1 00:00:57,098 --> 00:01:00,894 Minun maailmani Minun sääntöni 2 00:01:01,603 --> 00:01:04,105 Voit olla klubissani Minun klubissani 3 00:01:04,189 --> 00:01:08,068 Mutta sinun pitää olla viilee Koska se on minun maailmani 4 00:01:08,818 --> 00:01:10,403 Minun sääntöni 5 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 www.Hounddawgs.org 6 00:01:19,371 --> 00:01:20,914 Anteeksi, hei. 7 00:01:21,748 --> 00:01:24,084 -Pudotit avaimesi. -Olivatko ne tuolla maassa? 8 00:01:24,167 --> 00:01:25,418 Kyllä. Tuolla noin. 9 00:01:25,752 --> 00:01:27,837 Olen köntys. Anteeksi. Paljon kiitoksia. 10 00:01:28,296 --> 00:01:29,923 -Holly. -Charlie. 11 00:01:30,340 --> 00:01:32,801 Charlie Mac? Se valokuvaajako? 12 00:01:33,218 --> 00:01:36,221 Ei voi olla. Seuraan sinua Instagramissa ja Tumblrissa. 13 00:01:36,304 --> 00:01:37,305 Ihanko totta?` 14 00:01:37,389 --> 00:01:38,807 -En ole mikään vaanija. -Et. 15 00:01:38,890 --> 00:01:41,184 Tunnen paljon vaanijoita. Et näytä keneltäkään heistä. 16 00:01:41,559 --> 00:01:43,645 Valokuvasi ovat mahtavia. 17 00:01:43,853 --> 00:01:47,107 Kiitos. Se on vain harrastus. Olen agentti. 18 00:01:47,565 --> 00:01:49,567 Toivottavasti ei haittaa, että sanon tämän, 19 00:01:49,651 --> 00:01:51,361 mutta näytät luonnossa paljon paremmalta. 20 00:01:51,861 --> 00:01:53,613 Ovatko kuvani syvältä? 21 00:01:53,780 --> 00:01:56,616 -Eivät. -Lasken leikkiä. Kiitos. 22 00:01:57,075 --> 00:02:01,746 Puhutaan hypoteettisesti. Saattaisin tuntea jonkun, 23 00:02:02,288 --> 00:02:04,374 joka voisi haluta kuvattavaksesi. 24 00:02:04,457 --> 00:02:07,043 Saattaisit tuntea jonkun, joka saattaisi haluta... 25 00:02:07,127 --> 00:02:09,629 Tämä hypoteettinen tilanne, katsotaanpa... 26 00:02:10,922 --> 00:02:12,507 Hänen pitäisi poiketa studiollani, 27 00:02:13,758 --> 00:02:14,926 ja jatkaa siitä. 28 00:02:22,809 --> 00:02:25,478 Tarvitsetko todellakin tätä, rakas? 29 00:02:26,688 --> 00:02:29,566 Elämä on täällä ja hauskaa 30 00:02:30,358 --> 00:02:33,445 Mutta saat tämän Milloin haluat 31 00:02:34,195 --> 00:02:38,074 Olet nyt täällä Ja nyt se alkaa 32 00:02:38,241 --> 00:02:40,994 Kaikki on nyt kunnossa 33 00:02:42,662 --> 00:02:45,457 Pistä siihen lisää energiaa. Pidä vain hauskaa sen kanssa. 34 00:02:46,374 --> 00:02:50,253 Se on noussut maasta Nostaen sen, lähettäen sen 35 00:02:50,337 --> 00:02:52,047 Lähettäen sen ilmaan 36 00:02:52,130 --> 00:02:53,923 Siirrän sitä ylös Viilennän sitä 37 00:02:54,007 --> 00:02:56,051 Viilennän sitä, rauhoitan sitä 38 00:02:56,134 --> 00:02:58,219 Anna sen olla omasi, joka kantaa sinua 39 00:02:58,928 --> 00:03:00,680 Kilju tunne sydämestäsi 40 00:03:03,308 --> 00:03:05,268 Jos haluat, voit mennä sinne 41 00:03:07,228 --> 00:03:10,273 Ottaaksesi selvää, mitä haluat, sinä menet sinne 42 00:03:10,940 --> 00:03:13,777 Anna sen olla omasi, joka kantaa sinua 43 00:03:14,027 --> 00:03:15,278 Se oli mahtavaa. 44 00:03:17,989 --> 00:03:18,990 Loistava kuvaussessio. 45 00:03:19,783 --> 00:03:21,201 Uskon, että jos menet sinne 46 00:03:22,911 --> 00:03:26,039 Jos näet haluamasi, menet sinne 47 00:03:26,414 --> 00:03:27,791 Katso tätä. 48 00:03:28,249 --> 00:03:30,210 -Risuaita Vanhoja kuvia. -Näytä minulle. 49 00:03:32,504 --> 00:03:36,549 Kuka olisi uskonut, että tämä pikkupoika ohjaa pornoleffoja? 50 00:03:37,550 --> 00:03:40,679 -Ohjaatko pornoleffoja? -En ohjaa. 51 00:03:40,762 --> 00:03:42,639 Tein niin kerran maksaakseni opiskeluni. 52 00:03:43,473 --> 00:03:45,725 -Jätä Rick rauhaan. -Missä tuo otettiin? 53 00:03:45,850 --> 00:03:48,144 Charlien isoäidin talon edessä, eikö? 54 00:03:48,228 --> 00:03:50,772 Charlie ja Sherry muuttivat naapurustoon samana päivänä. 55 00:03:50,855 --> 00:03:52,440 Uskomatonta, että siitä on 20 vuotta. 56 00:03:52,982 --> 00:03:56,236 -Mistä on 20 vuotta? -Sinusta on 20 vuotta. Miten menee? 57 00:03:56,361 --> 00:03:58,697 Charlie Mac on talossa. Mikä on hyvää? 58 00:03:58,780 --> 00:04:01,866 -Mitä uutta, kamu? -Hei, kaverit. Tämä on Fawn. 59 00:04:01,950 --> 00:04:03,493 Fawn, tässä ovat kaikki. 60 00:04:03,576 --> 00:04:05,787 Tiedätkö mitä, Fawn? Minä siirryn näin... 61 00:04:06,413 --> 00:04:10,542 -Hei, Fawn. -Charlie ja Fawn, tämä on Dana. 62 00:04:10,750 --> 00:04:13,837 Charlie, Dana on ystäväni, josta kerroin sinulle. 63 00:04:13,920 --> 00:04:17,257 Kutsuin hänet tänä iltana, jotta tapaisit hänet. 64 00:04:18,466 --> 00:04:20,510 -Hauska tavata. -Hauska tavata sinutkin. 65 00:04:21,594 --> 00:04:23,179 Tarkoittaako nimesi peuravauvaa? 66 00:04:23,888 --> 00:04:26,599 Ei. Se kirjoitetaan kuin Dawn, mutta F:llä. 67 00:04:26,683 --> 00:04:28,560 Kiva, että pääsit tulemaan. 68 00:04:28,935 --> 00:04:30,103 Puhu vain omasta puolestasi. 69 00:04:30,186 --> 00:04:31,896 -Olemmeko päättäneet? -Loistava ajoitus. 70 00:04:32,313 --> 00:04:33,773 -Otetaan kaikille kierros. -Selvä. 71 00:04:33,857 --> 00:04:35,483 -Minulle Manhattan. -Selvä. 72 00:04:36,151 --> 00:04:37,569 Miten hääsuunnitelmat etenevät? 73 00:04:38,069 --> 00:04:39,571 Hienosti. Vaihdetaan aihetta. 74 00:04:39,654 --> 00:04:41,656 Miten toimistolla menee? 75 00:04:41,740 --> 00:04:44,034 Meillä menee lujaa. Asiat sujuvat hienosti. 76 00:04:44,117 --> 00:04:46,953 Tavayshalla menee lujaa. Fawn liittyi juuri. 77 00:04:47,037 --> 00:04:48,455 Hän on suuri tähti Vinessä. 78 00:04:48,580 --> 00:04:52,167 -Mitä? Onko se juttu? -Se on kuin YouTube-tähti. 79 00:04:52,792 --> 00:04:58,173 Nyt, kun kaikki ovat paikalla, haluan kysyä kysymyksen. 80 00:04:58,256 --> 00:05:01,176 -Taas se alkaa. -Kuten aina sanon, 81 00:05:01,259 --> 00:05:03,636 ei tarvitse vastata, jos ei halua. 82 00:05:03,887 --> 00:05:06,431 Anna minä kysyn jotain ennen kysymystäsi. 83 00:05:06,514 --> 00:05:10,060 Kysyitkö NetNewsilta, maksavatko he meille kaikista näistä kyselyistä? 84 00:05:10,226 --> 00:05:11,561 Oletko NetNewsillä töissä? 85 00:05:11,895 --> 00:05:14,356 Olen aina halunnut sinne. 86 00:05:14,439 --> 00:05:17,525 Nyt on tilaisuutesi. Ginger kirjoittaa heille ihmissuhdekolumnia. 87 00:05:17,609 --> 00:05:19,903 Ginger, onko sinulla kysymyksiä? 88 00:05:20,153 --> 00:05:25,200 Mikä saa sinut katkaisemaan suhteen? 89 00:05:25,825 --> 00:05:28,578 Helppoa. En voisi olla henkilön kanssa, joka ei halua perhettä. 90 00:05:29,537 --> 00:05:31,706 En voisi olla henkilön kanssa, joka ei ota suihin. 91 00:05:32,624 --> 00:05:35,794 Minä puhun perheestä, ja sinä puhut suihin otosta? 92 00:05:35,960 --> 00:05:38,713 En puhu sen antamisesta, vaan sen saamisesta. 93 00:05:39,172 --> 00:05:41,675 Lopeta. Dana, mikä sinun olisi? 94 00:05:41,800 --> 00:05:43,927 Sanoisin, että suhteeni katkaisee... 95 00:05:45,303 --> 00:05:47,681 En tiedä. Ihmissuhteet ovat niin vaihtelevia, 96 00:05:47,806 --> 00:05:50,475 että jos ihmiset oikeasti rakastavat toisiaan ja kommunikoivat, 97 00:05:51,017 --> 00:05:52,644 suhdetta ei riko mikään. 98 00:05:53,561 --> 00:05:56,272 -Pidän tuosta paljon. -Chuck, sinun vuorosi. 99 00:05:58,024 --> 00:05:59,150 En harrasta suhteita, 100 00:05:59,234 --> 00:06:00,860 joten mikään ei riko niitä. 101 00:06:01,194 --> 00:06:02,320 Tietääkö Fawn tuon? 102 00:06:03,154 --> 00:06:06,574 En voisi olla henkilön kanssa, joka ei kuntoile. 103 00:06:07,742 --> 00:06:09,244 -Ei pahalla. -Puhutko minulle? 104 00:06:09,786 --> 00:06:11,538 En ymmärrä sinua. En tajua. 105 00:06:11,621 --> 00:06:13,415 Miksi et harrasta suhteita? 106 00:06:13,498 --> 00:06:16,084 -Älä viitsi. Teemmekö tämän nyt? -Ehkä tuo oli merkkimme. 107 00:06:16,167 --> 00:06:17,836 Taidan mennä naistenhuoneeseen. 108 00:06:18,378 --> 00:06:21,047 Käyn ottamassa kuvia ulkona. 109 00:06:21,131 --> 00:06:22,882 Ota kuvia ja lähetä minulle. 110 00:06:23,425 --> 00:06:24,676 Laita Snapchatilla. 111 00:06:26,886 --> 00:06:29,264 -Miksi teet sen? -Teen mitä? 112 00:06:29,514 --> 00:06:31,599 Tuot näitä pikkutyttöjä. 113 00:06:31,683 --> 00:06:33,685 Olet tehnyt sitä lukiosta lähtien. 114 00:06:33,768 --> 00:06:35,270 Olet melkein 30-vuotias. 115 00:06:35,395 --> 00:06:37,063 On aika kasvaa aikuiseksi. Etkö kyllästy? 116 00:06:37,147 --> 00:06:38,815 En. Se pysyy parissa kympissä. 117 00:06:39,566 --> 00:06:40,984 -Inhottavaa. -Eikä ole. 118 00:06:41,067 --> 00:06:43,778 Sinä et ainakaan tuo - 119 00:06:43,862 --> 00:06:45,697 tuollaista pikku lutkaa häihini. 120 00:06:45,780 --> 00:06:47,907 Olet oikeassa. Tuon kaksi lutkaa häihisi. 121 00:06:47,991 --> 00:06:49,409 Victor, voinko tuoda kaksi? 122 00:06:49,492 --> 00:06:53,079 -Sinä et... -Tuo ei ole hauskaa, Chucky. 123 00:06:54,956 --> 00:06:57,000 -Tiedät, että vihaan tuota nimeä. -Hanskat pois. 124 00:06:57,083 --> 00:06:58,376 Etkö halua viedä sitä sinne? 125 00:06:58,460 --> 00:07:00,337 Ole onnellinen, etten sanonut pahemmin. 126 00:07:00,462 --> 00:07:02,088 Ja jos jatkat tuota, 127 00:07:02,172 --> 00:07:03,673 -et saa tuoda ketään. -Kiitos. 128 00:07:04,758 --> 00:07:05,967 Miksi edes toisit hänet? 129 00:07:06,051 --> 00:07:08,261 Sanoin tuovani Danan. 130 00:07:08,428 --> 00:07:09,804 En yritä treffailla Danaa. 131 00:07:09,888 --> 00:07:11,681 -Miksi et? -Koska hän on ystäväsi. 132 00:07:12,557 --> 00:07:13,725 Ja te tiedätte sääntöni. 133 00:07:13,808 --> 00:07:17,020 -Voi luoja. -Sinä ja vitun sääntösi. 134 00:07:17,103 --> 00:07:18,980 -Älä viitsi. -Pitääkö kerrata säännöt? 135 00:07:19,481 --> 00:07:22,525 Selvä. Älä koske kameraani, älä käytä korkokenkiä kotonani - 136 00:07:22,609 --> 00:07:25,028 äläkä ole ystäväni ystävä, koska en treffaile sinua. 137 00:07:25,111 --> 00:07:27,614 -Tuossa ei ole järkeä. -Tasan tarkkaan on. 138 00:07:27,781 --> 00:07:29,574 Tiedätte, millainen olen naisten kanssa. 139 00:07:29,657 --> 00:07:31,493 Kun olen harrastanut seksiä, 140 00:07:31,576 --> 00:07:35,455 kaikki mielenkiintoni katoaa maagisesti, 141 00:07:35,538 --> 00:07:38,833 enkä tiedä, mitä tehdä sen jälkeen. 142 00:07:38,917 --> 00:07:42,045 Jos laitat hänet yhteen kanssani, hän tulee vihaamaan sinua. 143 00:07:42,128 --> 00:07:44,297 Se tuhoaa ystävyytenne, enkä halua sitä. 144 00:07:45,298 --> 00:07:49,052 Tuo on luultavasti kypsintä, 145 00:07:49,135 --> 00:07:51,012 mitä olet sanonut aikoihin. Tuossa on järkeä. 146 00:07:51,096 --> 00:07:53,556 Lisäksi luulin, että hän on ruma, kuten muutkin ystäväsi. 147 00:07:53,640 --> 00:07:56,976 -Sinulla meni niin hyvin. -Useimmat heistä ovat rumia. 148 00:07:58,269 --> 00:07:59,270 Erika oli... 149 00:08:02,732 --> 00:08:03,817 Eläin-Nate! 150 00:08:03,983 --> 00:08:05,694 -Miten menee, Charlie. -Kamuni. 151 00:08:05,777 --> 00:08:08,279 Tavanomainen, kiitos. Greek Goddess cayennepippurilla... 152 00:08:08,363 --> 00:08:09,781 Ja tummalla suklaalla. Tulossa. 153 00:08:09,864 --> 00:08:12,492 Odota, Nate. Otan Sunny D:n rakkaudella, kiitos. 154 00:08:12,575 --> 00:08:14,369 -Tietysti otat. -Kiitos. 155 00:08:14,577 --> 00:08:17,664 Alan ajatella, että tapaamisemme tällä mehukioskilla - 156 00:08:17,747 --> 00:08:19,874 on sinun tapasi vältellä keskusteluja kanssani. 157 00:08:20,041 --> 00:08:21,918 Olen loukkaantunut. 158 00:08:22,002 --> 00:08:24,546 -Hei, sisko. -Hei, kulta. 159 00:08:25,255 --> 00:08:28,174 -Et enää soita minulle. -Tekstasin sinulle eilen. 160 00:08:28,425 --> 00:08:30,635 Se on niin persoonatonta. Sitä ei lasketa. 161 00:08:31,261 --> 00:08:34,389 Ihmisen ääni tekee ihmeitä sielullemme - 162 00:08:34,472 --> 00:08:35,515 -ja sydämiimme. -Selvä. 163 00:08:35,598 --> 00:08:39,185 Olen muuten menossa isän ja äidin haudalle sunnuntaina. 164 00:08:39,269 --> 00:08:41,563 -Sinunkin pitäisi tulla. -Minä yritän. 165 00:08:41,646 --> 00:08:43,690 Sinun täytyy alkaa käsitellä ongelmiasi. 166 00:08:43,773 --> 00:08:46,192 Siksi sinulla on niin paljon muureja. 167 00:08:46,276 --> 00:08:49,404 Sydämesi on jäätynyt emotionaalisen kypsymättömyytesi takia - 168 00:08:49,487 --> 00:08:53,366 ja koska et hyväksy sitä, että pelkäät rakkautta. 169 00:08:54,743 --> 00:08:59,330 -Charlie! -Hei. 170 00:09:00,623 --> 00:09:04,753 -Hei. -Tammi. 171 00:09:05,295 --> 00:09:08,631 Näytät hyvältä, fantastiselta. 172 00:09:08,757 --> 00:09:10,425 Miksi sitten välttelet minua? 173 00:09:10,592 --> 00:09:13,428 -En välttele sinua. -Tekstaan sinulle. Soitin... 174 00:09:13,553 --> 00:09:17,098 Tammi. Minä pysäytän sinut siihen. Sehän oli Tammi, eikö? 175 00:09:18,099 --> 00:09:21,686 Älä pystytä muuria. Tule takaisin. Katso minua. 176 00:09:22,854 --> 00:09:25,273 Sinulla taitaa olla isäongelmia. 177 00:09:26,399 --> 00:09:30,487 Sen takia etsit hyväksyntää näistä pinnallisista suhteista. 178 00:09:30,570 --> 00:09:31,654 En ole niin pinnallinen. 179 00:09:31,738 --> 00:09:33,531 Sinä vain masennut siitä. 180 00:09:34,199 --> 00:09:35,825 Itketkö iltaisin sängyssä? 181 00:09:36,618 --> 00:09:40,455 Pullo viskiä sänkysi vieressä. Katsot Friendsien uusintoja tuntien - 182 00:09:41,247 --> 00:09:42,749 itsesi halvaksi ja ei toivotuksi. 183 00:09:44,167 --> 00:09:49,422 Olen kokenut saman. Autoin Miley Cyrusta. Voin auttaa sinuakin. 184 00:09:50,507 --> 00:09:53,885 -Kuka hän on? -Olen hänen siskonsa ja terapeutti. 185 00:09:55,553 --> 00:09:58,890 Sinä tarvitset halauksen ja käyntikorttini, käykö? 186 00:10:00,350 --> 00:10:03,645 Teen pro bono -työtä. Sinulla ei ehkä ole varaa minuun, 187 00:10:03,728 --> 00:10:06,356 -koska nostin hintoja äskettäin. -Kiitos. 188 00:10:07,524 --> 00:10:09,984 -Minä soitan sinulle. -Tee niin. 189 00:10:10,610 --> 00:10:14,572 -Soitan sinulle. -Olen äiti, jota sinulla ei ollut. 190 00:10:14,989 --> 00:10:18,201 Isäsi rakastaa sinua. Flirttailetko kanssani nyt? 191 00:10:18,618 --> 00:10:22,247 Te miehet aina kuvittelette, ettette tarvitse terapiaa. Hillitöntä. 192 00:10:23,289 --> 00:10:24,958 Minulla on eräs asiakas. 193 00:10:25,166 --> 00:10:28,003 Hän kirjoitti laulun siitä, ettei ole huolestunut mistään. 194 00:10:28,169 --> 00:10:31,172 Kävi ilmi, että hän ei muusta puhukaan terapiassa. 195 00:10:31,256 --> 00:10:33,466 Kuinka hän on huolestunut siitä ja tuosta. 196 00:10:33,550 --> 00:10:36,094 Ehkä hänen tyttönsä mielestä hänen peniksenä ei ole riittävä. 197 00:10:36,177 --> 00:10:38,096 Hän on huolissaan siitä, ja tiedätkö mitä? 198 00:10:38,179 --> 00:10:41,599 Tulee joka kerta apinan kanssa, roikkuu siinä kiinni - 199 00:10:41,683 --> 00:10:44,394 -kuin se olisi hänen turvahuopansa. -Hoidatko French Montanaa? 200 00:10:44,477 --> 00:10:46,896 -Mitä? -Räppäri, apina... 201 00:10:47,022 --> 00:10:48,523 -En! -"Ain't Worried About Nothing"? 202 00:10:48,606 --> 00:10:50,608 Miten keksit French Montanan tuosta? 203 00:10:51,026 --> 00:10:52,193 -Hänellä on apina. -Ei. 204 00:10:52,277 --> 00:10:53,653 En puhu hänestä. 205 00:10:53,737 --> 00:10:55,780 Hänellä on iso hitti nimeltä Ain't Worried About... 206 00:10:55,864 --> 00:10:58,825 Ei se ole French Montana. Tiedätkö, kuinka monella on lemmikkiapina? 207 00:10:58,908 --> 00:11:00,243 Monilla on niitä. 208 00:11:01,411 --> 00:11:02,412 Huomenta, Charlie. 209 00:11:03,371 --> 00:11:04,372 -Richard. -Nick. 210 00:11:08,585 --> 00:11:09,961 -Huomenta, Kareem. -Huomenta. 211 00:11:10,086 --> 00:11:12,630 -Onko Dallas toimistossani? -Ei. Dallas on Texasissa. 212 00:11:12,756 --> 00:11:15,717 -Oikeastiko? -Hän on oikeasti siellä. 213 00:11:15,800 --> 00:11:17,594 Hän lähetti suojattinsa, Timothy DeLaGhetton. 214 00:11:17,677 --> 00:11:19,179 -Hän odottaa sisällä. -Selvä. 215 00:11:19,262 --> 00:11:21,598 Ohjaa puhelut minulle puolen tunnin päästä ja kahvini. 216 00:11:21,681 --> 00:11:22,974 Se on jo pöydällänne, herra. 217 00:11:23,058 --> 00:11:24,851 Mustana, kaksi Steviaa, alan lehtien vieressä. 218 00:11:24,934 --> 00:11:27,103 Kyllä, äläkä herroittele, sopiiko? 219 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 Kutsu minua Charlieksi, Charlie Maciksi. 220 00:11:29,022 --> 00:11:31,775 -Älä herroittele. -Kyllä, herra. Tarkoitan, Charlie. 221 00:11:32,484 --> 00:11:33,526 Charlie Mac. 222 00:11:35,570 --> 00:11:36,571 Tyhmä vitsi. 223 00:11:36,696 --> 00:11:38,823 -Timothy. -Hei, miten menee? 224 00:11:39,115 --> 00:11:41,576 -Pidän takista. Se on kiva. -Paljon kiitoksia. 225 00:11:42,702 --> 00:11:45,622 -Olet tulessa juuri nyt. -Minä yritän. 226 00:11:45,830 --> 00:11:47,832 Onko seuraajia jo kolme miljoonaa YouTubessa? 227 00:11:47,916 --> 00:11:50,752 -On. -600 miljoonaa katselukertaa. 228 00:11:50,835 --> 00:11:52,504 -600 miljoonaa. -Mahtavaa. 229 00:11:53,129 --> 00:11:55,382 -Mitä seuraavaksi? -Siksi halusin puhua kanssasi. 230 00:11:55,757 --> 00:11:57,842 En ole valmis aloittamaan tätä uutta projektia. 231 00:11:58,218 --> 00:12:00,553 Yritän olla aasialainen Will Smith. 232 00:12:00,637 --> 00:12:04,599 -Aasialainen Will Smithkö? -Niin. TV, elokuvat, Grammyt. 233 00:12:04,683 --> 00:12:07,268 Pidän kunnianhimostasi. 234 00:12:07,394 --> 00:12:09,062 Hillitsemme sitä ihan vähän. 235 00:12:09,229 --> 00:12:10,355 Takaisin YouTubeen... 236 00:12:13,983 --> 00:12:18,238 -Abram, minulla on asiakas. -Asiakasko? 237 00:12:21,116 --> 00:12:22,867 -Kuka hän on? -Tärkeä asiakas. 238 00:12:23,159 --> 00:12:25,787 Ei sillä ole väliä. Minulla on oikeita liikeasioita. 239 00:12:26,496 --> 00:12:29,833 -Saisinko hetken? -Niin. Anteeksi tuosta. 240 00:12:35,505 --> 00:12:36,798 Mikä on lyhyin versio? 241 00:12:37,132 --> 00:12:39,592 Marty on kutsumassa meidät neukkariin kokoukseen, 242 00:12:39,676 --> 00:12:41,219 koska varmistin jättimäisen asiakkaan. 243 00:12:41,302 --> 00:12:43,221 Heillä on paska tuote, muttei se haittaa, 244 00:12:43,304 --> 00:12:45,015 koska he panostavat siihen rutosti rahaa. 245 00:12:45,098 --> 00:12:47,058 Sanoin tietenkin, että saan rahat takaisin. 246 00:12:47,142 --> 00:12:48,643 Tarvitsen loistavan suunnitelmasi - 247 00:12:48,727 --> 00:12:51,229 varmistamaan, ettei toimistoa panna perseeseen - 248 00:12:51,312 --> 00:12:52,981 seuraavat 20 vuotta haasteilla. 249 00:12:53,064 --> 00:12:54,941 -Inhoan sitä, kun teet noin. -Kun teen miten? 250 00:12:55,025 --> 00:12:56,026 Saan suuria asiakkaitako? 251 00:12:56,109 --> 00:12:59,029 -Miksi sinulla on vielä tuo? -Miksi sinulla ei ole tällaista? 252 00:12:59,112 --> 00:13:00,655 Olemme pian "Jetsons"-kaudella. 253 00:13:00,739 --> 00:13:02,365 Premier Edge, Charlie McIntyren toimisto. 254 00:13:02,449 --> 00:13:04,034 -Neukkariin viidessä minuutissa. -OK. 255 00:13:04,242 --> 00:13:05,326 Se oli Martyn assistentti. 256 00:13:05,410 --> 00:13:08,079 Hän haluaa tavata sinut neukkarissa viiden minuutin päästä. 257 00:13:08,830 --> 00:13:10,248 Hanki kaikki tiedot... 258 00:13:10,331 --> 00:13:12,250 -Mobilo Tech Industries. -Siitä. 259 00:13:12,334 --> 00:13:13,710 Tekstaa se heti puhelimeeni. 260 00:13:13,793 --> 00:13:16,463 Sano Timille, että olen pahoillani, koska tuli muuta. 261 00:13:16,588 --> 00:13:18,256 Tapaamme uudestaan mahdollisimman pian. 262 00:13:18,465 --> 00:13:20,300 Eikä, koska tämä on tärkeämpää. 263 00:13:23,887 --> 00:13:25,680 Mahtava tavata. Paljon kiitoksia. 264 00:13:25,764 --> 00:13:26,848 Kiitos. 265 00:13:40,904 --> 00:13:41,946 Istu alas. 266 00:13:44,074 --> 00:13:47,035 -Huomenta. Kuka se oli? -Mobilo Tech. Oletko kuullut heistä? 267 00:13:48,244 --> 00:13:50,205 -En. -Ei ole maailmakaan. 268 00:13:50,789 --> 00:13:54,918 He loivat apin, joka oli vanhentunut jo ennen julkaisua. 269 00:13:55,752 --> 00:13:58,505 Mitä se tekee? 270 00:13:58,838 --> 00:14:01,549 -Estää puhelut, joita ei halua. -Mikä ongelma siinä on? 271 00:14:01,716 --> 00:14:03,760 Kännyköissä on jo se ominaisuus. 272 00:14:03,843 --> 00:14:04,886 Olet hemmetin oikeassa. 273 00:14:04,969 --> 00:14:07,514 Voin ottaa iPhoneni, vierittää alas - 274 00:14:07,597 --> 00:14:12,394 inhan ex-vaimoni kontaktitietoon ja valita "estä tämä soittaja". 275 00:14:12,686 --> 00:14:16,856 Normaalisti käskisin teitä ajamaan heidän "ei-saa-pesää" -hybridinsä - 276 00:14:16,940 --> 00:14:18,900 alas San Francisco Bayn sillalta, 277 00:14:18,983 --> 00:14:21,403 mutta en voi, koska liehittelemme heidän emoyhtiötään. 278 00:14:21,653 --> 00:14:25,740 Sillä on myös verkkokalvoskanneri tunnetilansa testaamiseen - 279 00:14:25,824 --> 00:14:27,200 tai jotain nynnypaskaa. 280 00:14:27,492 --> 00:14:29,160 Nämä menettivät minut heti kättelyssä. 281 00:14:29,244 --> 00:14:31,329 Miten annamme roikkutisseille kasvojen kohotuksen? 282 00:14:31,913 --> 00:14:33,957 Olet laihtunut. Näytät upealta. 283 00:14:34,958 --> 00:14:36,501 -Kiitos. -Takaisin appiin. 284 00:14:36,793 --> 00:14:38,461 Pidin juuri Abramin kanssa kokouksen siitä. 285 00:14:39,254 --> 00:14:42,007 Meillä on loistavia ideoita. Tarvitsemme vähän aikaa kehittämiseen. 286 00:14:42,090 --> 00:14:43,800 Hienoa. Saatte keskiviikkoon. 287 00:14:44,217 --> 00:14:46,052 Tarvitsen onnellisen lopun keskiviikoksi. 288 00:14:48,763 --> 00:14:49,806 Hyvä juttutuokio. 289 00:14:51,057 --> 00:14:52,559 En tiedä, mitä teen. 290 00:14:52,684 --> 00:14:54,352 Pitää keksiä jotain loistavaa. 291 00:14:54,436 --> 00:14:56,021 En ole edes kuullut Mobilo Techistä. 292 00:14:57,397 --> 00:14:59,983 En uskonut, että pääsisit. Luulin sinun olevan töissä. 293 00:15:00,066 --> 00:15:01,735 Hiton pomoni vähensi tuntejani. 294 00:15:01,818 --> 00:15:03,153 -Pysyvästikö? -En tiedä. 295 00:15:03,236 --> 00:15:04,738 Ajoitus oli pahin mahdollinen. 296 00:15:04,821 --> 00:15:06,865 Onko sinulla aavistustakaan, mitä pionit maksavat? 297 00:15:07,282 --> 00:15:08,491 -Mikä pioni on? -En tiedä, 298 00:15:08,575 --> 00:15:09,951 mutta ne kuulostavat kalliilta. 299 00:15:10,326 --> 00:15:12,829 Häät tappavat minut. Ja minun piti kestää Gingerin - 300 00:15:12,912 --> 00:15:15,165 tilitystä siitä, että toit Fawnin illalliselle. 301 00:15:16,374 --> 00:15:17,834 -Minun mokani. -"Minun mokani." 302 00:15:17,959 --> 00:15:20,628 Voisit yrittää suhdetta, 303 00:15:20,712 --> 00:15:22,005 -kuten me muutkin. -Ei. 304 00:15:22,088 --> 00:15:23,965 Mitä tapahtui Gingerin ystävälle, Danalle? 305 00:15:24,049 --> 00:15:25,842 Hän oli kaunis, mutta ei ole kyse siitä. 306 00:15:25,925 --> 00:15:27,218 Tiedät sääntöni. 307 00:15:27,302 --> 00:15:29,429 Niin. Tiedän tyhmät sääntösi. 308 00:15:29,512 --> 00:15:31,348 -Ne ovat fiksuja sääntöjä. -Naurettaviapas. 309 00:15:31,514 --> 00:15:33,308 -Strategisia sääntöjä. -Varsinkin kengät. 310 00:15:33,391 --> 00:15:35,769 -Ei siinä ole järkeä. -Jos saa tytön kengät pois, 311 00:15:35,852 --> 00:15:38,480 on askeleen lähempänä saada housut pois. Ovela siirto. 312 00:15:38,688 --> 00:15:40,565 -Toimiiko se? -Toimii. 313 00:15:40,648 --> 00:15:43,276 Ja se on hygieenistä. He eivät naarmuta lattioita. 314 00:15:43,443 --> 00:15:44,652 Pitää ajatella. 315 00:15:45,362 --> 00:15:46,905 Alkaa käydä vähän järkeen. 316 00:15:46,988 --> 00:15:49,657 -Siinä hän on. -Tule nyt. 317 00:15:49,741 --> 00:15:52,369 -Turpa kiinni ja juokse. -Tule nyt, kärsivä karhu, 318 00:15:52,786 --> 00:15:54,954 -pystyt siihen. -Sanoit kuntoilleesi. 319 00:15:55,038 --> 00:15:56,956 -Haistakaa vittu. -Onko jano? 320 00:15:57,123 --> 00:15:58,708 Haluatko vettä? 321 00:16:00,919 --> 00:16:01,961 Vesi on nynnyille. 322 00:16:04,089 --> 00:16:06,049 Puhuit hulluja Fawnista silloin yhtenä päivänä. 323 00:16:06,132 --> 00:16:08,093 Et pysty eräänkään hänen kanssaan tässä kunnossa. 324 00:16:08,718 --> 00:16:11,846 Seksikestävyys ja lenkkikestävyys ovat aivan eri asiat. 325 00:16:11,930 --> 00:16:14,349 Pressy ja minä olemme sekstailleet kymmenesti päivässä, 326 00:16:14,432 --> 00:16:17,018 kun olemme yrittäneet lasta, ja tämä on paljon helpompaa. 327 00:16:17,394 --> 00:16:18,561 Mitä sinä sanoit? 328 00:16:19,145 --> 00:16:21,106 Runkkari. Tiedän, ettei seksikestävyys ole sana. 329 00:16:21,189 --> 00:16:22,482 -Lopeta jo... -Ei. 330 00:16:22,816 --> 00:16:24,859 Luulen, että Chuck tarkoitti sitä, 331 00:16:24,943 --> 00:16:27,320 että sanoit sinun ja Pressyn yrittävän lasta. 332 00:16:27,696 --> 00:16:30,490 -Sanoinko sen ääneen? -Kyllä sanoit. 333 00:16:30,573 --> 00:16:32,200 Yritättekö lasta vai ette? 334 00:16:32,325 --> 00:16:35,120 Luulin käyttäneeni sisäistä ääntäni. Kyllä, yritämme lasta. 335 00:16:35,203 --> 00:16:36,788 Se on mahtavaa. Onnittelut. 336 00:16:36,871 --> 00:16:39,124 -Mikset kertonut meille? -Lopeta pelleily. 337 00:16:39,207 --> 00:16:41,835 Lopeta pelleily. Hän ei ole vielä raskaana. 338 00:16:46,172 --> 00:16:47,215 Odota! 339 00:16:54,431 --> 00:16:57,976 Tämä on jotain 50 Shades -paskaa. En voi. 340 00:16:58,059 --> 00:17:00,812 Sanoin, etten halua tätä polttareihini. 341 00:17:00,895 --> 00:17:03,023 Mistä muualta saamme peniksellä varustettuja kuppeja? 342 00:17:03,106 --> 00:17:07,444 -En ole täällä vain sinun vuoksesi. -Käytättekö Rickin kanssa leluja? 343 00:17:07,610 --> 00:17:10,447 Emme yleensä, mutta tarvitsemme jotain piristystä. 344 00:17:10,613 --> 00:17:12,532 Vauvan yrittäminen on hämärää. 345 00:17:13,283 --> 00:17:14,826 Enkä uskonut ikinä sanovan näin... 346 00:17:16,661 --> 00:17:18,997 -Taidan vihata seksiä. -Eikä. 347 00:17:19,289 --> 00:17:20,498 Se ei ole hyvä. 348 00:17:20,999 --> 00:17:22,667 Niin, tarvitsen tämän. 349 00:17:22,751 --> 00:17:25,587 Et halua tuota vesipohjaista liukastetta. 350 00:17:26,004 --> 00:17:29,132 Se kuivuu niin nopeasti, että miehesi työntyessä sisään - 351 00:17:29,215 --> 00:17:32,510 sanot: "Ei helvetissä." Ota silikonipohjaista. 352 00:17:34,012 --> 00:17:35,680 Anteeksi. Hei. 353 00:17:35,764 --> 00:17:38,683 Tunnut tietävän aiheesta. 354 00:17:39,392 --> 00:17:42,103 Ystäväni yrittää piristää seksielämäänsä. 355 00:17:42,187 --> 00:17:44,898 Voitko suositella jotain? 356 00:17:45,065 --> 00:17:46,858 Paljonko aikaa teillä on? 357 00:17:47,984 --> 00:17:49,736 Yrität varmaan vauvaa. 358 00:17:49,986 --> 00:17:51,821 Koin mieheni kanssa saman. 359 00:17:52,447 --> 00:17:55,992 Selvä. Tämä miniruoska - 360 00:17:56,409 --> 00:17:58,578 on hyvä, kun hän ei työntää laiskasti. 361 00:17:58,953 --> 00:18:00,205 Anna hänelle vähän... 362 00:18:05,210 --> 00:18:06,795 En ymmärrä, miten hän tekee tuon. 363 00:18:06,920 --> 00:18:09,005 En ymmärrä, mikset halua tavata häntä enää. 364 00:18:09,089 --> 00:18:12,509 Olen jatkanut matkaa. Sinunkin pitäisi. 365 00:18:13,176 --> 00:18:15,261 Yritän vain elää välillisesti kauttasi. 366 00:18:16,805 --> 00:18:17,847 TEEMME JUHLAPALVELUA! 367 00:18:17,931 --> 00:18:21,017 -Hei, Charlie. Tavallinenko? -Kyllä. Haluatteko jotain? 368 00:18:21,142 --> 00:18:22,227 -Ei kiitos. -Selvä. 369 00:18:22,310 --> 00:18:24,854 Lähetä minulle mehuauton aikataulu ensi viikolle. 370 00:18:24,938 --> 00:18:26,147 Ehdottomasti. Teen sen. 371 00:18:27,190 --> 00:18:28,316 -Hei, Caroline. -Hei. 372 00:18:31,277 --> 00:18:33,988 Pitää sanoa, että kaikkine yhden illan juttuinesi - 373 00:18:34,072 --> 00:18:35,490 jäät paitsi, veli. 374 00:18:35,573 --> 00:18:36,574 Olen samaa mieltä. 375 00:18:36,658 --> 00:18:38,660 Mistä hemmetistä minä jään paitsi? 376 00:18:38,743 --> 00:18:40,537 Sinä runkkaat treffaamani naisen kuvalle. 377 00:18:40,620 --> 00:18:42,539 Ensinnäkin se tapahtui kerran. 378 00:18:42,622 --> 00:18:44,332 Ja sanoit, ettet puhuisi siitä. 379 00:18:51,548 --> 00:18:52,841 Voihan paska. 380 00:18:53,174 --> 00:18:54,551 -Tuo on hän. -Kuka? 381 00:18:54,676 --> 00:18:56,386 Älkää katsoko. 382 00:18:56,469 --> 00:18:58,304 -Mitä en katso? -Lopettakaa katsominen. 383 00:18:58,388 --> 00:19:00,098 -Hän on aivan tuossa. -Tuo on se kymppi, 384 00:19:00,181 --> 00:19:02,225 jonka kerroin käyneen töissä yhtenä päivänä. 385 00:19:02,308 --> 00:19:03,893 Hän lähti ennen kuin ehdin moikata. 386 00:19:03,977 --> 00:19:05,645 Jumalauta. Panisin tuota persettä kunnolla. 387 00:19:05,729 --> 00:19:08,064 Ei aina ole kyse seksistä. 388 00:19:08,148 --> 00:19:09,607 Sanoo herra Selibaatti. 389 00:19:09,899 --> 00:19:11,735 Jos olisit naisen kanssa - 390 00:19:11,818 --> 00:19:13,361 ja yrittäisit, jäisit koukkuun. 391 00:19:13,445 --> 00:19:15,447 Tuon kanssa voisit keskustella. 392 00:19:15,530 --> 00:19:16,948 -Enkä voisi. -Voisitpa. 393 00:19:17,073 --> 00:19:18,491 -Enkä voisi. -Mistä tiedät? 394 00:19:18,575 --> 00:19:21,703 -Et ole kokeillut. -Koska tunnen itseni. 395 00:19:22,037 --> 00:19:24,122 Haaveilit Gingerin kanssa olemisesta - 396 00:19:24,205 --> 00:19:25,331 -jo lapsena. -Entä sitten? 397 00:19:25,415 --> 00:19:27,917 Olet haaveillut pikku Rickyistä. 398 00:19:28,001 --> 00:19:29,544 Minä olen haaveillut rahasta, 399 00:19:29,627 --> 00:19:31,212 urheiluautoista ja mallien panemisesta. 400 00:19:31,296 --> 00:19:33,131 -Olemme erilaisia. -Paskapuhetta. 401 00:19:33,214 --> 00:19:35,091 Sinä vain peittelet. 402 00:19:35,175 --> 00:19:37,385 Yrität suojella itseäsi rakastumiselta. 403 00:19:37,469 --> 00:19:39,721 En tiedä, mistä puhutte. 404 00:19:39,804 --> 00:19:41,097 Selvä. Lyödään vetoa. 405 00:19:41,306 --> 00:19:45,560 Treffailet naista Vicin häihin asti ja katsot, kiinnytkö. 406 00:19:45,643 --> 00:19:47,479 -Samaa naista. -Mitä se tarkoittaa? 407 00:19:47,604 --> 00:19:49,981 Pitää treffata yhtä. Voin silti panna muita. 408 00:19:50,065 --> 00:19:52,609 Et voi panna treffaillessa. 409 00:19:52,692 --> 00:19:55,487 Se on pakettiratkaisu. Treffaat yhtä, panet yhtä. 410 00:19:55,695 --> 00:19:57,906 Pitääkö treffata ja viettää aikaa saman tytön kanssa? 411 00:19:57,989 --> 00:20:00,408 Kyllä. Niin se toimii. 412 00:20:00,492 --> 00:20:01,743 -Häihin asti. -Minun häihini. 413 00:20:02,410 --> 00:20:04,037 Sovittu. Hyväksyn vedon. 414 00:20:04,412 --> 00:20:06,289 Yksi nainen Victorin häihin asti. 415 00:20:06,498 --> 00:20:08,458 Kun teen tämän, te kaksi - 416 00:20:08,541 --> 00:20:10,543 suostutte olemaan puhumatta tästä paskasta enää. 417 00:20:10,627 --> 00:20:12,045 Kun et tee tätä, 418 00:20:12,420 --> 00:20:14,964 palkkiomme on vihdoin nähdä sinut onnellisena. 419 00:20:15,090 --> 00:20:16,508 En pidä siitä palkkiosta. 420 00:20:16,591 --> 00:20:18,259 -Etkö? -Minun palkkioni olisi - 421 00:20:18,343 --> 00:20:21,346 jotain 3D-taulutelevision tyyppistä. 422 00:20:21,429 --> 00:20:23,890 Tiedättekö mitä? Tehdään tämä täysillä. 423 00:20:23,973 --> 00:20:25,016 Kävisikö tämä? 424 00:20:26,351 --> 00:20:27,894 Kun häviät tämän vedon, 425 00:20:29,979 --> 00:20:32,315 saan pitää bestmanin puheen hänen häissään. 426 00:20:32,607 --> 00:20:35,026 -Käykö se sinulle? -Käy erittäin hyvin. 427 00:20:35,110 --> 00:20:36,319 -Sovittu. -Täysillä. 428 00:20:37,821 --> 00:20:38,905 Täysillä. 429 00:20:38,988 --> 00:20:40,824 -Selkis. -Tehdään siitä totta. Täysillä. 430 00:20:40,907 --> 00:20:42,742 Greek Goddess, cayennea, tummaa suklaata. 431 00:20:46,079 --> 00:20:48,248 -Anteeksi. Se on. -Tämä on minun. 432 00:20:48,748 --> 00:20:50,959 Se on Greek Goddess cayennella ja tummalla suklaalla. 433 00:20:51,042 --> 00:20:52,168 Se on minun juomani. 434 00:20:53,378 --> 00:20:58,508 "Eva." Näin sinut aiemmin tällä viikolla Premier Edgessä. 435 00:20:58,758 --> 00:21:00,385 -Niin näit. -Niin. 436 00:21:03,221 --> 00:21:05,098 -Olenko kymppi? -Kyllä olet. 437 00:21:05,724 --> 00:21:08,935 -Ja sinä panisit persettäni kunnolla. -Paska. 438 00:21:09,602 --> 00:21:13,857 -Kuulit keskustelumme. -Te olitte aika kovaäänisiä. 439 00:21:15,358 --> 00:21:16,401 Olen pahoillani. 440 00:21:16,860 --> 00:21:18,528 -Anna minun hyvittää se. -Ei tarvitse. 441 00:21:18,611 --> 00:21:21,239 -Älä huoli siitä. -Ei. Odota. 442 00:21:22,490 --> 00:21:26,995 -Ota korttini. Anna, vien sinut ulos. -Ei, kiitos. Tiedän tyyppisi. 443 00:21:27,537 --> 00:21:28,830 Olet naistennaurattaja, eikö? 444 00:21:28,913 --> 00:21:30,165 -Naistennaurattajako? -Niin. 445 00:21:30,248 --> 00:21:31,958 Luulet tietäväsi kaiken naisista. 446 00:21:32,375 --> 00:21:34,044 Voisit opettaa sen, mitä en tiedä. 447 00:21:34,878 --> 00:21:36,046 Et pärjäisi minulle. 448 00:21:36,129 --> 00:21:37,672 Greek Goddess, cayennea, suklaata. 449 00:21:37,756 --> 00:21:39,299 Onnea vetosi kanssa. 450 00:21:44,429 --> 00:21:47,140 -Olen pahoillani tuosta. -Taisin ansaita sen. 451 00:21:49,142 --> 00:21:50,226 Olen pahoillani tuosta. 452 00:21:50,727 --> 00:21:53,897 -Minä hoidan tämän. -Ei se haittaa. Älä huoli. 453 00:21:55,940 --> 00:21:58,651 Olipa tuo ritarillista sinulta. 454 00:21:59,694 --> 00:22:00,737 Juomasi on valmis. 455 00:22:05,825 --> 00:22:08,036 Hei, Kareem, tarvitsen tiedot Mobilo Techistä. 456 00:22:08,119 --> 00:22:11,122 -Herra... -Haloo? 457 00:22:11,456 --> 00:22:15,502 Avatia on täällä. Hän haluaa minun puhdistavan tilan ennen tuloaan. 458 00:22:15,585 --> 00:22:18,630 Karen, sinun pitäisi sopia aika Kareemin kanssa eikä vain ilmestyä. 459 00:22:18,713 --> 00:22:19,714 -Mitä sinä... -Anteeksi. 460 00:22:19,839 --> 00:22:21,174 Käytän puhdistusappia. 461 00:22:21,591 --> 00:22:24,135 Oikeastiko? Mitä sinä teet? 462 00:22:24,761 --> 00:22:26,680 Avatia saa minut sekoamaan. 463 00:22:26,846 --> 00:22:29,307 Hän on ajanut kaikki pois. Melkein kaikki ottivat loparit. 464 00:22:29,391 --> 00:22:31,976 Taloudenhoitaja lähti. Fengshuispesialisti lähti. 465 00:22:32,143 --> 00:22:34,646 Hänen italialainen vinttikoiransa karkasi. 466 00:22:34,729 --> 00:22:37,190 Paitsi ettei se karannut. Se meni naapuriin, 467 00:22:37,273 --> 00:22:40,151 koska halusi päästä pois Avatian luota. 468 00:22:40,735 --> 00:22:43,405 Rauhoitu. 469 00:22:43,738 --> 00:22:45,240 Korjaan asian. Lähetä hänet sisään. 470 00:22:53,832 --> 00:22:57,168 -Siinä kaikki, Boris. -Avatia. 471 00:22:58,461 --> 00:22:59,462 Oikeastiko? 472 00:22:59,546 --> 00:23:01,506 Henkinen neuvonantajani käski säästämään - 473 00:23:01,589 --> 00:23:03,591 energiaani aina kun voin. 474 00:23:04,092 --> 00:23:07,012 On hyvä pitää jalat pois Maasta ainakin tunnin päivässä. 475 00:23:07,095 --> 00:23:08,763 Tiedäthän, että se onnistuu sohvalla? 476 00:23:09,389 --> 00:23:12,851 Eli kaikki twiitit sinun hullun diivan käytöksestäsi ovat totta? 477 00:23:12,934 --> 00:23:14,853 En pidä tuosta, 478 00:23:14,936 --> 00:23:17,188 mutta neuvojani sanoo, etten voi tehdä - 479 00:23:17,272 --> 00:23:19,149 negatiivisia ilmeitä. 480 00:23:19,274 --> 00:23:20,900 Karen tekee sen puolestani. 481 00:23:21,026 --> 00:23:23,319 -Karen. -Lasket varmaan leikkiä. 482 00:23:23,737 --> 00:23:24,904 Oletteko tosissanne? 483 00:23:25,405 --> 00:23:27,240 Boris, puhdistusrituaali. 484 00:23:27,323 --> 00:23:29,325 Tämä vahingoittaa fanipohjaasi. 485 00:23:29,617 --> 00:23:31,619 Ihmiset haluavat samaistua tähtiinsä. 486 00:23:31,703 --> 00:23:33,371 Juuri nyt fanisi lopettavat seuraamisesi - 487 00:23:33,455 --> 00:23:35,165 yhtä nopeasti kuin tekevät meemejä sinusta. 488 00:23:35,832 --> 00:23:36,833 Karen. 489 00:23:37,417 --> 00:23:42,630 Avatia, uskon sinuun, mutta tämä on iso tilaisuus. 490 00:23:42,714 --> 00:23:44,591 Olet saamassa tärkeän osan Marvel-elokuvassa. 491 00:23:44,674 --> 00:23:47,635 Studio ei palkkaa sinua, jos sinua pidetään hankalana. 492 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 En ole hankala. 493 00:23:50,930 --> 00:23:52,140 Ruiskutitko tuota tukkaani? 494 00:23:52,223 --> 00:23:53,433 -En. -Tuo on hankaluutta. 495 00:23:55,185 --> 00:23:57,645 Minä tunnen sinut. 496 00:23:59,397 --> 00:24:02,025 Teet näin aina pelätessäsi. 497 00:24:02,317 --> 00:24:04,194 Tämä on uusi ura sinulle. Ymmärrän sen. 498 00:24:05,820 --> 00:24:09,240 Ohjaaja tiimeineen haluaa tavata minut. 499 00:24:09,366 --> 00:24:11,284 Se sopii. Tulen kanssasi. 500 00:24:11,368 --> 00:24:13,828 -He sanoivat yksin. -Korjaan sen. 501 00:24:14,079 --> 00:24:15,872 -Käykö? -Käy. 502 00:24:16,373 --> 00:24:18,708 Otamme tämän ensiaskeleen yhdessä. 503 00:24:19,459 --> 00:24:24,089 Nyt haluan sinun nousevan ylös. Boris, lopeta. 504 00:24:24,714 --> 00:24:25,799 Anna vain olla. 505 00:24:26,925 --> 00:24:28,802 Otamme tämän ensiaskeleen yhdessä. 506 00:24:29,844 --> 00:24:31,262 Lopeta kaikki hulluus. 507 00:24:32,055 --> 00:24:35,266 -Mutta henkinen neuvonantajani... -Hänen pitäisi keskittyä henkeesi. 508 00:24:35,850 --> 00:24:36,976 Minä hoidan urasi. 509 00:24:42,148 --> 00:24:43,817 Mene, sinä pop-tähti. 510 00:24:43,900 --> 00:24:45,902 -Selvä. Hei. -Näytä niille. 511 00:24:46,069 --> 00:24:48,863 -Selvä. -Luojan kiitos. 512 00:24:48,947 --> 00:24:52,659 Olet kuin diivakuiskaaja. 513 00:24:53,368 --> 00:24:56,246 -Kiitos. -Normipäivä. 514 00:24:56,621 --> 00:24:58,873 -Tiedät, että hoidan homman. -Kuulin niin. 515 00:24:59,582 --> 00:25:02,460 -Hoidit ystäväni, Julien. -Julie. 516 00:25:02,836 --> 00:25:04,963 -Etkö soittanut hänelle? -Soitin. 517 00:25:05,547 --> 00:25:07,215 Olen huolissani karmastasi. 518 00:25:07,924 --> 00:25:09,676 Luulin tekstanneeni hänelle. 519 00:25:10,051 --> 00:25:14,222 Tämä on lahjani sinulle. Namaste. 520 00:25:21,855 --> 00:25:24,315 Eva tässä. Maistuisiko hampurilainen ja ranskikset? 521 00:25:24,524 --> 00:25:25,942 Aina. -Missä? 522 00:25:28,778 --> 00:25:30,071 Yllätyin, että tekstasit. 523 00:25:30,905 --> 00:25:33,783 Myönnän, että tilanteesi kiehtoo. 524 00:25:35,535 --> 00:25:38,121 Uskotko oikeasti, ettei joidenkin ole tarkoitus olla suhteessa? 525 00:25:39,748 --> 00:25:41,374 Uskon, että kaikki ovat erilaisia. 526 00:25:42,584 --> 00:25:44,794 Etkö ole koskaan ollut pitkässä suhteessa? 527 00:25:44,878 --> 00:25:46,338 En. Entä sinä? 528 00:25:47,714 --> 00:25:50,300 En ole koskaan ollut lyhyessä. 529 00:25:50,467 --> 00:25:52,510 Miksi olemme täällä? 530 00:25:53,720 --> 00:25:55,555 En ole varma, oletko tyyppiäni. 531 00:25:55,847 --> 00:25:57,223 Mutta pidän siitä sinussa. 532 00:25:58,391 --> 00:25:59,726 En ole varma, oletko tyyppiäni. 533 00:26:00,060 --> 00:26:01,144 -Oikeastiko? -Niin. 534 00:26:01,227 --> 00:26:04,230 -Mikä on tyyppisi? -Hauska, ilman odotuksia. 535 00:26:04,397 --> 00:26:06,816 -Ei sitoumuksia, niinkö? -Ei sitoumuksia. 536 00:26:08,401 --> 00:26:09,569 Saatat olla oikeassa. 537 00:26:10,403 --> 00:26:11,696 Ehkä en ole tyyppiäsi. 538 00:26:15,283 --> 00:26:18,411 Mutta haluan kokeilla jotain uutta. Jotain erilaista. 539 00:26:19,496 --> 00:26:21,331 Mutta en voi olla suhteessa juuri nyt. 540 00:26:21,706 --> 00:26:24,417 -Mitä sinä sanot? -Minä sanon, 541 00:26:24,876 --> 00:26:26,169 että pidä puhelimesi valmiina. 542 00:26:28,129 --> 00:26:32,676 En ole huolissani mistään 543 00:26:33,176 --> 00:26:34,427 En ole huolissani mistään 544 00:26:34,511 --> 00:26:35,512 Kareem. 545 00:26:35,595 --> 00:26:38,014 Ruskea laukku, jossa on työtä Sidottu tuohon Ninaan 546 00:26:38,390 --> 00:26:39,974 Kareem? 547 00:26:41,476 --> 00:26:46,314 Anteeksi. Puhuin exäni kanssa puhelimessa. 548 00:26:46,481 --> 00:26:48,650 Minua huolestuttaa. Tai siis minua ei huolestuta. 549 00:26:48,733 --> 00:26:50,485 Koska kaikki on hanskassa. 550 00:26:50,568 --> 00:26:52,654 -Eikä ole mitään, mistä huolestua. -Ei. Lopeta. 551 00:26:53,196 --> 00:26:54,489 Ei tarvitse pyytää anteeksi. 552 00:26:54,572 --> 00:26:56,658 -Olen pahoillani. -Mahtavaa. 553 00:26:57,200 --> 00:27:00,537 -Tuota ei olisi pitänyt tapahtua. -Ota puhelu siskolleni. 554 00:27:06,376 --> 00:27:08,670 Soitan Charlie McIntyren toimistosta. 555 00:27:12,173 --> 00:27:15,552 Mikä osoitteesi on? 556 00:27:15,885 --> 00:27:18,638 Miksi? 557 00:27:21,266 --> 00:27:24,811 Minä tulen käymään. 558 00:27:26,563 --> 00:27:31,860 Kuulostaa hienolta. Ehdottomasti. 559 00:27:32,027 --> 00:27:33,069 Liian innokas. 560 00:27:34,738 --> 00:27:36,364 Selvä. 561 00:27:36,531 --> 00:27:38,700 Osoite, kiitos... 562 00:27:39,034 --> 00:27:41,995 Charlie, herra... ei herra, Charlie. 563 00:27:42,412 --> 00:27:44,956 -Siskosi on linjalla. -Kerro, että puhun autosta. 564 00:27:45,832 --> 00:27:51,171 Tämä on riittävän pitkään Voit rakastaa minua 565 00:27:54,924 --> 00:28:00,096 Koska olen sinun, voit pidellä minua 566 00:28:04,976 --> 00:28:08,021 Annan sinun jopa riisua minut... 567 00:28:17,697 --> 00:28:19,115 -Hei. -Hei. 568 00:28:19,866 --> 00:28:22,202 -En ollut varma, tulisitko vielä. -En minäkään. 569 00:28:25,622 --> 00:28:27,123 -Vettä? -Kyllä, kiitos. 570 00:28:33,088 --> 00:28:37,300 Vien sinut kauas pois 571 00:28:37,759 --> 00:28:40,261 Kuplilla vai ilman? 572 00:28:44,849 --> 00:28:46,393 Voihan paska. 573 00:29:39,696 --> 00:29:41,156 Taisit halkaista huuleni. 574 00:29:42,407 --> 00:29:46,453 -Anteeksi. Innostun aika paljon. -Ei tarvitse pyytää anteeksi. 575 00:29:48,997 --> 00:29:51,624 -Haen sinulle vettä. -Kiitos. 576 00:29:53,460 --> 00:29:56,629 -Onko sinulla viiniä? -Kyllä, itse asiassa on. 577 00:29:59,382 --> 00:30:00,800 Onko tämä La Chappelle? 578 00:30:01,259 --> 00:30:03,428 Ei. Se on minun. 579 00:30:03,553 --> 00:30:06,389 Sinulla on hyvä silmä. Millä kuvaat? 580 00:30:07,182 --> 00:30:09,100 Käytin Nikon D700:a tuohon. 581 00:30:09,184 --> 00:30:12,645 Mutta haluaisin vanhan Leican. 582 00:30:12,729 --> 00:30:14,981 Niitä on vaikea löytää. Ne ovat kuin tankkeja. 583 00:30:15,148 --> 00:30:18,193 Pidätkö valokuvauksesta? Se muuten näyttää hyvältä päälläsi. 584 00:30:18,318 --> 00:30:19,944 Pidän monista asioista. 585 00:30:20,904 --> 00:30:23,365 -Oikeastiko? -Oikeasti. Kippis. 586 00:30:27,827 --> 00:30:29,621 Se on hyvää. Mitä se on? 587 00:30:30,830 --> 00:30:31,873 Se on Carmenerea. 588 00:30:31,998 --> 00:30:33,458 Sanon sitä House of Cards -viiniksi, 589 00:30:33,541 --> 00:30:36,086 koska sitä he joivat sarjassa. Se on tosi hyvää. 590 00:30:36,544 --> 00:30:39,673 Onko tämä samaa viiniä, mitä Claire Underwood juo sarjassa? 591 00:30:39,839 --> 00:30:40,924 Älä tee tuota. 592 00:30:41,466 --> 00:30:43,635 Älä esitä tietäväsi House of Cardsista - 593 00:30:43,718 --> 00:30:46,596 saadaksesi yhteyden minuun. Älä yritä sitä. 594 00:30:46,680 --> 00:30:49,099 -Lopeta. -Pidätkö House of Cardsista? 595 00:30:49,182 --> 00:30:52,644 -Kuka ei pitäisi? -Se on minun sarjani. Pidän siitä. 596 00:30:53,228 --> 00:30:54,562 Entä tämä tilanne? 597 00:30:56,064 --> 00:30:59,025 Vain hupia. Ei sitoumuksia. Eikö? 598 00:30:59,109 --> 00:31:02,612 Katso tätä naamaa. Pelkkää huvia, ei sitoumuksia. 599 00:31:02,696 --> 00:31:03,863 -Ei sellaista. -Vain huvia? 600 00:31:04,781 --> 00:31:06,366 Niin. Hyvä. 601 00:31:07,367 --> 00:31:08,451 Koska tarvitsen huvia. 602 00:31:08,952 --> 00:31:10,495 -Tarvitsetko? -Tarvitsen. 603 00:31:11,413 --> 00:31:14,165 -Tarvitsen huvia. -Kukapa ei tarvitsisi? 604 00:31:17,419 --> 00:31:18,795 Anna minulle toinen. Tule tänne. 605 00:31:24,217 --> 00:31:26,261 -Hei, kulta. -Sulje ovi. 606 00:31:26,761 --> 00:31:30,140 Tiedän, että minulla on vahvoja uimareita, 607 00:31:30,223 --> 00:31:31,975 mutten usko niiden uivan noin nopeasti. 608 00:31:32,058 --> 00:31:34,477 En ole yksi lutkistasi treffiohjelmassasi, Rick. 609 00:31:34,811 --> 00:31:36,771 Olen hieno nainen. Sulje ovi! 610 00:31:42,068 --> 00:31:44,404 Käyn laittamassa kaakaota. 611 00:31:44,487 --> 00:31:46,448 -Haluatko sinä? -Totta kai. 612 00:31:54,122 --> 00:31:59,669 Tässä on kaakaosi lisukkeineen. 613 00:32:00,420 --> 00:32:05,133 Siinä on pieniä vaahtokarkkeja, kermavaahtoa - 614 00:32:06,301 --> 00:32:08,553 ja vähän bourbonia rentouttamaan. 615 00:32:08,636 --> 00:32:11,097 -Rick! -Mitä? 616 00:32:11,389 --> 00:32:12,807 Tiedät, etten voi juoda. 617 00:32:12,891 --> 00:32:14,559 Jos testi on positiivinen, 618 00:32:14,642 --> 00:32:16,978 vauvamme syntyy silmät liian lähellä toisiaan. 619 00:32:17,062 --> 00:32:18,772 Minä huijasin. Bourbon on minulle. 620 00:32:19,272 --> 00:32:20,315 Miksi huijasit? 621 00:32:21,566 --> 00:32:23,193 Mitä jos meissä on jotain vikaa? 622 00:32:23,276 --> 00:32:25,153 Ei meissä ole vikaa. Lupaan sen. 623 00:32:25,570 --> 00:32:28,323 -Olemme yrittäneet 7 kuukautta. -Kuulostaa oikealta. 624 00:32:28,907 --> 00:32:30,283 Lopetit juuri ehkäisyn. 625 00:32:30,367 --> 00:32:32,952 Vaikka pidät vaginasta, se ei tee sinusta gynekologia. 626 00:32:33,036 --> 00:32:36,706 En sanonut olevani gynekologi. Sinä vain ylireagoit. 627 00:32:37,332 --> 00:32:40,168 Ylireagoinnilla tarkoitan, että meidän pitää antaa sille aikaa. 628 00:32:41,711 --> 00:32:43,922 Jos testi on negatiivinen, voimme yrittää uudestaan. 629 00:32:44,631 --> 00:32:46,716 -En halua enää seksiä. -Mitä? 630 00:32:46,800 --> 00:32:49,177 Tästä on tullut työtä, enkä halua tehdä töitä. 631 00:32:49,552 --> 00:32:52,305 -Haluan olla kotiäiti. -Ymmärrän. 632 00:32:53,598 --> 00:32:56,184 Jos ymmärrät, laita kerma pois. 633 00:32:58,311 --> 00:33:00,689 -Haluan vauvan. -Tule tänne. 634 00:33:03,233 --> 00:33:04,484 Jos testi on negatiivinen, 635 00:33:04,567 --> 00:33:06,528 lupaan, että menemme hedelmöitysspesialistille. 636 00:33:08,446 --> 00:33:09,823 -Oikeastiko? -Oikeasti. 637 00:33:10,031 --> 00:33:11,533 -Lupaatko? -Lupaan. 638 00:33:14,411 --> 00:33:15,995 Olet sekaisin. Tiedäthän sen? 639 00:33:16,705 --> 00:33:18,081 -Tiedän. -Niin. 640 00:33:18,957 --> 00:33:20,542 Pidän siitä sinussa. 641 00:33:21,751 --> 00:33:24,713 Käydään katsomassa, saimmeko plussan vai miinuksen. 642 00:33:31,720 --> 00:33:33,304 -French Montana. -Olet Charlie, etkö? 643 00:33:33,388 --> 00:33:35,181 -Olen. -Mitä kuuluu? 644 00:33:35,515 --> 00:33:37,517 Tapasimme Puffin talolla uima-allasbileissä. 645 00:33:37,600 --> 00:33:40,103 Nyt muistan. Sinulla oli isoja mainossopimuksia. 646 00:33:40,228 --> 00:33:42,605 -Suuria rahoja. -Sitä minä teen. 647 00:33:42,689 --> 00:33:44,232 Yritän tehdä rahaa asiakkailleni. 648 00:33:44,399 --> 00:33:46,109 On outoa törmätä sinuun täällä. 649 00:33:46,192 --> 00:33:48,111 Universumi tuonee meidät yhteen, 650 00:33:48,236 --> 00:33:51,698 koska minulla on sopimus, jolla saat paljon rahaa. 651 00:33:51,781 --> 00:33:53,908 Jos puhut hänelle hankkimistasi summista, 652 00:33:53,992 --> 00:33:56,786 -tehdään heti sopimus. -Selvä. Tehdään se. 653 00:33:56,953 --> 00:33:59,330 Piipahda Premier Edgen toimistolla. Hoidetaan sopimukset. 654 00:33:59,456 --> 00:34:02,250 Odota. Ennen sopimuksia pitää varmistaa, että tyylisi on kunnossa. 655 00:34:02,417 --> 00:34:03,710 Pitää varmistaa, tiedäthän? 656 00:34:03,793 --> 00:34:05,837 French, puhut Charlie Macille. 657 00:34:05,920 --> 00:34:08,923 -Varmistaa, että sinulla on sitä. -Minulla on sitä. 658 00:34:12,719 --> 00:34:13,762 Eikä ole. 659 00:34:15,972 --> 00:34:17,140 Mutta pelleilen kanssasi. 660 00:34:17,223 --> 00:34:18,683 -Hitsi. -Tiedäthän, mitä sanon? 661 00:34:19,434 --> 00:34:21,519 Kyllä. Vaihdetaan numeroita... 662 00:34:21,686 --> 00:34:24,272 -Laita numeroni puhelimeesi. -Jos löydät jotain diilejä. 663 00:34:24,606 --> 00:34:27,609 Selvä. Charlie. Oli kiva tavata. 664 00:34:27,776 --> 00:34:29,527 Käyn tervehtimässä Juliusta nopeasti. 665 00:34:29,611 --> 00:34:31,237 Niin. Olen loistava managerien kanssa. 666 00:34:31,446 --> 00:34:33,281 Lähetä hänelle yhteystietoni. Käske soittaa. 667 00:34:33,365 --> 00:34:35,533 -Selvitetään se. -Pidän puvustasi, playboy. 668 00:34:35,617 --> 00:34:37,660 Kiitos. Mennään ostoksille yhdessä. 669 00:34:39,079 --> 00:34:40,413 Pitää kysyä. 670 00:34:40,830 --> 00:34:42,540 Jos teitä on vain kolme, 671 00:34:42,624 --> 00:34:44,584 miksi kaikilla on oma auto? 672 00:34:44,668 --> 00:34:45,752 Tilan vuoksi. 673 00:34:46,461 --> 00:34:49,339 Ei koskaan tiedä, kenet kidnappaa päivän päätteeksi. 674 00:34:49,631 --> 00:34:51,299 Varmista, että käytät tuota kontaktia. 675 00:34:51,549 --> 00:34:53,176 Teen niin. Tehdään rahaa. 676 00:34:55,845 --> 00:34:57,472 -Saitko heidät kiinni? -Sain. 677 00:34:57,597 --> 00:34:59,099 Toivottavasti oli sen arvoista. 678 00:34:59,182 --> 00:35:01,059 Tuo oli epäeettisen rajamailla. 679 00:35:01,267 --> 00:35:03,853 Olen aika varma, että olin täysin epäeettinen. 680 00:35:03,937 --> 00:35:05,563 Olet minulle kunnolla velkaa. 681 00:35:05,980 --> 00:35:07,232 Vien sinut lounaalle. 682 00:35:07,857 --> 00:35:09,943 -Oikealle lounaalleko? -Oikealle lounaalle. 683 00:35:10,193 --> 00:35:12,654 -Kunnon lounaalleko? -Kunnon lounaalle. 684 00:35:12,737 --> 00:35:14,364 -Eikö mehua? -Ei mehua. 685 00:35:15,073 --> 00:35:16,783 Tuo saa minut tosi iloiseksi. 686 00:35:17,033 --> 00:35:18,952 Meillä on aikaa kunnon juttelulle. 687 00:35:19,035 --> 00:35:21,079 On niin paljon, mistä meidän pitää puhua. 688 00:35:21,162 --> 00:35:22,914 Koska olet parhaassa iässä juuri nyt... 689 00:35:22,997 --> 00:35:24,541 Ei onnistu. 690 00:35:24,708 --> 00:35:26,334 Emme puhu henkilökohtaisista asioistani. 691 00:35:26,418 --> 00:35:28,211 Minun on tiedettävä Frenchin managerista. 692 00:35:28,336 --> 00:35:30,255 -Kuka se Julius on? -Julius. 693 00:35:30,380 --> 00:35:32,257 Niin. Hän suositteli minua hänelle. 694 00:35:33,466 --> 00:35:34,592 Hän on apina. 695 00:35:35,343 --> 00:35:38,722 Mutta hän on hyvin järkevä mies... apina. 696 00:35:39,055 --> 00:35:41,391 En aliarvioisi Juliusta. 697 00:35:41,474 --> 00:35:44,144 -Hän on tärkeä tuon miehen elämässä. -En tiedä, huijaatko. 698 00:35:44,227 --> 00:35:45,228 Kakkuostoksilla. Pelasta. 699 00:35:45,311 --> 00:35:46,396 Hän on henkinen opettaja. 700 00:35:46,479 --> 00:35:47,605 Voisitko hidastaa? 701 00:35:47,689 --> 00:35:49,024 En voi pelastaa. Siskon kanssa. 702 00:35:49,107 --> 00:35:51,026 Miten käveletkin niin lujaa noilla kengillä. 703 00:35:51,109 --> 00:35:52,110 OLET SYVÄLTÄ! 704 00:35:52,235 --> 00:35:54,154 Tämä on LA:n paras hääkakkupaikka. 705 00:35:54,237 --> 00:35:55,780 Heidän kakunmaistamisajoillaan on - 706 00:35:55,864 --> 00:35:57,824 viiden kuukauden jonotuslista. On pakko ehtiä. 707 00:35:57,907 --> 00:35:59,325 Verkossa luki, että he antavat - 708 00:35:59,409 --> 00:36:01,202 ilmaisia näytteitä ilman ajanvarausta. 709 00:36:01,286 --> 00:36:03,538 -Eihän se sitten ole iso juttu. -Tiedätkö mitä? 710 00:36:05,165 --> 00:36:08,752 Emme voi ottaa hääkakkuamme näytehyllystä. 711 00:36:09,669 --> 00:36:12,672 Mutta on ihanaa, että olet kiinnostunut, kulta. 712 00:36:13,381 --> 00:36:14,883 Katsoit asian verkosta. 713 00:36:19,262 --> 00:36:20,305 Kiitos. 714 00:36:22,057 --> 00:36:24,351 Tiesitkö, että jos Oprah menisi naimisiin, 715 00:36:24,434 --> 00:36:27,187 hän hankkisi kakkunsa täältä? Olemme kuin Oprah. 716 00:36:27,270 --> 00:36:29,022 Miksi minä sen tietäisin? 717 00:36:29,105 --> 00:36:30,690 Päivää. Tulimme maistamaan kakkua. 718 00:36:30,774 --> 00:36:32,650 Jessus. 719 00:36:34,778 --> 00:36:36,696 Voi vittu! 720 00:36:37,489 --> 00:36:38,740 Anteeksi. 721 00:36:42,577 --> 00:36:46,164 Kulta? Kuuntele. 722 00:36:46,247 --> 00:36:50,001 Oprah ei ole menossa naimisiin, 723 00:36:50,085 --> 00:36:51,753 joten meidän pitäisi ottaa se merkkinä, 724 00:36:51,836 --> 00:36:53,588 ja hankkia kakku muualta. 725 00:36:53,672 --> 00:36:57,926 Ei! Hankimme kakun täältä. Kaikkine lisukkeinesi. 726 00:36:58,677 --> 00:36:59,678 Nauttikaa. 727 00:37:00,470 --> 00:37:01,888 -Kiitos. -Kiitos. 728 00:37:02,681 --> 00:37:05,684 -Tästä lähtee. -Niin. Näyttää herkulliselta. 729 00:37:08,353 --> 00:37:09,979 -Tuo on herkullista. -Niin on. 730 00:37:10,105 --> 00:37:13,024 -Se maistuu kalliilta. -Porkkanakakku. 731 00:37:13,274 --> 00:37:16,403 Onko se 24-karaattista 6 000 vitun dollarilla? 732 00:37:24,327 --> 00:37:27,747 Istukaa alas. Marty tulee pian. 733 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 Kiitos. 734 00:37:29,833 --> 00:37:33,128 -Haluatko jotain, Charlie? -En, kiitos. 735 00:37:35,088 --> 00:37:36,131 Miten menee? 736 00:37:37,090 --> 00:37:39,050 Älä huolehdi minusta, Chesty. 737 00:37:39,759 --> 00:37:41,636 Ei minulla ollut edes jano. 738 00:37:41,720 --> 00:37:42,762 Kiitos kysymästä. 739 00:37:45,473 --> 00:37:47,600 Abram! 740 00:37:48,435 --> 00:37:50,729 Älä ole vastenmielinen seuraavaan kymmeneen minuuttiin. 741 00:37:50,812 --> 00:37:51,855 Milloin minä muka olen? 742 00:37:53,440 --> 00:37:54,482 -Selvä. -Näin se menee. 743 00:37:54,566 --> 00:37:56,443 Kävelemme sisään. Sinä annat minun - 744 00:37:56,526 --> 00:37:58,987 hoitaa puhumisen. Sinä vain nyökkäilet - 745 00:37:59,446 --> 00:38:01,781 ja satunnaisesti sanot: "Se on ilmiselvää" - 746 00:38:01,865 --> 00:38:03,366 silloin tällöin. Onko selvä? 747 00:38:03,658 --> 00:38:05,660 Lyhyesti sanottuna. Älä tyri tätä. 748 00:38:05,910 --> 00:38:08,747 Olen sulava kuin Barry White alapään karvojen poiston jälkeen. 749 00:38:09,247 --> 00:38:10,540 Selvä. Lähetä heidät sisään. 750 00:38:14,961 --> 00:38:16,087 Hän ottaa teidät vastaan. 751 00:38:16,171 --> 00:38:18,715 Selvä, herrat. Hämmästyttäkää minut. 752 00:38:18,840 --> 00:38:20,550 Se on itsestään selvää. 753 00:38:22,886 --> 00:38:24,179 Tarvitsemme uusia kykyjä. 754 00:38:24,262 --> 00:38:26,222 Pitää tehdä töitä olemassa oleville kyvyille - 755 00:38:26,348 --> 00:38:28,683 ja löytää keino tehdä tästä apista relevantti. 756 00:38:28,933 --> 00:38:31,061 -Minulla on tapa... -Meillä on tapa. 757 00:38:31,603 --> 00:38:34,105 -Meillä on tapa tehdä kaikki kolme. -Selitä. 758 00:38:34,314 --> 00:38:36,483 -Sain French Montanan asiakkaaksi. -Kenet? 759 00:38:36,733 --> 00:38:39,778 En ole huolissani mistään Juokse Ninan kanssa 760 00:38:40,028 --> 00:38:41,613 Juokse AK:n kanssa... 761 00:38:43,365 --> 00:38:45,408 Se on laulu. Minä vain... 762 00:38:47,035 --> 00:38:51,206 Sehän on vitun hienoa. Miten teit sen? 763 00:38:51,289 --> 00:38:54,834 Lupasin hänelle miljoonien lisenssisopimuksen Mobilo Techille. 764 00:38:55,543 --> 00:38:57,295 -Taidokasta. -Ensinnäkin - 765 00:38:57,712 --> 00:38:59,089 tämä appi ei ole syvältä. 766 00:38:59,506 --> 00:39:02,217 Useimmat älypuhelimet eivät estä saumattomasti - 767 00:39:02,300 --> 00:39:05,470 kaikkia ei-toivottuja puheluita tai tekstareita. Tämä appi estää. 768 00:39:05,679 --> 00:39:07,847 Se myös estää ne sosiaalisesta mediasta, 769 00:39:08,139 --> 00:39:12,310 mutta se ei ole vallankumouksellisin osa. 770 00:39:12,977 --> 00:39:15,730 Se käyttää verkkokalvon tunnistusta - 771 00:39:15,814 --> 00:39:18,191 määrittämään tunnetilan. 772 00:39:18,525 --> 00:39:21,736 Se pelastaa tekemästä kännipuheluita. 773 00:39:21,820 --> 00:39:23,863 Se on kuin alkometri. 774 00:39:23,947 --> 00:39:26,116 Se, johon puhalletaan ennen kuin ajetaan autoa. 775 00:39:26,199 --> 00:39:28,201 -Minulla ei ole sellaista. -Toiseksi. 776 00:39:28,284 --> 00:39:31,121 Toinen asiakkaani on iso YouTube-tähti. 777 00:39:31,204 --> 00:39:32,247 Miljoonia seuraajia. 778 00:39:32,330 --> 00:39:35,542 Laitamme hänet julkaisemaan orgaanisen videon, 779 00:39:35,625 --> 00:39:39,212 jossa hän estää ex-tyttöystävän, mutta kaipaa häntä. 780 00:39:39,379 --> 00:39:42,048 Humalassa hän soittaa tytölle, 781 00:39:42,340 --> 00:39:44,467 mutta appi pelastaa hänet. 782 00:39:44,843 --> 00:39:46,678 Samaan aikaan French Montanan - 783 00:39:46,761 --> 00:39:49,014 "I Ain't Worried About Nothin'" soi taustalla, 784 00:39:49,264 --> 00:39:50,640 koska hänen ei tarvitse huolehtia. 785 00:39:51,099 --> 00:39:53,309 Ja koska omistamme lisenssioikeudet, 786 00:39:53,560 --> 00:39:56,438 tuota videota jaetaan kymmeniä miljoonia kertoja. 787 00:39:56,980 --> 00:39:58,231 Tämä on tärkein asia. 788 00:39:58,314 --> 00:40:02,193 YouTube-tähtemme saa suuria mainosrahoja. 789 00:40:02,318 --> 00:40:05,989 French Montana saa suuren lisenssimaksun. 790 00:40:06,364 --> 00:40:10,410 Mobilo Techin lataukset nousevat raketin lailla. 791 00:40:11,244 --> 00:40:15,123 Ja paras osa on, että me saamme osuuden kaikesta. 792 00:40:16,166 --> 00:40:17,459 Se on itsestään selvää. 793 00:40:22,797 --> 00:40:24,132 Kareem, jatka ilman minua. 794 00:40:24,549 --> 00:40:25,800 Nähdään alakerrassa. 795 00:40:29,637 --> 00:40:30,972 -Haloo. -Hei. 796 00:40:31,806 --> 00:40:35,393 -Puhelu. -Tiedän. Kaikki tekstaavat. 797 00:40:35,810 --> 00:40:37,812 Pidän puheluista. 798 00:40:38,146 --> 00:40:40,732 Se on henkilökohtaisempaa. Vaikkemme ole henkilökohtaisia. 799 00:40:40,940 --> 00:40:44,069 Minulla sattuu olemaan aikaa lounaalle. 800 00:40:44,235 --> 00:40:46,321 Onpa yhteensattuma. 801 00:40:46,571 --> 00:40:48,823 Minullakin on aikaa lounaalle. 802 00:40:48,990 --> 00:40:50,617 -Oikeastiko? -Oikeasti. 803 00:40:51,659 --> 00:40:53,536 Oletko käynyt Red O:ssa Melrosella? 804 00:40:54,954 --> 00:40:57,457 En, mutta löydän varmasti sinne. 805 00:40:58,958 --> 00:41:00,960 Nähdäänkö siellä 20 minuutin päästä? 806 00:41:01,503 --> 00:41:02,587 Yhdeksäntoista. 807 00:41:05,256 --> 00:41:06,466 Kohtelen sinua hyvin 808 00:41:11,096 --> 00:41:13,473 Kohtele minua hyvin 809 00:41:17,936 --> 00:41:20,313 Kohtele minua hyvin 810 00:41:25,110 --> 00:41:27,612 Sinun on hoideltava minut heti 811 00:41:29,531 --> 00:41:32,117 En voi kieltää tunteitani 812 00:41:32,867 --> 00:41:34,077 Voi ei 813 00:41:34,869 --> 00:41:38,081 Tyttö, on vain Yksi pikku ongelma 814 00:41:41,126 --> 00:41:42,836 Älä sinä huolestu 815 00:41:42,919 --> 00:41:46,047 Mitä oletkin Käynyt läpi, tyttö 816 00:41:46,381 --> 00:41:48,174 Voi ei 817 00:41:48,258 --> 00:41:51,428 Kestä pois ja laita loppu Tälle tunteelle 818 00:41:54,597 --> 00:41:58,560 Tulisin käymään tunnissa Sitten torkahtaisin 819 00:41:59,269 --> 00:42:01,980 Rakastelisin Jeepissä ilman ovia 820 00:42:02,647 --> 00:42:05,817 Lakanoiden välissä Otan vaatteet pois 821 00:42:06,192 --> 00:42:09,154 Tiedän täsmälleen, mitä haluat 822 00:42:09,571 --> 00:42:12,449 Tuhlata rahaa Koko illan kaupungissa 823 00:42:12,532 --> 00:42:15,952 Sitten pantaisiin Kerran, jos se sopii sinulle 824 00:42:16,036 --> 00:42:17,537 Jos se sopii sinulle 825 00:42:17,620 --> 00:42:19,372 Kulta, älä kiellä sitä 826 00:42:19,706 --> 00:42:23,752 Se on tulessa, minä en väsy 827 00:42:23,835 --> 00:42:27,422 Älä jätä minua välistä 828 00:42:29,466 --> 00:42:31,176 -Se oli mahtavaa. -Uskomatonta. 829 00:42:35,180 --> 00:42:39,851 Älä siis nuku päälläni 830 00:42:39,934 --> 00:42:41,895 Harrasta seksiä kanssani 831 00:42:42,562 --> 00:42:45,357 Tämä ei ole uutta minulle 832 00:42:46,941 --> 00:42:48,443 Miksi vaivautua? 833 00:42:48,526 --> 00:42:49,986 Anna minun viedä sinut ajelulle 834 00:42:50,070 --> 00:42:51,196 Tulossa! 835 00:42:52,197 --> 00:42:56,326 Hei. Kuinka voit? Se on kokonaan sinun. 836 00:42:59,287 --> 00:43:02,540 Kohtele minua hyvin 837 00:43:11,007 --> 00:43:13,343 -Hei! -Tästä lähtee. 838 00:43:13,885 --> 00:43:15,679 -Siinä hän on. -Mitä kuuluu, Vic? 839 00:43:15,762 --> 00:43:17,639 -Hyvää. Miten voit? -Mukava nähdä. 840 00:43:17,722 --> 00:43:18,765 Olemme kunnossa. 841 00:43:19,516 --> 00:43:21,476 Katsokaa, kuka päätti siunata meitä - 842 00:43:21,559 --> 00:43:23,561 -läsnäolollaan. -Älä tee noin, onko selvä? 843 00:43:23,645 --> 00:43:25,230 Lähetit tekstarin viisi minuuttia sitten. 844 00:43:25,313 --> 00:43:28,108 Meillä oli treffit telkkarin kanssa. 845 00:43:28,191 --> 00:43:30,944 Haluamme katsoa kuusi jaksoa Poweria. Mitä on meneillään? 846 00:43:31,027 --> 00:43:32,070 Olen pahoillani. 847 00:43:32,278 --> 00:43:34,531 Mikä on niin tärkeää, että piti kertoa itse? 848 00:43:36,741 --> 00:43:38,910 -Onko minulla teidän huomionne? -Olemme täällä. Kyllä. 849 00:43:39,327 --> 00:43:41,788 -Anna tulla. -Te katsotte nyt - 850 00:43:41,871 --> 00:43:45,792 NetNewsin Lifestyle-osaston päätoimittajaa. 851 00:43:46,418 --> 00:43:51,965 -Minä se olen. Minä onnistuin. -Kiva. 852 00:43:52,298 --> 00:43:53,633 Odota. Mitä se tarkoittaa? 853 00:43:53,717 --> 00:43:55,427 Täyttä luovaa käskyvaltaa kaikestako? 854 00:43:55,510 --> 00:43:57,595 Kyllä. Ja palkkani tuplattiin. 855 00:43:57,679 --> 00:44:00,849 -Niin sitä pitää. -Se on maljan arvoista. 856 00:44:00,932 --> 00:44:04,227 Hienoa. Setelit taskuun. 857 00:44:04,310 --> 00:44:05,353 Kiitos. 858 00:44:08,189 --> 00:44:09,190 Palaan pian. 859 00:44:14,237 --> 00:44:16,197 Nyt voit maksaa velkasi takaisin. 860 00:44:16,614 --> 00:44:18,158 Kyllä. 861 00:44:19,659 --> 00:44:22,120 Hei, kamu. 862 00:44:22,871 --> 00:44:24,622 Näytät myrtyneeltä. Uutiset olivat hyviä. 863 00:44:24,706 --> 00:44:28,335 -Niin olivatkin. -Hei, kamu. 864 00:44:28,585 --> 00:44:30,920 Minulla on kysymys teille. 865 00:44:31,629 --> 00:44:36,801 Tulisitteko häihini, jos ne olisivat puistossa? 866 00:44:37,052 --> 00:44:41,014 Totta vitussa. Morsiamestasi en tiedä, mutta minä tulisin. 867 00:44:41,097 --> 00:44:42,766 Puhumme selvästi jostain muusta. 868 00:44:43,933 --> 00:44:45,101 -Mikä hätänä? -Tiedätkö? 869 00:44:45,185 --> 00:44:46,561 En halua edes puhua siitä. 870 00:44:46,895 --> 00:44:49,689 Uusi aihe. Sinä. Veto. Mikä on tilanne? 871 00:44:49,981 --> 00:44:52,484 Tämä saattaa ilahduttaa sinua. 872 00:44:52,734 --> 00:44:54,069 Ihan vakavasti... 873 00:44:54,569 --> 00:44:56,780 -Tapasin tytön. -Minähän sanoin. 874 00:44:56,863 --> 00:45:00,033 Tämä tyttö on erityinen. Kun hän kävelee huoneeseen, 875 00:45:00,325 --> 00:45:02,744 kuulen vain Michael Jacksonin "Butterflyn". 876 00:45:02,827 --> 00:45:05,705 Muistatko, miltä sinusta tuntui Rakkauden sivujen lopussa? 877 00:45:05,789 --> 00:45:09,125 -Ihanko totta? -Kyllä. On aivan kuin... 878 00:45:09,209 --> 00:45:10,293 Älkää viitsikö. 879 00:45:10,377 --> 00:45:12,045 Mikä vittu teitä vaivaa? 880 00:45:12,128 --> 00:45:14,547 Luuletteko, että lankean johonkin... Ei! 881 00:45:14,631 --> 00:45:17,384 Seksi on mahtavaa. Hän on kiva, mutta olen kunnossa. 882 00:45:17,842 --> 00:45:20,220 -Eivät kaikki halua sitä. -Olet kusipää. 883 00:45:20,303 --> 00:45:22,055 -Paskamainen ihminen. -Kiitos. 884 00:45:22,138 --> 00:45:23,723 Mitä muuta voimme odottaa kundilta, 885 00:45:23,807 --> 00:45:26,643 joka haki lehti-ilmoituksella vakipanoa yliopistossa? 886 00:45:26,726 --> 00:45:28,436 En tiedä, mistä te puhutte. 887 00:45:30,438 --> 00:45:32,732 Tulemme vanhoiksi. 888 00:45:32,816 --> 00:45:34,567 Mutta sinä pidät 19-vuotiaista tytöistä, 889 00:45:34,651 --> 00:45:36,194 -joten sillä ei ole väliä. -Katsokaa. 890 00:45:36,361 --> 00:45:39,239 -Sinulla on ihailijoita. -Selvä. 891 00:45:39,948 --> 00:45:43,076 Miten voit? 892 00:45:43,159 --> 00:45:45,745 Voisitko lähettää kierroksen mitä he juovatkaan - 893 00:45:45,829 --> 00:45:48,415 ja korttini myös? 894 00:45:48,790 --> 00:45:51,459 Kiitos. Mitä? 895 00:45:51,835 --> 00:45:53,586 -Häiden jälkeen vasta. -Ei voi olla totta. 896 00:45:53,670 --> 00:45:55,171 Koska kun olen voittanut tämän vedon, 897 00:45:55,338 --> 00:45:57,007 palaan takaisin lähtöpisteeseen. 898 00:45:58,967 --> 00:46:00,260 Miksi olemme hänen ystäviään? 899 00:46:00,343 --> 00:46:02,470 Koska hän on paras huora, jonka olemme tavanneet. 900 00:46:02,554 --> 00:46:03,847 Tuo kundi panisi mitä vain. 901 00:46:08,935 --> 00:46:09,978 Kahvi on pahasta. 902 00:46:14,024 --> 00:46:15,066 Mitä kuuluu? 903 00:46:17,902 --> 00:46:20,071 Eikö ole outoa, että Marty tulee tänne? 904 00:46:20,655 --> 00:46:22,240 Olen nähnyt hänet vain toimistossa. 905 00:46:22,323 --> 00:46:23,825 Ehkä hän tulee vetämään meiltä käteen. 906 00:46:23,908 --> 00:46:25,285 Kertoo pääsystämme partnereiksi. 907 00:46:25,368 --> 00:46:27,162 -Huomenta, herrat. -Huomenta. 908 00:46:27,245 --> 00:46:31,291 Makasin sängyssäni miettimässä eilen illalla... 909 00:46:31,541 --> 00:46:34,502 Ajattelen usein parhaiten käteen vedon jälkeen, 910 00:46:35,545 --> 00:46:38,548 ja aloin miettiä, 911 00:46:38,631 --> 00:46:42,302 saammeko parhaan voiton tästä sopimuksesta. 912 00:46:42,469 --> 00:46:43,887 -French Montanastako? -Ei. 913 00:46:44,054 --> 00:46:45,555 Vitun Vanilla Icen sopimuksesta. 914 00:46:46,598 --> 00:46:48,058 Kyllä. French Montanan sopimuksesta. 915 00:46:48,600 --> 00:46:50,143 Aiotko laittaa hänet kiertueelle? 916 00:46:50,226 --> 00:46:52,354 Ehdottomasti. Halusin kertoa teille. 917 00:46:52,437 --> 00:46:55,148 Draken väki soitti. He haluavat kiertueelle mukaan. 918 00:46:55,940 --> 00:46:57,025 Kerroitko jo hänelle? 919 00:46:57,108 --> 00:46:58,360 -En vielä. -Älä kerrokaan. 920 00:46:59,194 --> 00:47:02,155 Laitetaan hänet Premier Edge -kiertueelle, jonka järjestämme. 921 00:47:02,322 --> 00:47:05,158 Hän on pääesiintyjämme loistaen valoaan asiakkaittemme päälle, 922 00:47:05,241 --> 00:47:06,409 joita yritämme mainostaa. 923 00:47:06,493 --> 00:47:07,952 -Tuo on nerokasta. -Kiitos. 924 00:47:08,036 --> 00:47:09,329 Pieni hetki. 925 00:47:10,038 --> 00:47:11,164 Tuo ei käy järkeen. 926 00:47:11,831 --> 00:47:13,375 Miksi tehdä Premier Edge -kiertue, 927 00:47:13,458 --> 00:47:15,877 kun hän voisi tehdä enemmän rahaa Draken kanssa? 928 00:47:16,002 --> 00:47:19,631 Niin, mutta Premier Edge tekee. Hän on pääesiintyjä. 929 00:47:19,714 --> 00:47:21,675 Ensimmäinen kerta, ensimmäisenä ovesta. 930 00:47:21,758 --> 00:47:25,845 Se on myös hyväksi egolle. Panetko sinä häntä? 931 00:47:27,013 --> 00:47:28,056 En. 932 00:47:28,139 --> 00:47:31,059 Kenen nimi on palkkashekissäsi, Premier Edgen vai French Vanillan? 933 00:47:31,184 --> 00:47:34,479 Premier Edgen. Ja se on French Montana. 934 00:47:34,813 --> 00:47:37,399 Saa se tapahtumaan. Hyvä juttutuokio. 935 00:47:40,610 --> 00:47:42,779 -Miksi kinaat Martyn kanssa? -Saimme juuri Frenchin, 936 00:47:42,862 --> 00:47:44,739 ja kusetamme häntä ensimmäiseksi. 937 00:47:44,823 --> 00:47:46,324 Oikeastaan toiseksi. 938 00:47:46,408 --> 00:47:47,951 Sait hänelle miljoonien - 939 00:47:48,034 --> 00:47:49,869 -lisenssisopimuksen. -Kyse ei ole siitä. 940 00:47:49,953 --> 00:47:52,122 Pitää kertoa hänelle, että Drake haluaa kiertueelle. 941 00:47:52,205 --> 00:47:55,542 Usko tai älä, olen samaa mieltä. Se on syvältä. 942 00:47:56,001 --> 00:47:58,920 Mutta olemme Premier Edgellä töissä, ja niin he toimivat. 943 00:47:59,212 --> 00:48:01,006 Niin, mutta minä en halua toimia niin. 944 00:48:01,589 --> 00:48:04,134 -Pystymme parempaan. -Sitten olet liian lähellä tätä. 945 00:48:05,051 --> 00:48:06,678 Anna sille miettimisaikaa. 946 00:48:06,886 --> 00:48:09,305 Ei se ollut edes ehdotus. 947 00:48:09,514 --> 00:48:10,515 Ymmärrätkö? 948 00:48:12,851 --> 00:48:13,852 Ulos. 949 00:48:31,161 --> 00:48:32,787 -Hei. -Hei. 950 00:48:33,830 --> 00:48:34,956 -Miten menee? -Hyvin. 951 00:48:39,127 --> 00:48:41,588 Oletko kunnossa? Vaikutat vähän poissaolevalta. 952 00:48:41,713 --> 00:48:44,883 Olen kunnossa. Miksi kysyt? 953 00:48:45,383 --> 00:48:48,345 Koska yleensä yrität riisua minut ovella. 954 00:48:49,554 --> 00:48:51,097 -Haluatko drinkin? -Haluan. 955 00:48:56,811 --> 00:48:58,104 -Vodkaa? -Kyllä. 956 00:48:59,814 --> 00:49:01,983 Haluatko sen tuplana? 957 00:49:04,319 --> 00:49:05,320 Tuplana, kiitos. 958 00:49:07,364 --> 00:49:09,032 Ovatko nuo Tim Biskupeja? 959 00:49:11,034 --> 00:49:14,287 -Sinulla on hyvä silmä. -Pidän hänen töistään. 960 00:49:15,205 --> 00:49:16,289 Niin minäkin. 961 00:49:17,415 --> 00:49:20,126 Ei haittaa, jos haluat tehdä tämän toiste. 962 00:49:20,627 --> 00:49:24,798 Ei. Tämä ei johdu sinusta, 963 00:49:25,340 --> 00:49:26,341 vaan töistä. 964 00:49:26,424 --> 00:49:29,177 Se sai minut stressaamaan ihan helvetisti. 965 00:49:29,594 --> 00:49:32,055 He haluavat minun tekevän jotain älytöntä. 966 00:49:32,347 --> 00:49:35,141 -Älä sitten tee sitä. -Noinko vain? 967 00:49:35,350 --> 00:49:36,935 Kukaan ei pakota sinua aseella siihen. 968 00:49:37,519 --> 00:49:38,937 Ei se ole niin helppoa. 969 00:49:43,566 --> 00:49:46,486 -Unohdit riisua kenkäsi. -Tiedätkö, mitä sinun pitää tehdä? 970 00:49:55,203 --> 00:49:57,372 Miten tämä ei ole pornoa? 971 00:49:58,498 --> 00:50:00,625 -Se on MTV:ssä. -Ei helvetissä. 972 00:50:00,709 --> 00:50:02,794 Kiitos, naiset ja herrat, taas yhdestä jaksosta - 973 00:50:02,877 --> 00:50:04,462 Nakutreffejä. 974 00:50:04,546 --> 00:50:05,547 Se on paketissa. 975 00:50:08,967 --> 00:50:11,553 Mietit varmaan kaikkia perseitä, 976 00:50:11,636 --> 00:50:13,304 joita et saa, kun menet naimisiin. 977 00:50:13,388 --> 00:50:14,389 Vähän. 978 00:50:16,391 --> 00:50:18,977 -Kiitos, kun kutsuit meidät. -Eipä kestä. 979 00:50:19,060 --> 00:50:21,521 Ajattelin, että alastomat naiset rannalla - 980 00:50:21,604 --> 00:50:23,481 on mukava tauko häätouhuista. 981 00:50:23,565 --> 00:50:26,067 Peittoaa ehdottomasti pöytäkoristeiden valitsemisen. 982 00:50:26,151 --> 00:50:31,239 Ne maksavat 150 dollaria kappale. Jessus. 983 00:50:31,948 --> 00:50:33,616 Olen puolialastomien naisten edessä - 984 00:50:33,700 --> 00:50:36,578 ja puhun pöytäkoristeista. Taisin unohtaa kassini autoon. 985 00:50:37,037 --> 00:50:40,206 -Miksi olet niin stressaantunut? -Koska ei ole varaa häihin. 986 00:50:40,498 --> 00:50:41,958 Mutta Ginger sai palkankorotuksen. 987 00:50:42,042 --> 00:50:44,502 Eli vaimoni joutuu maksamaan omat häänsä. 988 00:50:44,586 --> 00:50:45,962 Se ei tunnu hyvältä. 989 00:50:46,379 --> 00:50:48,256 Älä viitsi. Et voi muutakaan. 990 00:50:48,798 --> 00:50:50,592 Puhumme Gingeristä. 991 00:50:50,675 --> 00:50:52,677 Hän saa haluamansa häät joka tapauksessa. 992 00:50:54,846 --> 00:50:56,056 Siinä paha. 993 00:50:56,139 --> 00:50:57,599 Milloin pöytäkoristeet tulevat? 994 00:50:57,849 --> 00:50:58,892 Hain ne jo. 995 00:50:58,975 --> 00:50:59,976 Minun täytyy lähteä. 996 00:51:00,060 --> 00:51:02,687 Ei namutäti ole pahasta. 997 00:51:02,854 --> 00:51:04,105 Et ole mikään pummi. 998 00:51:04,439 --> 00:51:05,982 Minulle kelpaisi namutäti. 999 00:51:06,274 --> 00:51:07,859 Minusta tulisi hyvä koti-isä. 1000 00:51:08,276 --> 00:51:10,779 Et voi ainakaan tuoda lapsiasi töihin. 1001 00:51:10,862 --> 00:51:11,905 Katso nyt sinua. 1002 00:51:12,739 --> 00:51:14,074 Voisi olla huonomminkin. 1003 00:51:14,157 --> 00:51:16,326 Joku mies voisi hieroa pallejasi huomenna. 1004 00:51:17,202 --> 00:51:18,286 -Mitä? -Mitä? 1005 00:51:20,288 --> 00:51:21,956 -Sanoinko sen ääneen? -Sanoit. 1006 00:51:22,624 --> 00:51:25,585 Lupasin mennä Pressyn kanssa hedelmöitysklinikalle, 1007 00:51:25,669 --> 00:51:28,380 kun ajatus seksistä kanssani sai hänet itkemään. 1008 00:51:30,048 --> 00:51:32,092 Kaikki on varmasti hyvin. 1009 00:51:32,175 --> 00:51:33,885 -Toivon niin. -Brasilialaiset alkkarisi - 1010 00:51:33,968 --> 00:51:36,721 ovat syypää. Ne katkaisevat verenkierron. 1011 00:51:36,805 --> 00:51:38,223 Sinun ruikkauksesi ovat heikkoja. 1012 00:51:38,306 --> 00:51:40,266 Ruikkauksissani ei ole mitään vikaa. 1013 00:51:40,350 --> 00:51:42,185 -Eikä brassialkkareissa. -Tiesin sen. 1014 00:51:42,268 --> 00:51:44,104 Brasiliassa on paljon väkeä. 1015 00:51:44,187 --> 00:51:45,313 Hänen kamala ruikkauksensa. 1016 00:51:45,397 --> 00:51:47,190 -Turpa kiinni. -Lasken leikkiä. 1017 00:51:47,273 --> 00:51:48,316 Olen sama mieltä. 1018 00:51:48,400 --> 00:51:49,484 HEDELMÖITYSKLINIKKA 1019 00:51:49,567 --> 00:51:53,446 150 miljoonaa, 1020 00:51:53,530 --> 00:51:56,700 enemmän siittiöitä kuin Robert Downey Jr:llä omaisuutta! 1021 00:51:58,410 --> 00:52:00,620 -Olet varmaan ylpeä. -Olen todella ylpeä. 1022 00:52:00,829 --> 00:52:02,580 Spermani on Michael Phelps. 1023 00:52:02,664 --> 00:52:05,959 Niillä on pikku kultamitalit siittiökaulassaan. 1024 00:52:07,961 --> 00:52:10,171 -Miksi kiusaat minua tällä? -Mitä? 1025 00:52:11,006 --> 00:52:12,549 En minä kiusaa sinua. 1026 00:52:12,716 --> 00:52:13,758 -Etkö? -En. 1027 00:52:13,842 --> 00:52:16,553 Tajuatko tämän tarkoittavan, että minussa on vikaa? 1028 00:52:16,636 --> 00:52:18,638 Puhuin kavereilleni, 1029 00:52:18,722 --> 00:52:21,016 koska he pilkkasivat brasilialaisia alushousujani. 1030 00:52:21,099 --> 00:52:22,684 -Siinä kaikki. -En näe kavereitasi. 1031 00:52:22,767 --> 00:52:26,521 Tiedätkö, mitä näen? Tunteettoman pikku paskan, 1032 00:52:26,604 --> 00:52:28,690 joka saa etsiä itselleen yösijan tänään. 1033 00:52:28,940 --> 00:52:30,316 -Kulta... -Luulet tätä peliksi. 1034 00:52:30,400 --> 00:52:31,568 En luule tätä peliksi. 1035 00:52:31,651 --> 00:52:34,571 Luulen, että sain 150 miljoonan tuloksen spermastani. 1036 00:52:34,779 --> 00:52:35,780 Turpa kiinni! 1037 00:52:36,239 --> 00:52:39,117 Kulta, miten minä pääsen kotiin? 1038 00:52:39,367 --> 00:52:41,661 Superspermasi saa viedä sinut. 1039 00:52:47,417 --> 00:52:51,338 Sanoit, että tiedän haluavani sitä Ja elän kuin rakastaisin sitä 1040 00:52:51,421 --> 00:52:53,923 Kun olen surullinen, se muuttuu 1041 00:52:54,507 --> 00:52:58,136 Kun haluan rauhaa tai totuutta Minua ahdistellaan jatkuvasti 1042 00:52:58,636 --> 00:53:00,930 Ahdistellaan 1043 00:53:01,264 --> 00:53:03,683 Ja minä haluan Odotan 1044 00:53:03,767 --> 00:53:07,520 Haluan rakkautta lykättävän 1045 00:53:07,812 --> 00:53:13,526 Mutta en jää 1046 00:53:14,110 --> 00:53:18,490 Et koskaan sanonut mitä halusit Kun sinua haluttiin 1047 00:53:22,118 --> 00:53:25,497 En koskaan puhunut sinulle Kun halusin sitä 1048 00:53:26,331 --> 00:53:28,917 -Hei, mikä tuo on -En tiennyt, että minua tarkkaillaan. 1049 00:53:29,709 --> 00:53:31,086 Eikö me sovittu, ettei siteitä? 1050 00:53:31,169 --> 00:53:33,171 -Et voi avata sitä vielä. -Miksi en? 1051 00:53:33,254 --> 00:53:35,173 Koska se on yllätys syntymäpäiväksesi. 1052 00:53:35,840 --> 00:53:39,386 -Odota sitä. -Ei sinun olisi tarvinnut. 1053 00:53:40,679 --> 00:53:41,721 Tiedän. 1054 00:53:43,306 --> 00:53:45,809 -Mitä? -Ei mitään. 1055 00:53:46,976 --> 00:53:50,397 -Minulla on idea. -Se saa odottaa. 1056 00:53:50,480 --> 00:53:52,232 En ole valmis viime kerrasta. 1057 00:53:53,441 --> 00:53:54,567 Haluan kuvata sinut. 1058 00:53:54,943 --> 00:53:56,653 -Enpä usko. -Kyllä. 1059 00:53:57,654 --> 00:53:59,447 On eräs paikka, missä olen halunnut kuvata. 1060 00:53:59,531 --> 00:54:02,367 Se on Venicessä, ja se on kaunis. Se on karkea... 1061 00:54:03,118 --> 00:54:04,119 Olisit täydellinen. 1062 00:54:04,202 --> 00:54:06,204 En halua tuhansien Instagram-seuraajiesi - 1063 00:54:06,287 --> 00:54:07,330 katsovan valokuviani. 1064 00:54:07,414 --> 00:54:09,290 En kuvaa kasvojasi tunnistettavalla tavalla. 1065 00:54:09,791 --> 00:54:12,335 Teemme koko hommasta salaperäisen. 1066 00:54:14,170 --> 00:54:16,506 -Yhdellä ehdolla. -Minä kuuntelen. 1067 00:54:17,340 --> 00:54:19,426 Lupaa, että julkaiset kuvasi. 1068 00:54:20,010 --> 00:54:21,511 Työsi näkemisestä pitäisi maksaa. 1069 00:54:23,596 --> 00:54:26,349 -Arvostatko sitä niin paljon? -Kyllä. Ne ovat niin hyviä. 1070 00:54:28,560 --> 00:54:30,770 Selvä. Voimmeko nyt kuvata? 1071 00:54:30,979 --> 00:54:34,065 Sinun on paras suostua, peluri 1072 00:54:34,566 --> 00:54:38,570 On paras pysyä vauhdissa, peluri 1073 00:54:39,070 --> 00:54:42,991 Koska tämä ilta muuttaa pelin 1074 00:54:43,700 --> 00:54:47,495 On siis paras valvoa, peluri 1075 00:54:48,163 --> 00:54:52,459 Rakastelemme liian paljon Olet saanut minut aivan hajalle 1076 00:54:52,667 --> 00:54:55,253 Olet saanut minut pidättymään 1077 00:54:55,462 --> 00:54:59,299 Mutta se ei riitä Rakastelemme niin paljon 1078 00:54:59,424 --> 00:55:01,718 Olet saanut minut aivan hajalle 1079 00:55:01,885 --> 00:55:03,720 Olet saanut minut pidättymään 1080 00:55:03,803 --> 00:55:06,681 Saimme sen. Olen tyytyväinen. Seuraava paikka. 1081 00:55:07,223 --> 00:55:12,771 Ei riitä 1082 00:55:13,355 --> 00:55:17,067 Miksi sinun täytyy pitää Sinun on paras valvoa 1083 00:55:18,234 --> 00:55:21,738 Peluri, sinun on paras valvoa 1084 00:55:21,905 --> 00:55:23,907 Ylös, peluri 1085 00:55:24,282 --> 00:55:28,787 Rakastelemme niin paljon Olet saanut minut aivan hajalle 1086 00:55:28,995 --> 00:55:31,664 Olet saanut minut pidättymään 1087 00:55:31,748 --> 00:55:35,794 Mutta se ei riitä Ei riitä 1088 00:55:36,628 --> 00:55:40,423 Peluri Ei riitä 1089 00:55:40,507 --> 00:55:43,301 Alkaa olla myöhä. Minulla on töitä huomenna. 1090 00:55:45,095 --> 00:55:49,891 Onnistuin unohtamaan työt tänään koko päivän. 1091 00:55:49,974 --> 00:55:51,726 Työsi ei tunnu tekevän sinua onnelliseksi. 1092 00:55:52,477 --> 00:55:56,106 En tiedä. Olen mahtava siinä. Ansaitsen paljon rahaa. 1093 00:55:56,272 --> 00:55:57,524 Se pitää sinut vaatimattomana. 1094 00:55:58,191 --> 00:56:01,861 Hyvin sanottu. En tiedä. Viime aikoina - 1095 00:56:01,945 --> 00:56:03,738 siitä on tullut paikka, josta nostan palkkaa. 1096 00:56:05,365 --> 00:56:10,328 Kun kuvasimme tänään, se oli mahtavaa. 1097 00:56:10,787 --> 00:56:14,457 Ei ole ollut aikoihin näin kivaa. Se teki minut onnelliseksi. 1098 00:56:15,792 --> 00:56:18,003 Ehkä on muutoksen aika. 1099 00:56:18,378 --> 00:56:19,421 Ehkä. 1100 00:56:23,675 --> 00:56:26,845 -Tule sisään. -Minun on oikeasti mentävä. 1101 00:56:26,928 --> 00:56:29,055 -Olen pahoillani. -Viimeinen suudelma? 1102 00:56:30,515 --> 00:56:31,599 Yksi vain. 1103 00:56:33,685 --> 00:56:34,978 Selvä. Yksi sen jälkeen. 1104 00:56:35,854 --> 00:56:38,023 Vielä yksi. 1105 00:56:39,816 --> 00:56:40,942 Älä. 1106 00:56:48,700 --> 00:56:52,370 Anteeksi. Press heitti minut ulos. 1107 00:56:53,455 --> 00:56:54,664 Anteeksi. Hän on töykeä. 1108 00:56:55,081 --> 00:56:56,958 Olen Rick. Sinä lienet mysteerinainen. 1109 00:56:57,292 --> 00:56:59,711 -Mukava tavata. -Samoin. 1110 00:57:00,795 --> 00:57:03,590 -Rick oli lähdössä. -Minun on oikeasti mentävä. 1111 00:57:03,715 --> 00:57:05,508 -Eikä ole. -Ei, ystäväsi tässä - 1112 00:57:05,592 --> 00:57:08,511 -näyttää tarvitsevan miesseuraa. -Minä tarvitsen miesseuraa. 1113 00:57:11,598 --> 00:57:12,766 Pitäkää hauskaa, pojat. 1114 00:57:14,351 --> 00:57:16,978 -Oli mukava tavata. -Samoin. 1115 00:57:20,398 --> 00:57:22,776 -Ihanko totta? -Annoit minulle avaimen. 1116 00:57:22,859 --> 00:57:25,320 Kaksi vuotta sitten iguaanini vahtimiseen, 1117 00:57:25,445 --> 00:57:28,740 -jota en ole nähnyt sittemmin. -Minusta tuntuu, 1118 00:57:29,616 --> 00:57:32,327 että se on vielä jossain sisällä. 1119 00:57:32,994 --> 00:57:37,916 Tyttö on kaunis. Voi hitto. 1120 00:57:41,086 --> 00:57:42,796 Hienosti tehty. 1121 00:57:46,633 --> 00:57:49,427 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus keskeyttää mitään. 1122 00:57:50,011 --> 00:57:53,306 Press heitti minut ulos ja kielsi Gingeriä päästämästä minua sisään. 1123 00:57:53,848 --> 00:57:55,934 Sinä olit viimeinen vaihtoehtoni. 1124 00:57:56,017 --> 00:57:57,936 Oletko kuullut hotelleista? 1125 00:57:58,019 --> 00:57:59,229 Mutta sinulla on tilaa. 1126 00:58:00,230 --> 00:58:01,439 Selvä. Mitä sinä teit? 1127 00:58:03,441 --> 00:58:04,651 En halua puhua siitä. 1128 00:58:09,906 --> 00:58:12,200 "Michael Phelps -sperma?" 1129 00:58:15,829 --> 00:58:18,456 Sanoin niin. Taisin innostua liikaa. 1130 00:58:19,082 --> 00:58:21,209 Niinpä. Tämä on viimeinen. 1131 00:58:21,292 --> 00:58:22,752 -Selvä. -Viimeinen. 1132 00:58:23,712 --> 00:58:25,922 Pressyä huolestuttaa, että hänessä on jotain vikaa. 1133 00:58:26,297 --> 00:58:28,800 Sanoin hänen ylireagoivan, mutta en tiedä. 1134 00:58:28,967 --> 00:58:31,678 Lopulta nämä asiat - 1135 00:58:31,761 --> 00:58:33,471 selviävät itsestään. 1136 00:58:33,763 --> 00:58:36,766 Te pääsette tästä yli. Te rakastatte toisianne. 1137 00:58:36,975 --> 00:58:42,856 Hitto. Charlie Mac sanoi jotain positiivista rakkaudesta. 1138 00:58:49,404 --> 00:58:53,742 Syynä on se muija, eikö? Hän on saanut sinut koukkuun. 1139 00:58:54,659 --> 00:58:58,830 Saattaa johtua tequilasta, mutta ehkä vain vähän. 1140 00:58:58,913 --> 00:59:00,248 "Ehkä vain vähän?" 1141 00:59:00,331 --> 00:59:01,833 Saatan joutua tuomaan seuralaisen - 1142 00:59:01,916 --> 00:59:04,169 -Victorin häihin. -Se ei ole vähän, 1143 00:59:04,252 --> 00:59:06,921 vaan paljon, paskiainen. Tiesin sen. Et valehtele minulle. 1144 00:59:07,005 --> 00:59:08,089 Tytöillesi kyllä. 1145 00:59:08,173 --> 00:59:09,966 Tiesin sen. Olet kuin minä. 1146 00:59:10,050 --> 00:59:12,802 Ennen kuin sanon jotain, mitä kadun, tämä on ohi. 1147 00:59:12,886 --> 00:59:14,721 -Selvä. -Siivoa tämä. 1148 00:59:15,513 --> 00:59:18,892 Yritätkö hikoilla alkoholin ulos ennen huomista sovitusta? 1149 00:59:18,975 --> 00:59:20,518 -En yritä. -Yritätpäs. 1150 00:59:20,769 --> 00:59:22,020 Minä herätän sinut. 1151 00:59:22,812 --> 00:59:27,859 Olen onnellinen puolestasi. 1152 00:59:28,068 --> 00:59:30,653 Se on vain tyttö. Taas yksi tyttö. 1153 00:59:31,529 --> 00:59:32,947 Mutta olen onnellinen puolestasi. 1154 00:59:37,327 --> 00:59:38,870 -Ota se. -Täytä ne. 1155 00:59:39,537 --> 00:59:41,164 -Nauttikaa. -Merci. 1156 00:59:43,291 --> 00:59:44,876 -Nauttikaa. -Perheelle. 1157 00:59:45,085 --> 00:59:46,169 Perheelle. 1158 00:59:47,170 --> 00:59:48,630 Kolme amigoa ikuisesti, eikö? 1159 00:59:49,923 --> 00:59:52,717 Hyvä nähdä sinun vihdoin nauttivan olostasi. 1160 00:59:53,051 --> 00:59:56,554 Tiesittekö, että minulla on superspermaa? 1161 00:59:56,638 --> 00:59:59,057 Olemme täällä juomassa kallista samppanjaa - 1162 00:59:59,140 --> 01:00:02,227 ja kokeilemassa vaatteita, joiden nimiä en osaa lausua. Hitto. 1163 01:00:03,770 --> 01:00:05,939 Mitä sitten, jos pitää myydä persettä sen maksamiseen? 1164 01:00:06,272 --> 01:00:09,734 Elämme leveästi nyt. Tämä on hyvää ainetta. 1165 01:00:09,818 --> 01:00:11,569 Voit olla oikeassa perseen myynnistä, 1166 01:00:11,653 --> 01:00:14,197 kun katsoo tämän takin hintaa. Jessus. 1167 01:00:15,031 --> 01:00:18,910 Kunhan Ginger saa parhaan miehen, 1168 01:00:19,077 --> 01:00:20,662 koska sen hän ansaitsee, eikö? 1169 01:00:20,912 --> 01:00:23,623 Kiitos, Morris Chestnut. Voisitko pitää peiliä? 1170 01:00:23,873 --> 01:00:25,041 -Käykö? -Kuule. 1171 01:00:25,125 --> 01:00:26,626 -Häät ovat minun. -Joko lopetit? 1172 01:00:26,710 --> 01:00:28,128 Näytän hiton hyvältä tässä takissa. 1173 01:00:28,294 --> 01:00:30,213 Hän saattaa saada parhaan miehen. Varo vähän. 1174 01:00:30,296 --> 01:00:31,339 Sinulle ei ole tilaa. 1175 01:00:31,423 --> 01:00:33,091 Onko täällä toista peiliä? 1176 01:00:33,174 --> 01:00:34,843 -Tietenkin. Tuolla noin. -Kiitos. 1177 01:00:34,926 --> 01:00:36,845 -Valitaan omat pukumme. -Tiedän... 1178 01:00:36,928 --> 01:00:40,640 -Leidit. -Tuo näyttää seksikkäältä päälläsi. 1179 01:00:40,849 --> 01:00:42,308 Morsiamesi on onnekas. 1180 01:00:42,434 --> 01:00:44,644 -Onnittelut. -En ole menossa naimisiin. 1181 01:00:44,728 --> 01:00:47,480 -Olen bestman. -Niin olet. 1182 01:00:49,190 --> 01:00:51,985 -Näytät mahtavalta. -Kiitos. 1183 01:00:52,068 --> 01:00:55,196 Luoja. Eve, tuo on se puku. 1184 01:00:55,280 --> 01:00:57,323 Kerro minulle tietäväsi, että tuo on se puku. 1185 01:00:57,490 --> 01:00:59,200 Se näyttää kauniilta. Se on täydellinen. 1186 01:01:01,161 --> 01:01:02,328 Pidän siitä tosi paljon. 1187 01:01:12,088 --> 01:01:16,551 Näetkö? Tuo kundi ei voi pitää silmiään irti sinusta. Kaunis, eikö? 1188 01:01:18,178 --> 01:01:19,179 Kyllä. 1189 01:01:22,766 --> 01:01:25,560 -Näytät kauniilta. -Kiitos. 1190 01:01:26,227 --> 01:01:28,521 Kuulin, että oli vitun kauniita naisia... 1191 01:01:29,105 --> 01:01:30,148 Voi paska. 1192 01:01:35,779 --> 01:01:37,364 Hei. Olen Rick. 1193 01:01:38,490 --> 01:01:39,616 Minä häivyn. 1194 01:01:45,747 --> 01:01:48,667 Herra? Takki. 1195 01:01:54,339 --> 01:01:56,716 -Mitä on meneillään? -Sinun on nähtävä tämä. 1196 01:02:02,889 --> 01:02:05,308 Rakkaus, sinun rakkautesi, sinä 1197 01:02:05,684 --> 01:02:07,686 Olet saanut minut koukkuun 1198 01:02:11,773 --> 01:02:15,860 Haluan sinua aamulla 1199 01:02:17,445 --> 01:02:21,408 Haluan sinua illalla 1200 01:02:27,580 --> 01:02:29,374 Olen koukussa 1201 01:02:30,750 --> 01:02:34,838 Selvä. Saat viisi tähteä. 1202 01:02:35,463 --> 01:02:36,881 Pitää tehdä tämä joskus uudestaan. 1203 01:02:37,465 --> 01:02:41,344 Hei. Minä tunnen sinut. 1204 01:02:42,012 --> 01:02:44,681 Anteeksi, että lähdin niin pian. En ehtinyt onnitella sinua. 1205 01:02:44,764 --> 01:02:46,725 -Charlie, älä. -Olen tosissani. 1206 01:02:46,808 --> 01:02:49,144 Onneksi olkoon. 1207 01:02:49,477 --> 01:02:52,731 Olet kaunis morsian. Hän on onnekas mies. 1208 01:02:53,523 --> 01:02:55,650 Tietääkö hän, että panet vielä muita miehiä? 1209 01:02:55,734 --> 01:02:57,736 -Lopeta se. -Lopeta mitä? 1210 01:02:58,153 --> 01:02:59,904 Loogisten kysymysten kysyminenkö? 1211 01:03:00,196 --> 01:03:02,699 Olisi selkeästi pitänyt kysellä enemmän alussa. 1212 01:03:04,075 --> 01:03:07,412 Ei sitoumuksia. Niin me sovimme. Tiesit, mihin ryhdyit. 1213 01:03:07,495 --> 01:03:09,456 Ei. Sinä tiesit, mihin ryhdyin. 1214 01:03:09,748 --> 01:03:12,000 On helppo sanoa: "Ei sitoumuksia", 1215 01:03:12,083 --> 01:03:13,918 kun on jo sitoutunut toiseen. 1216 01:03:14,002 --> 01:03:15,920 En ollut sitoutunut. 1217 01:03:16,087 --> 01:03:18,089 Olenko lohdutuspalkintosi? Sitäkö olen sinulle? 1218 01:03:18,173 --> 01:03:19,966 Miehet voivat hyppiä naisesta toiseen, 1219 01:03:20,050 --> 01:03:22,344 mutta jos minä teen sen, olen paha henkilö. 1220 01:03:22,427 --> 01:03:24,512 -Se ei ole reilua. -Reilua ei ole se, 1221 01:03:24,596 --> 01:03:28,224 että seison tässä ääliönä - 1222 01:03:28,767 --> 01:03:30,685 ja rakastuneena tyttöön, jota en voi saada. 1223 01:03:31,061 --> 01:03:32,729 Meillä on yhteys, 1224 01:03:33,855 --> 01:03:38,610 -mutta ei ole rakkautta, vaan hupia. -Tämä on rakkautta. 1225 01:03:39,235 --> 01:03:42,655 -Mikset anna meille mahdollisuutta? -Himo on helppoa. 1226 01:03:44,616 --> 01:03:46,117 Rakkaus on monimutkaista. 1227 01:03:47,952 --> 01:03:51,748 Ei se ole monimutkaista. Tiedän tunteeni, kun katson sinua. 1228 01:03:52,916 --> 01:03:55,585 Menen naimisiin. Se ei tule muuttumaan. 1229 01:03:56,086 --> 01:03:57,420 Miksi olet edes täällä? 1230 01:03:57,921 --> 01:04:00,840 -Koska halusin nähdä, kuinka voit. -Ei sinun tarvitse sitä tehdä. 1231 01:04:01,257 --> 01:04:05,637 Uber hoitaa minut. Olen kunnossa. Adios, Eva. 1232 01:04:19,275 --> 01:04:20,360 Missä hitossa hän on? 1233 01:04:20,985 --> 01:04:23,279 -Hei, Kareem? -Niin? 1234 01:04:23,446 --> 01:04:26,616 Olemme odottaneet 20 minuuttia. Tietääkö Charlie kokouksesta? 1235 01:04:26,700 --> 01:04:29,828 Kyllä tietää. Kokeilen hänen työkännykkäänsä taas. 1236 01:04:30,245 --> 01:04:32,372 Anna minun kokeilla. 1237 01:04:33,415 --> 01:04:34,416 Hyvä idea. 1238 01:04:40,797 --> 01:04:43,800 -Missä me olemme? -Me olemme ajoissa - 1239 01:04:44,509 --> 01:04:45,677 ja kohta kärsimättömiä. 1240 01:04:45,760 --> 01:04:47,345 Olisitte voineet aloittaa ilman minua. 1241 01:04:48,013 --> 01:04:50,015 -Emme olisi. -Kuule, Charlie. 1242 01:04:50,223 --> 01:04:52,767 Tiedän, ettet pidä tästä sopimuksesta, 1243 01:04:53,768 --> 01:04:55,562 mutta sinun pitää tukea tätä. 1244 01:04:55,645 --> 01:04:57,772 Kiertueen päivämäärät pitää sopia. Sinun täytyy... 1245 01:04:57,856 --> 01:05:01,067 -Olen mukana. -Mitä? Ihanko totta? 1246 01:05:01,151 --> 01:05:02,193 Anna paperit minulle. 1247 01:05:04,487 --> 01:05:05,530 Hankin allekirjoituksen. 1248 01:05:10,493 --> 01:05:11,578 Hyvä juttutuokio. 1249 01:05:29,929 --> 01:05:36,603 -Yllätys! -Hyvää syntymäpäivää! 1250 01:05:36,686 --> 01:05:38,772 Onnea. Tehtävä suoritettu. 1251 01:05:40,648 --> 01:05:44,319 Menen pitkäkseni. Olisin iloisesti yllättynyt, jos painuisitte vittuun. 1252 01:05:45,487 --> 01:05:48,531 Rauhoitu. Mikä sinua vaivaa? 1253 01:05:48,615 --> 01:05:53,203 Minulla oli pitkä päivä töissä. Olen väsynyt. Kaikki hyvin. 1254 01:05:53,495 --> 01:05:55,038 Kiitos. Onko selvä? 1255 01:05:55,121 --> 01:05:57,582 Näimme paljon vaivaa vuoksesi. 1256 01:05:58,041 --> 01:06:00,293 Emme ole 10-vuotiaita. 1257 01:06:00,669 --> 01:06:02,921 Mikset näe näin paljon vaivaa töissäsi, 1258 01:06:03,004 --> 01:06:04,255 ettei tarvitse kärsiä, 1259 01:06:04,339 --> 01:06:06,007 koska muijasi tienaa enemmän kuin sinä. 1260 01:06:07,801 --> 01:06:09,969 -Sinun olisi paras varoa. -Ai, minunko? 1261 01:06:10,053 --> 01:06:12,764 -Niin, varo käytöstäsi. -Minunko pitäisi varoa käytöstäni? 1262 01:06:12,847 --> 01:06:14,849 Mikset aloita omasta käytöksestäsi? 1263 01:06:15,058 --> 01:06:16,518 Mikset aloita tytöstäsi? 1264 01:06:16,601 --> 01:06:18,353 Mikset kerro hänelle oikeita tunteitasi? 1265 01:06:18,436 --> 01:06:21,231 Tiedämme kaikki, että perhe menee sinulla suhteen edelle. 1266 01:06:21,314 --> 01:06:24,025 Et voi saada lapsia. Tyttösi ei tule raskaaksi. 1267 01:06:24,109 --> 01:06:25,735 -Hemmo, mitä hit... -Puhutaan siitä. 1268 01:06:25,860 --> 01:06:27,278 Niin, ihan totta. 1269 01:06:27,821 --> 01:06:28,863 -Ei se haittaa. -Kulta. 1270 01:06:29,239 --> 01:06:31,408 Ei. Mikä vittu sinua vaivaa? 1271 01:06:31,950 --> 01:06:34,369 -Mikä vittu minua... -Olet vain onneton. 1272 01:06:34,452 --> 01:06:35,954 Mikä vittu minua vaivaa, Press? 1273 01:06:36,037 --> 01:06:39,874 Minua vaivaa, että kaikki esittävät elämiensä olevan täydellisiä. 1274 01:06:40,542 --> 01:06:44,212 Kaikki ovat vitun täydellisiä paitsi minä, Charlie. 1275 01:06:44,295 --> 01:06:47,716 Kareem, painu helvettiin täältä. Miksi edes olet täällä? 1276 01:06:47,799 --> 01:06:49,384 Oletko tosissasi? 1277 01:06:49,592 --> 01:06:53,221 Olenko tosissani? 1278 01:06:53,888 --> 01:06:56,725 Kuulkaa. Ei meidän tarvitse tehdä tätä. 1279 01:06:56,850 --> 01:07:00,979 Miksette mene kotiin ja jätä minua rauhaan? 1280 01:07:02,188 --> 01:07:03,773 Miksi sinun pitää olla persreikä? 1281 01:07:04,232 --> 01:07:08,153 Ei hän ole persreikä. Hän haluaa olla yksin. 1282 01:07:09,487 --> 01:07:10,530 Tiedätkö mitä? 1283 01:07:11,698 --> 01:07:14,826 On niin hullua, koska teet sen niin hyvin. 1284 01:07:14,909 --> 01:07:16,494 -Minkä? -Yksin olemisen. 1285 01:07:18,038 --> 01:07:19,831 Ilmoita meille, miten se toimii sinulle. 1286 01:07:20,290 --> 01:07:22,375 -Kiitos, Ginger. -Kasva aikuiseksi. 1287 01:07:24,586 --> 01:07:26,504 -Surullista. -Surullistako? 1288 01:07:26,796 --> 01:07:28,882 Victor, sinulla on kengät jalassa kotonani. 1289 01:07:29,049 --> 01:07:32,135 Sinulla on kengät, paskiainen. Tiedätte sääntöni. 1290 01:07:32,302 --> 01:07:33,470 Minulla on sääntöjä. 1291 01:07:57,077 --> 01:07:58,370 Ajattelinkin, että olet täällä. 1292 01:08:00,580 --> 01:08:02,082 Mitä helvettiä eilen tapahtui? 1293 01:08:03,249 --> 01:08:04,876 Kyllä sinä sen tiedä. 1294 01:08:04,959 --> 01:08:06,711 He varmasti kertoivat, joten voit palata - 1295 01:08:06,795 --> 01:08:08,296 ja kertoa heille, että olen kunnossa. 1296 01:08:08,421 --> 01:08:10,298 -Et vaikuta siltä. -Olen kunnossa. 1297 01:08:10,715 --> 01:08:12,759 En päästä sinua niin helpolla. 1298 01:08:12,926 --> 01:08:14,094 Onko tämä terapiaa? 1299 01:08:14,636 --> 01:08:16,262 Olen täällä, koska rakastan sinua. 1300 01:08:17,555 --> 01:08:19,015 Kerro minulle. Mitä tapahtui? 1301 01:08:19,099 --> 01:08:20,642 Kerroin totuuden ihmisten käytöksestä. 1302 01:08:20,725 --> 01:08:21,810 Sitä tapahtui. 1303 01:08:21,893 --> 01:08:22,894 Mitä? Miksi? 1304 01:08:23,728 --> 01:08:25,730 Miksi sinun pitäisi puuttua toisten käytökseen, 1305 01:08:25,814 --> 01:08:27,524 ellet ole valmis siihen omalla kohdallasi? 1306 01:08:27,732 --> 01:08:29,484 Kuulostaa siltä, että sinä hyökkäsit. 1307 01:08:30,110 --> 01:08:32,696 Särjit sydämesi. Ei se haittaa. 1308 01:08:32,862 --> 01:08:34,239 Koet tuskaa. 1309 01:08:34,781 --> 01:08:39,744 Hän käytti minua hyväkseen. En enää ikinä tee niin. 1310 01:08:40,203 --> 01:08:42,997 -Kuinka montaa sinä olet käyttänyt? -Älä tee tuota. 1311 01:08:43,581 --> 01:08:45,041 Karma on paska juttu, eikö? 1312 01:08:46,042 --> 01:08:47,711 Kerron sinulle suoraan totuuden. 1313 01:08:48,336 --> 01:08:49,671 Tämä on omaa syytäsi. 1314 01:08:49,754 --> 01:08:52,590 Opitko tämän ensimmäisessä vai toisessa avioliitossasi? 1315 01:08:52,924 --> 01:08:54,843 Vai epäonnistuneissa suhteissasi? 1316 01:08:55,802 --> 01:08:58,513 Olet loistava terapeutti, mutta mikset itse osaa? 1317 01:08:58,596 --> 01:09:00,390 Opin tämän, kun äiti ja isä kuolivat. 1318 01:09:00,473 --> 01:09:01,474 Mitä vittua... 1319 01:09:02,058 --> 01:09:04,019 -Miten he tähän liittyvät? -Joka tavalla. 1320 01:09:04,102 --> 01:09:05,687 -Eikä... -Kylläpäs! 1321 01:09:05,895 --> 01:09:07,355 Eikö isän ja äidin kuolemalla - 1322 01:09:07,439 --> 01:09:09,858 ole mitään tekemistä sen kanssa, että pelkäät - 1323 01:09:09,941 --> 01:09:12,193 menettäväsi ystäväsi heidän suhteilleen? 1324 01:09:12,360 --> 01:09:14,738 Että pelkäät sitoutua omaasi? 1325 01:09:14,988 --> 01:09:17,198 Et ole koskaan käsitellyt isän ja äidin kuolemaa. 1326 01:09:18,324 --> 01:09:22,162 Et käyt koskaan heidän haudallaan kanssani. Miksi? 1327 01:09:25,415 --> 01:09:27,083 Työnnätkö todellakin minut pois? 1328 01:09:28,168 --> 01:09:30,587 Saat kai selvittää tämän yksin. 1329 01:09:30,670 --> 01:09:31,671 Niin kai. 1330 01:09:33,214 --> 01:09:38,011 Lähetän sinulle rakkautta ja valoa. Hyvin kaukaa. 1331 01:09:42,557 --> 01:09:44,934 French Montanalle ja tälle sopimukselle. 1332 01:09:48,021 --> 01:09:49,022 Kyllä vain. 1333 01:09:51,274 --> 01:09:57,072 Olen todella innoissani liittymisestäsi PEA-perheeseen. 1334 01:09:57,155 --> 01:09:58,281 Uusi jäsen. 1335 01:09:59,074 --> 01:10:01,534 Olisin huolimaton, jos en kiittäisi agenttia, 1336 01:10:01,618 --> 01:10:05,622 joka teki tämän sopimuksen, henkilökohtaista pitbulliani, 1337 01:10:05,872 --> 01:10:07,582 Charlie vitun Macia. 1338 01:10:09,584 --> 01:10:12,379 Sinulla on näkemystä pärjätä alallamme - 1339 01:10:12,587 --> 01:10:15,090 ja munaa pysyä siinä. 1340 01:10:19,094 --> 01:10:22,347 French, sinun ei tarvitse huolehtia mistään. 1341 01:10:22,430 --> 01:10:25,809 -Juhlitaan. -Julius, juhlitaan. 1342 01:10:26,434 --> 01:10:28,853 -French, älä allekirjoita sitä. -Mitä? 1343 01:10:30,063 --> 01:10:31,981 -Miksi ei? -Oikea kujeilija. 1344 01:10:32,148 --> 01:10:35,151 -Se ei ole oikea sopimus sinulle. -Charlie, turpa kiinni. 1345 01:10:35,819 --> 01:10:38,405 Haluat olla suuri tähti, etkö? 1346 01:10:38,488 --> 01:10:40,657 -Tietenkin. -Älä sitten kuuntele häntä - 1347 01:10:40,740 --> 01:10:41,950 ja allekirjoita sopimus. 1348 01:10:42,158 --> 01:10:45,495 Mitä vittua tämä on? Olet nuollut hänen persettään. 1349 01:10:45,578 --> 01:10:47,414 Paljon tunteellista paskaa hänen taidoistaan. 1350 01:10:47,831 --> 01:10:50,000 Olet kehunut häntä. Ja yhtäkkiä sanot: 1351 01:10:50,083 --> 01:10:52,168 "Älä allekirjoita sopimusta." Mitä vittua? 1352 01:10:52,377 --> 01:10:55,213 En nuollut hänet persettään, vaan pönkitin itsetuntoa. 1353 01:10:55,296 --> 01:10:56,339 Siinä on eroa. 1354 01:10:56,423 --> 01:10:58,049 Mitä mietit tästä paskasta, Julius? 1355 01:10:58,216 --> 01:11:00,593 Jopa Julius huomaa, ettei tämä ole oikein. 1356 01:11:00,844 --> 01:11:03,430 Et tee läheskään niin paljon rahaa tällä kiertueella - 1357 01:11:03,513 --> 01:11:05,473 kuin tekisit sillä, josta emme kertoneet sinulle. 1358 01:11:05,724 --> 01:11:06,891 Draken väki soitti. 1359 01:11:06,975 --> 01:11:08,685 He halusivat kiertueelle kanssasi. 1360 01:11:08,768 --> 01:11:10,395 -Mitä? -Olisi pitänyt kertoa. 1361 01:11:10,478 --> 01:11:13,148 Mitä sinä esität? Pysytään totuudessa. 1362 01:11:13,565 --> 01:11:17,193 Hän on nuori ja kokematon. 1363 01:11:17,360 --> 01:11:20,739 Hän keskittyy rahaan. Minä puhun perinnöstä. 1364 01:11:20,905 --> 01:11:23,742 Ei voi laittaa hintalappua saamallesi näkyvyydelle, 1365 01:11:23,825 --> 01:11:27,162 -kun olet omalla kiertueellasi. -Marty, turpa kiinni! 1366 01:11:28,038 --> 01:11:29,831 Lopeta se valehtelu. 1367 01:11:30,165 --> 01:11:31,291 French, ainut syy siihen, 1368 01:11:31,374 --> 01:11:32,917 että tyrkytämme tätä sopimusta, 1369 01:11:33,001 --> 01:11:34,669 on se, että se hyödyttää Premier Edgeä. 1370 01:11:35,545 --> 01:11:37,005 -Älä allekirjoita. -Nyt riitti. 1371 01:11:37,172 --> 01:11:38,965 Turpa kiinni. 1372 01:11:41,009 --> 01:11:44,471 Vartijat. Olet erotettu. 1373 01:11:50,769 --> 01:11:52,145 Se oli tarkoituskin. 1374 01:11:52,854 --> 01:11:53,980 Onnea matkaan, French. 1375 01:11:55,065 --> 01:11:56,066 Hyvä juttutuokio. 1376 01:12:01,237 --> 01:12:05,784 Asun tässä talossa lopun elämääni, jos on pakko, 1377 01:12:05,867 --> 01:12:09,162 mutta nämä häät riittivät minulle! 1378 01:12:19,255 --> 01:12:26,179 Vaaditaan verkkokalvoskannaus tähän numeroon soittamiseen. 1379 01:12:26,638 --> 01:12:29,057 Skannaus hylätty. Ei voi soittaa, julkaista tai tekstata. 1380 01:12:29,474 --> 01:12:32,769 -Katso tätä. -Miksi se sekoaa noin? 1381 01:12:32,852 --> 01:12:35,980 -Täydelliset sivutissit. -Katso tätä. 1382 01:12:37,649 --> 01:12:40,944 Voi luoja. Hän on niin tylsä nyt. 1383 01:12:41,569 --> 01:12:43,655 -Mikä häntä vaivaa? -En tiedä. 1384 01:12:57,585 --> 01:12:59,254 Onpa tuhlausta. 1385 01:13:03,925 --> 01:13:06,594 Olen sokkelossa 1386 01:13:08,013 --> 01:13:12,976 Olen nähnyt pelkoni Yksin tällä seinällä 1387 01:13:15,395 --> 01:13:19,107 Menetän järkeni 1388 01:13:22,235 --> 01:13:25,238 Enkä voi paeta 1389 01:13:28,450 --> 01:13:33,329 Kun ajattelen kasvojasi 1390 01:13:35,790 --> 01:13:40,837 Tunnen kivun, tyttö 1391 01:13:41,963 --> 01:13:47,093 Tunnetko samoin, kulta? 1392 01:13:47,177 --> 01:13:48,803 Minä ihmettelen 1393 01:13:49,179 --> 01:13:55,060 Ehkä elämässä on asioita Joita emme ikinä ymmärrä 1394 01:13:56,811 --> 01:14:01,775 Koska haluan sinut Ja tarvitsen sinua nyt 1395 01:14:02,901 --> 01:14:06,154 Mutta se on myöhäistä 1396 01:14:06,404 --> 01:14:10,825 Minäkin taidan olla Tiedän olevani myöhässä 1397 01:14:16,998 --> 01:14:18,708 Myöhässä 1398 01:14:22,379 --> 01:14:25,340 Onko liian myöhäistä? 1399 01:14:28,802 --> 01:14:31,680 Taitaa olla liian myöhäistä 1400 01:14:33,223 --> 01:14:34,974 Liian myöhäistä 1401 01:14:51,991 --> 01:14:54,869 En voi pyyhkiä pois 1402 01:14:56,037 --> 01:15:01,292 Huuliasi ja niiden makua 1403 01:15:02,168 --> 01:15:05,380 Koska haluan sinut 1404 01:15:09,259 --> 01:15:13,221 Ja olen yrittänyt kaikkeni Täyttääkseni tämän tyhjän tilan 1405 01:15:13,888 --> 01:15:18,560 Mutta mikään ei voi korvata Tekemiäsi asioita 1406 01:15:22,022 --> 01:15:25,483 Jos voisin kääntää takaisin Ajan viisareita 1407 01:15:25,775 --> 01:15:29,112 Jospa voisin kelata 1408 01:15:29,195 --> 01:15:32,407 Jospa voisin tehdä sen uudestaan 1409 01:15:32,782 --> 01:15:36,494 En antaisi sen ikinä tapahtua 1410 01:15:36,870 --> 01:15:39,456 En antaisin sinun ikinä lähteä 1411 01:15:40,081 --> 01:15:43,084 En antaisi sinun sanoa ei 1412 01:15:46,755 --> 01:15:49,841 En antaisi sinun sanoa ei 1413 01:15:50,717 --> 01:15:52,927 Mutta on liian myöhäistä 1414 01:15:54,596 --> 01:15:57,098 Ei 1415 01:16:01,394 --> 01:16:03,146 Miten menee? 1416 01:16:08,902 --> 01:16:10,278 Halusin pyytää anteeksi. 1417 01:16:10,779 --> 01:16:12,530 Olin tosi mäntti. 1418 01:16:12,697 --> 01:16:14,324 Syntymäpäivänäni ja sen jälkeen. 1419 01:16:14,657 --> 01:16:17,535 Ymmärrän, mutta niin olit. 1420 01:16:17,619 --> 01:16:20,038 Et taida tehdä tätä helpoksi minulle. 1421 01:16:20,121 --> 01:16:24,042 Ei sen pitäisi olla helppoa. Varsinkaan näiden seinien sisällä. 1422 01:16:24,292 --> 01:16:26,211 Selvä. Pyydän anteeksi. 1423 01:16:26,670 --> 01:16:29,255 Odota vähän. Istu alas. 1424 01:16:30,048 --> 01:16:32,008 Mitä pyydät anteeksi? 1425 01:16:33,635 --> 01:16:39,307 Sitä, että satutin ja työnsin pois - 1426 01:16:40,767 --> 01:16:43,645 kaikki minulle tärkeät ihmiset. 1427 01:16:43,728 --> 01:16:44,729 Jatka vain. 1428 01:16:44,813 --> 01:16:46,731 Olen pahoillani, että vanhempamme kuolivat. 1429 01:16:46,815 --> 01:16:48,483 Selvä. Hyökätään kiinni. Käykö? 1430 01:16:48,566 --> 01:16:50,777 -Kaivetaan syvemmälle. -Mitä me teemme? Terapiaako? 1431 01:16:51,277 --> 01:16:53,655 Ei. Olen siskosi. Se olisi laitonta, 1432 01:16:53,738 --> 01:16:56,032 mutta me puhumme ja minä olen terapeutti. 1433 01:16:56,116 --> 01:16:59,577 Eikä eksytä aiheesta. Me etenemme hyvin. 1434 01:16:59,661 --> 01:17:02,622 -Mistä olet kiitollinen? -Mistäkö olen kiitollinen? 1435 01:17:02,706 --> 01:17:03,748 Niin. 1436 01:17:05,458 --> 01:17:09,879 Olen kiitollinen siitä, että alan vihdoinkin aikuistua. 1437 01:17:10,880 --> 01:17:13,299 Ja olen kiitollinen mahtavista ystävistä. 1438 01:17:14,300 --> 01:17:16,136 Enkä tiedä, olenko koskaan sanonut sitä, 1439 01:17:17,095 --> 01:17:18,430 mutta olen kiitollinen sinusta. 1440 01:17:19,848 --> 01:17:24,102 Olen hyvin ylpeä sinusta. 1441 01:17:24,519 --> 01:17:27,313 Se tekee 300 dollaria. Ihan oikeasti - 1442 01:17:27,647 --> 01:17:30,608 sinusta tuntuisi paremmalta, jos maksat siitä. Söin jo lounaan. 1443 01:17:32,193 --> 01:17:34,738 -Lopeta. -Tule tänne. 1444 01:17:34,821 --> 01:17:36,948 Käytät haavoittuvuuttani hyödyksi. 1445 01:17:37,032 --> 01:17:39,159 -Onko selvä? -Kuule. 1446 01:17:40,535 --> 01:17:42,704 Olit aika nuori, kun isä ja äiti kuolivat, 1447 01:17:43,747 --> 01:17:45,665 mutta heillä oli mahtava avioliitto. 1448 01:17:46,833 --> 01:17:50,211 Minä näin sen, mutta sinä et. 1449 01:17:51,046 --> 01:17:55,175 Luultavasti siksi uskon rakkauteen, ja sinä et. 1450 01:17:55,633 --> 01:17:58,345 -Olet hyvä. -Mutta pitää kertoa sinulle jotain. 1451 01:17:58,636 --> 01:18:00,013 Tiedätkö, miksi olen onnellinen? 1452 01:18:00,513 --> 01:18:02,932 Olen onnellinen, koska sydämesi särkyi. 1453 01:18:03,141 --> 01:18:04,684 Mitä? Miksi sinä noin sanot? 1454 01:18:04,768 --> 01:18:06,895 Se tarkoittaa, että kykenet rakastamaan. 1455 01:18:07,228 --> 01:18:09,939 Ja se on kaunis asia. 1456 01:18:11,066 --> 01:18:14,778 Nyt kun välimme ovat kunnossa, minun pitää paikata ne kamujen kanssa. 1457 01:18:15,236 --> 01:18:17,489 En edes tiedä, olenko vielä kutsuttu häihin. 1458 01:18:17,572 --> 01:18:20,075 Mänttiytesi ei ole estänyt heitä rakastamasta sinua. 1459 01:18:20,158 --> 01:18:23,036 Kaikki takaisin alkuun! 1460 01:18:23,203 --> 01:18:26,581 Vauhtia. Kukkaistyttö, sormuksen kantaja, 1461 01:18:26,748 --> 01:18:29,542 morsiusneidot, sulhaspojat ja kaikki muut, vauhtia. 1462 01:18:29,668 --> 01:18:33,046 Palatkaa lähtöpisteisiinne. Teemme tämän vielä kerran. 1463 01:18:33,254 --> 01:18:35,340 Kertokaa hänelle, ettei tämä ole aivokirurgiaa. 1464 01:18:35,423 --> 01:18:38,551 Kävelkää käytävää pitkin. Vasen, oikea... 1465 01:18:38,885 --> 01:18:40,762 Hymyä. Taisimme ymmärtää. 1466 01:18:43,264 --> 01:18:46,768 Hei, kamu. Selvä. 1467 01:18:47,477 --> 01:18:48,520 Hei, Press. 1468 01:18:51,398 --> 01:18:52,691 Onko bestmanille tilaa? 1469 01:18:55,694 --> 01:18:56,778 Olen pahoillani, Rick. 1470 01:18:56,861 --> 01:18:58,029 Onko hän nyt bestman? 1471 01:18:58,446 --> 01:19:01,616 Vauhtia, ihmiset. Liikettä. 1472 01:19:01,741 --> 01:19:05,620 Morsiusneito bestmanin kanssa. Sillä lailla. 1473 01:19:05,704 --> 01:19:07,580 Kun he pääsevät käytävän puoliväliin, 1474 01:19:07,664 --> 01:19:09,249 loput hääseurueesta aloittavat. 1475 01:19:09,332 --> 01:19:14,671 Hitaasti. Ja hymyilkää. 1476 01:19:14,963 --> 01:19:16,840 Menee kivasti. Liikettä. 1477 01:19:18,341 --> 01:19:19,884 Kuule, olen pahoillani kaikesta. 1478 01:19:19,968 --> 01:19:21,344 Ei edes tarvitse sanoa sitä. 1479 01:19:21,553 --> 01:19:24,848 Anteeksi. Te voitte hoitaa suhdettanne - 1480 01:19:24,931 --> 01:19:26,141 omalla ajallanne. Onko selvä? 1481 01:19:26,224 --> 01:19:28,810 Nämä ovat häät. Sinun pitää keskittyä. 1482 01:19:28,893 --> 01:19:32,313 Onko selvä? Keskity. 1483 01:19:32,439 --> 01:19:33,815 -Kuka tuo on? -En tiedä, 1484 01:19:33,898 --> 01:19:35,775 mutta aivan selvästi pöllyssä kokaiinista. 1485 01:19:35,859 --> 01:19:36,985 Morsian! 1486 01:19:40,030 --> 01:19:41,948 Jo on aikakin, pikku paska. 1487 01:19:44,826 --> 01:19:47,370 Ansaitsen tuon. Olen pahoillani. 1488 01:19:48,747 --> 01:19:50,415 Selvä. Vauhtia. 1489 01:19:53,293 --> 01:19:54,544 Lääppijä. 1490 01:19:54,794 --> 01:19:58,923 Haluan kaikkien muistavan, että häät ovat taianomainen hetki, 1491 01:19:59,758 --> 01:20:01,676 jota jokaisen morsiamen pitäisi vaalia, 1492 01:20:02,427 --> 01:20:07,140 kun hän elää niitä pitkiä, kovia, koettelevia, 1493 01:20:07,682 --> 01:20:09,642 ylitsepääsemättömiltä vaikuttavia - 1494 01:20:09,809 --> 01:20:12,312 Mount Everest -tyyppisiä vuosia, jotka odottavat. 1495 01:20:12,979 --> 01:20:15,023 Tämä päivä lohduttaa häntä, 1496 01:20:15,357 --> 01:20:18,443 kun hän taistelee tulevissa myrskyissä. 1497 01:20:18,943 --> 01:20:20,904 Älkää siis pelleilkö, ihmiset. 1498 01:20:20,987 --> 01:20:22,864 Tehdään tämä kunnolla. 1499 01:20:23,698 --> 01:20:25,075 Pastori, aloittakaa. 1500 01:20:28,244 --> 01:20:30,622 -Kyllä. -Viini on kunnollista. 1501 01:20:34,918 --> 01:20:37,921 Pidätkö vieläkin mykkäkoulua minulle? 1502 01:20:38,004 --> 01:20:39,464 En tiedä. En ole päättänyt. 1503 01:20:39,673 --> 01:20:41,716 Mitä voin tehdä nopeuttaakseni tätä? 1504 01:20:43,510 --> 01:20:48,098 Ehkä voit aloittaa ilmaisena lastenvahtina. 1505 01:20:48,890 --> 01:20:50,809 Sanoinhan. Superspermaa. 1506 01:20:53,103 --> 01:20:55,063 -Onneksi olkoon. -Onnittelut. 1507 01:20:55,355 --> 01:20:59,067 On jo aikakin, mutta etkö juuri pissannut tuohon? 1508 01:20:59,150 --> 01:21:02,696 Miksi se on pöydällä? Se on inhottavaa. 1509 01:21:05,949 --> 01:21:08,076 Et tule mahtumaan pukuusi. 1510 01:21:08,785 --> 01:21:10,120 Kaikki kalorit lasketaan. 1511 01:21:12,956 --> 01:21:15,792 Kalifornian osavaltiolta saamillani valtuuksilla, 1512 01:21:16,209 --> 01:21:18,837 Jumalan palvelijana, julistan teidät - 1513 01:21:19,254 --> 01:21:20,547 mieheksi ja vaimoksi. 1514 01:21:21,131 --> 01:21:22,465 Voit suudella morsianta. 1515 01:21:30,598 --> 01:21:35,103 Naiset ja herrat, esittelen teille Victorin ja Gingerin. 1516 01:21:52,620 --> 01:21:57,292 Ihmisten kuulee aina puhuvan satuhäistä, 1517 01:22:00,003 --> 01:22:02,756 muttei koskaan kuule puhuttavan saturakkaudesta. 1518 01:22:03,131 --> 01:22:04,841 Ja sitä me näemme tässä. 1519 01:22:04,924 --> 01:22:09,012 Sitä olen nähnyt jo 20 vuotta. 1520 01:22:11,181 --> 01:22:13,600 Koska missä muualla kuin satukirjassa - 1521 01:22:14,351 --> 01:22:18,688 häikäisevän komea 10-vuotias poika - 1522 01:22:19,856 --> 01:22:21,608 tapaa kauniin prinsessan, 1523 01:22:22,317 --> 01:22:25,820 rakastuu eikä katso enää ikinä muiden perään? 1524 01:22:25,904 --> 01:22:27,572 -Rakastan sinua. -Hän ei tehnyt niin. 1525 01:22:28,031 --> 01:22:30,200 Olen paha vaikutus, eikä hän koskaan taivu. 1526 01:22:30,283 --> 01:22:31,534 Hän on kamala. 1527 01:22:32,118 --> 01:22:33,328 Hyvä ystävä kertoi minulle, 1528 01:22:34,079 --> 01:22:36,039 että elämässä ei ole mitään tärkeämpää - 1529 01:22:37,457 --> 01:22:42,212 kuin tavoitella rakastamaansa asiaa tai tässä tapauksessa rakastaan. 1530 01:22:42,629 --> 01:22:45,048 Vaikkei ole täydellisiä ihmisiä, 1531 01:22:46,383 --> 01:22:48,426 on ihmisiä, jotka ovat täydellisiä toisilleen. 1532 01:22:49,511 --> 01:22:54,391 Ginger ja Victor, te olette parhaat ystäväni. 1533 01:22:58,937 --> 01:23:00,271 Te olette... 1534 01:23:01,481 --> 01:23:05,360 Te olette perheeni, ja toivon, että tulevaisuus - 1535 01:23:06,695 --> 01:23:10,031 tuo teille paljon enemmän onnea ja iloa - 1536 01:23:10,824 --> 01:23:12,742 kuin osaamme kuvitellakaan. 1537 01:23:14,661 --> 01:23:20,000 Olen onnellinen, että saamme todistaa sitä. 1538 01:23:23,545 --> 01:23:24,838 Kohottakaa maljanne. 1539 01:23:26,256 --> 01:23:28,925 Victorille ja Gingerille. 1540 01:23:29,968 --> 01:23:32,595 -Täydellinen pari. -Täydellinen pari. 1541 01:23:34,514 --> 01:23:37,809 KAHDEKSAN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1542 01:23:39,853 --> 01:23:41,646 Olisin voinut ottaa osan näistä. 1543 01:23:41,730 --> 01:23:42,897 Epäilen vahvasti. 1544 01:23:42,981 --> 01:23:44,691 Se on erilaista kuin pornon kuvaaminen. 1545 01:23:44,774 --> 01:23:46,026 Kerran yliopistossa. 1546 01:23:46,192 --> 01:23:47,777 Kerran yliopistossa. 1547 01:23:48,695 --> 01:23:49,738 ELÄMÄ 1548 01:23:49,821 --> 01:23:50,947 Katso häntä nyt. 1549 01:23:51,698 --> 01:23:53,491 Hänen vanhempansa olisivat niin ylpeitä tästä. 1550 01:23:53,700 --> 01:23:54,868 Charlie, tämä on ihastuttava. 1551 01:23:54,993 --> 01:23:56,828 -Missä kuvasit sen? -Kuvasin sen... 1552 01:23:56,911 --> 01:23:58,788 He ovat ylpeitä. Tarkoitan, me olemme ylpeitä. 1553 01:23:58,872 --> 01:24:00,498 Häneltä vaati paljon päästä tänne. 1554 01:24:00,582 --> 01:24:02,917 Tämä on oikeasti vaikuttavaa ensimmäiseksi galleriaksi. 1555 01:24:07,339 --> 01:24:08,923 -Miten menee? -Niin. 1556 01:24:09,007 --> 01:24:10,967 Sinulla on pukupaita päällä. 1557 01:24:12,010 --> 01:24:13,511 -Onnittelut. -Kiitos. 1558 01:24:13,595 --> 01:24:14,929 Paljon kiitoksia, kun tulitte. 1559 01:24:15,305 --> 01:24:16,348 Miten ilta sujuu? 1560 01:24:16,473 --> 01:24:19,392 Matka on ollut rankka, mutta tällaisista illoista - 1561 01:24:19,476 --> 01:24:20,977 tiedän valinneeni oikein. 1562 01:24:21,102 --> 01:24:23,063 -Jumala on hyvä. -Niin on. 1563 01:24:24,689 --> 01:24:25,732 Katso. 1564 01:24:25,815 --> 01:24:27,817 Yritä olla kuin olisit nähnyt ennenkin julkkiksen. 1565 01:24:27,901 --> 01:24:30,111 -Sanoin vain, mutta... -Käyttäydyt kuin näkisit... 1566 01:24:31,571 --> 01:24:33,782 Palaan pian. Kiitos taas. 1567 01:24:35,784 --> 01:24:37,827 -French! -Mitä kuuluu? 1568 01:24:37,911 --> 01:24:39,245 -Mitä kuuluu? -Miten menee? 1569 01:24:39,329 --> 01:24:41,164 -Onnittelut. -Kiitos. 1570 01:24:41,247 --> 01:24:42,499 En tiennyt, että olit tulossa. 1571 01:24:42,582 --> 01:24:44,167 Heti kun kuulin tästä, 1572 01:24:44,250 --> 01:24:45,377 oli pakko tulla. 1573 01:24:45,460 --> 01:24:47,045 -Ja tukea kamuani. -Kiitos. 1574 01:24:47,128 --> 01:24:48,338 Halusin myös kertoa, 1575 01:24:48,421 --> 01:24:51,049 että arvostin sinua siitä paskasta sopimuksesta. 1576 01:24:51,800 --> 01:24:53,426 Se oli tosi rehellistä sinulta. 1577 01:24:53,885 --> 01:24:57,097 Anteeksi, että sain sinut siihen alun perinkin. 1578 01:24:57,597 --> 01:24:58,640 Miten kuulit tästä? 1579 01:24:58,723 --> 01:25:00,892 Olen tilanteen tasalla. 1580 01:25:01,017 --> 01:25:02,894 -Agenttini kertoi siitä. -Kuka edustaa sinua? 1581 01:25:02,977 --> 01:25:04,646 Nuo kundit tuolla. 1582 01:25:06,106 --> 01:25:08,942 -Abram ja Kareem? -Mitä kuuluu? 1583 01:25:09,818 --> 01:25:11,319 Koko tiimi taas koossa. 1584 01:25:11,403 --> 01:25:15,115 Inhosin sitä, kuinka Marty teki sen Premier Edgen, 1585 01:25:15,365 --> 01:25:16,991 joten lähdin pian sinun jälkeesi - 1586 01:25:17,075 --> 01:25:18,618 Jerry McGuire -tyyliin. 1587 01:25:18,702 --> 01:25:20,912 Se taisi tehdä minusta Cuba Gooding, Jr:n. 1588 01:25:21,538 --> 01:25:24,624 Onko tuo Sevyn Streeter? Hitto. 1589 01:25:24,749 --> 01:25:27,502 Meillä menee hyvin. Paljon hyviä asioita tapahtuu. 1590 01:25:27,877 --> 01:25:30,046 Paljon sponsoreita. 1591 01:25:30,547 --> 01:25:32,132 Chico, tuo käteiset. 1592 01:25:34,300 --> 01:25:35,385 Selvä. 1593 01:25:37,971 --> 01:25:40,181 -Hienoa. -Kuten olin sanomassa, 1594 01:25:41,057 --> 01:25:43,852 tarvitsisimme aina jonkun kaltaisesi. 1595 01:25:44,019 --> 01:25:45,979 Tarvitsemme sinut toimistossa. 1596 01:25:46,104 --> 01:25:49,607 Ei enää toimistoelämää minulle. Olen kotonani täällä. 1597 01:25:49,691 --> 01:25:51,067 Mitä? 1598 01:25:55,905 --> 01:25:57,073 Ei ole vieläkään sitä. 1599 01:25:58,533 --> 01:26:01,161 Tiedätkö mitä? Tuo minulle kallein työsi. 1600 01:26:01,661 --> 01:26:04,122 -Se on vähintä, mitä voin tehdä. -Sovittu. 1601 01:26:04,247 --> 01:26:06,166 Onnittelut, veli. Olen todella ylpeä sinusta. 1602 01:26:06,249 --> 01:26:08,918 -Rakkautta. -Muista yksi asia. Pysy mustana. 1603 01:26:09,002 --> 01:26:12,088 En tiedä, mitä muutakaan tekisin, mutta kiitos. 1604 01:26:21,139 --> 01:26:24,684 En muista saaneeni maksua kuvani käytöstä. 1605 01:26:51,252 --> 01:26:53,046 -Hyvä nähdä sinua. -Niin sinuakin. 1606 01:26:53,338 --> 01:26:55,507 -Näytät hyvältä. -Niin sinäkin. 1607 01:26:56,841 --> 01:26:59,177 Tämä on mahtavaa. 1608 01:27:00,470 --> 01:27:01,721 Se on ollut varsinainen matka. 1609 01:27:02,722 --> 01:27:03,848 Voin kuvitella. 1610 01:27:04,516 --> 01:27:07,143 En koskaan päässyt kiittämään kamerasta. 1611 01:27:07,352 --> 01:27:08,603 Saitko käytettyä sitä? 1612 01:27:10,480 --> 01:27:11,481 Katso ympärillesi. 1613 01:27:15,985 --> 01:27:17,028 Miten avioelämä sujuu? 1614 01:27:18,530 --> 01:27:23,118 Se on erilaista. Haastavaa. Ihanaa. 1615 01:27:23,785 --> 01:27:25,203 Miksi olet täällä? 1616 01:27:25,870 --> 01:27:28,248 Usko tai älä, kuulin tästä aviomieheltäni. 1617 01:27:29,374 --> 01:27:33,169 Hän on taidekauppias ja kertoi mahtavasta näyttelystä, 1618 01:27:33,253 --> 01:27:35,797 joka olikin sinun. 1619 01:27:36,214 --> 01:27:37,382 Hullua. 1620 01:27:37,757 --> 01:27:42,220 Olen todella pahoillani siitä, miten välimme päättyivät. 1621 01:27:42,512 --> 01:27:45,473 -Niin minäkin. -Mutta haluan selittää. 1622 01:27:45,557 --> 01:27:48,643 -Koska sinä ansaitset... -Ei tarvitse selittää. 1623 01:27:48,768 --> 01:27:52,522 Elämämme olivat täysin vastakohtaiset. 1624 01:27:53,023 --> 01:27:56,151 Olin ollut Kevinin kanssa lukiosta lähtien. 1625 01:27:56,276 --> 01:27:58,695 Mutta kun tuli avioliiton aika, hän alkoi jänistää, 1626 01:27:59,029 --> 01:28:03,116 ja minä päätin kokeilla kanssasi. 1627 01:28:04,325 --> 01:28:05,744 Olen iloinen, että tein niin. 1628 01:28:06,411 --> 01:28:07,454 Enkä kadu sitä. 1629 01:28:08,246 --> 01:28:09,998 Olen vain pahoillani, että satutin sinua. 1630 01:28:10,123 --> 01:28:11,541 Ei tarvitse pyytää anteeksi. 1631 01:28:12,417 --> 01:28:15,086 Ensimmäistä kertaa vanhempieni kuoleman jälkeen - 1632 01:28:15,170 --> 01:28:16,755 tunsin jotain. 1633 01:28:17,672 --> 01:28:22,844 Annoin itseni tuntea jotain, 1634 01:28:24,137 --> 01:28:25,972 mitä ei olisi tapahtunut ilman sinua. 1635 01:28:28,808 --> 01:28:29,934 Hyvästi, Charlie. 1636 01:28:41,571 --> 01:28:43,365 Älä unohda lähettää minulle shekkiä. 1637 01:28:55,293 --> 01:28:57,253 Keish ja Jackie tekevät kampauksen ja meikin. 1638 01:28:57,337 --> 01:28:58,588 Hyvä siitä tulee. 1639 01:28:59,214 --> 01:29:01,549 Varmista vain, että Kim on ajoissa. 1640 01:29:02,509 --> 01:29:04,135 Selvä. Ymmärrän. Nähdään. 1641 01:29:04,552 --> 01:29:06,638 Volcano omenalla, punajuurella, porkkanalla - 1642 01:29:06,763 --> 01:29:07,931 ja ekstrainkiväärillä. 1643 01:29:08,390 --> 01:29:10,266 -Kiitos. -Ole hyvä. 1644 01:29:10,433 --> 01:29:13,269 Anteeksi. Tuo ei taida olla sinun. 1645 01:29:13,687 --> 01:29:16,690 Omena, punajuuri, porkkana inkivääri -Volcano lisäinkiväärillä? 1646 01:29:17,399 --> 01:29:19,317 -Charlie. -Odota. 1647 01:29:19,526 --> 01:29:21,277 -Charlie? -Dana. 1648 01:29:21,444 --> 01:29:23,154 -Olet Gingerin ystävä. -Aivan. 1649 01:29:23,363 --> 01:29:25,031 -Aivan. -Kiva tavata sinut. 1650 01:29:25,198 --> 01:29:26,658 Miten Ginger voi? Oletteko puhuneet? 1651 01:29:26,741 --> 01:29:28,702 Hän voi hienosti. Hän on oikein onnellinen. 1652 01:29:28,827 --> 01:29:31,413 -Enkö nähnyt sinua häissä? -Olin ulkomailla. 1653 01:29:31,496 --> 01:29:34,582 Palasin kaksi päivää sitten. Oli harmi, etten päässyt. 1654 01:29:34,666 --> 01:29:35,959 Millaiset häät olivat? 1655 01:29:36,084 --> 01:29:37,836 Bestmanin puhe oli mahtava. 1656 01:29:38,169 --> 01:29:41,172 -Oletko kenenkään kanssa? -En. 1657 01:29:41,881 --> 01:29:44,134 Haluatko istua ja rentoutua? 1658 01:29:45,010 --> 01:29:46,678 Ulkomailla. Missä olit? 1659 01:29:47,262 --> 01:29:48,722 Dubaissa. 1660 01:29:49,264 --> 01:29:50,348 -Dubaissa. -Niin. 1661 01:29:50,932 --> 01:29:52,767 Eikö sinulla vieläkään ole suhteen rikkojia? 1662 01:29:53,893 --> 01:29:55,186 -Minullako? -Niin. 1663 01:29:55,562 --> 01:29:57,439 Onko sinulla vielä sääntösi? 1664 01:29:57,689 --> 01:29:59,524 Jätin säännöt kauan sitten. 1665 01:29:59,899 --> 01:30:01,359 -Kippis. -Kippis. Hyvä nähdä sinua. 1666 01:30:01,443 --> 01:30:02,569 Hyvä nähdä sinuakin. 1667 01:30:03,820 --> 01:30:06,948 Hassua. Ajattelin sinua sen illallisen jälkeen. 1668 01:30:07,490 --> 01:30:08,992 -Ajattelitko? -Kyllä. Sinun hymyäsi. 1669 01:30:09,242 --> 01:30:12,871 Sinun hymysi valaisee huoneen. 1670 01:30:15,040 --> 01:30:18,001 On aika rakkauden Se on rakkautta 1671 01:30:19,294 --> 01:30:21,629 Se on rakkautta Rakkautta koko ajan 1672 01:30:21,755 --> 01:30:26,509 Rakkautta koko ajan On aika rakkauden 1673 01:30:26,593 --> 01:30:31,014 On aika rakkauden Se on rakkautta 1674 01:30:31,681 --> 01:30:34,059 On rakkautta että riitelemme Maanantaista perjantaihin 1675 01:30:34,184 --> 01:30:36,311 Tiedän, että stressaan sinua 1676 01:30:36,519 --> 01:30:38,938 Et koskaan näe asioita tavallani 1677 01:30:39,064 --> 01:30:41,066 Ei siitä ole kyse 1678 01:30:41,149 --> 01:30:43,485 Vaikka elämämme on hullua 1679 01:30:43,568 --> 01:30:45,862 En antaisi sinun lähteä 1680 01:30:45,987 --> 01:30:48,323 Koska päivän päätteeksi 1681 01:30:48,406 --> 01:30:50,492 Tule makaamaan viereeni 1682 01:30:52,994 --> 01:30:56,247 Koska olemme tässä Ja tiedät, mitä haluan 1683 01:30:56,623 --> 01:31:01,086 Teen kaikkeni Saadakseni sinut himokkaaksi 1684 01:31:03,296 --> 01:31:05,674 Teen miesten juttuja, onko selvä? 1685 01:31:05,757 --> 01:31:07,634 -Peräänny. -Sinäkö minut pakotat? 1686 01:31:07,717 --> 01:31:09,344 -Minä pakotan sinut. -Miten teet sen? 1687 01:31:09,427 --> 01:31:11,805 Teen sen väkisin. 1688 01:31:11,888 --> 01:31:14,349 Minä seison tässä näin. Aivan edessänne. 1689 01:31:14,432 --> 01:31:15,433 Haluatko mukaan? 1690 01:31:20,522 --> 01:31:23,900 Pidän tuosta. Voinko kysyä kysymyksen? 1691 01:31:24,901 --> 01:31:25,944 Onko sinulla Hermes? 1692 01:31:26,027 --> 01:31:29,155 -Mitä? -En sanonut herpes, vaan Hermes. 1693 01:31:29,239 --> 01:31:31,449 -Hermes. -Niin. 1694 01:31:31,533 --> 01:31:34,869 Hetki lähestyy 1695 01:31:36,037 --> 01:31:40,166 Pian kuulemme äänen 1696 01:31:40,959 --> 01:31:43,628 Ihanan rakkauden 1697 01:31:49,926 --> 01:31:52,137 -Kamu. -Olet minulle velkaa. 1698 01:31:52,220 --> 01:31:53,388 Minä hoidan. 1699 01:31:53,596 --> 01:31:54,889 Nähdään myöhemmin. 1700 01:31:54,973 --> 01:31:56,933 Lähden stressihierontaan, 1701 01:31:57,058 --> 01:31:58,268 jos tiedät, mitä tarkoitan. 1702 01:31:59,269 --> 01:32:00,687 Hän tietää, mitä tarkoitan. 1703 01:32:10,113 --> 01:32:12,115 Ei pitäisi tekstata kävellessä. 1704 01:32:12,282 --> 01:32:14,826 Miksi sinulla on esterata toimistossasi? 1705 01:32:14,909 --> 01:32:17,746 -Mitä tämä tekee täällä? -Se on designeresine. 1706 01:32:17,871 --> 01:32:20,582 Se saa asiakkaitteni olon mukavaksi ja rennoksi, 1707 01:32:20,707 --> 01:32:22,709 koska tuntuu siltä, ettei mikään koskaan lopu. 1708 01:32:23,418 --> 01:32:25,337 Ympyrät ovat hyviä. Ne olisivat hyviä sinulle. 1709 01:32:25,420 --> 01:32:29,132 En tunne oloani mukavaksi. En tunne lämpöä, pehmeyttä... 1710 01:32:32,469 --> 01:32:37,891 Ja minä katselen Ajan kuluvan 1711 01:32:38,892 --> 01:32:43,271 Kunnes kuulemme äänen 1712 01:32:43,938 --> 01:32:47,192 Ihanan rakkauden 1713 01:32:54,616 --> 01:32:56,910 Tiedätkö, minkä aika on? 1714 01:32:56,993 --> 01:33:01,539 Rakkauden, tiedäthän Aina vaan on aika rakkauden 1715 01:33:01,790 --> 01:33:04,668 On aika rakkauden Se on rakkaus 1716 01:33:06,336 --> 01:33:09,506 Se on rakkaus, tiedäthän, Aina vaan 1717 01:33:09,589 --> 01:33:13,593 On aika rakkauden 1718 01:33:16,179 --> 01:33:20,975 Se on rakkaus aina vaan On aika rakkauden 1719 01:33:21,184 --> 01:33:23,687 Se on rakkaus 1720 01:33:25,730 --> 01:33:30,735 Se on rakkaus aina vaan On aika rakkauden 1721 01:33:31,778 --> 01:33:35,532 On aika rakkauden 1722 01:33:40,578 --> 01:33:45,250 Tiedätkö, minkä aika on? 1723 01:33:45,375 --> 01:33:48,628 On rakkauden aika 1724 01:33:49,587 --> 01:33:51,423 On rakkauden aika 1725 01:33:51,506 --> 01:33:55,677 On rakkauden aika 1726 01:35:44,285 --> 01:35:45,412 Eikö hän olekin upea?