1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,000 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:28,777 --> 00:00:29,877 Bella Brown. 6 00:00:30,545 --> 00:00:32,095 Be', cosa posso dire? 7 00:00:32,512 --> 00:00:35,312 Non c'era nulla di normale in quella ragazza. 8 00:00:35,717 --> 00:00:39,867 E' un miracolo che sia sopravvissuta dopo il suo arrivo in questo mondo. 9 00:00:41,124 --> 00:00:42,824 Dicono che sarebbe morta 10 00:00:43,323 --> 00:00:45,473 se non fosse stato per le anatre. 11 00:00:45,813 --> 00:00:48,118 Si sono accovacciate su di lei come fosse un uovo. 12 00:00:48,218 --> 00:00:50,468 L'hanno trattata come una di loro. 13 00:00:59,113 --> 00:01:02,417 Alla fine fu trovata da uno di quei vecchi eccentrici 14 00:01:02,517 --> 00:01:04,879 che frequentano i parchi della nostra citta' 15 00:01:04,979 --> 00:01:07,129 e sembrano non temere il freddo. 16 00:01:10,865 --> 00:01:14,014 Crebbe fra la gente piu' strana. 17 00:01:15,280 --> 00:01:18,230 Terrorizzata dalla imprevedibilita' della natura 18 00:01:18,559 --> 00:01:20,639 e dalla flora, in particolare. 19 00:01:25,115 --> 00:01:27,090 Da dove mai le sia venuta, 20 00:01:27,534 --> 00:01:29,034 non oso immaginarlo. 21 00:01:30,251 --> 00:01:32,801 E' sempre stata una maniaca dell'ordine. 22 00:01:33,753 --> 00:01:36,302 Avrebbe messo alla prova la pazienza di un santo, 23 00:01:36,402 --> 00:01:38,802 figuriamoci le suore del San Fedelma. 24 00:01:39,130 --> 00:01:40,230 Bella Brown. 25 00:01:41,587 --> 00:01:45,187 E' un mondo isolato e solitario quello della signorina Brown. 26 00:01:46,214 --> 00:01:47,114 Solo lei 27 00:01:47,613 --> 00:01:48,863 e i suoi libri. 28 00:01:49,784 --> 00:01:51,334 La sua era una storia 29 00:01:51,553 --> 00:01:53,853 che aspettava di essere raccontata. 30 00:01:54,446 --> 00:01:57,537 Il piccolo mondo ossessivo che aveva creato, pero', 31 00:01:57,637 --> 00:01:59,537 significava che questo libro 32 00:01:59,817 --> 00:02:01,911 restava ben chiuso. 33 00:02:06,247 --> 00:02:08,082 Non sono un uomo religioso, 34 00:02:08,182 --> 00:02:10,782 ma credo che qualcuno l'abbia mandata qui 35 00:02:11,403 --> 00:02:13,103 per metterci alla prova. 36 00:02:47,373 --> 00:02:54,298 Domenica, lunedi', martedi', mercoledi', giovedi', venerdi... 37 00:02:58,056 --> 00:03:04,356 Traduzione: Evgenij, Blackcherry, langlover, fox, Atirmil [SRT project] 38 00:03:04,833 --> 00:03:08,733 Revisione: Mandarina [SRT project] 39 00:03:16,727 --> 00:03:21,177 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 40 00:03:39,070 --> 00:03:39,770 Oggi 41 00:03:40,926 --> 00:03:42,426 tutto sara' diverso. 42 00:03:56,615 --> 00:04:00,315 Perche' vi faccio perdere tempo con queste chiacchiere inutili? 43 00:04:01,228 --> 00:04:05,398 Perche' per uno strano gioco di circostanze, 44 00:04:05,811 --> 00:04:07,547 questa strana creatura 45 00:04:07,943 --> 00:04:10,293 e' venuta ad abitare di fianco a me. 46 00:04:10,971 --> 00:04:13,971 SRT project ha tradotto per voi: 47 00:04:14,071 --> 00:04:18,244 "Il Meraviglioso Fantastico" 48 00:04:22,832 --> 00:04:24,282 Ti posso ricordare, 49 00:04:24,601 --> 00:04:28,040 che nei giorni stabiliti devi arrivare qui alle 9 50 00:04:28,140 --> 00:04:31,078 e lavorare fino alle 16 e 30 con un'ora per il pranzo 51 00:04:31,178 --> 00:04:33,528 e due pause di 15 minuti per il te'? 52 00:04:35,031 --> 00:04:38,573 Questa mattina ti devi occupare di "Oceanografia, dalla A alla J", 53 00:04:38,673 --> 00:04:40,723 anche se e' quasi tutto alla C. 54 00:04:47,113 --> 00:04:48,113 Ah, salve. 55 00:04:48,328 --> 00:04:49,078 Io... 56 00:04:49,555 --> 00:04:54,419 Scusi... sto cercando Leonardo di ser Piero... da Vinci, per favore, 57 00:04:54,519 --> 00:04:56,284 disegni tecnici e cose simili, 58 00:04:56,384 --> 00:04:57,734 se non le spiace. 59 00:04:58,430 --> 00:05:00,930 "Leonardo da Vinci, ingegneria civile", 60 00:05:01,237 --> 00:05:03,243 fra parentesi, "storia europea". 61 00:05:03,343 --> 00:05:05,061 La parete in fondo, in basso a sinistra. 62 00:05:05,161 --> 00:05:07,558 - Ah, stupendo. - Oh, e' iscritto? 63 00:05:07,658 --> 00:05:09,769 Oh, no, non li prendo in prestito. 64 00:05:09,869 --> 00:05:11,669 Li perderei e dove andremo a finire? 65 00:05:11,769 --> 00:05:13,335 Si', le ricordo che 66 00:05:13,811 --> 00:05:16,680 non si puo' mangiare o bere nella biblioteca ed e' richiesto 67 00:05:16,780 --> 00:05:19,821 sempre il silenzio piu' assoluto. 68 00:05:20,208 --> 00:05:21,604 - Certo, grazie. - Assoluto. 69 00:05:21,704 --> 00:05:22,904 Assolutamente. 70 00:05:23,653 --> 00:05:25,003 Oh. Salve, scusi. 71 00:05:26,565 --> 00:05:27,965 Oh, ancora grazie. 72 00:05:28,312 --> 00:05:30,912 Si', scusi. No, e' colpa mia. Scusi, si'. 73 00:06:06,072 --> 00:06:09,173 {\an8}Vietato mangiare 74 00:06:07,131 --> 00:06:09,629 Oh. Si', si', scusi. Certamente. 75 00:06:19,022 --> 00:06:22,345 La biblioteca chiudera' esattamente fra tre minuti. 76 00:06:22,445 --> 00:06:24,806 Per cortesia, riponete i libri dove li avete presi, 77 00:06:24,906 --> 00:06:27,783 e avvicinatevi immediatamente all'uscita. 78 00:06:28,345 --> 00:06:29,195 Grazie. 79 00:07:34,516 --> 00:07:35,166 No! 80 00:08:43,191 --> 00:08:44,841 Guardi cosa ho trovato. 81 00:08:58,312 --> 00:08:59,212 Oh, si'. 82 00:08:59,422 --> 00:09:01,710 La nostra frutticultrice. 83 00:09:02,167 --> 00:09:05,474 Quel giardino sta andando a rotoli da quando e' arrivata. 84 00:09:05,574 --> 00:09:08,594 Si vuole calmare? Lasci stare questa povera ragazza. 85 00:09:08,694 --> 00:09:10,485 Lasciarla stare? Ha visto cosa ha fatto? 86 00:09:10,585 --> 00:09:13,360 Niente meno che sconsiderata negligenza criminale. 87 00:09:13,460 --> 00:09:14,801 Sono Milly Wilton, 88 00:09:14,901 --> 00:09:17,951 la dottoressa molto paziente del signor Stevenson. 89 00:09:18,351 --> 00:09:21,412 - Hai fatto un capitombolo. - Il suo giardino ha reagito, ecco. 90 00:09:21,512 --> 00:09:24,412 - Sopravvivrai, niente danni. - Niente danni? 91 00:09:24,806 --> 00:09:27,756 Penso che abbia avuto una giornata campale oggi. 92 00:09:28,520 --> 00:09:29,670 La pressione. 93 00:09:36,587 --> 00:09:39,187 Non ti preoccupare. Sta arrivando il te'. 94 00:09:40,529 --> 00:09:41,379 Vernon! 95 00:09:41,725 --> 00:09:43,525 Dov'e' quel maledetto te'? 96 00:09:44,436 --> 00:09:48,136 Allora, signorina, cos'e' che fa quando non ammazza le piante? 97 00:09:48,650 --> 00:09:50,169 Lavoro in biblioteca, 98 00:09:50,269 --> 00:09:51,869 di solito in archivio. 99 00:09:52,623 --> 00:09:55,479 - In realta' sono una scrittrice. - Ah, una scrittrice, capisco. 100 00:09:55,579 --> 00:09:57,969 Si', be', la tiene lontana dal giardino, non e' vero? 101 00:09:58,069 --> 00:09:59,769 Scusate per il problema. 102 00:09:59,886 --> 00:10:01,086 Il problema? 103 00:10:01,250 --> 00:10:02,982 Che ne dice di scusarsi per la totale 104 00:10:03,082 --> 00:10:05,132 eco-apocalisse che ha causato? 105 00:10:05,352 --> 00:10:06,202 Vernon! 106 00:10:06,522 --> 00:10:07,372 Il te'! 107 00:10:11,717 --> 00:10:12,767 Da manuale. 108 00:10:13,089 --> 00:10:13,939 Ottimo. 109 00:10:14,171 --> 00:10:17,071 Spero che si diverta a far ammalare me, invece. 110 00:10:17,375 --> 00:10:20,235 C'e' una sola persona responsabile della sua salute. 111 00:10:20,335 --> 00:10:21,399 Si', lei. 112 00:10:21,971 --> 00:10:23,732 Vernon, il te'! 113 00:10:23,832 --> 00:10:26,338 Si', ok, va bene, va bene. Stia calmo. Scusi. 114 00:10:26,438 --> 00:10:27,438 Salve, Milly. 115 00:10:27,538 --> 00:10:29,238 Ok, la smetta di urlare. 116 00:10:31,136 --> 00:10:32,286 Ecco qua, ok. 117 00:10:33,604 --> 00:10:34,954 Una tazza di te'? 118 00:10:36,953 --> 00:10:37,753 Tenga. 119 00:10:40,151 --> 00:10:41,951 Prego. Sono fatti in casa. 120 00:10:43,714 --> 00:10:44,364 Ok. 121 00:10:45,043 --> 00:10:47,002 - Devo andare. - Sono deliziosi. 122 00:10:47,102 --> 00:10:50,548 Oh, grazie. Cacao all'ottantacinque per cento, e' questo il segreto. 123 00:10:50,648 --> 00:10:53,945 Li faccio di crusca d'avena, quindi non fanno male a sua signoria. 124 00:10:54,045 --> 00:10:57,183 Sei orribile con quel grembiule e lo porti troppo lungo. 125 00:10:57,283 --> 00:10:59,283 Vede cosa mi tocca sopportare? 126 00:10:59,897 --> 00:11:02,173 Se non fosse cosi' malato, non se la caverebbe cosi'. 127 00:11:02,273 --> 00:11:05,523 Non mi parli cosi'. Se continua me ne vado, ha capito? 128 00:11:05,887 --> 00:11:08,318 Fai il celtico Cuore Impavido, quando ci sono ospiti? 129 00:11:08,418 --> 00:11:10,843 Non capisce quanto sia importante per lui questo lavoro. 130 00:11:10,943 --> 00:11:13,040 Comunque, puoi iniziare a pulire il tappeto, 131 00:11:13,140 --> 00:11:15,170 a causa della nostra ospite indesiderata. 132 00:11:15,270 --> 00:11:17,775 Si', quando vuoi nei prossimi 30 secondi. 133 00:11:17,875 --> 00:11:20,409 No, no, no, devo andare, devo liberare la babysitter. 134 00:11:20,509 --> 00:11:22,509 E' meglio se inizi subito, no? 135 00:11:32,655 --> 00:11:33,905 (Ndt: Scozzese) 136 00:11:47,820 --> 00:11:48,920 Bella Brown. 137 00:11:51,594 --> 00:11:55,194 Per l'amor del cielo, basta con quel gaelico incomprensibile. 138 00:12:00,710 --> 00:12:01,604 Ci penso io. 139 00:12:01,704 --> 00:12:04,393 - No. Fa parte del mio lavoro. - Vai o farai tardi. 140 00:12:04,493 --> 00:12:07,543 Non essere sgarbato, Vernon, ringrazia la ragazza. 141 00:12:08,438 --> 00:12:12,238 Oh, scusa, grazie... e' che... le mie figlie saranno preoccupate. 142 00:12:12,722 --> 00:12:13,372 Ok. 143 00:12:16,545 --> 00:12:20,574 La schiavitu' e' stata abolita nel 1834, per la cronaca. 144 00:12:21,058 --> 00:12:23,708 E da allora questa nazione sta affondando. 145 00:12:50,061 --> 00:12:51,105 Ciao, Bella, 146 00:12:51,205 --> 00:12:52,405 lei e' Sinead. 147 00:12:52,819 --> 00:12:54,549 Lei e' Niamah. Dite ciao, ragazze. 148 00:12:54,649 --> 00:12:55,479 Ciao. 149 00:12:55,579 --> 00:12:57,259 - Ti prepariamo la colazione. - Cosa? 150 00:12:57,359 --> 00:12:58,926 E' il minimo dopo ieri sera. 151 00:12:59,026 --> 00:13:00,576 Su, ragazze. Entrate. 152 00:13:02,364 --> 00:13:03,414 Eccoci qua. 153 00:13:04,045 --> 00:13:06,804 Ok, ragazze, mi aiutate a tirar fuori gli ingredienti? 154 00:13:06,904 --> 00:13:09,304 Oh, che buio, qui, ti spiace se apro? 155 00:13:10,036 --> 00:13:13,521 E' molto gentile da parte tua, Vernon, ma non c'e' bisogno. 156 00:13:13,621 --> 00:13:15,905 - Perche', hai gia' mangiato? - No. 157 00:13:16,005 --> 00:13:19,455 Oh, non e' un problema, le vengono a prendere comunque qui. 158 00:13:19,576 --> 00:13:21,976 Allora, ok, vediamo cosa abbiamo qui. 159 00:13:22,146 --> 00:13:25,246 Piselli, patate, pudding di riso, frutta sciroppata 160 00:13:25,991 --> 00:13:27,391 Cibo da carcerati. 161 00:13:28,367 --> 00:13:31,978 - Mi devo preparare per il lavoro. - Oh, non ti interrompiamo. 162 00:13:32,078 --> 00:13:34,258 E' tutto sotto controllo. Vai pure. 163 00:13:34,358 --> 00:13:35,008 Ok. 164 00:13:36,241 --> 00:13:38,525 Ok, ragazze. Prendi quello, da brava. 165 00:13:38,625 --> 00:13:40,225 Tu prendi quell'altro. 166 00:13:57,062 --> 00:13:58,712 Ok, sbattilo li', ecco. 167 00:14:00,686 --> 00:14:01,886 Ok. Ben fatto. 168 00:14:03,627 --> 00:14:05,527 Ecco Bella. Ciao. 169 00:14:07,873 --> 00:14:08,623 Bene. 170 00:14:09,325 --> 00:14:11,075 Allora, cosa abbiamo qui? 171 00:14:13,112 --> 00:14:14,312 Buon appetito. 172 00:14:18,001 --> 00:14:19,751 Non devi mangiarlo tutto. 173 00:14:20,112 --> 00:14:23,412 Faccio porzioni abbondanti per il grand'uomo di fronte. 174 00:14:25,236 --> 00:14:28,436 Ok, ecco la macchina, ragazze. Oh, Dio, e' tardi. Ok. 175 00:14:30,776 --> 00:14:33,126 Ok, andiamo. Veloci, veloci, veloci. 176 00:14:34,309 --> 00:14:37,009 Non cadete, andate piano. Grazie, Jean. 177 00:14:37,819 --> 00:14:38,569 Ciao! 178 00:14:44,312 --> 00:14:45,062 Bene. 179 00:14:45,979 --> 00:14:47,829 Le porta a scuola la mamma? 180 00:14:49,155 --> 00:14:51,948 No... mia moglie... e' morta, quindi... 181 00:14:55,774 --> 00:14:57,974 La colazione e' deliziosa, grazie. 182 00:15:00,039 --> 00:15:02,589 E' da tanto che non me lo dicono. Prego. 183 00:15:03,782 --> 00:15:05,662 Il tuo capo e' un prepotente. 184 00:15:05,762 --> 00:15:07,242 Non so perche' lo sopporti. 185 00:15:07,342 --> 00:15:10,148 Be', sai, ci si abitua e ci pago l'affitto. 186 00:15:13,649 --> 00:15:15,099 E' lui in giardino? 187 00:15:23,414 --> 00:15:24,064 No. 188 00:15:24,575 --> 00:15:26,575 - Non posso farlo. - Perche'? 189 00:15:32,874 --> 00:15:33,874 Le spiace? 190 00:15:34,554 --> 00:15:37,446 Avra' conquistato il cuore dei miei ottusi dipendenti, 191 00:15:37,546 --> 00:15:38,746 ma non il mio. 192 00:15:39,632 --> 00:15:41,577 Non glielo posso perdonare. 193 00:15:42,224 --> 00:15:45,274 Ha sperperato tutto cio' che la natura le ha dato. 194 00:15:46,394 --> 00:15:47,679 Perche' mi fa questo? 195 00:15:47,779 --> 00:15:50,062 E' una cosa che dobbiamo imparare tutti, signorina Brown, 196 00:15:50,162 --> 00:15:51,813 si chiama responsabilita'. 197 00:15:51,913 --> 00:15:53,594 Una maledizione per lei, forse, 198 00:15:53,694 --> 00:15:56,006 ma e' una parte importante della condizione umana. 199 00:15:56,106 --> 00:15:58,456 Tu, testa di patata, sei in ritardo. 200 00:15:58,833 --> 00:15:59,933 Non e' vero. 201 00:16:07,355 --> 00:16:10,035 Adesso si'. Non sopporto i ritardatari, 202 00:16:10,135 --> 00:16:12,220 quindi per oggi non ti pago. 203 00:16:13,090 --> 00:16:14,732 - Ne ho abbastanza. - Cosa? 204 00:16:14,832 --> 00:16:17,927 La avverto, Alfie, un'altra parola e pianto il lavoro, ok? 205 00:16:18,027 --> 00:16:19,277 Sei licenziato. 206 00:16:21,140 --> 00:16:21,790 Ok, 207 00:16:22,020 --> 00:16:24,025 lo considero come primo richiamo verbale? 208 00:16:24,125 --> 00:16:26,251 Sei licenziato, Vernon, fine della storia. 209 00:16:26,351 --> 00:16:28,767 Conosce la procedura di licenziamento in tre fasi, vero? 210 00:16:28,867 --> 00:16:31,506 - Cosa? - Ho lavorato per lei cinque anni, 211 00:16:31,606 --> 00:16:34,476 che corrispondono a cinque mesi di preavviso pagato. 212 00:16:34,576 --> 00:16:36,755 Legga lo statuto dei lavoratori, se vuole. 213 00:16:36,855 --> 00:16:38,656 Faresti meglio a provare con: 214 00:16:38,756 --> 00:16:41,956 "Vostra signoria gradisce delle patatine?" Fai prima. 215 00:16:42,324 --> 00:16:43,948 Potrebbe lavorare per me. 216 00:16:44,048 --> 00:16:45,348 - Cosa? - Cosa? 217 00:16:46,362 --> 00:16:47,960 Potresti lavorare per me 218 00:16:48,060 --> 00:16:49,010 se ti va. 219 00:16:49,498 --> 00:16:50,198 Si', 220 00:16:50,589 --> 00:16:51,939 certo che voglio. 221 00:16:52,978 --> 00:16:54,320 Si', lo voglio. 222 00:16:55,247 --> 00:16:56,977 Quindi sembra che ora lavori qui, 223 00:16:57,077 --> 00:16:58,727 quindi sta sconfinando. 224 00:16:59,215 --> 00:17:00,565 Be', divertitevi. 225 00:17:02,806 --> 00:17:04,656 Siete degni uno dell'altra. 226 00:17:06,361 --> 00:17:10,061 Manterremo il solito giorno di paga, il primo del mese, grazie. 227 00:17:14,941 --> 00:17:15,691 Bene. 228 00:17:25,523 --> 00:17:27,773 Forse sono stata un po' avventata. 229 00:17:29,016 --> 00:17:30,966 No, no, no, va bene, va bene. 230 00:17:31,422 --> 00:17:32,926 E' un nuovo inizio. 231 00:17:34,697 --> 00:17:36,295 Non so come ti paghero'. 232 00:17:36,395 --> 00:17:39,155 Non importa. Mi paghera' lui quindi non dovrai farlo tu. 233 00:17:39,255 --> 00:17:42,305 Faro' vedere a quel vecchio perfido cosa ha perso. 234 00:17:42,876 --> 00:17:45,026 Hai gia' una donna delle pulizie? 235 00:17:45,471 --> 00:17:46,371 Solo io. 236 00:17:47,627 --> 00:17:48,377 Bene. 237 00:17:49,245 --> 00:17:51,595 - Ci sono pulizie e pulizie... - No. 238 00:17:52,321 --> 00:17:55,371 - Per favore, non farlo. - Ci sono alcune cose che 239 00:17:57,421 --> 00:17:59,021 solo un professionista 240 00:17:59,128 --> 00:18:00,178 sa scovare. 241 00:18:03,379 --> 00:18:04,279 Oh, Dio. 242 00:18:05,944 --> 00:18:08,244 Non posso piu' far tardi al lavoro. 243 00:18:27,745 --> 00:18:29,795 Per favore, non toccare niente. 244 00:18:29,971 --> 00:18:30,721 Bene, 245 00:18:31,431 --> 00:18:32,331 andiamo. 246 00:18:54,725 --> 00:18:56,675 Scusi, salve. Salve di nuovo. 247 00:18:58,561 --> 00:18:59,394 Giusto... 248 00:18:59,494 --> 00:19:01,044 Gian Lorenzo Bernini. 249 00:19:01,381 --> 00:19:03,031 Architettura scultorea. 250 00:19:03,273 --> 00:19:05,173 Scultura, certo, ogni volta. 251 00:19:05,622 --> 00:19:08,120 Quarta corsia alla sua destra, scaffale in alto a sinistra. 252 00:19:08,205 --> 00:19:10,055 In alto a sinistra. Grazie. 253 00:19:19,488 --> 00:19:21,638 Conosce l'Estasi di santa Teresa? 254 00:19:23,442 --> 00:19:25,830 - Si', ho visto delle foto. - Oh, no, no. 255 00:19:25,930 --> 00:19:27,530 Deve vederla dal vivo. 256 00:19:27,922 --> 00:19:29,172 E' incredibile. 257 00:19:29,924 --> 00:19:30,674 E'... 258 00:19:31,216 --> 00:19:32,982 marmo che vola. 259 00:19:34,947 --> 00:19:37,147 Vince la gravita' con la bellezza. 260 00:19:38,141 --> 00:19:40,441 Distrugge la logica con l'emozione. 261 00:19:43,277 --> 00:19:44,477 Frutticoltura. 262 00:19:46,950 --> 00:19:47,750 Scusi. 263 00:20:05,512 --> 00:20:06,362 Com'e'? 264 00:20:07,373 --> 00:20:08,423 Fantastico. 265 00:20:08,523 --> 00:20:11,678 Be', se le verdure non sono state nel barattolo per vent'anni di solito 266 00:20:11,778 --> 00:20:13,089 ne puoi sentire il gusto. 267 00:20:13,189 --> 00:20:15,432 Dove hai imparato a cucinare cosi'? 268 00:20:15,532 --> 00:20:17,482 Da mia madre. Riposi in pace. 269 00:20:17,815 --> 00:20:20,257 - Era una cuoca? - No, non sapeva fare due uova. 270 00:20:20,357 --> 00:20:22,085 Ho dovuto mettermi a fornelli, 271 00:20:22,185 --> 00:20:24,835 appena sono cresciuto un po' da arrivarci. 272 00:20:26,069 --> 00:20:28,319 Bella, senti, devo dirti una cosa. 273 00:20:32,598 --> 00:20:35,777 Ti ho lavato i panni, oggi, e ci ho messo della roba delle bambine, 274 00:20:35,877 --> 00:20:36,628 e... 275 00:20:45,670 --> 00:20:48,020 Gia'. Penso sia colpa di questo qui. 276 00:20:48,912 --> 00:20:50,012 Mi dispiace. 277 00:20:50,780 --> 00:20:51,980 Non fa niente. 278 00:20:53,996 --> 00:20:55,146 Le metto qui. 279 00:20:58,364 --> 00:20:59,264 Stai bene? 280 00:20:59,364 --> 00:21:00,164 Scusa. 281 00:21:12,227 --> 00:21:13,777 Ridammi il mio cuoco. 282 00:21:15,504 --> 00:21:16,354 Chi e'? 283 00:21:16,874 --> 00:21:18,074 La tua nemesi. 284 00:21:19,910 --> 00:21:22,512 Alfred Stevenson, il tuo vicino. 285 00:21:22,719 --> 00:21:23,990 Oh. Salve. 286 00:21:24,889 --> 00:21:26,856 Mi dispiace per l'inconveniente... 287 00:21:26,956 --> 00:21:28,890 Ridammi il mio cuoco! 288 00:21:33,174 --> 00:21:34,024 Pronto? 289 00:21:50,488 --> 00:21:51,788 Signorina Brown? 290 00:21:55,236 --> 00:21:56,969 Non ho tutto il giorno, signorina Brown. 291 00:21:57,069 --> 00:22:00,103 Non l'aspettavo prima dell'inizio del mese, signor O'Brien. 292 00:22:00,203 --> 00:22:01,982 Sono qui per questioni urgenti, signorina. 293 00:22:02,082 --> 00:22:04,282 E' una faccenda molto importante. 294 00:22:19,678 --> 00:22:23,030 Allora... Appartamento 2, Primrose Gardens, 6. 295 00:22:23,263 --> 00:22:25,642 Ho tutta la documentazione relativa alla proprieta', 296 00:22:25,742 --> 00:22:27,992 e il materiale fotografico della... 297 00:22:31,424 --> 00:22:33,443 E' tutto in ordine, qui, signorina Brown. 298 00:22:33,543 --> 00:22:35,697 - E' una vista molto piacevole. - Certamente. 299 00:22:35,797 --> 00:22:37,747 Ma ho ricevuto una lamentela. 300 00:22:39,178 --> 00:22:40,561 Cosa? Da chi? 301 00:22:46,709 --> 00:22:49,102 Oh, santo cielo. 302 00:22:50,460 --> 00:22:52,660 E' peggio di quanto mi aspettassi. 303 00:22:53,379 --> 00:22:57,229 Ha concordato la tenuta in ordine della proprieta', signorina. 304 00:22:57,783 --> 00:23:00,733 E la proprieta', signorina, include il giardino. 305 00:23:03,295 --> 00:23:04,095 Lo so. 306 00:23:05,592 --> 00:23:07,828 Non mi piace molto stare all'aperto. Sono piu' il tipo... 307 00:23:07,928 --> 00:23:10,309 Sono un uomo giusto, ma vincolato dalla legge, 308 00:23:10,409 --> 00:23:13,388 come descritto nel contratto, che lei stessa ha firmato. 309 00:23:13,488 --> 00:23:14,988 Ho una repulsione... 310 00:23:15,284 --> 00:23:16,684 un disgusto per... 311 00:23:17,317 --> 00:23:20,266 Io e le piante non andiamo d'accordo, percio' non si tratta di... 312 00:23:20,366 --> 00:23:23,548 negligenza, e' una questione di paura e disprezzo, ma... 313 00:23:23,648 --> 00:23:25,653 le prometto che sistemero' tutto. 314 00:23:25,753 --> 00:23:27,139 Tornera' tutto in ordine. 315 00:23:27,239 --> 00:23:29,685 La legge ci impone dei limiti, signorina Brown. 316 00:23:29,785 --> 00:23:32,791 Questo livello eccessivo di negligenza rientra nei suoi obblighi legali, 317 00:23:32,891 --> 00:23:35,078 e, percio', lei ha commesso un'infrazione. 318 00:23:35,178 --> 00:23:36,228 Buongiorno. 319 00:23:37,616 --> 00:23:39,516 Mi chiamo Vernon. Sono il... 320 00:23:41,063 --> 00:23:42,382 ehm... il suo compagno. 321 00:23:42,482 --> 00:23:44,149 Gideon O'Brien. Padrone di casa. 322 00:23:44,249 --> 00:23:46,558 Discutevamo dello spettacolare livello di negligenza 323 00:23:46,658 --> 00:23:48,990 del giardino di 9 metri diretto a nord, 324 00:23:49,090 --> 00:23:50,648 con prato e fiori tutt'intorno. 325 00:23:50,748 --> 00:23:52,541 Oh, stavamo proprio per sistemarlo. 326 00:23:52,641 --> 00:23:55,206 Si'. E' in cima alla lista delle nostre priorita'. 327 00:23:55,306 --> 00:23:56,774 Temo sia troppo tardi. 328 00:23:56,874 --> 00:24:00,024 Devo chiedervi di sgomberare entro la fine del mese. 329 00:24:00,678 --> 00:24:03,225 Aspettavi il signor O'Brien questa mattina? 330 00:24:03,325 --> 00:24:03,975 No. 331 00:24:04,994 --> 00:24:06,744 Ha preso un appuntamento? 332 00:24:07,044 --> 00:24:09,516 - Mi scusi? - Sezione 34 dell'Atto di proprieta'. 333 00:24:09,616 --> 00:24:12,763 Il padrone di casa deve avvisare, quando vuole ispezionare la proprieta'. 334 00:24:12,863 --> 00:24:15,545 - Be', tornero' piu' tardi. - Oh, no, non possiamo. 335 00:24:15,645 --> 00:24:19,068 L'appuntamento va fissato in una data concordata mutualmente. Sezione 17c. 336 00:24:19,168 --> 00:24:21,175 - Allora domani? - Domani non va bene. 337 00:24:21,275 --> 00:24:23,912 - Venerdi'? - Venerdi'... 338 00:24:24,130 --> 00:24:25,210 No, non posso. 339 00:24:25,310 --> 00:24:27,212 - Lunedi' prossimo. - Lunedi' non va bene. 340 00:24:27,312 --> 00:24:31,020 - D'accordo. Quando? - Con un anticipo di un mese. 341 00:24:31,120 --> 00:24:33,274 Sezione 17c. 342 00:24:34,438 --> 00:24:35,488 Lo sa bene. 343 00:24:38,555 --> 00:24:40,880 Ci saranno delle conseguenze, signorina Brown. 344 00:24:40,980 --> 00:24:44,330 Se non sistema il giardino, finira' a dormire in strada. 345 00:24:45,302 --> 00:24:47,402 Ha esattamente un mese di tempo. 346 00:24:56,372 --> 00:24:57,272 Che hai? 347 00:24:58,024 --> 00:25:01,682 Mi sto prendendo in giro. Non sono una scrittrice, ne' una giardiniera. 348 00:25:01,782 --> 00:25:03,464 Che dici? Certo che sei una scrittrice. 349 00:25:03,564 --> 00:25:04,864 No, non e' vero. 350 00:25:05,476 --> 00:25:06,176 E... 351 00:25:07,628 --> 00:25:10,523 verro' sfrattata, non avro' una casa, 352 00:25:10,623 --> 00:25:13,401 tu sarai disoccupato e sara' tutta colpa mia. 353 00:25:13,501 --> 00:25:14,917 Oh, ho capito. 354 00:25:15,154 --> 00:25:17,054 - Ti stai compatendo. - No. 355 00:25:19,487 --> 00:25:22,321 Bisogna guardare i fatti e riflettere. 356 00:25:23,279 --> 00:25:24,229 Che c'e'? 357 00:25:24,549 --> 00:25:25,399 Alzati. 358 00:25:28,592 --> 00:25:29,292 Dai. 359 00:25:34,183 --> 00:25:36,633 Ok, stai ferma. Non voglio farti male. 360 00:25:51,050 --> 00:25:53,100 Da quando non ti abbracciavano? 361 00:25:55,569 --> 00:25:56,519 Da tanto. 362 00:25:57,132 --> 00:25:58,182 Immaginavo. 363 00:26:00,292 --> 00:26:01,692 Ok. Datti da fare. 364 00:27:41,108 --> 00:27:43,634 Lonicera Aureoreticulata. 365 00:27:44,835 --> 00:27:46,685 Nota anche come madreselva. 366 00:27:46,963 --> 00:27:50,410 Personalmente i fiori li preferisco quando sono attaccati alla pianta. 367 00:27:50,510 --> 00:27:51,606 Di fianco, 368 00:27:52,408 --> 00:27:53,558 i Delphinium. 369 00:27:53,785 --> 00:27:56,285 Bellissimi fiori di un blu iridescente, 370 00:27:56,661 --> 00:27:59,011 prima che li riducessi in brandelli. 371 00:27:59,771 --> 00:28:04,597 Erano gli ultimi organismi viventi nel tuo cimitero botanico. 372 00:28:04,850 --> 00:28:07,066 Cercavo solo di creare un po' d'ordine. 373 00:28:07,166 --> 00:28:09,416 Hitler disse lo stesso dell'Europa. 374 00:28:10,506 --> 00:28:12,006 Basta con le ciance, 375 00:28:12,888 --> 00:28:14,438 ridammi il mio cuoco! 376 00:28:14,611 --> 00:28:15,361 Cosa? 377 00:28:15,508 --> 00:28:16,202 No! 378 00:28:16,916 --> 00:28:19,037 Ridammelo! Ho bisogno di lui. 379 00:28:19,349 --> 00:28:23,099 Be', avresti dovuto pensarci prima di trattarlo come spazzatura. 380 00:28:23,416 --> 00:28:24,366 Smettila. 381 00:28:24,679 --> 00:28:27,129 Non fare la bambina, ridammi il cuoco. 382 00:28:28,125 --> 00:28:29,837 - Ridammelo! - Non ti sento. 383 00:28:29,937 --> 00:28:31,287 Che problemi hai? 384 00:28:35,671 --> 00:28:37,463 Potresti darmi una mano, eh. 385 00:28:37,563 --> 00:28:40,751 Oh, lo farei, ma... sono allergico al polline. 386 00:28:41,446 --> 00:28:44,724 Ho infiammazioni croniche, mi si gonfia la testa come un pallone... 387 00:28:44,824 --> 00:28:46,986 Non ti sarei utile, mi dispiace. 388 00:28:47,555 --> 00:28:48,605 Ecco fatto. 389 00:28:49,952 --> 00:28:51,914 Sembra una semplice quiche con insalata, 390 00:28:52,014 --> 00:28:55,462 ma la riduzione d'aceto balsamico e la glassa di cipolla lo rendono... 391 00:28:55,562 --> 00:28:58,312 un piatto, nell'insieme, piu' soddisfacente. 392 00:28:58,830 --> 00:29:00,030 Buon appetito. 393 00:29:28,008 --> 00:29:28,808 Bella, 394 00:29:29,266 --> 00:29:31,378 non volevo dirtelo, 395 00:29:32,278 --> 00:29:33,528 ma sto morendo. 396 00:29:34,575 --> 00:29:37,125 A differenza di te, non mi rimane molto. 397 00:29:37,321 --> 00:29:39,077 Il tempo mi e' nemico. 398 00:29:39,683 --> 00:29:41,266 Piango ogni minuto. 399 00:29:41,717 --> 00:29:45,833 Ogni prezioso secondo segna l'affievolirsi della mia vita. 400 00:29:46,365 --> 00:29:48,086 E' terribile, non avevo idea che... 401 00:29:48,186 --> 00:29:49,663 Non ho niente che mi dia conforto. 402 00:29:49,763 --> 00:29:52,463 Niente amici, famiglia o qualcuno da amare. 403 00:29:52,952 --> 00:29:55,017 Ho solo la bellezza della natura, 404 00:29:55,117 --> 00:29:58,014 e la promessa di un ultimo pasto abbondante. 405 00:29:58,602 --> 00:29:59,552 Ti prego, 406 00:30:00,054 --> 00:30:02,276 fa' tornare Vernon da me 407 00:30:02,876 --> 00:30:05,504 e mettiamoci tutta questa storia alle spalle. 408 00:30:05,604 --> 00:30:07,380 Non sapevo che eri cosi' malato. 409 00:30:07,480 --> 00:30:09,911 Mi dispiace. Parlero'... 410 00:30:10,011 --> 00:30:12,711 - Che stai facendo? - Non starlo a sentire. 411 00:30:13,374 --> 00:30:15,571 Sta morendo, perche' non me l'hai detto? 412 00:30:15,671 --> 00:30:18,171 Quel vecchio brontolone sta morendo da 10 anni. 413 00:30:18,271 --> 00:30:19,121 Vernon! 414 00:30:19,353 --> 00:30:21,623 Ok, fammi indovinare, ha detto: 415 00:30:22,618 --> 00:30:24,867 "Il tempo mi e' nemico. 416 00:30:25,279 --> 00:30:28,808 Piango ogni minuto. Piango ogni secondo.'' 417 00:30:28,908 --> 00:30:30,175 Oppure: 418 00:30:30,481 --> 00:30:34,669 "Non ho amici, non ho una famiglia. Niente, non ho niente." 419 00:30:36,045 --> 00:30:37,267 Entrambe. 420 00:30:37,642 --> 00:30:38,692 Oh, cavoli. 421 00:30:38,843 --> 00:30:39,993 E' disperato. 422 00:31:03,204 --> 00:31:04,154 Perfetto. 423 00:31:22,167 --> 00:31:23,167 E' chiusa. 424 00:31:23,643 --> 00:31:25,293 E' chiusa, maledizione. 425 00:31:47,863 --> 00:31:49,334 Nel mio ufficio! 426 00:31:52,554 --> 00:31:55,582 Mi dispiace, signorina Bramble, il bus ha avuto problemi, stamane. 427 00:31:55,682 --> 00:31:59,156 Credo che i problemi li abbia tu, non il trasporto pubblico. 428 00:31:59,256 --> 00:32:03,056 E non lo direi, se il tuo essere in ritardo non fosse patologico. 429 00:32:04,350 --> 00:32:06,130 Mi dispiace interrompere. 430 00:32:06,535 --> 00:32:08,185 Cerco Hercule Lamperna. 431 00:32:08,791 --> 00:32:10,581 Lamperna... Ehm... 432 00:32:10,681 --> 00:32:14,031 Architettura. Scaffale a destra, terzo ripiano in basso. 433 00:32:14,405 --> 00:32:15,255 Grazie. 434 00:32:15,901 --> 00:32:17,997 Abbiamo anche un libro con le sue prime illustrazioni. 435 00:32:18,097 --> 00:32:19,969 Esattamente quello che cerco. 436 00:32:20,069 --> 00:32:21,219 Grazie mille. 437 00:32:21,655 --> 00:32:22,655 Di niente. 438 00:32:30,704 --> 00:32:32,554 Oh. Arrivederla, signorina. 439 00:32:33,094 --> 00:32:34,547 Grazie ancora per prima. 440 00:32:34,647 --> 00:32:35,297 Oh. 441 00:32:35,824 --> 00:32:36,824 Si figuri. 442 00:32:37,328 --> 00:32:39,778 Come ti chiami? Non so come chiamarti. 443 00:32:42,990 --> 00:32:43,790 Bella. 444 00:32:44,466 --> 00:32:45,566 Bella Brown. 445 00:32:45,736 --> 00:32:49,336 Io sono William. William Tranter, ma mi chiamano tutti Billy. 446 00:32:51,843 --> 00:32:53,293 Ci vendiamo, Bella. 447 00:32:57,450 --> 00:32:58,250 Billy. 448 00:33:00,002 --> 00:33:01,202 Billy Tranter. 449 00:33:16,983 --> 00:33:18,735 Mi scusi, signorina. 450 00:33:22,007 --> 00:33:26,257 Potrebbe gentilmente indicarmi la sezione di cucina? 451 00:33:26,908 --> 00:33:29,865 Certamente. Terza corsia a sinistra, 452 00:33:29,965 --> 00:33:31,531 ultimi due ripiani a destra. 453 00:33:31,631 --> 00:33:32,950 Grazie, molto gentile. 454 00:33:33,050 --> 00:33:36,500 Abbiamo preso di recente gli ultimi libri di Walker Owens: 455 00:33:36,648 --> 00:33:37,898 "Cena per uno". 456 00:33:38,077 --> 00:33:42,690 "Semplici gioie" e "Classiche ricette per cene solitarie" 457 00:33:42,977 --> 00:33:45,214 che e' sempre molto popolare. 458 00:33:45,577 --> 00:33:46,734 Grazie. 459 00:33:46,928 --> 00:33:48,210 Siamo qui per assisterla. 460 00:33:48,310 --> 00:33:52,238 Be', la migliore assistenza sarebbe ridarmi il mio irlandese, 461 00:33:52,338 --> 00:33:54,288 - brutta e crudele... - Shh! 462 00:33:54,542 --> 00:33:57,054 Questa biblioteca e' un rifugio per imparare, 463 00:33:57,154 --> 00:33:59,299 e richiede costantemente silenzio. 464 00:33:59,399 --> 00:34:00,445 Per imparare? 465 00:34:00,545 --> 00:34:03,931 Com'e' allora che la sua impiegata non ha imparato la compassione 466 00:34:04,031 --> 00:34:05,410 per chi muore di fame, 467 00:34:05,510 --> 00:34:08,596 per quella generazione dimenticata di vecchi decrepiti 468 00:34:08,696 --> 00:34:11,346 - che hanno reso grande il paese? - Fuori. 469 00:34:12,017 --> 00:34:14,178 Esca immediatamente o chiamo la polizia. 470 00:34:14,278 --> 00:34:15,972 Ottimo. La faccia arrestare. 471 00:34:16,072 --> 00:34:18,972 Uccide la flora che tiene in vita questo paese. 472 00:34:19,168 --> 00:34:21,018 Faccia silenzio e vada via! 473 00:34:44,589 --> 00:34:46,101 Fossi in te, tornerei a scrivere. 474 00:34:46,201 --> 00:34:49,851 Oh, dimmi solo cosa devo fare, vecchiaccio che non sei altro! 475 00:34:50,693 --> 00:34:52,519 Perche' dovrei offrirti i miei consigli? 476 00:34:52,619 --> 00:34:54,908 Ho tre settimane per sistemare questo giardino, 477 00:34:55,008 --> 00:34:57,508 altrimenti finiro' a dormire nel parco. 478 00:34:57,699 --> 00:34:58,899 Va tutto bene? 479 00:34:59,729 --> 00:35:01,909 Sto facendo del mio meglio. 480 00:35:02,253 --> 00:35:05,050 Voglio cambiare le cose, e se avessi un goccio d'umanita', 481 00:35:05,150 --> 00:35:08,450 non staresti li' ad autocompiacerti, ma mi aiuteresti. 482 00:35:10,569 --> 00:35:11,671 Ok, ti aiutero'. 483 00:35:12,381 --> 00:35:13,794 - Sul serio? - Si'. 484 00:35:14,151 --> 00:35:15,755 Ma ridammi il mio cuoco. 485 00:35:15,875 --> 00:35:16,891 - No. - Si'. 486 00:35:17,181 --> 00:35:19,231 Non e' uno schiavo, non e' mio. 487 00:35:19,351 --> 00:35:21,588 Se lo avessi trattato come una persona... 488 00:35:21,708 --> 00:35:24,978 Ok, le cucinero', vituperoso vecchio bastardo. 489 00:35:26,024 --> 00:35:27,091 Eccellente. 490 00:35:27,483 --> 00:35:30,262 E, cinque sillabe, Vernon. Non sapevo ne conoscessi. 491 00:35:30,573 --> 00:35:32,745 Ma non mettero' piede dentro casa. 492 00:35:33,032 --> 00:35:35,270 Non mangero' scarti dai piatti di plastica 493 00:35:35,390 --> 00:35:38,316 come quelli che stanno a fissare i treni sulle banchine a Runcorn. 494 00:35:38,444 --> 00:35:42,424 Io le cucino, lei aiuta a sistemare il giardino. Vinciamo tutti. 495 00:35:43,983 --> 00:35:45,209 Prendere o lasciare. 496 00:35:47,692 --> 00:35:48,686 Ci sto. 497 00:36:10,837 --> 00:36:13,983 Regole della casa: colazione alle 8, pranzo alle 13, cena alle 18. 498 00:36:14,103 --> 00:36:16,017 Lascero' i piatti qui a questi orari 499 00:36:16,137 --> 00:36:19,381 poi suonero' la campana due volte e potra' venire a prenderli. 500 00:36:19,501 --> 00:36:21,486 Se serve lascero' indicazioni sul servizio 501 00:36:21,606 --> 00:36:23,456 cosi' non dovro' vederla ne' sentirla. 502 00:36:23,576 --> 00:36:24,582 Si', ma... 503 00:36:37,801 --> 00:36:40,165 Creare un giardino comincia come un hobby 504 00:36:40,285 --> 00:36:43,385 ma presto diventa un'ossessione per tutta la vita. 505 00:36:44,227 --> 00:36:47,227 Una a cui ci si puo' dedicare con poco preavviso. 506 00:36:49,278 --> 00:36:51,678 "Semplicemente mettendo piede fuori". 507 00:37:22,178 --> 00:37:24,445 "Un vero giardiniere puo' ricavare 508 00:37:24,565 --> 00:37:27,384 piu' felicita' infondendo la vita in un solo seme 509 00:37:27,833 --> 00:37:30,052 e vedendo sbocciare quel singolo fiore 510 00:37:30,705 --> 00:37:34,888 di quella che un uomo ricco ricevera' mai dal suo falciaerba." 511 00:37:37,070 --> 00:37:40,220 Non aveva mai perso di vista quel libro prima d'ora. 512 00:37:48,742 --> 00:37:50,052 Grazie per il libro. 513 00:37:50,822 --> 00:37:52,903 - Adoro le immagini. - L'hai letto? 514 00:37:53,291 --> 00:37:54,249 Ogni parola. 515 00:37:54,758 --> 00:37:56,136 E perche' stai qui a parlarne? 516 00:37:56,256 --> 00:37:58,956 Torna a lavoro o O'Brien ti buttera' fuori. 517 00:38:17,474 --> 00:38:18,467 E adesso? 518 00:38:19,290 --> 00:38:21,548 Adesso scava. 519 00:38:41,018 --> 00:38:43,412 Vernon, mi senti? 520 00:38:46,988 --> 00:38:47,888 Che c'e'? 521 00:38:48,923 --> 00:38:52,346 Niente sanguinaccio per colazione oggi, amico irlandese. 522 00:38:53,610 --> 00:38:55,554 Ok, va bene. 523 00:39:06,567 --> 00:39:09,004 - Hai letto il libro? - Si', l'ho letto. 524 00:39:11,409 --> 00:39:12,586 Cos'e' questo? 525 00:39:14,225 --> 00:39:15,095 Terreno. 526 00:39:16,165 --> 00:39:19,290 Se lasci le radici delle erbacce nel terreno 527 00:39:19,627 --> 00:39:22,175 ricresceranno ancor prima che tu abbia finito di scavare. 528 00:39:22,544 --> 00:39:25,385 Strapperanno la vita delle tue nuove creature. 529 00:39:25,882 --> 00:39:28,587 E' come una bomba a tempo che aspetta di esplodere. 530 00:39:29,180 --> 00:39:30,580 Ricomincia daccapo 531 00:39:31,258 --> 00:39:32,958 e togli tutte le radici. 532 00:39:51,684 --> 00:39:53,205 Ho bisogno del mio letto. 533 00:40:26,515 --> 00:40:28,090 E i maledetti orari? 534 00:40:28,210 --> 00:40:30,610 Un uomo potrebbe morire di fame, qui. 535 00:40:48,189 --> 00:40:49,785 - Billy. - Bella. 536 00:40:51,325 --> 00:40:52,275 Silenzio. 537 00:40:53,217 --> 00:40:54,009 Scusa. 538 00:41:04,707 --> 00:41:07,607 Sai, avevo creduto a quello che mi avevi detto. 539 00:41:14,447 --> 00:41:15,597 In che senso? 540 00:41:16,481 --> 00:41:19,865 Vernon mi ha detto quante volte ha sentito la stessa identica storia. 541 00:41:20,634 --> 00:41:21,584 Vergogna. 542 00:41:22,269 --> 00:41:25,569 Dovresti dubitare solo di chi cambia la propria storia. 543 00:41:27,213 --> 00:41:30,163 Io la ripeto semplicemente, con la vana speranza 544 00:41:31,545 --> 00:41:33,821 che qualcuno mi ascolti, un giorno. 545 00:41:39,731 --> 00:41:41,554 Da togliere il fiato, vero? 546 00:41:42,401 --> 00:41:43,892 Vieni, vieni. 547 00:41:46,660 --> 00:41:49,486 Come scintille che cadono da un'enorme fornace. 548 00:41:50,662 --> 00:41:54,452 In alcuni Paesi, festeggiano quando inizia a pivere. 549 00:41:54,644 --> 00:41:58,685 Ma qui scappiamo freneticamente alla ricerca di un riparo. 550 00:42:02,027 --> 00:42:04,257 E' la valuta piu' importante del mondo 551 00:42:04,535 --> 00:42:06,485 eppure, nel nostro bel Paese verde 552 00:42:06,605 --> 00:42:09,312 la diamo cosi' tanto per scontata 553 00:42:09,432 --> 00:42:14,564 che la vediamo solo come qualcosa che rovina acconciature costose 554 00:42:14,684 --> 00:42:16,946 e fa arricchire i tassisti. 555 00:42:17,940 --> 00:42:19,120 Sei strano. 556 00:42:19,855 --> 00:42:21,236 Senti chi parla. 557 00:42:26,569 --> 00:42:27,311 Tieni. 558 00:42:31,323 --> 00:42:34,045 Ailanthus, girasoli giganti. 559 00:42:35,610 --> 00:42:38,611 Comincia con questi. Sono bellissimi. 560 00:42:39,076 --> 00:42:41,526 Hanno bisogno di molta luce e calore. 561 00:42:43,640 --> 00:42:47,059 Seguono il percorso del sole, dall'alba al tramonto 562 00:42:47,179 --> 00:42:50,412 ricavando il massimo dell'energia da ogni giornata. 563 00:42:51,310 --> 00:42:53,788 E' un fiore molto intelligente. 564 00:42:56,713 --> 00:42:57,763 Riflettici. 565 00:43:38,111 --> 00:43:40,580 Penso che potrebbe nascere un giardino, dopo tutto. 566 00:43:42,151 --> 00:43:43,669 Il libro di Arthur... 567 00:43:44,337 --> 00:43:46,610 e' appassionante. Dove l'hai trovato? 568 00:43:47,530 --> 00:43:48,943 Era un mio amico. 569 00:43:49,890 --> 00:43:52,766 Il caro Arthur mi ha mostrato il cammino verso l'illuminazione 570 00:43:52,886 --> 00:43:55,284 e mi ha portato in un viaggio incredibile. 571 00:43:55,946 --> 00:43:58,278 Prenditene cura, e' l'unico che ho. 572 00:43:58,601 --> 00:44:00,324 Mi sorprende la tua fiducia in me. 573 00:44:00,603 --> 00:44:01,783 Anche a me. 574 00:44:03,879 --> 00:44:06,379 Di sicuro questo giardino avrebbe scoraggiato anche Arthur. 575 00:44:06,499 --> 00:44:08,154 No, ne avrebbe approfittato. 576 00:44:09,923 --> 00:44:13,653 Una tela completamente bianca su cui creare il proprio capolavoro. 577 00:44:15,382 --> 00:44:16,182 Vieni. 578 00:44:16,589 --> 00:44:17,839 Forza, seguimi. 579 00:44:22,735 --> 00:44:24,660 Come si crea un giardino? 580 00:44:30,063 --> 00:44:32,283 Come si costruisce una tavolozza di colori? 581 00:44:32,547 --> 00:44:34,756 Come si creano la trama e la profondita'? 582 00:44:35,071 --> 00:44:37,657 Come si fa a prendersene cura da Aprile ad Ottobre? 583 00:44:37,990 --> 00:44:41,215 Be', iniziamo con queste stupende Digitalis 584 00:44:42,015 --> 00:44:44,130 e questi Allium. 585 00:44:45,188 --> 00:44:46,838 Andiamo. Vieni, vieni. 586 00:44:51,148 --> 00:44:54,090 Continuiamo con queste Mamas 587 00:44:54,210 --> 00:44:57,347 e queste dalie cosi' colorate da far male agli occhi 588 00:44:58,313 --> 00:45:01,081 e questa salvia di uno splendido color viola 589 00:45:01,201 --> 00:45:04,485 che continua a fiorire finche' il gelo glielo permette. 590 00:45:04,777 --> 00:45:09,758 E poi il Verbascum... e abbiamo anche l'enagra. 591 00:45:09,878 --> 00:45:13,748 e quelle deliziose mentucce verdi. 592 00:45:14,444 --> 00:45:18,718 E guarda, le Clematis rampicanti 593 00:45:19,644 --> 00:45:22,520 la rucola dolce. Guarda. 594 00:45:24,343 --> 00:45:28,515 Questi napelli cosi' belli e velenosi da poter uccidere un uomo. 595 00:45:29,524 --> 00:45:32,324 Che contraddizione interessante, non e' vero? 596 00:45:33,318 --> 00:45:36,557 Quel giglio, uno splendore dorato. 597 00:45:36,933 --> 00:45:40,054 Persicaria, Nicotiana 598 00:45:40,577 --> 00:45:42,591 e i malvoni. Vieni. 599 00:45:47,610 --> 00:45:48,951 Begonie. 600 00:45:49,943 --> 00:45:52,080 Un magnifico Her. 601 00:45:52,200 --> 00:45:54,836 E, be', la lista... 602 00:45:55,859 --> 00:45:56,959 e' infinita. 603 00:45:58,544 --> 00:45:59,744 E' un mondo... 604 00:46:01,367 --> 00:46:03,567 regolato da un caos ordinatissimo. 605 00:46:03,970 --> 00:46:06,505 E il caos non e' confusione, Signorina Brown 606 00:46:06,625 --> 00:46:10,796 e se non capirai questa differenza, non andremo molto in la'. 607 00:46:11,587 --> 00:46:12,519 Andremo? 608 00:46:13,699 --> 00:46:14,479 Cosa? 609 00:46:14,744 --> 00:46:16,221 Hai detto "andremo". 610 00:46:16,505 --> 00:46:17,809 No, e' ridicolo. 611 00:47:21,775 --> 00:47:24,771 Due settimane per trasformare questo in un giardino. 612 00:47:49,482 --> 00:47:50,335 Bella? 613 00:47:51,842 --> 00:47:53,243 Va tutto bene? 614 00:47:53,363 --> 00:47:55,713 Si', certo. Mi sto solo sfogando. 615 00:47:56,357 --> 00:47:57,448 Capisco... 616 00:48:00,564 --> 00:48:02,683 Allora, cosa ti porta qui? 617 00:48:03,793 --> 00:48:05,212 Vengo qui ogni domenica. 618 00:48:05,505 --> 00:48:08,338 Capisco. Per urlare e sfogare lo stress della settimana? 619 00:48:08,458 --> 00:48:09,155 Si'. 620 00:48:12,062 --> 00:48:15,120 - E per nutrire Sid. - Qual e' Sid? 621 00:48:15,991 --> 00:48:17,326 Quello trasandato. 622 00:48:19,851 --> 00:48:22,494 Be', scommetto che faceva la sua figura un tempo. 623 00:48:22,614 --> 00:48:23,743 Oh, gia'. 624 00:48:27,416 --> 00:48:28,966 Sei qui per lavorare? 625 00:48:29,244 --> 00:48:31,874 Oh, cielo no. Sono venuto a fare degli schizzi 626 00:48:31,994 --> 00:48:34,584 scarabocchiare, pensare, trovare delle soluzioni. 627 00:48:34,943 --> 00:48:37,658 Ehm, io invento le cose. Sono un designer. 628 00:48:38,202 --> 00:48:40,876 Numeri e ingranaggi sono la mia specialita'. 629 00:48:40,996 --> 00:48:43,895 Le idee mi vengono cosi' velocemente che non riesco a gestirle, a volte. 630 00:48:44,015 --> 00:48:45,736 100 percento emisfero sinistro. 631 00:48:45,836 --> 00:48:47,283 Io sono piu' 0 percento cervello. 632 00:48:47,403 --> 00:48:49,384 Non ci credo nemmeno un po'. 633 00:48:50,425 --> 00:48:54,094 Sembri sapere molte cose: ogni libro, autore, scaffale. 634 00:48:54,910 --> 00:48:57,223 Lavoro li' finche' non uscira' il mio libro. 635 00:48:57,611 --> 00:49:00,141 Oh, che bello. Di cosa tratta? 636 00:49:02,477 --> 00:49:05,512 E' un libro per bambini, ma non e' proprio... 637 00:49:05,816 --> 00:49:07,353 Be', intendo che... 638 00:49:08,897 --> 00:49:11,108 Non ha proprio una storia, al momento. 639 00:49:11,418 --> 00:49:12,668 Oh, un romanzo! 640 00:49:15,245 --> 00:49:16,845 Oh, scusa, ehm... te'? 641 00:49:20,068 --> 00:49:21,154 Si', grazie. 642 00:49:30,194 --> 00:49:32,482 Mi piace quel tuo uccello meccanico. 643 00:49:33,568 --> 00:49:34,966 Come fai a saperlo? 644 00:49:36,597 --> 00:49:39,913 L'altro giorno, in biblioteca hai lasciato un foglio di carta 645 00:49:40,461 --> 00:49:41,128 Oh. 646 00:49:42,262 --> 00:49:45,420 Giusto, si' ho capito l'uccello meccanico. 647 00:49:48,252 --> 00:49:50,937 - Be', adesso dovrei proprio... - Vuoi vederlo? 648 00:49:51,527 --> 00:49:52,523 L'uccello. 649 00:49:52,906 --> 00:49:55,390 Be', vivo giusto a pochi minuti da qui. 650 00:49:55,660 --> 00:49:57,231 - Non lontano. - Dovrei... 651 00:49:57,351 --> 00:49:58,731 Nessuno l'ha visto finora. 652 00:49:58,851 --> 00:50:01,178 - Non l'ho chiesto a nessuno. - No, dovrei proprio... 653 00:50:01,298 --> 00:50:03,218 Sarebbe scortese rifiutare. 654 00:50:07,338 --> 00:50:08,425 Suppongo che... 655 00:50:08,545 --> 00:50:11,517 Perfetto. Andiamo. Giusto qui dietro. 656 00:50:27,185 --> 00:50:28,799 - Eccoci. - Wow! 657 00:50:32,410 --> 00:50:35,656 I miei genitori hanno lasciato a George la casa in citta' 658 00:50:35,776 --> 00:50:37,930 ad Edward il cottage e a me questo. 659 00:50:38,050 --> 00:50:39,290 E' incredibile. 660 00:50:39,680 --> 00:50:42,910 Il bello di essere il piu' grande. Ho scelto per primo. 661 00:50:44,876 --> 00:50:45,932 Ecco fatto. 662 00:50:49,444 --> 00:50:51,046 Perfetto. Ora... 663 00:50:54,870 --> 00:50:57,467 Questo e' Sergis. E' molto interessante. 664 00:50:57,587 --> 00:51:01,207 Ho fatto il corpo di una tartaruga, ma il motore di una lepre. 665 00:51:04,509 --> 00:51:06,423 Devo lavorarci ancora un po'. 666 00:51:07,643 --> 00:51:08,893 Poi quaggiu'... 667 00:51:13,821 --> 00:51:15,521 Adesso arriva il bello. 668 00:51:17,532 --> 00:51:18,479 Questo. 669 00:51:20,568 --> 00:51:21,732 Questa e' Luna. 670 00:51:36,601 --> 00:51:38,262 E' alimentata dalla luce. 671 00:51:39,003 --> 00:51:41,502 - A energia solare? - Anche luce lunare. 672 00:51:44,956 --> 00:51:46,119 Quindi, Luna. 673 00:51:47,337 --> 00:51:48,486 Quindi, Luna. 674 00:51:57,211 --> 00:51:58,158 La adoro. 675 00:51:58,856 --> 00:52:00,020 Mi fa piacere. 676 00:52:01,845 --> 00:52:03,879 Be', sei tu la scrittrice, Bella. 677 00:52:04,127 --> 00:52:06,021 Raccontami una storia su Luna. 678 00:52:12,089 --> 00:52:13,921 Luna non sapeva volare, sai. 679 00:52:14,216 --> 00:52:14,866 No? 680 00:52:15,759 --> 00:52:16,809 Perche' no? 681 00:52:18,773 --> 00:52:19,773 Vediamo... 682 00:52:20,978 --> 00:52:23,723 Tanto tempo fa, prima che la Terra fosse rotonda 683 00:52:24,098 --> 00:52:28,181 Luna e il resto della sua specie abitavano in una foresta remota. 684 00:52:29,289 --> 00:52:30,289 Avevano... 685 00:52:31,407 --> 00:52:32,611 Avevano... delle piccole alette 686 00:52:33,977 --> 00:52:35,622 ma non sapevano volare. 687 00:52:36,802 --> 00:52:39,657 Cercavano il cibo a terra nella foresta e... 688 00:52:41,660 --> 00:52:44,321 si mantenevano piuttosto in disparte. 689 00:52:48,879 --> 00:52:52,144 Luna aveva perso i genitori quando era molto piccola. 690 00:52:56,359 --> 00:52:58,145 Le erano stati portati via. 691 00:52:59,826 --> 00:53:00,587 Cosi'. 692 00:53:02,202 --> 00:53:03,799 Senza una spiegazione. 693 00:53:06,448 --> 00:53:10,211 Appena fuori dal nido, era troppo piccola per sapere qualsiasi cosa. 694 00:53:13,004 --> 00:53:14,557 Era un vera guerriera. 695 00:53:16,510 --> 00:53:18,124 Usciva soltato per mangiare 696 00:53:18,244 --> 00:53:21,012 quando tutti gli altri animali andavano a dormire e... 697 00:53:22,844 --> 00:53:25,610 la foresta era inondata dalla luce della luna. 698 00:53:29,298 --> 00:53:31,565 Era una piccola creatura pelle e ossa. 699 00:53:33,521 --> 00:53:34,903 Un tipo solitario. 700 00:53:38,293 --> 00:53:39,193 Insomma, 701 00:53:39,535 --> 00:53:43,918 passo' il tempo e un giorno Luna incontro' un gentile viaggiatore. 702 00:53:45,007 --> 00:53:46,578 che aveva qualcosa di... 703 00:53:47,401 --> 00:53:48,707 meravioso e... 704 00:53:49,374 --> 00:53:50,674 bellissimo. E... 705 00:53:51,817 --> 00:53:52,515 E... 706 00:53:55,903 --> 00:53:56,756 E cosa? 707 00:54:00,004 --> 00:54:01,401 E questo e' tutto. 708 00:54:01,696 --> 00:54:02,969 Per il momento. 709 00:54:05,462 --> 00:54:07,496 Ma vorrei sapere che succede dopo. 710 00:54:09,343 --> 00:54:10,237 Anch'io. 711 00:54:21,959 --> 00:54:23,990 Mi prendi a calci, signor Stevenson? 712 00:54:24,250 --> 00:54:24,918 No. 713 00:54:25,893 --> 00:54:28,456 Ti sto incoraggiando ad alzarti. 714 00:54:28,576 --> 00:54:32,041 Se ignorerai il mio incoraggiamento, allora ti prendero' a calci. 715 00:54:33,560 --> 00:54:35,814 Ci vuole una vita per finire questo giardino. 716 00:54:36,907 --> 00:54:39,690 Tutto cio' che e' importante ha bisogno di tempo. 717 00:54:40,060 --> 00:54:42,964 Puoi leggere velocemente, ma non va cosi' con il giardinaggio. 718 00:54:43,050 --> 00:54:44,750 Prova a dirlo a O'Brien. 719 00:54:46,991 --> 00:54:48,441 Guarda li'. Guarda. 720 00:54:52,884 --> 00:54:53,934 Che cos'e'? 721 00:54:54,207 --> 00:54:56,314 Si chiama Fragaria virginiana. 722 00:54:57,143 --> 00:54:58,893 E' una fragola selvatica. 723 00:55:00,114 --> 00:55:05,097 La vita e la natura sono sempre pronte a spuntare ovunque possono, 724 00:55:05,481 --> 00:55:06,981 in cerca della luce, 725 00:55:07,587 --> 00:55:08,837 lavorando sodo. 726 00:55:09,229 --> 00:55:10,629 E' molto semplice. 727 00:55:11,570 --> 00:55:15,020 Dev'essere stata sepolta sotto una montagna di spazzatura. 728 00:55:16,103 --> 00:55:17,603 Non e' sempre cosi'? 729 00:55:20,543 --> 00:55:22,989 - Ora puoi vedere... - Aspetta, aspetta. Cosa? 730 00:55:23,089 --> 00:55:24,989 Puoi vedere anche i disegni, 731 00:55:25,379 --> 00:55:27,029 a volte, mentre puoi... 732 00:55:29,732 --> 00:55:31,910 - Ora li vedi? - Molto lontani e poi... 733 00:55:32,511 --> 00:55:33,811 Molto lontani... 734 00:56:07,013 --> 00:56:09,110 Ah, si', avrei dovuto avvertirti. 735 00:56:09,210 --> 00:56:12,527 Lavare i panni non e' mai stato il punto forte di Vernon. 736 00:56:12,627 --> 00:56:13,995 Ho qualcosa per te. 737 00:56:14,095 --> 00:56:16,352 La regina Vittoria vestiva piu' colorata di te. 738 00:56:16,452 --> 00:56:19,047 Sembra sempre di essere a un funerale con te intorno. 739 00:56:19,147 --> 00:56:20,397 Che gentiluomo. 740 00:56:22,094 --> 00:56:25,710 - Allora, ci hai pensato su? - Avrebbero 5 ore di luce al giorno, 741 00:56:25,810 --> 00:56:29,560 ho deciso una profondita' minima di mezzo metro per i gigli e... 742 00:56:29,660 --> 00:56:33,085 altre piante acquatiche con 20 centrimetri di margine tutto intorno. 743 00:56:33,185 --> 00:56:35,083 E Vernon mi aiutera' con il filtro e la pompa. 744 00:56:35,183 --> 00:56:37,683 E come, li ricoprira' di pasta sfoglia? 745 00:56:38,176 --> 00:56:40,406 Tra quanto pensi potremo metterci i pesci? 746 00:56:40,506 --> 00:56:43,899 Be', personalmente, aspetterei finche' non ci sia l'acqua. 747 00:56:43,999 --> 00:56:45,953 - Piu' o meno quanto? - Signorina Brown. 748 00:56:46,053 --> 00:56:47,753 - Si'? - Scava e basta. 749 00:56:56,991 --> 00:56:59,176 Insomma, sta molto meglio. 750 00:56:59,596 --> 00:57:02,448 Si', be', perche' prendo tutte quelle inutili medicine 751 00:57:02,548 --> 00:57:04,398 che mi somministra a forza. 752 00:57:06,795 --> 00:57:08,773 - E questo che diavolo e'? - Servizio in camera. 753 00:57:08,873 --> 00:57:11,823 La colazione e' nella rimessa, foza, si sbrighi. 754 00:57:17,812 --> 00:57:18,976 Oh, salve, Milly. 755 00:57:19,076 --> 00:57:21,876 E' la cosa piu' bizzarra che abbia mai visto. 756 00:57:22,336 --> 00:57:25,045 E' l'unico modo per fargli mangiare cio' che cucino. 757 00:57:25,145 --> 00:57:28,638 Sua Signoria chiede se c'e' del sanguinaccio. 758 00:57:28,951 --> 00:57:29,601 No. 759 00:57:30,747 --> 00:57:32,663 Gli dica che e' finito, e che... 760 00:57:32,763 --> 00:57:35,313 che comunque fa male al suo colesterolo. 761 00:57:35,415 --> 00:57:37,515 Lei tra tutti dovrebbe saperlo. 762 00:57:39,635 --> 00:57:42,285 Ma non si azzardi a dirgli che l'ho detto. 763 00:57:49,369 --> 00:57:52,127 - Mi spieghera' che succede? - No. 764 00:58:08,684 --> 00:58:10,945 - Signor Stevenson. - Si'? 765 00:58:11,045 --> 00:58:13,695 - Posso farti una domanda personale? - No. 766 00:58:13,973 --> 00:58:15,373 - Per favore. - No. 767 00:58:16,157 --> 00:58:18,057 Allora fammene una tu. 768 00:58:18,208 --> 00:58:19,558 Assolutamente no. 769 00:58:19,948 --> 00:58:22,009 - Perche' no? - Non voglio avere a che fare 770 00:58:22,109 --> 00:58:25,519 col tuo piccolo mondo ossessivo piu' di quanto sia necessario. 771 00:58:25,619 --> 00:58:26,948 Sono senza parole. 772 00:58:27,048 --> 00:58:29,548 Se solo fosse vero! Ora, zitta e scava. 773 00:58:30,602 --> 00:58:31,602 Non posso. 774 00:58:32,199 --> 00:58:33,249 Perche' no? 775 00:58:35,671 --> 00:58:37,071 Perche' ho finito. 776 00:58:39,585 --> 00:58:40,435 Ebbene? 777 00:58:41,484 --> 00:58:42,684 "Ebbene" cosa? 778 00:58:43,421 --> 00:58:46,121 Non mi ringrazierai per il mio duro lavoro? 779 00:58:46,709 --> 00:58:48,459 Vieni alle 16 per il te'. 780 00:59:09,920 --> 00:59:11,120 E' bellissimo. 781 00:59:12,032 --> 00:59:13,082 Fantastico. 782 00:59:16,164 --> 00:59:18,614 Quand'ero giovane, ho viaggiato molto. 783 00:59:19,046 --> 00:59:22,227 Ho raccolto i semi delle piante piu' spettacolari. 784 00:59:23,170 --> 00:59:25,368 Ognuna e' di un paese diverso. 785 00:59:26,003 --> 00:59:28,453 Un colore diverso, un profumo diverso, 786 00:59:29,783 --> 00:59:30,483 e... 787 00:59:31,756 --> 00:59:33,406 cosa piu' importante... 788 00:59:34,627 --> 00:59:36,077 un ricordo diverso. 789 00:59:36,579 --> 00:59:39,174 Passo le mie giornate a dar vita 790 00:59:40,068 --> 00:59:42,001 a queste cose meravigliose. 791 00:59:48,092 --> 00:59:50,292 - Questi da dove vengono? - Iran. 792 00:59:51,520 --> 00:59:54,759 Le ho trovate sul fianco di una montagna a ridosso del mare. 793 00:59:54,859 --> 00:59:56,509 Dimmi qualcosa in piu'! 794 00:59:58,568 --> 00:59:59,568 Qui. Ecco. 795 01:00:00,663 --> 01:00:01,863 Prendi questi. 796 01:00:02,137 --> 01:00:04,697 Sono piuttosto vecchi, ma di buona qualita'. 797 01:00:04,797 --> 01:00:06,657 - Rendi loro giustizia. - Ma io... 798 01:00:06,757 --> 01:00:10,207 - Non so davvero come... - No, non pensare, fallo e basta. 799 01:00:12,423 --> 01:00:14,523 Allora, di cosa stavo parlando? 800 01:00:15,885 --> 01:00:16,885 Dell'Iran. 801 01:00:17,336 --> 01:00:20,620 Oh, si'. Nelle province di Mazandaran, 802 01:00:21,119 --> 01:00:23,619 sulla costa meridionale del Mar Caspio. 803 01:00:23,984 --> 01:00:25,676 Che e' il lago piu' grande del mondo. 804 01:00:25,776 --> 01:00:29,120 E' l'ultima volta che mi interrompi, signorina. 805 01:00:30,238 --> 01:00:33,330 Camminavo per un prato che sembrava infinito, 806 01:00:34,000 --> 01:00:35,650 e tutt'intorno c'era... 807 01:00:36,187 --> 01:00:39,083 un manto di peonie rosse. 808 01:00:41,218 --> 01:00:43,468 Ma devo cominciare da prima. Io... 809 01:00:44,075 --> 01:00:46,372 Arrivai a Teheran che era luglio, 810 01:00:46,970 --> 01:00:48,470 un caldo soffocante. 811 01:00:48,717 --> 01:00:51,792 Teheran era magnifica a quei tempi. 812 01:01:11,155 --> 01:01:12,355 E' scandaloso. 813 01:01:12,873 --> 01:01:13,823 Mi scusi. 814 01:01:14,191 --> 01:01:15,441 Che maleducato. 815 01:01:16,505 --> 01:01:19,815 - Prosciutto e senape? E' delizioso. - Non voglio il suo panino. 816 01:01:19,915 --> 01:01:20,565 No? 817 01:01:21,000 --> 01:01:23,557 Allora deve assolutamente prendere un uovo sottaceto. 818 01:01:23,657 --> 01:01:26,107 Puo' prendere le sue cose e andarsene. 819 01:01:26,783 --> 01:01:27,433 Ok. 820 01:01:34,861 --> 01:01:36,111 Lasci il libro! 821 01:01:37,590 --> 01:01:40,863 Non creda che non vedo cosa succede tra voi due. 822 01:01:41,064 --> 01:01:42,578 - E' disgustoso. - A proposito, 823 01:01:42,678 --> 01:01:45,717 grazie per le raccomandazioni all'Imparna, una fonte d'ispirazione. 824 01:01:45,817 --> 01:01:47,419 - Soprattutto l'uccello... - Fuori! 825 01:01:47,519 --> 01:01:48,319 Fuori! 826 01:01:57,154 --> 01:01:58,254 Bella. Ciao. 827 01:01:58,948 --> 01:02:00,148 Volevo solo... 828 01:02:00,266 --> 01:02:03,031 scusarmi se ho causato problemi con quella vecchia chiacchierona. 829 01:02:03,131 --> 01:02:06,193 Peccato che ti abbia buttato fuori quando l'hai fatto. 830 01:02:06,293 --> 01:02:08,658 Ho trovato dei disegni vichinghi fantastici, 831 01:02:08,758 --> 01:02:11,062 penso siano perfetti per Luna. 832 01:02:11,495 --> 01:02:13,845 Be', puoi sempre farmeli vedere ora. 833 01:02:15,693 --> 01:02:16,643 No, io... 834 01:02:18,475 --> 01:02:20,732 Io... No, non potrei... 835 01:02:21,300 --> 01:02:23,837 Non potrei mai... Fraternizzare col nemico basta e avanza. 836 01:02:23,937 --> 01:02:25,437 Ma io... No, io... 837 01:02:33,010 --> 01:02:34,060 Wafer rosa? 838 01:02:35,775 --> 01:02:38,325 Sono i biscotti della signorina Bramble. 839 01:02:39,780 --> 01:02:40,780 Deliziosi. 840 01:02:43,131 --> 01:02:43,936 Allora, 841 01:02:44,036 --> 01:02:45,486 cosa accade a Luna? 842 01:02:55,653 --> 01:02:59,862 Incantata, Luna non poteva fare a meno di pensare alle peonie. 843 01:03:00,469 --> 01:03:03,932 Luna chiese al viaggiatore dove aveva preso quel fiore bellissimo. 844 01:03:04,032 --> 01:03:06,682 "Ce ne sono molti.", disse il viaggiatore. 845 01:03:07,430 --> 01:03:09,280 "Dalla cima della montagna, 846 01:03:09,429 --> 01:03:10,829 "ne puoi vedere... 847 01:03:11,253 --> 01:03:12,253 "migliaia. 848 01:03:13,724 --> 01:03:15,174 "Un mare di petali. 849 01:03:16,864 --> 01:03:18,514 "Il tuo cuore cantera', 850 01:03:19,218 --> 01:03:21,469 "per quant'e' bella la vista." 851 01:03:24,315 --> 01:03:26,965 "Ma come raggiungo la cima della montagna? 852 01:03:27,069 --> 01:03:28,569 "Non posso volare... 853 01:03:28,757 --> 01:03:30,652 "ed esco solo di notte." 854 01:03:31,453 --> 01:03:33,920 Ma il viaggiatore aveva gia' sentito queste parole. 855 01:03:34,020 --> 01:03:36,358 "Cerchi il fiore piu' raro, 856 01:03:36,458 --> 01:03:39,358 "sulla cima della montagna piu' alta del mondo. 857 01:03:40,121 --> 01:03:42,595 "Se vuoi vederlo veramente... 858 01:03:44,927 --> 01:03:46,177 "ci riuscirai." 859 01:03:46,553 --> 01:03:48,677 Luna era spaventata... 860 01:03:49,206 --> 01:03:51,456 ed elettrizzata allo stesso tempo. 861 01:03:54,006 --> 01:03:56,906 "Credo che trovero' mia madre e mio padre li'." 862 01:03:58,809 --> 01:04:02,161 Il viaggiatore sorrise. "Hai tanto da imparare, bambina. 863 01:04:02,783 --> 01:04:06,283 "Sei sicura di voler continuare questa pericolosa ricerca?" 864 01:04:12,044 --> 01:04:12,994 Continua. 865 01:04:15,805 --> 01:04:17,505 Non so che succede dopo. 866 01:04:18,386 --> 01:04:20,136 Ma voglio sapere la fine. 867 01:04:29,702 --> 01:04:32,255 Verrai a prendere il te' con me, domani? 868 01:04:32,619 --> 01:04:33,869 Dopo il lavoro. 869 01:04:34,393 --> 01:04:35,093 Si', 870 01:04:35,366 --> 01:04:36,166 certo. 871 01:04:37,606 --> 01:04:39,056 Mi farebbe piacere. 872 01:04:50,579 --> 01:04:52,429 Be', a domani, Bella Brown. 873 01:04:53,625 --> 01:04:55,692 Sotto il vecchio cedro, nel parco. 874 01:04:55,792 --> 01:04:56,692 Alle 18. 875 01:05:10,890 --> 01:05:11,690 Bella. 876 01:05:12,976 --> 01:05:13,776 Bella. 877 01:05:14,254 --> 01:05:15,254 Svegliati. 878 01:05:16,747 --> 01:05:17,547 Billy. 879 01:05:19,041 --> 01:05:20,867 Non sono Billy, sono... 880 01:05:21,953 --> 01:05:23,053 Sono Vernon. 881 01:05:26,828 --> 01:05:27,628 Forza. 882 01:05:31,896 --> 01:05:33,796 Devo andare a lavoro alle 9. 883 01:05:38,800 --> 01:05:40,100 Si chiama Billy, 884 01:05:40,253 --> 01:05:41,003 vero? 885 01:05:42,097 --> 01:05:43,697 E' bellissimo, Vernon. 886 01:05:44,101 --> 01:05:45,601 Lo rivedro' stasera. 887 01:05:47,727 --> 01:05:51,840 - Cosa fa il signor Bellissimo? - Costruisce animali meccanici, 888 01:05:52,455 --> 01:05:54,955 e mi fa sentire come se potessi volare. 889 01:05:55,335 --> 01:05:57,085 Allora ha del potenziale. 890 01:05:57,728 --> 01:05:58,586 A dopo! 891 01:06:25,625 --> 01:06:26,875 E' licenziata. 892 01:06:27,874 --> 01:06:28,624 Cosa? 893 01:06:31,748 --> 01:06:32,848 La licenzio. 894 01:06:36,730 --> 01:06:40,360 Ma Luna sapeva che nonostante tutti gli ostacoli che avesse incontrato, 895 01:06:40,460 --> 01:06:42,810 la sua missione non sarebbe fallita. 896 01:06:44,149 --> 01:06:48,399 Le parole del viaggiatore erano state fonte di grande ispirazione per lei. 897 01:06:49,033 --> 01:06:50,883 Le sarebbe rimasto accanto. 898 01:07:43,285 --> 01:07:45,335 Dai, Bella, che problema c'e'? 899 01:07:45,617 --> 01:07:47,017 Non mi sento bene. 900 01:08:01,259 --> 01:08:02,509 Ah, figlio mio. 901 01:08:02,824 --> 01:08:05,734 Quanto tempo e' passato dalla tua ultima confessione? 902 01:08:05,834 --> 01:08:07,084 Bella sta male. 903 01:08:07,804 --> 01:08:08,854 Che cos'ha? 904 01:08:09,236 --> 01:08:10,236 Non lo so. 905 01:08:11,096 --> 01:08:12,846 Dovrebbe darci un taglio. 906 01:08:14,421 --> 01:08:17,971 Gia'. Le riferiro' le tue parole di comprensione e supporto. 907 01:08:21,267 --> 01:08:22,767 Dai, Bella, che hai? 908 01:08:25,097 --> 01:08:25,897 Bella. 909 01:08:28,350 --> 01:08:31,363 Forza, qualunque cosa sia successa col signor Genio Meccanico, 910 01:08:31,463 --> 01:08:33,397 devi finire il giardino. 911 01:08:34,740 --> 01:08:36,540 O'Brien sara' qui lunedi'. 912 01:08:38,241 --> 01:08:39,041 Bella. 913 01:08:39,534 --> 01:08:42,978 Ok, Bella, ho un saccottino al cioccolato e lo mangero'... 914 01:08:43,078 --> 01:08:44,228 senza piatto. 915 01:08:45,427 --> 01:08:47,377 Gia', non c'e' nessun piatto. 916 01:08:49,333 --> 01:08:51,883 Ok, non dire che non ti avevo avvertita. 917 01:08:52,517 --> 01:08:54,819 Il tappeto e' pieno di briciole. 918 01:08:55,863 --> 01:08:57,813 Lasciami in pace, per favore. 919 01:09:04,490 --> 01:09:06,040 Come sta la paziente? 920 01:09:07,853 --> 01:09:10,403 Be', non si puo' curare con la medicina. 921 01:09:10,899 --> 01:09:13,147 A meno che tu non possa curare un cuore infranto. 922 01:09:13,247 --> 01:09:14,647 Potrei parlarle... 923 01:09:15,146 --> 01:09:16,996 se pensi che possa aiutare. 924 01:09:18,043 --> 01:09:19,493 Pero' sii delicato, 925 01:09:19,920 --> 01:09:20,570 ok? 926 01:09:20,794 --> 01:09:21,844 Si', certo. 927 01:09:23,414 --> 01:09:25,614 Bella, apri questa dannata porta! 928 01:09:26,928 --> 01:09:29,102 Non farmelo ripetere. 929 01:09:41,286 --> 01:09:42,468 Sei uno straccio. 930 01:09:42,568 --> 01:09:43,368 Alfie! 931 01:09:45,603 --> 01:09:47,253 Vernon, dacci 5 minuti. 932 01:09:48,115 --> 01:09:49,294 Perche' non vai a... 933 01:09:49,394 --> 01:09:53,594 preparare un po' di quell'invisibile sanguinaccio che ho visto in cucina? 934 01:09:55,445 --> 01:09:56,445 E va bene. 935 01:10:02,308 --> 01:10:04,008 Ti ho portato un regalo. 936 01:10:16,141 --> 01:10:18,241 Fammi quella domanda personale. 937 01:10:20,504 --> 01:10:22,154 Chiedi quello che vuoi. 938 01:10:27,834 --> 01:10:29,534 E' mai stato innamorato? 939 01:10:34,625 --> 01:10:35,975 Si chiamava Rose. 940 01:10:38,037 --> 01:10:39,687 Era uno spirito libero. 941 01:10:40,896 --> 01:10:43,196 Diceva che ero un pallone gonfiato. 942 01:10:45,855 --> 01:10:47,005 Si innamoro'? 943 01:10:47,598 --> 01:10:48,298 Si'. 944 01:10:49,593 --> 01:10:51,643 Mi ci vollero circa 20 minuti. 945 01:10:52,582 --> 01:10:54,432 Lei ci mise un po' di piu'. 946 01:10:55,864 --> 01:10:57,514 Eravate felici insieme? 947 01:11:00,063 --> 01:11:03,163 Felici quanto due persone possono essere, immagino. 948 01:11:06,254 --> 01:11:08,504 Sgonfio' quel pallone alla grande. 949 01:11:10,746 --> 01:11:13,096 Poi viaggiammo in lungo e largo e... 950 01:11:14,220 --> 01:11:15,670 condividemmo tutto. 951 01:11:16,802 --> 01:11:18,302 Era un'agricultrice. 952 01:11:19,136 --> 01:11:20,236 La migliore. 953 01:11:23,759 --> 01:11:25,109 Scrisse il libro. 954 01:11:25,446 --> 01:11:26,546 Si', esatto. 955 01:11:27,515 --> 01:11:30,665 Pensava che "Arthur Mildmay" suonasse piu' credibile 956 01:11:31,101 --> 01:11:32,451 di "Rose Milton". 957 01:11:32,789 --> 01:11:37,101 A quei tempi, era impossibile pubblicare per un'agricultrice donna. 958 01:11:38,902 --> 01:11:39,652 Ma... 959 01:11:40,959 --> 01:11:41,959 lei era... 960 01:11:42,574 --> 01:11:45,624 Era una donna brillante. E se credeva in qualcosa, 961 01:11:45,765 --> 01:11:48,065 ci si buttava con tutta se' stessa. 962 01:11:50,233 --> 01:11:51,433 Mi insegno'... 963 01:11:51,942 --> 01:11:52,970 a vivere. 964 01:11:56,785 --> 01:11:57,485 E... 965 01:11:57,867 --> 01:11:58,767 E poi... 966 01:11:59,761 --> 01:12:01,914 mori' all'improvviso di parto. 967 01:12:04,994 --> 01:12:06,644 Be', fu molto tempo fa. 968 01:12:08,807 --> 01:12:10,557 Nessun preavviso, solo... 969 01:12:12,034 --> 01:12:12,984 morirono. 970 01:12:13,332 --> 01:12:14,282 Entrambi. 971 01:12:17,249 --> 01:12:20,149 Ma il giardino, mi ha aiutato ad andare avanti. 972 01:12:23,809 --> 01:12:25,959 Rose aveva passione per la vita, 973 01:12:27,019 --> 01:12:29,643 e ne vedo i semi in te. 974 01:12:31,208 --> 01:12:35,087 E mi fa star molto male vederti ferma qui, 975 01:12:35,187 --> 01:12:36,937 ad appassirti lentamente. 976 01:12:37,663 --> 01:12:39,075 Quindi, dico... 977 01:12:40,590 --> 01:12:43,737 Dico, prendi il toro per le corna, stupida ragazza, 978 01:12:43,837 --> 01:12:45,987 e smettila di piangerti addosso. 979 01:12:46,970 --> 01:12:48,070 Hai ragione. 980 01:12:48,502 --> 01:12:49,652 Sono stupida. 981 01:12:51,258 --> 01:12:55,158 Abbastanza stupida da perdere la testa per un bugiardo e traditore. 982 01:12:57,744 --> 01:13:00,494 E io che pensavo che gli importasse davvero. 983 01:13:04,830 --> 01:13:05,830 Vediamo... 984 01:13:15,297 --> 01:13:18,847 Sapevi che rappresentavo il mio Paese nel tiro al piattello? 985 01:13:20,757 --> 01:13:21,626 No. 986 01:13:23,221 --> 01:13:25,821 Be', questo ragazzo di cui stai parlando, 987 01:13:26,223 --> 01:13:28,223 questo costruttore di robot... 988 01:13:29,819 --> 01:13:31,669 penso che dovro' sparargli. 989 01:13:42,952 --> 01:13:44,152 Poi una notte, 990 01:13:45,319 --> 01:13:46,919 da sola nella foresta, 991 01:13:48,486 --> 01:13:51,336 Luna decise di trovare il magico fiore da se', 992 01:13:52,368 --> 01:13:55,518 anche se significava affrontare i spaventosi demoni. 993 01:13:56,473 --> 01:13:59,114 Non aveva piu' nulla da perdere. 994 01:14:21,437 --> 01:14:22,487 Oh, Cristo. 995 01:14:23,478 --> 01:14:25,228 Cosa diavolo sta facendo? 996 01:14:34,606 --> 01:14:35,706 Ecco, cosi'. 997 01:14:50,526 --> 01:14:52,426 Tutto il resto e' distrutto. 998 01:14:55,075 --> 01:14:57,275 Non lo aggiusteremo mai in tempo. 999 01:15:04,231 --> 01:15:08,181 Non m'importa della tua allergia al polline, abbiamo lavoro da fare. 1000 01:15:08,947 --> 01:15:10,247 Ecco che arriva. 1001 01:15:12,120 --> 01:15:15,795 Ti ho detto che nel mondo c'e' chi festeggia quando piove? 1002 01:15:16,331 --> 01:15:18,353 Pensiamo che ci farebbe bene 1003 01:15:18,453 --> 01:15:21,603 se anche noi festeggiassimo questa piccola tempesta. 1004 01:15:22,460 --> 01:15:23,660 "Festeggiare"? 1005 01:15:24,451 --> 01:15:26,336 Il giardino e' rovinato, io sono rovinata. 1006 01:15:26,436 --> 01:15:28,336 No, ti ha completata, Bella. 1007 01:15:28,795 --> 01:15:30,650 Gli alberi sono rovinati, le siepi rovinate, 1008 01:15:30,750 --> 01:15:34,000 ma hai salvato l'unica cosa che doveva essere salvata. 1009 01:15:34,242 --> 01:15:35,705 Comunque, ora basta. 1010 01:15:35,805 --> 01:15:37,713 Pensiamo che dovresti prenderti un giorno libero. 1011 01:15:37,813 --> 01:15:39,513 Si', ce ne occupiamo noi. 1012 01:15:41,163 --> 01:15:42,333 Non mi va molto. 1013 01:15:42,433 --> 01:15:45,233 Dai, prenditi il giorno, tirati su il morale. 1014 01:15:45,557 --> 01:15:46,757 Dai, vai pure. 1015 01:15:47,593 --> 01:15:48,893 Siete due pazzi. 1016 01:15:49,048 --> 01:15:51,476 Le serre fanno quest'effetto, Bella. 1017 01:15:51,576 --> 01:15:54,553 E' deciso allora. Dai, vai pure. Milly viene con te. 1018 01:15:54,653 --> 01:15:57,403 Tutto per tenere quel dottore lontano da me. 1019 01:16:04,763 --> 01:16:06,824 # Ovunque vago # 1020 01:16:07,194 --> 01:16:10,508 # Sulla terra o sul mare o sulla schiuma # 1021 01:16:10,608 --> 01:16:11,844 Eccoti. A sinistra, li'. 1022 01:16:11,944 --> 01:16:15,572 # Mi sentirai sempre cantare questa canzone # 1023 01:16:15,672 --> 01:16:18,330 # Mostrami la via per tornare a casa # 1024 01:16:18,506 --> 01:16:19,656 Oh, perfetto. 1025 01:16:19,915 --> 01:16:21,523 E' molto scuro qui. 1026 01:16:32,961 --> 01:16:33,711 Cosa? 1027 01:16:40,048 --> 01:16:41,148 Ciao, Bella. 1028 01:16:41,383 --> 01:16:43,001 - Ciao, Bella. - Ciao, Bella. 1029 01:16:43,101 --> 01:16:46,455 Abbiamo lavorato tutto il giorno per preparare lo stagno per i pesci. 1030 01:16:46,555 --> 01:16:47,784 Sembra meraviglioso. 1031 01:16:47,884 --> 01:16:49,564 - Dai, dai. - D'accordo, guarda qui. 1032 01:16:49,664 --> 01:16:52,464 Guarda, ho un po' di queste per te, e per te, 1033 01:16:54,325 --> 01:16:55,893 - e per te, se vuoi. - Oh. Si'! 1034 01:16:55,993 --> 01:17:00,239 E ora, date da mangiare ai pesci. Attente che non vi mordano le mani. 1035 01:17:05,630 --> 01:17:07,430 Oh, sono cosi' belli! 1036 01:17:07,591 --> 01:17:08,591 Adorabili! 1037 01:17:10,958 --> 01:17:12,408 - Ha bevuto? - Si'. 1038 01:17:13,073 --> 01:17:14,974 - Sii gentile con lei. - Ma certo. 1039 01:17:15,074 --> 01:17:15,724 Ok. 1040 01:17:15,974 --> 01:17:18,074 D'accordo, dai, sedetevi tutti. 1041 01:17:18,219 --> 01:17:19,769 Chi altro vuole bere? 1042 01:17:19,988 --> 01:17:21,238 Oh, per favore. 1043 01:17:21,668 --> 01:17:23,468 - Ecco qui! - Ok. Bianco. 1044 01:17:36,662 --> 01:17:37,512 Salute! 1045 01:17:44,451 --> 01:17:45,801 Non dovevi farlo. 1046 01:17:46,117 --> 01:17:46,967 Grazie. 1047 01:17:47,099 --> 01:17:47,977 Di nuovo. 1048 01:17:48,077 --> 01:17:50,727 Il piacere, signorina Brown, e' tutto mio. 1049 01:17:51,737 --> 01:17:54,782 Sono onorata che tu mi abbia dato quel libro. Ora so la storia. 1050 01:17:54,882 --> 01:17:56,682 No, te l'ho solo prestato. 1051 01:17:56,996 --> 01:17:59,846 Quando saro' sotto terra allora potrai averlo. 1052 01:18:00,053 --> 01:18:01,603 Allora non lo voglio. 1053 01:18:01,750 --> 01:18:04,406 # Portami il sole # 1054 01:18:04,506 --> 01:18:05,856 Vorresti ballare? 1055 01:18:06,044 --> 01:18:07,694 Oh, non essere stupida. 1056 01:18:08,507 --> 01:18:11,442 # Portami risate # 1057 01:18:11,895 --> 01:18:14,545 # Tutto il tempo # 1058 01:18:15,250 --> 01:18:18,178 # In questo mondo dove viviamo # 1059 01:18:18,857 --> 01:18:21,381 # Dovrebbe esserci piu' felicita' # 1060 01:18:21,973 --> 01:18:25,113 # Tanta gioia quanta puoi darne # 1061 01:18:25,632 --> 01:18:28,913 # Ad ogni nuovo domani # 1062 01:18:29,013 --> 01:18:31,095 # Fammi felice # 1063 01:18:32,108 --> 01:18:34,589 # Negli anni... # 1064 01:18:39,770 --> 01:18:41,520 Pensi che sia abbastanza? 1065 01:18:43,673 --> 01:18:46,123 Lo scopriremo presto, signorina Brown. 1066 01:18:51,496 --> 01:18:52,446 Mi scusi. 1067 01:18:57,160 --> 01:18:58,361 Gideon O'Brien, 1068 01:18:58,461 --> 01:18:59,761 il proprietario. 1069 01:19:00,255 --> 01:19:03,655 La signorina Brown e' popolare con i maschi della specie. 1070 01:19:04,805 --> 01:19:05,605 Bella! 1071 01:19:11,794 --> 01:19:14,566 Ah, signor O'Brien, benvenuto. Venga dentro. 1072 01:19:16,126 --> 01:19:17,276 Vernon Kelly, 1073 01:19:17,467 --> 01:19:19,250 il ragazzo dell'inquilina. 1074 01:19:19,350 --> 01:19:20,100 Cosa? 1075 01:19:20,530 --> 01:19:21,330 Bella? 1076 01:19:21,701 --> 01:19:24,615 Sono colpito, e non mi vergogno di ammetterlo. 1077 01:19:24,715 --> 01:19:26,401 Non mi e' pervenuta una richiesta scritta 1078 01:19:26,501 --> 01:19:29,580 per l'inserimento di un arredo acquatico e mantenimento di animali. 1079 01:19:29,680 --> 01:19:32,831 Ma posso a passarci sopra vista la professionalita' del lavoro svolto. 1080 01:19:32,931 --> 01:19:34,548 Ok, grande. E' fatta allora. 1081 01:19:34,648 --> 01:19:37,758 Resta solo una materia in sospeso, l'aumento dell'affitto. 1082 01:19:37,858 --> 01:19:40,230 - Di che parla, che aumento? - Se vuole restare, 1083 01:19:40,330 --> 01:19:43,203 dovra' pagare un ammontare maggiore in linea col nuovo valore di mercato. 1084 01:19:43,303 --> 01:19:45,853 Sezione 23 del contratto, inoppugnabile. 1085 01:19:46,302 --> 01:19:49,260 Ecco perche' il nostro sistema legale e' rispettato dal mondo intero. 1086 01:19:49,360 --> 01:19:51,091 Posso inoltrarle i documenti. 1087 01:19:51,191 --> 01:19:53,973 Questa e' casa sua ora, ha fatto tutto questo lavoro, non puo' farlo. 1088 01:19:54,073 --> 01:19:55,689 Lasci che parli io col signor O'Brien. 1089 01:19:55,789 --> 01:19:57,639 - Cosa ci fa qui? - Venga. 1090 01:20:03,446 --> 01:20:04,446 D'accordo? 1091 01:20:06,872 --> 01:20:08,972 Non dara' piu' fastidio a Bella. 1092 01:20:09,329 --> 01:20:11,229 Perche', cosa gli hai detto? 1093 01:20:12,264 --> 01:20:13,164 Chi sei? 1094 01:20:13,712 --> 01:20:15,580 Sono Billy, cerco Bella. 1095 01:20:16,537 --> 01:20:19,937 Non mi sta aspettando, sono in ritardo di qualche giorno. 1096 01:20:21,747 --> 01:20:22,647 Sposato? 1097 01:20:22,857 --> 01:20:24,550 Certo che non sono sposato. 1098 01:20:24,650 --> 01:20:26,900 - Perche' lo pensa? - Ti ha visto, 1099 01:20:27,297 --> 01:20:30,495 - appiccicato a una donna. - Le hai dato buca, verme. 1100 01:20:30,595 --> 01:20:33,217 No, ve l'ho detto, ho avuto un incidente, 1101 01:20:33,317 --> 01:20:34,867 per quello non c'ero. 1102 01:20:35,709 --> 01:20:37,759 Sono stato in ospedale e non... 1103 01:20:37,997 --> 01:20:41,283 - Non avevo il suo numero. - Hai il suo indirizzo. 1104 01:20:41,383 --> 01:20:43,283 L'ho avuto stamattina dal... 1105 01:20:44,926 --> 01:20:47,276 dall'associazione Adotta un'Anatra. 1106 01:20:51,184 --> 01:20:53,249 "L'Associazione Adotta un'Anatra"? 1107 01:20:53,349 --> 01:20:55,899 Senti, non sapevo avesse un ragazzo, ok? 1108 01:20:57,306 --> 01:20:58,706 Non ha un ragazzo. 1109 01:20:59,297 --> 01:21:00,878 Perche' non l'hai chiamata? 1110 01:21:00,978 --> 01:21:02,928 - Ha gia' risposto. - Si'... 1111 01:21:03,143 --> 01:21:07,179 lo so, sto cercando di testarlo, vedere se cambia risposta. 1112 01:21:10,812 --> 01:21:13,007 Quali sono le tue intenzioni verso Bella? 1113 01:21:13,107 --> 01:21:14,357 Mi piace molto. 1114 01:21:14,982 --> 01:21:17,229 Ok, capisco che voi siate parenti stretti, 1115 01:21:17,329 --> 01:21:19,337 ma preferirei dirlo in faccia a Bella 1116 01:21:19,437 --> 01:21:21,693 prima che mi interroghiate ancora. 1117 01:21:22,656 --> 01:21:23,956 William Tranter. 1118 01:21:24,841 --> 01:21:27,188 Mi hai imbarazzata e umiliata. 1119 01:21:28,287 --> 01:21:29,387 Ora vattene, 1120 01:21:29,521 --> 01:21:32,021 prima che ti sguinzagli Vernon addosso. 1121 01:21:35,052 --> 01:21:35,952 Bella... 1122 01:21:37,871 --> 01:21:40,621 Bella, abbiamo parlato con il giovane Billy. 1123 01:21:40,747 --> 01:21:42,597 Dice di non essere sposato, 1124 01:21:42,713 --> 01:21:44,913 e per quello che vale, gli credo. 1125 01:21:45,013 --> 01:21:48,663 L'ho visto con un'altra il giorno in cui dovevamo incontrarci. 1126 01:21:49,009 --> 01:21:52,459 Ma, Bella, sono stato investito da un autobus quel giorno. 1127 01:21:52,778 --> 01:21:56,128 - E' per quello che non c'ero. - So quello che ho visto. 1128 01:21:57,310 --> 01:21:59,260 Oh, era probabilmente George. 1129 01:21:59,456 --> 01:22:02,692 So la tua faccia, Billy. Non era tuo fratello, eri tu. 1130 01:22:02,792 --> 01:22:06,342 No, e' piu' giovane di soli 7 minuti, Bella, siamo identici. 1131 01:22:06,541 --> 01:22:07,825 Siete due gemelli? 1132 01:22:07,925 --> 01:22:09,625 Tre gemelli, in realta'. 1133 01:22:09,806 --> 01:22:13,339 Si', e ognuno di noi e' separato dall'altro da soli 7 minuti. 1134 01:22:13,439 --> 01:22:16,689 In realta', e' un po' un donnaiolo, il giovane George. 1135 01:22:20,715 --> 01:22:22,815 Sai, non ti mentirei mai, Bella. 1136 01:22:23,792 --> 01:22:24,542 Ho... 1137 01:22:26,255 --> 01:22:29,867 Be', in realta', ho appena detto a tuo padre e nonno qui che... 1138 01:22:29,967 --> 01:22:32,117 - Non sono suo padre! - "Nonno"? 1139 01:22:33,212 --> 01:22:34,762 Devi credermi, Bella. 1140 01:22:36,677 --> 01:22:39,677 Ho un paio di amici che stasera suonano al parco. 1141 01:22:40,097 --> 01:22:42,832 Speravo che potessi essere mia ospite. 1142 01:22:44,674 --> 01:22:45,474 Bella? 1143 01:22:47,124 --> 01:22:47,924 Bella? 1144 01:22:48,947 --> 01:22:50,147 Bella, ci sei? 1145 01:22:52,505 --> 01:22:53,405 Ci sono. 1146 01:22:56,054 --> 01:22:57,938 Sei un po' incline ad avere incidenti. 1147 01:22:58,038 --> 01:22:59,888 E' vero quando sono con te. 1148 01:23:03,178 --> 01:23:04,678 Quindi, il concerto? 1149 01:23:08,925 --> 01:23:11,061 Verro' a prenderti alle 6 e mezza. 1150 01:23:11,161 --> 01:23:14,961 E mi assicurero' di non farmi investire da un autobus per strada. 1151 01:23:17,645 --> 01:23:18,595 Prometti. 1152 01:23:52,211 --> 01:23:53,161 Perfetto. 1153 01:23:53,445 --> 01:23:54,695 Lo adoro, e'... 1154 01:23:54,984 --> 01:23:56,034 fantastico. 1155 01:23:56,917 --> 01:23:59,417 Ma perche' non me l'hai mostrato prima? 1156 01:24:04,862 --> 01:24:05,712 Pronto? 1157 01:24:08,689 --> 01:24:09,689 Si', certo. 1158 01:24:15,819 --> 01:24:16,669 Pronto? 1159 01:25:00,539 --> 01:25:01,889 Andiamo, ragazze. 1160 01:25:11,112 --> 01:25:12,362 Mia cara Bella, 1161 01:25:12,799 --> 01:25:15,349 come da mie un po' pedanti istruzioni, 1162 01:25:15,941 --> 01:25:18,541 immagino che siate tutti nel tuo giardino 1163 01:25:18,641 --> 01:25:21,255 che spero sia bello come mi aspetto. 1164 01:25:22,554 --> 01:25:26,204 Vernor dovrebbe star piantando uno splendido acero giapponese. 1165 01:25:27,086 --> 01:25:29,258 Assicurati che compatti la terra 1166 01:25:29,358 --> 01:25:30,808 e che lo innaffi... 1167 01:25:31,495 --> 01:25:32,645 regolarmente. 1168 01:25:33,232 --> 01:25:37,040 La ragione per piantare l'albero e', lo ammetto, egoistica. 1169 01:25:40,121 --> 01:25:42,960 Mi piace molto l'idea di te che parli alla tua progenie 1170 01:25:43,060 --> 01:25:47,080 di questo discutibile vecchio pazzo che cianciava nel giardino. 1171 01:25:49,312 --> 01:25:51,112 E' quindi piantato per te, 1172 01:25:51,676 --> 01:25:53,326 e generazioni future 1173 01:25:54,009 --> 01:25:57,333 di artisti spettacolarmente disfunzionali. 1174 01:26:00,454 --> 01:26:03,954 I dettagli noiosi sono, come sempre, nelle mani di avvocati 1175 01:26:05,323 --> 01:26:07,676 ma il riassunto e' che casa mia 1176 01:26:08,191 --> 01:26:09,491 e' ora di Vernon. 1177 01:26:10,413 --> 01:26:14,713 A lui e alle ragazze serve lo spazio molto piu' di quanto sia servito a me. 1178 01:26:15,100 --> 01:26:17,071 Potrai tenere d'occhio quel disgraziato, 1179 01:26:17,171 --> 01:26:19,721 perche' ti sto dando il tuo appartamento. 1180 01:26:19,824 --> 01:26:20,724 Era mio. 1181 01:26:21,815 --> 01:26:25,615 Lo sfortunato signor O'Brien stava meramente agendo al mio posto. 1182 01:26:28,919 --> 01:26:30,219 O dovrei dire... 1183 01:26:31,112 --> 01:26:32,962 al posto del vecchio Alfie. 1184 01:26:35,306 --> 01:26:37,556 Sei stata un'allieva meravigliosa, 1185 01:26:38,068 --> 01:26:39,818 e un tesoro di amica. 1186 01:26:41,825 --> 01:26:44,425 Mi hai aiutato a ricordare le cose belle. 1187 01:26:45,140 --> 01:26:46,490 Sinceramente tuo, 1188 01:26:46,878 --> 01:26:48,228 Alfred Stevenson. 1189 01:27:09,558 --> 01:27:11,987 "E mentre Luna era immersa nel paesaggio, 1190 01:27:12,087 --> 01:27:14,837 "fu riempita con qualcosa di piuttosto magico. 1191 01:27:15,457 --> 01:27:19,401 "In lontananza, poteva vedere le coste meridionali del Mar Caspio, 1192 01:27:19,918 --> 01:27:22,105 "che non e' per nulla un mare, 1193 01:27:22,205 --> 01:27:25,005 "ma e' in realta' il lago piu' grande del mondo. 1194 01:27:25,184 --> 01:27:27,101 "Luna ringrazio' i viaggiatori. 1195 01:27:27,201 --> 01:27:31,101 "Oh, non e' niente." Non hai ancora affrontato la parte difficile. 1196 01:27:31,835 --> 01:27:33,435 "Davvero?" disse Luna. 1197 01:27:33,926 --> 01:27:37,274 "Ora, devi credere" disse il viaggiatore, 1198 01:27:37,597 --> 01:27:39,897 "e spinse Luna giu' dalla montagna. 1199 01:27:40,034 --> 01:27:42,908 "Luna urlo' al viaggiatore: "Perche' l'hai fatto? 1200 01:27:43,008 --> 01:27:44,458 "Non posso volare." 1201 01:27:45,102 --> 01:27:47,087 "Chi lo dice?" rispose. 1202 01:27:48,250 --> 01:27:53,112 " E il vento sollevo' Luna dalla montagna, e libro'. 1203 01:27:53,816 --> 01:27:56,416 Puoi vederli ora?" urlo' il viaggiatore. 1204 01:27:56,905 --> 01:27:58,620 "Si', " disse Luna, 1205 01:27:59,143 --> 01:28:02,993 "volteggiando nell'aria con il vento che le sfrecciava tra le ali. 1206 01:28:03,475 --> 01:28:06,041 "Posso vederne migliaia", 1207 01:28:07,502 --> 01:28:10,376 "E per la prima volta in cento anni, 1208 01:28:11,122 --> 01:28:14,012 "il viaggiatore si permise di sorridere." 1209 01:28:22,219 --> 01:28:24,487 "Il Meraviglioso Fantastico" di Bella Brown 1210 01:28:31,381 --> 01:28:35,381 Un'altra traduzione di SRT project 1211 01:28:36,381 --> 01:28:42,381 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1212 01:28:43,381 --> 01:28:49,381 Traduzione: Evgenij, blackcherry, langlover, fox, Atirmil [SRT project] 1213 01:28:50,381 --> 01:28:53,381 Revisione: Mandarina [SRT project] 1214 01:28:54,381 --> 01:29:00,381 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1215 01:29:01,381 --> 01:29:07,381 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1216 01:29:08,381 --> 01:29:12,381 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1217 01:29:13,381 --> 01:29:18,381 Cercateci su Facebook: www.facebook.com/SRTproject