1
00:01:24,210 --> 00:01:27,881
HADLEIGH UNIVERSITET
2
00:01:37,474 --> 00:01:41,478
GUD ÄR INTE DÖD 2
3
00:02:22,436 --> 00:02:23,853
EVELYNS
ESPRESSO
4
00:02:29,067 --> 00:02:30,527
Jag är försenad.
5
00:03:43,517 --> 00:03:46,394
Alla är upprörda,
men vi måste gå vidare.
6
00:03:46,478 --> 00:03:47,729
Du går näst sista året.
7
00:03:47,812 --> 00:03:50,607
Sluta tyck synd om dig själv.
8
00:03:53,192 --> 00:03:54,903
Kan du skjutsa oss till skolan?
9
00:03:54,986 --> 00:03:56,320
Jag har inte tid.
10
00:03:56,405 --> 00:03:59,408
Jag har ett möte kl. 8.30
med Mark Shelley.
11
00:03:59,491 --> 00:04:03,745
Vad? Du har inte sagt nåt.
Hur lyckades du med det?
12
00:04:03,828 --> 00:04:05,997
Det är bara ett möte-
13
00:04:06,080 --> 00:04:07,791
-men det kan bli stort.
14
00:04:07,874 --> 00:04:10,960
Jag vet. Vem ska följa med på mötet?
15
00:04:11,044 --> 00:04:12,253
Jag fixar det.
16
00:04:12,336 --> 00:04:15,089
Ta med Melinda eller Janice.
17
00:04:15,173 --> 00:04:17,091
Vill du att jag tar med mig Janice?
18
00:04:17,175 --> 00:04:18,760
- Varför inte?
- Nej.
19
00:04:18,843 --> 00:04:22,138
- Jobbig morgon?
- Mina föräldrar, du vet.
20
00:04:22,221 --> 00:04:23,848
De behöver kanske mer tid.
21
00:04:24,933 --> 00:04:26,350
Jag vet inte.
22
00:04:27,644 --> 00:04:29,479
De verkar ha kommit över det.
23
00:04:30,354 --> 00:04:31,815
Mamma lagar tacos i kväll.
24
00:04:33,107 --> 00:04:36,360
- Jag säger till att du kommer.
- De saknar mig inte.
25
00:04:37,236 --> 00:04:40,073
Du måste skärpa dig-
26
00:04:40,156 --> 00:04:43,034
- om du vill gå
på ett bra universitet.
27
00:04:43,117 --> 00:04:44,536
Okej.
28
00:04:49,332 --> 00:04:51,250
Jösses!
29
00:04:51,334 --> 00:04:53,920
- God morgon!
- God morgon, Grace.
30
00:04:54,003 --> 00:04:56,798
Du behöver inte göra det här.
31
00:04:56,881 --> 00:04:59,092
Det är bästa stunden på dagen.
32
00:05:00,635 --> 00:05:03,888
- Först tabletterna.
- Du är en snäll flicka.
33
00:05:06,975 --> 00:05:09,603
Jag kommer inte alltid att finnas.
34
00:05:09,686 --> 00:05:13,815
Du borde nog tänka på
att hitta nån annan kille-
35
00:05:13,898 --> 00:05:15,609
-att äta frukost med.
36
00:05:16,818 --> 00:05:19,404
- Jag ska jobba på det.
- Okej.
37
00:05:20,989 --> 00:05:25,243
Jag gillar din havregrynsgröt,
men vad sägs om...
38
00:05:26,411 --> 00:05:28,997
...att jag bjuder på bacon och ägg?
39
00:05:29,080 --> 00:05:30,832
Inte med din kolesterol.
40
00:05:31,666 --> 00:05:34,335
Och jag har prov att rätta.
41
00:05:34,419 --> 00:05:38,798
Jag är 81 år. Det är inte bacon
som kommer att döda mig.
42
00:05:39,716 --> 00:05:42,218
Bra försök. Du är 82.
43
00:05:47,932 --> 00:05:49,017
Ja.
44
00:05:49,100 --> 00:05:52,186
God morgon. Ha en bra dag.
45
00:05:52,270 --> 00:05:54,313
- God morgon.
- God morgon.
46
00:05:55,398 --> 00:05:57,776
God morgon.
47
00:06:01,530 --> 00:06:04,908
Vad kallas en lärare utan elever?
48
00:06:04,991 --> 00:06:08,495
- Arbetslös?
- Jag vet! Överlycklig?
49
00:06:08,578 --> 00:06:13,249
Båda har rätt. Pensionerad.
Bara 36 dagar kvar.
50
00:06:13,332 --> 00:06:15,794
Du kommer att sakna ungarna.
51
00:06:15,877 --> 00:06:19,005
Nej, det kommer jag inte.
52
00:06:19,088 --> 00:06:21,883
Ungarna bli jobbigare med åldern.
53
00:06:21,966 --> 00:06:24,469
Ja. I går grabbade jag
nästan tag i Tim Webster.
54
00:06:24,553 --> 00:06:26,345
Jag tappade tålamodet.
55
00:06:26,430 --> 00:06:29,433
Jobbiga elever
kan vara en välsignelse.
56
00:06:29,516 --> 00:06:33,478
När ska din optimism avta?
57
00:06:37,774 --> 00:06:42,195
Räkning...
58
00:06:44,531 --> 00:06:46,157
Skräppost.
59
00:06:46,240 --> 00:06:48,076
JURYKALLELSE
60
00:06:48,159 --> 00:06:53,247
- Attans!
- Varför är du alltid så nere, David?
61
00:06:53,331 --> 00:06:57,461
Hej! Du har kommit tillbaka.
Varför har du kommit tillbaka?
62
00:06:57,544 --> 00:07:00,797
Pastorn låter mig avsluta
mitt doktorat på Hadleigh-
63
00:07:00,880 --> 00:07:04,634
- så om det är okej för dig,
så stannar jag ett tag.
64
00:07:06,470 --> 00:07:09,431
Vad har hänt?
65
00:07:09,514 --> 00:07:11,140
Jag vaknade.
66
00:07:14,519 --> 00:07:18,648
För 500 poäng,
för hela tävlingen-
67
00:07:18,732 --> 00:07:21,359
-från vilket dokument kommer citatet?
68
00:07:21,443 --> 00:07:24,613
"Dessa sanningar är självklara.
Alla människor är skapade jämlika."
69
00:07:24,696 --> 00:07:26,823
"Av sin skapare har de tilldelats
vissa rättigheter."
70
00:07:26,906 --> 00:07:28,324
"Rätten till liv, frihet..."
71
00:07:28,408 --> 00:07:30,118
Där satt den!
72
00:07:30,201 --> 00:07:32,370
Vad svarar ni, lag ett?
73
00:07:32,454 --> 00:07:34,080
Självständighetsförklaringen.
74
00:07:35,415 --> 00:07:38,251
Det är... rätt. Lag ett vinner.
75
00:07:43,089 --> 00:07:44,173
På måndag-
76
00:07:44,257 --> 00:07:45,967
-tar vi upp individens rätt-
77
00:07:46,050 --> 00:07:48,637
-under 1900-talet. Trevlig helg!
78
00:07:53,391 --> 00:07:54,392
Brooke.
79
00:07:55,393 --> 00:07:58,354
- Är allt bra?
- Ja.
80
00:07:59,481 --> 00:08:02,817
- Är du säker?
- Ja. Tack.
81
00:08:18,374 --> 00:08:19,668
Miss Ryan?
82
00:08:42,441 --> 00:08:43,442
Jag ljög.
83
00:08:47,111 --> 00:08:49,280
Är du rättvis nu?
84
00:08:49,363 --> 00:08:53,577
De har kommit över det
och vill att jag också ska göra det.
85
00:08:54,327 --> 00:08:56,455
Som om han aldrig existerade.
86
00:08:57,414 --> 00:08:59,040
Det enda jag vet-
87
00:08:59,123 --> 00:09:01,668
- är att jag aldrig mer
får se min bror.
88
00:09:03,002 --> 00:09:04,879
Alla frågade om de kunde göra nåt-
89
00:09:04,963 --> 00:09:09,092
- men ingen kan göra nåt,
för allt jag vill ha-
90
00:09:09,175 --> 00:09:13,012
- är fem minuter med min bror
för att säga vad jag tyckte om honom.
91
00:09:13,888 --> 00:09:16,433
Trodde din bror
att det fanns nåt mer?
92
00:09:17,601 --> 00:09:20,520
- Jag vet inte.
- Tror du det?
93
00:09:23,648 --> 00:09:25,775
Alla kommer till en punkt i livet-
94
00:09:25,859 --> 00:09:27,402
-då de undrar samma sak.
95
00:09:27,486 --> 00:09:29,821
Det är inte fel av dig att undra.
96
00:09:34,075 --> 00:09:38,329
Inget gör dig nedslagen.
Hur gör du det?
97
00:09:40,915 --> 00:09:42,083
Jesus.
98
00:09:55,388 --> 00:09:56,890
AKUTEN
99
00:10:04,063 --> 00:10:06,733
- Hallå?
- Hur gick det?
100
00:10:06,816 --> 00:10:08,276
Michael.
101
00:10:09,861 --> 00:10:11,237
Den är borta.
102
00:10:13,114 --> 00:10:17,368
- Min cancer. Den är borta.
- Milda makter!
103
00:10:17,452 --> 00:10:19,120
NÖDUTGÅNG
104
00:10:19,203 --> 00:10:22,499
- Det är otroligt.
- Jag vet, jag bara...
105
00:10:23,750 --> 00:10:24,876
Jag kan inte tro det.
106
00:10:26,461 --> 00:10:30,089
- Bad du inte om det?
- Jo, naturligtvis.
107
00:10:32,551 --> 00:10:34,844
Bön är mäktigt.
108
00:10:34,928 --> 00:10:38,640
Gud har större planer för dig.
109
00:10:49,984 --> 00:10:51,695
Hur är det?
110
00:10:51,778 --> 00:10:56,783
Jag kan inte sluta tänka på Brooke.
Hon söker.
111
00:10:56,866 --> 00:11:01,037
- Hon lider.
- Ja. Så är det med ateismen.
112
00:11:02,080 --> 00:11:05,584
Den tar inte bort smärtan,
bara hoppet.
113
00:11:06,960 --> 00:11:09,378
- Vad sa du till henne?
- Sanningen.
114
00:11:10,254 --> 00:11:12,716
Nu kan hon göra sitt eget val.
115
00:11:12,799 --> 00:11:15,009
I dag är det tyvärr så-
116
00:11:15,093 --> 00:11:19,639
- att folk glömmer att den mest
grundläggande mänskliga rättigheten-
117
00:11:19,723 --> 00:11:23,226
- är rätten att känna Jesus.
Vi sätter henne på bönelistan.
118
00:11:24,060 --> 00:11:29,107
Bön är alltid det vi gör sist,
när det borde komma först.
119
00:11:30,859 --> 00:11:33,277
Vad sägs om mer popcorn?
120
00:11:33,361 --> 00:11:36,280
Ditt GI ligger på 100. Inte en chans.
121
00:11:36,364 --> 00:11:38,742
Ger du mig inte bättre mat-
122
00:11:38,825 --> 00:11:41,285
-flyttar jag till ett vårdhem.
123
00:11:42,704 --> 00:11:46,500
Nu går jag och lägger mig.
124
00:11:47,333 --> 00:11:48,974
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig bättre.
125
00:11:50,504 --> 00:11:53,381
- Jag älskade dig först.
- Det är orättvist.
126
00:11:55,884 --> 00:11:57,093
Ja.
127
00:11:58,386 --> 00:12:01,681
FRÄLSNINGSARMÉN
GÖR MEST NYTTA
128
00:12:02,724 --> 00:12:06,770
Välgörenhetsfolket är här
för att hämta din brors saker.
129
00:12:06,853 --> 00:12:08,438
Se till att de tar allt.
130
00:12:10,148 --> 00:12:12,108
Ställ undan mjölken.
131
00:13:37,652 --> 00:13:41,656
- Det var det sista.
- Tack.
132
00:13:41,740 --> 00:13:45,118
När jag lastade en av lådorna-
133
00:13:45,201 --> 00:13:47,912
-såg jag den här.
134
00:13:47,996 --> 00:13:49,247
BIBELN
135
00:13:49,330 --> 00:13:51,165
Jag beklagar sorgen.
136
00:14:00,174 --> 00:14:01,843
Johannes 1:12
"Men åt alla som tog emot honom"-
137
00:14:01,885 --> 00:14:04,095
- "gav han rätt att bli Guds barn"-
138
00:14:04,178 --> 00:14:05,597
- "åt dem som tror på hans namn."
139
00:14:14,230 --> 00:14:18,234
KOLOSSERBREVET
140
00:14:36,085 --> 00:14:39,839
Fredligt icke-våld uppstår i Indien
under Gandhi-
141
00:14:39,923 --> 00:14:43,217
-och här i USA under dr King-
142
00:14:43,301 --> 00:14:45,344
-för att få medborgarrätt.
143
00:14:45,429 --> 00:14:48,515
Det radikala med icke-våld-
144
00:14:48,598 --> 00:14:51,518
-är dess orubbliga hängivenhet-
145
00:14:51,601 --> 00:14:53,227
-inte bara i början-
146
00:14:53,311 --> 00:14:55,647
-utan i allt starkare motstånd.
147
00:14:58,858 --> 00:15:00,068
Ja.
148
00:15:00,151 --> 00:15:01,903
Var det det Jesus menade-
149
00:15:01,986 --> 00:15:03,905
-med "älska era ovänner"?
150
00:15:07,909 --> 00:15:12,956
Ja. Enligt författaren
av Matteus-evangeliet sa Jesus:
151
00:15:13,039 --> 00:15:17,126
"Ni har hört att det är sagt: Du ska
älska din nästa och hata din ovän."
152
00:15:17,210 --> 00:15:22,924
"Jag säger er: 'Älska era ovänner
och be för dem som förföljer er.'
153
00:15:23,007 --> 00:15:25,469
'Då är ni er himmelske Faders barn.'"
154
00:15:25,552 --> 00:15:28,555
Det innebär icke-våld.
155
00:15:28,638 --> 00:15:33,977
Dr King bekräftade att hans
inspiration kom från Bibeln. Han sa:
156
00:15:34,060 --> 00:15:36,646
"Kristus hade andan
och motivationen."
157
00:15:36,730 --> 00:15:39,899
- "Gandhi hade metoden."
- Men det funkade ju inte.
158
00:15:39,983 --> 00:15:41,818
Jesus blev ju dödad.
159
00:15:43,528 --> 00:15:46,155
Dr King också.
160
00:15:46,239 --> 00:15:49,451
Allt beror på hur man mäter framgång.
161
00:15:50,284 --> 00:15:54,205
Båda skapade rörelser
som finns än i dag, trots att båda-
162
00:15:54,288 --> 00:15:57,626
- betalade det högsta priset
för sina ideal.
163
00:15:57,709 --> 00:15:59,461
Jag skulle inte göra det.
164
00:15:59,544 --> 00:16:02,589
Det är få som är modiga nog.
165
00:16:02,672 --> 00:16:05,341
Jag är tacksam mot de som har det.
166
00:16:05,425 --> 00:16:09,471
De som försvarar det de tror på.
167
00:16:15,644 --> 00:16:16,936
Ha en bra dag.
168
00:16:31,660 --> 00:16:34,579
- Är det du som är pastor Dave?
- Ja.
169
00:16:34,663 --> 00:16:36,330
- Jag heter Martin Yip.
- Hej.
170
00:16:37,582 --> 00:16:41,377
Josh Wheaton sa att du
kanske kan svara på mina frågor.
171
00:16:41,461 --> 00:16:42,462
Om Gud.
172
00:16:42,546 --> 00:16:45,006
Det ingår i mitt jobb.
173
00:16:48,176 --> 00:16:51,680
- Hur många frågor har du?
- Hittills? 147.
174
00:16:54,098 --> 00:16:56,560
- Är nåt på tok?
- Nej.
175
00:16:56,643 --> 00:17:00,104
Josh sa åt mig att skriva ner dem
så utförligt som möjligt.
176
00:17:00,188 --> 00:17:03,357
Naturligtvis. Jag ska tacka honom.
177
00:17:03,442 --> 00:17:06,486
Vad är din första fråga?
178
00:17:06,570 --> 00:17:08,321
HÄR SPELAR PANTHERS
179
00:17:08,405 --> 00:17:14,118
Jag måste få höra det från dig.
Hände det här?
180
00:17:14,202 --> 00:17:18,498
Undrar du om jag besvarade
en elevs fråga, så ja.
181
00:17:18,582 --> 00:17:21,918
Undrar du om hennes fråga
och mitt svar-
182
00:17:22,001 --> 00:17:25,338
- rörde Jesus eftersom det var
relevant för historialektionen-
183
00:17:25,422 --> 00:17:28,299
-så måste jag också svara ja.
184
00:17:32,345 --> 00:17:34,263
God eftermiddag, miss Wesley.
185
00:17:39,018 --> 00:17:43,022
Jag har bett Bob Fessler
att vara med. Han är skolans advokat.
186
00:17:43,106 --> 00:17:47,068
Han kan ge råd om eventuella
rättsliga problem.
187
00:17:48,277 --> 00:17:52,198
- Borde jag också ha en advokat?
- Nej, det behövs inte.
188
00:17:52,281 --> 00:17:56,160
Miss Rizzo närvarar
som din fackliga representant.
189
00:17:57,203 --> 00:17:58,455
Okej.
190
00:17:58,538 --> 00:18:01,416
Vi vill höra din version.
191
00:18:01,500 --> 00:18:05,920
Vad jag förstår så ställde en elev
under din andra historietimme-
192
00:18:06,004 --> 00:18:11,050
- en fråga om paralleller
mellan Gandhis läror-
193
00:18:11,134 --> 00:18:13,219
-och Jesus påstådda yttranden.
194
00:18:14,971 --> 00:18:16,305
Det stämmer.
195
00:18:16,389 --> 00:18:21,310
Och ditt svar innehöll
specifika, detaljerade referenser-
196
00:18:21,394 --> 00:18:24,188
-från Bibeln?
197
00:18:25,565 --> 00:18:26,900
Jesu ord?
198
00:18:28,818 --> 00:18:32,321
- Ja.
- Vad tänkte du, Grace?
199
00:18:32,406 --> 00:18:37,118
Anser du att ditt svar
följde distriktets principer?
200
00:18:37,994 --> 00:18:39,078
Ja.
201
00:18:39,162 --> 00:18:44,083
Och var i enlighet med delstatens
och federala riktlinjer?
202
00:18:45,544 --> 00:18:48,713
- Ja.
- Nå, miss Wesley...
203
00:18:51,007 --> 00:18:57,346
Dessvärre är jag ganska säker på
att skolstyrelsen inte håller med.
204
00:19:00,475 --> 00:19:02,686
Nej. Du lyssnar inte, tränaren.
205
00:19:02,769 --> 00:19:04,270
Inga böner.
206
00:19:04,353 --> 00:19:07,607
- Ingen tyst minut. Ingenting.
- Jaså?
207
00:19:07,691 --> 00:19:09,568
Det är tradition att...
208
00:19:09,651 --> 00:19:13,405
Inte på planen, inte i omklädnings-
rummet eller på parkeringen.
209
00:19:13,488 --> 00:19:15,949
- Okej? Tack, tränaren.
- Som du vill.
210
00:19:16,032 --> 00:19:18,535
Kom in! Hej, Brooke!
211
00:19:18,618 --> 00:19:20,745
Du ville träffa mig.
212
00:19:20,829 --> 00:19:24,248
Miss Wesley granskas
av disciplinnämnden.
213
00:19:24,332 --> 00:19:27,586
Hennes lektioner övertas
tills vidare.
214
00:19:27,669 --> 00:19:30,254
Du får inte ha nån kontakt med henne.
215
00:19:30,338 --> 00:19:33,550
Varken i eller utanför skolan.
216
00:19:33,633 --> 00:19:35,969
- Har jag inget att säga till om?
- Nej.
217
00:19:36,052 --> 00:19:38,096
Din pappa håller med om det.
218
00:19:39,723 --> 00:19:41,099
Bryr sig min pappa?
219
00:19:42,517 --> 00:19:45,479
Du har inte gjort nåt fel.
220
00:19:45,562 --> 00:19:48,022
Inte miss Wesley heller.
221
00:19:48,106 --> 00:19:50,734
Hon följde inte skolans riktlinjer.
222
00:19:50,817 --> 00:19:53,862
Får vi inte säga att vi är troende?
223
00:19:53,945 --> 00:19:56,072
- När ändrades det?
- Jag tänker inte diskutera det.
224
00:19:56,155 --> 00:19:58,324
Du får inte diskutera saken med nån.
225
00:19:58,408 --> 00:19:59,409
Förstår du?
226
00:20:01,202 --> 00:20:03,413
Förstår du?
227
00:20:06,583 --> 00:20:07,584
Ja.
228
00:20:22,557 --> 00:20:25,435
- Grace?
- Är du...?
229
00:20:25,519 --> 00:20:27,812
Tom Endler, din advokat.
230
00:20:27,896 --> 00:20:30,940
- Du ser inte ut som en advokat.
- Tack.
231
00:20:31,775 --> 00:20:34,819
- Det var nog ingen komplimang.
- Jag tänker tolka det så.
232
00:20:35,654 --> 00:20:36,655
Ska vi sätta oss?
233
00:20:40,575 --> 00:20:44,788
Har du försvarat många lärare
i disciplinära ärenden?
234
00:20:44,871 --> 00:20:49,375
Nej, du är min första.
Jag kommer från åklagarmyndigheten.
235
00:20:49,459 --> 00:20:51,878
Straffrätt? Jag är ingen brottsling.
236
00:20:51,961 --> 00:20:56,174
Var inte så säker på det. Sånt här
gör alla obehagliga till mods.
237
00:20:56,257 --> 00:21:01,095
Skolstyrelser, lärare och föräldrar.
Det får dem att må... pyton.
238
00:21:01,179 --> 00:21:06,685
- Pyton? Är det en juridisk term?
- Har du ett bättre ord?
239
00:21:08,186 --> 00:21:11,815
Jag ska vara ärlig.
Ingen vill åta sig ditt mål.
240
00:21:11,898 --> 00:21:14,317
Jag fick det
för jag står lägst i rang-
241
00:21:14,401 --> 00:21:16,403
-och har minst erfarenhet.
242
00:21:16,486 --> 00:21:20,990
Är du inte nöjd med mig
får du klara dig själv.
243
00:21:21,074 --> 00:21:24,285
Du kan betala för en egen advokat.
244
00:21:24,368 --> 00:21:27,581
Utbildningsjuridik
är ingen vanlig specialitet.
245
00:21:27,664 --> 00:21:29,749
Har du några goda nyheter?
246
00:21:30,709 --> 00:21:33,712
Jag gillar inte att förlora.
Jag vill slåss för dig.
247
00:21:35,839 --> 00:21:40,469
- Är du troende?
- Kristen? Nej.
248
00:21:40,552 --> 00:21:43,638
- Men det är en fördel?
- Hurså?
249
00:21:43,722 --> 00:21:45,640
Du brinner för din tro.
250
00:21:45,724 --> 00:21:48,560
Det är därför du sitter i klistret.
251
00:21:48,643 --> 00:21:51,104
Men det gör dig blind för proceduren.
252
00:21:55,609 --> 00:21:56,610
Okej.
253
00:21:58,111 --> 00:22:01,406
- Okej till vadå?
- Okej, du får representera mig.
254
00:22:01,490 --> 00:22:04,451
- Bra.
- Bra.
255
00:22:10,289 --> 00:22:14,002
- Mår du bra, David?
- Toppen.
256
00:22:14,085 --> 00:22:15,920
Det var en ung man här.
257
00:22:16,004 --> 00:22:22,135
En smart grabb som inte visste nåt om
Bibeln tills för några månader sen.
258
00:22:22,218 --> 00:22:24,387
Han hade några frågor.
259
00:22:25,514 --> 00:22:27,974
147 stycken för att vara exakt.
260
00:22:29,142 --> 00:22:31,895
Det känns som om jag har träffats
av en last Biblar.
261
00:22:32,729 --> 00:22:36,525
Stora tunga Biblar
med tjocka pärmar.
262
00:22:38,276 --> 00:22:41,195
"Var alltid beredda att svara
var och en som kräver besked"-
263
00:22:41,279 --> 00:22:42,697
- "om ert hopp."
264
00:22:44,323 --> 00:22:47,911
Första Petrusbrevet,
kapitel tre, vers 15.
265
00:22:48,787 --> 00:22:50,288
Var var du för fyra timmar sen?
266
00:22:53,667 --> 00:22:58,212
"Lita på Herren av hela ditt hjärta.
Lita inte till ditt förstånd."
267
00:22:59,673 --> 00:23:04,302
"Tänk på honom var du än går,
så skall han jämna vägen för dig."
268
00:23:16,314 --> 00:23:17,607
Fader, jag behöver dig.
269
00:23:19,651 --> 00:23:21,235
Jag klarar det inte själv.
270
00:23:25,323 --> 00:23:27,158
Du har makten.
271
00:23:30,369 --> 00:23:33,790
Ge mig mod.
272
00:23:38,044 --> 00:23:41,380
I Jesu namn, amen.
273
00:23:49,764 --> 00:23:51,140
Ordning.
274
00:23:52,434 --> 00:23:54,102
Förstår miss Wesley-
275
00:23:54,185 --> 00:23:56,896
-att styrelsen kan rekommendera-
276
00:23:56,980 --> 00:24:00,650
- disciplinära åtgärder,
inklusive avsked?
277
00:24:01,735 --> 00:24:05,822
Ja. Och i händelse av avsked-
278
00:24:05,905 --> 00:24:08,908
-vilket vi anser orätt och oskäligt-
279
00:24:08,992 --> 00:24:10,827
-tänker hon söka upprättelse.
280
00:24:10,910 --> 00:24:13,913
Jag har en lösning. Vi kan undvika-
281
00:24:13,997 --> 00:24:18,376
- alla dessa obehagligheter
och tillfredsställa alla parter.
282
00:24:19,419 --> 00:24:22,839
En disciplinär anmärkning
i miss Wesleys akt-
283
00:24:22,922 --> 00:24:27,511
- med skolstyrelsens
invändning mot hennes agerande.
284
00:24:27,594 --> 00:24:33,182
Ett svar från miss Wesley där hon
erkänner att det var olämpligt-
285
00:24:33,266 --> 00:24:38,354
- och ber om ursäkt
för sitt agerande och lovar-
286
00:24:38,438 --> 00:24:43,902
- att inte delta i liknande
diskussioner om Jesus i framtiden.
287
00:24:44,653 --> 00:24:46,696
Då kan vi gå vidare...
288
00:24:46,780 --> 00:24:47,781
Nej.
289
00:24:48,823 --> 00:24:50,825
Grace...
290
00:24:51,910 --> 00:24:52,994
Det kan jag inte.
291
00:24:57,957 --> 00:25:02,504
Jag begär en kort paus
för att överlägga med min klient.
292
00:25:05,214 --> 00:25:08,552
Det var det här vi hoppades på.
293
00:25:08,635 --> 00:25:10,845
Det är nu du ber om ursäkt-
294
00:25:10,929 --> 00:25:12,681
-tackar din advokat-
295
00:25:12,764 --> 00:25:14,348
-och går vidare.
296
00:25:16,601 --> 00:25:19,228
- Jag kan inte göra det.
- Hurså?
297
00:25:20,772 --> 00:25:23,525
Jag svarade på en elevs fråga...
298
00:25:23,608 --> 00:25:25,402
Grace.
299
00:25:25,485 --> 00:25:30,657
Gör inte så här. Det är fel beslut.
300
00:25:33,367 --> 00:25:34,368
Är det?
301
00:25:35,495 --> 00:25:40,208
Jag står hellre på Guds sida
och blir dömd av världen...
302
00:25:41,000 --> 00:25:44,754
...än står på världens sida
och blir dömd av Gud.
303
00:25:47,298 --> 00:25:50,760
Jag vill inte vara rädd
att säga Jesu namn.
304
00:26:01,980 --> 00:26:04,023
Hon kommer inte att gå med på det.
305
00:26:04,107 --> 00:26:07,360
Hur klarar vi oss ur det här oskadda?
306
00:26:07,444 --> 00:26:11,197
Det är enkelt.
Vi låter ACLU göra det.
307
00:26:11,280 --> 00:26:16,578
De stämmer miss Wesley,
och om anses skyldig-
308
00:26:16,661 --> 00:26:20,248
- vilket hon kommer att bli,
så avskedar vi henne.
309
00:26:20,331 --> 00:26:23,460
Men skoldistriktet blir medsvarande.
310
00:26:23,543 --> 00:26:26,713
Vi har inte
ekonomiska medel till det.
311
00:26:26,796 --> 00:26:28,590
De har hört av sig.
312
00:26:28,673 --> 00:26:33,261
De vill inte straffa skolan.
De vill ha henne.
313
00:26:33,970 --> 00:26:36,014
- Är du säker?
- Lita på mig.
314
00:26:36,097 --> 00:26:39,267
De har drömt om ett sånt här mål.
315
00:26:50,194 --> 00:26:53,615
Miss Wesley ber om ursäkt
för besväret hennes agerande-
316
00:26:53,698 --> 00:26:54,991
-har orsakat...
317
00:26:55,825 --> 00:26:57,911
...men står vid sina ord-
318
00:26:57,994 --> 00:27:01,415
- och tar inte tillbaka
eller ändrar dem.
319
00:27:05,794 --> 00:27:07,253
Noterat.
320
00:27:11,550 --> 00:27:13,134
Utan större val...
321
00:27:14,302 --> 00:27:17,806
...rekommenderar styrelsen
fortsatt avstängning utan lön...
322
00:27:18,973 --> 00:27:21,601
...i väntan på rättegång-
323
00:27:21,685 --> 00:27:24,854
- för att se om miss Wesley
bröt mot lokala, delstatliga-
324
00:27:24,938 --> 00:27:29,943
- eller federala riktlinjer.
De här förhandlingarna är avslutade.
325
00:27:44,499 --> 00:27:45,500
Det sista vi behöver-
326
00:27:45,584 --> 00:27:48,462
- är ett gäng religiösa fanatiker
som protesterar.
327
00:27:48,545 --> 00:27:50,755
Vi får hålla det borta från media.
328
00:27:50,839 --> 00:27:52,924
Men när ni söker till universitet-
329
00:27:53,007 --> 00:27:54,801
-kan ni berätta-
330
00:27:54,884 --> 00:27:58,555
- hur Brooke medverkade
i ett avgörande rättsmål-
331
00:27:58,638 --> 00:28:00,599
- angående separationen
av kyrka och stat.
332
00:28:00,682 --> 00:28:06,688
Tro mig, inget prestigefyllt
universitet kan motstå det.
333
00:28:09,441 --> 00:28:12,569
Och tänk på alla andra
oskyldiga barn-
334
00:28:12,652 --> 00:28:15,822
- som utsätts för deras
hämmande trossystem.
335
00:28:15,905 --> 00:28:18,450
Glöm inte de ekonomiska
möjligheterna.
336
00:28:18,533 --> 00:28:22,328
Ja. Miss Wesley
är anställd av skolstyrelsen.
337
00:28:22,412 --> 00:28:26,583
Slår rätten fast att hon har begått
tjänstefel som deras anställd...
338
00:28:26,666 --> 00:28:29,252
Inget ändrar policyer snabbare-
339
00:28:29,335 --> 00:28:31,379
-än ett stor, dyr förlikning.
340
00:28:32,714 --> 00:28:37,886
Vi ska bevisa en gång för alla
att Gud är död.
341
00:28:46,895 --> 00:28:50,440
Brooke är minderårig. Enligt
domstolen har hon inga rättigheter.
342
00:28:51,441 --> 00:28:53,902
Jag kommer inte att be henne vittna.
343
00:28:54,903 --> 00:28:57,447
Jag är känner stor tillförsikt.
344
00:29:05,414 --> 00:29:06,456
Okej.
345
00:29:19,093 --> 00:29:20,887
Förbudsföreläggande.
346
00:29:20,970 --> 00:29:24,433
De vill att du avskedas
och blir av med din lärarlicens.
347
00:29:24,516 --> 00:29:28,186
- Vad? Hur ska jag...?
- Plus advokatarvodet.
348
00:29:28,269 --> 00:29:31,898
Du kommer i princip...
Du förlorar allt.
349
00:29:33,567 --> 00:29:37,571
- Varför gör de så här?
- De vill statuera exempel.
350
00:29:37,654 --> 00:29:41,741
För dem är din tro som en sjukdom
vars tid har kommit och gått.
351
00:29:41,825 --> 00:29:45,787
Som smittkoppor, polio eller pesten.
352
00:29:49,541 --> 00:29:50,834
Vad ska vi göra?
353
00:29:52,877 --> 00:29:53,878
Vinna.
354
00:29:54,796 --> 00:29:55,797
RÖSTA FÖR FRED
VÄGRA...
355
00:29:55,880 --> 00:29:57,256
GUD är LJUS
Trosvandring
356
00:30:02,596 --> 00:30:04,013
Vad står på?
357
00:30:04,097 --> 00:30:06,390
Brooke utövar rätten att protestera.
358
00:30:06,475 --> 00:30:08,059
- Idiot.
- Håll tyst!
359
00:30:08,142 --> 00:30:10,979
- Hon tar ställning.
- Ge hit!
360
00:30:11,062 --> 00:30:12,063
Brooke...
361
00:30:12,146 --> 00:30:13,147
FÅR INTE TALA
362
00:30:13,231 --> 00:30:15,024
Sluta omedelbart!
363
00:30:15,108 --> 00:30:17,318
Det är sista gången jag säger till.
364
00:30:17,402 --> 00:30:20,405
Sluta,
annars får du ta konsekvenserna.
365
00:30:20,489 --> 00:30:22,949
Nej. Det här är en trottoar-
366
00:30:23,032 --> 00:30:26,495
- så det är allmän egendom.
Min pappa är advokat.
367
00:30:26,578 --> 00:30:30,164
Den här trottoaren
ligger inom skolans område.
368
00:30:31,040 --> 00:30:32,959
Kom inte för sent till lektionen.
369
00:30:33,042 --> 00:30:34,335
Nej, då.
370
00:30:49,058 --> 00:30:53,271
- Vad gör du?
- Läser tidningen...
371
00:30:53,354 --> 00:30:57,275
...medan min dator
går igenom juryinstruktionerna.
372
00:30:57,358 --> 00:30:59,444
Borde du inte lyssna?
373
00:31:01,655 --> 00:31:04,408
Nyttjandet av alkoholhaltiga drycker-
374
00:31:04,491 --> 00:31:08,369
- receptfria läkemedel och vapen
är förbjudet i rättssalen...
375
00:31:08,453 --> 00:31:11,956
Visst, men är det inte
din medborgerlig plikt?
376
00:31:12,040 --> 00:31:16,586
Teoretiskt sett, ja, men...
Matteus 22:14.
377
00:31:16,670 --> 00:31:20,298
- "Många är bjudna, få är utvalda."
- Just det. 300 personer dyker upp.
378
00:31:20,381 --> 00:31:23,677
De väntar i åtta timmar-
379
00:31:23,760 --> 00:31:26,262
- och går hem
utan att ha blivit valda.
380
00:31:26,345 --> 00:31:29,933
Statistiskt sett har jag större chans
att träffas av blixten.
381
00:31:32,310 --> 00:31:34,103
Jag ska fixa kaffe.
382
00:31:35,229 --> 00:31:36,230
Det kallas voir dire.
383
00:31:36,314 --> 00:31:38,983
Det betyder att vi kan välja bort
jurymedlemmar-
384
00:31:39,067 --> 00:31:40,860
-som är partiska.
385
00:31:41,778 --> 00:31:44,656
- Herrn...
- Tack.
386
00:31:45,865 --> 00:31:47,283
- Hur känns det?
- Bra.
387
00:31:47,366 --> 00:31:49,578
Processen är lite mödosam.
388
00:31:49,661 --> 00:31:52,080
Vi väljer jurymedlemmar hela dagen-
389
00:31:52,163 --> 00:31:53,873
-men det är här målet kan vinnas.
390
00:32:07,178 --> 00:32:09,764
Res er för domare Robert Stennis.
391
00:32:12,517 --> 00:32:15,979
Målet gäller Thawley mot Wesley.
392
00:32:16,062 --> 00:32:17,313
Varsågoda och sitt.
393
00:32:19,566 --> 00:32:20,734
Här står det...
394
00:32:21,943 --> 00:32:25,029
Det står att du är ett medium.
395
00:32:25,113 --> 00:32:28,074
- Ja.
- Vet du vem som kommer att vinna?
396
00:32:28,157 --> 00:32:30,368
Nej, svara inte.
397
00:32:30,452 --> 00:32:33,037
Vi bestrider den här jurymedlemmen.
398
00:32:34,581 --> 00:32:36,249
Miss Bailey.
399
00:32:37,959 --> 00:32:40,795
- Vilket är ditt favoritprogram?
- Pretty little liars.
400
00:32:40,879 --> 00:32:44,048
Vi bestrider ovillkorligen,
herr domare.
401
00:32:46,718 --> 00:32:50,263
- Vilket är ditt favoritprogram?
- Duck Dynasty.
402
00:32:52,056 --> 00:32:53,975
Vi bestrider ovillkorligen.
403
00:32:55,977 --> 00:32:57,186
Duck Dynasty.
404
00:32:57,270 --> 00:33:01,691
Är du engagerad i några välgörenhets-
organisationer, mrs Smith?
405
00:33:01,775 --> 00:33:06,029
- Ja, Frälsningsarmén.
- Vi accepterar den här jurymedlemmen.
406
00:33:06,112 --> 00:33:08,657
Jurymedlem nummer nio.
407
00:33:08,740 --> 00:33:11,576
- Är du lärare?
- Pensionerad lärare.
408
00:33:11,660 --> 00:33:14,621
Bråkade du nånsin
med skoladministrationen?
409
00:33:14,704 --> 00:33:15,789
Aldrig.
410
00:33:17,624 --> 00:33:20,376
Accepteras av målsägande.
411
00:33:20,460 --> 00:33:23,963
- Accepteras, herr domare.
- Vi bestrider ovillkorligen.
412
00:33:24,047 --> 00:33:25,424
Vi tar henne.
413
00:33:25,507 --> 00:33:28,552
Tack, mr Cherry.
Vi bestrider ovillkorligen.
414
00:33:29,594 --> 00:33:33,807
Nummer två ser ut som en marinsoldat.
Jag vill inte ha honom.
415
00:33:33,890 --> 00:33:35,266
Det är vårt sista bestridande.
416
00:33:35,349 --> 00:33:36,851
Vi har inget val.
417
00:33:36,935 --> 00:33:40,689
Vilken del av "Gud, landet och kåren"
vill du ha i juryn?
418
00:33:42,816 --> 00:33:44,818
Vilken var din senaste anställning?
419
00:33:44,901 --> 00:33:47,987
Artillerispanare i USA: s marinkår.
420
00:33:49,238 --> 00:33:52,909
Vi bestrider ovillkorligen,
herr domare. Tack.
421
00:33:56,788 --> 00:33:59,541
Vi bestrider, herr domare.
422
00:33:59,624 --> 00:34:01,084
Hurså?
423
00:34:01,167 --> 00:34:03,044
Han är ordinerad präst.
424
00:34:03,127 --> 00:34:04,504
Behöver jag säga mer?
425
00:34:04,588 --> 00:34:06,756
DOMARE ROBERT STENNIS
426
00:34:06,840 --> 00:34:09,884
- Du får gå.
- Protest!
427
00:34:10,719 --> 00:34:13,054
- Av vilket skäl?
- Diskriminering.
428
00:34:14,013 --> 00:34:15,932
Bestridanden får inte diskriminera-
429
00:34:16,015 --> 00:34:17,308
-mot en grupp-
430
00:34:17,391 --> 00:34:20,812
- baserat på ras, etnisk bakgrund,
religion eller kön.
431
00:34:20,895 --> 00:34:23,314
Att målet rör tro-
432
00:34:23,397 --> 00:34:24,398
-ändrar inget.
433
00:34:29,696 --> 00:34:33,492
Vid eftertanke,
håller jag med den svarande.
434
00:34:33,575 --> 00:34:37,704
Avslås.
Du är väl inte hennes pastor?
435
00:34:37,787 --> 00:34:41,750
- Nej, herr domare.
- Jag måste protestera.
436
00:34:41,833 --> 00:34:45,378
Du hade ett visst
antal bestridanden, mr Kane-
437
00:34:45,462 --> 00:34:46,755
-som du har använt.
438
00:34:46,838 --> 00:34:50,925
- Det är därför upp till den svarande.
- Vi accepterar honom.
439
00:34:52,218 --> 00:34:56,890
Välkommen till juryn,
jurymedlem nummer 12.
440
00:34:56,973 --> 00:35:00,101
Lycka till med din samhällstjänst.
441
00:35:00,184 --> 00:35:03,062
Större chans att träffas av blixten.
442
00:35:08,026 --> 00:35:11,446
Det är otroligt hur människor tänker.
443
00:35:14,408 --> 00:35:19,788
När jag kämpade för mitt liv var jag
redo att hålla fast vid allt...
444
00:35:19,871 --> 00:35:20,997
...inklusive Gud-
445
00:35:21,080 --> 00:35:24,584
- trots att jag inte
hade trott på Honom innan.
446
00:35:26,169 --> 00:35:28,588
Jag kände Honom.
447
00:35:30,006 --> 00:35:32,551
Men nu när jag är bättre...
448
00:35:34,719 --> 00:35:36,888
...ifrågasätter jag allt.
449
00:35:37,556 --> 00:35:38,973
Så...
450
00:35:40,349 --> 00:35:42,477
...med omedelbar verkan-
451
00:35:43,311 --> 00:35:48,357
- är den här bloggen en dagbok
om en kvinnas utforskning av tro-
452
00:35:48,442 --> 00:35:50,234
-på sina egna villkor.
453
00:35:51,445 --> 00:35:52,737
Cancerfri.
454
00:36:02,205 --> 00:36:06,334
- Hej, Martin! Hur är det?
- Bra, pastor Dave.
455
00:36:06,418 --> 00:36:07,711
Sitt.
456
00:36:10,714 --> 00:36:11,715
Är du säker?
457
00:36:14,968 --> 00:36:19,180
För varje fråga du besvarade-
458
00:36:19,263 --> 00:36:21,057
-har det dykt upp fler frågor.
459
00:36:21,140 --> 00:36:23,184
Ja, men det är väl bra?
460
00:36:24,561 --> 00:36:27,271
Som Einstein sa om vetenskapen.
461
00:36:27,355 --> 00:36:30,191
Tänk att det du vet är en ljuslåga.
462
00:36:30,274 --> 00:36:32,360
"När vetskapens cirkel utvidgar sig"-
463
00:36:32,444 --> 00:36:34,779
- "gör även omkretsen av mörker det."
464
00:36:35,947 --> 00:36:40,410
Så jag lär mig
trots att det inte känns som det?
465
00:36:40,494 --> 00:36:42,328
Ja.
466
00:36:43,497 --> 00:36:46,290
Jag har studerat saligprisningarna.
467
00:36:46,374 --> 00:36:51,254
De är svåra, för att inte säga
omöjliga, att följa till fullo.
468
00:36:51,337 --> 00:36:53,798
Enligt Lukas säger Jesus:
469
00:36:53,882 --> 00:36:56,968
"Så som ni vill att människor ska
göra mot er, så ska ni göra mot dem."
470
00:36:57,051 --> 00:36:58,470
Hur är det möjligt?
471
00:36:58,553 --> 00:37:03,141
Hur kan jag se till alla andras behov
som till mina egna-
472
00:37:03,224 --> 00:37:06,603
- i en enda dag,
för att inte tala om hela livet?
473
00:37:06,686 --> 00:37:10,023
Hur kan jag förlika mig
med min oförmåga att göra det?
474
00:37:11,274 --> 00:37:17,321
Ja, det är bra frågor. Maka på dig.
475
00:37:20,825 --> 00:37:23,828
- Var det Lukas?
- Ja, 6:20.
476
00:37:24,579 --> 00:37:27,081
"Jesus sa till sina lärjungar:"
477
00:37:27,165 --> 00:37:31,335
'Saliga ni som är fattiga,
er tillhör Guds rike.'
478
00:37:31,420 --> 00:37:34,798
'Saliga ni som hungrar nu,
ni skall få äta er mätta.'
479
00:37:34,881 --> 00:37:39,761
'Saliga ni som gråter nu,
ni skall få skratta.'
480
00:37:39,844 --> 00:37:44,182
'Saliga är ni när man
för Människosonens skull hatar er'-
481
00:37:44,265 --> 00:37:47,811
- 'och stöter bort er och smädar er
och gör ert namn avskytt.'"
482
00:37:59,781 --> 00:38:01,115
Du kan inte vinna.
483
00:38:03,577 --> 00:38:06,455
Tack. Jag ska överväga det.
484
00:38:06,538 --> 00:38:10,166
Du vet att jag har rätt.
Varför gör du det?
485
00:38:10,249 --> 00:38:14,087
Varför ska vi gå igenom det här?
- Varsågod. Tack.
486
00:38:14,170 --> 00:38:19,133
Jag har kollat upp din bakgrund.
Du är bättre än det här.
487
00:38:19,217 --> 00:38:21,678
Du var trea i din klass på Stanford.
488
00:38:21,761 --> 00:38:24,388
Du var assistent åt en hög domare.
489
00:38:24,473 --> 00:38:25,932
Varför har du sänkt dig hit?
490
00:38:26,015 --> 00:38:28,309
Folk som inte har gjort fel-
491
00:38:28,392 --> 00:38:30,228
-borde inte lida p.g.a. lagen.
492
00:38:31,438 --> 00:38:33,314
Vet du vad hat är?
493
00:38:34,566 --> 00:38:37,861
Jag pratar inte om sånt i sagorna.
Äkta hat.
494
00:38:38,987 --> 00:38:41,990
Jag hatar vad såna
som din klient representerar...
495
00:38:42,991 --> 00:38:45,076
...och vad de gör mot vårt samhälle.
496
00:38:46,119 --> 00:38:49,914
Det gör Stennis också,
trots att han inte erkänner det.
497
00:38:49,998 --> 00:38:52,959
- Juryn hatar henne inte.
- Det är det som är tricket.
498
00:38:53,042 --> 00:38:57,338
De måste inte hata henne.
De behöver bara se en liten brist.
499
00:38:58,548 --> 00:39:02,969
En halvsanning.
Nån inkonsekvent sak. Lite tvivel.
500
00:39:04,178 --> 00:39:05,889
Då dömer de henne.
501
00:39:09,308 --> 00:39:11,436
Snygga skor.
502
00:39:26,618 --> 00:39:28,453
Är du redo?
503
00:39:28,537 --> 00:39:30,455
- Ja.
- Kom!
504
00:39:30,539 --> 00:39:33,374
Kongressen ska inte genom lag...
505
00:39:33,458 --> 00:39:39,005
...etablera en religion eller
förbjuda fritt utövande av religion.
506
00:39:39,088 --> 00:39:43,718
Den första halvan av det avsnittet
kallas etableringsklausulen.
507
00:39:43,802 --> 00:39:48,432
Den andra halvan kallas
klausulen om fritt utövande.
508
00:39:48,515 --> 00:39:51,810
Regeringsmaktens roll debatteras-
509
00:39:52,811 --> 00:39:55,104
-för i praktiken...
510
00:39:55,188 --> 00:39:58,399
...står dessa två
ofta i konflikt med varann-
511
00:39:58,483 --> 00:40:01,611
-vilket leder oss hit i dag.
512
00:40:02,987 --> 00:40:04,989
Målet gäller Thawley mot Wesley.
513
00:40:05,073 --> 00:40:07,451
Är målsägande redo
för sin framställning?
514
00:40:07,534 --> 00:40:10,412
- Ja, herr domare.
- Varsågod.
515
00:40:11,830 --> 00:40:13,247
Mina damer och herrar-
516
00:40:13,331 --> 00:40:17,711
- i en jury av den här storleken
finns det säkert...
517
00:40:17,794 --> 00:40:20,296
...bland er...
518
00:40:21,130 --> 00:40:22,298
...några kristna.
519
00:40:23,257 --> 00:40:25,760
Förhoppningsvis praktiserande såna.
520
00:40:25,844 --> 00:40:31,307
Det är helt okej, för kristendomen
står inte inför rätta-
521
00:40:31,390 --> 00:40:33,017
-trots att min motståndare...
522
00:40:33,935 --> 00:40:36,354
...kommer att försöka
övertyga er om det.
523
00:40:37,522 --> 00:40:40,525
Tro står inte heller inför rätta.
524
00:40:40,609 --> 00:40:47,031
Bara miss Wesley
står inför rätta här i dag.
525
00:40:47,824 --> 00:40:50,034
Frågar man en fjärdeklassare...
526
00:40:50,118 --> 00:40:53,497
...så känner de till uttrycket-
527
00:40:53,580 --> 00:40:57,751
- "separation av kyrka och stat".
528
00:40:57,834 --> 00:41:01,546
Det är vi garanterade enligt lag.
529
00:41:02,547 --> 00:41:06,134
De målsägande är föräldrar
till en elev i Wesleys klass-
530
00:41:07,301 --> 00:41:12,724
- som tvingades höra
Jesus Kristus läror-
531
00:41:12,807 --> 00:41:15,143
-jämföras med Mahatma Gandhis läror.
532
00:41:16,269 --> 00:41:22,734
Alla vet att Jesus är en del
av en viss religiös tradition.
533
00:41:23,777 --> 00:41:27,989
De här föräldrarna försöker uppfostra
sin dotter till en fritänkare-
534
00:41:28,072 --> 00:41:30,409
-fri från alla religiösa trossatser-
535
00:41:30,492 --> 00:41:34,746
- och tog mycket illa vid sig
av det som hände i klassrummet.
536
00:41:34,829 --> 00:41:40,627
Hon citerade ord
som påstås ha sagts-
537
00:41:40,710 --> 00:41:44,631
- av Jesus, som påstås
ha levt för 2000 år sen-
538
00:41:44,714 --> 00:41:49,969
- vilket gav ett tydligt
och övertygande tecken-
539
00:41:50,053 --> 00:41:53,097
-på vad hon tror på...
540
00:41:53,181 --> 00:41:57,477
..vad hon stödjer
och vad hon främjar.
541
00:41:58,227 --> 00:42:00,396
Låt mig säga så här.
542
00:42:00,480 --> 00:42:03,442
Jag vill inte förolämpa nån muslim-
543
00:42:03,525 --> 00:42:06,277
-eller Islams profet-
544
00:42:06,360 --> 00:42:09,698
- men om ni ställde en fråga
om Koranen-
545
00:42:09,781 --> 00:42:12,325
-Islams heliga skrift-
546
00:42:12,409 --> 00:42:16,955
-och jag svarade snabbt och korrekt-
547
00:42:17,038 --> 00:42:20,667
- och kunde citera rätt sura
eller kapitel-
548
00:42:20,750 --> 00:42:24,963
-så vore det rimligt-
549
00:42:25,046 --> 00:42:28,049
-att ni drog slutsatsen att-
550
00:42:28,132 --> 00:42:31,553
-jag inte bara var muslim...
551
00:42:32,846 --> 00:42:37,601
...utan även ansåg att Islam
är överlägsen alla andra religioner.
552
00:42:37,684 --> 00:42:42,606
Om jag gjorde det i en helgedom,
så skulle det vara okej.
553
00:42:44,608 --> 00:42:48,820
Men om jag gjorde det
i ett klassrum i en allmän skola...
554
00:42:49,571 --> 00:42:53,157
...så vore det att predika,
inte undervisa.
555
00:42:53,241 --> 00:42:56,285
Så varför i hela friden är vi här?
556
00:42:56,369 --> 00:43:00,415
Varför? Därför att miss Wesley
vägrade att be om ursäkt.
557
00:43:00,499 --> 00:43:05,253
Det innebär att hennes sanna motiv,
i den stunden, i det klassrummet...
558
00:43:06,254 --> 00:43:10,133
...var att ta en oskyldig fråga-
559
00:43:10,216 --> 00:43:13,136
- och omvandla den
till en chans att predika.
560
00:43:14,971 --> 00:43:16,890
Inte undervisa.
561
00:43:17,682 --> 00:43:19,809
Om vi ger miss Wesley rätten...
562
00:43:21,895 --> 00:43:25,607
...att göra det, och i vidare
betydelse, alla andra...
563
00:43:25,690 --> 00:43:30,278
...att bryta mot lagen
baserat på vår privata övertygelse-
564
00:43:32,572 --> 00:43:34,574
-så skulle vårt samhälle rasa.
565
00:43:36,493 --> 00:43:41,915
Det tror jag. Jag ber er
att inte skapa detta prejudikat.
566
00:43:43,249 --> 00:43:47,421
Gör inte det. Republikens framtid
hänger på det.
567
00:44:03,478 --> 00:44:04,479
Vad står på?
568
00:44:04,563 --> 00:44:07,273
Brooke utövar rätten att protestera.
569
00:44:07,356 --> 00:44:10,151
Sluta omedelbart!
570
00:44:10,234 --> 00:44:12,446
Det är sista gången jag säger till.
571
00:44:12,529 --> 00:44:15,031
Sluta, annars får det konsekvenser.
572
00:44:17,909 --> 00:44:19,453
- Hej, moster Amy.
- Hej, Marlene.
573
00:44:19,536 --> 00:44:21,538
Ja, jag såg videon. Vad står på?
574
00:44:21,621 --> 00:44:23,707
- Minns du min vän Brooke?
- Ja.
575
00:44:23,790 --> 00:44:26,710
En lärare råkade illa ut
för att hon frågade om Jesus.
576
00:44:27,419 --> 00:44:28,420
Vad?
577
00:44:28,503 --> 00:44:30,464
Nu får hon inte ens prata om det.
578
00:44:30,547 --> 00:44:32,591
Vi får inte
ta upp det i skoltidningen.
579
00:44:32,674 --> 00:44:34,843
Kan jag träffa henne?
580
00:44:34,926 --> 00:44:36,553
- Läraren?
- Nej.
581
00:44:38,012 --> 00:44:39,639
Brooke.
582
00:44:41,099 --> 00:44:43,727
Mr Endler, din framställning.
583
00:44:45,687 --> 00:44:46,980
Mina damer och herrar i juryn-
584
00:44:48,022 --> 00:44:52,444
- här har jag en kopia
av USA: s konstitution-
585
00:44:52,527 --> 00:44:54,195
-och rättighetsförklaringen.
586
00:44:54,278 --> 00:44:59,200
De är de två viktigaste dokumenten
i vår stora nations historia.
587
00:44:59,283 --> 00:45:03,037
Men trots mr Kanes
passionerade utläggning-
588
00:45:03,121 --> 00:45:06,916
- vet ni vad man inte hittar där,
hur noga man än letar?
589
00:45:07,000 --> 00:45:11,671
Frasen "separation
av kyrka och stat".
590
00:45:12,672 --> 00:45:14,007
Just det.
591
00:45:14,841 --> 00:45:17,093
Det står inte där.
592
00:45:17,176 --> 00:45:21,598
Den frasen kommer från ett brev
skrivet av Thomas Jefferson.
593
00:45:21,681 --> 00:45:25,560
Ironiskt nog så skrev Jefferson
det till en baptistförsamling-
594
00:45:25,644 --> 00:45:29,105
- för att försäkra dem om
att de fick tro vad de ville-
595
00:45:29,188 --> 00:45:31,190
-utan regeringsmaktens inblandning.
596
00:45:32,066 --> 00:45:35,654
På senare tid har den frasen
tagits ur sitt sammanhang-
597
00:45:35,737 --> 00:45:39,491
- och vridits och förvrängts
till att betyda motsatsen.
598
00:45:39,574 --> 00:45:42,619
En morgon tidigare i år,
vaknade miss Wesley-
599
00:45:43,286 --> 00:45:44,370
-som vanligt.
600
00:45:45,121 --> 00:45:49,250
Hon körde till sitt jobb som lärare
på Martin Luther King high school-
601
00:45:49,333 --> 00:45:51,586
-där hon valdes till årets lärare.
602
00:45:52,546 --> 00:45:56,257
I hennes lektionsplan för andra
timmens historialektion-
603
00:45:56,340 --> 00:45:58,802
-ingick inte Gud eller Jesus.
604
00:45:58,885 --> 00:46:02,764
Hon hade ingen Bibel
på katedern som alla kunde se.
605
00:46:02,847 --> 00:46:04,849
Hon inledde inte med en välsignelse.
606
00:46:04,933 --> 00:46:08,394
Hon ledde inte
sina elever i bön. Nej.
607
00:46:08,478 --> 00:46:12,231
Allt hon gjorde
var att besvara en fråga-
608
00:46:12,315 --> 00:46:16,360
- för det är det
som hon har betalt att göra.
609
00:46:16,445 --> 00:46:20,990
Mr Kane kommer att insistera på
att tron inte står inför rätta.
610
00:46:21,074 --> 00:46:23,702
Men det gör den.
611
00:46:23,785 --> 00:46:27,330
Den mest fundamentala mänskliga
rättigheten - rätten att tro.
612
00:46:28,206 --> 00:46:29,833
Mr Kane är rädd.
613
00:46:31,209 --> 00:46:32,752
Han är rädd att ni...
614
00:46:33,837 --> 00:46:37,090
...i juryn...
prövostenen av sunt förnuft-
615
00:46:37,173 --> 00:46:41,260
- inte håller med hans förvrängda
tolkning av konstitutionen.
616
00:46:42,178 --> 00:46:45,724
Att ni kanske förstår att min klient
har rättigheter...
617
00:46:45,807 --> 00:46:47,308
...som överträffar hans plan.
618
00:46:48,727 --> 00:46:50,394
Och om ni inser det-
619
00:46:50,479 --> 00:46:55,442
- så kommer ni att anse att min klient
inte har gjort nåt fel-
620
00:46:55,525 --> 00:47:00,321
- och är oskyldig
till alla anklagelser mot henne.
621
00:47:02,198 --> 00:47:03,450
Tack.
622
00:47:12,667 --> 00:47:16,880
Nu är det en stor grej.
Hon besvarade bara min fråga.
623
00:47:17,797 --> 00:47:20,592
Varför gör dina föräldrar det här?
624
00:47:20,675 --> 00:47:23,177
Mamma tror att jag kommer in-
625
00:47:23,261 --> 00:47:27,140
- på ett fint universitet då,
och pappa vill ha pengar.
626
00:47:27,974 --> 00:47:31,352
- Har ingen frågat vad du tycker?
- Nej.
627
00:47:31,436 --> 00:47:34,648
Tänker du hjälpa henne?
628
00:47:36,274 --> 00:47:37,651
Jag vet inte.
629
00:47:39,027 --> 00:47:41,655
Jag vill åtminstone prata med henne.
630
00:47:41,738 --> 00:47:44,198
Jag kan förmedla hennes historia.
631
00:47:44,282 --> 00:47:47,452
Bra. Alla säger åt mig
att hålla mig undan.
632
00:47:49,328 --> 00:47:50,830
Gör du alltid som du är tillsagd?
633
00:47:53,166 --> 00:47:55,585
Vad säger ditt hjärta dig?
634
00:47:58,379 --> 00:48:01,090
Hur kändes det när du fick veta-
635
00:48:01,174 --> 00:48:06,095
- att din dotter hade utsatts
för trosbaserad undervisning?
636
00:48:06,179 --> 00:48:07,681
Jag kände mig kränkt.
637
00:48:07,764 --> 00:48:10,600
Det var en historialektion,
inte söndagsskola.
638
00:48:11,476 --> 00:48:14,771
Min fru och jag är fritänkare.
Vi är rationella.
639
00:48:14,854 --> 00:48:16,481
Vi är ateister-
640
00:48:16,565 --> 00:48:18,900
-och uppfostrar vår dotter så.
641
00:48:18,983 --> 00:48:21,653
Diskuterade du händelsen
med din dotter?
642
00:48:21,736 --> 00:48:25,449
Jag försökte, men det är svårt
i den åldern. Hon är 16.
643
00:48:25,532 --> 00:48:27,617
Vissa av er vet hur det är.
644
00:48:29,077 --> 00:48:31,913
Det är svårt nog att vara trovärdig-
645
00:48:31,996 --> 00:48:34,833
-utan ett nån lärare motsäger en.
646
00:48:34,916 --> 00:48:37,085
Skolan får inte överskrida gränserna-
647
00:48:37,168 --> 00:48:40,088
-för vad som är passande och inte.
648
00:48:40,171 --> 00:48:42,674
- Är det för mycket begärt?
- Tack, mr Thawley.
649
00:48:42,757 --> 00:48:44,050
Det var allt.
650
00:48:45,093 --> 00:48:46,928
Vittnet är ditt, mr Endler.
651
00:48:47,804 --> 00:48:51,891
- Inga frågor, herr domare.
- Nästa vittne, mr Kane.
652
00:48:51,975 --> 00:48:55,895
Mrs Rizzo, pratade miss Wesley-
653
00:48:55,979 --> 00:48:59,065
-om trosfrågor på skolans område?
654
00:48:59,148 --> 00:49:02,569
Konstant.
Alla vet att hon är kristen.
655
00:49:02,652 --> 00:49:05,321
Hon tuggar inte tuggummi utan att be.
656
00:49:05,405 --> 00:49:08,324
- Det gör alla illa till mods.
- Tack.
657
00:49:09,033 --> 00:49:13,497
- Inga fler frågor, herr domare.
- Vittnet är ditt, mr Endler.
658
00:49:15,790 --> 00:49:20,169
Du sa att miss Wesley
konstant pratar om sin tro.
659
00:49:21,212 --> 00:49:24,508
Kan du ge mig ett specifikt exempel?
660
00:49:25,467 --> 00:49:28,261
Inte på rak arm.
661
00:49:28,344 --> 00:49:32,432
Har hon, så vitt du vet,
inlett en lektion med en bön?
662
00:49:32,516 --> 00:49:33,517
Nej.
663
00:49:33,600 --> 00:49:37,186
Har hon bett nån i lärarrummet
att be med henne?
664
00:49:37,270 --> 00:49:38,813
Nej.
665
00:49:38,897 --> 00:49:41,315
Har hon bett dig att be med henne?
666
00:49:41,399 --> 00:49:44,027
- Protest! Upprepning.
- Nej.
667
00:49:44,110 --> 00:49:46,320
Frågan har redan besvarats.
668
00:49:46,405 --> 00:49:49,115
Enligt mrs Rizzos vittnesmål-
669
00:49:49,198 --> 00:49:52,035
- pratade miss Wesley
"konstant" om sin tro-
670
00:49:52,118 --> 00:49:53,912
-men hon kan inte ge ett exempel.
671
00:49:53,995 --> 00:49:57,582
Jag försöker hitta en grund
till hennes åsikt.
672
00:49:57,666 --> 00:50:00,669
Godkänd. Den här utfrågningen
är avslutad.
673
00:50:00,752 --> 00:50:04,673
I skolans ursprungliga
utredning av saken-
674
00:50:04,756 --> 00:50:06,716
-var du miss Wesleys representant-
675
00:50:06,800 --> 00:50:08,092
-å fackets vägnar.
676
00:50:08,176 --> 00:50:09,385
Ja.
677
00:50:09,469 --> 00:50:13,056
Beaktade du nånsin
att ditt ogillande av hennes tro-
678
00:50:13,139 --> 00:50:15,600
-kan ha påverkat saken negativt?
679
00:50:15,684 --> 00:50:17,436
- Protest! Spekulativt.
- Godkänd.
680
00:50:19,563 --> 00:50:20,564
Gud välsigne dig.
681
00:50:20,647 --> 00:50:23,900
- Akta så att du inte blir åtalad.
- Mr Endler.
682
00:50:26,360 --> 00:50:28,863
Inga fler frågor, herr domare.
683
00:50:31,783 --> 00:50:33,452
När ska dessa religiösa fanatiker-
684
00:50:33,535 --> 00:50:36,746
-inse att det är respektlöst av dem-
685
00:50:36,830 --> 00:50:40,917
- att tvinga på andra deras tro.
I det här fallet är det olagligt.
686
00:50:41,000 --> 00:50:43,753
Den här kvinnan, en fundamentalist-
687
00:50:43,837 --> 00:50:45,880
-brukade sitt inflytande som lärare-
688
00:50:45,964 --> 00:50:48,883
- för att fylla våra barns sinnen
med nonsens.
689
00:50:48,967 --> 00:50:52,220
De religiösa extremister
som vi bör oroa oss för...
690
00:50:52,303 --> 00:50:54,598
...är de trosvissa kristna.
691
00:50:54,681 --> 00:50:57,350
Vi borde visa miss Wesley-
692
00:50:57,434 --> 00:51:00,061
- vad vi tycker
om hennes omvändarfasoner.
693
00:51:00,144 --> 00:51:05,399
Vad var skoldistriktets
slutliga beslut, rektor Kinney?
694
00:51:05,484 --> 00:51:08,612
Grace är avstängd utan lön-
695
00:51:08,695 --> 00:51:10,822
-i väntan på rättegångsresultatet.
696
00:51:10,905 --> 00:51:14,325
Är det inte ovanligt
att låta en tredje part...
697
00:51:14,409 --> 00:51:17,328
...besluta om miss Wesley
är avskedad?
698
00:51:17,412 --> 00:51:21,249
Vi har beslutat att acceptera
rättens tolkning av saken.
699
00:51:22,041 --> 00:51:23,543
Inga frågor, herr domare.
700
00:51:23,627 --> 00:51:25,879
- Vittnet är ditt, mr Endler.
- Miss Kinney...
701
00:51:25,962 --> 00:51:30,299
...kan du tala om vad skolan
som du leder heter?
702
00:51:30,383 --> 00:51:33,887
Dr Martin Luther King
junior memorial high school.
703
00:51:33,970 --> 00:51:38,391
I namnet ingår inte
dr Kings titel som pastor.
704
00:51:38,475 --> 00:51:42,311
Vi föredrar att framhäva
hans arbete inom medborgarrätt.
705
00:51:42,395 --> 00:51:44,689
Det är hela poängen.
706
00:51:44,773 --> 00:51:48,151
Du anser att hans tro och politik
är separata företeelser.
707
00:51:48,860 --> 00:51:51,154
Det gör inte jag,
och det hade inte han gjort.
708
00:51:51,237 --> 00:51:54,491
Protest! Försvarsadvokaten vittnar.
709
00:51:54,574 --> 00:51:55,992
Godkänd.
710
00:51:56,075 --> 00:52:00,497
Juryn ska bortse från
mr Endlers föregående yttranden.
711
00:52:00,580 --> 00:52:01,581
Miss Kinney.
712
00:52:01,665 --> 00:52:04,459
Känner du till dr Kings
brev från Birmingham fängelse?
713
00:52:04,543 --> 00:52:07,587
Ja, det är en inflytelserik skrift.
714
00:52:07,671 --> 00:52:11,716
I det brevet ger dr King otaliga
trosbaserade referenser, eller hur?
715
00:52:11,800 --> 00:52:14,343
Jag minns inte på rak arm.
716
00:52:14,428 --> 00:52:16,680
Tillåt mig att friska upp ditt minne.
717
00:52:19,098 --> 00:52:23,352
Han citerar exemplet om de tre
ynglingarna från Daniels bok-
718
00:52:23,437 --> 00:52:26,940
- som kastades i en brinnande ugn
av kung Nebukadnessar-
719
00:52:27,023 --> 00:52:28,608
-för att de vägrade tillbe honom.
720
00:52:28,692 --> 00:52:34,030
Han yrkar även på handling
med Jesus och extremistisk kärlek.
721
00:52:34,113 --> 00:52:36,324
I talet
"Jag har varit på bergets topp"-
722
00:52:36,408 --> 00:52:38,743
- säger han
att han bara vill följa Guds vilja.
723
00:52:39,536 --> 00:52:40,954
Minns du nu?
724
00:52:41,788 --> 00:52:43,164
- Ja.
- Enligt din åsikt...
725
00:52:43,247 --> 00:52:45,667
...skulle miss Wesley-
726
00:52:45,750 --> 00:52:48,753
-ha fått ge de exemplen på lektionen?
727
00:52:48,837 --> 00:52:51,965
- Protest! Spekulativt.
- Jag tillåter det.
728
00:52:52,048 --> 00:52:53,967
Protesten avslås. Vittnet får svara.
729
00:52:56,678 --> 00:52:59,889
Nej. Inte om jag fick bestämma.
730
00:53:01,015 --> 00:53:02,016
Hurså?
731
00:53:02,100 --> 00:53:05,228
Exemplen associeras med tro.
732
00:53:05,311 --> 00:53:07,271
Det är fakta-
733
00:53:07,355 --> 00:53:10,817
-men för farligt för att diskutera.
734
00:53:10,900 --> 00:53:13,903
Jag skulle använda ordet
"kontroversiellt".
735
00:53:13,987 --> 00:53:16,114
Är inte fakta bara fakta?
736
00:53:16,948 --> 00:53:20,619
Det är väl inget kontroversiellt
med två plus två är fyra-
737
00:53:20,702 --> 00:53:24,914
- eller E=MC upphöjt till två
eller datumet för månlandningen?
738
00:53:24,998 --> 00:53:27,166
Varför är dessa fakta
så kontroversiella?
739
00:53:27,250 --> 00:53:30,629
Faktumet att vi är här i dag
talar för sig själv.
740
00:53:34,090 --> 00:53:35,091
Tack för din ärlighet.
741
00:53:38,428 --> 00:53:39,763
En sista fråga.
742
00:53:40,764 --> 00:53:43,433
I början av terminen-
743
00:53:43,517 --> 00:53:48,522
- betonade du för personalen vikten
av mångfald och tolerans, eller hur?
744
00:53:49,814 --> 00:53:50,815
Ja.
745
00:53:50,899 --> 00:53:54,736
Kan man säga
att med undantag för kristendom-
746
00:53:54,819 --> 00:53:56,821
-så är all annan mångfald välkommen?
747
00:53:56,905 --> 00:54:00,074
- Protest!
- Jag tar tillbaka frågan.
748
00:54:00,158 --> 00:54:01,951
Mr Endler.
749
00:54:02,035 --> 00:54:05,288
Du fäller gärna
opassande kommentarer.
750
00:54:05,371 --> 00:54:09,375
Du bör undvika
att förarga domstolen.
751
00:54:09,459 --> 00:54:14,631
Jag ber om ursäkt.
Jag ska försöka lägga band på mig.
752
00:54:16,758 --> 00:54:18,843
Nytt förhör, herr domare.
753
00:54:20,219 --> 00:54:21,220
Miss Kinney.
754
00:54:22,722 --> 00:54:28,394
Du deltog i en gudstjänst
i miss Wesleys kyrka för en tid sen.
755
00:54:28,478 --> 00:54:30,271
- Stämmer det?
- Ja.
756
00:54:30,354 --> 00:54:34,067
Flera elever
som går i den kyrkan hedrades-
757
00:54:34,150 --> 00:54:35,985
-för sin volontärverksamhet.
758
00:54:36,945 --> 00:54:39,489
Vem bjöd in dig?
759
00:54:40,323 --> 00:54:42,200
- Grace Wesley.
- Jaha.
760
00:54:42,283 --> 00:54:45,119
Var var du när du blev inbjuden?
761
00:54:46,329 --> 00:54:47,371
På mitt kontor.
762
00:54:47,456 --> 00:54:49,833
- På skolans område?
- Ja.
763
00:54:51,042 --> 00:54:52,085
Under arbetstid?
764
00:54:53,628 --> 00:54:54,796
Ja.
765
00:54:56,548 --> 00:54:57,966
Tack.
766
00:55:00,594 --> 00:55:02,136
En sista fråga.
767
00:55:03,054 --> 00:55:06,433
Är det sant att miss Wesley
accepterar donationer-
768
00:55:06,516 --> 00:55:10,103
- för en trosbaserad
välgörenhetsorganisation-
769
00:55:10,186 --> 00:55:13,314
-i klassrummet?
770
00:55:14,983 --> 00:55:16,359
Ja.
771
00:55:16,443 --> 00:55:20,196
Tack igen.
Inga fler frågor, herr domare.
772
00:55:24,951 --> 00:55:29,205
Du kan gå, mrs Kinney.
Rätten är ajournerad.
773
00:55:33,710 --> 00:55:38,673
Grace. Får jag ställa en fråga?
Inofficiellt.
774
00:55:40,008 --> 00:55:42,176
- Visst.
- De där människorna...
775
00:55:42,260 --> 00:55:45,805
De vill förgöra dig.
Inte bara ekonomiskt.
776
00:55:47,641 --> 00:55:49,058
Är det värt det?
777
00:55:51,853 --> 00:55:53,813
Jag hoppas det.
778
00:55:56,566 --> 00:55:57,942
Jag också.
779
00:56:14,292 --> 00:56:17,546
Den här tonfiskgratängen är utsökt.
780
00:56:17,629 --> 00:56:22,592
- Ja, utsökt.
- Det är provoloneost. Det är min idé.
781
00:56:22,676 --> 00:56:25,804
Den framhäver fisksmaken.
782
00:56:25,887 --> 00:56:26,930
Du verkar bekant.
783
00:56:27,013 --> 00:56:30,266
- Blazes biluthyrning?
- Ja.
784
00:56:30,349 --> 00:56:31,476
Ja.
785
00:56:31,560 --> 00:56:34,020
Det funkade inte.
786
00:56:34,103 --> 00:56:36,856
Kundservice är inte min grej.
787
00:56:36,940 --> 00:56:38,525
Så du blev servitör?
788
00:56:38,608 --> 00:56:40,985
Jag spelar middagsteater här.
789
00:56:41,069 --> 00:56:44,614
På morgonen serverar jag croissanter,
på kvällen serverar jag Tjechov.
790
00:56:45,615 --> 00:56:50,662
Jag är ledsen för bilen
som inte funkade.
791
00:56:50,745 --> 00:56:53,164
Jag lärde mig en läxa.
792
00:56:53,247 --> 00:56:56,668
- Han köpte en Prius.
- Den startar alltid.
793
00:57:02,006 --> 00:57:03,174
- Samma kille.
- Ja.
794
00:57:03,257 --> 00:57:04,509
Otroligt.
795
00:57:05,301 --> 00:57:06,302
Mina herrar-
796
00:57:07,679 --> 00:57:09,806
-jag vill inte förstöra brunchen-
797
00:57:10,932 --> 00:57:15,269
- men jag hörde från en vän
på åklagarkontoret-
798
00:57:15,353 --> 00:57:18,648
-att ett föreläggande har gjorts.
799
00:57:18,732 --> 00:57:24,988
Vi ska skicka kopior på våra
predikningar de sista tre månaderna-
800
00:57:25,071 --> 00:57:26,698
-för granskning.
801
00:57:29,075 --> 00:57:33,162
- Kan de göra så?
- De försökte i Houston.
802
00:57:33,246 --> 00:57:36,875
Så nu kan regeringen avgöra
vad vi får predika om i våra kyrkor?
803
00:57:36,958 --> 00:57:40,169
Överreagera inte.
De är säkert inte illvilligt.
804
00:57:40,253 --> 00:57:43,423
Dessvärre tror jag
att det bara är början.
805
00:57:44,508 --> 00:57:48,177
Vi har ignorerat det,
och nu betalar vi priset.
806
00:57:49,888 --> 00:57:52,807
Glöm inte den tysta majoriteten.
De finns där ute.
807
00:57:52,891 --> 00:57:55,059
De behöver bara nåt att kämpa för.
808
00:57:55,143 --> 00:57:57,353
De pressar oss-
809
00:57:57,437 --> 00:57:59,981
-men med tiden ordnar det sig själv.
810
00:58:00,064 --> 00:58:02,692
Jag tror att du har fel.
811
00:58:03,860 --> 00:58:06,905
Jag sitter i juryn i ett mål
som berör de här sakerna.
812
00:58:06,988 --> 00:58:09,323
Jag får inte prata om det-
813
00:58:10,116 --> 00:58:15,079
- men det har övertygat mig om
att om vi ser på och inte gör nåt-
814
00:58:15,163 --> 00:58:18,082
- så kommer pressen
att bli till förföljelse.
815
00:58:18,833 --> 00:58:20,960
Varför är du så säker?
816
00:58:21,044 --> 00:58:24,297
Förändring sker snabbt.
Motståndet är brutalt.
817
00:58:25,757 --> 00:58:29,010
Bibelns budskap ställer oss
i vägen för saker-
818
00:58:29,093 --> 00:58:30,470
-som mäktiga personer vill ha-
819
00:58:30,554 --> 00:58:33,347
- och vårt motstånd
att ändra budskapet...
820
00:58:33,432 --> 00:58:36,976
Vi kan inte ändra det.
...har gett oss många fiender.
821
00:58:37,060 --> 00:58:39,521
Det är krig.
822
00:58:39,604 --> 00:58:42,691
Kriget i Efesierbrevet 6:
"Inte mot varelser av kött och blod"-
823
00:58:42,774 --> 00:58:44,818
- "utan mot makterna
över denna värld"-
824
00:58:44,901 --> 00:58:48,279
- "mot ondskans andekrafter
i himlarymderna."
825
00:58:48,362 --> 00:58:51,282
Insisterar vi på att förneka det...
826
00:58:53,827 --> 00:58:55,495
...så är vi redan förlorade.
827
00:59:09,383 --> 00:59:12,971
Jag tog med en massa kinamat
och en portfölj fylld med dokument.
828
00:59:13,054 --> 00:59:15,348
Vi borde äta först.
829
00:59:15,432 --> 00:59:17,100
Lysande.
830
00:59:18,184 --> 00:59:21,980
- Kommer inte Walter?
- Nej, han gömmer sig på sitt rum.
831
00:59:22,063 --> 00:59:24,232
Hurså?
832
00:59:24,315 --> 00:59:26,651
Han ser det här som en dejt.
833
00:59:26,735 --> 00:59:30,279
Ta det som ett tecken på
hur mitt sociala liv är.
834
00:59:30,363 --> 00:59:33,867
Jag säger inget.
Jag har tystnadsplikt.
835
00:59:34,743 --> 00:59:37,996
Ville du alltid göra det här?
836
00:59:38,079 --> 00:59:41,625
- Vara advokat?
- Nej. Jag ville bli Batman.
837
00:59:43,376 --> 00:59:44,794
Du, då?
838
00:59:44,878 --> 00:59:47,422
Satte dina föräldrar dig i kloster?
839
00:59:47,506 --> 00:59:51,009
Det fanns inga böner
på sängkanten i min barndom.
840
00:59:51,092 --> 00:59:53,052
Jag blev uppfostrad utan tro.
841
00:59:54,471 --> 00:59:56,473
När blev du kristen?
842
00:59:57,682 --> 01:00:01,520
Jag gick hem från skolan.
Det var mörkt.
843
01:00:02,812 --> 01:00:05,398
Jag hade många funderingar.
844
01:00:06,566 --> 01:00:08,151
Jag gick runt hörnet-
845
01:00:08,234 --> 01:00:10,612
-och där låg en kyrka-
846
01:00:10,695 --> 01:00:12,447
-med en gammal skylt.
847
01:00:12,531 --> 01:00:15,659
Den fick mig att tvärstanna.
848
01:00:15,742 --> 01:00:17,577
Skylten...
849
01:00:19,287 --> 01:00:20,789
På skylten stod det:
850
01:00:22,081 --> 01:00:23,958
"Vem tycker du att jag är?"
851
01:00:26,210 --> 01:00:30,965
När jag läste den
hörde jag Herren tala till mig.
852
01:00:36,430 --> 01:00:40,600
Jag fick inte den frågan
ur tankarna på flera dagar.
853
01:00:40,684 --> 01:00:45,605
Det var början på resan som inte
slutade tills jag fann svaret.
854
01:01:02,371 --> 01:01:03,540
Far!
855
01:01:05,834 --> 01:01:07,043
Vad gör du här?
856
01:01:09,253 --> 01:01:12,340
Du har vanärat din familj.
857
01:01:13,508 --> 01:01:16,052
Du tror att du har valt förnuft...
858
01:01:16,135 --> 01:01:18,012
...med det är dumheter.
859
01:01:23,392 --> 01:01:24,894
Du ska åka med hem.
860
01:01:26,980 --> 01:01:29,190
Du talar om Gud som om Han finns.
861
01:01:29,273 --> 01:01:31,359
Det gör Han.
862
01:01:31,443 --> 01:01:35,321
Överallt ser jag
bevis på Guds existens.
863
01:01:36,906 --> 01:01:39,117
Öppna ögonen, så ser du.
864
01:01:39,200 --> 01:01:40,994
Hur vågar du?
865
01:01:47,959 --> 01:01:50,336
Jag ser en dåraktig pojke-
866
01:01:50,420 --> 01:01:56,635
- som har kastat bort allt
som hans familj har offrat.
867
01:01:59,846 --> 01:02:01,723
Jag har gjort det jag måste.
868
01:02:05,101 --> 01:02:07,228
Gud har talat till mig.
869
01:02:07,311 --> 01:02:09,188
Och jag har lyssnat.
870
01:02:12,442 --> 01:02:15,069
Så du vägrar att lyda?
871
01:02:15,153 --> 01:02:18,448
Kastar du bort allt för Hans skull?
872
01:02:20,409 --> 01:02:21,701
Far...
873
01:02:22,744 --> 01:02:24,245
Ja.
874
01:02:41,638 --> 01:02:42,972
Då...
875
01:02:44,015 --> 01:02:47,727
...är du inte längre min son.
876
01:02:47,811 --> 01:02:49,270
Far!
877
01:03:34,441 --> 01:03:38,612
ÅLÄGGANDE
878
01:05:03,572 --> 01:05:05,031
Så är det.
879
01:05:07,451 --> 01:05:08,993
Så vackert.
880
01:05:10,412 --> 01:05:14,248
Förlåt. Jag visste inte
att det var nån här.
881
01:05:14,332 --> 01:05:18,377
Be inte om ursäkt.
Jag ville inte störa.
882
01:05:19,754 --> 01:05:23,592
Jag visste bara inte
vart jag skulle gå.
883
01:05:25,635 --> 01:05:27,721
- Jag heter Martin.
- Jag heter Brooke.
884
01:05:30,139 --> 01:05:33,059
Får jag ställa några frågor till dig?
885
01:05:38,231 --> 01:05:42,193
- Ja.
- Bra, för jag har många.
886
01:05:49,451 --> 01:05:51,202
Han gör inga misstag.
887
01:05:52,537 --> 01:05:55,582
Bevisade du inte jäv?
Rektor Kinney och mrs Rizzo?
888
01:05:55,665 --> 01:05:59,711
Det var bara småslag.
Vi behöver en knockout.
889
01:06:00,504 --> 01:06:03,673
Varför tog du upp Jesus
på en historialektion?
890
01:06:06,426 --> 01:06:08,011
Varför inte?
891
01:06:08,094 --> 01:06:11,139
Jag är inte här
för att diskutera din rätt...
892
01:06:11,222 --> 01:06:13,099
Nej, Tom.
893
01:06:14,183 --> 01:06:19,355
Det handlar inte om tro.
Det gäller historia.
894
01:06:19,439 --> 01:06:22,734
Jag är ingen lagexpert....
895
01:06:23,735 --> 01:06:25,570
...men de har missat poängen.
896
01:06:26,655 --> 01:06:29,908
- Jag hänger inte med.
- Hela deras attack...
897
01:06:29,991 --> 01:06:33,202
...går ut på att jag predikade.
Det gjorde jag inte.
898
01:06:33,286 --> 01:06:36,289
De hävdar det. Du citerade Bibeln.
899
01:06:36,372 --> 01:06:38,207
Du pratade om Jesus läror-
900
01:06:38,291 --> 01:06:41,127
-som bevisliga fakta.
901
01:06:42,378 --> 01:06:43,713
Tänk om de är det?
902
01:06:43,797 --> 01:06:47,008
Bara för att vissa fakta
står i Bibeln-
903
01:06:47,091 --> 01:06:49,469
-så slutar de inte vara fakta.
904
01:06:49,553 --> 01:06:52,806
Vi kan skilja de historiska delarna
ur Jesu liv-
905
01:06:52,889 --> 01:06:54,891
-från det trosbaserade.
906
01:06:54,974 --> 01:06:59,688
I mitt klassrum talade jag inte
om Jesus som min Herre och Frälsare.
907
01:06:59,771 --> 01:07:03,608
Jag kommenterade bara
citat av mannen Jesus-
908
01:07:03,692 --> 01:07:05,652
-på en historialektion.
909
01:07:05,735 --> 01:07:07,236
Sammanhanget var rätt.
910
01:07:07,320 --> 01:07:09,489
En regel som säger att du får prata-
911
01:07:09,573 --> 01:07:13,952
- om alla historiska personer
förutom Jesus, är diskriminerande.
912
01:07:14,035 --> 01:07:15,579
Det kan de inte införa.
913
01:07:15,662 --> 01:07:18,289
Alla trovärdiga historiker
säger att Jesus existerade.
914
01:07:18,372 --> 01:07:23,712
- Bevisen är för många.
- Suveränt. Det är ditt försvar.
915
01:07:23,795 --> 01:07:27,340
Jesus som en historisk person,
precis som vem som helst.
916
01:07:27,424 --> 01:07:30,510
Kane kommer inte att ana nåt.
917
01:07:40,228 --> 01:07:41,521
Du måste läsa på.
918
01:07:47,611 --> 01:07:50,029
Han hade skrivit
så mycket i marginalen-
919
01:07:50,113 --> 01:07:54,743
- att det kändes som om jag
lärde känna min bror.
920
01:07:54,826 --> 01:07:57,078
Som om...
921
01:07:57,161 --> 01:08:00,582
...Gud gav mig fem minuter extra
med honom.
922
01:08:03,502 --> 01:08:06,921
Jag förstår inte
varför han inte talade om sin tro.
923
01:08:07,005 --> 01:08:09,799
Att berätta om sin tro för familjen-
924
01:08:09,883 --> 01:08:13,386
- i synnerhet om man inte vet
hur de kommer att reagera...
925
01:08:13,470 --> 01:08:15,138
...kan vara svårt.
926
01:08:15,221 --> 01:08:18,600
Se bekymmer som välsignelser.
927
01:08:20,935 --> 01:08:22,854
Det stämmer.
928
01:08:28,402 --> 01:08:31,320
Du har mer än fem minuter
med din bror.
929
01:08:32,406 --> 01:08:36,743
I Johannes-evangeliet 11:25-26
står det:
930
01:08:36,826 --> 01:08:39,370
"Jag är uppståndelsen och livet."
931
01:08:39,454 --> 01:08:43,166
"Den som tror på mig skall leva
om han än dör"-
932
01:08:44,167 --> 01:08:47,754
- "och den som lever och tror på mig
skall aldrig någonsin dö."
933
01:08:49,213 --> 01:08:50,674
"Tror du detta?"
934
01:08:52,676 --> 01:08:53,885
Ja.
935
01:08:53,968 --> 01:08:59,683
Bjud då in Honom i ditt hjärta
och gör Honom till din Herre.
936
01:09:10,444 --> 01:09:11,736
Käre Gud...
937
01:09:13,697 --> 01:09:16,074
Jag vet inte vad jag ska säga, men...
938
01:09:18,284 --> 01:09:20,912
...tack för att du dog
på korset för mig.
939
01:09:22,997 --> 01:09:24,624
Förlåt mig mina synder.
940
01:09:26,334 --> 01:09:28,127
Jesus...
941
01:09:28,211 --> 01:09:30,254
Kom in i mitt liv-
942
01:09:30,338 --> 01:09:33,425
- så följer jag dig
som min Herre och Frälsare.
943
01:09:36,511 --> 01:09:37,929
Amen.
944
01:09:48,607 --> 01:09:50,066
Tack.
945
01:09:58,825 --> 01:10:01,578
Uppge namn och yrke.
946
01:10:01,661 --> 01:10:03,329
Lee Strobel.
947
01:10:03,413 --> 01:10:06,666
Jag är professor i kristen tanke
vid Houstons baptistuniversitet-
948
01:10:06,750 --> 01:10:09,461
- och har skrivit
över 20 böcker om kristendom-
949
01:10:09,544 --> 01:10:10,837
-inklusive "Fallet Jesus".
950
01:10:11,671 --> 01:10:14,966
Kan du hjälpa mig att bevisa
att Jesus fanns?
951
01:10:15,049 --> 01:10:17,594
Absolut, utan rimligt tvivel.
952
01:10:17,677 --> 01:10:19,513
Hurdå?
953
01:10:19,596 --> 01:10:21,055
Rätten intygade redan det-
954
01:10:21,139 --> 01:10:23,349
-i början när datumet angavs.
955
01:10:23,433 --> 01:10:27,771
Vår kalender är delad
mellan f.Kr. och e.Kr.-
956
01:10:27,854 --> 01:10:30,982
-baserat på Jesus födelse.
957
01:10:31,941 --> 01:10:38,657
Historikern Gary Habermas uppger
39 forntida källor som nämner Jesus-
958
01:10:38,740 --> 01:10:42,452
- från vilka han om räknar upp
över 100 fakta-
959
01:10:42,536 --> 01:10:46,581
- om Hans liv, läror, korsfästelse
och återuppståndelse.
960
01:10:46,665 --> 01:10:52,003
De historiska bevisen
för Jesus avrättning är så starka-
961
01:10:52,086 --> 01:10:55,590
- att en av världens mest berömda
Nytestamentliga vetenskapsmän-
962
01:10:55,674 --> 01:10:58,134
-Gerd Ludemann från Tyskland säger:
963
01:10:58,217 --> 01:11:02,305
"Jesus död till följd av korsfästning
är obestridlig."
964
01:11:02,388 --> 01:11:05,183
Det är få faktum
i forntidens historia-
965
01:11:05,266 --> 01:11:11,147
- som en kritisk historiker som Gerd
Ludemann säger är obestridliga.
966
01:11:11,230 --> 01:11:14,358
Ett av dem är Jesus avrättning.
967
01:11:14,443 --> 01:11:16,445
Ursäkta, men du är väl troende?
968
01:11:16,528 --> 01:11:19,072
- En Bibeltroende kristen?
- Skyldig.
969
01:11:19,155 --> 01:11:22,742
Bör inte det
stärka din bedömning-
970
01:11:22,826 --> 01:11:25,579
-av sannolikheten att Jesus fanns?
971
01:11:25,662 --> 01:11:27,997
Nej, den behöver inte stärkas.
972
01:11:28,081 --> 01:11:31,460
Vi kan rekonstruera
grundfakta om Jesus-
973
01:11:31,543 --> 01:11:34,629
- från icke-kristna källor
utanför Bibeln.
974
01:11:35,755 --> 01:11:38,216
Gerd Ludemann är ateist.
975
01:11:38,299 --> 01:11:43,597
Vi kan bevisa Jesus existens
enbart genom källor-
976
01:11:43,680 --> 01:11:46,349
-utan sympatier för kristendomen.
977
01:11:47,100 --> 01:11:50,186
Som den agnostiska historikern
Bart Ehrman säger:
978
01:11:50,269 --> 01:11:53,940
"Jesus existerade, vare sig
vi gillar det eller inte."
979
01:11:54,774 --> 01:11:56,860
Låt mig säga så här.
980
01:11:56,943 --> 01:12:00,279
Att förneka Jesus existens
får honom inte att försvinna.
981
01:12:00,363 --> 01:12:04,283
Det bevisar bara
att inga bevis kan övertyga dig.
982
01:12:04,367 --> 01:12:08,079
Tack.
Inga fler frågor, herr domare.
983
01:12:09,456 --> 01:12:11,500
Mr Kane, vittnet är ditt.
984
01:12:12,834 --> 01:12:14,961
Inga frågor, herr domare.
985
01:12:15,044 --> 01:12:18,548
Nu är det lunch.
Vi tar paus till kl. 14.00.
986
01:12:27,348 --> 01:12:29,392
Kan jag hjälpa dig?
987
01:12:30,351 --> 01:12:33,563
Hej! Jag letar efter pastor Dave.
988
01:12:34,397 --> 01:12:37,692
Min vän Mina
sa åt mig att träffa honom.
989
01:12:38,402 --> 01:12:40,612
Hon sa att han är lätt
att prata med.
990
01:12:40,695 --> 01:12:42,739
Han kommer tillbaka om en vecka.
991
01:12:42,822 --> 01:12:45,534
Okej. Tack.
992
01:12:45,617 --> 01:12:47,619
Jag sopar bara på deltid.
993
01:12:49,245 --> 01:12:51,831
Det hjälper mig att tänka.
994
01:12:51,915 --> 01:12:57,128
Men vill du prata,
så är jag faktiskt pastor.
995
01:12:58,672 --> 01:13:02,341
Det har gått tre veckor...
996
01:13:02,426 --> 01:13:04,469
...sen mina läkare sa
att cancern var på tillbakagång.
997
01:13:04,511 --> 01:13:06,179
Det är ju fantastiskt.
998
01:13:06,262 --> 01:13:08,723
- Det är det.
- Ja.
999
01:13:08,807 --> 01:13:12,060
Trots att jag har fått
den här gåvan...
1000
01:13:13,937 --> 01:13:16,606
...så har jag ifrågasatt min tro.
1001
01:13:18,316 --> 01:13:20,068
Jag vet att Jesus fanns.
1002
01:13:21,486 --> 01:13:23,196
Jag har svårt att tro.
1003
01:13:23,279 --> 01:13:25,949
Du tror redan.
1004
01:13:26,032 --> 01:13:29,411
Beviset är
att du inte vill bordlägga Gud-
1005
01:13:29,494 --> 01:13:31,663
-nu när din cancer är borta.
1006
01:13:31,746 --> 01:13:34,290
Han låter dig inte vifta bort tanken.
1007
01:13:35,500 --> 01:13:37,502
En del av dig känner Jesus närvaro-
1008
01:13:37,586 --> 01:13:40,589
- och önskar
att Han lämnade dig ifred.
1009
01:13:42,006 --> 01:13:46,052
Nu när du nämner det,
så har jag tänkt på det.
1010
01:13:46,135 --> 01:13:52,058
Han tycker om att nyttja oss
på sätt som vi aldrig har drömt om-
1011
01:13:52,141 --> 01:13:54,728
- och ge oss saker
som vi inte visste att vi ville ha.
1012
01:13:55,895 --> 01:13:57,522
Vi måste bara ge Honom chansen.
1013
01:13:59,357 --> 01:14:00,358
Kommer du att göra det?
1014
01:14:06,406 --> 01:14:07,824
Tack.
1015
01:14:13,997 --> 01:14:16,916
- Hej, jag heter pastor David Hill.
- Predikningar?
1016
01:14:17,626 --> 01:14:19,503
- Ja.
- Lägg dem där.
1017
01:14:19,586 --> 01:14:21,337
De har kommit in hela morgonen.
1018
01:14:23,590 --> 01:14:25,425
De gjorde nog det de tyckte var bäst.
1019
01:14:31,765 --> 01:14:33,475
Är det allt?
1020
01:14:33,558 --> 01:14:36,978
Är det alla dina predikningar
de senaste 120 dagarna?
1021
01:14:37,061 --> 01:14:39,188
Nej, det är ett brev-
1022
01:14:39,272 --> 01:14:41,233
- där jag förklarar
varför jag inte lämnar in dem.
1023
01:14:42,401 --> 01:14:43,943
Ursäkta?
1024
01:14:44,653 --> 01:14:48,072
Det är ovanligt för en kristen pastor
att vägra ett åläggande-
1025
01:14:48,156 --> 01:14:51,325
-som utfärdats av laglig myndighet-
1026
01:14:51,410 --> 01:14:54,454
- och ännu ovanligare
att han känner sig manad att göra så.
1027
01:14:55,622 --> 01:14:57,749
Vill du verkligen göra det?
1028
01:14:59,418 --> 01:15:00,919
Jag måste göra det.
1029
01:15:02,170 --> 01:15:05,006
Det sägs att det är hjulet
som gnisslar som får oljan.
1030
01:15:06,215 --> 01:15:07,592
Jag säger så här:
1031
01:15:07,676 --> 01:15:12,597
"En spik som sticker upp
blir nedslagen."
1032
01:15:41,751 --> 01:15:43,169
Jag ser en lärare-
1033
01:15:43,252 --> 01:15:45,464
-som besvarade en elevs fråga.
1034
01:15:45,547 --> 01:15:48,592
Tar du parti för Grace Wesley, Amy?
1035
01:15:48,675 --> 01:15:50,927
Hon använde elevens fråga...
1036
01:15:51,010 --> 01:15:54,097
- ...för främja sin kristna agenda.
- Den anser inte jag.
1037
01:15:54,473 --> 01:15:57,809
Miss Wesley
har rätt till sina åsikter-
1038
01:15:57,892 --> 01:15:59,644
-även i klassrummet.
1039
01:15:59,728 --> 01:16:01,771
Hon försökte inte omvända eleverna.
1040
01:16:01,855 --> 01:16:04,441
- Anledningen...
- Jag är chockad.
1041
01:16:04,524 --> 01:16:08,236
Du verkar ha gjort en helomvändning
från ståndpunkterna i din blogg.
1042
01:16:08,319 --> 01:16:10,739
Titta på målets fakta.
1043
01:16:10,822 --> 01:16:12,866
Hon kränkte elevernas rättigheter.
1044
01:16:12,949 --> 01:16:14,033
Bevisen är inte bara...
1045
01:16:14,117 --> 01:16:17,996
Jag har en idé.
Kom så snart du kan.
1046
01:16:18,079 --> 01:16:19,456
...med eleverna också.
1047
01:16:21,583 --> 01:16:24,419
Du ser hemsk ut.
Du borde be att få gå.
1048
01:16:24,503 --> 01:16:27,296
Nej. Jag mår fint. Jag...
1049
01:16:27,380 --> 01:16:29,173
- ...måste vara här.
- Stå upp!
1050
01:16:33,678 --> 01:16:35,388
Varsågoda och sitt.
1051
01:16:36,723 --> 01:16:38,892
Vill du säga nåt?
1052
01:16:38,975 --> 01:16:40,769
Ursäkta, herr domare. Jag...
1053
01:16:42,186 --> 01:16:45,023
- Ring efter vårdpersonal.
- Kolla pulsen.
1054
01:16:45,106 --> 01:16:47,233
Det bevisar att Gud inte finns-
1055
01:16:47,316 --> 01:16:50,153
- för nu förlorade de sin enda
lojala jurymedlem.
1056
01:16:53,865 --> 01:16:55,992
- Yrsel?
- Ja.
1057
01:16:56,075 --> 01:16:58,327
- Kräkningar?
- För en halvtimma sen.
1058
01:16:58,412 --> 01:17:00,872
Gör det här ont? Och det här?
1059
01:17:00,955 --> 01:17:03,124
Säg adjö till din blindtarm.
1060
01:17:19,057 --> 01:17:21,225
VI STÅR UPP FÖR GUD
1061
01:17:28,066 --> 01:17:29,568
Brooke! Marlene.
1062
01:17:32,361 --> 01:17:34,197
Det ser illa ut där inne.
1063
01:17:48,336 --> 01:17:50,004
UTBILDNING INTE PREDIKAN
1064
01:18:02,601 --> 01:18:03,893
Miss Marshall.
1065
01:18:03,977 --> 01:18:06,730
Är du redo att utföra dina plikter?
1066
01:18:06,813 --> 01:18:11,526
- Ja, herr domare.
- Mr Endler, nästa vittne.
1067
01:18:11,610 --> 01:18:13,194
Namn och yrke, tack.
1068
01:18:13,277 --> 01:18:15,321
Jag heter James Warner Wallace.
1069
01:18:15,405 --> 01:18:18,324
Jag är en pensionerad mordutredare.
1070
01:18:18,408 --> 01:18:21,119
Har du skrivit boken
"Cold-case christianity"?
1071
01:18:21,202 --> 01:18:22,245
Ja.
1072
01:18:22,328 --> 01:18:24,748
Vad handlar boken om?
1073
01:18:24,831 --> 01:18:28,376
En mordutredare undersöker
evangeliernas anspråk.
1074
01:18:28,460 --> 01:18:31,713
I dina arbetsuppgifter
som mordutredare-
1075
01:18:31,796 --> 01:18:34,674
-ingick utredning av olösta mord?
1076
01:18:34,758 --> 01:18:36,342
Ja. Det är mitt expertområde.
1077
01:18:36,426 --> 01:18:39,513
Blir inte de flesta fall lösta
med hjälp av dna-bevis?
1078
01:18:39,596 --> 01:18:43,808
Protest! Ledande.
Advokaten vittnar igen.
1079
01:18:43,892 --> 01:18:45,351
Jag ska omformulera mig.
1080
01:18:45,435 --> 01:18:49,439
Hur många av dina olösta fall
löstes genom dna-bevis?
1081
01:18:49,523 --> 01:18:53,317
Inga. Inte ett enda.
Det är populärt på tv-
1082
01:18:53,402 --> 01:18:55,612
-men vi har aldrig löst-
1083
01:18:55,695 --> 01:18:57,406
-ett olöst fall med dna.
1084
01:18:57,489 --> 01:18:59,449
Hur blir de flesta såna fall lösta?
1085
01:18:59,533 --> 01:19:01,660
Ofta genom att granska
ögonvittnesmål-
1086
01:19:01,743 --> 01:19:03,787
-som gjordes flera år tidigare-
1087
01:19:03,870 --> 01:19:06,665
-trots att vittnena nu är avlidna.
1088
01:19:06,748 --> 01:19:10,669
Förlåt min okunnighet,
men hur är det möjligt?
1089
01:19:10,752 --> 01:19:13,797
Vi har tekniker
som prövar tillförlitligheten-
1090
01:19:13,880 --> 01:19:16,883
- hos ett ögonvittne, inklusive
kriminalteknisk analys av utsagor.
1091
01:19:16,966 --> 01:19:19,803
Vi synar ögonvittnesutsagorna-
1092
01:19:19,886 --> 01:19:21,513
-och ser till det de tonar ner-
1093
01:19:21,596 --> 01:19:24,766
-framhäver och utelämnar-
1094
01:19:24,849 --> 01:19:26,643
-och hur de framställer tid.
1095
01:19:26,726 --> 01:19:29,813
När vi studerar den sortens utsagor-
1096
01:19:29,896 --> 01:19:32,566
-ser vi vilka som ljuger eller inte-
1097
01:19:32,649 --> 01:19:34,275
-och vem som är skyldig.
1098
01:19:34,358 --> 01:19:39,406
Använde du dig av de teknikerna
utanför din yrkesroll?
1099
01:19:39,489 --> 01:19:43,493
Ja, jag brukade min expertis
i fråga om Jesus död-
1100
01:19:43,577 --> 01:19:45,829
-och granskade evangelierna-
1101
01:19:45,912 --> 01:19:48,415
-som kriminaltekniska utsagor.
1102
01:19:48,498 --> 01:19:52,293
Inom några månader slöt jag mig till
att de fyra evangelierna-
1103
01:19:52,376 --> 01:19:56,172
- som skrevs ur olika perspektiv,
innehöll ögonvittnesutsagor-
1104
01:19:56,255 --> 01:19:59,551
- om Jesus liv, predikningar,
död och återuppståndelse.
1105
01:19:59,634 --> 01:20:01,803
Beaktade du att de fyra skrifterna-
1106
01:20:01,886 --> 01:20:04,097
- kan ha varit en del
av en konspiration-
1107
01:20:04,180 --> 01:20:06,182
- för att främja tilltro
till en vacklande tro?
1108
01:20:06,265 --> 01:20:09,561
Ja, det måste man
när man utvärderar ögonvittnen.
1109
01:20:09,644 --> 01:20:13,898
Men framgångsrika konspirationer
omfattar ett litet antal personer.
1110
01:20:13,982 --> 01:20:17,736
Det är lättare för två personer
att ljuga än för 20.
1111
01:20:17,819 --> 01:20:20,530
Det är kruxet
med konspirationsteorier-
1112
01:20:20,614 --> 01:20:22,491
- om apostlarna
i det första århundradet.
1113
01:20:22,574 --> 01:20:24,993
De är för många
för att upprätthålla konspirationen-
1114
01:20:25,076 --> 01:20:26,703
-så länge.
1115
01:20:26,786 --> 01:20:29,956
Och de utsattes för press.
1116
01:20:30,039 --> 01:20:32,375
Ofattbar press.
1117
01:20:32,459 --> 01:20:36,630
De torterades och dog
för det de sade sig ha sett-
1118
01:20:36,713 --> 01:20:39,799
- men ingen av dem
tog tillbaka sina ord.
1119
01:20:39,883 --> 01:20:41,593
Idén om att-
1120
01:20:41,676 --> 01:20:44,471
-det var en konspiration är orimlig.
1121
01:20:44,554 --> 01:20:46,473
Det jag ser i evangelierna-
1122
01:20:46,556 --> 01:20:50,435
- är nåt som jag kallar oavsiktligt
stödjande ögonvittnesutsagor.
1123
01:20:50,519 --> 01:20:52,270
Vad är det?
1124
01:20:52,353 --> 01:20:54,022
Får jag låna din Bibel?
1125
01:20:58,568 --> 01:21:02,822
I Matteus-evangeliet
finns ett exempel på det.
1126
01:21:02,906 --> 01:21:06,910
Jag börjar med ett avsnitt
där Jesus förhörs av Kaifas.
1127
01:21:06,993 --> 01:21:11,080
Det står: "Då spottade de honom
i ansiktet och slog honom."
1128
01:21:11,164 --> 01:21:14,709
"Några örfilade honom och sa: 'Visa
att du är profet. Vem slog dig?'"
1129
01:21:14,793 --> 01:21:17,128
Det verkar som en enkel sak-
1130
01:21:17,211 --> 01:21:19,338
- eftersom de som slog Honom
stod framför Honom.
1131
01:21:19,423 --> 01:21:20,924
Det är nonsens.
1132
01:21:21,007 --> 01:21:23,635
Är man profet
om man kan säga vem som slog?
1133
01:21:23,718 --> 01:21:26,638
Läser man Lukas-evangeliet
får man svaret.
1134
01:21:26,721 --> 01:21:31,225
"Männen som bevakade Jesus slog
honom och gjorde narr av honom."
1135
01:21:31,309 --> 01:21:35,021
"De band för ögonen och sa:
Visa att du är profet. Vem slog dig?"
1136
01:21:35,104 --> 01:21:36,481
Nu vet vi att det var svårt-
1137
01:21:36,565 --> 01:21:38,567
- för Lukas berättar det
Matteus utelämnade-
1138
01:21:38,650 --> 01:21:41,736
-att han hade förbundna ögon.
1139
01:21:41,820 --> 01:21:45,114
Den typen av oavsiktligt stödjande
ögonvittnesutsagor är vanliga.
1140
01:21:45,198 --> 01:21:48,410
De fyller i detaljer
som det första vittnet utelämnade.
1141
01:21:48,493 --> 01:21:51,663
Efter år av granskning
med hjälp av min teknik-
1142
01:21:51,746 --> 01:21:54,082
- som fastställer ögonvittnens
trovärdighet-
1143
01:21:54,165 --> 01:21:58,545
- sluter jag mig till att evangelierna
innehåller redovisningar-
1144
01:21:58,628 --> 01:22:01,423
-av Jesu ord.
1145
01:22:03,257 --> 01:22:06,470
Inklusive det
som miss Wesley citerade...
1146
01:22:06,553 --> 01:22:07,971
- ...i klassrummet.
- Ja.
1147
01:22:11,433 --> 01:22:12,434
Tack.
1148
01:22:13,768 --> 01:22:14,769
Vittnet är ditt.
1149
01:22:17,814 --> 01:22:18,898
Mordutredare Wallace.
1150
01:22:20,233 --> 01:22:23,987
Jag tänker inte försöka tävla
i bibelvetenskap mot dig.
1151
01:22:25,154 --> 01:22:27,449
Men skiljer inte dessa redogörelser-
1152
01:22:27,532 --> 01:22:29,701
-sig åtskilligt?
1153
01:22:29,784 --> 01:22:34,038
Finns det inte åtskilliga motsägelser
mellan redogörelserna?
1154
01:22:34,122 --> 01:22:36,374
Absolut, men det är väntat.
1155
01:22:37,876 --> 01:22:39,919
Jag förstår inte riktigt.
1156
01:22:40,003 --> 01:22:43,381
Trovärdiga ögonvittnesutsagor
skiljer sig alltid åt.
1157
01:22:43,465 --> 01:22:45,550
De har olika geografiska perspektiv-
1158
01:22:45,634 --> 01:22:48,011
- bakgrunder
och de står på olika platser.
1159
01:22:48,094 --> 01:22:50,597
När jag granskade evangelierna,
försökte jag utröna-
1160
01:22:50,680 --> 01:22:52,766
-om redogörelserna var trovärdiga-
1161
01:22:52,849 --> 01:22:55,894
-trots skillnaderna sinsemellan.
1162
01:22:56,978 --> 01:23:01,650
Som gudfruktig kristen,
anser du att du har lyckats?
1163
01:23:01,733 --> 01:23:04,528
Jag tror att du missförstår mig.
1164
01:23:04,611 --> 01:23:07,447
När jag påbörjade studien
var jag ateist.
1165
01:23:07,531 --> 01:23:12,326
Jag synade evangelierna som övertygad
skeptiker, inte som troende.
1166
01:23:12,411 --> 01:23:15,204
Jag uppfostrades inte som kristen.
1167
01:23:15,288 --> 01:23:18,833
Men jag har höga tankar
om värdet av bevis.
1168
01:23:18,917 --> 01:23:21,085
Jag är inte kristen
p.g.a. uppfostran-
1169
01:23:21,169 --> 01:23:25,632
- eller att jag hoppades att det
skulle tillfredsställa ett behov.
1170
01:23:25,715 --> 01:23:28,760
Jag är kristen
för att det bevisligen är sant.
1171
01:23:32,639 --> 01:23:34,057
Yrkan att stryka uttalandet.
1172
01:23:34,849 --> 01:23:39,646
Beviljad. Juryn ska ignorera
Wallaces sista uttalanden.
1173
01:23:40,313 --> 01:23:43,232
Inga fler frågor. Vittnet kan gå.
1174
01:23:44,233 --> 01:23:45,569
Tack, herr domare.
1175
01:23:50,990 --> 01:23:54,994
- Nästa vittne, mr Endler.
- Vi har inga fler.
1176
01:23:56,746 --> 01:23:59,332
Hon gjorde inget fel.
Hon försökte bara hjälpa mig.
1177
01:23:59,416 --> 01:24:02,168
- Brooke!
- Ordning!
1178
01:24:02,251 --> 01:24:07,298
Din ringa ålder är ingen ursäkt
för att störa rättegången.
1179
01:24:07,381 --> 01:24:09,383
Målet handlar ju om mig.
1180
01:24:09,468 --> 01:24:12,887
Jag är snart 17. Jag kan tänka själv.
1181
01:24:12,971 --> 01:24:15,599
- Jag har inte rätt att tala.
- Vad gör du?
1182
01:24:15,682 --> 01:24:18,059
Inte om du inte kallas som vittne.
1183
01:24:18,142 --> 01:24:20,812
Vad får jag höra om hon vittnar?
1184
01:24:20,895 --> 01:24:23,064
Att hon ställde en fråga
som jag besvarade.
1185
01:24:26,067 --> 01:24:29,362
Vi kallar Brooke Thawley
till vittnesbåset.
1186
01:24:29,446 --> 01:24:32,073
Protest! Miss Thawley är minderårig.
1187
01:24:32,156 --> 01:24:36,411
Hennes föräldrar vill inte
att hon utsätts för pressen-
1188
01:24:36,495 --> 01:24:38,497
-att vittna mot sin lärare.
1189
01:24:38,580 --> 01:24:42,501
Är du beredd att vittna,
miss Thawley?
1190
01:24:42,584 --> 01:24:43,752
Ja.
1191
01:24:43,835 --> 01:24:46,045
Förstår du att du måste svara-
1192
01:24:46,129 --> 01:24:49,340
-på alla frågor sanningsenligt?
1193
01:24:49,424 --> 01:24:53,845
Gör du inte det
är det straffbart.
1194
01:24:53,928 --> 01:24:56,473
Ja. Jag är inte rädd
att tala sanning.
1195
01:24:56,556 --> 01:24:59,183
Jag är bara rädd att inte få det.
1196
01:25:12,614 --> 01:25:14,574
Jag tillåter vittnet.
1197
01:25:15,742 --> 01:25:17,160
Protesten avslås!
1198
01:25:22,874 --> 01:25:25,168
På lektionen-
1199
01:25:26,002 --> 01:25:29,172
- vem var det som nämnde Jesus,
du eller miss Wesley?
1200
01:25:29,255 --> 01:25:32,634
- Jag.
- Som en del i en fråga?
1201
01:25:32,717 --> 01:25:34,218
Ja.
1202
01:25:34,302 --> 01:25:38,473
Tyckte du då
att du ställde en trosbaserad fråga?
1203
01:25:38,557 --> 01:25:40,016
Nej.
1204
01:25:40,099 --> 01:25:44,103
Det verkade bara som om Martin Luther
King och Jesus sa liknande saker-
1205
01:25:44,187 --> 01:25:45,605
-så jag tog upp det.
1206
01:25:45,689 --> 01:25:48,483
Tyckte du att miss Wesleys svar...
1207
01:25:48,567 --> 01:25:51,069
- ...var rimligt?
- Ja.
1208
01:25:51,861 --> 01:25:53,447
Förstår jag saken rätt-
1209
01:25:54,363 --> 01:25:57,534
- så ställde du en fråga
på en historialektion...
1210
01:25:57,617 --> 01:26:00,078
...om en historisk person-
1211
01:26:00,161 --> 01:26:03,790
- och din historielärare
svarade på ett rimligt sätt?
1212
01:26:03,873 --> 01:26:05,584
Ja.
1213
01:26:08,837 --> 01:26:09,838
Tack.
1214
01:26:11,465 --> 01:26:13,174
Vittnet är ditt.
1215
01:26:22,559 --> 01:26:24,018
Miss Thawley.
1216
01:26:25,103 --> 01:26:27,481
- Tycker du om miss Wesley?
- Ja.
1217
01:26:28,231 --> 01:26:30,442
Är hon din favoritlärare?
1218
01:26:30,525 --> 01:26:31,901
Ja.
1219
01:26:31,985 --> 01:26:35,113
- Tror du att miss Wesley gillar dig?
- Protest!
1220
01:26:35,196 --> 01:26:37,323
- Spekulativt.
- Herr domare.
1221
01:26:37,407 --> 01:26:39,534
Det påvisar vittnets
sinnesstämning...
1222
01:26:39,618 --> 01:26:42,161
- ...inte miss Wesleys.
- Jag tillåter det.
1223
01:26:42,245 --> 01:26:44,623
Protesten avslås. Svara på frågan.
1224
01:26:46,332 --> 01:26:48,251
Ja. Jag tror att hon gillar mig.
1225
01:26:49,461 --> 01:26:53,507
Tror du att det finns en chans
att hon i sitt svar på din fråga-
1226
01:26:53,590 --> 01:26:58,428
- försökte delge
vissa av sin tros idéer-
1227
01:26:58,512 --> 01:27:00,722
-en tro som hon skattar högt?
1228
01:27:02,015 --> 01:27:04,476
- Nej, inte då.
- Inte då?
1229
01:27:05,351 --> 01:27:08,980
Fanns det andra tillfällen då hon
pratade om sin tro?
1230
01:27:13,443 --> 01:27:15,820
Miss Thawley.
1231
01:27:16,738 --> 01:27:18,615
Du måste svara på frågan.
1232
01:27:22,577 --> 01:27:26,205
Ja, men utanför skolan,
och bara en gång.
1233
01:27:26,289 --> 01:27:28,750
Yrkan att stryka uttalandet.
Det är irrelevant.
1234
01:27:28,833 --> 01:27:31,670
Agerande utanför skolan
hör inte till sakfrågan.
1235
01:27:31,753 --> 01:27:34,756
Avslås. Mr Kane
verkar ha funnit en lös tråd.
1236
01:27:34,839 --> 01:27:38,468
Han får dra i den
för att se vad som nystas upp.
1237
01:27:38,552 --> 01:27:39,678
Tack.
1238
01:27:39,761 --> 01:27:41,430
Varför berättade du inte det?
1239
01:27:41,513 --> 01:27:44,140
Du frågade inte.
1240
01:27:45,434 --> 01:27:48,394
Inser du att du måste tala sanning?
1241
01:27:48,478 --> 01:27:50,814
- Förstår du det?
- Ja.
1242
01:27:50,897 --> 01:27:53,858
Vad menade du när du sa-
1243
01:27:53,942 --> 01:27:57,278
- att ni diskuterade tro
utanför skolan?
1244
01:28:01,408 --> 01:28:04,494
Min bror dog i en olycka
för sex månader sen.
1245
01:28:07,288 --> 01:28:09,666
Miss Wesley såg
att jag mådde dåligt-
1246
01:28:09,749 --> 01:28:13,795
- så hon frågade
om allt var bra efter lektionen.
1247
01:28:13,878 --> 01:28:15,839
Jag sa att jag mådde bra, men-
1248
01:28:15,922 --> 01:28:18,883
- jag letade upp henne senare
på kaféet.
1249
01:28:18,967 --> 01:28:24,097
Rådde miss Wesley dig
att söka psykologisk rådgivning?
1250
01:28:26,224 --> 01:28:27,266
Nej.
1251
01:28:27,350 --> 01:28:30,103
Antydde hon att hon kanske-
1252
01:28:30,186 --> 01:28:33,314
- inte var rätt person
att diskutera det med?
1253
01:28:35,316 --> 01:28:36,735
Nej.
1254
01:28:36,818 --> 01:28:41,197
- Vad gjorde miss Wesley?
- Hon var snäll.
1255
01:28:41,280 --> 01:28:45,910
Vi pratade länge.
Hon brydde sig verkligen.
1256
01:28:47,203 --> 01:28:51,916
Jag frågade hur hon kunde vara
så samlad, och hon sa Jesus.
1257
01:28:52,000 --> 01:28:54,753
Så hon tog upp Jesus?
1258
01:28:54,836 --> 01:29:00,383
Fick hennes positiva ord om Jesus dig
att undersöka kristendomen?
1259
01:29:00,467 --> 01:29:02,969
Ja, i början, men-
1260
01:29:03,052 --> 01:29:06,723
- när Frälsningsarmén kom
för att hämta min brors saker-
1261
01:29:06,806 --> 01:29:08,725
-hittade en av damerna hans Bibel.
1262
01:29:08,808 --> 01:29:10,727
Hon gav den till mig.
1263
01:29:13,187 --> 01:29:15,231
Jag visste inte att han hade en.
1264
01:29:16,525 --> 01:29:21,738
Jag började läsa den.
När jag hade börjat insåg jag...
1265
01:29:22,781 --> 01:29:25,033
...att jag inte ville sluta.
1266
01:29:25,116 --> 01:29:30,664
Det var därför
jag ställde frågan på lektionen.
1267
01:29:30,747 --> 01:29:37,170
Har jag förstått saken rätt, så
hade du utan miss Wesleys inverkan-
1268
01:29:37,253 --> 01:29:41,675
- aldrig ställt den frågan.
Stämmer det?
1269
01:29:41,758 --> 01:29:43,468
Jag vet inte.
1270
01:29:43,552 --> 01:29:45,845
Efter att ha läst Bibeln-
1271
01:29:47,221 --> 01:29:51,810
-anser du nu... att du är troende?
1272
01:29:52,977 --> 01:29:57,356
- Ja.
- Kanske till och med... kristen?
1273
01:30:00,944 --> 01:30:02,236
Ja.
1274
01:30:04,197 --> 01:30:06,115
Det här är kanske överflödigt-
1275
01:30:06,199 --> 01:30:09,285
- men tror du att allt det här,
läsningen av Bibeln-
1276
01:30:09,368 --> 01:30:15,374
- frågan om Jesus på lektionen
och din nyfunna kristna tro-
1277
01:30:15,459 --> 01:30:19,087
-sannolikt hade inträffat-
1278
01:30:19,170 --> 01:30:22,591
-utan miss Wesleys direkta inverkan?
1279
01:30:24,509 --> 01:30:27,929
Nej. Det hade det inte.
1280
01:30:28,930 --> 01:30:30,890
Tack för din ärlighet.
1281
01:30:32,058 --> 01:30:34,686
Inga fler frågor.
1282
01:30:34,769 --> 01:30:37,439
Vill du ha ett nytt förhör,
mr Endler?
1283
01:30:38,773 --> 01:30:43,737
- Nej, herr domare.
- Du kan gå nu, miss Thawley.
1284
01:30:57,876 --> 01:31:00,712
Varför ser de så arga ut?
1285
01:31:00,795 --> 01:31:04,591
- De tror att vi har ljugit för dem.
- Det har vi ju inte.
1286
01:31:05,967 --> 01:31:07,010
Det spelar ingen roll.
1287
01:31:08,678 --> 01:31:10,013
Rätten är ajournerad.
1288
01:31:17,604 --> 01:31:20,189
Jag måste förbereda dig.
1289
01:31:20,273 --> 01:31:21,941
Vi kommer att förlora.
1290
01:31:25,153 --> 01:31:26,154
Jag vet.
1291
01:31:28,364 --> 01:31:31,785
Du hade rätt.
Jag kommer att förlora allt.
1292
01:31:53,264 --> 01:31:56,059
En folkmassa sågs vid rätten i går-
1293
01:31:56,142 --> 01:32:00,021
- både i protest mot,
och stöd för läraren Grace Wesley-
1294
01:32:00,104 --> 01:32:03,191
- som står åtalad
för predikan i klassrummet.
1295
01:32:03,274 --> 01:32:07,153
I går såg vi helt oväntat
en grupp av Wesleys f.d. elever-
1296
01:32:07,236 --> 01:32:11,282
- komma ut för att visa
sitt tysta stöd för sin lärare.
1297
01:32:24,796 --> 01:32:27,215
Bespara mig det här, Herre.
1298
01:32:29,092 --> 01:32:30,093
Jag...
1299
01:32:33,012 --> 01:32:34,514
Jag vet inte vad jag ska göra.
1300
01:32:38,602 --> 01:32:40,729
Överge mig inte.
1301
01:32:42,481 --> 01:32:43,690
Snälla.
1302
01:33:11,843 --> 01:33:15,639
- Hej, Brooke.
- Jag förstörde allt, eller hur?
1303
01:33:15,722 --> 01:33:19,851
Du behöver inte svara.
Jag vet att jag gjorde det.
1304
01:33:21,227 --> 01:33:23,647
Jag får inte ens prata med henne.
1305
01:33:23,730 --> 01:33:26,941
Hur ska hon få veta att jag är ledsen
utan att förvärra saken?
1306
01:33:27,025 --> 01:33:28,860
Jag vet inte vad du ska göra, men...
1307
01:33:30,404 --> 01:33:32,155
...vad du än gör, så...
1308
01:33:33,532 --> 01:33:34,991
...visa att du bryr dig.
1309
01:33:40,246 --> 01:33:41,623
När jag har bett på sistone-
1310
01:33:41,706 --> 01:33:44,083
-så känner jag inte Jesus närvaro.
1311
01:33:44,167 --> 01:33:48,129
Vanligtvis kan jag nästan
röra vid Honom, men...
1312
01:33:49,881 --> 01:33:51,257
Nu är det som om...
1313
01:33:53,176 --> 01:33:55,386
...han vore miljoner mil bort.
1314
01:33:55,470 --> 01:33:56,805
Gumman-
1315
01:33:57,681 --> 01:34:00,308
-du om nån borde inse-
1316
01:34:00,391 --> 01:34:03,437
-att när man går igenom nåt svårt-
1317
01:34:03,520 --> 01:34:07,524
- så är läraren alltid tyst
under provet.
1318
01:36:03,932 --> 01:36:06,476
Rättegången tog en oväntad vändning-
1319
01:36:06,560 --> 01:36:08,061
-när Wesleys advokat...
1320
01:36:08,144 --> 01:36:09,145
LÄRARE UTSATT FÖR KRITIK
1321
01:36:09,228 --> 01:36:12,315
...försökte bevisa Jesus existens.
1322
01:36:12,398 --> 01:36:14,776
Det är ditt expertområde, Gary.
1323
01:36:14,859 --> 01:36:17,612
Hur övertygar man skeptikerna?
1324
01:36:17,696 --> 01:36:21,240
Jag brukar metoden minimala fakta-
1325
01:36:21,324 --> 01:36:25,579
- som bara använder sig av historiska
händelser som är så väldokumenterade-
1326
01:36:25,662 --> 01:36:27,956
-att de accepteras av alla-
1327
01:36:28,039 --> 01:36:30,625
- även de mest skeptiska
vetenskapsmän.
1328
01:36:30,709 --> 01:36:32,001
Resultatet är...
1329
01:36:32,085 --> 01:36:35,088
Nu förstår jag
vad du inte fick prata om.
1330
01:36:36,380 --> 01:36:39,258
Jag önskar att jag inte
fick det nu heller.
1331
01:36:39,342 --> 01:36:41,761
Hon behöver mig i juryn.
1332
01:36:41,845 --> 01:36:45,306
Ha tilltro. Guds plan är i rörelse.
1333
01:36:45,389 --> 01:36:49,978
- Hur tog du dig hit, förresten?
- Jag lånade din Prius. Den är fin.
1334
01:36:50,061 --> 01:36:53,272
Vänj dig inte.
Jag tänker återhämta mig.
1335
01:36:53,356 --> 01:36:56,234
Anser du att hon försökte
omvända sina elever?
1336
01:36:56,317 --> 01:36:57,486
Inte alls.
1337
01:36:57,569 --> 01:37:00,947
Jesus var världens
mest inflytelserika person.
1338
01:37:01,030 --> 01:37:03,867
Det faktumet kan inte undvikas.
1339
01:37:03,950 --> 01:37:05,577
Det verkliga problemet...
1340
01:37:05,660 --> 01:37:08,913
Hej, Martin. Har du fler frågor?
1341
01:37:08,997 --> 01:37:10,832
Jag ville se hur du mår.
1342
01:37:10,915 --> 01:37:13,627
Jag mår bra.
Jag är kvar på observation.
1343
01:37:13,710 --> 01:37:15,294
Jag blir snart utskriven.
1344
01:37:16,713 --> 01:37:18,172
Du verkar annorlunda.
1345
01:37:18,256 --> 01:37:23,595
- Är allt bra?
- Ja.
1346
01:37:23,678 --> 01:37:25,805
Jag tror att Gud vill
att jag blir präst-
1347
01:37:25,889 --> 01:37:29,308
- och återvänder till mitt hemland
och bli pastor som du.
1348
01:37:29,392 --> 01:37:31,185
Toppen!
1349
01:37:31,269 --> 01:37:34,814
Du kommer att möta utmaningar
i ditt land. Är du redo för dem?
1350
01:37:37,526 --> 01:37:38,568
Ja.
1351
01:37:40,487 --> 01:37:43,573
Jag är stolt över dig. Kom hit!
1352
01:37:47,411 --> 01:37:49,413
- Suveränt!
- ...den chockerande sanningen...
1353
01:37:49,496 --> 01:37:51,873
...är att kristna snart måste välja-
1354
01:37:51,956 --> 01:37:55,835
- mellan att följa människans lag
eller Guds ord.
1355
01:37:55,919 --> 01:37:59,297
Jag heter Mike Huckabee.
Vi ses i nästa program.
1356
01:37:59,380 --> 01:38:01,299
KYRKA STAT
GUD KAN SKÖTA SINA EGNA LÄROR
1357
01:38:18,399 --> 01:38:21,945
LITA PÅ GUD
GUDS NÅD
1358
01:38:23,154 --> 01:38:24,155
JOHANNES 3:16
1359
01:38:27,784 --> 01:38:31,120
Gå till miss Wesley.
Vi fixar det här.
1360
01:38:31,204 --> 01:38:34,458
Förstärkningar är på väg.
Vi klarar det här.
1361
01:38:38,336 --> 01:38:39,337
På dem!
1362
01:38:41,047 --> 01:38:43,592
MIN GUD ÄR INTE DÖD
1363
01:38:43,675 --> 01:38:44,676
RÄDDA GRACE
1364
01:38:44,759 --> 01:38:46,135
Gud fixar det här.
1365
01:38:46,219 --> 01:38:48,054
LÄRARE!
LÄMNA VÅRA BARN IFRED
1366
01:39:16,625 --> 01:39:17,876
Var är Tom?
1367
01:39:24,007 --> 01:39:25,174
Res er!
1368
01:39:33,600 --> 01:39:34,601
Varsågoda och sitt.
1369
01:39:42,275 --> 01:39:43,527
Saknas nån?
1370
01:39:49,323 --> 01:39:52,744
Ursäkta, herr domare.
Jag ber rätten om ursäkt.
1371
01:39:57,206 --> 01:39:58,207
Så oväntat.
1372
01:39:59,959 --> 01:40:01,670
Han ser nästan ut som en advokat.
1373
01:40:01,753 --> 01:40:06,382
Jag vill kalla ett sista vittne,
herr domare.
1374
01:40:06,466 --> 01:40:07,467
Grace Wesley.
1375
01:40:09,969 --> 01:40:11,095
Miss Wesley...
1376
01:40:12,013 --> 01:40:13,473
...kom till vittnesbåset.
1377
01:40:14,182 --> 01:40:15,224
Måste jag?
1378
01:40:16,142 --> 01:40:17,310
Jag är rädd för det.
1379
01:40:22,816 --> 01:40:25,694
På grund av vittnets motvilja-
1380
01:40:25,777 --> 01:40:28,405
- kan hon betraktas
som ett motvilligt vittne?
1381
01:40:28,488 --> 01:40:32,659
Ja. Fortsätt på egen risk.
1382
01:40:35,954 --> 01:40:39,207
Svär du att tala sanning?
1383
01:40:39,290 --> 01:40:41,418
- Ja.
- Varsågod och sitt.
1384
01:40:46,923 --> 01:40:48,883
Jag vill att du gör mig en tjänst.
1385
01:40:50,051 --> 01:40:51,845
Gör oss alla en tjänst.
1386
01:40:52,846 --> 01:40:55,056
Jag vill att du ber om ursäkt.
1387
01:40:55,139 --> 01:40:57,934
Säg förlåt och att du gjorde fel.
1388
01:40:58,017 --> 01:41:00,394
- Vad står på?
- Gör det.
1389
01:41:02,188 --> 01:41:05,399
- Det kan jag inte.
- Varför kan du inte det?
1390
01:41:05,484 --> 01:41:07,777
Jag har inte gjort fel.
1391
01:41:07,861 --> 01:41:10,489
Jag råder dig att göra det ändå.
1392
01:41:11,906 --> 01:41:13,783
Låtsas åtminstone att du är ledsen-
1393
01:41:13,867 --> 01:41:15,827
-och lägg ditt öde i juryns händer.
1394
01:41:16,953 --> 01:41:21,207
- Det vore en lögn.
- Än sen? Alla ljuger.
1395
01:41:21,290 --> 01:41:25,253
- Inte alla.
- Vill du bli en martyr?
1396
01:41:25,336 --> 01:41:28,840
- Vad tusan håller han på med?
- Ingen aning.
1397
01:41:30,341 --> 01:41:31,676
Tommy...
1398
01:41:31,760 --> 01:41:35,138
Vad vill du då? Berätta det för mig.
1399
01:41:35,221 --> 01:41:37,557
- Berätta för oss.
- Jag vill...
1400
01:41:40,435 --> 01:41:42,353
Jag vill kunna säga sanningen.
1401
01:41:43,396 --> 01:41:44,648
Sanningen?
1402
01:41:45,774 --> 01:41:50,570
Vems sanning?
Vilken sanning pratar du om?
1403
01:41:50,654 --> 01:41:54,949
Finns det nån sanning
som bara du och ingen annan vet?
1404
01:41:57,994 --> 01:41:59,871
Just, ja.
1405
01:41:59,954 --> 01:42:04,375
Sa du inte härom kvällen
att Jesus pratade till dig?
1406
01:42:04,459 --> 01:42:05,544
Varför gör du så här?
1407
01:42:05,627 --> 01:42:07,754
Det är jag som ställer frågorna.
1408
01:42:07,837 --> 01:42:12,008
Sa du inte till mig
att Jesus talade till dig?
1409
01:42:13,843 --> 01:42:14,844
Jo.
1410
01:42:16,137 --> 01:42:17,138
Vad sa han?
1411
01:42:18,807 --> 01:42:22,226
Sa du inte
att Han ställde en fråga till dig?
1412
01:42:23,394 --> 01:42:24,479
Det var privat.
1413
01:42:24,563 --> 01:42:25,980
Än sen?
1414
01:42:26,064 --> 01:42:29,025
Du sa att Jesus ställde en fråga.
1415
01:42:29,108 --> 01:42:30,402
Vad frågade han dig?
1416
01:42:30,485 --> 01:42:33,362
Berätta det för oss.
1417
01:42:33,447 --> 01:42:36,365
- Varför gör du så här?
- Svara på frågan.
1418
01:42:36,450 --> 01:42:39,869
- De kommer inte att tro mig.
- Det är oviktigt.
1419
01:42:40,954 --> 01:42:43,832
Det viktiga är att du tror på det.
1420
01:42:46,042 --> 01:42:48,837
Berätta eller begå mened.
1421
01:42:48,920 --> 01:42:52,381
Vad ställde Gud för fråga till dig-
1422
01:42:52,466 --> 01:42:53,592
-den där kvällen?
1423
01:42:55,510 --> 01:42:57,721
Svara på frågan!
1424
01:43:00,389 --> 01:43:02,183
Svara på frågan!
1425
01:43:09,148 --> 01:43:10,399
Han frågade:
1426
01:43:13,152 --> 01:43:15,071
"Vem säger du att jag är?"
1427
01:43:17,824 --> 01:43:19,075
Vad svarade du?
1428
01:43:22,496 --> 01:43:26,666
Du är Kristus,
den levande Gudens son.
1429
01:43:31,588 --> 01:43:33,089
Där har ni det.
1430
01:43:34,508 --> 01:43:37,636
Vi har hört nog.
1431
01:43:37,719 --> 01:43:41,431
Vill du ändra din klients svaromål?
1432
01:43:41,515 --> 01:43:45,602
Nej, herr domare.
Hon är oskyldig till alla förseelser.
1433
01:43:45,685 --> 01:43:50,148
Men jag ber juryn
att förklara henne skyldig ändå.
1434
01:43:50,231 --> 01:43:54,318
Hon har fräckheten att tro
att det finns en Gud-
1435
01:43:54,403 --> 01:43:57,321
- och att hon har en personlig
relation till Honom-
1436
01:43:57,406 --> 01:44:00,575
-som färgar allt hon säger och gör.
1437
01:44:00,659 --> 01:44:02,702
Det är dags att sluta låtsas-
1438
01:44:02,786 --> 01:44:06,164
- att vi kan lita på en sån person
i en offentlig roll.
1439
01:44:06,956 --> 01:44:09,208
I toleransens och mångfaldens namn...
1440
01:44:09,292 --> 01:44:11,252
- ...borde vi förgöra henne.
- Det räcker!
1441
01:44:11,335 --> 01:44:13,171
Då kan vi dö nöjda-
1442
01:44:13,254 --> 01:44:16,007
- i vetskapen att vi släckte
den sista gnistan tro-
1443
01:44:16,090 --> 01:44:18,259
-som visades i det offentliga rummet.
1444
01:44:18,342 --> 01:44:20,595
- Det räcker!
- Låt oss statuera ett exempel.
1445
01:44:20,679 --> 01:44:24,015
- Det räcker!
- Vi skapar ett nytt prejudikat.
1446
01:44:24,098 --> 01:44:26,643
För federal anställning
borde det krävas-
1447
01:44:26,726 --> 01:44:29,353
-att man avsäger sig sin tro.
1448
01:44:29,438 --> 01:44:31,815
Det räcker! Det här är en rättssal.
1449
01:44:31,898 --> 01:44:35,359
Om nån lyckas dölja sin tro-
1450
01:44:35,444 --> 01:44:37,946
-så griper vi och bötfäller dem.
1451
01:44:38,029 --> 01:44:40,281
Betalar de inte,
så tar vi deras egendom.
1452
01:44:40,364 --> 01:44:44,035
Och gör de motstånd...
Låt oss inte lura oss själva.
1453
01:44:44,118 --> 01:44:46,079
Upprätthållande görs med vapen.
1454
01:44:46,162 --> 01:44:49,207
Jag anmäler dig för domstolstrots.
1455
01:44:49,290 --> 01:44:50,834
Jag accepter anmälan.
1456
01:44:50,917 --> 01:44:53,628
Jag föraktar den här rättegången.
1457
01:44:53,712 --> 01:44:56,881
Insisterar vi på
att en kristens rätt att tro-
1458
01:44:56,965 --> 01:45:01,010
- är underställd alla rättigheter,
så är det ingen rättighet.
1459
01:45:01,094 --> 01:45:03,763
Nån kommer alltid
att känna sig kränkt.
1460
01:45:03,847 --> 01:45:06,725
2000 år av historia bevisar det.
1461
01:45:06,808 --> 01:45:08,518
Sätt fart!
1462
01:45:08,602 --> 01:45:11,563
Citera lagen och låt juryn överlägga.
1463
01:45:11,646 --> 01:45:13,440
Så får det bli.
1464
01:45:17,444 --> 01:45:21,615
Vi hoppar över
de brukliga slutpläderingarna-
1465
01:45:21,698 --> 01:45:25,076
- om inte mr Kane
vill tala till juryn?
1466
01:45:25,159 --> 01:45:29,706
Nej, herr domare.
Vi kan inte begära nåt mer.
1467
01:45:29,789 --> 01:45:33,084
Mina instruktioner till er är enkla.
1468
01:45:33,167 --> 01:45:37,839
Upprätthåll lagen med ert beslut
utan förutfattade meningar-
1469
01:45:37,922 --> 01:45:42,469
- annars riskerar rättegången att bli
ogiltigförklarad vid överklagning.
1470
01:45:43,344 --> 01:45:48,600
Jag kan med säkerhet säga
att den svarandes advokat-
1471
01:45:48,683 --> 01:45:50,644
-har utmanat er...
1472
01:45:51,978 --> 01:45:54,022
...att döma sin egen klient.
1473
01:45:57,191 --> 01:46:02,489
Nu får juryn överlägga.
Rätten är ajournerad.
1474
01:46:11,080 --> 01:46:12,791
Hon har inte en chans.
1475
01:46:13,875 --> 01:46:14,918
Kom!
1476
01:46:17,504 --> 01:46:20,381
Påminn mig att tacka honom.
1477
01:47:26,531 --> 01:47:29,534
Tack så mycket. Tack för att ni kom.
1478
01:47:29,618 --> 01:47:34,038
Jag har min vän Amy
på tråden just nu.
1479
01:47:34,122 --> 01:47:38,418
Hon ringer om en kvinna som står
inför rätta p.g.a. av sin tro.
1480
01:47:38,502 --> 01:47:41,463
Den här kvinnan har riskerat allt-
1481
01:47:41,546 --> 01:47:43,172
-för Jesus.
1482
01:47:43,256 --> 01:47:48,011
Amy har bett mig att be
för den kvinnan. Är ni med?
1483
01:47:48,094 --> 01:47:53,517
Herre, vi vet att det är en ära
att riskera allt för Dig...
1484
01:47:54,392 --> 01:47:56,227
...som medför eviga belöningar.
1485
01:47:56,310 --> 01:48:02,484
Men om det är Din vilja,
återställ kvinnans hopp-
1486
01:48:02,567 --> 01:48:07,822
- och gör hennes tro
till ett exempel för oss alla.
1487
01:48:07,906 --> 01:48:11,075
Herre, visa din makt
i en fallen värld.
1488
01:48:11,159 --> 01:48:16,080
Vi vet att Du har makten
att göra allt.
1489
01:48:16,164 --> 01:48:20,084
Vi ber Dig nu,
med rop som Kristi kropp-
1490
01:48:20,168 --> 01:48:24,213
- att beveka både domarens
och juryns hjärtan-
1491
01:48:24,297 --> 01:48:28,301
- och låta dem få känna
skönheten av Din storslagenhet.
1492
01:48:28,384 --> 01:48:31,721
Och alla sa... amen.
1493
01:48:31,805 --> 01:48:33,848
Amen.
1494
01:49:05,088 --> 01:49:08,425
Har juryn
kommit fram till ett beslut?
1495
01:49:10,552 --> 01:49:11,595
Ja.
1496
01:49:16,600 --> 01:49:17,684
Hur lyder det?
1497
01:49:24,357 --> 01:49:27,151
Vi dömer till förmån för...
1498
01:49:29,946 --> 01:49:31,072
...Grace Wesley.
1499
01:49:48,840 --> 01:49:49,841
Målet är avslutat.
1500
01:50:01,686 --> 01:50:02,979
Snygga skor.
1501
01:50:25,585 --> 01:50:26,586
Grace.
1502
01:50:28,254 --> 01:50:31,716
Förlåt. Jag var tvungen
att låta det bli en överraskning-
1503
01:50:31,800 --> 01:50:35,011
- annars hade inte juryn
påverkats av dina reaktioner.
1504
01:50:35,094 --> 01:50:38,014
Så... du hade en plan.
1505
01:50:39,182 --> 01:50:41,518
Nej, det hade du.
1506
01:50:42,602 --> 01:50:45,897
Du försvarade
och höll fast vid din tro.
1507
01:50:45,980 --> 01:50:48,942
Jag känner ingen som hade gjort det.
1508
01:50:49,734 --> 01:50:52,153
De ville statuera ett exempel.
1509
01:50:52,236 --> 01:50:54,656
Istället blev du
en inspirationskälla.
1510
01:50:57,992 --> 01:51:00,829
- Vi gjorde det!
- Du...
1511
01:51:00,912 --> 01:51:04,999
Du har varit tyst länge nog.
Gå ut och berätta den goda nyheten.
1512
01:51:08,878 --> 01:51:09,879
Du...
1513
01:51:13,007 --> 01:51:16,511
- Tack.
- Ja.
1514
01:52:02,474 --> 01:52:03,517
Gud är inte död!
1515
01:52:33,588 --> 01:52:35,549
...i ett mål som såg mörkt ut-
1516
01:52:35,632 --> 01:52:39,678
- men slutade med ett mäktigt
lyckligt slut för miss Grace Wesley.
1517
01:52:39,761 --> 01:52:41,721
Jag står utanför domstolen...
1518
01:52:41,805 --> 01:52:43,640
Du gjorde det!
1519
01:52:45,725 --> 01:52:48,144
Gud är god.
1520
01:52:48,227 --> 01:52:50,605
- Domen är avkunnad.
- Jag vill höra det här.
1521
01:52:50,689 --> 01:52:54,609
I målet Thawley mot Wesley, har de
dömt i förmån för Grace Wesley.
1522
01:52:54,693 --> 01:52:57,571
Folkmassan firar för fullt här...
1523
01:52:57,654 --> 01:52:59,989
Ska du eller jag säga det?
1524
01:53:00,073 --> 01:53:03,326
- Säga vadå?
- Gud är god.
1525
01:53:03,410 --> 01:53:06,455
- Hela tiden.
- Och hela tiden.
1526
01:53:06,538 --> 01:53:09,332
- Gud är god.
- Amen.
1527
01:53:11,793 --> 01:53:17,256
För att visa världen
Kärleken som uppfyller mig
1528
01:53:17,340 --> 01:53:21,928
Då vill jag vara skyldig
På grund av samröre
1529
01:53:22,011 --> 01:53:26,099
Skyldig till att vara rösten
Som kungör
1530
01:53:26,182 --> 01:53:29,185
Dina vägar, Din sanning, Ditt liv
1531
01:53:29,268 --> 01:53:35,399
Jag betalar priset
För att vara Ditt ljus
1532
01:53:37,944 --> 01:53:40,739
- Jag börjar överklaga.
- Nej.
1533
01:53:40,822 --> 01:53:44,701
Överklagar vi och förlorar, så blir
det prejudikat. Det vill jag inte.
1534
01:53:44,784 --> 01:53:47,996
- Hur kunde vi förlora?
- Han överlistade oss.
1535
01:53:48,079 --> 01:53:51,165
Han spelade vår roll
när han attackerade Wesley.
1536
01:53:51,249 --> 01:53:53,627
Han fick juryn att hata alla...
utom henne.
1537
01:53:53,710 --> 01:53:56,546
Och han bevisade Jesus existens.
1538
01:54:12,729 --> 01:54:13,730
TRO
1539
01:54:13,813 --> 01:54:15,565
INGEN GUD
INGEN ÄRA
1540
01:54:15,649 --> 01:54:21,237
Gud är inte död. Han lever.
1541
01:54:21,320 --> 01:54:24,699
Gud är inte död. Han lever.
1542
01:54:24,783 --> 01:54:27,201
Gud är inte död. Han lever.
1543
01:54:27,285 --> 01:54:30,497
Gud är inte död. Han lever.
1544
01:54:30,580 --> 01:54:33,291
Gud är inte död. Han lever.
1545
01:55:09,035 --> 01:55:12,205
Gå med i rörelsen.
1546
01:55:12,288 --> 01:55:17,586
Sms: a alla du känner.
1547
01:55:19,671 --> 01:55:23,508
Gud är inte död
Han lever
1548
01:55:30,765 --> 01:55:33,017
Sammanför alla dina vänner
med samtalet om "Gud är inte död 2"-
1549
01:55:33,059 --> 01:55:34,060
-genom att lägga ut-
1550
01:55:34,143 --> 01:55:36,396
- "Tystnad är sanningens fiende.
Jag ska göra Jesus känd."
1551
01:55:36,438 --> 01:55:37,439
"#TheHumanRight."
1552
01:55:37,522 --> 01:55:40,525
För mer information:
www.godsnotdead.com/getinvolved
1553
01:55:43,987 --> 01:55:46,948
Bara isbitar i två dagar.
Jag är vrålhungrig.
1554
01:55:47,699 --> 01:55:51,703
Jag är också hungrig.
Ska jag bjuda dig på tonfiskgratäng?
1555
01:55:51,786 --> 01:55:54,623
- David Hill?
- Ja.
1556
01:55:56,500 --> 01:55:57,834
Du är häktad.
1557
01:55:59,669 --> 01:56:01,921
- För vadå?
- Ohörsamhet inför rätta.
1558
01:56:02,005 --> 01:56:04,215
Du skickade inte in predikningarna.
1559
01:56:04,298 --> 01:56:05,800
Händerna på ryggen.
1560
01:56:05,884 --> 01:56:08,261
Var försiktiga. Han skrevs just ut
från sjukhuset.
1561
01:56:09,345 --> 01:56:11,765
Vad anklagas han för?
1562
01:56:11,848 --> 01:56:13,266
Du har rätt att tiga.
1563
01:56:13,349 --> 01:56:16,394
Det du säger kan och kommer att
användas mot dig vid rättegång.
1564
01:56:16,478 --> 01:56:17,896
Du har rätt till juridiskt ombud.
1565
01:56:17,979 --> 01:56:20,482
Har du inte har råd med ett juridiskt
ombud kommer det att tillhandahållas.
1566
01:56:20,524 --> 01:56:22,526
Har du förstått?
1567
01:56:23,234 --> 01:56:24,235
Ja.
1568
01:56:24,318 --> 01:56:26,571
HOME SPRINGS
POLIS
1569
01:56:31,325 --> 01:56:33,828
- Jag är ledsen, pastorn.
- Det gör inget.
1570
01:56:34,871 --> 01:56:37,916
Kan du vikariera för mig lite längre?
1571
01:56:37,999 --> 01:56:40,669
Naturligtvis.
1572
01:56:46,382 --> 01:56:49,761
- Vad gör vi nu?
- Samma sak som vi alltid gör.
1573
01:56:49,844 --> 01:56:52,639
Vi ber, i tro.
1574
01:57:50,989 --> 01:57:54,784
TILL MINNE AV RUSSELL
1575
01:57:56,035 --> 01:57:59,998
Tack för att du visade vägen.
Vi ses igen i saligheten.
1576
01:58:01,750 --> 01:58:04,961
Undertexter: Linda Ahnmark