1 00:01:24,210 --> 00:01:27,881 HADLEIGH UNIVERSITET 2 00:01:37,474 --> 00:01:41,478 GUD ÄR INTE DÖD 2 3 00:02:22,436 --> 00:02:23,853 EVELYNS ESPRESSO 4 00:02:29,067 --> 00:02:30,527 Jag är försenad. 5 00:03:43,517 --> 00:03:46,394 Alla är upprörda, men vi måste gå vidare. 6 00:03:46,478 --> 00:03:47,729 Du går näst sista året. 7 00:03:47,812 --> 00:03:50,607 Sluta tyck synd om dig själv. 8 00:03:53,192 --> 00:03:54,903 Kan du skjutsa oss till skolan? 9 00:03:54,986 --> 00:03:56,320 Jag har inte tid. 10 00:03:56,405 --> 00:03:59,408 Jag har ett möte kl. 8.30 med Mark Shelley. 11 00:03:59,491 --> 00:04:03,745 Vad? Du har inte sagt nåt. Hur lyckades du med det? 12 00:04:03,828 --> 00:04:05,997 Det är bara ett möte- 13 00:04:06,080 --> 00:04:07,791 -men det kan bli stort. 14 00:04:07,874 --> 00:04:10,960 Jag vet. Vem ska följa med på mötet? 15 00:04:11,044 --> 00:04:12,253 Jag fixar det. 16 00:04:12,336 --> 00:04:15,089 Ta med Melinda eller Janice. 17 00:04:15,173 --> 00:04:17,091 Vill du att jag tar med mig Janice? 18 00:04:17,175 --> 00:04:18,760 - Varför inte? - Nej. 19 00:04:18,843 --> 00:04:22,138 - Jobbig morgon? - Mina föräldrar, du vet. 20 00:04:22,221 --> 00:04:23,848 De behöver kanske mer tid. 21 00:04:24,933 --> 00:04:26,350 Jag vet inte. 22 00:04:27,644 --> 00:04:29,479 De verkar ha kommit över det. 23 00:04:30,354 --> 00:04:31,815 Mamma lagar tacos i kväll. 24 00:04:33,107 --> 00:04:36,360 - Jag säger till att du kommer. - De saknar mig inte. 25 00:04:37,236 --> 00:04:40,073 Du måste skärpa dig- 26 00:04:40,156 --> 00:04:43,034 - om du vill gå på ett bra universitet. 27 00:04:43,117 --> 00:04:44,536 Okej. 28 00:04:49,332 --> 00:04:51,250 Jösses! 29 00:04:51,334 --> 00:04:53,920 - God morgon! - God morgon, Grace. 30 00:04:54,003 --> 00:04:56,798 Du behöver inte göra det här. 31 00:04:56,881 --> 00:04:59,092 Det är bästa stunden på dagen. 32 00:05:00,635 --> 00:05:03,888 - Först tabletterna. - Du är en snäll flicka. 33 00:05:06,975 --> 00:05:09,603 Jag kommer inte alltid att finnas. 34 00:05:09,686 --> 00:05:13,815 Du borde nog tänka på att hitta nån annan kille- 35 00:05:13,898 --> 00:05:15,609 -att äta frukost med. 36 00:05:16,818 --> 00:05:19,404 - Jag ska jobba på det. - Okej. 37 00:05:20,989 --> 00:05:25,243 Jag gillar din havregrynsgröt, men vad sägs om... 38 00:05:26,411 --> 00:05:28,997 ...att jag bjuder på bacon och ägg? 39 00:05:29,080 --> 00:05:30,832 Inte med din kolesterol. 40 00:05:31,666 --> 00:05:34,335 Och jag har prov att rätta. 41 00:05:34,419 --> 00:05:38,798 Jag är 81 år. Det är inte bacon som kommer att döda mig. 42 00:05:39,716 --> 00:05:42,218 Bra försök. Du är 82. 43 00:05:47,932 --> 00:05:49,017 Ja. 44 00:05:49,100 --> 00:05:52,186 God morgon. Ha en bra dag. 45 00:05:52,270 --> 00:05:54,313 - God morgon. - God morgon. 46 00:05:55,398 --> 00:05:57,776 God morgon. 47 00:06:01,530 --> 00:06:04,908 Vad kallas en lärare utan elever? 48 00:06:04,991 --> 00:06:08,495 - Arbetslös? - Jag vet! Överlycklig? 49 00:06:08,578 --> 00:06:13,249 Båda har rätt. Pensionerad. Bara 36 dagar kvar. 50 00:06:13,332 --> 00:06:15,794 Du kommer att sakna ungarna. 51 00:06:15,877 --> 00:06:19,005 Nej, det kommer jag inte. 52 00:06:19,088 --> 00:06:21,883 Ungarna bli jobbigare med åldern. 53 00:06:21,966 --> 00:06:24,469 Ja. I går grabbade jag nästan tag i Tim Webster. 54 00:06:24,553 --> 00:06:26,345 Jag tappade tålamodet. 55 00:06:26,430 --> 00:06:29,433 Jobbiga elever kan vara en välsignelse. 56 00:06:29,516 --> 00:06:33,478 När ska din optimism avta? 57 00:06:37,774 --> 00:06:42,195 Räkning... 58 00:06:44,531 --> 00:06:46,157 Skräppost. 59 00:06:46,240 --> 00:06:48,076 JURYKALLELSE 60 00:06:48,159 --> 00:06:53,247 - Attans! - Varför är du alltid så nere, David? 61 00:06:53,331 --> 00:06:57,461 Hej! Du har kommit tillbaka. Varför har du kommit tillbaka? 62 00:06:57,544 --> 00:07:00,797 Pastorn låter mig avsluta mitt doktorat på Hadleigh- 63 00:07:00,880 --> 00:07:04,634 - så om det är okej för dig, så stannar jag ett tag. 64 00:07:06,470 --> 00:07:09,431 Vad har hänt? 65 00:07:09,514 --> 00:07:11,140 Jag vaknade. 66 00:07:14,519 --> 00:07:18,648 För 500 poäng, för hela tävlingen- 67 00:07:18,732 --> 00:07:21,359 -från vilket dokument kommer citatet? 68 00:07:21,443 --> 00:07:24,613 "Dessa sanningar är självklara. Alla människor är skapade jämlika." 69 00:07:24,696 --> 00:07:26,823 "Av sin skapare har de tilldelats vissa rättigheter." 70 00:07:26,906 --> 00:07:28,324 "Rätten till liv, frihet..." 71 00:07:28,408 --> 00:07:30,118 Där satt den! 72 00:07:30,201 --> 00:07:32,370 Vad svarar ni, lag ett? 73 00:07:32,454 --> 00:07:34,080 Självständighetsförklaringen. 74 00:07:35,415 --> 00:07:38,251 Det är... rätt. Lag ett vinner. 75 00:07:43,089 --> 00:07:44,173 På måndag- 76 00:07:44,257 --> 00:07:45,967 -tar vi upp individens rätt- 77 00:07:46,050 --> 00:07:48,637 -under 1900-talet. Trevlig helg! 78 00:07:53,391 --> 00:07:54,392 Brooke. 79 00:07:55,393 --> 00:07:58,354 - Är allt bra? - Ja. 80 00:07:59,481 --> 00:08:02,817 - Är du säker? - Ja. Tack. 81 00:08:18,374 --> 00:08:19,668 Miss Ryan? 82 00:08:42,441 --> 00:08:43,442 Jag ljög. 83 00:08:47,111 --> 00:08:49,280 Är du rättvis nu? 84 00:08:49,363 --> 00:08:53,577 De har kommit över det och vill att jag också ska göra det. 85 00:08:54,327 --> 00:08:56,455 Som om han aldrig existerade. 86 00:08:57,414 --> 00:08:59,040 Det enda jag vet- 87 00:08:59,123 --> 00:09:01,668 - är att jag aldrig mer får se min bror. 88 00:09:03,002 --> 00:09:04,879 Alla frågade om de kunde göra nåt- 89 00:09:04,963 --> 00:09:09,092 - men ingen kan göra nåt, för allt jag vill ha- 90 00:09:09,175 --> 00:09:13,012 - är fem minuter med min bror för att säga vad jag tyckte om honom. 91 00:09:13,888 --> 00:09:16,433 Trodde din bror att det fanns nåt mer? 92 00:09:17,601 --> 00:09:20,520 - Jag vet inte. - Tror du det? 93 00:09:23,648 --> 00:09:25,775 Alla kommer till en punkt i livet- 94 00:09:25,859 --> 00:09:27,402 -då de undrar samma sak. 95 00:09:27,486 --> 00:09:29,821 Det är inte fel av dig att undra. 96 00:09:34,075 --> 00:09:38,329 Inget gör dig nedslagen. Hur gör du det? 97 00:09:40,915 --> 00:09:42,083 Jesus. 98 00:09:55,388 --> 00:09:56,890 AKUTEN 99 00:10:04,063 --> 00:10:06,733 - Hallå? - Hur gick det? 100 00:10:06,816 --> 00:10:08,276 Michael. 101 00:10:09,861 --> 00:10:11,237 Den är borta. 102 00:10:13,114 --> 00:10:17,368 - Min cancer. Den är borta. - Milda makter! 103 00:10:17,452 --> 00:10:19,120 NÖDUTGÅNG 104 00:10:19,203 --> 00:10:22,499 - Det är otroligt. - Jag vet, jag bara... 105 00:10:23,750 --> 00:10:24,876 Jag kan inte tro det. 106 00:10:26,461 --> 00:10:30,089 - Bad du inte om det? - Jo, naturligtvis. 107 00:10:32,551 --> 00:10:34,844 Bön är mäktigt. 108 00:10:34,928 --> 00:10:38,640 Gud har större planer för dig. 109 00:10:49,984 --> 00:10:51,695 Hur är det? 110 00:10:51,778 --> 00:10:56,783 Jag kan inte sluta tänka på Brooke. Hon söker. 111 00:10:56,866 --> 00:11:01,037 - Hon lider. - Ja. Så är det med ateismen. 112 00:11:02,080 --> 00:11:05,584 Den tar inte bort smärtan, bara hoppet. 113 00:11:06,960 --> 00:11:09,378 - Vad sa du till henne? - Sanningen. 114 00:11:10,254 --> 00:11:12,716 Nu kan hon göra sitt eget val. 115 00:11:12,799 --> 00:11:15,009 I dag är det tyvärr så- 116 00:11:15,093 --> 00:11:19,639 - att folk glömmer att den mest grundläggande mänskliga rättigheten- 117 00:11:19,723 --> 00:11:23,226 - är rätten att känna Jesus. Vi sätter henne på bönelistan. 118 00:11:24,060 --> 00:11:29,107 Bön är alltid det vi gör sist, när det borde komma först. 119 00:11:30,859 --> 00:11:33,277 Vad sägs om mer popcorn? 120 00:11:33,361 --> 00:11:36,280 Ditt GI ligger på 100. Inte en chans. 121 00:11:36,364 --> 00:11:38,742 Ger du mig inte bättre mat- 122 00:11:38,825 --> 00:11:41,285 -flyttar jag till ett vårdhem. 123 00:11:42,704 --> 00:11:46,500 Nu går jag och lägger mig. 124 00:11:47,333 --> 00:11:48,974 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig bättre. 125 00:11:50,504 --> 00:11:53,381 - Jag älskade dig först. - Det är orättvist. 126 00:11:55,884 --> 00:11:57,093 Ja. 127 00:11:58,386 --> 00:12:01,681 FRÄLSNINGSARMÉN GÖR MEST NYTTA 128 00:12:02,724 --> 00:12:06,770 Välgörenhetsfolket är här för att hämta din brors saker. 129 00:12:06,853 --> 00:12:08,438 Se till att de tar allt. 130 00:12:10,148 --> 00:12:12,108 Ställ undan mjölken. 131 00:13:37,652 --> 00:13:41,656 - Det var det sista. - Tack. 132 00:13:41,740 --> 00:13:45,118 När jag lastade en av lådorna- 133 00:13:45,201 --> 00:13:47,912 -såg jag den här. 134 00:13:47,996 --> 00:13:49,247 BIBELN 135 00:13:49,330 --> 00:13:51,165 Jag beklagar sorgen. 136 00:14:00,174 --> 00:14:01,843 Johannes 1:12 "Men åt alla som tog emot honom"- 137 00:14:01,885 --> 00:14:04,095 - "gav han rätt att bli Guds barn"- 138 00:14:04,178 --> 00:14:05,597 - "åt dem som tror på hans namn." 139 00:14:14,230 --> 00:14:18,234 KOLOSSERBREVET 140 00:14:36,085 --> 00:14:39,839 Fredligt icke-våld uppstår i Indien under Gandhi- 141 00:14:39,923 --> 00:14:43,217 -och här i USA under dr King- 142 00:14:43,301 --> 00:14:45,344 -för att få medborgarrätt. 143 00:14:45,429 --> 00:14:48,515 Det radikala med icke-våld- 144 00:14:48,598 --> 00:14:51,518 -är dess orubbliga hängivenhet- 145 00:14:51,601 --> 00:14:53,227 -inte bara i början- 146 00:14:53,311 --> 00:14:55,647 -utan i allt starkare motstånd. 147 00:14:58,858 --> 00:15:00,068 Ja. 148 00:15:00,151 --> 00:15:01,903 Var det det Jesus menade- 149 00:15:01,986 --> 00:15:03,905 -med "älska era ovänner"? 150 00:15:07,909 --> 00:15:12,956 Ja. Enligt författaren av Matteus-evangeliet sa Jesus: 151 00:15:13,039 --> 00:15:17,126 "Ni har hört att det är sagt: Du ska älska din nästa och hata din ovän." 152 00:15:17,210 --> 00:15:22,924 "Jag säger er: 'Älska era ovänner och be för dem som förföljer er.' 153 00:15:23,007 --> 00:15:25,469 'Då är ni er himmelske Faders barn.'" 154 00:15:25,552 --> 00:15:28,555 Det innebär icke-våld. 155 00:15:28,638 --> 00:15:33,977 Dr King bekräftade att hans inspiration kom från Bibeln. Han sa: 156 00:15:34,060 --> 00:15:36,646 "Kristus hade andan och motivationen." 157 00:15:36,730 --> 00:15:39,899 - "Gandhi hade metoden." - Men det funkade ju inte. 158 00:15:39,983 --> 00:15:41,818 Jesus blev ju dödad. 159 00:15:43,528 --> 00:15:46,155 Dr King också. 160 00:15:46,239 --> 00:15:49,451 Allt beror på hur man mäter framgång. 161 00:15:50,284 --> 00:15:54,205 Båda skapade rörelser som finns än i dag, trots att båda- 162 00:15:54,288 --> 00:15:57,626 - betalade det högsta priset för sina ideal. 163 00:15:57,709 --> 00:15:59,461 Jag skulle inte göra det. 164 00:15:59,544 --> 00:16:02,589 Det är få som är modiga nog. 165 00:16:02,672 --> 00:16:05,341 Jag är tacksam mot de som har det. 166 00:16:05,425 --> 00:16:09,471 De som försvarar det de tror på. 167 00:16:15,644 --> 00:16:16,936 Ha en bra dag. 168 00:16:31,660 --> 00:16:34,579 - Är det du som är pastor Dave? - Ja. 169 00:16:34,663 --> 00:16:36,330 - Jag heter Martin Yip. - Hej. 170 00:16:37,582 --> 00:16:41,377 Josh Wheaton sa att du kanske kan svara på mina frågor. 171 00:16:41,461 --> 00:16:42,462 Om Gud. 172 00:16:42,546 --> 00:16:45,006 Det ingår i mitt jobb. 173 00:16:48,176 --> 00:16:51,680 - Hur många frågor har du? - Hittills? 147. 174 00:16:54,098 --> 00:16:56,560 - Är nåt på tok? - Nej. 175 00:16:56,643 --> 00:17:00,104 Josh sa åt mig att skriva ner dem så utförligt som möjligt. 176 00:17:00,188 --> 00:17:03,357 Naturligtvis. Jag ska tacka honom. 177 00:17:03,442 --> 00:17:06,486 Vad är din första fråga? 178 00:17:06,570 --> 00:17:08,321 HÄR SPELAR PANTHERS 179 00:17:08,405 --> 00:17:14,118 Jag måste få höra det från dig. Hände det här? 180 00:17:14,202 --> 00:17:18,498 Undrar du om jag besvarade en elevs fråga, så ja. 181 00:17:18,582 --> 00:17:21,918 Undrar du om hennes fråga och mitt svar- 182 00:17:22,001 --> 00:17:25,338 - rörde Jesus eftersom det var relevant för historialektionen- 183 00:17:25,422 --> 00:17:28,299 -så måste jag också svara ja. 184 00:17:32,345 --> 00:17:34,263 God eftermiddag, miss Wesley. 185 00:17:39,018 --> 00:17:43,022 Jag har bett Bob Fessler att vara med. Han är skolans advokat. 186 00:17:43,106 --> 00:17:47,068 Han kan ge råd om eventuella rättsliga problem. 187 00:17:48,277 --> 00:17:52,198 - Borde jag också ha en advokat? - Nej, det behövs inte. 188 00:17:52,281 --> 00:17:56,160 Miss Rizzo närvarar som din fackliga representant. 189 00:17:57,203 --> 00:17:58,455 Okej. 190 00:17:58,538 --> 00:18:01,416 Vi vill höra din version. 191 00:18:01,500 --> 00:18:05,920 Vad jag förstår så ställde en elev under din andra historietimme- 192 00:18:06,004 --> 00:18:11,050 - en fråga om paralleller mellan Gandhis läror- 193 00:18:11,134 --> 00:18:13,219 -och Jesus påstådda yttranden. 194 00:18:14,971 --> 00:18:16,305 Det stämmer. 195 00:18:16,389 --> 00:18:21,310 Och ditt svar innehöll specifika, detaljerade referenser- 196 00:18:21,394 --> 00:18:24,188 -från Bibeln? 197 00:18:25,565 --> 00:18:26,900 Jesu ord? 198 00:18:28,818 --> 00:18:32,321 - Ja. - Vad tänkte du, Grace? 199 00:18:32,406 --> 00:18:37,118 Anser du att ditt svar följde distriktets principer? 200 00:18:37,994 --> 00:18:39,078 Ja. 201 00:18:39,162 --> 00:18:44,083 Och var i enlighet med delstatens och federala riktlinjer? 202 00:18:45,544 --> 00:18:48,713 - Ja. - Nå, miss Wesley... 203 00:18:51,007 --> 00:18:57,346 Dessvärre är jag ganska säker på att skolstyrelsen inte håller med. 204 00:19:00,475 --> 00:19:02,686 Nej. Du lyssnar inte, tränaren. 205 00:19:02,769 --> 00:19:04,270 Inga böner. 206 00:19:04,353 --> 00:19:07,607 - Ingen tyst minut. Ingenting. - Jaså? 207 00:19:07,691 --> 00:19:09,568 Det är tradition att... 208 00:19:09,651 --> 00:19:13,405 Inte på planen, inte i omklädnings- rummet eller på parkeringen. 209 00:19:13,488 --> 00:19:15,949 - Okej? Tack, tränaren. - Som du vill. 210 00:19:16,032 --> 00:19:18,535 Kom in! Hej, Brooke! 211 00:19:18,618 --> 00:19:20,745 Du ville träffa mig. 212 00:19:20,829 --> 00:19:24,248 Miss Wesley granskas av disciplinnämnden. 213 00:19:24,332 --> 00:19:27,586 Hennes lektioner övertas tills vidare. 214 00:19:27,669 --> 00:19:30,254 Du får inte ha nån kontakt med henne. 215 00:19:30,338 --> 00:19:33,550 Varken i eller utanför skolan. 216 00:19:33,633 --> 00:19:35,969 - Har jag inget att säga till om? - Nej. 217 00:19:36,052 --> 00:19:38,096 Din pappa håller med om det. 218 00:19:39,723 --> 00:19:41,099 Bryr sig min pappa? 219 00:19:42,517 --> 00:19:45,479 Du har inte gjort nåt fel. 220 00:19:45,562 --> 00:19:48,022 Inte miss Wesley heller. 221 00:19:48,106 --> 00:19:50,734 Hon följde inte skolans riktlinjer. 222 00:19:50,817 --> 00:19:53,862 Får vi inte säga att vi är troende? 223 00:19:53,945 --> 00:19:56,072 - När ändrades det? - Jag tänker inte diskutera det. 224 00:19:56,155 --> 00:19:58,324 Du får inte diskutera saken med nån. 225 00:19:58,408 --> 00:19:59,409 Förstår du? 226 00:20:01,202 --> 00:20:03,413 Förstår du? 227 00:20:06,583 --> 00:20:07,584 Ja. 228 00:20:22,557 --> 00:20:25,435 - Grace? - Är du...? 229 00:20:25,519 --> 00:20:27,812 Tom Endler, din advokat. 230 00:20:27,896 --> 00:20:30,940 - Du ser inte ut som en advokat. - Tack. 231 00:20:31,775 --> 00:20:34,819 - Det var nog ingen komplimang. - Jag tänker tolka det så. 232 00:20:35,654 --> 00:20:36,655 Ska vi sätta oss? 233 00:20:40,575 --> 00:20:44,788 Har du försvarat många lärare i disciplinära ärenden? 234 00:20:44,871 --> 00:20:49,375 Nej, du är min första. Jag kommer från åklagarmyndigheten. 235 00:20:49,459 --> 00:20:51,878 Straffrätt? Jag är ingen brottsling. 236 00:20:51,961 --> 00:20:56,174 Var inte så säker på det. Sånt här gör alla obehagliga till mods. 237 00:20:56,257 --> 00:21:01,095 Skolstyrelser, lärare och föräldrar. Det får dem att må... pyton. 238 00:21:01,179 --> 00:21:06,685 - Pyton? Är det en juridisk term? - Har du ett bättre ord? 239 00:21:08,186 --> 00:21:11,815 Jag ska vara ärlig. Ingen vill åta sig ditt mål. 240 00:21:11,898 --> 00:21:14,317 Jag fick det för jag står lägst i rang- 241 00:21:14,401 --> 00:21:16,403 -och har minst erfarenhet. 242 00:21:16,486 --> 00:21:20,990 Är du inte nöjd med mig får du klara dig själv. 243 00:21:21,074 --> 00:21:24,285 Du kan betala för en egen advokat. 244 00:21:24,368 --> 00:21:27,581 Utbildningsjuridik är ingen vanlig specialitet. 245 00:21:27,664 --> 00:21:29,749 Har du några goda nyheter? 246 00:21:30,709 --> 00:21:33,712 Jag gillar inte att förlora. Jag vill slåss för dig. 247 00:21:35,839 --> 00:21:40,469 - Är du troende? - Kristen? Nej. 248 00:21:40,552 --> 00:21:43,638 - Men det är en fördel? - Hurså? 249 00:21:43,722 --> 00:21:45,640 Du brinner för din tro. 250 00:21:45,724 --> 00:21:48,560 Det är därför du sitter i klistret. 251 00:21:48,643 --> 00:21:51,104 Men det gör dig blind för proceduren. 252 00:21:55,609 --> 00:21:56,610 Okej. 253 00:21:58,111 --> 00:22:01,406 - Okej till vadå? - Okej, du får representera mig. 254 00:22:01,490 --> 00:22:04,451 - Bra. - Bra. 255 00:22:10,289 --> 00:22:14,002 - Mår du bra, David? - Toppen. 256 00:22:14,085 --> 00:22:15,920 Det var en ung man här. 257 00:22:16,004 --> 00:22:22,135 En smart grabb som inte visste nåt om Bibeln tills för några månader sen. 258 00:22:22,218 --> 00:22:24,387 Han hade några frågor. 259 00:22:25,514 --> 00:22:27,974 147 stycken för att vara exakt. 260 00:22:29,142 --> 00:22:31,895 Det känns som om jag har träffats av en last Biblar. 261 00:22:32,729 --> 00:22:36,525 Stora tunga Biblar med tjocka pärmar. 262 00:22:38,276 --> 00:22:41,195 "Var alltid beredda att svara var och en som kräver besked"- 263 00:22:41,279 --> 00:22:42,697 - "om ert hopp." 264 00:22:44,323 --> 00:22:47,911 Första Petrusbrevet, kapitel tre, vers 15. 265 00:22:48,787 --> 00:22:50,288 Var var du för fyra timmar sen? 266 00:22:53,667 --> 00:22:58,212 "Lita på Herren av hela ditt hjärta. Lita inte till ditt förstånd." 267 00:22:59,673 --> 00:23:04,302 "Tänk på honom var du än går, så skall han jämna vägen för dig." 268 00:23:16,314 --> 00:23:17,607 Fader, jag behöver dig. 269 00:23:19,651 --> 00:23:21,235 Jag klarar det inte själv. 270 00:23:25,323 --> 00:23:27,158 Du har makten. 271 00:23:30,369 --> 00:23:33,790 Ge mig mod. 272 00:23:38,044 --> 00:23:41,380 I Jesu namn, amen. 273 00:23:49,764 --> 00:23:51,140 Ordning. 274 00:23:52,434 --> 00:23:54,102 Förstår miss Wesley- 275 00:23:54,185 --> 00:23:56,896 -att styrelsen kan rekommendera- 276 00:23:56,980 --> 00:24:00,650 - disciplinära åtgärder, inklusive avsked? 277 00:24:01,735 --> 00:24:05,822 Ja. Och i händelse av avsked- 278 00:24:05,905 --> 00:24:08,908 -vilket vi anser orätt och oskäligt- 279 00:24:08,992 --> 00:24:10,827 -tänker hon söka upprättelse. 280 00:24:10,910 --> 00:24:13,913 Jag har en lösning. Vi kan undvika- 281 00:24:13,997 --> 00:24:18,376 - alla dessa obehagligheter och tillfredsställa alla parter. 282 00:24:19,419 --> 00:24:22,839 En disciplinär anmärkning i miss Wesleys akt- 283 00:24:22,922 --> 00:24:27,511 - med skolstyrelsens invändning mot hennes agerande. 284 00:24:27,594 --> 00:24:33,182 Ett svar från miss Wesley där hon erkänner att det var olämpligt- 285 00:24:33,266 --> 00:24:38,354 - och ber om ursäkt för sitt agerande och lovar- 286 00:24:38,438 --> 00:24:43,902 - att inte delta i liknande diskussioner om Jesus i framtiden. 287 00:24:44,653 --> 00:24:46,696 Då kan vi gå vidare... 288 00:24:46,780 --> 00:24:47,781 Nej. 289 00:24:48,823 --> 00:24:50,825 Grace... 290 00:24:51,910 --> 00:24:52,994 Det kan jag inte. 291 00:24:57,957 --> 00:25:02,504 Jag begär en kort paus för att överlägga med min klient. 292 00:25:05,214 --> 00:25:08,552 Det var det här vi hoppades på. 293 00:25:08,635 --> 00:25:10,845 Det är nu du ber om ursäkt- 294 00:25:10,929 --> 00:25:12,681 -tackar din advokat- 295 00:25:12,764 --> 00:25:14,348 -och går vidare. 296 00:25:16,601 --> 00:25:19,228 - Jag kan inte göra det. - Hurså? 297 00:25:20,772 --> 00:25:23,525 Jag svarade på en elevs fråga... 298 00:25:23,608 --> 00:25:25,402 Grace. 299 00:25:25,485 --> 00:25:30,657 Gör inte så här. Det är fel beslut. 300 00:25:33,367 --> 00:25:34,368 Är det? 301 00:25:35,495 --> 00:25:40,208 Jag står hellre på Guds sida och blir dömd av världen... 302 00:25:41,000 --> 00:25:44,754 ...än står på världens sida och blir dömd av Gud. 303 00:25:47,298 --> 00:25:50,760 Jag vill inte vara rädd att säga Jesu namn. 304 00:26:01,980 --> 00:26:04,023 Hon kommer inte att gå med på det. 305 00:26:04,107 --> 00:26:07,360 Hur klarar vi oss ur det här oskadda? 306 00:26:07,444 --> 00:26:11,197 Det är enkelt. Vi låter ACLU göra det. 307 00:26:11,280 --> 00:26:16,578 De stämmer miss Wesley, och om anses skyldig- 308 00:26:16,661 --> 00:26:20,248 - vilket hon kommer att bli, så avskedar vi henne. 309 00:26:20,331 --> 00:26:23,460 Men skoldistriktet blir medsvarande. 310 00:26:23,543 --> 00:26:26,713 Vi har inte ekonomiska medel till det. 311 00:26:26,796 --> 00:26:28,590 De har hört av sig. 312 00:26:28,673 --> 00:26:33,261 De vill inte straffa skolan. De vill ha henne. 313 00:26:33,970 --> 00:26:36,014 - Är du säker? - Lita på mig. 314 00:26:36,097 --> 00:26:39,267 De har drömt om ett sånt här mål. 315 00:26:50,194 --> 00:26:53,615 Miss Wesley ber om ursäkt för besväret hennes agerande- 316 00:26:53,698 --> 00:26:54,991 -har orsakat... 317 00:26:55,825 --> 00:26:57,911 ...men står vid sina ord- 318 00:26:57,994 --> 00:27:01,415 - och tar inte tillbaka eller ändrar dem. 319 00:27:05,794 --> 00:27:07,253 Noterat. 320 00:27:11,550 --> 00:27:13,134 Utan större val... 321 00:27:14,302 --> 00:27:17,806 ...rekommenderar styrelsen fortsatt avstängning utan lön... 322 00:27:18,973 --> 00:27:21,601 ...i väntan på rättegång- 323 00:27:21,685 --> 00:27:24,854 - för att se om miss Wesley bröt mot lokala, delstatliga- 324 00:27:24,938 --> 00:27:29,943 - eller federala riktlinjer. De här förhandlingarna är avslutade. 325 00:27:44,499 --> 00:27:45,500 Det sista vi behöver- 326 00:27:45,584 --> 00:27:48,462 - är ett gäng religiösa fanatiker som protesterar. 327 00:27:48,545 --> 00:27:50,755 Vi får hålla det borta från media. 328 00:27:50,839 --> 00:27:52,924 Men när ni söker till universitet- 329 00:27:53,007 --> 00:27:54,801 -kan ni berätta- 330 00:27:54,884 --> 00:27:58,555 - hur Brooke medverkade i ett avgörande rättsmål- 331 00:27:58,638 --> 00:28:00,599 - angående separationen av kyrka och stat. 332 00:28:00,682 --> 00:28:06,688 Tro mig, inget prestigefyllt universitet kan motstå det. 333 00:28:09,441 --> 00:28:12,569 Och tänk på alla andra oskyldiga barn- 334 00:28:12,652 --> 00:28:15,822 - som utsätts för deras hämmande trossystem. 335 00:28:15,905 --> 00:28:18,450 Glöm inte de ekonomiska möjligheterna. 336 00:28:18,533 --> 00:28:22,328 Ja. Miss Wesley är anställd av skolstyrelsen. 337 00:28:22,412 --> 00:28:26,583 Slår rätten fast att hon har begått tjänstefel som deras anställd... 338 00:28:26,666 --> 00:28:29,252 Inget ändrar policyer snabbare- 339 00:28:29,335 --> 00:28:31,379 -än ett stor, dyr förlikning. 340 00:28:32,714 --> 00:28:37,886 Vi ska bevisa en gång för alla att Gud är död. 341 00:28:46,895 --> 00:28:50,440 Brooke är minderårig. Enligt domstolen har hon inga rättigheter. 342 00:28:51,441 --> 00:28:53,902 Jag kommer inte att be henne vittna. 343 00:28:54,903 --> 00:28:57,447 Jag är känner stor tillförsikt. 344 00:29:05,414 --> 00:29:06,456 Okej. 345 00:29:19,093 --> 00:29:20,887 Förbudsföreläggande. 346 00:29:20,970 --> 00:29:24,433 De vill att du avskedas och blir av med din lärarlicens. 347 00:29:24,516 --> 00:29:28,186 - Vad? Hur ska jag...? - Plus advokatarvodet. 348 00:29:28,269 --> 00:29:31,898 Du kommer i princip... Du förlorar allt. 349 00:29:33,567 --> 00:29:37,571 - Varför gör de så här? - De vill statuera exempel. 350 00:29:37,654 --> 00:29:41,741 För dem är din tro som en sjukdom vars tid har kommit och gått. 351 00:29:41,825 --> 00:29:45,787 Som smittkoppor, polio eller pesten. 352 00:29:49,541 --> 00:29:50,834 Vad ska vi göra? 353 00:29:52,877 --> 00:29:53,878 Vinna. 354 00:29:54,796 --> 00:29:55,797 RÖSTA FÖR FRED VÄGRA... 355 00:29:55,880 --> 00:29:57,256 GUD är LJUS Trosvandring 356 00:30:02,596 --> 00:30:04,013 Vad står på? 357 00:30:04,097 --> 00:30:06,390 Brooke utövar rätten att protestera. 358 00:30:06,475 --> 00:30:08,059 - Idiot. - Håll tyst! 359 00:30:08,142 --> 00:30:10,979 - Hon tar ställning. - Ge hit! 360 00:30:11,062 --> 00:30:12,063 Brooke... 361 00:30:12,146 --> 00:30:13,147 FÅR INTE TALA 362 00:30:13,231 --> 00:30:15,024 Sluta omedelbart! 363 00:30:15,108 --> 00:30:17,318 Det är sista gången jag säger till. 364 00:30:17,402 --> 00:30:20,405 Sluta, annars får du ta konsekvenserna. 365 00:30:20,489 --> 00:30:22,949 Nej. Det här är en trottoar- 366 00:30:23,032 --> 00:30:26,495 - så det är allmän egendom. Min pappa är advokat. 367 00:30:26,578 --> 00:30:30,164 Den här trottoaren ligger inom skolans område. 368 00:30:31,040 --> 00:30:32,959 Kom inte för sent till lektionen. 369 00:30:33,042 --> 00:30:34,335 Nej, då. 370 00:30:49,058 --> 00:30:53,271 - Vad gör du? - Läser tidningen... 371 00:30:53,354 --> 00:30:57,275 ...medan min dator går igenom juryinstruktionerna. 372 00:30:57,358 --> 00:30:59,444 Borde du inte lyssna? 373 00:31:01,655 --> 00:31:04,408 Nyttjandet av alkoholhaltiga drycker- 374 00:31:04,491 --> 00:31:08,369 - receptfria läkemedel och vapen är förbjudet i rättssalen... 375 00:31:08,453 --> 00:31:11,956 Visst, men är det inte din medborgerlig plikt? 376 00:31:12,040 --> 00:31:16,586 Teoretiskt sett, ja, men... Matteus 22:14. 377 00:31:16,670 --> 00:31:20,298 - "Många är bjudna, få är utvalda." - Just det. 300 personer dyker upp. 378 00:31:20,381 --> 00:31:23,677 De väntar i åtta timmar- 379 00:31:23,760 --> 00:31:26,262 - och går hem utan att ha blivit valda. 380 00:31:26,345 --> 00:31:29,933 Statistiskt sett har jag större chans att träffas av blixten. 381 00:31:32,310 --> 00:31:34,103 Jag ska fixa kaffe. 382 00:31:35,229 --> 00:31:36,230 Det kallas voir dire. 383 00:31:36,314 --> 00:31:38,983 Det betyder att vi kan välja bort jurymedlemmar- 384 00:31:39,067 --> 00:31:40,860 -som är partiska. 385 00:31:41,778 --> 00:31:44,656 - Herrn... - Tack. 386 00:31:45,865 --> 00:31:47,283 - Hur känns det? - Bra. 387 00:31:47,366 --> 00:31:49,578 Processen är lite mödosam. 388 00:31:49,661 --> 00:31:52,080 Vi väljer jurymedlemmar hela dagen- 389 00:31:52,163 --> 00:31:53,873 -men det är här målet kan vinnas. 390 00:32:07,178 --> 00:32:09,764 Res er för domare Robert Stennis. 391 00:32:12,517 --> 00:32:15,979 Målet gäller Thawley mot Wesley. 392 00:32:16,062 --> 00:32:17,313 Varsågoda och sitt. 393 00:32:19,566 --> 00:32:20,734 Här står det... 394 00:32:21,943 --> 00:32:25,029 Det står att du är ett medium. 395 00:32:25,113 --> 00:32:28,074 - Ja. - Vet du vem som kommer att vinna? 396 00:32:28,157 --> 00:32:30,368 Nej, svara inte. 397 00:32:30,452 --> 00:32:33,037 Vi bestrider den här jurymedlemmen. 398 00:32:34,581 --> 00:32:36,249 Miss Bailey. 399 00:32:37,959 --> 00:32:40,795 - Vilket är ditt favoritprogram? - Pretty little liars. 400 00:32:40,879 --> 00:32:44,048 Vi bestrider ovillkorligen, herr domare. 401 00:32:46,718 --> 00:32:50,263 - Vilket är ditt favoritprogram? - Duck Dynasty. 402 00:32:52,056 --> 00:32:53,975 Vi bestrider ovillkorligen. 403 00:32:55,977 --> 00:32:57,186 Duck Dynasty. 404 00:32:57,270 --> 00:33:01,691 Är du engagerad i några välgörenhets- organisationer, mrs Smith? 405 00:33:01,775 --> 00:33:06,029 - Ja, Frälsningsarmén. - Vi accepterar den här jurymedlemmen. 406 00:33:06,112 --> 00:33:08,657 Jurymedlem nummer nio. 407 00:33:08,740 --> 00:33:11,576 - Är du lärare? - Pensionerad lärare. 408 00:33:11,660 --> 00:33:14,621 Bråkade du nånsin med skoladministrationen? 409 00:33:14,704 --> 00:33:15,789 Aldrig. 410 00:33:17,624 --> 00:33:20,376 Accepteras av målsägande. 411 00:33:20,460 --> 00:33:23,963 - Accepteras, herr domare. - Vi bestrider ovillkorligen. 412 00:33:24,047 --> 00:33:25,424 Vi tar henne. 413 00:33:25,507 --> 00:33:28,552 Tack, mr Cherry. Vi bestrider ovillkorligen. 414 00:33:29,594 --> 00:33:33,807 Nummer två ser ut som en marinsoldat. Jag vill inte ha honom. 415 00:33:33,890 --> 00:33:35,266 Det är vårt sista bestridande. 416 00:33:35,349 --> 00:33:36,851 Vi har inget val. 417 00:33:36,935 --> 00:33:40,689 Vilken del av "Gud, landet och kåren" vill du ha i juryn? 418 00:33:42,816 --> 00:33:44,818 Vilken var din senaste anställning? 419 00:33:44,901 --> 00:33:47,987 Artillerispanare i USA: s marinkår. 420 00:33:49,238 --> 00:33:52,909 Vi bestrider ovillkorligen, herr domare. Tack. 421 00:33:56,788 --> 00:33:59,541 Vi bestrider, herr domare. 422 00:33:59,624 --> 00:34:01,084 Hurså? 423 00:34:01,167 --> 00:34:03,044 Han är ordinerad präst. 424 00:34:03,127 --> 00:34:04,504 Behöver jag säga mer? 425 00:34:04,588 --> 00:34:06,756 DOMARE ROBERT STENNIS 426 00:34:06,840 --> 00:34:09,884 - Du får gå. - Protest! 427 00:34:10,719 --> 00:34:13,054 - Av vilket skäl? - Diskriminering. 428 00:34:14,013 --> 00:34:15,932 Bestridanden får inte diskriminera- 429 00:34:16,015 --> 00:34:17,308 -mot en grupp- 430 00:34:17,391 --> 00:34:20,812 - baserat på ras, etnisk bakgrund, religion eller kön. 431 00:34:20,895 --> 00:34:23,314 Att målet rör tro- 432 00:34:23,397 --> 00:34:24,398 -ändrar inget. 433 00:34:29,696 --> 00:34:33,492 Vid eftertanke, håller jag med den svarande. 434 00:34:33,575 --> 00:34:37,704 Avslås. Du är väl inte hennes pastor? 435 00:34:37,787 --> 00:34:41,750 - Nej, herr domare. - Jag måste protestera. 436 00:34:41,833 --> 00:34:45,378 Du hade ett visst antal bestridanden, mr Kane- 437 00:34:45,462 --> 00:34:46,755 -som du har använt. 438 00:34:46,838 --> 00:34:50,925 - Det är därför upp till den svarande. - Vi accepterar honom. 439 00:34:52,218 --> 00:34:56,890 Välkommen till juryn, jurymedlem nummer 12. 440 00:34:56,973 --> 00:35:00,101 Lycka till med din samhällstjänst. 441 00:35:00,184 --> 00:35:03,062 Större chans att träffas av blixten. 442 00:35:08,026 --> 00:35:11,446 Det är otroligt hur människor tänker. 443 00:35:14,408 --> 00:35:19,788 När jag kämpade för mitt liv var jag redo att hålla fast vid allt... 444 00:35:19,871 --> 00:35:20,997 ...inklusive Gud- 445 00:35:21,080 --> 00:35:24,584 - trots att jag inte hade trott på Honom innan. 446 00:35:26,169 --> 00:35:28,588 Jag kände Honom. 447 00:35:30,006 --> 00:35:32,551 Men nu när jag är bättre... 448 00:35:34,719 --> 00:35:36,888 ...ifrågasätter jag allt. 449 00:35:37,556 --> 00:35:38,973 Så... 450 00:35:40,349 --> 00:35:42,477 ...med omedelbar verkan- 451 00:35:43,311 --> 00:35:48,357 - är den här bloggen en dagbok om en kvinnas utforskning av tro- 452 00:35:48,442 --> 00:35:50,234 -på sina egna villkor. 453 00:35:51,445 --> 00:35:52,737 Cancerfri. 454 00:36:02,205 --> 00:36:06,334 - Hej, Martin! Hur är det? - Bra, pastor Dave. 455 00:36:06,418 --> 00:36:07,711 Sitt. 456 00:36:10,714 --> 00:36:11,715 Är du säker? 457 00:36:14,968 --> 00:36:19,180 För varje fråga du besvarade- 458 00:36:19,263 --> 00:36:21,057 -har det dykt upp fler frågor. 459 00:36:21,140 --> 00:36:23,184 Ja, men det är väl bra? 460 00:36:24,561 --> 00:36:27,271 Som Einstein sa om vetenskapen. 461 00:36:27,355 --> 00:36:30,191 Tänk att det du vet är en ljuslåga. 462 00:36:30,274 --> 00:36:32,360 "När vetskapens cirkel utvidgar sig"- 463 00:36:32,444 --> 00:36:34,779 - "gör även omkretsen av mörker det." 464 00:36:35,947 --> 00:36:40,410 Så jag lär mig trots att det inte känns som det? 465 00:36:40,494 --> 00:36:42,328 Ja. 466 00:36:43,497 --> 00:36:46,290 Jag har studerat saligprisningarna. 467 00:36:46,374 --> 00:36:51,254 De är svåra, för att inte säga omöjliga, att följa till fullo. 468 00:36:51,337 --> 00:36:53,798 Enligt Lukas säger Jesus: 469 00:36:53,882 --> 00:36:56,968 "Så som ni vill att människor ska göra mot er, så ska ni göra mot dem." 470 00:36:57,051 --> 00:36:58,470 Hur är det möjligt? 471 00:36:58,553 --> 00:37:03,141 Hur kan jag se till alla andras behov som till mina egna- 472 00:37:03,224 --> 00:37:06,603 - i en enda dag, för att inte tala om hela livet? 473 00:37:06,686 --> 00:37:10,023 Hur kan jag förlika mig med min oförmåga att göra det? 474 00:37:11,274 --> 00:37:17,321 Ja, det är bra frågor. Maka på dig. 475 00:37:20,825 --> 00:37:23,828 - Var det Lukas? - Ja, 6:20. 476 00:37:24,579 --> 00:37:27,081 "Jesus sa till sina lärjungar:" 477 00:37:27,165 --> 00:37:31,335 'Saliga ni som är fattiga, er tillhör Guds rike.' 478 00:37:31,420 --> 00:37:34,798 'Saliga ni som hungrar nu, ni skall få äta er mätta.' 479 00:37:34,881 --> 00:37:39,761 'Saliga ni som gråter nu, ni skall få skratta.' 480 00:37:39,844 --> 00:37:44,182 'Saliga är ni när man för Människosonens skull hatar er'- 481 00:37:44,265 --> 00:37:47,811 - 'och stöter bort er och smädar er och gör ert namn avskytt.'" 482 00:37:59,781 --> 00:38:01,115 Du kan inte vinna. 483 00:38:03,577 --> 00:38:06,455 Tack. Jag ska överväga det. 484 00:38:06,538 --> 00:38:10,166 Du vet att jag har rätt. Varför gör du det? 485 00:38:10,249 --> 00:38:14,087 Varför ska vi gå igenom det här? - Varsågod. Tack. 486 00:38:14,170 --> 00:38:19,133 Jag har kollat upp din bakgrund. Du är bättre än det här. 487 00:38:19,217 --> 00:38:21,678 Du var trea i din klass på Stanford. 488 00:38:21,761 --> 00:38:24,388 Du var assistent åt en hög domare. 489 00:38:24,473 --> 00:38:25,932 Varför har du sänkt dig hit? 490 00:38:26,015 --> 00:38:28,309 Folk som inte har gjort fel- 491 00:38:28,392 --> 00:38:30,228 -borde inte lida p.g.a. lagen. 492 00:38:31,438 --> 00:38:33,314 Vet du vad hat är? 493 00:38:34,566 --> 00:38:37,861 Jag pratar inte om sånt i sagorna. Äkta hat. 494 00:38:38,987 --> 00:38:41,990 Jag hatar vad såna som din klient representerar... 495 00:38:42,991 --> 00:38:45,076 ...och vad de gör mot vårt samhälle. 496 00:38:46,119 --> 00:38:49,914 Det gör Stennis också, trots att han inte erkänner det. 497 00:38:49,998 --> 00:38:52,959 - Juryn hatar henne inte. - Det är det som är tricket. 498 00:38:53,042 --> 00:38:57,338 De måste inte hata henne. De behöver bara se en liten brist. 499 00:38:58,548 --> 00:39:02,969 En halvsanning. Nån inkonsekvent sak. Lite tvivel. 500 00:39:04,178 --> 00:39:05,889 Då dömer de henne. 501 00:39:09,308 --> 00:39:11,436 Snygga skor. 502 00:39:26,618 --> 00:39:28,453 Är du redo? 503 00:39:28,537 --> 00:39:30,455 - Ja. - Kom! 504 00:39:30,539 --> 00:39:33,374 Kongressen ska inte genom lag... 505 00:39:33,458 --> 00:39:39,005 ...etablera en religion eller förbjuda fritt utövande av religion. 506 00:39:39,088 --> 00:39:43,718 Den första halvan av det avsnittet kallas etableringsklausulen. 507 00:39:43,802 --> 00:39:48,432 Den andra halvan kallas klausulen om fritt utövande. 508 00:39:48,515 --> 00:39:51,810 Regeringsmaktens roll debatteras- 509 00:39:52,811 --> 00:39:55,104 -för i praktiken... 510 00:39:55,188 --> 00:39:58,399 ...står dessa två ofta i konflikt med varann- 511 00:39:58,483 --> 00:40:01,611 -vilket leder oss hit i dag. 512 00:40:02,987 --> 00:40:04,989 Målet gäller Thawley mot Wesley. 513 00:40:05,073 --> 00:40:07,451 Är målsägande redo för sin framställning? 514 00:40:07,534 --> 00:40:10,412 - Ja, herr domare. - Varsågod. 515 00:40:11,830 --> 00:40:13,247 Mina damer och herrar- 516 00:40:13,331 --> 00:40:17,711 - i en jury av den här storleken finns det säkert... 517 00:40:17,794 --> 00:40:20,296 ...bland er... 518 00:40:21,130 --> 00:40:22,298 ...några kristna. 519 00:40:23,257 --> 00:40:25,760 Förhoppningsvis praktiserande såna. 520 00:40:25,844 --> 00:40:31,307 Det är helt okej, för kristendomen står inte inför rätta- 521 00:40:31,390 --> 00:40:33,017 -trots att min motståndare... 522 00:40:33,935 --> 00:40:36,354 ...kommer att försöka övertyga er om det. 523 00:40:37,522 --> 00:40:40,525 Tro står inte heller inför rätta. 524 00:40:40,609 --> 00:40:47,031 Bara miss Wesley står inför rätta här i dag. 525 00:40:47,824 --> 00:40:50,034 Frågar man en fjärdeklassare... 526 00:40:50,118 --> 00:40:53,497 ...så känner de till uttrycket- 527 00:40:53,580 --> 00:40:57,751 - "separation av kyrka och stat". 528 00:40:57,834 --> 00:41:01,546 Det är vi garanterade enligt lag. 529 00:41:02,547 --> 00:41:06,134 De målsägande är föräldrar till en elev i Wesleys klass- 530 00:41:07,301 --> 00:41:12,724 - som tvingades höra Jesus Kristus läror- 531 00:41:12,807 --> 00:41:15,143 -jämföras med Mahatma Gandhis läror. 532 00:41:16,269 --> 00:41:22,734 Alla vet att Jesus är en del av en viss religiös tradition. 533 00:41:23,777 --> 00:41:27,989 De här föräldrarna försöker uppfostra sin dotter till en fritänkare- 534 00:41:28,072 --> 00:41:30,409 -fri från alla religiösa trossatser- 535 00:41:30,492 --> 00:41:34,746 - och tog mycket illa vid sig av det som hände i klassrummet. 536 00:41:34,829 --> 00:41:40,627 Hon citerade ord som påstås ha sagts- 537 00:41:40,710 --> 00:41:44,631 - av Jesus, som påstås ha levt för 2000 år sen- 538 00:41:44,714 --> 00:41:49,969 - vilket gav ett tydligt och övertygande tecken- 539 00:41:50,053 --> 00:41:53,097 -på vad hon tror på... 540 00:41:53,181 --> 00:41:57,477 ..vad hon stödjer och vad hon främjar. 541 00:41:58,227 --> 00:42:00,396 Låt mig säga så här. 542 00:42:00,480 --> 00:42:03,442 Jag vill inte förolämpa nån muslim- 543 00:42:03,525 --> 00:42:06,277 -eller Islams profet- 544 00:42:06,360 --> 00:42:09,698 - men om ni ställde en fråga om Koranen- 545 00:42:09,781 --> 00:42:12,325 -Islams heliga skrift- 546 00:42:12,409 --> 00:42:16,955 -och jag svarade snabbt och korrekt- 547 00:42:17,038 --> 00:42:20,667 - och kunde citera rätt sura eller kapitel- 548 00:42:20,750 --> 00:42:24,963 -så vore det rimligt- 549 00:42:25,046 --> 00:42:28,049 -att ni drog slutsatsen att- 550 00:42:28,132 --> 00:42:31,553 -jag inte bara var muslim... 551 00:42:32,846 --> 00:42:37,601 ...utan även ansåg att Islam är överlägsen alla andra religioner. 552 00:42:37,684 --> 00:42:42,606 Om jag gjorde det i en helgedom, så skulle det vara okej. 553 00:42:44,608 --> 00:42:48,820 Men om jag gjorde det i ett klassrum i en allmän skola... 554 00:42:49,571 --> 00:42:53,157 ...så vore det att predika, inte undervisa. 555 00:42:53,241 --> 00:42:56,285 Så varför i hela friden är vi här? 556 00:42:56,369 --> 00:43:00,415 Varför? Därför att miss Wesley vägrade att be om ursäkt. 557 00:43:00,499 --> 00:43:05,253 Det innebär att hennes sanna motiv, i den stunden, i det klassrummet... 558 00:43:06,254 --> 00:43:10,133 ...var att ta en oskyldig fråga- 559 00:43:10,216 --> 00:43:13,136 - och omvandla den till en chans att predika. 560 00:43:14,971 --> 00:43:16,890 Inte undervisa. 561 00:43:17,682 --> 00:43:19,809 Om vi ger miss Wesley rätten... 562 00:43:21,895 --> 00:43:25,607 ...att göra det, och i vidare betydelse, alla andra... 563 00:43:25,690 --> 00:43:30,278 ...att bryta mot lagen baserat på vår privata övertygelse- 564 00:43:32,572 --> 00:43:34,574 -så skulle vårt samhälle rasa. 565 00:43:36,493 --> 00:43:41,915 Det tror jag. Jag ber er att inte skapa detta prejudikat. 566 00:43:43,249 --> 00:43:47,421 Gör inte det. Republikens framtid hänger på det. 567 00:44:03,478 --> 00:44:04,479 Vad står på? 568 00:44:04,563 --> 00:44:07,273 Brooke utövar rätten att protestera. 569 00:44:07,356 --> 00:44:10,151 Sluta omedelbart! 570 00:44:10,234 --> 00:44:12,446 Det är sista gången jag säger till. 571 00:44:12,529 --> 00:44:15,031 Sluta, annars får det konsekvenser. 572 00:44:17,909 --> 00:44:19,453 - Hej, moster Amy. - Hej, Marlene. 573 00:44:19,536 --> 00:44:21,538 Ja, jag såg videon. Vad står på? 574 00:44:21,621 --> 00:44:23,707 - Minns du min vän Brooke? - Ja. 575 00:44:23,790 --> 00:44:26,710 En lärare råkade illa ut för att hon frågade om Jesus. 576 00:44:27,419 --> 00:44:28,420 Vad? 577 00:44:28,503 --> 00:44:30,464 Nu får hon inte ens prata om det. 578 00:44:30,547 --> 00:44:32,591 Vi får inte ta upp det i skoltidningen. 579 00:44:32,674 --> 00:44:34,843 Kan jag träffa henne? 580 00:44:34,926 --> 00:44:36,553 - Läraren? - Nej. 581 00:44:38,012 --> 00:44:39,639 Brooke. 582 00:44:41,099 --> 00:44:43,727 Mr Endler, din framställning. 583 00:44:45,687 --> 00:44:46,980 Mina damer och herrar i juryn- 584 00:44:48,022 --> 00:44:52,444 - här har jag en kopia av USA: s konstitution- 585 00:44:52,527 --> 00:44:54,195 -och rättighetsförklaringen. 586 00:44:54,278 --> 00:44:59,200 De är de två viktigaste dokumenten i vår stora nations historia. 587 00:44:59,283 --> 00:45:03,037 Men trots mr Kanes passionerade utläggning- 588 00:45:03,121 --> 00:45:06,916 - vet ni vad man inte hittar där, hur noga man än letar? 589 00:45:07,000 --> 00:45:11,671 Frasen "separation av kyrka och stat". 590 00:45:12,672 --> 00:45:14,007 Just det. 591 00:45:14,841 --> 00:45:17,093 Det står inte där. 592 00:45:17,176 --> 00:45:21,598 Den frasen kommer från ett brev skrivet av Thomas Jefferson. 593 00:45:21,681 --> 00:45:25,560 Ironiskt nog så skrev Jefferson det till en baptistförsamling- 594 00:45:25,644 --> 00:45:29,105 - för att försäkra dem om att de fick tro vad de ville- 595 00:45:29,188 --> 00:45:31,190 -utan regeringsmaktens inblandning. 596 00:45:32,066 --> 00:45:35,654 På senare tid har den frasen tagits ur sitt sammanhang- 597 00:45:35,737 --> 00:45:39,491 - och vridits och förvrängts till att betyda motsatsen. 598 00:45:39,574 --> 00:45:42,619 En morgon tidigare i år, vaknade miss Wesley- 599 00:45:43,286 --> 00:45:44,370 -som vanligt. 600 00:45:45,121 --> 00:45:49,250 Hon körde till sitt jobb som lärare på Martin Luther King high school- 601 00:45:49,333 --> 00:45:51,586 -där hon valdes till årets lärare. 602 00:45:52,546 --> 00:45:56,257 I hennes lektionsplan för andra timmens historialektion- 603 00:45:56,340 --> 00:45:58,802 -ingick inte Gud eller Jesus. 604 00:45:58,885 --> 00:46:02,764 Hon hade ingen Bibel på katedern som alla kunde se. 605 00:46:02,847 --> 00:46:04,849 Hon inledde inte med en välsignelse. 606 00:46:04,933 --> 00:46:08,394 Hon ledde inte sina elever i bön. Nej. 607 00:46:08,478 --> 00:46:12,231 Allt hon gjorde var att besvara en fråga- 608 00:46:12,315 --> 00:46:16,360 - för det är det som hon har betalt att göra. 609 00:46:16,445 --> 00:46:20,990 Mr Kane kommer att insistera på att tron inte står inför rätta. 610 00:46:21,074 --> 00:46:23,702 Men det gör den. 611 00:46:23,785 --> 00:46:27,330 Den mest fundamentala mänskliga rättigheten - rätten att tro. 612 00:46:28,206 --> 00:46:29,833 Mr Kane är rädd. 613 00:46:31,209 --> 00:46:32,752 Han är rädd att ni... 614 00:46:33,837 --> 00:46:37,090 ...i juryn... prövostenen av sunt förnuft- 615 00:46:37,173 --> 00:46:41,260 - inte håller med hans förvrängda tolkning av konstitutionen. 616 00:46:42,178 --> 00:46:45,724 Att ni kanske förstår att min klient har rättigheter... 617 00:46:45,807 --> 00:46:47,308 ...som överträffar hans plan. 618 00:46:48,727 --> 00:46:50,394 Och om ni inser det- 619 00:46:50,479 --> 00:46:55,442 - så kommer ni att anse att min klient inte har gjort nåt fel- 620 00:46:55,525 --> 00:47:00,321 - och är oskyldig till alla anklagelser mot henne. 621 00:47:02,198 --> 00:47:03,450 Tack. 622 00:47:12,667 --> 00:47:16,880 Nu är det en stor grej. Hon besvarade bara min fråga. 623 00:47:17,797 --> 00:47:20,592 Varför gör dina föräldrar det här? 624 00:47:20,675 --> 00:47:23,177 Mamma tror att jag kommer in- 625 00:47:23,261 --> 00:47:27,140 - på ett fint universitet då, och pappa vill ha pengar. 626 00:47:27,974 --> 00:47:31,352 - Har ingen frågat vad du tycker? - Nej. 627 00:47:31,436 --> 00:47:34,648 Tänker du hjälpa henne? 628 00:47:36,274 --> 00:47:37,651 Jag vet inte. 629 00:47:39,027 --> 00:47:41,655 Jag vill åtminstone prata med henne. 630 00:47:41,738 --> 00:47:44,198 Jag kan förmedla hennes historia. 631 00:47:44,282 --> 00:47:47,452 Bra. Alla säger åt mig att hålla mig undan. 632 00:47:49,328 --> 00:47:50,830 Gör du alltid som du är tillsagd? 633 00:47:53,166 --> 00:47:55,585 Vad säger ditt hjärta dig? 634 00:47:58,379 --> 00:48:01,090 Hur kändes det när du fick veta- 635 00:48:01,174 --> 00:48:06,095 - att din dotter hade utsatts för trosbaserad undervisning? 636 00:48:06,179 --> 00:48:07,681 Jag kände mig kränkt. 637 00:48:07,764 --> 00:48:10,600 Det var en historialektion, inte söndagsskola. 638 00:48:11,476 --> 00:48:14,771 Min fru och jag är fritänkare. Vi är rationella. 639 00:48:14,854 --> 00:48:16,481 Vi är ateister- 640 00:48:16,565 --> 00:48:18,900 -och uppfostrar vår dotter så. 641 00:48:18,983 --> 00:48:21,653 Diskuterade du händelsen med din dotter? 642 00:48:21,736 --> 00:48:25,449 Jag försökte, men det är svårt i den åldern. Hon är 16. 643 00:48:25,532 --> 00:48:27,617 Vissa av er vet hur det är. 644 00:48:29,077 --> 00:48:31,913 Det är svårt nog att vara trovärdig- 645 00:48:31,996 --> 00:48:34,833 -utan ett nån lärare motsäger en. 646 00:48:34,916 --> 00:48:37,085 Skolan får inte överskrida gränserna- 647 00:48:37,168 --> 00:48:40,088 -för vad som är passande och inte. 648 00:48:40,171 --> 00:48:42,674 - Är det för mycket begärt? - Tack, mr Thawley. 649 00:48:42,757 --> 00:48:44,050 Det var allt. 650 00:48:45,093 --> 00:48:46,928 Vittnet är ditt, mr Endler. 651 00:48:47,804 --> 00:48:51,891 - Inga frågor, herr domare. - Nästa vittne, mr Kane. 652 00:48:51,975 --> 00:48:55,895 Mrs Rizzo, pratade miss Wesley- 653 00:48:55,979 --> 00:48:59,065 -om trosfrågor på skolans område? 654 00:48:59,148 --> 00:49:02,569 Konstant. Alla vet att hon är kristen. 655 00:49:02,652 --> 00:49:05,321 Hon tuggar inte tuggummi utan att be. 656 00:49:05,405 --> 00:49:08,324 - Det gör alla illa till mods. - Tack. 657 00:49:09,033 --> 00:49:13,497 - Inga fler frågor, herr domare. - Vittnet är ditt, mr Endler. 658 00:49:15,790 --> 00:49:20,169 Du sa att miss Wesley konstant pratar om sin tro. 659 00:49:21,212 --> 00:49:24,508 Kan du ge mig ett specifikt exempel? 660 00:49:25,467 --> 00:49:28,261 Inte på rak arm. 661 00:49:28,344 --> 00:49:32,432 Har hon, så vitt du vet, inlett en lektion med en bön? 662 00:49:32,516 --> 00:49:33,517 Nej. 663 00:49:33,600 --> 00:49:37,186 Har hon bett nån i lärarrummet att be med henne? 664 00:49:37,270 --> 00:49:38,813 Nej. 665 00:49:38,897 --> 00:49:41,315 Har hon bett dig att be med henne? 666 00:49:41,399 --> 00:49:44,027 - Protest! Upprepning. - Nej. 667 00:49:44,110 --> 00:49:46,320 Frågan har redan besvarats. 668 00:49:46,405 --> 00:49:49,115 Enligt mrs Rizzos vittnesmål- 669 00:49:49,198 --> 00:49:52,035 - pratade miss Wesley "konstant" om sin tro- 670 00:49:52,118 --> 00:49:53,912 -men hon kan inte ge ett exempel. 671 00:49:53,995 --> 00:49:57,582 Jag försöker hitta en grund till hennes åsikt. 672 00:49:57,666 --> 00:50:00,669 Godkänd. Den här utfrågningen är avslutad. 673 00:50:00,752 --> 00:50:04,673 I skolans ursprungliga utredning av saken- 674 00:50:04,756 --> 00:50:06,716 -var du miss Wesleys representant- 675 00:50:06,800 --> 00:50:08,092 -å fackets vägnar. 676 00:50:08,176 --> 00:50:09,385 Ja. 677 00:50:09,469 --> 00:50:13,056 Beaktade du nånsin att ditt ogillande av hennes tro- 678 00:50:13,139 --> 00:50:15,600 -kan ha påverkat saken negativt? 679 00:50:15,684 --> 00:50:17,436 - Protest! Spekulativt. - Godkänd. 680 00:50:19,563 --> 00:50:20,564 Gud välsigne dig. 681 00:50:20,647 --> 00:50:23,900 - Akta så att du inte blir åtalad. - Mr Endler. 682 00:50:26,360 --> 00:50:28,863 Inga fler frågor, herr domare. 683 00:50:31,783 --> 00:50:33,452 När ska dessa religiösa fanatiker- 684 00:50:33,535 --> 00:50:36,746 -inse att det är respektlöst av dem- 685 00:50:36,830 --> 00:50:40,917 - att tvinga på andra deras tro. I det här fallet är det olagligt. 686 00:50:41,000 --> 00:50:43,753 Den här kvinnan, en fundamentalist- 687 00:50:43,837 --> 00:50:45,880 -brukade sitt inflytande som lärare- 688 00:50:45,964 --> 00:50:48,883 - för att fylla våra barns sinnen med nonsens. 689 00:50:48,967 --> 00:50:52,220 De religiösa extremister som vi bör oroa oss för... 690 00:50:52,303 --> 00:50:54,598 ...är de trosvissa kristna. 691 00:50:54,681 --> 00:50:57,350 Vi borde visa miss Wesley- 692 00:50:57,434 --> 00:51:00,061 - vad vi tycker om hennes omvändarfasoner. 693 00:51:00,144 --> 00:51:05,399 Vad var skoldistriktets slutliga beslut, rektor Kinney? 694 00:51:05,484 --> 00:51:08,612 Grace är avstängd utan lön- 695 00:51:08,695 --> 00:51:10,822 -i väntan på rättegångsresultatet. 696 00:51:10,905 --> 00:51:14,325 Är det inte ovanligt att låta en tredje part... 697 00:51:14,409 --> 00:51:17,328 ...besluta om miss Wesley är avskedad? 698 00:51:17,412 --> 00:51:21,249 Vi har beslutat att acceptera rättens tolkning av saken. 699 00:51:22,041 --> 00:51:23,543 Inga frågor, herr domare. 700 00:51:23,627 --> 00:51:25,879 - Vittnet är ditt, mr Endler. - Miss Kinney... 701 00:51:25,962 --> 00:51:30,299 ...kan du tala om vad skolan som du leder heter? 702 00:51:30,383 --> 00:51:33,887 Dr Martin Luther King junior memorial high school. 703 00:51:33,970 --> 00:51:38,391 I namnet ingår inte dr Kings titel som pastor. 704 00:51:38,475 --> 00:51:42,311 Vi föredrar att framhäva hans arbete inom medborgarrätt. 705 00:51:42,395 --> 00:51:44,689 Det är hela poängen. 706 00:51:44,773 --> 00:51:48,151 Du anser att hans tro och politik är separata företeelser. 707 00:51:48,860 --> 00:51:51,154 Det gör inte jag, och det hade inte han gjort. 708 00:51:51,237 --> 00:51:54,491 Protest! Försvarsadvokaten vittnar. 709 00:51:54,574 --> 00:51:55,992 Godkänd. 710 00:51:56,075 --> 00:52:00,497 Juryn ska bortse från mr Endlers föregående yttranden. 711 00:52:00,580 --> 00:52:01,581 Miss Kinney. 712 00:52:01,665 --> 00:52:04,459 Känner du till dr Kings brev från Birmingham fängelse? 713 00:52:04,543 --> 00:52:07,587 Ja, det är en inflytelserik skrift. 714 00:52:07,671 --> 00:52:11,716 I det brevet ger dr King otaliga trosbaserade referenser, eller hur? 715 00:52:11,800 --> 00:52:14,343 Jag minns inte på rak arm. 716 00:52:14,428 --> 00:52:16,680 Tillåt mig att friska upp ditt minne. 717 00:52:19,098 --> 00:52:23,352 Han citerar exemplet om de tre ynglingarna från Daniels bok- 718 00:52:23,437 --> 00:52:26,940 - som kastades i en brinnande ugn av kung Nebukadnessar- 719 00:52:27,023 --> 00:52:28,608 -för att de vägrade tillbe honom. 720 00:52:28,692 --> 00:52:34,030 Han yrkar även på handling med Jesus och extremistisk kärlek. 721 00:52:34,113 --> 00:52:36,324 I talet "Jag har varit på bergets topp"- 722 00:52:36,408 --> 00:52:38,743 - säger han att han bara vill följa Guds vilja. 723 00:52:39,536 --> 00:52:40,954 Minns du nu? 724 00:52:41,788 --> 00:52:43,164 - Ja. - Enligt din åsikt... 725 00:52:43,247 --> 00:52:45,667 ...skulle miss Wesley- 726 00:52:45,750 --> 00:52:48,753 -ha fått ge de exemplen på lektionen? 727 00:52:48,837 --> 00:52:51,965 - Protest! Spekulativt. - Jag tillåter det. 728 00:52:52,048 --> 00:52:53,967 Protesten avslås. Vittnet får svara. 729 00:52:56,678 --> 00:52:59,889 Nej. Inte om jag fick bestämma. 730 00:53:01,015 --> 00:53:02,016 Hurså? 731 00:53:02,100 --> 00:53:05,228 Exemplen associeras med tro. 732 00:53:05,311 --> 00:53:07,271 Det är fakta- 733 00:53:07,355 --> 00:53:10,817 -men för farligt för att diskutera. 734 00:53:10,900 --> 00:53:13,903 Jag skulle använda ordet "kontroversiellt". 735 00:53:13,987 --> 00:53:16,114 Är inte fakta bara fakta? 736 00:53:16,948 --> 00:53:20,619 Det är väl inget kontroversiellt med två plus två är fyra- 737 00:53:20,702 --> 00:53:24,914 - eller E=MC upphöjt till två eller datumet för månlandningen? 738 00:53:24,998 --> 00:53:27,166 Varför är dessa fakta så kontroversiella? 739 00:53:27,250 --> 00:53:30,629 Faktumet att vi är här i dag talar för sig själv. 740 00:53:34,090 --> 00:53:35,091 Tack för din ärlighet. 741 00:53:38,428 --> 00:53:39,763 En sista fråga. 742 00:53:40,764 --> 00:53:43,433 I början av terminen- 743 00:53:43,517 --> 00:53:48,522 - betonade du för personalen vikten av mångfald och tolerans, eller hur? 744 00:53:49,814 --> 00:53:50,815 Ja. 745 00:53:50,899 --> 00:53:54,736 Kan man säga att med undantag för kristendom- 746 00:53:54,819 --> 00:53:56,821 -så är all annan mångfald välkommen? 747 00:53:56,905 --> 00:54:00,074 - Protest! - Jag tar tillbaka frågan. 748 00:54:00,158 --> 00:54:01,951 Mr Endler. 749 00:54:02,035 --> 00:54:05,288 Du fäller gärna opassande kommentarer. 750 00:54:05,371 --> 00:54:09,375 Du bör undvika att förarga domstolen. 751 00:54:09,459 --> 00:54:14,631 Jag ber om ursäkt. Jag ska försöka lägga band på mig. 752 00:54:16,758 --> 00:54:18,843 Nytt förhör, herr domare. 753 00:54:20,219 --> 00:54:21,220 Miss Kinney. 754 00:54:22,722 --> 00:54:28,394 Du deltog i en gudstjänst i miss Wesleys kyrka för en tid sen. 755 00:54:28,478 --> 00:54:30,271 - Stämmer det? - Ja. 756 00:54:30,354 --> 00:54:34,067 Flera elever som går i den kyrkan hedrades- 757 00:54:34,150 --> 00:54:35,985 -för sin volontärverksamhet. 758 00:54:36,945 --> 00:54:39,489 Vem bjöd in dig? 759 00:54:40,323 --> 00:54:42,200 - Grace Wesley. - Jaha. 760 00:54:42,283 --> 00:54:45,119 Var var du när du blev inbjuden? 761 00:54:46,329 --> 00:54:47,371 På mitt kontor. 762 00:54:47,456 --> 00:54:49,833 - På skolans område? - Ja. 763 00:54:51,042 --> 00:54:52,085 Under arbetstid? 764 00:54:53,628 --> 00:54:54,796 Ja. 765 00:54:56,548 --> 00:54:57,966 Tack. 766 00:55:00,594 --> 00:55:02,136 En sista fråga. 767 00:55:03,054 --> 00:55:06,433 Är det sant att miss Wesley accepterar donationer- 768 00:55:06,516 --> 00:55:10,103 - för en trosbaserad välgörenhetsorganisation- 769 00:55:10,186 --> 00:55:13,314 -i klassrummet? 770 00:55:14,983 --> 00:55:16,359 Ja. 771 00:55:16,443 --> 00:55:20,196 Tack igen. Inga fler frågor, herr domare. 772 00:55:24,951 --> 00:55:29,205 Du kan gå, mrs Kinney. Rätten är ajournerad. 773 00:55:33,710 --> 00:55:38,673 Grace. Får jag ställa en fråga? Inofficiellt. 774 00:55:40,008 --> 00:55:42,176 - Visst. - De där människorna... 775 00:55:42,260 --> 00:55:45,805 De vill förgöra dig. Inte bara ekonomiskt. 776 00:55:47,641 --> 00:55:49,058 Är det värt det? 777 00:55:51,853 --> 00:55:53,813 Jag hoppas det. 778 00:55:56,566 --> 00:55:57,942 Jag också. 779 00:56:14,292 --> 00:56:17,546 Den här tonfiskgratängen är utsökt. 780 00:56:17,629 --> 00:56:22,592 - Ja, utsökt. - Det är provoloneost. Det är min idé. 781 00:56:22,676 --> 00:56:25,804 Den framhäver fisksmaken. 782 00:56:25,887 --> 00:56:26,930 Du verkar bekant. 783 00:56:27,013 --> 00:56:30,266 - Blazes biluthyrning? - Ja. 784 00:56:30,349 --> 00:56:31,476 Ja. 785 00:56:31,560 --> 00:56:34,020 Det funkade inte. 786 00:56:34,103 --> 00:56:36,856 Kundservice är inte min grej. 787 00:56:36,940 --> 00:56:38,525 Så du blev servitör? 788 00:56:38,608 --> 00:56:40,985 Jag spelar middagsteater här. 789 00:56:41,069 --> 00:56:44,614 På morgonen serverar jag croissanter, på kvällen serverar jag Tjechov. 790 00:56:45,615 --> 00:56:50,662 Jag är ledsen för bilen som inte funkade. 791 00:56:50,745 --> 00:56:53,164 Jag lärde mig en läxa. 792 00:56:53,247 --> 00:56:56,668 - Han köpte en Prius. - Den startar alltid. 793 00:57:02,006 --> 00:57:03,174 - Samma kille. - Ja. 794 00:57:03,257 --> 00:57:04,509 Otroligt. 795 00:57:05,301 --> 00:57:06,302 Mina herrar- 796 00:57:07,679 --> 00:57:09,806 -jag vill inte förstöra brunchen- 797 00:57:10,932 --> 00:57:15,269 - men jag hörde från en vän på åklagarkontoret- 798 00:57:15,353 --> 00:57:18,648 -att ett föreläggande har gjorts. 799 00:57:18,732 --> 00:57:24,988 Vi ska skicka kopior på våra predikningar de sista tre månaderna- 800 00:57:25,071 --> 00:57:26,698 -för granskning. 801 00:57:29,075 --> 00:57:33,162 - Kan de göra så? - De försökte i Houston. 802 00:57:33,246 --> 00:57:36,875 Så nu kan regeringen avgöra vad vi får predika om i våra kyrkor? 803 00:57:36,958 --> 00:57:40,169 Överreagera inte. De är säkert inte illvilligt. 804 00:57:40,253 --> 00:57:43,423 Dessvärre tror jag att det bara är början. 805 00:57:44,508 --> 00:57:48,177 Vi har ignorerat det, och nu betalar vi priset. 806 00:57:49,888 --> 00:57:52,807 Glöm inte den tysta majoriteten. De finns där ute. 807 00:57:52,891 --> 00:57:55,059 De behöver bara nåt att kämpa för. 808 00:57:55,143 --> 00:57:57,353 De pressar oss- 809 00:57:57,437 --> 00:57:59,981 -men med tiden ordnar det sig själv. 810 00:58:00,064 --> 00:58:02,692 Jag tror att du har fel. 811 00:58:03,860 --> 00:58:06,905 Jag sitter i juryn i ett mål som berör de här sakerna. 812 00:58:06,988 --> 00:58:09,323 Jag får inte prata om det- 813 00:58:10,116 --> 00:58:15,079 - men det har övertygat mig om att om vi ser på och inte gör nåt- 814 00:58:15,163 --> 00:58:18,082 - så kommer pressen att bli till förföljelse. 815 00:58:18,833 --> 00:58:20,960 Varför är du så säker? 816 00:58:21,044 --> 00:58:24,297 Förändring sker snabbt. Motståndet är brutalt. 817 00:58:25,757 --> 00:58:29,010 Bibelns budskap ställer oss i vägen för saker- 818 00:58:29,093 --> 00:58:30,470 -som mäktiga personer vill ha- 819 00:58:30,554 --> 00:58:33,347 - och vårt motstånd att ändra budskapet... 820 00:58:33,432 --> 00:58:36,976 Vi kan inte ändra det. ...har gett oss många fiender. 821 00:58:37,060 --> 00:58:39,521 Det är krig. 822 00:58:39,604 --> 00:58:42,691 Kriget i Efesierbrevet 6: "Inte mot varelser av kött och blod"- 823 00:58:42,774 --> 00:58:44,818 - "utan mot makterna över denna värld"- 824 00:58:44,901 --> 00:58:48,279 - "mot ondskans andekrafter i himlarymderna." 825 00:58:48,362 --> 00:58:51,282 Insisterar vi på att förneka det... 826 00:58:53,827 --> 00:58:55,495 ...så är vi redan förlorade. 827 00:59:09,383 --> 00:59:12,971 Jag tog med en massa kinamat och en portfölj fylld med dokument. 828 00:59:13,054 --> 00:59:15,348 Vi borde äta först. 829 00:59:15,432 --> 00:59:17,100 Lysande. 830 00:59:18,184 --> 00:59:21,980 - Kommer inte Walter? - Nej, han gömmer sig på sitt rum. 831 00:59:22,063 --> 00:59:24,232 Hurså? 832 00:59:24,315 --> 00:59:26,651 Han ser det här som en dejt. 833 00:59:26,735 --> 00:59:30,279 Ta det som ett tecken på hur mitt sociala liv är. 834 00:59:30,363 --> 00:59:33,867 Jag säger inget. Jag har tystnadsplikt. 835 00:59:34,743 --> 00:59:37,996 Ville du alltid göra det här? 836 00:59:38,079 --> 00:59:41,625 - Vara advokat? - Nej. Jag ville bli Batman. 837 00:59:43,376 --> 00:59:44,794 Du, då? 838 00:59:44,878 --> 00:59:47,422 Satte dina föräldrar dig i kloster? 839 00:59:47,506 --> 00:59:51,009 Det fanns inga böner på sängkanten i min barndom. 840 00:59:51,092 --> 00:59:53,052 Jag blev uppfostrad utan tro. 841 00:59:54,471 --> 00:59:56,473 När blev du kristen? 842 00:59:57,682 --> 01:00:01,520 Jag gick hem från skolan. Det var mörkt. 843 01:00:02,812 --> 01:00:05,398 Jag hade många funderingar. 844 01:00:06,566 --> 01:00:08,151 Jag gick runt hörnet- 845 01:00:08,234 --> 01:00:10,612 -och där låg en kyrka- 846 01:00:10,695 --> 01:00:12,447 -med en gammal skylt. 847 01:00:12,531 --> 01:00:15,659 Den fick mig att tvärstanna. 848 01:00:15,742 --> 01:00:17,577 Skylten... 849 01:00:19,287 --> 01:00:20,789 På skylten stod det: 850 01:00:22,081 --> 01:00:23,958 "Vem tycker du att jag är?" 851 01:00:26,210 --> 01:00:30,965 När jag läste den hörde jag Herren tala till mig. 852 01:00:36,430 --> 01:00:40,600 Jag fick inte den frågan ur tankarna på flera dagar. 853 01:00:40,684 --> 01:00:45,605 Det var början på resan som inte slutade tills jag fann svaret. 854 01:01:02,371 --> 01:01:03,540 Far! 855 01:01:05,834 --> 01:01:07,043 Vad gör du här? 856 01:01:09,253 --> 01:01:12,340 Du har vanärat din familj. 857 01:01:13,508 --> 01:01:16,052 Du tror att du har valt förnuft... 858 01:01:16,135 --> 01:01:18,012 ...med det är dumheter. 859 01:01:23,392 --> 01:01:24,894 Du ska åka med hem. 860 01:01:26,980 --> 01:01:29,190 Du talar om Gud som om Han finns. 861 01:01:29,273 --> 01:01:31,359 Det gör Han. 862 01:01:31,443 --> 01:01:35,321 Överallt ser jag bevis på Guds existens. 863 01:01:36,906 --> 01:01:39,117 Öppna ögonen, så ser du. 864 01:01:39,200 --> 01:01:40,994 Hur vågar du? 865 01:01:47,959 --> 01:01:50,336 Jag ser en dåraktig pojke- 866 01:01:50,420 --> 01:01:56,635 - som har kastat bort allt som hans familj har offrat. 867 01:01:59,846 --> 01:02:01,723 Jag har gjort det jag måste. 868 01:02:05,101 --> 01:02:07,228 Gud har talat till mig. 869 01:02:07,311 --> 01:02:09,188 Och jag har lyssnat. 870 01:02:12,442 --> 01:02:15,069 Så du vägrar att lyda? 871 01:02:15,153 --> 01:02:18,448 Kastar du bort allt för Hans skull? 872 01:02:20,409 --> 01:02:21,701 Far... 873 01:02:22,744 --> 01:02:24,245 Ja. 874 01:02:41,638 --> 01:02:42,972 Då... 875 01:02:44,015 --> 01:02:47,727 ...är du inte längre min son. 876 01:02:47,811 --> 01:02:49,270 Far! 877 01:03:34,441 --> 01:03:38,612 ÅLÄGGANDE 878 01:05:03,572 --> 01:05:05,031 Så är det. 879 01:05:07,451 --> 01:05:08,993 Så vackert. 880 01:05:10,412 --> 01:05:14,248 Förlåt. Jag visste inte att det var nån här. 881 01:05:14,332 --> 01:05:18,377 Be inte om ursäkt. Jag ville inte störa. 882 01:05:19,754 --> 01:05:23,592 Jag visste bara inte vart jag skulle gå. 883 01:05:25,635 --> 01:05:27,721 - Jag heter Martin. - Jag heter Brooke. 884 01:05:30,139 --> 01:05:33,059 Får jag ställa några frågor till dig? 885 01:05:38,231 --> 01:05:42,193 - Ja. - Bra, för jag har många. 886 01:05:49,451 --> 01:05:51,202 Han gör inga misstag. 887 01:05:52,537 --> 01:05:55,582 Bevisade du inte jäv? Rektor Kinney och mrs Rizzo? 888 01:05:55,665 --> 01:05:59,711 Det var bara småslag. Vi behöver en knockout. 889 01:06:00,504 --> 01:06:03,673 Varför tog du upp Jesus på en historialektion? 890 01:06:06,426 --> 01:06:08,011 Varför inte? 891 01:06:08,094 --> 01:06:11,139 Jag är inte här för att diskutera din rätt... 892 01:06:11,222 --> 01:06:13,099 Nej, Tom. 893 01:06:14,183 --> 01:06:19,355 Det handlar inte om tro. Det gäller historia. 894 01:06:19,439 --> 01:06:22,734 Jag är ingen lagexpert.... 895 01:06:23,735 --> 01:06:25,570 ...men de har missat poängen. 896 01:06:26,655 --> 01:06:29,908 - Jag hänger inte med. - Hela deras attack... 897 01:06:29,991 --> 01:06:33,202 ...går ut på att jag predikade. Det gjorde jag inte. 898 01:06:33,286 --> 01:06:36,289 De hävdar det. Du citerade Bibeln. 899 01:06:36,372 --> 01:06:38,207 Du pratade om Jesus läror- 900 01:06:38,291 --> 01:06:41,127 -som bevisliga fakta. 901 01:06:42,378 --> 01:06:43,713 Tänk om de är det? 902 01:06:43,797 --> 01:06:47,008 Bara för att vissa fakta står i Bibeln- 903 01:06:47,091 --> 01:06:49,469 -så slutar de inte vara fakta. 904 01:06:49,553 --> 01:06:52,806 Vi kan skilja de historiska delarna ur Jesu liv- 905 01:06:52,889 --> 01:06:54,891 -från det trosbaserade. 906 01:06:54,974 --> 01:06:59,688 I mitt klassrum talade jag inte om Jesus som min Herre och Frälsare. 907 01:06:59,771 --> 01:07:03,608 Jag kommenterade bara citat av mannen Jesus- 908 01:07:03,692 --> 01:07:05,652 -på en historialektion. 909 01:07:05,735 --> 01:07:07,236 Sammanhanget var rätt. 910 01:07:07,320 --> 01:07:09,489 En regel som säger att du får prata- 911 01:07:09,573 --> 01:07:13,952 - om alla historiska personer förutom Jesus, är diskriminerande. 912 01:07:14,035 --> 01:07:15,579 Det kan de inte införa. 913 01:07:15,662 --> 01:07:18,289 Alla trovärdiga historiker säger att Jesus existerade. 914 01:07:18,372 --> 01:07:23,712 - Bevisen är för många. - Suveränt. Det är ditt försvar. 915 01:07:23,795 --> 01:07:27,340 Jesus som en historisk person, precis som vem som helst. 916 01:07:27,424 --> 01:07:30,510 Kane kommer inte att ana nåt. 917 01:07:40,228 --> 01:07:41,521 Du måste läsa på. 918 01:07:47,611 --> 01:07:50,029 Han hade skrivit så mycket i marginalen- 919 01:07:50,113 --> 01:07:54,743 - att det kändes som om jag lärde känna min bror. 920 01:07:54,826 --> 01:07:57,078 Som om... 921 01:07:57,161 --> 01:08:00,582 ...Gud gav mig fem minuter extra med honom. 922 01:08:03,502 --> 01:08:06,921 Jag förstår inte varför han inte talade om sin tro. 923 01:08:07,005 --> 01:08:09,799 Att berätta om sin tro för familjen- 924 01:08:09,883 --> 01:08:13,386 - i synnerhet om man inte vet hur de kommer att reagera... 925 01:08:13,470 --> 01:08:15,138 ...kan vara svårt. 926 01:08:15,221 --> 01:08:18,600 Se bekymmer som välsignelser. 927 01:08:20,935 --> 01:08:22,854 Det stämmer. 928 01:08:28,402 --> 01:08:31,320 Du har mer än fem minuter med din bror. 929 01:08:32,406 --> 01:08:36,743 I Johannes-evangeliet 11:25-26 står det: 930 01:08:36,826 --> 01:08:39,370 "Jag är uppståndelsen och livet." 931 01:08:39,454 --> 01:08:43,166 "Den som tror på mig skall leva om han än dör"- 932 01:08:44,167 --> 01:08:47,754 - "och den som lever och tror på mig skall aldrig någonsin dö." 933 01:08:49,213 --> 01:08:50,674 "Tror du detta?" 934 01:08:52,676 --> 01:08:53,885 Ja. 935 01:08:53,968 --> 01:08:59,683 Bjud då in Honom i ditt hjärta och gör Honom till din Herre. 936 01:09:10,444 --> 01:09:11,736 Käre Gud... 937 01:09:13,697 --> 01:09:16,074 Jag vet inte vad jag ska säga, men... 938 01:09:18,284 --> 01:09:20,912 ...tack för att du dog på korset för mig. 939 01:09:22,997 --> 01:09:24,624 Förlåt mig mina synder. 940 01:09:26,334 --> 01:09:28,127 Jesus... 941 01:09:28,211 --> 01:09:30,254 Kom in i mitt liv- 942 01:09:30,338 --> 01:09:33,425 - så följer jag dig som min Herre och Frälsare. 943 01:09:36,511 --> 01:09:37,929 Amen. 944 01:09:48,607 --> 01:09:50,066 Tack. 945 01:09:58,825 --> 01:10:01,578 Uppge namn och yrke. 946 01:10:01,661 --> 01:10:03,329 Lee Strobel. 947 01:10:03,413 --> 01:10:06,666 Jag är professor i kristen tanke vid Houstons baptistuniversitet- 948 01:10:06,750 --> 01:10:09,461 - och har skrivit över 20 böcker om kristendom- 949 01:10:09,544 --> 01:10:10,837 -inklusive "Fallet Jesus". 950 01:10:11,671 --> 01:10:14,966 Kan du hjälpa mig att bevisa att Jesus fanns? 951 01:10:15,049 --> 01:10:17,594 Absolut, utan rimligt tvivel. 952 01:10:17,677 --> 01:10:19,513 Hurdå? 953 01:10:19,596 --> 01:10:21,055 Rätten intygade redan det- 954 01:10:21,139 --> 01:10:23,349 -i början när datumet angavs. 955 01:10:23,433 --> 01:10:27,771 Vår kalender är delad mellan f.Kr. och e.Kr.- 956 01:10:27,854 --> 01:10:30,982 -baserat på Jesus födelse. 957 01:10:31,941 --> 01:10:38,657 Historikern Gary Habermas uppger 39 forntida källor som nämner Jesus- 958 01:10:38,740 --> 01:10:42,452 - från vilka han om räknar upp över 100 fakta- 959 01:10:42,536 --> 01:10:46,581 - om Hans liv, läror, korsfästelse och återuppståndelse. 960 01:10:46,665 --> 01:10:52,003 De historiska bevisen för Jesus avrättning är så starka- 961 01:10:52,086 --> 01:10:55,590 - att en av världens mest berömda Nytestamentliga vetenskapsmän- 962 01:10:55,674 --> 01:10:58,134 -Gerd Ludemann från Tyskland säger: 963 01:10:58,217 --> 01:11:02,305 "Jesus död till följd av korsfästning är obestridlig." 964 01:11:02,388 --> 01:11:05,183 Det är få faktum i forntidens historia- 965 01:11:05,266 --> 01:11:11,147 - som en kritisk historiker som Gerd Ludemann säger är obestridliga. 966 01:11:11,230 --> 01:11:14,358 Ett av dem är Jesus avrättning. 967 01:11:14,443 --> 01:11:16,445 Ursäkta, men du är väl troende? 968 01:11:16,528 --> 01:11:19,072 - En Bibeltroende kristen? - Skyldig. 969 01:11:19,155 --> 01:11:22,742 Bör inte det stärka din bedömning- 970 01:11:22,826 --> 01:11:25,579 -av sannolikheten att Jesus fanns? 971 01:11:25,662 --> 01:11:27,997 Nej, den behöver inte stärkas. 972 01:11:28,081 --> 01:11:31,460 Vi kan rekonstruera grundfakta om Jesus- 973 01:11:31,543 --> 01:11:34,629 - från icke-kristna källor utanför Bibeln. 974 01:11:35,755 --> 01:11:38,216 Gerd Ludemann är ateist. 975 01:11:38,299 --> 01:11:43,597 Vi kan bevisa Jesus existens enbart genom källor- 976 01:11:43,680 --> 01:11:46,349 -utan sympatier för kristendomen. 977 01:11:47,100 --> 01:11:50,186 Som den agnostiska historikern Bart Ehrman säger: 978 01:11:50,269 --> 01:11:53,940 "Jesus existerade, vare sig vi gillar det eller inte." 979 01:11:54,774 --> 01:11:56,860 Låt mig säga så här. 980 01:11:56,943 --> 01:12:00,279 Att förneka Jesus existens får honom inte att försvinna. 981 01:12:00,363 --> 01:12:04,283 Det bevisar bara att inga bevis kan övertyga dig. 982 01:12:04,367 --> 01:12:08,079 Tack. Inga fler frågor, herr domare. 983 01:12:09,456 --> 01:12:11,500 Mr Kane, vittnet är ditt. 984 01:12:12,834 --> 01:12:14,961 Inga frågor, herr domare. 985 01:12:15,044 --> 01:12:18,548 Nu är det lunch. Vi tar paus till kl. 14.00. 986 01:12:27,348 --> 01:12:29,392 Kan jag hjälpa dig? 987 01:12:30,351 --> 01:12:33,563 Hej! Jag letar efter pastor Dave. 988 01:12:34,397 --> 01:12:37,692 Min vän Mina sa åt mig att träffa honom. 989 01:12:38,402 --> 01:12:40,612 Hon sa att han är lätt att prata med. 990 01:12:40,695 --> 01:12:42,739 Han kommer tillbaka om en vecka. 991 01:12:42,822 --> 01:12:45,534 Okej. Tack. 992 01:12:45,617 --> 01:12:47,619 Jag sopar bara på deltid. 993 01:12:49,245 --> 01:12:51,831 Det hjälper mig att tänka. 994 01:12:51,915 --> 01:12:57,128 Men vill du prata, så är jag faktiskt pastor. 995 01:12:58,672 --> 01:13:02,341 Det har gått tre veckor... 996 01:13:02,426 --> 01:13:04,469 ...sen mina läkare sa att cancern var på tillbakagång. 997 01:13:04,511 --> 01:13:06,179 Det är ju fantastiskt. 998 01:13:06,262 --> 01:13:08,723 - Det är det. - Ja. 999 01:13:08,807 --> 01:13:12,060 Trots att jag har fått den här gåvan... 1000 01:13:13,937 --> 01:13:16,606 ...så har jag ifrågasatt min tro. 1001 01:13:18,316 --> 01:13:20,068 Jag vet att Jesus fanns. 1002 01:13:21,486 --> 01:13:23,196 Jag har svårt att tro. 1003 01:13:23,279 --> 01:13:25,949 Du tror redan. 1004 01:13:26,032 --> 01:13:29,411 Beviset är att du inte vill bordlägga Gud- 1005 01:13:29,494 --> 01:13:31,663 -nu när din cancer är borta. 1006 01:13:31,746 --> 01:13:34,290 Han låter dig inte vifta bort tanken. 1007 01:13:35,500 --> 01:13:37,502 En del av dig känner Jesus närvaro- 1008 01:13:37,586 --> 01:13:40,589 - och önskar att Han lämnade dig ifred. 1009 01:13:42,006 --> 01:13:46,052 Nu när du nämner det, så har jag tänkt på det. 1010 01:13:46,135 --> 01:13:52,058 Han tycker om att nyttja oss på sätt som vi aldrig har drömt om- 1011 01:13:52,141 --> 01:13:54,728 - och ge oss saker som vi inte visste att vi ville ha. 1012 01:13:55,895 --> 01:13:57,522 Vi måste bara ge Honom chansen. 1013 01:13:59,357 --> 01:14:00,358 Kommer du att göra det? 1014 01:14:06,406 --> 01:14:07,824 Tack. 1015 01:14:13,997 --> 01:14:16,916 - Hej, jag heter pastor David Hill. - Predikningar? 1016 01:14:17,626 --> 01:14:19,503 - Ja. - Lägg dem där. 1017 01:14:19,586 --> 01:14:21,337 De har kommit in hela morgonen. 1018 01:14:23,590 --> 01:14:25,425 De gjorde nog det de tyckte var bäst. 1019 01:14:31,765 --> 01:14:33,475 Är det allt? 1020 01:14:33,558 --> 01:14:36,978 Är det alla dina predikningar de senaste 120 dagarna? 1021 01:14:37,061 --> 01:14:39,188 Nej, det är ett brev- 1022 01:14:39,272 --> 01:14:41,233 - där jag förklarar varför jag inte lämnar in dem. 1023 01:14:42,401 --> 01:14:43,943 Ursäkta? 1024 01:14:44,653 --> 01:14:48,072 Det är ovanligt för en kristen pastor att vägra ett åläggande- 1025 01:14:48,156 --> 01:14:51,325 -som utfärdats av laglig myndighet- 1026 01:14:51,410 --> 01:14:54,454 - och ännu ovanligare att han känner sig manad att göra så. 1027 01:14:55,622 --> 01:14:57,749 Vill du verkligen göra det? 1028 01:14:59,418 --> 01:15:00,919 Jag måste göra det. 1029 01:15:02,170 --> 01:15:05,006 Det sägs att det är hjulet som gnisslar som får oljan. 1030 01:15:06,215 --> 01:15:07,592 Jag säger så här: 1031 01:15:07,676 --> 01:15:12,597 "En spik som sticker upp blir nedslagen." 1032 01:15:41,751 --> 01:15:43,169 Jag ser en lärare- 1033 01:15:43,252 --> 01:15:45,464 -som besvarade en elevs fråga. 1034 01:15:45,547 --> 01:15:48,592 Tar du parti för Grace Wesley, Amy? 1035 01:15:48,675 --> 01:15:50,927 Hon använde elevens fråga... 1036 01:15:51,010 --> 01:15:54,097 - ...för främja sin kristna agenda. - Den anser inte jag. 1037 01:15:54,473 --> 01:15:57,809 Miss Wesley har rätt till sina åsikter- 1038 01:15:57,892 --> 01:15:59,644 -även i klassrummet. 1039 01:15:59,728 --> 01:16:01,771 Hon försökte inte omvända eleverna. 1040 01:16:01,855 --> 01:16:04,441 - Anledningen... - Jag är chockad. 1041 01:16:04,524 --> 01:16:08,236 Du verkar ha gjort en helomvändning från ståndpunkterna i din blogg. 1042 01:16:08,319 --> 01:16:10,739 Titta på målets fakta. 1043 01:16:10,822 --> 01:16:12,866 Hon kränkte elevernas rättigheter. 1044 01:16:12,949 --> 01:16:14,033 Bevisen är inte bara... 1045 01:16:14,117 --> 01:16:17,996 Jag har en idé. Kom så snart du kan. 1046 01:16:18,079 --> 01:16:19,456 ...med eleverna också. 1047 01:16:21,583 --> 01:16:24,419 Du ser hemsk ut. Du borde be att få gå. 1048 01:16:24,503 --> 01:16:27,296 Nej. Jag mår fint. Jag... 1049 01:16:27,380 --> 01:16:29,173 - ...måste vara här. - Stå upp! 1050 01:16:33,678 --> 01:16:35,388 Varsågoda och sitt. 1051 01:16:36,723 --> 01:16:38,892 Vill du säga nåt? 1052 01:16:38,975 --> 01:16:40,769 Ursäkta, herr domare. Jag... 1053 01:16:42,186 --> 01:16:45,023 - Ring efter vårdpersonal. - Kolla pulsen. 1054 01:16:45,106 --> 01:16:47,233 Det bevisar att Gud inte finns- 1055 01:16:47,316 --> 01:16:50,153 - för nu förlorade de sin enda lojala jurymedlem. 1056 01:16:53,865 --> 01:16:55,992 - Yrsel? - Ja. 1057 01:16:56,075 --> 01:16:58,327 - Kräkningar? - För en halvtimma sen. 1058 01:16:58,412 --> 01:17:00,872 Gör det här ont? Och det här? 1059 01:17:00,955 --> 01:17:03,124 Säg adjö till din blindtarm. 1060 01:17:19,057 --> 01:17:21,225 VI STÅR UPP FÖR GUD 1061 01:17:28,066 --> 01:17:29,568 Brooke! Marlene. 1062 01:17:32,361 --> 01:17:34,197 Det ser illa ut där inne. 1063 01:17:48,336 --> 01:17:50,004 UTBILDNING INTE PREDIKAN 1064 01:18:02,601 --> 01:18:03,893 Miss Marshall. 1065 01:18:03,977 --> 01:18:06,730 Är du redo att utföra dina plikter? 1066 01:18:06,813 --> 01:18:11,526 - Ja, herr domare. - Mr Endler, nästa vittne. 1067 01:18:11,610 --> 01:18:13,194 Namn och yrke, tack. 1068 01:18:13,277 --> 01:18:15,321 Jag heter James Warner Wallace. 1069 01:18:15,405 --> 01:18:18,324 Jag är en pensionerad mordutredare. 1070 01:18:18,408 --> 01:18:21,119 Har du skrivit boken "Cold-case christianity"? 1071 01:18:21,202 --> 01:18:22,245 Ja. 1072 01:18:22,328 --> 01:18:24,748 Vad handlar boken om? 1073 01:18:24,831 --> 01:18:28,376 En mordutredare undersöker evangeliernas anspråk. 1074 01:18:28,460 --> 01:18:31,713 I dina arbetsuppgifter som mordutredare- 1075 01:18:31,796 --> 01:18:34,674 -ingick utredning av olösta mord? 1076 01:18:34,758 --> 01:18:36,342 Ja. Det är mitt expertområde. 1077 01:18:36,426 --> 01:18:39,513 Blir inte de flesta fall lösta med hjälp av dna-bevis? 1078 01:18:39,596 --> 01:18:43,808 Protest! Ledande. Advokaten vittnar igen. 1079 01:18:43,892 --> 01:18:45,351 Jag ska omformulera mig. 1080 01:18:45,435 --> 01:18:49,439 Hur många av dina olösta fall löstes genom dna-bevis? 1081 01:18:49,523 --> 01:18:53,317 Inga. Inte ett enda. Det är populärt på tv- 1082 01:18:53,402 --> 01:18:55,612 -men vi har aldrig löst- 1083 01:18:55,695 --> 01:18:57,406 -ett olöst fall med dna. 1084 01:18:57,489 --> 01:18:59,449 Hur blir de flesta såna fall lösta? 1085 01:18:59,533 --> 01:19:01,660 Ofta genom att granska ögonvittnesmål- 1086 01:19:01,743 --> 01:19:03,787 -som gjordes flera år tidigare- 1087 01:19:03,870 --> 01:19:06,665 -trots att vittnena nu är avlidna. 1088 01:19:06,748 --> 01:19:10,669 Förlåt min okunnighet, men hur är det möjligt? 1089 01:19:10,752 --> 01:19:13,797 Vi har tekniker som prövar tillförlitligheten- 1090 01:19:13,880 --> 01:19:16,883 - hos ett ögonvittne, inklusive kriminalteknisk analys av utsagor. 1091 01:19:16,966 --> 01:19:19,803 Vi synar ögonvittnesutsagorna- 1092 01:19:19,886 --> 01:19:21,513 -och ser till det de tonar ner- 1093 01:19:21,596 --> 01:19:24,766 -framhäver och utelämnar- 1094 01:19:24,849 --> 01:19:26,643 -och hur de framställer tid. 1095 01:19:26,726 --> 01:19:29,813 När vi studerar den sortens utsagor- 1096 01:19:29,896 --> 01:19:32,566 -ser vi vilka som ljuger eller inte- 1097 01:19:32,649 --> 01:19:34,275 -och vem som är skyldig. 1098 01:19:34,358 --> 01:19:39,406 Använde du dig av de teknikerna utanför din yrkesroll? 1099 01:19:39,489 --> 01:19:43,493 Ja, jag brukade min expertis i fråga om Jesus död- 1100 01:19:43,577 --> 01:19:45,829 -och granskade evangelierna- 1101 01:19:45,912 --> 01:19:48,415 -som kriminaltekniska utsagor. 1102 01:19:48,498 --> 01:19:52,293 Inom några månader slöt jag mig till att de fyra evangelierna- 1103 01:19:52,376 --> 01:19:56,172 - som skrevs ur olika perspektiv, innehöll ögonvittnesutsagor- 1104 01:19:56,255 --> 01:19:59,551 - om Jesus liv, predikningar, död och återuppståndelse. 1105 01:19:59,634 --> 01:20:01,803 Beaktade du att de fyra skrifterna- 1106 01:20:01,886 --> 01:20:04,097 - kan ha varit en del av en konspiration- 1107 01:20:04,180 --> 01:20:06,182 - för att främja tilltro till en vacklande tro? 1108 01:20:06,265 --> 01:20:09,561 Ja, det måste man när man utvärderar ögonvittnen. 1109 01:20:09,644 --> 01:20:13,898 Men framgångsrika konspirationer omfattar ett litet antal personer. 1110 01:20:13,982 --> 01:20:17,736 Det är lättare för två personer att ljuga än för 20. 1111 01:20:17,819 --> 01:20:20,530 Det är kruxet med konspirationsteorier- 1112 01:20:20,614 --> 01:20:22,491 - om apostlarna i det första århundradet. 1113 01:20:22,574 --> 01:20:24,993 De är för många för att upprätthålla konspirationen- 1114 01:20:25,076 --> 01:20:26,703 -så länge. 1115 01:20:26,786 --> 01:20:29,956 Och de utsattes för press. 1116 01:20:30,039 --> 01:20:32,375 Ofattbar press. 1117 01:20:32,459 --> 01:20:36,630 De torterades och dog för det de sade sig ha sett- 1118 01:20:36,713 --> 01:20:39,799 - men ingen av dem tog tillbaka sina ord. 1119 01:20:39,883 --> 01:20:41,593 Idén om att- 1120 01:20:41,676 --> 01:20:44,471 -det var en konspiration är orimlig. 1121 01:20:44,554 --> 01:20:46,473 Det jag ser i evangelierna- 1122 01:20:46,556 --> 01:20:50,435 - är nåt som jag kallar oavsiktligt stödjande ögonvittnesutsagor. 1123 01:20:50,519 --> 01:20:52,270 Vad är det? 1124 01:20:52,353 --> 01:20:54,022 Får jag låna din Bibel? 1125 01:20:58,568 --> 01:21:02,822 I Matteus-evangeliet finns ett exempel på det. 1126 01:21:02,906 --> 01:21:06,910 Jag börjar med ett avsnitt där Jesus förhörs av Kaifas. 1127 01:21:06,993 --> 01:21:11,080 Det står: "Då spottade de honom i ansiktet och slog honom." 1128 01:21:11,164 --> 01:21:14,709 "Några örfilade honom och sa: 'Visa att du är profet. Vem slog dig?'" 1129 01:21:14,793 --> 01:21:17,128 Det verkar som en enkel sak- 1130 01:21:17,211 --> 01:21:19,338 - eftersom de som slog Honom stod framför Honom. 1131 01:21:19,423 --> 01:21:20,924 Det är nonsens. 1132 01:21:21,007 --> 01:21:23,635 Är man profet om man kan säga vem som slog? 1133 01:21:23,718 --> 01:21:26,638 Läser man Lukas-evangeliet får man svaret. 1134 01:21:26,721 --> 01:21:31,225 "Männen som bevakade Jesus slog honom och gjorde narr av honom." 1135 01:21:31,309 --> 01:21:35,021 "De band för ögonen och sa: Visa att du är profet. Vem slog dig?" 1136 01:21:35,104 --> 01:21:36,481 Nu vet vi att det var svårt- 1137 01:21:36,565 --> 01:21:38,567 - för Lukas berättar det Matteus utelämnade- 1138 01:21:38,650 --> 01:21:41,736 -att han hade förbundna ögon. 1139 01:21:41,820 --> 01:21:45,114 Den typen av oavsiktligt stödjande ögonvittnesutsagor är vanliga. 1140 01:21:45,198 --> 01:21:48,410 De fyller i detaljer som det första vittnet utelämnade. 1141 01:21:48,493 --> 01:21:51,663 Efter år av granskning med hjälp av min teknik- 1142 01:21:51,746 --> 01:21:54,082 - som fastställer ögonvittnens trovärdighet- 1143 01:21:54,165 --> 01:21:58,545 - sluter jag mig till att evangelierna innehåller redovisningar- 1144 01:21:58,628 --> 01:22:01,423 -av Jesu ord. 1145 01:22:03,257 --> 01:22:06,470 Inklusive det som miss Wesley citerade... 1146 01:22:06,553 --> 01:22:07,971 - ...i klassrummet. - Ja. 1147 01:22:11,433 --> 01:22:12,434 Tack. 1148 01:22:13,768 --> 01:22:14,769 Vittnet är ditt. 1149 01:22:17,814 --> 01:22:18,898 Mordutredare Wallace. 1150 01:22:20,233 --> 01:22:23,987 Jag tänker inte försöka tävla i bibelvetenskap mot dig. 1151 01:22:25,154 --> 01:22:27,449 Men skiljer inte dessa redogörelser- 1152 01:22:27,532 --> 01:22:29,701 -sig åtskilligt? 1153 01:22:29,784 --> 01:22:34,038 Finns det inte åtskilliga motsägelser mellan redogörelserna? 1154 01:22:34,122 --> 01:22:36,374 Absolut, men det är väntat. 1155 01:22:37,876 --> 01:22:39,919 Jag förstår inte riktigt. 1156 01:22:40,003 --> 01:22:43,381 Trovärdiga ögonvittnesutsagor skiljer sig alltid åt. 1157 01:22:43,465 --> 01:22:45,550 De har olika geografiska perspektiv- 1158 01:22:45,634 --> 01:22:48,011 - bakgrunder och de står på olika platser. 1159 01:22:48,094 --> 01:22:50,597 När jag granskade evangelierna, försökte jag utröna- 1160 01:22:50,680 --> 01:22:52,766 -om redogörelserna var trovärdiga- 1161 01:22:52,849 --> 01:22:55,894 -trots skillnaderna sinsemellan. 1162 01:22:56,978 --> 01:23:01,650 Som gudfruktig kristen, anser du att du har lyckats? 1163 01:23:01,733 --> 01:23:04,528 Jag tror att du missförstår mig. 1164 01:23:04,611 --> 01:23:07,447 När jag påbörjade studien var jag ateist. 1165 01:23:07,531 --> 01:23:12,326 Jag synade evangelierna som övertygad skeptiker, inte som troende. 1166 01:23:12,411 --> 01:23:15,204 Jag uppfostrades inte som kristen. 1167 01:23:15,288 --> 01:23:18,833 Men jag har höga tankar om värdet av bevis. 1168 01:23:18,917 --> 01:23:21,085 Jag är inte kristen p.g.a. uppfostran- 1169 01:23:21,169 --> 01:23:25,632 - eller att jag hoppades att det skulle tillfredsställa ett behov. 1170 01:23:25,715 --> 01:23:28,760 Jag är kristen för att det bevisligen är sant. 1171 01:23:32,639 --> 01:23:34,057 Yrkan att stryka uttalandet. 1172 01:23:34,849 --> 01:23:39,646 Beviljad. Juryn ska ignorera Wallaces sista uttalanden. 1173 01:23:40,313 --> 01:23:43,232 Inga fler frågor. Vittnet kan gå. 1174 01:23:44,233 --> 01:23:45,569 Tack, herr domare. 1175 01:23:50,990 --> 01:23:54,994 - Nästa vittne, mr Endler. - Vi har inga fler. 1176 01:23:56,746 --> 01:23:59,332 Hon gjorde inget fel. Hon försökte bara hjälpa mig. 1177 01:23:59,416 --> 01:24:02,168 - Brooke! - Ordning! 1178 01:24:02,251 --> 01:24:07,298 Din ringa ålder är ingen ursäkt för att störa rättegången. 1179 01:24:07,381 --> 01:24:09,383 Målet handlar ju om mig. 1180 01:24:09,468 --> 01:24:12,887 Jag är snart 17. Jag kan tänka själv. 1181 01:24:12,971 --> 01:24:15,599 - Jag har inte rätt att tala. - Vad gör du? 1182 01:24:15,682 --> 01:24:18,059 Inte om du inte kallas som vittne. 1183 01:24:18,142 --> 01:24:20,812 Vad får jag höra om hon vittnar? 1184 01:24:20,895 --> 01:24:23,064 Att hon ställde en fråga som jag besvarade. 1185 01:24:26,067 --> 01:24:29,362 Vi kallar Brooke Thawley till vittnesbåset. 1186 01:24:29,446 --> 01:24:32,073 Protest! Miss Thawley är minderårig. 1187 01:24:32,156 --> 01:24:36,411 Hennes föräldrar vill inte att hon utsätts för pressen- 1188 01:24:36,495 --> 01:24:38,497 -att vittna mot sin lärare. 1189 01:24:38,580 --> 01:24:42,501 Är du beredd att vittna, miss Thawley? 1190 01:24:42,584 --> 01:24:43,752 Ja. 1191 01:24:43,835 --> 01:24:46,045 Förstår du att du måste svara- 1192 01:24:46,129 --> 01:24:49,340 -på alla frågor sanningsenligt? 1193 01:24:49,424 --> 01:24:53,845 Gör du inte det är det straffbart. 1194 01:24:53,928 --> 01:24:56,473 Ja. Jag är inte rädd att tala sanning. 1195 01:24:56,556 --> 01:24:59,183 Jag är bara rädd att inte få det. 1196 01:25:12,614 --> 01:25:14,574 Jag tillåter vittnet. 1197 01:25:15,742 --> 01:25:17,160 Protesten avslås! 1198 01:25:22,874 --> 01:25:25,168 På lektionen- 1199 01:25:26,002 --> 01:25:29,172 - vem var det som nämnde Jesus, du eller miss Wesley? 1200 01:25:29,255 --> 01:25:32,634 - Jag. - Som en del i en fråga? 1201 01:25:32,717 --> 01:25:34,218 Ja. 1202 01:25:34,302 --> 01:25:38,473 Tyckte du då att du ställde en trosbaserad fråga? 1203 01:25:38,557 --> 01:25:40,016 Nej. 1204 01:25:40,099 --> 01:25:44,103 Det verkade bara som om Martin Luther King och Jesus sa liknande saker- 1205 01:25:44,187 --> 01:25:45,605 -så jag tog upp det. 1206 01:25:45,689 --> 01:25:48,483 Tyckte du att miss Wesleys svar... 1207 01:25:48,567 --> 01:25:51,069 - ...var rimligt? - Ja. 1208 01:25:51,861 --> 01:25:53,447 Förstår jag saken rätt- 1209 01:25:54,363 --> 01:25:57,534 - så ställde du en fråga på en historialektion... 1210 01:25:57,617 --> 01:26:00,078 ...om en historisk person- 1211 01:26:00,161 --> 01:26:03,790 - och din historielärare svarade på ett rimligt sätt? 1212 01:26:03,873 --> 01:26:05,584 Ja. 1213 01:26:08,837 --> 01:26:09,838 Tack. 1214 01:26:11,465 --> 01:26:13,174 Vittnet är ditt. 1215 01:26:22,559 --> 01:26:24,018 Miss Thawley. 1216 01:26:25,103 --> 01:26:27,481 - Tycker du om miss Wesley? - Ja. 1217 01:26:28,231 --> 01:26:30,442 Är hon din favoritlärare? 1218 01:26:30,525 --> 01:26:31,901 Ja. 1219 01:26:31,985 --> 01:26:35,113 - Tror du att miss Wesley gillar dig? - Protest! 1220 01:26:35,196 --> 01:26:37,323 - Spekulativt. - Herr domare. 1221 01:26:37,407 --> 01:26:39,534 Det påvisar vittnets sinnesstämning... 1222 01:26:39,618 --> 01:26:42,161 - ...inte miss Wesleys. - Jag tillåter det. 1223 01:26:42,245 --> 01:26:44,623 Protesten avslås. Svara på frågan. 1224 01:26:46,332 --> 01:26:48,251 Ja. Jag tror att hon gillar mig. 1225 01:26:49,461 --> 01:26:53,507 Tror du att det finns en chans att hon i sitt svar på din fråga- 1226 01:26:53,590 --> 01:26:58,428 - försökte delge vissa av sin tros idéer- 1227 01:26:58,512 --> 01:27:00,722 -en tro som hon skattar högt? 1228 01:27:02,015 --> 01:27:04,476 - Nej, inte då. - Inte då? 1229 01:27:05,351 --> 01:27:08,980 Fanns det andra tillfällen då hon pratade om sin tro? 1230 01:27:13,443 --> 01:27:15,820 Miss Thawley. 1231 01:27:16,738 --> 01:27:18,615 Du måste svara på frågan. 1232 01:27:22,577 --> 01:27:26,205 Ja, men utanför skolan, och bara en gång. 1233 01:27:26,289 --> 01:27:28,750 Yrkan att stryka uttalandet. Det är irrelevant. 1234 01:27:28,833 --> 01:27:31,670 Agerande utanför skolan hör inte till sakfrågan. 1235 01:27:31,753 --> 01:27:34,756 Avslås. Mr Kane verkar ha funnit en lös tråd. 1236 01:27:34,839 --> 01:27:38,468 Han får dra i den för att se vad som nystas upp. 1237 01:27:38,552 --> 01:27:39,678 Tack. 1238 01:27:39,761 --> 01:27:41,430 Varför berättade du inte det? 1239 01:27:41,513 --> 01:27:44,140 Du frågade inte. 1240 01:27:45,434 --> 01:27:48,394 Inser du att du måste tala sanning? 1241 01:27:48,478 --> 01:27:50,814 - Förstår du det? - Ja. 1242 01:27:50,897 --> 01:27:53,858 Vad menade du när du sa- 1243 01:27:53,942 --> 01:27:57,278 - att ni diskuterade tro utanför skolan? 1244 01:28:01,408 --> 01:28:04,494 Min bror dog i en olycka för sex månader sen. 1245 01:28:07,288 --> 01:28:09,666 Miss Wesley såg att jag mådde dåligt- 1246 01:28:09,749 --> 01:28:13,795 - så hon frågade om allt var bra efter lektionen. 1247 01:28:13,878 --> 01:28:15,839 Jag sa att jag mådde bra, men- 1248 01:28:15,922 --> 01:28:18,883 - jag letade upp henne senare på kaféet. 1249 01:28:18,967 --> 01:28:24,097 Rådde miss Wesley dig att söka psykologisk rådgivning? 1250 01:28:26,224 --> 01:28:27,266 Nej. 1251 01:28:27,350 --> 01:28:30,103 Antydde hon att hon kanske- 1252 01:28:30,186 --> 01:28:33,314 - inte var rätt person att diskutera det med? 1253 01:28:35,316 --> 01:28:36,735 Nej. 1254 01:28:36,818 --> 01:28:41,197 - Vad gjorde miss Wesley? - Hon var snäll. 1255 01:28:41,280 --> 01:28:45,910 Vi pratade länge. Hon brydde sig verkligen. 1256 01:28:47,203 --> 01:28:51,916 Jag frågade hur hon kunde vara så samlad, och hon sa Jesus. 1257 01:28:52,000 --> 01:28:54,753 Så hon tog upp Jesus? 1258 01:28:54,836 --> 01:29:00,383 Fick hennes positiva ord om Jesus dig att undersöka kristendomen? 1259 01:29:00,467 --> 01:29:02,969 Ja, i början, men- 1260 01:29:03,052 --> 01:29:06,723 - när Frälsningsarmén kom för att hämta min brors saker- 1261 01:29:06,806 --> 01:29:08,725 -hittade en av damerna hans Bibel. 1262 01:29:08,808 --> 01:29:10,727 Hon gav den till mig. 1263 01:29:13,187 --> 01:29:15,231 Jag visste inte att han hade en. 1264 01:29:16,525 --> 01:29:21,738 Jag började läsa den. När jag hade börjat insåg jag... 1265 01:29:22,781 --> 01:29:25,033 ...att jag inte ville sluta. 1266 01:29:25,116 --> 01:29:30,664 Det var därför jag ställde frågan på lektionen. 1267 01:29:30,747 --> 01:29:37,170 Har jag förstått saken rätt, så hade du utan miss Wesleys inverkan- 1268 01:29:37,253 --> 01:29:41,675 - aldrig ställt den frågan. Stämmer det? 1269 01:29:41,758 --> 01:29:43,468 Jag vet inte. 1270 01:29:43,552 --> 01:29:45,845 Efter att ha läst Bibeln- 1271 01:29:47,221 --> 01:29:51,810 -anser du nu... att du är troende? 1272 01:29:52,977 --> 01:29:57,356 - Ja. - Kanske till och med... kristen? 1273 01:30:00,944 --> 01:30:02,236 Ja. 1274 01:30:04,197 --> 01:30:06,115 Det här är kanske överflödigt- 1275 01:30:06,199 --> 01:30:09,285 - men tror du att allt det här, läsningen av Bibeln- 1276 01:30:09,368 --> 01:30:15,374 - frågan om Jesus på lektionen och din nyfunna kristna tro- 1277 01:30:15,459 --> 01:30:19,087 -sannolikt hade inträffat- 1278 01:30:19,170 --> 01:30:22,591 -utan miss Wesleys direkta inverkan? 1279 01:30:24,509 --> 01:30:27,929 Nej. Det hade det inte. 1280 01:30:28,930 --> 01:30:30,890 Tack för din ärlighet. 1281 01:30:32,058 --> 01:30:34,686 Inga fler frågor. 1282 01:30:34,769 --> 01:30:37,439 Vill du ha ett nytt förhör, mr Endler? 1283 01:30:38,773 --> 01:30:43,737 - Nej, herr domare. - Du kan gå nu, miss Thawley. 1284 01:30:57,876 --> 01:31:00,712 Varför ser de så arga ut? 1285 01:31:00,795 --> 01:31:04,591 - De tror att vi har ljugit för dem. - Det har vi ju inte. 1286 01:31:05,967 --> 01:31:07,010 Det spelar ingen roll. 1287 01:31:08,678 --> 01:31:10,013 Rätten är ajournerad. 1288 01:31:17,604 --> 01:31:20,189 Jag måste förbereda dig. 1289 01:31:20,273 --> 01:31:21,941 Vi kommer att förlora. 1290 01:31:25,153 --> 01:31:26,154 Jag vet. 1291 01:31:28,364 --> 01:31:31,785 Du hade rätt. Jag kommer att förlora allt. 1292 01:31:53,264 --> 01:31:56,059 En folkmassa sågs vid rätten i går- 1293 01:31:56,142 --> 01:32:00,021 - både i protest mot, och stöd för läraren Grace Wesley- 1294 01:32:00,104 --> 01:32:03,191 - som står åtalad för predikan i klassrummet. 1295 01:32:03,274 --> 01:32:07,153 I går såg vi helt oväntat en grupp av Wesleys f.d. elever- 1296 01:32:07,236 --> 01:32:11,282 - komma ut för att visa sitt tysta stöd för sin lärare. 1297 01:32:24,796 --> 01:32:27,215 Bespara mig det här, Herre. 1298 01:32:29,092 --> 01:32:30,093 Jag... 1299 01:32:33,012 --> 01:32:34,514 Jag vet inte vad jag ska göra. 1300 01:32:38,602 --> 01:32:40,729 Överge mig inte. 1301 01:32:42,481 --> 01:32:43,690 Snälla. 1302 01:33:11,843 --> 01:33:15,639 - Hej, Brooke. - Jag förstörde allt, eller hur? 1303 01:33:15,722 --> 01:33:19,851 Du behöver inte svara. Jag vet att jag gjorde det. 1304 01:33:21,227 --> 01:33:23,647 Jag får inte ens prata med henne. 1305 01:33:23,730 --> 01:33:26,941 Hur ska hon få veta att jag är ledsen utan att förvärra saken? 1306 01:33:27,025 --> 01:33:28,860 Jag vet inte vad du ska göra, men... 1307 01:33:30,404 --> 01:33:32,155 ...vad du än gör, så... 1308 01:33:33,532 --> 01:33:34,991 ...visa att du bryr dig. 1309 01:33:40,246 --> 01:33:41,623 När jag har bett på sistone- 1310 01:33:41,706 --> 01:33:44,083 -så känner jag inte Jesus närvaro. 1311 01:33:44,167 --> 01:33:48,129 Vanligtvis kan jag nästan röra vid Honom, men... 1312 01:33:49,881 --> 01:33:51,257 Nu är det som om... 1313 01:33:53,176 --> 01:33:55,386 ...han vore miljoner mil bort. 1314 01:33:55,470 --> 01:33:56,805 Gumman- 1315 01:33:57,681 --> 01:34:00,308 -du om nån borde inse- 1316 01:34:00,391 --> 01:34:03,437 -att när man går igenom nåt svårt- 1317 01:34:03,520 --> 01:34:07,524 - så är läraren alltid tyst under provet. 1318 01:36:03,932 --> 01:36:06,476 Rättegången tog en oväntad vändning- 1319 01:36:06,560 --> 01:36:08,061 -när Wesleys advokat... 1320 01:36:08,144 --> 01:36:09,145 LÄRARE UTSATT FÖR KRITIK 1321 01:36:09,228 --> 01:36:12,315 ...försökte bevisa Jesus existens. 1322 01:36:12,398 --> 01:36:14,776 Det är ditt expertområde, Gary. 1323 01:36:14,859 --> 01:36:17,612 Hur övertygar man skeptikerna? 1324 01:36:17,696 --> 01:36:21,240 Jag brukar metoden minimala fakta- 1325 01:36:21,324 --> 01:36:25,579 - som bara använder sig av historiska händelser som är så väldokumenterade- 1326 01:36:25,662 --> 01:36:27,956 -att de accepteras av alla- 1327 01:36:28,039 --> 01:36:30,625 - även de mest skeptiska vetenskapsmän. 1328 01:36:30,709 --> 01:36:32,001 Resultatet är... 1329 01:36:32,085 --> 01:36:35,088 Nu förstår jag vad du inte fick prata om. 1330 01:36:36,380 --> 01:36:39,258 Jag önskar att jag inte fick det nu heller. 1331 01:36:39,342 --> 01:36:41,761 Hon behöver mig i juryn. 1332 01:36:41,845 --> 01:36:45,306 Ha tilltro. Guds plan är i rörelse. 1333 01:36:45,389 --> 01:36:49,978 - Hur tog du dig hit, förresten? - Jag lånade din Prius. Den är fin. 1334 01:36:50,061 --> 01:36:53,272 Vänj dig inte. Jag tänker återhämta mig. 1335 01:36:53,356 --> 01:36:56,234 Anser du att hon försökte omvända sina elever? 1336 01:36:56,317 --> 01:36:57,486 Inte alls. 1337 01:36:57,569 --> 01:37:00,947 Jesus var världens mest inflytelserika person. 1338 01:37:01,030 --> 01:37:03,867 Det faktumet kan inte undvikas. 1339 01:37:03,950 --> 01:37:05,577 Det verkliga problemet... 1340 01:37:05,660 --> 01:37:08,913 Hej, Martin. Har du fler frågor? 1341 01:37:08,997 --> 01:37:10,832 Jag ville se hur du mår. 1342 01:37:10,915 --> 01:37:13,627 Jag mår bra. Jag är kvar på observation. 1343 01:37:13,710 --> 01:37:15,294 Jag blir snart utskriven. 1344 01:37:16,713 --> 01:37:18,172 Du verkar annorlunda. 1345 01:37:18,256 --> 01:37:23,595 - Är allt bra? - Ja. 1346 01:37:23,678 --> 01:37:25,805 Jag tror att Gud vill att jag blir präst- 1347 01:37:25,889 --> 01:37:29,308 - och återvänder till mitt hemland och bli pastor som du. 1348 01:37:29,392 --> 01:37:31,185 Toppen! 1349 01:37:31,269 --> 01:37:34,814 Du kommer att möta utmaningar i ditt land. Är du redo för dem? 1350 01:37:37,526 --> 01:37:38,568 Ja. 1351 01:37:40,487 --> 01:37:43,573 Jag är stolt över dig. Kom hit! 1352 01:37:47,411 --> 01:37:49,413 - Suveränt! - ...den chockerande sanningen... 1353 01:37:49,496 --> 01:37:51,873 ...är att kristna snart måste välja- 1354 01:37:51,956 --> 01:37:55,835 - mellan att följa människans lag eller Guds ord. 1355 01:37:55,919 --> 01:37:59,297 Jag heter Mike Huckabee. Vi ses i nästa program. 1356 01:37:59,380 --> 01:38:01,299 KYRKA STAT GUD KAN SKÖTA SINA EGNA LÄROR 1357 01:38:18,399 --> 01:38:21,945 LITA PÅ GUD GUDS NÅD 1358 01:38:23,154 --> 01:38:24,155 JOHANNES 3:16 1359 01:38:27,784 --> 01:38:31,120 Gå till miss Wesley. Vi fixar det här. 1360 01:38:31,204 --> 01:38:34,458 Förstärkningar är på väg. Vi klarar det här. 1361 01:38:38,336 --> 01:38:39,337 På dem! 1362 01:38:41,047 --> 01:38:43,592 MIN GUD ÄR INTE DÖD 1363 01:38:43,675 --> 01:38:44,676 RÄDDA GRACE 1364 01:38:44,759 --> 01:38:46,135 Gud fixar det här. 1365 01:38:46,219 --> 01:38:48,054 LÄRARE! LÄMNA VÅRA BARN IFRED 1366 01:39:16,625 --> 01:39:17,876 Var är Tom? 1367 01:39:24,007 --> 01:39:25,174 Res er! 1368 01:39:33,600 --> 01:39:34,601 Varsågoda och sitt. 1369 01:39:42,275 --> 01:39:43,527 Saknas nån? 1370 01:39:49,323 --> 01:39:52,744 Ursäkta, herr domare. Jag ber rätten om ursäkt. 1371 01:39:57,206 --> 01:39:58,207 Så oväntat. 1372 01:39:59,959 --> 01:40:01,670 Han ser nästan ut som en advokat. 1373 01:40:01,753 --> 01:40:06,382 Jag vill kalla ett sista vittne, herr domare. 1374 01:40:06,466 --> 01:40:07,467 Grace Wesley. 1375 01:40:09,969 --> 01:40:11,095 Miss Wesley... 1376 01:40:12,013 --> 01:40:13,473 ...kom till vittnesbåset. 1377 01:40:14,182 --> 01:40:15,224 Måste jag? 1378 01:40:16,142 --> 01:40:17,310 Jag är rädd för det. 1379 01:40:22,816 --> 01:40:25,694 På grund av vittnets motvilja- 1380 01:40:25,777 --> 01:40:28,405 - kan hon betraktas som ett motvilligt vittne? 1381 01:40:28,488 --> 01:40:32,659 Ja. Fortsätt på egen risk. 1382 01:40:35,954 --> 01:40:39,207 Svär du att tala sanning? 1383 01:40:39,290 --> 01:40:41,418 - Ja. - Varsågod och sitt. 1384 01:40:46,923 --> 01:40:48,883 Jag vill att du gör mig en tjänst. 1385 01:40:50,051 --> 01:40:51,845 Gör oss alla en tjänst. 1386 01:40:52,846 --> 01:40:55,056 Jag vill att du ber om ursäkt. 1387 01:40:55,139 --> 01:40:57,934 Säg förlåt och att du gjorde fel. 1388 01:40:58,017 --> 01:41:00,394 - Vad står på? - Gör det. 1389 01:41:02,188 --> 01:41:05,399 - Det kan jag inte. - Varför kan du inte det? 1390 01:41:05,484 --> 01:41:07,777 Jag har inte gjort fel. 1391 01:41:07,861 --> 01:41:10,489 Jag råder dig att göra det ändå. 1392 01:41:11,906 --> 01:41:13,783 Låtsas åtminstone att du är ledsen- 1393 01:41:13,867 --> 01:41:15,827 -och lägg ditt öde i juryns händer. 1394 01:41:16,953 --> 01:41:21,207 - Det vore en lögn. - Än sen? Alla ljuger. 1395 01:41:21,290 --> 01:41:25,253 - Inte alla. - Vill du bli en martyr? 1396 01:41:25,336 --> 01:41:28,840 - Vad tusan håller han på med? - Ingen aning. 1397 01:41:30,341 --> 01:41:31,676 Tommy... 1398 01:41:31,760 --> 01:41:35,138 Vad vill du då? Berätta det för mig. 1399 01:41:35,221 --> 01:41:37,557 - Berätta för oss. - Jag vill... 1400 01:41:40,435 --> 01:41:42,353 Jag vill kunna säga sanningen. 1401 01:41:43,396 --> 01:41:44,648 Sanningen? 1402 01:41:45,774 --> 01:41:50,570 Vems sanning? Vilken sanning pratar du om? 1403 01:41:50,654 --> 01:41:54,949 Finns det nån sanning som bara du och ingen annan vet? 1404 01:41:57,994 --> 01:41:59,871 Just, ja. 1405 01:41:59,954 --> 01:42:04,375 Sa du inte härom kvällen att Jesus pratade till dig? 1406 01:42:04,459 --> 01:42:05,544 Varför gör du så här? 1407 01:42:05,627 --> 01:42:07,754 Det är jag som ställer frågorna. 1408 01:42:07,837 --> 01:42:12,008 Sa du inte till mig att Jesus talade till dig? 1409 01:42:13,843 --> 01:42:14,844 Jo. 1410 01:42:16,137 --> 01:42:17,138 Vad sa han? 1411 01:42:18,807 --> 01:42:22,226 Sa du inte att Han ställde en fråga till dig? 1412 01:42:23,394 --> 01:42:24,479 Det var privat. 1413 01:42:24,563 --> 01:42:25,980 Än sen? 1414 01:42:26,064 --> 01:42:29,025 Du sa att Jesus ställde en fråga. 1415 01:42:29,108 --> 01:42:30,402 Vad frågade han dig? 1416 01:42:30,485 --> 01:42:33,362 Berätta det för oss. 1417 01:42:33,447 --> 01:42:36,365 - Varför gör du så här? - Svara på frågan. 1418 01:42:36,450 --> 01:42:39,869 - De kommer inte att tro mig. - Det är oviktigt. 1419 01:42:40,954 --> 01:42:43,832 Det viktiga är att du tror på det. 1420 01:42:46,042 --> 01:42:48,837 Berätta eller begå mened. 1421 01:42:48,920 --> 01:42:52,381 Vad ställde Gud för fråga till dig- 1422 01:42:52,466 --> 01:42:53,592 -den där kvällen? 1423 01:42:55,510 --> 01:42:57,721 Svara på frågan! 1424 01:43:00,389 --> 01:43:02,183 Svara på frågan! 1425 01:43:09,148 --> 01:43:10,399 Han frågade: 1426 01:43:13,152 --> 01:43:15,071 "Vem säger du att jag är?" 1427 01:43:17,824 --> 01:43:19,075 Vad svarade du? 1428 01:43:22,496 --> 01:43:26,666 Du är Kristus, den levande Gudens son. 1429 01:43:31,588 --> 01:43:33,089 Där har ni det. 1430 01:43:34,508 --> 01:43:37,636 Vi har hört nog. 1431 01:43:37,719 --> 01:43:41,431 Vill du ändra din klients svaromål? 1432 01:43:41,515 --> 01:43:45,602 Nej, herr domare. Hon är oskyldig till alla förseelser. 1433 01:43:45,685 --> 01:43:50,148 Men jag ber juryn att förklara henne skyldig ändå. 1434 01:43:50,231 --> 01:43:54,318 Hon har fräckheten att tro att det finns en Gud- 1435 01:43:54,403 --> 01:43:57,321 - och att hon har en personlig relation till Honom- 1436 01:43:57,406 --> 01:44:00,575 -som färgar allt hon säger och gör. 1437 01:44:00,659 --> 01:44:02,702 Det är dags att sluta låtsas- 1438 01:44:02,786 --> 01:44:06,164 - att vi kan lita på en sån person i en offentlig roll. 1439 01:44:06,956 --> 01:44:09,208 I toleransens och mångfaldens namn... 1440 01:44:09,292 --> 01:44:11,252 - ...borde vi förgöra henne. - Det räcker! 1441 01:44:11,335 --> 01:44:13,171 Då kan vi dö nöjda- 1442 01:44:13,254 --> 01:44:16,007 - i vetskapen att vi släckte den sista gnistan tro- 1443 01:44:16,090 --> 01:44:18,259 -som visades i det offentliga rummet. 1444 01:44:18,342 --> 01:44:20,595 - Det räcker! - Låt oss statuera ett exempel. 1445 01:44:20,679 --> 01:44:24,015 - Det räcker! - Vi skapar ett nytt prejudikat. 1446 01:44:24,098 --> 01:44:26,643 För federal anställning borde det krävas- 1447 01:44:26,726 --> 01:44:29,353 -att man avsäger sig sin tro. 1448 01:44:29,438 --> 01:44:31,815 Det räcker! Det här är en rättssal. 1449 01:44:31,898 --> 01:44:35,359 Om nån lyckas dölja sin tro- 1450 01:44:35,444 --> 01:44:37,946 -så griper vi och bötfäller dem. 1451 01:44:38,029 --> 01:44:40,281 Betalar de inte, så tar vi deras egendom. 1452 01:44:40,364 --> 01:44:44,035 Och gör de motstånd... Låt oss inte lura oss själva. 1453 01:44:44,118 --> 01:44:46,079 Upprätthållande görs med vapen. 1454 01:44:46,162 --> 01:44:49,207 Jag anmäler dig för domstolstrots. 1455 01:44:49,290 --> 01:44:50,834 Jag accepter anmälan. 1456 01:44:50,917 --> 01:44:53,628 Jag föraktar den här rättegången. 1457 01:44:53,712 --> 01:44:56,881 Insisterar vi på att en kristens rätt att tro- 1458 01:44:56,965 --> 01:45:01,010 - är underställd alla rättigheter, så är det ingen rättighet. 1459 01:45:01,094 --> 01:45:03,763 Nån kommer alltid att känna sig kränkt. 1460 01:45:03,847 --> 01:45:06,725 2000 år av historia bevisar det. 1461 01:45:06,808 --> 01:45:08,518 Sätt fart! 1462 01:45:08,602 --> 01:45:11,563 Citera lagen och låt juryn överlägga. 1463 01:45:11,646 --> 01:45:13,440 Så får det bli. 1464 01:45:17,444 --> 01:45:21,615 Vi hoppar över de brukliga slutpläderingarna- 1465 01:45:21,698 --> 01:45:25,076 - om inte mr Kane vill tala till juryn? 1466 01:45:25,159 --> 01:45:29,706 Nej, herr domare. Vi kan inte begära nåt mer. 1467 01:45:29,789 --> 01:45:33,084 Mina instruktioner till er är enkla. 1468 01:45:33,167 --> 01:45:37,839 Upprätthåll lagen med ert beslut utan förutfattade meningar- 1469 01:45:37,922 --> 01:45:42,469 - annars riskerar rättegången att bli ogiltigförklarad vid överklagning. 1470 01:45:43,344 --> 01:45:48,600 Jag kan med säkerhet säga att den svarandes advokat- 1471 01:45:48,683 --> 01:45:50,644 -har utmanat er... 1472 01:45:51,978 --> 01:45:54,022 ...att döma sin egen klient. 1473 01:45:57,191 --> 01:46:02,489 Nu får juryn överlägga. Rätten är ajournerad. 1474 01:46:11,080 --> 01:46:12,791 Hon har inte en chans. 1475 01:46:13,875 --> 01:46:14,918 Kom! 1476 01:46:17,504 --> 01:46:20,381 Påminn mig att tacka honom. 1477 01:47:26,531 --> 01:47:29,534 Tack så mycket. Tack för att ni kom. 1478 01:47:29,618 --> 01:47:34,038 Jag har min vän Amy på tråden just nu. 1479 01:47:34,122 --> 01:47:38,418 Hon ringer om en kvinna som står inför rätta p.g.a. av sin tro. 1480 01:47:38,502 --> 01:47:41,463 Den här kvinnan har riskerat allt- 1481 01:47:41,546 --> 01:47:43,172 -för Jesus. 1482 01:47:43,256 --> 01:47:48,011 Amy har bett mig att be för den kvinnan. Är ni med? 1483 01:47:48,094 --> 01:47:53,517 Herre, vi vet att det är en ära att riskera allt för Dig... 1484 01:47:54,392 --> 01:47:56,227 ...som medför eviga belöningar. 1485 01:47:56,310 --> 01:48:02,484 Men om det är Din vilja, återställ kvinnans hopp- 1486 01:48:02,567 --> 01:48:07,822 - och gör hennes tro till ett exempel för oss alla. 1487 01:48:07,906 --> 01:48:11,075 Herre, visa din makt i en fallen värld. 1488 01:48:11,159 --> 01:48:16,080 Vi vet att Du har makten att göra allt. 1489 01:48:16,164 --> 01:48:20,084 Vi ber Dig nu, med rop som Kristi kropp- 1490 01:48:20,168 --> 01:48:24,213 - att beveka både domarens och juryns hjärtan- 1491 01:48:24,297 --> 01:48:28,301 - och låta dem få känna skönheten av Din storslagenhet. 1492 01:48:28,384 --> 01:48:31,721 Och alla sa... amen. 1493 01:48:31,805 --> 01:48:33,848 Amen. 1494 01:49:05,088 --> 01:49:08,425 Har juryn kommit fram till ett beslut? 1495 01:49:10,552 --> 01:49:11,595 Ja. 1496 01:49:16,600 --> 01:49:17,684 Hur lyder det? 1497 01:49:24,357 --> 01:49:27,151 Vi dömer till förmån för... 1498 01:49:29,946 --> 01:49:31,072 ...Grace Wesley. 1499 01:49:48,840 --> 01:49:49,841 Målet är avslutat. 1500 01:50:01,686 --> 01:50:02,979 Snygga skor. 1501 01:50:25,585 --> 01:50:26,586 Grace. 1502 01:50:28,254 --> 01:50:31,716 Förlåt. Jag var tvungen att låta det bli en överraskning- 1503 01:50:31,800 --> 01:50:35,011 - annars hade inte juryn påverkats av dina reaktioner. 1504 01:50:35,094 --> 01:50:38,014 Så... du hade en plan. 1505 01:50:39,182 --> 01:50:41,518 Nej, det hade du. 1506 01:50:42,602 --> 01:50:45,897 Du försvarade och höll fast vid din tro. 1507 01:50:45,980 --> 01:50:48,942 Jag känner ingen som hade gjort det. 1508 01:50:49,734 --> 01:50:52,153 De ville statuera ett exempel. 1509 01:50:52,236 --> 01:50:54,656 Istället blev du en inspirationskälla. 1510 01:50:57,992 --> 01:51:00,829 - Vi gjorde det! - Du... 1511 01:51:00,912 --> 01:51:04,999 Du har varit tyst länge nog. Gå ut och berätta den goda nyheten. 1512 01:51:08,878 --> 01:51:09,879 Du... 1513 01:51:13,007 --> 01:51:16,511 - Tack. - Ja. 1514 01:52:02,474 --> 01:52:03,517 Gud är inte död! 1515 01:52:33,588 --> 01:52:35,549 ...i ett mål som såg mörkt ut- 1516 01:52:35,632 --> 01:52:39,678 - men slutade med ett mäktigt lyckligt slut för miss Grace Wesley. 1517 01:52:39,761 --> 01:52:41,721 Jag står utanför domstolen... 1518 01:52:41,805 --> 01:52:43,640 Du gjorde det! 1519 01:52:45,725 --> 01:52:48,144 Gud är god. 1520 01:52:48,227 --> 01:52:50,605 - Domen är avkunnad. - Jag vill höra det här. 1521 01:52:50,689 --> 01:52:54,609 I målet Thawley mot Wesley, har de dömt i förmån för Grace Wesley. 1522 01:52:54,693 --> 01:52:57,571 Folkmassan firar för fullt här... 1523 01:52:57,654 --> 01:52:59,989 Ska du eller jag säga det? 1524 01:53:00,073 --> 01:53:03,326 - Säga vadå? - Gud är god. 1525 01:53:03,410 --> 01:53:06,455 - Hela tiden. - Och hela tiden. 1526 01:53:06,538 --> 01:53:09,332 - Gud är god. - Amen. 1527 01:53:11,793 --> 01:53:17,256 För att visa världen Kärleken som uppfyller mig 1528 01:53:17,340 --> 01:53:21,928 Då vill jag vara skyldig På grund av samröre 1529 01:53:22,011 --> 01:53:26,099 Skyldig till att vara rösten Som kungör 1530 01:53:26,182 --> 01:53:29,185 Dina vägar, Din sanning, Ditt liv 1531 01:53:29,268 --> 01:53:35,399 Jag betalar priset För att vara Ditt ljus 1532 01:53:37,944 --> 01:53:40,739 - Jag börjar överklaga. - Nej. 1533 01:53:40,822 --> 01:53:44,701 Överklagar vi och förlorar, så blir det prejudikat. Det vill jag inte. 1534 01:53:44,784 --> 01:53:47,996 - Hur kunde vi förlora? - Han överlistade oss. 1535 01:53:48,079 --> 01:53:51,165 Han spelade vår roll när han attackerade Wesley. 1536 01:53:51,249 --> 01:53:53,627 Han fick juryn att hata alla... utom henne. 1537 01:53:53,710 --> 01:53:56,546 Och han bevisade Jesus existens. 1538 01:54:12,729 --> 01:54:13,730 TRO 1539 01:54:13,813 --> 01:54:15,565 INGEN GUD INGEN ÄRA 1540 01:54:15,649 --> 01:54:21,237 Gud är inte död. Han lever. 1541 01:54:21,320 --> 01:54:24,699 Gud är inte död. Han lever. 1542 01:54:24,783 --> 01:54:27,201 Gud är inte död. Han lever. 1543 01:54:27,285 --> 01:54:30,497 Gud är inte död. Han lever. 1544 01:54:30,580 --> 01:54:33,291 Gud är inte död. Han lever. 1545 01:55:09,035 --> 01:55:12,205 Gå med i rörelsen. 1546 01:55:12,288 --> 01:55:17,586 Sms: a alla du känner. 1547 01:55:19,671 --> 01:55:23,508 Gud är inte död Han lever 1548 01:55:30,765 --> 01:55:33,017 Sammanför alla dina vänner med samtalet om "Gud är inte död 2"- 1549 01:55:33,059 --> 01:55:34,060 -genom att lägga ut- 1550 01:55:34,143 --> 01:55:36,396 - "Tystnad är sanningens fiende. Jag ska göra Jesus känd." 1551 01:55:36,438 --> 01:55:37,439 "#TheHumanRight." 1552 01:55:37,522 --> 01:55:40,525 För mer information: www.godsnotdead.com/getinvolved 1553 01:55:43,987 --> 01:55:46,948 Bara isbitar i två dagar. Jag är vrålhungrig. 1554 01:55:47,699 --> 01:55:51,703 Jag är också hungrig. Ska jag bjuda dig på tonfiskgratäng? 1555 01:55:51,786 --> 01:55:54,623 - David Hill? - Ja. 1556 01:55:56,500 --> 01:55:57,834 Du är häktad. 1557 01:55:59,669 --> 01:56:01,921 - För vadå? - Ohörsamhet inför rätta. 1558 01:56:02,005 --> 01:56:04,215 Du skickade inte in predikningarna. 1559 01:56:04,298 --> 01:56:05,800 Händerna på ryggen. 1560 01:56:05,884 --> 01:56:08,261 Var försiktiga. Han skrevs just ut från sjukhuset. 1561 01:56:09,345 --> 01:56:11,765 Vad anklagas han för? 1562 01:56:11,848 --> 01:56:13,266 Du har rätt att tiga. 1563 01:56:13,349 --> 01:56:16,394 Det du säger kan och kommer att användas mot dig vid rättegång. 1564 01:56:16,478 --> 01:56:17,896 Du har rätt till juridiskt ombud. 1565 01:56:17,979 --> 01:56:20,482 Har du inte har råd med ett juridiskt ombud kommer det att tillhandahållas. 1566 01:56:20,524 --> 01:56:22,526 Har du förstått? 1567 01:56:23,234 --> 01:56:24,235 Ja. 1568 01:56:24,318 --> 01:56:26,571 HOME SPRINGS POLIS 1569 01:56:31,325 --> 01:56:33,828 - Jag är ledsen, pastorn. - Det gör inget. 1570 01:56:34,871 --> 01:56:37,916 Kan du vikariera för mig lite längre? 1571 01:56:37,999 --> 01:56:40,669 Naturligtvis. 1572 01:56:46,382 --> 01:56:49,761 - Vad gör vi nu? - Samma sak som vi alltid gör. 1573 01:56:49,844 --> 01:56:52,639 Vi ber, i tro. 1574 01:57:50,989 --> 01:57:54,784 TILL MINNE AV RUSSELL 1575 01:57:56,035 --> 01:57:59,998 Tack för att du visade vägen. Vi ses igen i saligheten. 1576 01:58:01,750 --> 01:58:04,961 Undertexter: Linda Ahnmark