0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 2 00:00:28,680 --> 00:00:29,888 Bella Brown... 3 00:00:30,472 --> 00:00:32,263 Well, what can I say? 4 00:00:32,513 --> 00:00:34,722 There was nothing normal about the girl. 5 00:00:35,680 --> 00:00:40,013 It's a miracle she survived at all after her arrival in the world. 6 00:00:41,097 --> 00:00:44,846 They say she would have perished if it hadn't of been for the ducks. 7 00:00:45,596 --> 00:00:48,805 Sat on her like an egg, they did. 8 00:00:48,971 --> 00:00:50,513 Treated her as one of their own. 9 00:00:59,180 --> 00:01:02,763 She was finally discovered by one of those ancient lunatics 10 00:01:02,825 --> 00:01:05,388 who frequent the parks of our city 11 00:01:05,555 --> 00:01:07,680 and seem to enjoy hypothermia. 12 00:01:10,805 --> 00:01:13,804 She grew into the oddest of oddballs, 13 00:01:15,263 --> 00:01:18,388 terrified by the unpredictability of nature 14 00:01:18,554 --> 00:01:21,138 and flora, in particular. 15 00:01:24,971 --> 00:01:28,471 Where on earth that came from, I dread to think. 16 00:01:30,304 --> 00:01:33,096 She's always had a preoccupation with order 17 00:01:33,471 --> 00:01:36,263 that would have tried the patience of a saint, 18 00:01:36,429 --> 00:01:38,846 never mind the nuns at Saint Fedelma's. 19 00:01:39,013 --> 00:01:40,679 Bella Brown! 20 00:01:41,512 --> 00:01:45,596 It's an insular and solitary world for Miss Brown, 21 00:01:46,096 --> 00:01:49,012 just her and her books. 22 00:01:49,804 --> 00:01:53,262 Hers was a story just waiting to be told 23 00:01:54,387 --> 00:01:57,471 but the obsessive little world she created 24 00:01:57,637 --> 00:02:00,596 meant that this was one book that remained 25 00:02:00,762 --> 00:02:02,471 firmly shut. 26 00:02:06,096 --> 00:02:07,804 I'm not a religious man 27 00:02:07,970 --> 00:02:11,637 but I believe someone sent her here 28 00:02:11,804 --> 00:02:12,804 to test us. 29 00:03:38,969 --> 00:03:40,178 Today, 30 00:03:40,844 --> 00:03:42,678 I'm going to make a difference. 31 00:03:56,553 --> 00:04:00,719 Why am I waasting your time with all this worthless titter-tatter? 32 00:04:01,177 --> 00:04:05,594 Because through some misguided care in the community scheme, 33 00:04:05,761 --> 00:04:09,302 this strange creature has become my next door neighbor. 34 00:04:22,844 --> 00:04:24,344 May I remind you, 35 00:04:24,511 --> 00:04:26,052 on you indicated days, 36 00:04:26,219 --> 00:04:29,677 you are to arrive here by 9 o'clock and work until 4:30, 37 00:04:29,844 --> 00:04:33,094 with an hour for lunch and two 15 minute breaks for tea. 38 00:04:34,802 --> 00:04:38,727 This morning you are to tend to oceanography, A thru to J, 39 00:04:38,737 --> 00:04:40,437 which is, quite frankly, all at sea. 40 00:04:47,260 --> 00:04:48,469 Hello. 41 00:04:51,177 --> 00:04:54,260 I'm looking for Leonardo di SerPiero Da Vinci. 42 00:04:54,427 --> 00:04:57,135 Please, I'm technical drawings and the like, 43 00:04:57,302 --> 00:04:58,343 You, be so kind. 44 00:04:58,510 --> 00:05:03,343 Leonardo da Vinci, Civil Engineering, in brackets European history, 45 00:05:03,510 --> 00:05:05,302 on back wall, bottom left. 46 00:05:05,468 --> 00:05:07,718 Marvelous! Are you a member? 47 00:05:07,885 --> 00:05:11,552 No, I'm not going to take them, anyway. I'd only lose them. Where would that get us? 48 00:05:11,718 --> 00:05:15,343 May I remind you, no eating or drinking in the library 49 00:05:15,510 --> 00:05:19,635 and we expect absolute silence at all times. 50 00:05:20,052 --> 00:05:21,510 Of course you can. Absolute! 51 00:05:21,677 --> 00:05:23,093 Absolutely. 52 00:05:23,968 --> 00:05:25,427 Hello. Sorry. 53 00:05:26,426 --> 00:05:28,218 Thank you, once again. 54 00:05:28,385 --> 00:05:30,635 Yes, sorry, don't mind... 55 00:06:07,134 --> 00:06:09,176 Yes, yes. I'm sorry. Absolutely! 56 00:06:18,926 --> 00:06:22,259 The library will be closing in 3 minutes, exactly. 57 00:06:22,426 --> 00:06:24,759 Please return your books from whence they came 58 00:06:24,926 --> 00:06:29,592 and make your way to the exit, immediately, thank you. 59 00:08:43,258 --> 00:08:44,882 Look what I found. 60 00:08:58,091 --> 00:08:59,132 Ahh, yes! 61 00:08:59,299 --> 00:09:01,757 Our very own horticultural terrorist. 62 00:09:01,924 --> 00:09:05,257 That place has gone to rack and ruin since she's moved in. 63 00:09:05,424 --> 00:09:08,674 Wiil you please calm down and leave the poor girl alone. 64 00:09:08,841 --> 00:09:10,007 Leave her alone? Have you seen what she's done? 65 00:09:10,341 --> 00:09:13,132 It's nothing less than a wanton, criminal neglect. 66 00:09:13,299 --> 00:09:14,799 I'm Milly Wilton, 67 00:09:14,965 --> 00:09:17,882 Mr. Stephenson's long suffering daughter. 68 00:09:18,049 --> 00:09:19,299 You took a tumble. 69 00:09:19,465 --> 00:09:21,340 the garden fought back, that's what. 70 00:09:21,507 --> 00:09:23,632 You'll survive, no harm done. 71 00:09:23,799 --> 00:09:27,757 No harm done? I think harms had an absolute bloody field day! 72 00:09:28,299 --> 00:09:30,049 Blunt pressure! 73 00:09:36,382 --> 00:09:38,882 Don't worry, tea is on it's way. 74 00:09:40,382 --> 00:09:41,423 Vernon! 75 00:09:41,590 --> 00:09:43,090 Where is that damn tea? 76 00:09:44,298 --> 00:09:48,215 So, young lady, what is it you do when you're not murdering plants? 77 00:09:48,590 --> 00:09:52,382 I work in the library. Filing, mostly, but 78 00:09:52,548 --> 00:09:54,632 but really, I'm a writer. 79 00:09:55,007 --> 00:09:57,507 Oh, a writer! I see. Yes, well, that keeps you out of the garden, doesn't it? 80 00:09:58,007 --> 00:09:59,632 Sorry for the inconvenience. 81 00:09:59,798 --> 00:10:01,965 Inconvenience! What about sorry 82 00:10:02,132 --> 00:10:05,382 for the unmitigated eco-apocalypse you created? 83 00:10:05,548 --> 00:10:07,923 Vernon, the tea! 84 00:10:11,465 --> 00:10:12,590 Textbook! 85 00:10:12,923 --> 00:10:16,840 Great! I hope you enjoy making me ill. 86 00:10:17,006 --> 00:10:20,131 There's only one person responsible for your health. 87 00:10:20,298 --> 00:10:21,298 Yes, you! 88 00:10:21,840 --> 00:10:23,840 Vernon! Tea, please. 89 00:10:24,006 --> 00:10:26,090 Ok, alright, alright,alright. Here it is. I'm sorry. 90 00:10:26,256 --> 00:10:27,548 Hello, Milly. 91 00:10:27,715 --> 00:10:29,548 Alright, stop shouting. 92 00:10:30,923 --> 00:10:32,423 Here. 93 00:10:33,465 --> 00:10:34,840 A cup of tea. 94 00:10:39,923 --> 00:10:41,631 Go on, they're homemade. 95 00:10:43,548 --> 00:10:44,714 Right... 96 00:10:44,881 --> 00:10:46,089 I've got to go. 97 00:10:46,256 --> 00:10:48,131 Delicious! Thank you. 98 00:10:48,298 --> 00:10:50,423 85% cocoa, that's the trick. 99 00:10:50,589 --> 00:10:54,048 and I make them with oat bran, something that's not so bad for His Lordship. 100 00:10:54,214 --> 00:10:57,214 You look repellant in that apron and you've been wearing it too long. 101 00:10:57,381 --> 00:10:59,381 See the abuse that I have to put up with? 102 00:10:59,923 --> 00:11:02,006 If he wasn't so sick, I wouldn't let him get away with it. 103 00:11:02,173 --> 00:11:05,464 Don't speak to me like that. If you continue speaking to me like that, I'm going to quit. 104 00:11:05,631 --> 00:11:08,256 Oh, ho, ho! Quite the Celtic Braveheart, aren't we, when we've got an audience! 105 00:11:08,422 --> 00:11:10,589 He doesn't realize how important this job is to him. 106 00:11:10,756 --> 00:11:14,756 Anyway, you can start cleaning the carpet, thanks to our unwanted guest. 107 00:11:15,047 --> 00:11:17,506 Anytrime in the next 30 seconds. 108 00:11:17,672 --> 00:11:20,131 No, no, no. I've got to go. I've got to let the babysitter go. 109 00:11:20,297 --> 00:11:22,839 Well, you better start straight away, hadn't you? 110 00:11:51,297 --> 00:11:52,380 For God's sake, stop 111 00:11:52,547 --> 00:11:54,214 that Gaelic gibberish. 112 00:12:00,547 --> 00:12:01,838 I'll do it. 113 00:12:02,005 --> 00:12:04,255 No, it's OK, it's my job... Go on, you'll be late. 114 00:12:04,422 --> 00:12:07,672 Don't be ungracious, Vernon. Thank the girl. 115 00:12:08,338 --> 00:12:12,130 Oh, sorry, thank you. It's just that my kids will be really worried. 116 00:12:16,588 --> 00:12:19,463 Slavery was abolished in 1834, 117 00:12:19,630 --> 00:12:21,005 just so you know. 118 00:12:21,172 --> 00:12:24,047 And this country's been going down the drain ever since. 119 00:12:49,880 --> 00:12:50,921 Hi, Bella. 120 00:12:51,088 --> 00:12:53,505 This is Sinead. this is Niamph. 121 00:12:53,671 --> 00:12:55,380 Say hi, girls! Hi! 122 00:12:55,546 --> 00:12:56,796 We've come to cook you breakfast. 123 00:12:56,963 --> 00:12:58,921 Well, it's the least we can do after last night. 124 00:12:59,088 --> 00:13:00,546 Come on, girls, Come on. Here we go. 125 00:13:02,338 --> 00:13:03,546 Here we go. 126 00:13:03,921 --> 00:13:06,588 Ok, girls, will you help me take out the ingredients? 127 00:13:06,754 --> 00:13:08,588 Oh, it's dark in here. Do you mind if I open these.? 128 00:13:10,004 --> 00:13:13,213 Well, that's very thoughtful of you, Vernon but there's really no need. 129 00:13:13,379 --> 00:13:14,421 What, have you eaten? No. 130 00:13:15,838 --> 00:13:17,038 Well, it's really not a problem. 131 00:13:17,129 --> 00:13:19,379 I'm going to get the girls picked up here after breakfast, anyway. 132 00:13:19,454 --> 00:13:22,338 So, ah, ok, let's see what we're working with. 133 00:13:25,838 --> 00:13:27,671 Food prison. 134 00:13:28,337 --> 00:13:31,337 I really need to get ready for work. Don't let us stop you. 135 00:13:31,921 --> 00:13:33,796 We got it covered. Good to go. 136 00:13:36,129 --> 00:13:38,379 Ok, girls, you cook that up. 137 00:13:38,546 --> 00:13:39,962 You take that one. 138 00:14:03,629 --> 00:14:05,087 Girls, there's Bella! 139 00:14:10,254 --> 00:14:11,712 So, what do we got here? 140 00:14:13,004 --> 00:14:14,170 Enjoy! 141 00:14:17,754 --> 00:14:19,545 You don't have to eat it all. 142 00:14:19,962 --> 00:14:23,795 I do make big portions for the big man next door. 143 00:14:25,128 --> 00:14:26,462 Ok, there's your lift, girls. 144 00:14:26,628 --> 00:14:28,378 We're out of time. Ok. 145 00:14:34,295 --> 00:14:36,962 And don't fall. Slow down! Thanks, Jean. 146 00:14:37,670 --> 00:14:38,962 Bye! 147 00:14:45,878 --> 00:14:47,337 Does their mum take them to school? 148 00:14:48,962 --> 00:14:52,086 No, my wife passed away, so... 149 00:14:55,628 --> 00:14:57,753 The breakfast is delicious. Thank you. 150 00:14:59,711 --> 00:15:01,878 Well, it's a long time since I heard that. 151 00:15:02,045 --> 00:15:02,920 You're welcome. 152 00:15:03,503 --> 00:15:07,711 Your employer's a bully. I don't know why you put up eith it. 153 00:15:07,878 --> 00:15:10,711 Well, you know, you get used to it and it pays the rent. 154 00:15:13,378 --> 00:15:14,961 Is that him in the garden? 155 00:15:23,128 --> 00:15:25,878 No, I can't do it. What do you mean you can't do it? 156 00:15:32,586 --> 00:15:34,294 Do you mind? 157 00:15:34,461 --> 00:15:37,461 You may have won the hearts of my slow-witted staff 158 00:15:37,628 --> 00:15:39,044 but not me. 159 00:15:39,586 --> 00:15:41,961 I can't forgive this. 160 00:15:42,128 --> 00:15:45,753 You have squandered everything nature has given you. 161 00:15:46,294 --> 00:15:48,294 Why are you doing this to me? 162 00:15:48,461 --> 00:15:51,544 It's something everyone must learn, Miss Brown. It's called responsibility. 163 00:15:51,711 --> 00:15:55,794 Anathema to you, perhaps but it's an important part of the human condition. 164 00:15:55,961 --> 00:15:58,627 And you, spuds for brains, are late! 165 00:15:58,794 --> 00:16:00,169 No, I'm not! 166 00:16:07,127 --> 00:16:08,169 You are now. 167 00:16:08,336 --> 00:16:12,877 I cannot tolerate tardiness, so I won't be paying you for today. 168 00:16:13,044 --> 00:16:14,461 I've had enough of this! What? 169 00:16:14,627 --> 00:16:17,669 I'm warning you, Alfie, one more word and you can shove your job. Hear? 170 00:16:17,835 --> 00:16:19,210 You're fired. 171 00:16:21,044 --> 00:16:23,960 Okay. Will that be my first verbal warning, then? 172 00:16:24,127 --> 00:16:26,377 You're sacked, Vernon, end of story. 173 00:16:26,544 --> 00:16:28,585 You've heard of the 3 stage dismissal process, have you? 174 00:16:28,808 --> 00:16:29,285 What? 175 00:16:29,335 --> 00:16:31,460 So, let me see, I've been working for you for 5 years, 176 00:16:31,627 --> 00:16:33,372 that's a minimum of 5 months paid notice. 177 00:16:34,422 --> 00:16:36,635 I can get you a copy of the Employment Act if you want. 178 00:16:36,710 --> 00:16:40,304 You'd be better off rehearsing: "Would sir like chips with that?" 179 00:16:40,504 --> 00:16:41,627 Save you time. 180 00:16:42,169 --> 00:16:43,502 He can work for me. 181 00:16:43,840 --> 00:16:45,502 What? What? 182 00:16:46,168 --> 00:16:49,252 You could work for me, if you wanted to. 183 00:16:49,418 --> 00:16:51,252 I do, I do want to. 184 00:16:53,043 --> 00:16:54,460 Yeah, I do. 185 00:16:55,002 --> 00:16:58,627 Ah, so, it looks like I'm working here now. So, you are trespassing. 186 00:16:59,085 --> 00:17:00,835 Well, make the most of it. 187 00:17:02,502 --> 00:17:04,043 You deserve each other. 188 00:17:06,252 --> 00:17:09,377 We'll keep my usual payday, first of the month, thank you. 189 00:17:14,793 --> 00:17:15,751 Good! 190 00:17:25,418 --> 00:17:27,793 I may have been a little hasty. 191 00:17:28,876 --> 00:17:30,751 No, no, no! That's good, that's good. 192 00:17:31,251 --> 00:17:33,626 It'll be a new, fresh start. 193 00:17:34,460 --> 00:17:36,043 I don't know how I'll pay you. 194 00:17:36,210 --> 00:17:38,626 It's ok, he'll pay me, so you don't have to. 195 00:17:38,793 --> 00:17:41,418 I'll show that mean old man what he's missing. 196 00:17:42,876 --> 00:17:44,709 Have you already got a cleaner? 197 00:17:45,251 --> 00:17:46,668 Just me. 198 00:17:47,626 --> 00:17:48,709 Alright 199 00:17:49,168 --> 00:17:51,793 There's cleaning and there's cleaning. 200 00:17:51,959 --> 00:17:53,168 Eh, please don't do that. 201 00:17:53,334 --> 00:17:55,668 There's only some things that 202 00:17:57,501 --> 00:17:58,876 a professional 203 00:17:59,168 --> 00:18:00,543 can spot. 204 00:18:03,251 --> 00:18:04,709 Oh, my god! 205 00:18:05,543 --> 00:18:07,334 I can't be late for work again. 206 00:18:27,626 --> 00:18:29,251 Please don't touch anything. 207 00:18:30,042 --> 00:18:31,126 Good. 208 00:18:31,792 --> 00:18:32,834 Let's go. 209 00:18:55,250 --> 00:18:56,375 Hello! 210 00:18:58,334 --> 00:19:00,959 Gian Lorenzo Bernini. 211 00:19:01,334 --> 00:19:03,125 Sculpture or architecture? 212 00:19:03,292 --> 00:19:05,375 Oh, Sculpture, of course, every time. 213 00:19:05,542 --> 00:19:08,042 It's the 4th aisle on your right, top left shelf. 214 00:19:08,208 --> 00:19:10,167 Top left. Thank you. 215 00:19:19,333 --> 00:19:21,708 Do you know the Ecstasy of Saint Teresa? 216 00:19:23,208 --> 00:19:24,792 Yes, I've seen pictures. 217 00:19:24,958 --> 00:19:27,125 You must see it in the flesh. 218 00:19:27,792 --> 00:19:29,250 It's incredible. 219 00:19:29,750 --> 00:19:33,417 He makes tons of marble simply float. 220 00:19:34,666 --> 00:19:36,875 It defies gravity with beauty. 221 00:19:37,958 --> 00:19:40,458 It destroys logic with emotion. 222 00:19:43,000 --> 00:19:44,041 Horticulture. 223 00:19:46,750 --> 00:19:47,875 Sorry. 224 00:20:05,333 --> 00:20:06,374 How is it? 225 00:20:07,083 --> 00:20:08,374 It's wonderful. 226 00:20:08,541 --> 00:20:11,083 Well, the vegetables haven't been tinned for two decades, so 227 00:20:11,541 --> 00:20:12,708 you'll actually be able to taste them. 228 00:20:12,874 --> 00:20:15,083 Where did you learn to cook like this? 229 00:20:15,416 --> 00:20:17,624 My mum, God rest her. 230 00:20:17,791 --> 00:20:20,083 She was a cook? No, she couldn't cook for toffee., 231 00:20:20,249 --> 00:20:23,833 So, I had to take matters into my own hands as soon as I could reach the stove. 232 00:20:25,916 --> 00:20:27,708 Bella, look, there's something I have to tell you... 233 00:20:32,416 --> 00:20:35,749 I did your laundry today and I threw in some of the girls' stuff 234 00:20:35,821 --> 00:20:36,849 and, uh, 235 00:20:46,124 --> 00:20:48,541 I think it was this little fella to blame. 236 00:20:48,874 --> 00:20:50,374 I'm so sorry. 237 00:20:50,707 --> 00:20:51,999 It's ok. 238 00:20:53,791 --> 00:20:55,499 I'll put them over here. 239 00:20:58,207 --> 00:20:59,957 I...Sorry! 240 00:21:12,040 --> 00:21:14,082 Give me back my cook. 241 00:21:15,332 --> 00:21:16,540 Who is this? 242 00:21:16,707 --> 00:21:18,332 Your nemesis. 243 00:21:19,749 --> 00:21:22,332 Alfred Stephenson, your next door neighbor. 244 00:21:23,124 --> 00:21:25,540 Oh, hello. I'm sorry 245 00:21:25,707 --> 00:21:26,832 for the inconvenience... 246 00:21:26,999 --> 00:21:29,207 Give me back my cook! 247 00:21:50,332 --> 00:21:51,873 Miss Brown? 248 00:21:55,123 --> 00:21:56,748 I haven't got all day, Miss Brown! 249 00:21:56,915 --> 00:22:00,040 I wasn't expecting you til the start of the month, Mr. O'Brien. 250 00:22:00,206 --> 00:22:03,206 I'm here on urgent business, Miss Brown, a matter of great importance! 251 00:22:19,581 --> 00:22:20,706 Now then, let me see, 252 00:22:20,873 --> 00:22:23,040 Flat 2, 6 Primrose Gardens. 253 00:22:23,206 --> 00:22:25,498 I have the appropriate paperwork pertaining to the property 254 00:22:25,664 --> 00:22:28,081 and the relevant photographic documentation. 255 00:22:31,331 --> 00:22:34,664 Ah, this is all shipshape, Miss Brown, very soothing on the eye. 256 00:22:34,831 --> 00:22:37,539 Of course. But I've received a complaint. 257 00:22:39,081 --> 00:22:40,914 What? From whom? 258 00:22:47,373 --> 00:22:49,081 Oh, my word! 259 00:22:50,331 --> 00:22:52,706 This is worse than I expected! 260 00:22:53,331 --> 00:22:56,622 You agreed to keep the property in sond repair, Miss Brown. 261 00:22:57,747 --> 00:23:00,414 This property, Miss Brown, includes the garden. 262 00:23:03,164 --> 00:23:04,331 I know. 263 00:23:04,706 --> 00:23:07,622 I'm not much for the great outdoors, I'm more of a... 264 00:23:07,789 --> 00:23:10,122 I'm a fair man but I am bound by the law, 265 00:23:10,289 --> 00:23:13,164 as detailed in the contract signed by your good self. 266 00:23:13,331 --> 00:23:14,789 I have a dislike... 267 00:23:15,164 --> 00:23:16,872 more of a distaste of... 268 00:23:17,039 --> 00:23:19,831 You see, plants and I don't really get along, so it's not really 269 00:23:20,164 --> 00:23:23,289 neglect. It's more of a fear and loathing but I 270 00:23:23,455 --> 00:23:26,955 I promise you, I can fix that. Everything will go back to normal. 271 00:23:27,122 --> 00:23:29,539 The laws are there to provide boundaries, Miss Brown. 272 00:23:29,705 --> 00:23:32,747 This wanton level of neglect falls well within your legal obligations 273 00:23:32,914 --> 00:23:34,955 and you are, therefore, in breach. 274 00:23:35,122 --> 00:23:36,039 Good morning. 275 00:23:37,497 --> 00:23:39,747 I'm Vernon. I'm Miss Brown's 276 00:23:40,955 --> 00:23:42,247 partner. 277 00:23:42,414 --> 00:23:46,489 Eugene O'Brien, landlord. We were just discussing the spectacular level of neglect 278 00:23:46,436 --> 00:23:48,997 relating to the 29ft north-facing garden 279 00:23:49,163 --> 00:23:50,663 with lawns and well stocked borders. 280 00:23:50,830 --> 00:23:52,632 Alright, yeah, we were just about to get into the garden. 281 00:23:52,634 --> 00:23:55,122 Yeah, that's a major priority. That's top of the list. 282 00:23:55,288 --> 00:23:56,330 I'm afraid it's too late for that. 283 00:23:56,663 --> 00:23:59,080 I shall have to ask you to vacate by the end of the month. 284 00:24:00,538 --> 00:24:02,913 Were you expecting Mr. O'Brien this morning? 285 00:24:03,205 --> 00:24:04,372 I wasn't. 286 00:24:04,872 --> 00:24:06,788 Alright . And you made an appointment? 287 00:24:06,955 --> 00:24:09,330 I beg your pardon? Section 34 of the Property Act: 288 00:24:09,497 --> 00:24:12,497 A landlord must give clear warning if he wants to inspect the property. 289 00:24:12,663 --> 00:24:15,330 Very well, we'll come back later, then. Too late, it's not convenient. 290 00:24:15,497 --> 00:24:18,996 A convenient date must be mutually agreed That's Section 17C. 291 00:24:19,163 --> 00:24:21,080 Tomorrow then. Tomorrow's no good. 292 00:24:21,246 --> 00:24:23,163 Friday? Friday... 293 00:24:24,038 --> 00:24:25,080 No, can't do Friday. 294 00:24:25,246 --> 00:24:27,121 Next Monday? Next Monday's no good. 295 00:24:27,288 --> 00:24:28,288 Alright then, when? 296 00:24:28,455 --> 00:24:30,871 One calendar month's notice, 297 00:24:31,038 --> 00:24:33,746 Section 17C. 298 00:24:34,413 --> 00:24:35,580 You know that. 299 00:24:38,288 --> 00:24:40,121 There will be repercussions, Miss Brown! 300 00:24:40,705 --> 00:24:44,121 If this garden's not fixed, you're out on the street. 301 00:24:45,038 --> 00:24:47,413 You have exactly 1 month from today. 302 00:24:56,079 --> 00:24:56,996 What's the matter? 303 00:24:57,829 --> 00:25:01,246 I'm kidding myself. I'm no writer and I'm certainly no gardener. 304 00:25:01,413 --> 00:25:03,329 What are you talking about? Of course, you're a writer. 305 00:25:03,496 --> 00:25:05,079 No, I'm not. 306 00:25:05,321 --> 00:25:11,538 And...I know I'm to be evicted and then I'll be homeless and you'll be unemployed 307 00:25:11,704 --> 00:25:13,329 and it's all my fault. 308 00:25:13,663 --> 00:25:14,787 Oh, I see. 309 00:25:14,954 --> 00:25:17,121 You're feeling sorry for yourself. No! 310 00:25:19,287 --> 00:25:22,687 I mean, you have to look at the facts. You have to weigh it out. 311 00:25:22,731 --> 00:25:23,987 What? 312 00:25:24,329 --> 00:25:25,621 Stand up. 313 00:25:28,371 --> 00:25:29,454 Come on. 314 00:25:34,121 --> 00:25:36,954 Just stay still. I won't hurt you. 315 00:25:50,704 --> 00:25:53,204 When was the last time you were hugged? 316 00:25:55,412 --> 00:25:56,870 It's been a while. 317 00:26:00,079 --> 00:26:01,704 Alright, get on with it. 318 00:27:40,869 --> 00:27:43,661 Lonicera aureoreticulata. 319 00:27:44,619 --> 00:27:46,536 Honeysuckle, to you. 320 00:27:46,869 --> 00:27:49,744 Though personally, I think they look better when they're attached to the plant itself. 321 00:27:50,411 --> 00:27:53,536 And look right next to it, delphinium. 322 00:27:53,702 --> 00:27:58,369 Great big iridescent blue flowers, before you cut them up into little pieces. 323 00:27:59,619 --> 00:28:04,660 I think they were the last living things in your horticultural graveyard. 324 00:28:04,827 --> 00:28:06,702 I was just trying to tidy up a bit. 325 00:28:06,869 --> 00:28:09,827 I think that's what Hitler said about Europe. 326 00:28:10,410 --> 00:28:12,410 Anyway, enough of this smalltalk. 327 00:28:12,702 --> 00:28:13,994 Give me back my cook! 328 00:28:14,327 --> 00:28:15,285 What? 329 00:28:15,452 --> 00:28:16,535 No! 330 00:28:16,785 --> 00:28:19,244 Give him back, I need him! 331 00:28:19,410 --> 00:28:22,994 Well, you should have thought about that before you treated him like dirt. 332 00:28:23,160 --> 00:28:27,494 Stop... Don't act like a little girl, give me my cook back! 333 00:28:27,869 --> 00:28:29,910 Give him back! I can't hear you. 334 00:28:30,077 --> 00:28:31,327 What is wrong with you? 335 00:28:35,452 --> 00:28:37,452 You could come and help, you know. 336 00:28:37,618 --> 00:28:40,618 Oh, I'm sorry. I would but...hay fever, 337 00:28:41,368 --> 00:28:44,827 chronic allergies. My head swells up like a pumpkin. 338 00:28:44,993 --> 00:28:47,410 I'm no use to man or beast, I'm sorry. 339 00:28:47,577 --> 00:28:48,785 There you go. 340 00:28:50,160 --> 00:28:51,907 It may look like a simple quiche and salad 341 00:28:51,782 --> 00:28:54,535 but the balsamic reduction and the onion glaze elevate it 342 00:28:54,702 --> 00:28:58,035 to something altogether more satisfying. 343 00:28:58,743 --> 00:28:59,910 Enjoy! 344 00:29:29,118 --> 00:29:31,743 I didn't want to have to spell it out to you but 345 00:29:32,159 --> 00:29:33,784 I'm a dying man. 346 00:29:34,326 --> 00:29:36,993 Unlike you, I don't have long left. 347 00:29:37,159 --> 00:29:39,326 Time is my enemy. 348 00:29:39,576 --> 00:29:41,576 i mourn every minute. 349 00:29:41,743 --> 00:29:45,951 Every precious second marks my life draining away. 350 00:29:46,118 --> 00:29:48,034 That's dreadful, I had no idea. 351 00:29:48,201 --> 00:29:52,701 I don't have much to give me comfort, no friend, no family, no one to love 352 00:29:52,868 --> 00:29:54,993 I only have the beauty of nature 353 00:29:55,159 --> 00:29:58,326 and the promise of a hearty last meal. 354 00:29:58,492 --> 00:30:02,784 I beg you, send Vernon home to me 355 00:30:02,951 --> 00:30:05,326 and we can put all this silly mess behind us. 356 00:30:05,492 --> 00:30:09,326 I had no idea you were so ill, I'm so sorry but I can talk... 357 00:30:09,826 --> 00:30:12,492 What are you doing? Don't listen to that. 358 00:30:13,367 --> 00:30:15,451 He's dying! Why didn't you tell me? 359 00:30:15,617 --> 00:30:17,826 The old coot's been dying for the last 10 years. 360 00:30:17,992 --> 00:30:18,951 Vernon! 361 00:30:19,117 --> 00:30:21,617 Ok, let me guess. Was it, ehm... 362 00:30:22,451 --> 00:30:24,992 "Time is my enemy, 363 00:30:25,159 --> 00:30:29,450 I mourn every minute, I mourn every second", or 364 00:30:29,617 --> 00:30:33,075 was it: "I have no friends, I have no family, 365 00:30:33,242 --> 00:30:35,159 I have nothing...nothing."? 366 00:30:35,909 --> 00:30:37,575 He used both. 367 00:30:37,742 --> 00:30:40,325 Oh, hey, so he's getting desperate. 368 00:31:02,950 --> 00:31:04,033 Perfect. 369 00:31:22,158 --> 00:31:23,491 It's shut. 370 00:31:23,658 --> 00:31:25,450 It's bloody shut! 371 00:31:52,449 --> 00:31:55,574 Sorry, Miss Bramble. Problem with the buses this morning... 372 00:31:55,741 --> 00:31:58,908 I think the problem is with you, not with public transport 373 00:31:59,074 --> 00:32:03,449 and I wouldn't be making this point if your tardiness was not pathological. 374 00:32:04,116 --> 00:32:06,366 So sorry! I hate to interrupt. 375 00:32:06,533 --> 00:32:08,408 Looking Hercu Lampana. 376 00:32:08,658 --> 00:32:09,783 Lamparna. 377 00:32:10,658 --> 00:32:14,116 Architecture, back wall on your right, third shelf down. 378 00:32:14,283 --> 00:32:15,366 Thank you. 379 00:32:15,658 --> 00:32:17,824 We also have a book on his early illustrations. 380 00:32:17,991 --> 00:32:19,866 That's exactly what I'm looking for. 381 00:32:20,032 --> 00:32:21,282 Thank you so much. 382 00:32:21,449 --> 00:32:22,741 You're welcome. 383 00:32:31,241 --> 00:32:33,991 Goodbye, Miss. Thank you again for earlier. 384 00:32:35,741 --> 00:32:37,074 It's nothing, really. 385 00:32:37,241 --> 00:32:39,574 What's your name, by the way? I don't know what to call you. 386 00:32:42,657 --> 00:32:43,866 Bella. 387 00:32:44,241 --> 00:32:45,407 Bella Brown. 388 00:32:45,574 --> 00:32:49,324 Well, I'm William, William Tranter but everyone calls me Billy. 389 00:32:51,699 --> 00:32:53,115 See you soon, Bella. 390 00:32:57,282 --> 00:32:58,324 Billy. 391 00:32:59,907 --> 00:33:01,199 Billy Tranter. 392 00:33:16,782 --> 00:33:18,698 Excuse me, young lady. 393 00:33:21,823 --> 00:33:26,323 Would you be so kind as to point me to the section that deals with home cookery? 394 00:33:26,907 --> 00:33:31,407 Certainly, sir. It's the 3rd aisle on your left, lower 2 shelves on your right. 395 00:33:31,573 --> 00:33:32,823 Thank you, very helpful. 396 00:33:32,990 --> 00:33:36,115 We have recently received Walker Owen's latest: 397 00:33:36,407 --> 00:33:38,240 "Dinner for one", 398 00:33:38,407 --> 00:33:42,907 A simple joy and classic simple recipes for solo dining, 399 00:33:43,073 --> 00:33:45,365 which is always popular. 400 00:33:45,531 --> 00:33:46,823 Thank you, very helpful. 401 00:33:46,990 --> 00:33:48,490 We do try to be of assistance. 402 00:33:48,656 --> 00:33:52,073 Well, the best assistance would be to give me back my bloody Irishman, 403 00:33:52,240 --> 00:33:54,031 you heartless... 404 00:33:54,698 --> 00:33:56,906 This library is a refuge for learning 405 00:33:57,073 --> 00:33:59,240 and requires silence at all times! 406 00:33:59,406 --> 00:34:02,115 Oh, learning!? Well then, how is it that your employees 407 00:34:02,281 --> 00:34:05,406 have learned nothing of compassion for their starving fellow man? 408 00:34:05,573 --> 00:34:07,487 For the hungry, aging, decrepit, 409 00:34:07,496 --> 00:34:10,090 the forgotten generation that made this country great! 410 00:34:10,115 --> 00:34:11,198 Get out! 411 00:34:11,781 --> 00:34:14,114 Get out immediately or I am calling the police. 412 00:34:14,281 --> 00:34:15,948 Excellent! Have her arrested. 413 00:34:16,114 --> 00:34:18,948 She murders flora that keep this planet alive. 414 00:34:19,114 --> 00:34:20,156 Be silent and leave! 415 00:34:44,447 --> 00:34:46,072 I'd stick to writing if I were you. 416 00:34:46,239 --> 00:34:49,906 Well, just tell me what I should be doing, you horrid, wretched old man! 417 00:34:50,614 --> 00:34:52,781 Why should I furnish you with that advice? 418 00:34:52,947 --> 00:34:55,031 I've got 3 weeks to turn this garden round 419 00:34:55,197 --> 00:34:57,447 or I'll wind up sleeping in the park! 420 00:34:57,614 --> 00:34:58,531 Everything ok? 421 00:34:59,531 --> 00:35:03,447 I am trying my best here. I want to make a difference 422 00:35:03,614 --> 00:35:05,058 and if you had an ounce of humanity, 423 00:35:05,158 --> 00:35:07,697 you wouldn't just stand there gloating, you would help me! 424 00:35:10,405 --> 00:35:12,072 Alright, I'll help. 425 00:35:12,239 --> 00:35:15,447 You will? Yes, while you give me back my cook. 426 00:35:15,647 --> 00:35:16,647 No! Yes! 427 00:35:16,947 --> 00:35:18,989 He's not a slave! He's not mine to give. 428 00:35:19,155 --> 00:35:21,447 If you had treated him like a person... 429 00:35:21,614 --> 00:35:24,989 Ok, ok, ok, I'll cook your meals, you vituperative old bastard! 430 00:35:25,864 --> 00:35:27,197 Excellent. 431 00:35:27,364 --> 00:35:30,364 And 5 syllables, Vernon! I didn't know you had it in you. 432 00:35:30,530 --> 00:35:32,697 But I won't set foot inside the house. 433 00:35:32,947 --> 00:35:35,905 But I'm not going to eat scraps out of a plastic container 434 00:35:36,072 --> 00:35:38,363 like some trainspotter on a windy platform in Runcorn. 435 00:35:38,530 --> 00:35:42,697 I'll cook your meals. You help her fix up the garden. That way, we all win 436 00:35:43,822 --> 00:35:45,072 Take it or leave it, Alfred. 437 00:35:47,488 --> 00:35:48,572 I'll take it. 438 00:36:10,863 --> 00:36:13,946 Ok, house rules: breakfast at 8, lunch at 1, dinner at 8. 439 00:36:14,113 --> 00:36:16,613 Meals will be left here at exactly those times 440 00:36:16,780 --> 00:36:19,446 and then I'm going to ring this bell twice, so you know you can retrieve them. 441 00:36:19,613 --> 00:36:21,260 I'll leave serving instructions, if necessary, 442 00:36:21,360 --> 00:36:23,363 so I don't have to hear your voice or see your face. 443 00:36:23,530 --> 00:36:24,863 Yes but what if... 444 00:36:37,571 --> 00:36:40,113 Creating a garden starts as an interest 445 00:36:40,279 --> 00:36:43,446 and soon becomes a lifetime's obsession. 446 00:36:44,238 --> 00:36:47,071 One that can be engaged on a moment's notice, 447 00:36:49,196 --> 00:36:51,988 by simply stepping outside. 448 00:37:22,196 --> 00:37:25,154 "A true gardener can create more happiness 449 00:37:25,321 --> 00:37:30,445 propogating life in one seed and seeing that single flower unfold, 450 00:37:30,612 --> 00:37:35,279 than a rich man could ever get from his perfect, rolling lawns." 451 00:37:36,904 --> 00:37:39,445 I've never known him to let that book out of his sight before. 452 00:37:48,654 --> 00:37:49,987 Thank you so much for the book. 453 00:37:50,404 --> 00:37:52,112 I love the illustrations. 454 00:37:52,279 --> 00:37:54,404 You read it? Every word. 455 00:37:54,570 --> 00:37:56,320 So what are you talking to me for? 456 00:37:56,332 --> 00:37:58,862 Get to work or O'Brien will have you out. 457 00:38:17,195 --> 00:38:18,445 What now? 458 00:38:19,237 --> 00:38:21,653 Now, you dig. 459 00:38:40,861 --> 00:38:42,070 Vernon! 460 00:38:42,403 --> 00:38:43,820 Can you hear me? 461 00:38:46,345 --> 00:38:47,945 What? 462 00:38:48,820 --> 00:38:52,403 No black pudding with my breakfast, this morning, my Irish friend. 463 00:38:53,455 --> 00:38:55,861 Yeah, fine! 464 00:39:06,403 --> 00:39:07,903 Did you read the book? 465 00:39:08,194 --> 00:39:09,319 I did. 466 00:39:11,319 --> 00:39:12,736 What's this? 467 00:39:14,028 --> 00:39:15,194 Soil. 468 00:39:16,028 --> 00:39:19,361 If you leave the roots of the weeds in the soil, 469 00:39:19,528 --> 00:39:22,028 they'll grow back before you even finish digging. 470 00:39:22,403 --> 00:39:25,569 They'll strangle the life out of your new creation. 471 00:39:25,736 --> 00:39:28,319 It's just like a time bomb waiting to go off. 472 00:39:29,027 --> 00:39:30,652 Dig it all again 473 00:39:31,111 --> 00:39:32,861 and sieve out the roots. 474 00:39:51,819 --> 00:39:53,110 I need my bed. 475 00:40:26,302 --> 00:40:30,193 About bloody time, a man could die of starvation in this place. 476 00:40:48,138 --> 00:40:50,326 Billy! Bella! 477 00:40:51,026 --> 00:40:52,068 Silence! 478 00:40:53,026 --> 00:40:54,068 Sorry. 479 00:41:04,651 --> 00:41:06,860 You know, I believe those things you said. 480 00:41:14,193 --> 00:41:15,235 Why would you say that? 481 00:41:16,276 --> 00:41:19,776 Vernon told me how many times he's heard the exact same stories. 482 00:41:20,526 --> 00:41:22,026 Shame on you. 483 00:41:22,193 --> 00:41:25,276 You should doubt only a man who changes his story. 484 00:41:27,068 --> 00:41:30,734 I only repeat myself in the vague hope that one day, 485 00:41:31,443 --> 00:41:33,943 somebody will actually hear me. 486 00:41:39,526 --> 00:41:41,234 Breathtaking, isn't it? 487 00:41:42,234 --> 00:41:43,484 Come. Come, come. 488 00:41:46,442 --> 00:41:49,651 Like sparks falling from a giant furnace. 489 00:41:50,692 --> 00:41:54,026 In some countries, they hold parties when it starts to rain. 490 00:41:54,734 --> 00:41:58,692 But here, we just scurry around and run for cover. 491 00:42:01,734 --> 00:42:04,234 It's the most important currency in the world. 492 00:42:04,484 --> 00:42:09,151 and yet in our green and pleasant land, where we take so much for granted, 493 00:42:09,317 --> 00:42:14,275 we see it only as a means of ruining expensive hairdos 494 00:42:14,442 --> 00:42:17,109 and making taxi drivers rich. 495 00:42:17,692 --> 00:42:19,025 You're odd. 496 00:42:19,650 --> 00:42:21,150 Says she. 497 00:42:26,317 --> 00:42:27,275 Here. 498 00:42:31,192 --> 00:42:32,692 Helianthus. 499 00:42:32,859 --> 00:42:34,567 Giant sunflower. 500 00:42:35,609 --> 00:42:38,650 Start off with them, they're incredibly beautiful. 501 00:42:39,109 --> 00:42:42,150 They need a lot of light and heat. 502 00:42:43,483 --> 00:42:47,025 They follow the arc of the sun from dawn until dusk, 503 00:42:47,192 --> 00:42:50,692 extracting maximum energy from every day. 504 00:42:51,233 --> 00:42:54,108 It's a very... a very clever flower. 505 00:42:56,483 --> 00:42:58,025 Think about that. 506 00:43:37,858 --> 00:43:40,024 I think there might be a garden here, after all. 507 00:43:41,941 --> 00:43:45,941 Arthur's book, it's gripping. Where did you get it? 508 00:43:47,191 --> 00:43:48,733 He was a friend of mine. 509 00:43:49,649 --> 00:43:52,566 Dear old Arthur showed me the path to true enlightenment 510 00:43:52,733 --> 00:43:55,108 and then took me on an incredible journey. 511 00:43:55,774 --> 00:43:58,066 Look after it, it's the only one I've got. 512 00:43:58,399 --> 00:44:01,858 i am amazed you trust me with it. So am I. 513 00:44:03,774 --> 00:44:06,191 I bet even Arthur would have been daunted by this garden. 514 00:44:06,357 --> 00:44:08,441 No, he would have relished it. 515 00:44:09,566 --> 00:44:13,691 A totally blank canvas, a chance to create your own masterpiece. 516 00:44:15,149 --> 00:44:16,316 Come. 517 00:44:16,482 --> 00:44:18,191 Come on, follow me. 518 00:44:22,399 --> 00:44:23,774 How do we make a garden? 519 00:44:29,899 --> 00:44:32,232 How do we build a color palette? 520 00:44:32,399 --> 00:44:34,857 How do we create depth and texture? 521 00:44:35,024 --> 00:44:37,690 How do we keep interest from April to October? 522 00:44:37,857 --> 00:44:39,649 Well, we start with these 523 00:44:39,815 --> 00:44:44,357 stunning foxgloves and these alliums. 524 00:44:45,065 --> 00:44:46,482 Come on. Come, come, come. 525 00:44:51,274 --> 00:44:54,190 And run to these camas, 526 00:44:54,357 --> 00:44:57,524 and dahlias, so colorful, it hurts your eyes 527 00:44:58,107 --> 00:45:00,982 and these gloriously purple salvias 528 00:45:01,149 --> 00:45:04,523 that go on flowering until the frost claims them. 529 00:45:04,690 --> 00:45:07,398 Then the verbascum 530 00:45:07,565 --> 00:45:09,982 and the evening primrose, 531 00:45:10,148 --> 00:45:13,773 and those deliciously green shuttlecock ferns. 532 00:45:14,690 --> 00:45:18,732 Look, clambering, climbing clamatis. 533 00:45:19,857 --> 00:45:22,648 Sweet rocket and look, 534 00:45:24,398 --> 00:45:25,523 these monkswood, 535 00:45:25,690 --> 00:45:29,148 so beautiful and poisonous, they'll kill a man. 536 00:45:29,315 --> 00:45:31,815 That's an interesting contradiction, isn't it? 537 00:45:33,023 --> 00:45:35,940 That lily, golden splendor. 538 00:45:36,690 --> 00:45:38,356 Persicaria. 539 00:45:38,731 --> 00:45:40,523 Nicotiana. 540 00:45:40,690 --> 00:45:42,731 Hollyhocks. Come. 541 00:45:47,565 --> 00:45:49,231 The pogonias. 542 00:45:50,023 --> 00:45:52,148 Magnificent agapanthus. 543 00:45:52,315 --> 00:45:53,481 and well, 544 00:45:54,065 --> 00:45:55,231 the list 545 00:45:55,773 --> 00:45:57,273 is endless. 546 00:45:58,481 --> 00:46:00,023 It's a world of 547 00:46:01,356 --> 00:46:03,481 beautifully ordered chaos. 548 00:46:03,898 --> 00:46:06,273 No, no, that's chaos, not calamity, Miss Brown. 549 00:46:06,439 --> 00:46:10,564 because if you don't understand the difference, we won't go very far. 550 00:46:11,481 --> 00:46:12,356 We? 551 00:46:13,523 --> 00:46:14,648 What? 552 00:46:14,814 --> 00:46:16,273 You said "we". 553 00:46:16,439 --> 00:46:17,856 That's ridiculous. 554 00:47:21,647 --> 00:47:24,313 2 weeks to turn this into a garden. 555 00:47:49,272 --> 00:47:50,397 Bella? 556 00:47:51,647 --> 00:47:53,105 Is everything all right? 557 00:47:53,271 --> 00:47:55,855 Yes ,of course. I'm just burning some steam. 558 00:47:56,188 --> 00:47:57,438 I see. 559 00:48:00,396 --> 00:48:02,855 So, what brings you here? 560 00:48:03,646 --> 00:48:05,146 I come here every Sunday. 561 00:48:05,313 --> 00:48:08,896 I see. To scream and shout for next whole week. 562 00:48:11,771 --> 00:48:13,730 Yes and to feed Sid. 563 00:48:14,188 --> 00:48:15,730 Which one's Sid? 564 00:48:15,896 --> 00:48:17,313 The scruffy one. 565 00:48:20,021 --> 00:48:22,188 Well, I bet he was a looker in his day. 566 00:48:22,771 --> 00:48:23,938 Mm, he was. 567 00:48:27,479 --> 00:48:29,104 Do you just work? 568 00:48:29,563 --> 00:48:34,521 No, goodness, no. I just come to sketch, doodle, think, work things out. 569 00:48:35,271 --> 00:48:38,021 I invent things. I'm a designer. 570 00:48:38,188 --> 00:48:40,646 Numbers and working parts, that's my specialty. 571 00:48:40,813 --> 00:48:43,479 My ideas, they sort of come out faster than I can cope, sometimes. 572 00:48:43,646 --> 00:48:45,479 A pure left-brainer. 573 00:48:45,896 --> 00:48:47,021 I'm more of a no-brainer. 574 00:48:47,188 --> 00:48:49,437 I don't believe that for a second. 575 00:48:50,271 --> 00:48:53,937 You seem to know so much, every book, every author of every shelf. 576 00:48:54,646 --> 00:48:56,937 I'm really working there until my book is published. 577 00:48:58,354 --> 00:49:00,062 Oh, how exciting! What's it about? 578 00:49:02,562 --> 00:49:05,062 It's a childrens' book but it doesn't really 579 00:49:05,687 --> 00:49:07,146 well, what I mean is 580 00:49:08,646 --> 00:49:10,771 it doesn't really have a story at the moment. 581 00:49:11,146 --> 00:49:12,479 A novel? 582 00:49:15,562 --> 00:49:17,229 Eh, sorry. Tea? 583 00:49:19,979 --> 00:49:20,979 Thank you. 584 00:49:30,020 --> 00:49:32,270 I like your mechanical bird thing. 585 00:49:33,354 --> 00:49:35,145 How on earth do you know about that? 586 00:49:36,354 --> 00:49:39,687 The other day in the library, you left a piece of paper. 587 00:49:42,104 --> 00:49:43,229 Right. Yes, I see. 588 00:49:43,395 --> 00:49:45,145 My mechanical bird thing, yes. 589 00:49:48,020 --> 00:49:48,937 well, I really ought to... 590 00:49:49,103 --> 00:49:50,770 Would you like to see it? 591 00:49:51,437 --> 00:49:53,978 My bird thing. 592 00:49:54,145 --> 00:49:56,953 Well, I only live a few minutes away. It's not far. Well, I really shouldn't. 593 00:49:57,023 --> 00:49:59,862 No one else has seen it yet. No one else has been invited 594 00:49:59,905 --> 00:50:00,962 No, I really shouldn't. 595 00:50:01,028 --> 00:50:03,437 It would be rude to say no. 596 00:50:07,187 --> 00:50:08,687 I suppose I... Excellent! 597 00:50:08,853 --> 00:50:10,145 Come on. 598 00:50:10,395 --> 00:50:12,103 I'm just down here. 599 00:50:27,020 --> 00:50:28,311 Here we are! Wow! 600 00:50:32,436 --> 00:50:34,353 After my parents died, 601 00:50:34,520 --> 00:50:37,895 They left George the townhouse. Edward got the cottage, and I got this. 602 00:50:38,061 --> 00:50:39,395 It's incredible. 603 00:50:39,561 --> 00:50:42,978 Part of the joy's being the eldest. I got first pick. 604 00:50:44,811 --> 00:50:45,978 Here we go. 605 00:50:50,103 --> 00:50:51,269 Now... 606 00:50:54,686 --> 00:50:56,936 This is Sergis, he's particularly interesting. 607 00:50:57,103 --> 00:51:01,269 I made the body of a tortoise but with the engine of a hare. 608 00:51:04,519 --> 00:51:06,561 Still needs some work, though. 609 00:51:07,394 --> 00:51:08,353 And over here... 610 00:51:13,644 --> 00:51:15,227 Now for the main event! 611 00:51:17,269 --> 00:51:18,269 This. 612 00:51:20,394 --> 00:51:21,519 This is Luna. 613 00:51:36,436 --> 00:51:38,310 She's powered by light. 614 00:51:38,935 --> 00:51:41,477 Solar powered? Even moonlight. 615 00:51:44,894 --> 00:51:46,394 Hence, Luna. 616 00:51:47,060 --> 00:51:48,727 Hence, Luna. 617 00:51:56,977 --> 00:51:58,310 I love her! 618 00:51:58,685 --> 00:52:00,144 I'm so glad. 619 00:52:01,644 --> 00:52:05,269 well, you're the writer better. Tell me a story about Luna. 620 00:52:11,685 --> 00:52:13,602 Luna couldn't always fly, you know. 621 00:52:15,477 --> 00:52:16,602 Well, why not? 622 00:52:18,643 --> 00:52:19,643 Well, 623 00:52:20,643 --> 00:52:23,477 long ago, before the world was round, 624 00:52:24,018 --> 00:52:28,643 Luna and the rest of her species inhabited a remote forest. 625 00:52:29,185 --> 00:52:30,727 They had... 626 00:52:31,352 --> 00:52:32,977 tiny little wings 627 00:52:33,727 --> 00:52:35,768 but were flightless. 628 00:52:36,560 --> 00:52:40,101 They foraged around on the forest floor 629 00:52:41,393 --> 00:52:43,976 and kept themselves very much to themselves. 630 00:52:48,768 --> 00:52:51,685 Luna lost her parents at a very early age. 631 00:52:56,143 --> 00:52:58,060 They were taken from Luna 632 00:52:59,643 --> 00:53:01,226 just like that, 633 00:53:02,060 --> 00:53:03,768 no explanation. 634 00:53:06,226 --> 00:53:09,934 Barely out of the nest, she was too young to know anything. 635 00:53:12,809 --> 00:53:14,809 She was such a worrier. 636 00:53:16,309 --> 00:53:20,151 only coming out for food briefly when all the other animals had gone to sleep 637 00:53:20,171 --> 00:53:25,934 and the forest floor was bathed in moonlight. 638 00:53:29,184 --> 00:53:31,434 She was such a scrawny little thing, 639 00:53:33,392 --> 00:53:34,767 a loner 640 00:53:38,059 --> 00:53:41,184 Well, life was passing by 641 00:53:41,351 --> 00:53:44,226 until one day Luna saw a kindly traveler 642 00:53:44,809 --> 00:53:52,517 holding a thing of great wonder and beauty and... 643 00:53:55,642 --> 00:53:56,892 Then what? 644 00:53:59,850 --> 00:54:02,725 and that's it, for now. 645 00:54:05,225 --> 00:54:07,434 But I'd like to know what happens next. 646 00:54:09,059 --> 00:54:10,434 So do I. 647 00:54:21,725 --> 00:54:23,892 Are you kicking me, Mr. Stephenson? 648 00:54:24,059 --> 00:54:25,392 No. 649 00:54:25,684 --> 00:54:28,433 I'm encouraging you to get up. 650 00:54:28,642 --> 00:54:32,475 If you ignore my encouragement, then I'll start kicking you. 651 00:54:33,308 --> 00:54:35,475 This garden is taking forever. 652 00:54:36,642 --> 00:54:39,475 everything that matters takes time. 653 00:54:39,850 --> 00:54:42,808 You can speed read but you can't speed garden. 654 00:54:42,975 --> 00:54:45,100 try telling that to O'Brien. 655 00:54:46,725 --> 00:54:48,392 Look at that. Look! 656 00:54:52,683 --> 00:54:53,933 What's that? 657 00:54:54,100 --> 00:54:56,683 It's called fragaria virginiana. 658 00:54:56,891 --> 00:54:58,725 It's a wild strawberry. 659 00:54:59,933 --> 00:55:05,225 Life, nature, it's just waiting to burst out anywhere it can, 660 00:55:05,391 --> 00:55:08,808 seeking the light and getting on with it. 661 00:55:09,016 --> 00:55:10,391 It's very simple. 662 00:55:11,308 --> 00:55:13,850 It must have been buried under a ton of rubbish. 663 00:55:15,975 --> 00:55:18,100 Isn't it always like that? 664 00:56:06,766 --> 00:56:10,849 I should have warned you, laundry was never Vernon's strong point. 665 00:56:12,432 --> 00:56:13,849 I've got something for you. 666 00:56:14,016 --> 00:56:16,341 Queen Victoria wore more color than you. 667 00:56:16,360 --> 00:56:18,807 I always feel I'm at a funeral when you are around. 668 00:56:18,974 --> 00:56:20,141 Charming. 669 00:56:21,807 --> 00:56:23,432 So, have you given this much thought? 670 00:56:23,599 --> 00:56:25,765 well, it should get about 5 hours of sunlight a day. 671 00:56:25,932 --> 00:56:28,390 and given at the minimum depth of 2ft, the lilies 672 00:56:28,557 --> 00:56:32,640 and other aquatic plants were the ones filled out and all the way around 673 00:56:32,932 --> 00:56:34,932 and Vernon's going to help with the filter and the pump. 674 00:56:35,099 --> 00:56:37,015 what's he going to do, cover them in puff pastry? 675 00:56:37,932 --> 00:56:40,265 How quickly do you think we can put the fish in? 676 00:56:40,432 --> 00:56:43,057 Well, personally, I would wait until there was water in there. 677 00:56:43,765 --> 00:56:44,974 Approximately how soon? 678 00:56:45,140 --> 00:56:47,640 Miss Brown! Yes? Just dig. 679 00:56:56,890 --> 00:56:59,223 Well, you're much better. 680 00:56:59,390 --> 00:57:02,348 Yes, well, that's because I take all that unnecessary medication 681 00:57:02,515 --> 00:57:04,182 that you force-feed me. 682 00:57:05,469 --> 00:57:06,382 Aha! 683 00:57:06,515 --> 00:57:08,515 What is that? Room service. 684 00:57:08,682 --> 00:57:11,182 Breakfast is in the shed. Come on, hurry. 685 00:57:17,515 --> 00:57:18,765 Oh, hello, Milly. 686 00:57:18,931 --> 00:57:21,681 This is the most bizarrething I've ever seen. 687 00:57:21,848 --> 00:57:24,348 Well, it's the only way he's going to eat my food. 688 00:57:24,973 --> 00:57:28,681 His Lordship would like to know if there's any black pudding. 689 00:57:28,848 --> 00:57:29,723 No. 690 00:57:30,473 --> 00:57:32,473 Tell him we ran out 691 00:57:32,640 --> 00:57:35,181 And it's bad for his cholesterol, anyway. 692 00:57:35,348 --> 00:57:37,640 You , of all people, should know that. 693 00:57:39,348 --> 00:57:41,348 But don't you dare tell him I said that. 694 00:57:49,181 --> 00:57:51,973 Are you going to explain what's going on? No! 695 00:58:08,306 --> 00:58:09,848 Mr. Stephenson. 696 00:58:10,014 --> 00:58:10,889 Yes? 697 00:58:11,056 --> 00:58:13,556 May I ask you a personal question? No. 698 00:58:13,723 --> 00:58:15,472 Please. No. 699 00:58:15,889 --> 00:58:17,806 Ask me one, then. 700 00:58:17,972 --> 00:58:19,597 Definitely not. 701 00:58:19,764 --> 00:58:20,639 Why not? 702 00:58:20,806 --> 00:58:23,431 I don't want to trod around in your little obsessive little world 703 00:58:23,597 --> 00:58:25,347 any more than I have to. 704 00:58:25,514 --> 00:58:26,722 I'm speechless. 705 00:58:26,889 --> 00:58:29,722 If only that were true. Now, shut up and dig. 706 00:58:30,389 --> 00:58:31,806 I can't. 707 00:58:31,972 --> 00:58:33,181 Why not? 708 00:58:35,264 --> 00:58:36,222 It's done. 709 00:58:39,347 --> 00:58:40,347 Well? 710 00:58:41,222 --> 00:58:42,139 Well what? 711 00:58:43,180 --> 00:58:45,847 Aren't you going to thank me for all my hard work? 712 00:58:46,555 --> 00:58:49,222 You'll come for tea at 4 o'clock. 713 00:59:09,639 --> 00:59:11,222 This is beautiful. 714 00:59:11,930 --> 00:59:13,347 Fantastic. 715 00:59:15,930 --> 00:59:18,680 When I was younger, I did a lot of travelling. 716 00:59:18,847 --> 00:59:20,680 I collected seeds 717 00:59:20,847 --> 00:59:22,888 from the most spectacular plants. 718 00:59:23,055 --> 00:59:25,388 Each one is from a different country. 719 00:59:25,763 --> 00:59:29,013 A different color, a different smell 720 00:59:31,472 --> 00:59:33,763 and most importantly, 721 00:59:34,263 --> 00:59:36,222 different memory. 722 00:59:36,388 --> 00:59:39,680 I spend my days breathing life 723 00:59:39,846 --> 00:59:42,138 into these wonderful things. 724 00:59:47,888 --> 00:59:50,263 Where are these from? Iran. 725 00:59:51,305 --> 00:59:53,180 I found them on a mountainside 726 00:59:53,346 --> 00:59:54,513 overlooking the sea. 727 00:59:54,680 --> 00:59:56,263 Will you tell me about them? 728 00:59:58,305 --> 00:59:59,680 Ah, here, here! 729 01:00:00,430 --> 01:00:01,680 Take these. 730 01:00:01,846 --> 01:00:04,305 They're rather old, fine quality. 731 01:00:04,471 --> 01:00:05,471 Do them justice. 732 01:00:05,971 --> 01:00:07,263 But I... I don't really know how... 733 01:00:07,430 --> 01:00:09,804 Don't think. Just do. 734 01:00:12,221 --> 01:00:14,054 So, where was I? 735 01:00:15,596 --> 01:00:17,929 Iran. Oh, yes! 736 01:00:18,888 --> 01:00:23,721 In the province of Mazandaran, on the southern shore of the Caspian Sea. 737 01:00:23,888 --> 01:00:26,221 Which is, in fact, the world's biggest lake. 738 01:00:26,388 --> 01:00:29,721 Which is, in fact, your last interruption, young lady. 739 01:00:30,054 --> 01:00:33,721 I was walking through a field that seemed endless, 740 01:00:33,888 --> 01:00:35,304 all around was this 741 01:00:35,929 --> 01:00:39,179 blanket of deep red peonies. 742 01:00:41,096 --> 01:00:43,221 Well, anyway, let me go back. 743 01:00:43,762 --> 01:00:47,762 It was July when I arrived in Tehran. It was bloody hot. 744 01:00:48,387 --> 01:00:51,596 It was very grand in those days, Tehran. 745 01:01:10,845 --> 01:01:12,137 This is disgraceful. 746 01:01:12,429 --> 01:01:15,054 I'm so sorry. Very rude of me. 747 01:01:16,262 --> 01:01:18,054 Ham and piccalilly. It's delicious. 748 01:01:18,220 --> 01:01:20,220 I don't want your sandwich. No? 749 01:01:21,470 --> 01:01:24,095 Oh, then, really? You must have a pickled egg! 750 01:01:24,262 --> 01:01:26,095 You can gather your things together and get out. 751 01:01:34,553 --> 01:01:35,553 Leave the book! 752 01:01:37,428 --> 01:01:41,928 Don't think I can't see what's going on between you two. Disgusting. 753 01:01:42,595 --> 01:01:44,535 Thank you so much for those art recommendations, really. 754 01:01:44,635 --> 01:01:46,345 Inspiring stuff, especially the bird... 755 01:01:46,512 --> 01:01:48,428 Get out! Get out! 756 01:01:56,845 --> 01:01:58,595 Bella, hello, 757 01:01:58,928 --> 01:02:01,220 Just wanted to say I'm sorry if I caused you trouble 758 01:02:01,386 --> 01:02:02,886 with the old windbag. 759 01:02:03,053 --> 01:02:05,928 It's a pity you got chucked out when you did. 760 01:02:06,095 --> 01:02:09,261 I found some fantastic Viking drawings 761 01:02:09,428 --> 01:02:11,136 which I thought would be great for Luna. 762 01:02:11,303 --> 01:02:13,261 Well, you can always show me now. 763 01:02:15,428 --> 01:02:16,553 No! 764 01:02:19,178 --> 01:02:23,636 No, I couldn't. Fraternizing with the enemy is bad enough 765 01:02:23,803 --> 01:02:25,345 but I, eh, no, I... 766 01:02:32,719 --> 01:02:34,219 Pink wafers! 767 01:02:35,803 --> 01:02:37,844 They're Miss Bramble's biscuits. 768 01:02:39,678 --> 01:02:41,178 Delicious. 769 01:02:43,886 --> 01:02:45,678 So, what happens to Luna? 770 01:02:55,428 --> 01:02:59,927 Mesmerized, Luna couldn't help but think about the peony. 771 01:03:00,094 --> 01:03:03,386 Luna asked the traveler where he got the beautiful flower. 772 01:03:03,844 --> 01:03:06,427 "There are many," the traveler said. 773 01:03:07,136 --> 01:03:09,177 "From the top of the mountain, 774 01:03:09,344 --> 01:03:11,761 you can see thousands, 775 01:03:13,594 --> 01:03:15,636 "A sea of petals. 776 01:03:16,677 --> 01:03:21,177 It will make your heart sing, for it's a beautiful sight" 777 01:03:24,136 --> 01:03:26,802 But how will I get to the top of the mountain? 778 01:03:26,969 --> 01:03:30,344 I can't fly and I only come out at night. 779 01:03:31,260 --> 01:03:33,802 But the traveler had heard this before. 780 01:03:33,969 --> 01:03:36,010 "You seek the rarest flower 781 01:03:36,177 --> 01:03:38,969 from the top of the tallest mountain in the world. 782 01:03:39,844 --> 01:03:42,927 If you want to see them enough, 783 01:03:44,719 --> 01:03:45,969 you will." 784 01:03:46,385 --> 01:03:48,760 Luna was scared 785 01:03:48,927 --> 01:03:51,427 and excited, in equal measure. 786 01:03:53,760 --> 01:03:56,968 I think I will find my mother and father there. 787 01:03:58,552 --> 01:04:02,302 The traveler smiled. "You have much to learn, child. 788 01:04:02,593 --> 01:04:06,218 Are you sure want to continue on this perilous quest?" 789 01:04:11,885 --> 01:04:13,260 Keep going. 790 01:04:15,635 --> 01:04:17,635 I don't know what happens next. 791 01:04:18,135 --> 01:04:20,093 But I must know the ending. 792 01:04:29,468 --> 01:04:31,760 You will have tea with me tomorrow? 793 01:04:32,260 --> 01:04:33,426 After work. 794 01:04:34,135 --> 01:04:36,135 Yes, please. 795 01:04:37,426 --> 01:04:38,926 That would be lovely. 796 01:04:50,551 --> 01:04:52,509 Well, til tomorrow, Bella Brown. 797 01:04:53,259 --> 01:04:56,634 Under the old cedar tree in the park, 6 o'clock. 798 01:05:12,843 --> 01:05:14,593 Bella, wake up. 799 01:05:16,509 --> 01:05:17,926 Billy... 800 01:05:18,842 --> 01:05:21,134 It's not Billy, it's bliss. 801 01:05:21,467 --> 01:05:22,426 It's Vernon. 802 01:05:26,676 --> 01:05:27,676 Come on. 803 01:05:31,717 --> 01:05:34,217 I have work at 9. 804 01:05:38,551 --> 01:05:40,717 Billy is his name, yeah? 805 01:05:41,884 --> 01:05:43,759 He's wonderful, Vernon. 806 01:05:43,926 --> 01:05:45,259 I seeing him again, tonight. 807 01:05:47,509 --> 01:05:49,592 What does Mr. Wonderful do? 808 01:05:49,759 --> 01:05:52,175 He invents mechanical animals 809 01:05:52,342 --> 01:05:55,050 and he makes me feel like I can fly. 810 01:05:55,217 --> 01:05:56,967 So, he's got prospects, then. 811 01:05:57,467 --> 01:05:58,800 See you later! 812 01:06:27,592 --> 01:06:28,508 What? 813 01:06:31,342 --> 01:06:32,550 You're fired. 814 01:06:36,592 --> 01:06:38,842 But Luna knew 815 01:06:39,008 --> 01:06:43,092 that whatever obstacle stood in her way, her quest could not fail. 816 01:06:43,925 --> 01:06:45,925 She had been greatly inspired 817 01:06:46,091 --> 01:06:48,466 by the words of the wonderful traveler. 818 01:06:48,841 --> 01:06:51,133 He would stand by her. 819 01:07:43,007 --> 01:07:44,882 Come on, Bella. What's wrong? 820 01:07:45,382 --> 01:07:47,049 I don't feel well. 821 01:08:00,924 --> 01:08:02,091 Ah, my son, 822 01:08:02,382 --> 01:08:04,716 how long since your last confession? 823 01:08:05,549 --> 01:08:07,174 Bella's ill. 824 01:08:07,341 --> 01:08:08,632 What's wrong with her? 825 01:08:08,924 --> 01:08:09,965 I don't know. 826 01:08:10,674 --> 01:08:12,465 She should snap out of it. 827 01:08:14,132 --> 01:08:17,007 Alright. Well, I'll be sure to pass on your words of sympathy and support. 828 01:08:21,132 --> 01:08:23,007 Come on, Bella, what's wrong? 829 01:08:28,007 --> 01:08:30,882 Come on, whatever's happening with Mr. Mechanical Genius, 830 01:08:31,049 --> 01:08:33,715 you've got to get this garden finished. 831 01:08:34,382 --> 01:08:36,674 O'Brien's going to be here Monday. 832 01:08:39,382 --> 01:08:43,923 Ok Bella, I've got a pan au chocolat here and I'm going to eat it here without a plate 833 01:08:45,173 --> 01:08:47,882 Yeah, there is no plate here. 834 01:08:49,090 --> 01:08:51,423 Ok, well, don't say I didn't warn you. 835 01:08:52,048 --> 01:08:55,257 The plate's gone warm on the carpet here. 836 01:08:55,673 --> 01:08:57,798 Leave me alone, please. 837 01:09:04,215 --> 01:09:05,340 How's the patient? 838 01:09:07,673 --> 01:09:12,590 It's more than medicine can fix unless you've got something for a broken heart. 839 01:09:12,965 --> 01:09:16,548 I can have a word with her if you think it might help. 840 01:09:17,631 --> 01:09:20,431 But gently does it, yeah? 841 01:09:20,673 --> 01:09:21,881 Yes, of course. 842 01:09:23,131 --> 01:09:25,381 Bella, open the bloody door! 843 01:09:26,673 --> 01:09:29,465 Don't make me ask you again! 844 01:09:40,923 --> 01:09:42,339 You look a mess! 845 01:09:42,506 --> 01:09:43,631 Alfie! 846 01:09:45,298 --> 01:09:47,506 Vernon, give us a couple of minutes. 847 01:09:47,923 --> 01:09:49,048 Why don't you go and 848 01:09:49,214 --> 01:09:53,714 rustle up some of that nonexistent black pudding that I saw in the kitchen just now. 849 01:09:55,256 --> 01:09:56,589 Okay then. 850 01:10:02,047 --> 01:10:04,172 I brought you a present. 851 01:10:15,756 --> 01:10:18,006 Ask me that personal question. 852 01:10:20,214 --> 01:10:21,881 Anything you like. 853 01:10:27,672 --> 01:10:29,797 Have you ever been in love? 854 01:10:34,380 --> 01:10:36,297 She was called Rose. 855 01:10:37,880 --> 01:10:40,089 She was a free spirit. 856 01:10:40,714 --> 01:10:43,547 She said I was a stuffed shirt. 857 01:10:45,630 --> 01:10:48,255 You fell in love? Yes. 858 01:10:49,339 --> 01:10:51,505 It took about 20 minutes. 859 01:10:52,422 --> 01:10:54,380 It took her a bit longer. 860 01:10:55,464 --> 01:10:57,214 You were happy together? 861 01:10:59,838 --> 01:11:03,463 As happy as two people can be, I think. 862 01:11:06,047 --> 01:11:08,797 She well and truly unstuffed the shirt. 863 01:11:10,505 --> 01:11:13,297 Then we traveled everywhere. 864 01:11:14,047 --> 01:11:15,630 We shared everything. 865 01:11:16,547 --> 01:11:18,880 She was a horticulturist. 866 01:11:19,047 --> 01:11:20,422 The best. 867 01:11:23,505 --> 01:11:25,213 She wrote the book? 868 01:11:25,380 --> 01:11:26,838 Yeah, she did. 869 01:11:27,546 --> 01:11:32,088 She thought that Arthur Mildmay sounded more credible than Rose Milton. 870 01:11:32,546 --> 01:11:35,880 In those days, it was impossible to publish 871 01:11:36,046 --> 01:11:37,838 a female horticulturist. 872 01:11:38,671 --> 01:11:39,588 But 873 01:11:40,755 --> 01:11:45,296 she was a bright spark and if she believed in something, 874 01:11:45,463 --> 01:11:47,755 she gave it all she had. 875 01:11:50,005 --> 01:11:51,546 She taught me 876 01:11:51,713 --> 01:11:53,755 how to live.. 877 01:11:57,588 --> 01:11:58,963 and then... 878 01:11:59,546 --> 01:12:02,254 she died, all of a sudden, in childbirth. 879 01:12:04,713 --> 01:12:07,088 It was many years ago 880 01:12:08,546 --> 01:12:10,629 but with no warning, 881 01:12:11,713 --> 01:12:14,504 just gone. Both of them. 882 01:12:16,963 --> 01:12:20,171 But the garden soon helped me to cope. 883 01:12:23,629 --> 01:12:26,462 Rose had a passion for life 884 01:12:26,879 --> 01:12:29,837 and I see the seeds of that in you 885 01:12:31,087 --> 01:12:34,879 and it upsets me greatly to see you lying here, 886 01:12:35,046 --> 01:12:37,129 withering on the vine. 887 01:12:37,462 --> 01:12:39,671 So, I say, 888 01:12:40,379 --> 01:12:43,587 I say grasp the metal, you stupid girl 889 01:12:43,754 --> 01:12:46,629 and stop feeling sorry for yourself. 890 01:12:46,796 --> 01:12:48,129 You're right. 891 01:12:48,296 --> 01:12:49,796 I am stupid. 892 01:12:51,087 --> 01:12:54,712 Stupid enough to fall for a liar and a cheat. 893 01:12:57,420 --> 01:13:00,545 I had thought he actually cared. 894 01:13:14,920 --> 01:13:16,087 Did you know 895 01:13:16,254 --> 01:13:19,087 I represented my country at clay pigeon shooting? 896 01:13:20,587 --> 01:13:21,712 No. 897 01:13:23,087 --> 01:13:25,462 Well, this boy you're talking about, 898 01:13:26,045 --> 01:13:27,837 this robot builder, 899 01:13:29,462 --> 01:13:31,712 I think I may have to shoot him. 900 01:13:42,712 --> 01:13:44,253 Then one night, 901 01:13:45,128 --> 01:13:46,295 alone in the forest, 902 01:13:48,378 --> 01:13:51,961 Luna resolved to find the magic flowers herself, 903 01:13:52,170 --> 01:13:55,961 even if it meant confronting terrifying demons. 904 01:13:56,336 --> 01:13:59,503 She had nothing left to lose. 905 01:14:23,294 --> 01:14:25,544 What the hell is she doing? 906 01:14:50,294 --> 01:14:52,294 Everything else is wrecked. 907 01:14:54,711 --> 01:14:57,377 We'll never fix it in time. 908 01:15:04,002 --> 01:15:08,461 I don't care about your hay fever. We've got work to do. 909 01:15:09,169 --> 01:15:10,336 Here she comes. 910 01:15:11,877 --> 01:15:16,044 You know, I told you that in some parts of the world, they celebrate when it rains. 911 01:15:16,210 --> 01:15:21,335 Well, we think it would be healthy if we celebrated this little storm too. 912 01:15:22,252 --> 01:15:23,710 Celebrate? 913 01:15:24,210 --> 01:15:26,210 The garden's ruined. I'm ruined. 914 01:15:26,377 --> 01:15:28,544 Oh, it's been the making of you, Bella. 915 01:15:28,710 --> 01:15:30,661 Trees blew down, hedges blew down 916 01:15:30,761 --> 01:15:33,710 but you saved the one thing that needed to be saved. 917 01:15:34,085 --> 01:15:37,210 Anyway, enough of this! We think you should have a day off. 918 01:15:38,335 --> 01:15:39,377 Yeah, our treat. 919 01:15:40,919 --> 01:15:42,877 I'm not exactly in the mood. Oh, come on, 920 01:15:43,043 --> 01:15:44,627 have the day to yourself. Cheer yourself up. 921 01:15:45,335 --> 01:15:46,460 So, off you go. 922 01:15:47,418 --> 01:15:48,868 You're both mad. 923 01:15:48,935 --> 01:15:50,627 People in glass houses bad. 924 01:15:51,252 --> 01:15:54,127 Well, that's settled, then. So, off you go. Milly will go with you. 925 01:15:54,293 --> 01:15:56,752 Anything to keep that doctor away from me. 926 01:16:11,210 --> 01:16:13,501 To the left. You'll always hear me 927 01:16:13,651 --> 01:16:18,101 singing a song. Show me the way to go home 928 01:16:18,210 --> 01:16:19,418 Oh, perfect!. 929 01:16:19,793 --> 01:16:22,126 It's very dark in here. 930 01:16:32,543 --> 01:16:33,751 What's this? 931 01:16:39,709 --> 01:16:41,168 Hello, Bella. 932 01:16:41,501 --> 01:16:43,168 Hi, Bella! Hi, Bella! 933 01:16:43,334 --> 01:16:46,334 What a new day to get the pond ready for the fish. 934 01:16:46,501 --> 01:16:48,834 It's wonderful. Come on, come on. 935 01:16:49,001 --> 01:16:52,834 Alright, look at this. Some of these for you and some for you. 936 01:16:53,876 --> 01:16:56,959 Some for you, if you want. Alright, now just feed the fish. 937 01:16:57,418 --> 01:17:00,459 Make sure they don't bite your hands off. 938 01:17:05,709 --> 01:17:08,042 Oh, they're just beautiful! 939 01:17:10,792 --> 01:17:12,251 She been drinking? Yes. 940 01:17:12,834 --> 01:17:15,126 Be nice to her. Of course. 941 01:17:15,709 --> 01:17:16,667 Ok, alright, come on. Sit down, everybody. 942 01:17:18,042 --> 01:17:19,751 Who else wants a drink? 943 01:17:19,951 --> 01:17:20,951 Oh, please! 944 01:17:21,151 --> 01:17:22,151 Here we go! 945 01:17:44,209 --> 01:17:45,792 You didn't have to do this. 946 01:17:46,054 --> 01:17:47,642 Thank you, again. 947 01:17:47,722 --> 01:17:51,000 The pleasure, Miss Brown, is all mine. 948 01:17:51,500 --> 01:17:54,500 I am so honored you gave me that book. Now I know the story. 949 01:17:54,667 --> 01:17:56,709 No, I only lent it to you. 950 01:17:56,875 --> 01:17:59,542 When I'm pushing up the daisies, then you can have it. 951 01:17:59,834 --> 01:18:01,334 In that case, I don't want it. 952 01:18:04,208 --> 01:18:05,417 Care to dance? 953 01:18:05,917 --> 01:18:07,542 Oh, don't be stupid! 954 01:18:39,500 --> 01:18:41,583 Do you think this is good enough? 955 01:18:43,416 --> 01:18:45,875 We're about to find out, Miss Brown. 956 01:18:51,458 --> 01:18:52,791 Excuse me! 957 01:18:57,000 --> 01:18:59,583 Eugene O'Brien, the landlord. 958 01:18:59,958 --> 01:19:03,291 Miss Brown is popular with the male of the species. 959 01:19:04,541 --> 01:19:05,583 Bella! 960 01:19:11,958 --> 01:19:14,999 Ah, Mr. O'Brien! Welcome. Come on through. 961 01:19:15,791 --> 01:19:18,374 Vernon Kelly, the tenant's boyfriend. 962 01:19:19,166 --> 01:19:20,124 What? 963 01:19:21,458 --> 01:19:24,183 I'm impressed and I'm not ashamed to admit it. 964 01:19:24,249 --> 01:19:27,958 Obviously, I received no written request for the insertion of a water feature 965 01:19:27,973 --> 01:19:29,207 and the keeping of livestock 966 01:19:29,374 --> 01:19:30,999 but I'm prepared to overlook it, 967 01:19:31,166 --> 01:19:33,291 given the estimated work on the table. Ok, great! Well, I'll overlook that 968 01:19:34,582 --> 01:19:38,124 and that only leaves one matter outstanding, the rent increase. 969 01:19:38,207 --> 01:19:39,249 What are you talking about? What rent increase? 970 01:19:39,332 --> 01:19:41,582 If she wants to stay, she'll have to pay an increased figure 971 01:19:41,749 --> 01:19:45,374 in line with the new market value, Section 23 of the contract, watertight. 972 01:19:46,166 --> 01:19:49,249 That's why our legal system is revered the world over. 973 01:19:49,416 --> 01:19:50,957 I can forward you the same paperwork, if you like. 974 01:19:51,124 --> 01:19:53,749 This is her home now. She's done all this work. You can't just do that. 975 01:19:53,916 --> 01:19:56,374 Allow me to talk to Mr. O'Brien. What are you doing here? 976 01:19:56,832 --> 01:19:58,124 Come on. 977 01:20:06,624 --> 01:20:08,290 He won't be bothering Bella again. 978 01:20:08,832 --> 01:20:10,707 Why? What did you say to him? 979 01:20:11,915 --> 01:20:13,207 Who are you? 980 01:20:13,665 --> 01:20:15,874 I'm Billy. I'm looking for Bella. 981 01:20:16,124 --> 01:20:18,582 She's not expecting me, I'm a few days late. 982 01:20:21,665 --> 01:20:25,540 Married? Of course not I'm not married. Why does she think that? 983 01:20:25,707 --> 01:20:28,165 She saw you all over some woman. 984 01:20:28,332 --> 01:20:30,332 Yes, you stood her up, you weasel. 985 01:20:30,498 --> 01:20:33,873 I told you I had an accident. 986 01:20:35,873 --> 01:20:37,415 That's why I couldn't be there. I've been in hospital. 987 01:20:37,582 --> 01:20:38,957 I couldn't get her number. 988 01:20:39,123 --> 01:20:40,915 You got her address. 989 01:20:41,082 --> 01:20:43,832 I got it this morning from the... 990 01:20:44,790 --> 01:20:46,957 from the Adopted Duck Society. 991 01:20:50,873 --> 01:20:53,123 The Adopted Duck Society? 992 01:20:53,581 --> 01:20:55,415 Look, I didn't know she had a boyfriend, alright? 993 01:20:57,123 --> 01:20:58,373 She doesn't have a boyfriend. 994 01:20:58,790 --> 01:20:59,998 Why didn't you call her? 995 01:21:00,706 --> 01:21:02,581 He's already answered that. 996 01:21:02,748 --> 01:21:07,540 I know that. I'm trying to test him out to see if he changes his answer. 997 01:21:10,665 --> 01:21:12,790 What are your intentions toward Bella? 998 01:21:12,956 --> 01:21:14,498 I like her very much. 999 01:21:14,706 --> 01:21:17,540 I appreciate that you two are close family, 1000 01:21:17,606 --> 01:21:19,783 but really, I think I'd rather tell Bella to her face 1001 01:21:19,827 --> 01:21:21,581 before you two interrogate me any further. 1002 01:21:22,373 --> 01:21:23,789 William Tranter! 1003 01:21:24,623 --> 01:21:27,039 You have embarrassed and humiliated me. 1004 01:21:27,998 --> 01:21:29,206 Now leave 1005 01:21:29,373 --> 01:21:31,373 before I let Vernon loose on you. 1006 01:21:37,623 --> 01:21:40,289 Bella, we've had a word with young Billy. 1007 01:21:40,581 --> 01:21:45,081 He says he isn't married and for what it's worth, I believe him. 1008 01:21:45,248 --> 01:21:48,498 I saw him with someone else the day we were supposed to meet. 1009 01:21:48,601 --> 01:21:54,081 But Bella, I was hit by a bus that day. That's why I wasn't there. 1010 01:21:54,247 --> 01:21:55,872 I know what I saw. 1011 01:21:57,081 --> 01:21:59,081 It must have been George! 1012 01:21:59,581 --> 01:22:02,956 I know your face, Billy. It wasn't your brother, it was you. 1013 01:22:03,122 --> 01:22:06,206 He's only 7 minutes younger, Bella. We're identical. 1014 01:22:06,372 --> 01:22:07,539 You're a twin? 1015 01:22:07,706 --> 01:22:09,414 Triplet, actually. 1016 01:22:09,581 --> 01:22:12,956 Each of us all separated by a whole 7 minutes. 1017 01:22:13,122 --> 01:22:16,122 He's quite the ladies' man, George! 1018 01:22:20,497 --> 01:22:23,039 You know, I would never lie to you, Bella. 1019 01:22:26,122 --> 01:22:29,580 Well, actually, I've just been telling your father and your grandfather here that... 1020 01:22:29,747 --> 01:22:32,205 I'm not her father! Grandfather? 1021 01:22:33,080 --> 01:22:34,997 You must believe me, Bella. 1022 01:22:37,164 --> 01:22:39,664 I've got a couple of friends playing in the park tonight. 1023 01:22:39,830 --> 01:22:42,872 I was rather hoping you might be my guest. 1024 01:22:48,622 --> 01:22:49,997 Bella, are you there? 1025 01:22:52,288 --> 01:22:53,580 I'm here. 1026 01:22:55,580 --> 01:22:57,372 You're a bit accident prone. 1027 01:22:57,788 --> 01:23:00,080 I do seem to be around you. 1028 01:23:03,038 --> 01:23:04,538 So the concert? 1029 01:23:08,663 --> 01:23:10,622 I'll come and get you at half past six 1030 01:23:10,913 --> 01:23:13,538 and I'll be sure not to hit any buses on my way. 1031 01:23:17,330 --> 01:23:18,663 Promise? 1032 01:23:51,829 --> 01:23:53,121 Perfect. 1033 01:23:53,288 --> 01:23:54,621 I love it! 1034 01:23:54,788 --> 01:23:55,996 Brilliant. 1035 01:23:56,704 --> 01:23:58,954 Why didn't you show me before? 1036 01:24:04,383 --> 01:24:09,783 Hello? Right, yes. 1037 01:24:10,204 --> 01:24:11,246 Of course. 1038 01:24:15,822 --> 01:24:17,222 Hello? 1039 01:25:00,495 --> 01:25:01,662 Come on, girls. 1040 01:25:10,912 --> 01:25:12,495 My dear Bella, 1041 01:25:12,662 --> 01:25:15,703 As per my somewhat pedantic instructions, 1042 01:25:15,870 --> 01:25:18,203 I assume that you are all in your garden, 1043 01:25:18,370 --> 01:25:20,745 which I hope is looking as good as I expect. 1044 01:25:22,370 --> 01:25:26,620 Vernon should be planting a rather splendid Japanese maple. 1045 01:25:27,162 --> 01:25:30,870 Make sure that he packs the earth down and gives it a proper drink. 1046 01:25:31,245 --> 01:25:32,662 regularly. 1047 01:25:32,995 --> 01:25:36,995 The reason for planting the tree is, I admit, a selfish one. 1048 01:25:39,703 --> 01:25:40,953 I quite like the idea 1049 01:25:41,120 --> 01:25:43,411 of you telling your progeny 1050 01:25:43,578 --> 01:25:47,578 of this objectionable old fool who used to putter around the garden. 1051 01:25:49,078 --> 01:25:53,620 So, it is planted for you and future generations 1052 01:25:53,953 --> 01:25:57,203 of spectacularly dysfunctional artists. 1053 01:26:00,328 --> 01:26:04,536 The boring details are, as ever, in the hands of solicitors 1054 01:26:05,119 --> 01:26:09,828 but he bare fact is that my home is now Vernon's. 1055 01:26:10,911 --> 01:26:14,786 He and the girls need the space far more than I ever did. 1056 01:26:15,161 --> 01:26:17,591 You'll be able to keep an eye on the daft bugger 1057 01:26:17,691 --> 01:26:19,411 because I'm giving you your flat. 1058 01:26:19,661 --> 01:26:21,494 I owned it. 1059 01:26:21,661 --> 01:26:25,703 The unfortunate Mr. O'Brien was only acting on my behalf. 1060 01:26:28,661 --> 01:26:29,994 Or should I say, 1061 01:26:30,744 --> 01:26:33,536 on behalf of the old Alfie. 1062 01:26:35,077 --> 01:26:37,327 You were a wonderful pupil 1063 01:26:37,827 --> 01:26:40,369 and a dearly treasured friend. 1064 01:26:41,577 --> 01:26:44,744 You helped me remember the good things. 1065 01:26:44,911 --> 01:26:48,494 Yours sincerely, Alfred Stephenson. 1066 01:27:09,369 --> 01:27:11,577 And as Lun drank in the view, 1067 01:27:11,869 --> 01:27:15,119 she was filled with something quite magical. 1068 01:27:15,285 --> 01:27:19,535 In the distance, she could see the southern shore of the Caspian Sea, 1069 01:27:19,702 --> 01:27:21,952 which isn't a sea at all 1070 01:27:22,202 --> 01:27:24,744 but actually the biggest lake in the world. 1071 01:27:25,702 --> 01:27:26,827 Luna thanked the traveler. 1072 01:27:26,994 --> 01:27:28,577 "Oh, it's nothing. 1073 01:27:28,743 --> 01:27:31,493 You haven't done the hard part yet." 1074 01:27:31,702 --> 01:27:33,660 "Really?" said Luna, 1075 01:27:33,827 --> 01:27:37,160 "Now, you must believe." said the traveler. 1076 01:27:37,327 --> 01:27:39,785 And he pushed Luna off the mountain. 1077 01:27:39,952 --> 01:27:40,952 Luna screamed to the traveler: 1078 01:27:41,118 --> 01:27:44,410 "Why did you do that? I can't fly." 1079 01:27:44,952 --> 01:27:47,660 "Says who?" He replied. 1080 01:27:48,077 --> 01:27:52,952 And the wind lifted Luna off the mountain and she soared. 1081 01:27:53,577 --> 01:27:56,660 "Can you see them now?" yelled the traveler. 1082 01:27:56,826 --> 01:27:58,868 "Yes." said Luna, 1083 01:27:59,035 --> 01:28:02,785 gliding through the air with the wind whistling between her wings. 1084 01:28:03,326 --> 01:28:06,493 "I can see thousands of them." 1085 01:28:07,118 --> 01:28:10,368 And for the first time in a hundred years, 1086 01:28:10,868 --> 01:28:14,285 the traveler allowed himself a smile. 1087 01:28:28,195 --> 01:28:48,195