1
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
www.Hounddawgs.org
2
00:01:19,371 --> 00:01:20,914
Undskyld, hej.
3
00:01:21,748 --> 00:01:24,084
-Du tabte dine nøgler.
-De lå derovre på jorden.
4
00:01:24,167 --> 00:01:25,418
Ja, lige derovre.
5
00:01:25,752 --> 00:01:27,837
Jeg er et fjols. Undskyld. Mange tak.
6
00:01:28,296 --> 00:01:29,923
-Holly.
-Charlie.
7
00:01:30,340 --> 00:01:32,801
Charlie Mac? Fotografen?
8
00:01:33,218 --> 00:01:36,221
Vildt nok. Jeg følger dig
på Instagram og Tumblr.
9
00:01:36,304 --> 00:01:37,305
Virkelig?
10
00:01:37,389 --> 00:01:38,807
-Men jeg er ikke en stalker.
-Nej.
11
00:01:38,890 --> 00:01:41,184
Nej, jeg kender mange stalkere.
Du ligner ikke en af dem.
12
00:01:41,559 --> 00:01:43,645
Dine billeder er fantastiske.
13
00:01:43,853 --> 00:01:47,107
Tak, det er egentlig bare en hobby.
Jeg er agent.
14
00:01:47,565 --> 00:01:49,567
Jeg håber ikke, du synes,
det lyder mærkeligt,
15
00:01:49,651 --> 00:01:51,361
men du ser meget bedre ud
i virkeligheden.
16
00:01:51,861 --> 00:01:53,613
Så mine billeder er dårlige?
17
00:01:53,780 --> 00:01:56,616
-Nej.
-Det var for sjov. Tak.
18
00:01:57,075 --> 00:02:01,746
Måske kender jeg en,
19
00:02:02,288 --> 00:02:04,374
der gerne vil lave
et photoshoot med dig.
20
00:02:04,457 --> 00:02:07,043
Du kender måske en,
der måske vil lave--
21
00:02:07,127 --> 00:02:09,629
Nå, men hele den her
hypotetiske situation...
22
00:02:10,922 --> 00:02:12,507
De skulle komme forbi mit studie,
23
00:02:13,758 --> 00:02:14,926
og så tager vi den derfra.
24
00:02:42,662 --> 00:02:45,457
Giv mig noget klasse.
Bare nyd det.
25
00:03:14,027 --> 00:03:15,278
Det var fantastisk.
26
00:03:17,989 --> 00:03:18,990
Fedt shoot.
27
00:03:26,414 --> 00:03:27,791
Hey, se her.
28
00:03:28,249 --> 00:03:30,210
-Hashtag Throwback Thursday.
-Lad mig se.
29
00:03:32,504 --> 00:03:36,549
Hvem skulle have troet, at drengen
ville blive pornoinstruktør?
30
00:03:37,550 --> 00:03:40,679
-Vent, er du pornoinstruktør?
-Nej, jeg er ikke pornoinstruktør.
31
00:03:40,762 --> 00:03:42,639
Jeg gjorde det en gang
for at betale skolen.
32
00:03:43,473 --> 00:03:45,725
-Lad Rick være i fred.
-Hvor var det henne?
33
00:03:45,850 --> 00:03:48,144
Det var foran
Charlies bedstemors hus, ikke?
34
00:03:48,228 --> 00:03:50,772
Det var den dag, Charlie og Sherry
flyttede ind i kvarteret.
35
00:03:50,855 --> 00:03:52,440
Tænk, at det er 20 år siden.
36
00:03:52,982 --> 00:03:56,236
-Hvad skete der for 20 år siden?
-Du skete for 20 år siden. Hvad så?
37
00:03:56,361 --> 00:03:58,697
Charlie Mac er i huset.
Hvad ser godt ud?
38
00:03:58,780 --> 00:04:01,866
-Hvad så, mand?
-Det er Fawn.
39
00:04:01,950 --> 00:04:03,493
Fawn, det er vennerne.
40
00:04:03,576 --> 00:04:05,787
Fawn, jeg rykker herhen...
41
00:04:06,413 --> 00:04:10,542
-Hej, Fawn.
-Charlie og Fawn, det er Dana.
42
00:04:10,750 --> 00:04:13,837
Charlie, Dana er min veninde,
som jeg fortalte dig om.
43
00:04:13,920 --> 00:04:17,257
Som jeg inviterede i aften,
så du kunne møde hende.
44
00:04:18,466 --> 00:04:20,510
-Godt at møde dig.
-I lige måde.
45
00:04:21,594 --> 00:04:23,179
Er det Fawn, ligesom en baby hjort?
46
00:04:23,888 --> 00:04:26,599
Nej, som i "Dawn", men med et "F".
47
00:04:26,683 --> 00:04:28,560
Vi er glade for, du kom.
48
00:04:28,935 --> 00:04:30,103
-Så glade.
-Tal for dig selv.
49
00:04:30,186 --> 00:04:31,896
-Har vi besluttet os?
-Perfekt timing.
50
00:04:32,313 --> 00:04:33,773
-Drinks til alle.
-Okay.
51
00:04:33,857 --> 00:04:35,483
-Jeg tager en Manhattan.
-Godt.
52
00:04:36,151 --> 00:04:37,569
Hvordan går bryllupsplanlægningen?
53
00:04:38,069 --> 00:04:39,571
Fedt. Nyt emne.
54
00:04:39,654 --> 00:04:41,656
Hvordan går det på bureauet?
55
00:04:41,740 --> 00:04:44,034
Vi sparker røv, mand.
Det går virkelig godt.
56
00:04:44,117 --> 00:04:46,953
Tavaysha styrer. Jeg har
lige skrevet kontrakt med Fawn.
57
00:04:47,037 --> 00:04:48,455
Hun er en stor Vine stjerne.
58
00:04:48,580 --> 00:04:52,167
-En hvad? Hvad er det?
-Det er ligesom "Youtube stjerne".
59
00:04:52,792 --> 00:04:58,173
Okay, nu hvor alle er her,
vil jeg gerne stille et spørgsmål.
60
00:04:58,256 --> 00:05:01,176
-Her kommer det.
-Og som jeg altid siger,
61
00:05:01,259 --> 00:05:03,636
behøver man ikke svare,
hvis man ikke vil.
62
00:05:03,887 --> 00:05:06,431
Før du stiller dit spørgsmål,
vil jeg stille dig et spørgsmål.
63
00:05:06,514 --> 00:05:10,060
Har du spurgt NetNews, om vi bliver
betalt for alle de undersøgelser?
64
00:05:10,226 --> 00:05:11,561
Arbejder du for NetNews?
65
00:05:11,895 --> 00:05:14,356
Jeg har altid gerne
villet være på den side.
66
00:05:14,439 --> 00:05:17,525
Ginger skriver en klumme om parforhold
for dem, så det er din chance.
67
00:05:17,609 --> 00:05:19,903
Ginger, havde du nogle spørgsmål?
68
00:05:20,153 --> 00:05:25,200
Okay. Hvad skal der til,
for at I slår op med en kæreste?
69
00:05:25,825 --> 00:05:28,578
Det er nemt. Jeg kunne ikke være med
en, der ikke vil have familie.
70
00:05:29,537 --> 00:05:31,706
Jeg kunne ikke være med en,
der ikke giver blowjob.
71
00:05:32,624 --> 00:05:35,794
Skat, jeg taler om familie,
og du taler om at give blowjob?
72
00:05:35,960 --> 00:05:38,713
Jeg taler ikke om at give det,
skat. Jeg taler om at få det.
73
00:05:39,172 --> 00:05:41,675
Okay, stop.
Dana, hvad ville din være?
74
00:05:41,800 --> 00:05:43,927
Jeg ville slå op, hvis...
75
00:05:45,303 --> 00:05:47,681
Jeg ved ikke, jeg synes forhold
er meget op og ned,
76
00:05:47,806 --> 00:05:50,475
så hvis to mennesker virkelig
elsker hinanden og taler sammen,
77
00:05:51,017 --> 00:05:52,644
ville der ikke være
grund til at slå op.
78
00:05:53,561 --> 00:05:56,272
-Den er god.
-Chuck, din tur.
79
00:05:58,024 --> 00:05:59,150
Jeg er ikke til forhold,
80
00:05:59,234 --> 00:06:00,860
så jeg har ikke rigtig en grund.
81
00:06:01,194 --> 00:06:02,320
Ved Fawn det?
82
00:06:03,154 --> 00:06:06,574
Jeg kunne ikke være med nogen,
der ikke træner.
83
00:06:07,742 --> 00:06:09,244
-Ja, undskyld.
-Taler du til mig?
84
00:06:09,786 --> 00:06:11,538
Jeg forstår dig ikke.
Jeg fatter det ikke.
85
00:06:11,621 --> 00:06:13,415
Hvorfor er du ikke til forhold?
86
00:06:13,498 --> 00:06:16,084
-Helt ærligt, skal vi tage den nu?
-Måske er det vores tegn.
87
00:06:16,167 --> 00:06:17,836
Jeg tror, jeg skal på toilettet.
88
00:06:18,378 --> 00:06:21,047
Jeg går lige ud foran
og tager nogle billeder.
89
00:06:21,131 --> 00:06:22,882
Tag nogle billeder.
Send mig nogle billeder.
90
00:06:23,425 --> 00:06:24,676
Snapchat mig.
91
00:06:26,886 --> 00:06:29,264
-Hvorfor gør du det?
-Gør hvad?
92
00:06:29,514 --> 00:06:31,599
Tager de der blanke piger med.
93
00:06:31,683 --> 00:06:33,685
Du har gjort det siden gymnasiet.
94
00:06:33,768 --> 00:06:35,270
Du er næsten 30 år gammel.
95
00:06:35,395 --> 00:06:37,063
Bliv nu voksen.
Bliver det ikke kedeligt?
96
00:06:37,147 --> 00:06:38,815
Nej, jeg holder mig omkring de 20.
97
00:06:39,566 --> 00:06:40,984
-Smæk.
-Det er ikke smæk.
98
00:06:41,067 --> 00:06:43,778
Du tager i hvert fald ikke
99
00:06:43,862 --> 00:06:45,697
en af de små duller
med til mit bryllup.
100
00:06:45,780 --> 00:06:47,907
Nej, jeg tager to duller
med til dit bryllup.
101
00:06:47,991 --> 00:06:49,409
Victor, må jeg tage to gæster med?
102
00:06:49,492 --> 00:06:53,079
-Du skal ikke...
-Hvor er du sjov, Chucky.
103
00:06:54,956 --> 00:06:57,000
-Du ved, jeg hader det navn.
-Så er handskerne af.
104
00:06:57,083 --> 00:06:58,376
Skal vi tage den?
105
00:06:58,460 --> 00:07:00,337
Du er heldig,
jeg ikke kaldte dig noget værre.
106
00:07:00,462 --> 00:07:02,088
Hvis du bliver ved,
ender du med
107
00:07:02,172 --> 00:07:03,673
-nul gæster.
-Tak!
108
00:07:04,758 --> 00:07:05,967
Hvorfor tog du hende med?
109
00:07:06,051 --> 00:07:08,261
Jeg sagde til dig,
jeg ville tage Dana med.
110
00:07:08,428 --> 00:07:09,804
Jeg vil ikke date Dana.
111
00:07:09,888 --> 00:07:11,681
-Hvorfor ikke?
-Fordi hun er din veninde.
112
00:07:12,557 --> 00:07:13,725
Og I kender mine regler.
113
00:07:13,808 --> 00:07:17,020
-Åh gud.
-Dig og de skide regler.
114
00:07:17,103 --> 00:07:18,980
-Helt ærligt.
-Skal vi tage reglerne igen?
115
00:07:19,481 --> 00:07:22,525
Okay, ikke røre mit kamera,
ingen høje hæle i mit hus,
116
00:07:22,609 --> 00:07:25,028
og hvis du er ven af en ven,
vil jeg ikke date dig.
117
00:07:25,111 --> 00:07:27,614
-Det giver jo ikke mening.
-Det giver god mening.
118
00:07:27,781 --> 00:07:29,574
I ved, hvordan
jeg har det med kvinder.
119
00:07:29,657 --> 00:07:31,493
Så snart jeg har haft sex med dem,
120
00:07:31,576 --> 00:07:35,455
forsvinder al min interesse
på magisk vis,
121
00:07:35,538 --> 00:07:38,833
og jeg ved ikke,
hvad jeg skal gøre efter det,
122
00:07:38,917 --> 00:07:42,045
så hvis du sætter os sammen,
ender hun med at hade dig,
123
00:07:42,128 --> 00:07:44,297
det ødelægger jeres venskab,
og det vil jeg ikke have.
124
00:07:45,298 --> 00:07:49,052
Det er nok en af de mest modne ting,
125
00:07:49,135 --> 00:07:51,012
du har sagt længe.
Du har ret.
126
00:07:51,096 --> 00:07:53,556
Og jeg troede, hun ville være grim,
ligesom dine andre venner.
127
00:07:53,640 --> 00:07:56,976
-Det gik lige så godt!
-Hendes venner er grimme!
128
00:07:58,269 --> 00:07:59,270
Erika var...
129
00:08:02,732 --> 00:08:03,817
Nate-dyret!
130
00:08:03,983 --> 00:08:05,694
-Hvad så, Charlie?
-Min ven.
131
00:08:05,777 --> 00:08:08,279
Det sædvanlige, tak. Lad mig få
Den græske gudinde med cayenne
132
00:08:08,363 --> 00:08:09,781
og mørk chokolade.
Den er på vej.
133
00:08:09,864 --> 00:08:12,492
Vent. Jeg skal have en appelsinjuice
med et skud kærlighed, tak.
134
00:08:12,575 --> 00:08:14,369
-Selvfølgelig.
-Tak.
135
00:08:14,577 --> 00:08:17,664
Charlie, jeg begynder at tro,
at vi mødes ved juicevognen,
136
00:08:17,747 --> 00:08:19,874
fordi du prøver at undgå
en rigtig samtale med mig.
137
00:08:20,041 --> 00:08:21,918
Jeg føler mig lidt såret.
138
00:08:22,002 --> 00:08:24,546
-Hej, søster.
-Hej, skat.
139
00:08:25,255 --> 00:08:28,174
-Du ringer aldrig mere.
-Jeg skrev til dig i går.
140
00:08:28,425 --> 00:08:30,635
Det er så upersonligt.
Det tæller ikke.
141
00:08:31,261 --> 00:08:34,389
Lyden af en menneskelig stemme
gør ting ved vores sjæl,
142
00:08:34,472 --> 00:08:35,515
-ved vores hjerter.
-Okay.
143
00:08:35,598 --> 00:08:39,185
Forresten tager jeg ud til
mors og fars grav på søndag
144
00:08:39,269 --> 00:08:41,563
-og jeg synes, du skal tage med.
-Jeg skal prøve.
145
00:08:41,646 --> 00:08:43,690
Du bliver nødt til at
tackle dine problemer.
146
00:08:43,773 --> 00:08:46,192
Det er derfor, du er så lukket.
147
00:08:46,276 --> 00:08:49,404
Dit hjerte er frosset på grund
af din umodenhed med følelser
148
00:08:49,487 --> 00:08:53,366
og fordi du ikke vil acceptere,
at du er bange for kærligheden.
149
00:08:54,743 --> 00:08:59,330
-Charlie!
-Hej med dig.
150
00:09:00,623 --> 00:09:04,753
-Hej.
-Tammi.
151
00:09:05,295 --> 00:09:08,631
Tammi, du ser godt ud, fantastisk.
152
00:09:08,757 --> 00:09:10,425
Hvorfor har du så undgået mig?
153
00:09:10,592 --> 00:09:13,428
-Jeg har ikke undgået dig.
-Jeg skriver, jeg ringer til dig--
154
00:09:13,553 --> 00:09:17,098
Tammi. Lad mig stoppe dig der.
Du hedder Tammi, ikke?
155
00:09:18,099 --> 00:09:21,686
Nej, ikke lukke af. Kom tilbage.
Se på mig.
156
00:09:22,854 --> 00:09:25,273
Jeg gætter på,
at du har problemer med din far.
157
00:09:26,399 --> 00:09:30,487
Derfor søger du bekræftelse
i overfladiske forhold.
158
00:09:30,570 --> 00:09:31,654
Jeg er ikke overfladisk.
159
00:09:31,738 --> 00:09:33,531
Du føler dig deprimeret.
160
00:09:34,199 --> 00:09:35,825
Går du i seng hver aften og græder?
161
00:09:36,618 --> 00:09:40,455
En flaske whisky ved siden af sengen?
Ser genudsendelser af "Venner",
162
00:09:41,247 --> 00:09:42,749
mens du føler dig billig og uønsket?
163
00:09:44,167 --> 00:09:49,422
Jeg har prøvet det. Jeg hjalp
Miley Cyrus. Jeg kan også hjælpe dig.
164
00:09:50,507 --> 00:09:53,885
-Hvem er hun?
-Hans søster, og jeg er terapeut.
165
00:09:55,553 --> 00:09:58,890
Søde, jeg tror, du har brug for
en krammer og mit kort, okay?
166
00:10:00,350 --> 00:10:03,645
Jeg laver pro bono arbejde,
du har nok ikke råd til mig,
167
00:10:03,728 --> 00:10:06,356
-for jeg har lige hævet min pris.
-Tak.
168
00:10:07,524 --> 00:10:09,984
-Jeg ringer til dig.
-Det skal du gøre.
169
00:10:10,610 --> 00:10:14,572
-Jeg ringer.
-Jeg vil være som en mor for dig.
170
00:10:14,989 --> 00:10:18,201
Din far elsker dig.
Flirter hun med mig?
171
00:10:18,618 --> 00:10:22,247
Mænd tror aldrig, de har
brug for terapi. Det er sjovt.
172
00:10:23,289 --> 00:10:24,958
Jeg har en kunde.
173
00:10:25,166 --> 00:10:28,003
Han har skrevet en hel sang om,
at han ikke bekymrer sig om noget.
174
00:10:28,169 --> 00:10:31,172
Men det er det eneste,
han taler om i terapi.
175
00:10:31,256 --> 00:10:33,466
Hvordan han bekymrer sig
om det ene og det andet.
176
00:10:33,550 --> 00:10:36,094
Hans kæreste synes måske ikke,
hans penis er stor nok,
177
00:10:36,177 --> 00:10:38,096
han er bekymret over det,
og ved du hvad?
178
00:10:38,179 --> 00:10:41,599
Han kommer til hver eneste time
med en abe, krammer den,
179
00:10:41,683 --> 00:10:44,394
-som om det er hans babydyne.
-Behandler du French Montana?
180
00:10:44,477 --> 00:10:46,896
-Hvad?
-Rapper, abe...
181
00:10:47,022 --> 00:10:48,523
-Nej!
-"Ikke bekymret om noget?"
182
00:10:48,606 --> 00:10:50,608
Hvordan nåede du frem til
French Montana?
183
00:10:51,026 --> 00:10:52,193
-Fordi han har en abe.
-Nej,
184
00:10:52,277 --> 00:10:53,653
det er ikke ham, jeg taler om.
185
00:10:53,737 --> 00:10:55,780
Han har et kæmpe hit,
der hedder "Ikke bekymret..."
186
00:10:55,864 --> 00:10:58,825
Nej, det er ikke French Montana.
Ved du, hvor mange, der har kæleaber?
187
00:10:58,908 --> 00:11:00,243
Mange har kæleaber.
188
00:11:01,411 --> 00:11:02,412
Godmorgen, Charlie.
189
00:11:03,371 --> 00:11:04,372
Nick.
190
00:11:08,585 --> 00:11:09,961
-Godmorgen, Kareem.
-Godmorgen.
191
00:11:10,086 --> 00:11:12,630
-Er Dallas på mit kontor?
-Nej, Dallas er i Texas.
192
00:11:12,756 --> 00:11:15,717
-Virkelig?
-Det er han faktisk.
193
00:11:15,800 --> 00:11:17,594
Han sendte sin protegé,
Timothy DeLaGhetto.
194
00:11:17,677 --> 00:11:19,179
-Han venter derinde.
-Fint.
195
00:11:19,262 --> 00:11:21,598
Hold mine opkald i en halv time,
og hent min kaffe.
196
00:11:21,681 --> 00:11:22,974
Den står på dit bord, hr.
197
00:11:23,058 --> 00:11:24,851
Sort, to stk. stevia,
ved siden af filerne.
198
00:11:24,934 --> 00:11:27,103
Lad nu være med
at sige "hr.", ikke?
199
00:11:27,187 --> 00:11:28,897
Kald mig Charlie,
Charlie Mac.
200
00:11:29,022 --> 00:11:31,775
-Lad være med at kalde mig "hr."
-Ja, hr. Jeg mener, Charlie.
201
00:11:32,484 --> 00:11:33,526
Charlie Mac.
202
00:11:35,570 --> 00:11:36,571
Dårlig joke.
203
00:11:36,696 --> 00:11:38,823
-Timothy.
-Hvad så, mand?
204
00:11:39,115 --> 00:11:41,576
-Jeg er vild med jakken. Den er fed.
-Mange tak.
205
00:11:42,702 --> 00:11:45,622
-Du styrer for vildt lige nu.
-Jeg prøver, mand.
206
00:11:45,830 --> 00:11:47,832
Hvad har du, tre millioner
følgere på YouTube?
207
00:11:47,916 --> 00:11:50,752
-Jep.
-600 millioner klik i den sidste mail?
208
00:11:50,835 --> 00:11:52,504
-600 millioner klik.
-Jeg er vild med det.
209
00:11:53,129 --> 00:11:55,382
-Hvad så nu?
-Det er det, jeg vil tale med dig om.
210
00:11:55,757 --> 00:11:57,842
Jeg tror, jeg er klar
til et nyt projekt.
211
00:11:58,218 --> 00:12:00,553
Jeg vil gerne være den asiatiske
udgave af Will Smith.
212
00:12:00,637 --> 00:12:04,599
-Asiatiske Will Smith?
-Ja. Film, TV, Grammys, det hele.
213
00:12:04,683 --> 00:12:07,268
Jeg er vild med det.
Vild med ambitionen, okay?
214
00:12:07,394 --> 00:12:09,062
Lad os sætte tempoet lidt ned.
215
00:12:09,229 --> 00:12:10,355
Tilbage til YouTube...
216
00:12:13,983 --> 00:12:18,238
-Abram, jeg har en klient.
-Klient?
217
00:12:21,116 --> 00:12:22,867
-Hvem er han?
-En vigtig klient.
218
00:12:23,159 --> 00:12:25,787
Lige meget. Jeg skal snakke
rigtig forretning med dig.
219
00:12:26,496 --> 00:12:29,833
-Vil du have mig undskyldt?
-Ja. Undskyld.
220
00:12:35,505 --> 00:12:36,798
Hvad er den helt korte version?
221
00:12:37,132 --> 00:12:39,592
Marty indkalder os til et møde
om lidt, fordi jeg har
222
00:12:39,676 --> 00:12:41,219
skrevet kontrakt
med et kæmpe firma.
223
00:12:41,302 --> 00:12:43,221
De har et lorteprodukt,
men det er lige meget,
224
00:12:43,304 --> 00:12:45,015
for de smider bunkevis
af penge efter det.
225
00:12:45,098 --> 00:12:47,058
Jeg sagde,
jeg kunne skaffe en fortjeneste
226
00:12:47,142 --> 00:12:48,643
med en genial plan fra dig,
227
00:12:48,727 --> 00:12:51,229
så bureauet ikke bliver røvrendt
228
00:12:51,312 --> 00:12:52,981
med sagsanlæg de næste 20 år.
229
00:12:53,064 --> 00:12:54,941
-Jeg hader, når du gør det.
-Når jeg gør hvad?
230
00:12:55,025 --> 00:12:56,026
Skaffer de store firmaer?
231
00:12:56,109 --> 00:12:59,029
-Hvorfor kører du stadig rundt på den?
-Hvorfor har du ikke en?
232
00:12:59,112 --> 00:13:00,655
Vi skal være med i "Jetsons" sæsonen.
233
00:13:00,739 --> 00:13:02,365
Premier Edge,
Charlie McIntyres kontor.
234
00:13:02,449 --> 00:13:04,034
-Mødelokalet om fem minutter.
-Okay.
235
00:13:04,242 --> 00:13:05,326
Det var Martys assistent.
236
00:13:05,410 --> 00:13:08,079
Han vil se jer i mødelokalet om fem.
237
00:13:08,830 --> 00:13:10,248
Giv mig alt, hvad du har om...
238
00:13:10,331 --> 00:13:12,250
Mobilotech Industrier.
239
00:13:12,334 --> 00:13:13,710
Send det til min telefon nu.
240
00:13:13,793 --> 00:13:16,463
Og sig til Tim, at jeg er ked af det,
men noget kom i vejen.
241
00:13:16,588 --> 00:13:18,256
Vi laver en ny aftale hurtigst muligt.
242
00:13:18,465 --> 00:13:20,300
Det gør han ikke,
for det her er vigtigere.
243
00:13:23,887 --> 00:13:25,680
Godt at møde jer. Mange tak.
244
00:13:25,764 --> 00:13:26,848
Tak.
245
00:13:40,904 --> 00:13:41,946
Sid ned.
246
00:13:44,074 --> 00:13:47,035
-Godmorgen. Hvem var det?
-Mobilotech. Har du hørt om dem?
247
00:13:48,244 --> 00:13:50,205
-Nej.
-Det har resten af verden heller ikke.
248
00:13:50,789 --> 00:13:54,918
De har lavet en app, der var
overflødig, før den blev lanceret.
249
00:13:55,752 --> 00:13:58,505
Og hvad gør denne app, spørger I?
250
00:13:58,838 --> 00:14:01,549
-Blokerer uønskede opkald.
-Og hvad er problemet?
251
00:14:01,716 --> 00:14:03,760
Den funktion er allerede
indbygget i telefonen.
252
00:14:03,843 --> 00:14:04,886
Det er sgu rigtigt!
253
00:14:04,969 --> 00:14:07,514
Jeg kan gå ind i min iPhone
lige nu, scrolle ned
254
00:14:07,597 --> 00:14:12,394
til min dulle-ekskones kontakt
og trykke "bloker opkald".
255
00:14:12,686 --> 00:14:16,856
Normalt ville jeg sige, at de skulle
køre deres nørdede hybridbiler
256
00:14:16,940 --> 00:14:18,900
ud over San Francisco Bay Bridge,
257
00:14:18,983 --> 00:14:21,403
men vi vil have fat i
deres hovedkontor.
258
00:14:21,653 --> 00:14:25,740
Den har også en øjenskanner,
der tester dit følelsesmæssige stadie,
259
00:14:25,824 --> 00:14:27,200
eller sådan noget tøselort.
260
00:14:27,492 --> 00:14:29,160
Men jeg hørte ikke efter.
261
00:14:29,244 --> 00:14:31,329
Hvordan laver vi ansigtsløft
på de her hængepatter?
262
00:14:31,913 --> 00:14:33,957
Du har tabt dig.
Du ser godt ud, Marty.
263
00:14:34,958 --> 00:14:36,501
-Tak.
-Tilbage til app'en.
264
00:14:36,793 --> 00:14:38,461
Abram og jeg talte lige om den.
265
00:14:39,254 --> 00:14:42,007
Vi har nogle gode ideer, men skal
have lidt tid til at rulle dem ud.
266
00:14:42,090 --> 00:14:43,800
Super, I har til på onsdag.
267
00:14:44,217 --> 00:14:46,052
Jeg skal have en lykkelig
slutning på onsdag.
268
00:14:48,763 --> 00:14:49,806
God snak.
269
00:14:51,057 --> 00:14:52,559
Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre.
270
00:14:52,684 --> 00:14:54,352
Jeg skal finde på noget genialt.
271
00:14:54,436 --> 00:14:56,021
Jeg har ikke engang
hørt om Mobilotech.
272
00:14:57,397 --> 00:14:59,983
Jeg troede, du skulle arbejde.
273
00:15:00,066 --> 00:15:01,735
Min skide chef
har skåret i mine timer.
274
00:15:01,818 --> 00:15:03,153
-Permanent?
-Jeg ved det ikke.
275
00:15:03,236 --> 00:15:04,738
Men det er det værste tidspunkt.
276
00:15:04,821 --> 00:15:06,865
Ved du, hvad pæoner koster?
277
00:15:07,282 --> 00:15:08,491
-Hvad er pæoner?
-Ingen anelse,
278
00:15:08,575 --> 00:15:09,951
men de lyder pissedyre.
279
00:15:10,326 --> 00:15:12,829
Det her bryllup slår mig ihjel.
Og jeg skal høre på GInger,
280
00:15:12,912 --> 00:15:15,165
der snakkede hele natten,
fordi du havde Fawn med.
281
00:15:16,374 --> 00:15:17,834
-Min fejl.
-"Min fejl."
282
00:15:17,959 --> 00:15:20,628
Ville det være så slemt, hvis du
bare prøvede at få et forhold.
283
00:15:20,712 --> 00:15:22,005
-Ligesom os andre.
-Nej.
284
00:15:22,088 --> 00:15:23,965
Hvad skete der med
Gingers veninde, Dana?
285
00:15:24,049 --> 00:15:25,842
Hun var lækker,
men det er ikke pointen.
286
00:15:25,925 --> 00:15:27,218
Du kender mine regler.
287
00:15:27,302 --> 00:15:29,429
Ja, jeg kender dine dumme regler.
288
00:15:29,512 --> 00:15:31,348
-Det er fornuftige regler.
-De er latterlige.
289
00:15:31,514 --> 00:15:33,308
-Strategiske regler.
-Især det med skoene.
290
00:15:33,391 --> 00:15:35,769
-Det giver ingen mening.
-Hvis du tager en piges sko af,
291
00:15:35,852 --> 00:15:38,480
er du et skridt tættere på
at tage hendes bukser af. Et, to.
292
00:15:38,688 --> 00:15:40,565
-Virker det?
-Ja.
293
00:15:40,648 --> 00:15:43,276
Det er hygiejnisk,
de skraber ikke dine gulve,
294
00:15:43,443 --> 00:15:44,652
tænk dig om.
295
00:15:45,362 --> 00:15:46,905
Det giver faktisk lidt mening.
296
00:15:46,988 --> 00:15:49,657
-Hej! Der er han.
-Kom så.
297
00:15:49,741 --> 00:15:52,369
-Hold kæft og løb.
-Kom så, krigerbamse.
298
00:15:52,786 --> 00:15:54,954
-Du kan godt.
-Du sagde, du var i form.
299
00:15:55,038 --> 00:15:56,956
-Fuck dig.
-Er du tørstig?
300
00:15:57,123 --> 00:15:58,708
Vil du have noget vand?
301
00:16:00,919 --> 00:16:01,961
Vand er for tøsedrenge.
302
00:16:04,089 --> 00:16:06,049
Du var helt vild med Fawn forleden,
303
00:16:06,132 --> 00:16:08,093
du har ikke en chance,
når du er i så dårlig form.
304
00:16:08,718 --> 00:16:11,846
"Sex-udholdenhed" og "løb-udholdenhed"
er helt forskellige ting.
305
00:16:11,930 --> 00:16:14,349
Pressy og jeg har haft sex
ti gange om dagen,
306
00:16:14,432 --> 00:16:17,018
fordi vi prøver at få en unge,
og det er meget nemmere.
307
00:16:17,394 --> 00:16:18,561
Hvad sagde du?
308
00:16:19,145 --> 00:16:21,106
Jeg ved, at "sex-udholdenhed"
ikke er et ord.
309
00:16:21,189 --> 00:16:22,482
-Lad mig...
-Nej!
310
00:16:22,816 --> 00:16:24,859
Jeg tror, Chuck taler om,
311
00:16:24,943 --> 00:16:27,320
at du og Pressy
prøver at få en unge.
312
00:16:27,696 --> 00:16:30,490
-Sagde jeg det højt?
-Ja, du sagde det højt.
313
00:16:30,573 --> 00:16:32,200
Prøver I at få en unge eller ej?
314
00:16:32,325 --> 00:16:35,120
Jeg troede, jeg talte til mig selv.
Ja, vi prøver at få en unge.
315
00:16:35,203 --> 00:16:36,788
Alletiders, mand. Tillykke.
316
00:16:36,871 --> 00:16:39,124
-Hvorfor har du ikke sagt det?
-Lad nu være.
317
00:16:39,207 --> 00:16:41,835
Lad nu være.
Hun er ikke gravid endnu.
318
00:16:46,172 --> 00:16:47,215
Vent!
319
00:16:54,431 --> 00:16:57,976
Du sætter den...Okay, det er noget
"50 shades" gejl. Det kan jeg ikke.
320
00:16:58,059 --> 00:17:00,812
Jeg har sagt, at jeg ikke vil have
alt det her til min polterabend.
321
00:17:00,895 --> 00:17:03,023
Hvor finder vi ellers
små kopper med penisser?
322
00:17:03,106 --> 00:17:07,444
-Og jeg er her ikke kun for din skyld.
-Bruger du og Rick legetøj?
323
00:17:07,610 --> 00:17:10,447
Ikke normalt, men vi har brug for
noget til at gøre det spændende.
324
00:17:10,613 --> 00:17:12,532
At prøve at få en baby er hårdt.
325
00:17:13,283 --> 00:17:14,826
Jeg troede aldrig,
jeg ville sige...
326
00:17:16,661 --> 00:17:18,997
-Jeg tror, jeg hader sex.
-Nej.
327
00:17:19,289 --> 00:17:20,498
Det er ikke godt.
328
00:17:20,999 --> 00:17:22,667
Jeg får brug for den her.
329
00:17:22,751 --> 00:17:25,587
Søde, du skal ikke købe
vandbaseret glidecreme.
330
00:17:26,004 --> 00:17:29,132
Tro mig, det tørrer så hurtigt,
at din mand vil være på vej ind,
331
00:17:29,215 --> 00:17:32,510
og du tænker: "Nej for helvede".
Køb den med silikone.
332
00:17:34,012 --> 00:17:35,680
Undskyld, hej.
333
00:17:35,764 --> 00:17:38,683
Du virker meget vidende
på det her område.
334
00:17:39,392 --> 00:17:42,103
Min veninde prøver
at få gang i sit sexliv.
335
00:17:42,187 --> 00:17:44,898
Har du noget, du kan anbefale?
336
00:17:45,065 --> 00:17:46,858
Om jeg har. Hvor meget tid har I?
337
00:17:47,984 --> 00:17:49,736
I må være i gang med at prøve
at få en baby.
338
00:17:49,986 --> 00:17:51,821
Min mand og jeg prøvede det samme.
339
00:17:52,447 --> 00:17:55,992
OK, den her mini-pisk
340
00:17:56,409 --> 00:17:58,578
er god, når han glemmer at kæle.
341
00:17:58,953 --> 00:18:00,205
Giv ham lidt...
342
00:18:05,210 --> 00:18:06,795
Jeg forstår ikke, hvordan hun gør det.
343
00:18:06,920 --> 00:18:09,005
Jeg forstår ikke, hvorfor du ikke
vil se hende igen.
344
00:18:09,089 --> 00:18:12,509
Jeg er kommet videre.
Det bør I også gøre.
345
00:18:13,176 --> 00:18:15,261
Jeg prøver bare at leve gennem dig.
346
00:18:17,931 --> 00:18:21,017
-Hej, Charlie. Det sædvanlige?
-Ja tak. Vil I have noget?
347
00:18:21,142 --> 00:18:22,227
-Nej tak.
-Cool.
348
00:18:22,310 --> 00:18:24,854
Husk at sende mig skemat for
juicevognen næste uge.
349
00:18:24,938 --> 00:18:26,147
Helt sikkert, mand.
350
00:18:27,190 --> 00:18:28,316
-Hej, Caroline.
-Hej.
351
00:18:31,277 --> 00:18:33,988
OK, du. Jeg må sige, at med alle
de her engangsknald,
352
00:18:34,072 --> 00:18:35,490
går du glip af noget.
353
00:18:35,573 --> 00:18:36,574
Jeg holder med Vic.
354
00:18:36,658 --> 00:18:38,660
Hvad fanden går jeg glip af?
355
00:18:38,743 --> 00:18:40,537
Du onanerer til fotos af
kvinder, jeg dater.
356
00:18:40,620 --> 00:18:42,539
Okay, det var en gang.
357
00:18:42,622 --> 00:18:44,332
Og du sagde, du ikke ville sige noget.
358
00:18:51,548 --> 00:18:52,841
Hold da kæft.
359
00:18:53,174 --> 00:18:54,551
-Det er hende.
-Hvem?
360
00:18:54,676 --> 00:18:56,386
I skal ikke kigge.
361
00:18:56,469 --> 00:18:58,304
-Hvad er det, jeg ikke kigger på?
-Lad nu være.
362
00:18:58,388 --> 00:19:00,098
-Hun er lige der.
-Det er hende baben
363
00:19:00,181 --> 00:19:02,225
fra arbejdet, jeg fortalte jer om.
364
00:19:02,308 --> 00:19:03,893
Hun gik, før jeg kunne sige noget.
365
00:19:03,977 --> 00:19:05,645
Hold da kæft,
jeg ville rykke på det der.
366
00:19:05,729 --> 00:19:08,064
Det handler ikke kun om sex, Charlie.
367
00:19:08,148 --> 00:19:09,607
Sagde hr. Cølibat.
368
00:19:09,899 --> 00:19:11,735
Jeg tør vædde på,
at hvis du var sammen med en
369
00:19:11,818 --> 00:19:13,361
og virkelig prøvede,
ville du forstå.
370
00:19:13,445 --> 00:19:15,447
En, du faktisk kunne snakke med.
371
00:19:15,530 --> 00:19:16,948
-Nej, jeg ville ej.
-Jo.
372
00:19:17,073 --> 00:19:18,491
-Nej.
-Hvordan ved du det?
373
00:19:18,575 --> 00:19:21,703
-Du har ikke engang prøvet.
-Fordi jeg kender mig selv.
374
00:19:22,037 --> 00:19:24,122
Du har drømt om at
være sammen med Ginger, siden
375
00:19:24,205 --> 00:19:25,331
-vi var børn.
-Hvad så?
376
00:19:25,415 --> 00:19:27,917
Du har drømt om små Ricky'er.
377
00:19:28,001 --> 00:19:29,544
Jeg har drømt om at køre
378
00:19:29,627 --> 00:19:31,212
en hurtig bil og knalde modeller.
379
00:19:31,296 --> 00:19:33,131
-Vi er ikke ens.
-Det er noget pis.
380
00:19:33,214 --> 00:19:35,091
Pis med dig, mester.
Du spiller skuespil.
381
00:19:35,175 --> 00:19:37,385
Du prøver at beskytte dig selv
fra at blive forelsket.
382
00:19:37,469 --> 00:19:39,721
Jeg aner ikke, hvad I snakker om.
383
00:19:39,804 --> 00:19:41,097
Så væd med os.
384
00:19:41,306 --> 00:19:45,560
Du dater en kvinde indtil Vics bryllup
og ser, om du vil mere.
385
00:19:45,643 --> 00:19:47,479
-Den samme kvinde.
-Hvad betyder det?
386
00:19:47,604 --> 00:19:49,981
Så hvis jeg dater en,
må jeg knalde andre.
387
00:19:50,065 --> 00:19:52,609
Nej. Du må ikke date og knalde.
388
00:19:52,692 --> 00:19:55,487
Det er en pakkeaftale.
Date en, knalde en. En.
389
00:19:55,695 --> 00:19:57,906
Så jeg skal date og
hænge ud med den samme pige?
390
00:19:57,989 --> 00:20:00,408
Yes, date og hænge ud med.
Det er sådan, det fungerer.
391
00:20:00,492 --> 00:20:01,743
-Til hans bryllup.
-Mit bryllup.
392
00:20:02,410 --> 00:20:04,037
Aftale. Jeg accepterer jeres væddemål.
393
00:20:04,412 --> 00:20:06,289
En kvinde indtil Victors bryllup.
394
00:20:06,498 --> 00:20:08,458
Og når jeg gør det, bliver vi
395
00:20:08,541 --> 00:20:10,543
enige om,
at I to aldrig tager det her op igen.
396
00:20:10,627 --> 00:20:12,045
Og når du ikke gør det,
397
00:20:12,420 --> 00:20:14,964
er vores belønning
endelig at se dig lykkelig.
398
00:20:15,090 --> 00:20:16,508
Jeg kan ikke lide den belønning.
399
00:20:16,591 --> 00:20:18,259
-Nej?
-Min belønning skal være
400
00:20:18,343 --> 00:20:21,346
mere henad et 3D fladskærms-tv.
401
00:20:21,429 --> 00:20:23,890
Lad os køre den fuldt ud.
402
00:20:23,973 --> 00:20:25,016
Hvad med det her?
403
00:20:26,351 --> 00:20:27,894
Når du taber det her væddemål,
404
00:20:29,979 --> 00:20:32,315
må jeg holde forlover-talen
til hans bryllup.
405
00:20:32,607 --> 00:20:35,026
-Er du okay med det?
-Helt okay.
406
00:20:35,110 --> 00:20:36,319
-Aftale.
-Øjenkontakt.
407
00:20:37,821 --> 00:20:38,905
Øjenkontakt.
408
00:20:38,988 --> 00:20:40,824
-I orden.
-Du skal mene det. Øjenkontakt.
409
00:20:40,907 --> 00:20:42,742
Græsk gudinde, cayenne,
mørk chokolade.
410
00:20:46,079 --> 00:20:48,248
-Undskyld. Det er...
-Det er min.
411
00:20:48,748 --> 00:20:50,959
Det er en "græsk gudinde"
med cayenne og mørk chokolade.
412
00:20:51,042 --> 00:20:52,168
Det er min.
413
00:20:53,378 --> 00:20:58,508
"Eva." Jeg så dig tidligere på ugen
hos Premier Edge.
414
00:20:58,758 --> 00:21:00,385
-Ja, det gjorde du.
-Ja.
415
00:21:03,221 --> 00:21:05,098
-Jeg er en babe?
-Ja, du er.
416
00:21:05,724 --> 00:21:08,935
-Og du ville rykke på mig.
-Pis.
417
00:21:09,602 --> 00:21:13,857
-Du hørte vores samtale.
-Ja, I talte ret højt.
418
00:21:15,358 --> 00:21:16,401
Undskyld.
419
00:21:16,860 --> 00:21:18,528
-Lad mig gøre det godt igen.
-Det er okay.
420
00:21:18,611 --> 00:21:21,239
-Tænk ikke på det.
-Nej, vent lidt.
421
00:21:22,490 --> 00:21:26,995
-Lad mig invitere dig ud.
-Nej, men tak. Jeg kender din type.
422
00:21:27,537 --> 00:21:28,830
Du er Lotharioen, ikke?
423
00:21:28,913 --> 00:21:30,165
-Lotharioen?
-Ja.
424
00:21:30,248 --> 00:21:31,958
Du tror, du ved
alt om kvinder.
425
00:21:32,375 --> 00:21:34,044
Du kunne lære mig,
hvad jeg ikke ved.
426
00:21:34,878 --> 00:21:36,046
Du kunne ikke klare mig.
427
00:21:36,129 --> 00:21:37,672
Græsk gudinde, cayenne,
mørk chokolade.
428
00:21:37,756 --> 00:21:39,299
Men held og lykke med dit væddemål.
429
00:21:44,429 --> 00:21:47,140
-Det er jeg ked af.
-Det fortjente jeg sikkert.
430
00:21:49,142 --> 00:21:50,226
Undskyld, Charlie.
431
00:21:50,727 --> 00:21:53,897
-Jeg klarer den.
-Det er i orden. Ingen problemer.
432
00:21:55,940 --> 00:21:58,651
Det var meget tappert af dig, Charlie.
433
00:21:59,694 --> 00:22:00,737
Din juice er klar.
434
00:22:05,825 --> 00:22:08,036
Kareem, jeg har brug for
dataene for Mobilotech.
435
00:22:08,119 --> 00:22:11,122
-Hr...
-Hej?
436
00:22:11,456 --> 00:22:15,502
Avatia er her, hun vil have mig til at
rense rummet, før hun kommer ind.
437
00:22:15,585 --> 00:22:18,630
Karen, du ved, du skal lave an aftale
med Kareem og ikke bare dukke op?
438
00:22:18,713 --> 00:22:19,714
-Hvad laver du?
-Undskyld.
439
00:22:19,839 --> 00:22:21,174
Jeg bruger rense app'en.
440
00:22:21,591 --> 00:22:24,135
Seriøst? Hvad laver du?
441
00:22:24,761 --> 00:22:26,680
Avatia driver mig til vanvid.
442
00:22:26,846 --> 00:22:29,307
Hun har skræmt alle væk.
Næsten alle har sagt op.
443
00:22:29,391 --> 00:22:31,976
Husholdersken har sagt op.
Feng Shui specialisten har sagt op.
444
00:22:32,143 --> 00:22:34,646
Ved du, at hendes italienske greyhound
er løbet væk?
445
00:22:34,729 --> 00:22:37,190
Men den løb ikke væk,
den tog over til naboen,
446
00:22:37,273 --> 00:22:40,151
fordi den var nødt til
at komme væk fra Avatia.
447
00:22:40,735 --> 00:22:43,405
Karen. Tag det roligt, okay?
448
00:22:43,738 --> 00:22:45,240
Jeg ordner det. Send hende ind.
449
00:22:53,832 --> 00:22:57,168
-Det var alt, Boris.
-Avatia.
450
00:22:58,461 --> 00:22:59,462
Seriøst?
451
00:22:59,546 --> 00:23:01,506
Min åndelige vejleder siger,
at jeg skal spare
452
00:23:01,589 --> 00:23:03,591
på min personlige energi, når jeg kan.
453
00:23:04,092 --> 00:23:07,012
Og det er godt at holde fødderne
over jorden mindst en time om dagen.
454
00:23:07,095 --> 00:23:08,763
Du ved, sofaer gør det, ikke?
455
00:23:09,389 --> 00:23:12,851
Så alt det på Twitter om, at du er en
sindssyg diva, er sandt?
456
00:23:12,934 --> 00:23:14,853
Det der er jeg ikke glad for, Charlie,
457
00:23:14,936 --> 00:23:17,188
men min vejleder siger,
at jeg ikke må anvende
458
00:23:17,272 --> 00:23:19,149
negative ansigtsudtryk.
459
00:23:19,274 --> 00:23:20,900
Så Karen gør det for mig nu.
460
00:23:21,026 --> 00:23:23,319
-Karen.
-Du tager pis på mig.
461
00:23:23,737 --> 00:23:24,904
I mener det?
462
00:23:25,405 --> 00:23:27,240
Boris, alt det rensegejl.
463
00:23:27,323 --> 00:23:29,325
Søde, det skader din fanbase.
464
00:23:29,617 --> 00:23:31,619
Folk vil have stjerner,
de kan relatere til.
465
00:23:31,703 --> 00:23:33,371
Dine fans holder
op med at følge dig
466
00:23:33,455 --> 00:23:35,165
lige så hurtigt,
som de laver memes om dig.
467
00:23:35,832 --> 00:23:36,833
Karen.
468
00:23:37,417 --> 00:23:42,630
Avatia, jeg tror på dig,
men det her er en stor chance.
469
00:23:42,714 --> 00:23:44,591
Du er ved at få en stor rolle
i en Marvel film.
470
00:23:44,674 --> 00:23:47,635
Studiet hyrer dig ikke, hvis de tror,
du kommer til at lave bøvl.
471
00:23:47,719 --> 00:23:48,720
Jeg laver ikke bøvl.
472
00:23:50,930 --> 00:23:52,140
Sprøjtede du det i mit hår?
473
00:23:52,223 --> 00:23:53,433
-Ingen.
-Det er bøvl.
474
00:23:55,185 --> 00:23:57,645
Jeg kender dig.
475
00:23:59,397 --> 00:24:02,025
Du gør det her, når du bliver bange.
476
00:24:02,317 --> 00:24:04,194
Det er en ny karriere for dig.
Jeg forstår det.
477
00:24:05,820 --> 00:24:09,240
Instruktøren og hans hold
vil mødes med mig.
478
00:24:09,366 --> 00:24:11,284
Det er fint.
Jeg er der sammen med dig.
479
00:24:11,368 --> 00:24:13,828
-De sagde alene.
-Jeg ordner det.
480
00:24:14,079 --> 00:24:15,872
-Okay?
-Okay.
481
00:24:16,373 --> 00:24:18,708
Vi tager det første skridt
sammen, okay?
482
00:24:19,459 --> 00:24:24,089
Okay, rejs dig op.
Boris, stop.
483
00:24:24,714 --> 00:24:25,799
Træd af.
484
00:24:26,925 --> 00:24:28,802
Vi tager det første skridt sammen.
485
00:24:29,844 --> 00:24:31,262
Væk med alt det skøre.
486
00:24:32,055 --> 00:24:35,266
-Men min åndelige vejleder sagde--
-Skal koncentrere sig om din ånd.
487
00:24:35,850 --> 00:24:36,976
Jeg klarer din karriere.
488
00:24:42,148 --> 00:24:43,817
Af sted med dig, popstjerne.
489
00:24:43,900 --> 00:24:45,902
-Okay, farvel.
-Du skal nok vise dem.
490
00:24:46,069 --> 00:24:48,863
-Alt er godt.
-Tusind tak.
491
00:24:48,947 --> 00:24:52,659
Charlie, du er diva-hviskeren.
492
00:24:53,368 --> 00:24:56,246
-Ja. Tak.
-En god dag på kontoret.
493
00:24:56,621 --> 00:24:58,873
-Det er mit arbejde.
-Det hører jeg.
494
00:24:59,582 --> 00:25:02,460
-Du knaldede min ven, Julie.
-Julie.
495
00:25:02,836 --> 00:25:04,963
-Du ringede ikke til hende?
-Nej.
496
00:25:05,547 --> 00:25:07,215
Jeg er bekymret for din karma.
497
00:25:07,924 --> 00:25:09,676
Jeg troede, jeg skrev til hende?
498
00:25:10,051 --> 00:25:14,222
Det er min gave til dig. Namaste.
499
00:25:21,855 --> 00:25:24,315
Eva her.
Lyst til en burger og fritter?
500
00:25:24,524 --> 00:25:25,942
Altid. Hvor?
501
00:25:28,778 --> 00:25:30,071
Du skrev til mig.
502
00:25:30,905 --> 00:25:33,783
Jeg indrømmer, at jeg er
interesseret i din situation.
503
00:25:35,535 --> 00:25:38,121
Tror du virkelig, nogle mennesker
ikke er egnet til forhold?
504
00:25:39,748 --> 00:25:41,374
Jeg tror, alle er forskellige.
505
00:25:42,584 --> 00:25:44,794
Så du har aldrig været
i et langt forhold?
506
00:25:44,878 --> 00:25:46,338
Nej. Dig?
507
00:25:47,714 --> 00:25:50,300
Jeg har aldrig været
i et kort forhold.
508
00:25:50,467 --> 00:25:52,510
-Hvorfor er vi her så?
-Tja,
509
00:25:53,720 --> 00:25:55,555
Jeg ved ikke, om
du er min type, Charlie.
510
00:25:55,847 --> 00:25:57,223
Men jeg kan godt lide det ved dig.
511
00:25:58,391 --> 00:25:59,726
Jeg ved ikke, om du er min type.
512
00:26:00,060 --> 00:26:01,144
-Virkelig?
-Ja.
513
00:26:01,227 --> 00:26:04,230
-Hvad er din type?
-Sjov, ingen forventninger.
514
00:26:04,397 --> 00:26:06,816
-Så ingen forpligtelser?
-Ingen forpligtelser.
515
00:26:08,401 --> 00:26:09,569
Måske har du ret.
516
00:26:10,403 --> 00:26:11,696
Måske er jeg ikke din type.
517
00:26:15,283 --> 00:26:18,411
Men jeg vil prøve noget nyt.
Noget anderledes.
518
00:26:19,496 --> 00:26:21,331
Jeg kan ikke være
i et forhold lige nu.
519
00:26:21,706 --> 00:26:24,417
-Hvad er det, du prøver at sige?
-Jeg prøver at sige,
520
00:26:24,876 --> 00:26:26,169
hav din telefon åben.
521
00:26:34,511 --> 00:26:35,512
Kareem.
522
00:26:38,390 --> 00:26:39,974
Kareem?
523
00:26:41,476 --> 00:26:46,314
Undskyld. Jeg talte lige i telefon
med min ex.
524
00:26:46,481 --> 00:26:48,650
Jeg er bekymret.
Jeg mener, jeg er ikke bekymret.
525
00:26:48,733 --> 00:26:50,485
For jeg har det hele under kontrol.
526
00:26:50,568 --> 00:26:52,654
-Og der er ingen grund til bekymring.
-Stop.
527
00:26:53,196 --> 00:26:54,489
Du skal ikke undskylde.
528
00:26:54,572 --> 00:26:56,658
-Undskyld.
-Det er genialt.
529
00:26:57,200 --> 00:27:00,537
-Det burde ikke være sket.
-Få fat i min søster.
530
00:27:06,376 --> 00:27:08,670
Jeg ringer fra
Charlie McIntyres kontor.
531
00:27:12,173 --> 00:27:15,552
Hvad er din adresse?
532
00:27:15,885 --> 00:27:18,638
Hvorfor?
533
00:27:21,266 --> 00:27:24,811
Jeg kommer forbi.
534
00:27:26,563 --> 00:27:31,860
Lyder godt. Helt sikkert.
535
00:27:32,027 --> 00:27:33,069
Alt for tørstig.
536
00:27:36,531 --> 00:27:38,700
Adresse, tak...
537
00:27:39,034 --> 00:27:41,995
Hr., Charlie...ikke "hr.", Charlie.
538
00:27:42,412 --> 00:27:44,956
-Din søster er i telefonen.
-Sig, jeg ringer fra bilen.
539
00:28:17,697 --> 00:28:19,115
-Hej.
-Hej.
540
00:28:19,866 --> 00:28:22,202
-Jeg vidste ikke, om du stadig kom.
-Heller ikke mig.
541
00:28:25,622 --> 00:28:27,123
-Vand.
-Ja. Tak.
542
00:28:37,759 --> 00:28:40,261
Almindeligt eller mineralvand?
543
00:28:44,849 --> 00:28:46,393
Hold da kæft.
544
00:29:39,696 --> 00:29:41,156
Jeg tror, du har smadret min læbe.
545
00:29:42,407 --> 00:29:46,453
-Undskyld. Jeg bliver ret vild.
-Du skal ikke undskylde.
546
00:29:48,997 --> 00:29:51,624
-Jeg henter noget vand.
-Tak.
547
00:29:53,460 --> 00:29:56,629
-Har du noget vin?
-Det har jeg faktisk.
548
00:29:59,382 --> 00:30:00,800
Er det en La Chappelle?
549
00:30:01,259 --> 00:30:03,428
Nej, det er et af mine.
550
00:30:03,553 --> 00:30:06,389
Du har et godt øje.
Hvad fotograferer du med?
551
00:30:07,182 --> 00:30:09,100
Jeg brugte en Nikon D700 til det.
552
00:30:09,184 --> 00:30:12,645
Men jeg ønsker mig et vintage Leica.
553
00:30:12,729 --> 00:30:14,981
De er bare svære at finde.
De minder om kampvogne.
554
00:30:15,148 --> 00:30:18,193
Kan du lide foto?
Du ser godt ud i den der, forresten.
555
00:30:18,318 --> 00:30:19,944
Jeg kan lide mange ting.
556
00:30:20,904 --> 00:30:23,365
-Virkelig?
-Virkelig. Skål.
557
00:30:27,827 --> 00:30:29,621
Den er god. Hvad er det?
558
00:30:30,830 --> 00:30:31,873
Det er en Carmenere.
559
00:30:31,998 --> 00:30:33,458
Jeg kalder den "House of Cards"-vin,
560
00:30:33,541 --> 00:30:36,086
fordi de drak den i serien.
Den er rigtig god.
561
00:30:36,544 --> 00:30:39,673
Er det den vin,
som Claire Underwood drikker i serien?
562
00:30:39,839 --> 00:30:40,924
Lad være med det.
563
00:30:41,466 --> 00:30:43,635
Du skal ikke lade som om,
du kender "House of Cards"
564
00:30:43,718 --> 00:30:46,596
for at tale med mig.
Lad være med det.
565
00:30:46,680 --> 00:30:49,099
-Stop.
-Du kan lide "House of Cards"?
566
00:30:49,182 --> 00:30:52,644
-Hvem kan ikke lide "House of Cards"?
-Det er min yndlingsserie.
567
00:30:53,228 --> 00:30:54,562
Så den her situation?
568
00:30:56,064 --> 00:30:59,025
Det er bare for sjov.
Ingen forpligtelser, vel?
569
00:30:59,109 --> 00:31:02,612
Se på mig.
Kun sjov, ingen forpligtelser.
570
00:31:02,696 --> 00:31:03,863
-Intet af det.
-Kun for sjov?
571
00:31:04,781 --> 00:31:06,366
Nå, men det er godt.
572
00:31:07,367 --> 00:31:08,451
For jeg har brug for sjov.
573
00:31:08,952 --> 00:31:10,495
-Har du?
-Ja.
574
00:31:11,413 --> 00:31:14,165
-Jeg har brug for sjov.
-Hvem har ikke det?
575
00:31:17,419 --> 00:31:18,795
Giv mig et til. Kom her.
576
00:31:24,217 --> 00:31:26,261
-Hej, skat.
-Luk døren.
577
00:31:26,761 --> 00:31:30,140
Okay, jeg ved,
jeg har nogle stærke svømmere,
578
00:31:30,223 --> 00:31:31,975
men jeg tror ikke, de
kan svømme så hurtigt.
579
00:31:32,058 --> 00:31:34,477
Jeg er ikke en af dullerne
på dit datingshow, okay?
580
00:31:34,811 --> 00:31:36,771
Jeg er en skide dame. Luk døren!
581
00:31:42,068 --> 00:31:44,404
Jeg går ned og
laver noget varm kakao.
582
00:31:44,487 --> 00:31:46,448
-Vil du have noget?
-Selvfølgelig.
583
00:31:54,122 --> 00:31:59,669
Her er din varme kakao
med alt tilbehøret.
584
00:32:00,420 --> 00:32:05,133
Jeg har nogle skumfiduser,
noget flødeskum
585
00:32:06,301 --> 00:32:08,553
og en lille smule bourbon
for at runde den af.
586
00:32:08,636 --> 00:32:11,097
-Rick!
-Hvad?
587
00:32:11,389 --> 00:32:12,807
Du ved, jeg ikke må drikke.
588
00:32:12,891 --> 00:32:14,559
Hvis testen er positiv,
589
00:32:14,642 --> 00:32:16,978
kommer vores baby ud med øjne,
der sidder for tæt sammen.
590
00:32:17,062 --> 00:32:18,772
Det var for sjov.
Bourbonen er til mig.
591
00:32:19,272 --> 00:32:20,315
Hvorfor laver du sjov?
592
00:32:21,566 --> 00:32:23,193
Hvad hvis der er noget rigtig galt?
593
00:32:23,276 --> 00:32:25,153
Der er ikke noget galt med os,
det lover jeg.
594
00:32:25,570 --> 00:32:28,323
-Vi har prøvet i syv måneder.
-Ja, det lyder rigtigt.
595
00:32:28,907 --> 00:32:30,283
Du har lige lagt p-pillerne.
596
00:32:30,367 --> 00:32:32,952
Bare fordi du elsker vagina,
betyder ikke, du er en gynækolog.
597
00:32:33,036 --> 00:32:36,706
Jeg har ikke sagt, jeg var gynækolog.
Jeg tror, du overreagerer.
598
00:32:37,332 --> 00:32:40,168
Og med overreagere, mener jeg bare,
at vi skal give det mere tid.
599
00:32:41,711 --> 00:32:43,922
Hvis testen er negativ,
kan vi altid prøve igen.
600
00:32:44,631 --> 00:32:46,716
-Jeg vil ikke have mere sex.
-Hvad?
601
00:32:46,800 --> 00:32:49,177
Det er blevet arbejde,
og jeg vil ikke arbejde.
602
00:32:49,552 --> 00:32:52,305
-Jeg vil være mor og gå hjemme.
-Det forstår jeg godt.
603
00:32:53,598 --> 00:32:56,184
Hvis du forstår det,
så læg flødeskummet fra dig.
604
00:32:58,311 --> 00:33:00,689
-Jeg vil have en baby.
-Kom her.
605
00:33:03,233 --> 00:33:04,484
Okay, hvis testen er negativ,
606
00:33:04,567 --> 00:33:06,528
lover jeg, vi går til en specialist.
607
00:33:08,446 --> 00:33:09,823
-Mener du det?
-Ja.
608
00:33:10,031 --> 00:33:11,533
-Lover du det?
-Ja.
609
00:33:14,411 --> 00:33:15,995
Du er skør, ved du godt det?
610
00:33:16,705 --> 00:33:18,081
-Det ved jeg.
-Ja.
611
00:33:18,957 --> 00:33:20,542
Men jeg kan godt lide det ved dig.
612
00:33:21,751 --> 00:33:24,713
Lad os se,
om det er plus eller minus. Kom.
613
00:33:31,720 --> 00:33:33,304
-French Montana.
-Du er Charlie, ikke?
614
00:33:33,388 --> 00:33:35,181
-Ja, mand.
-Hvad så?
615
00:33:35,515 --> 00:33:37,517
Vi mødtes til poolfesten hos Puff.
616
00:33:37,600 --> 00:33:40,103
Jeg kan godt huske det.
Du fik de store sponsoraftaler.
617
00:33:40,228 --> 00:33:42,605
-Den store pengemand.
-Det er mit arbejde.
618
00:33:42,689 --> 00:33:44,232
Jeg tjener penge
til mine klienter.
619
00:33:44,399 --> 00:33:46,109
Hvor er det mærkeligt at møde dig her.
620
00:33:46,192 --> 00:33:48,111
Jeg tror, skæbnen bringer os sammen,
621
00:33:48,236 --> 00:33:51,698
for jeg har en kontrakt klar,
der vil give dig en stor check.
622
00:33:51,781 --> 00:33:53,908
Hvis vi taler de samme tal,
du skaffede ham,
623
00:33:53,992 --> 00:33:56,786
-skriver jeg under med det samme.
-Okay, lad os gøre det.
624
00:33:56,953 --> 00:33:59,330
Kom forbi Premier Edge,
og jeg melder dig ind.
625
00:33:59,456 --> 00:34:02,250
Men før du melder mig ind,
skal jeg vide, du spiller rigtigt.
626
00:34:02,417 --> 00:34:03,710
Være sikker, ikke?
627
00:34:03,793 --> 00:34:05,837
French, det er Charlie Mac,
du taler med.
628
00:34:05,920 --> 00:34:08,923
-At du er med på det hele!
-Jeg er med!
629
00:34:12,719 --> 00:34:13,762
Det er du ikke helt.
630
00:34:15,972 --> 00:34:17,140
Men jeg tager pis på dig.
631
00:34:17,223 --> 00:34:18,683
-Mand.
-Forstår du, hvad jeg mener?
632
00:34:19,434 --> 00:34:21,519
Så lad os udveksle numre ...
633
00:34:21,686 --> 00:34:24,272
-Kod mit nummer ind.
-Hvis du lander en aftale.
634
00:34:24,606 --> 00:34:27,609
Okay. Charlie. Godt at møde dig.
635
00:34:27,776 --> 00:34:29,527
Jeg skal lige snakke med Julius.
636
00:34:29,611 --> 00:34:31,237
Jeg har det fint med managers.
637
00:34:31,446 --> 00:34:33,281
Send ham mine kontaktinfo.
Sig, han skal ringe.
638
00:34:33,365 --> 00:34:35,533
-Vi ordner det.
-Jeg kan lide jakkesættet, playboy.
639
00:34:35,617 --> 00:34:37,660
Tak. Vi tager ud og shopper sammen.
640
00:34:39,079 --> 00:34:40,413
Jeg skal lige høre,
641
00:34:40,830 --> 00:34:42,540
hvis der kun er tre af jer,
642
00:34:42,624 --> 00:34:44,584
hvorfor kører I så hver jeres bil?
643
00:34:44,668 --> 00:34:45,752
Plads.
644
00:34:46,461 --> 00:34:49,339
Man ved aldrig, hvem man skal
kidnappe i løbet af dagen.
645
00:34:49,631 --> 00:34:51,299
Husk nu at bruge kontakten.
646
00:34:51,549 --> 00:34:53,176
Helt sikkert. Lad os lave nogle penge.
647
00:34:55,845 --> 00:34:57,472
-Fangede du dem?
-Ja.
648
00:34:57,597 --> 00:34:59,099
Jeg håber, det var det værd.
649
00:34:59,182 --> 00:35:01,059
Det var på kanten til at være uetisk.
650
00:35:01,267 --> 00:35:03,853
Jeg er faktisk ret sikker på,
jeg var totalt uetisk.
651
00:35:03,937 --> 00:35:05,563
Du skylder mig, lillebror.
652
00:35:05,980 --> 00:35:07,232
Jeg giver en frokost.
653
00:35:07,857 --> 00:35:09,943
-En rigtig frokost?
-En rigtig frokost.
654
00:35:10,193 --> 00:35:12,654
-En ordentlig frokost?
-En ordentlig frokost.
655
00:35:12,737 --> 00:35:14,364
-Ingen juice?
-Ingen juice.
656
00:35:15,073 --> 00:35:16,783
Det gør mig så glad.
657
00:35:17,033 --> 00:35:18,952
Så har vi tid til en god snak.
658
00:35:19,035 --> 00:35:21,079
Der er så meget, vi skal tale om.
659
00:35:21,162 --> 00:35:22,914
Fordi du er i en
vigtig alder lige nu...
660
00:35:22,997 --> 00:35:24,541
Nej. Sådan bliver det ikke.
661
00:35:24,708 --> 00:35:26,334
Vi taler ikke om mit privatliv.
662
00:35:26,418 --> 00:35:28,211
Men jeg skal vide mere om
Frenchs manager.
663
00:35:28,336 --> 00:35:30,255
-Hvem er ham Julius?
-Julius.
664
00:35:30,380 --> 00:35:32,257
Ja, han henviste mig til ham.
665
00:35:33,466 --> 00:35:34,592
Han er en abe.
666
00:35:35,343 --> 00:35:38,722
Men han er en meget fornuftig mand...
abe.
667
00:35:39,055 --> 00:35:41,391
Du skal ikke undervurdere Julius.
668
00:35:41,474 --> 00:35:44,144
-Han er vigtig for den mands liv.
-Jeg ved ikke, om du tager pis.
669
00:35:44,227 --> 00:35:45,228
Kage-shopping. Red mig.
670
00:35:45,311 --> 00:35:46,396
Han er hans åndelige lærer.
671
00:35:46,479 --> 00:35:47,605
Sæt lige farten ned.
672
00:35:47,689 --> 00:35:49,024
Kan ikke redde dig.
Er hos søs.
673
00:35:49,107 --> 00:35:51,026
Hvordan kan du gå så hurtigt i de sko.
674
00:35:51,109 --> 00:35:52,110
DIN LORT!
675
00:35:52,235 --> 00:35:54,154
Dette er stedet i LA
at få bryllupskage.
676
00:35:54,237 --> 00:35:55,780
De har fem måneders reservationstid
677
00:35:55,864 --> 00:35:57,824
til en kagesmagning.
Vi kan ikke komme for sent.
678
00:35:57,907 --> 00:35:59,325
De skriver online,
at de har kasser
679
00:35:59,409 --> 00:36:01,202
med gratis smagsprøver
uden en aftale.
680
00:36:01,286 --> 00:36:03,538
-Så det er ikke så vigtigt.
-Okay, hør her.
681
00:36:05,165 --> 00:36:08,752
Vi kan ikke købe en færdiglavet
bryllupskage.
682
00:36:09,669 --> 00:36:12,672
Men det er så sødt,
at du viste interesse, skat.
683
00:36:13,381 --> 00:36:14,883
Du gik online.
684
00:36:19,262 --> 00:36:20,305
Tak.
685
00:36:22,057 --> 00:36:24,351
Ved du, at Oprah har sagt,
at hvis hun skulle giftes,
686
00:36:24,434 --> 00:36:27,187
ville hun købe sin kage her.
Vi er ligesom Oprah.
687
00:36:27,270 --> 00:36:29,022
Nej. Hvorfor skulle jeg vide det?
688
00:36:29,105 --> 00:36:30,690
Hej. Vi er her til kagesmagning.
689
00:36:30,774 --> 00:36:32,650
Hold nu op.
690
00:36:34,778 --> 00:36:36,696
For helvede!
691
00:36:37,489 --> 00:36:38,740
Undskyld.
692
00:36:42,577 --> 00:36:46,164
Skat,
693
00:36:46,247 --> 00:36:50,001
Oprah bliver nok ikke gift
lige med det samme,
694
00:36:50,085 --> 00:36:51,753
så vi skal nok tage det som et tegn
695
00:36:51,836 --> 00:36:53,588
og købe vores kage et andet sted.
696
00:36:53,672 --> 00:36:57,926
Nej! Vi køber vores kage her.
Med alt dit tilbehør. Kom.
697
00:36:58,677 --> 00:36:59,678
God fornøjelse.
698
00:37:00,470 --> 00:37:01,888
-Tak.
-Tak.
699
00:37:02,681 --> 00:37:05,684
-Lad os gøre det.
-Ja. Ser lækkert ud.
700
00:37:08,353 --> 00:37:09,979
-Den er lækker.
-Ja.
701
00:37:10,105 --> 00:37:13,024
-Den smager dyrt.
-Gulerodskage.
702
00:37:13,274 --> 00:37:16,403
Er det 24 karat
for skide 6000 dollars?
703
00:37:24,327 --> 00:37:27,747
Tag plads, de herrer.
Marty kommer lige om lidt.
704
00:37:27,831 --> 00:37:28,832
Tak.
705
00:37:29,833 --> 00:37:33,128
-Vil du have et eller andet, Charlie?
-Nej, jeg har det fint. Tak.
706
00:37:35,088 --> 00:37:36,131
Hvad så?
707
00:37:37,090 --> 00:37:39,050
Nej, du skal ikke tage
dig af mig, smukke.
708
00:37:39,759 --> 00:37:41,636
Jeg var alligevel ikke tørstig.
709
00:37:41,720 --> 00:37:42,762
Tak, fordi du spurgte.
710
00:37:45,473 --> 00:37:47,600
Abram!
711
00:37:48,435 --> 00:37:50,729
Prøv ikke at fornærme nogen
de næste ti minutter.
712
00:37:50,812 --> 00:37:51,855
Jeg fornærmer ikke nogen.
713
00:37:53,440 --> 00:37:54,482
-Fint.
-Okay, hør her.
714
00:37:54,566 --> 00:37:56,443
Vi går derind. Du lader mig tale.
715
00:37:56,526 --> 00:37:58,987
Du nikker bare,
716
00:37:59,446 --> 00:38:01,781
siger: "Det er oplagt"
717
00:38:01,865 --> 00:38:03,366
her og der, ikke?
718
00:38:03,658 --> 00:38:05,660
Kort sagt,
lad være med at ødelægge det.
719
00:38:05,910 --> 00:38:08,747
Jeg vil være så glat som Barry White
efter en bikinivoksning.
720
00:38:09,247 --> 00:38:10,540
Okay, send dem ind.
721
00:38:14,961 --> 00:38:16,087
Han er klar til jer.
722
00:38:16,171 --> 00:38:18,715
Okay, mine herrer.
Vis mig, hvad I har.
723
00:38:18,840 --> 00:38:20,550
Det er oplagt.
724
00:38:22,886 --> 00:38:24,179
Vi har brug for nye talenter.
725
00:38:24,262 --> 00:38:26,222
Vi skal arbejde for
de kunstnere, vi allerede har,
726
00:38:26,348 --> 00:38:28,683
og vi skal finde en måde
at gøre app'en relevant.
727
00:38:28,933 --> 00:38:31,061
-Jeg ved, hvordan...
-"Vi" ved...
728
00:38:31,603 --> 00:38:34,105
-Vi ved, hvordan vi gør det.
-Forklar.
729
00:38:34,314 --> 00:38:36,483
-Jeg har fået French Montana i stald.
-Hvem?
730
00:38:43,365 --> 00:38:45,408
Det er en sang. Jeg er lige...
731
00:38:47,035 --> 00:38:51,206
Det er fandme i orden, Charlie,
hvordan gjorde du det?
732
00:38:51,289 --> 00:38:54,834
Jeg lovede ham en millionstor
licensaftale med Mobilotech.
733
00:38:55,543 --> 00:38:57,295
-Uddyb.
-For det første,
734
00:38:57,712 --> 00:38:59,089
er app'en ikke så dårlig.
735
00:38:59,506 --> 00:39:02,217
De fleste smartphones blokerer
ikke automatisk
736
00:39:02,300 --> 00:39:05,470
alle uønskede opkald eller sms'er.
Det gør app'en.
737
00:39:05,679 --> 00:39:07,847
Det blokerer dem også
fra dine sociale medier,
738
00:39:08,139 --> 00:39:12,310
men det er ikke den mest
revolutionerende del.
739
00:39:12,977 --> 00:39:15,730
Den bruger nethinde-genkendelse
740
00:39:15,814 --> 00:39:18,191
til at bestemme din
følelsesmæssige tilstand.
741
00:39:18,525 --> 00:39:21,736
Så den redder dig,
inden du laver fuldeopkaldet.
742
00:39:21,820 --> 00:39:23,863
Det er ligesom et alkometer.
743
00:39:23,947 --> 00:39:26,116
Du ånder i den, før du starter bilen?
744
00:39:26,199 --> 00:39:28,201
-Jeg har ikke en.
-For det andet.
745
00:39:28,284 --> 00:39:31,121
En af mine andre klienter
er en stor YouTube stjerne.
746
00:39:31,204 --> 00:39:32,247
Millioner af følgere.
747
00:39:32,330 --> 00:39:35,542
Vi får ham til at lægge
en video op "på egen hånd"
748
00:39:35,625 --> 00:39:39,212
om at blokere en ekskæreste
og bagefter savne hende.
749
00:39:39,379 --> 00:39:42,048
Blive lidt for stiv
og prøve at ringe til hende,
750
00:39:42,340 --> 00:39:44,467
men app'en redder ham.
751
00:39:44,843 --> 00:39:46,678
Imens spiller French Montanas
752
00:39:46,761 --> 00:39:49,014
"I Ain't Worried About Nothin'"
i baggrunden, fordi
753
00:39:49,264 --> 00:39:50,640
han ikke behøver bekymre sig.
754
00:39:51,099 --> 00:39:53,309
Og nu, hvor vi ejer licensen,
755
00:39:53,560 --> 00:39:56,438
får videoen millioner af visninger.
756
00:39:56,980 --> 00:39:58,231
Her er pointen:
757
00:39:58,314 --> 00:40:02,193
Vores YouTube stjerne får
millioner i reklamepenge.
758
00:40:02,318 --> 00:40:05,989
French Montana får et stort honorar.
759
00:40:06,364 --> 00:40:10,410
Mobilotechs downloads eksploderer.
760
00:40:11,244 --> 00:40:15,123
Og det bedste er, Marty,
vi får et stykke af det hele.
761
00:40:16,166 --> 00:40:17,459
Det er oplagt.
762
00:40:22,797 --> 00:40:24,132
Kareem, bare gå ind uden mig.
763
00:40:24,549 --> 00:40:25,800
Vi ses nedenunder.
764
00:40:29,637 --> 00:40:30,972
-Hej.
-Hej.
765
00:40:31,806 --> 00:40:35,393
-En telefonsamtale.
-Ja, alle skriver beskeder.
766
00:40:35,810 --> 00:40:37,812
Jeg kan godt lide telefonsamtaler.
767
00:40:38,146 --> 00:40:40,732
Det er mere personligt.
Ikke at vi er personlige.
768
00:40:40,940 --> 00:40:44,069
Jeg har tilfældigvis lidt
fri tid omkring frokost.
769
00:40:44,235 --> 00:40:46,321
Sikke et tilfælde,
770
00:40:46,571 --> 00:40:48,823
jeg har også lidt fri tid
omkring frokost.
771
00:40:48,990 --> 00:40:50,617
-Virkelig?
-Virkelig.
772
00:40:51,659 --> 00:40:53,536
Har du prøvet Red O på Melrose?
773
00:40:54,954 --> 00:40:57,457
Nej, men jeg skal nok finde det.
774
00:40:58,958 --> 00:41:00,960
Ses der om 20 minutter?
775
00:41:01,503 --> 00:41:02,587
Nitten.
776
00:42:29,466 --> 00:42:31,176
-Det var dejligt.
-Helt vildt.
777
00:42:50,070 --> 00:42:51,196
Jeg kommer!
778
00:42:52,197 --> 00:42:56,326
Hej, hvordan går det?
Så er der frit.
779
00:43:11,007 --> 00:43:13,343
-Yo!
-Så er vi gang.
780
00:43:13,885 --> 00:43:15,679
-Der er han.
-Hvad så, Vic?
781
00:43:15,762 --> 00:43:17,639
-Det går fint, hvad med dig?
-Godt at se dig.
782
00:43:17,722 --> 00:43:18,765
Vi har det fint.
783
00:43:19,516 --> 00:43:21,476
Jamen dog, se hvem der
784
00:43:21,559 --> 00:43:23,561
-er her.
-Lad være med det.
785
00:43:23,645 --> 00:43:25,230
Du sendte beskeden
for fem minutter siden
786
00:43:25,313 --> 00:43:28,108
Vi havde en aftale med vores optager.
787
00:43:28,191 --> 00:43:30,944
Vi skulle se seks episoder af "Power".
Hvad foregår der?
788
00:43:31,027 --> 00:43:32,070
Undskyld.
789
00:43:32,278 --> 00:43:34,531
Hvad er det, du vil sige,
der er så vigtigt?
790
00:43:36,741 --> 00:43:38,910
-Har jeg jeres fulde opmærksomhed?
-Vi er her.
791
00:43:39,327 --> 00:43:41,788
-Kom nu.
-I sidder her med
792
00:43:41,871 --> 00:43:45,792
seniorredaktøren på
Livsstilssektionen af NetNews.
793
00:43:46,418 --> 00:43:51,965
-Ja, det er mig. Jeg gjorde det.
-Fedt.
794
00:43:52,298 --> 00:43:53,633
Så hvad betyder det?
795
00:43:53,717 --> 00:43:55,427
Fuld kontrol over alt indholdet?
796
00:43:55,510 --> 00:43:57,595
Ja. Og de har fordoblet min løn.
797
00:43:57,679 --> 00:44:00,849
-Sådan skal det være.
-Det fortjener en skål.
798
00:44:00,932 --> 00:44:04,227
Perfekt. Så tjener du
rigtige penge, søde.
799
00:44:04,310 --> 00:44:05,353
Tak.
800
00:44:08,189 --> 00:44:09,190
Jeg kommer om lidt.
801
00:44:14,237 --> 00:44:16,197
Nu kan du betale mig
de penge, du skylder.
802
00:44:16,614 --> 00:44:18,158
Jo.
803
00:44:19,659 --> 00:44:22,120
Hvad så?
804
00:44:22,871 --> 00:44:24,622
Du virker lidt nede.
Det er gode nyheder.
805
00:44:24,706 --> 00:44:28,335
-Det er gode nyheder.
-Hvad så?
806
00:44:28,585 --> 00:44:30,920
Jeg har et spørgsmål.
807
00:44:31,629 --> 00:44:36,801
Ville I komme til mit bryllup,
hvis det var i en park?
808
00:44:37,052 --> 00:44:41,014
Ja, for helvede. Jeg tror ikke,
din forlovede ville, men jeg kommer.
809
00:44:41,097 --> 00:44:42,766
Vi taler om noget andet.
810
00:44:43,933 --> 00:44:45,101
-Hvad sker der?
-Ved I hvad?
811
00:44:45,185 --> 00:44:46,561
Jeg vil faktisk ikke tale om det.
812
00:44:46,895 --> 00:44:49,689
Nyt emne. Dig. Væddemål.
Hvordan går det?
813
00:44:49,981 --> 00:44:52,484
Det kan måske opmuntre dig.
814
00:44:52,734 --> 00:44:54,069
Seriøst...
815
00:44:54,569 --> 00:44:56,780
-Jeg har mødt en.
-Jeg sagde det jo.
816
00:44:56,863 --> 00:45:00,033
Den her pige er speciel, mand.
Når hun går i ind i et rum,
817
00:45:00,325 --> 00:45:02,744
kan jeg høre
Michael Jacksons "Butterfly".
818
00:45:02,827 --> 00:45:05,705
Kan du huske
slutningen af "The Notebook"?
819
00:45:05,789 --> 00:45:09,125
-Virkelig?
-Det er ligesom...Nej, mand.
820
00:45:09,209 --> 00:45:10,293
Helt ærligt.
821
00:45:10,377 --> 00:45:12,045
Hvad fanden er der galt med jer?
822
00:45:12,128 --> 00:45:14,547
Tror I, jeg falder for en-- nej!
823
00:45:14,631 --> 00:45:17,384
Det er fantastisk sex.
Hun er cool, men det er det.
824
00:45:17,842 --> 00:45:20,220
-Ikke alle vil have det.
-Du er en idiot.
825
00:45:20,303 --> 00:45:22,055
-Et fandens dårligt menneske.
-Tak.
826
00:45:22,138 --> 00:45:23,723
Hvad skulle vi ellers forvente af ham,
827
00:45:23,807 --> 00:45:26,643
der satte en kontaktannonce i efter en
bolleven på universitetet?
828
00:45:26,726 --> 00:45:28,436
Aner ikke, hvad I snakker om.
829
00:45:30,438 --> 00:45:32,732
Vi er ved at blive gamle.
830
00:45:32,816 --> 00:45:34,567
Men du er til 19-årige piger,
831
00:45:34,651 --> 00:45:36,194
-så det er lige meget.
-Se det lige.
832
00:45:36,361 --> 00:45:39,239
-Du har beundrere.
-Okay, min ven.
833
00:45:39,948 --> 00:45:43,076
Hvad så?
834
00:45:43,159 --> 00:45:45,745
Giv dem en omgang af,
hvad de drikker,
835
00:45:45,829 --> 00:45:48,415
og mit kort.
836
00:45:48,790 --> 00:45:51,459
Tak. Hvad?
837
00:45:51,835 --> 00:45:53,586
-Til efter brylluppet.
-Seriøst.
838
00:45:53,670 --> 00:45:55,171
Når jeg har vundet væddemålet,
839
00:45:55,338 --> 00:45:57,007
starter jeg forfra.
840
00:45:58,967 --> 00:46:00,260
Hvorfor er vi venner med ham?
841
00:46:00,343 --> 00:46:02,470
Han er den bedste scorekarl,
vi har mødt.
842
00:46:02,554 --> 00:46:03,847
Han knepper alt.
843
00:46:08,935 --> 00:46:09,978
Kaffe er dårligt for dig.
844
00:46:14,024 --> 00:46:15,066
Hvad så, mester?
845
00:46:17,902 --> 00:46:20,071
Er det ikke mærkeligt,
at Marty kommer herned?
846
00:46:20,655 --> 00:46:22,240
Jeg har aldrig set ham
ude af kontoret.
847
00:46:22,323 --> 00:46:23,825
Han kommer for at
give os et håndjob
848
00:46:23,908 --> 00:46:25,285
og sige, vi er blevet partnere.
849
00:46:25,368 --> 00:46:27,162
-Godmorgen, de herrer.
-Godmorgen, hr.
850
00:46:27,245 --> 00:46:31,291
Jeg lå i min seng i går og tænkte...
851
00:46:31,541 --> 00:46:34,502
Jeg tænker bedst efter lidt gnubben,
852
00:46:35,545 --> 00:46:38,548
og mine tanker gik på,
853
00:46:38,631 --> 00:46:42,302
om vi får mest ud af den her aftale.
854
00:46:42,469 --> 00:46:43,887
-French Montana-aftalen?
-Nej.
855
00:46:44,054 --> 00:46:45,555
Nej, Vanilla Ice-aftalen.
856
00:46:46,598 --> 00:46:48,058
Ja, French Montana-aftalen.
857
00:46:48,600 --> 00:46:50,143
Du sender ham på turné, ikke?
858
00:46:50,226 --> 00:46:52,354
Ja, absolut. Jeg ville fortælle jer,
859
00:46:52,437 --> 00:46:55,148
at Drakes folk har lige ringet.
De vil på turné med ham.
860
00:46:55,940 --> 00:46:57,025
Har du fortalt ham det?
861
00:46:57,108 --> 00:46:58,360
-Nej, ikke endnu.
-Lad være.
862
00:46:59,194 --> 00:47:02,155
Lad os sende ham på den Premier
Edge turné, vi markedsfører.
863
00:47:02,322 --> 00:47:05,158
Han bliver vores hovednavn, der skaber
opmærksomhed om de klienter,
864
00:47:05,241 --> 00:47:06,409
vi promoverer.
865
00:47:06,493 --> 00:47:07,952
-Genialt, hr.
-Tak.
866
00:47:08,036 --> 00:47:09,329
Vent lige lidt.
867
00:47:10,038 --> 00:47:11,164
Det giver ikke mening.
868
00:47:11,831 --> 00:47:13,375
Hvorfor skulle han
tage på vores turné,
869
00:47:13,458 --> 00:47:15,877
når han kunne tjene
meget mere med Drake?
870
00:47:16,002 --> 00:47:19,631
Men det vil Premier Edge.
Han er hovednavnet.
871
00:47:19,714 --> 00:47:21,675
Første gang, den første, der går på.
872
00:47:21,758 --> 00:47:25,845
Godt for egoet.
Knepper du ham, eller hvad?
873
00:47:27,013 --> 00:47:28,056
Nej.
874
00:47:28,139 --> 00:47:31,059
Hvad står der på din lønseddel,
Premier Edge eller French Vanilla?
875
00:47:31,184 --> 00:47:34,479
Premier Edge.
Han hedder French Montana, hr.
876
00:47:34,813 --> 00:47:37,399
Få det til at ske. God snak.
877
00:47:40,610 --> 00:47:42,779
-Hvorfor laver du bøvl?
-Vi har en aftale med French,
878
00:47:42,862 --> 00:47:44,739
og vi snyder ham som det første?
879
00:47:44,823 --> 00:47:46,324
Teknisk set, som det andet.
880
00:47:46,408 --> 00:47:47,951
Du har lavet en millionkontrakt
881
00:47:48,034 --> 00:47:49,869
-med den licens til ham.
-Det er ikke det.
882
00:47:49,953 --> 00:47:52,122
Vi skal fortælle ham,
at Drake vil på turné.
883
00:47:52,205 --> 00:47:55,542
Jeg er faktisk enig med dig.
Det er noget pis, okay?
884
00:47:56,001 --> 00:47:58,920
Men vi arbejder for Premier Edge,
og det er sådan, de arbejder.
885
00:47:59,212 --> 00:48:01,006
Der er ikke sådan, jeg vil arbejde.
886
00:48:01,589 --> 00:48:04,134
-Vi kan gøre det bedre.
-Du er for tæt på.
887
00:48:05,051 --> 00:48:06,678
Tænk lidt over det.
888
00:48:06,886 --> 00:48:09,305
Og det var i øvrigt ikke et forslag.
889
00:48:09,514 --> 00:48:10,515
Ved du, hvad jeg mener?
890
00:48:12,851 --> 00:48:13,852
Ud.
891
00:48:31,161 --> 00:48:32,787
-Hej.
-Hej.
892
00:48:33,830 --> 00:48:34,956
-Hvordan går det?
-Fint.
893
00:48:39,127 --> 00:48:41,588
Er du okay?
Du virker lidt distræt.
894
00:48:41,713 --> 00:48:44,883
Nej, jeg har det fint.
Hvorfor spørger du?
895
00:48:45,383 --> 00:48:48,345
Fordi du normalt prøver
at tage mit tøj af i døren.
896
00:48:49,554 --> 00:48:51,097
-Vil du have en drink?
-Ja.
897
00:48:56,811 --> 00:48:58,104
-Vodka?
-Ja.
898
00:48:59,814 --> 00:49:01,983
Og vil du have en dobbelt?
899
00:49:04,319 --> 00:49:05,320
Dobbelt, tak.
900
00:49:07,364 --> 00:49:09,032
Er det Tim Biskup?
901
00:49:11,034 --> 00:49:14,287
-Du har et godt øje, ved du det?
-Jeg elsker hans ting.
902
00:49:15,205 --> 00:49:16,289
Også mig.
903
00:49:17,415 --> 00:49:20,126
Det er okay, hvis du vil vente
til en anden gang.
904
00:49:20,627 --> 00:49:24,798
Nej. Det handler ikke om dig.
905
00:49:25,340 --> 00:49:26,341
Det er arbejde.
906
00:49:26,424 --> 00:49:29,177
Jeg er pissestresset.
907
00:49:29,594 --> 00:49:32,055
De vil have mig til at gøre noget,
der er helt åndssvagt.
908
00:49:32,347 --> 00:49:35,141
-Så lad være med at gøre det.
-Bare sådan?
909
00:49:35,350 --> 00:49:36,935
Ingen tvinger dig til det.
910
00:49:37,519 --> 00:49:38,937
Så enkelt er det ikke.
911
00:49:43,566 --> 00:49:46,486
-Du glemte at tage dine sko af.
-Ved du, hvad du skal?
912
00:49:55,203 --> 00:49:57,372
Hvordan kan det ikke være porno?
913
00:49:58,498 --> 00:50:00,625
-Det er på MTV.
-Nej, for helvede.
914
00:50:00,709 --> 00:50:02,794
Tak, mine damer og herrer,
for endnu en episode af
915
00:50:02,877 --> 00:50:04,462
"Nøgendating".
916
00:50:04,546 --> 00:50:05,547
Det var det.
917
00:50:08,967 --> 00:50:11,553
Du tænker garanteret på al det fisse,
918
00:50:11,636 --> 00:50:13,304
du ikke får, når du er blevet gift.
919
00:50:13,388 --> 00:50:14,389
Lidt.
920
00:50:16,391 --> 00:50:18,977
-Tak, fordi du ringede.
-Så lidt.
921
00:50:19,060 --> 00:50:21,521
Jeg tænkte, at nøgne damer på stranden
922
00:50:21,604 --> 00:50:23,481
var en god pause fra bryllupsplanerne.
923
00:50:23,565 --> 00:50:26,067
Ja, det er bedre end at købe blomster.
924
00:50:26,151 --> 00:50:31,239
Der koster 800 kroner stykket.
Hold nu kæft.
925
00:50:31,948 --> 00:50:33,616
Jeg står her foran halvnøgne kvinder
926
00:50:33,700 --> 00:50:36,578
og taler om blomster.
Mine nosser ligger i bilen.
927
00:50:37,037 --> 00:50:40,206
-Hvorfor er du så stresset?
-Jeg har ikke råd til brylluppet.
928
00:50:40,498 --> 00:50:41,958
Ginger har lige fået lønforhøjelse.
929
00:50:42,042 --> 00:50:44,502
Så min kone skal betale
for sit eget bryllup.
930
00:50:44,586 --> 00:50:45,962
Det er ikke i orden med mig.
931
00:50:46,379 --> 00:50:48,256
Du har ikke noget valg.
932
00:50:48,798 --> 00:50:50,592
Det er Ginger, vi taler om.
933
00:50:50,675 --> 00:50:52,677
Hun skal nok få sit bryllup.
934
00:50:54,846 --> 00:50:56,056
Når man taler om djævlen.
935
00:50:56,139 --> 00:50:57,599
Hvornår kommer blomsterne?
936
00:50:57,849 --> 00:50:58,892
Jeg har købt dem.
937
00:50:58,975 --> 00:50:59,976
Jeg må hellere gå.
938
00:51:00,060 --> 00:51:02,687
Det er da ikke så slemt med
en sugar mama.
939
00:51:02,854 --> 00:51:04,105
Du er ikke hjemløs.
940
00:51:04,439 --> 00:51:05,982
Jeg ville gerne have en sugar mama.
941
00:51:06,274 --> 00:51:07,859
Jeg ville være en god
hjemmegående far.
942
00:51:08,276 --> 00:51:10,779
Du kan alligevel ikke
tage dine børn med på arbejde.
943
00:51:10,862 --> 00:51:11,905
Se dig omkring.
944
00:51:12,739 --> 00:51:14,074
Det kunne være værre.
945
00:51:14,157 --> 00:51:16,326
Det kunne være en mand,
der masserede dine boller.
946
00:51:17,202 --> 00:51:18,286
-Hvad?
-Hvad?
947
00:51:20,288 --> 00:51:21,956
-Sagde jeg det lort højt?
-Ja.
948
00:51:22,624 --> 00:51:25,585
Okay, jeg har lovet Pressy
at tage med på fertilitetsklinikken,
949
00:51:25,669 --> 00:51:28,380
efter hun græd over
at skulle have sex igen.
950
00:51:30,048 --> 00:51:32,092
Det skal nok gå.
951
00:51:32,175 --> 00:51:33,885
-Det håber jeg.
-Det er de boxershorts,
952
00:51:33,968 --> 00:51:36,721
du bruger. De stopper blodomløbet.
953
00:51:36,805 --> 00:51:38,223
Din sprøjte har det ikke godt.
954
00:51:38,306 --> 00:51:40,266
Der er ikke noget galt
med min sprøjte!
955
00:51:40,350 --> 00:51:42,185
-Det er ikke mine boxershorts!
-Jeg vidste det.
956
00:51:42,268 --> 00:51:44,104
Ved du, hvor de kommer fra?
957
00:51:44,187 --> 00:51:45,313
Hans sprøjte har det skidt.
958
00:51:45,397 --> 00:51:47,190
-Hold nu din kæft!
-Det er bare for sjov.
959
00:51:47,273 --> 00:51:48,316
Jeg er med her.
960
00:51:48,400 --> 00:51:49,484
WOODRUFF
FERTILITETSKLINIK
961
00:51:49,567 --> 00:51:53,446
150 millioner,
962
00:51:53,530 --> 00:51:56,700
mit sædtal er mere værd end
Robert Downey Jr.s formue!
963
00:51:58,410 --> 00:52:00,620
-Du må være meget stolt.
-Jeg er meget stolt.
964
00:52:00,829 --> 00:52:02,580
Jeg har sædens Michael Phelps.
965
00:52:02,664 --> 00:52:05,959
De har små guldmedaljer om halsen.
966
00:52:07,961 --> 00:52:10,171
-Hvorfor skal du prale over for mig?
-Hvad?
967
00:52:11,006 --> 00:52:12,549
Jeg praler ikke for dig.
968
00:52:12,716 --> 00:52:13,758
-Gør du ikke?
-Nej.
969
00:52:13,842 --> 00:52:16,553
Fatter du ikke, at det betyder,
at der er noget galt med mig?
970
00:52:16,636 --> 00:52:18,638
Nej, jeg talte til mine drenge,
971
00:52:18,722 --> 00:52:21,016
fordi de gjorde grin med
min boxershorts.
972
00:52:21,099 --> 00:52:22,684
-Ikke andet.
-Her er ingen drenge!
973
00:52:22,767 --> 00:52:26,521
Ved du, hvad her er?
Et lille, ufølsomt røvhul,
974
00:52:26,604 --> 00:52:28,690
der skal finde ud af,
hvor han skal sove i nat.
975
00:52:28,940 --> 00:52:30,316
-Skat...
-Du tror, det er for sjov.
976
00:52:30,400 --> 00:52:31,568
Det er ikke er for sjov.
977
00:52:31,651 --> 00:52:34,571
Men jeg har lige fået
150 millioner i sædtal.
978
00:52:34,779 --> 00:52:35,780
Hold mund!
979
00:52:36,239 --> 00:52:39,117
Skat, hvordan skal jeg så komme hjem?
980
00:52:39,367 --> 00:52:41,661
Ved du, hvordan du kommer hjem?
Med din supersæd.
981
00:53:26,331 --> 00:53:28,917
-Hvad er det?
-Jeg vidste ikke, du kiggede med.
982
00:53:29,709 --> 00:53:31,086
Vi var enige om nul bindinger.
983
00:53:31,169 --> 00:53:33,171
-Du må ikke åbne den endnu.
-Hvorfor ikke?
984
00:53:33,254 --> 00:53:35,173
Det er en overraskelse
til din fødselsdag.
985
00:53:35,840 --> 00:53:39,386
-Vent nu bare.
-Det skulle du ikke have gjort.
986
00:53:40,679 --> 00:53:41,721
Det ved jeg.
987
00:53:43,306 --> 00:53:45,809
-Hvad?
-Ikke noget.
988
00:53:46,976 --> 00:53:50,397
-Men jeg har en idé.
-Den må vente.
989
00:53:50,480 --> 00:53:52,232
Jeg er stadig ikke klar
efter sidste runde.
990
00:53:53,441 --> 00:53:54,567
Jeg vil fotografere dig.
991
00:53:54,943 --> 00:53:56,653
-Nej, det er ikke en god idé.
-Jo.
992
00:53:57,654 --> 00:53:59,447
Der er et sted,
jeg har villet fotografere.
993
00:53:59,531 --> 00:54:02,367
Det er i Venice, og det er så smukt.
Det er råt...
994
00:54:03,118 --> 00:54:04,119
Du ville være perfekt.
995
00:54:04,202 --> 00:54:06,204
Jeg vil ikke have, tusindvis af
Instagram følgere
996
00:54:06,287 --> 00:54:07,330
skal se på fotos af mig.
997
00:54:07,414 --> 00:54:09,290
Jeg tager ikke tydelige
billeder af dit ansigt.
998
00:54:09,791 --> 00:54:12,335
Vi gør det mystisk.
999
00:54:14,170 --> 00:54:16,506
-På en betingelse.
-Jeg lytter.
1000
00:54:17,340 --> 00:54:19,426
Lov mig,
at du får trykt dine billeder.
1001
00:54:20,010 --> 00:54:21,511
Folk bør betale for at se dem.
1002
00:54:23,596 --> 00:54:26,349
-Synes du, de er så gode?
-Ja.
1003
00:54:28,560 --> 00:54:30,770
Okay. Kan vi så gøre det?
1004
00:55:03,803 --> 00:55:06,681
Vi har det. Jeg er tilfreds.
Næste location.
1005
00:55:40,507 --> 00:55:43,301
Det er ved at være sent,
og jeg skal arbejde i morgen.
1006
00:55:45,095 --> 00:55:49,891
Jeg tænkte slet ikke på arbejde i dag.
Hele dagen.
1007
00:55:49,974 --> 00:55:51,726
Dit arbejde gør dig vist ikke glad.
1008
00:55:52,477 --> 00:55:56,106
Jeg er god til det.
Jeg tjener en masse penge.
1009
00:55:56,272 --> 00:55:57,524
Det gør dig ydmyg.
1010
00:55:58,191 --> 00:56:01,861
Godt sagt. På det sidste
1011
00:56:01,945 --> 00:56:03,738
har det mest handlet om at få løn.
1012
00:56:05,365 --> 00:56:10,328
Det var fantastisk
at fotografere i dag.
1013
00:56:10,787 --> 00:56:14,457
Det er længe siden, jeg har haft
det så sjovt. Det gjorde mig glad.
1014
00:56:15,792 --> 00:56:18,003
Måske er det tid til en forandring.
1015
00:56:18,378 --> 00:56:19,421
Måske.
1016
00:56:23,675 --> 00:56:26,845
-Kom ind.
-Jeg bliver nødt til at gå, Charlie.
1017
00:56:26,928 --> 00:56:29,055
-Jeg er ked af det.
-Et sidste kys?
1018
00:56:30,515 --> 00:56:31,599
Bare et.
1019
00:56:33,685 --> 00:56:34,978
Okay, et til efter det.
1020
00:56:35,854 --> 00:56:38,023
Et til.
1021
00:56:39,816 --> 00:56:40,942
Lad nu være.
1022
00:56:48,700 --> 00:56:52,370
Undskyld. Press har smidt mig ud.
1023
00:56:53,455 --> 00:56:54,664
Undskyld. Han er uforskammet.
1024
00:56:55,081 --> 00:56:56,958
Jeg er Rick. Du må være
den hemmelige kvinde.
1025
00:56:57,292 --> 00:56:59,711
-Det er en fornøjelse at møde dig.
-I lige måde.
1026
00:57:00,795 --> 00:57:03,590
-Rick skulle til at gå.
-Charlie, jeg skal af sted.
1027
00:57:03,715 --> 00:57:05,508
-Nej, du skal ej.
-Din ven her
1028
00:57:05,592 --> 00:57:08,511
-har vist brug for lidt mandetid.
-Jeg har virkelig brug for mandetid.
1029
00:57:11,598 --> 00:57:12,766
Hav det godt.
1030
00:57:14,351 --> 00:57:16,978
-Godt at møde dig.
-I lige måde.
1031
00:57:20,398 --> 00:57:22,776
-Virkelig?
-Du gav mig en nøgle.
1032
00:57:22,859 --> 00:57:25,320
Det var for to år siden,
så du kunne passe min leguan,
1033
00:57:25,445 --> 00:57:28,740
-som jeg ikke har set siden.
-Jeg føler,
1034
00:57:29,616 --> 00:57:32,327
han stadig er i huset.
1035
00:57:32,994 --> 00:57:37,916
Hun er sguda lækker, mand.
1036
00:57:41,086 --> 00:57:42,796
Kom nu.
1037
00:57:46,633 --> 00:57:49,427
Undskyld. Jeg ville ikke stoppe
kærlighedsekspressen.
1038
00:57:50,011 --> 00:57:53,306
Press smed mig ud og sagde til Ginger
at hun ikke skulle lukke mig ind.
1039
00:57:53,848 --> 00:57:55,934
Du var min sidste udvej.
1040
00:57:56,017 --> 00:57:57,936
Du ved, der findes hoteller?
1041
00:57:58,019 --> 00:57:59,229
Men du har så meget plads.
1042
00:58:00,230 --> 00:58:01,439
Okay, mand. Hvad gjorde du?
1043
00:58:03,441 --> 00:58:04,651
Jeg vil ikke tale om det.
1044
00:58:09,906 --> 00:58:12,200
"Sædens Michael Phelps?"
1045
00:58:15,829 --> 00:58:18,456
Ja, jeg blev nok lidt for glad.
1046
00:58:19,082 --> 00:58:21,209
Det tror jeg på. Det er den sidste.
1047
00:58:21,292 --> 00:58:22,752
-Okay.
-Den sidste.
1048
00:58:23,712 --> 00:58:25,922
Pressy er bange for,
at der er noget galt med hende.
1049
00:58:26,297 --> 00:58:28,800
Jeg sagde, at hun overreagerede,
men jeg ved det ikke.
1050
00:58:28,967 --> 00:58:31,678
Sådan nogle ting har det med
1051
00:58:31,761 --> 00:58:33,471
at løse sig, ikke?
1052
00:58:33,763 --> 00:58:36,766
Det skal nok gå. I elsker hinanden.
1053
00:58:36,975 --> 00:58:42,856
Hold da kæft. Charlie Mac sagde noget
positivt om kærlighed.
1054
00:58:49,404 --> 00:58:53,742
Det er den seje tøs, er det ikke?
Du er vild med hende?
1055
00:58:54,659 --> 00:58:58,830
Måske er det tequilaen,
men ja, måske lidt.
1056
00:58:58,913 --> 00:59:00,248
"Måske lidt?"
1057
00:59:00,331 --> 00:59:01,833
Jeg skal nok have en gæst med
1058
00:59:01,916 --> 00:59:04,169
-til Victors bryllup alligevel.
-Så er det ikke lidt,
1059
00:59:04,252 --> 00:59:06,921
det er lidt meget, skid.
Jeg vidste det. Du kan ikke lyve.
1060
00:59:07,005 --> 00:59:08,089
For damerne, ikke for mig.
1061
00:59:08,173 --> 00:59:09,966
Jeg vidste det. Du er ligesom mig.
1062
00:59:10,050 --> 00:59:12,802
Jeg vil ikke sige noget, jeg
fortryder. Vi er færdige for i aften.
1063
00:59:12,886 --> 00:59:14,721
-Okay.
-Husk at rydde op.
1064
00:59:15,513 --> 00:59:18,892
Prøver du at svede alkoholen ud
inden tøjprøvningen i morgen?
1065
00:59:18,975 --> 00:59:20,518
-Nej.
-Jo, du gør.
1066
00:59:20,769 --> 00:59:22,020
Jeg vækker dig.
1067
00:59:22,812 --> 00:59:27,859
Jeg er glad på dine vegne.
1068
00:59:28,068 --> 00:59:30,653
Det er bare en pige, Rick.
Det er bare en pige.
1069
00:59:31,529 --> 00:59:32,947
Men jeg er glad på dine vegne.
1070
00:59:37,327 --> 00:59:38,870
-Tag dem så.
-Fyld den op.
1071
00:59:39,537 --> 00:59:41,164
-Værsgo.
-Merci.
1072
00:59:43,291 --> 00:59:44,876
-Værsgo.
-For familien.
1073
00:59:45,085 --> 00:59:46,169
For familien.
1074
00:59:47,170 --> 00:59:48,630
Tre amigos for evigt, ikke?
1075
00:59:49,923 --> 00:59:52,717
Det er godt at se,
at du endelig er glad.
1076
00:59:53,051 --> 00:59:56,554
Har jeg fortalt, at jeg har supersæd?
For det har jeg.
1077
00:59:56,638 --> 00:59:59,057
Vi sidder her og
drikker dyr champagne
1078
00:59:59,140 --> 01:00:02,227
og prøver tøj, jeg ikke kan udtale.
Sko.
1079
01:00:03,770 --> 01:00:05,939
Hvad så, hvis du sælger
din krop for at få råd til det.
1080
01:00:06,272 --> 01:00:09,734
Vi lever det gode liv.
Det er sådan, det skal være.
1081
01:00:09,818 --> 01:00:11,569
Du har nok ret i det med
at sælge kroppen,
1082
01:00:11,653 --> 01:00:14,197
når jeg ser på prisen for
den skide jakke. For helvede.
1083
01:00:15,031 --> 01:00:18,910
Så længe Ginger får den bedste mand,
1084
01:00:19,077 --> 01:00:20,662
for det fortjener hun.
1085
01:00:20,912 --> 01:00:23,623
Tak, Morris Chestnut.
Holder du spejlet?
1086
01:00:23,873 --> 01:00:25,041
-Okay.
-Hør nu her,
1087
01:00:25,125 --> 01:00:26,626
-det er mit bryllup, okay?
-Færdig?
1088
01:00:26,710 --> 01:00:28,128
Jeg ser skidegodt ud i den jakke.
1089
01:00:28,294 --> 01:00:30,213
Hun får nok den bedste mand.
1090
01:00:30,296 --> 01:00:31,339
Der er ikke plads til dig.
1091
01:00:31,423 --> 01:00:33,091
Er der et andet spejl her?
1092
01:00:33,174 --> 01:00:34,843
-Naturligvis, llge der.
-Tak.
1093
01:00:34,926 --> 01:00:36,845
-Lade os vælge vores egne kjoler.
-Ja...
1094
01:00:36,928 --> 01:00:40,640
-De damer.
-Den ser sexet ud.
1095
01:00:40,849 --> 01:00:42,308
Din forlovede er heldig.
1096
01:00:42,434 --> 01:00:44,644
-Tillykke.
-Jeg skal ikke giftes.
1097
01:00:44,728 --> 01:00:47,480
-Jeg er forlover.
-Helt sikkert.
1098
01:00:49,190 --> 01:00:51,985
-Du ser fantastisk ud.
-Tak.
1099
01:00:52,068 --> 01:00:55,196
Åh gud. Eve, der er kjolen.
1100
01:00:55,280 --> 01:00:57,323
Sig nu, at det er kjolen.
1101
01:00:57,490 --> 01:00:59,200
Hvor er den smuk. Den er perfekt.
1102
01:01:01,161 --> 01:01:02,328
Jeg er vild med den.
1103
01:01:12,088 --> 01:01:16,551
Se, hvor han kigger. Er hun ikke smuk?
1104
01:01:18,178 --> 01:01:19,179
Jo.
1105
01:01:22,766 --> 01:01:25,560
-Du ser smuk ud.
-Tak.
1106
01:01:26,227 --> 01:01:28,521
Jeg hørte, der var lækre damer...
1107
01:01:29,105 --> 01:01:30,148
Hold da kæft.
1108
01:01:35,779 --> 01:01:37,364
Hej. Jeg hedder Rick.
1109
01:01:38,490 --> 01:01:39,616
Jeg smutter.
1110
01:01:45,747 --> 01:01:48,667
Hr.? Jakken.
1111
01:01:54,339 --> 01:01:56,716
-Hvad sker der?
-Du skal se det her.
1112
01:02:30,750 --> 01:02:34,838
Du får fem stjerner.
1113
01:02:35,463 --> 01:02:36,881
Vi gør det igen.
1114
01:02:37,465 --> 01:02:41,344
Hej! Dig kender jeg.
1115
01:02:42,012 --> 01:02:44,681
Undskyld, jeg gik så hurtigt.
Jeg fik ikke sagt tillykke.
1116
01:02:44,764 --> 01:02:46,725
-Charlie, lad nu være.
-Nej, jeg mener det.
1117
01:02:46,808 --> 01:02:49,144
Tillykke.
1118
01:02:49,477 --> 01:02:52,731
Du bliver en smuk brud.
Han er en heldig mand.
1119
01:02:53,523 --> 01:02:55,650
Ved han, du stadig knepper med andre?
1120
01:02:55,734 --> 01:02:57,736
-Stop det, Charlie!
-Stop hvad?
1121
01:02:58,153 --> 01:02:59,904
Stille logiske spørgsmål?
1122
01:03:00,196 --> 01:03:02,699
Jeg skulle åbenbart have stillet
nogle flere i begyndelsen.
1123
01:03:04,075 --> 01:03:07,412
Ingen bindinger. Det var vores aftale.
Du vidste, hvad du gik ind til.
1124
01:03:07,495 --> 01:03:09,456
Nej, du vidste, hvad jeg gik ind til.
1125
01:03:09,748 --> 01:03:12,000
Det er nemt nok at sige
"ingen bindinger",
1126
01:03:12,083 --> 01:03:13,918
når du allerede er bundet
til en anden.
1127
01:03:14,002 --> 01:03:15,920
Jeg var ikke bundet.
1128
01:03:16,087 --> 01:03:18,089
Så jeg er fyren, du falder tilbage på?
1129
01:03:18,173 --> 01:03:19,966
Mænd kan springe
fra kvinde til kvinde,
1130
01:03:20,050 --> 01:03:22,344
men hvis jeg gør det,
er jeg et dårligt menneske.
1131
01:03:22,427 --> 01:03:24,512
-Det er ikke fair.
-Hvad der ikke er fair,
1132
01:03:24,596 --> 01:03:28,224
er, at jeg står her
og ligner en idiot,
1133
01:03:28,767 --> 01:03:30,685
der er forelsket i en pige,
jeg ikke kan få.
1134
01:03:31,061 --> 01:03:32,729
Vi har en forbindelse,
1135
01:03:33,855 --> 01:03:38,610
-men det var ikke kærlighed, kun sjov.
-Det er kærlighed.
1136
01:03:39,235 --> 01:03:42,655
-Hvorfor ikke give os en chance?
-Begær er nemt, Charlie.
1137
01:03:44,616 --> 01:03:46,117
Kærlighed er kompliceret.
1138
01:03:47,952 --> 01:03:51,748
Det er ikke så svært. Jeg ved,
hvad jeg føler, når jeg ser på dig.
1139
01:03:52,916 --> 01:03:55,585
Jeg skal giftes, Charlie,
og sådan er det.
1140
01:03:56,086 --> 01:03:57,420
Hvorfor er du her så?
1141
01:03:57,921 --> 01:04:00,840
-Jeg ville se, hvordan du havde det.
-Det behøver du ikke.
1142
01:04:01,257 --> 01:04:05,637
Uber passer på mig. Jeg har det fint.
Adios, Eva.
1143
01:04:19,275 --> 01:04:20,360
Hvor fanden er han?
1144
01:04:20,985 --> 01:04:23,279
-Kareem.
-Ja, hr.?
1145
01:04:23,446 --> 01:04:26,616
Vi har ventet i 20 minutter.
Ved Charlie, hvornår vi skulle mødes?
1146
01:04:26,700 --> 01:04:29,828
Ja, hr. Jeg prøver hans
arbejdsmobil igen.
1147
01:04:30,245 --> 01:04:32,372
Lad mig tjekke.
1148
01:04:33,415 --> 01:04:34,416
God ide.
1149
01:04:40,797 --> 01:04:43,800
-Hvor er vi?
-Tja, vi er til tiden
1150
01:04:44,509 --> 01:04:45,677
og ved at blive utålmodige.
1151
01:04:45,760 --> 01:04:47,345
I kunne være begyndt uden mig.
1152
01:04:48,013 --> 01:04:50,015
-Nej, det kunne vi faktisk ikke.
-Hør her,
1153
01:04:50,223 --> 01:04:52,767
jeg ved, du har nogle
forbehold om denne aftale,
1154
01:04:53,768 --> 01:04:55,562
men du skal med om bord,
1155
01:04:55,645 --> 01:04:57,772
vi skal have datoer til turneen
på plads, du skal...
1156
01:04:57,856 --> 01:05:01,067
-Jeg er om bord.
-Virkelig?
1157
01:05:01,151 --> 01:05:02,193
Giv mig papirerne.
1158
01:05:04,487 --> 01:05:05,530
Jeg får hans underskrift.
1159
01:05:10,493 --> 01:05:11,578
God snak.
1160
01:05:29,929 --> 01:05:36,603
-Surprise!
-Tillykke med fødselsdagen!
1161
01:05:36,686 --> 01:05:38,772
Tillykke. I gjorde det.
1162
01:05:40,648 --> 01:05:44,319
Jeg går op og lægger mig,
og I må gerne alle sammen skride.
1163
01:05:45,487 --> 01:05:48,531
Hey, slap af mand. Hvad sker der?
1164
01:05:48,615 --> 01:05:53,203
Jeg har haft en lang dag på arbejdet,
okay? Jeg er ok, men jeg er træt.
1165
01:05:53,495 --> 01:05:55,038
Tak, okay?
1166
01:05:55,121 --> 01:05:57,582
Vi har virkelig gjort os umage
for din skyld.
1167
01:05:58,041 --> 01:06:00,293
Vi er altså ikke 10 år gamle.
1168
01:06:00,669 --> 01:06:02,921
Hvorfor gør du dig ikke umage
på dit arbejde, så du
1169
01:06:03,004 --> 01:06:04,255
ikke føler dig som en tøs,
1170
01:06:04,339 --> 01:06:06,007
fordi din kæreste tjener flere penge.
1171
01:06:07,801 --> 01:06:09,969
-Gider du lige styre dig.
-Jeg skal styre mig?
1172
01:06:10,053 --> 01:06:12,764
-Ja, du skal styre dig.
-Skal jeg styre mig, Rick?
1173
01:06:12,847 --> 01:06:14,849
Hvorfor begynder du ikke
med at styre dig selv?
1174
01:06:15,058 --> 01:06:16,518
Begynd med din kæreste.
1175
01:06:16,601 --> 01:06:18,353
Fortæl hende,
hvordan du virkelig har det.
1176
01:06:18,436 --> 01:06:21,231
Vi ved, at en familie betyder
alt for dig i et forhold.
1177
01:06:21,314 --> 01:06:24,025
Du vil have børn.
Din kæreste kan ikke blive gravid.
1178
01:06:24,109 --> 01:06:25,735
-Hvad h...
-Lad os tale om det.
1179
01:06:25,860 --> 01:06:27,278
Helt ærligt.
1180
01:06:27,821 --> 01:06:28,863
-Det er okay.
-Skat.
1181
01:06:29,239 --> 01:06:31,408
Nej. Hvad fanden er dit problem?
1182
01:06:31,950 --> 01:06:34,369
-Hvad fanden er mit...
-Hvor er du ynkelig.
1183
01:06:34,452 --> 01:06:35,954
Hvad fanden er mit problem, Press?
1184
01:06:36,037 --> 01:06:39,874
Mit skide problem er, at alle
lader som om, deres liv er perfekt.
1185
01:06:40,542 --> 01:06:44,212
Alle er skide perfekte,
undtagen mig, Charlie.
1186
01:06:44,295 --> 01:06:47,716
Kareem, skrid for helvede.
Hvorfor er du her overhovedet?
1187
01:06:47,799 --> 01:06:49,384
Mener du det alvorligt?
1188
01:06:49,592 --> 01:06:53,221
Om jeg mener det alvorligt?
1189
01:06:53,888 --> 01:06:56,725
Hør her, mand. Vi behøver ikke
at gøre det her.
1190
01:06:56,850 --> 01:07:00,979
Hvorfor skrider I ikke bare hjem,
og lader mig være i fred.
1191
01:07:02,188 --> 01:07:03,773
Hvorfor opfører du dig som et røvhul?
1192
01:07:04,232 --> 01:07:08,153
Han vil bare gerne være alene.
1193
01:07:09,487 --> 01:07:10,530
Ved du hvad?
1194
01:07:11,698 --> 01:07:14,826
Det er mærkeligt,
for det er det, du er bedst til.
1195
01:07:14,909 --> 01:07:16,494
-Hvad?
-Være alene.
1196
01:07:18,038 --> 01:07:19,831
Lad os vide, hvordan det går med det.
1197
01:07:20,290 --> 01:07:22,375
-Tak, Ginger.
-Bliv dog voksen.
1198
01:07:24,586 --> 01:07:26,504
-Trist.
-Trist?
1199
01:07:26,796 --> 01:07:28,882
Victor, du har sko på i mit hus.
1200
01:07:29,049 --> 01:07:32,135
Du har sko på, din skiderik.
I kender mine regler!
1201
01:07:32,302 --> 01:07:33,470
Jeg har regler!
1202
01:07:57,077 --> 01:07:58,370
Jeg vidste, du var her.
1203
01:08:00,580 --> 01:08:02,082
Hvad fanden skete der i går?
1204
01:08:03,249 --> 01:08:04,876
Du ved, hvad der skete i går.
1205
01:08:04,959 --> 01:08:06,711
De fortalte dig det sikkert,
så gå tilbage
1206
01:08:06,795 --> 01:08:08,296
og sig til dem, jeg har det fint.
1207
01:08:08,421 --> 01:08:10,298
-Sådan ser det ikke ud.
-Jeg har det fint.
1208
01:08:10,715 --> 01:08:12,759
Så let slipper du ikke.
1209
01:08:12,926 --> 01:08:14,094
Hvad er det her, terapi?
1210
01:08:14,636 --> 01:08:16,262
Jeg er her, fordi jeg elsker dig.
1211
01:08:17,555 --> 01:08:19,015
Tal til mig, hvad skete der?
1212
01:08:19,099 --> 01:08:20,642
Jeg gav folk klar besked,
1213
01:08:20,725 --> 01:08:21,810
det var det.
1214
01:08:21,893 --> 01:08:22,894
Hvorfor?
1215
01:08:23,728 --> 01:08:25,730
Hvordan kan du give nogen klar besked,
1216
01:08:25,814 --> 01:08:27,524
hvis du ikke vil se på dig selv?
1217
01:08:27,732 --> 01:08:29,484
Det lyder som om, du afreagerede.
1218
01:08:30,110 --> 01:08:32,696
Hun knuste dit hjerte. Det er okay.
1219
01:08:32,862 --> 01:08:34,239
Det kommer til at gøre ondt.
1220
01:08:34,781 --> 01:08:39,744
Hun udnyttede mig, Sherry.
Jeg gør det aldrig igen.
1221
01:08:40,203 --> 01:08:42,997
-Hvor mange kvinder har du udnyttet?
-Hold op.
1222
01:08:43,581 --> 01:08:45,041
Karma er noget pis, hva'?
1223
01:08:46,042 --> 01:08:47,711
Jeg fortæller dig sandheden.
1224
01:08:48,336 --> 01:08:49,671
Du er selv skyld i det her.
1225
01:08:49,754 --> 01:08:52,590
Lærte du det i dit første
eller andet ægteskab?
1226
01:08:52,924 --> 01:08:54,843
Eller et af dine mislykkede forhold?
1227
01:08:55,802 --> 01:08:58,513
Hvis du er sådan en god terapeut,
hvordan kan du så ikke vide det?
1228
01:08:58,596 --> 01:09:00,390
Jeg lærte det, da mor og far døde.
1229
01:09:00,473 --> 01:09:01,474
Hvad fanden--
1230
01:09:02,058 --> 01:09:04,019
-Hvad har de at gøre med det?
-Alt.
1231
01:09:04,102 --> 01:09:05,687
-Nej-
-Jo!
1232
01:09:05,895 --> 01:09:07,355
Tror du ikke, at mors og fars død
1233
01:09:07,439 --> 01:09:09,858
har noget at gøre med, at du er bange
1234
01:09:09,941 --> 01:09:12,193
for at miste dine venner
til deres kærester?
1235
01:09:12,360 --> 01:09:14,738
At du er bange for at få
en kæreste selv?
1236
01:09:14,988 --> 01:09:17,198
Du har aldrig set
mors og fars død i øjnene.
1237
01:09:18,324 --> 01:09:22,162
Du tager ikke med mig til deres grav.
Hvorfor ikke?
1238
01:09:25,415 --> 01:09:27,083
Vil du virkelig skubbe mig væk?
1239
01:09:28,168 --> 01:09:30,587
Nå, men så må du selv finde ud af det.
1240
01:09:30,670 --> 01:09:31,671
Det må jeg så.
1241
01:09:33,214 --> 01:09:38,011
Jeg vil sende dig kærlighed og lys.
På lang afstand.
1242
01:09:42,557 --> 01:09:44,934
For French Montana og kontrakten.
1243
01:09:48,021 --> 01:09:49,022
Ja.
1244
01:09:51,274 --> 01:09:57,072
Jeg er så glad som et svin i lort
over, at I nu er med i PEA-familien.
1245
01:09:57,155 --> 01:09:58,281
Et nyt medlem.
1246
01:09:59,074 --> 01:10:01,534
Og jeg må ikke glemme
at takke den agent,
1247
01:10:01,618 --> 01:10:05,622
der fik aftalen i hus,
min egen pitbull,
1248
01:10:05,872 --> 01:10:07,582
Charlie Motherfuckin' Mac.
1249
01:10:09,584 --> 01:10:12,379
Ikke alene har du de visioner,
der skal til i vores branche,
1250
01:10:12,587 --> 01:10:15,090
du har nosser til det sidste.
1251
01:10:19,094 --> 01:10:22,347
French, du har intet
at bekymre dig om.
1252
01:10:22,430 --> 01:10:25,809
-Lad os fejre det.
-Julius, lad os fejre det.
1253
01:10:26,434 --> 01:10:28,853
-French, du må ikke skrive under.
-Hvad?
1254
01:10:30,063 --> 01:10:31,981
-Hvorfor ikke?
-Han er så sjov.
1255
01:10:32,148 --> 01:10:35,151
-Det er ikke en god aftale for dig.
-Charlie, hold nu kæft.
1256
01:10:35,819 --> 01:10:38,405
Du vil gerne være
en stor stjerne, ikke?
1257
01:10:38,488 --> 01:10:40,657
-Selvfølgelig.
-Så lad være med at lytte til ham
1258
01:10:40,740 --> 01:10:41,950
og skriv under.
1259
01:10:42,158 --> 01:10:45,495
Hvad fanden sker der?
Du har kysset hans røv hele dagen,
1260
01:10:45,578 --> 01:10:47,414
alt det bløde lort om
at han styrer for vildt,
1261
01:10:47,831 --> 01:10:50,000
rost ham. Nu siger du pludselig:
1262
01:10:50,083 --> 01:10:52,168
"Skriv ikke under".
Hvad fanden sker der?
1263
01:10:52,377 --> 01:10:55,213
Jeg kyssede ikke røv,
jeg blæste røgskyer.
1264
01:10:55,296 --> 01:10:56,339
Der er en forskel.
1265
01:10:56,423 --> 01:10:58,049
Hvad synes du om det her lort, Julius?
1266
01:10:58,216 --> 01:11:00,593
Selv Julius ved, der er noget galt.
1267
01:11:00,844 --> 01:11:03,430
Du kommer ikke til at tjene nær
så mange penge på den her turné,
1268
01:11:03,513 --> 01:11:05,473
som du vil gøre på den,
vi ikke har fortalt om.
1269
01:11:05,724 --> 01:11:06,891
Drakes folk ringede.
1270
01:11:06,975 --> 01:11:08,685
De vil på turné med dig.
1271
01:11:08,768 --> 01:11:10,395
-Hvad?
-Jeg skulle have sagt det.
1272
01:11:10,478 --> 01:11:13,148
Charlie, er du blevet sindssyg?
Lad os lige holde fokus.
1273
01:11:13,565 --> 01:11:17,193
Det er ungdom og uerfarenhed,
der taler der.
1274
01:11:17,360 --> 01:11:20,739
Han tænker kun på penge lige nu.
Jeg tænker på dit rygte.
1275
01:11:20,905 --> 01:11:23,742
Du kan ikke sætte en pris
på den eksponering, du får
1276
01:11:23,825 --> 01:11:27,162
-som hovednavn på din egen turné.
-Marty, hold nu kæft!
1277
01:11:28,038 --> 01:11:29,831
Stop det. Hold op med at lyve.
1278
01:11:30,165 --> 01:11:31,291
Den eneste grund til,
1279
01:11:31,374 --> 01:11:32,917
at vi presser dig til den her kontrakt
1280
01:11:33,001 --> 01:11:34,669
er fordi, det gavner Premier Edge.
1281
01:11:35,545 --> 01:11:37,005
-Skriv ikke under.
-Så er det nok.
1282
01:11:37,172 --> 01:11:38,965
Hold kæft.
1283
01:11:41,009 --> 01:11:44,471
Vagt. Du er fyret.
1284
01:11:50,769 --> 01:11:52,145
Det var hele ideen.
1285
01:11:52,854 --> 01:11:53,980
Held og lykke, French.
1286
01:11:55,065 --> 01:11:56,066
God snak.
1287
01:12:01,237 --> 01:12:05,784
Jeg vil bo i hans hus resten af
mit liv, hvis jeg er er nødt til det,
1288
01:12:05,867 --> 01:12:09,162
men jeg færdig med det her ægteskab!
1289
01:12:19,255 --> 01:12:26,179
Retina scanning kræves for at ringe
til nummeret. Scan mislykkedes.
1290
01:12:26,638 --> 01:12:29,057
Du kan ikke ringe op eller sms'e.
1291
01:12:29,474 --> 01:12:32,769
-Se her.
-Hvorfor stikker den ud?
1292
01:12:32,852 --> 01:12:35,980
-Sideboob advarsel.
-Se lige.
1293
01:12:37,649 --> 01:12:40,944
Hvor er han kedelig.
1294
01:12:41,569 --> 01:12:43,655
-Hvad er der galt med ham?
-Jeg ved det ikke.
1295
01:12:57,585 --> 01:12:59,254
Sikke et spild.
1296
01:16:01,394 --> 01:16:03,146
Hvad foregår der, Charlie?
1297
01:16:08,902 --> 01:16:10,278
Jeg vil sige undskyld.
1298
01:16:10,779 --> 01:16:12,530
Jeg var en idiot.
1299
01:16:12,697 --> 01:16:14,324
På min fødselsdag og bagefter.
1300
01:16:14,657 --> 01:16:17,535
Jeg forstår det, men ja, du var.
1301
01:16:17,619 --> 01:16:20,038
Du gør det ikke let for mig.
1302
01:16:20,121 --> 01:16:24,042
Det skal ikke være let.
Især inden for disse fire vægge.
1303
01:16:24,292 --> 01:16:26,211
Nå, men jeg er ked af det. Okay?
1304
01:16:26,670 --> 01:16:29,255
Vent lige et øjeblik. Sæt dig ned.
1305
01:16:30,048 --> 01:16:32,008
Hvad er det præcist, du er ked af?
1306
01:16:33,635 --> 01:16:39,307
Jeg er ked af, at jeg sårede
og skubbede
1307
01:16:40,767 --> 01:16:43,645
alle de mennesker væk,
der betyder noget for mig.
1308
01:16:43,728 --> 01:16:44,729
Fortsæt bare.
1309
01:16:44,813 --> 01:16:46,731
Jeg er ked af, at vores forældre døde.
1310
01:16:46,815 --> 01:16:48,483
Okay, lad os få det hele med.
1311
01:16:48,566 --> 01:16:50,777
-Vi skal dybere ned.
-Hvad laver vi? Terapi?
1312
01:16:51,277 --> 01:16:53,655
Nej, jeg er din søster,
det ville være ulovligt,
1313
01:16:53,738 --> 01:16:56,032
men vi snakker, og jeg er terapeut.
1314
01:16:56,116 --> 01:16:59,577
Lad os blive på sporet.
Vi er godt i gang her.
1315
01:16:59,661 --> 01:17:02,622
-Hvad er du taknemmelig for?
-Taknemmelig for?
1316
01:17:02,706 --> 01:17:03,748
Ja.
1317
01:17:05,458 --> 01:17:09,879
Jeg er taknemmelig for, at jeg
endelig er ved at blive voksen.
1318
01:17:10,880 --> 01:17:13,299
Og jeg er taknemmelig for,
at jeg har fantastiske venner.
1319
01:17:14,300 --> 01:17:16,136
Jeg ved ikke, om
jeg nogensinde har sagt det.
1320
01:17:17,095 --> 01:17:18,430
Men jeg er taknemmelig for dig.
1321
01:17:19,848 --> 01:17:24,102
Charlie. Hvor er jeg stolt af dig.
1322
01:17:24,519 --> 01:17:27,313
Det bliver 300 dollars. Seriøst,
1323
01:17:27,647 --> 01:17:30,608
du får det bedre, hvis du betaler.
Jeg har allerede fået frokost.
1324
01:17:32,193 --> 01:17:34,738
-Stop.
-Kom her.
1325
01:17:34,821 --> 01:17:36,948
Du udnytter min sårbarhed lige nu.
1326
01:17:37,032 --> 01:17:39,159
Hør her.
1327
01:17:40,535 --> 01:17:42,704
Du var ret ung, da mor og far døde,
1328
01:17:43,747 --> 01:17:45,665
men de havde et dejligt ægteskab.
1329
01:17:46,833 --> 01:17:50,211
Jeg fik lov at se det,
men det gjorde du ikke.
1330
01:17:51,046 --> 01:17:55,175
Det er nok derfor, jeg tror på
kærlighed, og du ikke gør.
1331
01:17:55,633 --> 01:17:58,345
-Du er god.
-Men jeg må fortælle dig noget.
1332
01:17:58,636 --> 01:18:00,013
Ved du, hvad der glæder mig?
1333
01:18:00,513 --> 01:18:02,932
Det glæder mig,
at du har haft hjertesorg.
1334
01:18:03,141 --> 01:18:04,684
Hvorfor siger du sådan noget?
1335
01:18:04,768 --> 01:18:06,895
Det betyder,
at du var i stand til at elske.
1336
01:18:07,228 --> 01:18:09,939
Og lillebror, det er en smuk ting.
1337
01:18:11,066 --> 01:18:14,778
Nu hvor vi er okay, skal jeg gøre
det godt igen med vennerne.
1338
01:18:15,236 --> 01:18:17,489
Gad vide, om jeg stadig
er inviteret til brylluppet.
1339
01:18:17,572 --> 01:18:20,075
Bare fordi du var en idiot,
betyder ikke, at de ikke elsker dig.
1340
01:18:20,158 --> 01:18:23,036
Okay, alle tilbage til start!
1341
01:18:23,203 --> 01:18:26,581
Kom så, blomsterpige, ringbærer.
1342
01:18:26,748 --> 01:18:29,542
Brudepiger, brudesvende, kom nu.
1343
01:18:29,668 --> 01:18:33,046
Tilbage til jeres udgangspositioner,
vi prøver en gang mere.
1344
01:18:33,254 --> 01:18:35,340
Fortæl hende lige,
det ikke er en hjerneoperation.
1345
01:18:35,423 --> 01:18:38,551
At gå ned ad gulvet. Venstre, højre...
1346
01:18:38,885 --> 01:18:40,762
Smil. Jeg tror, vi har fattet det.
1347
01:18:43,264 --> 01:18:46,768
Hej, min ven. Godt.
1348
01:18:47,477 --> 01:18:48,520
Hej, Press.
1349
01:18:51,398 --> 01:18:52,691
Plads til en forlover mere?
1350
01:18:55,694 --> 01:18:56,778
Undskyld, Rick.
1351
01:18:56,861 --> 01:18:58,029
Så han er forlover nu?
1352
01:18:58,446 --> 01:19:01,616
Okay, kom nu, folkens.
1353
01:19:01,741 --> 01:19:05,620
Brudepige, med forloveren, sådan.
1354
01:19:05,704 --> 01:19:07,580
Når de er halvvejs,
1355
01:19:07,664 --> 01:19:09,249
kommer resten af følget.
1356
01:19:09,332 --> 01:19:14,671
Langsomt. Og smil.
1357
01:19:14,963 --> 01:19:16,840
Smukt. Kom så.
1358
01:19:18,341 --> 01:19:19,884
Jeg er sgu ked af det hele.
1359
01:19:19,968 --> 01:19:21,344
Du behøver ikke sige noget.
1360
01:19:21,553 --> 01:19:24,848
Undskyld mig. Kan I to ikke klare
jeres bromance problemer
1361
01:19:24,931 --> 01:19:26,141
i jeres fritid?
1362
01:19:26,224 --> 01:19:28,810
Det er et bryllup.
Du er nødt til at være fokuseret.
1363
01:19:28,893 --> 01:19:32,313
Okay? Fokus.
1364
01:19:32,439 --> 01:19:33,815
-Hvem er det?
-Aner det ikke,
1365
01:19:33,898 --> 01:19:35,775
men hun er vist på kokain.
1366
01:19:35,859 --> 01:19:36,985
Brud!
1367
01:19:40,030 --> 01:19:41,948
Det var på tide, din lille lort.
1368
01:19:44,826 --> 01:19:47,370
Den fortjener jeg. Undskyld.
1369
01:19:48,747 --> 01:19:50,415
Okay. Kom nu.
1370
01:19:53,293 --> 01:19:54,544
For mange fingre.
1371
01:19:54,794 --> 01:19:58,923
Jeg vil gerne bede jer om at huske,
at et bryllup er et magisk øjeblik,
1372
01:19:59,758 --> 01:20:01,676
som enhver brud skal kunne mindes,
1373
01:20:02,427 --> 01:20:07,140
når hun går igennem de lange,
hårde, prøvende
1374
01:20:07,682 --> 01:20:09,642
næsten uoverstigelige
1375
01:20:09,809 --> 01:20:12,312
Mount Everest-år, der ligger forude.
1376
01:20:12,979 --> 01:20:15,023
Det er den dag, der vil trøste hende,
1377
01:20:15,357 --> 01:20:18,443
når hun skal igennem stormene.
1378
01:20:18,943 --> 01:20:20,904
Så lad nu være med at fjolle rundt,
1379
01:20:20,987 --> 01:20:22,864
og tag jer sammen, ikke?
1380
01:20:23,698 --> 01:20:25,075
Pastor, begynd.
1381
01:20:28,244 --> 01:20:30,622
-Ja.
-Vinen er god.
1382
01:20:34,918 --> 01:20:37,921
Taler du stadig ikke til mig?
1383
01:20:38,004 --> 01:20:39,464
Det har jeg ikke besluttet endnu.
1384
01:20:39,673 --> 01:20:41,716
Hvad kan jeg gøre for at
fremskynde det?
1385
01:20:43,510 --> 01:20:48,098
Du kan begynde med
gratis børnepasning.
1386
01:20:48,890 --> 01:20:50,809
Jeg sagde det jo.
Supersæd.
1387
01:20:53,103 --> 01:20:55,063
-Tillykke.
-Tillykke.
1388
01:20:55,355 --> 01:20:59,067
Det er på tide,
men har du ikke lige tisset på det?
1389
01:20:59,150 --> 01:21:02,696
Hvorfor ligger den på bordet?
Det er klamt.
1390
01:21:05,949 --> 01:21:08,076
Du kommer ikke til at
kunne passe din kjole.
1391
01:21:08,785 --> 01:21:10,120
Alle kalorier tæller.
1392
01:21:12,956 --> 01:21:15,792
Med myndighed fra staten Californien,
1393
01:21:16,209 --> 01:21:18,837
som Guds tjener,
forkynder jeg jer nu
1394
01:21:19,254 --> 01:21:20,547
at være rette ægtefolk.
1395
01:21:21,131 --> 01:21:22,465
Du må kysse bruden.
1396
01:21:30,598 --> 01:21:35,103
Mine damer og herrer,
må jeg præsentere Victor og Ginger.
1397
01:21:52,620 --> 01:21:57,292
Folk taler altid om eventyrbryllupper,
1398
01:22:00,003 --> 01:22:02,756
men ikke så tit om
eventyrlig kærlighed.
1399
01:22:03,131 --> 01:22:04,841
Det er det, vi er vidne til.
1400
01:22:04,924 --> 01:22:09,012
Det er, hvad jeg har været vidne til
i de sidste snart 20 år.
1401
01:22:11,181 --> 01:22:13,600
For hvis ikke i eventyr,
1402
01:22:14,351 --> 01:22:18,688
hvor ellers ville
en flot 10-årig dreng
1403
01:22:19,856 --> 01:22:21,608
møde en smuk prinsesse,
1404
01:22:22,317 --> 01:22:25,820
blive forelsket,
og aldrig have øjne for andre?
1405
01:22:25,904 --> 01:22:27,572
-Jeg elsker dig.
-Det havde han aldrig.
1406
01:22:28,031 --> 01:22:30,200
Og jeg er en dårlig indflydelse,
han har aldrig...
1407
01:22:30,283 --> 01:22:31,534
Han er skrækkelig.
1408
01:22:32,118 --> 01:22:33,328
En god ven har fortalt mig,
1409
01:22:34,079 --> 01:22:36,039
at der ikke er noget
mere vigtigt i livet
1410
01:22:37,457 --> 01:22:42,212
end at gå efter, hvad du elsker.
I dette tilfælde, hvem du elsker.
1411
01:22:42,629 --> 01:22:45,048
Og selv om der ikke findes
perfekte mennesker,
1412
01:22:46,383 --> 01:22:48,426
findes der mennesker, der
er perfekte for hinanden.
1413
01:22:49,511 --> 01:22:54,391
Og tro mig, Ginger og Victor,
I to er mine bedste venner.
1414
01:22:58,937 --> 01:23:00,271
I to er...
1415
01:23:01,481 --> 01:23:05,360
I to er min familie,
og jeg håber, at i morgen
1416
01:23:06,695 --> 01:23:10,031
bringer jer mere lykke og mere glæde,
1417
01:23:10,824 --> 01:23:12,742
end nogen af os kan forestille os.
1418
01:23:14,661 --> 01:23:20,000
Jeg er bare glad for, at jeg-- at vi
er her til at opleve det.
1419
01:23:23,545 --> 01:23:24,838
Løft jeres glas.
1420
01:23:26,256 --> 01:23:28,925
For Victor og Ginger,
1421
01:23:29,968 --> 01:23:32,595
-det perfekte match.
-Det perfekte match.
1422
01:23:34,514 --> 01:23:37,809
OTTE MÅNEDER SENERE
1423
01:23:39,853 --> 01:23:41,646
Jeg kunne godt have taget
nogle af dem.
1424
01:23:41,730 --> 01:23:42,897
Det tvivler jeg stærkt på.
1425
01:23:42,981 --> 01:23:44,691
Det er lidt anderledes end porno.
1426
01:23:44,774 --> 01:23:46,026
Én gang på uni, mand.
1427
01:23:46,192 --> 01:23:47,777
Én gang på uni!
1428
01:23:49,821 --> 01:23:50,947
Se ham lige nu.
1429
01:23:51,698 --> 01:23:53,491
Hans forældre ville være så stolte.
1430
01:23:53,700 --> 01:23:54,868
Charlie, jeg er vild med det.
1431
01:23:54,993 --> 01:23:56,828
-Hvor tog du det?
-Jeg tog det i...
1432
01:23:56,911 --> 01:23:58,788
De er stolte. Vi er stolte.
1433
01:23:58,872 --> 01:24:00,498
Det var hårdt for ham at nå hertil.
1434
01:24:00,582 --> 01:24:02,917
Ja, det er imponerende
som første galleri.
1435
01:24:07,339 --> 01:24:08,923
-Hvad så, mand?
-Yeah.
1436
01:24:09,007 --> 01:24:10,967
Du har en pæn skjorte på.
1437
01:24:12,010 --> 01:24:13,511
-Tillykke.
-Tak.
1438
01:24:13,595 --> 01:24:14,929
Tusind tak, fordi I kom.
1439
01:24:15,305 --> 01:24:16,348
Hvordan går det?
1440
01:24:16,473 --> 01:24:19,392
Det har været en hård rejse,
men på en aften som i aften,
1441
01:24:19,476 --> 01:24:20,977
ved jeg, jeg har valgt rigtigt.
1442
01:24:21,102 --> 01:24:23,063
-Gud er god.
-Ja, han er.
1443
01:24:24,689 --> 01:24:25,732
Lad lige som om,
1444
01:24:25,815 --> 01:24:27,817
du har set en kendis før.
1445
01:24:27,901 --> 01:24:30,111
-Jeg siger bare, det er...
-Lad som om, du...
1446
01:24:31,571 --> 01:24:33,782
Lige et øjeblik. Og tak.
1447
01:24:35,784 --> 01:24:37,827
-French!
-Hvad så, mester?
1448
01:24:37,911 --> 01:24:39,245
-Hvad så?
-Hvad sker der?
1449
01:24:39,329 --> 01:24:41,164
-Tillykke.
-Tak skal du have.
1450
01:24:41,247 --> 01:24:42,499
Jeg anede ikke, du kom.
1451
01:24:42,582 --> 01:24:44,167
Da jeg hørte om det,
1452
01:24:44,250 --> 01:24:45,377
måtte jeg herhen.
1453
01:24:45,460 --> 01:24:47,045
-Støtte min ven.
-Tak, mand.
1454
01:24:47,128 --> 01:24:48,338
Og jeg ville fortælle dig,
1455
01:24:48,421 --> 01:24:51,049
at jeg sætter pris på,
hvad du gjorde med den lorteaftale.
1456
01:24:51,800 --> 01:24:53,426
Det var ærligt gjort.
1457
01:24:53,885 --> 01:24:57,097
Jeg er så ked af,
jeg fik dig rodet ind i det.
1458
01:24:57,597 --> 01:24:58,640
Hvordan vidste du det her?
1459
01:24:58,723 --> 01:25:00,892
Jeg har ører på gaden, mand.
Helt ærligt.
1460
01:25:01,017 --> 01:25:02,894
-Min agent satte mig på listen.
-Hvem er du hos?
1461
01:25:02,977 --> 01:25:04,646
De gutter derovre.
1462
01:25:06,106 --> 01:25:08,942
-Abram og Kareem.
-Hvad så, mand?
1463
01:25:09,818 --> 01:25:11,319
Velkommen tilbage til holdet.
1464
01:25:11,403 --> 01:25:15,115
Jeg hadede, hvordan Marty
kørte Premier Edge, så
1465
01:25:15,365 --> 01:25:16,991
jeg skred lige efter dig,
1466
01:25:17,075 --> 01:25:18,618
ligesom Jerry McGuire, ikke?
1467
01:25:18,702 --> 01:25:20,912
Så er jeg vel Cuba Gooding, Jr.
1468
01:25:21,538 --> 01:25:24,624
Er det Sevyn Streeter? Hold da kæft.
1469
01:25:24,749 --> 01:25:27,502
Men det går rigtig godt,
der sker en masse gode ting.
1470
01:25:27,877 --> 01:25:30,046
En masse sponsorater.
1471
01:25:30,547 --> 01:25:32,132
Chico, kom med kontanterne.
1472
01:25:34,300 --> 01:25:35,385
Okay.
1473
01:25:37,971 --> 01:25:40,181
-Okay.
-Som jeg sagde,
1474
01:25:41,057 --> 01:25:43,852
vi kan altid bruge
en som dig derhjemme.
1475
01:25:44,019 --> 01:25:45,979
Vi har brug for dig i bureauet.
1476
01:25:46,104 --> 01:25:49,607
Ikke mere bureauliv til mig.
Mit hjem er her.
1477
01:25:49,691 --> 01:25:51,067
Hvad?
1478
01:25:55,905 --> 01:25:57,073
Du har det stadig ikke.
1479
01:25:58,533 --> 01:26:01,161
Men kom med dit dyreste billede.
1480
01:26:01,661 --> 01:26:04,122
-Det mindste, jeg kan gøre.
-Den klarer jeg.
1481
01:26:04,247 --> 01:26:06,166
Tillykke, mester.
Jeg er virkelig stolt af dig.
1482
01:26:06,249 --> 01:26:08,918
-Elsker dig.
-Men husk, bliv ved med at være sort.
1483
01:26:09,002 --> 01:26:12,088
Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skulle,
men tak.
1484
01:26:21,139 --> 01:26:24,684
Jeg har vist ikke fået
betaling for brug af mit billede.
1485
01:26:51,252 --> 01:26:53,046
-Det er godt at se dig.
-Også dig.
1486
01:26:53,338 --> 01:26:55,507
-Du ser godt ud.
-I lige måde.
1487
01:26:56,841 --> 01:26:59,177
Det er fantastisk, Charlie.
1488
01:27:00,470 --> 01:27:01,721
Det har været lidt af en rejse.
1489
01:27:02,722 --> 01:27:03,848
Det kan jeg forestille mig.
1490
01:27:04,516 --> 01:27:07,143
Jeg fik aldrig sagt tak for kameraet.
1491
01:27:07,352 --> 01:27:08,603
Har du fået brugt det?
1492
01:27:10,480 --> 01:27:11,481
Se dig omkring.
1493
01:27:15,985 --> 01:27:17,028
Hvordan er livet som gift?
1494
01:27:18,530 --> 01:27:23,118
Det er anderledes. Udfordrende.
Vidunderligt.
1495
01:27:23,785 --> 01:27:25,203
Eva, hvorfor er du kommet?
1496
01:27:25,870 --> 01:27:28,248
Tro det eller ej,
min mand fortalte mig om det.
1497
01:27:29,374 --> 01:27:33,169
Han er kunsthandler og
fortalte om en fantastisk udstilling,
1498
01:27:33,253 --> 01:27:35,797
og så var det din.
1499
01:27:36,214 --> 01:27:37,382
Hvor vildt.
1500
01:27:37,757 --> 01:27:42,220
Ja. Jeg er virkelig ked af den måde,
vi sluttede på.
1501
01:27:42,512 --> 01:27:45,473
-Også mig.
-Men jeg vil gerne forklare det.
1502
01:27:45,557 --> 01:27:48,643
-Du fortjener...
-Det behøver du ikke.
1503
01:27:48,768 --> 01:27:52,522
Vi levede helt forskellige liv,
1504
01:27:53,023 --> 01:27:56,151
jeg havde været med den samme mand,
Kevin, siden gymnasiet.
1505
01:27:56,276 --> 01:27:58,695
Men da vi skulle giftes,
fik han kolde fødder,
1506
01:27:59,029 --> 01:28:03,116
og jeg besluttede at prøve
at være sammen med dig.
1507
01:28:04,325 --> 01:28:05,744
Jeg er glad for, at jeg gjorde det.
1508
01:28:06,411 --> 01:28:07,454
Jeg fortryder det ikke.
1509
01:28:08,246 --> 01:28:09,998
Jeg er bare ked af, at jeg sårede dig.
1510
01:28:10,123 --> 01:28:11,541
Du behøver ikke at undskylde.
1511
01:28:12,417 --> 01:28:15,086
For første gang,
siden mine forældre døde,
1512
01:28:15,170 --> 01:28:16,755
følte jeg faktisk noget.
1513
01:28:17,672 --> 01:28:22,844
Jeg lod mig selv føle noget,
1514
01:28:24,137 --> 01:28:25,972
det var aldrig sket uden dig.
1515
01:28:28,808 --> 01:28:29,934
Farvel, Charlie.
1516
01:28:41,571 --> 01:28:43,365
Husk at sende mig en check.
1517
01:28:55,293 --> 01:28:57,253
Keish og Jackie laver hår og makeup.
1518
01:28:57,337 --> 01:28:58,588
Det skal nok gå. Okay?
1519
01:28:59,214 --> 01:29:01,549
Ja, Abram, bare sørg for,
at Kim kommer til tiden.
1520
01:29:02,509 --> 01:29:04,135
Okay, jeg hører dig. Ses senere.
1521
01:29:04,552 --> 01:29:06,638
Så er der æble-rødbede-gulerod
ingefær-vulkan.
1522
01:29:06,763 --> 01:29:07,931
Ekstra ingefær.
1523
01:29:08,390 --> 01:29:10,266
-Tak, Nate.
-Selv tak.
1524
01:29:10,433 --> 01:29:13,269
Undskyld, jeg tror ikke,
at den er din.
1525
01:29:13,687 --> 01:29:16,690
Æble-rødbede-gulerod-ingefær-vulkan
med ekstra ingefær?
1526
01:29:17,399 --> 01:29:19,317
-Charlie.
-Vent.
1527
01:29:19,526 --> 01:29:21,277
-Charlie?
-Dana.
1528
01:29:21,444 --> 01:29:23,154
-Gingers veninde.
-Ja.
1529
01:29:23,363 --> 01:29:25,031
-Ja.
-Godt at se dig.
1530
01:29:25,198 --> 01:29:26,658
Går det godt, har du talt med hende?
1531
01:29:26,741 --> 01:29:28,702
Det går rigtig godt,
hun er meget glad.
1532
01:29:28,827 --> 01:29:31,413
-Jeg så dig ikke til brylluppet?
-Jeg var bortrejst,
1533
01:29:31,496 --> 01:29:34,582
og jeg er først lige kommet tilbage.
Jeg var så ked af at gå glip af det.
1534
01:29:34,666 --> 01:29:35,959
Men hvordan var brylluppet?
1535
01:29:36,084 --> 01:29:37,836
Forloverens tale var super.
1536
01:29:38,169 --> 01:29:41,172
-Er du her med nogen?
-Nej.
1537
01:29:41,881 --> 01:29:44,134
Skal vi sidde lidt ned?
1538
01:29:45,010 --> 01:29:46,678
Bortrejst, hvorhenne?
1539
01:29:47,262 --> 01:29:48,722
Jeg var i Dubai.
1540
01:29:49,264 --> 01:29:50,348
-Dubai.
-Ja.
1541
01:29:50,932 --> 01:29:52,767
Har du stadig ingen grunde
til at slå op?
1542
01:29:53,893 --> 01:29:55,186
-Mig?
-Ja.
1543
01:29:55,562 --> 01:29:57,439
Har du stadig alle dine regler?
1544
01:29:57,689 --> 01:29:59,524
Jeg afskaffede reglerne
for længe siden.
1545
01:29:59,899 --> 01:30:01,359
-Skål.
-Skål, godt at se dig.
1546
01:30:01,443 --> 01:30:02,569
I lige måde.
1547
01:30:03,820 --> 01:30:06,948
Det er sjovt, jeg tænkte på dig
dengang efter middagen.
1548
01:30:07,490 --> 01:30:08,992
-Gjorde du?
-Ja, dit smil.
1549
01:30:09,242 --> 01:30:12,871
Du har et af de smil,
der lyser rummet op.
1550
01:31:03,296 --> 01:31:05,674
Jeg står og laver mandeting, okay?
1551
01:31:05,757 --> 01:31:07,634
-Giv plads.
-Hvordan vil du få mig til det?
1552
01:31:07,717 --> 01:31:09,344
-Jeg får dig til det.
-Hvordan?
1553
01:31:09,427 --> 01:31:11,805
Jeg tager godt fat i dig, gør jeg.
1554
01:31:11,888 --> 01:31:14,349
Jeg står lige her.
1555
01:31:14,432 --> 01:31:15,433
Vil du være med?
1556
01:31:20,522 --> 01:31:23,900
Det er fedt.
Hey, lad mig stille dig et spørgsmål.
1557
01:31:24,901 --> 01:31:25,944
Har du Hermes?
1558
01:31:26,027 --> 01:31:29,155
-Hvad?
-Jeg sagde ikke "herpes". Hermes.
1559
01:31:29,239 --> 01:31:31,449
-Hermes.
-Ja.
1560
01:31:49,926 --> 01:31:52,137
-Mester.
-Du skylder mig.
1561
01:31:52,220 --> 01:31:53,388
Jeg har det.
1562
01:31:53,596 --> 01:31:54,889
Vi ses senere, de herrer,
1563
01:31:54,973 --> 01:31:56,933
jeg skal ud og have en
afstressende massage,
1564
01:31:57,058 --> 01:31:58,268
hvis I forstår.
1565
01:31:59,269 --> 01:32:00,687
Hun ved, hvad jeg mener.
1566
01:32:10,113 --> 01:32:12,115
Du må ikke sms'e,
mens du går, Charlie.
1567
01:32:12,282 --> 01:32:14,826
Hvorfor har du en forhindringsbane
på dit kontor, Sherry?
1568
01:32:14,909 --> 01:32:17,746
-Hvad laver den her?
-Det er design.
1569
01:32:17,871 --> 01:32:20,582
Den gør mine klienter
godt tilpas og afslappede,
1570
01:32:20,707 --> 01:32:22,709
fordi det føles,
som om intet har en ende.
1571
01:32:23,418 --> 01:32:25,337
Cirkler er gode.
De ville være gode for dig.
1572
01:32:25,420 --> 01:32:29,132
Jeg føler mig ikke godt tilpas.
Jeg føler mig ikke varm og blød...