1 00:00:56,747 --> 00:00:58,747 www.HoundDawgs.org 2 00:00:58,748 --> 00:01:01,835 Har du nogle jobinterviews i denne uge? 3 00:01:03,670 --> 00:01:05,422 Niks. 4 00:01:06,256 --> 00:01:09,093 Nogle ansøgninger? 5 00:01:09,176 --> 00:01:12,096 Der er ingen job. 6 00:01:12,596 --> 00:01:14,640 Hvad sagde du? 7 00:01:16,684 --> 00:01:18,644 Ikke i den her uge. 8 00:01:22,064 --> 00:01:25,985 Jeg så noget hos Times Market. 9 00:01:29,405 --> 00:01:32,534 Jeg har ingen kasseerfaring. 10 00:01:41,585 --> 00:01:43,962 Har din far arbejde? 11 00:01:52,262 --> 00:01:54,848 Har din far arbejde? 12 00:02:01,480 --> 00:02:04,317 Jeg har aldrig set ham. 13 00:02:05,276 --> 00:02:09,030 Hvem er så den mand, som bor på adressen? 14 00:02:11,449 --> 00:02:13,952 Mors kæreste. 15 00:02:14,869 --> 00:02:17,455 Har han arbejde? 16 00:02:17,705 --> 00:02:19,874 Ja... 17 00:02:19,999 --> 00:02:23,169 Han udlejer porta pottier. 18 00:02:24,254 --> 00:02:28,717 - Hvad for nogle? - Lokummer, du ved. Han udlejer dem. 19 00:02:28,800 --> 00:02:31,511 Hvem lejer lokummer? 20 00:02:31,595 --> 00:02:33,555 Bønder. 21 00:02:34,056 --> 00:02:37,518 - Bønder. - Til plukkerne, du ved. 22 00:02:38,769 --> 00:02:41,146 Åh, til mexicanerne. 23 00:02:42,147 --> 00:02:46,527 Nu er de guatemalanere. Det har jeg i hvert fald hørt. 24 00:02:49,238 --> 00:02:53,409 Har du talt med din far, din stedfar, om et job? 25 00:02:53,493 --> 00:02:55,578 Nej. 26 00:02:55,662 --> 00:02:59,707 Måske har lokumsudlejerne brug for hjælp over sommeren. 27 00:03:01,459 --> 00:03:03,336 Ja, måske. 28 00:03:27,862 --> 00:03:30,865 - Pis... - Hørte du det? 29 00:03:30,948 --> 00:03:35,411 - Lad være at smække døren! - Jeg smækker hvad jeg vil! 30 00:03:37,038 --> 00:03:40,375 - Tænk, at du sagde det. - Jeg har sagt undskyld. 31 00:03:40,458 --> 00:03:45,505 Du sagde, jeg ikke skulle være bekymret. Du er et svin. 32 00:03:45,588 --> 00:03:49,426 Burde du ikke sige undskyld til mig nu? 33 00:04:14,910 --> 00:04:16,913 Gik det godt i skolen? 34 00:04:58,789 --> 00:05:00,666 Jeg ringede. 35 00:05:01,918 --> 00:05:03,920 Ja? 36 00:05:05,004 --> 00:05:07,924 Nu er jeg her. 37 00:05:13,930 --> 00:05:16,433 Er det din fars bil? 38 00:05:18,810 --> 00:05:20,687 Undskyld... 39 00:05:21,730 --> 00:05:24,399 Må du låne den? 40 00:05:28,487 --> 00:05:30,280 Hvorfor? 41 00:05:30,364 --> 00:05:36,120 Nogle siger, de vil en tur til Mexico, det kunne være sjovt. 42 00:05:36,203 --> 00:05:41,250 - Hvorfor tager vi ikke din bil? - Min smadrekasse? Den ville bryde sammen. 43 00:05:41,334 --> 00:05:44,420 Ja, den er en gang lort. 44 00:05:44,504 --> 00:05:48,966 Godt, så kan du hænge ud her i dine underbukser og støvler. 45 00:05:50,802 --> 00:05:54,764 Jeg tager senoritaerne og margaritaerne. 46 00:06:15,786 --> 00:06:17,997 Er det det? 47 00:06:40,186 --> 00:06:43,273 Lader de bare en køre over grænsen? 48 00:06:44,274 --> 00:06:51,615 Det er nok anderledes den anden vej. Ingen smugler sig selv ind i Mexico. 49 00:07:04,962 --> 00:07:06,756 Fire dollar. 50 00:07:20,478 --> 00:07:23,273 Hvor meget for sex? 51 00:07:24,733 --> 00:07:27,777 - 50. - 50... 52 00:07:27,861 --> 00:07:30,280 Hvad hedder hende for enden? 53 00:07:30,530 --> 00:07:32,741 Rosalinda. 54 00:07:33,742 --> 00:07:37,037 - Og hvad med hende? - Rosalinda. 55 00:07:38,622 --> 00:07:42,376 - Hvor mange Rosalindaer har du? - Så mange du vil have. 56 00:08:22,084 --> 00:08:26,005 - Har du penge til din ven? - Hvad? 57 00:08:26,213 --> 00:08:28,924 Har du penge til din ven? 58 00:08:29,008 --> 00:08:33,220 - Hvorfor? - Han købte noget, han ikke kan betale. 59 00:08:33,304 --> 00:08:36,515 Hvis du er hans ven, betaler du. 60 00:08:37,892 --> 00:08:41,020 - Og ellers? - Så tæver jeg ham. 61 00:08:44,315 --> 00:08:48,486 - Det lyder som en sag mellem jer to. - Din ven er her ikke. 62 00:08:50,488 --> 00:08:52,282 Hvor er han? 63 00:08:52,365 --> 00:08:57,537 Han kneppede min kone, sneg sig ud ad vinduet og tog en taxa til USA. 64 00:08:58,747 --> 00:09:01,500 Sikke en gang lort for dig. 65 00:09:01,583 --> 00:09:04,545 Det er ikke gratis at kneppe. 66 00:09:04,628 --> 00:09:09,800 - Hvad koster det at kneppe din kone? - 200 dollar. 67 00:09:11,051 --> 00:09:14,054 Pancho der sagde, at det kostede 50. 68 00:09:15,181 --> 00:09:19,101 - Han slog hende i ansigtet. - Nej, han gjorde ej. 69 00:09:19,185 --> 00:09:21,145 Hun har blå mærker. 70 00:09:29,654 --> 00:09:33,033 Hun ser på dig, som om du slog hende. 71 00:09:37,787 --> 00:09:39,915 Glem din ven. 72 00:09:42,459 --> 00:09:45,587 - Du kneppede min kone. - Gjorde jeg det? 73 00:09:45,671 --> 00:09:51,301 Det fortæller jeg politiet. Du kneppede min kone og slog hende i ansigtet. 74 00:09:51,385 --> 00:09:56,098 - Hun er sgu ikke din kone. - Hør efter, du er langt væk hjemmefra. 75 00:09:56,182 --> 00:09:58,809 Min fætter er politimand. 76 00:09:58,893 --> 00:10:02,146 Min onkel er fængselsinspektør. 77 00:10:02,229 --> 00:10:04,982 Du kan meget let ryge i spjældet. 78 00:10:05,066 --> 00:10:09,529 200 dollar så kan du tage hjem. 79 00:10:11,114 --> 00:10:14,534 Det er det værste mexicanske nummer, jeg har hørt. 80 00:10:14,617 --> 00:10:17,996 200 dollar. 81 00:10:36,140 --> 00:10:38,267 Jeg så dig derinde. 82 00:10:43,147 --> 00:10:46,150 Undskyld, jeg ikke hjalp dig. 83 00:10:51,030 --> 00:10:53,533 Må jeg give morgenmad? 84 00:10:54,617 --> 00:10:57,036 Hvorfor? 85 00:10:57,120 --> 00:10:59,247 Er du ikke sulten? 86 00:11:03,585 --> 00:11:05,837 Søger du arbejde? 87 00:11:06,838 --> 00:11:09,049 Nej. 88 00:11:09,132 --> 00:11:12,010 Du ser sådan ud. 89 00:11:12,094 --> 00:11:13,887 Og? 90 00:11:13,971 --> 00:11:17,307 Jeg kender noget, der kan interessere dig. 91 00:11:18,350 --> 00:11:20,102 Hvad er det? 92 00:11:20,686 --> 00:11:22,605 Vil du være rig? 93 00:11:23,731 --> 00:11:25,649 Måske. 94 00:11:26,692 --> 00:11:28,611 Bliv her. 95 00:12:15,201 --> 00:12:18,705 Mitch, det her er Kaptajnen. Mitch er fra Texas. 96 00:12:18,788 --> 00:12:21,040 Ja? 97 00:12:22,625 --> 00:12:24,752 Han har en fed SUV. 98 00:12:24,836 --> 00:12:29,299 Det siger du ikke. Hvad vil du med mig? 99 00:12:31,176 --> 00:12:34,054 Det har jeg ikke sagt noget om. 100 00:12:38,350 --> 00:12:40,727 Nu skal du høre. 101 00:12:40,811 --> 00:12:44,690 - Du kender Halliburton, ikke? - Ja. 102 00:12:46,233 --> 00:12:49,820 - Gør du? - Nej. 103 00:12:51,697 --> 00:12:54,533 - Det er en virksomhed. - Javel. 104 00:12:54,784 --> 00:12:58,663 I Irak. De udfører privat sikkerhedsarbejde for regeringen. 105 00:12:58,746 --> 00:13:05,461 Halliburtons chauffører tjener fem gange så meget som en femstjernet general. 106 00:13:05,545 --> 00:13:07,422 Ved du hvorfor? 107 00:13:08,882 --> 00:13:11,593 Fordi de snyder. 108 00:13:11,718 --> 00:13:15,806 Nej, fordi de løser opgaverne. 109 00:13:16,890 --> 00:13:21,895 Og når man gør det, bestemmer man selv prisen. 110 00:13:24,356 --> 00:13:26,859 Vil du bestemme prisen? 111 00:13:28,569 --> 00:13:31,071 Det er da klart. 112 00:13:37,745 --> 00:13:41,290 Jesse er en idiot. Det kan enhver se. 113 00:13:41,374 --> 00:13:46,087 Han er et snakkehoved. Men du... 114 00:13:46,170 --> 00:13:48,673 Du kan ikke lide at snakke. 115 00:13:50,091 --> 00:13:52,927 Så jeg vil ikke fylde dig med lort. 116 00:13:53,178 --> 00:13:57,390 Jeg siger ikke, at du kan blive frihedskæmper i kampen mod narko - 117 00:13:57,474 --> 00:14:03,063 - og redde piger fra et liv i prostitution for at få det næste fix. 118 00:14:05,023 --> 00:14:10,320 Jeg siger ikke, at du kan blive rig ved at bære våben og gå med skilt - 119 00:14:10,404 --> 00:14:13,449 - og få smægtende blikke fra alle de smukke senoritaer. 120 00:14:13,532 --> 00:14:17,912 Og jeg fortæller dig ikke, at det føles som en heroinrus - 121 00:14:17,995 --> 00:14:21,958 - at slå på tæven og dræbe folk i Onkel Sams navn. 122 00:14:22,041 --> 00:14:27,338 Vel vidende at man har diplomatisk immunitet iflg. Paragraf 434.868 C - 123 00:14:27,588 --> 00:14:32,844 - der blev godkendt af senatet sidste år. Derimod vil jeg sige... 124 00:14:33,553 --> 00:14:36,347 At jeg vil betale dig - 125 00:14:36,431 --> 00:14:40,101 - 5.000 dollar om ugen for at stille op. 126 00:14:40,185 --> 00:14:42,437 Hvad siger du, cowboy? 127 00:14:46,858 --> 00:14:48,652 Det ved jeg ikke. 128 00:15:01,332 --> 00:15:05,711 Jeg ved, du ikke har en skid at vende hjem til. 129 00:15:06,879 --> 00:15:08,923 Det har ingen af os. 130 00:15:09,006 --> 00:15:14,220 Ingen bliver bare en nat i Mexico, hvis de har noget at tage hjem til. 131 00:15:15,305 --> 00:15:19,809 Inderst inde ved du, at hvad der end sker her - 132 00:15:19,893 --> 00:15:24,272 - er det ikke halvt så slemt, som den lortesituation, du skal hjem til. 133 00:15:33,574 --> 00:15:35,534 Så hvorfor tage hjem? 134 00:16:06,149 --> 00:16:08,485 Det er lettere, hvis jeg kører. 135 00:17:00,414 --> 00:17:02,166 Kom nu. 136 00:17:41,707 --> 00:17:43,876 Der er frit valg. 137 00:18:47,442 --> 00:18:50,653 Giv agt! Vågn op, piger. 138 00:18:50,737 --> 00:18:52,697 Kom så! 139 00:18:52,780 --> 00:18:55,075 Stil op! 140 00:18:55,158 --> 00:18:56,951 Kom så! 141 00:19:03,583 --> 00:19:05,419 Kom så! 142 00:19:10,174 --> 00:19:16,722 Seks kilometers hurtig march, ingen snak, brokkeri eller ballade. 143 00:19:17,223 --> 00:19:19,266 Vi ses i messen. 144 00:19:19,350 --> 00:19:22,687 Camarillo, giv Mitch udstyret. 145 00:19:43,750 --> 00:19:46,670 Ingen går ind i det store hus. 146 00:19:47,838 --> 00:19:49,840 Godt. 147 00:20:15,033 --> 00:20:19,120 - Hvad er det til? - Det er dit våben. 148 00:20:19,204 --> 00:20:21,498 Skal jeg slå nogen med det? 149 00:20:21,581 --> 00:20:26,753 - Det er dit gevær. - Skal jeg skyde nogen med det? 150 00:20:26,836 --> 00:20:30,799 Du får et rigtigt et, når du har gjort dig fortjent til det. 151 00:21:47,045 --> 00:21:49,255 Hvordan er du endt her? 152 00:21:50,256 --> 00:21:52,550 Jeg kørte bare herned. 153 00:21:55,136 --> 00:21:58,765 Spørger du ikke, hvordan jeg havnede her? 154 00:21:58,849 --> 00:22:02,686 Vil du gerne have det? Hvordan havnede du her? 155 00:22:02,769 --> 00:22:07,941 Min far kidnappede mig fra min mor, hun havde ikke ret til mig. 156 00:22:08,025 --> 00:22:12,780 De siger, mit foto er på mælkekartonerne, men det tror jeg ikke på. 157 00:22:12,863 --> 00:22:16,575 - Din far? - Kaptajnen er min far. Han tog mig. 158 00:22:16,826 --> 00:22:20,788 Han siger, han ventede et år, så ville han ikke vente længere. 159 00:22:22,457 --> 00:22:27,587 - Det er lidt af en historie. - Det var derfor, du skulle spørge. 160 00:22:29,047 --> 00:22:31,216 Pause! 161 00:22:31,466 --> 00:22:34,594 - Hvor længe har I arbejdet på den? - En evighed. 162 00:22:34,678 --> 00:22:39,933 - Hvor langt skal den hen? - Forbi træet og hen til indhegningen. 163 00:22:41,977 --> 00:22:45,105 - Hvad er den til? - Beskyttelse. 164 00:22:46,565 --> 00:22:48,817 Beskyttelse mod hvad? 165 00:22:48,901 --> 00:22:51,570 Det giver karakterstyrke. 166 00:23:21,810 --> 00:23:24,229 Tilbage til arbejdet. 167 00:23:25,814 --> 00:23:27,482 Kom i gang! 168 00:23:29,484 --> 00:23:32,488 - Vel ikke ham? - Alle! 169 00:23:40,955 --> 00:23:43,582 Stop! 170 00:23:43,666 --> 00:23:45,585 Stop. 171 00:23:50,757 --> 00:23:55,386 Vi kan øge tempoet. Vi kan godt undvære en sav. 172 00:23:55,470 --> 00:23:57,555 Vi har vores ordre. 173 00:24:00,100 --> 00:24:02,560 Har du prøvet et skorpionbid? 174 00:24:02,644 --> 00:24:06,440 Der er værre ting end skorpioner, når man er i krig. 175 00:24:07,566 --> 00:24:11,028 Det her er sgu ingen krig, vi graver en skide grøft. 176 00:24:13,071 --> 00:24:14,948 Paul! 177 00:24:19,995 --> 00:24:21,997 Sir. 178 00:24:22,081 --> 00:24:26,168 Hvis soldaten her kæfter op igen, lukker du munden på ham. 179 00:24:26,252 --> 00:24:29,380 Rør mig, så skal du se, hvad der sker. 180 00:24:29,463 --> 00:24:32,550 Når han siger det, er det sådan. 181 00:24:32,633 --> 00:24:36,679 - Benito, fortsæt arbejdet! - Rør dig ikke! 182 00:24:37,305 --> 00:24:41,810 - Discipliner soldaten. - Gør det ikke, Paul. 183 00:24:42,227 --> 00:24:43,979 Nu! 184 00:25:38,327 --> 00:25:40,162 Jack! 185 00:25:40,245 --> 00:25:42,039 Jack! 186 00:25:43,499 --> 00:25:46,877 - Jeg kan se dig. - Nej, du kan ikke. 187 00:25:46,961 --> 00:25:51,048 - Luk mig ud. - Det ved du godt, jeg ikke kan. 188 00:25:52,258 --> 00:25:55,136 - Er det pis eller vand? - Vand. 189 00:25:57,638 --> 00:26:00,558 - Lyver du? - Lugt selv til det. 190 00:26:11,069 --> 00:26:13,113 Har du noget mad? 191 00:27:11,298 --> 00:27:13,384 Mitch? 192 00:27:15,052 --> 00:27:16,762 Ja? 193 00:27:16,846 --> 00:27:18,973 Tak. 194 00:29:34,822 --> 00:29:36,449 Giv agt! 195 00:29:50,463 --> 00:29:53,008 Gud velsigne os, lad os spise. 196 00:30:50,234 --> 00:30:53,696 Jeg vil have mine penge. Jeg tager hjem. 197 00:31:00,995 --> 00:31:05,833 Jeg kan ikke bygge hegn i viden om, at de ikke holder. 198 00:31:08,002 --> 00:31:12,882 - Det er ikke 5.000. - Vær du glad for, du stadig er i live. 199 00:31:13,425 --> 00:31:16,344 Jeg vil have det, jeg blev lovet. 200 00:31:17,596 --> 00:31:20,265 Vil du være stor? 201 00:31:21,308 --> 00:31:25,604 Du har det i dig. Det ligger og venter på at komme ud. 202 00:31:25,687 --> 00:31:28,774 Men du kan ikke bevise det. 203 00:31:28,857 --> 00:31:35,364 Tager du tilbage til USA nu, finder vi aldrig ud af det. 204 00:31:35,447 --> 00:31:37,575 Men her... 205 00:31:39,410 --> 00:31:43,581 Når du ser ud over ørkenen, hvad ser du så? 206 00:31:43,664 --> 00:31:45,416 Du ser sand. 207 00:31:45,500 --> 00:31:48,294 Jeg ser glitrende horisonter. 208 00:31:48,378 --> 00:31:52,173 Jeg ser sølv og guld, der flyder som vand, 209 00:31:52,423 --> 00:31:57,345 Du ser et fata morgana, jeg ser kviksølvsletter. 210 00:31:57,429 --> 00:32:00,974 Jeg ser kvinder, jeg ser musik. 211 00:32:01,057 --> 00:32:05,729 Jeg ser kærlighed og en masse penge. 212 00:32:05,979 --> 00:32:09,858 - Her er ingen penge. - Der tager du fejl, knægt. 213 00:32:09,942 --> 00:32:14,029 Her er flere penge end i alle Texas banker. 214 00:32:14,113 --> 00:32:17,032 Det kan du takke kartellerne for. 215 00:32:17,992 --> 00:32:19,869 Hvad får jeg ud af det. 216 00:32:19,952 --> 00:32:26,250 Det finder du kun ud af, ved at måle dig selv mod kviksølvsletterne. 217 00:32:31,547 --> 00:32:36,636 Du får halvdelen af det vi beslaglægger, men jeg har brug for dig her. 218 00:32:36,719 --> 00:32:40,849 Gutterne er begyndt at se op til dig, de har brug for en anfører. 219 00:32:41,850 --> 00:32:43,727 Halvdelen. 220 00:33:29,024 --> 00:33:31,234 Mitch Davis. 221 00:33:42,037 --> 00:33:44,456 Paul Whitesall. 222 00:33:45,708 --> 00:33:47,668 Goddag. 223 00:33:54,509 --> 00:33:57,595 Jeg er her for at sparke røv. 224 00:33:57,679 --> 00:34:00,848 Jeg er ligeglad med hvis røv det er - 225 00:34:00,974 --> 00:34:05,562 - så længe det er spics, røde eller hvidt udskud. 226 00:34:05,645 --> 00:34:10,650 Og det er stort set garanteret i det her arbejde. 227 00:34:10,734 --> 00:34:12,986 Er du ikke enig? 228 00:34:16,657 --> 00:34:19,576 Det er et flot gevær. 229 00:34:34,216 --> 00:34:35,843 Tak. 230 00:34:40,014 --> 00:34:46,229 I almindelige menneskers liv er der sjældent afgørende vendepunkter. 231 00:34:47,397 --> 00:34:52,944 Men for en soldat er hvert øjeblik et vendepunkt. 232 00:35:01,912 --> 00:35:04,081 Hvem vil have den. 233 00:35:12,882 --> 00:35:15,342 Apostlen Paul. 234 00:35:15,426 --> 00:35:19,180 Der er en narkokurer i Monclova. 235 00:35:19,263 --> 00:35:22,391 Han holder lav profil. 236 00:35:22,475 --> 00:35:28,690 Men i sidste uge døde en pige i Houston af noget dårligt meth, han solgte hende. 237 00:35:28,773 --> 00:35:35,572 Jeg har en avisartikel med hendes foto, hvis I vil se hendes ansigt. 238 00:35:35,655 --> 00:35:42,079 Men den motivation er overflødig. Han er på den gale side, I er de gode. 239 00:35:42,162 --> 00:35:47,584 Men han er klog og godt beskyttet, så vi må aflede hans opmærksomhed. 240 00:35:55,801 --> 00:35:58,554 Se, det svin. 241 00:35:58,637 --> 00:36:02,475 Se hans skjorte. Den er sgu flot. 242 00:36:03,476 --> 00:36:05,269 Kom i gang. 243 00:36:20,160 --> 00:36:23,330 - Skal du bruge en taxa? - Nej. 244 00:36:23,580 --> 00:36:27,918 - Du skal til lufthavnen ikke? - Jeg har bestilt en bil. 245 00:36:28,001 --> 00:36:32,965 - En taxa er bedre og billigere. - Jeg venter lidt endnu. 246 00:36:33,048 --> 00:36:37,344 - Kør med min brors taxi. - Nej, den kommer snart. 247 00:36:41,599 --> 00:36:45,811 - Du kommer for sent. - Hvad gør du? 248 00:36:47,647 --> 00:36:49,941 Skynd dig, Benito! 249 00:37:06,416 --> 00:37:08,001 Ud med dig! 250 00:37:10,671 --> 00:37:13,048 Ud med dig! 251 00:37:13,131 --> 00:37:15,676 Ud! 252 00:37:15,759 --> 00:37:18,345 Ned på knæ! Ned på knæ! 253 00:37:26,145 --> 00:37:29,524 - Hvad er det her? - Hvad er din kode? 254 00:37:29,607 --> 00:37:33,194 Det er et kreditkort, der er ingen kode. 255 00:37:33,444 --> 00:37:36,322 - Hvor er narkoen? - Det blå har en kode. 256 00:37:37,824 --> 00:37:42,495 - Hvad er koden? - 1144. 257 00:37:42,579 --> 00:37:45,540 Hvor er narkoen? Den er her ikke. 258 00:37:45,624 --> 00:37:47,792 Kom så! 259 00:37:48,043 --> 00:37:50,295 Ryk dig for fanden. 260 00:37:50,379 --> 00:37:53,757 - Hvor er den? - Paul. 261 00:37:53,840 --> 00:37:55,843 Paul! 262 00:38:02,725 --> 00:38:05,311 Paul, lad os komme væk! Kom nu! 263 00:38:05,394 --> 00:38:07,438 Kom så! 264 00:38:10,983 --> 00:38:15,446 - Sæt ham i taxaen, han må have hjælp. - Kom så! 265 00:38:16,364 --> 00:38:18,783 Paul, sæt ham i taxaen. 266 00:38:19,701 --> 00:38:21,494 Kom nu! 267 00:38:24,622 --> 00:38:26,333 Kom så! 268 00:38:41,306 --> 00:38:43,058 Vi må køre. 269 00:38:45,060 --> 00:38:47,146 Vi må køre. 270 00:38:51,025 --> 00:38:52,985 Han dør vist. 271 00:39:02,287 --> 00:39:04,581 Benito, kom så! 272 00:40:26,749 --> 00:40:28,668 Mitch? 273 00:40:28,751 --> 00:40:30,378 Kan du læse? 274 00:40:32,046 --> 00:40:35,925 - Hvorfor? - Jeg fandt et brev i skjorten. 275 00:40:36,009 --> 00:40:40,680 - Måske er det fra hans pige. - Nej, nej, jeg kan ikke læse. 276 00:40:42,182 --> 00:40:44,309 Jo, du kan. 277 00:40:52,693 --> 00:40:57,448 - Det er ikke fra hans pige. - Hvad er der galt? 278 00:40:57,531 --> 00:40:59,575 Læs det. 279 00:41:00,951 --> 00:41:03,621 Kom nu. 280 00:41:03,704 --> 00:41:06,249 Læs det. 281 00:41:16,342 --> 00:41:19,929 "Kære Brad. Jeg skriver, mens alle sover. 282 00:41:20,013 --> 00:41:24,309 Ting står klarere om morgenen, ikke? Jeg planlægger en have bag skuret. 283 00:41:24,392 --> 00:41:29,106 Planlægningen er næsten det bedste, så hvorfor egentlig have en have? 284 00:41:29,189 --> 00:41:32,818 Men sådan er livet vel. Jeg håber alt går godt i Mexico." 285 00:41:32,901 --> 00:41:34,820 Hvad er det? 286 00:41:35,821 --> 00:41:37,698 Hold kæft! 287 00:41:38,991 --> 00:41:40,868 Jesse... 288 00:41:42,328 --> 00:41:44,413 Ti stille. 289 00:41:47,583 --> 00:41:51,629 "Vi beder for dig, før vi spiser. Eliza insisterer på det. 290 00:41:51,712 --> 00:41:55,591 Hun beder altid Jesus vejlede dig og beskytte dig. 291 00:41:55,675 --> 00:41:58,261 De samme ord hver gang." 292 00:42:00,096 --> 00:42:03,975 Hold kæft, alle sammen, vi læser et brev! 293 00:42:10,107 --> 00:42:13,443 "Vi beder alle for, at Jesus fører dig hjem igen. 294 00:42:13,527 --> 00:42:16,446 Jeg forstår dine grunde til at blive. 295 00:42:16,530 --> 00:42:20,326 Du elsker landet, og det er godt for din karriere. 296 00:42:20,409 --> 00:42:24,955 Men jeg tror, at skænderiet med din far påvirker din tankegang. 297 00:42:25,039 --> 00:42:30,211 Jeg talte med ham. Han sagde, at han var ked af det, der skete. 298 00:42:30,294 --> 00:42:36,092 Det vil han også sige til dig, og du ved selv hvor stædig han er. 299 00:42:36,175 --> 00:42:41,139 Hvis du virkelig mener, at det er bedst, at du bliver i Mexico - 300 00:42:41,222 --> 00:42:45,268 - forstår vi dig, selvom vi savner dig. 301 00:42:45,351 --> 00:42:51,191 Vi vil have dig her og vil byde dig velkommen med åbne arme. 302 00:42:52,025 --> 00:42:55,779 Vi elsker dig. Mor, far og Eliza." 303 00:43:26,603 --> 00:43:30,815 Vi hævede maksimumbeløbet i fire forskellige hæveautomater. 304 00:43:31,066 --> 00:43:34,319 Vi kan prøve flere i morgen. 305 00:44:33,339 --> 00:44:35,424 Hej, Mitch. 306 00:44:40,054 --> 00:44:42,306 Jeg kan ikke sove. 307 00:45:07,749 --> 00:45:09,877 Værsgo og vælg. 308 00:45:21,972 --> 00:45:26,435 Vi kontakter dem. Vi er ikke herfra. Ingen kender os. 309 00:45:26,519 --> 00:45:29,397 Vi er rige, vi har bil. 310 00:45:29,480 --> 00:45:33,818 Vi har livvagter og vil foretage et stort køb. 311 00:45:33,902 --> 00:45:39,366 Vi opfører os som idioter og tilbyder dem så store penge, at de ikke kan sige nej. 312 00:45:39,449 --> 00:45:42,953 De stoler ikke på os, men de er grådige. 313 00:45:43,036 --> 00:45:46,123 Lad dem bestemme tid og sted. 314 00:45:46,206 --> 00:45:50,419 Så er de mere uforberedte, når vi slår til. 315 00:45:50,502 --> 00:45:55,424 Godt... Lad os tage hen og opføre os som idioter. 316 00:46:17,947 --> 00:46:21,576 - Jeg må smutte et øjeblik. - Jeg vil danse. 317 00:46:21,701 --> 00:46:23,912 - Vent. - Barry! 318 00:46:26,790 --> 00:46:30,669 Man danser ikke alene et sted som det her. 319 00:47:27,978 --> 00:47:31,440 Hent hende, drenge. Kom nu. 320 00:47:38,698 --> 00:47:41,451 Du, vi skal må smutte. 321 00:48:15,861 --> 00:48:18,155 Nej, jeg vil sove. 322 00:48:19,407 --> 00:48:21,659 Jeg sidder foran. 323 00:48:48,187 --> 00:48:54,401 Da oprørerne indtog Kinshasa i 1997 flygtede regeringstropperne. 324 00:48:54,485 --> 00:48:57,947 Ved I, hvad man fandt på oprørernes frontlinje? 325 00:48:58,030 --> 00:49:01,284 Drenge, som gik 50 km om dagen - 326 00:49:01,367 --> 00:49:05,121 - og kæmpede mod en hær med kampvogne trænet af Vesten. 327 00:49:05,204 --> 00:49:08,541 Gennemsnitsalderen var 14 år. 328 00:49:08,625 --> 00:49:13,922 De var for unge til at frygte døden, men gamle nok til at kunne lide smagen. 329 00:49:14,172 --> 00:49:18,301 Da de stod og så ud over Congofloden og byerne - 330 00:49:18,385 --> 00:49:23,765 var de som Adam, da han slog ild og skræmte dyrene ind i junglen. 331 00:49:23,849 --> 00:49:28,270 Og overlod byer, sletter dale til menneskene - 332 00:49:28,353 --> 00:49:30,397 - så de kunne tage, hvad de ville. 333 00:49:34,526 --> 00:49:36,737 I står foran afgrunden. 334 00:49:38,614 --> 00:49:41,617 Verden ligger for jeres fødder. 335 00:49:44,662 --> 00:49:47,915 Tag det, der er jeres. 336 00:49:49,375 --> 00:49:51,169 Skyd. 337 00:50:32,086 --> 00:50:35,089 Jeg skal tisse. 338 00:50:35,173 --> 00:50:37,050 Hold dig. 339 00:50:58,822 --> 00:51:00,824 Målet er i bevægelse. 340 00:51:01,575 --> 00:51:04,787 - En sort bil. - Opfattet. 341 00:51:09,625 --> 00:51:13,546 Der er to biler, de kører i hver deres retning. 342 00:51:13,629 --> 00:51:17,717 Mitch tager pickuppen, du tager den anden. 343 00:51:26,101 --> 00:51:28,061 Så er vi i gang. 344 00:51:28,144 --> 00:51:31,398 Tænd det blå lys, forbind kablerne. 345 00:51:42,326 --> 00:51:44,703 Benito, rul ruden ned. 346 00:51:44,787 --> 00:51:47,206 Helt ned. 347 00:51:55,006 --> 00:51:56,883 Kør ind til siden. 348 00:51:56,966 --> 00:51:59,218 Kør ind til siden. 349 00:51:59,302 --> 00:52:02,013 Kør ind til siden for helvede! 350 00:52:03,181 --> 00:52:05,809 Kør ind til siden! 351 00:52:05,892 --> 00:52:08,353 Kør ind til siden! 352 00:52:32,253 --> 00:52:34,338 Jeg står ikke ud. 353 00:52:35,965 --> 00:52:38,593 Camarillo, hvor er forstærkningen? 354 00:52:40,344 --> 00:52:42,305 Vi er på vej. 355 00:52:46,142 --> 00:52:48,561 Fandens! 356 00:52:48,645 --> 00:52:51,356 Bliv i bilen. 357 00:52:51,773 --> 00:52:54,776 FBI, sæt dig i bilen. 358 00:52:55,944 --> 00:53:01,074 Benito, sig, at han skal anbringe hænderne på hovedet. 359 00:53:02,117 --> 00:53:03,994 Kom så. 360 00:53:04,870 --> 00:53:07,873 Jesse, tag den anden side. 361 00:53:07,956 --> 00:53:09,917 Kom så. 362 00:53:14,797 --> 00:53:18,426 Paul, der sidder nogen på bagsædet. 363 00:53:27,560 --> 00:53:29,312 Stig ud. 364 00:53:29,395 --> 00:53:31,856 Stig ud for fanden! 365 00:53:31,940 --> 00:53:34,025 Kom så! 366 00:53:37,195 --> 00:53:39,114 Vend dig om. 367 00:53:44,995 --> 00:53:46,955 Spred benene. 368 00:53:50,667 --> 00:53:52,795 Bliv der. 369 00:53:54,922 --> 00:53:57,466 Hvad fanden siger de? 370 00:53:58,342 --> 00:54:00,594 Han vil se vores FBI -skilte. 371 00:54:00,678 --> 00:54:03,014 Vi har ikke brug for dem. 372 00:54:08,519 --> 00:54:12,523 Benito, få dem til at holde kæft. Få dem til at holde kæft! 373 00:54:16,653 --> 00:54:20,448 - Jesse, kom nu! - Jeg kan ikke få håndjernene på ham. 374 00:54:21,366 --> 00:54:26,079 - Få styr på hans hænder! - Jeg holder sgu ikke hans hånd! 375 00:54:26,163 --> 00:54:29,583 Få styr på dem! Hold fast i hans hænder! 376 00:55:43,660 --> 00:55:48,373 Kom nu, vi kører! Kom nu! 377 00:55:50,584 --> 00:55:52,961 Benito, vi må køre. 378 00:55:54,755 --> 00:55:57,090 - Kom nu! - Benito! 379 00:55:57,174 --> 00:55:59,051 Kom nu! 380 00:57:08,748 --> 00:57:12,001 Hvem stjal du det fra? 381 00:57:12,085 --> 00:57:14,588 Kaptajnen. 382 00:57:16,131 --> 00:57:21,511 - Jeg troede, det store hus var låst af. - Det er det. 383 00:57:21,595 --> 00:57:25,015 - Hvordan kom du så ind? - Gennem kælderen. 384 00:58:01,553 --> 00:58:03,972 Hvad vil du gøre ved det? 385 00:59:27,934 --> 00:59:30,562 Har du set mit kokain? 386 00:59:38,153 --> 00:59:41,490 - Har du set det? - Nej. 387 00:59:41,573 --> 00:59:44,743 Og nu til en direkte sending. 388 00:59:44,994 --> 00:59:50,249 Politiet har lige foretaget en razzia i Juarez - 389 00:59:50,333 --> 00:59:53,002 - mod et skjulested for et kartel. 390 00:59:53,085 --> 00:59:56,881 Politiets operation blev indledt for en måned siden - 391 00:59:56,964 --> 01:00:00,885 - i et forsøg på at komme kartellerne i grænsebyen til livs. 392 01:00:00,969 --> 01:00:08,268 Vores udsendte, Melinda Hinojosa, har talt med den operative chef. 393 01:00:08,351 --> 01:00:12,147 Vi gennemførte razziaen for kort tid siden. 394 01:00:12,230 --> 01:00:18,153 Indsatsstyrken beslaglagde 44 kilo kokain af høj kvalitet. 395 01:00:18,362 --> 01:00:20,155 Det var fandens. 396 01:00:20,239 --> 01:00:23,325 Melinda Hinojosa fra Juarez. 397 01:00:29,457 --> 01:00:34,337 Alle skal pakke i aften. Vi kører 06.00. 398 01:00:35,338 --> 01:00:38,299 Vi har en opgave i Juarez. 399 01:00:39,634 --> 01:00:41,886 Gud være med jer. 400 01:00:45,014 --> 01:00:47,308 Hvor fanden er Juarez? 401 01:00:48,727 --> 01:00:52,105 Det er by lige over grænsen fra El Paso. 402 01:00:53,440 --> 01:00:58,570 Alle narkokartellerne kæmper for magt der. Det er en krigszone. 403 01:00:59,821 --> 01:01:02,407 Det var fandens. 404 01:01:02,491 --> 01:01:05,411 Ja, det er fandens. 405 01:01:13,711 --> 01:01:17,924 Træk, Camarillo. 406 01:01:32,439 --> 01:01:35,859 - Hvad fanden er det? - En pistol. 407 01:01:35,942 --> 01:01:38,653 - Hold da kæft. - Den har kun en kugle. 408 01:01:38,779 --> 01:01:41,823 Men se, hvor lille den er. 409 01:01:41,907 --> 01:01:46,036 Den er der altid plads til, selv i røven, hvis man sidder inde. 410 01:01:46,119 --> 01:01:48,372 Jeg er revolvermand. 411 01:02:35,546 --> 01:02:38,299 Davs, kammerat. 412 01:02:39,675 --> 01:02:42,345 Giv os lige et øjeblik alene. 413 01:02:52,021 --> 01:02:54,065 Sid ned. 414 01:03:02,073 --> 01:03:05,827 - Vil du have et glas whisky? - Ja tak. 415 01:03:08,664 --> 01:03:11,583 Du er min yndling, det ved du vel? 416 01:03:16,338 --> 01:03:19,842 Du er en stille skid. 417 01:03:19,925 --> 01:03:22,720 Fordi du tænker for meget. 418 01:03:22,970 --> 01:03:27,350 Det kan jeg lide. Jeg tænker også for meget. 419 01:03:27,433 --> 01:03:31,562 Det er noget skidt for musikere, elskere og soldater. 420 01:03:33,523 --> 01:03:36,234 Lad være at tænke så meget. 421 01:03:36,484 --> 01:03:39,112 Som du vil. 422 01:03:39,195 --> 01:03:41,781 Men ikke lige nu. 423 01:03:41,865 --> 01:03:44,618 Lige nu vil jeg bede dig tænke. 424 01:03:49,164 --> 01:03:51,333 Som du vil. 425 01:03:51,416 --> 01:03:54,294 Ved du, hvad soldater er til for? 426 01:03:56,839 --> 01:03:59,925 - Krig? - Hvad er krig? Bortset fra at dræbe. 427 01:04:00,009 --> 01:04:02,720 Hvad er formålet? 428 01:04:02,845 --> 01:04:07,183 At indtage og beholde territorium. Og hvad er territorium? 429 01:04:07,266 --> 01:04:11,646 "Jeg ejer det her, det gør du ikke. Forsvind fra min ejendom." 430 01:04:11,938 --> 01:04:17,819 Det er basis for magtstrukturen. Hæren opretholder magtstrukturen. 431 01:04:17,902 --> 01:04:20,738 At holde de rige rige og fattige fattige. 432 01:04:20,822 --> 01:04:24,576 Har man ikke en magtstruktur... 433 01:04:25,618 --> 01:04:28,246 ...er ens hær meningsløs. 434 01:04:28,330 --> 01:04:33,627 Men her i den tredje verden, er magtstrukturen en gang rod. 435 01:04:33,919 --> 01:04:37,339 Hospitalerne fungerer ikke, politiet er en gang lort. 436 01:04:37,422 --> 01:04:42,386 Men her er heller ingen, som låser ens fast. 437 01:04:42,469 --> 01:04:48,517 Her kan hvem som helst få magt når som helst. 438 01:04:48,601 --> 01:04:50,644 Det er det fine ved det. 439 01:04:50,728 --> 01:04:56,484 Er man klog og modig kan man eje verden. 440 01:05:01,322 --> 01:05:06,202 I USA ville jeg nok bare være endnu en forskruet veteran. 441 01:05:06,286 --> 01:05:12,167 Bo i en lejlighed, køre i en brugt vogn og være sikkerhedsvagt et sted. 442 01:05:14,544 --> 01:05:16,254 En taber. 443 01:05:16,338 --> 01:05:20,425 Men her... Se på mig. 444 01:05:20,509 --> 01:05:23,595 Jeg har min familie og en ranch. 445 01:05:25,514 --> 01:05:27,808 Jeg er konge. 446 01:05:28,058 --> 01:05:32,271 Men der skete noget underligt på vej til slottet. 447 01:05:32,354 --> 01:05:36,150 Og nu må jeg beskytte min magtstruktur. 448 01:05:36,400 --> 01:05:40,071 Jeg forudså det ikke, men sådan er det. 449 01:05:40,154 --> 01:05:44,033 Det er derfor jeg har brug for soldater som dig. 450 01:05:44,117 --> 01:05:47,370 I skiderikker kræver mad, vand og kærlighed. 451 01:05:47,453 --> 01:05:51,207 I er sgu værre end hestene, og dem har jeg en stald til. 452 01:05:53,251 --> 01:05:56,505 Jeg må holde øje med hver eneste en af jer. 453 01:05:58,006 --> 01:06:01,760 Men jeg er i det mindste kongen. 454 01:06:03,762 --> 01:06:08,517 - Det er godt at være kongen. - Længe leve kongen. 455 01:06:15,357 --> 01:06:17,860 Knepper du min pige? 456 01:06:21,572 --> 01:06:23,115 Nej. 457 01:06:26,786 --> 01:06:28,663 Godt. 458 01:06:29,956 --> 01:06:32,083 Lad være med det. 459 01:06:45,973 --> 01:06:48,433 Vil du læse det? 460 01:06:49,977 --> 01:06:52,521 Nej. 461 01:06:52,604 --> 01:06:54,773 Vil du ikke nok? 462 01:06:54,857 --> 01:06:56,692 Nej. 463 01:06:56,775 --> 01:06:59,278 Hvorfor ikke? 464 01:06:59,361 --> 01:07:02,114 Jeg beder dig. 465 01:07:02,198 --> 01:07:05,535 Du får solbrillerne. 466 01:07:07,411 --> 01:07:09,288 Mad? 467 01:07:10,707 --> 01:07:12,625 Våben? 468 01:07:27,766 --> 01:07:33,397 Vi stiller om til en direkte sending. For kort tid siden stormede politiet... 469 01:07:55,378 --> 01:07:59,299 ...et narkolager i udkanten af Juarez. 470 01:07:59,382 --> 01:08:03,678 Melinda Hinojosa rapporterer fra kvarteret La Questa. 471 01:08:04,971 --> 01:08:07,224 Kvarteret La Questa. 472 01:08:07,307 --> 01:08:10,310 Kvarteret La Questa. 473 01:08:11,061 --> 01:08:13,313 Vi er på vej. 474 01:08:16,275 --> 01:08:18,152 Opfattet. 475 01:08:33,084 --> 01:08:39,507 Politiet beslaglagde ti varevogne og over en million dollar i kontanter. 476 01:08:44,888 --> 01:08:46,931 En brun varevogn. 477 01:08:50,560 --> 01:08:53,230 Vestpå ad Paseo de Santa Clarita. 478 01:08:59,319 --> 01:09:03,407 Godt, Camarillo. Vi er ved Texacoco og San Mateo. 479 01:09:06,744 --> 01:09:11,207 Jeg har et afskæringspunkt til dig. 480 01:09:11,290 --> 01:09:14,585 Drej til venstre ad Ignacio Zaragoza. 481 01:09:17,547 --> 01:09:20,091 Så til højre ad Angola. 482 01:09:20,174 --> 01:09:22,427 Den burde være der. 483 01:09:22,677 --> 01:09:28,933 - Jeg kan ikke se ham. - En brun varevogn! En brun varevogn! 484 01:09:35,565 --> 01:09:39,987 - Jeg kan ikke se den. - Den burde være lige der. 485 01:09:56,796 --> 01:09:58,589 POLITISTATION 486 01:10:03,553 --> 01:10:05,555 Mitch. 487 01:10:08,057 --> 01:10:10,268 Mitch, Mitch. 488 01:10:10,351 --> 01:10:12,020 Hvad er der? 489 01:10:18,276 --> 01:10:20,237 Jeg har ham. 490 01:10:38,506 --> 01:10:42,176 - De kan se varevognen. - Tænd lyset. 491 01:10:47,515 --> 01:10:49,309 Er du klar? 492 01:11:06,702 --> 01:11:08,829 Vent, Jack. 493 01:11:11,123 --> 01:11:12,708 Vent! 494 01:14:31,831 --> 01:14:33,959 Kør! 495 01:15:06,075 --> 01:15:08,077 Pis... 496 01:15:11,789 --> 01:15:15,210 Kom nu, kom nu. 497 01:15:15,293 --> 01:15:17,254 Tag grøften. 498 01:15:17,337 --> 01:15:18,964 Den vej. 499 01:15:23,593 --> 01:15:27,180 - Kom nu, han indhenter os. - Jeg kan ikke se den! 500 01:15:32,603 --> 01:15:34,980 Drej til højre! 501 01:15:35,064 --> 01:15:36,649 Der er han! 502 01:15:41,195 --> 01:15:43,406 Højre om træet. 503 01:16:01,132 --> 01:16:04,261 - Hvad laver vi her? - Venter på en avis. 504 01:16:05,762 --> 01:16:08,890 - Hvorfor? - For at finde den, der stak os. 505 01:16:11,602 --> 01:16:15,189 Stjæler man fra det føderale politi, finder de en. 506 01:16:15,272 --> 01:16:17,775 Ja, men ikke så hurtigt. 507 01:16:22,696 --> 01:16:25,741 Måske var det dig? Var det det? 508 01:16:27,785 --> 01:16:30,580 Nej, det er ikke din stil. 509 01:16:35,960 --> 01:16:37,962 Hvad står der? 510 01:16:40,048 --> 01:16:42,926 Internationale nyheder. 511 01:16:43,009 --> 01:16:45,262 Nationale... 512 01:16:45,345 --> 01:16:50,434 "En bande med base på en gård - 513 01:16:50,517 --> 01:16:54,521 - kan måske sættes i forbindelse med anden voldelig kriminalitet. 514 01:16:54,605 --> 01:17:00,235 Justin Mark Sewell fra Macon, Georgia, er fundet død i Monterrey. 515 01:17:00,486 --> 01:17:05,741 Paul Whitesall fra Houston blev skudt i Juarez af FBI. 516 01:17:08,160 --> 01:17:12,582 Ruben Gustavo Hernandez, 13 år, blev anholdt på gerningsstedet. 517 01:17:12,665 --> 01:17:17,170 Et vidne, Alyssa Booker, 19 år, fra San Antonio, Texas - 518 01:17:17,253 --> 01:17:20,381 - er taget i forvaring. 519 01:17:20,465 --> 01:17:26,012 Jack Barnes, 14 år, som menes at være bandechefen Barry Barnes søn... 520 01:17:27,973 --> 01:17:30,809 ...døde under skudvekslingen." 521 01:17:44,531 --> 01:17:46,617 Benito. 522 01:17:49,203 --> 01:17:51,706 Han er ikke nævnt. 523 01:17:53,207 --> 01:17:55,376 Lille Benito... 524 01:18:04,719 --> 01:18:06,763 Hvordan står det til? 525 01:18:07,555 --> 01:18:11,434 Jeg overlevede, det glæder mig at det også lykkedes dig. 526 01:18:39,547 --> 01:18:42,425 Lad os gå en tur, Benito. 527 01:18:42,675 --> 01:18:45,011 Hvorfor? 528 01:18:45,094 --> 01:18:47,889 Jeg vil bare sludre lidt med dig. 529 01:18:48,556 --> 01:18:51,226 Nej, det er fint. 530 01:18:53,144 --> 01:18:54,896 Kom nu. 531 01:18:55,146 --> 01:18:56,982 Ud med dig. 532 01:19:18,838 --> 01:19:20,673 Nogle gange... 533 01:19:23,342 --> 01:19:27,722 Nogle gange må en stor mand gøre... 534 01:19:29,682 --> 01:19:31,643 ...forfærdelige ting. 535 01:27:25,885 --> 01:27:29,347 Sex, sult! 536 01:27:30,640 --> 01:27:32,684 Lort! 537 01:27:34,978 --> 01:27:37,564 Vi er dyr! 538 01:27:39,358 --> 01:27:43,403 Det er kun krig, der adskiller os fra dyrene. 539 01:27:47,324 --> 01:27:51,453 Hvad er krig, hvis den ikke binder os sammen? 540 01:27:54,039 --> 01:27:57,835 Krig gav os slotte, byer og nationer. 541 01:27:59,462 --> 01:28:03,299 Indenfor murene byggede vi byer. 542 01:28:06,010 --> 01:28:09,556 Vi dannede nationer omkring hærene. 543 01:28:34,331 --> 01:28:39,628 Forstår du, der er skønhed i mørket. 544 01:28:42,548 --> 01:28:44,300 Et formål. 545 01:28:50,848 --> 01:28:53,351 Lad os forhandle. 546 01:28:54,769 --> 01:28:57,105 Forhandle og snakke! 547 01:29:00,108 --> 01:29:02,777 Kom og forhandl! 548 01:29:07,282 --> 01:29:09,993 Kom til mig! 549 01:29:15,874 --> 01:29:18,335 Kun jeg kender dig. 550 01:29:19,044 --> 01:29:23,299 Du troede, du var bestemt til noget stort. 551 01:29:23,424 --> 01:29:28,262 Jeg fortalte dig det, for jeg skabte dig. 552 01:29:28,346 --> 01:29:34,978 Og nu hvor du har smagt livets salt, er du høj på det. 553 01:29:35,061 --> 01:29:39,190 Dit blod løber som kviksølv. 554 01:29:40,108 --> 01:29:42,193 Men du er bange. 555 01:29:44,905 --> 01:29:48,450 Mod smager bedst i første slurk. 556 01:29:51,119 --> 01:29:53,747 Men rusen aftager. 557 01:30:00,963 --> 01:30:03,257 Man træder forkert. 558 01:30:04,884 --> 01:30:07,219 Man taber pusten. 559 01:30:09,013 --> 01:30:11,933 Maven føles som et hul. 560 01:30:13,643 --> 01:30:17,480 For man kan ikke bære storhed alene. 561 01:30:19,524 --> 01:30:22,944 Og nu længes du efter en ny skulder. 562 01:30:30,160 --> 01:30:32,162 Kom til mig. 563 01:30:35,082 --> 01:30:37,668 Kom og hvil dit hoved. 564 01:31:13,663 --> 01:31:17,292 Har du sagt til dig selv, at du hader mig? 565 01:31:20,212 --> 01:31:22,131 Kom her. 566 01:31:23,132 --> 01:31:25,092 Hader du mig? 567 01:31:29,096 --> 01:31:34,518 David troede, han hadede Goliat, men fandt sig stående alene på marken. 568 01:31:34,602 --> 01:31:39,774 Israelitterne i deres telte, filistrene i deres. 569 01:31:39,857 --> 01:31:42,777 Kun en mand mødte ham på slagmarken. 570 01:31:42,860 --> 01:31:47,615 Fjender! Hvem har vi udover hinanden? 571 01:31:47,866 --> 01:31:53,330 Nu skal du lære det, du altid har vidst. Den viden du blev født med! 572 01:31:56,291 --> 01:32:00,837 Krig er den måde mænd elsker på. 573 01:32:02,589 --> 01:32:04,842 Kom nu... 574 01:32:06,844 --> 01:32:09,430 Kom og kys mig. 575 01:34:04,716 --> 01:34:06,968 Velkommen til Cow Town. 576 01:35:01,024 --> 01:35:05,279 - Kan jeg hjælpe dig? - Nej. 577 01:36:57,020 --> 01:36:59,272 Hvad laver du? 578 01:37:11,285 --> 01:37:13,621 Hvad er det, der foregår? 579 01:37:13,704 --> 01:37:17,917 Han siger, han er en af Brads venner fra Mexico. 580 01:37:17,941 --> 01:37:27,941 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!