1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:28,777 --> 00:00:29,877
Bella Brown.
6
00:00:30,545 --> 00:00:32,095
Be', cosa posso dire?
7
00:00:32,512 --> 00:00:35,312
Non c'era nulla di normale
in quella ragazza.
8
00:00:35,717 --> 00:00:39,867
E' un miracolo che sia sopravvissuta
dopo il suo arrivo in questo mondo.
9
00:00:41,124 --> 00:00:42,824
Dicono che sarebbe morta
10
00:00:43,323 --> 00:00:45,473
se non fosse stato per le anatre.
11
00:00:45,813 --> 00:00:48,118
Si sono accovacciate su di lei
come fosse un uovo.
12
00:00:48,218 --> 00:00:50,468
L'hanno trattata
come una di loro.
13
00:00:59,113 --> 00:01:02,417
Alla fine fu trovata
da uno di quei vecchi eccentrici
14
00:01:02,517 --> 00:01:04,879
che frequentano
i parchi della nostra citta'
15
00:01:04,979 --> 00:01:07,129
e sembrano
non temere il freddo.
16
00:01:10,865 --> 00:01:14,014
Crebbe fra la gente piu' strana.
17
00:01:15,280 --> 00:01:18,230
Terrorizzata dalla
imprevedibilita' della natura
18
00:01:18,559 --> 00:01:20,639
e dalla flora, in particolare.
19
00:01:25,115 --> 00:01:27,090
Da dove mai le sia venuta,
20
00:01:27,534 --> 00:01:29,034
non oso immaginarlo.
21
00:01:30,251 --> 00:01:32,801
E' sempre stata
una maniaca dell'ordine.
22
00:01:33,753 --> 00:01:36,302
Avrebbe messo alla prova
la pazienza di un santo,
23
00:01:36,402 --> 00:01:38,802
figuriamoci le suore
del San Fedelma.
24
00:01:39,130 --> 00:01:40,230
Bella Brown.
25
00:01:41,587 --> 00:01:45,187
E' un mondo isolato e solitario
quello della signorina Brown.
26
00:01:46,214 --> 00:01:47,114
Solo lei
27
00:01:47,613 --> 00:01:48,863
e i suoi libri.
28
00:01:49,784 --> 00:01:51,334
La sua era una storia
29
00:01:51,553 --> 00:01:53,853
che aspettava
di essere raccontata.
30
00:01:54,446 --> 00:01:57,537
Il piccolo mondo ossessivo
che aveva creato, pero',
31
00:01:57,637 --> 00:01:59,537
significava che questo libro
32
00:01:59,817 --> 00:02:01,911
restava ben chiuso.
33
00:02:06,247 --> 00:02:08,082
Non sono un uomo religioso,
34
00:02:08,182 --> 00:02:10,782
ma credo che qualcuno
l'abbia mandata qui
35
00:02:11,403 --> 00:02:13,103
per metterci alla prova.
36
00:02:47,373 --> 00:02:54,298
Domenica, lunedi', martedi',
mercoledi', giovedi', venerdi...
37
00:02:58,056 --> 00:03:04,356
Traduzione: Evgenij, Blackcherry,
langlover, fox, Atirmil [SRT project]
38
00:03:04,833 --> 00:03:08,733
Revisione: Mandarina [SRT project]
39
00:03:16,727 --> 00:03:21,177
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
40
00:03:39,070 --> 00:03:39,770
Oggi
41
00:03:40,926 --> 00:03:42,426
tutto sara' diverso.
42
00:03:56,615 --> 00:04:00,315
Perche' vi faccio perdere tempo
con queste chiacchiere inutili?
43
00:04:01,228 --> 00:04:05,398
Perche' per uno strano
gioco di circostanze,
44
00:04:05,811 --> 00:04:07,547
questa strana creatura
45
00:04:07,943 --> 00:04:10,293
e' venuta ad abitare
di fianco a me.
46
00:04:10,971 --> 00:04:13,971
SRT project
ha tradotto per voi:
47
00:04:14,071 --> 00:04:18,244
"Il Meraviglioso Fantastico"
48
00:04:22,832 --> 00:04:24,282
Ti posso ricordare,
49
00:04:24,601 --> 00:04:28,040
che nei giorni stabiliti
devi arrivare qui alle 9
50
00:04:28,140 --> 00:04:31,078
e lavorare fino alle 16 e 30
con un'ora per il pranzo
51
00:04:31,178 --> 00:04:33,528
e due pause
di 15 minuti per il te'?
52
00:04:35,031 --> 00:04:38,573
Questa mattina ti devi occupare
di "Oceanografia, dalla A alla J",
53
00:04:38,673 --> 00:04:40,723
anche se e' quasi tutto alla C.
54
00:04:47,113 --> 00:04:48,113
Ah, salve.
55
00:04:48,328 --> 00:04:49,078
Io...
56
00:04:49,555 --> 00:04:54,419
Scusi... sto cercando Leonardo
di ser Piero... da Vinci, per favore,
57
00:04:54,519 --> 00:04:56,284
disegni tecnici e cose simili,
58
00:04:56,384 --> 00:04:57,734
se non le spiace.
59
00:04:58,430 --> 00:05:00,930
"Leonardo da Vinci,
ingegneria civile",
60
00:05:01,237 --> 00:05:03,243
fra parentesi,
"storia europea".
61
00:05:03,343 --> 00:05:05,061
La parete in fondo,
in basso a sinistra.
62
00:05:05,161 --> 00:05:07,558
- Ah, stupendo.
- Oh, e' iscritto?
63
00:05:07,658 --> 00:05:09,769
Oh, no, non li prendo in prestito.
64
00:05:09,869 --> 00:05:11,669
Li perderei
e dove andremo a finire?
65
00:05:11,769 --> 00:05:13,335
Si', le ricordo che
66
00:05:13,811 --> 00:05:16,680
non si puo' mangiare o bere nella
biblioteca ed e' richiesto
67
00:05:16,780 --> 00:05:19,821
sempre il silenzio piu' assoluto.
68
00:05:20,208 --> 00:05:21,604
- Certo, grazie.
- Assoluto.
69
00:05:21,704 --> 00:05:22,904
Assolutamente.
70
00:05:23,653 --> 00:05:25,003
Oh. Salve, scusi.
71
00:05:26,565 --> 00:05:27,965
Oh, ancora grazie.
72
00:05:28,312 --> 00:05:30,912
Si', scusi. No, e' colpa mia.
Scusi, si'.
73
00:06:06,072 --> 00:06:09,173
{\an8}Vietato mangiare
74
00:06:07,131 --> 00:06:09,629
Oh. Si', si', scusi. Certamente.
75
00:06:19,022 --> 00:06:22,345
La biblioteca chiudera'
esattamente fra tre minuti.
76
00:06:22,445 --> 00:06:24,806
Per cortesia, riponete i libri
dove li avete presi,
77
00:06:24,906 --> 00:06:27,783
e avvicinatevi
immediatamente all'uscita.
78
00:06:28,345 --> 00:06:29,195
Grazie.
79
00:07:34,516 --> 00:07:35,166
No!
80
00:08:43,191 --> 00:08:44,841
Guardi cosa ho trovato.
81
00:08:58,312 --> 00:08:59,212
Oh, si'.
82
00:08:59,422 --> 00:09:01,710
La nostra frutticultrice.
83
00:09:02,167 --> 00:09:05,474
Quel giardino sta andando a rotoli
da quando e' arrivata.
84
00:09:05,574 --> 00:09:08,594
Si vuole calmare? Lasci
stare questa povera ragazza.
85
00:09:08,694 --> 00:09:10,485
Lasciarla stare?
Ha visto cosa ha fatto?
86
00:09:10,585 --> 00:09:13,360
Niente meno che sconsiderata
negligenza criminale.
87
00:09:13,460 --> 00:09:14,801
Sono Milly Wilton,
88
00:09:14,901 --> 00:09:17,951
la dottoressa molto
paziente del signor Stevenson.
89
00:09:18,351 --> 00:09:21,412
- Hai fatto un capitombolo.
- Il suo giardino ha reagito, ecco.
90
00:09:21,512 --> 00:09:24,412
- Sopravvivrai, niente danni.
- Niente danni?
91
00:09:24,806 --> 00:09:27,756
Penso che abbia avuto
una giornata campale oggi.
92
00:09:28,520 --> 00:09:29,670
La pressione.
93
00:09:36,587 --> 00:09:39,187
Non ti preoccupare.
Sta arrivando il te'.
94
00:09:40,529 --> 00:09:41,379
Vernon!
95
00:09:41,725 --> 00:09:43,525
Dov'e' quel maledetto te'?
96
00:09:44,436 --> 00:09:48,136
Allora, signorina, cos'e' che fa
quando non ammazza le piante?
97
00:09:48,650 --> 00:09:50,169
Lavoro in biblioteca,
98
00:09:50,269 --> 00:09:51,869
di solito in archivio.
99
00:09:52,623 --> 00:09:55,479
- In realta' sono una scrittrice.
- Ah, una scrittrice, capisco.
100
00:09:55,579 --> 00:09:57,969
Si', be', la tiene lontana
dal giardino, non e' vero?
101
00:09:58,069 --> 00:09:59,769
Scusate per il problema.
102
00:09:59,886 --> 00:10:01,086
Il problema?
103
00:10:01,250 --> 00:10:02,982
Che ne dice di scusarsi
per la totale
104
00:10:03,082 --> 00:10:05,132
eco-apocalisse che ha causato?
105
00:10:05,352 --> 00:10:06,202
Vernon!
106
00:10:06,522 --> 00:10:07,372
Il te'!
107
00:10:11,717 --> 00:10:12,767
Da manuale.
108
00:10:13,089 --> 00:10:13,939
Ottimo.
109
00:10:14,171 --> 00:10:17,071
Spero che si diverta
a far ammalare me, invece.
110
00:10:17,375 --> 00:10:20,235
C'e' una sola persona
responsabile della sua salute.
111
00:10:20,335 --> 00:10:21,399
Si', lei.
112
00:10:21,971 --> 00:10:23,732
Vernon, il te'!
113
00:10:23,832 --> 00:10:26,338
Si', ok, va bene, va bene.
Stia calmo. Scusi.
114
00:10:26,438 --> 00:10:27,438
Salve, Milly.
115
00:10:27,538 --> 00:10:29,238
Ok, la smetta di urlare.
116
00:10:31,136 --> 00:10:32,286
Ecco qua, ok.
117
00:10:33,604 --> 00:10:34,954
Una tazza di te'?
118
00:10:36,953 --> 00:10:37,753
Tenga.
119
00:10:40,151 --> 00:10:41,951
Prego. Sono fatti in casa.
120
00:10:43,714 --> 00:10:44,364
Ok.
121
00:10:45,043 --> 00:10:47,002
- Devo andare.
- Sono deliziosi.
122
00:10:47,102 --> 00:10:50,548
Oh, grazie. Cacao all'ottantacinque
per cento, e' questo il segreto.
123
00:10:50,648 --> 00:10:53,945
Li faccio di crusca d'avena, quindi
non fanno male a sua signoria.
124
00:10:54,045 --> 00:10:57,183
Sei orribile con quel grembiule
e lo porti troppo lungo.
125
00:10:57,283 --> 00:10:59,283
Vede cosa mi tocca sopportare?
126
00:10:59,897 --> 00:11:02,173
Se non fosse cosi' malato,
non se la caverebbe cosi'.
127
00:11:02,273 --> 00:11:05,523
Non mi parli cosi'. Se continua
me ne vado, ha capito?
128
00:11:05,887 --> 00:11:08,318
Fai il celtico Cuore Impavido,
quando ci sono ospiti?
129
00:11:08,418 --> 00:11:10,843
Non capisce quanto sia
importante per lui questo lavoro.
130
00:11:10,943 --> 00:11:13,040
Comunque, puoi iniziare
a pulire il tappeto,
131
00:11:13,140 --> 00:11:15,170
a causa della nostra
ospite indesiderata.
132
00:11:15,270 --> 00:11:17,775
Si', quando vuoi
nei prossimi 30 secondi.
133
00:11:17,875 --> 00:11:20,409
No, no, no, devo andare,
devo liberare la babysitter.
134
00:11:20,509 --> 00:11:22,509
E' meglio se inizi subito, no?
135
00:11:32,655 --> 00:11:33,905
(Ndt: Scozzese)
136
00:11:47,820 --> 00:11:48,920
Bella Brown.
137
00:11:51,594 --> 00:11:55,194
Per l'amor del cielo, basta
con quel gaelico incomprensibile.
138
00:12:00,710 --> 00:12:01,604
Ci penso io.
139
00:12:01,704 --> 00:12:04,393
- No. Fa parte del mio lavoro.
- Vai o farai tardi.
140
00:12:04,493 --> 00:12:07,543
Non essere sgarbato,
Vernon, ringrazia la ragazza.
141
00:12:08,438 --> 00:12:12,238
Oh, scusa, grazie... e' che...
le mie figlie saranno preoccupate.
142
00:12:12,722 --> 00:12:13,372
Ok.
143
00:12:16,545 --> 00:12:20,574
La schiavitu' e' stata abolita
nel 1834, per la cronaca.
144
00:12:21,058 --> 00:12:23,708
E da allora questa nazione
sta affondando.
145
00:12:50,061 --> 00:12:51,105
Ciao, Bella,
146
00:12:51,205 --> 00:12:52,405
lei e' Sinead.
147
00:12:52,819 --> 00:12:54,549
Lei e' Niamah.
Dite ciao, ragazze.
148
00:12:54,649 --> 00:12:55,479
Ciao.
149
00:12:55,579 --> 00:12:57,259
- Ti prepariamo la colazione.
- Cosa?
150
00:12:57,359 --> 00:12:58,926
E' il minimo dopo ieri sera.
151
00:12:59,026 --> 00:13:00,576
Su, ragazze. Entrate.
152
00:13:02,364 --> 00:13:03,414
Eccoci qua.
153
00:13:04,045 --> 00:13:06,804
Ok, ragazze, mi aiutate
a tirar fuori gli ingredienti?
154
00:13:06,904 --> 00:13:09,304
Oh, che buio, qui,
ti spiace se apro?
155
00:13:10,036 --> 00:13:13,521
E' molto gentile da parte tua,
Vernon, ma non c'e' bisogno.
156
00:13:13,621 --> 00:13:15,905
- Perche', hai gia' mangiato?
- No.
157
00:13:16,005 --> 00:13:19,455
Oh, non e' un problema,
le vengono a prendere comunque qui.
158
00:13:19,576 --> 00:13:21,976
Allora, ok,
vediamo cosa abbiamo qui.
159
00:13:22,146 --> 00:13:25,246
Piselli, patate,
pudding di riso, frutta sciroppata
160
00:13:25,991 --> 00:13:27,391
Cibo da carcerati.
161
00:13:28,367 --> 00:13:31,978
- Mi devo preparare per il lavoro.
- Oh, non ti interrompiamo.
162
00:13:32,078 --> 00:13:34,258
E' tutto sotto controllo.
Vai pure.
163
00:13:34,358 --> 00:13:35,008
Ok.
164
00:13:36,241 --> 00:13:38,525
Ok, ragazze.
Prendi quello, da brava.
165
00:13:38,625 --> 00:13:40,225
Tu prendi quell'altro.
166
00:13:57,062 --> 00:13:58,712
Ok, sbattilo li', ecco.
167
00:14:00,686 --> 00:14:01,886
Ok. Ben fatto.
168
00:14:03,627 --> 00:14:05,527
Ecco Bella. Ciao.
169
00:14:07,873 --> 00:14:08,623
Bene.
170
00:14:09,325 --> 00:14:11,075
Allora, cosa abbiamo qui?
171
00:14:13,112 --> 00:14:14,312
Buon appetito.
172
00:14:18,001 --> 00:14:19,751
Non devi mangiarlo tutto.
173
00:14:20,112 --> 00:14:23,412
Faccio porzioni abbondanti
per il grand'uomo di fronte.
174
00:14:25,236 --> 00:14:28,436
Ok, ecco la macchina, ragazze.
Oh, Dio, e' tardi. Ok.
175
00:14:30,776 --> 00:14:33,126
Ok, andiamo.
Veloci, veloci, veloci.
176
00:14:34,309 --> 00:14:37,009
Non cadete, andate piano.
Grazie, Jean.
177
00:14:37,819 --> 00:14:38,569
Ciao!
178
00:14:44,312 --> 00:14:45,062
Bene.
179
00:14:45,979 --> 00:14:47,829
Le porta a scuola la mamma?
180
00:14:49,155 --> 00:14:51,948
No... mia moglie...
e' morta, quindi...
181
00:14:55,774 --> 00:14:57,974
La colazione e' deliziosa, grazie.
182
00:15:00,039 --> 00:15:02,589
E' da tanto che
non me lo dicono. Prego.
183
00:15:03,782 --> 00:15:05,662
Il tuo capo e' un prepotente.
184
00:15:05,762 --> 00:15:07,242
Non so perche' lo sopporti.
185
00:15:07,342 --> 00:15:10,148
Be', sai, ci si abitua
e ci pago l'affitto.
186
00:15:13,649 --> 00:15:15,099
E' lui in giardino?
187
00:15:23,414 --> 00:15:24,064
No.
188
00:15:24,575 --> 00:15:26,575
- Non posso farlo.
- Perche'?
189
00:15:32,874 --> 00:15:33,874
Le spiace?
190
00:15:34,554 --> 00:15:37,446
Avra' conquistato il cuore
dei miei ottusi dipendenti,
191
00:15:37,546 --> 00:15:38,746
ma non il mio.
192
00:15:39,632 --> 00:15:41,577
Non glielo posso perdonare.
193
00:15:42,224 --> 00:15:45,274
Ha sperperato tutto cio'
che la natura le ha dato.
194
00:15:46,394 --> 00:15:47,679
Perche' mi fa questo?
195
00:15:47,779 --> 00:15:50,062
E' una cosa che dobbiamo
imparare tutti, signorina Brown,
196
00:15:50,162 --> 00:15:51,813
si chiama responsabilita'.
197
00:15:51,913 --> 00:15:53,594
Una maledizione per lei, forse,
198
00:15:53,694 --> 00:15:56,006
ma e' una parte importante
della condizione umana.
199
00:15:56,106 --> 00:15:58,456
Tu, testa di patata,
sei in ritardo.
200
00:15:58,833 --> 00:15:59,933
Non e' vero.
201
00:16:07,355 --> 00:16:10,035
Adesso si'.
Non sopporto i ritardatari,
202
00:16:10,135 --> 00:16:12,220
quindi per oggi non ti pago.
203
00:16:13,090 --> 00:16:14,732
- Ne ho abbastanza.
- Cosa?
204
00:16:14,832 --> 00:16:17,927
La avverto, Alfie, un'altra parola
e pianto il lavoro, ok?
205
00:16:18,027 --> 00:16:19,277
Sei licenziato.
206
00:16:21,140 --> 00:16:21,790
Ok,
207
00:16:22,020 --> 00:16:24,025
lo considero come
primo richiamo verbale?
208
00:16:24,125 --> 00:16:26,251
Sei licenziato, Vernon,
fine della storia.
209
00:16:26,351 --> 00:16:28,767
Conosce la procedura
di licenziamento in tre fasi, vero?
210
00:16:28,867 --> 00:16:31,506
- Cosa?
- Ho lavorato per lei cinque anni,
211
00:16:31,606 --> 00:16:34,476
che corrispondono a
cinque mesi di preavviso pagato.
212
00:16:34,576 --> 00:16:36,755
Legga lo statuto
dei lavoratori, se vuole.
213
00:16:36,855 --> 00:16:38,656
Faresti meglio a provare con:
214
00:16:38,756 --> 00:16:41,956
"Vostra signoria gradisce
delle patatine?" Fai prima.
215
00:16:42,324 --> 00:16:43,948
Potrebbe lavorare per me.
216
00:16:44,048 --> 00:16:45,348
- Cosa?
- Cosa?
217
00:16:46,362 --> 00:16:47,960
Potresti lavorare per me
218
00:16:48,060 --> 00:16:49,010
se ti va.
219
00:16:49,498 --> 00:16:50,198
Si',
220
00:16:50,589 --> 00:16:51,939
certo che voglio.
221
00:16:52,978 --> 00:16:54,320
Si', lo voglio.
222
00:16:55,247 --> 00:16:56,977
Quindi sembra che ora lavori qui,
223
00:16:57,077 --> 00:16:58,727
quindi sta sconfinando.
224
00:16:59,215 --> 00:17:00,565
Be', divertitevi.
225
00:17:02,806 --> 00:17:04,656
Siete degni uno dell'altra.
226
00:17:06,361 --> 00:17:10,061
Manterremo il solito giorno di paga,
il primo del mese, grazie.
227
00:17:14,941 --> 00:17:15,691
Bene.
228
00:17:25,523 --> 00:17:27,773
Forse sono stata
un po' avventata.
229
00:17:29,016 --> 00:17:30,966
No, no, no, va bene, va bene.
230
00:17:31,422 --> 00:17:32,926
E' un nuovo inizio.
231
00:17:34,697 --> 00:17:36,295
Non so come ti paghero'.
232
00:17:36,395 --> 00:17:39,155
Non importa. Mi paghera' lui
quindi non dovrai farlo tu.
233
00:17:39,255 --> 00:17:42,305
Faro' vedere a quel vecchio
perfido cosa ha perso.
234
00:17:42,876 --> 00:17:45,026
Hai gia' una donna delle pulizie?
235
00:17:45,471 --> 00:17:46,371
Solo io.
236
00:17:47,627 --> 00:17:48,377
Bene.
237
00:17:49,245 --> 00:17:51,595
- Ci sono pulizie e pulizie...
- No.
238
00:17:52,321 --> 00:17:55,371
- Per favore, non farlo.
- Ci sono alcune cose che
239
00:17:57,421 --> 00:17:59,021
solo un professionista
240
00:17:59,128 --> 00:18:00,178
sa scovare.
241
00:18:03,379 --> 00:18:04,279
Oh, Dio.
242
00:18:05,944 --> 00:18:08,244
Non posso piu'
far tardi al lavoro.
243
00:18:27,745 --> 00:18:29,795
Per favore, non toccare niente.
244
00:18:29,971 --> 00:18:30,721
Bene,
245
00:18:31,431 --> 00:18:32,331
andiamo.
246
00:18:54,725 --> 00:18:56,675
Scusi, salve. Salve di nuovo.
247
00:18:58,561 --> 00:18:59,394
Giusto...
248
00:18:59,494 --> 00:19:01,044
Gian Lorenzo Bernini.
249
00:19:01,381 --> 00:19:03,031
Architettura scultorea.
250
00:19:03,273 --> 00:19:05,173
Scultura, certo, ogni volta.
251
00:19:05,622 --> 00:19:08,120
Quarta corsia alla sua destra,
scaffale in alto a sinistra.
252
00:19:08,205 --> 00:19:10,055
In alto a sinistra. Grazie.
253
00:19:19,488 --> 00:19:21,638
Conosce l'Estasi di santa Teresa?
254
00:19:23,442 --> 00:19:25,830
- Si', ho visto delle foto.
- Oh, no, no.
255
00:19:25,930 --> 00:19:27,530
Deve vederla dal vivo.
256
00:19:27,922 --> 00:19:29,172
E' incredibile.
257
00:19:29,924 --> 00:19:30,674
E'...
258
00:19:31,216 --> 00:19:32,982
marmo che vola.
259
00:19:34,947 --> 00:19:37,147
Vince la gravita' con la bellezza.
260
00:19:38,141 --> 00:19:40,441
Distrugge la logica
con l'emozione.
261
00:19:43,277 --> 00:19:44,477
Frutticoltura.
262
00:19:46,950 --> 00:19:47,750
Scusi.
263
00:20:05,512 --> 00:20:06,362
Com'e'?
264
00:20:07,373 --> 00:20:08,423
Fantastico.
265
00:20:08,523 --> 00:20:11,678
Be', se le verdure non sono state
nel barattolo per vent'anni di solito
266
00:20:11,778 --> 00:20:13,089
ne puoi sentire il gusto.
267
00:20:13,189 --> 00:20:15,432
Dove hai imparato
a cucinare cosi'?
268
00:20:15,532 --> 00:20:17,482
Da mia madre. Riposi in pace.
269
00:20:17,815 --> 00:20:20,257
- Era una cuoca?
- No, non sapeva fare due uova.
270
00:20:20,357 --> 00:20:22,085
Ho dovuto mettermi a fornelli,
271
00:20:22,185 --> 00:20:24,835
appena sono cresciuto
un po' da arrivarci.
272
00:20:26,069 --> 00:20:28,319
Bella, senti,
devo dirti una cosa.
273
00:20:32,598 --> 00:20:35,777
Ti ho lavato i panni, oggi, e ci ho
messo della roba delle bambine,
274
00:20:35,877 --> 00:20:36,628
e...
275
00:20:45,670 --> 00:20:48,020
Gia'. Penso sia colpa
di questo qui.
276
00:20:48,912 --> 00:20:50,012
Mi dispiace.
277
00:20:50,780 --> 00:20:51,980
Non fa niente.
278
00:20:53,996 --> 00:20:55,146
Le metto qui.
279
00:20:58,364 --> 00:20:59,264
Stai bene?
280
00:20:59,364 --> 00:21:00,164
Scusa.
281
00:21:12,227 --> 00:21:13,777
Ridammi il mio cuoco.
282
00:21:15,504 --> 00:21:16,354
Chi e'?
283
00:21:16,874 --> 00:21:18,074
La tua nemesi.
284
00:21:19,910 --> 00:21:22,512
Alfred Stevenson, il tuo vicino.
285
00:21:22,719 --> 00:21:23,990
Oh. Salve.
286
00:21:24,889 --> 00:21:26,856
Mi dispiace per l'inconveniente...
287
00:21:26,956 --> 00:21:28,890
Ridammi il mio cuoco!
288
00:21:33,174 --> 00:21:34,024
Pronto?
289
00:21:50,488 --> 00:21:51,788
Signorina Brown?
290
00:21:55,236 --> 00:21:56,969
Non ho tutto il giorno,
signorina Brown.
291
00:21:57,069 --> 00:22:00,103
Non l'aspettavo prima dell'inizio
del mese, signor O'Brien.
292
00:22:00,203 --> 00:22:01,982
Sono qui per questioni
urgenti, signorina.
293
00:22:02,082 --> 00:22:04,282
E' una faccenda
molto importante.
294
00:22:19,678 --> 00:22:23,030
Allora... Appartamento 2,
Primrose Gardens, 6.
295
00:22:23,263 --> 00:22:25,642
Ho tutta la documentazione
relativa alla proprieta',
296
00:22:25,742 --> 00:22:27,992
e il materiale fotografico della...
297
00:22:31,424 --> 00:22:33,443
E' tutto in ordine, qui,
signorina Brown.
298
00:22:33,543 --> 00:22:35,697
- E' una vista molto piacevole.
- Certamente.
299
00:22:35,797 --> 00:22:37,747
Ma ho ricevuto una lamentela.
300
00:22:39,178 --> 00:22:40,561
Cosa? Da chi?
301
00:22:46,709 --> 00:22:49,102
Oh, santo cielo.
302
00:22:50,460 --> 00:22:52,660
E' peggio di quanto mi aspettassi.
303
00:22:53,379 --> 00:22:57,229
Ha concordato la tenuta
in ordine della proprieta', signorina.
304
00:22:57,783 --> 00:23:00,733
E la proprieta', signorina,
include il giardino.
305
00:23:03,295 --> 00:23:04,095
Lo so.
306
00:23:05,592 --> 00:23:07,828
Non mi piace molto
stare all'aperto. Sono piu' il tipo...
307
00:23:07,928 --> 00:23:10,309
Sono un uomo giusto,
ma vincolato dalla legge,
308
00:23:10,409 --> 00:23:13,388
come descritto nel contratto,
che lei stessa ha firmato.
309
00:23:13,488 --> 00:23:14,988
Ho una repulsione...
310
00:23:15,284 --> 00:23:16,684
un disgusto per...
311
00:23:17,317 --> 00:23:20,266
Io e le piante non andiamo
d'accordo, percio' non si tratta di...
312
00:23:20,366 --> 00:23:23,548
negligenza, e' una questione
di paura e disprezzo, ma...
313
00:23:23,648 --> 00:23:25,653
le prometto che sistemero' tutto.
314
00:23:25,753 --> 00:23:27,139
Tornera' tutto in ordine.
315
00:23:27,239 --> 00:23:29,685
La legge ci impone dei limiti,
signorina Brown.
316
00:23:29,785 --> 00:23:32,791
Questo livello eccessivo di negligenza
rientra nei suoi obblighi legali,
317
00:23:32,891 --> 00:23:35,078
e, percio', lei ha commesso
un'infrazione.
318
00:23:35,178 --> 00:23:36,228
Buongiorno.
319
00:23:37,616 --> 00:23:39,516
Mi chiamo Vernon. Sono il...
320
00:23:41,063 --> 00:23:42,382
ehm... il suo compagno.
321
00:23:42,482 --> 00:23:44,149
Gideon O'Brien.
Padrone di casa.
322
00:23:44,249 --> 00:23:46,558
Discutevamo dello spettacolare
livello di negligenza
323
00:23:46,658 --> 00:23:48,990
del giardino di 9 metri
diretto a nord,
324
00:23:49,090 --> 00:23:50,648
con prato e fiori tutt'intorno.
325
00:23:50,748 --> 00:23:52,541
Oh, stavamo proprio
per sistemarlo.
326
00:23:52,641 --> 00:23:55,206
Si'. E' in cima alla lista
delle nostre priorita'.
327
00:23:55,306 --> 00:23:56,774
Temo sia troppo tardi.
328
00:23:56,874 --> 00:24:00,024
Devo chiedervi di sgomberare
entro la fine del mese.
329
00:24:00,678 --> 00:24:03,225
Aspettavi il signor O'Brien
questa mattina?
330
00:24:03,325 --> 00:24:03,975
No.
331
00:24:04,994 --> 00:24:06,744
Ha preso un appuntamento?
332
00:24:07,044 --> 00:24:09,516
- Mi scusi?
- Sezione 34 dell'Atto di proprieta'.
333
00:24:09,616 --> 00:24:12,763
Il padrone di casa deve avvisare,
quando vuole ispezionare la proprieta'.
334
00:24:12,863 --> 00:24:15,545
- Be', tornero' piu' tardi.
- Oh, no, non possiamo.
335
00:24:15,645 --> 00:24:19,068
L'appuntamento va fissato in una data
concordata mutualmente. Sezione 17c.
336
00:24:19,168 --> 00:24:21,175
- Allora domani?
- Domani non va bene.
337
00:24:21,275 --> 00:24:23,912
- Venerdi'?
- Venerdi'...
338
00:24:24,130 --> 00:24:25,210
No, non posso.
339
00:24:25,310 --> 00:24:27,212
- Lunedi' prossimo.
- Lunedi' non va bene.
340
00:24:27,312 --> 00:24:31,020
- D'accordo. Quando?
- Con un anticipo di un mese.
341
00:24:31,120 --> 00:24:33,274
Sezione 17c.
342
00:24:34,438 --> 00:24:35,488
Lo sa bene.
343
00:24:38,555 --> 00:24:40,880
Ci saranno delle conseguenze,
signorina Brown.
344
00:24:40,980 --> 00:24:44,330
Se non sistema il giardino,
finira' a dormire in strada.
345
00:24:45,302 --> 00:24:47,402
Ha esattamente un mese di tempo.
346
00:24:56,372 --> 00:24:57,272
Che hai?
347
00:24:58,024 --> 00:25:01,682
Mi sto prendendo in giro. Non sono
una scrittrice, ne' una giardiniera.
348
00:25:01,782 --> 00:25:03,464
Che dici? Certo che
sei una scrittrice.
349
00:25:03,564 --> 00:25:04,864
No, non e' vero.
350
00:25:05,476 --> 00:25:06,176
E...
351
00:25:07,628 --> 00:25:10,523
verro' sfrattata,
non avro' una casa,
352
00:25:10,623 --> 00:25:13,401
tu sarai disoccupato
e sara' tutta colpa mia.
353
00:25:13,501 --> 00:25:14,917
Oh, ho capito.
354
00:25:15,154 --> 00:25:17,054
- Ti stai compatendo.
- No.
355
00:25:19,487 --> 00:25:22,321
Bisogna guardare
i fatti e riflettere.
356
00:25:23,279 --> 00:25:24,229
Che c'e'?
357
00:25:24,549 --> 00:25:25,399
Alzati.
358
00:25:28,592 --> 00:25:29,292
Dai.
359
00:25:34,183 --> 00:25:36,633
Ok, stai ferma.
Non voglio farti male.
360
00:25:51,050 --> 00:25:53,100
Da quando non ti abbracciavano?
361
00:25:55,569 --> 00:25:56,519
Da tanto.
362
00:25:57,132 --> 00:25:58,182
Immaginavo.
363
00:26:00,292 --> 00:26:01,692
Ok. Datti da fare.
364
00:27:41,108 --> 00:27:43,634
Lonicera Aureoreticulata.
365
00:27:44,835 --> 00:27:46,685
Nota anche come madreselva.
366
00:27:46,963 --> 00:27:50,410
Personalmente i fiori li preferisco
quando sono attaccati alla pianta.
367
00:27:50,510 --> 00:27:51,606
Di fianco,
368
00:27:52,408 --> 00:27:53,558
i Delphinium.
369
00:27:53,785 --> 00:27:56,285
Bellissimi fiori
di un blu iridescente,
370
00:27:56,661 --> 00:27:59,011
prima che
li riducessi in brandelli.
371
00:27:59,771 --> 00:28:04,597
Erano gli ultimi organismi viventi
nel tuo cimitero botanico.
372
00:28:04,850 --> 00:28:07,066
Cercavo solo
di creare un po' d'ordine.
373
00:28:07,166 --> 00:28:09,416
Hitler disse lo stesso dell'Europa.
374
00:28:10,506 --> 00:28:12,006
Basta con le ciance,
375
00:28:12,888 --> 00:28:14,438
ridammi il mio cuoco!
376
00:28:14,611 --> 00:28:15,361
Cosa?
377
00:28:15,508 --> 00:28:16,202
No!
378
00:28:16,916 --> 00:28:19,037
Ridammelo! Ho bisogno di lui.
379
00:28:19,349 --> 00:28:23,099
Be', avresti dovuto pensarci
prima di trattarlo come spazzatura.
380
00:28:23,416 --> 00:28:24,366
Smettila.
381
00:28:24,679 --> 00:28:27,129
Non fare la bambina,
ridammi il cuoco.
382
00:28:28,125 --> 00:28:29,837
- Ridammelo!
- Non ti sento.
383
00:28:29,937 --> 00:28:31,287
Che problemi hai?
384
00:28:35,671 --> 00:28:37,463
Potresti darmi una mano, eh.
385
00:28:37,563 --> 00:28:40,751
Oh, lo farei, ma...
sono allergico al polline.
386
00:28:41,446 --> 00:28:44,724
Ho infiammazioni croniche,
mi si gonfia la testa come un pallone...
387
00:28:44,824 --> 00:28:46,986
Non ti sarei utile, mi dispiace.
388
00:28:47,555 --> 00:28:48,605
Ecco fatto.
389
00:28:49,952 --> 00:28:51,914
Sembra una semplice
quiche con insalata,
390
00:28:52,014 --> 00:28:55,462
ma la riduzione d'aceto balsamico
e la glassa di cipolla lo rendono...
391
00:28:55,562 --> 00:28:58,312
un piatto, nell'insieme,
piu' soddisfacente.
392
00:28:58,830 --> 00:29:00,030
Buon appetito.
393
00:29:28,008 --> 00:29:28,808
Bella,
394
00:29:29,266 --> 00:29:31,378
non volevo dirtelo,
395
00:29:32,278 --> 00:29:33,528
ma sto morendo.
396
00:29:34,575 --> 00:29:37,125
A differenza di te,
non mi rimane molto.
397
00:29:37,321 --> 00:29:39,077
Il tempo mi e' nemico.
398
00:29:39,683 --> 00:29:41,266
Piango ogni minuto.
399
00:29:41,717 --> 00:29:45,833
Ogni prezioso secondo segna
l'affievolirsi della mia vita.
400
00:29:46,365 --> 00:29:48,086
E' terribile, non avevo idea che...
401
00:29:48,186 --> 00:29:49,663
Non ho niente che mi dia conforto.
402
00:29:49,763 --> 00:29:52,463
Niente amici, famiglia
o qualcuno da amare.
403
00:29:52,952 --> 00:29:55,017
Ho solo la bellezza della natura,
404
00:29:55,117 --> 00:29:58,014
e la promessa
di un ultimo pasto abbondante.
405
00:29:58,602 --> 00:29:59,552
Ti prego,
406
00:30:00,054 --> 00:30:02,276
fa' tornare Vernon da me
407
00:30:02,876 --> 00:30:05,504
e mettiamoci
tutta questa storia alle spalle.
408
00:30:05,604 --> 00:30:07,380
Non sapevo che eri cosi' malato.
409
00:30:07,480 --> 00:30:09,911
Mi dispiace. Parlero'...
410
00:30:10,011 --> 00:30:12,711
- Che stai facendo?
- Non starlo a sentire.
411
00:30:13,374 --> 00:30:15,571
Sta morendo,
perche' non me l'hai detto?
412
00:30:15,671 --> 00:30:18,171
Quel vecchio brontolone
sta morendo da 10 anni.
413
00:30:18,271 --> 00:30:19,121
Vernon!
414
00:30:19,353 --> 00:30:21,623
Ok, fammi indovinare, ha detto:
415
00:30:22,618 --> 00:30:24,867
"Il tempo mi e' nemico.
416
00:30:25,279 --> 00:30:28,808
Piango ogni minuto.
Piango ogni secondo.''
417
00:30:28,908 --> 00:30:30,175
Oppure:
418
00:30:30,481 --> 00:30:34,669
"Non ho amici, non ho una famiglia.
Niente, non ho niente."
419
00:30:36,045 --> 00:30:37,267
Entrambe.
420
00:30:37,642 --> 00:30:38,692
Oh, cavoli.
421
00:30:38,843 --> 00:30:39,993
E' disperato.
422
00:31:03,204 --> 00:31:04,154
Perfetto.
423
00:31:22,167 --> 00:31:23,167
E' chiusa.
424
00:31:23,643 --> 00:31:25,293
E' chiusa, maledizione.
425
00:31:47,863 --> 00:31:49,334
Nel mio ufficio!
426
00:31:52,554 --> 00:31:55,582
Mi dispiace, signorina Bramble,
il bus ha avuto problemi, stamane.
427
00:31:55,682 --> 00:31:59,156
Credo che i problemi li abbia
tu, non il trasporto pubblico.
428
00:31:59,256 --> 00:32:03,056
E non lo direi, se il tuo essere
in ritardo non fosse patologico.
429
00:32:04,350 --> 00:32:06,130
Mi dispiace interrompere.
430
00:32:06,535 --> 00:32:08,185
Cerco Hercule Lamperna.
431
00:32:08,791 --> 00:32:10,581
Lamperna... Ehm...
432
00:32:10,681 --> 00:32:14,031
Architettura. Scaffale a destra,
terzo ripiano in basso.
433
00:32:14,405 --> 00:32:15,255
Grazie.
434
00:32:15,901 --> 00:32:17,997
Abbiamo anche un libro
con le sue prime illustrazioni.
435
00:32:18,097 --> 00:32:19,969
Esattamente quello che cerco.
436
00:32:20,069 --> 00:32:21,219
Grazie mille.
437
00:32:21,655 --> 00:32:22,655
Di niente.
438
00:32:30,704 --> 00:32:32,554
Oh. Arrivederla, signorina.
439
00:32:33,094 --> 00:32:34,547
Grazie ancora per prima.
440
00:32:34,647 --> 00:32:35,297
Oh.
441
00:32:35,824 --> 00:32:36,824
Si figuri.
442
00:32:37,328 --> 00:32:39,778
Come ti chiami?
Non so come chiamarti.
443
00:32:42,990 --> 00:32:43,790
Bella.
444
00:32:44,466 --> 00:32:45,566
Bella Brown.
445
00:32:45,736 --> 00:32:49,336
Io sono William. William Tranter,
ma mi chiamano tutti Billy.
446
00:32:51,843 --> 00:32:53,293
Ci vendiamo, Bella.
447
00:32:57,450 --> 00:32:58,250
Billy.
448
00:33:00,002 --> 00:33:01,202
Billy Tranter.
449
00:33:16,983 --> 00:33:18,735
Mi scusi, signorina.
450
00:33:22,007 --> 00:33:26,257
Potrebbe gentilmente
indicarmi la sezione di cucina?
451
00:33:26,908 --> 00:33:29,865
Certamente.
Terza corsia a sinistra,
452
00:33:29,965 --> 00:33:31,531
ultimi due ripiani a destra.
453
00:33:31,631 --> 00:33:32,950
Grazie, molto gentile.
454
00:33:33,050 --> 00:33:36,500
Abbiamo preso di recente
gli ultimi libri di Walker Owens:
455
00:33:36,648 --> 00:33:37,898
"Cena per uno".
456
00:33:38,077 --> 00:33:42,690
"Semplici gioie" e
"Classiche ricette per cene solitarie"
457
00:33:42,977 --> 00:33:45,214
che e' sempre molto popolare.
458
00:33:45,577 --> 00:33:46,734
Grazie.
459
00:33:46,928 --> 00:33:48,210
Siamo qui per assisterla.
460
00:33:48,310 --> 00:33:52,238
Be', la migliore assistenza
sarebbe ridarmi il mio irlandese,
461
00:33:52,338 --> 00:33:54,288
- brutta e crudele...
- Shh!
462
00:33:54,542 --> 00:33:57,054
Questa biblioteca
e' un rifugio per imparare,
463
00:33:57,154 --> 00:33:59,299
e richiede costantemente silenzio.
464
00:33:59,399 --> 00:34:00,445
Per imparare?
465
00:34:00,545 --> 00:34:03,931
Com'e' allora che la sua impiegata
non ha imparato la compassione
466
00:34:04,031 --> 00:34:05,410
per chi muore di fame,
467
00:34:05,510 --> 00:34:08,596
per quella generazione dimenticata
di vecchi decrepiti
468
00:34:08,696 --> 00:34:11,346
- che hanno reso grande il paese?
- Fuori.
469
00:34:12,017 --> 00:34:14,178
Esca immediatamente
o chiamo la polizia.
470
00:34:14,278 --> 00:34:15,972
Ottimo. La faccia arrestare.
471
00:34:16,072 --> 00:34:18,972
Uccide la flora
che tiene in vita questo paese.
472
00:34:19,168 --> 00:34:21,018
Faccia silenzio e vada via!
473
00:34:44,589 --> 00:34:46,101
Fossi in te, tornerei a scrivere.
474
00:34:46,201 --> 00:34:49,851
Oh, dimmi solo cosa devo fare,
vecchiaccio che non sei altro!
475
00:34:50,693 --> 00:34:52,519
Perche' dovrei offrirti
i miei consigli?
476
00:34:52,619 --> 00:34:54,908
Ho tre settimane
per sistemare questo giardino,
477
00:34:55,008 --> 00:34:57,508
altrimenti finiro'
a dormire nel parco.
478
00:34:57,699 --> 00:34:58,899
Va tutto bene?
479
00:34:59,729 --> 00:35:01,909
Sto facendo del mio meglio.
480
00:35:02,253 --> 00:35:05,050
Voglio cambiare le cose,
e se avessi un goccio d'umanita',
481
00:35:05,150 --> 00:35:08,450
non staresti li' ad autocompiacerti,
ma mi aiuteresti.
482
00:35:10,569 --> 00:35:11,671
Ok, ti aiutero'.
483
00:35:12,381 --> 00:35:13,794
- Sul serio?
- Si'.
484
00:35:14,151 --> 00:35:15,755
Ma ridammi il mio cuoco.
485
00:35:15,875 --> 00:35:16,891
- No.
- Si'.
486
00:35:17,181 --> 00:35:19,231
Non e' uno schiavo,
non e' mio.
487
00:35:19,351 --> 00:35:21,588
Se lo avessi trattato
come una persona...
488
00:35:21,708 --> 00:35:24,978
Ok, le cucinero',
vituperoso vecchio bastardo.
489
00:35:26,024 --> 00:35:27,091
Eccellente.
490
00:35:27,483 --> 00:35:30,262
E, cinque sillabe, Vernon.
Non sapevo ne conoscessi.
491
00:35:30,573 --> 00:35:32,745
Ma non mettero' piede
dentro casa.
492
00:35:33,032 --> 00:35:35,270
Non mangero' scarti
dai piatti di plastica
493
00:35:35,390 --> 00:35:38,316
come quelli che stanno a fissare
i treni sulle banchine a Runcorn.
494
00:35:38,444 --> 00:35:42,424
Io le cucino, lei aiuta a sistemare
il giardino. Vinciamo tutti.
495
00:35:43,983 --> 00:35:45,209
Prendere o lasciare.
496
00:35:47,692 --> 00:35:48,686
Ci sto.
497
00:36:10,837 --> 00:36:13,983
Regole della casa: colazione alle 8,
pranzo alle 13, cena alle 18.
498
00:36:14,103 --> 00:36:16,017
Lascero' i piatti qui
a questi orari
499
00:36:16,137 --> 00:36:19,381
poi suonero' la campana due volte
e potra' venire a prenderli.
500
00:36:19,501 --> 00:36:21,486
Se serve lascero' indicazioni
sul servizio
501
00:36:21,606 --> 00:36:23,456
cosi' non dovro' vederla
ne' sentirla.
502
00:36:23,576 --> 00:36:24,582
Si', ma...
503
00:36:37,801 --> 00:36:40,165
Creare un giardino
comincia come un hobby
504
00:36:40,285 --> 00:36:43,385
ma presto diventa
un'ossessione per tutta la vita.
505
00:36:44,227 --> 00:36:47,227
Una a cui ci si puo' dedicare
con poco preavviso.
506
00:36:49,278 --> 00:36:51,678
"Semplicemente
mettendo piede fuori".
507
00:37:22,178 --> 00:37:24,445
"Un vero giardiniere
puo' ricavare
508
00:37:24,565 --> 00:37:27,384
piu' felicita' infondendo
la vita in un solo seme
509
00:37:27,833 --> 00:37:30,052
e vedendo sbocciare
quel singolo fiore
510
00:37:30,705 --> 00:37:34,888
di quella che un uomo ricco
ricevera' mai dal suo falciaerba."
511
00:37:37,070 --> 00:37:40,220
Non aveva mai perso di vista
quel libro prima d'ora.
512
00:37:48,742 --> 00:37:50,052
Grazie per il libro.
513
00:37:50,822 --> 00:37:52,903
- Adoro le immagini.
- L'hai letto?
514
00:37:53,291 --> 00:37:54,249
Ogni parola.
515
00:37:54,758 --> 00:37:56,136
E perche' stai qui a parlarne?
516
00:37:56,256 --> 00:37:58,956
Torna a lavoro o O'Brien
ti buttera' fuori.
517
00:38:17,474 --> 00:38:18,467
E adesso?
518
00:38:19,290 --> 00:38:21,548
Adesso scava.
519
00:38:41,018 --> 00:38:43,412
Vernon, mi senti?
520
00:38:46,988 --> 00:38:47,888
Che c'e'?
521
00:38:48,923 --> 00:38:52,346
Niente sanguinaccio per colazione
oggi, amico irlandese.
522
00:38:53,610 --> 00:38:55,554
Ok, va bene.
523
00:39:06,567 --> 00:39:09,004
- Hai letto il libro?
- Si', l'ho letto.
524
00:39:11,409 --> 00:39:12,586
Cos'e' questo?
525
00:39:14,225 --> 00:39:15,095
Terreno.
526
00:39:16,165 --> 00:39:19,290
Se lasci le radici
delle erbacce nel terreno
527
00:39:19,627 --> 00:39:22,175
ricresceranno ancor prima
che tu abbia finito di scavare.
528
00:39:22,544 --> 00:39:25,385
Strapperanno la vita
delle tue nuove creature.
529
00:39:25,882 --> 00:39:28,587
E' come una bomba a tempo
che aspetta di esplodere.
530
00:39:29,180 --> 00:39:30,580
Ricomincia daccapo
531
00:39:31,258 --> 00:39:32,958
e togli tutte le radici.
532
00:39:51,684 --> 00:39:53,205
Ho bisogno del mio letto.
533
00:40:26,515 --> 00:40:28,090
E i maledetti orari?
534
00:40:28,210 --> 00:40:30,610
Un uomo potrebbe
morire di fame, qui.
535
00:40:48,189 --> 00:40:49,785
- Billy.
- Bella.
536
00:40:51,325 --> 00:40:52,275
Silenzio.
537
00:40:53,217 --> 00:40:54,009
Scusa.
538
00:41:04,707 --> 00:41:07,607
Sai, avevo creduto
a quello che mi avevi detto.
539
00:41:14,447 --> 00:41:15,597
In che senso?
540
00:41:16,481 --> 00:41:19,865
Vernon mi ha detto quante volte
ha sentito la stessa identica storia.
541
00:41:20,634 --> 00:41:21,584
Vergogna.
542
00:41:22,269 --> 00:41:25,569
Dovresti dubitare solo
di chi cambia la propria storia.
543
00:41:27,213 --> 00:41:30,163
Io la ripeto semplicemente,
con la vana speranza
544
00:41:31,545 --> 00:41:33,821
che qualcuno mi ascolti, un giorno.
545
00:41:39,731 --> 00:41:41,554
Da togliere il fiato, vero?
546
00:41:42,401 --> 00:41:43,892
Vieni, vieni.
547
00:41:46,660 --> 00:41:49,486
Come scintille che cadono
da un'enorme fornace.
548
00:41:50,662 --> 00:41:54,452
In alcuni Paesi, festeggiano
quando inizia a pivere.
549
00:41:54,644 --> 00:41:58,685
Ma qui scappiamo freneticamente
alla ricerca di un riparo.
550
00:42:02,027 --> 00:42:04,257
E' la valuta piu' importante
del mondo
551
00:42:04,535 --> 00:42:06,485
eppure, nel nostro
bel Paese verde
552
00:42:06,605 --> 00:42:09,312
la diamo cosi' tanto
per scontata
553
00:42:09,432 --> 00:42:14,564
che la vediamo solo come qualcosa
che rovina acconciature costose
554
00:42:14,684 --> 00:42:16,946
e fa arricchire i tassisti.
555
00:42:17,940 --> 00:42:19,120
Sei strano.
556
00:42:19,855 --> 00:42:21,236
Senti chi parla.
557
00:42:26,569 --> 00:42:27,311
Tieni.
558
00:42:31,323 --> 00:42:34,045
Ailanthus, girasoli giganti.
559
00:42:35,610 --> 00:42:38,611
Comincia con questi.
Sono bellissimi.
560
00:42:39,076 --> 00:42:41,526
Hanno bisogno di
molta luce e calore.
561
00:42:43,640 --> 00:42:47,059
Seguono il percorso del sole,
dall'alba al tramonto
562
00:42:47,179 --> 00:42:50,412
ricavando il massimo dell'energia
da ogni giornata.
563
00:42:51,310 --> 00:42:53,788
E' un fiore molto intelligente.
564
00:42:56,713 --> 00:42:57,763
Riflettici.
565
00:43:38,111 --> 00:43:40,580
Penso che potrebbe nascere
un giardino, dopo tutto.
566
00:43:42,151 --> 00:43:43,669
Il libro di Arthur...
567
00:43:44,337 --> 00:43:46,610
e' appassionante.
Dove l'hai trovato?
568
00:43:47,530 --> 00:43:48,943
Era un mio amico.
569
00:43:49,890 --> 00:43:52,766
Il caro Arthur mi ha mostrato
il cammino verso l'illuminazione
570
00:43:52,886 --> 00:43:55,284
e mi ha portato in
un viaggio incredibile.
571
00:43:55,946 --> 00:43:58,278
Prenditene cura,
e' l'unico che ho.
572
00:43:58,601 --> 00:44:00,324
Mi sorprende
la tua fiducia in me.
573
00:44:00,603 --> 00:44:01,783
Anche a me.
574
00:44:03,879 --> 00:44:06,379
Di sicuro questo giardino
avrebbe scoraggiato anche Arthur.
575
00:44:06,499 --> 00:44:08,154
No, ne avrebbe approfittato.
576
00:44:09,923 --> 00:44:13,653
Una tela completamente bianca
su cui creare il proprio capolavoro.
577
00:44:15,382 --> 00:44:16,182
Vieni.
578
00:44:16,589 --> 00:44:17,839
Forza, seguimi.
579
00:44:22,735 --> 00:44:24,660
Come si crea un giardino?
580
00:44:30,063 --> 00:44:32,283
Come si costruisce
una tavolozza di colori?
581
00:44:32,547 --> 00:44:34,756
Come si creano
la trama e la profondita'?
582
00:44:35,071 --> 00:44:37,657
Come si fa a prendersene cura
da Aprile ad Ottobre?
583
00:44:37,990 --> 00:44:41,215
Be', iniziamo con
queste stupende Digitalis
584
00:44:42,015 --> 00:44:44,130
e questi Allium.
585
00:44:45,188 --> 00:44:46,838
Andiamo.
Vieni, vieni.
586
00:44:51,148 --> 00:44:54,090
Continuiamo con queste Mamas
587
00:44:54,210 --> 00:44:57,347
e queste dalie cosi' colorate
da far male agli occhi
588
00:44:58,313 --> 00:45:01,081
e questa salvia di
uno splendido color viola
589
00:45:01,201 --> 00:45:04,485
che continua a fiorire finche'
il gelo glielo permette.
590
00:45:04,777 --> 00:45:09,758
E poi il Verbascum...
e abbiamo anche l'enagra.
591
00:45:09,878 --> 00:45:13,748
e quelle deliziose mentucce verdi.
592
00:45:14,444 --> 00:45:18,718
E guarda,
le Clematis rampicanti
593
00:45:19,644 --> 00:45:22,520
la rucola dolce.
Guarda.
594
00:45:24,343 --> 00:45:28,515
Questi napelli cosi' belli e velenosi
da poter uccidere un uomo.
595
00:45:29,524 --> 00:45:32,324
Che contraddizione
interessante, non e' vero?
596
00:45:33,318 --> 00:45:36,557
Quel giglio, uno splendore dorato.
597
00:45:36,933 --> 00:45:40,054
Persicaria, Nicotiana
598
00:45:40,577 --> 00:45:42,591
e i malvoni.
Vieni.
599
00:45:47,610 --> 00:45:48,951
Begonie.
600
00:45:49,943 --> 00:45:52,080
Un magnifico Her.
601
00:45:52,200 --> 00:45:54,836
E, be', la lista...
602
00:45:55,859 --> 00:45:56,959
e' infinita.
603
00:45:58,544 --> 00:45:59,744
E' un mondo...
604
00:46:01,367 --> 00:46:03,567
regolato da un caos ordinatissimo.
605
00:46:03,970 --> 00:46:06,505
E il caos non e' confusione,
Signorina Brown
606
00:46:06,625 --> 00:46:10,796
e se non capirai questa differenza,
non andremo molto in la'.
607
00:46:11,587 --> 00:46:12,519
Andremo?
608
00:46:13,699 --> 00:46:14,479
Cosa?
609
00:46:14,744 --> 00:46:16,221
Hai detto "andremo".
610
00:46:16,505 --> 00:46:17,809
No, e' ridicolo.
611
00:47:21,775 --> 00:47:24,771
Due settimane per trasformare
questo in un giardino.
612
00:47:49,482 --> 00:47:50,335
Bella?
613
00:47:51,842 --> 00:47:53,243
Va tutto bene?
614
00:47:53,363 --> 00:47:55,713
Si', certo.
Mi sto solo sfogando.
615
00:47:56,357 --> 00:47:57,448
Capisco...
616
00:48:00,564 --> 00:48:02,683
Allora, cosa ti porta qui?
617
00:48:03,793 --> 00:48:05,212
Vengo qui ogni domenica.
618
00:48:05,505 --> 00:48:08,338
Capisco. Per urlare
e sfogare lo stress della settimana?
619
00:48:08,458 --> 00:48:09,155
Si'.
620
00:48:12,062 --> 00:48:15,120
- E per nutrire Sid.
- Qual e' Sid?
621
00:48:15,991 --> 00:48:17,326
Quello trasandato.
622
00:48:19,851 --> 00:48:22,494
Be', scommetto che
faceva la sua figura un tempo.
623
00:48:22,614 --> 00:48:23,743
Oh, gia'.
624
00:48:27,416 --> 00:48:28,966
Sei qui per lavorare?
625
00:48:29,244 --> 00:48:31,874
Oh, cielo no.
Sono venuto a fare degli schizzi
626
00:48:31,994 --> 00:48:34,584
scarabocchiare, pensare,
trovare delle soluzioni.
627
00:48:34,943 --> 00:48:37,658
Ehm, io invento le cose.
Sono un designer.
628
00:48:38,202 --> 00:48:40,876
Numeri e ingranaggi
sono la mia specialita'.
629
00:48:40,996 --> 00:48:43,895
Le idee mi vengono cosi' velocemente
che non riesco a gestirle, a volte.
630
00:48:44,015 --> 00:48:45,736
100 percento emisfero sinistro.
631
00:48:45,836 --> 00:48:47,283
Io sono piu' 0 percento cervello.
632
00:48:47,403 --> 00:48:49,384
Non ci credo
nemmeno un po'.
633
00:48:50,425 --> 00:48:54,094
Sembri sapere molte cose:
ogni libro, autore, scaffale.
634
00:48:54,910 --> 00:48:57,223
Lavoro li' finche'
non uscira' il mio libro.
635
00:48:57,611 --> 00:49:00,141
Oh, che bello.
Di cosa tratta?
636
00:49:02,477 --> 00:49:05,512
E' un libro per bambini,
ma non e' proprio...
637
00:49:05,816 --> 00:49:07,353
Be', intendo che...
638
00:49:08,897 --> 00:49:11,108
Non ha proprio una storia,
al momento.
639
00:49:11,418 --> 00:49:12,668
Oh, un romanzo!
640
00:49:15,245 --> 00:49:16,845
Oh, scusa, ehm... te'?
641
00:49:20,068 --> 00:49:21,154
Si', grazie.
642
00:49:30,194 --> 00:49:32,482
Mi piace quel tuo uccello meccanico.
643
00:49:33,568 --> 00:49:34,966
Come fai a saperlo?
644
00:49:36,597 --> 00:49:39,913
L'altro giorno, in biblioteca
hai lasciato un foglio di carta
645
00:49:40,461 --> 00:49:41,128
Oh.
646
00:49:42,262 --> 00:49:45,420
Giusto, si' ho capito
l'uccello meccanico.
647
00:49:48,252 --> 00:49:50,937
- Be', adesso dovrei proprio...
- Vuoi vederlo?
648
00:49:51,527 --> 00:49:52,523
L'uccello.
649
00:49:52,906 --> 00:49:55,390
Be', vivo giusto
a pochi minuti da qui.
650
00:49:55,660 --> 00:49:57,231
- Non lontano.
- Dovrei...
651
00:49:57,351 --> 00:49:58,731
Nessuno l'ha visto finora.
652
00:49:58,851 --> 00:50:01,178
- Non l'ho chiesto a nessuno.
- No, dovrei proprio...
653
00:50:01,298 --> 00:50:03,218
Sarebbe scortese rifiutare.
654
00:50:07,338 --> 00:50:08,425
Suppongo che...
655
00:50:08,545 --> 00:50:11,517
Perfetto.
Andiamo. Giusto qui dietro.
656
00:50:27,185 --> 00:50:28,799
- Eccoci.
- Wow!
657
00:50:32,410 --> 00:50:35,656
I miei genitori hanno lasciato
a George la casa in citta'
658
00:50:35,776 --> 00:50:37,930
ad Edward il cottage
e a me questo.
659
00:50:38,050 --> 00:50:39,290
E' incredibile.
660
00:50:39,680 --> 00:50:42,910
Il bello di essere il piu' grande.
Ho scelto per primo.
661
00:50:44,876 --> 00:50:45,932
Ecco fatto.
662
00:50:49,444 --> 00:50:51,046
Perfetto. Ora...
663
00:50:54,870 --> 00:50:57,467
Questo e' Sergis.
E' molto interessante.
664
00:50:57,587 --> 00:51:01,207
Ho fatto il corpo di una tartaruga,
ma il motore di una lepre.
665
00:51:04,509 --> 00:51:06,423
Devo lavorarci
ancora un po'.
666
00:51:07,643 --> 00:51:08,893
Poi quaggiu'...
667
00:51:13,821 --> 00:51:15,521
Adesso arriva il bello.
668
00:51:17,532 --> 00:51:18,479
Questo.
669
00:51:20,568 --> 00:51:21,732
Questa e' Luna.
670
00:51:36,601 --> 00:51:38,262
E' alimentata dalla luce.
671
00:51:39,003 --> 00:51:41,502
- A energia solare?
- Anche luce lunare.
672
00:51:44,956 --> 00:51:46,119
Quindi, Luna.
673
00:51:47,337 --> 00:51:48,486
Quindi, Luna.
674
00:51:57,211 --> 00:51:58,158
La adoro.
675
00:51:58,856 --> 00:52:00,020
Mi fa piacere.
676
00:52:01,845 --> 00:52:03,879
Be', sei tu la scrittrice, Bella.
677
00:52:04,127 --> 00:52:06,021
Raccontami una storia su Luna.
678
00:52:12,089 --> 00:52:13,921
Luna non sapeva volare, sai.
679
00:52:14,216 --> 00:52:14,866
No?
680
00:52:15,759 --> 00:52:16,809
Perche' no?
681
00:52:18,773 --> 00:52:19,773
Vediamo...
682
00:52:20,978 --> 00:52:23,723
Tanto tempo fa,
prima che la Terra fosse rotonda
683
00:52:24,098 --> 00:52:28,181
Luna e il resto della sua specie
abitavano in una foresta remota.
684
00:52:29,289 --> 00:52:30,289
Avevano...
685
00:52:31,407 --> 00:52:32,611
Avevano...
delle piccole alette
686
00:52:33,977 --> 00:52:35,622
ma non sapevano volare.
687
00:52:36,802 --> 00:52:39,657
Cercavano il cibo a terra
nella foresta e...
688
00:52:41,660 --> 00:52:44,321
si mantenevano
piuttosto in disparte.
689
00:52:48,879 --> 00:52:52,144
Luna aveva perso i genitori
quando era molto piccola.
690
00:52:56,359 --> 00:52:58,145
Le erano stati portati via.
691
00:52:59,826 --> 00:53:00,587
Cosi'.
692
00:53:02,202 --> 00:53:03,799
Senza una spiegazione.
693
00:53:06,448 --> 00:53:10,211
Appena fuori dal nido, era troppo
piccola per sapere qualsiasi cosa.
694
00:53:13,004 --> 00:53:14,557
Era un vera guerriera.
695
00:53:16,510 --> 00:53:18,124
Usciva soltato per mangiare
696
00:53:18,244 --> 00:53:21,012
quando tutti gli altri animali
andavano a dormire e...
697
00:53:22,844 --> 00:53:25,610
la foresta era inondata
dalla luce della luna.
698
00:53:29,298 --> 00:53:31,565
Era una piccola creatura
pelle e ossa.
699
00:53:33,521 --> 00:53:34,903
Un tipo solitario.
700
00:53:38,293 --> 00:53:39,193
Insomma,
701
00:53:39,535 --> 00:53:43,918
passo' il tempo e un giorno Luna
incontro' un gentile viaggiatore.
702
00:53:45,007 --> 00:53:46,578
che aveva qualcosa di...
703
00:53:47,401 --> 00:53:48,707
meravioso e...
704
00:53:49,374 --> 00:53:50,674
bellissimo. E...
705
00:53:51,817 --> 00:53:52,515
E...
706
00:53:55,903 --> 00:53:56,756
E cosa?
707
00:54:00,004 --> 00:54:01,401
E questo e' tutto.
708
00:54:01,696 --> 00:54:02,969
Per il momento.
709
00:54:05,462 --> 00:54:07,496
Ma vorrei sapere
che succede dopo.
710
00:54:09,343 --> 00:54:10,237
Anch'io.
711
00:54:21,959 --> 00:54:23,990
Mi prendi a calci,
signor Stevenson?
712
00:54:24,250 --> 00:54:24,918
No.
713
00:54:25,893 --> 00:54:28,456
Ti sto incoraggiando
ad alzarti.
714
00:54:28,576 --> 00:54:32,041
Se ignorerai il mio incoraggiamento,
allora ti prendero' a calci.
715
00:54:33,560 --> 00:54:35,814
Ci vuole una vita
per finire questo giardino.
716
00:54:36,907 --> 00:54:39,690
Tutto cio' che e' importante
ha bisogno di tempo.
717
00:54:40,060 --> 00:54:42,964
Puoi leggere velocemente,
ma non va cosi' con il giardinaggio.
718
00:54:43,050 --> 00:54:44,750
Prova a dirlo a O'Brien.
719
00:54:46,991 --> 00:54:48,441
Guarda li'. Guarda.
720
00:54:52,884 --> 00:54:53,934
Che cos'e'?
721
00:54:54,207 --> 00:54:56,314
Si chiama Fragaria virginiana.
722
00:54:57,143 --> 00:54:58,893
E' una fragola selvatica.
723
00:55:00,114 --> 00:55:05,097
La vita e la natura sono sempre
pronte a spuntare ovunque possono,
724
00:55:05,481 --> 00:55:06,981
in cerca della luce,
725
00:55:07,587 --> 00:55:08,837
lavorando sodo.
726
00:55:09,229 --> 00:55:10,629
E' molto semplice.
727
00:55:11,570 --> 00:55:15,020
Dev'essere stata sepolta
sotto una montagna di spazzatura.
728
00:55:16,103 --> 00:55:17,603
Non e' sempre cosi'?
729
00:55:20,543 --> 00:55:22,989
- Ora puoi vedere...
- Aspetta, aspetta. Cosa?
730
00:55:23,089 --> 00:55:24,989
Puoi vedere anche i disegni,
731
00:55:25,379 --> 00:55:27,029
a volte, mentre puoi...
732
00:55:29,732 --> 00:55:31,910
- Ora li vedi?
- Molto lontani e poi...
733
00:55:32,511 --> 00:55:33,811
Molto lontani...
734
00:56:07,013 --> 00:56:09,110
Ah, si', avrei dovuto avvertirti.
735
00:56:09,210 --> 00:56:12,527
Lavare i panni non e' mai stato
il punto forte di Vernon.
736
00:56:12,627 --> 00:56:13,995
Ho qualcosa per te.
737
00:56:14,095 --> 00:56:16,352
La regina Vittoria vestiva
piu' colorata di te.
738
00:56:16,452 --> 00:56:19,047
Sembra sempre di essere
a un funerale con te intorno.
739
00:56:19,147 --> 00:56:20,397
Che gentiluomo.
740
00:56:22,094 --> 00:56:25,710
- Allora, ci hai pensato su?
- Avrebbero 5 ore di luce al giorno,
741
00:56:25,810 --> 00:56:29,560
ho deciso una profondita' minima
di mezzo metro per i gigli e...
742
00:56:29,660 --> 00:56:33,085
altre piante acquatiche con 20
centrimetri di margine tutto intorno.
743
00:56:33,185 --> 00:56:35,083
E Vernon mi aiutera'
con il filtro e la pompa.
744
00:56:35,183 --> 00:56:37,683
E come,
li ricoprira' di pasta sfoglia?
745
00:56:38,176 --> 00:56:40,406
Tra quanto pensi
potremo metterci i pesci?
746
00:56:40,506 --> 00:56:43,899
Be', personalmente, aspetterei
finche' non ci sia l'acqua.
747
00:56:43,999 --> 00:56:45,953
- Piu' o meno quanto?
- Signorina Brown.
748
00:56:46,053 --> 00:56:47,753
- Si'?
- Scava e basta.
749
00:56:56,991 --> 00:56:59,176
Insomma, sta molto meglio.
750
00:56:59,596 --> 00:57:02,448
Si', be', perche' prendo
tutte quelle inutili medicine
751
00:57:02,548 --> 00:57:04,398
che mi somministra a forza.
752
00:57:06,795 --> 00:57:08,773
- E questo che diavolo e'?
- Servizio in camera.
753
00:57:08,873 --> 00:57:11,823
La colazione e'
nella rimessa, foza, si sbrighi.
754
00:57:17,812 --> 00:57:18,976
Oh, salve, Milly.
755
00:57:19,076 --> 00:57:21,876
E' la cosa piu' bizzarra
che abbia mai visto.
756
00:57:22,336 --> 00:57:25,045
E' l'unico modo per fargli
mangiare cio' che cucino.
757
00:57:25,145 --> 00:57:28,638
Sua Signoria chiede
se c'e' del sanguinaccio.
758
00:57:28,951 --> 00:57:29,601
No.
759
00:57:30,747 --> 00:57:32,663
Gli dica che
e' finito, e che...
760
00:57:32,763 --> 00:57:35,313
che comunque fa male
al suo colesterolo.
761
00:57:35,415 --> 00:57:37,515
Lei tra tutti
dovrebbe saperlo.
762
00:57:39,635 --> 00:57:42,285
Ma non si azzardi
a dirgli che l'ho detto.
763
00:57:49,369 --> 00:57:52,127
- Mi spieghera' che succede?
- No.
764
00:58:08,684 --> 00:58:10,945
- Signor Stevenson.
- Si'?
765
00:58:11,045 --> 00:58:13,695
- Posso farti una domanda personale?
- No.
766
00:58:13,973 --> 00:58:15,373
- Per favore.
- No.
767
00:58:16,157 --> 00:58:18,057
Allora fammene una tu.
768
00:58:18,208 --> 00:58:19,558
Assolutamente no.
769
00:58:19,948 --> 00:58:22,009
- Perche' no?
- Non voglio avere a che fare
770
00:58:22,109 --> 00:58:25,519
col tuo piccolo mondo ossessivo
piu' di quanto sia necessario.
771
00:58:25,619 --> 00:58:26,948
Sono senza parole.
772
00:58:27,048 --> 00:58:29,548
Se solo fosse vero!
Ora, zitta e scava.
773
00:58:30,602 --> 00:58:31,602
Non posso.
774
00:58:32,199 --> 00:58:33,249
Perche' no?
775
00:58:35,671 --> 00:58:37,071
Perche' ho finito.
776
00:58:39,585 --> 00:58:40,435
Ebbene?
777
00:58:41,484 --> 00:58:42,684
"Ebbene" cosa?
778
00:58:43,421 --> 00:58:46,121
Non mi ringrazierai
per il mio duro lavoro?
779
00:58:46,709 --> 00:58:48,459
Vieni alle 16 per il te'.
780
00:59:09,920 --> 00:59:11,120
E' bellissimo.
781
00:59:12,032 --> 00:59:13,082
Fantastico.
782
00:59:16,164 --> 00:59:18,614
Quand'ero giovane,
ho viaggiato molto.
783
00:59:19,046 --> 00:59:22,227
Ho raccolto i semi
delle piante piu' spettacolari.
784
00:59:23,170 --> 00:59:25,368
Ognuna e' di un paese diverso.
785
00:59:26,003 --> 00:59:28,453
Un colore diverso,
un profumo diverso,
786
00:59:29,783 --> 00:59:30,483
e...
787
00:59:31,756 --> 00:59:33,406
cosa piu' importante...
788
00:59:34,627 --> 00:59:36,077
un ricordo diverso.
789
00:59:36,579 --> 00:59:39,174
Passo le mie
giornate a dar vita
790
00:59:40,068 --> 00:59:42,001
a queste cose meravigliose.
791
00:59:48,092 --> 00:59:50,292
- Questi da dove vengono?
- Iran.
792
00:59:51,520 --> 00:59:54,759
Le ho trovate sul fianco
di una montagna a ridosso del mare.
793
00:59:54,859 --> 00:59:56,509
Dimmi qualcosa in piu'!
794
00:59:58,568 --> 00:59:59,568
Qui. Ecco.
795
01:00:00,663 --> 01:00:01,863
Prendi questi.
796
01:00:02,137 --> 01:00:04,697
Sono piuttosto vecchi,
ma di buona qualita'.
797
01:00:04,797 --> 01:00:06,657
- Rendi loro giustizia.
- Ma io...
798
01:00:06,757 --> 01:00:10,207
- Non so davvero come...
- No, non pensare, fallo e basta.
799
01:00:12,423 --> 01:00:14,523
Allora, di cosa
stavo parlando?
800
01:00:15,885 --> 01:00:16,885
Dell'Iran.
801
01:00:17,336 --> 01:00:20,620
Oh, si'.
Nelle province di Mazandaran,
802
01:00:21,119 --> 01:00:23,619
sulla costa
meridionale del Mar Caspio.
803
01:00:23,984 --> 01:00:25,676
Che e' il lago
piu' grande del mondo.
804
01:00:25,776 --> 01:00:29,120
E' l'ultima volta che
mi interrompi, signorina.
805
01:00:30,238 --> 01:00:33,330
Camminavo per un prato
che sembrava infinito,
806
01:00:34,000 --> 01:00:35,650
e tutt'intorno c'era...
807
01:00:36,187 --> 01:00:39,083
un manto di peonie rosse.
808
01:00:41,218 --> 01:00:43,468
Ma devo cominciare
da prima. Io...
809
01:00:44,075 --> 01:00:46,372
Arrivai a Teheran
che era luglio,
810
01:00:46,970 --> 01:00:48,470
un caldo soffocante.
811
01:00:48,717 --> 01:00:51,792
Teheran era
magnifica a quei tempi.
812
01:01:11,155 --> 01:01:12,355
E' scandaloso.
813
01:01:12,873 --> 01:01:13,823
Mi scusi.
814
01:01:14,191 --> 01:01:15,441
Che maleducato.
815
01:01:16,505 --> 01:01:19,815
- Prosciutto e senape? E' delizioso.
- Non voglio il suo panino.
816
01:01:19,915 --> 01:01:20,565
No?
817
01:01:21,000 --> 01:01:23,557
Allora deve assolutamente
prendere un uovo sottaceto.
818
01:01:23,657 --> 01:01:26,107
Puo' prendere
le sue cose e andarsene.
819
01:01:26,783 --> 01:01:27,433
Ok.
820
01:01:34,861 --> 01:01:36,111
Lasci il libro!
821
01:01:37,590 --> 01:01:40,863
Non creda che non vedo
cosa succede tra voi due.
822
01:01:41,064 --> 01:01:42,578
- E' disgustoso.
- A proposito,
823
01:01:42,678 --> 01:01:45,717
grazie per le raccomandazioni
all'Imparna, una fonte d'ispirazione.
824
01:01:45,817 --> 01:01:47,419
- Soprattutto l'uccello...
- Fuori!
825
01:01:47,519 --> 01:01:48,319
Fuori!
826
01:01:57,154 --> 01:01:58,254
Bella. Ciao.
827
01:01:58,948 --> 01:02:00,148
Volevo solo...
828
01:02:00,266 --> 01:02:03,031
scusarmi se ho causato problemi
con quella vecchia chiacchierona.
829
01:02:03,131 --> 01:02:06,193
Peccato che ti abbia
buttato fuori quando l'hai fatto.
830
01:02:06,293 --> 01:02:08,658
Ho trovato dei disegni
vichinghi fantastici,
831
01:02:08,758 --> 01:02:11,062
penso siano
perfetti per Luna.
832
01:02:11,495 --> 01:02:13,845
Be', puoi sempre
farmeli vedere ora.
833
01:02:15,693 --> 01:02:16,643
No, io...
834
01:02:18,475 --> 01:02:20,732
Io... No, non potrei...
835
01:02:21,300 --> 01:02:23,837
Non potrei mai... Fraternizzare
col nemico basta e avanza.
836
01:02:23,937 --> 01:02:25,437
Ma io... No, io...
837
01:02:33,010 --> 01:02:34,060
Wafer rosa?
838
01:02:35,775 --> 01:02:38,325
Sono i biscotti
della signorina Bramble.
839
01:02:39,780 --> 01:02:40,780
Deliziosi.
840
01:02:43,131 --> 01:02:43,936
Allora,
841
01:02:44,036 --> 01:02:45,486
cosa accade a Luna?
842
01:02:55,653 --> 01:02:59,862
Incantata, Luna non poteva
fare a meno di pensare alle peonie.
843
01:03:00,469 --> 01:03:03,932
Luna chiese al viaggiatore dove
aveva preso quel fiore bellissimo.
844
01:03:04,032 --> 01:03:06,682
"Ce ne sono molti.",
disse il viaggiatore.
845
01:03:07,430 --> 01:03:09,280
"Dalla cima della montagna,
846
01:03:09,429 --> 01:03:10,829
"ne puoi vedere...
847
01:03:11,253 --> 01:03:12,253
"migliaia.
848
01:03:13,724 --> 01:03:15,174
"Un mare di petali.
849
01:03:16,864 --> 01:03:18,514
"Il tuo cuore cantera',
850
01:03:19,218 --> 01:03:21,469
"per quant'e' bella la vista."
851
01:03:24,315 --> 01:03:26,965
"Ma come raggiungo
la cima della montagna?
852
01:03:27,069 --> 01:03:28,569
"Non posso volare...
853
01:03:28,757 --> 01:03:30,652
"ed esco solo di notte."
854
01:03:31,453 --> 01:03:33,920
Ma il viaggiatore aveva
gia' sentito queste parole.
855
01:03:34,020 --> 01:03:36,358
"Cerchi il fiore piu' raro,
856
01:03:36,458 --> 01:03:39,358
"sulla cima della montagna
piu' alta del mondo.
857
01:03:40,121 --> 01:03:42,595
"Se vuoi vederlo veramente...
858
01:03:44,927 --> 01:03:46,177
"ci riuscirai."
859
01:03:46,553 --> 01:03:48,677
Luna era spaventata...
860
01:03:49,206 --> 01:03:51,456
ed elettrizzata
allo stesso tempo.
861
01:03:54,006 --> 01:03:56,906
"Credo che trovero'
mia madre e mio padre li'."
862
01:03:58,809 --> 01:04:02,161
Il viaggiatore sorrise.
"Hai tanto da imparare, bambina.
863
01:04:02,783 --> 01:04:06,283
"Sei sicura di voler continuare
questa pericolosa ricerca?"
864
01:04:12,044 --> 01:04:12,994
Continua.
865
01:04:15,805 --> 01:04:17,505
Non so che succede dopo.
866
01:04:18,386 --> 01:04:20,136
Ma voglio sapere la fine.
867
01:04:29,702 --> 01:04:32,255
Verrai a prendere
il te' con me, domani?
868
01:04:32,619 --> 01:04:33,869
Dopo il lavoro.
869
01:04:34,393 --> 01:04:35,093
Si',
870
01:04:35,366 --> 01:04:36,166
certo.
871
01:04:37,606 --> 01:04:39,056
Mi farebbe piacere.
872
01:04:50,579 --> 01:04:52,429
Be', a domani, Bella Brown.
873
01:04:53,625 --> 01:04:55,692
Sotto il vecchio cedro,
nel parco.
874
01:04:55,792 --> 01:04:56,692
Alle 18.
875
01:05:10,890 --> 01:05:11,690
Bella.
876
01:05:12,976 --> 01:05:13,776
Bella.
877
01:05:14,254 --> 01:05:15,254
Svegliati.
878
01:05:16,747 --> 01:05:17,547
Billy.
879
01:05:19,041 --> 01:05:20,867
Non sono Billy, sono...
880
01:05:21,953 --> 01:05:23,053
Sono Vernon.
881
01:05:26,828 --> 01:05:27,628
Forza.
882
01:05:31,896 --> 01:05:33,796
Devo andare a lavoro alle 9.
883
01:05:38,800 --> 01:05:40,100
Si chiama Billy,
884
01:05:40,253 --> 01:05:41,003
vero?
885
01:05:42,097 --> 01:05:43,697
E' bellissimo, Vernon.
886
01:05:44,101 --> 01:05:45,601
Lo rivedro' stasera.
887
01:05:47,727 --> 01:05:51,840
- Cosa fa il signor Bellissimo?
- Costruisce animali meccanici,
888
01:05:52,455 --> 01:05:54,955
e mi fa sentire
come se potessi volare.
889
01:05:55,335 --> 01:05:57,085
Allora ha del potenziale.
890
01:05:57,728 --> 01:05:58,586
A dopo!
891
01:06:25,625 --> 01:06:26,875
E' licenziata.
892
01:06:27,874 --> 01:06:28,624
Cosa?
893
01:06:31,748 --> 01:06:32,848
La licenzio.
894
01:06:36,730 --> 01:06:40,360
Ma Luna sapeva che nonostante tutti
gli ostacoli che avesse incontrato,
895
01:06:40,460 --> 01:06:42,810
la sua missione
non sarebbe fallita.
896
01:06:44,149 --> 01:06:48,399
Le parole del viaggiatore erano state
fonte di grande ispirazione per lei.
897
01:06:49,033 --> 01:06:50,883
Le sarebbe rimasto accanto.
898
01:07:43,285 --> 01:07:45,335
Dai, Bella,
che problema c'e'?
899
01:07:45,617 --> 01:07:47,017
Non mi sento bene.
900
01:08:01,259 --> 01:08:02,509
Ah, figlio mio.
901
01:08:02,824 --> 01:08:05,734
Quanto tempo e' passato
dalla tua ultima confessione?
902
01:08:05,834 --> 01:08:07,084
Bella sta male.
903
01:08:07,804 --> 01:08:08,854
Che cos'ha?
904
01:08:09,236 --> 01:08:10,236
Non lo so.
905
01:08:11,096 --> 01:08:12,846
Dovrebbe darci un taglio.
906
01:08:14,421 --> 01:08:17,971
Gia'. Le riferiro' le tue parole
di comprensione e supporto.
907
01:08:21,267 --> 01:08:22,767
Dai, Bella, che hai?
908
01:08:25,097 --> 01:08:25,897
Bella.
909
01:08:28,350 --> 01:08:31,363
Forza, qualunque cosa sia successa
col signor Genio Meccanico,
910
01:08:31,463 --> 01:08:33,397
devi finire il giardino.
911
01:08:34,740 --> 01:08:36,540
O'Brien sara' qui lunedi'.
912
01:08:38,241 --> 01:08:39,041
Bella.
913
01:08:39,534 --> 01:08:42,978
Ok, Bella, ho un saccottino
al cioccolato e lo mangero'...
914
01:08:43,078 --> 01:08:44,228
senza piatto.
915
01:08:45,427 --> 01:08:47,377
Gia', non c'e' nessun piatto.
916
01:08:49,333 --> 01:08:51,883
Ok, non dire che
non ti avevo avvertita.
917
01:08:52,517 --> 01:08:54,819
Il tappeto
e' pieno di briciole.
918
01:08:55,863 --> 01:08:57,813
Lasciami in pace, per favore.
919
01:09:04,490 --> 01:09:06,040
Come sta la paziente?
920
01:09:07,853 --> 01:09:10,403
Be', non si puo' curare
con la medicina.
921
01:09:10,899 --> 01:09:13,147
A meno che tu non possa
curare un cuore infranto.
922
01:09:13,247 --> 01:09:14,647
Potrei parlarle...
923
01:09:15,146 --> 01:09:16,996
se pensi che possa aiutare.
924
01:09:18,043 --> 01:09:19,493
Pero' sii delicato,
925
01:09:19,920 --> 01:09:20,570
ok?
926
01:09:20,794 --> 01:09:21,844
Si', certo.
927
01:09:23,414 --> 01:09:25,614
Bella, apri
questa dannata porta!
928
01:09:26,928 --> 01:09:29,102
Non farmelo ripetere.
929
01:09:41,286 --> 01:09:42,468
Sei uno straccio.
930
01:09:42,568 --> 01:09:43,368
Alfie!
931
01:09:45,603 --> 01:09:47,253
Vernon, dacci 5 minuti.
932
01:09:48,115 --> 01:09:49,294
Perche' non vai a...
933
01:09:49,394 --> 01:09:53,594
preparare un po' di quell'invisibile
sanguinaccio che ho visto in cucina?
934
01:09:55,445 --> 01:09:56,445
E va bene.
935
01:10:02,308 --> 01:10:04,008
Ti ho portato un regalo.
936
01:10:16,141 --> 01:10:18,241
Fammi quella
domanda personale.
937
01:10:20,504 --> 01:10:22,154
Chiedi quello che vuoi.
938
01:10:27,834 --> 01:10:29,534
E' mai stato innamorato?
939
01:10:34,625 --> 01:10:35,975
Si chiamava Rose.
940
01:10:38,037 --> 01:10:39,687
Era uno spirito libero.
941
01:10:40,896 --> 01:10:43,196
Diceva che ero
un pallone gonfiato.
942
01:10:45,855 --> 01:10:47,005
Si innamoro'?
943
01:10:47,598 --> 01:10:48,298
Si'.
944
01:10:49,593 --> 01:10:51,643
Mi ci vollero
circa 20 minuti.
945
01:10:52,582 --> 01:10:54,432
Lei ci mise un po' di piu'.
946
01:10:55,864 --> 01:10:57,514
Eravate felici insieme?
947
01:11:00,063 --> 01:11:03,163
Felici quanto due persone
possono essere, immagino.
948
01:11:06,254 --> 01:11:08,504
Sgonfio' quel pallone
alla grande.
949
01:11:10,746 --> 01:11:13,096
Poi viaggiammo
in lungo e largo e...
950
01:11:14,220 --> 01:11:15,670
condividemmo tutto.
951
01:11:16,802 --> 01:11:18,302
Era un'agricultrice.
952
01:11:19,136 --> 01:11:20,236
La migliore.
953
01:11:23,759 --> 01:11:25,109
Scrisse il libro.
954
01:11:25,446 --> 01:11:26,546
Si', esatto.
955
01:11:27,515 --> 01:11:30,665
Pensava che "Arthur Mildmay"
suonasse piu' credibile
956
01:11:31,101 --> 01:11:32,451
di "Rose Milton".
957
01:11:32,789 --> 01:11:37,101
A quei tempi, era impossibile
pubblicare per un'agricultrice donna.
958
01:11:38,902 --> 01:11:39,652
Ma...
959
01:11:40,959 --> 01:11:41,959
lei era...
960
01:11:42,574 --> 01:11:45,624
Era una donna brillante.
E se credeva in qualcosa,
961
01:11:45,765 --> 01:11:48,065
ci si buttava
con tutta se' stessa.
962
01:11:50,233 --> 01:11:51,433
Mi insegno'...
963
01:11:51,942 --> 01:11:52,970
a vivere.
964
01:11:56,785 --> 01:11:57,485
E...
965
01:11:57,867 --> 01:11:58,767
E poi...
966
01:11:59,761 --> 01:12:01,914
mori' all'improvviso di parto.
967
01:12:04,994 --> 01:12:06,644
Be', fu molto tempo fa.
968
01:12:08,807 --> 01:12:10,557
Nessun preavviso, solo...
969
01:12:12,034 --> 01:12:12,984
morirono.
970
01:12:13,332 --> 01:12:14,282
Entrambi.
971
01:12:17,249 --> 01:12:20,149
Ma il giardino,
mi ha aiutato ad andare avanti.
972
01:12:23,809 --> 01:12:25,959
Rose aveva
passione per la vita,
973
01:12:27,019 --> 01:12:29,643
e ne vedo i semi in te.
974
01:12:31,208 --> 01:12:35,087
E mi fa star molto male
vederti ferma qui,
975
01:12:35,187 --> 01:12:36,937
ad appassirti lentamente.
976
01:12:37,663 --> 01:12:39,075
Quindi, dico...
977
01:12:40,590 --> 01:12:43,737
Dico, prendi il toro per le corna,
stupida ragazza,
978
01:12:43,837 --> 01:12:45,987
e smettila
di piangerti addosso.
979
01:12:46,970 --> 01:12:48,070
Hai ragione.
980
01:12:48,502 --> 01:12:49,652
Sono stupida.
981
01:12:51,258 --> 01:12:55,158
Abbastanza stupida da perdere
la testa per un bugiardo e traditore.
982
01:12:57,744 --> 01:13:00,494
E io che pensavo
che gli importasse davvero.
983
01:13:04,830 --> 01:13:05,830
Vediamo...
984
01:13:15,297 --> 01:13:18,847
Sapevi che rappresentavo
il mio Paese nel tiro al piattello?
985
01:13:20,757 --> 01:13:21,626
No.
986
01:13:23,221 --> 01:13:25,821
Be', questo ragazzo
di cui stai parlando,
987
01:13:26,223 --> 01:13:28,223
questo costruttore di robot...
988
01:13:29,819 --> 01:13:31,669
penso che dovro' sparargli.
989
01:13:42,952 --> 01:13:44,152
Poi una notte,
990
01:13:45,319 --> 01:13:46,919
da sola nella foresta,
991
01:13:48,486 --> 01:13:51,336
Luna decise di trovare
il magico fiore da se',
992
01:13:52,368 --> 01:13:55,518
anche se significava
affrontare i spaventosi demoni.
993
01:13:56,473 --> 01:13:59,114
Non aveva
piu' nulla da perdere.
994
01:14:21,437 --> 01:14:22,487
Oh, Cristo.
995
01:14:23,478 --> 01:14:25,228
Cosa diavolo sta facendo?
996
01:14:34,606 --> 01:14:35,706
Ecco, cosi'.
997
01:14:50,526 --> 01:14:52,426
Tutto il resto e' distrutto.
998
01:14:55,075 --> 01:14:57,275
Non lo aggiusteremo
mai in tempo.
999
01:15:04,231 --> 01:15:08,181
Non m'importa della tua allergia
al polline, abbiamo lavoro da fare.
1000
01:15:08,947 --> 01:15:10,247
Ecco che arriva.
1001
01:15:12,120 --> 01:15:15,795
Ti ho detto che nel mondo
c'e' chi festeggia quando piove?
1002
01:15:16,331 --> 01:15:18,353
Pensiamo
che ci farebbe bene
1003
01:15:18,453 --> 01:15:21,603
se anche noi festeggiassimo
questa piccola tempesta.
1004
01:15:22,460 --> 01:15:23,660
"Festeggiare"?
1005
01:15:24,451 --> 01:15:26,336
Il giardino e' rovinato,
io sono rovinata.
1006
01:15:26,436 --> 01:15:28,336
No, ti ha completata, Bella.
1007
01:15:28,795 --> 01:15:30,650
Gli alberi sono rovinati,
le siepi rovinate,
1008
01:15:30,750 --> 01:15:34,000
ma hai salvato l'unica
cosa che doveva essere salvata.
1009
01:15:34,242 --> 01:15:35,705
Comunque, ora basta.
1010
01:15:35,805 --> 01:15:37,713
Pensiamo che dovresti
prenderti un giorno libero.
1011
01:15:37,813 --> 01:15:39,513
Si', ce ne occupiamo noi.
1012
01:15:41,163 --> 01:15:42,333
Non mi va molto.
1013
01:15:42,433 --> 01:15:45,233
Dai, prenditi il giorno,
tirati su il morale.
1014
01:15:45,557 --> 01:15:46,757
Dai, vai pure.
1015
01:15:47,593 --> 01:15:48,893
Siete due pazzi.
1016
01:15:49,048 --> 01:15:51,476
Le serre fanno quest'effetto, Bella.
1017
01:15:51,576 --> 01:15:54,553
E' deciso allora. Dai, vai pure.
Milly viene con te.
1018
01:15:54,653 --> 01:15:57,403
Tutto per tenere
quel dottore lontano da me.
1019
01:16:04,763 --> 01:16:06,824
# Ovunque vago #
1020
01:16:07,194 --> 01:16:10,508
# Sulla terra o sul mare
o sulla schiuma #
1021
01:16:10,608 --> 01:16:11,844
Eccoti. A sinistra, li'.
1022
01:16:11,944 --> 01:16:15,572
# Mi sentirai sempre
cantare questa canzone #
1023
01:16:15,672 --> 01:16:18,330
# Mostrami la via
per tornare a casa #
1024
01:16:18,506 --> 01:16:19,656
Oh, perfetto.
1025
01:16:19,915 --> 01:16:21,523
E' molto scuro qui.
1026
01:16:32,961 --> 01:16:33,711
Cosa?
1027
01:16:40,048 --> 01:16:41,148
Ciao, Bella.
1028
01:16:41,383 --> 01:16:43,001
- Ciao, Bella.
- Ciao, Bella.
1029
01:16:43,101 --> 01:16:46,455
Abbiamo lavorato tutto il giorno
per preparare lo stagno per i pesci.
1030
01:16:46,555 --> 01:16:47,784
Sembra meraviglioso.
1031
01:16:47,884 --> 01:16:49,564
- Dai, dai.
- D'accordo, guarda qui.
1032
01:16:49,664 --> 01:16:52,464
Guarda, ho un po'
di queste per te, e per te,
1033
01:16:54,325 --> 01:16:55,893
- e per te, se vuoi.
- Oh. Si'!
1034
01:16:55,993 --> 01:17:00,239
E ora, date da mangiare ai pesci.
Attente che non vi mordano le mani.
1035
01:17:05,630 --> 01:17:07,430
Oh, sono cosi' belli!
1036
01:17:07,591 --> 01:17:08,591
Adorabili!
1037
01:17:10,958 --> 01:17:12,408
- Ha bevuto?
- Si'.
1038
01:17:13,073 --> 01:17:14,974
- Sii gentile con lei.
- Ma certo.
1039
01:17:15,074 --> 01:17:15,724
Ok.
1040
01:17:15,974 --> 01:17:18,074
D'accordo, dai,
sedetevi tutti.
1041
01:17:18,219 --> 01:17:19,769
Chi altro vuole bere?
1042
01:17:19,988 --> 01:17:21,238
Oh, per favore.
1043
01:17:21,668 --> 01:17:23,468
- Ecco qui!
- Ok. Bianco.
1044
01:17:36,662 --> 01:17:37,512
Salute!
1045
01:17:44,451 --> 01:17:45,801
Non dovevi farlo.
1046
01:17:46,117 --> 01:17:46,967
Grazie.
1047
01:17:47,099 --> 01:17:47,977
Di nuovo.
1048
01:17:48,077 --> 01:17:50,727
Il piacere, signorina
Brown, e' tutto mio.
1049
01:17:51,737 --> 01:17:54,782
Sono onorata che tu mi abbia
dato quel libro. Ora so la storia.
1050
01:17:54,882 --> 01:17:56,682
No, te l'ho solo prestato.
1051
01:17:56,996 --> 01:17:59,846
Quando saro' sotto terra
allora potrai averlo.
1052
01:18:00,053 --> 01:18:01,603
Allora non lo voglio.
1053
01:18:01,750 --> 01:18:04,406
# Portami il sole #
1054
01:18:04,506 --> 01:18:05,856
Vorresti ballare?
1055
01:18:06,044 --> 01:18:07,694
Oh, non essere stupida.
1056
01:18:08,507 --> 01:18:11,442
# Portami risate #
1057
01:18:11,895 --> 01:18:14,545
# Tutto il tempo #
1058
01:18:15,250 --> 01:18:18,178
# In questo mondo
dove viviamo #
1059
01:18:18,857 --> 01:18:21,381
# Dovrebbe esserci
piu' felicita' #
1060
01:18:21,973 --> 01:18:25,113
# Tanta gioia
quanta puoi darne #
1061
01:18:25,632 --> 01:18:28,913
# Ad ogni nuovo domani #
1062
01:18:29,013 --> 01:18:31,095
# Fammi felice #
1063
01:18:32,108 --> 01:18:34,589
# Negli anni... #
1064
01:18:39,770 --> 01:18:41,520
Pensi che sia abbastanza?
1065
01:18:43,673 --> 01:18:46,123
Lo scopriremo presto,
signorina Brown.
1066
01:18:51,496 --> 01:18:52,446
Mi scusi.
1067
01:18:57,160 --> 01:18:58,361
Gideon O'Brien,
1068
01:18:58,461 --> 01:18:59,761
il proprietario.
1069
01:19:00,255 --> 01:19:03,655
La signorina Brown e' popolare
con i maschi della specie.
1070
01:19:04,805 --> 01:19:05,605
Bella!
1071
01:19:11,794 --> 01:19:14,566
Ah, signor O'Brien, benvenuto.
Venga dentro.
1072
01:19:16,126 --> 01:19:17,276
Vernon Kelly,
1073
01:19:17,467 --> 01:19:19,250
il ragazzo dell'inquilina.
1074
01:19:19,350 --> 01:19:20,100
Cosa?
1075
01:19:20,530 --> 01:19:21,330
Bella?
1076
01:19:21,701 --> 01:19:24,615
Sono colpito,
e non mi vergogno di ammetterlo.
1077
01:19:24,715 --> 01:19:26,401
Non mi e' pervenuta
una richiesta scritta
1078
01:19:26,501 --> 01:19:29,580
per l'inserimento di un arredo
acquatico e mantenimento di animali.
1079
01:19:29,680 --> 01:19:32,831
Ma posso a passarci sopra vista
la professionalita' del lavoro svolto.
1080
01:19:32,931 --> 01:19:34,548
Ok, grande.
E' fatta allora.
1081
01:19:34,648 --> 01:19:37,758
Resta solo una materia
in sospeso, l'aumento dell'affitto.
1082
01:19:37,858 --> 01:19:40,230
- Di che parla, che aumento?
- Se vuole restare,
1083
01:19:40,330 --> 01:19:43,203
dovra' pagare un ammontare maggiore
in linea col nuovo valore di mercato.
1084
01:19:43,303 --> 01:19:45,853
Sezione 23
del contratto, inoppugnabile.
1085
01:19:46,302 --> 01:19:49,260
Ecco perche' il nostro sistema legale
e' rispettato dal mondo intero.
1086
01:19:49,360 --> 01:19:51,091
Posso inoltrarle i documenti.
1087
01:19:51,191 --> 01:19:53,973
Questa e' casa sua ora, ha fatto tutto
questo lavoro, non puo' farlo.
1088
01:19:54,073 --> 01:19:55,689
Lasci che parli io
col signor O'Brien.
1089
01:19:55,789 --> 01:19:57,639
- Cosa ci fa qui?
- Venga.
1090
01:20:03,446 --> 01:20:04,446
D'accordo?
1091
01:20:06,872 --> 01:20:08,972
Non dara' piu' fastidio a Bella.
1092
01:20:09,329 --> 01:20:11,229
Perche', cosa gli hai detto?
1093
01:20:12,264 --> 01:20:13,164
Chi sei?
1094
01:20:13,712 --> 01:20:15,580
Sono Billy, cerco Bella.
1095
01:20:16,537 --> 01:20:19,937
Non mi sta aspettando,
sono in ritardo di qualche giorno.
1096
01:20:21,747 --> 01:20:22,647
Sposato?
1097
01:20:22,857 --> 01:20:24,550
Certo che non sono sposato.
1098
01:20:24,650 --> 01:20:26,900
- Perche' lo pensa?
- Ti ha visto,
1099
01:20:27,297 --> 01:20:30,495
- appiccicato a una donna.
- Le hai dato buca, verme.
1100
01:20:30,595 --> 01:20:33,217
No, ve l'ho detto,
ho avuto un incidente,
1101
01:20:33,317 --> 01:20:34,867
per quello non c'ero.
1102
01:20:35,709 --> 01:20:37,759
Sono stato in ospedale e non...
1103
01:20:37,997 --> 01:20:41,283
- Non avevo il suo numero.
- Hai il suo indirizzo.
1104
01:20:41,383 --> 01:20:43,283
L'ho avuto stamattina dal...
1105
01:20:44,926 --> 01:20:47,276
dall'associazione
Adotta un'Anatra.
1106
01:20:51,184 --> 01:20:53,249
"L'Associazione
Adotta un'Anatra"?
1107
01:20:53,349 --> 01:20:55,899
Senti, non sapevo
avesse un ragazzo, ok?
1108
01:20:57,306 --> 01:20:58,706
Non ha un ragazzo.
1109
01:20:59,297 --> 01:21:00,878
Perche' non l'hai chiamata?
1110
01:21:00,978 --> 01:21:02,928
- Ha gia' risposto.
- Si'...
1111
01:21:03,143 --> 01:21:07,179
lo so, sto cercando di testarlo,
vedere se cambia risposta.
1112
01:21:10,812 --> 01:21:13,007
Quali sono
le tue intenzioni verso Bella?
1113
01:21:13,107 --> 01:21:14,357
Mi piace molto.
1114
01:21:14,982 --> 01:21:17,229
Ok, capisco che
voi siate parenti stretti,
1115
01:21:17,329 --> 01:21:19,337
ma preferirei dirlo
in faccia a Bella
1116
01:21:19,437 --> 01:21:21,693
prima che
mi interroghiate ancora.
1117
01:21:22,656 --> 01:21:23,956
William Tranter.
1118
01:21:24,841 --> 01:21:27,188
Mi hai imbarazzata e umiliata.
1119
01:21:28,287 --> 01:21:29,387
Ora vattene,
1120
01:21:29,521 --> 01:21:32,021
prima che ti sguinzagli
Vernon addosso.
1121
01:21:35,052 --> 01:21:35,952
Bella...
1122
01:21:37,871 --> 01:21:40,621
Bella, abbiamo parlato
con il giovane Billy.
1123
01:21:40,747 --> 01:21:42,597
Dice di non essere sposato,
1124
01:21:42,713 --> 01:21:44,913
e per quello
che vale, gli credo.
1125
01:21:45,013 --> 01:21:48,663
L'ho visto con un'altra il giorno
in cui dovevamo incontrarci.
1126
01:21:49,009 --> 01:21:52,459
Ma, Bella, sono stato investito
da un autobus quel giorno.
1127
01:21:52,778 --> 01:21:56,128
- E' per quello che non c'ero.
- So quello che ho visto.
1128
01:21:57,310 --> 01:21:59,260
Oh, era probabilmente George.
1129
01:21:59,456 --> 01:22:02,692
So la tua faccia, Billy.
Non era tuo fratello, eri tu.
1130
01:22:02,792 --> 01:22:06,342
No, e' piu' giovane di soli 7 minuti,
Bella, siamo identici.
1131
01:22:06,541 --> 01:22:07,825
Siete due gemelli?
1132
01:22:07,925 --> 01:22:09,625
Tre gemelli, in realta'.
1133
01:22:09,806 --> 01:22:13,339
Si', e ognuno di noi e' separato
dall'altro da soli 7 minuti.
1134
01:22:13,439 --> 01:22:16,689
In realta', e' un po' un donnaiolo,
il giovane George.
1135
01:22:20,715 --> 01:22:22,815
Sai, non ti mentirei mai, Bella.
1136
01:22:23,792 --> 01:22:24,542
Ho...
1137
01:22:26,255 --> 01:22:29,867
Be', in realta', ho appena detto
a tuo padre e nonno qui che...
1138
01:22:29,967 --> 01:22:32,117
- Non sono suo padre!
- "Nonno"?
1139
01:22:33,212 --> 01:22:34,762
Devi credermi, Bella.
1140
01:22:36,677 --> 01:22:39,677
Ho un paio di amici
che stasera suonano al parco.
1141
01:22:40,097 --> 01:22:42,832
Speravo che potessi
essere mia ospite.
1142
01:22:44,674 --> 01:22:45,474
Bella?
1143
01:22:47,124 --> 01:22:47,924
Bella?
1144
01:22:48,947 --> 01:22:50,147
Bella, ci sei?
1145
01:22:52,505 --> 01:22:53,405
Ci sono.
1146
01:22:56,054 --> 01:22:57,938
Sei un po' incline
ad avere incidenti.
1147
01:22:58,038 --> 01:22:59,888
E' vero quando sono con te.
1148
01:23:03,178 --> 01:23:04,678
Quindi, il concerto?
1149
01:23:08,925 --> 01:23:11,061
Verro' a prenderti
alle 6 e mezza.
1150
01:23:11,161 --> 01:23:14,961
E mi assicurero' di non farmi
investire da un autobus per strada.
1151
01:23:17,645 --> 01:23:18,595
Prometti.
1152
01:23:52,211 --> 01:23:53,161
Perfetto.
1153
01:23:53,445 --> 01:23:54,695
Lo adoro, e'...
1154
01:23:54,984 --> 01:23:56,034
fantastico.
1155
01:23:56,917 --> 01:23:59,417
Ma perche' non me
l'hai mostrato prima?
1156
01:24:04,862 --> 01:24:05,712
Pronto?
1157
01:24:08,689 --> 01:24:09,689
Si', certo.
1158
01:24:15,819 --> 01:24:16,669
Pronto?
1159
01:25:00,539 --> 01:25:01,889
Andiamo, ragazze.
1160
01:25:11,112 --> 01:25:12,362
Mia cara Bella,
1161
01:25:12,799 --> 01:25:15,349
come da mie
un po' pedanti istruzioni,
1162
01:25:15,941 --> 01:25:18,541
immagino che siate
tutti nel tuo giardino
1163
01:25:18,641 --> 01:25:21,255
che spero sia bello
come mi aspetto.
1164
01:25:22,554 --> 01:25:26,204
Vernor dovrebbe star piantando
uno splendido acero giapponese.
1165
01:25:27,086 --> 01:25:29,258
Assicurati che compatti la terra
1166
01:25:29,358 --> 01:25:30,808
e che lo innaffi...
1167
01:25:31,495 --> 01:25:32,645
regolarmente.
1168
01:25:33,232 --> 01:25:37,040
La ragione per piantare l'albero e',
lo ammetto, egoistica.
1169
01:25:40,121 --> 01:25:42,960
Mi piace molto l'idea
di te che parli alla tua progenie
1170
01:25:43,060 --> 01:25:47,080
di questo discutibile vecchio pazzo
che cianciava nel giardino.
1171
01:25:49,312 --> 01:25:51,112
E' quindi piantato per te,
1172
01:25:51,676 --> 01:25:53,326
e generazioni future
1173
01:25:54,009 --> 01:25:57,333
di artisti spettacolarmente
disfunzionali.
1174
01:26:00,454 --> 01:26:03,954
I dettagli noiosi sono,
come sempre, nelle mani di avvocati
1175
01:26:05,323 --> 01:26:07,676
ma il riassunto e' che casa mia
1176
01:26:08,191 --> 01:26:09,491
e' ora di Vernon.
1177
01:26:10,413 --> 01:26:14,713
A lui e alle ragazze serve lo spazio
molto piu' di quanto sia servito a me.
1178
01:26:15,100 --> 01:26:17,071
Potrai tenere d'occhio
quel disgraziato,
1179
01:26:17,171 --> 01:26:19,721
perche' ti sto dando
il tuo appartamento.
1180
01:26:19,824 --> 01:26:20,724
Era mio.
1181
01:26:21,815 --> 01:26:25,615
Lo sfortunato signor O'Brien
stava meramente agendo al mio posto.
1182
01:26:28,919 --> 01:26:30,219
O dovrei dire...
1183
01:26:31,112 --> 01:26:32,962
al posto del vecchio Alfie.
1184
01:26:35,306 --> 01:26:37,556
Sei stata
un'allieva meravigliosa,
1185
01:26:38,068 --> 01:26:39,818
e un tesoro di amica.
1186
01:26:41,825 --> 01:26:44,425
Mi hai aiutato
a ricordare le cose belle.
1187
01:26:45,140 --> 01:26:46,490
Sinceramente tuo,
1188
01:26:46,878 --> 01:26:48,228
Alfred Stevenson.
1189
01:27:09,558 --> 01:27:11,987
"E mentre Luna
era immersa nel paesaggio,
1190
01:27:12,087 --> 01:27:14,837
"fu riempita con qualcosa
di piuttosto magico.
1191
01:27:15,457 --> 01:27:19,401
"In lontananza, poteva vedere
le coste meridionali del Mar Caspio,
1192
01:27:19,918 --> 01:27:22,105
"che non e' per nulla un mare,
1193
01:27:22,205 --> 01:27:25,005
"ma e' in realta' il lago
piu' grande del mondo.
1194
01:27:25,184 --> 01:27:27,101
"Luna ringrazio' i viaggiatori.
1195
01:27:27,201 --> 01:27:31,101
"Oh, non e' niente." Non hai ancora
affrontato la parte difficile.
1196
01:27:31,835 --> 01:27:33,435
"Davvero?" disse Luna.
1197
01:27:33,926 --> 01:27:37,274
"Ora, devi credere"
disse il viaggiatore,
1198
01:27:37,597 --> 01:27:39,897
"e spinse Luna
giu' dalla montagna.
1199
01:27:40,034 --> 01:27:42,908
"Luna urlo' al viaggiatore:
"Perche' l'hai fatto?
1200
01:27:43,008 --> 01:27:44,458
"Non posso volare."
1201
01:27:45,102 --> 01:27:47,087
"Chi lo dice?" rispose.
1202
01:27:48,250 --> 01:27:53,112
" E il vento sollevo' Luna
dalla montagna, e libro'.
1203
01:27:53,816 --> 01:27:56,416
Puoi vederli ora?"
urlo' il viaggiatore.
1204
01:27:56,905 --> 01:27:58,620
"Si', " disse Luna,
1205
01:27:59,143 --> 01:28:02,993
"volteggiando nell'aria con il vento
che le sfrecciava tra le ali.
1206
01:28:03,475 --> 01:28:06,041
"Posso vederne migliaia",
1207
01:28:07,502 --> 01:28:10,376
"E per la prima volta
in cento anni,
1208
01:28:11,122 --> 01:28:14,012
"il viaggiatore
si permise di sorridere."
1209
01:28:22,219 --> 01:28:24,487
"Il Meraviglioso Fantastico"
di Bella Brown
1210
01:28:31,381 --> 01:28:35,381
Un'altra traduzione
di SRT project
1211
01:28:36,381 --> 01:28:42,381
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1212
01:28:43,381 --> 01:28:49,381
Traduzione: Evgenij, blackcherry,
langlover, fox, Atirmil [SRT project]
1213
01:28:50,381 --> 01:28:53,381
Revisione: Mandarina [SRT project]
1214
01:28:54,381 --> 01:29:00,381
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1215
01:29:01,381 --> 01:29:07,381
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1216
01:29:08,381 --> 01:29:12,381
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1217
01:29:13,381 --> 01:29:18,381
Cercateci su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject