1 00:00:37,680 --> 00:00:38,840 Bella Brown... 2 00:00:39,400 --> 00:00:41,120 Par où commencer ? 3 00:00:41,360 --> 00:00:43,480 Cette fille était singulière. 4 00:00:44,400 --> 00:00:48,560 C'est un miracle qu'elle ait survécu après sa naissance. 5 00:00:49,600 --> 00:00:53,200 On dit qu'elle serait morte sans l'aide des canards. 6 00:00:53,920 --> 00:00:57,000 Ils l'ont couvée comme un œuf et traitée 7 00:00:57,160 --> 00:00:58,640 comme leur semblable. 8 00:01:06,960 --> 00:01:10,400 Elle fut découverte par l'un de ces vieux fous 9 00:01:10,560 --> 00:01:12,920 qui parcourent les parcs de la ville 10 00:01:13,080 --> 00:01:15,120 et apprécient l'hypothermie. 11 00:01:18,120 --> 00:01:21,000 Elle se révéla être une drôle d'hurluberlue, 12 00:01:22,400 --> 00:01:25,400 terrifiée par le côté imprévisible de la nature 13 00:01:25,560 --> 00:01:28,040 et par la flore en particulier. 14 00:01:31,720 --> 00:01:35,080 D'où cela provenait-il ? Je n'ose l'imaginer. 15 00:01:36,840 --> 00:01:39,520 Elle était tellement obsédée par l'ordre 16 00:01:39,880 --> 00:01:42,560 qu'elle aurait pu éprouver la patience d'un saint, 17 00:01:42,720 --> 00:01:45,040 sans parler des sœurs de Saint Fedelma. 18 00:01:45,200 --> 00:01:46,800 Bella Brown ! 19 00:01:47,600 --> 00:01:51,520 Le monde de Mlle Brown est insulaire et solitaire. 20 00:01:52,000 --> 00:01:54,800 Il n'y a qu'elle et ses livres. 21 00:01:55,560 --> 00:01:58,880 Son histoire méritait d'être racontée 22 00:01:59,960 --> 00:02:02,920 mais le petit monde obsessionnel qu'elle avait inventé 23 00:02:03,080 --> 00:02:05,920 impliquait que ce livre restât 24 00:02:06,080 --> 00:02:07,720 résolument fermé. 25 00:02:11,200 --> 00:02:12,840 Je ne suis pas croyant, 26 00:02:13,000 --> 00:02:16,520 mais je pense qu'elle a été envoyée 27 00:02:16,680 --> 00:02:17,640 pour nous tester. 28 00:03:40,360 --> 00:03:41,520 Aujourd'hui, 29 00:03:42,160 --> 00:03:43,920 je vais changer les choses. 30 00:03:57,240 --> 00:04:01,240 Pourquoi vous fais-je perdre votre temps avec mes bavardages ? 31 00:04:01,680 --> 00:04:05,920 Car par un concours de circonstances de la communauté, 32 00:04:06,080 --> 00:04:09,480 cette créature étrange est devenue ma voisine. 33 00:04:22,480 --> 00:04:23,920 Puis-je vous rappeler 34 00:04:24,080 --> 00:04:25,560 que sur vos jours de présence, 35 00:04:25,720 --> 00:04:29,040 vous devez être là à 9 h, travailler jusqu'à 16 h 30, 36 00:04:29,200 --> 00:04:32,320 avec une heure pour déjeuner, et deux pauses de 15 min. 37 00:04:33,960 --> 00:04:37,480 Ce matin, vous êtes au rayon océanographie, de A à J. 38 00:04:37,640 --> 00:04:39,280 Ne perdez pas pied. 39 00:04:45,920 --> 00:04:47,080 Bonjour. 40 00:04:49,680 --> 00:04:52,640 Je cherche Leonardo di ser Piero da Vinci. 41 00:04:52,800 --> 00:04:55,400 Dessins techniques en tous genres, 42 00:04:55,560 --> 00:04:56,560 s'il vous plaît. 43 00:04:56,720 --> 00:05:01,360 Leonardo da Vinci, génie civil, section histoire européenne, 44 00:05:01,520 --> 00:05:03,240 mur du fond, en bas à gauche. 45 00:05:03,400 --> 00:05:05,560 - Formidable. - Êtes-vous inscrit ? 46 00:05:05,720 --> 00:05:09,240 Je n'emprunte pas de livre. Je les perds, ça n'avancerait à rien. 47 00:05:09,400 --> 00:05:12,880 Il est interdit de manger et de boire dans la bibliothèque 48 00:05:13,040 --> 00:05:17,000 et nous exigeons un silence absolu en permanence. 49 00:05:17,400 --> 00:05:18,800 - Bien entendu. - Absolu. 50 00:05:18,960 --> 00:05:20,320 Absolument. 51 00:05:21,160 --> 00:05:22,560 Bonjour. Pardon. 52 00:05:23,520 --> 00:05:25,240 Merci encore. 53 00:05:25,400 --> 00:05:27,560 Désolé, je n'aurais pas dû. 54 00:06:02,600 --> 00:06:04,560 Oui, c'est vrai. Pardon. 55 00:06:13,920 --> 00:06:17,120 La bibliothèque fermera ses portes dans 3 minutes. 56 00:06:17,280 --> 00:06:19,520 Merci de remettre vos livres à leur place 57 00:06:19,680 --> 00:06:24,160 et dirigez-vous vers la sortie immédiatement, merci. 58 00:08:32,480 --> 00:08:34,040 Regardez ce que j'ai trouvé. 59 00:08:46,720 --> 00:08:47,720 Mais oui... 60 00:08:47,880 --> 00:08:50,240 Notre chère terroriste horticole. 61 00:08:50,400 --> 00:08:53,600 Cet endroit va à vau-l'eau depuis qu'elle est arrivée. 62 00:08:53,760 --> 00:08:56,880 Calmez-vous. Laissez cette petite tranquille. 63 00:08:57,040 --> 00:08:58,160 Après son saccage ? 64 00:08:58,480 --> 00:09:01,160 C'est de la négligence gratuite et criminelle. 65 00:09:01,320 --> 00:09:02,760 Je suis Milly Wilton, 66 00:09:02,920 --> 00:09:05,720 le docteur très éprouvé de M. Stephenson. 67 00:09:05,880 --> 00:09:07,080 Vous avez fait une chute. 68 00:09:07,240 --> 00:09:09,040 Votre jardin s'est défendu. 69 00:09:09,200 --> 00:09:11,240 Vous en réchapperez. Rien de grave. 70 00:09:11,400 --> 00:09:15,200 Rien de grave ? C'est une véritable catastrophe, oui ! 71 00:09:15,720 --> 00:09:17,400 Votre tension. 72 00:09:23,480 --> 00:09:25,880 Ne vous en faites pas, le thé arrive. 73 00:09:27,320 --> 00:09:28,320 Vernon ! 74 00:09:28,480 --> 00:09:29,920 Où est ce fichu thé ? 75 00:09:31,080 --> 00:09:34,840 Jeune demoiselle, que faites-vous, à part massacrer les plantes ? 76 00:09:35,200 --> 00:09:38,840 Je travaille à la bibliothèque, je fais du classement. 77 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 En vrai, je suis écrivain. 78 00:09:41,360 --> 00:09:43,760 Je vois. Ça vous tient à l'écart du jardin. 79 00:09:44,240 --> 00:09:45,800 Navrée pour le dérangement. 80 00:09:45,960 --> 00:09:48,040 Le dérangement ? Et que faites-vous 81 00:09:48,200 --> 00:09:51,320 de l'apocalypse écologique que vous avez engendrée ? 82 00:09:51,480 --> 00:09:53,760 Vernon, le thé ! 83 00:09:57,160 --> 00:09:58,240 Nickel ! 84 00:09:58,560 --> 00:10:02,320 Génial ! J'espère que ça vous plaît, de me rendre malade. 85 00:10:02,480 --> 00:10:05,480 Une seule personne est responsable de votre santé. 86 00:10:05,640 --> 00:10:06,600 Oui, vous ! 87 00:10:07,120 --> 00:10:09,040 Vernon ! Le thé, s'il te plaît. 88 00:10:09,200 --> 00:10:11,200 Voilà, j'arrive. Ne vous énervez pas. 89 00:10:11,360 --> 00:10:12,600 Bonjour, Milly. 90 00:10:12,760 --> 00:10:14,520 Arrêtez de crier. 91 00:10:15,840 --> 00:10:17,280 Voilà. 92 00:10:18,280 --> 00:10:19,600 Une tasse de thé. 93 00:10:24,480 --> 00:10:26,120 Allez-y. C'est fait maison. 94 00:10:27,960 --> 00:10:29,080 Bon... 95 00:10:29,240 --> 00:10:30,400 Moi, je file. 96 00:10:30,560 --> 00:10:32,360 - Délicieux ! - Merci. 97 00:10:32,520 --> 00:10:34,560 Chocolat à 85 %, c'est le secret. 98 00:10:34,720 --> 00:10:38,040 Et j'utilise du son d'avoine, c'est moins nocif pour Son Altesse. 99 00:10:38,200 --> 00:10:41,080 Tu es répugnant avec ce tablier crasseux. 100 00:10:41,240 --> 00:10:43,160 Vous avez vu comme on me traite ? 101 00:10:43,680 --> 00:10:45,680 Je dis rien parce qu'il est malade. 102 00:10:45,840 --> 00:10:49,000 Me parlez plus comme ça ou je démissionne. 103 00:10:49,160 --> 00:10:51,680 Il rejoue Braveheart façon celte devant vous. 104 00:10:51,840 --> 00:10:53,920 Mais ce boulot est vital pour lui. 105 00:10:54,080 --> 00:10:57,920 Commence par le tapis souillé par notre visiteuse importune. 106 00:10:58,200 --> 00:11:00,560 Quand tu veux dans les 30 secondes. 107 00:11:00,720 --> 00:11:03,080 Non, je dois libérer la baby-sitter. 108 00:11:03,240 --> 00:11:05,680 Alors, faut t'y mettre fissa. 109 00:11:33,000 --> 00:11:34,040 Épargnez-moi 110 00:11:34,200 --> 00:11:35,800 ce charabia gaélique. 111 00:11:41,880 --> 00:11:43,120 Je m'en occupe. 112 00:11:43,280 --> 00:11:45,440 - Pas la peine. - Ne soyez pas en retard. 113 00:11:45,600 --> 00:11:48,720 Ne sois pas désagréable, remercie la demoiselle. 114 00:11:49,360 --> 00:11:53,000 Pardon, merci. Mes enfants vont s'inquiéter. 115 00:11:57,280 --> 00:12:00,040 L'esclavage a été aboli en 1834, 116 00:12:00,200 --> 00:12:01,520 je vous signale. 117 00:12:01,680 --> 00:12:04,440 Et ce pays périclite depuis. 118 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 Bonjour, Bella. 119 00:12:30,400 --> 00:12:32,720 Voici Sinead et Niamph. 120 00:12:32,880 --> 00:12:34,520 - Dites bonjour. - Bonjour ! 121 00:12:34,680 --> 00:12:35,880 Petit-déj à domicile. 122 00:12:36,040 --> 00:12:37,920 C'est la moindre des choses. 123 00:12:38,080 --> 00:12:39,480 Venez, les filles. 124 00:12:41,200 --> 00:12:42,360 C'est parti. 125 00:12:42,720 --> 00:12:45,280 Les filles, aidez-moi à sortir les ingrédients. 126 00:12:45,440 --> 00:12:47,200 Il fait sombre, j'ouvre. 127 00:12:48,560 --> 00:12:51,640 C'est très gentil, mais ce n'est pas la peine. 128 00:12:51,800 --> 00:12:52,800 Vous avez mangé ? 129 00:12:54,160 --> 00:12:57,560 De toute façon, quelqu'un va venir chercher les filles ici. 130 00:12:58,880 --> 00:13:00,400 Voyons ce qu'il y a de bon. 131 00:13:03,760 --> 00:13:05,520 De la nourriture de prison. 132 00:13:06,160 --> 00:13:09,040 - Je dois me préparer. - Vous gênez pas pour nous. 133 00:13:09,600 --> 00:13:11,400 On se débrouille. Allez-y. 134 00:13:13,640 --> 00:13:15,800 Bon les filles... Toi, tu prends ça. 135 00:13:15,960 --> 00:13:17,320 Et toi, ça. 136 00:13:40,040 --> 00:13:41,440 Voilà Bella ! 137 00:13:46,400 --> 00:13:47,800 Que dites-vous de ça ? 138 00:13:49,040 --> 00:13:50,160 Bon appétit. 139 00:13:53,600 --> 00:13:55,320 Ne vous forcez pas à finir. 140 00:13:55,720 --> 00:13:59,400 Je cuisine des portions généreuses pour l'ogre d'à côté. 141 00:14:00,680 --> 00:14:01,960 Les filles, c'est l'heure. 142 00:14:02,120 --> 00:14:03,800 Il est déjà tard. 143 00:14:06,400 --> 00:14:07,920 Allez, on se dépêche ! 144 00:14:09,480 --> 00:14:12,040 N'allez pas tomber, moins vite ! Merci, Jean. 145 00:14:12,720 --> 00:14:13,960 Au revoir ! 146 00:14:20,600 --> 00:14:22,000 C'est leur maman ? 147 00:14:23,560 --> 00:14:26,560 Non, ma femme est décédée. 148 00:14:29,960 --> 00:14:32,000 C'est délicieux. Merci. 149 00:14:33,880 --> 00:14:35,960 On me l'avait pas dit depuis un bail. 150 00:14:36,120 --> 00:14:36,960 Je vous en prie. 151 00:14:37,520 --> 00:14:41,560 Votre patron est un tyran. Pourquoi supportez-vous ça ? 152 00:14:41,720 --> 00:14:44,440 On finit par s'y habituer et ça paye le loyer. 153 00:14:47,000 --> 00:14:48,520 C'est lui, dans le jardin ? 154 00:14:56,360 --> 00:14:59,000 - Non, c'est pas possible. - De quoi parlez-vous ? 155 00:15:05,440 --> 00:15:07,080 Faites comme chez vous ! 156 00:15:07,240 --> 00:15:10,120 Vous avez pu amadouer mes nigauds d'employés 157 00:15:10,280 --> 00:15:11,640 mais pas moi. 158 00:15:12,160 --> 00:15:14,440 Impossible de pardonner ce ravage. 159 00:15:14,600 --> 00:15:18,080 Vous avez anéanti tout ce que la nature vous a offert. 160 00:15:18,600 --> 00:15:20,520 Pourquoi m'accablez-vous ? 161 00:15:20,680 --> 00:15:23,640 Chacun doit apprendre à être responsable. 162 00:15:23,800 --> 00:15:27,720 Si c'est un anathème pour vous, c'est essentiel pour l'humain. 163 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 Quand à toi, patate, tu es en retard. 164 00:15:30,600 --> 00:15:31,920 Pas du tout ! 165 00:15:38,600 --> 00:15:39,600 Maintenant, si. 166 00:15:39,760 --> 00:15:44,120 J'exècre le manque de ponctualité, tu ne seras pas payé aujourd'hui. 167 00:15:44,280 --> 00:15:45,640 J'en peux plus ! 168 00:15:45,800 --> 00:15:48,720 Un mot de plus, Alfie, et vous vous carrez votre boulot. 169 00:15:48,880 --> 00:15:50,200 Tu es renvoyé. 170 00:15:51,960 --> 00:15:54,760 D'accord. C'est mon 1er avertissement ? 171 00:15:54,920 --> 00:15:57,080 Tu es viré, point barre. 172 00:15:57,240 --> 00:15:59,200 Il faut 3 étapes pour licencier. 173 00:15:59,920 --> 00:16:01,960 Vous m'employez depuis 5 ans, 174 00:16:02,120 --> 00:16:06,640 j'ai droit à 5 mois d'indemnités. Vous voulez un double de la loi ? 175 00:16:07,000 --> 00:16:11,720 Tu gagnerais du temps à t'entraîner à servir dans un fast-food. 176 00:16:12,240 --> 00:16:13,520 Je peux l'engager. 177 00:16:16,080 --> 00:16:19,040 Je pourrais vous engager, si vous voulez. 178 00:16:19,200 --> 00:16:20,960 Oui, je veux bien. 179 00:16:22,680 --> 00:16:24,040 Absolument. 180 00:16:24,560 --> 00:16:28,040 Je travaille ici, maintenant, et c'est une propriété privée. 181 00:16:28,480 --> 00:16:30,160 Profitez-en bien. 182 00:16:31,760 --> 00:16:33,240 Vous faites la paire. 183 00:16:35,360 --> 00:16:38,360 Continuez à verser ma paie le 1er du mois, merci. 184 00:16:43,560 --> 00:16:44,480 Parfait ! 185 00:16:53,760 --> 00:16:56,040 Je me suis peut-être emballée. 186 00:16:57,080 --> 00:16:58,880 Non, c'est très bien. 187 00:16:59,360 --> 00:17:01,640 Ce sera un nouveau départ. 188 00:17:02,440 --> 00:17:03,960 Je n'ai pas les moyens. 189 00:17:04,120 --> 00:17:06,440 Pas de souci, c'est lui qui me paiera. 190 00:17:06,600 --> 00:17:09,120 Il va voir ce qu'il perd, ce vieux grigou. 191 00:17:10,520 --> 00:17:12,280 Quelqu'un vous fait le ménage ? 192 00:17:12,800 --> 00:17:14,160 C'est moi toute seule. 193 00:17:15,080 --> 00:17:16,120 Bon... 194 00:17:16,560 --> 00:17:19,080 Il y a ménage et ménage. 195 00:17:19,240 --> 00:17:20,400 Ne faites pas ça. 196 00:17:20,560 --> 00:17:22,800 Il y a des endroits... 197 00:17:24,560 --> 00:17:25,880 que seul un professionnel 198 00:17:26,160 --> 00:17:27,480 peut repérer. 199 00:17:30,080 --> 00:17:31,480 Oh non... 200 00:17:32,280 --> 00:17:34,000 faut pas que je sois en retard. 201 00:17:53,480 --> 00:17:55,040 Ne touchez à rien. 202 00:17:55,800 --> 00:17:56,840 Bien. 203 00:17:57,480 --> 00:17:58,480 J'y vais. 204 00:18:20,000 --> 00:18:21,080 Bonjour ! 205 00:18:22,960 --> 00:18:25,480 Alors, Gian Lorenzo Bernini. 206 00:18:25,840 --> 00:18:27,560 Sculpture ou architecture ? 207 00:18:27,720 --> 00:18:29,720 Sculpture, bien sûr. Toujours ! 208 00:18:29,880 --> 00:18:32,280 4e allée à droite, en haut à gauche. 209 00:18:32,440 --> 00:18:34,320 En haut à gauche. Merci. 210 00:18:43,120 --> 00:18:45,400 Connaissez-vous l'Extase de sainte Thérèse ? 211 00:18:46,840 --> 00:18:48,360 J'ai vu des photos. 212 00:18:48,520 --> 00:18:50,600 Il faut la voir en vrai. 213 00:18:51,240 --> 00:18:52,640 C'est fantastique. 214 00:18:53,120 --> 00:18:56,640 Il arrive à faire flotter des tonnes de marbre. 215 00:18:57,840 --> 00:18:59,960 Il défie la gravité par la beauté. 216 00:19:01,000 --> 00:19:03,400 Il défie la logique par les émotions. 217 00:19:05,840 --> 00:19:06,840 Horticulture. 218 00:19:09,440 --> 00:19:10,520 Désolé. 219 00:19:27,280 --> 00:19:28,280 C'est bon ? 220 00:19:28,960 --> 00:19:30,200 Un régal. 221 00:19:30,360 --> 00:19:32,800 Les légumes n'étaient pas en conserve, 222 00:19:33,240 --> 00:19:34,360 ça doit avoir du goût. 223 00:19:34,520 --> 00:19:36,640 Qui vous a appris à être un cordon-bleu ? 224 00:19:36,960 --> 00:19:39,080 Ma mère, paix à son âme. 225 00:19:39,240 --> 00:19:41,440 - Elle était cuisinière ? - Au contraire. 226 00:19:41,600 --> 00:19:45,040 Je me suis mis aux fourneaux dès que j'ai pu. 227 00:19:47,040 --> 00:19:48,760 Il faut que je vous dise... 228 00:19:53,280 --> 00:19:57,440 J'ai fait votre lessive avec les affaires des filles et... 229 00:20:06,440 --> 00:20:08,760 Je pense que c'est à cause de lui. 230 00:20:09,080 --> 00:20:10,520 Je suis navré. 231 00:20:10,840 --> 00:20:12,080 Ce n'est pas grave. 232 00:20:13,800 --> 00:20:15,440 Je vais les mettre là. 233 00:20:18,040 --> 00:20:19,720 Je suis désolé. 234 00:20:31,320 --> 00:20:33,280 Rendez-moi mon cuisinier. 235 00:20:34,480 --> 00:20:35,640 Qui est à l'appareil ? 236 00:20:35,800 --> 00:20:37,360 Votre ennemi juré. 237 00:20:38,720 --> 00:20:41,200 Alfred Stephenson, votre voisin. 238 00:20:41,960 --> 00:20:44,280 Bonjour. Désolée 239 00:20:44,440 --> 00:20:45,520 pour le désagrément. 240 00:20:45,680 --> 00:20:47,800 Rendez-moi mon cuisinier ! 241 00:21:08,080 --> 00:21:09,560 Mlle Brown ? 242 00:21:12,680 --> 00:21:14,240 J'ai pas que ça à faire ! 243 00:21:14,400 --> 00:21:17,400 Je ne vous attendais que le mois prochain, M. O'Brien. 244 00:21:17,560 --> 00:21:20,440 C'est urgent, Mlle Brown, et très important. 245 00:21:36,160 --> 00:21:37,240 Voyons, 246 00:21:37,400 --> 00:21:39,480 Appartement 2, 6 Primrose Gardens. 247 00:21:39,640 --> 00:21:41,840 J'ai les documents concernant la propriété 248 00:21:42,000 --> 00:21:44,320 ainsi que les photographies appropriées. 249 00:21:47,440 --> 00:21:50,640 Tout est bien en ordre, Mlle Brown. C'est apaisant. 250 00:21:50,800 --> 00:21:53,400 - En effet. - Mais j'ai reçu une plainte. 251 00:21:54,880 --> 00:21:56,640 Quoi ? De qui ? 252 00:22:02,840 --> 00:22:04,480 Ma parole ! 253 00:22:05,680 --> 00:22:07,960 C'est pire que je ne le pensais. 254 00:22:08,560 --> 00:22:11,720 Vous deviez garder la propriété en bon état. 255 00:22:12,800 --> 00:22:15,360 Cette propriété inclut le jardin. 256 00:22:18,000 --> 00:22:19,120 Je sais. 257 00:22:19,480 --> 00:22:22,280 Je n'aime pas trop être en plein air... 258 00:22:22,440 --> 00:22:24,680 Je suis tenu par la loi, 259 00:22:24,840 --> 00:22:27,600 c'est stipulé dans le contrat que vous avez signé. 260 00:22:27,760 --> 00:22:29,160 J'ai une aversion... 261 00:22:29,520 --> 00:22:31,160 ou plutôt une répugnance... 262 00:22:31,320 --> 00:22:34,000 Les plantes et moi, on ne fait pas bon ménage. 263 00:22:34,320 --> 00:22:37,320 Ce n'est pas de la négligence mais de la peur et du dégoût. 264 00:22:37,480 --> 00:22:40,840 Je vous promets d'y remédier. Tout redeviendra normal. 265 00:22:41,000 --> 00:22:43,320 Les lois fixent des limites, Mlle Brown. 266 00:22:43,480 --> 00:22:46,400 Cette négligence délibérée relève de vos obligations légales 267 00:22:46,560 --> 00:22:48,520 et vous êtes en infraction. 268 00:22:48,680 --> 00:22:49,560 Bonjour. 269 00:22:50,960 --> 00:22:53,120 Je suis Vernon, son... 270 00:22:54,280 --> 00:22:55,520 partenaire. 271 00:22:55,680 --> 00:22:58,920 Eugene O'Brien, propriétaire. Nous discutions de l'état déplorable 272 00:22:59,080 --> 00:23:02,000 du jardin de 100 m² exposé au nord 273 00:23:02,160 --> 00:23:03,600 avec pelouse et bordures. 274 00:23:03,760 --> 00:23:07,880 Nous allions nous en occuper. C'est notre priorité absolue. 275 00:23:08,040 --> 00:23:09,040 Trop tard. 276 00:23:09,360 --> 00:23:11,680 Libérez les lieux d'ici la fin du mois. 277 00:23:13,080 --> 00:23:15,360 M. O'Brien était attendu, ce matin ? 278 00:23:15,640 --> 00:23:16,760 Pas du tout. 279 00:23:17,240 --> 00:23:19,080 Vous aviez pris rendez-vous ? 280 00:23:19,240 --> 00:23:21,520 - Pardon ? - Article 34 de la loi foncière. 281 00:23:21,680 --> 00:23:24,560 Un propriétaire doit prévenir pour visiter les lieux. 282 00:23:24,720 --> 00:23:27,280 - Je repasse tout à l'heure. - Ça ne va pas. 283 00:23:27,440 --> 00:23:30,800 Il faut convenir mutuellement d'une date, article 17C. 284 00:23:30,960 --> 00:23:32,800 - Demain, alors. - Impossible. 285 00:23:32,960 --> 00:23:34,800 - Vendredi ? - Vendredi ? 286 00:23:35,640 --> 00:23:36,640 Ce n'est pas possible. 287 00:23:36,800 --> 00:23:38,600 - Lundi prochain ? - Non plus. 288 00:23:38,760 --> 00:23:39,720 Quand, alors ? 289 00:23:39,880 --> 00:23:42,200 Un délai d'un mois calendaire, 290 00:23:42,360 --> 00:23:44,960 article 17C. 291 00:23:45,600 --> 00:23:46,720 Vous le savez. 292 00:23:49,320 --> 00:23:51,080 Il y a aura des conséquences. 293 00:23:51,640 --> 00:23:54,920 Si ce jardin n'est pas nettoyé, vous serez à la rue. 294 00:23:55,800 --> 00:23:58,080 Vous avez un mois à compter d'aujourd'hui. 295 00:24:06,400 --> 00:24:07,280 Ça va pas ? 296 00:24:08,080 --> 00:24:11,360 Je me voile la face. Je ne suis ni écrivain ni jardinier. 297 00:24:11,520 --> 00:24:13,360 Bien sûr que vous êtes écrivain. 298 00:24:13,520 --> 00:24:15,040 Pas du tout. 299 00:24:17,200 --> 00:24:21,240 Je vais être expulsée, je serai sans-abri et vous chômeur. 300 00:24:21,400 --> 00:24:22,960 Tout ça par ma faute. 301 00:24:23,280 --> 00:24:24,360 Je vois. 302 00:24:24,520 --> 00:24:26,600 Vous vous apitoyez sur votre sort. 303 00:24:28,680 --> 00:24:32,040 Il faut regarder les choses en face et en tenir compte. 304 00:24:33,520 --> 00:24:34,760 Levez-vous. 305 00:24:37,400 --> 00:24:38,440 Allez. 306 00:24:42,920 --> 00:24:45,640 Bougez pas, je veux pas vous faire de mal. 307 00:24:58,840 --> 00:25:01,240 Depuis quand ne vous a-t-on pas enlacée ? 308 00:25:03,360 --> 00:25:04,760 Un bon moment. 309 00:25:07,840 --> 00:25:09,400 Allez, activez-vous. 310 00:26:44,600 --> 00:26:47,280 Lonicera aureoreticulata. 311 00:26:48,200 --> 00:26:50,040 Chèvrefeuille, pour les non-initiés. 312 00:26:50,360 --> 00:26:53,120 Plus majestueux lorsqu'il est rattaché à la plante. 313 00:26:53,760 --> 00:26:56,760 Et juste à côté, du delphinium. 314 00:26:56,920 --> 00:27:01,400 De magnifiques fleurs d'un bleu irisé que vous avez taillées en pièces. 315 00:27:02,600 --> 00:27:07,440 C'était les derniers végétaux vivants de votre cimetière horticole. 316 00:27:07,600 --> 00:27:09,400 Je voulais débroussailler. 317 00:27:09,560 --> 00:27:12,400 C'est ce qu'a dit Hitler à propos de l'Europe. 318 00:27:12,960 --> 00:27:14,880 Trêve de bavardages. 319 00:27:15,160 --> 00:27:16,400 Rendez-moi mon cuisinier ! 320 00:27:16,720 --> 00:27:17,640 Quoi ? 321 00:27:17,800 --> 00:27:18,840 Non ! 322 00:27:19,080 --> 00:27:21,440 Rendez-le-moi, j'ai besoin de lui ! 323 00:27:21,600 --> 00:27:25,040 Il fallait y songer avant de le traiter comme un chien. 324 00:27:25,200 --> 00:27:29,360 Arrêtez... Ne faites pas l'enfant, rendez-moi mon cuisinier ! 325 00:27:29,720 --> 00:27:31,680 - Rendez-le-moi ! - J'entends rien. 326 00:27:31,840 --> 00:27:33,040 C'est quoi votre problème ? 327 00:27:37,000 --> 00:27:38,920 Vous pourriez m'aider. 328 00:27:39,080 --> 00:27:41,960 J'aimerais bien mais j'ai le rhume des foins. 329 00:27:42,680 --> 00:27:46,000 Allergies chroniques. Ma tête enfle comme un potiron. 330 00:27:46,160 --> 00:27:48,480 Je ne sers à rien, désolé. 331 00:27:48,640 --> 00:27:49,800 Et voilà. 332 00:27:51,120 --> 00:27:55,320 Ce n'est pas qu'une quiche-salade, le glaçage balsamique-oignon 333 00:27:55,480 --> 00:27:58,680 rend l'ensemble bien plus savoureux. 334 00:27:59,360 --> 00:28:00,480 Bon appétit. 335 00:28:28,520 --> 00:28:31,040 Je ne voulais pas vous en parler 336 00:28:31,440 --> 00:28:33,000 mais je suis mourant. 337 00:28:33,520 --> 00:28:36,080 Contrairement à vous, il me reste peu de temps. 338 00:28:36,240 --> 00:28:38,320 Le temps est mon ennemi. 339 00:28:38,560 --> 00:28:40,480 Chaque minute me coûte. 340 00:28:40,640 --> 00:28:44,680 Chaque seconde passée signifie que ma vie s'en va. 341 00:28:44,840 --> 00:28:46,680 C'est affreux, je l'ignorais. 342 00:28:46,840 --> 00:28:51,160 Peu de choses me réconfortent. Je n'ai ni amis ni famille ni femme. 343 00:28:51,320 --> 00:28:53,360 Je n'ai que la beauté de la nature. 344 00:28:53,520 --> 00:28:56,560 Et la promesse d'un dernier repas copieux. 345 00:28:56,720 --> 00:29:00,840 Je vous en supplie, renvoyez-moi Vernon, 346 00:29:01,000 --> 00:29:03,280 et tournons la page. 347 00:29:03,440 --> 00:29:07,120 J'ignorais que vous étiez si malade, je suis navrée... 348 00:29:07,600 --> 00:29:10,160 - Qu'est-ce qui vous prend ? - Ne l'écoutez pas. 349 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 Il est mourant ! Pourquoi me l'avoir caché ? 350 00:29:13,160 --> 00:29:15,280 Ce vieux fou se meurt depuis 10 ans. 351 00:29:15,440 --> 00:29:16,360 Vernon ! 352 00:29:16,520 --> 00:29:18,920 Laissez-moi deviner. Il vous a sorti : 353 00:29:19,720 --> 00:29:22,160 "Le temps est mon ennemi, 354 00:29:22,320 --> 00:29:26,440 "Chaque minute me coûte. Chaque seconde me coûte." 355 00:29:26,600 --> 00:29:29,920 Ou plutôt de : "Je n'ai ni ami ni famille. 356 00:29:30,080 --> 00:29:31,920 "Je n'ai absolument rien." 357 00:29:32,640 --> 00:29:34,240 Les deux. 358 00:29:34,400 --> 00:29:36,880 Ah oui ? Il doit être aux abois. 359 00:29:58,600 --> 00:29:59,640 Parfait. 360 00:30:17,040 --> 00:30:18,320 C'est fermé. 361 00:30:18,480 --> 00:30:20,200 C'est fermé, bon sang ! 362 00:30:46,120 --> 00:30:49,120 Désolée, Mlle Bramble. Il y a des problèmes de bus. 363 00:30:49,280 --> 00:30:52,320 Le problème vient de vous, pas des transports publics. 364 00:30:52,480 --> 00:30:56,680 Je ne dirais rien si vos retards n'étaient pas pathologiques. 365 00:30:57,320 --> 00:30:59,480 Pardon, désolé de vous interrompre. 366 00:30:59,640 --> 00:31:01,440 Je cherche Hercule Lampana. 367 00:31:01,680 --> 00:31:02,760 Lamparna. 368 00:31:03,600 --> 00:31:06,920 Architecture. Au fond à droite, 3e étagère, en bas. 369 00:31:07,080 --> 00:31:08,120 Merci. 370 00:31:08,400 --> 00:31:10,480 On a aussi un livre d'illustrations. 371 00:31:10,640 --> 00:31:12,440 C'est ce que je cherche. 372 00:31:12,600 --> 00:31:13,800 Merci infiniment. 373 00:31:13,960 --> 00:31:15,200 Je vous en prie. 374 00:31:23,360 --> 00:31:26,000 Au revoir, Mlle. Merci pour tout à l'heure. 375 00:31:27,680 --> 00:31:28,960 Ce n'est rien. 376 00:31:29,120 --> 00:31:31,360 Comment vous appelez-vous ? 377 00:31:34,320 --> 00:31:35,480 Bella. 378 00:31:35,840 --> 00:31:36,960 Bella Brown. 379 00:31:37,120 --> 00:31:40,720 William Tranter, mais on m'appelle Billy. 380 00:31:43,000 --> 00:31:44,360 À bientôt, Bella. 381 00:31:48,360 --> 00:31:49,360 Billy. 382 00:31:50,880 --> 00:31:52,120 Billy Tranter. 383 00:32:07,080 --> 00:32:08,920 Excusez-moi, jeune fille. 384 00:32:11,920 --> 00:32:16,240 Pourriez-vous m'indiquer le rayon de la "cuisine maison" ? 385 00:32:16,800 --> 00:32:21,120 Certainement. 3e allée à gauche, étagères du bas, à droite. 386 00:32:21,280 --> 00:32:22,480 Merci pour votre aide. 387 00:32:22,640 --> 00:32:25,640 Nous avons reçu les derniers ouvrages de Walker Owen. 388 00:32:25,920 --> 00:32:27,680 Dîner pour une personne, 389 00:32:27,840 --> 00:32:32,160 Une joie simple et son classique, Recettes pour dîner en solo, 390 00:32:32,320 --> 00:32:34,520 toujours aussi populaire. 391 00:32:34,680 --> 00:32:35,920 Merci, bien aimable. 392 00:32:36,080 --> 00:32:37,520 On est là pour vous aider. 393 00:32:37,680 --> 00:32:40,960 Vous m'aideriez en me rendant mon satané Irlandais, 394 00:32:41,120 --> 00:32:42,840 espèce de sale... 395 00:32:43,480 --> 00:32:45,600 Cette bibliothèque est lieu d'instruction 396 00:32:45,760 --> 00:32:47,840 qui nécessite un silence permanent ! 397 00:32:48,000 --> 00:32:50,600 Ah oui ? Comment se fait-il que vos employés 398 00:32:50,760 --> 00:32:53,760 n'aient aucune compassion pour leurs semblables affamés, 399 00:32:53,920 --> 00:32:57,680 les vieux décrépis qui ont fait la grandeur de ce pays... 400 00:32:58,280 --> 00:32:59,320 Sortez ! 401 00:32:59,880 --> 00:33:02,120 Immédiatement ou j'appelle la police. 402 00:33:02,280 --> 00:33:03,880 Faites-la arrêter. 403 00:33:04,040 --> 00:33:06,760 Elle détruit la flore indispensable à la planète. 404 00:33:06,920 --> 00:33:07,920 Allez-vous-en ! 405 00:33:31,240 --> 00:33:32,800 Cantonnez-vous à l'écriture. 406 00:33:32,960 --> 00:33:36,480 Dites-moi quoi faire, espèce de vieux grigou ! 407 00:33:37,160 --> 00:33:39,240 Pourquoi vous conseillerais-je ? 408 00:33:39,400 --> 00:33:41,400 J'ai 3 semaines pour transformer ce jardin 409 00:33:41,560 --> 00:33:43,720 ou je finirai à la rue ! 410 00:33:43,880 --> 00:33:44,760 Ça va ? 411 00:33:45,720 --> 00:33:49,480 Je fais de mon mieux, j'essaie de changer les choses. 412 00:33:49,640 --> 00:33:53,560 Si vous aviez un peu d'humanité, vous me donneriez un coup de main ! 413 00:33:56,160 --> 00:33:57,760 Entendu, je vous aiderai. 414 00:33:57,920 --> 00:34:01,000 - C'est vrai ? - Oui, mais rendez-moi mon cuisinier. 415 00:34:02,440 --> 00:34:04,400 Ce n'est pas un esclave ! 416 00:34:04,560 --> 00:34:06,760 Si vous l'aviez bien traité... 417 00:34:06,920 --> 00:34:10,160 D'accord, je préparerai vos repas, vieux con. 418 00:34:11,000 --> 00:34:12,280 Formidable. 419 00:34:12,440 --> 00:34:15,320 Je n'attendais pas tant de politesse de ta part. 420 00:34:15,480 --> 00:34:17,560 Mais je ne mettrai pas un pied chez vous. 421 00:34:17,800 --> 00:34:20,640 Je ne mangerai pas des restes dans une boîte en plastique 422 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 comme un pauvre type de Runcorn. 423 00:34:23,160 --> 00:34:27,160 Je ferai la cuisine et vous l'aidez. On y gagne tous. 424 00:34:28,240 --> 00:34:29,440 C'est ça ou rien. 425 00:34:31,760 --> 00:34:32,800 J'accepte. 426 00:34:54,200 --> 00:34:57,160 Alors, petit-déj à 8 h, déjeuner à 13 h, dîner à 18 h. 427 00:34:57,320 --> 00:34:59,720 Les repas seront déposés ici à l'heure pile 428 00:34:59,880 --> 00:35:02,440 et je sonnerai deux fois pour vous prévenir. 429 00:35:02,600 --> 00:35:06,200 Il y aura des instructions et je n'aurai aucun contact avec vous. 430 00:35:06,360 --> 00:35:07,640 Entendu mais si... 431 00:35:19,840 --> 00:35:22,280 Pour aménager un jardin, il faut s'y intéresser. 432 00:35:22,440 --> 00:35:25,480 Très vite, cela devient une véritable passion. 433 00:35:26,240 --> 00:35:28,960 On peut s'y adonner en un instant... 434 00:35:31,000 --> 00:35:33,680 ... rien qu'en mettant un pied dehors. 435 00:36:02,680 --> 00:36:05,520 "Un vrai jardinier peut créer plus de bonheur 436 00:36:05,680 --> 00:36:10,600 "en plantant une seule graine qui verra s'épanouir une fleur, 437 00:36:10,760 --> 00:36:15,240 "qu'un homme riche avec ses belles pelouses." 438 00:36:16,800 --> 00:36:19,240 Il n'avait jamais prêté ce livre. 439 00:36:28,080 --> 00:36:29,360 Merci pour le livre. 440 00:36:29,760 --> 00:36:31,400 Magnifiques illustrations. 441 00:36:31,560 --> 00:36:33,600 - Vous l'avez lu ? - En entier. 442 00:36:33,760 --> 00:36:37,880 Alors au boulot fissa ou O'Brien vous expulsera. 443 00:36:55,480 --> 00:36:56,680 Et maintenant ? 444 00:36:57,440 --> 00:36:59,760 Maintenant... vous creusez. 445 00:37:18,200 --> 00:37:19,360 Vernon ! 446 00:37:19,680 --> 00:37:21,040 Tu m'entends ? 447 00:37:25,840 --> 00:37:29,280 Pas de boudin noir au petit-déjeuner, l'ami irlandais. 448 00:37:31,560 --> 00:37:32,600 D'accord. 449 00:37:42,720 --> 00:37:44,160 Avez-vous lu le livre ? 450 00:37:44,440 --> 00:37:45,520 Oui. 451 00:37:47,440 --> 00:37:48,800 Qu'est-ce que c'est ? 452 00:37:50,040 --> 00:37:51,160 De la terre. 453 00:37:51,960 --> 00:37:55,160 Si vous laissez les racines des mauvaises herbes, 454 00:37:55,320 --> 00:37:57,720 elles repousseront de plus belle. 455 00:37:58,080 --> 00:38:01,120 Elles phagocyteront vos nouvelles plantations, 456 00:38:01,280 --> 00:38:03,760 comme une bombe à retardement. 457 00:38:04,440 --> 00:38:06,000 Déterrez tout ça... 458 00:38:06,440 --> 00:38:08,120 et enlevez les racines. 459 00:38:26,320 --> 00:38:27,560 Je veux mon lit. 460 00:39:00,000 --> 00:39:03,160 C'est pas trop tôt. On risque de mourir de faim, ici. 461 00:39:23,160 --> 00:39:24,160 Silence ! 462 00:39:25,080 --> 00:39:26,080 Pardon. 463 00:39:36,240 --> 00:39:38,360 Je vous ai cru, vous savez. 464 00:39:45,400 --> 00:39:46,400 De quoi parlez-vous ? 465 00:39:47,400 --> 00:39:50,760 Vernon m'a prévenu que vous racontiez des histoires. 466 00:39:51,480 --> 00:39:52,920 Vous devriez avoir honte. 467 00:39:53,080 --> 00:39:56,040 Méfiez-vous seulement de celui qui change sa version. 468 00:39:57,760 --> 00:40:01,280 Si je me répète, c'est dans l'espoir qu'un jour... 469 00:40:01,960 --> 00:40:04,360 quelqu'un m'entende. 470 00:40:09,720 --> 00:40:11,360 Époustouflant, n'est-ce pas ? 471 00:40:12,320 --> 00:40:13,520 Allez, venez. 472 00:40:16,360 --> 00:40:19,440 On dirait des étincelles déferlant d'un fourneau géant. 473 00:40:20,440 --> 00:40:23,640 Dans certains pays, on fait la fête quand la pluie tombe. 474 00:40:24,320 --> 00:40:28,120 Mais ici, on se précipite pour se mettre à l'abri. 475 00:40:31,040 --> 00:40:33,440 La richesse la plus importante au monde. 476 00:40:33,680 --> 00:40:38,160 Pourtant, dans notre belle contrée, où tout est censé couler de source, 477 00:40:38,320 --> 00:40:43,080 on considère que la pluie ne fait que saboter nos coiffures 478 00:40:43,240 --> 00:40:45,800 et enrichir les chauffeurs de taxi. 479 00:40:46,360 --> 00:40:47,640 Vous êtes bizarre. 480 00:40:48,240 --> 00:40:49,680 C'est vous qui dites ça ? 481 00:40:54,640 --> 00:40:55,560 Tenez. 482 00:40:59,320 --> 00:41:00,760 Helianthus. 483 00:41:00,920 --> 00:41:02,560 Un tournesol géant. 484 00:41:03,560 --> 00:41:06,480 Commencez par semer ça, c'est superbe. 485 00:41:06,920 --> 00:41:09,840 Il leur faut beaucoup de lumière et de chaleur. 486 00:41:11,120 --> 00:41:14,520 Ils suivent le mouvement du soleil du matin jusqu'au soir 487 00:41:14,680 --> 00:41:18,040 et puisent un maximum d'énergie chaque jour. 488 00:41:18,560 --> 00:41:21,320 C'est une fleur particulièrement intelligente. 489 00:41:23,600 --> 00:41:25,080 Prenez-en de la graine. 490 00:42:03,320 --> 00:42:05,400 Ça deviendra peut-être un vrai jardin. 491 00:42:07,240 --> 00:42:11,080 Le livre d'Arthur... c'est captivant. Où l'avez-vous trouvé ? 492 00:42:12,280 --> 00:42:13,760 C'était un ami. 493 00:42:14,640 --> 00:42:17,440 Ce cher Arthur m'a montré le chemin vers la lumière 494 00:42:17,600 --> 00:42:19,880 et m'a fait faire un voyage incroyable. 495 00:42:20,520 --> 00:42:22,720 Prenez-en soin, je n'ai qu'un exemplaire. 496 00:42:23,040 --> 00:42:26,360 - Votre confiance m'étonne. - Moi aussi. 497 00:42:28,200 --> 00:42:30,520 Ce jardin aurait sûrement découragé Arthur. 498 00:42:30,680 --> 00:42:32,680 Il s'en serait délecté. 499 00:42:33,760 --> 00:42:37,720 Une toile vierge qui permet de créer son propre chef-d'œuvre. 500 00:42:39,120 --> 00:42:40,240 Venez. 501 00:42:40,400 --> 00:42:42,040 Allez, suivez-moi. 502 00:42:46,080 --> 00:42:47,400 Comment concevoir un jardin ? 503 00:42:53,280 --> 00:42:55,520 Comment élaborer une palette de couleurs ? 504 00:42:55,680 --> 00:42:58,040 Comment créer de la profondeur et de la texture ? 505 00:42:58,200 --> 00:43:00,760 Comment s'y intéresser d'avril à octobre ? 506 00:43:00,920 --> 00:43:02,640 Eh bien, on commence 507 00:43:02,800 --> 00:43:07,160 par ces superbes digitales et ces allium. 508 00:43:07,840 --> 00:43:09,200 Venez. 509 00:43:13,800 --> 00:43:16,600 Et on continue avec les camassias, 510 00:43:16,760 --> 00:43:19,800 et les dahlias aux couleurs éblouissantes. 511 00:43:20,360 --> 00:43:23,120 Et les merveilleuses sauges violettes 512 00:43:23,280 --> 00:43:26,520 qui fleurissent jusqu'aux premières gelées. 513 00:43:26,680 --> 00:43:29,280 Puis les verbascums, 514 00:43:29,440 --> 00:43:31,760 les œnothères, 515 00:43:31,920 --> 00:43:35,400 et les superbes fougères allemandes. 516 00:43:36,280 --> 00:43:40,160 Regardez, les clématites grimpantes. 517 00:43:41,240 --> 00:43:43,920 La julienne des dames. Et admirez... 518 00:43:45,600 --> 00:43:46,680 l'aconit, 519 00:43:46,840 --> 00:43:50,160 si belle et empoisonnée qu'elle peut tuer un homme. 520 00:43:50,320 --> 00:43:52,720 Contradiction intéressante s'il en est. 521 00:43:53,880 --> 00:43:56,680 Le lys, splendeur dorée. 522 00:43:57,400 --> 00:43:59,000 La renouée persicaire. 523 00:43:59,360 --> 00:44:01,080 Les nicotiana. 524 00:44:01,240 --> 00:44:03,200 Les roses trémières. Par ici. 525 00:44:07,840 --> 00:44:09,440 Les pogonias. 526 00:44:10,200 --> 00:44:12,240 L'agapanthe magnifique. 527 00:44:12,400 --> 00:44:13,520 Ma foi... 528 00:44:14,080 --> 00:44:15,200 la liste 529 00:44:15,720 --> 00:44:17,160 est interminable. 530 00:44:18,320 --> 00:44:19,800 C'est un monde 531 00:44:21,080 --> 00:44:23,120 de chaos magnifiquement ordonné. 532 00:44:23,520 --> 00:44:25,800 Un chaos, pas un désastre, Mlle Brown. 533 00:44:25,960 --> 00:44:29,920 Si vous ne saisissez pas la différence, nous n'irons pas loin. 534 00:44:30,800 --> 00:44:31,640 "Nous" ? 535 00:44:32,760 --> 00:44:33,840 Pardon ? 536 00:44:34,000 --> 00:44:35,400 Vous avez dit "nous". 537 00:44:35,560 --> 00:44:36,920 N'importe quoi. 538 00:45:38,160 --> 00:45:40,720 Deux semaines pour créer un jardin. 539 00:46:04,680 --> 00:46:05,760 Bella ? 540 00:46:06,960 --> 00:46:08,360 Tout va bien ? 541 00:46:08,520 --> 00:46:11,000 Oui, évidemment. Je me défoule, c'est tout. 542 00:46:11,320 --> 00:46:12,520 Je vois. 543 00:46:15,360 --> 00:46:17,720 Qu'est-ce qui vous amène dans le coin ? 544 00:46:18,480 --> 00:46:19,920 Je viens tous les dimanches. 545 00:46:20,080 --> 00:46:23,520 Je vois... Pour décompresser de la semaine en criant. 546 00:46:26,280 --> 00:46:28,160 Et donner à manger à Sid. 547 00:46:28,600 --> 00:46:30,080 C'est lequel ? 548 00:46:30,240 --> 00:46:31,600 Celui qui est hirsute. 549 00:46:34,200 --> 00:46:36,280 Il devait être canon dans sa jeunesse. 550 00:46:36,840 --> 00:46:37,960 C'est vrai. 551 00:46:41,360 --> 00:46:42,920 Vous venez travailler ? 552 00:46:43,360 --> 00:46:48,120 Oh non, je viens dessiner, griffonner, trouver des solutions. 553 00:46:48,840 --> 00:46:51,480 J'invente des choses. Je suis un créateur. 554 00:46:51,640 --> 00:46:54,000 Spécialisé en chiffres et mécanismes. 555 00:46:54,160 --> 00:46:56,720 Mes idées fusent trop vite pour moi. 556 00:46:56,880 --> 00:46:58,640 Un vrai cerveau gauche. 557 00:46:59,040 --> 00:47:00,120 Je suis pas un génie. 558 00:47:00,280 --> 00:47:02,440 Je n'en crois rien. 559 00:47:03,240 --> 00:47:06,760 Vous êtes incollable en livres, auteurs et emplacements. 560 00:47:07,440 --> 00:47:09,640 J'attends de publier mon livre. 561 00:47:11,000 --> 00:47:12,640 Super ! De quoi parle-t-il ? 562 00:47:15,040 --> 00:47:17,440 C'est un livre pour enfants mais il n'est pas... 563 00:47:18,040 --> 00:47:19,440 comment dire... 564 00:47:20,880 --> 00:47:22,920 il n'y a pas encore d'histoire. 565 00:47:23,280 --> 00:47:24,560 Un roman. 566 00:47:27,520 --> 00:47:29,120 Pardon. Du thé ? 567 00:47:31,760 --> 00:47:32,720 Merci. 568 00:47:41,400 --> 00:47:43,560 J'adore votre oiseau mécanique. 569 00:47:44,600 --> 00:47:46,320 Comment êtes-vous au courant ? 570 00:47:47,480 --> 00:47:50,680 L'autre jour, vous avez oublié un bout de papier. 571 00:47:53,000 --> 00:47:54,080 Je vois. 572 00:47:54,240 --> 00:47:55,920 Mon oiseau mécanique, en effet. 573 00:47:58,680 --> 00:47:59,560 Je vais... 574 00:47:59,720 --> 00:48:01,320 Voulez-vous le voir ? 575 00:48:01,960 --> 00:48:04,400 Mon oiseau mécanique ? 576 00:48:04,560 --> 00:48:08,600 J'habite à quelques minutes. Vous aurez la primeur. 577 00:48:09,040 --> 00:48:11,200 - Personne n'a été invité. - Je devrais... 578 00:48:11,360 --> 00:48:13,480 Ce serait malpoli de refuser. 579 00:48:17,080 --> 00:48:18,520 - Bon, alors... - Formidable ! 580 00:48:18,680 --> 00:48:19,920 Suivez-moi. 581 00:48:20,160 --> 00:48:21,800 Je suis garé tout près. 582 00:48:36,120 --> 00:48:37,360 Et voilà ! 583 00:48:41,320 --> 00:48:43,160 À la mort de mes parents, 584 00:48:43,320 --> 00:48:46,560 George a eu la maison, Edward le cottage, et moi cet endroit. 585 00:48:46,720 --> 00:48:48,000 C'est incroyable. 586 00:48:48,160 --> 00:48:51,440 C'est l'avantage d'être l'aîné, j'ai choisi le premier. 587 00:48:53,200 --> 00:48:54,320 Voilà. 588 00:48:58,280 --> 00:48:59,400 Alors... 589 00:49:02,680 --> 00:49:04,840 C'est Sergis, il est très intéressant. 590 00:49:05,000 --> 00:49:09,000 J'ai combiné le corps d'une tortue et le moteur d'un lièvre. 591 00:49:12,120 --> 00:49:14,080 Je dois le perfectionner. 592 00:49:14,880 --> 00:49:15,800 Et par là... 593 00:49:20,880 --> 00:49:22,400 Place à l'attraction. 594 00:49:24,360 --> 00:49:25,320 Voici... 595 00:49:27,360 --> 00:49:28,440 Voici Luna. 596 00:49:42,760 --> 00:49:44,560 Elle marche à la lumière. 597 00:49:45,160 --> 00:49:47,600 - Du soleil ? - Et aussi de la lune. 598 00:49:50,880 --> 00:49:52,320 D'où son nom, Luna. 599 00:49:52,960 --> 00:49:54,560 D'où son nom. 600 00:50:02,480 --> 00:50:03,760 Je l'adore ! 601 00:50:04,120 --> 00:50:05,520 J'en suis ravi. 602 00:50:06,960 --> 00:50:10,440 C'est vous l'écrivain. Racontez-moi son histoire. 603 00:50:16,600 --> 00:50:18,440 Luna n'a pas toujours volé. 604 00:50:20,240 --> 00:50:21,320 Pourquoi ça ? 605 00:50:23,280 --> 00:50:24,240 Eh bien, 606 00:50:25,200 --> 00:50:27,920 au temps jadis, avant que la terre ne soit ronde, 607 00:50:28,440 --> 00:50:32,880 Luna et ses congénères vivaient dans une forêt lointaine. 608 00:50:33,400 --> 00:50:34,880 Ils avaient... 609 00:50:35,480 --> 00:50:37,040 de toutes petites ailes, 610 00:50:37,760 --> 00:50:39,720 mais étaient incapables de voler. 611 00:50:40,480 --> 00:50:43,880 Ils furetaient sur le sol de la forêt 612 00:50:45,120 --> 00:50:47,600 et restaient entre eux. 613 00:50:52,200 --> 00:50:55,000 Luna avait perdu ses parents très jeune. 614 00:50:59,280 --> 00:51:01,120 Ils lui furent arrachés... 615 00:51:02,640 --> 00:51:04,160 comme ça... 616 00:51:04,960 --> 00:51:06,600 sans explication. 617 00:51:08,960 --> 00:51:12,520 À peine sortie du nid, elle était trop jeune pour se débrouiller. 618 00:51:15,280 --> 00:51:17,200 C'était une battante. 619 00:51:18,640 --> 00:51:23,000 Elle sortait chasser quand les autres animaux dormaient, 620 00:51:24,680 --> 00:51:27,880 le sol de la forêt était éclairé par la lune. 621 00:51:31,000 --> 00:51:33,160 Elle était squelettique. 622 00:51:35,040 --> 00:51:36,360 Solitaire. 623 00:51:39,520 --> 00:51:42,520 Et... la vie suivit son cours 624 00:51:42,680 --> 00:51:45,440 jusqu'à ce qu'elle rencontre un gentil voyageur 625 00:51:46,000 --> 00:51:47,800 qui transportait une chose 626 00:51:48,200 --> 00:51:51,200 merveilleuse et magnifique... 627 00:51:52,560 --> 00:51:53,400 Et... 628 00:51:56,400 --> 00:51:57,600 Et ensuite ? 629 00:52:00,440 --> 00:52:03,200 Et c'est tout... pour l'instant. 630 00:52:05,600 --> 00:52:07,720 J'aimerais connaître la suite. 631 00:52:09,280 --> 00:52:10,600 Moi aussi. 632 00:52:21,440 --> 00:52:23,520 Vous me donnez des coups de pied ? 633 00:52:23,680 --> 00:52:24,960 Non. 634 00:52:25,240 --> 00:52:27,880 Je vous incite à vous lever. 635 00:52:28,080 --> 00:52:31,760 Si vous ne bougez pas, je vous donnerai des coups de pied. 636 00:52:32,560 --> 00:52:34,640 Ce jardin n'en finit pas. 637 00:52:35,760 --> 00:52:38,480 Tout ce qui est important prend du temps. 638 00:52:38,840 --> 00:52:41,680 On peut lire en accéléré, mais pas jardiner. 639 00:52:41,840 --> 00:52:43,880 Dites ça à O'Brien. 640 00:52:45,440 --> 00:52:47,040 Regardez un peu ça. 641 00:52:51,160 --> 00:52:52,360 Qu'est-ce que c'est ? 642 00:52:52,520 --> 00:52:55,000 Une fragaria virginiana. 643 00:52:55,200 --> 00:52:56,960 Une fraise sauvage. 644 00:52:58,120 --> 00:53:03,200 La vie et la nature prêtes à éclore partout où elles peuvent, 645 00:53:03,360 --> 00:53:06,640 cherchant la lumière et se débrouillant comme elles peuvent. 646 00:53:06,840 --> 00:53:08,160 C'est très simple. 647 00:53:09,040 --> 00:53:11,480 Elle devait être cachée sous tout ce tas. 648 00:53:13,520 --> 00:53:15,560 C'est toujours comme ça, non ? 649 00:54:02,280 --> 00:54:06,200 J'aurais dû vous dire que la lessive n'était pas le fort de Vernon. 650 00:54:07,720 --> 00:54:09,080 C'est pour vous. 651 00:54:09,240 --> 00:54:13,840 La reine Victoria était plus gaie. On se croirait à un enterrement. 652 00:54:14,000 --> 00:54:15,120 Merci. 653 00:54:16,720 --> 00:54:18,280 Vous avez étudié la question ? 654 00:54:18,440 --> 00:54:20,520 Il y aura 5 h d'ensoleillement. 655 00:54:20,680 --> 00:54:23,040 Il y a 70 cm de profondeur pour les lys 656 00:54:23,200 --> 00:54:27,120 et les plantes aquatiques surplomberont à 35 cm tout autour. 657 00:54:27,400 --> 00:54:29,320 Vernon mettra le filtre et la pompe. 658 00:54:29,480 --> 00:54:31,320 Dans de la pâte à choux ? 659 00:54:32,200 --> 00:54:34,440 Quand pourra-t-on mettre les poissons ? 660 00:54:34,600 --> 00:54:37,120 J'attendrais qu'il y ait de l'eau. 661 00:54:37,800 --> 00:54:38,960 Quand, environ ? 662 00:54:39,120 --> 00:54:41,520 Mlle Brown ? Creusez. 663 00:54:50,400 --> 00:54:52,640 Vous êtes en bien meilleure forme. 664 00:54:52,800 --> 00:54:55,640 Parce que je prends tous les médicaments inutiles 665 00:54:55,800 --> 00:54:57,400 dont vous me gavez. 666 00:54:59,640 --> 00:55:01,560 - Qu'est-ce donc ? - Room-service. 667 00:55:01,720 --> 00:55:04,120 Le petit-déjeuner est servi. Dépêchons. 668 00:55:10,200 --> 00:55:11,400 Bonjour, Milly. 669 00:55:11,560 --> 00:55:14,200 Je n'ai jamais rien vu d'aussi bizarre. 670 00:55:14,360 --> 00:55:16,760 Sinon, il refuse de manger ma cuisine. 671 00:55:17,360 --> 00:55:20,920 Son Altesse voudrait savoir s'il y a du boudin noir. 672 00:55:21,080 --> 00:55:21,920 Non. 673 00:55:22,640 --> 00:55:24,560 Dites-lui qu'il n'y en avait plus. 674 00:55:24,720 --> 00:55:27,160 Et que c'est mauvais pour son cholestérol. 675 00:55:27,320 --> 00:55:29,520 Vous êtes bien placée pour le savoir. 676 00:55:31,160 --> 00:55:33,080 Mais surtout, ne lui répétez pas. 677 00:55:40,600 --> 00:55:43,280 Vous allez m'expliquer ce qui se passe ? 678 00:55:58,960 --> 00:56:00,440 M. Stephenson ? 679 00:56:00,600 --> 00:56:01,440 Oui ? 680 00:56:01,600 --> 00:56:04,000 - J'ai une question personnelle. - Non. 681 00:56:04,160 --> 00:56:05,840 - S'il vous plaît. - Non. 682 00:56:06,240 --> 00:56:08,080 Posez-m'en une, alors. 683 00:56:08,240 --> 00:56:09,800 Hors de question. 684 00:56:09,960 --> 00:56:10,800 Pourquoi ? 685 00:56:10,960 --> 00:56:13,480 Je veux éviter votre petit monde obsessionnel 686 00:56:13,640 --> 00:56:15,320 autant que possible. 687 00:56:15,480 --> 00:56:16,640 J'en suis sans voix. 688 00:56:16,800 --> 00:56:19,520 Si seulement... Taisez-vous et creusez. 689 00:56:20,160 --> 00:56:21,520 Je ne peux pas. 690 00:56:21,680 --> 00:56:22,840 Pourquoi ? 691 00:56:24,840 --> 00:56:25,760 J'ai fini. 692 00:56:28,760 --> 00:56:29,720 Eh bien... 693 00:56:30,560 --> 00:56:31,440 Quoi ? 694 00:56:32,440 --> 00:56:35,000 Vous ne me remerciez pas pour mon travail ? 695 00:56:35,680 --> 00:56:38,240 Venez prendre le thé à 16 heures. 696 00:56:57,840 --> 00:56:59,360 C'est magnifique. 697 00:57:00,040 --> 00:57:01,400 Fantastique. 698 00:57:03,880 --> 00:57:06,520 J'ai beaucoup voyagé dans ma jeunesse. 699 00:57:06,680 --> 00:57:08,440 J'ai collectionné des graines 700 00:57:08,600 --> 00:57:10,560 des plantes les plus spectaculaires. 701 00:57:10,720 --> 00:57:12,960 Chacune de pays différent, 702 00:57:13,320 --> 00:57:16,440 de couleur différente, de senteur différente, 703 00:57:18,800 --> 00:57:21,000 et surtout, 704 00:57:21,480 --> 00:57:23,360 ce sont des souvenirs différents. 705 00:57:23,520 --> 00:57:26,680 Je passe mes journées à insuffler la vie 706 00:57:26,840 --> 00:57:29,040 à ces choses merveilleuses. 707 00:57:34,560 --> 00:57:36,840 - D'où viennent celles-là ? - D'Iran. 708 00:57:37,840 --> 00:57:39,640 Du flanc d'une montagne 709 00:57:39,800 --> 00:57:40,920 surplombant la mer. 710 00:57:41,080 --> 00:57:42,600 Dites-m'en plus. 711 00:57:44,560 --> 00:57:45,880 Tenez. 712 00:57:46,600 --> 00:57:47,800 Prenez ça. 713 00:57:47,960 --> 00:57:50,320 Elles sont vieilles, mais de bonne qualité. 714 00:57:50,480 --> 00:57:51,440 Faites-leur honneur. 715 00:57:51,920 --> 00:57:53,160 Je ne sais comment... 716 00:57:53,320 --> 00:57:55,600 Ne réfléchissez pas. Faites. 717 00:57:57,920 --> 00:57:59,680 Où en étais-je ? 718 00:58:01,160 --> 00:58:02,440 L'Iran. 719 00:58:04,320 --> 00:58:08,960 La province de Mazandéran, au sud de la mer Caspienne. 720 00:58:09,120 --> 00:58:11,360 En réalité, le plus grand lac du monde. 721 00:58:11,520 --> 00:58:14,720 En réalité, votre dernière interruption, jeune fille. 722 00:58:15,040 --> 00:58:18,560 Je traversais un champ qui me semblait sans fin, 723 00:58:18,720 --> 00:58:20,080 entouré 724 00:58:20,680 --> 00:58:23,800 d'un tapis de pivoines d'un rouge profond. 725 00:58:25,640 --> 00:58:27,680 Bref, reprenons. 726 00:58:28,200 --> 00:58:32,040 Je suis arrivé à Téhéran en juillet, sous une chaleur torride. 727 00:58:32,640 --> 00:58:35,720 À l'époque, Téhéran était majestueuse... 728 00:58:54,200 --> 00:58:55,440 C'est une honte. 729 00:58:55,720 --> 00:58:58,240 Je suis navré. C'est très impoli de ma part. 730 00:58:59,400 --> 00:59:01,120 Jambon et piccalilli. Délicieux. 731 00:59:01,280 --> 00:59:03,200 - Sans façon. - Non ? 732 00:59:04,400 --> 00:59:06,920 Vous devez goûter l'œuf au vinaigre. 733 00:59:07,080 --> 00:59:08,840 Prenez vos affaires et sortez. 734 00:59:16,960 --> 00:59:17,920 Laissez le livre ! 735 00:59:19,720 --> 00:59:24,040 Ne croyez pas que je ne voie pas votre petit jeu. C'est dégoûtant. 736 00:59:24,680 --> 00:59:28,280 Merci pour vos recommandations. Très inspirant. Surtout... 737 00:59:28,440 --> 00:59:30,280 Sortez ! Dehors ! 738 00:59:38,360 --> 00:59:40,040 Bonsoir, Bella. 739 00:59:40,360 --> 00:59:42,560 Désolé de vous avoir causé des ennuis 740 00:59:42,720 --> 00:59:44,160 avec la vieille chouette. 741 00:59:44,320 --> 00:59:47,080 Elle vous a chassé au mauvais moment. 742 00:59:47,240 --> 00:59:50,280 J'ai trouvé de fabuleux dessins vikings 743 00:59:50,440 --> 00:59:52,080 qui seraient bien pour Luna. 744 00:59:52,240 --> 00:59:54,120 Montrez-les-moi. 745 00:59:56,200 --> 00:59:57,280 Non ! 746 00:59:59,800 --> 01:00:04,080 Non, je n'ai pas le droit. Déjà que je fraternise avec l'ennemi. 747 01:00:04,240 --> 01:00:05,720 Non, vraiment... 748 01:00:12,800 --> 01:00:14,240 Des gaufrettes roses ! 749 01:00:15,760 --> 01:00:17,720 Ce sont les gâteaux de Mlle Bramble. 750 01:00:19,480 --> 01:00:20,920 Délicieux. 751 01:00:23,520 --> 01:00:25,240 Que devient Luna ? 752 01:00:34,600 --> 01:00:38,920 Fascinée, Luna ne pouvait s'empêcher de penser aux pivoines. 753 01:00:39,080 --> 01:00:42,240 Luna demanda au voyageur d'où venaient ces belles fleurs. 754 01:00:42,680 --> 01:00:45,160 "Il y en a beaucoup", dit le voyageur, 755 01:00:45,840 --> 01:00:47,800 "au sommet de la montagne. 756 01:00:47,960 --> 01:00:50,280 "On peut en voir des milliers. 757 01:00:52,040 --> 01:00:54,000 "Une mer de pétales. 758 01:00:55,000 --> 01:00:59,320 "Ça enchantera votre cœur car c'est une vision de rêve." 759 01:01:02,160 --> 01:01:04,720 "Comment atteindre le sommet de la montagne ? 760 01:01:04,880 --> 01:01:08,120 "Je ne sais pas voler et je ne sors que la nuit." 761 01:01:09,000 --> 01:01:11,440 Le voyageur connaissait cet argument. 762 01:01:11,600 --> 01:01:13,560 "On cherche la fleur la plus rare 763 01:01:13,720 --> 01:01:16,400 "au sommet de la plus haute montagne du monde. 764 01:01:17,240 --> 01:01:20,200 "Si vous désirez ardemment les voir, 765 01:01:21,920 --> 01:01:23,120 "vous les verrez." 766 01:01:23,520 --> 01:01:25,800 Luna était apeurée, 767 01:01:25,960 --> 01:01:28,360 tout autant qu'enthousiaste. 768 01:01:30,600 --> 01:01:33,680 "Je pense que j'y trouverai mon père et ma mère." 769 01:01:35,200 --> 01:01:38,800 Le voyageur sourit. "Vous avez beaucoup à apprendre. 770 01:01:39,080 --> 01:01:42,560 "Vous voulez continuer cette quête périlleuse ?" 771 01:01:48,000 --> 01:01:49,320 Continuez. 772 01:01:51,600 --> 01:01:53,520 Je ne connais pas la suite. 773 01:01:54,000 --> 01:01:55,880 Je veux savoir comment ça finit. 774 01:02:04,880 --> 01:02:07,080 Vous prendrez le thé avec moi demain ? 775 01:02:07,560 --> 01:02:08,680 Après le travail. 776 01:02:09,360 --> 01:02:11,280 Oui, volontiers. 777 01:02:12,520 --> 01:02:13,960 Ça me ferait plaisir. 778 01:02:25,120 --> 01:02:27,000 À demain, Bella Brown. 779 01:02:27,720 --> 01:02:30,960 Au parc, sous le vieux cèdre, à 18 heures. 780 01:02:46,520 --> 01:02:48,200 Bella, réveillez-vous. 781 01:02:50,040 --> 01:02:51,400 Billy... 782 01:02:52,280 --> 01:02:54,480 C'est pas Billy. C'est... 783 01:02:54,800 --> 01:02:55,720 Vernon. 784 01:02:59,800 --> 01:03:00,760 Allez. 785 01:03:04,640 --> 01:03:07,040 Je commence à 9 heures. 786 01:03:11,200 --> 01:03:13,280 Il s'appelle Billy, c'est ça ? 787 01:03:14,400 --> 01:03:16,200 Il est merveilleux. 788 01:03:16,360 --> 01:03:17,640 Je le revois ce soir. 789 01:03:19,800 --> 01:03:21,800 Il fait quoi, M. Merveilleux ? 790 01:03:21,960 --> 01:03:24,280 Il invente des animaux mécaniques. 791 01:03:24,440 --> 01:03:27,040 Avec lui, j'ai l'impression de pouvoir voler. 792 01:03:27,200 --> 01:03:28,880 Donc il est prometteur. 793 01:03:29,360 --> 01:03:30,640 À plus tard ! 794 01:03:58,280 --> 01:03:59,160 Quoi ? 795 01:04:01,880 --> 01:04:03,040 Vous êtes virée. 796 01:04:06,920 --> 01:04:09,080 Mais Luna savait 797 01:04:09,240 --> 01:04:13,160 qu'en dépit des embûches, elle irait au bout de sa quête. 798 01:04:13,960 --> 01:04:15,880 Elle avait trouvé l'inspiration 799 01:04:16,040 --> 01:04:18,320 dans les mots du voyageur merveilleux. 800 01:04:18,680 --> 01:04:20,880 Il la soutiendrait. 801 01:05:10,680 --> 01:05:12,480 Dites-moi ce qui ne va pas. 802 01:05:12,960 --> 01:05:14,560 Je ne me sens pas bien. 803 01:05:27,880 --> 01:05:29,000 Mon fils. 804 01:05:29,280 --> 01:05:31,520 À quand remonte votre dernière confession ? 805 01:05:32,320 --> 01:05:33,880 Bella est souffrante. 806 01:05:34,040 --> 01:05:35,280 Qu'est-ce qu'elle a ? 807 01:05:35,560 --> 01:05:36,560 Je ne sais pas. 808 01:05:37,240 --> 01:05:38,960 Il faut qu'elle se secoue. 809 01:05:40,560 --> 01:05:43,320 Je lui transmettrai vos mots réconfortants. 810 01:05:47,280 --> 01:05:49,080 Dites-moi ce qui va pas. 811 01:05:53,880 --> 01:05:56,640 Peu importe vos problèmes avec M. le génie mécanique, 812 01:05:56,800 --> 01:05:59,360 il faut finir le jardin. 813 01:06:00,000 --> 01:06:02,200 O'Brien sera là lundi. 814 01:06:04,800 --> 01:06:09,160 J'ai un pain au chocolat, et je vais le manger sans assiette. 815 01:06:10,360 --> 01:06:12,960 Absolument, sans assiette. 816 01:06:14,120 --> 01:06:16,360 Je vous aurai prévenue. 817 01:06:16,960 --> 01:06:20,040 Il y a des miettes partout sur la moquette. 818 01:06:20,440 --> 01:06:22,480 S'il vous plaît, laissez-moi tranquille. 819 01:06:28,640 --> 01:06:29,720 Comment va la malade ? 820 01:06:31,960 --> 01:06:36,680 Tout médicament serait inutile. Sauf s'il guérit le chagrin d'amour. 821 01:06:37,040 --> 01:06:40,480 Je peux essayer de lui parler, si tu penses que c'est utile. 822 01:06:41,520 --> 01:06:42,960 Soyez gentil. 823 01:06:44,440 --> 01:06:45,600 Bien entendu. 824 01:06:46,800 --> 01:06:48,960 Bella, ouvrez cette fichue porte. 825 01:06:50,200 --> 01:06:52,880 Ne m'obligez pas à le répéter. 826 01:07:03,880 --> 01:07:05,240 Vous faites peur à voir. 827 01:07:05,400 --> 01:07:06,480 Alfie ! 828 01:07:08,080 --> 01:07:10,200 Laisse-nous un instant. 829 01:07:10,600 --> 01:07:11,680 Va donc 830 01:07:11,840 --> 01:07:16,160 me préparer ce boudin noir fantôme que j'ai vu dans la cuisine. 831 01:07:17,640 --> 01:07:18,920 D'accord. 832 01:07:24,160 --> 01:07:26,200 Je vous apporte un cadeau. 833 01:07:37,320 --> 01:07:39,480 Posez-moi votre question personnelle. 834 01:07:41,600 --> 01:07:43,200 Tout ce que vous voudrez. 835 01:07:48,760 --> 01:07:50,800 Avez-vous déjà été amoureux ? 836 01:07:55,200 --> 01:07:57,040 Elle s'appelait Rose. 837 01:07:58,560 --> 01:08:00,680 Elle était anticonformiste. 838 01:08:01,280 --> 01:08:04,000 Elle me trouvait présomptueux. 839 01:08:06,000 --> 01:08:08,520 - Vous êtes tombé amoureux ? - Oui. 840 01:08:09,560 --> 01:08:11,640 Au bout de 20 minutes. 841 01:08:12,520 --> 01:08:14,400 Elle, un peu plus. 842 01:08:15,440 --> 01:08:17,120 Vous étiez heureux, ensemble ? 843 01:08:19,640 --> 01:08:23,120 Aussi heureux que deux personnes peuvent l'être. 844 01:08:25,600 --> 01:08:28,240 Elle m'a rendu moins présomptueux. 845 01:08:29,880 --> 01:08:32,560 Puis nous avons voyagé dans le monde entier. 846 01:08:33,280 --> 01:08:34,800 Nous avons tout partagé. 847 01:08:35,680 --> 01:08:37,920 Elle était horticultrice. 848 01:08:38,080 --> 01:08:39,400 La meilleure qui soit. 849 01:08:42,360 --> 01:08:44,000 C'est elle qui a écrit le livre. 850 01:08:44,160 --> 01:08:45,560 En effet. 851 01:08:46,240 --> 01:08:50,600 Elle pensait qu'Arthur Mildmay était plus crédible que Rose Milton. 852 01:08:51,040 --> 01:08:54,240 À l'époque, il était inenvisageable de publier 853 01:08:54,400 --> 01:08:56,120 une horticultrice. 854 01:08:56,920 --> 01:08:57,800 Mais... 855 01:08:58,920 --> 01:09:03,280 elle était futée, et quand elle avait une conviction, 856 01:09:03,440 --> 01:09:05,640 elle lui était dévouée. 857 01:09:07,800 --> 01:09:09,280 Elle m'a appris 858 01:09:09,440 --> 01:09:11,400 à vivre. 859 01:09:15,080 --> 01:09:16,400 Puis... 860 01:09:16,960 --> 01:09:19,560 elle est morte en couches. 861 01:09:21,920 --> 01:09:24,200 Il y a fort longtemps. 862 01:09:25,600 --> 01:09:27,600 Sans prévenir, 863 01:09:28,640 --> 01:09:31,320 elle est morte. L'enfant aussi. 864 01:09:33,680 --> 01:09:36,760 Mais le jardin m'a aidé à rester debout. 865 01:09:40,080 --> 01:09:42,800 Rose aimait passionnément la vie. 866 01:09:43,200 --> 01:09:46,040 Vous êtes de la même graine. 867 01:09:47,240 --> 01:09:50,880 Et ça me contrarie beaucoup de vous voir au lit, 868 01:09:51,040 --> 01:09:53,040 à dépérir sur pied. 869 01:09:53,360 --> 01:09:55,480 Alors je vous conseille 870 01:09:56,160 --> 01:09:59,240 de vous secouer comme un prunier, pauvre pomme, 871 01:09:59,400 --> 01:10:02,160 et d'arrêter de vous apitoyer sur votre sort. 872 01:10:02,320 --> 01:10:03,600 Vous avez raison. 873 01:10:03,760 --> 01:10:05,200 Je suis stupide. 874 01:10:06,440 --> 01:10:09,920 J'ai craqué sur un menteur doublé d'un coureur. 875 01:10:12,520 --> 01:10:15,520 Je pensais vraiment qu'il s'intéressait à moi. 876 01:10:29,320 --> 01:10:30,440 Saviez-vous 877 01:10:30,600 --> 01:10:33,320 que je représentais mon pays au ball-trap ? 878 01:10:34,760 --> 01:10:35,840 Non. 879 01:10:37,160 --> 01:10:39,440 Le garçon dont vous parlez, 880 01:10:40,000 --> 01:10:41,720 le constructeur de robots, 881 01:10:43,280 --> 01:10:45,440 je pense le prendre pour cible. 882 01:10:56,000 --> 01:10:57,480 Puis, une nuit, 883 01:10:58,320 --> 01:10:59,440 seule dans la forêt, 884 01:11:01,440 --> 01:11:04,880 Luna se décida à trouver elle-même les fleurs magiques, 885 01:11:05,080 --> 01:11:08,720 quitte à se retrouver face à des démons terrifiants. 886 01:11:09,080 --> 01:11:12,120 Elle n'avait plus rien à perdre. 887 01:11:33,120 --> 01:11:34,240 Bon sang ! 888 01:11:34,960 --> 01:11:37,120 Qu'est-ce qu'elle fabrique ? 889 01:12:00,880 --> 01:12:02,800 Tout le reste est fichu. 890 01:12:05,120 --> 01:12:07,680 On aura jamais le temps de tout refaire. 891 01:12:14,040 --> 01:12:18,320 Je me fiche de ton rhume des foins. Nous avons du travail. 892 01:12:19,000 --> 01:12:20,120 La voilà. 893 01:12:21,600 --> 01:12:25,600 Je vous ai dit qu'il y a des endroits où on célèbre la pluie. 894 01:12:25,760 --> 01:12:30,680 Nous pensons qu'il serait bon de célébrer ce petit orage. 895 01:12:31,560 --> 01:12:32,960 Le célébrer ? 896 01:12:33,440 --> 01:12:35,360 Le jardin est foutu. Je suis foutue. 897 01:12:35,520 --> 01:12:37,600 Au contraire, vous vous êtes construite. 898 01:12:37,760 --> 01:12:42,560 Les arbres et les haies sont tombés mais vous avez sauvé l'essentiel. 899 01:12:42,920 --> 01:12:45,920 Trêve de bavardages. Nous vous donnons votre journée. 900 01:12:47,000 --> 01:12:48,000 C'est cadeau. 901 01:12:49,480 --> 01:12:51,360 Je ne suis pas d'humeur. 902 01:12:51,520 --> 01:12:53,040 Accordez-vous une journée. 903 01:12:53,720 --> 01:12:54,800 Allez. 904 01:12:55,720 --> 01:12:57,400 Vous êtes deux fous. 905 01:12:57,560 --> 01:12:58,800 C'est vous qui dites ça ? 906 01:12:59,400 --> 01:13:02,160 C'est entendu. Allez-y, Milly vous accompagne. 907 01:13:02,320 --> 01:13:04,680 Comme ça, elle sera pas dans mes pattes. 908 01:13:18,560 --> 01:13:20,280 À gauche. 909 01:13:25,280 --> 01:13:26,440 C'est le pompon. 910 01:13:26,800 --> 01:13:29,040 Il fait noir comme dans un four, ici. 911 01:13:39,040 --> 01:13:40,200 C'est quoi ? 912 01:13:45,920 --> 01:13:47,320 Salut, Bella. 913 01:13:47,640 --> 01:13:49,240 Coucou, Bella ! 914 01:13:49,400 --> 01:13:52,280 Maintenant, la mare est prête pour les poissons. 915 01:13:52,440 --> 01:13:54,680 - Magnifique. - Viens voir. 916 01:13:54,840 --> 01:13:58,520 Ça, c'est pour toi. Et en voici un peu pour toi. 917 01:13:59,520 --> 01:14:02,480 Pour vous, si vous voulez. Allez nourrir les poissons. 918 01:14:02,920 --> 01:14:05,840 Attention qu'ils ne vous grignotent pas les doigts. 919 01:14:10,880 --> 01:14:13,120 Ils sont magnifiques. 920 01:14:15,760 --> 01:14:17,160 - Elle a bu ? - Oui. 921 01:14:17,720 --> 01:14:19,920 - Soyez gentil avec elle. - Bien entendu. 922 01:14:20,480 --> 01:14:21,400 Asseyez-vous. 923 01:14:22,720 --> 01:14:24,360 Qui veut à boire ? 924 01:14:47,840 --> 01:14:49,360 Vraiment, il fallait pas. 925 01:14:49,520 --> 01:14:51,520 Encore merci. 926 01:14:52,080 --> 01:14:54,360 Tout le plaisir est pour moi, Mlle Brown. 927 01:14:54,840 --> 01:14:57,720 Je suis très honorée que vous m'ayez offert le livre. 928 01:14:57,880 --> 01:14:59,840 Je vous l'ai prêté, c'est tout. 929 01:15:00,000 --> 01:15:02,560 Attendez que je mange les pissenlits par la racine. 930 01:15:02,840 --> 01:15:04,280 À ce prix-là, j'en veux pas. 931 01:15:07,040 --> 01:15:08,200 Vous dansez ? 932 01:15:08,680 --> 01:15:10,240 Ne soyez pas ridicule. 933 01:15:40,920 --> 01:15:42,920 À votre avis, ça fera l'affaire ? 934 01:15:44,680 --> 01:15:47,040 Nous allons bientôt le savoir. 935 01:15:52,400 --> 01:15:53,680 Excusez-moi ! 936 01:15:57,720 --> 01:16:00,200 Eugene O'Brien, le propriétaire. 937 01:16:00,560 --> 01:16:03,760 Mlle Brown a du succès auprès de la gente masculine. 938 01:16:04,960 --> 01:16:05,960 Bella ! 939 01:16:12,080 --> 01:16:15,000 M. O'Brien ! Bienvenue. Entrez. 940 01:16:15,760 --> 01:16:18,240 Vernon Kelly, le petit ami de la locataire. 941 01:16:19,000 --> 01:16:19,920 Quoi ? 942 01:16:21,200 --> 01:16:25,160 Je suis impressionné, et je n'ai pas honte de le dire. 943 01:16:25,320 --> 01:16:28,640 Je n'ai pas été informé pour la mare et les animaux. 944 01:16:28,800 --> 01:16:30,360 Je suis prêt à fermer les yeux, 945 01:16:30,520 --> 01:16:32,560 au vu du travail accompli. 946 01:16:33,800 --> 01:16:37,200 Il reste un point à aborder, l'augmentation du loyer. 947 01:16:37,280 --> 01:16:38,280 Pardon ? 948 01:16:38,360 --> 01:16:40,520 Si elle veut rester, elle devra s'aligner 949 01:16:40,680 --> 01:16:44,160 sur la nouvelle valeur de marché, article 23 du contrat. 950 01:16:44,920 --> 01:16:47,880 Le monde entier nous envie notre justice. 951 01:16:48,040 --> 01:16:49,520 Je peux vous l'envoyer. 952 01:16:49,680 --> 01:16:52,200 Elle a tellement bossé, ne faites pas ça. 953 01:16:52,360 --> 01:16:54,720 - Je vais lui parler. - Vous, ici ? 954 01:16:55,160 --> 01:16:56,400 Venez. 955 01:17:04,560 --> 01:17:06,160 On n'est pas près de le revoir. 956 01:17:06,680 --> 01:17:08,480 Vous lui avez dit quoi ? 957 01:17:09,640 --> 01:17:10,880 Qui êtes-vous ? 958 01:17:11,320 --> 01:17:13,440 Billy. Je viens voir Bella. 959 01:17:13,680 --> 01:17:16,040 Elle m'attend pas, j'ai des jours de retard. 960 01:17:19,000 --> 01:17:22,720 Marié ? Bien sûr que non. Qu'est-ce qui lui a fait croire ça ? 961 01:17:22,880 --> 01:17:25,240 Elle vous a vu embrasser une autre femme. 962 01:17:25,400 --> 01:17:27,320 Et vous lui avez posé un lapin. 963 01:17:27,480 --> 01:17:30,720 Je vous répète que j'ai eu un accident. 964 01:17:32,640 --> 01:17:34,120 J'étais à l'hôpital. 965 01:17:34,280 --> 01:17:35,600 J'avais pas son numéro. 966 01:17:35,760 --> 01:17:37,480 Mais vous avez son adresse. 967 01:17:37,640 --> 01:17:40,280 Je l'ai eue ce matin par la... 968 01:17:41,200 --> 01:17:43,280 société des canards adoptés. 969 01:17:47,040 --> 01:17:49,200 La société des canards adoptés ? 970 01:17:49,640 --> 01:17:51,400 Je la croyais célibataire. 971 01:17:53,040 --> 01:17:54,240 Elle est célibataire. 972 01:17:54,640 --> 01:17:55,800 Vous auriez pu l'appeler. 973 01:17:56,480 --> 01:17:58,280 Il a déjà expliqué. 974 01:17:58,440 --> 01:18:03,040 Je sais. Je le teste, pour voir s'il change de version. 975 01:18:06,040 --> 01:18:08,080 Quelles sont vos intentions ? 976 01:18:08,240 --> 01:18:09,720 Elle me plaît beaucoup. 977 01:18:09,920 --> 01:18:12,640 Je sais que vous êtes une famille très unie, 978 01:18:12,800 --> 01:18:16,520 mais j'aimerais lui parler plutôt que de subir un interrogatoire. 979 01:18:17,280 --> 01:18:18,640 William Tranter ! 980 01:18:19,440 --> 01:18:21,760 Vous m'avez gênée et humiliée. 981 01:18:22,680 --> 01:18:23,840 Maintenant, allez-vous-en 982 01:18:24,000 --> 01:18:25,920 avant que je lâche Vernon sur vous. 983 01:18:31,920 --> 01:18:34,480 Bella, nous avons discuté avec le petit Billy. 984 01:18:34,760 --> 01:18:39,080 Il dit qu'il n'est pas marié et sachez que je le crois. 985 01:18:39,240 --> 01:18:42,360 Je l'ai vu avec une autre le jour de notre rendez-vous. 986 01:18:44,200 --> 01:18:47,720 Ce jour-là, j'ai été renversé par un bus. 987 01:18:47,880 --> 01:18:49,440 Je sais ce que j'ai vu. 988 01:18:50,600 --> 01:18:52,520 Ça devait être George ! 989 01:18:53,000 --> 01:18:56,240 Je connais votre visage. Ce n'était pas votre frère. 990 01:18:56,400 --> 01:18:59,360 Il n'a que sept minutes de moins. On est monozygotes. 991 01:18:59,520 --> 01:19:00,640 Vous êtes jumeaux ? 992 01:19:00,800 --> 01:19:02,440 Triplés, pour être précis. 993 01:19:02,600 --> 01:19:05,840 Sept minutes nous séparent tous les trois. 994 01:19:06,000 --> 01:19:08,880 George est un vrai tombeur. 995 01:19:13,080 --> 01:19:15,520 Je serais incapable de vous mentir, Bella. 996 01:19:18,480 --> 01:19:21,800 Comme je l'expliquais à votre père et à votre grand-père... 997 01:19:21,960 --> 01:19:24,320 - Je suis pas son père ! - Grand-père ? 998 01:19:25,160 --> 01:19:27,000 Il faut me croire, Bella. 999 01:19:29,080 --> 01:19:31,480 Un groupe d'amis joue au parc, ce soir. 1000 01:19:31,640 --> 01:19:34,560 J'aimerais que vous m'y accompagniez. 1001 01:19:40,080 --> 01:19:41,400 Vous êtes là ? 1002 01:19:43,600 --> 01:19:44,840 Je suis là. 1003 01:19:46,760 --> 01:19:48,480 Les accidents, ça vous connaît. 1004 01:19:48,880 --> 01:19:51,080 À votre contact, c'est vrai. 1005 01:19:53,920 --> 01:19:55,360 Alors, ce concert ? 1006 01:19:59,320 --> 01:20:01,200 Je repasse à 18 h 30. 1007 01:20:01,480 --> 01:20:04,000 Je ferai attention aux bus. 1008 01:20:07,640 --> 01:20:08,920 Promis ? 1009 01:20:40,760 --> 01:20:42,000 C'est parfait. 1010 01:20:42,160 --> 01:20:43,440 J'adore ! 1011 01:20:43,600 --> 01:20:44,760 C'est extra. 1012 01:20:45,440 --> 01:20:47,600 Pourquoi tu me l'as pas montré avant ? 1013 01:20:58,400 --> 01:20:59,400 Bien sûr. 1014 01:21:46,680 --> 01:21:47,800 Venez, les filles. 1015 01:21:56,680 --> 01:21:58,200 Ma chère Bella, 1016 01:21:58,360 --> 01:22:01,280 Suivant mes instructions quelque peu pointilleuses, 1017 01:22:01,440 --> 01:22:03,680 j'imagine que vous êtes tous au jardin, 1018 01:22:03,840 --> 01:22:06,120 qui est, je l'espère, aussi beau que prévu. 1019 01:22:07,680 --> 01:22:11,760 Vernon doit être en train de planter un magnifique érable japonais. 1020 01:22:12,280 --> 01:22:15,840 Veillez à ce qu'il tasse bien la terre et qu'il l'arrose 1021 01:22:16,200 --> 01:22:17,560 régulièrement. 1022 01:22:17,880 --> 01:22:21,720 Je veux qu'un arbre soit planté pour une raison égoïste. 1023 01:22:24,320 --> 01:22:25,520 J'aime l'idée 1024 01:22:25,680 --> 01:22:27,880 que vous parliez à vos enfants 1025 01:22:28,040 --> 01:22:31,880 de ce vieux shnock louche qui bricolait dans le jardin. 1026 01:22:33,320 --> 01:22:37,680 Il est planté pour vous et les générations à venir 1027 01:22:38,000 --> 01:22:41,120 d'artistes extraordinairement dysfonctionnels. 1028 01:22:44,120 --> 01:22:48,160 Les détails ennuyeux sont entre les mains de notaires. 1029 01:22:48,720 --> 01:22:53,240 Mais en gros, ma maison appartient désormais à Vernon. 1030 01:22:54,280 --> 01:22:58,000 Ses filles et lui en ont bien plus besoin que moi. 1031 01:22:58,360 --> 01:23:02,440 Vous surveillerez cette andouille car je vous donne l'appartement. 1032 01:23:02,680 --> 01:23:04,440 Il était à moi. 1033 01:23:04,600 --> 01:23:08,480 Ce pauvre M. O'Brien agissait pour mon compte. 1034 01:23:11,320 --> 01:23:12,600 Ou devrais-je dire, 1035 01:23:13,320 --> 01:23:16,000 pour le compte du vieil Alfie. 1036 01:23:17,480 --> 01:23:19,640 Vous avez été une formidable élève 1037 01:23:20,120 --> 01:23:22,560 et une amie chère à mon cœur. 1038 01:23:23,720 --> 01:23:26,760 Vous m'avez aidé à me souvenir des belles choses. 1039 01:23:26,920 --> 01:23:30,360 Bien à vous, Alfred Stephenson. 1040 01:23:50,400 --> 01:23:52,520 Alors que Luna se délectait de la vue, 1041 01:23:52,800 --> 01:23:55,920 un sentiment magique s'emparait d'elle. 1042 01:23:56,080 --> 01:24:00,160 Au loin, elle voyait la rive sud de la mer Caspienne, 1043 01:24:00,320 --> 01:24:02,480 qui n'est pas du tout une mer, 1044 01:24:02,720 --> 01:24:05,160 mais le plus grand lac du monde. 1045 01:24:06,080 --> 01:24:07,160 Luna remercia le voyageur. 1046 01:24:07,320 --> 01:24:08,840 "Oh, ce n'est rien. 1047 01:24:09,000 --> 01:24:11,640 "Vous n'avez pas encore fait le plus dur." 1048 01:24:11,840 --> 01:24:13,720 "Vraiment", dit Luna ? 1049 01:24:13,880 --> 01:24:17,080 "Maintenant, vous devez croire." dit le voyageur. 1050 01:24:17,240 --> 01:24:19,600 Et il poussa Luna. 1051 01:24:19,760 --> 01:24:20,720 Luna cria au voyageur : 1052 01:24:20,880 --> 01:24:24,040 "Pourquoi avez-vous fait ça ? Je ne sais pas voler." 1053 01:24:24,560 --> 01:24:27,160 "Ah oui ?", lui répondit-il ? 1054 01:24:27,560 --> 01:24:32,240 Et le vent emporta Luna et elle s'envola. 1055 01:24:32,840 --> 01:24:35,800 "Vous les voyez, maintenant ?", lui cria le voyageur. 1056 01:24:35,960 --> 01:24:37,920 "Oui.", dit Luna, 1057 01:24:38,080 --> 01:24:41,680 planant dans le ciel, le vent lui sifflant dans les ailes. 1058 01:24:42,200 --> 01:24:45,240 "J'en vois des milliers." 1059 01:24:45,840 --> 01:24:48,960 Et pour la première fois depuis un siècle, 1060 01:24:49,440 --> 01:24:52,720 le voyageur s'autorisa un sourire. 1061 01:25:32,000 --> 01:25:34,520 Sous-titres : Charlotte Laumond 1062 01:25:34,880 --> 01:25:37,480 Sous-titrage : L'ATELIER D'IMAGES