20 00:00:52,000 --> 00:00:55,001 huru-hara terjadi sejak pemberontakan arab tahun 2011... 21 00:00:55,003 --> 00:00:57,236 sebagian kendaraan lapis baja diterjunkan ke kabul 22 00:00:57,238 --> 00:00:58,805 untuk meredamkan keadaan.... 23 00:00:58,807 --> 00:01:01,774 meskipun timur tengah sedang retak... 24 00:01:01,776 --> 00:01:05,611 bendera amerika terus dibakar sebagai tanda unjuk rasa di Afghanistan... 25 00:01:05,613 --> 00:01:09,816 dan sebagian wilayah lainnya di bawah pengawasan israel. 26 00:01:15,623 --> 00:01:17,156 Beeline, ini Apache Renegade, 27 00:01:17,158 --> 00:01:19,125 Mendekati titik ekstraksi 3.0. 28 00:01:19,127 --> 00:01:20,626 Bagaimana diterima? 29 00:01:20,628 --> 00:01:22,895 Apache Renegade, ini Beeline. diterima. 30 00:01:24,565 --> 00:01:26,833 APACHE: Beeline, Tim Dogbite berada di lokasi. 31 00:01:26,835 --> 00:01:30,536 sekali lagi, Tim Dogbite berada di lokasi, di luar Matubahk. 32 00:01:30,538 --> 00:01:33,072 Kembali ke pos Renegade. 33 00:01:33,074 --> 00:01:35,608 Beeline: diterima, Apache. Semoga berhasil. 34 00:02:28,329 --> 00:02:29,728 Sekarang? 35 00:02:31,199 --> 00:02:32,598 jangan. 36 00:02:33,868 --> 00:02:34,934 belum saatnya. 37 00:02:34,936 --> 00:02:36,836 diterima. 38 00:02:57,458 --> 00:02:59,558 sialan. 39 00:03:03,064 --> 00:03:05,097 kau lihat itu? 40 00:03:22,884 --> 00:03:24,383 Sekarang? 41 00:03:24,385 --> 00:03:25,551 jangan. 42 00:03:27,755 --> 00:03:28,787 belum saatnya. 43 00:03:46,975 --> 00:03:49,141 Sekarang. semua aman. 44 00:03:49,143 --> 00:03:50,076 Bergerak. 45 00:04:28,449 --> 00:04:30,917 Ini milik Johnny Longbows. 46 00:05:06,454 --> 00:05:09,255 itu Kaki kelinci? 47 00:05:09,257 --> 00:05:10,756 mau coba. 48 00:05:10,758 --> 00:05:13,892 Tidak, terima kasih. aku tidak butuh. 49 00:05:19,233 --> 00:05:20,666 Kami berada di Zulu, tepat di atas. 50 00:05:20,668 --> 00:05:22,634 bagaimana keadaanya? 51 00:05:22,636 --> 00:05:25,171 roger. bergerak menuju Bravo. 52 00:05:25,173 --> 00:05:26,538 Vasquez. bergerak. 53 00:06:11,419 --> 00:06:13,419 Overwatch, memberitahu... 54 00:06:13,421 --> 00:06:15,587 ...Kami siap untuk memeriksa Bravo. 55 00:06:15,589 --> 00:06:18,057 baik kami di sini. 56 00:06:25,599 --> 00:06:28,834 Bravo aman. siap menuju ke titik pertemuan. 57 00:06:44,885 --> 00:06:47,886 Overwatch, berdua bersama Charlie. 58 00:06:47,888 --> 00:06:50,056 bagaimana keadaan di lokasiku? 59 00:06:51,392 --> 00:06:54,293 negatif. Tenanglah seperti seekor tikus. 60 00:07:00,701 --> 00:07:01,867 Hey, Vic. 61 00:07:04,205 --> 00:07:05,704 Ya, Jake. 62 00:07:05,706 --> 00:07:08,541 aku berpikir tengtang utang 50 dolar padamu. 63 00:07:08,543 --> 00:07:09,608 Hei, tidak. 64 00:07:09,610 --> 00:07:11,643 itu 60 dolar. 65 00:07:11,645 --> 00:07:14,180 Bagaimana kalau kita bertaruh lima dolar... 66 00:07:14,182 --> 00:07:18,850 ...Untuk setiap kali aku menyelamatkanmu mulai hari ini? 67 00:07:18,852 --> 00:07:22,054 apa yang kau bicarakan. Bagaimana kalau kita terjun bersama... 68 00:07:22,056 --> 00:07:25,091 ...jika aku berhasil membawamu keluar dari sini dan tanpa luka sedikitpun ? 69 00:07:25,093 --> 00:07:26,559 bukan itu kesepakatannya. 70 00:07:26,561 --> 00:07:32,131 dimana para penjaga, tidak ada yang terlihat? 71 00:07:32,133 --> 00:07:35,000 itulah hal yang sama yang sedang kupikirkan, bung 72 00:07:35,002 --> 00:07:37,035 Aku benar-benar binggung. 73 00:07:37,037 --> 00:07:39,205 perkiraanmu sama seperti perkiraanku. 74 00:07:39,207 --> 00:07:41,073 buka matamu lebar lebar tetap pantau sekelilingmu. 75 00:07:41,075 --> 00:07:43,309 diterima. sedang di pantau oleh Charlie. 76 00:07:49,950 --> 00:07:51,883 Bravo aman, diatas maupun di bawah. 77 00:07:51,885 --> 00:07:54,019 kami menemukan beberapa peluru... 78 00:07:54,021 --> 00:07:56,655 ...dan beberapa bercak darah, tidak ada yang lain. 79 00:08:22,650 --> 00:08:24,283 - siap ? - Ya. 80 00:08:41,135 --> 00:08:43,202 Mereka tewas, paket tidak bisa diselamatkan. 81 00:08:51,612 --> 00:08:53,479 Beeline, Beeline, ini Dogbite. 82 00:08:53,481 --> 00:08:54,913 Bagaimana sekarang? ganti. 83 00:08:54,915 --> 00:08:57,416 Dogbite, Beeline. tenanglah. segera dikirim. 84 00:08:57,418 --> 00:09:01,420 Beeline, Beeline, Dogbite sedang berada di Delta. 85 00:09:01,422 --> 00:09:04,290 ku ulangi, Dogbite sedang berada di Delta. 86 00:09:04,292 --> 00:09:07,393 kami menemukan beberapa penjaga tewas... 87 00:09:07,395 --> 00:09:09,228 ...ada paket yang tewas... 88 00:09:09,230 --> 00:09:11,063 ...ku ulangi, ada paket yang tewas... 89 00:09:11,065 --> 00:09:13,965 ...balas ini Kesempatan terakhir. 90 00:09:13,967 --> 00:09:15,534 Oscar Mike kita ke sana sekarang. 91 00:09:15,536 --> 00:09:17,002 Bagaimana diterima? 92 00:09:17,004 --> 00:09:19,137 Dogbite, semua diterima. bersiaplah. 93 00:09:32,119 --> 00:09:33,452 Hey. 94 00:09:43,231 --> 00:09:44,763 Vasquez. 95 00:09:47,768 --> 00:09:49,768 Doc, awasi. 96 00:10:01,515 --> 00:10:04,850 Hei, menurutmu mereka menunggu kita di dalam sana? 97 00:10:04,852 --> 00:10:07,686 tidak. Mereka akan menghadang kita saat kita keluar. 98 00:10:07,688 --> 00:10:09,388 Doc. 99 00:10:19,734 --> 00:10:20,966 aman! 100 00:10:26,907 --> 00:10:28,206 aman! 101 00:10:29,277 --> 00:10:31,143 aman. 102 00:10:31,145 --> 00:10:33,445 - identifikasi positif? - Yep, dia anggota DPR. 103 00:10:33,447 --> 00:10:35,147 Bantu aku melepaskannya. 104 00:10:36,384 --> 00:10:37,783 lepaskan ikatannya. 105 00:10:38,653 --> 00:10:40,018 berhasil. 106 00:10:40,020 --> 00:10:41,787 turunkan dia. aku dapat. 107 00:10:41,789 --> 00:10:43,489 Yap, aku dapat. 108 00:10:45,159 --> 00:10:48,160 pak. DPR? pak. DPR! 109 00:10:48,162 --> 00:10:49,361 pak! 110 00:10:51,131 --> 00:10:52,831 Baik, mereka memasukan sesuatu ketubunya... 111 00:10:52,833 --> 00:10:54,900 ...aku akan memberikannya suntikan energi dan membawa dia keluar dari sini... 112 00:10:54,902 --> 00:10:56,435 ...kita harus mengeluarkan dia dari sini secepatnya. 113 00:10:56,437 --> 00:11:00,372 Beeline, Beeline, pertimbangkan, kami mendapatkan paketnya. 114 00:11:00,374 --> 00:11:02,841 ku ulangi lagi, kami mendapatkan paketnya. 115 00:11:04,412 --> 00:11:06,945 pak, pak, pak, tenanglah. Lihat aku, lihat aku. 116 00:11:06,947 --> 00:11:08,880 - Tidak. - Hei, lihat aku, mengerti? 117 00:11:08,882 --> 00:11:10,916 kami disini untuk menolongmu, mengerti? 118 00:11:10,918 --> 00:11:14,186 terluka, tapi masih bernapas. 119 00:11:14,188 --> 00:11:17,155 Kami akan bergerak menuju tempat evakuasi dekat foxtrot 3. 120 00:11:17,157 --> 00:11:19,625 pax tujuh. kita membutuhkan dokter dan unit tambahan. 121 00:11:19,627 --> 00:11:21,092 Bagaimana diterima? ganti. 122 00:11:21,094 --> 00:11:23,195 Dogbite, Beeline. semua diterima. 123 00:11:23,197 --> 00:11:25,531 tidak ada bantuan untuk saat ini. 124 00:11:25,533 --> 00:11:27,333 tidak mungkin di tempat evakuasi. 125 00:11:27,335 --> 00:11:30,235 bawa korbannya ke Foxtrot 3. bawa mereka sekarang. 126 00:11:30,237 --> 00:11:31,503 Beeline, itu mustahil... 127 00:11:31,505 --> 00:11:33,138 ...ku ulangi lagi, itu mustahil... 128 00:11:33,140 --> 00:11:36,342 ...Kami mendapatkan paket yang penting. Bisakah kita mendapatkan bantuan? 129 00:11:36,344 --> 00:11:39,311 Negatif, Dogbite. Tidak ada dukungan udara saat ini... 130 00:11:39,313 --> 00:11:43,215 ...lokasi korban dari ETA sejauh 5 mil, tunggulah aba-aba "Rattler." 131 00:11:43,217 --> 00:11:45,083 diterima, Beeline. kita akan bicarakan lagi nanti. 132 00:11:45,085 --> 00:11:47,353 Break, Break. Overwatch, Overwatch. 133 00:11:47,355 --> 00:11:51,957 kita akan bergerak ke tempat evakuasi di foxtrot 3... 134 00:11:51,959 --> 00:11:53,992 ...ku ulangi lagi, tempat evakuasi... 135 00:11:53,994 --> 00:11:55,694 ...Tutup pergerakan dan bersiap dengan pestannya... 136 00:11:55,696 --> 00:11:57,429 ...sampai kau memastikan bahwa vic sudah masuk... 137 00:11:57,431 --> 00:11:59,498 ...Bagaimana mengerti? ganti. 138 00:11:59,500 --> 00:12:01,800 Oh, tunggu. Ada debu berterbangan... 139 00:12:01,802 --> 00:12:04,670 ...di belakang jalan tepat di jalan keluarmu. 140 00:12:04,672 --> 00:12:06,204 periksa. 141 00:12:06,206 --> 00:12:08,340 Kami akan keluar bersama paketnya saat kami naik tolong konfirmasi. 142 00:12:11,144 --> 00:12:13,245 baiklah. bersiap, 143 00:12:13,247 --> 00:12:15,748 Baik, semuannya. kalian dengar? bagus? 144 00:12:15,750 --> 00:12:17,750 Marcus, bantu doc. 145 00:12:17,752 --> 00:12:20,018 baik. 146 00:12:27,094 --> 00:12:28,827 Baik, kita akan pergi. berdirilah. 147 00:12:28,829 --> 00:12:30,262 berdiri. bagus, sobat. 148 00:12:30,264 --> 00:12:33,732 Baiklah, kau bersandarlah padanya. Baik. 149 00:12:33,734 --> 00:12:35,233 Overwatch, Overwatch, 150 00:12:35,235 --> 00:12:39,405 kita akan membawa paketnya ke tempat evakuasi di foxtrot 3 151 00:12:39,407 --> 00:12:40,672 lindungi kami berenam. 152 00:12:40,674 --> 00:12:42,841 baik. Dalam perjalanan. 153 00:12:42,843 --> 00:12:44,276 ayo. cepat. 154 00:12:44,278 --> 00:12:45,210 cepat. 155 00:13:12,556 --> 00:13:14,923 Ini adalah tempatmu. lindungi kami berenam. 156 00:13:14,925 --> 00:13:16,157 baik. 157 00:13:29,473 --> 00:13:32,107 Oh, bung, ini seperti perangkap. 158 00:13:32,109 --> 00:13:34,175 kita tidak punya pilihan. 159 00:13:47,558 --> 00:13:50,626 yang terpenting mereka tidak berada belakang kita. 160 00:13:50,628 --> 00:13:51,727 jangan sekarang. 161 00:13:58,168 --> 00:14:00,168 apa hanya sejauh ini kita bisa pergi. 162 00:14:12,783 --> 00:14:15,216 Rattler, Rattler! 163 00:14:15,218 --> 00:14:17,686 ...Kami berada dalam baku tembak... 164 00:14:17,688 --> 00:14:19,921 ...mustahil kita bisa membawannya ke Foxtrot 3. 165 00:14:19,923 --> 00:14:22,324 Jika kau memaksa, kau jemputlah kami. 166 00:14:32,903 --> 00:14:36,004 Doc, Miller, Marcus, bergerak! cepat! 167 00:14:47,250 --> 00:14:48,917 Doc tertembak! Doc tertembak! 168 00:14:48,919 --> 00:14:50,185 hadang! 169 00:14:56,760 --> 00:14:58,727 - Sial! 170 00:15:01,832 --> 00:15:03,598 Rattler! Rattler! 171 00:15:03,600 --> 00:15:05,066 Ini Dogbite! 172 00:15:05,068 --> 00:15:08,036 Kami masih dalam baku tembak! 173 00:15:10,708 --> 00:15:11,940 bersiap di Posisi Charlie! 174 00:15:11,942 --> 00:15:15,444 sudah waktunya! sudah waktunya! 175 00:15:15,446 --> 00:15:19,548 bergeraklah ke pusat kota, potong jalan menuju Foxtrot 3... 176 00:15:19,550 --> 00:15:22,150 ...langsung ke alun-alun kota.. 177 00:15:22,152 --> 00:15:23,284 ...ku ulangi lagi, alun-alun kota.. 178 00:15:23,286 --> 00:15:25,787 ..Kami berada di sudut barat daya. 179 00:15:27,825 --> 00:15:31,426 Dan berikanlah kami senjata sebanyak yang kau punya... 180 00:15:31,428 --> 00:15:33,362 ...agar kita bisa membawa paketnya. 181 00:15:35,265 --> 00:15:37,298 Di sana! 182 00:15:37,300 --> 00:15:39,167 cukup, cukup! 183 00:15:40,937 --> 00:15:42,203 Overwatch, Overwatch! 184 00:15:42,205 --> 00:15:43,538 bergabunglah bersama semua unit... 185 00:15:43,540 --> 00:15:46,207 ...buka mata kalian lebar lebar lindungi paketnya. 186 00:15:48,879 --> 00:15:50,445 Bergerak sekarang. 187 00:16:03,527 --> 00:16:05,694 bersiap, perhatikan sebelah kananku! 188 00:16:09,132 --> 00:16:11,733 cepat, ambil! 189 00:16:11,735 --> 00:16:12,801 vic, cepat! 190 00:16:14,371 --> 00:16:16,605 Letakkan tanganmu di bahuku dan jangan sampai terlepas. 191 00:16:21,612 --> 00:16:24,713 bawa dia masuk! bawa dia masuk! 192 00:16:28,385 --> 00:16:30,819 - lindungi paketnya! - sini! 193 00:16:30,821 --> 00:16:32,854 ah ! 194 00:16:32,856 --> 00:16:35,123 Ayo, sobat! 195 00:16:35,125 --> 00:16:36,391 masuklah! 196 00:16:37,795 --> 00:16:40,962 Vic, kita tidak bisa menahan ini lagi. 197 00:16:40,964 --> 00:16:44,198 jangan dulu! Jangan coba-coba pergi! 198 00:16:56,447 --> 00:16:57,813 Vic, kita harus pergi. 199 00:16:57,815 --> 00:17:00,715 Jake, kalian dimana? Kita harus bergegas! 200 00:17:06,890 --> 00:17:07,923 Ayo, nak, mari kita pergi. 201 00:17:17,233 --> 00:17:20,168 Vic, berilah aba-aba yang jelas! kau mempertaruhkan segalanya sekarang! 202 00:17:21,037 --> 00:17:22,504 Sial! 203 00:17:28,211 --> 00:17:29,811 pergi dari sini! 204 00:17:31,014 --> 00:17:32,481 cepat! 205 00:17:36,587 --> 00:17:38,186 Ayo. 206 00:17:49,600 --> 00:17:52,233 - siapa namamu? - Cooper. 207 00:17:52,235 --> 00:17:53,802 Cooper? 208 00:17:53,804 --> 00:17:55,436 aku Sersan Richter Angkatan Darat AS. 209 00:17:55,438 --> 00:17:57,238 Kami akan membawamu ke markas, mengerti? 210 00:18:00,243 --> 00:18:01,510 Biar aku yang melakukannya. 211 00:18:01,512 --> 00:18:02,978 bertahanlah. Kemari. 212 00:18:02,980 --> 00:18:06,915 kau akan membaik. Baiklah. 213 00:18:06,917 --> 00:18:08,850 bertahan? Buka bajumu. 214 00:18:08,852 --> 00:18:11,252 Berikan aku satu bungkus lagi. cepatlah. 215 00:18:13,991 --> 00:18:16,457 Bagaimana kau melakukannya, sobat? 216 00:18:16,459 --> 00:18:18,126 Kita harus kembali. 217 00:18:18,128 --> 00:18:20,996 kita tidak bisa. kita harus menyelamatkan anggota DPR terlebih dahulu... 218 00:18:20,998 --> 00:18:22,531 ...itu adalah prioritas nomer satu kita. 219 00:18:22,533 --> 00:18:25,000 aku lebih tau prioritas nomer satu untuk kita. 220 00:18:25,002 --> 00:18:26,535 baiklah. 221 00:18:26,537 --> 00:18:29,303 kubilang aku hanya ingin kembali. 222 00:18:29,305 --> 00:18:32,774 baik, Vic, kita akan melakukannya secepat mungkin. 223 00:18:32,776 --> 00:18:34,676 Bertahanlah, sobat. bertahanlah. 224 00:18:34,678 --> 00:18:37,211 Aku harus menjaga tekananmu, mengerti? Kamu baik-baik saja? 225 00:18:37,213 --> 00:18:38,513 cepatlah, Charlie! 226 00:18:38,515 --> 00:18:39,948 ku usahakan, Vic. 227 00:18:58,018 --> 00:18:59,751 aku ingin menjadi lebih bermanfaat, ny. Conrad, 228 00:18:59,753 --> 00:19:02,020 Tapi waktumu tidak tepat. Mungkin dalam beberapa hari. 229 00:19:02,022 --> 00:19:03,688 Aku tidak percaya ini. 230 00:19:03,690 --> 00:19:06,992 kau meremehkanku, Kolonel. Mengapa? 231 00:19:06,994 --> 00:19:09,360 Tidak ada yang meremehkan siapa pun... 232 00:19:09,362 --> 00:19:12,164 ...masalahnya di luar sana tidak aman sekarang. 233 00:19:12,166 --> 00:19:14,666 Itu konyol. Ini zona perang. 234 00:19:14,668 --> 00:19:16,668 Hal ini tidak akan mungkin menjadi aman. 235 00:19:16,670 --> 00:19:20,471 dengar, kau mungkin sudah berhasil masuk ke pos tempur ini... 236 00:19:20,473 --> 00:19:23,041 ...Dan walaupun kau keponakan Admiral Willet... 237 00:19:23,043 --> 00:19:26,644 ...tetap kau tidak bisa melewati pagar pembatas itu... 238 00:19:26,646 --> 00:19:28,413 itu terlalu berbahaya. 239 00:19:28,415 --> 00:19:30,182 Aku hanya ingin kau tahu aku pernah pergi... 240 00:19:30,184 --> 00:19:31,783 ..bersama Cheyenne di Obamadad. 241 00:19:31,785 --> 00:19:34,385 Ya, dan tiga tentara yang tewas di perjalanan. 242 00:19:34,387 --> 00:19:36,888 Ah, jadi menurutmu itu semua sebuah kesialan ? 243 00:19:36,890 --> 00:19:38,690 apa menurutmu aku yang membunuh mereka semua? 244 00:19:38,692 --> 00:19:40,058 aku tidak mengatakan hal semacam itu... 245 00:19:40,060 --> 00:19:41,259 ...Inilah yang kukatakan.... 246 00:19:41,261 --> 00:19:43,261 ...kau tidak bisa keluar melewati kawat pembatas... 247 00:19:43,263 --> 00:19:44,495 ...ini akhir dari diskusi... 248 00:19:44,497 --> 00:19:47,933 Aku tau. kau meremehkanku. 249 00:19:54,241 --> 00:19:55,340 cepat, bung! 250 00:19:55,342 --> 00:19:56,808 Oh, sial. Apa itu? 251 00:19:59,713 --> 00:20:02,147 Pindahkan! pindahkan! cepat! 252 00:20:02,149 --> 00:20:03,481 Paramedis segera kemari! 253 00:20:03,483 --> 00:20:05,783 cepat! keluarkan dia, keluarkan dia! 254 00:20:07,254 --> 00:20:08,519 baik. 255 00:20:10,991 --> 00:20:13,524 Hei, bawa bapa DPR ke kolonel sekarang, 256 00:20:13,526 --> 00:20:16,328 Trevor, tutup gerbangnya, sialan! 257 00:20:16,330 --> 00:20:17,595 amankan! 258 00:20:19,233 --> 00:20:21,066 paramedis di sini, sobat. 259 00:20:21,068 --> 00:20:22,600 Tidak, Charlie, aku bisa berjalan. 260 00:20:22,602 --> 00:20:24,002 Tidak perlu ada petugas medis. 261 00:20:24,004 --> 00:20:25,803 Kami bisa membawamu kedalam, dan membalut semua lukamu. 262 00:20:25,805 --> 00:20:28,673 Tidak, aku bisa berjalan. Biarkan aku berjalan. Vic! 263 00:20:28,675 --> 00:20:30,475 maafkan aku, sobat. tapi kita harus melakukan cara ini. 264 00:20:30,477 --> 00:20:31,609 bawa dia ke tandu sekarang! 265 00:20:31,611 --> 00:20:34,279 - kau! Kemari! - Hey! 266 00:20:34,281 --> 00:20:36,948 Ayo. Satu dua tiga. 267 00:20:41,054 --> 00:20:44,422 - Charlie, kau pegang dia? - aku memegangnya. angkat dia. 268 00:20:44,424 --> 00:20:46,892 Satu, dua, tiga, ayo! cepat, jalan. 269 00:20:52,665 --> 00:20:55,200 aku tidak tahu siapa dirimu dan apa yang kau inginkan... 270 00:20:55,202 --> 00:20:56,634 ...Tapi menjauhlah dari orang-orangku... 271 00:20:56,636 --> 00:20:58,136 ...Dan siapa yang mengizinkanmu untuk mengambil foto? 272 00:20:58,138 --> 00:20:59,537 Mudah sekali, koboi. 273 00:20:59,539 --> 00:21:01,706 menjauhlah dari orang-orangku. apa kau paham maksudku? 274 00:21:01,708 --> 00:21:04,675 wartawan NATO, jadi tenanglah, mengerti? 275 00:21:06,813 --> 00:21:09,647 Hei, kau tidak bisa melakukan itu. 276 00:21:12,085 --> 00:21:16,021 kembalikan padaku. kembalikan-- 277 00:21:16,023 --> 00:21:17,422 - Charlie, awasi di luar. - baik, pak. 278 00:21:17,424 --> 00:21:19,891 - Oh, Tuhan. - Tidak tidak Tidak. 279 00:21:21,694 --> 00:21:23,795 Permisi, Sersan, apa itu bapa cooper anggota DPR? 280 00:21:23,797 --> 00:21:25,463 nona, kumohon, pergilah. 281 00:21:25,465 --> 00:21:26,631 apa itu bapa cooper anggota DPR? 282 00:21:26,633 --> 00:21:28,033 nona, pergilah. 283 00:21:28,035 --> 00:21:31,803 Apa yang dia lakukan di sana? Apa dia terluka? 284 00:21:31,805 --> 00:21:32,804 Sial! 285 00:21:56,729 --> 00:21:59,998 itu seperti cahaya yang tepat mengenai mataku... 286 00:22:00,000 --> 00:22:02,100 ...Pasti itu memantul dari body mobil... 287 00:22:02,102 --> 00:22:04,735 ...wajahku rasanya seperti terbakar! 288 00:22:04,737 --> 00:22:07,138 Aku tahu, Marcus. Shipley, mari kita lihat. 289 00:22:11,144 --> 00:22:12,710 oh ? 290 00:22:12,712 --> 00:22:17,415 Aku tidak bisa melihat dengan jelas. semuanya seperti kabur. 291 00:22:17,417 --> 00:22:19,017 Marcus, dengarkan aku, sobat... 292 00:22:19,019 --> 00:22:21,519 ...Berhenti bicara dan biarkan Shipley menangani lukamu. 293 00:22:21,521 --> 00:22:25,723 duduk dan tenanglah, mengerti? Kami akan kembali untuk memeriksamu. 294 00:22:25,725 --> 00:22:27,359 - ayo. - Hei, Vic. 295 00:22:27,361 --> 00:22:28,759 Ya. 296 00:22:28,761 --> 00:22:31,529 Terima kasih sudah mengajakku ke Humvee... 297 00:22:31,531 --> 00:22:33,531 ...andai saja aku bisa sedikit lebih cepat. 298 00:22:33,533 --> 00:22:36,734 Ya, lupakan saja. itulah yang kita lakukan, kan? 299 00:22:36,736 --> 00:22:39,504 kita mennyaksikan diri kita berenam. 300 00:22:41,574 --> 00:22:44,309 Mungkin aku bisa bicara denganmu? 301 00:22:44,311 --> 00:22:46,611 V? kau tahu apa yang harus kita lakukan. 302 00:22:46,613 --> 00:22:49,381 Pergi siapkan semuannya. Bersiaplah. 303 00:22:49,383 --> 00:22:52,150 baiklah. 304 00:22:52,152 --> 00:22:53,518 Apa yang kau inginkan? 305 00:22:53,520 --> 00:22:55,420 aku tahu kami berada di tempat yang salah. 306 00:22:55,422 --> 00:22:57,088 Aku benar-benar ingin memperbaikinya. 307 00:22:57,090 --> 00:22:58,990 Kau tahu aku punya tugas yang harus dikerjakan. Begitu juga kau... 308 00:22:58,992 --> 00:23:00,758 ...Kadang-kadang aku mungkin sedikit memaksa... 309 00:23:00,760 --> 00:23:03,461 ...karena Aku salah satu dari orang yang tidak pernah berada di daerah seperti ini... 310 00:23:03,463 --> 00:23:05,763 ...Jika aku tidak nekad, aku tidak akan mendapatkan apapun... 311 00:23:05,765 --> 00:23:07,499 ...yang bisa membuatku terkenal. 312 00:23:07,501 --> 00:23:09,100 Jadi aku minta maaf. 313 00:23:09,102 --> 00:23:11,269 Cukup adil. 314 00:23:11,271 --> 00:23:13,971 Janet Conrad. 315 00:23:15,575 --> 00:23:16,841 Janet Conrad? 316 00:23:16,843 --> 00:23:19,511 Apa artinya itu? 317 00:23:19,513 --> 00:23:21,012 seperti yang kau bilang padaku. 318 00:23:21,014 --> 00:23:22,914 Jangan mulai dengan omong kosong ini lagi. 319 00:23:22,916 --> 00:23:24,916 berada di Portacurdey. 320 00:23:24,918 --> 00:23:26,817 - Obamadad. - Semoga harimu menyenangkan. 321 00:23:26,819 --> 00:23:28,686 Apa itu bapa cooper anggota DPR, kau membawannya? 322 00:23:28,688 --> 00:23:30,121 aku tidak tahu siapa yang kau bicarakan. 323 00:23:30,123 --> 00:23:31,989 Tentu saja kau melakukannya. Kongres Stanford Cooper. 324 00:23:31,991 --> 00:23:34,992 Dia adalah salah satu lawan paling berbahaya dari angkatan militer. 325 00:23:34,994 --> 00:23:37,828 ...dia bisa saja menutup operasi ini... 326 00:23:37,830 --> 00:23:39,697 ..memotong gajimu, membatalkan liburanmu... 327 00:23:39,699 --> 00:23:41,132 ...Menembak anjingmu... 328 00:23:41,134 --> 00:23:42,934 ...benarkan dia disini. 329 00:23:42,936 --> 00:23:44,936 kenapa? 330 00:23:44,938 --> 00:23:47,472 Tentu terdengar seperti kau tahu lebih banyak daripada aku. 331 00:23:47,474 --> 00:23:51,309 Apa yang dia lakukan di sini? Mengapa kau selalu mengelak? 332 00:23:51,311 --> 00:23:53,778 Aku hanya menemaninya berbincang. 333 00:24:04,708 --> 00:24:07,274 kita tidak bisa keluar, kan? 334 00:24:07,276 --> 00:24:08,609 tidak. 335 00:24:11,948 --> 00:24:14,215 Bagaimana dengan yang lain? 336 00:24:14,217 --> 00:24:17,017 sebagian pergi, sebagian lainnya di luar sana. 337 00:24:19,589 --> 00:24:23,358 Terima kasih karena tidak meninggalkanku. 338 00:24:23,360 --> 00:24:26,093 Jangan bicara seperti itu, sobat. 339 00:24:29,399 --> 00:24:31,198 Jake? 340 00:24:31,200 --> 00:24:32,800 Ya. 341 00:24:34,738 --> 00:24:38,406 Aku tidak bisa menggerakkan kakiku. 342 00:24:38,408 --> 00:24:40,040 aku sudah mencoba, tapi... 343 00:24:41,411 --> 00:24:43,678 Aku tidak bisa merasakan apapun. 344 00:24:43,680 --> 00:24:46,714 kau tertembak tepat di tulang belakangmu.. 345 00:24:46,716 --> 00:24:49,283 ...Aku mencoba menghentikan pendarahannya, tapi.. 346 00:24:49,285 --> 00:24:51,452 ...sungguh tidak ada yang bisa kulakukan untuk saat ini. 347 00:24:51,454 --> 00:24:56,557 kita hanya harus menunggu sampai beberapa orang datang ke sini. 348 00:24:56,559 --> 00:24:59,193 kapan? 349 00:24:59,195 --> 00:25:01,896 aku berharap secepat mungkin, bung. atau salah satu dari kita akan di tembak. 350 00:25:04,100 --> 00:25:06,233 kita Tidak bisa memperbaiki hal sialan ini. 351 00:25:06,235 --> 00:25:10,137 Mungkin kita hanya harus menunggu saja. 352 00:25:14,544 --> 00:25:15,810 Dan periksa tubuhmu? 353 00:25:15,812 --> 00:25:18,178 Ya, Pak. mereka semua. 354 00:25:18,180 --> 00:25:21,081 Penuh lubang peluru. Beberapa dari mereka tertembak... 355 00:25:21,083 --> 00:25:24,251 ...jasad mereka bersih tanpa pelindung tubuh dan senjata... 356 00:25:24,253 --> 00:25:26,854 ...jasad mereka ditumpuk didalam toko kecil... 357 00:25:26,856 --> 00:25:29,223 ...di sebrang jalan dekat hotel... 358 00:25:29,225 --> 00:25:32,493 ...aku melihatnya seperti pertempuran jaman dulu, itu seperti nyata... 359 00:25:32,495 --> 00:25:33,928 ...Mereka tewas... 360 00:25:33,930 --> 00:25:35,296 ...Kemudian kami menuju ke hotel... 361 00:25:35,298 --> 00:25:37,031 ...mereka mengantung bapa DPR disana.. 362 00:25:37,033 --> 00:25:40,134 Seperti cacing, dan kami menyelamatkannya. 363 00:25:40,136 --> 00:25:41,669 Lalu apa? 364 00:25:41,671 --> 00:25:43,237 izin untuk bicara dengan bebas. 365 00:25:43,239 --> 00:25:44,806 silahkan. 366 00:25:44,808 --> 00:25:48,976 Bagaimana mungkin melakukan pengamatan non-militer... 367 00:25:48,978 --> 00:25:50,711 ...Seperti anggota kongres ini... 368 00:25:50,713 --> 00:25:56,216 ...Mendapatkan otorisasi untuk pergi ke beberarapa wilayah di Matubahk... 369 00:25:56,218 --> 00:25:59,520 ...Dan kemudian terperangkap ke dalam penyergapan yang begitu sempurna ditata... 370 00:25:59,522 --> 00:26:02,757 ...Yang tidak pernah salah satu dari tim dapatkan... 371 00:26:02,759 --> 00:26:04,592 menyelamatkan diri atau bantuan radio? 372 00:26:04,594 --> 00:26:06,093 Jangan tersenyum, Pak. 373 00:26:06,095 --> 00:26:08,162 aku tidak punya jawaban yang bagus untukmu, Sersan Mosby. 374 00:26:08,164 --> 00:26:10,498 Bagaimana dengan anggota DPR itu? Mengapa dia terlibat? 375 00:26:10,500 --> 00:26:12,066 Siapa yang tahu? 376 00:26:12,068 --> 00:26:13,801 Mungkin mereka berencana untuk menggelar... 377 00:26:13,803 --> 00:26:15,369 ...Beberapa Internet extravaganza dengan dia... 378 00:26:15,371 --> 00:26:17,037 ...Atau perdagangan untuk sesuatu yang mereka inginkan... 379 00:26:17,039 --> 00:26:18,439 ...atau, mereka hanya menahanya untuk satu hari.... 380 00:26:18,441 --> 00:26:19,841 ...Mungkin saja mereka tidak punya rencana sama sekali. 381 00:26:19,843 --> 00:26:22,109 Mungkin. 382 00:26:22,111 --> 00:26:25,713 Baiklah, Pak, dengar, sejauh Chandler dan Cannon pergi-- 383 00:26:25,715 --> 00:26:29,450 Jika kau berbicara tentang kepergian itu kembalilah ke Matubahk hari ini, 384 00:26:29,452 --> 00:26:30,585 Negatif. 385 00:26:30,587 --> 00:26:33,220 Mengapa? Mereka adalah orang-orangku, Pak. 386 00:26:33,222 --> 00:26:37,124 Karena orang-orangku dan amunisi... 387 00:26:37,126 --> 00:26:39,026 ...itu semua tidak cukup, Mosby... 388 00:26:39,028 --> 00:26:41,061 ...Renegade tertabrak tadi malam... 389 00:26:41,063 --> 00:26:42,730 ...Dan mereka masih belum sadar... 390 00:26:42,732 --> 00:26:45,666 ...Semua dukungan udara yang tersedia telah berkomitmen untuk melawan itu... 391 00:26:45,668 --> 00:26:48,102 ...Sementara itu, aku membangun kekuatan... 392 00:26:48,104 --> 00:26:49,971 ...untuk kesatuan kita... 393 00:26:49,973 --> 00:26:52,406 ...Jika itu terjadi, aku dan orang orangku... 394 00:26:52,408 --> 00:26:55,042 ...tidak memiliki cukup banyak amunisi untuk bertahan... 395 00:26:55,044 --> 00:26:58,312 ...Jadi aki tidak punya wewenang apapun di luar sana... 396 00:26:58,314 --> 00:27:01,782 ...Sampai kita mendapatkan bantuan dan dukungan... 397 00:27:01,784 --> 00:27:03,150 ...Sekarang pergilah temui rekanmu. 398 00:27:08,858 --> 00:27:11,559 Baiklah, kapan kita pergi? 399 00:27:11,561 --> 00:27:14,428 - kita tidak akan pergi. - Apa? 400 00:27:14,430 --> 00:27:16,831 Kolonel bilang kita harus menunggu. 401 00:27:16,833 --> 00:27:18,232 Itu tidak masuk akal. 402 00:27:18,234 --> 00:27:21,335 Aku tahu. Dia pasti punya alasannya. 403 00:27:21,337 --> 00:27:23,137 aku hanya tidak yakin aku bisa. 404 00:27:23,139 --> 00:27:25,039 Apa yang akan kau lakukan? 405 00:27:25,041 --> 00:27:28,342 aku akan pergi meminta beberapa pertanyaan. 406 00:27:28,344 --> 00:27:31,012 kau bersiaplah. bersiaplah untuk bergerak. 407 00:27:41,190 --> 00:27:42,023 Marcus. 408 00:27:42,025 --> 00:27:44,058 kau merasa enakan, sobat? 409 00:27:44,060 --> 00:27:47,294 Hey, Vic. Ya, aku merasa lebih baik. 410 00:27:47,296 --> 00:27:49,496 Mereka hanya memberiku suntikan agar membaik... 411 00:27:49,498 --> 00:27:51,365 ...Sehingga tidak akan lama. 412 00:27:51,367 --> 00:27:53,100 Itu bagus, sobat. Itu bagus. 413 00:27:53,102 --> 00:27:54,602 kau hanya perlu istirahat. 414 00:27:54,604 --> 00:27:57,738 Yah, aku minta maaf tentang Doc dan yang lainnya. 415 00:27:57,740 --> 00:28:00,441 Ya, ya, kita semua paham. 416 00:28:00,443 --> 00:28:05,245 menurutku dibandingkan dengan mereka, akulah yang lebih beruntung. 417 00:28:07,450 --> 00:28:11,986 Aku ingin kau memiliki ini. Mungkin ini akan berguna... 418 00:28:11,988 --> 00:28:15,489 ...Selain itu, aku mendengar ada banyak kesialan di kamp. 419 00:28:17,126 --> 00:28:20,360 Berita perjalanan cepat, huh? 420 00:28:20,362 --> 00:28:23,263 kau, eh, yakin kau yakin bisa melewati ini? 421 00:28:24,067 --> 00:28:26,366 Ya, aku yakin. 422 00:28:26,368 --> 00:28:28,603 Selama kau memilikinya, kau akan baik-baik saja. 423 00:28:28,605 --> 00:28:30,004 Baiklah, sobat. 424 00:28:30,006 --> 00:28:32,073 Aku akan mengambil alat perawatan yang lebih baik dari ini, oke? 425 00:28:50,159 --> 00:28:51,258 - bapa DPR? 426 00:28:51,260 --> 00:28:53,260 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 427 00:28:53,262 --> 00:28:54,695 kau aman, kau aman. 428 00:28:54,697 --> 00:28:57,197 aku Sersan First Class Mosby. 429 00:28:57,199 --> 00:28:59,233 aku yang memimpin tim penyelamat pagi ini, Pak. 430 00:28:59,235 --> 00:29:01,135 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 431 00:29:01,137 --> 00:29:02,536 Tenanglah, tenanglah. 432 00:29:02,538 --> 00:29:04,905 bapa DPR. 433 00:29:04,907 --> 00:29:06,306 - pak. - Hmm? 434 00:29:06,308 --> 00:29:08,776 Aku perlu tahu apa yang terjadi di Matubahk. 435 00:29:08,778 --> 00:29:14,015 pak, itu penyergapan atau apa, Pak? 436 00:29:14,017 --> 00:29:16,083 bapa DPR? 437 00:29:16,085 --> 00:29:18,119 kau tidak akan mendapatkan apapun dari dia, Vic. 438 00:29:18,121 --> 00:29:20,788 ia harus beristirahat untuk beberapa waktu. 439 00:29:20,790 --> 00:29:22,256 Ah, sial. 440 00:29:22,258 --> 00:29:27,394 Ya. Aku mendengar dia berbicara sebelum ia pingsan. 441 00:29:27,396 --> 00:29:30,064 Dia bertele-tele. 442 00:29:30,066 --> 00:29:33,267 Apa yang kau dengar dari perkataanya? 443 00:29:33,269 --> 00:29:38,438 Dia mengatakan dua nama, tiga kali. 444 00:29:38,440 --> 00:29:39,874 Aku tidak... 445 00:29:39,876 --> 00:29:44,545 Ab-- Abdul Abbat... 446 00:29:44,547 --> 00:29:45,612 Abdul Azim Abad? 447 00:30:07,704 --> 00:30:09,303 Sersan. 448 00:30:09,305 --> 00:30:12,005 Bagaimana temanmu? 449 00:30:17,413 --> 00:30:19,780 nona? 450 00:30:19,782 --> 00:30:22,950 kau terus mengikutiku. kenapa? 451 00:30:22,952 --> 00:30:25,419 Hey, kupikir kita teman sekarang. 452 00:30:25,421 --> 00:30:27,622 Selain itu, kau adalah tentara yang paling menarik yang ku temui. 453 00:30:27,624 --> 00:30:28,756 Sejauh ini. 454 00:30:28,758 --> 00:30:31,392 baik, kau tidak harus terlalu bersemangat. 455 00:30:31,394 --> 00:30:33,093 Mari kita sebut ini sebagai awal perdamaian... 456 00:30:33,095 --> 00:30:35,463 ...kebahagiaan, bukan begitu? 457 00:30:35,465 --> 00:30:37,565 kau bahkan belum terlalu mengenalku. 458 00:30:38,701 --> 00:30:41,736 Oh, ku pikir kau cukup baik... 459 00:30:41,738 --> 00:30:44,838 ...Mari kita lihat. 460 00:30:44,840 --> 00:30:46,641 ...gadis kecil kaya yang manja... 461 00:30:46,643 --> 00:30:50,311 ....Mungkin berpetualang ke Harvard, Yale, Princeton. 462 00:30:50,313 --> 00:30:52,212 Mount Saint Agnes. 463 00:30:52,214 --> 00:30:54,415 Oh, Mount Saint Agnes. Dekat. 464 00:30:54,417 --> 00:30:56,617 Eh, kau sepertinya punya beberapa beban berat di pundakmu. 465 00:30:56,619 --> 00:30:59,019 orang yang mendesakmu... 466 00:30:59,021 --> 00:31:00,388 ...berkarir di NATO... 467 00:31:00,390 --> 00:31:03,991 ...Untuk mendapatkan apa yang kau inginkan dengan cepat... 468 00:31:03,993 --> 00:31:07,461 aku menduga kau mungkin putri seorang, 469 00:31:07,463 --> 00:31:08,696 Cucu... 470 00:31:08,698 --> 00:31:09,730 Keponakan. 471 00:31:09,732 --> 00:31:11,064 Keponakan! 472 00:31:11,066 --> 00:31:12,199 Admiral Willett. 473 00:31:12,201 --> 00:31:13,467 Oh, itu lebih baik. 474 00:31:13,469 --> 00:31:16,236 Itu luar biasa. Admiral. 475 00:31:16,238 --> 00:31:18,238 baik, laksamana tidak harus terlalu menyukaimu... 476 00:31:18,240 --> 00:31:19,740 ...Jika ia mengirimmu ke sini. 477 00:31:19,742 --> 00:31:23,243 kau bergurau? aku memohon untuk tugas ini. 478 00:31:23,245 --> 00:31:25,813 Tapi kolonelmu terus mengacuhkanku. 479 00:31:25,815 --> 00:31:27,515 Sekarang, para letnan kolonel tidak akan melakukan itu... 480 00:31:27,517 --> 00:31:30,351 ... dan membiarkanmu tertembak... 481 00:31:30,353 --> 00:31:31,885 ...apakah kau akan menyalahkan dia? 482 00:31:31,887 --> 00:31:33,887 tentu, tidak, tapi aku tidak mau terbang kesini... 483 00:31:33,889 --> 00:31:36,324 ...Hanya untuk memotret beberapa tentara mencuci pakaian dalamnya... 484 00:31:36,326 --> 00:31:38,125 ...Dan bermain tapal kuda. 485 00:31:38,127 --> 00:31:39,360 Hmm. 486 00:31:39,362 --> 00:31:43,297 aku harus mengikuti misi ini 487 00:31:43,299 --> 00:31:45,766 Aku mengerti. Aku merasakan sakit sepertimu... 488 00:31:45,768 --> 00:31:48,736 ...Tapi itu bukan panggilan untukku. 489 00:31:48,738 --> 00:31:52,440 Sekarang, Bu, jika kau memaafkanku... 490 00:31:52,442 --> 00:31:55,275 ..Aku punya beberapa pakaian dalam pria untuk dicuci. 491 00:32:23,305 --> 00:32:24,605 Ini lucu... 492 00:32:24,607 --> 00:32:28,442 ...kekasihku pulang dan selalu menggodaku.. 493 00:32:28,444 --> 00:32:33,647 semua ini membuatnya gila, kau tahu? 494 00:32:36,519 --> 00:32:42,723 kemarin aku mendapatkan surat darinya. 495 00:32:42,725 --> 00:32:46,193 Tidak ada panggilan telepon, hanya ada surat kuno. 496 00:32:48,364 --> 00:32:51,231 dia menemukan seseorang yang baru... 497 00:32:52,735 --> 00:32:56,236 ...Seseorang yang selalu ada untuknya... 498 00:32:58,808 --> 00:33:02,543 ...Seseorang yang tidak berperang demi dunia. 499 00:33:04,346 --> 00:33:06,346 Tidak berpikir hari ini bisa lebih buruk lagi, 500 00:33:06,348 --> 00:33:08,716 Dan kemudian ini terjadi. 501 00:33:12,455 --> 00:33:14,555 Maksudku, tidak ada yang tidak mungkin, kan? 502 00:33:14,557 --> 00:33:18,058 Dengar, bung, kau akan mendapatkan medali Silver Star dari ini... 503 00:33:18,060 --> 00:33:19,560 ...Ketika ini berkhir, 504 00:33:19,562 --> 00:33:22,963 Dan kau akan memiliki semua pacar yang kau inginkan. 505 00:33:22,965 --> 00:33:24,264 Ya, benar. 506 00:33:29,138 --> 00:33:32,039 Sersan, Jackson ingin bertemu denganmu. 507 00:33:32,041 --> 00:33:35,743 - Dia mengirimmu untuk mencariku? - ya begitulah. 508 00:33:35,745 --> 00:33:37,244 Sial. 509 00:33:37,246 --> 00:33:38,712 bersiaplah. 510 00:33:42,952 --> 00:33:45,285 Jangan buang cerutu yang nikmat ini. 511 00:33:51,861 --> 00:33:53,527 Kolonel. 512 00:33:53,529 --> 00:33:56,897 tuan-tuan, kita dapat informasi baru tentang apa yang terjadi. 513 00:33:56,899 --> 00:33:59,567 Ini Bashir. Dia berasal dari Renegade. 514 00:33:59,569 --> 00:34:01,836 Bashir bersama dengan tyler... 515 00:34:01,838 --> 00:34:03,904 ...Berada di salah satu truk pengangkut... 516 00:34:03,906 --> 00:34:07,842 ...para pengawal di sergap IED dan di serang.... 517 00:34:07,844 --> 00:34:10,978 ...Bashir dan Tyler melarikan diri bersembunyi dalam truk.... 518 00:34:10,980 --> 00:34:13,313 ...Mereka tiba tidak jauh dari sini.. 519 00:34:13,315 --> 00:34:16,116 ...Truknya rusak. Bashir turun.. 520 00:34:16,118 --> 00:34:18,486 ...Berjalan untuk membawakan kita sebuah informasi. 521 00:34:18,488 --> 00:34:20,621 Bagaimana status saat ini? 522 00:34:20,623 --> 00:34:22,556 baik, Spesialis Tyler tampaknya berpikir... 523 00:34:22,558 --> 00:34:24,725 ...Bahwa itu adalah masalah mekanis kecil... 524 00:34:24,727 --> 00:34:27,895 ..seperti selang tengki bahan bakar yang bermasalah... 525 00:34:27,897 --> 00:34:30,364 ...Dia disana berjaga-jaga, tapi dia tidak bisa meminta bantuan.... 526 00:34:30,366 --> 00:34:32,332 tidak radio di dalam truk. 527 00:34:32,334 --> 00:34:34,568 baik, QRF dari Renegade haruskah menangani itu. 528 00:34:34,570 --> 00:34:38,005 Ya, mungkin saja mereka mengangkut truk kembali ke Renegade... 529 00:34:38,007 --> 00:34:41,241 ...Kita membutuhkan bahan bakar dan amunisi lebih banyak dari mereka sekarang... 530 00:34:41,243 --> 00:34:42,576 ...Jadi aku ingin kau kesana.. 531 00:34:42,578 --> 00:34:45,412 ...mencari truk itu, temukan tyler dan bantu dia... 532 00:34:45,414 --> 00:34:47,648 ..Dan bawa kemari.. 533 00:34:47,650 --> 00:34:50,083 ...ajak Vasquez dan ajak Jennings... 534 00:34:50,085 --> 00:34:51,351 ...Bashir akan menunjukkan jalannya. 535 00:34:51,353 --> 00:34:52,987 Ada pertanyaan? 536 00:34:52,989 --> 00:34:55,489 - Aku punya satu, Pak. - Ya? 537 00:34:55,491 --> 00:34:58,993 Bagaimana soal Abdul Azim Abad? 538 00:34:58,995 --> 00:35:00,427 Bagaimana dengan dia? 539 00:35:00,429 --> 00:35:02,229 Dia adalah orah jahat dia masuk dalam daftar kita... 540 00:35:02,231 --> 00:35:04,865 ...Dan ia beroperasi di bahwa AO. 541 00:35:04,867 --> 00:35:06,600 Bagaimana kau tahu itu? 542 00:35:06,602 --> 00:35:08,569 dari orang yang sedang mengigau, Pak. 543 00:35:08,571 --> 00:35:11,171 dengar, kau mungkin juga tahu. 544 00:35:11,173 --> 00:35:15,042 saat Kongres Cooper tiba disini ia memiliki agenda... 545 00:35:15,044 --> 00:35:16,977 ...semua gagasan hanya untuk membuktikan bahwa semua upaya kita... 546 00:35:16,979 --> 00:35:19,312 ...Hanyalah buang-buang waktu dan uang. 547 00:35:19,314 --> 00:35:22,583 ...Dia berusaha meninggalkan desa atau sebaliknya... 548 00:35:22,585 --> 00:35:24,484 Dan kita hanya memiliki salah satu dari mereka di AO kita. 549 00:35:24,486 --> 00:35:25,853 - Matubahk. - Ya. 550 00:35:25,855 --> 00:35:28,221 sekarang kau pergilah kesana dan temukan truk itu. 551 00:35:28,223 --> 00:35:29,489 Ya, Pak. 552 00:35:31,260 --> 00:35:32,359 Vic. 553 00:35:32,361 --> 00:35:34,828 JR? 554 00:35:34,830 --> 00:35:37,064 jika kau tidak berhasil membawa truk nya... 555 00:35:37,066 --> 00:35:40,434 ...cukup bawa isinnya ke mari... 556 00:35:40,436 --> 00:35:42,636 ...Kami tidak punya banyak waktu dan banyak yang harus dilakukan. 557 00:35:42,638 --> 00:35:45,940 baik, pak. ayo, semuanya. 558 00:35:58,754 --> 00:36:01,421 Jake? 559 00:36:01,423 --> 00:36:03,557 aku merasa seperti terbakar, bung. 560 00:36:06,028 --> 00:36:07,795 Aku tahu. 561 00:36:11,901 --> 00:36:13,667 Dengar, aku harus pergi. 562 00:36:13,669 --> 00:36:16,904 kau akan meninggalkanku, kan ? 563 00:36:16,906 --> 00:36:20,440 tidak. aku akan mencari perlengkapan medis dan air. 564 00:36:24,814 --> 00:36:29,516 Gunakan ini. tembaklah orang yang mencurigakan 565 00:36:31,153 --> 00:36:33,253 baiklah. 566 00:36:33,255 --> 00:36:34,855 baik. 567 00:36:57,579 --> 00:37:00,714 Aku akan menunggu di sini. 568 00:37:12,895 --> 00:37:14,895 sudah hampir setahun aku tidak melakukannya dengan cara ini. 569 00:37:14,897 --> 00:37:17,531 Sepertinya tempat yang bagus untuk penyergapan. 570 00:37:17,533 --> 00:37:19,867 Hampir tidak ada menggunakannya lagi. 571 00:37:19,869 --> 00:37:21,935 itu berubah menjadi jalan tanah di depan sana. 572 00:37:21,937 --> 00:37:25,939 Mari kita mencoba untuk tidak salah memukul IED saat kita disini ? 573 00:37:25,941 --> 00:37:27,674 Ya, kau benar. 574 00:37:34,216 --> 00:37:36,850 - Aku tidak menyukainya. - Bagaimana dengan itu? 575 00:37:36,852 --> 00:37:40,988 Convoy mendapatkan keuntungan dari penyergapan IED... 576 00:37:40,990 --> 00:37:44,691 ...Dan satu kendaraan yang penuh dengan amunisi... 577 00:37:44,693 --> 00:37:46,426 ....Dan perlengkapan yang kita butuhkan... 578 00:37:46,428 --> 00:37:48,695 ...semuannya hilang dan lenyap... 579 00:37:48,697 --> 00:37:50,931 ...sebelum kita tiba disana. 580 00:37:58,306 --> 00:38:00,974 apa kau pikir semua ini sudah di rencanakan? 581 00:38:00,976 --> 00:38:03,410 Aku tidak tahu, V. 582 00:38:03,412 --> 00:38:05,612 Mungkin saja. 583 00:38:09,985 --> 00:38:11,585 Hei, lihat. 584 00:38:14,924 --> 00:38:18,358 aku belum melihat tyler, jadi jangan terlalu dekat. 585 00:38:18,360 --> 00:38:19,693 cepat, berhenti. 586 00:38:45,454 --> 00:38:46,753 Bashir. 587 00:38:46,755 --> 00:38:49,122 Kau tahu Spesialis Tyler, kan? 588 00:38:49,124 --> 00:38:50,824 Ya, Sersan. 589 00:38:50,826 --> 00:38:53,660 Pergi kesana dan panggil namanya. 590 00:38:53,662 --> 00:38:55,495 Permisi? 591 00:38:55,497 --> 00:38:58,465 tidak jauh dari sini. 592 00:38:58,467 --> 00:39:00,000 Kami akan melindungimu. 593 00:39:00,002 --> 00:39:01,534 Seperti yang kau inginkan. 594 00:39:01,536 --> 00:39:02,736 Pergilah. 595 00:39:11,947 --> 00:39:14,547 Bersiaplah, nak. 596 00:39:29,297 --> 00:39:31,564 Dia tampaknya sangat gelisah. 597 00:39:31,566 --> 00:39:33,767 Aku juga merasa demikian. 598 00:39:33,769 --> 00:39:36,637 Ya. tentu saja. 599 00:39:56,992 --> 00:39:58,025 Mr. Tyler? 600 00:40:01,030 --> 00:40:03,997 - Hah? 601 00:40:06,669 --> 00:40:08,135 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 602 00:40:08,137 --> 00:40:09,903 Ini sempurna. 603 00:40:09,905 --> 00:40:11,672 kembalilah ke truk. 604 00:40:11,674 --> 00:40:14,941 Inilah yang kuharapkan disini. Apa kau mencoba untuk menghentikanku sekarang. 605 00:40:14,943 --> 00:40:18,378 akan ku patahkan leher kecilmu. 606 00:40:18,380 --> 00:40:20,781 Kedengarannya menyenangkan, tapi aku tidak yakin pamanku akan menyukainya. 607 00:40:20,783 --> 00:40:22,082 Tetaplah di belakangku. 608 00:40:22,084 --> 00:40:25,318 Mr. Tyler, kau masih di sini? 609 00:40:25,320 --> 00:40:27,854 diamlah di tempat! 610 00:40:30,559 --> 00:40:32,625 letakan tangan di belakan kepala! 611 00:40:33,662 --> 00:40:37,030 Ini aku, Bashir. Aku membawa bantuan. 612 00:40:38,934 --> 00:40:41,668 Hey, Bashir, sobat. 613 00:40:43,072 --> 00:40:45,471 Aku tidak tahu. Maaf teman. 614 00:40:45,473 --> 00:40:47,941 Aku jenuh berada disini sekarang, kau tahu ? 615 00:40:47,943 --> 00:40:50,844 aku mengerti. 616 00:40:50,846 --> 00:40:52,345 Baiklah, mari kita selesaikan ini. 617 00:40:55,217 --> 00:40:58,585 sobat, aku senang bisa berjumpa dengan kalian. 618 00:40:58,587 --> 00:41:01,354 Butuh bantuan, Spesialis Tyler? 619 00:41:01,356 --> 00:41:02,723 saluran tangki bahan bakar nya bermasalah. 620 00:41:02,725 --> 00:41:04,224 Apa yang membuat mu yakin itu kerusakan saluran bahan bakar? 621 00:41:04,226 --> 00:41:06,492 Yah, aku mengeluarkan gasnya, dan seharusnya aku tidak... 622 00:41:06,494 --> 00:41:08,595 ...Mungkin lubang tangkinnya, tapi aku tidak melihatnya. 623 00:41:08,597 --> 00:41:10,230 semuan baik baik saja? 624 00:41:10,232 --> 00:41:12,465 Ya. Tidak, semuanya dalam keadaan sempurna, kecuali... 625 00:41:12,467 --> 00:41:14,201 - kau mengeluarkan gas nya. - Tepat. 626 00:41:14,203 --> 00:41:17,137 Aku punya banyak gas lebih dari pada yang kubutuhkan didalam truk, tapi... 627 00:41:17,139 --> 00:41:19,806 ...tidak ada yang bisa membantu disini. 628 00:41:19,808 --> 00:41:22,342 Baik. ayo kita lihat, Jennings. 629 00:41:26,849 --> 00:41:28,314 Apa kau keberatan? 630 00:41:30,285 --> 00:41:33,987 Bisakah kalian berjabat tangan lagi? Sekali lagi. 631 00:41:36,524 --> 00:41:37,991 Oh, bagus sekali. 632 00:41:39,228 --> 00:41:41,661 Baiklah, Jennings, kita harus keluar dari sini secepatnya. 633 00:41:41,663 --> 00:41:43,230 Aku akan mengeceknya. 634 00:41:46,268 --> 00:41:51,871 [Berbahasa Arab] 635 00:41:51,873 --> 00:41:53,707 Oh, Tuhan. 636 00:41:53,709 --> 00:41:56,376 dia hanya mengenalkan dirinya padamu. 637 00:42:00,181 --> 00:42:01,814 Ya, itu juga. 638 00:42:04,286 --> 00:42:06,453 Spesialis Tyler... 639 00:42:06,455 --> 00:42:09,055 ...bisa kita bicara secara pribadi? 640 00:42:10,359 --> 00:42:12,525 tentu. 641 00:42:52,301 --> 00:42:57,170 Baiklah, Spesialis, ceritakan padaku. 642 00:42:57,172 --> 00:43:02,642 Yah, aku kehilangan rekanku selama 400 jam... 643 00:43:02,644 --> 00:43:04,844 ...aku cukup beruntung bisa mendapatkan kendaraan di sekitar sini... 644 00:43:04,846 --> 00:43:06,313 ...Jadi aku pergi... 645 00:43:06,315 --> 00:43:08,815 ...Gambar itu adalah di mana aku mengalami masalah... 646 00:43:08,817 --> 00:43:10,950 Radio rusak. 647 00:43:10,952 --> 00:43:13,152 Sekitar satu jam setelah matahari terbit... 648 00:43:13,154 --> 00:43:15,355 ...Dia berlarian di tengah jalan... 649 00:43:15,357 --> 00:43:16,623 ...Aku hampir saja melindasnya.. 650 00:43:16,625 --> 00:43:20,993 Dia, uh, berbaring di tanah jadi aku berhenti.. 651 00:43:20,995 --> 00:43:22,729 ...Dia mengalami kecelakaan, Sersan.. 652 00:43:22,731 --> 00:43:24,931 ...Dia menangis, meminta pertolongan. 653 00:43:24,933 --> 00:43:26,766 Bashir bilang dia sudah gila.. 654 00:43:26,768 --> 00:43:30,036 ...Dan saat itu aku menemukan dia dan bayinya bersumbunyi disana. 655 00:43:30,038 --> 00:43:31,838 Siapa saja yang mengejarnya? 656 00:43:31,840 --> 00:43:33,406 Tidak ada, maksudku, kita tidak melihat apapun. 657 00:43:33,408 --> 00:43:35,107 Aku bahkan tidak tahu dari mana dia berasal. 658 00:43:35,109 --> 00:43:37,944 kita hanya melewati bukit bukit ini. 659 00:43:37,946 --> 00:43:39,379 hanya itu? 660 00:43:39,381 --> 00:43:41,381 ya. 661 00:43:41,383 --> 00:43:44,050 Maksudku, kau tahu, tanpa radio di truk, 662 00:43:44,052 --> 00:43:45,685 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan.. 663 00:43:45,687 --> 00:43:47,186 ...dengan bayinya dan semuanya. 664 00:43:47,188 --> 00:43:50,990 aku hanya menyembunyikannya di belakang agar tidak ada yang melihatnya. 665 00:43:50,992 --> 00:43:54,561 Kami terus bergerak menuju Wildside, lalu terjadilah seperti ini. 666 00:43:54,563 --> 00:43:56,463 Hmm. 667 00:43:56,465 --> 00:43:59,666 jadi begitu ceritannya, Specialist. 668 00:43:59,668 --> 00:44:01,300 benar. 669 00:44:16,485 --> 00:44:19,952 Ini hanya kamera. Kami tidak akan menyakitimu. itu saja. 670 00:44:19,954 --> 00:44:21,388 bicara padanya. 671 00:44:22,991 --> 00:44:28,495 [Berbahasa Arab] 672 00:44:28,497 --> 00:44:31,063 [Berbahasa Arab] 673 00:44:31,065 --> 00:44:34,567 [Berbahasa Arab] 674 00:44:38,239 --> 00:44:39,205 baik? 675 00:44:39,207 --> 00:44:41,173 Hal ini sangat sulit untuk di perkirakan. 676 00:44:41,175 --> 00:44:43,610 Dia bicara menggunakan bahasa minor. 677 00:44:43,612 --> 00:44:45,512 bahasa Sansi, kupikir. 678 00:44:45,514 --> 00:44:47,547 ini sangat rumit. 679 00:44:47,549 --> 00:44:49,282 baik. 680 00:44:51,252 --> 00:44:53,486 baik, dia tahu kita akan membantunya, 681 00:44:53,488 --> 00:44:57,256 dia tidak akan meningkalkan Spesialis Tyler. 682 00:44:57,258 --> 00:44:59,426 Conrad, pergilah ke kendaraan yang lain.. 683 00:44:59,428 --> 00:45:01,528 ...cari beberapa makanan dan air. 684 00:45:01,530 --> 00:45:02,495 Apa? 685 00:45:02,497 --> 00:45:03,930 kau mengikuti misi ini.. 686 00:45:03,932 --> 00:45:05,131 ...Sekarang kau adalah bagian dari ini. 687 00:45:05,133 --> 00:45:07,400 Sekarang bergegaslah. cepat. 688 00:45:13,207 --> 00:45:14,674 - Sersan Jennings? - Ya. 689 00:45:14,676 --> 00:45:16,042 kau biasa dipanggil Detroit.. 690 00:45:16,044 --> 00:45:17,143 ...karena kau ahli soal mobil, kan? 691 00:45:17,145 --> 00:45:18,511 Itulah rumor. 692 00:45:18,513 --> 00:45:20,246 sekarang cepatlah kebawah.. 693 00:45:20,248 --> 00:45:22,348 ...cari tahu masalahnya agar kita bisa pergi dari sini. 694 00:45:22,350 --> 00:45:25,885 - akan kulakukan. - aku akan membantumu. 695 00:45:28,690 --> 00:45:31,157 Bashir? 696 00:45:31,159 --> 00:45:34,093 Kenapa kau tidak memberitahu kami tentang dia? 697 00:45:34,095 --> 00:45:36,496 Sersan, ada banyak yang seperti dia.. 698 00:45:36,498 --> 00:45:39,165 ...kupikir itu tidak penting.. 699 00:45:39,167 --> 00:45:42,635 ...yang kupikirkan hanyalah untuk membantu Mr Tyler. 700 00:45:42,637 --> 00:45:44,504 Sekarang, apa ada hal lain.. 701 00:45:44,506 --> 00:45:47,139 ...yang kau sembunyikan di belakangku? 702 00:45:47,141 --> 00:45:49,876 Tidak ada, Pak. aku minta maaf. 703 00:45:51,580 --> 00:45:56,516 Wow. Ada banyak gas dan amunisi di sini mungkin untuk mengirim kita semua ke neraka. 704 00:45:58,252 --> 00:46:01,354 Atau untuk memulai perang kecil. 705 00:46:10,264 --> 00:46:13,900 - ada apa? - aku tidak bisa menemukan makanan. 706 00:46:28,550 --> 00:46:30,116 Terima kasih. 707 00:46:34,322 --> 00:46:37,189 beberapa aksi gilamu sangat menarik, Ny.Conrad. 708 00:46:37,191 --> 00:46:39,158 Mengapa kau melakukan hal seperti itu? 709 00:46:39,160 --> 00:46:41,293 tidak ada mutiara di pesisir pantai, Detroit. 710 00:46:41,295 --> 00:46:43,997 Jika kau menginginkannya, kau harus menyelam untuk mengambilnya. 711 00:46:45,366 --> 00:46:46,232 hanya satu? 712 00:46:46,234 --> 00:46:48,334 Ya, hanya itu. 713 00:46:49,604 --> 00:46:51,604 Hey. 714 00:46:52,774 --> 00:46:54,874 Aku merasa tidak memiliki apapun di sini.. 715 00:46:54,876 --> 00:46:56,342 ...kau keberatan untuk berbagi? 716 00:46:57,612 --> 00:47:02,048 haruskah, tapi dalam situasi seperti ini.. 717 00:47:02,050 --> 00:47:04,316 ..ini. 718 00:47:05,854 --> 00:47:08,688 Terima kasih. 719 00:47:15,931 --> 00:47:17,197 apa yang sedang kau kerjakan? 720 00:47:17,199 --> 00:47:19,132 Belum ada. 721 00:47:26,641 --> 00:47:29,442 berikanlah padanya. kau tidak terlihat menyeramkan. 722 00:47:33,148 --> 00:47:35,248 masih Kurang menyeramkan? 723 00:47:38,686 --> 00:47:40,954 Ya, kau jauh lebih kurang menyeramkan. 724 00:47:40,956 --> 00:47:44,824 Sekarang masukan itu dan jangan tembak dirimu sendiri dan jangan merepotkan kita. 725 00:47:44,826 --> 00:47:47,560 kau akan mendapatkan artikelmu sendiri saat keluar dari ini, Sersan. 726 00:47:47,562 --> 00:47:50,297 Aku tidak sabar menunggu itu. 727 00:47:50,299 --> 00:47:53,033 kebetulan sekali aku ini penembak ulung. 728 00:47:53,035 --> 00:47:55,402 bisakah kau mengatakan hal yang sama? 729 00:48:12,220 --> 00:48:15,655 Jake. Bagaimana? 730 00:48:15,657 --> 00:48:18,024 untuk sekarang aman. 731 00:48:31,473 --> 00:48:33,840 ada apa, Jennings? 732 00:48:33,842 --> 00:48:35,408 Kita punya masalah. 733 00:48:35,410 --> 00:48:37,643 tidak ada banyak waktu. kau bisa memperbaikinya? 734 00:48:37,645 --> 00:48:39,145 kukira begitu. 735 00:48:39,147 --> 00:48:42,282 Aku harus menukar bagian ini dan melihat apakah ini mampu menahannya. 736 00:48:42,284 --> 00:48:44,451 hanya itu? kau bisa melakukannya? 737 00:48:44,453 --> 00:48:47,520 Mungkin. Aku tidak tahu sampai aku melakukannya dan kemudian mengujinya. 738 00:48:47,522 --> 00:48:49,089 ETA. 739 00:48:49,091 --> 00:48:50,857 Aku harus memotong besi tua ini terlebih dahulu... 740 00:48:50,859 --> 00:48:52,392 ...Dan kemudian aku akan tahu lebih banyak lagi. 741 00:48:52,394 --> 00:48:55,195 itu kabar baik untuk kita. 742 00:48:55,197 --> 00:48:57,197 haruskah aku meledakkan truk ini 743 00:48:57,199 --> 00:48:59,765 akan kuusahakan yang terbaik. 744 00:48:59,767 --> 00:49:01,101 Kita tahu, nak. 745 00:49:01,103 --> 00:49:02,668 cepat selesaikan, Jennings. 746 00:49:02,670 --> 00:49:04,570 kita harus keluar dari sini. 747 00:49:09,878 --> 00:49:11,478 baiklah, Bashir. 748 00:49:11,480 --> 00:49:13,646 Mari kita coba sekali lagi. 749 00:49:13,648 --> 00:49:14,814 baik, Sersan. 750 00:49:19,988 --> 00:49:21,721 Bagaimana dia bisa berada di belakan sini? 751 00:49:21,723 --> 00:49:22,889 Kami baik-baik saja. 752 00:49:22,891 --> 00:49:25,558 kupikir dia percaya padaku. 753 00:49:28,463 --> 00:49:31,231 bagus, karena aku membutuhkanmu untuk memeriksanya. 754 00:49:31,233 --> 00:49:32,865 secara Medis dan sebaliknya. 755 00:49:32,867 --> 00:49:35,235 Pastikan dia baik-baik saja sebelum kita membawanya ke Wildside. 756 00:49:35,237 --> 00:49:37,137 Aku akan mencobanya... 757 00:49:37,139 --> 00:49:39,072 ...aku tidak memiliki pengalaman di bidang ini. 758 00:49:39,074 --> 00:49:41,974 kau. 759 00:49:41,976 --> 00:49:43,809 Buatlah dia mengerti. 760 00:49:43,811 --> 00:49:46,179 aku tidak peduli bagaimana caramu melakukannya. 761 00:49:46,181 --> 00:49:47,713 baik, Pak. 762 00:49:47,715 --> 00:49:49,782 Jangan panggil aku "Pak." aku bekerja untuk bertahan hidup. 763 00:49:49,784 --> 00:49:51,351 naiklah ke truk. 764 00:49:59,027 --> 00:50:02,728 [Berbahasa Arab] 765 00:50:02,730 --> 00:50:04,730 [Berbahasa Arab] 766 00:50:10,638 --> 00:50:12,138 dapat. 767 00:50:17,812 --> 00:50:19,412 bagaimana? 768 00:50:19,414 --> 00:50:21,581 Aku harus memotong ini, untuk mengganti ini. 769 00:50:21,583 --> 00:50:23,316 kelihatannya tidak terlalu banyak. 770 00:50:23,318 --> 00:50:26,386 kau akan terkejut betapa banyak kesulitan yang akan terjadi. 771 00:50:26,388 --> 00:50:28,388 baik, jangan biarkan aku menghentikanmu, Jennings. 772 00:50:28,390 --> 00:50:29,922 cepat lakukan. 773 00:50:29,924 --> 00:50:33,560 - aku akan membantumu memotongnya. - aku punya gergaji di dalam truk. 774 00:50:36,030 --> 00:50:38,131 Sersan? 775 00:50:38,133 --> 00:50:39,132 Ya. 776 00:50:39,134 --> 00:50:41,968 Wanita itu memanggilmu. 777 00:50:41,970 --> 00:50:43,403 baik. 778 00:50:53,281 --> 00:50:54,647 Ya, ada apa? 779 00:50:54,649 --> 00:50:58,818 kau harus melihat ini. Ini buruk sekali. 780 00:50:58,820 --> 00:51:00,587 Hmm. Dia dicambuk. 781 00:51:00,589 --> 00:51:03,356 Tidak aneh jika dia ingin pergi. 782 00:51:03,358 --> 00:51:05,492 Mungkin itu hukuman atas perbuatan yang dia lakukan. 783 00:51:07,229 --> 00:51:09,562 Ada tanda-tanda infeksi? 784 00:51:09,564 --> 00:51:11,864 aku tidak melihatnya. 785 00:51:11,866 --> 00:51:13,799 Baiklah. lakukanlah sebisamu... 786 00:51:13,801 --> 00:51:18,404 ...Kemudian, uh, periksa bayinya, pastikan dia baik-baik saja. 787 00:51:19,574 --> 00:51:21,608 Dan kau, tetap di sini bersamanya, mengerti? 788 00:51:21,610 --> 00:51:23,943 - Tentu saja. - naiklah ke truk. 789 00:51:35,423 --> 00:51:37,390 Bagaimana tamu kita? 790 00:51:37,392 --> 00:51:39,592 Cukup tragis.. 791 00:51:39,594 --> 00:51:41,861 ...seseorang mencambuknya. 792 00:51:41,863 --> 00:51:45,865 Tapi aku yakin waktu pasti akan menyembuhkan lukanya. 793 00:51:45,867 --> 00:51:49,502 kupikir mungkin Tyler melakukan hal yang benar setelah semua yang terjadi. 794 00:51:49,504 --> 00:51:54,040 Mungkin. Mungkin tidak. 795 00:51:54,042 --> 00:51:57,610 Satu hal yang benar tentangnnya... 796 00:51:57,612 --> 00:51:59,712 ..membuat kita berada disini. 797 00:51:59,714 --> 00:52:01,714 - Kontak! 798 00:52:01,716 --> 00:52:03,316 berlindung! 799 00:52:08,089 --> 00:52:10,556 cepat. merunduk. 800 00:52:16,564 --> 00:52:18,664 menurutmu ada berapa banyak? 801 00:52:20,001 --> 00:52:22,335 kita tidak harus terburu-buru. Belum saatnya. 802 00:52:35,450 --> 00:52:37,417 Jennings, Tyler, bagaimana situasinya! 803 00:52:37,419 --> 00:52:40,486 - aku baik! - aku juga! 804 00:52:46,027 --> 00:52:47,160 Conrad! 805 00:52:47,162 --> 00:52:48,528 Semua baik. 806 00:52:57,305 --> 00:52:59,038 isi ulang! 807 00:53:00,108 --> 00:53:01,874 awas! 808 00:53:03,111 --> 00:53:04,677 kembali kesini. 809 00:53:04,679 --> 00:53:06,512 - Vasquez! - Biarkan aku pergi! 810 00:53:07,415 --> 00:53:08,781 Tetap disini. 811 00:53:13,721 --> 00:53:15,688 Apa yang coba kau lakukan, membiarkan dirimu terbunuh? 812 00:53:15,690 --> 00:53:18,124 Kau sadar kita tidak aman duduk di belakang sana... 813 00:53:18,126 --> 00:53:22,061 ...Satu tembakan yang meleset bisa saja memicu ledakan, boom! 814 00:53:30,271 --> 00:53:33,172 V, aku harus membawanya... 815 00:53:33,174 --> 00:53:37,243 ...aku harus membawanya kemari untuk pelindung truk ini. 816 00:53:37,245 --> 00:53:39,312 Itu sama saja dengan bunuh diri, Vic. 817 00:53:39,314 --> 00:53:41,347 Jennings! 818 00:53:41,349 --> 00:53:44,450 aku harus membawa truk itu kemari. 819 00:53:44,452 --> 00:53:46,252 Sersan, biar aku saja yang pergi. 820 00:53:46,254 --> 00:53:49,355 apa kau yakin bisa membawa truk itu kembali bersamamu? 821 00:53:49,357 --> 00:53:51,657 akan kucoba. 822 00:53:51,659 --> 00:53:53,626 Kami akan melindungimu semampu yang kita bisa. 823 00:53:53,628 --> 00:53:55,161 - baiklah. - Tyler! 824 00:53:55,163 --> 00:53:56,862 Kau punya granat asap di belakang? 825 00:53:56,864 --> 00:53:59,532 - Negatif, Sarge! - Baiklah, Jennings. 826 00:53:59,534 --> 00:54:00,933 Jalankan seperti biasa, nak. Siap? 827 00:54:00,935 --> 00:54:04,737 - Ya. - Tiga, dua, satu, cepat! 828 00:54:13,548 --> 00:54:15,148 Lari, lari, lari! 829 00:54:23,824 --> 00:54:24,790 Jennings! 830 00:54:27,762 --> 00:54:29,728 - aku akan bergerak ke depan. - cepat, cepat! 831 00:54:48,983 --> 00:54:50,115 naiklah ke truk. 832 00:54:53,821 --> 00:54:55,120 Tyler! 833 00:55:40,635 --> 00:55:42,968 mengisi ulang! 834 00:55:42,970 --> 00:55:44,437 Aku butuh peluru! 835 00:55:44,439 --> 00:55:46,105 tangkap! 836 00:56:22,877 --> 00:56:24,277 Kerja bagus, Jennings. 837 00:56:24,279 --> 00:56:26,111 Baiklah, Conrad. 838 00:56:26,113 --> 00:56:28,213 mari kita urus ibu dan bayinnya. 839 00:56:28,215 --> 00:56:29,515 baiklah. 840 00:56:29,517 --> 00:56:31,584 Bagaimana denganku, Mosby? 841 00:56:31,586 --> 00:56:32,685 kau masih bisa menyetir, kan? 842 00:56:32,687 --> 00:56:33,852 tuntu saja, aku bisa. 843 00:56:33,854 --> 00:56:35,854 Baiklah. sekarang, ambil senjatamu 844 00:56:35,856 --> 00:56:37,723 Dan letakan beberapa granat di lereng bukit itu. 845 00:56:37,725 --> 00:56:38,824 baiklah. 846 00:56:38,826 --> 00:56:41,226 jalankan. 847 00:56:41,228 --> 00:56:44,330 Hey, V, aku ingin kau ambil alih truk Tyler... 848 00:56:44,332 --> 00:56:45,964 ...Gunakan detonator jarak jauh.. 849 00:56:45,966 --> 00:56:48,701 ...Dan kita ledakan saat kita keluar dari sini. - baik 850 00:56:51,589 --> 00:56:53,589 Ayo! kita harus keluar dari sini. 851 00:57:30,194 --> 00:57:32,027 kau tetaplah disini. 852 00:57:32,029 --> 00:57:34,430 Aku lebih dulu kesana dan aku akan menarikmu ke atas. 853 00:57:34,432 --> 00:57:35,598 kau mengerti? 854 00:57:35,600 --> 00:57:36,832 Kau tetaplah disini. 855 00:57:36,834 --> 00:57:39,602 Aku lebih dulu, mengerti? 856 00:57:44,875 --> 00:57:46,775 sama-sama. 857 00:57:46,777 --> 00:57:48,210 bersiaplah. 858 00:57:59,690 --> 00:58:02,525 Conrad! cepat Periksa Conrad. 859 00:58:21,312 --> 00:58:23,212 Vasquez, kotak obat cepat! 860 00:58:31,322 --> 00:58:32,988 kau baik-baik saja? 861 00:58:32,990 --> 00:58:34,990 pinggang kiriku... 862 00:58:34,992 --> 00:58:37,759 ...kuyakin hanya tergores. 863 00:58:44,735 --> 00:58:45,967 tangkap. 864 00:59:05,022 --> 00:59:07,723 Mengapa harus menjadi seperti ini ? 865 00:59:10,127 --> 00:59:14,330 kau pasti sudah pergi jika tidak ada aku bukan. 866 00:59:14,332 --> 00:59:15,897 tidak... 867 00:59:15,899 --> 00:59:18,467 ...aku melakukan apa yang seharusnya dilakukan. 868 00:59:19,704 --> 00:59:22,438 Keluargamu... 869 00:59:22,440 --> 00:59:24,740 pasti menghawatirkanmu, kan ? 870 00:59:24,742 --> 00:59:28,310 Ha. aku tidak tahu. 871 00:59:35,486 --> 00:59:37,720 Oh. 872 00:59:39,290 --> 00:59:41,890 Terkadang tidak tahu itu lebih bagus, menurutku. 873 00:59:41,892 --> 00:59:43,825 tidak untukku. 874 00:59:45,129 --> 00:59:47,829 Mengapa kau melakukan ini untukku ? 875 00:59:49,467 --> 00:59:53,201 Aku tidak tahu, bung. kau mengingatkanku pada adikku... 876 00:59:53,203 --> 00:59:57,539 ...Ia selalu berusaha untuk melakukan yang terbaik. aku hanya melakukan sama sepertinya. 877 00:59:57,541 --> 01:00:00,776 Dia sudah meninggal? 878 01:00:00,778 --> 01:00:02,978 Ya, dia tewas di padang pasir. 879 01:00:06,417 --> 01:00:09,418 maafkan aku. aku tidak seharusnya begitu. 880 01:00:09,420 --> 01:00:13,955 Jika seorang pria melakukan yang terbaik, apa lagi yang harus dilakukan? 881 01:00:19,096 --> 01:00:20,763 Kami siap. 882 01:00:20,765 --> 01:00:24,333 serangan ini mengerikan, tidak ada yang tersisa kecuali ban. 883 01:00:24,335 --> 01:00:25,967 bagus. 884 01:00:27,471 --> 01:00:28,804 Apa yang terjadi di sini? 885 01:00:28,806 --> 01:00:30,272 Ny. Conrad... 886 01:00:30,274 --> 01:00:31,973 ...dia sengaja membiarkan dirinya terluka. 887 01:00:31,975 --> 01:00:33,676 ini tidak disengaja. 888 01:00:33,678 --> 01:00:38,180 Mari kita jaga tekanan darahnya, sampai aku menghentikan pendarahan ini. 889 01:00:38,182 --> 01:00:40,482 - Hei, Sersan? - Ya. 890 01:00:40,484 --> 01:00:43,285 bisa minta tolong? 891 01:00:44,755 --> 01:00:46,355 kameraku. 892 01:00:46,357 --> 01:00:47,423 Tentu. 893 01:00:54,264 --> 01:00:57,899 Jangan lupa untuk mengeja namaku tepat di sampul foto. 894 01:00:57,901 --> 01:01:00,369 siapa nama aslimu? 895 01:01:00,371 --> 01:01:01,837 Victor. 896 01:01:01,839 --> 01:01:03,171 Victor? 897 01:01:03,173 --> 01:01:06,742 Victor Thomas Mosby. 898 01:01:06,744 --> 01:01:09,845 aku akan mengingatnya. 899 01:01:14,385 --> 01:01:16,284 baiklah. 900 01:01:18,489 --> 01:01:21,690 mengapa tiba tiba menjadi hening. 901 01:01:21,692 --> 01:01:23,859 Yup. 902 01:01:23,861 --> 01:01:27,329 Seperti seseorang sedang bersembunyi. 903 01:01:27,331 --> 01:01:30,098 mengapa. 904 01:01:30,100 --> 01:01:32,668 apa menurutmu karena melihat Ny.Conrad? 905 01:01:32,670 --> 01:01:34,169 bukan. 906 01:01:34,171 --> 01:01:37,105 Mereka pikir sudah cukup. 907 01:01:38,776 --> 01:01:40,509 menurutmu begitu? 908 01:01:40,511 --> 01:01:42,210 menurutku begitu, V. 909 01:01:42,212 --> 01:01:45,146 Ketika mereka melihatnya, mereka semua berhenti. 910 01:01:46,617 --> 01:01:47,850 Tapi mengapa? 911 01:01:47,852 --> 01:01:51,152 Aku tidak tahu. 912 01:01:51,154 --> 01:01:53,021 Tapi aku yakin ada kaitannya dengan dia. 913 01:02:00,981 --> 01:02:03,215 Tangkap dia, Bashir. 914 01:02:20,467 --> 01:02:22,835 malang sekali Mr. Tyler... 915 01:02:22,837 --> 01:02:25,804 ..padahal dia sangat pemberani. 916 01:02:25,806 --> 01:02:29,107 Baiklah, Mr. Bashir. 917 01:02:29,109 --> 01:02:32,077 apa yang akan terjadi selanjutnya. 918 01:02:32,079 --> 01:02:34,479 Apa maksudmu, Sersan? 919 01:02:34,481 --> 01:02:37,216 Aku ingin tahu siapa gadis itu. 920 01:02:39,820 --> 01:02:41,253 Dan aku ingin mengetahuinya sekarang. 921 01:02:41,255 --> 01:02:42,988 Sersan, aku berusaha-- 922 01:02:42,990 --> 01:02:44,990 Shh shh shh shh! 923 01:02:49,796 --> 01:02:52,030 Inilah kesepakatannya... 924 01:02:52,032 --> 01:02:56,902 ...ada banyak puluhan bahasa disini... 925 01:02:56,904 --> 01:02:58,636 ...Mungkin dia tahu salah satu dari mereka... 926 01:03:01,041 --> 01:03:05,443 ..Dan kita tidak tahu... 927 01:03:05,445 --> 01:03:07,346 Kecuali kita mencobanya. 928 01:03:07,348 --> 01:03:11,483 Mungkin kau akan beruntung. 929 01:03:11,485 --> 01:03:13,185 paham maksudku? 930 01:03:13,187 --> 01:03:16,788 Ya, Sersan. 931 01:03:16,790 --> 01:03:19,358 lakukan. cepat. 932 01:03:28,802 --> 01:03:32,271 [Berbahasa Arab] 933 01:03:42,283 --> 01:03:44,983 Apa yang kau pikirkan, Jake? 934 01:03:48,522 --> 01:03:52,324 aku berpikir tentang cara keluar dari sini. 935 01:03:52,326 --> 01:03:54,659 Ya, aku juga berpikir hal yang sama. 936 01:03:58,465 --> 01:04:00,465 kau punya ide? 937 01:04:04,004 --> 01:04:08,307 Ya. aku akan pergi ke bawah dan mengambil truknya. 938 01:04:08,309 --> 01:04:12,077 Ya? kapan kau akan melakukannya? 939 01:04:12,079 --> 01:04:13,478 Sekarang. 940 01:04:18,752 --> 01:04:21,586 [Berbahasa Arab] 941 01:04:21,588 --> 01:04:23,455 VIC: Conrad! 942 01:04:24,658 --> 01:04:26,325 ada masalah? 943 01:04:27,828 --> 01:04:30,429 Mungkin. dia pernah kesini. 944 01:04:32,232 --> 01:04:35,033 Jennings, bagaimana keadaanmu di bawah sana? 945 01:04:35,035 --> 01:04:37,602 Hampir beres, Sersan. 946 01:04:37,604 --> 01:04:38,570 Bashir? 947 01:04:40,140 --> 01:04:41,373 jadi? 948 01:04:41,375 --> 01:04:43,375 Dia bicara bahasa Dani. 949 01:04:43,377 --> 01:04:45,210 Apa yang kau cari tahu? 950 01:04:45,212 --> 01:04:47,846 kau pasti akan terkejut, Sersan. 951 01:04:47,848 --> 01:04:49,381 Namanya Jada.. 952 01:04:49,383 --> 01:04:51,783 ...Dia adalah menantunya pemimpin Taliban.. 953 01:04:51,785 --> 01:04:53,352 ...Abdul Azim Abad.. 954 01:04:53,354 --> 01:04:55,720 ... dia orang yang sangat sangat kejam. 955 01:04:55,722 --> 01:04:57,555 Ya, kita tahu siapa dia. 956 01:04:57,557 --> 01:05:00,525 Dan itu cucunya. 957 01:05:02,029 --> 01:05:03,561 baik, bagaimana tentang itu. 958 01:05:03,563 --> 01:05:05,364 menurutmu dia mengatakan yang sebenarnya? 959 01:05:05,366 --> 01:05:08,333 kau lihat aksi para pemberontak itu ketika melihatnya... 960 01:05:08,335 --> 01:05:10,768 ...Mereka berlarian seperti terbakar api. 961 01:05:10,770 --> 01:05:15,240 baik, menurutku dia mengatakan yang sebenarnya. 962 01:05:15,242 --> 01:05:18,443 Dan jika dia mengatakan yang sebenarnya... 963 01:05:18,445 --> 01:05:21,079 ...Dia layak mendapatkan emas. 964 01:05:21,081 --> 01:05:22,680 Apa maksudmu? 965 01:05:22,682 --> 01:05:26,684 St. Jennings, saat kau selesai di bawah sana.. 966 01:05:26,686 --> 01:05:28,253 ...Aku ingin kau duduk di depan. 967 01:05:28,255 --> 01:05:29,888 Conrad, aku ingin kau duduk di belakang. 968 01:05:29,890 --> 01:05:32,657 aku ingin kalian membuka mata kalian lebar lebar dan mengawasi setiap pergerakan. 969 01:05:32,659 --> 01:05:37,195 Sekarang mereka tahu kita memiliki dia, ini bukan akhir dari itu. 970 01:05:37,197 --> 01:05:39,131 baiklah. 971 01:05:39,133 --> 01:05:41,833 V, mari kita pergi berjalan-jalan. 972 01:05:52,979 --> 01:05:55,247 Apa yang ada di pikiranmu, Vic? 973 01:05:55,249 --> 01:05:59,684 Apa yang ada di pikiranku adalah Cannon dan Chandler. 974 01:05:59,686 --> 01:06:02,154 Mereka menunggu kita kembali ke Matubahk. 975 01:06:02,156 --> 01:06:04,156 Oh, tidak. 976 01:06:04,158 --> 01:06:06,458 Oh, ya. dengarkan saja. 977 01:06:07,861 --> 01:06:10,529 Vic, kau tidak berpikir apa yang kupikirkan. 978 01:06:10,531 --> 01:06:15,500 dengar, menantu abdul aziz ada di sana. 979 01:06:15,502 --> 01:06:19,171 Dia adalah tiket untuk kita kembali ke Matubahk, 980 01:06:19,173 --> 01:06:22,674 kita tidak perlu menbuang-buang peluru. 981 01:06:22,676 --> 01:06:24,976 Apa kau serius? 982 01:06:24,978 --> 01:06:28,046 kau akan menggunakan wanita dan bayinya sebagai umpan ? 983 01:06:28,048 --> 01:06:29,581 Tentu saja tidak. 984 01:06:29,583 --> 01:06:31,283 Aku hanya ingin... 985 01:06:31,285 --> 01:06:34,086 ...semua berjalan tanpa kericuhan. 986 01:06:34,088 --> 01:06:35,720 Itu gila. 987 01:06:35,722 --> 01:06:37,489 benarkah? 988 01:06:37,491 --> 01:06:39,558 Aku punya truk disana... 989 01:06:39,560 --> 01:06:42,227 ...Dengan daya tembak yang mampu untuk melenyapkan si abdul tua bangka dan anak buahnya... 990 01:06:42,229 --> 01:06:43,595 ... juga Kerajaanya. 991 01:06:43,597 --> 01:06:47,065 Sekarang aku sudah memikirkan dua hal jika dia benar-benar menginginkannya. 992 01:06:47,067 --> 01:06:49,701 Ini akan dikenakan biaya besar. 993 01:06:49,703 --> 01:06:52,036 kau bercanda? 994 01:06:52,038 --> 01:06:54,372 aku sudah mengeluarkan 60 dolar. 995 01:07:31,411 --> 01:07:33,812 - Beeline. - Ini COP Wildside... 996 01:07:33,814 --> 01:07:35,046 ..tolong identitas dirimu. 997 01:07:35,048 --> 01:07:38,450 Beeline, ini Overwatch kami menunggu bantuan. 998 01:07:38,452 --> 01:07:41,252 baik, Overwatch. Pesan diterima. 999 01:07:53,300 --> 01:07:55,901 Kolonel, ini baru saja tiba. 1000 01:07:55,903 --> 01:07:58,370 baik, terima kasih Christ. 1001 01:07:58,372 --> 01:08:00,438 sudah kuduga, Chandler punya nyawa lebih banyak dari pada kucing. 1002 01:08:00,440 --> 01:08:02,641 Pastikan aku melihat semua data lengkapnya. 1003 01:08:02,643 --> 01:08:03,809 baik, Pak. 1004 01:08:09,717 --> 01:08:12,283 Baiklah, semuanya, dengar... 1005 01:08:12,285 --> 01:08:14,586 ...Inilah yang akan terjadi.. 1006 01:08:14,588 --> 01:08:17,723 Sersan Jennings, berhati-hatilah, 1007 01:08:17,725 --> 01:08:20,792 kita semua akan kembali ke Wildside. 1008 01:08:20,794 --> 01:08:24,095 aku akan mengambil alih komando kendaraan Tyler. 1009 01:08:24,097 --> 01:08:25,330 baiklah. 1010 01:08:25,332 --> 01:08:26,632 saat kalian tiba di Wildside... 1011 01:08:26,634 --> 01:08:28,466 ...aku ingin kalian untuk menginformasikannya ke Kolonel Jackson.. 1012 01:08:28,468 --> 01:08:30,201 ...Bahwa aku sedikit memutar rutenya.. 1013 01:08:30,203 --> 01:08:34,573 ...Dan menyatukan kembali wanita muda ini dan bayinya kepada keluarganya.. 1014 01:08:34,575 --> 01:08:37,676 ...Dan aku akan menyusul setelah itu. 1015 01:08:37,678 --> 01:08:39,411 Baiklah, ada yang punya pertanyaan? 1016 01:08:39,413 --> 01:08:40,712 Ya. tentu saja. 1017 01:08:40,714 --> 01:08:42,948 Maaf, Conrad, kami tidak punya waktu. 1018 01:08:42,950 --> 01:08:44,583 Godspeed. 1019 01:08:44,585 --> 01:08:45,617 Detroit. 1020 01:08:46,654 --> 01:08:48,787 kau bertanggung jawab sekarang. 1021 01:08:48,789 --> 01:08:51,890 Sersan? 1022 01:08:51,892 --> 01:08:55,460 aku tidak akan membiarkanmu sendiri meratapi kesepianmu... 1023 01:08:55,462 --> 01:08:58,263 kau adalah bosnya? 1024 01:08:58,265 --> 01:09:00,298 Terima kasih. 1025 01:09:02,069 --> 01:09:04,736 Baiklah, mari kita bergerak. 1026 01:10:02,096 --> 01:10:03,895 atur waktunya dan ledakkan. 1027 01:10:08,002 --> 01:10:09,501 ini. 1028 01:10:12,606 --> 01:10:15,040 - Lima menit. - sampai bertemu di alun-alun. 1029 01:10:54,815 --> 01:10:55,647 rich. 1030 01:10:55,649 --> 01:10:57,649 Rich, bangun, bung. 1031 01:10:57,651 --> 01:11:01,787 bantuan baru saja tiba. Bersiaplah. 1032 01:11:10,931 --> 01:11:12,330 Jangan tinggalkan aku. sobat... 1033 01:11:12,332 --> 01:11:14,399 ...Kita akan pulang, kau dengar? 1034 01:12:35,215 --> 01:12:39,718 baik, jawab saja pertanyaanku.. 1035 01:12:45,826 --> 01:12:48,326 ...Dan jangan jawab yang lain lain. 1036 01:12:48,328 --> 01:12:51,296 Halfway kembali ke jalan, sisi kanan... 1037 01:12:51,298 --> 01:12:53,965 ...di atas ada, sgt. Chandler. 1038 01:12:56,770 --> 01:12:59,337 Aku sudah tidak sabar untuk melihat apa yang terjadi selanjutnya. 1039 01:12:59,339 --> 01:13:01,039 Mari kita lakukan. 1040 01:13:24,364 --> 01:13:26,465 Oh, lihat, si kakek tengil. 1041 01:13:26,467 --> 01:13:28,700 dialah yang kita harapkan. 1042 01:13:28,702 --> 01:13:32,838 kau harus tunduk. Hidupmu bergantung pada hal ini sekarang. 1043 01:13:40,280 --> 01:13:41,880 semoga berhasil, sobat. 1044 01:13:41,882 --> 01:13:46,217 Hey, siapa yang butuh keberuntungan jika kau sudah mendapatkannya... 1045 01:13:46,219 --> 01:13:47,318 ..Kaki kelinci? 1046 01:13:53,026 --> 01:13:55,126 ini dia. 1047 01:14:27,127 --> 01:14:28,059 salam. 1048 01:14:29,630 --> 01:14:31,663 lucu sekali, Sersan. 1049 01:14:31,665 --> 01:14:33,565 Sama seperti yang kupikirkan... 1050 01:14:33,567 --> 01:14:35,534 ... dididik di Amerika. 1051 01:14:35,536 --> 01:14:37,502 Empat tahun di bidang seni.. 1052 01:14:37,504 --> 01:14:39,137 ...berkat Beasiswa. 1053 01:14:39,139 --> 01:14:41,239 kau? 1054 01:14:41,241 --> 01:14:43,508 Empat tahun, di SMA. 1055 01:14:45,579 --> 01:14:50,048 Baiklah, suruh anak buahmu meletakan senjatanya ke bawah... 1056 01:14:50,050 --> 01:14:52,951 ...letakan tangan mereka di belakang kepala.. 1057 01:14:52,953 --> 01:14:55,720 ...dan kemudian kita selesaikan masalah ini.. 1058 01:14:55,722 --> 01:14:57,155 ...tanpa ada yang terluka. 1059 01:15:00,928 --> 01:15:04,195 kau benar-benar sangat lucu. 1060 01:15:04,197 --> 01:15:06,330 baik... 1061 01:15:06,332 --> 01:15:11,335 ...menantumu juga berpikir seperti itu. 1062 01:15:11,337 --> 01:15:14,706 Dan cucu tampanmu dia memiliki... 1063 01:15:14,708 --> 01:15:18,877 ...Yup, dia memiliki matamu sepertimu, -benar kan. 1064 01:15:18,879 --> 01:15:21,012 Dia sangat menyayangiku. 1065 01:15:21,014 --> 01:15:25,149 aku hanya punya anak bernama amir yang tewas beberapa waktu lalu... 1066 01:15:25,151 --> 01:15:27,052 .. tragis bukan. 1067 01:15:27,054 --> 01:15:31,990 Apa kau yakin anakmu Amir akan membiarkanmu mencambuk Jada? 1068 01:15:33,526 --> 01:15:36,094 Dia membuat beberapa keputusan yang buruk. 1069 01:15:58,518 --> 01:16:01,319 Menarik sekali. 1070 01:16:02,990 --> 01:16:05,824 Kaki hewan... 1071 01:16:05,826 --> 01:16:07,492 ...untuk keberuntungan? 1072 01:16:07,494 --> 01:16:11,195 baik, kau harus kembalikan benda itu. 1073 01:16:14,400 --> 01:16:20,038 bawa Jada dan cucuku padaku sekarang... 1074 01:16:20,040 --> 01:16:22,173 ...Dan aku akan membiarkanmu pergi. 1075 01:16:27,447 --> 01:16:29,380 Apa hanya itu tawaran terbaikmu? 1076 01:16:31,752 --> 01:16:34,185 baiklah. 1077 01:16:34,187 --> 01:16:35,920 tunggu. 1078 01:16:47,734 --> 01:16:49,467 bagaimana? 1079 01:16:51,805 --> 01:16:53,705 - Biarkan dia pergi. - Apa? 1080 01:16:53,707 --> 01:16:56,841 Biarkan dia pergi. kita tidak punya pilihan? 1081 01:17:24,204 --> 01:17:26,304 - pergilah ke neraka, bangsat! 1082 01:17:46,659 --> 01:17:47,792 mundur! 1083 01:18:14,287 --> 01:18:15,220 sedang mengisi! 1084 01:19:01,902 --> 01:19:04,035 Vasquez, ledakan! 1085 01:19:08,441 --> 01:19:09,440 Ayo cepat. 1086 01:19:16,516 --> 01:19:18,116 VASQUEZ: Detonatornya tidak bekerja! 1087 01:20:25,085 --> 01:20:27,718 Kau tahu... 1088 01:20:27,720 --> 01:20:30,721 ...Kita sudah mengalami banyak kesulitan dalam situasi ini... 1089 01:20:30,723 --> 01:20:32,290 Mungkin. 1090 01:20:33,526 --> 01:20:35,226 tidak terlalu banyak. 1091 01:20:37,864 --> 01:20:40,664 Aku, uh... 1092 01:20:40,666 --> 01:20:43,434 aku hanya ingin mengatakan, uh... 1093 01:20:45,171 --> 01:20:46,337 Terima kasih. 1094 01:20:47,673 --> 01:20:48,739 Dan ? 1095 01:20:48,741 --> 01:20:50,741 kau tidak membawa kesialan. 1096 01:20:52,112 --> 01:20:54,478 Tidak mau melewatkannya untuk dunia... 1097 01:20:54,480 --> 01:20:57,148 ...Selain itu, pamanku adalah seorang laksamana. 1098 01:20:57,150 --> 01:20:58,549 tepat sekali... 1099 01:20:58,551 --> 01:21:00,385 ...Jadi apa mungkin kau bisa menulis kisah yang baik tentangku... 1100 01:21:00,387 --> 01:21:02,086 ...aku menginginkannya. 1101 01:21:02,088 --> 01:21:04,789 Aku mudah dibujuk. 1102 01:21:04,791 --> 01:21:07,058 kisah perjalalanmu. benar ? 1103 01:21:10,931 --> 01:21:14,132 Baiklah, kau menang. 1104 01:21:14,134 --> 01:21:15,566 Apa yang kau inginkan dariku? 1105 01:21:15,568 --> 01:21:19,304 baik, kita bisa memulainya dengan senyuman lebar seorang pahlawan. 1106 01:21:22,142 --> 01:21:23,574 baiklah. 1107 01:21:30,951 --> 01:21:32,450 Baiklah. 1108 01:21:42,429 --> 01:21:43,794 baiklah. 1109 01:21:45,665 --> 01:21:47,398 sebelah sini. 1110 01:21:53,039 --> 01:21:55,006 Ohh. 1111 01:21:55,008 --> 01:21:56,674 bung, apa yang membuatmu begitu lama, Vic? 1112 01:21:56,676 --> 01:21:59,410 kau masih masih marah tentang 50 dolar itu? 1113 01:21:59,412 --> 01:22:02,280 Tidak, tapi itu 60. 1114 01:22:02,282 --> 01:22:04,449 Oh, jadi kau seperti itu sekarang? 1115 01:22:04,451 --> 01:22:06,650 setelah sekian kali aku menyelamatkan hidupmu. 1116 01:22:06,652 --> 01:22:08,419 kau menyelamatkan hidupku setiap saat? 1117 01:22:08,421 --> 01:22:10,521 Itulah yang orang sering katakan. 1118 01:22:10,523 --> 01:22:13,257 Ya, benar, dan kau jangan menelepon lagi. 1119 01:22:13,259 --> 01:22:15,460 Kau tahu kenapa? 1120 01:22:15,462 --> 01:22:18,363 karena kita sudah mengakhiri semua ini. 1121 01:22:18,365 --> 01:22:22,867 Ya, benar, ini hari yang sangat panjang, sobat. 1122 01:22:22,869 --> 01:22:26,437 Kau tahu? disaat kau punya waktu satu menit suatu hari nanti.. 1123 01:22:26,439 --> 01:22:28,306 ... kau pasti akan mengatakan padaku tentang hal itu. 1124 01:22:28,308 --> 01:22:32,143 tepat setelah kau membayarku 60 dolar. 1125 01:22:32,145 --> 01:22:33,978 Dimana Cannon? 1126 01:22:33,980 --> 01:22:37,181 Dia di atas sana. 1127 01:22:37,183 --> 01:22:38,582 sampai jumpa. 1128 01:22:41,654 --> 01:22:43,321 sgt. Chandler? 1129 01:22:43,323 --> 01:22:44,755 Ya, Bu. 1130 01:22:44,757 --> 01:22:48,426 Apa benar kau yang terbaik karena mereka semua membicarakanmu? 1131 01:22:50,096 --> 01:22:51,629 kadang-kadang. 1132 01:22:53,480 --> 01:25:50,013