1
00:00:57,098 --> 00:01:00,894
Minun maailmani
Minun sääntöni
2
00:01:01,603 --> 00:01:04,105
Voit olla klubissani
Minun klubissani
3
00:01:04,189 --> 00:01:08,068
Mutta sinun pitää olla viilee
Koska se on minun maailmani
4
00:01:08,818 --> 00:01:10,403
Minun sääntöni
5
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
www.Hounddawgs.org
6
00:01:19,371 --> 00:01:20,914
Anteeksi, hei.
7
00:01:21,748 --> 00:01:24,084
-Pudotit avaimesi.
-Olivatko ne tuolla maassa?
8
00:01:24,167 --> 00:01:25,418
Kyllä. Tuolla noin.
9
00:01:25,752 --> 00:01:27,837
Olen köntys. Anteeksi.
Paljon kiitoksia.
10
00:01:28,296 --> 00:01:29,923
-Holly.
-Charlie.
11
00:01:30,340 --> 00:01:32,801
Charlie Mac? Se valokuvaajako?
12
00:01:33,218 --> 00:01:36,221
Ei voi olla. Seuraan sinua
Instagramissa ja Tumblrissa.
13
00:01:36,304 --> 00:01:37,305
Ihanko totta?`
14
00:01:37,389 --> 00:01:38,807
-En ole mikään vaanija.
-Et.
15
00:01:38,890 --> 00:01:41,184
Tunnen paljon vaanijoita.
Et näytä keneltäkään heistä.
16
00:01:41,559 --> 00:01:43,645
Valokuvasi ovat mahtavia.
17
00:01:43,853 --> 00:01:47,107
Kiitos. Se on vain harrastus.
Olen agentti.
18
00:01:47,565 --> 00:01:49,567
Toivottavasti ei haittaa,
että sanon tämän,
19
00:01:49,651 --> 00:01:51,361
mutta näytät luonnossa
paljon paremmalta.
20
00:01:51,861 --> 00:01:53,613
Ovatko kuvani syvältä?
21
00:01:53,780 --> 00:01:56,616
-Eivät.
-Lasken leikkiä. Kiitos.
22
00:01:57,075 --> 00:02:01,746
Puhutaan hypoteettisesti.
Saattaisin tuntea jonkun,
23
00:02:02,288 --> 00:02:04,374
joka voisi haluta kuvattavaksesi.
24
00:02:04,457 --> 00:02:07,043
Saattaisit tuntea jonkun,
joka saattaisi haluta...
25
00:02:07,127 --> 00:02:09,629
Tämä hypoteettinen tilanne,
katsotaanpa...
26
00:02:10,922 --> 00:02:12,507
Hänen pitäisi poiketa studiollani,
27
00:02:13,758 --> 00:02:14,926
ja jatkaa siitä.
28
00:02:22,809 --> 00:02:25,478
Tarvitsetko todellakin tätä, rakas?
29
00:02:26,688 --> 00:02:29,566
Elämä on täällä ja hauskaa
30
00:02:30,358 --> 00:02:33,445
Mutta saat tämän
Milloin haluat
31
00:02:34,195 --> 00:02:38,074
Olet nyt täällä
Ja nyt se alkaa
32
00:02:38,241 --> 00:02:40,994
Kaikki on nyt kunnossa
33
00:02:42,662 --> 00:02:45,457
Pistä siihen lisää energiaa.
Pidä vain hauskaa sen kanssa.
34
00:02:46,374 --> 00:02:50,253
Se on noussut maasta
Nostaen sen, lähettäen sen
35
00:02:50,337 --> 00:02:52,047
Lähettäen sen ilmaan
36
00:02:52,130 --> 00:02:53,923
Siirrän sitä ylös
Viilennän sitä
37
00:02:54,007 --> 00:02:56,051
Viilennän sitä, rauhoitan sitä
38
00:02:56,134 --> 00:02:58,219
Anna sen olla omasi, joka kantaa sinua
39
00:02:58,928 --> 00:03:00,680
Kilju tunne sydämestäsi
40
00:03:03,308 --> 00:03:05,268
Jos haluat, voit mennä sinne
41
00:03:07,228 --> 00:03:10,273
Ottaaksesi selvää, mitä haluat,
sinä menet sinne
42
00:03:10,940 --> 00:03:13,777
Anna sen olla omasi, joka kantaa sinua
43
00:03:14,027 --> 00:03:15,278
Se oli mahtavaa.
44
00:03:17,989 --> 00:03:18,990
Loistava kuvaussessio.
45
00:03:19,783 --> 00:03:21,201
Uskon, että jos menet sinne
46
00:03:22,911 --> 00:03:26,039
Jos näet haluamasi, menet sinne
47
00:03:26,414 --> 00:03:27,791
Katso tätä.
48
00:03:28,249 --> 00:03:30,210
-Risuaita Vanhoja kuvia.
-Näytä minulle.
49
00:03:32,504 --> 00:03:36,549
Kuka olisi uskonut, että tämä
pikkupoika ohjaa pornoleffoja?
50
00:03:37,550 --> 00:03:40,679
-Ohjaatko pornoleffoja?
-En ohjaa.
51
00:03:40,762 --> 00:03:42,639
Tein niin kerran
maksaakseni opiskeluni.
52
00:03:43,473 --> 00:03:45,725
-Jätä Rick rauhaan.
-Missä tuo otettiin?
53
00:03:45,850 --> 00:03:48,144
Charlien isoäidin talon edessä, eikö?
54
00:03:48,228 --> 00:03:50,772
Charlie ja Sherry muuttivat
naapurustoon samana päivänä.
55
00:03:50,855 --> 00:03:52,440
Uskomatonta, että siitä on 20 vuotta.
56
00:03:52,982 --> 00:03:56,236
-Mistä on 20 vuotta?
-Sinusta on 20 vuotta. Miten menee?
57
00:03:56,361 --> 00:03:58,697
Charlie Mac on talossa. Mikä on hyvää?
58
00:03:58,780 --> 00:04:01,866
-Mitä uutta, kamu?
-Hei, kaverit. Tämä on Fawn.
59
00:04:01,950 --> 00:04:03,493
Fawn, tässä ovat kaikki.
60
00:04:03,576 --> 00:04:05,787
Tiedätkö mitä, Fawn?
Minä siirryn näin...
61
00:04:06,413 --> 00:04:10,542
-Hei, Fawn.
-Charlie ja Fawn, tämä on Dana.
62
00:04:10,750 --> 00:04:13,837
Charlie, Dana on ystäväni,
josta kerroin sinulle.
63
00:04:13,920 --> 00:04:17,257
Kutsuin hänet tänä iltana,
jotta tapaisit hänet.
64
00:04:18,466 --> 00:04:20,510
-Hauska tavata.
-Hauska tavata sinutkin.
65
00:04:21,594 --> 00:04:23,179
Tarkoittaako nimesi peuravauvaa?
66
00:04:23,888 --> 00:04:26,599
Ei. Se kirjoitetaan kuin Dawn,
mutta F:llä.
67
00:04:26,683 --> 00:04:28,560
Kiva, että pääsit tulemaan.
68
00:04:28,935 --> 00:04:30,103
Puhu vain omasta puolestasi.
69
00:04:30,186 --> 00:04:31,896
-Olemmeko päättäneet?
-Loistava ajoitus.
70
00:04:32,313 --> 00:04:33,773
-Otetaan kaikille kierros.
-Selvä.
71
00:04:33,857 --> 00:04:35,483
-Minulle Manhattan.
-Selvä.
72
00:04:36,151 --> 00:04:37,569
Miten hääsuunnitelmat etenevät?
73
00:04:38,069 --> 00:04:39,571
Hienosti. Vaihdetaan aihetta.
74
00:04:39,654 --> 00:04:41,656
Miten toimistolla menee?
75
00:04:41,740 --> 00:04:44,034
Meillä menee lujaa.
Asiat sujuvat hienosti.
76
00:04:44,117 --> 00:04:46,953
Tavayshalla menee lujaa.
Fawn liittyi juuri.
77
00:04:47,037 --> 00:04:48,455
Hän on suuri tähti Vinessä.
78
00:04:48,580 --> 00:04:52,167
-Mitä? Onko se juttu?
-Se on kuin YouTube-tähti.
79
00:04:52,792 --> 00:04:58,173
Nyt, kun kaikki ovat paikalla,
haluan kysyä kysymyksen.
80
00:04:58,256 --> 00:05:01,176
-Taas se alkaa.
-Kuten aina sanon,
81
00:05:01,259 --> 00:05:03,636
ei tarvitse vastata, jos ei halua.
82
00:05:03,887 --> 00:05:06,431
Anna minä kysyn jotain
ennen kysymystäsi.
83
00:05:06,514 --> 00:05:10,060
Kysyitkö NetNewsilta, maksavatko he
meille kaikista näistä kyselyistä?
84
00:05:10,226 --> 00:05:11,561
Oletko NetNewsillä töissä?
85
00:05:11,895 --> 00:05:14,356
Olen aina halunnut sinne.
86
00:05:14,439 --> 00:05:17,525
Nyt on tilaisuutesi. Ginger kirjoittaa
heille ihmissuhdekolumnia.
87
00:05:17,609 --> 00:05:19,903
Ginger, onko sinulla kysymyksiä?
88
00:05:20,153 --> 00:05:25,200
Mikä saa sinut katkaisemaan suhteen?
89
00:05:25,825 --> 00:05:28,578
Helppoa. En voisi olla henkilön
kanssa, joka ei halua perhettä.
90
00:05:29,537 --> 00:05:31,706
En voisi olla henkilön kanssa,
joka ei ota suihin.
91
00:05:32,624 --> 00:05:35,794
Minä puhun perheestä,
ja sinä puhut suihin otosta?
92
00:05:35,960 --> 00:05:38,713
En puhu sen antamisesta,
vaan sen saamisesta.
93
00:05:39,172 --> 00:05:41,675
Lopeta. Dana, mikä sinun olisi?
94
00:05:41,800 --> 00:05:43,927
Sanoisin, että suhteeni katkaisee...
95
00:05:45,303 --> 00:05:47,681
En tiedä. Ihmissuhteet
ovat niin vaihtelevia,
96
00:05:47,806 --> 00:05:50,475
että jos ihmiset oikeasti
rakastavat toisiaan ja kommunikoivat,
97
00:05:51,017 --> 00:05:52,644
suhdetta ei riko mikään.
98
00:05:53,561 --> 00:05:56,272
-Pidän tuosta paljon.
-Chuck, sinun vuorosi.
99
00:05:58,024 --> 00:05:59,150
En harrasta suhteita,
100
00:05:59,234 --> 00:06:00,860
joten mikään ei riko niitä.
101
00:06:01,194 --> 00:06:02,320
Tietääkö Fawn tuon?
102
00:06:03,154 --> 00:06:06,574
En voisi olla henkilön kanssa,
joka ei kuntoile.
103
00:06:07,742 --> 00:06:09,244
-Ei pahalla.
-Puhutko minulle?
104
00:06:09,786 --> 00:06:11,538
En ymmärrä sinua. En tajua.
105
00:06:11,621 --> 00:06:13,415
Miksi et harrasta suhteita?
106
00:06:13,498 --> 00:06:16,084
-Älä viitsi. Teemmekö tämän nyt?
-Ehkä tuo oli merkkimme.
107
00:06:16,167 --> 00:06:17,836
Taidan mennä naistenhuoneeseen.
108
00:06:18,378 --> 00:06:21,047
Käyn ottamassa kuvia ulkona.
109
00:06:21,131 --> 00:06:22,882
Ota kuvia ja lähetä minulle.
110
00:06:23,425 --> 00:06:24,676
Laita Snapchatilla.
111
00:06:26,886 --> 00:06:29,264
-Miksi teet sen?
-Teen mitä?
112
00:06:29,514 --> 00:06:31,599
Tuot näitä pikkutyttöjä.
113
00:06:31,683 --> 00:06:33,685
Olet tehnyt sitä lukiosta lähtien.
114
00:06:33,768 --> 00:06:35,270
Olet melkein 30-vuotias.
115
00:06:35,395 --> 00:06:37,063
On aika kasvaa aikuiseksi.
Etkö kyllästy?
116
00:06:37,147 --> 00:06:38,815
En. Se pysyy parissa kympissä.
117
00:06:39,566 --> 00:06:40,984
-Inhottavaa.
-Eikä ole.
118
00:06:41,067 --> 00:06:43,778
Sinä et ainakaan tuo -
119
00:06:43,862 --> 00:06:45,697
tuollaista pikku lutkaa häihini.
120
00:06:45,780 --> 00:06:47,907
Olet oikeassa.
Tuon kaksi lutkaa häihisi.
121
00:06:47,991 --> 00:06:49,409
Victor, voinko tuoda kaksi?
122
00:06:49,492 --> 00:06:53,079
-Sinä et...
-Tuo ei ole hauskaa, Chucky.
123
00:06:54,956 --> 00:06:57,000
-Tiedät, että vihaan tuota nimeä.
-Hanskat pois.
124
00:06:57,083 --> 00:06:58,376
Etkö halua viedä sitä sinne?
125
00:06:58,460 --> 00:07:00,337
Ole onnellinen,
etten sanonut pahemmin.
126
00:07:00,462 --> 00:07:02,088
Ja jos jatkat tuota,
127
00:07:02,172 --> 00:07:03,673
-et saa tuoda ketään.
-Kiitos.
128
00:07:04,758 --> 00:07:05,967
Miksi edes toisit hänet?
129
00:07:06,051 --> 00:07:08,261
Sanoin tuovani Danan.
130
00:07:08,428 --> 00:07:09,804
En yritä treffailla Danaa.
131
00:07:09,888 --> 00:07:11,681
-Miksi et?
-Koska hän on ystäväsi.
132
00:07:12,557 --> 00:07:13,725
Ja te tiedätte sääntöni.
133
00:07:13,808 --> 00:07:17,020
-Voi luoja.
-Sinä ja vitun sääntösi.
134
00:07:17,103 --> 00:07:18,980
-Älä viitsi.
-Pitääkö kerrata säännöt?
135
00:07:19,481 --> 00:07:22,525
Selvä. Älä koske kameraani,
älä käytä korkokenkiä kotonani -
136
00:07:22,609 --> 00:07:25,028
äläkä ole ystäväni ystävä,
koska en treffaile sinua.
137
00:07:25,111 --> 00:07:27,614
-Tuossa ei ole järkeä.
-Tasan tarkkaan on.
138
00:07:27,781 --> 00:07:29,574
Tiedätte, millainen olen
naisten kanssa.
139
00:07:29,657 --> 00:07:31,493
Kun olen harrastanut seksiä,
140
00:07:31,576 --> 00:07:35,455
kaikki mielenkiintoni
katoaa maagisesti,
141
00:07:35,538 --> 00:07:38,833
enkä tiedä, mitä tehdä sen jälkeen.
142
00:07:38,917 --> 00:07:42,045
Jos laitat hänet yhteen kanssani,
hän tulee vihaamaan sinua.
143
00:07:42,128 --> 00:07:44,297
Se tuhoaa ystävyytenne,
enkä halua sitä.
144
00:07:45,298 --> 00:07:49,052
Tuo on luultavasti kypsintä,
145
00:07:49,135 --> 00:07:51,012
mitä olet sanonut aikoihin.
Tuossa on järkeä.
146
00:07:51,096 --> 00:07:53,556
Lisäksi luulin, että hän on ruma,
kuten muutkin ystäväsi.
147
00:07:53,640 --> 00:07:56,976
-Sinulla meni niin hyvin.
-Useimmat heistä ovat rumia.
148
00:07:58,269 --> 00:07:59,270
Erika oli...
149
00:08:02,732 --> 00:08:03,817
Eläin-Nate!
150
00:08:03,983 --> 00:08:05,694
-Miten menee, Charlie.
-Kamuni.
151
00:08:05,777 --> 00:08:08,279
Tavanomainen, kiitos.
Greek Goddess cayennepippurilla...
152
00:08:08,363 --> 00:08:09,781
Ja tummalla suklaalla. Tulossa.
153
00:08:09,864 --> 00:08:12,492
Odota, Nate.
Otan Sunny D:n rakkaudella, kiitos.
154
00:08:12,575 --> 00:08:14,369
-Tietysti otat.
-Kiitos.
155
00:08:14,577 --> 00:08:17,664
Alan ajatella, että tapaamisemme
tällä mehukioskilla -
156
00:08:17,747 --> 00:08:19,874
on sinun tapasi
vältellä keskusteluja kanssani.
157
00:08:20,041 --> 00:08:21,918
Olen loukkaantunut.
158
00:08:22,002 --> 00:08:24,546
-Hei, sisko.
-Hei, kulta.
159
00:08:25,255 --> 00:08:28,174
-Et enää soita minulle.
-Tekstasin sinulle eilen.
160
00:08:28,425 --> 00:08:30,635
Se on niin persoonatonta.
Sitä ei lasketa.
161
00:08:31,261 --> 00:08:34,389
Ihmisen ääni
tekee ihmeitä sielullemme -
162
00:08:34,472 --> 00:08:35,515
-ja sydämiimme.
-Selvä.
163
00:08:35,598 --> 00:08:39,185
Olen muuten menossa
isän ja äidin haudalle sunnuntaina.
164
00:08:39,269 --> 00:08:41,563
-Sinunkin pitäisi tulla.
-Minä yritän.
165
00:08:41,646 --> 00:08:43,690
Sinun täytyy
alkaa käsitellä ongelmiasi.
166
00:08:43,773 --> 00:08:46,192
Siksi sinulla on niin paljon muureja.
167
00:08:46,276 --> 00:08:49,404
Sydämesi on jäätynyt emotionaalisen
kypsymättömyytesi takia -
168
00:08:49,487 --> 00:08:53,366
ja koska et hyväksy sitä,
että pelkäät rakkautta.
169
00:08:54,743 --> 00:08:59,330
-Charlie!
-Hei.
170
00:09:00,623 --> 00:09:04,753
-Hei.
-Tammi.
171
00:09:05,295 --> 00:09:08,631
Näytät hyvältä, fantastiselta.
172
00:09:08,757 --> 00:09:10,425
Miksi sitten välttelet minua?
173
00:09:10,592 --> 00:09:13,428
-En välttele sinua.
-Tekstaan sinulle. Soitin...
174
00:09:13,553 --> 00:09:17,098
Tammi. Minä pysäytän sinut siihen.
Sehän oli Tammi, eikö?
175
00:09:18,099 --> 00:09:21,686
Älä pystytä muuria.
Tule takaisin. Katso minua.
176
00:09:22,854 --> 00:09:25,273
Sinulla taitaa olla isäongelmia.
177
00:09:26,399 --> 00:09:30,487
Sen takia etsit hyväksyntää
näistä pinnallisista suhteista.
178
00:09:30,570 --> 00:09:31,654
En ole niin pinnallinen.
179
00:09:31,738 --> 00:09:33,531
Sinä vain masennut siitä.
180
00:09:34,199 --> 00:09:35,825
Itketkö iltaisin sängyssä?
181
00:09:36,618 --> 00:09:40,455
Pullo viskiä sänkysi vieressä.
Katsot Friendsien uusintoja tuntien -
182
00:09:41,247 --> 00:09:42,749
itsesi halvaksi ja ei toivotuksi.
183
00:09:44,167 --> 00:09:49,422
Olen kokenut saman. Autoin
Miley Cyrusta. Voin auttaa sinuakin.
184
00:09:50,507 --> 00:09:53,885
-Kuka hän on?
-Olen hänen siskonsa ja terapeutti.
185
00:09:55,553 --> 00:09:58,890
Sinä tarvitset halauksen
ja käyntikorttini, käykö?
186
00:10:00,350 --> 00:10:03,645
Teen pro bono -työtä.
Sinulla ei ehkä ole varaa minuun,
187
00:10:03,728 --> 00:10:06,356
-koska nostin hintoja äskettäin.
-Kiitos.
188
00:10:07,524 --> 00:10:09,984
-Minä soitan sinulle.
-Tee niin.
189
00:10:10,610 --> 00:10:14,572
-Soitan sinulle.
-Olen äiti, jota sinulla ei ollut.
190
00:10:14,989 --> 00:10:18,201
Isäsi rakastaa sinua.
Flirttailetko kanssani nyt?
191
00:10:18,618 --> 00:10:22,247
Te miehet aina kuvittelette,
ettette tarvitse terapiaa. Hillitöntä.
192
00:10:23,289 --> 00:10:24,958
Minulla on eräs asiakas.
193
00:10:25,166 --> 00:10:28,003
Hän kirjoitti laulun siitä,
ettei ole huolestunut mistään.
194
00:10:28,169 --> 00:10:31,172
Kävi ilmi, että hän
ei muusta puhukaan terapiassa.
195
00:10:31,256 --> 00:10:33,466
Kuinka hän on huolestunut
siitä ja tuosta.
196
00:10:33,550 --> 00:10:36,094
Ehkä hänen tyttönsä mielestä
hänen peniksenä ei ole riittävä.
197
00:10:36,177 --> 00:10:38,096
Hän on huolissaan siitä,
ja tiedätkö mitä?
198
00:10:38,179 --> 00:10:41,599
Tulee joka kerta apinan kanssa,
roikkuu siinä kiinni -
199
00:10:41,683 --> 00:10:44,394
-kuin se olisi hänen turvahuopansa.
-Hoidatko French Montanaa?
200
00:10:44,477 --> 00:10:46,896
-Mitä?
-Räppäri, apina...
201
00:10:47,022 --> 00:10:48,523
-En!
-"Ain't Worried About Nothing"?
202
00:10:48,606 --> 00:10:50,608
Miten keksit French Montanan tuosta?
203
00:10:51,026 --> 00:10:52,193
-Hänellä on apina.
-Ei.
204
00:10:52,277 --> 00:10:53,653
En puhu hänestä.
205
00:10:53,737 --> 00:10:55,780
Hänellä on iso hitti nimeltä
Ain't Worried About...
206
00:10:55,864 --> 00:10:58,825
Ei se ole French Montana. Tiedätkö,
kuinka monella on lemmikkiapina?
207
00:10:58,908 --> 00:11:00,243
Monilla on niitä.
208
00:11:01,411 --> 00:11:02,412
Huomenta, Charlie.
209
00:11:03,371 --> 00:11:04,372
-Richard.
-Nick.
210
00:11:08,585 --> 00:11:09,961
-Huomenta, Kareem.
-Huomenta.
211
00:11:10,086 --> 00:11:12,630
-Onko Dallas toimistossani?
-Ei. Dallas on Texasissa.
212
00:11:12,756 --> 00:11:15,717
-Oikeastiko?
-Hän on oikeasti siellä.
213
00:11:15,800 --> 00:11:17,594
Hän lähetti suojattinsa,
Timothy DeLaGhetton.
214
00:11:17,677 --> 00:11:19,179
-Hän odottaa sisällä.
-Selvä.
215
00:11:19,262 --> 00:11:21,598
Ohjaa puhelut minulle
puolen tunnin päästä ja kahvini.
216
00:11:21,681 --> 00:11:22,974
Se on jo pöydällänne, herra.
217
00:11:23,058 --> 00:11:24,851
Mustana, kaksi Steviaa,
alan lehtien vieressä.
218
00:11:24,934 --> 00:11:27,103
Kyllä, äläkä herroittele, sopiiko?
219
00:11:27,187 --> 00:11:28,897
Kutsu minua Charlieksi,
Charlie Maciksi.
220
00:11:29,022 --> 00:11:31,775
-Älä herroittele.
-Kyllä, herra. Tarkoitan, Charlie.
221
00:11:32,484 --> 00:11:33,526
Charlie Mac.
222
00:11:35,570 --> 00:11:36,571
Tyhmä vitsi.
223
00:11:36,696 --> 00:11:38,823
-Timothy.
-Hei, miten menee?
224
00:11:39,115 --> 00:11:41,576
-Pidän takista. Se on kiva.
-Paljon kiitoksia.
225
00:11:42,702 --> 00:11:45,622
-Olet tulessa juuri nyt.
-Minä yritän.
226
00:11:45,830 --> 00:11:47,832
Onko seuraajia jo
kolme miljoonaa YouTubessa?
227
00:11:47,916 --> 00:11:50,752
-On.
-600 miljoonaa katselukertaa.
228
00:11:50,835 --> 00:11:52,504
-600 miljoonaa.
-Mahtavaa.
229
00:11:53,129 --> 00:11:55,382
-Mitä seuraavaksi?
-Siksi halusin puhua kanssasi.
230
00:11:55,757 --> 00:11:57,842
En ole valmis aloittamaan
tätä uutta projektia.
231
00:11:58,218 --> 00:12:00,553
Yritän olla aasialainen Will Smith.
232
00:12:00,637 --> 00:12:04,599
-Aasialainen Will Smithkö?
-Niin. TV, elokuvat, Grammyt.
233
00:12:04,683 --> 00:12:07,268
Pidän kunnianhimostasi.
234
00:12:07,394 --> 00:12:09,062
Hillitsemme sitä ihan vähän.
235
00:12:09,229 --> 00:12:10,355
Takaisin YouTubeen...
236
00:12:13,983 --> 00:12:18,238
-Abram, minulla on asiakas.
-Asiakasko?
237
00:12:21,116 --> 00:12:22,867
-Kuka hän on?
-Tärkeä asiakas.
238
00:12:23,159 --> 00:12:25,787
Ei sillä ole väliä.
Minulla on oikeita liikeasioita.
239
00:12:26,496 --> 00:12:29,833
-Saisinko hetken?
-Niin. Anteeksi tuosta.
240
00:12:35,505 --> 00:12:36,798
Mikä on lyhyin versio?
241
00:12:37,132 --> 00:12:39,592
Marty on kutsumassa meidät
neukkariin kokoukseen,
242
00:12:39,676 --> 00:12:41,219
koska varmistin jättimäisen asiakkaan.
243
00:12:41,302 --> 00:12:43,221
Heillä on paska tuote,
muttei se haittaa,
244
00:12:43,304 --> 00:12:45,015
koska he panostavat
siihen rutosti rahaa.
245
00:12:45,098 --> 00:12:47,058
Sanoin tietenkin,
että saan rahat takaisin.
246
00:12:47,142 --> 00:12:48,643
Tarvitsen loistavan suunnitelmasi -
247
00:12:48,727 --> 00:12:51,229
varmistamaan, ettei toimistoa
panna perseeseen -
248
00:12:51,312 --> 00:12:52,981
seuraavat 20 vuotta haasteilla.
249
00:12:53,064 --> 00:12:54,941
-Inhoan sitä, kun teet noin.
-Kun teen miten?
250
00:12:55,025 --> 00:12:56,026
Saan suuria asiakkaitako?
251
00:12:56,109 --> 00:12:59,029
-Miksi sinulla on vielä tuo?
-Miksi sinulla ei ole tällaista?
252
00:12:59,112 --> 00:13:00,655
Olemme pian "Jetsons"-kaudella.
253
00:13:00,739 --> 00:13:02,365
Premier Edge,
Charlie McIntyren toimisto.
254
00:13:02,449 --> 00:13:04,034
-Neukkariin viidessä minuutissa.
-OK.
255
00:13:04,242 --> 00:13:05,326
Se oli Martyn assistentti.
256
00:13:05,410 --> 00:13:08,079
Hän haluaa tavata sinut
neukkarissa viiden minuutin päästä.
257
00:13:08,830 --> 00:13:10,248
Hanki kaikki tiedot...
258
00:13:10,331 --> 00:13:12,250
-Mobilo Tech Industries.
-Siitä.
259
00:13:12,334 --> 00:13:13,710
Tekstaa se heti puhelimeeni.
260
00:13:13,793 --> 00:13:16,463
Sano Timille, että olen pahoillani,
koska tuli muuta.
261
00:13:16,588 --> 00:13:18,256
Tapaamme uudestaan
mahdollisimman pian.
262
00:13:18,465 --> 00:13:20,300
Eikä, koska tämä on tärkeämpää.
263
00:13:23,887 --> 00:13:25,680
Mahtava tavata. Paljon kiitoksia.
264
00:13:25,764 --> 00:13:26,848
Kiitos.
265
00:13:40,904 --> 00:13:41,946
Istu alas.
266
00:13:44,074 --> 00:13:47,035
-Huomenta. Kuka se oli?
-Mobilo Tech. Oletko kuullut heistä?
267
00:13:48,244 --> 00:13:50,205
-En.
-Ei ole maailmakaan.
268
00:13:50,789 --> 00:13:54,918
He loivat apin, joka oli vanhentunut
jo ennen julkaisua.
269
00:13:55,752 --> 00:13:58,505
Mitä se tekee?
270
00:13:58,838 --> 00:14:01,549
-Estää puhelut, joita ei halua.
-Mikä ongelma siinä on?
271
00:14:01,716 --> 00:14:03,760
Kännyköissä on jo se ominaisuus.
272
00:14:03,843 --> 00:14:04,886
Olet hemmetin oikeassa.
273
00:14:04,969 --> 00:14:07,514
Voin ottaa iPhoneni, vierittää alas -
274
00:14:07,597 --> 00:14:12,394
inhan ex-vaimoni kontaktitietoon
ja valita "estä tämä soittaja".
275
00:14:12,686 --> 00:14:16,856
Normaalisti käskisin teitä ajamaan
heidän "ei-saa-pesää" -hybridinsä -
276
00:14:16,940 --> 00:14:18,900
alas San Francisco Bayn sillalta,
277
00:14:18,983 --> 00:14:21,403
mutta en voi, koska liehittelemme
heidän emoyhtiötään.
278
00:14:21,653 --> 00:14:25,740
Sillä on myös verkkokalvoskanneri
tunnetilansa testaamiseen -
279
00:14:25,824 --> 00:14:27,200
tai jotain nynnypaskaa.
280
00:14:27,492 --> 00:14:29,160
Nämä menettivät minut heti kättelyssä.
281
00:14:29,244 --> 00:14:31,329
Miten annamme roikkutisseille
kasvojen kohotuksen?
282
00:14:31,913 --> 00:14:33,957
Olet laihtunut. Näytät upealta.
283
00:14:34,958 --> 00:14:36,501
-Kiitos.
-Takaisin appiin.
284
00:14:36,793 --> 00:14:38,461
Pidin juuri Abramin kanssa
kokouksen siitä.
285
00:14:39,254 --> 00:14:42,007
Meillä on loistavia ideoita.
Tarvitsemme vähän aikaa kehittämiseen.
286
00:14:42,090 --> 00:14:43,800
Hienoa. Saatte keskiviikkoon.
287
00:14:44,217 --> 00:14:46,052
Tarvitsen onnellisen lopun
keskiviikoksi.
288
00:14:48,763 --> 00:14:49,806
Hyvä juttutuokio.
289
00:14:51,057 --> 00:14:52,559
En tiedä, mitä teen.
290
00:14:52,684 --> 00:14:54,352
Pitää keksiä jotain loistavaa.
291
00:14:54,436 --> 00:14:56,021
En ole edes kuullut Mobilo Techistä.
292
00:14:57,397 --> 00:14:59,983
En uskonut, että pääsisit.
Luulin sinun olevan töissä.
293
00:15:00,066 --> 00:15:01,735
Hiton pomoni vähensi tuntejani.
294
00:15:01,818 --> 00:15:03,153
-Pysyvästikö?
-En tiedä.
295
00:15:03,236 --> 00:15:04,738
Ajoitus oli pahin mahdollinen.
296
00:15:04,821 --> 00:15:06,865
Onko sinulla aavistustakaan,
mitä pionit maksavat?
297
00:15:07,282 --> 00:15:08,491
-Mikä pioni on?
-En tiedä,
298
00:15:08,575 --> 00:15:09,951
mutta ne kuulostavat kalliilta.
299
00:15:10,326 --> 00:15:12,829
Häät tappavat minut.
Ja minun piti kestää Gingerin -
300
00:15:12,912 --> 00:15:15,165
tilitystä siitä,
että toit Fawnin illalliselle.
301
00:15:16,374 --> 00:15:17,834
-Minun mokani.
-"Minun mokani."
302
00:15:17,959 --> 00:15:20,628
Voisit yrittää suhdetta,
303
00:15:20,712 --> 00:15:22,005
-kuten me muutkin.
-Ei.
304
00:15:22,088 --> 00:15:23,965
Mitä tapahtui
Gingerin ystävälle, Danalle?
305
00:15:24,049 --> 00:15:25,842
Hän oli kaunis,
mutta ei ole kyse siitä.
306
00:15:25,925 --> 00:15:27,218
Tiedät sääntöni.
307
00:15:27,302 --> 00:15:29,429
Niin. Tiedän tyhmät sääntösi.
308
00:15:29,512 --> 00:15:31,348
-Ne ovat fiksuja sääntöjä.
-Naurettaviapas.
309
00:15:31,514 --> 00:15:33,308
-Strategisia sääntöjä.
-Varsinkin kengät.
310
00:15:33,391 --> 00:15:35,769
-Ei siinä ole järkeä.
-Jos saa tytön kengät pois,
311
00:15:35,852 --> 00:15:38,480
on askeleen lähempänä
saada housut pois. Ovela siirto.
312
00:15:38,688 --> 00:15:40,565
-Toimiiko se?
-Toimii.
313
00:15:40,648 --> 00:15:43,276
Ja se on hygieenistä.
He eivät naarmuta lattioita.
314
00:15:43,443 --> 00:15:44,652
Pitää ajatella.
315
00:15:45,362 --> 00:15:46,905
Alkaa käydä vähän järkeen.
316
00:15:46,988 --> 00:15:49,657
-Siinä hän on.
-Tule nyt.
317
00:15:49,741 --> 00:15:52,369
-Turpa kiinni ja juokse.
-Tule nyt, kärsivä karhu,
318
00:15:52,786 --> 00:15:54,954
-pystyt siihen.
-Sanoit kuntoilleesi.
319
00:15:55,038 --> 00:15:56,956
-Haistakaa vittu.
-Onko jano?
320
00:15:57,123 --> 00:15:58,708
Haluatko vettä?
321
00:16:00,919 --> 00:16:01,961
Vesi on nynnyille.
322
00:16:04,089 --> 00:16:06,049
Puhuit hulluja Fawnista
silloin yhtenä päivänä.
323
00:16:06,132 --> 00:16:08,093
Et pysty eräänkään
hänen kanssaan tässä kunnossa.
324
00:16:08,718 --> 00:16:11,846
Seksikestävyys ja lenkkikestävyys
ovat aivan eri asiat.
325
00:16:11,930 --> 00:16:14,349
Pressy ja minä olemme sekstailleet
kymmenesti päivässä,
326
00:16:14,432 --> 00:16:17,018
kun olemme yrittäneet lasta,
ja tämä on paljon helpompaa.
327
00:16:17,394 --> 00:16:18,561
Mitä sinä sanoit?
328
00:16:19,145 --> 00:16:21,106
Runkkari. Tiedän,
ettei seksikestävyys ole sana.
329
00:16:21,189 --> 00:16:22,482
-Lopeta jo...
-Ei.
330
00:16:22,816 --> 00:16:24,859
Luulen, että Chuck tarkoitti sitä,
331
00:16:24,943 --> 00:16:27,320
että sanoit sinun ja Pressyn
yrittävän lasta.
332
00:16:27,696 --> 00:16:30,490
-Sanoinko sen ääneen?
-Kyllä sanoit.
333
00:16:30,573 --> 00:16:32,200
Yritättekö lasta vai ette?
334
00:16:32,325 --> 00:16:35,120
Luulin käyttäneeni sisäistä ääntäni.
Kyllä, yritämme lasta.
335
00:16:35,203 --> 00:16:36,788
Se on mahtavaa. Onnittelut.
336
00:16:36,871 --> 00:16:39,124
-Mikset kertonut meille?
-Lopeta pelleily.
337
00:16:39,207 --> 00:16:41,835
Lopeta pelleily.
Hän ei ole vielä raskaana.
338
00:16:46,172 --> 00:16:47,215
Odota!
339
00:16:54,431 --> 00:16:57,976
Tämä on jotain 50 Shades -paskaa.
En voi.
340
00:16:58,059 --> 00:17:00,812
Sanoin, etten halua
tätä polttareihini.
341
00:17:00,895 --> 00:17:03,023
Mistä muualta saamme
peniksellä varustettuja kuppeja?
342
00:17:03,106 --> 00:17:07,444
-En ole täällä vain sinun vuoksesi.
-Käytättekö Rickin kanssa leluja?
343
00:17:07,610 --> 00:17:10,447
Emme yleensä,
mutta tarvitsemme jotain piristystä.
344
00:17:10,613 --> 00:17:12,532
Vauvan yrittäminen on hämärää.
345
00:17:13,283 --> 00:17:14,826
Enkä uskonut ikinä sanovan näin...
346
00:17:16,661 --> 00:17:18,997
-Taidan vihata seksiä.
-Eikä.
347
00:17:19,289 --> 00:17:20,498
Se ei ole hyvä.
348
00:17:20,999 --> 00:17:22,667
Niin, tarvitsen tämän.
349
00:17:22,751 --> 00:17:25,587
Et halua tuota
vesipohjaista liukastetta.
350
00:17:26,004 --> 00:17:29,132
Se kuivuu niin nopeasti,
että miehesi työntyessä sisään -
351
00:17:29,215 --> 00:17:32,510
sanot: "Ei helvetissä."
Ota silikonipohjaista.
352
00:17:34,012 --> 00:17:35,680
Anteeksi. Hei.
353
00:17:35,764 --> 00:17:38,683
Tunnut tietävän aiheesta.
354
00:17:39,392 --> 00:17:42,103
Ystäväni yrittää
piristää seksielämäänsä.
355
00:17:42,187 --> 00:17:44,898
Voitko suositella jotain?
356
00:17:45,065 --> 00:17:46,858
Paljonko aikaa teillä on?
357
00:17:47,984 --> 00:17:49,736
Yrität varmaan vauvaa.
358
00:17:49,986 --> 00:17:51,821
Koin mieheni kanssa saman.
359
00:17:52,447 --> 00:17:55,992
Selvä. Tämä miniruoska -
360
00:17:56,409 --> 00:17:58,578
on hyvä, kun hän ei työntää laiskasti.
361
00:17:58,953 --> 00:18:00,205
Anna hänelle vähän...
362
00:18:05,210 --> 00:18:06,795
En ymmärrä, miten hän tekee tuon.
363
00:18:06,920 --> 00:18:09,005
En ymmärrä,
mikset halua tavata häntä enää.
364
00:18:09,089 --> 00:18:12,509
Olen jatkanut matkaa.
Sinunkin pitäisi.
365
00:18:13,176 --> 00:18:15,261
Yritän vain
elää välillisesti kauttasi.
366
00:18:16,805 --> 00:18:17,847
TEEMME JUHLAPALVELUA!
367
00:18:17,931 --> 00:18:21,017
-Hei, Charlie. Tavallinenko?
-Kyllä. Haluatteko jotain?
368
00:18:21,142 --> 00:18:22,227
-Ei kiitos.
-Selvä.
369
00:18:22,310 --> 00:18:24,854
Lähetä minulle mehuauton
aikataulu ensi viikolle.
370
00:18:24,938 --> 00:18:26,147
Ehdottomasti. Teen sen.
371
00:18:27,190 --> 00:18:28,316
-Hei, Caroline.
-Hei.
372
00:18:31,277 --> 00:18:33,988
Pitää sanoa,
että kaikkine yhden illan juttuinesi -
373
00:18:34,072 --> 00:18:35,490
jäät paitsi, veli.
374
00:18:35,573 --> 00:18:36,574
Olen samaa mieltä.
375
00:18:36,658 --> 00:18:38,660
Mistä hemmetistä minä jään paitsi?
376
00:18:38,743 --> 00:18:40,537
Sinä runkkaat
treffaamani naisen kuvalle.
377
00:18:40,620 --> 00:18:42,539
Ensinnäkin se tapahtui kerran.
378
00:18:42,622 --> 00:18:44,332
Ja sanoit, ettet puhuisi siitä.
379
00:18:51,548 --> 00:18:52,841
Voihan paska.
380
00:18:53,174 --> 00:18:54,551
-Tuo on hän.
-Kuka?
381
00:18:54,676 --> 00:18:56,386
Älkää katsoko.
382
00:18:56,469 --> 00:18:58,304
-Mitä en katso?
-Lopettakaa katsominen.
383
00:18:58,388 --> 00:19:00,098
-Hän on aivan tuossa.
-Tuo on se kymppi,
384
00:19:00,181 --> 00:19:02,225
jonka kerroin käyneen töissä
yhtenä päivänä.
385
00:19:02,308 --> 00:19:03,893
Hän lähti ennen kuin ehdin moikata.
386
00:19:03,977 --> 00:19:05,645
Jumalauta. Panisin
tuota persettä kunnolla.
387
00:19:05,729 --> 00:19:08,064
Ei aina ole kyse seksistä.
388
00:19:08,148 --> 00:19:09,607
Sanoo herra Selibaatti.
389
00:19:09,899 --> 00:19:11,735
Jos olisit naisen kanssa -
390
00:19:11,818 --> 00:19:13,361
ja yrittäisit, jäisit koukkuun.
391
00:19:13,445 --> 00:19:15,447
Tuon kanssa voisit keskustella.
392
00:19:15,530 --> 00:19:16,948
-Enkä voisi.
-Voisitpa.
393
00:19:17,073 --> 00:19:18,491
-Enkä voisi.
-Mistä tiedät?
394
00:19:18,575 --> 00:19:21,703
-Et ole kokeillut.
-Koska tunnen itseni.
395
00:19:22,037 --> 00:19:24,122
Haaveilit Gingerin kanssa olemisesta -
396
00:19:24,205 --> 00:19:25,331
-jo lapsena.
-Entä sitten?
397
00:19:25,415 --> 00:19:27,917
Olet haaveillut pikku Rickyistä.
398
00:19:28,001 --> 00:19:29,544
Minä olen haaveillut rahasta,
399
00:19:29,627 --> 00:19:31,212
urheiluautoista
ja mallien panemisesta.
400
00:19:31,296 --> 00:19:33,131
-Olemme erilaisia.
-Paskapuhetta.
401
00:19:33,214 --> 00:19:35,091
Sinä vain peittelet.
402
00:19:35,175 --> 00:19:37,385
Yrität suojella
itseäsi rakastumiselta.
403
00:19:37,469 --> 00:19:39,721
En tiedä, mistä puhutte.
404
00:19:39,804 --> 00:19:41,097
Selvä. Lyödään vetoa.
405
00:19:41,306 --> 00:19:45,560
Treffailet naista Vicin häihin asti
ja katsot, kiinnytkö.
406
00:19:45,643 --> 00:19:47,479
-Samaa naista.
-Mitä se tarkoittaa?
407
00:19:47,604 --> 00:19:49,981
Pitää treffata yhtä.
Voin silti panna muita.
408
00:19:50,065 --> 00:19:52,609
Et voi panna treffaillessa.
409
00:19:52,692 --> 00:19:55,487
Se on pakettiratkaisu.
Treffaat yhtä, panet yhtä.
410
00:19:55,695 --> 00:19:57,906
Pitääkö treffata ja viettää aikaa
saman tytön kanssa?
411
00:19:57,989 --> 00:20:00,408
Kyllä. Niin se toimii.
412
00:20:00,492 --> 00:20:01,743
-Häihin asti.
-Minun häihini.
413
00:20:02,410 --> 00:20:04,037
Sovittu. Hyväksyn vedon.
414
00:20:04,412 --> 00:20:06,289
Yksi nainen Victorin häihin asti.
415
00:20:06,498 --> 00:20:08,458
Kun teen tämän, te kaksi -
416
00:20:08,541 --> 00:20:10,543
suostutte olemaan puhumatta
tästä paskasta enää.
417
00:20:10,627 --> 00:20:12,045
Kun et tee tätä,
418
00:20:12,420 --> 00:20:14,964
palkkiomme on vihdoin
nähdä sinut onnellisena.
419
00:20:15,090 --> 00:20:16,508
En pidä siitä palkkiosta.
420
00:20:16,591 --> 00:20:18,259
-Etkö?
-Minun palkkioni olisi -
421
00:20:18,343 --> 00:20:21,346
jotain 3D-taulutelevision tyyppistä.
422
00:20:21,429 --> 00:20:23,890
Tiedättekö mitä?
Tehdään tämä täysillä.
423
00:20:23,973 --> 00:20:25,016
Kävisikö tämä?
424
00:20:26,351 --> 00:20:27,894
Kun häviät tämän vedon,
425
00:20:29,979 --> 00:20:32,315
saan pitää bestmanin puheen
hänen häissään.
426
00:20:32,607 --> 00:20:35,026
-Käykö se sinulle?
-Käy erittäin hyvin.
427
00:20:35,110 --> 00:20:36,319
-Sovittu.
-Täysillä.
428
00:20:37,821 --> 00:20:38,905
Täysillä.
429
00:20:38,988 --> 00:20:40,824
-Selkis.
-Tehdään siitä totta. Täysillä.
430
00:20:40,907 --> 00:20:42,742
Greek Goddess, cayennea,
tummaa suklaata.
431
00:20:46,079 --> 00:20:48,248
-Anteeksi. Se on.
-Tämä on minun.
432
00:20:48,748 --> 00:20:50,959
Se on Greek Goddess
cayennella ja tummalla suklaalla.
433
00:20:51,042 --> 00:20:52,168
Se on minun juomani.
434
00:20:53,378 --> 00:20:58,508
"Eva." Näin sinut aiemmin
tällä viikolla Premier Edgessä.
435
00:20:58,758 --> 00:21:00,385
-Niin näit.
-Niin.
436
00:21:03,221 --> 00:21:05,098
-Olenko kymppi?
-Kyllä olet.
437
00:21:05,724 --> 00:21:08,935
-Ja sinä panisit persettäni kunnolla.
-Paska.
438
00:21:09,602 --> 00:21:13,857
-Kuulit keskustelumme.
-Te olitte aika kovaäänisiä.
439
00:21:15,358 --> 00:21:16,401
Olen pahoillani.
440
00:21:16,860 --> 00:21:18,528
-Anna minun hyvittää se.
-Ei tarvitse.
441
00:21:18,611 --> 00:21:21,239
-Älä huoli siitä.
-Ei. Odota.
442
00:21:22,490 --> 00:21:26,995
-Ota korttini. Anna, vien sinut ulos.
-Ei, kiitos. Tiedän tyyppisi.
443
00:21:27,537 --> 00:21:28,830
Olet naistennaurattaja, eikö?
444
00:21:28,913 --> 00:21:30,165
-Naistennaurattajako?
-Niin.
445
00:21:30,248 --> 00:21:31,958
Luulet tietäväsi kaiken naisista.
446
00:21:32,375 --> 00:21:34,044
Voisit opettaa sen, mitä en tiedä.
447
00:21:34,878 --> 00:21:36,046
Et pärjäisi minulle.
448
00:21:36,129 --> 00:21:37,672
Greek Goddess, cayennea, suklaata.
449
00:21:37,756 --> 00:21:39,299
Onnea vetosi kanssa.
450
00:21:44,429 --> 00:21:47,140
-Olen pahoillani tuosta.
-Taisin ansaita sen.
451
00:21:49,142 --> 00:21:50,226
Olen pahoillani tuosta.
452
00:21:50,727 --> 00:21:53,897
-Minä hoidan tämän.
-Ei se haittaa. Älä huoli.
453
00:21:55,940 --> 00:21:58,651
Olipa tuo ritarillista sinulta.
454
00:21:59,694 --> 00:22:00,737
Juomasi on valmis.
455
00:22:05,825 --> 00:22:08,036
Hei, Kareem,
tarvitsen tiedot Mobilo Techistä.
456
00:22:08,119 --> 00:22:11,122
-Herra...
-Haloo?
457
00:22:11,456 --> 00:22:15,502
Avatia on täällä. Hän haluaa minun
puhdistavan tilan ennen tuloaan.
458
00:22:15,585 --> 00:22:18,630
Karen, sinun pitäisi sopia aika
Kareemin kanssa eikä vain ilmestyä.
459
00:22:18,713 --> 00:22:19,714
-Mitä sinä...
-Anteeksi.
460
00:22:19,839 --> 00:22:21,174
Käytän puhdistusappia.
461
00:22:21,591 --> 00:22:24,135
Oikeastiko? Mitä sinä teet?
462
00:22:24,761 --> 00:22:26,680
Avatia saa minut sekoamaan.
463
00:22:26,846 --> 00:22:29,307
Hän on ajanut kaikki pois.
Melkein kaikki ottivat loparit.
464
00:22:29,391 --> 00:22:31,976
Taloudenhoitaja lähti.
Fengshuispesialisti lähti.
465
00:22:32,143 --> 00:22:34,646
Hänen italialainen
vinttikoiransa karkasi.
466
00:22:34,729 --> 00:22:37,190
Paitsi ettei se karannut.
Se meni naapuriin,
467
00:22:37,273 --> 00:22:40,151
koska halusi
päästä pois Avatian luota.
468
00:22:40,735 --> 00:22:43,405
Rauhoitu.
469
00:22:43,738 --> 00:22:45,240
Korjaan asian. Lähetä hänet sisään.
470
00:22:53,832 --> 00:22:57,168
-Siinä kaikki, Boris.
-Avatia.
471
00:22:58,461 --> 00:22:59,462
Oikeastiko?
472
00:22:59,546 --> 00:23:01,506
Henkinen neuvonantajani
käski säästämään -
473
00:23:01,589 --> 00:23:03,591
energiaani aina kun voin.
474
00:23:04,092 --> 00:23:07,012
On hyvä pitää jalat pois Maasta
ainakin tunnin päivässä.
475
00:23:07,095 --> 00:23:08,763
Tiedäthän, että se onnistuu sohvalla?
476
00:23:09,389 --> 00:23:12,851
Eli kaikki twiitit sinun hullun
diivan käytöksestäsi ovat totta?
477
00:23:12,934 --> 00:23:14,853
En pidä tuosta,
478
00:23:14,936 --> 00:23:17,188
mutta neuvojani sanoo,
etten voi tehdä -
479
00:23:17,272 --> 00:23:19,149
negatiivisia ilmeitä.
480
00:23:19,274 --> 00:23:20,900
Karen tekee sen puolestani.
481
00:23:21,026 --> 00:23:23,319
-Karen.
-Lasket varmaan leikkiä.
482
00:23:23,737 --> 00:23:24,904
Oletteko tosissanne?
483
00:23:25,405 --> 00:23:27,240
Boris, puhdistusrituaali.
484
00:23:27,323 --> 00:23:29,325
Tämä vahingoittaa fanipohjaasi.
485
00:23:29,617 --> 00:23:31,619
Ihmiset haluavat samaistua tähtiinsä.
486
00:23:31,703 --> 00:23:33,371
Juuri nyt fanisi
lopettavat seuraamisesi -
487
00:23:33,455 --> 00:23:35,165
yhtä nopeasti
kuin tekevät meemejä sinusta.
488
00:23:35,832 --> 00:23:36,833
Karen.
489
00:23:37,417 --> 00:23:42,630
Avatia, uskon sinuun,
mutta tämä on iso tilaisuus.
490
00:23:42,714 --> 00:23:44,591
Olet saamassa
tärkeän osan Marvel-elokuvassa.
491
00:23:44,674 --> 00:23:47,635
Studio ei palkkaa sinua,
jos sinua pidetään hankalana.
492
00:23:47,719 --> 00:23:48,720
En ole hankala.
493
00:23:50,930 --> 00:23:52,140
Ruiskutitko tuota tukkaani?
494
00:23:52,223 --> 00:23:53,433
-En.
-Tuo on hankaluutta.
495
00:23:55,185 --> 00:23:57,645
Minä tunnen sinut.
496
00:23:59,397 --> 00:24:02,025
Teet näin aina pelätessäsi.
497
00:24:02,317 --> 00:24:04,194
Tämä on uusi ura sinulle.
Ymmärrän sen.
498
00:24:05,820 --> 00:24:09,240
Ohjaaja tiimeineen
haluaa tavata minut.
499
00:24:09,366 --> 00:24:11,284
Se sopii. Tulen kanssasi.
500
00:24:11,368 --> 00:24:13,828
-He sanoivat yksin.
-Korjaan sen.
501
00:24:14,079 --> 00:24:15,872
-Käykö?
-Käy.
502
00:24:16,373 --> 00:24:18,708
Otamme tämän ensiaskeleen yhdessä.
503
00:24:19,459 --> 00:24:24,089
Nyt haluan sinun nousevan ylös.
Boris, lopeta.
504
00:24:24,714 --> 00:24:25,799
Anna vain olla.
505
00:24:26,925 --> 00:24:28,802
Otamme tämän ensiaskeleen yhdessä.
506
00:24:29,844 --> 00:24:31,262
Lopeta kaikki hulluus.
507
00:24:32,055 --> 00:24:35,266
-Mutta henkinen neuvonantajani...
-Hänen pitäisi keskittyä henkeesi.
508
00:24:35,850 --> 00:24:36,976
Minä hoidan urasi.
509
00:24:42,148 --> 00:24:43,817
Mene, sinä pop-tähti.
510
00:24:43,900 --> 00:24:45,902
-Selvä. Hei.
-Näytä niille.
511
00:24:46,069 --> 00:24:48,863
-Selvä.
-Luojan kiitos.
512
00:24:48,947 --> 00:24:52,659
Olet kuin diivakuiskaaja.
513
00:24:53,368 --> 00:24:56,246
-Kiitos.
-Normipäivä.
514
00:24:56,621 --> 00:24:58,873
-Tiedät, että hoidan homman.
-Kuulin niin.
515
00:24:59,582 --> 00:25:02,460
-Hoidit ystäväni, Julien.
-Julie.
516
00:25:02,836 --> 00:25:04,963
-Etkö soittanut hänelle?
-Soitin.
517
00:25:05,547 --> 00:25:07,215
Olen huolissani karmastasi.
518
00:25:07,924 --> 00:25:09,676
Luulin tekstanneeni hänelle.
519
00:25:10,051 --> 00:25:14,222
Tämä on lahjani sinulle. Namaste.
520
00:25:21,855 --> 00:25:24,315
Eva tässä. Maistuisiko
hampurilainen ja ranskikset?
521
00:25:24,524 --> 00:25:25,942
Aina. -Missä?
522
00:25:28,778 --> 00:25:30,071
Yllätyin, että tekstasit.
523
00:25:30,905 --> 00:25:33,783
Myönnän, että tilanteesi kiehtoo.
524
00:25:35,535 --> 00:25:38,121
Uskotko oikeasti, ettei joidenkin
ole tarkoitus olla suhteessa?
525
00:25:39,748 --> 00:25:41,374
Uskon, että kaikki ovat erilaisia.
526
00:25:42,584 --> 00:25:44,794
Etkö ole koskaan ollut
pitkässä suhteessa?
527
00:25:44,878 --> 00:25:46,338
En. Entä sinä?
528
00:25:47,714 --> 00:25:50,300
En ole koskaan ollut lyhyessä.
529
00:25:50,467 --> 00:25:52,510
Miksi olemme täällä?
530
00:25:53,720 --> 00:25:55,555
En ole varma, oletko tyyppiäni.
531
00:25:55,847 --> 00:25:57,223
Mutta pidän siitä sinussa.
532
00:25:58,391 --> 00:25:59,726
En ole varma, oletko tyyppiäni.
533
00:26:00,060 --> 00:26:01,144
-Oikeastiko?
-Niin.
534
00:26:01,227 --> 00:26:04,230
-Mikä on tyyppisi?
-Hauska, ilman odotuksia.
535
00:26:04,397 --> 00:26:06,816
-Ei sitoumuksia, niinkö?
-Ei sitoumuksia.
536
00:26:08,401 --> 00:26:09,569
Saatat olla oikeassa.
537
00:26:10,403 --> 00:26:11,696
Ehkä en ole tyyppiäsi.
538
00:26:15,283 --> 00:26:18,411
Mutta haluan kokeilla jotain uutta.
Jotain erilaista.
539
00:26:19,496 --> 00:26:21,331
Mutta en voi olla suhteessa juuri nyt.
540
00:26:21,706 --> 00:26:24,417
-Mitä sinä sanot?
-Minä sanon,
541
00:26:24,876 --> 00:26:26,169
että pidä puhelimesi valmiina.
542
00:26:28,129 --> 00:26:32,676
En ole huolissani mistään
543
00:26:33,176 --> 00:26:34,427
En ole huolissani mistään
544
00:26:34,511 --> 00:26:35,512
Kareem.
545
00:26:35,595 --> 00:26:38,014
Ruskea laukku, jossa on työtä
Sidottu tuohon Ninaan
546
00:26:38,390 --> 00:26:39,974
Kareem?
547
00:26:41,476 --> 00:26:46,314
Anteeksi. Puhuin
exäni kanssa puhelimessa.
548
00:26:46,481 --> 00:26:48,650
Minua huolestuttaa.
Tai siis minua ei huolestuta.
549
00:26:48,733 --> 00:26:50,485
Koska kaikki on hanskassa.
550
00:26:50,568 --> 00:26:52,654
-Eikä ole mitään, mistä huolestua.
-Ei. Lopeta.
551
00:26:53,196 --> 00:26:54,489
Ei tarvitse pyytää anteeksi.
552
00:26:54,572 --> 00:26:56,658
-Olen pahoillani.
-Mahtavaa.
553
00:26:57,200 --> 00:27:00,537
-Tuota ei olisi pitänyt tapahtua.
-Ota puhelu siskolleni.
554
00:27:06,376 --> 00:27:08,670
Soitan Charlie McIntyren toimistosta.
555
00:27:12,173 --> 00:27:15,552
Mikä osoitteesi on?
556
00:27:15,885 --> 00:27:18,638
Miksi?
557
00:27:21,266 --> 00:27:24,811
Minä tulen käymään.
558
00:27:26,563 --> 00:27:31,860
Kuulostaa hienolta. Ehdottomasti.
559
00:27:32,027 --> 00:27:33,069
Liian innokas.
560
00:27:34,738 --> 00:27:36,364
Selvä.
561
00:27:36,531 --> 00:27:38,700
Osoite, kiitos...
562
00:27:39,034 --> 00:27:41,995
Charlie, herra... ei herra, Charlie.
563
00:27:42,412 --> 00:27:44,956
-Siskosi on linjalla.
-Kerro, että puhun autosta.
564
00:27:45,832 --> 00:27:51,171
Tämä on riittävän pitkään
Voit rakastaa minua
565
00:27:54,924 --> 00:28:00,096
Koska olen sinun, voit pidellä minua
566
00:28:04,976 --> 00:28:08,021
Annan sinun jopa riisua minut...
567
00:28:17,697 --> 00:28:19,115
-Hei.
-Hei.
568
00:28:19,866 --> 00:28:22,202
-En ollut varma, tulisitko vielä.
-En minäkään.
569
00:28:25,622 --> 00:28:27,123
-Vettä?
-Kyllä, kiitos.
570
00:28:33,088 --> 00:28:37,300
Vien sinut kauas pois
571
00:28:37,759 --> 00:28:40,261
Kuplilla vai ilman?
572
00:28:44,849 --> 00:28:46,393
Voihan paska.
573
00:29:39,696 --> 00:29:41,156
Taisit halkaista huuleni.
574
00:29:42,407 --> 00:29:46,453
-Anteeksi. Innostun aika paljon.
-Ei tarvitse pyytää anteeksi.
575
00:29:48,997 --> 00:29:51,624
-Haen sinulle vettä.
-Kiitos.
576
00:29:53,460 --> 00:29:56,629
-Onko sinulla viiniä?
-Kyllä, itse asiassa on.
577
00:29:59,382 --> 00:30:00,800
Onko tämä La Chappelle?
578
00:30:01,259 --> 00:30:03,428
Ei. Se on minun.
579
00:30:03,553 --> 00:30:06,389
Sinulla on hyvä silmä. Millä kuvaat?
580
00:30:07,182 --> 00:30:09,100
Käytin Nikon D700:a tuohon.
581
00:30:09,184 --> 00:30:12,645
Mutta haluaisin vanhan Leican.
582
00:30:12,729 --> 00:30:14,981
Niitä on vaikea löytää.
Ne ovat kuin tankkeja.
583
00:30:15,148 --> 00:30:18,193
Pidätkö valokuvauksesta?
Se muuten näyttää hyvältä päälläsi.
584
00:30:18,318 --> 00:30:19,944
Pidän monista asioista.
585
00:30:20,904 --> 00:30:23,365
-Oikeastiko?
-Oikeasti. Kippis.
586
00:30:27,827 --> 00:30:29,621
Se on hyvää. Mitä se on?
587
00:30:30,830 --> 00:30:31,873
Se on Carmenerea.
588
00:30:31,998 --> 00:30:33,458
Sanon sitä House of Cards -viiniksi,
589
00:30:33,541 --> 00:30:36,086
koska sitä he joivat sarjassa.
Se on tosi hyvää.
590
00:30:36,544 --> 00:30:39,673
Onko tämä samaa viiniä,
mitä Claire Underwood juo sarjassa?
591
00:30:39,839 --> 00:30:40,924
Älä tee tuota.
592
00:30:41,466 --> 00:30:43,635
Älä esitä tietäväsi
House of Cardsista -
593
00:30:43,718 --> 00:30:46,596
saadaksesi yhteyden minuun.
Älä yritä sitä.
594
00:30:46,680 --> 00:30:49,099
-Lopeta.
-Pidätkö House of Cardsista?
595
00:30:49,182 --> 00:30:52,644
-Kuka ei pitäisi?
-Se on minun sarjani. Pidän siitä.
596
00:30:53,228 --> 00:30:54,562
Entä tämä tilanne?
597
00:30:56,064 --> 00:30:59,025
Vain hupia. Ei sitoumuksia. Eikö?
598
00:30:59,109 --> 00:31:02,612
Katso tätä naamaa.
Pelkkää huvia, ei sitoumuksia.
599
00:31:02,696 --> 00:31:03,863
-Ei sellaista.
-Vain huvia?
600
00:31:04,781 --> 00:31:06,366
Niin. Hyvä.
601
00:31:07,367 --> 00:31:08,451
Koska tarvitsen huvia.
602
00:31:08,952 --> 00:31:10,495
-Tarvitsetko?
-Tarvitsen.
603
00:31:11,413 --> 00:31:14,165
-Tarvitsen huvia.
-Kukapa ei tarvitsisi?
604
00:31:17,419 --> 00:31:18,795
Anna minulle toinen. Tule tänne.
605
00:31:24,217 --> 00:31:26,261
-Hei, kulta.
-Sulje ovi.
606
00:31:26,761 --> 00:31:30,140
Tiedän, että minulla on
vahvoja uimareita,
607
00:31:30,223 --> 00:31:31,975
mutten usko niiden uivan
noin nopeasti.
608
00:31:32,058 --> 00:31:34,477
En ole yksi lutkistasi
treffiohjelmassasi, Rick.
609
00:31:34,811 --> 00:31:36,771
Olen hieno nainen. Sulje ovi!
610
00:31:42,068 --> 00:31:44,404
Käyn laittamassa kaakaota.
611
00:31:44,487 --> 00:31:46,448
-Haluatko sinä?
-Totta kai.
612
00:31:54,122 --> 00:31:59,669
Tässä on kaakaosi lisukkeineen.
613
00:32:00,420 --> 00:32:05,133
Siinä on pieniä vaahtokarkkeja,
kermavaahtoa -
614
00:32:06,301 --> 00:32:08,553
ja vähän bourbonia rentouttamaan.
615
00:32:08,636 --> 00:32:11,097
-Rick!
-Mitä?
616
00:32:11,389 --> 00:32:12,807
Tiedät, etten voi juoda.
617
00:32:12,891 --> 00:32:14,559
Jos testi on positiivinen,
618
00:32:14,642 --> 00:32:16,978
vauvamme syntyy
silmät liian lähellä toisiaan.
619
00:32:17,062 --> 00:32:18,772
Minä huijasin. Bourbon on minulle.
620
00:32:19,272 --> 00:32:20,315
Miksi huijasit?
621
00:32:21,566 --> 00:32:23,193
Mitä jos meissä on jotain vikaa?
622
00:32:23,276 --> 00:32:25,153
Ei meissä ole vikaa. Lupaan sen.
623
00:32:25,570 --> 00:32:28,323
-Olemme yrittäneet 7 kuukautta.
-Kuulostaa oikealta.
624
00:32:28,907 --> 00:32:30,283
Lopetit juuri ehkäisyn.
625
00:32:30,367 --> 00:32:32,952
Vaikka pidät vaginasta,
se ei tee sinusta gynekologia.
626
00:32:33,036 --> 00:32:36,706
En sanonut olevani gynekologi.
Sinä vain ylireagoit.
627
00:32:37,332 --> 00:32:40,168
Ylireagoinnilla tarkoitan,
että meidän pitää antaa sille aikaa.
628
00:32:41,711 --> 00:32:43,922
Jos testi on negatiivinen,
voimme yrittää uudestaan.
629
00:32:44,631 --> 00:32:46,716
-En halua enää seksiä.
-Mitä?
630
00:32:46,800 --> 00:32:49,177
Tästä on tullut työtä,
enkä halua tehdä töitä.
631
00:32:49,552 --> 00:32:52,305
-Haluan olla kotiäiti.
-Ymmärrän.
632
00:32:53,598 --> 00:32:56,184
Jos ymmärrät, laita kerma pois.
633
00:32:58,311 --> 00:33:00,689
-Haluan vauvan.
-Tule tänne.
634
00:33:03,233 --> 00:33:04,484
Jos testi on negatiivinen,
635
00:33:04,567 --> 00:33:06,528
lupaan, että menemme
hedelmöitysspesialistille.
636
00:33:08,446 --> 00:33:09,823
-Oikeastiko?
-Oikeasti.
637
00:33:10,031 --> 00:33:11,533
-Lupaatko?
-Lupaan.
638
00:33:14,411 --> 00:33:15,995
Olet sekaisin. Tiedäthän sen?
639
00:33:16,705 --> 00:33:18,081
-Tiedän.
-Niin.
640
00:33:18,957 --> 00:33:20,542
Pidän siitä sinussa.
641
00:33:21,751 --> 00:33:24,713
Käydään katsomassa,
saimmeko plussan vai miinuksen.
642
00:33:31,720 --> 00:33:33,304
-French Montana.
-Olet Charlie, etkö?
643
00:33:33,388 --> 00:33:35,181
-Olen.
-Mitä kuuluu?
644
00:33:35,515 --> 00:33:37,517
Tapasimme Puffin talolla
uima-allasbileissä.
645
00:33:37,600 --> 00:33:40,103
Nyt muistan.
Sinulla oli isoja mainossopimuksia.
646
00:33:40,228 --> 00:33:42,605
-Suuria rahoja.
-Sitä minä teen.
647
00:33:42,689 --> 00:33:44,232
Yritän tehdä rahaa asiakkailleni.
648
00:33:44,399 --> 00:33:46,109
On outoa törmätä sinuun täällä.
649
00:33:46,192 --> 00:33:48,111
Universumi tuonee meidät yhteen,
650
00:33:48,236 --> 00:33:51,698
koska minulla on sopimus,
jolla saat paljon rahaa.
651
00:33:51,781 --> 00:33:53,908
Jos puhut hänelle
hankkimistasi summista,
652
00:33:53,992 --> 00:33:56,786
-tehdään heti sopimus.
-Selvä. Tehdään se.
653
00:33:56,953 --> 00:33:59,330
Piipahda Premier Edgen toimistolla.
Hoidetaan sopimukset.
654
00:33:59,456 --> 00:34:02,250
Odota. Ennen sopimuksia pitää
varmistaa, että tyylisi on kunnossa.
655
00:34:02,417 --> 00:34:03,710
Pitää varmistaa, tiedäthän?
656
00:34:03,793 --> 00:34:05,837
French, puhut Charlie Macille.
657
00:34:05,920 --> 00:34:08,923
-Varmistaa, että sinulla on sitä.
-Minulla on sitä.
658
00:34:12,719 --> 00:34:13,762
Eikä ole.
659
00:34:15,972 --> 00:34:17,140
Mutta pelleilen kanssasi.
660
00:34:17,223 --> 00:34:18,683
-Hitsi.
-Tiedäthän, mitä sanon?
661
00:34:19,434 --> 00:34:21,519
Kyllä. Vaihdetaan numeroita...
662
00:34:21,686 --> 00:34:24,272
-Laita numeroni puhelimeesi.
-Jos löydät jotain diilejä.
663
00:34:24,606 --> 00:34:27,609
Selvä. Charlie. Oli kiva tavata.
664
00:34:27,776 --> 00:34:29,527
Käyn tervehtimässä Juliusta nopeasti.
665
00:34:29,611 --> 00:34:31,237
Niin. Olen loistava managerien kanssa.
666
00:34:31,446 --> 00:34:33,281
Lähetä hänelle yhteystietoni.
Käske soittaa.
667
00:34:33,365 --> 00:34:35,533
-Selvitetään se.
-Pidän puvustasi, playboy.
668
00:34:35,617 --> 00:34:37,660
Kiitos. Mennään ostoksille yhdessä.
669
00:34:39,079 --> 00:34:40,413
Pitää kysyä.
670
00:34:40,830 --> 00:34:42,540
Jos teitä on vain kolme,
671
00:34:42,624 --> 00:34:44,584
miksi kaikilla on oma auto?
672
00:34:44,668 --> 00:34:45,752
Tilan vuoksi.
673
00:34:46,461 --> 00:34:49,339
Ei koskaan tiedä,
kenet kidnappaa päivän päätteeksi.
674
00:34:49,631 --> 00:34:51,299
Varmista, että käytät tuota kontaktia.
675
00:34:51,549 --> 00:34:53,176
Teen niin. Tehdään rahaa.
676
00:34:55,845 --> 00:34:57,472
-Saitko heidät kiinni?
-Sain.
677
00:34:57,597 --> 00:34:59,099
Toivottavasti oli sen arvoista.
678
00:34:59,182 --> 00:35:01,059
Tuo oli epäeettisen rajamailla.
679
00:35:01,267 --> 00:35:03,853
Olen aika varma,
että olin täysin epäeettinen.
680
00:35:03,937 --> 00:35:05,563
Olet minulle kunnolla velkaa.
681
00:35:05,980 --> 00:35:07,232
Vien sinut lounaalle.
682
00:35:07,857 --> 00:35:09,943
-Oikealle lounaalleko?
-Oikealle lounaalle.
683
00:35:10,193 --> 00:35:12,654
-Kunnon lounaalleko?
-Kunnon lounaalle.
684
00:35:12,737 --> 00:35:14,364
-Eikö mehua?
-Ei mehua.
685
00:35:15,073 --> 00:35:16,783
Tuo saa minut tosi iloiseksi.
686
00:35:17,033 --> 00:35:18,952
Meillä on aikaa kunnon juttelulle.
687
00:35:19,035 --> 00:35:21,079
On niin paljon,
mistä meidän pitää puhua.
688
00:35:21,162 --> 00:35:22,914
Koska olet
parhaassa iässä juuri nyt...
689
00:35:22,997 --> 00:35:24,541
Ei onnistu.
690
00:35:24,708 --> 00:35:26,334
Emme puhu
henkilökohtaisista asioistani.
691
00:35:26,418 --> 00:35:28,211
Minun on tiedettävä
Frenchin managerista.
692
00:35:28,336 --> 00:35:30,255
-Kuka se Julius on?
-Julius.
693
00:35:30,380 --> 00:35:32,257
Niin. Hän suositteli minua hänelle.
694
00:35:33,466 --> 00:35:34,592
Hän on apina.
695
00:35:35,343 --> 00:35:38,722
Mutta hän on
hyvin järkevä mies... apina.
696
00:35:39,055 --> 00:35:41,391
En aliarvioisi Juliusta.
697
00:35:41,474 --> 00:35:44,144
-Hän on tärkeä tuon miehen elämässä.
-En tiedä, huijaatko.
698
00:35:44,227 --> 00:35:45,228
Kakkuostoksilla. Pelasta.
699
00:35:45,311 --> 00:35:46,396
Hän on henkinen opettaja.
700
00:35:46,479 --> 00:35:47,605
Voisitko hidastaa?
701
00:35:47,689 --> 00:35:49,024
En voi pelastaa. Siskon kanssa.
702
00:35:49,107 --> 00:35:51,026
Miten käveletkin
niin lujaa noilla kengillä.
703
00:35:51,109 --> 00:35:52,110
OLET SYVÄLTÄ!
704
00:35:52,235 --> 00:35:54,154
Tämä on LA:n paras hääkakkupaikka.
705
00:35:54,237 --> 00:35:55,780
Heidän kakunmaistamisajoillaan on -
706
00:35:55,864 --> 00:35:57,824
viiden kuukauden jonotuslista.
On pakko ehtiä.
707
00:35:57,907 --> 00:35:59,325
Verkossa luki, että he antavat -
708
00:35:59,409 --> 00:36:01,202
ilmaisia näytteitä ilman ajanvarausta.
709
00:36:01,286 --> 00:36:03,538
-Eihän se sitten ole iso juttu.
-Tiedätkö mitä?
710
00:36:05,165 --> 00:36:08,752
Emme voi ottaa
hääkakkuamme näytehyllystä.
711
00:36:09,669 --> 00:36:12,672
Mutta on ihanaa,
että olet kiinnostunut, kulta.
712
00:36:13,381 --> 00:36:14,883
Katsoit asian verkosta.
713
00:36:19,262 --> 00:36:20,305
Kiitos.
714
00:36:22,057 --> 00:36:24,351
Tiesitkö, että jos Oprah
menisi naimisiin,
715
00:36:24,434 --> 00:36:27,187
hän hankkisi kakkunsa täältä?
Olemme kuin Oprah.
716
00:36:27,270 --> 00:36:29,022
Miksi minä sen tietäisin?
717
00:36:29,105 --> 00:36:30,690
Päivää. Tulimme maistamaan kakkua.
718
00:36:30,774 --> 00:36:32,650
Jessus.
719
00:36:34,778 --> 00:36:36,696
Voi vittu!
720
00:36:37,489 --> 00:36:38,740
Anteeksi.
721
00:36:42,577 --> 00:36:46,164
Kulta? Kuuntele.
722
00:36:46,247 --> 00:36:50,001
Oprah ei ole menossa naimisiin,
723
00:36:50,085 --> 00:36:51,753
joten meidän pitäisi
ottaa se merkkinä,
724
00:36:51,836 --> 00:36:53,588
ja hankkia kakku muualta.
725
00:36:53,672 --> 00:36:57,926
Ei! Hankimme kakun täältä.
Kaikkine lisukkeinesi.
726
00:36:58,677 --> 00:36:59,678
Nauttikaa.
727
00:37:00,470 --> 00:37:01,888
-Kiitos.
-Kiitos.
728
00:37:02,681 --> 00:37:05,684
-Tästä lähtee.
-Niin. Näyttää herkulliselta.
729
00:37:08,353 --> 00:37:09,979
-Tuo on herkullista.
-Niin on.
730
00:37:10,105 --> 00:37:13,024
-Se maistuu kalliilta.
-Porkkanakakku.
731
00:37:13,274 --> 00:37:16,403
Onko se 24-karaattista
6 000 vitun dollarilla?
732
00:37:24,327 --> 00:37:27,747
Istukaa alas. Marty tulee pian.
733
00:37:27,831 --> 00:37:28,832
Kiitos.
734
00:37:29,833 --> 00:37:33,128
-Haluatko jotain, Charlie?
-En, kiitos.
735
00:37:35,088 --> 00:37:36,131
Miten menee?
736
00:37:37,090 --> 00:37:39,050
Älä huolehdi minusta, Chesty.
737
00:37:39,759 --> 00:37:41,636
Ei minulla ollut edes jano.
738
00:37:41,720 --> 00:37:42,762
Kiitos kysymästä.
739
00:37:45,473 --> 00:37:47,600
Abram!
740
00:37:48,435 --> 00:37:50,729
Älä ole vastenmielinen
seuraavaan kymmeneen minuuttiin.
741
00:37:50,812 --> 00:37:51,855
Milloin minä muka olen?
742
00:37:53,440 --> 00:37:54,482
-Selvä.
-Näin se menee.
743
00:37:54,566 --> 00:37:56,443
Kävelemme sisään. Sinä annat minun -
744
00:37:56,526 --> 00:37:58,987
hoitaa puhumisen.
Sinä vain nyökkäilet -
745
00:37:59,446 --> 00:38:01,781
ja satunnaisesti sanot:
"Se on ilmiselvää" -
746
00:38:01,865 --> 00:38:03,366
silloin tällöin. Onko selvä?
747
00:38:03,658 --> 00:38:05,660
Lyhyesti sanottuna. Älä tyri tätä.
748
00:38:05,910 --> 00:38:08,747
Olen sulava kuin Barry White
alapään karvojen poiston jälkeen.
749
00:38:09,247 --> 00:38:10,540
Selvä. Lähetä heidät sisään.
750
00:38:14,961 --> 00:38:16,087
Hän ottaa teidät vastaan.
751
00:38:16,171 --> 00:38:18,715
Selvä, herrat. Hämmästyttäkää minut.
752
00:38:18,840 --> 00:38:20,550
Se on itsestään selvää.
753
00:38:22,886 --> 00:38:24,179
Tarvitsemme uusia kykyjä.
754
00:38:24,262 --> 00:38:26,222
Pitää tehdä töitä
olemassa oleville kyvyille -
755
00:38:26,348 --> 00:38:28,683
ja löytää keino
tehdä tästä apista relevantti.
756
00:38:28,933 --> 00:38:31,061
-Minulla on tapa...
-Meillä on tapa.
757
00:38:31,603 --> 00:38:34,105
-Meillä on tapa tehdä kaikki kolme.
-Selitä.
758
00:38:34,314 --> 00:38:36,483
-Sain French Montanan asiakkaaksi.
-Kenet?
759
00:38:36,733 --> 00:38:39,778
En ole huolissani mistään
Juokse Ninan kanssa
760
00:38:40,028 --> 00:38:41,613
Juokse AK:n kanssa...
761
00:38:43,365 --> 00:38:45,408
Se on laulu. Minä vain...
762
00:38:47,035 --> 00:38:51,206
Sehän on vitun hienoa. Miten teit sen?
763
00:38:51,289 --> 00:38:54,834
Lupasin hänelle miljoonien
lisenssisopimuksen Mobilo Techille.
764
00:38:55,543 --> 00:38:57,295
-Taidokasta.
-Ensinnäkin -
765
00:38:57,712 --> 00:38:59,089
tämä appi ei ole syvältä.
766
00:38:59,506 --> 00:39:02,217
Useimmat älypuhelimet
eivät estä saumattomasti -
767
00:39:02,300 --> 00:39:05,470
kaikkia ei-toivottuja puheluita
tai tekstareita. Tämä appi estää.
768
00:39:05,679 --> 00:39:07,847
Se myös estää ne
sosiaalisesta mediasta,
769
00:39:08,139 --> 00:39:12,310
mutta se ei ole
vallankumouksellisin osa.
770
00:39:12,977 --> 00:39:15,730
Se käyttää verkkokalvon tunnistusta -
771
00:39:15,814 --> 00:39:18,191
määrittämään tunnetilan.
772
00:39:18,525 --> 00:39:21,736
Se pelastaa tekemästä kännipuheluita.
773
00:39:21,820 --> 00:39:23,863
Se on kuin alkometri.
774
00:39:23,947 --> 00:39:26,116
Se, johon puhalletaan
ennen kuin ajetaan autoa.
775
00:39:26,199 --> 00:39:28,201
-Minulla ei ole sellaista.
-Toiseksi.
776
00:39:28,284 --> 00:39:31,121
Toinen asiakkaani on
iso YouTube-tähti.
777
00:39:31,204 --> 00:39:32,247
Miljoonia seuraajia.
778
00:39:32,330 --> 00:39:35,542
Laitamme hänet julkaisemaan
orgaanisen videon,
779
00:39:35,625 --> 00:39:39,212
jossa hän estää ex-tyttöystävän,
mutta kaipaa häntä.
780
00:39:39,379 --> 00:39:42,048
Humalassa hän soittaa tytölle,
781
00:39:42,340 --> 00:39:44,467
mutta appi pelastaa hänet.
782
00:39:44,843 --> 00:39:46,678
Samaan aikaan French Montanan -
783
00:39:46,761 --> 00:39:49,014
"I Ain't Worried About Nothin'"
soi taustalla,
784
00:39:49,264 --> 00:39:50,640
koska hänen ei tarvitse huolehtia.
785
00:39:51,099 --> 00:39:53,309
Ja koska omistamme lisenssioikeudet,
786
00:39:53,560 --> 00:39:56,438
tuota videota jaetaan
kymmeniä miljoonia kertoja.
787
00:39:56,980 --> 00:39:58,231
Tämä on tärkein asia.
788
00:39:58,314 --> 00:40:02,193
YouTube-tähtemme saa
suuria mainosrahoja.
789
00:40:02,318 --> 00:40:05,989
French Montana
saa suuren lisenssimaksun.
790
00:40:06,364 --> 00:40:10,410
Mobilo Techin lataukset
nousevat raketin lailla.
791
00:40:11,244 --> 00:40:15,123
Ja paras osa on,
että me saamme osuuden kaikesta.
792
00:40:16,166 --> 00:40:17,459
Se on itsestään selvää.
793
00:40:22,797 --> 00:40:24,132
Kareem, jatka ilman minua.
794
00:40:24,549 --> 00:40:25,800
Nähdään alakerrassa.
795
00:40:29,637 --> 00:40:30,972
-Haloo.
-Hei.
796
00:40:31,806 --> 00:40:35,393
-Puhelu.
-Tiedän. Kaikki tekstaavat.
797
00:40:35,810 --> 00:40:37,812
Pidän puheluista.
798
00:40:38,146 --> 00:40:40,732
Se on henkilökohtaisempaa.
Vaikkemme ole henkilökohtaisia.
799
00:40:40,940 --> 00:40:44,069
Minulla sattuu olemaan
aikaa lounaalle.
800
00:40:44,235 --> 00:40:46,321
Onpa yhteensattuma.
801
00:40:46,571 --> 00:40:48,823
Minullakin on aikaa lounaalle.
802
00:40:48,990 --> 00:40:50,617
-Oikeastiko?
-Oikeasti.
803
00:40:51,659 --> 00:40:53,536
Oletko käynyt Red O:ssa Melrosella?
804
00:40:54,954 --> 00:40:57,457
En, mutta löydän varmasti sinne.
805
00:40:58,958 --> 00:41:00,960
Nähdäänkö siellä 20 minuutin päästä?
806
00:41:01,503 --> 00:41:02,587
Yhdeksäntoista.
807
00:41:05,256 --> 00:41:06,466
Kohtelen sinua hyvin
808
00:41:11,096 --> 00:41:13,473
Kohtele minua hyvin
809
00:41:17,936 --> 00:41:20,313
Kohtele minua hyvin
810
00:41:25,110 --> 00:41:27,612
Sinun on hoideltava minut heti
811
00:41:29,531 --> 00:41:32,117
En voi kieltää tunteitani
812
00:41:32,867 --> 00:41:34,077
Voi ei
813
00:41:34,869 --> 00:41:38,081
Tyttö, on vain
Yksi pikku ongelma
814
00:41:41,126 --> 00:41:42,836
Älä sinä huolestu
815
00:41:42,919 --> 00:41:46,047
Mitä oletkin
Käynyt läpi, tyttö
816
00:41:46,381 --> 00:41:48,174
Voi ei
817
00:41:48,258 --> 00:41:51,428
Kestä pois ja laita loppu
Tälle tunteelle
818
00:41:54,597 --> 00:41:58,560
Tulisin käymään tunnissa
Sitten torkahtaisin
819
00:41:59,269 --> 00:42:01,980
Rakastelisin Jeepissä ilman ovia
820
00:42:02,647 --> 00:42:05,817
Lakanoiden välissä
Otan vaatteet pois
821
00:42:06,192 --> 00:42:09,154
Tiedän täsmälleen, mitä haluat
822
00:42:09,571 --> 00:42:12,449
Tuhlata rahaa
Koko illan kaupungissa
823
00:42:12,532 --> 00:42:15,952
Sitten pantaisiin
Kerran, jos se sopii sinulle
824
00:42:16,036 --> 00:42:17,537
Jos se sopii sinulle
825
00:42:17,620 --> 00:42:19,372
Kulta, älä kiellä sitä
826
00:42:19,706 --> 00:42:23,752
Se on tulessa, minä en väsy
827
00:42:23,835 --> 00:42:27,422
Älä jätä minua välistä
828
00:42:29,466 --> 00:42:31,176
-Se oli mahtavaa.
-Uskomatonta.
829
00:42:35,180 --> 00:42:39,851
Älä siis nuku päälläni
830
00:42:39,934 --> 00:42:41,895
Harrasta seksiä kanssani
831
00:42:42,562 --> 00:42:45,357
Tämä ei ole uutta minulle
832
00:42:46,941 --> 00:42:48,443
Miksi vaivautua?
833
00:42:48,526 --> 00:42:49,986
Anna minun viedä sinut ajelulle
834
00:42:50,070 --> 00:42:51,196
Tulossa!
835
00:42:52,197 --> 00:42:56,326
Hei. Kuinka voit?
Se on kokonaan sinun.
836
00:42:59,287 --> 00:43:02,540
Kohtele minua hyvin
837
00:43:11,007 --> 00:43:13,343
-Hei!
-Tästä lähtee.
838
00:43:13,885 --> 00:43:15,679
-Siinä hän on.
-Mitä kuuluu, Vic?
839
00:43:15,762 --> 00:43:17,639
-Hyvää. Miten voit?
-Mukava nähdä.
840
00:43:17,722 --> 00:43:18,765
Olemme kunnossa.
841
00:43:19,516 --> 00:43:21,476
Katsokaa, kuka päätti siunata meitä -
842
00:43:21,559 --> 00:43:23,561
-läsnäolollaan.
-Älä tee noin, onko selvä?
843
00:43:23,645 --> 00:43:25,230
Lähetit tekstarin
viisi minuuttia sitten.
844
00:43:25,313 --> 00:43:28,108
Meillä oli treffit telkkarin kanssa.
845
00:43:28,191 --> 00:43:30,944
Haluamme katsoa kuusi jaksoa Poweria.
Mitä on meneillään?
846
00:43:31,027 --> 00:43:32,070
Olen pahoillani.
847
00:43:32,278 --> 00:43:34,531
Mikä on niin tärkeää,
että piti kertoa itse?
848
00:43:36,741 --> 00:43:38,910
-Onko minulla teidän huomionne?
-Olemme täällä. Kyllä.
849
00:43:39,327 --> 00:43:41,788
-Anna tulla.
-Te katsotte nyt -
850
00:43:41,871 --> 00:43:45,792
NetNewsin Lifestyle-osaston
päätoimittajaa.
851
00:43:46,418 --> 00:43:51,965
-Minä se olen. Minä onnistuin.
-Kiva.
852
00:43:52,298 --> 00:43:53,633
Odota. Mitä se tarkoittaa?
853
00:43:53,717 --> 00:43:55,427
Täyttä luovaa käskyvaltaa kaikestako?
854
00:43:55,510 --> 00:43:57,595
Kyllä. Ja palkkani tuplattiin.
855
00:43:57,679 --> 00:44:00,849
-Niin sitä pitää.
-Se on maljan arvoista.
856
00:44:00,932 --> 00:44:04,227
Hienoa. Setelit taskuun.
857
00:44:04,310 --> 00:44:05,353
Kiitos.
858
00:44:08,189 --> 00:44:09,190
Palaan pian.
859
00:44:14,237 --> 00:44:16,197
Nyt voit maksaa velkasi takaisin.
860
00:44:16,614 --> 00:44:18,158
Kyllä.
861
00:44:19,659 --> 00:44:22,120
Hei, kamu.
862
00:44:22,871 --> 00:44:24,622
Näytät myrtyneeltä.
Uutiset olivat hyviä.
863
00:44:24,706 --> 00:44:28,335
-Niin olivatkin.
-Hei, kamu.
864
00:44:28,585 --> 00:44:30,920
Minulla on kysymys teille.
865
00:44:31,629 --> 00:44:36,801
Tulisitteko häihini,
jos ne olisivat puistossa?
866
00:44:37,052 --> 00:44:41,014
Totta vitussa. Morsiamestasi en tiedä,
mutta minä tulisin.
867
00:44:41,097 --> 00:44:42,766
Puhumme selvästi jostain muusta.
868
00:44:43,933 --> 00:44:45,101
-Mikä hätänä?
-Tiedätkö?
869
00:44:45,185 --> 00:44:46,561
En halua edes puhua siitä.
870
00:44:46,895 --> 00:44:49,689
Uusi aihe. Sinä. Veto.
Mikä on tilanne?
871
00:44:49,981 --> 00:44:52,484
Tämä saattaa ilahduttaa sinua.
872
00:44:52,734 --> 00:44:54,069
Ihan vakavasti...
873
00:44:54,569 --> 00:44:56,780
-Tapasin tytön.
-Minähän sanoin.
874
00:44:56,863 --> 00:45:00,033
Tämä tyttö on erityinen.
Kun hän kävelee huoneeseen,
875
00:45:00,325 --> 00:45:02,744
kuulen vain
Michael Jacksonin "Butterflyn".
876
00:45:02,827 --> 00:45:05,705
Muistatko, miltä sinusta tuntui
Rakkauden sivujen lopussa?
877
00:45:05,789 --> 00:45:09,125
-Ihanko totta?
-Kyllä. On aivan kuin...
878
00:45:09,209 --> 00:45:10,293
Älkää viitsikö.
879
00:45:10,377 --> 00:45:12,045
Mikä vittu teitä vaivaa?
880
00:45:12,128 --> 00:45:14,547
Luuletteko, että lankean
johonkin... Ei!
881
00:45:14,631 --> 00:45:17,384
Seksi on mahtavaa.
Hän on kiva, mutta olen kunnossa.
882
00:45:17,842 --> 00:45:20,220
-Eivät kaikki halua sitä.
-Olet kusipää.
883
00:45:20,303 --> 00:45:22,055
-Paskamainen ihminen.
-Kiitos.
884
00:45:22,138 --> 00:45:23,723
Mitä muuta voimme odottaa kundilta,
885
00:45:23,807 --> 00:45:26,643
joka haki lehti-ilmoituksella
vakipanoa yliopistossa?
886
00:45:26,726 --> 00:45:28,436
En tiedä, mistä te puhutte.
887
00:45:30,438 --> 00:45:32,732
Tulemme vanhoiksi.
888
00:45:32,816 --> 00:45:34,567
Mutta sinä pidät
19-vuotiaista tytöistä,
889
00:45:34,651 --> 00:45:36,194
-joten sillä ei ole väliä.
-Katsokaa.
890
00:45:36,361 --> 00:45:39,239
-Sinulla on ihailijoita.
-Selvä.
891
00:45:39,948 --> 00:45:43,076
Miten voit?
892
00:45:43,159 --> 00:45:45,745
Voisitko lähettää
kierroksen mitä he juovatkaan -
893
00:45:45,829 --> 00:45:48,415
ja korttini myös?
894
00:45:48,790 --> 00:45:51,459
Kiitos. Mitä?
895
00:45:51,835 --> 00:45:53,586
-Häiden jälkeen vasta.
-Ei voi olla totta.
896
00:45:53,670 --> 00:45:55,171
Koska kun olen voittanut tämän vedon,
897
00:45:55,338 --> 00:45:57,007
palaan takaisin lähtöpisteeseen.
898
00:45:58,967 --> 00:46:00,260
Miksi olemme hänen ystäviään?
899
00:46:00,343 --> 00:46:02,470
Koska hän on paras huora,
jonka olemme tavanneet.
900
00:46:02,554 --> 00:46:03,847
Tuo kundi panisi mitä vain.
901
00:46:08,935 --> 00:46:09,978
Kahvi on pahasta.
902
00:46:14,024 --> 00:46:15,066
Mitä kuuluu?
903
00:46:17,902 --> 00:46:20,071
Eikö ole outoa,
että Marty tulee tänne?
904
00:46:20,655 --> 00:46:22,240
Olen nähnyt hänet vain toimistossa.
905
00:46:22,323 --> 00:46:23,825
Ehkä hän tulee vetämään meiltä käteen.
906
00:46:23,908 --> 00:46:25,285
Kertoo pääsystämme partnereiksi.
907
00:46:25,368 --> 00:46:27,162
-Huomenta, herrat.
-Huomenta.
908
00:46:27,245 --> 00:46:31,291
Makasin sängyssäni miettimässä
eilen illalla...
909
00:46:31,541 --> 00:46:34,502
Ajattelen usein parhaiten
käteen vedon jälkeen,
910
00:46:35,545 --> 00:46:38,548
ja aloin miettiä,
911
00:46:38,631 --> 00:46:42,302
saammeko parhaan voiton
tästä sopimuksesta.
912
00:46:42,469 --> 00:46:43,887
-French Montanastako?
-Ei.
913
00:46:44,054 --> 00:46:45,555
Vitun Vanilla Icen sopimuksesta.
914
00:46:46,598 --> 00:46:48,058
Kyllä. French Montanan sopimuksesta.
915
00:46:48,600 --> 00:46:50,143
Aiotko laittaa hänet kiertueelle?
916
00:46:50,226 --> 00:46:52,354
Ehdottomasti. Halusin kertoa teille.
917
00:46:52,437 --> 00:46:55,148
Draken väki soitti.
He haluavat kiertueelle mukaan.
918
00:46:55,940 --> 00:46:57,025
Kerroitko jo hänelle?
919
00:46:57,108 --> 00:46:58,360
-En vielä.
-Älä kerrokaan.
920
00:46:59,194 --> 00:47:02,155
Laitetaan hänet Premier
Edge -kiertueelle, jonka järjestämme.
921
00:47:02,322 --> 00:47:05,158
Hän on pääesiintyjämme loistaen
valoaan asiakkaittemme päälle,
922
00:47:05,241 --> 00:47:06,409
joita yritämme mainostaa.
923
00:47:06,493 --> 00:47:07,952
-Tuo on nerokasta.
-Kiitos.
924
00:47:08,036 --> 00:47:09,329
Pieni hetki.
925
00:47:10,038 --> 00:47:11,164
Tuo ei käy järkeen.
926
00:47:11,831 --> 00:47:13,375
Miksi tehdä Premier Edge -kiertue,
927
00:47:13,458 --> 00:47:15,877
kun hän voisi tehdä
enemmän rahaa Draken kanssa?
928
00:47:16,002 --> 00:47:19,631
Niin, mutta Premier Edge tekee.
Hän on pääesiintyjä.
929
00:47:19,714 --> 00:47:21,675
Ensimmäinen kerta,
ensimmäisenä ovesta.
930
00:47:21,758 --> 00:47:25,845
Se on myös hyväksi egolle.
Panetko sinä häntä?
931
00:47:27,013 --> 00:47:28,056
En.
932
00:47:28,139 --> 00:47:31,059
Kenen nimi on palkkashekissäsi,
Premier Edgen vai French Vanillan?
933
00:47:31,184 --> 00:47:34,479
Premier Edgen.
Ja se on French Montana.
934
00:47:34,813 --> 00:47:37,399
Saa se tapahtumaan. Hyvä juttutuokio.
935
00:47:40,610 --> 00:47:42,779
-Miksi kinaat Martyn kanssa?
-Saimme juuri Frenchin,
936
00:47:42,862 --> 00:47:44,739
ja kusetamme häntä ensimmäiseksi.
937
00:47:44,823 --> 00:47:46,324
Oikeastaan toiseksi.
938
00:47:46,408 --> 00:47:47,951
Sait hänelle miljoonien -
939
00:47:48,034 --> 00:47:49,869
-lisenssisopimuksen.
-Kyse ei ole siitä.
940
00:47:49,953 --> 00:47:52,122
Pitää kertoa hänelle,
että Drake haluaa kiertueelle.
941
00:47:52,205 --> 00:47:55,542
Usko tai älä, olen samaa mieltä.
Se on syvältä.
942
00:47:56,001 --> 00:47:58,920
Mutta olemme Premier Edgellä töissä,
ja niin he toimivat.
943
00:47:59,212 --> 00:48:01,006
Niin, mutta minä en halua toimia niin.
944
00:48:01,589 --> 00:48:04,134
-Pystymme parempaan.
-Sitten olet liian lähellä tätä.
945
00:48:05,051 --> 00:48:06,678
Anna sille miettimisaikaa.
946
00:48:06,886 --> 00:48:09,305
Ei se ollut edes ehdotus.
947
00:48:09,514 --> 00:48:10,515
Ymmärrätkö?
948
00:48:12,851 --> 00:48:13,852
Ulos.
949
00:48:31,161 --> 00:48:32,787
-Hei.
-Hei.
950
00:48:33,830 --> 00:48:34,956
-Miten menee?
-Hyvin.
951
00:48:39,127 --> 00:48:41,588
Oletko kunnossa?
Vaikutat vähän poissaolevalta.
952
00:48:41,713 --> 00:48:44,883
Olen kunnossa. Miksi kysyt?
953
00:48:45,383 --> 00:48:48,345
Koska yleensä
yrität riisua minut ovella.
954
00:48:49,554 --> 00:48:51,097
-Haluatko drinkin?
-Haluan.
955
00:48:56,811 --> 00:48:58,104
-Vodkaa?
-Kyllä.
956
00:48:59,814 --> 00:49:01,983
Haluatko sen tuplana?
957
00:49:04,319 --> 00:49:05,320
Tuplana, kiitos.
958
00:49:07,364 --> 00:49:09,032
Ovatko nuo Tim Biskupeja?
959
00:49:11,034 --> 00:49:14,287
-Sinulla on hyvä silmä.
-Pidän hänen töistään.
960
00:49:15,205 --> 00:49:16,289
Niin minäkin.
961
00:49:17,415 --> 00:49:20,126
Ei haittaa,
jos haluat tehdä tämän toiste.
962
00:49:20,627 --> 00:49:24,798
Ei. Tämä ei johdu sinusta,
963
00:49:25,340 --> 00:49:26,341
vaan töistä.
964
00:49:26,424 --> 00:49:29,177
Se sai minut
stressaamaan ihan helvetisti.
965
00:49:29,594 --> 00:49:32,055
He haluavat minun tekevän
jotain älytöntä.
966
00:49:32,347 --> 00:49:35,141
-Älä sitten tee sitä.
-Noinko vain?
967
00:49:35,350 --> 00:49:36,935
Kukaan ei pakota sinua aseella siihen.
968
00:49:37,519 --> 00:49:38,937
Ei se ole niin helppoa.
969
00:49:43,566 --> 00:49:46,486
-Unohdit riisua kenkäsi.
-Tiedätkö, mitä sinun pitää tehdä?
970
00:49:55,203 --> 00:49:57,372
Miten tämä ei ole pornoa?
971
00:49:58,498 --> 00:50:00,625
-Se on MTV:ssä.
-Ei helvetissä.
972
00:50:00,709 --> 00:50:02,794
Kiitos, naiset ja herrat,
taas yhdestä jaksosta -
973
00:50:02,877 --> 00:50:04,462
Nakutreffejä.
974
00:50:04,546 --> 00:50:05,547
Se on paketissa.
975
00:50:08,967 --> 00:50:11,553
Mietit varmaan kaikkia perseitä,
976
00:50:11,636 --> 00:50:13,304
joita et saa, kun menet naimisiin.
977
00:50:13,388 --> 00:50:14,389
Vähän.
978
00:50:16,391 --> 00:50:18,977
-Kiitos, kun kutsuit meidät.
-Eipä kestä.
979
00:50:19,060 --> 00:50:21,521
Ajattelin, että alastomat
naiset rannalla -
980
00:50:21,604 --> 00:50:23,481
on mukava tauko häätouhuista.
981
00:50:23,565 --> 00:50:26,067
Peittoaa ehdottomasti
pöytäkoristeiden valitsemisen.
982
00:50:26,151 --> 00:50:31,239
Ne maksavat
150 dollaria kappale. Jessus.
983
00:50:31,948 --> 00:50:33,616
Olen puolialastomien naisten edessä -
984
00:50:33,700 --> 00:50:36,578
ja puhun pöytäkoristeista.
Taisin unohtaa kassini autoon.
985
00:50:37,037 --> 00:50:40,206
-Miksi olet niin stressaantunut?
-Koska ei ole varaa häihin.
986
00:50:40,498 --> 00:50:41,958
Mutta Ginger sai palkankorotuksen.
987
00:50:42,042 --> 00:50:44,502
Eli vaimoni joutuu maksamaan
omat häänsä.
988
00:50:44,586 --> 00:50:45,962
Se ei tunnu hyvältä.
989
00:50:46,379 --> 00:50:48,256
Älä viitsi. Et voi muutakaan.
990
00:50:48,798 --> 00:50:50,592
Puhumme Gingeristä.
991
00:50:50,675 --> 00:50:52,677
Hän saa haluamansa häät
joka tapauksessa.
992
00:50:54,846 --> 00:50:56,056
Siinä paha.
993
00:50:56,139 --> 00:50:57,599
Milloin pöytäkoristeet tulevat?
994
00:50:57,849 --> 00:50:58,892
Hain ne jo.
995
00:50:58,975 --> 00:50:59,976
Minun täytyy lähteä.
996
00:51:00,060 --> 00:51:02,687
Ei namutäti ole pahasta.
997
00:51:02,854 --> 00:51:04,105
Et ole mikään pummi.
998
00:51:04,439 --> 00:51:05,982
Minulle kelpaisi namutäti.
999
00:51:06,274 --> 00:51:07,859
Minusta tulisi hyvä koti-isä.
1000
00:51:08,276 --> 00:51:10,779
Et voi ainakaan tuoda lapsiasi töihin.
1001
00:51:10,862 --> 00:51:11,905
Katso nyt sinua.
1002
00:51:12,739 --> 00:51:14,074
Voisi olla huonomminkin.
1003
00:51:14,157 --> 00:51:16,326
Joku mies voisi
hieroa pallejasi huomenna.
1004
00:51:17,202 --> 00:51:18,286
-Mitä?
-Mitä?
1005
00:51:20,288 --> 00:51:21,956
-Sanoinko sen ääneen?
-Sanoit.
1006
00:51:22,624 --> 00:51:25,585
Lupasin mennä Pressyn kanssa
hedelmöitysklinikalle,
1007
00:51:25,669 --> 00:51:28,380
kun ajatus seksistä kanssani
sai hänet itkemään.
1008
00:51:30,048 --> 00:51:32,092
Kaikki on varmasti hyvin.
1009
00:51:32,175 --> 00:51:33,885
-Toivon niin.
-Brasilialaiset alkkarisi -
1010
00:51:33,968 --> 00:51:36,721
ovat syypää.
Ne katkaisevat verenkierron.
1011
00:51:36,805 --> 00:51:38,223
Sinun ruikkauksesi ovat heikkoja.
1012
00:51:38,306 --> 00:51:40,266
Ruikkauksissani ei ole mitään vikaa.
1013
00:51:40,350 --> 00:51:42,185
-Eikä brassialkkareissa.
-Tiesin sen.
1014
00:51:42,268 --> 00:51:44,104
Brasiliassa on paljon väkeä.
1015
00:51:44,187 --> 00:51:45,313
Hänen kamala ruikkauksensa.
1016
00:51:45,397 --> 00:51:47,190
-Turpa kiinni.
-Lasken leikkiä.
1017
00:51:47,273 --> 00:51:48,316
Olen sama mieltä.
1018
00:51:48,400 --> 00:51:49,484
HEDELMÖITYSKLINIKKA
1019
00:51:49,567 --> 00:51:53,446
150 miljoonaa,
1020
00:51:53,530 --> 00:51:56,700
enemmän siittiöitä kuin
Robert Downey Jr:llä omaisuutta!
1021
00:51:58,410 --> 00:52:00,620
-Olet varmaan ylpeä.
-Olen todella ylpeä.
1022
00:52:00,829 --> 00:52:02,580
Spermani on Michael Phelps.
1023
00:52:02,664 --> 00:52:05,959
Niillä on pikku kultamitalit
siittiökaulassaan.
1024
00:52:07,961 --> 00:52:10,171
-Miksi kiusaat minua tällä?
-Mitä?
1025
00:52:11,006 --> 00:52:12,549
En minä kiusaa sinua.
1026
00:52:12,716 --> 00:52:13,758
-Etkö?
-En.
1027
00:52:13,842 --> 00:52:16,553
Tajuatko tämän tarkoittavan,
että minussa on vikaa?
1028
00:52:16,636 --> 00:52:18,638
Puhuin kavereilleni,
1029
00:52:18,722 --> 00:52:21,016
koska he pilkkasivat
brasilialaisia alushousujani.
1030
00:52:21,099 --> 00:52:22,684
-Siinä kaikki.
-En näe kavereitasi.
1031
00:52:22,767 --> 00:52:26,521
Tiedätkö, mitä näen?
Tunteettoman pikku paskan,
1032
00:52:26,604 --> 00:52:28,690
joka saa etsiä itselleen
yösijan tänään.
1033
00:52:28,940 --> 00:52:30,316
-Kulta...
-Luulet tätä peliksi.
1034
00:52:30,400 --> 00:52:31,568
En luule tätä peliksi.
1035
00:52:31,651 --> 00:52:34,571
Luulen, että sain 150 miljoonan
tuloksen spermastani.
1036
00:52:34,779 --> 00:52:35,780
Turpa kiinni!
1037
00:52:36,239 --> 00:52:39,117
Kulta, miten minä pääsen kotiin?
1038
00:52:39,367 --> 00:52:41,661
Superspermasi saa viedä sinut.
1039
00:52:47,417 --> 00:52:51,338
Sanoit, että tiedän haluavani sitä
Ja elän kuin rakastaisin sitä
1040
00:52:51,421 --> 00:52:53,923
Kun olen surullinen, se muuttuu
1041
00:52:54,507 --> 00:52:58,136
Kun haluan rauhaa tai totuutta
Minua ahdistellaan jatkuvasti
1042
00:52:58,636 --> 00:53:00,930
Ahdistellaan
1043
00:53:01,264 --> 00:53:03,683
Ja minä haluan
Odotan
1044
00:53:03,767 --> 00:53:07,520
Haluan rakkautta lykättävän
1045
00:53:07,812 --> 00:53:13,526
Mutta en jää
1046
00:53:14,110 --> 00:53:18,490
Et koskaan sanonut mitä halusit
Kun sinua haluttiin
1047
00:53:22,118 --> 00:53:25,497
En koskaan puhunut sinulle
Kun halusin sitä
1048
00:53:26,331 --> 00:53:28,917
-Hei, mikä tuo on
-En tiennyt, että minua tarkkaillaan.
1049
00:53:29,709 --> 00:53:31,086
Eikö me sovittu, ettei siteitä?
1050
00:53:31,169 --> 00:53:33,171
-Et voi avata sitä vielä.
-Miksi en?
1051
00:53:33,254 --> 00:53:35,173
Koska se on yllätys syntymäpäiväksesi.
1052
00:53:35,840 --> 00:53:39,386
-Odota sitä.
-Ei sinun olisi tarvinnut.
1053
00:53:40,679 --> 00:53:41,721
Tiedän.
1054
00:53:43,306 --> 00:53:45,809
-Mitä?
-Ei mitään.
1055
00:53:46,976 --> 00:53:50,397
-Minulla on idea.
-Se saa odottaa.
1056
00:53:50,480 --> 00:53:52,232
En ole valmis viime kerrasta.
1057
00:53:53,441 --> 00:53:54,567
Haluan kuvata sinut.
1058
00:53:54,943 --> 00:53:56,653
-Enpä usko.
-Kyllä.
1059
00:53:57,654 --> 00:53:59,447
On eräs paikka,
missä olen halunnut kuvata.
1060
00:53:59,531 --> 00:54:02,367
Se on Venicessä, ja se on kaunis.
Se on karkea...
1061
00:54:03,118 --> 00:54:04,119
Olisit täydellinen.
1062
00:54:04,202 --> 00:54:06,204
En halua tuhansien
Instagram-seuraajiesi -
1063
00:54:06,287 --> 00:54:07,330
katsovan valokuviani.
1064
00:54:07,414 --> 00:54:09,290
En kuvaa kasvojasi
tunnistettavalla tavalla.
1065
00:54:09,791 --> 00:54:12,335
Teemme koko hommasta salaperäisen.
1066
00:54:14,170 --> 00:54:16,506
-Yhdellä ehdolla.
-Minä kuuntelen.
1067
00:54:17,340 --> 00:54:19,426
Lupaa, että julkaiset kuvasi.
1068
00:54:20,010 --> 00:54:21,511
Työsi näkemisestä pitäisi maksaa.
1069
00:54:23,596 --> 00:54:26,349
-Arvostatko sitä niin paljon?
-Kyllä. Ne ovat niin hyviä.
1070
00:54:28,560 --> 00:54:30,770
Selvä. Voimmeko nyt kuvata?
1071
00:54:30,979 --> 00:54:34,065
Sinun on paras suostua, peluri
1072
00:54:34,566 --> 00:54:38,570
On paras pysyä vauhdissa, peluri
1073
00:54:39,070 --> 00:54:42,991
Koska tämä ilta muuttaa pelin
1074
00:54:43,700 --> 00:54:47,495
On siis paras valvoa, peluri
1075
00:54:48,163 --> 00:54:52,459
Rakastelemme liian paljon
Olet saanut minut aivan hajalle
1076
00:54:52,667 --> 00:54:55,253
Olet saanut minut pidättymään
1077
00:54:55,462 --> 00:54:59,299
Mutta se ei riitä
Rakastelemme niin paljon
1078
00:54:59,424 --> 00:55:01,718
Olet saanut minut aivan hajalle
1079
00:55:01,885 --> 00:55:03,720
Olet saanut minut pidättymään
1080
00:55:03,803 --> 00:55:06,681
Saimme sen.
Olen tyytyväinen. Seuraava paikka.
1081
00:55:07,223 --> 00:55:12,771
Ei riitä
1082
00:55:13,355 --> 00:55:17,067
Miksi sinun täytyy pitää
Sinun on paras valvoa
1083
00:55:18,234 --> 00:55:21,738
Peluri, sinun on paras valvoa
1084
00:55:21,905 --> 00:55:23,907
Ylös, peluri
1085
00:55:24,282 --> 00:55:28,787
Rakastelemme niin paljon
Olet saanut minut aivan hajalle
1086
00:55:28,995 --> 00:55:31,664
Olet saanut minut pidättymään
1087
00:55:31,748 --> 00:55:35,794
Mutta se ei riitä
Ei riitä
1088
00:55:36,628 --> 00:55:40,423
Peluri
Ei riitä
1089
00:55:40,507 --> 00:55:43,301
Alkaa olla myöhä.
Minulla on töitä huomenna.
1090
00:55:45,095 --> 00:55:49,891
Onnistuin unohtamaan
työt tänään koko päivän.
1091
00:55:49,974 --> 00:55:51,726
Työsi ei tunnu tekevän
sinua onnelliseksi.
1092
00:55:52,477 --> 00:55:56,106
En tiedä. Olen mahtava siinä.
Ansaitsen paljon rahaa.
1093
00:55:56,272 --> 00:55:57,524
Se pitää sinut vaatimattomana.
1094
00:55:58,191 --> 00:56:01,861
Hyvin sanottu.
En tiedä. Viime aikoina -
1095
00:56:01,945 --> 00:56:03,738
siitä on tullut paikka,
josta nostan palkkaa.
1096
00:56:05,365 --> 00:56:10,328
Kun kuvasimme tänään, se oli mahtavaa.
1097
00:56:10,787 --> 00:56:14,457
Ei ole ollut aikoihin näin kivaa.
Se teki minut onnelliseksi.
1098
00:56:15,792 --> 00:56:18,003
Ehkä on muutoksen aika.
1099
00:56:18,378 --> 00:56:19,421
Ehkä.
1100
00:56:23,675 --> 00:56:26,845
-Tule sisään.
-Minun on oikeasti mentävä.
1101
00:56:26,928 --> 00:56:29,055
-Olen pahoillani.
-Viimeinen suudelma?
1102
00:56:30,515 --> 00:56:31,599
Yksi vain.
1103
00:56:33,685 --> 00:56:34,978
Selvä. Yksi sen jälkeen.
1104
00:56:35,854 --> 00:56:38,023
Vielä yksi.
1105
00:56:39,816 --> 00:56:40,942
Älä.
1106
00:56:48,700 --> 00:56:52,370
Anteeksi. Press heitti minut ulos.
1107
00:56:53,455 --> 00:56:54,664
Anteeksi. Hän on töykeä.
1108
00:56:55,081 --> 00:56:56,958
Olen Rick. Sinä lienet mysteerinainen.
1109
00:56:57,292 --> 00:56:59,711
-Mukava tavata.
-Samoin.
1110
00:57:00,795 --> 00:57:03,590
-Rick oli lähdössä.
-Minun on oikeasti mentävä.
1111
00:57:03,715 --> 00:57:05,508
-Eikä ole.
-Ei, ystäväsi tässä -
1112
00:57:05,592 --> 00:57:08,511
-näyttää tarvitsevan miesseuraa.
-Minä tarvitsen miesseuraa.
1113
00:57:11,598 --> 00:57:12,766
Pitäkää hauskaa, pojat.
1114
00:57:14,351 --> 00:57:16,978
-Oli mukava tavata.
-Samoin.
1115
00:57:20,398 --> 00:57:22,776
-Ihanko totta?
-Annoit minulle avaimen.
1116
00:57:22,859 --> 00:57:25,320
Kaksi vuotta sitten
iguaanini vahtimiseen,
1117
00:57:25,445 --> 00:57:28,740
-jota en ole nähnyt sittemmin.
-Minusta tuntuu,
1118
00:57:29,616 --> 00:57:32,327
että se on vielä jossain sisällä.
1119
00:57:32,994 --> 00:57:37,916
Tyttö on kaunis. Voi hitto.
1120
00:57:41,086 --> 00:57:42,796
Hienosti tehty.
1121
00:57:46,633 --> 00:57:49,427
Anteeksi. Ei ollut tarkoitus
keskeyttää mitään.
1122
00:57:50,011 --> 00:57:53,306
Press heitti minut ulos ja kielsi
Gingeriä päästämästä minua sisään.
1123
00:57:53,848 --> 00:57:55,934
Sinä olit viimeinen vaihtoehtoni.
1124
00:57:56,017 --> 00:57:57,936
Oletko kuullut hotelleista?
1125
00:57:58,019 --> 00:57:59,229
Mutta sinulla on tilaa.
1126
00:58:00,230 --> 00:58:01,439
Selvä. Mitä sinä teit?
1127
00:58:03,441 --> 00:58:04,651
En halua puhua siitä.
1128
00:58:09,906 --> 00:58:12,200
"Michael Phelps -sperma?"
1129
00:58:15,829 --> 00:58:18,456
Sanoin niin. Taisin innostua liikaa.
1130
00:58:19,082 --> 00:58:21,209
Niinpä. Tämä on viimeinen.
1131
00:58:21,292 --> 00:58:22,752
-Selvä.
-Viimeinen.
1132
00:58:23,712 --> 00:58:25,922
Pressyä huolestuttaa,
että hänessä on jotain vikaa.
1133
00:58:26,297 --> 00:58:28,800
Sanoin hänen ylireagoivan,
mutta en tiedä.
1134
00:58:28,967 --> 00:58:31,678
Lopulta nämä asiat -
1135
00:58:31,761 --> 00:58:33,471
selviävät itsestään.
1136
00:58:33,763 --> 00:58:36,766
Te pääsette tästä yli.
Te rakastatte toisianne.
1137
00:58:36,975 --> 00:58:42,856
Hitto. Charlie Mac sanoi
jotain positiivista rakkaudesta.
1138
00:58:49,404 --> 00:58:53,742
Syynä on se muija, eikö?
Hän on saanut sinut koukkuun.
1139
00:58:54,659 --> 00:58:58,830
Saattaa johtua tequilasta,
mutta ehkä vain vähän.
1140
00:58:58,913 --> 00:59:00,248
"Ehkä vain vähän?"
1141
00:59:00,331 --> 00:59:01,833
Saatan joutua tuomaan seuralaisen -
1142
00:59:01,916 --> 00:59:04,169
-Victorin häihin.
-Se ei ole vähän,
1143
00:59:04,252 --> 00:59:06,921
vaan paljon, paskiainen.
Tiesin sen. Et valehtele minulle.
1144
00:59:07,005 --> 00:59:08,089
Tytöillesi kyllä.
1145
00:59:08,173 --> 00:59:09,966
Tiesin sen. Olet kuin minä.
1146
00:59:10,050 --> 00:59:12,802
Ennen kuin sanon jotain,
mitä kadun, tämä on ohi.
1147
00:59:12,886 --> 00:59:14,721
-Selvä.
-Siivoa tämä.
1148
00:59:15,513 --> 00:59:18,892
Yritätkö hikoilla alkoholin ulos
ennen huomista sovitusta?
1149
00:59:18,975 --> 00:59:20,518
-En yritä.
-Yritätpäs.
1150
00:59:20,769 --> 00:59:22,020
Minä herätän sinut.
1151
00:59:22,812 --> 00:59:27,859
Olen onnellinen puolestasi.
1152
00:59:28,068 --> 00:59:30,653
Se on vain tyttö. Taas yksi tyttö.
1153
00:59:31,529 --> 00:59:32,947
Mutta olen onnellinen puolestasi.
1154
00:59:37,327 --> 00:59:38,870
-Ota se.
-Täytä ne.
1155
00:59:39,537 --> 00:59:41,164
-Nauttikaa.
-Merci.
1156
00:59:43,291 --> 00:59:44,876
-Nauttikaa.
-Perheelle.
1157
00:59:45,085 --> 00:59:46,169
Perheelle.
1158
00:59:47,170 --> 00:59:48,630
Kolme amigoa ikuisesti, eikö?
1159
00:59:49,923 --> 00:59:52,717
Hyvä nähdä sinun
vihdoin nauttivan olostasi.
1160
00:59:53,051 --> 00:59:56,554
Tiesittekö, että minulla
on superspermaa?
1161
00:59:56,638 --> 00:59:59,057
Olemme täällä
juomassa kallista samppanjaa -
1162
00:59:59,140 --> 01:00:02,227
ja kokeilemassa vaatteita,
joiden nimiä en osaa lausua. Hitto.
1163
01:00:03,770 --> 01:00:05,939
Mitä sitten, jos pitää
myydä persettä sen maksamiseen?
1164
01:00:06,272 --> 01:00:09,734
Elämme leveästi nyt.
Tämä on hyvää ainetta.
1165
01:00:09,818 --> 01:00:11,569
Voit olla oikeassa perseen myynnistä,
1166
01:00:11,653 --> 01:00:14,197
kun katsoo tämän takin hintaa. Jessus.
1167
01:00:15,031 --> 01:00:18,910
Kunhan Ginger saa parhaan miehen,
1168
01:00:19,077 --> 01:00:20,662
koska sen hän ansaitsee, eikö?
1169
01:00:20,912 --> 01:00:23,623
Kiitos, Morris Chestnut.
Voisitko pitää peiliä?
1170
01:00:23,873 --> 01:00:25,041
-Käykö?
-Kuule.
1171
01:00:25,125 --> 01:00:26,626
-Häät ovat minun.
-Joko lopetit?
1172
01:00:26,710 --> 01:00:28,128
Näytän hiton hyvältä tässä takissa.
1173
01:00:28,294 --> 01:00:30,213
Hän saattaa saada parhaan miehen.
Varo vähän.
1174
01:00:30,296 --> 01:00:31,339
Sinulle ei ole tilaa.
1175
01:00:31,423 --> 01:00:33,091
Onko täällä toista peiliä?
1176
01:00:33,174 --> 01:00:34,843
-Tietenkin. Tuolla noin.
-Kiitos.
1177
01:00:34,926 --> 01:00:36,845
-Valitaan omat pukumme.
-Tiedän...
1178
01:00:36,928 --> 01:00:40,640
-Leidit.
-Tuo näyttää seksikkäältä päälläsi.
1179
01:00:40,849 --> 01:00:42,308
Morsiamesi on onnekas.
1180
01:00:42,434 --> 01:00:44,644
-Onnittelut.
-En ole menossa naimisiin.
1181
01:00:44,728 --> 01:00:47,480
-Olen bestman.
-Niin olet.
1182
01:00:49,190 --> 01:00:51,985
-Näytät mahtavalta.
-Kiitos.
1183
01:00:52,068 --> 01:00:55,196
Luoja. Eve, tuo on se puku.
1184
01:00:55,280 --> 01:00:57,323
Kerro minulle tietäväsi,
että tuo on se puku.
1185
01:00:57,490 --> 01:00:59,200
Se näyttää kauniilta.
Se on täydellinen.
1186
01:01:01,161 --> 01:01:02,328
Pidän siitä tosi paljon.
1187
01:01:12,088 --> 01:01:16,551
Näetkö? Tuo kundi ei voi pitää
silmiään irti sinusta. Kaunis, eikö?
1188
01:01:18,178 --> 01:01:19,179
Kyllä.
1189
01:01:22,766 --> 01:01:25,560
-Näytät kauniilta.
-Kiitos.
1190
01:01:26,227 --> 01:01:28,521
Kuulin, että oli
vitun kauniita naisia...
1191
01:01:29,105 --> 01:01:30,148
Voi paska.
1192
01:01:35,779 --> 01:01:37,364
Hei. Olen Rick.
1193
01:01:38,490 --> 01:01:39,616
Minä häivyn.
1194
01:01:45,747 --> 01:01:48,667
Herra? Takki.
1195
01:01:54,339 --> 01:01:56,716
-Mitä on meneillään?
-Sinun on nähtävä tämä.
1196
01:02:02,889 --> 01:02:05,308
Rakkaus, sinun rakkautesi, sinä
1197
01:02:05,684 --> 01:02:07,686
Olet saanut minut koukkuun
1198
01:02:11,773 --> 01:02:15,860
Haluan sinua aamulla
1199
01:02:17,445 --> 01:02:21,408
Haluan sinua illalla
1200
01:02:27,580 --> 01:02:29,374
Olen koukussa
1201
01:02:30,750 --> 01:02:34,838
Selvä. Saat viisi tähteä.
1202
01:02:35,463 --> 01:02:36,881
Pitää tehdä tämä joskus uudestaan.
1203
01:02:37,465 --> 01:02:41,344
Hei. Minä tunnen sinut.
1204
01:02:42,012 --> 01:02:44,681
Anteeksi, että lähdin niin pian.
En ehtinyt onnitella sinua.
1205
01:02:44,764 --> 01:02:46,725
-Charlie, älä.
-Olen tosissani.
1206
01:02:46,808 --> 01:02:49,144
Onneksi olkoon.
1207
01:02:49,477 --> 01:02:52,731
Olet kaunis morsian.
Hän on onnekas mies.
1208
01:02:53,523 --> 01:02:55,650
Tietääkö hän,
että panet vielä muita miehiä?
1209
01:02:55,734 --> 01:02:57,736
-Lopeta se.
-Lopeta mitä?
1210
01:02:58,153 --> 01:02:59,904
Loogisten kysymysten kysyminenkö?
1211
01:03:00,196 --> 01:03:02,699
Olisi selkeästi pitänyt
kysellä enemmän alussa.
1212
01:03:04,075 --> 01:03:07,412
Ei sitoumuksia. Niin me sovimme.
Tiesit, mihin ryhdyit.
1213
01:03:07,495 --> 01:03:09,456
Ei. Sinä tiesit, mihin ryhdyin.
1214
01:03:09,748 --> 01:03:12,000
On helppo sanoa: "Ei sitoumuksia",
1215
01:03:12,083 --> 01:03:13,918
kun on jo sitoutunut toiseen.
1216
01:03:14,002 --> 01:03:15,920
En ollut sitoutunut.
1217
01:03:16,087 --> 01:03:18,089
Olenko lohdutuspalkintosi?
Sitäkö olen sinulle?
1218
01:03:18,173 --> 01:03:19,966
Miehet voivat hyppiä naisesta toiseen,
1219
01:03:20,050 --> 01:03:22,344
mutta jos minä teen sen,
olen paha henkilö.
1220
01:03:22,427 --> 01:03:24,512
-Se ei ole reilua.
-Reilua ei ole se,
1221
01:03:24,596 --> 01:03:28,224
että seison tässä ääliönä -
1222
01:03:28,767 --> 01:03:30,685
ja rakastuneena tyttöön,
jota en voi saada.
1223
01:03:31,061 --> 01:03:32,729
Meillä on yhteys,
1224
01:03:33,855 --> 01:03:38,610
-mutta ei ole rakkautta, vaan hupia.
-Tämä on rakkautta.
1225
01:03:39,235 --> 01:03:42,655
-Mikset anna meille mahdollisuutta?
-Himo on helppoa.
1226
01:03:44,616 --> 01:03:46,117
Rakkaus on monimutkaista.
1227
01:03:47,952 --> 01:03:51,748
Ei se ole monimutkaista.
Tiedän tunteeni, kun katson sinua.
1228
01:03:52,916 --> 01:03:55,585
Menen naimisiin.
Se ei tule muuttumaan.
1229
01:03:56,086 --> 01:03:57,420
Miksi olet edes täällä?
1230
01:03:57,921 --> 01:04:00,840
-Koska halusin nähdä, kuinka voit.
-Ei sinun tarvitse sitä tehdä.
1231
01:04:01,257 --> 01:04:05,637
Uber hoitaa minut. Olen kunnossa.
Adios, Eva.
1232
01:04:19,275 --> 01:04:20,360
Missä hitossa hän on?
1233
01:04:20,985 --> 01:04:23,279
-Hei, Kareem?
-Niin?
1234
01:04:23,446 --> 01:04:26,616
Olemme odottaneet 20 minuuttia.
Tietääkö Charlie kokouksesta?
1235
01:04:26,700 --> 01:04:29,828
Kyllä tietää.
Kokeilen hänen työkännykkäänsä taas.
1236
01:04:30,245 --> 01:04:32,372
Anna minun kokeilla.
1237
01:04:33,415 --> 01:04:34,416
Hyvä idea.
1238
01:04:40,797 --> 01:04:43,800
-Missä me olemme?
-Me olemme ajoissa -
1239
01:04:44,509 --> 01:04:45,677
ja kohta kärsimättömiä.
1240
01:04:45,760 --> 01:04:47,345
Olisitte voineet aloittaa ilman minua.
1241
01:04:48,013 --> 01:04:50,015
-Emme olisi.
-Kuule, Charlie.
1242
01:04:50,223 --> 01:04:52,767
Tiedän, ettet pidä tästä sopimuksesta,
1243
01:04:53,768 --> 01:04:55,562
mutta sinun pitää tukea tätä.
1244
01:04:55,645 --> 01:04:57,772
Kiertueen päivämäärät pitää sopia.
Sinun täytyy...
1245
01:04:57,856 --> 01:05:01,067
-Olen mukana.
-Mitä? Ihanko totta?
1246
01:05:01,151 --> 01:05:02,193
Anna paperit minulle.
1247
01:05:04,487 --> 01:05:05,530
Hankin allekirjoituksen.
1248
01:05:10,493 --> 01:05:11,578
Hyvä juttutuokio.
1249
01:05:29,929 --> 01:05:36,603
-Yllätys!
-Hyvää syntymäpäivää!
1250
01:05:36,686 --> 01:05:38,772
Onnea. Tehtävä suoritettu.
1251
01:05:40,648 --> 01:05:44,319
Menen pitkäkseni. Olisin iloisesti
yllättynyt, jos painuisitte vittuun.
1252
01:05:45,487 --> 01:05:48,531
Rauhoitu. Mikä sinua vaivaa?
1253
01:05:48,615 --> 01:05:53,203
Minulla oli pitkä päivä töissä.
Olen väsynyt. Kaikki hyvin.
1254
01:05:53,495 --> 01:05:55,038
Kiitos. Onko selvä?
1255
01:05:55,121 --> 01:05:57,582
Näimme paljon vaivaa vuoksesi.
1256
01:05:58,041 --> 01:06:00,293
Emme ole 10-vuotiaita.
1257
01:06:00,669 --> 01:06:02,921
Mikset näe
näin paljon vaivaa töissäsi,
1258
01:06:03,004 --> 01:06:04,255
ettei tarvitse kärsiä,
1259
01:06:04,339 --> 01:06:06,007
koska muijasi tienaa
enemmän kuin sinä.
1260
01:06:07,801 --> 01:06:09,969
-Sinun olisi paras varoa.
-Ai, minunko?
1261
01:06:10,053 --> 01:06:12,764
-Niin, varo käytöstäsi.
-Minunko pitäisi varoa käytöstäni?
1262
01:06:12,847 --> 01:06:14,849
Mikset aloita omasta käytöksestäsi?
1263
01:06:15,058 --> 01:06:16,518
Mikset aloita tytöstäsi?
1264
01:06:16,601 --> 01:06:18,353
Mikset kerro hänelle
oikeita tunteitasi?
1265
01:06:18,436 --> 01:06:21,231
Tiedämme kaikki, että perhe
menee sinulla suhteen edelle.
1266
01:06:21,314 --> 01:06:24,025
Et voi saada lapsia.
Tyttösi ei tule raskaaksi.
1267
01:06:24,109 --> 01:06:25,735
-Hemmo, mitä hit...
-Puhutaan siitä.
1268
01:06:25,860 --> 01:06:27,278
Niin, ihan totta.
1269
01:06:27,821 --> 01:06:28,863
-Ei se haittaa.
-Kulta.
1270
01:06:29,239 --> 01:06:31,408
Ei. Mikä vittu sinua vaivaa?
1271
01:06:31,950 --> 01:06:34,369
-Mikä vittu minua...
-Olet vain onneton.
1272
01:06:34,452 --> 01:06:35,954
Mikä vittu minua vaivaa, Press?
1273
01:06:36,037 --> 01:06:39,874
Minua vaivaa, että kaikki esittävät
elämiensä olevan täydellisiä.
1274
01:06:40,542 --> 01:06:44,212
Kaikki ovat vitun täydellisiä
paitsi minä, Charlie.
1275
01:06:44,295 --> 01:06:47,716
Kareem, painu helvettiin täältä.
Miksi edes olet täällä?
1276
01:06:47,799 --> 01:06:49,384
Oletko tosissasi?
1277
01:06:49,592 --> 01:06:53,221
Olenko tosissani?
1278
01:06:53,888 --> 01:06:56,725
Kuulkaa. Ei meidän
tarvitse tehdä tätä.
1279
01:06:56,850 --> 01:07:00,979
Miksette mene kotiin
ja jätä minua rauhaan?
1280
01:07:02,188 --> 01:07:03,773
Miksi sinun pitää olla persreikä?
1281
01:07:04,232 --> 01:07:08,153
Ei hän ole persreikä.
Hän haluaa olla yksin.
1282
01:07:09,487 --> 01:07:10,530
Tiedätkö mitä?
1283
01:07:11,698 --> 01:07:14,826
On niin hullua,
koska teet sen niin hyvin.
1284
01:07:14,909 --> 01:07:16,494
-Minkä?
-Yksin olemisen.
1285
01:07:18,038 --> 01:07:19,831
Ilmoita meille,
miten se toimii sinulle.
1286
01:07:20,290 --> 01:07:22,375
-Kiitos, Ginger.
-Kasva aikuiseksi.
1287
01:07:24,586 --> 01:07:26,504
-Surullista.
-Surullistako?
1288
01:07:26,796 --> 01:07:28,882
Victor, sinulla on
kengät jalassa kotonani.
1289
01:07:29,049 --> 01:07:32,135
Sinulla on kengät, paskiainen.
Tiedätte sääntöni.
1290
01:07:32,302 --> 01:07:33,470
Minulla on sääntöjä.
1291
01:07:57,077 --> 01:07:58,370
Ajattelinkin, että olet täällä.
1292
01:08:00,580 --> 01:08:02,082
Mitä helvettiä eilen tapahtui?
1293
01:08:03,249 --> 01:08:04,876
Kyllä sinä sen tiedä.
1294
01:08:04,959 --> 01:08:06,711
He varmasti kertoivat,
joten voit palata -
1295
01:08:06,795 --> 01:08:08,296
ja kertoa heille, että olen kunnossa.
1296
01:08:08,421 --> 01:08:10,298
-Et vaikuta siltä.
-Olen kunnossa.
1297
01:08:10,715 --> 01:08:12,759
En päästä sinua niin helpolla.
1298
01:08:12,926 --> 01:08:14,094
Onko tämä terapiaa?
1299
01:08:14,636 --> 01:08:16,262
Olen täällä, koska rakastan sinua.
1300
01:08:17,555 --> 01:08:19,015
Kerro minulle. Mitä tapahtui?
1301
01:08:19,099 --> 01:08:20,642
Kerroin totuuden ihmisten käytöksestä.
1302
01:08:20,725 --> 01:08:21,810
Sitä tapahtui.
1303
01:08:21,893 --> 01:08:22,894
Mitä? Miksi?
1304
01:08:23,728 --> 01:08:25,730
Miksi sinun pitäisi
puuttua toisten käytökseen,
1305
01:08:25,814 --> 01:08:27,524
ellet ole valmis siihen
omalla kohdallasi?
1306
01:08:27,732 --> 01:08:29,484
Kuulostaa siltä, että sinä hyökkäsit.
1307
01:08:30,110 --> 01:08:32,696
Särjit sydämesi. Ei se haittaa.
1308
01:08:32,862 --> 01:08:34,239
Koet tuskaa.
1309
01:08:34,781 --> 01:08:39,744
Hän käytti minua hyväkseen.
En enää ikinä tee niin.
1310
01:08:40,203 --> 01:08:42,997
-Kuinka montaa sinä olet käyttänyt?
-Älä tee tuota.
1311
01:08:43,581 --> 01:08:45,041
Karma on paska juttu, eikö?
1312
01:08:46,042 --> 01:08:47,711
Kerron sinulle suoraan totuuden.
1313
01:08:48,336 --> 01:08:49,671
Tämä on omaa syytäsi.
1314
01:08:49,754 --> 01:08:52,590
Opitko tämän ensimmäisessä
vai toisessa avioliitossasi?
1315
01:08:52,924 --> 01:08:54,843
Vai epäonnistuneissa suhteissasi?
1316
01:08:55,802 --> 01:08:58,513
Olet loistava terapeutti,
mutta mikset itse osaa?
1317
01:08:58,596 --> 01:09:00,390
Opin tämän, kun äiti ja isä kuolivat.
1318
01:09:00,473 --> 01:09:01,474
Mitä vittua...
1319
01:09:02,058 --> 01:09:04,019
-Miten he tähän liittyvät?
-Joka tavalla.
1320
01:09:04,102 --> 01:09:05,687
-Eikä...
-Kylläpäs!
1321
01:09:05,895 --> 01:09:07,355
Eikö isän ja äidin kuolemalla -
1322
01:09:07,439 --> 01:09:09,858
ole mitään tekemistä sen kanssa,
että pelkäät -
1323
01:09:09,941 --> 01:09:12,193
menettäväsi ystäväsi
heidän suhteilleen?
1324
01:09:12,360 --> 01:09:14,738
Että pelkäät sitoutua omaasi?
1325
01:09:14,988 --> 01:09:17,198
Et ole koskaan käsitellyt
isän ja äidin kuolemaa.
1326
01:09:18,324 --> 01:09:22,162
Et käyt koskaan
heidän haudallaan kanssani. Miksi?
1327
01:09:25,415 --> 01:09:27,083
Työnnätkö todellakin minut pois?
1328
01:09:28,168 --> 01:09:30,587
Saat kai selvittää tämän yksin.
1329
01:09:30,670 --> 01:09:31,671
Niin kai.
1330
01:09:33,214 --> 01:09:38,011
Lähetän sinulle rakkautta ja valoa.
Hyvin kaukaa.
1331
01:09:42,557 --> 01:09:44,934
French Montanalle
ja tälle sopimukselle.
1332
01:09:48,021 --> 01:09:49,022
Kyllä vain.
1333
01:09:51,274 --> 01:09:57,072
Olen todella innoissani
liittymisestäsi PEA-perheeseen.
1334
01:09:57,155 --> 01:09:58,281
Uusi jäsen.
1335
01:09:59,074 --> 01:10:01,534
Olisin huolimaton,
jos en kiittäisi agenttia,
1336
01:10:01,618 --> 01:10:05,622
joka teki tämän sopimuksen,
henkilökohtaista pitbulliani,
1337
01:10:05,872 --> 01:10:07,582
Charlie vitun Macia.
1338
01:10:09,584 --> 01:10:12,379
Sinulla on näkemystä
pärjätä alallamme -
1339
01:10:12,587 --> 01:10:15,090
ja munaa pysyä siinä.
1340
01:10:19,094 --> 01:10:22,347
French, sinun ei tarvitse
huolehtia mistään.
1341
01:10:22,430 --> 01:10:25,809
-Juhlitaan.
-Julius, juhlitaan.
1342
01:10:26,434 --> 01:10:28,853
-French, älä allekirjoita sitä.
-Mitä?
1343
01:10:30,063 --> 01:10:31,981
-Miksi ei?
-Oikea kujeilija.
1344
01:10:32,148 --> 01:10:35,151
-Se ei ole oikea sopimus sinulle.
-Charlie, turpa kiinni.
1345
01:10:35,819 --> 01:10:38,405
Haluat olla suuri tähti, etkö?
1346
01:10:38,488 --> 01:10:40,657
-Tietenkin.
-Älä sitten kuuntele häntä -
1347
01:10:40,740 --> 01:10:41,950
ja allekirjoita sopimus.
1348
01:10:42,158 --> 01:10:45,495
Mitä vittua tämä on?
Olet nuollut hänen persettään.
1349
01:10:45,578 --> 01:10:47,414
Paljon tunteellista paskaa
hänen taidoistaan.
1350
01:10:47,831 --> 01:10:50,000
Olet kehunut häntä. Ja yhtäkkiä sanot:
1351
01:10:50,083 --> 01:10:52,168
"Älä allekirjoita sopimusta."
Mitä vittua?
1352
01:10:52,377 --> 01:10:55,213
En nuollut hänet persettään,
vaan pönkitin itsetuntoa.
1353
01:10:55,296 --> 01:10:56,339
Siinä on eroa.
1354
01:10:56,423 --> 01:10:58,049
Mitä mietit tästä paskasta, Julius?
1355
01:10:58,216 --> 01:11:00,593
Jopa Julius huomaa,
ettei tämä ole oikein.
1356
01:11:00,844 --> 01:11:03,430
Et tee läheskään niin paljon rahaa
tällä kiertueella -
1357
01:11:03,513 --> 01:11:05,473
kuin tekisit sillä,
josta emme kertoneet sinulle.
1358
01:11:05,724 --> 01:11:06,891
Draken väki soitti.
1359
01:11:06,975 --> 01:11:08,685
He halusivat kiertueelle kanssasi.
1360
01:11:08,768 --> 01:11:10,395
-Mitä?
-Olisi pitänyt kertoa.
1361
01:11:10,478 --> 01:11:13,148
Mitä sinä esität? Pysytään totuudessa.
1362
01:11:13,565 --> 01:11:17,193
Hän on nuori ja kokematon.
1363
01:11:17,360 --> 01:11:20,739
Hän keskittyy rahaan.
Minä puhun perinnöstä.
1364
01:11:20,905 --> 01:11:23,742
Ei voi laittaa hintalappua
saamallesi näkyvyydelle,
1365
01:11:23,825 --> 01:11:27,162
-kun olet omalla kiertueellasi.
-Marty, turpa kiinni!
1366
01:11:28,038 --> 01:11:29,831
Lopeta se valehtelu.
1367
01:11:30,165 --> 01:11:31,291
French, ainut syy siihen,
1368
01:11:31,374 --> 01:11:32,917
että tyrkytämme tätä sopimusta,
1369
01:11:33,001 --> 01:11:34,669
on se, että se
hyödyttää Premier Edgeä.
1370
01:11:35,545 --> 01:11:37,005
-Älä allekirjoita.
-Nyt riitti.
1371
01:11:37,172 --> 01:11:38,965
Turpa kiinni.
1372
01:11:41,009 --> 01:11:44,471
Vartijat. Olet erotettu.
1373
01:11:50,769 --> 01:11:52,145
Se oli tarkoituskin.
1374
01:11:52,854 --> 01:11:53,980
Onnea matkaan, French.
1375
01:11:55,065 --> 01:11:56,066
Hyvä juttutuokio.
1376
01:12:01,237 --> 01:12:05,784
Asun tässä talossa lopun elämääni,
jos on pakko,
1377
01:12:05,867 --> 01:12:09,162
mutta nämä häät riittivät minulle!
1378
01:12:19,255 --> 01:12:26,179
Vaaditaan verkkokalvoskannaus
tähän numeroon soittamiseen.
1379
01:12:26,638 --> 01:12:29,057
Skannaus hylätty. Ei voi soittaa,
julkaista tai tekstata.
1380
01:12:29,474 --> 01:12:32,769
-Katso tätä.
-Miksi se sekoaa noin?
1381
01:12:32,852 --> 01:12:35,980
-Täydelliset sivutissit.
-Katso tätä.
1382
01:12:37,649 --> 01:12:40,944
Voi luoja. Hän on niin tylsä nyt.
1383
01:12:41,569 --> 01:12:43,655
-Mikä häntä vaivaa?
-En tiedä.
1384
01:12:57,585 --> 01:12:59,254
Onpa tuhlausta.
1385
01:13:03,925 --> 01:13:06,594
Olen sokkelossa
1386
01:13:08,013 --> 01:13:12,976
Olen nähnyt pelkoni
Yksin tällä seinällä
1387
01:13:15,395 --> 01:13:19,107
Menetän järkeni
1388
01:13:22,235 --> 01:13:25,238
Enkä voi paeta
1389
01:13:28,450 --> 01:13:33,329
Kun ajattelen kasvojasi
1390
01:13:35,790 --> 01:13:40,837
Tunnen kivun, tyttö
1391
01:13:41,963 --> 01:13:47,093
Tunnetko samoin, kulta?
1392
01:13:47,177 --> 01:13:48,803
Minä ihmettelen
1393
01:13:49,179 --> 01:13:55,060
Ehkä elämässä on asioita
Joita emme ikinä ymmärrä
1394
01:13:56,811 --> 01:14:01,775
Koska haluan sinut
Ja tarvitsen sinua nyt
1395
01:14:02,901 --> 01:14:06,154
Mutta se on myöhäistä
1396
01:14:06,404 --> 01:14:10,825
Minäkin taidan olla
Tiedän olevani myöhässä
1397
01:14:16,998 --> 01:14:18,708
Myöhässä
1398
01:14:22,379 --> 01:14:25,340
Onko liian myöhäistä?
1399
01:14:28,802 --> 01:14:31,680
Taitaa olla liian myöhäistä
1400
01:14:33,223 --> 01:14:34,974
Liian myöhäistä
1401
01:14:51,991 --> 01:14:54,869
En voi pyyhkiä pois
1402
01:14:56,037 --> 01:15:01,292
Huuliasi ja niiden makua
1403
01:15:02,168 --> 01:15:05,380
Koska haluan sinut
1404
01:15:09,259 --> 01:15:13,221
Ja olen yrittänyt kaikkeni
Täyttääkseni tämän tyhjän tilan
1405
01:15:13,888 --> 01:15:18,560
Mutta mikään ei voi korvata
Tekemiäsi asioita
1406
01:15:22,022 --> 01:15:25,483
Jos voisin kääntää takaisin
Ajan viisareita
1407
01:15:25,775 --> 01:15:29,112
Jospa voisin kelata
1408
01:15:29,195 --> 01:15:32,407
Jospa voisin tehdä sen uudestaan
1409
01:15:32,782 --> 01:15:36,494
En antaisi sen ikinä tapahtua
1410
01:15:36,870 --> 01:15:39,456
En antaisin sinun ikinä lähteä
1411
01:15:40,081 --> 01:15:43,084
En antaisi sinun sanoa ei
1412
01:15:46,755 --> 01:15:49,841
En antaisi sinun sanoa ei
1413
01:15:50,717 --> 01:15:52,927
Mutta on liian myöhäistä
1414
01:15:54,596 --> 01:15:57,098
Ei
1415
01:16:01,394 --> 01:16:03,146
Miten menee?
1416
01:16:08,902 --> 01:16:10,278
Halusin pyytää anteeksi.
1417
01:16:10,779 --> 01:16:12,530
Olin tosi mäntti.
1418
01:16:12,697 --> 01:16:14,324
Syntymäpäivänäni ja sen jälkeen.
1419
01:16:14,657 --> 01:16:17,535
Ymmärrän, mutta niin olit.
1420
01:16:17,619 --> 01:16:20,038
Et taida tehdä tätä helpoksi minulle.
1421
01:16:20,121 --> 01:16:24,042
Ei sen pitäisi olla helppoa.
Varsinkaan näiden seinien sisällä.
1422
01:16:24,292 --> 01:16:26,211
Selvä. Pyydän anteeksi.
1423
01:16:26,670 --> 01:16:29,255
Odota vähän. Istu alas.
1424
01:16:30,048 --> 01:16:32,008
Mitä pyydät anteeksi?
1425
01:16:33,635 --> 01:16:39,307
Sitä, että satutin ja työnsin pois -
1426
01:16:40,767 --> 01:16:43,645
kaikki minulle tärkeät ihmiset.
1427
01:16:43,728 --> 01:16:44,729
Jatka vain.
1428
01:16:44,813 --> 01:16:46,731
Olen pahoillani,
että vanhempamme kuolivat.
1429
01:16:46,815 --> 01:16:48,483
Selvä. Hyökätään kiinni. Käykö?
1430
01:16:48,566 --> 01:16:50,777
-Kaivetaan syvemmälle.
-Mitä me teemme? Terapiaako?
1431
01:16:51,277 --> 01:16:53,655
Ei. Olen siskosi. Se olisi laitonta,
1432
01:16:53,738 --> 01:16:56,032
mutta me puhumme
ja minä olen terapeutti.
1433
01:16:56,116 --> 01:16:59,577
Eikä eksytä aiheesta.
Me etenemme hyvin.
1434
01:16:59,661 --> 01:17:02,622
-Mistä olet kiitollinen?
-Mistäkö olen kiitollinen?
1435
01:17:02,706 --> 01:17:03,748
Niin.
1436
01:17:05,458 --> 01:17:09,879
Olen kiitollinen siitä,
että alan vihdoinkin aikuistua.
1437
01:17:10,880 --> 01:17:13,299
Ja olen kiitollinen
mahtavista ystävistä.
1438
01:17:14,300 --> 01:17:16,136
Enkä tiedä,
olenko koskaan sanonut sitä,
1439
01:17:17,095 --> 01:17:18,430
mutta olen kiitollinen sinusta.
1440
01:17:19,848 --> 01:17:24,102
Olen hyvin ylpeä sinusta.
1441
01:17:24,519 --> 01:17:27,313
Se tekee 300 dollaria. Ihan oikeasti -
1442
01:17:27,647 --> 01:17:30,608
sinusta tuntuisi paremmalta,
jos maksat siitä. Söin jo lounaan.
1443
01:17:32,193 --> 01:17:34,738
-Lopeta.
-Tule tänne.
1444
01:17:34,821 --> 01:17:36,948
Käytät haavoittuvuuttani hyödyksi.
1445
01:17:37,032 --> 01:17:39,159
-Onko selvä?
-Kuule.
1446
01:17:40,535 --> 01:17:42,704
Olit aika nuori,
kun isä ja äiti kuolivat,
1447
01:17:43,747 --> 01:17:45,665
mutta heillä oli mahtava avioliitto.
1448
01:17:46,833 --> 01:17:50,211
Minä näin sen, mutta sinä et.
1449
01:17:51,046 --> 01:17:55,175
Luultavasti siksi uskon rakkauteen,
ja sinä et.
1450
01:17:55,633 --> 01:17:58,345
-Olet hyvä.
-Mutta pitää kertoa sinulle jotain.
1451
01:17:58,636 --> 01:18:00,013
Tiedätkö, miksi olen onnellinen?
1452
01:18:00,513 --> 01:18:02,932
Olen onnellinen,
koska sydämesi särkyi.
1453
01:18:03,141 --> 01:18:04,684
Mitä? Miksi sinä noin sanot?
1454
01:18:04,768 --> 01:18:06,895
Se tarkoittaa,
että kykenet rakastamaan.
1455
01:18:07,228 --> 01:18:09,939
Ja se on kaunis asia.
1456
01:18:11,066 --> 01:18:14,778
Nyt kun välimme ovat kunnossa,
minun pitää paikata ne kamujen kanssa.
1457
01:18:15,236 --> 01:18:17,489
En edes tiedä,
olenko vielä kutsuttu häihin.
1458
01:18:17,572 --> 01:18:20,075
Mänttiytesi ei ole
estänyt heitä rakastamasta sinua.
1459
01:18:20,158 --> 01:18:23,036
Kaikki takaisin alkuun!
1460
01:18:23,203 --> 01:18:26,581
Vauhtia. Kukkaistyttö,
sormuksen kantaja,
1461
01:18:26,748 --> 01:18:29,542
morsiusneidot, sulhaspojat
ja kaikki muut, vauhtia.
1462
01:18:29,668 --> 01:18:33,046
Palatkaa lähtöpisteisiinne.
Teemme tämän vielä kerran.
1463
01:18:33,254 --> 01:18:35,340
Kertokaa hänelle,
ettei tämä ole aivokirurgiaa.
1464
01:18:35,423 --> 01:18:38,551
Kävelkää käytävää pitkin.
Vasen, oikea...
1465
01:18:38,885 --> 01:18:40,762
Hymyä. Taisimme ymmärtää.
1466
01:18:43,264 --> 01:18:46,768
Hei, kamu. Selvä.
1467
01:18:47,477 --> 01:18:48,520
Hei, Press.
1468
01:18:51,398 --> 01:18:52,691
Onko bestmanille tilaa?
1469
01:18:55,694 --> 01:18:56,778
Olen pahoillani, Rick.
1470
01:18:56,861 --> 01:18:58,029
Onko hän nyt bestman?
1471
01:18:58,446 --> 01:19:01,616
Vauhtia, ihmiset. Liikettä.
1472
01:19:01,741 --> 01:19:05,620
Morsiusneito bestmanin kanssa.
Sillä lailla.
1473
01:19:05,704 --> 01:19:07,580
Kun he pääsevät käytävän puoliväliin,
1474
01:19:07,664 --> 01:19:09,249
loput hääseurueesta aloittavat.
1475
01:19:09,332 --> 01:19:14,671
Hitaasti. Ja hymyilkää.
1476
01:19:14,963 --> 01:19:16,840
Menee kivasti. Liikettä.
1477
01:19:18,341 --> 01:19:19,884
Kuule, olen pahoillani kaikesta.
1478
01:19:19,968 --> 01:19:21,344
Ei edes tarvitse sanoa sitä.
1479
01:19:21,553 --> 01:19:24,848
Anteeksi. Te voitte
hoitaa suhdettanne -
1480
01:19:24,931 --> 01:19:26,141
omalla ajallanne. Onko selvä?
1481
01:19:26,224 --> 01:19:28,810
Nämä ovat häät. Sinun pitää keskittyä.
1482
01:19:28,893 --> 01:19:32,313
Onko selvä? Keskity.
1483
01:19:32,439 --> 01:19:33,815
-Kuka tuo on?
-En tiedä,
1484
01:19:33,898 --> 01:19:35,775
mutta aivan selvästi
pöllyssä kokaiinista.
1485
01:19:35,859 --> 01:19:36,985
Morsian!
1486
01:19:40,030 --> 01:19:41,948
Jo on aikakin, pikku paska.
1487
01:19:44,826 --> 01:19:47,370
Ansaitsen tuon. Olen pahoillani.
1488
01:19:48,747 --> 01:19:50,415
Selvä. Vauhtia.
1489
01:19:53,293 --> 01:19:54,544
Lääppijä.
1490
01:19:54,794 --> 01:19:58,923
Haluan kaikkien muistavan,
että häät ovat taianomainen hetki,
1491
01:19:59,758 --> 01:20:01,676
jota jokaisen morsiamen
pitäisi vaalia,
1492
01:20:02,427 --> 01:20:07,140
kun hän elää
niitä pitkiä, kovia, koettelevia,
1493
01:20:07,682 --> 01:20:09,642
ylitsepääsemättömiltä vaikuttavia -
1494
01:20:09,809 --> 01:20:12,312
Mount Everest -tyyppisiä
vuosia, jotka odottavat.
1495
01:20:12,979 --> 01:20:15,023
Tämä päivä lohduttaa häntä,
1496
01:20:15,357 --> 01:20:18,443
kun hän taistelee
tulevissa myrskyissä.
1497
01:20:18,943 --> 01:20:20,904
Älkää siis pelleilkö, ihmiset.
1498
01:20:20,987 --> 01:20:22,864
Tehdään tämä kunnolla.
1499
01:20:23,698 --> 01:20:25,075
Pastori, aloittakaa.
1500
01:20:28,244 --> 01:20:30,622
-Kyllä.
-Viini on kunnollista.
1501
01:20:34,918 --> 01:20:37,921
Pidätkö vieläkin mykkäkoulua minulle?
1502
01:20:38,004 --> 01:20:39,464
En tiedä. En ole päättänyt.
1503
01:20:39,673 --> 01:20:41,716
Mitä voin tehdä nopeuttaakseni tätä?
1504
01:20:43,510 --> 01:20:48,098
Ehkä voit aloittaa
ilmaisena lastenvahtina.
1505
01:20:48,890 --> 01:20:50,809
Sanoinhan. Superspermaa.
1506
01:20:53,103 --> 01:20:55,063
-Onneksi olkoon.
-Onnittelut.
1507
01:20:55,355 --> 01:20:59,067
On jo aikakin,
mutta etkö juuri pissannut tuohon?
1508
01:20:59,150 --> 01:21:02,696
Miksi se on pöydällä?
Se on inhottavaa.
1509
01:21:05,949 --> 01:21:08,076
Et tule mahtumaan pukuusi.
1510
01:21:08,785 --> 01:21:10,120
Kaikki kalorit lasketaan.
1511
01:21:12,956 --> 01:21:15,792
Kalifornian osavaltiolta
saamillani valtuuksilla,
1512
01:21:16,209 --> 01:21:18,837
Jumalan palvelijana, julistan teidät -
1513
01:21:19,254 --> 01:21:20,547
mieheksi ja vaimoksi.
1514
01:21:21,131 --> 01:21:22,465
Voit suudella morsianta.
1515
01:21:30,598 --> 01:21:35,103
Naiset ja herrat,
esittelen teille Victorin ja Gingerin.
1516
01:21:52,620 --> 01:21:57,292
Ihmisten kuulee
aina puhuvan satuhäistä,
1517
01:22:00,003 --> 01:22:02,756
muttei koskaan kuule
puhuttavan saturakkaudesta.
1518
01:22:03,131 --> 01:22:04,841
Ja sitä me näemme tässä.
1519
01:22:04,924 --> 01:22:09,012
Sitä olen nähnyt jo 20 vuotta.
1520
01:22:11,181 --> 01:22:13,600
Koska missä muualla
kuin satukirjassa -
1521
01:22:14,351 --> 01:22:18,688
häikäisevän komea 10-vuotias poika -
1522
01:22:19,856 --> 01:22:21,608
tapaa kauniin prinsessan,
1523
01:22:22,317 --> 01:22:25,820
rakastuu eikä katso
enää ikinä muiden perään?
1524
01:22:25,904 --> 01:22:27,572
-Rakastan sinua.
-Hän ei tehnyt niin.
1525
01:22:28,031 --> 01:22:30,200
Olen paha vaikutus,
eikä hän koskaan taivu.
1526
01:22:30,283 --> 01:22:31,534
Hän on kamala.
1527
01:22:32,118 --> 01:22:33,328
Hyvä ystävä kertoi minulle,
1528
01:22:34,079 --> 01:22:36,039
että elämässä
ei ole mitään tärkeämpää -
1529
01:22:37,457 --> 01:22:42,212
kuin tavoitella rakastamaansa asiaa
tai tässä tapauksessa rakastaan.
1530
01:22:42,629 --> 01:22:45,048
Vaikkei ole täydellisiä ihmisiä,
1531
01:22:46,383 --> 01:22:48,426
on ihmisiä,
jotka ovat täydellisiä toisilleen.
1532
01:22:49,511 --> 01:22:54,391
Ginger ja Victor,
te olette parhaat ystäväni.
1533
01:22:58,937 --> 01:23:00,271
Te olette...
1534
01:23:01,481 --> 01:23:05,360
Te olette perheeni,
ja toivon, että tulevaisuus -
1535
01:23:06,695 --> 01:23:10,031
tuo teille paljon enemmän
onnea ja iloa -
1536
01:23:10,824 --> 01:23:12,742
kuin osaamme kuvitellakaan.
1537
01:23:14,661 --> 01:23:20,000
Olen onnellinen,
että saamme todistaa sitä.
1538
01:23:23,545 --> 01:23:24,838
Kohottakaa maljanne.
1539
01:23:26,256 --> 01:23:28,925
Victorille ja Gingerille.
1540
01:23:29,968 --> 01:23:32,595
-Täydellinen pari.
-Täydellinen pari.
1541
01:23:34,514 --> 01:23:37,809
KAHDEKSAN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
1542
01:23:39,853 --> 01:23:41,646
Olisin voinut ottaa osan näistä.
1543
01:23:41,730 --> 01:23:42,897
Epäilen vahvasti.
1544
01:23:42,981 --> 01:23:44,691
Se on erilaista
kuin pornon kuvaaminen.
1545
01:23:44,774 --> 01:23:46,026
Kerran yliopistossa.
1546
01:23:46,192 --> 01:23:47,777
Kerran yliopistossa.
1547
01:23:48,695 --> 01:23:49,738
ELÄMÄ
1548
01:23:49,821 --> 01:23:50,947
Katso häntä nyt.
1549
01:23:51,698 --> 01:23:53,491
Hänen vanhempansa
olisivat niin ylpeitä tästä.
1550
01:23:53,700 --> 01:23:54,868
Charlie, tämä on ihastuttava.
1551
01:23:54,993 --> 01:23:56,828
-Missä kuvasit sen?
-Kuvasin sen...
1552
01:23:56,911 --> 01:23:58,788
He ovat ylpeitä.
Tarkoitan, me olemme ylpeitä.
1553
01:23:58,872 --> 01:24:00,498
Häneltä vaati paljon päästä tänne.
1554
01:24:00,582 --> 01:24:02,917
Tämä on oikeasti vaikuttavaa
ensimmäiseksi galleriaksi.
1555
01:24:07,339 --> 01:24:08,923
-Miten menee?
-Niin.
1556
01:24:09,007 --> 01:24:10,967
Sinulla on pukupaita päällä.
1557
01:24:12,010 --> 01:24:13,511
-Onnittelut.
-Kiitos.
1558
01:24:13,595 --> 01:24:14,929
Paljon kiitoksia, kun tulitte.
1559
01:24:15,305 --> 01:24:16,348
Miten ilta sujuu?
1560
01:24:16,473 --> 01:24:19,392
Matka on ollut rankka,
mutta tällaisista illoista -
1561
01:24:19,476 --> 01:24:20,977
tiedän valinneeni oikein.
1562
01:24:21,102 --> 01:24:23,063
-Jumala on hyvä.
-Niin on.
1563
01:24:24,689 --> 01:24:25,732
Katso.
1564
01:24:25,815 --> 01:24:27,817
Yritä olla kuin olisit nähnyt
ennenkin julkkiksen.
1565
01:24:27,901 --> 01:24:30,111
-Sanoin vain, mutta...
-Käyttäydyt kuin näkisit...
1566
01:24:31,571 --> 01:24:33,782
Palaan pian. Kiitos taas.
1567
01:24:35,784 --> 01:24:37,827
-French!
-Mitä kuuluu?
1568
01:24:37,911 --> 01:24:39,245
-Mitä kuuluu?
-Miten menee?
1569
01:24:39,329 --> 01:24:41,164
-Onnittelut.
-Kiitos.
1570
01:24:41,247 --> 01:24:42,499
En tiennyt, että olit tulossa.
1571
01:24:42,582 --> 01:24:44,167
Heti kun kuulin tästä,
1572
01:24:44,250 --> 01:24:45,377
oli pakko tulla.
1573
01:24:45,460 --> 01:24:47,045
-Ja tukea kamuani.
-Kiitos.
1574
01:24:47,128 --> 01:24:48,338
Halusin myös kertoa,
1575
01:24:48,421 --> 01:24:51,049
että arvostin sinua
siitä paskasta sopimuksesta.
1576
01:24:51,800 --> 01:24:53,426
Se oli tosi rehellistä sinulta.
1577
01:24:53,885 --> 01:24:57,097
Anteeksi, että sain
sinut siihen alun perinkin.
1578
01:24:57,597 --> 01:24:58,640
Miten kuulit tästä?
1579
01:24:58,723 --> 01:25:00,892
Olen tilanteen tasalla.
1580
01:25:01,017 --> 01:25:02,894
-Agenttini kertoi siitä.
-Kuka edustaa sinua?
1581
01:25:02,977 --> 01:25:04,646
Nuo kundit tuolla.
1582
01:25:06,106 --> 01:25:08,942
-Abram ja Kareem?
-Mitä kuuluu?
1583
01:25:09,818 --> 01:25:11,319
Koko tiimi taas koossa.
1584
01:25:11,403 --> 01:25:15,115
Inhosin sitä, kuinka Marty
teki sen Premier Edgen,
1585
01:25:15,365 --> 01:25:16,991
joten lähdin pian sinun jälkeesi -
1586
01:25:17,075 --> 01:25:18,618
Jerry McGuire -tyyliin.
1587
01:25:18,702 --> 01:25:20,912
Se taisi tehdä minusta
Cuba Gooding, Jr:n.
1588
01:25:21,538 --> 01:25:24,624
Onko tuo Sevyn Streeter? Hitto.
1589
01:25:24,749 --> 01:25:27,502
Meillä menee hyvin.
Paljon hyviä asioita tapahtuu.
1590
01:25:27,877 --> 01:25:30,046
Paljon sponsoreita.
1591
01:25:30,547 --> 01:25:32,132
Chico, tuo käteiset.
1592
01:25:34,300 --> 01:25:35,385
Selvä.
1593
01:25:37,971 --> 01:25:40,181
-Hienoa.
-Kuten olin sanomassa,
1594
01:25:41,057 --> 01:25:43,852
tarvitsisimme aina jonkun kaltaisesi.
1595
01:25:44,019 --> 01:25:45,979
Tarvitsemme sinut toimistossa.
1596
01:25:46,104 --> 01:25:49,607
Ei enää toimistoelämää minulle.
Olen kotonani täällä.
1597
01:25:49,691 --> 01:25:51,067
Mitä?
1598
01:25:55,905 --> 01:25:57,073
Ei ole vieläkään sitä.
1599
01:25:58,533 --> 01:26:01,161
Tiedätkö mitä?
Tuo minulle kallein työsi.
1600
01:26:01,661 --> 01:26:04,122
-Se on vähintä, mitä voin tehdä.
-Sovittu.
1601
01:26:04,247 --> 01:26:06,166
Onnittelut, veli.
Olen todella ylpeä sinusta.
1602
01:26:06,249 --> 01:26:08,918
-Rakkautta.
-Muista yksi asia. Pysy mustana.
1603
01:26:09,002 --> 01:26:12,088
En tiedä, mitä muutakaan tekisin,
mutta kiitos.
1604
01:26:21,139 --> 01:26:24,684
En muista saaneeni maksua
kuvani käytöstä.
1605
01:26:51,252 --> 01:26:53,046
-Hyvä nähdä sinua.
-Niin sinuakin.
1606
01:26:53,338 --> 01:26:55,507
-Näytät hyvältä.
-Niin sinäkin.
1607
01:26:56,841 --> 01:26:59,177
Tämä on mahtavaa.
1608
01:27:00,470 --> 01:27:01,721
Se on ollut varsinainen matka.
1609
01:27:02,722 --> 01:27:03,848
Voin kuvitella.
1610
01:27:04,516 --> 01:27:07,143
En koskaan päässyt
kiittämään kamerasta.
1611
01:27:07,352 --> 01:27:08,603
Saitko käytettyä sitä?
1612
01:27:10,480 --> 01:27:11,481
Katso ympärillesi.
1613
01:27:15,985 --> 01:27:17,028
Miten avioelämä sujuu?
1614
01:27:18,530 --> 01:27:23,118
Se on erilaista. Haastavaa. Ihanaa.
1615
01:27:23,785 --> 01:27:25,203
Miksi olet täällä?
1616
01:27:25,870 --> 01:27:28,248
Usko tai älä,
kuulin tästä aviomieheltäni.
1617
01:27:29,374 --> 01:27:33,169
Hän on taidekauppias
ja kertoi mahtavasta näyttelystä,
1618
01:27:33,253 --> 01:27:35,797
joka olikin sinun.
1619
01:27:36,214 --> 01:27:37,382
Hullua.
1620
01:27:37,757 --> 01:27:42,220
Olen todella pahoillani siitä,
miten välimme päättyivät.
1621
01:27:42,512 --> 01:27:45,473
-Niin minäkin.
-Mutta haluan selittää.
1622
01:27:45,557 --> 01:27:48,643
-Koska sinä ansaitset...
-Ei tarvitse selittää.
1623
01:27:48,768 --> 01:27:52,522
Elämämme olivat täysin vastakohtaiset.
1624
01:27:53,023 --> 01:27:56,151
Olin ollut Kevinin kanssa
lukiosta lähtien.
1625
01:27:56,276 --> 01:27:58,695
Mutta kun tuli avioliiton aika,
hän alkoi jänistää,
1626
01:27:59,029 --> 01:28:03,116
ja minä päätin kokeilla kanssasi.
1627
01:28:04,325 --> 01:28:05,744
Olen iloinen, että tein niin.
1628
01:28:06,411 --> 01:28:07,454
Enkä kadu sitä.
1629
01:28:08,246 --> 01:28:09,998
Olen vain pahoillani,
että satutin sinua.
1630
01:28:10,123 --> 01:28:11,541
Ei tarvitse pyytää anteeksi.
1631
01:28:12,417 --> 01:28:15,086
Ensimmäistä kertaa
vanhempieni kuoleman jälkeen -
1632
01:28:15,170 --> 01:28:16,755
tunsin jotain.
1633
01:28:17,672 --> 01:28:22,844
Annoin itseni tuntea jotain,
1634
01:28:24,137 --> 01:28:25,972
mitä ei olisi tapahtunut ilman sinua.
1635
01:28:28,808 --> 01:28:29,934
Hyvästi, Charlie.
1636
01:28:41,571 --> 01:28:43,365
Älä unohda lähettää minulle shekkiä.
1637
01:28:55,293 --> 01:28:57,253
Keish ja Jackie
tekevät kampauksen ja meikin.
1638
01:28:57,337 --> 01:28:58,588
Hyvä siitä tulee.
1639
01:28:59,214 --> 01:29:01,549
Varmista vain, että Kim on ajoissa.
1640
01:29:02,509 --> 01:29:04,135
Selvä. Ymmärrän. Nähdään.
1641
01:29:04,552 --> 01:29:06,638
Volcano omenalla, punajuurella,
porkkanalla -
1642
01:29:06,763 --> 01:29:07,931
ja ekstrainkiväärillä.
1643
01:29:08,390 --> 01:29:10,266
-Kiitos.
-Ole hyvä.
1644
01:29:10,433 --> 01:29:13,269
Anteeksi. Tuo ei taida olla sinun.
1645
01:29:13,687 --> 01:29:16,690
Omena, punajuuri, porkkana
inkivääri -Volcano lisäinkiväärillä?
1646
01:29:17,399 --> 01:29:19,317
-Charlie.
-Odota.
1647
01:29:19,526 --> 01:29:21,277
-Charlie?
-Dana.
1648
01:29:21,444 --> 01:29:23,154
-Olet Gingerin ystävä.
-Aivan.
1649
01:29:23,363 --> 01:29:25,031
-Aivan.
-Kiva tavata sinut.
1650
01:29:25,198 --> 01:29:26,658
Miten Ginger voi? Oletteko puhuneet?
1651
01:29:26,741 --> 01:29:28,702
Hän voi hienosti.
Hän on oikein onnellinen.
1652
01:29:28,827 --> 01:29:31,413
-Enkö nähnyt sinua häissä?
-Olin ulkomailla.
1653
01:29:31,496 --> 01:29:34,582
Palasin kaksi päivää sitten.
Oli harmi, etten päässyt.
1654
01:29:34,666 --> 01:29:35,959
Millaiset häät olivat?
1655
01:29:36,084 --> 01:29:37,836
Bestmanin puhe oli mahtava.
1656
01:29:38,169 --> 01:29:41,172
-Oletko kenenkään kanssa?
-En.
1657
01:29:41,881 --> 01:29:44,134
Haluatko istua ja rentoutua?
1658
01:29:45,010 --> 01:29:46,678
Ulkomailla. Missä olit?
1659
01:29:47,262 --> 01:29:48,722
Dubaissa.
1660
01:29:49,264 --> 01:29:50,348
-Dubaissa.
-Niin.
1661
01:29:50,932 --> 01:29:52,767
Eikö sinulla vieläkään ole
suhteen rikkojia?
1662
01:29:53,893 --> 01:29:55,186
-Minullako?
-Niin.
1663
01:29:55,562 --> 01:29:57,439
Onko sinulla vielä sääntösi?
1664
01:29:57,689 --> 01:29:59,524
Jätin säännöt kauan sitten.
1665
01:29:59,899 --> 01:30:01,359
-Kippis.
-Kippis. Hyvä nähdä sinua.
1666
01:30:01,443 --> 01:30:02,569
Hyvä nähdä sinuakin.
1667
01:30:03,820 --> 01:30:06,948
Hassua. Ajattelin sinua
sen illallisen jälkeen.
1668
01:30:07,490 --> 01:30:08,992
-Ajattelitko?
-Kyllä. Sinun hymyäsi.
1669
01:30:09,242 --> 01:30:12,871
Sinun hymysi valaisee huoneen.
1670
01:30:15,040 --> 01:30:18,001
On aika rakkauden
Se on rakkautta
1671
01:30:19,294 --> 01:30:21,629
Se on rakkautta
Rakkautta koko ajan
1672
01:30:21,755 --> 01:30:26,509
Rakkautta koko ajan
On aika rakkauden
1673
01:30:26,593 --> 01:30:31,014
On aika rakkauden
Se on rakkautta
1674
01:30:31,681 --> 01:30:34,059
On rakkautta että riitelemme
Maanantaista perjantaihin
1675
01:30:34,184 --> 01:30:36,311
Tiedän, että stressaan sinua
1676
01:30:36,519 --> 01:30:38,938
Et koskaan näe asioita tavallani
1677
01:30:39,064 --> 01:30:41,066
Ei siitä ole kyse
1678
01:30:41,149 --> 01:30:43,485
Vaikka elämämme on hullua
1679
01:30:43,568 --> 01:30:45,862
En antaisi sinun lähteä
1680
01:30:45,987 --> 01:30:48,323
Koska päivän päätteeksi
1681
01:30:48,406 --> 01:30:50,492
Tule makaamaan viereeni
1682
01:30:52,994 --> 01:30:56,247
Koska olemme tässä
Ja tiedät, mitä haluan
1683
01:30:56,623 --> 01:31:01,086
Teen kaikkeni
Saadakseni sinut himokkaaksi
1684
01:31:03,296 --> 01:31:05,674
Teen miesten juttuja, onko selvä?
1685
01:31:05,757 --> 01:31:07,634
-Peräänny.
-Sinäkö minut pakotat?
1686
01:31:07,717 --> 01:31:09,344
-Minä pakotan sinut.
-Miten teet sen?
1687
01:31:09,427 --> 01:31:11,805
Teen sen väkisin.
1688
01:31:11,888 --> 01:31:14,349
Minä seison tässä näin.
Aivan edessänne.
1689
01:31:14,432 --> 01:31:15,433
Haluatko mukaan?
1690
01:31:20,522 --> 01:31:23,900
Pidän tuosta. Voinko kysyä kysymyksen?
1691
01:31:24,901 --> 01:31:25,944
Onko sinulla Hermes?
1692
01:31:26,027 --> 01:31:29,155
-Mitä?
-En sanonut herpes, vaan Hermes.
1693
01:31:29,239 --> 01:31:31,449
-Hermes.
-Niin.
1694
01:31:31,533 --> 01:31:34,869
Hetki lähestyy
1695
01:31:36,037 --> 01:31:40,166
Pian kuulemme äänen
1696
01:31:40,959 --> 01:31:43,628
Ihanan rakkauden
1697
01:31:49,926 --> 01:31:52,137
-Kamu.
-Olet minulle velkaa.
1698
01:31:52,220 --> 01:31:53,388
Minä hoidan.
1699
01:31:53,596 --> 01:31:54,889
Nähdään myöhemmin.
1700
01:31:54,973 --> 01:31:56,933
Lähden stressihierontaan,
1701
01:31:57,058 --> 01:31:58,268
jos tiedät, mitä tarkoitan.
1702
01:31:59,269 --> 01:32:00,687
Hän tietää, mitä tarkoitan.
1703
01:32:10,113 --> 01:32:12,115
Ei pitäisi tekstata kävellessä.
1704
01:32:12,282 --> 01:32:14,826
Miksi sinulla on
esterata toimistossasi?
1705
01:32:14,909 --> 01:32:17,746
-Mitä tämä tekee täällä?
-Se on designeresine.
1706
01:32:17,871 --> 01:32:20,582
Se saa asiakkaitteni olon
mukavaksi ja rennoksi,
1707
01:32:20,707 --> 01:32:22,709
koska tuntuu siltä,
ettei mikään koskaan lopu.
1708
01:32:23,418 --> 01:32:25,337
Ympyrät ovat hyviä.
Ne olisivat hyviä sinulle.
1709
01:32:25,420 --> 01:32:29,132
En tunne oloani mukavaksi.
En tunne lämpöä, pehmeyttä...
1710
01:32:32,469 --> 01:32:37,891
Ja minä katselen
Ajan kuluvan
1711
01:32:38,892 --> 01:32:43,271
Kunnes kuulemme äänen
1712
01:32:43,938 --> 01:32:47,192
Ihanan rakkauden
1713
01:32:54,616 --> 01:32:56,910
Tiedätkö, minkä aika on?
1714
01:32:56,993 --> 01:33:01,539
Rakkauden, tiedäthän
Aina vaan on aika rakkauden
1715
01:33:01,790 --> 01:33:04,668
On aika rakkauden
Se on rakkaus
1716
01:33:06,336 --> 01:33:09,506
Se on rakkaus, tiedäthän,
Aina vaan
1717
01:33:09,589 --> 01:33:13,593
On aika rakkauden
1718
01:33:16,179 --> 01:33:20,975
Se on rakkaus aina vaan
On aika rakkauden
1719
01:33:21,184 --> 01:33:23,687
Se on rakkaus
1720
01:33:25,730 --> 01:33:30,735
Se on rakkaus aina vaan
On aika rakkauden
1721
01:33:31,778 --> 01:33:35,532
On aika rakkauden
1722
01:33:40,578 --> 01:33:45,250
Tiedätkö, minkä aika on?
1723
01:33:45,375 --> 01:33:48,628
On rakkauden aika
1724
01:33:49,587 --> 01:33:51,423
On rakkauden aika
1725
01:33:51,506 --> 01:33:55,677
On rakkauden aika
1726
01:35:44,285 --> 01:35:45,412
Eikö hän olekin upea?