1 00:00:56,747 --> 00:00:58,747 www.HoundDawgs.org 2 00:00:58,748 --> 00:01:01,835 Noen jobbintervjuer denne uken? 3 00:01:03,670 --> 00:01:05,422 Nei. 4 00:01:06,256 --> 00:01:09,093 Noen søknader? 5 00:01:09,176 --> 00:01:12,096 Det fins ingen jobber. 6 00:01:12,596 --> 00:01:14,640 Hva sa du? 7 00:01:16,684 --> 00:01:18,644 Ingen denne uken. 8 00:01:22,064 --> 00:01:25,985 Jeg så noe på Times Market. 9 00:01:29,405 --> 00:01:32,534 Ja, men det krever kassaerfaring. 10 00:01:41,585 --> 00:01:43,962 Har pappaen din jobb? 11 00:01:52,262 --> 00:01:54,848 Har pappaen din jobb? 12 00:02:01,480 --> 00:02:04,317 Jeg har aldri truffet mannen. 13 00:02:05,276 --> 00:02:09,030 Hvem er mannen du deler bolig med? 14 00:02:11,449 --> 00:02:13,952 Det er mammas kjæreste. 15 00:02:14,869 --> 00:02:17,455 Er han i arbeid? 16 00:02:17,705 --> 00:02:19,874 Ja... 17 00:02:19,999 --> 00:02:23,169 Han leier ut containerdoer. 18 00:02:24,254 --> 00:02:28,717 - Hva da? - Skitthus, du vet. Han leier dem ut. 19 00:02:28,800 --> 00:02:31,511 Hvem leier skitthus? 20 00:02:31,595 --> 00:02:33,555 Bønder. 21 00:02:34,056 --> 00:02:37,518 - Bønder. - For plukkerne, vet du. 22 00:02:38,769 --> 00:02:41,146 Ok, for meksikanerne. 23 00:02:42,147 --> 00:02:46,527 Nå er de guatemalanere. Det er det jeg har hørt. 24 00:02:49,238 --> 00:02:53,409 Har du spurt pappaen din... stefaren din om jobb? 25 00:02:53,493 --> 00:02:55,578 Nei. 26 00:02:55,662 --> 00:02:59,707 Skitthusutleierne trenger kanskje hjelp i sommer. 27 00:03:01,459 --> 00:03:03,336 Kanskje det. 28 00:03:27,862 --> 00:03:30,865 - Faen... - Hørte du det? 29 00:03:30,948 --> 00:03:35,411 - Ikke smell igjen døren! - Jeg smeller så mye jeg vil! 30 00:03:37,038 --> 00:03:40,375 - Du sa det foran alle. - Jeg ba om unnskyldning. 31 00:03:40,458 --> 00:03:45,505 Du sa at jeg ikke skulle uroe meg. Du er en drittsekk. 32 00:03:45,588 --> 00:03:49,426 Skal ikke du be meg om unnskyldning nå? 33 00:04:14,910 --> 00:04:16,913 Hvordan var det på skolen? 34 00:04:58,789 --> 00:05:00,666 Jeg ringte deg. 35 00:05:01,918 --> 00:05:03,920 Og? 36 00:05:05,004 --> 00:05:07,924 Jeg er her nå. 37 00:05:13,930 --> 00:05:16,433 Er det din fars bil? 38 00:05:18,810 --> 00:05:20,687 Unnskyld... 39 00:05:21,730 --> 00:05:24,399 Kan du få låne den? 40 00:05:28,487 --> 00:05:30,280 Hvorfor? 41 00:05:30,364 --> 00:05:36,120 Det er noen som skal til Mexico. Jeg vet ikke, men det kan bli moro. 42 00:05:36,203 --> 00:05:41,250 - Hvorfor tar vi ikke din bil? - Den er et vrak. Den går i stykker. 43 00:05:41,334 --> 00:05:44,420 Ja, bilen din suger virkelig. 44 00:05:44,504 --> 00:05:48,966 Ok, da får du sitte her i underbukser og støvler. 45 00:05:50,802 --> 00:05:54,764 Mens jeg henger med jenter og drikker margarita. 46 00:06:15,786 --> 00:06:17,997 Var det alt? 47 00:06:40,186 --> 00:06:43,273 Lot de deg bare kjøre forbi? 48 00:06:44,274 --> 00:06:51,615 Det er nok forskjell på tilbakeveien. Ingen har smuglet noen inn i Mexico. 49 00:07:04,962 --> 00:07:06,756 Fire dollar. 50 00:07:20,478 --> 00:07:23,273 Hvor mye for sex? 51 00:07:24,733 --> 00:07:27,777 - 50. - 50... 52 00:07:27,861 --> 00:07:30,280 Hva heter hun lengst ut? 53 00:07:30,530 --> 00:07:32,741 Rosalinda. 54 00:07:33,742 --> 00:07:37,037 - Og hun der? - Rosalinda. 55 00:07:38,622 --> 00:07:42,376 - Hvor mange Rosalindaer har du? - Så mange du vil. 56 00:08:22,084 --> 00:08:26,005 - Har du penger til vennen din? - Hva sa du? 57 00:08:26,213 --> 00:08:28,924 Har du penger til vennen din? 58 00:08:29,008 --> 00:08:33,220 - Hvorfor? - Han kjøpte noe han ikke har råd til. 59 00:08:33,304 --> 00:08:36,515 Hvis du er hans venn, så betaler du. 60 00:08:37,892 --> 00:08:41,020 - Eller hva? - Banker jeg ham. 61 00:08:44,315 --> 00:08:48,486 - Det der får dere to løse. - Vennen din er ikke her. 62 00:08:50,488 --> 00:08:52,282 Hvor faen er han? 63 00:08:52,365 --> 00:08:57,537 Han knullet kona mi, stakk ut gjennom vinduet og tok en taxi hjem til USA. 64 00:08:58,747 --> 00:09:01,500 Det var synd for deg. 65 00:09:01,583 --> 00:09:04,545 Knulling er ikke gratis. 66 00:09:04,628 --> 00:09:09,800 - Hvor mye koster det å knulle kona di? - 200 dollar. 67 00:09:11,051 --> 00:09:14,054 Pancho der sa det kostet 50. 68 00:09:15,181 --> 00:09:19,101 - Han slo henne i ansiktet. - Nei, det gjorde han ikke. 69 00:09:19,185 --> 00:09:21,145 Hun har blåmerker. 70 00:09:29,654 --> 00:09:33,033 Hun ser på deg som om du slo henne. 71 00:09:37,787 --> 00:09:39,915 Glem vennen din. 72 00:09:42,459 --> 00:09:45,587 - Du knullet kona mi. - Så nå gjorde jeg det? 73 00:09:45,671 --> 00:09:51,301 Det skal jeg si til politiet. Du knullet henne og slo henne i ansiktet. 74 00:09:51,385 --> 00:09:56,098 - Ikke faen er hun kona di. - Hør her. Du er langt hjemmefra. 75 00:09:56,182 --> 00:09:58,809 Fetteren min er politi. 76 00:09:58,893 --> 00:10:02,146 Onkelen min er fengselsdirektør. 77 00:10:02,229 --> 00:10:04,982 Du kan lett havne i buret. 78 00:10:05,066 --> 00:10:09,529 200 dollar, og kan du dra hjem igjen. 79 00:10:11,114 --> 00:10:14,534 Det var den verste utpressingen jeg har hørt. 80 00:10:14,617 --> 00:10:17,996 200 dollar. 81 00:10:36,140 --> 00:10:38,267 Jeg så deg der inne. 82 00:10:43,147 --> 00:10:46,150 Beklager at jeg ikke hjalp deg. 83 00:10:51,030 --> 00:10:53,533 Får jeg by deg på frokost? 84 00:10:54,617 --> 00:10:57,036 Hvorfor? 85 00:10:57,120 --> 00:10:59,247 Er du ikke sulten? 86 00:11:03,585 --> 00:11:05,837 Søker du arbeid? 87 00:11:06,838 --> 00:11:09,049 Nei. 88 00:11:09,132 --> 00:11:12,010 Du ser ut til å gjøre det. 89 00:11:12,094 --> 00:11:13,887 Og? 90 00:11:13,971 --> 00:11:17,307 Jeg har noe som kan interessere deg. 91 00:11:18,350 --> 00:11:20,102 Hva da? 92 00:11:20,686 --> 00:11:22,605 Vil du bli rik? 93 00:11:23,731 --> 00:11:25,649 Kanskje. 94 00:11:26,692 --> 00:11:28,611 Bli her. 95 00:12:15,201 --> 00:12:18,705 Mitch, dette er Kapteinen. Mitch er fra Texas. 96 00:12:18,788 --> 00:12:21,040 Jaså? 97 00:12:22,625 --> 00:12:24,752 Han har en real SUV. 98 00:12:24,836 --> 00:12:29,299 Det var som bare. Hvorfor trenger du meg, Mitch? 99 00:12:31,176 --> 00:12:34,054 Det har jeg aldri sagt. 100 00:12:38,350 --> 00:12:40,727 Hør på meg nå. 101 00:12:40,811 --> 00:12:44,690 - Du kjenner til Halliburton, hva? - Ja visst. 102 00:12:46,233 --> 00:12:49,820 - Gjør du det? - Nei. 103 00:12:51,697 --> 00:12:54,533 - Det er et firma. - Jaha. 104 00:12:54,784 --> 00:12:58,663 I Irak. Utfører sikkerhetsarbeid for regjeringen. 105 00:12:58,746 --> 00:13:05,461 En Halliburtonlastebilsjåfør tjener fem ganger mer enn en firestjerners general. 106 00:13:05,545 --> 00:13:07,422 Vet du hvorfor? 107 00:13:08,882 --> 00:13:11,593 Fordi det er en bløff. 108 00:13:11,718 --> 00:13:15,806 Nei, fordi de får jobben gjort. 109 00:13:16,890 --> 00:13:21,895 Og får man det, da kan man selv sette prisene. 110 00:13:24,356 --> 00:13:26,859 Vil du det, Mitch? 111 00:13:28,569 --> 00:13:31,071 Klart som faen han vil. 112 00:13:37,745 --> 00:13:41,290 Jesse er en idiot. Det kan alle se. 113 00:13:41,374 --> 00:13:46,087 Han liker å prate, men du... 114 00:13:46,170 --> 00:13:48,673 Du liker ikke å snakke. 115 00:13:50,091 --> 00:13:52,927 Så jeg skal ikke si noe. 116 00:13:53,178 --> 00:13:57,390 Ikke at du kan bli en frihetskjemper i krigen mot narkotika 117 00:13:57,474 --> 00:14:03,063 og redde jenter fra et liv i prostitusjon bare for å få stoff. 118 00:14:05,023 --> 00:14:10,320 Heller ikke at du kan bli rik og bære våpen og en skilt 119 00:14:10,404 --> 00:14:13,449 og få blikk av alle vakre jenter. 120 00:14:13,532 --> 00:14:17,912 Ei heller at det er som en rus 121 00:14:17,995 --> 00:14:21,958 å få slåss og drepe folk i Onkel Sams navn 122 00:14:22,041 --> 00:14:27,338 og samtidig ha diplomatisk immunitet under paragraf 434.868 C 123 00:14:27,588 --> 00:14:32,844 godkjent av senatet i fjor. Men det jeg skal si... 124 00:14:33,553 --> 00:14:36,347 ...er at jeg skal betale deg 125 00:14:36,431 --> 00:14:40,101 5000 dollar i uken om du hjelper meg. 126 00:14:40,185 --> 00:14:42,437 Hva sier du, cowboy? 127 00:14:46,858 --> 00:14:48,652 Jeg vet ikke. 128 00:15:01,332 --> 00:15:05,711 Jeg vet at du ikke har en dritt å dra hjem til. 129 00:15:06,879 --> 00:15:08,923 Det har ingen av oss. 130 00:15:09,006 --> 00:15:14,220 Ingen blir i Mexico om man har noe å komme hjem til. 131 00:15:15,305 --> 00:15:19,809 Men innerst inne vet du, at hva som enn skjer her, 132 00:15:19,893 --> 00:15:24,272 så er det ikke så ille som dritten du må dra hjem til. 133 00:15:33,574 --> 00:15:35,534 Så hvorfor dra hjem? 134 00:16:06,149 --> 00:16:08,485 Det er enklere om jeg kjører. 135 00:17:00,414 --> 00:17:02,166 Kom an. 136 00:17:41,707 --> 00:17:43,876 Det er bare å velge. 137 00:18:47,442 --> 00:18:50,653 Giv akt! Våkn opp, jenter. 138 00:18:50,737 --> 00:18:52,697 Kom an! 139 00:18:52,780 --> 00:18:55,075 Still dere opp! 140 00:18:55,158 --> 00:18:56,951 Kom an! 141 00:19:03,583 --> 00:19:05,419 Kom an! 142 00:19:10,174 --> 00:19:16,722 Seks kilometers springmarsj. Ikke noe prat, klaging om smerter eller tafsing. 143 00:19:17,223 --> 00:19:19,266 Vi ses i messa. 144 00:19:19,350 --> 00:19:22,687 Camarillo, gi Mitch klær. 145 00:19:43,750 --> 00:19:46,670 Ingen får gå inn i det store huset. 146 00:19:47,838 --> 00:19:49,840 Ok. 147 00:20:15,033 --> 00:20:19,120 - Hva skal jeg med denne til? - Det er ditt våpen. 148 00:20:19,204 --> 00:20:21,498 Skal jeg slå noen med det? 149 00:20:21,581 --> 00:20:26,753 - Det er geværet ditt. - Skal jeg altså skyte noen med det? 150 00:20:26,836 --> 00:20:30,799 Du får et ekte våpen når du fortjener det. 151 00:21:47,045 --> 00:21:49,255 Hvordan havnet du her? 152 00:21:50,256 --> 00:21:52,550 Jeg dro bare hit. 153 00:21:55,136 --> 00:21:58,765 Skal du ikke spørre hvordan jeg havnet her? 154 00:21:58,849 --> 00:22:02,686 Vil du det? Hvordan havnet du her? 155 00:22:02,769 --> 00:22:07,941 Pappa kidnappet meg fra mamma. Hun hadde ikke rett til meg. 156 00:22:08,025 --> 00:22:12,780 De sier at jeg er etterlyst, men det tror jeg ikke på. 157 00:22:12,863 --> 00:22:16,575 - Faren din? - Kapteinen er pappaen min. Han tok meg. 158 00:22:16,826 --> 00:22:20,788 Han ventet ett år, men så orket han ikke lenger. 159 00:22:22,457 --> 00:22:27,587 - Ingen dårlig historie. - Derfor ville jeg at du skulle spørre. 160 00:22:29,047 --> 00:22:31,216 Pause! 161 00:22:31,466 --> 00:22:34,594 - Hvor lenge har dere vært her? - En evighet. 162 00:22:34,678 --> 00:22:39,933 - Hvor langt skal den? - Rundt treet og helt til innhegningen. 163 00:22:41,977 --> 00:22:45,105 - Hva er den til for? - Beskyttelse. 164 00:22:46,565 --> 00:22:48,817 Beskyttelse mot hva? 165 00:22:48,901 --> 00:22:51,570 Det gir karakterstyrke. 166 00:23:21,810 --> 00:23:24,229 Tilbake til arbeidet. 167 00:23:25,814 --> 00:23:27,482 Gå tilbake! 168 00:23:29,484 --> 00:23:32,488 - Ikke han vel? - Alle sammen! 169 00:23:40,955 --> 00:23:43,582 Stopp! 170 00:23:43,666 --> 00:23:45,585 Stopp der. 171 00:23:50,757 --> 00:23:55,386 Vi kan øke tempoet. En arbeider mindre spiller ingen rolle. 172 00:23:55,470 --> 00:23:57,555 Vi har våre ordrer. 173 00:24:00,100 --> 00:24:02,560 Har du blitt bitt av skorpion? 174 00:24:02,644 --> 00:24:06,440 Det fins verre ting enn det i krig. 175 00:24:07,566 --> 00:24:11,028 Dette er ingen krig. Vi graver en grøft! 176 00:24:13,071 --> 00:24:14,948 Paul! 177 00:24:19,995 --> 00:24:21,997 Sir. 178 00:24:22,081 --> 00:24:26,168 Motsier soldaten meg en gang til, så får du ham til å tie. 179 00:24:26,252 --> 00:24:29,380 Rør meg, så får du se hva som skjer. 180 00:24:29,463 --> 00:24:32,550 Når han sier det, så er det sånn. 181 00:24:32,633 --> 00:24:36,679 - Benito, fortsett å jobbe! - Bli der. 182 00:24:37,305 --> 00:24:41,810 - Straff soldaten. - Ikke gjør det, Paul. 183 00:24:42,227 --> 00:24:43,979 Nå! 184 00:25:38,327 --> 00:25:40,162 Jack! 185 00:25:40,245 --> 00:25:42,039 Jack! 186 00:25:43,499 --> 00:25:46,877 - Jeg ser deg. - Nei, det kan du ikke. 187 00:25:46,961 --> 00:25:51,048 - Slipp meg ut. - Du vet at jeg ikke får det. 188 00:25:52,258 --> 00:25:55,136 - Er det piss eller vann? - Vann. 189 00:25:57,638 --> 00:26:00,558 - Lyver du? - Lukt på det selv. 190 00:26:11,069 --> 00:26:13,113 Har du noen mat? 191 00:27:11,298 --> 00:27:13,384 Mitch? 192 00:27:15,052 --> 00:27:16,762 Ja? 193 00:27:16,846 --> 00:27:18,973 Takk skal du ha. 194 00:29:34,822 --> 00:29:36,449 Giv akt! 195 00:29:50,463 --> 00:29:53,008 Gud velsigne oss. Nå spiser vi. 196 00:30:50,234 --> 00:30:53,696 Jeg vil ha pengene mine. Jeg drar hjem nå. 197 00:31:00,995 --> 00:31:05,833 Jeg kan ikke bygge gjerder om jeg ikke vet om de holder. 198 00:31:08,002 --> 00:31:12,882 - Det er ikke 5000. - Vær glad du fremdeles lever. 199 00:31:13,425 --> 00:31:16,344 Jeg vil ha det du lovte. 200 00:31:17,596 --> 00:31:20,265 Vil du bli stor? 201 00:31:21,308 --> 00:31:25,604 Du har det i deg. Det venter bare på å komme ut. 202 00:31:25,687 --> 00:31:28,774 Men du har ikke sett bevis på det. 203 00:31:28,857 --> 00:31:35,364 Drar du tilbake til USA nå, så får ingen noensinne vite det. 204 00:31:35,447 --> 00:31:37,575 Men her... 205 00:31:39,410 --> 00:31:43,581 Når du ser ut over ørkenen, hva ser du da? 206 00:31:43,664 --> 00:31:45,416 Du ser sand. 207 00:31:45,500 --> 00:31:48,294 Jeg ser skimrende horisonter. 208 00:31:48,378 --> 00:31:52,173 Jeg ser sølv og gull som flyter som vann. 209 00:31:52,423 --> 00:31:57,345 Du ser en oase mens jeg ser rikdommens sletter. 210 00:31:57,429 --> 00:32:00,974 Jeg ser kvinner og musikk. 211 00:32:01,057 --> 00:32:05,729 Jeg ser kjærlighet og mye penger. 212 00:32:05,979 --> 00:32:09,858 - Her fins ingen penger. - Du tar feil, gutt. 213 00:32:09,942 --> 00:32:14,029 Det fins mer penger her enn i alle banker i Texas. 214 00:32:14,113 --> 00:32:17,032 Det kan du takke kartellene for. 215 00:32:17,992 --> 00:32:19,869 Hva får jeg ut av det? 216 00:32:19,952 --> 00:32:26,250 Det får du vite når du viser hva du går for på rikdommens sletter. 217 00:32:31,547 --> 00:32:36,636 Du får halvparten av det vi beslaglegger. Men jeg trenger deg her. 218 00:32:36,719 --> 00:32:40,849 Guttene ser opp til deg. De trenger en leder. 219 00:32:41,850 --> 00:32:43,727 Halvparten. 220 00:33:29,024 --> 00:33:31,234 Mitch Davis. 221 00:33:42,037 --> 00:33:44,456 Paul Whitesall. 222 00:33:45,708 --> 00:33:47,668 Hyggelig å treffe deg. 223 00:33:54,509 --> 00:33:57,595 Jeg er her for å slåss. 224 00:33:57,679 --> 00:34:00,848 Mot hvem spiller ingen rolle. 225 00:34:00,974 --> 00:34:05,562 Så lenge det er spagger, indianere eller hvitt pakk. 226 00:34:05,645 --> 00:34:10,650 Noe som nesten er garantert i denne jobben. 227 00:34:10,734 --> 00:34:12,986 Syns du ikke? 228 00:34:16,657 --> 00:34:19,576 Det er et fint gevær, Paul. 229 00:34:34,216 --> 00:34:35,843 Takk. 230 00:34:40,014 --> 00:34:46,229 I hver manns liv fins et øyeblikk da man kan se et avgjørende vendepunkt. 231 00:34:47,397 --> 00:34:52,944 Men for en soldat er hvert øyeblikk et avgjørende vendepunkt. 232 00:35:01,912 --> 00:35:04,081 Hvem vil ha det? 233 00:35:12,882 --> 00:35:15,342 Apostelen Paulus. 234 00:35:15,426 --> 00:35:19,180 Det fins en narkolanger i Monclova. 235 00:35:19,263 --> 00:35:22,391 Han holder lav profil. 236 00:35:22,475 --> 00:35:28,690 Men sist uke døde en jente i Houston fordi han solgte dårlig meth til henne. 237 00:35:28,773 --> 00:35:35,572 Jeg har et bilde av jenta her om dere vil se ansiktet hennes. 238 00:35:35,655 --> 00:35:42,079 Men den motivasjonen trenger dere ikke. Han tar feil, og dere har rett. 239 00:35:42,162 --> 00:35:47,584 Men han er smart og er godt beskyttelse, så vi må avlede ham. 240 00:35:55,801 --> 00:35:58,554 Se på den jævelen. 241 00:35:58,637 --> 00:36:02,475 Se på skjorten hans. Den er jævlig fin. 242 00:36:03,476 --> 00:36:05,269 Ok, gutter. 243 00:36:20,160 --> 00:36:23,330 - Trenger du en drosje? - Nei. 244 00:36:23,580 --> 00:36:27,918 - Skal du til flyplassen? - Jeg har bestilt en bil. 245 00:36:28,001 --> 00:36:32,965 - Drosje er bedre og billigere. - Jeg venter en stund til. 246 00:36:33,048 --> 00:36:37,344 - Kjør med min brors drosje. - Nei, den kommer nok snart. 247 00:36:41,599 --> 00:36:45,811 - Du kommer for sent. - Hva gjør du, gutt? 248 00:36:47,647 --> 00:36:49,941 Kom an, Benito! 249 00:37:06,416 --> 00:37:08,001 Ut med deg! 250 00:37:10,671 --> 00:37:13,048 Ut med deg! 251 00:37:13,131 --> 00:37:15,676 Ut! 252 00:37:15,759 --> 00:37:18,345 Ned på kne, ned på kne! 253 00:37:26,145 --> 00:37:29,524 - Hva skjer? - Hva er PIN -koden? 254 00:37:29,607 --> 00:37:33,194 Det er et kredittkort. Jeg har ikke kode til det. 255 00:37:33,444 --> 00:37:36,322 - Hvor er narkotikaen? - Det blå har en kode. 256 00:37:37,824 --> 00:37:42,495 - Hva er koden? - 1144. 257 00:37:42,579 --> 00:37:45,540 Hvor er narkotikaen? Den er ikke her. 258 00:37:45,624 --> 00:37:47,792 Nå stikker vi! 259 00:37:48,043 --> 00:37:50,295 Flytt deg. 260 00:37:50,379 --> 00:37:53,757 - Hvor er de hen? - Paul. 261 00:37:53,840 --> 00:37:55,843 Paul! 262 00:38:02,725 --> 00:38:05,311 Paul, nå drar vi! Kom igjen! 263 00:38:05,394 --> 00:38:07,438 Nå drar vi! 264 00:38:10,983 --> 00:38:15,446 - Ta ham i drosjen. Han trenger hjelp. - Nå stikker vi! 265 00:38:16,364 --> 00:38:18,783 Paul, legg ham i drosjen. 266 00:38:19,701 --> 00:38:21,494 Få ham inn! 267 00:38:24,622 --> 00:38:26,333 Nå drar vi! 268 00:38:41,306 --> 00:38:43,058 Vi må dra. 269 00:38:45,060 --> 00:38:47,146 Vi må dra. 270 00:38:51,025 --> 00:38:52,985 Han dør nå. 271 00:39:02,287 --> 00:39:04,581 Benito, kom an! 272 00:40:26,749 --> 00:40:28,668 Mitch? 273 00:40:28,751 --> 00:40:30,378 Kan du lese? 274 00:40:32,046 --> 00:40:35,925 - Hvorfor? - Jeg fant et brev i skjorten. 275 00:40:36,009 --> 00:40:40,680 - Det er kanskje fra kjæresten hans. - Nei, jeg kan ikke lese. 276 00:40:42,182 --> 00:40:44,309 Jo, det kan du. 277 00:40:52,693 --> 00:40:57,448 - Det er ikke fra kjæresten hans. - Hva er problemet? 278 00:40:57,531 --> 00:40:59,575 Les det. 279 00:41:00,951 --> 00:41:03,621 Kom an. 280 00:41:03,704 --> 00:41:06,249 Les det. 281 00:41:16,342 --> 00:41:19,929 "Brad, jeg skriver tidlig på morgenen." 282 00:41:20,013 --> 00:41:24,309 "Alt er tydeligere da. Jeg skal ha en hage bak skjulet." 283 00:41:24,392 --> 00:41:29,106 "Å plante er det beste. Hvorfor skal man engang ha en hage?" 284 00:41:29,189 --> 00:41:32,818 "Sånt er vel livet. Håper alt går bra nede i Mexico." 285 00:41:32,901 --> 00:41:34,820 Hva er det? 286 00:41:35,821 --> 00:41:37,698 Hold kjeft! 287 00:41:38,991 --> 00:41:40,868 Jesse... 288 00:41:42,328 --> 00:41:44,413 Ti stille. 289 00:41:47,583 --> 00:41:51,629 "Vi ber for deg hver middag. Eliza insisterer på det." 290 00:41:51,712 --> 00:41:55,591 "Hun ber Jesus om å veilede deg og beskytte deg." 291 00:41:55,675 --> 00:41:58,261 "Samme ord hver gang." 292 00:42:00,096 --> 00:42:03,975 Hold kjeft, alle sammen! Vi leser brev her! 293 00:42:10,107 --> 00:42:13,443 "Vi ber at Jesus skal lede deg hjem igjen." 294 00:42:13,527 --> 00:42:16,446 "Jeg vet hvorfor du blir så lenge." 295 00:42:16,530 --> 00:42:20,326 "Du elsker landet, og det er bra for karrieren din." 296 00:42:20,409 --> 00:42:24,955 "Men jeg tror at krangelen med faren din har påvirket dømmekraften din." 297 00:42:25,039 --> 00:42:30,211 "Jeg pratet med ham. Han sa at han er lei for det som skjedde." 298 00:42:30,294 --> 00:42:36,092 "Han har mye å si deg, og du vet hvor sta han er." 299 00:42:36,175 --> 00:42:41,139 "Hvis du mener at det beste for deg er å bli i Mexico," 300 00:42:41,222 --> 00:42:45,268 "så forstår vi det, selv om vi savner deg." 301 00:42:45,351 --> 00:42:51,191 "Vi ønsker du var her og vi ønsker deg velkommen hjem med åpne armer." 302 00:42:52,025 --> 00:42:55,779 "Kjære hilsen fra mamma, pappa, Eliza." 303 00:43:26,603 --> 00:43:30,815 Vi har vært på fire minibanker. Vi tok ut maksbeløpet. 304 00:43:31,066 --> 00:43:34,319 Vi kan prøve å ta ut mer i morgen. 305 00:44:33,339 --> 00:44:35,424 Hei, Mitch. 306 00:44:40,054 --> 00:44:42,306 Jeg får ikke sove. 307 00:45:07,749 --> 00:45:09,877 Vær så god og velg. 308 00:45:21,972 --> 00:45:26,435 Vi kontakter dem. Vi er ikke herfra. Ingen kjenner oss. 309 00:45:26,519 --> 00:45:29,397 Vi er rike og vi har bil. 310 00:45:29,480 --> 00:45:33,818 Vi har livvakter og skal gjøre et stort innkjøp. 311 00:45:33,902 --> 00:45:39,366 Vi oppfører oss som idioter og tilbyr så mye at de ikke kan si nei. 312 00:45:39,449 --> 00:45:42,953 De stoler ikke på oss, men de vil ha pengene fordi de er grådige. 313 00:45:43,036 --> 00:45:46,123 La dem bestemme tid og sted. 314 00:45:46,206 --> 00:45:50,419 Da er de mer uforberedt når vi slår til. 315 00:45:50,502 --> 00:45:55,424 Ålreit... Nå går vi og oppfører oss som idioter. 316 00:46:17,947 --> 00:46:21,576 - Jeg stikker av sted en stund. - Jeg vil danse. 317 00:46:21,701 --> 00:46:23,912 - Vent. - Barry! 318 00:46:26,790 --> 00:46:30,669 Ikke dans alene på et sånt sted. 319 00:47:27,978 --> 00:47:31,440 Gå og hent henne, gutter. Kom an. 320 00:47:38,698 --> 00:47:41,451 Hei, på tide å dra. 321 00:48:15,861 --> 00:48:18,155 Nei, jeg vil sove. 322 00:48:19,407 --> 00:48:21,659 Fus for å sitte foran. 323 00:48:48,187 --> 00:48:54,401 Da rebellene stormet Kinshasa i 1997, flyktet regjeringens tropper. 324 00:48:54,485 --> 00:48:57,947 Vet du hva de så på opprørernes frontlinje? 325 00:48:58,030 --> 00:49:01,284 Gutter som gikk 50 km om dagen 326 00:49:01,367 --> 00:49:05,121 mot en hær med tanks. 327 00:49:05,204 --> 00:49:08,541 Snittalderen var 14 år. Verdens beste soldater. 328 00:49:08,625 --> 00:49:13,922 For unge til å frykte døden, men gamle nok til å smake på den. 329 00:49:14,172 --> 00:49:18,301 Da de sto ved Kongofloden og så ut over landsbyene 330 00:49:18,385 --> 00:49:23,765 var de som Adam som gjorde opp ild og skremte udyrene inn i jungelen. 331 00:49:23,849 --> 00:49:28,270 Han forlot byer, sletter og daler for å gjøre det han ville 332 00:49:28,353 --> 00:49:30,397 og ta det han ville. 333 00:49:34,526 --> 00:49:36,737 Du står ved avgrunnens rand. 334 00:49:38,614 --> 00:49:41,617 Verden ligger for deres føtter. 335 00:49:44,662 --> 00:49:47,915 Gå ut og ta det som tilhører dere. 336 00:49:49,375 --> 00:49:51,169 Skyt. 337 00:50:32,086 --> 00:50:35,089 Jeg må tisse. 338 00:50:35,173 --> 00:50:37,050 Hold deg. 339 00:50:58,822 --> 00:51:00,824 Målet beveger seg. 340 00:51:01,575 --> 00:51:04,787 - En svart bil. - Oppfattet. 341 00:51:09,625 --> 00:51:13,546 Det er to biler som beveger seg i ulike retninger. 342 00:51:13,629 --> 00:51:17,717 Mitch tar pickupen og du tar den andre. 343 00:51:26,101 --> 00:51:28,061 Nå setter vi i gang! 344 00:51:28,144 --> 00:51:31,398 Tenn blålyset med kablene. 345 00:51:42,326 --> 00:51:44,703 Benito, sveiv ned ruten. 346 00:51:44,787 --> 00:51:47,206 Helt ned. 347 00:51:55,006 --> 00:51:56,883 Stopp bilen! 348 00:51:56,966 --> 00:51:59,218 Stopp! 349 00:51:59,302 --> 00:52:02,013 Stopp, for helvete! 350 00:52:03,181 --> 00:52:05,809 Stopp bilen! 351 00:52:05,892 --> 00:52:08,353 Stopp! 352 00:52:32,253 --> 00:52:34,338 Jeg går ikke ut. 353 00:52:35,965 --> 00:52:38,593 Camarillo, hvor er forsterkningene? 354 00:52:40,344 --> 00:52:42,305 Vi kommer. 355 00:52:46,142 --> 00:52:48,561 Helvete! 356 00:52:48,645 --> 00:52:51,356 Gå og sett deg i bilen. 357 00:52:51,773 --> 00:52:54,776 FBI, sett deg i bilen igjen. 358 00:52:55,944 --> 00:53:01,074 Benito, si til ham å sette hendene på hodet. 359 00:53:02,117 --> 00:53:03,994 Nå går vi. 360 00:53:04,870 --> 00:53:07,873 Jesse, ta andre siden. 361 00:53:07,956 --> 00:53:09,917 Kom an, Jesse. 362 00:53:14,797 --> 00:53:18,426 Paul, det sitter noen i baksetet! 363 00:53:27,560 --> 00:53:29,312 Gå ut av bilen. 364 00:53:29,395 --> 00:53:31,856 Gå ut av bilen! 365 00:53:31,940 --> 00:53:34,025 Kom igjen! 366 00:53:37,195 --> 00:53:39,114 Snu deg. 367 00:53:44,995 --> 00:53:46,955 Spre beina. 368 00:53:50,667 --> 00:53:52,795 Bli der. 369 00:53:54,922 --> 00:53:57,466 Hva faen sier de? 370 00:53:58,342 --> 00:54:00,594 Han vil se skiltene våre. 371 00:54:00,678 --> 00:54:03,014 Vi trenger ingen. 372 00:54:08,519 --> 00:54:12,523 Benito, få dem til å tie stille. Få dem til å tie stille! 373 00:54:16,653 --> 00:54:20,448 - Jesse, kom an! - Jeg får ikke på håndjernene. 374 00:54:21,366 --> 00:54:26,079 - Hold hendene hans!! - Det vil jeg faen ikke gjøre! 375 00:54:26,163 --> 00:54:29,583 - Glem det! - Hold i hendene hans! 376 00:55:43,660 --> 00:55:48,373 Kom igjen, nå drar vi! Kom an! 377 00:55:50,584 --> 00:55:52,961 Benito, vi må dra. 378 00:55:54,755 --> 00:55:57,090 - Kom nå! - Benito! 379 00:55:57,174 --> 00:55:59,051 Kom an! 380 00:57:08,748 --> 00:57:12,001 Av hvem stjal du det? 381 00:57:12,085 --> 00:57:14,588 Kapteinen. 382 00:57:16,131 --> 00:57:21,511 - Er ikke det store huset låst? - Jo, det er det. 383 00:57:21,595 --> 00:57:25,015 - Hvordan kom du inn? - Gjennom kjelleren. 384 00:58:01,553 --> 00:58:03,972 Hva skal du gjøre? 385 00:59:27,934 --> 00:59:30,562 Har du sett kokainet mitt? 386 00:59:38,153 --> 00:59:41,490 - Har du sett det? - Nei. 387 00:59:41,573 --> 00:59:44,743 Og nå til et direktesendt innslag. 388 00:59:44,994 --> 00:59:50,249 Politiet har akkurat slått til mot et gjemmested i Juarez 389 00:59:50,333 --> 00:59:53,002 der et kartell holdt til. 390 00:59:53,085 --> 00:59:56,881 Politiets operasjon hadde pågått i en måned. 391 00:59:56,964 --> 01:00:00,885 De vil ta kartellene i grensebyen. 392 01:00:00,969 --> 01:00:08,268 Vår utsendte, Melinda Hinojosa, har møtt den operative sjefen. 393 01:00:08,351 --> 01:00:12,147 Det inntraff for bare en stund siden. 394 01:00:12,230 --> 01:00:18,153 Spesialstyrken beslagla 44 kilo av kokain av toppkvalitet. 395 01:00:18,362 --> 01:00:20,155 Det var som bare. 396 01:00:20,239 --> 01:00:23,325 Melinda Hinojosa fra Juarez. 397 01:00:29,457 --> 01:00:34,337 Alle må pakke i kveld. Vi drar herfra klokken 06.00. 398 01:00:35,338 --> 01:00:38,299 Vi har et oppdrag i Juarez. 399 01:00:39,634 --> 01:00:41,886 Gud være med dere. 400 01:00:45,014 --> 01:00:47,308 Hva er Juarez? 401 01:00:48,727 --> 01:00:52,105 Det er en by ved grensen til El Paso. 402 01:00:53,440 --> 01:00:58,570 Alle narkokartell slåss om makten. Det er en krigssone der. 403 01:00:59,821 --> 01:01:02,407 Herregud... 404 01:01:02,491 --> 01:01:05,411 Ja, det kan man godt si. 405 01:01:13,711 --> 01:01:17,924 Dra en, Camarillo. 406 01:01:32,439 --> 01:01:35,859 - Hva er det? - En pistol. 407 01:01:35,942 --> 01:01:38,653 - Jaså? - Bare én kule. 408 01:01:38,779 --> 01:01:41,823 Men se så liten den er. 409 01:01:41,907 --> 01:01:46,036 Den får plass overalt. Til og med i rumpa, hvis man åker inn. 410 01:01:46,119 --> 01:01:48,372 Jeg er en revolvermann. 411 01:02:35,546 --> 01:02:38,299 Hei, gutt. 412 01:02:39,675 --> 01:02:42,345 Kan du gå ut litt, skatt? 413 01:02:52,021 --> 01:02:54,065 Sett deg. 414 01:03:02,073 --> 01:03:05,827 - Vil du ha et glass whisky? - Gjerne det. 415 01:03:08,664 --> 01:03:11,583 Mitch, du er favoritten min. Vet du det? 416 01:03:16,338 --> 01:03:19,842 Du er en stille jævel. 417 01:03:19,925 --> 01:03:22,720 Det betyr at du tenker for mye. 418 01:03:22,970 --> 01:03:27,350 Det liker jeg. Jeg tenker også for mye. 419 01:03:27,433 --> 01:03:31,562 Det er dårlig for musikere, elskere og soldater. 420 01:03:33,523 --> 01:03:36,234 Slutt å tenke så mye. 421 01:03:36,484 --> 01:03:39,112 Ok. 422 01:03:39,195 --> 01:03:41,781 Men ikke ennå. 423 01:03:41,865 --> 01:03:44,618 Nå skal du tenke litt ekstra. 424 01:03:49,164 --> 01:03:51,333 Hvis du sier det. 425 01:03:51,416 --> 01:03:54,294 Vet du hva soldater er til for? 426 01:03:56,839 --> 01:03:59,925 - For krig? - Men hva er krig? 427 01:04:00,009 --> 01:04:02,720 Hva er poenget med det? 428 01:04:02,845 --> 01:04:07,183 Innta og beholde territorium. Og hva er det? 429 01:04:07,266 --> 01:04:11,646 "Jeg eier dette. Bort fra eiendommen min!" 430 01:04:11,938 --> 01:04:17,819 Det er grunnen for maktstrukturen, og armeene opprettholder den. 431 01:04:17,902 --> 01:04:20,738 De rike forblir rike, de fattige forblir fattige. 432 01:04:20,822 --> 01:04:24,576 Der det ikke fins noen maktstruktur... 433 01:04:25,618 --> 01:04:28,246 ...er armeene meningsløse. 434 01:04:28,330 --> 01:04:33,627 Men her ute, i den tredje verden, er maktstrukturen en eneste røre. 435 01:04:33,919 --> 01:04:37,339 Sykehusene er skitt og politiet likeledes. 436 01:04:37,422 --> 01:04:42,386 Men her fins det ingen som kan holde en tilbake. 437 01:04:42,469 --> 01:04:48,517 Alle her nede kan bli like mektige når som helst. 438 01:04:48,601 --> 01:04:50,644 Det er det fine med det. 439 01:04:50,728 --> 01:04:56,484 Hvis jeg er smart og modig, så kan jeg eie hele verden. 440 01:05:01,322 --> 01:05:06,202 I USA ville jeg bare vært en gammel veteran. 441 01:05:06,286 --> 01:05:12,167 Bo i en leilighet, kjøre en brukt bil og være sikkerhetsvakt et sted. 442 01:05:14,544 --> 01:05:16,254 En taper. 443 01:05:16,338 --> 01:05:20,425 Men her nede... Se på meg. 444 01:05:20,509 --> 01:05:23,595 Jeg har familie og en ranch. 445 01:05:25,514 --> 01:05:27,808 Jeg er konge. 446 01:05:28,058 --> 01:05:32,271 Men det skjedde noe rart på veien til slottet. 447 01:05:32,354 --> 01:05:36,150 Nå må jeg bevare maktstrukturen min. 448 01:05:36,400 --> 01:05:40,071 Jeg forutså det ikke, men nå er det sånn. 449 01:05:40,154 --> 01:05:44,033 Derfor trenger jeg soldater som du. 450 01:05:44,117 --> 01:05:47,370 Dere er så krevende. Mat, vann, kjærlighet. 451 01:05:47,453 --> 01:05:51,207 Dere er verre enn hestene, og de har stallen sin. 452 01:05:53,251 --> 01:05:56,505 Jeg må holde et øye med dere. 453 01:05:58,006 --> 01:06:01,760 Men jeg er iallfall konge. 454 01:06:03,762 --> 01:06:08,517 - Det er godt å være konge. - Lenge leve kongen. 455 01:06:15,357 --> 01:06:17,860 Knuller du kjæresten min? 456 01:06:21,572 --> 01:06:23,115 Nei. 457 01:06:26,786 --> 01:06:28,663 Godt. 458 01:06:29,956 --> 01:06:32,083 Ikke gjør det. 459 01:06:45,973 --> 01:06:48,433 Kan du lese det? 460 01:06:49,977 --> 01:06:52,521 Nei. 461 01:06:52,604 --> 01:06:54,773 Vær så snill? 462 01:06:54,857 --> 01:06:56,692 Nei. 463 01:06:56,775 --> 01:06:59,278 Hvorfor ikke? 464 01:06:59,361 --> 01:07:02,114 Vær så snill... 465 01:07:02,198 --> 01:07:05,535 Du får et par solbriller. 466 01:07:07,411 --> 01:07:09,288 Mat? 467 01:07:10,707 --> 01:07:12,625 Våpen? 468 01:07:27,766 --> 01:07:33,397 Vi avbryter for en direktesending. For en stund siden slo politiet til... 469 01:07:55,378 --> 01:07:59,299 ...mot et narkotikalager i utkanten av Juarez. 470 01:07:59,382 --> 01:08:03,678 Melinda Hinojosa rapporterer fra kvartalet La Questa. 471 01:08:04,971 --> 01:08:07,224 Kvartalet La Questa. 472 01:08:07,307 --> 01:08:10,310 Kvartalet La Questa. 473 01:08:11,061 --> 01:08:13,313 Vi er på vei. 474 01:08:16,275 --> 01:08:18,152 Oppfattet. 475 01:08:33,084 --> 01:08:39,507 Politiet beslagla ti varebiler og over en million dollar i kontanter. 476 01:08:44,888 --> 01:08:46,931 En brun varebil. 477 01:08:50,560 --> 01:08:53,230 Vestover på Paseo de Santa Clarita. 478 01:08:59,319 --> 01:09:03,407 Ok, Camarillo. Vi er på Texacoco og San Mateo. 479 01:09:06,744 --> 01:09:11,207 Mitch, jeg har et skjæringspunkt til deg. 480 01:09:11,290 --> 01:09:14,585 Ta venstre ved Ignacio Zaragoza. 481 01:09:17,547 --> 01:09:20,091 Så høyre på Angola. 482 01:09:20,174 --> 01:09:22,427 Den burde være der. 483 01:09:22,677 --> 01:09:28,933 - Camarillo, jeg ser ham ikke. - En brun varebil! En brun varebil! 484 01:09:35,565 --> 01:09:39,987 - Camarillo, jeg kan ikke se den. - Den burde være der! 485 01:09:56,796 --> 01:09:58,589 POLITISTASJON 486 01:10:03,553 --> 01:10:05,555 Mitch. 487 01:10:08,057 --> 01:10:10,268 Mitch, Mitch. 488 01:10:10,351 --> 01:10:12,020 Hva er det? 489 01:10:18,276 --> 01:10:20,237 Jeg ser den. 490 01:10:38,506 --> 01:10:42,176 - Vi ser varebilen. - Tenn lysene. 491 01:10:47,515 --> 01:10:49,309 Er du klar? 492 01:11:06,702 --> 01:11:08,829 Vent, Jack. 493 01:11:11,123 --> 01:11:12,708 Vent! 494 01:14:31,831 --> 01:14:33,959 Kjør! 495 01:15:06,075 --> 01:15:08,077 Faen... 496 01:15:11,789 --> 01:15:15,210 Kom an, kom an. 497 01:15:15,293 --> 01:15:17,254 Dra til grøfta. 498 01:15:17,337 --> 01:15:18,964 Den veien. 499 01:15:23,593 --> 01:15:27,180 - Mitch, han tar innpå. - Jeg ser den ikke! 500 01:15:32,603 --> 01:15:34,980 Sving til høyre. 501 01:15:35,064 --> 01:15:36,649 Der er han! 502 01:15:41,195 --> 01:15:43,406 Høyre for treet. 503 01:16:01,132 --> 01:16:04,261 - Hva gjør vi her? - Venter på avisen. 504 01:16:05,762 --> 01:16:08,890 - Hvorfor? - Finne ut hvem det var. 505 01:16:11,602 --> 01:16:15,189 Stjeler man fra politiet, kommer de til å finne oss. 506 01:16:15,272 --> 01:16:17,775 Ja, men ikke så raskt. 507 01:16:22,696 --> 01:16:25,741 Det var kanskje du. Var det deg? 508 01:16:27,785 --> 01:16:30,580 Nei, det er ikke din stil. 509 01:16:35,960 --> 01:16:37,962 Hva står det? 510 01:16:40,048 --> 01:16:42,926 Internasjonale nyheter. 511 01:16:43,009 --> 01:16:45,262 Nasjonale... 512 01:16:45,345 --> 01:16:50,434 "Ligaen som har sin base på en gård" 513 01:16:50,517 --> 01:16:54,521 "er koblet til andre voldsforbrytelser." 514 01:16:54,605 --> 01:17:00,235 "Justin Mark Sewell fra Macon i Georgia, ble funnet død i Monterrey." 515 01:17:00,486 --> 01:17:05,741 "Paul Whitesall fra Houston ble skutt og drept i Juarez av Federales." 516 01:17:08,160 --> 01:17:12,582 "Ruben Gustavo Hernandez, 13 år, ble grepet på stedet." 517 01:17:12,665 --> 01:17:17,170 "Vitnet, Alyssa Booker, 19 år, fra San Antonio i Texas," 518 01:17:17,253 --> 01:17:20,381 "ble tatt i varetekt." 519 01:17:20,465 --> 01:17:26,012 "Jack Barnes, 14 år, som antas å være lederen Barry Barnes sønn"... 520 01:17:27,973 --> 01:17:30,809 ..."døde i skuddløsningen." 521 01:17:44,531 --> 01:17:46,617 Benito. 522 01:17:49,203 --> 01:17:51,706 Han er ikke med. 523 01:17:53,207 --> 01:17:55,376 Lille Benito... 524 01:18:04,719 --> 01:18:06,763 Hvordan går det, gutt? 525 01:18:07,555 --> 01:18:11,434 Jeg overlevde. Godt du også gjorde det. 526 01:18:39,547 --> 01:18:42,425 Vi går en tur, Benito. 527 01:18:42,675 --> 01:18:45,011 Hvorfor? 528 01:18:45,094 --> 01:18:47,889 Vi skal bare prate litt. 529 01:18:48,556 --> 01:18:51,226 Nei, det er ok. 530 01:18:53,144 --> 01:18:54,896 Kom an. 531 01:18:55,146 --> 01:18:56,982 Ut med deg. 532 01:19:18,838 --> 01:19:20,673 Iblant... 533 01:19:23,342 --> 01:19:27,722 Iblant må en stor mann gjøre... 534 01:19:29,682 --> 01:19:31,643 ...forferdelige ting. 535 01:27:25,885 --> 01:27:29,347 Sex, sult! 536 01:27:30,640 --> 01:27:32,684 Skitt! 537 01:27:34,978 --> 01:27:37,564 Vi er dyr! 538 01:27:39,358 --> 01:27:43,403 Det er det eneste som skiller oss fra dyrene. 539 01:27:47,324 --> 01:27:51,453 Krig er til for å føre oss sammen. 540 01:27:54,039 --> 01:27:57,835 Det ga oss slott, byer og nasjoner. 541 01:27:59,462 --> 01:28:03,299 Og innenfor murerne bygde vi byer. 542 01:28:06,010 --> 01:28:09,556 Omkring armeene dannet vi nasjoner. 543 01:28:34,331 --> 01:28:39,628 Og som du ser... fins det skjønnhet i mørket. 544 01:28:42,548 --> 01:28:44,300 En hensikt. 545 01:28:50,848 --> 01:28:53,351 La oss forhandle! 546 01:28:54,769 --> 01:28:57,105 Forhandle og prate! 547 01:29:00,108 --> 01:29:02,777 Kom og forhandle! 548 01:29:07,282 --> 01:29:09,993 Kom til meg! 549 01:29:15,874 --> 01:29:18,335 Jeg kjenner deg så godt. 550 01:29:19,044 --> 01:29:23,299 Du ante du var ment for storhet. 551 01:29:23,424 --> 01:29:28,262 Jeg visste det, for jeg skapte deg. 552 01:29:28,346 --> 01:29:34,978 Nå når du vel har fått smaken på det tøffe livet, så kan du ikke få nok. 553 01:29:35,061 --> 01:29:39,190 Det får hjertet ditt til å slå. 554 01:29:40,108 --> 01:29:42,193 Men du er redd. 555 01:29:44,905 --> 01:29:48,450 For første gangen er alltid best. 556 01:29:51,119 --> 01:29:53,747 Men rusen avtar. 557 01:30:00,963 --> 01:30:03,257 Du stavrer... 558 01:30:04,884 --> 01:30:07,219 ...og mister pusten. 559 01:30:09,013 --> 01:30:11,933 Det er som et hull i magen. 560 01:30:13,643 --> 01:30:17,480 For storhet er for mye å bære alene. 561 01:30:19,524 --> 01:30:22,944 Og nå søker du en ny skulder. 562 01:30:30,160 --> 01:30:32,162 Kom til meg. 563 01:30:35,082 --> 01:30:37,668 Kom og hvil hodet ditt. 564 01:31:13,663 --> 01:31:17,292 Har du sagt til deg selv at du hater meg? 565 01:31:20,212 --> 01:31:22,131 Kom her. 566 01:31:23,132 --> 01:31:25,092 Hater du meg? 567 01:31:29,096 --> 01:31:34,518 David trodde at han hatet Goliat. Så sto han der alene på marken. 568 01:31:34,602 --> 01:31:39,774 Israelittene i sine telt, og filisterne i sine. 569 01:31:39,857 --> 01:31:42,777 Bare en mann møtte ham! 570 01:31:42,860 --> 01:31:47,615 Fiender! Hvem har vi bortsett fra hverandre? 571 01:31:47,866 --> 01:31:53,330 Nå skal du få det du alltid har visst, som du alt visste da du ble født! 572 01:31:56,291 --> 01:32:00,837 Krig er som kjærlighet for oss menn. 573 01:32:02,589 --> 01:32:04,842 Kom an... 574 01:32:06,844 --> 01:32:09,430 Kom og gi meg et kyss. 575 01:34:04,716 --> 01:34:06,968 Velkommen til Cow Town. 576 01:35:01,024 --> 01:35:05,279 - Kan jeg hjelpe deg? - Nei. 577 01:36:57,020 --> 01:36:59,272 Hva gjør du her? 578 01:37:11,285 --> 01:37:13,621 Hva er dette? 579 01:37:13,704 --> 01:37:17,917 Han sier at han var venn av Brad i Mexico. 580 01:37:17,941 --> 01:37:27,941 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!