0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:13,618 --> 00:00:20,618 2 00:03:12,908 --> 00:03:15,106 Bethany-ku..., 3 00:03:15,108 --> 00:03:18,066 bagaimana dia bisa hidup dengan rasa bersalah? 4 00:03:18,068 --> 00:03:22,267 Wajahnya yang cacat menghancurkan jiwanya 5 00:03:22,269 --> 00:03:27,066 dan itu tidak lama sampai dia pergi, lari ke hutan. 6 00:03:27,068 --> 00:03:29,027 Dia tidak bisa menahan rasa sakit lagi. 7 00:03:36,110 --> 00:03:37,109 Aku mencoba menghentikannya. 8 00:03:39,788 --> 00:03:42,507 Tapi sudah terlambat. 9 00:04:52,033 --> 00:04:53,110 Apakah kau ingin aku memanggilnya lagi? 10 00:04:53,112 --> 00:04:54,791 Jangan. 11 00:04:55,713 --> 00:04:58,711 Kathy, apa yang kukatakan soal telepon? 12 00:04:58,713 --> 00:05:00,711 Aku pakai hanya untuk keadaan darurat. 13 00:05:00,713 --> 00:05:03,392 Aku sudah punya telepon darurat. Simpan saja itu. 14 00:05:03,394 --> 00:05:04,673 Aku akan mengambilnya nanti. 15 00:05:06,834 --> 00:05:08,551 Dalam urusan ponsel ini kau terlalu jauh, Wesley. 16 00:05:08,553 --> 00:05:11,152 Itu dapat meningkatkan stres. 17 00:05:11,154 --> 00:05:14,272 ...lebih kotor dari pada tempat duduk toilet, mereka memiliki E. Coli. (bakteri di usus besar) 18 00:05:14,274 --> 00:05:16,711 Tidak, mereka tidak memiliki E. Coli. 19 00:05:16,713 --> 00:05:17,913 Dia memancarkan radiasi menyebabkan... 20 00:05:17,915 --> 00:05:19,832 sakit kepala dan tumor otak. 21 00:05:19,834 --> 00:05:21,712 Maksudku apakah kau menginginkan tumor otak, Katherine? 22 00:05:21,714 --> 00:05:22,753 - Tidak, Wesley - Bagus. 23 00:05:25,315 --> 00:05:28,993 Aku tidak ingin mendengar bunyi 'bip' atau 'buzz' sepanjang akhir pekan ini. 24 00:05:28,995 --> 00:05:31,512 Aku hanya ingin udara segar pedesaan dan pemandangan yang indah 25 00:05:31,514 --> 00:05:33,834 dan berada jauh dari lalu lintas dan pertokoan 26 00:05:33,836 --> 00:05:37,194 dan juga televisi sialan. 27 00:05:37,995 --> 00:05:40,514 Dan menghabiskan waktu bersama keluarga. 28 00:05:40,516 --> 00:05:42,514 Tuh, mereka datang. 29 00:05:42,516 --> 00:05:44,274 - Ibu - Oh. 30 00:05:44,276 --> 00:05:46,673 Jessica sayang, bagaimana kabarmu? 31 00:05:46,675 --> 00:05:49,034 - Kurtis, hai... - Hai. 32 00:05:49,036 --> 00:05:51,753 - Hei Wesley - Kalian terlambat enam menit. 33 00:05:51,755 --> 00:05:53,313 Senang melihat pria muda tampan ini. 34 00:05:53,315 --> 00:05:54,433 Bagaimana kabarmu Kurtis? 35 00:05:54,435 --> 00:05:57,355 Aku sangat baik, terimakasih Kathy. 36 00:05:57,357 --> 00:05:58,954 Oh, baiklah, kau butuh bantuan? 37 00:05:58,956 --> 00:06:00,914 Wesley bisa membantu. 38 00:06:00,916 --> 00:06:02,954 Kau tahu, Ini baru akhir pekan, Jessica. 39 00:06:02,956 --> 00:06:04,355 Apa kabarmu? 40 00:06:04,357 --> 00:06:06,235 Kami baik-baik saja, terima kasih. 41 00:06:06,237 --> 00:06:08,635 Letakkan saja di belakang, masih ada tempat. 42 00:06:08,637 --> 00:06:10,515 Jangan membuangnya 43 00:06:10,517 --> 00:06:13,276 Menyapalah untuk saudara-saudaramu 44 00:06:13,278 --> 00:06:15,274 - Jessie. - Hei Sam. 45 00:06:15,276 --> 00:06:16,875 Kemari. 46 00:06:17,557 --> 00:06:19,315 - Hai Sam. - Hai. 47 00:06:19,317 --> 00:06:20,396 Kau ingat kurtis 48 00:06:20,398 --> 00:06:22,515 Toby, sapalah kakakmu. 49 00:06:22,517 --> 00:06:24,555 - Hai...kakak. - Hai Toby. 50 00:06:24,557 --> 00:06:27,875 Aku melihat kau tidak berubah. 51 00:06:27,877 --> 00:06:29,916 Kupikir kau akan tumbuh dewasa. 52 00:06:29,918 --> 00:06:31,195 Baik, itu bagus... 53 00:06:31,197 --> 00:06:32,755 untuk omong kosong ini. 54 00:06:32,757 --> 00:06:36,757 Toby, tidak boleh ada kata 'S' terhadap saudaramu. 55 00:06:37,798 --> 00:06:39,476 Toby bisakah Kurtis mungkin duduk di sana? 56 00:06:39,478 --> 00:06:41,557 Dia tidak suka menghadap ke samping. 57 00:06:41,559 --> 00:06:43,517 - Aku mabuk. - Aku memesan tempat. 58 00:06:43,519 --> 00:06:46,156 Aku juga. 59 00:06:46,158 --> 00:06:48,877 Baiklah aku akan minta maaf tapi aku tak boleh menggunakan kata S. 60 00:06:48,879 --> 00:06:50,716 Semua orang di belakang sana? 61 00:06:50,718 --> 00:06:51,997 - Ya. - ya. 62 00:06:51,999 --> 00:06:53,317 Sabuk pengaman? 63 00:06:53,319 --> 00:06:55,918 Tidak ada alasan tidak ada. 64 00:06:55,920 --> 00:06:57,517 Aku punya makanan ringan untuk perjalanan. 65 00:06:57,519 --> 00:06:59,118 Buah, air. 66 00:06:59,120 --> 00:07:03,079 - Bisakah kita pergi saja? - Ya Wesley sayang. 67 00:07:06,120 --> 00:07:20,079 ALih Bahasa: Atras Zihny Tristansyah 68 00:08:10,043 --> 00:08:11,081 Toby. 69 00:08:13,444 --> 00:08:14,601 - Toby. - Apa? 70 00:08:14,603 --> 00:08:16,721 Kau membiarkan dia menonton itu? 71 00:08:16,723 --> 00:08:18,200 Aku tidak membiarkan dia menonton apapun. 72 00:08:18,202 --> 00:08:19,522 Dia tidak perlu melihat itu. 73 00:08:19,524 --> 00:08:20,682 Baiklah, apa yang kau lihat? 74 00:08:20,684 --> 00:08:22,522 "Sewage Baby Massacre" 75 00:08:22,524 --> 00:08:24,202 Kau benar-benar berpikir itu sesuai untuk usia 10 tahun? 76 00:08:24,204 --> 00:08:26,562 Aku telah menonton ini sejak aku berumur lima tahun. 77 00:08:26,564 --> 00:08:30,161 Dan lihat betapa hebatnya dirimu. 78 00:08:30,163 --> 00:08:31,522 Oh, berengsek, Sam. 79 00:08:31,524 --> 00:08:32,722 Baunya seperti yang kau miliki 80 00:08:32,724 --> 00:08:34,522 "Sewage Baby Massacre" di celanamu? 81 00:08:34,524 --> 00:08:36,123 Siapa pun bilang begitu. 82 00:08:36,125 --> 00:08:37,802 Serius, seseorang telah matang. 83 00:08:37,804 --> 00:08:39,842 Diam Toby, matikan saja. 84 00:08:39,844 --> 00:08:42,243 Sam menyukainya, dia belajar membela diri. 85 00:08:42,245 --> 00:08:44,323 Dan kata-kata sumpah baru. 86 00:08:44,325 --> 00:08:45,483 Dan bagaimana cara menumbuk tengkorak seseorang dengan palu. 87 00:08:45,485 --> 00:08:46,963 Tidak, sudah cukup. 88 00:08:46,965 --> 00:08:48,844 - Turun. - Hei aku memperhatikannya 89 00:08:48,846 --> 00:08:51,123 Toby kau jangan membiarkan dia menonton itu. 90 00:08:51,125 --> 00:08:53,083 Berhenti menjadi seperti jalang kecil. 91 00:08:53,085 --> 00:08:55,843 Toby perhatikan bahasamu. 92 00:08:55,845 --> 00:08:57,044 Apakah kau menyebutku "jalang"? 93 00:08:57,046 --> 00:08:59,684 Aku menyebutmu "pussy little bitch". 94 00:08:59,686 --> 00:09:01,523 Tolong berhenti menggunakan kata itu 95 00:09:01,525 --> 00:09:02,443 Jalang apa? 96 00:09:02,445 --> 00:09:03,723 Kata "P" 97 00:09:03,725 --> 00:09:06,044 "Pussy" bukan kata menyumpah. 98 00:09:06,046 --> 00:09:06,964 Itu semua untukmu. 99 00:09:06,966 --> 00:09:08,844 - Sial. - Toby itu sudah cukup. 100 00:09:08,846 --> 00:09:11,045 Aku tidak akan bersumpah dalam perjalanan ini. 101 00:09:11,047 --> 00:09:12,964 Demi Tuhan, itu tidak perlu. 102 00:09:12,966 --> 00:09:14,763 Wesley selalu bersumpah. 103 00:09:14,765 --> 00:09:16,924 Iya baik, aku sudah dewasa. 104 00:09:16,926 --> 00:09:18,724 Aku bisa melakukan dan mengatakan apa yang aku suka. 105 00:09:18,726 --> 00:09:21,244 Aku berusia 18 tahun. 106 00:09:21,246 --> 00:09:25,484 Kalau begitu mungkin kau bisa mulai bertingkah seperti itu. 107 00:09:25,486 --> 00:09:28,165 Apa itu "pussy"? 108 00:09:28,846 --> 00:09:30,645 Ini adalah kata kasar untuk kucing. 109 00:09:32,447 --> 00:09:34,245 Hmm aku pikir itu berarti vagina. 110 00:09:38,647 --> 00:09:40,604 Mengapa kau membiarkan mereka membawa video itu? 111 00:09:40,606 --> 00:09:42,925 Ini adalah perjalanan yang panjang, mereka bosan. 112 00:09:42,927 --> 00:09:45,526 Baiklah aku bosan mendengar mereka berdebat tentang hal itu. 113 00:09:45,528 --> 00:09:47,526 Tidak bisakah mereka berbicara? 114 00:09:47,528 --> 00:09:49,247 Itulah yang aku lakukan saat masih kecil. 115 00:09:49,249 --> 00:09:50,685 Kau tahu Sam akan berakhir seperti Toby. 116 00:09:50,687 --> 00:09:51,685 Seperti apa? 117 00:09:51,687 --> 00:09:53,526 Keterbelakangan sosial. 118 00:09:53,528 --> 00:09:57,286 Jangan katakan itu Wesley, kau salah. 119 00:09:57,288 --> 00:10:00,367 Dia baru saja masuk ke pendidikan yang sangat diinginkan. 120 00:10:00,369 --> 00:10:02,766 Uangku membawanya ke kursus yang kau inginkan. 121 00:10:02,768 --> 00:10:04,206 Kurasa kita mungkin tersesat. 122 00:10:04,208 --> 00:10:05,607 Hah? 123 00:10:05,609 --> 00:10:08,087 Jalan ini, tidak termasuk dalam peta. 124 00:10:08,089 --> 00:10:09,647 Katherine tolong aku beritahu dimana kita. 125 00:10:09,649 --> 00:10:11,206 Apakah itu benar-benar membahayakan? 126 00:10:11,208 --> 00:10:13,527 untuk menghentikan seseorang dan meminta petunjuk? 127 00:10:13,529 --> 00:10:14,686 Kita berada di antah berantah Kathy. 128 00:10:14,688 --> 00:10:15,967 Tidak ada tempat untuk bertanya. 129 00:10:15,969 --> 00:10:17,967 Apakah kau tahu apa itu tom tom? 130 00:10:17,969 --> 00:10:20,647 Itu ditemukan karena alasan ini. 131 00:10:20,649 --> 00:10:22,728 Bukankah itu yang kau pakai dan gadis kecil yang berlatih balet 132 00:10:22,929 --> 00:10:24,007 di depan cermin kamar tidur? 133 00:10:27,490 --> 00:10:30,728 Maaf, siapa yang mengundang Cuntis dalam perjalanan ini, siapa? 134 00:10:30,730 --> 00:10:31,688 Toby jangan suka omong kosong. 135 00:10:31,690 --> 00:10:32,968 Kata S. 136 00:10:32,970 --> 00:10:34,929 Apa kau panggil aku, Cuntis? 137 00:10:34,931 --> 00:10:36,128 Nah, itu namamu bukan, Cuntis? 138 00:10:36,130 --> 00:10:37,449 Ibu berapa jauh lagi? 139 00:10:37,451 --> 00:10:40,568 Aku tidak yakin sayang, kita tersesat. 140 00:10:40,570 --> 00:10:42,608 Oh disini, berhenti dan bertanya. 141 00:10:42,610 --> 00:10:45,329 Oh tidak, Kathy kau jangan pernah berhenti 142 00:10:45,331 --> 00:10:47,648 untuk berbicara dengan pria tua menyeramkan di pinggir jalan. 143 00:10:47,650 --> 00:10:49,249 Oh, aku akan berbicara dengannya Wesley. 144 00:10:49,251 --> 00:10:50,369 Aku berkata tidak. 145 00:10:50,371 --> 00:10:52,329 Berhenti sebentar. 146 00:10:52,331 --> 00:10:54,368 Kathy apakah kau ingin diperkosa dan dimutilasi? 147 00:10:54,370 --> 00:10:55,970 Wesley. 148 00:11:01,292 --> 00:11:02,848 Permisi... 149 00:11:02,850 --> 00:11:04,249 Kami sedikit tersesat. 150 00:11:04,251 --> 00:11:06,129 Kami bertanya-tanya apakah Anda bisa membantu kami? 151 00:11:06,131 --> 00:11:08,170 Kalian ingin sedikit sari apel punyaku? 152 00:11:10,371 --> 00:11:14,130 Oh itu baik, tapi tidak, terima kasih. 153 00:11:14,572 --> 00:11:16,249 Kami sedang dalam perjalanan.. 154 00:11:16,251 --> 00:11:19,771 Aku mencampurnya dengan baik dan enak. 155 00:11:19,773 --> 00:11:22,731 Aku melakukannya sendiri di pertanian. 156 00:11:25,893 --> 00:11:27,651 Menanam apel dan sebagainya. 157 00:11:27,653 --> 00:11:29,330 Oh itu bagus sekali. 158 00:11:29,332 --> 00:11:31,690 Yeah yeah yeah yeah ya. 159 00:11:31,692 --> 00:11:33,330 Aku meremasnya. 160 00:11:33,332 --> 00:11:35,212 Rebus mereka. 161 00:11:35,214 --> 00:11:38,651 Aku mengumpulkan apel di sungai. 162 00:11:38,653 --> 00:11:41,092 Kami tidak ingin sari buah., kami tidak tertarik. 163 00:11:43,614 --> 00:11:45,531 Kami hanya mencari pertanian Hansen, tahukah Anda? 164 00:11:45,533 --> 00:11:47,572 Kalian tidak ingin minum saripati buah ini? 165 00:11:49,134 --> 00:11:50,933 Sayangnya tidak. 166 00:11:52,854 --> 00:11:55,013 Oh tidak apa-apa. 167 00:11:55,974 --> 00:11:58,132 Aku berani bertaruh, kau pasti menginginkan limun. 168 00:11:58,134 --> 00:11:59,892 Kau suka limun? 169 00:11:59,894 --> 00:12:02,052 Aku punya pohon limun tua-tua 170 00:12:02,054 --> 00:12:05,013 'di belakang jerami sana. 171 00:12:07,575 --> 00:12:09,973 Aku telah memilih limun itu sendiri. 172 00:12:09,975 --> 00:12:11,733 Apakah kau ingin melihat baunya seperti kencing... 173 00:12:11,735 --> 00:12:14,414 atau apakah itu terjadi secara kebetulan? 174 00:12:14,416 --> 00:12:16,733 Kami memiliki kulkas dengan banyak 175 00:12:16,735 --> 00:12:18,973 makanan dan minuman untuk bertahan sepanjang akhir pekan. 176 00:12:18,975 --> 00:12:21,574 Jika kau bisa menunjukkan kami ke arah pertanian itu. 177 00:12:21,576 --> 00:12:25,094 Pertanian Hansen. 178 00:12:25,096 --> 00:12:27,294 Aku tahu itu. 179 00:12:27,296 --> 00:12:29,733 Menuruni bukit sana. 180 00:12:29,735 --> 00:12:32,814 Ikuti jalannya. 181 00:12:35,136 --> 00:12:36,735 Terima kasih. 182 00:12:52,777 --> 00:12:55,334 Apakah itu keluargamu? 183 00:12:55,336 --> 00:12:58,575 Ini istriku Kathy dan keluarganya. 184 00:12:58,577 --> 00:13:00,736 Apakah itu anak kecilmu di sana? 185 00:13:00,738 --> 00:13:03,094 Itu adalah anak tiri-ku Sam. 186 00:13:03,096 --> 00:13:04,655 Hai Sammy. 187 00:13:06,457 --> 00:13:09,575 Yakin anak kecilmu yang imut tidak menginginkan limunku? 188 00:13:09,577 --> 00:13:12,017 Aku bisa membuatkan untuknya. 189 00:13:12,019 --> 00:13:14,737 Aku membuatnya enak dan lezat. 190 00:13:14,739 --> 00:13:16,298 Pergilah Wesley, pergi saja, pergi. 191 00:13:49,941 --> 00:13:51,540 Oh ya. 192 00:13:55,580 --> 00:13:57,619 Oh bau udara segar pedesaan itu. 193 00:14:00,860 --> 00:14:02,618 Baunya seperti kotoran sapi. 194 00:14:02,620 --> 00:14:04,417 Oh pantatku mati rasa. 195 00:14:04,419 --> 00:14:06,138 Ini menyakitkan paru-paruku. 196 00:14:06,140 --> 00:14:08,459 Apakah itu akan membunuhmu karena membeli sari buah? 197 00:14:08,461 --> 00:14:10,299 Benar, tidak ada yang datang 'di belakang, aku buang kencing. 198 00:14:10,301 --> 00:14:12,339 Dia mungkin hanya mendapat satu pelanggan sehari. 199 00:14:12,341 --> 00:14:14,379 Toby, ada toilet di dalamnya. 200 00:14:14,381 --> 00:14:16,900 Satu minggu. 201 00:14:19,461 --> 00:14:22,739 Di sini sangat cantik Wesley. 202 00:14:22,741 --> 00:14:25,740 Paling tidak seseorang menghargai pedesaan. 203 00:14:29,381 --> 00:14:32,859 Pekerjaan Wanita yang tepat... 204 00:14:32,861 --> 00:14:36,141 adalah mendirikan tenda di sana. 205 00:14:36,143 --> 00:14:38,541 sementara kita para pria mencari kayu bakar. 206 00:14:38,543 --> 00:14:39,900 Ayo Daniels, kau ikut denganku. 207 00:14:39,902 --> 00:14:41,780 Apa kau tidak akan menunggu Toby? 208 00:14:41,782 --> 00:14:44,700 Aku bilang ini tugas pria. 209 00:14:51,702 --> 00:14:54,141 Sam bisakah kau meninggalkanku sendirian saat aku kencing? 210 00:14:59,303 --> 00:15:00,342 Sam. 211 00:15:01,464 --> 00:15:02,503 Sam. 212 00:15:04,222 --> 00:15:05,061 Apa yang sedang kau lakukan? 213 00:15:05,063 --> 00:15:06,102 Lihat. 214 00:15:06,984 --> 00:15:08,462 Apa itu? 215 00:15:08,464 --> 00:15:10,382 Boneka antik. 216 00:15:10,384 --> 00:15:13,022 Oh, jangan sentuh itu, mungkin membuatmu kerasukan. 217 00:15:13,024 --> 00:15:14,542 Kerasukan? 218 00:15:14,544 --> 00:15:16,581 Ya, kau tahu, seperti video lama yang pernah kau tonton, 219 00:15:16,583 --> 00:15:18,541 Malam Eksorsisme Setan. 220 00:15:18,543 --> 00:15:20,703 yang pernah kau menontonnya saat berumur empat tahun. 221 00:15:20,705 --> 00:15:23,782 - Ya terima kasih. - Sama sama. 222 00:15:23,784 --> 00:15:26,743 Ayo kita jelajahi tapi aku tidak menginginkan dia di dekatku. 223 00:15:31,184 --> 00:15:32,223 Baik. 224 00:15:36,586 --> 00:15:38,544 Ada baiknya kau ke sini bersama kami Jess. 225 00:15:38,546 --> 00:15:40,382 Kami sangat sering bertemu kau atau Kurt. 226 00:15:40,384 --> 00:15:42,463 Kami hanya tidak mendapatkan waktu bersama Ibu. 227 00:15:42,465 --> 00:15:45,304 Itulah hidup, orang kaya punya banyak duit dan miskin waktu. 228 00:15:45,306 --> 00:15:47,944 Yeah, baik Kurt dan aku, miskin waktu dan miskin uang. 229 00:15:47,946 --> 00:15:49,584 kau tahu kami akan membantumu jika kita bisa Jess. 230 00:15:49,586 --> 00:15:52,944 Oh tidak, ibu, bukan itu yang aku maksudkan. 231 00:15:52,946 --> 00:15:55,484 Karena aku telah berhenti membantumu uang, aku hampir tidak mendengar kabar darimu. 232 00:15:55,546 --> 00:15:59,704 -Apakah itu yang kau butuhkan dariku? -Ibu, Jangan konyol. 233 00:15:59,986 --> 00:16:02,545 Kau tahu ayahmu dan aku bertemu di kota. 234 00:16:02,547 --> 00:16:04,944 Nah harga sudah naik sejak saat itu. 235 00:16:04,946 --> 00:16:08,344 Kurt dan aku hampir tidak mampu membayar uang sewa, dan kita tinggal di ruang bawah tanah. 236 00:16:08,427 --> 00:16:11,624 Baiklah, kalau kau masih muda 237 00:16:11,626 --> 00:16:15,146 tapi yah itu akan sedikit lebih mudah. 238 00:16:15,148 --> 00:16:18,344 Ibuku telah hidup dengan kredit selama tiga tahun 239 00:16:18,346 --> 00:16:22,305 sedangkan kau memiliki dua rumah dan tiga mobil. 240 00:16:22,307 --> 00:16:25,585 Toby dan Sam mereka harus tinggal serumah sampai setidaknya berusia 30 tahun. 241 00:16:25,588 --> 00:16:28,146 Kurasa Wesley tidak akan menyukainya. 242 00:16:28,148 --> 00:16:30,945 Kurasa Wesley tidak menyukai apa pun. 243 00:16:30,947 --> 00:16:32,546 Dia mungkin tampak seperti orang tua pemarah 244 00:16:32,548 --> 00:16:34,506 Tapi sebenarnya dia sangat baik hati. 245 00:16:34,508 --> 00:16:37,747 Dia melakukan banyak kebaikan untuk kita. 246 00:16:37,749 --> 00:16:39,746 Ibu mungkin sebaiknya kita tinggal di rumah mobil. 247 00:16:39,748 --> 00:16:41,746 kau bisa tapi Wesley benar-benar ingin berkemah. 248 00:16:41,748 --> 00:16:45,706 Itulah alasan kami datang sejauh ini. 249 00:16:45,708 --> 00:16:47,867 Whoa whoa whoa, apa-apaan itu? 250 00:16:47,869 --> 00:16:49,387 Ini adalah tenda pop-up. 251 00:16:49,389 --> 00:16:51,027 Dimana tendaku Kathy? 252 00:16:51,029 --> 00:16:52,347 Itu yang aku punya sejak masih kecil. 253 00:16:52,349 --> 00:16:53,467 Itu lembab dan bau. 254 00:16:53,469 --> 00:16:54,946 Siapa yang bertanya? 255 00:16:54,948 --> 00:16:57,666 Aku minta maaf Wesley itu benar-benar rumit. 256 00:16:57,668 --> 00:16:59,907 Yang ini jauh lebih mudah dipasang. 257 00:16:59,909 --> 00:17:02,828 Oh sulit,memanfaatkan barang lama, tidak berguna mungkin. 258 00:17:02,830 --> 00:17:05,109 Mungkin kau harus menyerahkannya kepada orang-orang itu. 259 00:17:13,270 --> 00:17:15,547 Baik hati kau bilang? 260 00:17:15,549 --> 00:17:18,848 Dia punya ide yang sangat spesifik untuk akhir pekan ini. 261 00:17:18,990 --> 00:17:21,949 Ya neraka bagi kita semua. 262 00:17:21,951 --> 00:17:25,230 Dia hanya menginginkannya menjadi sempurna, bagi kita. 263 00:17:30,471 --> 00:17:33,068 Betapa bagus apinya Wesley. 264 00:17:33,070 --> 00:17:35,910 Oh, jangan terima kasih, terima kasih Pak Daniels, dia berhasil melakukannya 265 00:17:35,912 --> 00:17:37,430 dan dia mendapatkan potongan daging yang pertama. 266 00:17:37,432 --> 00:17:39,429 Oh tidak. 267 00:17:39,431 --> 00:17:40,909 Sebenarnya Wesley, aku tidak makan daging. 268 00:17:40,911 --> 00:17:42,788 Oh tidak, kau harus mencoba ini. 269 00:17:42,790 --> 00:17:45,150 aku memasaknya, langka dan berdarah. 270 00:17:45,152 --> 00:17:47,509 Ini akan menjadi daging terbaik yang pernah kau rasakan. 271 00:17:47,511 --> 00:17:49,949 Lebih baik dari kotoran anjing yang mereka jual di supermarket. 272 00:17:49,951 --> 00:17:51,749 Tidak, ini makanan yang tepat, makanan manusia. 273 00:17:51,751 --> 00:17:53,309 Kami adalah vegan Wesley. 274 00:17:53,311 --> 00:17:55,990 - Apa? - Vegan. 275 00:17:56,231 --> 00:17:58,190 Apa dari Star Trek? 276 00:17:58,192 --> 00:18:00,470 Itu berarti vegetarian. 277 00:18:00,472 --> 00:18:03,430 Tidak ada ibu yang berarti tidak ada produk hewani, tidak ada daging, tidak ada susu. 278 00:18:03,432 --> 00:18:07,430 Nah, apa yang ada dalam neraka berdarah yang kau harapkan untuk dimakan? Segalanya. 279 00:18:07,553 --> 00:18:10,311 Buah, sayuran, produk kedelai, hal vegan khusus. 280 00:18:10,313 --> 00:18:11,990 Bukankah barang itu agak mahal untukmu? 281 00:18:11,992 --> 00:18:16,852 Ibu, itu adalah pilihan yang telah kita buat. 282 00:18:14,854 --> 00:18:16,750 Kau tidak ingin aku memasak rumput? Ada banyak rumput. 283 00:18:16,952 --> 00:18:19,190 Oh bagaimana dengan beberapa daun? 284 00:18:19,192 --> 00:18:21,231 - Wesley. - Nah itu vegan bukan? 285 00:18:21,233 --> 00:18:24,000 -Semuanya baik dan bagus, kita senang. -Tapi ada manfaat untuk diet vegan kita. 286 00:18:24,034 --> 00:18:26,632 Oh manfaatnya, ya, apa manfaatnya? 287 00:18:26,634 --> 00:18:28,071 Apakah kau bercanda? 288 00:18:28,073 --> 00:18:30,751 Bila sudah terkena diabetes, penyakit jantung 289 00:18:30,753 --> 00:18:32,952 dan perut gemuk, kau tidak akan mengejek kami. 290 00:18:36,115 --> 00:18:37,513 Apa? 291 00:18:37,515 --> 00:18:39,431 Aku hanya bercanda. 292 00:18:39,433 --> 00:18:41,032 Mungkin sebaiknya kau pergi dan mengambil tas makanan. 293 00:18:41,034 --> 00:18:43,753 Tidak apa-apa Jess aku akan mendapatkannya. 294 00:18:43,755 --> 00:18:46,632 Kalian berdua terus menyalakan api. 295 00:18:46,634 --> 00:18:49,192 Ada dalam kantong kertas cokelat dilemari es. 296 00:18:49,194 --> 00:18:51,553 Ya tentu saja. 297 00:19:26,836 --> 00:19:28,596 Apa yang aku katakan tentang telepon? 298 00:19:29,957 --> 00:19:32,114 Hei hei itu milikku, Bu. 299 00:19:32,116 --> 00:19:35,074 Secara khusus aku mengatakan bahwa aku tidak menginginkan telepon, 300 00:19:35,076 --> 00:19:37,476 permainan, komputer, semua omong kosong listrik dalam perjalanan ini. 301 00:19:37,478 --> 00:19:38,796 Kembalikan. 302 00:19:38,798 --> 00:19:39,755 Aku tidak datang jauh-jauh kemari 303 00:19:39,757 --> 00:19:43,074 untuk membiarkan omong kosong yang menggangguku. 304 00:19:43,076 --> 00:19:45,355 - Kau berengsek. berengsek! - Toby. 305 00:19:45,357 --> 00:19:46,956 Kau biarkan dia memanggilku berengsek? 306 00:19:46,958 --> 00:19:49,476 Berengsek yang membayarimu hingga ke universitas. 307 00:19:49,478 --> 00:19:51,676 Lihat ini terima kasihku. 308 00:19:51,678 --> 00:19:55,276 Apakah kau tahu betapa kau anak yang manja? 309 00:19:55,278 --> 00:19:58,677 Persetan, jangan menyentuhku. 310 00:19:58,679 --> 00:20:02,636 Toby itu tidak bisa diterima, mohon maaf pada Wesley. 311 00:20:02,638 --> 00:20:05,237 Jangan biarkan dia pergi Kathy, kenapa kau repot-repot? 312 00:20:07,439 --> 00:20:09,636 Toby. 313 00:20:09,638 --> 00:20:12,317 - Toby, tunggu, berhenti. - Pergilah Jess. 314 00:20:14,079 --> 00:20:16,356 Tapi kita akan menemukan teleponmu di pagi hari. 315 00:20:16,358 --> 00:20:18,197 Aku tidak duduk di sana bersamanya. 316 00:20:18,199 --> 00:20:21,597 Baiklah, jadi kau akan meninggalkanku di sini bersamanya? 317 00:20:21,599 --> 00:20:22,678 Kau tidak akan meyakinkannya 318 00:20:22,680 --> 00:20:24,557 untuk memberimu uang yang kau tahu 319 00:20:24,559 --> 00:20:25,757 - Kau membuang-buang waktumu. - Apa? 320 00:20:25,759 --> 00:20:27,917 Jess Berhenti berpura-pura. 321 00:20:27,919 --> 00:20:29,958 Aku tahu kenapa kau datang akhir pekan ini. 322 00:20:29,960 --> 00:20:32,478 kau menginginkan uang dari Ibu dan Wesley. 323 00:20:32,480 --> 00:20:34,837 Alasanmu selalu kembali. 324 00:20:34,839 --> 00:20:37,958 - Toby. - Tidak masalah, aku tidak peduli 325 00:20:38,399 --> 00:20:40,918 Apa orang tuamu sumber yang membuat kemarahan? Dan memberi uang? 326 00:20:40,920 --> 00:20:42,718 Kau tidak tahu betapa beruntungnya kau. 327 00:20:42,720 --> 00:20:45,278 Mungkin aku tidak menghargai uang mereka. 328 00:20:45,280 --> 00:20:47,599 Universitas adalah scam dan aku mungkin 329 00:20:47,601 --> 00:20:49,679 ...jadi banyak hutang pada akhirnya. 330 00:20:49,681 --> 00:20:51,919 Lihat bagaimana kau berjuang. 331 00:20:51,921 --> 00:20:54,558 Terkadang aku tidak tahu dengan siapa aku melakukan hal ini. 332 00:20:54,560 --> 00:20:57,038 untukku atau untuk mereka 333 00:20:57,040 --> 00:20:59,039 Bahwa sang ibu membual. 334 00:20:59,041 --> 00:21:02,279 Kau melakukannya sendiri karena kau bodoh 335 00:21:02,281 --> 00:21:03,600 dan kau harus benar-benar memanfaatkannya sebaik mungkin 336 00:21:03,602 --> 00:21:05,199 Karena sebelum kau tahu itu kau akan terjebak 337 00:21:05,201 --> 00:21:07,920 di bundaran yang sama dan membayar tagihan. 338 00:21:07,922 --> 00:21:10,759 Kau sudah mendapatkan Kurt sekalipun. 339 00:21:10,761 --> 00:21:12,880 Kau naksir dia sejak kau berumur delapan tahun. 340 00:21:12,882 --> 00:21:14,121 Kupikir kau tidak menyukai Kurt. 341 00:21:14,123 --> 00:21:16,559 Tidak, itu aku hanya bercanda. 342 00:21:16,561 --> 00:21:18,959 Dia pria yang baik, aku pikir dia baik untukmu. 343 00:21:18,961 --> 00:21:23,081 Bagus, karena aku sangat menyukainya, 344 00:21:23,083 --> 00:21:26,321 Bahkan jika itu terasa seperti kau menemui jalan buntu 345 00:21:26,323 --> 00:21:29,401 Setidaknya dia ada bersamamu. 346 00:21:29,403 --> 00:21:32,082 Mungkin itulah yang penting. 347 00:21:33,363 --> 00:21:36,721 Jangan tutup mulut, oke? 348 00:21:36,723 --> 00:21:38,642 Datang dan bergabunglah dengan kami semua. 349 00:21:38,644 --> 00:21:40,801 Aku akan menonton film. 350 00:21:40,803 --> 00:21:43,161 Perhatikan terlalu banyak film. 351 00:21:43,163 --> 00:21:44,162 Jess. 352 00:21:46,644 --> 00:21:50,042 Jangan bergantung pada Ibu dan Wesley. 353 00:21:50,044 --> 00:21:53,562 Aku mengambil uang universitas itu dan terjebak. 354 00:21:53,564 --> 00:21:54,882 Kurangi pikiran untuk itu 355 00:21:54,884 --> 00:21:57,002 dan kendalikan hidup yang kau inginkan. 356 00:21:59,884 --> 00:22:01,963 Itulah yang membuat tumbuh dewasa 357 00:22:07,964 --> 00:22:08,963 Bagaimana? 358 00:22:36,727 --> 00:22:37,766 Jadi, senang kau datang? 359 00:22:39,965 --> 00:22:41,564 Ke antah berantah dengan keluarga kacau-mu? 360 00:22:41,566 --> 00:22:44,164 Hei mereka adalah keluargaku. 361 00:22:44,166 --> 00:22:46,005 Mereka baik-baik saja kok. 362 00:22:46,007 --> 00:22:49,604 Aku tahu, aku bercanda, mereka tertahankan. 363 00:22:49,606 --> 00:22:51,125 Jadi apakah kau senang karena kau datang? 364 00:22:53,487 --> 00:22:56,326 Tentu saja, aku bisa menghabiskan akhir pekan bersamamu. 365 00:22:59,208 --> 00:23:01,926 Kuharap ibuku baik-baik saja di luar sana. 366 00:23:01,928 --> 00:23:03,766 Dia menyuruh Wesley menjaganya. 367 00:23:03,768 --> 00:23:04,565 Untuk membuatnya tetap hangat di kantong tidur itu. 368 00:23:04,567 --> 00:23:06,006 Oh berengsek. 369 00:23:08,048 --> 00:23:10,246 Mungkin sebaiknya kita juga memasang tenda. 370 00:23:10,248 --> 00:23:12,365 Tidak terima kasih. 371 00:23:12,367 --> 00:23:14,727 Kami akan memiliki lebih banyak privasi saat itu. 372 00:23:14,729 --> 00:23:16,688 Kita bisa melakukan apapun yang kita inginkan. 373 00:23:19,968 --> 00:23:21,767 Adikku ada di sana. 374 00:23:21,769 --> 00:23:23,727 Mereka tidak bisa mendengar. 375 00:23:28,688 --> 00:23:30,286 Kurt. 376 00:23:30,288 --> 00:23:31,327 Kurtis. 377 00:23:34,449 --> 00:23:35,286 Biarkan aku bermain dengan kucingmu 378 00:23:37,170 --> 00:23:38,847 Meong. 379 00:23:38,849 --> 00:23:40,687 Aku bisa mendengar semua yang kau lakukan, kau tahu. 380 00:23:40,689 --> 00:23:42,326 Tidak apa-apa. 381 00:23:42,328 --> 00:23:45,168 Taruh saja bantal di atas kepala Toby. 382 00:23:45,170 --> 00:23:48,089 Baiklah, tapi jika aku muntah, itu akan terjadi di atas tempat tidurmu. 383 00:23:51,369 --> 00:23:53,928 Apakah kau berbicara dengan ibumu? 384 00:23:53,930 --> 00:23:56,248 sebutkan masalah ini, tapi dia tidak banyak membantu. 385 00:23:56,250 --> 00:23:58,168 Mengapa tidak, kau memberitahunya tentang apartemen itu? 386 00:23:58,170 --> 00:24:00,048 Tidak, tidak. 387 00:24:00,050 --> 00:24:02,689 Jess apa lagi yang akan kita lakukan? 388 00:24:02,691 --> 00:24:04,367 Kita punya waktu kurang dari sebulan. 389 00:24:04,369 --> 00:24:09,169 Aku tahu, aku tidak tahu bagaimana cara berbicara dengan mereka. 390 00:24:09,171 --> 00:24:10,609 Kecuali kau ingin pindah ke kamar Toby 391 00:24:10,611 --> 00:24:12,808 Kau harus menemukan jalan. 392 00:24:14,652 --> 00:24:16,169 Ada seseorang di luar jendela. 393 00:24:16,171 --> 00:24:16,969 Apa? 394 00:24:16,971 --> 00:24:18,649 Aku melihat wajah di jendela. 395 00:24:18,651 --> 00:24:20,169 Tidak ada orang di sana Sam. 396 00:24:20,171 --> 00:24:22,170 Oh Sam, itu hanya cerita horor yang konyol. 397 00:24:22,172 --> 00:24:24,569 Tidak, ini nyata, ada seseorang di luar. 398 00:24:24,571 --> 00:24:25,769 Apakah ini ada hubungannya 399 00:24:25,771 --> 00:24:28,369 dengan mainan yang kutinggalkan di tempat tidurmu? 400 00:24:28,371 --> 00:24:30,170 Ini hanya mainan, Sam. 401 00:24:30,172 --> 00:24:34,170 Tapi itu bukan mainan, itu adalah menyeramkan. 402 00:24:34,172 --> 00:24:37,371 Kurasa hanya kita dan dia disini. 403 00:24:37,373 --> 00:24:39,010 Aku ingin tidur dengan Ibu. 404 00:24:39,012 --> 00:24:40,449 Sungguh kau ingin pergi ke sana 405 00:24:40,451 --> 00:24:41,769 dan biarkan wajah menyeramkan menangkapmu 406 00:24:41,771 --> 00:24:44,611 dan mengubah darahmu menjadi sari buah? 407 00:24:44,613 --> 00:24:46,331 Itu tidak membantu, berengsek 408 00:24:46,333 --> 00:24:47,851 Lihatlah, Sam membiarkannya sendirian. 409 00:24:47,853 --> 00:24:49,371 Mereka hanya ingin malam berdua saja, oke? 410 00:24:49,373 --> 00:24:50,770 Ya kau tidak ingin mengulanginya 411 00:24:50,772 --> 00:24:52,770 Kejadian hari Valentine. 412 00:24:52,772 --> 00:24:54,930 Ingat mimpi buruk yang memberi kau alami? 413 00:24:54,932 --> 00:24:56,811 - Tinggal bersamaku, akan baik-baik saja - Baik. 414 00:24:56,813 --> 00:24:58,690 Tapi tidak ada tempat Jess. 415 00:24:58,692 --> 00:24:59,691 Kau bisa tidur di tempat tidurnya. 416 00:24:59,693 --> 00:25:01,971 Terima kasih Tuhan. 417 00:25:01,973 --> 00:25:03,173 - Kami hanya... - Kurtis 418 00:25:04,893 --> 00:25:05,932 Baik. 419 00:26:39,898 --> 00:26:41,737 - Sialan. - Ya Tuhan. 420 00:26:44,097 --> 00:26:45,776 Apa yang kau lakukan di sini Kurt? 421 00:26:45,778 --> 00:26:47,296 Sama seperti kau sepertinya.. 422 00:26:47,298 --> 00:26:49,977 Sebatang rokok sebelum tidur. 423 00:26:49,979 --> 00:26:52,778 Oh tidak, ini cerutu Cozano Corona, dan bukan rokok. 424 00:26:57,818 --> 00:26:59,776 Hei jangan bilang pada Katherine, 425 00:26:59,778 --> 00:27:01,978 Dokter bilang aku harus berhenti merokok. 426 00:27:01,980 --> 00:27:03,777 Aku tidak akan memberitahu siapapun. 427 00:27:03,779 --> 00:27:05,497 Ya terserah. 428 00:27:05,499 --> 00:27:08,418 Katherine. 429 00:27:08,420 --> 00:27:09,658 Katherine! 430 00:27:09,660 --> 00:27:12,577 Apa yang kau lakukan, kau berdarah? 431 00:27:16,779 --> 00:27:18,338 Ibu ibu! 432 00:27:19,299 --> 00:27:21,257 Tidak Jess, tidak, tidak, kau akan terbakar, kau akan terbakar. 433 00:27:21,259 --> 00:27:22,899 Lepaskan aku. 434 00:27:22,901 --> 00:27:24,778 Jess menunggu! 435 00:27:24,780 --> 00:27:26,939 - Apa itu? - Tinggal di dalam Sam. 436 00:27:26,941 --> 00:27:29,218 Apa yang terjadi dengan ibu? 437 00:27:29,220 --> 00:27:31,459 Ibu. 438 00:27:31,461 --> 00:27:32,980 - Ibu - Tolong aku. 439 00:27:35,540 --> 00:27:38,620 Ayo, ayo, naik. 440 00:27:38,622 --> 00:27:40,818 Kembali ke tenda. 441 00:27:40,820 --> 00:27:42,859 Toby menyingkir. 442 00:27:42,861 --> 00:27:43,860 Hati-hati, hati-hati. 443 00:27:45,541 --> 00:27:49,380 Apa yang terjadi? 444 00:27:49,382 --> 00:27:52,699 Aku tidak tahu, tenda itu baru terbakar. 445 00:27:52,701 --> 00:27:54,140 Bagaimana mungkin tenda itu bisa terbakar? 446 00:27:54,142 --> 00:27:55,819 Aku tidak tahu, Kurt sedang merokok, 447 00:27:55,821 --> 00:27:57,180 Tangki bensin pasti sudah bocor ke tanah. 448 00:27:57,182 --> 00:27:57,979 Itu adalah sebuah kecelakaan. 449 00:27:57,981 --> 00:27:59,180 Ini bukan kecelakaan. 450 00:27:59,182 --> 00:28:00,980 Toby. 451 00:28:00,982 --> 00:28:03,460 Seseorang di luar sana mencoba membunuh kita. 452 00:28:03,462 --> 00:28:04,979 Siapa yang punya telepon? 453 00:28:04,981 --> 00:28:05,900 Kita perlu memanggil ambulans. 454 00:28:05,902 --> 00:28:07,300 Ada satu di sini. 455 00:28:10,343 --> 00:28:12,101 Siapa yang mengambil teleponku? 456 00:28:12,103 --> 00:28:14,500 Itu ada di sana khusus untuk keadaan darurat. 457 00:28:14,502 --> 00:28:16,062 Toby. 458 00:28:16,064 --> 00:28:17,700 Aku belum menyentuh teleponmu. 459 00:28:17,702 --> 00:28:18,901 Toby! 460 00:28:18,903 --> 00:28:19,700 Jess, ada seseorang di sini. 461 00:28:19,702 --> 00:28:20,980 Siapa pun yang dilihat Sam di jendela, 462 00:28:20,982 --> 00:28:22,341 mereka telah mengganggu kita. 463 00:28:22,343 --> 00:28:23,862 Cukup omong kosong ini. 464 00:28:23,864 --> 00:28:25,382 Kita akan menuju rumah sakit terdekat. 465 00:28:25,384 --> 00:28:27,661 Kurt mendapatkan peta. 466 00:28:27,663 --> 00:28:30,301 Jess aku bersumpah ada sesuatu yang terjadi di sini. 467 00:28:30,303 --> 00:28:32,582 Pergi, tunggu apa lagi 468 00:28:32,584 --> 00:28:33,382 Mesin sialan tidak nyala. 469 00:28:33,384 --> 00:28:35,822 - Pergi saja. - Benar. 470 00:28:35,824 --> 00:28:38,222 Diam dan dengarkan aku sekarang. 471 00:28:38,224 --> 00:28:41,382 Jess selimuti ibumu, buat dia tetap hangat. 472 00:28:41,384 --> 00:28:43,421 Ada kotak P3K di atas sana. 473 00:28:43,423 --> 00:28:45,503 Pasang perban pada luka bakarnya. 474 00:28:45,505 --> 00:28:47,222 Lakukan yang terbaik yang kau bisa. 475 00:28:47,224 --> 00:28:49,462 Kurt dan Toby akan membawanya. 476 00:28:49,464 --> 00:28:50,662 Kita akan kembali ke pertanian 477 00:28:50,664 --> 00:28:52,182 Ini adalah tempat terdekat. 478 00:28:52,184 --> 00:28:54,783 - Tapi bagaimana dengan... - Kita bisa menggunakan ponsel mereka 479 00:28:54,785 --> 00:28:57,382 Kita akan mendapatkan ambulans di sini. 480 00:28:57,384 --> 00:28:59,702 Semuanya akan baik-baik saja. 481 00:29:21,105 --> 00:29:22,383 Halo? 482 00:29:29,986 --> 00:29:30,985 Halo? 483 00:29:32,906 --> 00:29:34,344 Kurasa tidak ada orang di rumah Wesley. 484 00:29:34,346 --> 00:29:36,584 Tempat ini sepi. 485 00:29:36,586 --> 00:29:38,345 Aku akan memeriksa ke depan. 486 00:29:38,347 --> 00:29:40,305 Mereka seharusnya punya telepon. 487 00:29:54,268 --> 00:29:55,307 Teman-teman! 488 00:29:57,228 --> 00:29:58,706 Teman-teman! 489 00:30:08,189 --> 00:30:09,188 Hai. 490 00:30:11,749 --> 00:30:14,187 Saya Wesley Wallace, bersama keluargaku. 491 00:30:14,189 --> 00:30:16,027 Jangan mendekat, Wesley. 492 00:30:16,029 --> 00:30:19,146 Kami tidak ingin ada masalah. 493 00:30:19,148 --> 00:30:20,546 Hanya saja pasanganku Kathy disini terluka. 494 00:30:20,548 --> 00:30:23,668 Kami mencari bantuan. 495 00:30:23,670 --> 00:30:24,507 Kupikir kau punya telepon yang bisa kami gunakan. 496 00:30:24,509 --> 00:30:26,269 "Tolong," katamu? 497 00:30:30,348 --> 00:30:33,468 Ya, aku seorang polisi, kami tidak ingin ada masalah. 498 00:30:33,470 --> 00:30:35,587 Tidak masalah, polisi. 499 00:30:35,589 --> 00:30:37,267 Tolong, Bisakah kita pergi? 500 00:30:37,269 --> 00:30:40,429 Kau datang ke pertanian yang salah. 501 00:31:00,471 --> 00:31:02,549 Jess, Kurtis. 502 00:31:03,271 --> 00:31:05,830 Kurtis kembali. 503 00:32:14,835 --> 00:32:16,713 Tolong jangan tembak aku 504 00:32:16,715 --> 00:32:20,353 Gadis konyol, kau pasti menginginkannya. 505 00:33:06,797 --> 00:33:09,915 Biarkan mereka sendiri, jangan tinggalkan mereka sendiri. 506 00:33:09,917 --> 00:33:10,916 Sam. 507 00:33:22,397 --> 00:33:25,917 Tolong. 508 00:33:25,919 --> 00:33:27,396 Biarkan mereka sendiri, jangan kau menyakiti mereka. 509 00:33:27,398 --> 00:33:28,397 Sam. 510 00:33:29,117 --> 00:33:30,156 Tidak, tidak. 511 00:33:33,118 --> 00:33:34,997 Tidak. 512 00:33:39,799 --> 00:33:40,798 Tahanlah Sammy. 513 00:33:42,638 --> 00:33:44,157 Aku bilang tinggalkan anak itu sendiri. 514 00:33:52,519 --> 00:33:53,719 Potong tangan mereka. 515 00:33:56,839 --> 00:33:59,759 Jangan sampai ada ide konyol atas tanganmu. 516 00:34:02,800 --> 00:34:04,799 Pintu kandangnya dialiri listrik. 517 00:34:13,561 --> 00:34:15,160 Jauhkan tanganmu dari kawat. 518 00:34:32,041 --> 00:34:35,040 Jadi, apakah kau ingin mendengar cerita horor Tn. Wallace? 519 00:34:38,521 --> 00:34:39,960 Yah aku punya satu untukmu 520 00:34:47,802 --> 00:34:50,760 Ini adalah cerita tentang pertanian Hansen. 521 00:34:59,643 --> 00:35:01,202 Seperti banyak cerita yang menarik 522 00:35:03,483 --> 00:35:05,043 itu dimulai dengan sebuah tragedi mengerikan, 523 00:35:08,523 --> 00:35:11,322 yang melihat kematian Bethark yang sangat berat bagiku. 524 00:35:15,844 --> 00:35:18,282 Dia ada di setiap urat syarafku yang sakit 525 00:35:21,003 --> 00:35:24,121 dan dia membawanya ke sisi yang lebih baik. 526 00:35:30,003 --> 00:35:32,882 Wajar saja pelaku tindakan gila ini 527 00:35:34,965 --> 00:35:39,044 harus membayar dan tidak ada belas kasihan 528 00:35:41,005 --> 00:35:42,724 dalam hati yang dingin ini. 529 00:36:08,606 --> 00:36:12,005 Hansen, kau tahu kau tidak diterima disini. 530 00:36:12,007 --> 00:36:13,005 Apa yang kau inginkan? 531 00:36:17,646 --> 00:36:20,085 Betty, melarikan diri dengan menunggang kuda, dan bawa anaknya. 532 00:36:23,407 --> 00:36:24,446 Tidak! 533 00:36:28,608 --> 00:36:29,647 Lari Caleb. 534 00:36:51,688 --> 00:36:53,365 - Ayah - Tidak, Nak. 535 00:36:53,367 --> 00:36:55,726 Pergilah secepat mungkin. 536 00:36:55,728 --> 00:36:57,046 Jangan berhenti sampai kau sampai di desa. 537 00:36:57,048 --> 00:36:58,606 Ayo lari! 538 00:36:58,608 --> 00:37:00,766 - Baiklah, baiklah. - lari, nak! 539 00:37:27,811 --> 00:37:30,010 Keluarga ini ditakdirkan, Betty. 540 00:37:33,251 --> 00:37:36,090 Hukuman mati kami tertulis dalam darah Bethany Hansen. 541 00:37:39,411 --> 00:37:42,170 dan semakin aku membenci mereka 542 00:37:43,610 --> 00:37:46,730 semakin sedikit sakit menyaksikan siksaan yang tak henti-hentinya ini. 543 00:37:48,811 --> 00:37:50,891 Mereka tidak bermaksud ini terjadi. 544 00:37:52,452 --> 00:37:55,490 Kau berbicara buruk tentang Hansens. 545 00:37:55,492 --> 00:37:57,050 Mereka ingin membuatmu bangga. 546 00:37:57,052 --> 00:37:59,090 Bangga? 547 00:37:59,092 --> 00:38:03,931 Anak laki-laki yang mengutuk ayahnya diatas penderitaan. 548 00:38:04,773 --> 00:38:06,012 dan kematian ibunya. 549 00:38:08,331 --> 00:38:10,770 Aku telah memberikan segalanya kecuali balas dendam. 550 00:38:15,373 --> 00:38:18,132 Aku akan menumpahkan sebanyak mungkin darah kita 551 00:38:21,612 --> 00:38:24,091 untuk satu kesenangan akhirnya. 552 00:38:26,094 --> 00:38:31,893 Melihatnya Hansen hancur. 553 00:38:51,775 --> 00:38:53,534 Apa yang telah kau lakukan? 554 00:38:55,094 --> 00:38:56,893 Apa yang telah kau lakukan terhadap anakku? 555 00:38:59,574 --> 00:39:01,452 Apa yang kau lakukan? 556 00:39:13,376 --> 00:39:15,815 Jadi kalian bukan keluarga pertama yang duduk 557 00:39:19,016 --> 00:39:21,934 di penjara yang mengerikan ini atau mengalami nasib buruk ini. 558 00:39:27,016 --> 00:39:29,915 Semakin cepat kau bisa kecuali kematian 559 00:39:30,815 --> 00:39:33,974 Semakin cepat jiwamu dapat segera menemukan kedamaian. 560 00:39:34,817 --> 00:39:35,735 Bawa anak itu. 561 00:39:47,217 --> 00:39:48,175 Tidak sam! 562 00:39:49,818 --> 00:39:52,496 Sam, Sam, Sam, Sam, Sam, Sam, Sam, Sam, Sam. 563 00:39:52,498 --> 00:39:53,416 Kau marah. 564 00:39:54,536 --> 00:39:55,495 Sam. 565 00:39:57,217 --> 00:39:59,376 Sam, tidak. 566 00:40:02,217 --> 00:40:03,257 Sam. 567 00:40:08,378 --> 00:40:09,376 Oh tidak. 568 00:40:11,139 --> 00:40:13,896 Wesley kau harus tahu apa yang harus dilakukan terhadap situasi sandera. 569 00:40:13,898 --> 00:40:15,617 Jadi ini apa? 570 00:40:15,619 --> 00:40:17,416 Nah kita disandera bukan? 571 00:40:17,418 --> 00:40:18,776 Bagaimana kita melawan mereka? 572 00:40:18,778 --> 00:40:21,416 Mereka hanya psikopat. 573 00:40:21,418 --> 00:40:24,577 Sepupu-sepupu psiko ini dari pedesaan terkutuk 574 00:40:24,579 --> 00:40:26,258 dan kemudian dia menyeret kami. 575 00:40:26,260 --> 00:40:28,537 Jangan salahkan dia, ini bukan salah siapa-siapa. 576 00:40:28,539 --> 00:40:29,776 Bagaimana dia tahu siapa kita? 577 00:40:29,778 --> 00:40:31,057 Kita bisa dikunci di sini selama bertahun-tahun. 578 00:40:31,059 --> 00:40:33,498 Mereka ingin kita di kandang ini 579 00:40:33,500 --> 00:40:37,177 untuk melakukan apapun yang mereka inginkan. 580 00:40:37,179 --> 00:40:40,938 Bagi bocah tampan: Kurtis dan Sam di sana, 581 00:40:40,940 --> 00:40:42,899 mereka menginginkan wajah mereka 582 00:40:44,780 --> 00:40:47,858 Kulit dari wajah mereka. 583 00:40:47,860 --> 00:40:49,619 Kau melihat topeng yang dia kenakan, 584 00:40:49,621 --> 00:40:52,818 yah itu adalah wajah-wajah yang malang. 585 00:40:52,820 --> 00:40:56,019 Dan sementara kita terjebak dalam kandang ini 586 00:40:56,021 --> 00:40:58,818 tidak ada yang bisa kita lakukan 587 00:40:58,820 --> 00:41:00,458 Tidak bisa apa-apa selain duduk di sini dan menunggu. 588 00:41:00,460 --> 00:41:02,258 Tunggu apa Wesley? 589 00:41:02,260 --> 00:41:05,818 Kita harus membantu Sam, kita tidak bisa menunggu! 590 00:41:05,820 --> 00:41:08,818 Katherine bisakah kau berhenti menangis dan dengarkan aku? 591 00:41:08,820 --> 00:41:09,619 Kita berada di tengah-tengah tempat sialan. 592 00:41:09,621 --> 00:41:11,420 Rumah mobilnya rusak. 593 00:41:11,422 --> 00:41:14,059 Tidak ada orang atau jalan atau benda sial 594 00:41:14,061 --> 00:41:16,820 untuk 10, 20 mil di luar dari sini. 595 00:41:16,822 --> 00:41:18,019 Tidak ada yang bisa kita lakukan untuk itu. 596 00:41:18,021 --> 00:41:19,220 Ada sesuatu yang bisa aku lakukan, 597 00:41:19,222 --> 00:41:20,780 Aku bisa menyingkirkannya dari kandang ini. 598 00:41:20,782 --> 00:41:23,420 kau mendengar pria itu, pintu itu hidup. 599 00:41:23,422 --> 00:41:25,780 Satu-satunya hal yang akan kau lakukan adalah barbekyu sendiri. 600 00:41:25,782 --> 00:41:26,581 Bukankah itu yang akan mereka lakukan terhadap kita? 601 00:41:26,583 --> 00:41:28,021 Cukup! 602 00:41:28,023 --> 00:41:29,501 Cukup. 603 00:41:29,503 --> 00:41:31,019 Tidak ada yang mati hari ini. 604 00:41:31,021 --> 00:41:32,940 aku tidak tinggal di kandang ini. 605 00:41:32,942 --> 00:41:34,621 Kita harus melarikan diri atau mati. 606 00:41:34,623 --> 00:41:36,061 Seorang petani gila 607 00:41:36,063 --> 00:41:38,621 bukan milik seluruh keluarga! 608 00:41:38,623 --> 00:41:40,782 Oke kita harus berhenti berdebat 609 00:41:40,784 --> 00:41:42,220 dan kita akan keluar dari sini hidup-hidup. 610 00:41:42,222 --> 00:41:43,581 Persetan ini! 611 00:41:54,382 --> 00:41:55,581 Kurtis. 612 00:41:57,824 --> 00:41:59,383 Jangan tinggalkan kami di sini, Kurtis. 613 00:42:00,623 --> 00:42:02,061 Kurt! 614 00:42:02,063 --> 00:42:05,023 Ayo marilah kita keluar. 615 00:42:35,025 --> 00:42:36,304 Tidak. 616 00:44:03,429 --> 00:44:04,829 Bethany. 617 00:44:13,070 --> 00:44:14,909 Aku merindukanmu 618 00:44:16,831 --> 00:44:18,347 Aku tidak bisa menahan memikirkan saat kau di sini 619 00:44:18,349 --> 00:44:21,829 tentang bertahun-tahun kau berada di sini. 620 00:44:21,831 --> 00:44:24,829 Seperti beberapa mimpi yang hilang kau lupa sama seperti kau terbangun. 621 00:44:29,871 --> 00:44:31,750 Tapi aku terbangun terlalu cepat. 622 00:44:34,072 --> 00:44:36,151 Aku tidak pernah bermimpi denganmu. 623 00:44:39,032 --> 00:44:41,151 Kenangannya tidak terasa nyata lagi. 624 00:44:43,952 --> 00:44:45,991 Kami memiliki lebih banyak lagi yang ingin aku lakukan. 625 00:44:48,791 --> 00:44:50,831 Setiap hari aku bertambah tua tanpamu. 626 00:44:54,152 --> 00:44:54,990 Menghancurkan hatiku 627 00:45:01,072 --> 00:45:03,711 Aku dan Sammy, kita harus keluar dari tempat ini. 628 00:45:06,753 --> 00:45:10,391 Pembunuhan dan siksaan menarikku lebih jauh 629 00:45:10,393 --> 00:45:13,112 dan jauh dari segala sesuatu yang pernah kita miliki. 630 00:45:15,273 --> 00:45:18,351 Aku harus meninggalkan mimpi buruk ini di belakang Bethany 631 00:45:18,353 --> 00:45:19,831 dan mulai lagi. 632 00:45:27,875 --> 00:45:29,233 Tapi aku berjanji, 633 00:45:33,153 --> 00:45:35,992 Aku tidak akan pernah berhenti berharap kita bisa kembali. 634 00:46:26,436 --> 00:46:28,396 Tentang waktu 635 00:46:43,677 --> 00:46:45,237 Ibu ibu. 636 00:46:47,717 --> 00:46:49,597 Apa yang terjadi? 637 00:46:49,599 --> 00:46:50,876 Dimana Wesley? 638 00:46:50,878 --> 00:46:52,237 Mereka membiarkannya keluar. 639 00:46:52,239 --> 00:46:53,796 Oh Tuhan apa yang akan mereka lakukan padanya? 640 00:46:53,798 --> 00:46:56,075 Dimana Wesley? 641 00:46:56,077 --> 00:46:57,637 Tidak ada ibu 642 00:46:57,639 --> 00:46:58,876 Bukankah kau tahu 643 00:46:58,878 --> 00:46:59,918 Mereka membiarkannya keluar. 644 00:47:01,798 --> 00:47:03,436 Kurasa dia yang mengatur semua ini. 645 00:47:03,438 --> 00:47:06,117 Toby, aku tahu kau tidak menyukainya 646 00:47:06,119 --> 00:47:08,038 tapi dia jangan pernah melakukan hal itu pada kami. 647 00:47:10,079 --> 00:47:11,637 Lalu dimana, dimana dia, ibu? 648 00:47:11,639 --> 00:47:13,398 aku tidak tahu. 649 00:47:15,440 --> 00:47:18,436 Tapi tidak mungkin, apa yang kau pikirkan, tidak mungkin begitu. 650 00:47:18,438 --> 00:47:20,038 Kenapa tidak? 651 00:47:20,920 --> 00:47:23,637 Ini pasti idenya untuk membawa kita kemari. 652 00:47:23,639 --> 00:47:25,758 Dia menyingkirkan semua telepon kami, semua cara berkomunikasi. 653 00:47:25,760 --> 00:47:28,079 Dia hanya menginginkan Toby yang tenang dan tenang. 654 00:47:28,081 --> 00:47:30,918 Dia ingin memastikan bahwa kita tidak dapat meminta bantuan. 655 00:47:30,920 --> 00:47:32,398 Dia dalang di atas semua ini. 656 00:47:32,400 --> 00:47:34,918 Dia punya semacam kesepakatan. 657 00:47:34,920 --> 00:47:37,758 Dengar, aku tahu kita semua takut dan kita semua terluka 658 00:47:37,760 --> 00:47:40,719 Tapi tuduhan ini hanya paranoia. 659 00:47:40,721 --> 00:47:42,200 Itu hanya akan memperburuk keadaan. 660 00:47:42,202 --> 00:47:44,159 Ini bukan paranoia! 661 00:47:44,161 --> 00:47:45,479 Aku melihat dia pergi dari sini. 662 00:47:45,481 --> 00:47:47,080 Cukup! 663 00:47:48,641 --> 00:47:49,840 Itu masuk akal, Ibu. 664 00:47:51,722 --> 00:47:54,119 Untuk sekali ini bisakah kau mendengarkan Toby? 665 00:47:54,121 --> 00:47:56,960 Aku tidak percaya aku mendengar ini dari anak-anakku sendiri. 666 00:47:59,041 --> 00:48:01,960 Aku bersumpah jika kau benar maka Wesley harus mati. 667 00:48:04,402 --> 00:48:08,039 Kau tidak mengenalnya seperti aku. 668 00:48:08,041 --> 00:48:11,240 Kau belum menghabiskan malam musim panas yang panjang bersamanya, minum anggur 669 00:48:11,242 --> 00:48:12,681 di Chateau La Villatade. 670 00:48:15,563 --> 00:48:17,400 kau tidak melihat bagaimana dia menatapku di bar 671 00:48:17,402 --> 00:48:20,641 di Seven Seas Mariner. 672 00:48:23,762 --> 00:48:26,241 Dia tersenyum dan kulihat dengan baik tatapan matanya 673 00:48:28,403 --> 00:48:30,842 Saat dia meraih tanganku di tangannya. 674 00:48:34,123 --> 00:48:37,921 Dia mencoba melakukan yang terbaik dari keluarga ini. 675 00:48:37,923 --> 00:48:39,441 Sementara ayahmu tidak bisa berbuat apa-apa 676 00:48:39,443 --> 00:48:41,202 tapi lari dari masalah kita. 677 00:48:44,043 --> 00:48:45,922 Mendanai pendidikan untukmu Toby. 678 00:48:47,844 --> 00:48:49,481 Itu sama sekali aku harus membelanya, 679 00:48:49,483 --> 00:48:51,443 seperti tusukan di hatiku 680 00:48:51,445 --> 00:48:53,282 Lalu dimana dia sekarang ibu? 681 00:48:53,284 --> 00:48:55,203 Dimanapun dia, 682 00:48:55,923 --> 00:48:58,402 Aku berharap dia baik-baik saja. 683 00:48:58,965 --> 00:49:01,563 Aku hanya berharap kau akan merasakan hal yang sama. 684 00:49:08,164 --> 00:49:11,762 Senang bertemu denganmu lagi Tn. Wallace. 685 00:49:15,005 --> 00:49:17,724 Aku bukan bagian dari keluargamu yang bodoh ini. 686 00:49:22,606 --> 00:49:24,844 kau mencap aku, kau menembak aku 687 00:49:24,846 --> 00:49:26,764 dengan garam sialan, kau benar-benar sialan. 688 00:49:29,646 --> 00:49:31,405 Dan bagaimana denganmu, si jelek... 689 00:49:38,447 --> 00:49:40,925 Sekarang Tn. Wallace itu sudah cukup. 690 00:49:43,766 --> 00:49:46,405 Hei kau ini siapa? 691 00:49:46,407 --> 00:49:50,206 Jika kau menenangkan diri dan meredam suasana hati 692 00:49:50,208 --> 00:49:52,126 Aku Pendeta Hawksworthe 693 00:49:53,847 --> 00:49:57,246 dan aku memiliki pembayaran untukmu 694 00:49:57,807 --> 00:50:01,086 Aku memiliki kesepakatan dengan pemakan daging, di mana dia? 695 00:50:01,088 --> 00:50:03,726 Pemakan daging tidak pernah meletakkan kakinya 696 00:50:03,728 --> 00:50:06,566 di ladang Hansen dalam situasi apapun. 697 00:50:06,568 --> 00:50:09,445 Oleh karena itu dia telah mengutusku 698 00:50:09,447 --> 00:50:12,206 untuk melakukan transaksi yang paling sensitif ini. 699 00:50:14,048 --> 00:50:16,046 Dan siapa sebenarnya kau pendeta? 700 00:50:16,048 --> 00:50:20,045 Seorang pelanggan setia dan berdedikasi yang mungkin kau katakan. 701 00:50:20,047 --> 00:50:23,007 Seseorang yang mendapatkan pilihan pertama dari setiap pengiriman 702 00:50:23,009 --> 00:50:26,526 bahwa kami membayarmu dengan sangat mahal. 703 00:50:26,528 --> 00:50:28,807 Baiklah kau memberi tahu pemakan daging 704 00:50:28,809 --> 00:50:31,007 Kesepakatan itu adalah membawa anak-anak ke pertanian. 705 00:50:31,009 --> 00:50:32,847 Jangan terkunci di dalam kandang. 706 00:50:32,849 --> 00:50:36,048 ditembak dengan garam batu dan perlakukan seperti ternak. 707 00:50:36,050 --> 00:50:40,128 Aku terlihat seperti orang bodoh tanpa bajuku di pantai. 708 00:50:40,130 --> 00:50:42,008 Bahkan di Benidorm aku tidak bisa lolos begitu saja. 709 00:50:42,010 --> 00:50:44,568 Baiklah, aku akan menyampaikan keluhannya. 710 00:50:44,570 --> 00:50:45,927 Aku ingin pembayaran ganda 711 00:50:45,929 --> 00:50:47,807 Aku ingin melipatgandakan apa yang dia bayar kepadaku. 712 00:50:47,809 --> 00:50:50,248 Lebih baik orang miskin yang berjalan dalam integritasnya 713 00:50:52,891 --> 00:50:55,210 daripada dia yang bengkok meski dia kaya. 714 00:51:00,010 --> 00:51:02,488 Ada dalam Alkitab Tn. Wallace. 715 00:51:02,490 --> 00:51:04,289 Baiklah kau bisa mendorong Alkitabmu 716 00:51:04,291 --> 00:51:06,930 ...ke pantat sialanmu. 717 00:51:11,130 --> 00:51:13,969 Pemakan daging percaya bahwa kesepakatan adalah kesepakatan. 718 00:51:17,251 --> 00:51:19,648 Ya? 719 00:51:19,650 --> 00:51:22,769 Nah ini bukan kari berkeringat, rambut berminyak 720 00:51:22,771 --> 00:51:25,249 dan monyet berhidung besar dari jalanan. 721 00:51:25,251 --> 00:51:28,130 Aku membawa keluarga kelas menengah yang rapi, putih 722 00:51:28,132 --> 00:51:29,450 Ini adalah kualitas terbaik dibandingkan dengan kotoran biasa. 723 00:51:29,452 --> 00:51:31,889 kau telah menyimpan di sana. 724 00:51:31,891 --> 00:51:34,769 Paket gypsy dan outlier kotor. 725 00:51:34,771 --> 00:51:37,010 Kau akan mendapatkan uangmu. 726 00:51:37,012 --> 00:51:40,291 Oh aku tahu, aku akan mendapatkan uangku, bahkan setiap sen terakhir. 727 00:51:40,293 --> 00:51:43,052 dan aku menginginkannya sekarang supaya aku bisa keluar dari lubang sialan ini. 728 00:51:53,054 --> 00:51:54,052 Oh. 729 00:51:55,853 --> 00:51:58,092 Baiklah, mungkin kau benar Pendeta, 730 00:52:00,693 --> 00:52:03,651 Mungkin aku harus membaca Alkitab lebih sering. 731 00:52:03,653 --> 00:52:06,373 Nah ini untuk pensiun. 732 00:52:06,375 --> 00:52:08,452 Langit cerah di Hawaii 733 00:52:08,454 --> 00:52:12,132 dan menghirup Pina Coladas di pantai Harpooner. 734 00:52:12,134 --> 00:52:14,853 Pendeta, sialan kau, selamat menikmati daging. 735 00:52:30,536 --> 00:52:32,815 Bajingan sialan. 736 00:52:47,655 --> 00:52:49,374 Biarkan aku pergi... 737 00:52:49,376 --> 00:52:50,815 atau aku akan merobek kepala jelekmu. 738 00:52:53,016 --> 00:52:55,975 Tidak, tidak, kami memiliki kesepakatan denganmu, kita punya kesepakatan. 739 00:52:57,496 --> 00:52:59,775 Biarkan aku keluar dari sini 740 00:52:59,777 --> 00:53:02,255 Biarkan aku pergi, aku ingin uangku. 741 00:53:03,496 --> 00:53:05,816 Ini adalah milikku, kamu mencurinya. 742 00:53:05,818 --> 00:53:06,817 Berikan padaku uangnya! 743 00:53:15,858 --> 00:53:18,615 Aku bilang itu dia. 744 00:53:18,617 --> 00:53:20,657 Kathy, dengar. 745 00:53:23,577 --> 00:53:25,416 kau tahu, kapan kau bersama orang-orang 746 00:53:25,418 --> 00:53:26,615 yang seharusnya kau cintai 747 00:53:26,617 --> 00:53:28,416 dan juga mereka membuatmu sangat marah 748 00:53:28,418 --> 00:53:30,776 bahwa kau menginginkan sesuatu yang buruk akan menimpa mereka semua 749 00:53:30,778 --> 00:53:33,295 atau kau tidak akan peduli jika hal itu terjadi 750 00:53:33,297 --> 00:53:36,976 atau mereka membuatmu kesal, mereka pantas melakukannya dengan benar? 751 00:53:36,978 --> 00:53:39,577 Tapi begitu kau pergi, 752 00:53:39,579 --> 00:53:40,776 Bahkan untuk sesaat kau berpikir secara berbeda tentang mereka, 753 00:53:40,778 --> 00:53:44,057 kau menyadari betapa kau peduli. 754 00:53:44,059 --> 00:53:47,456 Baiklah, aku memilikinya dengan adikku. 755 00:53:47,458 --> 00:53:51,137 Nah kami selalu berteriak dan berdebat. 756 00:53:51,139 --> 00:53:53,378 Aku akan berpikir mengapa kau tidak mati saja? 757 00:53:53,380 --> 00:53:55,659 Aku tidak peduli jika kau tertabrak bus. 758 00:53:59,019 --> 00:54:01,858 Dan begitu sesuatu yang buruk terjadi, 759 00:54:01,860 --> 00:54:04,858 Katakan padanya dan ayah bertengkar, 760 00:54:04,860 --> 00:54:06,858 Dia adalah seorang gila yang menyedihkan seumur hidupnya, 761 00:54:09,579 --> 00:54:12,418 Kau tebak berapa banyak Kathy, kau peduli dan kau khawatir 762 00:54:17,181 --> 00:54:20,057 dan aku tidak tahu bagaimana atau mengapa perasaan ini begitu ekstrem 763 00:54:20,059 --> 00:54:22,978 karena sebenarnya kau hanya peduli dengan keluargamu. 764 00:54:25,380 --> 00:54:28,940 Tidak ada gunanya kau mengatakan semua ini sekarang, 765 00:54:28,942 --> 00:54:31,860 Sekarang kau kembali ke sini bersama kami dengan si bodoh itu. 766 00:54:35,581 --> 00:54:38,820 Mungkin jika aku bisa bertahan dari situasi mengerikan ini 767 00:54:38,822 --> 00:54:41,780 Kau menempatkan keluargaku ke dalam aku akan merasa seperti aku peduli, 768 00:54:44,342 --> 00:54:46,141 tapi hampir tidak. 769 00:54:47,262 --> 00:54:51,260 Saat ini aku hanya merasakan perasaan ekstrem 770 00:54:51,262 --> 00:54:52,261 yang kau bicarakan itu. 771 00:54:54,302 --> 00:54:57,059 Aku akan melihat kulitmu robek dari tulangmu 772 00:54:57,061 --> 00:54:59,740 dan telah kau digulung dengan garam. 773 00:54:59,742 --> 00:55:02,740 Katherine, tolong. 774 00:55:02,742 --> 00:55:05,021 Dan kalau aku keluar dari kandang, Wesley. 775 00:55:07,382 --> 00:55:10,181 Aku bersumpah demi Tuhan aku akan membunuhmu dengan tangan kosongku. 776 00:55:14,864 --> 00:55:19,302 Apakah kau mengerti aku? 777 00:55:20,103 --> 00:55:23,461 Aku mencoba memberikan kematian yang cepat, Kathy. 778 00:55:23,463 --> 00:55:26,981 Aku membuat tendaku basah dengan bensin sebelum kami pergi. 779 00:55:26,983 --> 00:55:31,063 Seharusnya sudah berakhir dalam beberapa saat setelah api berkobar. 780 00:55:31,065 --> 00:55:34,302 Apakah kau mengerti apa yang telah kau lakukan? 781 00:55:34,304 --> 00:55:36,782 untuk keluargaku, kau orang kecil sakit, kan? 782 00:55:39,664 --> 00:55:41,264 Ya aku lakukan 783 00:55:43,583 --> 00:55:45,422 Aku telah menjual dagingmu dengan pound 784 00:55:48,105 --> 00:55:51,142 kepada petani Hansen dan pelanggannya yang sangat kaya. 785 00:55:55,146 --> 00:55:58,862 Mereka telah membayarku dengan sangat mahal untuk membawa kalian kemari 786 00:55:58,864 --> 00:56:02,224 dan sekarang, sekarang mereka akan makan 787 00:56:02,226 --> 00:56:05,025 setiap inci yang dicerna dari kau dan anak nakalmu yang tidak tahu berterima kasih. 788 00:56:08,786 --> 00:56:11,863 Kemudian sedikit kenyamanannya yang kecil untuk 789 00:56:11,865 --> 00:56:14,144 mengetahui bahwa kau juga sudah makan. 790 00:56:17,746 --> 00:56:19,346 Jangan, jangan. 791 00:56:20,666 --> 00:56:22,545 Toby tidak. 792 00:56:24,586 --> 00:56:25,585 Jangan! 793 00:56:27,947 --> 00:56:30,266 Toby! 794 00:56:35,467 --> 00:56:36,465 Tidak! 795 00:56:40,467 --> 00:56:41,786 Tidak. 796 00:57:26,630 --> 00:57:28,387 Toby. 797 00:57:28,389 --> 00:57:31,748 Tidak, tidak Toby tidak, tidak, tidak. 798 00:57:33,670 --> 00:57:35,028 Toby, Toby dengarkan aku. 799 00:57:35,030 --> 00:57:36,068 Ini mungkin satu-satunya kesempatan 800 00:57:36,070 --> 00:57:37,668 kau bisa keluar dari tempat ini. 801 00:57:37,670 --> 00:57:40,829 Dengarkan, kau tahu apa yang harus kau lakukan. 802 00:57:40,831 --> 00:57:42,869 - Jess, tidak. - Ibu, diam dengarkan. 803 00:57:42,871 --> 00:57:45,430 Setiap tempat lebih baik daripada terjebak di sini. 804 00:57:49,871 --> 00:57:51,668 Jangan lakukan itu 805 00:57:51,670 --> 00:57:53,269 Kumohon jangan. 806 00:57:55,192 --> 00:57:56,628 Tidak. 807 00:57:56,630 --> 00:57:58,229 Tidak. 808 00:58:01,592 --> 00:58:03,869 Toby, Toby jangan. 809 00:58:12,072 --> 00:58:13,429 Tidak tidak. 810 01:01:00,561 --> 01:01:02,519 Sammy! 811 01:01:08,641 --> 01:01:10,720 Ayo ayo. 812 01:01:11,601 --> 01:01:12,640 Ayolah. 813 01:01:15,081 --> 01:01:16,800 Oh sial, oh sial, oh sial. 814 01:01:18,681 --> 01:01:20,358 Ayo kau. 815 01:01:57,362 --> 01:01:59,321 Tidurlah dengan baik anakku. 816 01:02:00,724 --> 01:02:02,242 Ini semua akan segera berakhir. 817 01:02:04,083 --> 01:02:07,242 Kita akan keluar dari neraka ini. 818 01:02:07,244 --> 01:02:09,803 kau dan aku, kita akan mendapatkan awal yang baru. 819 01:02:12,324 --> 01:02:15,722 Kami memiliki restu ibumu sekarang. 820 01:02:15,724 --> 01:02:17,403 Besok kita tinggalkan pertanian Hansen. 821 01:02:18,885 --> 01:02:21,401 Tidurlah dengan baik anakku. 822 01:02:58,606 --> 01:03:00,205 Ibu ibu. 823 01:03:00,847 --> 01:03:02,244 Kau punya mangkuk kan? 824 01:03:02,246 --> 01:03:03,885 - Apa? - Mangkuk, mangkuk mangkuk 825 01:03:06,206 --> 01:03:08,365 Ya aku punya. 826 01:03:08,367 --> 01:03:10,325 Oke dengarkan aku. 827 01:03:10,327 --> 01:03:12,246 Kita butuh darahnya. 828 01:03:14,286 --> 01:03:15,245 Oh, Jess, aku tidak bisa. 829 01:03:22,967 --> 01:03:24,445 Jess, Jess tidak bisa, oh tidak. 830 01:03:32,568 --> 01:03:35,287 Kau bisa melakukan ini. 831 01:03:39,168 --> 01:03:40,887 - Ya Tuhan, oh - Dengarkan, dengarkan 832 01:03:46,809 --> 01:03:47,888 Oh Jess aku tidak bisa. 833 01:04:01,090 --> 01:04:02,608 Tidak. 834 01:04:19,371 --> 01:04:21,210 - Ya Tuhan. - Ayolah. 835 01:04:23,570 --> 01:04:24,369 Satu. 836 01:04:29,771 --> 01:04:31,330 Dua, siap? 837 01:04:32,012 --> 01:04:33,010 Tiga. 838 01:04:33,931 --> 01:04:36,289 Ibu itu hebat 839 01:04:36,291 --> 01:04:38,008 Ayo kau sial 840 01:04:53,853 --> 01:04:55,771 Percayalah pada Ibu 841 01:05:16,293 --> 01:05:17,691 Baik. 842 01:05:55,056 --> 01:05:56,095 Jess. 843 01:05:59,375 --> 01:06:00,733 Jess. 844 01:06:31,697 --> 01:06:35,817 Jess, Jess mendapatkan kunci, ambil kuncinya. 845 01:06:36,416 --> 01:06:38,096 Sialan. 846 01:06:40,978 --> 01:06:44,414 Dia akan membunuh kita berdua jika dia menemukannya tewas di sini. 847 01:06:44,416 --> 01:06:45,375 Sembunyikan, sembunyikan jasadnya. 848 01:06:49,617 --> 01:06:53,575 Ayolah. 849 01:06:53,577 --> 01:06:54,617 Ayolah. 850 01:06:56,338 --> 01:06:57,577 Baiklah, baiklah. 851 01:07:03,099 --> 01:07:04,376 Sammy! 852 01:07:04,378 --> 01:07:05,776 kau harus buru-buru Jess. 853 01:07:05,778 --> 01:07:08,296 - Sammy! - Kau harus cepat 854 01:07:12,898 --> 01:07:14,896 keparat. 855 01:07:19,300 --> 01:07:21,537 Ibu, Ibu pegang erat-erat. 856 01:07:21,539 --> 01:07:24,177 Aku akan mengeluarkanmu dari sana. 857 01:07:24,179 --> 01:07:26,258 Aku akan mengeluarkanmu 858 01:07:28,019 --> 01:07:29,059 Ayolah. 859 01:07:31,139 --> 01:07:32,898 Kenapa kau tidak memulai? 860 01:07:35,139 --> 01:07:37,458 Sammy buka pintunya! 861 01:07:37,460 --> 01:07:39,458 Jangan buat aku bertanya dua kali, Sammy. 862 01:07:39,460 --> 01:07:42,579 Bersembunyi. 863 01:07:42,581 --> 01:07:44,180 Bersembunyi Jess. 864 01:07:48,460 --> 01:07:50,099 Cepat. 865 01:07:52,900 --> 01:07:56,380 Oh tidak. 866 01:08:11,621 --> 01:08:12,701 Dimana gadis itu? 867 01:08:13,822 --> 01:08:15,900 Dimana anak laki-laki itu? 868 01:08:15,902 --> 01:08:18,781 Dia membawa mereka, monster itu membawa anak-anakku. 869 01:08:18,783 --> 01:08:19,862 Sammy membawa mereka? 870 01:08:23,421 --> 01:08:24,740 Bisakah kau mencium mereka? 871 01:08:28,222 --> 01:08:30,261 Bagaimana aku tahu mereka tidak keluar? 872 01:08:33,023 --> 01:08:35,902 Bagaimana aku tahu mereka tidak bersembunyi di sini. 873 01:09:12,185 --> 01:09:15,062 Bajingan kecil itu, aku akan membunuhnya. 874 01:09:15,064 --> 01:09:16,423 Bill bawa ini ke truk. 875 01:09:16,425 --> 01:09:17,784 Aku harus menemukan anakku. 876 01:09:20,506 --> 01:09:22,025 Hanya itu yang kumiliki hari ini. 877 01:09:24,905 --> 01:09:26,385 Aku belum selesai dengannya. 878 01:09:50,827 --> 01:09:53,504 Sammy, kau setan kecil. 879 01:09:53,506 --> 01:09:54,705 Apa yang telah aku katakan? 880 01:10:43,710 --> 01:10:46,507 Dimana anak sialanmu? 881 01:10:46,509 --> 01:10:47,348 Mereka hilang. 882 01:10:47,350 --> 01:10:49,027 Dimana? 883 01:10:49,029 --> 01:10:51,628 Mereka mengakalimu dan anakmu yang terbelakang. 884 01:10:51,630 --> 01:10:54,269 Mereka tidak mengakali anakku. 885 01:10:54,990 --> 01:10:56,109 Mereka membunuhnya. 886 01:10:57,710 --> 01:10:59,109 Mereka membantai anakku. 887 01:11:01,470 --> 01:11:04,309 Dan mereka akan membantaimu juga jika mereka mendapat kesempatan. 888 01:11:09,430 --> 01:11:10,349 Kau benar. 889 01:11:12,871 --> 01:11:14,989 aku telah melakukan ini terlalu lama. 890 01:11:19,112 --> 01:11:21,711 Sammy kecil dunia ini kejam padanya 891 01:11:23,110 --> 01:11:25,109 dan itu adalah kekejaman yang dia hadapi. 892 01:11:26,671 --> 01:11:28,710 Itu semua anak malang yang pernah tahu. 893 01:11:32,912 --> 01:11:35,871 Rasanya sakit, tapi aku tahu dia pantas terbaring mati di tempat tidurnya 894 01:11:40,672 --> 01:11:41,830 Tapi itulah hukuman yang aku bawa 895 01:11:41,832 --> 01:11:43,271 atas keluarga yang rusak ini 896 01:11:45,431 --> 01:11:47,911 Mari kita pergi dan kita akan meninggalkanmu. 897 01:11:51,912 --> 01:11:54,311 Jika tidak, pertanian ini akan hilang.. 898 01:11:56,873 --> 01:11:59,752 10 tahun yang lalu Ms. Harver, aku bisa membiarkanmu pergi, 899 01:12:03,274 --> 01:12:06,193 Tapi aku sudah punya rencana untuk meninggalkan tempat ini begitu lama. 900 01:12:08,833 --> 01:12:11,831 Awal yang baru bagiku dan anakku 901 01:12:11,833 --> 01:12:14,991 dan keluargamu adalah tiket aku untuk keluar. 902 01:12:14,993 --> 01:12:17,032 Aku tahu derita yang aku sebabkan. 903 01:12:20,755 --> 01:12:23,793 aku telah menanggung sakit itu di dalam hati dan pikiranku selama bertahun-tahun. 904 01:12:27,715 --> 01:12:32,433 kau akan menjadi akhir dari aku jika aku tidak mengunci kandang itu. 905 01:12:32,435 --> 01:12:35,234 Hanya ada satu orang beruntung yang bisa lolos dari pertanian ini. 906 01:12:38,314 --> 01:12:40,233 Everett Blackheart 907 01:12:44,555 --> 01:12:46,554 Betty sayang. 908 01:12:51,475 --> 01:12:53,554 Betty sayang. 909 01:12:55,716 --> 01:12:57,315 Itu dia. 910 01:12:58,595 --> 01:13:01,193 Kau pasti lapar Betty. 911 01:13:01,195 --> 01:13:03,754 Bukan salahmu, kalau suamimu membiarkan anak laki-lakimu melakukan 912 01:13:03,756 --> 01:13:05,275 pekerjaan mereka. 913 01:13:06,516 --> 01:13:08,115 Bet kau tidak perlu banyak bicara. 914 01:13:09,996 --> 01:13:12,594 tapi sekarang kau membayar harga untuk apa yang mereka lakukan, 915 01:13:12,596 --> 01:13:14,835 tidak adil kan? 916 01:13:14,837 --> 01:13:17,795 Tapi Hidup itu seperti itu, Betty. 917 01:13:17,797 --> 01:13:20,995 Hidup membuatmu menjadi babi yang jelek. 918 01:13:20,997 --> 01:13:25,356 Dengan cara yang sama seperti kehidupan membuat kecantikan Bethany-ku. 919 01:13:25,557 --> 01:13:28,396 dan kemudian membawanya dariku dengan cara yang kejam dan tanpa ampun. 920 01:13:34,318 --> 01:13:36,356 Punya sesuatu untukmu 921 01:13:38,118 --> 01:13:39,757 Sini. 922 01:13:40,719 --> 01:13:42,358 Hati-hati 923 01:13:43,238 --> 01:13:44,917 Silahkan. 924 01:13:46,118 --> 01:13:49,836 Kau bisa mendapatkannya. 925 01:13:49,838 --> 01:13:51,836 Anak yang baik. 926 01:14:00,878 --> 01:14:02,717 kau membiarkan dia pergi, kau bajingan! 927 01:15:21,203 --> 01:15:23,922 kau tahu aku sudah memikirkan Betty ini, Nak. 928 01:15:30,323 --> 01:15:33,402 Tentang bagaimana aku bisa melarikan diri 929 01:15:35,524 --> 01:15:40,722 Terkadang apa yang kita lakukan dalam cinta adalah pengorbanan yang menyakitkan. 930 01:15:43,005 --> 01:15:44,723 Orang-orangku pasti yakin akan hal itu 931 01:15:44,725 --> 01:15:46,923 perjalanan yang sulit untuk bertahan hidup. 932 01:15:49,204 --> 01:15:51,724 Everett kau harus memotong kakimu 933 01:15:54,125 --> 01:15:56,243 dan temukan kuncinya, itu satu-satunya jalan. 934 01:15:58,524 --> 01:16:01,763 aku pikir begitu sayangku, 935 01:16:01,765 --> 01:16:04,244 Tapi aku sudah kehilangan beberapa jari kaki yang kau lihat 936 01:16:06,765 --> 01:16:08,924 dan aku tidak mampu meluangkan lebih banyak daging 937 01:16:10,725 --> 01:16:14,284 dari tubuhku yang lemah. 938 01:16:14,886 --> 01:16:17,885 Terkadang solusi yang tidak berbahaya tidak dapat dipenuhi. 939 01:16:20,287 --> 01:16:23,763 Tapi pria itu tidak mengambil setetes darah lagi dariku. 940 01:16:23,765 --> 01:16:26,884 kau harus menyelamatkan anak kita. 941 01:16:26,886 --> 01:16:29,485 Binatang-binatang yang merepotkan ini bukanlah anak-anakku! 942 01:17:01,568 --> 01:17:03,167 Bantu kami. 943 01:17:08,929 --> 01:17:11,847 Tolong jangan sakiti keluargaku 944 01:17:11,849 --> 01:17:13,887 Mereka membunuh anakku Ms. Harver. 945 01:17:15,448 --> 01:17:17,927 Sekarang aku mengambil apa milikku. 946 01:17:19,729 --> 01:17:21,128 kau meninggalkan Sam sendiri. 947 01:17:24,048 --> 01:17:27,567 Dia bukan Sam punyamu lagi. 948 01:17:27,569 --> 01:17:31,128 kau membiarkan dia pergi, kau membawanya kembali kepadaku, bajingan! 949 01:18:13,332 --> 01:18:14,929 Baik. 950 01:19:10,974 --> 01:19:12,813 Tolong, kau harus membantuku. 951 01:19:13,975 --> 01:19:16,333 Ya Tuhan. 952 01:19:16,335 --> 01:19:18,652 Tolong bantu keluargaku. 953 01:19:18,654 --> 01:19:20,333 Terry memanggil ambulans. 954 01:19:25,135 --> 01:19:27,293 kau malang, apakah kau mengalami kecelakaan? 955 01:19:29,336 --> 01:19:31,374 aku tidak tahu, itu adalah petani, 956 01:19:31,376 --> 01:19:34,095 Dia membunuh orang dan mereka memakannya. 957 01:19:36,015 --> 01:19:37,494 kau perlu menghubungi polisi. 958 01:19:37,496 --> 01:19:39,095 Ya. 959 01:19:40,296 --> 01:19:43,735 Tapi aku yakin ini hanya sebuah kesalahpahaman besar. 960 01:19:43,737 --> 01:19:45,094 Beberapa petani setempat 961 01:19:45,096 --> 01:19:48,733 Mereka suka bermain trik konyol itu saja. 962 01:19:48,735 --> 01:19:50,894 Ini bukan tipuan, mereka kanibal kanak-kanak. 963 01:19:50,896 --> 01:19:53,456 Biarkan aku membawakanmu air. 964 01:19:54,417 --> 01:19:56,496 Kemarilah, biarkan aku membawakanmu air. 965 01:19:58,737 --> 01:20:00,336 Tenang. 966 01:20:02,537 --> 01:20:04,736 Ini akan membantu menenangkan kau sayang. 967 01:20:29,338 --> 01:20:30,937 Minum ini. 968 01:20:30,939 --> 01:20:33,257 Aku tidak haus. 969 01:20:33,259 --> 01:20:34,817 Kau harus minum. 970 01:20:34,819 --> 01:20:36,057 Aku benar-benar hanya ingin pergi ke kamar mandi 971 01:20:36,059 --> 01:20:38,217 dan buang darah ini. 972 01:20:38,219 --> 01:20:40,978 Baiklah, aku akan mengantarmu ke kamar mandi. 973 01:20:43,180 --> 01:20:44,899 Ayolah. 974 01:20:52,140 --> 01:20:55,298 Handuk di sana, jangan gunakan yang putih. 975 01:20:55,300 --> 01:20:59,138 Kami akan di lantai bawah setelah selesai. 976 01:22:13,384 --> 01:22:15,461 Jangan bergerak, sial atau aku akan merobek tenggorokanmu.. 977 01:22:15,463 --> 01:22:18,382 Lakukan apa yang dia katakan 978 01:22:18,384 --> 01:22:21,062 Kau tidak memanggil polisi? Kau sialan? 979 01:22:21,064 --> 01:22:23,621 Biarkan istriku pergi, ini... 980 01:22:23,623 --> 01:22:25,142 Siapa yang kau panggil 981 01:22:25,144 --> 01:22:26,182 Beritahu dia, Terry, 982 01:22:26,184 --> 01:22:29,543 dia akan mati dengan cara apapun 983 01:22:29,545 --> 01:22:32,344 Kami memiliki selera yang sangat khusus untuk kelezatan tertentu. 984 01:22:35,305 --> 01:22:38,104 Pemasok, yang pergi dengan nama pemakan daging, 985 01:22:41,064 --> 01:22:44,744 kami diinstruksikan untuk memanggilnya jika terjadi keadaan darurat. 986 01:22:44,746 --> 01:22:46,782 Jadi kami memanggilnya. 987 01:22:46,784 --> 01:22:48,742 Pemakan daging, dia datang ke sini? 988 01:22:48,744 --> 01:22:51,664 Dia sedang dalam perjalanan. 989 01:22:51,666 --> 01:22:54,505 Panggil dia, beritahu dia untuk membuka pintu dan membiarkannya masuk 990 01:22:56,586 --> 01:22:57,945 Dia akan membunuh kita semua. 991 01:22:57,947 --> 01:22:59,263 Aku akan merobek kepalanya. 992 01:22:59,265 --> 01:23:02,263 sialan yang memanggilnya Terry, telepon dia! 993 01:23:02,265 --> 01:23:03,304 Sekarang. 994 01:23:11,826 --> 01:23:12,745 Ibu. 995 01:23:12,747 --> 01:23:14,224 Ya Tuhan. 996 01:23:14,226 --> 01:23:15,825 Ibu. 997 01:23:15,827 --> 01:23:19,745 Oh tidak, oh Tuhan, kau tidak di sana Toby 998 01:23:19,747 --> 01:23:21,066 Tolong! 999 01:23:21,068 --> 01:23:23,665 Oh tuhan itu bukan kau disana 1000 01:23:23,667 --> 01:23:24,466 Tolong bantu aku. 1001 01:23:27,067 --> 01:23:29,026 Kau harus mengeluarkan aku dari sini. 1002 01:23:29,028 --> 01:23:29,987 - Aku tidak bisa. - Tolong . 1003 01:23:31,747 --> 01:23:34,705 Aku tidak bisa mengeluarkanmu Toby. 1004 01:23:34,707 --> 01:23:37,545 Tolong ibu. 1005 01:23:37,547 --> 01:23:40,346 Jika aku bisa membuka pintu dan bilang aku minta maaf dan menahanmu. 1006 01:23:43,548 --> 01:23:45,068 Aku tidak bisa melihatmu mati Toby. 1007 01:23:46,988 --> 01:23:48,267 Aku tidak bisa melihatmu mati. 1008 01:23:50,149 --> 01:23:52,307 Tolong bantu aku keluar dari sini 1009 01:23:56,748 --> 01:23:58,187 Aku tidak bisa 1010 01:23:58,189 --> 01:23:59,108 Ibu ibu! 1011 01:24:02,628 --> 01:24:06,348 Ibu tolong! 1012 01:24:08,670 --> 01:24:11,748 ♪May she rise oh sunlight♪ 1013 01:24:13,109 --> 01:24:14,628 ♪Your journey to pursue♪ 1014 01:24:14,630 --> 01:24:15,668 Tolong aku. 1015 01:24:17,909 --> 01:24:21,028 ♪Your pretty little feet they tread so sweet♪ 1016 01:24:23,430 --> 01:24:26,309 ♪Strike up the morning dew♪ 1017 01:24:29,150 --> 01:24:33,589 Oh stay oh stay ♪you handsome maid♪ 1018 01:24:33,591 --> 01:24:37,749 ♪And rest a moment here♪ 1019 01:24:37,751 --> 01:24:41,190 ♪For there is none but you alone♪ 1020 01:24:42,832 --> 01:24:45,751 ♪That I do love so dear♪ 1021 01:24:48,990 --> 01:24:53,549 ♪For I am thine and though art mine♪ 1022 01:24:53,551 --> 01:24:56,790 ♪No man shall uncomfort thee♪ 1023 01:24:58,431 --> 01:25:02,750 ♪We'll join our hands in these bad lands♪ 1024 01:25:02,752 --> 01:25:05,830 Tolong aku. 1025 01:25:05,832 --> 01:25:08,391 ♪Forever you and me.♪ 1026 01:26:21,917 --> 01:26:24,353 Jangan bergerak. 1027 01:26:24,355 --> 01:26:27,274 ♪So you're the one who escaped blind eyed Bill.♪ 1028 01:26:29,516 --> 01:26:30,675 ♪Blind eyed fool.♪ 1029 01:26:32,877 --> 01:26:35,353 Dan siapa kau? 1030 01:26:35,355 --> 01:26:38,234 ♪I'm the one who blinded blind eyed Bill's blind eye.♪ 1031 01:26:40,676 --> 01:26:42,355 - Kau pemakan daging itu? - Yeah. 1032 01:26:45,518 --> 01:26:47,035 Kaulah yang bertanggung jawab. 1033 01:26:47,037 --> 01:26:50,354 untuk semua keluargaku yang telah menderita. 1034 01:26:50,356 --> 01:26:52,435 Tapi namaku Everett Blackheart. 1035 01:26:58,278 --> 01:26:59,516 Keluarkan kunci mobilmu 1036 01:26:59,518 --> 01:27:01,317 dan letakkan di atas meja. 1037 01:27:05,837 --> 01:27:08,357 Kau membuat satu kesalahan fatal Everett. 1038 01:27:08,359 --> 01:27:09,318 Bagaimana? 1039 01:27:11,158 --> 01:27:14,757 Kau memilih keluargaku untuk penggiling dagingmu. 1040 01:27:32,920 --> 01:27:34,158 Jessica. 1041 01:27:37,319 --> 01:27:38,878 Aku akan mengeluarkanmu dari sini 1042 01:27:38,880 --> 01:27:40,718 Apa yang sedang kau lakukan? 1043 01:27:44,161 --> 01:27:45,199 Tunggu. 1044 01:28:01,801 --> 01:28:03,360 Oh ayolah. 1045 01:28:04,201 --> 01:28:08,120 Silakan datang, ayo. 1046 01:28:08,122 --> 01:28:09,761 Oh tidak. 1047 01:28:17,841 --> 01:28:19,520 Oh tidak. 1048 01:28:19,761 --> 01:28:21,641 Ayolah. 1049 01:29:51,365 --> 01:29:53,764 Bantu aku, bawa dia pergi 1050 01:29:59,766 --> 01:30:00,725 Tidak. 1051 01:30:02,247 --> 01:30:04,044 Oh tidak. 1052 01:30:04,046 --> 01:30:06,965 Oh tidak, itu Toby. 1053 01:30:13,487 --> 01:30:14,926 Tidak Toby, kau membunuhnya. 1054 01:30:17,528 --> 01:30:18,407 Aku membutuhkannya hidup-hidup. 1055 01:30:21,368 --> 01:30:23,366 Kami membutuhkan dia untuk menemukan Sam. 1056 01:30:23,368 --> 01:30:26,326 kau tidak perlu menembak kakakmu. 1057 01:30:28,648 --> 01:30:31,407 Itu bukan Toby. 1058 01:30:50,569 --> 01:30:54,328 Everett Blackheart kau sialan. 1059 01:30:54,890 --> 01:30:56,848 Kau pengecut. 1060 01:30:56,850 --> 01:30:59,567 Apa yang dia lakukan di pertanianku? 1061 01:30:59,569 --> 01:31:01,248 Maksudmu pertaniannya. 1062 01:31:04,329 --> 01:31:06,527 Apa ini? 1063 01:31:06,529 --> 01:31:08,369 Dia adalah pemakan daging. 1064 01:31:13,449 --> 01:31:19,668 Aku selalu tahu bisnis ini lebih baik dari pada kau, Hansen. 1065 01:31:19,930 --> 01:31:24,049 Aku telah memerintahmu seperti anjing yang patuh 1066 01:31:24,650 --> 01:31:27,130 selama tahun-tahun kejam ini. 1067 01:31:28,251 --> 01:31:32,250 Dan balas dendam terasa lebih manis dari yang kuharapkan. 1068 01:31:33,572 --> 01:31:37,809 Lebih manis dari daging yang diukir dari ternakku 1069 01:31:37,811 --> 01:31:40,889 dan oleh monstermu yang mengerikan untuk seorang anak. 1070 01:31:40,891 --> 01:31:41,890 Anakku sudah mati. 1071 01:31:43,971 --> 01:31:47,250 Bagus, dia bisa membusuk bersama ibunya yang pelacur 1072 01:31:47,252 --> 01:31:50,250 di lubang neraka yang busuk 1073 01:31:50,252 --> 01:31:53,130 Paling tidak mereka meninggalkan seorang suami yang setia 1074 01:31:53,132 --> 01:31:56,410 dan ayah yang penuh kasih, tidak seperti... 1075 01:31:56,412 --> 01:31:59,891 Pengecut Betty Blackheart pada manusia.. 1076 01:31:59,893 --> 01:32:01,971 Aku melihatmu membunuh anakku Hansen. 1077 01:32:04,212 --> 01:32:07,251 Aku bersembunyi di hutan sementara kau mengubur tubuh mereka. 1078 01:32:09,974 --> 01:32:13,010 Menunggu momen singkat 1079 01:32:13,012 --> 01:32:14,891 Saat kau akan meninggalkan pistolmu 1080 01:32:16,613 --> 01:32:18,571 Saat itu tidak pernah datang. 1081 01:32:18,573 --> 01:32:21,531 Aku tidak pernah membunuh Betty, 1082 01:32:21,533 --> 01:32:24,332 Kakinya terlepas dari tubuhnya olehmu! 1083 01:32:25,934 --> 01:32:28,092 Kau pengkhianat, bajingan 1084 01:32:28,854 --> 01:32:30,572 Beritahu aku saat dia direbus. 1085 01:32:30,574 --> 01:32:33,054 Namun kau masih menjual dagingnya. 1086 01:32:34,394 --> 01:32:37,853 Itu adalah balas dendam sadis yang penuh dengan kesedihan dan kebencian 1087 01:32:39,534 --> 01:32:43,094 dalam pikiranku yang tertekan. 1088 01:32:44,175 --> 01:32:47,054 Tapi anakmu adalah bagian paling kejam dari semuanya 1089 01:32:50,295 --> 01:32:52,173 karena mereka hidup. 1090 01:32:53,935 --> 01:32:56,853 Jangan main-main denganku Hansen. 1091 01:32:56,855 --> 01:32:59,293 Aku melihatmu menggali kuburan mereka. 1092 01:33:01,975 --> 01:33:07,615 Kau dengan cerdik melakukan plot berbahaya dari jauh. 1093 01:33:07,617 --> 01:33:15,577 Sementara anakmu di sini, ternyata masih hidup. 1094 01:33:20,176 --> 01:33:24,174 Kau bawa aku ke Hansen, kau bawa aku ke mereka sekarang. 1095 01:33:24,176 --> 01:33:26,535 Beri Nama dan rincian semua pelangganmu, 1096 01:33:26,537 --> 01:33:28,376 Aku menginginkan mereka sekarang. 1097 01:33:40,377 --> 01:33:41,777 Kamu pikir itu lucu? 1098 01:33:43,137 --> 01:33:46,296 Hansen mungkin sudah tua dan sudah selesai 1099 01:33:46,298 --> 01:33:48,978 Tapi jika kau gagal mematuhi, kau tidak akan pernah tertawa lagi. 1100 01:33:55,298 --> 01:33:58,177 Aku ingin nama lengkap, aku ingin keterangan lengkap, mulailah menulis. 1101 01:34:23,739 --> 01:34:27,458 Tidak. 1102 01:34:27,460 --> 01:34:30,459 Kekejaman ini berakhir di sini. 1103 01:34:43,381 --> 01:34:46,180 Bawa aku ke anak-anakku dan aku akan memberimu nama. Aku bersumpah 1104 01:34:50,220 --> 01:34:53,059 Beri kami nama dan kemudian kami akan membawa kau ke anakmu. 1105 01:35:14,822 --> 01:35:15,860 Caleb? 1106 01:35:19,103 --> 01:35:20,821 Joe? 1107 01:35:34,583 --> 01:35:35,462 Oh Sammy. 1108 01:35:36,743 --> 01:35:39,062 - Oh Sammy - Ibu. 1109 01:35:39,064 --> 01:35:41,661 Kau baik-baik saja, tolong katakan bahwa kau baik-baik saja 1110 01:35:41,663 --> 01:35:44,142 Kau terluka. 1111 01:35:44,144 --> 01:35:47,621 Aku akan baik-baik saja selama kau baik-baik saja. 1112 01:35:47,623 --> 01:35:48,983 Katakan bahwa kau baik-baik saja. 1113 01:35:52,864 --> 01:35:55,822 Ibu kau harus pergi 1114 01:35:55,824 --> 01:35:57,303 Dengarkan aku, ambil mobilnya, 1115 01:35:57,305 --> 01:36:01,062 pergi sejauh yang kau bisa sampai kau menemukan orang terdekat. 1116 01:36:01,064 --> 01:36:02,223 Biarkan mereka membawamu selebihnya. 1117 01:36:02,225 --> 01:36:04,343 Jess? 1118 01:36:04,345 --> 01:36:06,022 Kau harus langsung pergi ke rumah sakit. 1119 01:36:06,024 --> 01:36:07,742 Bagaimana denganmu? 1120 01:36:07,744 --> 01:36:09,144 Aku mengakhiri ini. 1121 01:36:10,586 --> 01:36:12,345 Ini sudah berakhir Jessica, pulanglah. 1122 01:36:14,505 --> 01:36:17,943 dan kita bisa jauh dari tempat ini. 1123 01:36:17,945 --> 01:36:18,984 Pulang? 1124 01:36:20,945 --> 01:36:23,943 Untuk apa Katherine tidak ada yang tersisa. 1125 01:36:23,945 --> 01:36:25,903 Aku dan Sam adalah apa yang tersisa. 1126 01:36:25,905 --> 01:36:30,143 Aku tidak meninggalkanmu di pertanian ini. 1127 01:36:30,145 --> 01:36:33,544 Dan aku tidak pergi sampai tidak ada pertanian yang tersisa untuk ditinggalkan. 1128 01:36:45,346 --> 01:36:48,785 Apakah kau akan baik-baik saja? 1129 01:36:48,787 --> 01:36:51,625 Berjanjilah padaku kau akan menemukan kami. 1130 01:36:51,627 --> 01:36:54,385 Kau akan menemukan kami Jess. 1131 01:36:54,387 --> 01:36:58,106 Kami akan menunggumu, jangan lupakan itu. 1132 01:36:58,108 --> 01:37:00,826 Kami masih keluarga kalian 1133 01:37:00,828 --> 01:37:02,987 Jangan biarkan mereka mengambilnya dari kita. 1134 01:37:05,307 --> 01:37:06,186 Aku minta maaf. 1135 01:37:08,588 --> 01:37:09,586 Ayo Sam. 1136 01:37:09,588 --> 01:37:11,067 Tidak. 1137 01:37:11,069 --> 01:37:12,228 Tinggalkan adikmu. 1138 01:37:15,908 --> 01:37:17,586 Lihatlah dia. 1139 01:37:51,390 --> 01:37:52,789 Selamat datang di pertanian Hansen. 1140 01:37:54,911 --> 01:37:57,268 Sesuai dengan tradisi pertanian Hansen. 1141 01:37:57,270 --> 01:38:00,869 Kau tahanan tidak akan diberi makan. 1142 01:38:00,871 --> 01:38:03,949 Aku tahu betul selera makan daging manusia. 1143 01:38:06,230 --> 01:38:09,189 Yang harus kau bayar untuk daging yang terjebak di sampingmu 1144 01:38:12,150 --> 01:38:15,188 adalah bekas luka rasa bersalah yang ditinggalkannya di hatimu 1145 01:38:15,190 --> 01:38:17,789 yang jelas kau menjijikkan, anjing pun tidak merasa. 1146 01:38:20,391 --> 01:38:23,070 Aku harap kau memiliki keluarga yang akan kau lewatkan bersama. 1147 01:38:23,072 --> 01:38:26,309 Orang tua yang akan meratapimu 1148 01:38:26,311 --> 01:38:28,830 dan anak-anak yang akan tahu bahwa kau telah mengecewakan mereka 1149 01:38:28,832 --> 01:38:31,271 dengan keserakahan dan keinginan sesatmu. 1150 01:38:35,992 --> 01:38:38,831 Orang yang makan dulu adalah orang yang bertahan. 1151 01:38:40,792 --> 01:38:42,791 Babi serakah itu bisa bebas. 1152 01:38:44,233 --> 01:38:45,951 Sisanya kau akan menderita 1153 01:38:45,953 --> 01:38:48,111 untuk kesenangan kanibalistikmu 1154 01:38:48,113 --> 01:38:50,590 yang telah membawa begitu banyak kehancuran dalam hidupku 1155 01:38:50,592 --> 01:38:53,671 dan begitu banyak kematian di pertanian ini. 1156 01:38:53,673 --> 01:38:55,552 Ini juga berlaku untukmu, Hansen. 1157 01:38:58,594 --> 01:39:01,792 Aku ingin kau masuk ke oven, tutup pintunya. 1158 01:39:04,594 --> 01:39:07,031 Aku tidak ingin menembakmu seperti binatang menjijikan. 1159 01:39:07,033 --> 01:39:09,032 Balas dendam harus turun. 1160 01:39:09,034 --> 01:39:11,393 Ini bukan balas dendam. 1161 01:39:11,395 --> 01:39:14,632 Jadi aku tidak menjadi sepertimmu. 1162 01:39:14,634 --> 01:39:16,912 Aku melakukan ini dengan caraku sendiri. 1163 01:39:20,691 --> 01:40:20,796