1 00:00:56,747 --> 00:00:58,747 www.HoundDawgs.org 2 00:00:58,748 --> 00:01:01,835 Työhaastatteluja tällä viikolla? 3 00:01:03,670 --> 00:01:05,422 Ei. 4 00:01:06,256 --> 00:01:09,093 Hakemuksia? 5 00:01:09,176 --> 00:01:12,096 Ei ole töitä. 6 00:01:12,596 --> 00:01:14,640 Siis mitä? 7 00:01:16,684 --> 00:01:18,644 Ei tällä viikolla. 8 00:01:22,064 --> 00:01:25,985 Times Marketissa oli joku paikka. 9 00:01:29,405 --> 00:01:32,534 Mutta se vaatii kassakokemusta. 10 00:01:41,585 --> 00:01:43,962 Onko isälläsi työpaikka? 11 00:01:52,262 --> 00:01:54,848 Onko isälläsi työpaikka? 12 00:02:01,480 --> 00:02:04,317 En ole koskaan tavannut häntä. 13 00:02:05,276 --> 00:02:09,030 Kuka sitten on mies, joka asuu talossanne? 14 00:02:11,449 --> 00:02:13,952 Äidin poikaystävä. 15 00:02:14,869 --> 00:02:17,455 Elättääkö hän itsensä? 16 00:02:17,705 --> 00:02:19,874 Juu. 17 00:02:19,999 --> 00:02:23,169 Hän vuokraa siirrettäviä ulkokäymälöitä. 18 00:02:24,254 --> 00:02:28,717 Siis mitä? - Paskahuuseja. Hän vuokraa niitä. 19 00:02:28,800 --> 00:02:31,511 Kuka sellaisia vuokraa? 20 00:02:31,595 --> 00:02:33,555 Maanviljelijät. 21 00:02:34,056 --> 00:02:37,518 Maanviljelijät? - Poimijoita varten. 22 00:02:38,769 --> 00:02:41,146 Ahaa, meksikolaisille. 23 00:02:42,147 --> 00:02:46,527 Ne ovat nykyään Guatemalasta. Niin olen ainakin kuullut. 24 00:02:49,238 --> 00:02:53,409 Oletko kysynyt isältä... isäpuoleltasi töitä? 25 00:02:53,493 --> 00:02:55,578 En. 26 00:02:55,662 --> 00:02:59,707 Paskahuusin vuokraaja voi tarvita apua kesäisin. 27 00:03:01,459 --> 00:03:03,336 Voi olla. 28 00:03:27,862 --> 00:03:30,865 Hitto. - Kuulitko? 29 00:03:30,948 --> 00:03:35,411 Älä paisko sitä ovea! - Paiskon minkä huvittaa. 30 00:03:37,038 --> 00:03:40,375 Piti sanoa se kaikkien kuullen. - Pyysin jo anteeksi. 31 00:03:40,458 --> 00:03:45,505 Sanoit, että älä sitä murehdi. Mikä paskiainen oletkaan. 32 00:03:45,588 --> 00:03:49,426 Pyytäisitkö nyt anteeksi minulta? 33 00:04:14,910 --> 00:04:16,913 Miten koulussa meni? 34 00:04:58,789 --> 00:05:00,666 Minä soitin sinulle. 35 00:05:01,918 --> 00:05:03,920 Eli? 36 00:05:05,004 --> 00:05:07,924 Tässä sitä ollaan. 37 00:05:13,930 --> 00:05:16,433 Onko tuo faijasi auto? 38 00:05:18,810 --> 00:05:20,687 Sori. 39 00:05:21,730 --> 00:05:24,399 Saatko lainata sitä? 40 00:05:28,487 --> 00:05:30,280 Mitä varten? 41 00:05:30,364 --> 00:05:36,120 Eräät ovat lähdössä Meksikoon. En tiedä. Voisi olla hauskaa. 42 00:05:36,203 --> 00:05:41,250 Miksei mennä sinun autollasi? - Se on romu. Jättäisi tien päälle. 43 00:05:41,334 --> 00:05:44,420 Se on kyllä ihan paska. 44 00:05:44,504 --> 00:05:48,966 No, notku sinä täällä kalsareissa ja bootseissa. 45 00:05:50,802 --> 00:05:54,764 Minä notkun señoritojen kanssa ja vedän drinksuja. 46 00:06:15,786 --> 00:06:17,997 Tuoko se on? 47 00:06:40,186 --> 00:06:43,273 Päästävätkö ne tuosta vaan läpi? 48 00:06:44,274 --> 00:06:51,615 Paluu on kai se tärkeämpi juttu. Meksikosta ei tulla noin vain. 49 00:07:04,962 --> 00:07:06,756 Neljä dollaria. 50 00:07:20,478 --> 00:07:23,273 Paljonko seksi maksaa? 51 00:07:24,733 --> 00:07:27,777 50. - 50. 52 00:07:27,861 --> 00:07:30,280 Mikä tuon laitimmaisen nimi on? 53 00:07:30,530 --> 00:07:32,741 Rosalinda. 54 00:07:33,742 --> 00:07:37,037 Entäs tuon? - Rosalinda. 55 00:07:38,622 --> 00:07:42,376 Montako Rosalindaa sinulla on? - Niin monta kuin haluat. 56 00:08:22,084 --> 00:08:26,005 Onko rahaa kaveriasi varten? - Mitä? 57 00:08:26,213 --> 00:08:28,924 Onko rahaa kaveriasi varten? 58 00:08:29,008 --> 00:08:33,220 Kuinka niin? - Hän osti jotain, mihin hänellä ei ole varaa. 59 00:08:33,304 --> 00:08:36,515 Jos olet kaveri, sinä maksat. 60 00:08:37,892 --> 00:08:41,020 Tai muuten? - Hakkaan hänet. 61 00:08:44,315 --> 00:08:48,486 Setvikää keskenänne. - Hän ei ole täällä. 62 00:08:50,488 --> 00:08:52,282 Missä hän sitten on? 63 00:08:52,365 --> 00:08:57,537 Hän nussi vaimoani, livahti ikkunasta ja otti taksin Amerikkaan. 64 00:08:58,747 --> 00:09:01,500 Kävipä sinulla huono mäihä. 65 00:09:01,583 --> 00:09:04,545 Naiminen ei ole ilmaista. 66 00:09:04,628 --> 00:09:09,800 Paljonko vaimosi naiminen maksaa? - 200 dollaria. 67 00:09:11,051 --> 00:09:14,054 Pancho tuolla sanoi, että taksa on 50. 68 00:09:15,181 --> 00:09:19,101 Hän löi vaimoani kasvoihin. - Eikä lyönyt. 69 00:09:19,185 --> 00:09:21,145 Hänellä on mustelmia. 70 00:09:29,654 --> 00:09:33,033 Hän katsoo sinua siihen malliin, että sinä löit. 71 00:09:37,787 --> 00:09:39,915 Älä sitten piittaa kaveristasi. 72 00:09:42,459 --> 00:09:45,587 Sinä nussit vaimoani. - Jaa, se olinkin minä. 73 00:09:45,671 --> 00:09:51,301 Niin minä sanon poliisille. Nussit häntä ja mätkit naamaan. 74 00:09:51,385 --> 00:09:56,098 Vitut hän sinun vaimosi on. - Kuulepa nyt. Olet kaukana kotoa. 75 00:09:56,182 --> 00:09:58,809 Serkkuni on poliisi. 76 00:09:58,893 --> 00:10:02,146 Setäni on vankilanjohtaja. 77 00:10:02,229 --> 00:10:04,982 Päädyt helposti linnaan. 78 00:10:05,066 --> 00:10:09,529 200 dollaria, ja voit palata kotiin. 79 00:10:11,114 --> 00:10:14,534 Se oli säälittävin kiristysyritys, jonka olen kuullut. 80 00:10:14,617 --> 00:10:17,996 200 dollaria. 81 00:10:36,140 --> 00:10:38,267 Näin koko jutun. 82 00:10:43,147 --> 00:10:46,150 Sori, etten jeesannut. 83 00:10:51,030 --> 00:10:53,533 Voinko tarjota aamiaisen? 84 00:10:54,617 --> 00:10:57,036 Miksi? 85 00:10:57,120 --> 00:10:59,247 Eikö ole nälkä? 86 00:11:03,585 --> 00:11:05,837 Etsitkö töitä? 87 00:11:06,838 --> 00:11:09,049 En. 88 00:11:09,132 --> 00:11:12,010 Näytät ihan siltä. 89 00:11:12,094 --> 00:11:13,887 Miten niin? 90 00:11:13,971 --> 00:11:17,307 Yksi juttu voisi kiinnostaa. 91 00:11:18,350 --> 00:11:20,102 Mikä? 92 00:11:20,686 --> 00:11:22,605 Haluatko rikastua? 93 00:11:23,731 --> 00:11:25,649 Ehkä. 94 00:11:26,692 --> 00:11:28,611 Pysy siinä. 95 00:12:15,201 --> 00:12:18,705 Mitch, tämä on Kapteeni. Mitch on Teksasista. 96 00:12:18,788 --> 00:12:21,040 Sillä lailla. 97 00:12:22,625 --> 00:12:24,752 Jätkällä on siisti maasturi. 98 00:12:24,836 --> 00:12:29,299 Hittolainen. Mihin sinä minua tarvitset, Mitch? 99 00:12:31,176 --> 00:12:34,054 En sanonut tarvitsevani. 100 00:12:38,350 --> 00:12:40,727 Homma menee näin. 101 00:12:40,811 --> 00:12:44,690 Tiedäthän Halliburtonin? - Jep. 102 00:12:46,233 --> 00:12:49,820 Oikeasti? - En. 103 00:12:51,697 --> 00:12:54,533 Se on yhtiö. - Selvä. 104 00:12:54,784 --> 00:12:58,663 Toimii Irakissa. Yksityistä turvabisnestä hallitukselle. 105 00:12:58,746 --> 00:13:05,461 Halliburtonin rekkakuski tienaa viisi kertaa enemmän kuin kenraali. 106 00:13:05,545 --> 00:13:07,422 Tiedätkö miksi? 107 00:13:08,882 --> 00:13:11,593 Koska se vedättää. 108 00:13:11,718 --> 00:13:15,806 Ei, vaan siksi että he hoitavat hommat. 109 00:13:16,890 --> 00:13:21,895 Ja kun hoidat hommat, voit itse määrätä hinnan. 110 00:13:24,356 --> 00:13:26,859 Haluatko määrätä hinnan, Mitch? 111 00:13:28,569 --> 00:13:31,071 Totta kai se haluaa. 112 00:13:37,745 --> 00:13:41,290 Jesse on höynäytettävä. Sen näkee päältä. 113 00:13:41,374 --> 00:13:46,087 Kova hölisemään. Mutta sinä... 114 00:13:46,170 --> 00:13:48,673 Sinä et tykkää puhua. 115 00:13:50,091 --> 00:13:52,927 Enpä siis sano sinulle mitään. 116 00:13:53,178 --> 00:13:57,390 En kerro, että voit ryhtyä taistelijaksi huumeidenvastaisessa sodassa - 117 00:13:57,474 --> 00:14:03,063 ja pelastaa tyttöjä huoraamasta huumeiden takia. 118 00:14:05,023 --> 00:14:10,320 En kerro, että tienaat hyvin, kannat asetta ja virkamerkkiä - 119 00:14:10,404 --> 00:14:13,449 ja saat katseita näteiltä tytöiltä. 120 00:14:13,532 --> 00:14:17,912 Enkä kerro sitäkään, millaiset kiksit saat - 121 00:14:17,995 --> 00:14:21,958 taistellessasi ja tappaessasi setä Samulin nimissä - 122 00:14:22,041 --> 00:14:27,338 samalla kun nautit diplomaattista koskemattomuutta - 123 00:14:27,588 --> 00:14:32,844 jonka senaatti hyväksyi viime vuonna. Sen sijaan kerron... 124 00:14:33,553 --> 00:14:36,347 ...että maksan sinulle - 125 00:14:36,431 --> 00:14:40,101 5000 dollaria viikossa, jos ratsastat rinnallani. 126 00:14:40,185 --> 00:14:42,437 Mitä sanot, cowboy? 127 00:14:46,858 --> 00:14:48,652 En tiedä. 128 00:15:01,332 --> 00:15:05,711 Tiedän, että kotona sinua odottaa paska tilanne. 129 00:15:06,879 --> 00:15:08,923 Niin meitä kaikkia. 130 00:15:09,006 --> 00:15:14,220 Kukaan ei vietä Meksikossa yötäkään, jos on jotain syytä palata kotiin. 131 00:15:15,305 --> 00:15:19,809 Sisimmässäsi tiedät, että mitä täällä sitten tapahtuukin - 132 00:15:19,893 --> 00:15:24,272 se ei ole lähelläkään sitä paskaa, mikä kotopuolessa odottaa. 133 00:15:33,574 --> 00:15:35,534 Miksi siis palata? 134 00:16:06,149 --> 00:16:08,485 On helpompaa, jos minä ajan. 135 00:17:00,414 --> 00:17:02,166 Mennään. 136 00:17:41,707 --> 00:17:43,876 Valkkaa siitä. 137 00:18:47,442 --> 00:18:50,653 Huomio! Herätys, tytöt. 138 00:18:50,737 --> 00:18:52,697 Liikettä. 139 00:18:52,780 --> 00:18:55,075 Riviin! 140 00:18:55,158 --> 00:18:56,951 Vauhtia! 141 00:19:03,583 --> 00:19:05,419 Vauhtia. 142 00:19:10,174 --> 00:19:16,722 6 kilometrin juoksumarssi. Ei puheita, vatsakipua, tekosyitä. 143 00:19:17,223 --> 00:19:19,266 Nähdään messissä. 144 00:19:19,350 --> 00:19:22,687 Camarillo, hoida Mitchille vetimet. 145 00:19:43,750 --> 00:19:46,670 Isoon taloon ei mennä. 146 00:19:47,838 --> 00:19:49,840 Selvä. 147 00:20:15,033 --> 00:20:19,120 Mitä minä tällä? - Se on aseesi. 148 00:20:19,204 --> 00:20:21,498 Silläkö lyödään? 149 00:20:21,581 --> 00:20:26,753 Se on kiväärisi. - Että siis ammun tällä? 150 00:20:26,836 --> 00:20:30,799 Saat oikean aseen, kun olet siihen valmis. 151 00:21:47,045 --> 00:21:49,255 Kuinka päädyit tänne? 152 00:21:50,256 --> 00:21:52,550 Kunhan tulin. 153 00:21:55,136 --> 00:21:58,765 Etkö aio kysyä, miten minä päädyin tänne? 154 00:21:58,849 --> 00:22:02,686 Jos haluat. No kuinka? 155 00:22:02,769 --> 00:22:07,941 Isä sieppasi minut äidiltä. Äidillä ei ole oikeutta minuun. 156 00:22:08,025 --> 00:22:12,780 Olen muka kadonnut, mutta en usko niitä. 157 00:22:12,863 --> 00:22:16,575 Isäsi? - Kapteeni. Hän sieppasi minut. 158 00:22:16,826 --> 00:22:20,788 Sanoi odottaneensa vuoden, muttei jaksanut enää. 159 00:22:22,457 --> 00:22:27,587 Aikamoinen tarina. - Siksi halusin, että kysyt. 160 00:22:29,047 --> 00:22:31,216 Tauko! 161 00:22:31,466 --> 00:22:34,594 Kauanko olette tehneet tätä? - Ikuisuuden. 162 00:22:34,678 --> 00:22:39,933 Kuinka pitkälle se ulottuu? - Puiden ympäri aitaukselle asti. 163 00:22:41,977 --> 00:22:45,105 Mitä varten se on? - Suojaksi. 164 00:22:46,565 --> 00:22:48,817 Suojaksi mitä vastaan? 165 00:22:48,901 --> 00:22:51,570 Työ kasvattaa luonnetta. 166 00:23:21,810 --> 00:23:24,229 Sitten taas töihin. 167 00:23:25,814 --> 00:23:27,482 Töihin. 168 00:23:29,484 --> 00:23:32,488 Ei kai hänkin? - Kaikki. 169 00:23:40,955 --> 00:23:43,582 Seis. 170 00:23:43,666 --> 00:23:45,585 Pysähtykää. 171 00:23:50,757 --> 00:23:55,386 Voimme kiristää tahtia. Ei tässä yhtä miestä kaivata. 172 00:23:55,470 --> 00:23:57,555 Meillä on käskymme. 173 00:24:00,100 --> 00:24:02,560 Onko koskaan skorpioni pistänyt? 174 00:24:02,644 --> 00:24:06,440 Sodassa kokee pahempaakin. 175 00:24:07,566 --> 00:24:11,028 Tämä ei ole sotaa. Me kaivamme ojaa. 176 00:24:13,071 --> 00:24:14,948 Paul! 177 00:24:19,995 --> 00:24:21,997 Sir. 178 00:24:22,081 --> 00:24:26,168 Jos sotilas vielä niskoittelee, vaienna hänet. 179 00:24:26,252 --> 00:24:29,380 Yritä pois, niin nähdään miten käy. 180 00:24:29,463 --> 00:24:32,550 Hänen sanansa on laki. 181 00:24:32,633 --> 00:24:36,679 Benito, jatka töitä. - Pysy siinä. 182 00:24:37,305 --> 00:24:41,810 Rankaise sotilasta. - Älä tee sitä, Paul. 183 00:24:42,227 --> 00:24:43,979 Heti. 184 00:25:38,327 --> 00:25:40,162 Jack! 185 00:25:40,245 --> 00:25:42,039 Jack! 186 00:25:43,499 --> 00:25:46,877 Minä näen sinut. - Et näe. 187 00:25:46,961 --> 00:25:51,048 Päästä minut ulos. - Tiedät, etten voi. 188 00:25:52,258 --> 00:25:55,136 Kusta vai vettä? - Vettä. 189 00:25:57,638 --> 00:26:00,558 Valehteletko? - Haista itse. 190 00:26:11,069 --> 00:26:13,113 Onko ruokaa? 191 00:27:11,298 --> 00:27:13,384 Mitch? 192 00:27:15,052 --> 00:27:16,762 Niin? 193 00:27:16,846 --> 00:27:18,973 Kiitos. 194 00:29:34,822 --> 00:29:36,449 Huomio! 195 00:29:50,463 --> 00:29:53,008 Jumalan siunausta. Syödään. 196 00:30:50,234 --> 00:30:53,696 Haluan rahani. Lähden kotiin. 197 00:31:00,995 --> 00:31:05,833 En voi rakentaa aitoja, jos en tiedä niiden pitävän. 198 00:31:08,002 --> 00:31:12,882 Ei tuossa viittä tonnia ole. - Ole iloinen, että vielä elät. 199 00:31:13,425 --> 00:31:16,344 Haluan sen, mitä lupasit. 200 00:31:17,596 --> 00:31:20,265 Haluatko tulla suureksi? 201 00:31:21,308 --> 00:31:25,604 Sinussa on ainesta. Se vain odottaa pääsyä ulos. 202 00:31:25,687 --> 00:31:28,774 Mutta et voi todistaa sitä. 203 00:31:28,857 --> 00:31:35,364 Jos palaat nyt Valtoihin, kukaan ei saa koskaan tietää siitä. 204 00:31:35,447 --> 00:31:37,575 Mutta täällä... 205 00:31:39,410 --> 00:31:43,581 Mitä näet, kun katsot aavikolle? 206 00:31:43,664 --> 00:31:45,416 Näet hiekkaa. 207 00:31:45,500 --> 00:31:48,294 Minä näen hohtavia horisontteja. 208 00:31:48,378 --> 00:31:52,173 Näen hopean ja kullan virtaavan kuin vesi. 209 00:31:52,423 --> 00:31:57,345 Sinä näet keitaan, minä näen rikkauden tasangot. 210 00:31:57,429 --> 00:32:00,974 Näen naisia ja musiikkia. 211 00:32:01,057 --> 00:32:05,729 Näen rakkautta ja paljon rahaa. 212 00:32:05,979 --> 00:32:09,858 Ei täällä mitään rahaa ole. - Olet väärässä, poika. 213 00:32:09,942 --> 00:32:14,029 Täällä on sitä enemmän kuin Teksasin kaikissa pankeissa. 214 00:32:14,113 --> 00:32:17,032 Ja siitä voit kiittää kartelleja. 215 00:32:17,992 --> 00:32:19,869 Mitä minä siitä kostun? 216 00:32:19,952 --> 00:32:26,250 Näet sen, kun näytät mihin sinusta on rikkauden tasangoilla. 217 00:32:31,547 --> 00:32:36,636 Saat puolet takavarikoidusta saaliista. Mutta tarvitsen sinua täällä. 218 00:32:36,719 --> 00:32:40,849 Pojat kunnioittavat sinua. He tarvitsevat johtajan. 219 00:32:41,850 --> 00:32:43,727 Puolet. 220 00:33:29,024 --> 00:33:31,234 Mitch Davis. 221 00:33:42,037 --> 00:33:44,456 Paul Whitesall. 222 00:33:45,708 --> 00:33:47,668 Hauska tavata. 223 00:33:54,509 --> 00:33:57,595 Tulin tänne taistelemaan. 224 00:33:57,679 --> 00:34:00,848 Ihan sama ketä vastaan. 225 00:34:00,974 --> 00:34:05,562 Kunhan ovat lattareita, inkkareita tai valkoista roskaväkeä. 226 00:34:05,645 --> 00:34:10,650 Mikä on todennäköistä tällaisessa puuhassa. 227 00:34:10,734 --> 00:34:12,986 Vai mitä sanot? 228 00:34:16,657 --> 00:34:19,576 Hieno ase, Paul. 229 00:34:34,216 --> 00:34:35,843 Kiitos. 230 00:34:40,014 --> 00:34:46,229 Joka mies näkee jälkeenpäin elämässään tietyn käännekohdan. 231 00:34:47,397 --> 00:34:52,944 Mutta sotilaalle jokainen hetki on käännekohta. 232 00:35:01,912 --> 00:35:04,081 Kuka haluaa? 233 00:35:12,882 --> 00:35:15,342 Apostoli Paavali. 234 00:35:15,426 --> 00:35:19,180 Monclovassa on huumediileri. 235 00:35:19,263 --> 00:35:22,391 Ei pidä meteliä itsestään. 236 00:35:22,475 --> 00:35:28,690 Mutta viime viikolla Houstonissa kuoli tyttö hänen huonoon metaansa. 237 00:35:28,773 --> 00:35:35,572 Minulla on kuva ja lehtijuttu hänestä, mikäli haluatte nähdä. 238 00:35:35,655 --> 00:35:42,079 Mutta ette te sitä motiivia tarvitse. Mies on väärässä, te oikeassa. 239 00:35:42,162 --> 00:35:47,584 Mutta hän on fiksu ja hyvin suojattu. Häntä täytyy hämätä. 240 00:35:55,801 --> 00:35:58,554 Katsokaa paskiaista. 241 00:35:58,637 --> 00:36:02,475 Kiva paita. Oikein helvetin hieno. 242 00:36:03,476 --> 00:36:05,269 No niin, pojat. 243 00:36:20,160 --> 00:36:23,330 Saako olla taksi? - Ei. 244 00:36:23,580 --> 00:36:27,918 Lentokentälle? - Tilasin jo auton. 245 00:36:28,001 --> 00:36:32,965 Taksi on parempi ja halvempi. - Minä vielä odottelen. 246 00:36:33,048 --> 00:36:37,344 Tule veljeni taksilla. - Ei, kyllä se kohta tulee. 247 00:36:41,599 --> 00:36:45,811 Sinä myöhästyt. - Poika, mitä sinä puuhaat? 248 00:36:47,647 --> 00:36:49,941 Anna mennä, Benito! 249 00:37:06,416 --> 00:37:08,001 Ulos! 250 00:37:10,671 --> 00:37:13,048 Ulos siitä. 251 00:37:13,131 --> 00:37:15,676 Ulos! 252 00:37:15,759 --> 00:37:18,345 Polvillesi! 253 00:37:26,145 --> 00:37:29,524 Mitä tämä on? - Mikä koodi? 254 00:37:29,607 --> 00:37:33,194 Se on luottokortti. Ei ole koodia. 255 00:37:33,444 --> 00:37:36,322 Missä huumeet? - Sinisessä on koodi. 256 00:37:37,824 --> 00:37:42,495 Mikä se on? - 1144. 257 00:37:42,579 --> 00:37:45,540 Missä huumeet? Ei löydy. 258 00:37:45,624 --> 00:37:47,792 Nyt mennään! 259 00:37:48,043 --> 00:37:50,295 Häivytään. 260 00:37:50,379 --> 00:37:53,757 Missä ne ovat? - Paul. 261 00:37:53,840 --> 00:37:55,843 Paul! 262 00:38:02,725 --> 00:38:05,311 Paul, mennään. Tule jo. 263 00:38:05,394 --> 00:38:07,438 Mennään. 264 00:38:10,983 --> 00:38:15,446 Kannetaan taksiin. Hän tarvitsee apua. - Mennään jo! 265 00:38:16,364 --> 00:38:18,783 Paul, auta hänet taksiin. 266 00:38:19,701 --> 00:38:21,494 Liikettä nyt. 267 00:38:24,622 --> 00:38:26,333 Mennään jo! 268 00:38:41,306 --> 00:38:43,058 Pakko mennä. 269 00:38:45,060 --> 00:38:47,146 Pitää mennä. 270 00:38:51,025 --> 00:38:52,985 Mies taitaa kuolla. 271 00:39:02,287 --> 00:39:04,581 Benito, ala tulla. 272 00:40:26,749 --> 00:40:28,668 Mitch? 273 00:40:28,751 --> 00:40:30,378 Osaatko lukea? 274 00:40:32,046 --> 00:40:35,925 Kuinka niin? - Löysin paidantaskusta kirjeen. 275 00:40:36,009 --> 00:40:40,680 Ehkä tyttöystävältä. - En minä osaa lukea. 276 00:40:42,182 --> 00:40:44,309 Osaatpas. 277 00:40:52,693 --> 00:40:57,448 Ei ole tyttöystävältä. - Mistä nyt kiikastaa? 278 00:40:57,531 --> 00:40:59,575 Lue se. 279 00:41:00,951 --> 00:41:03,621 Lue. 280 00:41:03,704 --> 00:41:06,249 Lue se. 281 00:41:16,342 --> 00:41:19,929 "Brad, kirjoitan tätä varhain aamulla. 282 00:41:20,013 --> 00:41:24,309 Aamulla kaikki on selkeää. Taidan laittaa puutarhan vajan taa. 283 00:41:24,392 --> 00:41:29,106 Suunnitteleminen on parasta. Miksi suotta edes laittaa puutarhaa? 284 00:41:29,189 --> 00:41:32,818 Sellaista elämä on. Toivottavasti kaikki sujuu Meksikossa." 285 00:41:32,901 --> 00:41:34,820 Mikä se on? 286 00:41:35,821 --> 00:41:37,698 Pää kiinni! 287 00:41:38,991 --> 00:41:40,868 Jesse... 288 00:41:42,328 --> 00:41:44,413 Ole hiljaa. 289 00:41:47,583 --> 00:41:51,629 "Rukoilemme puolestasi iltaisin. Eliza vaatii. 290 00:41:51,712 --> 00:41:55,591 Hän rukoilee Jeesusta johdattamaan ja suojelemaan sinua. 291 00:41:55,675 --> 00:41:58,261 Samat sanat joka kerta." 292 00:42:00,096 --> 00:42:03,975 Pää kiinni, kaikki. Täällä luetaan kirjettä. 293 00:42:10,107 --> 00:42:13,443 "Pyydämme Jeesusta johdattamaan sinut kotiin. 294 00:42:13,527 --> 00:42:16,446 Ymmärrän, miksi viivyt siellä niin kauan. 295 00:42:16,530 --> 00:42:20,326 Rakastat maata, ja se on hyväksi urallesi. 296 00:42:20,409 --> 00:42:24,955 Riita isän kanssa taisi kuitenkin vaikuttaa myös. 297 00:42:25,039 --> 00:42:30,211 Puhuin hänelle. Hän sanoo olevansa pahoillaan. 298 00:42:30,294 --> 00:42:36,092 Hänellä on sinulle paljon sanottavaa. Tiedät, kuinka itsepäinen hän on. 299 00:42:36,175 --> 00:42:41,139 Jos sinusta on paras pysyä Meksikossa - 300 00:42:41,222 --> 00:42:45,268 niin ymmärrämme kyllä, vaikka sinua kaipaammekin. 301 00:42:45,351 --> 00:42:51,191 Kunpa olisit täällä. Ottaisimme sinut avosylin vastaan. 302 00:42:52,025 --> 00:42:55,779 Rakkain terveisin, äiti, isä, Eliza." 303 00:43:26,603 --> 00:43:30,815 Käytiin neljällä pankkiautomaatilla. Nostettiin ylin summa. 304 00:43:31,066 --> 00:43:34,319 Kokeillaan huomenna lisää. 305 00:44:33,339 --> 00:44:35,424 Hei, Mitch. 306 00:44:40,054 --> 00:44:42,306 En saa unta. 307 00:45:07,749 --> 00:45:09,877 Valitkaa siitä. 308 00:45:21,972 --> 00:45:26,435 Me lähestymme heitä. Emme ole täkäläisiä, meitä ei tunneta. 309 00:45:26,519 --> 00:45:29,397 Olemme rikkaita, meillä on auto. 310 00:45:29,480 --> 00:45:33,818 Meillä on henkivartijat, ja haluamme tehdä isot kaupat. 311 00:45:33,902 --> 00:45:39,366 Leikimme tyhmää ja tarjoamme niin paljon, etteivät he voi kieltäytyä. 312 00:45:39,449 --> 00:45:42,953 He eivät luota meihin, mutta raha kelpaa ahneuden vuoksi. 313 00:45:43,036 --> 00:45:46,123 Antaa heidän päättää aika ja paikka. 314 00:45:46,206 --> 00:45:50,419 Silloin he eivät osaa varautua iskuumme. 315 00:45:50,502 --> 00:45:55,424 No niin. Mennään leikkimään höynäytettäviä. 316 00:46:17,947 --> 00:46:21,576 Pitää häipyä hetkeksi. - Minä haluan tanssia. 317 00:46:21,701 --> 00:46:23,912 Odota. - Barry! 318 00:46:26,790 --> 00:46:30,669 Tällaisessa paikassa ei tanssita yksin. 319 00:47:27,978 --> 00:47:31,440 Menkää hakemaan hänet. 320 00:47:38,698 --> 00:47:41,451 Hei, aika häipyä. 321 00:48:15,861 --> 00:48:18,155 Ei, haluan nukkua. 322 00:48:19,407 --> 00:48:21,659 Apus etupenkki. 323 00:48:48,187 --> 00:48:54,401 Kun Kinshasa jäi kapinallisille 1997 hallituksen joukot pakenivat. 324 00:48:54,485 --> 00:48:57,947 Arvatkaa, mitä he näkivät kapinallisten rintamalohkolla? 325 00:48:58,030 --> 00:49:01,284 Poikia, jotka marssivat 50 kilometriä päivässä - 326 00:49:01,367 --> 00:49:05,121 ja panivat hanttiin armeijalle ja sen panssarivaunuille. 327 00:49:05,204 --> 00:49:08,541 Keski -ikä oli 14. Maailman parhaita sotilaita. 328 00:49:08,625 --> 00:49:13,922 Liian nuoria pelätäkseen kuolemaa, mutta silti sen makuun päässeitä. 329 00:49:14,172 --> 00:49:18,301 Kun he seisoivat Kongojoen varrella ja katselivat kyliä - 330 00:49:18,385 --> 00:49:23,765 he olivat kuin Aatami, joka teki tulen pitääkseen pedot loitolla. 331 00:49:23,849 --> 00:49:28,270 Hän jätti kaupungit, tasangot ja laaksot tehdäkseen tehtävänsä - 332 00:49:28,353 --> 00:49:30,397 ja ottaakseen mitä halusi. 333 00:49:34,526 --> 00:49:36,737 Te seisotte kuilun partaalla. 334 00:49:38,614 --> 00:49:41,617 Maailma avautuu jalkojenne juuressa. 335 00:49:44,662 --> 00:49:47,915 Menkää ja ottakaa omanne. 336 00:49:49,375 --> 00:49:51,169 Tulta. 337 00:50:32,086 --> 00:50:35,089 Pakko päästä pissalle. 338 00:50:35,173 --> 00:50:37,050 Pidättele. 339 00:50:58,822 --> 00:51:00,824 Kohde liikkuu. 340 00:51:01,575 --> 00:51:04,787 Musta auto. - Selvä. 341 00:51:09,625 --> 00:51:13,546 Kaksi autoa liikkuu eri suuntiin. 342 00:51:13,629 --> 00:51:17,717 Mitch ottaa avolavan ja sinä toisen. 343 00:51:26,101 --> 00:51:28,061 Nyt mentiin! 344 00:51:28,144 --> 00:51:31,398 Sytytä vilkut piuhoilla. 345 00:51:42,326 --> 00:51:44,703 Benito, veivaa ikkuna alas. 346 00:51:44,787 --> 00:51:47,206 Alas asti. 347 00:51:55,006 --> 00:51:56,883 Pysähtykää! 348 00:51:56,966 --> 00:51:59,218 Pysähtykää! 349 00:51:59,302 --> 00:52:02,013 Nyt se auto seis, saatana! 350 00:52:03,181 --> 00:52:05,809 Auto seis! 351 00:52:05,892 --> 00:52:08,353 Pysähtykää. 352 00:52:32,253 --> 00:52:34,338 Minä en ulos mene. 353 00:52:35,965 --> 00:52:38,593 Camarillo, missä lisäjoukot? 354 00:52:40,344 --> 00:52:42,305 Tulossa ollaan. 355 00:52:46,142 --> 00:52:48,561 Voi helvetti. 356 00:52:48,645 --> 00:52:51,356 Pysy autossa. 357 00:52:51,773 --> 00:52:54,776 FBI, takaisin autoon. 358 00:52:55,944 --> 00:53:01,074 Benito, käske hänen laittaa kädet pään päälle. 359 00:53:02,117 --> 00:53:03,994 No niin. 360 00:53:04,870 --> 00:53:07,873 Jesse, toiselle puolelle. 361 00:53:07,956 --> 00:53:09,917 Mene, Jesse. 362 00:53:14,797 --> 00:53:18,426 Paul, takapenkillä on väkeä. 363 00:53:27,560 --> 00:53:29,312 Ulos autosta. 364 00:53:29,395 --> 00:53:31,856 Ulos! 365 00:53:31,940 --> 00:53:34,025 Alkakaa tulla jo. 366 00:53:37,195 --> 00:53:39,114 Käänny. 367 00:53:44,995 --> 00:53:46,955 Jalat haralleen. 368 00:53:50,667 --> 00:53:52,795 Pysy siinä. 369 00:53:54,922 --> 00:53:57,466 Mitä ne sanovat? 370 00:53:58,342 --> 00:54:00,594 Haluaa nähdä virkamerkit. 371 00:54:00,678 --> 00:54:03,014 Niitä ei tarvita. 372 00:54:08,519 --> 00:54:12,523 Benito, käske niiden olla hiljaa. Hiljennä ne! 373 00:54:16,653 --> 00:54:20,448 Jesse, hoida se. - En saa käsirautoja päälle. 374 00:54:21,366 --> 00:54:26,079 Pidä käsistä kiinni. - En todellakaan. 375 00:54:26,163 --> 00:54:29,583 En pidä. - Pidä kiinni niistä. 376 00:55:43,660 --> 00:55:48,373 Hei, nyt mennään. Tulkaa. 377 00:55:50,584 --> 00:55:52,961 Benito, pitää mennä. 378 00:55:54,755 --> 00:55:57,090 Ala tulla jo. - Benito! 379 00:55:57,174 --> 00:55:59,051 Tule. 380 00:57:08,748 --> 00:57:12,001 Keneltä tuon varastit? 381 00:57:12,085 --> 00:57:14,588 Kapteenilta. 382 00:57:16,131 --> 00:57:21,511 Eikö iso talo olekaan lukittu? - On se. 383 00:57:21,595 --> 00:57:25,015 Miten pääsit sisään? - Kellarin kautta. 384 00:58:01,553 --> 00:58:03,972 Mitä aiot asialle tehdä? 385 00:59:27,934 --> 00:59:30,562 Oletko nähnyt koksujani? 386 00:59:38,153 --> 00:59:41,490 Oletko? - En. 387 00:59:41,573 --> 00:59:44,743 Ja nyt suoraan lähetykseen. 388 00:59:44,994 --> 00:59:50,249 Poliisi on iskenyt piilopaikkaan Juarezissa - 389 00:59:50,333 --> 00:59:53,002 jossa eräs kartelli majaili. 390 00:59:53,085 --> 00:59:56,881 Poliisin operaatio oli käynnissä kuukauden. 391 00:59:56,964 --> 01:00:00,885 Tarkoituksena on puhdistaa rajakaupunki kartelleista. 392 01:00:00,969 --> 01:00:08,268 Toimittajamme Melinda Hinojosa tapasi ryhmän päällikön. 393 01:00:08,351 --> 01:00:12,147 Tämä tapahtui aivan hetki sitten. 394 01:00:12,230 --> 01:00:18,153 Iskuryhmä takavarikoi 44 kiloa korkealaatuista kokaiinia. 395 01:00:18,362 --> 01:00:20,155 Voi saatana. 396 01:00:20,239 --> 01:00:23,325 Toimittajamme Juarezissa oli Melinda Hinojosa. 397 01:00:29,457 --> 01:00:34,337 Kaikki pakkaavat tänä iltana. Lähdemme aamulla kello kuusi. 398 01:00:35,338 --> 01:00:38,299 Meillä on tehtävä Juarezissa. 399 01:00:39,634 --> 01:00:41,886 Jumalan siunausta. 400 01:00:45,014 --> 01:00:47,308 Missä Juarez on? 401 01:00:48,727 --> 01:00:52,105 Se on kaupunki rajalla, El Pasoa vastapäätä. 402 01:00:53,440 --> 01:00:58,570 Kaikki kartellit taistelevat vallasta. Siellä on täysi sota. 403 01:00:59,821 --> 01:01:02,407 Hitto soikoon. 404 01:01:02,491 --> 01:01:05,411 Niin. Hitto soikoon. 405 01:01:13,711 --> 01:01:17,924 Vedä, Camarillo. 406 01:01:32,439 --> 01:01:35,859 Mikä tuo on? - Pistooli. 407 01:01:35,942 --> 01:01:38,653 Jaaha. - Vain yksi luoti. 408 01:01:38,779 --> 01:01:41,823 Kätevän pieni. 409 01:01:41,907 --> 01:01:46,036 Mahtuu minne vain. Vaikka pyllyyn, jos joudut putkaan. 410 01:01:46,119 --> 01:01:48,372 Olen revolverisankari. 411 01:02:35,546 --> 01:02:38,299 Terve, kaveri. 412 01:02:39,675 --> 01:02:42,345 Menetkö muualle hetkeksi, kulta? 413 01:02:52,021 --> 01:02:54,065 Istu. 414 01:03:02,073 --> 01:03:05,827 Maistuuko viski? - Toki. 415 01:03:08,664 --> 01:03:11,583 Mitch, olet suosikkini. Tiedäthän sen? 416 01:03:16,338 --> 01:03:19,842 Hiljainen paskiainen. 417 01:03:19,925 --> 01:03:22,720 Koska ajattelet liikaa. 418 01:03:22,970 --> 01:03:27,350 Pidän siitä. Minäkin ajattelen liikaa. 419 01:03:27,433 --> 01:03:31,562 Se on huono juttu muusikolle, rakastajalle ja sotilaalle. 420 01:03:33,523 --> 01:03:36,234 Lakkaa ajattelemasta liikaa. 421 01:03:36,484 --> 01:03:39,112 Selvä. 422 01:03:39,195 --> 01:03:41,781 Mutta älä vielä. 423 01:03:41,865 --> 01:03:44,618 Nyt saat ajatella pikkaisen. 424 01:03:49,164 --> 01:03:51,333 Jos niin sanot. 425 01:03:51,416 --> 01:03:54,294 Tiedätkö, mitä varten sotilaita on? 426 01:03:56,839 --> 01:03:59,925 Sotaa? - Mutta mitä sota on? 427 01:04:00,009 --> 01:04:02,720 Mikä sen tarkoitus on? 428 01:04:02,845 --> 01:04:07,183 Vallata ja pitää alueita. Ja mitä se on? 429 01:04:07,266 --> 01:04:11,646 "Minä omistan tämän. Pois alueeltani." 430 01:04:11,938 --> 01:04:17,819 Se on valtarakenteen perusta, ja armeija pitää sitä yllä. 431 01:04:17,902 --> 01:04:20,738 Rikkaat pysyvät rikkaina, köyhät pysyvät köyhinä. 432 01:04:20,822 --> 01:04:24,576 Missä ei ole valtarakenteita - 433 01:04:25,618 --> 01:04:28,246 ei armeijoilla ole käyttöä. 434 01:04:28,330 --> 01:04:33,627 Mutta täällä 3. maailmassa valtarakenteet ovat yhtä sotkua. 435 01:04:33,919 --> 01:04:37,339 Sairaalat ovat huonoja, poliisi myös. 436 01:04:37,422 --> 01:04:42,386 Täällä kukaan ei voi pidätellä sinua. 437 01:04:42,469 --> 01:04:48,517 Kenestä vain voi tulla mahtimies milloin tahansa. 438 01:04:48,601 --> 01:04:50,644 Ja se tässä on niin hienoa. 439 01:04:50,728 --> 01:04:56,484 Jos olen älykäs ja rohkea, voin omistaa koko maailman. 440 01:05:01,322 --> 01:05:06,202 Valloissa olisin vain vanha veteraani. 441 01:05:06,286 --> 01:05:12,167 Asuisin vuokralla, ajaisin käytettyä autoa, olisin vartijana jossain. 442 01:05:14,544 --> 01:05:16,254 Pelkkä luuseri. 443 01:05:16,338 --> 01:05:20,425 Mutta täällä. Katso minua. 444 01:05:20,509 --> 01:05:23,595 Minulla on perhe ja maatila. 445 01:05:25,514 --> 01:05:27,808 Olen kuningas. 446 01:05:28,058 --> 01:05:32,271 Mutta matkalla linnaan tapahtui jotain outoa. 447 01:05:32,354 --> 01:05:36,150 Nyt minun on puolustettava valtarakennettani. 448 01:05:36,400 --> 01:05:40,071 En osannut ennakoida sitä, mutta tässä ollaan. 449 01:05:40,154 --> 01:05:44,033 Siksi tarvitsen sinunlaisiasi sotilaita. 450 01:05:44,117 --> 01:05:47,370 Te vaaditte niin paljon. Ruokaa, vettä, rakkautta. 451 01:05:47,453 --> 01:05:51,207 Olette pahempia kuin hevoset, ja teitä on talli täynnä. 452 01:05:53,251 --> 01:05:56,505 Teitä on pidettävä silmällä. 453 01:05:58,006 --> 01:06:01,760 Mutta olen silti kuningas. 454 01:06:03,762 --> 01:06:08,517 On hienoa olla kuningas. - Eläköön kuningas. 455 01:06:15,357 --> 01:06:17,860 Nussitko tyttöystävääni? 456 01:06:21,572 --> 01:06:23,115 En. 457 01:06:26,786 --> 01:06:28,663 Hyvä. 458 01:06:29,956 --> 01:06:32,083 Älä nussi. 459 01:06:45,973 --> 01:06:48,433 Voitko lukea tämän? 460 01:06:49,977 --> 01:06:52,521 En. 461 01:06:52,604 --> 01:06:54,773 Ole kiltti. 462 01:06:54,857 --> 01:06:56,692 Ei. 463 01:06:56,775 --> 01:06:59,278 Mikset? 464 01:06:59,361 --> 01:07:02,114 Minä pyydän. 465 01:07:02,198 --> 01:07:05,535 Saat aurinkolasit. 466 01:07:07,411 --> 01:07:09,288 Ruokaa? 467 01:07:10,707 --> 01:07:12,625 Aseita? 468 01:07:27,766 --> 01:07:33,397 Nyt erikoislähetys. Hetki sitten poliisi teki rynnäkön... 469 01:07:55,378 --> 01:07:59,299 ...huumevarastoon Juarezin liepeillä. 470 01:07:59,382 --> 01:08:03,678 Melinda Hinojosa on paikalla La Questassa. 471 01:08:04,971 --> 01:08:07,224 La Questassa. 472 01:08:07,307 --> 01:08:10,310 La Questassa. 473 01:08:11,061 --> 01:08:13,313 Matkalla. 474 01:08:16,275 --> 01:08:18,152 Selvä. 475 01:08:33,084 --> 01:08:39,507 Poliisi takavarikoi 10 pakettiautoa ja yli miljoona dollaria käteistä. 476 01:08:44,888 --> 01:08:46,931 Ruskea paku. 477 01:08:50,560 --> 01:08:53,230 Länteen Paseo de Santa Claritaa. 478 01:08:59,319 --> 01:09:03,407 Selvä, Camarillo. Olemme Texacocon ja San Mateon kulmassa. 479 01:09:06,744 --> 01:09:11,207 Mitch, löysin paikan, jossa tavoitatte sen. 480 01:09:11,290 --> 01:09:14,585 Käänny vasemmalle Ignacio Zaragozalle. 481 01:09:17,547 --> 01:09:20,091 Sitten oikeaan Angolalle. 482 01:09:20,174 --> 01:09:22,427 Heidän pitäisi olla siellä. 483 01:09:22,677 --> 01:09:28,933 Camarillo, ei näy. - Ruskea paku. Ruskea paku. 484 01:09:35,565 --> 01:09:39,987 Camarillo, ei näy. - Sen pitäisi olla siellä. 485 01:09:56,796 --> 01:09:58,589 POLIISIASEMA 486 01:10:03,553 --> 01:10:05,555 Mitch. 487 01:10:08,057 --> 01:10:10,268 Mitch, Mitch. 488 01:10:10,351 --> 01:10:12,020 Mitä? 489 01:10:18,276 --> 01:10:20,237 Minä näin sen. 490 01:10:38,506 --> 01:10:42,176 Paku on hollilla. - Vilkku päälle. 491 01:10:47,515 --> 01:10:49,309 Valmiina? 492 01:11:06,702 --> 01:11:08,829 Odota, Jack. 493 01:11:11,123 --> 01:11:12,708 Odota! 494 01:14:31,831 --> 01:14:33,959 Anna palaa. 495 01:15:06,075 --> 01:15:08,077 Hemmetti. 496 01:15:11,789 --> 01:15:15,210 Mene jo. 497 01:15:15,293 --> 01:15:17,254 Aja ojan luo. 498 01:15:17,337 --> 01:15:18,964 Tuonne. 499 01:15:23,593 --> 01:15:27,180 Mitch, se saavuttaa. - En näe sitä. 500 01:15:32,603 --> 01:15:34,980 Käänny oikealle. 501 01:15:35,064 --> 01:15:36,649 Tuolla hän on. 502 01:15:41,195 --> 01:15:43,406 Oikealle puun kohdalta. 503 01:16:01,132 --> 01:16:04,261 Mitä me täällä? - Odotamme lehteä. 504 01:16:05,762 --> 01:16:08,890 Miksi? - Nähdäksemme kuka se oli. 505 01:16:11,602 --> 01:16:15,189 Jos poliisilta varastaa, he saavat kyllä kiinni. 506 01:16:15,272 --> 01:16:17,775 Mutta eivät kovin nopeasti. 507 01:16:22,696 --> 01:16:25,741 Ehkä se olit sinä. Olitko? 508 01:16:27,785 --> 01:16:30,580 Ei sovi sinun tyyliisi. 509 01:16:35,960 --> 01:16:37,962 Mitä siinä lukee? 510 01:16:40,048 --> 01:16:42,926 Kansainväliset uutiset. 511 01:16:43,009 --> 01:16:45,262 Kansalliset... 512 01:16:45,345 --> 01:16:50,434 "Maatilaa tukikohtanaan pitävä jengi - 513 01:16:50,517 --> 01:16:54,521 on saattanut olla osallisena useisiin väkivaltarikoksiin. 514 01:16:54,605 --> 01:17:00,235 Justin Mark Sewell Georgiasta löytyi kuolleena Monterreysta. 515 01:17:00,486 --> 01:17:05,741 Paul Whitesall Houstonista ammuttiin Juarezissa. 516 01:17:08,160 --> 01:17:12,582 Ruben Gustavo Hernandez, 13, pidätettiin paikan päältä. 517 01:17:12,665 --> 01:17:17,170 Todistaja Alyssa Booker, 19, Teksasin San Antoniosta - 518 01:17:17,253 --> 01:17:20,381 on viety turvasäilöön. 519 01:17:20,465 --> 01:17:26,012 Jack Barnes, 14, jonka epäillään olevan johtaja Barry Barnesin poika - 520 01:17:27,973 --> 01:17:30,809 kuoli laukaustenvaihdossa. 521 01:17:44,531 --> 01:17:46,617 Benito. 522 01:17:49,203 --> 01:17:51,706 Häntä ei mainita. 523 01:17:53,207 --> 01:17:55,376 Vanha kunnon Benito. 524 01:18:04,719 --> 01:18:06,763 Miten poika pärjää? 525 01:18:07,555 --> 01:18:11,434 Jäin henkiin. Onneksi sinäkin jäit. 526 01:18:39,547 --> 01:18:42,425 Mennään kävelylle, Benito. 527 01:18:42,675 --> 01:18:45,011 Miksi? 528 01:18:45,094 --> 01:18:47,889 Jutellaan vähän. 529 01:18:48,556 --> 01:18:51,226 Ei tarvitse. 530 01:18:53,144 --> 01:18:54,896 Ala tulla nyt. 531 01:18:55,146 --> 01:18:56,982 Ulos. 532 01:19:18,838 --> 01:19:20,673 Joskus... 533 01:19:23,342 --> 01:19:27,722 Joskus suurmiehen on tehtävä - 534 01:19:29,682 --> 01:19:31,643 hirvittäviä tekoja. 535 01:27:25,885 --> 01:27:29,347 Seksi, nälkä! 536 01:27:30,640 --> 01:27:32,684 Paska! 537 01:27:34,978 --> 01:27:37,564 Olemme eläimiä! 538 01:27:39,358 --> 01:27:43,403 Sota on ainoa, mikä erottaa meidät eläimistä. 539 01:27:47,324 --> 01:27:51,453 Ja sota meidät yhdistää. 540 01:27:54,039 --> 01:27:57,835 Se antoi meille linnat, kaupungit ja kansakunnat. 541 01:27:59,462 --> 01:28:03,299 Muurien sisään me rakensimme kaupungit. 542 01:28:06,010 --> 01:28:09,556 Ja armeijoiden ympärille kansakunnat. 543 01:28:34,331 --> 01:28:39,628 Ymmärrätkö? Pimeydessä on kauneutensa. 544 01:28:42,548 --> 01:28:44,300 Tarkoitus. 545 01:28:50,848 --> 01:28:53,351 Puhutaan, poika! 546 01:28:54,769 --> 01:28:57,105 Neuvotellaan ja puhutaan. 547 01:29:00,108 --> 01:29:02,777 Tule neuvottelemaan. 548 01:29:07,282 --> 01:29:09,993 Tule luokseni. 549 01:29:15,874 --> 01:29:18,335 Yksin minä tunnen sinut. 550 01:29:19,044 --> 01:29:23,299 Ajattelit olevasi luotu suuruuteen. 551 01:29:23,424 --> 01:29:28,262 Minä tiesin sen, sillä minä sinut loin. 552 01:29:28,346 --> 01:29:34,978 Nyt kun olet saanut sitä maistaa, et saa tarpeeksesi. 553 01:29:35,061 --> 01:29:39,190 Veresi virtaa kuin elohopea. 554 01:29:40,108 --> 01:29:42,193 Mutta sinua pelottaa. 555 01:29:44,905 --> 01:29:48,450 Ensimmäinen kerta on aina paras. 556 01:29:51,119 --> 01:29:53,747 Mutta huuma haihtuu. 557 01:30:00,963 --> 01:30:03,257 Askel kompuroi. 558 01:30:04,884 --> 01:30:07,219 Henki salpautuu. 559 01:30:09,013 --> 01:30:11,933 Vatsassa ontto tunne. 560 01:30:13,643 --> 01:30:17,480 Sillä suuruus on liikaa yksin kannettavaksi. 561 01:30:19,524 --> 01:30:22,944 Ja nyt etsit toisen olkapäätä. 562 01:30:30,160 --> 01:30:32,162 Tule luokseni. 563 01:30:35,082 --> 01:30:37,668 Tule ja lepuuta päätäsi. 564 01:31:13,663 --> 01:31:17,292 Uskottelitko itsellesi vihaavasi minua? 565 01:31:20,212 --> 01:31:22,131 Tule tänne. 566 01:31:23,132 --> 01:31:25,092 Vihaatko minua? 567 01:31:29,096 --> 01:31:34,518 David luuli vihaavansa Goljatia. Sitten hän oli yksin kentällä. 568 01:31:34,602 --> 01:31:39,774 Israelilaiset teltoissaan, filistealaiset omissaan. 569 01:31:39,857 --> 01:31:42,777 Vain yksi mies oli hänen puolellaan. 570 01:31:42,860 --> 01:31:47,615 Viholliset! Keitä meillä on paitsi toisemme? 571 01:31:47,866 --> 01:31:53,330 Nyt saat tietää, minkä aina tiesit. Minkä tiesit jo syntymässäsi. 572 01:31:56,291 --> 01:32:00,837 Sota on miehen tapa rakastaa. 573 01:32:02,589 --> 01:32:04,842 Tule. 574 01:32:06,844 --> 01:32:09,430 Tule ja suutele minua. 575 01:34:04,716 --> 01:34:06,968 Tervetuloa Cow Towniin. 576 01:35:01,024 --> 01:35:05,279 Voinko auttaa? - Et. 577 01:36:57,020 --> 01:36:59,272 Mitä sinä puuhaat? 578 01:37:11,285 --> 01:37:13,621 Mistä on kysymys? 579 01:37:13,704 --> 01:37:17,917 Hän sanoo olleensa Bradin ystävä Meksikossa. 580 01:37:17,941 --> 01:37:27,941 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!