1
00:00:03,491 --> 00:00:07,376
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:07,476 --> 00:00:11,194
Proudly Presents
TED
3
00:00:11,229 --> 00:00:16,088
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Oemoe en Suurtje
4
00:00:33,696 --> 00:00:38,872
Men zegt dat magie al een tijdje
van onze wereld verdwenen is.
5
00:00:39,087 --> 00:00:44,903
En dat de mensen hun verlangens niet kunnen
waarmaken door ze te wensen.
6
00:00:45,579 --> 00:00:48,265
Voor diegene die niet meer door de ogen
van een kind kunnen kijken...
7
00:00:48,300 --> 00:00:55,190
wordt hier het verhaal van een kleine jongen
en de magische kerstwens verteld...
8
00:00:56,025 --> 00:01:00,447
die zijn leven voor altijd veranderde.
9
00:01:02,030 --> 00:01:07,438
Het begon in 1985 in een
stad net buiten Boston.
10
00:01:07,911 --> 00:01:12,771
Het was kerstavond, en alle
kinderen waren blij.
11
00:01:12,870 --> 00:01:17,306
Die speciale tijd van het jaar wanneer
de kinderen van Bosten bij elkaar kwamen...
12
00:01:17,356 --> 00:01:20,869
en de Joodse kinderen afmaakten.
- Hé, Greenbaum.
13
00:01:21,342 --> 00:01:23,361
Pak hem.
14
00:01:26,700 --> 00:01:32,756
Er was één kind dat niet zo blij was.
De kleine John Bennett.
15
00:01:32,805 --> 00:01:37,465
Die ene jongen die er in iedere buurt
wel is, en moeilijk vriendjes maakt.
16
00:01:37,615 --> 00:01:39,135
Hé, jongens.
Mag ik meespelen?
17
00:01:39,285 --> 00:01:41,975
Ga weg, Bennet.
- Wegwezen, Bennet.
18
00:01:42,025 --> 00:01:45,364
Ga weg.
- Ja, Bennet. Ga weg.
19
00:01:46,909 --> 00:01:51,395
John verlangde met heel zijn hart
altijd naar die ene goede vriend...
20
00:01:51,594 --> 00:01:57,550
die hij voor zichzelf kon hebben. Hij wist
als hij ooit die ene vriend had gevonden...
21
00:01:57,585 --> 00:01:59,465
dat hij hem nooit los zou laten.
22
00:02:02,109 --> 00:02:06,047
Zoals elk jaar was kerstochtend
eindelijk aangebroken...
23
00:02:06,146 --> 00:02:11,056
al de kinderen openden
blij hun cadeautjes.
24
00:02:18,183 --> 00:02:24,811
En voor John Bennett nam kerstmis
iets heel speciaals voor mee.
25
00:02:31,439 --> 00:02:34,380
De Kerstman hield dus in de gaten
hoe lief je dit jaar was, hè?
26
00:02:34,579 --> 00:02:37,121
Gelukkig kerstfeest, John.
27
00:02:37,345 --> 00:02:41,258
Ik hou van je.
- Hij praat.
28
00:02:42,205 --> 00:02:45,244
Ik noem je Teddy.
29
00:02:46,366 --> 00:02:52,770
John begon gehecht te raken aan
Teddy. Er was iets met die beer...
30
00:02:52,870 --> 00:02:56,284
dat hem liet voelen alsof hij eindelijk
een vriend had gevonden...
31
00:02:56,383 --> 00:02:59,723
met wie hij zijn diepste
geheimen kon delen.
32
00:02:59,822 --> 00:03:04,357
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou, Teddy.
33
00:03:04,805 --> 00:03:08,518
Weet je, ik hoopte dat je
echt tegen mij kon praten...
34
00:03:08,618 --> 00:03:13,079
want dan kunnen we vrienden
voor het leven worden.
35
00:03:13,777 --> 00:03:16,692
Als er iets is wat zeker is...
36
00:03:16,792 --> 00:03:21,925
is dat er niets krachtigers is dan een
wens van een klein kind.
37
00:03:22,025 --> 00:03:25,725
Behalve een apachehelikopter.
Een apachehelikopter heeft...
38
00:03:25,826 --> 00:03:28,030
machinegeweren en bommen.
39
00:03:28,130 --> 00:03:31,419
Het is een ongelooflijke, indrukwekkende
combinatie van wapens.
40
00:03:31,420 --> 00:03:34,708
Een doodsmachine, zonder twijfel.
41
00:03:35,581 --> 00:03:41,362
Later bleek dat John de perfecte
nacht heeft uitgekozen voor een wens.
42
00:04:39,500 --> 00:04:41,045
Knuffel mij.
43
00:04:41,344 --> 00:04:46,278
Je bent mijn beste vriend, John.
- Heb je nou net gesproken?
44
00:04:46,577 --> 00:04:50,364
Kijk niet zo verbaasd.
Jij bent diegene die het heeft gewenst, toch?
45
00:04:50,763 --> 00:04:56,320
Ja, dat heb ik gewenst.
- Nou, hier ben ik dan.
46
00:04:56,370 --> 00:05:00,482
Dus we worden echt beste vrienden?
- Ja, echt.
47
00:05:01,080 --> 00:05:04,818
Voor eens en altijd?
- Voor mij is het goed.
48
00:05:05,515 --> 00:05:09,004
John, was zojuist het gelukkigste
kind van de hele wereld.
49
00:05:09,104 --> 00:05:12,691
Hij kon niet wachten om het goede
nieuws aan iedereen te vertellen.
50
00:05:12,791 --> 00:05:15,922
Mama, papa, raad eens
mijn teddybeer leeft.
51
00:05:16,031 --> 00:05:21,538
Echt? Is dat niet opwindend.
- Nee, mam, hij leeft echt, kijk.
52
00:05:21,937 --> 00:05:24,105
Gelukkig kerstfeest iedereen.
53
00:05:25,401 --> 00:05:28,117
Laten we beste vrienden worden.
54
00:05:28,167 --> 00:05:31,381
Ga weg bij dat ding, kom hier.
55
00:05:31,430 --> 00:05:33,299
Maar pap...
- Kom hier.
56
00:05:33,349 --> 00:05:35,393
Luister naar je vader.
- Helen, pak mijn pistool.
57
00:05:35,542 --> 00:05:37,760
Pap, nee.
- Is het een knuffel-pistool?
58
00:05:37,810 --> 00:05:39,554
Helen, haal mijn pistool, en bel de politie.
59
00:05:39,604 --> 00:05:42,968
Het spijt me, Mr Bennett, ik wilde
niemand laten schrikken.
60
00:05:43,068 --> 00:05:45,012
Ik wilde alleen dat John
en ik vrienden werden.
61
00:05:45,111 --> 00:05:50,444
Ja pap, ik had gisternacht een wens
gedaan dat Teddy leefde en het kwam uit.
62
00:05:54,480 --> 00:05:59,664
Het is een wonder.
Het is een kerstwonder.
63
00:06:00,411 --> 00:06:03,277
Je bent net als baby Jezus.
64
00:06:03,502 --> 00:06:09,383
Het duurde niet lang voordat John's
kleine wonder het land overging.
65
00:06:09,482 --> 00:06:13,493
Uit een voorstad van Boston hebben
we een ongelofelijk verhaal...
66
00:06:13,643 --> 00:06:18,079
Een knuffelbeer van een kind is op een
magische wijze tot leven gekomen zonder...
67
00:06:18,228 --> 00:06:22,764
Kijk wat Jezus heeft gedaan.
68
00:06:23,860 --> 00:06:29,044
Het duurde niet lang totdat Teddy
beroemd werd op zijn eigen manier.
69
00:06:34,002 --> 00:06:35,995
Hallo, Teddy.
70
00:06:40,780 --> 00:06:44,792
Je verrast me, om één of andere reden
dacht ik dat je langer was.
71
00:06:44,892 --> 00:06:47,608
Ik dacht dat jij grappiger zou zijn.
72
00:06:51,147 --> 00:06:57,550
Ondanks al die roem, heeft Teddy
nooit zijn beste vriend John vergeten.
73
00:06:57,650 --> 00:07:00,266
De donder kan ons niet raken, toch?
74
00:07:00,366 --> 00:07:06,098
Nee, we zijn donder-vriendjes,
en de donder weet dat. We zijn veilig.
75
00:07:06,297 --> 00:07:08,490
Teddy?
- Ja, John?
76
00:07:08,889 --> 00:07:14,496
Beloof je dat we voor altijd samen blijven?
- Dat beloof ik.
77
00:07:16,040 --> 00:07:21,796
Dondervriendjes voor het leven.
- Dondervriendjes voor het leven.
78
00:07:23,167 --> 00:07:28,575
En dat was een belofte die geen
van beiden ooit heeft vergeten.
79
00:07:28,998 --> 00:07:34,356
Waar zijn John en Teddy vandaag?
Laat me het zo zeggen...
80
00:07:34,456 --> 00:07:37,545
het maakt niet uit hoe groot je ook
wordt in deze wereld...
81
00:07:37,645 --> 00:07:41,233
ook al ben je Corrie Veldman, Frankie Meulez,
Justin Bieber...
82
00:07:41,432 --> 00:07:46,187
of een pratende teddybeer.
Het kon niemand wat schelen.
83
00:08:39,021 --> 00:08:41,703
'Een bekendheid aangehouden op
het vliegveld voor drugs.'
84
00:10:22,914 --> 00:10:25,828
Wat ik wil zeggen is dat vrouwen
uit Boston...
85
00:10:25,878 --> 00:10:30,065
lelijker zijn dan de vrouwen
uit andere delen van het land.
86
00:10:30,164 --> 00:10:32,058
Dat is onzin. En Lori dan?
Zij is lekker.
87
00:10:32,108 --> 00:10:34,027
Lori komt uit Pennsylvania,
zij komt niet uit Boston.
88
00:10:34,176 --> 00:10:35,572
Zo slecht is het niet.
89
00:10:35,622 --> 00:10:39,111
Het feit dat je zegt dat ze 'niet slecht'
zijn betekent dat ze echt slecht zijn.
90
00:10:39,210 --> 00:10:42,151
Heb je ooit een meid uit Boston
gehoord die een orgasme krijgt?
91
00:10:46,014 --> 00:10:51,271
Dat was zo goed, ik ga mijn gezicht
insmeren met 'Pepperidge Farm'.
92
00:10:53,638 --> 00:10:57,326
Jezus, dit is zwak.
Ik word er niet eens stoned van.
93
00:10:57,825 --> 00:10:59,444
Ik moet met mijn wiet-jongen praten.
94
00:10:59,743 --> 00:11:02,260
Voor mij werkt het wel.
- Ik vind het niks, ik moet met hem praten.
95
00:11:02,310 --> 00:11:04,703
Ik weet niet waarom je naar een
drugsdealer wil om te klagen?
96
00:11:04,752 --> 00:11:07,443
Ik ken die gast al heel lang,
ik ken hem sinds 11 september.
97
00:11:07,592 --> 00:11:10,309
Weet je nog, ik dacht: 'Verdomme
het is 11 september, ik moet stoned worden.'
98
00:11:10,488 --> 00:11:12,229
Is het half 10?
- Ja.
99
00:11:12,264 --> 00:11:14,239
Verdomme, ik moet gaan werken...
100
00:11:14,274 --> 00:11:18,612
maar ik weet niet of ik kan rijden.
- Ik breng je wel. Ik voel me prima.
101
00:11:43,811 --> 00:11:49,589
Johny, het spijt me, die auto
kwam uit het niets. Is het ernstig?
102
00:11:52,186 --> 00:11:55,225
Kan ik je even spreken?
103
00:11:55,890 --> 00:11:59,643
Ja ga maar, ik verplaats de auto even.
Hallo, Thomas, hoe is het?
104
00:12:12,972 --> 00:12:15,832
Klootzak.
- Mijn schuld, ik verstuurde een tweet.
105
00:12:18,408 --> 00:12:23,835
John, het is bijna 10 uur.
- Dat weet ik, het was mijn schuld niet.
106
00:12:23,870 --> 00:12:25,901
Wat bedoel je?
107
00:12:28,506 --> 00:12:32,391
Ik ben niet echt voorbereid
op een vervolgvraag.
108
00:12:33,280 --> 00:12:35,761
Het enige wat je hoeft te
doen is het niet verkloten.
109
00:12:35,796 --> 00:12:37,879
Dan krijg je mijn baan als ik
volgende maand bij het bestuur zit.
110
00:12:37,914 --> 00:12:41,729
Jij bent dan de nieuwe branchemanager.
Dus verkloot het niet.
111
00:12:41,964 --> 00:12:45,260
Ja, dat besef ik.
- Mooi, goed om te horen.
112
00:12:45,594 --> 00:12:49,410
Over een maand kan
mijn leven jouw leven zijn.
113
00:12:49,445 --> 00:12:55,264
Een salaris van 38.000 dollar per jaar,
branchemanager die Tom Skerrit kent.
114
00:12:55,299 --> 00:12:59,247
Geen slecht leven, of niet?
- Nee.
115
00:13:00,320 --> 00:13:04,236
Ik laat je iets zien. Doe ik niet vaak,
ik wil niet dat ze me anders behandelen.
116
00:13:07,765 --> 00:13:09,730
Dan ben ik en Skerritt.
117
00:13:12,755 --> 00:13:16,589
Ik geef je aan voor het beschadigen
van de auto en voor te laat komen.
118
00:13:16,623 --> 00:13:20,325
Wees eens een beetje verantwoordelijk.
- Zeker weten, baas. Dat beloof ik.
119
00:13:21,324 --> 00:13:24,540
Ik laat je niet in de steek, Goose.
- Wat?
120
00:13:25,080 --> 00:13:28,340
Top Gun.
- Dus?
121
00:13:28,375 --> 00:13:31,076
Tom Skerritt.
- Dat weet ik wel.
122
00:13:31,856 --> 00:13:34,723
Wegwezen.
- Dankjewel, meneer.
123
00:13:34,758 --> 00:13:39,674
Hier zijn je sleutels en je huurcontract.
En de plattegrond van Boston.
124
00:13:39,709 --> 00:13:43,710
Bedankt voor kiezen van Liberty.
Rij voorzichtig.
125
00:13:44,819 --> 00:13:47,049
Ik heb gehoord dat je betrapt bent.
126
00:13:47,084 --> 00:13:49,320
Guy, je ziet er niet uit.
Wat is er gebeurd?
127
00:13:49,753 --> 00:13:52,648
Ik weet niet, ik was
stomdronken gisternacht.
128
00:13:52,683 --> 00:13:57,214
Op mijn telefoon staat dat ik iemand ge-sms’t
heb om 3:15 om mij in elkaar te slaan.
129
00:13:57,249 --> 00:14:00,397
En om 4:30 stuurde dezelfde persoon
mij een berichtje met: 'Bedankt.'
130
00:14:00,532 --> 00:14:03,133
Weet je het niet meer?
- Nee, hetzelfde als vorige keer.
131
00:14:03,467 --> 00:14:07,426
Dat klinkt een beetje nichterig, of niet?
- Ik weet niet, misschien wel.
132
00:14:07,960 --> 00:14:11,961
Misschien is het wel zo'n homo-club,
die mensen in elkaar slaat.
133
00:14:12,148 --> 00:14:15,575
Nee, ik val op vrouwen. Ik herinner me
helemaal niets meer. Ik was naar de klote.
134
00:14:15,610 --> 00:14:20,033
Misschien ben ik wel een homo. Als dat
zo was zat ik al in de gevangenis.
135
00:14:20,267 --> 00:14:23,910
Hé, jongens, hoe is het?
- Alex, heb je het belletje gekregen?
136
00:14:24,244 --> 00:14:26,928
Ik kwam niet binnen omdat de
uitsmijter een klootzak was.
137
00:14:27,162 --> 00:14:29,845
Maar ik heb vrienden gemaakt in de rij.
- Dat is goed, denk ik.
138
00:14:30,777 --> 00:14:35,271
Kent één van jullie een goed restaurant,
waar ze gratis kauwgom geven in de toiletten?
139
00:14:35,306 --> 00:14:36,105
Voor wat?
140
00:14:36,139 --> 00:14:39,604
Morgen zijn Lori en ik vier jaar samen.
Ik wil haar meenemen naar iets leuks.
141
00:14:40,038 --> 00:14:42,043
Gefeliciteerd, John.
142
00:14:42,078 --> 00:14:45,584
Vier jaar samen? Mijn laatste relatie
was misschien zes maanden.
143
00:14:45,719 --> 00:14:49,817
Toen liet ze een scheet in haar slaap.
Ik dacht wegwezen voordat ze wakker wordt.
144
00:14:49,851 --> 00:14:53,489
Je bent niet echt tolerant.
- Heeft Lori ooit voor je neus geruft?
145
00:14:53,524 --> 00:14:56,395
Ja.
- Echt waar?
146
00:14:56,430 --> 00:14:58,012
Meerdere keren.
147
00:14:58,047 --> 00:15:02,425
En jij?
- Nee, waarom?
148
00:15:03,247 --> 00:15:04,977
Laat maar, zand erover.
149
00:15:05,012 --> 00:15:08,541
Denk je niet dat ze iets meer verwacht
dan een etentje na vier jaar.
150
00:15:08,875 --> 00:15:09,978
Zoals wat?
151
00:15:10,212 --> 00:15:13,949
Ik weet niet, als ik het was
dan zou ik een aanzoek verwachten.
152
00:15:14,582 --> 00:15:17,572
Niemand van ons verwacht een aanzoek.
Huwelijk is een...
153
00:15:17,606 --> 00:15:22,129
Is liefde niet genoeg?
Ik vind dat liefde genoeg is.
154
00:15:22,164 --> 00:15:25,496
Doe die ring in haar kont,
en laat het door haar eruit ruften.
155
00:15:32,319 --> 00:15:35,349
Zo slecht, maar zo goed.
156
00:15:35,383 --> 00:15:40,317
Morgenavond die wedstrijd.
157
00:15:40,351 --> 00:15:43,240
Ik kan niet, ik ga uit eten met Lori.
- Waarvoor?
158
00:15:43,773 --> 00:15:47,280
We zijn morgen vier jaar samen.
- Zo, dat is mooi.
159
00:15:47,415 --> 00:15:52,458
Laat me je wat vragen, ze gaat toch
niet wat groots van mij verwachten, hè?
160
00:15:52,493 --> 00:15:56,258
Anaal of zo?
- Nee, ik bedoel een gouden ding om de vinger.
161
00:15:56,706 --> 00:16:00,780
Rot op. Het is maar vier jaar, Johny,
wij zijn al 27 jaar samen.
162
00:16:01,014 --> 00:16:04,245
Waar is mijn ring, klootzak?
163
00:16:04,280 --> 00:16:07,469
Waar is mijn ring, klootzak?
Doe het maar om mijn donzige vinger.
164
00:16:07,704 --> 00:16:10,696
Oké, hou op.
- Ik zeg het alleen maar.
165
00:16:11,030 --> 00:16:13,707
Denk je dat ze verwacht dat
ik zo'n actie ga doen?
166
00:16:13,842 --> 00:16:18,006
Ik denk het niet, het is
het verkeerde moment.
167
00:16:18,041 --> 00:16:22,146
Het is een verschrikkelijk idee, je
hebt de economie en de creditcards...
168
00:16:22,169 --> 00:16:24,863
ik bedoel kijk naar Haïti.
- Ik heb daar niet aan gedacht.
169
00:16:25,396 --> 00:16:27,310
Dat is een factor.
170
00:16:27,986 --> 00:16:32,351
Wie ben jij?
- Flash Gordon, quarterback. New York Jets.
171
00:16:32,386 --> 00:16:38,452
Dit hier is de Amerikaanse fantasie, een
professionele NFL speler die de wereld redt.
172
00:16:38,587 --> 00:16:41,778
Tom Brady kon dat ook.
- Ja, Tom Brady kon dat echt doen.
173
00:16:42,537 --> 00:16:45,054
Hallo, lieverd.
- Hé, Lori.
174
00:16:46,385 --> 00:16:48,281
Wat heb je daar?
- Kalkoenburgers.
175
00:16:48,515 --> 00:16:52,527
Kalkoenburgers? Krijgen we vanavond
bezoek van homoseksuelen?
176
00:16:52,562 --> 00:16:55,469
Nee, alleen jullie twee homo's.
177
00:16:56,965 --> 00:16:59,754
Je hebt mijn eigen grap
tegen mij gebruikt. Maar...
178
00:17:00,789 --> 00:17:03,158
Hoe was werk?
- Het was goed.
179
00:17:03,193 --> 00:17:05,724
Hoe is het met je baas?
- Met Rex gaat het goed...
180
00:17:05,725 --> 00:17:08,256
je moet hem een keer ontmoeten.
181
00:17:08,291 --> 00:17:10,748
Dat is leuk.
- Wat dacht je van een biertje?
182
00:17:11,082 --> 00:17:13,796
Een paar shawbuskowski's?
- Een paar brustojefski's?
183
00:17:14,429 --> 00:17:17,659
Misschien een brugoslawski's?
- Misschien een teddybruski's?
184
00:17:17,893 --> 00:17:21,576
Dat is een goeie.
- Ik wil toch wel een Martina Navratolakuski.
185
00:17:21,810 --> 00:17:24,547
Zo gaat het niet.
- Verpest het niet.
186
00:17:24,581 --> 00:17:28,698
Onzin, die sloeg ergens op.
- Zo gaat het niet.
187
00:17:28,826 --> 00:17:32,620
Er moet 'ski' aan het einde zijn.
En jij zei daarvoor nog 'Martina'.
188
00:17:32,654 --> 00:17:34,965
Ik dacht dat we gewoon
grappige namen verzonnen.
189
00:17:35,065 --> 00:17:38,370
Nee, het moet afsluiten met een 'ski',
waar is de uitdaging?
190
00:17:38,405 --> 00:17:43,214
Als er geen 'ski' aan het einde is
dan zeggen we alleen domme dingen.
191
00:17:53,352 --> 00:17:55,338
Ze hebben de vermiste
wandelaars gevonden.
192
00:17:55,373 --> 00:17:57,161
Echt waar? Wat is er gebeurd?
193
00:17:57,694 --> 00:18:01,954
Ze waren van elkaar gescheiden, en één van
hen zat vijf dagen vast onder een rots.
194
00:18:03,613 --> 00:18:09,243
Als je been vast zat onder een rots,
dan zou ik het afbijten om je te bevrijden.
195
00:18:09,378 --> 00:18:11,979
Echt waar?
- Ja, echt wel.
196
00:18:12,132 --> 00:18:16,520
Is dat kannibalisme?
- Nee, alleen als je het doorslikt.
197
00:18:16,555 --> 00:18:20,929
Maak je geen zorgen, want ik slik niet.
- Echt waar? Wat dat is niet wat ik heb gehoord.
198
00:18:21,163 --> 00:18:24,275
Dat is niet waar.
Ik ben een highclass trutje.
199
00:18:25,508 --> 00:18:27,275
Dat zie ik.
200
00:18:27,310 --> 00:18:32,335
Over highclass gesproken, Chell Bell
is een hele duur restaurant...
201
00:18:32,370 --> 00:18:37,304
we kunnen overal heen morgen,
maakt me niet uit als we maar samen zijn.
202
00:18:37,339 --> 00:18:39,043
Maak je een grapje?
203
00:18:39,077 --> 00:18:43,552
Vier jaar zijn we nu samen, ik neem
je mee naar het beste restaurant in de stad.
204
00:18:44,588 --> 00:18:46,278
Ik hou van je.
205
00:18:46,313 --> 00:18:48,989
Ik hou ook van jou.
- En jij bent stout...
206
00:18:49,024 --> 00:18:52,791
Wil je lekker stout doen?
Je bent een stoute meid.
207
00:18:58,411 --> 00:19:01,941
Ik begrijp het niet, 35 jaar en nog
steeds bang voor een beetje donder.
208
00:19:01,976 --> 00:19:03,748
Nee, echt niet...
209
00:19:06,252 --> 00:19:07,866
Donder-vriendjes voor het leven toch, Johny?
- Ja, zeker weten.
210
00:19:07,967 --> 00:19:09,781
Oké, kom we zingen het donder-lied.
- Is goed.
211
00:19:10,016 --> 00:19:13,247
wanneer je het geluid van de donder hoort,
wees dan niet al te bang
212
00:19:13,481 --> 00:19:17,033
grijp je donder-vriendje,
en zeg dan deze magische woorden
213
00:19:17,267 --> 00:19:20,501
'krijg de klere donder, zuig mijn pik'
214
00:19:20,735 --> 00:19:24,213
je kan me toch niet raken,
want je bent toch maar een scheet
215
00:19:27,249 --> 00:19:31,723
Lori, kan je de wekker om 11 uur zetten?
Ik heb nog veel te doen morgen.
216
00:19:44,746 --> 00:19:47,106
Goedemorgen, Lori.
- Goedemorgen.
217
00:19:52,987 --> 00:19:56,457
Gaat alles goed, schat?
Je ziet er beetje zenuwachtig uit.
218
00:19:56,691 --> 00:19:59,277
Het gaat goed. Ik had alleen geen
tijd voor het ontbijt...
219
00:19:59,411 --> 00:20:01,567
en de parkeergarage zat vol.
En mijn vriend kan niet...
220
00:20:01,602 --> 00:20:03,657
zonder zijn teddybeer slapen
als het onweert.
221
00:20:03,869 --> 00:20:09,918
Ik weet niet waarom je bij hem blijft.
- Hij is 35 en werkt voor een autoverhuurbedrijf.
222
00:20:09,953 --> 00:20:14,402
Daar gaat het mij niet om, ik hou van hem
ook al werkte hij als een conciërge.
223
00:20:14,437 --> 00:20:18,562
Hij heeft een groot hart,
we hebben vaak lol.
224
00:20:18,597 --> 00:20:21,775
Het is ook dat hij de lekkerste
vent is van Boston.
225
00:20:21,810 --> 00:20:25,167
Ik wilde dat hij zijn leven zou oppakken.
Ons leven.
226
00:20:25,282 --> 00:20:29,183
Dat kan hij ook, ik zweer het.
Het komt allemaal door die beer.
227
00:20:29,216 --> 00:20:32,024
Stel hem een ultimatum.
Het is jou of de beer.
228
00:20:32,258 --> 00:20:35,882
Nee, dat kan ik niet doen.
Dat zou hem kapot maken.
229
00:20:37,061 --> 00:20:38,839
Wat als hij Ted kiest?
230
00:20:40,083 --> 00:20:44,143
Sorry, dat ik jullie privé meidengesprek
verstoor over Channing Tatum's wasbordje.
231
00:20:44,169 --> 00:20:46,515
Maar Lori, ik moet je spreken
in mijn kantoor.
232
00:20:47,413 --> 00:20:50,985
Ik heb nog veel werk te doen.
- Dit gaat over werk, dat zweer ik.
233
00:20:51,905 --> 00:20:56,519
Geweldig.
- Veel succes.
234
00:20:57,705 --> 00:20:59,736
Hij is echt een klootzak.
- Mee eens.
235
00:20:59,870 --> 00:21:04,306
Echt een viezerik, wedden dat hij haar
de foto laat zien van het duikersteam?
236
00:21:04,622 --> 00:21:09,244
Moet je dit eens zien, dit ben ik en
het High School duikersteam.
237
00:21:09,479 --> 00:21:13,421
We doken dat jaar als een gek.
- Je beloofde me dat dit over werk ging.
238
00:21:14,154 --> 00:21:17,296
Waarom mag je mij niet? Ik ben rijk
en ik zie er goed uit. Bedrijf van mijn vader.
239
00:21:17,530 --> 00:21:21,300
Ik heb een vriend, dat weet je.
- Ja, die gast met een beer.
240
00:21:21,733 --> 00:21:24,096
Ik heb het over een
volwassene relatie, Lori.
241
00:21:24,529 --> 00:21:27,944
Als wij samen waren zouden onze
kinderen fantastisch zijn.
242
00:21:28,478 --> 00:21:31,613
Met mijn blanke genen...
243
00:21:31,648 --> 00:21:34,748
en met jouw mooie donkere...
244
00:21:34,749 --> 00:21:40,902
geweldig Baltisch uiterlijk...
- Doei, Rex.
245
00:21:55,959 --> 00:22:00,318
Dat was perfect.
- Zal ik de rest inpakken?
246
00:22:00,353 --> 00:22:05,214
Nee, dankjewel.
- Dit wel, ik wil iemand laten schrikken.
247
00:22:05,747 --> 00:22:09,929
Ben je nog vijf jaar oud?
- Ja, zesjarige doen het ook.
248
00:22:11,625 --> 00:22:18,009
Meneer en dame, hier is jullie toetje
en champagne.
249
00:22:18,823 --> 00:22:21,505
Zo, Cristal.
- Het is een speciale avond.
250
00:22:21,506 --> 00:22:27,029
We zijn al vier jaar samen. Al die rijke
kleurlingen hebben het niet fout.
251
00:22:29,919 --> 00:22:33,828
Het voelt niet als vier jaar, hè?
- Nee, zeker niet.
252
00:22:33,863 --> 00:22:39,715
Je had eigenlijk niks te zoeken daar op
die dansvloer. Ik ben blij dat jij het was.
253
00:22:45,470 --> 00:22:49,443
Dit liedje is echt goed.
- Ja, Chris Brown doet het altijd goed.
254
00:22:50,505 --> 00:22:55,176
Je kan echt goed dansen.
- Vind je leuk, hè? Kijk dit eens.
255
00:23:01,656 --> 00:23:05,275
Mijn god, gaat alles goed?
256
00:23:05,310 --> 00:23:07,273
Het spijt me echt.
- Nee, het gaat goed.
257
00:23:07,407 --> 00:23:11,545
Ik heb je niet gezien, het was een ongeluk.
Heb je je hoofd bezeerd?
258
00:23:11,879 --> 00:23:15,459
Ja, mijn hoofd doet pijn.
- Laat me wat ijs voor je pakken.
259
00:23:19,807 --> 00:23:22,709
Sorry, doet het pijn?
260
00:23:25,165 --> 00:23:29,197
Nee, het gaat goed.
261
00:23:30,030 --> 00:23:33,000
Dit is een test om te zien hoeveel
jij eigenlijk om mij geeft.
262
00:23:33,900 --> 00:23:37,422
Herinner je je nog de nacht na de club,
toen we wafels hadden gegeten...
263
00:23:37,557 --> 00:23:43,423
tot ongeveer vijf uur 's ochtends? We keken tv
in de huiskamer, welke film was het?
264
00:23:44,993 --> 00:23:46,364
'Octopussy.'
265
00:23:47,170 --> 00:23:51,345
Schatje, toch. Goed hoor.
- Trouwens, zo slecht danste ik niet.
266
00:23:51,479 --> 00:23:53,364
Het was best slecht.
- Ik had mooie bewegingen.
267
00:23:53,365 --> 00:23:54,950
Ja, mensen met Parkinson hebben dat ook.
268
00:23:54,985 --> 00:23:58,365
Zo herinner ik me het niet.
- Hoe herinner jij je het dan?
269
00:24:27,231 --> 00:24:30,172
Is goed, als jij het zegt.
270
00:24:30,207 --> 00:24:34,396
Op naar nog vier jaar.
Je maakt mij gelukkig.
271
00:24:34,585 --> 00:24:37,950
We zeiden: 'geen cadeaus' maar...
- Daar weet ik niets van.
272
00:24:38,050 --> 00:24:40,375
Ik heb iets voor je gekocht, wat tegen
de 'geen cadeaus' regel is.
273
00:24:40,609 --> 00:24:45,650
Die regel hebben we niet.
- Ik wilde je dit lang geleden al geven.
274
00:24:54,907 --> 00:24:57,748
Die vond je toch mooi?
Van die kiosk in het winkelcentrum.
275
00:25:01,974 --> 00:25:05,845
Weet je, Lori, ooit komt daar een
ring in te zitten.
276
00:25:05,880 --> 00:25:11,281
Ik wil eerst wachten tot ik je iets
speciaals kan geven. Ik heb het geld nog niet.
277
00:25:12,226 --> 00:25:14,922
Ik zeg dit alleen omdat ik van je hou.
278
00:25:15,455 --> 00:25:19,409
Je gaat geen carrière maken, als je je
tijd verspilt met Ted.
279
00:25:19,444 --> 00:25:23,106
Vraag alsjeblieft of Ted weg kan,
zodat wij met ons leven kunnen doorgaan.
280
00:25:23,139 --> 00:25:25,592
Hij is mijn beste vriend, sinds mijn achtste.
281
00:25:25,635 --> 00:25:30,102
Ik was geen populair kind.
Voor hij kwam, had ik geen vrienden.
282
00:25:30,336 --> 00:25:32,708
Hij is de enige reden waardoor
ik zelfvertrouwen heb gekregen.
283
00:25:32,842 --> 00:25:35,750
Je bent geen acht meer, je bent 35 jaar oud.
284
00:25:36,283 --> 00:25:39,870
Blijkbaar merk je het niet, maar hij is
niet meer je enige vriend.
285
00:25:40,303 --> 00:25:43,980
Kunnen we er een andere keer over praten?
En nu genieten van ons jubileum etentje?
286
00:25:54,229 --> 00:25:57,740
Wacht even. Mijn telefoon
is ergens onder stoel gevallen.
287
00:25:57,875 --> 00:26:00,807
Kan je mij even oppiepen?
- Ja.
288
00:26:14,703 --> 00:26:20,327
Is dit mijn beltoon?
Wat is het? Het klinkt negatief.
289
00:26:20,665 --> 00:26:22,962
Nee, is van 'The Notebook'.
290
00:26:24,600 --> 00:26:27,795
Dit gaat even duren.
- Ik zie je wel boven.
291
00:26:27,830 --> 00:26:29,943
Ja, ik kom er zo aan.
292
00:26:38,342 --> 00:26:41,295
Lori, jij bent vroeg thuis.
- Wat is dit allemaal?
293
00:26:41,429 --> 00:26:44,036
De dames en ik keken
naar 'Jack and Jill'.
294
00:26:44,569 --> 00:26:48,918
Adam Sandler speelt een man en zijn zus.
En het is echt vreselijk.
295
00:26:49,053 --> 00:26:51,240
Niet te kijken, maar het zijn hoeren,
dus het maakt niet uit.
296
00:26:51,574 --> 00:26:54,492
Het is een zooitje hier.
Wie zijn die meiden?
297
00:26:54,527 --> 00:26:57,739
Waar zijn mijn manieren.
Lori dit is Angelique...
298
00:26:57,774 --> 00:27:00,812
Heavenly, Shirin,
Sovonyam Planck.
299
00:27:00,947 --> 00:27:06,893
Ik hou van jullie. Ergens zijn er vier
verschrikkelijk vaders die ik moet bedanken.
300
00:27:06,928 --> 00:27:09,614
Wat is dat?
- Wat is wat?
301
00:27:09,649 --> 00:27:13,483
Er ligt een drol op mijn vloer.
302
00:27:14,510 --> 00:27:16,877
In de hoek ligt er een drol.
303
00:27:17,967 --> 00:27:21,246
We speelden, 'Waarheid of Uitdaging'.
En Shirin is een beetje dapper.
304
00:27:21,995 --> 00:27:24,471
Er ligt een drol op mijn vloer.
305
00:27:24,628 --> 00:27:28,956
Of de vloer is op de drol.
Dat zou Kirkegaard hebben gezegd.
306
00:27:29,972 --> 00:27:34,707
Wie woont hier? Ik pak iedereen
die hier woont. Jullie zijn mij geld schuldig.
307
00:27:35,240 --> 00:27:38,785
Dat is mijn vriend, Johny.
Niet de kreeft, maar daarachter.
308
00:27:38,820 --> 00:27:42,017
Ik heb mijn telefoon gevonden.
Wat is er gebeurd?
309
00:27:43,187 --> 00:27:44,919
Is dat een drol?
310
00:28:00,972 --> 00:28:06,776
Dat noem je nog eens een lelijke vis.
Kijk deze lijkt op een blanke man.
311
00:28:06,811 --> 00:28:10,510
'Ik ben met de verkeerde vrouw getrouwd.
Nu berouw ik mijn leven.'
312
00:28:10,944 --> 00:28:15,029
Kijk deze, 'Ik ben ooit in
New York geweest in 1981'.
313
00:28:15,064 --> 00:28:17,292
'En ik voelde me niet veilig.'
314
00:28:18,118 --> 00:28:23,585
Ted, je moet vertrekken.
- Wat?
315
00:28:23,620 --> 00:28:29,098
Het gaat gebeuren.
- Wat heb ik gedaan?
316
00:28:30,272 --> 00:28:33,795
Mijn relatie zit nu in een lastige fase.
317
00:28:35,021 --> 00:28:37,793
Lori en ik hebben een beetje ruimte nodig.
318
00:28:37,828 --> 00:28:40,290
En een hoer heeft gescheten
in haar appartement.
319
00:28:40,429 --> 00:28:44,122
Dit is zo smerig.
320
00:28:44,157 --> 00:28:47,552
Ik wil het niet horen.
- Ik heb het nog niet.
321
00:28:48,106 --> 00:28:53,988
Er zit wat op mijn duim.
- Nee, je kan nooit meer koken met die hand.
322
00:28:54,023 --> 00:28:57,261
Dit is het walgelijkste ooit.
- Blijf weg bij me.
323
00:28:58,437 --> 00:29:00,097
Dat was voor ons allemaal een
moeilijke nacht.
324
00:29:00,232 --> 00:29:03,750
Ted, je betekent alles voor me.
Maar Lori ook.
325
00:29:04,154 --> 00:29:06,820
Ik moet een manier vinden om
jullie beiden in mijn leven te houden.
326
00:29:08,140 --> 00:29:10,373
Je moet het van haar, hè?
327
00:29:10,408 --> 00:29:15,125
Ja, maar dat betekent niet dat we niet
meer met elkaar zijn. Dat zijn we wel.
328
00:29:15,160 --> 00:29:18,762
Hoe zit het met donder-vriendjes
voor het leven, John?
329
00:29:18,797 --> 00:29:22,756
Ik weet niet wat ik moet doen.
Ik weet dat het klote is.
330
00:29:23,201 --> 00:29:27,249
Maar anders verlies ik haar.
En ik hou van haar, Ted.
331
00:29:27,284 --> 00:29:28,927
Dat weet ik, Johny.
332
00:29:29,162 --> 00:29:34,610
Ik zal je met alles helpen, dat beloof ik je.
- We zullen dan altijd bij elkaar zijn, toch?
333
00:29:34,645 --> 00:29:39,430
Kom hier, klootzak.
334
00:29:39,624 --> 00:29:43,856
Ik hou van je.
- Het spijt me...
335
00:29:45,277 --> 00:29:49,778
Ik ben geen homo, en jij bent
geen homo dus we alles is goed.
336
00:29:50,877 --> 00:29:52,994
Ik moet een baan voor je regelen.
337
00:29:54,895 --> 00:29:57,171
Ik zie er stom uit.
- Nee, echt niet.
338
00:29:57,206 --> 00:30:01,619
Ik lijk op de accountant van Snuggles.
- Zo slecht is het niet.
339
00:30:01,733 --> 00:30:04,835
Ik lijk op iets wat je aan een kind geeft,
als je zegt dat oma is overleden.
340
00:30:04,912 --> 00:30:08,411
Het is klote, maar je moet wat geld
verdienen om een appartement te huren.
341
00:30:08,745 --> 00:30:12,859
Ik wil niet in een supermarkt werken.
- Je hebt geen ervaring.
342
00:30:12,894 --> 00:30:14,772
Ik kan een advocaat worden.
343
00:30:14,807 --> 00:30:17,867
Als je aangenomen wordt,
dan vieren we het daarna hiermee.
344
00:30:17,902 --> 00:30:21,378
En als ik niet aangenomen word,
gaan we het dan nog oproken?
345
00:30:21,413 --> 00:30:24,694
Waarschijnlijk wel.
- Goed gesprek, coach.
346
00:30:24,829 --> 00:30:26,663
Neem ze te grazen.
347
00:30:26,698 --> 00:30:30,909
Ik zal m'n best doen om deze
baan te krijgen, die ik zo graag wil.
348
00:30:31,771 --> 00:30:33,207
Kan je het wel aan?
349
00:30:33,641 --> 00:30:36,887
Ik ga je vertellen wat ik heb,
de kut van je vrouw op mijn borst.
350
00:30:37,932 --> 00:30:40,805
Niemand heeft ooit zo tegen mij gesproken.
351
00:30:40,950 --> 00:30:45,337
Dat komt omdat hun mond
vol zit met de doos van je vrouw.
352
00:30:45,700 --> 00:30:49,136
Je bent aangenomen.
353
00:31:34,869 --> 00:31:38,752
Ik ben een voormalige beroemdheid
met een minimumloon.
354
00:31:38,753 --> 00:31:41,852
Zo voelt de cast van 'Diffrent Strokes'
zich de hele dag.
355
00:31:41,853 --> 00:31:45,673
Elke dag, dit is vreselijk.
De levende moeten zich vreselijk voelen.
356
00:31:45,708 --> 00:31:47,737
Zo erg is het niet.
Ik heb ook een klote baan...
357
00:31:47,772 --> 00:31:50,529
en ik ben tevreden.
- Neem me niet kwalijk.
358
00:31:50,999 --> 00:31:56,387
Het spijt me, mijn zoon vindt
jouw teddybeer hartstikke leuk.
359
00:31:56,708 --> 00:31:58,726
Dank je.
- Dank je.
360
00:31:58,761 --> 00:32:04,784
Ik ben Donny en dit is Robert.
Ik volg jullie sinds ik een klein jochie was.
361
00:32:05,502 --> 00:32:10,633
Ik weet nog dat je bij 'The Carson Show' was.
Je bent geweldig.
362
00:32:10,668 --> 00:32:13,176
Ja, dat was een raar interview.
363
00:32:13,310 --> 00:32:16,673
Ed dacht dat ik Alf was, hij kwam
steeds met antisemitische opmerkingen.
364
00:32:17,213 --> 00:32:20,441
Maar Alf was Joods.
- Heb je ooit overwogen om die beer te verkopen?
365
00:32:20,476 --> 00:32:22,807
Wat?
- Ik wil het.
366
00:32:23,216 --> 00:32:25,423
Ik ben geen 'het' maar een 'hij'.
Begrepen?
367
00:32:25,458 --> 00:32:29,439
Het spijt me, kleine jongen maar mijn
beer is niet te koop, ik heb hem al heel lang...
368
00:32:29,518 --> 00:32:33,862
hij is heel speciaal voor mij.
- Sta recht, als je tegen mij praat.
369
00:32:34,238 --> 00:32:38,932
Waarom zegt hij dat nou opeens?
- Je hoort niet te schelden voor kinderen.
370
00:32:39,237 --> 00:32:42,548
We zijn echt geïnteresseerd in de beer
als je een overeenkomst wil sluiten...
371
00:32:42,603 --> 00:32:46,803
hier is mijn adres en telefoonnummer.
Je kan me altijd bellen, oké?
372
00:32:46,903 --> 00:32:50,742
Hier gaat ie dan, in een hele speciale
zak voor belangrijke dingen.
373
00:32:52,591 --> 00:32:55,343
Ik zie je later.
- Kom mee, Robert.
374
00:32:55,378 --> 00:32:58,042
Rustig aan.
- Wat was dat nou?
375
00:32:58,064 --> 00:33:00,169
Zie je het al voor je wat die kleine
drol met mij zal doen?
376
00:33:00,222 --> 00:33:03,539
Ik zie dat hij je mee naar de kelder neemt,
en langzaam al je ledematen er uittrekt...
377
00:33:03,540 --> 00:33:06,100
terwijl hij een eng Victoriaans slaapliedje zingt.
378
00:33:11,725 --> 00:33:16,354
Stop, waarom wrijf je het er zo in?
Nu lijkt het alsof het echt is.
379
00:33:16,413 --> 00:33:20,374
Doe rustig aan.
- Laten we ergens anders stoned worden.
380
00:33:42,730 --> 00:33:46,137
Dus dit is het, hè?
- Ja, ik denk het wel.
381
00:33:46,670 --> 00:33:50,923
Eerste nacht op jezelf.
- Eerste nacht in mijn mooie appartement.
382
00:33:52,068 --> 00:33:57,314
Het zal mooi zijn wanneer het is ingericht.
- Niemand is hier vermoord, dus dat is goed.
383
00:33:59,133 --> 00:34:01,924
Als je iets nodig hebt...
384
00:34:02,313 --> 00:34:05,900
Ja, ik weet het. Maak je niet druk, Johny.
Ik red het wel.
385
00:34:06,286 --> 00:34:10,352
Dat weet ik.
Maar goed...
386
00:34:45,160 --> 00:34:49,404
Ik wil je bedanken. Ik weet
dat het niet makkelijk was...
387
00:34:51,457 --> 00:34:54,240
Ik wil dat je weet, dat ik
van je hou...
388
00:34:54,691 --> 00:34:58,858
en ik denk dat het
een nieuw begin is voor een relatie.
389
00:34:59,949 --> 00:35:02,152
Alles voor jou.
390
00:35:02,153 --> 00:35:06,647
Ik ben nu een volwassen John Bennett,
dus wen er alvast maar aan.
391
00:35:07,256 --> 00:35:09,298
Is dat zo?
392
00:35:10,185 --> 00:35:15,008
Ik heb nog 20 minuten voordat
ik op mijn werk moet zijn.
393
00:35:15,602 --> 00:35:19,287
Dat is perfect.
Want ik heb er maar één nodig.
394
00:35:22,453 --> 00:35:25,420
Weet je wat ik zo leuk aan jou vind?
395
00:35:25,455 --> 00:35:29,843
Na vier jaar, kan je mij nog steeds verrassen.
396
00:35:31,361 --> 00:35:37,109
Een groot deel van je leven te veranderen
om je vriendin gelukkiger te maken...
397
00:35:37,732 --> 00:35:40,935
dat doen de meeste jongens
waarschijnlijk niet.
398
00:35:41,144 --> 00:35:43,695
De meeste jongens hebben jou
niet om ze te motiveren.
399
00:35:47,031 --> 00:35:50,775
Ik weet dat ik geen pratende
teddybeer ben maar...
400
00:35:51,283 --> 00:35:53,942
je hoefde geen magische wens
te doen om mij te krijgen.
401
00:35:54,381 --> 00:35:56,395
Hoe weet jij dat?
402
00:36:08,542 --> 00:36:12,024
Is dat een Flash Gordon Raygun,
of ben je blij om mij te zien?
403
00:36:20,160 --> 00:36:24,773
Alsjeblieft, dankjewel. Kom weer terug,
we hebben genoeg spullen.
404
00:36:34,307 --> 00:36:36,389
Wie is dat daar?
405
00:36:37,119 --> 00:36:40,658
Dat is de nieuwe kassière. Ik weet niet
hoe ze heet. Maar ze ziet er leuk uit.
406
00:36:40,714 --> 00:36:46,257
Heel leuk, weet je wat ik met haar wil doen?
Ik noem het een stout donsje.
407
00:37:19,302 --> 00:37:22,224
Oké, nu ben ik te ver gegaan.
408
00:37:26,258 --> 00:37:28,350
Hoe gaat het?
409
00:37:28,385 --> 00:37:34,167
Goed, ik wen gewoon aan een paar dingen.
- Het komt wel goed.
410
00:37:34,501 --> 00:37:37,506
Ik heb ook zoiets meegemaakt
met mijn laatste vriendje.
411
00:37:37,541 --> 00:37:39,245
Echt waar?
- Ja.
412
00:37:39,280 --> 00:37:42,887
We waren acht maanden samen,
en ik hield echt van hem.
413
00:37:43,608 --> 00:37:48,067
Toen werd hij teruggestuurd naar Iran.
Dus ik weet wat je doormaakt.
414
00:37:48,243 --> 00:37:52,827
Dus we hebben beiden onze
donzige vriend verloren.
415
00:37:53,127 --> 00:37:55,120
Ja, zoiets.
416
00:37:59,786 --> 00:38:02,204
Hallo, Ted.
- Wat ben je aan het doen...
417
00:38:02,250 --> 00:38:05,184
kom je hier en wat roken?
- Misschien wel na het werk.
418
00:38:05,325 --> 00:38:07,602
Ik heb geruild.
Ik heb een andere dienst genomen.
419
00:38:07,691 --> 00:38:10,489
Ik verveel me te pletter hier.
Kom gewoon even langs.
420
00:38:10,689 --> 00:38:15,154
Ik kan niet zomaar weg. Ik probeer
volwassen te zijn, voor Lori.
421
00:38:15,155 --> 00:38:20,699
Vijf minuten en ik schop je eruit.
Ik heb 'The Cheers' dvd boxset...
422
00:38:20,717 --> 00:38:24,657
en die gast van de winkel zegt dat ze
slecht over elkaar praten in de interviews.
423
00:38:25,249 --> 00:38:28,689
Schop je mij eruit binnen vijf minuten?
- Ik schop je er binnen vijf minuten uit.
424
00:38:28,780 --> 00:38:32,947
Ik moet wel, ik heb zoveel teddybeer
papierwerk. Het is gewoon gekkenwerk.
425
00:38:33,295 --> 00:38:35,802
Wat moet ik tegen Thomas zeggen?
- Zeg dat je je niet lekker voelt.
426
00:38:36,379 --> 00:38:41,121
Ik moet weg. Lori probeert een hondengevecht
te sussen en ze raakte gewond.
427
00:38:41,242 --> 00:38:44,304
- Ja, zo is zij gewoon...
428
00:38:44,305 --> 00:38:48,085
als ze problemen ziet wil ze altijd
helpen, een hond beet in haar arm...
429
00:38:48,120 --> 00:38:51,392
hij liet niet meer los toen kwam een
brandweerman en stak een vinger in zijn kont.
430
00:38:54,195 --> 00:38:57,545
Ja, ze is geshockeerd.
- In de kont van de hond, toch?
431
00:38:57,631 --> 00:39:00,505
Ja van de hond, niet van de brandweerman.
- Ik dacht dat de brandweerman zijn...
432
00:39:00,560 --> 00:39:03,702
vinger in zijn eigen kont deed.
- Ik denk niet dat hij dat zou doen.
433
00:39:03,792 --> 00:39:05,802
Ga het regelen.
Laat me weten hoe het met haar gaat.
434
00:39:05,803 --> 00:39:07,398
Dankjewel.
- Ga.
435
00:39:10,177 --> 00:39:15,067
Woody Harrelson, de kleinste penis
die ik ooit bij een man heb gezien.
436
00:39:16,706 --> 00:39:20,327
Daarom kijk ik zulke dingen,
leuke beelden achter de schermen.
437
00:39:20,490 --> 00:39:22,725
Luister, probeer dit.
438
00:39:22,760 --> 00:39:24,868
Ik zei tegen mijn wiet-jongen dat ik
iets anders wilde, toen gaf hij me dit.
439
00:39:25,294 --> 00:39:27,511
Wat is het?
- Het heet 'Hersenverkrachting'.
440
00:39:27,546 --> 00:39:30,426
Het is best wel mild.
- Het klinkt niet zo mild.
441
00:39:30,487 --> 00:39:35,864
Hij had alleen drie andere soorten,
'Gorillapaniek' en 'Ze komen, Ze komen'...
442
00:39:35,899 --> 00:39:38,845
en iets wat heet 'Dit is permanent'.
Neem een trekje.
443
00:39:45,703 --> 00:39:47,754
Daar ga je, juist.
444
00:39:48,523 --> 00:39:52,551
Mooi.
Goed, hè? Goed gedaan.
445
00:39:56,683 --> 00:40:01,207
Het ziet er mooi uit.
- Alles voor $47 bij Ikea.
446
00:40:01,242 --> 00:40:03,966
Mooi.
Hoe zijn de buren?
447
00:40:04,808 --> 00:40:08,295
Er is een Aziatische familie hiernaast
maar ze hebben geen gong in huis.
448
00:40:08,395 --> 00:40:10,294
Dus zo erg is het niet.
- Dat is mooi.
449
00:40:10,329 --> 00:40:12,340
Hoe gaat het op het werk?
- Klote.
450
00:40:12,375 --> 00:40:15,893
En bij jou?
- Niet slecht eigenlijk...
451
00:40:15,928 --> 00:40:17,579
ik heb een meid ontmoet,
ze is een kassière.
452
00:40:17,614 --> 00:40:19,039
Dat is geweldig.
- Ja.
453
00:40:19,073 --> 00:40:22,242
We moeten een keer een dubble date doen
of zo, ik en Lori, en hoe heet ze?
454
00:40:22,277 --> 00:40:25,594
Raad het maar.
- Mandy?
455
00:40:26,505 --> 00:40:28,007
Marilyn.
- Nee.
456
00:40:28,042 --> 00:40:31,565
Britney, Tiffany, Candice?
- Nee.
457
00:40:31,705 --> 00:40:34,983
Neem me niet in de maling.
- Nee, dat doe ik echt niet.
458
00:40:35,018 --> 00:40:38,315
Ik ga een paar namen noemen.
- Is goed, ik zeg het je.
459
00:40:38,350 --> 00:40:39,483
Volg je mij?
- Ja.
460
00:40:39,518 --> 00:40:41,799
Brandi, Heather, Haning, Branah
Amy, Sabrina, Melody, Dakota...
461
00:40:41,833 --> 00:40:44,954
Sierra, Pandey, Crystal, Samantha
Ruby, Terra, Taree, Tammy, Laura...
462
00:40:44,989 --> 00:40:48,431
Charlene, Sheetal, Courtney, Misty
Jenny, Krista, Mindy, Nawal, Shelby...
463
00:40:48,466 --> 00:40:53,123
Katrina, Ksandra, Nikki, Kelsey, Shauna, Shulin
Airlen, Savannah, Casey, Condi, Kandra...
464
00:40:53,158 --> 00:40:55,611
Becky?
- Nee.
465
00:40:55,646 --> 00:40:58,870
Was het een naam dat eindigde met 'Lynn'?
- Ja.
466
00:40:58,905 --> 00:41:01,354
Ik heb je, klootzak.
Ik heb je.
467
00:41:01,389 --> 00:41:03,845
Branny-Lynn, Heather-Lynn...
- Tami-Lynn.
468
00:41:07,487 --> 00:41:09,430
Wat is dit nou?
469
00:41:09,465 --> 00:41:13,524
Kan er nog een kassa open,
er zijn zowat duizend mensen hier.
470
00:41:13,559 --> 00:41:17,279
Er horen drie kassa's open te zijn.
471
00:41:30,859 --> 00:41:33,484
Doe je vinger in de lus van mijn label.
472
00:41:34,892 --> 00:41:40,441
Je hebt seks gehad met een medewerker
op de producten die we aan klanten verkopen.
473
00:41:40,476 --> 00:41:42,822
Ik heb haar vorige week
met een pastinaak geneukt.
474
00:41:42,857 --> 00:41:46,031
Ik heb hem toen verkocht aan
een gezin met vier kleine kinderen.
475
00:41:46,132 --> 00:41:48,806
Je hebt ballen.
476
00:41:48,841 --> 00:41:54,688
Dat hebben we nodig, ik promoveer je.
- Je hebt heel veel problemen, hè?
477
00:42:08,762 --> 00:42:12,208
Oké, dan, crème.
Je bent klote crème.
478
00:42:31,608 --> 00:42:34,239
Hé, jongen, hoe is het?
479
00:42:35,548 --> 00:42:37,085
Ben je hier helemaal alleen?
480
00:42:37,120 --> 00:42:42,786
Nee, eigenlijk niet. Je bent nooit alleen
als je met Christus bent.
481
00:42:42,821 --> 00:42:45,929
Dus nee, ik ben niet alleen.
- Ja...
482
00:42:46,571 --> 00:42:48,741
Ik ook niet.
483
00:42:51,110 --> 00:42:53,861
Robert en ik kunnen je een goed thuis geven.
484
00:42:53,896 --> 00:42:58,060
Ik ben gelukkig waar ik nu ben.
Ik heb een nieuw appartement...
485
00:42:58,160 --> 00:43:00,365
Ik kan je 6.000 dollar aanbieden in
spoorwegaandelen.
486
00:43:00,400 --> 00:43:07,024
Ik kom net terug uit de burgeroorlog,
dus dat klinkt aantrekkelijk.
487
00:43:07,059 --> 00:43:12,810
Nee, dat was 150 jaar geleden.
En het kan me geen reet schelen.
488
00:43:14,973 --> 00:43:18,070
Teddy, kom op.
We komen te laat voor het eten bij je vrienden.
489
00:43:18,071 --> 00:43:19,662
Ik kom er zo aan.
490
00:43:19,762 --> 00:43:23,646
Zoals je ziet heb ik het nogal druk.
Ik moet dat afwijzen.
491
00:43:23,647 --> 00:43:25,765
Mag ik dan alleen een knuffel?
492
00:43:25,800 --> 00:43:32,456
Nee. Ik vind het rot om nee te zeggen.
Ik behaag graag mensen.
493
00:43:32,491 --> 00:43:38,203
Bedankt dat je er was vanavond.
Moge Jezus bij je zijn.
494
00:43:39,459 --> 00:43:41,424
Wie was die man?
495
00:43:41,524 --> 00:43:44,705
Dat was Sinéad O'Connor.
Ze ziet er niet meer zo goed uit.
496
00:43:49,226 --> 00:43:51,679
Is dit niet geweldig?
Wij vieren uit eten.
497
00:43:51,714 --> 00:43:53,544
Hoe lang zeiden we al dat we dit zouden...
498
00:43:53,579 --> 00:43:56,148
Lori, hoe gaat het?
Ik heb je lang niet gesproken.
499
00:43:56,149 --> 00:43:58,407
Het gaat goed met me.
500
00:43:58,506 --> 00:44:02,462
Volgende week bestaat het bedrijf 20 jaar.
Dat is wel iets.
501
00:44:02,463 --> 00:44:06,444
Lori, is onderdirecteur.
- Zo bijzonder is dat niet.
502
00:44:06,732 --> 00:44:10,628
Het bedrijf wordt 20. Je mag het dus
neuken, maar niet dronken voeren.
503
00:44:10,659 --> 00:44:15,002
Ze snapt het.
Ze houdt van mijn humor.
504
00:44:16,731 --> 00:44:20,237
Ja, Rex geeft een feestje.
Dat John je dat niet verteld heeft?
505
00:44:20,337 --> 00:44:23,626
Gezien jullie elkaar elke dag zien
sinds hij verhuisd is.
506
00:44:23,661 --> 00:44:27,335
Het is grappig.
Iedere keer als Johny en ik uitgaan...
507
00:44:27,370 --> 00:44:31,388
is het eerst punt op onze agenda:
'Hoe is het met Lori'.
508
00:44:31,423 --> 00:44:34,780
Grappig dat dat niet ter sprake is gekomen.
Moet er tussendoor geglipt zijn.
509
00:44:34,814 --> 00:44:36,294
We praten wel de hele tijd over je.
510
00:44:36,329 --> 00:44:40,866
Gisteren zei ik nog hoe mooi
Lori's haar er altijd uitziet.
511
00:44:40,966 --> 00:44:43,881
Het ziet er altijd zo mooi uit.
Ik wil het borstelen.
512
00:44:43,916 --> 00:44:46,607
Dat zeg ik toch, Johny?
513
00:44:48,964 --> 00:44:52,851
Tami-Lynn, vertel ons eens wat over jezelf.
514
00:44:52,885 --> 00:44:56,237
Waar je vandaan komt.
Ted's vriendinnen fascineren me altijd.
515
00:44:56,272 --> 00:45:00,476
Hoezo vriendinnen?
Heeft hij er zoveel?
516
00:45:00,576 --> 00:45:03,214
Nee, dat bedoelde je toch niet?
517
00:45:03,249 --> 00:45:10,545
Nee, hij is knap. Dus ik ben geïnteresseerd in
de dame die hem aan de haak slaat.
518
00:45:10,917 --> 00:45:16,038
Noemde je me nu niet een hoer?
Maak jij je maar zorgen om je eigen haak.
519
00:45:16,073 --> 00:45:18,039
Wat is er gebeurd?
520
00:45:18,074 --> 00:45:21,751
We zijn gezellig aan het eten.
- Zeg geen onzin tegen me.
521
00:45:21,786 --> 00:45:23,122
Ik stelde je gewoon een vraag.
522
00:45:23,156 --> 00:45:27,351
Jij bent een snob. Denk je dat je cool
bent omdat je in een mooi bedrijf werkt?
523
00:45:27,386 --> 00:45:29,623
Heel mooi, Lori.
524
00:45:29,658 --> 00:45:32,003
Is het mijn schuld dat ze geen Engels spreekt?
525
00:45:32,038 --> 00:45:36,868
Rot op. Omdat je in zaken zit, denk je dus
dat iedereen je kont moet kussen?
526
00:45:36,903 --> 00:45:42,320
Tami, we gaan weg. We gaan naar mijn huis
en nemen een wodka met aardbeien.
527
00:45:42,420 --> 00:45:44,853
Ik ben al eens bevallen.
Ik kan je wel aan.
528
00:45:44,888 --> 00:45:47,971
En laat je hier nooit meer zien.
529
00:45:48,006 --> 00:45:51,177
Ik wist niet dat je een baby had.
Leeft die nog?
530
00:45:52,413 --> 00:45:55,880
Wat een kut.
- Ik haat dat woord.
531
00:45:55,915 --> 00:45:59,313
Dat woord. Net een elektrisch zwaard
die alles op zijn pad vernietigt.
532
00:45:59,413 --> 00:46:02,539
Waarom zou je dat zeggen?
- Je kwam niet echt voor me op.
533
00:46:02,574 --> 00:46:05,647
Ik probeer neutraal te zijn.
Ik wil fair tegenover hem en jou zijn.
534
00:46:05,682 --> 00:46:08,977
Ik denk dat je wat meer fair tegenover hem bent.
535
00:46:09,012 --> 00:46:12,844
Je baas belde vanmorgen
en vroeg hoe het met mijn arm was.
536
00:46:15,427 --> 00:46:19,567
Ja, omdat ik die honden
heb proberen te scheiden?
537
00:46:21,250 --> 00:46:24,419
Als ik moest raden, zou ik zeggen dat je
iets verzonnen had...
538
00:46:24,454 --> 00:46:28,884
om bij je werk weg te gaan en naar Ted
toe te gaan. Heb ik gelijk?
539
00:46:29,314 --> 00:46:31,053
Ik heb een held van je gemaakt.
540
00:46:31,087 --> 00:46:33,716
Ted moest verhuizen, zodat wij een kans
hadden zonder hem.
541
00:46:33,751 --> 00:46:38,798
Jij geeft niets een kans, als je van je werk
weggaat om high te worden met je teddybeer.
542
00:46:39,281 --> 00:46:44,222
Je hebt gelijk.
Ik ben te vaak stoned. Dat weet ik.
543
00:46:44,756 --> 00:46:46,942
Ik ben te vaak bij Ted en dat weet ik ook.
544
00:46:48,218 --> 00:46:50,750
Geef me nog een kans, ik beloof
dat ik het voor elkaar krijg.
545
00:46:50,785 --> 00:46:55,111
Ik heb een man nodig.
Niet een kleine jongen met een teddybeer.
546
00:46:55,146 --> 00:46:57,901
Ik weet het. Gedaan. Man.
Hier vlak voor je.
547
00:46:57,935 --> 00:47:00,793
Kijk die spieren eens.
Dat zijn mannenspieren.
548
00:47:00,794 --> 00:47:04,135
Kijk naar dat haar boven mijn lip.
Dat zijn mannenharen.
549
00:47:04,574 --> 00:47:07,331
Ik liet net een wind.
Dat is een mannenwind.
550
00:47:15,123 --> 00:47:20,155
Dit is je laatste kans.
- Vertrouw me. Ik hou van je.
551
00:47:20,190 --> 00:47:23,780
Ik hou zoveel van je.
Je krijgt er geen spijt van.
552
00:47:24,933 --> 00:47:29,383
Heb je echt net een wind gelaten?
- Ik heb het die kant opgeduwd met mijn hand.
553
00:47:29,554 --> 00:47:31,268
Ik vraag me af wie hem het eerst ruikt.
554
00:47:31,368 --> 00:47:33,133
Als ik het hem een keer heb verteld,
heb ik het hem miljoenen keren verteld.
555
00:47:33,134 --> 00:47:37,563
Deze cijfers kloppen niet.
- Wie heeft ons dit aangedaan?
556
00:47:38,290 --> 00:47:41,073
Ik ben hier voor zaken.
557
00:47:45,642 --> 00:47:47,502
Daar gaan we dan.
558
00:47:50,638 --> 00:47:55,380
Ik ben echt blij dat je gekomen bent.
- Ik ook. Mag ik je baas in elkaar slaan?
559
00:47:55,901 --> 00:47:58,231
Dat heeft toch geen effect op
jouw werkomstandigheden?
560
00:47:58,266 --> 00:48:01,118
Doe alsjeblieft aardig.
- Voor jou zal ik dat doen.
561
00:48:01,119 --> 00:48:03,382
Bedankt.
- Wat je maar wil.
562
00:48:05,679 --> 00:48:08,034
Daar is ze.
Ik was bang dat je niet zou komen.
563
00:48:08,069 --> 00:48:10,657
Hoe gaat het met je, maat?
Waar is je konijn?
564
00:48:10,692 --> 00:48:13,331
Hij is een beer.
- Ik snap het.
565
00:48:13,332 --> 00:48:15,980
Dit huis is groot.
Ik weet het.
566
00:48:16,015 --> 00:48:18,361
Zorg dat je niet verdwaalt.
Kom binnen.
567
00:48:30,478 --> 00:48:33,320
Hier zijn de dames.
Kijk jullie nu toch eens.
568
00:48:33,355 --> 00:48:36,768
Jullie zien er geweldig uit.
Wat erg opgemaakt, maar goed.
569
00:48:36,898 --> 00:48:40,330
Jullie kennen Lori en John toch wel?
570
00:48:42,062 --> 00:48:46,015
John en ik gaan iets drinken bij de bar.
571
00:48:46,809 --> 00:48:49,234
Natuurlijk.
- Geweldig. We zijn zo terug.
572
00:48:49,269 --> 00:48:51,181
Kom, maatje.
573
00:48:51,393 --> 00:48:53,402
Een oude sweater?
574
00:48:53,927 --> 00:48:56,386
Dit is de gesigneerde knuppel van Wade Boggs.
575
00:48:56,485 --> 00:48:59,228
Ik heb net meer kunnen bieden dan
Phil Donaghu bij de veiling.
576
00:48:59,229 --> 00:49:01,943
Cool.
- Ja.
577
00:49:01,980 --> 00:49:05,373
Jill Lewis droeg deze bokshandschoenen
tijdens zijn eerste gevecht.
578
00:49:06,245 --> 00:49:08,784
Dit is kunst.
Snap je?
579
00:49:11,466 --> 00:49:14,511
Dit is de bril van John Lennon.
Die zijn een miljoen waard.
580
00:49:14,512 --> 00:49:18,732
Dit ben ik en Tom Skerritt.
Kijk eens.
581
00:49:20,802 --> 00:49:22,562
Dit is de bal van Lance Armstrong.
582
00:49:22,563 --> 00:49:24,555
Ik heb hem laten vriesdrogen en in
brons laten gieten.
583
00:49:24,755 --> 00:49:30,063
Af en toe, als het leven tegenzit en de dingen
moeilijk zijn, kom ik hier...
584
00:49:30,064 --> 00:49:32,771
en dan kijk ik er naar.
585
00:49:33,147 --> 00:49:37,477
En dat herinnert me er aan,
dat de dingen niet zo erg zijn.
586
00:49:38,614 --> 00:49:41,302
Soms voel je je als een bal.
587
00:49:41,487 --> 00:49:44,127
Soms ook niet.
588
00:49:44,545 --> 00:49:48,155
Hoe gaat het met jou en Lori?
589
00:49:48,190 --> 00:49:52,527
Prima.
- Dat is geweldig.
590
00:49:53,896 --> 00:49:58,807
Lori zou het vreselijk vinden dat ik dit zeg.
Ze vertelde me hoe je bent op kantoor.
591
00:49:58,841 --> 00:50:04,089
Als de ene heer tegen de andere,
ik hoop dat je ALS krijgt.
592
00:50:04,123 --> 00:50:12,221
Even een rectificatie.
Ik ben zo'n beetje de baas...
593
00:50:12,256 --> 00:50:16,025
maar dat doe ik met iedereen op kantoor.
Ik ben een lul.
594
00:50:16,060 --> 00:50:20,717
Ik heb geen interesse in je vriendin.
We werken samen. Dat is alles.
595
00:50:20,752 --> 00:50:24,202
Ik vind je een geweldige vent,
en dat meisje boft.
596
00:50:26,235 --> 00:50:28,816
Dat is goed om te horen.
597
00:50:31,071 --> 00:50:32,156
Excuseer me.
598
00:50:33,724 --> 00:50:35,347
Johny, waar ben je?
Je moet hier naar toekomen.
599
00:50:35,447 --> 00:50:37,032
Wat is er aan de hand?
600
00:50:37,067 --> 00:50:42,064
Ik heb een feestje in mijn appartement,
en Sam Jones is hier.
601
00:50:42,099 --> 00:50:44,280
Wat?
- Sam Jones.
602
00:50:44,379 --> 00:50:47,769
Flash Gordon is hier.
- Wat?
603
00:50:47,804 --> 00:50:50,484
Weet je nog dat ik zei dat de neef van
van mijn vriend een vriend van Sam Jones is?
604
00:50:50,519 --> 00:50:53,966
Mijn vriend is in de stad met zijn neef
en Sam Jones is bij hem.
605
00:50:54,382 --> 00:50:59,033
Sam Jones is hier.
Hij heeft een midden scheiding.
606
00:50:59,068 --> 00:51:03,468
Net als in de film.
- Kom nu hier naartoe.
607
00:51:03,503 --> 00:51:10,059
Dat gaat niet. Lori is hier.
Ik zit in mijn proeftijd.
608
00:51:10,093 --> 00:51:14,273
Flash Gordon had veel invloed
op onze ontwikkeling.
609
00:51:14,274 --> 00:51:16,499
Hij leerde ons wat goed en fout is.
Slecht van kwaad te onderscheiden.
610
00:51:16,591 --> 00:51:20,004
En dat het woord 'acteren'
meerdere betekenissen kan hebben.
611
00:51:20,039 --> 00:51:25,013
Flash Gordon is het symbool van
onze vriendschap. Deel dit met mij.
612
00:51:26,070 --> 00:51:27,559
Ik kom eraan.
613
00:51:28,685 --> 00:51:32,589
Rex, ik moet gaan.
Ik ben over 30 minuten terug.
614
00:51:32,624 --> 00:51:36,396
Lori mag niet weten dat ik weg ben.
615
00:51:36,431 --> 00:51:41,989
Dek je me? Dat andere maakt me niets uit.
- Ik dek je wel. Ze zal niets merken.
616
00:51:42,024 --> 00:51:45,796
Van de ene man tot de andere.
Ik ken je niet, maar ik vertrouw je...
617
00:51:45,831 --> 00:51:47,333
als een man.
Dit is serieus.
618
00:51:47,368 --> 00:51:53,229
Van de ene man tot de andere, ik dek je.
- Bedankt. Ik kom terug.
619
00:51:54,428 --> 00:51:57,231
Ik ga je vriendin neuken.
620
00:52:38,782 --> 00:52:40,641
Johny, je hebt het gered.
621
00:52:40,676 --> 00:52:42,203
Ik heb tien minuten.
Waar is Flash Gordon?
622
00:52:42,238 --> 00:52:45,813
Sam, dit is de man waar ik je over verteld heb.
623
00:53:46,741 --> 00:53:48,372
Hoe gaat het?
Fijn je te ontmoeten.
624
00:53:49,573 --> 00:53:53,311
Bedankt dat je ons allemaal gered hebt.
- Graag gedaan.
625
00:53:53,342 --> 00:53:56,085
Hij bevestigt het.
- Laten we wat drinken.
626
00:53:56,614 --> 00:53:59,178
Met jou?
Heel graag.
627
00:53:59,213 --> 00:54:00,991
Kom op dan.
628
00:54:02,898 --> 00:54:05,350
Bedankt.
629
00:54:05,385 --> 00:54:07,703
Alsjeblieft, mijn vriend.
- Bedankt.
630
00:54:07,738 --> 00:54:10,000
'Ming moet dood'.
631
00:54:13,853 --> 00:54:16,811
Jullie zien er goed uit.
Vinden jullie het feestje leuk?
632
00:54:19,138 --> 00:54:21,300
Cocaïne, toch?
633
00:54:21,335 --> 00:54:24,219
Dat hebben jullie toch wel eerder gedaan?
634
00:54:24,254 --> 00:54:28,289
De laatste tijd niet.
- Dat was toch alleen voor mensen in Florida?
635
00:54:28,290 --> 00:54:32,230
Volg mij maar.
- Ik ben bang.
636
00:54:40,662 --> 00:54:45,814
We gaan feesten zoals in de 80er jaren.
- Laat ons zien hoe, Flash.
637
00:54:45,849 --> 00:54:49,578
Dat is makkelijk. We versieren een boel
meisjes met de naam 'Stephanie'.
638
00:54:49,613 --> 00:54:53,007
Johny, ik heb zoveel energie.
Laten we stomme dingen doen.
639
00:55:01,817 --> 00:55:05,111
Johny, als we echt een restaurant
willen openen, moeten we dat nu plannen.
640
00:55:05,146 --> 00:55:06,660
Italiaans.
- Italiaans, ja.
641
00:55:06,695 --> 00:55:08,491
Welke specialiteit wordt het op dinsdag?
- Aubergine.
642
00:55:08,525 --> 00:55:10,861
Salade. Halve prijs.
- Iedereen wordt toegelaten.
643
00:55:10,896 --> 00:55:12,922
Ja, wat bedoel je?
- Iedereen mag komen.
644
00:55:12,957 --> 00:55:14,334
Natuurlijk.
- Joden zijn welkom.
645
00:55:14,369 --> 00:55:16,488
Ja, waarom niet?
- Precies. Dat zeg ik.
646
00:55:16,523 --> 00:55:18,971
Waarom begin je daar over?
- Je begint er niet over, maar laat hen binnen.
647
00:55:19,006 --> 00:55:20,455
Waarom zeg je het dan?
- Niemand doet dat.
648
00:55:20,490 --> 00:55:23,403
Waarom praten wij er dan over?
- Jij praat er over. Ik zeg: 'laat hen binnen'.
649
00:55:23,511 --> 00:55:25,473
Laat hen binnen.
- Precies.
650
00:55:25,573 --> 00:55:27,368
Geen Mexicaans spul.
651
00:55:28,797 --> 00:55:32,563
Zo zong iedereen in de 90er jaren.
652
00:55:42,638 --> 00:55:44,691
Vertrouw me. Ik kan dit.
- Hou je kop.
653
00:55:44,726 --> 00:55:47,258
Laat het hem proberen.
654
00:56:01,509 --> 00:56:05,127
Je had me nooit moeten vertrouwen.
Ik gebruik drugs.
655
00:56:14,063 --> 00:56:18,782
Johny, ik had net een geweldig idee. Laten we
dronken worden en van het viaduct kotsen.
656
00:56:19,372 --> 00:56:22,584
Zo erg lijk ik nu ook niet op Peter Griffin.
657
00:56:25,280 --> 00:56:27,385
Liedjes uit de 90er jaren
kun je doen met alleen maar klinkers.
658
00:56:38,828 --> 00:56:42,567
Zie je? Bewijs.
Garfields ogen lijken op een paar tieten.
659
00:56:42,568 --> 00:56:45,016
Je had gelijk.
- Als jij door deze muur heen kunt slaan...
660
00:56:45,017 --> 00:56:47,543
dan ben je echt Flash Gordon.
- Ga je dat doen?
661
00:56:47,544 --> 00:56:50,228
Ik ga er doorheen slaan.
- Doe het.
662
00:56:54,713 --> 00:56:58,477
Hij heeft het gedaan.
- Wat is jouw probleem?
663
00:56:58,478 --> 00:57:00,998
Maak jij mijn muur stuk?
Ik maak jouw muur stuk.
664
00:57:05,740 --> 00:57:08,919
Breek zijn arm niet.
- We gaan allemaal dood.
665
00:57:12,155 --> 00:57:17,248
Je maakt mijn muur stuk.
Dit is al lang mijn huis.
666
00:57:17,347 --> 00:57:19,760
Sorry, het ging per ongeluk.
- Ik probeer eend te maken...
667
00:57:19,761 --> 00:57:22,258
nu ligt er overal gips.
668
00:57:22,357 --> 00:57:23,979
Kunnen we er over praten?
Hoe heet je? Ik ben John.
669
00:57:23,980 --> 00:57:26,847
Ik heet Ming.
670
00:57:27,149 --> 00:57:31,695
Jij betaalt voor de muur.
Dit is allemaal onzin.
671
00:57:31,724 --> 00:57:34,987
'Ming moet dood'.
672
00:58:00,511 --> 00:58:03,292
Laat hem gaan.
673
00:58:07,300 --> 00:58:09,907
Jij bent gek.
674
00:58:09,942 --> 00:58:12,394
Kom op, James Franco.
675
00:58:15,845 --> 00:58:19,850
Jij betaalt voor de muur.
Aan de kant, lul.
676
00:58:53,324 --> 00:58:55,251
Wat is er?
677
00:58:55,452 --> 00:59:00,588
Dit is Gerard. Hij sloeg me in elkaar
en we werden verliefd.
678
00:59:01,775 --> 00:59:06,780
Het blijkt dat ik een homo ben, of zo.
Ik wist het niet.
679
00:59:07,978 --> 00:59:10,794
Gerard, laten we er nog één nemen.
680
00:59:13,965 --> 00:59:17,101
Hoe gaat het?
Alles goed?
681
00:59:17,136 --> 00:59:19,593
Ik voel me niet zo goed.
682
00:59:19,628 --> 00:59:22,348
Wacht een paar uur.
Dan voel je je geweldig.
683
00:59:22,383 --> 00:59:24,479
Wil je een Xanax?
684
00:59:28,044 --> 00:59:30,314
Ik moet gaan.
685
00:59:44,506 --> 00:59:46,676
Lori, wacht.
Alsjeblieft.
686
00:59:47,780 --> 00:59:51,607
Het spijt me. Ik heb het verpest.
- Vanavond moet je weg uit het appartement.
687
00:59:51,642 --> 00:59:55,194
Geef me de autosleutels.
- Mag ik het uitleggen?
688
00:59:55,229 --> 00:59:59,300
Ik heb een groot deel van mijn leven
opgegeven voor jou.
689
00:59:59,334 --> 01:00:03,103
Ik wilde vijf minuten langsgaan en toen...
- Geef me de autosleutels.
690
01:00:14,565 --> 01:00:17,529
Lori, alsjeblieft.
Ik hou van je.
691
01:00:31,348 --> 01:00:33,807
Johny, daar ben je.
Ik moest een luchtje scheppen.
692
01:00:34,264 --> 01:00:38,483
Die vent van jouw kantoor ligt op de bank en
doet het met die jongen die op Van Wilder lijkt.
693
01:00:38,518 --> 01:00:40,208
Ik wil niet eens meer met je praten.
694
01:00:40,243 --> 01:00:43,706
Wat?
- Weet je wat er net gebeurd is?
695
01:00:43,741 --> 01:00:46,762
Mijn leven is voorbij.
696
01:00:46,797 --> 01:00:52,585
Ze gaat naar huis, kijkt naar Bridget Jones
en huilt lekker uit.
697
01:00:52,684 --> 01:00:57,360
Je spreekt haar morgen vast weer.
- Luister je wel? Kan het je iets schelen?
698
01:00:57,439 --> 01:01:02,558
Natuurlijk, Johny.
'Donder-vriendjes' voor het leven.
699
01:01:02,657 --> 01:01:07,569
Lori had gelijk. Ik had al
lang geleden niet meer met je om moeten gaan.
700
01:01:07,604 --> 01:01:12,052
Ik krijg nooit een leven met jou in de buurt.
Ik ben 35 en ga nergens naar toe.
701
01:01:12,087 --> 01:01:14,964
Ik rook alleen maar hasj
en kijk films met een teddybeer.
702
01:01:14,999 --> 01:01:18,724
Daardoor ben ik net
de liefde van mijn leven kwijt.
703
01:01:18,759 --> 01:01:21,899
Johny, het spijt me.
704
01:01:22,693 --> 01:01:25,088
Ik moet alleen zijn, Ted.
Ik kan je niet meer zien.
705
01:01:26,329 --> 01:01:29,717
John, wacht.
706
01:01:30,302 --> 01:01:32,925
Ik hou van je.
707
01:02:30,562 --> 01:02:37,996
Je bent dus weer vrijgezel.
- Rex, ik heb een hoop werk te doen.
708
01:02:38,096 --> 01:02:44,215
Ik heb kaartjes voor Norah Jones.
Zou je met me mee willen gaan?
709
01:02:45,150 --> 01:02:47,912
Vraag je me mee uit, een week nadat ik
het met iemand uit heb gemaakt?
710
01:02:47,947 --> 01:02:52,140
Ik zal er niet omheen draaien.
- Alsjeblieft.
711
01:02:52,175 --> 01:02:57,194
Dit is de eerste keer dat je vrijgezel bent
in al die jaren dat je hier werkt.
712
01:02:57,228 --> 01:02:59,897
Ga één keer met me uit.
713
01:02:59,932 --> 01:03:06,755
Als je het nu niets vindt, zal ik
nooit meer een toespeling maken.
714
01:03:06,790 --> 01:03:10,828
Rex, ik denk niet dat dat slim is.
715
01:03:10,863 --> 01:03:16,307
Ik ben een klootzak. Dat werkte op school,
en sindsdien is dat een reflex.
716
01:03:16,342 --> 01:03:21,632
Lori, het ergste dat er kan gebeuren
dat je een gewoon leuk afspraakje hebt...
717
01:03:21,732 --> 01:03:26,308
met een jongen, die wil bewijzen dat hij
meer kan zijn dan een klootzak.
718
01:03:26,343 --> 01:03:31,408
En jij bent een grote vangst.
Het is tijd dat iemand je ook zo behandelt.
719
01:03:33,859 --> 01:03:38,610
Goed. Het is beter dan me
elke avond in slaap te huilen.
720
01:03:38,645 --> 01:03:41,870
Als je me daardoor met rust laat,
is dat een pluspunt.
721
01:03:41,871 --> 01:03:44,287
Ik haal je om acht uur op.
722
01:03:50,355 --> 01:03:52,965
Johny, ik ben het.
723
01:03:53,000 --> 01:03:58,130
Ga weg.
- Doe de deur open. Ik wil met je praten.
724
01:04:07,381 --> 01:04:09,848
Wat is dat nou?
725
01:04:09,882 --> 01:04:14,213
Ik weet dat je woest bent,
maar luister vijf seconde naar me.
726
01:04:14,247 --> 01:04:16,668
Ik zag Lori weggaan uit het appartement
met Rex.
727
01:04:17,330 --> 01:04:21,782
Ik ging naar haar toe om met haar te praten en
de boel weer wat te sussen. Hij haalde haar op.
728
01:04:21,882 --> 01:04:25,234
Ze gingen naar de Hatch Shell.
- Je bent ongelooflijk. Weet je dat?
729
01:04:25,269 --> 01:04:27,284
Hoe stom ben ik denk je?
730
01:04:27,285 --> 01:04:31,665
Als je denkt, dat door zulke onzin te verzinnen
ik loyaler tegenover jou sta dan naar haar...
731
01:04:31,700 --> 01:04:35,746
Het is echt de waarheid.
- Ga weg.
732
01:04:37,218 --> 01:04:41,676
Je bent een lul.
- Ben ik een lul?
733
01:04:41,711 --> 01:04:47,490
Ja, hou je 'meathole' eens en luister naar me.
'Meathole', dat klopt niet.
734
01:04:47,524 --> 01:04:50,768
'Pudding hole', zeggen ze dat?
Dat klopt ook niet.
735
01:04:50,769 --> 01:04:54,106
Hoe kan je pudding krijgen
als je je vlees niet eet
736
01:04:55,202 --> 01:05:00,301
Jij geeft mij de schuld voor iets
wat jij jezelf hebt aangedaan.
737
01:05:00,336 --> 01:05:02,521
Lori had gelijk.
738
01:05:02,522 --> 01:05:06,028
Jij neemt geen verantwoordelijkheid voor
iets dat er in je leven gebeurt.
739
01:05:06,128 --> 01:05:09,347
En jij wel?
- Dat hoef ik niet. Ik ben een teddybeer.
740
01:05:09,382 --> 01:05:13,094
Ik heb je niet vastgebonden en je
meegesleept naar dat feest.
741
01:05:13,129 --> 01:05:16,267
Ik wilde dat je zou komen, omdat je
mijn beste vriend zou zijn.
742
01:05:16,302 --> 01:05:19,307
Je kan toch niet zeggen dat mijn relatie met
Lori onze vriendschap bedreigt?
743
01:05:20,042 --> 01:05:24,121
Het zou veel beter voor jou zijn als we
tot negen op de bank zitten, niet?
744
01:05:24,156 --> 01:05:28,044
Luister eens naar jezelf.
Ben ik keizer Ming die je geest beheerst?
745
01:05:28,079 --> 01:05:33,458
Het is jouw keuze, John. Door mij de schuld
te geven, lijk je zelf een watje.
746
01:05:34,427 --> 01:05:39,182
Soms denk ik aan die kerstochtend
toen ik acht jaar was...
747
01:05:39,217 --> 01:05:41,077
Ik wou dat ik een Teddy Ruxspin had gekregen.
748
01:05:42,092 --> 01:05:48,087
Zeg dat nog een keer.
- Teddy Ruxspin.
749
01:07:04,768 --> 01:07:07,824
Hou op.
750
01:07:17,901 --> 01:07:23,609
Waarom huil je?
- Mijn lul is verpletterd door de DVD.
751
01:07:32,841 --> 01:07:36,440
Het spijt me zo, Johny.
752
01:07:37,417 --> 01:07:40,336
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
753
01:07:41,390 --> 01:07:45,899
Luister. Laat mij je helpen om het weer
goed te maken tussen jou en Lori.
754
01:07:46,141 --> 01:07:53,294
Er valt niets goed te maken. Ze haat me.
- We kunnen haar terugkrijgen.
755
01:07:53,329 --> 01:07:59,099
Weet je nog toen je tien was, en je
die eekhoorn raakte met je luchtgeweer?
756
01:07:59,134 --> 01:08:03,183
We zagen het toen uit de boom vallen
en begonnen te huilen, weet je nog?
757
01:08:03,218 --> 01:08:07,037
We renden er naartoe en probeerden
mond op mond beademing te doen...
758
01:08:07,136 --> 01:08:11,750
en het leefde weer.
John, dat kunnen we weer doen.
759
01:08:11,751 --> 01:08:17,045
We braken z'n ribbenkast en hebben z'n longen
opgeblazen. Het stierf.
760
01:08:18,071 --> 01:08:20,604
Kom op, we gaan naar de Hatch Shell.
761
01:09:11,301 --> 01:09:14,468
Bedankt, we nemen even pauze
maar zijn zo weer terug.
762
01:09:22,510 --> 01:09:25,785
Speel met eetstokjes, Jazzslet.
763
01:09:26,048 --> 01:09:28,901
Hoe gaat het?
- Hoe gaat het, donzige klootzak?
764
01:09:29,031 --> 01:09:33,818
Ik ben geen half Moslimgrietje die 37 miljoen
platen heeft verkocht, maar het gaat wel.
765
01:09:33,853 --> 01:09:35,951
Half Indisch, maar bedankt.
766
01:09:35,986 --> 01:09:40,991
Bedankt voor 9/11.
Ik wil je voorstellen aan een goeie vriend.
767
01:09:42,098 --> 01:09:47,866
Hallo, zweetkop.
Klaar om te feesten?
768
01:09:47,901 --> 01:09:51,312
Ja, mevrouw.
Bedankt voor de gelegenheid, Miss Jones.
769
01:09:52,377 --> 01:09:57,251
Je ziet er geweldig uit.
- Je bent niet gewend om met kleren aan te zien.
770
01:09:58,008 --> 01:10:02,959
Ik en Nora hebben elkaar leren kennen in 2002
op een feest bij Belinda Carlisle thuis.
771
01:10:02,993 --> 01:10:05,436
En we hadden rare donzige seks in de garderobe.
772
01:10:05,470 --> 01:10:07,110
Je was niet slecht voor een vent zonder penis.
773
01:10:07,145 --> 01:10:10,758
Daar heb ik Hasborough
veel boze brieven over geschreven.
774
01:10:13,025 --> 01:10:17,813
Ik laat mijn stokjes even rusten en
laat een vriend op het podium komen.
775
01:10:17,848 --> 01:10:22,018
Hij gaat een liedje zingen voor een speciale
vrouw in het publiek, waar hij veel van houdt.
776
01:10:22,053 --> 01:10:25,360
Uw applaus voor John Bennett.
777
01:10:35,496 --> 01:10:38,363
Ik moet haar weer eens neuken.
778
01:10:39,404 --> 01:10:43,228
Ik ben John Bennett.
779
01:10:43,263 --> 01:10:47,241
Dit is voor Lori Collins.
Omdat ik van je hou.
780
01:10:48,849 --> 01:10:52,352
Dit liedje doet me altijd denken aan
de belangrijkste avond van mijn leven.
781
01:10:53,874 --> 01:10:59,155
De avond dat we elkaar hebben ontmoet.
Dit is het themalied uit de film 'Octopussy'.
782
01:11:16,424 --> 01:11:19,052
Nog steeds beter dan Katy Perry.
783
01:11:41,619 --> 01:11:44,969
Je bent rotslecht. Ga van het podium af.
Geef hem een kans.
784
01:11:51,147 --> 01:11:53,278
Klootzak.
785
01:12:00,631 --> 01:12:02,864
Bel een ambulance.
786
01:12:12,257 --> 01:12:13,885
Dat was waanzinnig.
787
01:12:13,886 --> 01:12:17,719
Zag je hoe zijn lichaam de grond raakte?
Net een lappenpop.
788
01:12:18,673 --> 01:12:22,366
Ik praat er liever niet over.
- Wil je hierna iets drinken?
789
01:12:22,367 --> 01:12:24,570
Ik kan er wel één gebruiken, nadat ik
een vent bijna dood heb zien gaan.
790
01:12:24,604 --> 01:12:30,007
Nee, breng me maar liever naar huis.
- Eén drankje maar?
791
01:12:30,042 --> 01:12:36,559
Nee, ik heb er niet veel zin in.
- Ik snap het. Ik neem het je niet kwalijk.
792
01:12:36,594 --> 01:12:42,497
Als ik er over nadenk, is het erg oneerlijk
van hem om je zo voor schut te zetten.
793
01:12:42,978 --> 01:12:45,683
Voor de duidelijkheid,
ik ben niet voor schut gezet.
794
01:12:45,718 --> 01:12:49,658
John en ik hebben onze problemen,
maar hij heeft het tenminste geprobeerd.
795
01:12:50,839 --> 01:12:55,857
Ik heb geen zin om hier met je over te praten.
- Waar ga je naartoe?
796
01:12:55,892 --> 01:12:58,621
Ik neem een taxi.
Ik ga naar huis.
797
01:13:03,439 --> 01:13:05,517
Eindelijk.
798
01:13:15,049 --> 01:13:18,771
Hier beneden.
Ik kijk niet in je handdoek. Eerlijk waar.
799
01:13:18,806 --> 01:13:20,992
Ik kijk niet in je handdoek.
Ik kijk niet naar je doos.
800
01:13:21,027 --> 01:13:22,830
Ted, wat doe jij hier?
801
01:13:22,865 --> 01:13:27,656
Ik moet met je praten.
- Als je hier bent om John z'n gevecht...
802
01:13:27,691 --> 01:13:30,996
Laat mij eerst praten, dan kun
je zeggen wat je wil.
803
01:13:35,227 --> 01:13:41,407
John houdt heel veel van je.
Meer dan wat dan ook ter wereld.
804
01:13:41,408 --> 01:13:47,119
Hij gaat naar de kloten zonder jou.
Hij weet dat hij het verpest heeft, maar...
805
01:13:47,219 --> 01:13:49,463
geloof me, het was niet alleen zijn schuld.
806
01:13:49,464 --> 01:13:52,739
Die avond bij Rex, heb ik tegen hem gezegd
dat hij je daar moest laten.
807
01:13:52,774 --> 01:13:55,282
En hij zei nee.
Hij wilde bij je blijven.
808
01:13:55,317 --> 01:14:00,227
Ik heb hem onder druk gezet.
Geef hem dus nog één kans.
809
01:14:00,862 --> 01:14:05,844
Ik beloof dat ik wegga, en nooit meer terugkom.
Hij is helemaal van jou.
810
01:14:06,907 --> 01:14:11,458
Ted, dat is een heel lief aanbod,
maar ik wil niet dat je dat doet.
811
01:14:11,493 --> 01:14:16,030
Dit is tussen John en mij en ik
denk niet dat het opgelost kan worden.
812
01:14:16,065 --> 01:14:20,564
Ja, door mij.
Jij wilde dat hij een man was...
813
01:14:20,599 --> 01:14:24,437
maar zolang hij zijn teddybeer heeft,
zal hij altijd een jongen zijn.
814
01:14:27,188 --> 01:14:32,800
Op dit moment wacht hij in 'Charlie'.
Ga er naartoe en praat met hem...
815
01:14:32,835 --> 01:14:36,457
dan ben ik weg als je terugkomt.
816
01:14:36,534 --> 01:14:38,284
Voorgoed.
817
01:14:39,090 --> 01:14:43,447
En je zult zien, dan is hij nooit
meer bang voor de donder.
818
01:15:27,508 --> 01:15:33,519
Michelob Ultra Tuscan Orange Grapefruit.
Amerika valt ineen.
819
01:16:05,784 --> 01:16:08,552
Wat doe jij hier?
820
01:16:08,553 --> 01:16:11,484
Bedank Ted maar.
821
01:16:14,792 --> 01:16:17,126
Moet ik gaan zitten?
822
01:16:17,161 --> 01:16:20,181
Als je wil.
823
01:16:22,884 --> 01:16:27,011
Gaat het goed op het werk?
- Ja.
824
01:16:28,338 --> 01:16:32,229
We kunnen niet de hele dag zitten kletsen.
825
01:16:33,228 --> 01:16:36,506
Als jij het goed vindt, wil ik zeggen
wat ik op mijn lever heb.
826
01:16:38,128 --> 01:16:42,222
Ik kan je zeggen dat het me spijt, dat het een
groot misverstand was en dat ik wil veranderen.
827
01:16:42,257 --> 01:16:45,979
Maar die onzin wil je vast niet horen.
828
01:16:46,013 --> 01:16:50,892
Ik probeer niet je te overtuigen me terug
te nemen. Waarom zou je ook?
829
01:16:50,927 --> 01:16:53,851
De laatste vier jaar ben ik een rot vriendje
geweest. Ik verdien je niet.
830
01:16:53,886 --> 01:16:57,504
Ik weet dat ik onze relatie niet serieus
heb genomen, maar Lori...
831
01:16:58,515 --> 01:17:00,787
ik hou meer van je dan van het leven zelf.
832
01:17:01,875 --> 01:17:06,805
Ik wil het goed beëindigen.
Dat ben ik je schuldig.
833
01:17:06,840 --> 01:17:09,631
Ik wil dat je gelukkig bent.
Dat verdien je.
834
01:17:09,965 --> 01:17:14,298
Ik hoop dat we nog steeds
vrienden kunnen zijn.
835
01:17:16,650 --> 01:17:19,381
Bedankt dat je zo eerlijk bent.
836
01:17:21,266 --> 01:17:24,066
Dat was het wel zo'n beetje.
837
01:17:25,922 --> 01:17:28,505
Bedankt dat je langskwam.
838
01:18:03,670 --> 01:18:09,418
Zoals je kunt zien maak je al een tijdje
deel uit van onze familie.
839
01:18:09,453 --> 01:18:12,443
Welkom thuis.
840
01:18:12,478 --> 01:18:18,329
Grappig, er hangen veel foto's van jullie thuis.
- Is hij helemaal van mij, papa?
841
01:18:18,364 --> 01:18:21,911
Ja, dat is hij.
842
01:18:22,103 --> 01:18:26,591
Ted, je bent op een gelukkig tijdstip gekomen.
Het is bijna Robbert's speeluurtje.
843
01:18:26,626 --> 01:18:29,220
Jullie hebben vast geen play station 3.
844
01:18:29,320 --> 01:18:32,389
Jullie zijn vast meer een gezin van
een houten paard op een plankje.
845
01:18:33,084 --> 01:18:36,507
Nou nee.
846
01:18:45,264 --> 01:18:47,109
Ja, daar is hij.
847
01:18:47,932 --> 01:18:51,372
Ted, je bent nu van Robert.
Je doet wat hij zegt.
848
01:18:51,472 --> 01:18:54,989
Denk je dat je me zomaar kunt ontvoeren?
Mooi voorbeeld.
849
01:18:55,024 --> 01:18:57,475
Geen woord meer.
850
01:19:02,510 --> 01:19:06,188
Weet je, Ted, toen ik klein was...
851
01:19:07,435 --> 01:19:13,841
zag ik je op TV, en ik dacht dat jij
het geweldigste was dat ik ooit gezien had.
852
01:19:13,876 --> 01:19:20,271
En ik vroeg mijn vader of ik ook een
magische kleine teddybeer mocht hebben.
853
01:19:20,306 --> 01:19:24,210
En hij zei nee.
- Kun je me de rest van het verhaal mailen?
854
01:19:24,736 --> 01:19:27,041
Ik was er zo kapot van.
855
01:19:27,076 --> 01:19:33,656
Ik beloofde mezelf, als ik ooit een zoon had
dan zou ik nooit...
856
01:19:33,691 --> 01:19:38,137
nee tegen hem zeggen.
Nooit.
857
01:19:39,472 --> 01:19:43,349
Nee zeggen tegen een Snickers af en toe
kan geen kwaad.
858
01:19:43,384 --> 01:19:48,898
Ik en Ted worden beste vrienden, papa.
- Ja, mijn kleine eekhoorn.
859
01:19:51,622 --> 01:19:54,288
Fijne speeltijd.
860
01:19:58,045 --> 01:20:01,329
Dat woord heb ik eens gezegd.
Papa strafte mij daarvoor.
861
01:20:01,364 --> 01:20:04,613
Dat was een geweldig verhaal.
Net of ik er echt bij was.
862
01:20:04,614 --> 01:20:09,994
Papa heeft me toen pijn gedaan.
Nu moet ik jou pijn doen.
863
01:20:14,095 --> 01:20:18,642
Goed, we doen het op jouw manier.
Wil je een spelletje spelen?
864
01:20:18,677 --> 01:20:22,050
Het is speeltijd. Laten we een spelletje spelen.
- Ja, ik zal een spelletje spelen.
865
01:20:22,085 --> 01:20:26,548
Zullen we verstoppertje spelen?
866
01:20:26,583 --> 01:20:29,059
Ik hou van verstoppertje spelen.
Ik verstop me wel.
867
01:20:29,094 --> 01:20:34,711
Wacht even. Je papa wil toch dat je
goede manieren laat zien, vet varkentje?
868
01:20:34,746 --> 01:20:36,968
Goed, verstop jij je eerst maar.
869
01:20:37,002 --> 01:20:41,614
Tel tot 100 en probeer me dan te vinden.
870
01:20:43,533 --> 01:20:46,765
Moet ik mijn handen wassen
voordat ik dit spelletje speel?
871
01:20:47,467 --> 01:20:51,273
Nee, wat een stomme vraag.
Begin maar te tellen.
872
01:20:53,180 --> 01:20:58,553
Eén, twee, drie, vier...
873
01:20:58,554 --> 01:21:02,413
vijf, zes, zeven.
874
01:21:02,446 --> 01:21:06,824
Niet gluren anders krijg je kinderkanker.
- Acht, negen...
875
01:21:06,825 --> 01:21:10,972
tien, elf, twaalf.
876
01:22:34,908 --> 01:22:40,200
Loop je alleen naar huis?
Wil je een lift?
877
01:22:40,263 --> 01:22:44,549
Als ik verkracht word, is het mijn schuld
om wat ik aanheb.
878
01:22:49,054 --> 01:22:51,179
Ik moet jou ook iets zeggen.
879
01:23:08,544 --> 01:23:10,884
John, ik hoop dat...
880
01:23:11,531 --> 01:23:13,430
Ik wil niet dat je denkt dat...
881
01:23:16,091 --> 01:23:18,349
Sorry.
882
01:23:18,666 --> 01:23:22,063
Ik wil dat we blijven praten, omdat
ik denk dat misschien...
883
01:23:23,607 --> 01:23:25,477
Wie dit ook is, dit is niet het juiste ogenblik.
884
01:23:25,512 --> 01:23:27,155
John, ik ben het.
Kun je me horen?
885
01:23:27,190 --> 01:23:32,015
Ik moet je terugbellen.
- Niet ophangen. Ik zit in de problemen.
886
01:23:32,050 --> 01:23:33,645
Wat voor problemen?
887
01:23:33,680 --> 01:23:36,080
Ze hebben me.
Die enge vent uit het park en dat kind...
888
01:23:36,115 --> 01:23:39,037
die misschien zijn zoon is, maar misschien
ook zijn minnaar. Ik weet het niet.
889
01:23:39,071 --> 01:23:43,170
Rustig aan. Waar ben je?
- Ik weet het niet zeker.
890
01:23:44,239 --> 01:23:46,613
Hallo, John.
891
01:23:47,570 --> 01:23:51,740
Hallo?
- Je bent geen beleefde gast.
892
01:23:51,775 --> 01:23:55,476
Ted, hallo?
893
01:23:55,511 --> 01:23:58,033
Wat is er? Is alles goed met hem?
- Ik weet het niet.
894
01:23:58,068 --> 01:24:00,771
Waar is hij?
- Hij zei dat hij problemen had.
895
01:24:00,806 --> 01:24:06,528
Kun je hem terugbellen?
- Nee, het is geblokkeerd. Wacht even.
896
01:24:10,198 --> 01:24:12,713
Ga via de Columbus.
We nemen de snelweg.
897
01:24:16,332 --> 01:24:20,918
112. Verbind me door met de politie.
Die vent heeft mijn teddybeer meegenomen.
898
01:24:21,863 --> 01:24:24,441
Hallo?
899
01:24:26,138 --> 01:24:27,979
Laat me eruit, idiote klootzak.
900
01:24:28,838 --> 01:24:34,147
Ik hoor dat dikke kind rennen.
Dat moet ik aan Arius vertellen.
901
01:24:34,182 --> 01:24:37,328
Ik ben een Amerikaans staatsburger
en ik heb rechten.
902
01:24:40,005 --> 01:24:41,913
Robert, gordel.
903
01:24:41,948 --> 01:24:44,295
Het moet hier ergens zijn.
904
01:24:50,064 --> 01:24:52,713
Stop, dat is hem.
905
01:24:59,572 --> 01:25:01,602
Blijf bij hem.
906
01:25:08,540 --> 01:25:10,678
Hou je vast.
907
01:25:26,978 --> 01:25:28,443
Blijf zitten, Susan Boyle.
908
01:25:34,245 --> 01:25:36,334
Hij gaat springen.
- Ga dichterbij.
909
01:25:41,092 --> 01:25:43,783
Rustig.
- Kom op, Ted.
910
01:25:46,803 --> 01:25:52,462
Johny, helemaal 'T.J. Hooker', toch?
- Zeker weten.
911
01:26:01,657 --> 01:26:03,832
Schiet op.
912
01:26:15,200 --> 01:26:17,852
Papa.
913
01:26:18,456 --> 01:26:21,107
Eens kijken hoe goed je deze straten kent.
914
01:26:22,463 --> 01:26:24,997
Waar is hij?
915
01:26:57,513 --> 01:27:00,573
Daar is hij.
Ga aan de kant.
916
01:27:35,876 --> 01:27:41,494
Nee, je krijgt mijn teddybeer niet.
917
01:27:48,897 --> 01:27:53,118
Iemand moest hem te grazen nemen.
918
01:28:37,405 --> 01:28:41,207
Blijf hier.
- Nee, John.
919
01:28:53,061 --> 01:28:57,317
Je bent van mij, Ted.
- Rot op, ik hoor bij John Bennett.
920
01:28:57,352 --> 01:29:02,696
Maar ik kan je liefde geven.
Schommelpaarden, dansen.
921
01:29:03,331 --> 01:29:06,440
Ik denk dat we ver uit elkaar liggen hiermee.
922
01:30:22,147 --> 01:30:26,711
Lori, raap de vulling op.
923
01:30:31,056 --> 01:30:34,738
Het komt goed met je. Begrijp je me?
Alles komt goed met je.
924
01:30:36,073 --> 01:30:39,829
Ik lijk op de robot uit Aliens.
925
01:30:39,864 --> 01:30:43,543
Nee, kijk me aan.
Ik beloof dat het goed met je komt.
926
01:30:43,643 --> 01:30:45,933
Ik denk het niet.
927
01:30:46,619 --> 01:30:50,421
Ik zit in de problemen.
928
01:30:51,183 --> 01:30:55,698
Ik moet je iets vertellen.
- Wat is er?
929
01:30:57,870 --> 01:31:01,257
Raak haar niet nog eens kwijt.
930
01:31:01,930 --> 01:31:04,766
Zij is het belangrijkste...
931
01:31:05,589 --> 01:31:13,384
Zij is het belangrijkste deel uit je leven.
Belangrijker dan ik.
932
01:31:13,643 --> 01:31:15,747
Zij is je 'Donder-vriendje'.
933
01:31:16,545 --> 01:31:19,481
Zij is...
934
01:32:01,246 --> 01:32:03,432
Ik heb het.
935
01:32:19,262 --> 01:32:22,104
Ik weet niet of dit werkt.
- Probeer het alsjeblieft.
936
01:32:32,236 --> 01:32:34,482
Kom op, maatje.
937
01:33:20,353 --> 01:33:22,447
Het spijt me zo.
938
01:33:22,834 --> 01:33:28,282
Je hebt alles gedaan wat mogelijk was.
Het spijt me zo.
939
01:36:04,253 --> 01:36:09,643
Ik leef.
Jouw magische wens heeft gewerkt.
940
01:36:09,723 --> 01:36:12,832
Je bent terug.
- Toen je me dichtnaaide...
941
01:36:12,867 --> 01:36:15,066
heb je wat van die vulling in
de verkeerde plaatsen gestopt...
942
01:36:15,101 --> 01:36:19,632
dus ik ben wat verpest.
Wil je altijd voor me zorgen?
943
01:36:21,657 --> 01:36:25,608
Grapje. Ik dacht dat het grappig was
als je dacht dat ik gehandicapt was.
944
01:36:25,643 --> 01:36:28,956
Klootzak.
- Kom hier, klojo.
945
01:36:32,108 --> 01:36:33,971
Welkom terug, Ted.
946
01:36:36,291 --> 01:36:43,876
Jij hebt het gedaan.
- Je hebt mijn leven teruggewenst.
947
01:36:43,911 --> 01:36:48,481
Nee, ik heb mijn leven teruggewenst.
948
01:37:01,052 --> 01:37:03,761
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
949
01:37:05,023 --> 01:37:08,214
En ik wil dat je weet dat...
950
01:37:08,249 --> 01:37:11,492
na gisteravond wil ik nooit meer iemand
verliezen die belangrijk voor me is.
951
01:37:11,527 --> 01:37:16,504
Ik ga niet langer meer wachten
tot mijn leven begint.
952
01:37:18,360 --> 01:37:20,786
Wil je met me trouwen?
953
01:37:20,886 --> 01:37:25,176
Jij bent het enige dat ik wilde, John Bennett.
954
01:37:29,613 --> 01:37:34,591
Dus, John, Lori en Ted
leefde nog lang en gelukkig.
955
01:37:34,623 --> 01:37:39,735
Eindelijk ontdekte ze, dat ze alleen
elkaar maar echt nodig hadden.
956
01:37:42,248 --> 01:37:48,316
John en Lori trouwde in Cambridge.
Door een hele bijzondere vredesrechter.
957
01:37:49,151 --> 01:37:54,798
Door de macht gegeven aan mij,
door de New York Jets...
958
01:37:54,833 --> 01:37:58,875
En door de Amerikaanse mensen
van de planeet 'Mango'...
959
01:37:58,876 --> 01:38:03,464
verklaar ik jullie nu tot man en vrouw.
960
01:38:03,600 --> 01:38:05,688
Je mag de bruid zoenen.
961
01:38:29,300 --> 01:38:31,224
Bedankt dat je gekomen bent.
962
01:38:31,258 --> 01:38:34,906
Laat mijn dochter maar in leven, zieke klootzak.
963
01:38:36,363 --> 01:38:39,461
Ik ben zo 'nep gelukkig' voor haar.
964
01:39:06,487 --> 01:39:09,762
Je kent Sam. Er is maar één manier
om een perfecte dag te eindigen.
965
01:39:09,797 --> 01:39:12,378
Wat is dat?
- 'Flash Jump'.
966
01:39:12,405 --> 01:39:16,935
Juist.
Eén, twee, drie...
967
01:39:22,687 --> 01:39:26,326
En dat is het verhaal, hoe één magische wens...
968
01:39:26,327 --> 01:39:30,990
het leven voor altijd veranderde
van drie hele speciale vrienden.
969
01:39:31,025 --> 01:39:35,653
Ted en Tammy Lynn zette de liefdesrelatie
een tijdje voort.
970
01:39:36,087 --> 01:39:39,364
Op een middag werd Ted betrapt,
achter de toonbank...
971
01:39:39,365 --> 01:39:42,525
terwijl hij aardappelsalade at
van Tami-Lynn's blote kont.
972
01:39:42,928 --> 01:39:46,236
Hij werd meteen gepromoveerd tot filiaalchef.
973
01:39:47,293 --> 01:39:52,027
Sam Jones ging terug naar Hollywood met het doel
om zijn filmcarrière op te pakken.
974
01:39:52,062 --> 01:39:58,052
Hij woont nu in Burbank, waar hij
een appartement deelt met Brandon Ralph.
975
01:39:58,087 --> 01:40:01,812
Weet je Brandon Ralph nog
uit die vreselijke Supermanfilm?
976
01:40:01,847 --> 01:40:06,716
Bedankt om onze hoop zo in leven te houden
en dan ons zo in de zeik te nemen.
977
01:40:07,698 --> 01:40:10,685
Rex werd gedwongen om de achtervolging
van Lori te staken.
978
01:40:10,784 --> 01:40:16,704
Niet lang daarna raakte hij in
een diepe depressie en stierf aan ALS.
979
01:40:16,739 --> 01:40:19,449
Donny werd gearresteerd
door de politie van Boston.
980
01:40:20,234 --> 01:40:22,687
En werd aangeklaagd voor de ontvoering van
een pluchen speeltje.
981
01:40:22,722 --> 01:40:25,141
De aanklachten vervielen, toen iedereen
zich realiseerde...
982
01:40:25,176 --> 01:40:27,682
hoe ongelooflijk stom dat klonk.
983
01:40:27,717 --> 01:40:31,554
Robert kreeg een trainer en viel behoorlijk af.
984
01:40:31,589 --> 01:40:35,323
En werd Taylor Lautner.
985
01:40:40,617 --> 01:40:43,837
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Oemoe en Suurtje
www.simplyreleases.com