1 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 www.Hounddawgs.org 2 00:01:19,371 --> 00:01:20,914 Ursäkta, hej. 3 00:01:21,748 --> 00:01:24,084 -Du tappade dina nycklar. -Låg de på marken? 4 00:01:24,167 --> 00:01:25,418 Ja, där borta. 5 00:01:25,752 --> 00:01:27,837 Jag är så klantig. Tusen tack. 6 00:01:28,296 --> 00:01:29,923 -Holly. -Charlie. 7 00:01:30,340 --> 00:01:32,801 Charlie Mac? Fotografen? 8 00:01:33,218 --> 00:01:36,221 Du skojar, jag följer dig på Instagram och Tumblr. 9 00:01:36,304 --> 00:01:37,305 Verkligen? 10 00:01:37,389 --> 00:01:38,807 -Jag är ingen stalker. -Nej. 11 00:01:38,890 --> 00:01:41,184 Jag känner många stalkers. Du ser inte ut som dem. 12 00:01:41,559 --> 00:01:43,645 Dina bilder är otroliga. 13 00:01:43,853 --> 00:01:47,107 Tack, det är en hobby bara. Jag är en agent. 14 00:01:47,565 --> 00:01:49,567 Hoppas du inte tar illa upp, 15 00:01:49,651 --> 00:01:51,361 men du ser bättre ut på riktigt. 16 00:01:51,861 --> 00:01:53,613 Så mina bilder är hemska? 17 00:01:53,780 --> 00:01:56,616 -Nej. -Jag skojar. Tack. 18 00:01:57,075 --> 00:02:01,746 Så hypotetiskt sett. Om jag känner någon 19 00:02:02,288 --> 00:02:04,374 som kanske vill bli fotad av dig. 20 00:02:04,457 --> 00:02:07,043 Du kanske känner någon som vill... 21 00:02:07,127 --> 00:02:09,629 Isåfall, i den här hypotetiska situationen... 22 00:02:10,922 --> 00:02:12,507 Borde de komma förbi min studio, 23 00:02:13,758 --> 00:02:14,926 och vi tar det där ifrån. 24 00:02:42,662 --> 00:02:45,457 Visa lite energi. Ha bara kul. 25 00:03:14,027 --> 00:03:15,278 Det var otroligt. 26 00:03:17,989 --> 00:03:18,990 Grym session. 27 00:03:26,414 --> 00:03:27,791 Spana in detta. 28 00:03:28,249 --> 00:03:30,210 -Hashtag Throwback Thursday. -Låt mig se. 29 00:03:32,504 --> 00:03:36,549 Vem hade trott att den lilla killen skulle växa upp till en porrfilmare? 30 00:03:37,550 --> 00:03:40,679 -Är du porrfilmare? -Nej, det är jag inte. 31 00:03:40,762 --> 00:03:42,639 Jag gjorde det en gång när jag behövde pengar. 32 00:03:43,473 --> 00:03:45,725 -Låt Rick vara. -Var var det? 33 00:03:45,850 --> 00:03:48,144 Framför Charlies farmors hus, va? 34 00:03:48,228 --> 00:03:50,772 Samma dag som Charlie och Sherry flyttade in till området. 35 00:03:50,855 --> 00:03:52,440 Att det var 20 år sedan. 36 00:03:52,982 --> 00:03:56,236 -Vad var 20 år sedan? -Du. Läget? 37 00:03:56,361 --> 00:03:58,697 Charlie Mac är här. Läget? 38 00:03:58,780 --> 00:04:01,866 -Tjena polarn. -Hej allihopa, detta är Fawn. 39 00:04:01,950 --> 00:04:03,493 Fawn, detta är allihopa. 40 00:04:03,576 --> 00:04:05,787 Vänta, Fawn. Jag ska flytta hit... 41 00:04:06,413 --> 00:04:10,542 -Hej, Fawn. -Charlie och Fawn, detta är Dana. 42 00:04:10,750 --> 00:04:13,837 Dana är min vän som jag berättat om, Charlie. 43 00:04:13,920 --> 00:04:17,257 Som jag bjöd in ikväll så du kunde träffa henne. 44 00:04:18,466 --> 00:04:20,510 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 45 00:04:21,594 --> 00:04:23,179 Fawn som hjortkalv? 46 00:04:23,888 --> 00:04:26,599 Nej, som "Dawn" fast med "F". 47 00:04:26,683 --> 00:04:28,560 Vad kul att du kunde komma. 48 00:04:28,935 --> 00:04:30,103 -Så kul. -Prata för dig själv. 49 00:04:30,186 --> 00:04:31,896 -Har ni bestämt er? -Perfekt timing. 50 00:04:32,313 --> 00:04:33,773 -Låt alla få något att dricka. -Okej. 51 00:04:33,857 --> 00:04:35,483 -Jag tar en Manhattan. -Okej. 52 00:04:36,151 --> 00:04:37,569 Hur går det med bröllopsplanerna? 53 00:04:38,069 --> 00:04:39,571 Bra. Nästa ämne. 54 00:04:39,654 --> 00:04:41,656 Hur går det på agenturen? 55 00:04:41,740 --> 00:04:44,034 Skitbra. Väldigt bra. 56 00:04:44,117 --> 00:04:46,953 Tavaysha är på topp. Vi skrev precis kontrakt med Fawn. 57 00:04:47,037 --> 00:04:48,455 Hon är en stor Vine-stjärna. 58 00:04:48,580 --> 00:04:52,167 -Är det en grej? -Det är som "YouTube-stjärna." 59 00:04:52,792 --> 00:04:58,173 Nu när alla är är, vill jag fråga en sak. 60 00:04:58,256 --> 00:05:01,176 -Nu börjas det. -Som jag alltid säger, 61 00:05:01,259 --> 00:05:03,636 ni behöver inte svara om ni inte vill. 62 00:05:03,887 --> 00:05:06,431 Innan du frågar, har jag själv en fråga. 63 00:05:06,514 --> 00:05:10,060 Har du frågat NetNews om vi ska få betalt för alla undersökningar? 64 00:05:10,226 --> 00:05:11,561 Jobbar du för NetNews? 65 00:05:11,895 --> 00:05:14,356 Jag har alltid velat jobba där. 66 00:05:14,439 --> 00:05:17,525 Ginger är en relationkrönikör åt dem, så detta är din chans. 67 00:05:17,609 --> 00:05:19,903 Hade du en fråga, Ginger? 68 00:05:20,153 --> 00:05:25,200 Vad är ett stort nej i ett förhållande för er? 69 00:05:25,825 --> 00:05:28,578 Enkelt. Någon som inte vill ha en familj. 70 00:05:29,537 --> 00:05:31,706 Jag kan inte vara med någon som inte går ner på en. 71 00:05:32,624 --> 00:05:35,794 Jag pratar om familj, och du pratar om att gå ner? 72 00:05:35,960 --> 00:05:38,713 Jag pratar inte om att ge, jag pratar om att få. 73 00:05:39,172 --> 00:05:41,675 Sluta. Vad säger du, Dana? 74 00:05:41,800 --> 00:05:43,927 Jag hade sagt nej om... 75 00:05:45,303 --> 00:05:47,681 Jag vet inte, relationer är så konstiga, 76 00:05:47,806 --> 00:05:50,475 om två människor verkligen älskar varandra och pratar, 77 00:05:51,017 --> 00:05:52,644 finns det inget nej. 78 00:05:53,561 --> 00:05:56,272 -Jag gillar det. -Din tur, Chuck. 79 00:05:58,024 --> 00:05:59,150 Jag har inte förhållanden, 80 00:05:59,234 --> 00:06:00,860 så det spelar ingen roll för mig. 81 00:06:01,194 --> 00:06:02,320 Vet Fawn om det? 82 00:06:03,154 --> 00:06:06,574 Jag kan inte vara med någon som inte tränar. 83 00:06:07,742 --> 00:06:09,244 -Inget illa menat. -Pratar du med mig? 84 00:06:09,786 --> 00:06:11,538 Jag förstår inte. 85 00:06:11,621 --> 00:06:13,415 Varför har du inte förhållanden? 86 00:06:13,498 --> 00:06:16,084 -Ska vi verkligen prata om detta nu? -Det kanske är tecknet. 87 00:06:16,167 --> 00:06:17,836 Jag ska gå på damernas. 88 00:06:18,378 --> 00:06:21,047 Jag ska ta ett par bilder utanför. 89 00:06:21,131 --> 00:06:22,882 Ta du några bilder. Skicka mig ett par. 90 00:06:23,425 --> 00:06:24,676 Snapchatta mig. 91 00:06:26,886 --> 00:06:29,264 -Varför gör du så? -Vadå? 92 00:06:29,514 --> 00:06:31,599 Tar dessa bimbos med dig? 93 00:06:31,683 --> 00:06:33,685 Du har gjort det sedan plugget. 94 00:06:33,768 --> 00:06:35,270 Du är nästan 30 år. 95 00:06:35,395 --> 00:06:37,063 Väx upp. Blir det inte tråkigt? 96 00:06:37,147 --> 00:06:38,815 Det stannar runt 20. 97 00:06:39,566 --> 00:06:40,984 -Sjukt. -Det är inte sjukt. 98 00:06:41,067 --> 00:06:43,778 Jag vet bara att du inte tar med 99 00:06:43,862 --> 00:06:45,697 en av de där tjejerna till mitt bröllop. 100 00:06:45,780 --> 00:06:47,907 Du har rätt, jag tar med två. 101 00:06:47,991 --> 00:06:49,409 Får jag ta med två gäster, Victor? 102 00:06:49,492 --> 00:06:53,079 -Du får inte... -Det är inte kul, Chucky. 103 00:06:54,956 --> 00:06:57,000 -Jag hatar det där namnet. -Nu är det hårdhandskar. 104 00:06:57,083 --> 00:06:58,376 Tänker du verkligen gå dit? 105 00:06:58,460 --> 00:07:00,337 Tur för dig att jag inte sa något värre. 106 00:07:00,462 --> 00:07:02,088 Och fortsätter du så här så får du inte 107 00:07:02,172 --> 00:07:03,673 -ta med någon. -Tack! 108 00:07:04,758 --> 00:07:05,967 Varför tog du med henne? 109 00:07:06,051 --> 00:07:08,261 Jag sa ju att jag skulle ta med Dana. 110 00:07:08,428 --> 00:07:09,804 Jag försöker inte dejta Dana. 111 00:07:09,888 --> 00:07:11,681 -Varför inte? -För hon är din vän. 112 00:07:12,557 --> 00:07:13,725 Ni vet reglerna. 113 00:07:13,808 --> 00:07:17,020 -Herregud. -Du och dina jävla regler. 114 00:07:17,103 --> 00:07:18,980 -Kom igen. -Måste vi gå igenom dem igen? 115 00:07:19,481 --> 00:07:22,525 Rör inte min kamera, bär inte högklackat hemma hos mig, 116 00:07:22,609 --> 00:07:25,028 och var inte en vän till min vän, för då dejtar jag dig inte. 117 00:07:25,111 --> 00:07:27,614 -Det är inte ens logiskt. -Det är det. 118 00:07:27,781 --> 00:07:29,574 Ni vet hur jag är med tjejer. 119 00:07:29,657 --> 00:07:31,493 Så fort jag har haft sex med dem, 120 00:07:31,576 --> 00:07:35,455 försvinner allt mitt intresse, 121 00:07:35,538 --> 00:07:38,833 och jag vet inte vad jag ska göra efteråt, 122 00:07:38,917 --> 00:07:42,045 så sammanför du nån med mig, kommer hon att hata dig, 123 00:07:42,128 --> 00:07:44,297 er vänskap går åt skogen, och jag vill inte det. 124 00:07:45,298 --> 00:07:49,052 Det är nog det mognaste du har sagt 125 00:07:49,135 --> 00:07:51,012 på väldigt länge. Du har en poäng. 126 00:07:51,096 --> 00:07:53,556 Plus att hon är ful, som dina andra vänner. 127 00:07:53,640 --> 00:07:56,976 -Det gick så bra! -De flesta är fula. 128 00:07:58,269 --> 00:07:59,270 Erika var... 129 00:08:02,732 --> 00:08:03,817 Djuret Nate! 130 00:08:03,983 --> 00:08:05,694 -Läget, Charlie? -Polarn. 131 00:08:05,777 --> 00:08:08,279 Ge mig det vanliga, tack. Grekiska Gudinnan med kajenn... 132 00:08:08,363 --> 00:08:09,781 och mörk choklad. På väg. 133 00:08:09,864 --> 00:08:12,492 Vänta, Nate. Jag tar en Sunny D med lite kärlek. 134 00:08:12,575 --> 00:08:14,369 -Självklart. -Tack. 135 00:08:14,577 --> 00:08:17,664 Jag börjar tro att vi träffas här vid juicebilen 136 00:08:17,747 --> 00:08:19,874 så du slipper en djup konversation med mig. 137 00:08:20,041 --> 00:08:21,918 Jag känner mig lite sårad. 138 00:08:22,002 --> 00:08:24,546 -Hej, syrran. -Hej. 139 00:08:25,255 --> 00:08:28,174 -Du ringer mig aldrig mer. -Jag sms:ade igår. 140 00:08:28,425 --> 00:08:30,635 Det är så opersonligt. Det räknas inte. 141 00:08:31,261 --> 00:08:34,389 Att höra en människoröst gör saker med våra själar, 142 00:08:34,472 --> 00:08:35,515 -och våra hjärtan. -Okej. 143 00:08:35,598 --> 00:08:39,185 Okej? Jag ska till föräldrarnas grav på söndag, 144 00:08:39,269 --> 00:08:41,563 -och du borde komma. -Jag ska försöka. 145 00:08:41,646 --> 00:08:43,690 Du måste börja ta tag i dina problem, Charlie. 146 00:08:43,773 --> 00:08:46,192 Det är därför du har så många väggar. 147 00:08:46,276 --> 00:08:49,404 Ditt hjärta är fruset på grund av din känslomässiga omognad, 148 00:08:49,487 --> 00:08:53,366 och din ovilja att acceptera din rädsla för kärlek. 149 00:08:53,616 --> 00:08:54,659 BRASILIANSK KYSS 150 00:08:54,743 --> 00:08:59,330 -Charlie! -Hej. 151 00:09:00,623 --> 00:09:04,753 -Hej. -Tammi. 152 00:09:05,295 --> 00:09:08,631 Du ser fantastisk ut, Tammi. 153 00:09:08,757 --> 00:09:10,425 Varför undviker du mig? 154 00:09:10,592 --> 00:09:13,428 -Det gör jag inte. -Jag sms:ar, jag ringer... 155 00:09:13,553 --> 00:09:17,098 Låt mig stoppa dig där, Tammi. Det är Tammi, eller hur? 156 00:09:18,099 --> 00:09:21,686 Nej, sänk väggen. Kom tillbaka. Se på mig. 157 00:09:22,854 --> 00:09:25,273 Jag gissar att du har pappaproblem. 158 00:09:26,399 --> 00:09:30,487 Därför letar du efter godkännande i dessa ytliga förhållanden. 159 00:09:30,570 --> 00:09:31,654 Jag är inte så ytlig. 160 00:09:31,738 --> 00:09:33,531 Du blir bara deprimerad. 161 00:09:34,199 --> 00:09:35,825 Gråter du dig till sömns varje natt? 162 00:09:36,618 --> 00:09:40,455 Whisky bredvid sängen? Tittar på repriser av "Vänner," 163 00:09:41,247 --> 00:09:42,749 känner dig tom och oönskad? 164 00:09:44,167 --> 00:09:49,422 Jag vet hur det är. Jag hjälpte Miley Cyrus. Jag kan hjälpa dig med. 165 00:09:50,507 --> 00:09:53,885 -Vem är hon? -Min syster, en terapeut. 166 00:09:55,553 --> 00:09:58,890 Jag tror du behöver en kram, och mitt kort, okej? 167 00:10:00,350 --> 00:10:03,645 Jag jobbar gratis ibland, du kanske inte har råd med mig, 168 00:10:03,728 --> 00:10:06,356 -för jag har höjt priserna nyligen. -Tack. 169 00:10:07,524 --> 00:10:09,984 -Jag ringer dig. -Gör du det. 170 00:10:10,610 --> 00:10:14,572 -Jag ringer. -Jag ska vara den mor du aldrig fick. 171 00:10:14,989 --> 00:10:18,201 Din pappa älskar dig. Flörtar hon med mig just nu? 172 00:10:18,618 --> 00:10:22,247 Män tror alltid att de inte behöver terapi. Störtlöjligt. 173 00:10:23,289 --> 00:10:24,958 Jag har en klient. 174 00:10:25,166 --> 00:10:28,003 Han skrev en hel sång om hur han inte är orolig för något. 175 00:10:28,169 --> 00:10:31,172 Det är allt han pratar om i sin terapi. 176 00:10:31,256 --> 00:10:33,466 Hur han oroar sig för allt. 177 00:10:33,550 --> 00:10:36,094 Hans tjej kanske inte tycker att hans penis är stor nog, 178 00:10:36,177 --> 00:10:38,096 han oroar sig för det, och vet du vad? 179 00:10:38,179 --> 00:10:41,599 Kommer in varje gång med en apa, håller om den 180 00:10:41,683 --> 00:10:44,394 -som om det vore hans snuttefilt. -Behandlar du French Montana? 181 00:10:44,477 --> 00:10:46,896 -Va? -Rappare, apa... 182 00:10:47,022 --> 00:10:48,523 -Nej! -"Oroar Mig Inte Över Något"? 183 00:10:48,606 --> 00:10:50,608 Vad har det med French Montana att göra? 184 00:10:51,026 --> 00:10:52,193 -För han har en apa. -Nej, 185 00:10:52,277 --> 00:10:53,653 det är inte honom jag pratar om. 186 00:10:53,737 --> 00:10:55,780 Ett av hans album heter "Oroar Mig Inte Över..." 187 00:10:55,864 --> 00:10:58,825 Det är inte han. Vet du hur många som har apor som husdjur? 188 00:10:58,908 --> 00:11:00,243 Många. 189 00:11:01,411 --> 00:11:02,412 God morgon, Charlie. 190 00:11:03,371 --> 00:11:04,372 Nick. 191 00:11:08,585 --> 00:11:09,961 -Morgon, Kareem. -Morgon. 192 00:11:10,086 --> 00:11:12,630 -Är Dallas på mitt kontor? -Nej, Dallas är i Texas. 193 00:11:12,756 --> 00:11:15,717 -Verkligen? -Han är faktiskt det. 194 00:11:15,800 --> 00:11:17,594 Han skickade sin protegé Timothy DeLaGhetto. 195 00:11:17,677 --> 00:11:19,179 -Han väntar på dig. -Okej. 196 00:11:19,262 --> 00:11:21,598 Koppla mina samtal om 30, och mitt kaffe. 197 00:11:21,681 --> 00:11:22,974 Redan på ert skrivbord, sir. 198 00:11:23,058 --> 00:11:24,851 Svart, två steviasuketter. 199 00:11:24,934 --> 00:11:27,103 Igen, använd inte "sir". 200 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 Kalla mig, Charlie. Charlie Mac. 201 00:11:29,022 --> 00:11:31,775 -Kalla mig inte "Sir". -Ja, sir. Jag menar, Charlie. 202 00:11:32,484 --> 00:11:33,526 Charlie Mac. 203 00:11:35,570 --> 00:11:36,571 Dumt skämt. 204 00:11:36,696 --> 00:11:38,823 -Timothy. -Läget? 205 00:11:39,115 --> 00:11:41,576 -Jag gillar jackan. Snygg. -Tack, tack. 206 00:11:42,702 --> 00:11:45,622 -Det går bra för dig. -Jag försöker. 207 00:11:45,830 --> 00:11:47,832 Tre miljoner följare på YouTube? 208 00:11:47,916 --> 00:11:50,752 -Ja. -600 miljoner tittare var det sist? 209 00:11:50,835 --> 00:11:52,504 -600 miljoner tittare. -Grymt. 210 00:11:53,129 --> 00:11:55,382 -Vad händer härnäst? -Jag ville prata med dig om det. 211 00:11:55,757 --> 00:11:57,842 Jag tror jag är redo att påbörja ett nytt projekt. 212 00:11:58,218 --> 00:12:00,553 Jag försöker bli en asiatisk Will Smith. 213 00:12:00,637 --> 00:12:04,599 -Asiatisk Will Smith? -Ja. TV, filmer, Grammys. 214 00:12:04,683 --> 00:12:07,268 Jag älskar ambitionen. 215 00:12:07,394 --> 00:12:09,062 Men du måste sakta ner lite. 216 00:12:09,229 --> 00:12:10,355 Tillbaka till Youtube... 217 00:12:13,983 --> 00:12:18,238 -Jag är här med en klient, Abram. -Klient? 218 00:12:21,116 --> 00:12:22,867 -Vem är han? -En viktig klient. 219 00:12:23,159 --> 00:12:25,787 Det spelar ingen roll. Jag har riktiga affärer att prata om. 220 00:12:26,496 --> 00:12:29,833 -Kan du ursäkta mig? -Ursäkta. 221 00:12:35,505 --> 00:12:36,798 Vad är den kortaste versionen? 222 00:12:37,132 --> 00:12:39,592 Marty kommer att ringa från konferensrummet för ett möte, 223 00:12:39,676 --> 00:12:41,219 jag skrev nyss under med en stor firma. 224 00:12:41,302 --> 00:12:43,221 De har dåliga produkter, men det betyder inte 225 00:12:43,304 --> 00:12:45,015 att de lägger ut stora summor på dem. 226 00:12:45,098 --> 00:12:47,058 Jag sa att jag skulle få tillbaka deras pengar. 227 00:12:47,142 --> 00:12:48,643 Jag behöver bara en plan från dig, 228 00:12:48,727 --> 00:12:51,229 så jag vet att agenturen inte åker på en smäll 229 00:12:51,312 --> 00:12:52,981 och 20 år av stämningar. 230 00:12:53,064 --> 00:12:54,941 -Jag hatar när du gör sådär. -Gör vadå? 231 00:12:55,025 --> 00:12:56,026 Får bra kontrakt? 232 00:12:56,109 --> 00:12:59,029 -Och varför har du de där fortfarande? -Varför har du inte en? 233 00:12:59,112 --> 00:13:00,655 Vi är snart i "Jetsons". 234 00:13:00,739 --> 00:13:02,365 Premie Edge, Charlie McIntyres kontor. 235 00:13:02,449 --> 00:13:04,034 -Konferensrummet om fem minuter. -Okej. 236 00:13:04,242 --> 00:13:05,326 Det var Martys assistent. 237 00:13:05,410 --> 00:13:08,079 Han vill träffa dig i konferensrummet om fem minuter. 238 00:13:08,830 --> 00:13:10,248 Ge mig allt du har på... 239 00:13:10,331 --> 00:13:12,250 Mobilo Tech Industries. 240 00:13:12,334 --> 00:13:13,710 Skicka det till min telefon. 241 00:13:13,793 --> 00:13:16,463 Och säg till Tim att jag ber om ursäkt, något dök upp. 242 00:13:16,588 --> 00:13:18,256 Vi bokar om det så fort det går. 243 00:13:18,465 --> 00:13:20,300 Det kommer han inte, detta är viktigare. 244 00:13:23,887 --> 00:13:25,680 Trevligt att träffas. Tusen tack. 245 00:13:25,764 --> 00:13:26,848 Tack. 246 00:13:40,904 --> 00:13:41,946 Sätt er. 247 00:13:44,074 --> 00:13:47,035 -God morgon. Vem var det? -Mobilo Tech. Har du hört om dem? 248 00:13:48,244 --> 00:13:50,205 -Nej. -Ingen har det. 249 00:13:50,789 --> 00:13:54,918 De skapade en app som var föråldrad innan den lanserats. 250 00:13:55,752 --> 00:13:58,505 Och vad gör appen? 251 00:13:58,838 --> 00:14:01,549 -Blockerar oönskade samtal. -Vad är det med det? 252 00:14:01,716 --> 00:14:03,760 Mobiler har redan den funktionen. 253 00:14:03,843 --> 00:14:04,886 Du har rätt. 254 00:14:04,969 --> 00:14:07,514 Jag kan gå in på min mobil, 255 00:14:07,597 --> 00:14:12,394 gå till mitt ex nummer och trycka "blockera kontakt." 256 00:14:12,686 --> 00:14:16,856 Normalt hade jag bett dem köra sin "kommer-aldrig-ligga" Hybrid 257 00:14:16,940 --> 00:14:18,900 av San Francisco Bay Bridge, 258 00:14:18,983 --> 00:14:21,403 men tyvärr uppvaktar vi deras modersbolag. 259 00:14:21,653 --> 00:14:25,740 Den har också en näthinne-skanner, för att läsa av hur du mår, 260 00:14:25,824 --> 00:14:27,200 eller något sånt. 261 00:14:27,492 --> 00:14:29,160 Men de hade mig vid "Hej." 262 00:14:29,244 --> 00:14:31,329 Hur ger vi dessa hängpattar ett ansiktslyft? 263 00:14:31,913 --> 00:14:33,957 Du har gått ner i vikt. Du ser bra ut, Marty. 264 00:14:34,958 --> 00:14:36,501 -Tack. -Tillbaka till appen. 265 00:14:36,793 --> 00:14:38,461 Jag och Abram skulle precis träffas om det. 266 00:14:39,254 --> 00:14:42,007 Vi har grymma idéer, men det tar lite tid att få fram dem. 267 00:14:42,090 --> 00:14:43,800 Ni har tills på onsdag. 268 00:14:44,217 --> 00:14:46,052 Jag behöver goda nyheter på onsdag. 269 00:14:48,763 --> 00:14:49,806 Bra. 270 00:14:51,057 --> 00:14:52,559 Vad ska vi göra? 271 00:14:52,684 --> 00:14:54,352 Jag måste komma på något smart. 272 00:14:54,436 --> 00:14:56,021 Jag har aldrig hört talas om dem. 273 00:14:57,397 --> 00:14:59,983 Jag trodde inte du kunde komma, att du behövde jobba. 274 00:15:00,066 --> 00:15:01,735 Min chef har dragit ner på mina timmar. 275 00:15:01,818 --> 00:15:03,153 -Permanent? -Jag vet inte. 276 00:15:03,236 --> 00:15:04,738 Det kunde inte komma mer olägligt. 277 00:15:04,821 --> 00:15:06,865 Vet du hur mycket pioner kostar? 278 00:15:07,282 --> 00:15:08,491 -Vad är det? -Jag vet inte, 279 00:15:08,575 --> 00:15:09,951 men det låter dyrt. 280 00:15:10,326 --> 00:15:12,829 Det här bröllopet tar kål på mig. Och jag måste höra på Gingers 281 00:15:12,912 --> 00:15:15,165 tjat om hur du tog med Fawn till middagen. 282 00:15:16,374 --> 00:15:17,834 -Förlåt. -"Förlåt." 283 00:15:17,959 --> 00:15:20,628 Det hade inte skadat om du försökte hitta någon. 284 00:15:20,712 --> 00:15:22,005 -Som vi andra. -Nej. 285 00:15:22,088 --> 00:15:23,965 Vad hände med Gingers kompis, Dana? 286 00:15:24,049 --> 00:15:25,842 Hon var fräsch, men det är inte poängen. 287 00:15:25,925 --> 00:15:27,218 Du vet mina regler. 288 00:15:27,302 --> 00:15:29,429 Ja, jag känner till dina dumma regler. 289 00:15:29,512 --> 00:15:31,348 -De är smarta. -De är löjliga. 290 00:15:31,514 --> 00:15:33,308 -Strategiska. -Speciellt skorna. 291 00:15:33,391 --> 00:15:35,769 -Det är så ologiskt. -Om du tar av en tjejs skor, 292 00:15:35,852 --> 00:15:38,480 är du ett steg närmare att få av henne trosorna. 293 00:15:38,688 --> 00:15:40,565 -Funkar det? -Ja. 294 00:15:40,648 --> 00:15:43,276 Och det förstör inte golvet, 295 00:15:43,443 --> 00:15:44,652 du måste tänka. 296 00:15:45,362 --> 00:15:46,905 Det börjar låta lite mer logiskt. 297 00:15:46,988 --> 00:15:49,657 -Där är han. -Kom igen. 298 00:15:49,741 --> 00:15:52,369 -Käft och spring. -Kom igen, kampbjörnen. 299 00:15:52,786 --> 00:15:54,954 -Du klarar det. -Du sa att du tränat. 300 00:15:55,038 --> 00:15:56,956 -Dra åt helvete. -Är du törstig? 301 00:15:57,123 --> 00:15:58,708 Vill du ha vatten? 302 00:16:00,919 --> 00:16:01,961 Vatten är för mesar. 303 00:16:04,089 --> 00:16:06,049 Du snackade skit om Fawn häromdagen, 304 00:16:06,132 --> 00:16:08,093 du hade inte orkat en runda med henne i din form. 305 00:16:08,718 --> 00:16:11,846 "Sex-uthållning" och "jogg-uthållning" är helt olika. 306 00:16:11,930 --> 00:16:14,349 Pressy och jag har haft sex tio gånger om dagen, 307 00:16:14,432 --> 00:16:17,018 för att försöka få barn, och detta är mycket enklare. 308 00:16:17,394 --> 00:16:18,561 Vad sa du? 309 00:16:19,145 --> 00:16:21,106 "Sex-uthållning" är inget ord, jag vet. 310 00:16:21,189 --> 00:16:22,482 -Ge fan i... -Nej! 311 00:16:22,816 --> 00:16:24,859 Jag tror Chuck pratar om 312 00:16:24,943 --> 00:16:27,320 hur du och Pressy försöker få barn. 313 00:16:27,696 --> 00:16:30,490 -Sa jag det högt? -Ja. 314 00:16:30,573 --> 00:16:32,200 Försöker ni skaffa barn eller inte? 315 00:16:32,325 --> 00:16:35,120 Jag trodde jag sa det tyst. Ja, vi försöker få barn. 316 00:16:35,203 --> 00:16:36,788 Grymt, grattis! 317 00:16:36,871 --> 00:16:39,124 -Varför har du inte sagt något? -Sluta håll på. 318 00:16:39,207 --> 00:16:41,835 Sluta hålla på. Hon är ju inte ens gravid än. 319 00:16:46,172 --> 00:16:47,215 Vänta! 320 00:16:54,431 --> 00:16:57,976 Detta är värsta "Femtio Nyanser". Jag pallar inte. 321 00:16:58,059 --> 00:17:00,812 Jag vill inte ha allt det här på min möhippa. 322 00:17:00,895 --> 00:17:03,023 Var kommer vi annars hitta små koppar med penisar? 323 00:17:03,106 --> 00:17:07,444 -Jag är inte här bara för dig. -Använder du och Rick leksaker? 324 00:17:07,610 --> 00:17:10,447 Inte direkt, men vi behöver något nytt. 325 00:17:10,613 --> 00:17:12,532 Att försöka skaffa barn är jobbigt. 326 00:17:13,283 --> 00:17:14,826 Jag hade aldrig tänkt säga detta. 327 00:17:16,661 --> 00:17:18,997 -Jag tror jag hatar sex. -Nej. 328 00:17:19,289 --> 00:17:20,498 Det är inte bra. 329 00:17:20,999 --> 00:17:22,667 Jag behöver denna. 330 00:17:22,751 --> 00:17:25,587 Köp inte vattenbaserat glidmedel. 331 00:17:26,004 --> 00:17:29,132 Det kommer torka direkt och din man kommer komma in 332 00:17:29,215 --> 00:17:32,510 och du kommer säga, "Fan eller." Köp silikon-baserade istället. 333 00:17:34,012 --> 00:17:35,680 Ursäkta mig. Hej. 334 00:17:35,764 --> 00:17:38,683 Du verkar kunna mycket om detta. 335 00:17:39,392 --> 00:17:42,103 Min vän här försöker komma på något nytt. 336 00:17:42,187 --> 00:17:44,898 Har du några förslag? 337 00:17:45,065 --> 00:17:46,858 Om jag har? Hur mycket tid har ni? 338 00:17:47,984 --> 00:17:49,736 Du försöker säkert bli gravid. 339 00:17:49,986 --> 00:17:51,821 Jag och min man gick igenom samma grej. 340 00:17:52,447 --> 00:17:55,992 Den här piskan 341 00:17:56,409 --> 00:17:58,578 är bra när han börjar sakta farten. 342 00:17:58,953 --> 00:18:00,205 Ge han en liten... 343 00:18:05,210 --> 00:18:06,795 Jag fattar inte hur hon gör det. 344 00:18:06,920 --> 00:18:09,005 Hur vill du inte träffa henne igen? 345 00:18:09,089 --> 00:18:12,509 Jag har gått vidare. Det borde ni också göra. 346 00:18:13,176 --> 00:18:15,261 Jag försöker bara leva genom dig. 347 00:18:16,805 --> 00:18:17,847 VI LEVERERAR 348 00:18:17,931 --> 00:18:21,017 -Hej, Charlie. Det vanliga? -Självklart. Vill ni ha något? 349 00:18:21,142 --> 00:18:22,227 -Nej, tack. -Coolt. 350 00:18:22,310 --> 00:18:24,854 Kom ihåg att ge mig schemat för juicebilen för nästa vecka. 351 00:18:24,938 --> 00:18:26,147 Absolut. 352 00:18:27,190 --> 00:18:28,316 -Hej, Caroline. -Hej. 353 00:18:31,277 --> 00:18:33,988 Jag måste säga, alla dess engångsligg. 354 00:18:34,072 --> 00:18:35,490 Jag tror du går miste om något. 355 00:18:35,573 --> 00:18:36,574 Jag håller med Vic. 356 00:18:36,658 --> 00:18:38,660 Vad fan har jag gått miste om? 357 00:18:38,743 --> 00:18:40,537 Du runkar till bilder av brudarna jag dejtar. 358 00:18:40,620 --> 00:18:42,539 Det var en gång. 359 00:18:42,622 --> 00:18:44,332 Och du lovade att inte säga något. 360 00:18:51,548 --> 00:18:52,841 Jävlar. 361 00:18:53,174 --> 00:18:54,551 -Där är hon. -Vem? 362 00:18:54,676 --> 00:18:56,386 Titta inte, okej? 363 00:18:56,469 --> 00:18:58,304 -Vad tittar jag inte på? -Sluta glo. 364 00:18:58,388 --> 00:19:00,098 -Hon är där. -Det där är bruden 365 00:19:00,181 --> 00:19:02,225 jag berättade om från jobbet häromdagen. 366 00:19:02,308 --> 00:19:03,893 Hon drog innan jag kunde säga något. 367 00:19:03,977 --> 00:19:05,645 Jag önskar jag kunde dra över henne. 368 00:19:05,729 --> 00:19:08,064 Det handlar inte alltid om sex, Charlie. 369 00:19:08,148 --> 00:19:09,607 Säger mr Celibat. 370 00:19:09,899 --> 00:19:11,735 Jag lovar att om du var med en kvinna 371 00:19:11,818 --> 00:19:13,361 och gav det en chans, hade du åkt dit. 372 00:19:13,445 --> 00:19:15,447 Som du faktiskt kunde ha en konversation med. 373 00:19:15,530 --> 00:19:16,948 -Det hade det inte. -Tro mig. 374 00:19:17,073 --> 00:19:18,491 -Inte alls. -Hur vet du det? 375 00:19:18,575 --> 00:19:21,703 -Du har aldrig försökt. -För jag känner mig själv, okej? 376 00:19:22,037 --> 00:19:24,122 Du har drömt om att vara med Ginger 377 00:19:24,205 --> 00:19:25,331 -sedan vi var barn. -Och? 378 00:19:25,415 --> 00:19:27,917 Du har drömt om att ha små Rickys springandes omkring. 379 00:19:28,001 --> 00:19:29,544 Jag har drömt om att tjäna pengar, 380 00:19:29,627 --> 00:19:31,212 köra snabba bilar och knulla modeller. 381 00:19:31,296 --> 00:19:33,131 -Vi är inte lika. -Skitsnack. 382 00:19:33,214 --> 00:19:35,091 Skitsnack. Du försöker bara undvika ämnet. 383 00:19:35,175 --> 00:19:37,385 Du försöker skydda dig själv från att bli kär. 384 00:19:37,469 --> 00:19:39,721 Jag vet inte vad ni snackar m. 385 00:19:39,804 --> 00:19:41,097 Låt oss slå vad. 386 00:19:41,306 --> 00:19:45,560 Du dejtar en tjej till Vics bröllop och ser om du blir kär. 387 00:19:45,643 --> 00:19:47,479 -Samma kvinna. -Vad betyder det? 388 00:19:47,604 --> 00:19:49,981 Jag dejtar en och ligger med andra. 389 00:19:50,065 --> 00:19:52,609 Nej. Du dejtar inte och ligger runt. 390 00:19:52,692 --> 00:19:55,487 Detta är ett paketavtal. En dejt, ett ligg. 391 00:19:55,695 --> 00:19:57,906 Så jag måste dejta och hänga med samma tjej? 392 00:19:57,989 --> 00:20:00,408 Det är så det fungerar. 393 00:20:00,492 --> 00:20:01,743 -Till bröllopet. -Mitt bröllop. 394 00:20:02,410 --> 00:20:04,037 Jag är på. 395 00:20:04,412 --> 00:20:06,289 En kvinna tills Victors bröllop. 396 00:20:06,498 --> 00:20:08,458 Och när jag gjort detta, 397 00:20:08,541 --> 00:20:10,543 får ni aldrig ta upp det igen. 398 00:20:10,627 --> 00:20:12,045 Och när du inte gjort detta, 399 00:20:12,420 --> 00:20:14,964 blir vår belöning att äntligen se dig lycklig. 400 00:20:15,090 --> 00:20:16,508 Jag gillar inte den belöningen. 401 00:20:16,591 --> 00:20:18,259 -Inte? -Min idé hade varit 402 00:20:18,343 --> 00:20:21,346 en 3-D platt TV. 403 00:20:21,429 --> 00:20:23,890 Coola ner er lite. 404 00:20:23,973 --> 00:20:25,016 Detta då? 405 00:20:26,351 --> 00:20:27,894 När du förlorat vadet, 406 00:20:29,979 --> 00:20:32,315 får jag hålla best man-talet på hans bröllop. 407 00:20:32,607 --> 00:20:35,026 -Är du okej med det? -Absolut. 408 00:20:35,110 --> 00:20:36,319 -Avgjort. -Ögonkontakt. 409 00:20:37,821 --> 00:20:38,905 Ögonkontakt. 410 00:20:38,988 --> 00:20:40,824 -Jag är på. -Ögonkontakt. 411 00:20:40,907 --> 00:20:42,742 Grekisk Gudinna, kajenn, mörk choklad. 412 00:20:46,079 --> 00:20:48,248 -Ursäkta. Det är... -Det är min. 413 00:20:48,748 --> 00:20:50,959 Det är en Grekisk Gudinna med kajenn och mörk choklad. 414 00:20:51,042 --> 00:20:52,168 Precis. 415 00:20:53,378 --> 00:20:58,508 "Eva". Jag såg dig tidigare i veckan på Premiere Edge. 416 00:20:58,758 --> 00:21:00,385 -Det gjorde du. -Ja. 417 00:21:03,221 --> 00:21:05,098 -Jag är ett kap, va? -Absolut. 418 00:21:05,724 --> 00:21:08,935 -Och du hade dragit över mig. -Helvete. 419 00:21:09,602 --> 00:21:13,857 -Du hörde vad vi pratade om. -Ni var ganska högljudda. 420 00:21:15,358 --> 00:21:16,401 Förlåt. 421 00:21:16,860 --> 00:21:18,528 -Låt mig gottgöra dig. -Det är ingen fara. 422 00:21:18,611 --> 00:21:21,239 -Oroa dig inte. -Vänta. 423 00:21:22,490 --> 00:21:26,995 -Här är mitt kort. Vi kan väl gå ut. -Nej, tack. Jag känner din stil. 424 00:21:27,537 --> 00:21:28,830 Du är Lotario, eller hur? 425 00:21:28,913 --> 00:21:30,165 -Lotario? -Ja. 426 00:21:30,248 --> 00:21:31,958 Du tror du vet allt om kvinnor. 427 00:21:32,375 --> 00:21:34,044 Du kan lära mig något jag inte vet. 428 00:21:34,878 --> 00:21:36,046 Du skulle inte klara av mig. 429 00:21:36,129 --> 00:21:37,672 Grekisk Gudinna, kajenn, mörk choklad. 430 00:21:37,756 --> 00:21:39,299 Lycka till med ditt vad. 431 00:21:44,429 --> 00:21:47,140 -Förlåt. -Jag förtjänade nog det. 432 00:21:49,142 --> 00:21:50,226 Ledsen, Charlie. 433 00:21:50,727 --> 00:21:53,897 -Jag fixar det. -Det är ingen fara. 434 00:21:55,940 --> 00:21:58,651 Det var väldigt tappert av dig, Charlie. 435 00:21:59,694 --> 00:22:00,737 Din drink är redo. 436 00:22:05,825 --> 00:22:08,036 Jag behöver informationen om Mobilo Tech, Kareem. 437 00:22:08,119 --> 00:22:11,122 -Sir... -Hallå? 438 00:22:11,456 --> 00:22:15,502 Avatia är här, hon vill att jag renar luften innan hon kommer in. 439 00:22:15,585 --> 00:22:18,630 Du måste boka en tid med Kareem först, innan du dyker upp. 440 00:22:18,713 --> 00:22:19,714 -Vad gör du... -Förlåt. 441 00:22:19,839 --> 00:22:21,174 Jag använder en reningsapp. 442 00:22:21,591 --> 00:22:24,135 Vad håller du på med? 443 00:22:24,761 --> 00:22:26,680 Avatia gör mig galen. 444 00:22:26,846 --> 00:22:29,307 Hon har skrämt iväg alla. Ingen vill stanna kvar. 445 00:22:29,391 --> 00:22:31,976 Hushållerskan slutade. Feng Shui-specialisten har slutat. 446 00:22:32,143 --> 00:22:34,646 Visste du att hennes italienska vinthund sprang bort? 447 00:22:34,729 --> 00:22:37,190 Fast den sprang inte bort. Den gick över till grannens hus 448 00:22:37,273 --> 00:22:40,151 för den ville bort från Avatia. 449 00:22:40,735 --> 00:22:43,405 Lugna dig, Karen. 450 00:22:43,738 --> 00:22:45,240 Jag fixar detta. Skicka in henne. 451 00:22:53,832 --> 00:22:57,168 -Det är allt, Boris. -Avatia. 452 00:22:58,461 --> 00:22:59,462 Allvarligt? 453 00:22:59,546 --> 00:23:01,506 Min andliga rådgivare säger att jag borde spara 454 00:23:01,589 --> 00:23:03,591 min personliga energi så mycket som möjligt. 455 00:23:04,092 --> 00:23:07,012 Och det är bra att hålla fötterna över marken minst en timme om dagen. 456 00:23:07,095 --> 00:23:08,763 Du vet att soffor är till för det, va? 457 00:23:09,389 --> 00:23:12,851 Varför står det att du beter dig som en galen diva på Twitter? 458 00:23:12,934 --> 00:23:14,853 Jag uppskattar inte det där, Charlie, 459 00:23:14,936 --> 00:23:17,188 men min rådgivare har sagt att jag inte får 460 00:23:17,272 --> 00:23:19,149 visa negativa ansiktsuttryck. 461 00:23:19,274 --> 00:23:20,900 Karen gör det åt mig nu. 462 00:23:21,026 --> 00:23:23,319 -Karen. -Du måste skämta. 463 00:23:23,737 --> 00:23:24,904 Är ni allvarliga? 464 00:23:25,405 --> 00:23:27,240 Hela reningsakten, Boris. 465 00:23:27,323 --> 00:23:29,325 Detta skadar dina fans. 466 00:23:29,617 --> 00:23:31,619 Folk vill kunna relatera till sina stjärnor. 467 00:23:31,703 --> 00:23:33,371 Just nu slutar de följa dig 468 00:23:33,455 --> 00:23:35,165 lika fort som de gör memes om dig. 469 00:23:35,832 --> 00:23:36,833 Karen. 470 00:23:37,417 --> 00:23:42,630 Jag tror på dig, Avatia, men detta är en stor möjlighet. 471 00:23:42,714 --> 00:23:44,591 Du är nära att få en roll i en Marvel film. 472 00:23:44,674 --> 00:23:47,635 Men de kommer inte att välja dig om du orsakar problem. 473 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 Jag orsakar inte problem. 474 00:23:50,930 --> 00:23:52,140 Hade du i det där i mitt hår? 475 00:23:52,223 --> 00:23:53,433 -Nej. -Nu är det ett problem. 476 00:23:55,185 --> 00:23:57,645 Jag känner dig. 477 00:23:59,397 --> 00:24:02,025 Du gör det här varje gång du blir rädd. 478 00:24:02,317 --> 00:24:04,194 Detta är en ny karriär för dig. 479 00:24:05,820 --> 00:24:09,240 Regissören och hans team vill träffa mig. 480 00:24:09,366 --> 00:24:11,284 Det är lugnt. Jag är där med dig. 481 00:24:11,368 --> 00:24:13,828 -De sa ensam. -Jag fixar det. 482 00:24:14,079 --> 00:24:15,872 -Okej? -Okej. 483 00:24:16,373 --> 00:24:18,708 Vi tar dessa första steg tillsammans, okej? 484 00:24:19,459 --> 00:24:24,089 Ställ dig upp. Sluta, Boris. 485 00:24:24,714 --> 00:24:25,799 Stå upp. 486 00:24:26,925 --> 00:24:28,802 Vi tar de första stegen tillsammans. 487 00:24:29,844 --> 00:24:31,262 Sluta med all galenskap. 488 00:24:32,055 --> 00:24:35,266 -Men min rådgivare sa... -Sluta koncentrera dig på din själ. 489 00:24:35,850 --> 00:24:36,976 Jag fixar din karriär. 490 00:24:42,148 --> 00:24:43,817 Iväg med dig, din lilla popstjärna. 491 00:24:43,900 --> 00:24:45,902 -Okej, hej då. -På dem bara. 492 00:24:46,069 --> 00:24:48,863 -Okej. -Tack Gud. 493 00:24:48,947 --> 00:24:52,659 Du kan verkligen hantera divorna. 494 00:24:53,368 --> 00:24:56,246 -Tack. -Det var inget. 495 00:24:56,621 --> 00:24:58,873 -Det är vad jag gör. -Jag vet. 496 00:24:59,582 --> 00:25:02,460 -Du hjälpte min vän, Julie. -Julie. 497 00:25:02,836 --> 00:25:04,963 -Du ringde henne inte? -Nej. 498 00:25:05,547 --> 00:25:07,215 Jag är orolig för din karma. 499 00:25:07,924 --> 00:25:09,676 Jag trodde jag sms:ade henne? 500 00:25:10,051 --> 00:25:14,222 Detta är min gåva till dig. 501 00:25:21,855 --> 00:25:24,315 Eva här. Känner du för hamburgare? 502 00:25:24,524 --> 00:25:25,942 Självklart. Vart? 503 00:25:28,778 --> 00:25:30,071 Jag är förvånad att du sms:ade. 504 00:25:30,905 --> 00:25:33,783 Jag ska vara ärlig. Jag är fascinerad av din situation. 505 00:25:35,535 --> 00:25:38,121 Tror du verkligen att vissa inte är menade för en relation? 506 00:25:39,748 --> 00:25:41,374 Jag tror att alla är olika. 507 00:25:42,584 --> 00:25:44,794 Har du aldrig varit i ett längre förhållande? 508 00:25:44,878 --> 00:25:46,338 Nej. Har du? 509 00:25:47,714 --> 00:25:50,300 Jag har aldrig haft ett kort förhållande. 510 00:25:50,467 --> 00:25:52,510 -Varför är vi här? -Tja... 511 00:25:53,720 --> 00:25:55,555 Jag vet inte om du är min typ, Charlie. 512 00:25:55,847 --> 00:25:57,223 Men det är vad jag gillar. 513 00:25:58,391 --> 00:25:59,726 Jag vet inte om du är min typ. 514 00:26:00,060 --> 00:26:01,144 -Verkligen? -Ja. 515 00:26:01,227 --> 00:26:04,230 -Vad är din typ? -Rolig, inga förhoppningar. 516 00:26:04,397 --> 00:26:06,816 -Så inga förhoppningar? -Precis. 517 00:26:08,401 --> 00:26:09,569 Du kanske har rätt. 518 00:26:10,403 --> 00:26:11,696 Jag kanske inte är din typ. 519 00:26:15,283 --> 00:26:18,411 Men jag vill prova något nytt. Något annorlunda. 520 00:26:19,496 --> 00:26:21,331 Men jag kan inte ha en relation just nu. 521 00:26:21,706 --> 00:26:24,417 -Vad säger du? -Jag säger, 522 00:26:24,876 --> 00:26:26,169 ha din telefon nära. 523 00:26:34,511 --> 00:26:35,512 Kareem. 524 00:26:38,390 --> 00:26:39,974 Kareem? 525 00:26:41,476 --> 00:26:46,314 Ursäkta. Jag pratade med mitt ex i telefon. 526 00:26:46,481 --> 00:26:48,650 Och jag är orolig. Inte orolig. 527 00:26:48,733 --> 00:26:50,485 Allt är under kontroll. 528 00:26:50,568 --> 00:26:52,654 -Det finns inget att oroa sig för. -Sluta. 529 00:26:53,196 --> 00:26:54,489 Be inte om ursäkt. 530 00:26:54,572 --> 00:26:56,658 -Förlåt. -Det är perfekt. 531 00:26:57,200 --> 00:27:00,537 -Det borde inte ha hänt alls. -Ring min syster. 532 00:27:06,376 --> 00:27:08,670 Jag ringer från Charlie McIntyres kontor. 533 00:27:12,173 --> 00:27:15,552 Vad har du för adress? 534 00:27:15,885 --> 00:27:18,638 Hur så? 535 00:27:21,266 --> 00:27:24,811 Jag kommer över 536 00:27:26,563 --> 00:27:31,860 Låter bra. Absolut. 537 00:27:32,027 --> 00:27:33,069 För mycket. 538 00:27:34,738 --> 00:27:36,364 Okej. 539 00:27:36,531 --> 00:27:38,700 Adressen, tack... 540 00:27:39,034 --> 00:27:41,995 Sir, Charlie... inte "sir", Charlie. 541 00:27:42,412 --> 00:27:44,956 -Din syster är i telefon. -Jag ringer från bilen. 542 00:28:17,697 --> 00:28:19,115 -Hej. -Hej. 543 00:28:19,866 --> 00:28:22,202 -Jag visste inte om du skulle komma. -Inte jag heller. 544 00:28:25,622 --> 00:28:27,123 -Vatten? -Gärna. 545 00:28:37,759 --> 00:28:40,261 Vanligt eller mineral? 546 00:28:44,849 --> 00:28:46,393 Jävlar. 547 00:29:39,696 --> 00:29:41,156 Jag tror du bet mig i läppen. 548 00:29:42,407 --> 00:29:46,453 -Förlåt. Jag blir ganska upphetsad. -Ingen fara. 549 00:29:48,997 --> 00:29:51,624 -Jag hämtar lite vatten. -Tack. 550 00:29:53,460 --> 00:29:56,629 -Har du vin? -Det har jag. 551 00:29:59,382 --> 00:30:00,800 Är detta en La Chappelle? 552 00:30:01,259 --> 00:30:03,428 Den är min faktiskt. 553 00:30:03,553 --> 00:30:06,389 Du har bra blick. Vad använder du? 554 00:30:07,182 --> 00:30:09,100 För den bilden, en Nikon D700. 555 00:30:09,184 --> 00:30:12,645 Men jag vill ha en Leica. 556 00:30:12,729 --> 00:30:14,981 De är svåra att hitta. De är som pansarvagnar. 557 00:30:15,148 --> 00:30:18,193 Gillar du att fotografera? Den ser bra ut på dig. 558 00:30:18,318 --> 00:30:19,944 Jag gillar mycket. 559 00:30:20,904 --> 00:30:23,365 -Jaså? -Ja. Skål. 560 00:30:27,827 --> 00:30:29,621 Gott. Vad är det? 561 00:30:30,830 --> 00:30:31,873 Carmenere. 562 00:30:31,998 --> 00:30:33,458 Jag kallar det "House of Cards"-vin, 563 00:30:33,541 --> 00:30:36,086 för det är vad de drack i serien. Väldigt gott. 564 00:30:36,544 --> 00:30:39,673 Är det samma vin som Claire Underwood dricker i serien? 565 00:30:39,839 --> 00:30:40,924 Gör inte så. 566 00:30:41,466 --> 00:30:43,635 Låtsas inte känna till "House of Cards" 567 00:30:43,718 --> 00:30:46,596 för att imponera på mig. Gör inte så. 568 00:30:46,680 --> 00:30:49,099 -Sluta. -Gillar du "House of Cards"? 569 00:30:49,182 --> 00:30:52,644 -Vem gör inte det? -Jag älskar den serien. 570 00:30:53,228 --> 00:30:54,562 Detta då? 571 00:30:56,064 --> 00:30:59,025 Detta är bara på kul. Inget förhållande. 572 00:30:59,109 --> 00:31:02,612 Se här. Bara kul. 573 00:31:02,696 --> 00:31:03,863 -Jag lovar. -Är det? 574 00:31:04,781 --> 00:31:06,366 Ja. Bra. 575 00:31:07,367 --> 00:31:08,451 För jag behöver ha kul. 576 00:31:08,952 --> 00:31:10,495 -Gör du? -Ja. 577 00:31:11,413 --> 00:31:14,165 -Jag behöver ha kul. -Vem gör inte det? 578 00:31:17,419 --> 00:31:18,795 Ge mig en till. Kom hit. 579 00:31:24,217 --> 00:31:26,261 -Älskling. -Stäng dörren. 580 00:31:26,761 --> 00:31:30,140 Jag vet att mina simmare är starka, 581 00:31:30,223 --> 00:31:31,975 men jag tror inte att de kan simma så fort. 582 00:31:32,058 --> 00:31:34,477 Jag är inte en av de där slamporna på dina dejtingshower. 583 00:31:34,811 --> 00:31:36,771 Jag är en kvinna. Stäng dörren. 584 00:31:42,068 --> 00:31:44,404 Jag ska gå och göra lite varm choklad. 585 00:31:44,487 --> 00:31:46,448 -Vill du ha lite? -Självklart. 586 00:31:54,122 --> 00:31:59,669 Här är din choklad med alla tillbehör. 587 00:32:00,420 --> 00:32:05,133 Jag har lite marshmallows, lite grädde, 588 00:32:06,301 --> 00:32:08,553 och lite bourbon för att lugna dig. 589 00:32:08,636 --> 00:32:11,097 -Rick! -Vad? 590 00:32:11,389 --> 00:32:12,807 Du vet att jag inte kan dricka. 591 00:32:12,891 --> 00:32:14,559 Om det där testet är positivt, 592 00:32:14,642 --> 00:32:16,978 kommer vår unge ut med ögonen för nära varandra. 593 00:32:17,062 --> 00:32:18,772 Jag skojar bara. Det var för mig. 594 00:32:19,272 --> 00:32:20,315 Varför skojar du? 595 00:32:21,566 --> 00:32:23,193 Tänk om det är något fel på oss? 596 00:32:23,276 --> 00:32:25,153 Det är inget fel på oss. 597 00:32:25,570 --> 00:32:28,323 -Vi har försökt i sju månader. -Ja. 598 00:32:28,907 --> 00:32:30,283 Du har precis slutat skydda dig. 599 00:32:30,367 --> 00:32:32,952 Att du älskar vagina gör dig inte till gynekolog. 600 00:32:33,036 --> 00:32:36,706 Jag sa aldrig att jag var det. Du överreagerar. 601 00:32:37,332 --> 00:32:40,168 Jag menar att vi behöver ge det mer tid. 602 00:32:41,711 --> 00:32:43,922 Om testet visar negativt, försöker vi igen. 603 00:32:44,631 --> 00:32:46,716 -Jag vill inte ha mer sex. -Va? 604 00:32:46,800 --> 00:32:49,177 Detta börjar bli som ett jobb, och jag vill inte jobba. 605 00:32:49,552 --> 00:32:52,305 -Jag vill vara hemmafru. -Jag förstår. 606 00:32:53,598 --> 00:32:56,184 Om du förstår det, sätt ner grädden. 607 00:32:58,311 --> 00:33:00,689 -Jag vill ha ett barn. -Kom hit. 608 00:33:03,233 --> 00:33:04,484 Om provet är negativt, 609 00:33:04,567 --> 00:33:06,528 lovar jag att vi går till en specialist. 610 00:33:08,446 --> 00:33:09,823 -Verkligen? -Verkligen. 611 00:33:10,031 --> 00:33:11,533 -Lovar du? -Jag lovar. 612 00:33:14,411 --> 00:33:15,995 Du är galen, vet du det? 613 00:33:16,705 --> 00:33:18,081 -Jag vet. -Ja. 614 00:33:18,957 --> 00:33:20,542 Jag gillar det dock. 615 00:33:21,751 --> 00:33:24,713 Kom så kollar vi vad det blev. 616 00:33:31,720 --> 00:33:33,304 -French Montana. -Du är Charlie, va? 617 00:33:33,388 --> 00:33:35,181 -Ja. -Läget? 618 00:33:35,515 --> 00:33:37,517 Vi träffades hos Puff på poolfesten den där gången. 619 00:33:37,600 --> 00:33:40,103 Jag kommer ihåg. Du ordnade ett sponsringsavtal åt dem. 620 00:33:40,228 --> 00:33:42,605 -Mycket pengar. -Det är vad jag gör. 621 00:33:42,689 --> 00:33:44,232 Försöker fixa pengar åt mina klienter. 622 00:33:44,399 --> 00:33:46,109 Lustigt att springa in i dig här. 623 00:33:46,192 --> 00:33:48,111 Universum måste föra oss tillsammans 624 00:33:48,236 --> 00:33:51,698 för jag har en deal som skulle ge dig en fet check. 625 00:33:51,781 --> 00:33:53,908 Om du snackar om samma summa som du fixade åt honom, 626 00:33:53,992 --> 00:33:56,786 -så är jag på. -Då kör vi. 627 00:33:56,953 --> 00:33:59,330 Kom förbi Premier Edge-kontoret, så skriver jag in dig. 628 00:33:59,456 --> 00:34:02,250 Innan du skriver in mig, måste jag kolla att du klär dig rätt. 629 00:34:02,417 --> 00:34:03,710 Fattar du? 630 00:34:03,793 --> 00:34:05,837 Du snackar med Charlie Mac. 631 00:34:05,920 --> 00:34:08,923 -Se till att klä dig modernt. -Klart jag är. 632 00:34:12,719 --> 00:34:13,762 Nej, det är du inte. 633 00:34:15,972 --> 00:34:17,140 Jag driver med dig. 634 00:34:17,223 --> 00:34:18,683 -Fan. -Fattar du? 635 00:34:19,434 --> 00:34:21,519 Låt oss byta nummer... 636 00:34:21,686 --> 00:34:24,272 -Lägg in mitt nummer i din telefon. -Om du hittar en deal. 637 00:34:24,606 --> 00:34:27,609 Visst. Trevligt att träffas, Charlie. 638 00:34:27,776 --> 00:34:29,527 Jag måste kolla med Julius fort. 639 00:34:29,611 --> 00:34:31,237 Jag är grym med managers. 640 00:34:31,446 --> 00:34:33,281 Skicka hans info. Säg åt honom att ringa mig. 641 00:34:33,365 --> 00:34:35,533 -Vi fixar det. -Jag gillar kostymen. 642 00:34:35,617 --> 00:34:37,660 Tack. Vi går ut och handlar tillsammans. 643 00:34:39,079 --> 00:34:40,413 Jag måste fråga dig. 644 00:34:40,830 --> 00:34:42,540 Om ni bara är tre, 645 00:34:42,624 --> 00:34:44,584 varför har ni varsin bil? 646 00:34:44,668 --> 00:34:45,752 Utrymme. 647 00:34:46,461 --> 00:34:49,339 Man vet aldrig vem man kommer att kidnappa innan kvällen är över. 648 00:34:49,631 --> 00:34:51,299 Använd kontakten nu. 649 00:34:51,549 --> 00:34:53,176 Absolut. Nu drar vi in stålarna. 650 00:34:55,845 --> 00:34:57,472 -Fick du dem? -Ja. 651 00:34:57,597 --> 00:34:59,099 Jag hoppas det var värt det. 652 00:34:59,182 --> 00:35:01,059 Det var på gränsen till oetiskt. 653 00:35:01,267 --> 00:35:03,853 Jag är säker på att det var helt oetiskt. 654 00:35:03,937 --> 00:35:05,563 Du är skyldig mig en stor tjänst. 655 00:35:05,980 --> 00:35:07,232 Jag ska bjuda på lunch. 656 00:35:07,857 --> 00:35:09,943 -En riktig lunch? -En riktig lunch. 657 00:35:10,193 --> 00:35:12,654 -En ordentlig lunch? -En ordentlig lunch. 658 00:35:12,737 --> 00:35:14,364 -Ingen juice? -Ingen juice. 659 00:35:15,073 --> 00:35:16,783 Jag blir så glad. 660 00:35:17,033 --> 00:35:18,952 Vi kommer ha tid för ett långt samtal. 661 00:35:19,035 --> 00:35:21,079 Det är så mycket vi kan prata om. 662 00:35:21,162 --> 00:35:22,914 Du är i dina bästa år just nu... 663 00:35:22,997 --> 00:35:24,541 Nix. Glöm det. 664 00:35:24,708 --> 00:35:26,334 Vi pratar inte om mitt privatliv. 665 00:35:26,418 --> 00:35:28,211 Men jag måste veta mer om Frenchs manager. 666 00:35:28,336 --> 00:35:30,255 -Vem är Julius? -Julius. 667 00:35:30,380 --> 00:35:32,257 De vill att jag pratar med honom. 668 00:35:33,466 --> 00:35:34,592 Han är en apa. 669 00:35:35,343 --> 00:35:38,722 Men en väldigt resonlig man... apa. 670 00:35:39,055 --> 00:35:41,391 Jag skulle inte underskatta Julius. 671 00:35:41,474 --> 00:35:44,144 -Han är viktig i den mannens liv. -Jag vet inte om du driver. 672 00:35:44,227 --> 00:35:45,228 Köper tårtor. Hjälp mig. 673 00:35:45,311 --> 00:35:46,396 Han är hans andliga lärare. 674 00:35:46,479 --> 00:35:47,605 Kan du sakta ner? 675 00:35:47,689 --> 00:35:49,024 Kan inte rädda dig. Är med syrran. 676 00:35:49,107 --> 00:35:51,026 Hur kan du gå så snabbt i de där skorna? 677 00:35:51,109 --> 00:35:52,110 DU SUGER! 678 00:35:52,235 --> 00:35:54,154 Vi kan köpa bröllopstårtan i LA. 679 00:35:54,237 --> 00:35:55,780 Man måste boka fem månader i förväg, 680 00:35:55,864 --> 00:35:57,824 för provsmakning, vi får inte vara sena. 681 00:35:57,907 --> 00:35:59,325 De ger en kartonger 682 00:35:59,409 --> 00:36:01,202 med smakprover, man behöver inte beställa tid. 683 00:36:01,286 --> 00:36:03,538 -Det är inte en stor grej. -Vet du vad? 684 00:36:05,165 --> 00:36:08,752 Vi kan inte köpa vår tårta från ett provställ. 685 00:36:09,669 --> 00:36:12,672 Men det är så gulligt att du kollat upp det. 686 00:36:13,381 --> 00:36:14,883 Du var online och kollade. 687 00:36:19,262 --> 00:36:20,305 Tack. 688 00:36:22,057 --> 00:36:24,351 Visste du att om Oprah någonsin gifter sig, 689 00:36:24,434 --> 00:36:27,187 kommer hon köpa tårtan härifrån. Vi är precis om Oprah. 690 00:36:27,270 --> 00:36:29,022 Varför skulle jag veta det? 691 00:36:29,105 --> 00:36:30,690 Hej. Vi är här för tårtprovsmakningen. 692 00:36:30,774 --> 00:36:32,650 Herregud. 693 00:36:34,778 --> 00:36:36,696 Jävlar. 694 00:36:37,489 --> 00:36:38,740 Ursäkta. 695 00:36:42,577 --> 00:36:46,164 Du. 696 00:36:46,247 --> 00:36:50,001 Oprah kommer nog inte gifta sig än, 697 00:36:50,085 --> 00:36:51,753 vi borde nog ta det som ett tecken, 698 00:36:51,836 --> 00:36:53,588 och köpa från någon annan. 699 00:36:53,672 --> 00:36:57,926 Nej! Vi ska ha tårtan härifrån. Med allt extra. 700 00:36:58,677 --> 00:36:59,678 Varsågod. 701 00:37:00,470 --> 00:37:01,888 -Tack. -Tack. 702 00:37:02,681 --> 00:37:05,684 -Nu ska vi se. -Ser väldigt gott ut. 703 00:37:08,353 --> 00:37:09,979 -Det är utsökt. -Verkligen. 704 00:37:10,105 --> 00:37:13,024 -Det smakar dyrt. -Morotskaka. 705 00:37:13,274 --> 00:37:16,403 Är det 24 karat för 6 000 dollar? 706 00:37:24,327 --> 00:37:27,747 Sätt er, mina herrar. Marty kommer snart. 707 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 Tack. 708 00:37:29,833 --> 00:37:33,128 -Vill du ha något, Charlie? -Nej, tack. 709 00:37:35,088 --> 00:37:36,131 Läget? 710 00:37:37,090 --> 00:37:39,050 Bry dig inte om mig, Chesty. 711 00:37:39,759 --> 00:37:41,636 Lugnt. Jag är inte törstig. 712 00:37:41,720 --> 00:37:42,762 Tack för att du frågade. 713 00:37:45,473 --> 00:37:47,600 Abram! 714 00:37:48,435 --> 00:37:50,729 Försök att inte göra någon arg de närmaste tio minuterna. 715 00:37:50,812 --> 00:37:51,855 När gör jag det? 716 00:37:53,440 --> 00:37:54,482 -Okej. -Här är grejen. 717 00:37:54,566 --> 00:37:56,443 Vi går in där. Låt mig 718 00:37:56,526 --> 00:37:58,987 göra allt pratande, nicka bara, 719 00:37:59,446 --> 00:38:01,781 och säg "det är perfekt" 720 00:38:01,865 --> 00:38:03,366 här och där, okej? 721 00:38:03,658 --> 00:38:05,660 Sabba inte detta. 722 00:38:05,910 --> 00:38:08,747 Jag ska vara lika smidig som Barry White. 723 00:38:09,247 --> 00:38:10,540 Skicka in dem. 724 00:38:14,961 --> 00:38:16,087 Han kan ta emot er nu. 725 00:38:16,171 --> 00:38:18,715 Okej, mina herrar. Imponera mig. 726 00:38:18,840 --> 00:38:20,550 Det är perfekt. 727 00:38:22,886 --> 00:38:24,179 Vi behöver en ny talang. 728 00:38:24,262 --> 00:38:26,222 Vi måste jobba för talangerna vi redan har 729 00:38:26,348 --> 00:38:28,683 och vi måste komma på ett sätt att göra appen relevant. 730 00:38:28,933 --> 00:38:31,061 -Jag har ett sätt... -"Vi" har ett sätt. 731 00:38:31,603 --> 00:38:34,105 -Vi har ett sätt att göra allt. -Förklara. 732 00:38:34,314 --> 00:38:36,483 -Jag har French Montana som klient. -Vem? 733 00:38:43,365 --> 00:38:45,408 Det är en sång. Jag går och... 734 00:38:47,035 --> 00:38:51,206 Otroligt Charlie, hur lyckades du med det? 735 00:38:51,289 --> 00:38:54,834 Jag lovade honom miljoner i licensavtal med Mobilo Tech. 736 00:38:55,543 --> 00:38:57,295 -Förklara. -Först och främst, 737 00:38:57,712 --> 00:38:59,089 appen suger inte. 738 00:38:59,506 --> 00:39:02,217 De flesta telefoner blockerar inte smidigt 739 00:39:02,300 --> 00:39:05,470 alla oönskade samtal eller sms. Den här appen gör det. 740 00:39:05,679 --> 00:39:07,847 Den blockar dem också från dina sociala medier, 741 00:39:08,139 --> 00:39:12,310 men det är inte det revolutionära. 742 00:39:12,977 --> 00:39:15,730 Den använder en scan 743 00:39:15,814 --> 00:39:18,191 för att läsa av hur du mår. 744 00:39:18,525 --> 00:39:21,736 Innan du ens fylleringer någon, stoppar den dig. 745 00:39:21,820 --> 00:39:23,863 Det är som en alkoholmätare. 746 00:39:23,947 --> 00:39:26,116 Som du andas in i innan du kör. 747 00:39:26,199 --> 00:39:28,201 -Jag har inte en sån. -För det andra. 748 00:39:28,284 --> 00:39:31,121 En av mina andra klienter är en stor YouTube stjärna. 749 00:39:31,204 --> 00:39:32,247 Miljoner följare. 750 00:39:32,330 --> 00:39:35,542 Vi ska få honom att lägga upp en "Organisk" video 751 00:39:35,625 --> 00:39:39,212 om att blocka ex-flickvänner, men sedan sakna henne. 752 00:39:39,379 --> 00:39:42,048 Blir lite för full och ringer henne 753 00:39:42,340 --> 00:39:44,467 men blir sedan räddad av appen. 754 00:39:44,843 --> 00:39:46,678 Samtidigt har vi French Montanas 755 00:39:46,761 --> 00:39:49,014 "Oroar Mig Inte Över Något" i bakgrunden 756 00:39:49,264 --> 00:39:50,640 för han behöver inte oroa sig. 757 00:39:51,099 --> 00:39:53,309 Och nu när vi äger licensen till den, 758 00:39:53,560 --> 00:39:56,438 kommer videon bli delad miljontals gånger. 759 00:39:56,980 --> 00:39:58,231 Här är poängen. 760 00:39:58,314 --> 00:40:02,193 Vår YouTube stjärna kommer tjäna stort på reklamen. 761 00:40:02,318 --> 00:40:05,989 French Montana tjänar på sin licens. 762 00:40:06,364 --> 00:40:10,410 Mobilo Techs nerladdning kommer skjuta i höjden. 763 00:40:11,244 --> 00:40:15,123 Och det bästa av allt, är att vi får en del av kakan. 764 00:40:16,166 --> 00:40:17,459 Det är perfekt. 765 00:40:22,797 --> 00:40:24,132 Gå utan mig, Kareem. 766 00:40:24,549 --> 00:40:25,800 Vi ses där nere. 767 00:40:29,637 --> 00:40:30,972 -Hallå. -Hej. 768 00:40:31,806 --> 00:40:35,393 -Ett samtal. -Jag vet, alla sms:ar. 769 00:40:35,810 --> 00:40:37,812 Jag gillar samtal. 770 00:40:38,146 --> 00:40:40,732 Det är mer personligt. Inte för att vi är personliga. 771 00:40:40,940 --> 00:40:44,069 Tydligen har jag en öppning i mitt schema för lunch. 772 00:40:44,235 --> 00:40:46,321 Vilket sammanträffande. 773 00:40:46,571 --> 00:40:48,823 Det har jag med. 774 00:40:48,990 --> 00:40:50,617 -Verkligen? -Verkligen. 775 00:40:51,659 --> 00:40:53,536 Har du varit på Red O på Melrose? 776 00:40:54,954 --> 00:40:57,457 Nej, men jag hittar det säkert. 777 00:40:58,958 --> 00:41:00,960 Ska vi ses om 20 minuter? 778 00:41:01,503 --> 00:41:02,587 19. 779 00:42:29,466 --> 00:42:31,176 -Det var underbart. -Otroligt. 780 00:42:50,070 --> 00:42:51,196 Jag kommer! 781 00:42:52,197 --> 00:42:56,326 Hej, läget? Varsågod. 782 00:43:11,007 --> 00:43:13,343 -Hallå! -Nu kör vi. 783 00:43:13,885 --> 00:43:15,679 -Där är han. -Läget, Vic? 784 00:43:15,762 --> 00:43:17,639 -Bra. Läget? -Kul att ses. 785 00:43:17,722 --> 00:43:18,765 Vi är okej. 786 00:43:19,516 --> 00:43:21,476 Kolla vem som bestämde sig för att välsigna oss 787 00:43:21,559 --> 00:43:23,561 -med sitt närvaro. -Gör inte så, okej? 788 00:43:23,645 --> 00:43:25,230 Du sms:ade för fem minuter sedan. 789 00:43:25,313 --> 00:43:28,108 Vi hade en träff planerad med vår DVR. 790 00:43:28,191 --> 00:43:30,944 Vi ville kolla på sex episoder av "Power". Vad händer? 791 00:43:31,027 --> 00:43:32,070 Förlåt. 792 00:43:32,278 --> 00:43:34,531 Vad är så viktigt att du måste träffa mig? 793 00:43:36,741 --> 00:43:38,910 -Har jag er uppmärksamhet? -Vi är här. 794 00:43:39,327 --> 00:43:41,788 -Kom igen. -Ni tittar nu på 795 00:43:41,871 --> 00:43:45,792 redaktören för livsstilsdelen av NetNews. 796 00:43:46,418 --> 00:43:51,965 -Det är jag. Jag klarade det. -Schysst. 797 00:43:52,298 --> 00:43:53,633 Vad betyder det? 798 00:43:53,717 --> 00:43:55,427 Full kontroll över allt? 799 00:43:55,510 --> 00:43:57,595 Ja. Och jag får dubbelt så mycket. 800 00:43:57,679 --> 00:44:00,849 -Nu snackar vi. -Det är värt en skål. 801 00:44:00,932 --> 00:44:04,227 Tjänar de stora pengarna, baby. 802 00:44:04,310 --> 00:44:05,353 Tack. 803 00:44:08,189 --> 00:44:09,190 Jag återkommer. 804 00:44:14,237 --> 00:44:16,197 Nu kan du betala tillbaka det du är skyldig mig. 805 00:44:16,614 --> 00:44:18,158 Ja. 806 00:44:19,659 --> 00:44:22,120 Hör du. 807 00:44:22,871 --> 00:44:24,622 Du verkar lite nere. Detta är bra nyheter. 808 00:44:24,706 --> 00:44:28,335 -Det är det. -Du. 809 00:44:28,585 --> 00:44:30,920 Jag har en fråga till er. 810 00:44:31,629 --> 00:44:36,801 Skulle ni komma till mitt bröllop om det var i en park? 811 00:44:37,052 --> 00:44:41,014 Självklart. Jag vet inte om din fästmö skulle, men jag är där. 812 00:44:41,097 --> 00:44:42,766 Vi pratar antagligen om något annat. 813 00:44:43,933 --> 00:44:45,101 -Vad är det? -Vet ni vad? 814 00:44:45,185 --> 00:44:46,561 Jag vill inte ens prata om det. 815 00:44:46,895 --> 00:44:49,689 Nytt ämne. Du. Vadet. Hur går det? 816 00:44:49,981 --> 00:44:52,484 Detta kanske kommer gaska upp dig lite. 817 00:44:52,734 --> 00:44:54,069 Allvarligt... 818 00:44:54,569 --> 00:44:56,780 -Jag har träffat en tjej. -Jag sa ju det. 819 00:44:56,863 --> 00:45:00,033 Hon är speciell. När hon kommer in i ett rum, 820 00:45:00,325 --> 00:45:02,744 är det som att höra Michael Jacksons "Butterfly." 821 00:45:02,827 --> 00:45:05,705 Kommer du ihåg hur du kände dig i slutet av "The Notebook"? 822 00:45:05,789 --> 00:45:09,125 -Verkligen? -Ja, det är... 823 00:45:09,209 --> 00:45:10,293 Kom igen. 824 00:45:10,377 --> 00:45:12,045 Vad fan är det för fel på er? 825 00:45:12,128 --> 00:45:14,547 Tror ni att jag skulle falla för nån... Nej! 826 00:45:14,631 --> 00:45:17,384 Sexet är otroligt. Hon är cool, men jag klarar mig. 827 00:45:17,842 --> 00:45:20,220 -Alla vill inte ha det där. -Du är en idiot. 828 00:45:20,303 --> 00:45:22,055 -En usel människa. -Tack. 829 00:45:22,138 --> 00:45:23,723 Vad skulle vi förvänta oss från killen 830 00:45:23,807 --> 00:45:26,643 som satte upp en lapp, och sökte en knullkompis i college? 831 00:45:26,726 --> 00:45:28,436 Jag vet inte vad ni pratar om. 832 00:45:30,438 --> 00:45:32,732 Vi börjar bli gamla. 833 00:45:32,816 --> 00:45:34,567 Men du gillar 19-åringar, 834 00:45:34,651 --> 00:45:36,194 -så det gör inget. -Kolla. 835 00:45:36,361 --> 00:45:39,239 -Du har några beundrare. -Kompis. 836 00:45:39,948 --> 00:45:43,076 Vet du vad? Läget? 837 00:45:43,159 --> 00:45:45,745 Kan du skicka dem en omgång av vad de nu dricker 838 00:45:45,829 --> 00:45:48,415 och mitt kort också. 839 00:45:48,790 --> 00:45:51,459 Tack. Vad? 840 00:45:51,835 --> 00:45:53,586 -För efter bröllopet. -Allvarligt. 841 00:45:53,670 --> 00:45:55,171 För om jag vinner vadet, 842 00:45:55,338 --> 00:45:57,007 ska jag fortsätta där jag slutade. 843 00:45:58,967 --> 00:46:00,260 Varför är vi vänner med honom? 844 00:46:00,343 --> 00:46:02,470 För han är den bästa slynan vi träffat. 845 00:46:02,554 --> 00:46:03,847 Han hade knullat vad som helst. 846 00:46:08,935 --> 00:46:09,978 Kaffe är dåligt för dig. 847 00:46:14,024 --> 00:46:15,066 Läget, polarn? 848 00:46:17,902 --> 00:46:20,071 Är det inte konstigt att Marty kommer hit? 849 00:46:20,655 --> 00:46:22,240 Han syns aldrig till utanför sitt rum. 850 00:46:22,323 --> 00:46:23,825 Han kanske är här för att runka av oss 851 00:46:23,908 --> 00:46:25,285 och säga att vi är partners. 852 00:46:25,368 --> 00:46:27,162 -God morgon, herrar. -God morgon, sir. 853 00:46:27,245 --> 00:46:31,291 Jag låg i sängen i går natt och tänkte... 854 00:46:31,541 --> 00:46:34,502 Jag tänker bäst efter massage med glatt slut, 855 00:46:35,545 --> 00:46:38,548 och jag tänkte, 856 00:46:38,631 --> 00:46:42,302 försöker vi få ut så mycket vi kan av denna deal? 857 00:46:42,469 --> 00:46:43,887 -French Montana-dealen? -Nej. 858 00:46:44,054 --> 00:46:45,555 Inte Vanilla Ice dealen. 859 00:46:46,598 --> 00:46:48,058 Ja, French Montana dealen. 860 00:46:48,600 --> 00:46:50,143 Ska ni ta ut honom på turné? 861 00:46:50,226 --> 00:46:52,354 Absolut. Jag ville berätta det för er. 862 00:46:52,437 --> 00:46:55,148 Drakes anställda ringde precis. De vill ut på turné med honom. 863 00:46:55,940 --> 00:46:57,025 Har ni talat om det än? 864 00:46:57,108 --> 00:46:58,360 -Inte än. -Gör inte det. 865 00:46:59,194 --> 00:47:02,155 Vi tar med honom på Premier Edge-turnén vi har planerat. 866 00:47:02,322 --> 00:47:05,158 Han kan vara huvudnummer och ta med våra klienter 867 00:47:05,241 --> 00:47:06,409 som vi vill ta fram. 868 00:47:06,493 --> 00:47:07,952 -Briljant. -Tack. 869 00:47:08,036 --> 00:47:09,329 Vänta. 870 00:47:10,038 --> 00:47:11,164 Det går inte ihop. 871 00:47:11,831 --> 00:47:13,375 Varför åka på Premiere Edge-turnén, 872 00:47:13,458 --> 00:47:15,877 om han skulle få mer pengar genom att turnera med Drake? 873 00:47:16,002 --> 00:47:19,631 Han får vara huvudnumret. 874 00:47:19,714 --> 00:47:21,675 Första gången. 875 00:47:21,758 --> 00:47:25,845 Det är bra för egot. Har du något att vinna i detta? 876 00:47:27,013 --> 00:47:28,056 Nej, sir. 877 00:47:28,139 --> 00:47:31,059 Vem betalar dig? Premiere Edge eller French Vanilla? 878 00:47:31,184 --> 00:47:34,479 Premiere Edge. Och det är French Montana, sir. 879 00:47:34,813 --> 00:47:37,399 Få det gjort. 880 00:47:40,610 --> 00:47:42,779 -Varför bråkar du med Marty? -Vi fick precis French, 881 00:47:42,862 --> 00:47:44,739 ska vi sabba för honom det första vi gör? 882 00:47:44,823 --> 00:47:46,324 Tekniskt sätt är det det andra. 883 00:47:46,408 --> 00:47:47,951 Du gav ett miljonkontrakt 884 00:47:48,034 --> 00:47:49,869 -i licenser åt honom. -Det är inte poängen. 885 00:47:49,953 --> 00:47:52,122 Vi måste berätta att Drake vill ut på turné. 886 00:47:52,205 --> 00:47:55,542 Tro det eller ej, men jag håller med. Sjukt, eller hur? 887 00:47:56,001 --> 00:47:58,920 Men vi jobbar för Premiere Edge, och det är så vi gör affärer. 888 00:47:59,212 --> 00:48:01,006 Det är inte så jag vill göra affärer. 889 00:48:01,589 --> 00:48:04,134 -Vi kan göra bättre. -Du är för nära det. 890 00:48:05,051 --> 00:48:06,678 Tänk på det. 891 00:48:06,886 --> 00:48:09,305 Det var inte ett förslag. 892 00:48:09,514 --> 00:48:10,515 Förstår du? 893 00:48:12,851 --> 00:48:13,852 Ut. 894 00:48:31,161 --> 00:48:32,787 -Hej. -Hej. 895 00:48:33,830 --> 00:48:34,956 -Läget? -Bra. 896 00:48:39,127 --> 00:48:41,588 Mår du bra? Du verkar distraherad. 897 00:48:41,713 --> 00:48:44,883 Jag mår bra. Varför frågar du? 898 00:48:45,383 --> 00:48:48,345 Du försöker få av mig kläderna det första du gör. 899 00:48:49,554 --> 00:48:51,097 -Vill du ha en drink? -Ja. 900 00:48:56,811 --> 00:48:58,104 -Vodka? -Ja. 901 00:48:59,814 --> 00:49:01,983 Dubbel? 902 00:49:04,319 --> 00:49:05,320 Dubbel, tack. 903 00:49:07,364 --> 00:49:09,032 Är de där Tim Biskups? 904 00:49:11,034 --> 00:49:14,287 -Du ser mycket du. -Jag älskar det. 905 00:49:15,205 --> 00:49:16,289 Jag med. 906 00:49:17,415 --> 00:49:20,126 Det är okej om du vill göra detta en annan gång. 907 00:49:20,627 --> 00:49:24,798 Det handlar inte om dig. 908 00:49:25,340 --> 00:49:26,341 Det är jobbet. 909 00:49:26,424 --> 00:49:29,177 Jag är så stressad. 910 00:49:29,594 --> 00:49:32,055 De vill att jag gör något galet. 911 00:49:32,347 --> 00:49:35,141 -Gör det inte då. -Bara sådär? 912 00:49:35,350 --> 00:49:36,935 Det är inte som att någon tvingar dig. 913 00:49:37,519 --> 00:49:38,937 Det är inte så enkelt. 914 00:49:43,566 --> 00:49:46,486 -Du glömde att ta av dig skorna. -Vet du vad du måste göra? 915 00:49:55,203 --> 00:49:57,372 Hur är detta inte porr? 916 00:49:58,498 --> 00:50:00,625 -Det är på MTV. -Fan eller. 917 00:50:00,709 --> 00:50:02,794 Tack mina damer och herrar för ännu ett avsnitt 918 00:50:02,877 --> 00:50:04,462 av "Dejta i Sanden." 919 00:50:04,546 --> 00:50:05,547 Vi är klara. 920 00:50:08,967 --> 00:50:11,553 Du tänker säkert på alla brudar 921 00:50:11,636 --> 00:50:13,304 du inte kan få när du gift dig, eller hur? 922 00:50:13,388 --> 00:50:14,389 Lite grann. 923 00:50:16,391 --> 00:50:18,977 -Tack för att du ringde oss. -Inga problem. 924 00:50:19,060 --> 00:50:21,521 Jag tänkte att nakna brudar på stranden 925 00:50:21,604 --> 00:50:23,481 är en bra paus från alla bröllopsärenden. 926 00:50:23,565 --> 00:50:26,067 Roligare än att välja dekorationer. 927 00:50:26,151 --> 00:50:31,239 De kostar 150 dollar styck. 928 00:50:31,948 --> 00:50:33,616 Här står jag framför halvnakna brudar 929 00:50:33,700 --> 00:50:36,578 och pratar om dekorationer. Jag lämnade mina kulor hemma. 930 00:50:37,037 --> 00:50:40,206 -Varför är du så stressad? -För vi har inte råd. 931 00:50:40,498 --> 00:50:41,958 Men Ginger ska få löneförhöjning. 932 00:50:42,042 --> 00:50:44,502 Så min fru måste betala för sitt eget bröllop. 933 00:50:44,586 --> 00:50:45,962 Det känns inte rätt. 934 00:50:46,379 --> 00:50:48,256 Kom igen. Det är inte som att du har ett val. 935 00:50:48,798 --> 00:50:50,592 Vi pratar om Ginger här. 936 00:50:50,675 --> 00:50:52,677 Hon kommer få bröllopet hon vill ha, oavsett. 937 00:50:54,846 --> 00:50:56,056 När man talar om trollen. 938 00:50:56,139 --> 00:50:57,599 Kommer det ta lång tid med dekorationerna? 939 00:50:57,849 --> 00:50:58,892 Jag har dem. 940 00:50:58,975 --> 00:50:59,976 Jag borde gå. 941 00:51:00,060 --> 00:51:02,687 Det är inte precis dåligt att ha en tjej som pröjsar. 942 00:51:02,854 --> 00:51:04,105 Man är inte en luffare direkt. 943 00:51:04,439 --> 00:51:05,982 Jag kan gärna ha en tjej som pröjsar. 944 00:51:06,274 --> 00:51:07,859 Jag skulle nog bli en bra hemmapappa. 945 00:51:08,276 --> 00:51:10,779 Det är inte som att du skulle kunna ta barnen till jobbet. 946 00:51:10,862 --> 00:51:11,905 Titta på dig. 947 00:51:12,739 --> 00:51:14,074 Det kunde varit värre, eller hur? 948 00:51:14,157 --> 00:51:16,326 Dina kulor kunde bli masserade av en man imorgon. 949 00:51:17,202 --> 00:51:18,286 -Va? -Va? 950 00:51:20,288 --> 00:51:21,956 -Sa jag det högt? -Ja. 951 00:51:22,624 --> 00:51:25,585 Jag lovade Pressy att gå till fertilitetskliniken 952 00:51:25,669 --> 00:51:28,380 efter hon grät av tanken på att ha sex med mig igen. 953 00:51:30,048 --> 00:51:32,092 Allt kommer nog lösa sig. 954 00:51:32,175 --> 00:51:33,885 -Hoppas det. -De brasilianska kallingarna 955 00:51:33,968 --> 00:51:36,721 du haft på dig, de hämmar blodcirkulationen. 956 00:51:36,805 --> 00:51:38,223 Simmarna är väl inte på topp. 957 00:51:38,306 --> 00:51:40,266 Det är inget fel på mina simmare! 958 00:51:40,350 --> 00:51:42,185 -Och det är inte kallingarna! -Jag visste det. 959 00:51:42,268 --> 00:51:44,104 Har ni sett hur många som bor i Brasilien? 960 00:51:44,187 --> 00:51:45,313 Hans simmare suger. 961 00:51:45,397 --> 00:51:47,190 -Håll käften. -Jag skojar bara. 962 00:51:47,273 --> 00:51:48,316 Delbetalade. 963 00:51:48,400 --> 00:51:49,484 WOODRUFF FERTILITETSKLINIK 964 00:51:49,567 --> 00:51:53,446 150 miljoner, 965 00:51:53,530 --> 00:51:56,700 mina sperma antal är större än Robert Downey Jrs förmögenhet! 966 00:51:58,410 --> 00:52:00,620 -Du måste vara stolt. -Väldigt. 967 00:52:00,829 --> 00:52:02,580 De är lika bra som Michael Phelps. 968 00:52:02,664 --> 00:52:05,959 De har små guldmedaljer runt sina spermhalsar. 969 00:52:07,961 --> 00:52:10,171 -Varför skryter du? -Va? 970 00:52:11,006 --> 00:52:12,549 Jag skryter inte. 971 00:52:12,716 --> 00:52:13,758 -Inte? -Nej. 972 00:52:13,842 --> 00:52:16,553 Detta betyder att det är något fel på mig. 973 00:52:16,636 --> 00:52:18,638 Nej. Jag pratade med killarna 974 00:52:18,722 --> 00:52:21,016 för de gjorde narr av mina kallingar. 975 00:52:21,099 --> 00:52:22,684 -Det är allt. -Jag ser inte killarna! 976 00:52:22,767 --> 00:52:26,521 Jag ser en liten okänslig skit 977 00:52:26,604 --> 00:52:28,690 som får klura ut var han ska sova inatt. 978 00:52:28,940 --> 00:52:30,316 -Baby... -Du tror detta är en lek. 979 00:52:30,400 --> 00:52:31,568 Inte alls. 980 00:52:31,651 --> 00:52:34,571 Jag tror bara att jag fick högsta poäng på mina spermier. 981 00:52:34,779 --> 00:52:35,780 Callate! 982 00:52:36,239 --> 00:52:39,117 Hur ska jag komma hem? 983 00:52:39,367 --> 00:52:41,661 Med dina superspermier! 984 00:53:26,331 --> 00:53:28,917 -Vad är det? -Jag visste att du kollade. 985 00:53:29,709 --> 00:53:31,086 Vi sa inget förhållande. 986 00:53:31,169 --> 00:53:33,171 -Du får inte öppna det än -Varför? 987 00:53:33,254 --> 00:53:35,173 För det är en överraskning till din födelsedag. 988 00:53:35,840 --> 00:53:39,386 -Vänta med det. -Du behövde inte. 989 00:53:40,679 --> 00:53:41,721 Jag vet. 990 00:53:43,306 --> 00:53:45,809 -Vad? -Inget. 991 00:53:46,976 --> 00:53:50,397 -Jag har en idé. -Det får vänta. 992 00:53:50,480 --> 00:53:52,232 Jag har inte återhämtat mig än. 993 00:53:53,441 --> 00:53:54,567 Jag vill ta dina bilder. 994 00:53:54,943 --> 00:53:56,653 -Jag tror inte det. -Jo. 995 00:53:57,654 --> 00:53:59,447 Det finns en plats där jag alltid velat fota. 996 00:53:59,531 --> 00:54:02,367 Det ligger i Venice. Det är vackert och grusigt... 997 00:54:03,118 --> 00:54:04,119 Du hade varit perfekt. 998 00:54:04,202 --> 00:54:06,204 Jag vill inte att dina tusentals Instagramföljare 999 00:54:06,287 --> 00:54:07,330 ska se bilder på mig. 1000 00:54:07,414 --> 00:54:09,290 Jag tänker inte fota dig så de känner igen dig. 1001 00:54:09,791 --> 00:54:12,335 Vi ska göra det mystiskt. 1002 00:54:14,170 --> 00:54:16,506 -På ett villkor. -Låt höra. 1003 00:54:17,340 --> 00:54:19,426 Lova att du försöker få dina foton publicerade. 1004 00:54:20,010 --> 00:54:21,511 Folk borde betala för att se dem. 1005 00:54:23,596 --> 00:54:26,349 -Gillar du det så mycket? -Det är väldigt bra. 1006 00:54:28,560 --> 00:54:30,770 Kan vi fota nu? 1007 00:55:03,803 --> 00:55:06,681 Färdigt. Nästa plats. 1008 00:55:40,507 --> 00:55:43,301 Det börjar bli sent, och jag måste jobba imorgon. 1009 00:55:45,095 --> 00:55:49,891 Jag glömde helt bort att jobba idag. Hela dagen. 1010 00:55:49,974 --> 00:55:51,726 Du verkar inte gilla ditt jobb. 1011 00:55:52,477 --> 00:55:56,106 Jag är bra på det. Jag tjänar bra. 1012 00:55:56,272 --> 00:55:57,524 Du håller dig ödmjuk. 1013 00:55:58,191 --> 00:56:01,861 Inte illa. Jag vet inte. På sista tiden 1014 00:56:01,945 --> 00:56:03,738 har det bara handlat om pengarna. 1015 00:56:05,365 --> 00:56:10,328 Och idag var det riktigt kul. 1016 00:56:10,787 --> 00:56:14,457 Jag har inte haft så kul på länge. Det gjorde mig glad. 1017 00:56:15,792 --> 00:56:18,003 Det kanske är dags för något nytt. 1018 00:56:18,378 --> 00:56:19,421 Kanske. 1019 00:56:23,675 --> 00:56:26,845 -Kom in. -Jag måste gå. 1020 00:56:26,928 --> 00:56:29,055 -Förlåt. -En sista kyss? 1021 00:56:30,515 --> 00:56:31,599 Bara en. 1022 00:56:33,685 --> 00:56:34,978 En till efter den. 1023 00:56:35,854 --> 00:56:38,023 En till. 1024 00:56:39,816 --> 00:56:40,942 Gör inte såhär. 1025 00:56:48,700 --> 00:56:52,370 Förlåt. Press sparkade ut mig. 1026 00:56:53,455 --> 00:56:54,664 Förlåt. Han är otrevlig. 1027 00:56:55,081 --> 00:56:56,958 Jag heter Rick. Du är väl den mystiska kvinnan. 1028 00:56:57,292 --> 00:56:59,711 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 1029 00:57:00,795 --> 00:57:03,590 -Rick skulle precis gå. -Jag måste verkligen gå, Charlie. 1030 00:57:03,715 --> 00:57:05,508 -Inte alls. -Din vän här 1031 00:57:05,592 --> 00:57:08,511 -verkar behöva din hjälp. -Definitivt. 1032 00:57:11,598 --> 00:57:12,766 Ha så kul, killar. 1033 00:57:14,351 --> 00:57:16,978 -Trevligt att ses. -Detsamma. 1034 00:57:20,398 --> 00:57:22,776 -Verkligen? -Du gav mig en nyckel. 1035 00:57:22,859 --> 00:57:25,320 Det var för två år sedan, så du kunde se efter min leguan, 1036 00:57:25,445 --> 00:57:28,740 -som fortfarande är borta. -Det känns som, 1037 00:57:29,616 --> 00:57:32,327 att han fortfarande är här i huset. 1038 00:57:32,994 --> 00:57:37,916 Hon är snygg! Jävlar. 1039 00:57:41,086 --> 00:57:42,796 Kom igen. 1040 00:57:46,633 --> 00:57:49,427 Förlåt. Jag ville inte stoppa kärleken. 1041 00:57:50,011 --> 00:57:53,306 Men Press har sparkat ut mig. Hon bad Ginger att inte släppa in mig. 1042 00:57:53,848 --> 00:57:55,934 Du var mitt sista hopp. 1043 00:57:56,017 --> 00:57:57,936 Det finns hotell vet du? 1044 00:57:58,019 --> 00:57:59,229 Men du har massa rum. 1045 00:58:00,230 --> 00:58:01,439 Vad har du gjort? 1046 00:58:03,441 --> 00:58:04,651 Jag vill inte prata om det. 1047 00:58:09,906 --> 00:58:12,200 "Spermiernas Michael Phelps"? 1048 00:58:15,829 --> 00:58:18,456 Ja, jag blev kanske lite för uppspelt. 1049 00:58:19,082 --> 00:58:21,209 Detta är den sista. 1050 00:58:21,292 --> 00:58:22,752 -Okej. -Den sista. 1051 00:58:23,712 --> 00:58:25,922 Pressy är orolig för att det är något fel på henne. 1052 00:58:26,297 --> 00:58:28,800 Jag sa att hon överreagerar, men jag vet inte. 1053 00:58:28,967 --> 00:58:31,678 De här sakerna brukar alltid 1054 00:58:31,761 --> 00:58:33,471 lösa sig själva. 1055 00:58:33,763 --> 00:58:36,766 Ni kommer klara er. Ni älskar varandra. 1056 00:58:36,975 --> 00:58:42,856 Jävlar. Charlie Mac sa något positivt om kärlek. 1057 00:58:49,404 --> 00:58:53,742 Det är den där bruden, eller hur? Hon har dig fast. 1058 00:58:54,659 --> 00:58:58,830 Det kanske är tequilan, men kanske hon har det lite grann. 1059 00:58:58,913 --> 00:59:00,248 "Lite grann"? 1060 00:59:00,331 --> 00:59:01,833 Jag kanske har nån att ta med 1061 00:59:01,916 --> 00:59:04,169 -till Victors bröllop trots allt. -Det är inte lite grann, 1062 00:59:04,252 --> 00:59:06,921 det är fan mycket. Jag visste det. Ljug inte för mig. 1063 00:59:07,005 --> 00:59:08,089 Ljug bara för brudarna. 1064 00:59:08,173 --> 00:59:09,966 Jag visste det. Du är som jag. 1065 00:59:10,050 --> 00:59:12,802 Innan jag säger något jag kommer ångra. Nu är det slut. 1066 00:59:12,886 --> 00:59:14,721 -Okej. -Städa upp. 1067 00:59:15,513 --> 00:59:18,892 Ska du försöka svettas ut alkoholen innan provningen imorgon? 1068 00:59:18,975 --> 00:59:20,518 -Inte alls. -Jo, det ska du. 1069 00:59:20,769 --> 00:59:22,020 Jag väcker dig. 1070 00:59:22,812 --> 00:59:27,859 Jag är glad för din skull. 1071 00:59:28,068 --> 00:59:30,653 Det är bara en tjej, Rick. Bara en till tjej. 1072 00:59:31,529 --> 00:59:32,947 Men jag är glad för din skull. 1073 00:59:37,327 --> 00:59:38,870 -Kom igen! -Fyll på. 1074 00:59:39,537 --> 00:59:41,164 -Njut. -Tack. 1075 00:59:43,291 --> 00:59:44,876 -Njut. -För familjen. 1076 00:59:45,085 --> 00:59:46,169 För familjen. 1077 00:59:47,170 --> 00:59:48,630 De tre vännerna för alltid? 1078 00:59:49,923 --> 00:59:52,717 Kul att se att du är glad för en gångs skull. 1079 00:59:53,051 --> 00:59:56,554 Har jag berättat att mina spermier är grymma? För de är de. 1080 00:59:56,638 --> 00:59:59,057 Vi sitter här och dricker dyr champagne, 1081 00:59:59,140 --> 01:00:02,227 och provar kläder jag inte kan uttala. 1082 01:00:03,770 --> 01:00:05,939 Vad spelar det för roll att du knappt har råd? 1083 01:00:06,272 --> 01:00:09,734 Vi lever det goda livet nu. 1084 01:00:09,818 --> 01:00:11,569 Du kanske har rätt med att inte ha råd, 1085 01:00:11,653 --> 01:00:14,197 med tanke på priset på den här jackan. Jävlar. 1086 01:00:15,031 --> 01:00:18,910 Så länge Ginger får den bästa man hon kan få, 1087 01:00:19,077 --> 01:00:20,662 för det förtjänar hon, inte sant? 1088 01:00:20,912 --> 01:00:23,623 Tack, Morris Chestnut. Ska du hålla upp spegeln? 1089 01:00:23,873 --> 01:00:25,041 -Okej. -Kolla. 1090 01:00:25,125 --> 01:00:26,626 -Det är mitt bröllop, okej? -Klar? 1091 01:00:26,710 --> 01:00:28,128 Jag ser jävligt bra ut i denna. 1092 01:00:28,294 --> 01:00:30,213 Hon kanske får den bästa man hon kan få, se upp. 1093 01:00:30,296 --> 01:00:31,339 Du ryms inte. 1094 01:00:31,423 --> 01:00:33,091 Finns det en till spegel någonstans? 1095 01:00:33,174 --> 01:00:34,843 -Självklart, där borta. -Tack. 1096 01:00:34,926 --> 01:00:36,845 -Låt oss välja våra egna klänningar. -Jag vet... 1097 01:00:36,928 --> 01:00:40,640 -Damer? -Vad sexig du ser ut. 1098 01:00:40,849 --> 01:00:42,308 Din fästmö har tur. 1099 01:00:42,434 --> 01:00:44,644 -Grattis. -Jag ska inte gifta mig. 1100 01:00:44,728 --> 01:00:47,480 -Jag är best man. -Det är du. 1101 01:00:49,190 --> 01:00:51,985 -Du ser otrolig ut. -Tack. 1102 01:00:52,068 --> 01:00:55,196 Där är klänningen, Eve. 1103 01:00:55,280 --> 01:00:57,323 Snälla säg att det är det. 1104 01:00:57,490 --> 01:00:59,200 Den är vacker. Den är perfekt. 1105 01:01:01,161 --> 01:01:02,328 Jag älskar den. 1106 01:01:12,088 --> 01:01:16,551 Inte ens den här killen kan hålla ögonen borta. Visst är hon vacker? 1107 01:01:18,178 --> 01:01:19,179 Ja. 1108 01:01:22,766 --> 01:01:25,560 -Du ser vacker ut. -Tack. 1109 01:01:26,227 --> 01:01:28,521 Du, jag hörde att det var fräscha brudar... 1110 01:01:29,105 --> 01:01:30,148 Jävlar. 1111 01:01:35,779 --> 01:01:37,364 Hej. Jag heter Rick. 1112 01:01:38,490 --> 01:01:39,616 Jag drar. 1113 01:01:45,747 --> 01:01:48,667 Jackan? 1114 01:01:54,339 --> 01:01:56,716 -Vad händer? -Du måste kolla detta. 1115 01:02:30,750 --> 01:02:34,838 Du får fem stjärnor. 1116 01:02:35,463 --> 01:02:36,881 Vi måste göra om detta. 1117 01:02:37,465 --> 01:02:41,344 Jag känner dig. 1118 01:02:42,012 --> 01:02:44,681 Förlåt att jag stack. Jag borde grattat dig tidigare. 1119 01:02:44,764 --> 01:02:46,725 -Gör inte detta, Charlie. -Jag är allvarlig. 1120 01:02:46,808 --> 01:02:49,144 Grattis. 1121 01:02:49,477 --> 01:02:52,731 Du blir en vacker brud. Han har tur. 1122 01:02:53,523 --> 01:02:55,650 Vet han att du fortfarande knullar andra män? 1123 01:02:55,734 --> 01:02:57,736 -Sluta, Charlie! -Sluta vadå? 1124 01:02:58,153 --> 01:02:59,904 Fråga logiska frågor? 1125 01:03:00,196 --> 01:03:02,699 Jag borde ha frågat ett par från början, eller? 1126 01:03:04,075 --> 01:03:07,412 Inget förhållande. Du vet vad du gav dig in i. 1127 01:03:07,495 --> 01:03:09,456 Nej, du visste vad jag gav mig in i. 1128 01:03:09,748 --> 01:03:12,000 Det är lätt att säga: "inget förhållande" 1129 01:03:12,083 --> 01:03:13,918 när man redan är med någon annan. 1130 01:03:14,002 --> 01:03:15,920 Är jag din nummer två? 1131 01:03:16,087 --> 01:03:18,089 Män kan hoppa mellan tjejer, 1132 01:03:18,173 --> 01:03:19,966 Män kan hoppa mellan tjejer, 1133 01:03:20,050 --> 01:03:22,344 men om jag gör det är jag en dålig person. 1134 01:03:22,427 --> 01:03:24,512 -Det är inte rättvist. -Det orättvisa är 1135 01:03:24,596 --> 01:03:28,224 att jag står här och ser ut som en idiot, 1136 01:03:28,767 --> 01:03:30,685 kär i en tjej jag inte kan få. 1137 01:03:31,061 --> 01:03:32,729 Vi har något, 1138 01:03:33,855 --> 01:03:38,610 -Men vad vi hade var inte kärlek. -Detta är kärlek. 1139 01:03:39,235 --> 01:03:42,655 -Varför inte ge oss en chans? -Lust är enkelt, Charlie. 1140 01:03:44,616 --> 01:03:46,117 Kärlek är komplicerat. 1141 01:03:47,952 --> 01:03:51,748 Det är inte komplicerat. Jag vet vad jag känner. 1142 01:03:52,916 --> 01:03:55,585 Jag ska gifta mig, Charlie, det kommer inte ändras. 1143 01:03:56,086 --> 01:03:57,420 Varför är du ens här? 1144 01:03:57,921 --> 01:04:00,840 -För jag ville kolla till dig. -Du behöver inte. 1145 01:04:01,257 --> 01:04:05,637 Uber hjälper mig, det är lugnt. Adjö, Eva. 1146 01:04:19,275 --> 01:04:20,360 Vart fan är han? 1147 01:04:20,985 --> 01:04:23,279 -Kareem. -Ja, sir? 1148 01:04:23,446 --> 01:04:26,616 Vi har väntat i 20 minuter, vet Charlie att vi ska ha ett möte? 1149 01:04:26,700 --> 01:04:29,828 Det gör han. Jag ska kolla med hans mobil igen. 1150 01:04:30,245 --> 01:04:32,372 Låt mig kolla. 1151 01:04:33,415 --> 01:04:34,416 Bra idé. 1152 01:04:40,797 --> 01:04:43,800 -Var är vi? -Vi är i tid, 1153 01:04:44,509 --> 01:04:45,677 och börjar bli otåliga. 1154 01:04:45,760 --> 01:04:47,345 Ni kunde ha börjat utan mig. 1155 01:04:48,013 --> 01:04:50,015 -Det kunde vi inte. -Charlie, 1156 01:04:50,223 --> 01:04:52,767 jag vet att du är emot den här dealen, 1157 01:04:53,768 --> 01:04:55,562 men du måste stödja detta, 1158 01:04:55,645 --> 01:04:57,772 vi måste säkra turnédatum, du måste... 1159 01:04:57,856 --> 01:05:01,067 -Jag är på. -Verkligen? 1160 01:05:01,151 --> 01:05:02,193 Ge mig pappren. 1161 01:05:04,487 --> 01:05:05,530 Han ska få skriva under. 1162 01:05:10,493 --> 01:05:11,578 Bra möte. 1163 01:05:29,929 --> 01:05:36,603 -Överraskning! -Grattis på födelsedagen! 1164 01:05:36,686 --> 01:05:38,772 Grattis. Bra gjort. 1165 01:05:40,648 --> 01:05:44,319 Jag ska lägga mig, var snälla och dra härifrån. 1166 01:05:45,487 --> 01:05:48,531 Lugna dig. Vad är ditt problem? 1167 01:05:48,615 --> 01:05:53,203 Jag har haft en lång dag och jag är trött. 1168 01:05:53,495 --> 01:05:55,038 Tack, okej? 1169 01:05:55,121 --> 01:05:57,582 Vi har gjort massor för dig. 1170 01:05:58,041 --> 01:06:00,293 Vi är inte tio år längre. 1171 01:06:00,669 --> 01:06:02,921 Varför jobbar du inte lika mycket som jag 1172 01:06:03,004 --> 01:06:04,255 så behöver du inte skämmas 1173 01:06:04,339 --> 01:06:06,007 för din brud tjänar mer än du. 1174 01:06:07,801 --> 01:06:09,969 -Lugna dig. -Ska jag lugna mig? 1175 01:06:10,053 --> 01:06:12,764 -Ja. -Ska jag lugna mig, Rick? 1176 01:06:12,847 --> 01:06:14,849 Du kanske ska börja. 1177 01:06:15,058 --> 01:06:16,518 Börja med din tjej. 1178 01:06:16,601 --> 01:06:18,353 Berätta hur du känner dig. 1179 01:06:18,436 --> 01:06:21,231 Vi vet att familjebildning är ett stort nej för dig. 1180 01:06:21,314 --> 01:06:24,025 Du vill ha barn. Din tjej kan inte bli gravid. 1181 01:06:24,109 --> 01:06:25,735 -Vad i... -Låt oss prata om det. 1182 01:06:25,860 --> 01:06:27,278 Ja, allvarligt. 1183 01:06:27,821 --> 01:06:28,863 -Det är okej. -Älskling. 1184 01:06:29,239 --> 01:06:31,408 Vad fan är ditt problem? 1185 01:06:31,950 --> 01:06:34,369 -Vad fan är mitt... -Du är så olycklig. 1186 01:06:34,452 --> 01:06:35,954 Vad fan är mitt problem, Press? 1187 01:06:36,037 --> 01:06:39,874 Alla beter sig som om deras liv är så perfekta. 1188 01:06:40,542 --> 01:06:44,212 Allas liv är så perfekta utom mitt, utom Charlies. 1189 01:06:44,295 --> 01:06:47,716 Ut med dig, Kareem. Varför är du ens här? 1190 01:06:47,799 --> 01:06:49,384 Är du allvarlig? 1191 01:06:49,592 --> 01:06:53,221 Är jag allvarlig? 1192 01:06:53,888 --> 01:06:56,725 Vi behöver inte göra detta. 1193 01:06:56,850 --> 01:07:00,979 Stick härifrån och låt mig vara, okej? 1194 01:07:02,188 --> 01:07:03,773 Varför måste du vara en sån skit? 1195 01:07:04,232 --> 01:07:08,153 Han är inte en skit, han vill bara vara ensam. 1196 01:07:09,487 --> 01:07:10,530 Vet du vad? 1197 01:07:11,698 --> 01:07:14,826 Du har blivit så duktig på det, Charlie. 1198 01:07:14,909 --> 01:07:16,494 -På vadå? -Att vara ensam. 1199 01:07:18,038 --> 01:07:19,831 Berätta hur det gick för dig. 1200 01:07:20,290 --> 01:07:22,375 -Tack, Ginger. -Väx upp. 1201 01:07:24,586 --> 01:07:26,504 -Sorgligt. -Sorgligt? 1202 01:07:26,796 --> 01:07:28,882 Du har på dig skor i mitt hus. 1203 01:07:29,049 --> 01:07:32,135 Du har skor på dig! Du vet reglerna! 1204 01:07:32,302 --> 01:07:33,470 Jag har regler! 1205 01:07:57,077 --> 01:07:58,370 Jag trodde nog att du var här. 1206 01:08:00,580 --> 01:08:02,082 Vad fan hände igår kväll? 1207 01:08:03,249 --> 01:08:04,876 Du vet vad som hände. 1208 01:08:04,959 --> 01:08:06,711 De har säkert berättat, så du kan gå dit 1209 01:08:06,795 --> 01:08:08,296 och berätta att jag mår bra, okej? 1210 01:08:08,421 --> 01:08:10,298 -Du verkar inte må bra. -Jag mår bra. 1211 01:08:10,715 --> 01:08:12,759 Jag tänker inte ge upp så lätt. 1212 01:08:12,926 --> 01:08:14,094 Är detta terapi? 1213 01:08:14,636 --> 01:08:16,262 Jag är här för jag älskar dig. 1214 01:08:17,555 --> 01:08:19,015 Berätta, vad hände? 1215 01:08:19,099 --> 01:08:20,642 Jag berättade hur saker låg till, 1216 01:08:20,725 --> 01:08:21,810 det är vad som hände. 1217 01:08:21,893 --> 01:08:22,894 Varför? 1218 01:08:23,728 --> 01:08:25,730 Varför skulle du göra det 1219 01:08:25,814 --> 01:08:27,524 utan att titta på dig själv först? 1220 01:08:27,732 --> 01:08:29,484 Det låter som du högg ifrån. 1221 01:08:30,110 --> 01:08:32,696 Ditt hjärta hade blivit krossat. Det är okej. 1222 01:08:32,862 --> 01:08:34,239 Det kommer göra ont. 1223 01:08:34,781 --> 01:08:39,744 Hon utnyttjade mig, Sherry. Jag gör aldrig om det igen. 1224 01:08:40,203 --> 01:08:42,997 -Hur många har du utnyttjat? -Gör inte så. 1225 01:08:43,581 --> 01:08:45,041 Karma suger. 1226 01:08:46,042 --> 01:08:47,711 Jag ska vara ärlig mot dig. 1227 01:08:48,336 --> 01:08:49,671 Du gjorde detta mot dig själv. 1228 01:08:49,754 --> 01:08:52,590 Lärde du dig detta efter ditt första eller andra bröllop? 1229 01:08:52,924 --> 01:08:54,843 Eller en av dina andra misslyckade relationer? 1230 01:08:55,802 --> 01:08:58,513 Du som är en sån bra terapeut, varför kunde du inte komma på det? 1231 01:08:58,596 --> 01:09:00,390 Jag lärde mig detta när våra föräldrar dog. 1232 01:09:00,473 --> 01:09:01,474 Vad i helv... 1233 01:09:02,058 --> 01:09:04,019 -Vad har de med detta att göra? -Allt. 1234 01:09:04,102 --> 01:09:05,687 -Nej... -Jo! 1235 01:09:05,895 --> 01:09:07,355 Tror du inte att deras död 1236 01:09:07,439 --> 01:09:09,858 har något att göra med det faktum att du är rädd 1237 01:09:09,941 --> 01:09:12,193 att förlora dina vänner till deras förhållanden? 1238 01:09:12,360 --> 01:09:14,738 Att du själv är rädd för ett förhållande? 1239 01:09:14,988 --> 01:09:17,198 Du tog aldrig tag i deras död. 1240 01:09:18,324 --> 01:09:22,162 Du kommer aldrig med till deras grav. 1241 01:09:25,415 --> 01:09:27,083 Ska du verkligen trycka bort mig? 1242 01:09:28,168 --> 01:09:30,587 Du får lista ut denna själv. 1243 01:09:30,670 --> 01:09:31,671 Jag antar det. 1244 01:09:33,214 --> 01:09:38,011 Jag kommer stödja dig. På avstånd. 1245 01:09:42,557 --> 01:09:44,934 För French Montana och den här dealen. 1246 01:09:51,274 --> 01:09:57,072 Jag är superglad över att ha er med i PEA familjen. 1247 01:09:57,155 --> 01:09:58,281 En ny medlem. 1248 01:09:59,074 --> 01:10:01,534 Och jag vill tacka agenten 1249 01:10:01,618 --> 01:10:05,622 som fixade denna deal, min personliga pitbull, 1250 01:10:05,872 --> 01:10:07,582 Charlie Mac. 1251 01:10:09,584 --> 01:10:12,379 Du har inte bara visioner för vårt företag, 1252 01:10:12,587 --> 01:10:15,090 du har ballar av stål. 1253 01:10:19,094 --> 01:10:22,347 Du har inget att oroa dig för, French. 1254 01:10:22,430 --> 01:10:25,809 -Låt oss fira. -Låt oss fira, Julius. 1255 01:10:26,434 --> 01:10:28,853 -Skriv inte under, French. -Vad? 1256 01:10:30,063 --> 01:10:31,981 -Varför inte? -Vilken skämtare. 1257 01:10:32,148 --> 01:10:35,151 -Det är inte rätt deal för dig. -Käften, Charlie. 1258 01:10:35,819 --> 01:10:38,405 Du vill bli en stjärna, eller hur? 1259 01:10:38,488 --> 01:10:40,657 -Självklart. -Lyssna inte på honom, 1260 01:10:40,740 --> 01:10:41,950 och skriv under. 1261 01:10:42,158 --> 01:10:45,495 Vad fan händer? Du har smörat för honom hela dagen, 1262 01:10:45,578 --> 01:10:47,414 sagt hur han är bäst. 1263 01:10:47,831 --> 01:10:50,000 Nu säger du plötsligt, 1264 01:10:50,083 --> 01:10:52,168 "Skriv inte under." Vad fan pågår här? 1265 01:10:52,377 --> 01:10:55,213 Jag smörade inte, jag ville få honom att se bättre ut. 1266 01:10:55,296 --> 01:10:56,339 Det är skillnad. 1267 01:10:56,423 --> 01:10:58,049 Vad tycker du om detta, Julius? 1268 01:10:58,216 --> 01:11:00,593 Till och med Julius fattar att detta inte är rätt. 1269 01:11:00,844 --> 01:11:03,430 Du kommer aldrig tjäna lika mycket på den här turnén, 1270 01:11:03,513 --> 01:11:05,473 som den jag inte berättat om. 1271 01:11:05,724 --> 01:11:06,891 Drakes anställda ringde. 1272 01:11:06,975 --> 01:11:08,685 De vill ut på turné med dig. 1273 01:11:08,768 --> 01:11:10,395 -Vad? -Jag borde ha berättat. 1274 01:11:10,478 --> 01:11:13,148 Vad dillar du om, Charlie? 1275 01:11:13,565 --> 01:11:17,193 Ungdom och oerfarenhet sitter där. 1276 01:11:17,360 --> 01:11:20,739 Han pratar om pengarna nu. Jag snackar om i längden. 1277 01:11:20,905 --> 01:11:23,742 Du kan inte sätta ett pris på publiciteten du får 1278 01:11:23,825 --> 01:11:27,162 -om du är huvudnumret. -Käften, Marty. 1279 01:11:28,038 --> 01:11:29,831 Sluta ljug. 1280 01:11:30,165 --> 01:11:31,291 Den enda anledningen 1281 01:11:31,374 --> 01:11:32,917 till att vi vill att du skriver på 1282 01:11:33,001 --> 01:11:34,669 är att det främjar Premiere Edge. 1283 01:11:35,545 --> 01:11:37,005 -Skriv inte under. -Nu räcker det. 1284 01:11:37,172 --> 01:11:38,965 Håll käft. 1285 01:11:41,009 --> 01:11:44,471 Vakter. Du får sparken. 1286 01:11:50,769 --> 01:11:52,145 Det var poängen. 1287 01:11:52,854 --> 01:11:53,980 Lycka till, French. 1288 01:11:55,065 --> 01:11:56,066 Bra samtal. 1289 01:12:01,237 --> 01:12:05,784 Jag bor i det här huset resten av mitt liv om jag så måste, 1290 01:12:05,867 --> 01:12:09,162 jag har fått nog av detta äktenskap! 1291 01:12:19,255 --> 01:12:26,179 Scan krävs för att ringa detta nummer. Scan misslyckad. 1292 01:12:26,638 --> 01:12:29,057 Kan ej ringa eller sms:a. 1293 01:12:29,474 --> 01:12:32,769 -Kolla. -Varför blir den så? 1294 01:12:32,852 --> 01:12:35,980 -Sidbröst på topp. -Kolla. 1295 01:12:37,649 --> 01:12:40,944 Han har varit så tråkig på sistone. 1296 01:12:41,569 --> 01:12:43,655 -Vad är det med honom? -Jag vet inte. 1297 01:12:57,585 --> 01:12:59,254 Vilket slöseri. 1298 01:16:01,394 --> 01:16:03,146 Läget, Charlie? 1299 01:16:08,902 --> 01:16:10,278 Jag vill be om ursäkt. 1300 01:16:10,779 --> 01:16:12,530 Jag var ett riktigt svin. 1301 01:16:12,697 --> 01:16:14,324 På min födelsedag, och efter. 1302 01:16:14,657 --> 01:16:17,535 Jag förstår, och det var du. 1303 01:16:17,619 --> 01:16:20,038 Du kommer inte göra detta enkelt för mig. 1304 01:16:20,121 --> 01:16:24,042 Det ska det inte vara. Speciellt inte här. 1305 01:16:24,292 --> 01:16:26,211 Jag är ledsen, okej? 1306 01:16:26,670 --> 01:16:29,255 Vänta. Sätt dig. 1307 01:16:30,048 --> 01:16:32,008 Vad är du ledsen över? 1308 01:16:33,635 --> 01:16:39,307 Att jag har sårat, att jag tryckt bort 1309 01:16:40,767 --> 01:16:43,645 alla i mitt liv som jag bryr mig om. 1310 01:16:43,728 --> 01:16:44,729 Fortsätt. 1311 01:16:44,813 --> 01:16:46,731 Och jag är ledsen att dina föräldrar dog. 1312 01:16:46,815 --> 01:16:48,483 Nu börjar vi, okej? 1313 01:16:48,566 --> 01:16:50,777 -Vi går djupare. -Vad är detta, terapi? 1314 01:16:51,277 --> 01:16:53,655 Nej, jag är din syster, och det hade varit olagligt, 1315 01:16:53,738 --> 01:16:56,032 men vi pratar och jag är terapeut. 1316 01:16:56,116 --> 01:16:59,577 Låt oss inte prata om annat. Vi är på gång här. 1317 01:16:59,661 --> 01:17:02,622 -Vad är du tacksam för? -Vad jag är tacksam för? 1318 01:17:02,706 --> 01:17:03,748 Ja. 1319 01:17:05,458 --> 01:17:09,879 Jag är tacksam över att jag äntligen börjar växa upp. 1320 01:17:10,880 --> 01:17:13,299 Jag är tacksam över att ha bra vänner. 1321 01:17:14,300 --> 01:17:16,136 Och jag tror aldrig jag sagt det. 1322 01:17:17,095 --> 01:17:18,430 Men jag är tacksam över dig. 1323 01:17:19,848 --> 01:17:24,102 Jag är så stolt över dig, Charlie. 1324 01:17:24,519 --> 01:17:27,313 Det blir 300 dollar. Allvarligt, 1325 01:17:27,647 --> 01:17:30,608 jag tror du mår bättre om du betalar, jag har redan ätit. 1326 01:17:32,193 --> 01:17:34,738 -Sluta. -Kom hit. 1327 01:17:34,821 --> 01:17:36,948 Du utnyttjar min sårbarhet. 1328 01:17:37,032 --> 01:17:39,159 -Okej? -Lyssna. 1329 01:17:40,535 --> 01:17:42,704 Du var ganska ung när våra föräldrar dog, 1330 01:17:43,747 --> 01:17:45,665 men de hade ett väldigt bra äktenskap. 1331 01:17:46,833 --> 01:17:50,211 Jag såg det, tyvärr gjorde inte du det. 1332 01:17:51,046 --> 01:17:55,175 Det är nog därför som jag tror på kärlek, men inte du. 1333 01:17:55,633 --> 01:17:58,345 -Du är bra. -Men jag måste säga något. 1334 01:17:58,636 --> 01:18:00,013 Vet du vad som gör mig lycklig? 1335 01:18:00,513 --> 01:18:02,932 Att du fick ditt hjärta krossat. 1336 01:18:03,141 --> 01:18:04,684 Varför säger du det? 1337 01:18:04,768 --> 01:18:06,895 Det betyder att du kan älska. 1338 01:18:07,228 --> 01:18:09,939 Och det är en vacker sak. 1339 01:18:11,066 --> 01:18:14,778 Nu när det är bra mellan oss, måste jag be om ursäkt till polarna. 1340 01:18:15,236 --> 01:18:17,489 Jag vet inte ens om jag är bjuden på bröllopet längre. 1341 01:18:17,572 --> 01:18:20,075 Att du var en idiot betyder inte att de inte älskar dig. 1342 01:18:20,158 --> 01:18:23,036 Tillbaka till ett, allihopa! 1343 01:18:23,203 --> 01:18:26,581 Kom igen, blomflickan, ringbäraren. 1344 01:18:26,748 --> 01:18:29,542 Brudtärnor, marskalkar, kom igen. 1345 01:18:29,668 --> 01:18:33,046 Tillbaka till era positioner, vi går igenom det en sista gång. 1346 01:18:33,254 --> 01:18:35,340 Berätta för henne att det inte är så svårt. 1347 01:18:35,423 --> 01:18:38,551 Gå nedför gången. Vänster, höger... 1348 01:18:38,885 --> 01:18:40,762 Le. Jag tror vi har det. 1349 01:18:43,264 --> 01:18:46,768 Tja, kompis. 1350 01:18:47,477 --> 01:18:48,520 Hej, Press. 1351 01:18:51,398 --> 01:18:52,691 Ryms en till best man? 1352 01:18:55,694 --> 01:18:56,778 Ledsen, Rick. 1353 01:18:56,861 --> 01:18:58,029 Är han din best man nu? 1354 01:18:58,446 --> 01:19:01,616 Kom igen! Rör på er! 1355 01:19:01,741 --> 01:19:05,620 Brudtärnan med best man, varsågod. 1356 01:19:05,704 --> 01:19:07,580 När de är halvvägs 1357 01:19:07,664 --> 01:19:09,249 kommer resten av gänget. 1358 01:19:09,332 --> 01:19:14,671 Sakta. Och le. 1359 01:19:14,963 --> 01:19:16,840 Bra. Kom igen. 1360 01:19:18,341 --> 01:19:19,884 Jag är ledsen över allt. 1361 01:19:19,968 --> 01:19:21,344 Du behöver inte ens säga det. 1362 01:19:21,553 --> 01:19:24,848 Ursäkta. Ni kan ta hand om era problem 1363 01:19:24,931 --> 01:19:26,141 på er egna tid, okej? 1364 01:19:26,224 --> 01:19:28,810 Detta är ett bröllop. Ni måste fokusera er. 1365 01:19:28,893 --> 01:19:32,313 Okej? Fokusera er. 1366 01:19:32,439 --> 01:19:33,815 -Vem är det? -Ingen aning, 1367 01:19:33,898 --> 01:19:35,775 men hon måste vara hög på kokain. 1368 01:19:35,859 --> 01:19:36,985 Bruden! 1369 01:19:40,030 --> 01:19:41,948 Det var på tiden, din lilla jävel. 1370 01:19:44,826 --> 01:19:47,370 Jag förtjänade det. Förlåt. 1371 01:19:48,747 --> 01:19:50,415 Kom igen! 1372 01:19:53,293 --> 01:19:54,544 Bort med händerna. 1373 01:19:54,794 --> 01:19:58,923 Jag vill att ni ska komma ihåg, ett bröllop är en magisk stund 1374 01:19:59,758 --> 01:20:01,676 som varje brud bör vårda 1375 01:20:02,427 --> 01:20:07,140 när hon går igenom de långa, jobbiga, 1376 01:20:07,682 --> 01:20:09,642 ibland oöverstigliga, 1377 01:20:09,809 --> 01:20:12,312 Mount Everest-liknande år som väntar. 1378 01:20:12,979 --> 01:20:15,023 Detta är dagen som kommer trösta henne 1379 01:20:15,357 --> 01:20:18,443 under den storm som kommer. Okej? 1380 01:20:18,943 --> 01:20:20,904 Sluta lalla runt 1381 01:20:20,987 --> 01:20:22,864 och låt oss få detta gjort. 1382 01:20:23,698 --> 01:20:25,075 Börja, pastorn. 1383 01:20:28,244 --> 01:20:30,622 -Ja. -Det är vinet. 1384 01:20:34,918 --> 01:20:37,921 Kommer du fortfarande vara tyst mot mig? 1385 01:20:38,004 --> 01:20:39,464 Jag vet inte än. 1386 01:20:39,673 --> 01:20:41,716 Vad kan jag göra för att skynda på detta? 1387 01:20:43,510 --> 01:20:48,098 Du kanske kan sitta barnvakt gratis. 1388 01:20:48,890 --> 01:20:50,809 Jag sa ju det. Superspermier. 1389 01:20:53,103 --> 01:20:55,063 -Grattis. -Grattis! 1390 01:20:55,355 --> 01:20:59,067 Det var på tiden. Men har du inte kissat på den där? 1391 01:20:59,150 --> 01:21:02,696 Varför är den på bordet? Äckligt. 1392 01:21:05,949 --> 01:21:08,076 Du kommer inte passa i din klänning. 1393 01:21:08,785 --> 01:21:10,120 Alla kalorier räknas. 1394 01:21:12,956 --> 01:21:15,792 Med kraft som staten Kalifornien gett mig, 1395 01:21:16,209 --> 01:21:18,837 som en tjänare av Gud, förklarar jag er 1396 01:21:19,254 --> 01:21:20,547 hustru och man. 1397 01:21:21,131 --> 01:21:22,465 Du får nu kyssa bruden. 1398 01:21:30,598 --> 01:21:35,103 Mina damer och herrar, Victor och Ginger. 1399 01:21:52,620 --> 01:21:57,292 Jag hör alltid hur folk pratar om magiska sagobröllop, 1400 01:22:00,003 --> 01:22:02,756 men man hör aldrig om kärlek från sagorna. 1401 01:22:03,131 --> 01:22:04,841 Det är vad vi ser här idag. 1402 01:22:04,924 --> 01:22:09,012 Det är vad jag har sett de senaste 20 åren. 1403 01:22:11,181 --> 01:22:13,600 Vart annars än en sagobok 1404 01:22:14,351 --> 01:22:18,688 kan en snygg tio-årig pojke 1405 01:22:19,856 --> 01:22:21,608 träffa en vacker prinsessa, 1406 01:22:22,317 --> 01:22:25,820 bli kär och aldrig se åt en annan kvinna. 1407 01:22:25,904 --> 01:22:27,572 -Jag älskar dig. -Det gjorde aldrig han. 1408 01:22:28,031 --> 01:22:30,200 Och jag är ett dåligt inflytande. 1409 01:22:30,283 --> 01:22:31,534 Han var hemsk. 1410 01:22:32,118 --> 01:22:33,328 En god vän sa till mig, 1411 01:22:34,079 --> 01:22:36,039 det finns inget viktigare i livet 1412 01:22:37,457 --> 01:22:42,212 än att jaga det du älskar, eller i detta fall, vem du älskar. 1413 01:22:42,629 --> 01:22:45,048 Det må inte finnas ett perfekt par. 1414 01:22:46,383 --> 01:22:48,426 Men det finns par som är perfekta för varandra. 1415 01:22:49,511 --> 01:22:54,391 Tro mig, Ginger och Victor, ni är mina bästa vänner. 1416 01:22:58,937 --> 01:23:00,271 Ni är... 1417 01:23:01,481 --> 01:23:05,360 Ni är min familj, och jag hoppas att morgondagen, 1418 01:23:06,695 --> 01:23:10,031 ger er mer lycka och skratt, 1419 01:23:10,824 --> 01:23:12,742 än vad vi någonsin kunnat ana. 1420 01:23:14,661 --> 01:23:20,000 Jag är bara glad att vi är här för att se detta. 1421 01:23:23,545 --> 01:23:24,838 Lyft era glas! 1422 01:23:26,256 --> 01:23:28,925 För Victor och Ginger. 1423 01:23:29,968 --> 01:23:32,595 -Det perfekta paret. -Det perfekta paret. 1424 01:23:34,514 --> 01:23:37,809 ÅTTA MÅNADER SENARE 1425 01:23:39,853 --> 01:23:41,646 Jag kunde ha tagit ett par. 1426 01:23:41,730 --> 01:23:42,897 Det tvivlar jag på, 1427 01:23:42,981 --> 01:23:44,691 det är lite annorlunda än porrfilmer. 1428 01:23:44,774 --> 01:23:46,026 En gång i college. 1429 01:23:46,192 --> 01:23:47,777 En gång! 1430 01:23:48,695 --> 01:23:49,738 LIVET 1431 01:23:49,821 --> 01:23:50,947 Titta på honom. 1432 01:23:51,698 --> 01:23:53,491 Hans föräldrar hade varit stolta att se detta. 1433 01:23:53,700 --> 01:23:54,868 Jag älskar detta, Charlie. 1434 01:23:54,993 --> 01:23:56,828 -Var tog du den bilden? -Den är ifrån... 1435 01:23:56,911 --> 01:23:58,788 Jag vet att de är stolta. Vi är stolta. 1436 01:23:58,872 --> 01:24:00,498 Det var inte lätt att få hit honom. 1437 01:24:00,582 --> 01:24:02,917 Detta är imponerande för en första gång. 1438 01:24:05,086 --> 01:24:06,129 CHARLIE UPPLEVELSEN 1439 01:24:07,339 --> 01:24:08,923 -Läget? -Tja. 1440 01:24:09,007 --> 01:24:10,967 Ser ut som du har en skjorta på dig. 1441 01:24:12,010 --> 01:24:13,511 -Grattis. -Tack. 1442 01:24:13,595 --> 01:24:14,929 Tack för att ni kom. 1443 01:24:15,305 --> 01:24:16,348 Hur blir det ikväll? 1444 01:24:16,473 --> 01:24:19,392 Det har varit en lång resa men kvällar som idag 1445 01:24:19,476 --> 01:24:20,977 betyder att jag gjorde rätt val. 1446 01:24:21,102 --> 01:24:23,063 -Gud är generös. -Det är han. 1447 01:24:24,689 --> 01:24:25,732 Du. 1448 01:24:25,815 --> 01:24:27,817 Försök se ut som om du sett en kändis förut. 1449 01:24:27,901 --> 01:24:30,111 -Jag säger bara... -Bete dig som om du... 1450 01:24:31,571 --> 01:24:33,782 Jag kommer snart. Tack igen. 1451 01:24:35,784 --> 01:24:37,827 -French! -Läget, polarn? 1452 01:24:37,911 --> 01:24:39,245 -Läget? -Vad händer? 1453 01:24:39,329 --> 01:24:41,164 -Grattis. -Tack. 1454 01:24:41,247 --> 01:24:42,499 Vilken överraskning. 1455 01:24:42,582 --> 01:24:44,167 Så fort jag hörde om det, 1456 01:24:44,250 --> 01:24:45,377 var jag tvungen att komma. 1457 01:24:45,460 --> 01:24:47,045 -Och stödja min kompis. -Tack. 1458 01:24:47,128 --> 01:24:48,338 Och jag ville också säga, 1459 01:24:48,421 --> 01:24:51,049 att jag uppskattar vad du gjorde med den där dealen. 1460 01:24:51,800 --> 01:24:53,426 Det var ärligt av dig. 1461 01:24:53,885 --> 01:24:57,097 jag ber om ursäkt för att du blev inblandad i det. 1462 01:24:57,597 --> 01:24:58,640 Hur hörde du om detta? 1463 01:24:58,723 --> 01:25:00,892 Jag hör saker på gatorna. 1464 01:25:01,017 --> 01:25:02,894 -Min agent berättade. -Vem är du med nu? 1465 01:25:02,977 --> 01:25:04,646 De där borta. 1466 01:25:06,106 --> 01:25:08,942 -Abram och Kareem. -Läget? 1467 01:25:09,818 --> 01:25:11,319 Hela teamet är tillbaka. 1468 01:25:11,403 --> 01:25:15,115 Jag avskydde hur Marty hanterade Premier Edge, så, 1469 01:25:15,365 --> 01:25:16,991 jag drog kort efter dig, 1470 01:25:17,075 --> 01:25:18,618 som värsta Jerry McGuire, eller hur? 1471 01:25:18,702 --> 01:25:20,912 Jag antar det gör mig till Cuba Gooding jr. 1472 01:25:21,538 --> 01:25:24,624 Är detta Sevyn Streeter? 1473 01:25:24,749 --> 01:25:27,502 Det går bra för oss, det är mycket som händer. 1474 01:25:27,877 --> 01:25:30,046 Många som vill sponsra. 1475 01:25:30,547 --> 01:25:32,132 Hämta pengarna, Chico. 1476 01:25:34,300 --> 01:25:35,385 Okej. 1477 01:25:37,971 --> 01:25:40,181 -Okej. -Som jag sa, 1478 01:25:41,057 --> 01:25:43,852 vi skulle behöva någon som dig. 1479 01:25:44,019 --> 01:25:45,979 Vi behöver dig verkligen i agenturen. 1480 01:25:46,104 --> 01:25:49,607 Jag har fått nog av det livet. Detta är mitt hem nu. 1481 01:25:49,691 --> 01:25:51,067 Va? 1482 01:25:55,905 --> 01:25:57,073 Jag fattar inte. 1483 01:25:58,533 --> 01:26:01,161 Vet du vad? Hämta din dyraste. 1484 01:26:01,661 --> 01:26:04,122 -Det är det minsta jag kan göra. -Absolut. 1485 01:26:04,247 --> 01:26:06,166 Grattis, broder. Jag är stolt över dig. 1486 01:26:06,249 --> 01:26:08,918 -Ta hand om dig. -Kom ihåg en sak. Förbli svart. 1487 01:26:09,002 --> 01:26:12,088 Jag vet inte vad jag kan göra annars, men tack. 1488 01:26:21,139 --> 01:26:24,684 Jag tror inte jag fått min andel för att du använder min bild. 1489 01:26:51,252 --> 01:26:53,046 -Kul att se dig. -Detsamma. 1490 01:26:53,338 --> 01:26:55,507 -Du ser bra ut. -Du med. 1491 01:26:56,841 --> 01:26:59,177 Detta är otroligt, Charlie. 1492 01:27:00,470 --> 01:27:01,721 Det har varit en riktig resa. 1493 01:27:02,722 --> 01:27:03,848 Jag förstår det. 1494 01:27:04,516 --> 01:27:07,143 Jag tackade dig aldrig för kameran. 1495 01:27:07,352 --> 01:27:08,603 Har du använt den? 1496 01:27:10,480 --> 01:27:11,481 Se dig omkring. 1497 01:27:15,985 --> 01:27:17,028 Hur går det att vara gift? 1498 01:27:18,530 --> 01:27:23,118 Det är annorlunda. Utmanande. Underbart. 1499 01:27:23,785 --> 01:27:25,203 Varför är du här? 1500 01:27:25,870 --> 01:27:28,248 Tro det eller ej, men jag hörde detta från min man. 1501 01:27:29,374 --> 01:27:33,169 Han är konsthandlare, och han berättade om en utställning, 1502 01:27:33,253 --> 01:27:35,797 och det visade sig att det var din. 1503 01:27:36,214 --> 01:27:37,382 Sjukt. 1504 01:27:37,757 --> 01:27:42,220 Jag vet, jag beklagar hur det slutade mellan oss. 1505 01:27:42,512 --> 01:27:45,473 -Jag med. -Men jag vill förklara mig. 1506 01:27:45,557 --> 01:27:48,643 -För du förtjänar en... -Du behöver inte förklara, Eva. 1507 01:27:48,768 --> 01:27:52,522 Våra liv är helt annorlunda, 1508 01:27:53,023 --> 01:27:56,151 jag har varit med samma man, Kevin, sedan high school. 1509 01:27:56,276 --> 01:27:58,695 Men när det var dags att gifta oss, blev han rädd 1510 01:27:59,029 --> 01:28:03,116 och jag ville prova något annat med dig. 1511 01:28:04,325 --> 01:28:05,744 Jag är glad att jag gjorde det. 1512 01:28:06,411 --> 01:28:07,454 Och jag ångrar det inte. 1513 01:28:08,246 --> 01:28:09,998 Jag är bara ledsen att jag sårade dig. 1514 01:28:10,123 --> 01:28:11,541 Du behöver inte be om ursäkt. 1515 01:28:12,417 --> 01:28:15,086 För första gången sedan mina föräldrar dog, 1516 01:28:15,170 --> 01:28:16,755 kände jag något. 1517 01:28:17,672 --> 01:28:22,844 Jag tillät mig själv att känna något 1518 01:28:24,137 --> 01:28:25,972 som aldrig skulle hända utan dig. 1519 01:28:28,808 --> 01:28:29,934 Adjö, Charlie. 1520 01:28:41,571 --> 01:28:43,365 Glöm inte att skicka checken. 1521 01:28:55,293 --> 01:28:57,253 Keish och Jackie fixar håret och sminket. 1522 01:28:57,337 --> 01:28:58,588 Det blir bra, okej? 1523 01:28:59,214 --> 01:29:01,549 Ja, Abram, Kim kommer säkert i tid. 1524 01:29:02,509 --> 01:29:04,135 Förstått, vi ses. 1525 01:29:04,552 --> 01:29:06,638 Äpple-rödbeta-morot- ingefära-vulkan. 1526 01:29:06,763 --> 01:29:07,931 Extra ingefära. 1527 01:29:08,390 --> 01:29:10,266 -Tack, Nate. -Inga problem. 1528 01:29:10,433 --> 01:29:13,269 Förlåt, jag tror inte det är din. 1529 01:29:13,687 --> 01:29:16,690 Äpple-rödbeta-morot-ingefära-vulkan, med extra ingefära? 1530 01:29:17,399 --> 01:29:19,317 -Charlie. -Vänta. 1531 01:29:19,526 --> 01:29:21,277 -Charlie? -Dana. 1532 01:29:21,444 --> 01:29:23,154 -Du är Gingers vän. -Ja. 1533 01:29:23,363 --> 01:29:25,031 -Ja. -Kul att se dig. 1534 01:29:25,198 --> 01:29:26,658 Hur mår Ginger? Har ni pratat? 1535 01:29:26,741 --> 01:29:28,702 Hon är väldigt lycklig. 1536 01:29:28,827 --> 01:29:31,413 -Jag såg inte dig på bröllopet. -Jag var inte i landet, 1537 01:29:31,496 --> 01:29:34,582 och jag kom tillbaka för två dagar sen. Att jag missade det. 1538 01:29:34,666 --> 01:29:35,959 Hur var det? 1539 01:29:36,084 --> 01:29:37,836 Best man talet var grymt. 1540 01:29:38,169 --> 01:29:41,172 -Är du med någon? -Nej. 1541 01:29:41,881 --> 01:29:44,134 Vill du sätta dig? Och prata. 1542 01:29:45,010 --> 01:29:46,678 Vart reste du? 1543 01:29:47,262 --> 01:29:48,722 Jag reste till Dubai. 1544 01:29:49,264 --> 01:29:50,348 -Dubai. -Ja. 1545 01:29:50,932 --> 01:29:52,767 Har du fortfarande inga nej för en relation? 1546 01:29:53,893 --> 01:29:55,186 -Jag? -Ja. 1547 01:29:55,562 --> 01:29:57,439 Har du alla dina regler? 1548 01:29:57,689 --> 01:29:59,524 Jag gjorde mig av med dem för länge sedan. 1549 01:29:59,899 --> 01:30:01,359 -Skål. -Skål, kul att ses. 1550 01:30:01,443 --> 01:30:02,569 Detsamma. 1551 01:30:03,820 --> 01:30:06,948 Lustigt, efter middagen med alla så tänkte jag på dig. 1552 01:30:07,490 --> 01:30:08,992 -Gjorde du? -Ja, ditt leende. 1553 01:30:09,242 --> 01:30:12,871 Det är en sånt leende som lyser upp ett rum. 1554 01:31:03,296 --> 01:31:05,674 Jag sköter mitt här, okej? 1555 01:31:05,757 --> 01:31:07,634 -Backa. -Ska du tvinga mig? 1556 01:31:07,717 --> 01:31:09,344 -Jag ska tvinga dig. -Hur då? 1557 01:31:09,427 --> 01:31:11,805 Med kraft, det är vad jag ska göra. 1558 01:31:11,888 --> 01:31:14,349 Jag står precis här. 1559 01:31:14,432 --> 01:31:15,433 Vill du vara med? 1560 01:31:20,522 --> 01:31:23,900 Det hade varit snällt. Låt mig fråga dig något. 1561 01:31:24,901 --> 01:31:25,944 Har du Hermes? 1562 01:31:26,027 --> 01:31:29,155 -Vad? -Jag sa inte, "herpes", jag sa Hermes. 1563 01:31:29,239 --> 01:31:31,449 -Hermes. -Ja. 1564 01:31:49,926 --> 01:31:52,137 -Tja. -Du är skyldig mig. 1565 01:31:52,220 --> 01:31:53,388 Självklart. 1566 01:31:53,596 --> 01:31:54,889 Vi ses senare, 1567 01:31:54,973 --> 01:31:56,933 jag ska få lite massage med ett lyckligt slut, 1568 01:31:57,058 --> 01:31:58,268 om ni förstår. 1569 01:31:59,269 --> 01:32:00,687 Hon förstår. 1570 01:32:10,113 --> 01:32:12,115 Du borde inte sms:a och gå, Charlie. 1571 01:32:12,282 --> 01:32:14,826 Varför har du en hinderbana på ditt rum, Sherry? 1572 01:32:14,909 --> 01:32:17,746 -Varför är den här? -Det är ett fint designobjekt. 1573 01:32:17,871 --> 01:32:20,582 Det får mina klienter att känna sig lugna och bekväma, 1574 01:32:20,707 --> 01:32:22,709 för det känns som att inget tar slut. 1575 01:32:23,418 --> 01:32:25,337 Cirklar är bra. De hade varit bra för dig. 1576 01:32:25,420 --> 01:32:29,132 Jag känner mig inte bekväm, inte varm, inte lugn... 1577 01:35:44,285 --> 01:35:45,412 Visst är hon vacker?