0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:34,091 --> 00:00:38,676 Konon, sihir telah hilang dari dunia ini sejak dahulu kala 2 00:00:39,291 --> 00:00:44,776 Dan manusia kemudian mencoba mewujudkan keinginannya melalui kekuatan mimpi 3 00:00:45,291 --> 00:00:48,776 Bagi siapapun yang kehilangan mimpi masa kecilnya.. 4 00:00:49,291 --> 00:00:55,776 Disini dikisahkan seorang anak kecil dan keajaiban mimpi natalnya 5 00:00:55,811 --> 00:00:58,651 yang kemudian merubah hidupnya...selamanya. 6 00:01:01,583 --> 00:01:06,744 Dimulai tahun 1985, di pinggiran kota Boston. 7 00:01:07,778 --> 00:01:12,453 Saat itu Malam Natal, semua anak sedang bersemangat. 8 00:01:12,488 --> 00:01:17,469 Waktu istimewa sepanjang tahun, yaitu saat anak-anak Boston berkumpul bersama 9 00:01:17,503 --> 00:01:22,277 Dan menyerang anak Yahudi. - Hey greenbob! Tangkap dia! 10 00:01:26,283 --> 00:01:30,641 Namun ada seorang anak yang tidak sesemangat yang lainnya, 11 00:01:30,676 --> 00:01:32,657 John Bennett kecil. 12 00:01:32,692 --> 00:01:37,794 Seorang anak yang sangat sulit mendapat teman di lingkungannya. 13 00:01:37,829 --> 00:01:39,551 Hey kawan,boleh aku main? 14 00:01:39,586 --> 00:01:42,094 -Pergi kau Bennet! -Pergi Bennet! 15 00:01:42,129 --> 00:01:44,473 -Pergi dari sini Bennet. -Yeah Bennet, pergi sana. 16 00:01:47,092 --> 00:01:53,425 John yakin sepenuh hati, bahwa akan ada teman sejati 17 00:01:53,460 --> 00:02:00,066 dan ia tahu bahwa jika ia bertemu dengannya, dia tidak akan pernah membiarkannya pergi 18 00:02:01,617 --> 00:02:06,126 Seperti terjadi setiap tahun, hari Natal akhirnya tiba 19 00:02:06,161 --> 00:02:10,418 Seluruh anak-anak membuka hadiah dengan sukacita 20 00:02:17,477 --> 00:02:24,021 dan untuk si kecil John Bennet, hari natal membawa tamu baru yang sangat spesial. 21 00:02:30,230 --> 00:02:34,400 Wow. Sepertinya Santa memperhatikan bagaimana baiknya kau tahun ini 22 00:02:34,435 --> 00:02:36,594 Aww, Selamat Natal John 23 00:02:37,824 --> 00:02:38,993 "I love you" 24 00:02:39,028 --> 00:02:40,810 Dia bicara. 25 00:02:42,417 --> 00:02:44,740 Aku akan menamakanmu Teddy. 26 00:02:46,707 --> 00:02:53,521 John dengan segera menjadi terikat dengan Teddy, ada sesuatu pada beruang itu 27 00:02:53,556 --> 00:02:59,940 Yang membuat ia akhirnya merasa mempunyai teman. Yang bisa membuatnya berbagi rahasia terdalamnya. 28 00:02:59,975 --> 00:03:01,446 "I Love You" 29 00:03:01,481 --> 00:03:03,976 Aku juga mencintaimu Teddy 30 00:03:05,048 --> 00:03:09,054 Kau tahu, Aku berharap kau dapat benar-benar bicara padaku 31 00:03:09,089 --> 00:03:12,740 karena dengan begitu kita bisa menjadi sahabat selamanya 32 00:03:14,049 --> 00:03:17,459 Jika ada hal yang kamu yakini, 33 00:03:17,494 --> 00:03:22,031 maka tidak akan ada yang lebih mujarab dari doa seorang anak 34 00:03:22,067 --> 00:03:24,899 Kecuali Helikopter Apache, Helikopter Apache.. 35 00:03:24,934 --> 00:03:28,469 memiliki senapan mesin dan misil 36 00:03:28,504 --> 00:03:32,292 merupakan senjata yang luar biasa mengesankan. 37 00:03:32,293 --> 00:03:34,904 Benar-benar sebuah mesin pembunuh 38 00:03:35,350 --> 00:03:41,029 Well, seperti yang terjadi, John mendapat malam yang sempurna untuk mengucapkan doa 39 00:04:18,909 --> 00:04:19,850 Teddy... 40 00:04:23,615 --> 00:04:25,280 Teddy? 41 00:04:29,604 --> 00:04:30,972 Teddy? 42 00:04:39,334 --> 00:04:40,464 Peluk aku. 43 00:04:41,381 --> 00:04:43,557 Kau teman terbaikku John. 44 00:04:43,592 --> 00:04:46,677 Apa kau... apa kau barusan bicara... 45 00:04:46,712 --> 00:04:50,017 Jangan terlalu terkejut, bukankah kau yang berdoa untuk ini,benar kan? 46 00:04:50,052 --> 00:04:51,971 Iya... 47 00:04:52,006 --> 00:04:54,828 Aku berdoa untuk itu. 48 00:04:54,863 --> 00:04:56,505 Well, inilah aku... 49 00:04:56,541 --> 00:04:59,843 Maksudmu...kita benar-benar bisa menjadi sahabat? 50 00:04:59,878 --> 00:05:01,301 Benar. 51 00:05:01,336 --> 00:05:02,769 Selama-lamanya? 52 00:05:02,804 --> 00:05:04,367 terdengar bagus. 53 00:05:05,691 --> 00:05:12,551 John menjadi anak paling bahagia di dunia. Ia tidak sabar memberitahu orang-orang atas kabar gembira ini. 54 00:05:12,586 --> 00:05:15,590 Ibu..Ayah..tebak apa,teddy bear-ku hidup 55 00:05:15,625 --> 00:05:18,513 Benarkah..? Oh bukankah itu menyenangkan... 56 00:05:18,548 --> 00:05:21,462 Tidak bu, dia benar-benar hidup. Lihat. 57 00:05:21,497 --> 00:05:23,706 Selamat Natal semuanya 58 00:05:25,558 --> 00:05:28,594 Oh Tuhan... -Ayo kita semua berteman. 59 00:05:28,629 --> 00:05:29,374 Oh Tuhanku. 60 00:05:29,375 --> 00:05:31,667 Menjauhlah dari benda itu, Kemarilah sekarang. 61 00:05:31,703 --> 00:05:31,814 Tapi yah... 62 00:05:31,849 --> 00:05:33,319 Kemari nak! 63 00:05:33,354 --> 00:05:35,874 - Dengarkan Ayahmu, kemarilah. - Helen, ambilkan senjataku. 64 00:05:35,909 --> 00:05:36,834 Yah,jangan! 65 00:05:36,868 --> 00:05:38,179 Apakah itu senjata yang bisa memeluk? 66 00:05:38,214 --> 00:05:39,658 Helen, ambil senjataku dan telpon polisi 67 00:05:39,693 --> 00:05:43,314 Maafkan aku Tn Bennet, Aku tidak bermaksud menakuti siapapun 68 00:05:43,349 --> 00:05:45,461 Aku hanya ingin aku dan John menjadi teman 69 00:05:45,497 --> 00:05:50,136 Iya Yah, semalam aku berdoa agar Teddy hidup, dan doaku menjadi nyata 70 00:05:51,298 --> 00:05:53,444 Oh Tuhan. 71 00:05:54,613 --> 00:05:56,557 Ini keajaiban. 72 00:05:56,592 --> 00:05:59,899 Ini keajaiban Natal. 73 00:05:59,934 --> 00:06:02,844 Kau seperti bayi Yesus. 74 00:06:04,090 --> 00:06:10,131 Tidak lama setelahnya, berita John dan keajaiban kecilnya tersebar ke seluruh nasional 75 00:06:10,166 --> 00:06:14,260 Orang dari luar Boston datang, untuk membuktikan langsung cerita paling menakjubkan itu 76 00:06:14,295 --> 00:06:18,883 Sebuah mainan anak kecil, secara ajaib menjadi hidup tanpa sebab 77 00:06:18,918 --> 00:06:23,460 Lihat apa yang Tuhan lakukan! 78 00:06:23,495 --> 00:06:28,587 Tidak lama kemudian, Teddy menjadi selebritis besar 79 00:06:34,159 --> 00:06:36,446 Hello, Teddy. 80 00:06:40,810 --> 00:06:45,154 Kau mengejutkanku, untuk beberapa alasan aku kira kau akan lebih tinggi 81 00:06:45,189 --> 00:06:47,426 Aku kira kau akan lebih lucu. 82 00:06:51,288 --> 00:06:57,472 Tapi atas semua kepopulerannya, Teddy tidak pernah lupa akan sahabatnya, John 83 00:06:58,308 --> 00:07:01,024 Petir tidak bisa mengenai kita kan? 84 00:07:01,025 --> 00:07:04,204 Tidak. Kita teman petir. dan petir tahu itu 85 00:07:04,239 --> 00:07:06,153 Kita sangat aman 86 00:07:06,189 --> 00:07:09,319 - Teddy. - Ya, John? 87 00:07:09,354 --> 00:07:12,106 Kau janji kita akan selalu bersama? 88 00:07:12,141 --> 00:07:14,152 Aku janji. 89 00:07:16,487 --> 00:07:19,034 Teman Petir seumur hidup. 90 00:07:19,746 --> 00:07:22,180 Teman Petir seumur hidup. 91 00:07:23,394 --> 00:07:28,500 Dan itulah sebuah janji yang tidak akan dilupakan satu sama lain 92 00:07:29,799 --> 00:07:32,800 Jadi...dimana John dan Teddy hari ini? 93 00:07:32,835 --> 00:07:35,068 Well, biar aku tinggalkan mereka seperti itu 94 00:07:35,103 --> 00:07:38,368 Tidak peduli seberapa besar lompatan yang kau buat di dunia ini, apakah kau.. 95 00:07:38,403 --> 00:07:42,388 Corey Feldman,Frankie Muniz, Justin Bieber... 96 00:07:42,423 --> 00:07:46,621 atau Teddy Bear yang dapat bicara... Tidak ada orang yang boleh bicara kotor. 97 00:08:12,124 --> 00:08:15,499 TED Subtitle by Superbadcorp 98 00:10:22,872 --> 00:10:26,361 Lihat, semua yang aku katakan adalah bahwa wanita Boston, secara keseluruhan, adalah.. 99 00:10:26,361 --> 00:10:29,601 yang paling jelek daripada wanita dimanapun di dunia ini. 100 00:10:29,637 --> 00:10:31,787 Omong kosong...bagaimana dengan Lori? Dia seksi. 101 00:10:31,821 --> 00:10:33,876 Tidak Lori dari Pennsylvania, dia bukan gadis Boston 102 00:10:33,911 --> 00:10:34,964 disana tidak seburuk itu... 103 00:10:34,999 --> 00:10:39,040 Lihat,faktanya kau bilang 'disana tidak seburuk itu', itu berarti disana buruk 104 00:10:39,075 --> 00:10:44,884 kau pernah dengar gadis Boston saat orgasme? oh yah, oh yah, hardar hardar 105 00:10:45,295 --> 00:10:50,194 oh Tuhan...itu keren sekali. sekarang aku akan melumuri wajahku dengan cabe 106 00:10:52,548 --> 00:10:56,468 Jesus, ini lembek sekali, tidak membuatku fly 107 00:10:56,503 --> 00:10:59,210 Aku akan bicara pada bandar ganja itu 108 00:10:59,245 --> 00:11:00,359 Ini berhasil untukku... 109 00:11:00,360 --> 00:11:01,833 Menurutku ini payah, aku akan bicara padanya 110 00:11:01,868 --> 00:11:04,360 Aku tidak tahu kau ingin pergi ke bandar narkoba untuk komplain 111 00:11:04,395 --> 00:11:06,120 Aku mengenal orang ini sejak lama, 112 00:11:06,155 --> 00:11:07,966 Aku mengenalnya sejak 9-11 113 00:11:08,001 --> 00:11:10,111 Kau ingat?aku seperti...aww shit 9-11, aku mau fly 114 00:11:10,146 --> 00:11:11,794 Apakah sekarang jam 9.30? - Iya... 115 00:11:11,829 --> 00:11:13,912 Sial, aku harus kerja 116 00:11:13,947 --> 00:11:15,452 Aku tidak tahu apa aku dapat menyetir 117 00:11:15,487 --> 00:11:17,801 Tidak apa. Aku akan menyetir untukmu Aku merasa baik-baik saja 118 00:11:40,119 --> 00:11:41,510 -Fuck. -Aww, sial. 119 00:11:43,864 --> 00:11:47,170 Aww, Johnny maaf kawan, mobil itu tiba-tiba saja muncul entah dari mana 120 00:11:47,205 --> 00:11:49,064 Aww, Tuhan, parahkah? 121 00:11:51,670 --> 00:11:54,719 - John, bisa aku bicara denganmu? - Sial. 122 00:11:55,787 --> 00:11:57,799 Tidak apa-apa, pergilah. Aku akan bereskan ini 123 00:11:57,834 --> 00:11:59,152 hai Thomas, apa kabarmu 124 00:12:12,225 --> 00:12:13,541 Bajingan! 125 00:12:13,576 --> 00:12:15,497 Salahku, Aku sedang mengetik tweet. 126 00:12:18,281 --> 00:12:20,134 John, sudah hampir jam 10 127 00:12:20,169 --> 00:12:22,826 Aku tahu pak, Aku minta maaf, ini bukan salahku 128 00:12:22,861 --> 00:12:24,900 Apa maksudmu? 129 00:12:27,314 --> 00:12:31,414 Aku..Aku rasa aku tidak siap untuk pertanyaan lanjutannya 130 00:12:32,606 --> 00:12:35,395 John, yang harus kau lakukan adalah tidak mengacaukannya. 131 00:12:35,430 --> 00:12:38,019 Kau akan menggantikan pekerjaanku saat aku pergi ke pusat bulan depan 132 00:12:38,054 --> 00:12:39,511 Kaulah manajer cabang yang baru 133 00:12:39,546 --> 00:12:41,783 Yang perlu kau lakukan adalah tidak mengacaukannya... 134 00:12:41,818 --> 00:12:44,626 Aku lakukan sekarang - Bagus, senang mendengarnya. 135 00:12:44,661 --> 00:12:48,490 Karena dalam sebulan...hidupku.. akan menjadi hidupmu. 136 00:12:48,525 --> 00:12:51,878 Seorang manajer cabang dengan gaji 38ribu dolar setahun 137 00:12:51,879 --> 00:12:54,136 yang berteman dekat dengan Tom Scaritt. 138 00:12:54,401 --> 00:12:56,470 Bukan hidup yang buruk kan? 139 00:12:56,505 --> 00:12:58,363 Tidak. 140 00:12:59,438 --> 00:13:01,435 Biar kutunjukkan kau sesuatu yang tidak aku tunjukkan ke orang lain 141 00:13:01,436 --> 00:13:03,106 karena aku tidak ingin mereka memperlakukanku secara berbeda. 142 00:13:07,111 --> 00:13:09,463 Boom! Ini aku dan Scarritt. 143 00:13:09,498 --> 00:13:10,781 Wow... 144 00:13:10,816 --> 00:13:12,269 Benar sekali WOW 145 00:13:12,270 --> 00:13:15,765 Aku akan mencatatmu karena menabrak mobil dan karena terlambat hari ini 146 00:13:15,799 --> 00:13:18,164 cobalah sedikit lebih bertanggung jawab besok 147 00:13:18,199 --> 00:13:19,514 Baik pak, aku janji. 148 00:13:20,917 --> 00:13:22,464 "Tidak akan mengecewakanmu,goose" 149 00:13:22,499 --> 00:13:23,744 Apa? 150 00:13:24,485 --> 00:13:25,771 Top Gun... 151 00:13:25,806 --> 00:13:27,556 Lalu... 152 00:13:27,591 --> 00:13:29,301 Tom Scarritt... 153 00:13:30,384 --> 00:13:32,727 Aku tahu, Pergi dari sini ok? 154 00:13:32,762 --> 00:13:33,963 Terima kasih pak 155 00:13:33,998 --> 00:13:38,930 Ini kuncimu,persetujuan sewa, dan peta pendukung Boston. 156 00:13:38,966 --> 00:13:41,562 Terima kasih telah memilih Liberty, Berkendaralah dengan aman 157 00:13:41,597 --> 00:13:42,979 Terima kasih - Terima kasih banyak. 158 00:13:44,093 --> 00:13:46,331 Aku dengar kau dimarahi... 159 00:13:46,366 --> 00:13:49,009 Ya Tuhan, kau terlihat parah kawan, apa yang terjadi? 160 00:13:49,045 --> 00:13:51,948 Aku tidak tahu, semalam aku mabuk berat, 161 00:13:51,983 --> 00:13:56,533 dan telfonku mengatakan aku mengsms seseorang pada jam 3.15, menyuruhnya untuk menemuiku. 162 00:13:56,568 --> 00:14:00,326 Lalu jam 4.30 aku sms orang yang sama mengucapkan terima kasih. 163 00:14:00,361 --> 00:14:02,971 - Dan kau tidak ingat? - Tidak,sama seperti yang terakhir. 164 00:14:03,006 --> 00:14:05,213 Itu seperti ciri-ciri orang gay, benarkah? 165 00:14:05,248 --> 00:14:07,279 Aku tidak tahu, mungkin iya. 166 00:14:07,314 --> 00:14:09,719 Apa kau pikir bagian gay dalam dirimu mengunjungi dunia malam saat itu? 167 00:14:09,720 --> 00:14:11,777 Seperti salah satu dari gay yang mengunjungi klab atau apapun itu? 168 00:14:11,917 --> 00:14:14,956 Aku tidak tahu, aku suka gadis, aku tidak ingat apapun 169 00:14:14,991 --> 00:14:16,921 Aku benar-benar kacau. Mungkin aku gay, aku tidak tahu. 170 00:14:16,922 --> 00:14:18,481 Kau keberatan menggantikanku sebentar? 171 00:14:18,666 --> 00:14:20,431 Aku mungkin akan berbaring sebentar,John 172 00:14:20,467 --> 00:14:21,970 Hey kawan, bagaimana? - Hey Alex 173 00:14:22,005 --> 00:14:23,620 Ada apa? Kau ke klab semalam? 174 00:14:23,655 --> 00:14:26,849 Ahh..aku tidak jadi masuk karena penarinya punya memar di wajahnya 175 00:14:26,884 --> 00:14:29,037 Tapi aku dapat teman baru saat sedang mengantri 176 00:14:29,072 --> 00:14:30,177 Itu bagus. 177 00:14:30,212 --> 00:14:32,539 Hey guys, apa kalian tahu restoran yang bagus? 178 00:14:32,540 --> 00:14:34,748 Seperti sesuatu dimana mereka akan memberikan permen karet gratis di kamar mandi. 179 00:14:34,757 --> 00:14:36,158 Untuk apa? 180 00:14:36,193 --> 00:14:39,471 Lori dan Aku telah berkencan selama 4 tahun. Aku ingin membawanya ke tempat yang benar-benar bagus. 181 00:14:39,506 --> 00:14:41,517 Selamat John. 182 00:14:41,553 --> 00:14:45,671 Kalian telah berkencan selama 4 tahun? Hubungan terakhirku bertahan 6 bulan. 183 00:14:45,706 --> 00:14:48,049 Kemudian dia mengentut saat tidur. Aku merasa cukup sudah 184 00:14:48,049 --> 00:14:49,419 Dan aku pergi sebelum dia bangun. 185 00:14:49,454 --> 00:14:51,802 Wow kau sangat tidak toleransi... 186 00:14:51,837 --> 00:14:53,623 Lori pernah mengentut di depanmu? 187 00:14:53,658 --> 00:14:54,819 Ya. 188 00:14:54,854 --> 00:14:57,542 - Benarkah? - Seringkali. 189 00:14:57,577 --> 00:14:59,377 Kau orang Italia? 190 00:14:59,412 --> 00:15:00,473 Tidak. 191 00:15:00,508 --> 00:15:01,971 Kenapa? 192 00:15:03,096 --> 00:15:04,531 Lupakan, bawa dia ke Biniarta 193 00:15:04,566 --> 00:15:08,908 John lihat, tidakkah kau pikir setelah 4 tahun mungkin ia berharap sesuatu yang lebih dari makan malam? 194 00:15:08,943 --> 00:15:10,048 Seperti apa? 195 00:15:10,083 --> 00:15:14,133 Aku tidak tahu. namun jika itu aku, aku akan mengharapkan sebuah lamaran 196 00:15:14,168 --> 00:15:17,169 Oh ayolah, tidak ada yang mengharapkan seseorang untuk melamar... 197 00:15:17,204 --> 00:15:21,744 Maksudku pernikahan...maksudku... Apakah cinta tidak cukup?menurutku cinta cukup 198 00:15:21,779 --> 00:15:25,122 Kau bisa menaruh cincin di bokongnya.. dan membiarkan dia mengentutinya? 199 00:15:32,270 --> 00:15:35,008 Buruk, tapi bagus sekali 200 00:15:35,043 --> 00:15:39,995 Hey omong-omong,jangan lupa aku dan kau harus bermain game perusak besok malam. 201 00:15:40,030 --> 00:15:42,915 Oh tidak aku tidak bisa, Aku mengajak Lori makan malam. 202 00:15:42,949 --> 00:15:43,928 Untuk apa? 203 00:15:43,963 --> 00:15:46,041 Kami telah berkencan selama 4 tahun. 204 00:15:46,076 --> 00:15:47,482 Ohh...fuck me, bagus. 205 00:15:47,517 --> 00:15:48,882 Biar aku tanya sesuatu, 206 00:15:48,883 --> 00:15:52,086 Menurutmu dia akan mengharapkan sesuatu yang besar? 207 00:15:52,212 --> 00:15:53,552 Apa...Seperti anal? - Tidak... 208 00:15:53,586 --> 00:15:56,905 Seperti sebuah benda bulat emas di jarinya. 209 00:15:56,940 --> 00:16:00,930 Oh fuck. Kalian baru 4 tahun Johnny Kau dan aku sudah bersama selama 27 tahun. 210 00:16:00,965 --> 00:16:02,411 Mana cincinku? 211 00:16:02,446 --> 00:16:04,006 Huh... Mana cincinku,bajingan... 212 00:16:04,041 --> 00:16:06,342 Mana cincinku,keparat? Pasangkan di 213 00:16:06,475 --> 00:16:10,171 - jari berbuluku ini, sial kau. - Baik, cukup cukup 214 00:16:10,206 --> 00:16:11,579 Aku hanya bilang... 215 00:16:11,614 --> 00:16:14,002 Apa menurutmu dia mungkin mengharapkan aku melakukan tindakan seperti itu? 216 00:16:14,037 --> 00:16:15,787 Tidak tidak, menurutku tidak 217 00:16:15,822 --> 00:16:17,815 Dan bukan hanya itu, ini bukan waktu yang tepat. 218 00:16:17,850 --> 00:16:22,499 Itu ide yang buruk, kau punya uang, kau punya jatah kredit yang banyak, tanah yang berharga tinggi. 219 00:16:22,535 --> 00:16:23,815 Lihatlah Haiti 220 00:16:23,850 --> 00:16:25,197 Aku tidak berpikir kesitu. 221 00:16:25,231 --> 00:16:27,151 Well, itu perumpamaan. 222 00:16:27,829 --> 00:16:32,209 - Siapa kau? - Flash Gordon, pemain belakang New York Jets. 223 00:16:32,244 --> 00:16:35,068 Itulah fantasi orang Amerika. 224 00:16:35,103 --> 00:16:39,033 - Pemain NFL profesional dipanggil untuk menyelamatkan dunia - Yeah 225 00:16:39,068 --> 00:16:40,033 Tom Brady bisa melakukannya... 226 00:16:40,067 --> 00:16:41,671 - Tom Brady bisa melakukannya. 227 00:16:42,432 --> 00:16:43,968 - Hey. - Hey sayang. 228 00:16:44,003 --> 00:16:44,958 Hai, Lori. 229 00:16:44,993 --> 00:16:46,221 Hai. 230 00:16:46,257 --> 00:16:49,096 -Kau bawa apa itu? -Burger kalkun 231 00:16:49,131 --> 00:16:52,456 Oh burger kalkun, apa kita akan mengundang homo untuk makan malam.. 232 00:16:52,491 --> 00:16:55,408 - Malam ini? - Tidak, hanya kalian,homo. 233 00:16:56,909 --> 00:16:59,708 Kau hanya mengulang leluconku, tapi hahaa. 234 00:16:59,743 --> 00:17:02,121 Bagaimana pekerjaanmu? - Oh baik-baik saja 235 00:17:02,156 --> 00:17:04,053 Bagaimana dengan bos keparatmu itu? 236 00:17:04,088 --> 00:17:07,237 Rex, baik. Dia hanya menggangguku sekali hari ini, 237 00:17:07,272 --> 00:17:08,733 Itu bagus 238 00:17:08,768 --> 00:17:10,338 Hey Johnny, bagaimana kalau sebotol beer? 239 00:17:10,373 --> 00:17:12,117 Oh sepasang chowbukowskis... 240 00:17:12,152 --> 00:17:13,896 Sepasang brewstoievskis... 241 00:17:13,931 --> 00:17:15,698 Mungkin mibrewstowsky? 242 00:17:15,733 --> 00:17:17,373 atau mungkin teddybrewski... 243 00:17:17,408 --> 00:17:18,548 Itu bagus 244 00:17:18,583 --> 00:17:21,304 Aku pikir aku juga ingin martina navratilovaski 245 00:17:21,339 --> 00:17:23,585 Oh...tidak tidak itu tidak nyambung 246 00:17:23,619 --> 00:17:24,390 Omong kosong... 247 00:17:24,425 --> 00:17:26,241 Itu nyambung... tidak,tidak 248 00:17:26,276 --> 00:17:28,243 Ya itu nyambung, - Tidak 249 00:17:28,278 --> 00:17:31,987 Nama dengan akhiran 'ski' dibelakangnya, dan kau hanya tinggal menambahkan brewski di belakang 'Martina Navratilova' 250 00:17:32,022 --> 00:17:34,013 Aku pikir kita hanya mengucapkan nama yang lucu 251 00:17:34,048 --> 00:17:37,456 Tidak, tidak.Harus ada 'ski' di belakangnya, jika tidak dimana tantangannya? 252 00:17:37,491 --> 00:17:42,318 Jika tidak ada 'ski' di belakang kata dasarnya, kita jadi idiot mengatakannya. 253 00:17:52,328 --> 00:17:54,324 - Hey. - Mereka menemukan pendaki yang hilang. 254 00:17:54,359 --> 00:17:55,936 - Benarkah? - Iya. -Apa yang terjadi? 255 00:17:55,971 --> 00:17:56,956 Mereka bilang.. 256 00:17:56,991 --> 00:18:00,671 Mereka terpisah, dan salah satu dari mereka kakinya terjepit batu selama sekitar 5 hari 257 00:18:02,339 --> 00:18:07,998 kau tahu, jika kakimu terjepit batu,akan aku memakannya untuk membebaskanmu 258 00:18:08,033 --> 00:18:10,325 Kau mau? - Tentu saja aku mau 259 00:18:11,402 --> 00:18:12,720 Apakah itu kanibalisme? 260 00:18:12,755 --> 00:18:15,310 Tidak, menurutku itu kanibalisme jika kau telan 261 00:18:15,345 --> 00:18:18,470 Oh yeah, jangan khawatir, aku tidak akan menelannya. 262 00:18:18,505 --> 00:18:20,441 Benarkah? tidak begitu yang aku dengar. 263 00:18:20,477 --> 00:18:23,104 Itu tidak benar, aku cowo yang berkelas 264 00:18:23,139 --> 00:18:24,682 Yeah 265 00:18:24,717 --> 00:18:26,118 Aku bisa lihat. 266 00:18:26,153 --> 00:18:31,204 Dengar, bicara tentang berkelas, Chow Belle adalah restoran yang sangat mahal, 267 00:18:31,239 --> 00:18:36,197 jadi kita bisa pergi ke tempat lain besok. Aku tidak peduli selama kita masih bersama 268 00:18:36,232 --> 00:18:37,944 Apa kau bercanda? 269 00:18:37,979 --> 00:18:42,475 Tidak, kita telah pacaran 4 tahun... Aku akan membawamu ke tempat terbaik di kota ini 270 00:18:42,510 --> 00:18:44,812 Aku cinta kamu 271 00:18:44,847 --> 00:18:47,537 Aku juga cinta kamu. - Dan kenakalanmu 272 00:18:47,572 --> 00:18:50,018 Kau ingin dinakali? 273 00:18:50,053 --> 00:18:51,357 Cewek nakal 274 00:18:57,507 --> 00:19:00,955 Aku tidak mengerti..kau sudah 35 tahun dan masih saja takut dengan petir kecil 275 00:19:00,990 --> 00:19:02,369 Aku tidak takut 276 00:19:04,885 --> 00:19:06,758 Teman petir selamanya kan Johnny - Benar sekali. 277 00:19:06,793 --> 00:19:07,593 Baiklah 278 00:19:07,627 --> 00:19:08,934 Ayo kita nyanyikan lagu petir 279 00:19:08,969 --> 00:19:12,417 Saat kau dengar suara petir janganlah kau takut. 280 00:19:12,452 --> 00:19:16,220 panggil saja teman petirmu, dan ucapkan kata-kata ajaib ini.. 281 00:19:16,255 --> 00:19:19,705 Fuck you Thunder... Kau bisa hisap anuku, 282 00:19:19,741 --> 00:19:22,935 Kau tidak bisa mengenaiku,petir, karena kau cuma kentut Tuhan 283 00:19:26,487 --> 00:19:30,483 Hey Lori...bisakah kau set alarm jam 11 AM? Aku punya banyak kerjaan untuk besok 284 00:19:43,970 --> 00:19:44,733 Hai Lori 285 00:19:45,026 --> 00:19:45,941 Pagi 286 00:19:51,851 --> 00:19:53,500 Oke 287 00:19:53,535 --> 00:19:54,501 Kau baik-baik saja sayang? 288 00:19:54,536 --> 00:19:56,040 Kau terlihat cemberut 289 00:19:56,075 --> 00:19:58,673 Aku tidak apa-apa, hanya tidak sempat sarapan 290 00:19:58,708 --> 00:20:00,474 Dan garasiku penuh ohh dan benar, pacarku 291 00:20:00,510 --> 00:20:02,575 tidak bisa tidur saat badai petir tanpa teddybearnya 292 00:20:02,610 --> 00:20:05,149 Aku tidak mengerti mengapa kau masih bertahan dengannya 293 00:20:05,184 --> 00:20:08,866 Yeah, pria umur 35 dan bekerja di rental mobil... 294 00:20:08,901 --> 00:20:11,905 Hey kalian, itu bukan soal itu. aku tidak peduli masalah itu 295 00:20:11,940 --> 00:20:13,373 Aku tetap mencintainya walaupun dia pembersih wc. 296 00:20:13,408 --> 00:20:17,552 Dia berhati besar dan kita banyak tertawa 297 00:20:17,587 --> 00:20:20,781 itu hanya bonus kalau dia adalah pria paling seksi di Boston 298 00:20:20,816 --> 00:20:23,367 Aku tidak tahu, aku hanya ingin hidup bersama dia 299 00:20:23,402 --> 00:20:28,123 Hidup kita...Dan dia tidak bisa.Dan aku bersumpah ini karena beruang itu 300 00:20:28,158 --> 00:20:31,180 Kau harus memberinya ultimatum, apakah memilihmu atau beruangnya 301 00:20:31,215 --> 00:20:33,849 Tidak, aku tidak dapat melakukan hal itu. Itu akan membuatnya stress 302 00:20:33,884 --> 00:20:37,528 selain itu.... bagaimana jika dia memilih Ted? 303 00:20:38,779 --> 00:20:43,359 Halo..maaf jika aku mengganggu obrolan kalian tentang jari Channing Tatum 304 00:20:43,394 --> 00:20:45,967 tapi Lori..Aku perlu menemuimu di kantorku 305 00:20:46,002 --> 00:20:48,035 Kenyataannya Rex, aku punya banyak pekerjaan yang harus aku kerjakan 306 00:20:48,071 --> 00:20:49,733 Oh ini tentang pekerjaan,sumpah 307 00:20:50,657 --> 00:20:52,460 Ugh baguslah. 308 00:20:54,330 --> 00:20:55,889 Semoga beruntung - Terima kasih 309 00:20:57,289 --> 00:20:59,129 Dia seperti bajingan - Tak terkendali... 310 00:20:59,164 --> 00:21:03,120 Dia seperti pecundang..100 dolar jika dia akan memamerkan foto menyelamnya 311 00:21:04,140 --> 00:21:05,326 Lihat ini, 312 00:21:05,361 --> 00:21:08,685 ini aku dengan tim menyelam SMA 313 00:21:08,720 --> 00:21:11,124 Kami menyelam kolam itu pada tahun itu 314 00:21:11,159 --> 00:21:12,982 Kau sudah sumpah kalau ini tentang pekerjaan 315 00:21:13,017 --> 00:21:15,024 Lori...mengapa kau tidak menyukaiku? 316 00:21:15,059 --> 00:21:17,076 Aku kaya, aku tampan,ayahku memiliki perusahaan ini... 317 00:21:17,111 --> 00:21:19,158 Aku punya pacar. Aku sudah bilang ini padamu. 318 00:21:19,193 --> 00:21:21,000 Yeah, pria dengan beruang.. 319 00:21:21,035 --> 00:21:23,709 Tapi aku berbicara mengenai suatu hubungan yang dewasa,Lori 320 00:21:23,744 --> 00:21:27,377 Jika kita bersama, bayi kita akan menjadi spektakuler 321 00:21:27,412 --> 00:21:30,116 maksudku, puncak dari gen piramid kaukasia 322 00:21:30,151 --> 00:21:37,655 Dan kau campuran dari...gelap...cantik... berasap...baltic (agama) 323 00:21:37,690 --> 00:21:39,897 Ceko? -sampai jumpa Rex 324 00:21:55,028 --> 00:21:57,412 Baik, ini sempurna 325 00:21:57,447 --> 00:21:59,409 Kau mau aku mengupaskan makananmu? 326 00:21:59,445 --> 00:22:01,043 Tidak, aku baik-baik saja, terima kasih. 327 00:22:01,078 --> 00:22:04,116 Sebenarnya, bisakah kau mengupaskan bagian atasnya saja untukku? aku mau menakuti seseorang. 328 00:22:04,151 --> 00:22:05,132 Tentu. 329 00:22:05,167 --> 00:22:07,004 Kenapa kau, seperti anak umur 5 tahun? - Yeah 330 00:22:07,039 --> 00:22:09,067 tapi aku membaca seperti anak umur 6 tahun, jadi... 331 00:22:11,374 --> 00:22:13,335 Tuan dan Nyonya 332 00:22:13,370 --> 00:22:17,188 Ini makanan penutup Anda, dan sampanye 333 00:22:18,007 --> 00:22:20,816 Ohh, Cristal. 334 00:22:20,851 --> 00:22:23,395 Ini malam yang istimewa, kita telah pacaran selama 4 tahun. 335 00:22:23,430 --> 00:22:26,254 Dan hey, apa semua orang hitam kaya itu tidak bisa salah? 336 00:22:29,156 --> 00:22:31,440 Tidak terasa seperti sudah 4 tahun yah? 337 00:22:31,475 --> 00:22:33,085 Tidak terasa 338 00:22:33,120 --> 00:22:39,002 Kau tahu, kau tidak ada urusan di lantai dansa itu. Tapi aku sangat senang kau disitu 339 00:22:39,851 --> 00:22:42,791 - 340 00:22:44,785 --> 00:22:46,482 Lagu ini bagus sekali 341 00:22:46,825 --> 00:22:48,777 Oh yeah, Chris Brown tidak pernah salah 342 00:22:49,844 --> 00:22:52,082 Wow kau benar-benar bisa goyang 343 00:22:52,117 --> 00:22:54,539 Kau suka huh? Lihat ini 344 00:23:01,050 --> 00:23:02,303 Oh Tuhanku 345 00:23:03,496 --> 00:23:04,688 Apa kau baik-baik saja? 346 00:23:04,723 --> 00:23:06,364 Oh Tuhan,maafkan aku 347 00:23:06,399 --> 00:23:07,597 Aku tidak apa-apa 348 00:23:07,632 --> 00:23:10,080 Aku benar-benar minta maaf, aku tidak melihatmu itu tadi tidak sengaja 349 00:23:10,115 --> 00:23:11,289 Apa kepalamu terluka? - Yeah 350 00:23:11,324 --> 00:23:13,114 Kepalaku sangat sakit 351 00:23:13,149 --> 00:23:14,920 Oh, biar aku ambilkan es 352 00:23:19,992 --> 00:23:22,208 Maaf...maaf, Apa sakit? 353 00:23:24,676 --> 00:23:26,452 Tidak 354 00:23:26,487 --> 00:23:28,727 Ini tidak apa-apa 355 00:23:30,065 --> 00:23:32,550 Ok, ini ujian untuk melihat seberapa kau peduli padaku 356 00:23:33,455 --> 00:23:37,694 Kau ingat malam setelah klab itu, kita lalu pergi dan makan telur dan kue larut malam 357 00:23:37,729 --> 00:23:41,810 sampai jam 5 pagi, kita menonton film di tv kecil saat makan malam, 358 00:23:41,845 --> 00:23:43,864 Sebutkan judul film itu... 359 00:23:43,899 --> 00:23:44,975 "Octopussy" 360 00:23:46,086 --> 00:23:48,374 Sayang...bagus sekali 361 00:23:48,409 --> 00:23:50,982 Ngomong-ngomong, goyanganku tidak seburuk itu 362 00:23:51,017 --> 00:23:52,056 Itu buruk sekali... - Aku punya gerakan yang keren 363 00:23:52,057 --> 00:23:54,206 Yeah, sama dengan orang yang sakit parkinson 364 00:23:54,241 --> 00:23:55,640 Bukan begitu yang kuingat 365 00:23:55,675 --> 00:23:57,337 Baik,bagaimana yang kau ingat? 366 00:24:27,246 --> 00:24:29,301 Baiklah...terserah apapun katamu 367 00:24:29,336 --> 00:24:31,995 Hey, bersulang untuk 4 tahun lagi 368 00:24:32,030 --> 00:24:33,846 Cheers, - Kau membuatku senang 369 00:24:35,038 --> 00:24:37,303 Aku tahu kita sepakat untuk tidak ada kado,tapi.. - Tidak ada kesepakatan seperti itu... 370 00:24:37,338 --> 00:24:40,254 Tapi aku punya sesuatu untukmu, yang akan melanggar kesepakatan itu 371 00:24:40,289 --> 00:24:41,612 Tidak ada kesepakatan seperti itu... 372 00:24:41,647 --> 00:24:44,855 Lori, aku sudah lama ingin memberikanmu ini 373 00:24:47,493 --> 00:24:48,974 John... 374 00:24:54,157 --> 00:24:57,012 Itu yang kau suka kan? Dari kios di mall 375 00:24:58,212 --> 00:24:59,997 Yeah... 376 00:25:01,259 --> 00:25:05,850 Lori, suatu hari nanti akan ada cincin disitu 377 00:25:05,885 --> 00:25:08,719 Tapi aku ingin menunggu hingga aku mendapatkan yang benar-benar istimewa. 378 00:25:08,754 --> 00:25:10,614 Aku belum punya uang saat ini. 379 00:25:11,563 --> 00:25:15,173 Dengar, aku mengatakan ini hanya karena aku mencintaimu, 380 00:25:15,208 --> 00:25:18,781 kau tidak akan memiliki karir jika kau membuang waktumu dengan Ted 381 00:25:18,816 --> 00:25:19,749 Oh, Tuhan. Itu dia. 382 00:25:19,784 --> 00:25:22,493 Sayang, tolong minta Ted untuk pindah, jadi kita dapat melanjutkan hidup kita 383 00:25:22,529 --> 00:25:25,403 Lori, dia sudah menjadi sahabatku sejak umur 8 tahun 384 00:25:25,438 --> 00:25:28,002 aku bukan anak yang populer, kau harus mengerti 385 00:25:28,037 --> 00:25:30,529 Aku tidak punya teman sebelum dia datang 386 00:25:30,564 --> 00:25:32,746 dialah sebab aku bisa memperoleh kepercayaan diri seperti ini 387 00:25:32,781 --> 00:25:35,703 Tapi kau bukan lagi anak umur 8 tahun, kau sudah 35 tahun 388 00:25:35,739 --> 00:25:40,044 Kecuali kau terlalu buta, dia bukanlah satu-satunya temanmu lagi 389 00:25:40,079 --> 00:25:43,472 Bisakah kita bicarakan ini lain waktu dan nikmati makan malam istimewa ini? 390 00:25:53,886 --> 00:25:55,359 Oh sial, tunggu sebentar 391 00:25:55,394 --> 00:25:57,818 telfonku jatuh dibawah kursi 392 00:25:57,853 --> 00:25:59,188 Bisakah kau meneleponnya? 393 00:25:59,223 --> 00:26:00,501 Yeah 394 00:26:14,215 --> 00:26:15,959 Apa itu ringtone baru? 395 00:26:15,995 --> 00:26:17,473 Oh, yeah 396 00:26:17,508 --> 00:26:20,837 Apa itu, itu terdengar negatif 397 00:26:20,872 --> 00:26:22,780 Tidak,tidak, itu dari film 'The Notebook' 398 00:26:24,429 --> 00:26:28,241 Ini akan memakan waktu kurasa - Ketemu di atas ya 399 00:26:28,276 --> 00:26:29,803 Ya, aku segera kesana 400 00:26:37,645 --> 00:26:40,339 Lori...kau pulang cepat 401 00:26:40,374 --> 00:26:42,119 Apa-apaan ini? 402 00:26:42,154 --> 00:26:44,774 Para gadis dan aku sedang menonton Jack and Jill 403 00:26:44,809 --> 00:26:48,984 Adam Sandler berperan sebagai lelaki dan saudara perempuannya. Itu mengerikan 404 00:26:49,018 --> 00:26:52,020 Ini tidak pantas ditonton, tapi mereka pelacur, jadi tidak masalah 405 00:26:52,055 --> 00:26:54,489 Tempat ini sangat kacau, siapa gadis-gadis ini? 406 00:26:54,524 --> 00:26:58,456 Oh dimana tata kramaku, Lori ini Angelic, 407 00:26:58,491 --> 00:27:01,144 Heavenly,Sharinne dan Sovereign Blanc 408 00:27:01,179 --> 00:27:06,958 Aku mencintaimu gadis-gadis. Di luar sana ada 4 ayah buruk yang aku berterima kasih atas malam yang hebat ini 409 00:27:06,993 --> 00:27:08,234 Apa itu..?! 410 00:27:08,269 --> 00:27:09,696 Apa itu..?! 411 00:27:09,730 --> 00:27:14,567 Ada...Ada tahi di lantaiku 412 00:27:14,602 --> 00:27:16,999 di pojok, ada tahi 413 00:27:18,097 --> 00:27:21,994 Oh, iya, kami bermain truth or dare... dan kemudian si cantik Sharinne 414 00:27:22,030 --> 00:27:23,942 Ada tahi di lantaikuuu..! 415 00:27:23,977 --> 00:27:28,644 Well, Atau...atau... ada lantai di tahi 416 00:27:29,664 --> 00:27:33,435 Siapa yang tinggal disini? aku datang menangkap siapapun yang tinggal disini 417 00:27:33,470 --> 00:27:34,929 Kau berhutang uang lobster padaku 418 00:27:34,964 --> 00:27:38,529 haha, itu kawanku Johnny, bukan lobsternya, pria yang memainkannya. 419 00:27:38,564 --> 00:27:41,778 aku menemukan teleponku, apa yang terjadi? 420 00:27:42,954 --> 00:27:44,697 Apa itu tahi? 421 00:28:00,840 --> 00:28:03,871 Ya Tuhan, ada ikan yang sedang bercinta di sebelah sana 422 00:28:03,907 --> 00:28:06,677 Oh lihat yang itu. Ikan laki-laki putih 423 00:28:06,712 --> 00:28:11,133 Aku menikahi wanita yang salah, dan sekarang aku menjalani hidup penuh penyesalan 424 00:28:11,168 --> 00:28:14,976 Oh lihat pria itu, aku pernah pergi ke New york sekali,di tahun 1981 425 00:28:15,011 --> 00:28:17,253 dan aku tidak merasa aman. 426 00:28:18,282 --> 00:28:21,320 Ted,kau harus pergi 427 00:28:21,355 --> 00:28:23,580 Kau...Apa? 428 00:28:23,615 --> 00:28:26,043 Ini harus terjadi 429 00:28:26,078 --> 00:28:29,124 Apa yang aku lakukan? 430 00:28:30,305 --> 00:28:33,847 Hubunganku sedang mencapai tahap yang sangat genting, 431 00:28:35,381 --> 00:28:37,868 Lori dan aku hanya perlu sedikit ruang saat ini 432 00:28:37,903 --> 00:28:41,286 Ditambah,seorang pelacur membuang tahi di apartemennya 433 00:28:41,321 --> 00:28:42,804 Oh Tuhan - Apa? 434 00:28:42,839 --> 00:28:44,232 Oh ini sangat menjijikkan 435 00:28:44,268 --> 00:28:45,834 Jangan beritahu aku, aku tidak mau dengar. Kau bisa mengambilnya? 436 00:28:45,869 --> 00:28:47,682 Oh ya Tuhan Tidak aku tidak bisa mengambilnya! 437 00:28:47,717 --> 00:28:50,854 Oh Tuhanku..Ada yang nempel di jempolku 438 00:28:50,889 --> 00:28:52,361 Tidak! - Aku melakukannya 439 00:28:52,396 --> 00:28:54,154 Kau tidak akan bisa memasak dengan tangan itu lagi 440 00:28:54,189 --> 00:28:57,447 Oh Tuhan, ini hal paling menjijikkan - Menjauh dariku 441 00:28:58,630 --> 00:29:00,899 Dengar, itu malam yang berat untuk kita semua 442 00:29:00,934 --> 00:29:04,744 Ted, kau segalanya untukku, begitu juga Lori 443 00:29:04,779 --> 00:29:07,459 Maksudku aku hanya mencoba mencari jalan keluar agar kalian berdua tetap ada di hidupku 444 00:29:08,788 --> 00:29:11,032 Dia menyuruhmu melakukannya ya kan? 445 00:29:11,067 --> 00:29:15,137 Iya, tapi itu bukan berarti kita tidak dapat main. Kita akan main sepanjang waktu. 446 00:29:15,172 --> 00:29:16,477 Yeah tapi 447 00:29:16,512 --> 00:29:19,222 Bagaimana dengan teman petir selamanya Johnny? 448 00:29:19,257 --> 00:29:23,093 Aku tahu. Aku hanya tidak tahu apa yang harus kulakukan Aku tahu ini buruk 449 00:29:23,128 --> 00:29:25,042 Tapi di lain sisi aku akan kehilangan dia 450 00:29:25,077 --> 00:29:27,199 dan aku sangat mencintainya,Ted 451 00:29:27,234 --> 00:29:29,889 Aku tahu Johnny 452 00:29:29,924 --> 00:29:32,119 Aku akan membantumu melangkah, aku janji 453 00:29:32,154 --> 00:29:34,601 Aku tahu, dan kita akan main sepanjang waktu kan? 454 00:29:34,636 --> 00:29:35,923 - Sepanjang waktu 455 00:29:35,958 --> 00:29:39,449 Baiklah, persetan dengan itu, lakukan saja. Kemari,sial 456 00:29:40,546 --> 00:29:41,707 "I Love you" 457 00:29:41,742 --> 00:29:43,901 - Fuck..Shit..Maaf itu...benda ini 458 00:29:45,328 --> 00:29:47,768 Aku bukan gay - Aku tahu 459 00:29:47,803 --> 00:29:49,854 Dan kau bukan gay, jadi kita baik-baik saja 460 00:29:50,960 --> 00:29:53,089 Kita harus mencarikanmu pekerjaan 461 00:29:55,000 --> 00:29:57,290 Aku terlihat bodoh Tidak,kau tidak terlihat bodoh 462 00:29:57,325 --> 00:30:00,485 Tidak. Aku seperti seorang akuntan cebol 463 00:30:00,520 --> 00:30:01,785 Ayolah, tidak seburuk itu 464 00:30:01,820 --> 00:30:04,637 John, aku terlihat seperti benda yang akan kau beri ke anak saat kau beritahu mereka bahwa neneknya meninggal 465 00:30:04,672 --> 00:30:08,893 Dengar, aku tahu ini payah, tapi kau harus menghasilkan uang agar kau dapat membayar apartemen 466 00:30:08,928 --> 00:30:10,774 Aku tidak ingin bekerja di toko kelontong 467 00:30:10,810 --> 00:30:12,666 Yeah, tapi kau tidak punya keahlian 468 00:30:12,701 --> 00:30:14,588 Aku sudah bilang, aku bisa menjadi pengacara 469 00:30:14,623 --> 00:30:17,701 Jika kau dapat pekerjaannya, kita akan rayakan setelahnya oke? 470 00:30:17,736 --> 00:30:21,232 Ahaa, dan jika aku tidak dapat pekerjaan... apakah kita akan tetap menghisap benda itu? 471 00:30:21,267 --> 00:30:22,843 Mungkin ya 472 00:30:22,878 --> 00:30:25,168 Ahaa yeah, bagus kawan 473 00:30:25,203 --> 00:30:26,365 Pergilah 474 00:30:27,506 --> 00:30:30,817 Jangan khawatir, aku akan melakukan yang terbaik untuk mendapat pekerjaan ini,yang tidak aku inginkan 475 00:30:31,684 --> 00:30:33,829 Jadi apa yang kau tahu? 476 00:30:33,864 --> 00:30:36,829 Aku beritahu kau yang aku tahu... Anu istrimu di mulutku 477 00:30:37,878 --> 00:30:41,381 Tidak ada yang pernah berbicara seperti itu padaku sebelumnya 478 00:30:41,416 --> 00:30:44,579 Itu karena mulut semua orang penuh oleh anu istrimu 479 00:30:45,692 --> 00:30:47,650 Kau diterima 480 00:30:47,685 --> 00:30:49,145 Sial. 481 00:31:36,134 --> 00:31:39,041 Well, aku selebritis terkenal dengan pekerjaan bergaji minim 482 00:31:39,042 --> 00:31:46,001 Inikah rasanya bagaimana berperan berbeda, setiap hari. Mengerikan, mereka pasti merasa mengerikan. Yang hidup pasti merasa mengerikan 483 00:31:46,037 --> 00:31:48,128 Ayolah, tidak seburuk itu, okay? 484 00:31:48,163 --> 00:31:50,206 Aku dapat pekerjaan sampah dan aku telah buktikan padamu kalau aku cukup mampu 485 00:31:50,241 --> 00:31:51,522 Permisi. 486 00:31:51,557 --> 00:31:53,248 Maaf mengganggumu, 487 00:31:53,283 --> 00:31:57,063 anakku dan aku sangat mengagumi teddy bearmu 488 00:31:57,098 --> 00:31:59,128 Oh terima kasih - Thanks 489 00:31:59,163 --> 00:32:01,359 Aku Donny, ini Robert 490 00:32:01,395 --> 00:32:04,901 Aku harus bilang, aku telah mengagumimu sejak aku masih muda 491 00:32:04,936 --> 00:32:08,175 dan aku ingat saat kau di Carson Show 492 00:32:08,210 --> 00:32:10,096 Kau menakjubkan 493 00:32:10,131 --> 00:32:12,955 Oh yeah, itu wawancara yang aneh 494 00:32:12,990 --> 00:32:16,677 Ed pikir aku Alf. dan ia terus mencecarku dengan komentar anti semitic. 495 00:32:16,712 --> 00:32:18,614 Dia pikir Alf adalah Yahudi dalam beberapa alasan 496 00:32:18,649 --> 00:32:21,455 Apakah kau pernah berpikir untuk menjual beruang itu? - Apa? - Maaf 497 00:32:21,490 --> 00:32:22,714 Aku menginginkan itu 498 00:32:22,749 --> 00:32:24,969 Hey..Aku bukan 'Itu' kawan, aku adalah 'Dia', mengerti? 499 00:32:25,005 --> 00:32:30,255 Maafkan aku kawan kecil, tapi beruangku tidak dijual. Aku sudah memilikinya sejak aku seusiamu 500 00:32:30,290 --> 00:32:31,582 Dia sangat-sangat istimewa bagiku 501 00:32:31,617 --> 00:32:34,100 - Berdiri saat kau bicara denganku 502 00:32:34,135 --> 00:32:35,981 Mengapa dia mengatakan itu? 503 00:32:36,016 --> 00:32:38,826 Maaf, kau tahu kau tidak boleh mengumpat di depan anak kecil 504 00:32:38,861 --> 00:32:44,416 Dengar, kami sangat tertarik dengan beruangnya. Jika kau ingin setuju, ini alamat dan nomor teleponku 505 00:32:44,451 --> 00:32:46,964 Kau bisa menghubungiku kapan saja oke? 506 00:32:46,999 --> 00:32:48,239 - Akan kulakukan 507 00:32:48,274 --> 00:32:51,482 Lihat, disini, aku simpan di kantong yang sangat penting untuk barang yang sangat penting 508 00:32:51,517 --> 00:32:52,758 Oke? - Oke 509 00:32:52,793 --> 00:32:54,147 Sampai jumpa 510 00:32:54,182 --> 00:32:56,156 Oke ayo Robert - Tenang saja 511 00:32:56,191 --> 00:32:58,160 What the fuck... 512 00:32:58,194 --> 00:33:00,129 Bisa kau bayangkan apa yang akan si kecil itu lakukan padaku? 513 00:33:00,165 --> 00:33:05,573 Aku bisa membayangkan dia membawamu turun ke basement dan perlahan menyiksamu sambil menyanyikan lagu yang menyeramkan 514 00:33:06,676 --> 00:33:09,953 "oh my little sixpence my pretty little sixpence" - Hentikan 515 00:33:09,988 --> 00:33:11,797 " i love my sixpence" - Cukup sudah 516 00:33:11,832 --> 00:33:16,212 Hentikan itu. Mengapa kau bayangkan tempat seperti itu 517 00:33:16,247 --> 00:33:18,526 Itu bisa benar-benar terjadi - Aww ayolah,tenang saja 518 00:33:18,562 --> 00:33:20,575 Ayo cari tempat yang lebih bagus 519 00:33:43,113 --> 00:33:44,461 Inikah tempatnya? 520 00:33:44,462 --> 00:33:46,751 Ya,kupikir begitu 521 00:33:46,786 --> 00:33:48,725 Malam pertama di apartemenmu sendiri 522 00:33:48,761 --> 00:33:51,877 Yeah, malam pertama di apartemen cantikku 523 00:33:51,912 --> 00:33:54,237 Akan terlihat bagus saat sudah diisi furnitur 524 00:33:54,272 --> 00:33:57,819 Yeah, dan pria itu bilang tidaklah sulit tanpa pembunuhan di dalamnya, jadi itu bagus 525 00:33:57,854 --> 00:34:00,446 Oke, jadi... 526 00:34:00,481 --> 00:34:02,570 - Jika kau perlu sesuatu. - Yeah. 527 00:34:02,605 --> 00:34:06,067 Aku tahu. jangan khawatir Johnny, aku akan baik-baik saja 528 00:34:06,102 --> 00:34:08,053 Aku tahu kau bisa. 529 00:34:09,459 --> 00:34:10,837 Baiklah 530 00:34:36,264 --> 00:34:38,024 Hey. 531 00:34:38,060 --> 00:34:39,548 Hey. 532 00:34:42,238 --> 00:34:44,430 Dengar, umm. 533 00:34:45,601 --> 00:34:47,243 Aku hanya ingin berterima kasih. 534 00:34:47,277 --> 00:34:50,502 Aku tahu yang kau lakukan tidaklah mudah. 535 00:34:50,537 --> 00:34:54,046 Dan aku hanya ingin kau tahu bahwa aku mencintaimu atas itu 536 00:34:54,081 --> 00:34:57,972 Dan..Menurutku ini sebuah awal bagi hubungan kita. 537 00:34:59,152 --> 00:35:01,955 Apapun untukmu. 538 00:35:01,991 --> 00:35:05,087 Ini bagian dari John Bennett yang dewasa, jadi.. 539 00:35:05,122 --> 00:35:06,645 Sebaiknya kau terbiasa dengan ini 540 00:35:06,680 --> 00:35:08,529 Benarkah... 541 00:35:09,618 --> 00:35:15,015 Well..Aku tidak harus ada di kantor 20 menit ke depan 542 00:35:15,050 --> 00:35:19,269 Itu bagus,karena aku hanya butuh 1 menit 543 00:35:21,920 --> 00:35:24,910 Kau tahu yang paling aku suka darimu? 544 00:35:24,945 --> 00:35:29,628 Bahkan setelah 4 tahun, kau masih bisa mengejutkanku 545 00:35:30,852 --> 00:35:37,208 Dengan berani melangkah dan merubah bagian besar dalam hidupmu hanya untuk membuat pacarmu lebih bahagia 546 00:35:37,243 --> 00:35:40,629 Aku tidak tahu, kurasa sebagian besar pria tidak akan melakukan itu 547 00:35:40,663 --> 00:35:43,575 Well..Sebagian besar pria itu tidak memiliki kau untuk memotivasi mereka 548 00:35:46,568 --> 00:35:49,891 Aku tahu aku bukan teddy bear yang bisa bicara,tapi... 549 00:35:50,831 --> 00:35:53,904 paling tidak kau tidak perlu punya doa yang ajaib untuk mendapatkanku 550 00:35:53,938 --> 00:35:55,658 Bagaimana kau tahu? 551 00:36:08,139 --> 00:36:12,098 Ohh...Apakah itu pistol Flash Gordon, ataukah kau yang senang menciumku? 552 00:36:20,090 --> 00:36:24,724 Ini dia.Terima kasih banyak Silahkan datang kembali,kami punya banyak kebutuhan pokok disini 553 00:36:31,381 --> 00:36:33,642 Hey uhh, hey Ellen - Ya? 554 00:36:33,677 --> 00:36:35,363 Siapa itu disana? 555 00:36:36,496 --> 00:36:40,014 Oh itu gadis kasir baru. Aku tidak tahu namanya. Terlihat manis 556 00:36:40,049 --> 00:36:41,747 Ya.sangat manis 557 00:36:41,782 --> 00:36:45,426 Kau tahu apa yang ingin ku lakukan dengannya? Sesuatu yang aku sebut 'hal nakal' 558 00:37:19,596 --> 00:37:21,452 Oke..baiklah..Jadi disitulah aku harus memasang batas 559 00:37:25,774 --> 00:37:27,872 Hey...Bagaimana kabarmu? 560 00:37:27,907 --> 00:37:32,102 Oh aku baik-baik saja, aku hanya sedang mencoba beradaptasi, itu saja 561 00:37:32,137 --> 00:37:33,703 Semua akan baik-baik saja. 562 00:37:33,738 --> 00:37:36,752 Aku sebenarnya pernah mengalami hal seperti itu dengan pacar terakhirku 563 00:37:36,787 --> 00:37:38,497 Benarkah? - Yeah 564 00:37:38,532 --> 00:37:42,837 Kami bersama selama 8 bulan dan aku benar-benar mencintainya 565 00:37:42,872 --> 00:37:47,485 dan kemudian dia dideportasi ke Iran, jadi aku tahu apa yang kau alami 566 00:37:47,519 --> 00:37:52,608 Oh iya..?Jadi kupikir kita berdua sama-sama kehilangan pria kecil kita 567 00:37:52,643 --> 00:37:54,329 Kita mengalaminya 568 00:37:59,095 --> 00:38:02,731 Hey Ted. - Hey Johnny apa yang kau lakukan? kau ingin kemari dan menangkap lebah? 569 00:38:02,766 --> 00:38:04,916 Well, aku mungkin bisa mampir setelah kerja 570 00:38:04,951 --> 00:38:07,588 Persetan, kemarin aku libur jadi aku dapat shift yang lain 571 00:38:07,623 --> 00:38:10,249 Ayolah, aku bosan disini. Mampir saja sebentar 572 00:38:10,284 --> 00:38:12,147 Aku tidak bisa meninggalkan pekerjaan begitu saja,kawan 573 00:38:12,184 --> 00:38:14,759 Aku sedang berusaha menjadi dewasa, demi Lori 574 00:38:14,794 --> 00:38:16,886 Johnny, 5 menit saja dan akan aku tendang kau keluar, aku janji 575 00:38:16,921 --> 00:38:21,450 Datanglah. Aku punya dvd boxset seru, 576 00:38:21,485 --> 00:38:24,394 dan pria di toko itu memberitahuku kalau orang-orang membicarakan kebohongan masing-masing saat wawancara 577 00:38:24,429 --> 00:38:26,792 Kau akan menendangku keluar dalam 5 menit? 578 00:38:26,827 --> 00:38:28,136 Ya aku akan mengusirmu dalam 5 menit 579 00:38:28,171 --> 00:38:32,665 John, aku harus mengusirmu. aku punya banyak PR 580 00:38:32,700 --> 00:38:34,311 Apa yang harus aku bilang pada Thomas? 581 00:38:34,346 --> 00:38:35,790 Bilang saja padanya kau tidak enak badan 582 00:38:35,791 --> 00:38:41,033 Aku harus pergi sebentar, Lori mencoba melerai perkelahian anjing,dan dia terluka parah 583 00:38:41,069 --> 00:38:42,190 Oh Tuhanku 584 00:38:42,225 --> 00:38:45,721 Ya begitulah dia. Dia melihat masalah dan dia mencoba membantu.. 585 00:38:45,722 --> 00:38:49,953 kurasa anjing itu menggigit lengannya dan tidak mau melepasnya sampai pemadam kebakaran datang.. 586 00:38:49,988 --> 00:38:51,631 dan memasukkan jarinya ke pantatnya 587 00:38:52,857 --> 00:38:55,420 Oh Jesus - Ya dia sangat kaget 588 00:38:55,455 --> 00:38:57,568 Di pantat anjingnya kan... 589 00:38:57,603 --> 00:38:59,538 Ya anjingnya, bukan pantat pemadam kebakarannya 590 00:38:59,573 --> 00:39:01,404 Aku sangka pemadam kebakaran memasukkan jarinya ke pantatnya sendiri 591 00:39:01,440 --> 00:39:03,646 Kurasa seorang pemadam kebakaran tidak akan melakukan itu, Maksudku... 592 00:39:03,681 --> 00:39:05,836 Pergilah, bereskan itu, kabari aku bagaimana keadaannya. - Terima Kasih - Pergilah 593 00:39:10,086 --> 00:39:13,387 Woody Harrelson...Anu terkecil yang pernah kulihat 594 00:39:15,732 --> 00:39:19,363 Lihat, itulah mengapa aku menonton benda ini. Banyak hal-hal di balik layar keren yang tidak akan kau tahu 595 00:39:20,028 --> 00:39:22,268 Oh hey, dengar, coba ini. 596 00:39:22,303 --> 00:39:25,108 Aku bilang pada bandar ganjaku untuk mampir, dan dia memberiku itu 597 00:39:25,143 --> 00:39:26,217 Apa itu? 598 00:39:26,218 --> 00:39:29,108 Itu disebut pemaksaan pikiran, itu sungguh menyedihkan 599 00:39:29,109 --> 00:39:30,318 Itu tidak terdengar sangat menyedihkan 600 00:39:30,353 --> 00:39:32,316 Dia hanya punya 3 kantong lagi 601 00:39:32,351 --> 00:39:35,445 Uh, gorilla panik...uh, kemudian...itu dia, itu dia 602 00:39:35,480 --> 00:39:37,646 Dan kemudian permanen 603 00:39:37,681 --> 00:39:39,013 Ayolah, hisap saja 604 00:39:45,310 --> 00:39:47,032 Itu dia, kau kena 605 00:39:48,139 --> 00:39:50,085 Ahahaha, baguss 606 00:39:50,121 --> 00:39:53,556 Bagus kan? kerja bagus - Yeah 607 00:39:54,022 --> 00:39:56,865 Banggalah dengan itu - Kau tahu, tempat ini terlihat hebat 608 00:39:56,900 --> 00:40:00,858 Aww terima kasih, semuanya produk Ikea, Aku membeli semuanya hanya dengan $47 609 00:40:00,893 --> 00:40:02,123 Bagus - Ya 610 00:40:02,158 --> 00:40:03,626 Bagaimana tetangganya? 611 00:40:04,470 --> 00:40:08,373 Ah, kau tahu, ada keluarga asia tinggal di sebelah, tapi mereka tidak punya gong dan semacamnya, jadi tidak terlalu buruk 612 00:40:08,408 --> 00:40:09,971 Kau beruntung - Begitulah 613 00:40:10,006 --> 00:40:12,024 Bagaimana pekerjaan? - Payah 614 00:40:12,059 --> 00:40:15,587 Kau? - Lumayan sebenarnya 615 00:40:15,622 --> 00:40:17,277 Aku bertemu gadis, dia seorang kasir 616 00:40:17,312 --> 00:40:18,740 Tidak mungkin, itu keren - Yeah 617 00:40:18,775 --> 00:40:21,953 Kita harus kencan ganda, kau, aku, Lori, dan... siapa namanya? 618 00:40:21,988 --> 00:40:23,909 Nama orang kulit putih, tebaklah... 619 00:40:23,944 --> 00:40:25,314 Mandy? - Bukan... 620 00:40:26,227 --> 00:40:27,734 Marilyn? - Bukan... 621 00:40:27,769 --> 00:40:29,297 Brittany? - Bukan... 622 00:40:29,332 --> 00:40:30,265 Tiffany? - Bukan... 623 00:40:30,300 --> 00:40:31,407 Candice? - Bukan... 624 00:40:31,442 --> 00:40:33,262 jangan bercanda dengan ini, aku tahu ini bohong 625 00:40:33,297 --> 00:40:34,731 Menurutmu aku bercanda? 626 00:40:34,766 --> 00:40:38,072 Baiklah kupercepat. Aku akan menyebutkan sejumlah nama, dan saat aku menyebutkan yang benar, beri tanda ok? - Aku akan beritahu kau 627 00:40:38,107 --> 00:40:39,241 Kau mengerti? Baiklah 628 00:40:39,246 --> 00:40:41,565 Brandy, heather, shanine,briana, amber,sabrina,melody,dekota 629 00:40:41,600 --> 00:40:44,730 Ciara,bamby,crystal,samantha,autumn ruby,taylor,tara,tammy,lauren, 630 00:40:44,765 --> 00:40:48,216 Shelly,shantelle,courtney,misty,jenny, krista,mindy,nowel,shelby,trina, 631 00:40:48,251 --> 00:40:52,922 Casandra,nicky,kelsey,shauna,joleen ilene,claudine,savanha,casey,dolly kendra,kyley,chloe,demelu 632 00:40:52,957 --> 00:40:54,281 - Apakah Becky? - Bukan. 633 00:40:54,316 --> 00:40:57,639 Apakah salah satu dari nama itu diikuti dengan Lynn? 634 00:40:57,674 --> 00:40:58,684 Iya. 635 00:40:58,719 --> 00:41:01,175 Ohh, Aku tahu, keparat. Aku tahu. 636 00:41:01,210 --> 00:41:03,673 - Baiklah, Brandy-lynn, Heather-lynn. - Tammy-lynn. 637 00:41:03,708 --> 00:41:04,776 Fuck! 638 00:41:06,770 --> 00:41:08,724 Apa-apaan ini. 639 00:41:08,759 --> 00:41:12,845 Hey kawan, bagaimana kalau kau membuka lebih dari 1 kasir? Ada sekitar seribu orang disini 640 00:41:12,880 --> 00:41:15,262 Harusnya ada 3 yang buka 641 00:41:15,297 --> 00:41:16,622 Demi Tuhan 642 00:41:30,283 --> 00:41:32,160 Masukkan jarimu ke lubang kecil di merkku 643 00:41:33,536 --> 00:41:39,119 Kau melakukan hubungan seks di atas produk yang kita jual ke orang 644 00:41:39,154 --> 00:41:41,515 - Aku menyetubuhinya dengan wortel minggu lalu.. 645 00:41:41,550 --> 00:41:44,902 Dan aku menjual wortel itu ke sebuah keluarga dengan 4 anak 646 00:41:44,937 --> 00:41:47,534 Itu perlu keberanian 647 00:41:47,569 --> 00:41:50,932 Kita perlu keberanian. Aku mempromosikanmu. 648 00:41:50,967 --> 00:41:53,452 - Kau punya banyak masalah ya? 649 00:42:07,611 --> 00:42:08,939 Baiklah karim 650 00:42:10,059 --> 00:42:11,078 Kau payah karim 651 00:42:18,646 --> 00:42:19,662 Halo... 652 00:42:27,862 --> 00:42:29,374 Hey ted 653 00:42:30,597 --> 00:42:33,242 Oh, halo kawan apa kabarmu? 654 00:42:34,560 --> 00:42:36,106 Apa kau keluar sendirian? 655 00:42:36,141 --> 00:42:38,764 Uhh, tidak 656 00:42:38,799 --> 00:42:41,841 Kau tahu, kau tidak pernah sendiri selama kau percaya Tuhan, jadi... 657 00:42:41,876 --> 00:42:43,532 Aku tidak sendiri 658 00:42:43,567 --> 00:42:45,004 Yeah 659 00:42:46,091 --> 00:42:47,256 Ya, aku juga 660 00:42:50,517 --> 00:42:53,284 Kau tahu Robert dan aku bisa memberikanmu rumah yang sangat bagus 661 00:42:53,319 --> 00:42:57,895 Kau tahu, aku sangat bahagia dimanapun aku Aku baru saja mendapatkan apartemen baru 662 00:42:57,931 --> 00:42:59,829 Aku bisa memberikanmu $6,000 secara angsuran 663 00:42:59,864 --> 00:43:04,575 Well, sejak aku kembali dari tugas di perang sipil 664 00:43:04,611 --> 00:43:06,527 itu sebenarnya terdengar sangat menarik 665 00:43:06,563 --> 00:43:10,364 Oh tunggu, itu sudah 150 tahun yang lalu dan aku tidak berbohong... 666 00:43:10,399 --> 00:43:12,347 OkE 667 00:43:14,523 --> 00:43:17,222 Teddy ayolah, kita bisa terlambat makan malam dengan temanmu 668 00:43:17,257 --> 00:43:19,071 Ok, aku akan segera ke sana sayang, seperti yang kau lihat 669 00:43:19,106 --> 00:43:22,634 agendaku cukup penuh, jadi aku harus menolak tawaranmu 670 00:43:22,669 --> 00:43:24,330 Bisakah aku mendapatkan sebuah pelukan? 671 00:43:25,378 --> 00:43:27,723 Oh, tidak... - Ya 672 00:43:27,758 --> 00:43:32,113 Dan seperti membunuhku saat harus bilang tidak padamu. Karena aku adalah orang yang suka menyenangkan orang 673 00:43:32,148 --> 00:43:36,521 Tapi, terima kasih telah menyeramkan malamku, dan Jesus bersamamu... - Ok 674 00:43:36,557 --> 00:43:37,822 Bersama Tuhan 675 00:43:39,159 --> 00:43:40,717 Siapa pria itu? 676 00:43:40,752 --> 00:43:43,711 Oh dia Sinead O'Connor, dia tidak terlihat baik lagi 677 00:43:48,246 --> 00:43:51,453 Keren sekali ini huh? 4 dari kita pergi makan malam 678 00:43:51,488 --> 00:43:53,329 Sudah berapa lama kita merencanakan ini.. 679 00:43:53,365 --> 00:43:56,242 Lori, apa kabarmu? Aku seperti lama sekali tidak bicara denganmu 680 00:43:56,277 --> 00:43:57,747 Aku baik-baik saja 681 00:43:57,782 --> 00:44:01,145 Perusahaan mengadakan pesta ulang tahun ke-20 minggu depan, jadi... 682 00:44:01,180 --> 00:44:02,301 Itu sesuatu yang besar 683 00:44:02,302 --> 00:44:03,333 Lori adalah wakil direktur senior di perusahaan yang sangat besar 684 00:44:03,368 --> 00:44:06,596 Itu bukan hal yang besar 685 00:44:06,597 --> 00:44:09,316 Perusahaan menginjak umur 20...jadi kau bisa membebaskannya, tapi kau tidak boleh membiarkannya mabuk 686 00:44:10,548 --> 00:44:11,824 Benar... 687 00:44:11,858 --> 00:44:14,657 Ya, dia menyukainya dia menikmati leluconku 688 00:44:16,153 --> 00:44:18,858 Ya, maksudku Rex mengadakan pesta rumah, aku terkejut John tidak memberitahumu 689 00:44:19,115 --> 00:44:23,090 Mengingat kalian berdua bertemu setiap hari sejak kau pindah 690 00:44:23,126 --> 00:44:26,823 Well, kau tahu, adalah lucu karena kapanpun Johnny dan aku bersama 691 00:44:26,858 --> 00:44:30,900 hal pertama dalam agenda kami adalah... Apa yang terjadi dengan Lori? 692 00:44:30,935 --> 00:44:34,312 jadi adalah lucu itu tidak dibicarakan. Dia pasti terlupa. 693 00:44:34,347 --> 00:44:35,835 Kami membicarakan tentangmu sepanjang waktu 694 00:44:35,870 --> 00:44:39,651 Kau ingat hari itu? Aku bilang betapa selalu terlihat indahnya rambut Lori 695 00:44:39,686 --> 00:44:43,469 Oh Tuhan,selalu terlihat indah, aku ingin mengecatnya. 696 00:44:43,504 --> 00:44:45,503 Benar Johnny... Aku bilang begitu 697 00:44:46,852 --> 00:44:52,492 Jadi, Tammy-Lynn. Mengapa kau tidak menceritakan sedikit tentangmu? 698 00:44:52,526 --> 00:44:55,899 Seperti dari mana kau? aku selalu penasaran bertemu pacar-pacar Ted 699 00:44:55,934 --> 00:44:59,273 Apa maksudmu pacar-pacar? apakah seperti banyak pacar? 700 00:44:59,308 --> 00:45:02,919 Tidak...bukan itu yang ia maksud, benar kan Lori? Lori kau tidak sungguh-sungguh dengan itu 701 00:45:02,954 --> 00:45:09,801 Tidak,tidak, maksudku adalah Ted sangat tampan, jadi aku selalu antusias bertemu wanita yang bisa menangkapnya 702 00:45:10,667 --> 00:45:12,983 Kau sebut aku pelacur? - Apaa? 703 00:45:13,018 --> 00:45:15,821 Kau hanya peduli tentang dirimu sendiri, Bagaimana sayang...? 704 00:45:15,856 --> 00:45:17,832 Wow, hey...apa yang terjadi? 705 00:45:17,868 --> 00:45:19,895 kita sedang baik-baik makan - Ini malam yang baik 706 00:45:19,930 --> 00:45:21,567 Jangan bohong padaku 707 00:45:21,602 --> 00:45:22,946 Aku hanya menanyakanmu sebuah pertanyaan 708 00:45:22,981 --> 00:45:27,201 Kau tahu, kau seorang munafik, kau pikir akan keren karena kau bekerja di tempat yang bagus 709 00:45:27,236 --> 00:45:29,486 Terserah.- Baik tenanglah. Bagus Lori, sangat Bagus 710 00:45:29,522 --> 00:45:31,883 Aku...?? Ini bukan salahku kalau dia tidak bisa bahasa Inggris 711 00:45:31,918 --> 00:45:36,776 Oh Fuck you. Hanya karena kau dan dunia bisnismu itu, kau pikir semua orang akan mencium pantatmu? 712 00:45:36,811 --> 00:45:41,002 Ok, baiklah. Tammy, ayo sayang kita pergi dari sini. Kita kembali ke tempatku untuk sepasang vodka dan stroberi 713 00:45:41,037 --> 00:45:44,810 Kau tahu apa jalang, aku sudah melahirkan satu kali, aku bisa menendang pantatmu 714 00:45:44,846 --> 00:45:47,947 dan kau lebih baik tidak memunculkan mukamu di sekitar sini, kau dengar aku?? jangan pernah! 715 00:45:47,982 --> 00:45:50,428 Aku tidak tahu kau punya bayi, apakah masih hidup? 716 00:45:52,415 --> 00:45:53,694 Apa-apaan... 717 00:45:53,729 --> 00:45:55,903 Aku benci kata-kata itu - Apa? 718 00:45:55,938 --> 00:45:59,397 Kata-kata itu, seperti gergaji listrik yang akan memotong apapun yang ada di hadapannya 719 00:45:59,432 --> 00:46:00,469 Mengapa kau mengatakan itu? 720 00:46:00,505 --> 00:46:02,602 kau tidak mencoba membelaku.. 721 00:46:02,637 --> 00:46:05,729 Aku coba menengahi saja. Aku ingin adil antara kau dan Ted,kau tahu 722 00:46:05,765 --> 00:46:07,724 Menurutku kau sedikit lebih adil padanya 723 00:46:07,759 --> 00:46:09,081 Oh ayolah... 724 00:46:09,116 --> 00:46:12,970 Kau tahu bosmu tadi pagi meneleponku, menanyakan bagaimana keadaan lenganku 725 00:46:14,059 --> 00:46:18,224 Huh.... - Ya karena perkelahian anjing yang coba aku lerai 726 00:46:19,437 --> 00:46:24,313 Jika aku boleh menebak, kupikir kau merancang kebohongan agar kau bisa pergi saat bekerja 727 00:46:24,348 --> 00:46:26,151 Untuk menemui Ted. Sekarang... 728 00:46:26,186 --> 00:46:28,159 Apakah aku benar? 729 00:46:29,239 --> 00:46:30,987 ...aku menjadikanmu pahlawan 730 00:46:31,022 --> 00:46:33,667 Kau tahu John, kita menyuruh Ted untuk pindah adalah untuk memberikan kita kesempatan tanpanya 731 00:46:33,701 --> 00:46:38,123 kau tidak memberikan kesempatan jika kau meninggalkan kerja untuk mabuk dengan teddybearmu itu 732 00:46:39,265 --> 00:46:43,599 Kau benar. aku terlalu mesra dengannya 733 00:46:43,633 --> 00:46:46,471 Aku terlalu banyak bermain bersama dengan Ted aku juga tahu itu 734 00:46:47,754 --> 00:46:50,303 Kau beri aku satu kesempatan lagi, aku janji aku akan memperbaikinya 735 00:46:50,338 --> 00:46:54,690 John, aku membutuhkan seorang pria. Bukan anak kecil dengan Teddybear 736 00:46:54,725 --> 00:46:57,497 Aku tahu, cukup..Pria 737 00:46:57,531 --> 00:47:00,723 Saat ini, di depanmu, lihat dada ini...ini dada pria 738 00:47:00,758 --> 00:47:03,034 Lihat rambut di atas bibirku... Ini rambut pria 739 00:47:04,210 --> 00:47:06,452 Aku baru saja kentut, ini kentut seorang pria 740 00:47:13,218 --> 00:47:14,758 Baiklah... 741 00:47:14,793 --> 00:47:18,360 Baiklah John, tapi aku sumpah kalau ini adalah kesempatan terakhirmu 742 00:47:18,395 --> 00:47:19,885 Percaya padaku, Aku mencintaimu 743 00:47:19,921 --> 00:47:21,550 Baiklah, aku cinta kamu 744 00:47:21,585 --> 00:47:23,531 Aku sangat mencintaimu. Aku sumpah kau tidak akan menyesal 745 00:47:24,692 --> 00:47:26,474 Apa kau benar-benar kentut? 746 00:47:26,509 --> 00:47:28,324 Yeah...Tapi lalu aku membuangnya kesana dengan tanganku 747 00:47:29,341 --> 00:47:30,728 Aku ingin tahu siapa yang kena duluan 748 00:47:30,763 --> 00:47:33,170 "Jadi jika aku memberitahu mereka sekali, aku memberitahu mereka sejuta kali,itu tidak membantu" 749 00:47:35,314 --> 00:47:37,354 Siapa yang melakukan ini? 750 00:47:38,130 --> 00:47:40,931 Sial, aku disini untuk berbisnis. 751 00:47:50,941 --> 00:47:52,472 Aku sangat senang kau ikut - Aku juga 752 00:47:53,787 --> 00:47:57,568 Apa tidak apa-apa jika aku menendang bokong bosmu? maksudku itu tidak akan berpengaruh pada lingkungan kerjamu kan? 753 00:47:57,603 --> 00:47:59,311 Tolong bersikap sopanlah 754 00:47:59,347 --> 00:48:00,735 Untukmu akan kulakukan 755 00:48:00,770 --> 00:48:02,419 Terima kasih - Apapun untukmu 756 00:48:05,056 --> 00:48:07,420 Itu diaa... aku khawatir kau tidak datang 757 00:48:07,455 --> 00:48:10,060 Hey kamu, apa kabarmu? Dimana kelincimu? 758 00:48:10,096 --> 00:48:12,748 - Dia beruang. - Aku tahu. 759 00:48:12,749 --> 00:48:15,411 Ya Tuhan, rumah ini besar sekali... 760 00:48:15,447 --> 00:48:17,804 Aku tahu, cobalah untuk tidak tersesat. Ayo masuklah 761 00:48:29,985 --> 00:48:32,844 Wow, itu dia para wanita. Lihat kalian kawan 762 00:48:32,879 --> 00:48:34,652 Kalian terlihat luar biasa 763 00:48:34,653 --> 00:48:36,405 Sedikit menor di bagian mata, tapi sudah bagus 764 00:48:36,440 --> 00:48:39,892 Kalian tahu Lori dan Jim kan? ...John 765 00:48:41,396 --> 00:48:45,607 Dengar, kenapa tidak aku dan John mencari minum di bar 766 00:48:46,404 --> 00:48:48,842 Uh...tentu - Bagus, kami akan kembali 767 00:48:48,877 --> 00:48:49,942 Ayo kawan 768 00:48:51,011 --> 00:48:52,814 Itu sweater kuno huh? 769 00:48:54,653 --> 00:48:56,687 Ini ditandatangani Wade Boggs 770 00:48:56,723 --> 00:48:59,146 Aku mengalahkan Phil Donoghue saat lelang 771 00:48:59,181 --> 00:49:00,207 Wow keren 772 00:49:00,243 --> 00:49:01,621 Ya...keren 773 00:49:01,656 --> 00:49:05,067 Sarung tinju ini dipakai oleh Joe Lewis saat pertandingan pertamanya 774 00:49:05,943 --> 00:49:08,496 Ini seni, kau tahu? 775 00:49:11,193 --> 00:49:14,083 Ini kacamata John Lennon yang berharga jutaan dollar 776 00:49:14,118 --> 00:49:17,026 Ini aku dan Tom Scarritt 777 00:49:17,061 --> 00:49:18,818 Ohh..lihat ini 778 00:49:20,579 --> 00:49:22,261 Itu biji Lance Armstrong 779 00:49:22,296 --> 00:49:24,519 Aku membekukan dan melapisinya dengan kuningan 780 00:49:24,553 --> 00:49:31,630 Saat ini dan nanti, saat hidupku naik turun. Aku tinggal kesini dan melihat benda ini 781 00:49:32,989 --> 00:49:37,343 Dan itu mengingatkanku bahwa... hal-hal yang kuhadapi tidaklah terlalu buruk 782 00:49:38,786 --> 00:49:40,307 Kadang kau merasa seperti sebuah biji 783 00:49:41,375 --> 00:49:42,934 Terkadang pula tidak 784 00:49:44,648 --> 00:49:48,279 Jadi..katakan padaku Johnny, bagaimana hubunganmu dengan Lori 785 00:49:48,314 --> 00:49:50,163 Kau tahu, semuanya baik-baik saja 786 00:49:50,197 --> 00:49:51,440 Ohh itu bagus itu...bagus 787 00:49:54,048 --> 00:49:58,986 Lori akan membenciku karena mengatakan ini, tapi dia cerita bagaimana kau di kantor 788 00:49:59,021 --> 00:50:04,295 Dan sebagai pria dewasa, aku hanya ingin bilang kalau aku benar-benar berharap kau terserang penyakit Lou Gehrig 789 00:50:04,330 --> 00:50:09,107 Wow...kurasa kita perlu sedikit menyegarkan udara disini 790 00:50:09,143 --> 00:50:12,473 Maksudku ya, aku memang jenis atasan yang menyenangkan 791 00:50:12,509 --> 00:50:15,146 Tapi dengar kawan, aku melakukan itu pada semua orang di kantor 792 00:50:15,180 --> 00:50:16,297 Aku seorang atasan 793 00:50:16,333 --> 00:50:21,015 Aku tidak punya rencana apapun dengan pacarmu, kita hanya kerja bersama, itu saja 794 00:50:21,050 --> 00:50:24,518 Menurutku kau pria yang hebat, dan dia adalah gadis yang beruntung 795 00:50:26,560 --> 00:50:27,998 Well..bagus kalau begitu 796 00:50:28,033 --> 00:50:29,155 Ya 797 00:50:31,423 --> 00:50:32,512 Permisi 798 00:50:32,547 --> 00:50:34,053 Hey Ted 799 00:50:34,088 --> 00:50:36,553 Johnny, dimana kau?kau harus segera kesini,kawan. - Mengapa?Ada apa? 800 00:50:36,589 --> 00:50:37,416 Oke, jadi.. 801 00:50:37,451 --> 00:50:40,077 Aku punya sebuah pesta kecil dengan beberapa orang di apartemenku 802 00:50:40,113 --> 00:50:42,475 dan John...Sam Jones ada disini 803 00:50:42,510 --> 00:50:43,826 Apaaa! 804 00:50:43,861 --> 00:50:46,737 Sam Jones...Flash fucking Gordon! Dia disini 805 00:50:46,772 --> 00:50:48,209 Ya ampun, apa 806 00:50:48,245 --> 00:50:50,939 Kau ingat aku pernah bilang kalau sepupu temanku berteman dengan Sam Jones? 807 00:50:50,974 --> 00:50:54,320 Well, sepupu temanku sedang di kota ini, dan tebak siapa yang bersamanya... 808 00:50:54,355 --> 00:50:59,031 Sam Jones...Sam Jones disini,dan John.. rambutnya belah tengah 809 00:50:59,066 --> 00:51:00,958 Seperti di film. 810 00:51:00,993 --> 00:51:03,490 Yes! Cepatlah kemari sekarang. 811 00:51:03,525 --> 00:51:07,417 Sial,aku tidak bisa, aku sedang bersama Lori dan aku sudah berjanji 812 00:51:07,452 --> 00:51:10,116 Aku...aku tidak bisa 813 00:51:10,151 --> 00:51:16,646 John, Flash Gordon adalah pengaruh paling penting bagi kita. Dia mengajari kita salah ke benar,dari jahat ke baik 814 00:51:16,681 --> 00:51:20,114 dan kata-katanya memiliki arti yang sangat luas 815 00:51:20,150 --> 00:51:24,728 Flash Gordon adalah simbol persahabatan kita John, kemarilah berbagi hal ini denganku 816 00:51:26,214 --> 00:51:27,709 Aku akan datang 817 00:51:28,840 --> 00:51:32,766 Rex, aku harus pergi. Aku akan kembali sekitar 30 menit lagi ok? 818 00:51:32,801 --> 00:51:36,593 Lori tidak boleh menemukanku. Dia benar-benar tidak boleh tahu aku pergi 819 00:51:36,628 --> 00:51:39,773 Jika kau melindungiku, aku akan terima semua perlakuan burukmu 820 00:51:39,808 --> 00:51:42,216 Aku akan membantumu,dia tidak akan tahu tentang itu 821 00:51:42,251 --> 00:51:46,043 Baiklah, sebagai sesama pria. Aku tidak mengenalmu, tapi aku percaya 822 00:51:46,047 --> 00:51:47,587 kau sebagai pria. Ini serius 823 00:51:47,623 --> 00:51:51,868 Kawan, sebagai sesama pria, Aku mengerti 824 00:51:51,904 --> 00:51:53,406 Terima kasih, aku akan segera kembali. 825 00:51:54,721 --> 00:51:57,178 Aku akan bercinta dengan pacarmu. 826 00:52:38,553 --> 00:52:40,421 Oh Johnny, terima kasih Tuhan, kau datang 827 00:52:40,456 --> 00:52:41,991 Kawan, aku hanya punya 10 menit. Dimana Flash Gordon? 828 00:52:42,026 --> 00:52:43,281 Ok, bersiaplah 829 00:52:43,316 --> 00:52:45,617 Hey Sam, ini orang yang aku ceritakan padamu 830 00:53:46,815 --> 00:53:48,453 Apa kabar? senang bertemu denganmu 831 00:53:49,659 --> 00:53:52,046 Aku berterima kasih padamu telah menyelamatkan kita semua 832 00:53:52,081 --> 00:53:53,109 Sama-sama 833 00:53:53,144 --> 00:53:54,974 Ahh,dia mengakuinya 834 00:53:55,009 --> 00:53:56,697 Ayo kita lakukan sesuatu - Denganmu? 835 00:53:56,731 --> 00:53:59,308 Oh Tuhanku...Oh Tuhanku yes - Yes 836 00:53:59,344 --> 00:54:00,540 Ayo pergi 837 00:54:03,544 --> 00:54:04,945 Terima kasih 838 00:54:04,980 --> 00:54:07,368 - Ini dia, kawanku - Terima kasih 839 00:54:07,403 --> 00:54:09,438 "Death to Ming" 840 00:54:13,545 --> 00:54:16,516 Kau tahu, kalian terlihat sangat keren, kau suka berpesta? 841 00:54:18,854 --> 00:54:21,023 Uhh...kokain ya? 842 00:54:21,059 --> 00:54:23,958 Ayolah kawan, jangan bilang padaku kau tidak pernah melakukan ini sebelumnya 843 00:54:23,993 --> 00:54:28,101 Well...belakangan tidak pernah. - Aku kira itu hanya untuk orang di Florida 844 00:54:28,136 --> 00:54:30,198 Kau sebaiknya ikut aku, ayo 845 00:54:30,233 --> 00:54:32,378 Johnny, aku takut 846 00:54:40,472 --> 00:54:43,775 Kita akan berpesta sebagaimana tahun 80an 847 00:54:43,810 --> 00:54:45,647 Tunjukkan pada kami bagaimana, Flash 848 00:54:45,682 --> 00:54:49,429 Itu mudah, kita tinggal mencari gadis bernama Stephanie 849 00:54:49,464 --> 00:54:52,873 Ya Tuhan Johnny, aku dapat begitu banyak energi, Sebaiknya kita segera melakukan hal bodoh. 850 00:55:01,747 --> 00:55:05,108 Dengar Johnny, jika kita mau membuka sebuah restoran, kita harus merencanakannya sekarang 851 00:55:05,144 --> 00:55:06,688 Italia... - Ya Italia 852 00:55:06,724 --> 00:55:08,558 Apa menu spesial untuk Selasa? Eggplant parm (Terong bakar) 853 00:55:08,594 --> 00:55:10,976 Irisan Salad, setengah harga - Dan bukan tempat yang terbatas 854 00:55:11,012 --> 00:55:13,079 Tunggu apa maksudmu? - Semua orang boleh datang 855 00:55:13,115 --> 00:55:14,519 - Tentu saja. - Yahudi juga dibolehkan. 856 00:55:14,554 --> 00:55:16,717 Iya, mengapa mereka tidak boleh? - Seperti yang aku katakan 857 00:55:16,753 --> 00:55:19,248 Mengapa kau mau membawa mereka? - Kau tidak membawa mereka, kau hanya membolehkannya masuk 858 00:55:19,283 --> 00:55:20,766 Jadi mengapa kau menyebutkannya? - Tidak 859 00:55:20,801 --> 00:55:23,774 Mengapa kita membahas ini? - Kau yang membahas ini,aku hanya mengatakan kalau kita membolehkannya masuk 860 00:55:23,809 --> 00:55:25,581 Ya tentu, baiklah, bagus, oke 861 00:55:25,617 --> 00:55:26,705 Tidak boleh ada orang Meksiko juga. 862 00:55:29,590 --> 00:55:31,417 Beginilah bagaimana orang bernyanyi di tahun 90an 863 00:55:43,001 --> 00:55:45,093 Percaya padaku, aku bisa melakukannya - Tidak mungkin 864 00:55:45,529 --> 00:55:47,539 Biarkan dia mencobanya,kawan - Baiklah,oke 865 00:56:01,655 --> 00:56:03,501 Bajingan..! 866 00:56:03,737 --> 00:56:06,046 Kau seharusnya tidak percaya padaku, aku sedang mabuk 867 00:56:14,500 --> 00:56:18,300 Hey Johnny. Aku baru saja punya ide bagus, ayo kita mabuk di mobil dan di jalan raya 868 00:56:18,501 --> 00:56:22,500 Oh ayolah, aku tidak terdengar seperti Peter Griffin 869 00:56:24,000 --> 00:56:27,480 Kau bisa menyanyikan semua lagu 90an hanya dengan gumaman 870 00:56:39,914 --> 00:56:42,037 Lihat? Itu buktinya. Mata Garfield terlihat seperti payudara 871 00:56:42,567 --> 00:56:43,568 Kau benar. 872 00:56:43,651 --> 00:56:46,252 Jika kau bisa memukul menembus tembok ini, maka kau benar-benar Flash Gordon. 873 00:56:46,404 --> 00:56:47,300 Apa kau akan melakukannya? 874 00:56:47,350 --> 00:56:48,350 Aku akan memukulnya 875 00:56:48,698 --> 00:56:49,998 Ayo Sam, lakukan! Lakukan! 876 00:56:50,992 --> 00:56:52,994 Astaga! 877 00:56:54,412 --> 00:56:55,712 Yes! Dia berhasil! 878 00:56:57,165 --> 00:56:58,265 Apa masalahmu? 879 00:56:58,374 --> 00:57:01,177 Kau merusak tembokku! Aku rusak tembokmu! 880 00:57:05,465 --> 00:57:06,466 Patahkan tangannya 881 00:57:06,549 --> 00:57:08,350 Kita akan mati. Kita semua akan mati 882 00:57:08,468 --> 00:57:09,556 Hentikan itu. Hentikan. 883 00:57:10,011 --> 00:57:11,012 Tangkap dia! 884 00:57:12,221 --> 00:57:15,064 Kau merusak tembokku Ini rumahku sejak lama 885 00:57:15,183 --> 00:57:16,937 Kau merusak tembokku. Kau keparat. 886 00:57:17,060 --> 00:57:18,430 Kami minta maaf, itu kecelakaan, oke? 887 00:57:18,441 --> 00:57:20,572 Aku sedang membuat makan malam untuk bebekku, sekarang pecahan tembok ada dimana-mana. 888 00:57:20,990 --> 00:57:24,078 Tenanglah oke? Lihat, kita bisa bicarakan ini? Siapa Namamu? Aku John. 889 00:57:24,113 --> 00:57:25,754 Namaku Wan Ming 890 00:57:25,789 --> 00:57:26,600 Ming? 891 00:57:26,669 --> 00:57:31,748 Kau menyalahkan semua orang, ini omong kosong ini semua omong kosong. 892 00:57:31,783 --> 00:57:33,843 "Death to Ming" 893 00:58:01,157 --> 00:58:02,779 Biarkan dia pergi 894 00:58:07,505 --> 00:58:09,190 Kau gila, kau gila 895 00:58:10,056 --> 00:58:11,926 Ayo James Franco. 896 00:58:14,692 --> 00:58:18,364 Kau harus ganti rugi tembokku. Minggir keparat! 897 00:58:49,688 --> 00:58:50,797 Hey. 898 00:58:50,832 --> 00:58:52,208 Hey, kawan. 899 00:58:52,244 --> 00:58:53,480 Ada apa? 900 00:58:54,529 --> 00:58:57,502 Ini Gerrard, dia orang yang menemuiku 901 00:58:57,538 --> 00:58:59,692 - Dan ahh...kami jatuh cinta. - Huh? 902 00:59:00,885 --> 00:59:03,695 Merubahku menjadi gay, atau apapun itu aku tidak tahu 903 00:59:03,730 --> 00:59:05,919 Aku tidak tahu 904 00:59:07,126 --> 00:59:09,957 Hey Gerrard, ayo ambil satu lagi yang seperti ini 905 00:59:14,150 --> 00:59:16,301 Bagaimana pestanya kawan? Kau lelah? 906 00:59:16,337 --> 00:59:18,806 Ya, aku merasa sangat tidak enak 907 00:59:18,841 --> 00:59:21,576 Oh, beri waktu beberapa jam, kau akan menjadi luar biasa 908 00:59:21,612 --> 00:59:23,374 Kau mau xanax? 909 00:59:24,971 --> 00:59:26,906 Oh sial, Ya Tuhan - Apa? 910 00:59:26,941 --> 00:59:29,255 Aku harus pergi 911 00:59:36,799 --> 00:59:39,096 Lori, Aku... 912 00:59:40,561 --> 00:59:41,565 Lori 913 00:59:43,863 --> 00:59:46,048 Lori, tolong tunggu 914 00:59:47,155 --> 00:59:51,004 Maafkan aku, aku mengacaukannya. - Aku mau kau keluar dari apartemen malam ini 915 00:59:51,039 --> 00:59:52,868 Bisakah aku... - Berikan aku kunci mobilnya 916 00:59:52,904 --> 00:59:54,613 Bisakah aku menjelaskannya... - Tidak 917 00:59:54,648 --> 00:59:58,741 Aku... - Aku sudah menyia-nyiakan hidupku untukmu 918 00:59:58,776 --> 01:00:01,236 Aku tadinya hanya ingin mampir 5 menit, kemudian Flash Gordon... 919 01:00:01,270 --> 01:00:02,567 Berikan padaku kunci mobilnya 920 01:00:14,095 --> 01:00:15,363 Lori 921 01:00:15,398 --> 01:00:17,753 Lori tolong, aku mencintaimu, ayolah 922 01:00:30,974 --> 01:00:32,363 Hey Johnny kau disitu 923 01:00:32,398 --> 01:00:33,874 Aku perlu udara segar 924 01:00:33,909 --> 01:00:38,150 Orang dari kantormu sedang di sofa, bercumbu dengan pria yang mirip Van Wilder 925 01:00:38,185 --> 01:00:39,885 Kau tahu apa, Fuck you! Aku tidak ingin bicara denganmu 926 01:00:39,920 --> 01:00:43,403 Apa... - Kau tahu yang baru saja terjadi? 927 01:00:43,439 --> 01:00:46,480 Kau punya saran? Hidupku baru saja berakhir 928 01:00:46,515 --> 01:00:53,031 Oh ayolah..dia akan pulang, dia akan menonton Bridget Jones, dia akan menangis..Dia akan baik-baik saja. 929 01:00:53,033 --> 01:00:54,175 Kau bicara dengannya besok, ayo naik 930 01:00:54,211 --> 01:00:57,180 Apa kau mendengarkanku? Bisakah kau memberikan saran yang berguna? 931 01:00:57,216 --> 01:01:01,746 Tentu saja Johnny, Teman petir selamanya, ingat? 932 01:01:01,780 --> 01:01:07,404 Jesus, Lori benar. Aku seharusnya berhenti bergaul denganmu dari dulu 933 01:01:07,439 --> 01:01:11,915 Aku tidak akan pernah punya kehidupan bersamamu, Aku 35 tahun dan aku tidak bisa maju 934 01:01:11,950 --> 01:01:14,842 Yang kulakukan hanyalah menghisap ganja dan menonton film bersama Teddy Bear sialan. 935 01:01:14,877 --> 01:01:18,270 Karena itu, aku baru saja kehilangan cinta dalam hidupku 936 01:01:18,306 --> 01:01:22,078 Johnny...aku...aku minta maaf 937 01:01:22,114 --> 01:01:24,519 Aku harus hidup sendiri Ted. Aku tidak boleh melihatmu lagi 938 01:01:25,768 --> 01:01:28,761 John, tunggu, dengar 939 01:01:29,763 --> 01:01:30,703 "I love you" 940 01:02:30,372 --> 01:02:35,444 Jadi, gosipnya kau sudah single? 941 01:02:35,445 --> 01:02:37,376 Rex, aku punya banyak pekerjaan, aku harus pergi 942 01:02:37,411 --> 01:02:44,102 Aku punya tiket Norah Jones di Hatshell malam ini, dan aku akan senang jika kau mau pergi denganku 943 01:02:44,137 --> 01:02:46,916 Kau mengajakku pergi? Seminggu setelah aku putus dengan seseorang... 944 01:02:46,952 --> 01:02:50,060 Dengar, aku akan memperbaiki itu 945 01:02:50,096 --> 01:02:51,167 Tolong 946 01:02:51,203 --> 01:02:56,252 Ini pertama kalinya kau single setelah bertahun-tahun kau bekerja disini 947 01:02:56,286 --> 01:02:58,971 Pergilah sekali saja denganku? 948 01:02:59,006 --> 01:03:05,868 jika kau tidak suka, dan kau membencinya. Aku janji, aku tidak akan mengejarmu lagi 949 01:03:05,902 --> 01:03:07,931 Aku mohon 950 01:03:07,966 --> 01:03:09,964 Rex, menurutku itu tidak pintar 951 01:03:09,999 --> 01:03:15,476 Aku seorang bajingan, aku tahu itu. Itu berhasil untukku saat SMA, dan mengenaiku balik saat ini 952 01:03:15,510 --> 01:03:21,417 Lori, hal terburuk yang dapat terjadi padamu adalah pergi kencan, dengan seorang pria 953 01:03:21,452 --> 01:03:25,534 Yang ingin membuktikan bahwa dia dapat lebih brengsek dariku 954 01:03:25,569 --> 01:03:30,662 Ditambah kau sebuah tangkapan besar, dan hanya tinggal menunggu waktu ada seseorang yang memperlakukanmu seperti itu 955 01:03:33,127 --> 01:03:35,429 Fuck it,baiklah 956 01:03:35,464 --> 01:03:37,906 Daripada aku menangisi diriku setiap malam, 957 01:03:37,942 --> 01:03:40,736 dan jika itu berarti kau lenyap dariku, itu bonusnya 958 01:03:40,772 --> 01:03:42,324 Aku jemput kau jam 8. 959 01:03:49,564 --> 01:03:52,178 Hey Johnny, ini aku. 960 01:03:52,212 --> 01:03:54,076 Pergilah 961 01:03:54,111 --> 01:03:57,352 Johnny tolong buka pintunya, aku ingin bicara 962 01:04:06,620 --> 01:04:09,089 Jesus Christ,apa-apaan itu 963 01:04:09,124 --> 01:04:11,684 Maaf, dengar Johnny, aku tahu kau kecewa 964 01:04:11,718 --> 01:04:13,464 Tapi dengarkan aku 5 detik saja 965 01:04:13,499 --> 01:04:15,995 Aku melihat Lori pergi dari apartemennya dengan Rex 966 01:04:16,030 --> 01:04:16,953 Apa? 967 01:04:16,988 --> 01:04:20,001 Aku serius John. Aku mencoba bicara dengannya, mungkin akan mendinginkan kemarahannya padamu 968 01:04:20,037 --> 01:04:21,656 dan kemudian ada Rex menjemputnya 969 01:04:21,689 --> 01:04:23,082 Mereka akan pergi ke Hatshell 970 01:04:23,117 --> 01:04:25,583 Kau tidak bisa dipercaya Kau tahu itu? 971 01:04:25,618 --> 01:04:26,960 Maksudku, betapa bodohnya aku menurutmu? 972 01:04:26,961 --> 01:04:31,350 Jika kau membuat kebohongan seperti itu, dan jika kau mengira dapat mengembalikan kepercayaanku padamu, kau salah 973 01:04:31,351 --> 01:04:33,444 John yang aku ceritakan itu kenyataan 974 01:04:33,479 --> 01:04:35,437 Pergi dari sini 975 01:04:36,912 --> 01:04:38,408 Kau seperti penis? Kau tahu? 976 01:04:38,443 --> 01:04:41,378 Apa? Aku seperti penis? 977 01:04:41,412 --> 01:04:43,893 Iya, memang..Jadi tutup lubang dagingmu sebentar dan dengarkan aku 978 01:04:43,894 --> 01:04:47,199 Huh?...lubang daging.. itu tidak benar...tidak 979 01:04:47,234 --> 01:04:53,628 Lubang puding..itu yang mereka bilang, dua-duanya tidak benar.. Karena bagaimana mungkin kau punya puding, jika kau tidak makan dagingmu 980 01:04:54,927 --> 01:05:00,037 Pink Floyd...intinya adalah, kau menyalahkanku atas sesuatu yang kau lakukan sendiri 981 01:05:00,072 --> 01:05:05,539 Lori benar tentangmu. Kau tidak bisa bertanggung jawab atas apa yang terjadi dalam hidupmu 982 01:05:05,574 --> 01:05:06,918 Oh dan kau bisa? 983 01:05:06,953 --> 01:05:09,174 Aku tidak punya, Aku Teddy bear 984 01:05:09,209 --> 01:05:12,851 Kau tahu... aku tidak mengharuskanmu datang ke pesta itu 985 01:05:12,886 --> 01:05:16,028 Baiklah, aku ingin kau datang karena kau sahabatku 986 01:05:16,063 --> 01:05:19,073 Kau tidak bisa berdiri disitu dan bilang padaku kau tidak melihat Lori sebagai ancaman bagi persahabatan kita 987 01:05:19,109 --> 01:05:23,195 Maksudku, itu akan lebih baik untukmu saat kita kacau di sofa pada jam 9 pagi kan? 988 01:05:23,231 --> 01:05:27,124 Lihat, siapa aku? Kaisar Ming yang dapat mengendalikan pikiranmu? 989 01:05:27,160 --> 01:05:32,548 Itu pilihanmu John, dan dengan menyalahkanku, kau hanya membuat dirimu terlihat seperti pengecut 990 01:05:33,520 --> 01:05:38,282 kau tahu, terkadang aku berpikir ke belakang saat pagi Natal itu, saat aku berumur 8 tahun 991 01:05:38,317 --> 01:05:40,183 Aku harap aku mendapat sebuah Teddy Ruxpin 992 01:05:41,197 --> 01:05:43,076 Katakan itu sekali lagi... 993 01:05:43,077 --> 01:05:46,483 Teddy...Rux...fucking...pin 994 01:06:12,254 --> 01:06:16,588 Sial,ouh fuck 995 01:07:04,019 --> 01:07:05,214 Hentikan 996 01:07:17,178 --> 01:07:18,912 Kenapa kau menangis? 997 01:07:18,947 --> 01:07:22,373 Anuku tertindih TV 998 01:07:32,143 --> 01:07:34,261 Maafkan aku Johnny 999 01:07:34,262 --> 01:07:35,749 Aku juga,kawan 1000 01:07:36,727 --> 01:07:37,998 Aku cinta kau 1001 01:07:38,033 --> 01:07:39,652 Aku juga cinta kau 1002 01:07:40,707 --> 01:07:42,040 Dengar 1003 01:07:42,075 --> 01:07:45,431 Kau harus mengijinkanku menolongmu memperbaiki hubunganmu dengan Lori 1004 01:07:45,467 --> 01:07:47,879 Tidak ada yang bisa diperbaiki, Dia sangat membenciku 1005 01:07:47,914 --> 01:07:52,631 Dengar John, kita bisa mendapatkannya kembali 1006 01:07:52,664 --> 01:07:58,448 Kau ingat saat kau umur 10 tahun? dan kau menembak tupai dengan senjata mainanmu 1007 01:07:58,483 --> 01:08:02,538 Lalu saat kita melihatnya jatuh dari pohon kita berdua menangis, kau ingat? 1008 01:08:02,573 --> 01:08:06,158 lalu kita menghampirinya, dan kita mencoba memberikan CPR 1009 01:08:06,192 --> 01:08:08,165 dan dia hidup kembali. 1010 01:08:08,200 --> 01:08:11,119 John, kita bisa melakukan itu lagi 1011 01:08:11,120 --> 01:08:14,996 Ted, kita mematahkan tulang rusuknya dan menghancurkan paru-parunya dan kemudian memberikan CPR 1012 01:08:15,029 --> 01:08:16,378 Dia mati. 1013 01:08:17,452 --> 01:08:19,778 Ayolah, kita harus pergi ke Hatshell. 1014 01:09:10,334 --> 01:09:13,161 Terima kasih. Kami akan istirahat sejenak, dan kita akan kembali sebentar lagi 1015 01:09:21,597 --> 01:09:23,805 Hey, mainkan sumpitmu,kau pelacur jazz. 1016 01:09:23,839 --> 01:09:24,887 Teddy! 1017 01:09:25,150 --> 01:09:26,131 Apa kabarmu? 1018 01:09:26,436 --> 01:09:28,115 Apa kabarmu kau bajingan kecil! 1019 01:09:28,151 --> 01:09:32,961 Oh, aku bukan gadis seksi separuh muslim yang menjual 37 juta album, tapi aku bisa kesini 1020 01:09:32,996 --> 01:09:35,106 Setengah Indian, tapi terima kasih 1021 01:09:35,141 --> 01:09:37,767 Yah terserah, terima kasih untuk 9-11. Hey dengar, aku ingin kau bertemu teman baikku 1022 01:09:37,802 --> 01:09:40,140 John Bennett... Norah Jones 1023 01:09:41,280 --> 01:09:44,130 Hai - Hai...Sweaty (basah) 1024 01:09:44,166 --> 01:09:47,076 Kau siap menaklukkan panggungnya? 1025 01:09:47,110 --> 01:09:50,540 Siap nyonya..Terima kasih atas kesempatannya, Nona..Nyonya..Jones 1026 01:09:51,612 --> 01:09:52,601 Terima kasih. 1027 01:09:52,635 --> 01:09:53,909 Jesus, kau terlihat fantastis 1028 01:09:53,910 --> 01:09:56,509 Well, kau mungkin tidak terbiasa melihatku berpakaian lengkap 1029 01:09:57,270 --> 01:10:02,242 Benar. Aku dan Norah bertemu pada tahun 2002 di saat pesta di rumah Belinda Carlisle 1030 01:10:02,277 --> 01:10:04,733 Dan kemudian kita melakukan sex yang cukup aneh 1031 01:10:04,768 --> 01:10:06,415 Sebenarnya, kau lumayan untuk ukuran pria yang tidak punya penis 1032 01:10:06,451 --> 01:10:10,080 Ya..Aku mengirimkan surat penuh kemarahan ke Hasbro mengenai hal itu 1033 01:10:12,360 --> 01:10:13,552 Terima kasih 1034 01:10:13,587 --> 01:10:17,170 Jadi aku akan biarkan teman-temanku istirahat, dan membawa seorang teman naik ke panggung 1035 01:10:17,206 --> 01:10:21,397 Dia akan menyanyikan sebuah lagu untuk wanita spesial di tengah penonton yang sangat ia cintai 1036 01:10:21,432 --> 01:10:24,754 Berikan sambutan meriah, untuk John Bennett 1037 01:10:27,224 --> 01:10:29,503 Ya Tuhan... 1038 01:10:30,193 --> 01:10:32,357 Sial 1039 01:10:34,942 --> 01:10:37,298 Aku harus bercinta dengannya lagi 1040 01:10:38,868 --> 01:10:42,712 Hai, Namaku John Bennett 1041 01:10:42,747 --> 01:10:46,505 Dan ini untuk Lori Collins, karena aku mencintaimu 1042 01:10:48,358 --> 01:10:54,371 dan lagu ini selalu mengingatkanku pada malam terpenting dalam hidupku. Malam kami bertemu 1043 01:10:55,132 --> 01:10:58,841 Lagu ini adalah lagu dari film Octopussy 1044 01:11:16,068 --> 01:11:17,732 Masih lebih baik daripada Katy Perry 1045 01:11:41,388 --> 01:11:43,296 Kau payah, menyingkir dari panggung! 1046 01:11:43,329 --> 01:11:44,758 Aww ayolah, beri dia kesempatan 1047 01:11:50,962 --> 01:11:52,068 Kau bajingan 1048 01:11:58,344 --> 01:11:59,224 Oh Jesus 1049 01:12:00,496 --> 01:12:02,296 Siapapun tolong panggil ambulans 1050 01:12:12,175 --> 01:12:13,478 itu gila 1051 01:12:13,513 --> 01:12:16,194 Kau lihat tubuh pria tadi menghantam tanah. Itu seperti boneka 1052 01:12:17,619 --> 01:12:19,595 Aku memilih untuk tidak membahas itu 1053 01:12:19,631 --> 01:12:21,329 Kau ingin pergi minum setelah ini? 1054 01:12:21,330 --> 01:12:23,544 Aku merasa aku harus minum setelah melihat seorang pria hampir mati. 1055 01:12:23,578 --> 01:12:26,299 Uh tidak, menurutku lebih baik kau antar aku pulang saja 1056 01:12:26,334 --> 01:12:29,008 Sekali saja Ayolah 1057 01:12:29,043 --> 01:12:31,034 Tidak, aku benar-benar tidak menginginkannya 1058 01:12:31,069 --> 01:12:32,952 Baiklah, aku mengerti 1059 01:12:32,987 --> 01:12:35,592 Dan kau tahu, aku tidak menyalahkanmu 1060 01:12:35,628 --> 01:12:40,866 Aku serius tentang itu, sangat tidak baik dia mempermalukanmu seperti itu 1061 01:12:42,044 --> 01:12:44,760 Hanya meluruskan, aku tidak merasa dipermalukan 1062 01:12:44,796 --> 01:12:48,756 John dan Aku punya masalah, tapi paling tidak dia mencoba 1063 01:12:49,944 --> 01:12:53,057 Aku tidak ingin membahas ini denganmu 1064 01:12:53,092 --> 01:12:54,987 Mau kemana kau? 1065 01:12:55,022 --> 01:12:57,512 Mencari taxi, aku mau pulang 1066 01:13:02,606 --> 01:13:03,633 Akhirnya 1067 01:13:14,274 --> 01:13:18,012 Di bawah sini, aku tidak melihat ke dalam handukmu, sumpah 1068 01:13:18,048 --> 01:13:20,244 Aku tidak melihat ke dalam handukmu, Aku tidak melihat anu lucumu 1069 01:13:20,280 --> 01:13:22,091 Ted, apa yang kau lakukan disini? 1070 01:13:22,125 --> 01:13:24,282 Aku perlu bicara denganmu 1071 01:13:24,317 --> 01:13:26,941 Dengar, jika kau disini untuk membela John, maka... 1072 01:13:26,976 --> 01:13:30,296 Biarkan aku bicara dulu oke? kemudian kau dapat mengatakan apapun yang kau mau 1073 01:13:34,548 --> 01:13:38,235 Dengar, John sangat mencintaimu 1074 01:13:38,270 --> 01:13:40,760 lebih dari apapun di dunia ini 1075 01:13:40,761 --> 01:13:43,373 Dan dia remuk berkeping-keping tanpa dirimu 1076 01:13:43,408 --> 01:13:47,353 Dia tahu dia mengacaukannya. Tapi kau harus percaya padaku 1077 01:13:47,388 --> 01:13:52,431 Itu bukan semua salahnya. Aku bilang padanya untuk pergi darimu malam itu di tempat Rex 1078 01:13:52,466 --> 01:13:55,508 Dia bilang tidak, dia ingin tinggal disana denganmu 1079 01:13:55,543 --> 01:13:57,207 Dan aku memaksanya Lori 1080 01:13:57,243 --> 01:14:00,476 Jadi jika kau memberikannya satu kali lagi saja kesempatan 1081 01:14:00,512 --> 01:14:03,439 Aku janji aku akan pergi, dan tidak akan pernah kembali 1082 01:14:03,474 --> 01:14:05,515 Baiklah...dia sepenuhnya milikmu 1083 01:14:06,588 --> 01:14:11,159 Ted, itu tawaran yang sangat menarik. Tapi aku tidak ingin kau melakukan itu 1084 01:14:11,194 --> 01:14:15,752 Ini antara aku dan John, dan menurutku itu tidak dapat diperbaiki 1085 01:14:15,787 --> 01:14:17,175 Ya, karena aku 1086 01:14:17,210 --> 01:14:20,309 Dengar Lori, jika kau menginginkannya menjadi pria.. 1087 01:14:20,344 --> 01:14:23,896 tapi selama dia punya teddybear, dia akan tetap menjadi anak kecil 1088 01:14:26,966 --> 01:14:32,605 Dia menunggu di Charlies sekarang, jika kau mau ke sana dan bicara dengannya 1089 01:14:32,641 --> 01:14:35,280 aku akan pergi saat kau kembali 1090 01:14:36,358 --> 01:14:37,766 selamanya.. 1091 01:14:38,926 --> 01:14:43,305 Dan kau akan tahu..Dia tidak akan pernah takut petir lagi 1092 01:15:28,183 --> 01:15:30,803 Michelob ultra tuscan orange grapefruit 1093 01:15:30,837 --> 01:15:33,622 Ya Tuhan, serbuan Amerika 1094 01:15:42,627 --> 01:15:43,856 Hai Ted 1095 01:15:43,891 --> 01:15:45,476 Fuck! 1096 01:16:04,877 --> 01:16:06,012 Lori...apa.. 1097 01:16:06,047 --> 01:16:07,458 Hey 1098 01:16:07,494 --> 01:16:08,827 Apa yang kau lakukan disini? 1099 01:16:08,828 --> 01:16:10,956 Kau bisa berterima kasih pada Ted 1100 01:16:15,099 --> 01:16:17,444 Haruskah aku duduk? 1101 01:16:17,478 --> 01:16:20,514 Ya...jika kau mau - Oke 1102 01:16:23,230 --> 01:16:25,441 Pekerjaan baik-baik saja? Semua baik-baik saja? 1103 01:16:25,476 --> 01:16:27,617 Ya, pekerjaan baik-baik saja 1104 01:16:28,708 --> 01:16:32,620 Menurutku kita tidak bisa basa-basi sepanjang hari ya? 1105 01:16:33,626 --> 01:16:36,918 Jika kau tidak apa-apa, aku hanya ingin mengatakan sesuatu 1106 01:16:38,548 --> 01:16:42,661 Aku duduk disini dan ingin bilang padamu aku minta maaf, itu kesalahpahaman,dan aku siap untuk berubah 1107 01:16:42,696 --> 01:16:46,437 Tapi kurasa kau tidak ingin lagi mendengar semua omong kosong itu 1108 01:16:46,474 --> 01:16:51,374 Aku tidak akan mencoba dan memaksamu kembali. Maksudku, apa kau mau 1109 01:16:51,410 --> 01:16:54,349 Aku telah menjadi pacar yang buruk selama 4 tahun, aku tidak pantas untukmu 1110 01:16:54,384 --> 01:16:59,603 Aku tahu aku tidak pernah menganggap hubungan kita serius, tapi Lori.. 1111 01:16:59,639 --> 01:17:01,919 Aku mencintaimu lebih dari hidupku sendiri 1112 01:17:01,954 --> 01:17:06,069 dan yang aku inginkan adalah.... mengakhiri ini semua dengan baik 1113 01:17:06,103 --> 01:17:07,968 Aku berhutang itu padamu 1114 01:17:08,002 --> 01:17:09,949 Baiklah, aku ingin kau bahagia, kau layak mendapatkannya 1115 01:17:09,983 --> 01:17:14,780 Dan aku hanya berharap, kita masih bisa menjadi teman 1116 01:17:16,958 --> 01:17:19,002 Terima kasih telah jujur 1117 01:17:21,595 --> 01:17:23,116 Itu lebih dari itu 1118 01:17:26,277 --> 01:17:27,592 Terima kasih sudah datang 1119 01:18:02,691 --> 01:18:03,647 Ya. 1119 01:18:04,191 --> 01:18:05,147 Ya. 1120 01:18:05,180 --> 01:18:09,967 Seperti kau bisa lihat, kau telah menjadi bagian keluarga kami sejak lama. 1121 01:18:10,000 --> 01:18:13,005 Selamat datang. 1122 01:18:13,041 --> 01:18:16,924 Ya itu lucu, aku punya banyak gambar kalian di rumahku 1123 01:18:16,960 --> 01:18:18,918 Dia milikku,Yah? 1124 01:18:18,953 --> 01:18:21,575 Ya jagoan kecilku, dia milikmu 1125 01:18:22,710 --> 01:18:27,217 Ted kau datang di waktu yang tepat, sebentar lagi waktu bermain Robert 1126 01:18:27,253 --> 01:18:30,417 Aku tebak kalian tidak punya PS3 1127 01:18:30,452 --> 01:18:32,641 Aku tebak kalian tipe keluarga yang punya kuda kayu dengan wig 1128 01:18:32,676 --> 01:18:34,489 Ya 1129 01:18:35,168 --> 01:18:36,660 Eh yeah, tidak 1130 01:18:37,594 --> 01:18:38,956 Yeah 1131 01:18:45,974 --> 01:18:47,833 Ya lihat disitu gerobaknya 1132 01:18:49,264 --> 01:18:52,411 Ted, kau milik Robert sekarang, lakukan apa yang dia katakan 1133 01:18:52,447 --> 01:18:55,746 Kau pikir kau akan bebas begitu saja atas penculikan ini? Itu merupakan contoh yang bagus 1134 01:18:55,781 --> 01:18:58,242 Bahasamu!...maaf maaf 1135 01:19:04,003 --> 01:19:06,997 Kau tahu Ted, saat aku kecil 1136 01:19:08,249 --> 01:19:14,682 Aku melihatmu di televisi, dan menurutku kau benda paling menakjubkan yang pernah aku lihat. 1137 01:19:14,718 --> 01:19:21,659 Dan aku bertanya pada ayahku apakah mungkin aku juga bisa memiliki teddy bear ajaib juga 1138 01:19:21,694 --> 01:19:23,052 Dan dia bilang tidak 1139 01:19:23,088 --> 01:19:25,593 Bisakah kau email saja sisa dari ceritamu itu... 1140 01:19:25,628 --> 01:19:27,666 Dan aku begitu kecewa 1141 01:19:28,757 --> 01:19:37,378 Dan aku berjanji bahwa jika aku punya anak laki-laki, aku tidak akan pernah mengatakan 'tidak' padanya 1142 01:19:38,108 --> 01:19:39,499 tidak akan 1143 01:19:39,533 --> 01:19:43,019 Mungkin tidak pada sepotong Snickers sepanjang waktu 1144 01:19:43,055 --> 01:19:45,336 Aku dan Ted akan menjadi sahabat baik, Ayah 1145 01:19:45,371 --> 01:19:48,596 Ya memang, sayangku 1146 01:19:51,732 --> 01:19:54,041 Selamat bermain 1147 01:19:55,392 --> 01:19:57,742 Jesus fucking Christ! 1148 01:19:57,776 --> 01:20:00,634 Aku pernah mengatakan kata itu satu kali 1149 01:20:00,669 --> 01:20:03,105 Ayahku menghukumku karena itu 1150 01:20:03,140 --> 01:20:05,455 Itu cerita bagus, aku seperti ada disitu 1151 01:20:05,489 --> 01:20:07,301 Ayah menjewerku 1152 01:20:07,337 --> 01:20:10,061 Sekarang...aku harus menjewermu 1153 01:20:14,310 --> 01:20:18,876 Baik nak kau menang, apa yang ingin kau lakukan? kau ingin main? 1154 01:20:18,909 --> 01:20:20,955 Ini waktu bermain kan, ayo kita main 1155 01:20:20,991 --> 01:20:22,803 Yeah, aku akan bermain - Bagus 1156 01:20:22,837 --> 01:20:26,818 Uh, Baiklah, bagaimana kalau kita main petak umpet? 1157 01:20:26,853 --> 01:20:29,341 Aku suka petak umpet, Aku akan sembunyi 1158 01:20:29,376 --> 01:20:35,729 Tunggu dulu, Ayahmu akan suka jika kau sopan, benar kan Tubby McFatfuck? 1159 01:20:35,763 --> 01:20:37,586 Baiklah, kau sembunyi duluan 1160 01:20:37,621 --> 01:20:42,252 Bagus,fantastis. Sekarang kau hitung sampai 100 lalu cobalah cari aku ok? 1161 01:20:44,182 --> 01:20:47,429 Perlukah aku mencuci tanganku sebelum bermain? 1162 01:20:48,134 --> 01:20:51,956 Tidak...itu pertanyaan yang sangat aneh.. Mulailah menghitung 1163 01:20:53,871 --> 01:20:57,422 1...2...3... 1164 01:20:57,457 --> 01:21:01,483 4...5...6... 1165 01:21:01,519 --> 01:21:03,145 7... 1166 01:21:03,180 --> 01:21:05,270 Ok, jangan mengintip, atau kau akan kena kanker anak 1167 01:21:05,271 --> 01:21:07,591 8...9... 1168 01:21:07,592 --> 01:21:12,684 10...11... 12...13... 1169 01:22:32,561 --> 01:22:37,603 - Hey. - Jalan sendirian? 1170 01:22:37,604 --> 01:22:39,320 Iya. 1171 01:22:39,355 --> 01:22:41,410 Kau butuh tumpangan? 1172 01:22:41,444 --> 01:22:45,751 Oh aku baik-baik saja,maksudku jika aku diperkosa, maka itu salahku atas apa yang kupakai 1173 01:22:46,979 --> 01:22:49,181 Dengar, John 1174 01:22:49,217 --> 01:22:52,410 Ada yang ingin aku katakan padamu juga 1175 01:23:07,251 --> 01:23:11,164 Hai, - Hai - John, aku ingin bahwa... 1176 01:23:12,251 --> 01:23:14,160 Dengar, aku tidak ingin kau berpikir bahwa.. 1177 01:23:16,832 --> 01:23:18,300 Maaf 1178 01:23:18,920 --> 01:23:22,490 Aku ingin kita tetap ngobrol... karena aku berpikir itu mungkin... 1179 01:23:24,577 --> 01:23:25,761 Dengar, siapapun kau, ini bukan waktu yang tepat 1180 01:23:25,795 --> 01:23:27,447 John, ini aku, kau bisa dengar aku? 1181 01:23:27,481 --> 01:23:30,092 Ted?aku akan meneleponmu balik 1182 01:23:30,127 --> 01:23:32,163 Jangan,jangan, John jangan tutup, aku sedang dalam masalah 1183 01:23:32,198 --> 01:23:33,966 Apa maksudmu? Masalah seperti apa? 1184 01:23:34,001 --> 01:23:37,232 Mereka menangkapku, pria aneh di taman,dan anaknya 1185 01:23:37,268 --> 01:23:39,380 Yang menurutku anaknya, tapi mungkin juga kekasihnya, aku tidak tahu. 1186 01:23:39,415 --> 01:23:40,648 Wow wow wow, pelan-pelan. Dimana kau? 1187 01:23:40,683 --> 01:23:43,319 Uh..aku tidak yakin..uh.. 1188 01:23:44,703 --> 01:23:47,093 Halo..Halo John.. 1189 01:23:48,051 --> 01:23:49,276 Halo... 1190 01:23:49,311 --> 01:23:51,982 Kau tamu yang sangat tidak sopan ya? 1191 01:23:52,016 --> 01:23:54,415 Sial! - Ted, halo.. 1192 01:23:54,449 --> 01:23:55,993 Ted 1193 01:23:56,028 --> 01:23:57,350 Ada apa? Apa dia baik-baik saja? 1194 01:23:57,385 --> 01:23:59,442 Aku tidak tahu - Dimana dia? 1195 01:23:59,477 --> 01:24:01,311 Aku tidak tahu, dia cuma bilang dia dalam masalah 1196 01:24:01,346 --> 01:24:03,335 Bisa kau meneleponnya balik? 1197 01:24:03,370 --> 01:24:04,866 Tidak, diblokir. 1198 01:24:04,902 --> 01:24:07,194 Tunggu sebentar. 1199 01:24:10,779 --> 01:24:13,307 Ayo, lewat Colombus ke Hylton, ambil jalan pintas 1200 01:24:16,942 --> 01:24:20,023 Halo 911. Aku perlu polisi sekarang 1201 01:24:20,059 --> 01:24:21,548 Orang ini mengambil teddybearku. 1202 01:24:22,498 --> 01:24:24,232 Halo? 1203 01:24:26,791 --> 01:24:28,346 Biarkan aku keluar dari sini, kau keparat sinting. 1204 01:24:29,501 --> 01:24:33,485 Oh oh...Aku dengar anak gendut lari, aku dengar anak gendut lari..itu keren 1205 01:24:33,520 --> 01:24:34,836 ayolah, keluarkan aku 1206 01:24:34,870 --> 01:24:38,028 Aku warga negara Amerika Serikat, dan aku punya hak 1207 01:24:40,720 --> 01:24:42,634 Robert, sabuknya 1208 01:24:42,669 --> 01:24:45,029 pasti ada di sekitar sini 1209 01:24:49,515 --> 01:24:50,785 Johnny 1210 01:24:50,821 --> 01:24:53,482 wow, wow, wow, stop stop stop itu mereka, putar balik 1211 01:25:00,373 --> 01:25:01,293 tetap bersama mereka 1212 01:25:09,380 --> 01:25:10,510 Pegangan 1213 01:25:27,897 --> 01:25:29,370 Mundur Susan Boyle 1214 01:25:35,195 --> 01:25:36,268 Ya Tuhan, dia akan lompat 1215 01:25:36,303 --> 01:25:37,298 Mendekatlah 1216 01:25:41,172 --> 01:25:43,300 Baiklah, tenang... - Ayo Ted 1217 01:25:46,910 --> 01:25:48,427 Sial - Yes! 1218 01:25:48,463 --> 01:25:50,937 Hey Johnny, seperti T.J Hooker kan? 1219 01:25:50,972 --> 01:25:52,571 Yes!, fucking A right! 1220 01:26:01,827 --> 01:26:03,135 Ayo, Ayo, Ayo. 1221 01:26:15,432 --> 01:26:16,778 Ayah 1222 01:26:19,607 --> 01:26:21,185 Lihat seberapa bagus kau mengenal jalan ini 1223 01:26:22,624 --> 01:26:24,228 Dimana dia? 1224 01:26:45,025 --> 01:26:45,912 Jesus 1225 01:26:58,333 --> 01:26:59,391 Itu dia,menepilah 1226 01:27:36,867 --> 01:27:41,137 Tidak...kau tidak bisa mengambil Teddybearku... 1227 01:27:47,747 --> 01:27:49,608 Ya Ampun 1228 01:27:49,644 --> 01:27:52,768 Maaf, seseorang harus pergi ke Joan Crawford untuk anak itu. 1229 01:27:52,802 --> 01:27:54,187 Ayo. 1230 01:27:59,729 --> 01:28:00,693 Ted? 1231 01:28:07,431 --> 01:28:08,750 Ya Tuhan. 1232 01:28:11,991 --> 01:28:13,484 Ahh, sial. 1233 01:28:38,704 --> 01:28:41,183 - Jesus, tetap disini. - Tidak, tidak, John. 1234 01:28:41,219 --> 01:28:42,514 - Tunggu, John. - Tunggu disini. 1235 01:28:53,708 --> 01:28:55,049 Kau milikku, Ted. 1236 01:28:55,084 --> 01:28:57,975 Sinting kau, Aku milik John Bennett. 1237 01:28:58,010 --> 01:29:00,327 Tapi aku bisa memberikanmu cinta 1238 01:29:00,362 --> 01:29:03,375 kuda yang seru, dan menari 1239 01:29:03,410 --> 01:29:06,529 Kurasa kita berbeda jauh soal itu. 1240 01:29:26,117 --> 01:29:28,307 Ted? - Johnny. 1241 01:30:16,957 --> 01:30:17,595 Oh Tuhan. 1242 01:30:17,596 --> 01:30:19,447 Ted. 1243 01:30:20,877 --> 01:30:22,293 John. 1244 01:30:22,329 --> 01:30:24,620 Lori, ambil serpihannya. Kumpulkan semuanya. 1245 01:30:29,484 --> 01:30:31,388 Johnny... 1246 01:30:31,423 --> 01:30:35,116 Kau akan baik-baik saja kawan, kau mengerti? Kau akan baik-baik saja 1247 01:30:35,151 --> 01:30:38,919 Jesus, aku terlihat seperti robot di film Aliens 1248 01:30:38,954 --> 01:30:42,518 Lihat aku kawan, Aku janji kau akan baik-baik saja 1249 01:30:42,553 --> 01:30:45,038 Kurasa tidak. 1250 01:30:45,072 --> 01:30:49,724 Aku...Aku...Aku dalam masalah 1251 01:30:49,758 --> 01:30:53,209 Aku harus bilang sesuatu padamu 1252 01:30:53,243 --> 01:30:55,049 Apa itu? 1253 01:30:57,020 --> 01:31:00,036 Jangan...jangan biarkan dia pergi lagi 1254 01:31:01,094 --> 01:31:03,339 Dia adalah bagian paling penting 1255 01:31:04,765 --> 01:31:08,080 Bagian terpenting dalam hidupmu 1256 01:31:08,114 --> 01:31:12,586 Bahkan...bahkan melebihiku 1257 01:31:13,848 --> 01:31:15,958 Dia teman petirmu sekarang 1258 01:31:16,759 --> 01:31:18,734 Dia... 1259 01:32:01,607 --> 01:32:03,001 Aku mengerti 1260 01:32:19,683 --> 01:32:21,183 Sayang, aku tidak yakin ini akan berhasil 1261 01:32:21,185 --> 01:32:22,536 Kumohon, coba saja 1262 01:32:32,702 --> 01:32:33,805 Ayolah kawan 1263 01:33:20,977 --> 01:33:21,858 Maafkan aku 1264 01:33:23,466 --> 01:33:25,366 Kau sudah melakukan semua yang kau bisa 1265 01:33:26,407 --> 01:33:28,403 Aku sungguh minta maaf 1266 01:36:03,198 --> 01:36:03,908 Ted. 1267 01:36:03,909 --> 01:36:06,073 - Aku hidup Johnny, - Ya Tuhan. 1268 01:36:06,108 --> 01:36:06,884 Aku hidup 1269 01:36:06,920 --> 01:36:09,363 Sihirmu selalu berhasil 1270 01:36:09,397 --> 01:36:11,102 Kau kembali, aku tidak bisa... 1271 01:36:11,136 --> 01:36:15,147 Ya, maksudku saat kau menjahitku, kau menaruh serpihan di tempat yang salah John 1272 01:36:15,180 --> 01:36:19,340 Aku sedikit kacau, tapi maukah kau merawatku selamanya? 1273 01:36:21,771 --> 01:36:25,736 Tidak...Aku hanya bercanda, kupikir itu akan lucu jika kau mengira aku cacat 1274 01:36:25,771 --> 01:36:28,608 - Kau keparat. - Kemari kau sialan. 1275 01:36:32,259 --> 01:36:33,790 Selamat datang kembali Ted. 1276 01:36:36,455 --> 01:36:37,803 Itu kau. 1277 01:36:37,839 --> 01:36:40,317 Kau yang melakukannya. 1278 01:36:40,352 --> 01:36:44,062 Sialan. Kau berdoa agar hidupku kembali. 1279 01:36:44,098 --> 01:36:46,838 Tidak, tidak. 1280 01:36:46,873 --> 01:36:48,686 Aku berdoa agar hidupku kembali. 1281 01:37:01,295 --> 01:37:02,649 Aku cinta kamu. 1282 01:37:02,683 --> 01:37:04,017 Aku juga cinta kamu. 1283 01:37:05,281 --> 01:37:07,463 dan aku ingin kau tahu itu 1284 01:37:08,467 --> 01:37:11,772 setelah tadi malam, aku tidak ingin kehilangan siapapun yang berharga untukku lagi 1285 01:37:11,809 --> 01:37:14,505 Aku tidak akan menunggu lebih lama untuk memulai hidupku 1286 01:37:14,539 --> 01:37:16,799 ...Lori 1287 01:37:17,510 --> 01:37:19,742 Maukah kau menikah denganku? 1288 01:37:20,795 --> 01:37:25,502 Yang aku inginkan hanyalah kau, John Bennett. 1289 01:37:29,955 --> 01:37:34,444 Dan begitulah, John,Lori, dan Ted, hidup bahagia selama-lamanya 1290 01:37:34,478 --> 01:37:39,605 akhirnya mereka sadar bahwa mereka benar-benar saling membutuhkan satu sama lain 1291 01:37:42,130 --> 01:37:48,215 John dan Lori dinikahkan di Cambridge, oleh penegak kedamaian yang sangat istimewa 1292 01:37:48,250 --> 01:37:51,002 Dengan kekuatan yang ada padaku 1293 01:37:51,036 --> 01:37:53,916 New York Jets 1294 01:37:53,951 --> 01:37:58,058 Dan dengan persatuan rakyat Planet Mongo 1295 01:37:58,092 --> 01:38:02,713 Aku tetapkan kalian, sebagai suami istri. 1296 01:38:02,748 --> 01:38:04,847 Kau boleh mencium sang pengantin Johnny 1297 01:38:28,533 --> 01:38:30,463 Terima kasih banyak telah datang 1298 01:38:30,498 --> 01:38:34,159 Putriku sebaiknya masih hidup, kau sakit jiwa 1299 01:38:35,621 --> 01:38:38,489 Aku benar-benar senang untuknya 1300 01:39:05,842 --> 01:39:09,126 Ahh, kau tahu Sam, hanya satu cara untuk mengakhiri hari yang sempurna 1301 01:39:09,161 --> 01:39:10,328 Apa itu? 1302 01:39:10,364 --> 01:39:11,742 Lompatan Flash. 1303 01:39:11,777 --> 01:39:12,986 Benar. 1304 01:39:13,021 --> 01:39:14,929 1...2... 1305 01:39:14,965 --> 01:39:15,484 3. 1306 01:39:15,484 --> 01:39:16,968 Yeah. 1307 01:39:22,393 --> 01:39:29,681 Dan itulah cerita bagaimana keajaiban doa, mengubah selamanya hidup tiga teman istimewa ini 1308 01:39:29,716 --> 01:39:34,769 Ted dan Tammy Lynn melanjutkan kisah cinta mereka untuk waktu yang lama 1309 01:39:34,804 --> 01:39:42,269 Suatu sore, Ted tertangkap di belakang counter Deli, memakan salad kentang dari bokong Tamy Lynn. 1310 01:39:42,304 --> 01:39:45,622 Dia langsung dipromosikan menjadi Manajer Toko. 1311 01:39:46,683 --> 01:39:51,432 Sam Jones kembali ke Hollywood, untuk memulai kembali karir filmnya. 1312 01:39:51,467 --> 01:39:57,477 Dia kini tinggal di Burbank, dimana dia berbagi apartemen studio dengan teman sekamarnya, Brandon Routh. 1313 01:39:57,513 --> 01:40:01,800 Ingat Brandon Routh, dari film Superman yang sangat buruk? 1314 01:40:01,834 --> 01:40:06,169 Ya Tuhan. Terima kasih telah mengabulkan doa kami dan mengambil sampah raksasa itu dari kami 1315 01:40:07,455 --> 01:40:12,163 Rex terpaksa menyerah mengejar Lori. 1316 01:40:12,198 --> 01:40:16,492 Tidak lama setelahnya, di jatuh depresi dan mati karena penyakit Lou Gehrig. 1317 01:40:16,527 --> 01:40:21,766 Donny ditahan oleh polisi Boston dan didakwa atas penculikan mainan 1318 01:40:21,800 --> 01:40:26,823 Dakwaan dibatalkan karena semua orang sadar betapa bodohnya itu 1319 01:40:27,502 --> 01:40:30,922 Robert mendapat pelatih, mengurangi berat badannya secara signifikan... 1320 01:40:30,923 --> 01:40:33,665 untuk menjadi Taylor Lautner.