1 00:01:19,352 --> 00:01:21,436 Disculpa, hola. 2 00:01:21,520 --> 00:01:23,021 Se cayeron tus llaves. 3 00:01:23,105 --> 00:01:25,398 - ¿Estaban en el suelo? - Sí, allá. 4 00:01:25,483 --> 00:01:28,276 Soy un tonto. Lo siento. Muchas gracias. 5 00:01:28,361 --> 00:01:30,195 - Holly. - Charlie. 6 00:01:30,279 --> 00:01:33,448 ¿Charlie Mac? ¿El fotógrafo? 7 00:01:33,532 --> 00:01:36,326 Increíble. Yo te sigo en Instagram y Tumblr. 8 00:01:36,410 --> 00:01:38,577 - ¿De verdad? - Pero no soy ninguna acosadora. 9 00:01:38,662 --> 00:01:41,413 No, conozco a muchas acosadoras. Tú no pareces una de ellas. 10 00:01:41,498 --> 00:01:43,832 Tus fotografías son increíbles. 11 00:01:43,917 --> 00:01:46,502 Gracias. En realidad es solo un pasatiempo. 12 00:01:46,586 --> 00:01:47,461 Yo soy agente. 13 00:01:47,545 --> 00:01:49,380 Espero que no te importe que diga esto... 14 00:01:49,464 --> 00:01:51,382 pero te ves mucho mejor en persona. 15 00:01:51,466 --> 00:01:53,801 ¿Mis retratos son horribles? 16 00:01:53,885 --> 00:01:55,636 - No, yo... - Solo bromeaba. 17 00:01:55,720 --> 00:01:57,304 Gracias. 18 00:01:57,389 --> 00:02:00,015 Bien, hipotéticamente hablando... 19 00:02:00,100 --> 00:02:02,393 digamos que tal vez yo conozca a alguien... 20 00:02:02,477 --> 00:02:04,770 que quiera hacer una sesión de fotos contigo. 21 00:02:04,854 --> 00:02:07,314 Tal vez conozcas a alguien que quiera hacer una sesión... 22 00:02:07,399 --> 00:02:09,900 Esta situación hipotética, veamos... 23 00:02:11,319 --> 00:02:13,737 Ese alguien debería ir a mi estudio... 24 00:02:13,822 --> 00:02:15,655 y luego continuar desde allí. 25 00:02:42,433 --> 00:02:44,350 Dame más energía. 26 00:02:44,435 --> 00:02:45,810 Solo diviértete. 27 00:03:14,172 --> 00:03:15,881 Eso fue increíble. 28 00:03:18,051 --> 00:03:19,676 Gran sesión. 29 00:03:26,600 --> 00:03:28,517 Oye, mira esto. 30 00:03:28,602 --> 00:03:30,561 "Hashtag recordatorio del jueves". 31 00:03:30,645 --> 00:03:32,480 Qué dulce. 32 00:03:32,564 --> 00:03:34,231 ¿Quién hubiera pensado que este niño... 33 00:03:34,316 --> 00:03:36,942 terminaría siendo director de pornografía? 34 00:03:37,819 --> 00:03:39,195 ¿Eres director de pornografía? 35 00:03:39,279 --> 00:03:40,863 No, no soy director de pornografía. 36 00:03:40,947 --> 00:03:43,240 Lo hice una vez para pagar la escuela. 37 00:03:43,325 --> 00:03:44,825 Deja a Rick en paz. 38 00:03:44,910 --> 00:03:46,368 ¿Dónde fue eso? 39 00:03:46,453 --> 00:03:48,037 Frente a la casa de la abuela de Charlie, ¿verdad? 40 00:03:48,121 --> 00:03:50,831 Sí, el día que Charlie y Sherry se mudaron al vecindario. 41 00:03:50,916 --> 00:03:52,583 No puedo creer que fue hace 20 años. 42 00:03:52,667 --> 00:03:54,585 ¿Qué fue hace 20 años? 43 00:03:54,669 --> 00:03:56,587 - ¡Aquí está! - Tú estuviste hace 20 años. 44 00:03:56,671 --> 00:03:58,839 Charlie Mac está en la casa. ¿Cómo estás? 45 00:03:58,924 --> 00:04:00,424 Amigo, ¿cómo estás? 46 00:04:00,509 --> 00:04:03,593 Oigan, ella es Fawn. Fawn, te presento a todos. 47 00:04:03,677 --> 00:04:06,221 ¿Sabes qué, Fawn? Me moveré de aquí... 48 00:04:06,305 --> 00:04:07,472 Hola, Fawn. 49 00:04:07,556 --> 00:04:10,850 Charlie y Fawn, ella es Dana. 50 00:04:10,935 --> 00:04:13,978 Charlie, Dana es la amiga de la que te hablé. 51 00:04:14,063 --> 00:04:17,107 La que invité aquí hoy para que la conozcas. 52 00:04:18,818 --> 00:04:20,735 - Es un placer conocerte. - El placer es mío. 53 00:04:21,779 --> 00:04:23,947 ¿Es "Fawn" como un ciervo bebé? 54 00:04:24,031 --> 00:04:26,908 No, como "Dawn", pero con "F". 55 00:04:26,992 --> 00:04:28,827 Estamos felices de que vinieras. 56 00:04:28,911 --> 00:04:30,306 - Muy felices. - Habla por ti mismo. 57 00:04:30,329 --> 00:04:32,455 - ¿Ya decidieron? - En el momento perfecto. 58 00:04:32,540 --> 00:04:34,207 - Una ronda para todos. - Bien. 59 00:04:34,291 --> 00:04:36,126 - Para mí un Manhattan. - Bien. 60 00:04:36,210 --> 00:04:39,753 - ¿Cómo van los planes de la boda? - Bien. Cambia de tema. 61 00:04:39,838 --> 00:04:41,964 Bien. ¿Cómo va la agencia? 62 00:04:42,048 --> 00:04:43,215 Nos va muy bien. 63 00:04:43,299 --> 00:04:45,634 Las cosas van muy bien. Tavaysha hace una gran labor. 64 00:04:45,718 --> 00:04:47,136 Acabo de contratar a Fawn. 65 00:04:47,220 --> 00:04:48,595 Es una gran estrella de Vine. 66 00:04:48,680 --> 00:04:50,139 ¿Qué es eso? 67 00:04:50,223 --> 00:04:52,724 Es como una estrella de YouTube. 68 00:04:52,809 --> 00:04:56,436 Bien, ahora que todos están aquí... 69 00:04:56,521 --> 00:04:58,230 quiero hacer una pregunta. 70 00:04:58,314 --> 00:04:59,773 Aquí vamos. 71 00:04:59,858 --> 00:05:01,441 Como siempre digo... 72 00:05:01,526 --> 00:05:03,735 no tienen que responder si no quieren. 73 00:05:03,820 --> 00:05:06,697 Antes de que preguntes, déjame hacerte una pregunta. 74 00:05:06,781 --> 00:05:10,075 ¿Preguntaste en NetNews si nos pagarán por todas estas encuestas? 75 00:05:10,160 --> 00:05:12,119 ¿Trabajas en NetNews? 76 00:05:12,203 --> 00:05:14,496 Literalmente, siempre quise estar allí. 77 00:05:14,581 --> 00:05:17,707 Ginger es columnista de relaciones allí, así que esta es tu oportunidad. 78 00:05:17,791 --> 00:05:20,209 Ginger, ¿quieres hacer algunas preguntas? 79 00:05:20,294 --> 00:05:22,086 Bien... 80 00:05:22,838 --> 00:05:25,464 ¿Cuál es el punto de quiebre de una relación? 81 00:05:25,549 --> 00:05:26,716 Eso es simple. 82 00:05:26,800 --> 00:05:29,552 No puedo estar con alguien que no quiere tener una familia. 83 00:05:29,636 --> 00:05:31,589 Yo no puedo estar con alguien que no dé sexo oral. 84 00:05:32,764 --> 00:05:36,017 Cariño, yo hablo de la familia, ¿y tú hablas de dar sexo oral? 85 00:05:36,101 --> 00:05:38,728 No hablo de darlo yo. Hablo de recibirlo. 86 00:05:38,812 --> 00:05:41,939 Bien, basta. Dana, ¿cuál es el tuyo? 87 00:05:42,024 --> 00:05:45,359 Yo diría que mi punto de quiebre es... 88 00:05:45,444 --> 00:05:48,029 Como las relaciones tienen sus altibajos... 89 00:05:48,113 --> 00:05:51,199 si dos personas se aman y se comunican... 90 00:05:51,283 --> 00:05:53,617 no debe haber razón para romper. 91 00:05:53,701 --> 00:05:54,951 Eso me gusta mucho. 92 00:05:55,494 --> 00:05:57,078 Chuck, es tu turno. 93 00:05:58,164 --> 00:06:01,208 Yo no me involucro en ninguna relación así que no tengo un punto de quiebre. 94 00:06:01,292 --> 00:06:03,293 ¿Fawn sabe eso? 95 00:06:03,377 --> 00:06:06,838 No puedo estar con alguien que no se ejercita. 96 00:06:07,840 --> 00:06:09,382 - Sin ofender. - ¿Me hablas a mí? 97 00:06:09,467 --> 00:06:11,218 No te comprendo. 98 00:06:11,302 --> 00:06:13,678 No comprendo por qué no te involucras en una relación. 99 00:06:13,763 --> 00:06:14,804 ¿Vamos a hacer esto ahora? 100 00:06:14,889 --> 00:06:18,725 Esa es nuestra señal. Voy al baño. 101 00:06:18,809 --> 00:06:21,228 Voy a ir a tomar algunas fotos. 102 00:06:21,312 --> 00:06:23,521 Envíame algunas fotos. 103 00:06:23,606 --> 00:06:25,273 Hazlo por Snapchat. 104 00:06:27,235 --> 00:06:29,360 - ¿Por qué lo haces? - ¿Hacer qué? 105 00:06:29,444 --> 00:06:31,820 Traer a estas chicas insignificantes. 106 00:06:31,905 --> 00:06:34,073 Lo has hecho desde la preparatoria. 107 00:06:34,157 --> 00:06:35,449 Pronto tendrás 30 años. 108 00:06:35,533 --> 00:06:37,117 Es hora de madurar. ¿No quieres crecer? 109 00:06:37,202 --> 00:06:38,953 No, se queda en los 20 años. 110 00:06:39,663 --> 00:06:41,163 - Mal. - No está mal. 111 00:06:41,248 --> 00:06:44,083 Sabes, solo sé que no llevarás... 112 00:06:44,167 --> 00:06:45,709 a una de esas zorras a mi boda. 113 00:06:45,794 --> 00:06:47,920 Tienes razón. Llevaré a dos zorras a tu boda. 114 00:06:48,004 --> 00:06:50,256 - Víctor, ¿me das invitación para tres? - Tú no... 115 00:06:50,924 --> 00:06:53,050 Eso no es divertido, Chucky. 116 00:06:54,803 --> 00:06:56,178 Sabes que odio ese nombre. 117 00:06:56,263 --> 00:06:58,472 - Se quitaron los guantes. - No sigas. 118 00:06:58,556 --> 00:07:00,391 Por suerte no te llamé algo peor. 119 00:07:00,475 --> 00:07:03,269 Y si continúas, terminarás sin nada. 120 00:07:03,353 --> 00:07:05,061 ¡Gracias! 121 00:07:05,145 --> 00:07:08,481 ¿Por qué la trajiste si te dije que yo traería a Dana? 122 00:07:08,565 --> 00:07:09,816 No intento salir con Dana. 123 00:07:09,900 --> 00:07:12,652 - ¿Por qué no? - Porque es tu amiga. 124 00:07:12,736 --> 00:07:13,945 Y ustedes conocen mis reglas. 125 00:07:14,947 --> 00:07:17,865 Tú y esas malditas reglas. Por favor. 126 00:07:17,950 --> 00:07:19,742 ¿Debo volver a repetir las reglas? 127 00:07:19,827 --> 00:07:22,578 No toquen mi cámara, no usen tacones altos en mi casa... 128 00:07:22,663 --> 00:07:25,039 y no sean amigos de mi amiga porque no saldré con ustedes. 129 00:07:25,124 --> 00:07:27,959 - Eso no tiene sentido. - Claro que tiene sentido. 130 00:07:28,043 --> 00:07:29,836 Ustedes saben cómo soy yo con las mujeres. 131 00:07:29,920 --> 00:07:31,587 Tan pronto tengo sexo con ellas... 132 00:07:31,672 --> 00:07:36,217 todo mi interés desaparece mágicamente. 133 00:07:36,302 --> 00:07:38,136 Y no sé qué hacer después de eso. 134 00:07:38,220 --> 00:07:42,097 Así que si la enganchas conmigo, ella terminará odiándote... 135 00:07:42,181 --> 00:07:45,475 destruirá su amistad y yo no quiero eso. 136 00:07:45,560 --> 00:07:47,602 ¿Sabes algo? Eso es probablemente... 137 00:07:47,687 --> 00:07:51,148 la cosa más madura que has dicho en mucho tiempo. 138 00:07:51,232 --> 00:07:53,567 Además, pensé que sería fea como el resto de tus amigas. 139 00:07:53,651 --> 00:07:56,945 - ¡Lo estabas haciendo tan bien! - Sus amigas son feas. 140 00:07:57,030 --> 00:08:00,157 - ¿Recuerdas a Erica? - Erica era hermosa. 141 00:08:03,119 --> 00:08:05,871 - Nate "el Animal". - ¿Cómo estás, Charlie? 142 00:08:05,955 --> 00:08:08,457 Lo de siempre. Una Diosa Griega con pimienta... 143 00:08:08,541 --> 00:08:09,976 Y chocolate amargo. Sale ahora mismo. 144 00:08:10,001 --> 00:08:12,627 Aguarda, Nate. Para mí un Sunny D con una medida de amor. 145 00:08:12,712 --> 00:08:14,671 - Por supuesto que sí. - Gracias. 146 00:08:14,756 --> 00:08:17,882 Charlie, estoy comenzando a pensar que vernos en este puesto de jugos... 147 00:08:17,966 --> 00:08:20,158 es tu forma de evitar una conversación profunda conmigo. 148 00:08:20,177 --> 00:08:22,094 Me siento dolida. 149 00:08:22,179 --> 00:08:24,347 - Hola, hermana. - Hola, cariño. 150 00:08:25,557 --> 00:08:28,559 - Ya no me llamas. - Te envié un mensaje ayer. 151 00:08:28,643 --> 00:08:31,228 Es tan impersonal. Eso no cuenta. 152 00:08:31,313 --> 00:08:33,314 El sonido de la voz humana... 153 00:08:33,398 --> 00:08:34,899 toca nuestra alma, nuestro corazón. 154 00:08:34,983 --> 00:08:36,025 - Bien. - ¿Sí? 155 00:08:36,109 --> 00:08:40,404 A propósito, iré a la tumba de mamá y papá el domingo y creo que debes venir. 156 00:08:40,489 --> 00:08:41,781 Lo intentaré. 157 00:08:41,865 --> 00:08:43,908 Debes comenzar a enfrentarte a tus problemas. 158 00:08:43,992 --> 00:08:46,410 Creo que por eso tienes tantos muros a tu alrededor. 159 00:08:46,495 --> 00:08:49,455 Tu corazón está paralizado por tu inmadurez emocional... 160 00:08:49,539 --> 00:08:53,750 y tu negación a aceptar que le temes al amor. 161 00:08:53,834 --> 00:08:55,668 ¡Charlie! 162 00:08:58,130 --> 00:09:00,673 Tú... 163 00:09:00,758 --> 00:09:02,634 Hola. 164 00:09:03,677 --> 00:09:05,428 Tammi. 165 00:09:05,513 --> 00:09:07,555 Tammi. Te ves bien. 166 00:09:07,640 --> 00:09:09,099 Estás fantástica. 167 00:09:09,183 --> 00:09:10,683 ¿Por qué has estado evitándome? 168 00:09:10,768 --> 00:09:11,851 No estoy evitándote. 169 00:09:11,936 --> 00:09:13,686 Te envié mensajes, te llamé... 170 00:09:13,771 --> 00:09:15,939 Tammi. Voy a detenerte. 171 00:09:16,023 --> 00:09:17,190 Es Tammi, ¿verdad? 172 00:09:18,234 --> 00:09:19,734 No, no subas el muro. 173 00:09:19,819 --> 00:09:21,069 Regresa. 174 00:09:21,153 --> 00:09:22,904 Mírame. 175 00:09:22,988 --> 00:09:26,366 Creo que tienes problemas con tu papá. 176 00:09:26,450 --> 00:09:30,411 Por eso buscas aprobación en estas relaciones superficiales. 177 00:09:30,495 --> 00:09:31,745 Yo no soy superficial. 178 00:09:31,830 --> 00:09:34,415 Eso hace que te sientas deprimida. 179 00:09:34,499 --> 00:09:36,792 ¿Todas las noches te vas a la cama llorando? 180 00:09:36,876 --> 00:09:39,044 Botella de whisky en tu mesa de noche, ¿no? 181 00:09:39,129 --> 00:09:41,338 ¿Ves las repeticiones de Friends... 182 00:09:41,423 --> 00:09:44,007 y te sientes indigna y poco deseada? 183 00:09:44,092 --> 00:09:45,217 Yo he estado allí. 184 00:09:45,301 --> 00:09:48,470 Yo ayudé a Miley Cyrus. 185 00:09:48,555 --> 00:09:49,930 Puedo ayudarte también. 186 00:09:50,765 --> 00:09:51,890 ¿Quién es ella? 187 00:09:51,975 --> 00:09:55,686 - No la conozco... - Soy su hermana y su terapeuta. 188 00:09:55,770 --> 00:09:57,729 Cariño, creo que necesitas un abrazo... 189 00:09:57,814 --> 00:09:59,273 y mi tarjeta, ¿sí? 190 00:10:00,483 --> 00:10:02,609 Hago trabajo voluntario. Yo... 191 00:10:02,694 --> 00:10:05,945 Tal vez no puedas pagarme porque hace poco subí mis precios. 192 00:10:06,029 --> 00:10:07,655 Gracias. 193 00:10:07,739 --> 00:10:10,283 - Voy a llamarte. - Hazlo. 194 00:10:10,909 --> 00:10:11,951 Voy a llamarte. 195 00:10:12,035 --> 00:10:14,829 Mira, seré la mamá que jamás tuviste. 196 00:10:14,913 --> 00:10:16,622 Tu papá te ama. 197 00:10:16,707 --> 00:10:18,666 ¿Estás coqueteando conmigo? 198 00:10:18,750 --> 00:10:21,294 Los hombres siempre creen que no necesitan terapia. 199 00:10:21,378 --> 00:10:22,670 Es gracioso. 200 00:10:23,547 --> 00:10:25,214 Sabes, tengo un cliente... 201 00:10:25,299 --> 00:10:28,092 que escribió una canción sobre que nada le preocupa. 202 00:10:28,177 --> 00:10:31,345 Resulta que solo habla de eso en la terapia. 203 00:10:31,430 --> 00:10:33,681 Cómo está preocupado de esto y de aquello. 204 00:10:33,765 --> 00:10:36,350 Tiene una chica que tal vez cree que su pene no es muy grande. 205 00:10:36,435 --> 00:10:38,352 Está preocupado por eso. ¿Y sabes algo? 206 00:10:38,437 --> 00:10:41,856 Viene a todas las sesiones con un mono al que se aferra... 207 00:10:41,940 --> 00:10:43,607 como si fuera su bebé. 208 00:10:43,691 --> 00:10:45,484 - ¿Atiendes a French Montana? - ¿Qué? 209 00:10:45,568 --> 00:10:47,194 - Rapero, mono... - ¡No! 210 00:10:47,278 --> 00:10:48,487 ¿No me preocupa nada? 211 00:10:48,571 --> 00:10:51,865 - ¿Cómo llegaste a French Montana? - Porque tiene un mono. 212 00:10:51,949 --> 00:10:53,450 No, no es él de quien estoy hablando. 213 00:10:53,534 --> 00:10:55,368 No me preocupa nada es su gran éxito. 214 00:10:55,453 --> 00:10:56,453 No es French Montana. 215 00:10:56,537 --> 00:11:00,665 ¿Sabes cuánta gente tiene monos? Mucha gente los tiene. 216 00:11:01,375 --> 00:11:03,168 Buenos días, Charlie. 217 00:11:03,252 --> 00:11:04,836 Nick. 218 00:11:04,921 --> 00:11:06,505 Qué gusto verte. Buenos días, Terri. 219 00:11:06,589 --> 00:11:08,548 Hola, Tiffany. 220 00:11:08,633 --> 00:11:10,133 - Buenos días, Kareem. - Buenos días. 221 00:11:10,218 --> 00:11:12,719 - ¿Dallas está en mi oficina? - No, Dallas está en Texas. 222 00:11:12,803 --> 00:11:15,764 - ¿De verdad? - No, de verdad, sí está. 223 00:11:15,848 --> 00:11:17,557 Envió a su protegido Timothy DeLaGhetto. 224 00:11:17,642 --> 00:11:19,183 - Está adentro esperándolo. - Bien. 225 00:11:19,267 --> 00:11:21,727 Atiende mis llamadas y mi café. 226 00:11:21,811 --> 00:11:25,105 Ya está en su escritorio, señor. Negro, dos Stevias. 227 00:11:25,190 --> 00:11:27,316 Y nada de "señor", ¿de acuerdo? 228 00:11:27,400 --> 00:11:30,110 Dime "Charlie", "Charlie Mac". No me digas "señor". 229 00:11:30,195 --> 00:11:31,779 Sí, señor. Quiero decir, Charlie. 230 00:11:32,531 --> 00:11:33,697 Charlie Mac. 231 00:11:35,200 --> 00:11:36,659 Broma estúpida. 232 00:11:36,743 --> 00:11:39,036 - Timothy. - ¿Cómo estás? 233 00:11:39,120 --> 00:11:40,704 - Me gusta tu abrigo. - Gracias. 234 00:11:40,789 --> 00:11:42,831 Muchas gracias. 235 00:11:42,916 --> 00:11:44,750 Tú estás que ardes. 236 00:11:44,834 --> 00:11:45,918 Lo intento. 237 00:11:46,002 --> 00:11:48,754 ¿Ya tienes tres millones de seguidores en YouTube? 238 00:11:48,838 --> 00:11:50,965 ¿600 millones de visitas en el último email? 239 00:11:51,049 --> 00:11:52,091 600 millones. 240 00:11:52,175 --> 00:11:53,926 Me encanta. ¿Qué sigue? 241 00:11:54,010 --> 00:11:55,343 De eso quería hablarte. 242 00:11:55,427 --> 00:11:58,012 Estoy listo para comenzar este proyecto nuevo. 243 00:11:58,097 --> 00:12:00,682 Intento ser el Will Smith asiático. 244 00:12:00,766 --> 00:12:02,600 - ¿El Will Smith asiático? - Sí. 245 00:12:02,685 --> 00:12:04,811 TV, películas, Grammys, todo eso. 246 00:12:04,895 --> 00:12:07,480 Me encanta. Me gusta la ambición, ¿sí? 247 00:12:07,565 --> 00:12:09,399 Iremos un poco más despacio. 248 00:12:09,483 --> 00:12:10,692 Regresando a YouTube, hay.. 249 00:12:10,776 --> 00:12:11,943 Oye, tonto... 250 00:12:14,321 --> 00:12:16,072 Abram, estoy con un cliente. 251 00:12:17,491 --> 00:12:19,450 ¿Un cliente? 252 00:12:21,245 --> 00:12:22,912 - ¿Quién es él? - Un cliente importante. 253 00:12:22,997 --> 00:12:24,497 Bien. No importa. 254 00:12:24,582 --> 00:12:26,374 Quiero hablar de algo importante. 255 00:12:26,458 --> 00:12:28,585 - ¿Me disculpas? - Sí. 256 00:12:28,669 --> 00:12:30,378 Disculpa No te di la mano. 257 00:12:35,174 --> 00:12:37,175 ¿Cuál es la versión corta? 258 00:12:37,260 --> 00:12:39,428 Marty nos llamará a la sala de reuniones... 259 00:12:39,512 --> 00:12:41,054 porque fiché a esta compañía enorme. 260 00:12:41,139 --> 00:12:43,140 Tienen un producto horrible, pero no importa... 261 00:12:43,224 --> 00:12:44,600 porque invirtieron millones. 262 00:12:44,684 --> 00:12:46,602 Les dije que podían recuperar el dinero. 263 00:12:46,686 --> 00:12:49,021 Y solo necesito tu plan brillante... 264 00:12:49,105 --> 00:12:51,440 para asegurarnos de que la agencia no tenga problemas... 265 00:12:51,524 --> 00:12:53,150 por las demandas de los próximos 20 años. 266 00:12:53,234 --> 00:12:54,443 Odio cuando haces eso. 267 00:12:54,527 --> 00:12:55,861 ¿Odias cuando ficho a grandes compañías? 268 00:12:55,945 --> 00:12:58,196 - ¿Por qué usas eso? - ¿Por qué tú no tienes uno? 269 00:12:58,281 --> 00:13:00,157 Estaremos en la temporada de Los Supersónicos. 270 00:13:00,241 --> 00:13:01,825 Premiere Edge, oficina de Charlie Mclntyre. 271 00:13:01,909 --> 00:13:03,994 - A la reunión en cinco minutos. - Bien. 272 00:13:04,078 --> 00:13:05,829 Era la asistente de Marty. 273 00:13:05,913 --> 00:13:07,997 Los espera en la sala de reuniones en cinco. 274 00:13:08,081 --> 00:13:09,081 Bien. 275 00:13:09,166 --> 00:13:10,374 Dame todo lo que tengas de... 276 00:13:10,459 --> 00:13:12,452 - Industrias Mobilo Tech. - Industrias Mobilo Tech. 277 00:13:12,461 --> 00:13:15,296 Envíalo de inmediato a mi teléfono. Y dile a Tim que lo siento. 278 00:13:15,380 --> 00:13:16,797 Que hubo un imprevisto. 279 00:13:16,882 --> 00:13:18,466 Lo reprogramaremos lo antes posible. 280 00:13:18,550 --> 00:13:20,468 No lo hará porque esto es más importante. 281 00:13:24,139 --> 00:13:25,848 Es un gusto conocerlo. Muchas gracias. 282 00:13:25,932 --> 00:13:27,308 Gracias. 283 00:13:41,114 --> 00:13:42,239 Siéntense. 284 00:13:44,075 --> 00:13:46,242 Buenos días. ¿Quién era ella? 285 00:13:46,327 --> 00:13:48,078 Mobilo Tech. ¿Has oído hablar de ellos? 286 00:13:48,162 --> 00:13:50,955 - No. - Tampoco el resto del mundo. 287 00:13:51,040 --> 00:13:55,752 Crearon una aplicación obsoleta antes de lanzarla. 288 00:13:55,836 --> 00:13:58,797 Se preguntarán qué hace esta aplicación. 289 00:13:58,881 --> 00:14:00,215 Bloquea contactos no deseados. 290 00:14:00,299 --> 00:14:01,758 ¿Cuál es el problema con eso? 291 00:14:01,842 --> 00:14:03,760 Los teléfonos celulares ya tienen esa función. 292 00:14:03,844 --> 00:14:04,886 Tienes razón. 293 00:14:04,970 --> 00:14:07,180 Puedo ir a mi iPhone... 294 00:14:07,264 --> 00:14:09,974 buscar el contacto de la zorra de mi ex esposa... 295 00:14:10,059 --> 00:14:12,811 y oprimir "bloquear este contacto". 296 00:14:12,895 --> 00:14:17,065 Normalmente, le diría a esta gente que lance su asqueroso híbrido... 297 00:14:17,149 --> 00:14:18,692 del puente de San Francisco... 298 00:14:18,776 --> 00:14:21,235 pero no puedo porque estamos en tratos con la empresa matriz. 299 00:14:21,319 --> 00:14:24,363 También tiene una función para el escaneo de la retina... 300 00:14:24,447 --> 00:14:26,156 para comprobar el estado emocional... 301 00:14:26,241 --> 00:14:27,408 o una de esas estupideces. 302 00:14:27,492 --> 00:14:28,992 Esta gente me desagrada. 303 00:14:29,077 --> 00:14:31,370 ¿Cómo levantamos estos pechos caídos? 304 00:14:32,122 --> 00:14:34,039 Has bajado de peso. Te ves muy bien, Marty. 305 00:14:34,124 --> 00:14:35,708 Gracias. 306 00:14:35,792 --> 00:14:38,585 Hablando de la aplicación, Abram y yo charlamos de eso. 307 00:14:39,337 --> 00:14:40,629 Tenemos unas ideas grandiosas. 308 00:14:40,714 --> 00:14:42,339 Necesitamos tiempo para dales cuerpo. 309 00:14:42,424 --> 00:14:44,049 Tienen hasta el miércoles. 310 00:14:44,134 --> 00:14:47,052 Sí, quiero un final feliz para el miércoles. 311 00:14:48,555 --> 00:14:50,055 Buena conversación. 312 00:14:51,224 --> 00:14:52,683 No tengo idea qué voy a hacer. 313 00:14:52,767 --> 00:14:54,393 Debo idear algo brillante. 314 00:14:54,477 --> 00:14:57,145 Jamás oí hablar de Mobilo Tech. 315 00:14:57,229 --> 00:14:59,397 No creí que vendrías. Pensé que tenías que trabajar. 316 00:14:59,481 --> 00:15:01,566 No, mi maldito jefe me recortó algunas horas. 317 00:15:01,650 --> 00:15:03,401 - ¿Permanentemente? - No lo sé. 318 00:15:03,485 --> 00:15:04,902 No pudo ser en peor momento. 319 00:15:04,987 --> 00:15:07,363 ¿Sabes cuánto cuestan las peonias? 320 00:15:07,448 --> 00:15:10,450 - ¿Qué es una peonia? - No lo sé, pero parecen muy costosas. 321 00:15:10,534 --> 00:15:11,826 Esta boda me está matando. 322 00:15:11,910 --> 00:15:15,747 Y tuve que vérmelas con Ginger porque llevaste a Fawn a la cena. 323 00:15:16,623 --> 00:15:18,082 - Mi error. - "Mi error". 324 00:15:18,167 --> 00:15:20,752 No te haría daño intentar tener una relación. 325 00:15:20,836 --> 00:15:22,545 - Como todos los demás. - No. 326 00:15:22,629 --> 00:15:24,130 ¿Qué ocurrió con Dana, la amiga de Ginger? 327 00:15:24,214 --> 00:15:26,048 Ella estaba bien, pero ese no es el punto. 328 00:15:26,133 --> 00:15:27,425 Mira, conoces mis reglas. 329 00:15:27,509 --> 00:15:29,552 Sí, conozco tus reglas y son estúpidas. 330 00:15:29,636 --> 00:15:31,310 - Son reglas inteligentes. - Son ridículas. 331 00:15:31,388 --> 00:15:33,180 - Reglas estratégicas. - En especial la del zapato. 332 00:15:33,264 --> 00:15:35,655 - No tiene sentido. - Si le quitas los zapatos a una chica... 333 00:15:35,725 --> 00:15:37,642 estás un paso más cerca de quitarle el pantalón. 334 00:15:37,727 --> 00:15:39,519 - Movimiento deslizante. - ¿Funciona? 335 00:15:40,521 --> 00:15:41,772 Sí. Además, es higiénico. 336 00:15:41,856 --> 00:15:43,648 No estropean el piso. 337 00:15:43,733 --> 00:15:45,275 Debes pensar. 338 00:15:45,359 --> 00:15:47,235 Comienza a tener sentido. 339 00:15:47,320 --> 00:15:49,863 - Aquí viene. - Vamos. 340 00:15:49,947 --> 00:15:52,783 - Cállate y corre. - Vamos, oso luchador. 341 00:15:52,867 --> 00:15:54,910 - Puedes hacerlo. - Dijiste que hiciste ejercicio. 342 00:15:54,994 --> 00:15:55,994 Púdrete. 343 00:15:56,078 --> 00:15:58,914 ¿Tienes sed? ¿Quieres agua? 344 00:16:01,209 --> 00:16:02,459 El agua es para cobardes. 345 00:16:04,337 --> 00:16:06,254 Hablabas locuras de Fawn la otra noche. 346 00:16:06,339 --> 00:16:08,173 No podrías estar con ella con esa forma. 347 00:16:08,257 --> 00:16:12,510 Por favor, el "sexaguante" y la caminata son cosas muy diferentes. 348 00:16:12,594 --> 00:16:14,845 Pressie y yo hemos tenido sexo diez veces al día... 349 00:16:14,930 --> 00:16:17,264 intentando tener un hijo y esto es mucho más fácil que eso. 350 00:16:17,349 --> 00:16:19,099 ¿Qué dijiste? 351 00:16:19,184 --> 00:16:21,268 Idiota, sé que "sexaguante" no es una palabra. 352 00:16:21,353 --> 00:16:23,187 - No me molestes. - Un momento. 353 00:16:23,271 --> 00:16:25,064 A lo que Chucks se refiere... 354 00:16:25,148 --> 00:16:27,441 es que dijiste que tú y Pressie intentan tener un hijo. 355 00:16:28,944 --> 00:16:30,861 - ¿Lo dije en voz alta? - Sí, lo dijiste. 356 00:16:30,946 --> 00:16:32,279 ¿Intentan tener un hijo o no? 357 00:16:32,364 --> 00:16:35,115 Creí que usaba mi voz interior. Sí, intentamos tener un hijo. 358 00:16:35,200 --> 00:16:37,034 Eso es fabuloso. Felicitaciones. 359 00:16:37,118 --> 00:16:38,410 ¿Por qué no nos lo dijiste? 360 00:16:38,495 --> 00:16:40,746 Dejen de molestar. 361 00:16:40,831 --> 00:16:42,456 Aún no está embarazada. 362 00:16:46,377 --> 00:16:47,710 ¡Aguarda! 363 00:16:51,882 --> 00:16:54,467 EL SEXO ESTÁ DE REGRESO 364 00:16:54,552 --> 00:16:55,844 Te lo colocas... 365 00:16:55,928 --> 00:16:58,221 Esto es de Cincuenta sombras. No puedo. 366 00:16:58,305 --> 00:17:00,890 Te dije que no quiero nada de esto en mi despedida de soltera. 367 00:17:00,975 --> 00:17:03,101 ¿Dónde más encontraremos pequeñas tazas con penes? 368 00:17:03,185 --> 00:17:05,603 Además, no estoy aquí solo por ti. 369 00:17:05,688 --> 00:17:07,772 ¿Tú y Rick usan juguetes? 370 00:17:07,857 --> 00:17:10,817 Usualmente no, pero necesitamos algo para mejorarlo. 371 00:17:10,901 --> 00:17:12,902 Intentar tener un hijo es difícil. 372 00:17:12,987 --> 00:17:15,613 Jamás pensé que diría esto. 373 00:17:16,448 --> 00:17:17,657 Creo que odio el sexo. 374 00:17:17,741 --> 00:17:20,910 No. Eso no es bueno. 375 00:17:20,995 --> 00:17:22,828 Sí, necesitaré esto. 376 00:17:22,912 --> 00:17:26,206 Mira, no querrás usar ese lubricante a base de agua. 377 00:17:26,291 --> 00:17:28,166 Créeme, se secará tan rápido... 378 00:17:28,251 --> 00:17:30,419 que cuando tu hombre entre dirás: "Maldición, no". 379 00:17:31,421 --> 00:17:32,963 Lleva el que tiene silicona. 380 00:17:33,047 --> 00:17:34,214 Sí, definitivamente. 381 00:17:34,299 --> 00:17:35,883 Disculpa. Hola. 382 00:17:35,967 --> 00:17:39,511 Pareces saber mucho sobre el tema. 383 00:17:39,596 --> 00:17:42,014 Mi amiga intenta mejorar su vida sexual. 384 00:17:42,098 --> 00:17:45,225 ¿Hay algo que puedes sugerir? 385 00:17:45,310 --> 00:17:46,935 ¿Cuánto tiempo tienen? 386 00:17:48,187 --> 00:17:50,147 Seguro intentas tener un bebé. 387 00:17:50,231 --> 00:17:52,024 Mi hombre y yo pasamos por lo mismo. 388 00:17:52,734 --> 00:17:56,653 Bien. Este pequeño látigo... 389 00:17:56,738 --> 00:17:58,905 es bueno para cuando él afloja las caricias. 390 00:17:58,989 --> 00:18:00,531 Le das un azote. 391 00:18:05,329 --> 00:18:07,079 No comprendo cómo lo hace. 392 00:18:07,164 --> 00:18:09,332 No sé por qué no quieres volver a verla. 393 00:18:09,416 --> 00:18:10,833 Muchachos, seguí con mi vida. 394 00:18:10,918 --> 00:18:12,585 Tú también deberías hacerlo. 395 00:18:13,712 --> 00:18:15,588 Intento vivir indirectamente a través tuyo. 396 00:18:16,757 --> 00:18:17,924 ¡Nate! 397 00:18:18,008 --> 00:18:19,800 - Hola, Charlie. ¿Lo de siempre? - Sí, señor. 398 00:18:19,885 --> 00:18:21,177 ¿Ustedes quieren algo? 399 00:18:21,261 --> 00:18:22,345 - No, gracias. - Bien. 400 00:18:22,429 --> 00:18:24,889 Recuerda enviarme el horario del puesto de jugos la próxima semana. 401 00:18:24,973 --> 00:18:27,224 Por supuesto. Lo haré. 402 00:18:27,309 --> 00:18:28,809 - Hola, Caroline. - Hola. 403 00:18:31,438 --> 00:18:32,438 Tú, señor. 404 00:18:32,522 --> 00:18:35,398 Con todos estos encuentros de una noche, te pierdes lo realmente bueno. 405 00:18:35,483 --> 00:18:38,109 - Apoyo a Vic. - ¿Qué me pierdo? 406 00:18:38,194 --> 00:18:40,665 Tú te masturbas con la foto de las chicas con las que yo salgo. 407 00:18:40,696 --> 00:18:42,739 Antes que nada, eso fue una vez. 408 00:18:42,823 --> 00:18:45,075 Y dijiste que no dirías nada. 409 00:18:48,704 --> 00:18:49,871 ¿Ella es la chica? 410 00:18:51,749 --> 00:18:53,625 Santo cielos. Es ella. 411 00:18:53,709 --> 00:18:54,918 ¿Quién? 412 00:18:55,002 --> 00:18:56,378 No mires, ¿sí? 413 00:18:56,462 --> 00:18:58,046 - ¿Qué estoy mirando? - Dejen de mirar. 414 00:18:58,130 --> 00:18:59,339 Está aquí. 415 00:18:59,423 --> 00:19:02,300 Es la belleza de la que les hablé el otro día en mi oficina. 416 00:19:02,385 --> 00:19:04,010 Se fue antes de que yo pudiera acercarme. 417 00:19:04,095 --> 00:19:05,762 Cielos, podría romperle ese trasero. 418 00:19:05,846 --> 00:19:08,139 No siempre se trata de sexo, Charlie. 419 00:19:08,224 --> 00:19:09,849 Lo dice el Sr. Célibe. 420 00:19:09,934 --> 00:19:11,767 Te apuesto que si estuvieras con una mujer... 421 00:19:11,851 --> 00:19:13,185 y lo intentaras, te engancharías. 422 00:19:13,269 --> 00:19:14,903 Con quien pudieras tener una conversación. 423 00:19:14,980 --> 00:19:16,772 - No, no lo haría. - Sí lo harías. 424 00:19:16,856 --> 00:19:18,524 - No lo haría. - ¿Cómo lo sabes? 425 00:19:18,608 --> 00:19:20,025 Jamás lo intentaste. 426 00:19:20,110 --> 00:19:22,569 Porque me conozco, ¿de acuerdo? 427 00:19:22,654 --> 00:19:25,698 Tú soñaste con estar con Ginger desde que éramos niños. 428 00:19:25,782 --> 00:19:28,075 Tú has soñado con tener a los pequeños Rickys. 429 00:19:28,159 --> 00:19:30,202 Yo soñé con ganar dinero, conducir un auto veloz... 430 00:19:30,286 --> 00:19:32,037 y acostarme con modelos. No somos iguales. 431 00:19:32,122 --> 00:19:34,123 - Es una tontería. - Tontería, amigo. 432 00:19:34,207 --> 00:19:35,374 Te estás cubriendo. 433 00:19:35,458 --> 00:19:37,918 Intentas protegerte de enamorarte. 434 00:19:38,003 --> 00:19:39,878 No sé de qué están hablando. 435 00:19:39,963 --> 00:19:41,630 Bien, acepta una apuesta. 436 00:19:41,715 --> 00:19:45,676 Sal con una mujer hasta la boda de Vic y veamos si te enganchas. 437 00:19:45,760 --> 00:19:47,010 La misma mujer. 438 00:19:47,094 --> 00:19:49,095 ¿Qué quiere decir eso? Debo salir con una sola. 439 00:19:49,179 --> 00:19:51,139 - Puedo acostarme con otras. - No, no, no. 440 00:19:51,223 --> 00:19:52,849 No sales con una y te acuestas con otras. 441 00:19:52,933 --> 00:19:54,017 Es un acuerdo. 442 00:19:54,101 --> 00:19:55,601 Sal con una, te acuestas con una. Una. 443 00:19:55,686 --> 00:19:57,937 ¿Debo salir con una chica y estar con la misma chica? 444 00:19:58,022 --> 00:20:00,106 Sí, salir y estar con una. Así funciona. 445 00:20:00,190 --> 00:20:01,983 - Hasta su boda. - Mi boda. 446 00:20:02,067 --> 00:20:04,569 De acuerdo. Acepto. 447 00:20:04,653 --> 00:20:06,696 Una sola mujer hasta la boda de Víctor. 448 00:20:06,780 --> 00:20:08,031 Y cuando lo haga... 449 00:20:08,115 --> 00:20:10,575 los dos no volverán a mencionar esto. 450 00:20:10,659 --> 00:20:12,660 Y cuando no hagas eso... 451 00:20:12,745 --> 00:20:15,204 nuestra recompensa será verte feliz. 452 00:20:15,289 --> 00:20:17,040 - No me gusta esa recompensa. - ¿No? 453 00:20:17,124 --> 00:20:21,377 Mi idea de una recompensa es una TV de pantalla plana en 3D. 454 00:20:21,462 --> 00:20:24,171 ¿Sabe qué? Que sean 100. 455 00:20:24,255 --> 00:20:25,505 ¿Qué les parece esto? 456 00:20:26,466 --> 00:20:28,341 Cuando pierdas esta apuesta... 457 00:20:29,886 --> 00:20:32,304 yo daré el discurso del padrino en su boda. 458 00:20:32,388 --> 00:20:35,223 - ¿Estás de acuerdo con eso? - Totalmente. 459 00:20:35,308 --> 00:20:37,017 - Trato hecho. - A los ojos. 460 00:20:37,894 --> 00:20:39,311 - A los ojos. - Te tengo. 461 00:20:39,395 --> 00:20:40,937 - Que sea verdadero. - A los ojos. 462 00:20:41,022 --> 00:20:43,065 Diosa Griega, pimienta, chocolate amargo. 463 00:20:43,149 --> 00:20:44,441 Idiota. 464 00:20:46,402 --> 00:20:48,612 - Disculpa, ese... - Este es mío. 465 00:20:48,696 --> 00:20:50,864 Ese es la Dios Griega con pimienta y chocolate amargo. 466 00:20:50,948 --> 00:20:53,492 Esa es mi bebida. 467 00:20:53,576 --> 00:20:56,244 Eva. 468 00:20:56,329 --> 00:20:58,747 Te vi esta semana en Premiere Edge. 469 00:20:58,831 --> 00:21:00,289 Sí, me viste. 470 00:21:01,333 --> 00:21:02,708 - Entonces... - Entonces... 471 00:21:03,502 --> 00:21:05,211 - Soy una belleza, ¿no? - Lo eres. 472 00:21:05,962 --> 00:21:08,047 Y me romperías el trasero. 473 00:21:08,131 --> 00:21:09,256 Maldición. 474 00:21:09,341 --> 00:21:11,675 Escuchaste nuestra conversación. 475 00:21:11,760 --> 00:21:13,886 Sí, hablaban en voz alta. 476 00:21:15,597 --> 00:21:18,099 Lo siento. Déjame compensarte. 477 00:21:18,183 --> 00:21:19,183 No te preocupes. 478 00:21:19,267 --> 00:21:22,436 No. Aguarda. 479 00:21:22,521 --> 00:21:23,938 Déjame invitarte a salir. 480 00:21:24,022 --> 00:21:25,689 No, pero gracias. 481 00:21:25,774 --> 00:21:28,818 Conozco tu tipo. Eres un donjuán, ¿verdad? 482 00:21:28,902 --> 00:21:30,277 - ¿Un donjuán? - Sí. 483 00:21:30,362 --> 00:21:32,613 Crees saber todo sobre las mujeres. 484 00:21:32,697 --> 00:21:34,156 Puedes enseñarme lo que no sé. 485 00:21:35,033 --> 00:21:36,032 No podrías conmigo. 486 00:21:36,117 --> 00:21:38,076 Diosa Griega con pimienta y chocolate amargo. 487 00:21:38,160 --> 00:21:39,953 Pero buena suerte con tu apuesta. 488 00:21:44,625 --> 00:21:47,752 Está bien. Tal vez me lo merezco. 489 00:21:49,213 --> 00:21:50,964 Lo siento, Charlie. 490 00:21:51,048 --> 00:21:52,590 - Yo me hago cargo. - Todo está bien. 491 00:21:52,675 --> 00:21:54,425 No te preocupes. 492 00:21:55,970 --> 00:21:58,805 Eso fue muy valiente de su parte, Charlie. 493 00:21:59,557 --> 00:22:00,640 Tu bebida está lista. 494 00:22:03,686 --> 00:22:05,061 Maldición. 495 00:22:05,855 --> 00:22:07,981 Kareem, necesito la investigación de Mobilo Tech. 496 00:22:08,065 --> 00:22:10,275 - Señor... - Envíalo a mi... 497 00:22:10,359 --> 00:22:12,734 - ¿Hola? - Avatia está aquí. 498 00:22:12,819 --> 00:22:15,654 Quiere que purifique el lugar antes de entrar. 499 00:22:15,738 --> 00:22:18,824 Karen, sabes que debes programarlo con Kareem y no simplemente entrar. 500 00:22:18,908 --> 00:22:21,577 Lo siento. Estoy usando la aplicación purificadora. 501 00:22:21,661 --> 00:22:24,538 ¿De verdad? ¿Qué estás haciendo? 502 00:22:24,622 --> 00:22:26,999 Avatia me está volviendo loca. 503 00:22:27,083 --> 00:22:28,250 Ahuyentó a todos. 504 00:22:28,334 --> 00:22:30,419 Casi todos renunciaron. La mucama renunció. 505 00:22:30,503 --> 00:22:32,296 El especialista en feng shui renunció. 506 00:22:32,380 --> 00:22:34,923 ¿Sabes que su galgo italiano huyó? 507 00:22:35,008 --> 00:22:37,509 Solo que no huyó. Fue a la casa de un vecino... 508 00:22:37,594 --> 00:22:40,095 porque quería alejarse de Avatia. 509 00:22:40,180 --> 00:22:43,974 Está bien, Karen. Cálmate, ¿sí? 510 00:22:44,058 --> 00:22:45,726 Yo me haré cargo. Mándamela. 511 00:22:53,984 --> 00:22:55,610 Eso es todo, Boris. 512 00:22:56,612 --> 00:22:59,447 Avatia. ¿De verdad? 513 00:22:59,531 --> 00:23:01,824 Mi consejero espiritual dice que debo conservar... 514 00:23:01,909 --> 00:23:03,993 mi energía personal cada vez que pueda hacerlo. 515 00:23:04,077 --> 00:23:07,145 Es bueno mantener los pies alejados de la tierra por lo menos una hora al día. 516 00:23:07,206 --> 00:23:08,748 Sabes que los sofás hacen eso, ¿sí? 517 00:23:09,625 --> 00:23:13,002 ¿Así que es cierto que en Twitter dicen que actúas como una diva loca? 518 00:23:13,086 --> 00:23:16,547 No me gusta eso, Charlie, pero mi consejero dice... 519 00:23:16,632 --> 00:23:19,508 no puedo hacer ninguna expresión facial negativa. 520 00:23:19,593 --> 00:23:21,093 Así que ahora Karen lo hace por mí. 521 00:23:21,178 --> 00:23:23,471 - Karen. - Debe ser una broma. 522 00:23:23,555 --> 00:23:25,388 ¿Lo hacen en serio? 523 00:23:25,473 --> 00:23:27,557 Boris, el acto de purificación... 524 00:23:27,642 --> 00:23:29,726 Esto le hace daño a tus seguidores. 525 00:23:29,810 --> 00:23:31,770 La gente quiere relacionarse con sus estrellas. 526 00:23:31,854 --> 00:23:35,523 Tus seguidores dejan de seguirte tan rápido como crean memes de ti. 527 00:23:35,608 --> 00:23:37,609 Karen. 528 00:23:37,693 --> 00:23:40,695 Mira, Avatia, yo creo en ti... 529 00:23:40,780 --> 00:23:42,322 pero esta es una gran oportunidad. 530 00:23:42,406 --> 00:23:44,658 Tendrás un papel importante en una película de Marvel. 531 00:23:44,742 --> 00:23:47,202 Pero el estudio no te contratará si ve que eres problemática. 532 00:23:47,286 --> 00:23:48,787 Yo no soy problemática. 533 00:23:49,997 --> 00:23:52,249 - Eso... - ¿Rociaste eso en mi cabello? 534 00:23:52,333 --> 00:23:54,292 - No, no, no. - ...es ser problemática. 535 00:23:55,419 --> 00:23:56,461 Te conozco. 536 00:23:59,632 --> 00:24:02,216 Haces esto cada vez que te asustas. 537 00:24:02,300 --> 00:24:05,094 Es una carrera nueva para ti. Lo comprendo. 538 00:24:06,137 --> 00:24:09,306 El director y su equipo quieren conocerme. 539 00:24:09,391 --> 00:24:11,183 Eso está bien. Estaré contigo. 540 00:24:11,268 --> 00:24:12,810 Dijeron sola. 541 00:24:12,894 --> 00:24:13,978 Yo me haré cargo. 542 00:24:14,062 --> 00:24:16,438 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 543 00:24:16,523 --> 00:24:18,732 Tú y yo daremos el primer paso juntos. 544 00:24:19,776 --> 00:24:20,985 Bien, quiero que te pongas de pie. 545 00:24:21,069 --> 00:24:24,822 Boris, alto. Alto, ¿sí? 546 00:24:24,906 --> 00:24:26,907 Retrocede. 547 00:24:26,992 --> 00:24:30,035 Daremos este primer paso juntos, ¿de acuerdo? 548 00:24:30,120 --> 00:24:32,037 Olvida toda esa locura. 549 00:24:32,122 --> 00:24:33,706 Pero mi consejero espiritual dice... 550 00:24:33,790 --> 00:24:35,958 Debe concentrarse en tu espíritu. 551 00:24:36,042 --> 00:24:38,251 Yo me hago cargo de tu carrera. 552 00:24:38,335 --> 00:24:39,335 Está bien. 553 00:24:42,464 --> 00:24:43,923 Ve, gran estrella. 554 00:24:44,008 --> 00:24:45,466 Bien. Adiós. 555 00:24:45,551 --> 00:24:47,635 - Eclípsalos. - Muy bien. 556 00:24:47,720 --> 00:24:51,514 Dios mío. Charlie, tú eres como... 557 00:24:51,598 --> 00:24:53,641 - el encantador de divas. - Sí. 558 00:24:53,726 --> 00:24:56,769 - Gracias. - Es mi trabajo. 559 00:24:56,854 --> 00:24:58,104 Es lo que hago. 560 00:24:58,188 --> 00:25:01,149 Eso oí. Lo hiciste con mi amiga Julie. 561 00:25:01,859 --> 00:25:02,984 Julie... 562 00:25:03,068 --> 00:25:05,611 - ¿No la llamaste? - Sí. 563 00:25:05,696 --> 00:25:07,238 Me preocupa tu karma. 564 00:25:08,157 --> 00:25:09,574 ¿No le envié un mensaje? 565 00:25:10,409 --> 00:25:11,576 Este es mi regalo para ti. 566 00:25:13,745 --> 00:25:14,786 Namaste. 567 00:25:22,170 --> 00:25:24,546 AQUÍ EVA. ¿TIENES GANAS DE UNA HAMBURGUESA? 568 00:25:24,630 --> 00:25:26,340 SIEMPRE. ¿DÓNDE? 569 00:25:28,968 --> 00:25:30,969 Me sorprende que me hayas escrito. 570 00:25:31,054 --> 00:25:34,056 Debo admitir que me intriga tu situación. 571 00:25:35,475 --> 00:25:39,811 ¿En realidad crees que las relaciones no son para algunas personas? 572 00:25:39,896 --> 00:25:42,397 Yo creo que todos son diferentes. 573 00:25:42,482 --> 00:25:45,025 ¿Así que nunca has estado en una relación duradera? 574 00:25:45,109 --> 00:25:46,568 No. ¿Tú? 575 00:25:48,029 --> 00:25:50,529 Nunca tuve una relación corta. 576 00:25:50,614 --> 00:25:51,739 ¿Por qué estamos aquí? 577 00:25:51,823 --> 00:25:53,908 Pues... 578 00:25:53,992 --> 00:25:55,868 No estoy segura de que seas mi tipo, Charlie. 579 00:25:55,952 --> 00:25:57,161 Pero me gusta eso de ti. 580 00:25:58,163 --> 00:25:59,830 Yo no estoy seguro de que tú seas mi tipo. 581 00:25:59,915 --> 00:26:01,374 - ¿De verdad? - Sí. 582 00:26:01,458 --> 00:26:04,502 - ¿Cuál es tu tipo? - Divertida, sin ninguna expectativa. 583 00:26:04,586 --> 00:26:07,296 - Sin ataduras, ¿verdad? - Sin ataduras. 584 00:26:08,673 --> 00:26:11,967 Tal vez tengas razón. Quizá no soy tu tipo. 585 00:26:13,345 --> 00:26:14,553 Pero... 586 00:26:15,472 --> 00:26:17,014 quiero probar algo nuevo. 587 00:26:17,099 --> 00:26:19,266 Algo diferente. 588 00:26:19,351 --> 00:26:21,435 Pero no puedo estar en una relación ahora mismo. 589 00:26:21,520 --> 00:26:22,812 ¿A qué te refieres? 590 00:26:22,896 --> 00:26:25,022 Me refiero... 591 00:26:25,107 --> 00:26:26,481 a que tengas tu teléfono a mano. 592 00:26:34,532 --> 00:26:36,408 Kareem. 593 00:26:39,412 --> 00:26:41,037 ¿Kareem? 594 00:26:41,914 --> 00:26:43,081 Lo siento. 595 00:26:43,165 --> 00:26:46,584 Estaba hablando con mi ex. 596 00:26:46,669 --> 00:26:48,711 Estoy preocupado. Quiero decir, no lo estoy. 597 00:26:48,796 --> 00:26:50,338 Tengo todo bajo control. 598 00:26:50,423 --> 00:26:52,257 - No hay nada de qué preocuparse. - No, no. 599 00:26:52,341 --> 00:26:54,259 Basta. No necesitas disculparte. 600 00:26:54,343 --> 00:26:56,136 No hay de qué preocuparse. Lo siento. 601 00:26:56,220 --> 00:26:58,930 - Eso es brillante. - Eso no debió ocurrir. 602 00:26:59,014 --> 00:27:00,640 Llama a mi hermana. 603 00:27:06,688 --> 00:27:09,064 Sí, llamo de la oficina de Charlie Mclntyre. 604 00:27:12,485 --> 00:27:16,196 ¿CUÁL ES TU DIRECCIÓN? 605 00:27:16,281 --> 00:27:18,866 ¿POR QUÉ? 606 00:27:21,619 --> 00:27:25,038 VOY A IR ALLÍ. 607 00:27:26,875 --> 00:27:31,837 SUENA GRANDIOSO. DEFINITIVAMENTE. 608 00:27:31,921 --> 00:27:33,630 Mucha sed. 609 00:27:34,757 --> 00:27:36,884 DE ACUERDO. 610 00:27:36,968 --> 00:27:39,135 DIRECCIÓN POR FAVOR... 611 00:27:39,219 --> 00:27:42,472 Señor... Charlie. No Señor Charlie. 612 00:27:42,556 --> 00:27:49,437 - Su hermana está en el teléfono. - Dile que la llamo del auto. 613 00:28:17,840 --> 00:28:19,674 - Hola. - Hola. 614 00:28:19,759 --> 00:28:21,218 No estaba seguro si vendrías. 615 00:28:21,302 --> 00:28:23,261 Yo tampoco. 616 00:28:25,932 --> 00:28:28,517 - Agua. - Sí, gracias. 617 00:28:37,985 --> 00:28:40,445 ¿Quieres con gas o sin gas? 618 00:28:45,159 --> 00:28:46,701 Santo cielo. 619 00:29:39,587 --> 00:29:41,504 Creo que me abriste el labio. 620 00:29:42,881 --> 00:29:44,966 Lo siento. Me emociono mucho. 621 00:29:45,050 --> 00:29:47,552 No necesitas disculparte. 622 00:29:49,221 --> 00:29:51,055 Te traeré agua. 623 00:29:51,140 --> 00:29:52,140 Gracias. 624 00:29:53,601 --> 00:29:54,934 ¿Tienes vino? 625 00:29:55,019 --> 00:29:57,228 Sí. De hecho, sí tengo. 626 00:29:59,523 --> 00:30:01,274 ¿Este es un LaChappelle? 627 00:30:01,358 --> 00:30:03,860 No. En realidad es mío. 628 00:30:04,694 --> 00:30:07,446 Tienes un gran ojo. ¿Con qué fotografías? 629 00:30:07,530 --> 00:30:09,406 Usé una Nikon D700 para ese. 630 00:30:09,490 --> 00:30:12,826 Pero lo que realmente quiero es una Leica clásica. 631 00:30:12,910 --> 00:30:15,329 Son difíciles de encontrar. Esas cosas parecen tanques. 632 00:30:15,413 --> 00:30:17,039 ¿Te gusta la fotografía? 633 00:30:17,123 --> 00:30:18,373 Te queda bien. 634 00:30:18,458 --> 00:30:20,292 Me gustan muchas cosas. 635 00:30:21,210 --> 00:30:22,711 - ¿De verdad? - De verdad. 636 00:30:22,795 --> 00:30:24,755 Salud. 637 00:30:27,800 --> 00:30:30,719 Es bueno. ¿Qué es? 638 00:30:30,803 --> 00:30:32,095 Es Carmenere. 639 00:30:32,180 --> 00:30:35,182 Yo lo llamo House of Cards porque eso bebían en la serie. 640 00:30:35,266 --> 00:30:36,683 Es muy bueno. 641 00:30:36,768 --> 00:30:40,020 ¿Este es el mismo vino que Claire Underwood bebe en la serie? 642 00:30:40,104 --> 00:30:41,103 No hagas eso. 643 00:30:41,188 --> 00:30:43,856 No pretendas que sabes sobre House of Cards... 644 00:30:43,940 --> 00:30:45,650 para conectarte conmigo. 645 00:30:45,734 --> 00:30:47,985 - No intentes hacer eso. - Alto. 646 00:30:48,070 --> 00:30:50,571 - ¿Te gusta House of Cards? - ¿A quién no le gusta House of Cards? 647 00:30:50,656 --> 00:30:53,199 Esa es mi serie. Me encanta. 648 00:30:53,283 --> 00:30:55,076 Entonces esta situación... 649 00:30:56,203 --> 00:30:57,328 es solo diversión. 650 00:30:57,412 --> 00:30:58,913 Sin ataduras, ¿cierto? 651 00:30:58,997 --> 00:31:02,792 Mira este rostro. Pura diversión, nada de ataduras. 652 00:31:02,876 --> 00:31:05,753 - ¿Es pura diversión? - Sí. 653 00:31:05,837 --> 00:31:08,881 Es bueno. Porque necesito diversión. 654 00:31:08,965 --> 00:31:11,467 - ¿Sí? - Sí. 655 00:31:11,551 --> 00:31:14,553 - Necesito diversión. - ¿Quién no la necesita? 656 00:31:17,598 --> 00:31:19,140 Dame otro. Vamos. 657 00:31:24,355 --> 00:31:26,314 - Oye, cariño. - Cierra la puerta. 658 00:31:26,399 --> 00:31:27,607 Cariño. 659 00:31:27,692 --> 00:31:30,360 Sé que tengo unos nadadores fuertes... 660 00:31:30,444 --> 00:31:32,153 pero no creo que naden tan rápido. 661 00:31:32,238 --> 00:31:34,864 No soy una de tus chicas descaradas, Rick. 662 00:31:34,949 --> 00:31:35,949 Yo soy una dama. 663 00:31:36,033 --> 00:31:37,617 ¡Cierra la puerta! 664 00:31:42,289 --> 00:31:44,457 Oye, voy abajo a preparar chocolate caliente. 665 00:31:44,542 --> 00:31:46,668 - ¿Quieres? - Claro que sí. 666 00:31:54,467 --> 00:31:55,551 Muy bien. 667 00:31:55,635 --> 00:32:00,431 Aquí está tu chocolate caliente con todas las guarniciones. 668 00:32:00,515 --> 00:32:03,267 Hay malvaviscos pequeños... 669 00:32:03,351 --> 00:32:06,353 crema batida... 670 00:32:06,438 --> 00:32:08,814 y un poco de whisky para suavizarlo. 671 00:32:08,898 --> 00:32:11,483 - ¡Rick! - ¿Qué? 672 00:32:11,568 --> 00:32:12,901 Sabes que no puedo beber. 673 00:32:12,986 --> 00:32:14,570 Si la prueba da "positivo"... 674 00:32:14,654 --> 00:32:16,739 nuestro bebé saldrá con los ojos juntos. 675 00:32:16,823 --> 00:32:18,657 Cariño, estaba jugando. El whisky es para mí. 676 00:32:18,742 --> 00:32:20,659 ¿Por qué juegas? 677 00:32:21,536 --> 00:32:23,078 ¿Y si hay algo malo con nosotros? 678 00:32:23,163 --> 00:32:25,622 No hay nada malo con nosotros. Te lo juro. 679 00:32:25,707 --> 00:32:27,207 Hace siete meses que lo intentamos. 680 00:32:27,292 --> 00:32:30,334 Eso suena bien. Hace poco dejaste los anticonceptivos. 681 00:32:30,419 --> 00:32:32,920 El que te guste la vagina no quiere decir que seas ginecólogo. 682 00:32:33,005 --> 00:32:34,547 Jamás dije que era ginecólogo. 683 00:32:34,631 --> 00:32:37,508 Solo creo que estás exagerando. 684 00:32:37,593 --> 00:32:40,261 Y al decir que exageras me refiero a que debemos darle más tiempo. 685 00:32:40,345 --> 00:32:41,596 Sí. 686 00:32:41,680 --> 00:32:44,599 Si la prueba da "negativo", podemos volver a intentarlo. 687 00:32:44,683 --> 00:32:46,934 - No quiero tener más sexo. - ¿Qué? 688 00:32:47,019 --> 00:32:49,687 Esto se ha convertido en un trabajo y yo no quiero trabajar. 689 00:32:49,772 --> 00:32:53,566 - Quiero ser un ama de casa. - Eso oí. 690 00:32:53,650 --> 00:32:56,277 Si oíste eso, deja la crema batida. 691 00:32:58,489 --> 00:32:59,781 Quiero un bebé. 692 00:32:59,865 --> 00:33:01,115 Ven aquí. 693 00:33:03,202 --> 00:33:04,619 Si la prueba da "negativo"... 694 00:33:04,703 --> 00:33:07,329 te prometo que iremos a un especialista en fertilidad. 695 00:33:08,498 --> 00:33:10,123 - ¿De verdad? - De verdad. 696 00:33:10,208 --> 00:33:12,083 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 697 00:33:14,462 --> 00:33:16,797 Estás loca. Lo sabes, ¿verdad? 698 00:33:16,881 --> 00:33:19,132 - Lo sé. - Sí. 699 00:33:19,217 --> 00:33:20,842 Eso es lo que me gusta de ti. 700 00:33:21,844 --> 00:33:24,054 Vamos a ver si tenemos un más o un menos. 701 00:33:24,138 --> 00:33:25,347 Vamos. 702 00:33:31,854 --> 00:33:33,480 - French Montana. - Charlie, ¿sí? 703 00:33:33,564 --> 00:33:35,565 - Sí. - ¿Cómo estás? 704 00:33:35,650 --> 00:33:37,484 Nos conocimos en la fiesta en la casa de Puff. 705 00:33:37,568 --> 00:33:40,111 Lo recuerdo. Les conseguiste las promociones. 706 00:33:40,196 --> 00:33:42,780 - El hombre del dinero. - Eso es lo que hago. 707 00:33:42,864 --> 00:33:44,448 Hacerle ganar dinero a mis clientes. 708 00:33:44,533 --> 00:33:46,242 Es algo fortuito encontrarte aquí. 709 00:33:46,326 --> 00:33:48,452 El universo nos está juntando... 710 00:33:48,537 --> 00:33:51,622 porque tengo un trato en la mesa que será un gran cheque para ti. 711 00:33:51,706 --> 00:33:55,376 Si hablas de la cifra que le conseguiste, quiero entrar ahora. 712 00:33:55,460 --> 00:33:57,002 Bien, hagámoslo. 713 00:33:57,087 --> 00:33:59,463 Ve a la oficina de Premiere Edge y te ficharé. 714 00:33:59,548 --> 00:34:00,923 Antes de firmar... 715 00:34:01,007 --> 00:34:02,216 quiero ver cómo te presentas. 716 00:34:02,300 --> 00:34:03,676 ¿Sabes a lo que me refiero? 717 00:34:03,760 --> 00:34:05,386 French, estás hablando con Charlie Mac. 718 00:34:05,470 --> 00:34:07,179 Saber si tienes la onda. 719 00:34:07,264 --> 00:34:10,099 ¡Tengo la onda! 720 00:34:12,811 --> 00:34:14,395 No, no la tienes. 721 00:34:16,147 --> 00:34:17,690 Pero firmaré contigo. 722 00:34:17,774 --> 00:34:19,524 - ¿Sabes lo que digo? - Gracias. 723 00:34:19,608 --> 00:34:22,026 Sí, intercambiemos números. 724 00:34:22,111 --> 00:34:24,863 - Pon mi número en tu teléfono. - Si tienes algún acuerdo. 725 00:34:24,947 --> 00:34:26,739 Bien, sí. Charlie. 726 00:34:26,824 --> 00:34:27,824 Mucho gusto. 727 00:34:27,908 --> 00:34:31,411 - Debo ver a Julius de inmediato. - Soy muy bueno con los agentes. 728 00:34:31,495 --> 00:34:33,162 Envíale mi contacto. Dile que me llame. 729 00:34:33,247 --> 00:34:35,415 - Lo resolveremos. - Me gusta ese traje. 730 00:34:35,499 --> 00:34:37,375 Gracias. Quiero mantenerme bien. 731 00:34:37,459 --> 00:34:39,002 - Te ves bien. - Necesito una cadena. 732 00:34:39,086 --> 00:34:40,920 Debo preguntarte algo. 733 00:34:41,005 --> 00:34:42,714 Si solo son tres... 734 00:34:42,798 --> 00:34:44,799 ¿por qué cada uno tiene su propio auto? 735 00:34:44,884 --> 00:34:46,551 Espacio. 736 00:34:46,635 --> 00:34:49,220 Nunca sabes a quién secuestrarás al final de la noche, hermano. 737 00:34:50,097 --> 00:34:51,347 Asegúrate de usar el contacto. 738 00:34:51,432 --> 00:34:53,516 Lo haré. Ganaremos dinero. 739 00:34:56,019 --> 00:34:57,811 - ¿Lo atrapaste? - Sí. 740 00:34:57,896 --> 00:35:01,023 Espero que haya valido la pena. Eso estuvo a punto de ser poco ético. 741 00:35:01,107 --> 00:35:03,984 De hecho, estoy segura de que no fue ético en lo absoluto. 742 00:35:04,068 --> 00:35:05,569 Me debes mucho, hermanito. 743 00:35:05,653 --> 00:35:07,988 Te invito a almorzar. 744 00:35:08,072 --> 00:35:10,198 - ¿Un almuerzo de verdad? - De verdad. 745 00:35:10,283 --> 00:35:12,826 - ¿Un almuerzo apropiado? - Uno apropiado. 746 00:35:12,911 --> 00:35:14,453 - ¿No bromeas? - No bromeo. 747 00:35:15,330 --> 00:35:16,914 Eso me hace tan feliz. 748 00:35:16,998 --> 00:35:19,207 Tendremos tiempo para conversar largamente. 749 00:35:19,292 --> 00:35:21,251 Hay tanto que tú y yo debemos hablar. 750 00:35:21,336 --> 00:35:22,878 Estás en una edad importante... 751 00:35:22,962 --> 00:35:24,796 No. Eso no ocurrirá. 752 00:35:24,881 --> 00:35:26,298 No hablaremos de mi vida personal. 753 00:35:26,382 --> 00:35:28,091 Pero debo saber sobre el agente de French. 754 00:35:28,176 --> 00:35:29,343 ¿Quién es Julius? 755 00:35:29,427 --> 00:35:32,303 Julius, sí. Es quien me lo remitió. 756 00:35:33,597 --> 00:35:34,764 Es un mono. 757 00:35:35,515 --> 00:35:38,935 Pero es un hombre muy razonable... mono. 758 00:35:39,019 --> 00:35:42,146 - Bien. - Mira, yo no subestimaría a Julius. 759 00:35:42,230 --> 00:35:44,690 - Es importante para ese hombre. - No sé si estás jugando... 760 00:35:44,775 --> 00:35:46,859 - Es su guía y maestro espiritual. - COMPRANDO PASTEL. SÁLVAME. 761 00:35:46,944 --> 00:35:48,945 - ¿Puedes ir más despacio? - NO PUEDO SALVARTE. ESTOY CON MI HERMANA. 762 00:35:49,029 --> 00:35:50,988 No sé cómo caminas tan rápido con esos zapatos. 763 00:35:51,073 --> 00:35:53,491 - Este es el mejor lugar para comprar el pastel de bodas. - ¡APESTAS! 764 00:35:53,575 --> 00:35:55,242 Se reserva con 5 meses de anticipación... 765 00:35:55,327 --> 00:35:57,161 para probar los pasteles y no podemos llegar tarde. 766 00:35:57,245 --> 00:35:59,497 En Internet dice que dan cajas de muestras gratis... 767 00:35:59,581 --> 00:36:01,165 sin necesidad de reservar. 768 00:36:01,249 --> 00:36:02,375 ¿Sabes algo? 769 00:36:05,462 --> 00:36:09,089 No podemos tener un pastel de bodas de un estante de muestras. 770 00:36:09,924 --> 00:36:13,510 Pero eres muy dulce al haberte interesado, cariño. 771 00:36:13,594 --> 00:36:16,096 Entraste a Internet y... 772 00:36:19,392 --> 00:36:20,684 Gracias. 773 00:36:21,686 --> 00:36:24,479 ¿Sabías que Oprah dijo que si se casaba... 774 00:36:24,563 --> 00:36:25,897 compraría el pastel aquí? 775 00:36:25,982 --> 00:36:27,691 Somos como Oprah. 776 00:36:27,775 --> 00:36:29,192 ¿Cómo podría saber eso? 777 00:36:29,276 --> 00:36:30,986 Hola. Venimos a probar los pasteles. 778 00:36:31,070 --> 00:36:32,821 Santo cielo. 779 00:36:34,782 --> 00:36:36,908 ¡Carajo! 780 00:36:37,827 --> 00:36:39,577 Lo siento. 781 00:36:42,456 --> 00:36:44,039 Cariño... 782 00:36:44,582 --> 00:36:46,458 Sí, escucha. 783 00:36:46,543 --> 00:36:50,045 Probablemente Oprah no se casará en este momento... 784 00:36:50,130 --> 00:36:51,672 así que tomemos eso como señal... 785 00:36:51,756 --> 00:36:53,674 y compremos el pastel en otro lugar. 786 00:36:53,758 --> 00:36:56,593 No. Compraremos el pastel aquí. 787 00:36:56,678 --> 00:36:58,262 Con todos los extras. Vamos. 788 00:36:58,930 --> 00:37:01,265 - Que lo disfruten. - Gracias. 789 00:37:01,349 --> 00:37:02,808 Gracias, cariño. 790 00:37:02,892 --> 00:37:06,103 - Aquí vamos. - Sí, se ve delicioso. 791 00:37:08,189 --> 00:37:10,274 - Es delicioso. - Lo es. 792 00:37:10,358 --> 00:37:11,650 Sabe muy costoso. 793 00:37:11,735 --> 00:37:13,527 Pastel de zanahoria. 794 00:37:13,611 --> 00:37:16,780 ¿Son 24 quilates por 6.000 dólares? 795 00:37:24,413 --> 00:37:26,330 Tomen asiento, señores. 796 00:37:26,415 --> 00:37:27,874 Marty los atenderá pronto. 797 00:37:27,958 --> 00:37:29,667 Gracias. 798 00:37:29,752 --> 00:37:31,919 ¿Puedo ofrecerte algo, Charlie? 799 00:37:32,004 --> 00:37:33,171 No, gracias. 800 00:37:34,798 --> 00:37:36,883 ¿Qué tal? 801 00:37:36,967 --> 00:37:39,969 No, por favor. No te preocupes por mí, Chesty. 802 00:37:40,054 --> 00:37:41,846 Tampoco tenía sed. 803 00:37:41,930 --> 00:37:43,556 Gracias por preguntar. 804 00:37:45,642 --> 00:37:47,852 Abram. ¡Abram! 805 00:37:47,936 --> 00:37:50,605 Intenta no ser ofensivo los siguientes diez minutos. 806 00:37:50,689 --> 00:37:52,857 ¿Cuándo soy ofensivo? 807 00:37:52,941 --> 00:37:54,525 - Bien. - Haremos esto. 808 00:37:54,610 --> 00:37:56,902 Entraremos allí y me dejarás hablar. 809 00:37:56,986 --> 00:37:59,654 Tú solo asiente con la cabeza. 810 00:37:59,739 --> 00:38:03,825 Ocasionalmente di que es muy simple, ¿de acuerdo? 811 00:38:03,910 --> 00:38:05,786 O sea, no lo arruines. 812 00:38:05,870 --> 00:38:08,789 Seré tan suave como Barry White después de una depilación. 813 00:38:08,873 --> 00:38:11,249 Bien, diles que entren. 814 00:38:14,754 --> 00:38:16,213 Está listo para ustedes. 815 00:38:16,297 --> 00:38:18,965 Muy bien, señores. Sorpréndanme, carajo. 816 00:38:19,050 --> 00:38:20,926 Es muy simple. 817 00:38:22,261 --> 00:38:24,096 Necesitamos un nuevo talento. 818 00:38:24,180 --> 00:38:26,598 Debemos trabajar con el talento que ya tenemos... 819 00:38:26,682 --> 00:38:29,059 y buscar la forma de que la aplicación sea relevante. 820 00:38:29,143 --> 00:38:31,686 - Tengo una forma de... - Tenemos una forma. 821 00:38:31,771 --> 00:38:34,271 - Tenemos la forma de hacer los tres. - Explícate. 822 00:38:34,356 --> 00:38:36,816 - Fiché a French Montana. - ¿A quién? 823 00:38:36,900 --> 00:38:38,317 No me preocupa nada 824 00:38:43,657 --> 00:38:45,699 Es una canción. Voy a... 825 00:38:47,244 --> 00:38:51,372 Eso es fantástico, Charlie. ¿Cómo lo hiciste? 826 00:38:51,456 --> 00:38:55,501 Le prometí un multimillonario acuerdo de licencia con Mobilo Tech. 827 00:38:55,585 --> 00:38:56,627 Detalles. 828 00:38:56,711 --> 00:38:59,463 Primeramente, esta aplicación no es mala. 829 00:38:59,548 --> 00:39:02,424 Muchos teléfonos inteligentes no bloquean sin problema... 830 00:39:02,509 --> 00:39:04,510 todas las llamadas o mensajes no deseados. 831 00:39:04,594 --> 00:39:05,886 Esta aplicación lo hace. 832 00:39:05,971 --> 00:39:08,180 También los bloquea de las redes sociales... 833 00:39:08,265 --> 00:39:10,849 pero esa no es la parte más revolucionaria. 834 00:39:10,933 --> 00:39:12,809 Señor. 835 00:39:12,893 --> 00:39:15,770 Utiliza tecnología de reconocimiento de retina... 836 00:39:15,855 --> 00:39:18,439 para determinar el estado emocional. 837 00:39:18,524 --> 00:39:21,776 Antes de llamar a cualquiera, te salva. 838 00:39:21,861 --> 00:39:24,112 Es como la prueba de alcoholemia. 839 00:39:24,196 --> 00:39:25,947 Se sopla antes de conducir. 840 00:39:26,031 --> 00:39:27,866 Yo no tengo uno. 841 00:39:27,950 --> 00:39:31,327 Segundo, otro de mis clientes es una gran estrella de YouTube. 842 00:39:31,412 --> 00:39:32,537 Millones de seguidores. 843 00:39:32,621 --> 00:39:35,874 Haremos que postee un video orgánico... 844 00:39:35,958 --> 00:39:37,876 sobre cómo bloquear a una ex novia... 845 00:39:37,960 --> 00:39:39,460 para luego echarla de menos. 846 00:39:39,545 --> 00:39:42,589 Embriagarse y llamarla... 847 00:39:42,673 --> 00:39:45,008 y luego la aplicación te salva. 848 00:39:45,092 --> 00:39:46,758 Mientras tanto, la canción de French Montana... 849 00:39:46,843 --> 00:39:49,386 No me preocupa nada va sonando... 850 00:39:49,470 --> 00:39:51,263 porque no tendrás que preocuparte. 851 00:39:51,347 --> 00:39:53,640 Y ahora que tenemos la licencia... 852 00:39:53,725 --> 00:39:55,517 ese video será compartido... 853 00:39:55,602 --> 00:39:56,810 millones de veces. 854 00:39:56,895 --> 00:39:58,353 Este será el resultado. 855 00:39:58,438 --> 00:40:02,274 Nuestra estrella de YouTube obtendrá mucho dinero por la publicidad. 856 00:40:02,358 --> 00:40:06,528 French Montana tendrá los derechos de licencia. 857 00:40:06,613 --> 00:40:11,200 ¿Las descargas de Mobilo Tech? Por las nubes. 858 00:40:11,284 --> 00:40:13,535 Y la mejor parte es, Marty... 859 00:40:13,620 --> 00:40:15,412 que tenemos una parte de toda la acción. 860 00:40:16,331 --> 00:40:17,497 Es muy simple. 861 00:40:22,920 --> 00:40:24,712 Kareem, sigue sin mí. 862 00:40:24,796 --> 00:40:26,422 Sí, te veré abajo. 863 00:40:29,343 --> 00:40:30,343 Hola. 864 00:40:30,427 --> 00:40:32,929 - Hola. - ¿Una llamada telefónica? 865 00:40:33,013 --> 00:40:36,057 No, lo sé. Todos el mundo envía mensajes. 866 00:40:36,141 --> 00:40:38,309 Me gustan las llamadas. 867 00:40:38,393 --> 00:40:40,728 Es más personal. No que nosotros seamos personales. 868 00:40:40,812 --> 00:40:44,273 Resulta que tengo un lugar en mi agenda para almorzar. 869 00:40:44,358 --> 00:40:46,609 Esa es una gran coincidencia. 870 00:40:46,693 --> 00:40:48,819 Yo también tengo un lugar en mi agenda para almorzar. 871 00:40:48,904 --> 00:40:50,655 - ¿De verdad? - De verdad. 872 00:40:51,865 --> 00:40:54,033 ¿Alguna vez fuiste a Red O en Melrose? 873 00:40:55,244 --> 00:40:57,662 No, pero lo encontraré. 874 00:40:59,121 --> 00:41:01,331 ¿Te veo allí en 20 minutos? 875 00:41:01,415 --> 00:41:02,624 En 19. 876 00:42:29,293 --> 00:42:31,336 - Eso fue fantástico. - Grandioso. 877 00:42:36,884 --> 00:42:38,009 Adiós. 878 00:42:49,812 --> 00:42:51,188 Ya voy. 879 00:42:52,190 --> 00:42:55,567 Hola. ¿Cómo está? 880 00:42:55,651 --> 00:42:57,986 Es todo suyo. 881 00:43:11,459 --> 00:43:13,293 - Hola. - Aquí vamos. 882 00:43:14,545 --> 00:43:16,963 - ¿Cómo estás, Vic? - Bien. 883 00:43:17,048 --> 00:43:19,257 Es un gusto verte. 884 00:43:19,342 --> 00:43:22,719 Miren quién decidió bendecirnos con su presencia. 885 00:43:22,804 --> 00:43:25,221 No hagas eso. Enviaste el mensaje hace cinco minutos. 886 00:43:25,305 --> 00:43:28,015 Teníamos una cita programada con nuestro DVR. 887 00:43:28,100 --> 00:43:30,476 Queremos ver seis episodios de Power. 888 00:43:30,560 --> 00:43:32,520 - ¿Qué ocurre? - Lo siento. 889 00:43:32,604 --> 00:43:34,855 ¿Qué es tan importante que debes decirlo en persona? 890 00:43:36,942 --> 00:43:39,110 - ¿Tengo su atención? - Estamos aquí, sí. 891 00:43:39,194 --> 00:43:40,319 Vamos. 892 00:43:40,404 --> 00:43:43,322 Están mirando a la editora principal... 893 00:43:43,407 --> 00:43:46,158 de la sección de estilo de vida de NetNews. 894 00:43:46,243 --> 00:43:47,827 Soy yo. 895 00:43:47,911 --> 00:43:49,495 ¡Lo hice! 896 00:43:50,914 --> 00:43:51,914 Grandioso. 897 00:43:51,998 --> 00:43:53,749 Un momento, ¿qué significa? 898 00:43:53,834 --> 00:43:55,334 ¿Control creativo total sobre todo? 899 00:43:55,419 --> 00:43:57,753 Así es. Y duplicaron mi salario. 900 00:43:59,880 --> 00:44:01,047 Eso merece un brindis. 901 00:44:02,550 --> 00:44:04,426 Bien por el aumento. 902 00:44:04,510 --> 00:44:05,593 Gracias. 903 00:44:08,055 --> 00:44:09,472 Ya vengo. 904 00:44:14,687 --> 00:44:16,729 Ahora puedes pagarme el dinero que me debes. 905 00:44:16,814 --> 00:44:18,606 Sí. Sí. 906 00:44:21,360 --> 00:44:22,861 Oye. 907 00:44:22,945 --> 00:44:24,654 Pareces disgustado. Es una gran noticias. 908 00:44:24,738 --> 00:44:27,157 Lo es. Es una buena noticia. 909 00:44:27,241 --> 00:44:29,617 Buena noticia. Sí, bien. 910 00:44:29,702 --> 00:44:31,786 Les tengo una pregunta. 911 00:44:31,871 --> 00:44:37,082 ¿Irían a mi boda si fuera en un parque? 912 00:44:37,167 --> 00:44:38,667 Claro que sí. 913 00:44:38,751 --> 00:44:41,128 No sé si tu novia iría, pero yo sí. 914 00:44:41,212 --> 00:44:42,713 Claramente hablamos de otra cosa. 915 00:44:43,882 --> 00:44:45,299 - ¿Qué ocurre? - ¿Saben qué? 916 00:44:45,383 --> 00:44:47,050 No quiero hablar de ello. 917 00:44:47,135 --> 00:44:49,094 Tema nuevo. Tú, la apuesta. 918 00:44:49,179 --> 00:44:51,430 - ¿Cuál es la actualización? - ¿Saben algo? 919 00:44:51,514 --> 00:44:52,639 Esto te alegrará. 920 00:44:52,724 --> 00:44:55,350 De verdad, conocí a una chica. 921 00:44:55,435 --> 00:44:57,019 Te lo dije. 922 00:44:57,103 --> 00:44:58,729 Esta chica es especial. 923 00:44:58,813 --> 00:45:00,272 Cuando entra a la habitación... 924 00:45:00,356 --> 00:45:03,609 escucho a Michael Jackson cantar Butterflies. 925 00:45:03,693 --> 00:45:06,195 ¿Recuerdan cómo se sintieron al final de Diario de una pasión? 926 00:45:06,279 --> 00:45:07,654 - ¿De verdad? - Es como que todo... 927 00:45:07,739 --> 00:45:10,407 Sí, es como... No. Vamos, muchachos. 928 00:45:10,492 --> 00:45:12,074 ¿Qué demonios les ocurre? 929 00:45:12,159 --> 00:45:14,160 ¿Creen que me enamoraré de alguien...? 930 00:45:14,244 --> 00:45:17,997 ¡No! El sexo es fantástico. Ella es grandiosa, pero así estoy bien. 931 00:45:18,081 --> 00:45:19,165 No todos quieren eso. 932 00:45:19,249 --> 00:45:21,626 - Eres un idiota. - Eres una porquería de persona. 933 00:45:21,710 --> 00:45:23,794 - Gracias. - ¿Qué más puedes esperar de alguien... 934 00:45:23,879 --> 00:45:26,549 que puso un aviso de "se busca" a un amigo sexual en la universidad? 935 00:45:26,632 --> 00:45:27,840 No sé a qué te refieres. 936 00:45:30,177 --> 00:45:33,054 Nos estamos volviendo viejos. Muy viejos. 937 00:45:33,138 --> 00:45:35,181 Sí, pero te gustan las chicas de 19 años. 938 00:45:35,265 --> 00:45:36,682 Mire eso. 939 00:45:40,062 --> 00:45:42,021 ¿Saben algo? 940 00:45:42,105 --> 00:45:43,189 ¿Cómo estás? 941 00:45:43,273 --> 00:45:45,942 ¿Puedes enviarles una ronda de lo que están bebiendo... 942 00:45:46,026 --> 00:45:48,944 y mi tarjeta también? 943 00:45:49,028 --> 00:45:50,862 Gracias. 944 00:45:50,947 --> 00:45:51,988 ¿Qué? 945 00:45:52,073 --> 00:45:53,907 - Para después de la boda. - De verdad. 946 00:45:53,991 --> 00:45:57,494 Después de que gane la apuesta, regresaré a donde comencé. 947 00:45:59,080 --> 00:46:00,455 ¿Por qué somos sus amigos? 948 00:46:00,540 --> 00:46:02,791 Porque es la mejor "puta" que hemos conocido. 949 00:46:02,875 --> 00:46:04,167 Ese hombre se acuesta con todas. 950 00:46:09,048 --> 00:46:10,465 El café te hace daño. 951 00:46:14,053 --> 00:46:15,887 ¿Cómo estás? 952 00:46:17,974 --> 00:46:20,600 ¿No te parece raro que Marty venga aquí? 953 00:46:20,685 --> 00:46:22,185 Jamás lo he visto fuera de su oficina. 954 00:46:22,270 --> 00:46:24,853 Quizá venga a masturbarnos y decirnos que ahora somos socios. 955 00:46:24,938 --> 00:46:26,438 Buenos días, señores. 956 00:46:26,523 --> 00:46:27,898 - Buenos días, señor. - Bien... 957 00:46:29,276 --> 00:46:31,610 Anoche estuve en cama pensando. 958 00:46:31,695 --> 00:46:34,822 Usualmente pienso mejor después de un masaje... 959 00:46:35,782 --> 00:46:37,741 y pensé... 960 00:46:37,826 --> 00:46:42,371 sobre si estamos sacando el mejor provecho de este trato. 961 00:46:42,455 --> 00:46:46,709 - ¿El acuerdo con French Montana? - No, el maldito acuerdo con Vanilla Ice. 962 00:46:46,793 --> 00:46:48,502 Sí, el acuerdo con French Montana. 963 00:46:48,587 --> 00:46:50,921 - Planean enviarlo de gira, ¿sí? - Sí, por supuesto. 964 00:46:51,006 --> 00:46:54,049 Quería decirles que la gente de Drake llamó. 965 00:46:54,134 --> 00:46:55,426 Quieren ir de gira con él. 966 00:46:55,510 --> 00:46:57,052 ¿Ya se lo dijiste? 967 00:46:57,137 --> 00:46:58,512 - No, aún no. - No lo hagas. 968 00:46:59,389 --> 00:47:02,098 Lo pondremos en la gira de Premiere Edge que planeamos promover. 969 00:47:02,182 --> 00:47:03,641 Será nuestro artista principal... 970 00:47:03,726 --> 00:47:06,144 que iluminará a los clientes que queremos promover. 971 00:47:06,228 --> 00:47:07,979 - Eso es brillante. - Gracias. 972 00:47:08,063 --> 00:47:09,939 ¿Señor? Aguarde. 973 00:47:10,024 --> 00:47:11,941 Eso no tiene sentido. 974 00:47:12,026 --> 00:47:13,651 ¿Por qué hará la gira de Premiere Edge... 975 00:47:13,736 --> 00:47:15,862 si puede ganar más dinero si va de gira con Drake? 976 00:47:15,946 --> 00:47:17,780 Sí, pero Premiere Edge lo hará. 977 00:47:18,699 --> 00:47:21,909 Él será el artista principal. La primera vez, el primero en aparecer. 978 00:47:21,994 --> 00:47:24,704 Y es bueno para el ego. 979 00:47:24,788 --> 00:47:26,914 ¿Te estás acostando con él? 980 00:47:26,999 --> 00:47:28,249 No, señor. 981 00:47:28,334 --> 00:47:31,210 ¿Qué nombre está en tus cheques, Premiere Edge o French Vanilla? 982 00:47:31,295 --> 00:47:32,754 Premiere Edge. 983 00:47:32,838 --> 00:47:34,672 Y es French Montana, señor. 984 00:47:34,757 --> 00:47:36,841 Haz que ocurra. 985 00:47:36,925 --> 00:47:37,966 Buena conversación. 986 00:47:40,470 --> 00:47:41,720 ¿Por qué discutes con Marty? 987 00:47:41,804 --> 00:47:44,598 Fichamos a French, ¿y lo primero que haremos será traicionarlo? 988 00:47:44,682 --> 00:47:46,183 Técnicamente, es lo segundo. 989 00:47:46,267 --> 00:47:48,852 Acabas de firmar un acuerdo de licencia multimillonario para él. 990 00:47:48,936 --> 00:47:52,356 Esa no es la cuestión. Debemos decirle que Drake quiere salir de gira con él. 991 00:47:52,440 --> 00:47:54,274 Aunque no lo creas, estoy de acuerdo contigo. 992 00:47:54,359 --> 00:47:56,234 Sí, está mal. 993 00:47:56,319 --> 00:47:59,112 Pero trabajamos para Premiere Edge y es así como trabajan. 994 00:47:59,197 --> 00:48:01,198 Sí, pero no es la forma en que yo quiero trabajar. 995 00:48:01,282 --> 00:48:02,491 Podemos ser mejor. 996 00:48:02,575 --> 00:48:05,160 Estás muy comprometido con esto. 997 00:48:05,244 --> 00:48:06,912 Date un tiempo para pensarlo. 998 00:48:06,996 --> 00:48:10,248 Además, no fue una sugerencia, ¿comprendes? 999 00:48:12,960 --> 00:48:14,210 Fuera. 1000 00:48:17,756 --> 00:48:19,465 Bien. 1001 00:48:31,103 --> 00:48:32,978 - Hola. - Hola. 1002 00:48:34,022 --> 00:48:35,648 - ¿Cómo estás? - Bien. 1003 00:48:39,236 --> 00:48:41,862 ¿Estás bien? Pareces algo distraído. 1004 00:48:41,947 --> 00:48:43,864 No, estoy bien. 1005 00:48:43,949 --> 00:48:45,408 ¿Por qué lo preguntas? 1006 00:48:45,492 --> 00:48:48,744 Porque usualmente intentas desvestirme en la puerta. 1007 00:48:49,705 --> 00:48:51,746 - ¿Quieres un trago? - Sí. 1008 00:48:56,877 --> 00:48:58,753 - ¿Vodka? - Sí. 1009 00:49:00,047 --> 00:49:02,090 ¿Quieres uno doble? 1010 00:49:04,343 --> 00:49:05,385 Doble, por favor. 1011 00:49:07,596 --> 00:49:09,347 ¿Esos son de Tim Biskup? 1012 00:49:10,725 --> 00:49:12,350 ¿Sabías que tienes un buen ojo? 1013 00:49:13,644 --> 00:49:14,728 Me encanta él. 1014 00:49:15,479 --> 00:49:16,938 A mí también. 1015 00:49:17,606 --> 00:49:20,442 Está bien si quieres hacer esto en otro momento. 1016 00:49:20,526 --> 00:49:23,486 No, No, no, es... 1017 00:49:23,571 --> 00:49:26,239 No se trata de ti. Es el trabajo. 1018 00:49:26,322 --> 00:49:29,199 Sabes, me ha estresado como nunca. 1019 00:49:29,284 --> 00:49:32,327 Quieren que yo haga algo que es disparatado. 1020 00:49:32,412 --> 00:49:35,372 - Entonces no lo hagas. - ¿Así de sencillo? 1021 00:49:35,457 --> 00:49:37,666 Nadie te apunta en la cabeza con un arma. 1022 00:49:37,751 --> 00:49:39,209 No es tan sencillo. 1023 00:49:43,548 --> 00:49:45,257 Olvidaste quitarte los zapatos. 1024 00:49:45,341 --> 00:49:47,092 ¿Sabes qué necesitas hacer? 1025 00:49:55,727 --> 00:49:57,895 ¿Cómo esto no es pornografía? 1026 00:49:57,979 --> 00:50:00,522 - ¿Está en MTV? - No, no. 1027 00:50:00,607 --> 00:50:04,484 Gracias a todos por otro episodio de Dating in the Buff. 1028 00:50:04,568 --> 00:50:06,110 Terminamos. 1029 00:50:10,157 --> 00:50:13,117 Seguro piensas en todos los traseros que no tendrás después de casarte. 1030 00:50:13,202 --> 00:50:14,535 Un poco. 1031 00:50:16,705 --> 00:50:18,998 - Gracias por invitarnos. - Cuando quieran. 1032 00:50:19,082 --> 00:50:21,375 Pensé que mujeres desnudas en la playa... 1033 00:50:21,460 --> 00:50:23,461 será un gran descanso de las compras para la boda. 1034 00:50:23,545 --> 00:50:26,214 Sí, eso es mejor que elegir centros de mesa. 1035 00:50:26,298 --> 00:50:28,424 Que cuestan $150 cada uno. 1036 00:50:30,385 --> 00:50:31,969 Cielos. 1037 00:50:32,054 --> 00:50:34,847 Estoy delante de mujeres semidesnudas y hablo de centros de mesa. 1038 00:50:34,932 --> 00:50:36,808 Creo que dejé mis testículos en el maletero. 1039 00:50:36,892 --> 00:50:40,477 - ¿Por qué estás tan estresado? - Porque no puedo pagar esta boda. 1040 00:50:40,561 --> 00:50:42,155 A Ginger le dieron un aumento sustancial. 1041 00:50:42,188 --> 00:50:44,731 Entonces mi esposa debe pagar por su propia boda. 1042 00:50:44,816 --> 00:50:46,525 Eso no me gusta. 1043 00:50:46,609 --> 00:50:48,902 No tienes otra opción. 1044 00:50:48,986 --> 00:50:52,948 Estamos hablando de Ginger. Ella tendrá la boda que quiere. 1045 00:50:55,117 --> 00:50:56,243 Hablando del demonio. 1046 00:50:56,327 --> 00:50:58,036 ¿CUANDO LLEGARÁN LOS CENTROS DE MESA? 1047 00:50:58,120 --> 00:50:59,746 - Debo irme. - YA LOS TENGO. 1048 00:50:59,831 --> 00:51:03,124 Además, no es tan malo tener una protectora. 1049 00:51:03,209 --> 00:51:04,584 No es que seas un vagabundo. 1050 00:51:04,669 --> 00:51:06,294 No me importaría tener una protectora. 1051 00:51:06,379 --> 00:51:08,296 Yo sería un buen padre que se queda en casa. 1052 00:51:08,381 --> 00:51:10,549 No podrías traer a tus hijos al trabajo. 1053 00:51:10,633 --> 00:51:11,883 Mírate. 1054 00:51:12,844 --> 00:51:14,219 Podría ser peor. 1055 00:51:14,303 --> 00:51:17,471 Un hombre podría darte un masaje de testículos mañana. 1056 00:51:17,556 --> 00:51:19,056 - ¿Qué? - ¿Qué? 1057 00:51:20,517 --> 00:51:22,768 - ¿Dije eso en voz alta? - Sí. 1058 00:51:22,853 --> 00:51:25,521 Le prometí a Pressi que iríamos a la clínica de fertilidad... 1059 00:51:25,605 --> 00:51:29,191 después de que lloró al pensar en volver a tener sexo conmigo. 1060 00:51:30,360 --> 00:51:32,736 - Estoy seguro de que todo saldrá bien. - Eso espero. 1061 00:51:32,821 --> 00:51:34,572 Son los calzoncillos brasileños que usas. 1062 00:51:35,574 --> 00:51:38,325 Te cortan la circulación. Seguro tu chorro es muy débil. 1063 00:51:38,410 --> 00:51:40,411 No hay nada de malo con mi chorro. 1064 00:51:40,495 --> 00:51:42,496 - Y no son los calzoncillos brasileños. - Lo sabía. 1065 00:51:42,581 --> 00:51:43,831 ¿Vieron la población que tiene Brasil? 1066 00:51:43,915 --> 00:51:46,542 - Su chorro es terrible. - Cierra la maldita boca. 1067 00:51:46,626 --> 00:51:48,294 - Estoy jugando. - Estoy de acuerdo. 1068 00:51:48,378 --> 00:51:49,545 CLÍNICA DE FERTILIDAD 1069 00:51:49,629 --> 00:51:51,629 ¡Ciento cincuenta millones! 1070 00:51:51,714 --> 00:51:53,631 Ciento cincuenta millones. 1071 00:51:53,716 --> 00:51:56,926 Mi conteo de espermatozoides es mayor al patrimonio de Robert Downey Jr. 1072 00:51:58,137 --> 00:52:00,722 - Debes estar muy orgulloso. - Estoy muy orgulloso. 1073 00:52:00,806 --> 00:52:02,765 Tengo al Michael Phelps de los espermatozoides. 1074 00:52:02,850 --> 00:52:06,269 Tienen medallas de oro alrededor de sus pequeños cuellos. 1075 00:52:06,353 --> 00:52:07,854 Sí. 1076 00:52:07,938 --> 00:52:10,648 - ¿Por qué me echas esto en cara? - ¿Qué? 1077 00:52:11,233 --> 00:52:13,234 - Cariño, no te echo nada en cara. - ¿No? 1078 00:52:13,319 --> 00:52:16,070 ¿Te das cuenta que esto significa que algo no está bien en mí? 1079 00:52:16,155 --> 00:52:17,363 No, no, no. 1080 00:52:17,448 --> 00:52:20,950 Hablaba con mis amigos porque se burlaban de mis calzoncillos brasileños. 1081 00:52:21,035 --> 00:52:22,785 - Esto es todo. - ¡No veo a tus amigos! 1082 00:52:22,870 --> 00:52:24,370 ¿Sabes lo que veo? 1083 00:52:24,455 --> 00:52:28,707 Veo a este idiota insensible que verá dónde dormirá esta noche. 1084 00:52:28,791 --> 00:52:30,417 - Cariño... - Crees que esto es un juego. 1085 00:52:30,501 --> 00:52:31,627 No creo que sea un juego. 1086 00:52:31,711 --> 00:52:34,922 Mi cuenta de espermatozoides es de 150 millones. 1087 00:52:36,424 --> 00:52:37,799 Cariño... 1088 00:52:37,884 --> 00:52:40,177 - ¿Cómo iré a casa? - ¿Sabes cómo irás a casa? 1089 00:52:40,261 --> 00:52:42,179 Con tus súper espermatozoides. Así irás a casa. 1090 00:53:26,223 --> 00:53:27,640 ¿Qué es eso? 1091 00:53:27,724 --> 00:53:29,308 No sabía que me observabas. 1092 00:53:29,393 --> 00:53:30,810 Dijimos que nada de ataduras. 1093 00:53:30,894 --> 00:53:33,229 - Aún no puedes abrirlo. - ¿Por qué no? 1094 00:53:33,313 --> 00:53:35,106 Es una sorpresa para tu cumpleaños. 1095 00:53:35,190 --> 00:53:36,899 Debes aguardar. 1096 00:53:38,402 --> 00:53:41,486 - No tenías que hacerlo. - Lo sé. 1097 00:53:43,072 --> 00:53:44,155 ¿Qué? 1098 00:53:45,408 --> 00:53:47,075 Nada. 1099 00:53:47,159 --> 00:53:48,451 Pero tengo una idea. 1100 00:53:48,536 --> 00:53:50,578 Vas a tener que esperar. 1101 00:53:50,663 --> 00:53:52,914 No estoy lista desde la última vuelta. 1102 00:53:53,666 --> 00:53:54,708 Quiero fotografiarte. 1103 00:53:54,792 --> 00:53:57,293 - No, no lo creo. - Sí. 1104 00:53:57,378 --> 00:53:59,087 Hay un lugar que quiero fotografiar. 1105 00:53:59,171 --> 00:54:00,880 Es en Venice y es hermoso. 1106 00:54:00,965 --> 00:54:04,009 Es crudo. Estarás perfecta. 1107 00:54:04,093 --> 00:54:07,387 No quiero a miles de seguidores de Instagram mirando mis fotos. 1108 00:54:07,471 --> 00:54:09,889 No fotografiaré tu rostro de una forma reconocible. 1109 00:54:09,974 --> 00:54:13,143 Haremos que todo sea misterioso. 1110 00:54:14,353 --> 00:54:16,521 - Una condición. - Te escucho. 1111 00:54:17,355 --> 00:54:19,523 Prométeme que harás que publiquen tus fotografías. 1112 00:54:19,607 --> 00:54:22,067 La gente debe pagar para ver tu trabajo. 1113 00:54:23,528 --> 00:54:26,363 - ¿Realmente crees que vale tanto? - Sí, es muy bueno. 1114 00:54:28,700 --> 00:54:31,076 De acuerdo. ¿Podemos fotografiar? 1115 00:55:03,734 --> 00:55:05,777 Las tenemos. Estoy feliz. 1116 00:55:05,861 --> 00:55:09,739 La siguiente locación. 1117 00:55:41,020 --> 00:55:44,064 Es tarde y mañana tengo que trabajar. 1118 00:55:45,024 --> 00:55:46,149 Trabajo... 1119 00:55:46,234 --> 00:55:48,902 Hoy pude olvidarme por completo del trabajo. 1120 00:55:48,986 --> 00:55:51,822 - Todo el día. - Tu trabajo parece no hacerte feliz. 1121 00:55:51,906 --> 00:55:53,657 No lo sé. 1122 00:55:53,741 --> 00:55:55,158 Soy bueno haciéndolo. 1123 00:55:55,243 --> 00:55:57,661 - Gano mucho dinero. - Te mantiene humilde. 1124 00:55:57,745 --> 00:56:00,872 Buena jugada. 1125 00:56:00,957 --> 00:56:04,459 Últimamente ha sido un lugar para recoger mi cheque de pago. 1126 00:56:05,545 --> 00:56:06,961 Y hoy... 1127 00:56:07,045 --> 00:56:08,754 cuando estábamos tomando fotos... 1128 00:56:09,840 --> 00:56:10,965 fue increíble. 1129 00:56:11,049 --> 00:56:13,676 Es la mayor diversión que he tenido en mucho tiempo. 1130 00:56:13,760 --> 00:56:14,760 Eso me hizo feliz. 1131 00:56:15,846 --> 00:56:18,139 Tal vez sea hora de un cambio. 1132 00:56:18,223 --> 00:56:19,265 Tal vez. 1133 00:56:23,603 --> 00:56:24,603 Entra. 1134 00:56:24,688 --> 00:56:28,315 Tengo que irme, Charlie. Lo siento. 1135 00:56:28,400 --> 00:56:29,900 ¿Un último beso? 1136 00:56:30,735 --> 00:56:32,027 Solo uno. 1137 00:56:33,572 --> 00:56:35,656 Uno más después de este. 1138 00:56:35,740 --> 00:56:37,199 Uno más. 1139 00:56:37,284 --> 00:56:38,951 Otro más. 1140 00:56:49,044 --> 00:56:50,962 Lo siento. 1141 00:56:51,046 --> 00:56:52,422 Press me echó por esta noche. 1142 00:56:53,591 --> 00:56:54,841 Lo siento. Él es descortés. 1143 00:56:54,925 --> 00:56:57,343 Soy Rick. Tú debes ser la mujer misteriosa. 1144 00:56:57,428 --> 00:56:58,678 Es un placer conocerte. 1145 00:56:58,762 --> 00:57:00,430 El placer es mío. 1146 00:57:00,514 --> 00:57:01,973 Rick ya se marchaba. 1147 00:57:02,057 --> 00:57:04,726 - No, debo marcharme. - No tienes que hacerlo. 1148 00:57:04,810 --> 00:57:06,978 Se ve que tu amigo necesita una noche de hombres. 1149 00:57:07,062 --> 00:57:09,772 Realmente necesito una noche de hombres. 1150 00:57:11,859 --> 00:57:13,067 Diviértanse. 1151 00:57:14,612 --> 00:57:15,862 Fue un gusto conocerte. 1152 00:57:15,946 --> 00:57:17,155 Igualmente. 1153 00:57:20,116 --> 00:57:21,116 ¿De verdad? 1154 00:57:21,201 --> 00:57:22,910 Me diste una llave. 1155 00:57:22,994 --> 00:57:25,537 Eso fue hace dos años para que cuidaras a mi iguana... 1156 00:57:25,622 --> 00:57:27,080 a la cual no he visto desde entonces. 1157 00:57:27,165 --> 00:57:28,707 Siento como... 1158 00:57:29,876 --> 00:57:33,086 que él aún está en la casa en alguna parte. 1159 00:57:33,171 --> 00:57:34,504 Ella es linda. 1160 00:57:36,007 --> 00:57:38,342 Santo cielo. 1161 00:57:39,219 --> 00:57:40,761 Sí. 1162 00:57:40,845 --> 00:57:42,221 Mi hombre. 1163 00:57:42,305 --> 00:57:43,388 Vamos. 1164 00:57:46,809 --> 00:57:47,935 Lo siento. 1165 00:57:48,019 --> 00:57:49,603 No quería detener al tren del amor... 1166 00:57:49,687 --> 00:57:51,521 pero Press me echó. 1167 00:57:51,606 --> 00:57:54,066 Le dijo a Ginger que no me dejara entrar. 1168 00:57:54,150 --> 00:57:55,858 Así que tú fuiste mi última opción. 1169 00:57:55,943 --> 00:57:58,110 ¿Sabes que existen los hoteles? 1170 00:57:58,195 --> 00:58:00,029 Pero tú tienes mucho lugar. 1171 00:58:00,113 --> 00:58:01,364 Está bien. ¿Qué hiciste? 1172 00:58:03,367 --> 00:58:04,825 No quiero hablar de ello. 1173 00:58:09,915 --> 00:58:12,500 ¿El Michael Phelps de los espermatozoides? 1174 00:58:15,963 --> 00:58:17,088 Sí, es lo que dije. 1175 00:58:17,172 --> 00:58:19,882 - Creo que me emocioné mucho. - Yo diría que sí. 1176 00:58:19,967 --> 00:58:22,802 - Este es el último. - De acuerdo. 1177 00:58:23,470 --> 00:58:26,055 Pressie está preocupada de que algo no esté bien en ella. 1178 00:58:26,139 --> 00:58:29,100 Le dije que exageraba, pero no lo sé. 1179 00:58:29,184 --> 00:58:30,393 Al final... 1180 00:58:30,477 --> 00:58:33,270 estas cosas siempre se solucionan solas. 1181 00:58:33,354 --> 00:58:35,397 Ustedes estarán bien. 1182 00:58:35,481 --> 00:58:36,898 Ustedes se aman. 1183 00:58:36,983 --> 00:58:38,692 Santo cielo. 1184 00:58:39,986 --> 00:58:43,154 Charlie Mac dijo algo positivo sobre el amor. 1185 00:58:49,537 --> 00:58:52,122 Es esa muñeca, ¿verdad? 1186 00:58:52,206 --> 00:58:53,915 Ella te enloquece. 1187 00:58:54,917 --> 00:58:58,962 Tal vez sea el tequila el que habla, pero quizá solo un poco. 1188 00:58:59,046 --> 00:59:00,338 "Quizá solo un poco". 1189 00:59:00,423 --> 00:59:02,882 Tendré que llevar a alguien a la boda de Víctor. 1190 00:59:02,967 --> 00:59:05,176 Eso no es un poco, es mucho. 1191 00:59:05,261 --> 00:59:06,469 Lo sabía. A mí no me mientes. 1192 00:59:06,554 --> 00:59:08,178 Miéntele a tus chicas, no a mí. 1193 00:59:08,263 --> 00:59:10,055 Lo sabía. Eres como yo. 1194 00:59:10,140 --> 00:59:12,891 Antes de decir algo que lamente, esto se acabó. 1195 00:59:12,976 --> 00:59:15,644 - Está bien. - Limpia todo esto. 1196 00:59:15,729 --> 00:59:18,939 ¿Intentas deshacerte del alcohol antes de la prueba mañana? 1197 00:59:19,024 --> 00:59:20,524 - No lo haré. - Sí lo harás. 1198 00:59:20,608 --> 00:59:23,527 - Te despertaré. - Oye. 1199 00:59:26,531 --> 00:59:28,157 Estoy feliz por ti. 1200 00:59:28,241 --> 00:59:31,618 Es solo una chica, Rick. Es solo otra chica. 1201 00:59:31,703 --> 00:59:33,579 Pero estoy feliz por ti. 1202 00:59:37,500 --> 00:59:39,626 - ¡Vamos, vamos! - Llénalo. 1203 00:59:39,711 --> 00:59:41,086 - Disfrútalo. - Gracias. 1204 00:59:43,465 --> 00:59:45,006 - Disfrútalo. - Por la familia. 1205 00:59:45,090 --> 00:59:46,174 Por la familia. 1206 00:59:47,426 --> 00:59:49,385 Tres amigos por siempre, ¿verdad? 1207 00:59:49,470 --> 00:59:52,972 Sabes, es bueno ver que por fin estás divirtiéndote. 1208 00:59:53,057 --> 00:59:56,768 ¿Les dije que tengo súper espermatozoides? Porque los tengo. 1209 00:59:56,852 --> 00:59:59,228 Estamos aquí bebiendo champaña costosa... 1210 00:59:59,313 --> 01:00:01,522 probándonos ropa que no puedo ni pronunciar. 1211 01:00:01,607 --> 01:00:02,774 Ten. 1212 01:00:03,984 --> 01:00:06,402 ¿Y si tienes que vender tu trasero para pagarlo? 1213 01:00:06,487 --> 01:00:08,363 Pero ahora estamos viviendo la buena vida. 1214 01:00:08,447 --> 01:00:09,947 Esto es bueno. 1215 01:00:10,032 --> 01:00:11,783 Tienes razón sobre vender mi trasero... 1216 01:00:11,867 --> 01:00:13,534 por el precio de este maldito saco. 1217 01:00:13,619 --> 01:00:14,952 Cielos. 1218 01:00:15,037 --> 01:00:17,205 Miren, al final... 1219 01:00:17,289 --> 01:00:19,123 que Ginger tenga al mejor padrino... 1220 01:00:19,208 --> 01:00:21,083 porque se lo merece. 1221 01:00:21,167 --> 01:00:22,292 Gracias, Morris Chestnut. 1222 01:00:22,377 --> 01:00:24,669 ¿Vas a demorarte con el espejo? 1223 01:00:24,754 --> 01:00:26,546 - Es mi boda. - ¿Terminaste? 1224 01:00:26,631 --> 01:00:28,048 Me veo muy bien en este saco. 1225 01:00:28,132 --> 01:00:29,758 Ella tendrá al mejor padrino. 1226 01:00:29,842 --> 01:00:31,218 Vamos, no hay lugar para ti. 1227 01:00:31,302 --> 01:00:33,387 - ¿Hay otro espejo? - Por supuesto. 1228 01:00:33,471 --> 01:00:35,472 - Allá. - Gracias. 1229 01:00:35,556 --> 01:00:37,057 - ..Elegir nuestros vestidos. - Lo sé. 1230 01:00:37,141 --> 01:00:38,558 Señoritas. 1231 01:00:38,643 --> 01:00:40,936 Se te ve tan sexy en él. 1232 01:00:41,020 --> 01:00:42,562 Tu novia es una mujer afortunada. 1233 01:00:42,647 --> 01:00:43,647 Felicitaciones. 1234 01:00:43,689 --> 01:00:45,982 Yo no me casaré. Soy el padrino. 1235 01:00:46,067 --> 01:00:47,734 Sí que lo eres. 1236 01:00:49,320 --> 01:00:52,197 - Te ves increíble. - Gracias. 1237 01:00:52,281 --> 01:00:55,283 Dios mío. Eva, ese es el vestido. 1238 01:00:55,368 --> 01:00:57,535 Dime que sabes que ese es el vestido. 1239 01:00:57,619 --> 01:00:59,245 Se ve hermoso. Es perfecto. 1240 01:00:59,329 --> 01:01:01,122 Me quedé sin palabras. 1241 01:01:01,206 --> 01:01:02,331 Me encanta. 1242 01:01:12,092 --> 01:01:15,136 ¿Ves? Él no puede dejar de mirarte. 1243 01:01:15,220 --> 01:01:16,804 ¿No es fabulosa? 1244 01:01:18,223 --> 01:01:19,890 Sí. 1245 01:01:22,769 --> 01:01:24,395 Te ves hermosa. 1246 01:01:24,479 --> 01:01:26,063 Gracias. 1247 01:01:26,148 --> 01:01:28,774 Oí que hay traseros lindos... 1248 01:01:28,859 --> 01:01:30,109 Cielos. 1249 01:01:32,404 --> 01:01:33,528 Oye. 1250 01:01:35,781 --> 01:01:37,532 Hola. Soy Rick. 1251 01:01:38,659 --> 01:01:40,118 Me voy. 1252 01:01:41,287 --> 01:01:42,454 Oye. 1253 01:01:45,708 --> 01:01:47,959 ¿Señor? 1254 01:01:48,043 --> 01:01:49,085 El saco. 1255 01:01:54,425 --> 01:01:55,592 ¿Qué ocurre? 1256 01:01:55,676 --> 01:01:57,469 Tienes que ver esto. 1257 01:01:58,846 --> 01:02:01,639 ¿Esto es Norteamérica? 1258 01:02:30,710 --> 01:02:31,960 Muy bien. 1259 01:02:32,045 --> 01:02:35,422 Tienes una calificación de cinco estrellas. 1260 01:02:35,507 --> 01:02:37,257 Debemos volver a hacerlo. 1261 01:02:37,342 --> 01:02:38,717 ¡Hola! 1262 01:02:40,303 --> 01:02:41,637 Yo te conozco. 1263 01:02:41,721 --> 01:02:44,848 Lamento haberme ido. No llegué a felicitarte. 1264 01:02:44,933 --> 01:02:46,182 Charlie, no. 1265 01:02:46,266 --> 01:02:48,309 De verdad, felicitaciones. 1266 01:02:48,393 --> 01:02:49,644 Felicitaciones. 1267 01:02:49,728 --> 01:02:51,521 Eres una novia hermosa. 1268 01:02:51,605 --> 01:02:53,606 Es un hombre muy afortunado. 1269 01:02:53,690 --> 01:02:55,733 ¿Él sabe que tú te acuestas con otros hombres? 1270 01:02:55,817 --> 01:02:56,984 Basta, Charlie. 1271 01:02:57,069 --> 01:02:58,319 ¿Basta de qué? 1272 01:02:58,403 --> 01:02:59,695 ¿De hacer preguntas lógicas? 1273 01:02:59,780 --> 01:03:02,907 Claramente, debí hacer un par más desde el principio. 1274 01:03:03,742 --> 01:03:05,826 Nada de ataduras. Es lo que dijimos. 1275 01:03:05,911 --> 01:03:07,453 Tú sabías en qué te metías. 1276 01:03:07,538 --> 01:03:09,956 No, tú sabías en qué me estaba metiendo yo. 1277 01:03:10,040 --> 01:03:12,041 Es tan fácil decir nada de ataduras... 1278 01:03:12,125 --> 01:03:14,043 cuando estás involucrada con otra persona. 1279 01:03:14,127 --> 01:03:16,254 No estaba involucrada. 1280 01:03:16,338 --> 01:03:18,211 Yo soy el reemplazo. ¿Eso es lo que soy para ti? 1281 01:03:18,257 --> 01:03:20,007 Los hombres pueden ir de mujer en mujer... 1282 01:03:20,092 --> 01:03:22,217 pero si yo lo hago, soy una mala persona. 1283 01:03:22,301 --> 01:03:23,301 Eso no es justo. 1284 01:03:23,386 --> 01:03:26,388 Lo que no es justo es que estoy aquí... 1285 01:03:26,472 --> 01:03:28,890 como un idiota... 1286 01:03:28,975 --> 01:03:31,059 enamorado de una chica que no puedo tener. 1287 01:03:31,143 --> 01:03:32,894 Tenemos una conexión... 1288 01:03:34,063 --> 01:03:37,732 pero lo que hicimos no es amor sino diversión. 1289 01:03:37,817 --> 01:03:39,109 Esto es amor. 1290 01:03:39,193 --> 01:03:43,488 - ¿Por qué no nos damos una oportunidad? - La lujuria es fácil, Charlie. 1291 01:03:44,782 --> 01:03:46,783 El amor es complicado. 1292 01:03:48,035 --> 01:03:49,786 No es tan complicado. 1293 01:03:49,870 --> 01:03:51,955 Sé lo que siento cuando te miro. 1294 01:03:53,124 --> 01:03:56,001 Voy a casarme, Charlie, y eso no cambiará. 1295 01:03:56,085 --> 01:03:58,002 ¿Entonces por qué estás aquí? 1296 01:03:58,086 --> 01:03:59,545 Porque quería ver cómo estabas. 1297 01:03:59,629 --> 01:04:01,213 No necesito que veas cómo estoy. 1298 01:04:01,298 --> 01:04:04,425 Uber me trajo de regreso. Estoy bien. 1299 01:04:18,690 --> 01:04:21,150 ¿Dónde demonios está? 1300 01:04:21,234 --> 01:04:23,527 - Kareem. - ¿Sí, señor? 1301 01:04:23,612 --> 01:04:26,780 Hace 20 minutos que estamos esperando. ¿Charlie sabe la hora de la reunión? 1302 01:04:26,865 --> 01:04:29,992 Sí, señor, lo sabe. Volveré a llamarlo. 1303 01:04:30,076 --> 01:04:32,786 ¿Sabe? Iré a buscarlo. 1304 01:04:32,871 --> 01:04:34,537 Buena idea. 1305 01:04:40,919 --> 01:04:42,837 - ¿Dónde estamos? - Pues... 1306 01:04:42,921 --> 01:04:45,506 Estamos en hora y estamos impacientes. 1307 01:04:45,591 --> 01:04:47,091 Pudieron comenzar sin mí. 1308 01:04:47,968 --> 01:04:50,053 - No podíamos. - Mira, Charlie... 1309 01:04:50,137 --> 01:04:53,806 sé que tienes algunas reservas sobre este acuerdo... 1310 01:04:53,891 --> 01:04:55,725 pero necesitamos que estés a favor. 1311 01:04:55,809 --> 01:04:58,061 Debemos poner la fecha de las giras y debemos... 1312 01:04:58,145 --> 01:05:00,104 Estoy a favor. 1313 01:05:00,189 --> 01:05:02,357 - ¿De verdad? - Deme los papeles. 1314 01:05:04,193 --> 01:05:06,361 Haré que los firme. 1315 01:05:10,740 --> 01:05:11,823 Buena conversación. 1316 01:05:30,093 --> 01:05:32,594 ¡Sorpresa! 1317 01:05:32,679 --> 01:05:34,346 ¡Feliz cumpleaños! 1318 01:05:35,765 --> 01:05:36,807 ¡Feliz cumpleaños! 1319 01:05:36,891 --> 01:05:39,309 Felicitaciones. Misión cumplida. 1320 01:05:39,394 --> 01:05:40,727 Bien. 1321 01:05:40,812 --> 01:05:41,812 Voy a recostarme... 1322 01:05:41,896 --> 01:05:44,231 y será una grata sorpresa si todos se largan de aquí. 1323 01:05:44,315 --> 01:05:46,400 Oye, oye. 1324 01:05:46,484 --> 01:05:48,609 Debes calmarte. ¿Cuál es tu problema? 1325 01:05:48,694 --> 01:05:51,153 Miren, tuve un largo día en la oficina. 1326 01:05:51,238 --> 01:05:53,614 Estoy cansado, estoy bien. 1327 01:05:53,699 --> 01:05:54,907 Gracias. 1328 01:05:54,991 --> 01:05:57,702 Mira, trabajamos muy duro por ti. 1329 01:05:57,786 --> 01:06:00,454 No tenemos diez años. 1330 01:06:00,539 --> 01:06:04,083 ¿Por qué no trabajas así de duro así no te sientes como un desgraciado... 1331 01:06:04,167 --> 01:06:06,335 porque tu novia gana más dinero que tú? 1332 01:06:06,420 --> 01:06:07,753 Cielos. 1333 01:06:07,838 --> 01:06:09,046 Debes controlarte. 1334 01:06:09,131 --> 01:06:11,632 - ¿Debo controlarme? - Sí, debes controlarte. 1335 01:06:11,717 --> 01:06:13,008 ¿Debo controlarme, Rick? 1336 01:06:13,093 --> 01:06:15,052 ¿Por qué tú no te controlas? 1337 01:06:15,137 --> 01:06:16,554 ¿Por qué no comienzas por tu chica? 1338 01:06:16,638 --> 01:06:18,389 ¿Por qué no le dices cómo te sientes? 1339 01:06:18,473 --> 01:06:21,475 Sabemos que tener una familia es un punto de quiebre entre ustedes. 1340 01:06:21,560 --> 01:06:24,144 Tú quieres tener hijos. Tu chica no puede quedar embarazada. 1341 01:06:24,228 --> 01:06:26,187 ¿Qué demonios...? 1342 01:06:26,272 --> 01:06:27,939 Sí, de verdad. 1343 01:06:28,023 --> 01:06:30,275 Está bien. No. 1344 01:06:30,359 --> 01:06:32,777 - ¿Cuál es tu problema? - ¿Cuál es mi...? 1345 01:06:32,862 --> 01:06:34,571 Eres un desgraciado. 1346 01:06:34,655 --> 01:06:36,156 ¿Cuál es mi problema, Press? 1347 01:06:36,240 --> 01:06:40,660 Mi problema es que todos actúan como si sus vidas fueran perfectas. 1348 01:06:40,745 --> 01:06:42,412 Todos son perfectos... 1349 01:06:42,496 --> 01:06:44,330 excepto yo, Charlie. 1350 01:06:44,415 --> 01:06:45,999 Kareem, lárgate de aquí. 1351 01:06:46,083 --> 01:06:47,917 ¡Lárgate! ¿Por qué estás aquí? 1352 01:06:48,002 --> 01:06:51,337 - ¿Estás hablando en serio? - ¿Si hablo en serio? 1353 01:06:52,131 --> 01:06:54,048 ¿Si hablo en serio? 1354 01:06:54,133 --> 01:06:56,926 Escucha. No tenemos que hacer esto. 1355 01:06:57,011 --> 01:06:59,470 ¿Por qué no te vas a casa... 1356 01:06:59,554 --> 01:07:01,180 y me dejas estar solo? 1357 01:07:02,265 --> 01:07:04,099 ¿Por qué tienes que ser tan imbécil? 1358 01:07:04,184 --> 01:07:06,602 No, no es un imbécil. 1359 01:07:06,686 --> 01:07:08,437 Solo quiere estar solo. 1360 01:07:09,564 --> 01:07:10,647 ¿Sabes algo? 1361 01:07:11,900 --> 01:07:14,902 Es extraño porque tú haces eso muy bien, Charlie. 1362 01:07:14,986 --> 01:07:17,905 - ¿Qué? - Estar solo. 1363 01:07:17,989 --> 01:07:20,032 Avísanos cómo funciona eso para ti. 1364 01:07:20,116 --> 01:07:22,326 - Gracias, Ginger. - Necesitas madurar. 1365 01:07:22,410 --> 01:07:23,494 Bien. 1366 01:07:24,871 --> 01:07:26,705 - Triste. - ¿Triste? 1367 01:07:26,790 --> 01:07:29,082 Víctor, tienes los zapatos puestos en mi casa. 1368 01:07:29,167 --> 01:07:30,959 Tienes los zapatos puestos. 1369 01:07:31,044 --> 01:07:32,336 ¡Ustedes conocen mis reglas! 1370 01:07:32,420 --> 01:07:33,670 ¡Tengo reglas! 1371 01:07:57,194 --> 01:07:58,945 Sabía que te encontraría aquí. 1372 01:08:00,739 --> 01:08:02,448 ¿Qué demonios ocurrió anoche? 1373 01:08:03,408 --> 01:08:05,076 Tú sabes lo que ocurrió. 1374 01:08:05,160 --> 01:08:08,579 Seguramente te lo dijeron, así que ve y diles que estoy bien. 1375 01:08:08,664 --> 01:08:10,790 - No te ves bien. - Estoy bien. 1376 01:08:10,874 --> 01:08:12,791 No te dejaré ir tan fácilmente. 1377 01:08:12,875 --> 01:08:14,668 ¿Acaso esto es una terapia? 1378 01:08:14,752 --> 01:08:16,211 Estoy aquí porque te quiero. 1379 01:08:17,547 --> 01:08:18,922 Háblame. ¿Qué ocurrió? 1380 01:08:19,006 --> 01:08:21,550 Le dije sus verdades a algunas personas. Eso es lo que ocurrió. 1381 01:08:21,634 --> 01:08:22,968 ¿Qué? ¿Por qué? 1382 01:08:23,970 --> 01:08:25,720 ¿Por qué le dices sus verdades a alguien? 1383 01:08:25,805 --> 01:08:27,305 A menos que quieras verte a ti mismo. 1384 01:08:27,390 --> 01:08:30,016 A mí me parece que estabas atacando. 1385 01:08:30,101 --> 01:08:32,894 Vamos, tenías el corazón deshecho. Está bien. 1386 01:08:32,979 --> 01:08:36,356 - Vas a sentir dolor. - Ella me usó. 1387 01:08:36,440 --> 01:08:38,149 Me usó, Sherry. 1388 01:08:38,234 --> 01:08:40,360 Jamás volveré a hacer eso. 1389 01:08:40,444 --> 01:08:43,280 - ¿A cuántas mujeres tú has usado? - No hagas eso. 1390 01:08:43,364 --> 01:08:46,116 El karma castiga, ¿verdad? 1391 01:08:46,200 --> 01:08:48,367 Mira, te diré la verdad. 1392 01:08:48,451 --> 01:08:49,660 Tú buscaste esto. 1393 01:08:49,744 --> 01:08:52,997 ¿Lo aprendiste de tu primer o de tu segundo matrimonio, Sherry? 1394 01:08:53,081 --> 01:08:55,541 ¿O de alguna de tus relaciones fracasadas? 1395 01:08:55,625 --> 01:08:58,377 Eres una gran terapeuta, pero ¿por qué no puedes resolverlo? 1396 01:08:58,461 --> 01:09:00,421 Lo aprendí cuando nuestros padres murieron. 1397 01:09:00,505 --> 01:09:02,172 ¿Qué demonios...? 1398 01:09:02,257 --> 01:09:04,258 - ¿Qué tienen que ver ellos con esto? - Todo. 1399 01:09:04,342 --> 01:09:05,885 - No. - Sí. 1400 01:09:05,969 --> 01:09:09,013 ¿No crees que la muerte de mamá y papá tiene que ver con el hecho... 1401 01:09:09,097 --> 01:09:12,308 de que temes perder a tus amigas por sus relaciones? 1402 01:09:12,392 --> 01:09:15,102 ¿Que temes comprometerte en una relación? 1403 01:09:15,186 --> 01:09:17,354 Jamás te enfrentaste a la muerte de mamá y papá. 1404 01:09:18,523 --> 01:09:21,275 Jamás vas conmigo a visitar su tumba. 1405 01:09:21,359 --> 01:09:22,359 ¿Por qué? 1406 01:09:25,237 --> 01:09:27,906 ¿Realmente vas a alejarme? 1407 01:09:27,990 --> 01:09:30,074 Creo que tendrás que resolver esto solo. 1408 01:09:30,159 --> 01:09:31,409 Eso creo. 1409 01:09:33,329 --> 01:09:35,330 Te enviaré amor y luz. 1410 01:09:35,414 --> 01:09:37,832 De lejos. De muy lejos. 1411 01:09:42,755 --> 01:09:45,256 Por French Montana y este acuerdo. 1412 01:09:48,177 --> 01:09:49,260 Sí. 1413 01:09:51,180 --> 01:09:53,431 Estoy completamente emocionado... 1414 01:09:53,515 --> 01:09:55,391 de que seas parte... 1415 01:09:55,476 --> 01:09:57,185 de la familia P.E.A. 1416 01:09:57,269 --> 01:09:59,270 - Un nuevo miembro. - Sí. 1417 01:09:59,355 --> 01:10:01,813 Sería un descuido no agradecer al agente... 1418 01:10:01,898 --> 01:10:03,857 que concretó este acuerdo... 1419 01:10:03,942 --> 01:10:08,028 mi pitbull personal, Charlie Mac. 1420 01:10:09,697 --> 01:10:12,324 No solo tienes la visión de hacerlo en nuestro negocio... 1421 01:10:12,408 --> 01:10:15,285 sino que tienes los cojones para permanecer. 1422 01:10:19,040 --> 01:10:22,334 French, no tienes que preocuparte de nada. 1423 01:10:22,418 --> 01:10:24,753 Celebremos, Julius. 1424 01:10:24,837 --> 01:10:26,463 Celebremos. 1425 01:10:26,547 --> 01:10:27,798 French, no firmes eso. 1426 01:10:28,508 --> 01:10:30,884 ¿Qué? ¿Por qué no? 1427 01:10:30,969 --> 01:10:32,094 Qué bromista. 1428 01:10:32,178 --> 01:10:33,553 No es un buen acuerdo para ti. 1429 01:10:33,638 --> 01:10:35,639 Charlie, cierra la boca. 1430 01:10:35,723 --> 01:10:38,474 Oye, quieres ser una gran estrella, ¿cierto? 1431 01:10:38,558 --> 01:10:39,600 Por supuesto. 1432 01:10:39,685 --> 01:10:41,644 Entonces no le hagas caso y firma el acuerdo. 1433 01:10:41,728 --> 01:10:43,896 ¿Qué demonios ocurre? 1434 01:10:43,981 --> 01:10:45,564 Le has besado el trasero todo el día... 1435 01:10:45,649 --> 01:10:48,401 toda esta sensiblería de que él es el hombre y elogiándolo. 1436 01:10:48,485 --> 01:10:50,945 Y ahora de pronto me dices que no firme el contrato. 1437 01:10:51,029 --> 01:10:52,488 ¿Qué demonios ocurre? 1438 01:10:52,572 --> 01:10:54,323 No le besaba el trasero. 1439 01:10:54,408 --> 01:10:56,075 Le miraba la cara. Hay una diferencia. 1440 01:10:56,159 --> 01:10:57,702 ¿Qué opinas de esto, Julius? 1441 01:10:57,786 --> 01:11:00,871 Mira, French, incluso Julius lo sabe. Esto no está bien. 1442 01:11:00,956 --> 01:11:03,499 No ganarás tanto dinero en esta gira... 1443 01:11:03,583 --> 01:11:05,751 como lo ganarías en la gira de la que no te hablamos. 1444 01:11:05,836 --> 01:11:07,003 La gente de Drake llamó. 1445 01:11:07,087 --> 01:11:08,713 Querían ir de gira contigo. 1446 01:11:08,797 --> 01:11:10,131 - ¿Qué? - Debí decírtelo. 1447 01:11:10,215 --> 01:11:11,924 Charlie, ¿qué estás haciendo? 1448 01:11:12,009 --> 01:11:13,675 Mantengámoslo en 100%. 1449 01:11:13,759 --> 01:11:17,470 Quien habla aquí es la juventud y la inexperiencia. 1450 01:11:17,555 --> 01:11:19,305 A él solo le importa el dinero. 1451 01:11:19,390 --> 01:11:20,932 Yo hablo del legado. 1452 01:11:21,017 --> 01:11:23,852 No puedes ponerle precio a la exposición que tendrás... 1453 01:11:23,936 --> 01:11:25,979 siendo la estrella de tu propia gira. 1454 01:11:26,063 --> 01:11:27,355 ¡Marty, cállate! 1455 01:11:28,024 --> 01:11:30,108 Basta. Basta de mentir. 1456 01:11:30,192 --> 01:11:32,986 French, la única razón por la que queremos que firmes este acuerdo... 1457 01:11:33,070 --> 01:11:35,697 es porque beneficia a Premiere Edge. 1458 01:11:35,781 --> 01:11:37,365 - No firmes. - Basta. 1459 01:11:37,450 --> 01:11:39,617 Cierra la boca. 1460 01:11:40,745 --> 01:11:42,954 ¡Seguridad! 1461 01:11:43,789 --> 01:11:45,665 Estás despedido. 1462 01:11:51,046 --> 01:11:52,963 De eso se trataba. 1463 01:11:53,048 --> 01:11:54,631 Buena suerte, French. 1464 01:11:54,716 --> 01:11:55,799 Buena conversación. 1465 01:12:01,431 --> 01:12:05,851 Viviré en esta casa el resto de mi vida de ser necesario... 1466 01:12:05,935 --> 01:12:09,063 pero se terminó este matrimonio. 1467 01:12:19,282 --> 01:12:22,117 Se requiere el escaneo de la retina para marcar este número. 1468 01:12:25,121 --> 01:12:26,704 El escaneo falló. 1469 01:12:26,789 --> 01:12:29,582 No puede marcar, postear o enviar mensajes. 1470 01:12:29,666 --> 01:12:32,668 Mira esto. ¿Por qué salta así? 1471 01:12:32,753 --> 01:12:34,087 Pechos a punto. 1472 01:12:34,171 --> 01:12:36,255 ¡Estúpido! Charlie, mira esto. 1473 01:12:37,800 --> 01:12:41,511 Dios mío. Está tan apagado. 1474 01:12:47,059 --> 01:12:48,351 Oye. 1475 01:12:50,896 --> 01:12:52,021 ¡Oye! 1476 01:12:57,778 --> 01:13:00,029 Qué tal desperdicio. 1477 01:14:14,769 --> 01:14:17,228 PARA OBTENER LO QUE REALMENTE QUIERES. EVA 1478 01:16:01,540 --> 01:16:03,541 ¿Qué ocurre, Charlie? 1479 01:16:08,754 --> 01:16:10,755 Quería disculparme. 1480 01:16:10,840 --> 01:16:12,882 Fui un verdadero imbécil. 1481 01:16:12,967 --> 01:16:14,467 En mi cumpleaños y después. 1482 01:16:14,552 --> 01:16:16,511 Lo comprendo. 1483 01:16:16,595 --> 01:16:17,637 Pero sí, lo fuiste. 1484 01:16:17,722 --> 01:16:20,140 No lo harás fácil para mí, ¿verdad? 1485 01:16:20,224 --> 01:16:22,017 No se supone que sea fácil. 1486 01:16:22,101 --> 01:16:24,019 Especialmente dentro de estas cuatro paredes. 1487 01:16:24,103 --> 01:16:26,813 Bien, lo lamento. 1488 01:16:26,897 --> 01:16:30,150 Aguarda. Siéntate. 1489 01:16:30,234 --> 01:16:32,736 ¿Qué lamentas exactamente? 1490 01:16:33,779 --> 01:16:37,324 Lamento haber lastimado... 1491 01:16:38,409 --> 01:16:39,743 y alejado... 1492 01:16:41,036 --> 01:16:43,370 a todo aquel en mi vida que significa algo para mí. 1493 01:16:43,455 --> 01:16:45,456 - Continúa. - Y lamento... 1494 01:16:45,540 --> 01:16:46,832 que nuestros padres murieran. 1495 01:16:46,916 --> 01:16:49,585 Bien, profundicemos más. Vayamos más profundo. 1496 01:16:49,669 --> 01:16:51,086 ¿Qué haces? ¿Terapia? 1497 01:16:51,171 --> 01:16:53,839 No, soy tu hermana. Eso sería ilegal. 1498 01:16:53,923 --> 01:16:56,175 Pero estamos hablando y yo soy terapeuta. 1499 01:16:56,259 --> 01:16:57,885 No nos salgamos del tema. 1500 01:16:57,969 --> 01:17:01,805 Aquí tenemos una dinámica. ¿De qué estás agradecido? 1501 01:17:01,890 --> 01:17:03,515 - ¿De qué estoy agradecido? - Sí. 1502 01:17:05,518 --> 01:17:10,147 Estoy agradecido de que por fin estoy aprendiendo a madurar. 1503 01:17:11,107 --> 01:17:13,484 Y agradezco tener unos amigos fabulosos. 1504 01:17:14,486 --> 01:17:16,070 No sé si alguna vez lo dije... 1505 01:17:17,029 --> 01:17:18,529 pero estoy agradecido por ti. 1506 01:17:20,240 --> 01:17:21,407 Charlie. 1507 01:17:22,284 --> 01:17:24,118 Estoy muy orgullosa de ti. 1508 01:17:24,203 --> 01:17:27,789 Son $300. No, de verdad. 1509 01:17:27,873 --> 01:17:29,540 Creo que te sentirás mejor si pagas. 1510 01:17:29,625 --> 01:17:31,292 Ya almorcé. 1511 01:17:31,377 --> 01:17:34,128 Tú... basta. 1512 01:17:34,213 --> 01:17:37,882 - Ven aquí. - Te aprovechas de mi vulnerabilidad. 1513 01:17:38,801 --> 01:17:40,593 Mira... 1514 01:17:40,677 --> 01:17:43,721 Eras muy joven cuando mamá y papá murieron... 1515 01:17:43,806 --> 01:17:45,765 pero ellos tuvieron un gran matrimonio. 1516 01:17:46,975 --> 01:17:51,104 Yo pude verlo, pero tú no. 1517 01:17:51,188 --> 01:17:54,147 Creo que es por eso que yo creo en el amor... 1518 01:17:54,232 --> 01:17:55,565 y tú no. 1519 01:17:55,650 --> 01:17:56,691 Eres buena. 1520 01:17:56,776 --> 01:17:58,193 Pero debo decirte algo. 1521 01:17:58,277 --> 01:18:00,612 ¿Sabes qué me hace feliz? 1522 01:18:00,696 --> 01:18:02,781 Me hace feliz que tuvieras el corazón destrozado. 1523 01:18:02,865 --> 01:18:04,783 ¿Qué? ¿Por qué dices eso? 1524 01:18:04,867 --> 01:18:07,494 Quiere decir que tienes la capacidad de amar. 1525 01:18:07,578 --> 01:18:10,497 Y eso, hermano, es algo hermoso. 1526 01:18:11,124 --> 01:18:12,958 Ahora que estamos bien... 1527 01:18:13,042 --> 01:18:15,210 debo arreglar las cosas con los demás. 1528 01:18:15,294 --> 01:18:17,129 Ni siquiera sé si sigo invitado a la boda. 1529 01:18:17,213 --> 01:18:20,048 Que hayas sido un tonto no significa que no te quieran. 1530 01:18:20,133 --> 01:18:23,301 Bien, todos. Todos, desde el principio. 1531 01:18:23,386 --> 01:18:25,178 Vamos, chica de las flores. 1532 01:18:25,263 --> 01:18:26,888 El portador de los anillos. 1533 01:18:26,973 --> 01:18:29,640 Damas de honor, padrinos, todos, vamos. 1534 01:18:29,724 --> 01:18:31,100 De regreso a sus posiciones. 1535 01:18:31,184 --> 01:18:33,352 Lo practicaremos una vez más. 1536 01:18:33,437 --> 01:18:35,229 ¿Alguien le dijo que esto no es cirugía de cerebro? 1537 01:18:35,313 --> 01:18:38,941 Caminar por el pasillo. Izquierda, derecha, izquierda, derecha... 1538 01:18:39,025 --> 01:18:40,818 Sonríe. Creo que ya lo sabemos. 1539 01:18:43,363 --> 01:18:45,239 Hola, amigo. 1540 01:18:45,323 --> 01:18:47,116 Sí, bien. 1541 01:18:47,200 --> 01:18:48,701 Hola, Press. 1542 01:18:51,580 --> 01:18:52,913 ¿Hay lugar para otro padrino? 1543 01:18:55,750 --> 01:18:58,502 - Lo siento, Rick. - ¿Ahora él es el padrino? 1544 01:18:58,587 --> 01:19:00,129 Muy bien, vamos, todos. 1545 01:19:00,213 --> 01:19:01,755 Vamos. 1546 01:19:01,840 --> 01:19:03,883 La dama de honor con el padrino. 1547 01:19:03,967 --> 01:19:05,509 - No me mires. - Eso es. 1548 01:19:05,594 --> 01:19:07,760 Cuando estén a mitad de camino... 1549 01:19:07,845 --> 01:19:09,846 los demás comienzan a caminar. 1550 01:19:09,930 --> 01:19:13,183 Despacio, despacio. Y sonrían. 1551 01:19:13,267 --> 01:19:14,809 Sonrían. 1552 01:19:14,894 --> 01:19:16,936 Bien, eso es. Vamos. 1553 01:19:18,564 --> 01:19:19,772 Mira, lamento todo... 1554 01:19:19,857 --> 01:19:21,691 No tienes que decirlo. 1555 01:19:21,775 --> 01:19:24,819 Disculpen. Pueden resolver sus problemas... 1556 01:19:24,904 --> 01:19:26,237 mucho después, ¿de acuerdo? 1557 01:19:26,322 --> 01:19:29,073 Esto es una boda. Necesito que se concentren. 1558 01:19:29,158 --> 01:19:31,576 Solo... Solo concéntrense. 1559 01:19:31,660 --> 01:19:33,369 - Concéntrense. - ¿Quién es ella? 1560 01:19:33,454 --> 01:19:35,830 No lo sé, pero parece que está llena de cocaína. 1561 01:19:35,915 --> 01:19:37,707 ¡Novia! 1562 01:19:40,211 --> 01:19:42,169 Ya era hora, tonto. 1563 01:19:45,006 --> 01:19:47,174 Me lo merezco. Lo siento. 1564 01:19:48,927 --> 01:19:50,511 Bien, vamos. 1565 01:19:50,595 --> 01:19:51,678 - Bien. - Vamos. 1566 01:19:53,431 --> 01:19:54,806 Tocadora. 1567 01:19:54,891 --> 01:19:56,642 Quiero que todos recuerden... 1568 01:19:56,726 --> 01:19:58,936 que una boda es un momento mágico... 1569 01:19:59,896 --> 01:20:02,397 que toda novia debe apreciar... 1570 01:20:02,482 --> 01:20:06,860 al ir por esos largos, difíciles, molestos... 1571 01:20:07,820 --> 01:20:12,282 aparentemente insuperables años que les espera. 1572 01:20:13,076 --> 01:20:15,494 Este es el día que la confortará... 1573 01:20:15,578 --> 01:20:17,955 al enfrentar las futuras tormentas. 1574 01:20:18,039 --> 01:20:19,872 ¿De acuerdo? Bien, todos... 1575 01:20:19,957 --> 01:20:23,709 dejen de jugar y hagámoslo juntos. 1576 01:20:23,794 --> 01:20:25,336 Pastor, comience. 1577 01:20:28,674 --> 01:20:29,966 Es recto. 1578 01:20:31,385 --> 01:20:33,511 - Hola. - Hola. 1579 01:20:34,846 --> 01:20:37,890 Entonces, ¿aún me haces la ley del hielo? 1580 01:20:37,975 --> 01:20:39,475 No lo sé. Aún no lo decidí. 1581 01:20:39,560 --> 01:20:41,936 ¿Qué puedo hacer para acelerarlo? Por favor. 1582 01:20:43,730 --> 01:20:49,026 Tal vez puedes comenzar por cuidar al bebé gratis. 1583 01:20:49,111 --> 01:20:51,404 Te lo dije. Súper espermatozoides. 1584 01:20:52,990 --> 01:20:55,407 - Felicitaciones. - Felicitaciones. 1585 01:20:55,491 --> 01:20:58,952 Ya era hora, pero ¿no orinaste en eso? 1586 01:20:59,036 --> 01:21:00,704 ¿Por qué está en la mesa? 1587 01:21:00,788 --> 01:21:02,581 Eso es asqueroso. 1588 01:21:06,002 --> 01:21:08,795 El vestido no te entrará. 1589 01:21:08,879 --> 01:21:10,463 Todas las calorías cuentan. 1590 01:21:12,383 --> 01:21:16,303 Por las facultades que me confiere el estado de California... 1591 01:21:16,387 --> 01:21:21,099 y como siervo de Dios, los pronuncio marido y mujer. 1592 01:21:21,183 --> 01:21:23,310 Puede besar a la novia. 1593 01:21:30,651 --> 01:21:35,112 Damas y caballeros, les presento a Víctor y a Ginger. 1594 01:21:52,672 --> 01:21:57,426 Siempre oímos a la gente hablar de bodas de cuentos de hadas... 1595 01:21:57,510 --> 01:22:03,098 pero nunca oímos a la gente hablar del amor de cuento de hadas. 1596 01:22:03,183 --> 01:22:04,975 Y eso es lo que estamos viendo. 1597 01:22:05,060 --> 01:22:08,936 Eso es lo que yo he visto estos últimos...¿20 años? 1598 01:22:09,855 --> 01:22:10,897 Sí. 1599 01:22:10,981 --> 01:22:14,484 ¿En dónde más aparte de un libro de cuentos... 1600 01:22:14,568 --> 01:22:16,986 un niño de diez años... 1601 01:22:17,071 --> 01:22:19,947 de aspecto gallardo y atractivo... 1602 01:22:20,032 --> 01:22:21,658 conoce a una hermosa princesa... 1603 01:22:22,409 --> 01:22:24,077 se enamoran... 1604 01:22:24,161 --> 01:22:25,620 y jamás miraron a otra persona? 1605 01:22:25,704 --> 01:22:26,829 Te amo. 1606 01:22:26,914 --> 01:22:29,666 Él nunca lo hizo. Y yo soy una mala influencia. 1607 01:22:29,750 --> 01:22:31,959 Él es terrible. 1608 01:22:32,044 --> 01:22:33,544 Un buen amigo mío me dijo... 1609 01:22:33,629 --> 01:22:36,756 que no hay nada más importante en la vida... 1610 01:22:37,675 --> 01:22:39,384 que ir detrás de lo que amas... 1611 01:22:39,468 --> 01:22:42,762 o en este caso, de quien amas. 1612 01:22:42,846 --> 01:22:45,222 Y si bien no hay personas perfectas... 1613 01:22:46,599 --> 01:22:49,518 hay personas que son perfectas la una para la otra. 1614 01:22:49,602 --> 01:22:50,936 Y créanme... 1615 01:22:51,020 --> 01:22:52,896 Ginger y Víctor... 1616 01:22:52,980 --> 01:22:54,856 son mis mejores amigos. 1617 01:22:58,903 --> 01:23:00,362 Ustedes son... 1618 01:23:01,614 --> 01:23:02,989 Ustedes son mi familia. 1619 01:23:03,074 --> 01:23:05,575 Y espero que el mañana... 1620 01:23:06,786 --> 01:23:09,955 les traiga más gozo y felicidad... 1621 01:23:10,790 --> 01:23:12,916 de lo que cualquiera pueda imaginar. 1622 01:23:14,711 --> 01:23:16,128 Estoy feliz de que yo... 1623 01:23:17,004 --> 01:23:20,464 de que nosotros estemos aquí para verlo. 1624 01:23:23,677 --> 01:23:25,469 Levanten sus copas. 1625 01:23:26,346 --> 01:23:29,724 Por Víctor y Ginger... 1626 01:23:29,808 --> 01:23:31,434 la pareja perfecta. 1627 01:23:31,518 --> 01:23:33,227 ¡La pareja perfecta! 1628 01:23:34,187 --> 01:23:38,065 OCHO MESES DESPUÉS 1629 01:23:40,026 --> 01:23:41,461 Siento que pude haber tomado algunas. 1630 01:23:41,528 --> 01:23:42,820 Lo dudo. 1631 01:23:42,904 --> 01:23:44,498 Es diferente que fotografiar pornografía. 1632 01:23:44,573 --> 01:23:47,908 Una vez en la universidad. ¡Una vez en la universidad! 1633 01:23:49,828 --> 01:23:51,245 Míralo. 1634 01:23:51,913 --> 01:23:53,831 Sus padres estarían orgullosos de todo esto. 1635 01:23:53,915 --> 01:23:55,791 Charlie, me encanta. ¿Dónde lo fotografiaste? 1636 01:23:55,876 --> 01:23:58,918 Sé que están orgullosos. Nosotros lo estamos. 1637 01:23:59,003 --> 01:24:00,336 Trabajó duro por esto. 1638 01:24:00,421 --> 01:24:02,839 Sí, esto es impresionante para una primera exhibición. 1639 01:24:05,092 --> 01:24:07,385 LA EXPERIENCIA CHARLIE VIDA-PÉRDIDA-AMOR 1640 01:24:07,470 --> 01:24:09,262 Sí. Eres mi hombre. 1641 01:24:09,346 --> 01:24:10,889 Parece que llevas puesto un vestido. 1642 01:24:11,891 --> 01:24:13,767 - Felicitaciones. - Gracias. 1643 01:24:13,851 --> 01:24:16,436 - Gracias por venir. - ¿Cómo te va? 1644 01:24:16,520 --> 01:24:19,314 Ha sido un viaje difícil, pero una noche como esta... 1645 01:24:19,398 --> 01:24:21,032 me confirma que tomé la decisión correcta. 1646 01:24:21,066 --> 01:24:23,485 - Dios es bueno. - Sí, lo es. 1647 01:24:23,569 --> 01:24:25,653 ¡Oye, mira! 1648 01:24:25,738 --> 01:24:27,970 Compórtate como si antes hubieras visto a una celebridad. 1649 01:24:31,786 --> 01:24:33,786 Regreso enseguida. Gracias nuevamente. 1650 01:24:35,955 --> 01:24:37,790 - ¡French! - ¿Cómo estás, hermano? 1651 01:24:39,167 --> 01:24:40,542 Felicitaciones. 1652 01:24:40,627 --> 01:24:42,377 Gracias. No sabía que vendrías. 1653 01:24:42,462 --> 01:24:43,837 Tan pronto lo supe... 1654 01:24:43,922 --> 01:24:46,089 tenía que venir para apoyarte. 1655 01:24:46,174 --> 01:24:47,883 - Gracias. - Quiero decirte... 1656 01:24:47,967 --> 01:24:51,929 que te agradezco por ese acuerdo desastroso de Premiere Edge. 1657 01:24:52,013 --> 01:24:53,847 Fuiste muy honesto, ¿sabes? 1658 01:24:53,932 --> 01:24:57,392 Sí, lamento haberte enganchado con ellos. 1659 01:24:57,477 --> 01:25:01,063 - ¿Cómo supiste de esto? - Tengo oídos en las calles. 1660 01:25:01,147 --> 01:25:02,980 - No, mi agente me lo dijo. - ¿Con quién estás? 1661 01:25:03,024 --> 01:25:05,067 Son ellos de allá. 1662 01:25:06,319 --> 01:25:08,111 Abram y Kareem. 1663 01:25:08,196 --> 01:25:09,612 Hola. 1664 01:25:09,696 --> 01:25:11,531 La bienvenida a todo el equipo. 1665 01:25:11,615 --> 01:25:12,657 Sí. 1666 01:25:12,741 --> 01:25:14,909 Odiaba cómo Marty manejaba Premiere Edge... 1667 01:25:14,993 --> 01:25:18,454 así que me fui poco tiempo después que tú al estilo de Jerry Maguire. 1668 01:25:18,539 --> 01:25:21,499 Supongo que eso me convierte en Cuba Gooding, Jr. 1669 01:25:21,583 --> 01:25:24,752 ¿Esa es Sevyn Streeter? Cielos. 1670 01:25:24,837 --> 01:25:27,922 Nos está yendo bien. Muchas cosas buenas están ocurriendo. 1671 01:25:28,006 --> 01:25:30,424 Muchos patrocinadores, ¿sabes? 1672 01:25:30,509 --> 01:25:32,301 Chico, trae el dinero. 1673 01:25:34,263 --> 01:25:35,555 Bien. 1674 01:25:37,850 --> 01:25:38,891 Muy bien. 1675 01:25:38,976 --> 01:25:40,685 Es lo que te decía. 1676 01:25:40,769 --> 01:25:43,813 Siempre necesitamos a alguien como tú en casa. 1677 01:25:43,897 --> 01:25:46,231 Con la agencia. Te necesitamos. 1678 01:25:46,315 --> 01:25:49,651 No más agencia para mí. Ahora estoy en casa. 1679 01:25:49,735 --> 01:25:51,236 ¿Qué? 1680 01:25:55,825 --> 01:25:56,908 Aún no lo tienes. 1681 01:25:58,536 --> 01:26:01,454 ¿Pero sabes algo? Tráeme la más costosa. 1682 01:26:01,539 --> 01:26:04,249 - Es lo menos que puedo hacer por ti. - Considéralo un hecho. 1683 01:26:04,333 --> 01:26:06,626 Felicitaciones. Estoy orgulloso de ti. 1684 01:26:06,711 --> 01:26:09,004 Recuerda una cosa. Mantente negro. 1685 01:26:09,088 --> 01:26:12,299 No sé qué más haría, pero gracias. 1686 01:26:21,309 --> 01:26:25,227 No recuerdo haber cobrado algo por el uso de mi imagen. 1687 01:26:51,338 --> 01:26:53,505 - Es un gusto verte. - Igualmente. 1688 01:26:53,590 --> 01:26:55,716 - Te ves bien. - Tú también. 1689 01:26:57,052 --> 01:26:59,594 Esto es increíble, Charlie. 1690 01:27:00,429 --> 01:27:01,804 Ha sido todo un viaje. 1691 01:27:02,765 --> 01:27:03,890 Me lo imagino. 1692 01:27:04,683 --> 01:27:06,851 Sabes, nunca pude agradecerte por la cámara. 1693 01:27:06,936 --> 01:27:08,436 ¿Pudiste usarla? 1694 01:27:10,314 --> 01:27:11,648 Mira a tu alrededor. 1695 01:27:16,111 --> 01:27:17,528 ¿Qué tal la vida de casada? 1696 01:27:18,697 --> 01:27:20,615 Es diferente. 1697 01:27:20,699 --> 01:27:22,283 Desafiante. 1698 01:27:22,368 --> 01:27:23,910 Maravilloso. 1699 01:27:23,994 --> 01:27:25,787 Eva, ¿por qué estás aquí? 1700 01:27:25,871 --> 01:27:28,081 Aunque no lo creas, supe de esto por mi esposo. 1701 01:27:29,458 --> 01:27:33,169 Él es marchante de arte y me habló de esta increíble exhibición. 1702 01:27:33,253 --> 01:27:35,837 Y resulta que era tuya. 1703 01:27:35,922 --> 01:27:38,840 - Es increíble. - Sí. 1704 01:27:39,801 --> 01:27:42,219 Lamento mucho cómo terminaron las cosas entre nosotros. 1705 01:27:42,303 --> 01:27:43,762 Yo también. 1706 01:27:43,846 --> 01:27:46,640 Pero quiero explicarlo porque siento que mereces... 1707 01:27:46,724 --> 01:27:48,642 Eva, no tienes que explicarlo. 1708 01:27:48,726 --> 01:27:52,980 Mira, nuestras vidas eran completamente opuestas. 1709 01:27:53,064 --> 01:27:56,066 Yo estaba con el mismo hombre, Kevin, desde la preparatoria. 1710 01:27:56,150 --> 01:27:58,902 Pero cuando fue tiempo de casarnos, se echó para atrás... 1711 01:27:58,987 --> 01:28:03,156 así que decidí tantear el terreno... contigo. 1712 01:28:04,283 --> 01:28:05,701 Me alegra haber hecho lo que hice. 1713 01:28:06,494 --> 01:28:08,328 Y no me arrepiento. 1714 01:28:08,413 --> 01:28:10,038 Pero lamento haberte lastimado. 1715 01:28:10,123 --> 01:28:12,415 No tienes que disculparte. 1716 01:28:12,499 --> 01:28:15,001 Por primera vez desde que mis padres murieron... 1717 01:28:15,085 --> 01:28:16,627 sentí algo. 1718 01:28:17,921 --> 01:28:20,464 Me permití... 1719 01:28:21,800 --> 01:28:23,175 sentir algo. 1720 01:28:24,302 --> 01:28:26,262 Eso no hubiera ocurrido sin ti. 1721 01:28:28,807 --> 01:28:30,474 Adiós, Charlie. 1722 01:28:41,486 --> 01:28:43,195 No olvides enviarme el cheque. 1723 01:28:55,416 --> 01:28:57,292 Keish y Jackie harán el peinado y maquillaje. 1724 01:28:57,376 --> 01:28:59,252 Estará bien, ¿sí? 1725 01:28:59,336 --> 01:29:01,755 Abram, asegúrate de que Kim llegue en hora. 1726 01:29:02,673 --> 01:29:04,591 Sí, de acuerdo. Adiós. 1727 01:29:04,675 --> 01:29:08,470 Un volcán de manzana, remolacha, zanahoria y jengibre con jengibre extra. 1728 01:29:08,554 --> 01:29:10,472 - Gracias, Nate. - De nada. 1729 01:29:10,556 --> 01:29:13,433 Disculpa. Creo que ese no es tuyo. 1730 01:29:13,517 --> 01:29:17,145 ¿Volcán de manzana, remolacha, zanahoria y jengibre con jengibre extra? 1731 01:29:17,229 --> 01:29:20,732 - Charlie. - Aguarda. ¿Charlie? 1732 01:29:20,816 --> 01:29:22,525 Dana. Eres la amiga de Ginger. 1733 01:29:22,610 --> 01:29:24,193 - Sí. - Sí. 1734 01:29:24,277 --> 01:29:26,570 Qué gusto verte. ¿Cómo está Ginger? 1735 01:29:26,654 --> 01:29:28,947 Está bien. Está muy feliz. 1736 01:29:29,032 --> 01:29:30,157 ¿No te vi en la boda? 1737 01:29:30,241 --> 01:29:33,285 Sí, estuve fuera del país y llegué hace dos días. 1738 01:29:33,369 --> 01:29:34,703 Me dio pena no ir. 1739 01:29:34,788 --> 01:29:35,954 ¿Qué tal estuvo la boda? 1740 01:29:36,039 --> 01:29:38,582 El discurso del padrino fue increíble. 1741 01:29:38,666 --> 01:29:40,584 ¿Estás con alguien? 1742 01:29:40,668 --> 01:29:41,919 No. 1743 01:29:42,003 --> 01:29:45,047 ¿Quieres sentarte a conversar? 1744 01:29:45,131 --> 01:29:47,382 Fuera del país. ¿Adónde fuiste? 1745 01:29:47,467 --> 01:29:48,884 Fui a Dubai. 1746 01:29:48,968 --> 01:29:50,969 - Dubai. - Sí. 1747 01:29:51,054 --> 01:29:53,347 ¿Aún no tienes ningún punto de quiebre? 1748 01:29:54,057 --> 01:29:55,307 - ¿Yo? - Sí. 1749 01:29:55,391 --> 01:29:57,559 ¿Aún tienes todas esas reglas? 1750 01:29:57,644 --> 01:29:59,685 Me deshice de las reglas hace mucho tiempo. 1751 01:29:59,770 --> 01:30:01,395 - Salud. - Salud, es un gusto verte. 1752 01:30:01,480 --> 01:30:03,022 También es un gusto verte. 1753 01:30:03,899 --> 01:30:07,276 Después de cenar aquella vez, estuve pensando en ti. 1754 01:30:07,361 --> 01:30:08,945 - ¿Sí? - Sí, tu sonrisa. 1755 01:30:09,029 --> 01:30:13,366 Tienes ese tipo de sonrisa que ilumina la habitación. 1756 01:31:03,791 --> 01:31:05,667 Estoy aquí haciendo cosas de hombres. 1757 01:31:05,751 --> 01:31:07,502 - Retrocede. - ¿Me obligarás? 1758 01:31:07,587 --> 01:31:09,296 - Te obligaré. - ¿Cómo lo harás? 1759 01:31:09,380 --> 01:31:11,256 Me encargaré de ti. Es lo que haré contigo. 1760 01:31:11,340 --> 01:31:13,757 Oigan, estoy aquí. Estoy junto a ustedes. 1761 01:31:13,842 --> 01:31:15,092 ¿Quieres unirte? 1762 01:31:20,390 --> 01:31:21,557 Sí, me gusta. 1763 01:31:21,641 --> 01:31:22,933 Es bonito. 1764 01:31:23,018 --> 01:31:24,602 - Déjame preguntarte algo. - ¿Sí? 1765 01:31:24,686 --> 01:31:26,645 - ¿Tienes a Hermes? - ¿Qué? 1766 01:31:26,730 --> 01:31:29,064 No dije "herpes." Dije "Hermes". 1767 01:31:29,149 --> 01:31:31,025 Hermes, Hermes. Sí. 1768 01:31:50,002 --> 01:31:52,128 - Mi hombre - Oye, me debes. 1769 01:31:52,213 --> 01:31:53,671 Lo sé. 1770 01:31:53,756 --> 01:31:54,839 Los veré después. 1771 01:31:54,924 --> 01:31:57,050 Voy a que me hagan una masaje contra el estrés... 1772 01:31:57,134 --> 01:31:58,760 si saben a lo que me refiero. 1773 01:31:58,844 --> 01:32:00,678 Ella sabe a lo que me refiero. 1774 01:32:10,231 --> 01:32:12,065 No deberías escribir y caminar, Charlie. 1775 01:32:12,149 --> 01:32:14,776 Tienes un obstáculo en tu oficina, Sherry. 1776 01:32:14,860 --> 01:32:17,904 - ¿Qué hace esto aquí? - Es un gran objeto de diseño. 1777 01:32:17,988 --> 01:32:20,657 Hace que mis clientes se sientan cómodos y relajados... 1778 01:32:20,741 --> 01:32:23,368 porque parece que nunca nada termina. 1779 01:32:23,452 --> 01:32:25,369 Los círculos son buenos. Serían buenos para ti. 1780 01:32:25,453 --> 01:32:26,787 No me siento cómodo. 1781 01:32:26,871 --> 01:32:29,331 No me siento muy querido y feliz... 1782 01:35:44,230 --> 01:35:46,273 ¿No es fabulosa?