1
00:01:19,352 --> 00:01:21,436
Disculpa, hola.
2
00:01:21,520 --> 00:01:23,021
Se cayeron tus llaves.
3
00:01:23,105 --> 00:01:25,398
- ¿Estaban en el suelo?
- Sí, allá.
4
00:01:25,483 --> 00:01:28,276
Soy un tonto. Lo siento.
Muchas gracias.
5
00:01:28,361 --> 00:01:30,195
- Holly.
- Charlie.
6
00:01:30,279 --> 00:01:33,448
¿Charlie Mac?
¿El fotógrafo?
7
00:01:33,532 --> 00:01:36,326
Increíble.
Yo te sigo en Instagram y Tumblr.
8
00:01:36,410 --> 00:01:38,577
- ¿De verdad?
- Pero no soy ninguna acosadora.
9
00:01:38,662 --> 00:01:41,413
No, conozco a muchas acosadoras.
Tú no pareces una de ellas.
10
00:01:41,498 --> 00:01:43,832
Tus fotografías
son increíbles.
11
00:01:43,917 --> 00:01:46,502
Gracias.
En realidad es solo un pasatiempo.
12
00:01:46,586 --> 00:01:47,461
Yo soy agente.
13
00:01:47,545 --> 00:01:49,380
Espero que no te importe
que diga esto...
14
00:01:49,464 --> 00:01:51,382
pero te ves mucho mejor
en persona.
15
00:01:51,466 --> 00:01:53,801
¿Mis retratos
son horribles?
16
00:01:53,885 --> 00:01:55,636
- No, yo...
- Solo bromeaba.
17
00:01:55,720 --> 00:01:57,304
Gracias.
18
00:01:57,389 --> 00:02:00,015
Bien,
hipotéticamente hablando...
19
00:02:00,100 --> 00:02:02,393
digamos que tal vez
yo conozca a alguien...
20
00:02:02,477 --> 00:02:04,770
que quiera hacer
una sesión de fotos contigo.
21
00:02:04,854 --> 00:02:07,314
Tal vez conozcas a alguien
que quiera hacer una sesión...
22
00:02:07,399 --> 00:02:09,900
Esta situación hipotética,
veamos...
23
00:02:11,319 --> 00:02:13,737
Ese alguien
debería ir a mi estudio...
24
00:02:13,822 --> 00:02:15,655
y luego continuar
desde allí.
25
00:02:42,433 --> 00:02:44,350
Dame más energía.
26
00:02:44,435 --> 00:02:45,810
Solo diviértete.
27
00:03:14,172 --> 00:03:15,881
Eso fue increíble.
28
00:03:18,051 --> 00:03:19,676
Gran sesión.
29
00:03:26,600 --> 00:03:28,517
Oye, mira esto.
30
00:03:28,602 --> 00:03:30,561
"Hashtag recordatorio del jueves".
31
00:03:30,645 --> 00:03:32,480
Qué dulce.
32
00:03:32,564 --> 00:03:34,231
¿Quién hubiera pensado
que este niño...
33
00:03:34,316 --> 00:03:36,942
terminaría siendo director
de pornografía?
34
00:03:37,819 --> 00:03:39,195
¿Eres director
de pornografía?
35
00:03:39,279 --> 00:03:40,863
No, no soy director
de pornografía.
36
00:03:40,947 --> 00:03:43,240
Lo hice una vez
para pagar la escuela.
37
00:03:43,325 --> 00:03:44,825
Deja a Rick en paz.
38
00:03:44,910 --> 00:03:46,368
¿Dónde fue eso?
39
00:03:46,453 --> 00:03:48,037
Frente a la casa
de la abuela de Charlie, ¿verdad?
40
00:03:48,121 --> 00:03:50,831
Sí, el día que Charlie y Sherry
se mudaron al vecindario.
41
00:03:50,916 --> 00:03:52,583
No puedo creer
que fue hace 20 años.
42
00:03:52,667 --> 00:03:54,585
¿Qué fue hace 20 años?
43
00:03:54,669 --> 00:03:56,587
- ¡Aquí está!
- Tú estuviste hace 20 años.
44
00:03:56,671 --> 00:03:58,839
Charlie Mac está en la casa.
¿Cómo estás?
45
00:03:58,924 --> 00:04:00,424
Amigo, ¿cómo estás?
46
00:04:00,509 --> 00:04:03,593
Oigan, ella es Fawn.
Fawn, te presento a todos.
47
00:04:03,677 --> 00:04:06,221
¿Sabes qué, Fawn?
Me moveré de aquí...
48
00:04:06,305 --> 00:04:07,472
Hola, Fawn.
49
00:04:07,556 --> 00:04:10,850
Charlie y Fawn,
ella es Dana.
50
00:04:10,935 --> 00:04:13,978
Charlie, Dana es la amiga
de la que te hablé.
51
00:04:14,063 --> 00:04:17,107
La que invité aquí hoy
para que la conozcas.
52
00:04:18,818 --> 00:04:20,735
- Es un placer conocerte.
- El placer es mío.
53
00:04:21,779 --> 00:04:23,947
¿Es "Fawn"
como un ciervo bebé?
54
00:04:24,031 --> 00:04:26,908
No, como "Dawn",
pero con "F".
55
00:04:26,992 --> 00:04:28,827
Estamos felices
de que vinieras.
56
00:04:28,911 --> 00:04:30,306
- Muy felices.
- Habla por ti mismo.
57
00:04:30,329 --> 00:04:32,455
- ¿Ya decidieron?
- En el momento perfecto.
58
00:04:32,540 --> 00:04:34,207
- Una ronda para todos.
- Bien.
59
00:04:34,291 --> 00:04:36,126
- Para mí un Manhattan.
- Bien.
60
00:04:36,210 --> 00:04:39,753
- ¿Cómo van los planes de la boda?
- Bien. Cambia de tema.
61
00:04:39,838 --> 00:04:41,964
Bien.
¿Cómo va la agencia?
62
00:04:42,048 --> 00:04:43,215
Nos va muy bien.
63
00:04:43,299 --> 00:04:45,634
Las cosas van muy bien.
Tavaysha hace una gran labor.
64
00:04:45,718 --> 00:04:47,136
Acabo de contratar a Fawn.
65
00:04:47,220 --> 00:04:48,595
Es una gran estrella de Vine.
66
00:04:48,680 --> 00:04:50,139
¿Qué es eso?
67
00:04:50,223 --> 00:04:52,724
Es como una estrella
de YouTube.
68
00:04:52,809 --> 00:04:56,436
Bien, ahora
que todos están aquí...
69
00:04:56,521 --> 00:04:58,230
quiero hacer una pregunta.
70
00:04:58,314 --> 00:04:59,773
Aquí vamos.
71
00:04:59,858 --> 00:05:01,441
Como siempre digo...
72
00:05:01,526 --> 00:05:03,735
no tienen que responder
si no quieren.
73
00:05:03,820 --> 00:05:06,697
Antes de que preguntes,
déjame hacerte una pregunta.
74
00:05:06,781 --> 00:05:10,075
¿Preguntaste en NetNews si nos pagarán
por todas estas encuestas?
75
00:05:10,160 --> 00:05:12,119
¿Trabajas en NetNews?
76
00:05:12,203 --> 00:05:14,496
Literalmente, siempre quise
estar allí.
77
00:05:14,581 --> 00:05:17,707
Ginger es columnista de relaciones allí,
así que esta es tu oportunidad.
78
00:05:17,791 --> 00:05:20,209
Ginger, ¿quieres hacer
algunas preguntas?
79
00:05:20,294 --> 00:05:22,086
Bien...
80
00:05:22,838 --> 00:05:25,464
¿Cuál es el punto de quiebre
de una relación?
81
00:05:25,549 --> 00:05:26,716
Eso es simple.
82
00:05:26,800 --> 00:05:29,552
No puedo estar con alguien
que no quiere tener una familia.
83
00:05:29,636 --> 00:05:31,589
Yo no puedo estar con alguien
que no dé sexo oral.
84
00:05:32,764 --> 00:05:36,017
Cariño, yo hablo de la familia,
¿y tú hablas de dar sexo oral?
85
00:05:36,101 --> 00:05:38,728
No hablo de darlo yo.
Hablo de recibirlo.
86
00:05:38,812 --> 00:05:41,939
Bien, basta.
Dana, ¿cuál es el tuyo?
87
00:05:42,024 --> 00:05:45,359
Yo diría
que mi punto de quiebre es...
88
00:05:45,444 --> 00:05:48,029
Como las relaciones
tienen sus altibajos...
89
00:05:48,113 --> 00:05:51,199
si dos personas
se aman y se comunican...
90
00:05:51,283 --> 00:05:53,617
no debe haber razón
para romper.
91
00:05:53,701 --> 00:05:54,951
Eso me gusta mucho.
92
00:05:55,494 --> 00:05:57,078
Chuck, es tu turno.
93
00:05:58,164 --> 00:06:01,208
Yo no me involucro en ninguna relación
así que no tengo un punto de quiebre.
94
00:06:01,292 --> 00:06:03,293
¿Fawn sabe eso?
95
00:06:03,377 --> 00:06:06,838
No puedo estar con alguien
que no se ejercita.
96
00:06:07,840 --> 00:06:09,382
- Sin ofender.
- ¿Me hablas a mí?
97
00:06:09,467 --> 00:06:11,218
No te comprendo.
98
00:06:11,302 --> 00:06:13,678
No comprendo por qué
no te involucras en una relación.
99
00:06:13,763 --> 00:06:14,804
¿Vamos a hacer esto ahora?
100
00:06:14,889 --> 00:06:18,725
Esa es nuestra señal.
Voy al baño.
101
00:06:18,809 --> 00:06:21,228
Voy a ir a tomar
algunas fotos.
102
00:06:21,312 --> 00:06:23,521
Envíame algunas fotos.
103
00:06:23,606 --> 00:06:25,273
Hazlo por Snapchat.
104
00:06:27,235 --> 00:06:29,360
- ¿Por qué lo haces?
- ¿Hacer qué?
105
00:06:29,444 --> 00:06:31,820
Traer a estas chicas insignificantes.
106
00:06:31,905 --> 00:06:34,073
Lo has hecho
desde la preparatoria.
107
00:06:34,157 --> 00:06:35,449
Pronto tendrás 30 años.
108
00:06:35,533 --> 00:06:37,117
Es hora de madurar.
¿No quieres crecer?
109
00:06:37,202 --> 00:06:38,953
No, se queda en los 20 años.
110
00:06:39,663 --> 00:06:41,163
- Mal.
- No está mal.
111
00:06:41,248 --> 00:06:44,083
Sabes, solo sé
que no llevarás...
112
00:06:44,167 --> 00:06:45,709
a una de esas zorras
a mi boda.
113
00:06:45,794 --> 00:06:47,920
Tienes razón.
Llevaré a dos zorras a tu boda.
114
00:06:48,004 --> 00:06:50,256
- Víctor, ¿me das invitación para tres?
- Tú no...
115
00:06:50,924 --> 00:06:53,050
Eso no es divertido, Chucky.
116
00:06:54,803 --> 00:06:56,178
Sabes que odio ese nombre.
117
00:06:56,263 --> 00:06:58,472
- Se quitaron los guantes.
- No sigas.
118
00:06:58,556 --> 00:07:00,391
Por suerte no te llamé
algo peor.
119
00:07:00,475 --> 00:07:03,269
Y si continúas,
terminarás sin nada.
120
00:07:03,353 --> 00:07:05,061
¡Gracias!
121
00:07:05,145 --> 00:07:08,481
¿Por qué la trajiste
si te dije que yo traería a Dana?
122
00:07:08,565 --> 00:07:09,816
No intento salir con Dana.
123
00:07:09,900 --> 00:07:12,652
- ¿Por qué no?
- Porque es tu amiga.
124
00:07:12,736 --> 00:07:13,945
Y ustedes
conocen mis reglas.
125
00:07:14,947 --> 00:07:17,865
Tú y esas malditas reglas.
Por favor.
126
00:07:17,950 --> 00:07:19,742
¿Debo volver
a repetir las reglas?
127
00:07:19,827 --> 00:07:22,578
No toquen mi cámara,
no usen tacones altos en mi casa...
128
00:07:22,663 --> 00:07:25,039
y no sean amigos de mi amiga
porque no saldré con ustedes.
129
00:07:25,124 --> 00:07:27,959
- Eso no tiene sentido.
- Claro que tiene sentido.
130
00:07:28,043 --> 00:07:29,836
Ustedes saben cómo soy yo
con las mujeres.
131
00:07:29,920 --> 00:07:31,587
Tan pronto
tengo sexo con ellas...
132
00:07:31,672 --> 00:07:36,217
todo mi interés
desaparece mágicamente.
133
00:07:36,302 --> 00:07:38,136
Y no sé qué hacer
después de eso.
134
00:07:38,220 --> 00:07:42,097
Así que si la enganchas conmigo,
ella terminará odiándote...
135
00:07:42,181 --> 00:07:45,475
destruirá su amistad
y yo no quiero eso.
136
00:07:45,560 --> 00:07:47,602
¿Sabes algo?
Eso es probablemente...
137
00:07:47,687 --> 00:07:51,148
la cosa más madura
que has dicho en mucho tiempo.
138
00:07:51,232 --> 00:07:53,567
Además, pensé que sería fea
como el resto de tus amigas.
139
00:07:53,651 --> 00:07:56,945
- ¡Lo estabas haciendo tan bien!
- Sus amigas son feas.
140
00:07:57,030 --> 00:08:00,157
- ¿Recuerdas a Erica?
- Erica era hermosa.
141
00:08:03,119 --> 00:08:05,871
- Nate "el Animal".
- ¿Cómo estás, Charlie?
142
00:08:05,955 --> 00:08:08,457
Lo de siempre.
Una Diosa Griega con pimienta...
143
00:08:08,541 --> 00:08:09,976
Y chocolate amargo.
Sale ahora mismo.
144
00:08:10,001 --> 00:08:12,627
Aguarda, Nate.
Para mí un Sunny D con una medida de amor.
145
00:08:12,712 --> 00:08:14,671
- Por supuesto que sí.
- Gracias.
146
00:08:14,756 --> 00:08:17,882
Charlie, estoy comenzando a pensar
que vernos en este puesto de jugos...
147
00:08:17,966 --> 00:08:20,158
es tu forma de evitar
una conversación profunda conmigo.
148
00:08:20,177 --> 00:08:22,094
Me siento dolida.
149
00:08:22,179 --> 00:08:24,347
- Hola, hermana.
- Hola, cariño.
150
00:08:25,557 --> 00:08:28,559
- Ya no me llamas.
- Te envié un mensaje ayer.
151
00:08:28,643 --> 00:08:31,228
Es tan impersonal.
Eso no cuenta.
152
00:08:31,313 --> 00:08:33,314
El sonido
de la voz humana...
153
00:08:33,398 --> 00:08:34,899
toca nuestra alma,
nuestro corazón.
154
00:08:34,983 --> 00:08:36,025
- Bien.
- ¿Sí?
155
00:08:36,109 --> 00:08:40,404
A propósito, iré a la tumba de mamá
y papá el domingo y creo que debes venir.
156
00:08:40,489 --> 00:08:41,781
Lo intentaré.
157
00:08:41,865 --> 00:08:43,908
Debes comenzar a enfrentarte
a tus problemas.
158
00:08:43,992 --> 00:08:46,410
Creo que por eso tienes
tantos muros a tu alrededor.
159
00:08:46,495 --> 00:08:49,455
Tu corazón está paralizado
por tu inmadurez emocional...
160
00:08:49,539 --> 00:08:53,750
y tu negación a aceptar
que le temes al amor.
161
00:08:53,834 --> 00:08:55,668
¡Charlie!
162
00:08:58,130 --> 00:09:00,673
Tú...
163
00:09:00,758 --> 00:09:02,634
Hola.
164
00:09:03,677 --> 00:09:05,428
Tammi.
165
00:09:05,513 --> 00:09:07,555
Tammi.
Te ves bien.
166
00:09:07,640 --> 00:09:09,099
Estás fantástica.
167
00:09:09,183 --> 00:09:10,683
¿Por qué
has estado evitándome?
168
00:09:10,768 --> 00:09:11,851
No estoy evitándote.
169
00:09:11,936 --> 00:09:13,686
Te envié mensajes,
te llamé...
170
00:09:13,771 --> 00:09:15,939
Tammi.
Voy a detenerte.
171
00:09:16,023 --> 00:09:17,190
Es Tammi, ¿verdad?
172
00:09:18,234 --> 00:09:19,734
No, no subas el muro.
173
00:09:19,819 --> 00:09:21,069
Regresa.
174
00:09:21,153 --> 00:09:22,904
Mírame.
175
00:09:22,988 --> 00:09:26,366
Creo que tienes problemas
con tu papá.
176
00:09:26,450 --> 00:09:30,411
Por eso buscas aprobación
en estas relaciones superficiales.
177
00:09:30,495 --> 00:09:31,745
Yo no soy superficial.
178
00:09:31,830 --> 00:09:34,415
Eso hace
que te sientas deprimida.
179
00:09:34,499 --> 00:09:36,792
¿Todas las noches
te vas a la cama llorando?
180
00:09:36,876 --> 00:09:39,044
Botella de whisky
en tu mesa de noche, ¿no?
181
00:09:39,129 --> 00:09:41,338
¿Ves las repeticiones
de Friends...
182
00:09:41,423 --> 00:09:44,007
y te sientes indigna
y poco deseada?
183
00:09:44,092 --> 00:09:45,217
Yo he estado allí.
184
00:09:45,301 --> 00:09:48,470
Yo ayudé a Miley Cyrus.
185
00:09:48,555 --> 00:09:49,930
Puedo ayudarte también.
186
00:09:50,765 --> 00:09:51,890
¿Quién es ella?
187
00:09:51,975 --> 00:09:55,686
- No la conozco...
- Soy su hermana y su terapeuta.
188
00:09:55,770 --> 00:09:57,729
Cariño, creo que necesitas
un abrazo...
189
00:09:57,814 --> 00:09:59,273
y mi tarjeta, ¿sí?
190
00:10:00,483 --> 00:10:02,609
Hago trabajo voluntario.
Yo...
191
00:10:02,694 --> 00:10:05,945
Tal vez no puedas pagarme
porque hace poco subí mis precios.
192
00:10:06,029 --> 00:10:07,655
Gracias.
193
00:10:07,739 --> 00:10:10,283
- Voy a llamarte.
- Hazlo.
194
00:10:10,909 --> 00:10:11,951
Voy a llamarte.
195
00:10:12,035 --> 00:10:14,829
Mira, seré la mamá
que jamás tuviste.
196
00:10:14,913 --> 00:10:16,622
Tu papá te ama.
197
00:10:16,707 --> 00:10:18,666
¿Estás coqueteando conmigo?
198
00:10:18,750 --> 00:10:21,294
Los hombres siempre creen
que no necesitan terapia.
199
00:10:21,378 --> 00:10:22,670
Es gracioso.
200
00:10:23,547 --> 00:10:25,214
Sabes, tengo un cliente...
201
00:10:25,299 --> 00:10:28,092
que escribió una canción
sobre que nada le preocupa.
202
00:10:28,177 --> 00:10:31,345
Resulta que solo habla
de eso en la terapia.
203
00:10:31,430 --> 00:10:33,681
Cómo está preocupado
de esto y de aquello.
204
00:10:33,765 --> 00:10:36,350
Tiene una chica que tal vez cree
que su pene no es muy grande.
205
00:10:36,435 --> 00:10:38,352
Está preocupado por eso.
¿Y sabes algo?
206
00:10:38,437 --> 00:10:41,856
Viene a todas las sesiones
con un mono al que se aferra...
207
00:10:41,940 --> 00:10:43,607
como si fuera su bebé.
208
00:10:43,691 --> 00:10:45,484
- ¿Atiendes a French Montana?
- ¿Qué?
209
00:10:45,568 --> 00:10:47,194
- Rapero, mono...
- ¡No!
210
00:10:47,278 --> 00:10:48,487
¿No me preocupa nada?
211
00:10:48,571 --> 00:10:51,865
- ¿Cómo llegaste a French Montana?
- Porque tiene un mono.
212
00:10:51,949 --> 00:10:53,450
No, no es él
de quien estoy hablando.
213
00:10:53,534 --> 00:10:55,368
No me preocupa nada
es su gran éxito.
214
00:10:55,453 --> 00:10:56,453
No es French Montana.
215
00:10:56,537 --> 00:11:00,665
¿Sabes cuánta gente tiene monos?
Mucha gente los tiene.
216
00:11:01,375 --> 00:11:03,168
Buenos días, Charlie.
217
00:11:03,252 --> 00:11:04,836
Nick.
218
00:11:04,921 --> 00:11:06,505
Qué gusto verte.
Buenos días, Terri.
219
00:11:06,589 --> 00:11:08,548
Hola, Tiffany.
220
00:11:08,633 --> 00:11:10,133
- Buenos días, Kareem.
- Buenos días.
221
00:11:10,218 --> 00:11:12,719
- ¿Dallas está en mi oficina?
- No, Dallas está en Texas.
222
00:11:12,803 --> 00:11:15,764
- ¿De verdad?
- No, de verdad, sí está.
223
00:11:15,848 --> 00:11:17,557
Envió a su protegido
Timothy DeLaGhetto.
224
00:11:17,642 --> 00:11:19,183
- Está adentro esperándolo.
- Bien.
225
00:11:19,267 --> 00:11:21,727
Atiende mis llamadas
y mi café.
226
00:11:21,811 --> 00:11:25,105
Ya está en su escritorio, señor.
Negro, dos Stevias.
227
00:11:25,190 --> 00:11:27,316
Y nada de "señor",
¿de acuerdo?
228
00:11:27,400 --> 00:11:30,110
Dime "Charlie", "Charlie Mac".
No me digas "señor".
229
00:11:30,195 --> 00:11:31,779
Sí, señor.
Quiero decir, Charlie.
230
00:11:32,531 --> 00:11:33,697
Charlie Mac.
231
00:11:35,200 --> 00:11:36,659
Broma estúpida.
232
00:11:36,743 --> 00:11:39,036
- Timothy.
- ¿Cómo estás?
233
00:11:39,120 --> 00:11:40,704
- Me gusta tu abrigo.
- Gracias.
234
00:11:40,789 --> 00:11:42,831
Muchas gracias.
235
00:11:42,916 --> 00:11:44,750
Tú estás que ardes.
236
00:11:44,834 --> 00:11:45,918
Lo intento.
237
00:11:46,002 --> 00:11:48,754
¿Ya tienes tres millones
de seguidores en YouTube?
238
00:11:48,838 --> 00:11:50,965
¿600 millones de visitas
en el último email?
239
00:11:51,049 --> 00:11:52,091
600 millones.
240
00:11:52,175 --> 00:11:53,926
Me encanta.
¿Qué sigue?
241
00:11:54,010 --> 00:11:55,343
De eso quería hablarte.
242
00:11:55,427 --> 00:11:58,012
Estoy listo para comenzar
este proyecto nuevo.
243
00:11:58,097 --> 00:12:00,682
Intento ser
el Will Smith asiático.
244
00:12:00,766 --> 00:12:02,600
- ¿El Will Smith asiático?
- Sí.
245
00:12:02,685 --> 00:12:04,811
TV, películas,
Grammys, todo eso.
246
00:12:04,895 --> 00:12:07,480
Me encanta.
Me gusta la ambición, ¿sí?
247
00:12:07,565 --> 00:12:09,399
Iremos un poco más despacio.
248
00:12:09,483 --> 00:12:10,692
Regresando a YouTube, hay..
249
00:12:10,776 --> 00:12:11,943
Oye, tonto...
250
00:12:14,321 --> 00:12:16,072
Abram, estoy con un cliente.
251
00:12:17,491 --> 00:12:19,450
¿Un cliente?
252
00:12:21,245 --> 00:12:22,912
- ¿Quién es él?
- Un cliente importante.
253
00:12:22,997 --> 00:12:24,497
Bien.
No importa.
254
00:12:24,582 --> 00:12:26,374
Quiero hablar
de algo importante.
255
00:12:26,458 --> 00:12:28,585
- ¿Me disculpas?
- Sí.
256
00:12:28,669 --> 00:12:30,378
Disculpa
No te di la mano.
257
00:12:35,174 --> 00:12:37,175
¿Cuál es la versión corta?
258
00:12:37,260 --> 00:12:39,428
Marty nos llamará a la sala
de reuniones...
259
00:12:39,512 --> 00:12:41,054
porque fiché
a esta compañía enorme.
260
00:12:41,139 --> 00:12:43,140
Tienen un producto horrible,
pero no importa...
261
00:12:43,224 --> 00:12:44,600
porque invirtieron millones.
262
00:12:44,684 --> 00:12:46,602
Les dije que podían
recuperar el dinero.
263
00:12:46,686 --> 00:12:49,021
Y solo necesito
tu plan brillante...
264
00:12:49,105 --> 00:12:51,440
para asegurarnos
de que la agencia no tenga problemas...
265
00:12:51,524 --> 00:12:53,150
por las demandas
de los próximos 20 años.
266
00:12:53,234 --> 00:12:54,443
Odio cuando haces eso.
267
00:12:54,527 --> 00:12:55,861
¿Odias cuando ficho
a grandes compañías?
268
00:12:55,945 --> 00:12:58,196
- ¿Por qué usas eso?
- ¿Por qué tú no tienes uno?
269
00:12:58,281 --> 00:13:00,157
Estaremos en la temporada
de Los Supersónicos.
270
00:13:00,241 --> 00:13:01,825
Premiere Edge,
oficina de Charlie Mclntyre.
271
00:13:01,909 --> 00:13:03,994
- A la reunión en cinco minutos.
- Bien.
272
00:13:04,078 --> 00:13:05,829
Era la asistente de Marty.
273
00:13:05,913 --> 00:13:07,997
Los espera en la sala
de reuniones en cinco.
274
00:13:08,081 --> 00:13:09,081
Bien.
275
00:13:09,166 --> 00:13:10,374
Dame todo
lo que tengas de...
276
00:13:10,459 --> 00:13:12,452
- Industrias Mobilo Tech.
- Industrias Mobilo Tech.
277
00:13:12,461 --> 00:13:15,296
Envíalo de inmediato a mi teléfono.
Y dile a Tim que lo siento.
278
00:13:15,380 --> 00:13:16,797
Que hubo un imprevisto.
279
00:13:16,882 --> 00:13:18,466
Lo reprogramaremos
lo antes posible.
280
00:13:18,550 --> 00:13:20,468
No lo hará
porque esto es más importante.
281
00:13:24,139 --> 00:13:25,848
Es un gusto conocerlo.
Muchas gracias.
282
00:13:25,932 --> 00:13:27,308
Gracias.
283
00:13:41,114 --> 00:13:42,239
Siéntense.
284
00:13:44,075 --> 00:13:46,242
Buenos días.
¿Quién era ella?
285
00:13:46,327 --> 00:13:48,078
Mobilo Tech.
¿Has oído hablar de ellos?
286
00:13:48,162 --> 00:13:50,955
- No.
- Tampoco el resto del mundo.
287
00:13:51,040 --> 00:13:55,752
Crearon una aplicación obsoleta
antes de lanzarla.
288
00:13:55,836 --> 00:13:58,797
Se preguntarán
qué hace esta aplicación.
289
00:13:58,881 --> 00:14:00,215
Bloquea contactos
no deseados.
290
00:14:00,299 --> 00:14:01,758
¿Cuál es el problema con eso?
291
00:14:01,842 --> 00:14:03,760
Los teléfonos celulares
ya tienen esa función.
292
00:14:03,844 --> 00:14:04,886
Tienes razón.
293
00:14:04,970 --> 00:14:07,180
Puedo ir a mi iPhone...
294
00:14:07,264 --> 00:14:09,974
buscar el contacto
de la zorra de mi ex esposa...
295
00:14:10,059 --> 00:14:12,811
y oprimir
"bloquear este contacto".
296
00:14:12,895 --> 00:14:17,065
Normalmente, le diría a esta gente
que lance su asqueroso híbrido...
297
00:14:17,149 --> 00:14:18,692
del puente de San Francisco...
298
00:14:18,776 --> 00:14:21,235
pero no puedo porque estamos en tratos
con la empresa matriz.
299
00:14:21,319 --> 00:14:24,363
También tiene una función
para el escaneo de la retina...
300
00:14:24,447 --> 00:14:26,156
para comprobar
el estado emocional...
301
00:14:26,241 --> 00:14:27,408
o una de esas estupideces.
302
00:14:27,492 --> 00:14:28,992
Esta gente me desagrada.
303
00:14:29,077 --> 00:14:31,370
¿Cómo levantamos
estos pechos caídos?
304
00:14:32,122 --> 00:14:34,039
Has bajado de peso.
Te ves muy bien, Marty.
305
00:14:34,124 --> 00:14:35,708
Gracias.
306
00:14:35,792 --> 00:14:38,585
Hablando de la aplicación,
Abram y yo charlamos de eso.
307
00:14:39,337 --> 00:14:40,629
Tenemos unas ideas grandiosas.
308
00:14:40,714 --> 00:14:42,339
Necesitamos tiempo
para dales cuerpo.
309
00:14:42,424 --> 00:14:44,049
Tienen hasta el miércoles.
310
00:14:44,134 --> 00:14:47,052
Sí, quiero un final feliz
para el miércoles.
311
00:14:48,555 --> 00:14:50,055
Buena conversación.
312
00:14:51,224 --> 00:14:52,683
No tengo idea
qué voy a hacer.
313
00:14:52,767 --> 00:14:54,393
Debo idear algo brillante.
314
00:14:54,477 --> 00:14:57,145
Jamás oí hablar
de Mobilo Tech.
315
00:14:57,229 --> 00:14:59,397
No creí que vendrías.
Pensé que tenías que trabajar.
316
00:14:59,481 --> 00:15:01,566
No, mi maldito jefe
me recortó algunas horas.
317
00:15:01,650 --> 00:15:03,401
- ¿Permanentemente?
- No lo sé.
318
00:15:03,485 --> 00:15:04,902
No pudo ser
en peor momento.
319
00:15:04,987 --> 00:15:07,363
¿Sabes cuánto cuestan
las peonias?
320
00:15:07,448 --> 00:15:10,450
- ¿Qué es una peonia?
- No lo sé, pero parecen muy costosas.
321
00:15:10,534 --> 00:15:11,826
Esta boda
me está matando.
322
00:15:11,910 --> 00:15:15,747
Y tuve que vérmelas con Ginger
porque llevaste a Fawn a la cena.
323
00:15:16,623 --> 00:15:18,082
- Mi error.
- "Mi error".
324
00:15:18,167 --> 00:15:20,752
No te haría daño
intentar tener una relación.
325
00:15:20,836 --> 00:15:22,545
- Como todos los demás.
- No.
326
00:15:22,629 --> 00:15:24,130
¿Qué ocurrió con Dana,
la amiga de Ginger?
327
00:15:24,214 --> 00:15:26,048
Ella estaba bien,
pero ese no es el punto.
328
00:15:26,133 --> 00:15:27,425
Mira, conoces mis reglas.
329
00:15:27,509 --> 00:15:29,552
Sí, conozco tus reglas
y son estúpidas.
330
00:15:29,636 --> 00:15:31,310
- Son reglas inteligentes.
- Son ridículas.
331
00:15:31,388 --> 00:15:33,180
- Reglas estratégicas.
- En especial la del zapato.
332
00:15:33,264 --> 00:15:35,655
- No tiene sentido.
- Si le quitas los zapatos a una chica...
333
00:15:35,725 --> 00:15:37,642
estás un paso más cerca
de quitarle el pantalón.
334
00:15:37,727 --> 00:15:39,519
- Movimiento deslizante.
- ¿Funciona?
335
00:15:40,521 --> 00:15:41,772
Sí.
Además, es higiénico.
336
00:15:41,856 --> 00:15:43,648
No estropean el piso.
337
00:15:43,733 --> 00:15:45,275
Debes pensar.
338
00:15:45,359 --> 00:15:47,235
Comienza a tener sentido.
339
00:15:47,320 --> 00:15:49,863
- Aquí viene.
- Vamos.
340
00:15:49,947 --> 00:15:52,783
- Cállate y corre.
- Vamos, oso luchador.
341
00:15:52,867 --> 00:15:54,910
- Puedes hacerlo.
- Dijiste que hiciste ejercicio.
342
00:15:54,994 --> 00:15:55,994
Púdrete.
343
00:15:56,078 --> 00:15:58,914
¿Tienes sed?
¿Quieres agua?
344
00:16:01,209 --> 00:16:02,459
El agua es para cobardes.
345
00:16:04,337 --> 00:16:06,254
Hablabas locuras
de Fawn la otra noche.
346
00:16:06,339 --> 00:16:08,173
No podrías estar con ella
con esa forma.
347
00:16:08,257 --> 00:16:12,510
Por favor, el "sexaguante" y la caminata
son cosas muy diferentes.
348
00:16:12,594 --> 00:16:14,845
Pressie y yo hemos tenido sexo
diez veces al día...
349
00:16:14,930 --> 00:16:17,264
intentando tener un hijo
y esto es mucho más fácil que eso.
350
00:16:17,349 --> 00:16:19,099
¿Qué dijiste?
351
00:16:19,184 --> 00:16:21,268
Idiota, sé que "sexaguante"
no es una palabra.
352
00:16:21,353 --> 00:16:23,187
- No me molestes.
- Un momento.
353
00:16:23,271 --> 00:16:25,064
A lo que Chucks
se refiere...
354
00:16:25,148 --> 00:16:27,441
es que dijiste que tú y Pressie
intentan tener un hijo.
355
00:16:28,944 --> 00:16:30,861
- ¿Lo dije en voz alta?
- Sí, lo dijiste.
356
00:16:30,946 --> 00:16:32,279
¿Intentan tener un hijo o no?
357
00:16:32,364 --> 00:16:35,115
Creí que usaba mi voz interior.
Sí, intentamos tener un hijo.
358
00:16:35,200 --> 00:16:37,034
Eso es fabuloso.
Felicitaciones.
359
00:16:37,118 --> 00:16:38,410
¿Por qué no nos lo dijiste?
360
00:16:38,495 --> 00:16:40,746
Dejen de molestar.
361
00:16:40,831 --> 00:16:42,456
Aún no está embarazada.
362
00:16:46,377 --> 00:16:47,710
¡Aguarda!
363
00:16:51,882 --> 00:16:54,467
EL SEXO
ESTÁ DE REGRESO
364
00:16:54,552 --> 00:16:55,844
Te lo colocas...
365
00:16:55,928 --> 00:16:58,221
Esto es de Cincuenta sombras.
No puedo.
366
00:16:58,305 --> 00:17:00,890
Te dije que no quiero nada de esto
en mi despedida de soltera.
367
00:17:00,975 --> 00:17:03,101
¿Dónde más encontraremos
pequeñas tazas con penes?
368
00:17:03,185 --> 00:17:05,603
Además, no estoy aquí
solo por ti.
369
00:17:05,688 --> 00:17:07,772
¿Tú y Rick usan juguetes?
370
00:17:07,857 --> 00:17:10,817
Usualmente no, pero necesitamos algo
para mejorarlo.
371
00:17:10,901 --> 00:17:12,902
Intentar tener un hijo
es difícil.
372
00:17:12,987 --> 00:17:15,613
Jamás pensé
que diría esto.
373
00:17:16,448 --> 00:17:17,657
Creo que odio el sexo.
374
00:17:17,741 --> 00:17:20,910
No.
Eso no es bueno.
375
00:17:20,995 --> 00:17:22,828
Sí, necesitaré esto.
376
00:17:22,912 --> 00:17:26,206
Mira, no querrás usar
ese lubricante a base de agua.
377
00:17:26,291 --> 00:17:28,166
Créeme,
se secará tan rápido...
378
00:17:28,251 --> 00:17:30,419
que cuando tu hombre entre
dirás: "Maldición, no".
379
00:17:31,421 --> 00:17:32,963
Lleva el que tiene silicona.
380
00:17:33,047 --> 00:17:34,214
Sí, definitivamente.
381
00:17:34,299 --> 00:17:35,883
Disculpa.
Hola.
382
00:17:35,967 --> 00:17:39,511
Pareces saber mucho
sobre el tema.
383
00:17:39,596 --> 00:17:42,014
Mi amiga intenta mejorar
su vida sexual.
384
00:17:42,098 --> 00:17:45,225
¿Hay algo que puedes sugerir?
385
00:17:45,310 --> 00:17:46,935
¿Cuánto tiempo tienen?
386
00:17:48,187 --> 00:17:50,147
Seguro intentas
tener un bebé.
387
00:17:50,231 --> 00:17:52,024
Mi hombre y yo
pasamos por lo mismo.
388
00:17:52,734 --> 00:17:56,653
Bien.
Este pequeño látigo...
389
00:17:56,738 --> 00:17:58,905
es bueno para cuando él
afloja las caricias.
390
00:17:58,989 --> 00:18:00,531
Le das un azote.
391
00:18:05,329 --> 00:18:07,079
No comprendo
cómo lo hace.
392
00:18:07,164 --> 00:18:09,332
No sé por qué
no quieres volver a verla.
393
00:18:09,416 --> 00:18:10,833
Muchachos, seguí con mi vida.
394
00:18:10,918 --> 00:18:12,585
Tú también
deberías hacerlo.
395
00:18:13,712 --> 00:18:15,588
Intento vivir indirectamente
a través tuyo.
396
00:18:16,757 --> 00:18:17,924
¡Nate!
397
00:18:18,008 --> 00:18:19,800
- Hola, Charlie. ¿Lo de siempre?
- Sí, señor.
398
00:18:19,885 --> 00:18:21,177
¿Ustedes quieren algo?
399
00:18:21,261 --> 00:18:22,345
- No, gracias.
- Bien.
400
00:18:22,429 --> 00:18:24,889
Recuerda enviarme el horario
del puesto de jugos la próxima semana.
401
00:18:24,973 --> 00:18:27,224
Por supuesto.
Lo haré.
402
00:18:27,309 --> 00:18:28,809
- Hola, Caroline.
- Hola.
403
00:18:31,438 --> 00:18:32,438
Tú, señor.
404
00:18:32,522 --> 00:18:35,398
Con todos estos encuentros de una noche,
te pierdes lo realmente bueno.
405
00:18:35,483 --> 00:18:38,109
- Apoyo a Vic.
- ¿Qué me pierdo?
406
00:18:38,194 --> 00:18:40,665
Tú te masturbas con la foto
de las chicas con las que yo salgo.
407
00:18:40,696 --> 00:18:42,739
Antes que nada,
eso fue una vez.
408
00:18:42,823 --> 00:18:45,075
Y dijiste
que no dirías nada.
409
00:18:48,704 --> 00:18:49,871
¿Ella es la chica?
410
00:18:51,749 --> 00:18:53,625
Santo cielos.
Es ella.
411
00:18:53,709 --> 00:18:54,918
¿Quién?
412
00:18:55,002 --> 00:18:56,378
No mires, ¿sí?
413
00:18:56,462 --> 00:18:58,046
- ¿Qué estoy mirando?
- Dejen de mirar.
414
00:18:58,130 --> 00:18:59,339
Está aquí.
415
00:18:59,423 --> 00:19:02,300
Es la belleza de la que les hablé
el otro día en mi oficina.
416
00:19:02,385 --> 00:19:04,010
Se fue antes de que yo
pudiera acercarme.
417
00:19:04,095 --> 00:19:05,762
Cielos, podría romperle
ese trasero.
418
00:19:05,846 --> 00:19:08,139
No siempre se trata
de sexo, Charlie.
419
00:19:08,224 --> 00:19:09,849
Lo dice el Sr. Célibe.
420
00:19:09,934 --> 00:19:11,767
Te apuesto
que si estuvieras con una mujer...
421
00:19:11,851 --> 00:19:13,185
y lo intentaras,
te engancharías.
422
00:19:13,269 --> 00:19:14,903
Con quien pudieras
tener una conversación.
423
00:19:14,980 --> 00:19:16,772
- No, no lo haría.
- Sí lo harías.
424
00:19:16,856 --> 00:19:18,524
- No lo haría.
- ¿Cómo lo sabes?
425
00:19:18,608 --> 00:19:20,025
Jamás lo intentaste.
426
00:19:20,110 --> 00:19:22,569
Porque me conozco,
¿de acuerdo?
427
00:19:22,654 --> 00:19:25,698
Tú soñaste con estar con Ginger
desde que éramos niños.
428
00:19:25,782 --> 00:19:28,075
Tú has soñado
con tener a los pequeños Rickys.
429
00:19:28,159 --> 00:19:30,202
Yo soñé con ganar dinero,
conducir un auto veloz...
430
00:19:30,286 --> 00:19:32,037
y acostarme con modelos.
No somos iguales.
431
00:19:32,122 --> 00:19:34,123
- Es una tontería.
- Tontería, amigo.
432
00:19:34,207 --> 00:19:35,374
Te estás cubriendo.
433
00:19:35,458 --> 00:19:37,918
Intentas protegerte
de enamorarte.
434
00:19:38,003 --> 00:19:39,878
No sé de qué
están hablando.
435
00:19:39,963 --> 00:19:41,630
Bien, acepta una apuesta.
436
00:19:41,715 --> 00:19:45,676
Sal con una mujer hasta la boda de Vic
y veamos si te enganchas.
437
00:19:45,760 --> 00:19:47,010
La misma mujer.
438
00:19:47,094 --> 00:19:49,095
¿Qué quiere decir eso?
Debo salir con una sola.
439
00:19:49,179 --> 00:19:51,139
- Puedo acostarme con otras.
- No, no, no.
440
00:19:51,223 --> 00:19:52,849
No sales con una
y te acuestas con otras.
441
00:19:52,933 --> 00:19:54,017
Es un acuerdo.
442
00:19:54,101 --> 00:19:55,601
Sal con una, te acuestas con una.
Una.
443
00:19:55,686 --> 00:19:57,937
¿Debo salir con una chica
y estar con la misma chica?
444
00:19:58,022 --> 00:20:00,106
Sí, salir y estar con una.
Así funciona.
445
00:20:00,190 --> 00:20:01,983
- Hasta su boda.
- Mi boda.
446
00:20:02,067 --> 00:20:04,569
De acuerdo.
Acepto.
447
00:20:04,653 --> 00:20:06,696
Una sola mujer
hasta la boda de Víctor.
448
00:20:06,780 --> 00:20:08,031
Y cuando lo haga...
449
00:20:08,115 --> 00:20:10,575
los dos no volverán
a mencionar esto.
450
00:20:10,659 --> 00:20:12,660
Y cuando no hagas eso...
451
00:20:12,745 --> 00:20:15,204
nuestra recompensa
será verte feliz.
452
00:20:15,289 --> 00:20:17,040
- No me gusta esa recompensa.
- ¿No?
453
00:20:17,124 --> 00:20:21,377
Mi idea de una recompensa
es una TV de pantalla plana en 3D.
454
00:20:21,462 --> 00:20:24,171
¿Sabe qué?
Que sean 100.
455
00:20:24,255 --> 00:20:25,505
¿Qué les parece esto?
456
00:20:26,466 --> 00:20:28,341
Cuando pierdas
esta apuesta...
457
00:20:29,886 --> 00:20:32,304
yo daré el discurso
del padrino en su boda.
458
00:20:32,388 --> 00:20:35,223
- ¿Estás de acuerdo con eso?
- Totalmente.
459
00:20:35,308 --> 00:20:37,017
- Trato hecho.
- A los ojos.
460
00:20:37,894 --> 00:20:39,311
- A los ojos.
- Te tengo.
461
00:20:39,395 --> 00:20:40,937
- Que sea verdadero.
- A los ojos.
462
00:20:41,022 --> 00:20:43,065
Diosa Griega,
pimienta, chocolate amargo.
463
00:20:43,149 --> 00:20:44,441
Idiota.
464
00:20:46,402 --> 00:20:48,612
- Disculpa, ese...
- Este es mío.
465
00:20:48,696 --> 00:20:50,864
Ese es la Dios Griega
con pimienta y chocolate amargo.
466
00:20:50,948 --> 00:20:53,492
Esa es mi bebida.
467
00:20:53,576 --> 00:20:56,244
Eva.
468
00:20:56,329 --> 00:20:58,747
Te vi esta semana
en Premiere Edge.
469
00:20:58,831 --> 00:21:00,289
Sí, me viste.
470
00:21:01,333 --> 00:21:02,708
- Entonces...
- Entonces...
471
00:21:03,502 --> 00:21:05,211
- Soy una belleza, ¿no?
- Lo eres.
472
00:21:05,962 --> 00:21:08,047
Y me romperías el trasero.
473
00:21:08,131 --> 00:21:09,256
Maldición.
474
00:21:09,341 --> 00:21:11,675
Escuchaste
nuestra conversación.
475
00:21:11,760 --> 00:21:13,886
Sí, hablaban
en voz alta.
476
00:21:15,597 --> 00:21:18,099
Lo siento.
Déjame compensarte.
477
00:21:18,183 --> 00:21:19,183
No te preocupes.
478
00:21:19,267 --> 00:21:22,436
No.
Aguarda.
479
00:21:22,521 --> 00:21:23,938
Déjame invitarte
a salir.
480
00:21:24,022 --> 00:21:25,689
No, pero gracias.
481
00:21:25,774 --> 00:21:28,818
Conozco tu tipo.
Eres un donjuán, ¿verdad?
482
00:21:28,902 --> 00:21:30,277
- ¿Un donjuán?
- Sí.
483
00:21:30,362 --> 00:21:32,613
Crees saber todo
sobre las mujeres.
484
00:21:32,697 --> 00:21:34,156
Puedes enseñarme
lo que no sé.
485
00:21:35,033 --> 00:21:36,032
No podrías conmigo.
486
00:21:36,117 --> 00:21:38,076
Diosa Griega
con pimienta y chocolate amargo.
487
00:21:38,160 --> 00:21:39,953
Pero buena suerte
con tu apuesta.
488
00:21:44,625 --> 00:21:47,752
Está bien.
Tal vez me lo merezco.
489
00:21:49,213 --> 00:21:50,964
Lo siento, Charlie.
490
00:21:51,048 --> 00:21:52,590
- Yo me hago cargo.
- Todo está bien.
491
00:21:52,675 --> 00:21:54,425
No te preocupes.
492
00:21:55,970 --> 00:21:58,805
Eso fue muy valiente
de su parte, Charlie.
493
00:21:59,557 --> 00:22:00,640
Tu bebida está lista.
494
00:22:03,686 --> 00:22:05,061
Maldición.
495
00:22:05,855 --> 00:22:07,981
Kareem, necesito la investigación
de Mobilo Tech.
496
00:22:08,065 --> 00:22:10,275
- Señor...
- Envíalo a mi...
497
00:22:10,359 --> 00:22:12,734
- ¿Hola?
- Avatia está aquí.
498
00:22:12,819 --> 00:22:15,654
Quiere que purifique el lugar
antes de entrar.
499
00:22:15,738 --> 00:22:18,824
Karen, sabes que debes programarlo
con Kareem y no simplemente entrar.
500
00:22:18,908 --> 00:22:21,577
Lo siento. Estoy usando
la aplicación purificadora.
501
00:22:21,661 --> 00:22:24,538
¿De verdad?
¿Qué estás haciendo?
502
00:22:24,622 --> 00:22:26,999
Avatia me está volviendo loca.
503
00:22:27,083 --> 00:22:28,250
Ahuyentó a todos.
504
00:22:28,334 --> 00:22:30,419
Casi todos renunciaron.
La mucama renunció.
505
00:22:30,503 --> 00:22:32,296
El especialista
en feng shui renunció.
506
00:22:32,380 --> 00:22:34,923
¿Sabes que su galgo italiano huyó?
507
00:22:35,008 --> 00:22:37,509
Solo que no huyó.
Fue a la casa de un vecino...
508
00:22:37,594 --> 00:22:40,095
porque quería alejarse
de Avatia.
509
00:22:40,180 --> 00:22:43,974
Está bien, Karen.
Cálmate, ¿sí?
510
00:22:44,058 --> 00:22:45,726
Yo me haré cargo.
Mándamela.
511
00:22:53,984 --> 00:22:55,610
Eso es todo, Boris.
512
00:22:56,612 --> 00:22:59,447
Avatia.
¿De verdad?
513
00:22:59,531 --> 00:23:01,824
Mi consejero espiritual
dice que debo conservar...
514
00:23:01,909 --> 00:23:03,993
mi energía personal
cada vez que pueda hacerlo.
515
00:23:04,077 --> 00:23:07,145
Es bueno mantener los pies alejados
de la tierra por lo menos una hora al día.
516
00:23:07,206 --> 00:23:08,748
Sabes que los sofás
hacen eso, ¿sí?
517
00:23:09,625 --> 00:23:13,002
¿Así que es cierto que en Twitter
dicen que actúas como una diva loca?
518
00:23:13,086 --> 00:23:16,547
No me gusta eso, Charlie,
pero mi consejero dice...
519
00:23:16,632 --> 00:23:19,508
no puedo hacer
ninguna expresión facial negativa.
520
00:23:19,593 --> 00:23:21,093
Así que ahora
Karen lo hace por mí.
521
00:23:21,178 --> 00:23:23,471
- Karen.
- Debe ser una broma.
522
00:23:23,555 --> 00:23:25,388
¿Lo hacen en serio?
523
00:23:25,473 --> 00:23:27,557
Boris, el acto
de purificación...
524
00:23:27,642 --> 00:23:29,726
Esto le hace daño
a tus seguidores.
525
00:23:29,810 --> 00:23:31,770
La gente quiere relacionarse
con sus estrellas.
526
00:23:31,854 --> 00:23:35,523
Tus seguidores dejan de seguirte
tan rápido como crean memes de ti.
527
00:23:35,608 --> 00:23:37,609
Karen.
528
00:23:37,693 --> 00:23:40,695
Mira, Avatia,
yo creo en ti...
529
00:23:40,780 --> 00:23:42,322
pero esta es
una gran oportunidad.
530
00:23:42,406 --> 00:23:44,658
Tendrás un papel importante
en una película de Marvel.
531
00:23:44,742 --> 00:23:47,202
Pero el estudio no te contratará
si ve que eres problemática.
532
00:23:47,286 --> 00:23:48,787
Yo no soy problemática.
533
00:23:49,997 --> 00:23:52,249
- Eso...
- ¿Rociaste eso en mi cabello?
534
00:23:52,333 --> 00:23:54,292
- No, no, no.
- ...es ser problemática.
535
00:23:55,419 --> 00:23:56,461
Te conozco.
536
00:23:59,632 --> 00:24:02,216
Haces esto
cada vez que te asustas.
537
00:24:02,300 --> 00:24:05,094
Es una carrera nueva para ti.
Lo comprendo.
538
00:24:06,137 --> 00:24:09,306
El director y su equipo
quieren conocerme.
539
00:24:09,391 --> 00:24:11,183
Eso está bien.
Estaré contigo.
540
00:24:11,268 --> 00:24:12,810
Dijeron sola.
541
00:24:12,894 --> 00:24:13,978
Yo me haré cargo.
542
00:24:14,062 --> 00:24:16,438
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
543
00:24:16,523 --> 00:24:18,732
Tú y yo daremos
el primer paso juntos.
544
00:24:19,776 --> 00:24:20,985
Bien, quiero
que te pongas de pie.
545
00:24:21,069 --> 00:24:24,822
Boris, alto.
Alto, ¿sí?
546
00:24:24,906 --> 00:24:26,907
Retrocede.
547
00:24:26,992 --> 00:24:30,035
Daremos este primer paso
juntos, ¿de acuerdo?
548
00:24:30,120 --> 00:24:32,037
Olvida toda esa locura.
549
00:24:32,122 --> 00:24:33,706
Pero mi consejero
espiritual dice...
550
00:24:33,790 --> 00:24:35,958
Debe concentrarse en tu espíritu.
551
00:24:36,042 --> 00:24:38,251
Yo me hago cargo
de tu carrera.
552
00:24:38,335 --> 00:24:39,335
Está bien.
553
00:24:42,464 --> 00:24:43,923
Ve, gran estrella.
554
00:24:44,008 --> 00:24:45,466
Bien. Adiós.
555
00:24:45,551 --> 00:24:47,635
- Eclípsalos.
- Muy bien.
556
00:24:47,720 --> 00:24:51,514
Dios mío.
Charlie, tú eres como...
557
00:24:51,598 --> 00:24:53,641
- el encantador de divas.
- Sí.
558
00:24:53,726 --> 00:24:56,769
- Gracias.
- Es mi trabajo.
559
00:24:56,854 --> 00:24:58,104
Es lo que hago.
560
00:24:58,188 --> 00:25:01,149
Eso oí.
Lo hiciste con mi amiga Julie.
561
00:25:01,859 --> 00:25:02,984
Julie...
562
00:25:03,068 --> 00:25:05,611
- ¿No la llamaste?
- Sí.
563
00:25:05,696 --> 00:25:07,238
Me preocupa tu karma.
564
00:25:08,157 --> 00:25:09,574
¿No le envié un mensaje?
565
00:25:10,409 --> 00:25:11,576
Este es mi regalo para ti.
566
00:25:13,745 --> 00:25:14,786
Namaste.
567
00:25:22,170 --> 00:25:24,546
AQUÍ EVA.
¿TIENES GANAS
DE UNA HAMBURGUESA?
568
00:25:24,630 --> 00:25:26,340
SIEMPRE.
¿DÓNDE?
569
00:25:28,968 --> 00:25:30,969
Me sorprende
que me hayas escrito.
570
00:25:31,054 --> 00:25:34,056
Debo admitir
que me intriga tu situación.
571
00:25:35,475 --> 00:25:39,811
¿En realidad crees que las relaciones
no son para algunas personas?
572
00:25:39,896 --> 00:25:42,397
Yo creo
que todos son diferentes.
573
00:25:42,482 --> 00:25:45,025
¿Así que nunca has estado
en una relación duradera?
574
00:25:45,109 --> 00:25:46,568
No. ¿Tú?
575
00:25:48,029 --> 00:25:50,529
Nunca tuve
una relación corta.
576
00:25:50,614 --> 00:25:51,739
¿Por qué estamos aquí?
577
00:25:51,823 --> 00:25:53,908
Pues...
578
00:25:53,992 --> 00:25:55,868
No estoy segura
de que seas mi tipo, Charlie.
579
00:25:55,952 --> 00:25:57,161
Pero me gusta eso de ti.
580
00:25:58,163 --> 00:25:59,830
Yo no estoy seguro
de que tú seas mi tipo.
581
00:25:59,915 --> 00:26:01,374
- ¿De verdad?
- Sí.
582
00:26:01,458 --> 00:26:04,502
- ¿Cuál es tu tipo?
- Divertida, sin ninguna expectativa.
583
00:26:04,586 --> 00:26:07,296
- Sin ataduras, ¿verdad?
- Sin ataduras.
584
00:26:08,673 --> 00:26:11,967
Tal vez tengas razón.
Quizá no soy tu tipo.
585
00:26:13,345 --> 00:26:14,553
Pero...
586
00:26:15,472 --> 00:26:17,014
quiero probar algo nuevo.
587
00:26:17,099 --> 00:26:19,266
Algo diferente.
588
00:26:19,351 --> 00:26:21,435
Pero no puedo estar
en una relación ahora mismo.
589
00:26:21,520 --> 00:26:22,812
¿A qué te refieres?
590
00:26:22,896 --> 00:26:25,022
Me refiero...
591
00:26:25,107 --> 00:26:26,481
a que tengas
tu teléfono a mano.
592
00:26:34,532 --> 00:26:36,408
Kareem.
593
00:26:39,412 --> 00:26:41,037
¿Kareem?
594
00:26:41,914 --> 00:26:43,081
Lo siento.
595
00:26:43,165 --> 00:26:46,584
Estaba hablando
con mi ex.
596
00:26:46,669 --> 00:26:48,711
Estoy preocupado.
Quiero decir, no lo estoy.
597
00:26:48,796 --> 00:26:50,338
Tengo todo bajo control.
598
00:26:50,423 --> 00:26:52,257
- No hay nada de qué preocuparse.
- No, no.
599
00:26:52,341 --> 00:26:54,259
Basta.
No necesitas disculparte.
600
00:26:54,343 --> 00:26:56,136
No hay de qué preocuparse.
Lo siento.
601
00:26:56,220 --> 00:26:58,930
- Eso es brillante.
- Eso no debió ocurrir.
602
00:26:59,014 --> 00:27:00,640
Llama a mi hermana.
603
00:27:06,688 --> 00:27:09,064
Sí, llamo de la oficina
de Charlie Mclntyre.
604
00:27:12,485 --> 00:27:16,196
¿CUÁL ES TU DIRECCIÓN?
605
00:27:16,281 --> 00:27:18,866
¿POR QUÉ?
606
00:27:21,619 --> 00:27:25,038
VOY A IR ALLÍ.
607
00:27:26,875 --> 00:27:31,837
SUENA GRANDIOSO.
DEFINITIVAMENTE.
608
00:27:31,921 --> 00:27:33,630
Mucha sed.
609
00:27:34,757 --> 00:27:36,884
DE ACUERDO.
610
00:27:36,968 --> 00:27:39,135
DIRECCIÓN POR FAVOR...
611
00:27:39,219 --> 00:27:42,472
Señor... Charlie.
No Señor Charlie.
612
00:27:42,556 --> 00:27:49,437
- Su hermana está en el teléfono.
- Dile que la llamo del auto.
613
00:28:17,840 --> 00:28:19,674
- Hola.
- Hola.
614
00:28:19,759 --> 00:28:21,218
No estaba seguro
si vendrías.
615
00:28:21,302 --> 00:28:23,261
Yo tampoco.
616
00:28:25,932 --> 00:28:28,517
- Agua.
- Sí, gracias.
617
00:28:37,985 --> 00:28:40,445
¿Quieres con gas o sin gas?
618
00:28:45,159 --> 00:28:46,701
Santo cielo.
619
00:29:39,587 --> 00:29:41,504
Creo que me abriste el labio.
620
00:29:42,881 --> 00:29:44,966
Lo siento.
Me emociono mucho.
621
00:29:45,050 --> 00:29:47,552
No necesitas disculparte.
622
00:29:49,221 --> 00:29:51,055
Te traeré agua.
623
00:29:51,140 --> 00:29:52,140
Gracias.
624
00:29:53,601 --> 00:29:54,934
¿Tienes vino?
625
00:29:55,019 --> 00:29:57,228
Sí.
De hecho, sí tengo.
626
00:29:59,523 --> 00:30:01,274
¿Este es un LaChappelle?
627
00:30:01,358 --> 00:30:03,860
No.
En realidad es mío.
628
00:30:04,694 --> 00:30:07,446
Tienes un gran ojo.
¿Con qué fotografías?
629
00:30:07,530 --> 00:30:09,406
Usé una Nikon D700 para ese.
630
00:30:09,490 --> 00:30:12,826
Pero lo que realmente quiero
es una Leica clásica.
631
00:30:12,910 --> 00:30:15,329
Son difíciles de encontrar.
Esas cosas parecen tanques.
632
00:30:15,413 --> 00:30:17,039
¿Te gusta la fotografía?
633
00:30:17,123 --> 00:30:18,373
Te queda bien.
634
00:30:18,458 --> 00:30:20,292
Me gustan muchas cosas.
635
00:30:21,210 --> 00:30:22,711
- ¿De verdad?
- De verdad.
636
00:30:22,795 --> 00:30:24,755
Salud.
637
00:30:27,800 --> 00:30:30,719
Es bueno.
¿Qué es?
638
00:30:30,803 --> 00:30:32,095
Es Carmenere.
639
00:30:32,180 --> 00:30:35,182
Yo lo llamo House of Cards
porque eso bebían en la serie.
640
00:30:35,266 --> 00:30:36,683
Es muy bueno.
641
00:30:36,768 --> 00:30:40,020
¿Este es el mismo vino
que Claire Underwood bebe en la serie?
642
00:30:40,104 --> 00:30:41,103
No hagas eso.
643
00:30:41,188 --> 00:30:43,856
No pretendas que sabes
sobre House of Cards...
644
00:30:43,940 --> 00:30:45,650
para conectarte conmigo.
645
00:30:45,734 --> 00:30:47,985
- No intentes hacer eso.
- Alto.
646
00:30:48,070 --> 00:30:50,571
- ¿Te gusta House of Cards?
- ¿A quién no le gusta House of Cards?
647
00:30:50,656 --> 00:30:53,199
Esa es mi serie.
Me encanta.
648
00:30:53,283 --> 00:30:55,076
Entonces esta situación...
649
00:30:56,203 --> 00:30:57,328
es solo diversión.
650
00:30:57,412 --> 00:30:58,913
Sin ataduras, ¿cierto?
651
00:30:58,997 --> 00:31:02,792
Mira este rostro.
Pura diversión, nada de ataduras.
652
00:31:02,876 --> 00:31:05,753
- ¿Es pura diversión?
- Sí.
653
00:31:05,837 --> 00:31:08,881
Es bueno.
Porque necesito diversión.
654
00:31:08,965 --> 00:31:11,467
- ¿Sí?
- Sí.
655
00:31:11,551 --> 00:31:14,553
- Necesito diversión.
- ¿Quién no la necesita?
656
00:31:17,598 --> 00:31:19,140
Dame otro.
Vamos.
657
00:31:24,355 --> 00:31:26,314
- Oye, cariño.
- Cierra la puerta.
658
00:31:26,399 --> 00:31:27,607
Cariño.
659
00:31:27,692 --> 00:31:30,360
Sé que tengo
unos nadadores fuertes...
660
00:31:30,444 --> 00:31:32,153
pero no creo
que naden tan rápido.
661
00:31:32,238 --> 00:31:34,864
No soy una
de tus chicas descaradas, Rick.
662
00:31:34,949 --> 00:31:35,949
Yo soy una dama.
663
00:31:36,033 --> 00:31:37,617
¡Cierra la puerta!
664
00:31:42,289 --> 00:31:44,457
Oye, voy abajo
a preparar chocolate caliente.
665
00:31:44,542 --> 00:31:46,668
- ¿Quieres?
- Claro que sí.
666
00:31:54,467 --> 00:31:55,551
Muy bien.
667
00:31:55,635 --> 00:32:00,431
Aquí está tu chocolate caliente
con todas las guarniciones.
668
00:32:00,515 --> 00:32:03,267
Hay malvaviscos pequeños...
669
00:32:03,351 --> 00:32:06,353
crema batida...
670
00:32:06,438 --> 00:32:08,814
y un poco de whisky
para suavizarlo.
671
00:32:08,898 --> 00:32:11,483
- ¡Rick!
- ¿Qué?
672
00:32:11,568 --> 00:32:12,901
Sabes que no puedo beber.
673
00:32:12,986 --> 00:32:14,570
Si la prueba
da "positivo"...
674
00:32:14,654 --> 00:32:16,739
nuestro bebé
saldrá con los ojos juntos.
675
00:32:16,823 --> 00:32:18,657
Cariño, estaba jugando.
El whisky es para mí.
676
00:32:18,742 --> 00:32:20,659
¿Por qué juegas?
677
00:32:21,536 --> 00:32:23,078
¿Y si hay algo malo
con nosotros?
678
00:32:23,163 --> 00:32:25,622
No hay nada malo con nosotros.
Te lo juro.
679
00:32:25,707 --> 00:32:27,207
Hace siete meses
que lo intentamos.
680
00:32:27,292 --> 00:32:30,334
Eso suena bien.
Hace poco dejaste los anticonceptivos.
681
00:32:30,419 --> 00:32:32,920
El que te guste la vagina
no quiere decir que seas ginecólogo.
682
00:32:33,005 --> 00:32:34,547
Jamás dije
que era ginecólogo.
683
00:32:34,631 --> 00:32:37,508
Solo creo
que estás exagerando.
684
00:32:37,593 --> 00:32:40,261
Y al decir que exageras me refiero
a que debemos darle más tiempo.
685
00:32:40,345 --> 00:32:41,596
Sí.
686
00:32:41,680 --> 00:32:44,599
Si la prueba da "negativo",
podemos volver a intentarlo.
687
00:32:44,683 --> 00:32:46,934
- No quiero tener más sexo.
- ¿Qué?
688
00:32:47,019 --> 00:32:49,687
Esto se ha convertido en un trabajo
y yo no quiero trabajar.
689
00:32:49,772 --> 00:32:53,566
- Quiero ser un ama de casa.
- Eso oí.
690
00:32:53,650 --> 00:32:56,277
Si oíste eso,
deja la crema batida.
691
00:32:58,489 --> 00:32:59,781
Quiero un bebé.
692
00:32:59,865 --> 00:33:01,115
Ven aquí.
693
00:33:03,202 --> 00:33:04,619
Si la prueba
da "negativo"...
694
00:33:04,703 --> 00:33:07,329
te prometo que iremos
a un especialista en fertilidad.
695
00:33:08,498 --> 00:33:10,123
- ¿De verdad?
- De verdad.
696
00:33:10,208 --> 00:33:12,083
- ¿Lo prometes?
- Lo prometo.
697
00:33:14,462 --> 00:33:16,797
Estás loca.
Lo sabes, ¿verdad?
698
00:33:16,881 --> 00:33:19,132
- Lo sé.
- Sí.
699
00:33:19,217 --> 00:33:20,842
Eso es
lo que me gusta de ti.
700
00:33:21,844 --> 00:33:24,054
Vamos a ver
si tenemos un más o un menos.
701
00:33:24,138 --> 00:33:25,347
Vamos.
702
00:33:31,854 --> 00:33:33,480
- French Montana.
- Charlie, ¿sí?
703
00:33:33,564 --> 00:33:35,565
- Sí.
- ¿Cómo estás?
704
00:33:35,650 --> 00:33:37,484
Nos conocimos en la fiesta
en la casa de Puff.
705
00:33:37,568 --> 00:33:40,111
Lo recuerdo.
Les conseguiste las promociones.
706
00:33:40,196 --> 00:33:42,780
- El hombre del dinero.
- Eso es lo que hago.
707
00:33:42,864 --> 00:33:44,448
Hacerle ganar dinero
a mis clientes.
708
00:33:44,533 --> 00:33:46,242
Es algo fortuito
encontrarte aquí.
709
00:33:46,326 --> 00:33:48,452
El universo
nos está juntando...
710
00:33:48,537 --> 00:33:51,622
porque tengo un trato en la mesa
que será un gran cheque para ti.
711
00:33:51,706 --> 00:33:55,376
Si hablas de la cifra que le conseguiste,
quiero entrar ahora.
712
00:33:55,460 --> 00:33:57,002
Bien, hagámoslo.
713
00:33:57,087 --> 00:33:59,463
Ve a la oficina de Premiere Edge
y te ficharé.
714
00:33:59,548 --> 00:34:00,923
Antes de firmar...
715
00:34:01,007 --> 00:34:02,216
quiero ver
cómo te presentas.
716
00:34:02,300 --> 00:34:03,676
¿Sabes a lo que me refiero?
717
00:34:03,760 --> 00:34:05,386
French, estás hablando
con Charlie Mac.
718
00:34:05,470 --> 00:34:07,179
Saber si tienes la onda.
719
00:34:07,264 --> 00:34:10,099
¡Tengo la onda!
720
00:34:12,811 --> 00:34:14,395
No, no la tienes.
721
00:34:16,147 --> 00:34:17,690
Pero firmaré contigo.
722
00:34:17,774 --> 00:34:19,524
- ¿Sabes lo que digo?
- Gracias.
723
00:34:19,608 --> 00:34:22,026
Sí, intercambiemos números.
724
00:34:22,111 --> 00:34:24,863
- Pon mi número en tu teléfono.
- Si tienes algún acuerdo.
725
00:34:24,947 --> 00:34:26,739
Bien, sí.
Charlie.
726
00:34:26,824 --> 00:34:27,824
Mucho gusto.
727
00:34:27,908 --> 00:34:31,411
- Debo ver a Julius de inmediato.
- Soy muy bueno con los agentes.
728
00:34:31,495 --> 00:34:33,162
Envíale mi contacto.
Dile que me llame.
729
00:34:33,247 --> 00:34:35,415
- Lo resolveremos.
- Me gusta ese traje.
730
00:34:35,499 --> 00:34:37,375
Gracias.
Quiero mantenerme bien.
731
00:34:37,459 --> 00:34:39,002
- Te ves bien.
- Necesito una cadena.
732
00:34:39,086 --> 00:34:40,920
Debo preguntarte algo.
733
00:34:41,005 --> 00:34:42,714
Si solo son tres...
734
00:34:42,798 --> 00:34:44,799
¿por qué cada uno
tiene su propio auto?
735
00:34:44,884 --> 00:34:46,551
Espacio.
736
00:34:46,635 --> 00:34:49,220
Nunca sabes a quién secuestrarás
al final de la noche, hermano.
737
00:34:50,097 --> 00:34:51,347
Asegúrate de usar
el contacto.
738
00:34:51,432 --> 00:34:53,516
Lo haré.
Ganaremos dinero.
739
00:34:56,019 --> 00:34:57,811
- ¿Lo atrapaste?
- Sí.
740
00:34:57,896 --> 00:35:01,023
Espero que haya valido la pena.
Eso estuvo a punto de ser poco ético.
741
00:35:01,107 --> 00:35:03,984
De hecho, estoy segura
de que no fue ético en lo absoluto.
742
00:35:04,068 --> 00:35:05,569
Me debes mucho, hermanito.
743
00:35:05,653 --> 00:35:07,988
Te invito a almorzar.
744
00:35:08,072 --> 00:35:10,198
- ¿Un almuerzo de verdad?
- De verdad.
745
00:35:10,283 --> 00:35:12,826
- ¿Un almuerzo apropiado?
- Uno apropiado.
746
00:35:12,911 --> 00:35:14,453
- ¿No bromeas?
- No bromeo.
747
00:35:15,330 --> 00:35:16,914
Eso me hace tan feliz.
748
00:35:16,998 --> 00:35:19,207
Tendremos tiempo
para conversar largamente.
749
00:35:19,292 --> 00:35:21,251
Hay tanto que tú y yo
debemos hablar.
750
00:35:21,336 --> 00:35:22,878
Estás en una edad importante...
751
00:35:22,962 --> 00:35:24,796
No.
Eso no ocurrirá.
752
00:35:24,881 --> 00:35:26,298
No hablaremos
de mi vida personal.
753
00:35:26,382 --> 00:35:28,091
Pero debo saber
sobre el agente de French.
754
00:35:28,176 --> 00:35:29,343
¿Quién es Julius?
755
00:35:29,427 --> 00:35:32,303
Julius, sí.
Es quien me lo remitió.
756
00:35:33,597 --> 00:35:34,764
Es un mono.
757
00:35:35,515 --> 00:35:38,935
Pero es un hombre
muy razonable... mono.
758
00:35:39,019 --> 00:35:42,146
- Bien.
- Mira, yo no subestimaría a Julius.
759
00:35:42,230 --> 00:35:44,690
- Es importante para ese hombre.
- No sé si estás jugando...
760
00:35:44,775 --> 00:35:46,859
- Es su guía y maestro espiritual.
- COMPRANDO PASTEL. SÁLVAME.
761
00:35:46,944 --> 00:35:48,945
- ¿Puedes ir más despacio?
- NO PUEDO SALVARTE.
ESTOY CON MI HERMANA.
762
00:35:49,029 --> 00:35:50,988
No sé cómo caminas
tan rápido con esos zapatos.
763
00:35:51,073 --> 00:35:53,491
- Este es el mejor lugar
para comprar el pastel de bodas.
- ¡APESTAS!
764
00:35:53,575 --> 00:35:55,242
Se reserva con 5 meses
de anticipación...
765
00:35:55,327 --> 00:35:57,161
para probar los pasteles
y no podemos llegar tarde.
766
00:35:57,245 --> 00:35:59,497
En Internet dice que dan cajas
de muestras gratis...
767
00:35:59,581 --> 00:36:01,165
sin necesidad de reservar.
768
00:36:01,249 --> 00:36:02,375
¿Sabes algo?
769
00:36:05,462 --> 00:36:09,089
No podemos tener un pastel de bodas
de un estante de muestras.
770
00:36:09,924 --> 00:36:13,510
Pero eres muy dulce
al haberte interesado, cariño.
771
00:36:13,594 --> 00:36:16,096
Entraste a Internet y...
772
00:36:19,392 --> 00:36:20,684
Gracias.
773
00:36:21,686 --> 00:36:24,479
¿Sabías que Oprah dijo
que si se casaba...
774
00:36:24,563 --> 00:36:25,897
compraría el pastel aquí?
775
00:36:25,982 --> 00:36:27,691
Somos como Oprah.
776
00:36:27,775 --> 00:36:29,192
¿Cómo podría saber eso?
777
00:36:29,276 --> 00:36:30,986
Hola.
Venimos a probar los pasteles.
778
00:36:31,070 --> 00:36:32,821
Santo cielo.
779
00:36:34,782 --> 00:36:36,908
¡Carajo!
780
00:36:37,827 --> 00:36:39,577
Lo siento.
781
00:36:42,456 --> 00:36:44,039
Cariño...
782
00:36:44,582 --> 00:36:46,458
Sí, escucha.
783
00:36:46,543 --> 00:36:50,045
Probablemente Oprah
no se casará en este momento...
784
00:36:50,130 --> 00:36:51,672
así que tomemos eso
como señal...
785
00:36:51,756 --> 00:36:53,674
y compremos el pastel
en otro lugar.
786
00:36:53,758 --> 00:36:56,593
No.
Compraremos el pastel aquí.
787
00:36:56,678 --> 00:36:58,262
Con todos los extras.
Vamos.
788
00:36:58,930 --> 00:37:01,265
- Que lo disfruten.
- Gracias.
789
00:37:01,349 --> 00:37:02,808
Gracias, cariño.
790
00:37:02,892 --> 00:37:06,103
- Aquí vamos.
- Sí, se ve delicioso.
791
00:37:08,189 --> 00:37:10,274
- Es delicioso.
- Lo es.
792
00:37:10,358 --> 00:37:11,650
Sabe muy costoso.
793
00:37:11,735 --> 00:37:13,527
Pastel de zanahoria.
794
00:37:13,611 --> 00:37:16,780
¿Son 24 quilates
por 6.000 dólares?
795
00:37:24,413 --> 00:37:26,330
Tomen asiento, señores.
796
00:37:26,415 --> 00:37:27,874
Marty los atenderá pronto.
797
00:37:27,958 --> 00:37:29,667
Gracias.
798
00:37:29,752 --> 00:37:31,919
¿Puedo ofrecerte algo, Charlie?
799
00:37:32,004 --> 00:37:33,171
No, gracias.
800
00:37:34,798 --> 00:37:36,883
¿Qué tal?
801
00:37:36,967 --> 00:37:39,969
No, por favor.
No te preocupes por mí, Chesty.
802
00:37:40,054 --> 00:37:41,846
Tampoco tenía sed.
803
00:37:41,930 --> 00:37:43,556
Gracias por preguntar.
804
00:37:45,642 --> 00:37:47,852
Abram. ¡Abram!
805
00:37:47,936 --> 00:37:50,605
Intenta no ser ofensivo
los siguientes diez minutos.
806
00:37:50,689 --> 00:37:52,857
¿Cuándo soy ofensivo?
807
00:37:52,941 --> 00:37:54,525
- Bien.
- Haremos esto.
808
00:37:54,610 --> 00:37:56,902
Entraremos allí
y me dejarás hablar.
809
00:37:56,986 --> 00:37:59,654
Tú solo asiente
con la cabeza.
810
00:37:59,739 --> 00:38:03,825
Ocasionalmente di
que es muy simple, ¿de acuerdo?
811
00:38:03,910 --> 00:38:05,786
O sea, no lo arruines.
812
00:38:05,870 --> 00:38:08,789
Seré tan suave como Barry White
después de una depilación.
813
00:38:08,873 --> 00:38:11,249
Bien, diles que entren.
814
00:38:14,754 --> 00:38:16,213
Está listo para ustedes.
815
00:38:16,297 --> 00:38:18,965
Muy bien, señores.
Sorpréndanme, carajo.
816
00:38:19,050 --> 00:38:20,926
Es muy simple.
817
00:38:22,261 --> 00:38:24,096
Necesitamos un nuevo talento.
818
00:38:24,180 --> 00:38:26,598
Debemos trabajar
con el talento que ya tenemos...
819
00:38:26,682 --> 00:38:29,059
y buscar la forma
de que la aplicación sea relevante.
820
00:38:29,143 --> 00:38:31,686
- Tengo una forma de...
- Tenemos una forma.
821
00:38:31,771 --> 00:38:34,271
- Tenemos la forma de hacer los tres.
- Explícate.
822
00:38:34,356 --> 00:38:36,816
- Fiché a French Montana.
- ¿A quién?
823
00:38:36,900 --> 00:38:38,317
No me preocupa nada
824
00:38:43,657 --> 00:38:45,699
Es una canción.
Voy a...
825
00:38:47,244 --> 00:38:51,372
Eso es fantástico, Charlie.
¿Cómo lo hiciste?
826
00:38:51,456 --> 00:38:55,501
Le prometí un multimillonario
acuerdo de licencia con Mobilo Tech.
827
00:38:55,585 --> 00:38:56,627
Detalles.
828
00:38:56,711 --> 00:38:59,463
Primeramente,
esta aplicación no es mala.
829
00:38:59,548 --> 00:39:02,424
Muchos teléfonos inteligentes
no bloquean sin problema...
830
00:39:02,509 --> 00:39:04,510
todas las llamadas o mensajes
no deseados.
831
00:39:04,594 --> 00:39:05,886
Esta aplicación lo hace.
832
00:39:05,971 --> 00:39:08,180
También los bloquea
de las redes sociales...
833
00:39:08,265 --> 00:39:10,849
pero esa no es
la parte más revolucionaria.
834
00:39:10,933 --> 00:39:12,809
Señor.
835
00:39:12,893 --> 00:39:15,770
Utiliza tecnología
de reconocimiento de retina...
836
00:39:15,855 --> 00:39:18,439
para determinar
el estado emocional.
837
00:39:18,524 --> 00:39:21,776
Antes de llamar a cualquiera,
te salva.
838
00:39:21,861 --> 00:39:24,112
Es como la prueba
de alcoholemia.
839
00:39:24,196 --> 00:39:25,947
Se sopla
antes de conducir.
840
00:39:26,031 --> 00:39:27,866
Yo no tengo uno.
841
00:39:27,950 --> 00:39:31,327
Segundo, otro de mis clientes
es una gran estrella de YouTube.
842
00:39:31,412 --> 00:39:32,537
Millones de seguidores.
843
00:39:32,621 --> 00:39:35,874
Haremos que postee
un video orgánico...
844
00:39:35,958 --> 00:39:37,876
sobre cómo bloquear
a una ex novia...
845
00:39:37,960 --> 00:39:39,460
para luego
echarla de menos.
846
00:39:39,545 --> 00:39:42,589
Embriagarse y llamarla...
847
00:39:42,673 --> 00:39:45,008
y luego la aplicación
te salva.
848
00:39:45,092 --> 00:39:46,758
Mientras tanto,
la canción de French Montana...
849
00:39:46,843 --> 00:39:49,386
No me preocupa nada
va sonando...
850
00:39:49,470 --> 00:39:51,263
porque no tendrás
que preocuparte.
851
00:39:51,347 --> 00:39:53,640
Y ahora
que tenemos la licencia...
852
00:39:53,725 --> 00:39:55,517
ese video
será compartido...
853
00:39:55,602 --> 00:39:56,810
millones de veces.
854
00:39:56,895 --> 00:39:58,353
Este será el resultado.
855
00:39:58,438 --> 00:40:02,274
Nuestra estrella de YouTube
obtendrá mucho dinero por la publicidad.
856
00:40:02,358 --> 00:40:06,528
French Montana
tendrá los derechos de licencia.
857
00:40:06,613 --> 00:40:11,200
¿Las descargas de Mobilo Tech?
Por las nubes.
858
00:40:11,284 --> 00:40:13,535
Y la mejor parte es, Marty...
859
00:40:13,620 --> 00:40:15,412
que tenemos una parte
de toda la acción.
860
00:40:16,331 --> 00:40:17,497
Es muy simple.
861
00:40:22,920 --> 00:40:24,712
Kareem, sigue sin mí.
862
00:40:24,796 --> 00:40:26,422
Sí, te veré abajo.
863
00:40:29,343 --> 00:40:30,343
Hola.
864
00:40:30,427 --> 00:40:32,929
- Hola.
- ¿Una llamada telefónica?
865
00:40:33,013 --> 00:40:36,057
No, lo sé.
Todos el mundo envía mensajes.
866
00:40:36,141 --> 00:40:38,309
Me gustan las llamadas.
867
00:40:38,393 --> 00:40:40,728
Es más personal.
No que nosotros seamos personales.
868
00:40:40,812 --> 00:40:44,273
Resulta que tengo un lugar
en mi agenda para almorzar.
869
00:40:44,358 --> 00:40:46,609
Esa es una gran coincidencia.
870
00:40:46,693 --> 00:40:48,819
Yo también tengo un lugar
en mi agenda para almorzar.
871
00:40:48,904 --> 00:40:50,655
- ¿De verdad?
- De verdad.
872
00:40:51,865 --> 00:40:54,033
¿Alguna vez fuiste
a Red O en Melrose?
873
00:40:55,244 --> 00:40:57,662
No, pero lo encontraré.
874
00:40:59,121 --> 00:41:01,331
¿Te veo allí
en 20 minutos?
875
00:41:01,415 --> 00:41:02,624
En 19.
876
00:42:29,293 --> 00:42:31,336
- Eso fue fantástico.
- Grandioso.
877
00:42:36,884 --> 00:42:38,009
Adiós.
878
00:42:49,812 --> 00:42:51,188
Ya voy.
879
00:42:52,190 --> 00:42:55,567
Hola.
¿Cómo está?
880
00:42:55,651 --> 00:42:57,986
Es todo suyo.
881
00:43:11,459 --> 00:43:13,293
- Hola.
- Aquí vamos.
882
00:43:14,545 --> 00:43:16,963
- ¿Cómo estás, Vic?
- Bien.
883
00:43:17,048 --> 00:43:19,257
Es un gusto verte.
884
00:43:19,342 --> 00:43:22,719
Miren quién decidió bendecirnos
con su presencia.
885
00:43:22,804 --> 00:43:25,221
No hagas eso.
Enviaste el mensaje hace cinco minutos.
886
00:43:25,305 --> 00:43:28,015
Teníamos una cita programada
con nuestro DVR.
887
00:43:28,100 --> 00:43:30,476
Queremos ver
seis episodios de Power.
888
00:43:30,560 --> 00:43:32,520
- ¿Qué ocurre?
- Lo siento.
889
00:43:32,604 --> 00:43:34,855
¿Qué es tan importante
que debes decirlo en persona?
890
00:43:36,942 --> 00:43:39,110
- ¿Tengo su atención?
- Estamos aquí, sí.
891
00:43:39,194 --> 00:43:40,319
Vamos.
892
00:43:40,404 --> 00:43:43,322
Están mirando
a la editora principal...
893
00:43:43,407 --> 00:43:46,158
de la sección de estilo de vida
de NetNews.
894
00:43:46,243 --> 00:43:47,827
Soy yo.
895
00:43:47,911 --> 00:43:49,495
¡Lo hice!
896
00:43:50,914 --> 00:43:51,914
Grandioso.
897
00:43:51,998 --> 00:43:53,749
Un momento,
¿qué significa?
898
00:43:53,834 --> 00:43:55,334
¿Control creativo total
sobre todo?
899
00:43:55,419 --> 00:43:57,753
Así es.
Y duplicaron mi salario.
900
00:43:59,880 --> 00:44:01,047
Eso merece un brindis.
901
00:44:02,550 --> 00:44:04,426
Bien por el aumento.
902
00:44:04,510 --> 00:44:05,593
Gracias.
903
00:44:08,055 --> 00:44:09,472
Ya vengo.
904
00:44:14,687 --> 00:44:16,729
Ahora puedes pagarme
el dinero que me debes.
905
00:44:16,814 --> 00:44:18,606
Sí. Sí.
906
00:44:21,360 --> 00:44:22,861
Oye.
907
00:44:22,945 --> 00:44:24,654
Pareces disgustado.
Es una gran noticias.
908
00:44:24,738 --> 00:44:27,157
Lo es.
Es una buena noticia.
909
00:44:27,241 --> 00:44:29,617
Buena noticia.
Sí, bien.
910
00:44:29,702 --> 00:44:31,786
Les tengo una pregunta.
911
00:44:31,871 --> 00:44:37,082
¿Irían a mi boda
si fuera en un parque?
912
00:44:37,167 --> 00:44:38,667
Claro que sí.
913
00:44:38,751 --> 00:44:41,128
No sé si tu novia iría,
pero yo sí.
914
00:44:41,212 --> 00:44:42,713
Claramente hablamos
de otra cosa.
915
00:44:43,882 --> 00:44:45,299
- ¿Qué ocurre?
- ¿Saben qué?
916
00:44:45,383 --> 00:44:47,050
No quiero hablar de ello.
917
00:44:47,135 --> 00:44:49,094
Tema nuevo.
Tú, la apuesta.
918
00:44:49,179 --> 00:44:51,430
- ¿Cuál es la actualización?
- ¿Saben algo?
919
00:44:51,514 --> 00:44:52,639
Esto te alegrará.
920
00:44:52,724 --> 00:44:55,350
De verdad,
conocí a una chica.
921
00:44:55,435 --> 00:44:57,019
Te lo dije.
922
00:44:57,103 --> 00:44:58,729
Esta chica es especial.
923
00:44:58,813 --> 00:45:00,272
Cuando entra
a la habitación...
924
00:45:00,356 --> 00:45:03,609
escucho a Michael Jackson
cantar Butterflies.
925
00:45:03,693 --> 00:45:06,195
¿Recuerdan cómo se sintieron al final
de Diario de una pasión?
926
00:45:06,279 --> 00:45:07,654
- ¿De verdad?
- Es como que todo...
927
00:45:07,739 --> 00:45:10,407
Sí, es como...
No. Vamos, muchachos.
928
00:45:10,492 --> 00:45:12,074
¿Qué demonios les ocurre?
929
00:45:12,159 --> 00:45:14,160
¿Creen que me enamoraré
de alguien...?
930
00:45:14,244 --> 00:45:17,997
¡No! El sexo es fantástico.
Ella es grandiosa, pero así estoy bien.
931
00:45:18,081 --> 00:45:19,165
No todos quieren eso.
932
00:45:19,249 --> 00:45:21,626
- Eres un idiota.
- Eres una porquería de persona.
933
00:45:21,710 --> 00:45:23,794
- Gracias.
- ¿Qué más puedes esperar de alguien...
934
00:45:23,879 --> 00:45:26,549
que puso un aviso de "se busca"
a un amigo sexual en la universidad?
935
00:45:26,632 --> 00:45:27,840
No sé a qué te refieres.
936
00:45:30,177 --> 00:45:33,054
Nos estamos volviendo viejos.
Muy viejos.
937
00:45:33,138 --> 00:45:35,181
Sí, pero te gustan
las chicas de 19 años.
938
00:45:35,265 --> 00:45:36,682
Mire eso.
939
00:45:40,062 --> 00:45:42,021
¿Saben algo?
940
00:45:42,105 --> 00:45:43,189
¿Cómo estás?
941
00:45:43,273 --> 00:45:45,942
¿Puedes enviarles una ronda
de lo que están bebiendo...
942
00:45:46,026 --> 00:45:48,944
y mi tarjeta también?
943
00:45:49,028 --> 00:45:50,862
Gracias.
944
00:45:50,947 --> 00:45:51,988
¿Qué?
945
00:45:52,073 --> 00:45:53,907
- Para después de la boda.
- De verdad.
946
00:45:53,991 --> 00:45:57,494
Después de que gane la apuesta,
regresaré a donde comencé.
947
00:45:59,080 --> 00:46:00,455
¿Por qué somos sus amigos?
948
00:46:00,540 --> 00:46:02,791
Porque es la mejor "puta"
que hemos conocido.
949
00:46:02,875 --> 00:46:04,167
Ese hombre se acuesta con todas.
950
00:46:09,048 --> 00:46:10,465
El café te hace daño.
951
00:46:14,053 --> 00:46:15,887
¿Cómo estás?
952
00:46:17,974 --> 00:46:20,600
¿No te parece raro
que Marty venga aquí?
953
00:46:20,685 --> 00:46:22,185
Jamás lo he visto
fuera de su oficina.
954
00:46:22,270 --> 00:46:24,853
Quizá venga a masturbarnos
y decirnos que ahora somos socios.
955
00:46:24,938 --> 00:46:26,438
Buenos días, señores.
956
00:46:26,523 --> 00:46:27,898
- Buenos días, señor.
- Bien...
957
00:46:29,276 --> 00:46:31,610
Anoche estuve
en cama pensando.
958
00:46:31,695 --> 00:46:34,822
Usualmente pienso mejor
después de un masaje...
959
00:46:35,782 --> 00:46:37,741
y pensé...
960
00:46:37,826 --> 00:46:42,371
sobre si estamos sacando
el mejor provecho de este trato.
961
00:46:42,455 --> 00:46:46,709
- ¿El acuerdo con French Montana?
- No, el maldito acuerdo con Vanilla Ice.
962
00:46:46,793 --> 00:46:48,502
Sí, el acuerdo
con French Montana.
963
00:46:48,587 --> 00:46:50,921
- Planean enviarlo de gira, ¿sí?
- Sí, por supuesto.
964
00:46:51,006 --> 00:46:54,049
Quería decirles
que la gente de Drake llamó.
965
00:46:54,134 --> 00:46:55,426
Quieren ir de gira con él.
966
00:46:55,510 --> 00:46:57,052
¿Ya se lo dijiste?
967
00:46:57,137 --> 00:46:58,512
- No, aún no.
- No lo hagas.
968
00:46:59,389 --> 00:47:02,098
Lo pondremos en la gira de Premiere Edge
que planeamos promover.
969
00:47:02,182 --> 00:47:03,641
Será nuestro artista principal...
970
00:47:03,726 --> 00:47:06,144
que iluminará a los clientes
que queremos promover.
971
00:47:06,228 --> 00:47:07,979
- Eso es brillante.
- Gracias.
972
00:47:08,063 --> 00:47:09,939
¿Señor?
Aguarde.
973
00:47:10,024 --> 00:47:11,941
Eso no tiene sentido.
974
00:47:12,026 --> 00:47:13,651
¿Por qué hará la gira
de Premiere Edge...
975
00:47:13,736 --> 00:47:15,862
si puede ganar más dinero
si va de gira con Drake?
976
00:47:15,946 --> 00:47:17,780
Sí, pero Premiere Edge lo hará.
977
00:47:18,699 --> 00:47:21,909
Él será el artista principal.
La primera vez, el primero en aparecer.
978
00:47:21,994 --> 00:47:24,704
Y es bueno para el ego.
979
00:47:24,788 --> 00:47:26,914
¿Te estás acostando con él?
980
00:47:26,999 --> 00:47:28,249
No, señor.
981
00:47:28,334 --> 00:47:31,210
¿Qué nombre está en tus cheques,
Premiere Edge o French Vanilla?
982
00:47:31,295 --> 00:47:32,754
Premiere Edge.
983
00:47:32,838 --> 00:47:34,672
Y es French Montana, señor.
984
00:47:34,757 --> 00:47:36,841
Haz que ocurra.
985
00:47:36,925 --> 00:47:37,966
Buena conversación.
986
00:47:40,470 --> 00:47:41,720
¿Por qué discutes con Marty?
987
00:47:41,804 --> 00:47:44,598
Fichamos a French, ¿y lo primero
que haremos será traicionarlo?
988
00:47:44,682 --> 00:47:46,183
Técnicamente,
es lo segundo.
989
00:47:46,267 --> 00:47:48,852
Acabas de firmar un acuerdo de licencia
multimillonario para él.
990
00:47:48,936 --> 00:47:52,356
Esa no es la cuestión. Debemos decirle
que Drake quiere salir de gira con él.
991
00:47:52,440 --> 00:47:54,274
Aunque no lo creas,
estoy de acuerdo contigo.
992
00:47:54,359 --> 00:47:56,234
Sí, está mal.
993
00:47:56,319 --> 00:47:59,112
Pero trabajamos para Premiere Edge
y es así como trabajan.
994
00:47:59,197 --> 00:48:01,198
Sí, pero no es la forma
en que yo quiero trabajar.
995
00:48:01,282 --> 00:48:02,491
Podemos ser mejor.
996
00:48:02,575 --> 00:48:05,160
Estás muy comprometido
con esto.
997
00:48:05,244 --> 00:48:06,912
Date un tiempo
para pensarlo.
998
00:48:06,996 --> 00:48:10,248
Además, no fue
una sugerencia, ¿comprendes?
999
00:48:12,960 --> 00:48:14,210
Fuera.
1000
00:48:17,756 --> 00:48:19,465
Bien.
1001
00:48:31,103 --> 00:48:32,978
- Hola.
- Hola.
1002
00:48:34,022 --> 00:48:35,648
- ¿Cómo estás?
- Bien.
1003
00:48:39,236 --> 00:48:41,862
¿Estás bien?
Pareces algo distraído.
1004
00:48:41,947 --> 00:48:43,864
No, estoy bien.
1005
00:48:43,949 --> 00:48:45,408
¿Por qué lo preguntas?
1006
00:48:45,492 --> 00:48:48,744
Porque usualmente
intentas desvestirme en la puerta.
1007
00:48:49,705 --> 00:48:51,746
- ¿Quieres un trago?
- Sí.
1008
00:48:56,877 --> 00:48:58,753
- ¿Vodka?
- Sí.
1009
00:49:00,047 --> 00:49:02,090
¿Quieres uno doble?
1010
00:49:04,343 --> 00:49:05,385
Doble, por favor.
1011
00:49:07,596 --> 00:49:09,347
¿Esos son de Tim Biskup?
1012
00:49:10,725 --> 00:49:12,350
¿Sabías que tienes
un buen ojo?
1013
00:49:13,644 --> 00:49:14,728
Me encanta él.
1014
00:49:15,479 --> 00:49:16,938
A mí también.
1015
00:49:17,606 --> 00:49:20,442
Está bien si quieres hacer esto
en otro momento.
1016
00:49:20,526 --> 00:49:23,486
No,
No, no, es...
1017
00:49:23,571 --> 00:49:26,239
No se trata de ti.
Es el trabajo.
1018
00:49:26,322 --> 00:49:29,199
Sabes, me ha estresado
como nunca.
1019
00:49:29,284 --> 00:49:32,327
Quieren que yo haga algo
que es disparatado.
1020
00:49:32,412 --> 00:49:35,372
- Entonces no lo hagas.
- ¿Así de sencillo?
1021
00:49:35,457 --> 00:49:37,666
Nadie te apunta
en la cabeza con un arma.
1022
00:49:37,751 --> 00:49:39,209
No es tan sencillo.
1023
00:49:43,548 --> 00:49:45,257
Olvidaste quitarte
los zapatos.
1024
00:49:45,341 --> 00:49:47,092
¿Sabes qué necesitas hacer?
1025
00:49:55,727 --> 00:49:57,895
¿Cómo esto
no es pornografía?
1026
00:49:57,979 --> 00:50:00,522
- ¿Está en MTV?
- No, no.
1027
00:50:00,607 --> 00:50:04,484
Gracias a todos por otro episodio
de Dating in the Buff.
1028
00:50:04,568 --> 00:50:06,110
Terminamos.
1029
00:50:10,157 --> 00:50:13,117
Seguro piensas en todos los traseros
que no tendrás después de casarte.
1030
00:50:13,202 --> 00:50:14,535
Un poco.
1031
00:50:16,705 --> 00:50:18,998
- Gracias por invitarnos.
- Cuando quieran.
1032
00:50:19,082 --> 00:50:21,375
Pensé que mujeres desnudas
en la playa...
1033
00:50:21,460 --> 00:50:23,461
será un gran descanso
de las compras para la boda.
1034
00:50:23,545 --> 00:50:26,214
Sí, eso es mejor
que elegir centros de mesa.
1035
00:50:26,298 --> 00:50:28,424
Que cuestan $150 cada uno.
1036
00:50:30,385 --> 00:50:31,969
Cielos.
1037
00:50:32,054 --> 00:50:34,847
Estoy delante de mujeres semidesnudas
y hablo de centros de mesa.
1038
00:50:34,932 --> 00:50:36,808
Creo que dejé mis testículos
en el maletero.
1039
00:50:36,892 --> 00:50:40,477
- ¿Por qué estás tan estresado?
- Porque no puedo pagar esta boda.
1040
00:50:40,561 --> 00:50:42,155
A Ginger le dieron
un aumento sustancial.
1041
00:50:42,188 --> 00:50:44,731
Entonces mi esposa debe pagar
por su propia boda.
1042
00:50:44,816 --> 00:50:46,525
Eso no me gusta.
1043
00:50:46,609 --> 00:50:48,902
No tienes otra opción.
1044
00:50:48,986 --> 00:50:52,948
Estamos hablando de Ginger.
Ella tendrá la boda que quiere.
1045
00:50:55,117 --> 00:50:56,243
Hablando del demonio.
1046
00:50:56,327 --> 00:50:58,036
¿CUANDO LLEGARÁN
LOS CENTROS DE MESA?
1047
00:50:58,120 --> 00:50:59,746
- Debo irme.
- YA LOS TENGO.
1048
00:50:59,831 --> 00:51:03,124
Además, no es tan malo
tener una protectora.
1049
00:51:03,209 --> 00:51:04,584
No es que seas
un vagabundo.
1050
00:51:04,669 --> 00:51:06,294
No me importaría
tener una protectora.
1051
00:51:06,379 --> 00:51:08,296
Yo sería un buen padre
que se queda en casa.
1052
00:51:08,381 --> 00:51:10,549
No podrías traer
a tus hijos al trabajo.
1053
00:51:10,633 --> 00:51:11,883
Mírate.
1054
00:51:12,844 --> 00:51:14,219
Podría ser peor.
1055
00:51:14,303 --> 00:51:17,471
Un hombre podría darte un masaje
de testículos mañana.
1056
00:51:17,556 --> 00:51:19,056
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1057
00:51:20,517 --> 00:51:22,768
- ¿Dije eso en voz alta?
- Sí.
1058
00:51:22,853 --> 00:51:25,521
Le prometí a Pressi que iríamos
a la clínica de fertilidad...
1059
00:51:25,605 --> 00:51:29,191
después de que lloró al pensar
en volver a tener sexo conmigo.
1060
00:51:30,360 --> 00:51:32,736
- Estoy seguro de que todo saldrá bien.
- Eso espero.
1061
00:51:32,821 --> 00:51:34,572
Son los calzoncillos brasileños
que usas.
1062
00:51:35,574 --> 00:51:38,325
Te cortan la circulación.
Seguro tu chorro es muy débil.
1063
00:51:38,410 --> 00:51:40,411
No hay nada de malo
con mi chorro.
1064
00:51:40,495 --> 00:51:42,496
- Y no son los calzoncillos brasileños.
- Lo sabía.
1065
00:51:42,581 --> 00:51:43,831
¿Vieron la población
que tiene Brasil?
1066
00:51:43,915 --> 00:51:46,542
- Su chorro es terrible.
- Cierra la maldita boca.
1067
00:51:46,626 --> 00:51:48,294
- Estoy jugando.
- Estoy de acuerdo.
1068
00:51:48,378 --> 00:51:49,545
CLÍNICA DE FERTILIDAD
1069
00:51:49,629 --> 00:51:51,629
¡Ciento cincuenta millones!
1070
00:51:51,714 --> 00:51:53,631
Ciento cincuenta millones.
1071
00:51:53,716 --> 00:51:56,926
Mi conteo de espermatozoides es mayor
al patrimonio de Robert Downey Jr.
1072
00:51:58,137 --> 00:52:00,722
- Debes estar muy orgulloso.
- Estoy muy orgulloso.
1073
00:52:00,806 --> 00:52:02,765
Tengo al Michael Phelps
de los espermatozoides.
1074
00:52:02,850 --> 00:52:06,269
Tienen medallas de oro
alrededor de sus pequeños cuellos.
1075
00:52:06,353 --> 00:52:07,854
Sí.
1076
00:52:07,938 --> 00:52:10,648
- ¿Por qué me echas esto en cara?
- ¿Qué?
1077
00:52:11,233 --> 00:52:13,234
- Cariño, no te echo nada en cara.
- ¿No?
1078
00:52:13,319 --> 00:52:16,070
¿Te das cuenta que esto significa
que algo no está bien en mí?
1079
00:52:16,155 --> 00:52:17,363
No, no, no.
1080
00:52:17,448 --> 00:52:20,950
Hablaba con mis amigos porque se burlaban
de mis calzoncillos brasileños.
1081
00:52:21,035 --> 00:52:22,785
- Esto es todo.
- ¡No veo a tus amigos!
1082
00:52:22,870 --> 00:52:24,370
¿Sabes lo que veo?
1083
00:52:24,455 --> 00:52:28,707
Veo a este idiota insensible
que verá dónde dormirá esta noche.
1084
00:52:28,791 --> 00:52:30,417
- Cariño...
- Crees que esto es un juego.
1085
00:52:30,501 --> 00:52:31,627
No creo que sea un juego.
1086
00:52:31,711 --> 00:52:34,922
Mi cuenta de espermatozoides
es de 150 millones.
1087
00:52:36,424 --> 00:52:37,799
Cariño...
1088
00:52:37,884 --> 00:52:40,177
- ¿Cómo iré a casa?
- ¿Sabes cómo irás a casa?
1089
00:52:40,261 --> 00:52:42,179
Con tus súper espermatozoides.
Así irás a casa.
1090
00:53:26,223 --> 00:53:27,640
¿Qué es eso?
1091
00:53:27,724 --> 00:53:29,308
No sabía
que me observabas.
1092
00:53:29,393 --> 00:53:30,810
Dijimos que nada de ataduras.
1093
00:53:30,894 --> 00:53:33,229
- Aún no puedes abrirlo.
- ¿Por qué no?
1094
00:53:33,313 --> 00:53:35,106
Es una sorpresa
para tu cumpleaños.
1095
00:53:35,190 --> 00:53:36,899
Debes aguardar.
1096
00:53:38,402 --> 00:53:41,486
- No tenías que hacerlo.
- Lo sé.
1097
00:53:43,072 --> 00:53:44,155
¿Qué?
1098
00:53:45,408 --> 00:53:47,075
Nada.
1099
00:53:47,159 --> 00:53:48,451
Pero tengo una idea.
1100
00:53:48,536 --> 00:53:50,578
Vas a tener que esperar.
1101
00:53:50,663 --> 00:53:52,914
No estoy lista
desde la última vuelta.
1102
00:53:53,666 --> 00:53:54,708
Quiero fotografiarte.
1103
00:53:54,792 --> 00:53:57,293
- No, no lo creo.
- Sí.
1104
00:53:57,378 --> 00:53:59,087
Hay un lugar
que quiero fotografiar.
1105
00:53:59,171 --> 00:54:00,880
Es en Venice
y es hermoso.
1106
00:54:00,965 --> 00:54:04,009
Es crudo.
Estarás perfecta.
1107
00:54:04,093 --> 00:54:07,387
No quiero a miles de seguidores
de Instagram mirando mis fotos.
1108
00:54:07,471 --> 00:54:09,889
No fotografiaré tu rostro
de una forma reconocible.
1109
00:54:09,974 --> 00:54:13,143
Haremos que todo
sea misterioso.
1110
00:54:14,353 --> 00:54:16,521
- Una condición.
- Te escucho.
1111
00:54:17,355 --> 00:54:19,523
Prométeme que harás
que publiquen tus fotografías.
1112
00:54:19,607 --> 00:54:22,067
La gente debe pagar
para ver tu trabajo.
1113
00:54:23,528 --> 00:54:26,363
- ¿Realmente crees que vale tanto?
- Sí, es muy bueno.
1114
00:54:28,700 --> 00:54:31,076
De acuerdo.
¿Podemos fotografiar?
1115
00:55:03,734 --> 00:55:05,777
Las tenemos.
Estoy feliz.
1116
00:55:05,861 --> 00:55:09,739
La siguiente locación.
1117
00:55:41,020 --> 00:55:44,064
Es tarde y mañana
tengo que trabajar.
1118
00:55:45,024 --> 00:55:46,149
Trabajo...
1119
00:55:46,234 --> 00:55:48,902
Hoy pude olvidarme
por completo del trabajo.
1120
00:55:48,986 --> 00:55:51,822
- Todo el día.
- Tu trabajo parece no hacerte feliz.
1121
00:55:51,906 --> 00:55:53,657
No lo sé.
1122
00:55:53,741 --> 00:55:55,158
Soy bueno haciéndolo.
1123
00:55:55,243 --> 00:55:57,661
- Gano mucho dinero.
- Te mantiene humilde.
1124
00:55:57,745 --> 00:56:00,872
Buena jugada.
1125
00:56:00,957 --> 00:56:04,459
Últimamente ha sido un lugar
para recoger mi cheque de pago.
1126
00:56:05,545 --> 00:56:06,961
Y hoy...
1127
00:56:07,045 --> 00:56:08,754
cuando estábamos
tomando fotos...
1128
00:56:09,840 --> 00:56:10,965
fue increíble.
1129
00:56:11,049 --> 00:56:13,676
Es la mayor diversión
que he tenido en mucho tiempo.
1130
00:56:13,760 --> 00:56:14,760
Eso me hizo feliz.
1131
00:56:15,846 --> 00:56:18,139
Tal vez sea hora
de un cambio.
1132
00:56:18,223 --> 00:56:19,265
Tal vez.
1133
00:56:23,603 --> 00:56:24,603
Entra.
1134
00:56:24,688 --> 00:56:28,315
Tengo que irme, Charlie.
Lo siento.
1135
00:56:28,400 --> 00:56:29,900
¿Un último beso?
1136
00:56:30,735 --> 00:56:32,027
Solo uno.
1137
00:56:33,572 --> 00:56:35,656
Uno más después de este.
1138
00:56:35,740 --> 00:56:37,199
Uno más.
1139
00:56:37,284 --> 00:56:38,951
Otro más.
1140
00:56:49,044 --> 00:56:50,962
Lo siento.
1141
00:56:51,046 --> 00:56:52,422
Press me echó
por esta noche.
1142
00:56:53,591 --> 00:56:54,841
Lo siento.
Él es descortés.
1143
00:56:54,925 --> 00:56:57,343
Soy Rick.
Tú debes ser la mujer misteriosa.
1144
00:56:57,428 --> 00:56:58,678
Es un placer conocerte.
1145
00:56:58,762 --> 00:57:00,430
El placer es mío.
1146
00:57:00,514 --> 00:57:01,973
Rick ya se marchaba.
1147
00:57:02,057 --> 00:57:04,726
- No, debo marcharme.
- No tienes que hacerlo.
1148
00:57:04,810 --> 00:57:06,978
Se ve que tu amigo
necesita una noche de hombres.
1149
00:57:07,062 --> 00:57:09,772
Realmente necesito
una noche de hombres.
1150
00:57:11,859 --> 00:57:13,067
Diviértanse.
1151
00:57:14,612 --> 00:57:15,862
Fue un gusto conocerte.
1152
00:57:15,946 --> 00:57:17,155
Igualmente.
1153
00:57:20,116 --> 00:57:21,116
¿De verdad?
1154
00:57:21,201 --> 00:57:22,910
Me diste una llave.
1155
00:57:22,994 --> 00:57:25,537
Eso fue hace dos años
para que cuidaras a mi iguana...
1156
00:57:25,622 --> 00:57:27,080
a la cual no he visto
desde entonces.
1157
00:57:27,165 --> 00:57:28,707
Siento como...
1158
00:57:29,876 --> 00:57:33,086
que él aún está en la casa
en alguna parte.
1159
00:57:33,171 --> 00:57:34,504
Ella es linda.
1160
00:57:36,007 --> 00:57:38,342
Santo cielo.
1161
00:57:39,219 --> 00:57:40,761
Sí.
1162
00:57:40,845 --> 00:57:42,221
Mi hombre.
1163
00:57:42,305 --> 00:57:43,388
Vamos.
1164
00:57:46,809 --> 00:57:47,935
Lo siento.
1165
00:57:48,019 --> 00:57:49,603
No quería detener
al tren del amor...
1166
00:57:49,687 --> 00:57:51,521
pero Press me echó.
1167
00:57:51,606 --> 00:57:54,066
Le dijo a Ginger
que no me dejara entrar.
1168
00:57:54,150 --> 00:57:55,858
Así que tú
fuiste mi última opción.
1169
00:57:55,943 --> 00:57:58,110
¿Sabes que existen
los hoteles?
1170
00:57:58,195 --> 00:58:00,029
Pero tú tienes mucho lugar.
1171
00:58:00,113 --> 00:58:01,364
Está bien.
¿Qué hiciste?
1172
00:58:03,367 --> 00:58:04,825
No quiero hablar de ello.
1173
00:58:09,915 --> 00:58:12,500
¿El Michael Phelps
de los espermatozoides?
1174
00:58:15,963 --> 00:58:17,088
Sí, es lo que dije.
1175
00:58:17,172 --> 00:58:19,882
- Creo que me emocioné mucho.
- Yo diría que sí.
1176
00:58:19,967 --> 00:58:22,802
- Este es el último.
- De acuerdo.
1177
00:58:23,470 --> 00:58:26,055
Pressie está preocupada
de que algo no esté bien en ella.
1178
00:58:26,139 --> 00:58:29,100
Le dije que exageraba,
pero no lo sé.
1179
00:58:29,184 --> 00:58:30,393
Al final...
1180
00:58:30,477 --> 00:58:33,270
estas cosas
siempre se solucionan solas.
1181
00:58:33,354 --> 00:58:35,397
Ustedes estarán bien.
1182
00:58:35,481 --> 00:58:36,898
Ustedes se aman.
1183
00:58:36,983 --> 00:58:38,692
Santo cielo.
1184
00:58:39,986 --> 00:58:43,154
Charlie Mac dijo algo positivo
sobre el amor.
1185
00:58:49,537 --> 00:58:52,122
Es esa muñeca, ¿verdad?
1186
00:58:52,206 --> 00:58:53,915
Ella te enloquece.
1187
00:58:54,917 --> 00:58:58,962
Tal vez sea el tequila el que habla,
pero quizá solo un poco.
1188
00:58:59,046 --> 00:59:00,338
"Quizá solo un poco".
1189
00:59:00,423 --> 00:59:02,882
Tendré que llevar a alguien
a la boda de Víctor.
1190
00:59:02,967 --> 00:59:05,176
Eso no es un poco,
es mucho.
1191
00:59:05,261 --> 00:59:06,469
Lo sabía.
A mí no me mientes.
1192
00:59:06,554 --> 00:59:08,178
Miéntele a tus chicas,
no a mí.
1193
00:59:08,263 --> 00:59:10,055
Lo sabía.
Eres como yo.
1194
00:59:10,140 --> 00:59:12,891
Antes de decir algo que lamente,
esto se acabó.
1195
00:59:12,976 --> 00:59:15,644
- Está bien.
- Limpia todo esto.
1196
00:59:15,729 --> 00:59:18,939
¿Intentas deshacerte del alcohol
antes de la prueba mañana?
1197
00:59:19,024 --> 00:59:20,524
- No lo haré.
- Sí lo harás.
1198
00:59:20,608 --> 00:59:23,527
- Te despertaré.
- Oye.
1199
00:59:26,531 --> 00:59:28,157
Estoy feliz por ti.
1200
00:59:28,241 --> 00:59:31,618
Es solo una chica, Rick.
Es solo otra chica.
1201
00:59:31,703 --> 00:59:33,579
Pero estoy feliz por ti.
1202
00:59:37,500 --> 00:59:39,626
- ¡Vamos, vamos!
- Llénalo.
1203
00:59:39,711 --> 00:59:41,086
- Disfrútalo.
- Gracias.
1204
00:59:43,465 --> 00:59:45,006
- Disfrútalo.
- Por la familia.
1205
00:59:45,090 --> 00:59:46,174
Por la familia.
1206
00:59:47,426 --> 00:59:49,385
Tres amigos
por siempre, ¿verdad?
1207
00:59:49,470 --> 00:59:52,972
Sabes, es bueno ver
que por fin estás divirtiéndote.
1208
00:59:53,057 --> 00:59:56,768
¿Les dije que tengo súper espermatozoides?
Porque los tengo.
1209
00:59:56,852 --> 00:59:59,228
Estamos aquí
bebiendo champaña costosa...
1210
00:59:59,313 --> 01:00:01,522
probándonos ropa
que no puedo ni pronunciar.
1211
01:00:01,607 --> 01:00:02,774
Ten.
1212
01:00:03,984 --> 01:00:06,402
¿Y si tienes que vender
tu trasero para pagarlo?
1213
01:00:06,487 --> 01:00:08,363
Pero ahora estamos viviendo
la buena vida.
1214
01:00:08,447 --> 01:00:09,947
Esto es bueno.
1215
01:00:10,032 --> 01:00:11,783
Tienes razón
sobre vender mi trasero...
1216
01:00:11,867 --> 01:00:13,534
por el precio
de este maldito saco.
1217
01:00:13,619 --> 01:00:14,952
Cielos.
1218
01:00:15,037 --> 01:00:17,205
Miren, al final...
1219
01:00:17,289 --> 01:00:19,123
que Ginger tenga
al mejor padrino...
1220
01:00:19,208 --> 01:00:21,083
porque se lo merece.
1221
01:00:21,167 --> 01:00:22,292
Gracias, Morris Chestnut.
1222
01:00:22,377 --> 01:00:24,669
¿Vas a demorarte
con el espejo?
1223
01:00:24,754 --> 01:00:26,546
- Es mi boda.
- ¿Terminaste?
1224
01:00:26,631 --> 01:00:28,048
Me veo muy bien
en este saco.
1225
01:00:28,132 --> 01:00:29,758
Ella tendrá
al mejor padrino.
1226
01:00:29,842 --> 01:00:31,218
Vamos,
no hay lugar para ti.
1227
01:00:31,302 --> 01:00:33,387
- ¿Hay otro espejo?
- Por supuesto.
1228
01:00:33,471 --> 01:00:35,472
- Allá.
- Gracias.
1229
01:00:35,556 --> 01:00:37,057
- ..Elegir nuestros vestidos.
- Lo sé.
1230
01:00:37,141 --> 01:00:38,558
Señoritas.
1231
01:00:38,643 --> 01:00:40,936
Se te ve tan sexy en él.
1232
01:00:41,020 --> 01:00:42,562
Tu novia
es una mujer afortunada.
1233
01:00:42,647 --> 01:00:43,647
Felicitaciones.
1234
01:00:43,689 --> 01:00:45,982
Yo no me casaré.
Soy el padrino.
1235
01:00:46,067 --> 01:00:47,734
Sí que lo eres.
1236
01:00:49,320 --> 01:00:52,197
- Te ves increíble.
- Gracias.
1237
01:00:52,281 --> 01:00:55,283
Dios mío.
Eva, ese es el vestido.
1238
01:00:55,368 --> 01:00:57,535
Dime que sabes
que ese es el vestido.
1239
01:00:57,619 --> 01:00:59,245
Se ve hermoso.
Es perfecto.
1240
01:00:59,329 --> 01:01:01,122
Me quedé sin palabras.
1241
01:01:01,206 --> 01:01:02,331
Me encanta.
1242
01:01:12,092 --> 01:01:15,136
¿Ves?
Él no puede dejar de mirarte.
1243
01:01:15,220 --> 01:01:16,804
¿No es fabulosa?
1244
01:01:18,223 --> 01:01:19,890
Sí.
1245
01:01:22,769 --> 01:01:24,395
Te ves hermosa.
1246
01:01:24,479 --> 01:01:26,063
Gracias.
1247
01:01:26,148 --> 01:01:28,774
Oí que hay traseros lindos...
1248
01:01:28,859 --> 01:01:30,109
Cielos.
1249
01:01:32,404 --> 01:01:33,528
Oye.
1250
01:01:35,781 --> 01:01:37,532
Hola.
Soy Rick.
1251
01:01:38,659 --> 01:01:40,118
Me voy.
1252
01:01:41,287 --> 01:01:42,454
Oye.
1253
01:01:45,708 --> 01:01:47,959
¿Señor?
1254
01:01:48,043 --> 01:01:49,085
El saco.
1255
01:01:54,425 --> 01:01:55,592
¿Qué ocurre?
1256
01:01:55,676 --> 01:01:57,469
Tienes que ver esto.
1257
01:01:58,846 --> 01:02:01,639
¿Esto es Norteamérica?
1258
01:02:30,710 --> 01:02:31,960
Muy bien.
1259
01:02:32,045 --> 01:02:35,422
Tienes una calificación
de cinco estrellas.
1260
01:02:35,507 --> 01:02:37,257
Debemos volver a hacerlo.
1261
01:02:37,342 --> 01:02:38,717
¡Hola!
1262
01:02:40,303 --> 01:02:41,637
Yo te conozco.
1263
01:02:41,721 --> 01:02:44,848
Lamento haberme ido.
No llegué a felicitarte.
1264
01:02:44,933 --> 01:02:46,182
Charlie, no.
1265
01:02:46,266 --> 01:02:48,309
De verdad, felicitaciones.
1266
01:02:48,393 --> 01:02:49,644
Felicitaciones.
1267
01:02:49,728 --> 01:02:51,521
Eres una novia hermosa.
1268
01:02:51,605 --> 01:02:53,606
Es un hombre
muy afortunado.
1269
01:02:53,690 --> 01:02:55,733
¿Él sabe que tú
te acuestas con otros hombres?
1270
01:02:55,817 --> 01:02:56,984
Basta, Charlie.
1271
01:02:57,069 --> 01:02:58,319
¿Basta de qué?
1272
01:02:58,403 --> 01:02:59,695
¿De hacer preguntas lógicas?
1273
01:02:59,780 --> 01:03:02,907
Claramente, debí hacer
un par más desde el principio.
1274
01:03:03,742 --> 01:03:05,826
Nada de ataduras.
Es lo que dijimos.
1275
01:03:05,911 --> 01:03:07,453
Tú sabías
en qué te metías.
1276
01:03:07,538 --> 01:03:09,956
No, tú sabías
en qué me estaba metiendo yo.
1277
01:03:10,040 --> 01:03:12,041
Es tan fácil
decir nada de ataduras...
1278
01:03:12,125 --> 01:03:14,043
cuando estás involucrada
con otra persona.
1279
01:03:14,127 --> 01:03:16,254
No estaba involucrada.
1280
01:03:16,338 --> 01:03:18,211
Yo soy el reemplazo.
¿Eso es lo que soy para ti?
1281
01:03:18,257 --> 01:03:20,007
Los hombres pueden ir
de mujer en mujer...
1282
01:03:20,092 --> 01:03:22,217
pero si yo lo hago,
soy una mala persona.
1283
01:03:22,301 --> 01:03:23,301
Eso no es justo.
1284
01:03:23,386 --> 01:03:26,388
Lo que no es justo
es que estoy aquí...
1285
01:03:26,472 --> 01:03:28,890
como un idiota...
1286
01:03:28,975 --> 01:03:31,059
enamorado de una chica
que no puedo tener.
1287
01:03:31,143 --> 01:03:32,894
Tenemos una conexión...
1288
01:03:34,063 --> 01:03:37,732
pero lo que hicimos
no es amor sino diversión.
1289
01:03:37,817 --> 01:03:39,109
Esto es amor.
1290
01:03:39,193 --> 01:03:43,488
- ¿Por qué no nos damos una oportunidad?
- La lujuria es fácil, Charlie.
1291
01:03:44,782 --> 01:03:46,783
El amor es complicado.
1292
01:03:48,035 --> 01:03:49,786
No es tan complicado.
1293
01:03:49,870 --> 01:03:51,955
Sé lo que siento
cuando te miro.
1294
01:03:53,124 --> 01:03:56,001
Voy a casarme, Charlie,
y eso no cambiará.
1295
01:03:56,085 --> 01:03:58,002
¿Entonces por qué estás aquí?
1296
01:03:58,086 --> 01:03:59,545
Porque quería ver
cómo estabas.
1297
01:03:59,629 --> 01:04:01,213
No necesito
que veas cómo estoy.
1298
01:04:01,298 --> 01:04:04,425
Uber me trajo de regreso.
Estoy bien.
1299
01:04:18,690 --> 01:04:21,150
¿Dónde demonios está?
1300
01:04:21,234 --> 01:04:23,527
- Kareem.
- ¿Sí, señor?
1301
01:04:23,612 --> 01:04:26,780
Hace 20 minutos que estamos esperando.
¿Charlie sabe la hora de la reunión?
1302
01:04:26,865 --> 01:04:29,992
Sí, señor, lo sabe.
Volveré a llamarlo.
1303
01:04:30,076 --> 01:04:32,786
¿Sabe?
Iré a buscarlo.
1304
01:04:32,871 --> 01:04:34,537
Buena idea.
1305
01:04:40,919 --> 01:04:42,837
- ¿Dónde estamos?
- Pues...
1306
01:04:42,921 --> 01:04:45,506
Estamos en hora
y estamos impacientes.
1307
01:04:45,591 --> 01:04:47,091
Pudieron comenzar sin mí.
1308
01:04:47,968 --> 01:04:50,053
- No podíamos.
- Mira, Charlie...
1309
01:04:50,137 --> 01:04:53,806
sé que tienes algunas reservas
sobre este acuerdo...
1310
01:04:53,891 --> 01:04:55,725
pero necesitamos
que estés a favor.
1311
01:04:55,809 --> 01:04:58,061
Debemos poner la fecha
de las giras y debemos...
1312
01:04:58,145 --> 01:05:00,104
Estoy a favor.
1313
01:05:00,189 --> 01:05:02,357
- ¿De verdad?
- Deme los papeles.
1314
01:05:04,193 --> 01:05:06,361
Haré que los firme.
1315
01:05:10,740 --> 01:05:11,823
Buena conversación.
1316
01:05:30,093 --> 01:05:32,594
¡Sorpresa!
1317
01:05:32,679 --> 01:05:34,346
¡Feliz cumpleaños!
1318
01:05:35,765 --> 01:05:36,807
¡Feliz cumpleaños!
1319
01:05:36,891 --> 01:05:39,309
Felicitaciones.
Misión cumplida.
1320
01:05:39,394 --> 01:05:40,727
Bien.
1321
01:05:40,812 --> 01:05:41,812
Voy a recostarme...
1322
01:05:41,896 --> 01:05:44,231
y será una grata sorpresa
si todos se largan de aquí.
1323
01:05:44,315 --> 01:05:46,400
Oye, oye.
1324
01:05:46,484 --> 01:05:48,609
Debes calmarte.
¿Cuál es tu problema?
1325
01:05:48,694 --> 01:05:51,153
Miren, tuve un largo día
en la oficina.
1326
01:05:51,238 --> 01:05:53,614
Estoy cansado, estoy bien.
1327
01:05:53,699 --> 01:05:54,907
Gracias.
1328
01:05:54,991 --> 01:05:57,702
Mira, trabajamos
muy duro por ti.
1329
01:05:57,786 --> 01:06:00,454
No tenemos diez años.
1330
01:06:00,539 --> 01:06:04,083
¿Por qué no trabajas así de duro
así no te sientes como un desgraciado...
1331
01:06:04,167 --> 01:06:06,335
porque tu novia
gana más dinero que tú?
1332
01:06:06,420 --> 01:06:07,753
Cielos.
1333
01:06:07,838 --> 01:06:09,046
Debes controlarte.
1334
01:06:09,131 --> 01:06:11,632
- ¿Debo controlarme?
- Sí, debes controlarte.
1335
01:06:11,717 --> 01:06:13,008
¿Debo controlarme, Rick?
1336
01:06:13,093 --> 01:06:15,052
¿Por qué tú no te controlas?
1337
01:06:15,137 --> 01:06:16,554
¿Por qué no comienzas
por tu chica?
1338
01:06:16,638 --> 01:06:18,389
¿Por qué no le dices
cómo te sientes?
1339
01:06:18,473 --> 01:06:21,475
Sabemos que tener una familia
es un punto de quiebre entre ustedes.
1340
01:06:21,560 --> 01:06:24,144
Tú quieres tener hijos.
Tu chica no puede quedar embarazada.
1341
01:06:24,228 --> 01:06:26,187
¿Qué demonios...?
1342
01:06:26,272 --> 01:06:27,939
Sí, de verdad.
1343
01:06:28,023 --> 01:06:30,275
Está bien.
No.
1344
01:06:30,359 --> 01:06:32,777
- ¿Cuál es tu problema?
- ¿Cuál es mi...?
1345
01:06:32,862 --> 01:06:34,571
Eres un desgraciado.
1346
01:06:34,655 --> 01:06:36,156
¿Cuál es mi problema, Press?
1347
01:06:36,240 --> 01:06:40,660
Mi problema es que todos actúan
como si sus vidas fueran perfectas.
1348
01:06:40,745 --> 01:06:42,412
Todos son perfectos...
1349
01:06:42,496 --> 01:06:44,330
excepto yo, Charlie.
1350
01:06:44,415 --> 01:06:45,999
Kareem, lárgate de aquí.
1351
01:06:46,083 --> 01:06:47,917
¡Lárgate!
¿Por qué estás aquí?
1352
01:06:48,002 --> 01:06:51,337
- ¿Estás hablando en serio?
- ¿Si hablo en serio?
1353
01:06:52,131 --> 01:06:54,048
¿Si hablo en serio?
1354
01:06:54,133 --> 01:06:56,926
Escucha.
No tenemos que hacer esto.
1355
01:06:57,011 --> 01:06:59,470
¿Por qué no te vas a casa...
1356
01:06:59,554 --> 01:07:01,180
y me dejas estar solo?
1357
01:07:02,265 --> 01:07:04,099
¿Por qué tienes que ser
tan imbécil?
1358
01:07:04,184 --> 01:07:06,602
No, no es un imbécil.
1359
01:07:06,686 --> 01:07:08,437
Solo quiere estar solo.
1360
01:07:09,564 --> 01:07:10,647
¿Sabes algo?
1361
01:07:11,900 --> 01:07:14,902
Es extraño porque tú
haces eso muy bien, Charlie.
1362
01:07:14,986 --> 01:07:17,905
- ¿Qué?
- Estar solo.
1363
01:07:17,989 --> 01:07:20,032
Avísanos
cómo funciona eso para ti.
1364
01:07:20,116 --> 01:07:22,326
- Gracias, Ginger.
- Necesitas madurar.
1365
01:07:22,410 --> 01:07:23,494
Bien.
1366
01:07:24,871 --> 01:07:26,705
- Triste.
- ¿Triste?
1367
01:07:26,790 --> 01:07:29,082
Víctor, tienes los zapatos puestos
en mi casa.
1368
01:07:29,167 --> 01:07:30,959
Tienes los zapatos puestos.
1369
01:07:31,044 --> 01:07:32,336
¡Ustedes conocen
mis reglas!
1370
01:07:32,420 --> 01:07:33,670
¡Tengo reglas!
1371
01:07:57,194 --> 01:07:58,945
Sabía que te encontraría aquí.
1372
01:08:00,739 --> 01:08:02,448
¿Qué demonios
ocurrió anoche?
1373
01:08:03,408 --> 01:08:05,076
Tú sabes
lo que ocurrió.
1374
01:08:05,160 --> 01:08:08,579
Seguramente te lo dijeron,
así que ve y diles que estoy bien.
1375
01:08:08,664 --> 01:08:10,790
- No te ves bien.
- Estoy bien.
1376
01:08:10,874 --> 01:08:12,791
No te dejaré ir
tan fácilmente.
1377
01:08:12,875 --> 01:08:14,668
¿Acaso esto es
una terapia?
1378
01:08:14,752 --> 01:08:16,211
Estoy aquí
porque te quiero.
1379
01:08:17,547 --> 01:08:18,922
Háblame.
¿Qué ocurrió?
1380
01:08:19,006 --> 01:08:21,550
Le dije sus verdades a algunas personas.
Eso es lo que ocurrió.
1381
01:08:21,634 --> 01:08:22,968
¿Qué? ¿Por qué?
1382
01:08:23,970 --> 01:08:25,720
¿Por qué le dices
sus verdades a alguien?
1383
01:08:25,805 --> 01:08:27,305
A menos que quieras verte
a ti mismo.
1384
01:08:27,390 --> 01:08:30,016
A mí me parece
que estabas atacando.
1385
01:08:30,101 --> 01:08:32,894
Vamos, tenías el corazón deshecho.
Está bien.
1386
01:08:32,979 --> 01:08:36,356
- Vas a sentir dolor.
- Ella me usó.
1387
01:08:36,440 --> 01:08:38,149
Me usó, Sherry.
1388
01:08:38,234 --> 01:08:40,360
Jamás volveré a hacer eso.
1389
01:08:40,444 --> 01:08:43,280
- ¿A cuántas mujeres tú has usado?
- No hagas eso.
1390
01:08:43,364 --> 01:08:46,116
El karma castiga, ¿verdad?
1391
01:08:46,200 --> 01:08:48,367
Mira, te diré la verdad.
1392
01:08:48,451 --> 01:08:49,660
Tú buscaste esto.
1393
01:08:49,744 --> 01:08:52,997
¿Lo aprendiste de tu primer
o de tu segundo matrimonio, Sherry?
1394
01:08:53,081 --> 01:08:55,541
¿O de alguna
de tus relaciones fracasadas?
1395
01:08:55,625 --> 01:08:58,377
Eres una gran terapeuta,
pero ¿por qué no puedes resolverlo?
1396
01:08:58,461 --> 01:09:00,421
Lo aprendí
cuando nuestros padres murieron.
1397
01:09:00,505 --> 01:09:02,172
¿Qué demonios...?
1398
01:09:02,257 --> 01:09:04,258
- ¿Qué tienen que ver ellos con esto?
- Todo.
1399
01:09:04,342 --> 01:09:05,885
- No.
- Sí.
1400
01:09:05,969 --> 01:09:09,013
¿No crees que la muerte de mamá y papá
tiene que ver con el hecho...
1401
01:09:09,097 --> 01:09:12,308
de que temes perder a tus amigas
por sus relaciones?
1402
01:09:12,392 --> 01:09:15,102
¿Que temes comprometerte
en una relación?
1403
01:09:15,186 --> 01:09:17,354
Jamás te enfrentaste
a la muerte de mamá y papá.
1404
01:09:18,523 --> 01:09:21,275
Jamás vas conmigo
a visitar su tumba.
1405
01:09:21,359 --> 01:09:22,359
¿Por qué?
1406
01:09:25,237 --> 01:09:27,906
¿Realmente vas
a alejarme?
1407
01:09:27,990 --> 01:09:30,074
Creo que tendrás
que resolver esto solo.
1408
01:09:30,159 --> 01:09:31,409
Eso creo.
1409
01:09:33,329 --> 01:09:35,330
Te enviaré amor y luz.
1410
01:09:35,414 --> 01:09:37,832
De lejos.
De muy lejos.
1411
01:09:42,755 --> 01:09:45,256
Por French Montana
y este acuerdo.
1412
01:09:48,177 --> 01:09:49,260
Sí.
1413
01:09:51,180 --> 01:09:53,431
Estoy completamente emocionado...
1414
01:09:53,515 --> 01:09:55,391
de que seas parte...
1415
01:09:55,476 --> 01:09:57,185
de la familia P.E.A.
1416
01:09:57,269 --> 01:09:59,270
- Un nuevo miembro.
- Sí.
1417
01:09:59,355 --> 01:10:01,813
Sería un descuido
no agradecer al agente...
1418
01:10:01,898 --> 01:10:03,857
que concretó este acuerdo...
1419
01:10:03,942 --> 01:10:08,028
mi pitbull personal,
Charlie Mac.
1420
01:10:09,697 --> 01:10:12,324
No solo tienes la visión
de hacerlo en nuestro negocio...
1421
01:10:12,408 --> 01:10:15,285
sino que tienes los cojones
para permanecer.
1422
01:10:19,040 --> 01:10:22,334
French, no tienes
que preocuparte de nada.
1423
01:10:22,418 --> 01:10:24,753
Celebremos, Julius.
1424
01:10:24,837 --> 01:10:26,463
Celebremos.
1425
01:10:26,547 --> 01:10:27,798
French, no firmes eso.
1426
01:10:28,508 --> 01:10:30,884
¿Qué?
¿Por qué no?
1427
01:10:30,969 --> 01:10:32,094
Qué bromista.
1428
01:10:32,178 --> 01:10:33,553
No es un buen acuerdo para ti.
1429
01:10:33,638 --> 01:10:35,639
Charlie, cierra la boca.
1430
01:10:35,723 --> 01:10:38,474
Oye, quieres ser
una gran estrella, ¿cierto?
1431
01:10:38,558 --> 01:10:39,600
Por supuesto.
1432
01:10:39,685 --> 01:10:41,644
Entonces no le hagas caso
y firma el acuerdo.
1433
01:10:41,728 --> 01:10:43,896
¿Qué demonios ocurre?
1434
01:10:43,981 --> 01:10:45,564
Le has besado el trasero
todo el día...
1435
01:10:45,649 --> 01:10:48,401
toda esta sensiblería de que él
es el hombre y elogiándolo.
1436
01:10:48,485 --> 01:10:50,945
Y ahora de pronto me dices
que no firme el contrato.
1437
01:10:51,029 --> 01:10:52,488
¿Qué demonios ocurre?
1438
01:10:52,572 --> 01:10:54,323
No le besaba el trasero.
1439
01:10:54,408 --> 01:10:56,075
Le miraba la cara.
Hay una diferencia.
1440
01:10:56,159 --> 01:10:57,702
¿Qué opinas de esto, Julius?
1441
01:10:57,786 --> 01:11:00,871
Mira, French, incluso Julius lo sabe.
Esto no está bien.
1442
01:11:00,956 --> 01:11:03,499
No ganarás tanto dinero
en esta gira...
1443
01:11:03,583 --> 01:11:05,751
como lo ganarías en la gira
de la que no te hablamos.
1444
01:11:05,836 --> 01:11:07,003
La gente de Drake llamó.
1445
01:11:07,087 --> 01:11:08,713
Querían ir de gira contigo.
1446
01:11:08,797 --> 01:11:10,131
- ¿Qué?
- Debí decírtelo.
1447
01:11:10,215 --> 01:11:11,924
Charlie, ¿qué estás haciendo?
1448
01:11:12,009 --> 01:11:13,675
Mantengámoslo en 100%.
1449
01:11:13,759 --> 01:11:17,470
Quien habla aquí
es la juventud y la inexperiencia.
1450
01:11:17,555 --> 01:11:19,305
A él solo
le importa el dinero.
1451
01:11:19,390 --> 01:11:20,932
Yo hablo del legado.
1452
01:11:21,017 --> 01:11:23,852
No puedes ponerle precio
a la exposición que tendrás...
1453
01:11:23,936 --> 01:11:25,979
siendo la estrella
de tu propia gira.
1454
01:11:26,063 --> 01:11:27,355
¡Marty, cállate!
1455
01:11:28,024 --> 01:11:30,108
Basta.
Basta de mentir.
1456
01:11:30,192 --> 01:11:32,986
French, la única razón por la que queremos
que firmes este acuerdo...
1457
01:11:33,070 --> 01:11:35,697
es porque beneficia
a Premiere Edge.
1458
01:11:35,781 --> 01:11:37,365
- No firmes.
- Basta.
1459
01:11:37,450 --> 01:11:39,617
Cierra la boca.
1460
01:11:40,745 --> 01:11:42,954
¡Seguridad!
1461
01:11:43,789 --> 01:11:45,665
Estás despedido.
1462
01:11:51,046 --> 01:11:52,963
De eso se trataba.
1463
01:11:53,048 --> 01:11:54,631
Buena suerte, French.
1464
01:11:54,716 --> 01:11:55,799
Buena conversación.
1465
01:12:01,431 --> 01:12:05,851
Viviré en esta casa el resto
de mi vida de ser necesario...
1466
01:12:05,935 --> 01:12:09,063
pero se terminó
este matrimonio.
1467
01:12:19,282 --> 01:12:22,117
Se requiere el escaneo de la retina
para marcar este número.
1468
01:12:25,121 --> 01:12:26,704
El escaneo falló.
1469
01:12:26,789 --> 01:12:29,582
No puede marcar,
postear o enviar mensajes.
1470
01:12:29,666 --> 01:12:32,668
Mira esto.
¿Por qué salta así?
1471
01:12:32,753 --> 01:12:34,087
Pechos a punto.
1472
01:12:34,171 --> 01:12:36,255
¡Estúpido!
Charlie, mira esto.
1473
01:12:37,800 --> 01:12:41,511
Dios mío.
Está tan apagado.
1474
01:12:47,059 --> 01:12:48,351
Oye.
1475
01:12:50,896 --> 01:12:52,021
¡Oye!
1476
01:12:57,778 --> 01:13:00,029
Qué tal desperdicio.
1477
01:14:14,769 --> 01:14:17,228
PARA OBTENER
LO QUE REALMENTE QUIERES.
EVA
1478
01:16:01,540 --> 01:16:03,541
¿Qué ocurre, Charlie?
1479
01:16:08,754 --> 01:16:10,755
Quería disculparme.
1480
01:16:10,840 --> 01:16:12,882
Fui un verdadero imbécil.
1481
01:16:12,967 --> 01:16:14,467
En mi cumpleaños y después.
1482
01:16:14,552 --> 01:16:16,511
Lo comprendo.
1483
01:16:16,595 --> 01:16:17,637
Pero sí, lo fuiste.
1484
01:16:17,722 --> 01:16:20,140
No lo harás fácil
para mí, ¿verdad?
1485
01:16:20,224 --> 01:16:22,017
No se supone
que sea fácil.
1486
01:16:22,101 --> 01:16:24,019
Especialmente dentro
de estas cuatro paredes.
1487
01:16:24,103 --> 01:16:26,813
Bien, lo lamento.
1488
01:16:26,897 --> 01:16:30,150
Aguarda. Siéntate.
1489
01:16:30,234 --> 01:16:32,736
¿Qué lamentas exactamente?
1490
01:16:33,779 --> 01:16:37,324
Lamento haber lastimado...
1491
01:16:38,409 --> 01:16:39,743
y alejado...
1492
01:16:41,036 --> 01:16:43,370
a todo aquel en mi vida
que significa algo para mí.
1493
01:16:43,455 --> 01:16:45,456
- Continúa.
- Y lamento...
1494
01:16:45,540 --> 01:16:46,832
que nuestros padres murieran.
1495
01:16:46,916 --> 01:16:49,585
Bien, profundicemos más.
Vayamos más profundo.
1496
01:16:49,669 --> 01:16:51,086
¿Qué haces?
¿Terapia?
1497
01:16:51,171 --> 01:16:53,839
No, soy tu hermana.
Eso sería ilegal.
1498
01:16:53,923 --> 01:16:56,175
Pero estamos hablando
y yo soy terapeuta.
1499
01:16:56,259 --> 01:16:57,885
No nos salgamos del tema.
1500
01:16:57,969 --> 01:17:01,805
Aquí tenemos una dinámica.
¿De qué estás agradecido?
1501
01:17:01,890 --> 01:17:03,515
- ¿De qué estoy agradecido?
- Sí.
1502
01:17:05,518 --> 01:17:10,147
Estoy agradecido de que por fin
estoy aprendiendo a madurar.
1503
01:17:11,107 --> 01:17:13,484
Y agradezco tener
unos amigos fabulosos.
1504
01:17:14,486 --> 01:17:16,070
No sé
si alguna vez lo dije...
1505
01:17:17,029 --> 01:17:18,529
pero estoy agradecido por ti.
1506
01:17:20,240 --> 01:17:21,407
Charlie.
1507
01:17:22,284 --> 01:17:24,118
Estoy muy orgullosa de ti.
1508
01:17:24,203 --> 01:17:27,789
Son $300.
No, de verdad.
1509
01:17:27,873 --> 01:17:29,540
Creo que te sentirás mejor
si pagas.
1510
01:17:29,625 --> 01:17:31,292
Ya almorcé.
1511
01:17:31,377 --> 01:17:34,128
Tú... basta.
1512
01:17:34,213 --> 01:17:37,882
- Ven aquí.
- Te aprovechas de mi vulnerabilidad.
1513
01:17:38,801 --> 01:17:40,593
Mira...
1514
01:17:40,677 --> 01:17:43,721
Eras muy joven
cuando mamá y papá murieron...
1515
01:17:43,806 --> 01:17:45,765
pero ellos tuvieron
un gran matrimonio.
1516
01:17:46,975 --> 01:17:51,104
Yo pude verlo,
pero tú no.
1517
01:17:51,188 --> 01:17:54,147
Creo que es por eso
que yo creo en el amor...
1518
01:17:54,232 --> 01:17:55,565
y tú no.
1519
01:17:55,650 --> 01:17:56,691
Eres buena.
1520
01:17:56,776 --> 01:17:58,193
Pero debo decirte algo.
1521
01:17:58,277 --> 01:18:00,612
¿Sabes qué me hace feliz?
1522
01:18:00,696 --> 01:18:02,781
Me hace feliz que tuvieras
el corazón destrozado.
1523
01:18:02,865 --> 01:18:04,783
¿Qué?
¿Por qué dices eso?
1524
01:18:04,867 --> 01:18:07,494
Quiere decir
que tienes la capacidad de amar.
1525
01:18:07,578 --> 01:18:10,497
Y eso, hermano,
es algo hermoso.
1526
01:18:11,124 --> 01:18:12,958
Ahora que estamos bien...
1527
01:18:13,042 --> 01:18:15,210
debo arreglar las cosas
con los demás.
1528
01:18:15,294 --> 01:18:17,129
Ni siquiera sé
si sigo invitado a la boda.
1529
01:18:17,213 --> 01:18:20,048
Que hayas sido un tonto
no significa que no te quieran.
1530
01:18:20,133 --> 01:18:23,301
Bien, todos.
Todos, desde el principio.
1531
01:18:23,386 --> 01:18:25,178
Vamos, chica de las flores.
1532
01:18:25,263 --> 01:18:26,888
El portador
de los anillos.
1533
01:18:26,973 --> 01:18:29,640
Damas de honor, padrinos,
todos, vamos.
1534
01:18:29,724 --> 01:18:31,100
De regreso
a sus posiciones.
1535
01:18:31,184 --> 01:18:33,352
Lo practicaremos
una vez más.
1536
01:18:33,437 --> 01:18:35,229
¿Alguien le dijo que esto no es
cirugía de cerebro?
1537
01:18:35,313 --> 01:18:38,941
Caminar por el pasillo.
Izquierda, derecha, izquierda, derecha...
1538
01:18:39,025 --> 01:18:40,818
Sonríe.
Creo que ya lo sabemos.
1539
01:18:43,363 --> 01:18:45,239
Hola, amigo.
1540
01:18:45,323 --> 01:18:47,116
Sí, bien.
1541
01:18:47,200 --> 01:18:48,701
Hola, Press.
1542
01:18:51,580 --> 01:18:52,913
¿Hay lugar
para otro padrino?
1543
01:18:55,750 --> 01:18:58,502
- Lo siento, Rick.
- ¿Ahora él es el padrino?
1544
01:18:58,587 --> 01:19:00,129
Muy bien, vamos, todos.
1545
01:19:00,213 --> 01:19:01,755
Vamos.
1546
01:19:01,840 --> 01:19:03,883
La dama de honor
con el padrino.
1547
01:19:03,967 --> 01:19:05,509
- No me mires.
- Eso es.
1548
01:19:05,594 --> 01:19:07,760
Cuando estén
a mitad de camino...
1549
01:19:07,845 --> 01:19:09,846
los demás comienzan
a caminar.
1550
01:19:09,930 --> 01:19:13,183
Despacio, despacio.
Y sonrían.
1551
01:19:13,267 --> 01:19:14,809
Sonrían.
1552
01:19:14,894 --> 01:19:16,936
Bien, eso es.
Vamos.
1553
01:19:18,564 --> 01:19:19,772
Mira, lamento todo...
1554
01:19:19,857 --> 01:19:21,691
No tienes que decirlo.
1555
01:19:21,775 --> 01:19:24,819
Disculpen.
Pueden resolver sus problemas...
1556
01:19:24,904 --> 01:19:26,237
mucho después,
¿de acuerdo?
1557
01:19:26,322 --> 01:19:29,073
Esto es una boda.
Necesito que se concentren.
1558
01:19:29,158 --> 01:19:31,576
Solo...
Solo concéntrense.
1559
01:19:31,660 --> 01:19:33,369
- Concéntrense.
- ¿Quién es ella?
1560
01:19:33,454 --> 01:19:35,830
No lo sé, pero parece
que está llena de cocaína.
1561
01:19:35,915 --> 01:19:37,707
¡Novia!
1562
01:19:40,211 --> 01:19:42,169
Ya era hora, tonto.
1563
01:19:45,006 --> 01:19:47,174
Me lo merezco.
Lo siento.
1564
01:19:48,927 --> 01:19:50,511
Bien, vamos.
1565
01:19:50,595 --> 01:19:51,678
- Bien.
- Vamos.
1566
01:19:53,431 --> 01:19:54,806
Tocadora.
1567
01:19:54,891 --> 01:19:56,642
Quiero que todos recuerden...
1568
01:19:56,726 --> 01:19:58,936
que una boda
es un momento mágico...
1569
01:19:59,896 --> 01:20:02,397
que toda novia
debe apreciar...
1570
01:20:02,482 --> 01:20:06,860
al ir por esos largos,
difíciles, molestos...
1571
01:20:07,820 --> 01:20:12,282
aparentemente insuperables años
que les espera.
1572
01:20:13,076 --> 01:20:15,494
Este es el día
que la confortará...
1573
01:20:15,578 --> 01:20:17,955
al enfrentar
las futuras tormentas.
1574
01:20:18,039 --> 01:20:19,872
¿De acuerdo?
Bien, todos...
1575
01:20:19,957 --> 01:20:23,709
dejen de jugar
y hagámoslo juntos.
1576
01:20:23,794 --> 01:20:25,336
Pastor, comience.
1577
01:20:28,674 --> 01:20:29,966
Es recto.
1578
01:20:31,385 --> 01:20:33,511
- Hola.
- Hola.
1579
01:20:34,846 --> 01:20:37,890
Entonces, ¿aún me haces
la ley del hielo?
1580
01:20:37,975 --> 01:20:39,475
No lo sé.
Aún no lo decidí.
1581
01:20:39,560 --> 01:20:41,936
¿Qué puedo hacer para acelerarlo?
Por favor.
1582
01:20:43,730 --> 01:20:49,026
Tal vez puedes comenzar
por cuidar al bebé gratis.
1583
01:20:49,111 --> 01:20:51,404
Te lo dije.
Súper espermatozoides.
1584
01:20:52,990 --> 01:20:55,407
- Felicitaciones.
- Felicitaciones.
1585
01:20:55,491 --> 01:20:58,952
Ya era hora,
pero ¿no orinaste en eso?
1586
01:20:59,036 --> 01:21:00,704
¿Por qué está en la mesa?
1587
01:21:00,788 --> 01:21:02,581
Eso es asqueroso.
1588
01:21:06,002 --> 01:21:08,795
El vestido no te entrará.
1589
01:21:08,879 --> 01:21:10,463
Todas las calorías cuentan.
1590
01:21:12,383 --> 01:21:16,303
Por las facultades que me confiere
el estado de California...
1591
01:21:16,387 --> 01:21:21,099
y como siervo de Dios,
los pronuncio marido y mujer.
1592
01:21:21,183 --> 01:21:23,310
Puede besar a la novia.
1593
01:21:30,651 --> 01:21:35,112
Damas y caballeros, les presento
a Víctor y a Ginger.
1594
01:21:52,672 --> 01:21:57,426
Siempre oímos a la gente
hablar de bodas de cuentos de hadas...
1595
01:21:57,510 --> 01:22:03,098
pero nunca oímos a la gente
hablar del amor de cuento de hadas.
1596
01:22:03,183 --> 01:22:04,975
Y eso es
lo que estamos viendo.
1597
01:22:05,060 --> 01:22:08,936
Eso es lo que yo he visto
estos últimos...¿20 años?
1598
01:22:09,855 --> 01:22:10,897
Sí.
1599
01:22:10,981 --> 01:22:14,484
¿En dónde más
aparte de un libro de cuentos...
1600
01:22:14,568 --> 01:22:16,986
un niño de diez años...
1601
01:22:17,071 --> 01:22:19,947
de aspecto gallardo
y atractivo...
1602
01:22:20,032 --> 01:22:21,658
conoce a una hermosa princesa...
1603
01:22:22,409 --> 01:22:24,077
se enamoran...
1604
01:22:24,161 --> 01:22:25,620
y jamás miraron
a otra persona?
1605
01:22:25,704 --> 01:22:26,829
Te amo.
1606
01:22:26,914 --> 01:22:29,666
Él nunca lo hizo.
Y yo soy una mala influencia.
1607
01:22:29,750 --> 01:22:31,959
Él es terrible.
1608
01:22:32,044 --> 01:22:33,544
Un buen amigo mío
me dijo...
1609
01:22:33,629 --> 01:22:36,756
que no hay nada más importante
en la vida...
1610
01:22:37,675 --> 01:22:39,384
que ir detrás
de lo que amas...
1611
01:22:39,468 --> 01:22:42,762
o en este caso,
de quien amas.
1612
01:22:42,846 --> 01:22:45,222
Y si bien
no hay personas perfectas...
1613
01:22:46,599 --> 01:22:49,518
hay personas que son perfectas
la una para la otra.
1614
01:22:49,602 --> 01:22:50,936
Y créanme...
1615
01:22:51,020 --> 01:22:52,896
Ginger y Víctor...
1616
01:22:52,980 --> 01:22:54,856
son mis mejores amigos.
1617
01:22:58,903 --> 01:23:00,362
Ustedes son...
1618
01:23:01,614 --> 01:23:02,989
Ustedes son mi familia.
1619
01:23:03,074 --> 01:23:05,575
Y espero que el mañana...
1620
01:23:06,786 --> 01:23:09,955
les traiga
más gozo y felicidad...
1621
01:23:10,790 --> 01:23:12,916
de lo que cualquiera
pueda imaginar.
1622
01:23:14,711 --> 01:23:16,128
Estoy feliz de que yo...
1623
01:23:17,004 --> 01:23:20,464
de que nosotros
estemos aquí para verlo.
1624
01:23:23,677 --> 01:23:25,469
Levanten sus copas.
1625
01:23:26,346 --> 01:23:29,724
Por Víctor y Ginger...
1626
01:23:29,808 --> 01:23:31,434
la pareja perfecta.
1627
01:23:31,518 --> 01:23:33,227
¡La pareja perfecta!
1628
01:23:34,187 --> 01:23:38,065
OCHO MESES DESPUÉS
1629
01:23:40,026 --> 01:23:41,461
Siento que pude
haber tomado algunas.
1630
01:23:41,528 --> 01:23:42,820
Lo dudo.
1631
01:23:42,904 --> 01:23:44,498
Es diferente
que fotografiar pornografía.
1632
01:23:44,573 --> 01:23:47,908
Una vez en la universidad.
¡Una vez en la universidad!
1633
01:23:49,828 --> 01:23:51,245
Míralo.
1634
01:23:51,913 --> 01:23:53,831
Sus padres
estarían orgullosos de todo esto.
1635
01:23:53,915 --> 01:23:55,791
Charlie, me encanta.
¿Dónde lo fotografiaste?
1636
01:23:55,876 --> 01:23:58,918
Sé que están orgullosos.
Nosotros lo estamos.
1637
01:23:59,003 --> 01:24:00,336
Trabajó duro por esto.
1638
01:24:00,421 --> 01:24:02,839
Sí, esto es impresionante
para una primera exhibición.
1639
01:24:05,092 --> 01:24:07,385
LA EXPERIENCIA CHARLIE
VIDA-PÉRDIDA-AMOR
1640
01:24:07,470 --> 01:24:09,262
Sí.
Eres mi hombre.
1641
01:24:09,346 --> 01:24:10,889
Parece que llevas puesto
un vestido.
1642
01:24:11,891 --> 01:24:13,767
- Felicitaciones.
- Gracias.
1643
01:24:13,851 --> 01:24:16,436
- Gracias por venir.
- ¿Cómo te va?
1644
01:24:16,520 --> 01:24:19,314
Ha sido un viaje difícil,
pero una noche como esta...
1645
01:24:19,398 --> 01:24:21,032
me confirma
que tomé la decisión correcta.
1646
01:24:21,066 --> 01:24:23,485
- Dios es bueno.
- Sí, lo es.
1647
01:24:23,569 --> 01:24:25,653
¡Oye, mira!
1648
01:24:25,738 --> 01:24:27,970
Compórtate como si antes
hubieras visto a una celebridad.
1649
01:24:31,786 --> 01:24:33,786
Regreso enseguida.
Gracias nuevamente.
1650
01:24:35,955 --> 01:24:37,790
- ¡French!
- ¿Cómo estás, hermano?
1651
01:24:39,167 --> 01:24:40,542
Felicitaciones.
1652
01:24:40,627 --> 01:24:42,377
Gracias.
No sabía que vendrías.
1653
01:24:42,462 --> 01:24:43,837
Tan pronto lo supe...
1654
01:24:43,922 --> 01:24:46,089
tenía que venir
para apoyarte.
1655
01:24:46,174 --> 01:24:47,883
- Gracias.
- Quiero decirte...
1656
01:24:47,967 --> 01:24:51,929
que te agradezco por ese
acuerdo desastroso de Premiere Edge.
1657
01:24:52,013 --> 01:24:53,847
Fuiste muy honesto, ¿sabes?
1658
01:24:53,932 --> 01:24:57,392
Sí, lamento haberte
enganchado con ellos.
1659
01:24:57,477 --> 01:25:01,063
- ¿Cómo supiste de esto?
- Tengo oídos en las calles.
1660
01:25:01,147 --> 01:25:02,980
- No, mi agente me lo dijo.
- ¿Con quién estás?
1661
01:25:03,024 --> 01:25:05,067
Son ellos de allá.
1662
01:25:06,319 --> 01:25:08,111
Abram y Kareem.
1663
01:25:08,196 --> 01:25:09,612
Hola.
1664
01:25:09,696 --> 01:25:11,531
La bienvenida
a todo el equipo.
1665
01:25:11,615 --> 01:25:12,657
Sí.
1666
01:25:12,741 --> 01:25:14,909
Odiaba cómo Marty
manejaba Premiere Edge...
1667
01:25:14,993 --> 01:25:18,454
así que me fui poco tiempo después
que tú al estilo de Jerry Maguire.
1668
01:25:18,539 --> 01:25:21,499
Supongo que eso
me convierte en Cuba Gooding, Jr.
1669
01:25:21,583 --> 01:25:24,752
¿Esa es Sevyn Streeter?
Cielos.
1670
01:25:24,837 --> 01:25:27,922
Nos está yendo bien.
Muchas cosas buenas están ocurriendo.
1671
01:25:28,006 --> 01:25:30,424
Muchos patrocinadores, ¿sabes?
1672
01:25:30,509 --> 01:25:32,301
Chico, trae el dinero.
1673
01:25:34,263 --> 01:25:35,555
Bien.
1674
01:25:37,850 --> 01:25:38,891
Muy bien.
1675
01:25:38,976 --> 01:25:40,685
Es lo que te decía.
1676
01:25:40,769 --> 01:25:43,813
Siempre necesitamos
a alguien como tú en casa.
1677
01:25:43,897 --> 01:25:46,231
Con la agencia.
Te necesitamos.
1678
01:25:46,315 --> 01:25:49,651
No más agencia para mí.
Ahora estoy en casa.
1679
01:25:49,735 --> 01:25:51,236
¿Qué?
1680
01:25:55,825 --> 01:25:56,908
Aún no lo tienes.
1681
01:25:58,536 --> 01:26:01,454
¿Pero sabes algo?
Tráeme la más costosa.
1682
01:26:01,539 --> 01:26:04,249
- Es lo menos que puedo hacer por ti.
- Considéralo un hecho.
1683
01:26:04,333 --> 01:26:06,626
Felicitaciones.
Estoy orgulloso de ti.
1684
01:26:06,711 --> 01:26:09,004
Recuerda una cosa.
Mantente negro.
1685
01:26:09,088 --> 01:26:12,299
No sé qué más haría,
pero gracias.
1686
01:26:21,309 --> 01:26:25,227
No recuerdo haber cobrado algo
por el uso de mi imagen.
1687
01:26:51,338 --> 01:26:53,505
- Es un gusto verte.
- Igualmente.
1688
01:26:53,590 --> 01:26:55,716
- Te ves bien.
- Tú también.
1689
01:26:57,052 --> 01:26:59,594
Esto es increíble, Charlie.
1690
01:27:00,429 --> 01:27:01,804
Ha sido todo un viaje.
1691
01:27:02,765 --> 01:27:03,890
Me lo imagino.
1692
01:27:04,683 --> 01:27:06,851
Sabes, nunca pude agradecerte
por la cámara.
1693
01:27:06,936 --> 01:27:08,436
¿Pudiste usarla?
1694
01:27:10,314 --> 01:27:11,648
Mira a tu alrededor.
1695
01:27:16,111 --> 01:27:17,528
¿Qué tal la vida de casada?
1696
01:27:18,697 --> 01:27:20,615
Es diferente.
1697
01:27:20,699 --> 01:27:22,283
Desafiante.
1698
01:27:22,368 --> 01:27:23,910
Maravilloso.
1699
01:27:23,994 --> 01:27:25,787
Eva, ¿por qué estás aquí?
1700
01:27:25,871 --> 01:27:28,081
Aunque no lo creas,
supe de esto por mi esposo.
1701
01:27:29,458 --> 01:27:33,169
Él es marchante de arte y me habló
de esta increíble exhibición.
1702
01:27:33,253 --> 01:27:35,837
Y resulta que era tuya.
1703
01:27:35,922 --> 01:27:38,840
- Es increíble.
- Sí.
1704
01:27:39,801 --> 01:27:42,219
Lamento mucho cómo terminaron
las cosas entre nosotros.
1705
01:27:42,303 --> 01:27:43,762
Yo también.
1706
01:27:43,846 --> 01:27:46,640
Pero quiero explicarlo
porque siento que mereces...
1707
01:27:46,724 --> 01:27:48,642
Eva, no tienes
que explicarlo.
1708
01:27:48,726 --> 01:27:52,980
Mira, nuestras vidas
eran completamente opuestas.
1709
01:27:53,064 --> 01:27:56,066
Yo estaba con el mismo hombre, Kevin,
desde la preparatoria.
1710
01:27:56,150 --> 01:27:58,902
Pero cuando fue tiempo de casarnos,
se echó para atrás...
1711
01:27:58,987 --> 01:28:03,156
así que decidí
tantear el terreno... contigo.
1712
01:28:04,283 --> 01:28:05,701
Me alegra haber hecho
lo que hice.
1713
01:28:06,494 --> 01:28:08,328
Y no me arrepiento.
1714
01:28:08,413 --> 01:28:10,038
Pero lamento
haberte lastimado.
1715
01:28:10,123 --> 01:28:12,415
No tienes
que disculparte.
1716
01:28:12,499 --> 01:28:15,001
Por primera vez
desde que mis padres murieron...
1717
01:28:15,085 --> 01:28:16,627
sentí algo.
1718
01:28:17,921 --> 01:28:20,464
Me permití...
1719
01:28:21,800 --> 01:28:23,175
sentir algo.
1720
01:28:24,302 --> 01:28:26,262
Eso no hubiera ocurrido sin ti.
1721
01:28:28,807 --> 01:28:30,474
Adiós, Charlie.
1722
01:28:41,486 --> 01:28:43,195
No olvides
enviarme el cheque.
1723
01:28:55,416 --> 01:28:57,292
Keish y Jackie
harán el peinado y maquillaje.
1724
01:28:57,376 --> 01:28:59,252
Estará bien, ¿sí?
1725
01:28:59,336 --> 01:29:01,755
Abram, asegúrate de que Kim
llegue en hora.
1726
01:29:02,673 --> 01:29:04,591
Sí, de acuerdo.
Adiós.
1727
01:29:04,675 --> 01:29:08,470
Un volcán de manzana, remolacha,
zanahoria y jengibre con jengibre extra.
1728
01:29:08,554 --> 01:29:10,472
- Gracias, Nate.
- De nada.
1729
01:29:10,556 --> 01:29:13,433
Disculpa.
Creo que ese no es tuyo.
1730
01:29:13,517 --> 01:29:17,145
¿Volcán de manzana, remolacha,
zanahoria y jengibre con jengibre extra?
1731
01:29:17,229 --> 01:29:20,732
- Charlie.
- Aguarda. ¿Charlie?
1732
01:29:20,816 --> 01:29:22,525
Dana.
Eres la amiga de Ginger.
1733
01:29:22,610 --> 01:29:24,193
- Sí.
- Sí.
1734
01:29:24,277 --> 01:29:26,570
Qué gusto verte.
¿Cómo está Ginger?
1735
01:29:26,654 --> 01:29:28,947
Está bien.
Está muy feliz.
1736
01:29:29,032 --> 01:29:30,157
¿No te vi en la boda?
1737
01:29:30,241 --> 01:29:33,285
Sí, estuve fuera del país
y llegué hace dos días.
1738
01:29:33,369 --> 01:29:34,703
Me dio pena no ir.
1739
01:29:34,788 --> 01:29:35,954
¿Qué tal estuvo la boda?
1740
01:29:36,039 --> 01:29:38,582
El discurso
del padrino fue increíble.
1741
01:29:38,666 --> 01:29:40,584
¿Estás con alguien?
1742
01:29:40,668 --> 01:29:41,919
No.
1743
01:29:42,003 --> 01:29:45,047
¿Quieres sentarte
a conversar?
1744
01:29:45,131 --> 01:29:47,382
Fuera del país.
¿Adónde fuiste?
1745
01:29:47,467 --> 01:29:48,884
Fui a Dubai.
1746
01:29:48,968 --> 01:29:50,969
- Dubai.
- Sí.
1747
01:29:51,054 --> 01:29:53,347
¿Aún no tienes
ningún punto de quiebre?
1748
01:29:54,057 --> 01:29:55,307
- ¿Yo?
- Sí.
1749
01:29:55,391 --> 01:29:57,559
¿Aún tienes
todas esas reglas?
1750
01:29:57,644 --> 01:29:59,685
Me deshice de las reglas
hace mucho tiempo.
1751
01:29:59,770 --> 01:30:01,395
- Salud.
- Salud, es un gusto verte.
1752
01:30:01,480 --> 01:30:03,022
También es un gusto verte.
1753
01:30:03,899 --> 01:30:07,276
Después de cenar aquella vez,
estuve pensando en ti.
1754
01:30:07,361 --> 01:30:08,945
- ¿Sí?
- Sí, tu sonrisa.
1755
01:30:09,029 --> 01:30:13,366
Tienes ese tipo de sonrisa
que ilumina la habitación.
1756
01:31:03,791 --> 01:31:05,667
Estoy aquí
haciendo cosas de hombres.
1757
01:31:05,751 --> 01:31:07,502
- Retrocede.
- ¿Me obligarás?
1758
01:31:07,587 --> 01:31:09,296
- Te obligaré.
- ¿Cómo lo harás?
1759
01:31:09,380 --> 01:31:11,256
Me encargaré de ti.
Es lo que haré contigo.
1760
01:31:11,340 --> 01:31:13,757
Oigan, estoy aquí.
Estoy junto a ustedes.
1761
01:31:13,842 --> 01:31:15,092
¿Quieres unirte?
1762
01:31:20,390 --> 01:31:21,557
Sí, me gusta.
1763
01:31:21,641 --> 01:31:22,933
Es bonito.
1764
01:31:23,018 --> 01:31:24,602
- Déjame preguntarte algo.
- ¿Sí?
1765
01:31:24,686 --> 01:31:26,645
- ¿Tienes a Hermes?
- ¿Qué?
1766
01:31:26,730 --> 01:31:29,064
No dije "herpes."
Dije "Hermes".
1767
01:31:29,149 --> 01:31:31,025
Hermes, Hermes.
Sí.
1768
01:31:50,002 --> 01:31:52,128
- Mi hombre
- Oye, me debes.
1769
01:31:52,213 --> 01:31:53,671
Lo sé.
1770
01:31:53,756 --> 01:31:54,839
Los veré después.
1771
01:31:54,924 --> 01:31:57,050
Voy a que me hagan una masaje
contra el estrés...
1772
01:31:57,134 --> 01:31:58,760
si saben a lo que me refiero.
1773
01:31:58,844 --> 01:32:00,678
Ella sabe
a lo que me refiero.
1774
01:32:10,231 --> 01:32:12,065
No deberías escribir
y caminar, Charlie.
1775
01:32:12,149 --> 01:32:14,776
Tienes un obstáculo
en tu oficina, Sherry.
1776
01:32:14,860 --> 01:32:17,904
- ¿Qué hace esto aquí?
- Es un gran objeto de diseño.
1777
01:32:17,988 --> 01:32:20,657
Hace que mis clientes
se sientan cómodos y relajados...
1778
01:32:20,741 --> 01:32:23,368
porque parece
que nunca nada termina.
1779
01:32:23,452 --> 01:32:25,369
Los círculos son buenos.
Serían buenos para ti.
1780
01:32:25,453 --> 01:32:26,787
No me siento cómodo.
1781
01:32:26,871 --> 01:32:29,331
No me siento
muy querido y feliz...
1782
01:35:44,230 --> 01:35:46,273
¿No es fabulosa?