1 00:00:03,491 --> 00:00:07,376 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:07,476 --> 00:00:11,194 Proudly Presents TED 3 00:00:11,229 --> 00:00:16,088 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Oemoe en Suurtje 4 00:00:33,696 --> 00:00:38,872 Men zegt dat magie al een tijdje van onze wereld verdwenen is. 5 00:00:39,087 --> 00:00:44,903 En dat de mensen hun verlangens niet kunnen waarmaken door ze te wensen. 6 00:00:45,579 --> 00:00:48,265 Voor diegene die niet meer door de ogen van een kind kunnen kijken... 7 00:00:48,300 --> 00:00:55,190 wordt hier het verhaal van een kleine jongen en de magische kerstwens verteld... 8 00:00:56,025 --> 00:01:00,447 die zijn leven voor altijd veranderde. 9 00:01:02,030 --> 00:01:07,438 Het begon in 1985 in een stad net buiten Boston. 10 00:01:07,911 --> 00:01:12,771 Het was kerstavond, en alle kinderen waren blij. 11 00:01:12,870 --> 00:01:17,306 Die speciale tijd van het jaar wanneer de kinderen van Bosten bij elkaar kwamen... 12 00:01:17,356 --> 00:01:20,869 en de Joodse kinderen afmaakten. - Hé, Greenbaum. 13 00:01:21,342 --> 00:01:23,361 Pak hem. 14 00:01:26,700 --> 00:01:32,756 Er was één kind dat niet zo blij was. De kleine John Bennett. 15 00:01:32,805 --> 00:01:37,465 Die ene jongen die er in iedere buurt wel is, en moeilijk vriendjes maakt. 16 00:01:37,615 --> 00:01:39,135 Hé, jongens. Mag ik meespelen? 17 00:01:39,285 --> 00:01:41,975 Ga weg, Bennet. - Wegwezen, Bennet. 18 00:01:42,025 --> 00:01:45,364 Ga weg. - Ja, Bennet. Ga weg. 19 00:01:46,909 --> 00:01:51,395 John verlangde met heel zijn hart altijd naar die ene goede vriend... 20 00:01:51,594 --> 00:01:57,550 die hij voor zichzelf kon hebben. Hij wist als hij ooit die ene vriend had gevonden... 21 00:01:57,585 --> 00:01:59,465 dat hij hem nooit los zou laten. 22 00:02:02,109 --> 00:02:06,047 Zoals elk jaar was kerstochtend eindelijk aangebroken... 23 00:02:06,146 --> 00:02:11,056 al de kinderen openden blij hun cadeautjes. 24 00:02:18,183 --> 00:02:24,811 En voor John Bennett nam kerstmis iets heel speciaals voor mee. 25 00:02:31,439 --> 00:02:34,380 De Kerstman hield dus in de gaten hoe lief je dit jaar was, hè? 26 00:02:34,579 --> 00:02:37,121 Gelukkig kerstfeest, John. 27 00:02:37,345 --> 00:02:41,258 Ik hou van je. - Hij praat. 28 00:02:42,205 --> 00:02:45,244 Ik noem je Teddy. 29 00:02:46,366 --> 00:02:52,770 John begon gehecht te raken aan Teddy. Er was iets met die beer... 30 00:02:52,870 --> 00:02:56,284 dat hem liet voelen alsof hij eindelijk een vriend had gevonden... 31 00:02:56,383 --> 00:02:59,723 met wie hij zijn diepste geheimen kon delen. 32 00:02:59,822 --> 00:03:04,357 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou, Teddy. 33 00:03:04,805 --> 00:03:08,518 Weet je, ik hoopte dat je echt tegen mij kon praten... 34 00:03:08,618 --> 00:03:13,079 want dan kunnen we vrienden voor het leven worden. 35 00:03:13,777 --> 00:03:16,692 Als er iets is wat zeker is... 36 00:03:16,792 --> 00:03:21,925 is dat er niets krachtigers is dan een wens van een klein kind. 37 00:03:22,025 --> 00:03:25,725 Behalve een apachehelikopter. Een apachehelikopter heeft... 38 00:03:25,826 --> 00:03:28,030 machinegeweren en bommen. 39 00:03:28,130 --> 00:03:31,419 Het is een ongelooflijke, indrukwekkende combinatie van wapens. 40 00:03:31,420 --> 00:03:34,708 Een doodsmachine, zonder twijfel. 41 00:03:35,581 --> 00:03:41,362 Later bleek dat John de perfecte nacht heeft uitgekozen voor een wens. 42 00:04:39,500 --> 00:04:41,045 Knuffel mij. 43 00:04:41,344 --> 00:04:46,278 Je bent mijn beste vriend, John. - Heb je nou net gesproken? 44 00:04:46,577 --> 00:04:50,364 Kijk niet zo verbaasd. Jij bent diegene die het heeft gewenst, toch? 45 00:04:50,763 --> 00:04:56,320 Ja, dat heb ik gewenst. - Nou, hier ben ik dan. 46 00:04:56,370 --> 00:05:00,482 Dus we worden echt beste vrienden? - Ja, echt. 47 00:05:01,080 --> 00:05:04,818 Voor eens en altijd? - Voor mij is het goed. 48 00:05:05,515 --> 00:05:09,004 John, was zojuist het gelukkigste kind van de hele wereld. 49 00:05:09,104 --> 00:05:12,691 Hij kon niet wachten om het goede nieuws aan iedereen te vertellen. 50 00:05:12,791 --> 00:05:15,922 Mama, papa, raad eens mijn teddybeer leeft. 51 00:05:16,031 --> 00:05:21,538 Echt? Is dat niet opwindend. - Nee, mam, hij leeft echt, kijk. 52 00:05:21,937 --> 00:05:24,105 Gelukkig kerstfeest iedereen. 53 00:05:25,401 --> 00:05:28,117 Laten we beste vrienden worden. 54 00:05:28,167 --> 00:05:31,381 Ga weg bij dat ding, kom hier. 55 00:05:31,430 --> 00:05:33,299 Maar pap... - Kom hier. 56 00:05:33,349 --> 00:05:35,393 Luister naar je vader. - Helen, pak mijn pistool. 57 00:05:35,542 --> 00:05:37,760 Pap, nee. - Is het een knuffel-pistool? 58 00:05:37,810 --> 00:05:39,554 Helen, haal mijn pistool, en bel de politie. 59 00:05:39,604 --> 00:05:42,968 Het spijt me, Mr Bennett, ik wilde niemand laten schrikken. 60 00:05:43,068 --> 00:05:45,012 Ik wilde alleen dat John en ik vrienden werden. 61 00:05:45,111 --> 00:05:50,444 Ja pap, ik had gisternacht een wens gedaan dat Teddy leefde en het kwam uit. 62 00:05:54,480 --> 00:05:59,664 Het is een wonder. Het is een kerstwonder. 63 00:06:00,411 --> 00:06:03,277 Je bent net als baby Jezus. 64 00:06:03,502 --> 00:06:09,383 Het duurde niet lang voordat John's kleine wonder het land overging. 65 00:06:09,482 --> 00:06:13,493 Uit een voorstad van Boston hebben we een ongelofelijk verhaal... 66 00:06:13,643 --> 00:06:18,079 Een knuffelbeer van een kind is op een magische wijze tot leven gekomen zonder... 67 00:06:18,228 --> 00:06:22,764 Kijk wat Jezus heeft gedaan. 68 00:06:23,860 --> 00:06:29,044 Het duurde niet lang totdat Teddy beroemd werd op zijn eigen manier. 69 00:06:34,002 --> 00:06:35,995 Hallo, Teddy. 70 00:06:40,780 --> 00:06:44,792 Je verrast me, om één of andere reden dacht ik dat je langer was. 71 00:06:44,892 --> 00:06:47,608 Ik dacht dat jij grappiger zou zijn. 72 00:06:51,147 --> 00:06:57,550 Ondanks al die roem, heeft Teddy nooit zijn beste vriend John vergeten. 73 00:06:57,650 --> 00:07:00,266 De donder kan ons niet raken, toch? 74 00:07:00,366 --> 00:07:06,098 Nee, we zijn donder-vriendjes, en de donder weet dat. We zijn veilig. 75 00:07:06,297 --> 00:07:08,490 Teddy? - Ja, John? 76 00:07:08,889 --> 00:07:14,496 Beloof je dat we voor altijd samen blijven? - Dat beloof ik. 77 00:07:16,040 --> 00:07:21,796 Dondervriendjes voor het leven. - Dondervriendjes voor het leven. 78 00:07:23,167 --> 00:07:28,575 En dat was een belofte die geen van beiden ooit heeft vergeten. 79 00:07:28,998 --> 00:07:34,356 Waar zijn John en Teddy vandaag? Laat me het zo zeggen... 80 00:07:34,456 --> 00:07:37,545 het maakt niet uit hoe groot je ook wordt in deze wereld... 81 00:07:37,645 --> 00:07:41,233 ook al ben je Corrie Veldman, Frankie Meulez, Justin Bieber... 82 00:07:41,432 --> 00:07:46,187 of een pratende teddybeer. Het kon niemand wat schelen. 83 00:08:39,021 --> 00:08:41,703 'Een bekendheid aangehouden op het vliegveld voor drugs.' 84 00:10:22,914 --> 00:10:25,828 Wat ik wil zeggen is dat vrouwen uit Boston... 85 00:10:25,878 --> 00:10:30,065 lelijker zijn dan de vrouwen uit andere delen van het land. 86 00:10:30,164 --> 00:10:32,058 Dat is onzin. En Lori dan? Zij is lekker. 87 00:10:32,108 --> 00:10:34,027 Lori komt uit Pennsylvania, zij komt niet uit Boston. 88 00:10:34,176 --> 00:10:35,572 Zo slecht is het niet. 89 00:10:35,622 --> 00:10:39,111 Het feit dat je zegt dat ze 'niet slecht' zijn betekent dat ze echt slecht zijn. 90 00:10:39,210 --> 00:10:42,151 Heb je ooit een meid uit Boston gehoord die een orgasme krijgt? 91 00:10:46,014 --> 00:10:51,271 Dat was zo goed, ik ga mijn gezicht insmeren met 'Pepperidge Farm'. 92 00:10:53,638 --> 00:10:57,326 Jezus, dit is zwak. Ik word er niet eens stoned van. 93 00:10:57,825 --> 00:10:59,444 Ik moet met mijn wiet-jongen praten. 94 00:10:59,743 --> 00:11:02,260 Voor mij werkt het wel. - Ik vind het niks, ik moet met hem praten. 95 00:11:02,310 --> 00:11:04,703 Ik weet niet waarom je naar een drugsdealer wil om te klagen? 96 00:11:04,752 --> 00:11:07,443 Ik ken die gast al heel lang, ik ken hem sinds 11 september. 97 00:11:07,592 --> 00:11:10,309 Weet je nog, ik dacht: 'Verdomme het is 11 september, ik moet stoned worden.' 98 00:11:10,488 --> 00:11:12,229 Is het half 10? - Ja. 99 00:11:12,264 --> 00:11:14,239 Verdomme, ik moet gaan werken... 100 00:11:14,274 --> 00:11:18,612 maar ik weet niet of ik kan rijden. - Ik breng je wel. Ik voel me prima. 101 00:11:43,811 --> 00:11:49,589 Johny, het spijt me, die auto kwam uit het niets. Is het ernstig? 102 00:11:52,186 --> 00:11:55,225 Kan ik je even spreken? 103 00:11:55,890 --> 00:11:59,643 Ja ga maar, ik verplaats de auto even. Hallo, Thomas, hoe is het? 104 00:12:12,972 --> 00:12:15,832 Klootzak. - Mijn schuld, ik verstuurde een tweet. 105 00:12:18,408 --> 00:12:23,835 John, het is bijna 10 uur. - Dat weet ik, het was mijn schuld niet. 106 00:12:23,870 --> 00:12:25,901 Wat bedoel je? 107 00:12:28,506 --> 00:12:32,391 Ik ben niet echt voorbereid op een vervolgvraag. 108 00:12:33,280 --> 00:12:35,761 Het enige wat je hoeft te doen is het niet verkloten. 109 00:12:35,796 --> 00:12:37,879 Dan krijg je mijn baan als ik volgende maand bij het bestuur zit. 110 00:12:37,914 --> 00:12:41,729 Jij bent dan de nieuwe branchemanager. Dus verkloot het niet. 111 00:12:41,964 --> 00:12:45,260 Ja, dat besef ik. - Mooi, goed om te horen. 112 00:12:45,594 --> 00:12:49,410 Over een maand kan mijn leven jouw leven zijn. 113 00:12:49,445 --> 00:12:55,264 Een salaris van 38.000 dollar per jaar, branchemanager die Tom Skerrit kent. 114 00:12:55,299 --> 00:12:59,247 Geen slecht leven, of niet? - Nee. 115 00:13:00,320 --> 00:13:04,236 Ik laat je iets zien. Doe ik niet vaak, ik wil niet dat ze me anders behandelen. 116 00:13:07,765 --> 00:13:09,730 Dan ben ik en Skerritt. 117 00:13:12,755 --> 00:13:16,589 Ik geef je aan voor het beschadigen van de auto en voor te laat komen. 118 00:13:16,623 --> 00:13:20,325 Wees eens een beetje verantwoordelijk. - Zeker weten, baas. Dat beloof ik. 119 00:13:21,324 --> 00:13:24,540 Ik laat je niet in de steek, Goose. - Wat? 120 00:13:25,080 --> 00:13:28,340 Top Gun. - Dus? 121 00:13:28,375 --> 00:13:31,076 Tom Skerritt. - Dat weet ik wel. 122 00:13:31,856 --> 00:13:34,723 Wegwezen. - Dankjewel, meneer. 123 00:13:34,758 --> 00:13:39,674 Hier zijn je sleutels en je huurcontract. En de plattegrond van Boston. 124 00:13:39,709 --> 00:13:43,710 Bedankt voor kiezen van Liberty. Rij voorzichtig. 125 00:13:44,819 --> 00:13:47,049 Ik heb gehoord dat je betrapt bent. 126 00:13:47,084 --> 00:13:49,320 Guy, je ziet er niet uit. Wat is er gebeurd? 127 00:13:49,753 --> 00:13:52,648 Ik weet niet, ik was stomdronken gisternacht. 128 00:13:52,683 --> 00:13:57,214 Op mijn telefoon staat dat ik iemand ge-sms’t heb om 3:15 om mij in elkaar te slaan. 129 00:13:57,249 --> 00:14:00,397 En om 4:30 stuurde dezelfde persoon mij een berichtje met: 'Bedankt.' 130 00:14:00,532 --> 00:14:03,133 Weet je het niet meer? - Nee, hetzelfde als vorige keer. 131 00:14:03,467 --> 00:14:07,426 Dat klinkt een beetje nichterig, of niet? - Ik weet niet, misschien wel. 132 00:14:07,960 --> 00:14:11,961 Misschien is het wel zo'n homo-club, die mensen in elkaar slaat. 133 00:14:12,148 --> 00:14:15,575 Nee, ik val op vrouwen. Ik herinner me helemaal niets meer. Ik was naar de klote. 134 00:14:15,610 --> 00:14:20,033 Misschien ben ik wel een homo. Als dat zo was zat ik al in de gevangenis. 135 00:14:20,267 --> 00:14:23,910 Hé, jongens, hoe is het? - Alex, heb je het belletje gekregen? 136 00:14:24,244 --> 00:14:26,928 Ik kwam niet binnen omdat de uitsmijter een klootzak was. 137 00:14:27,162 --> 00:14:29,845 Maar ik heb vrienden gemaakt in de rij. - Dat is goed, denk ik. 138 00:14:30,777 --> 00:14:35,271 Kent één van jullie een goed restaurant, waar ze gratis kauwgom geven in de toiletten? 139 00:14:35,306 --> 00:14:36,105 Voor wat? 140 00:14:36,139 --> 00:14:39,604 Morgen zijn Lori en ik vier jaar samen. Ik wil haar meenemen naar iets leuks. 141 00:14:40,038 --> 00:14:42,043 Gefeliciteerd, John. 142 00:14:42,078 --> 00:14:45,584 Vier jaar samen? Mijn laatste relatie was misschien zes maanden. 143 00:14:45,719 --> 00:14:49,817 Toen liet ze een scheet in haar slaap. Ik dacht wegwezen voordat ze wakker wordt. 144 00:14:49,851 --> 00:14:53,489 Je bent niet echt tolerant. - Heeft Lori ooit voor je neus geruft? 145 00:14:53,524 --> 00:14:56,395 Ja. - Echt waar? 146 00:14:56,430 --> 00:14:58,012 Meerdere keren. 147 00:14:58,047 --> 00:15:02,425 En jij? - Nee, waarom? 148 00:15:03,247 --> 00:15:04,977 Laat maar, zand erover. 149 00:15:05,012 --> 00:15:08,541 Denk je niet dat ze iets meer verwacht dan een etentje na vier jaar. 150 00:15:08,875 --> 00:15:09,978 Zoals wat? 151 00:15:10,212 --> 00:15:13,949 Ik weet niet, als ik het was dan zou ik een aanzoek verwachten. 152 00:15:14,582 --> 00:15:17,572 Niemand van ons verwacht een aanzoek. Huwelijk is een... 153 00:15:17,606 --> 00:15:22,129 Is liefde niet genoeg? Ik vind dat liefde genoeg is. 154 00:15:22,164 --> 00:15:25,496 Doe die ring in haar kont, en laat het door haar eruit ruften. 155 00:15:32,319 --> 00:15:35,349 Zo slecht, maar zo goed. 156 00:15:35,383 --> 00:15:40,317 Morgenavond die wedstrijd. 157 00:15:40,351 --> 00:15:43,240 Ik kan niet, ik ga uit eten met Lori. - Waarvoor? 158 00:15:43,773 --> 00:15:47,280 We zijn morgen vier jaar samen. - Zo, dat is mooi. 159 00:15:47,415 --> 00:15:52,458 Laat me je wat vragen, ze gaat toch niet wat groots van mij verwachten, hè? 160 00:15:52,493 --> 00:15:56,258 Anaal of zo? - Nee, ik bedoel een gouden ding om de vinger. 161 00:15:56,706 --> 00:16:00,780 Rot op. Het is maar vier jaar, Johny, wij zijn al 27 jaar samen. 162 00:16:01,014 --> 00:16:04,245 Waar is mijn ring, klootzak? 163 00:16:04,280 --> 00:16:07,469 Waar is mijn ring, klootzak? Doe het maar om mijn donzige vinger. 164 00:16:07,704 --> 00:16:10,696 Oké, hou op. - Ik zeg het alleen maar. 165 00:16:11,030 --> 00:16:13,707 Denk je dat ze verwacht dat ik zo'n actie ga doen? 166 00:16:13,842 --> 00:16:18,006 Ik denk het niet, het is het verkeerde moment. 167 00:16:18,041 --> 00:16:22,146 Het is een verschrikkelijk idee, je hebt de economie en de creditcards... 168 00:16:22,169 --> 00:16:24,863 ik bedoel kijk naar Haïti. - Ik heb daar niet aan gedacht. 169 00:16:25,396 --> 00:16:27,310 Dat is een factor. 170 00:16:27,986 --> 00:16:32,351 Wie ben jij? - Flash Gordon, quarterback. New York Jets. 171 00:16:32,386 --> 00:16:38,452 Dit hier is de Amerikaanse fantasie, een professionele NFL speler die de wereld redt. 172 00:16:38,587 --> 00:16:41,778 Tom Brady kon dat ook. - Ja, Tom Brady kon dat echt doen. 173 00:16:42,537 --> 00:16:45,054 Hallo, lieverd. - Hé, Lori. 174 00:16:46,385 --> 00:16:48,281 Wat heb je daar? - Kalkoenburgers. 175 00:16:48,515 --> 00:16:52,527 Kalkoenburgers? Krijgen we vanavond bezoek van homoseksuelen? 176 00:16:52,562 --> 00:16:55,469 Nee, alleen jullie twee homo's. 177 00:16:56,965 --> 00:16:59,754 Je hebt mijn eigen grap tegen mij gebruikt. Maar... 178 00:17:00,789 --> 00:17:03,158 Hoe was werk? - Het was goed. 179 00:17:03,193 --> 00:17:05,724 Hoe is het met je baas? - Met Rex gaat het goed... 180 00:17:05,725 --> 00:17:08,256 je moet hem een keer ontmoeten. 181 00:17:08,291 --> 00:17:10,748 Dat is leuk. - Wat dacht je van een biertje? 182 00:17:11,082 --> 00:17:13,796 Een paar shawbuskowski's? - Een paar brustojefski's? 183 00:17:14,429 --> 00:17:17,659 Misschien een brugoslawski's? - Misschien een teddybruski's? 184 00:17:17,893 --> 00:17:21,576 Dat is een goeie. - Ik wil toch wel een Martina Navratolakuski. 185 00:17:21,810 --> 00:17:24,547 Zo gaat het niet. - Verpest het niet. 186 00:17:24,581 --> 00:17:28,698 Onzin, die sloeg ergens op. - Zo gaat het niet. 187 00:17:28,826 --> 00:17:32,620 Er moet 'ski' aan het einde zijn. En jij zei daarvoor nog 'Martina'. 188 00:17:32,654 --> 00:17:34,965 Ik dacht dat we gewoon grappige namen verzonnen. 189 00:17:35,065 --> 00:17:38,370 Nee, het moet afsluiten met een 'ski', waar is de uitdaging? 190 00:17:38,405 --> 00:17:43,214 Als er geen 'ski' aan het einde is dan zeggen we alleen domme dingen. 191 00:17:53,352 --> 00:17:55,338 Ze hebben de vermiste wandelaars gevonden. 192 00:17:55,373 --> 00:17:57,161 Echt waar? Wat is er gebeurd? 193 00:17:57,694 --> 00:18:01,954 Ze waren van elkaar gescheiden, en één van hen zat vijf dagen vast onder een rots. 194 00:18:03,613 --> 00:18:09,243 Als je been vast zat onder een rots, dan zou ik het afbijten om je te bevrijden. 195 00:18:09,378 --> 00:18:11,979 Echt waar? - Ja, echt wel. 196 00:18:12,132 --> 00:18:16,520 Is dat kannibalisme? - Nee, alleen als je het doorslikt. 197 00:18:16,555 --> 00:18:20,929 Maak je geen zorgen, want ik slik niet. - Echt waar? Wat dat is niet wat ik heb gehoord. 198 00:18:21,163 --> 00:18:24,275 Dat is niet waar. Ik ben een highclass trutje. 199 00:18:25,508 --> 00:18:27,275 Dat zie ik. 200 00:18:27,310 --> 00:18:32,335 Over highclass gesproken, Chell Bell is een hele duur restaurant... 201 00:18:32,370 --> 00:18:37,304 we kunnen overal heen morgen, maakt me niet uit als we maar samen zijn. 202 00:18:37,339 --> 00:18:39,043 Maak je een grapje? 203 00:18:39,077 --> 00:18:43,552 Vier jaar zijn we nu samen, ik neem je mee naar het beste restaurant in de stad. 204 00:18:44,588 --> 00:18:46,278 Ik hou van je. 205 00:18:46,313 --> 00:18:48,989 Ik hou ook van jou. - En jij bent stout... 206 00:18:49,024 --> 00:18:52,791 Wil je lekker stout doen? Je bent een stoute meid. 207 00:18:58,411 --> 00:19:01,941 Ik begrijp het niet, 35 jaar en nog steeds bang voor een beetje donder. 208 00:19:01,976 --> 00:19:03,748 Nee, echt niet... 209 00:19:06,252 --> 00:19:07,866 Donder-vriendjes voor het leven toch, Johny? - Ja, zeker weten. 210 00:19:07,967 --> 00:19:09,781 Oké, kom we zingen het donder-lied. - Is goed. 211 00:19:10,016 --> 00:19:13,247 wanneer je het geluid van de donder hoort, wees dan niet al te bang 212 00:19:13,481 --> 00:19:17,033 grijp je donder-vriendje, en zeg dan deze magische woorden 213 00:19:17,267 --> 00:19:20,501 'krijg de klere donder, zuig mijn pik' 214 00:19:20,735 --> 00:19:24,213 je kan me toch niet raken, want je bent toch maar een scheet 215 00:19:27,249 --> 00:19:31,723 Lori, kan je de wekker om 11 uur zetten? Ik heb nog veel te doen morgen. 216 00:19:44,746 --> 00:19:47,106 Goedemorgen, Lori. - Goedemorgen. 217 00:19:52,987 --> 00:19:56,457 Gaat alles goed, schat? Je ziet er beetje zenuwachtig uit. 218 00:19:56,691 --> 00:19:59,277 Het gaat goed. Ik had alleen geen tijd voor het ontbijt... 219 00:19:59,411 --> 00:20:01,567 en de parkeergarage zat vol. En mijn vriend kan niet... 220 00:20:01,602 --> 00:20:03,657 zonder zijn teddybeer slapen als het onweert. 221 00:20:03,869 --> 00:20:09,918 Ik weet niet waarom je bij hem blijft. - Hij is 35 en werkt voor een autoverhuurbedrijf. 222 00:20:09,953 --> 00:20:14,402 Daar gaat het mij niet om, ik hou van hem ook al werkte hij als een conciërge. 223 00:20:14,437 --> 00:20:18,562 Hij heeft een groot hart, we hebben vaak lol. 224 00:20:18,597 --> 00:20:21,775 Het is ook dat hij de lekkerste vent is van Boston. 225 00:20:21,810 --> 00:20:25,167 Ik wilde dat hij zijn leven zou oppakken. Ons leven. 226 00:20:25,282 --> 00:20:29,183 Dat kan hij ook, ik zweer het. Het komt allemaal door die beer. 227 00:20:29,216 --> 00:20:32,024 Stel hem een ultimatum. Het is jou of de beer. 228 00:20:32,258 --> 00:20:35,882 Nee, dat kan ik niet doen. Dat zou hem kapot maken. 229 00:20:37,061 --> 00:20:38,839 Wat als hij Ted kiest? 230 00:20:40,083 --> 00:20:44,143 Sorry, dat ik jullie privé meidengesprek verstoor over Channing Tatum's wasbordje. 231 00:20:44,169 --> 00:20:46,515 Maar Lori, ik moet je spreken in mijn kantoor. 232 00:20:47,413 --> 00:20:50,985 Ik heb nog veel werk te doen. - Dit gaat over werk, dat zweer ik. 233 00:20:51,905 --> 00:20:56,519 Geweldig. - Veel succes. 234 00:20:57,705 --> 00:20:59,736 Hij is echt een klootzak. - Mee eens. 235 00:20:59,870 --> 00:21:04,306 Echt een viezerik, wedden dat hij haar de foto laat zien van het duikersteam? 236 00:21:04,622 --> 00:21:09,244 Moet je dit eens zien, dit ben ik en het High School duikersteam. 237 00:21:09,479 --> 00:21:13,421 We doken dat jaar als een gek. - Je beloofde me dat dit over werk ging. 238 00:21:14,154 --> 00:21:17,296 Waarom mag je mij niet? Ik ben rijk en ik zie er goed uit. Bedrijf van mijn vader. 239 00:21:17,530 --> 00:21:21,300 Ik heb een vriend, dat weet je. - Ja, die gast met een beer. 240 00:21:21,733 --> 00:21:24,096 Ik heb het over een volwassene relatie, Lori. 241 00:21:24,529 --> 00:21:27,944 Als wij samen waren zouden onze kinderen fantastisch zijn. 242 00:21:28,478 --> 00:21:31,613 Met mijn blanke genen... 243 00:21:31,648 --> 00:21:34,748 en met jouw mooie donkere... 244 00:21:34,749 --> 00:21:40,902 geweldig Baltisch uiterlijk... - Doei, Rex. 245 00:21:55,959 --> 00:22:00,318 Dat was perfect. - Zal ik de rest inpakken? 246 00:22:00,353 --> 00:22:05,214 Nee, dankjewel. - Dit wel, ik wil iemand laten schrikken. 247 00:22:05,747 --> 00:22:09,929 Ben je nog vijf jaar oud? - Ja, zesjarige doen het ook. 248 00:22:11,625 --> 00:22:18,009 Meneer en dame, hier is jullie toetje en champagne. 249 00:22:18,823 --> 00:22:21,505 Zo, Cristal. - Het is een speciale avond. 250 00:22:21,506 --> 00:22:27,029 We zijn al vier jaar samen. Al die rijke kleurlingen hebben het niet fout. 251 00:22:29,919 --> 00:22:33,828 Het voelt niet als vier jaar, hè? - Nee, zeker niet. 252 00:22:33,863 --> 00:22:39,715 Je had eigenlijk niks te zoeken daar op die dansvloer. Ik ben blij dat jij het was. 253 00:22:45,470 --> 00:22:49,443 Dit liedje is echt goed. - Ja, Chris Brown doet het altijd goed. 254 00:22:50,505 --> 00:22:55,176 Je kan echt goed dansen. - Vind je leuk, hè? Kijk dit eens. 255 00:23:01,656 --> 00:23:05,275 Mijn god, gaat alles goed? 256 00:23:05,310 --> 00:23:07,273 Het spijt me echt. - Nee, het gaat goed. 257 00:23:07,407 --> 00:23:11,545 Ik heb je niet gezien, het was een ongeluk. Heb je je hoofd bezeerd? 258 00:23:11,879 --> 00:23:15,459 Ja, mijn hoofd doet pijn. - Laat me wat ijs voor je pakken. 259 00:23:19,807 --> 00:23:22,709 Sorry, doet het pijn? 260 00:23:25,165 --> 00:23:29,197 Nee, het gaat goed. 261 00:23:30,030 --> 00:23:33,000 Dit is een test om te zien hoeveel jij eigenlijk om mij geeft. 262 00:23:33,900 --> 00:23:37,422 Herinner je je nog de nacht na de club, toen we wafels hadden gegeten... 263 00:23:37,557 --> 00:23:43,423 tot ongeveer vijf uur 's ochtends? We keken tv in de huiskamer, welke film was het? 264 00:23:44,993 --> 00:23:46,364 'Octopussy.' 265 00:23:47,170 --> 00:23:51,345 Schatje, toch. Goed hoor. - Trouwens, zo slecht danste ik niet. 266 00:23:51,479 --> 00:23:53,364 Het was best slecht. - Ik had mooie bewegingen. 267 00:23:53,365 --> 00:23:54,950 Ja, mensen met Parkinson hebben dat ook. 268 00:23:54,985 --> 00:23:58,365 Zo herinner ik me het niet. - Hoe herinner jij je het dan? 269 00:24:27,231 --> 00:24:30,172 Is goed, als jij het zegt. 270 00:24:30,207 --> 00:24:34,396 Op naar nog vier jaar. Je maakt mij gelukkig. 271 00:24:34,585 --> 00:24:37,950 We zeiden: 'geen cadeaus' maar... - Daar weet ik niets van. 272 00:24:38,050 --> 00:24:40,375 Ik heb iets voor je gekocht, wat tegen de 'geen cadeaus' regel is. 273 00:24:40,609 --> 00:24:45,650 Die regel hebben we niet. - Ik wilde je dit lang geleden al geven. 274 00:24:54,907 --> 00:24:57,748 Die vond je toch mooi? Van die kiosk in het winkelcentrum. 275 00:25:01,974 --> 00:25:05,845 Weet je, Lori, ooit komt daar een ring in te zitten. 276 00:25:05,880 --> 00:25:11,281 Ik wil eerst wachten tot ik je iets speciaals kan geven. Ik heb het geld nog niet. 277 00:25:12,226 --> 00:25:14,922 Ik zeg dit alleen omdat ik van je hou. 278 00:25:15,455 --> 00:25:19,409 Je gaat geen carrière maken, als je je tijd verspilt met Ted. 279 00:25:19,444 --> 00:25:23,106 Vraag alsjeblieft of Ted weg kan, zodat wij met ons leven kunnen doorgaan. 280 00:25:23,139 --> 00:25:25,592 Hij is mijn beste vriend, sinds mijn achtste. 281 00:25:25,635 --> 00:25:30,102 Ik was geen populair kind. Voor hij kwam, had ik geen vrienden. 282 00:25:30,336 --> 00:25:32,708 Hij is de enige reden waardoor ik zelfvertrouwen heb gekregen. 283 00:25:32,842 --> 00:25:35,750 Je bent geen acht meer, je bent 35 jaar oud. 284 00:25:36,283 --> 00:25:39,870 Blijkbaar merk je het niet, maar hij is niet meer je enige vriend. 285 00:25:40,303 --> 00:25:43,980 Kunnen we er een andere keer over praten? En nu genieten van ons jubileum etentje? 286 00:25:54,229 --> 00:25:57,740 Wacht even. Mijn telefoon is ergens onder stoel gevallen. 287 00:25:57,875 --> 00:26:00,807 Kan je mij even oppiepen? - Ja. 288 00:26:14,703 --> 00:26:20,327 Is dit mijn beltoon? Wat is het? Het klinkt negatief. 289 00:26:20,665 --> 00:26:22,962 Nee, is van 'The Notebook'. 290 00:26:24,600 --> 00:26:27,795 Dit gaat even duren. - Ik zie je wel boven. 291 00:26:27,830 --> 00:26:29,943 Ja, ik kom er zo aan. 292 00:26:38,342 --> 00:26:41,295 Lori, jij bent vroeg thuis. - Wat is dit allemaal? 293 00:26:41,429 --> 00:26:44,036 De dames en ik keken naar 'Jack and Jill'. 294 00:26:44,569 --> 00:26:48,918 Adam Sandler speelt een man en zijn zus. En het is echt vreselijk. 295 00:26:49,053 --> 00:26:51,240 Niet te kijken, maar het zijn hoeren, dus het maakt niet uit. 296 00:26:51,574 --> 00:26:54,492 Het is een zooitje hier. Wie zijn die meiden? 297 00:26:54,527 --> 00:26:57,739 Waar zijn mijn manieren. Lori dit is Angelique... 298 00:26:57,774 --> 00:27:00,812 Heavenly, Shirin, Sovonyam Planck. 299 00:27:00,947 --> 00:27:06,893 Ik hou van jullie. Ergens zijn er vier verschrikkelijk vaders die ik moet bedanken. 300 00:27:06,928 --> 00:27:09,614 Wat is dat? - Wat is wat? 301 00:27:09,649 --> 00:27:13,483 Er ligt een drol op mijn vloer. 302 00:27:14,510 --> 00:27:16,877 In de hoek ligt er een drol. 303 00:27:17,967 --> 00:27:21,246 We speelden, 'Waarheid of Uitdaging'. En Shirin is een beetje dapper. 304 00:27:21,995 --> 00:27:24,471 Er ligt een drol op mijn vloer. 305 00:27:24,628 --> 00:27:28,956 Of de vloer is op de drol. Dat zou Kirkegaard hebben gezegd. 306 00:27:29,972 --> 00:27:34,707 Wie woont hier? Ik pak iedereen die hier woont. Jullie zijn mij geld schuldig. 307 00:27:35,240 --> 00:27:38,785 Dat is mijn vriend, Johny. Niet de kreeft, maar daarachter. 308 00:27:38,820 --> 00:27:42,017 Ik heb mijn telefoon gevonden. Wat is er gebeurd? 309 00:27:43,187 --> 00:27:44,919 Is dat een drol? 310 00:28:00,972 --> 00:28:06,776 Dat noem je nog eens een lelijke vis. Kijk deze lijkt op een blanke man. 311 00:28:06,811 --> 00:28:10,510 'Ik ben met de verkeerde vrouw getrouwd. Nu berouw ik mijn leven.' 312 00:28:10,944 --> 00:28:15,029 Kijk deze, 'Ik ben ooit in New York geweest in 1981'. 313 00:28:15,064 --> 00:28:17,292 'En ik voelde me niet veilig.' 314 00:28:18,118 --> 00:28:23,585 Ted, je moet vertrekken. - Wat? 315 00:28:23,620 --> 00:28:29,098 Het gaat gebeuren. - Wat heb ik gedaan? 316 00:28:30,272 --> 00:28:33,795 Mijn relatie zit nu in een lastige fase. 317 00:28:35,021 --> 00:28:37,793 Lori en ik hebben een beetje ruimte nodig. 318 00:28:37,828 --> 00:28:40,290 En een hoer heeft gescheten in haar appartement. 319 00:28:40,429 --> 00:28:44,122 Dit is zo smerig. 320 00:28:44,157 --> 00:28:47,552 Ik wil het niet horen. - Ik heb het nog niet. 321 00:28:48,106 --> 00:28:53,988 Er zit wat op mijn duim. - Nee, je kan nooit meer koken met die hand. 322 00:28:54,023 --> 00:28:57,261 Dit is het walgelijkste ooit. - Blijf weg bij me. 323 00:28:58,437 --> 00:29:00,097 Dat was voor ons allemaal een moeilijke nacht. 324 00:29:00,232 --> 00:29:03,750 Ted, je betekent alles voor me. Maar Lori ook. 325 00:29:04,154 --> 00:29:06,820 Ik moet een manier vinden om jullie beiden in mijn leven te houden. 326 00:29:08,140 --> 00:29:10,373 Je moet het van haar, hè? 327 00:29:10,408 --> 00:29:15,125 Ja, maar dat betekent niet dat we niet meer met elkaar zijn. Dat zijn we wel. 328 00:29:15,160 --> 00:29:18,762 Hoe zit het met donder-vriendjes voor het leven, John? 329 00:29:18,797 --> 00:29:22,756 Ik weet niet wat ik moet doen. Ik weet dat het klote is. 330 00:29:23,201 --> 00:29:27,249 Maar anders verlies ik haar. En ik hou van haar, Ted. 331 00:29:27,284 --> 00:29:28,927 Dat weet ik, Johny. 332 00:29:29,162 --> 00:29:34,610 Ik zal je met alles helpen, dat beloof ik je. - We zullen dan altijd bij elkaar zijn, toch? 333 00:29:34,645 --> 00:29:39,430 Kom hier, klootzak. 334 00:29:39,624 --> 00:29:43,856 Ik hou van je. - Het spijt me... 335 00:29:45,277 --> 00:29:49,778 Ik ben geen homo, en jij bent geen homo dus we alles is goed. 336 00:29:50,877 --> 00:29:52,994 Ik moet een baan voor je regelen. 337 00:29:54,895 --> 00:29:57,171 Ik zie er stom uit. - Nee, echt niet. 338 00:29:57,206 --> 00:30:01,619 Ik lijk op de accountant van Snuggles. - Zo slecht is het niet. 339 00:30:01,733 --> 00:30:04,835 Ik lijk op iets wat je aan een kind geeft, als je zegt dat oma is overleden. 340 00:30:04,912 --> 00:30:08,411 Het is klote, maar je moet wat geld verdienen om een appartement te huren. 341 00:30:08,745 --> 00:30:12,859 Ik wil niet in een supermarkt werken. - Je hebt geen ervaring. 342 00:30:12,894 --> 00:30:14,772 Ik kan een advocaat worden. 343 00:30:14,807 --> 00:30:17,867 Als je aangenomen wordt, dan vieren we het daarna hiermee. 344 00:30:17,902 --> 00:30:21,378 En als ik niet aangenomen word, gaan we het dan nog oproken? 345 00:30:21,413 --> 00:30:24,694 Waarschijnlijk wel. - Goed gesprek, coach. 346 00:30:24,829 --> 00:30:26,663 Neem ze te grazen. 347 00:30:26,698 --> 00:30:30,909 Ik zal m'n best doen om deze baan te krijgen, die ik zo graag wil. 348 00:30:31,771 --> 00:30:33,207 Kan je het wel aan? 349 00:30:33,641 --> 00:30:36,887 Ik ga je vertellen wat ik heb, de kut van je vrouw op mijn borst. 350 00:30:37,932 --> 00:30:40,805 Niemand heeft ooit zo tegen mij gesproken. 351 00:30:40,950 --> 00:30:45,337 Dat komt omdat hun mond vol zit met de doos van je vrouw. 352 00:30:45,700 --> 00:30:49,136 Je bent aangenomen. 353 00:31:34,869 --> 00:31:38,752 Ik ben een voormalige beroemdheid met een minimumloon. 354 00:31:38,753 --> 00:31:41,852 Zo voelt de cast van 'Diffrent Strokes' zich de hele dag. 355 00:31:41,853 --> 00:31:45,673 Elke dag, dit is vreselijk. De levende moeten zich vreselijk voelen. 356 00:31:45,708 --> 00:31:47,737 Zo erg is het niet. Ik heb ook een klote baan... 357 00:31:47,772 --> 00:31:50,529 en ik ben tevreden. - Neem me niet kwalijk. 358 00:31:50,999 --> 00:31:56,387 Het spijt me, mijn zoon vindt jouw teddybeer hartstikke leuk. 359 00:31:56,708 --> 00:31:58,726 Dank je. - Dank je. 360 00:31:58,761 --> 00:32:04,784 Ik ben Donny en dit is Robert. Ik volg jullie sinds ik een klein jochie was. 361 00:32:05,502 --> 00:32:10,633 Ik weet nog dat je bij 'The Carson Show' was. Je bent geweldig. 362 00:32:10,668 --> 00:32:13,176 Ja, dat was een raar interview. 363 00:32:13,310 --> 00:32:16,673 Ed dacht dat ik Alf was, hij kwam steeds met antisemitische opmerkingen. 364 00:32:17,213 --> 00:32:20,441 Maar Alf was Joods. - Heb je ooit overwogen om die beer te verkopen? 365 00:32:20,476 --> 00:32:22,807 Wat? - Ik wil het. 366 00:32:23,216 --> 00:32:25,423 Ik ben geen 'het' maar een 'hij'. Begrepen? 367 00:32:25,458 --> 00:32:29,439 Het spijt me, kleine jongen maar mijn beer is niet te koop, ik heb hem al heel lang... 368 00:32:29,518 --> 00:32:33,862 hij is heel speciaal voor mij. - Sta recht, als je tegen mij praat. 369 00:32:34,238 --> 00:32:38,932 Waarom zegt hij dat nou opeens? - Je hoort niet te schelden voor kinderen. 370 00:32:39,237 --> 00:32:42,548 We zijn echt geïnteresseerd in de beer als je een overeenkomst wil sluiten... 371 00:32:42,603 --> 00:32:46,803 hier is mijn adres en telefoonnummer. Je kan me altijd bellen, oké? 372 00:32:46,903 --> 00:32:50,742 Hier gaat ie dan, in een hele speciale zak voor belangrijke dingen. 373 00:32:52,591 --> 00:32:55,343 Ik zie je later. - Kom mee, Robert. 374 00:32:55,378 --> 00:32:58,042 Rustig aan. - Wat was dat nou? 375 00:32:58,064 --> 00:33:00,169 Zie je het al voor je wat die kleine drol met mij zal doen? 376 00:33:00,222 --> 00:33:03,539 Ik zie dat hij je mee naar de kelder neemt, en langzaam al je ledematen er uittrekt... 377 00:33:03,540 --> 00:33:06,100 terwijl hij een eng Victoriaans slaapliedje zingt. 378 00:33:11,725 --> 00:33:16,354 Stop, waarom wrijf je het er zo in? Nu lijkt het alsof het echt is. 379 00:33:16,413 --> 00:33:20,374 Doe rustig aan. - Laten we ergens anders stoned worden. 380 00:33:42,730 --> 00:33:46,137 Dus dit is het, hè? - Ja, ik denk het wel. 381 00:33:46,670 --> 00:33:50,923 Eerste nacht op jezelf. - Eerste nacht in mijn mooie appartement. 382 00:33:52,068 --> 00:33:57,314 Het zal mooi zijn wanneer het is ingericht. - Niemand is hier vermoord, dus dat is goed. 383 00:33:59,133 --> 00:34:01,924 Als je iets nodig hebt... 384 00:34:02,313 --> 00:34:05,900 Ja, ik weet het. Maak je niet druk, Johny. Ik red het wel. 385 00:34:06,286 --> 00:34:10,352 Dat weet ik. Maar goed... 386 00:34:45,160 --> 00:34:49,404 Ik wil je bedanken. Ik weet dat het niet makkelijk was... 387 00:34:51,457 --> 00:34:54,240 Ik wil dat je weet, dat ik van je hou... 388 00:34:54,691 --> 00:34:58,858 en ik denk dat het een nieuw begin is voor een relatie. 389 00:34:59,949 --> 00:35:02,152 Alles voor jou. 390 00:35:02,153 --> 00:35:06,647 Ik ben nu een volwassen John Bennett, dus wen er alvast maar aan. 391 00:35:07,256 --> 00:35:09,298 Is dat zo? 392 00:35:10,185 --> 00:35:15,008 Ik heb nog 20 minuten voordat ik op mijn werk moet zijn. 393 00:35:15,602 --> 00:35:19,287 Dat is perfect. Want ik heb er maar één nodig. 394 00:35:22,453 --> 00:35:25,420 Weet je wat ik zo leuk aan jou vind? 395 00:35:25,455 --> 00:35:29,843 Na vier jaar, kan je mij nog steeds verrassen. 396 00:35:31,361 --> 00:35:37,109 Een groot deel van je leven te veranderen om je vriendin gelukkiger te maken... 397 00:35:37,732 --> 00:35:40,935 dat doen de meeste jongens waarschijnlijk niet. 398 00:35:41,144 --> 00:35:43,695 De meeste jongens hebben jou niet om ze te motiveren. 399 00:35:47,031 --> 00:35:50,775 Ik weet dat ik geen pratende teddybeer ben maar... 400 00:35:51,283 --> 00:35:53,942 je hoefde geen magische wens te doen om mij te krijgen. 401 00:35:54,381 --> 00:35:56,395 Hoe weet jij dat? 402 00:36:08,542 --> 00:36:12,024 Is dat een Flash Gordon Raygun, of ben je blij om mij te zien? 403 00:36:20,160 --> 00:36:24,773 Alsjeblieft, dankjewel. Kom weer terug, we hebben genoeg spullen. 404 00:36:34,307 --> 00:36:36,389 Wie is dat daar? 405 00:36:37,119 --> 00:36:40,658 Dat is de nieuwe kassière. Ik weet niet hoe ze heet. Maar ze ziet er leuk uit. 406 00:36:40,714 --> 00:36:46,257 Heel leuk, weet je wat ik met haar wil doen? Ik noem het een stout donsje. 407 00:37:19,302 --> 00:37:22,224 Oké, nu ben ik te ver gegaan. 408 00:37:26,258 --> 00:37:28,350 Hoe gaat het? 409 00:37:28,385 --> 00:37:34,167 Goed, ik wen gewoon aan een paar dingen. - Het komt wel goed. 410 00:37:34,501 --> 00:37:37,506 Ik heb ook zoiets meegemaakt met mijn laatste vriendje. 411 00:37:37,541 --> 00:37:39,245 Echt waar? - Ja. 412 00:37:39,280 --> 00:37:42,887 We waren acht maanden samen, en ik hield echt van hem. 413 00:37:43,608 --> 00:37:48,067 Toen werd hij teruggestuurd naar Iran. Dus ik weet wat je doormaakt. 414 00:37:48,243 --> 00:37:52,827 Dus we hebben beiden onze donzige vriend verloren. 415 00:37:53,127 --> 00:37:55,120 Ja, zoiets. 416 00:37:59,786 --> 00:38:02,204 Hallo, Ted. - Wat ben je aan het doen... 417 00:38:02,250 --> 00:38:05,184 kom je hier en wat roken? - Misschien wel na het werk. 418 00:38:05,325 --> 00:38:07,602 Ik heb geruild. Ik heb een andere dienst genomen. 419 00:38:07,691 --> 00:38:10,489 Ik verveel me te pletter hier. Kom gewoon even langs. 420 00:38:10,689 --> 00:38:15,154 Ik kan niet zomaar weg. Ik probeer volwassen te zijn, voor Lori. 421 00:38:15,155 --> 00:38:20,699 Vijf minuten en ik schop je eruit. Ik heb 'The Cheers' dvd boxset... 422 00:38:20,717 --> 00:38:24,657 en die gast van de winkel zegt dat ze slecht over elkaar praten in de interviews. 423 00:38:25,249 --> 00:38:28,689 Schop je mij eruit binnen vijf minuten? - Ik schop je er binnen vijf minuten uit. 424 00:38:28,780 --> 00:38:32,947 Ik moet wel, ik heb zoveel teddybeer papierwerk. Het is gewoon gekkenwerk. 425 00:38:33,295 --> 00:38:35,802 Wat moet ik tegen Thomas zeggen? - Zeg dat je je niet lekker voelt. 426 00:38:36,379 --> 00:38:41,121 Ik moet weg. Lori probeert een hondengevecht te sussen en ze raakte gewond. 427 00:38:41,242 --> 00:38:44,304 - Ja, zo is zij gewoon... 428 00:38:44,305 --> 00:38:48,085 als ze problemen ziet wil ze altijd helpen, een hond beet in haar arm... 429 00:38:48,120 --> 00:38:51,392 hij liet niet meer los toen kwam een brandweerman en stak een vinger in zijn kont. 430 00:38:54,195 --> 00:38:57,545 Ja, ze is geshockeerd. - In de kont van de hond, toch? 431 00:38:57,631 --> 00:39:00,505 Ja van de hond, niet van de brandweerman. - Ik dacht dat de brandweerman zijn... 432 00:39:00,560 --> 00:39:03,702 vinger in zijn eigen kont deed. - Ik denk niet dat hij dat zou doen. 433 00:39:03,792 --> 00:39:05,802 Ga het regelen. Laat me weten hoe het met haar gaat. 434 00:39:05,803 --> 00:39:07,398 Dankjewel. - Ga. 435 00:39:10,177 --> 00:39:15,067 Woody Harrelson, de kleinste penis die ik ooit bij een man heb gezien. 436 00:39:16,706 --> 00:39:20,327 Daarom kijk ik zulke dingen, leuke beelden achter de schermen. 437 00:39:20,490 --> 00:39:22,725 Luister, probeer dit. 438 00:39:22,760 --> 00:39:24,868 Ik zei tegen mijn wiet-jongen dat ik iets anders wilde, toen gaf hij me dit. 439 00:39:25,294 --> 00:39:27,511 Wat is het? - Het heet 'Hersenverkrachting'. 440 00:39:27,546 --> 00:39:30,426 Het is best wel mild. - Het klinkt niet zo mild. 441 00:39:30,487 --> 00:39:35,864 Hij had alleen drie andere soorten, 'Gorillapaniek' en 'Ze komen, Ze komen'... 442 00:39:35,899 --> 00:39:38,845 en iets wat heet 'Dit is permanent'. Neem een trekje. 443 00:39:45,703 --> 00:39:47,754 Daar ga je, juist. 444 00:39:48,523 --> 00:39:52,551 Mooi. Goed, hè? Goed gedaan. 445 00:39:56,683 --> 00:40:01,207 Het ziet er mooi uit. - Alles voor $47 bij Ikea. 446 00:40:01,242 --> 00:40:03,966 Mooi. Hoe zijn de buren? 447 00:40:04,808 --> 00:40:08,295 Er is een Aziatische familie hiernaast maar ze hebben geen gong in huis. 448 00:40:08,395 --> 00:40:10,294 Dus zo erg is het niet. - Dat is mooi. 449 00:40:10,329 --> 00:40:12,340 Hoe gaat het op het werk? - Klote. 450 00:40:12,375 --> 00:40:15,893 En bij jou? - Niet slecht eigenlijk... 451 00:40:15,928 --> 00:40:17,579 ik heb een meid ontmoet, ze is een kassière. 452 00:40:17,614 --> 00:40:19,039 Dat is geweldig. - Ja. 453 00:40:19,073 --> 00:40:22,242 We moeten een keer een dubble date doen of zo, ik en Lori, en hoe heet ze? 454 00:40:22,277 --> 00:40:25,594 Raad het maar. - Mandy? 455 00:40:26,505 --> 00:40:28,007 Marilyn. - Nee. 456 00:40:28,042 --> 00:40:31,565 Britney, Tiffany, Candice? - Nee. 457 00:40:31,705 --> 00:40:34,983 Neem me niet in de maling. - Nee, dat doe ik echt niet. 458 00:40:35,018 --> 00:40:38,315 Ik ga een paar namen noemen. - Is goed, ik zeg het je. 459 00:40:38,350 --> 00:40:39,483 Volg je mij? - Ja. 460 00:40:39,518 --> 00:40:41,799 Brandi, Heather, Haning, Branah Amy, Sabrina, Melody, Dakota... 461 00:40:41,833 --> 00:40:44,954 Sierra, Pandey, Crystal, Samantha Ruby, Terra, Taree, Tammy, Laura... 462 00:40:44,989 --> 00:40:48,431 Charlene, Sheetal, Courtney, Misty Jenny, Krista, Mindy, Nawal, Shelby... 463 00:40:48,466 --> 00:40:53,123 Katrina, Ksandra, Nikki, Kelsey, Shauna, Shulin Airlen, Savannah, Casey, Condi, Kandra... 464 00:40:53,158 --> 00:40:55,611 Becky? - Nee. 465 00:40:55,646 --> 00:40:58,870 Was het een naam dat eindigde met 'Lynn'? - Ja. 466 00:40:58,905 --> 00:41:01,354 Ik heb je, klootzak. Ik heb je. 467 00:41:01,389 --> 00:41:03,845 Branny-Lynn, Heather-Lynn... - Tami-Lynn. 468 00:41:07,487 --> 00:41:09,430 Wat is dit nou? 469 00:41:09,465 --> 00:41:13,524 Kan er nog een kassa open, er zijn zowat duizend mensen hier. 470 00:41:13,559 --> 00:41:17,279 Er horen drie kassa's open te zijn. 471 00:41:30,859 --> 00:41:33,484 Doe je vinger in de lus van mijn label. 472 00:41:34,892 --> 00:41:40,441 Je hebt seks gehad met een medewerker op de producten die we aan klanten verkopen. 473 00:41:40,476 --> 00:41:42,822 Ik heb haar vorige week met een pastinaak geneukt. 474 00:41:42,857 --> 00:41:46,031 Ik heb hem toen verkocht aan een gezin met vier kleine kinderen. 475 00:41:46,132 --> 00:41:48,806 Je hebt ballen. 476 00:41:48,841 --> 00:41:54,688 Dat hebben we nodig, ik promoveer je. - Je hebt heel veel problemen, hè? 477 00:42:08,762 --> 00:42:12,208 Oké, dan, crème. Je bent klote crème. 478 00:42:31,608 --> 00:42:34,239 Hé, jongen, hoe is het? 479 00:42:35,548 --> 00:42:37,085 Ben je hier helemaal alleen? 480 00:42:37,120 --> 00:42:42,786 Nee, eigenlijk niet. Je bent nooit alleen als je met Christus bent. 481 00:42:42,821 --> 00:42:45,929 Dus nee, ik ben niet alleen. - Ja... 482 00:42:46,571 --> 00:42:48,741 Ik ook niet. 483 00:42:51,110 --> 00:42:53,861 Robert en ik kunnen je een goed thuis geven. 484 00:42:53,896 --> 00:42:58,060 Ik ben gelukkig waar ik nu ben. Ik heb een nieuw appartement... 485 00:42:58,160 --> 00:43:00,365 Ik kan je 6.000 dollar aanbieden in spoorwegaandelen. 486 00:43:00,400 --> 00:43:07,024 Ik kom net terug uit de burgeroorlog, dus dat klinkt aantrekkelijk. 487 00:43:07,059 --> 00:43:12,810 Nee, dat was 150 jaar geleden. En het kan me geen reet schelen. 488 00:43:14,973 --> 00:43:18,070 Teddy, kom op. We komen te laat voor het eten bij je vrienden. 489 00:43:18,071 --> 00:43:19,662 Ik kom er zo aan. 490 00:43:19,762 --> 00:43:23,646 Zoals je ziet heb ik het nogal druk. Ik moet dat afwijzen. 491 00:43:23,647 --> 00:43:25,765 Mag ik dan alleen een knuffel? 492 00:43:25,800 --> 00:43:32,456 Nee. Ik vind het rot om nee te zeggen. Ik behaag graag mensen. 493 00:43:32,491 --> 00:43:38,203 Bedankt dat je er was vanavond. Moge Jezus bij je zijn. 494 00:43:39,459 --> 00:43:41,424 Wie was die man? 495 00:43:41,524 --> 00:43:44,705 Dat was Sinéad O'Connor. Ze ziet er niet meer zo goed uit. 496 00:43:49,226 --> 00:43:51,679 Is dit niet geweldig? Wij vieren uit eten. 497 00:43:51,714 --> 00:43:53,544 Hoe lang zeiden we al dat we dit zouden... 498 00:43:53,579 --> 00:43:56,148 Lori, hoe gaat het? Ik heb je lang niet gesproken. 499 00:43:56,149 --> 00:43:58,407 Het gaat goed met me. 500 00:43:58,506 --> 00:44:02,462 Volgende week bestaat het bedrijf 20 jaar. Dat is wel iets. 501 00:44:02,463 --> 00:44:06,444 Lori, is onderdirecteur. - Zo bijzonder is dat niet. 502 00:44:06,732 --> 00:44:10,628 Het bedrijf wordt 20. Je mag het dus neuken, maar niet dronken voeren. 503 00:44:10,659 --> 00:44:15,002 Ze snapt het. Ze houdt van mijn humor. 504 00:44:16,731 --> 00:44:20,237 Ja, Rex geeft een feestje. Dat John je dat niet verteld heeft? 505 00:44:20,337 --> 00:44:23,626 Gezien jullie elkaar elke dag zien sinds hij verhuisd is. 506 00:44:23,661 --> 00:44:27,335 Het is grappig. Iedere keer als Johny en ik uitgaan... 507 00:44:27,370 --> 00:44:31,388 is het eerst punt op onze agenda: 'Hoe is het met Lori'. 508 00:44:31,423 --> 00:44:34,780 Grappig dat dat niet ter sprake is gekomen. Moet er tussendoor geglipt zijn. 509 00:44:34,814 --> 00:44:36,294 We praten wel de hele tijd over je. 510 00:44:36,329 --> 00:44:40,866 Gisteren zei ik nog hoe mooi Lori's haar er altijd uitziet. 511 00:44:40,966 --> 00:44:43,881 Het ziet er altijd zo mooi uit. Ik wil het borstelen. 512 00:44:43,916 --> 00:44:46,607 Dat zeg ik toch, Johny? 513 00:44:48,964 --> 00:44:52,851 Tami-Lynn, vertel ons eens wat over jezelf. 514 00:44:52,885 --> 00:44:56,237 Waar je vandaan komt. Ted's vriendinnen fascineren me altijd. 515 00:44:56,272 --> 00:45:00,476 Hoezo vriendinnen? Heeft hij er zoveel? 516 00:45:00,576 --> 00:45:03,214 Nee, dat bedoelde je toch niet? 517 00:45:03,249 --> 00:45:10,545 Nee, hij is knap. Dus ik ben geïnteresseerd in de dame die hem aan de haak slaat. 518 00:45:10,917 --> 00:45:16,038 Noemde je me nu niet een hoer? Maak jij je maar zorgen om je eigen haak. 519 00:45:16,073 --> 00:45:18,039 Wat is er gebeurd? 520 00:45:18,074 --> 00:45:21,751 We zijn gezellig aan het eten. - Zeg geen onzin tegen me. 521 00:45:21,786 --> 00:45:23,122 Ik stelde je gewoon een vraag. 522 00:45:23,156 --> 00:45:27,351 Jij bent een snob. Denk je dat je cool bent omdat je in een mooi bedrijf werkt? 523 00:45:27,386 --> 00:45:29,623 Heel mooi, Lori. 524 00:45:29,658 --> 00:45:32,003 Is het mijn schuld dat ze geen Engels spreekt? 525 00:45:32,038 --> 00:45:36,868 Rot op. Omdat je in zaken zit, denk je dus dat iedereen je kont moet kussen? 526 00:45:36,903 --> 00:45:42,320 Tami, we gaan weg. We gaan naar mijn huis en nemen een wodka met aardbeien. 527 00:45:42,420 --> 00:45:44,853 Ik ben al eens bevallen. Ik kan je wel aan. 528 00:45:44,888 --> 00:45:47,971 En laat je hier nooit meer zien. 529 00:45:48,006 --> 00:45:51,177 Ik wist niet dat je een baby had. Leeft die nog? 530 00:45:52,413 --> 00:45:55,880 Wat een kut. - Ik haat dat woord. 531 00:45:55,915 --> 00:45:59,313 Dat woord. Net een elektrisch zwaard die alles op zijn pad vernietigt. 532 00:45:59,413 --> 00:46:02,539 Waarom zou je dat zeggen? - Je kwam niet echt voor me op. 533 00:46:02,574 --> 00:46:05,647 Ik probeer neutraal te zijn. Ik wil fair tegenover hem en jou zijn. 534 00:46:05,682 --> 00:46:08,977 Ik denk dat je wat meer fair tegenover hem bent. 535 00:46:09,012 --> 00:46:12,844 Je baas belde vanmorgen en vroeg hoe het met mijn arm was. 536 00:46:15,427 --> 00:46:19,567 Ja, omdat ik die honden heb proberen te scheiden? 537 00:46:21,250 --> 00:46:24,419 Als ik moest raden, zou ik zeggen dat je iets verzonnen had... 538 00:46:24,454 --> 00:46:28,884 om bij je werk weg te gaan en naar Ted toe te gaan. Heb ik gelijk? 539 00:46:29,314 --> 00:46:31,053 Ik heb een held van je gemaakt. 540 00:46:31,087 --> 00:46:33,716 Ted moest verhuizen, zodat wij een kans hadden zonder hem. 541 00:46:33,751 --> 00:46:38,798 Jij geeft niets een kans, als je van je werk weggaat om high te worden met je teddybeer. 542 00:46:39,281 --> 00:46:44,222 Je hebt gelijk. Ik ben te vaak stoned. Dat weet ik. 543 00:46:44,756 --> 00:46:46,942 Ik ben te vaak bij Ted en dat weet ik ook. 544 00:46:48,218 --> 00:46:50,750 Geef me nog een kans, ik beloof dat ik het voor elkaar krijg. 545 00:46:50,785 --> 00:46:55,111 Ik heb een man nodig. Niet een kleine jongen met een teddybeer. 546 00:46:55,146 --> 00:46:57,901 Ik weet het. Gedaan. Man. Hier vlak voor je. 547 00:46:57,935 --> 00:47:00,793 Kijk die spieren eens. Dat zijn mannenspieren. 548 00:47:00,794 --> 00:47:04,135 Kijk naar dat haar boven mijn lip. Dat zijn mannenharen. 549 00:47:04,574 --> 00:47:07,331 Ik liet net een wind. Dat is een mannenwind. 550 00:47:15,123 --> 00:47:20,155 Dit is je laatste kans. - Vertrouw me. Ik hou van je. 551 00:47:20,190 --> 00:47:23,780 Ik hou zoveel van je. Je krijgt er geen spijt van. 552 00:47:24,933 --> 00:47:29,383 Heb je echt net een wind gelaten? - Ik heb het die kant opgeduwd met mijn hand. 553 00:47:29,554 --> 00:47:31,268 Ik vraag me af wie hem het eerst ruikt. 554 00:47:31,368 --> 00:47:33,133 Als ik het hem een keer heb verteld, heb ik het hem miljoenen keren verteld. 555 00:47:33,134 --> 00:47:37,563 Deze cijfers kloppen niet. - Wie heeft ons dit aangedaan? 556 00:47:38,290 --> 00:47:41,073 Ik ben hier voor zaken. 557 00:47:45,642 --> 00:47:47,502 Daar gaan we dan. 558 00:47:50,638 --> 00:47:55,380 Ik ben echt blij dat je gekomen bent. - Ik ook. Mag ik je baas in elkaar slaan? 559 00:47:55,901 --> 00:47:58,231 Dat heeft toch geen effect op jouw werkomstandigheden? 560 00:47:58,266 --> 00:48:01,118 Doe alsjeblieft aardig. - Voor jou zal ik dat doen. 561 00:48:01,119 --> 00:48:03,382 Bedankt. - Wat je maar wil. 562 00:48:05,679 --> 00:48:08,034 Daar is ze. Ik was bang dat je niet zou komen. 563 00:48:08,069 --> 00:48:10,657 Hoe gaat het met je, maat? Waar is je konijn? 564 00:48:10,692 --> 00:48:13,331 Hij is een beer. - Ik snap het. 565 00:48:13,332 --> 00:48:15,980 Dit huis is groot. Ik weet het. 566 00:48:16,015 --> 00:48:18,361 Zorg dat je niet verdwaalt. Kom binnen. 567 00:48:30,478 --> 00:48:33,320 Hier zijn de dames. Kijk jullie nu toch eens. 568 00:48:33,355 --> 00:48:36,768 Jullie zien er geweldig uit. Wat erg opgemaakt, maar goed. 569 00:48:36,898 --> 00:48:40,330 Jullie kennen Lori en John toch wel? 570 00:48:42,062 --> 00:48:46,015 John en ik gaan iets drinken bij de bar. 571 00:48:46,809 --> 00:48:49,234 Natuurlijk. - Geweldig. We zijn zo terug. 572 00:48:49,269 --> 00:48:51,181 Kom, maatje. 573 00:48:51,393 --> 00:48:53,402 Een oude sweater? 574 00:48:53,927 --> 00:48:56,386 Dit is de gesigneerde knuppel van Wade Boggs. 575 00:48:56,485 --> 00:48:59,228 Ik heb net meer kunnen bieden dan Phil Donaghu bij de veiling. 576 00:48:59,229 --> 00:49:01,943 Cool. - Ja. 577 00:49:01,980 --> 00:49:05,373 Jill Lewis droeg deze bokshandschoenen tijdens zijn eerste gevecht. 578 00:49:06,245 --> 00:49:08,784 Dit is kunst. Snap je? 579 00:49:11,466 --> 00:49:14,511 Dit is de bril van John Lennon. Die zijn een miljoen waard. 580 00:49:14,512 --> 00:49:18,732 Dit ben ik en Tom Skerritt. Kijk eens. 581 00:49:20,802 --> 00:49:22,562 Dit is de bal van Lance Armstrong. 582 00:49:22,563 --> 00:49:24,555 Ik heb hem laten vriesdrogen en in brons laten gieten. 583 00:49:24,755 --> 00:49:30,063 Af en toe, als het leven tegenzit en de dingen moeilijk zijn, kom ik hier... 584 00:49:30,064 --> 00:49:32,771 en dan kijk ik er naar. 585 00:49:33,147 --> 00:49:37,477 En dat herinnert me er aan, dat de dingen niet zo erg zijn. 586 00:49:38,614 --> 00:49:41,302 Soms voel je je als een bal. 587 00:49:41,487 --> 00:49:44,127 Soms ook niet. 588 00:49:44,545 --> 00:49:48,155 Hoe gaat het met jou en Lori? 589 00:49:48,190 --> 00:49:52,527 Prima. - Dat is geweldig. 590 00:49:53,896 --> 00:49:58,807 Lori zou het vreselijk vinden dat ik dit zeg. Ze vertelde me hoe je bent op kantoor. 591 00:49:58,841 --> 00:50:04,089 Als de ene heer tegen de andere, ik hoop dat je ALS krijgt. 592 00:50:04,123 --> 00:50:12,221 Even een rectificatie. Ik ben zo'n beetje de baas... 593 00:50:12,256 --> 00:50:16,025 maar dat doe ik met iedereen op kantoor. Ik ben een lul. 594 00:50:16,060 --> 00:50:20,717 Ik heb geen interesse in je vriendin. We werken samen. Dat is alles. 595 00:50:20,752 --> 00:50:24,202 Ik vind je een geweldige vent, en dat meisje boft. 596 00:50:26,235 --> 00:50:28,816 Dat is goed om te horen. 597 00:50:31,071 --> 00:50:32,156 Excuseer me. 598 00:50:33,724 --> 00:50:35,347 Johny, waar ben je? Je moet hier naar toekomen. 599 00:50:35,447 --> 00:50:37,032 Wat is er aan de hand? 600 00:50:37,067 --> 00:50:42,064 Ik heb een feestje in mijn appartement, en Sam Jones is hier. 601 00:50:42,099 --> 00:50:44,280 Wat? - Sam Jones. 602 00:50:44,379 --> 00:50:47,769 Flash Gordon is hier. - Wat? 603 00:50:47,804 --> 00:50:50,484 Weet je nog dat ik zei dat de neef van van mijn vriend een vriend van Sam Jones is? 604 00:50:50,519 --> 00:50:53,966 Mijn vriend is in de stad met zijn neef en Sam Jones is bij hem. 605 00:50:54,382 --> 00:50:59,033 Sam Jones is hier. Hij heeft een midden scheiding. 606 00:50:59,068 --> 00:51:03,468 Net als in de film. - Kom nu hier naartoe. 607 00:51:03,503 --> 00:51:10,059 Dat gaat niet. Lori is hier. Ik zit in mijn proeftijd. 608 00:51:10,093 --> 00:51:14,273 Flash Gordon had veel invloed op onze ontwikkeling. 609 00:51:14,274 --> 00:51:16,499 Hij leerde ons wat goed en fout is. Slecht van kwaad te onderscheiden. 610 00:51:16,591 --> 00:51:20,004 En dat het woord 'acteren' meerdere betekenissen kan hebben. 611 00:51:20,039 --> 00:51:25,013 Flash Gordon is het symbool van onze vriendschap. Deel dit met mij. 612 00:51:26,070 --> 00:51:27,559 Ik kom eraan. 613 00:51:28,685 --> 00:51:32,589 Rex, ik moet gaan. Ik ben over 30 minuten terug. 614 00:51:32,624 --> 00:51:36,396 Lori mag niet weten dat ik weg ben. 615 00:51:36,431 --> 00:51:41,989 Dek je me? Dat andere maakt me niets uit. - Ik dek je wel. Ze zal niets merken. 616 00:51:42,024 --> 00:51:45,796 Van de ene man tot de andere. Ik ken je niet, maar ik vertrouw je... 617 00:51:45,831 --> 00:51:47,333 als een man. Dit is serieus. 618 00:51:47,368 --> 00:51:53,229 Van de ene man tot de andere, ik dek je. - Bedankt. Ik kom terug. 619 00:51:54,428 --> 00:51:57,231 Ik ga je vriendin neuken. 620 00:52:38,782 --> 00:52:40,641 Johny, je hebt het gered. 621 00:52:40,676 --> 00:52:42,203 Ik heb tien minuten. Waar is Flash Gordon? 622 00:52:42,238 --> 00:52:45,813 Sam, dit is de man waar ik je over verteld heb. 623 00:53:46,741 --> 00:53:48,372 Hoe gaat het? Fijn je te ontmoeten. 624 00:53:49,573 --> 00:53:53,311 Bedankt dat je ons allemaal gered hebt. - Graag gedaan. 625 00:53:53,342 --> 00:53:56,085 Hij bevestigt het. - Laten we wat drinken. 626 00:53:56,614 --> 00:53:59,178 Met jou? Heel graag. 627 00:53:59,213 --> 00:54:00,991 Kom op dan. 628 00:54:02,898 --> 00:54:05,350 Bedankt. 629 00:54:05,385 --> 00:54:07,703 Alsjeblieft, mijn vriend. - Bedankt. 630 00:54:07,738 --> 00:54:10,000 'Ming moet dood'. 631 00:54:13,853 --> 00:54:16,811 Jullie zien er goed uit. Vinden jullie het feestje leuk? 632 00:54:19,138 --> 00:54:21,300 Cocaïne, toch? 633 00:54:21,335 --> 00:54:24,219 Dat hebben jullie toch wel eerder gedaan? 634 00:54:24,254 --> 00:54:28,289 De laatste tijd niet. - Dat was toch alleen voor mensen in Florida? 635 00:54:28,290 --> 00:54:32,230 Volg mij maar. - Ik ben bang. 636 00:54:40,662 --> 00:54:45,814 We gaan feesten zoals in de 80er jaren. - Laat ons zien hoe, Flash. 637 00:54:45,849 --> 00:54:49,578 Dat is makkelijk. We versieren een boel meisjes met de naam 'Stephanie'. 638 00:54:49,613 --> 00:54:53,007 Johny, ik heb zoveel energie. Laten we stomme dingen doen. 639 00:55:01,817 --> 00:55:05,111 Johny, als we echt een restaurant willen openen, moeten we dat nu plannen. 640 00:55:05,146 --> 00:55:06,660 Italiaans. - Italiaans, ja. 641 00:55:06,695 --> 00:55:08,491 Welke specialiteit wordt het op dinsdag? - Aubergine. 642 00:55:08,525 --> 00:55:10,861 Salade. Halve prijs. - Iedereen wordt toegelaten. 643 00:55:10,896 --> 00:55:12,922 Ja, wat bedoel je? - Iedereen mag komen. 644 00:55:12,957 --> 00:55:14,334 Natuurlijk. - Joden zijn welkom. 645 00:55:14,369 --> 00:55:16,488 Ja, waarom niet? - Precies. Dat zeg ik. 646 00:55:16,523 --> 00:55:18,971 Waarom begin je daar over? - Je begint er niet over, maar laat hen binnen. 647 00:55:19,006 --> 00:55:20,455 Waarom zeg je het dan? - Niemand doet dat. 648 00:55:20,490 --> 00:55:23,403 Waarom praten wij er dan over? - Jij praat er over. Ik zeg: 'laat hen binnen'. 649 00:55:23,511 --> 00:55:25,473 Laat hen binnen. - Precies. 650 00:55:25,573 --> 00:55:27,368 Geen Mexicaans spul. 651 00:55:28,797 --> 00:55:32,563 Zo zong iedereen in de 90er jaren. 652 00:55:42,638 --> 00:55:44,691 Vertrouw me. Ik kan dit. - Hou je kop. 653 00:55:44,726 --> 00:55:47,258 Laat het hem proberen. 654 00:56:01,509 --> 00:56:05,127 Je had me nooit moeten vertrouwen. Ik gebruik drugs. 655 00:56:14,063 --> 00:56:18,782 Johny, ik had net een geweldig idee. Laten we dronken worden en van het viaduct kotsen. 656 00:56:19,372 --> 00:56:22,584 Zo erg lijk ik nu ook niet op Peter Griffin. 657 00:56:25,280 --> 00:56:27,385 Liedjes uit de 90er jaren kun je doen met alleen maar klinkers. 658 00:56:38,828 --> 00:56:42,567 Zie je? Bewijs. Garfields ogen lijken op een paar tieten. 659 00:56:42,568 --> 00:56:45,016 Je had gelijk. - Als jij door deze muur heen kunt slaan... 660 00:56:45,017 --> 00:56:47,543 dan ben je echt Flash Gordon. - Ga je dat doen? 661 00:56:47,544 --> 00:56:50,228 Ik ga er doorheen slaan. - Doe het. 662 00:56:54,713 --> 00:56:58,477 Hij heeft het gedaan. - Wat is jouw probleem? 663 00:56:58,478 --> 00:57:00,998 Maak jij mijn muur stuk? Ik maak jouw muur stuk. 664 00:57:05,740 --> 00:57:08,919 Breek zijn arm niet. - We gaan allemaal dood. 665 00:57:12,155 --> 00:57:17,248 Je maakt mijn muur stuk. Dit is al lang mijn huis. 666 00:57:17,347 --> 00:57:19,760 Sorry, het ging per ongeluk. - Ik probeer eend te maken... 667 00:57:19,761 --> 00:57:22,258 nu ligt er overal gips. 668 00:57:22,357 --> 00:57:23,979 Kunnen we er over praten? Hoe heet je? Ik ben John. 669 00:57:23,980 --> 00:57:26,847 Ik heet Ming. 670 00:57:27,149 --> 00:57:31,695 Jij betaalt voor de muur. Dit is allemaal onzin. 671 00:57:31,724 --> 00:57:34,987 'Ming moet dood'. 672 00:58:00,511 --> 00:58:03,292 Laat hem gaan. 673 00:58:07,300 --> 00:58:09,907 Jij bent gek. 674 00:58:09,942 --> 00:58:12,394 Kom op, James Franco. 675 00:58:15,845 --> 00:58:19,850 Jij betaalt voor de muur. Aan de kant, lul. 676 00:58:53,324 --> 00:58:55,251 Wat is er? 677 00:58:55,452 --> 00:59:00,588 Dit is Gerard. Hij sloeg me in elkaar en we werden verliefd. 678 00:59:01,775 --> 00:59:06,780 Het blijkt dat ik een homo ben, of zo. Ik wist het niet. 679 00:59:07,978 --> 00:59:10,794 Gerard, laten we er nog één nemen. 680 00:59:13,965 --> 00:59:17,101 Hoe gaat het? Alles goed? 681 00:59:17,136 --> 00:59:19,593 Ik voel me niet zo goed. 682 00:59:19,628 --> 00:59:22,348 Wacht een paar uur. Dan voel je je geweldig. 683 00:59:22,383 --> 00:59:24,479 Wil je een Xanax? 684 00:59:28,044 --> 00:59:30,314 Ik moet gaan. 685 00:59:44,506 --> 00:59:46,676 Lori, wacht. Alsjeblieft. 686 00:59:47,780 --> 00:59:51,607 Het spijt me. Ik heb het verpest. - Vanavond moet je weg uit het appartement. 687 00:59:51,642 --> 00:59:55,194 Geef me de autosleutels. - Mag ik het uitleggen? 688 00:59:55,229 --> 00:59:59,300 Ik heb een groot deel van mijn leven opgegeven voor jou. 689 00:59:59,334 --> 01:00:03,103 Ik wilde vijf minuten langsgaan en toen... - Geef me de autosleutels. 690 01:00:14,565 --> 01:00:17,529 Lori, alsjeblieft. Ik hou van je. 691 01:00:31,348 --> 01:00:33,807 Johny, daar ben je. Ik moest een luchtje scheppen. 692 01:00:34,264 --> 01:00:38,483 Die vent van jouw kantoor ligt op de bank en doet het met die jongen die op Van Wilder lijkt. 693 01:00:38,518 --> 01:00:40,208 Ik wil niet eens meer met je praten. 694 01:00:40,243 --> 01:00:43,706 Wat? - Weet je wat er net gebeurd is? 695 01:00:43,741 --> 01:00:46,762 Mijn leven is voorbij. 696 01:00:46,797 --> 01:00:52,585 Ze gaat naar huis, kijkt naar Bridget Jones en huilt lekker uit. 697 01:00:52,684 --> 01:00:57,360 Je spreekt haar morgen vast weer. - Luister je wel? Kan het je iets schelen? 698 01:00:57,439 --> 01:01:02,558 Natuurlijk, Johny. 'Donder-vriendjes' voor het leven. 699 01:01:02,657 --> 01:01:07,569 Lori had gelijk. Ik had al lang geleden niet meer met je om moeten gaan. 700 01:01:07,604 --> 01:01:12,052 Ik krijg nooit een leven met jou in de buurt. Ik ben 35 en ga nergens naar toe. 701 01:01:12,087 --> 01:01:14,964 Ik rook alleen maar hasj en kijk films met een teddybeer. 702 01:01:14,999 --> 01:01:18,724 Daardoor ben ik net de liefde van mijn leven kwijt. 703 01:01:18,759 --> 01:01:21,899 Johny, het spijt me. 704 01:01:22,693 --> 01:01:25,088 Ik moet alleen zijn, Ted. Ik kan je niet meer zien. 705 01:01:26,329 --> 01:01:29,717 John, wacht. 706 01:01:30,302 --> 01:01:32,925 Ik hou van je. 707 01:02:30,562 --> 01:02:37,996 Je bent dus weer vrijgezel. - Rex, ik heb een hoop werk te doen. 708 01:02:38,096 --> 01:02:44,215 Ik heb kaartjes voor Norah Jones. Zou je met me mee willen gaan? 709 01:02:45,150 --> 01:02:47,912 Vraag je me mee uit, een week nadat ik het met iemand uit heb gemaakt? 710 01:02:47,947 --> 01:02:52,140 Ik zal er niet omheen draaien. - Alsjeblieft. 711 01:02:52,175 --> 01:02:57,194 Dit is de eerste keer dat je vrijgezel bent in al die jaren dat je hier werkt. 712 01:02:57,228 --> 01:02:59,897 Ga één keer met me uit. 713 01:02:59,932 --> 01:03:06,755 Als je het nu niets vindt, zal ik nooit meer een toespeling maken. 714 01:03:06,790 --> 01:03:10,828 Rex, ik denk niet dat dat slim is. 715 01:03:10,863 --> 01:03:16,307 Ik ben een klootzak. Dat werkte op school, en sindsdien is dat een reflex. 716 01:03:16,342 --> 01:03:21,632 Lori, het ergste dat er kan gebeuren dat je een gewoon leuk afspraakje hebt... 717 01:03:21,732 --> 01:03:26,308 met een jongen, die wil bewijzen dat hij meer kan zijn dan een klootzak. 718 01:03:26,343 --> 01:03:31,408 En jij bent een grote vangst. Het is tijd dat iemand je ook zo behandelt. 719 01:03:33,859 --> 01:03:38,610 Goed. Het is beter dan me elke avond in slaap te huilen. 720 01:03:38,645 --> 01:03:41,870 Als je me daardoor met rust laat, is dat een pluspunt. 721 01:03:41,871 --> 01:03:44,287 Ik haal je om acht uur op. 722 01:03:50,355 --> 01:03:52,965 Johny, ik ben het. 723 01:03:53,000 --> 01:03:58,130 Ga weg. - Doe de deur open. Ik wil met je praten. 724 01:04:07,381 --> 01:04:09,848 Wat is dat nou? 725 01:04:09,882 --> 01:04:14,213 Ik weet dat je woest bent, maar luister vijf seconde naar me. 726 01:04:14,247 --> 01:04:16,668 Ik zag Lori weggaan uit het appartement met Rex. 727 01:04:17,330 --> 01:04:21,782 Ik ging naar haar toe om met haar te praten en de boel weer wat te sussen. Hij haalde haar op. 728 01:04:21,882 --> 01:04:25,234 Ze gingen naar de Hatch Shell. - Je bent ongelooflijk. Weet je dat? 729 01:04:25,269 --> 01:04:27,284 Hoe stom ben ik denk je? 730 01:04:27,285 --> 01:04:31,665 Als je denkt, dat door zulke onzin te verzinnen ik loyaler tegenover jou sta dan naar haar... 731 01:04:31,700 --> 01:04:35,746 Het is echt de waarheid. - Ga weg. 732 01:04:37,218 --> 01:04:41,676 Je bent een lul. - Ben ik een lul? 733 01:04:41,711 --> 01:04:47,490 Ja, hou je 'meathole' eens en luister naar me. 'Meathole', dat klopt niet. 734 01:04:47,524 --> 01:04:50,768 'Pudding hole', zeggen ze dat? Dat klopt ook niet. 735 01:04:50,769 --> 01:04:54,106 Hoe kan je pudding krijgen als je je vlees niet eet 736 01:04:55,202 --> 01:05:00,301 Jij geeft mij de schuld voor iets wat jij jezelf hebt aangedaan. 737 01:05:00,336 --> 01:05:02,521 Lori had gelijk. 738 01:05:02,522 --> 01:05:06,028 Jij neemt geen verantwoordelijkheid voor iets dat er in je leven gebeurt. 739 01:05:06,128 --> 01:05:09,347 En jij wel? - Dat hoef ik niet. Ik ben een teddybeer. 740 01:05:09,382 --> 01:05:13,094 Ik heb je niet vastgebonden en je meegesleept naar dat feest. 741 01:05:13,129 --> 01:05:16,267 Ik wilde dat je zou komen, omdat je mijn beste vriend zou zijn. 742 01:05:16,302 --> 01:05:19,307 Je kan toch niet zeggen dat mijn relatie met Lori onze vriendschap bedreigt? 743 01:05:20,042 --> 01:05:24,121 Het zou veel beter voor jou zijn als we tot negen op de bank zitten, niet? 744 01:05:24,156 --> 01:05:28,044 Luister eens naar jezelf. Ben ik keizer Ming die je geest beheerst? 745 01:05:28,079 --> 01:05:33,458 Het is jouw keuze, John. Door mij de schuld te geven, lijk je zelf een watje. 746 01:05:34,427 --> 01:05:39,182 Soms denk ik aan die kerstochtend toen ik acht jaar was... 747 01:05:39,217 --> 01:05:41,077 Ik wou dat ik een Teddy Ruxspin had gekregen. 748 01:05:42,092 --> 01:05:48,087 Zeg dat nog een keer. - Teddy Ruxspin. 749 01:07:04,768 --> 01:07:07,824 Hou op. 750 01:07:17,901 --> 01:07:23,609 Waarom huil je? - Mijn lul is verpletterd door de DVD. 751 01:07:32,841 --> 01:07:36,440 Het spijt me zo, Johny. 752 01:07:37,417 --> 01:07:40,336 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 753 01:07:41,390 --> 01:07:45,899 Luister. Laat mij je helpen om het weer goed te maken tussen jou en Lori. 754 01:07:46,141 --> 01:07:53,294 Er valt niets goed te maken. Ze haat me. - We kunnen haar terugkrijgen. 755 01:07:53,329 --> 01:07:59,099 Weet je nog toen je tien was, en je die eekhoorn raakte met je luchtgeweer? 756 01:07:59,134 --> 01:08:03,183 We zagen het toen uit de boom vallen en begonnen te huilen, weet je nog? 757 01:08:03,218 --> 01:08:07,037 We renden er naartoe en probeerden mond op mond beademing te doen... 758 01:08:07,136 --> 01:08:11,750 en het leefde weer. John, dat kunnen we weer doen. 759 01:08:11,751 --> 01:08:17,045 We braken z'n ribbenkast en hebben z'n longen opgeblazen. Het stierf. 760 01:08:18,071 --> 01:08:20,604 Kom op, we gaan naar de Hatch Shell. 761 01:09:11,301 --> 01:09:14,468 Bedankt, we nemen even pauze maar zijn zo weer terug. 762 01:09:22,510 --> 01:09:25,785 Speel met eetstokjes, Jazzslet. 763 01:09:26,048 --> 01:09:28,901 Hoe gaat het? - Hoe gaat het, donzige klootzak? 764 01:09:29,031 --> 01:09:33,818 Ik ben geen half Moslimgrietje die 37 miljoen platen heeft verkocht, maar het gaat wel. 765 01:09:33,853 --> 01:09:35,951 Half Indisch, maar bedankt. 766 01:09:35,986 --> 01:09:40,991 Bedankt voor 9/11. Ik wil je voorstellen aan een goeie vriend. 767 01:09:42,098 --> 01:09:47,866 Hallo, zweetkop. Klaar om te feesten? 768 01:09:47,901 --> 01:09:51,312 Ja, mevrouw. Bedankt voor de gelegenheid, Miss Jones. 769 01:09:52,377 --> 01:09:57,251 Je ziet er geweldig uit. - Je bent niet gewend om met kleren aan te zien. 770 01:09:58,008 --> 01:10:02,959 Ik en Nora hebben elkaar leren kennen in 2002 op een feest bij Belinda Carlisle thuis. 771 01:10:02,993 --> 01:10:05,436 En we hadden rare donzige seks in de garderobe. 772 01:10:05,470 --> 01:10:07,110 Je was niet slecht voor een vent zonder penis. 773 01:10:07,145 --> 01:10:10,758 Daar heb ik Hasborough veel boze brieven over geschreven. 774 01:10:13,025 --> 01:10:17,813 Ik laat mijn stokjes even rusten en laat een vriend op het podium komen. 775 01:10:17,848 --> 01:10:22,018 Hij gaat een liedje zingen voor een speciale vrouw in het publiek, waar hij veel van houdt. 776 01:10:22,053 --> 01:10:25,360 Uw applaus voor John Bennett. 777 01:10:35,496 --> 01:10:38,363 Ik moet haar weer eens neuken. 778 01:10:39,404 --> 01:10:43,228 Ik ben John Bennett. 779 01:10:43,263 --> 01:10:47,241 Dit is voor Lori Collins. Omdat ik van je hou. 780 01:10:48,849 --> 01:10:52,352 Dit liedje doet me altijd denken aan de belangrijkste avond van mijn leven. 781 01:10:53,874 --> 01:10:59,155 De avond dat we elkaar hebben ontmoet. Dit is het themalied uit de film 'Octopussy'. 782 01:11:16,424 --> 01:11:19,052 Nog steeds beter dan Katy Perry. 783 01:11:41,619 --> 01:11:44,969 Je bent rotslecht. Ga van het podium af. Geef hem een kans. 784 01:11:51,147 --> 01:11:53,278 Klootzak. 785 01:12:00,631 --> 01:12:02,864 Bel een ambulance. 786 01:12:12,257 --> 01:12:13,885 Dat was waanzinnig. 787 01:12:13,886 --> 01:12:17,719 Zag je hoe zijn lichaam de grond raakte? Net een lappenpop. 788 01:12:18,673 --> 01:12:22,366 Ik praat er liever niet over. - Wil je hierna iets drinken? 789 01:12:22,367 --> 01:12:24,570 Ik kan er wel één gebruiken, nadat ik een vent bijna dood heb zien gaan. 790 01:12:24,604 --> 01:12:30,007 Nee, breng me maar liever naar huis. - Eén drankje maar? 791 01:12:30,042 --> 01:12:36,559 Nee, ik heb er niet veel zin in. - Ik snap het. Ik neem het je niet kwalijk. 792 01:12:36,594 --> 01:12:42,497 Als ik er over nadenk, is het erg oneerlijk van hem om je zo voor schut te zetten. 793 01:12:42,978 --> 01:12:45,683 Voor de duidelijkheid, ik ben niet voor schut gezet. 794 01:12:45,718 --> 01:12:49,658 John en ik hebben onze problemen, maar hij heeft het tenminste geprobeerd. 795 01:12:50,839 --> 01:12:55,857 Ik heb geen zin om hier met je over te praten. - Waar ga je naartoe? 796 01:12:55,892 --> 01:12:58,621 Ik neem een taxi. Ik ga naar huis. 797 01:13:03,439 --> 01:13:05,517 Eindelijk. 798 01:13:15,049 --> 01:13:18,771 Hier beneden. Ik kijk niet in je handdoek. Eerlijk waar. 799 01:13:18,806 --> 01:13:20,992 Ik kijk niet in je handdoek. Ik kijk niet naar je doos. 800 01:13:21,027 --> 01:13:22,830 Ted, wat doe jij hier? 801 01:13:22,865 --> 01:13:27,656 Ik moet met je praten. - Als je hier bent om John z'n gevecht... 802 01:13:27,691 --> 01:13:30,996 Laat mij eerst praten, dan kun je zeggen wat je wil. 803 01:13:35,227 --> 01:13:41,407 John houdt heel veel van je. Meer dan wat dan ook ter wereld. 804 01:13:41,408 --> 01:13:47,119 Hij gaat naar de kloten zonder jou. Hij weet dat hij het verpest heeft, maar... 805 01:13:47,219 --> 01:13:49,463 geloof me, het was niet alleen zijn schuld. 806 01:13:49,464 --> 01:13:52,739 Die avond bij Rex, heb ik tegen hem gezegd dat hij je daar moest laten. 807 01:13:52,774 --> 01:13:55,282 En hij zei nee. Hij wilde bij je blijven. 808 01:13:55,317 --> 01:14:00,227 Ik heb hem onder druk gezet. Geef hem dus nog één kans. 809 01:14:00,862 --> 01:14:05,844 Ik beloof dat ik wegga, en nooit meer terugkom. Hij is helemaal van jou. 810 01:14:06,907 --> 01:14:11,458 Ted, dat is een heel lief aanbod, maar ik wil niet dat je dat doet. 811 01:14:11,493 --> 01:14:16,030 Dit is tussen John en mij en ik denk niet dat het opgelost kan worden. 812 01:14:16,065 --> 01:14:20,564 Ja, door mij. Jij wilde dat hij een man was... 813 01:14:20,599 --> 01:14:24,437 maar zolang hij zijn teddybeer heeft, zal hij altijd een jongen zijn. 814 01:14:27,188 --> 01:14:32,800 Op dit moment wacht hij in 'Charlie'. Ga er naartoe en praat met hem... 815 01:14:32,835 --> 01:14:36,457 dan ben ik weg als je terugkomt. 816 01:14:36,534 --> 01:14:38,284 Voorgoed. 817 01:14:39,090 --> 01:14:43,447 En je zult zien, dan is hij nooit meer bang voor de donder. 818 01:15:27,508 --> 01:15:33,519 Michelob Ultra Tuscan Orange Grapefruit. Amerika valt ineen. 819 01:16:05,784 --> 01:16:08,552 Wat doe jij hier? 820 01:16:08,553 --> 01:16:11,484 Bedank Ted maar. 821 01:16:14,792 --> 01:16:17,126 Moet ik gaan zitten? 822 01:16:17,161 --> 01:16:20,181 Als je wil. 823 01:16:22,884 --> 01:16:27,011 Gaat het goed op het werk? - Ja. 824 01:16:28,338 --> 01:16:32,229 We kunnen niet de hele dag zitten kletsen. 825 01:16:33,228 --> 01:16:36,506 Als jij het goed vindt, wil ik zeggen wat ik op mijn lever heb. 826 01:16:38,128 --> 01:16:42,222 Ik kan je zeggen dat het me spijt, dat het een groot misverstand was en dat ik wil veranderen. 827 01:16:42,257 --> 01:16:45,979 Maar die onzin wil je vast niet horen. 828 01:16:46,013 --> 01:16:50,892 Ik probeer niet je te overtuigen me terug te nemen. Waarom zou je ook? 829 01:16:50,927 --> 01:16:53,851 De laatste vier jaar ben ik een rot vriendje geweest. Ik verdien je niet. 830 01:16:53,886 --> 01:16:57,504 Ik weet dat ik onze relatie niet serieus heb genomen, maar Lori... 831 01:16:58,515 --> 01:17:00,787 ik hou meer van je dan van het leven zelf. 832 01:17:01,875 --> 01:17:06,805 Ik wil het goed beëindigen. Dat ben ik je schuldig. 833 01:17:06,840 --> 01:17:09,631 Ik wil dat je gelukkig bent. Dat verdien je. 834 01:17:09,965 --> 01:17:14,298 Ik hoop dat we nog steeds vrienden kunnen zijn. 835 01:17:16,650 --> 01:17:19,381 Bedankt dat je zo eerlijk bent. 836 01:17:21,266 --> 01:17:24,066 Dat was het wel zo'n beetje. 837 01:17:25,922 --> 01:17:28,505 Bedankt dat je langskwam. 838 01:18:03,670 --> 01:18:09,418 Zoals je kunt zien maak je al een tijdje deel uit van onze familie. 839 01:18:09,453 --> 01:18:12,443 Welkom thuis. 840 01:18:12,478 --> 01:18:18,329 Grappig, er hangen veel foto's van jullie thuis. - Is hij helemaal van mij, papa? 841 01:18:18,364 --> 01:18:21,911 Ja, dat is hij. 842 01:18:22,103 --> 01:18:26,591 Ted, je bent op een gelukkig tijdstip gekomen. Het is bijna Robbert's speeluurtje. 843 01:18:26,626 --> 01:18:29,220 Jullie hebben vast geen play station 3. 844 01:18:29,320 --> 01:18:32,389 Jullie zijn vast meer een gezin van een houten paard op een plankje. 845 01:18:33,084 --> 01:18:36,507 Nou nee. 846 01:18:45,264 --> 01:18:47,109 Ja, daar is hij. 847 01:18:47,932 --> 01:18:51,372 Ted, je bent nu van Robert. Je doet wat hij zegt. 848 01:18:51,472 --> 01:18:54,989 Denk je dat je me zomaar kunt ontvoeren? Mooi voorbeeld. 849 01:18:55,024 --> 01:18:57,475 Geen woord meer. 850 01:19:02,510 --> 01:19:06,188 Weet je, Ted, toen ik klein was... 851 01:19:07,435 --> 01:19:13,841 zag ik je op TV, en ik dacht dat jij het geweldigste was dat ik ooit gezien had. 852 01:19:13,876 --> 01:19:20,271 En ik vroeg mijn vader of ik ook een magische kleine teddybeer mocht hebben. 853 01:19:20,306 --> 01:19:24,210 En hij zei nee. - Kun je me de rest van het verhaal mailen? 854 01:19:24,736 --> 01:19:27,041 Ik was er zo kapot van. 855 01:19:27,076 --> 01:19:33,656 Ik beloofde mezelf, als ik ooit een zoon had dan zou ik nooit... 856 01:19:33,691 --> 01:19:38,137 nee tegen hem zeggen. Nooit. 857 01:19:39,472 --> 01:19:43,349 Nee zeggen tegen een Snickers af en toe kan geen kwaad. 858 01:19:43,384 --> 01:19:48,898 Ik en Ted worden beste vrienden, papa. - Ja, mijn kleine eekhoorn. 859 01:19:51,622 --> 01:19:54,288 Fijne speeltijd. 860 01:19:58,045 --> 01:20:01,329 Dat woord heb ik eens gezegd. Papa strafte mij daarvoor. 861 01:20:01,364 --> 01:20:04,613 Dat was een geweldig verhaal. Net of ik er echt bij was. 862 01:20:04,614 --> 01:20:09,994 Papa heeft me toen pijn gedaan. Nu moet ik jou pijn doen. 863 01:20:14,095 --> 01:20:18,642 Goed, we doen het op jouw manier. Wil je een spelletje spelen? 864 01:20:18,677 --> 01:20:22,050 Het is speeltijd. Laten we een spelletje spelen. - Ja, ik zal een spelletje spelen. 865 01:20:22,085 --> 01:20:26,548 Zullen we verstoppertje spelen? 866 01:20:26,583 --> 01:20:29,059 Ik hou van verstoppertje spelen. Ik verstop me wel. 867 01:20:29,094 --> 01:20:34,711 Wacht even. Je papa wil toch dat je goede manieren laat zien, vet varkentje? 868 01:20:34,746 --> 01:20:36,968 Goed, verstop jij je eerst maar. 869 01:20:37,002 --> 01:20:41,614 Tel tot 100 en probeer me dan te vinden. 870 01:20:43,533 --> 01:20:46,765 Moet ik mijn handen wassen voordat ik dit spelletje speel? 871 01:20:47,467 --> 01:20:51,273 Nee, wat een stomme vraag. Begin maar te tellen. 872 01:20:53,180 --> 01:20:58,553 Eén, twee, drie, vier... 873 01:20:58,554 --> 01:21:02,413 vijf, zes, zeven. 874 01:21:02,446 --> 01:21:06,824 Niet gluren anders krijg je kinderkanker. - Acht, negen... 875 01:21:06,825 --> 01:21:10,972 tien, elf, twaalf. 876 01:22:34,908 --> 01:22:40,200 Loop je alleen naar huis? Wil je een lift? 877 01:22:40,263 --> 01:22:44,549 Als ik verkracht word, is het mijn schuld om wat ik aanheb. 878 01:22:49,054 --> 01:22:51,179 Ik moet jou ook iets zeggen. 879 01:23:08,544 --> 01:23:10,884 John, ik hoop dat... 880 01:23:11,531 --> 01:23:13,430 Ik wil niet dat je denkt dat... 881 01:23:16,091 --> 01:23:18,349 Sorry. 882 01:23:18,666 --> 01:23:22,063 Ik wil dat we blijven praten, omdat ik denk dat misschien... 883 01:23:23,607 --> 01:23:25,477 Wie dit ook is, dit is niet het juiste ogenblik. 884 01:23:25,512 --> 01:23:27,155 John, ik ben het. Kun je me horen? 885 01:23:27,190 --> 01:23:32,015 Ik moet je terugbellen. - Niet ophangen. Ik zit in de problemen. 886 01:23:32,050 --> 01:23:33,645 Wat voor problemen? 887 01:23:33,680 --> 01:23:36,080 Ze hebben me. Die enge vent uit het park en dat kind... 888 01:23:36,115 --> 01:23:39,037 die misschien zijn zoon is, maar misschien ook zijn minnaar. Ik weet het niet. 889 01:23:39,071 --> 01:23:43,170 Rustig aan. Waar ben je? - Ik weet het niet zeker. 890 01:23:44,239 --> 01:23:46,613 Hallo, John. 891 01:23:47,570 --> 01:23:51,740 Hallo? - Je bent geen beleefde gast. 892 01:23:51,775 --> 01:23:55,476 Ted, hallo? 893 01:23:55,511 --> 01:23:58,033 Wat is er? Is alles goed met hem? - Ik weet het niet. 894 01:23:58,068 --> 01:24:00,771 Waar is hij? - Hij zei dat hij problemen had. 895 01:24:00,806 --> 01:24:06,528 Kun je hem terugbellen? - Nee, het is geblokkeerd. Wacht even. 896 01:24:10,198 --> 01:24:12,713 Ga via de Columbus. We nemen de snelweg. 897 01:24:16,332 --> 01:24:20,918 112. Verbind me door met de politie. Die vent heeft mijn teddybeer meegenomen. 898 01:24:21,863 --> 01:24:24,441 Hallo? 899 01:24:26,138 --> 01:24:27,979 Laat me eruit, idiote klootzak. 900 01:24:28,838 --> 01:24:34,147 Ik hoor dat dikke kind rennen. Dat moet ik aan Arius vertellen. 901 01:24:34,182 --> 01:24:37,328 Ik ben een Amerikaans staatsburger en ik heb rechten. 902 01:24:40,005 --> 01:24:41,913 Robert, gordel. 903 01:24:41,948 --> 01:24:44,295 Het moet hier ergens zijn. 904 01:24:50,064 --> 01:24:52,713 Stop, dat is hem. 905 01:24:59,572 --> 01:25:01,602 Blijf bij hem. 906 01:25:08,540 --> 01:25:10,678 Hou je vast. 907 01:25:26,978 --> 01:25:28,443 Blijf zitten, Susan Boyle. 908 01:25:34,245 --> 01:25:36,334 Hij gaat springen. - Ga dichterbij. 909 01:25:41,092 --> 01:25:43,783 Rustig. - Kom op, Ted. 910 01:25:46,803 --> 01:25:52,462 Johny, helemaal 'T.J. Hooker', toch? - Zeker weten. 911 01:26:01,657 --> 01:26:03,832 Schiet op. 912 01:26:15,200 --> 01:26:17,852 Papa. 913 01:26:18,456 --> 01:26:21,107 Eens kijken hoe goed je deze straten kent. 914 01:26:22,463 --> 01:26:24,997 Waar is hij? 915 01:26:57,513 --> 01:27:00,573 Daar is hij. Ga aan de kant. 916 01:27:35,876 --> 01:27:41,494 Nee, je krijgt mijn teddybeer niet. 917 01:27:48,897 --> 01:27:53,118 Iemand moest hem te grazen nemen. 918 01:28:37,405 --> 01:28:41,207 Blijf hier. - Nee, John. 919 01:28:53,061 --> 01:28:57,317 Je bent van mij, Ted. - Rot op, ik hoor bij John Bennett. 920 01:28:57,352 --> 01:29:02,696 Maar ik kan je liefde geven. Schommelpaarden, dansen. 921 01:29:03,331 --> 01:29:06,440 Ik denk dat we ver uit elkaar liggen hiermee. 922 01:30:22,147 --> 01:30:26,711 Lori, raap de vulling op. 923 01:30:31,056 --> 01:30:34,738 Het komt goed met je. Begrijp je me? Alles komt goed met je. 924 01:30:36,073 --> 01:30:39,829 Ik lijk op de robot uit Aliens. 925 01:30:39,864 --> 01:30:43,543 Nee, kijk me aan. Ik beloof dat het goed met je komt. 926 01:30:43,643 --> 01:30:45,933 Ik denk het niet. 927 01:30:46,619 --> 01:30:50,421 Ik zit in de problemen. 928 01:30:51,183 --> 01:30:55,698 Ik moet je iets vertellen. - Wat is er? 929 01:30:57,870 --> 01:31:01,257 Raak haar niet nog eens kwijt. 930 01:31:01,930 --> 01:31:04,766 Zij is het belangrijkste... 931 01:31:05,589 --> 01:31:13,384 Zij is het belangrijkste deel uit je leven. Belangrijker dan ik. 932 01:31:13,643 --> 01:31:15,747 Zij is je 'Donder-vriendje'. 933 01:31:16,545 --> 01:31:19,481 Zij is... 934 01:32:01,246 --> 01:32:03,432 Ik heb het. 935 01:32:19,262 --> 01:32:22,104 Ik weet niet of dit werkt. - Probeer het alsjeblieft. 936 01:32:32,236 --> 01:32:34,482 Kom op, maatje. 937 01:33:20,353 --> 01:33:22,447 Het spijt me zo. 938 01:33:22,834 --> 01:33:28,282 Je hebt alles gedaan wat mogelijk was. Het spijt me zo. 939 01:36:04,253 --> 01:36:09,643 Ik leef. Jouw magische wens heeft gewerkt. 940 01:36:09,723 --> 01:36:12,832 Je bent terug. - Toen je me dichtnaaide... 941 01:36:12,867 --> 01:36:15,066 heb je wat van die vulling in de verkeerde plaatsen gestopt... 942 01:36:15,101 --> 01:36:19,632 dus ik ben wat verpest. Wil je altijd voor me zorgen? 943 01:36:21,657 --> 01:36:25,608 Grapje. Ik dacht dat het grappig was als je dacht dat ik gehandicapt was. 944 01:36:25,643 --> 01:36:28,956 Klootzak. - Kom hier, klojo. 945 01:36:32,108 --> 01:36:33,971 Welkom terug, Ted. 946 01:36:36,291 --> 01:36:43,876 Jij hebt het gedaan. - Je hebt mijn leven teruggewenst. 947 01:36:43,911 --> 01:36:48,481 Nee, ik heb mijn leven teruggewenst. 948 01:37:01,052 --> 01:37:03,761 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 949 01:37:05,023 --> 01:37:08,214 En ik wil dat je weet dat... 950 01:37:08,249 --> 01:37:11,492 na gisteravond wil ik nooit meer iemand verliezen die belangrijk voor me is. 951 01:37:11,527 --> 01:37:16,504 Ik ga niet langer meer wachten tot mijn leven begint. 952 01:37:18,360 --> 01:37:20,786 Wil je met me trouwen? 953 01:37:20,886 --> 01:37:25,176 Jij bent het enige dat ik wilde, John Bennett. 954 01:37:29,613 --> 01:37:34,591 Dus, John, Lori en Ted leefde nog lang en gelukkig. 955 01:37:34,623 --> 01:37:39,735 Eindelijk ontdekte ze, dat ze alleen elkaar maar echt nodig hadden. 956 01:37:42,248 --> 01:37:48,316 John en Lori trouwde in Cambridge. Door een hele bijzondere vredesrechter. 957 01:37:49,151 --> 01:37:54,798 Door de macht gegeven aan mij, door de New York Jets... 958 01:37:54,833 --> 01:37:58,875 En door de Amerikaanse mensen van de planeet 'Mango'... 959 01:37:58,876 --> 01:38:03,464 verklaar ik jullie nu tot man en vrouw. 960 01:38:03,600 --> 01:38:05,688 Je mag de bruid zoenen. 961 01:38:29,300 --> 01:38:31,224 Bedankt dat je gekomen bent. 962 01:38:31,258 --> 01:38:34,906 Laat mijn dochter maar in leven, zieke klootzak. 963 01:38:36,363 --> 01:38:39,461 Ik ben zo 'nep gelukkig' voor haar. 964 01:39:06,487 --> 01:39:09,762 Je kent Sam. Er is maar één manier om een perfecte dag te eindigen. 965 01:39:09,797 --> 01:39:12,378 Wat is dat? - 'Flash Jump'. 966 01:39:12,405 --> 01:39:16,935 Juist. Eén, twee, drie... 967 01:39:22,687 --> 01:39:26,326 En dat is het verhaal, hoe één magische wens... 968 01:39:26,327 --> 01:39:30,990 het leven voor altijd veranderde van drie hele speciale vrienden. 969 01:39:31,025 --> 01:39:35,653 Ted en Tammy Lynn zette de liefdesrelatie een tijdje voort. 970 01:39:36,087 --> 01:39:39,364 Op een middag werd Ted betrapt, achter de toonbank... 971 01:39:39,365 --> 01:39:42,525 terwijl hij aardappelsalade at van Tami-Lynn's blote kont. 972 01:39:42,928 --> 01:39:46,236 Hij werd meteen gepromoveerd tot filiaalchef. 973 01:39:47,293 --> 01:39:52,027 Sam Jones ging terug naar Hollywood met het doel om zijn filmcarrière op te pakken. 974 01:39:52,062 --> 01:39:58,052 Hij woont nu in Burbank, waar hij een appartement deelt met Brandon Ralph. 975 01:39:58,087 --> 01:40:01,812 Weet je Brandon Ralph nog uit die vreselijke Supermanfilm? 976 01:40:01,847 --> 01:40:06,716 Bedankt om onze hoop zo in leven te houden en dan ons zo in de zeik te nemen. 977 01:40:07,698 --> 01:40:10,685 Rex werd gedwongen om de achtervolging van Lori te staken. 978 01:40:10,784 --> 01:40:16,704 Niet lang daarna raakte hij in een diepe depressie en stierf aan ALS. 979 01:40:16,739 --> 01:40:19,449 Donny werd gearresteerd door de politie van Boston. 980 01:40:20,234 --> 01:40:22,687 En werd aangeklaagd voor de ontvoering van een pluchen speeltje. 981 01:40:22,722 --> 01:40:25,141 De aanklachten vervielen, toen iedereen zich realiseerde... 982 01:40:25,176 --> 01:40:27,682 hoe ongelooflijk stom dat klonk. 983 01:40:27,717 --> 01:40:31,554 Robert kreeg een trainer en viel behoorlijk af. 984 01:40:31,589 --> 01:40:35,323 En werd Taylor Lautner. 985 01:40:40,617 --> 01:40:43,837 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Oemoe en Suurtje www.simplyreleases.com