1
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
www.Hounddawgs.org
2
00:01:19,371 --> 00:01:20,914
Ursäkta, hej.
3
00:01:21,748 --> 00:01:24,084
-Du tappade dina nycklar.
-Låg de på marken?
4
00:01:24,167 --> 00:01:25,418
Ja, där borta.
5
00:01:25,752 --> 00:01:27,837
Jag är så klantig. Tusen tack.
6
00:01:28,296 --> 00:01:29,923
-Holly.
-Charlie.
7
00:01:30,340 --> 00:01:32,801
Charlie Mac? Fotografen?
8
00:01:33,218 --> 00:01:36,221
Du skojar, jag följer dig
på Instagram och Tumblr.
9
00:01:36,304 --> 00:01:37,305
Verkligen?
10
00:01:37,389 --> 00:01:38,807
-Jag är ingen stalker.
-Nej.
11
00:01:38,890 --> 00:01:41,184
Jag känner många stalkers.
Du ser inte ut som dem.
12
00:01:41,559 --> 00:01:43,645
Dina bilder är otroliga.
13
00:01:43,853 --> 00:01:47,107
Tack, det är en hobby bara.
Jag är en agent.
14
00:01:47,565 --> 00:01:49,567
Hoppas du inte tar illa upp,
15
00:01:49,651 --> 00:01:51,361
men du ser bättre ut på riktigt.
16
00:01:51,861 --> 00:01:53,613
Så mina bilder är hemska?
17
00:01:53,780 --> 00:01:56,616
-Nej.
-Jag skojar. Tack.
18
00:01:57,075 --> 00:02:01,746
Så hypotetiskt sett.
Om jag känner någon
19
00:02:02,288 --> 00:02:04,374
som kanske vill bli fotad av dig.
20
00:02:04,457 --> 00:02:07,043
Du kanske känner någon som vill...
21
00:02:07,127 --> 00:02:09,629
Isåfall, i den här
hypotetiska situationen...
22
00:02:10,922 --> 00:02:12,507
Borde de komma förbi min studio,
23
00:02:13,758 --> 00:02:14,926
och vi tar det där ifrån.
24
00:02:42,662 --> 00:02:45,457
Visa lite energi. Ha bara kul.
25
00:03:14,027 --> 00:03:15,278
Det var otroligt.
26
00:03:17,989 --> 00:03:18,990
Grym session.
27
00:03:26,414 --> 00:03:27,791
Spana in detta.
28
00:03:28,249 --> 00:03:30,210
-Hashtag Throwback Thursday.
-Låt mig se.
29
00:03:32,504 --> 00:03:36,549
Vem hade trott att den lilla killen
skulle växa upp till en porrfilmare?
30
00:03:37,550 --> 00:03:40,679
-Är du porrfilmare?
-Nej, det är jag inte.
31
00:03:40,762 --> 00:03:42,639
Jag gjorde det en gång
när jag behövde pengar.
32
00:03:43,473 --> 00:03:45,725
-Låt Rick vara.
-Var var det?
33
00:03:45,850 --> 00:03:48,144
Framför Charlies farmors hus, va?
34
00:03:48,228 --> 00:03:50,772
Samma dag som Charlie och Sherry
flyttade in till området.
35
00:03:50,855 --> 00:03:52,440
Att det var 20 år sedan.
36
00:03:52,982 --> 00:03:56,236
-Vad var 20 år sedan?
-Du. Läget?
37
00:03:56,361 --> 00:03:58,697
Charlie Mac är här. Läget?
38
00:03:58,780 --> 00:04:01,866
-Tjena polarn.
-Hej allihopa, detta är Fawn.
39
00:04:01,950 --> 00:04:03,493
Fawn, detta är allihopa.
40
00:04:03,576 --> 00:04:05,787
Vänta, Fawn. Jag ska flytta hit...
41
00:04:06,413 --> 00:04:10,542
-Hej, Fawn.
-Charlie och Fawn, detta är Dana.
42
00:04:10,750 --> 00:04:13,837
Dana är min vän
som jag berättat om, Charlie.
43
00:04:13,920 --> 00:04:17,257
Som jag bjöd in ikväll
så du kunde träffa henne.
44
00:04:18,466 --> 00:04:20,510
-Trevligt att träffas.
-Detsamma.
45
00:04:21,594 --> 00:04:23,179
Fawn som hjortkalv?
46
00:04:23,888 --> 00:04:26,599
Nej, som "Dawn" fast med "F".
47
00:04:26,683 --> 00:04:28,560
Vad kul att du kunde komma.
48
00:04:28,935 --> 00:04:30,103
-Så kul.
-Prata för dig själv.
49
00:04:30,186 --> 00:04:31,896
-Har ni bestämt er?
-Perfekt timing.
50
00:04:32,313 --> 00:04:33,773
-Låt alla få något att dricka.
-Okej.
51
00:04:33,857 --> 00:04:35,483
-Jag tar en Manhattan.
-Okej.
52
00:04:36,151 --> 00:04:37,569
Hur går det med bröllopsplanerna?
53
00:04:38,069 --> 00:04:39,571
Bra. Nästa ämne.
54
00:04:39,654 --> 00:04:41,656
Hur går det på agenturen?
55
00:04:41,740 --> 00:04:44,034
Skitbra. Väldigt bra.
56
00:04:44,117 --> 00:04:46,953
Tavaysha är på topp.
Vi skrev precis kontrakt med Fawn.
57
00:04:47,037 --> 00:04:48,455
Hon är en stor Vine-stjärna.
58
00:04:48,580 --> 00:04:52,167
-Är det en grej?
-Det är som "YouTube-stjärna."
59
00:04:52,792 --> 00:04:58,173
Nu när alla är är,
vill jag fråga en sak.
60
00:04:58,256 --> 00:05:01,176
-Nu börjas det.
-Som jag alltid säger,
61
00:05:01,259 --> 00:05:03,636
ni behöver inte svara om ni inte vill.
62
00:05:03,887 --> 00:05:06,431
Innan du frågar,
har jag själv en fråga.
63
00:05:06,514 --> 00:05:10,060
Har du frågat NetNews om vi ska få
betalt för alla undersökningar?
64
00:05:10,226 --> 00:05:11,561
Jobbar du för NetNews?
65
00:05:11,895 --> 00:05:14,356
Jag har alltid velat jobba där.
66
00:05:14,439 --> 00:05:17,525
Ginger är en relationkrönikör åt dem,
så detta är din chans.
67
00:05:17,609 --> 00:05:19,903
Hade du en fråga, Ginger?
68
00:05:20,153 --> 00:05:25,200
Vad är ett stort nej
i ett förhållande för er?
69
00:05:25,825 --> 00:05:28,578
Enkelt. Någon som inte vill
ha en familj.
70
00:05:29,537 --> 00:05:31,706
Jag kan inte vara med någon
som inte går ner på en.
71
00:05:32,624 --> 00:05:35,794
Jag pratar om familj,
och du pratar om att gå ner?
72
00:05:35,960 --> 00:05:38,713
Jag pratar inte om att ge,
jag pratar om att få.
73
00:05:39,172 --> 00:05:41,675
Sluta. Vad säger du, Dana?
74
00:05:41,800 --> 00:05:43,927
Jag hade sagt nej om...
75
00:05:45,303 --> 00:05:47,681
Jag vet inte,
relationer är så konstiga,
76
00:05:47,806 --> 00:05:50,475
om två människor verkligen älskar
varandra och pratar,
77
00:05:51,017 --> 00:05:52,644
finns det inget nej.
78
00:05:53,561 --> 00:05:56,272
-Jag gillar det.
-Din tur, Chuck.
79
00:05:58,024 --> 00:05:59,150
Jag har inte förhållanden,
80
00:05:59,234 --> 00:06:00,860
så det spelar ingen roll för mig.
81
00:06:01,194 --> 00:06:02,320
Vet Fawn om det?
82
00:06:03,154 --> 00:06:06,574
Jag kan inte vara med någon
som inte tränar.
83
00:06:07,742 --> 00:06:09,244
-Inget illa menat.
-Pratar du med mig?
84
00:06:09,786 --> 00:06:11,538
Jag förstår inte.
85
00:06:11,621 --> 00:06:13,415
Varför har du inte förhållanden?
86
00:06:13,498 --> 00:06:16,084
-Ska vi verkligen prata om detta nu?
-Det kanske är tecknet.
87
00:06:16,167 --> 00:06:17,836
Jag ska gå på damernas.
88
00:06:18,378 --> 00:06:21,047
Jag ska ta ett par bilder utanför.
89
00:06:21,131 --> 00:06:22,882
Ta du några bilder.
Skicka mig ett par.
90
00:06:23,425 --> 00:06:24,676
Snapchatta mig.
91
00:06:26,886 --> 00:06:29,264
-Varför gör du så?
-Vadå?
92
00:06:29,514 --> 00:06:31,599
Tar dessa bimbos med dig?
93
00:06:31,683 --> 00:06:33,685
Du har gjort det sedan plugget.
94
00:06:33,768 --> 00:06:35,270
Du är nästan 30 år.
95
00:06:35,395 --> 00:06:37,063
Väx upp. Blir det inte tråkigt?
96
00:06:37,147 --> 00:06:38,815
Det stannar runt 20.
97
00:06:39,566 --> 00:06:40,984
-Sjukt.
-Det är inte sjukt.
98
00:06:41,067 --> 00:06:43,778
Jag vet bara att du inte tar med
99
00:06:43,862 --> 00:06:45,697
en av de där tjejerna
till mitt bröllop.
100
00:06:45,780 --> 00:06:47,907
Du har rätt, jag tar med två.
101
00:06:47,991 --> 00:06:49,409
Får jag ta med två gäster, Victor?
102
00:06:49,492 --> 00:06:53,079
-Du får inte...
-Det är inte kul, Chucky.
103
00:06:54,956 --> 00:06:57,000
-Jag hatar det där namnet.
-Nu är det hårdhandskar.
104
00:06:57,083 --> 00:06:58,376
Tänker du verkligen gå dit?
105
00:06:58,460 --> 00:07:00,337
Tur för dig
att jag inte sa något värre.
106
00:07:00,462 --> 00:07:02,088
Och fortsätter du så här
så får du inte
107
00:07:02,172 --> 00:07:03,673
-ta med någon.
-Tack!
108
00:07:04,758 --> 00:07:05,967
Varför tog du med henne?
109
00:07:06,051 --> 00:07:08,261
Jag sa ju att jag skulle ta med Dana.
110
00:07:08,428 --> 00:07:09,804
Jag försöker inte dejta Dana.
111
00:07:09,888 --> 00:07:11,681
-Varför inte?
-För hon är din vän.
112
00:07:12,557 --> 00:07:13,725
Ni vet reglerna.
113
00:07:13,808 --> 00:07:17,020
-Herregud.
-Du och dina jävla regler.
114
00:07:17,103 --> 00:07:18,980
-Kom igen.
-Måste vi gå igenom dem igen?
115
00:07:19,481 --> 00:07:22,525
Rör inte min kamera,
bär inte högklackat hemma hos mig,
116
00:07:22,609 --> 00:07:25,028
och var inte en vän till min vän,
för då dejtar jag dig inte.
117
00:07:25,111 --> 00:07:27,614
-Det är inte ens logiskt.
-Det är det.
118
00:07:27,781 --> 00:07:29,574
Ni vet hur jag är med tjejer.
119
00:07:29,657 --> 00:07:31,493
Så fort jag har haft sex med dem,
120
00:07:31,576 --> 00:07:35,455
försvinner allt mitt intresse,
121
00:07:35,538 --> 00:07:38,833
och jag vet inte
vad jag ska göra efteråt,
122
00:07:38,917 --> 00:07:42,045
så sammanför du nån med mig,
kommer hon att hata dig,
123
00:07:42,128 --> 00:07:44,297
er vänskap går åt skogen,
och jag vill inte det.
124
00:07:45,298 --> 00:07:49,052
Det är nog det mognaste du har sagt
125
00:07:49,135 --> 00:07:51,012
på väldigt länge. Du har en poäng.
126
00:07:51,096 --> 00:07:53,556
Plus att hon är ful,
som dina andra vänner.
127
00:07:53,640 --> 00:07:56,976
-Det gick så bra!
-De flesta är fula.
128
00:07:58,269 --> 00:07:59,270
Erika var...
129
00:08:02,732 --> 00:08:03,817
Djuret Nate!
130
00:08:03,983 --> 00:08:05,694
-Läget, Charlie?
-Polarn.
131
00:08:05,777 --> 00:08:08,279
Ge mig det vanliga, tack.
Grekiska Gudinnan med kajenn...
132
00:08:08,363 --> 00:08:09,781
och mörk choklad. På väg.
133
00:08:09,864 --> 00:08:12,492
Vänta, Nate.
Jag tar en Sunny D med lite kärlek.
134
00:08:12,575 --> 00:08:14,369
-Självklart.
-Tack.
135
00:08:14,577 --> 00:08:17,664
Jag börjar tro
att vi träffas här vid juicebilen
136
00:08:17,747 --> 00:08:19,874
så du slipper en djup konversation
med mig.
137
00:08:20,041 --> 00:08:21,918
Jag känner mig lite sårad.
138
00:08:22,002 --> 00:08:24,546
-Hej, syrran.
-Hej.
139
00:08:25,255 --> 00:08:28,174
-Du ringer mig aldrig mer.
-Jag sms:ade igår.
140
00:08:28,425 --> 00:08:30,635
Det är så opersonligt.
Det räknas inte.
141
00:08:31,261 --> 00:08:34,389
Att höra en människoröst
gör saker med våra själar,
142
00:08:34,472 --> 00:08:35,515
-och våra hjärtan.
-Okej.
143
00:08:35,598 --> 00:08:39,185
Okej? Jag ska
till föräldrarnas grav på söndag,
144
00:08:39,269 --> 00:08:41,563
-och du borde komma.
-Jag ska försöka.
145
00:08:41,646 --> 00:08:43,690
Du måste börja ta tag
i dina problem, Charlie.
146
00:08:43,773 --> 00:08:46,192
Det är därför du har så många väggar.
147
00:08:46,276 --> 00:08:49,404
Ditt hjärta är fruset
på grund av din känslomässiga omognad,
148
00:08:49,487 --> 00:08:53,366
och din ovilja
att acceptera din rädsla för kärlek.
149
00:08:53,616 --> 00:08:54,659
BRASILIANSK KYSS
150
00:08:54,743 --> 00:08:59,330
-Charlie!
-Hej.
151
00:09:00,623 --> 00:09:04,753
-Hej.
-Tammi.
152
00:09:05,295 --> 00:09:08,631
Du ser fantastisk ut, Tammi.
153
00:09:08,757 --> 00:09:10,425
Varför undviker du mig?
154
00:09:10,592 --> 00:09:13,428
-Det gör jag inte.
-Jag sms:ar, jag ringer...
155
00:09:13,553 --> 00:09:17,098
Låt mig stoppa dig där, Tammi.
Det är Tammi, eller hur?
156
00:09:18,099 --> 00:09:21,686
Nej, sänk väggen.
Kom tillbaka. Se på mig.
157
00:09:22,854 --> 00:09:25,273
Jag gissar att du har pappaproblem.
158
00:09:26,399 --> 00:09:30,487
Därför letar du efter godkännande
i dessa ytliga förhållanden.
159
00:09:30,570 --> 00:09:31,654
Jag är inte så ytlig.
160
00:09:31,738 --> 00:09:33,531
Du blir bara deprimerad.
161
00:09:34,199 --> 00:09:35,825
Gråter du dig till sömns varje natt?
162
00:09:36,618 --> 00:09:40,455
Whisky bredvid sängen?
Tittar på repriser av "Vänner,"
163
00:09:41,247 --> 00:09:42,749
känner dig tom och oönskad?
164
00:09:44,167 --> 00:09:49,422
Jag vet hur det är. Jag hjälpte
Miley Cyrus. Jag kan hjälpa dig med.
165
00:09:50,507 --> 00:09:53,885
-Vem är hon?
-Min syster, en terapeut.
166
00:09:55,553 --> 00:09:58,890
Jag tror du behöver en kram,
och mitt kort, okej?
167
00:10:00,350 --> 00:10:03,645
Jag jobbar gratis ibland,
du kanske inte har råd med mig,
168
00:10:03,728 --> 00:10:06,356
-för jag har höjt priserna nyligen.
-Tack.
169
00:10:07,524 --> 00:10:09,984
-Jag ringer dig.
-Gör du det.
170
00:10:10,610 --> 00:10:14,572
-Jag ringer.
-Jag ska vara den mor du aldrig fick.
171
00:10:14,989 --> 00:10:18,201
Din pappa älskar dig.
Flörtar hon med mig just nu?
172
00:10:18,618 --> 00:10:22,247
Män tror alltid att de inte
behöver terapi. Störtlöjligt.
173
00:10:23,289 --> 00:10:24,958
Jag har en klient.
174
00:10:25,166 --> 00:10:28,003
Han skrev en hel sång om hur han
inte är orolig för något.
175
00:10:28,169 --> 00:10:31,172
Det är allt han pratar om
i sin terapi.
176
00:10:31,256 --> 00:10:33,466
Hur han oroar sig för allt.
177
00:10:33,550 --> 00:10:36,094
Hans tjej kanske inte tycker
att hans penis är stor nog,
178
00:10:36,177 --> 00:10:38,096
han oroar sig för det, och vet du vad?
179
00:10:38,179 --> 00:10:41,599
Kommer in varje gång
med en apa, håller om den
180
00:10:41,683 --> 00:10:44,394
-som om det vore hans snuttefilt.
-Behandlar du French Montana?
181
00:10:44,477 --> 00:10:46,896
-Va?
-Rappare, apa...
182
00:10:47,022 --> 00:10:48,523
-Nej!
-"Oroar Mig Inte Över Något"?
183
00:10:48,606 --> 00:10:50,608
Vad har det
med French Montana att göra?
184
00:10:51,026 --> 00:10:52,193
-För han har en apa.
-Nej,
185
00:10:52,277 --> 00:10:53,653
det är inte honom jag pratar om.
186
00:10:53,737 --> 00:10:55,780
Ett av hans album heter
"Oroar Mig Inte Över..."
187
00:10:55,864 --> 00:10:58,825
Det är inte han. Vet du hur många
som har apor som husdjur?
188
00:10:58,908 --> 00:11:00,243
Många.
189
00:11:01,411 --> 00:11:02,412
God morgon, Charlie.
190
00:11:03,371 --> 00:11:04,372
Nick.
191
00:11:08,585 --> 00:11:09,961
-Morgon, Kareem.
-Morgon.
192
00:11:10,086 --> 00:11:12,630
-Är Dallas på mitt kontor?
-Nej, Dallas är i Texas.
193
00:11:12,756 --> 00:11:15,717
-Verkligen?
-Han är faktiskt det.
194
00:11:15,800 --> 00:11:17,594
Han skickade
sin protegé Timothy DeLaGhetto.
195
00:11:17,677 --> 00:11:19,179
-Han väntar på dig.
-Okej.
196
00:11:19,262 --> 00:11:21,598
Koppla mina samtal om 30,
och mitt kaffe.
197
00:11:21,681 --> 00:11:22,974
Redan på ert skrivbord, sir.
198
00:11:23,058 --> 00:11:24,851
Svart, två steviasuketter.
199
00:11:24,934 --> 00:11:27,103
Igen, använd inte "sir".
200
00:11:27,187 --> 00:11:28,897
Kalla mig, Charlie. Charlie Mac.
201
00:11:29,022 --> 00:11:31,775
-Kalla mig inte "Sir".
-Ja, sir. Jag menar, Charlie.
202
00:11:32,484 --> 00:11:33,526
Charlie Mac.
203
00:11:35,570 --> 00:11:36,571
Dumt skämt.
204
00:11:36,696 --> 00:11:38,823
-Timothy.
-Läget?
205
00:11:39,115 --> 00:11:41,576
-Jag gillar jackan. Snygg.
-Tack, tack.
206
00:11:42,702 --> 00:11:45,622
-Det går bra för dig.
-Jag försöker.
207
00:11:45,830 --> 00:11:47,832
Tre miljoner följare på YouTube?
208
00:11:47,916 --> 00:11:50,752
-Ja.
-600 miljoner tittare var det sist?
209
00:11:50,835 --> 00:11:52,504
-600 miljoner tittare.
-Grymt.
210
00:11:53,129 --> 00:11:55,382
-Vad händer härnäst?
-Jag ville prata med dig om det.
211
00:11:55,757 --> 00:11:57,842
Jag tror jag är redo
att påbörja ett nytt projekt.
212
00:11:58,218 --> 00:12:00,553
Jag försöker bli
en asiatisk Will Smith.
213
00:12:00,637 --> 00:12:04,599
-Asiatisk Will Smith?
-Ja. TV, filmer, Grammys.
214
00:12:04,683 --> 00:12:07,268
Jag älskar ambitionen.
215
00:12:07,394 --> 00:12:09,062
Men du måste sakta ner lite.
216
00:12:09,229 --> 00:12:10,355
Tillbaka till Youtube...
217
00:12:13,983 --> 00:12:18,238
-Jag är här med en klient, Abram.
-Klient?
218
00:12:21,116 --> 00:12:22,867
-Vem är han?
-En viktig klient.
219
00:12:23,159 --> 00:12:25,787
Det spelar ingen roll.
Jag har riktiga affärer att prata om.
220
00:12:26,496 --> 00:12:29,833
-Kan du ursäkta mig?
-Ursäkta.
221
00:12:35,505 --> 00:12:36,798
Vad är den kortaste versionen?
222
00:12:37,132 --> 00:12:39,592
Marty kommer att ringa
från konferensrummet för ett möte,
223
00:12:39,676 --> 00:12:41,219
jag skrev nyss under
med en stor firma.
224
00:12:41,302 --> 00:12:43,221
De har dåliga produkter,
men det betyder inte
225
00:12:43,304 --> 00:12:45,015
att de lägger ut stora summor på dem.
226
00:12:45,098 --> 00:12:47,058
Jag sa att jag skulle
få tillbaka deras pengar.
227
00:12:47,142 --> 00:12:48,643
Jag behöver bara en plan från dig,
228
00:12:48,727 --> 00:12:51,229
så jag vet
att agenturen inte åker på en smäll
229
00:12:51,312 --> 00:12:52,981
och 20 år av stämningar.
230
00:12:53,064 --> 00:12:54,941
-Jag hatar när du gör sådär.
-Gör vadå?
231
00:12:55,025 --> 00:12:56,026
Får bra kontrakt?
232
00:12:56,109 --> 00:12:59,029
-Och varför har du de där fortfarande?
-Varför har du inte en?
233
00:12:59,112 --> 00:13:00,655
Vi är snart i "Jetsons".
234
00:13:00,739 --> 00:13:02,365
Premie Edge, Charlie McIntyres kontor.
235
00:13:02,449 --> 00:13:04,034
-Konferensrummet om fem minuter.
-Okej.
236
00:13:04,242 --> 00:13:05,326
Det var Martys assistent.
237
00:13:05,410 --> 00:13:08,079
Han vill träffa dig
i konferensrummet om fem minuter.
238
00:13:08,830 --> 00:13:10,248
Ge mig allt du har på...
239
00:13:10,331 --> 00:13:12,250
Mobilo Tech Industries.
240
00:13:12,334 --> 00:13:13,710
Skicka det till min telefon.
241
00:13:13,793 --> 00:13:16,463
Och säg till Tim
att jag ber om ursäkt, något dök upp.
242
00:13:16,588 --> 00:13:18,256
Vi bokar om det så fort det går.
243
00:13:18,465 --> 00:13:20,300
Det kommer han inte,
detta är viktigare.
244
00:13:23,887 --> 00:13:25,680
Trevligt att träffas. Tusen tack.
245
00:13:25,764 --> 00:13:26,848
Tack.
246
00:13:40,904 --> 00:13:41,946
Sätt er.
247
00:13:44,074 --> 00:13:47,035
-God morgon. Vem var det?
-Mobilo Tech. Har du hört om dem?
248
00:13:48,244 --> 00:13:50,205
-Nej.
-Ingen har det.
249
00:13:50,789 --> 00:13:54,918
De skapade en app
som var föråldrad innan den lanserats.
250
00:13:55,752 --> 00:13:58,505
Och vad gör appen?
251
00:13:58,838 --> 00:14:01,549
-Blockerar oönskade samtal.
-Vad är det med det?
252
00:14:01,716 --> 00:14:03,760
Mobiler har redan den funktionen.
253
00:14:03,843 --> 00:14:04,886
Du har rätt.
254
00:14:04,969 --> 00:14:07,514
Jag kan gå in på min mobil,
255
00:14:07,597 --> 00:14:12,394
gå till mitt ex nummer
och trycka "blockera kontakt."
256
00:14:12,686 --> 00:14:16,856
Normalt hade jag bett dem köra
sin "kommer-aldrig-ligga" Hybrid
257
00:14:16,940 --> 00:14:18,900
av San Francisco Bay Bridge,
258
00:14:18,983 --> 00:14:21,403
men tyvärr
uppvaktar vi deras modersbolag.
259
00:14:21,653 --> 00:14:25,740
Den har också en näthinne-skanner,
för att läsa av hur du mår,
260
00:14:25,824 --> 00:14:27,200
eller något sånt.
261
00:14:27,492 --> 00:14:29,160
Men de hade mig vid "Hej."
262
00:14:29,244 --> 00:14:31,329
Hur ger vi dessa hängpattar
ett ansiktslyft?
263
00:14:31,913 --> 00:14:33,957
Du har gått ner i vikt.
Du ser bra ut, Marty.
264
00:14:34,958 --> 00:14:36,501
-Tack.
-Tillbaka till appen.
265
00:14:36,793 --> 00:14:38,461
Jag och Abram skulle precis
träffas om det.
266
00:14:39,254 --> 00:14:42,007
Vi har grymma idéer,
men det tar lite tid att få fram dem.
267
00:14:42,090 --> 00:14:43,800
Ni har tills på onsdag.
268
00:14:44,217 --> 00:14:46,052
Jag behöver goda nyheter på onsdag.
269
00:14:48,763 --> 00:14:49,806
Bra.
270
00:14:51,057 --> 00:14:52,559
Vad ska vi göra?
271
00:14:52,684 --> 00:14:54,352
Jag måste komma på något smart.
272
00:14:54,436 --> 00:14:56,021
Jag har aldrig hört talas om dem.
273
00:14:57,397 --> 00:14:59,983
Jag trodde inte du kunde komma,
att du behövde jobba.
274
00:15:00,066 --> 00:15:01,735
Min chef har dragit ner
på mina timmar.
275
00:15:01,818 --> 00:15:03,153
-Permanent?
-Jag vet inte.
276
00:15:03,236 --> 00:15:04,738
Det kunde inte komma mer olägligt.
277
00:15:04,821 --> 00:15:06,865
Vet du hur mycket pioner kostar?
278
00:15:07,282 --> 00:15:08,491
-Vad är det?
-Jag vet inte,
279
00:15:08,575 --> 00:15:09,951
men det låter dyrt.
280
00:15:10,326 --> 00:15:12,829
Det här bröllopet tar kål på mig.
Och jag måste höra på Gingers
281
00:15:12,912 --> 00:15:15,165
tjat om hur du tog med Fawn
till middagen.
282
00:15:16,374 --> 00:15:17,834
-Förlåt.
-"Förlåt."
283
00:15:17,959 --> 00:15:20,628
Det hade inte skadat
om du försökte hitta någon.
284
00:15:20,712 --> 00:15:22,005
-Som vi andra.
-Nej.
285
00:15:22,088 --> 00:15:23,965
Vad hände med Gingers kompis, Dana?
286
00:15:24,049 --> 00:15:25,842
Hon var fräsch,
men det är inte poängen.
287
00:15:25,925 --> 00:15:27,218
Du vet mina regler.
288
00:15:27,302 --> 00:15:29,429
Ja, jag känner till dina dumma regler.
289
00:15:29,512 --> 00:15:31,348
-De är smarta.
-De är löjliga.
290
00:15:31,514 --> 00:15:33,308
-Strategiska.
-Speciellt skorna.
291
00:15:33,391 --> 00:15:35,769
-Det är så ologiskt.
-Om du tar av en tjejs skor,
292
00:15:35,852 --> 00:15:38,480
är du ett steg närmare
att få av henne trosorna.
293
00:15:38,688 --> 00:15:40,565
-Funkar det?
-Ja.
294
00:15:40,648 --> 00:15:43,276
Och det förstör inte golvet,
295
00:15:43,443 --> 00:15:44,652
du måste tänka.
296
00:15:45,362 --> 00:15:46,905
Det börjar låta lite mer logiskt.
297
00:15:46,988 --> 00:15:49,657
-Där är han.
-Kom igen.
298
00:15:49,741 --> 00:15:52,369
-Käft och spring.
-Kom igen, kampbjörnen.
299
00:15:52,786 --> 00:15:54,954
-Du klarar det.
-Du sa att du tränat.
300
00:15:55,038 --> 00:15:56,956
-Dra åt helvete.
-Är du törstig?
301
00:15:57,123 --> 00:15:58,708
Vill du ha vatten?
302
00:16:00,919 --> 00:16:01,961
Vatten är för mesar.
303
00:16:04,089 --> 00:16:06,049
Du snackade skit om Fawn häromdagen,
304
00:16:06,132 --> 00:16:08,093
du hade inte orkat en runda
med henne i din form.
305
00:16:08,718 --> 00:16:11,846
"Sex-uthållning" och
"jogg-uthållning" är helt olika.
306
00:16:11,930 --> 00:16:14,349
Pressy och jag har haft sex
tio gånger om dagen,
307
00:16:14,432 --> 00:16:17,018
för att försöka få barn,
och detta är mycket enklare.
308
00:16:17,394 --> 00:16:18,561
Vad sa du?
309
00:16:19,145 --> 00:16:21,106
"Sex-uthållning" är inget ord,
jag vet.
310
00:16:21,189 --> 00:16:22,482
-Ge fan i...
-Nej!
311
00:16:22,816 --> 00:16:24,859
Jag tror Chuck pratar om
312
00:16:24,943 --> 00:16:27,320
hur du och Pressy försöker få barn.
313
00:16:27,696 --> 00:16:30,490
-Sa jag det högt?
-Ja.
314
00:16:30,573 --> 00:16:32,200
Försöker ni skaffa barn eller inte?
315
00:16:32,325 --> 00:16:35,120
Jag trodde jag sa det tyst.
Ja, vi försöker få barn.
316
00:16:35,203 --> 00:16:36,788
Grymt, grattis!
317
00:16:36,871 --> 00:16:39,124
-Varför har du inte sagt något?
-Sluta håll på.
318
00:16:39,207 --> 00:16:41,835
Sluta hålla på.
Hon är ju inte ens gravid än.
319
00:16:46,172 --> 00:16:47,215
Vänta!
320
00:16:54,431 --> 00:16:57,976
Detta är värsta "Femtio Nyanser".
Jag pallar inte.
321
00:16:58,059 --> 00:17:00,812
Jag vill inte ha allt det här
på min möhippa.
322
00:17:00,895 --> 00:17:03,023
Var kommer vi annars hitta
små koppar med penisar?
323
00:17:03,106 --> 00:17:07,444
-Jag är inte här bara för dig.
-Använder du och Rick leksaker?
324
00:17:07,610 --> 00:17:10,447
Inte direkt,
men vi behöver något nytt.
325
00:17:10,613 --> 00:17:12,532
Att försöka skaffa barn är jobbigt.
326
00:17:13,283 --> 00:17:14,826
Jag hade aldrig tänkt säga detta.
327
00:17:16,661 --> 00:17:18,997
-Jag tror jag hatar sex.
-Nej.
328
00:17:19,289 --> 00:17:20,498
Det är inte bra.
329
00:17:20,999 --> 00:17:22,667
Jag behöver denna.
330
00:17:22,751 --> 00:17:25,587
Köp inte vattenbaserat glidmedel.
331
00:17:26,004 --> 00:17:29,132
Det kommer torka direkt
och din man kommer komma in
332
00:17:29,215 --> 00:17:32,510
och du kommer säga, "Fan eller."
Köp silikon-baserade istället.
333
00:17:34,012 --> 00:17:35,680
Ursäkta mig. Hej.
334
00:17:35,764 --> 00:17:38,683
Du verkar kunna mycket om detta.
335
00:17:39,392 --> 00:17:42,103
Min vän här
försöker komma på något nytt.
336
00:17:42,187 --> 00:17:44,898
Har du några förslag?
337
00:17:45,065 --> 00:17:46,858
Om jag har? Hur mycket tid har ni?
338
00:17:47,984 --> 00:17:49,736
Du försöker säkert bli gravid.
339
00:17:49,986 --> 00:17:51,821
Jag och min man
gick igenom samma grej.
340
00:17:52,447 --> 00:17:55,992
Den här piskan
341
00:17:56,409 --> 00:17:58,578
är bra när han börjar sakta farten.
342
00:17:58,953 --> 00:18:00,205
Ge han en liten...
343
00:18:05,210 --> 00:18:06,795
Jag fattar inte hur hon gör det.
344
00:18:06,920 --> 00:18:09,005
Hur vill du inte träffa henne igen?
345
00:18:09,089 --> 00:18:12,509
Jag har gått vidare.
Det borde ni också göra.
346
00:18:13,176 --> 00:18:15,261
Jag försöker bara leva genom dig.
347
00:18:16,805 --> 00:18:17,847
VI LEVERERAR
348
00:18:17,931 --> 00:18:21,017
-Hej, Charlie. Det vanliga?
-Självklart. Vill ni ha något?
349
00:18:21,142 --> 00:18:22,227
-Nej, tack.
-Coolt.
350
00:18:22,310 --> 00:18:24,854
Kom ihåg att ge mig schemat
för juicebilen för nästa vecka.
351
00:18:24,938 --> 00:18:26,147
Absolut.
352
00:18:27,190 --> 00:18:28,316
-Hej, Caroline.
-Hej.
353
00:18:31,277 --> 00:18:33,988
Jag måste säga, alla dess engångsligg.
354
00:18:34,072 --> 00:18:35,490
Jag tror du går miste om något.
355
00:18:35,573 --> 00:18:36,574
Jag håller med Vic.
356
00:18:36,658 --> 00:18:38,660
Vad fan har jag gått miste om?
357
00:18:38,743 --> 00:18:40,537
Du runkar
till bilder av brudarna jag dejtar.
358
00:18:40,620 --> 00:18:42,539
Det var en gång.
359
00:18:42,622 --> 00:18:44,332
Och du lovade att inte säga något.
360
00:18:51,548 --> 00:18:52,841
Jävlar.
361
00:18:53,174 --> 00:18:54,551
-Där är hon.
-Vem?
362
00:18:54,676 --> 00:18:56,386
Titta inte, okej?
363
00:18:56,469 --> 00:18:58,304
-Vad tittar jag inte på?
-Sluta glo.
364
00:18:58,388 --> 00:19:00,098
-Hon är där.
-Det där är bruden
365
00:19:00,181 --> 00:19:02,225
jag berättade om
från jobbet häromdagen.
366
00:19:02,308 --> 00:19:03,893
Hon drog innan jag kunde säga något.
367
00:19:03,977 --> 00:19:05,645
Jag önskar jag kunde dra över henne.
368
00:19:05,729 --> 00:19:08,064
Det handlar inte alltid
om sex, Charlie.
369
00:19:08,148 --> 00:19:09,607
Säger mr Celibat.
370
00:19:09,899 --> 00:19:11,735
Jag lovar att om du var med en kvinna
371
00:19:11,818 --> 00:19:13,361
och gav det en chans, hade du åkt dit.
372
00:19:13,445 --> 00:19:15,447
Som du faktiskt kunde ha
en konversation med.
373
00:19:15,530 --> 00:19:16,948
-Det hade det inte.
-Tro mig.
374
00:19:17,073 --> 00:19:18,491
-Inte alls.
-Hur vet du det?
375
00:19:18,575 --> 00:19:21,703
-Du har aldrig försökt.
-För jag känner mig själv, okej?
376
00:19:22,037 --> 00:19:24,122
Du har drömt om att vara med Ginger
377
00:19:24,205 --> 00:19:25,331
-sedan vi var barn.
-Och?
378
00:19:25,415 --> 00:19:27,917
Du har drömt om att ha
små Rickys springandes omkring.
379
00:19:28,001 --> 00:19:29,544
Jag har drömt om att tjäna pengar,
380
00:19:29,627 --> 00:19:31,212
köra snabba bilar och knulla modeller.
381
00:19:31,296 --> 00:19:33,131
-Vi är inte lika.
-Skitsnack.
382
00:19:33,214 --> 00:19:35,091
Skitsnack.
Du försöker bara undvika ämnet.
383
00:19:35,175 --> 00:19:37,385
Du försöker skydda dig själv
från att bli kär.
384
00:19:37,469 --> 00:19:39,721
Jag vet inte vad ni snackar m.
385
00:19:39,804 --> 00:19:41,097
Låt oss slå vad.
386
00:19:41,306 --> 00:19:45,560
Du dejtar en tjej till Vics bröllop
och ser om du blir kär.
387
00:19:45,643 --> 00:19:47,479
-Samma kvinna.
-Vad betyder det?
388
00:19:47,604 --> 00:19:49,981
Jag dejtar en och ligger med andra.
389
00:19:50,065 --> 00:19:52,609
Nej. Du dejtar inte och ligger runt.
390
00:19:52,692 --> 00:19:55,487
Detta är ett paketavtal.
En dejt, ett ligg.
391
00:19:55,695 --> 00:19:57,906
Så jag måste dejta och hänga
med samma tjej?
392
00:19:57,989 --> 00:20:00,408
Det är så det fungerar.
393
00:20:00,492 --> 00:20:01,743
-Till bröllopet.
-Mitt bröllop.
394
00:20:02,410 --> 00:20:04,037
Jag är på.
395
00:20:04,412 --> 00:20:06,289
En kvinna tills Victors bröllop.
396
00:20:06,498 --> 00:20:08,458
Och när jag gjort detta,
397
00:20:08,541 --> 00:20:10,543
får ni aldrig ta upp det igen.
398
00:20:10,627 --> 00:20:12,045
Och när du inte gjort detta,
399
00:20:12,420 --> 00:20:14,964
blir vår belöning
att äntligen se dig lycklig.
400
00:20:15,090 --> 00:20:16,508
Jag gillar inte den belöningen.
401
00:20:16,591 --> 00:20:18,259
-Inte?
-Min idé hade varit
402
00:20:18,343 --> 00:20:21,346
en 3-D platt TV.
403
00:20:21,429 --> 00:20:23,890
Coola ner er lite.
404
00:20:23,973 --> 00:20:25,016
Detta då?
405
00:20:26,351 --> 00:20:27,894
När du förlorat vadet,
406
00:20:29,979 --> 00:20:32,315
får jag hålla best man-talet
på hans bröllop.
407
00:20:32,607 --> 00:20:35,026
-Är du okej med det?
-Absolut.
408
00:20:35,110 --> 00:20:36,319
-Avgjort.
-Ögonkontakt.
409
00:20:37,821 --> 00:20:38,905
Ögonkontakt.
410
00:20:38,988 --> 00:20:40,824
-Jag är på.
-Ögonkontakt.
411
00:20:40,907 --> 00:20:42,742
Grekisk Gudinna, kajenn, mörk choklad.
412
00:20:46,079 --> 00:20:48,248
-Ursäkta. Det är...
-Det är min.
413
00:20:48,748 --> 00:20:50,959
Det är en Grekisk Gudinna
med kajenn och mörk choklad.
414
00:20:51,042 --> 00:20:52,168
Precis.
415
00:20:53,378 --> 00:20:58,508
"Eva". Jag såg dig tidigare i veckan
på Premiere Edge.
416
00:20:58,758 --> 00:21:00,385
-Det gjorde du.
-Ja.
417
00:21:03,221 --> 00:21:05,098
-Jag är ett kap, va?
-Absolut.
418
00:21:05,724 --> 00:21:08,935
-Och du hade dragit över mig.
-Helvete.
419
00:21:09,602 --> 00:21:13,857
-Du hörde vad vi pratade om.
-Ni var ganska högljudda.
420
00:21:15,358 --> 00:21:16,401
Förlåt.
421
00:21:16,860 --> 00:21:18,528
-Låt mig gottgöra dig.
-Det är ingen fara.
422
00:21:18,611 --> 00:21:21,239
-Oroa dig inte.
-Vänta.
423
00:21:22,490 --> 00:21:26,995
-Här är mitt kort. Vi kan väl gå ut.
-Nej, tack. Jag känner din stil.
424
00:21:27,537 --> 00:21:28,830
Du är Lotario, eller hur?
425
00:21:28,913 --> 00:21:30,165
-Lotario?
-Ja.
426
00:21:30,248 --> 00:21:31,958
Du tror du vet allt om kvinnor.
427
00:21:32,375 --> 00:21:34,044
Du kan lära mig något jag inte vet.
428
00:21:34,878 --> 00:21:36,046
Du skulle inte klara av mig.
429
00:21:36,129 --> 00:21:37,672
Grekisk Gudinna, kajenn, mörk choklad.
430
00:21:37,756 --> 00:21:39,299
Lycka till med ditt vad.
431
00:21:44,429 --> 00:21:47,140
-Förlåt.
-Jag förtjänade nog det.
432
00:21:49,142 --> 00:21:50,226
Ledsen, Charlie.
433
00:21:50,727 --> 00:21:53,897
-Jag fixar det.
-Det är ingen fara.
434
00:21:55,940 --> 00:21:58,651
Det var väldigt
tappert av dig, Charlie.
435
00:21:59,694 --> 00:22:00,737
Din drink är redo.
436
00:22:05,825 --> 00:22:08,036
Jag behöver informationen
om Mobilo Tech, Kareem.
437
00:22:08,119 --> 00:22:11,122
-Sir...
-Hallå?
438
00:22:11,456 --> 00:22:15,502
Avatia är här, hon vill att jag renar
luften innan hon kommer in.
439
00:22:15,585 --> 00:22:18,630
Du måste boka en tid med Kareem först,
innan du dyker upp.
440
00:22:18,713 --> 00:22:19,714
-Vad gör du...
-Förlåt.
441
00:22:19,839 --> 00:22:21,174
Jag använder en reningsapp.
442
00:22:21,591 --> 00:22:24,135
Vad håller du på med?
443
00:22:24,761 --> 00:22:26,680
Avatia gör mig galen.
444
00:22:26,846 --> 00:22:29,307
Hon har skrämt iväg alla.
Ingen vill stanna kvar.
445
00:22:29,391 --> 00:22:31,976
Hushållerskan slutade.
Feng Shui-specialisten har slutat.
446
00:22:32,143 --> 00:22:34,646
Visste du att hennes
italienska vinthund sprang bort?
447
00:22:34,729 --> 00:22:37,190
Fast den sprang inte bort.
Den gick över till grannens hus
448
00:22:37,273 --> 00:22:40,151
för den ville bort från Avatia.
449
00:22:40,735 --> 00:22:43,405
Lugna dig, Karen.
450
00:22:43,738 --> 00:22:45,240
Jag fixar detta. Skicka in henne.
451
00:22:53,832 --> 00:22:57,168
-Det är allt, Boris.
-Avatia.
452
00:22:58,461 --> 00:22:59,462
Allvarligt?
453
00:22:59,546 --> 00:23:01,506
Min andliga rådgivare säger
att jag borde spara
454
00:23:01,589 --> 00:23:03,591
min personliga energi
så mycket som möjligt.
455
00:23:04,092 --> 00:23:07,012
Och det är bra att hålla fötterna
över marken minst en timme om dagen.
456
00:23:07,095 --> 00:23:08,763
Du vet att soffor är till för det, va?
457
00:23:09,389 --> 00:23:12,851
Varför står det att du beter dig
som en galen diva på Twitter?
458
00:23:12,934 --> 00:23:14,853
Jag uppskattar inte det där, Charlie,
459
00:23:14,936 --> 00:23:17,188
men min rådgivare har sagt
att jag inte får
460
00:23:17,272 --> 00:23:19,149
visa negativa ansiktsuttryck.
461
00:23:19,274 --> 00:23:20,900
Karen gör det åt mig nu.
462
00:23:21,026 --> 00:23:23,319
-Karen.
-Du måste skämta.
463
00:23:23,737 --> 00:23:24,904
Är ni allvarliga?
464
00:23:25,405 --> 00:23:27,240
Hela reningsakten, Boris.
465
00:23:27,323 --> 00:23:29,325
Detta skadar dina fans.
466
00:23:29,617 --> 00:23:31,619
Folk vill kunna relatera
till sina stjärnor.
467
00:23:31,703 --> 00:23:33,371
Just nu slutar de följa dig
468
00:23:33,455 --> 00:23:35,165
lika fort som de gör memes om dig.
469
00:23:35,832 --> 00:23:36,833
Karen.
470
00:23:37,417 --> 00:23:42,630
Jag tror på dig, Avatia,
men detta är en stor möjlighet.
471
00:23:42,714 --> 00:23:44,591
Du är nära att få en roll
i en Marvel film.
472
00:23:44,674 --> 00:23:47,635
Men de kommer inte att välja dig
om du orsakar problem.
473
00:23:47,719 --> 00:23:48,720
Jag orsakar inte problem.
474
00:23:50,930 --> 00:23:52,140
Hade du i det där i mitt hår?
475
00:23:52,223 --> 00:23:53,433
-Nej.
-Nu är det ett problem.
476
00:23:55,185 --> 00:23:57,645
Jag känner dig.
477
00:23:59,397 --> 00:24:02,025
Du gör det här
varje gång du blir rädd.
478
00:24:02,317 --> 00:24:04,194
Detta är en ny karriär för dig.
479
00:24:05,820 --> 00:24:09,240
Regissören
och hans team vill träffa mig.
480
00:24:09,366 --> 00:24:11,284
Det är lugnt. Jag är där med dig.
481
00:24:11,368 --> 00:24:13,828
-De sa ensam.
-Jag fixar det.
482
00:24:14,079 --> 00:24:15,872
-Okej?
-Okej.
483
00:24:16,373 --> 00:24:18,708
Vi tar dessa första steg
tillsammans, okej?
484
00:24:19,459 --> 00:24:24,089
Ställ dig upp. Sluta, Boris.
485
00:24:24,714 --> 00:24:25,799
Stå upp.
486
00:24:26,925 --> 00:24:28,802
Vi tar de första stegen tillsammans.
487
00:24:29,844 --> 00:24:31,262
Sluta med all galenskap.
488
00:24:32,055 --> 00:24:35,266
-Men min rådgivare sa...
-Sluta koncentrera dig på din själ.
489
00:24:35,850 --> 00:24:36,976
Jag fixar din karriär.
490
00:24:42,148 --> 00:24:43,817
Iväg med dig, din lilla popstjärna.
491
00:24:43,900 --> 00:24:45,902
-Okej, hej då.
-På dem bara.
492
00:24:46,069 --> 00:24:48,863
-Okej.
-Tack Gud.
493
00:24:48,947 --> 00:24:52,659
Du kan verkligen hantera divorna.
494
00:24:53,368 --> 00:24:56,246
-Tack.
-Det var inget.
495
00:24:56,621 --> 00:24:58,873
-Det är vad jag gör.
-Jag vet.
496
00:24:59,582 --> 00:25:02,460
-Du hjälpte min vän, Julie.
-Julie.
497
00:25:02,836 --> 00:25:04,963
-Du ringde henne inte?
-Nej.
498
00:25:05,547 --> 00:25:07,215
Jag är orolig för din karma.
499
00:25:07,924 --> 00:25:09,676
Jag trodde jag sms:ade henne?
500
00:25:10,051 --> 00:25:14,222
Detta är min gåva till dig.
501
00:25:21,855 --> 00:25:24,315
Eva här. Känner du för hamburgare?
502
00:25:24,524 --> 00:25:25,942
Självklart. Vart?
503
00:25:28,778 --> 00:25:30,071
Jag är förvånad att du sms:ade.
504
00:25:30,905 --> 00:25:33,783
Jag ska vara ärlig.
Jag är fascinerad av din situation.
505
00:25:35,535 --> 00:25:38,121
Tror du verkligen att vissa
inte är menade för en relation?
506
00:25:39,748 --> 00:25:41,374
Jag tror att alla är olika.
507
00:25:42,584 --> 00:25:44,794
Har du aldrig varit
i ett längre förhållande?
508
00:25:44,878 --> 00:25:46,338
Nej. Har du?
509
00:25:47,714 --> 00:25:50,300
Jag har aldrig haft
ett kort förhållande.
510
00:25:50,467 --> 00:25:52,510
-Varför är vi här?
-Tja...
511
00:25:53,720 --> 00:25:55,555
Jag vet inte
om du är min typ, Charlie.
512
00:25:55,847 --> 00:25:57,223
Men det är vad jag gillar.
513
00:25:58,391 --> 00:25:59,726
Jag vet inte om du är min typ.
514
00:26:00,060 --> 00:26:01,144
-Verkligen?
-Ja.
515
00:26:01,227 --> 00:26:04,230
-Vad är din typ?
-Rolig, inga förhoppningar.
516
00:26:04,397 --> 00:26:06,816
-Så inga förhoppningar?
-Precis.
517
00:26:08,401 --> 00:26:09,569
Du kanske har rätt.
518
00:26:10,403 --> 00:26:11,696
Jag kanske inte är din typ.
519
00:26:15,283 --> 00:26:18,411
Men jag vill prova något nytt.
Något annorlunda.
520
00:26:19,496 --> 00:26:21,331
Men jag kan inte ha
en relation just nu.
521
00:26:21,706 --> 00:26:24,417
-Vad säger du?
-Jag säger,
522
00:26:24,876 --> 00:26:26,169
ha din telefon nära.
523
00:26:34,511 --> 00:26:35,512
Kareem.
524
00:26:38,390 --> 00:26:39,974
Kareem?
525
00:26:41,476 --> 00:26:46,314
Ursäkta.
Jag pratade med mitt ex i telefon.
526
00:26:46,481 --> 00:26:48,650
Och jag är orolig. Inte orolig.
527
00:26:48,733 --> 00:26:50,485
Allt är under kontroll.
528
00:26:50,568 --> 00:26:52,654
-Det finns inget att oroa sig för.
-Sluta.
529
00:26:53,196 --> 00:26:54,489
Be inte om ursäkt.
530
00:26:54,572 --> 00:26:56,658
-Förlåt.
-Det är perfekt.
531
00:26:57,200 --> 00:27:00,537
-Det borde inte ha hänt alls.
-Ring min syster.
532
00:27:06,376 --> 00:27:08,670
Jag ringer
från Charlie McIntyres kontor.
533
00:27:12,173 --> 00:27:15,552
Vad har du för adress?
534
00:27:15,885 --> 00:27:18,638
Hur så?
535
00:27:21,266 --> 00:27:24,811
Jag kommer över
536
00:27:26,563 --> 00:27:31,860
Låter bra. Absolut.
537
00:27:32,027 --> 00:27:33,069
För mycket.
538
00:27:34,738 --> 00:27:36,364
Okej.
539
00:27:36,531 --> 00:27:38,700
Adressen, tack...
540
00:27:39,034 --> 00:27:41,995
Sir, Charlie... inte "sir", Charlie.
541
00:27:42,412 --> 00:27:44,956
-Din syster är i telefon.
-Jag ringer från bilen.
542
00:28:17,697 --> 00:28:19,115
-Hej.
-Hej.
543
00:28:19,866 --> 00:28:22,202
-Jag visste inte om du skulle komma.
-Inte jag heller.
544
00:28:25,622 --> 00:28:27,123
-Vatten?
-Gärna.
545
00:28:37,759 --> 00:28:40,261
Vanligt eller mineral?
546
00:28:44,849 --> 00:28:46,393
Jävlar.
547
00:29:39,696 --> 00:29:41,156
Jag tror du bet mig i läppen.
548
00:29:42,407 --> 00:29:46,453
-Förlåt. Jag blir ganska upphetsad.
-Ingen fara.
549
00:29:48,997 --> 00:29:51,624
-Jag hämtar lite vatten.
-Tack.
550
00:29:53,460 --> 00:29:56,629
-Har du vin?
-Det har jag.
551
00:29:59,382 --> 00:30:00,800
Är detta en La Chappelle?
552
00:30:01,259 --> 00:30:03,428
Den är min faktiskt.
553
00:30:03,553 --> 00:30:06,389
Du har bra blick. Vad använder du?
554
00:30:07,182 --> 00:30:09,100
För den bilden, en Nikon D700.
555
00:30:09,184 --> 00:30:12,645
Men jag vill ha en Leica.
556
00:30:12,729 --> 00:30:14,981
De är svåra att hitta.
De är som pansarvagnar.
557
00:30:15,148 --> 00:30:18,193
Gillar du att fotografera?
Den ser bra ut på dig.
558
00:30:18,318 --> 00:30:19,944
Jag gillar mycket.
559
00:30:20,904 --> 00:30:23,365
-Jaså?
-Ja. Skål.
560
00:30:27,827 --> 00:30:29,621
Gott. Vad är det?
561
00:30:30,830 --> 00:30:31,873
Carmenere.
562
00:30:31,998 --> 00:30:33,458
Jag kallar det "House of Cards"-vin,
563
00:30:33,541 --> 00:30:36,086
för det är vad de drack i serien.
Väldigt gott.
564
00:30:36,544 --> 00:30:39,673
Är det samma vin
som Claire Underwood dricker i serien?
565
00:30:39,839 --> 00:30:40,924
Gör inte så.
566
00:30:41,466 --> 00:30:43,635
Låtsas inte känna till
"House of Cards"
567
00:30:43,718 --> 00:30:46,596
för att imponera på mig. Gör inte så.
568
00:30:46,680 --> 00:30:49,099
-Sluta.
-Gillar du "House of Cards"?
569
00:30:49,182 --> 00:30:52,644
-Vem gör inte det?
-Jag älskar den serien.
570
00:30:53,228 --> 00:30:54,562
Detta då?
571
00:30:56,064 --> 00:30:59,025
Detta är bara på kul.
Inget förhållande.
572
00:30:59,109 --> 00:31:02,612
Se här. Bara kul.
573
00:31:02,696 --> 00:31:03,863
-Jag lovar.
-Är det?
574
00:31:04,781 --> 00:31:06,366
Ja. Bra.
575
00:31:07,367 --> 00:31:08,451
För jag behöver ha kul.
576
00:31:08,952 --> 00:31:10,495
-Gör du?
-Ja.
577
00:31:11,413 --> 00:31:14,165
-Jag behöver ha kul.
-Vem gör inte det?
578
00:31:17,419 --> 00:31:18,795
Ge mig en till. Kom hit.
579
00:31:24,217 --> 00:31:26,261
-Älskling.
-Stäng dörren.
580
00:31:26,761 --> 00:31:30,140
Jag vet att mina simmare är starka,
581
00:31:30,223 --> 00:31:31,975
men jag tror inte
att de kan simma så fort.
582
00:31:32,058 --> 00:31:34,477
Jag är inte en av de där slamporna
på dina dejtingshower.
583
00:31:34,811 --> 00:31:36,771
Jag är en kvinna. Stäng dörren.
584
00:31:42,068 --> 00:31:44,404
Jag ska gå och göra lite varm choklad.
585
00:31:44,487 --> 00:31:46,448
-Vill du ha lite?
-Självklart.
586
00:31:54,122 --> 00:31:59,669
Här är din choklad med alla tillbehör.
587
00:32:00,420 --> 00:32:05,133
Jag har lite marshmallows,
lite grädde,
588
00:32:06,301 --> 00:32:08,553
och lite bourbon för att lugna dig.
589
00:32:08,636 --> 00:32:11,097
-Rick!
-Vad?
590
00:32:11,389 --> 00:32:12,807
Du vet att jag inte kan dricka.
591
00:32:12,891 --> 00:32:14,559
Om det där testet är positivt,
592
00:32:14,642 --> 00:32:16,978
kommer vår unge ut med ögonen
för nära varandra.
593
00:32:17,062 --> 00:32:18,772
Jag skojar bara. Det var för mig.
594
00:32:19,272 --> 00:32:20,315
Varför skojar du?
595
00:32:21,566 --> 00:32:23,193
Tänk om det är något fel på oss?
596
00:32:23,276 --> 00:32:25,153
Det är inget fel på oss.
597
00:32:25,570 --> 00:32:28,323
-Vi har försökt i sju månader.
-Ja.
598
00:32:28,907 --> 00:32:30,283
Du har precis slutat skydda dig.
599
00:32:30,367 --> 00:32:32,952
Att du älskar vagina
gör dig inte till gynekolog.
600
00:32:33,036 --> 00:32:36,706
Jag sa aldrig att jag var det.
Du överreagerar.
601
00:32:37,332 --> 00:32:40,168
Jag menar
att vi behöver ge det mer tid.
602
00:32:41,711 --> 00:32:43,922
Om testet visar negativt,
försöker vi igen.
603
00:32:44,631 --> 00:32:46,716
-Jag vill inte ha mer sex.
-Va?
604
00:32:46,800 --> 00:32:49,177
Detta börjar bli som ett jobb,
och jag vill inte jobba.
605
00:32:49,552 --> 00:32:52,305
-Jag vill vara hemmafru.
-Jag förstår.
606
00:32:53,598 --> 00:32:56,184
Om du förstår det, sätt ner grädden.
607
00:32:58,311 --> 00:33:00,689
-Jag vill ha ett barn.
-Kom hit.
608
00:33:03,233 --> 00:33:04,484
Om provet är negativt,
609
00:33:04,567 --> 00:33:06,528
lovar jag
att vi går till en specialist.
610
00:33:08,446 --> 00:33:09,823
-Verkligen?
-Verkligen.
611
00:33:10,031 --> 00:33:11,533
-Lovar du?
-Jag lovar.
612
00:33:14,411 --> 00:33:15,995
Du är galen, vet du det?
613
00:33:16,705 --> 00:33:18,081
-Jag vet.
-Ja.
614
00:33:18,957 --> 00:33:20,542
Jag gillar det dock.
615
00:33:21,751 --> 00:33:24,713
Kom så kollar vi vad det blev.
616
00:33:31,720 --> 00:33:33,304
-French Montana.
-Du är Charlie, va?
617
00:33:33,388 --> 00:33:35,181
-Ja.
-Läget?
618
00:33:35,515 --> 00:33:37,517
Vi träffades hos Puff
på poolfesten den där gången.
619
00:33:37,600 --> 00:33:40,103
Jag kommer ihåg. Du ordnade
ett sponsringsavtal åt dem.
620
00:33:40,228 --> 00:33:42,605
-Mycket pengar.
-Det är vad jag gör.
621
00:33:42,689 --> 00:33:44,232
Försöker fixa pengar åt mina klienter.
622
00:33:44,399 --> 00:33:46,109
Lustigt att springa in i dig här.
623
00:33:46,192 --> 00:33:48,111
Universum måste föra oss tillsammans
624
00:33:48,236 --> 00:33:51,698
för jag har en deal
som skulle ge dig en fet check.
625
00:33:51,781 --> 00:33:53,908
Om du snackar om samma summa
som du fixade åt honom,
626
00:33:53,992 --> 00:33:56,786
-så är jag på.
-Då kör vi.
627
00:33:56,953 --> 00:33:59,330
Kom förbi Premier Edge-kontoret,
så skriver jag in dig.
628
00:33:59,456 --> 00:34:02,250
Innan du skriver in mig,
måste jag kolla att du klär dig rätt.
629
00:34:02,417 --> 00:34:03,710
Fattar du?
630
00:34:03,793 --> 00:34:05,837
Du snackar med Charlie Mac.
631
00:34:05,920 --> 00:34:08,923
-Se till att klä dig modernt.
-Klart jag är.
632
00:34:12,719 --> 00:34:13,762
Nej, det är du inte.
633
00:34:15,972 --> 00:34:17,140
Jag driver med dig.
634
00:34:17,223 --> 00:34:18,683
-Fan.
-Fattar du?
635
00:34:19,434 --> 00:34:21,519
Låt oss byta nummer...
636
00:34:21,686 --> 00:34:24,272
-Lägg in mitt nummer i din telefon.
-Om du hittar en deal.
637
00:34:24,606 --> 00:34:27,609
Visst. Trevligt att träffas, Charlie.
638
00:34:27,776 --> 00:34:29,527
Jag måste kolla med Julius fort.
639
00:34:29,611 --> 00:34:31,237
Jag är grym med managers.
640
00:34:31,446 --> 00:34:33,281
Skicka hans info.
Säg åt honom att ringa mig.
641
00:34:33,365 --> 00:34:35,533
-Vi fixar det.
-Jag gillar kostymen.
642
00:34:35,617 --> 00:34:37,660
Tack. Vi går ut
och handlar tillsammans.
643
00:34:39,079 --> 00:34:40,413
Jag måste fråga dig.
644
00:34:40,830 --> 00:34:42,540
Om ni bara är tre,
645
00:34:42,624 --> 00:34:44,584
varför har ni varsin bil?
646
00:34:44,668 --> 00:34:45,752
Utrymme.
647
00:34:46,461 --> 00:34:49,339
Man vet aldrig vem man kommer
att kidnappa innan kvällen är över.
648
00:34:49,631 --> 00:34:51,299
Använd kontakten nu.
649
00:34:51,549 --> 00:34:53,176
Absolut. Nu drar vi in stålarna.
650
00:34:55,845 --> 00:34:57,472
-Fick du dem?
-Ja.
651
00:34:57,597 --> 00:34:59,099
Jag hoppas det var värt det.
652
00:34:59,182 --> 00:35:01,059
Det var på gränsen till oetiskt.
653
00:35:01,267 --> 00:35:03,853
Jag är säker på
att det var helt oetiskt.
654
00:35:03,937 --> 00:35:05,563
Du är skyldig mig en stor tjänst.
655
00:35:05,980 --> 00:35:07,232
Jag ska bjuda på lunch.
656
00:35:07,857 --> 00:35:09,943
-En riktig lunch?
-En riktig lunch.
657
00:35:10,193 --> 00:35:12,654
-En ordentlig lunch?
-En ordentlig lunch.
658
00:35:12,737 --> 00:35:14,364
-Ingen juice?
-Ingen juice.
659
00:35:15,073 --> 00:35:16,783
Jag blir så glad.
660
00:35:17,033 --> 00:35:18,952
Vi kommer ha tid för ett långt samtal.
661
00:35:19,035 --> 00:35:21,079
Det är så mycket vi kan prata om.
662
00:35:21,162 --> 00:35:22,914
Du är i dina bästa år just nu...
663
00:35:22,997 --> 00:35:24,541
Nix. Glöm det.
664
00:35:24,708 --> 00:35:26,334
Vi pratar inte om mitt privatliv.
665
00:35:26,418 --> 00:35:28,211
Men jag måste veta mer
om Frenchs manager.
666
00:35:28,336 --> 00:35:30,255
-Vem är Julius?
-Julius.
667
00:35:30,380 --> 00:35:32,257
De vill att jag pratar med honom.
668
00:35:33,466 --> 00:35:34,592
Han är en apa.
669
00:35:35,343 --> 00:35:38,722
Men en väldigt resonlig man... apa.
670
00:35:39,055 --> 00:35:41,391
Jag skulle inte underskatta Julius.
671
00:35:41,474 --> 00:35:44,144
-Han är viktig i den mannens liv.
-Jag vet inte om du driver.
672
00:35:44,227 --> 00:35:45,228
Köper tårtor. Hjälp mig.
673
00:35:45,311 --> 00:35:46,396
Han är hans andliga lärare.
674
00:35:46,479 --> 00:35:47,605
Kan du sakta ner?
675
00:35:47,689 --> 00:35:49,024
Kan inte rädda dig.
Är med syrran.
676
00:35:49,107 --> 00:35:51,026
Hur kan du gå så snabbt
i de där skorna?
677
00:35:51,109 --> 00:35:52,110
DU SUGER!
678
00:35:52,235 --> 00:35:54,154
Vi kan köpa bröllopstårtan i LA.
679
00:35:54,237 --> 00:35:55,780
Man måste boka fem månader i förväg,
680
00:35:55,864 --> 00:35:57,824
för provsmakning,
vi får inte vara sena.
681
00:35:57,907 --> 00:35:59,325
De ger en kartonger
682
00:35:59,409 --> 00:36:01,202
med smakprover,
man behöver inte beställa tid.
683
00:36:01,286 --> 00:36:03,538
-Det är inte en stor grej.
-Vet du vad?
684
00:36:05,165 --> 00:36:08,752
Vi kan inte köpa vår tårta
från ett provställ.
685
00:36:09,669 --> 00:36:12,672
Men det är så gulligt
att du kollat upp det.
686
00:36:13,381 --> 00:36:14,883
Du var online och kollade.
687
00:36:19,262 --> 00:36:20,305
Tack.
688
00:36:22,057 --> 00:36:24,351
Visste du
att om Oprah någonsin gifter sig,
689
00:36:24,434 --> 00:36:27,187
kommer hon köpa tårtan härifrån.
Vi är precis om Oprah.
690
00:36:27,270 --> 00:36:29,022
Varför skulle jag veta det?
691
00:36:29,105 --> 00:36:30,690
Hej. Vi är här för tårtprovsmakningen.
692
00:36:30,774 --> 00:36:32,650
Herregud.
693
00:36:34,778 --> 00:36:36,696
Jävlar.
694
00:36:37,489 --> 00:36:38,740
Ursäkta.
695
00:36:42,577 --> 00:36:46,164
Du.
696
00:36:46,247 --> 00:36:50,001
Oprah kommer nog inte gifta sig än,
697
00:36:50,085 --> 00:36:51,753
vi borde nog ta det som ett tecken,
698
00:36:51,836 --> 00:36:53,588
och köpa från någon annan.
699
00:36:53,672 --> 00:36:57,926
Nej! Vi ska ha tårtan härifrån.
Med allt extra.
700
00:36:58,677 --> 00:36:59,678
Varsågod.
701
00:37:00,470 --> 00:37:01,888
-Tack.
-Tack.
702
00:37:02,681 --> 00:37:05,684
-Nu ska vi se.
-Ser väldigt gott ut.
703
00:37:08,353 --> 00:37:09,979
-Det är utsökt.
-Verkligen.
704
00:37:10,105 --> 00:37:13,024
-Det smakar dyrt.
-Morotskaka.
705
00:37:13,274 --> 00:37:16,403
Är det 24 karat för 6 000 dollar?
706
00:37:24,327 --> 00:37:27,747
Sätt er, mina herrar.
Marty kommer snart.
707
00:37:27,831 --> 00:37:28,832
Tack.
708
00:37:29,833 --> 00:37:33,128
-Vill du ha något, Charlie?
-Nej, tack.
709
00:37:35,088 --> 00:37:36,131
Läget?
710
00:37:37,090 --> 00:37:39,050
Bry dig inte om mig, Chesty.
711
00:37:39,759 --> 00:37:41,636
Lugnt. Jag är inte törstig.
712
00:37:41,720 --> 00:37:42,762
Tack för att du frågade.
713
00:37:45,473 --> 00:37:47,600
Abram!
714
00:37:48,435 --> 00:37:50,729
Försök att inte göra någon arg
de närmaste tio minuterna.
715
00:37:50,812 --> 00:37:51,855
När gör jag det?
716
00:37:53,440 --> 00:37:54,482
-Okej.
-Här är grejen.
717
00:37:54,566 --> 00:37:56,443
Vi går in där. Låt mig
718
00:37:56,526 --> 00:37:58,987
göra allt pratande, nicka bara,
719
00:37:59,446 --> 00:38:01,781
och säg "det är perfekt"
720
00:38:01,865 --> 00:38:03,366
här och där, okej?
721
00:38:03,658 --> 00:38:05,660
Sabba inte detta.
722
00:38:05,910 --> 00:38:08,747
Jag ska vara lika smidig
som Barry White.
723
00:38:09,247 --> 00:38:10,540
Skicka in dem.
724
00:38:14,961 --> 00:38:16,087
Han kan ta emot er nu.
725
00:38:16,171 --> 00:38:18,715
Okej, mina herrar. Imponera mig.
726
00:38:18,840 --> 00:38:20,550
Det är perfekt.
727
00:38:22,886 --> 00:38:24,179
Vi behöver en ny talang.
728
00:38:24,262 --> 00:38:26,222
Vi måste jobba för talangerna
vi redan har
729
00:38:26,348 --> 00:38:28,683
och vi måste komma på ett sätt
att göra appen relevant.
730
00:38:28,933 --> 00:38:31,061
-Jag har ett sätt...
-"Vi" har ett sätt.
731
00:38:31,603 --> 00:38:34,105
-Vi har ett sätt att göra allt.
-Förklara.
732
00:38:34,314 --> 00:38:36,483
-Jag har French Montana som klient.
-Vem?
733
00:38:43,365 --> 00:38:45,408
Det är en sång. Jag går och...
734
00:38:47,035 --> 00:38:51,206
Otroligt Charlie,
hur lyckades du med det?
735
00:38:51,289 --> 00:38:54,834
Jag lovade honom miljoner
i licensavtal med Mobilo Tech.
736
00:38:55,543 --> 00:38:57,295
-Förklara.
-Först och främst,
737
00:38:57,712 --> 00:38:59,089
appen suger inte.
738
00:38:59,506 --> 00:39:02,217
De flesta telefoner
blockerar inte smidigt
739
00:39:02,300 --> 00:39:05,470
alla oönskade samtal eller sms.
Den här appen gör det.
740
00:39:05,679 --> 00:39:07,847
Den blockar dem också
från dina sociala medier,
741
00:39:08,139 --> 00:39:12,310
men det är inte det revolutionära.
742
00:39:12,977 --> 00:39:15,730
Den använder en scan
743
00:39:15,814 --> 00:39:18,191
för att läsa av hur du mår.
744
00:39:18,525 --> 00:39:21,736
Innan du ens fylleringer någon,
stoppar den dig.
745
00:39:21,820 --> 00:39:23,863
Det är som en alkoholmätare.
746
00:39:23,947 --> 00:39:26,116
Som du andas in i innan du kör.
747
00:39:26,199 --> 00:39:28,201
-Jag har inte en sån.
-För det andra.
748
00:39:28,284 --> 00:39:31,121
En av mina andra klienter
är en stor YouTube stjärna.
749
00:39:31,204 --> 00:39:32,247
Miljoner följare.
750
00:39:32,330 --> 00:39:35,542
Vi ska få honom att lägga upp
en "Organisk" video
751
00:39:35,625 --> 00:39:39,212
om att blocka ex-flickvänner,
men sedan sakna henne.
752
00:39:39,379 --> 00:39:42,048
Blir lite för full och ringer henne
753
00:39:42,340 --> 00:39:44,467
men blir sedan räddad av appen.
754
00:39:44,843 --> 00:39:46,678
Samtidigt har vi French Montanas
755
00:39:46,761 --> 00:39:49,014
"Oroar Mig Inte Över Något"
i bakgrunden
756
00:39:49,264 --> 00:39:50,640
för han behöver inte oroa sig.
757
00:39:51,099 --> 00:39:53,309
Och nu när vi äger licensen till den,
758
00:39:53,560 --> 00:39:56,438
kommer videon bli delad
miljontals gånger.
759
00:39:56,980 --> 00:39:58,231
Här är poängen.
760
00:39:58,314 --> 00:40:02,193
Vår YouTube stjärna
kommer tjäna stort på reklamen.
761
00:40:02,318 --> 00:40:05,989
French Montana tjänar på sin licens.
762
00:40:06,364 --> 00:40:10,410
Mobilo Techs nerladdning
kommer skjuta i höjden.
763
00:40:11,244 --> 00:40:15,123
Och det bästa av allt,
är att vi får en del av kakan.
764
00:40:16,166 --> 00:40:17,459
Det är perfekt.
765
00:40:22,797 --> 00:40:24,132
Gå utan mig, Kareem.
766
00:40:24,549 --> 00:40:25,800
Vi ses där nere.
767
00:40:29,637 --> 00:40:30,972
-Hallå.
-Hej.
768
00:40:31,806 --> 00:40:35,393
-Ett samtal.
-Jag vet, alla sms:ar.
769
00:40:35,810 --> 00:40:37,812
Jag gillar samtal.
770
00:40:38,146 --> 00:40:40,732
Det är mer personligt.
Inte för att vi är personliga.
771
00:40:40,940 --> 00:40:44,069
Tydligen har jag en öppning
i mitt schema för lunch.
772
00:40:44,235 --> 00:40:46,321
Vilket sammanträffande.
773
00:40:46,571 --> 00:40:48,823
Det har jag med.
774
00:40:48,990 --> 00:40:50,617
-Verkligen?
-Verkligen.
775
00:40:51,659 --> 00:40:53,536
Har du varit på Red O på Melrose?
776
00:40:54,954 --> 00:40:57,457
Nej, men jag hittar det säkert.
777
00:40:58,958 --> 00:41:00,960
Ska vi ses om 20 minuter?
778
00:41:01,503 --> 00:41:02,587
19.
779
00:42:29,466 --> 00:42:31,176
-Det var underbart.
-Otroligt.
780
00:42:50,070 --> 00:42:51,196
Jag kommer!
781
00:42:52,197 --> 00:42:56,326
Hej, läget? Varsågod.
782
00:43:11,007 --> 00:43:13,343
-Hallå!
-Nu kör vi.
783
00:43:13,885 --> 00:43:15,679
-Där är han.
-Läget, Vic?
784
00:43:15,762 --> 00:43:17,639
-Bra. Läget?
-Kul att ses.
785
00:43:17,722 --> 00:43:18,765
Vi är okej.
786
00:43:19,516 --> 00:43:21,476
Kolla vem som bestämde sig
för att välsigna oss
787
00:43:21,559 --> 00:43:23,561
-med sitt närvaro.
-Gör inte så, okej?
788
00:43:23,645 --> 00:43:25,230
Du sms:ade för fem minuter sedan.
789
00:43:25,313 --> 00:43:28,108
Vi hade en träff planerad med vår DVR.
790
00:43:28,191 --> 00:43:30,944
Vi ville kolla på sex episoder
av "Power". Vad händer?
791
00:43:31,027 --> 00:43:32,070
Förlåt.
792
00:43:32,278 --> 00:43:34,531
Vad är så viktigt
att du måste träffa mig?
793
00:43:36,741 --> 00:43:38,910
-Har jag er uppmärksamhet?
-Vi är här.
794
00:43:39,327 --> 00:43:41,788
-Kom igen.
-Ni tittar nu på
795
00:43:41,871 --> 00:43:45,792
redaktören för livsstilsdelen
av NetNews.
796
00:43:46,418 --> 00:43:51,965
-Det är jag. Jag klarade det.
-Schysst.
797
00:43:52,298 --> 00:43:53,633
Vad betyder det?
798
00:43:53,717 --> 00:43:55,427
Full kontroll över allt?
799
00:43:55,510 --> 00:43:57,595
Ja. Och jag får dubbelt så mycket.
800
00:43:57,679 --> 00:44:00,849
-Nu snackar vi.
-Det är värt en skål.
801
00:44:00,932 --> 00:44:04,227
Tjänar de stora pengarna, baby.
802
00:44:04,310 --> 00:44:05,353
Tack.
803
00:44:08,189 --> 00:44:09,190
Jag återkommer.
804
00:44:14,237 --> 00:44:16,197
Nu kan du betala tillbaka
det du är skyldig mig.
805
00:44:16,614 --> 00:44:18,158
Ja.
806
00:44:19,659 --> 00:44:22,120
Hör du.
807
00:44:22,871 --> 00:44:24,622
Du verkar lite nere.
Detta är bra nyheter.
808
00:44:24,706 --> 00:44:28,335
-Det är det.
-Du.
809
00:44:28,585 --> 00:44:30,920
Jag har en fråga till er.
810
00:44:31,629 --> 00:44:36,801
Skulle ni komma till mitt bröllop
om det var i en park?
811
00:44:37,052 --> 00:44:41,014
Självklart. Jag vet inte
om din fästmö skulle, men jag är där.
812
00:44:41,097 --> 00:44:42,766
Vi pratar antagligen om något annat.
813
00:44:43,933 --> 00:44:45,101
-Vad är det?
-Vet ni vad?
814
00:44:45,185 --> 00:44:46,561
Jag vill inte ens prata om det.
815
00:44:46,895 --> 00:44:49,689
Nytt ämne. Du. Vadet. Hur går det?
816
00:44:49,981 --> 00:44:52,484
Detta kanske kommer
gaska upp dig lite.
817
00:44:52,734 --> 00:44:54,069
Allvarligt...
818
00:44:54,569 --> 00:44:56,780
-Jag har träffat en tjej.
-Jag sa ju det.
819
00:44:56,863 --> 00:45:00,033
Hon är speciell.
När hon kommer in i ett rum,
820
00:45:00,325 --> 00:45:02,744
är det som att höra
Michael Jacksons "Butterfly."
821
00:45:02,827 --> 00:45:05,705
Kommer du ihåg hur du kände dig
i slutet av "The Notebook"?
822
00:45:05,789 --> 00:45:09,125
-Verkligen?
-Ja, det är...
823
00:45:09,209 --> 00:45:10,293
Kom igen.
824
00:45:10,377 --> 00:45:12,045
Vad fan är det för fel på er?
825
00:45:12,128 --> 00:45:14,547
Tror ni att jag skulle
falla för nån... Nej!
826
00:45:14,631 --> 00:45:17,384
Sexet är otroligt.
Hon är cool, men jag klarar mig.
827
00:45:17,842 --> 00:45:20,220
-Alla vill inte ha det där.
-Du är en idiot.
828
00:45:20,303 --> 00:45:22,055
-En usel människa.
-Tack.
829
00:45:22,138 --> 00:45:23,723
Vad skulle vi förvänta oss från killen
830
00:45:23,807 --> 00:45:26,643
som satte upp en lapp,
och sökte en knullkompis i college?
831
00:45:26,726 --> 00:45:28,436
Jag vet inte vad ni pratar om.
832
00:45:30,438 --> 00:45:32,732
Vi börjar bli gamla.
833
00:45:32,816 --> 00:45:34,567
Men du gillar 19-åringar,
834
00:45:34,651 --> 00:45:36,194
-så det gör inget.
-Kolla.
835
00:45:36,361 --> 00:45:39,239
-Du har några beundrare.
-Kompis.
836
00:45:39,948 --> 00:45:43,076
Vet du vad? Läget?
837
00:45:43,159 --> 00:45:45,745
Kan du skicka dem en omgång
av vad de nu dricker
838
00:45:45,829 --> 00:45:48,415
och mitt kort också.
839
00:45:48,790 --> 00:45:51,459
Tack. Vad?
840
00:45:51,835 --> 00:45:53,586
-För efter bröllopet.
-Allvarligt.
841
00:45:53,670 --> 00:45:55,171
För om jag vinner vadet,
842
00:45:55,338 --> 00:45:57,007
ska jag fortsätta där jag slutade.
843
00:45:58,967 --> 00:46:00,260
Varför är vi vänner med honom?
844
00:46:00,343 --> 00:46:02,470
För han är
den bästa slynan vi träffat.
845
00:46:02,554 --> 00:46:03,847
Han hade knullat vad som helst.
846
00:46:08,935 --> 00:46:09,978
Kaffe är dåligt för dig.
847
00:46:14,024 --> 00:46:15,066
Läget, polarn?
848
00:46:17,902 --> 00:46:20,071
Är det inte konstigt
att Marty kommer hit?
849
00:46:20,655 --> 00:46:22,240
Han syns aldrig till utanför sitt rum.
850
00:46:22,323 --> 00:46:23,825
Han kanske är här för att runka av oss
851
00:46:23,908 --> 00:46:25,285
och säga att vi är partners.
852
00:46:25,368 --> 00:46:27,162
-God morgon, herrar.
-God morgon, sir.
853
00:46:27,245 --> 00:46:31,291
Jag låg i sängen i går natt
och tänkte...
854
00:46:31,541 --> 00:46:34,502
Jag tänker bäst
efter massage med glatt slut,
855
00:46:35,545 --> 00:46:38,548
och jag tänkte,
856
00:46:38,631 --> 00:46:42,302
försöker vi få ut
så mycket vi kan av denna deal?
857
00:46:42,469 --> 00:46:43,887
-French Montana-dealen?
-Nej.
858
00:46:44,054 --> 00:46:45,555
Inte Vanilla Ice dealen.
859
00:46:46,598 --> 00:46:48,058
Ja, French Montana dealen.
860
00:46:48,600 --> 00:46:50,143
Ska ni ta ut honom på turné?
861
00:46:50,226 --> 00:46:52,354
Absolut. Jag ville berätta det för er.
862
00:46:52,437 --> 00:46:55,148
Drakes anställda ringde precis.
De vill ut på turné med honom.
863
00:46:55,940 --> 00:46:57,025
Har ni talat om det än?
864
00:46:57,108 --> 00:46:58,360
-Inte än.
-Gör inte det.
865
00:46:59,194 --> 00:47:02,155
Vi tar med honom på
Premier Edge-turnén vi har planerat.
866
00:47:02,322 --> 00:47:05,158
Han kan vara huvudnummer
och ta med våra klienter
867
00:47:05,241 --> 00:47:06,409
som vi vill ta fram.
868
00:47:06,493 --> 00:47:07,952
-Briljant.
-Tack.
869
00:47:08,036 --> 00:47:09,329
Vänta.
870
00:47:10,038 --> 00:47:11,164
Det går inte ihop.
871
00:47:11,831 --> 00:47:13,375
Varför åka på Premiere Edge-turnén,
872
00:47:13,458 --> 00:47:15,877
om han skulle få mer pengar
genom att turnera med Drake?
873
00:47:16,002 --> 00:47:19,631
Han får vara huvudnumret.
874
00:47:19,714 --> 00:47:21,675
Första gången.
875
00:47:21,758 --> 00:47:25,845
Det är bra för egot.
Har du något att vinna i detta?
876
00:47:27,013 --> 00:47:28,056
Nej, sir.
877
00:47:28,139 --> 00:47:31,059
Vem betalar dig?
Premiere Edge eller French Vanilla?
878
00:47:31,184 --> 00:47:34,479
Premiere Edge.
Och det är French Montana, sir.
879
00:47:34,813 --> 00:47:37,399
Få det gjort.
880
00:47:40,610 --> 00:47:42,779
-Varför bråkar du med Marty?
-Vi fick precis French,
881
00:47:42,862 --> 00:47:44,739
ska vi sabba för honom
det första vi gör?
882
00:47:44,823 --> 00:47:46,324
Tekniskt sätt är det det andra.
883
00:47:46,408 --> 00:47:47,951
Du gav ett miljonkontrakt
884
00:47:48,034 --> 00:47:49,869
-i licenser åt honom.
-Det är inte poängen.
885
00:47:49,953 --> 00:47:52,122
Vi måste berätta
att Drake vill ut på turné.
886
00:47:52,205 --> 00:47:55,542
Tro det eller ej, men jag håller med.
Sjukt, eller hur?
887
00:47:56,001 --> 00:47:58,920
Men vi jobbar för Premiere Edge,
och det är så vi gör affärer.
888
00:47:59,212 --> 00:48:01,006
Det är inte så jag vill göra affärer.
889
00:48:01,589 --> 00:48:04,134
-Vi kan göra bättre.
-Du är för nära det.
890
00:48:05,051 --> 00:48:06,678
Tänk på det.
891
00:48:06,886 --> 00:48:09,305
Det var inte ett förslag.
892
00:48:09,514 --> 00:48:10,515
Förstår du?
893
00:48:12,851 --> 00:48:13,852
Ut.
894
00:48:31,161 --> 00:48:32,787
-Hej.
-Hej.
895
00:48:33,830 --> 00:48:34,956
-Läget?
-Bra.
896
00:48:39,127 --> 00:48:41,588
Mår du bra? Du verkar distraherad.
897
00:48:41,713 --> 00:48:44,883
Jag mår bra. Varför frågar du?
898
00:48:45,383 --> 00:48:48,345
Du försöker få av mig kläderna
det första du gör.
899
00:48:49,554 --> 00:48:51,097
-Vill du ha en drink?
-Ja.
900
00:48:56,811 --> 00:48:58,104
-Vodka?
-Ja.
901
00:48:59,814 --> 00:49:01,983
Dubbel?
902
00:49:04,319 --> 00:49:05,320
Dubbel, tack.
903
00:49:07,364 --> 00:49:09,032
Är de där Tim Biskups?
904
00:49:11,034 --> 00:49:14,287
-Du ser mycket du.
-Jag älskar det.
905
00:49:15,205 --> 00:49:16,289
Jag med.
906
00:49:17,415 --> 00:49:20,126
Det är okej
om du vill göra detta en annan gång.
907
00:49:20,627 --> 00:49:24,798
Det handlar inte om dig.
908
00:49:25,340 --> 00:49:26,341
Det är jobbet.
909
00:49:26,424 --> 00:49:29,177
Jag är så stressad.
910
00:49:29,594 --> 00:49:32,055
De vill att jag gör något galet.
911
00:49:32,347 --> 00:49:35,141
-Gör det inte då.
-Bara sådär?
912
00:49:35,350 --> 00:49:36,935
Det är inte som att någon tvingar dig.
913
00:49:37,519 --> 00:49:38,937
Det är inte så enkelt.
914
00:49:43,566 --> 00:49:46,486
-Du glömde att ta av dig skorna.
-Vet du vad du måste göra?
915
00:49:55,203 --> 00:49:57,372
Hur är detta inte porr?
916
00:49:58,498 --> 00:50:00,625
-Det är på MTV.
-Fan eller.
917
00:50:00,709 --> 00:50:02,794
Tack mina damer och herrar
för ännu ett avsnitt
918
00:50:02,877 --> 00:50:04,462
av "Dejta i Sanden."
919
00:50:04,546 --> 00:50:05,547
Vi är klara.
920
00:50:08,967 --> 00:50:11,553
Du tänker säkert på alla brudar
921
00:50:11,636 --> 00:50:13,304
du inte kan få
när du gift dig, eller hur?
922
00:50:13,388 --> 00:50:14,389
Lite grann.
923
00:50:16,391 --> 00:50:18,977
-Tack för att du ringde oss.
-Inga problem.
924
00:50:19,060 --> 00:50:21,521
Jag tänkte
att nakna brudar på stranden
925
00:50:21,604 --> 00:50:23,481
är en bra paus
från alla bröllopsärenden.
926
00:50:23,565 --> 00:50:26,067
Roligare än att välja dekorationer.
927
00:50:26,151 --> 00:50:31,239
De kostar 150 dollar styck.
928
00:50:31,948 --> 00:50:33,616
Här står jag framför halvnakna brudar
929
00:50:33,700 --> 00:50:36,578
och pratar om dekorationer.
Jag lämnade mina kulor hemma.
930
00:50:37,037 --> 00:50:40,206
-Varför är du så stressad?
-För vi har inte råd.
931
00:50:40,498 --> 00:50:41,958
Men Ginger ska få löneförhöjning.
932
00:50:42,042 --> 00:50:44,502
Så min fru måste betala
för sitt eget bröllop.
933
00:50:44,586 --> 00:50:45,962
Det känns inte rätt.
934
00:50:46,379 --> 00:50:48,256
Kom igen.
Det är inte som att du har ett val.
935
00:50:48,798 --> 00:50:50,592
Vi pratar om Ginger här.
936
00:50:50,675 --> 00:50:52,677
Hon kommer få bröllopet
hon vill ha, oavsett.
937
00:50:54,846 --> 00:50:56,056
När man talar om trollen.
938
00:50:56,139 --> 00:50:57,599
Kommer det ta lång tid
med dekorationerna?
939
00:50:57,849 --> 00:50:58,892
Jag har dem.
940
00:50:58,975 --> 00:50:59,976
Jag borde gå.
941
00:51:00,060 --> 00:51:02,687
Det är inte precis dåligt
att ha en tjej som pröjsar.
942
00:51:02,854 --> 00:51:04,105
Man är inte en luffare direkt.
943
00:51:04,439 --> 00:51:05,982
Jag kan gärna ha en tjej som pröjsar.
944
00:51:06,274 --> 00:51:07,859
Jag skulle nog bli en bra hemmapappa.
945
00:51:08,276 --> 00:51:10,779
Det är inte som att du skulle kunna
ta barnen till jobbet.
946
00:51:10,862 --> 00:51:11,905
Titta på dig.
947
00:51:12,739 --> 00:51:14,074
Det kunde varit värre, eller hur?
948
00:51:14,157 --> 00:51:16,326
Dina kulor kunde bli masserade
av en man imorgon.
949
00:51:17,202 --> 00:51:18,286
-Va?
-Va?
950
00:51:20,288 --> 00:51:21,956
-Sa jag det högt?
-Ja.
951
00:51:22,624 --> 00:51:25,585
Jag lovade Pressy
att gå till fertilitetskliniken
952
00:51:25,669 --> 00:51:28,380
efter hon grät
av tanken på att ha sex med mig igen.
953
00:51:30,048 --> 00:51:32,092
Allt kommer nog lösa sig.
954
00:51:32,175 --> 00:51:33,885
-Hoppas det.
-De brasilianska kallingarna
955
00:51:33,968 --> 00:51:36,721
du haft på dig,
de hämmar blodcirkulationen.
956
00:51:36,805 --> 00:51:38,223
Simmarna är väl inte på topp.
957
00:51:38,306 --> 00:51:40,266
Det är inget fel på mina simmare!
958
00:51:40,350 --> 00:51:42,185
-Och det är inte kallingarna!
-Jag visste det.
959
00:51:42,268 --> 00:51:44,104
Har ni sett
hur många som bor i Brasilien?
960
00:51:44,187 --> 00:51:45,313
Hans simmare suger.
961
00:51:45,397 --> 00:51:47,190
-Håll käften.
-Jag skojar bara.
962
00:51:47,273 --> 00:51:48,316
Delbetalade.
963
00:51:48,400 --> 00:51:49,484
WOODRUFF FERTILITETSKLINIK
964
00:51:49,567 --> 00:51:53,446
150 miljoner,
965
00:51:53,530 --> 00:51:56,700
mina sperma antal är större
än Robert Downey Jrs förmögenhet!
966
00:51:58,410 --> 00:52:00,620
-Du måste vara stolt.
-Väldigt.
967
00:52:00,829 --> 00:52:02,580
De är lika bra som Michael Phelps.
968
00:52:02,664 --> 00:52:05,959
De har små guldmedaljer
runt sina spermhalsar.
969
00:52:07,961 --> 00:52:10,171
-Varför skryter du?
-Va?
970
00:52:11,006 --> 00:52:12,549
Jag skryter inte.
971
00:52:12,716 --> 00:52:13,758
-Inte?
-Nej.
972
00:52:13,842 --> 00:52:16,553
Detta betyder
att det är något fel på mig.
973
00:52:16,636 --> 00:52:18,638
Nej. Jag pratade med killarna
974
00:52:18,722 --> 00:52:21,016
för de gjorde narr av mina kallingar.
975
00:52:21,099 --> 00:52:22,684
-Det är allt.
-Jag ser inte killarna!
976
00:52:22,767 --> 00:52:26,521
Jag ser en liten okänslig skit
977
00:52:26,604 --> 00:52:28,690
som får klura ut
var han ska sova inatt.
978
00:52:28,940 --> 00:52:30,316
-Baby...
-Du tror detta är en lek.
979
00:52:30,400 --> 00:52:31,568
Inte alls.
980
00:52:31,651 --> 00:52:34,571
Jag tror bara att jag fick
högsta poäng på mina spermier.
981
00:52:34,779 --> 00:52:35,780
Callate!
982
00:52:36,239 --> 00:52:39,117
Hur ska jag komma hem?
983
00:52:39,367 --> 00:52:41,661
Med dina superspermier!
984
00:53:26,331 --> 00:53:28,917
-Vad är det?
-Jag visste att du kollade.
985
00:53:29,709 --> 00:53:31,086
Vi sa inget förhållande.
986
00:53:31,169 --> 00:53:33,171
-Du får inte öppna det än
-Varför?
987
00:53:33,254 --> 00:53:35,173
För det är en överraskning
till din födelsedag.
988
00:53:35,840 --> 00:53:39,386
-Vänta med det.
-Du behövde inte.
989
00:53:40,679 --> 00:53:41,721
Jag vet.
990
00:53:43,306 --> 00:53:45,809
-Vad?
-Inget.
991
00:53:46,976 --> 00:53:50,397
-Jag har en idé.
-Det får vänta.
992
00:53:50,480 --> 00:53:52,232
Jag har inte återhämtat mig än.
993
00:53:53,441 --> 00:53:54,567
Jag vill ta dina bilder.
994
00:53:54,943 --> 00:53:56,653
-Jag tror inte det.
-Jo.
995
00:53:57,654 --> 00:53:59,447
Det finns en plats
där jag alltid velat fota.
996
00:53:59,531 --> 00:54:02,367
Det ligger i Venice.
Det är vackert och grusigt...
997
00:54:03,118 --> 00:54:04,119
Du hade varit perfekt.
998
00:54:04,202 --> 00:54:06,204
Jag vill inte
att dina tusentals Instagramföljare
999
00:54:06,287 --> 00:54:07,330
ska se bilder på mig.
1000
00:54:07,414 --> 00:54:09,290
Jag tänker inte fota dig
så de känner igen dig.
1001
00:54:09,791 --> 00:54:12,335
Vi ska göra det mystiskt.
1002
00:54:14,170 --> 00:54:16,506
-På ett villkor.
-Låt höra.
1003
00:54:17,340 --> 00:54:19,426
Lova att du försöker
få dina foton publicerade.
1004
00:54:20,010 --> 00:54:21,511
Folk borde betala för att se dem.
1005
00:54:23,596 --> 00:54:26,349
-Gillar du det så mycket?
-Det är väldigt bra.
1006
00:54:28,560 --> 00:54:30,770
Kan vi fota nu?
1007
00:55:03,803 --> 00:55:06,681
Färdigt. Nästa plats.
1008
00:55:40,507 --> 00:55:43,301
Det börjar bli sent, och jag
måste jobba imorgon.
1009
00:55:45,095 --> 00:55:49,891
Jag glömde helt bort att jobba idag.
Hela dagen.
1010
00:55:49,974 --> 00:55:51,726
Du verkar inte gilla ditt jobb.
1011
00:55:52,477 --> 00:55:56,106
Jag är bra på det. Jag tjänar bra.
1012
00:55:56,272 --> 00:55:57,524
Du håller dig ödmjuk.
1013
00:55:58,191 --> 00:56:01,861
Inte illa.
Jag vet inte. På sista tiden
1014
00:56:01,945 --> 00:56:03,738
har det bara handlat om pengarna.
1015
00:56:05,365 --> 00:56:10,328
Och idag var det riktigt kul.
1016
00:56:10,787 --> 00:56:14,457
Jag har inte haft så kul på länge.
Det gjorde mig glad.
1017
00:56:15,792 --> 00:56:18,003
Det kanske är dags för något nytt.
1018
00:56:18,378 --> 00:56:19,421
Kanske.
1019
00:56:23,675 --> 00:56:26,845
-Kom in.
-Jag måste gå.
1020
00:56:26,928 --> 00:56:29,055
-Förlåt.
-En sista kyss?
1021
00:56:30,515 --> 00:56:31,599
Bara en.
1022
00:56:33,685 --> 00:56:34,978
En till efter den.
1023
00:56:35,854 --> 00:56:38,023
En till.
1024
00:56:39,816 --> 00:56:40,942
Gör inte såhär.
1025
00:56:48,700 --> 00:56:52,370
Förlåt. Press sparkade ut mig.
1026
00:56:53,455 --> 00:56:54,664
Förlåt. Han är otrevlig.
1027
00:56:55,081 --> 00:56:56,958
Jag heter Rick.
Du är väl den mystiska kvinnan.
1028
00:56:57,292 --> 00:56:59,711
-Trevligt att träffas.
-Detsamma.
1029
00:57:00,795 --> 00:57:03,590
-Rick skulle precis gå.
-Jag måste verkligen gå, Charlie.
1030
00:57:03,715 --> 00:57:05,508
-Inte alls.
-Din vän här
1031
00:57:05,592 --> 00:57:08,511
-verkar behöva din hjälp.
-Definitivt.
1032
00:57:11,598 --> 00:57:12,766
Ha så kul, killar.
1033
00:57:14,351 --> 00:57:16,978
-Trevligt att ses.
-Detsamma.
1034
00:57:20,398 --> 00:57:22,776
-Verkligen?
-Du gav mig en nyckel.
1035
00:57:22,859 --> 00:57:25,320
Det var för två år sedan,
så du kunde se efter min leguan,
1036
00:57:25,445 --> 00:57:28,740
-som fortfarande är borta.
-Det känns som,
1037
00:57:29,616 --> 00:57:32,327
att han fortfarande är här i huset.
1038
00:57:32,994 --> 00:57:37,916
Hon är snygg! Jävlar.
1039
00:57:41,086 --> 00:57:42,796
Kom igen.
1040
00:57:46,633 --> 00:57:49,427
Förlåt.
Jag ville inte stoppa kärleken.
1041
00:57:50,011 --> 00:57:53,306
Men Press har sparkat ut mig.
Hon bad Ginger att inte släppa in mig.
1042
00:57:53,848 --> 00:57:55,934
Du var mitt sista hopp.
1043
00:57:56,017 --> 00:57:57,936
Det finns hotell vet du?
1044
00:57:58,019 --> 00:57:59,229
Men du har massa rum.
1045
00:58:00,230 --> 00:58:01,439
Vad har du gjort?
1046
00:58:03,441 --> 00:58:04,651
Jag vill inte prata om det.
1047
00:58:09,906 --> 00:58:12,200
"Spermiernas Michael Phelps"?
1048
00:58:15,829 --> 00:58:18,456
Ja, jag blev kanske lite för uppspelt.
1049
00:58:19,082 --> 00:58:21,209
Detta är den sista.
1050
00:58:21,292 --> 00:58:22,752
-Okej.
-Den sista.
1051
00:58:23,712 --> 00:58:25,922
Pressy är orolig för
att det är något fel på henne.
1052
00:58:26,297 --> 00:58:28,800
Jag sa att hon överreagerar,
men jag vet inte.
1053
00:58:28,967 --> 00:58:31,678
De här sakerna brukar alltid
1054
00:58:31,761 --> 00:58:33,471
lösa sig själva.
1055
00:58:33,763 --> 00:58:36,766
Ni kommer klara er.
Ni älskar varandra.
1056
00:58:36,975 --> 00:58:42,856
Jävlar. Charlie Mac sa något positivt
om kärlek.
1057
00:58:49,404 --> 00:58:53,742
Det är den där bruden, eller hur?
Hon har dig fast.
1058
00:58:54,659 --> 00:58:58,830
Det kanske är tequilan,
men kanske hon har det lite grann.
1059
00:58:58,913 --> 00:59:00,248
"Lite grann"?
1060
00:59:00,331 --> 00:59:01,833
Jag kanske har nån att ta med
1061
00:59:01,916 --> 00:59:04,169
-till Victors bröllop trots allt.
-Det är inte lite grann,
1062
00:59:04,252 --> 00:59:06,921
det är fan mycket.
Jag visste det. Ljug inte för mig.
1063
00:59:07,005 --> 00:59:08,089
Ljug bara för brudarna.
1064
00:59:08,173 --> 00:59:09,966
Jag visste det. Du är som jag.
1065
00:59:10,050 --> 00:59:12,802
Innan jag säger något
jag kommer ångra. Nu är det slut.
1066
00:59:12,886 --> 00:59:14,721
-Okej.
-Städa upp.
1067
00:59:15,513 --> 00:59:18,892
Ska du försöka svettas ut alkoholen
innan provningen imorgon?
1068
00:59:18,975 --> 00:59:20,518
-Inte alls.
-Jo, det ska du.
1069
00:59:20,769 --> 00:59:22,020
Jag väcker dig.
1070
00:59:22,812 --> 00:59:27,859
Jag är glad för din skull.
1071
00:59:28,068 --> 00:59:30,653
Det är bara en tjej, Rick.
Bara en till tjej.
1072
00:59:31,529 --> 00:59:32,947
Men jag är glad för din skull.
1073
00:59:37,327 --> 00:59:38,870
-Kom igen!
-Fyll på.
1074
00:59:39,537 --> 00:59:41,164
-Njut.
-Tack.
1075
00:59:43,291 --> 00:59:44,876
-Njut.
-För familjen.
1076
00:59:45,085 --> 00:59:46,169
För familjen.
1077
00:59:47,170 --> 00:59:48,630
De tre vännerna för alltid?
1078
00:59:49,923 --> 00:59:52,717
Kul att se att du är glad
för en gångs skull.
1079
00:59:53,051 --> 00:59:56,554
Har jag berättat att mina spermier är
grymma? För de är de.
1080
00:59:56,638 --> 00:59:59,057
Vi sitter här
och dricker dyr champagne,
1081
00:59:59,140 --> 01:00:02,227
och provar kläder jag inte kan uttala.
1082
01:00:03,770 --> 01:00:05,939
Vad spelar det för roll
att du knappt har råd?
1083
01:00:06,272 --> 01:00:09,734
Vi lever det goda livet nu.
1084
01:00:09,818 --> 01:00:11,569
Du kanske har rätt
med att inte ha råd,
1085
01:00:11,653 --> 01:00:14,197
med tanke på priset
på den här jackan. Jävlar.
1086
01:00:15,031 --> 01:00:18,910
Så länge Ginger får
den bästa man hon kan få,
1087
01:00:19,077 --> 01:00:20,662
för det förtjänar hon, inte sant?
1088
01:00:20,912 --> 01:00:23,623
Tack, Morris Chestnut.
Ska du hålla upp spegeln?
1089
01:00:23,873 --> 01:00:25,041
-Okej.
-Kolla.
1090
01:00:25,125 --> 01:00:26,626
-Det är mitt bröllop, okej?
-Klar?
1091
01:00:26,710 --> 01:00:28,128
Jag ser jävligt bra ut i denna.
1092
01:00:28,294 --> 01:00:30,213
Hon kanske får
den bästa man hon kan få, se upp.
1093
01:00:30,296 --> 01:00:31,339
Du ryms inte.
1094
01:00:31,423 --> 01:00:33,091
Finns det en till spegel någonstans?
1095
01:00:33,174 --> 01:00:34,843
-Självklart, där borta.
-Tack.
1096
01:00:34,926 --> 01:00:36,845
-Låt oss välja våra egna klänningar.
-Jag vet...
1097
01:00:36,928 --> 01:00:40,640
-Damer?
-Vad sexig du ser ut.
1098
01:00:40,849 --> 01:00:42,308
Din fästmö har tur.
1099
01:00:42,434 --> 01:00:44,644
-Grattis.
-Jag ska inte gifta mig.
1100
01:00:44,728 --> 01:00:47,480
-Jag är best man.
-Det är du.
1101
01:00:49,190 --> 01:00:51,985
-Du ser otrolig ut.
-Tack.
1102
01:00:52,068 --> 01:00:55,196
Där är klänningen, Eve.
1103
01:00:55,280 --> 01:00:57,323
Snälla säg att det är det.
1104
01:00:57,490 --> 01:00:59,200
Den är vacker. Den är perfekt.
1105
01:01:01,161 --> 01:01:02,328
Jag älskar den.
1106
01:01:12,088 --> 01:01:16,551
Inte ens den här killen kan hålla
ögonen borta. Visst är hon vacker?
1107
01:01:18,178 --> 01:01:19,179
Ja.
1108
01:01:22,766 --> 01:01:25,560
-Du ser vacker ut.
-Tack.
1109
01:01:26,227 --> 01:01:28,521
Du, jag hörde
att det var fräscha brudar...
1110
01:01:29,105 --> 01:01:30,148
Jävlar.
1111
01:01:35,779 --> 01:01:37,364
Hej. Jag heter Rick.
1112
01:01:38,490 --> 01:01:39,616
Jag drar.
1113
01:01:45,747 --> 01:01:48,667
Jackan?
1114
01:01:54,339 --> 01:01:56,716
-Vad händer?
-Du måste kolla detta.
1115
01:02:30,750 --> 01:02:34,838
Du får fem stjärnor.
1116
01:02:35,463 --> 01:02:36,881
Vi måste göra om detta.
1117
01:02:37,465 --> 01:02:41,344
Jag känner dig.
1118
01:02:42,012 --> 01:02:44,681
Förlåt att jag stack.
Jag borde grattat dig tidigare.
1119
01:02:44,764 --> 01:02:46,725
-Gör inte detta, Charlie.
-Jag är allvarlig.
1120
01:02:46,808 --> 01:02:49,144
Grattis.
1121
01:02:49,477 --> 01:02:52,731
Du blir en vacker brud. Han har tur.
1122
01:02:53,523 --> 01:02:55,650
Vet han
att du fortfarande knullar andra män?
1123
01:02:55,734 --> 01:02:57,736
-Sluta, Charlie!
-Sluta vadå?
1124
01:02:58,153 --> 01:02:59,904
Fråga logiska frågor?
1125
01:03:00,196 --> 01:03:02,699
Jag borde ha frågat
ett par från början, eller?
1126
01:03:04,075 --> 01:03:07,412
Inget förhållande.
Du vet vad du gav dig in i.
1127
01:03:07,495 --> 01:03:09,456
Nej, du visste vad jag gav mig in i.
1128
01:03:09,748 --> 01:03:12,000
Det är lätt att säga:
"inget förhållande"
1129
01:03:12,083 --> 01:03:13,918
när man redan är med någon annan.
1130
01:03:14,002 --> 01:03:15,920
Är jag din nummer två?
1131
01:03:16,087 --> 01:03:18,089
Män kan hoppa mellan tjejer,
1132
01:03:18,173 --> 01:03:19,966
Män kan hoppa mellan tjejer,
1133
01:03:20,050 --> 01:03:22,344
men om jag gör det
är jag en dålig person.
1134
01:03:22,427 --> 01:03:24,512
-Det är inte rättvist.
-Det orättvisa är
1135
01:03:24,596 --> 01:03:28,224
att jag står här
och ser ut som en idiot,
1136
01:03:28,767 --> 01:03:30,685
kär i en tjej jag inte kan få.
1137
01:03:31,061 --> 01:03:32,729
Vi har något,
1138
01:03:33,855 --> 01:03:38,610
-Men vad vi hade var inte kärlek.
-Detta är kärlek.
1139
01:03:39,235 --> 01:03:42,655
-Varför inte ge oss en chans?
-Lust är enkelt, Charlie.
1140
01:03:44,616 --> 01:03:46,117
Kärlek är komplicerat.
1141
01:03:47,952 --> 01:03:51,748
Det är inte komplicerat.
Jag vet vad jag känner.
1142
01:03:52,916 --> 01:03:55,585
Jag ska gifta mig, Charlie,
det kommer inte ändras.
1143
01:03:56,086 --> 01:03:57,420
Varför är du ens här?
1144
01:03:57,921 --> 01:04:00,840
-För jag ville kolla till dig.
-Du behöver inte.
1145
01:04:01,257 --> 01:04:05,637
Uber hjälper mig, det är lugnt.
Adjö, Eva.
1146
01:04:19,275 --> 01:04:20,360
Vart fan är han?
1147
01:04:20,985 --> 01:04:23,279
-Kareem.
-Ja, sir?
1148
01:04:23,446 --> 01:04:26,616
Vi har väntat i 20 minuter,
vet Charlie att vi ska ha ett möte?
1149
01:04:26,700 --> 01:04:29,828
Det gör han.
Jag ska kolla med hans mobil igen.
1150
01:04:30,245 --> 01:04:32,372
Låt mig kolla.
1151
01:04:33,415 --> 01:04:34,416
Bra idé.
1152
01:04:40,797 --> 01:04:43,800
-Var är vi?
-Vi är i tid,
1153
01:04:44,509 --> 01:04:45,677
och börjar bli otåliga.
1154
01:04:45,760 --> 01:04:47,345
Ni kunde ha börjat utan mig.
1155
01:04:48,013 --> 01:04:50,015
-Det kunde vi inte.
-Charlie,
1156
01:04:50,223 --> 01:04:52,767
jag vet att du är emot den här dealen,
1157
01:04:53,768 --> 01:04:55,562
men du måste stödja detta,
1158
01:04:55,645 --> 01:04:57,772
vi måste säkra turnédatum, du måste...
1159
01:04:57,856 --> 01:05:01,067
-Jag är på.
-Verkligen?
1160
01:05:01,151 --> 01:05:02,193
Ge mig pappren.
1161
01:05:04,487 --> 01:05:05,530
Han ska få skriva under.
1162
01:05:10,493 --> 01:05:11,578
Bra möte.
1163
01:05:29,929 --> 01:05:36,603
-Överraskning!
-Grattis på födelsedagen!
1164
01:05:36,686 --> 01:05:38,772
Grattis. Bra gjort.
1165
01:05:40,648 --> 01:05:44,319
Jag ska lägga mig,
var snälla och dra härifrån.
1166
01:05:45,487 --> 01:05:48,531
Lugna dig. Vad är ditt problem?
1167
01:05:48,615 --> 01:05:53,203
Jag har haft en lång dag
och jag är trött.
1168
01:05:53,495 --> 01:05:55,038
Tack, okej?
1169
01:05:55,121 --> 01:05:57,582
Vi har gjort massor för dig.
1170
01:05:58,041 --> 01:06:00,293
Vi är inte tio år längre.
1171
01:06:00,669 --> 01:06:02,921
Varför jobbar du inte
lika mycket som jag
1172
01:06:03,004 --> 01:06:04,255
så behöver du inte skämmas
1173
01:06:04,339 --> 01:06:06,007
för din brud tjänar mer än du.
1174
01:06:07,801 --> 01:06:09,969
-Lugna dig.
-Ska jag lugna mig?
1175
01:06:10,053 --> 01:06:12,764
-Ja.
-Ska jag lugna mig, Rick?
1176
01:06:12,847 --> 01:06:14,849
Du kanske ska börja.
1177
01:06:15,058 --> 01:06:16,518
Börja med din tjej.
1178
01:06:16,601 --> 01:06:18,353
Berätta hur du känner dig.
1179
01:06:18,436 --> 01:06:21,231
Vi vet att familjebildning är
ett stort nej för dig.
1180
01:06:21,314 --> 01:06:24,025
Du vill ha barn.
Din tjej kan inte bli gravid.
1181
01:06:24,109 --> 01:06:25,735
-Vad i...
-Låt oss prata om det.
1182
01:06:25,860 --> 01:06:27,278
Ja, allvarligt.
1183
01:06:27,821 --> 01:06:28,863
-Det är okej.
-Älskling.
1184
01:06:29,239 --> 01:06:31,408
Vad fan är ditt problem?
1185
01:06:31,950 --> 01:06:34,369
-Vad fan är mitt...
-Du är så olycklig.
1186
01:06:34,452 --> 01:06:35,954
Vad fan är mitt problem, Press?
1187
01:06:36,037 --> 01:06:39,874
Alla beter sig
som om deras liv är så perfekta.
1188
01:06:40,542 --> 01:06:44,212
Allas liv är så perfekta
utom mitt, utom Charlies.
1189
01:06:44,295 --> 01:06:47,716
Ut med dig, Kareem.
Varför är du ens här?
1190
01:06:47,799 --> 01:06:49,384
Är du allvarlig?
1191
01:06:49,592 --> 01:06:53,221
Är jag allvarlig?
1192
01:06:53,888 --> 01:06:56,725
Vi behöver inte göra detta.
1193
01:06:56,850 --> 01:07:00,979
Stick härifrån och låt mig vara, okej?
1194
01:07:02,188 --> 01:07:03,773
Varför måste du vara en sån skit?
1195
01:07:04,232 --> 01:07:08,153
Han är inte en skit,
han vill bara vara ensam.
1196
01:07:09,487 --> 01:07:10,530
Vet du vad?
1197
01:07:11,698 --> 01:07:14,826
Du har blivit
så duktig på det, Charlie.
1198
01:07:14,909 --> 01:07:16,494
-På vadå?
-Att vara ensam.
1199
01:07:18,038 --> 01:07:19,831
Berätta hur det gick för dig.
1200
01:07:20,290 --> 01:07:22,375
-Tack, Ginger.
-Väx upp.
1201
01:07:24,586 --> 01:07:26,504
-Sorgligt.
-Sorgligt?
1202
01:07:26,796 --> 01:07:28,882
Du har på dig skor i mitt hus.
1203
01:07:29,049 --> 01:07:32,135
Du har skor på dig! Du vet reglerna!
1204
01:07:32,302 --> 01:07:33,470
Jag har regler!
1205
01:07:57,077 --> 01:07:58,370
Jag trodde nog att du var här.
1206
01:08:00,580 --> 01:08:02,082
Vad fan hände igår kväll?
1207
01:08:03,249 --> 01:08:04,876
Du vet vad som hände.
1208
01:08:04,959 --> 01:08:06,711
De har säkert berättat,
så du kan gå dit
1209
01:08:06,795 --> 01:08:08,296
och berätta att jag mår bra, okej?
1210
01:08:08,421 --> 01:08:10,298
-Du verkar inte må bra.
-Jag mår bra.
1211
01:08:10,715 --> 01:08:12,759
Jag tänker inte ge upp så lätt.
1212
01:08:12,926 --> 01:08:14,094
Är detta terapi?
1213
01:08:14,636 --> 01:08:16,262
Jag är här för jag älskar dig.
1214
01:08:17,555 --> 01:08:19,015
Berätta, vad hände?
1215
01:08:19,099 --> 01:08:20,642
Jag berättade hur saker låg till,
1216
01:08:20,725 --> 01:08:21,810
det är vad som hände.
1217
01:08:21,893 --> 01:08:22,894
Varför?
1218
01:08:23,728 --> 01:08:25,730
Varför skulle du göra det
1219
01:08:25,814 --> 01:08:27,524
utan att titta på dig själv först?
1220
01:08:27,732 --> 01:08:29,484
Det låter som du högg ifrån.
1221
01:08:30,110 --> 01:08:32,696
Ditt hjärta hade blivit krossat.
Det är okej.
1222
01:08:32,862 --> 01:08:34,239
Det kommer göra ont.
1223
01:08:34,781 --> 01:08:39,744
Hon utnyttjade mig, Sherry.
Jag gör aldrig om det igen.
1224
01:08:40,203 --> 01:08:42,997
-Hur många har du utnyttjat?
-Gör inte så.
1225
01:08:43,581 --> 01:08:45,041
Karma suger.
1226
01:08:46,042 --> 01:08:47,711
Jag ska vara ärlig mot dig.
1227
01:08:48,336 --> 01:08:49,671
Du gjorde detta mot dig själv.
1228
01:08:49,754 --> 01:08:52,590
Lärde du dig detta
efter ditt första eller andra bröllop?
1229
01:08:52,924 --> 01:08:54,843
Eller en av dina
andra misslyckade relationer?
1230
01:08:55,802 --> 01:08:58,513
Du som är en sån bra terapeut,
varför kunde du inte komma på det?
1231
01:08:58,596 --> 01:09:00,390
Jag lärde mig detta
när våra föräldrar dog.
1232
01:09:00,473 --> 01:09:01,474
Vad i helv...
1233
01:09:02,058 --> 01:09:04,019
-Vad har de med detta att göra?
-Allt.
1234
01:09:04,102 --> 01:09:05,687
-Nej...
-Jo!
1235
01:09:05,895 --> 01:09:07,355
Tror du inte att deras död
1236
01:09:07,439 --> 01:09:09,858
har något att göra med det faktum
att du är rädd
1237
01:09:09,941 --> 01:09:12,193
att förlora dina vänner
till deras förhållanden?
1238
01:09:12,360 --> 01:09:14,738
Att du själv är rädd
för ett förhållande?
1239
01:09:14,988 --> 01:09:17,198
Du tog aldrig tag i deras död.
1240
01:09:18,324 --> 01:09:22,162
Du kommer aldrig med till deras grav.
1241
01:09:25,415 --> 01:09:27,083
Ska du verkligen trycka bort mig?
1242
01:09:28,168 --> 01:09:30,587
Du får lista ut denna själv.
1243
01:09:30,670 --> 01:09:31,671
Jag antar det.
1244
01:09:33,214 --> 01:09:38,011
Jag kommer stödja dig. På avstånd.
1245
01:09:42,557 --> 01:09:44,934
För French Montana och den här dealen.
1246
01:09:51,274 --> 01:09:57,072
Jag är superglad över
att ha er med i PEA familjen.
1247
01:09:57,155 --> 01:09:58,281
En ny medlem.
1248
01:09:59,074 --> 01:10:01,534
Och jag vill tacka agenten
1249
01:10:01,618 --> 01:10:05,622
som fixade denna deal,
min personliga pitbull,
1250
01:10:05,872 --> 01:10:07,582
Charlie Mac.
1251
01:10:09,584 --> 01:10:12,379
Du har inte bara visioner
för vårt företag,
1252
01:10:12,587 --> 01:10:15,090
du har ballar av stål.
1253
01:10:19,094 --> 01:10:22,347
Du har inget att oroa dig för, French.
1254
01:10:22,430 --> 01:10:25,809
-Låt oss fira.
-Låt oss fira, Julius.
1255
01:10:26,434 --> 01:10:28,853
-Skriv inte under, French.
-Vad?
1256
01:10:30,063 --> 01:10:31,981
-Varför inte?
-Vilken skämtare.
1257
01:10:32,148 --> 01:10:35,151
-Det är inte rätt deal för dig.
-Käften, Charlie.
1258
01:10:35,819 --> 01:10:38,405
Du vill bli en stjärna, eller hur?
1259
01:10:38,488 --> 01:10:40,657
-Självklart.
-Lyssna inte på honom,
1260
01:10:40,740 --> 01:10:41,950
och skriv under.
1261
01:10:42,158 --> 01:10:45,495
Vad fan händer? Du har smörat
för honom hela dagen,
1262
01:10:45,578 --> 01:10:47,414
sagt hur han är bäst.
1263
01:10:47,831 --> 01:10:50,000
Nu säger du plötsligt,
1264
01:10:50,083 --> 01:10:52,168
"Skriv inte under." Vad fan pågår här?
1265
01:10:52,377 --> 01:10:55,213
Jag smörade inte,
jag ville få honom att se bättre ut.
1266
01:10:55,296 --> 01:10:56,339
Det är skillnad.
1267
01:10:56,423 --> 01:10:58,049
Vad tycker du om detta, Julius?
1268
01:10:58,216 --> 01:11:00,593
Till och med Julius fattar
att detta inte är rätt.
1269
01:11:00,844 --> 01:11:03,430
Du kommer aldrig tjäna lika mycket
på den här turnén,
1270
01:11:03,513 --> 01:11:05,473
som den jag inte berättat om.
1271
01:11:05,724 --> 01:11:06,891
Drakes anställda ringde.
1272
01:11:06,975 --> 01:11:08,685
De vill ut på turné med dig.
1273
01:11:08,768 --> 01:11:10,395
-Vad?
-Jag borde ha berättat.
1274
01:11:10,478 --> 01:11:13,148
Vad dillar du om, Charlie?
1275
01:11:13,565 --> 01:11:17,193
Ungdom och oerfarenhet sitter där.
1276
01:11:17,360 --> 01:11:20,739
Han pratar om pengarna nu.
Jag snackar om i längden.
1277
01:11:20,905 --> 01:11:23,742
Du kan inte sätta ett pris
på publiciteten du får
1278
01:11:23,825 --> 01:11:27,162
-om du är huvudnumret.
-Käften, Marty.
1279
01:11:28,038 --> 01:11:29,831
Sluta ljug.
1280
01:11:30,165 --> 01:11:31,291
Den enda anledningen
1281
01:11:31,374 --> 01:11:32,917
till att vi vill att du skriver på
1282
01:11:33,001 --> 01:11:34,669
är att det främjar Premiere Edge.
1283
01:11:35,545 --> 01:11:37,005
-Skriv inte under.
-Nu räcker det.
1284
01:11:37,172 --> 01:11:38,965
Håll käft.
1285
01:11:41,009 --> 01:11:44,471
Vakter. Du får sparken.
1286
01:11:50,769 --> 01:11:52,145
Det var poängen.
1287
01:11:52,854 --> 01:11:53,980
Lycka till, French.
1288
01:11:55,065 --> 01:11:56,066
Bra samtal.
1289
01:12:01,237 --> 01:12:05,784
Jag bor i det här huset
resten av mitt liv om jag så måste,
1290
01:12:05,867 --> 01:12:09,162
jag har fått nog av detta äktenskap!
1291
01:12:19,255 --> 01:12:26,179
Scan krävs för att ringa detta nummer.
Scan misslyckad.
1292
01:12:26,638 --> 01:12:29,057
Kan ej ringa eller sms:a.
1293
01:12:29,474 --> 01:12:32,769
-Kolla.
-Varför blir den så?
1294
01:12:32,852 --> 01:12:35,980
-Sidbröst på topp.
-Kolla.
1295
01:12:37,649 --> 01:12:40,944
Han har varit så tråkig på sistone.
1296
01:12:41,569 --> 01:12:43,655
-Vad är det med honom?
-Jag vet inte.
1297
01:12:57,585 --> 01:12:59,254
Vilket slöseri.
1298
01:16:01,394 --> 01:16:03,146
Läget, Charlie?
1299
01:16:08,902 --> 01:16:10,278
Jag vill be om ursäkt.
1300
01:16:10,779 --> 01:16:12,530
Jag var ett riktigt svin.
1301
01:16:12,697 --> 01:16:14,324
På min födelsedag, och efter.
1302
01:16:14,657 --> 01:16:17,535
Jag förstår, och det var du.
1303
01:16:17,619 --> 01:16:20,038
Du kommer inte göra detta
enkelt för mig.
1304
01:16:20,121 --> 01:16:24,042
Det ska det inte vara.
Speciellt inte här.
1305
01:16:24,292 --> 01:16:26,211
Jag är ledsen, okej?
1306
01:16:26,670 --> 01:16:29,255
Vänta. Sätt dig.
1307
01:16:30,048 --> 01:16:32,008
Vad är du ledsen över?
1308
01:16:33,635 --> 01:16:39,307
Att jag har sårat, att jag tryckt bort
1309
01:16:40,767 --> 01:16:43,645
alla i mitt liv som jag bryr mig om.
1310
01:16:43,728 --> 01:16:44,729
Fortsätt.
1311
01:16:44,813 --> 01:16:46,731
Och jag är ledsen
att dina föräldrar dog.
1312
01:16:46,815 --> 01:16:48,483
Nu börjar vi, okej?
1313
01:16:48,566 --> 01:16:50,777
-Vi går djupare.
-Vad är detta, terapi?
1314
01:16:51,277 --> 01:16:53,655
Nej, jag är din syster,
och det hade varit olagligt,
1315
01:16:53,738 --> 01:16:56,032
men vi pratar och jag är terapeut.
1316
01:16:56,116 --> 01:16:59,577
Låt oss inte prata om annat.
Vi är på gång här.
1317
01:16:59,661 --> 01:17:02,622
-Vad är du tacksam för?
-Vad jag är tacksam för?
1318
01:17:02,706 --> 01:17:03,748
Ja.
1319
01:17:05,458 --> 01:17:09,879
Jag är tacksam över
att jag äntligen börjar växa upp.
1320
01:17:10,880 --> 01:17:13,299
Jag är tacksam över att ha bra vänner.
1321
01:17:14,300 --> 01:17:16,136
Och jag tror aldrig jag sagt det.
1322
01:17:17,095 --> 01:17:18,430
Men jag är tacksam över dig.
1323
01:17:19,848 --> 01:17:24,102
Jag är så stolt över dig, Charlie.
1324
01:17:24,519 --> 01:17:27,313
Det blir 300 dollar. Allvarligt,
1325
01:17:27,647 --> 01:17:30,608
jag tror du mår bättre
om du betalar, jag har redan ätit.
1326
01:17:32,193 --> 01:17:34,738
-Sluta.
-Kom hit.
1327
01:17:34,821 --> 01:17:36,948
Du utnyttjar min sårbarhet.
1328
01:17:37,032 --> 01:17:39,159
-Okej?
-Lyssna.
1329
01:17:40,535 --> 01:17:42,704
Du var ganska ung
när våra föräldrar dog,
1330
01:17:43,747 --> 01:17:45,665
men de hade ett väldigt bra äktenskap.
1331
01:17:46,833 --> 01:17:50,211
Jag såg det,
tyvärr gjorde inte du det.
1332
01:17:51,046 --> 01:17:55,175
Det är nog därför
som jag tror på kärlek, men inte du.
1333
01:17:55,633 --> 01:17:58,345
-Du är bra.
-Men jag måste säga något.
1334
01:17:58,636 --> 01:18:00,013
Vet du vad som gör mig lycklig?
1335
01:18:00,513 --> 01:18:02,932
Att du fick ditt hjärta krossat.
1336
01:18:03,141 --> 01:18:04,684
Varför säger du det?
1337
01:18:04,768 --> 01:18:06,895
Det betyder att du kan älska.
1338
01:18:07,228 --> 01:18:09,939
Och det är en vacker sak.
1339
01:18:11,066 --> 01:18:14,778
Nu när det är bra mellan oss,
måste jag be om ursäkt till polarna.
1340
01:18:15,236 --> 01:18:17,489
Jag vet inte ens om jag
är bjuden på bröllopet längre.
1341
01:18:17,572 --> 01:18:20,075
Att du var en idiot betyder inte
att de inte älskar dig.
1342
01:18:20,158 --> 01:18:23,036
Tillbaka till ett, allihopa!
1343
01:18:23,203 --> 01:18:26,581
Kom igen, blomflickan, ringbäraren.
1344
01:18:26,748 --> 01:18:29,542
Brudtärnor, marskalkar, kom igen.
1345
01:18:29,668 --> 01:18:33,046
Tillbaka till era positioner,
vi går igenom det en sista gång.
1346
01:18:33,254 --> 01:18:35,340
Berätta för henne
att det inte är så svårt.
1347
01:18:35,423 --> 01:18:38,551
Gå nedför gången. Vänster, höger...
1348
01:18:38,885 --> 01:18:40,762
Le. Jag tror vi har det.
1349
01:18:43,264 --> 01:18:46,768
Tja, kompis.
1350
01:18:47,477 --> 01:18:48,520
Hej, Press.
1351
01:18:51,398 --> 01:18:52,691
Ryms en till best man?
1352
01:18:55,694 --> 01:18:56,778
Ledsen, Rick.
1353
01:18:56,861 --> 01:18:58,029
Är han din best man nu?
1354
01:18:58,446 --> 01:19:01,616
Kom igen! Rör på er!
1355
01:19:01,741 --> 01:19:05,620
Brudtärnan med best man, varsågod.
1356
01:19:05,704 --> 01:19:07,580
När de är halvvägs
1357
01:19:07,664 --> 01:19:09,249
kommer resten av gänget.
1358
01:19:09,332 --> 01:19:14,671
Sakta. Och le.
1359
01:19:14,963 --> 01:19:16,840
Bra. Kom igen.
1360
01:19:18,341 --> 01:19:19,884
Jag är ledsen över allt.
1361
01:19:19,968 --> 01:19:21,344
Du behöver inte ens säga det.
1362
01:19:21,553 --> 01:19:24,848
Ursäkta. Ni kan ta hand om era problem
1363
01:19:24,931 --> 01:19:26,141
på er egna tid, okej?
1364
01:19:26,224 --> 01:19:28,810
Detta är ett bröllop.
Ni måste fokusera er.
1365
01:19:28,893 --> 01:19:32,313
Okej? Fokusera er.
1366
01:19:32,439 --> 01:19:33,815
-Vem är det?
-Ingen aning,
1367
01:19:33,898 --> 01:19:35,775
men hon måste vara hög på kokain.
1368
01:19:35,859 --> 01:19:36,985
Bruden!
1369
01:19:40,030 --> 01:19:41,948
Det var på tiden, din lilla jävel.
1370
01:19:44,826 --> 01:19:47,370
Jag förtjänade det. Förlåt.
1371
01:19:48,747 --> 01:19:50,415
Kom igen!
1372
01:19:53,293 --> 01:19:54,544
Bort med händerna.
1373
01:19:54,794 --> 01:19:58,923
Jag vill att ni ska komma ihåg,
ett bröllop är en magisk stund
1374
01:19:59,758 --> 01:20:01,676
som varje brud bör vårda
1375
01:20:02,427 --> 01:20:07,140
när hon går igenom de långa, jobbiga,
1376
01:20:07,682 --> 01:20:09,642
ibland oöverstigliga,
1377
01:20:09,809 --> 01:20:12,312
Mount Everest-liknande år som väntar.
1378
01:20:12,979 --> 01:20:15,023
Detta är dagen som kommer trösta henne
1379
01:20:15,357 --> 01:20:18,443
under den storm som kommer. Okej?
1380
01:20:18,943 --> 01:20:20,904
Sluta lalla runt
1381
01:20:20,987 --> 01:20:22,864
och låt oss få detta gjort.
1382
01:20:23,698 --> 01:20:25,075
Börja, pastorn.
1383
01:20:28,244 --> 01:20:30,622
-Ja.
-Det är vinet.
1384
01:20:34,918 --> 01:20:37,921
Kommer du fortfarande
vara tyst mot mig?
1385
01:20:38,004 --> 01:20:39,464
Jag vet inte än.
1386
01:20:39,673 --> 01:20:41,716
Vad kan jag göra
för att skynda på detta?
1387
01:20:43,510 --> 01:20:48,098
Du kanske kan sitta barnvakt gratis.
1388
01:20:48,890 --> 01:20:50,809
Jag sa ju det. Superspermier.
1389
01:20:53,103 --> 01:20:55,063
-Grattis.
-Grattis!
1390
01:20:55,355 --> 01:20:59,067
Det var på tiden.
Men har du inte kissat på den där?
1391
01:20:59,150 --> 01:21:02,696
Varför är den på bordet? Äckligt.
1392
01:21:05,949 --> 01:21:08,076
Du kommer inte passa i din klänning.
1393
01:21:08,785 --> 01:21:10,120
Alla kalorier räknas.
1394
01:21:12,956 --> 01:21:15,792
Med kraft
som staten Kalifornien gett mig,
1395
01:21:16,209 --> 01:21:18,837
som en tjänare av Gud,
förklarar jag er
1396
01:21:19,254 --> 01:21:20,547
hustru och man.
1397
01:21:21,131 --> 01:21:22,465
Du får nu kyssa bruden.
1398
01:21:30,598 --> 01:21:35,103
Mina damer och herrar,
Victor och Ginger.
1399
01:21:52,620 --> 01:21:57,292
Jag hör alltid hur folk pratar
om magiska sagobröllop,
1400
01:22:00,003 --> 01:22:02,756
men man hör aldrig
om kärlek från sagorna.
1401
01:22:03,131 --> 01:22:04,841
Det är vad vi ser här idag.
1402
01:22:04,924 --> 01:22:09,012
Det är vad jag har sett
de senaste 20 åren.
1403
01:22:11,181 --> 01:22:13,600
Vart annars än en sagobok
1404
01:22:14,351 --> 01:22:18,688
kan en snygg tio-årig pojke
1405
01:22:19,856 --> 01:22:21,608
träffa en vacker prinsessa,
1406
01:22:22,317 --> 01:22:25,820
bli kär
och aldrig se åt en annan kvinna.
1407
01:22:25,904 --> 01:22:27,572
-Jag älskar dig.
-Det gjorde aldrig han.
1408
01:22:28,031 --> 01:22:30,200
Och jag är ett dåligt inflytande.
1409
01:22:30,283 --> 01:22:31,534
Han var hemsk.
1410
01:22:32,118 --> 01:22:33,328
En god vän sa till mig,
1411
01:22:34,079 --> 01:22:36,039
det finns inget viktigare i livet
1412
01:22:37,457 --> 01:22:42,212
än att jaga det du älskar,
eller i detta fall, vem du älskar.
1413
01:22:42,629 --> 01:22:45,048
Det må inte finnas ett perfekt par.
1414
01:22:46,383 --> 01:22:48,426
Men det finns par
som är perfekta för varandra.
1415
01:22:49,511 --> 01:22:54,391
Tro mig, Ginger och Victor,
ni är mina bästa vänner.
1416
01:22:58,937 --> 01:23:00,271
Ni är...
1417
01:23:01,481 --> 01:23:05,360
Ni är min familj,
och jag hoppas att morgondagen,
1418
01:23:06,695 --> 01:23:10,031
ger er mer lycka och skratt,
1419
01:23:10,824 --> 01:23:12,742
än vad vi någonsin kunnat ana.
1420
01:23:14,661 --> 01:23:20,000
Jag är bara glad att vi är här
för att se detta.
1421
01:23:23,545 --> 01:23:24,838
Lyft era glas!
1422
01:23:26,256 --> 01:23:28,925
För Victor och Ginger.
1423
01:23:29,968 --> 01:23:32,595
-Det perfekta paret.
-Det perfekta paret.
1424
01:23:34,514 --> 01:23:37,809
ÅTTA MÅNADER SENARE
1425
01:23:39,853 --> 01:23:41,646
Jag kunde ha tagit ett par.
1426
01:23:41,730 --> 01:23:42,897
Det tvivlar jag på,
1427
01:23:42,981 --> 01:23:44,691
det är lite annorlunda än porrfilmer.
1428
01:23:44,774 --> 01:23:46,026
En gång i college.
1429
01:23:46,192 --> 01:23:47,777
En gång!
1430
01:23:48,695 --> 01:23:49,738
LIVET
1431
01:23:49,821 --> 01:23:50,947
Titta på honom.
1432
01:23:51,698 --> 01:23:53,491
Hans föräldrar hade varit stolta
att se detta.
1433
01:23:53,700 --> 01:23:54,868
Jag älskar detta, Charlie.
1434
01:23:54,993 --> 01:23:56,828
-Var tog du den bilden?
-Den är ifrån...
1435
01:23:56,911 --> 01:23:58,788
Jag vet att de är stolta.
Vi är stolta.
1436
01:23:58,872 --> 01:24:00,498
Det var inte lätt att få hit honom.
1437
01:24:00,582 --> 01:24:02,917
Detta är imponerande
för en första gång.
1438
01:24:05,086 --> 01:24:06,129
CHARLIE UPPLEVELSEN
1439
01:24:07,339 --> 01:24:08,923
-Läget?
-Tja.
1440
01:24:09,007 --> 01:24:10,967
Ser ut som du har en skjorta på dig.
1441
01:24:12,010 --> 01:24:13,511
-Grattis.
-Tack.
1442
01:24:13,595 --> 01:24:14,929
Tack för att ni kom.
1443
01:24:15,305 --> 01:24:16,348
Hur blir det ikväll?
1444
01:24:16,473 --> 01:24:19,392
Det har varit en lång resa
men kvällar som idag
1445
01:24:19,476 --> 01:24:20,977
betyder att jag gjorde rätt val.
1446
01:24:21,102 --> 01:24:23,063
-Gud är generös.
-Det är han.
1447
01:24:24,689 --> 01:24:25,732
Du.
1448
01:24:25,815 --> 01:24:27,817
Försök se ut
som om du sett en kändis förut.
1449
01:24:27,901 --> 01:24:30,111
-Jag säger bara...
-Bete dig som om du...
1450
01:24:31,571 --> 01:24:33,782
Jag kommer snart. Tack igen.
1451
01:24:35,784 --> 01:24:37,827
-French!
-Läget, polarn?
1452
01:24:37,911 --> 01:24:39,245
-Läget?
-Vad händer?
1453
01:24:39,329 --> 01:24:41,164
-Grattis.
-Tack.
1454
01:24:41,247 --> 01:24:42,499
Vilken överraskning.
1455
01:24:42,582 --> 01:24:44,167
Så fort jag hörde om det,
1456
01:24:44,250 --> 01:24:45,377
var jag tvungen att komma.
1457
01:24:45,460 --> 01:24:47,045
-Och stödja min kompis.
-Tack.
1458
01:24:47,128 --> 01:24:48,338
Och jag ville också säga,
1459
01:24:48,421 --> 01:24:51,049
att jag uppskattar vad du gjorde
med den där dealen.
1460
01:24:51,800 --> 01:24:53,426
Det var ärligt av dig.
1461
01:24:53,885 --> 01:24:57,097
jag ber om ursäkt för
att du blev inblandad i det.
1462
01:24:57,597 --> 01:24:58,640
Hur hörde du om detta?
1463
01:24:58,723 --> 01:25:00,892
Jag hör saker på gatorna.
1464
01:25:01,017 --> 01:25:02,894
-Min agent berättade.
-Vem är du med nu?
1465
01:25:02,977 --> 01:25:04,646
De där borta.
1466
01:25:06,106 --> 01:25:08,942
-Abram och Kareem.
-Läget?
1467
01:25:09,818 --> 01:25:11,319
Hela teamet är tillbaka.
1468
01:25:11,403 --> 01:25:15,115
Jag avskydde
hur Marty hanterade Premier Edge, så,
1469
01:25:15,365 --> 01:25:16,991
jag drog kort efter dig,
1470
01:25:17,075 --> 01:25:18,618
som värsta Jerry McGuire, eller hur?
1471
01:25:18,702 --> 01:25:20,912
Jag antar det gör mig
till Cuba Gooding jr.
1472
01:25:21,538 --> 01:25:24,624
Är detta Sevyn Streeter?
1473
01:25:24,749 --> 01:25:27,502
Det går bra för oss,
det är mycket som händer.
1474
01:25:27,877 --> 01:25:30,046
Många som vill sponsra.
1475
01:25:30,547 --> 01:25:32,132
Hämta pengarna, Chico.
1476
01:25:34,300 --> 01:25:35,385
Okej.
1477
01:25:37,971 --> 01:25:40,181
-Okej.
-Som jag sa,
1478
01:25:41,057 --> 01:25:43,852
vi skulle behöva någon som dig.
1479
01:25:44,019 --> 01:25:45,979
Vi behöver dig verkligen i agenturen.
1480
01:25:46,104 --> 01:25:49,607
Jag har fått nog av det livet.
Detta är mitt hem nu.
1481
01:25:49,691 --> 01:25:51,067
Va?
1482
01:25:55,905 --> 01:25:57,073
Jag fattar inte.
1483
01:25:58,533 --> 01:26:01,161
Vet du vad? Hämta din dyraste.
1484
01:26:01,661 --> 01:26:04,122
-Det är det minsta jag kan göra.
-Absolut.
1485
01:26:04,247 --> 01:26:06,166
Grattis, broder.
Jag är stolt över dig.
1486
01:26:06,249 --> 01:26:08,918
-Ta hand om dig.
-Kom ihåg en sak. Förbli svart.
1487
01:26:09,002 --> 01:26:12,088
Jag vet inte vad jag kan göra annars,
men tack.
1488
01:26:21,139 --> 01:26:24,684
Jag tror inte jag fått min andel
för att du använder min bild.
1489
01:26:51,252 --> 01:26:53,046
-Kul att se dig.
-Detsamma.
1490
01:26:53,338 --> 01:26:55,507
-Du ser bra ut.
-Du med.
1491
01:26:56,841 --> 01:26:59,177
Detta är otroligt, Charlie.
1492
01:27:00,470 --> 01:27:01,721
Det har varit en riktig resa.
1493
01:27:02,722 --> 01:27:03,848
Jag förstår det.
1494
01:27:04,516 --> 01:27:07,143
Jag tackade dig aldrig för kameran.
1495
01:27:07,352 --> 01:27:08,603
Har du använt den?
1496
01:27:10,480 --> 01:27:11,481
Se dig omkring.
1497
01:27:15,985 --> 01:27:17,028
Hur går det att vara gift?
1498
01:27:18,530 --> 01:27:23,118
Det är annorlunda.
Utmanande. Underbart.
1499
01:27:23,785 --> 01:27:25,203
Varför är du här?
1500
01:27:25,870 --> 01:27:28,248
Tro det eller ej,
men jag hörde detta från min man.
1501
01:27:29,374 --> 01:27:33,169
Han är konsthandlare,
och han berättade om en utställning,
1502
01:27:33,253 --> 01:27:35,797
och det visade sig att det var din.
1503
01:27:36,214 --> 01:27:37,382
Sjukt.
1504
01:27:37,757 --> 01:27:42,220
Jag vet, jag beklagar
hur det slutade mellan oss.
1505
01:27:42,512 --> 01:27:45,473
-Jag med.
-Men jag vill förklara mig.
1506
01:27:45,557 --> 01:27:48,643
-För du förtjänar en...
-Du behöver inte förklara, Eva.
1507
01:27:48,768 --> 01:27:52,522
Våra liv är helt annorlunda,
1508
01:27:53,023 --> 01:27:56,151
jag har varit med samma man,
Kevin, sedan high school.
1509
01:27:56,276 --> 01:27:58,695
Men när det var dags att gifta oss,
blev han rädd
1510
01:27:59,029 --> 01:28:03,116
och jag ville prova
något annat med dig.
1511
01:28:04,325 --> 01:28:05,744
Jag är glad att jag gjorde det.
1512
01:28:06,411 --> 01:28:07,454
Och jag ångrar det inte.
1513
01:28:08,246 --> 01:28:09,998
Jag är bara ledsen att jag sårade dig.
1514
01:28:10,123 --> 01:28:11,541
Du behöver inte be om ursäkt.
1515
01:28:12,417 --> 01:28:15,086
För första gången
sedan mina föräldrar dog,
1516
01:28:15,170 --> 01:28:16,755
kände jag något.
1517
01:28:17,672 --> 01:28:22,844
Jag tillät mig själv att känna något
1518
01:28:24,137 --> 01:28:25,972
som aldrig skulle hända utan dig.
1519
01:28:28,808 --> 01:28:29,934
Adjö, Charlie.
1520
01:28:41,571 --> 01:28:43,365
Glöm inte att skicka checken.
1521
01:28:55,293 --> 01:28:57,253
Keish och Jackie fixar håret
och sminket.
1522
01:28:57,337 --> 01:28:58,588
Det blir bra, okej?
1523
01:28:59,214 --> 01:29:01,549
Ja, Abram, Kim kommer säkert i tid.
1524
01:29:02,509 --> 01:29:04,135
Förstått, vi ses.
1525
01:29:04,552 --> 01:29:06,638
Äpple-rödbeta-morot- ingefära-vulkan.
1526
01:29:06,763 --> 01:29:07,931
Extra ingefära.
1527
01:29:08,390 --> 01:29:10,266
-Tack, Nate.
-Inga problem.
1528
01:29:10,433 --> 01:29:13,269
Förlåt, jag tror inte det är din.
1529
01:29:13,687 --> 01:29:16,690
Äpple-rödbeta-morot-ingefära-vulkan,
med extra ingefära?
1530
01:29:17,399 --> 01:29:19,317
-Charlie.
-Vänta.
1531
01:29:19,526 --> 01:29:21,277
-Charlie?
-Dana.
1532
01:29:21,444 --> 01:29:23,154
-Du är Gingers vän.
-Ja.
1533
01:29:23,363 --> 01:29:25,031
-Ja.
-Kul att se dig.
1534
01:29:25,198 --> 01:29:26,658
Hur mår Ginger? Har ni pratat?
1535
01:29:26,741 --> 01:29:28,702
Hon är väldigt lycklig.
1536
01:29:28,827 --> 01:29:31,413
-Jag såg inte dig på bröllopet.
-Jag var inte i landet,
1537
01:29:31,496 --> 01:29:34,582
och jag kom tillbaka för två dagar
sen. Att jag missade det.
1538
01:29:34,666 --> 01:29:35,959
Hur var det?
1539
01:29:36,084 --> 01:29:37,836
Best man talet var grymt.
1540
01:29:38,169 --> 01:29:41,172
-Är du med någon?
-Nej.
1541
01:29:41,881 --> 01:29:44,134
Vill du sätta dig? Och prata.
1542
01:29:45,010 --> 01:29:46,678
Vart reste du?
1543
01:29:47,262 --> 01:29:48,722
Jag reste till Dubai.
1544
01:29:49,264 --> 01:29:50,348
-Dubai.
-Ja.
1545
01:29:50,932 --> 01:29:52,767
Har du fortfarande inga nej
för en relation?
1546
01:29:53,893 --> 01:29:55,186
-Jag?
-Ja.
1547
01:29:55,562 --> 01:29:57,439
Har du alla dina regler?
1548
01:29:57,689 --> 01:29:59,524
Jag gjorde mig av med dem
för länge sedan.
1549
01:29:59,899 --> 01:30:01,359
-Skål.
-Skål, kul att ses.
1550
01:30:01,443 --> 01:30:02,569
Detsamma.
1551
01:30:03,820 --> 01:30:06,948
Lustigt, efter middagen med alla
så tänkte jag på dig.
1552
01:30:07,490 --> 01:30:08,992
-Gjorde du?
-Ja, ditt leende.
1553
01:30:09,242 --> 01:30:12,871
Det är en sånt leende
som lyser upp ett rum.
1554
01:31:03,296 --> 01:31:05,674
Jag sköter mitt här, okej?
1555
01:31:05,757 --> 01:31:07,634
-Backa.
-Ska du tvinga mig?
1556
01:31:07,717 --> 01:31:09,344
-Jag ska tvinga dig.
-Hur då?
1557
01:31:09,427 --> 01:31:11,805
Med kraft, det är vad jag ska göra.
1558
01:31:11,888 --> 01:31:14,349
Jag står precis här.
1559
01:31:14,432 --> 01:31:15,433
Vill du vara med?
1560
01:31:20,522 --> 01:31:23,900
Det hade varit snällt.
Låt mig fråga dig något.
1561
01:31:24,901 --> 01:31:25,944
Har du Hermes?
1562
01:31:26,027 --> 01:31:29,155
-Vad?
-Jag sa inte, "herpes", jag sa Hermes.
1563
01:31:29,239 --> 01:31:31,449
-Hermes.
-Ja.
1564
01:31:49,926 --> 01:31:52,137
-Tja.
-Du är skyldig mig.
1565
01:31:52,220 --> 01:31:53,388
Självklart.
1566
01:31:53,596 --> 01:31:54,889
Vi ses senare,
1567
01:31:54,973 --> 01:31:56,933
jag ska få lite massage
med ett lyckligt slut,
1568
01:31:57,058 --> 01:31:58,268
om ni förstår.
1569
01:31:59,269 --> 01:32:00,687
Hon förstår.
1570
01:32:10,113 --> 01:32:12,115
Du borde inte sms:a och gå, Charlie.
1571
01:32:12,282 --> 01:32:14,826
Varför har du en hinderbana
på ditt rum, Sherry?
1572
01:32:14,909 --> 01:32:17,746
-Varför är den här?
-Det är ett fint designobjekt.
1573
01:32:17,871 --> 01:32:20,582
Det får mina klienter att känna sig
lugna och bekväma,
1574
01:32:20,707 --> 01:32:22,709
för det känns som att inget tar slut.
1575
01:32:23,418 --> 01:32:25,337
Cirklar är bra.
De hade varit bra för dig.
1576
01:32:25,420 --> 01:32:29,132
Jag känner mig inte bekväm,
inte varm, inte lugn...
1577
01:35:44,285 --> 01:35:45,412
Visst är hon vacker?