevaner, sovevaner og behov for privatliv. 168 00:22:31,579 --> 00:22:35,854 Jo mere åbne I er, desto større input har jeg at arbejde med. 169 00:22:36,917 --> 00:22:41,130 En vigtig overvejelse er, om familien vil vokse og forandre sig. 170 00:22:42,183 --> 00:22:47,188 Vi kan ikke bare tænke på, hvad der tiltaler Colin og Drew. 171 00:22:47,230 --> 00:22:52,391 De fleste bliver ikke I et hus I mere end syv år. 172 00:22:52,433 --> 00:22:55,530 -Hvad? Det er skørt. -Slå det op. 173 00:22:55,571 --> 00:22:59,888 Men antagelsen er, at... innovativ arkitektur ikke blot er dyrt, 174 00:23:00,858 --> 00:23:03,965 men upraktisk. Jeg finder det modsatte sandt. 175 00:23:10,253 --> 00:23:13,276 -Han er sær. -Jeg kan godt lide ham. 176 00:23:55,047 --> 00:23:58,249 Jeg er træt, skat. Jeg cyklede 55 km I dag. 177 00:23:58,290 --> 00:24:04,307 -Jeg vil bare slappe af. -Vi må have sex for at lave et barn. 178 00:24:04,359 --> 00:24:08,613 Kan du... tilføje lidt mere pres til situationen? 179 00:24:10,688 --> 00:24:12,753 Jeg har travlt på arbejde. 180 00:24:12,794 --> 00:24:17,883 Vi har lavet en investering I huset, og nu skal vi bygge et helt nyt. 181 00:24:20,010 --> 00:24:23,117 Han gør mig utilpas. Han er for kunstnerisk. 182 00:24:23,159 --> 00:24:26,454 -Sæt vi ikke synes om hans idéer? -Han er kreativ. 183 00:24:27,278 --> 00:24:32,481 Han har friske idéer. Hvorfor kan du ikke støtte hans kreativitet? 184 00:24:32,522 --> 00:24:36,839 Det er ego og forfængelighed. Det vil vise sig I højere udgifter. 185 00:24:36,881 --> 00:24:39,957 Tja, han... Han tænker anderledes. 186 00:24:42,981 --> 00:24:46,078 Gid, jeg kunne læse hans tanker bare én dag. 187 00:24:47,068 --> 00:24:50,405 -Jeg kan lide vores kemi. -Drew, vi må være praktiske. 188 00:24:51,229 --> 00:24:54,471 Sæt vi vil sælge om et par år? Du vil ikke have gæld. 189 00:24:54,513 --> 00:24:58,632 Hvorfor taler du om at sælge, når vi ikke har bygget det? 190 00:24:58,705 --> 00:25:02,698 Og separate samtaler? Sæt vi modsiger hinanden? 191 00:25:02,740 --> 00:25:06,077 Vil jeg tale med nogen om følelser, hyrer jeg en terapeut. 192 00:25:06,901 --> 00:25:10,248 -Det skulle du måske gøre. -Elizabeths svoger er arkitekt? 193 00:25:11,155 --> 00:25:15,253 -Vi burde ringe til ham. -Nej. 194 00:25:16,420 --> 00:25:19,496 Det her var et designerhjem I Renton. 195 00:25:19,538 --> 00:25:23,740 Vi skulle lave tre andre, men entreprenøren gik fallit. 196 00:25:25,659 --> 00:25:33,093 Her er en bilvask I Everett. Det var et godt projekt. 197 00:25:34,115 --> 00:25:36,107 Hvad er et godt projekt? 198 00:25:37,285 --> 00:25:39,339 Når man betales til tiden. 199 00:25:40,424 --> 00:25:45,648 Klienten ville have et fransk slot, så vi lavede en autentisk kopi. 200 00:25:52,842 --> 00:25:54,949 Jeg skulle hilse fra Elizabeth. 201 00:26:09,546 --> 00:26:14,656 Nu har vi begge forslag. Gæt, hvem der er billigst. 202 00:26:16,762 --> 00:26:17,909 Miles Moss. 203 00:26:23,216 --> 00:26:25,125 Det er mit atelier. 204 00:26:37,637 --> 00:26:40,776 Se ikke så tæt på dem. Det er bare en hobby. 205 00:26:41,964 --> 00:26:45,937 Vores hobbyer er, hvad der virkelig betyder noget. 206 00:26:45,979 --> 00:26:50,243 Kunst har kun betydning, hvis processen kommer fra en indre tvang. 207 00:26:50,306 --> 00:26:52,423 Jeg ville ikke kalde det kunst. 208 00:26:54,352 --> 00:26:59,503 Det her er min process. At lære dig og Colin at kende. 209 00:27:00,775 --> 00:27:05,863 Du er kreativ og forstår, at dialogen mellem klient og arkitekt... 210 00:27:06,875 --> 00:27:08,877 ...er af intim karakter. 211 00:27:10,076 --> 00:27:14,080 Når man taler om at bygge, taler man om... drømme. 212 00:27:15,373 --> 00:27:19,398 Man må aldrig lade sig overvælde af rationel analyse. 213 00:27:20,399 --> 00:27:23,579 Når man taler om et hus, et rum, et sted, 214 00:27:23,621 --> 00:27:27,750 er det ikke noget, man tænker, det er noget, man føler. 215 00:27:28,772 --> 00:27:32,869 Min største bekymring er separation. 216 00:27:33,954 --> 00:27:38,114 Jeg har brug for plads for mig selv. 217 00:27:38,156 --> 00:27:42,368 Et par kan ikke være sammen, hvis de kan være alene. 218 00:27:42,421 --> 00:27:47,582 Colin har det ikke godt alene. Han holder tv'et tændt. 219 00:27:48,562 --> 00:27:54,745 Mange undgår det. Det er skræmmende at være alene med sine tanker. 220 00:27:54,975 --> 00:27:57,874 Måske oplever man, der ingen er. 221 00:28:05,204 --> 00:28:07,456 -Vil I have børn? -Vi prøver. 222 00:28:09,406 --> 00:28:13,712 -Vores gener matcher måske ikke. -Det er en vigtig overvejelse. 223 00:28:15,683 --> 00:28:19,989 Et par skal have privatliv, så børnene ikke driver alle vanvittige. 224 00:28:35,536 --> 00:28:37,559 Det er smukt, ikke? 225 00:28:39,749 --> 00:28:41,699 Kurven I et sneglehus. 226 00:28:43,899 --> 00:28:47,069 Et symbol, der går tilbage til de gamle hinduer. 227 00:28:49,081 --> 00:28:51,271 -De kalder det forhold. -Præcis. 228 00:28:53,294 --> 00:28:56,286 Platon kaldte det nøglen til kosmos. 229 00:28:57,454 --> 00:29:02,563 Fra strukturen af menneskets skelet til mønstrene I solsikkefrø, 230 00:29:02,772 --> 00:29:08,882 forholdet er der tilsyneladende som et geometrisk mønster for livet selv. 231 00:29:25,701 --> 00:29:30,675 Se. De kaldes forhold. Det er overalt. 232 00:29:40,226 --> 00:29:45,325 ...akkumulerede fordele. Under optagelsesperioden deles gælden 233 00:29:45,366 --> 00:29:50,517 over en række forskudte løbetider. Okay. Intet problem. 234 00:29:51,591 --> 00:29:57,962 At Drew svarer anderledes end mig, betyder ikke, at vi er uenige. 235 00:29:58,004 --> 00:30:02,999 Nogle gange tænker hun ikke logisk. Vi ved, hvad vi vil have. 236 00:30:03,040 --> 00:30:07,211 I kunne selv designe det. Nogen må bare optegne planerne. 237 00:30:07,253 --> 00:30:12,466 Som en, der intet ved om mode, men som ville designe et jakkesæt. 238 00:30:13,520 --> 00:30:19,703 -Vi vil sikre os, vi får det rigtige. -Derfor er vi her, Colon. 239 00:30:19,922 --> 00:30:23,978 Det er Colin. Colon betyder tarm. 240 00:30:24,958 --> 00:30:26,116 Tilgiv mig min accent. 241 00:30:27,169 --> 00:30:30,193 Jeg vil have masser af opbevaringsplads. 242 00:30:30,234 --> 00:30:35,427 -Er det det første, du tænker på? -Det er en vigtig ting. 243 00:30:35,531 --> 00:30:39,514 Og et multi-zone-lydsystem I hele huset. 244 00:30:39,556 --> 00:30:44,916 Så jeg kan lytte til min musik I alle rummene, mens hun lytter til sin. 245 00:30:45,927 --> 00:30:48,972 Hvornår blev musik så individuel? 246 00:30:50,056 --> 00:30:54,102 Det er sjovt, hvordan teknologi tjener middelmådighed. 247 00:30:55,353 --> 00:30:59,461 Jeg vil have en fladskærm på toilettet. 248 00:30:59,503 --> 00:31:02,569 -Tjek. -Alle tv'erne skal passe ind. 249 00:31:02,663 --> 00:31:08,742 Du skal sikre dig, at de går ind I væggen. Bør du ikke skrive det ned? 250 00:31:08,815 --> 00:31:12,860 Lad mig tage et skridt tilbage. Dykke lidt dybere ned. 251 00:31:13,976 --> 00:31:17,198 Hvad er det, du virkelig vil have? 252 00:31:22,349 --> 00:31:27,542 Nogle venner har installeret et stemmeaktiveret butlersystem. 253 00:31:27,635 --> 00:31:32,713 Man kan ringe fra motorvejen, og den starter sangen... Hej Jim. 254 00:31:33,944 --> 00:31:37,051 Basalstruktur er, hvor alle investorerne, 255 00:31:37,093 --> 00:31:41,201 der ejer en betalende investering, modtager rentesatser. 256 00:31:42,150 --> 00:31:47,374 Basisbeløbet tilbagebetaler hver tranche I en forudbestemt rækkefølge. 257 00:31:48,531 --> 00:31:52,660 Okay. Intet problem. Beklager. 258 00:31:52,702 --> 00:31:57,874 Vores arbejde er specialiseret. Folk ved mere og mere om mindre og mindre. 259 00:31:58,990 --> 00:32:03,984 Bør vi ikke være mere systematiske? 260 00:32:04,026 --> 00:32:08,197 Lave en liste over de ting, vi kan lide og ikke kan lide? 261 00:32:08,239 --> 00:32:12,461 Vi kunne også drømme om, hvordan jeres nye hus kunne være. 262 00:32:12,503 --> 00:32:15,454 Du har vel drømme om dit nye hus? 263 00:32:15,496 --> 00:32:18,749 Ja. Jeg drømmer om ikke at overstige budgettet. 264 00:32:19,594 --> 00:32:22,878 Og om, at stedet kan sælges, og at jeg ikke blankes af. 265 00:32:22,941 --> 00:32:27,987 -Og dog beder du om et butlersystem. -Nej. Jeg har undersøgt det. 266 00:32:28,040 --> 00:32:32,127 Det er overraskende billigt. Det er ikke raketvidenskab. 267 00:32:32,263 --> 00:32:38,362 Vi har en vandudsigt. Sæt en ramme om udsigten med en glasvæg. 268 00:32:38,435 --> 00:32:43,597 Intet ødelægger en udsigt så meget som enorme vinduer. 269 00:32:43,639 --> 00:32:46,954 'Det er bedre at få et glimt af den, når man går forbi. 270 00:32:47,820 --> 00:32:53,023 Jeg vil se den. Det er en stor udsigt fra et hus på en bakke. 271 00:32:53,065 --> 00:32:57,235 Et hus bør ikke være på en bakke. Det bør ikke være på noget. 272 00:32:57,277 --> 00:33:02,574 Huset bør være en del af bakken. Bakke og hus skal eksistere sammen. 273 00:33:06,651 --> 00:33:12,824 Hør, Miles, min bekymring er, at du er kunstner, og jeg er... 274 00:33:12,866 --> 00:33:16,140 Jeg ved ikke, om dine visioner afspejler vores behov. 275 00:33:17,193 --> 00:33:24,294 Klienten kan være en ressource, der af og til har vidunderlige forslag. 276 00:33:24,335 --> 00:33:28,611 Glem ikke, at det er os, der skal bo der. Vi må være fornuftige. 277 00:33:28,652 --> 00:33:32,615 Det forstår jeg. Fornuften er kunstens fjende, 278 00:33:32,719 --> 00:33:36,754 men det er nødvendigt som en base for arkitektur. 279 00:33:36,796 --> 00:33:40,967 Et kunstværk er så revolutionært, som et hus er konservativt. 280 00:33:41,008 --> 00:33:44,199 Et hus må leve op til behov. Det gør kunst ikke. 281 00:33:45,138 --> 00:33:48,432 -Godt, vi er på bølgelængde. -Et hus skal give ro. 282 00:33:49,392 --> 00:33:52,603 Et kunstværk vil trække folk ud af tryghedszonen. 283 00:33:52,645 --> 00:33:56,597 Derfor elsker folk huse og hader kunst. 284 00:33:56,659 --> 00:33:58,672 Nej, jeg hader ikke kunst. 285 00:33:58,714 --> 00:34:04,063 Kun en lille del af arkitekturen er kunst. Monumentet og graven. 286 00:34:05,085 --> 00:34:07,087 Alt andet er en funktion. 287 00:34:08,077 --> 00:34:12,415 For mig er det lige så vigtigt at designe et hønsehus... 288 00:34:13,364 --> 00:34:15,585 ...som det er at designe en katedral. 289 00:34:31,152 --> 00:34:34,207 Vi er nogenlunde på højde med anden etage. 290 00:34:37,242 --> 00:34:40,516 Et blankt lærred. Hvor går man I gang? 291 00:35:22,109 --> 00:35:23,267 Jeg har noget til dig. 292 00:35:26,395 --> 00:35:31,692 Du skal begynde at lægge mærke til ting. Små detaljer. 293 00:35:32,651 --> 00:35:37,729 Det er bedre at tegne. Det tvinger dig til at se nærmere på ting. 294 00:35:46,092 --> 00:35:51,337 Ingen taler om det. De fortæller det først til én, når man får børn. 295 00:35:52,379 --> 00:35:55,455 Hvor er din trøje, Max? I din hyggekrog. 296 00:35:55,528 --> 00:35:57,697 -Hvad er det? -Ved du ikke det? 297 00:35:58,802 --> 00:36:03,953 -Hvornår begyndte du at skitse? -Jeg tager noter fra min arkitekt. 298 00:36:04,006 --> 00:36:07,092 "Min arkitekt?" Drew har sin egen arkitekt. 299 00:36:07,134 --> 00:36:10,262 Åh, han er så inspirerende. 300 00:36:12,358 --> 00:36:16,424 Det er, som om jeg ser tingene på en helt ny måde. 301 00:36:18,520 --> 00:36:23,734 -Jeg elsker min arkitekt. -Elsker Colin din arkitekt? 302 00:36:25,829 --> 00:36:30,021 Colin mistænkeliggør kreativitet. 303 00:36:31,950 --> 00:36:36,142 -Skal vi ses på onsdag? -Jeg skal have ansigtsbehandling. 304 00:36:36,184 --> 00:36:40,271 -Derudover er jeg ret åben. -Hvad med sen eftermiddag? 305 00:36:40,313 --> 00:36:43,597 -Jeg har yoga kl. 18.30. Torsdag? -Jeg har vægttræning. 306 00:36:43,639 --> 00:36:47,799 -Men min eftermiddag er ledig. -Jeg skal have farvet håret. 307 00:37:12,751 --> 00:37:14,785 Er der nylige forandringer med dit helbred? 308 00:37:15,890 --> 00:37:19,018 -Nej. -Store forandringer I jeres liv? 309 00:37:19,070 --> 00:37:22,198 -Nyt job? Et dødsfald I familien? -Nej. 310 00:37:24,179 --> 00:37:27,349 -Vi byger et nyt hus. -Hvor spændende. 311 00:37:27,401 --> 00:37:29,466 Det kan også være stressende. 312 00:37:30,331 --> 00:37:31,551 Drew, alt ser fint ud. 313 00:37:31,604 --> 00:37:34,502 Colin, dit testosteronsniveau er lavt. 314 00:37:34,575 --> 00:37:37,787 Niveauet falder efter 35, og vi vil prøve at øge det. 315 00:37:37,839 --> 00:37:39,924 Som med alle hormonbehandlinger er der bivirkninger. 316 00:37:40,748 --> 00:37:42,990 Den mest udbredte er øget sexlyst. 317 00:37:43,939 --> 00:37:45,065 Tror du, du kan klare det? 318 00:37:52,426 --> 00:37:55,513 Men seriøst, stress kan være en faktor. 319 00:37:55,565 --> 00:37:58,526 I bygger et hus. Det kræver stor finansiel forpligtelse 320 00:37:58,568 --> 00:37:59,715 og endeløse beslutninger. 321 00:38:00,560 --> 00:38:01,881 Presset kan påvirke fertiliteten. 322 00:38:02,655 --> 00:38:04,772 Tænk på det budskab, I sender til jeres kroppe. 323 00:38:04,814 --> 00:38:06,837 Fra et evolutionært standpunkt 324 00:38:06,878 --> 00:38:09,068 ved jeres kroppe, at perioder med ekstremt stress 325 00:38:09,110 --> 00:38:11,112 ikke er et ideelt tidspunkt at blive gravid på. 326 00:38:12,029 --> 00:38:13,187 Hvad vil du råde os til? 327 00:38:13,291 --> 00:38:15,241 Tag den med ro I jeres job. 328 00:38:16,263 --> 00:38:19,339 Det er ikke stressende at arbejde. Det her er stressende. 329 00:38:19,380 --> 00:38:22,623 Hun prøver at hjælpe. Måske bør du skære ned på ro- og cykelturene. 330 00:38:23,603 --> 00:38:25,668 Det kunne være dårlig timing. 331 00:38:25,720 --> 00:38:29,870 Har man samleje én gang om ugen, er det fuldtræffer eller forbier. 332 00:38:29,912 --> 00:38:32,936 Du kan forudse ægløsning ved at regne dig frem til næste menstruation 333 00:38:32,977 --> 00:38:35,105 og så gå 14 dage tilbage. 334 00:38:38,118 --> 00:38:39,265 Måske tager min app fejl. 335 00:38:39,307 --> 00:38:41,444 Den siger dag 14. 336 00:38:42,456 --> 00:38:44,374 Ikke 19. 337 00:38:44,458 --> 00:38:46,481 Så vi havde al den sex for ingenting? 338 00:38:47,534 --> 00:38:49,723 I kan købe en test, der vil give jer besked på forhånd. 339 00:38:49,765 --> 00:38:52,799 Når testen er positiv, skal I have samleje den aften, 340 00:38:52,841 --> 00:38:55,927 næste aften, næsten aften og næste aften igen. 341 00:38:56,960 --> 00:39:02,121 Eller glem ægløsningsdiagrammer, slimdiagrammer og planlagt sex 342 00:39:02,236 --> 00:39:04,165 og lad passionen tage over. 343 00:39:08,534 --> 00:39:10,442 Dem skal vi ikke bruge. 344 00:39:10,484 --> 00:39:12,527 Nej, men han har andre klienter og anbefalede... 345 00:39:12,569 --> 00:39:13,744 Jeg vil ikke bruge dem. Jeg er træt af dem. 346 00:39:13,768 --> 00:39:15,760 -Giv dem en chance. -Nej, vi bruger dem ikke. 347 00:39:15,802 --> 00:39:17,970 -Måske anbefaler han dem. -Jeg vil ikke bruge dem. 348 00:39:18,794 --> 00:39:19,941 Jeg er træt af dem. 349 00:39:27,344 --> 00:39:31,286 Jeg ved ikke, hvad du forventer ved at se os spise. 350 00:39:33,486 --> 00:39:35,498 Jeg observerer, hvordan I lever. 351 00:39:36,687 --> 00:39:38,626 Så kan jeg bedre designe huset. 352 00:39:38,668 --> 00:39:41,953 Vi ville ikke opføre os sådan her, hvis du ikke var her, så... 353 00:39:42,891 --> 00:39:45,070 Det er Heisenbergs ubestemthedsrelation. 354 00:39:46,947 --> 00:39:49,054 Man kan ikke observere noget uden at ændre det. 355 00:39:52,369 --> 00:39:54,413 Hvad synes du om tallerkenerne? Drew har lavet dem. 356 00:39:56,332 --> 00:39:58,407 -Det ved han godt. -De er flotte, ikke? 357 00:40:00,586 --> 00:40:01,712 Naturligvis. 358 00:40:04,851 --> 00:40:07,864 Gad vide, hvad du ville gøre med et større lærred? 359 00:40:08,980 --> 00:40:11,149 Udtrykke følelser, der ikke kan begrænses af... 360 00:40:12,108 --> 00:40:14,026 ...tallerkener. 361 00:40:15,069 --> 00:40:16,223 Folk har brug for tallerkener. 362 00:40:16,247 --> 00:40:19,438 De har et formål. Det er ikke bare kunst, men en service. 363 00:40:24,672 --> 00:40:27,717 Det betyder kun noget, at man nyder processen. 364 00:40:27,769 --> 00:40:29,698 Det plejede jeg. 365 00:40:29,876 --> 00:40:31,867 Nu er det bare arbejde. 366 00:40:31,909 --> 00:40:33,973 De fleste kunstnere ville være glade for arbejde. 367 00:40:35,120 --> 00:40:37,070 Han anbefaler mig til alle sine kollegaer. 368 00:40:37,112 --> 00:40:41,252 -De kommer med farveprøver. -De bad dig ikke om at matche dem. 369 00:40:41,293 --> 00:40:44,390 De ville bare have dem I samme stil som deres duge og servietter. 370 00:40:44,432 --> 00:40:47,633 Jeg vil ikke have at vide, hvilke farver jeg skal bruge. 371 00:40:48,457 --> 00:40:50,719 Drew, de prøver at skabe en bordopdækning. 372 00:40:53,712 --> 00:40:54,952 Op I røven med deres opdækning. 373 00:41:00,052 --> 00:41:01,991 Salaten er fantastisk. 374 00:42:01,613 --> 00:42:04,720 Dit hår er mere løssluppent. Det kan jeg godt lide. 375 00:42:04,762 --> 00:42:06,670 Tak. 376 00:42:07,776 --> 00:42:09,871 Du lægger mærke til alt, ikke? 377 00:42:10,872 --> 00:42:12,009 Alt af interesse. 378 00:42:17,139 --> 00:42:19,193 Tag den bare, det er okay. 379 00:42:19,245 --> 00:42:21,258 Nej, den går på voicemail. 380 00:42:38,171 --> 00:42:40,246 En arkitekt må være mange ting. 381 00:42:41,299 --> 00:42:43,301 Skulptør, kunstner, men... 382 00:42:44,281 --> 00:42:45,428 ...før man kan bygge, 383 00:42:46,408 --> 00:42:48,514 må man have... en idé. 384 00:42:50,568 --> 00:42:53,561 -Nautilens sneglehus. -Det er klassisk, og... 385 00:42:54,656 --> 00:42:56,016 ...kurvet. Den slags kan jeg lide. 386 00:42:56,918 --> 00:42:58,847 Jeg er ikke vild med... 387 00:42:58,889 --> 00:43:01,027 ...rette vinkler og lige linjer. 388 00:43:01,068 --> 00:43:04,228 De er så hårde og fleksible og kunstige. 389 00:43:05,135 --> 00:43:07,137 Der er ingen rette vinkler I naturen. 390 00:43:12,570 --> 00:43:15,510 Det må være befriende at lave så store bevægelser. 391 00:43:16,740 --> 00:43:18,701 Min verden er så lille. 392 00:43:19,827 --> 00:43:21,766 Her, 393 00:43:22,767 --> 00:43:23,904 jeg har ikke brug for den. 394 00:43:23,945 --> 00:43:26,101 Det er et stort værk. Man kan virkelig strække sig på det. 395 00:43:26,125 --> 00:43:30,254 Jeg er lidt forskræmt af et stort, blank stykke hvidt papir. 396 00:43:31,213 --> 00:43:33,226 Så mal det sort. 397 00:43:36,448 --> 00:43:37,584 Hør her. 398 00:43:38,627 --> 00:43:42,568 En trappe er ikke bare en måde at komme fra én etage til en anden, 399 00:43:42,756 --> 00:43:44,852 det er et rum I sig selv. 400 00:43:45,728 --> 00:43:47,248 Du så, hvad vi gjorde med Hatch-huset. 401 00:43:48,032 --> 00:43:49,951 Nej, jeg var aldrig indenfor. 402 00:43:59,429 --> 00:44:01,337 Fantastisk. 403 00:44:02,630 --> 00:44:07,666 Resultatet af en fantastisk kemi mellem arkitekt og klient. 404 00:44:20,137 --> 00:44:21,274 Hvad laver du? 405 00:44:22,243 --> 00:44:24,527 Putnam har normalt... 406 00:44:25,476 --> 00:44:27,467 ...en god flaske vin... 407 00:44:27,655 --> 00:44:29,688 ...i køleboksen. 408 00:45:14,358 --> 00:45:15,515 Soveværelset. 409 00:45:17,653 --> 00:45:19,603 Kernen af et pars livsgalla. 410 00:45:20,791 --> 00:45:23,794 Et sted, hvor de taler, sover, 411 00:45:24,795 --> 00:45:25,922 sover længe, 412 00:45:26,964 --> 00:45:28,101 elsker. 413 00:45:31,073 --> 00:45:33,283 Kernen af min mands liv er badeværelset. 414 00:45:35,431 --> 00:45:37,381 Der bruger han meget tid. 415 00:45:39,508 --> 00:45:40,645 Det er forståeligt. 416 00:45:41,625 --> 00:45:44,680 Det er en nydelse og terapeutisk at bade. 417 00:45:44,732 --> 00:45:46,682 Det er en af de nemmeste måder at koble af, 418 00:45:46,724 --> 00:45:48,767 den sensuelle kontakt med vand. 419 00:45:50,019 --> 00:45:51,958 Det er en af de dyrebare stunder... 420 00:45:52,959 --> 00:45:54,137 ...hvor vi er helt alene 421 00:45:56,045 --> 00:45:57,255 og helt nøgne. 422 00:46:00,216 --> 00:46:01,377 Han sidder bare på toilettet. 423 00:46:09,611 --> 00:46:10,842 Jeg har svært ved at sove. 424 00:46:12,760 --> 00:46:16,952 Han insisterer på at have tv'et tændt I soveværelset. 425 00:46:17,098 --> 00:46:19,152 Jeg må vente... 426 00:46:20,017 --> 00:46:22,218 ...til han falder I søvn med at slukke det. 427 00:46:24,282 --> 00:46:26,367 Jeg vil have mit eget værelse. 428 00:46:30,455 --> 00:46:32,780 Arkitektur kan ikke tvinge folk til at finde sammen igen. 429 00:46:34,751 --> 00:46:36,920 Den kan kun planlægge overgangen, 430 00:46:37,879 --> 00:46:39,881 fjerne barrierer, gøre... 431 00:46:40,027 --> 00:46:41,987 ...mødestederne mere indbydende. 432 00:46:43,124 --> 00:46:46,189 Man opfatter altid det moderne som køligt, det her er hyggeligt. 433 00:46:46,231 --> 00:46:48,171 Tanken om hygge 434 00:46:48,212 --> 00:46:50,298 har altid været et problem for modernisme. 435 00:46:51,465 --> 00:46:54,437 Det er en af mine store bekymringer. 436 00:46:55,553 --> 00:46:56,689 Sammen med velvære. 437 00:47:03,853 --> 00:47:05,907 Et par stole, en sofa... 438 00:47:06,950 --> 00:47:08,076 en stak puder. 439 00:47:09,077 --> 00:47:11,329 Det arbejde er meget fint. 440 00:47:12,341 --> 00:47:16,365 De fleste mødesteder er sterile, og folk undgår dem, 441 00:47:16,407 --> 00:47:17,533 der sker ikke noget der. 442 00:47:19,556 --> 00:47:20,724 Andre er... 443 00:47:21,725 --> 00:47:23,706 ...fulde af liv. De... 444 00:47:24,863 --> 00:47:26,803 ...lader til at samle mennesker. 445 00:47:28,972 --> 00:47:30,942 Folk føler sig mere... 446 00:47:35,134 --> 00:47:36,271 ...i live. 447 00:47:51,849 --> 00:47:54,946 Dette arrangement er især succesfuldt. 448 00:49:00,845 --> 00:49:02,774 Hvor rart. 449 00:49:04,901 --> 00:49:06,973 Du må være kommet tidligt hjem for at ordne alt dette. 450 00:49:06,997 --> 00:49:08,133 Det gjorde jeg. 451 00:49:09,030 --> 00:49:10,167 Hvor var du? 452 00:49:12,190 --> 00:49:13,326 Jeg... 453 00:49:14,160 --> 00:49:17,372 Miles viste mig rundt I Hatch-huset. 454 00:49:17,487 --> 00:49:19,509 Virkelig? Jeg ville gerne have været med. 455 00:49:19,614 --> 00:49:22,533 Det skulle du have været. Det var fantastisk. 456 00:49:22,575 --> 00:49:23,722 Ja? Var ejerne der? 457 00:49:24,650 --> 00:49:25,776 Nej... 458 00:49:26,860 --> 00:49:29,790 Du skulle se det. Så ville du indse, at han er et geni. 459 00:49:29,832 --> 00:49:31,031 Problemet med genier er... 460 00:49:31,907 --> 00:49:33,972 ...at de er skideirriterende. 461 00:50:10,706 --> 00:50:12,719 Mike Conway, Conway Construction. 462 00:50:12,761 --> 00:50:14,690 Miles Moss, arkitekt. 463 00:50:17,797 --> 00:50:18,933 Det klarer vist op. 464 00:50:18,975 --> 00:50:22,030 Ja. I eftermiddag, hvis vejrudsigten holder. 465 00:50:23,052 --> 00:50:25,065 Så det her er... 466 00:50:27,192 --> 00:50:28,339 Du skal vide, 467 00:50:28,380 --> 00:50:31,550 at Drews bidrag til designprocessen har været altafgørende. 468 00:50:33,406 --> 00:50:34,584 Hun har været min muse. 469 00:50:40,757 --> 00:50:41,894 Åh, du... 470 00:50:56,554 --> 00:50:59,505 Garagen... er her. 471 00:50:59,568 --> 00:51:01,789 Man kommer ind gennem hoveddøren her 472 00:51:02,612 --> 00:51:05,772 ind til... et rum med svævende trapper. 473 00:51:06,762 --> 00:51:08,983 Det er en designidé inspireret af Drew. 474 00:51:09,025 --> 00:51:12,039 Kan du virkelig bygge det på vores budget? 475 00:51:12,132 --> 00:51:14,207 Det er vist et spørgsmål til Mike. 476 00:51:16,324 --> 00:51:19,285 Jeg aner ikke, hvad det er. 477 00:51:19,504 --> 00:51:21,579 -Hvad er beklædningen? -Titanium, naturligvis. 478 00:51:22,403 --> 00:51:23,550 -Titanium. -Ja. 479 00:51:23,696 --> 00:51:25,656 Et fantastisk metal. 480 00:51:26,657 --> 00:51:28,774 Fornemt. Mystisk. 481 00:51:29,796 --> 00:51:32,903 Livligt. Som Kronos, den første af titanerne, 482 00:51:32,966 --> 00:51:36,021 der herskede over jorden, himlen og havet... 483 00:51:36,063 --> 00:51:38,044 -Kender du en leverandør? -Selvfølgelig. 484 00:51:38,085 --> 00:51:39,232 -Og en underleverandør? -Ja. 485 00:51:41,214 --> 00:51:42,381 Lad mig vise jer stueetagen. 486 00:51:48,659 --> 00:51:50,577 Der er ingen lige linjer. 487 00:51:50,640 --> 00:51:52,892 Lige linjer er et symptom på den nye analfabetisme. 488 00:51:53,737 --> 00:51:55,926 Det vil føre til menneskets forfald. 489 00:51:55,968 --> 00:51:58,053 Folk kan godt lide lige vægge. 490 00:51:58,095 --> 00:52:01,035 De er praktiske. Man kan sætte sin møbler op ad dem. 491 00:52:01,077 --> 00:52:04,174 Men kvadrater og rektangler giver ingen mening rent menneskeligt. 492 00:52:05,165 --> 00:52:07,396 De har en negativ påvirkning på socialt samvær. 493 00:52:08,293 --> 00:52:10,420 De udtrykker kun det stive design af mennesker, 494 00:52:10,462 --> 00:52:12,662 der går for højt op I systemer og produktionsmidler. 495 00:52:13,527 --> 00:52:15,654 Hele universet er kurvet. 496 00:52:15,706 --> 00:52:17,708 -Det beviste Einstein. -Tja, jeg... 497 00:52:17,813 --> 00:52:20,910 Lad ham nu præsentere sin idé, før du kritiserer den. 498 00:52:20,951 --> 00:52:22,880 Det er I orden, Drew. 499 00:52:22,922 --> 00:52:26,061 Mine klienter må gerne give aktiv og aggressiv kritik, 500 00:52:26,102 --> 00:52:28,146 så længe de har fuld tillid til mig. 501 00:52:28,250 --> 00:52:32,306 Ifølge mig opstår det bedste arbejde, når alle har et åbent sind. 502 00:52:32,421 --> 00:52:34,569 Husk, I betaler for mit talent og min erfaring. 503 00:52:35,393 --> 00:52:37,509 I spilder penge, hvis I ikke lytter til min idé. 504 00:52:38,563 --> 00:52:40,742 Fint. Så hvor er værelserne? 505 00:52:41,680 --> 00:52:42,942 Beboelsesrummene er her og her, 506 00:52:43,766 --> 00:52:47,029 køkkenet er her, og det her er soverummene. 507 00:52:47,957 --> 00:52:50,074 -Du mener soveværelserne? -Hvis du vil. 508 00:52:51,138 --> 00:52:55,319 -Hvad er den linje her? En væg? -Ja. 509 00:52:55,361 --> 00:52:58,489 Den er lavet af lydtætte sten. Det er et lydisoleringsmateriale. 510 00:52:58,530 --> 00:53:03,734 Det et tyndt som gips, men to gange så lydtæt. Fuldstændig adskillelse. 511 00:53:04,630 --> 00:53:05,805 Fuldstændig adskillelse fra hvad? 512 00:53:05,829 --> 00:53:08,812 Din side af huset fra Drews side af huset. 513 00:53:09,813 --> 00:53:10,939 Jeg vidste det. 514 00:53:10,980 --> 00:53:15,016 Jeg vidste, det var en fejl med separate samtaler. 515 00:53:15,057 --> 00:53:17,247 Et tofamiliershus? Vi kan bo ved siden af hinanden. 516 00:53:17,289 --> 00:53:20,438 Jeg tog hensyn til Drews lydbekymring og din musikbekymring. 517 00:53:20,480 --> 00:53:23,389 Jeg tror, du gør mere ud af det end nødvendigt. 518 00:53:23,430 --> 00:53:26,631 Okay, Mike, hvor meget vil det cirka koste? 519 00:53:28,759 --> 00:53:31,824 Jeg har tusindvis af spørgsmål, før jeg kan give jer et konkret tal. 520 00:53:31,866 --> 00:53:36,005 Men jeg må sige mindst... ...500 dollars per 0,1 kvadratmeter. 521 00:53:36,047 --> 00:53:41,167 Fem hund... Det bliver over en million. Er du vanvittig? 522 00:53:41,209 --> 00:53:43,190 Mike, hvis du har tusindvis af spørgsmål, 523 00:53:43,231 --> 00:53:44,912 ville det så ikke være godt med nogle svar, 524 00:53:45,265 --> 00:53:46,433 før du kommer med vilde gæt? 525 00:53:47,590 --> 00:53:49,613 Hvor er de bærende vægge? 526 00:53:49,665 --> 00:53:52,553 De skal være her, 527 00:53:52,689 --> 00:53:54,670 her og her. 528 00:53:54,806 --> 00:53:57,975 Jeg fortæller dig ikke noget, du ikke allerede ved, 529 00:53:58,841 --> 00:54:00,602 men det kan være mere effektivt at samle dem. 530 00:54:00,905 --> 00:54:05,139 Det ville være mere effektivt, men de ville ikke blive lykkelige. 531 00:54:05,212 --> 00:54:07,214 Nu er det tid til forandringer, folkens. 532 00:54:07,255 --> 00:54:09,435 Det er billigere med et viskelæder på tegnebrættet 533 00:54:09,476 --> 00:54:11,416 end en nedbrydningskugle på byggepladsen. 534 00:54:11,458 --> 00:54:14,627 Vi kan ikke tillade at ingeniør- arbejdet dikterer bygningens form. 535 00:54:15,514 --> 00:54:17,630 Strukturen må tilpasse sig designet. 536 00:54:17,787 --> 00:54:22,969 Tak for din tid, Miles. Send mig din endelig regning. 537 00:54:23,011 --> 00:54:24,971 -Kom nu. -Det er bare første gennemgang. 538 00:54:25,013 --> 00:54:27,173 -lntet står skrevet I sten. -Sten ville være billigere. 539 00:54:28,005 --> 00:54:31,165 De fleste opdager, at det, de vil have, at 50 procent over budgettet. 540 00:54:32,187 --> 00:54:34,439 -Hvad vi vil have? -Ja, hvad vi vil have. 541 00:54:36,389 --> 00:54:38,651 Mike og jeg må mødes og gå igennem alle hans spørgsmål. 542 00:54:39,475 --> 00:54:42,666 Der er altid billigere alternativer, hvis nødvendigt. 543 00:54:42,708 --> 00:54:44,803 Det er bedre at forhandle 544 00:54:44,856 --> 00:54:46,941 end at hamre I bordet. 545 00:54:46,983 --> 00:54:51,081 Det her... ville spare jer for en masse lige her. 546 00:54:52,071 --> 00:54:55,189 De værelser ville være fængsler for dem, der skal bo I dem. 547 00:54:56,305 --> 00:55:00,402 Miles kan sikkert finde på kreative løsninger, 548 00:55:00,444 --> 00:55:04,500 der reducerer udgifterne, men bevarer designets integritet. 549 00:55:04,542 --> 00:55:06,596 Giv mig en chance for at mødes med Mike. 550 00:55:06,638 --> 00:55:09,714 Vi går igennem hans spørgsmål og finder på nogle muligheder. 551 00:55:09,766 --> 00:55:10,934 Det kan vi godt. 552 00:55:11,956 --> 00:55:15,991 Okay. Mike, jeg ringer til dig I morgen. 553 00:55:16,106 --> 00:55:18,118 -Tak. -Farvel. 554 00:55:19,244 --> 00:55:20,370 Hvor er mit opbevaringsrum? 555 00:55:22,258 --> 00:55:25,459 Giv mig livets luksus, så klarer jeg mig glædeligt uden nødvendigheder. 556 00:55:25,563 --> 00:55:27,638 Det giver ingen mening. 557 00:55:27,680 --> 00:55:29,598 Hvor er badeværelset? 558 00:55:29,640 --> 00:55:31,837 -Tror I, jeg har glemt badeværelset? -Nej, badeværelse her. 559 00:55:31,861 --> 00:55:33,779 Åh. Det er... 560 00:55:38,972 --> 00:55:42,152 I går var en stor fejltagelse. Det var helt latterligt. 561 00:55:42,194 --> 00:55:46,271 -Hvad mener du med det? -Det vil ikke ske igen. 562 00:55:46,313 --> 00:55:48,315 Jeg havde et svagt øjeblik. 563 00:55:48,357 --> 00:55:51,610 Det er længe siden, jeg har følt mig tæt med nogen, som jeg gør med dig. 564 00:55:52,621 --> 00:55:54,801 Nej, jeg beklager, Miles, men jeg kan ikke. 565 00:55:55,624 --> 00:55:57,741 Jeg kan godt lide dig. Du er en fantastisk person, 566 00:55:57,783 --> 00:56:00,942 og jeg er vildt tiltrukket af dig, men jeg kan ikke. Jeg er gift. 567 00:56:00,984 --> 00:56:02,892 Jeg vil ikke såre Colin. 568 00:56:02,934 --> 00:56:05,165 -Jeg vil ikke såre dig. -Såre mig? 569 00:56:05,207 --> 00:56:07,230 Du har gjort mig den lykkeligste mand I verden. 570 00:56:07,271 --> 00:56:09,357 Sig ikke det. Jeg har det forfærdeligt. 571 00:56:09,398 --> 00:56:12,276 Jeg har skyldfølelse. Det er bedragerisk. 572 00:56:12,318 --> 00:56:15,550 Det er ikke din skyld. Jeg har været forelsket I dig, siden vi mødtes. 573 00:56:15,592 --> 00:56:17,511 Nej! 574 00:56:17,552 --> 00:56:19,700 Sig ikke det. Det er forbi. 575 00:56:31,056 --> 00:56:32,182 Er du hans muse? 576 00:56:32,328 --> 00:56:34,267 Hvor morsomt. 577 00:56:34,413 --> 00:56:36,373 Tror du ikke, jeg ved, hvad der foregår? 578 00:56:37,395 --> 00:56:39,481 I to har set hinanden bag min ryg. 579 00:56:39,574 --> 00:56:42,682 I har planlagt at lave huset dyrere og mindre gensælgelig. 580 00:56:43,620 --> 00:56:45,716 Medmindre du kan få ham til at makke ret, skal vi I 581 00:56:45,758 --> 00:56:46,915 en helt anden retning. 582 00:56:47,781 --> 00:56:49,939 En million dollars. Vanvittigt. 583 00:57:27,445 --> 00:57:29,624 Drew, hvad laver du? Du får maling over hele gulvet. 584 00:57:29,666 --> 00:57:32,763 Det er et atelier. Den slags sker. 585 00:57:32,805 --> 00:57:35,860 -Hvordan kan du høre dine tanker? -Jeg tænker ikke. 586 00:57:36,840 --> 00:57:39,019 Gør det ikke! Det er mit værelse! 587 00:57:39,061 --> 00:57:43,128 -Hvorfor roder du sådan? -Fordi jeg har lyst. 588 00:57:43,169 --> 00:57:46,235 Miles gav mig et stort ark papir, 589 00:57:46,277 --> 00:57:48,279 og jeg morer mig. 590 00:57:48,320 --> 00:57:49,446 Er det tilladt? 591 00:57:49,488 --> 00:57:52,575 Er han din muse nu? 592 00:58:20,582 --> 00:58:23,814 Jeg har designet det I en sekvens af naturlige kurver, 593 00:58:23,856 --> 00:58:25,983 der svæver ind og ud af landskabet. 594 00:58:26,817 --> 00:58:28,934 Entreprenøren siger, det er upraktisk. 595 00:58:29,017 --> 00:58:31,123 Som om jeg havde noget praktisk I hensigt. 596 00:58:31,999 --> 00:58:33,840 Vi behøver ikke vende tilbage til tegnebrættet. 597 00:58:34,085 --> 00:58:36,285 Vi skal bare reducere omkostningerne. 598 00:58:36,327 --> 00:58:40,404 Hvorfor? Om år fra nu, når du nyder et smukt hjem, 599 00:58:40,445 --> 00:58:42,447 vil du ikke huske, hvor meget det kostede. 600 00:58:42,614 --> 00:58:44,616 Der må være måder at spare. 601 00:58:46,629 --> 00:58:47,755 Ja da. 602 00:58:48,797 --> 00:58:50,998 Fjern det strukturelle glas, byg en væg. 603 00:58:52,916 --> 00:58:55,012 Drop stenene og tæpperne. 604 00:58:56,201 --> 00:59:00,246 Udskift titaniummet med stuk. 605 00:59:00,288 --> 00:59:02,353 Med en maler eller en skulptør 606 00:59:02,394 --> 00:59:04,344 ville man ikke foreslå alternativer, 607 00:59:04,386 --> 00:59:06,659 men en arkitekt skal finde sig I alt. 608 00:59:07,524 --> 00:59:09,610 Prøv bare at finde et alternativ 609 00:59:09,652 --> 00:59:11,873 til følelsen af titanium, 610 00:59:12,905 --> 00:59:14,896 materialet af vores liv. 611 00:59:16,846 --> 00:59:17,972 Det er en skam... 612 00:59:18,014 --> 00:59:21,153 ...at klienter nu om dage ikke er så engagerede som tidligere. 613 00:59:23,103 --> 00:59:25,334 Nu handler det kun om investeringsafkast. 614 00:59:27,388 --> 00:59:29,432 Tror du virkelig, det er min motivation? 615 00:59:30,600 --> 00:59:32,570 Det er også dit arbejde. 616 00:59:33,519 --> 00:59:35,678 Du taler for at fjerne dine egne idéer. 617 00:59:36,752 --> 00:59:39,869 Du underkaster dig vilkårlighed, hvilket altid, 618 00:59:40,026 --> 00:59:41,944 gennem historien, 619 00:59:41,996 --> 00:59:45,041 har knust menneskelig sensibilitet og sandhed. 620 00:59:47,127 --> 00:59:48,336 Du er blevet Coliniseret. 621 00:59:54,384 --> 00:59:55,744 Hvert projekt har sin begrænsning. 622 00:59:57,658 --> 01:00:00,755 Du må bare finde kreative løsninger. 623 01:00:26,739 --> 01:00:29,023 Færre vinduer, færre kvadratmeter, 624 01:00:29,846 --> 01:00:32,151 en stor reduktion af strukturel glas vil betyde noget. 625 01:00:33,110 --> 01:00:35,133 -lngen lydtætte sten. -Wow. 626 01:00:35,216 --> 01:00:38,251 -I sparker det altså til hjørne. -Der er ingen hjørner. 627 01:00:38,292 --> 01:00:40,357 Det ser ud, som om I har gjort en oprigtig indsats. 628 01:00:40,399 --> 01:00:42,348 Mine klienter skal være glade. 629 01:00:42,484 --> 01:00:44,465 Mike, har du andre forslag? 630 01:00:44,580 --> 01:00:46,624 Vi kan udskifte titanium med stuk. 631 01:00:46,686 --> 01:00:48,605 Aldrig. 632 01:00:48,730 --> 01:00:50,130 Stone-huset skal ikke være af stuk. 633 01:00:50,857 --> 01:00:52,942 Det kan jeg godt lide. Stone-huset. 634 01:00:56,018 --> 01:01:01,222 Jeg taler med underleverandørerne om justeringerne og får de endelig tal. 635 01:01:01,336 --> 01:01:03,307 Omkostningsreduktionerne vil være store, 636 01:01:03,349 --> 01:01:06,466 men det vil stadig være mere end jeres oprindelige budget. 637 01:01:06,508 --> 01:01:09,574 Kommende generationer indser nok, 638 01:01:09,615 --> 01:01:12,723 at Stone-huset var de ekstra udgifter værd. 639 01:01:16,987 --> 01:01:18,906 Det betyder ja. 640 01:01:24,109 --> 01:01:25,235 Kom, skat. 641 01:01:41,918 --> 01:01:43,055 Tak. 642 01:01:47,090 --> 01:01:51,272 Det bliver et meget stille hus, hvis det kun er til jer to. 643 01:01:52,210 --> 01:01:54,452 Hvor gammel er du nu, skat? 39? 40? 644 01:01:54,494 --> 01:01:56,558 Du sagde, man aldrig spørger om en kvindes alder. 645 01:01:56,600 --> 01:02:00,791 Colin bliver også ældre. I bør tage jeres forholdsregler. 646 01:02:01,615 --> 01:02:02,846 Jeg har læst lidt på det. 647 01:02:03,669 --> 01:02:05,911 Vi kender en rigtig god læge, der kan hjælpe jer. 648 01:02:05,953 --> 01:02:09,050 Han har en fantastisk klinik med et nødsystem, 649 01:02:09,091 --> 01:02:11,125 hvis der er strømafbrydelse. 650 01:02:11,166 --> 01:02:15,202 Og hans praksis er ikke så stor, at man forsvinder I mængden. 651 01:02:15,264 --> 01:02:18,288 Hvis I vil, kan jeg få en tid til jer, 652 01:02:18,330 --> 01:02:20,447 og så kan I tager derover 653 01:02:20,488 --> 01:02:25,629 og fryse noget sæd ned og høste et par æg, så I ikke skal bekymre jer. 654 01:02:25,671 --> 01:02:27,752 I vil have en backup-plan, skulle I får brug for den. 655 01:02:27,787 --> 01:02:29,935 Mor, bør vi tale om sæd og æg over maden? 656 01:02:30,988 --> 01:02:32,928 Undskyld, skat. Du har ret. 657 01:02:32,970 --> 01:02:36,066 Og kan vi droppe blomsterne? Jeg kan ikke se noget for dem. 658 01:02:36,108 --> 01:02:37,549 Men de er smukke. De er fra min bror. 659 01:02:38,079 --> 01:02:40,000 Jeg ved det, skat. Men vi kan ikke snakke sammen. 660 01:02:40,237 --> 01:02:43,334 Og når tiden er inde, 661 01:02:43,376 --> 01:02:45,378 kender jeg en fantastisk russisk barnepige, 662 01:02:45,419 --> 01:02:47,463 der koster mindre, end I vil tro. 663 01:02:47,505 --> 01:02:48,631 Har du ikke lidt travlt nu? 664 01:02:48,673 --> 01:02:50,842 -Jeg prøver bare at hjælpe. -Det er jeg glad for. 665 01:02:51,665 --> 01:02:53,831 Hun får brug for sit eget værelse. Det bør I planlægge efter. 666 01:02:53,855 --> 01:02:56,216 Vi bygger ikke et separat værelse til en eventuel barnepige, 667 01:02:56,868 --> 01:02:58,109 der skal passe eventuelle børn. 668 01:02:58,996 --> 01:03:00,122 Okay. 669 01:03:00,163 --> 01:03:02,218 Barnepigen kan bo I arbejdsværelset. 670 01:03:04,157 --> 01:03:05,366 Hvor mange soveværelser I alt? 671 01:03:05,408 --> 01:03:07,400 Det er soverum. 672 01:03:08,505 --> 01:03:11,498 Der er ét dobbeltsoveværelse 673 01:03:11,612 --> 01:03:14,782 med plads til en sovesofa. 674 01:03:15,668 --> 01:03:17,775 En sofasofa? Hvad er det? 675 01:03:18,870 --> 01:03:22,988 I bruger mange penge på et hus med kun ét soveværelse. I er vanvittige. 676 01:03:23,030 --> 01:03:26,273 Okay, Joseph, det er ikke dit hus. Lad dem begå deres egne fejl. 677 01:03:27,097 --> 01:03:29,192 Arkitekturen er noget helt særligt. 678 01:03:29,234 --> 01:03:32,456 -Han er et geni. Virkelig. -Geni. 679 01:03:33,363 --> 01:03:36,689 Genier designer ikke huse til en million med ét soveværelse. 680 01:03:37,513 --> 01:03:38,667 Jeg forstår ikke, hvorfor I ikke valgte 681 01:03:38,691 --> 01:03:40,652 Elizabeths svoger. 682 01:03:40,829 --> 01:03:43,988 Pladsen til en sovesofa kunne sagtens blive til et værelse. 683 01:03:44,812 --> 01:03:48,065 -Bare tilføj en dør og et skab. -Vi må spørge Miles. 684 01:03:48,107 --> 01:03:50,067 Det er vores hus, Drew. 685 01:03:51,256 --> 01:03:53,196 Hvis I lukker det store hul I loftet, 686 01:03:53,237 --> 01:03:55,385 får I nok plads til et par værelser mere. 687 01:03:55,427 --> 01:03:58,607 -Ja, men små. -Det område er en del af opgangen. 688 01:03:59,431 --> 01:04:01,558 Det er det vigtigste designelement. 689 01:04:01,746 --> 01:04:03,758 Jeg synes, det ligner spildt plads. 690 01:04:03,800 --> 01:04:07,898 I kunne... måske presse endnu et badeværelse ind her. 691 01:04:07,939 --> 01:04:11,047 Og hvis I rykker køkkenvæggen, 692 01:04:11,088 --> 01:04:13,038 kunne I få en lille gang, 693 01:04:13,080 --> 01:04:15,124 til når børnene kommer ind. Når de har leget ude. 694 01:04:15,228 --> 01:04:17,345 Kan de ikke bare tørre fødderne på måtten? 695 01:04:18,241 --> 01:04:20,327 Hvis vi skal lave forandringer, skal det være nu. 696 01:04:22,527 --> 01:04:24,435 Du ser ikke frisk ud. 697 01:04:24,685 --> 01:04:26,604 Jeg skal kaste op. 698 01:04:30,806 --> 01:04:33,872 Det er nok skaldyrene. Vi skal alle kaste op. 699 01:04:50,753 --> 01:04:54,882 Ja. Investering for friværdien svarer til den nuværende værdidistribution 700 01:04:56,770 --> 01:04:59,929 trukket fra et ugearet IR-mål. 701 01:05:04,246 --> 01:05:06,321 + GRAVID - IKKE GRAVID 702 01:05:20,773 --> 01:05:22,910 -Har du det bedre? -lkke rigtig. 703 01:05:24,120 --> 01:05:26,077 Undskyld, jeg ikke kunne sige farvel til dine forældre. 704 01:05:26,101 --> 01:05:27,227 Det forstod de godt. 705 01:05:28,051 --> 01:05:30,157 Du kan ikke gøre meget ved, at du er syg. 706 01:05:46,966 --> 01:05:48,102 Hvad læser du? 707 01:05:49,020 --> 01:05:52,085 En meget interessant analyse af, om partnerrotation 708 01:05:52,127 --> 01:05:55,172 giver højere afkast end en sale and lease back-model. 709 01:05:55,349 --> 01:05:59,363 Konklusionen er ret overraskende. 710 01:06:06,756 --> 01:06:07,882 Jeg er gravid. 711 01:06:10,979 --> 01:06:12,898 Seriøst? 712 01:06:14,973 --> 01:06:16,214 Drew, skat... 713 01:06:23,481 --> 01:06:25,400 Åh, manner. 714 01:06:41,145 --> 01:06:42,271 Fik du min besked? 715 01:06:43,209 --> 01:06:44,346 Ja. 716 01:06:45,336 --> 01:06:47,422 -Og? -Man kan ikke ændre væggene 717 01:06:47,464 --> 01:06:49,539 uden at ændre strukturen og understøttelsen. 718 01:06:49,580 --> 01:06:52,740 Jeg må justere planen, bygningsingeniøren må ændre planen, 719 01:06:53,563 --> 01:06:55,847 og Conway vil udskrive en ændringsordre for omkostningen. 720 01:06:56,671 --> 01:06:58,933 Ja, men vi skal bruge flere værelser. 721 01:06:58,975 --> 01:07:00,883 Hvorfor? 722 01:07:01,081 --> 01:07:05,169 Et hus så stort skal have flere værelser. Almindelig sund fornuft. 723 01:07:05,210 --> 01:07:07,150 Er "almindelig" vores mål? 724 01:07:08,161 --> 01:07:09,357 Jeg ved ikke, hvorfor folk hyrer arkitekter 725 01:07:09,381 --> 01:07:11,289 og så siger, hvad de skal gøre. 726 01:07:11,352 --> 01:07:12,530 Fordi det er vores hus. 727 01:07:13,354 --> 01:07:16,691 Der må ofte ses bort fra klientens mening for hans eget bedste. 728 01:07:18,672 --> 01:07:19,829 Vi skal have et barn. 729 01:07:20,830 --> 01:07:22,978 Hvad? Virkelig? 730 01:07:24,824 --> 01:07:26,044 Tillykke. 731 01:07:26,982 --> 01:07:29,068 -Det er gode nyheder. -Tak. 732 01:07:30,079 --> 01:07:34,219 Pladsen til sovesofaen kan nemt ændres... 733 01:07:35,261 --> 01:07:37,493 ...så der er plads til barnet. 734 01:07:38,452 --> 01:07:39,609 -Ordnet. -Godt, du er enig. 735 01:07:39,651 --> 01:07:42,612 For hvis vi ikke begynder at indgå nogle praktiske kompromisser, 736 01:07:42,654 --> 01:07:43,808 ender vi med en hvid elefant. 737 01:07:43,832 --> 01:07:49,036 Ville Art in Architecture Magazine trykke en hvid elefant på forsiden? 738 01:07:49,870 --> 01:07:53,019 -Art in Architecture Magazine? -Journalisten ringede til mig I går. 739 01:07:53,060 --> 01:07:56,303 Stone-huset er finalist til deres Oktober-nummer. 740 01:08:00,516 --> 01:08:02,424 Det er ret godt. 741 01:08:20,296 --> 01:08:23,351 -Michael. Mike Stone. -Nej. 742 01:08:25,416 --> 01:08:27,501 Hvad med Braden? 743 01:08:27,637 --> 01:08:29,722 Braden? Det lyder som en hest. 744 01:08:31,620 --> 01:08:33,862 -Jeg kan godt lide Joseph. -Nej. 745 01:08:34,685 --> 01:08:35,822 Joseph Stone. 746 01:08:35,926 --> 01:08:37,845 For almindeligt. 747 01:08:39,096 --> 01:08:41,192 Hvad med Grayson? 748 01:08:42,120 --> 01:08:43,256 Nu finder du bare på noget. 749 01:08:44,080 --> 01:08:45,227 Tja... 750 01:08:47,323 --> 01:08:48,449 Hvad med... 751 01:08:49,388 --> 01:08:51,504 ...Upton eller Hudson? 752 01:08:52,432 --> 01:08:54,518 -Og Grace. -Lyder som et advokatfirma. 753 01:08:54,559 --> 01:08:55,686 Upton, Hudson and Grace. 754 01:08:55,727 --> 01:08:59,742 Hvad blev der af det simple som Jane? 755 01:08:59,825 --> 01:09:00,951 Det er kønt. Jane. 756 01:09:01,900 --> 01:09:04,038 Helt almindeligt. 757 01:09:07,051 --> 01:09:09,335 -Åh. -Det er fantastisk, Miles. 758 01:09:10,231 --> 01:09:13,349 Fantastisk. Kan det males? 759 01:09:14,350 --> 01:09:15,476 Titaniummet? 760 01:09:15,539 --> 01:09:17,509 Hvorfor vil du det? 761 01:09:17,551 --> 01:09:19,751 Hvis man får lyst til forandringer på et tidspunkt. 762 01:09:21,649 --> 01:09:23,807 Det er vanvittigt. Det er smukt. 763 01:09:24,788 --> 01:09:26,967 Det kommer med 100 års garanti mod rust. 764 01:09:27,989 --> 01:09:29,115 Det er bare... 765 01:09:30,064 --> 01:09:32,170 ...mere sølv, end jeg troede, 766 01:09:33,129 --> 01:09:34,255 Jeg elsker det. 767 01:09:35,329 --> 01:09:37,363 -Gary? -Nej. 768 01:09:38,499 --> 01:09:40,407 Abigail. 769 01:09:40,449 --> 01:09:42,503 Det er nemt at udtale. 770 01:09:43,671 --> 01:09:44,797 Oscar. 771 01:09:46,872 --> 01:09:48,843 Mellemskolen var ikke svær nok. 772 01:09:49,792 --> 01:09:50,918 Jeff. 773 01:09:52,054 --> 01:09:55,099 Jeff... det er ikke et navn til en voksen. 774 01:09:55,141 --> 01:09:56,267 Jeffrey. 775 01:10:00,302 --> 01:10:01,439 Imogen. 776 01:10:02,273 --> 01:10:03,532 Skal hun hade os? Vil du have det? 777 01:10:03,556 --> 01:10:06,663 Hvis du vil vise verden, at du er en kreativ, skat, 778 01:10:07,487 --> 01:10:09,582 så gør det uden at skade uskyldige tilskuere. 779 01:10:09,697 --> 01:10:10,823 Tror du, jeg vil det? 780 01:10:10,865 --> 01:10:13,910 Børn vil gerne passe ind. De vil ikke være anderledes. 781 01:10:14,921 --> 01:10:20,208 Sæt barnet ikke er så konservativ og fantasiløs som sin far? 782 01:10:21,198 --> 01:10:23,284 Og hvad så? 783 01:10:23,325 --> 01:10:28,581 Hvad hvis han faktisk kan klare praktiske spørgsmål? 784 01:10:29,404 --> 01:10:32,699 Har du set ændringsordrene Tilføjelserne lavet af dit geni? 785 01:10:32,741 --> 01:10:36,776 Omkostningerne stiger som trapperne. 786 01:10:36,860 --> 01:10:39,873 Hvorfor gør vi alt på din måde? 787 01:10:40,029 --> 01:10:43,189 Vi gør ikke tingene på min måde, skat, vi gør dem rigtigt. 788 01:10:44,013 --> 01:10:45,240 Med undersøgelse og planlægning. 789 01:10:45,264 --> 01:10:50,321 Du siger, der altid er logik, men det ender altid på din måde. 790 01:10:50,363 --> 01:10:54,481 Du diskuterer med mig, til du slider mig op, og jeg giver efter. 791 01:10:54,523 --> 01:10:56,609 Du tager fejl. 792 01:10:56,650 --> 01:10:58,631 Nogle gange ville jeg ønske, jeg bare kunne 793 01:10:58,673 --> 01:11:00,686 nå ind I dit hoved og trykke på en kontakt. 794 01:11:00,727 --> 01:11:01,937 For at ændre dit perspektiv. 795 01:11:02,761 --> 01:11:07,025 Vi kommer vel bare med forskellige inputs I vores forhold, ikke? 796 01:11:07,067 --> 01:11:10,278 Jeg er god til at tjene penge, og du er god til at bruge dem. 797 01:11:11,134 --> 01:11:13,177 Jeg træffer overvejede, kvalificerede beslutninger, 798 01:11:13,219 --> 01:11:17,369 der giver gode resultater, og du tænker dig aldrig om. 799 01:11:17,463 --> 01:11:18,589 Ikke? 800 01:11:23,844 --> 01:11:25,752 Er det frokosttid? 801 01:11:29,944 --> 01:11:31,143 Sådan der. God pige. 802 01:11:31,967 --> 01:11:34,112 Det er hans musiklærer I børnehaveklassen på Montessori. 803 01:11:34,136 --> 01:11:36,315 Fanger du ham? Fang ham. 804 01:11:37,243 --> 01:11:40,381 Max har en naturlig rytmesans. Du burde se ham danse ballet. 805 01:11:41,424 --> 01:11:43,645 Det plejede at tænde mig, når han taler om forretninger. 806 01:11:44,563 --> 01:11:45,720 Han var så selvsikker. 807 01:11:47,597 --> 01:11:49,724 Det er ikke selvsikkerhed. Han er bare stædig. 808 01:11:49,901 --> 01:11:51,966 Du er fra forstanden, hvis du vil forlade Colin. 809 01:11:52,811 --> 01:11:54,927 Gør det overhovedet nogen forskel, hvem fyren er? 810 01:11:55,021 --> 01:11:57,342 Når man først har et barn, bliver fyren mindre interessant. 811 01:12:01,142 --> 01:12:03,352 Vil du virkelig være alene lige nu? 812 01:12:06,428 --> 01:12:08,639 Hvordan var forholdet mellem arkitekt og klient? 813 01:12:09,546 --> 01:12:10,766 Virkelig inspirerende. 814 01:12:11,673 --> 01:12:13,759 Et vidunderligt samarbejde. 815 01:12:13,800 --> 01:12:16,835 God kemi mellem arkitekt og klient. 816 01:12:16,876 --> 01:12:18,013 Godt. 817 01:12:19,014 --> 01:12:20,140 Det er jeg vild med. 818 01:12:21,068 --> 01:12:23,143 Du har tydeligvis ingen erfaring på det her felt. 819 01:12:23,185 --> 01:12:25,228 Dine bygningstegninger er bare pæne tegninger. 820 01:12:26,302 --> 01:12:28,623 Du bruger end ikke det sidste sæt. De her er blevet ændret. 821 01:12:29,326 --> 01:12:30,543 Du har ændret dem så mange gange. 822 01:12:30,567 --> 01:12:32,496 Jeg ved end ikke, hvad jeg bygger mere. 823 01:12:32,538 --> 01:12:33,706 Det er helt uprofessionelt. 824 01:12:34,529 --> 01:12:36,844 Jeg vil ikke miste penge på det her job 825 01:12:37,668 --> 01:12:38,857 baseret på din inkompetence. 826 01:12:39,733 --> 01:12:41,985 Mit råd til dig: Lær at arbejde med det virkelige liv. 827 01:12:42,892 --> 01:12:46,114 Kemien mellem arkitekt og entreprenør er vist ikke helt god. 828 01:12:46,156 --> 01:12:48,189 Bygningsarbejde er meget stressende. 829 01:12:49,148 --> 01:12:52,245 Vi bruger meget usædvanlige materialer 830 01:12:52,287 --> 01:12:54,403 til beboelse. Titanium, for eksempel. 831 01:12:54,466 --> 01:12:56,468 De svævende trapper er imponerende. 832 01:12:57,448 --> 01:12:59,586 Det var et sandt samarbejde. 833 01:12:59,753 --> 01:13:01,682 Jeg var hans muse. 834 01:13:01,723 --> 01:13:02,860 Var du hans muse? 835 01:13:03,819 --> 01:13:04,966 Det skal du ikke skrive. 836 01:13:05,821 --> 01:13:09,106 Samfundet har brug for en god genspejling. Det er arkitektens job. 837 01:13:10,044 --> 01:13:14,236 Vil en klient have designet et hus, designer de fleste arkitekter det, 838 01:13:14,277 --> 01:13:15,598 men en samvittighedsfuld arkitekt 839 01:13:16,248 --> 01:13:18,417 vil først spørge, hvorfor der er behov for huset. 840 01:13:18,553 --> 01:13:20,628 Hvad er raison detre? 841 01:13:21,681 --> 01:13:24,767 Arkitekten konkluderer måske, vi ikke har brug for huset og går sin vej. 842 01:13:26,727 --> 01:13:28,740 Derfor har jeg ikke mange klienter. 843 01:13:29,866 --> 01:13:33,015 Der lader til at være en konflikt mellem dig og entreprenøren. 844 01:13:35,100 --> 01:13:38,176 For en mand med en hammer ligner alt et søm. 845 01:13:44,579 --> 01:13:46,518 Endnu en stak ændringsordre. 846 01:13:46,560 --> 01:13:49,615 Hvis jeg ikke betaler inden I morgen, forlader Conway opgaven. 847 01:13:49,657 --> 01:13:51,218 Omkostningerne er ude af kontrol, Miles. 848 01:13:51,700 --> 01:13:54,797 Det er, som om du trodser og og bygger, hvad fanden du vil. 849 01:13:54,849 --> 01:13:57,957 Omkostningerne er enkle. Det er materiale plus arbejdsløn. 850 01:13:57,998 --> 01:14:00,143 Du vil have et hus til fem millioner dollars for én million. 851 01:14:00,167 --> 01:14:02,253 Hvordan er det min skyld? Skal jeg selv betale? 852 01:14:02,294 --> 01:14:04,275 -Hvad er ekstraudgifterne? -Vigtige detaljer. 853 01:14:04,317 --> 01:14:08,425 -Du sagde mindre er mere... - Kun når det ikke er godt med mere. 854 01:14:09,479 --> 01:14:10,633 Jeg har tænkt på trapperne... 855 01:14:10,657 --> 01:14:13,670 Der er simpelthen ...for farlige uden et gelænder. 856 01:14:13,712 --> 01:14:17,820 Et gelænder? Forestil dig, hvor dumt det ville se ud. 857 01:14:17,862 --> 01:14:21,970 Jeg siger, det er farligt. Byggeinspektionen vil tillade det. 858 01:14:22,147 --> 01:14:26,162 Kreativiteten kvæles af en overivrig bekymring for sikkerhed. 859 01:14:26,204 --> 01:14:29,436 Vi bygger et midlertidigt gelænder og fjerner det efter inspektionen. 860 01:14:30,260 --> 01:14:32,564 -Er det lovligt? -Det er dit hus, ikke byens. 861 01:14:33,544 --> 01:14:36,558 Kan du se, hvad jeg mener med den uudnyttede plads? 862 01:14:36,599 --> 01:14:40,791 Uudnyttet plads? Det smukke har et formål. 863 01:14:40,833 --> 01:14:42,856 Vi udfylder det og tilføjer to værelser. 864 01:14:42,897 --> 01:14:44,941 Du har ikke brug for to ekstra værelser. 865 01:14:44,983 --> 01:14:49,060 Sig ikke, hvad jeg... Hvordan kan du være så utrolig arrogant? 866 01:14:49,195 --> 01:14:51,302 Hvis jeg skal være mellem ærlig arrogance 867 01:14:52,146 --> 01:14:54,430 eller kritisk ydmyghed, så vælger jeg ærlighed. 868 01:14:55,326 --> 01:14:56,887 Det er der ingen grund til at ændre på. 869 01:14:57,370 --> 01:14:58,496 Hvad... 870 01:14:58,538 --> 01:15:00,696 Du tror, du kan bevise alt ved at tegne det. 871 01:15:00,738 --> 01:15:03,699 Jeg tegner frem for at tale. Det er hurtigere og fri for løgne. 872 01:15:03,741 --> 01:15:06,911 Er det, hvad du vil? Halvér pladsen og lav to rektangler? 873 01:15:06,953 --> 01:15:08,861 Ja. Fedt. Hvad er der galt med det? 874 01:15:08,903 --> 01:15:12,020 For dig måske ingenting, Colon, du er til rektangler. 875 01:15:12,062 --> 01:15:15,242 Men Drew, der er flydende og kurvet, 876 01:15:15,284 --> 01:15:19,392 hvis ånd er spontan og fri, kan ikke bo på de værelser. 877 01:15:19,434 --> 01:15:22,489 Tal ikke om min kone på den måde. Du går over stregen. 878 01:15:22,531 --> 01:15:24,689 Igen en streg. En lige streg. 879 01:15:25,513 --> 01:15:27,682 En streg I sandet! En streg, der ikke må overskrides! 880 01:15:27,723 --> 01:15:30,935 Ved du hvad? Jeg betaler ikke flere penge. Inklusiv din regning. 881 01:15:30,977 --> 01:15:32,927 Så søger jeg om tilbageholdelsesret. 882 01:15:33,010 --> 01:15:36,003 Og hvad så? Skal jeg have en advokat. Er vi på vej dertil? 883 01:15:36,044 --> 01:15:37,525 Hvor der er vilje, er der en retssag. 884 01:15:38,151 --> 01:15:40,551 Uvidenhed om loven har aldrig stoppet nogen fra at udøve den. 885 01:15:41,164 --> 01:15:43,291 Du ville ikke blanke en kirurg af, vel? 886 01:15:43,333 --> 01:15:46,440 Du respekterer hans viden, du forstår behovet for hans service. 887 01:15:46,482 --> 01:15:48,658 Når jeg regner ud, hvor meget tid, jeg bruger på et projekt, 888 01:15:48,682 --> 01:15:50,746 giver det mig ca 15 dollars I timen. 889 01:15:50,788 --> 01:15:52,748 Jeg føler mig som en fattig syerske. 890 01:15:52,811 --> 01:15:55,783 Vil du kende den rigtige grund til, at jeg ikke byggede et gelænder? 891 01:15:57,920 --> 01:16:01,153 Det gør det meget vanskeligt at redde sig selv, hvis man falder. 892 01:16:31,381 --> 01:16:34,478 Overreagerer du ikke lidt? Dine hormoner er ude af kontrol. 893 01:16:34,519 --> 01:16:37,533 Mine hormoner? Det kunne slet ikke være dig. 894 01:16:37,575 --> 01:16:40,598 Jeg måtte fyre ham. Han truede mig fysisk. 895 01:16:40,713 --> 01:16:41,860 Miles Moss? 896 01:16:42,715 --> 01:16:44,863 Hvor skal du hen? Du er gravid I ottende måned. 897 01:16:44,905 --> 01:16:47,908 Du er den mindst praktiske kvinde, jeg kender. 898 01:16:47,949 --> 01:16:49,190 Jeg har brug for at være alene. 899 01:16:50,014 --> 01:16:51,231 Hvorfor husker du aldrig de gode tider? 900 01:16:51,255 --> 01:16:53,173 Vi har aldrig... 901 01:16:53,215 --> 01:16:56,437 Vi er stressede, men vi har også gode stunder. 902 01:16:57,313 --> 01:17:00,410 Kan du huske sidste år I Mexico, da vi gik ind I lobbyen på hotellet, 903 01:17:00,452 --> 01:17:02,579 og mariachi-bandet spillede vores sang? 904 01:17:03,611 --> 01:17:04,892 Vores sang? Hvilken sang er det? 905 01:17:06,729 --> 01:17:08,329 Hvordan kan du ikke vide, vi har en sang? 906 01:17:09,909 --> 01:17:11,942 Jeg har det, som om vi er I to ægteskaber. 907 01:17:13,037 --> 01:17:14,174 Hvilken sang taler du om? 908 01:17:15,133 --> 01:17:16,259 My Heart Will Go On. 909 01:17:19,366 --> 01:17:21,274 Fra Titanic. 910 01:17:22,526 --> 01:17:24,455 Derfor kan vi ikke bo sammen. 911 01:17:25,612 --> 01:17:27,625 Drew, gør ikke det her. 912 01:17:27,729 --> 01:17:31,879 Gør det ikke. Et ægteskab kan ikke altid være spændende og inspirerende. 913 01:17:31,921 --> 01:17:35,007 Man finder sig til rette. Det er normalt. 914 01:17:35,914 --> 01:17:37,989 Jeg er en god fyr, jeg gør alt, jeg skal. 915 01:17:38,031 --> 01:17:41,201 Jeg er stabil, følelsesmæssigt og finansielt, mere end du aner. 916 01:17:41,242 --> 01:17:44,214 Der er ikke noget galt med os. Du er... 917 01:17:44,256 --> 01:17:47,363 -Hvorfor opfinder du problemer? -Jeg kvæles. 918 01:17:47,405 --> 01:17:50,533 Hvis man er fanget I en kasse uden luft, beder man ikke om tilladelse, 919 01:17:50,595 --> 01:17:52,775 man laver bare et hul, så man kan trække vejret. 920 01:17:53,598 --> 01:17:55,799 -Det forstår jeg ikke. -Nej, det gør du ikke. 921 01:17:56,768 --> 01:17:57,894 Det gør du ikke. 922 01:17:57,988 --> 01:18:01,043 Drew, gør det ikke... Kom her. 923 01:18:03,139 --> 01:18:05,068 Gør det ikke. 924 01:18:07,195 --> 01:18:08,384 Vi laver huset færdigt, okay? 925 01:18:09,260 --> 01:18:10,581 Vi laver det færdigt, som du vil. 926 01:18:11,345 --> 01:18:12,503 Men lad os så 927 01:18:13,420 --> 01:18:15,652 få den galning ud af vores liv. 928 01:19:00,551 --> 01:19:02,469 Drew? 929 01:20:48,857 --> 01:20:49,994 Så nuttet. 930 01:20:50,035 --> 01:20:53,017 Vores filosof er, at børn skal elske at komme her 931 01:20:53,059 --> 01:20:54,217 og elske at lære. 932 01:20:55,040 --> 01:20:57,105 Hvis de ikke hopper ud af bilen og løber lige ind, 933 01:20:57,147 --> 01:20:58,283 vil vi gerne vide det. 934 01:20:58,325 --> 01:21:00,348 Lad mig vise jer børnenes hyggekroge. 935 01:21:08,742 --> 01:21:10,681 Jeg var I dit hus. 936 01:21:10,837 --> 01:21:12,756 Var du I mit hus? 937 01:21:12,798 --> 01:21:14,018 Hatch-huset på Fulton Road. 938 01:21:15,968 --> 01:21:17,125 Hvad lavede du I mit hus? 939 01:21:17,949 --> 01:21:20,065 Miles Moss viste mig rundt. 940 01:21:20,149 --> 01:21:21,317 Hvem er Miles Moss? 941 01:21:22,213 --> 01:21:24,403 Arkitekten, der designede dit hus. 942 01:21:25,310 --> 01:21:27,448 Arkitekten, der designede mit hus, var Leo Sullivan. 943 01:21:27,542 --> 01:21:32,661 -Ja. Sullivan and Moss. -Nej, det stemmer ikke. 944 01:21:32,703 --> 01:21:35,789 Det var James Moss. Sullivans forretningspartner. 945 01:21:35,904 --> 01:21:37,844 Jeg ved ikke, hvem din ven er, 946 01:21:37,885 --> 01:21:39,939 og jeg ved ikke, hvordan han fik adgang til mit hus, 947 01:21:39,981 --> 01:21:43,015 men hvis I kommer tilbage, får jeg jer anholdt. 948 01:21:46,248 --> 01:21:48,333 SKOLE JAPANSK 949 01:22:21,679 --> 01:22:23,702 Hvem designede Hatch-huset? 950 01:22:24,692 --> 01:22:25,819 Hvad? 951 01:22:25,871 --> 01:22:27,998 Hvorfor kender Putnam Hatch dig ikke? 952 01:22:28,978 --> 01:22:30,104 Hvad taler du om? 953 01:22:30,146 --> 01:22:34,212 -Jeg har lige mødt ham. -Han kender dig ikke. 954 01:22:35,349 --> 01:22:39,322 -Det passer ikke. -Hvorfor har du nøglen til hans hus? 955 01:22:40,573 --> 01:22:42,658 Hvorfor stiller du mig alle de spørgsmål. 956 01:22:44,587 --> 01:22:47,705 Jeg ved ikke, hvem du er. Jeg ved ikke, hvad der foregår. 957 01:22:49,916 --> 01:22:52,846 Designede du huset eller ej? 958 01:22:56,130 --> 01:22:59,196 -Vi arbejdede sammen om det. -Hvem er vi? 959 01:23:00,186 --> 01:23:01,417 Sullivan, min far og jeg. 960 01:23:09,592 --> 01:23:11,646 Kom og sæt dig ned. 961 01:23:21,134 --> 01:23:22,281 Jeg er gået fra Colin. 962 01:23:31,645 --> 01:23:33,616 Det er gode nyheder. 963 01:23:33,699 --> 01:23:35,784 Vi har ikke brug for ham mere. 964 01:23:36,712 --> 01:23:39,757 -Hvad? -Huset er næsten færdigt. 965 01:23:39,820 --> 01:23:42,906 Banken vil sørge for, det bygges færdigt, hvis Colin ikke betaler. 966 01:23:43,959 --> 01:23:46,170 Jeg troede, du ville være mere forstående 967 01:23:47,223 --> 01:23:49,152 og lidt mindre ambitiøs. 968 01:23:50,320 --> 01:23:52,322 Undskyld. Du har ret. Jeg... 969 01:23:53,364 --> 01:23:54,491 Jeg er egoistisk. 970 01:23:56,555 --> 01:23:59,819 Du overvejer en stor forandring I dit liv, og... 971 01:24:00,851 --> 01:24:04,793 Jeg tænker bare på... at lave huset færdigt. 972 01:24:07,066 --> 01:24:08,974 Det er bare, at... 973 01:24:10,017 --> 01:24:12,081 ...folkene fra magasinet kommer 974 01:24:12,185 --> 01:24:14,229 for at tage billeder og skrive historien færdig. 975 01:24:15,293 --> 01:24:19,391 Vi kommer på forsiden af Art in Architecture. 976 01:24:22,539 --> 01:24:23,860 Det kan man bygge en karriere på. 977 01:24:24,740 --> 01:24:26,877 Jeg troede, du havde en karriere. 978 01:24:30,996 --> 01:24:32,132 Den kunne være bedre. 979 01:24:42,570 --> 01:24:45,583 Det her er dit første hus, ikke? 980 01:24:47,533 --> 01:24:48,701 Vi udgør et godt hold, Drew. 981 01:24:51,746 --> 01:24:52,934 Måske kan vi bo her sammen. 982 01:24:54,008 --> 01:24:56,918 Dig, mig og... barnet. 983 01:25:05,437 --> 01:25:07,459 Nej. Se ikke på den. 984 01:25:07,595 --> 01:25:09,660 Se ikke på den. Nej... Den er ikke... 985 01:25:16,896 --> 01:25:19,920 FREMTIDENS ARKITEKTUR 986 01:25:22,996 --> 01:25:25,175 "Bedste afgangsprojekt I design, årgang 2002." 987 01:25:29,429 --> 01:25:31,577 Drew, jeg er ked af det. Jeg måtte bygge huset. 988 01:25:32,401 --> 01:25:34,570 Det er et godt design. 989 01:25:34,674 --> 01:25:37,604 Jeg har tænkt længe over det. 990 01:25:45,060 --> 01:25:47,072 Din idiot! 991 01:25:59,668 --> 01:26:01,576 Hvad? 992 01:26:13,056 --> 01:26:14,182 Åh nej. 993 01:26:23,556 --> 01:26:25,683 Tilgiv mig, Drew. 994 01:26:26,768 --> 01:26:28,832 Jeg kunne ikke få nogen af mine projekter bygget. 995 01:26:28,874 --> 01:26:33,973 Jeg tilbragte årevis på at designe handicaptoiletter. 996 01:26:37,195 --> 01:26:40,271 Jeg mødte aldrig den rigtige klient, før jeg mødte dig. 997 01:26:41,189 --> 01:26:44,338 Du er den rette. Du har samme inspiration. 998 01:26:44,379 --> 01:26:46,444 Det er muligt. Vær nu sød. 999 01:27:43,908 --> 01:27:47,922 LØVTRÆ EL TIL ZEBRAWOOD 1000 01:27:58,474 --> 01:28:00,570 MARTIN TØMMERHANDEL OG ISENKRAM 1001 01:29:09,451 --> 01:29:11,558 Hun malede titaniummet. 1002 01:29:13,487 --> 01:29:14,665 Hun gør garantien ugyldig. 1003 01:29:41,682 --> 01:29:43,840 Farven hedder bedstemors køleskab. 1004 01:29:43,882 --> 01:29:45,832 Den er på det skema, jeg sendte. 1005 01:29:46,801 --> 01:29:47,927 Det hele er planlagt. 1006 01:29:48,000 --> 01:29:51,191 Jeg kan ikke træffe en impulsiv beslutning, mens jeg er på en stige. 1007 01:29:52,015 --> 01:29:53,266 Vent. Hvor er farveskemaet? 1008 01:29:56,175 --> 01:29:57,301 Jeg har skemaet lige her. 1009 01:29:57,437 --> 01:30:00,482 Dild, laks, hundeøre. 1010 01:30:00,523 --> 01:30:05,653 Barnenumse, bedstemors køleskab. Han er ikke sikker på den gule. 1011 01:30:05,695 --> 01:30:07,760 Han er forvirret, fordi hans bedstemors køleskab 1012 01:30:07,801 --> 01:30:09,772 var hvidt. Kan du tale med ham? 1013 01:30:09,814 --> 01:30:12,045 -Frank? Tag Imogen. -lmogen. 1014 01:30:13,015 --> 01:30:18,114 Her. Frank? Hej, det er Colin. Ja, det ved jeg godt. 1015 01:30:18,156 --> 01:30:19,320 Min bedstemors køleskab var grønt. 1016 01:30:19,344 --> 01:30:21,273 Det er bare navnet, farvefirmaet gav farven. 1017 01:30:21,315 --> 01:30:22,462 Det betyder ingenting. 1018 01:30:23,379 --> 01:30:26,497 Hun er begyndt på et andet job. Hun er booket resten af året. 1019 01:30:28,614 --> 01:30:29,792 Lad mig forklare dig noget. 1020 01:30:30,616 --> 01:30:32,795 Drew er kunstner. Hun er ikke bygningsmaler. 1021 01:30:32,837 --> 01:30:35,892 Du kan ikke vælge farve. Det er ikke vedligeholdelse. 1022 01:30:36,935 --> 01:30:38,089 Hun prøver ikke at gøre alle glade, 1023 01:30:38,113 --> 01:30:40,073 hun prøve at rykke dem. 1024 01:30:40,115 --> 01:30:43,347 Trække dem ud af deres tryghedszone. Få dem til at tænke og føle. 1025 01:30:44,328 --> 01:30:46,309 Hendes arbejde er meget mystisk. 1026 01:30:46,350 --> 01:30:49,406 Det er fængslende og overraskende. 1027 01:30:49,458 --> 01:30:51,626 Bare lad Drew passe sit job, 1028 01:30:51,668 --> 01:30:54,744 så skal du nok blive tilfreds I sidste ende. Okay? 1029 01:30:55,839 --> 01:30:58,759 -Okay. Farvel. -Tak. 1030 01:30:58,978 --> 01:31:01,960 Her, tag den her. Hun skal have en lur. 1031 01:31:02,001 --> 01:31:03,138 Ja. 1032 01:31:04,097 --> 01:31:06,141 Kom her. 1033 01:31:09,259 --> 01:31:12,356 Du har lidt... bedstemors køleskab. 1034 01:31:15,442 --> 01:31:16,704 Okay. Sådan der. 1035 01:31:18,643 --> 01:31:19,769 Åh, manner. 1036 01:31:19,811 --> 01:31:21,761 -Farvel. -Åh, manner! 1037 01:32:10,400 --> 01:32:14,400 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 1038 01:36:06,347 --> 01:36:07,630 Oversat af: Christian Vinther