1 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 www.Hounddawgs.org 2 00:01:19,371 --> 00:01:20,914 Undskyld, hej. 3 00:01:21,748 --> 00:01:24,084 -Du tabte dine nøgler. -De lå derovre på jorden. 4 00:01:24,167 --> 00:01:25,418 Ja, lige derovre. 5 00:01:25,752 --> 00:01:27,837 Jeg er et fjols. Undskyld. Mange tak. 6 00:01:28,296 --> 00:01:29,923 -Holly. -Charlie. 7 00:01:30,340 --> 00:01:32,801 Charlie Mac? Fotografen? 8 00:01:33,218 --> 00:01:36,221 Vildt nok. Jeg følger dig på Instagram og Tumblr. 9 00:01:36,304 --> 00:01:37,305 Virkelig? 10 00:01:37,389 --> 00:01:38,807 -Men jeg er ikke en stalker. -Nej. 11 00:01:38,890 --> 00:01:41,184 Nej, jeg kender mange stalkere. Du ligner ikke en af dem. 12 00:01:41,559 --> 00:01:43,645 Dine billeder er fantastiske. 13 00:01:43,853 --> 00:01:47,107 Tak, det er egentlig bare en hobby. Jeg er agent. 14 00:01:47,565 --> 00:01:49,567 Jeg håber ikke, du synes, det lyder mærkeligt, 15 00:01:49,651 --> 00:01:51,361 men du ser meget bedre ud i virkeligheden. 16 00:01:51,861 --> 00:01:53,613 Så mine billeder er dårlige? 17 00:01:53,780 --> 00:01:56,616 -Nej. -Det var for sjov. Tak. 18 00:01:57,075 --> 00:02:01,746 Måske kender jeg en, 19 00:02:02,288 --> 00:02:04,374 der gerne vil lave et photoshoot med dig. 20 00:02:04,457 --> 00:02:07,043 Du kender måske en, der måske vil lave-- 21 00:02:07,127 --> 00:02:09,629 Nå, men hele den her hypotetiske situation... 22 00:02:10,922 --> 00:02:12,507 De skulle komme forbi mit studie, 23 00:02:13,758 --> 00:02:14,926 og så tager vi den derfra. 24 00:02:42,662 --> 00:02:45,457 Giv mig noget klasse. Bare nyd det. 25 00:03:14,027 --> 00:03:15,278 Det var fantastisk. 26 00:03:17,989 --> 00:03:18,990 Fedt shoot. 27 00:03:26,414 --> 00:03:27,791 Hey, se her. 28 00:03:28,249 --> 00:03:30,210 -Hashtag Throwback Thursday. -Lad mig se. 29 00:03:32,504 --> 00:03:36,549 Hvem skulle have troet, at drengen ville blive pornoinstruktør? 30 00:03:37,550 --> 00:03:40,679 -Vent, er du pornoinstruktør? -Nej, jeg er ikke pornoinstruktør. 31 00:03:40,762 --> 00:03:42,639 Jeg gjorde det en gang for at betale skolen. 32 00:03:43,473 --> 00:03:45,725 -Lad Rick være i fred. -Hvor var det henne? 33 00:03:45,850 --> 00:03:48,144 Det var foran Charlies bedstemors hus, ikke? 34 00:03:48,228 --> 00:03:50,772 Det var den dag, Charlie og Sherry flyttede ind i kvarteret. 35 00:03:50,855 --> 00:03:52,440 Tænk, at det er 20 år siden. 36 00:03:52,982 --> 00:03:56,236 -Hvad skete der for 20 år siden? -Du skete for 20 år siden. Hvad så? 37 00:03:56,361 --> 00:03:58,697 Charlie Mac er i huset. Hvad ser godt ud? 38 00:03:58,780 --> 00:04:01,866 -Hvad så, mand? -Det er Fawn. 39 00:04:01,950 --> 00:04:03,493 Fawn, det er vennerne. 40 00:04:03,576 --> 00:04:05,787 Fawn, jeg rykker herhen... 41 00:04:06,413 --> 00:04:10,542 -Hej, Fawn. -Charlie og Fawn, det er Dana. 42 00:04:10,750 --> 00:04:13,837 Charlie, Dana er min veninde, som jeg fortalte dig om. 43 00:04:13,920 --> 00:04:17,257 Som jeg inviterede i aften, så du kunne møde hende. 44 00:04:18,466 --> 00:04:20,510 -Godt at møde dig. -I lige måde. 45 00:04:21,594 --> 00:04:23,179 Er det Fawn, ligesom en baby hjort? 46 00:04:23,888 --> 00:04:26,599 Nej, som i "Dawn", men med et "F". 47 00:04:26,683 --> 00:04:28,560 Vi er glade for, du kom. 48 00:04:28,935 --> 00:04:30,103 -Så glade. -Tal for dig selv. 49 00:04:30,186 --> 00:04:31,896 -Har vi besluttet os? -Perfekt timing. 50 00:04:32,313 --> 00:04:33,773 -Drinks til alle. -Okay. 51 00:04:33,857 --> 00:04:35,483 -Jeg tager en Manhattan. -Godt. 52 00:04:36,151 --> 00:04:37,569 Hvordan går bryllupsplanlægningen? 53 00:04:38,069 --> 00:04:39,571 Fedt. Nyt emne. 54 00:04:39,654 --> 00:04:41,656 Hvordan går det på bureauet? 55 00:04:41,740 --> 00:04:44,034 Vi sparker røv, mand. Det går virkelig godt. 56 00:04:44,117 --> 00:04:46,953 Tavaysha styrer. Jeg har lige skrevet kontrakt med Fawn. 57 00:04:47,037 --> 00:04:48,455 Hun er en stor Vine stjerne. 58 00:04:48,580 --> 00:04:52,167 -En hvad? Hvad er det? -Det er ligesom "Youtube stjerne". 59 00:04:52,792 --> 00:04:58,173 Okay, nu hvor alle er her, vil jeg gerne stille et spørgsmål. 60 00:04:58,256 --> 00:05:01,176 -Her kommer det. -Og som jeg altid siger, 61 00:05:01,259 --> 00:05:03,636 behøver man ikke svare, hvis man ikke vil. 62 00:05:03,887 --> 00:05:06,431 Før du stiller dit spørgsmål, vil jeg stille dig et spørgsmål. 63 00:05:06,514 --> 00:05:10,060 Har du spurgt NetNews, om vi bliver betalt for alle de undersøgelser? 64 00:05:10,226 --> 00:05:11,561 Arbejder du for NetNews? 65 00:05:11,895 --> 00:05:14,356 Jeg har altid gerne villet være på den side. 66 00:05:14,439 --> 00:05:17,525 Ginger skriver en klumme om parforhold for dem, så det er din chance. 67 00:05:17,609 --> 00:05:19,903 Ginger, havde du nogle spørgsmål? 68 00:05:20,153 --> 00:05:25,200 Okay. Hvad skal der til, for at I slår op med en kæreste? 69 00:05:25,825 --> 00:05:28,578 Det er nemt. Jeg kunne ikke være med en, der ikke vil have familie. 70 00:05:29,537 --> 00:05:31,706 Jeg kunne ikke være med en, der ikke giver blowjob. 71 00:05:32,624 --> 00:05:35,794 Skat, jeg taler om familie, og du taler om at give blowjob? 72 00:05:35,960 --> 00:05:38,713 Jeg taler ikke om at give det, skat. Jeg taler om at få det. 73 00:05:39,172 --> 00:05:41,675 Okay, stop. Dana, hvad ville din være? 74 00:05:41,800 --> 00:05:43,927 Jeg ville slå op, hvis... 75 00:05:45,303 --> 00:05:47,681 Jeg ved ikke, jeg synes forhold er meget op og ned, 76 00:05:47,806 --> 00:05:50,475 så hvis to mennesker virkelig elsker hinanden og taler sammen, 77 00:05:51,017 --> 00:05:52,644 ville der ikke være grund til at slå op. 78 00:05:53,561 --> 00:05:56,272 -Den er god. -Chuck, din tur. 79 00:05:58,024 --> 00:05:59,150 Jeg er ikke til forhold, 80 00:05:59,234 --> 00:06:00,860 så jeg har ikke rigtig en grund. 81 00:06:01,194 --> 00:06:02,320 Ved Fawn det? 82 00:06:03,154 --> 00:06:06,574 Jeg kunne ikke være med nogen, der ikke træner. 83 00:06:07,742 --> 00:06:09,244 -Ja, undskyld. -Taler du til mig? 84 00:06:09,786 --> 00:06:11,538 Jeg forstår dig ikke. Jeg fatter det ikke. 85 00:06:11,621 --> 00:06:13,415 Hvorfor er du ikke til forhold? 86 00:06:13,498 --> 00:06:16,084 -Helt ærligt, skal vi tage den nu? -Måske er det vores tegn. 87 00:06:16,167 --> 00:06:17,836 Jeg tror, jeg skal på toilettet. 88 00:06:18,378 --> 00:06:21,047 Jeg går lige ud foran og tager nogle billeder. 89 00:06:21,131 --> 00:06:22,882 Tag nogle billeder. Send mig nogle billeder. 90 00:06:23,425 --> 00:06:24,676 Snapchat mig. 91 00:06:26,886 --> 00:06:29,264 -Hvorfor gør du det? -Gør hvad? 92 00:06:29,514 --> 00:06:31,599 Tager de der blanke piger med. 93 00:06:31,683 --> 00:06:33,685 Du har gjort det siden gymnasiet. 94 00:06:33,768 --> 00:06:35,270 Du er næsten 30 år gammel. 95 00:06:35,395 --> 00:06:37,063 Bliv nu voksen. Bliver det ikke kedeligt? 96 00:06:37,147 --> 00:06:38,815 Nej, jeg holder mig omkring de 20. 97 00:06:39,566 --> 00:06:40,984 -Smæk. -Det er ikke smæk. 98 00:06:41,067 --> 00:06:43,778 Du tager i hvert fald ikke 99 00:06:43,862 --> 00:06:45,697 en af de små duller med til mit bryllup. 100 00:06:45,780 --> 00:06:47,907 Nej, jeg tager to duller med til dit bryllup. 101 00:06:47,991 --> 00:06:49,409 Victor, må jeg tage to gæster med? 102 00:06:49,492 --> 00:06:53,079 -Du skal ikke... -Hvor er du sjov, Chucky. 103 00:06:54,956 --> 00:06:57,000 -Du ved, jeg hader det navn. -Så er handskerne af. 104 00:06:57,083 --> 00:06:58,376 Skal vi tage den? 105 00:06:58,460 --> 00:07:00,337 Du er heldig, jeg ikke kaldte dig noget værre. 106 00:07:00,462 --> 00:07:02,088 Hvis du bliver ved, ender du med 107 00:07:02,172 --> 00:07:03,673 -nul gæster. -Tak! 108 00:07:04,758 --> 00:07:05,967 Hvorfor tog du hende med? 109 00:07:06,051 --> 00:07:08,261 Jeg sagde til dig, jeg ville tage Dana med. 110 00:07:08,428 --> 00:07:09,804 Jeg vil ikke date Dana. 111 00:07:09,888 --> 00:07:11,681 -Hvorfor ikke? -Fordi hun er din veninde. 112 00:07:12,557 --> 00:07:13,725 Og I kender mine regler. 113 00:07:13,808 --> 00:07:17,020 -Åh gud. -Dig og de skide regler. 114 00:07:17,103 --> 00:07:18,980 -Helt ærligt. -Skal vi tage reglerne igen? 115 00:07:19,481 --> 00:07:22,525 Okay, ikke røre mit kamera, ingen høje hæle i mit hus, 116 00:07:22,609 --> 00:07:25,028 og hvis du er ven af en ven, vil jeg ikke date dig. 117 00:07:25,111 --> 00:07:27,614 -Det giver jo ikke mening. -Det giver god mening. 118 00:07:27,781 --> 00:07:29,574 I ved, hvordan jeg har det med kvinder. 119 00:07:29,657 --> 00:07:31,493 Så snart jeg har haft sex med dem, 120 00:07:31,576 --> 00:07:35,455 forsvinder al min interesse på magisk vis, 121 00:07:35,538 --> 00:07:38,833 og jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre efter det, 122 00:07:38,917 --> 00:07:42,045 så hvis du sætter os sammen, ender hun med at hade dig, 123 00:07:42,128 --> 00:07:44,297 det ødelægger jeres venskab, og det vil jeg ikke have. 124 00:07:45,298 --> 00:07:49,052 Det er nok en af de mest modne ting, 125 00:07:49,135 --> 00:07:51,012 du har sagt længe. Du har ret. 126 00:07:51,096 --> 00:07:53,556 Og jeg troede, hun ville være grim, ligesom dine andre venner. 127 00:07:53,640 --> 00:07:56,976 -Det gik lige så godt! -Hendes venner er grimme! 128 00:07:58,269 --> 00:07:59,270 Erika var... 129 00:08:02,732 --> 00:08:03,817 Nate-dyret! 130 00:08:03,983 --> 00:08:05,694 -Hvad så, Charlie? -Min ven. 131 00:08:05,777 --> 00:08:08,279 Det sædvanlige, tak. Lad mig få Den græske gudinde med cayenne 132 00:08:08,363 --> 00:08:09,781 og mørk chokolade. Den er på vej. 133 00:08:09,864 --> 00:08:12,492 Vent. Jeg skal have en appelsinjuice med et skud kærlighed, tak. 134 00:08:12,575 --> 00:08:14,369 -Selvfølgelig. -Tak. 135 00:08:14,577 --> 00:08:17,664 Charlie, jeg begynder at tro, at vi mødes ved juicevognen, 136 00:08:17,747 --> 00:08:19,874 fordi du prøver at undgå en rigtig samtale med mig. 137 00:08:20,041 --> 00:08:21,918 Jeg føler mig lidt såret. 138 00:08:22,002 --> 00:08:24,546 -Hej, søster. -Hej, skat. 139 00:08:25,255 --> 00:08:28,174 -Du ringer aldrig mere. -Jeg skrev til dig i går. 140 00:08:28,425 --> 00:08:30,635 Det er så upersonligt. Det tæller ikke. 141 00:08:31,261 --> 00:08:34,389 Lyden af en menneskelig stemme gør ting ved vores sjæl, 142 00:08:34,472 --> 00:08:35,515 -ved vores hjerter. -Okay. 143 00:08:35,598 --> 00:08:39,185 Forresten tager jeg ud til mors og fars grav på søndag 144 00:08:39,269 --> 00:08:41,563 -og jeg synes, du skal tage med. -Jeg skal prøve. 145 00:08:41,646 --> 00:08:43,690 Du bliver nødt til at tackle dine problemer. 146 00:08:43,773 --> 00:08:46,192 Det er derfor, du er så lukket. 147 00:08:46,276 --> 00:08:49,404 Dit hjerte er frosset på grund af din umodenhed med følelser 148 00:08:49,487 --> 00:08:53,366 og fordi du ikke vil acceptere, at du er bange for kærligheden. 149 00:08:54,743 --> 00:08:59,330 -Charlie! -Hej med dig. 150 00:09:00,623 --> 00:09:04,753 -Hej. -Tammi. 151 00:09:05,295 --> 00:09:08,631 Tammi, du ser godt ud, fantastisk. 152 00:09:08,757 --> 00:09:10,425 Hvorfor har du så undgået mig? 153 00:09:10,592 --> 00:09:13,428 -Jeg har ikke undgået dig. -Jeg skriver, jeg ringer til dig-- 154 00:09:13,553 --> 00:09:17,098 Tammi. Lad mig stoppe dig der. Du hedder Tammi, ikke? 155 00:09:18,099 --> 00:09:21,686 Nej, ikke lukke af. Kom tilbage. Se på mig. 156 00:09:22,854 --> 00:09:25,273 Jeg gætter på, at du har problemer med din far. 157 00:09:26,399 --> 00:09:30,487 Derfor søger du bekræftelse i overfladiske forhold. 158 00:09:30,570 --> 00:09:31,654 Jeg er ikke overfladisk. 159 00:09:31,738 --> 00:09:33,531 Du føler dig deprimeret. 160 00:09:34,199 --> 00:09:35,825 Går du i seng hver aften og græder? 161 00:09:36,618 --> 00:09:40,455 En flaske whisky ved siden af sengen? Ser genudsendelser af "Venner", 162 00:09:41,247 --> 00:09:42,749 mens du føler dig billig og uønsket? 163 00:09:44,167 --> 00:09:49,422 Jeg har prøvet det. Jeg hjalp Miley Cyrus. Jeg kan også hjælpe dig. 164 00:09:50,507 --> 00:09:53,885 -Hvem er hun? -Hans søster, og jeg er terapeut. 165 00:09:55,553 --> 00:09:58,890 Søde, jeg tror, du har brug for en krammer og mit kort, okay? 166 00:10:00,350 --> 00:10:03,645 Jeg laver pro bono arbejde, du har nok ikke råd til mig, 167 00:10:03,728 --> 00:10:06,356 -for jeg har lige hævet min pris. -Tak. 168 00:10:07,524 --> 00:10:09,984 -Jeg ringer til dig. -Det skal du gøre. 169 00:10:10,610 --> 00:10:14,572 -Jeg ringer. -Jeg vil være som en mor for dig. 170 00:10:14,989 --> 00:10:18,201 Din far elsker dig. Flirter hun med mig? 171 00:10:18,618 --> 00:10:22,247 Mænd tror aldrig, de har brug for terapi. Det er sjovt. 172 00:10:23,289 --> 00:10:24,958 Jeg har en kunde. 173 00:10:25,166 --> 00:10:28,003 Han har skrevet en hel sang om, at han ikke bekymrer sig om noget. 174 00:10:28,169 --> 00:10:31,172 Men det er det eneste, han taler om i terapi. 175 00:10:31,256 --> 00:10:33,466 Hvordan han bekymrer sig om det ene og det andet. 176 00:10:33,550 --> 00:10:36,094 Hans kæreste synes måske ikke, hans penis er stor nok, 177 00:10:36,177 --> 00:10:38,096 han er bekymret over det, og ved du hvad? 178 00:10:38,179 --> 00:10:41,599 Han kommer til hver eneste time med en abe, krammer den, 179 00:10:41,683 --> 00:10:44,394 -som om det er hans babydyne. -Behandler du French Montana? 180 00:10:44,477 --> 00:10:46,896 -Hvad? -Rapper, abe... 181 00:10:47,022 --> 00:10:48,523 -Nej! -"Ikke bekymret om noget?" 182 00:10:48,606 --> 00:10:50,608 Hvordan nåede du frem til French Montana? 183 00:10:51,026 --> 00:10:52,193 -Fordi han har en abe. -Nej, 184 00:10:52,277 --> 00:10:53,653 det er ikke ham, jeg taler om. 185 00:10:53,737 --> 00:10:55,780 Han har et kæmpe hit, der hedder "Ikke bekymret..." 186 00:10:55,864 --> 00:10:58,825 Nej, det er ikke French Montana. Ved du, hvor mange, der har kæleaber? 187 00:10:58,908 --> 00:11:00,243 Mange har kæleaber. 188 00:11:01,411 --> 00:11:02,412 Godmorgen, Charlie. 189 00:11:03,371 --> 00:11:04,372 Nick. 190 00:11:08,585 --> 00:11:09,961 -Godmorgen, Kareem. -Godmorgen. 191 00:11:10,086 --> 00:11:12,630 -Er Dallas på mit kontor? -Nej, Dallas er i Texas. 192 00:11:12,756 --> 00:11:15,717 -Virkelig? -Det er han faktisk. 193 00:11:15,800 --> 00:11:17,594 Han sendte sin protegé, Timothy DeLaGhetto. 194 00:11:17,677 --> 00:11:19,179 -Han venter derinde. -Fint. 195 00:11:19,262 --> 00:11:21,598 Hold mine opkald i en halv time, og hent min kaffe. 196 00:11:21,681 --> 00:11:22,974 Den står på dit bord, hr. 197 00:11:23,058 --> 00:11:24,851 Sort, to stk. stevia, ved siden af filerne. 198 00:11:24,934 --> 00:11:27,103 Lad nu være med at sige "hr.", ikke? 199 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 Kald mig Charlie, Charlie Mac. 200 00:11:29,022 --> 00:11:31,775 -Lad være med at kalde mig "hr." -Ja, hr. Jeg mener, Charlie. 201 00:11:32,484 --> 00:11:33,526 Charlie Mac. 202 00:11:35,570 --> 00:11:36,571 Dårlig joke. 203 00:11:36,696 --> 00:11:38,823 -Timothy. -Hvad så, mand? 204 00:11:39,115 --> 00:11:41,576 -Jeg er vild med jakken. Den er fed. -Mange tak. 205 00:11:42,702 --> 00:11:45,622 -Du styrer for vildt lige nu. -Jeg prøver, mand. 206 00:11:45,830 --> 00:11:47,832 Hvad har du, tre millioner følgere på YouTube? 207 00:11:47,916 --> 00:11:50,752 -Jep. -600 millioner klik i den sidste mail? 208 00:11:50,835 --> 00:11:52,504 -600 millioner klik. -Jeg er vild med det. 209 00:11:53,129 --> 00:11:55,382 -Hvad så nu? -Det er det, jeg vil tale med dig om. 210 00:11:55,757 --> 00:11:57,842 Jeg tror, jeg er klar til et nyt projekt. 211 00:11:58,218 --> 00:12:00,553 Jeg vil gerne være den asiatiske udgave af Will Smith. 212 00:12:00,637 --> 00:12:04,599 -Asiatiske Will Smith? -Ja. Film, TV, Grammys, det hele. 213 00:12:04,683 --> 00:12:07,268 Jeg er vild med det. Vild med ambitionen, okay? 214 00:12:07,394 --> 00:12:09,062 Lad os sætte tempoet lidt ned. 215 00:12:09,229 --> 00:12:10,355 Tilbage til YouTube... 216 00:12:13,983 --> 00:12:18,238 -Abram, jeg har en klient. -Klient? 217 00:12:21,116 --> 00:12:22,867 -Hvem er han? -En vigtig klient. 218 00:12:23,159 --> 00:12:25,787 Lige meget. Jeg skal snakke rigtig forretning med dig. 219 00:12:26,496 --> 00:12:29,833 -Vil du have mig undskyldt? -Ja. Undskyld. 220 00:12:35,505 --> 00:12:36,798 Hvad er den helt korte version? 221 00:12:37,132 --> 00:12:39,592 Marty indkalder os til et møde om lidt, fordi jeg har 222 00:12:39,676 --> 00:12:41,219 skrevet kontrakt med et kæmpe firma. 223 00:12:41,302 --> 00:12:43,221 De har et lorteprodukt, men det er lige meget, 224 00:12:43,304 --> 00:12:45,015 for de smider bunkevis af penge efter det. 225 00:12:45,098 --> 00:12:47,058 Jeg sagde, jeg kunne skaffe en fortjeneste 226 00:12:47,142 --> 00:12:48,643 med en genial plan fra dig, 227 00:12:48,727 --> 00:12:51,229 så bureauet ikke bliver røvrendt 228 00:12:51,312 --> 00:12:52,981 med sagsanlæg de næste 20 år. 229 00:12:53,064 --> 00:12:54,941 -Jeg hader, når du gør det. -Når jeg gør hvad? 230 00:12:55,025 --> 00:12:56,026 Skaffer de store firmaer? 231 00:12:56,109 --> 00:12:59,029 -Hvorfor kører du stadig rundt på den? -Hvorfor har du ikke en? 232 00:12:59,112 --> 00:13:00,655 Vi skal være med i "Jetsons" sæsonen. 233 00:13:00,739 --> 00:13:02,365 Premier Edge, Charlie McIntyres kontor. 234 00:13:02,449 --> 00:13:04,034 -Mødelokalet om fem minutter. -Okay. 235 00:13:04,242 --> 00:13:05,326 Det var Martys assistent. 236 00:13:05,410 --> 00:13:08,079 Han vil se jer i mødelokalet om fem. 237 00:13:08,830 --> 00:13:10,248 Giv mig alt, hvad du har om... 238 00:13:10,331 --> 00:13:12,250 Mobilotech Industrier. 239 00:13:12,334 --> 00:13:13,710 Send det til min telefon nu. 240 00:13:13,793 --> 00:13:16,463 Og sig til Tim, at jeg er ked af det, men noget kom i vejen. 241 00:13:16,588 --> 00:13:18,256 Vi laver en ny aftale hurtigst muligt. 242 00:13:18,465 --> 00:13:20,300 Det gør han ikke, for det her er vigtigere. 243 00:13:23,887 --> 00:13:25,680 Godt at møde jer. Mange tak. 244 00:13:25,764 --> 00:13:26,848 Tak. 245 00:13:40,904 --> 00:13:41,946 Sid ned. 246 00:13:44,074 --> 00:13:47,035 -Godmorgen. Hvem var det? -Mobilotech. Har du hørt om dem? 247 00:13:48,244 --> 00:13:50,205 -Nej. -Det har resten af verden heller ikke. 248 00:13:50,789 --> 00:13:54,918 De har lavet en app, der var overflødig, før den blev lanceret. 249 00:13:55,752 --> 00:13:58,505 Og hvad gør denne app, spørger I? 250 00:13:58,838 --> 00:14:01,549 -Blokerer uønskede opkald. -Og hvad er problemet? 251 00:14:01,716 --> 00:14:03,760 Den funktion er allerede indbygget i telefonen. 252 00:14:03,843 --> 00:14:04,886 Det er sgu rigtigt! 253 00:14:04,969 --> 00:14:07,514 Jeg kan gå ind i min iPhone lige nu, scrolle ned 254 00:14:07,597 --> 00:14:12,394 til min dulle-ekskones kontakt og trykke "bloker opkald". 255 00:14:12,686 --> 00:14:16,856 Normalt ville jeg sige, at de skulle køre deres nørdede hybridbiler 256 00:14:16,940 --> 00:14:18,900 ud over San Francisco Bay Bridge, 257 00:14:18,983 --> 00:14:21,403 men vi vil have fat i deres hovedkontor. 258 00:14:21,653 --> 00:14:25,740 Den har også en øjenskanner, der tester dit følelsesmæssige stadie, 259 00:14:25,824 --> 00:14:27,200 eller sådan noget tøselort. 260 00:14:27,492 --> 00:14:29,160 Men jeg hørte ikke efter. 261 00:14:29,244 --> 00:14:31,329 Hvordan laver vi ansigtsløft på de her hængepatter? 262 00:14:31,913 --> 00:14:33,957 Du har tabt dig. Du ser godt ud, Marty. 263 00:14:34,958 --> 00:14:36,501 -Tak. -Tilbage til app'en. 264 00:14:36,793 --> 00:14:38,461 Abram og jeg talte lige om den. 265 00:14:39,254 --> 00:14:42,007 Vi har nogle gode ideer, men skal have lidt tid til at rulle dem ud. 266 00:14:42,090 --> 00:14:43,800 Super, I har til på onsdag. 267 00:14:44,217 --> 00:14:46,052 Jeg skal have en lykkelig slutning på onsdag. 268 00:14:48,763 --> 00:14:49,806 God snak. 269 00:14:51,057 --> 00:14:52,559 Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre. 270 00:14:52,684 --> 00:14:54,352 Jeg skal finde på noget genialt. 271 00:14:54,436 --> 00:14:56,021 Jeg har ikke engang hørt om Mobilotech. 272 00:14:57,397 --> 00:14:59,983 Jeg troede, du skulle arbejde. 273 00:15:00,066 --> 00:15:01,735 Min skide chef har skåret i mine timer. 274 00:15:01,818 --> 00:15:03,153 -Permanent? -Jeg ved det ikke. 275 00:15:03,236 --> 00:15:04,738 Men det er det værste tidspunkt. 276 00:15:04,821 --> 00:15:06,865 Ved du, hvad pæoner koster? 277 00:15:07,282 --> 00:15:08,491 -Hvad er pæoner? -Ingen anelse, 278 00:15:08,575 --> 00:15:09,951 men de lyder pissedyre. 279 00:15:10,326 --> 00:15:12,829 Det her bryllup slår mig ihjel. Og jeg skal høre på GInger, 280 00:15:12,912 --> 00:15:15,165 der snakkede hele natten, fordi du havde Fawn med. 281 00:15:16,374 --> 00:15:17,834 -Min fejl. -"Min fejl." 282 00:15:17,959 --> 00:15:20,628 Ville det være så slemt, hvis du bare prøvede at få et forhold. 283 00:15:20,712 --> 00:15:22,005 -Ligesom os andre. -Nej. 284 00:15:22,088 --> 00:15:23,965 Hvad skete der med Gingers veninde, Dana? 285 00:15:24,049 --> 00:15:25,842 Hun var lækker, men det er ikke pointen. 286 00:15:25,925 --> 00:15:27,218 Du kender mine regler. 287 00:15:27,302 --> 00:15:29,429 Ja, jeg kender dine dumme regler. 288 00:15:29,512 --> 00:15:31,348 -Det er fornuftige regler. -De er latterlige. 289 00:15:31,514 --> 00:15:33,308 -Strategiske regler. -Især det med skoene. 290 00:15:33,391 --> 00:15:35,769 -Det giver ingen mening. -Hvis du tager en piges sko af, 291 00:15:35,852 --> 00:15:38,480 er du et skridt tættere på at tage hendes bukser af. Et, to. 292 00:15:38,688 --> 00:15:40,565 -Virker det? -Ja. 293 00:15:40,648 --> 00:15:43,276 Det er hygiejnisk, de skraber ikke dine gulve, 294 00:15:43,443 --> 00:15:44,652 tænk dig om. 295 00:15:45,362 --> 00:15:46,905 Det giver faktisk lidt mening. 296 00:15:46,988 --> 00:15:49,657 -Hej! Der er han. -Kom så. 297 00:15:49,741 --> 00:15:52,369 -Hold kæft og løb. -Kom så, krigerbamse. 298 00:15:52,786 --> 00:15:54,954 -Du kan godt. -Du sagde, du var i form. 299 00:15:55,038 --> 00:15:56,956 -Fuck dig. -Er du tørstig? 300 00:15:57,123 --> 00:15:58,708 Vil du have noget vand? 301 00:16:00,919 --> 00:16:01,961 Vand er for tøsedrenge. 302 00:16:04,089 --> 00:16:06,049 Du var helt vild med Fawn forleden, 303 00:16:06,132 --> 00:16:08,093 du har ikke en chance, når du er i så dårlig form. 304 00:16:08,718 --> 00:16:11,846 "Sex-udholdenhed" og "løb-udholdenhed" er helt forskellige ting. 305 00:16:11,930 --> 00:16:14,349 Pressy og jeg har haft sex ti gange om dagen, 306 00:16:14,432 --> 00:16:17,018 fordi vi prøver at få en unge, og det er meget nemmere. 307 00:16:17,394 --> 00:16:18,561 Hvad sagde du? 308 00:16:19,145 --> 00:16:21,106 Jeg ved, at "sex-udholdenhed" ikke er et ord. 309 00:16:21,189 --> 00:16:22,482 -Lad mig... -Nej! 310 00:16:22,816 --> 00:16:24,859 Jeg tror, Chuck taler om, 311 00:16:24,943 --> 00:16:27,320 at du og Pressy prøver at få en unge. 312 00:16:27,696 --> 00:16:30,490 -Sagde jeg det højt? -Ja, du sagde det højt. 313 00:16:30,573 --> 00:16:32,200 Prøver I at få en unge eller ej? 314 00:16:32,325 --> 00:16:35,120 Jeg troede, jeg talte til mig selv. Ja, vi prøver at få en unge. 315 00:16:35,203 --> 00:16:36,788 Alletiders, mand. Tillykke. 316 00:16:36,871 --> 00:16:39,124 -Hvorfor har du ikke sagt det? -Lad nu være. 317 00:16:39,207 --> 00:16:41,835 Lad nu være. Hun er ikke gravid endnu. 318 00:16:46,172 --> 00:16:47,215 Vent! 319 00:16:54,431 --> 00:16:57,976 Du sætter den...Okay, det er noget "50 shades" gejl. Det kan jeg ikke. 320 00:16:58,059 --> 00:17:00,812 Jeg har sagt, at jeg ikke vil have alt det her til min polterabend. 321 00:17:00,895 --> 00:17:03,023 Hvor finder vi ellers små kopper med penisser? 322 00:17:03,106 --> 00:17:07,444 -Og jeg er her ikke kun for din skyld. -Bruger du og Rick legetøj? 323 00:17:07,610 --> 00:17:10,447 Ikke normalt, men vi har brug for noget til at gøre det spændende. 324 00:17:10,613 --> 00:17:12,532 At prøve at få en baby er hårdt. 325 00:17:13,283 --> 00:17:14,826 Jeg troede aldrig, jeg ville sige... 326 00:17:16,661 --> 00:17:18,997 -Jeg tror, jeg hader sex. -Nej. 327 00:17:19,289 --> 00:17:20,498 Det er ikke godt. 328 00:17:20,999 --> 00:17:22,667 Jeg får brug for den her. 329 00:17:22,751 --> 00:17:25,587 Søde, du skal ikke købe vandbaseret glidecreme. 330 00:17:26,004 --> 00:17:29,132 Tro mig, det tørrer så hurtigt, at din mand vil være på vej ind, 331 00:17:29,215 --> 00:17:32,510 og du tænker: "Nej for helvede". Køb den med silikone. 332 00:17:34,012 --> 00:17:35,680 Undskyld, hej. 333 00:17:35,764 --> 00:17:38,683 Du virker meget vidende på det her område. 334 00:17:39,392 --> 00:17:42,103 Min veninde prøver at få gang i sit sexliv. 335 00:17:42,187 --> 00:17:44,898 Har du noget, du kan anbefale? 336 00:17:45,065 --> 00:17:46,858 Om jeg har. Hvor meget tid har I? 337 00:17:47,984 --> 00:17:49,736 I må være i gang med at prøve at få en baby. 338 00:17:49,986 --> 00:17:51,821 Min mand og jeg prøvede det samme. 339 00:17:52,447 --> 00:17:55,992 OK, den her mini-pisk 340 00:17:56,409 --> 00:17:58,578 er god, når han glemmer at kæle. 341 00:17:58,953 --> 00:18:00,205 Giv ham lidt... 342 00:18:05,210 --> 00:18:06,795 Jeg forstår ikke, hvordan hun gør det. 343 00:18:06,920 --> 00:18:09,005 Jeg forstår ikke, hvorfor du ikke vil se hende igen. 344 00:18:09,089 --> 00:18:12,509 Jeg er kommet videre. Det bør I også gøre. 345 00:18:13,176 --> 00:18:15,261 Jeg prøver bare at leve gennem dig. 346 00:18:17,931 --> 00:18:21,017 -Hej, Charlie. Det sædvanlige? -Ja tak. Vil I have noget? 347 00:18:21,142 --> 00:18:22,227 -Nej tak. -Cool. 348 00:18:22,310 --> 00:18:24,854 Husk at sende mig skemat for juicevognen næste uge. 349 00:18:24,938 --> 00:18:26,147 Helt sikkert, mand. 350 00:18:27,190 --> 00:18:28,316 -Hej, Caroline. -Hej. 351 00:18:31,277 --> 00:18:33,988 OK, du. Jeg må sige, at med alle de her engangsknald, 352 00:18:34,072 --> 00:18:35,490 går du glip af noget. 353 00:18:35,573 --> 00:18:36,574 Jeg holder med Vic. 354 00:18:36,658 --> 00:18:38,660 Hvad fanden går jeg glip af? 355 00:18:38,743 --> 00:18:40,537 Du onanerer til fotos af kvinder, jeg dater. 356 00:18:40,620 --> 00:18:42,539 Okay, det var en gang. 357 00:18:42,622 --> 00:18:44,332 Og du sagde, du ikke ville sige noget. 358 00:18:51,548 --> 00:18:52,841 Hold da kæft. 359 00:18:53,174 --> 00:18:54,551 -Det er hende. -Hvem? 360 00:18:54,676 --> 00:18:56,386 I skal ikke kigge. 361 00:18:56,469 --> 00:18:58,304 -Hvad er det, jeg ikke kigger på? -Lad nu være. 362 00:18:58,388 --> 00:19:00,098 -Hun er lige der. -Det er hende baben 363 00:19:00,181 --> 00:19:02,225 fra arbejdet, jeg fortalte jer om. 364 00:19:02,308 --> 00:19:03,893 Hun gik, før jeg kunne sige noget. 365 00:19:03,977 --> 00:19:05,645 Hold da kæft, jeg ville rykke på det der. 366 00:19:05,729 --> 00:19:08,064 Det handler ikke kun om sex, Charlie. 367 00:19:08,148 --> 00:19:09,607 Sagde hr. Cølibat. 368 00:19:09,899 --> 00:19:11,735 Jeg tør vædde på, at hvis du var sammen med en 369 00:19:11,818 --> 00:19:13,361 og virkelig prøvede, ville du forstå. 370 00:19:13,445 --> 00:19:15,447 En, du faktisk kunne snakke med. 371 00:19:15,530 --> 00:19:16,948 -Nej, jeg ville ej. -Jo. 372 00:19:17,073 --> 00:19:18,491 -Nej. -Hvordan ved du det? 373 00:19:18,575 --> 00:19:21,703 -Du har ikke engang prøvet. -Fordi jeg kender mig selv. 374 00:19:22,037 --> 00:19:24,122 Du har drømt om at være sammen med Ginger, siden 375 00:19:24,205 --> 00:19:25,331 -vi var børn. -Hvad så? 376 00:19:25,415 --> 00:19:27,917 Du har drømt om små Ricky'er. 377 00:19:28,001 --> 00:19:29,544 Jeg har drømt om at køre 378 00:19:29,627 --> 00:19:31,212 en hurtig bil og knalde modeller. 379 00:19:31,296 --> 00:19:33,131 -Vi er ikke ens. -Det er noget pis. 380 00:19:33,214 --> 00:19:35,091 Pis med dig, mester. Du spiller skuespil. 381 00:19:35,175 --> 00:19:37,385 Du prøver at beskytte dig selv fra at blive forelsket. 382 00:19:37,469 --> 00:19:39,721 Jeg aner ikke, hvad I snakker om. 383 00:19:39,804 --> 00:19:41,097 Så væd med os. 384 00:19:41,306 --> 00:19:45,560 Du dater en kvinde indtil Vics bryllup og ser, om du vil mere. 385 00:19:45,643 --> 00:19:47,479 -Den samme kvinde. -Hvad betyder det? 386 00:19:47,604 --> 00:19:49,981 Så hvis jeg dater en, må jeg knalde andre. 387 00:19:50,065 --> 00:19:52,609 Nej. Du må ikke date og knalde. 388 00:19:52,692 --> 00:19:55,487 Det er en pakkeaftale. Date en, knalde en. En. 389 00:19:55,695 --> 00:19:57,906 Så jeg skal date og hænge ud med den samme pige? 390 00:19:57,989 --> 00:20:00,408 Yes, date og hænge ud med. Det er sådan, det fungerer. 391 00:20:00,492 --> 00:20:01,743 -Til hans bryllup. -Mit bryllup. 392 00:20:02,410 --> 00:20:04,037 Aftale. Jeg accepterer jeres væddemål. 393 00:20:04,412 --> 00:20:06,289 En kvinde indtil Victors bryllup. 394 00:20:06,498 --> 00:20:08,458 Og når jeg gør det, bliver vi 395 00:20:08,541 --> 00:20:10,543 enige om, at I to aldrig tager det her op igen. 396 00:20:10,627 --> 00:20:12,045 Og når du ikke gør det, 397 00:20:12,420 --> 00:20:14,964 er vores belønning endelig at se dig lykkelig. 398 00:20:15,090 --> 00:20:16,508 Jeg kan ikke lide den belønning. 399 00:20:16,591 --> 00:20:18,259 -Nej? -Min belønning skal være 400 00:20:18,343 --> 00:20:21,346 mere henad et 3D fladskærms-tv. 401 00:20:21,429 --> 00:20:23,890 Lad os køre den fuldt ud. 402 00:20:23,973 --> 00:20:25,016 Hvad med det her? 403 00:20:26,351 --> 00:20:27,894 Når du taber det her væddemål, 404 00:20:29,979 --> 00:20:32,315 må jeg holde forlover-talen til hans bryllup. 405 00:20:32,607 --> 00:20:35,026 -Er du okay med det? -Helt okay. 406 00:20:35,110 --> 00:20:36,319 -Aftale. -Øjenkontakt. 407 00:20:37,821 --> 00:20:38,905 Øjenkontakt. 408 00:20:38,988 --> 00:20:40,824 -I orden. -Du skal mene det. Øjenkontakt. 409 00:20:40,907 --> 00:20:42,742 Græsk gudinde, cayenne, mørk chokolade. 410 00:20:46,079 --> 00:20:48,248 -Undskyld. Det er... -Det er min. 411 00:20:48,748 --> 00:20:50,959 Det er en "græsk gudinde" med cayenne og mørk chokolade. 412 00:20:51,042 --> 00:20:52,168 Det er min. 413 00:20:53,378 --> 00:20:58,508 "Eva." Jeg så dig tidligere på ugen hos Premier Edge. 414 00:20:58,758 --> 00:21:00,385 -Ja, det gjorde du. -Ja. 415 00:21:03,221 --> 00:21:05,098 -Jeg er en babe? -Ja, du er. 416 00:21:05,724 --> 00:21:08,935 -Og du ville rykke på mig. -Pis. 417 00:21:09,602 --> 00:21:13,857 -Du hørte vores samtale. -Ja, I talte ret højt. 418 00:21:15,358 --> 00:21:16,401 Undskyld. 419 00:21:16,860 --> 00:21:18,528 -Lad mig gøre det godt igen. -Det er okay. 420 00:21:18,611 --> 00:21:21,239 -Tænk ikke på det. -Nej, vent lidt. 421 00:21:22,490 --> 00:21:26,995 -Lad mig invitere dig ud. -Nej, men tak. Jeg kender din type. 422 00:21:27,537 --> 00:21:28,830 Du er Lotharioen, ikke? 423 00:21:28,913 --> 00:21:30,165 -Lotharioen? -Ja. 424 00:21:30,248 --> 00:21:31,958 Du tror, du ved alt om kvinder. 425 00:21:32,375 --> 00:21:34,044 Du kunne lære mig, hvad jeg ikke ved. 426 00:21:34,878 --> 00:21:36,046 Du kunne ikke klare mig. 427 00:21:36,129 --> 00:21:37,672 Græsk gudinde, cayenne, mørk chokolade. 428 00:21:37,756 --> 00:21:39,299 Men held og lykke med dit væddemål. 429 00:21:44,429 --> 00:21:47,140 -Det er jeg ked af. -Det fortjente jeg sikkert. 430 00:21:49,142 --> 00:21:50,226 Undskyld, Charlie. 431 00:21:50,727 --> 00:21:53,897 -Jeg klarer den. -Det er i orden. Ingen problemer. 432 00:21:55,940 --> 00:21:58,651 Det var meget tappert af dig, Charlie. 433 00:21:59,694 --> 00:22:00,737 Din juice er klar. 434 00:22:05,825 --> 00:22:08,036 Kareem, jeg har brug for dataene for Mobilotech. 435 00:22:08,119 --> 00:22:11,122 -Hr... -Hej? 436 00:22:11,456 --> 00:22:15,502 Avatia er her, hun vil have mig til at rense rummet, før hun kommer ind. 437 00:22:15,585 --> 00:22:18,630 Karen, du ved, du skal lave an aftale med Kareem og ikke bare dukke op? 438 00:22:18,713 --> 00:22:19,714 -Hvad laver du? -Undskyld. 439 00:22:19,839 --> 00:22:21,174 Jeg bruger rense app'en. 440 00:22:21,591 --> 00:22:24,135 Seriøst? Hvad laver du? 441 00:22:24,761 --> 00:22:26,680 Avatia driver mig til vanvid. 442 00:22:26,846 --> 00:22:29,307 Hun har skræmt alle væk. Næsten alle har sagt op. 443 00:22:29,391 --> 00:22:31,976 Husholdersken har sagt op. Feng Shui specialisten har sagt op. 444 00:22:32,143 --> 00:22:34,646 Ved du, at hendes italienske greyhound er løbet væk? 445 00:22:34,729 --> 00:22:37,190 Men den løb ikke væk, den tog over til naboen, 446 00:22:37,273 --> 00:22:40,151 fordi den var nødt til at komme væk fra Avatia. 447 00:22:40,735 --> 00:22:43,405 Karen. Tag det roligt, okay? 448 00:22:43,738 --> 00:22:45,240 Jeg ordner det. Send hende ind. 449 00:22:53,832 --> 00:22:57,168 -Det var alt, Boris. -Avatia. 450 00:22:58,461 --> 00:22:59,462 Seriøst? 451 00:22:59,546 --> 00:23:01,506 Min åndelige vejleder siger, at jeg skal spare 452 00:23:01,589 --> 00:23:03,591 på min personlige energi, når jeg kan. 453 00:23:04,092 --> 00:23:07,012 Og det er godt at holde fødderne over jorden mindst en time om dagen. 454 00:23:07,095 --> 00:23:08,763 Du ved, sofaer gør det, ikke? 455 00:23:09,389 --> 00:23:12,851 Så alt det på Twitter om, at du er en sindssyg diva, er sandt? 456 00:23:12,934 --> 00:23:14,853 Det der er jeg ikke glad for, Charlie, 457 00:23:14,936 --> 00:23:17,188 men min vejleder siger, at jeg ikke må anvende 458 00:23:17,272 --> 00:23:19,149 negative ansigtsudtryk. 459 00:23:19,274 --> 00:23:20,900 Så Karen gør det for mig nu. 460 00:23:21,026 --> 00:23:23,319 -Karen. -Du tager pis på mig. 461 00:23:23,737 --> 00:23:24,904 I mener det? 462 00:23:25,405 --> 00:23:27,240 Boris, alt det rensegejl. 463 00:23:27,323 --> 00:23:29,325 Søde, det skader din fanbase. 464 00:23:29,617 --> 00:23:31,619 Folk vil have stjerner, de kan relatere til. 465 00:23:31,703 --> 00:23:33,371 Dine fans holder op med at følge dig 466 00:23:33,455 --> 00:23:35,165 lige så hurtigt, som de laver memes om dig. 467 00:23:35,832 --> 00:23:36,833 Karen. 468 00:23:37,417 --> 00:23:42,630 Avatia, jeg tror på dig, men det her er en stor chance. 469 00:23:42,714 --> 00:23:44,591 Du er ved at få en stor rolle i en Marvel film. 470 00:23:44,674 --> 00:23:47,635 Studiet hyrer dig ikke, hvis de tror, du kommer til at lave bøvl. 471 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 Jeg laver ikke bøvl. 472 00:23:50,930 --> 00:23:52,140 Sprøjtede du det i mit hår? 473 00:23:52,223 --> 00:23:53,433 -Ingen. -Det er bøvl. 474 00:23:55,185 --> 00:23:57,645 Jeg kender dig. 475 00:23:59,397 --> 00:24:02,025 Du gør det her, når du bliver bange. 476 00:24:02,317 --> 00:24:04,194 Det er en ny karriere for dig. Jeg forstår det. 477 00:24:05,820 --> 00:24:09,240 Instruktøren og hans hold vil mødes med mig. 478 00:24:09,366 --> 00:24:11,284 Det er fint. Jeg er der sammen med dig. 479 00:24:11,368 --> 00:24:13,828 -De sagde alene. -Jeg ordner det. 480 00:24:14,079 --> 00:24:15,872 -Okay? -Okay. 481 00:24:16,373 --> 00:24:18,708 Vi tager det første skridt sammen, okay? 482 00:24:19,459 --> 00:24:24,089 Okay, rejs dig op. Boris, stop. 483 00:24:24,714 --> 00:24:25,799 Træd af. 484 00:24:26,925 --> 00:24:28,802 Vi tager det første skridt sammen. 485 00:24:29,844 --> 00:24:31,262 Væk med alt det skøre. 486 00:24:32,055 --> 00:24:35,266 -Men min åndelige vejleder sagde-- -Skal koncentrere sig om din ånd. 487 00:24:35,850 --> 00:24:36,976 Jeg klarer din karriere. 488 00:24:42,148 --> 00:24:43,817 Af sted med dig, popstjerne. 489 00:24:43,900 --> 00:24:45,902 -Okay, farvel. -Du skal nok vise dem. 490 00:24:46,069 --> 00:24:48,863 -Alt er godt. -Tusind tak. 491 00:24:48,947 --> 00:24:52,659 Charlie, du er diva-hviskeren. 492 00:24:53,368 --> 00:24:56,246 -Ja. Tak. -En god dag på kontoret. 493 00:24:56,621 --> 00:24:58,873 -Det er mit arbejde. -Det hører jeg. 494 00:24:59,582 --> 00:25:02,460 -Du knaldede min ven, Julie. -Julie. 495 00:25:02,836 --> 00:25:04,963 -Du ringede ikke til hende? -Nej. 496 00:25:05,547 --> 00:25:07,215 Jeg er bekymret for din karma. 497 00:25:07,924 --> 00:25:09,676 Jeg troede, jeg skrev til hende? 498 00:25:10,051 --> 00:25:14,222 Det er min gave til dig. Namaste. 499 00:25:21,855 --> 00:25:24,315 Eva her. Lyst til en burger og fritter? 500 00:25:24,524 --> 00:25:25,942 Altid. Hvor? 501 00:25:28,778 --> 00:25:30,071 Du skrev til mig. 502 00:25:30,905 --> 00:25:33,783 Jeg indrømmer, at jeg er interesseret i din situation. 503 00:25:35,535 --> 00:25:38,121 Tror du virkelig, nogle mennesker ikke er egnet til forhold? 504 00:25:39,748 --> 00:25:41,374 Jeg tror, alle er forskellige. 505 00:25:42,584 --> 00:25:44,794 Så du har aldrig været i et langt forhold? 506 00:25:44,878 --> 00:25:46,338 Nej. Dig? 507 00:25:47,714 --> 00:25:50,300 Jeg har aldrig været i et kort forhold. 508 00:25:50,467 --> 00:25:52,510 -Hvorfor er vi her så? -Tja, 509 00:25:53,720 --> 00:25:55,555 Jeg ved ikke, om du er min type, Charlie. 510 00:25:55,847 --> 00:25:57,223 Men jeg kan godt lide det ved dig. 511 00:25:58,391 --> 00:25:59,726 Jeg ved ikke, om du er min type. 512 00:26:00,060 --> 00:26:01,144 -Virkelig? -Ja. 513 00:26:01,227 --> 00:26:04,230 -Hvad er din type? -Sjov, ingen forventninger. 514 00:26:04,397 --> 00:26:06,816 -Så ingen forpligtelser? -Ingen forpligtelser. 515 00:26:08,401 --> 00:26:09,569 Måske har du ret. 516 00:26:10,403 --> 00:26:11,696 Måske er jeg ikke din type. 517 00:26:15,283 --> 00:26:18,411 Men jeg vil prøve noget nyt. Noget anderledes. 518 00:26:19,496 --> 00:26:21,331 Jeg kan ikke være i et forhold lige nu. 519 00:26:21,706 --> 00:26:24,417 -Hvad er det, du prøver at sige? -Jeg prøver at sige, 520 00:26:24,876 --> 00:26:26,169 hav din telefon åben. 521 00:26:34,511 --> 00:26:35,512 Kareem. 522 00:26:38,390 --> 00:26:39,974 Kareem? 523 00:26:41,476 --> 00:26:46,314 Undskyld. Jeg talte lige i telefon med min ex. 524 00:26:46,481 --> 00:26:48,650 Jeg er bekymret. Jeg mener, jeg er ikke bekymret. 525 00:26:48,733 --> 00:26:50,485 For jeg har det hele under kontrol. 526 00:26:50,568 --> 00:26:52,654 -Og der er ingen grund til bekymring. -Stop. 527 00:26:53,196 --> 00:26:54,489 Du skal ikke undskylde. 528 00:26:54,572 --> 00:26:56,658 -Undskyld. -Det er genialt. 529 00:26:57,200 --> 00:27:00,537 -Det burde ikke være sket. -Få fat i min søster. 530 00:27:06,376 --> 00:27:08,670 Jeg ringer fra Charlie McIntyres kontor. 531 00:27:12,173 --> 00:27:15,552 Hvad er din adresse? 532 00:27:15,885 --> 00:27:18,638 Hvorfor? 533 00:27:21,266 --> 00:27:24,811 Jeg kommer forbi. 534 00:27:26,563 --> 00:27:31,860 Lyder godt. Helt sikkert. 535 00:27:32,027 --> 00:27:33,069 Alt for tørstig. 536 00:27:36,531 --> 00:27:38,700 Adresse, tak... 537 00:27:39,034 --> 00:27:41,995 Hr., Charlie...ikke "hr.", Charlie. 538 00:27:42,412 --> 00:27:44,956 -Din søster er i telefonen. -Sig, jeg ringer fra bilen. 539 00:28:17,697 --> 00:28:19,115 -Hej. -Hej. 540 00:28:19,866 --> 00:28:22,202 -Jeg vidste ikke, om du stadig kom. -Heller ikke mig. 541 00:28:25,622 --> 00:28:27,123 -Vand. -Ja. Tak. 542 00:28:37,759 --> 00:28:40,261 Almindeligt eller mineralvand? 543 00:28:44,849 --> 00:28:46,393 Hold da kæft. 544 00:29:39,696 --> 00:29:41,156 Jeg tror, du har smadret min læbe. 545 00:29:42,407 --> 00:29:46,453 -Undskyld. Jeg bliver ret vild. -Du skal ikke undskylde. 546 00:29:48,997 --> 00:29:51,624 -Jeg henter noget vand. -Tak. 547 00:29:53,460 --> 00:29:56,629 -Har du noget vin? -Det har jeg faktisk. 548 00:29:59,382 --> 00:30:00,800 Er det en La Chappelle? 549 00:30:01,259 --> 00:30:03,428 Nej, det er et af mine. 550 00:30:03,553 --> 00:30:06,389 Du har et godt øje. Hvad fotograferer du med? 551 00:30:07,182 --> 00:30:09,100 Jeg brugte en Nikon D700 til det. 552 00:30:09,184 --> 00:30:12,645 Men jeg ønsker mig et vintage Leica. 553 00:30:12,729 --> 00:30:14,981 De er bare svære at finde. De minder om kampvogne. 554 00:30:15,148 --> 00:30:18,193 Kan du lide foto? Du ser godt ud i den der, forresten. 555 00:30:18,318 --> 00:30:19,944 Jeg kan lide mange ting. 556 00:30:20,904 --> 00:30:23,365 -Virkelig? -Virkelig. Skål. 557 00:30:27,827 --> 00:30:29,621 Den er god. Hvad er det? 558 00:30:30,830 --> 00:30:31,873 Det er en Carmenere. 559 00:30:31,998 --> 00:30:33,458 Jeg kalder den "House of Cards"-vin, 560 00:30:33,541 --> 00:30:36,086 fordi de drak den i serien. Den er rigtig god. 561 00:30:36,544 --> 00:30:39,673 Er det den vin, som Claire Underwood drikker i serien? 562 00:30:39,839 --> 00:30:40,924 Lad være med det. 563 00:30:41,466 --> 00:30:43,635 Du skal ikke lade som om, du kender "House of Cards" 564 00:30:43,718 --> 00:30:46,596 for at tale med mig. Lad være med det. 565 00:30:46,680 --> 00:30:49,099 -Stop. -Du kan lide "House of Cards"? 566 00:30:49,182 --> 00:30:52,644 -Hvem kan ikke lide "House of Cards"? -Det er min yndlingsserie. 567 00:30:53,228 --> 00:30:54,562 Så den her situation? 568 00:30:56,064 --> 00:30:59,025 Det er bare for sjov. Ingen forpligtelser, vel? 569 00:30:59,109 --> 00:31:02,612 Se på mig. Kun sjov, ingen forpligtelser. 570 00:31:02,696 --> 00:31:03,863 -Intet af det. -Kun for sjov? 571 00:31:04,781 --> 00:31:06,366 Nå, men det er godt. 572 00:31:07,367 --> 00:31:08,451 For jeg har brug for sjov. 573 00:31:08,952 --> 00:31:10,495 -Har du? -Ja. 574 00:31:11,413 --> 00:31:14,165 -Jeg har brug for sjov. -Hvem har ikke det? 575 00:31:17,419 --> 00:31:18,795 Giv mig et til. Kom her. 576 00:31:24,217 --> 00:31:26,261 -Hej, skat. -Luk døren. 577 00:31:26,761 --> 00:31:30,140 Okay, jeg ved, jeg har nogle stærke svømmere, 578 00:31:30,223 --> 00:31:31,975 men jeg tror ikke, de kan svømme så hurtigt. 579 00:31:32,058 --> 00:31:34,477 Jeg er ikke en af dullerne på dit datingshow, okay? 580 00:31:34,811 --> 00:31:36,771 Jeg er en skide dame. Luk døren! 581 00:31:42,068 --> 00:31:44,404 Jeg går ned og laver noget varm kakao. 582 00:31:44,487 --> 00:31:46,448 -Vil du have noget? -Selvfølgelig. 583 00:31:54,122 --> 00:31:59,669 Her er din varme kakao med alt tilbehøret. 584 00:32:00,420 --> 00:32:05,133 Jeg har nogle skumfiduser, noget flødeskum 585 00:32:06,301 --> 00:32:08,553 og en lille smule bourbon for at runde den af. 586 00:32:08,636 --> 00:32:11,097 -Rick! -Hvad? 587 00:32:11,389 --> 00:32:12,807 Du ved, jeg ikke må drikke. 588 00:32:12,891 --> 00:32:14,559 Hvis testen er positiv, 589 00:32:14,642 --> 00:32:16,978 kommer vores baby ud med øjne, der sidder for tæt sammen. 590 00:32:17,062 --> 00:32:18,772 Det var for sjov. Bourbonen er til mig. 591 00:32:19,272 --> 00:32:20,315 Hvorfor laver du sjov? 592 00:32:21,566 --> 00:32:23,193 Hvad hvis der er noget rigtig galt? 593 00:32:23,276 --> 00:32:25,153 Der er ikke noget galt med os, det lover jeg. 594 00:32:25,570 --> 00:32:28,323 -Vi har prøvet i syv måneder. -Ja, det lyder rigtigt. 595 00:32:28,907 --> 00:32:30,283 Du har lige lagt p-pillerne. 596 00:32:30,367 --> 00:32:32,952 Bare fordi du elsker vagina, betyder ikke, du er en gynækolog. 597 00:32:33,036 --> 00:32:36,706 Jeg har ikke sagt, jeg var gynækolog. Jeg tror, du overreagerer. 598 00:32:37,332 --> 00:32:40,168 Og med overreagere, mener jeg bare, at vi skal give det mere tid. 599 00:32:41,711 --> 00:32:43,922 Hvis testen er negativ, kan vi altid prøve igen. 600 00:32:44,631 --> 00:32:46,716 -Jeg vil ikke have mere sex. -Hvad? 601 00:32:46,800 --> 00:32:49,177 Det er blevet arbejde, og jeg vil ikke arbejde. 602 00:32:49,552 --> 00:32:52,305 -Jeg vil være mor og gå hjemme. -Det forstår jeg godt. 603 00:32:53,598 --> 00:32:56,184 Hvis du forstår det, så læg flødeskummet fra dig. 604 00:32:58,311 --> 00:33:00,689 -Jeg vil have en baby. -Kom her. 605 00:33:03,233 --> 00:33:04,484 Okay, hvis testen er negativ, 606 00:33:04,567 --> 00:33:06,528 lover jeg, vi går til en specialist. 607 00:33:08,446 --> 00:33:09,823 -Mener du det? -Ja. 608 00:33:10,031 --> 00:33:11,533 -Lover du det? -Ja. 609 00:33:14,411 --> 00:33:15,995 Du er skør, ved du godt det? 610 00:33:16,705 --> 00:33:18,081 -Det ved jeg. -Ja. 611 00:33:18,957 --> 00:33:20,542 Men jeg kan godt lide det ved dig. 612 00:33:21,751 --> 00:33:24,713 Lad os se, om det er plus eller minus. Kom. 613 00:33:31,720 --> 00:33:33,304 -French Montana. -Du er Charlie, ikke? 614 00:33:33,388 --> 00:33:35,181 -Ja, mand. -Hvad så? 615 00:33:35,515 --> 00:33:37,517 Vi mødtes til poolfesten hos Puff. 616 00:33:37,600 --> 00:33:40,103 Jeg kan godt huske det. Du fik de store sponsoraftaler. 617 00:33:40,228 --> 00:33:42,605 -Den store pengemand. -Det er mit arbejde. 618 00:33:42,689 --> 00:33:44,232 Jeg tjener penge til mine klienter. 619 00:33:44,399 --> 00:33:46,109 Hvor er det mærkeligt at møde dig her. 620 00:33:46,192 --> 00:33:48,111 Jeg tror, skæbnen bringer os sammen, 621 00:33:48,236 --> 00:33:51,698 for jeg har en kontrakt klar, der vil give dig en stor check. 622 00:33:51,781 --> 00:33:53,908 Hvis vi taler de samme tal, du skaffede ham, 623 00:33:53,992 --> 00:33:56,786 -skriver jeg under med det samme. -Okay, lad os gøre det. 624 00:33:56,953 --> 00:33:59,330 Kom forbi Premier Edge, og jeg melder dig ind. 625 00:33:59,456 --> 00:34:02,250 Men før du melder mig ind, skal jeg vide, du spiller rigtigt. 626 00:34:02,417 --> 00:34:03,710 Være sikker, ikke? 627 00:34:03,793 --> 00:34:05,837 French, det er Charlie Mac, du taler med. 628 00:34:05,920 --> 00:34:08,923 -At du er med på det hele! -Jeg er med! 629 00:34:12,719 --> 00:34:13,762 Det er du ikke helt. 630 00:34:15,972 --> 00:34:17,140 Men jeg tager pis på dig. 631 00:34:17,223 --> 00:34:18,683 -Mand. -Forstår du, hvad jeg mener? 632 00:34:19,434 --> 00:34:21,519 Så lad os udveksle numre ... 633 00:34:21,686 --> 00:34:24,272 -Kod mit nummer ind. -Hvis du lander en aftale. 634 00:34:24,606 --> 00:34:27,609 Okay. Charlie. Godt at møde dig. 635 00:34:27,776 --> 00:34:29,527 Jeg skal lige snakke med Julius. 636 00:34:29,611 --> 00:34:31,237 Jeg har det fint med managers. 637 00:34:31,446 --> 00:34:33,281 Send ham mine kontaktinfo. Sig, han skal ringe. 638 00:34:33,365 --> 00:34:35,533 -Vi ordner det. -Jeg kan lide jakkesættet, playboy. 639 00:34:35,617 --> 00:34:37,660 Tak. Vi tager ud og shopper sammen. 640 00:34:39,079 --> 00:34:40,413 Jeg skal lige høre, 641 00:34:40,830 --> 00:34:42,540 hvis der kun er tre af jer, 642 00:34:42,624 --> 00:34:44,584 hvorfor kører I så hver jeres bil? 643 00:34:44,668 --> 00:34:45,752 Plads. 644 00:34:46,461 --> 00:34:49,339 Man ved aldrig, hvem man skal kidnappe i løbet af dagen. 645 00:34:49,631 --> 00:34:51,299 Husk nu at bruge kontakten. 646 00:34:51,549 --> 00:34:53,176 Helt sikkert. Lad os lave nogle penge. 647 00:34:55,845 --> 00:34:57,472 -Fangede du dem? -Ja. 648 00:34:57,597 --> 00:34:59,099 Jeg håber, det var det værd. 649 00:34:59,182 --> 00:35:01,059 Det var på kanten til at være uetisk. 650 00:35:01,267 --> 00:35:03,853 Jeg er faktisk ret sikker på, jeg var totalt uetisk. 651 00:35:03,937 --> 00:35:05,563 Du skylder mig, lillebror. 652 00:35:05,980 --> 00:35:07,232 Jeg giver en frokost. 653 00:35:07,857 --> 00:35:09,943 -En rigtig frokost? -En rigtig frokost. 654 00:35:10,193 --> 00:35:12,654 -En ordentlig frokost? -En ordentlig frokost. 655 00:35:12,737 --> 00:35:14,364 -Ingen juice? -Ingen juice. 656 00:35:15,073 --> 00:35:16,783 Det gør mig så glad. 657 00:35:17,033 --> 00:35:18,952 Så har vi tid til en god snak. 658 00:35:19,035 --> 00:35:21,079 Der er så meget, vi skal tale om. 659 00:35:21,162 --> 00:35:22,914 Fordi du er i en vigtig alder lige nu... 660 00:35:22,997 --> 00:35:24,541 Nej. Sådan bliver det ikke. 661 00:35:24,708 --> 00:35:26,334 Vi taler ikke om mit privatliv. 662 00:35:26,418 --> 00:35:28,211 Men jeg skal vide mere om Frenchs manager. 663 00:35:28,336 --> 00:35:30,255 -Hvem er ham Julius? -Julius. 664 00:35:30,380 --> 00:35:32,257 Ja, han henviste mig til ham. 665 00:35:33,466 --> 00:35:34,592 Han er en abe. 666 00:35:35,343 --> 00:35:38,722 Men han er en meget fornuftig mand... abe. 667 00:35:39,055 --> 00:35:41,391 Du skal ikke undervurdere Julius. 668 00:35:41,474 --> 00:35:44,144 -Han er vigtig for den mands liv. -Jeg ved ikke, om du tager pis. 669 00:35:44,227 --> 00:35:45,228 Kage-shopping. Red mig. 670 00:35:45,311 --> 00:35:46,396 Han er hans åndelige lærer. 671 00:35:46,479 --> 00:35:47,605 Sæt lige farten ned. 672 00:35:47,689 --> 00:35:49,024 Kan ikke redde dig. Er hos søs. 673 00:35:49,107 --> 00:35:51,026 Hvordan kan du gå så hurtigt i de sko. 674 00:35:51,109 --> 00:35:52,110 DIN LORT! 675 00:35:52,235 --> 00:35:54,154 Dette er stedet i LA at få bryllupskage. 676 00:35:54,237 --> 00:35:55,780 De har fem måneders reservationstid 677 00:35:55,864 --> 00:35:57,824 til en kagesmagning. Vi kan ikke komme for sent. 678 00:35:57,907 --> 00:35:59,325 De skriver online, at de har kasser 679 00:35:59,409 --> 00:36:01,202 med gratis smagsprøver uden en aftale. 680 00:36:01,286 --> 00:36:03,538 -Så det er ikke så vigtigt. -Okay, hør her. 681 00:36:05,165 --> 00:36:08,752 Vi kan ikke købe en færdiglavet bryllupskage. 682 00:36:09,669 --> 00:36:12,672 Men det er så sødt, at du viste interesse, skat. 683 00:36:13,381 --> 00:36:14,883 Du gik online. 684 00:36:19,262 --> 00:36:20,305 Tak. 685 00:36:22,057 --> 00:36:24,351 Ved du, at Oprah har sagt, at hvis hun skulle giftes, 686 00:36:24,434 --> 00:36:27,187 ville hun købe sin kage her. Vi er ligesom Oprah. 687 00:36:27,270 --> 00:36:29,022 Nej. Hvorfor skulle jeg vide det? 688 00:36:29,105 --> 00:36:30,690 Hej. Vi er her til kagesmagning. 689 00:36:30,774 --> 00:36:32,650 Hold nu op. 690 00:36:34,778 --> 00:36:36,696 For helvede! 691 00:36:37,489 --> 00:36:38,740 Undskyld. 692 00:36:42,577 --> 00:36:46,164 Skat, 693 00:36:46,247 --> 00:36:50,001 Oprah bliver nok ikke gift lige med det samme, 694 00:36:50,085 --> 00:36:51,753 så vi skal nok tage det som et tegn 695 00:36:51,836 --> 00:36:53,588 og købe vores kage et andet sted. 696 00:36:53,672 --> 00:36:57,926 Nej! Vi køber vores kage her. Med alt dit tilbehør. Kom. 697 00:36:58,677 --> 00:36:59,678 God fornøjelse. 698 00:37:00,470 --> 00:37:01,888 -Tak. -Tak. 699 00:37:02,681 --> 00:37:05,684 -Lad os gøre det. -Ja. Ser lækkert ud. 700 00:37:08,353 --> 00:37:09,979 -Den er lækker. -Ja. 701 00:37:10,105 --> 00:37:13,024 -Den smager dyrt. -Gulerodskage. 702 00:37:13,274 --> 00:37:16,403 Er det 24 karat for skide 6000 dollars? 703 00:37:24,327 --> 00:37:27,747 Tag plads, de herrer. Marty kommer lige om lidt. 704 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 Tak. 705 00:37:29,833 --> 00:37:33,128 -Vil du have et eller andet, Charlie? -Nej, jeg har det fint. Tak. 706 00:37:35,088 --> 00:37:36,131 Hvad så? 707 00:37:37,090 --> 00:37:39,050 Nej, du skal ikke tage dig af mig, smukke. 708 00:37:39,759 --> 00:37:41,636 Jeg var alligevel ikke tørstig. 709 00:37:41,720 --> 00:37:42,762 Tak, fordi du spurgte. 710 00:37:45,473 --> 00:37:47,600 Abram! 711 00:37:48,435 --> 00:37:50,729 Prøv ikke at fornærme nogen de næste ti minutter. 712 00:37:50,812 --> 00:37:51,855 Jeg fornærmer ikke nogen. 713 00:37:53,440 --> 00:37:54,482 -Fint. -Okay, hør her. 714 00:37:54,566 --> 00:37:56,443 Vi går derind. Du lader mig tale. 715 00:37:56,526 --> 00:37:58,987 Du nikker bare, 716 00:37:59,446 --> 00:38:01,781 siger: "Det er oplagt" 717 00:38:01,865 --> 00:38:03,366 her og der, ikke? 718 00:38:03,658 --> 00:38:05,660 Kort sagt, lad være med at ødelægge det. 719 00:38:05,910 --> 00:38:08,747 Jeg vil være så glat som Barry White efter en bikinivoksning. 720 00:38:09,247 --> 00:38:10,540 Okay, send dem ind. 721 00:38:14,961 --> 00:38:16,087 Han er klar til jer. 722 00:38:16,171 --> 00:38:18,715 Okay, mine herrer. Vis mig, hvad I har. 723 00:38:18,840 --> 00:38:20,550 Det er oplagt. 724 00:38:22,886 --> 00:38:24,179 Vi har brug for nye talenter. 725 00:38:24,262 --> 00:38:26,222 Vi skal arbejde for de kunstnere, vi allerede har, 726 00:38:26,348 --> 00:38:28,683 og vi skal finde en måde at gøre app'en relevant. 727 00:38:28,933 --> 00:38:31,061 -Jeg ved, hvordan... -"Vi" ved... 728 00:38:31,603 --> 00:38:34,105 -Vi ved, hvordan vi gør det. -Forklar. 729 00:38:34,314 --> 00:38:36,483 -Jeg har fået French Montana i stald. -Hvem? 730 00:38:43,365 --> 00:38:45,408 Det er en sang. Jeg er lige... 731 00:38:47,035 --> 00:38:51,206 Det er fandme i orden, Charlie, hvordan gjorde du det? 732 00:38:51,289 --> 00:38:54,834 Jeg lovede ham en millionstor licensaftale med Mobilotech. 733 00:38:55,543 --> 00:38:57,295 -Uddyb. -For det første, 734 00:38:57,712 --> 00:38:59,089 er app'en ikke så dårlig. 735 00:38:59,506 --> 00:39:02,217 De fleste smartphones blokerer ikke automatisk 736 00:39:02,300 --> 00:39:05,470 alle uønskede opkald eller sms'er. Det gør app'en. 737 00:39:05,679 --> 00:39:07,847 Det blokerer dem også fra dine sociale medier, 738 00:39:08,139 --> 00:39:12,310 men det er ikke den mest revolutionerende del. 739 00:39:12,977 --> 00:39:15,730 Den bruger nethinde-genkendelse 740 00:39:15,814 --> 00:39:18,191 til at bestemme din følelsesmæssige tilstand. 741 00:39:18,525 --> 00:39:21,736 Så den redder dig, inden du laver fuldeopkaldet. 742 00:39:21,820 --> 00:39:23,863 Det er ligesom et alkometer. 743 00:39:23,947 --> 00:39:26,116 Du ånder i den, før du starter bilen? 744 00:39:26,199 --> 00:39:28,201 -Jeg har ikke en. -For det andet. 745 00:39:28,284 --> 00:39:31,121 En af mine andre klienter er en stor YouTube stjerne. 746 00:39:31,204 --> 00:39:32,247 Millioner af følgere. 747 00:39:32,330 --> 00:39:35,542 Vi får ham til at lægge en video op "på egen hånd" 748 00:39:35,625 --> 00:39:39,212 om at blokere en ekskæreste og bagefter savne hende. 749 00:39:39,379 --> 00:39:42,048 Blive lidt for stiv og prøve at ringe til hende, 750 00:39:42,340 --> 00:39:44,467 men app'en redder ham. 751 00:39:44,843 --> 00:39:46,678 Imens spiller French Montanas 752 00:39:46,761 --> 00:39:49,014 "I Ain't Worried About Nothin'" i baggrunden, fordi 753 00:39:49,264 --> 00:39:50,640 han ikke behøver bekymre sig. 754 00:39:51,099 --> 00:39:53,309 Og nu, hvor vi ejer licensen, 755 00:39:53,560 --> 00:39:56,438 får videoen millioner af visninger. 756 00:39:56,980 --> 00:39:58,231 Her er pointen: 757 00:39:58,314 --> 00:40:02,193 Vores YouTube stjerne får millioner i reklamepenge. 758 00:40:02,318 --> 00:40:05,989 French Montana får et stort honorar. 759 00:40:06,364 --> 00:40:10,410 Mobilotechs downloads eksploderer. 760 00:40:11,244 --> 00:40:15,123 Og det bedste er, Marty, vi får et stykke af det hele. 761 00:40:16,166 --> 00:40:17,459 Det er oplagt. 762 00:40:22,797 --> 00:40:24,132 Kareem, bare gå ind uden mig. 763 00:40:24,549 --> 00:40:25,800 Vi ses nedenunder. 764 00:40:29,637 --> 00:40:30,972 -Hej. -Hej. 765 00:40:31,806 --> 00:40:35,393 -En telefonsamtale. -Ja, alle skriver beskeder. 766 00:40:35,810 --> 00:40:37,812 Jeg kan godt lide telefonsamtaler. 767 00:40:38,146 --> 00:40:40,732 Det er mere personligt. Ikke at vi er personlige. 768 00:40:40,940 --> 00:40:44,069 Jeg har tilfældigvis lidt fri tid omkring frokost. 769 00:40:44,235 --> 00:40:46,321 Sikke et tilfælde, 770 00:40:46,571 --> 00:40:48,823 jeg har også lidt fri tid omkring frokost. 771 00:40:48,990 --> 00:40:50,617 -Virkelig? -Virkelig. 772 00:40:51,659 --> 00:40:53,536 Har du prøvet Red O på Melrose? 773 00:40:54,954 --> 00:40:57,457 Nej, men jeg skal nok finde det. 774 00:40:58,958 --> 00:41:00,960 Ses der om 20 minutter? 775 00:41:01,503 --> 00:41:02,587 Nitten. 776 00:42:29,466 --> 00:42:31,176 -Det var dejligt. -Helt vildt. 777 00:42:50,070 --> 00:42:51,196 Jeg kommer! 778 00:42:52,197 --> 00:42:56,326 Hej, hvordan går det? Så er der frit. 779 00:43:11,007 --> 00:43:13,343 -Yo! -Så er vi gang. 780 00:43:13,885 --> 00:43:15,679 -Der er han. -Hvad så, Vic? 781 00:43:15,762 --> 00:43:17,639 -Det går fint, hvad med dig? -Godt at se dig. 782 00:43:17,722 --> 00:43:18,765 Vi har det fint. 783 00:43:19,516 --> 00:43:21,476 Jamen dog, se hvem der 784 00:43:21,559 --> 00:43:23,561 -er her. -Lad være med det. 785 00:43:23,645 --> 00:43:25,230 Du sendte beskeden for fem minutter siden 786 00:43:25,313 --> 00:43:28,108 Vi havde en aftale med vores optager. 787 00:43:28,191 --> 00:43:30,944 Vi skulle se seks episoder af "Power". Hvad foregår der? 788 00:43:31,027 --> 00:43:32,070 Undskyld. 789 00:43:32,278 --> 00:43:34,531 Hvad er det, du vil sige, der er så vigtigt? 790 00:43:36,741 --> 00:43:38,910 -Har jeg jeres fulde opmærksomhed? -Vi er her. 791 00:43:39,327 --> 00:43:41,788 -Kom nu. -I sidder her med 792 00:43:41,871 --> 00:43:45,792 seniorredaktøren på Livsstilssektionen af NetNews. 793 00:43:46,418 --> 00:43:51,965 -Ja, det er mig. Jeg gjorde det. -Fedt. 794 00:43:52,298 --> 00:43:53,633 Så hvad betyder det? 795 00:43:53,717 --> 00:43:55,427 Fuld kontrol over alt indholdet? 796 00:43:55,510 --> 00:43:57,595 Ja. Og de har fordoblet min løn. 797 00:43:57,679 --> 00:44:00,849 -Sådan skal det være. -Det fortjener en skål. 798 00:44:00,932 --> 00:44:04,227 Perfekt. Så tjener du rigtige penge, søde. 799 00:44:04,310 --> 00:44:05,353 Tak. 800 00:44:08,189 --> 00:44:09,190 Jeg kommer om lidt. 801 00:44:14,237 --> 00:44:16,197 Nu kan du betale mig de penge, du skylder. 802 00:44:16,614 --> 00:44:18,158 Jo. 803 00:44:19,659 --> 00:44:22,120 Hvad så? 804 00:44:22,871 --> 00:44:24,622 Du virker lidt nede. Det er gode nyheder. 805 00:44:24,706 --> 00:44:28,335 -Det er gode nyheder. -Hvad så? 806 00:44:28,585 --> 00:44:30,920 Jeg har et spørgsmål. 807 00:44:31,629 --> 00:44:36,801 Ville I komme til mit bryllup, hvis det var i en park? 808 00:44:37,052 --> 00:44:41,014 Ja, for helvede. Jeg tror ikke, din forlovede ville, men jeg kommer. 809 00:44:41,097 --> 00:44:42,766 Vi taler om noget andet. 810 00:44:43,933 --> 00:44:45,101 -Hvad sker der? -Ved I hvad? 811 00:44:45,185 --> 00:44:46,561 Jeg vil faktisk ikke tale om det. 812 00:44:46,895 --> 00:44:49,689 Nyt emne. Dig. Væddemål. Hvordan går det? 813 00:44:49,981 --> 00:44:52,484 Det kan måske opmuntre dig. 814 00:44:52,734 --> 00:44:54,069 Seriøst... 815 00:44:54,569 --> 00:44:56,780 -Jeg har mødt en. -Jeg sagde det jo. 816 00:44:56,863 --> 00:45:00,033 Den her pige er speciel, mand. Når hun går i ind i et rum, 817 00:45:00,325 --> 00:45:02,744 kan jeg høre Michael Jacksons "Butterfly". 818 00:45:02,827 --> 00:45:05,705 Kan du huske slutningen af "The Notebook"? 819 00:45:05,789 --> 00:45:09,125 -Virkelig? -Det er ligesom...Nej, mand. 820 00:45:09,209 --> 00:45:10,293 Helt ærligt. 821 00:45:10,377 --> 00:45:12,045 Hvad fanden er der galt med jer? 822 00:45:12,128 --> 00:45:14,547 Tror I, jeg falder for en-- nej! 823 00:45:14,631 --> 00:45:17,384 Det er fantastisk sex. Hun er cool, men det er det. 824 00:45:17,842 --> 00:45:20,220 -Ikke alle vil have det. -Du er en idiot. 825 00:45:20,303 --> 00:45:22,055 -Et fandens dårligt menneske. -Tak. 826 00:45:22,138 --> 00:45:23,723 Hvad skulle vi ellers forvente af ham, 827 00:45:23,807 --> 00:45:26,643 der satte en kontaktannonce i efter en bolleven på universitetet? 828 00:45:26,726 --> 00:45:28,436 Aner ikke, hvad I snakker om. 829 00:45:30,438 --> 00:45:32,732 Vi er ved at blive gamle. 830 00:45:32,816 --> 00:45:34,567 Men du er til 19-årige piger, 831 00:45:34,651 --> 00:45:36,194 -så det er lige meget. -Se det lige. 832 00:45:36,361 --> 00:45:39,239 -Du har beundrere. -Okay, min ven. 833 00:45:39,948 --> 00:45:43,076 Hvad så? 834 00:45:43,159 --> 00:45:45,745 Giv dem en omgang af, hvad de drikker, 835 00:45:45,829 --> 00:45:48,415 og mit kort. 836 00:45:48,790 --> 00:45:51,459 Tak. Hvad? 837 00:45:51,835 --> 00:45:53,586 -Til efter brylluppet. -Seriøst. 838 00:45:53,670 --> 00:45:55,171 Når jeg har vundet væddemålet, 839 00:45:55,338 --> 00:45:57,007 starter jeg forfra. 840 00:45:58,967 --> 00:46:00,260 Hvorfor er vi venner med ham? 841 00:46:00,343 --> 00:46:02,470 Han er den bedste scorekarl, vi har mødt. 842 00:46:02,554 --> 00:46:03,847 Han knepper alt. 843 00:46:08,935 --> 00:46:09,978 Kaffe er dårligt for dig. 844 00:46:14,024 --> 00:46:15,066 Hvad så, mester? 845 00:46:17,902 --> 00:46:20,071 Er det ikke mærkeligt, at Marty kommer herned? 846 00:46:20,655 --> 00:46:22,240 Jeg har aldrig set ham ude af kontoret. 847 00:46:22,323 --> 00:46:23,825 Han kommer for at give os et håndjob 848 00:46:23,908 --> 00:46:25,285 og sige, vi er blevet partnere. 849 00:46:25,368 --> 00:46:27,162 -Godmorgen, de herrer. -Godmorgen, hr. 850 00:46:27,245 --> 00:46:31,291 Jeg lå i min seng i går og tænkte... 851 00:46:31,541 --> 00:46:34,502 Jeg tænker bedst efter lidt gnubben, 852 00:46:35,545 --> 00:46:38,548 og mine tanker gik på, 853 00:46:38,631 --> 00:46:42,302 om vi får mest ud af den her aftale. 854 00:46:42,469 --> 00:46:43,887 -French Montana-aftalen? -Nej. 855 00:46:44,054 --> 00:46:45,555 Nej, Vanilla Ice-aftalen. 856 00:46:46,598 --> 00:46:48,058 Ja, French Montana-aftalen. 857 00:46:48,600 --> 00:46:50,143 Du sender ham på turné, ikke? 858 00:46:50,226 --> 00:46:52,354 Ja, absolut. Jeg ville fortælle jer, 859 00:46:52,437 --> 00:46:55,148 at Drakes folk har lige ringet. De vil på turné med ham. 860 00:46:55,940 --> 00:46:57,025 Har du fortalt ham det? 861 00:46:57,108 --> 00:46:58,360 -Nej, ikke endnu. -Lad være. 862 00:46:59,194 --> 00:47:02,155 Lad os sende ham på den Premier Edge turné, vi markedsfører. 863 00:47:02,322 --> 00:47:05,158 Han bliver vores hovednavn, der skaber opmærksomhed om de klienter, 864 00:47:05,241 --> 00:47:06,409 vi promoverer. 865 00:47:06,493 --> 00:47:07,952 -Genialt, hr. -Tak. 866 00:47:08,036 --> 00:47:09,329 Vent lige lidt. 867 00:47:10,038 --> 00:47:11,164 Det giver ikke mening. 868 00:47:11,831 --> 00:47:13,375 Hvorfor skulle han tage på vores turné, 869 00:47:13,458 --> 00:47:15,877 når han kunne tjene meget mere med Drake? 870 00:47:16,002 --> 00:47:19,631 Men det vil Premier Edge. Han er hovednavnet. 871 00:47:19,714 --> 00:47:21,675 Første gang, den første, der går på. 872 00:47:21,758 --> 00:47:25,845 Godt for egoet. Knepper du ham, eller hvad? 873 00:47:27,013 --> 00:47:28,056 Nej. 874 00:47:28,139 --> 00:47:31,059 Hvad står der på din lønseddel, Premier Edge eller French Vanilla? 875 00:47:31,184 --> 00:47:34,479 Premier Edge. Han hedder French Montana, hr. 876 00:47:34,813 --> 00:47:37,399 Få det til at ske. God snak. 877 00:47:40,610 --> 00:47:42,779 -Hvorfor laver du bøvl? -Vi har en aftale med French, 878 00:47:42,862 --> 00:47:44,739 og vi snyder ham som det første? 879 00:47:44,823 --> 00:47:46,324 Teknisk set, som det andet. 880 00:47:46,408 --> 00:47:47,951 Du har lavet en millionkontrakt 881 00:47:48,034 --> 00:47:49,869 -med den licens til ham. -Det er ikke det. 882 00:47:49,953 --> 00:47:52,122 Vi skal fortælle ham, at Drake vil på turné. 883 00:47:52,205 --> 00:47:55,542 Jeg er faktisk enig med dig. Det er noget pis, okay? 884 00:47:56,001 --> 00:47:58,920 Men vi arbejder for Premier Edge, og det er sådan, de arbejder. 885 00:47:59,212 --> 00:48:01,006 Der er ikke sådan, jeg vil arbejde. 886 00:48:01,589 --> 00:48:04,134 -Vi kan gøre det bedre. -Du er for tæt på. 887 00:48:05,051 --> 00:48:06,678 Tænk lidt over det. 888 00:48:06,886 --> 00:48:09,305 Og det var i øvrigt ikke et forslag. 889 00:48:09,514 --> 00:48:10,515 Ved du, hvad jeg mener? 890 00:48:12,851 --> 00:48:13,852 Ud. 891 00:48:31,161 --> 00:48:32,787 -Hej. -Hej. 892 00:48:33,830 --> 00:48:34,956 -Hvordan går det? -Fint. 893 00:48:39,127 --> 00:48:41,588 Er du okay? Du virker lidt distræt. 894 00:48:41,713 --> 00:48:44,883 Nej, jeg har det fint. Hvorfor spørger du? 895 00:48:45,383 --> 00:48:48,345 Fordi du normalt prøver at tage mit tøj af i døren. 896 00:48:49,554 --> 00:48:51,097 -Vil du have en drink? -Ja. 897 00:48:56,811 --> 00:48:58,104 -Vodka? -Ja. 898 00:48:59,814 --> 00:49:01,983 Og vil du have en dobbelt? 899 00:49:04,319 --> 00:49:05,320 Dobbelt, tak. 900 00:49:07,364 --> 00:49:09,032 Er det Tim Biskup? 901 00:49:11,034 --> 00:49:14,287 -Du har et godt øje, ved du det? -Jeg elsker hans ting. 902 00:49:15,205 --> 00:49:16,289 Også mig. 903 00:49:17,415 --> 00:49:20,126 Det er okay, hvis du vil vente til en anden gang. 904 00:49:20,627 --> 00:49:24,798 Nej. Det handler ikke om dig. 905 00:49:25,340 --> 00:49:26,341 Det er arbejde. 906 00:49:26,424 --> 00:49:29,177 Jeg er pissestresset. 907 00:49:29,594 --> 00:49:32,055 De vil have mig til at gøre noget, der er helt åndssvagt. 908 00:49:32,347 --> 00:49:35,141 -Så lad være med at gøre det. -Bare sådan? 909 00:49:35,350 --> 00:49:36,935 Ingen tvinger dig til det. 910 00:49:37,519 --> 00:49:38,937 Så enkelt er det ikke. 911 00:49:43,566 --> 00:49:46,486 -Du glemte at tage dine sko af. -Ved du, hvad du skal? 912 00:49:55,203 --> 00:49:57,372 Hvordan kan det ikke være porno? 913 00:49:58,498 --> 00:50:00,625 -Det er på MTV. -Nej, for helvede. 914 00:50:00,709 --> 00:50:02,794 Tak, mine damer og herrer, for endnu en episode af 915 00:50:02,877 --> 00:50:04,462 "Nøgendating". 916 00:50:04,546 --> 00:50:05,547 Det var det. 917 00:50:08,967 --> 00:50:11,553 Du tænker garanteret på al det fisse, 918 00:50:11,636 --> 00:50:13,304 du ikke får, når du er blevet gift. 919 00:50:13,388 --> 00:50:14,389 Lidt. 920 00:50:16,391 --> 00:50:18,977 -Tak, fordi du ringede. -Så lidt. 921 00:50:19,060 --> 00:50:21,521 Jeg tænkte, at nøgne damer på stranden 922 00:50:21,604 --> 00:50:23,481 var en god pause fra bryllupsplanerne. 923 00:50:23,565 --> 00:50:26,067 Ja, det er bedre end at købe blomster. 924 00:50:26,151 --> 00:50:31,239 Der koster 800 kroner stykket. Hold nu kæft. 925 00:50:31,948 --> 00:50:33,616 Jeg står her foran halvnøgne kvinder 926 00:50:33,700 --> 00:50:36,578 og taler om blomster. Mine nosser ligger i bilen. 927 00:50:37,037 --> 00:50:40,206 -Hvorfor er du så stresset? -Jeg har ikke råd til brylluppet. 928 00:50:40,498 --> 00:50:41,958 Ginger har lige fået lønforhøjelse. 929 00:50:42,042 --> 00:50:44,502 Så min kone skal betale for sit eget bryllup. 930 00:50:44,586 --> 00:50:45,962 Det er ikke i orden med mig. 931 00:50:46,379 --> 00:50:48,256 Du har ikke noget valg. 932 00:50:48,798 --> 00:50:50,592 Det er Ginger, vi taler om. 933 00:50:50,675 --> 00:50:52,677 Hun skal nok få sit bryllup. 934 00:50:54,846 --> 00:50:56,056 Når man taler om djævlen. 935 00:50:56,139 --> 00:50:57,599 Hvornår kommer blomsterne? 936 00:50:57,849 --> 00:50:58,892 Jeg har købt dem. 937 00:50:58,975 --> 00:50:59,976 Jeg må hellere gå. 938 00:51:00,060 --> 00:51:02,687 Det er da ikke så slemt med en sugar mama. 939 00:51:02,854 --> 00:51:04,105 Du er ikke hjemløs. 940 00:51:04,439 --> 00:51:05,982 Jeg ville gerne have en sugar mama. 941 00:51:06,274 --> 00:51:07,859 Jeg ville være en god hjemmegående far. 942 00:51:08,276 --> 00:51:10,779 Du kan alligevel ikke tage dine børn med på arbejde. 943 00:51:10,862 --> 00:51:11,905 Se dig omkring. 944 00:51:12,739 --> 00:51:14,074 Det kunne være værre. 945 00:51:14,157 --> 00:51:16,326 Det kunne være en mand, der masserede dine boller. 946 00:51:17,202 --> 00:51:18,286 -Hvad? -Hvad? 947 00:51:20,288 --> 00:51:21,956 -Sagde jeg det lort højt? -Ja. 948 00:51:22,624 --> 00:51:25,585 Okay, jeg har lovet Pressy at tage med på fertilitetsklinikken, 949 00:51:25,669 --> 00:51:28,380 efter hun græd over at skulle have sex igen. 950 00:51:30,048 --> 00:51:32,092 Det skal nok gå. 951 00:51:32,175 --> 00:51:33,885 -Det håber jeg. -Det er de boxershorts, 952 00:51:33,968 --> 00:51:36,721 du bruger. De stopper blodomløbet. 953 00:51:36,805 --> 00:51:38,223 Din sprøjte har det ikke godt. 954 00:51:38,306 --> 00:51:40,266 Der er ikke noget galt med min sprøjte! 955 00:51:40,350 --> 00:51:42,185 -Det er ikke mine boxershorts! -Jeg vidste det. 956 00:51:42,268 --> 00:51:44,104 Ved du, hvor de kommer fra? 957 00:51:44,187 --> 00:51:45,313 Hans sprøjte har det skidt. 958 00:51:45,397 --> 00:51:47,190 -Hold nu din kæft! -Det er bare for sjov. 959 00:51:47,273 --> 00:51:48,316 Jeg er med her. 960 00:51:48,400 --> 00:51:49,484 WOODRUFF FERTILITETSKLINIK 961 00:51:49,567 --> 00:51:53,446 150 millioner, 962 00:51:53,530 --> 00:51:56,700 mit sædtal er mere værd end Robert Downey Jr.s formue! 963 00:51:58,410 --> 00:52:00,620 -Du må være meget stolt. -Jeg er meget stolt. 964 00:52:00,829 --> 00:52:02,580 Jeg har sædens Michael Phelps. 965 00:52:02,664 --> 00:52:05,959 De har små guldmedaljer om halsen. 966 00:52:07,961 --> 00:52:10,171 -Hvorfor skal du prale over for mig? -Hvad? 967 00:52:11,006 --> 00:52:12,549 Jeg praler ikke for dig. 968 00:52:12,716 --> 00:52:13,758 -Gør du ikke? -Nej. 969 00:52:13,842 --> 00:52:16,553 Fatter du ikke, at det betyder, at der er noget galt med mig? 970 00:52:16,636 --> 00:52:18,638 Nej, jeg talte til mine drenge, 971 00:52:18,722 --> 00:52:21,016 fordi de gjorde grin med min boxershorts. 972 00:52:21,099 --> 00:52:22,684 -Ikke andet. -Her er ingen drenge! 973 00:52:22,767 --> 00:52:26,521 Ved du, hvad her er? Et lille, ufølsomt røvhul, 974 00:52:26,604 --> 00:52:28,690 der skal finde ud af, hvor han skal sove i nat. 975 00:52:28,940 --> 00:52:30,316 -Skat... -Du tror, det er for sjov. 976 00:52:30,400 --> 00:52:31,568 Det er ikke er for sjov. 977 00:52:31,651 --> 00:52:34,571 Men jeg har lige fået 150 millioner i sædtal. 978 00:52:34,779 --> 00:52:35,780 Hold mund! 979 00:52:36,239 --> 00:52:39,117 Skat, hvordan skal jeg så komme hjem? 980 00:52:39,367 --> 00:52:41,661 Ved du, hvordan du kommer hjem? Med din supersæd. 981 00:53:26,331 --> 00:53:28,917 -Hvad er det? -Jeg vidste ikke, du kiggede med. 982 00:53:29,709 --> 00:53:31,086 Vi var enige om nul bindinger. 983 00:53:31,169 --> 00:53:33,171 -Du må ikke åbne den endnu. -Hvorfor ikke? 984 00:53:33,254 --> 00:53:35,173 Det er en overraskelse til din fødselsdag. 985 00:53:35,840 --> 00:53:39,386 -Vent nu bare. -Det skulle du ikke have gjort. 986 00:53:40,679 --> 00:53:41,721 Det ved jeg. 987 00:53:43,306 --> 00:53:45,809 -Hvad? -Ikke noget. 988 00:53:46,976 --> 00:53:50,397 -Men jeg har en idé. -Den må vente. 989 00:53:50,480 --> 00:53:52,232 Jeg er stadig ikke klar efter sidste runde. 990 00:53:53,441 --> 00:53:54,567 Jeg vil fotografere dig. 991 00:53:54,943 --> 00:53:56,653 -Nej, det er ikke en god idé. -Jo. 992 00:53:57,654 --> 00:53:59,447 Der er et sted, jeg har villet fotografere. 993 00:53:59,531 --> 00:54:02,367 Det er i Venice, og det er så smukt. Det er råt... 994 00:54:03,118 --> 00:54:04,119 Du ville være perfekt. 995 00:54:04,202 --> 00:54:06,204 Jeg vil ikke have, tusindvis af Instagram følgere 996 00:54:06,287 --> 00:54:07,330 skal se på fotos af mig. 997 00:54:07,414 --> 00:54:09,290 Jeg tager ikke tydelige billeder af dit ansigt. 998 00:54:09,791 --> 00:54:12,335 Vi gør det mystisk. 999 00:54:14,170 --> 00:54:16,506 -På en betingelse. -Jeg lytter. 1000 00:54:17,340 --> 00:54:19,426 Lov mig, at du får trykt dine billeder. 1001 00:54:20,010 --> 00:54:21,511 Folk bør betale for at se dem. 1002 00:54:23,596 --> 00:54:26,349 -Synes du, de er så gode? -Ja. 1003 00:54:28,560 --> 00:54:30,770 Okay. Kan vi så gøre det? 1004 00:55:03,803 --> 00:55:06,681 Vi har det. Jeg er tilfreds. Næste location. 1005 00:55:40,507 --> 00:55:43,301 Det er ved at være sent, og jeg skal arbejde i morgen. 1006 00:55:45,095 --> 00:55:49,891 Jeg tænkte slet ikke på arbejde i dag. Hele dagen. 1007 00:55:49,974 --> 00:55:51,726 Dit arbejde gør dig vist ikke glad. 1008 00:55:52,477 --> 00:55:56,106 Jeg er god til det. Jeg tjener en masse penge. 1009 00:55:56,272 --> 00:55:57,524 Det gør dig ydmyg. 1010 00:55:58,191 --> 00:56:01,861 Godt sagt. På det sidste 1011 00:56:01,945 --> 00:56:03,738 har det mest handlet om at få løn. 1012 00:56:05,365 --> 00:56:10,328 Det var fantastisk at fotografere i dag. 1013 00:56:10,787 --> 00:56:14,457 Det er længe siden, jeg har haft det så sjovt. Det gjorde mig glad. 1014 00:56:15,792 --> 00:56:18,003 Måske er det tid til en forandring. 1015 00:56:18,378 --> 00:56:19,421 Måske. 1016 00:56:23,675 --> 00:56:26,845 -Kom ind. -Jeg bliver nødt til at gå, Charlie. 1017 00:56:26,928 --> 00:56:29,055 -Jeg er ked af det. -Et sidste kys? 1018 00:56:30,515 --> 00:56:31,599 Bare et. 1019 00:56:33,685 --> 00:56:34,978 Okay, et til efter det. 1020 00:56:35,854 --> 00:56:38,023 Et til. 1021 00:56:39,816 --> 00:56:40,942 Lad nu være. 1022 00:56:48,700 --> 00:56:52,370 Undskyld. Press har smidt mig ud. 1023 00:56:53,455 --> 00:56:54,664 Undskyld. Han er uforskammet. 1024 00:56:55,081 --> 00:56:56,958 Jeg er Rick. Du må være den hemmelige kvinde. 1025 00:56:57,292 --> 00:56:59,711 -Det er en fornøjelse at møde dig. -I lige måde. 1026 00:57:00,795 --> 00:57:03,590 -Rick skulle til at gå. -Charlie, jeg skal af sted. 1027 00:57:03,715 --> 00:57:05,508 -Nej, du skal ej. -Din ven her 1028 00:57:05,592 --> 00:57:08,511 -har vist brug for lidt mandetid. -Jeg har virkelig brug for mandetid. 1029 00:57:11,598 --> 00:57:12,766 Hav det godt. 1030 00:57:14,351 --> 00:57:16,978 -Godt at møde dig. -I lige måde. 1031 00:57:20,398 --> 00:57:22,776 -Virkelig? -Du gav mig en nøgle. 1032 00:57:22,859 --> 00:57:25,320 Det var for to år siden, så du kunne passe min leguan, 1033 00:57:25,445 --> 00:57:28,740 -som jeg ikke har set siden. -Jeg føler, 1034 00:57:29,616 --> 00:57:32,327 han stadig er i huset. 1035 00:57:32,994 --> 00:57:37,916 Hun er sguda lækker, mand. 1036 00:57:41,086 --> 00:57:42,796 Kom nu. 1037 00:57:46,633 --> 00:57:49,427 Undskyld. Jeg ville ikke stoppe kærlighedsekspressen. 1038 00:57:50,011 --> 00:57:53,306 Press smed mig ud og sagde til Ginger at hun ikke skulle lukke mig ind. 1039 00:57:53,848 --> 00:57:55,934 Du var min sidste udvej. 1040 00:57:56,017 --> 00:57:57,936 Du ved, der findes hoteller? 1041 00:57:58,019 --> 00:57:59,229 Men du har så meget plads. 1042 00:58:00,230 --> 00:58:01,439 Okay, mand. Hvad gjorde du? 1043 00:58:03,441 --> 00:58:04,651 Jeg vil ikke tale om det. 1044 00:58:09,906 --> 00:58:12,200 "Sædens Michael Phelps?" 1045 00:58:15,829 --> 00:58:18,456 Ja, jeg blev nok lidt for glad. 1046 00:58:19,082 --> 00:58:21,209 Det tror jeg på. Det er den sidste. 1047 00:58:21,292 --> 00:58:22,752 -Okay. -Den sidste. 1048 00:58:23,712 --> 00:58:25,922 Pressy er bange for, at der er noget galt med hende. 1049 00:58:26,297 --> 00:58:28,800 Jeg sagde, at hun overreagerede, men jeg ved det ikke. 1050 00:58:28,967 --> 00:58:31,678 Sådan nogle ting har det med 1051 00:58:31,761 --> 00:58:33,471 at løse sig, ikke? 1052 00:58:33,763 --> 00:58:36,766 Det skal nok gå. I elsker hinanden. 1053 00:58:36,975 --> 00:58:42,856 Hold da kæft. Charlie Mac sagde noget positivt om kærlighed. 1054 00:58:49,404 --> 00:58:53,742 Det er den seje tøs, er det ikke? Du er vild med hende? 1055 00:58:54,659 --> 00:58:58,830 Måske er det tequilaen, men ja, måske lidt. 1056 00:58:58,913 --> 00:59:00,248 "Måske lidt?" 1057 00:59:00,331 --> 00:59:01,833 Jeg skal nok have en gæst med 1058 00:59:01,916 --> 00:59:04,169 -til Victors bryllup alligevel. -Så er det ikke lidt, 1059 00:59:04,252 --> 00:59:06,921 det er lidt meget, skid. Jeg vidste det. Du kan ikke lyve. 1060 00:59:07,005 --> 00:59:08,089 For damerne, ikke for mig. 1061 00:59:08,173 --> 00:59:09,966 Jeg vidste det. Du er ligesom mig. 1062 00:59:10,050 --> 00:59:12,802 Jeg vil ikke sige noget, jeg fortryder. Vi er færdige for i aften. 1063 00:59:12,886 --> 00:59:14,721 -Okay. -Husk at rydde op. 1064 00:59:15,513 --> 00:59:18,892 Prøver du at svede alkoholen ud inden tøjprøvningen i morgen? 1065 00:59:18,975 --> 00:59:20,518 -Nej. -Jo, du gør. 1066 00:59:20,769 --> 00:59:22,020 Jeg vækker dig. 1067 00:59:22,812 --> 00:59:27,859 Jeg er glad på dine vegne. 1068 00:59:28,068 --> 00:59:30,653 Det er bare en pige, Rick. Det er bare en pige. 1069 00:59:31,529 --> 00:59:32,947 Men jeg er glad på dine vegne. 1070 00:59:37,327 --> 00:59:38,870 -Tag dem så. -Fyld den op. 1071 00:59:39,537 --> 00:59:41,164 -Værsgo. -Merci. 1072 00:59:43,291 --> 00:59:44,876 -Værsgo. -For familien. 1073 00:59:45,085 --> 00:59:46,169 For familien. 1074 00:59:47,170 --> 00:59:48,630 Tre amigos for evigt, ikke? 1075 00:59:49,923 --> 00:59:52,717 Det er godt at se, at du endelig er glad. 1076 00:59:53,051 --> 00:59:56,554 Har jeg fortalt, at jeg har supersæd? For det har jeg. 1077 00:59:56,638 --> 00:59:59,057 Vi sidder her og drikker dyr champagne 1078 00:59:59,140 --> 01:00:02,227 og prøver tøj, jeg ikke kan udtale. Sko. 1079 01:00:03,770 --> 01:00:05,939 Hvad så, hvis du sælger din krop for at få råd til det. 1080 01:00:06,272 --> 01:00:09,734 Vi lever det gode liv. Det er sådan, det skal være. 1081 01:00:09,818 --> 01:00:11,569 Du har nok ret i det med at sælge kroppen, 1082 01:00:11,653 --> 01:00:14,197 når jeg ser på prisen for den skide jakke. For helvede. 1083 01:00:15,031 --> 01:00:18,910 Så længe Ginger får den bedste mand, 1084 01:00:19,077 --> 01:00:20,662 for det fortjener hun. 1085 01:00:20,912 --> 01:00:23,623 Tak, Morris Chestnut. Holder du spejlet? 1086 01:00:23,873 --> 01:00:25,041 -Okay. -Hør nu her, 1087 01:00:25,125 --> 01:00:26,626 -det er mit bryllup, okay? -Færdig? 1088 01:00:26,710 --> 01:00:28,128 Jeg ser skidegodt ud i den jakke. 1089 01:00:28,294 --> 01:00:30,213 Hun får nok den bedste mand. 1090 01:00:30,296 --> 01:00:31,339 Der er ikke plads til dig. 1091 01:00:31,423 --> 01:00:33,091 Er der et andet spejl her? 1092 01:00:33,174 --> 01:00:34,843 -Naturligvis, llge der. -Tak. 1093 01:00:34,926 --> 01:00:36,845 -Lade os vælge vores egne kjoler. -Ja... 1094 01:00:36,928 --> 01:00:40,640 -De damer. -Den ser sexet ud. 1095 01:00:40,849 --> 01:00:42,308 Din forlovede er heldig. 1096 01:00:42,434 --> 01:00:44,644 -Tillykke. -Jeg skal ikke giftes. 1097 01:00:44,728 --> 01:00:47,480 -Jeg er forlover. -Helt sikkert. 1098 01:00:49,190 --> 01:00:51,985 -Du ser fantastisk ud. -Tak. 1099 01:00:52,068 --> 01:00:55,196 Åh gud. Eve, der er kjolen. 1100 01:00:55,280 --> 01:00:57,323 Sig nu, at det er kjolen. 1101 01:00:57,490 --> 01:00:59,200 Hvor er den smuk. Den er perfekt. 1102 01:01:01,161 --> 01:01:02,328 Jeg er vild med den. 1103 01:01:12,088 --> 01:01:16,551 Se, hvor han kigger. Er hun ikke smuk? 1104 01:01:18,178 --> 01:01:19,179 Jo. 1105 01:01:22,766 --> 01:01:25,560 -Du ser smuk ud. -Tak. 1106 01:01:26,227 --> 01:01:28,521 Jeg hørte, der var lækre damer... 1107 01:01:29,105 --> 01:01:30,148 Hold da kæft. 1108 01:01:35,779 --> 01:01:37,364 Hej. Jeg hedder Rick. 1109 01:01:38,490 --> 01:01:39,616 Jeg smutter. 1110 01:01:45,747 --> 01:01:48,667 Hr.? Jakken. 1111 01:01:54,339 --> 01:01:56,716 -Hvad sker der? -Du skal se det her. 1112 01:02:30,750 --> 01:02:34,838 Du får fem stjerner. 1113 01:02:35,463 --> 01:02:36,881 Vi gør det igen. 1114 01:02:37,465 --> 01:02:41,344 Hej! Dig kender jeg. 1115 01:02:42,012 --> 01:02:44,681 Undskyld, jeg gik så hurtigt. Jeg fik ikke sagt tillykke. 1116 01:02:44,764 --> 01:02:46,725 -Charlie, lad nu være. -Nej, jeg mener det. 1117 01:02:46,808 --> 01:02:49,144 Tillykke. 1118 01:02:49,477 --> 01:02:52,731 Du bliver en smuk brud. Han er en heldig mand. 1119 01:02:53,523 --> 01:02:55,650 Ved han, du stadig knepper med andre? 1120 01:02:55,734 --> 01:02:57,736 -Stop det, Charlie! -Stop hvad? 1121 01:02:58,153 --> 01:02:59,904 Stille logiske spørgsmål? 1122 01:03:00,196 --> 01:03:02,699 Jeg skulle åbenbart have stillet nogle flere i begyndelsen. 1123 01:03:04,075 --> 01:03:07,412 Ingen bindinger. Det var vores aftale. Du vidste, hvad du gik ind til. 1124 01:03:07,495 --> 01:03:09,456 Nej, du vidste, hvad jeg gik ind til. 1125 01:03:09,748 --> 01:03:12,000 Det er nemt nok at sige "ingen bindinger", 1126 01:03:12,083 --> 01:03:13,918 når du allerede er bundet til en anden. 1127 01:03:14,002 --> 01:03:15,920 Jeg var ikke bundet. 1128 01:03:16,087 --> 01:03:18,089 Så jeg er fyren, du falder tilbage på? 1129 01:03:18,173 --> 01:03:19,966 Mænd kan springe fra kvinde til kvinde, 1130 01:03:20,050 --> 01:03:22,344 men hvis jeg gør det, er jeg et dårligt menneske. 1131 01:03:22,427 --> 01:03:24,512 -Det er ikke fair. -Hvad der ikke er fair, 1132 01:03:24,596 --> 01:03:28,224 er, at jeg står her og ligner en idiot, 1133 01:03:28,767 --> 01:03:30,685 der er forelsket i en pige, jeg ikke kan få. 1134 01:03:31,061 --> 01:03:32,729 Vi har en forbindelse, 1135 01:03:33,855 --> 01:03:38,610 -men det var ikke kærlighed, kun sjov. -Det er kærlighed. 1136 01:03:39,235 --> 01:03:42,655 -Hvorfor ikke give os en chance? -Begær er nemt, Charlie. 1137 01:03:44,616 --> 01:03:46,117 Kærlighed er kompliceret. 1138 01:03:47,952 --> 01:03:51,748 Det er ikke så svært. Jeg ved, hvad jeg føler, når jeg ser på dig. 1139 01:03:52,916 --> 01:03:55,585 Jeg skal giftes, Charlie, og sådan er det. 1140 01:03:56,086 --> 01:03:57,420 Hvorfor er du her så? 1141 01:03:57,921 --> 01:04:00,840 -Jeg ville se, hvordan du havde det. -Det behøver du ikke. 1142 01:04:01,257 --> 01:04:05,637 Uber passer på mig. Jeg har det fint. Adios, Eva. 1143 01:04:19,275 --> 01:04:20,360 Hvor fanden er han? 1144 01:04:20,985 --> 01:04:23,279 -Kareem. -Ja, hr.? 1145 01:04:23,446 --> 01:04:26,616 Vi har ventet i 20 minutter. Ved Charlie, hvornår vi skulle mødes? 1146 01:04:26,700 --> 01:04:29,828 Ja, hr. Jeg prøver hans arbejdsmobil igen. 1147 01:04:30,245 --> 01:04:32,372 Lad mig tjekke. 1148 01:04:33,415 --> 01:04:34,416 God ide. 1149 01:04:40,797 --> 01:04:43,800 -Hvor er vi? -Tja, vi er til tiden 1150 01:04:44,509 --> 01:04:45,677 og ved at blive utålmodige. 1151 01:04:45,760 --> 01:04:47,345 I kunne være begyndt uden mig. 1152 01:04:48,013 --> 01:04:50,015 -Nej, det kunne vi faktisk ikke. -Hør her, 1153 01:04:50,223 --> 01:04:52,767 jeg ved, du har nogle forbehold om denne aftale, 1154 01:04:53,768 --> 01:04:55,562 men du skal med om bord, 1155 01:04:55,645 --> 01:04:57,772 vi skal have datoer til turneen på plads, du skal... 1156 01:04:57,856 --> 01:05:01,067 -Jeg er om bord. -Virkelig? 1157 01:05:01,151 --> 01:05:02,193 Giv mig papirerne. 1158 01:05:04,487 --> 01:05:05,530 Jeg får hans underskrift. 1159 01:05:10,493 --> 01:05:11,578 God snak. 1160 01:05:29,929 --> 01:05:36,603 -Surprise! -Tillykke med fødselsdagen! 1161 01:05:36,686 --> 01:05:38,772 Tillykke. I gjorde det. 1162 01:05:40,648 --> 01:05:44,319 Jeg går op og lægger mig, og I må gerne alle sammen skride. 1163 01:05:45,487 --> 01:05:48,531 Hey, slap af mand. Hvad sker der? 1164 01:05:48,615 --> 01:05:53,203 Jeg har haft en lang dag på arbejdet, okay? Jeg er ok, men jeg er træt. 1165 01:05:53,495 --> 01:05:55,038 Tak, okay? 1166 01:05:55,121 --> 01:05:57,582 Vi har virkelig gjort os umage for din skyld. 1167 01:05:58,041 --> 01:06:00,293 Vi er altså ikke 10 år gamle. 1168 01:06:00,669 --> 01:06:02,921 Hvorfor gør du dig ikke umage på dit arbejde, så du 1169 01:06:03,004 --> 01:06:04,255 ikke føler dig som en tøs, 1170 01:06:04,339 --> 01:06:06,007 fordi din kæreste tjener flere penge. 1171 01:06:07,801 --> 01:06:09,969 -Gider du lige styre dig. -Jeg skal styre mig? 1172 01:06:10,053 --> 01:06:12,764 -Ja, du skal styre dig. -Skal jeg styre mig, Rick? 1173 01:06:12,847 --> 01:06:14,849 Hvorfor begynder du ikke med at styre dig selv? 1174 01:06:15,058 --> 01:06:16,518 Begynd med din kæreste. 1175 01:06:16,601 --> 01:06:18,353 Fortæl hende, hvordan du virkelig har det. 1176 01:06:18,436 --> 01:06:21,231 Vi ved, at en familie betyder alt for dig i et forhold. 1177 01:06:21,314 --> 01:06:24,025 Du vil have børn. Din kæreste kan ikke blive gravid. 1178 01:06:24,109 --> 01:06:25,735 -Hvad h... -Lad os tale om det. 1179 01:06:25,860 --> 01:06:27,278 Helt ærligt. 1180 01:06:27,821 --> 01:06:28,863 -Det er okay. -Skat. 1181 01:06:29,239 --> 01:06:31,408 Nej. Hvad fanden er dit problem? 1182 01:06:31,950 --> 01:06:34,369 -Hvad fanden er mit... -Hvor er du ynkelig. 1183 01:06:34,452 --> 01:06:35,954 Hvad fanden er mit problem, Press? 1184 01:06:36,037 --> 01:06:39,874 Mit skide problem er, at alle lader som om, deres liv er perfekt. 1185 01:06:40,542 --> 01:06:44,212 Alle er skide perfekte, undtagen mig, Charlie. 1186 01:06:44,295 --> 01:06:47,716 Kareem, skrid for helvede. Hvorfor er du her overhovedet? 1187 01:06:47,799 --> 01:06:49,384 Mener du det alvorligt? 1188 01:06:49,592 --> 01:06:53,221 Om jeg mener det alvorligt? 1189 01:06:53,888 --> 01:06:56,725 Hør her, mand. Vi behøver ikke at gøre det her. 1190 01:06:56,850 --> 01:07:00,979 Hvorfor skrider I ikke bare hjem, og lader mig være i fred. 1191 01:07:02,188 --> 01:07:03,773 Hvorfor opfører du dig som et røvhul? 1192 01:07:04,232 --> 01:07:08,153 Han vil bare gerne være alene. 1193 01:07:09,487 --> 01:07:10,530 Ved du hvad? 1194 01:07:11,698 --> 01:07:14,826 Det er mærkeligt, for det er det, du er bedst til. 1195 01:07:14,909 --> 01:07:16,494 -Hvad? -Være alene. 1196 01:07:18,038 --> 01:07:19,831 Lad os vide, hvordan det går med det. 1197 01:07:20,290 --> 01:07:22,375 -Tak, Ginger. -Bliv dog voksen. 1198 01:07:24,586 --> 01:07:26,504 -Trist. -Trist? 1199 01:07:26,796 --> 01:07:28,882 Victor, du har sko på i mit hus. 1200 01:07:29,049 --> 01:07:32,135 Du har sko på, din skiderik. I kender mine regler! 1201 01:07:32,302 --> 01:07:33,470 Jeg har regler! 1202 01:07:57,077 --> 01:07:58,370 Jeg vidste, du var her. 1203 01:08:00,580 --> 01:08:02,082 Hvad fanden skete der i går? 1204 01:08:03,249 --> 01:08:04,876 Du ved, hvad der skete i går. 1205 01:08:04,959 --> 01:08:06,711 De fortalte dig det sikkert, så gå tilbage 1206 01:08:06,795 --> 01:08:08,296 og sig til dem, jeg har det fint. 1207 01:08:08,421 --> 01:08:10,298 -Sådan ser det ikke ud. -Jeg har det fint. 1208 01:08:10,715 --> 01:08:12,759 Så let slipper du ikke. 1209 01:08:12,926 --> 01:08:14,094 Hvad er det her, terapi? 1210 01:08:14,636 --> 01:08:16,262 Jeg er her, fordi jeg elsker dig. 1211 01:08:17,555 --> 01:08:19,015 Tal til mig, hvad skete der? 1212 01:08:19,099 --> 01:08:20,642 Jeg gav folk klar besked, 1213 01:08:20,725 --> 01:08:21,810 det var det. 1214 01:08:21,893 --> 01:08:22,894 Hvorfor? 1215 01:08:23,728 --> 01:08:25,730 Hvordan kan du give nogen klar besked, 1216 01:08:25,814 --> 01:08:27,524 hvis du ikke vil se på dig selv? 1217 01:08:27,732 --> 01:08:29,484 Det lyder som om, du afreagerede. 1218 01:08:30,110 --> 01:08:32,696 Hun knuste dit hjerte. Det er okay. 1219 01:08:32,862 --> 01:08:34,239 Det kommer til at gøre ondt. 1220 01:08:34,781 --> 01:08:39,744 Hun udnyttede mig, Sherry. Jeg gør det aldrig igen. 1221 01:08:40,203 --> 01:08:42,997 -Hvor mange kvinder har du udnyttet? -Hold op. 1222 01:08:43,581 --> 01:08:45,041 Karma er noget pis, hva'? 1223 01:08:46,042 --> 01:08:47,711 Jeg fortæller dig sandheden. 1224 01:08:48,336 --> 01:08:49,671 Du er selv skyld i det her. 1225 01:08:49,754 --> 01:08:52,590 Lærte du det i dit første eller andet ægteskab? 1226 01:08:52,924 --> 01:08:54,843 Eller et af dine mislykkede forhold? 1227 01:08:55,802 --> 01:08:58,513 Hvis du er sådan en god terapeut, hvordan kan du så ikke vide det? 1228 01:08:58,596 --> 01:09:00,390 Jeg lærte det, da mor og far døde. 1229 01:09:00,473 --> 01:09:01,474 Hvad fanden-- 1230 01:09:02,058 --> 01:09:04,019 -Hvad har de at gøre med det? -Alt. 1231 01:09:04,102 --> 01:09:05,687 -Nej- -Jo! 1232 01:09:05,895 --> 01:09:07,355 Tror du ikke, at mors og fars død 1233 01:09:07,439 --> 01:09:09,858 har noget at gøre med, at du er bange 1234 01:09:09,941 --> 01:09:12,193 for at miste dine venner til deres kærester? 1235 01:09:12,360 --> 01:09:14,738 At du er bange for at få en kæreste selv? 1236 01:09:14,988 --> 01:09:17,198 Du har aldrig set mors og fars død i øjnene. 1237 01:09:18,324 --> 01:09:22,162 Du tager ikke med mig til deres grav. Hvorfor ikke? 1238 01:09:25,415 --> 01:09:27,083 Vil du virkelig skubbe mig væk? 1239 01:09:28,168 --> 01:09:30,587 Nå, men så må du selv finde ud af det. 1240 01:09:30,670 --> 01:09:31,671 Det må jeg så. 1241 01:09:33,214 --> 01:09:38,011 Jeg vil sende dig kærlighed og lys. På lang afstand. 1242 01:09:42,557 --> 01:09:44,934 For French Montana og kontrakten. 1243 01:09:48,021 --> 01:09:49,022 Ja. 1244 01:09:51,274 --> 01:09:57,072 Jeg er så glad som et svin i lort over, at I nu er med i PEA-familien. 1245 01:09:57,155 --> 01:09:58,281 Et nyt medlem. 1246 01:09:59,074 --> 01:10:01,534 Og jeg må ikke glemme at takke den agent, 1247 01:10:01,618 --> 01:10:05,622 der fik aftalen i hus, min egen pitbull, 1248 01:10:05,872 --> 01:10:07,582 Charlie Motherfuckin' Mac. 1249 01:10:09,584 --> 01:10:12,379 Ikke alene har du de visioner, der skal til i vores branche, 1250 01:10:12,587 --> 01:10:15,090 du har nosser til det sidste. 1251 01:10:19,094 --> 01:10:22,347 French, du har intet at bekymre dig om. 1252 01:10:22,430 --> 01:10:25,809 -Lad os fejre det. -Julius, lad os fejre det. 1253 01:10:26,434 --> 01:10:28,853 -French, du må ikke skrive under. -Hvad? 1254 01:10:30,063 --> 01:10:31,981 -Hvorfor ikke? -Han er så sjov. 1255 01:10:32,148 --> 01:10:35,151 -Det er ikke en god aftale for dig. -Charlie, hold nu kæft. 1256 01:10:35,819 --> 01:10:38,405 Du vil gerne være en stor stjerne, ikke? 1257 01:10:38,488 --> 01:10:40,657 -Selvfølgelig. -Så lad være med at lytte til ham 1258 01:10:40,740 --> 01:10:41,950 og skriv under. 1259 01:10:42,158 --> 01:10:45,495 Hvad fanden sker der? Du har kysset hans røv hele dagen, 1260 01:10:45,578 --> 01:10:47,414 alt det bløde lort om at han styrer for vildt, 1261 01:10:47,831 --> 01:10:50,000 rost ham. Nu siger du pludselig: 1262 01:10:50,083 --> 01:10:52,168 "Skriv ikke under". Hvad fanden sker der? 1263 01:10:52,377 --> 01:10:55,213 Jeg kyssede ikke røv, jeg blæste røgskyer. 1264 01:10:55,296 --> 01:10:56,339 Der er en forskel. 1265 01:10:56,423 --> 01:10:58,049 Hvad synes du om det her lort, Julius? 1266 01:10:58,216 --> 01:11:00,593 Selv Julius ved, der er noget galt. 1267 01:11:00,844 --> 01:11:03,430 Du kommer ikke til at tjene nær så mange penge på den her turné, 1268 01:11:03,513 --> 01:11:05,473 som du vil gøre på den, vi ikke har fortalt om. 1269 01:11:05,724 --> 01:11:06,891 Drakes folk ringede. 1270 01:11:06,975 --> 01:11:08,685 De vil på turné med dig. 1271 01:11:08,768 --> 01:11:10,395 -Hvad? -Jeg skulle have sagt det. 1272 01:11:10,478 --> 01:11:13,148 Charlie, er du blevet sindssyg? Lad os lige holde fokus. 1273 01:11:13,565 --> 01:11:17,193 Det er ungdom og uerfarenhed, der taler der. 1274 01:11:17,360 --> 01:11:20,739 Han tænker kun på penge lige nu. Jeg tænker på dit rygte. 1275 01:11:20,905 --> 01:11:23,742 Du kan ikke sætte en pris på den eksponering, du får 1276 01:11:23,825 --> 01:11:27,162 -som hovednavn på din egen turné. -Marty, hold nu kæft! 1277 01:11:28,038 --> 01:11:29,831 Stop det. Hold op med at lyve. 1278 01:11:30,165 --> 01:11:31,291 Den eneste grund til, 1279 01:11:31,374 --> 01:11:32,917 at vi presser dig til den her kontrakt 1280 01:11:33,001 --> 01:11:34,669 er fordi, det gavner Premier Edge. 1281 01:11:35,545 --> 01:11:37,005 -Skriv ikke under. -Så er det nok. 1282 01:11:37,172 --> 01:11:38,965 Hold kæft. 1283 01:11:41,009 --> 01:11:44,471 Vagt. Du er fyret. 1284 01:11:50,769 --> 01:11:52,145 Det var hele ideen. 1285 01:11:52,854 --> 01:11:53,980 Held og lykke, French. 1286 01:11:55,065 --> 01:11:56,066 God snak. 1287 01:12:01,237 --> 01:12:05,784 Jeg vil bo i hans hus resten af mit liv, hvis jeg er er nødt til det, 1288 01:12:05,867 --> 01:12:09,162 men jeg færdig med det her ægteskab! 1289 01:12:19,255 --> 01:12:26,179 Retina scanning kræves for at ringe til nummeret. Scan mislykkedes. 1290 01:12:26,638 --> 01:12:29,057 Du kan ikke ringe op eller sms'e. 1291 01:12:29,474 --> 01:12:32,769 -Se her. -Hvorfor stikker den ud? 1292 01:12:32,852 --> 01:12:35,980 -Sideboob advarsel. -Se lige. 1293 01:12:37,649 --> 01:12:40,944 Hvor er han kedelig. 1294 01:12:41,569 --> 01:12:43,655 -Hvad er der galt med ham? -Jeg ved det ikke. 1295 01:12:57,585 --> 01:12:59,254 Sikke et spild. 1296 01:16:01,394 --> 01:16:03,146 Hvad foregår der, Charlie? 1297 01:16:08,902 --> 01:16:10,278 Jeg vil sige undskyld. 1298 01:16:10,779 --> 01:16:12,530 Jeg var en idiot. 1299 01:16:12,697 --> 01:16:14,324 På min fødselsdag og bagefter. 1300 01:16:14,657 --> 01:16:17,535 Jeg forstår det, men ja, du var. 1301 01:16:17,619 --> 01:16:20,038 Du gør det ikke let for mig. 1302 01:16:20,121 --> 01:16:24,042 Det skal ikke være let. Især inden for disse fire vægge. 1303 01:16:24,292 --> 01:16:26,211 Nå, men jeg er ked af det. Okay? 1304 01:16:26,670 --> 01:16:29,255 Vent lige et øjeblik. Sæt dig ned. 1305 01:16:30,048 --> 01:16:32,008 Hvad er det præcist, du er ked af? 1306 01:16:33,635 --> 01:16:39,307 Jeg er ked af, at jeg sårede og skubbede 1307 01:16:40,767 --> 01:16:43,645 alle de mennesker væk, der betyder noget for mig. 1308 01:16:43,728 --> 01:16:44,729 Fortsæt bare. 1309 01:16:44,813 --> 01:16:46,731 Jeg er ked af, at vores forældre døde. 1310 01:16:46,815 --> 01:16:48,483 Okay, lad os få det hele med. 1311 01:16:48,566 --> 01:16:50,777 -Vi skal dybere ned. -Hvad laver vi? Terapi? 1312 01:16:51,277 --> 01:16:53,655 Nej, jeg er din søster, det ville være ulovligt, 1313 01:16:53,738 --> 01:16:56,032 men vi snakker, og jeg er terapeut. 1314 01:16:56,116 --> 01:16:59,577 Lad os blive på sporet. Vi er godt i gang her. 1315 01:16:59,661 --> 01:17:02,622 -Hvad er du taknemmelig for? -Taknemmelig for? 1316 01:17:02,706 --> 01:17:03,748 Ja. 1317 01:17:05,458 --> 01:17:09,879 Jeg er taknemmelig for, at jeg endelig er ved at blive voksen. 1318 01:17:10,880 --> 01:17:13,299 Og jeg er taknemmelig for, at jeg har fantastiske venner. 1319 01:17:14,300 --> 01:17:16,136 Jeg ved ikke, om jeg nogensinde har sagt det. 1320 01:17:17,095 --> 01:17:18,430 Men jeg er taknemmelig for dig. 1321 01:17:19,848 --> 01:17:24,102 Charlie. Hvor er jeg stolt af dig. 1322 01:17:24,519 --> 01:17:27,313 Det bliver 300 dollars. Seriøst, 1323 01:17:27,647 --> 01:17:30,608 du får det bedre, hvis du betaler. Jeg har allerede fået frokost. 1324 01:17:32,193 --> 01:17:34,738 -Stop. -Kom her. 1325 01:17:34,821 --> 01:17:36,948 Du udnytter min sårbarhed lige nu. 1326 01:17:37,032 --> 01:17:39,159 Hør her. 1327 01:17:40,535 --> 01:17:42,704 Du var ret ung, da mor og far døde, 1328 01:17:43,747 --> 01:17:45,665 men de havde et dejligt ægteskab. 1329 01:17:46,833 --> 01:17:50,211 Jeg fik lov at se det, men det gjorde du ikke. 1330 01:17:51,046 --> 01:17:55,175 Det er nok derfor, jeg tror på kærlighed, og du ikke gør. 1331 01:17:55,633 --> 01:17:58,345 -Du er god. -Men jeg må fortælle dig noget. 1332 01:17:58,636 --> 01:18:00,013 Ved du, hvad der glæder mig? 1333 01:18:00,513 --> 01:18:02,932 Det glæder mig, at du har haft hjertesorg. 1334 01:18:03,141 --> 01:18:04,684 Hvorfor siger du sådan noget? 1335 01:18:04,768 --> 01:18:06,895 Det betyder, at du var i stand til at elske. 1336 01:18:07,228 --> 01:18:09,939 Og lillebror, det er en smuk ting. 1337 01:18:11,066 --> 01:18:14,778 Nu hvor vi er okay, skal jeg gøre det godt igen med vennerne. 1338 01:18:15,236 --> 01:18:17,489 Gad vide, om jeg stadig er inviteret til brylluppet. 1339 01:18:17,572 --> 01:18:20,075 Bare fordi du var en idiot, betyder ikke, at de ikke elsker dig. 1340 01:18:20,158 --> 01:18:23,036 Okay, alle tilbage til start! 1341 01:18:23,203 --> 01:18:26,581 Kom så, blomsterpige, ringbærer. 1342 01:18:26,748 --> 01:18:29,542 Brudepiger, brudesvende, kom nu. 1343 01:18:29,668 --> 01:18:33,046 Tilbage til jeres udgangspositioner, vi prøver en gang mere. 1344 01:18:33,254 --> 01:18:35,340 Fortæl hende lige, det ikke er en hjerneoperation. 1345 01:18:35,423 --> 01:18:38,551 At gå ned ad gulvet. Venstre, højre... 1346 01:18:38,885 --> 01:18:40,762 Smil. Jeg tror, vi har fattet det. 1347 01:18:43,264 --> 01:18:46,768 Hej, min ven. Godt. 1348 01:18:47,477 --> 01:18:48,520 Hej, Press. 1349 01:18:51,398 --> 01:18:52,691 Plads til en forlover mere? 1350 01:18:55,694 --> 01:18:56,778 Undskyld, Rick. 1351 01:18:56,861 --> 01:18:58,029 Så han er forlover nu? 1352 01:18:58,446 --> 01:19:01,616 Okay, kom nu, folkens. 1353 01:19:01,741 --> 01:19:05,620 Brudepige, med forloveren, sådan. 1354 01:19:05,704 --> 01:19:07,580 Når de er halvvejs, 1355 01:19:07,664 --> 01:19:09,249 kommer resten af følget. 1356 01:19:09,332 --> 01:19:14,671 Langsomt. Og smil. 1357 01:19:14,963 --> 01:19:16,840 Smukt. Kom så. 1358 01:19:18,341 --> 01:19:19,884 Jeg er sgu ked af det hele. 1359 01:19:19,968 --> 01:19:21,344 Du behøver ikke sige noget. 1360 01:19:21,553 --> 01:19:24,848 Undskyld mig. Kan I to ikke klare jeres bromance problemer 1361 01:19:24,931 --> 01:19:26,141 i jeres fritid? 1362 01:19:26,224 --> 01:19:28,810 Det er et bryllup. Du er nødt til at være fokuseret. 1363 01:19:28,893 --> 01:19:32,313 Okay? Fokus. 1364 01:19:32,439 --> 01:19:33,815 -Hvem er det? -Aner det ikke, 1365 01:19:33,898 --> 01:19:35,775 men hun er vist på kokain. 1366 01:19:35,859 --> 01:19:36,985 Brud! 1367 01:19:40,030 --> 01:19:41,948 Det var på tide, din lille lort. 1368 01:19:44,826 --> 01:19:47,370 Den fortjener jeg. Undskyld. 1369 01:19:48,747 --> 01:19:50,415 Okay. Kom nu. 1370 01:19:53,293 --> 01:19:54,544 For mange fingre. 1371 01:19:54,794 --> 01:19:58,923 Jeg vil gerne bede jer om at huske, at et bryllup er et magisk øjeblik, 1372 01:19:59,758 --> 01:20:01,676 som enhver brud skal kunne mindes, 1373 01:20:02,427 --> 01:20:07,140 når hun går igennem de lange, hårde, prøvende 1374 01:20:07,682 --> 01:20:09,642 næsten uoverstigelige 1375 01:20:09,809 --> 01:20:12,312 Mount Everest-år, der ligger forude. 1376 01:20:12,979 --> 01:20:15,023 Det er den dag, der vil trøste hende, 1377 01:20:15,357 --> 01:20:18,443 når hun skal igennem stormene. 1378 01:20:18,943 --> 01:20:20,904 Så lad nu være med at fjolle rundt, 1379 01:20:20,987 --> 01:20:22,864 og tag jer sammen, ikke? 1380 01:20:23,698 --> 01:20:25,075 Pastor, begynd. 1381 01:20:28,244 --> 01:20:30,622 -Ja. -Vinen er god. 1382 01:20:34,918 --> 01:20:37,921 Taler du stadig ikke til mig? 1383 01:20:38,004 --> 01:20:39,464 Det har jeg ikke besluttet endnu. 1384 01:20:39,673 --> 01:20:41,716 Hvad kan jeg gøre for at fremskynde det? 1385 01:20:43,510 --> 01:20:48,098 Du kan begynde med gratis børnepasning. 1386 01:20:48,890 --> 01:20:50,809 Jeg sagde det jo. Supersæd. 1387 01:20:53,103 --> 01:20:55,063 -Tillykke. -Tillykke. 1388 01:20:55,355 --> 01:20:59,067 Det er på tide, men har du ikke lige tisset på det? 1389 01:20:59,150 --> 01:21:02,696 Hvorfor ligger den på bordet? Det er klamt. 1390 01:21:05,949 --> 01:21:08,076 Du kommer ikke til at kunne passe din kjole. 1391 01:21:08,785 --> 01:21:10,120 Alle kalorier tæller. 1392 01:21:12,956 --> 01:21:15,792 Med myndighed fra staten Californien, 1393 01:21:16,209 --> 01:21:18,837 som Guds tjener, forkynder jeg jer nu 1394 01:21:19,254 --> 01:21:20,547 at være rette ægtefolk. 1395 01:21:21,131 --> 01:21:22,465 Du må kysse bruden. 1396 01:21:30,598 --> 01:21:35,103 Mine damer og herrer, må jeg præsentere Victor og Ginger. 1397 01:21:52,620 --> 01:21:57,292 Folk taler altid om eventyrbryllupper, 1398 01:22:00,003 --> 01:22:02,756 men ikke så tit om eventyrlig kærlighed. 1399 01:22:03,131 --> 01:22:04,841 Det er det, vi er vidne til. 1400 01:22:04,924 --> 01:22:09,012 Det er, hvad jeg har været vidne til i de sidste snart 20 år. 1401 01:22:11,181 --> 01:22:13,600 For hvis ikke i eventyr, 1402 01:22:14,351 --> 01:22:18,688 hvor ellers ville en flot 10-årig dreng 1403 01:22:19,856 --> 01:22:21,608 møde en smuk prinsesse, 1404 01:22:22,317 --> 01:22:25,820 blive forelsket, og aldrig have øjne for andre? 1405 01:22:25,904 --> 01:22:27,572 -Jeg elsker dig. -Det havde han aldrig. 1406 01:22:28,031 --> 01:22:30,200 Og jeg er en dårlig indflydelse, han har aldrig... 1407 01:22:30,283 --> 01:22:31,534 Han er skrækkelig. 1408 01:22:32,118 --> 01:22:33,328 En god ven har fortalt mig, 1409 01:22:34,079 --> 01:22:36,039 at der ikke er noget mere vigtigt i livet 1410 01:22:37,457 --> 01:22:42,212 end at gå efter, hvad du elsker. I dette tilfælde, hvem du elsker. 1411 01:22:42,629 --> 01:22:45,048 Og selv om der ikke findes perfekte mennesker, 1412 01:22:46,383 --> 01:22:48,426 findes der mennesker, der er perfekte for hinanden. 1413 01:22:49,511 --> 01:22:54,391 Og tro mig, Ginger og Victor, I to er mine bedste venner. 1414 01:22:58,937 --> 01:23:00,271 I to er... 1415 01:23:01,481 --> 01:23:05,360 I to er min familie, og jeg håber, at i morgen 1416 01:23:06,695 --> 01:23:10,031 bringer jer mere lykke og mere glæde, 1417 01:23:10,824 --> 01:23:12,742 end nogen af os kan forestille os. 1418 01:23:14,661 --> 01:23:20,000 Jeg er bare glad for, at jeg-- at vi er her til at opleve det. 1419 01:23:23,545 --> 01:23:24,838 Løft jeres glas. 1420 01:23:26,256 --> 01:23:28,925 For Victor og Ginger, 1421 01:23:29,968 --> 01:23:32,595 -det perfekte match. -Det perfekte match. 1422 01:23:34,514 --> 01:23:37,809 OTTE MÅNEDER SENERE 1423 01:23:39,853 --> 01:23:41,646 Jeg kunne godt have taget nogle af dem. 1424 01:23:41,730 --> 01:23:42,897 Det tvivler jeg stærkt på. 1425 01:23:42,981 --> 01:23:44,691 Det er lidt anderledes end porno. 1426 01:23:44,774 --> 01:23:46,026 Én gang på uni, mand. 1427 01:23:46,192 --> 01:23:47,777 Én gang på uni! 1428 01:23:49,821 --> 01:23:50,947 Se ham lige nu. 1429 01:23:51,698 --> 01:23:53,491 Hans forældre ville være så stolte. 1430 01:23:53,700 --> 01:23:54,868 Charlie, jeg er vild med det. 1431 01:23:54,993 --> 01:23:56,828 -Hvor tog du det? -Jeg tog det i... 1432 01:23:56,911 --> 01:23:58,788 De er stolte. Vi er stolte. 1433 01:23:58,872 --> 01:24:00,498 Det var hårdt for ham at nå hertil. 1434 01:24:00,582 --> 01:24:02,917 Ja, det er imponerende som første galleri. 1435 01:24:07,339 --> 01:24:08,923 -Hvad så, mand? -Yeah. 1436 01:24:09,007 --> 01:24:10,967 Du har en pæn skjorte på. 1437 01:24:12,010 --> 01:24:13,511 -Tillykke. -Tak. 1438 01:24:13,595 --> 01:24:14,929 Tusind tak, fordi I kom. 1439 01:24:15,305 --> 01:24:16,348 Hvordan går det? 1440 01:24:16,473 --> 01:24:19,392 Det har været en hård rejse, men på en aften som i aften, 1441 01:24:19,476 --> 01:24:20,977 ved jeg, jeg har valgt rigtigt. 1442 01:24:21,102 --> 01:24:23,063 -Gud er god. -Ja, han er. 1443 01:24:24,689 --> 01:24:25,732 Lad lige som om, 1444 01:24:25,815 --> 01:24:27,817 du har set en kendis før. 1445 01:24:27,901 --> 01:24:30,111 -Jeg siger bare, det er... -Lad som om, du... 1446 01:24:31,571 --> 01:24:33,782 Lige et øjeblik. Og tak. 1447 01:24:35,784 --> 01:24:37,827 -French! -Hvad så, mester? 1448 01:24:37,911 --> 01:24:39,245 -Hvad så? -Hvad sker der? 1449 01:24:39,329 --> 01:24:41,164 -Tillykke. -Tak skal du have. 1450 01:24:41,247 --> 01:24:42,499 Jeg anede ikke, du kom. 1451 01:24:42,582 --> 01:24:44,167 Da jeg hørte om det, 1452 01:24:44,250 --> 01:24:45,377 måtte jeg herhen. 1453 01:24:45,460 --> 01:24:47,045 -Støtte min ven. -Tak, mand. 1454 01:24:47,128 --> 01:24:48,338 Og jeg ville fortælle dig, 1455 01:24:48,421 --> 01:24:51,049 at jeg sætter pris på, hvad du gjorde med den lorteaftale. 1456 01:24:51,800 --> 01:24:53,426 Det var ærligt gjort. 1457 01:24:53,885 --> 01:24:57,097 Jeg er så ked af, jeg fik dig rodet ind i det. 1458 01:24:57,597 --> 01:24:58,640 Hvordan vidste du det her? 1459 01:24:58,723 --> 01:25:00,892 Jeg har ører på gaden, mand. Helt ærligt. 1460 01:25:01,017 --> 01:25:02,894 -Min agent satte mig på listen. -Hvem er du hos? 1461 01:25:02,977 --> 01:25:04,646 De gutter derovre. 1462 01:25:06,106 --> 01:25:08,942 -Abram og Kareem. -Hvad så, mand? 1463 01:25:09,818 --> 01:25:11,319 Velkommen tilbage til holdet. 1464 01:25:11,403 --> 01:25:15,115 Jeg hadede, hvordan Marty kørte Premier Edge, så 1465 01:25:15,365 --> 01:25:16,991 jeg skred lige efter dig, 1466 01:25:17,075 --> 01:25:18,618 ligesom Jerry McGuire, ikke? 1467 01:25:18,702 --> 01:25:20,912 Så er jeg vel Cuba Gooding, Jr. 1468 01:25:21,538 --> 01:25:24,624 Er det Sevyn Streeter? Hold da kæft. 1469 01:25:24,749 --> 01:25:27,502 Men det går rigtig godt, der sker en masse gode ting. 1470 01:25:27,877 --> 01:25:30,046 En masse sponsorater. 1471 01:25:30,547 --> 01:25:32,132 Chico, kom med kontanterne. 1472 01:25:34,300 --> 01:25:35,385 Okay. 1473 01:25:37,971 --> 01:25:40,181 -Okay. -Som jeg sagde, 1474 01:25:41,057 --> 01:25:43,852 vi kan altid bruge en som dig derhjemme. 1475 01:25:44,019 --> 01:25:45,979 Vi har brug for dig i bureauet. 1476 01:25:46,104 --> 01:25:49,607 Ikke mere bureauliv til mig. Mit hjem er her. 1477 01:25:49,691 --> 01:25:51,067 Hvad? 1478 01:25:55,905 --> 01:25:57,073 Du har det stadig ikke. 1479 01:25:58,533 --> 01:26:01,161 Men kom med dit dyreste billede. 1480 01:26:01,661 --> 01:26:04,122 -Det mindste, jeg kan gøre. -Den klarer jeg. 1481 01:26:04,247 --> 01:26:06,166 Tillykke, mester. Jeg er virkelig stolt af dig. 1482 01:26:06,249 --> 01:26:08,918 -Elsker dig. -Men husk, bliv ved med at være sort. 1483 01:26:09,002 --> 01:26:12,088 Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skulle, men tak. 1484 01:26:21,139 --> 01:26:24,684 Jeg har vist ikke fået betaling for brug af mit billede. 1485 01:26:51,252 --> 01:26:53,046 -Det er godt at se dig. -Også dig. 1486 01:26:53,338 --> 01:26:55,507 -Du ser godt ud. -I lige måde. 1487 01:26:56,841 --> 01:26:59,177 Det er fantastisk, Charlie. 1488 01:27:00,470 --> 01:27:01,721 Det har været lidt af en rejse. 1489 01:27:02,722 --> 01:27:03,848 Det kan jeg forestille mig. 1490 01:27:04,516 --> 01:27:07,143 Jeg fik aldrig sagt tak for kameraet. 1491 01:27:07,352 --> 01:27:08,603 Har du fået brugt det? 1492 01:27:10,480 --> 01:27:11,481 Se dig omkring. 1493 01:27:15,985 --> 01:27:17,028 Hvordan er livet som gift? 1494 01:27:18,530 --> 01:27:23,118 Det er anderledes. Udfordrende. Vidunderligt. 1495 01:27:23,785 --> 01:27:25,203 Eva, hvorfor er du kommet? 1496 01:27:25,870 --> 01:27:28,248 Tro det eller ej, min mand fortalte mig om det. 1497 01:27:29,374 --> 01:27:33,169 Han er kunsthandler og fortalte om en fantastisk udstilling, 1498 01:27:33,253 --> 01:27:35,797 og så var det din. 1499 01:27:36,214 --> 01:27:37,382 Hvor vildt. 1500 01:27:37,757 --> 01:27:42,220 Ja. Jeg er virkelig ked af den måde, vi sluttede på. 1501 01:27:42,512 --> 01:27:45,473 -Også mig. -Men jeg vil gerne forklare det. 1502 01:27:45,557 --> 01:27:48,643 -Du fortjener... -Det behøver du ikke. 1503 01:27:48,768 --> 01:27:52,522 Vi levede helt forskellige liv, 1504 01:27:53,023 --> 01:27:56,151 jeg havde været med den samme mand, Kevin, siden gymnasiet. 1505 01:27:56,276 --> 01:27:58,695 Men da vi skulle giftes, fik han kolde fødder, 1506 01:27:59,029 --> 01:28:03,116 og jeg besluttede at prøve at være sammen med dig. 1507 01:28:04,325 --> 01:28:05,744 Jeg er glad for, at jeg gjorde det. 1508 01:28:06,411 --> 01:28:07,454 Jeg fortryder det ikke. 1509 01:28:08,246 --> 01:28:09,998 Jeg er bare ked af, at jeg sårede dig. 1510 01:28:10,123 --> 01:28:11,541 Du behøver ikke at undskylde. 1511 01:28:12,417 --> 01:28:15,086 For første gang, siden mine forældre døde, 1512 01:28:15,170 --> 01:28:16,755 følte jeg faktisk noget. 1513 01:28:17,672 --> 01:28:22,844 Jeg lod mig selv føle noget, 1514 01:28:24,137 --> 01:28:25,972 det var aldrig sket uden dig. 1515 01:28:28,808 --> 01:28:29,934 Farvel, Charlie. 1516 01:28:41,571 --> 01:28:43,365 Husk at sende mig en check. 1517 01:28:55,293 --> 01:28:57,253 Keish og Jackie laver hår og makeup. 1518 01:28:57,337 --> 01:28:58,588 Det skal nok gå. Okay? 1519 01:28:59,214 --> 01:29:01,549 Ja, Abram, bare sørg for, at Kim kommer til tiden. 1520 01:29:02,509 --> 01:29:04,135 Okay, jeg hører dig. Ses senere. 1521 01:29:04,552 --> 01:29:06,638 Så er der æble-rødbede-gulerod ingefær-vulkan. 1522 01:29:06,763 --> 01:29:07,931 Ekstra ingefær. 1523 01:29:08,390 --> 01:29:10,266 -Tak, Nate. -Selv tak. 1524 01:29:10,433 --> 01:29:13,269 Undskyld, jeg tror ikke, at den er din. 1525 01:29:13,687 --> 01:29:16,690 Æble-rødbede-gulerod-ingefær-vulkan med ekstra ingefær? 1526 01:29:17,399 --> 01:29:19,317 -Charlie. -Vent. 1527 01:29:19,526 --> 01:29:21,277 -Charlie? -Dana. 1528 01:29:21,444 --> 01:29:23,154 -Gingers veninde. -Ja. 1529 01:29:23,363 --> 01:29:25,031 -Ja. -Godt at se dig. 1530 01:29:25,198 --> 01:29:26,658 Går det godt, har du talt med hende? 1531 01:29:26,741 --> 01:29:28,702 Det går rigtig godt, hun er meget glad. 1532 01:29:28,827 --> 01:29:31,413 -Jeg så dig ikke til brylluppet? -Jeg var bortrejst, 1533 01:29:31,496 --> 01:29:34,582 og jeg er først lige kommet tilbage. Jeg var så ked af at gå glip af det. 1534 01:29:34,666 --> 01:29:35,959 Men hvordan var brylluppet? 1535 01:29:36,084 --> 01:29:37,836 Forloverens tale var super. 1536 01:29:38,169 --> 01:29:41,172 -Er du her med nogen? -Nej. 1537 01:29:41,881 --> 01:29:44,134 Skal vi sidde lidt ned? 1538 01:29:45,010 --> 01:29:46,678 Bortrejst, hvorhenne? 1539 01:29:47,262 --> 01:29:48,722 Jeg var i Dubai. 1540 01:29:49,264 --> 01:29:50,348 -Dubai. -Ja. 1541 01:29:50,932 --> 01:29:52,767 Har du stadig ingen grunde til at slå op? 1542 01:29:53,893 --> 01:29:55,186 -Mig? -Ja. 1543 01:29:55,562 --> 01:29:57,439 Har du stadig alle dine regler? 1544 01:29:57,689 --> 01:29:59,524 Jeg afskaffede reglerne for længe siden. 1545 01:29:59,899 --> 01:30:01,359 -Skål. -Skål, godt at se dig. 1546 01:30:01,443 --> 01:30:02,569 I lige måde. 1547 01:30:03,820 --> 01:30:06,948 Det er sjovt, jeg tænkte på dig dengang efter middagen. 1548 01:30:07,490 --> 01:30:08,992 -Gjorde du? -Ja, dit smil. 1549 01:30:09,242 --> 01:30:12,871 Du har et af de smil, der lyser rummet op. 1550 01:31:03,296 --> 01:31:05,674 Jeg står og laver mandeting, okay? 1551 01:31:05,757 --> 01:31:07,634 -Giv plads. -Hvordan vil du få mig til det? 1552 01:31:07,717 --> 01:31:09,344 -Jeg får dig til det. -Hvordan? 1553 01:31:09,427 --> 01:31:11,805 Jeg tager godt fat i dig, gør jeg. 1554 01:31:11,888 --> 01:31:14,349 Jeg står lige her. 1555 01:31:14,432 --> 01:31:15,433 Vil du være med? 1556 01:31:20,522 --> 01:31:23,900 Det er fedt. Hey, lad mig stille dig et spørgsmål. 1557 01:31:24,901 --> 01:31:25,944 Har du Hermes? 1558 01:31:26,027 --> 01:31:29,155 -Hvad? -Jeg sagde ikke "herpes". Hermes. 1559 01:31:29,239 --> 01:31:31,449 -Hermes. -Ja. 1560 01:31:49,926 --> 01:31:52,137 -Mester. -Du skylder mig. 1561 01:31:52,220 --> 01:31:53,388 Jeg har det. 1562 01:31:53,596 --> 01:31:54,889 Vi ses senere, de herrer, 1563 01:31:54,973 --> 01:31:56,933 jeg skal ud og have en afstressende massage, 1564 01:31:57,058 --> 01:31:58,268 hvis I forstår. 1565 01:31:59,269 --> 01:32:00,687 Hun ved, hvad jeg mener. 1566 01:32:10,113 --> 01:32:12,115 Du må ikke sms'e, mens du går, Charlie. 1567 01:32:12,282 --> 01:32:14,826 Hvorfor har du en forhindringsbane på dit kontor, Sherry? 1568 01:32:14,909 --> 01:32:17,746 -Hvad laver den her? -Det er design. 1569 01:32:17,871 --> 01:32:20,582 Den gør mine klienter godt tilpas og afslappede, 1570 01:32:20,707 --> 01:32:22,709 fordi det føles, som om intet har en ende. 1571 01:32:23,418 --> 01:32:25,337 Cirkler er gode. De ville være gode for dig. 1572 01:32:25,420 --> 01:32:29,132 Jeg føler mig ikke godt tilpas. Jeg føler mig ikke varm og blød...