1 00:00:22,947 --> 00:00:26,707 Vertaling T.U. Resync door MJ1973 2 00:01:34,297 --> 00:01:38,030 Wat? - Een vliegtuig. 3 00:01:40,800 --> 00:01:44,600 Kojak is op tv. Druk nog eens. 4 00:01:45,700 --> 00:01:48,800 'Kojak', geen 'Koldjak'. 5 00:01:51,623 --> 00:01:53,982 Hoeveel brieven? - Zeven. 6 00:01:54,509 --> 00:01:59,057 Heb je al brieven? - Ja, de derde is een V. 7 00:01:59,159 --> 00:02:01,549 Dat denk ik, maar weet ik niet zeker. 8 00:02:07,724 --> 00:02:09,259 Het is een kale vent. 9 00:02:09,329 --> 00:02:15,607 Dames en heren, we gaan landen. Zet uw stoelen rechtop. 10 00:02:15,752 --> 00:02:22,830 Maak uw riemen vast en uw bagage moet onder uw stoelen staan. 11 00:02:23,151 --> 00:02:28,000 Zet alle elektronische apparatuur uit wegens veiligheidsrisico's. 12 00:02:58,400 --> 00:03:04,202 12 november 1995. Beste Michael, val dood. 13 00:03:04,336 --> 00:03:07,225 Je liep gewoon weg. Na onze gesprekken... 14 00:03:07,337 --> 00:03:10,634 na wat we gedaan hebben, en na al die beloftes. 15 00:03:10,700 --> 00:03:13,129 Nadat die verdomde... 16 00:03:29,998 --> 00:03:34,022 Dames en heren, welkom in Cincinnati. 17 00:03:34,201 --> 00:03:40,006 Het is 19:34, plaatselijke tijd. De temperatuur is 20 graden Celsius. 18 00:03:40,254 --> 00:03:43,115 We taxiën nog even, blijf dus alstublieft zitten... 19 00:03:43,198 --> 00:03:46,076 tot de piloot het 'doe uw riemen om' lampje uitzet. 20 00:03:49,578 --> 00:03:53,139 Het spijt me dat ik je hand pakte. - Maakt niet uit. 21 00:03:54,757 --> 00:03:58,892 Het was een reflex. Gewoonlijk zit ik naast mijn vrouw. 22 00:04:01,713 --> 00:04:04,628 Ik vlieg niet graag. - Ik zei dat het goed was. 23 00:04:08,618 --> 00:04:10,400 Laat nu maar los. 24 00:04:18,643 --> 00:04:24,150 Robert Hernandez naar de witte telefoon, alstublieft. 25 00:04:26,525 --> 00:04:31,431 Welkom op de luchthaven van Cincinnati. 26 00:05:03,260 --> 00:05:05,970 Ik moet naar het Fregoli. 27 00:05:08,157 --> 00:05:09,296 In de stad. 28 00:05:10,797 --> 00:05:14,023 Dames en heren, attentie alstublieft. 29 00:05:14,305 --> 00:05:19,900 Niet parkeren, of iemand uit laten stappen. Geparkeerde auto's worden weggesleept. 30 00:05:36,661 --> 00:05:39,418 Mag ik roken? - Ziet u dat bord? 31 00:05:39,700 --> 00:05:41,223 Ik heb astma 32 00:05:59,200 --> 00:06:02,254 U komt uit Engeland? - Dat klopt. 33 00:06:02,394 --> 00:06:06,160 Ik merk het aan uw accent en aan uw gefluit. Dat is Betty Sherwood. 34 00:06:06,648 --> 00:06:08,648 Dat is Lacma. 35 00:06:10,936 --> 00:06:13,136 Nee, Betty Sherwood. 36 00:06:17,821 --> 00:06:19,673 Ik kan accenten onderscheiden. 37 00:06:23,772 --> 00:06:30,748 Is het goed weer in Engeland? - Ik kom daar oorspronkelijk vandaan. 38 00:06:30,905 --> 00:06:35,912 En nu woon ik hier. - In Cin Cin City? Zo noem ik dat. 39 00:06:35,998 --> 00:06:40,912 Nee, in de States. - De States. Leuk. 40 00:06:41,715 --> 00:06:45,467 Aan de andere kant van de Atlantische Oceaan. De Trolly. Leg nog wat vlees op de barbecue. 41 00:06:45,535 --> 00:06:47,959 Ik ben gek op die Engelse uitspraken. 42 00:06:48,325 --> 00:06:50,604 Welke stad? - Los Angeles. 43 00:06:50,773 --> 00:06:53,746 L.A. Mooie stad. 44 00:06:54,173 --> 00:06:58,204 Cincinnati ook. Niet afkloppen. - Dat deed ik niet. Vast wel. 45 00:06:58,400 --> 00:07:00,448 Absoluut. 46 00:07:01,125 --> 00:07:03,426 De eerste keer? - Tweede keer. 47 00:07:03,504 --> 00:07:07,097 Het is erg veranderd. Ga maar kijken nu u hier bent. 48 00:07:07,800 --> 00:07:10,456 Bedankt. - Geen probleem. 49 00:07:11,184 --> 00:07:12,668 Val dood, klootzak. 50 00:07:15,393 --> 00:07:18,510 Kijk toch eens. 51 00:07:20,812 --> 00:07:24,346 De dierentuin is geweldig. Wereldklasse wordt gezegd. 52 00:07:24,432 --> 00:07:28,603 Heel veel belangrijke bedreigde diersoorten. 53 00:07:28,926 --> 00:07:31,111 Fokprogramma's. Daar zijn ze beroemd om. 54 00:07:31,157 --> 00:07:36,026 En een paar andere dingen. Uilen. 55 00:07:36,634 --> 00:07:40,338 Dat klinkt fascinerend. - Absoluut. 56 00:07:44,276 --> 00:07:46,030 Ga maar eens kijken. 57 00:07:46,945 --> 00:07:51,299 En u moet de Cincinnati chili proeven. Zoiets heeft u nog nooit geproefd. 58 00:07:51,429 --> 00:07:56,729 Chili uit L.A of Engeland, vergeet die maar. Hier maken ze het met kaneel en chocola. 59 00:07:56,788 --> 00:07:59,705 Geserveerd met pasta. Stel je toch eens voor. 60 00:07:59,766 --> 00:08:05,556 Dat zal ik doen, bedankt. Is er een speelgoedwinkel in de buurt van het hotel? 61 00:08:06,364 --> 00:08:11,119 U bedoelt een speelgoedwinkel? - Dat klopt. 62 00:08:11,300 --> 00:08:16,021 Er is er één, maar twee straten verderop. Hij is de hele avond open. 63 00:08:16,605 --> 00:08:18,421 Geweldige winkel. 64 00:08:20,320 --> 00:08:23,399 Er is veel te zien in de stad. Vandalisme in de buitenwijken... 65 00:08:23,478 --> 00:08:26,978 Ik ben hier maar een dag. - Wat? 66 00:08:30,400 --> 00:08:37,878 Ik begrijp het niet. Het is het accent. - Ik ben hier maar een dag. 67 00:08:38,066 --> 00:08:43,503 De dierentuin dan. Een dag is genoeg voor de dierentuin. 68 00:08:44,259 --> 00:08:47,089 Voor de chili heb je maar een uur nodig. 69 00:08:51,545 --> 00:08:53,627 Dat is Michael Stone. 70 00:09:00,600 --> 00:09:02,993 Welkom bij het Fregoli. 71 00:09:03,081 --> 00:09:06,610 Ik kom inchecken. Stone. - Welkom, Mr Stone. 72 00:09:07,237 --> 00:09:11,157 Daar staat u. Michael Stone. Roken en een kingsize bed. 73 00:09:11,830 --> 00:09:15,775 U verblijft maar één nacht? - Dat klopt. 74 00:09:15,961 --> 00:09:19,900 Ik moet uw creditcard nog even kopiëren voor incidenten en dan zijn we klaar. 75 00:09:20,007 --> 00:09:24,148 Indien mogelijk wil ik een rustige kamer. - Natuurlijk. 76 00:09:39,400 --> 00:09:44,100 Ik heb een mooie charmante roken suite op de tiende etage met een kingsize bed. 77 00:09:44,300 --> 00:09:46,775 Daar hoort u geen straatgeluiden. - Dat klinkt goed. 78 00:09:46,836 --> 00:09:49,478 Geweldig. Dan is alles geregeld. 79 00:09:53,800 --> 00:09:57,198 Dennis brengt u naar uw kamer. - Deze kant op, meneer. 80 00:09:57,291 --> 00:09:59,175 Ik heet Dennis. 81 00:10:15,200 --> 00:10:16,770 Na u, meneer. 82 00:10:22,053 --> 00:10:25,153 Hoe was uw reis? - Goed, bedankt. 83 00:10:28,651 --> 00:10:30,661 Geen turbulentie? 84 00:10:32,555 --> 00:10:37,468 Sorry? Nu bent u veilig. 85 00:10:38,400 --> 00:10:41,026 Ik denk dat u vast tevreden bent met uw kamer. 86 00:10:46,383 --> 00:10:50,289 Naar links, meneer. Na u. 87 00:10:59,300 --> 00:11:01,000 Het is mooi weer. 88 00:11:01,043 --> 00:11:02,808 Wat? 89 00:11:02,900 --> 00:11:10,142 Het is heerlijk weer. Heerlijk. 90 00:11:10,914 --> 00:11:13,172 20 graden Celsius. 91 00:11:13,751 --> 00:11:15,512 We zijn er. 92 00:11:23,404 --> 00:11:25,255 Na u, meneer. 93 00:11:31,588 --> 00:11:35,642 De badkamer. De airconditioning en de thermostaat zijn hier. 94 00:11:35,799 --> 00:11:39,877 Afstandsbediening en minibar. Dat wijst de weg vanzelf, denk ik. 95 00:11:42,306 --> 00:11:46,112 Er staat een ijsmachine in de gang. Moet ik ijs voor u halen voordat ik ga? 96 00:11:46,173 --> 00:11:49,531 Nee, bedankt. Alstublieft. 97 00:11:50,075 --> 00:11:54,833 Heel erg bedankt. Als u iets nodig hebt, bel dan. 98 00:11:54,963 --> 00:11:56,948 Ik heet Dennis. - Bedankt. 99 00:11:57,476 --> 00:11:59,159 Welterusten. 100 00:12:44,064 --> 00:12:48,275 Proef de chili 101 00:12:53,385 --> 00:12:57,778 Raak de deur van de kamer aan. Voelt hij erg warm aan, niet openen. Vul het bad met water... 102 00:12:57,874 --> 00:13:01,760 dompel er een handdoek in en leg hem onder de deuropening. 103 00:13:01,976 --> 00:13:05,651 Als de deur niet warm is, verlaat u de kamer, maar neem uw kamersleutel mee. 104 00:13:05,731 --> 00:13:09,026 De uitgang kan geblokkeerd zijn en u moet dan misschien weer naar binnen. 105 00:13:37,800 --> 00:13:41,104 Roomservice. - Waar kan ik u mee helpen, Mr Stone? 106 00:13:41,200 --> 00:13:44,200 Ik wil graag iets bestellen. 107 00:13:44,655 --> 00:13:50,885 Ik wil de botersalade en de zalm. - Natuurlijk. Iets te drinken? 108 00:13:51,053 --> 00:13:54,153 Nee, ik pak wel iets uit de minibar. - Uitstekend. 109 00:13:54,449 --> 00:13:58,749 Als dessert hebben we... - Nee, bedankt. 110 00:14:00,310 --> 00:14:06,185 Dus een botersalade met gorgonzola, prosciutto en walnoten. Met honing en frambozenvinaigrette. 111 00:14:06,313 --> 00:14:13,115 En de wilde Alaska zalm met dille. Met asperges. En zwarte truffels. 112 00:14:14,061 --> 00:14:18,623 Heel goed. Kamer 1007? 113 00:14:20,164 --> 00:14:24,697 Het is nu 21:13. Over 45 minuten is uw eten er. 114 00:14:24,791 --> 00:14:27,369 Dat is dus 21:48. - Dank u. 115 00:14:48,273 --> 00:14:51,328 Ben je net binnen? - Ik ben in het hotel. Hoe gaat het? 116 00:14:51,576 --> 00:14:56,398 Goed. Hoe was de vlucht? - Wat turbulentie. 117 00:14:56,468 --> 00:15:00,546 Dat vind ik vreselijk. Momentje, Henry. 118 00:15:01,140 --> 00:15:04,664 Ik ben aan het telefoneren. Momentje. 119 00:15:05,513 --> 00:15:11,419 Wat? Nee, het is papa. - Donna. 120 00:15:12,605 --> 00:15:18,631 Hij wil gedag zeggen. Wacht. Hij komt naar beneden. 121 00:15:18,708 --> 00:15:20,638 Hij heeft zijn piratenpak aan. 122 00:15:20,843 --> 00:15:26,427 Kom op, Henry. Papa wacht. Hij belt uit het buitenland. 123 00:15:29,188 --> 00:15:31,247 Hier is hij. 124 00:15:31,643 --> 00:15:37,645 Hallo, boefje. - Zeg iets. Papa belt uit het buitenland. 125 00:15:38,229 --> 00:15:44,911 Hoi, papa. Ik ben een piraat. - Geweldig. Fijn om je stem te horen. 126 00:15:45,300 --> 00:15:47,856 Heb je iets voor me gekocht? - Nog niet, maar dat zal ik doen. 127 00:15:47,941 --> 00:15:51,825 Ik ben net aangekomen. - Ik hou van je. 128 00:15:54,000 --> 00:15:55,950 Hij komt meteen ter zake. 129 00:16:00,352 --> 00:16:06,790 Hoe is je kamer? - Gewoon een kamer. Mooi, denk ik. 130 00:16:06,900 --> 00:16:09,251 Een groot bed. - Dat is goed. 131 00:16:09,634 --> 00:16:10,965 Dan kun je alle kanten op. 132 00:16:11,000 --> 00:16:18,134 Het is rusteloosheid. - Het spijt me. 133 00:16:19,638 --> 00:16:24,931 Ga je iets doen vanavond? - Nee, ik heb iets besteld. 134 00:16:25,040 --> 00:16:30,025 Ik ga misschien een film kijken. Ik weet het niet, ik moet slapen. 135 00:16:30,692 --> 00:16:36,992 Ik moet ophangen. Ik moet nog koken voor hem. 136 00:16:38,220 --> 00:16:42,565 Fijne avond. - Succes morgen. 137 00:16:43,517 --> 00:16:46,251 Bedankt, tot ziens. 138 00:17:39,600 --> 00:17:44,085 Dank u. Het is een voorrecht het vandaag te hebben over klantenservice. 139 00:17:44,179 --> 00:17:49,351 Wat het is en waarom het een belangrijk aspect is voor een winstgevend bedrijf. 140 00:17:49,500 --> 00:17:54,601 De frontlinie van elke klantenservice zijn de mensen die direct met publiek te maken hebben 141 00:17:54,671 --> 00:17:57,065 De telefonistes, de hoofdkantoren... 142 00:17:57,091 --> 00:18:02,427 de medewerkers in de winkel. Mannen of vrouwen. 143 00:18:28,574 --> 00:18:31,998 Ik ga, maar ik moet mijn portemonnee hebben. - Waar zijn je ballen? 144 00:18:32,068 --> 00:18:35,342 Je wist dat ik niet wilde trouwen. - Maar je had toegestemd. 145 00:18:35,443 --> 00:18:37,515 Ben je volwassen? - Natuurlijk. 146 00:18:37,700 --> 00:18:39,959 Elke dag doe je mij denken aan mijn vader. 147 00:18:52,900 --> 00:18:57,600 Waar ga je heen? - Ik ga gewoon. Val dood. 148 00:19:00,591 --> 00:19:03,691 Val dood, trut. Val jij maar dood. 149 00:19:43,289 --> 00:19:48,526 Dank u. Het is een voorrecht het vandaag te hebben over klantenservice. 150 00:19:48,589 --> 00:19:50,768 Wat het is en waarom... 151 00:19:58,968 --> 00:20:03,117 Wat heb ik gedaan, Michael? Het is een mysterie. 152 00:20:03,201 --> 00:20:05,428 Het mysterie van de eeuw. 153 00:20:09,005 --> 00:20:13,590 Het ene moment gaan we de rest van ons leven met elkaar doorbrengen, en daarna... 154 00:20:15,170 --> 00:20:17,270 Amarossi. 155 00:20:18,551 --> 00:20:21,012 Hoi, Bella. Met Michael. 156 00:21:11,566 --> 00:21:17,442 Kan ik Bella Amarossie spreken? 157 00:21:18,051 --> 00:21:22,801 Daar spreekt u mee. - Bella? Ik wist het niet zeker. 158 00:21:26,952 --> 00:21:29,163 Met wie spreek ik? - Met Michael. 159 00:21:29,389 --> 00:21:32,395 Ik herkende je stem niet. 160 00:21:36,900 --> 00:21:39,707 Mijn god, Michael? 161 00:21:43,000 --> 00:21:45,665 Waar ben je? - In Cincinnati, voor zaken. 162 00:21:45,700 --> 00:21:52,000 Ik dacht aan je en heb je toen opgezocht in het telefoonboek. 163 00:21:54,057 --> 00:21:57,460 Goed je stem te horen. - De jouwe ook. 164 00:21:59,397 --> 00:22:03,979 Ik tril helemaal. Jezus, hoe lang is het geleden? 165 00:22:04,143 --> 00:22:07,182 Tien jaar. - Elf. 166 00:22:11,000 --> 00:22:15,143 Ik ben getrouwd en heb een kind. 167 00:22:17,500 --> 00:22:23,041 Geweldig. Gefeliciteerd. - Dank je. En jij? 168 00:22:27,823 --> 00:22:30,136 Ik heb je gemist. 169 00:22:33,053 --> 00:22:37,007 Vreemd dat je dat zegt. - Ik weet het, sorry. 170 00:22:38,776 --> 00:22:41,451 Het maakt niets meer uit. Het is niet belangrijk. 171 00:22:41,939 --> 00:22:43,932 Niet belangrijk. 172 00:22:45,259 --> 00:22:48,350 Het spijt me. Ik denk wel vaak aan je. 173 00:22:50,159 --> 00:22:53,372 De kaart is vast kwijtgeraakt. 174 00:22:55,459 --> 00:22:58,381 Wil je misschien iets gaan drinken? 175 00:23:00,900 --> 00:23:05,464 Ik weet het niet, Michael. Het is allemaal heel intens. 176 00:23:05,800 --> 00:23:11,321 Onverwachts. Ik heb net een relatie met een psychopaat achter de rug en.. 177 00:23:11,805 --> 00:23:16,900 ik weet niet of jij het slachtoffer wil zijn van mijn huidige emotionele stemmingen. 178 00:23:20,900 --> 00:23:22,672 Ik begrijp het. 179 00:23:24,187 --> 00:23:30,060 Misschien wel. Ik weet het niet. Michael, het is zo lang geleden. 180 00:23:30,335 --> 00:23:33,936 En dan bel je zomaar. - Het spijt me, dat was stom. 181 00:23:34,038 --> 00:23:37,657 Alles is naar de kloten. Ik kan niet goed nadenken. 182 00:23:41,862 --> 00:23:43,964 Er is iets mis met me. 183 00:23:46,431 --> 00:23:49,917 Waar ben je? - Het Fregoli. 184 00:23:50,419 --> 00:23:56,620 Dan zit je goed bij kas. - Alles is saai. 185 00:23:59,086 --> 00:24:03,584 Ik kom wel naar de bar. Morgen moet ik vroeg werken, dus... 186 00:24:03,773 --> 00:24:10,069 ik kan niet zo lang blijven. - Uitstekend. Erg leuk je weer te zien. 187 00:24:11,040 --> 00:24:13,155 Het is echt raar. 188 00:24:15,565 --> 00:24:18,602 Ik ben wat aangekomen. Niet veel, maar... 189 00:24:18,717 --> 00:24:23,227 schrik niet, want dat kan ik nu niet aan. - Dat doe ik niet. 190 00:24:25,920 --> 00:24:29,681 Ik heb ook een tandprothese, omdat ik ik op een cementen rand viel. 191 00:24:31,051 --> 00:24:34,207 Ik denk niet dat je het ziet. Ze hebben het goed gedaan. 192 00:24:37,064 --> 00:24:39,128 Ik verheug me er op je te zien. 193 00:25:04,000 --> 00:25:06,734 Wat betekent dit? - Mama, Godfrey houdt van mij. 194 00:25:06,789 --> 00:25:09,007 Hij zette me onder de douche. - Waar heb je het over? 195 00:25:09,078 --> 00:25:12,367 Godfrey houdt van mij. - Godfrey, ik eis een verklaring. 196 00:25:12,473 --> 00:25:16,257 Ik kan beter gaan. - Dat is een goed idee. 197 00:25:16,312 --> 00:25:18,144 Wat zou je vader daar van zeggen? 198 00:25:18,200 --> 00:25:22,363 Dat maakt me niets uit. Godfrey houdt van me. - Neem een douche en trek droge kleren aan. 199 00:25:22,411 --> 00:25:24,535 En kom dan meteen naar beneden. Hoor je me? 200 00:25:24,592 --> 00:25:26,316 Zoiets heb ik nog nooit gehoord. 201 00:25:35,124 --> 00:25:37,289 Daar ben je dan. 202 00:25:59,940 --> 00:26:02,862 Je ziet er geweldig uit. - Bedankt. 203 00:26:04,200 --> 00:26:06,055 Jij ook. 204 00:26:06,481 --> 00:26:08,721 Ga zitten, alsjeblieft. 205 00:26:12,648 --> 00:26:17,710 Het is echt leuk je te zien. - Dank je. 206 00:26:19,850 --> 00:26:24,968 Ik roep de serveerster. Sorry. 207 00:26:27,211 --> 00:26:30,466 Ik had niet gedacht dat het zo druk zou zijn. 208 00:26:31,497 --> 00:26:33,929 Hallo, al iets uitgekozen? 209 00:26:36,590 --> 00:26:39,990 Wat neem jij? - Een belvedere martini cocktail. 210 00:26:40,327 --> 00:26:43,251 Je bent nog steeds dezelfde. Ik ook graag. 211 00:26:43,393 --> 00:26:46,065 Twee dan. - Ik ben zo terug. 212 00:26:50,578 --> 00:26:52,362 Je ziet er goed uit. 213 00:26:53,467 --> 00:26:54,752 Vertel me hoe het gaat. 214 00:26:55,937 --> 00:26:59,159 Niets bijzonders. Ik schaam me om het te zeggen. 215 00:26:59,913 --> 00:27:03,984 Ik werk voor de Staat. Grafieken voor de Gezondheidszorg. 216 00:27:05,444 --> 00:27:09,132 Voor pamfletten. Tienerzwangerschappen. Soa's en zo. 217 00:27:09,509 --> 00:27:13,452 Diabetes. - Dat klinkt interessant. 218 00:27:13,908 --> 00:27:17,295 Ik klaag niet. Mijn baas is een lul. 219 00:27:18,489 --> 00:27:22,090 Dat past precies bij tienerzwangerschappen en de Soa's. 220 00:27:27,573 --> 00:27:31,050 Zie ik er slecht uit? - Nee, je ziet er goed uit. 221 00:27:38,981 --> 00:27:40,813 Waarom heb je niet gebeld? 222 00:27:43,610 --> 00:27:47,640 Ik weet het niet. Ik kan het niet uitleggen. 223 00:27:48,261 --> 00:27:51,392 Alstublieft. Uw martini cocktails. 224 00:27:52,419 --> 00:27:54,556 Bedankt. 225 00:27:54,689 --> 00:27:56,702 Proost. 226 00:27:57,267 --> 00:28:00,228 Op oude tijden. 227 00:28:07,224 --> 00:28:09,564 Dat is lekker. 228 00:28:11,234 --> 00:28:13,763 Ik heb je gemist. - Ik jou ook. 229 00:28:16,787 --> 00:28:19,667 Probeer het. - Wat? 230 00:28:20,302 --> 00:28:21,888 Het uit te leggen. 231 00:28:25,409 --> 00:28:31,646 Ik denk dat ik psychische problemen heb. 232 00:28:32,464 --> 00:28:34,851 Goed, dat verklaart alles. 233 00:28:35,122 --> 00:28:39,500 Het is moeilijk uit te leggen. Ik loop er al lang voor weg. 234 00:28:39,805 --> 00:28:45,424 Lopen? We waren speciaal samen. Dat dacht ik althans. 235 00:28:45,510 --> 00:28:51,869 Dat klopt, maar toen veranderde de dingen. - Zo plotseling. 236 00:28:51,924 --> 00:28:54,932 Ik was zo kwaad op je. Ik was zo gekwetst. 237 00:28:56,877 --> 00:28:59,151 Ik heb een jaar niet geslapen. 238 00:29:00,098 --> 00:29:02,142 Weet je dat wel? 239 00:29:05,988 --> 00:29:08,152 Het spijt me. 240 00:29:11,318 --> 00:29:15,928 Dat drink je snel op. - Ik heb wat geoefend. 241 00:29:18,056 --> 00:29:22,756 Voel jij dat je veranderd bent? 242 00:29:23,211 --> 00:29:26,031 Waar heb je het over? - Ik weet het niet. 243 00:29:26,298 --> 00:29:30,250 Ben je veranderd toen we samen waren? 244 00:29:30,331 --> 00:29:35,039 Ben jij of ik veranderd? Is er iets veranderd? 245 00:29:35,200 --> 00:29:39,258 Michael, je maakt me bang. Dat kan ik er nu niet bijhebben. 246 00:29:39,346 --> 00:29:41,788 Het spijt me, ik ben in de war. 247 00:29:44,973 --> 00:29:50,355 Wil je nog iets drinken in mijn kamer? Daar hebben we meer privacy. 248 00:29:50,849 --> 00:29:55,824 We gaan niet neuken. - Ik bedoelde... 249 00:29:57,280 --> 00:30:02,348 ik ben eenzaam en wij hadden een relatie. Ik dacht, misschien kunnen we er achterkomen... 250 00:30:02,376 --> 00:30:05,071 Ben je gek? - Dit gaat niet goed. Ik vraag de rekening. 251 00:30:05,122 --> 00:30:07,411 Juffrouw. 252 00:30:08,391 --> 00:30:12,402 Niet te geloven. Val dood, Michael. 253 00:30:12,461 --> 00:30:15,653 Bella, ik probeer het te begrijpen. 254 00:30:23,300 --> 00:30:26,276 Toen was je weg. Je zei niet eens gedag. 255 00:30:27,300 --> 00:30:29,245 Fijn leven, Michael. 256 00:30:55,700 --> 00:30:58,175 Hallo, kan ik u helpen? 257 00:30:59,218 --> 00:31:04,082 Ik zoek een speeltje voor mijn zoon Henry. 258 00:31:04,350 --> 00:31:06,871 Kent u hem? Hij is een piraat. 259 00:31:15,304 --> 00:31:22,176 Zo'n soort winkel had ik niet verwacht. - Dat soort speelgoed niet. 260 00:31:22,490 --> 00:31:24,365 Het is mijn avond niet. 261 00:31:26,892 --> 00:31:32,001 Wat is dat daar achter u? - Japans antiek. 262 00:31:32,295 --> 00:31:33,782 Het is vrij ongewoon. 263 00:31:35,560 --> 00:31:37,377 Mooi. 264 00:31:51,237 --> 00:31:53,574 Heet. 265 00:31:54,200 --> 00:31:56,757 Heet. 266 00:32:00,373 --> 00:32:05,073 Val toch dood. 267 00:32:09,051 --> 00:32:11,934 Goed zo. 268 00:33:25,798 --> 00:33:29,368 Ik kan niet wachten je te zien als ik terug ben op donderdag. 269 00:33:33,463 --> 00:33:36,663 Iemand anders. 270 00:33:43,317 --> 00:33:45,504 Waar is mijn broek? 271 00:34:11,759 --> 00:34:13,415 Hallo, mevrouw? 272 00:34:24,175 --> 00:34:27,495 Sorry dat ik u lastigval. Ik zoek mijn vriend zijn kamer. 273 00:34:27,566 --> 00:34:29,721 Dat is hier niet. - Het maakt niet uit. 274 00:34:40,034 --> 00:34:43,721 Kan ik u helpen? Ik dacht dat u iemand anders was. 275 00:34:43,760 --> 00:34:48,145 Ik dacht ook dat u iemand anders was. - Maakt niet uit. 276 00:34:52,523 --> 00:34:57,992 Sorry, ik ben op zoek naar... - Wie is daar? 277 00:34:58,081 --> 00:35:03,281 Ik heet Michael Stone. - Wacht even. 278 00:35:04,681 --> 00:35:07,945 Jij bent het. 279 00:35:08,048 --> 00:35:11,289 Sorry dat ik u stoor. - Maakt niets uit. 280 00:35:11,484 --> 00:35:13,382 Wil je binnenkomen? 281 00:35:13,537 --> 00:35:18,537 Ik zocht iemand. - Wie is daar, Em? 282 00:35:19,842 --> 00:35:23,687 Michael Stone. - Echt? 283 00:35:26,115 --> 00:35:30,516 Ik zie er niet uit. Ik maakte net mijn gezicht schoon. 284 00:35:30,980 --> 00:35:35,009 Kijk niet naar me. - Je ziet er prima uit. 285 00:35:35,380 --> 00:35:41,326 Dat je nu in de kamer bent. We kwamen uit Akron voor jouw toespraak. 286 00:35:41,461 --> 00:35:45,313 Kijk niet naar me. - Ik voel me gevleid. 287 00:35:45,498 --> 00:35:47,404 Kijk mij maar aan. 288 00:35:47,574 --> 00:35:51,585 Kunnen we iets voor jou doen? Ik bedoel er niets raars mee. 289 00:35:52,836 --> 00:35:54,739 Grapje. 290 00:35:57,400 --> 00:36:00,970 Ik probeerde mijn vriend te vinden. Ik dacht dat dit zijn kamer was. 291 00:36:01,118 --> 00:36:06,844 Nee, tenzij hij zich onder het bed verbergt. - We vinden jouw briljant. 292 00:36:07,100 --> 00:36:09,332 We hebben beiden je boek gelezen. 293 00:36:10,081 --> 00:36:12,579 Hoera voor je boek. 294 00:36:13,320 --> 00:36:14,920 Bedankt. 295 00:36:15,454 --> 00:36:21,564 Werken jullie bij de klantenservice? - Wij zijn beiden afdelingschef. 296 00:36:21,703 --> 00:36:26,642 Ik heb je boek gelezen en de productiviteit steeg met 90% op onze afdeling. 297 00:36:26,763 --> 00:36:30,741 Je bent zo slim. Ik weet niet eens of ik wat tegen je mag zeggen. 298 00:36:30,814 --> 00:36:34,392 Omdat je dan ziet hoe dom ik ben. - Hou je kop, Lisa. 299 00:36:34,469 --> 00:36:38,290 Hou je kop niet, Lisa. Je hebt een prachtige stem. 300 00:36:38,596 --> 00:36:44,396 Echt niet. Ik? 301 00:36:44,902 --> 00:36:46,642 Lisa, je doet gek. 302 00:36:47,417 --> 00:36:50,978 Willen jullie iets drinken in de bar? 303 00:36:51,098 --> 00:36:57,110 Dan kunnen we praten over innovatie van telefoonsystemen. 304 00:36:59,208 --> 00:37:03,196 Dat lukt wel. Toch, Lisa? 305 00:37:03,764 --> 00:37:11,985 Moet jij je vriend niet vinden? - Twee mooie dames gaan boven mijn vriend. 306 00:37:12,680 --> 00:37:16,525 Hemeltje, heel erg bedankt. Ik bloos. 307 00:37:16,667 --> 00:37:21,852 Ja, heel erg bedankt. Ik bloos ook. 308 00:37:24,662 --> 00:37:27,052 Niet te geloven dat wij jou tegenkwamen. 309 00:37:27,130 --> 00:37:31,076 We hebben bespaard voor dit hotel. Dit is een vakantie voor ons. 310 00:37:31,198 --> 00:37:34,498 We kunnen het ons niet eens veroorloven. Maar kijk wat er gebeurd is. 311 00:37:34,565 --> 00:37:36,317 Het is het echt waard. 312 00:37:37,902 --> 00:37:39,567 Zo'n leuk liedje. 313 00:37:49,424 --> 00:37:51,206 Hou je kop, Lisa. 314 00:37:51,518 --> 00:37:56,667 Ik ben zelfs gemasseerd in mijn kamer. - Soms moet je je te buiten gaan. 315 00:37:56,846 --> 00:38:01,073 Emily en ik werken voor Tesman in Akron. Alleen bij de klantenservice. 316 00:38:01,205 --> 00:38:02,908 We verdienen dus niet veel. 317 00:38:02,997 --> 00:38:09,081 Tesman Foods. We maken bakproducten. We leveren aan het hele westen. 318 00:38:09,200 --> 00:38:16,041 Nyblows, ChocoBricks, AppleFlats Aardbeicake, NicNac's. 319 00:38:16,248 --> 00:38:20,362 Scroochies. - Geweldig, die ken ik. 320 00:38:20,541 --> 00:38:23,641 Vergeet de Browny Ballen niet. - Die zijn nieuw. 321 00:38:24,111 --> 00:38:26,276 Hallo, alweer. Wat kan ik voor u doen? 322 00:38:28,252 --> 00:38:30,510 Weten jullie al wat jullie willen? 323 00:38:30,596 --> 00:38:35,408 Ik wil een appel mojito. Kunt u die maken met appeljenever? 324 00:38:36,549 --> 00:38:40,674 Ik denk het wel. - Klinkt lekker. Graag hetzelfde voor mij. 325 00:38:40,770 --> 00:38:45,619 En voor u? - Een belvedere martini cocktail. 326 00:38:45,720 --> 00:38:47,559 Ik ben zo terug. 327 00:38:49,100 --> 00:38:52,057 Wat doen jullie in je vrije tijd? - Behalve drinken? 328 00:38:52,127 --> 00:38:53,877 Emily, hou op. 329 00:38:55,500 --> 00:38:59,500 Ik drink ook graag. - Ik ook, maar we doen ook andere dingen. 330 00:38:59,606 --> 00:39:04,006 We klimmen, fietsen. Ik hou van lezen en ga graag naar de bioscoop. 331 00:39:04,313 --> 00:39:06,229 Ik ben goed in Scrabble. 332 00:39:06,676 --> 00:39:08,212 Strip poker. 333 00:39:09,759 --> 00:39:15,868 Zijn jullie al lang bevriend? - Sinds school. Ik speel wat Joden harp. 334 00:39:17,658 --> 00:39:21,368 Ik hou er niet van om 'Joden harp' te zeggen. Daar beledig je de Joden mee. 335 00:39:22,861 --> 00:39:28,032 Ik heb zo'n 'geef jezelf les' gekocht... 336 00:39:28,443 --> 00:39:31,462 Zeg ik dat nou goed? Of is het 'leer het jezelf'? 337 00:39:31,532 --> 00:39:38,220 De Joodse harp wordt onderschat. - Mensen denken dat het zomaar iets is. 338 00:39:39,758 --> 00:39:42,040 Alstublieft. Twee appel mojito's. 339 00:39:42,197 --> 00:39:46,884 Bedankt. - En een belvedere martini voor meneer. 340 00:39:47,832 --> 00:39:49,978 Op ons. 341 00:39:51,343 --> 00:39:54,064 Snel, we missen de lift. 342 00:39:55,384 --> 00:39:59,728 Emily, hou op. Op welke verdieping zijn we trouwens? 343 00:40:00,112 --> 00:40:02,532 De zevende. - Weet je het zeker? Ik denk dat... 344 00:40:04,094 --> 00:40:07,884 Ik wil de knop indrukken. - Het spijt me. 345 00:40:07,974 --> 00:40:10,845 Ik druk graag knoppen in. - Sorry. 346 00:40:10,939 --> 00:40:13,234 Je mag hem altijd indrukken, Lisa. Wees niet zo inhalig. 347 00:40:13,313 --> 00:40:19,124 Ik weet het, ik hou ervan. Het is zo 'knopperig'. 348 00:40:23,981 --> 00:40:28,595 Is het stom dat ik de knop graag indruk? Hou je kop, Lisa. 349 00:40:28,696 --> 00:40:35,009 Op knoppen drukken is puur plezier. - Absoluut. Hoor je dat, Em? 350 00:40:35,272 --> 00:40:39,603 Leuk jullie ontmoet te hebben. - Tijd doorbrengen met jou, was een eer. 351 00:40:39,761 --> 00:40:42,681 Bedankt voor al die mojito's. - Dat was mijn genoegen. 352 00:40:42,820 --> 00:40:47,306 Vriendelijk bedankt. Mojito's. 353 00:40:47,414 --> 00:40:49,907 Wat een grappig woord. - Graag gedaan. 354 00:41:01,750 --> 00:41:04,226 Ik ga deze kant op. Welterusten dus. 355 00:41:05,442 --> 00:41:09,718 Jammer. - Ja, jammer. 356 00:41:09,900 --> 00:41:11,680 Welterusten, Michael. 357 00:41:13,668 --> 00:41:16,800 Zeg welterusten, Lisa. - Welterusten, Michael. 358 00:41:17,074 --> 00:41:19,503 Jammer. - Welterusten. 359 00:41:31,195 --> 00:41:35,937 Wil je nog een slaapmutsje drinken in mijn kamer? 360 00:41:38,000 --> 00:41:40,882 Het is raar dat ik dat vraag waar jij bij staat, Emily. 361 00:41:40,994 --> 00:41:43,406 Dat is wel goed. 362 00:41:43,700 --> 00:41:48,312 Ik begrijp het. - Bedoel je Emily niet? 363 00:41:48,397 --> 00:41:50,997 Iedereen vindt Emily altijd leuker. 364 00:41:54,228 --> 00:41:58,751 Gênant. Ik ga naar de kamer. Ik zie je misschien straks. 365 00:41:58,853 --> 00:42:01,657 Veel plezier. Ik ben met jou gekomen. 366 00:42:01,723 --> 00:42:03,278 Ik laat je niet zo in de steek. 367 00:42:03,318 --> 00:42:06,844 Wees geen idioot. Hij is prachtig. 368 00:42:09,712 --> 00:42:14,446 Is het goed? - Veel plezier. Welterusten. 369 00:42:17,773 --> 00:42:20,055 Mijn kamer is deze kant op. 370 00:42:24,395 --> 00:42:26,522 Veel plezier. Welterusten. 371 00:42:29,247 --> 00:42:30,985 Gaat het? 372 00:42:31,596 --> 00:42:35,516 Ja, hoor. Dat gebeurt zo vaak. 373 00:43:29,651 --> 00:43:31,628 Wat een nette kamer. 374 00:43:31,776 --> 00:43:36,901 Je kleine slippers naast het bed en de deken al teruggeslagen voor als je gaat slapen. 375 00:43:37,881 --> 00:43:39,589 Dat doet het kamermeisje. 376 00:43:39,675 --> 00:43:43,096 Dat doen ze 's avond. Dat noemen ze 'turn down service'. 377 00:43:44,352 --> 00:43:48,839 Ik ben zo beschaamd. Lisa de idioot. Ik verblijf nooit in zulke hotels. 378 00:43:48,925 --> 00:43:52,300 Emily en ik hebben bespaard omdat het een vakantie voor ons is. Ik ben een idioot. 379 00:43:52,335 --> 00:43:53,995 Nee, dat ben je niet. 380 00:43:54,634 --> 00:43:59,151 Wil je iets drinken? - Graag. 381 00:43:59,444 --> 00:44:03,102 Ik kan geen appel mojito maken, maar ik kan er wel één bestellen. 382 00:44:03,242 --> 00:44:06,954 Dat maakt niet uit. Een wijntje, alsjeblieft. 383 00:44:10,171 --> 00:44:13,571 Fijn dat ik even alleen met je ben. 384 00:44:16,690 --> 00:44:20,464 Mag je Emily niet? Iedereen vindt Emily leuk. 385 00:44:20,672 --> 00:44:25,137 Emily is een prins. Een prinses. 386 00:44:25,400 --> 00:44:32,065 Ze is heel aardig. Ik voelde iets speciaals bij jou. 387 00:44:32,133 --> 00:44:37,510 Echt? De meeste mensen vinden Emily leuker. 388 00:44:38,756 --> 00:44:40,740 Alsjeblieft. 389 00:44:53,000 --> 00:44:56,953 De meeste mensen willen me niet te veel aankijken, omdat... 390 00:45:00,150 --> 00:45:05,621 Ik vind je prachtig. - Nee, nietwaar. 391 00:45:06,582 --> 00:45:11,871 Ik heb altijd telefoonwerk gedaan, omdat niemand mij aannam voor winkel of restaurant. 392 00:45:13,379 --> 00:45:19,347 Hoe kom je eraan als ik mag vragen. 393 00:45:20,181 --> 00:45:24,345 Ik wil er liever niet over praten. 394 00:45:26,542 --> 00:45:33,042 Mag ik je daar kussen? - Nee. 395 00:45:35,839 --> 00:45:37,581 Het spijt me. 396 00:45:40,341 --> 00:45:44,441 Je bent geen viezerik, toch? Het is geen fetisj? 397 00:45:46,920 --> 00:45:49,998 Ik begrijp niet waarom je me daar wilt zoenen. 398 00:45:51,243 --> 00:45:55,243 Omdat ik hou van je. 399 00:45:57,621 --> 00:46:03,130 Waarom? Ik ben niet zo slim als Emily en ik ben lelijk. 400 00:46:03,325 --> 00:46:06,137 Iemand zo slim als jij zal Emily leuk vinden. 401 00:46:06,285 --> 00:46:08,387 De meeste woorden in het boek begreep ik niet. 402 00:46:08,437 --> 00:46:13,171 Ik nam een woordenboek. Ik heb het geprobeerd, maar ik zal nooit slim zijn. 403 00:46:13,232 --> 00:46:14,569 En ik ben lelijk. 404 00:46:14,656 --> 00:46:19,601 Ik vind het charmant, dat je boeken leest met een woordenboek naast je. 405 00:46:48,394 --> 00:46:53,500 Acht jaar geleden had ik mijn laatste vriendje. En het was niet eens mijn vriend. 406 00:46:53,652 --> 00:46:58,007 Hij was bijna 60 jaar, en dik en hij werkte op de personeelsafdeling. 407 00:46:58,081 --> 00:47:01,621 Hij had een vrouw, en zijn dochter was ouder dan mij. 408 00:47:01,784 --> 00:47:07,894 Hij ging alleen maar achter me aan, omdat hij dacht een goeie baan te krijgen. 409 00:47:10,267 --> 00:47:12,673 Ik vind je heel bijzonder. 410 00:47:20,026 --> 00:47:21,126 Waarom? 411 00:47:22,816 --> 00:47:26,941 Ik weet het nog niet. Het lijkt me duidelijk. 412 00:47:27,800 --> 00:47:32,539 Ik ging niet naar de universiteit. Ik kwam nooit hoger op 't werk. 413 00:47:33,234 --> 00:47:35,671 Je stem is als... 414 00:47:36,828 --> 00:47:38,281 magie. 415 00:47:40,128 --> 00:47:41,619 Echt? 416 00:47:45,936 --> 00:47:49,636 Ik werk nu al lange tijd als telefoniste. 417 00:47:49,709 --> 00:47:53,662 Ik probeer sympathiek en professioneel te klinken. 418 00:47:53,818 --> 00:47:58,208 Een aangename stem aan het oor. - Het werkt. 419 00:47:58,476 --> 00:48:02,968 Je zingt? - Wat? Nee. 420 00:48:05,112 --> 00:48:09,957 Je bent raar. Ik zing zoals iedereen, maar niet al te goed. 421 00:48:10,115 --> 00:48:14,411 Soms zing ik mee met de radio. Ik hou van Cyndi Lauper. 422 00:48:14,979 --> 00:48:18,480 Ze heeft een prachtige stem en 't kan haar niet schelen wat anderen denken. 423 00:48:18,600 --> 00:48:22,500 Ze is gewoon zichzelf, en dat vereist zoveel moed. Dat bewonder ik echt. 424 00:48:22,569 --> 00:48:24,881 Begrijp je me? - Ik denk het wel. 425 00:48:25,729 --> 00:48:28,929 Wil je een liedje van haar zingen? - Nee. 426 00:48:30,833 --> 00:48:33,933 Ik zou zo blij zijn als ik je hoor zingen. 427 00:48:34,088 --> 00:48:35,782 Je doet vreemd. - Alsjeblieft. 428 00:48:36,927 --> 00:48:38,501 Dat maakt me blij. 429 00:48:47,792 --> 00:48:50,329 Goed, gekke man. 430 00:48:50,653 --> 00:48:52,464 Een klein stukje maar. 431 00:48:53,284 --> 00:48:55,143 Hier komt het. 432 00:48:55,724 --> 00:48:57,385 En niet lachen. 433 00:50:08,851 --> 00:50:10,374 Het is prachtig... 434 00:50:32,019 --> 00:50:33,636 Dat was het. 435 00:50:34,350 --> 00:50:36,857 Tevreden? - Het was prachtig. 436 00:50:36,951 --> 00:50:38,724 Welnee. 437 00:50:39,170 --> 00:50:41,388 Zijn dat tranen? 438 00:50:42,880 --> 00:50:44,575 Het was prachtig. 439 00:50:45,495 --> 00:50:47,268 Het is een geweldig lied. 440 00:50:47,972 --> 00:50:52,956 'Ik wil degene zijn die in de zon loopt'. Die zin beschrijft perfect wat ik wil zijn. 441 00:50:54,400 --> 00:50:58,000 Je bent gevoelig, Michael. Het is ongelofelijk lief. 442 00:50:58,200 --> 00:51:00,075 Het is je stem, Lisa. 443 00:51:01,200 --> 00:51:03,120 Ga door. Vertel me alles. 444 00:51:03,237 --> 00:51:08,037 Je bent geweldig. Waarom doe je dit? Om me te pesten? 445 00:51:18,766 --> 00:51:21,180 Bedankt. - Jij bedankt. 446 00:51:24,420 --> 00:51:26,514 Zou je me nogmaals kussen? 447 00:51:27,486 --> 00:51:32,671 Ik hoop het. - Ik ook. Ooit. 448 00:52:04,059 --> 00:52:07,254 Ik heb al acht jaar geen relatie gehad. 449 00:52:10,394 --> 00:52:14,620 Laten we samen gaan liggen, en vertel me over je dag. 450 00:52:17,011 --> 00:52:18,801 Goed. 451 00:52:24,100 --> 00:52:28,037 Emily kwam me halen om 07:00 zodat we hierheen konden rijden. 452 00:52:28,497 --> 00:52:32,797 We stopten bij Starbucks, en ik nam een Frapuccino. 453 00:52:33,004 --> 00:52:39,904 Emily nam thee. Ik keek op de kaart en we konden er over vier uur zijn. 454 00:52:39,989 --> 00:52:46,421 Met plaspauzes. Route 71 is een rechtstreekse weg. 455 00:52:46,664 --> 00:52:51,340 Makkie. We luisterde veel naar No Doubt, waar Emily dol op is. 456 00:52:51,521 --> 00:52:54,123 En ik had mijn Sarah Brightman Cd’s meegenomen. 457 00:52:54,205 --> 00:52:59,712 Ze zingt een prachtige cover van 'Girls Just Wanna Have Fun' in het Italiaans. 458 00:52:59,921 --> 00:53:03,321 Genaamd: 'La ragazze volino Melio'. 459 00:53:05,700 --> 00:53:09,244 Wil je het horen? - Graag. 460 00:53:35,804 --> 00:53:38,851 Heel mooi. - Je hebt gelijk. 461 00:53:38,964 --> 00:53:44,260 Ik wil graag Italiaans leren. Een prachtige taal, zo romantisch. 462 00:53:45,765 --> 00:53:47,253 Ga door. 463 00:53:49,457 --> 00:53:54,157 Ik hou van vreemde talen. Ik ben dol op de Franse en de Italiaanse. 464 00:53:54,534 --> 00:53:57,198 Ik hou niet van Duits. Klinkt mij te ruw. 465 00:53:57,310 --> 00:53:59,341 Die: 'achts'. 466 00:54:00,320 --> 00:54:02,438 En ik ben dol op Japans. 467 00:54:02,629 --> 00:54:07,629 Portugees ook. Braziliaanse muzikanten zijn geweldig. 468 00:54:07,802 --> 00:54:13,286 In Brazilië zingen ze Portugees. En nauwelijks bekend waarom. 469 00:54:13,400 --> 00:54:19,360 Het is vreemd, het is het enige land in het zuiden van Amerika waar ze Portugees zingen. 470 00:54:19,789 --> 00:54:21,977 Het is een anomalie, toch? 471 00:54:23,273 --> 00:54:25,936 Dat woord heb ik geleerd uit je boek. 472 00:54:26,065 --> 00:54:31,498 Het is een mooi woord. Anomalie. Ik hou van de klank en betekenis. 473 00:54:31,825 --> 00:54:33,785 Ik voel me als een anomalie. 474 00:54:33,929 --> 00:54:39,629 Voordat ik de betekenis van het woord wist, voelde ik me rot om anders te zijn. 475 00:54:39,778 --> 00:54:43,728 Nu vind ik 't prachtig. Soms, niet zo vaak. 476 00:54:43,811 --> 00:54:48,373 Soms, ja. Ik voel me in sommige opzichten uitzonderlijk. 477 00:54:48,565 --> 00:54:50,248 Begrijp je me? 478 00:54:52,718 --> 00:54:54,921 Anomalisa. 479 00:54:55,310 --> 00:55:01,716 Geweldig. Anomalie en mijn naam. 480 00:55:03,202 --> 00:55:07,834 Wil je me altijd zo noemen? Ik weet dat het lang klinkt. 481 00:55:08,019 --> 00:55:12,443 Ervan uitgaande dat het voor altijd is maar dat is niet zo, toch? 482 00:55:12,544 --> 00:55:15,981 Alleen nu. Een raar iets voor nu. 483 00:55:16,800 --> 00:55:20,409 Het maakt niet uit, het is goed voor nu. 484 00:55:21,319 --> 00:55:23,247 Anomalie. 485 00:55:43,426 --> 00:55:46,165 Kietelt dat? - Een beetje. 486 00:55:46,238 --> 00:55:49,875 Sorry. - Het maakt niet uit. Ik ben daar wat gevoelig. 487 00:55:50,090 --> 00:55:52,574 Ik zal het niet meer doen? - Doe maar, het geeft niet. 488 00:55:52,647 --> 00:55:55,154 Het hoeft niet. - Het is niets. 489 00:56:01,410 --> 00:56:05,512 Je praat tijdens de seks? 490 00:56:06,158 --> 00:56:12,439 Ik weet het niet. Het is lang geleden. Wil je dat of niet? Wat heb je liever. 491 00:56:12,903 --> 00:56:14,723 Als dat zou kunnen... 492 00:56:14,817 --> 00:56:20,793 maak dan wat geluiden. 493 00:56:21,889 --> 00:56:24,858 Geluiden? - Kreunen en dergelijke. 494 00:56:25,600 --> 00:56:28,100 Dat lukt me wel. 495 00:56:34,029 --> 00:56:35,615 Klinkt goed. 496 00:56:36,967 --> 00:56:41,982 Voelt dit goed? - Ja, ik ben een beetje nerveus. 497 00:56:43,042 --> 00:56:45,662 Mijn haar. - Het spijt me. 498 00:56:45,756 --> 00:56:48,248 Het spijt me. - Niets aan de hand. 499 00:56:48,373 --> 00:56:52,273 Kom anders op me liggen. 500 00:56:56,781 --> 00:56:59,421 Beter? - Veel. 501 00:57:06,713 --> 00:57:11,908 Je voelt zo goed aan. - Jij ook. 502 00:57:14,538 --> 00:57:20,460 Wil je dat niet? - Ik ben wat verlegen. 503 00:57:20,544 --> 00:57:24,286 Onnodig, ik wil het graag doen. 504 00:57:24,910 --> 00:57:28,726 Prima. 505 00:57:57,161 --> 00:57:58,849 Je bent heel stil, doe ik iets verkeerd? 506 00:57:59,617 --> 00:58:05,719 Het is goed, maar het mag iets langzamer. 507 00:58:05,860 --> 00:58:07,267 Tenminste in het begin. 508 00:58:07,292 --> 00:58:09,065 Het spijt me. - Het maakt niet uit. 509 00:58:19,590 --> 00:58:22,660 Beter? - Ja. 510 00:58:38,476 --> 00:58:41,163 Wil je bij me komen? 511 01:00:32,048 --> 01:00:34,148 Dat was geweldig. 512 01:00:44,403 --> 01:00:49,003 Ik wil je niet kwijt. Ik verlies iedereen. 513 01:00:50,267 --> 01:00:51,946 In welke zin? 514 01:00:54,386 --> 01:00:58,586 Ik weet het niet. Maak ook niet uit. 515 01:01:58,007 --> 01:01:59,764 Het is nog vroeg, wie is dat? 516 01:01:59,811 --> 01:02:03,711 Goedemorgen, mijn naam is Laurence Gill ik ben de manager van het hotel. 517 01:02:04,591 --> 01:02:07,559 Ik zou u graag willen spreken over een delicate kwestie. 518 01:02:07,670 --> 01:02:09,759 Waar gaat dit over? - Wie is daar? 519 01:02:09,845 --> 01:02:13,745 Kunt u naar mijn kantoor komen voor een gesprek? 520 01:02:15,224 --> 01:02:19,146 Ja, prima - Dank u. 521 01:02:19,291 --> 01:02:22,572 Neem de lift naar de kelder bij het uitstappen gaat u naar links... 522 01:02:22,674 --> 01:02:26,580 daar vindt u onze administratie afdeling. U kunt dan vragen naar mij. 523 01:02:26,855 --> 01:02:30,010 Ik heet Laurence Gill. - Goed. 524 01:02:41,471 --> 01:02:43,346 Wie was het? 525 01:02:46,781 --> 01:02:48,671 Laurence Gill. 526 01:03:06,803 --> 01:03:11,748 Goedemorgen, ik kom voor Mr Gill. - Natuurlijk, moment. 527 01:03:11,995 --> 01:03:13,995 Mr Gill, Mr... - Stone. 528 01:03:14,452 --> 01:03:16,826 Mr Stone is hier. 529 01:03:16,928 --> 01:03:18,826 Natuurlijk. U kunt naar binnen. 530 01:03:29,778 --> 01:03:33,434 Bedankt dat u gekomen bent, Mr Stone. Ik ben hier. 531 01:03:34,236 --> 01:03:38,048 Groot kantoor, ik weet het. Ze boden me 30 meter op de 5e verdieping aan. 532 01:03:38,160 --> 01:03:42,129 Of deze plek. Geen moeilijke beslissing, toch? 533 01:03:42,287 --> 01:03:45,397 Neem de golfkar. Daar is hij voor. 534 01:04:02,612 --> 01:04:05,221 Voorzichtig daar bij dat gat. 535 01:04:06,666 --> 01:04:11,284 Ga daar omheen. Niet proberen door te rijden. 536 01:04:30,090 --> 01:04:31,675 Neem plaats. 537 01:04:32,239 --> 01:04:36,794 Wat vindt u van de vissen? Ze zitten nu in zout water, moeilijk te onderhouden. 538 01:04:36,892 --> 01:04:41,097 Dat zijn leprechaun vissen. Die met een Iers gezichtje. 539 01:04:41,481 --> 01:04:45,199 Is er een probleem? - Nee, meneer. 540 01:04:45,460 --> 01:04:47,414 Niet op die manier. - Dus wat? 541 01:04:48,458 --> 01:04:51,238 Niets. - Pardon? 542 01:04:51,765 --> 01:04:55,655 Gewoon... - Wat? 543 01:04:58,467 --> 01:05:02,287 Ik moet naar een conferentie. - Natuurlijk. 544 01:05:02,500 --> 01:05:05,400 Klantenservice. Ik las uw boek. 545 01:05:05,855 --> 01:05:08,449 Hotel productiviteit verhoogd tot 90%. 546 01:05:09,179 --> 01:05:13,820 We zitten in dezelfde branche. Als je er goed over nadenkt. 547 01:05:14,496 --> 01:05:16,543 Bent u het daarmee eens? 548 01:05:19,075 --> 01:05:23,669 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen. Dus ik zal het u gewoon vertellen. 549 01:05:23,933 --> 01:05:27,847 Gisteren had u een gast in de kamer. - Is dat een misdaad? 550 01:05:27,933 --> 01:05:34,772 Nee. In de hotelbusiness ben je discreet over je gasten. Stukmaken. 551 01:05:35,076 --> 01:05:36,263 Stukmaken? 552 01:05:37,997 --> 01:05:42,082 Het zijn niet mijn woorden. Het gaat over iets anders. 553 01:05:42,198 --> 01:05:44,198 Hoe weet u dat? 554 01:05:48,426 --> 01:05:52,527 Mag ik eerlijk tegen u zijn. - Prima, ik begrijp het niet. 555 01:05:58,871 --> 01:06:00,318 Ik hou van u 556 01:06:01,757 --> 01:06:05,913 Juist, ik ga. - Ik heb nooit zo met u gesproken. 557 01:06:06,510 --> 01:06:09,244 Het is niet gepast... 558 01:06:09,299 --> 01:06:13,338 maar ik kon me niet beheersen. Ik hou van u en ik wil het beste voor u. 559 01:06:13,431 --> 01:06:16,272 Ik begrijp dat u een romance nodig heeft. 560 01:06:16,374 --> 01:06:18,595 Maar doe dat dan met mij. 561 01:06:18,822 --> 01:06:23,276 Met wie dan ook. Alleen niet met Lisa. 562 01:06:27,807 --> 01:06:29,158 Wacht. 563 01:06:29,606 --> 01:06:33,395 Wij staan tot uw beschikking. Kom terug. 564 01:06:41,305 --> 01:06:44,227 Zou u deze meisjes willen? Ze zijn heel mooi. 565 01:06:45,587 --> 01:06:50,601 Dat is Stephany. Stephany, zeg hallo. - Hallo, u mag me neuken, Mr Stone. 566 01:06:53,227 --> 01:06:56,242 Of mij. Of iedereen. 567 01:06:56,542 --> 01:06:58,706 Lisa niet. 568 01:07:10,615 --> 01:07:12,818 Uw ontbijt, Mr Stone. 569 01:07:40,500 --> 01:07:43,700 Waar is ze, Emily? - Niet hier. 570 01:07:44,190 --> 01:07:47,190 Lisa, meekomen. - Niet doen. Hij is gestoord. 571 01:07:47,500 --> 01:07:49,878 Wat gebeurt er? - Ik heb geen tijd om het te vertellen. 572 01:07:49,978 --> 01:07:52,778 Gewoon meekomen. - Waar breng je me heen? Em, wat is er? 573 01:07:52,864 --> 01:07:56,900 Godsamme, laat hem los en kom terug. Waar wil je heen, Michael? 574 01:07:56,966 --> 01:07:59,998 Je gedraagt je onredelijk. Je kunt nergens naar toe. 575 01:08:01,093 --> 01:08:03,382 Je doet me pijn. - Het spijt me. 576 01:08:11,618 --> 01:08:15,172 Vergeef me. Maar je moest daar weg, het is niet veilig. 577 01:08:15,274 --> 01:08:18,282 Veilig? Van wat? Waar heb je het over? 578 01:08:18,420 --> 01:08:22,287 Ze willen niet dat we samen zijn. Ze vermoorden je desnoods. 579 01:08:23,568 --> 01:08:28,732 De hotelmanager heeft het uitgelegd. Het voltallige personeel houdt van me. 580 01:08:28,877 --> 01:08:31,752 Ze zijn één en dezelfde persoon, behalve jij en ik. 581 01:08:31,853 --> 01:08:33,901 Je bent uniek in de hele wereld. 582 01:08:35,621 --> 01:08:37,129 Echt? 583 01:08:39,159 --> 01:08:40,753 Dat is prachtig. 584 01:08:43,221 --> 01:08:44,744 Nu moet ik huilen. 585 01:08:45,932 --> 01:08:50,642 We moeten samen blijven, voor altijd. Om elkaar te beschermen en te koesteren. 586 01:08:51,465 --> 01:08:56,871 Mijn God, weet je het zeker? 587 01:08:59,100 --> 01:09:02,896 Eindelijk heb ik je gevonden. 588 01:09:03,395 --> 01:09:06,527 Ik heb lang gewacht totdat iemand... 589 01:09:07,076 --> 01:09:09,599 En je bent zo slim. - We moeten hier weg. 590 01:09:09,800 --> 01:09:11,807 Mijn kleren, spullen... - We kopen nieuwe. 591 01:09:11,886 --> 01:09:15,569 Je vrouw, en zoon. - Ze bestaan niet. Dat zijn ze. 592 01:09:22,776 --> 01:09:25,322 Michael, je had een nachtmerrie. 593 01:09:28,624 --> 01:09:32,538 Je sloeg om je heen. Ik kreeg een elleboog in mijn gezicht. 594 01:09:33,329 --> 01:09:35,329 Sorry. - Het maakt niet uit. 595 01:09:35,544 --> 01:09:38,287 Ik vond 't wel prettig. Het is best wel intiem. 596 01:09:39,580 --> 01:09:44,345 Als je bij me blijft, gebeurt dat wel vaker. Ik slaap onrustig. 597 01:09:45,365 --> 01:09:49,765 Je bent helemaal bezweet. Wat heb je gedroomd? 598 01:09:50,767 --> 01:09:56,667 Ik weet het niet. Iets over een hotelmanager. 599 01:10:05,428 --> 01:10:07,528 Heb je trek? Wij kunnen ontbijt bestellen. 600 01:10:07,712 --> 01:10:09,775 Ik moet me voorbereiden op de toespraak. 601 01:10:10,619 --> 01:10:13,319 Mag ik dan roerei? - Tuurlijk. 602 01:10:13,590 --> 01:10:17,490 Ik hou van eieren. Roerei is mijn favoriet. 603 01:10:18,205 --> 01:10:19,405 En de jouwe? 604 01:10:24,311 --> 01:10:27,911 Het is heerlijk. Het perfecte roerei. Wil je proeven? 605 01:10:29,474 --> 01:10:31,860 Ik was gewoon aan het denken... 606 01:10:31,965 --> 01:10:34,949 Ik wil bij je zijn. - Wat bedoel je? 607 01:10:35,229 --> 01:10:38,529 Ik wil bij je zijn. Ik wil scheiden. 608 01:10:39,220 --> 01:10:43,204 Echt? Michael, dat is een grote beslissing. 609 01:10:43,300 --> 01:10:46,334 Ik moet het doen. Als je akkoord gaat. 610 01:10:48,029 --> 01:10:54,872 Het is wel erg snel. Ik wil niet verantwoordelijk zijn voor 'n echtscheiding. 611 01:10:55,043 --> 01:10:59,643 Moeten wij nu beslissen? - Het is jaren geleden dat ik me zo heb gevoeld. 612 01:10:59,829 --> 01:11:03,477 Alsof een sluisdeur is geopend, sluiten gaat niet. Ik wil het niet, ik hou van je. 613 01:11:05,700 --> 01:11:09,700 Ik weet het niet. Het is zo'n grote beslissing. 614 01:11:10,796 --> 01:11:13,936 Laten we het doen. 615 01:11:15,753 --> 01:11:18,053 Dit is zo geweldig. 616 01:11:18,557 --> 01:11:20,682 Anomalisa. 617 01:11:22,021 --> 01:11:24,221 Ik zal Donna bellen en zeggen... 618 01:11:25,219 --> 01:11:29,062 Misschien moet ik dit persoonlijk doen. - Dat klopt. 619 01:11:29,362 --> 01:11:34,875 Het is belangrijk... - Wil je niet op je vork bijten. 620 01:11:34,900 --> 01:11:38,993 Wil je daarmee stoppen? - Het spijt me, ik heb het vaker gehoord. 621 01:11:39,087 --> 01:11:43,087 Een rare gewoonte. - Laat maar, vertel verder. 622 01:11:43,500 --> 01:11:46,400 Dat persoonlijk respectvoller is. En je moet met Henry praten. 623 01:11:46,577 --> 01:11:51,677 Zeg hem dat het niet zijn schuld is. - Het gaat ook over hem. 624 01:11:52,498 --> 01:11:57,576 Dan niet vertellen, hij is nog zo jong. - Je hebt gelijk. 625 01:11:59,400 --> 01:12:04,689 Je bent een beetje veeleisend. - Sorry, het spijt me. 626 01:12:04,794 --> 01:12:07,485 Maakt niet uit. - Geweldig, ik ben blij. 627 01:12:07,548 --> 01:12:13,006 Alsjeblieft, niet met open mond praten. - Ik ben een varken. 628 01:12:15,011 --> 01:12:18,105 Kom je in Los Angeles wonen of moet je in Ohio blijven? 629 01:12:19,154 --> 01:12:20,802 Wacht. 630 01:12:31,382 --> 01:12:35,400 Ik kan naar Los Angeles verhuizen. - Uitstekend. 631 01:12:36,306 --> 01:12:38,406 We moeten naar de dierentuin na je toespraak. 632 01:12:38,537 --> 01:12:39,927 Blijkbaar is het geweldig. 633 01:12:40,069 --> 01:12:43,686 Ze hebben een voortplantingsprogramma voor bedreigde diersoorten. 634 01:12:45,021 --> 01:12:46,396 Wat zei je? 635 01:12:47,236 --> 01:12:50,736 Ze hebben een voortplantingsprogramma voor bedreigde diersoorten. 636 01:12:50,834 --> 01:12:55,310 Zo kun je de panda's bekijken, die ongelooflijk schattig zijn. 637 01:12:55,394 --> 01:12:58,910 Hoewel het eigenlijk geen beren zijn. 638 01:13:00,845 --> 01:13:03,853 Tuurlijk, dat klinkt leuk. 639 01:13:05,862 --> 01:13:09,253 Wat? - Niets, ik kijk uit naar de dierentuin. 640 01:13:10,600 --> 01:13:14,400 Ik heb buikpijn. Een gevoel van leegte. 641 01:13:17,000 --> 01:13:19,273 Neem anders nog een wafel? 642 01:13:21,600 --> 01:13:23,514 Heb ik iets verkeerds gedaan? 643 01:13:25,050 --> 01:13:26,787 Het spijt me. 644 01:13:27,300 --> 01:13:29,339 Lieverd... - Het is niets. 645 01:13:30,200 --> 01:13:36,600 Ik ben nerveus voor mijn toespraak. - Natuurlijk, we vermaken ons wel na afloop. 646 01:13:36,737 --> 01:13:39,322 We hoeven niet naar de dierentuin. We kunnen ook hier blijven. 647 01:13:39,400 --> 01:13:42,800 Ik heb het hele weekend. - Geweldig. 648 01:13:43,574 --> 01:13:48,427 Ik ben zo blij, Michael. Ik heb lang gewacht op iemand zoals jij. 649 01:13:50,100 --> 01:13:51,847 Dat geldt ook voor mij. 650 01:13:53,137 --> 01:13:59,437 Het komt allemaal wel goed, toch? - Ja, wie had dat gedacht? Het is zo mooi. 651 01:13:59,812 --> 01:14:04,007 Het leven kan mooi zijn. Dingen kunnen goed komen, dat is de les. 652 01:14:05,433 --> 01:14:09,769 Soms zijn er geen lessen. En het is een les op zich. 653 01:14:11,143 --> 01:14:12,823 Je hebt gelijk. 654 01:14:14,315 --> 01:14:19,215 Ik ben bang, Michael. Je doet echt vreemd. 655 01:14:19,300 --> 01:14:23,875 Ik? Nee, alles is prima. Gewoon... - Ik weet het. 656 01:14:24,436 --> 01:14:28,625 Ik zie er niet uit in de zon. - Je bent prachtig. 657 01:14:31,442 --> 01:14:35,411 We kunnen gaan wandelen? Of praten? 658 01:14:37,937 --> 01:14:40,789 Zie ik je later? - Natuurlijk. 659 01:14:44,239 --> 01:14:46,458 En... 660 01:14:49,045 --> 01:14:55,027 Houd in gedachten dat de klant een individu is, net als jullie. 661 01:14:56,345 --> 01:14:59,228 Elke persoon die je spreekt, heeft zelf iets meegemaakt. 662 01:15:00,312 --> 01:15:05,554 Sommigen dagen waren goed, sommige slecht. Maar iedereen heeft zo'n dag. 663 01:15:06,779 --> 01:15:09,883 Elk persoon heeft een kindertijd gehad. 664 01:15:10,700 --> 01:15:12,997 Elk persoon heeft een lichaam. 665 01:15:13,217 --> 01:15:16,358 En elk lichaam heeft pijntjes. 666 01:15:20,300 --> 01:15:22,573 Wat betekent het om mens te zijn? 667 01:15:22,781 --> 01:15:24,793 Om pijn te hebben? 668 01:15:26,500 --> 01:15:30,100 Om te leven? 669 01:15:32,504 --> 01:15:36,599 Ik weet het antwoord niet. Ik weet niet hoe pijn voelt. 670 01:15:36,693 --> 01:15:40,993 Hoe het is om te leven, ik weet het niet. 671 01:15:43,907 --> 01:15:47,685 Wat zeg ik tegen de klant? Nou, hoe? 672 01:15:47,848 --> 01:15:51,595 Dit zijn belangrijke vragen voor de klantenservice. 673 01:15:51,771 --> 01:15:55,900 Wat moet ik zeggen? Moet ik glimlachen aan de telefoon? 674 01:15:56,100 --> 01:16:00,600 Het wordt opgemerkt, hoewel ze u niet zien. Wisten jullie dat? 675 01:16:00,728 --> 01:16:04,648 Probeer het maar als een experiment met een vriend. 676 01:16:04,734 --> 01:16:05,945 Kijk. 677 01:16:09,265 --> 01:16:10,881 Ik begrijp het niet. 678 01:16:12,800 --> 01:16:15,010 Ik was aan het glimlachen toen ik dat zei. 679 01:16:15,096 --> 01:16:18,277 Ik verloor mijn liefde. 680 01:16:19,526 --> 01:16:27,926 Ze drijft ergens op zee op een schip, en ik heb niemand om mee te praten. 681 01:16:32,036 --> 01:16:34,433 Het spijt me, dat ik u hiermee lastig val. 682 01:16:34,519 --> 01:16:38,097 Ik weet niet wat te doen? 683 01:16:39,104 --> 01:16:40,944 Ik heb niemand om mee te praten. 684 01:16:43,700 --> 01:16:48,512 Wees vriendelijk voor de klant. Behandel de klant als 'n vriend. 685 01:16:55,462 --> 01:16:57,798 Ik wil huilen, maar ik kan 't niet. 686 01:16:58,103 --> 01:17:01,689 Dus dat is het. 687 01:17:11,500 --> 01:17:15,300 Mijn gezicht drukt tegen die gaten, maar er komt niets uit. 688 01:17:15,400 --> 01:17:17,400 En die tranen... 689 01:17:18,609 --> 01:17:21,179 alsof je niet kan klaarkomen. 690 01:17:23,273 --> 01:17:27,373 Elke traan verlicht me uit deze nachtmerrie. 691 01:17:33,300 --> 01:17:38,675 Vergeet niet te glimlachen, maak iemands dag. En hoeveel kost het ons? Niets. 692 01:17:41,372 --> 01:17:43,874 Het werkt niet. 693 01:17:44,433 --> 01:17:50,033 De wereld valt uit elkaar. De president is een oorlogsmisdadiger. 694 01:17:51,649 --> 01:17:56,406 Amerika gaat naar de hel, en jij praat over een verdomd intelligent design. 695 01:17:56,701 --> 01:17:59,795 Je hebt opzettelijk het publieksonderwijs geruïneerd... 696 01:17:59,865 --> 01:18:04,372 omdat het gemakkelijker is om stomme werknemers en soldaten te manipuleren. 697 01:18:04,584 --> 01:18:07,217 Dat is niet nodig... 698 01:18:13,750 --> 01:18:17,350 Kunnen we teruggaan naar de klantenservice? - Blijf vriendelijk. 699 01:18:17,800 --> 01:18:24,000 Vergeet niet om te geloven in jezelf, geloof in 't bedrijf en haar producten of diensten. 700 01:18:26,300 --> 01:18:29,425 Elke dag word ik wakker op een zweet doordrenkt kussen. 701 01:18:30,028 --> 01:18:32,809 Ik denk dat er iets heel erg mis met me is. 702 01:18:39,408 --> 01:18:41,345 Blijf vriendelijk. 703 01:18:42,774 --> 01:18:47,974 Wat het kost het je? Zoek uitzonderlijke kwaliteiten in elk persoon. 704 01:18:48,200 --> 01:18:51,473 Focus op dat tijdens een gesprek met hen. 705 01:18:56,000 --> 01:19:00,375 Onze tijd op deze wereld is beperkt. Vergeet dat niet. 706 01:19:00,604 --> 01:19:04,822 De dood komt spoedig. Alsof we nooit hebben bestaan. 707 01:19:06,614 --> 01:19:09,176 Vergeet niet te glimlachen. 708 01:19:11,900 --> 01:19:16,282 Vergeet niet dat er ergens iemand is voor jou. Je tweede helft. 709 01:19:16,386 --> 01:19:19,799 Vergeet niet dat iedere beller liefde nodig heeft... 710 01:19:19,896 --> 01:19:22,096 Vergeet niet om... 711 01:19:31,200 --> 01:19:34,450 Papa. - Boef. 712 01:19:34,566 --> 01:19:37,472 Wat heb je meegenomen? - In de tas. 713 01:19:37,582 --> 01:19:40,337 Hij komt meteen ter zake. - Hallo, lieverd. 714 01:19:40,476 --> 01:19:42,806 Is dit het? Wat is het? - Speelgoed. 715 01:19:42,922 --> 01:19:46,470 Het is een pop. Voor meisjes. 716 01:19:46,548 --> 01:19:48,856 Nee, het is een stuk speelgoed. Antiek, het beweegt. 717 01:19:48,926 --> 01:19:52,623 Het is stom en kapot. - Het is antiek, dat is de charme. 718 01:19:52,677 --> 01:19:56,239 Ik begrijp het niet. Wat zijn deze woorden? - Ik weet het niet, het is Japans. 719 01:19:56,340 --> 01:19:58,840 Druk op de knop het beweegt. 720 01:19:59,600 --> 01:20:01,469 Wat heb ik nog meer? - Niets anders... 721 01:20:01,524 --> 01:20:04,400 Verrassing. - Jezus, ik schrok me rot. 722 01:20:04,500 --> 01:20:07,400 Welkom thuis, schat. Surpriseparty. 723 01:20:07,600 --> 01:20:11,700 Wie zijn deze mensen? - Michael, goed je te zien. 724 01:20:11,767 --> 01:20:15,253 Dank je. Wie zijn ze? - Dat is alles. 725 01:20:15,414 --> 01:20:18,614 Ik herken niemand. - Michael, hoe gaat het? 726 01:20:18,698 --> 01:20:22,490 Papa, wat is dit hier? - Mijn god, Michael, het lijkt op sperma. 727 01:20:22,559 --> 01:20:26,365 Ik weet het niet. Ik heb het net gekocht. - Wat is sperma, mam? 728 01:20:26,448 --> 01:20:28,975 Gewoon een vloeistof. 729 01:20:31,500 --> 01:20:33,812 Michael, je weet dat we van je houden? 730 01:20:33,845 --> 01:20:35,510 Henry... 731 01:20:37,557 --> 01:20:39,902 Ik. 732 01:20:40,000 --> 01:20:41,500 Alle gasten. 733 01:20:46,645 --> 01:20:51,730 Wie ben je, Donna? Wie ben je echt? 734 01:20:52,129 --> 01:20:53,941 Godsamme. 735 01:20:55,110 --> 01:20:58,110 Het spijt me, Henry, Mama vloekte. 736 01:20:58,500 --> 01:21:02,963 Godsamme. Ik weet niet wie ik ben. Wie ben jij? 737 01:21:03,056 --> 01:21:06,574 Wie zijn wij? Wie kan die vraag beantwoorden? 738 01:21:11,895 --> 01:21:14,191 Ik wil niet dat je weggaat. - Donna, ik ga niet... 739 01:21:14,341 --> 01:21:17,385 Gaat papa weg? - Natuurlijk niet. 740 01:21:18,777 --> 01:21:20,534 Waar moet ik heen? 741 01:21:32,200 --> 01:21:34,000 Het is goed je te zien. 742 01:21:34,553 --> 01:21:36,051 Hartelijk dank. 743 01:21:38,978 --> 01:21:41,978 Pap, wat doet het? - Ze zingt. 744 01:21:46,545 --> 01:21:51,945 Mag ik buiten spelen? - Tuurlijk, ik luister wel tot het einde. 745 01:22:19,632 --> 01:22:22,232 16 september 2005. 746 01:22:23,421 --> 01:22:27,500 Beste Michael, ik betreur je vertrek maar ik begrijp het. 747 01:22:28,433 --> 01:22:33,659 Nou, eigenlijk niet. Maar ik accepteer het. Ik ben blij dat we even samen waren. 748 01:22:33,900 --> 01:22:36,800 Ik denk dat ik nog nooit zo'n liefde heb gevoeld. 749 01:22:36,913 --> 01:22:39,113 Was... 750 01:22:43,100 --> 01:22:46,700 Misschien zien we elkaar weer onder betere omstandigheden. 751 01:22:46,805 --> 01:22:48,591 Ik hou van je, Lisa. 752 01:22:48,792 --> 01:22:52,292 Getekend: Anomalisa. 753 01:22:58,097 --> 01:23:06,761 P.S. 'Anomalisa' betekent in het Japans, 'godin van de hemel'. 754 01:23:08,800 --> 01:23:11,487 Natuurlijk zie ik mezelf niet zo. 755 01:23:12,300 --> 01:23:14,698 Het is gewoon interessant. 756 01:23:27,626 --> 01:23:31,827 Vertaling T.U. Resync door MJ1973