8 00:00:43,244 --> 00:00:44,078 Oh, ya. 9 00:00:45,179 --> 00:00:47,281 Ya, lebih keras, lebih keras. 10 00:00:48,008 --> 00:00:54,000 11 00:01:01,462 --> 00:01:04,865 Ya, ya, lebih keras, lebih keras, lebih keras, lebih keras. 12 00:01:28,389 --> 00:01:29,823 Lihat ke mataku. 13 00:01:29,823 --> 00:01:31,592 Lihatlah ke mataku, ya. 14 00:01:37,265 --> 00:01:40,534 Lebih keras. 15 00:01:44,238 --> 00:01:45,739 Lihat aku. 16 00:01:45,739 --> 00:01:47,575 Ke mana kau pergi? 17 00:01:47,575 --> 00:01:49,377 Ke mana kau pergi? 18 00:01:49,377 --> 00:01:51,645 Ada sesuatu di luar sana. 19 00:01:51,645 --> 00:01:53,547 Jangan lupa waktumu terbatas. 20 00:02:26,714 --> 00:02:27,848 Siapa di luar sana? 21 00:02:30,008 --> 00:02:37,000 [ SINOPSIS ] Film "Lycan" (2017) bergenre Horror, Thriller disutradarai oleh Bev Land (dibintangi a.l. oleh Dania Ramirez, Jake Lockett, Rebekah Graf, Parker Croft) mengisahkan… 22 00:02:37,008 --> 00:02:44,000 [ SINOPSIS (2) ] …enam mahasiswa di kota terpencil Selatan yang ditugaskan menyelesaikan tugas kelompok menemukan kembali suatu momen dalam sejarah. Salah seorang menggerakkan… 23 00:02:44,008 --> 00:02:52,000 [ SINOPSIS (3) ] …nasib yang mengerikan ketika mengusulkan ke dusun Georgia untuk mendalami legenda Emily Burt, manusia serigala Talbot County. 24 00:04:25,198 --> 00:04:27,267 ♪♫♪ Love is greedy ♪♫♪ 25 00:04:27,267 --> 00:04:29,537 ♪♫♪ Love is rough ♪♫♪ 26 00:04:29,537 --> 00:04:31,905 ♪♫♪ Love is needy ♪♫♪ 27 00:04:31,905 --> 00:04:33,707 ♪♫♪ Love is tough ♪♫♪ 28 00:04:33,707 --> 00:04:37,144 ♪♫♪ So you gotta be strong ♪♫♪ 29 00:04:38,312 --> 00:04:41,482 ♪♫♪ You gotta be strong ♪♫♪ 30 00:04:43,551 --> 00:04:45,853 ♪♫♪ Love takes courage ♪♫♪ 31 00:04:45,853 --> 00:04:48,221 ♪♫♪ Love breaks hearts ♪♫♪ 32 00:04:48,221 --> 00:04:50,558 ♪♫♪ Love will perish ♪♫♪ 33 00:04:50,558 --> 00:04:52,526 ♪♫♪ And tear you apart ♪♫♪ 34 00:04:52,526 --> 00:04:54,928 ♪♫♪ You gotta be strong ♪♫♪ 35 00:04:54,928 --> 00:04:56,797 ♪♫♪ Oh, oh ♪♫♪ 36 00:04:56,797 --> 00:05:00,434 ♪♫♪ Yeah, you gotta be strong ♪♫♪ 37 00:05:01,835 --> 00:05:06,273 ♪♫♪ When your love shine me, I glow, I glow ♪♫♪ 38 00:05:06,273 --> 00:05:11,044 ♪♫♪ There's a whole lot of colors you need to know ♪♫♪ 39 00:05:11,044 --> 00:05:15,649 ♪♫♪ If you wanna get inside my head ♪♫♪ 40 00:05:15,649 --> 00:05:18,352 ♪♫♪ And if you wanna love me ♪♫♪ 41 00:05:18,352 --> 00:05:22,222 ♪♫♪ You must have bled ♪♫♪ 42 00:05:22,222 --> 00:05:24,224 ♪♫♪ Every shade of red ♪♫♪ 43 00:05:41,341 --> 00:05:42,610 Kenny, Kenny. 44 00:05:45,579 --> 00:05:49,182 Yo, Profesor, bagaimana dengan dua berikutnya setelah namaku? 45 00:05:49,182 --> 00:05:50,350 Sejujurnya, kau tahu berapa banyak gadis yang bilang padaku… 46 00:05:50,350 --> 00:05:51,585 …bahwa aku baik hati? 47 00:05:53,320 --> 00:05:55,556 Ibumu dan saudara perempuanmu jangan dihitung, Kenny. 48 00:05:57,357 --> 00:05:59,126 Angka-angka itu mewakili jumlah poin… 49 00:05:59,126 --> 00:06:01,194 …yang kalian semua perlukan agar dapat lulus di kelasku. 50 00:06:01,194 --> 00:06:02,362 Oh, tidak. 51 00:06:03,831 --> 00:06:05,833 Irving, jika kau bersikeras tidak menunjukkan selera humor… 52 00:06:05,833 --> 00:06:07,300 …di kelasku, 53 00:06:07,300 --> 00:06:11,038 … harus kupikirkan kembali A-plus yang hampir kau peroleh. 54 00:06:13,941 --> 00:06:16,276 Sekarang dengarkan aku sebelumnya kalian semua bersukacita. 55 00:06:16,276 --> 00:06:19,680 Aku telah memutuskan untuk menunda ujian akhir minggu depan. 56 00:06:21,415 --> 00:06:24,251 Ke mana kau pikir kau akan pergi? 57 00:06:24,251 --> 00:06:25,352 Tapi kau baru saja mengatakan bahwa... 58 00:06:25,352 --> 00:06:26,554 Duduklah, Blake. 59 00:06:26,554 --> 00:06:28,321 Aku tahu pasti bahwa latihan bisbol itu… 60 00:06:28,321 --> 00:06:31,859 …tidak dimulai setidaknya dalam beberapa jam. 61 00:06:31,859 --> 00:06:35,195 Aku telah memutuskan sebaliknya untuk menugaskan kalian semua… 62 00:06:35,195 --> 00:06:36,864 …suatu tugas kelompok. 63 00:06:38,098 --> 00:06:40,200 Itulah yang akan mewakili angka kalian. 64 00:06:41,469 --> 00:06:44,071 Dengarkan, ada metode untuk kegilaanku. 65 00:07:00,387 --> 00:07:04,958 Setiap guru sejarah dapat membuat kau menghafal fakta yang diakui, 66 00:07:04,958 --> 00:07:06,760 …tetapi jika hanya ada satu hal yang kuharapkan… 67 00:07:06,760 --> 00:07:10,531 …kalian dapatkan dari kelasku, itulah dia. 68 00:07:10,531 --> 00:07:14,434 Sejarah sederhananya hanyalah interpretasi pemenang… 69 00:07:14,434 --> 00:07:17,404 …atas peristiwa yang terjadi. 70 00:07:17,404 --> 00:07:20,240 Aku ingin setiap kelompok melihat lebih dalam daripada itu… 71 00:07:20,240 --> 00:07:23,176 …dan menemukan kembali suatu momen dalam sejarah. 72 00:07:30,250 --> 00:07:32,986 Isabella Cruz telah memutuskan untuk memberi kita karunia… 73 00:07:32,986 --> 00:07:35,656 …dengan kehadirannya, hadirin sekalian. 74 00:07:35,656 --> 00:07:38,325 Untuk apa kita berutang kesenangan ini? 75 00:07:39,927 --> 00:07:42,395 Aku ada di kelasmu. 76 00:07:42,395 --> 00:07:43,764 Aku tahu itu. 77 00:07:43,764 --> 00:07:45,999 Aku hanya terkejut bahwa kau di sana. 78 00:07:46,967 --> 00:07:48,001 Namamu tidak ada di papan tulis, 79 00:07:48,001 --> 00:07:51,104 …tetapi kau akan berada di kelompok dua. 80 00:07:51,104 --> 00:07:53,306 Kau serius menempatkan dia di kelompok dua bersamaku? 81 00:07:53,306 --> 00:07:55,809 Ya, Blair, aku serius. 82 00:07:56,977 --> 00:07:59,947 Sekarang proyek ini diperhitungkan ke dalam 50% dari nilaimu, 83 00:07:59,947 --> 00:08:01,849 …jadi jangan mengacaukannya. 84 00:08:01,849 --> 00:08:05,018 Aku mengharapkan setidaknya 20 halaman diketik dari setiap kelompok… 85 00:08:05,018 --> 00:08:06,920 …pada akhir minggu depan, 86 00:08:06,920 --> 00:08:09,189 …dan untuk menjawab pertanyaan Irving selanjutnya, 87 00:08:09,189 --> 00:08:12,926 …ya, setiap kelompok akan berbagi nilai, 88 00:08:12,926 --> 00:08:15,028 …jadi kalian lebih baik belajar untuk bekerja sama. 89 00:08:23,036 --> 00:08:26,740 Aku bahkan tidak mengerti yang dia maksud dengan menciptakan ulang sejarah. 90 00:08:26,740 --> 00:08:28,676 Dia tidak bilang menciptakan ulang sejarah, Blair. 91 00:08:28,676 --> 00:08:30,510 Dia mengatakan menemukan kembali sejarah. 92 00:08:30,510 --> 00:08:32,012 Percayalah padaku, sebagai seorang laki-laki kulit hitam, 93 00:08:32,012 --> 00:08:35,816 …aku tidak mau membuat ulang sejarah di sekitar bagian ini. 94 00:08:39,052 --> 00:08:40,821 Apa yang aku lewatkan? 95 00:08:40,821 --> 00:08:43,390 Kita menemukan kembali sejarah, Chrissy. 96 00:08:43,390 --> 00:08:44,792 Apa yang kau katakan padaku dan kau… 97 00:08:44,792 --> 00:08:46,760 …lompati itu malam ini, gaya Kamasutra? 98 00:08:46,760 --> 00:08:48,195 Siapa Kamasutra? 99 00:08:48,195 --> 00:08:49,863 Letakkan itu. 100 00:08:49,863 --> 00:08:50,898 Teman-teman, kita harus memikirkan ini. 101 00:08:50,898 --> 00:08:51,965 Aku telah berlatih. 102 00:08:51,965 --> 00:08:53,567 Aku tidak bisa berada di sini seharian. 103 00:08:53,567 --> 00:08:56,804 Wah, kita tidak bisa mulai tanpa anggota kehormatan keenam kita. 104 00:08:56,804 --> 00:08:58,806 Mengapa kau mengambil buku-bukunya lebih cepat hari ini? 105 00:08:58,806 --> 00:08:59,940 Ya, dia sangat aneh. 106 00:08:59,940 --> 00:09:01,174 Ya. 107 00:09:01,174 --> 00:09:02,109 Wah, kalau dia tidak akan muncul, 108 00:09:02,109 --> 00:09:03,410 …dia tidak akan berbagi nilaiku. 109 00:09:03,410 --> 00:09:05,779 Apakah ada yang benar-benar bahkan pernah bicara dengannya? 110 00:09:05,779 --> 00:09:06,714 Maksudku, aku dengar dia tinggal… 111 00:09:06,714 --> 00:09:07,948 …bersama perempuan kucing gila itu, 112 00:09:07,948 --> 00:09:09,717 …orang yang tidak pernah meninggalkan peternakannya. 113 00:09:09,717 --> 00:09:10,884 Kudengar mereka sepasang kekasih. 114 00:09:10,884 --> 00:09:12,119 Oh. 115 00:09:12,119 --> 00:09:12,920 Itu jenis kejahatanku di sana. 116 00:09:12,920 --> 00:09:13,854 Aku akan menjadi itu. 117 00:09:13,854 --> 00:09:15,022 Kau tahu yang kubicarakan. 118 00:09:15,022 --> 00:09:15,856 Ya. 119 00:09:17,257 --> 00:09:19,359 Ayahku mengatakan kepadaku agar jangan pernah bicara dengan perempuan itu. 120 00:09:19,359 --> 00:09:20,360 Kudengar bahwa ketika dia masih kecil, 121 00:09:20,360 --> 00:09:22,029 …dia memiliki mata hitam… 122 00:09:22,029 --> 00:09:24,097 …karena orang tuanya suka memuja iblis atau apalah. 123 00:09:24,097 --> 00:09:26,466 Itulah sebabnya dia diizinkan di kota lagi. 124 00:09:26,466 --> 00:09:28,235 Shh, ini dia datang. 125 00:09:29,102 --> 00:09:31,772 Tidak ada yang benar-benar percaya itu. 126 00:09:36,844 --> 00:09:40,848 Jadi Blake, kau menginginkan aku agar memandumu berlatih? 127 00:09:43,884 --> 00:09:44,718 Blake? 128 00:09:46,954 --> 00:09:48,555 Blake. 129 00:11:29,622 --> 00:11:32,259 Apa yang kau lakukan di sini? 130 00:11:32,259 --> 00:11:34,962 Kau menghilang setelah bubar kelas. 131 00:11:34,962 --> 00:11:35,896 Ini adalah milik pribadi. 132 00:11:35,896 --> 00:11:37,364 Kau akan membuatku dalam masalah. 133 00:11:37,364 --> 00:11:38,431 Maafkan aku. 134 00:11:41,201 --> 00:11:42,502 Hanya... 135 00:11:42,502 --> 00:11:43,370 Ke mana kau membawaku? 136 00:11:43,370 --> 00:11:44,537 Masuk ke sini. 137 00:11:46,606 --> 00:11:47,707 Masuk ke sana. 138 00:11:49,476 --> 00:11:50,543 Jangan katakan sepatah kata pun. 139 00:11:50,543 --> 00:11:51,879 Bahkan jangan bergerak. 140 00:11:52,980 --> 00:11:54,247 Tetap tenang. 141 00:12:03,690 --> 00:12:04,691 Kukatakan padamu. 142 00:12:06,226 --> 00:12:09,629 Coyote itu menewaskan lagi dua ekor ayamku semalam. 143 00:12:09,629 --> 00:12:13,000 Menurutku kita harus mendirikan pagar yang lebih besar. 144 00:12:13,000 --> 00:12:14,534 Oh, tidak. 145 00:12:14,534 --> 00:12:15,635 Kau baik-baik saja? 146 00:12:15,635 --> 00:12:17,370 Kau tampak gugup. 147 00:12:17,370 --> 00:12:19,539 Ya, aku baik-baik saja. 148 00:12:19,539 --> 00:12:23,276 Aku hanya, aku tahu bagaimana perasaanmu pada binatang. 149 00:12:23,276 --> 00:12:24,444 Aku akan mengeluarkan lebih banyak perangkap coyote. 150 00:12:24,444 --> 00:12:25,779 Aku berjanji, Ibu. 151 00:12:26,746 --> 00:12:28,415 Sudah menyelesaikan tugasmu? 152 00:12:28,415 --> 00:12:29,649 Hampir. 153 00:12:29,649 --> 00:12:30,583 Baiklah, baiklah, setelah selesai, 154 00:12:30,583 --> 00:12:31,651 …aku ingin kau bungkus kaki Brady. 155 00:12:31,651 --> 00:12:34,187 Kakinya membengkak dalam panas ini. 156 00:12:34,187 --> 00:12:35,255 Ya, Bu. 157 00:12:38,191 --> 00:12:39,492 Kitty, kitty, kitty, kitty. 158 00:12:39,492 --> 00:12:40,961 Oh, aku akan menangkapnya. 159 00:12:40,961 --> 00:12:44,664 Apakah kau yakin tidak lupa membawa obatmu? 160 00:12:47,968 --> 00:12:48,802 Ow. 161 00:12:51,238 --> 00:12:52,505 Apa itu? 162 00:12:53,673 --> 00:12:55,075 Kau punya teman? 163 00:13:01,481 --> 00:13:03,483 Oh, kau punya teman. 164 00:13:06,553 --> 00:13:08,688 My, my, my, Blake Simpson, 165 00:13:08,688 --> 00:13:10,323 …kau memang telah diisi dengan baik… 166 00:13:10,323 --> 00:13:12,425 …sejak terakhir aku bertemu denganmu. 167 00:13:12,425 --> 00:13:13,693 Bagaimana kabar Ibumu? 168 00:13:13,693 --> 00:13:14,527 Dia baik-baik saja. 169 00:13:14,527 --> 00:13:15,662 Terima kasih, Bu. 170 00:13:15,662 --> 00:13:17,497 Kau tampak jengkel. 171 00:13:17,497 --> 00:13:18,431 Maafkan aku. 172 00:13:18,431 --> 00:13:20,533 Kucingku takut pada orang asing. 173 00:13:20,533 --> 00:13:21,468 Bukan begitu, Sayang? 174 00:13:21,468 --> 00:13:22,970 Kemarilah, Sayang. 175 00:13:24,137 --> 00:13:25,172 Apa yang kau lakukan? 176 00:13:26,006 --> 00:13:26,840 Oh. 177 00:13:28,008 --> 00:13:30,677 Isabella, di mana sopan santunmu? 178 00:13:31,811 --> 00:13:34,414 Benar sekali, kau benar. 179 00:13:34,414 --> 00:13:36,917 Aku punya kotak pertolongan pertama di dalam. 180 00:13:40,921 --> 00:13:41,754 Ya. 181 00:14:02,809 --> 00:14:04,177 Jadi kau akan memberitahuku mengapa kau panik… 182 00:14:04,177 --> 00:14:05,612 …ketika aku muncul? 183 00:14:08,348 --> 00:14:10,017 Kurasa jawabannya tidak. 184 00:14:17,524 --> 00:14:19,359 Ini goresan kecil. 185 00:14:21,428 --> 00:14:23,696 Bagaimana kau kenal Ibuku? 186 00:14:23,696 --> 00:14:24,998 Oh, kami jalan kembali. 187 00:14:24,998 --> 00:14:26,166 Oh, begitu? 188 00:14:26,166 --> 00:14:27,700 Oh ya. 189 00:14:27,700 --> 00:14:30,237 Kau tidak ingat, bukan? 190 00:14:30,237 --> 00:14:32,072 Aku melihatmu pada hari kepindahanmu. 191 00:14:32,072 --> 00:14:33,606 Aku membantu memindahkan semua perabotan ke dalam gudang… 192 00:14:33,606 --> 00:14:35,642 …agar kau punya tempat untuk tidur. 193 00:14:35,642 --> 00:14:38,678 Itu adalah hari yang menakutkan bagiku. 194 00:14:38,678 --> 00:14:40,413 Aku senang itu milikmu. 195 00:14:40,413 --> 00:14:41,949 Aku biasanya membuat kesan pertama yang lebih baik, 196 00:14:41,949 --> 00:14:43,816 …berpikir aku mungkin kehilangan sentuhanku. 197 00:14:48,922 --> 00:14:50,523 Jadi apa yang terjadi pada orang tua kandungmu? 198 00:14:50,523 --> 00:14:52,125 Masih bicara dengan mereka? 199 00:14:53,726 --> 00:14:56,629 Cukup dengan pertanyaan-pertanyaan itu. 200 00:14:57,864 --> 00:15:00,333 Aku harus kembali bekerja. 201 00:15:00,333 --> 00:15:03,170 Hei, kau tahu kau berada di dalam kelompokku. 202 00:15:03,170 --> 00:15:04,004 Tunggu. 203 00:15:05,605 --> 00:15:08,008 Kita bertemu besok pukul tujuh di perpustakaan sekolah. 204 00:15:08,008 --> 00:15:10,944 Aku bisa menjemputmu jika kau mau. 205 00:15:10,944 --> 00:15:11,945 Tidak masalah. 206 00:15:13,013 --> 00:15:14,181 Aku akan berada di sana. 207 00:16:22,249 --> 00:16:24,351 Baiklah, Willy Manning. 208 00:16:27,187 --> 00:16:28,455 Siapa? 209 00:16:28,455 --> 00:16:31,258 Tahun 1976, seorang laki-laki muda Afrika Amerika… 210 00:16:31,258 --> 00:16:33,826 …dipenjara secara tidak adil atas pembunuhan… 211 00:16:33,826 --> 00:16:36,696 …dua orang mahasiswa kulit putih di Kenesaw. 212 00:16:36,696 --> 00:16:40,067 Bagaimana kau tahu dia dipenjara secara adil? 213 00:16:40,067 --> 00:16:42,235 Selain menjadi seorang laki-laki kulit hitam di Selatan? 214 00:16:42,235 --> 00:16:45,705 Kau akan membuat seorang pengacara yang mengerikan, Irving. 215 00:16:45,705 --> 00:16:48,108 Aku mengerti mengapa kau selalu mengisolasi dirimu sendiri. 216 00:16:48,108 --> 00:16:49,942 Hei, bagaimana denganmu? 217 00:16:50,943 --> 00:16:52,545 Kau belum mengatakan satu kata pun. 218 00:16:52,545 --> 00:16:54,681 Apakah kau punya pendapat? 219 00:16:54,681 --> 00:16:57,584 Aku belum punya pemikiran apa pun. 220 00:16:57,584 --> 00:16:58,818 Kejutan, kejutan, 221 00:16:58,818 --> 00:17:00,920 …gadis aneh tidak punya pendapat. 222 00:17:00,920 --> 00:17:04,291 Berani bertaruh sangat sulit baginya membaca bahasa Inggris, kalian semua. 223 00:17:05,825 --> 00:17:07,660 Ini suatu pendapat. 224 00:17:07,660 --> 00:17:09,129 Ayo lakukan hal itu pada perusahaan Ayahmu… 225 00:17:09,129 --> 00:17:10,297 …dan bagaimana dia lemparkan 50 orang… 226 00:17:10,297 --> 00:17:12,765 …kalangan ekonomi lemah keluar dari rumah mereka… 227 00:17:12,765 --> 00:17:14,101 …untuk membangun mall, 228 00:17:15,435 --> 00:17:19,339 …atau apakah itu merupakan konflik kepentingan bagimu? 229 00:17:21,007 --> 00:17:22,275 Mengerti. 230 00:17:22,275 --> 00:17:24,777 Baiklah, apakah kalian pernah dengar… 231 00:17:25,945 --> 00:17:27,680 …manusia serigala dari Talbot County? 232 00:17:28,948 --> 00:17:30,450 Di mana Talbot County? 233 00:17:30,450 --> 00:17:32,051 Sekitar 50 mil dari sini, 234 00:17:32,051 --> 00:17:33,553 …dan kuburannya masih ada di sana. 235 00:17:33,553 --> 00:17:36,189 Woah, maaf, itu kuburan manusia serigala? 236 00:17:36,189 --> 00:17:37,857 Berhenti mengacau dengannya, Kenny. 237 00:17:37,857 --> 00:17:40,627 Sebenarnya, aku pernah mendengar ini. 238 00:17:40,627 --> 00:17:41,894 Dapatkah aku melihatnya? 239 00:17:43,263 --> 00:17:47,367 Jadi pada tahun 1848, banyak penduduk lokal… 240 00:17:47,367 --> 00:17:49,869 …yang mengeluh tentang domba mereka yang terbunuh, 241 00:17:49,869 --> 00:17:52,004 …seluruh ternak disembelih, 242 00:17:52,004 --> 00:17:53,340 …tetapi tidak pernah dimakan, 243 00:17:53,340 --> 00:17:54,274 …jadi, apa pun yang membunuh mereka… 244 00:17:54,274 --> 00:17:56,576 …hanya melakukannya untuk bersenang-senang. 245 00:17:56,576 --> 00:17:58,678 Setelah beberapa saat, sejumlah petani berkumpul, 246 00:17:58,678 --> 00:18:02,215 …dan mereka memasang iklan di koran Atlanta… 247 00:18:02,215 --> 00:18:03,983 …mencari pemburu hadiah untuk membunuh, kau tahu, 248 00:18:03,983 --> 00:18:07,254 …hewan apa pun yang bertanggung jawab untuk itu. 249 00:18:08,621 --> 00:18:10,257 Maaf, kita punya kesempatan… 250 00:18:10,257 --> 00:18:13,893 …untuk membebaskan orang yang tidak bersalah dari penjara, 251 00:18:13,893 --> 00:18:16,396 …dan kau bicara tentang kisah hantu. 252 00:18:16,396 --> 00:18:18,831 Wah, baik, jadi satu, itu bukan cerita hantu, Irving. 253 00:18:18,831 --> 00:18:19,866 Itu kisah manusia serigala. 254 00:18:19,866 --> 00:18:21,067 Mohon perhatian. 255 00:18:21,067 --> 00:18:22,469 Dua, cerita ini benar-benar terjadi. 256 00:18:22,469 --> 00:18:23,470 Ada iklan di sana… 257 00:18:23,470 --> 00:18:26,139 …jika ada orang yang ingin membacanya. 258 00:18:26,139 --> 00:18:27,740 Dia bilang dia menembaknya beberapa kali, 259 00:18:27,740 --> 00:18:30,610 …tetapi tidak pernah benar-benar membunuhnya. 260 00:18:30,610 --> 00:18:32,679 Tidak membutuhkan waktu lama agar orang ini menyadari… 261 00:18:32,679 --> 00:18:34,314 …bahwa dia tidak berurusan hanya dengan suatu hewan, 262 00:18:34,314 --> 00:18:38,485 …jadi suatu malam dia melelehkan salib perak menjadi peluru, 263 00:18:39,586 --> 00:18:40,920 …pergi ke lapangan untuk membunuh… 264 00:18:40,920 --> 00:18:44,056 …yang dia yakini sebagai manusia serigala, 265 00:18:44,056 --> 00:18:45,825 …tetapi ketika dia menembaknya, 266 00:18:45,825 --> 00:18:49,662 …yang didengarnya hanya jeritan seorang perempuan sekarat. 267 00:18:50,630 --> 00:18:52,999 Jadi dia seorang gadis serigala? 268 00:18:52,999 --> 00:18:53,933 Wah, di sinilah ceritanya… 269 00:18:53,933 --> 00:18:55,968 …mulai sedikit menarik. 270 00:18:55,968 --> 00:18:58,238 Dia tidak pernah menemukan manusia serigala, 271 00:18:58,238 --> 00:18:59,839 …hanya tangan manusia yang terputus. 272 00:18:59,839 --> 00:19:01,107 Sialan. 273 00:19:01,107 --> 00:19:01,908 Aku tidak ingin mendengar lagi. 274 00:19:01,908 --> 00:19:03,610 Tidak, biarkan dia menyelesaikannya. 275 00:19:03,610 --> 00:19:06,045 Jadi bertahun-tahun kemudian, dokter ini bicara… 276 00:19:06,045 --> 00:19:07,680 …dengan pemburu hadiah, 277 00:19:07,680 --> 00:19:09,816 …dan dikatakannya malam yang sama… 278 00:19:09,816 --> 00:19:12,285 …orang ini menembak manusia serigala, 279 00:19:12,285 --> 00:19:15,121 …seorang gadis muda yang bernama Emily Burt masuk… 280 00:19:15,121 --> 00:19:17,890 …diperlakukan untuk tangan yang hilang. 281 00:19:19,326 --> 00:19:23,230 Keluarganya menyangkal semua yang pernah terjadi pada Emily. 282 00:19:23,230 --> 00:19:25,332 Jadi apa yang terjadi pada gadis itu? 283 00:19:25,332 --> 00:19:28,835 Wah, dia tidak pernah tampak di kota lagi. 284 00:19:28,835 --> 00:19:30,537 Bertahun-tahun kemudian setelah dia meninggal, 285 00:19:30,537 --> 00:19:34,374 …dia dimakamkan di tanah yang masih dimiliki Burts dewasa ini. 286 00:19:34,374 --> 00:19:36,075 Maksudku, mereka tidak akan biarkan siapa pun berada di dekat kuburan itu. 287 00:19:36,075 --> 00:19:37,810 Jika kita tidak bisa masuk, 288 00:19:39,779 --> 00:19:43,082 …bagaimana kita bisa menulis pada 20 halaman kertas… 289 00:19:43,082 --> 00:19:44,517 …tentang apakah itu nyata atau tidak? 290 00:19:44,517 --> 00:19:45,685 Itu pertanyaan yang bagus sekali, Irving. 291 00:19:45,685 --> 00:19:46,953 Aku sangat senang kau menanyakan itu… 292 00:19:46,953 --> 00:19:48,388 …karena ini tempat kita bisa sedikit beruntung. 293 00:19:48,388 --> 00:19:50,290 Jalang gila tempatnya bekerja itu, 294 00:19:50,290 --> 00:19:52,559 …pertaniannya berbatasan dengan tanah milik Burt. 295 00:19:52,559 --> 00:19:53,526 Jangan panggil dia itu. 296 00:19:53,526 --> 00:19:54,927 Dia punya nama. 297 00:19:54,927 --> 00:19:56,729 Dia benar. 298 00:19:56,729 --> 00:19:57,564 Itu benar. 299 00:19:58,831 --> 00:20:00,400 Dengar, kukatakan kita sewa beberapa ekor kuda… 300 00:20:00,400 --> 00:20:02,068 …dan pergi ke tanah milik Burt naik kuda itu. 301 00:20:02,068 --> 00:20:03,936 Itu hanya pendapatku. 302 00:20:03,936 --> 00:20:05,538 Mari kita ambil suara. 303 00:20:06,739 --> 00:20:08,174 Angkat tanganmu jika menurutmu… 304 00:20:08,174 --> 00:20:10,810 …bahwa makalah kita tentang membebaskan orang yang tidak bersalah… 305 00:20:10,810 --> 00:20:12,078 …dari hukuman mati, 306 00:20:13,346 --> 00:20:16,949 …atau menyelidiki apakah kisah remaja serigala itu kenyataan atau bukan. 307 00:20:19,018 --> 00:20:21,120 Suka sistemnya, tapi kita mendapat angka di sini. 308 00:20:21,120 --> 00:20:21,954 Ada kita berenam. 309 00:20:21,954 --> 00:20:23,122 Bagaimana jika ada hubungannya? 310 00:20:23,122 --> 00:20:24,223 Kalau begitu kita buang kedua gagasan itu… 311 00:20:24,223 --> 00:20:25,558 …dan mencari yang lain. 312 00:20:25,558 --> 00:20:29,329 Baiklah, angkat tangan untuk orang yang tidak bersalah. 313 00:20:29,329 --> 00:20:30,530 Chrissy. 314 00:20:30,530 --> 00:20:32,231 Aku tidak mau masuk ke dalam hutan, Blair. 315 00:20:34,200 --> 00:20:36,102 Ayo temukan Emily Burt. 316 00:20:36,102 --> 00:20:38,505 Aku akan masuk ke dalam hutan bersamamu, Blake. 317 00:22:41,093 --> 00:22:44,096 Hari pertama, dan kesialan semakin nyata. 318 00:22:45,532 --> 00:22:46,833 Panas seperti bola keluar, 319 00:22:46,833 --> 00:22:50,803 …dan kita resmi di wilayah manusia serigala. 320 00:22:50,803 --> 00:22:52,472 Chrissy tampak sangat seksi… 321 00:22:52,472 --> 00:22:54,140 …dengan berkeringat begitu. 322 00:22:54,140 --> 00:22:56,709 Bagus, Kenny, maukah kau hentikan syuting aku? 323 00:22:56,709 --> 00:22:57,777 Ini sangat berselera, Chrissy. 324 00:22:57,777 --> 00:22:58,611 Aku berjanji. 325 00:23:00,447 --> 00:23:03,049 Isabelle tampak sangat seksi 326 00:23:03,049 --> 00:23:07,053 …dalam bentuk yang sangat bebas. 327 00:23:07,053 --> 00:23:08,387 Kalau saja hutan ini bisa bicara. 328 00:23:08,387 --> 00:23:11,858 Kenny, dapatkah kau lepaskan ikatan sialan itu, Bung? 329 00:23:11,858 --> 00:23:12,692 Tidak. 330 00:23:13,560 --> 00:23:16,362 Baiklah, Kenny, jalan yang mana? 331 00:23:16,362 --> 00:23:17,697 Eh, tunggu. 332 00:23:17,697 --> 00:23:20,132 Hebat, sekarang kita mengambil arah… 333 00:23:20,132 --> 00:23:21,768 …dari Cheech Spielberg. 334 00:23:21,768 --> 00:23:23,770 Kenny, berikan padaku peta serigala remaja itu, Bung. 335 00:23:23,770 --> 00:23:25,705 Kau selesai mengisap narkobamu. 336 00:23:25,705 --> 00:23:27,373 Kau akan membuat kita ditangkap dengan narkoba itu. 337 00:23:27,373 --> 00:23:29,676 Tidak ada polisi di hutan, John Wayne. 338 00:23:29,676 --> 00:23:31,478 Kau bisa bersantai. 339 00:23:31,478 --> 00:23:33,079 Mengapa kau membawa senjata api? 340 00:23:33,079 --> 00:23:34,714 Kita punya makanan. 341 00:23:34,714 --> 00:23:37,617 Tidak aman tidur di hutan tanpa perlindungan. 342 00:23:37,617 --> 00:23:38,551 Aku sudah pernah tinggal di sini… 343 00:23:38,551 --> 00:23:40,219 …jauh lebih lama daripada kau. 344 00:23:40,219 --> 00:23:41,420 Aku suka itu. 345 00:23:41,420 --> 00:23:42,388 Baiklah, kita akan mengambil yang benar. 346 00:23:42,388 --> 00:23:43,656 Kita menuju ke barat. 347 00:23:43,656 --> 00:23:45,458 Baiklah. 348 00:23:45,458 --> 00:23:46,292 Ayo. 349 00:23:47,460 --> 00:23:48,661 Aku membawa sebuah tenda yang cukup besar untuk dua orang. 350 00:23:48,661 --> 00:23:50,196 Oh, terima kasih Tuhan. 351 00:23:50,196 --> 00:23:52,499 Sepertinya kita tidak perlu berbagi tenda lagi, Kenny. 352 00:23:52,499 --> 00:23:53,600 Yang kukatakan hanya apakah ada cara lain… 353 00:23:53,600 --> 00:23:55,001 …seks yang tersedia di tendaku. 354 00:23:55,001 --> 00:23:55,835 Itu dia. 355 00:23:55,835 --> 00:23:57,504 Astaga. 356 00:23:57,504 --> 00:23:59,138 Aku hanya punya kantong tidur. 357 00:23:59,138 --> 00:24:00,272 Tidak mengapa. 358 00:24:00,272 --> 00:24:01,674 Kau dapat memiliki tendaku. 359 00:24:01,674 --> 00:24:03,342 Kenny mendapat tempat untuk dua orang. 360 00:24:03,342 --> 00:24:05,311 Oh, ayolah, kawan. 361 00:24:05,311 --> 00:24:06,779 Kau membunuhku sekarang ini. 362 00:24:07,747 --> 00:24:12,051 ♪♫♪ My world was going under ♪♫♪ 363 00:24:12,051 --> 00:24:14,821 ♪♫♪ I needed love ♪♫♪ 364 00:24:14,821 --> 00:24:17,657 ♪♫♪ But got a doctor ♪♫♪ 365 00:24:17,657 --> 00:24:20,326 ♪♫♪ I'm outta control ♪♫♪ 366 00:24:20,326 --> 00:24:23,395 ♪♫♪ I'm outta control ♪♫♪ 367 00:24:23,395 --> 00:24:27,567 ♪♫♪ He gave me pills to forget I missed ya ♪♫♪ 368 00:24:28,935 --> 00:24:31,671 ♪♫♪ You take some more ♪♫♪ 369 00:24:31,671 --> 00:24:34,440 ♪♫♪ And you'll be better ♪♫♪ 370 00:24:34,440 --> 00:24:37,309 ♪♫♪ And I'm outta control ♪♫♪ 371 00:24:37,309 --> 00:24:40,212 ♪♫♪ I'm outta control ♪♫♪ 372 00:24:40,212 --> 00:24:42,915 ♪♫♪ They say I've got one, two, three ♪♫♪ 373 00:24:42,915 --> 00:24:45,685 ♪♫♪ Some kind of ABC ♪♫♪ 374 00:24:45,685 --> 00:24:49,355 ♪♫♪ But that's all part of me ♪♫♪ 375 00:24:49,355 --> 00:24:51,691 ♪♫♪ Hey, there's pills for that too ♪♫♪ 376 00:24:51,691 --> 00:24:54,761 ♪♫♪ There's pills for heartache ♪♫♪ 377 00:24:54,761 --> 00:24:57,864 ♪♫♪ There's pills to fall in love too ♪♫♪ 378 00:24:57,864 --> 00:25:00,767 ♪♫♪ Go ahead, take a picture ♪♫♪ 379 00:25:00,767 --> 00:25:03,536 ♪♫♪ I might as well be a statue ♪♫♪ 380 00:25:03,536 --> 00:25:05,404 ♪♫♪ A tourist attraction ♪♫♪ 381 00:25:07,139 --> 00:25:08,808 Mereka mendengar goresan, 382 00:25:08,808 --> 00:25:11,343 …jadi mereka masuk ke mobil mereka dan pergi. 383 00:25:11,343 --> 00:25:15,014 Kemudian ketika dia berjalan membelakangi pintu rumahnya, 384 00:25:16,148 --> 00:25:18,985 …dia melihat sebuah kait di atap mobilnya. 385 00:25:21,888 --> 00:25:25,491 Dan biarkan kutebak, pembunuhnya ada di sana. 386 00:25:25,491 --> 00:25:26,726 Astaga. 387 00:25:26,726 --> 00:25:28,027 Kau tahu, aku pernah mendengar cerita ini sebelumnya, 388 00:25:28,027 --> 00:25:29,696 …tetapi dalam versi yang kudengar, 389 00:25:29,696 --> 00:25:32,398 …gadis yang dia bawa pulang adalah pembunuh berantai. 390 00:25:34,200 --> 00:25:35,034 Ya. 391 00:25:36,769 --> 00:25:38,270 Lengkapi aku, Kenny. 392 00:25:39,872 --> 00:25:42,441 Kau semakin membuang sia-sia Sprite itu, Irving? 393 00:25:42,441 --> 00:25:43,910 Ya, kalian mentertawakannya, 394 00:25:43,910 --> 00:25:45,878 …tapi ketika kucingmu di klinik Betty Ford, 395 00:25:45,878 --> 00:25:48,180 …aku sudah menghasilkan jutaan dolar pertamaku. 396 00:25:48,180 --> 00:25:49,115 Ya, kau nongkrong bersama banyak… 397 00:25:49,115 --> 00:25:50,817 …jutawan mabuk, Irving? 398 00:25:50,817 --> 00:25:52,351 Apakah ada lagi yang mau minuman? 399 00:25:52,351 --> 00:25:53,853 Aku mau. 400 00:25:53,853 --> 00:25:55,622 Akan kubuatkan untukmu sesuatu yang istimewa. 401 00:25:55,622 --> 00:25:56,956 Aku belum cukup umur untuk minum, konyol, 402 00:25:56,956 --> 00:25:58,490 …jadi tidak ada urusan yang lucu. 403 00:25:58,490 --> 00:26:00,760 Berhentilah berusaha mengingkari janjiku, Kenny. 404 00:26:00,760 --> 00:26:02,895 Aku selalu diberi tahu agar mengikuti kata hatiku. 405 00:26:18,611 --> 00:26:20,012 Apakah kau baik-baik saja? 406 00:26:35,561 --> 00:26:36,796 Sedikit untukku, 407 00:26:41,000 --> 00:26:43,069 …dan sedikit untukmu. 408 00:26:54,380 --> 00:26:55,414 Ini dia, Chrissy. 409 00:26:55,414 --> 00:26:57,016 Terima kasih, Kenny. 410 00:27:00,252 --> 00:27:01,921 Aku suka Sprite-mu, Kenny. 411 00:27:01,921 --> 00:27:03,289 Maaf. 412 00:27:03,289 --> 00:27:04,891 Mau ambilkan untukku minuman lain, Bro? 413 00:27:04,891 --> 00:27:06,158 Ini, ambil minumanku. 414 00:27:06,158 --> 00:27:06,859 Tidak, akan kubawakan untukmu satu lagi, Bung. 415 00:27:06,859 --> 00:27:07,794 Tidak masalah. 416 00:27:07,794 --> 00:27:09,128 Tidak perlu khawatir. 417 00:27:09,128 --> 00:27:10,362 Aku tidak benar-benar haus. 418 00:27:10,362 --> 00:27:12,431 Blair hanya ingin untuk mengacaukan Kenny. 419 00:27:12,431 --> 00:27:14,033 Itu kacau, Blair. 420 00:27:17,136 --> 00:27:18,537 Aku punya cerita. 421 00:27:19,939 --> 00:27:21,774 Oh, ini bagus. 422 00:27:23,609 --> 00:27:24,576 Ayolah, Blair. 423 00:27:24,576 --> 00:27:26,345 Aku tahu kau bisa baik. 424 00:27:26,345 --> 00:27:27,680 Benarkah, Blake? 425 00:27:28,647 --> 00:27:29,581 Kau sudah selesai? 426 00:27:31,183 --> 00:27:32,118 Baiklah, wah, 427 00:27:35,387 --> 00:27:37,489 …ada pasangan ini. 428 00:27:37,489 --> 00:27:38,758 Mereka jatuh cinta, 429 00:27:38,758 --> 00:27:40,927 …jadi mereka ingin punya anak. 430 00:27:40,927 --> 00:27:42,494 Ya, itu novel. 431 00:27:42,494 --> 00:27:44,430 Itu bukan ceritanya. 432 00:27:45,898 --> 00:27:48,634 Seperti kebanyakan laki-laki, dia ingin memiliki seorang anak laki-laki, 433 00:27:48,634 --> 00:27:50,569 …kau tahu, yang akan meneruskan namanya. 434 00:27:50,569 --> 00:27:52,171 Eh, laki-laki seperti itu. 435 00:27:52,171 --> 00:27:55,875 Sayangnya bagi sang suami, bagaimana pun, 436 00:27:55,875 --> 00:27:57,376 …seorang anak perempuan lahir, 437 00:27:57,376 --> 00:27:59,145 …tetapi kendati kecewa, 438 00:27:59,145 --> 00:28:03,249 …sang istri berharap suaminya akan semakin mencintai gadis kecil mereka, 439 00:28:04,951 --> 00:28:06,452 …tetapi selama bertahun-tahun, 440 00:28:06,452 --> 00:28:10,589 …pasangan itu benar-benar semakin menjauh dan terpisah, 441 00:28:10,589 --> 00:28:14,761 …dan suatu musim panas, pada ulang tahun kesebelas gadis kecil itu, 442 00:28:16,295 --> 00:28:18,264 …sang Ibu merencanakan perjalanan berkemah… 443 00:28:18,264 --> 00:28:21,500 …untuk berusaha dan menyatukan kembali keluarganya. 444 00:28:21,500 --> 00:28:23,302 Itulah perempuan bodoh di sana. 445 00:28:25,772 --> 00:28:28,474 Pada malam pertama mereka di hutan, 446 00:28:28,474 --> 00:28:31,143 …sesuatu yang tak terbayangkan terjadi. 447 00:28:32,779 --> 00:28:35,281 Mereka sungguh mengalami seperti perjalanan berkemah keluarga kompak? 448 00:28:35,281 --> 00:28:37,049 Haruskah kuselesaikan? 449 00:28:37,049 --> 00:28:37,884 Maaf. 450 00:28:40,152 --> 00:28:43,089 Malam yang sama itu, putri mereka terbangun… 451 00:28:43,089 --> 00:28:44,690 …dari mimpi buruknya. 452 00:28:44,690 --> 00:28:47,493 Dia berkeringat dan menangis. 453 00:28:47,493 --> 00:28:49,896 Dia berusaha membuka tendanya… 454 00:28:51,330 --> 00:28:54,200 …ketika sebuah suara mengejutkannya. 455 00:28:54,200 --> 00:28:57,269 Kedengarannya seperti sekawanan serigala. 456 00:28:57,269 --> 00:28:59,205 Suara itu sangat keras… 457 00:28:59,205 --> 00:29:01,507 …dipikirnya itu berasal tepat dari luar tendanya, 458 00:29:01,507 --> 00:29:02,975 …jadi dia lari kembali masuk ke dalam, 459 00:29:02,975 --> 00:29:07,413 …dan dia menangis dan menangis dan menangis sampai tertidur. 460 00:29:09,615 --> 00:29:10,716 Pagi selanjutnya, 461 00:29:12,785 --> 00:29:15,287 …dia memanggil Ibunya, 462 00:29:16,222 --> 00:29:18,490 …tidak mendapat jawaban. 463 00:29:18,490 --> 00:29:21,060 Mereka sudah mati, bukan? 464 00:29:22,795 --> 00:29:25,297 Dia masuk ke dalam tenda orang tuanya… 465 00:29:25,297 --> 00:29:27,699 …dan menemukan isi perut mereka terburai di sekeliling… 466 00:29:27,699 --> 00:29:29,435 …seperti Jack the Ripper masih hidup. 467 00:29:29,435 --> 00:29:32,004 Mata mereka benar-benar dipotong dari rongganya… 468 00:29:32,004 --> 00:29:34,340 …dan diletakkan di tangan mereka. 469 00:29:35,908 --> 00:29:37,743 Pembunuh itu pasti berkulit putih. 470 00:29:37,743 --> 00:29:40,279 Tidak mungkin laki-laki kulit hitam akan melakukan kejahatan itu. 471 00:29:41,113 --> 00:29:42,548 Baiklah, kita lanjut lagi. 472 00:29:42,548 --> 00:29:45,384 Bagaimana jika si pembunuh itu adalah gadis kecil itu? 473 00:29:45,384 --> 00:29:47,219 Itu tidak masuk akal. 474 00:29:47,219 --> 00:29:49,822 Mengapa bisa seorang gadis kecil membunuh orang tuanya? 475 00:29:49,822 --> 00:29:51,323 Aku tidak tahu, Bung. 476 00:29:51,323 --> 00:29:53,625 Tidak ada yang benar-benar masuk akal lagi. 477 00:29:53,625 --> 00:29:55,761 Semua orang liar sekarang. 478 00:29:57,229 --> 00:30:00,766 Sebenarnya, mereka tidak pernah menemukan pelaku kejahatan. 479 00:30:03,502 --> 00:30:07,106 Beberapa orang bilang bahwa itu anak perempuannya. 480 00:30:07,106 --> 00:30:09,909 Jadi apa yang terjadi padanya? 481 00:30:09,909 --> 00:30:12,344 Negara memasukkannya ke bangsal perawatan mental… 482 00:30:12,344 --> 00:30:13,712 …dan dalam waktu enam bulan, 483 00:30:13,712 --> 00:30:15,948 …dia menggantung dirinya. 484 00:30:17,283 --> 00:30:21,020 Ada yang mengatakan arwahnya masih menghantui hutan… 485 00:30:21,020 --> 00:30:24,090 …tempat kita berkemah sekarang, 486 00:30:24,090 --> 00:30:27,193 …dan jika kau mendengar suara keras, 487 00:30:27,193 --> 00:30:30,562 …itu dia datang untuk membalas dendam… 488 00:30:30,562 --> 00:30:32,498 …atas kematian orang tuanya. 489 00:30:38,270 --> 00:30:39,939 Kau benar, Irving? 490 00:30:39,939 --> 00:30:41,007 Itu hanya cerita hantu. 491 00:30:41,840 --> 00:30:43,109 Aku baik-baik saja. 492 00:30:43,109 --> 00:30:45,411 Aku hanya perlu mendapatkan udara segar. 493 00:30:45,411 --> 00:30:47,446 Oh, Bung, kau di luar. 494 00:30:47,446 --> 00:30:48,747 Ini sesegar udara. 495 00:30:51,017 --> 00:30:52,351 Haruskah aku pergi bersamanya? 496 00:30:52,351 --> 00:30:53,685 Kupikir dia seharusnya tidak berjalan-jalan keliling… 497 00:30:53,685 --> 00:30:56,055 …di hutan sendirian. 498 00:30:56,055 --> 00:30:57,556 Irving anak laki-laki yang sudah besar. 499 00:30:57,556 --> 00:30:59,458 Dia bisa berjalan sendiri. 500 00:31:04,008 --> 00:31:10,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: Elektra_moV •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): EmirTEF ••~ Aangevraagd door: asuma132 [ https://subscene.com/u/1057252 ] 501 00:31:33,926 --> 00:31:34,760 Sialan. 502 00:31:44,303 --> 00:31:46,072 Astaga. 503 00:31:53,845 --> 00:31:54,880 Irving, kau baik-baik saja? 504 00:31:54,880 --> 00:31:56,582 Aku baru saja melihat rakun. 505 00:31:56,582 --> 00:31:58,084 Kau takut pada rakun? 506 00:31:58,084 --> 00:32:00,819 Tidak, tidak, tidak, ada sesuatu di luar sana, Bung. 507 00:32:00,819 --> 00:32:03,589 Apakah kau kencing di celanamu? 508 00:32:03,589 --> 00:32:04,556 Tidak apa-apa, Bung. 509 00:32:04,556 --> 00:32:06,058 Mereka bajingan yang menakutkan. 510 00:32:06,058 --> 00:32:08,060 Tidak, Bung, itu bukan rakun sialan. 511 00:32:08,060 --> 00:32:09,228 Sesuatu telah membunuhnya. 512 00:32:09,228 --> 00:32:10,629 Tenang, Irving. 513 00:32:10,629 --> 00:32:11,597 Kita berada di hutan. 514 00:32:11,597 --> 00:32:13,365 Itu normal. 515 00:32:13,365 --> 00:32:17,336 Aku tidak pernah melihat hal seperti itu sebelumnya. 516 00:32:17,336 --> 00:32:19,238 Sesuatu yang seperti apa? 517 00:32:19,238 --> 00:32:20,539 Itu menggigit lehernya, 518 00:32:20,539 --> 00:32:23,609 …dan isi perutnya berhamburan ke mana-mana. 519 00:32:27,813 --> 00:32:28,947 Astaga, itu hantu. 520 00:32:28,947 --> 00:32:29,881 Itu hantu. 521 00:32:29,881 --> 00:32:31,183 Hantu tidak menggigit, Chrissy. 522 00:32:31,183 --> 00:32:34,086 Baiklah, tapi, serius, pertama melolong, 523 00:32:34,086 --> 00:32:35,254 …dan sekarang rakun. 524 00:32:42,028 --> 00:32:44,997 Kupikir sebaiknya kita masuk saja ke tenda. 525 00:32:44,997 --> 00:32:46,365 Kurasa itu akan menjadi hari yang panjang besok… 526 00:32:46,365 --> 00:32:49,135 …jika kita mengharapkan sampai ke kuburan. 527 00:32:51,470 --> 00:32:52,871 Aku tidak dapat percaya bahwa kita mencari kuburan… 528 00:32:52,871 --> 00:32:53,905 …untuk bisa naik kelas. 529 00:32:53,905 --> 00:32:55,941 Aku seharusnya tidur sekarang? 530 00:32:55,941 --> 00:32:58,044 Bung, berpikir positif saja, Bung. 531 00:32:58,044 --> 00:32:59,011 Permen karet… 532 00:32:59,011 --> 00:33:00,546 Tutup mulutmu, Kenny. 533 00:33:00,546 --> 00:33:01,647 Aku hanya berusaha membantumu... 534 00:33:01,647 --> 00:33:03,649 ...menikmati perjalanan ini, Irving. 535 00:33:03,649 --> 00:33:06,652 Apa maksudnya itu? 536 00:33:06,652 --> 00:33:07,586 Isabella, 537 00:33:09,988 --> 00:33:10,822 …kau baik-baik saja? 538 00:33:13,759 --> 00:33:14,826 Ya, ya. 539 00:33:37,716 --> 00:33:38,550 Jadi, eh, 540 00:33:40,086 --> 00:33:41,753 …menghabiskan hari pertama, 541 00:33:43,255 --> 00:33:45,857 …beberapa naik dan beberapa turun. 542 00:33:45,857 --> 00:33:49,027 Seperti yang kau lihat, tendaku telah diserang… 543 00:33:49,027 --> 00:33:52,631 …oleh brengsek sialan dari Sixteen Candles, 544 00:33:52,631 --> 00:33:55,101 …jadi ya, itu luar biasa. 545 00:33:58,670 --> 00:34:00,206 Mengapa kau memakai itu? 546 00:34:00,206 --> 00:34:03,375 Kita tidak pergi ke mall untuk mencari. 547 00:34:03,375 --> 00:34:05,711 Duh, tapi fesyen tidak mati… 548 00:34:05,711 --> 00:34:06,645 …hanya karena kita di dalam sekuel… 549 00:34:06,645 --> 00:34:07,879 …Deliverance, Blair. 550 00:34:07,879 --> 00:34:09,581 Apakah aku seharusnya tahu apa artinya itu? 551 00:34:09,581 --> 00:34:12,751 Dengar, kita hanya di tempat yang ditinggalkan Tuhan ini… 552 00:34:12,751 --> 00:34:14,853 …karena obsesi butamu pada seorang laki-laki… 553 00:34:14,853 --> 00:34:17,923 … yang tidak ingin melakukan apa pun bersamamu. 554 00:34:17,923 --> 00:34:19,458 Aku tidak percaya kau bicara kepadaku seperti ini. 555 00:34:19,458 --> 00:34:20,926 Ya, baiklah, percayalah, 556 00:34:20,926 --> 00:34:22,361 …dan aku mungkin janjimu, 557 00:34:22,361 --> 00:34:23,895 …tapi kupikir kau bisa belajar sedikit dariku… 558 00:34:23,895 --> 00:34:25,231 …tentang cara berpakaian. 559 00:34:27,266 --> 00:34:31,437 Di sisi atas, aku mungkin bisa menghajar Irving malam ini. 560 00:34:32,604 --> 00:34:35,040 Kukira satu-satunya keraguanku adalah… 561 00:34:36,242 --> 00:34:38,910 …bahwa dia tidak memiliki vagina. 562 00:34:38,910 --> 00:34:40,146 Jadi, semuanya, 563 00:34:41,813 --> 00:34:44,283 …akan kukatakan bahwa ini adalah hari yang cukup padat. 564 00:34:44,283 --> 00:34:45,317 Kenny keluar. 565 00:35:00,366 --> 00:35:01,167 Chrissy? 566 00:35:03,435 --> 00:35:04,270 Blair? 567 00:35:08,607 --> 00:35:10,609 Baiklah, kau hanya tampak setengah menarik… 568 00:35:10,609 --> 00:35:11,977 …karena kau berharap agar pemberitahuan Irving… 569 00:35:11,977 --> 00:35:14,613 …yang kau miliki bagaimana merayu seperti buku pegangan pelacur. 570 00:35:14,613 --> 00:35:17,316 Setidaknya aku punya rencana untuk bercinta. 571 00:35:17,316 --> 00:35:19,518 Kau bahkan tidak peduli tentang penugasan ini, 572 00:35:19,518 --> 00:35:22,854 …dan kau jelas tidak pernah akan tidur dengan Blake. 573 00:35:22,854 --> 00:35:24,323 Maksudku, kau lebih daripada sedikit delusional [ tidak berpikir jernih ]. 574 00:35:24,323 --> 00:35:25,524 Delusional? 575 00:35:25,524 --> 00:35:26,792 Dia kencanku untuk ke "the Debutante Ball". 576 00:35:26,792 --> 00:35:28,794 Apakah kau tahu apa artinya itu? 577 00:35:28,794 --> 00:35:31,397 Masukkan itu pada aplikasi di kampusmu, jalang. 578 00:35:31,397 --> 00:35:32,864 Hentikan dirimu. 579 00:35:32,864 --> 00:35:35,767 Dengar, kau mungkin berpikir aku bodoh, 580 00:35:35,767 --> 00:35:36,768 …tapi bahkan aku bisa tahu, 581 00:35:36,768 --> 00:35:38,404 …bahwa dia tidak tertarik padamu. 582 00:35:38,404 --> 00:35:39,471 Oh, ya dia. 583 00:35:39,471 --> 00:35:40,706 Oh tidak, dia tidak. 584 00:35:40,706 --> 00:35:41,940 Dia suka pada Isabella. 585 00:35:41,940 --> 00:35:45,611 Maksudku, sungguh, bagaimana kau tidak melihat hal itu? 586 00:35:45,611 --> 00:35:48,647 Mengapa kau mencoba menyakitiku? 587 00:35:48,647 --> 00:35:50,816 Kupikir kau adalah temanku. 588 00:35:50,816 --> 00:35:53,319 Dan kupikir kau adalah milikku. 589 00:35:54,453 --> 00:35:55,854 Lihatlah, lihat aku. 590 00:35:59,191 --> 00:36:01,593 Aku bahkan tidak tahu siapa kalian yang berada di sekitar orang ini. 591 00:36:01,593 --> 00:36:03,562 Hei, Blair yang kukenal dan kucintai… 592 00:36:03,562 --> 00:36:06,998 …kecanduan pijat kaki dan masker wajah. 593 00:36:06,998 --> 00:36:08,767 Apa yang terjadi dengannya? 594 00:36:10,001 --> 00:36:10,836 Wah, 595 00:36:13,004 --> 00:36:15,707 …mungkin kau tidak mengenalku lagi. 596 00:36:15,707 --> 00:36:18,344 Kuharap itu tidak benar. 597 00:36:18,344 --> 00:36:20,111 Aku hanya ingin pulang. 598 00:37:02,788 --> 00:37:05,023 Salam Maria, penuh rahmat. 599 00:37:07,926 --> 00:37:09,661 Tuhan kami menyertaimu. 600 00:37:11,162 --> 00:37:13,999 Ya. 601 00:38:05,050 --> 00:38:05,851 Chrissy? 602 00:38:11,056 --> 00:38:11,890 Chrissy? 603 00:38:11,890 --> 00:38:12,724 Apa yang salah? 604 00:38:12,724 --> 00:38:14,159 Chrissy sudah pergi. 605 00:38:16,094 --> 00:38:17,195 Pergi ke mana? 606 00:38:18,564 --> 00:38:19,831 Jika aku mengetahuinya, 607 00:38:19,831 --> 00:38:22,568 …kau pikir aku akan meneriakkan namanya? 608 00:38:22,568 --> 00:38:25,637 Apakah kudanya masih ada di sana? 609 00:38:25,637 --> 00:38:27,138 Aku akan memeriksanya. 610 00:38:27,138 --> 00:38:28,239 Aku ketakutan. 611 00:38:35,847 --> 00:38:39,851 Eh, ada robek besar di tendamu. 612 00:38:39,851 --> 00:38:41,319 Jangan menyentuh apa pun. 613 00:38:41,319 --> 00:38:44,322 Kau harus merekam ini semua di kamera. 614 00:38:50,261 --> 00:38:52,431 Oh, sialan, apa kau serius? 615 00:38:55,834 --> 00:38:58,303 Itu tidak tampak seperti robek bagiku. 616 00:38:58,303 --> 00:39:00,005 Itu tampak seperti disayat. 617 00:39:00,005 --> 00:39:01,573 Bagaimana kau tahu hal itu? 618 00:39:01,573 --> 00:39:03,375 Lihatlah betapa bersihnya itu, Bung. 619 00:39:03,375 --> 00:39:04,943 Kudanya hilang. 620 00:39:04,943 --> 00:39:07,379 Seekor hewan menebas tendaku. 621 00:39:07,379 --> 00:39:08,847 Aku tidak bisa tinggal di sini. 622 00:39:08,847 --> 00:39:10,382 Aku mengadakan pesta penampilan pertama fesyenku pada hari Sabtu. 623 00:39:10,382 --> 00:39:11,850 Kau adalah kencanku, sumpedee. 624 00:39:11,850 --> 00:39:13,852 Coba saja untuk bersantai. 625 00:39:13,852 --> 00:39:16,254 Mungkin dia berusaha pulang ke rumah. 626 00:39:16,254 --> 00:39:17,656 Dia tidak bisa. 627 00:39:17,656 --> 00:39:18,890 Aku punya peta. 628 00:39:21,760 --> 00:39:23,094 Baiklah, semuanya berkemas. 629 00:39:23,094 --> 00:39:24,329 Jika dia belum kembali, 630 00:39:24,329 --> 00:39:27,332 …maka kita akan mengikuti jejak kudanya. 631 00:39:47,252 --> 00:39:49,220 Perhiasan bagus, Mr. T. 632 00:39:49,220 --> 00:39:50,722 Kau katakan apa? 633 00:39:50,722 --> 00:39:52,624 Kasihan sekali si bodoh yang mengambil rantai emasku. 634 00:39:52,624 --> 00:39:53,859 Biarkan kudengar kau mengatakannya. 635 00:39:53,859 --> 00:39:57,095 Ayo, kau bisa melakukannya lebih baik daripada aku. 636 00:39:57,095 --> 00:39:58,997 Aku mulai merasa jauh lebih baik. 637 00:39:58,997 --> 00:40:03,201 Itu seperti kau adalah selimut keamananku atau sesuatu. 638 00:40:03,201 --> 00:40:07,238 Benar, Irving, aku adalah rasis, tentu saja. 639 00:40:07,238 --> 00:40:10,275 Apakah kita yakin bahwa ini adalah jejak Chrissy? 640 00:40:10,275 --> 00:40:11,109 Sepertinya kau tidak peduli… 641 00:40:11,109 --> 00:40:12,377 …untuk menemukan temanku. 642 00:40:12,377 --> 00:40:13,612 Maksudku, berhenti mencoba untuk membuatku merasa buruk. 643 00:40:13,612 --> 00:40:14,846 Itu hanya pengamatan. 644 00:40:14,846 --> 00:40:16,848 Bukan semuanya tentang dirimu, Blair. 645 00:40:18,083 --> 00:40:19,317 Apa, apakah kau lihat sesuatu, Bung? 646 00:40:19,317 --> 00:40:21,052 Kenny, kita sudah berjalan berjam-jam. 647 00:40:21,052 --> 00:40:22,888 Di mana kita? 648 00:40:22,888 --> 00:40:24,590 Aku benar-benar tidak tahu. 649 00:40:24,590 --> 00:40:27,092 Semua jejak ini tampak sama di peta ini. 650 00:40:37,469 --> 00:40:38,303 Chrissy. 651 00:40:42,674 --> 00:40:43,842 Tunggu aku 652 00:40:46,211 --> 00:40:47,445 Blake. 653 00:40:47,445 --> 00:40:49,047 Kau tidak bisa meninggalkan aku begitu saja di sini, Blake. 654 00:40:49,047 --> 00:40:50,381 Blake. 655 00:41:01,593 --> 00:41:02,427 Chrissy. 656 00:41:02,427 --> 00:41:03,995 Irving. 657 00:41:25,316 --> 00:41:27,285 Chrissy. 658 00:41:27,285 --> 00:41:28,119 Chrissy. 659 00:41:30,522 --> 00:41:31,356 Chrissy. 660 00:41:53,612 --> 00:41:56,047 Jadi, Blair, bagaimana perasaanmu? 661 00:42:01,452 --> 00:42:02,387 Tidak aman. 662 00:42:03,555 --> 00:42:05,591 Aku menyerangmu seperti orang yang berbahaya? 663 00:42:06,625 --> 00:42:08,393 Kau terlalu banyak menonton film. 664 00:42:08,393 --> 00:42:11,296 Lihat, kupikir kau hanya sedikit malu pada kamera. 665 00:42:11,296 --> 00:42:12,363 Oh, benarkah? 666 00:42:13,264 --> 00:42:14,399 Bagaimana dengan ini? 667 00:42:14,399 --> 00:42:16,101 Ini lebih baik? 668 00:42:16,101 --> 00:42:17,836 Bagaimana dengan ini? 669 00:42:17,836 --> 00:42:18,937 Apakah itu bagus? 670 00:42:20,105 --> 00:42:22,507 Hei, jangan narkoba sialan, cewek. 671 00:42:22,507 --> 00:42:25,577 Kau tidak semanis itu, astaga. 672 00:42:25,577 --> 00:42:26,411 Sialan. 673 00:43:34,179 --> 00:43:35,647 Astaga. 674 00:43:35,647 --> 00:43:37,515 Isabella, dari mana kau? 675 00:43:37,515 --> 00:43:38,349 Aku berkeliling. 676 00:43:38,349 --> 00:43:39,851 Aku bahkan tidak tahu. 677 00:43:42,821 --> 00:43:46,257 Kau pernah melihat sesuatu seperti ini sebelumnya? 678 00:43:47,092 --> 00:43:49,094 Mungkin dalam mimpi buruk. 679 00:43:58,636 --> 00:44:00,438 Ayo pergi dari sini. 680 00:44:02,540 --> 00:44:05,143 Baiklah, ajak yang lain. 681 00:44:05,143 --> 00:44:06,077 Aku akan masuk. 682 00:44:06,077 --> 00:44:06,912 Aku tidak akan meninggalkanmu sendirian. 683 00:44:06,912 --> 00:44:08,079 Apakah kau gila? 684 00:44:36,808 --> 00:44:39,310 Apa yang telah melakukan ini? 685 00:44:42,680 --> 00:44:43,915 Aku tidak tahu. 686 00:44:53,491 --> 00:44:56,294 Kupikir kau seharusnya jangan menyentuh apa pun. 687 00:45:05,203 --> 00:45:06,938 Sial, oh sialan. 688 00:45:15,680 --> 00:45:17,115 Apa-apaan itu? 689 00:45:17,115 --> 00:45:18,950 Aku tidak akan tinggal di sini bersamamu. 690 00:45:18,950 --> 00:45:20,651 Ke mana kau pergi? 691 00:45:20,651 --> 00:45:21,753 Blair. 692 00:45:21,753 --> 00:45:22,788 Ke mana kau pergi? 693 00:45:22,788 --> 00:45:24,555 Blake, tolong. 694 00:45:24,555 --> 00:45:25,390 Blair. 695 00:45:25,390 --> 00:45:29,127 Blake. 696 00:45:41,339 --> 00:45:42,407 Hei, Blair? 697 00:45:44,342 --> 00:45:45,176 Blair. 698 00:45:46,611 --> 00:45:47,712 Hei, tahan. 699 00:45:55,053 --> 00:45:56,955 Sial, sial, sialan. 700 00:46:00,025 --> 00:46:01,326 Apakah kau baik-baik saja? 701 00:46:02,427 --> 00:46:04,295 Astaga. 702 00:46:07,365 --> 00:46:08,934 Sialan. 703 00:46:08,934 --> 00:46:10,468 Darah siapa itu? 704 00:46:10,468 --> 00:46:13,972 Kita harus memanggil polisi sekarang, Bung. 705 00:46:16,207 --> 00:46:17,542 Kita sedang diawasi, yaa? 706 00:46:17,542 --> 00:46:18,676 Kita sedang diawasi, 707 00:46:18,676 --> 00:46:20,178 …dan aku bisa merasakannya. 708 00:46:38,496 --> 00:46:39,697 Mereka ada di sini. 709 00:46:39,697 --> 00:46:43,168 Aku baru saja meninggalkan mereka di sini. 710 00:46:43,168 --> 00:46:44,135 Kita sedang diawasi, yaa. 711 00:46:44,135 --> 00:46:45,770 Tidak ada apa pun di luar sana. 712 00:46:45,770 --> 00:46:47,072 Dia juga membawa Chrissy. 713 00:46:47,072 --> 00:46:48,006 Kau tidak tahu itu. 714 00:46:48,006 --> 00:46:49,007 Aku melihatnya mengendarai kudanya. 715 00:46:49,007 --> 00:46:50,942 Aku ingin pulang. 716 00:46:50,942 --> 00:46:51,776 Aku juga. 717 00:46:51,776 --> 00:46:52,978 Sekarang juga. 718 00:46:52,978 --> 00:46:54,312 Bung, kau berlumuran darah. 719 00:46:54,312 --> 00:46:56,614 Apa yang ada di gudang itu? 720 00:46:56,614 --> 00:46:58,683 Chrissy ada di gudang itu, bukan? 721 00:46:58,683 --> 00:47:00,318 Dapatkah kau bawa kita kembali? 722 00:47:00,318 --> 00:47:01,586 Peta itu bersama kudaku, Bung. 723 00:47:01,586 --> 00:47:02,520 Kita kacau. 724 00:47:02,520 --> 00:47:04,689 Kenny, ini semua salahmu. 725 00:47:04,689 --> 00:47:06,324 Inilah mengapa kau tidak akan pernah tidur. 726 00:47:06,324 --> 00:47:07,558 Kau jalang kecil. 727 00:47:07,558 --> 00:47:09,494 Bagaimana ini bisa menjadi kesalahanku? 728 00:47:09,494 --> 00:47:11,029 Bagian mana di sini yang menjadi kesalahanku? 729 00:47:11,029 --> 00:47:11,863 Teman-teman, tenanglah. 730 00:47:11,863 --> 00:47:12,998 Tenang. 731 00:47:12,998 --> 00:47:15,100 Aku bisa membawa kita kembali. 732 00:47:15,100 --> 00:47:16,601 Tanpa peta itu? 733 00:47:19,437 --> 00:47:20,638 Kita hanya harus meikuti jejak kita… 734 00:47:20,638 --> 00:47:21,672 …sepertinya. 735 00:47:21,672 --> 00:47:23,308 Oh, mengikuti jejak, 736 00:47:23,308 --> 00:47:24,943 …itulah bagaimana kita masuk ke dalam ini. 737 00:47:24,943 --> 00:47:27,045 Kau punya usul yang lebih baik? 738 00:47:39,057 --> 00:47:41,859 Kita punya senjata api, lima peluru, 739 00:47:41,859 --> 00:47:43,028 …dan sebuah "mancis". 740 00:47:46,297 --> 00:47:49,034 Aku punya sebuah senter dan pena. 741 00:47:49,034 --> 00:47:50,601 Oh, Bung, bagus. 742 00:47:50,601 --> 00:47:51,669 Kita pasti akan membutuhkan pena itu. 743 00:47:51,669 --> 00:47:53,238 Apakah aku benar, teman-teman? 744 00:47:53,238 --> 00:47:55,073 Sialan kau, Kenny. 745 00:47:55,073 --> 00:47:56,674 Apa yang kau miliki? 746 00:47:56,674 --> 00:47:58,977 Aku punya beberapa batang cokelat… 747 00:47:58,977 --> 00:48:00,211 …dan sejumlah obat-obatan. 748 00:48:02,780 --> 00:48:04,115 Dan itu saja? 749 00:48:05,283 --> 00:48:06,851 Oh, dan sebuah "sarkon". 750 00:48:08,453 --> 00:48:09,687 Sebuah "sarkon"? 751 00:48:09,687 --> 00:48:10,956 Serius, Bung. 752 00:48:12,123 --> 00:48:13,291 Bung, aku lebih suka pergi juga tanpa hambatan. 753 00:48:13,291 --> 00:48:15,460 Ini bukan tahun 60-an lagi. 754 00:48:16,394 --> 00:48:18,563 Bagaimana denganmu, Blair? 755 00:48:18,563 --> 00:48:19,830 Pembalut Maxi, bisa? 756 00:48:19,830 --> 00:48:21,266 Aku memiliki pembalut Maxi. 757 00:48:22,267 --> 00:48:23,201 Apa? 758 00:48:23,201 --> 00:48:24,435 Ini waktu bulananku. 759 00:48:24,435 --> 00:48:26,271 Itu sangat menjelaskan. 760 00:48:27,672 --> 00:48:28,506 Jangan lihat aku. 761 00:48:28,506 --> 00:48:30,075 Aku tidak punya apa pun. 762 00:48:30,075 --> 00:48:31,009 Bagaimana dengan dompetmu? 763 00:48:31,009 --> 00:48:32,843 Tidak ada apa pun di dompetmu? 764 00:48:32,843 --> 00:48:35,346 Kaus kaki dan pakaian dalam, 765 00:48:35,346 --> 00:48:36,914 …tidak ada yang bisa kita gunakan. 766 00:48:38,183 --> 00:48:39,284 Sempurna. 767 00:48:39,284 --> 00:48:41,619 Teman-teman, jangan bertengkar. 768 00:48:41,619 --> 00:48:42,853 Maksudku, kita akan sepenuhnya kacau… 769 00:48:42,853 --> 00:48:45,256 …tanpa pembalut Maxi itu. 770 00:48:45,256 --> 00:48:47,658 Oh, sialan kau, perawan. 771 00:48:47,658 --> 00:48:50,661 Ada seseorang yang punya air atau termos? 772 00:48:52,930 --> 00:48:54,332 Ada sebuah sungai di dekat sini. 773 00:48:54,332 --> 00:48:57,368 Mungkin kita bisa mengisi kondom itu dengan air. 774 00:48:57,368 --> 00:48:59,470 Apakah itu mungkin? 775 00:48:59,470 --> 00:49:02,040 Aku yakin itu cara yang terlalu kecil untuk itu. 776 00:49:02,040 --> 00:49:03,308 Baiklah, jadi pertama-tama, 777 00:49:03,308 --> 00:49:05,710 …secara harfiah setiap kondom terlalu kecil untuk itu. 778 00:49:05,710 --> 00:49:09,580 Kedua, itu akan jadi menjijikkan, basah, dan kotor, 779 00:49:09,580 --> 00:49:11,182 …dan bahkan kupikir kita seharusnya tidak minum… 780 00:49:11,182 --> 00:49:12,583 …air sungai, teman-teman. 781 00:49:12,583 --> 00:49:13,985 Diamlah, Kenny. 782 00:49:13,985 --> 00:49:15,586 Ya, baiklah. 783 00:49:45,783 --> 00:49:47,818 Kau yakin kita benar kembali ke sana? 784 00:49:47,818 --> 00:49:48,853 Aku hampir tidak bisa melihat jejaknya… 785 00:49:48,853 --> 00:49:50,388 …karena bekas hujan ini. 786 00:49:50,388 --> 00:49:53,358 Jangan lupa, kita datang dari arah yang berlawanan. 787 00:49:53,358 --> 00:49:55,693 Teman-teman, aku sungguh yakin 100%... 788 00:49:55,693 --> 00:49:57,562 …bahwa ini adalah jejak Buttercup. 789 00:49:57,562 --> 00:50:00,298 Ingat, dia punya tanda lahir itu. 790 00:50:02,133 --> 00:50:03,334 Maksudku, Profesor Anderson tidak bisa memberi kita… 791 00:50:03,334 --> 00:50:04,935 …tidak lengkap untuk ini, benar? 792 00:50:04,935 --> 00:50:06,704 Maksudku, dia tidak bisa mengecewakan kita. 793 00:50:06,704 --> 00:50:07,872 Aku belum memikirkan hal itu. 794 00:50:07,872 --> 00:50:08,806 Wah, aku sudah memikirkannya, 795 00:50:08,806 --> 00:50:09,707 …dan Ayahku akan membunuhku… 796 00:50:09,707 --> 00:50:11,409 …jika aku tidak mendapatkan semua A, 797 00:50:11,409 --> 00:50:12,910 …dan terima kasih Tuhan, mengapa aku harus peduli? 798 00:50:12,910 --> 00:50:14,112 Maksudku, kita benar-benar kacau. 799 00:50:14,112 --> 00:50:15,646 Kita semua akan berakhir seperti Chrissy. 800 00:50:15,646 --> 00:50:16,881 Kau benar. 801 00:50:17,815 --> 00:50:20,451 Untuk apa kita melakukan hal ini? 802 00:50:20,451 --> 00:50:21,352 Apa pun yang di luar sana akan datang… 803 00:50:21,352 --> 00:50:22,620 …dan menangkap kita semua. 804 00:50:24,189 --> 00:50:27,492 Datang dan tangkap kami, sialan. 805 00:50:27,492 --> 00:50:30,428 Kami di sini, kau pelacur kecil. 806 00:50:32,197 --> 00:50:33,198 Aku harus kencing. 807 00:50:35,032 --> 00:50:37,368 Aku akan memastikan dia baik-baik saja. 808 00:50:38,269 --> 00:50:40,171 Blake, tunggu. 809 00:50:59,557 --> 00:51:00,691 Apa yang sedang kau lakukan? 810 00:51:00,691 --> 00:51:02,593 Kupikir aku kehilanganmu. 811 00:51:02,593 --> 00:51:04,762 Aku katakan aku akan pergi ke kamar mandi. 812 00:51:04,762 --> 00:51:06,731 Itu menyeramkan, Blake. 813 00:51:06,731 --> 00:51:10,868 Maaf, aku hanya tidak ingin kau sendirian. 814 00:51:10,868 --> 00:51:12,870 Kau ingin melihat? 815 00:51:24,315 --> 00:51:25,616 Aku melihatmu menatapku. 816 00:51:25,616 --> 00:51:26,717 Aku tidak menatapmu. 817 00:51:26,717 --> 00:51:28,319 Kau lebih baik jangan. 818 00:51:28,319 --> 00:51:30,054 Jangan menyanjung diri sendiri. 819 00:51:30,054 --> 00:51:31,689 Aku tidak menyanjung. 820 00:51:35,160 --> 00:51:38,129 Keberatan jika kutanyakan suatu pertanyaan pribadi? 821 00:51:38,129 --> 00:51:40,965 Apakah ini tidak cukup pribadi? 822 00:51:42,233 --> 00:51:44,969 Mengapa kau tidak punya pacar? 823 00:51:46,771 --> 00:51:48,273 Bagaimana kau tahu aku tidak punya pacar? 824 00:51:48,273 --> 00:51:49,274 Kau memang tidak punya. 825 00:51:50,808 --> 00:51:53,344 Apa, apakah kau menguntitku atau sesuatu? 826 00:51:53,344 --> 00:51:56,614 Bukan kata yang sepenuhnya akan kugunakan. 827 00:51:57,715 --> 00:51:58,549 Tidak? 828 00:52:07,492 --> 00:52:09,827 Lalu kau akan menyebutnya apa? 829 00:52:10,895 --> 00:52:11,962 Ketertarikan. 830 00:52:14,064 --> 00:52:15,633 Kau tidak seharusnya begitu. 831 00:52:27,445 --> 00:52:28,946 Bagaimana kau tahu kita pergi ke jalan yang benar? 832 00:52:28,946 --> 00:52:30,281 Aku tahu kita benar. 833 00:52:31,849 --> 00:52:32,683 Aku ingat itu. 834 00:52:32,683 --> 00:52:33,518 Dia benar. 835 00:52:33,518 --> 00:52:34,519 Aku tidak. 836 00:52:34,519 --> 00:52:35,520 Aku juga, tapi kita bisa menggunakannya… 837 00:52:35,520 --> 00:52:37,054 …untuk membuat atap kemah kita. 838 00:52:37,054 --> 00:52:39,790 Tidak, tidak, tidak, aku tidak mau berhenti untuk apa pun. 839 00:52:39,790 --> 00:52:40,625 Apa maksudmu? 840 00:52:40,625 --> 00:52:41,559 Ini hampir gelap. 841 00:52:41,559 --> 00:52:43,027 Kalian bisa lakukan yang diinginkan, 842 00:52:43,027 --> 00:52:44,895 …tapi aku tidak mau tinggal hutan ini walau satu malam lagi. 843 00:52:44,895 --> 00:52:46,130 Aku bersama Irving. 844 00:52:46,130 --> 00:52:47,398 Seseorang hilang sekarang ini. 845 00:52:47,398 --> 00:52:49,334 Kita bisa membuat ini untuk berteduh, teman-teman. 846 00:52:49,334 --> 00:52:50,535 Aku memilih kita tinggal. 847 00:52:50,535 --> 00:52:51,802 Kita harus tetap bersama. 848 00:52:51,802 --> 00:52:53,103 Selain itu, Blake punya satu-satunya senjata api. 849 00:52:53,103 --> 00:52:53,938 Simpan saja. 850 00:52:53,938 --> 00:52:54,772 Aku keluar. 851 00:52:54,772 --> 00:52:56,207 Jangan pergi. 852 00:52:56,207 --> 00:52:57,742 Dengar, ada sesuatu di hutan ini, 853 00:52:57,742 --> 00:53:00,445 …dan itu tidak menangkap aku, mengerti? 854 00:53:01,546 --> 00:53:03,381 Tetap bersama kami, Kenny. 855 00:53:04,515 --> 00:53:05,350 Tidak, maafkan aku. 856 00:53:05,350 --> 00:53:06,183 Aku bersama Irving. 857 00:53:06,183 --> 00:53:07,017 Tempat ini brengsek. 858 00:53:15,460 --> 00:53:18,296 Kita harus mencari beberapa kayu kering dan dedaunan. 859 00:53:18,296 --> 00:53:22,367 Sulit menemukan sesuatu yang kering. 860 00:53:22,367 --> 00:53:23,200 Ya. 861 00:53:46,056 --> 00:53:48,092 Ini tidak tampak benar, Bung. 862 00:53:48,092 --> 00:53:49,927 Tampak familiar bagiku, Bung. 863 00:53:53,264 --> 00:53:57,067 Baiklah, jadi ini jelas bukan jalannya. 864 00:53:57,067 --> 00:53:59,470 Aku tidak memperhitungkan enam inci hujan, yaa? 865 00:53:59,470 --> 00:54:00,638 Bung, enam inci hujan? 866 00:54:00,638 --> 00:54:02,006 Ini tebing sialan. 867 00:54:02,006 --> 00:54:02,907 Kita tidak pergi ke jalan ini. 868 00:54:02,907 --> 00:54:04,141 Kita sudah ke jalan ini, Kenny. 869 00:54:04,141 --> 00:54:05,376 Tidak tampak seperti ini sebelumnya, Bung. 870 00:54:05,376 --> 00:54:07,545 Baiklah, mungkin tidak tampak seperti ini sebelumnya… 871 00:54:07,545 --> 00:54:09,280 …karena kita belum pernah ke sini sebelumnya. 872 00:54:09,280 --> 00:54:12,016 Kita hanya perlu mencari jalan melintas, setuju? 873 00:54:12,016 --> 00:54:13,484 Tidak, kukatakan kita pergi kembali ke belokan terakhir... 874 00:54:13,484 --> 00:54:16,854 Tidak, tidak, tidak, kita tidak akan kembali, Kenny. 875 00:54:16,854 --> 00:54:20,224 Lihat saja apakah jejak itu mengarah ke sungai, 876 00:54:20,224 --> 00:54:21,659 …dan aku akan pergi mencari sebuah cabang pohon yang jatuh… 877 00:54:21,659 --> 00:54:22,593 …atau sesuatu, benar? 878 00:54:22,593 --> 00:54:23,528 Bung, rencana ini omong kosong. 879 00:54:23,528 --> 00:54:24,529 Ayo kembali ke belokan terakhir itu. 880 00:54:24,529 --> 00:54:25,663 Akan kita temukan sebuah jembatan. 881 00:54:25,663 --> 00:54:26,997 Kau sungguh tidak aman, Kenny. 882 00:54:26,997 --> 00:54:29,734 Pergilah kapan pun kau mau, Bung. 883 00:54:29,734 --> 00:54:30,968 Sialan, apa kau bercanda denganku? 884 00:54:30,968 --> 00:54:32,236 Ini menyebalkan. 885 00:54:32,236 --> 00:54:33,304 Kau yang menyebalkan. 886 00:54:33,304 --> 00:54:34,705 Semua hal sialan ini menyebalkan. 887 00:54:34,705 --> 00:54:36,707 Aku sudah selesai dengan omong kosong ini. 888 00:54:39,977 --> 00:54:42,313 Sialan. 889 00:54:45,215 --> 00:54:46,050 Kenny. 890 00:54:46,050 --> 00:54:46,884 Sialan. 891 00:54:46,884 --> 00:54:47,718 Kenny. 892 00:54:47,718 --> 00:54:49,219 Irving, tolong aku. 893 00:54:50,321 --> 00:54:51,489 Sial, bung, sialan... 894 00:54:51,489 --> 00:54:52,690 Itu ada di kakiku, Bung. 895 00:54:52,690 --> 00:54:55,292 Aku tidak tahu apa itu, Bung. 896 00:54:55,292 --> 00:54:56,794 Baik, baiklah, baiklah, baiklah, berhenti berjalan. 897 00:54:56,794 --> 00:54:57,762 Berhenti berjalan, Bung. 898 00:54:59,930 --> 00:55:01,966 Astaga, jauhkan benda sialan ini dariku. 899 00:55:01,966 --> 00:55:03,233 Terus diam. 900 00:55:03,233 --> 00:55:04,502 Jangan bergerak, jangan bergerak, jangan bergerak, jangan bergerak. 901 00:55:04,502 --> 00:55:06,837 Jauhkan ini dariku, Bung. 902 00:55:06,837 --> 00:55:07,672 Terus seperti itu. 903 00:55:07,672 --> 00:55:08,506 Terus diam. 904 00:55:08,506 --> 00:55:09,340 Jangan bergerak. 905 00:55:09,340 --> 00:55:10,174 Bung... 906 00:55:10,174 --> 00:55:11,008 Jangan bergerak. 907 00:55:11,008 --> 00:55:11,842 Terus diam, Bung. 908 00:55:11,842 --> 00:55:12,677 Baiklah. 909 00:55:13,678 --> 00:55:14,945 Benda apa ini, Bung? 910 00:55:14,945 --> 00:55:16,414 Aku tidak bisa merasakan kaki sialanku, Bung. 911 00:55:16,414 --> 00:55:17,247 Kenny, hentikan. 912 00:55:17,247 --> 00:55:18,182 Hentikan, Kenny. 913 00:55:18,182 --> 00:55:19,116 Benda sialan... 914 00:55:19,116 --> 00:55:19,784 Baiklah, Kenny, lihat aku. 915 00:55:19,784 --> 00:55:20,718 Lihat aku. 916 00:55:20,718 --> 00:55:21,419 Aku akan membantumu, yaa? 917 00:55:21,419 --> 00:55:22,653 Tidak, tidak… 918 00:55:22,653 --> 00:55:23,454 Kenny, aku akan segera kembali. 919 00:55:23,454 --> 00:55:24,389 Aku berjanji, Kenny. 920 00:55:24,389 --> 00:55:25,623 Jangan tinggalkan aku. 921 00:55:25,623 --> 00:55:26,290 Kenny, aku akan segera kembali. 922 00:55:26,290 --> 00:55:27,091 Aku berjanji, Bung. 923 00:55:27,091 --> 00:55:28,393 Kumohon jangan tinggalkan aku. 924 00:55:28,393 --> 00:55:29,193 Irving. 925 00:55:30,060 --> 00:55:32,397 Aku akan sial, Irving. 926 00:55:32,397 --> 00:55:33,664 Irving, Irving. 927 00:55:38,903 --> 00:55:40,037 Sialan. 928 00:56:04,495 --> 00:56:08,232 Dan Kenny mengatakan bahwa ini tidak ada gunanya. 929 00:56:11,135 --> 00:56:14,972 Bintang-bintang sungguh indah malam ini, heh? 930 00:56:16,907 --> 00:56:17,975 Hmm, ya. 931 00:56:24,381 --> 00:56:28,385 Jadi begini sepertinya menjadi roda ketiga. 932 00:56:30,588 --> 00:56:33,891 Aku selalu bertanya-tanya seperti apa rasanya. 933 00:56:37,528 --> 00:56:38,362 Blair, tunggu. 934 00:56:38,362 --> 00:56:39,196 Biarkan dia pergi. 935 00:56:39,196 --> 00:56:40,130 Biarkan dia pergi. 936 00:56:43,668 --> 00:56:45,703 Itu tidak benar. 937 00:56:45,703 --> 00:56:47,705 Kita berlima seharusnya benar-benar bersama sekarang. 938 00:56:47,705 --> 00:56:49,273 Berhenti. 939 00:56:49,273 --> 00:56:50,608 Aku ingin bicara denganmu. 940 00:56:50,608 --> 00:56:51,609 Sekarang? 941 00:56:51,609 --> 00:56:54,044 Apakah ada waktu yang tepat? 942 00:56:55,279 --> 00:56:56,213 Biarkan dia pergi. 943 00:57:00,008 --> 00:57:06,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: Elektra_moV •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): EmirTEF ••~ Aangevraagd door: asuma132 [ https://subscene.com/u/1057252 ] 944 00:57:08,826 --> 00:57:10,461 Mengapa kau membawanya? 945 00:57:10,461 --> 00:57:11,962 Mengapa kau peduli? 946 00:57:13,831 --> 00:57:15,966 Apa yang kau coba buktikan sekarang, Blake? 947 00:57:15,966 --> 00:57:18,368 Aku hanya ingin bicara sendiri sekali saja. 948 00:57:18,368 --> 00:57:21,706 Sendirian adalah yang seharusnya tidak kita lakukan. 949 00:57:22,840 --> 00:57:24,842 Kau pikir kau mengenalku, Blake? 950 00:57:24,842 --> 00:57:26,176 Aku berusaha mengenalmu. 951 00:57:28,145 --> 00:57:29,980 Kau memiliki segalanya. 952 00:57:31,516 --> 00:57:33,784 Apa yang kau lakukan padaku? 953 00:57:34,919 --> 00:57:36,821 Dengar, aku tahu kau tidak ingat… 954 00:57:36,821 --> 00:57:38,656 …pertama kali kita bertemu, 955 00:57:39,790 --> 00:57:40,625 …tapi aku, 956 00:57:42,392 --> 00:57:43,427 …dan sejak saat itu, 957 00:57:43,427 --> 00:57:45,329 …aku bangun setiap Minggu pagi… 958 00:57:45,329 --> 00:57:48,298 …dan melihatmu naik sepeda ke gereja, 959 00:57:48,298 --> 00:57:49,534 …dan aku tahu kapan kau pindahkan rambutmu… 960 00:57:49,534 --> 00:57:50,901 …dari kiri ke kanan, 961 00:57:50,901 --> 00:57:53,504 …yang artinya kau gugup. 962 00:57:53,504 --> 00:57:54,338 Apa? 963 00:57:55,873 --> 00:57:58,776 Aku membandingkan setiap gadis denganmu. 964 00:57:58,776 --> 00:58:00,811 Mereka bahkan tidak memegang lilin. 965 00:58:10,287 --> 00:58:12,823 Kisah yang kuceritakan kepadamu, 966 00:58:12,823 --> 00:58:14,258 …gadis kecil itu, 967 00:58:16,493 --> 00:58:18,495 …gadis kecil itu adalah aku. 968 00:58:22,232 --> 00:58:25,469 Seharusnya aku tidak pernah ikut bersama kalian. 969 00:58:26,403 --> 00:58:28,138 Semua orang dalam bahaya. 970 00:58:45,556 --> 00:58:46,557 Tidak masalah. 971 00:58:49,259 --> 00:58:50,661 Di mana Isabella? 972 00:58:51,962 --> 00:58:53,130 Siapa? 973 00:59:14,885 --> 00:59:16,687 Sialan. 974 00:59:31,669 --> 00:59:32,502 Siapa di sana? 975 00:59:32,502 --> 00:59:33,337 Dapatkah kau menolongku? 976 00:59:33,337 --> 00:59:34,271 Siapa di sana? 977 00:59:34,271 --> 00:59:35,472 Siapa di sana? 978 00:59:35,472 --> 00:59:37,107 Kumohon tolong aku. 979 00:59:37,107 --> 00:59:38,909 Kumohon tolong aku. 980 00:59:38,909 --> 00:59:40,277 Aku tidak mau mati. 981 00:59:40,277 --> 00:59:41,746 Aku tidak mau mati. 982 00:59:41,746 --> 00:59:42,579 Oh, sialan. 983 00:59:44,514 --> 00:59:45,783 Siapa di sana? 984 00:59:45,783 --> 00:59:46,951 Kumohon tolong aku. 985 00:59:46,951 --> 00:59:49,586 Aku sungguh tidak mau mati, kumohon. 986 00:59:49,586 --> 00:59:50,420 Hei. 987 01:00:15,479 --> 01:00:17,481 Aku tahu kau di luar sana. 988 01:00:19,349 --> 01:00:21,686 Keluarlah, kau keparat. 989 01:00:35,800 --> 01:00:38,468 Irving, tolong jangan tinggalkan aku. 990 01:01:15,105 --> 01:01:15,940 Jadi, hmm, 991 01:01:20,377 --> 01:01:22,612 …kakiku kacau, 992 01:01:22,612 --> 01:01:24,114 …dan aku sendirian, 993 01:01:29,653 --> 01:01:32,056 …jadi itu menyebalkan. 994 01:01:49,106 --> 01:01:49,940 Astaga. 995 01:01:51,008 --> 01:01:51,842 Terima kasih, Tuhan. 996 01:01:54,011 --> 01:01:55,279 Apakah bantuan datang? 997 01:01:56,646 --> 01:01:59,049 Tidak ada bantuan dalam perjalanan. 998 01:02:06,490 --> 01:02:08,658 Benda sialan ini terkunci. 999 01:02:09,726 --> 01:02:10,727 Tidak masalah. 1000 01:02:11,862 --> 01:02:13,497 Tidak masalah. 1001 01:02:13,497 --> 01:02:14,932 Tidak, kakiku kacau. 1002 01:02:14,932 --> 01:02:17,734 Benda ini terkunci, 1003 01:02:17,734 --> 01:02:19,303 …jauh dari baik. 1004 01:02:19,303 --> 01:02:21,638 Shh, mereka punya kunci, tentu, 1005 01:02:29,613 --> 01:02:31,782 …tapi semuanya jadi mungkin… 1006 01:02:33,717 --> 01:02:36,020 …jika kau miliki salah satu dari ini. 1007 01:02:39,589 --> 01:02:40,791 Kita harus menemukan Isabella. 1008 01:02:42,226 --> 01:02:46,396 Aku merasa sangat pusing. 1009 01:02:55,405 --> 01:02:57,041 Kau akan baik-baik saja. 1010 01:02:59,743 --> 01:03:00,878 Apa-apaan ini? 1011 01:03:02,646 --> 01:03:04,648 Kau berdarah. 1012 01:03:05,482 --> 01:03:06,817 Itu bukan darahku. 1013 01:03:13,790 --> 01:03:15,792 Mengapa kau punya kunci? 1014 01:03:18,495 --> 01:03:22,332 Bukan itu pertanyaan yang seharusnya kau tanyakan. 1015 01:03:23,400 --> 01:03:24,234 Tidak. 1016 01:03:25,535 --> 01:03:28,205 Pertanyaan yang harus kau tanyakan adalah… 1017 01:03:35,445 --> 01:03:37,948 …bagaimana aku akan dapatkan nilai A… 1018 01:03:37,948 --> 01:03:42,119 …dalam tugas kelas ini, heh? 1019 01:03:45,455 --> 01:03:47,224 Emily Burt menginginkanmu. 1020 01:03:51,495 --> 01:03:55,665 Aku ingin kau mendapat penyelesaian yang sempurna pada filmmu. 1021 01:03:59,036 --> 01:04:02,472 Tidakkah kau masih menginginkan itu, Kenny? 1022 01:04:02,472 --> 01:04:04,541 Aku pasti menginginkan itu. 1023 01:04:07,211 --> 01:04:09,446 Jauhkan ini dariku, kumohon. 1024 01:04:13,517 --> 01:04:14,684 Dalam semenit. 1025 01:04:16,486 --> 01:04:20,490 Pertama, kita harus memeriksa bagaimana kita sampai ke sini, benar? 1026 01:04:23,227 --> 01:04:24,494 Karena, maksudku, 1027 01:04:30,067 --> 01:04:32,402 …aku tahu bagaimana kita sampai di sini, tapi, 1028 01:04:37,774 --> 01:04:42,212 …kita seharusnya tidak sampai ke sini seperti ini, benar? 1029 01:04:42,212 --> 01:04:43,447 Haruskah kita? 1030 01:04:43,447 --> 01:04:44,348 Tidak, tapi... 1031 01:04:44,348 --> 01:04:45,182 Tidak. 1032 01:04:46,783 --> 01:04:47,617 Aku tahu. 1033 01:04:55,459 --> 01:04:56,293 Sialan. 1034 01:04:58,895 --> 01:05:00,364 Blake. 1035 01:05:00,364 --> 01:05:01,131 Blake. 1036 01:05:05,835 --> 01:05:07,371 Astaga. 1037 01:05:16,880 --> 01:05:18,715 Di mana kameramu? 1038 01:05:21,285 --> 01:05:22,286 Aku menghilangkannya. 1039 01:05:25,022 --> 01:05:26,023 Sialan. 1040 01:05:28,025 --> 01:05:32,429 Aku ingin melihat. 1041 01:05:32,429 --> 01:05:33,730 Kau bisa menemukannya. 1042 01:05:33,730 --> 01:05:35,099 Mungkin sudah dekat. 1043 01:05:35,099 --> 01:05:36,100 Hanya jika kau membuka kunciku, 1044 01:05:36,100 --> 01:05:38,268 …kita mungkin bisa menemukannya. 1045 01:05:41,305 --> 01:05:42,772 Begitu baik. 1046 01:05:42,772 --> 01:05:44,041 Kau begitu baik. 1047 01:05:46,743 --> 01:05:48,012 Kau begitu baik. 1048 01:05:51,181 --> 01:05:53,517 Aku sangat terkesan denganmu. 1049 01:05:54,551 --> 01:05:57,187 Aku tidak ingin memberitahumu. 1050 01:05:57,187 --> 01:05:59,556 Aku tidak ingin memberitahumu hal itu… 1051 01:05:59,556 --> 01:06:00,624 …di depan semua yang lain, 1052 01:06:00,624 --> 01:06:03,027 …betapa terkesannya aku padamu. 1053 01:06:11,368 --> 01:06:15,039 Kau harus benar-benar bangga pada dirimu, Kenny. 1054 01:06:20,677 --> 01:06:23,113 Kau tahu apa itu lycanthropy? 1055 01:06:24,781 --> 01:06:25,615 Tidak. 1056 01:06:28,918 --> 01:06:29,753 Aku tahu. 1057 01:06:31,388 --> 01:06:32,956 Emily Burt juga begitu. 1058 01:06:34,491 --> 01:06:36,560 Artikel surat kabar itu, 1059 01:06:37,827 --> 01:06:39,263 …mereka berbohong. 1060 01:06:41,098 --> 01:06:41,931 Mereka berbohong. 1061 01:06:42,966 --> 01:06:44,401 Kebenarannya, Kenny, 1062 01:06:46,536 --> 01:06:49,373 …kebenarannya adalah suatu hal yang buruk, Kenny. 1063 01:07:00,284 --> 01:07:01,185 Kumohon jangan bunuh aku. 1064 01:07:01,185 --> 01:07:02,452 Kumohon jangan bunuh aku. 1065 01:07:02,452 --> 01:07:04,221 Kumohon jangan bunuh aku. 1066 01:07:06,656 --> 01:07:07,591 Kumohon. 1067 01:07:09,559 --> 01:07:10,394 Mohon padaku. 1068 01:07:11,428 --> 01:07:12,262 Kumohon. 1069 01:07:17,401 --> 01:07:18,868 Mohon padaku. 1070 01:07:18,868 --> 01:07:19,703 Kumohon. 1071 01:07:21,037 --> 01:07:22,672 Kumohon, ini baik-baik saja. 1072 01:07:22,672 --> 01:07:23,940 Kau tidak perlu membunuhku. 1073 01:07:29,446 --> 01:07:30,280 Aku tahu. 1074 01:07:33,950 --> 01:07:35,619 Kuharap aku bisa berhenti. 1075 01:07:40,490 --> 01:07:41,991 Tidak, kumohon jangan bunuh aku. 1076 01:07:41,991 --> 01:07:43,059 Kumohon jangan bunuh. 1077 01:08:46,323 --> 01:08:50,894 ♪♫♪ Trying to be what you want me to be ♪♫♪ 1078 01:08:50,894 --> 01:08:54,564 ♪♫♪ I'm trying to be your man ♪♫♪ 1079 01:08:55,765 --> 01:09:00,270 ♪♫♪ I only see what you want me to see ♪♫♪ 1080 01:09:00,270 --> 01:09:04,308 ♪♫♪ They see the gun in your hands ♪♫♪ 1081 01:09:05,475 --> 01:09:09,879 ♪♫♪ You had me fooled at all the right times ♪♫♪ 1082 01:09:09,879 --> 01:09:13,717 ♪♫♪ You always knew what to say ♪♫♪ 1083 01:09:14,918 --> 01:09:19,423 ♪♫♪ Swimming through the fire in my mind ♪♫♪ 1084 01:09:19,423 --> 01:09:23,593 ♪♫♪ It's time to put out the flames ♪♫♪ 1085 01:09:24,594 --> 01:09:28,232 ♪♫♪ Mamma said I don't know you ♪♫♪ 1086 01:09:28,232 --> 01:09:30,534 ♪♫♪ But I know that I do ♪♫♪ 1087 01:09:30,534 --> 01:09:34,204 ♪♫♪ But I know that I do, yeah ♪♫♪ 1088 01:09:34,204 --> 01:09:37,774 ♪♫♪ Mamma said I don't love you ♪♫♪ 1089 01:09:37,774 --> 01:09:40,109 ♪♫♪ But I know that I do ♪♫♪ 1090 01:09:40,109 --> 01:09:43,947 ♪♫♪ But I know that I do, yeah, yeah ♪♫♪ 1091 01:09:43,947 --> 01:09:46,182 ♪♫♪ Pull the trigger now ♪♫♪ 1092 01:09:46,182 --> 01:09:48,418 ♪♫♪ Pull the trigger now ♪♫♪ 1093 01:09:48,418 --> 01:09:50,820 ♪♫♪ Pull the trigger now ♪♫♪ 1094 01:09:50,820 --> 01:09:53,189 ♪♫♪ Pull the trigger now ♪♫♪ 1095 01:09:53,189 --> 01:09:55,659 ♪♫♪ Pull the trigger now ♪♫♪ 1096 01:09:55,659 --> 01:09:57,994 ♪♫♪ Pull the trigger now ♪♫♪ 1097 01:09:57,994 --> 01:10:00,464 ♪♫♪ Pull the trigger now ♪♫♪ 1098 01:10:00,464 --> 01:10:02,866 ♪♫♪ Pull the trigger now ♪♫♪ 1099 01:10:02,866 --> 01:10:05,201 ♪♫♪ Pull the trigger now ♪♫♪ 1100 01:10:05,201 --> 01:10:07,604 ♪♫♪ Pull the trigger now ♪♫♪ 1101 01:10:07,604 --> 01:10:10,039 ♪♫♪ And pull the trigger now ♪♫♪ 1102 01:10:10,039 --> 01:10:12,409 ♪♫♪ Pull the trigger now ♪♫♪ 1103 01:10:12,409 --> 01:10:14,944 ♪♫♪ Pull the trigger now ♪♫♪ 1104 01:10:14,944 --> 01:10:17,180 ♪♫♪ Pull the trigger now ♪♫♪ 1105 01:10:17,180 --> 01:10:21,050 ♪♫♪ Pull the trigger now ♪♫♪ 1106 01:10:21,050 --> 01:10:22,118 ♪♫♪ Yeah ♪♫♪ 1107 01:10:22,118 --> 01:10:25,889 ♪♫♪ Mamma said I don't know you ♪♫♪ 1108 01:10:25,889 --> 01:10:28,191 ♪♫♪ But I know that I do ♪♫♪ 1109 01:10:28,191 --> 01:10:33,062 ♪♫♪ But I know that I do, yeah, yeah ♪♫♪ 1110 01:10:33,062 --> 01:10:35,465 Blake. 1111 01:10:35,465 --> 01:10:37,701 Ulurkan tanganmu padaku, Blair. 1112 01:10:40,504 --> 01:10:42,038 Ulurkan tanganmu. 1113 01:10:42,038 --> 01:10:43,540 Ulurkan tanganmu. 1114 01:10:45,575 --> 01:10:48,678 Aku tidak bisa bertahan. 1115 01:10:48,678 --> 01:10:50,614 Astaga, Chrissy, tidak. 1116 01:10:50,614 --> 01:10:51,615 Astaga, apakah itu Chrissy? 1117 01:10:51,615 --> 01:10:52,449 Aku tidak tahu. 1118 01:10:52,449 --> 01:10:53,283 Aku tidak tahu. 1119 01:10:53,283 --> 01:10:54,117 Kita akan mati. 1120 01:10:54,117 --> 01:10:54,951 Kita akan mati. 1121 01:10:54,951 --> 01:10:55,785 Kita akan mati. 1122 01:10:56,620 --> 01:10:58,054 Tidak apa-apa. 1123 01:11:04,160 --> 01:11:06,863 Blake, apakah itu kau? 1124 01:11:06,863 --> 01:11:07,731 Kami di sini. 1125 01:11:07,731 --> 01:11:08,832 Tolong, kumohon. 1126 01:11:10,467 --> 01:11:12,602 Terima kasih Tuhan, dia tidak membawamu. 1127 01:11:12,602 --> 01:11:15,339 Kumohon tolong kami, kumohon. 1128 01:11:17,841 --> 01:11:19,275 Itu mengawasi kita. 1129 01:11:19,275 --> 01:11:23,780 Ada sebuah rumah di dekatnya. 1130 01:11:23,780 --> 01:11:25,181 Di sini, di sini, di sini. 1131 01:11:27,851 --> 01:11:29,319 Tenangkan dirimu. 1132 01:11:29,319 --> 01:11:30,186 Aku mengikatnya ke pohon. 1133 01:11:30,186 --> 01:11:32,021 Naikkan saja dirimu. 1134 01:11:33,490 --> 01:11:35,191 Ayolah. 1135 01:11:37,894 --> 01:11:38,862 Ayolah, Blair. 1136 01:11:38,862 --> 01:11:40,764 Blair, ayolah. 1137 01:11:47,103 --> 01:11:48,838 Ayo. 1138 01:11:50,974 --> 01:11:53,577 Ayo, ayo, ayolah. 1139 01:12:55,839 --> 01:12:56,673 Tunggu. 1140 01:13:06,783 --> 01:13:09,953 Anak baik. 1141 01:13:14,491 --> 01:13:15,324 Ayolah. 1142 01:13:16,493 --> 01:13:17,326 Apakah kau bercanda? 1143 01:13:17,326 --> 01:13:19,062 Kita tidak bisa masuk ke sana. 1144 01:13:21,798 --> 01:13:22,799 Tinggalkan dia. 1145 01:13:24,167 --> 01:13:25,001 Aku tidak bisa. 1146 01:13:27,236 --> 01:13:28,071 Apakah kau ingin pulang ke rumah? 1147 01:13:28,071 --> 01:13:29,272 Duh. 1148 01:13:29,272 --> 01:13:31,340 Wah, kalau begitu kau tidak punya pilihan. 1149 01:14:05,709 --> 01:14:07,477 Tidak mengapa. 1150 01:14:07,477 --> 01:14:08,912 Sialan. 1151 01:14:10,146 --> 01:14:12,916 Ayo semuanya tenang saja, yaa? 1152 01:14:14,117 --> 01:14:16,285 Jika dia menginginkan kita mati, 1153 01:14:16,285 --> 01:14:18,387 …mereka sudah membunuh kita. 1154 01:14:21,357 --> 01:14:22,191 Blair, jangan. 1155 01:14:22,191 --> 01:14:23,426 Blair, jangan bergerak. 1156 01:14:23,426 --> 01:14:24,460 Tidak, aku harus sampai ke telepon itu. 1157 01:14:24,460 --> 01:14:25,394 Aku tahu saja ada bantuan… 1158 01:14:25,394 --> 01:14:26,596 …di ujung lain saluran itu. 1159 01:14:26,596 --> 01:14:27,764 Aku tahu saja hal itu. 1160 01:14:30,900 --> 01:14:32,201 Mereka hanya takut. 1161 01:14:34,103 --> 01:14:35,438 Mereka tidak bermaksud membahayakan. 1162 01:14:35,438 --> 01:14:36,873 Aku berjanji. 1163 01:14:36,873 --> 01:14:37,707 Mengapa kau bicara dengan mereka… 1164 01:14:37,707 --> 01:14:38,542 …seperti mereka mengerti? 1165 01:14:38,542 --> 01:14:39,909 Mereka serigala sialan. 1166 01:14:39,909 --> 01:14:41,410 Karena mereka memang itu. 1167 01:14:44,948 --> 01:14:45,782 Halo? 1168 01:14:49,452 --> 01:14:50,820 Kumohon, tolong aku. 1169 01:14:50,820 --> 01:14:52,055 Astaga, apa yang salah? 1170 01:14:52,055 --> 01:14:53,089 Ikut bersamaku. 1171 01:14:53,089 --> 01:14:54,991 Tidak, ke mana kau membawaku? 1172 01:14:54,991 --> 01:14:56,993 Ke mana kau membawaku? 1173 01:14:58,528 --> 01:14:59,796 Kumohon, tolong aku. 1174 01:14:59,796 --> 01:15:01,264 Ada coyote yang berusaha memakanku, 1175 01:15:01,264 --> 01:15:03,099 …dan semua temanku mati. 1176 01:15:04,300 --> 01:15:05,101 Itu bukan coyote, Sayang. 1177 01:15:05,101 --> 01:15:06,435 Itu serigala. 1178 01:15:09,505 --> 01:15:10,874 Serigala? 1179 01:15:10,874 --> 01:15:13,242 Ada sebuah tombol di piano. 1180 01:15:13,242 --> 01:15:14,410 Apakah kau melihatnya? 1181 01:15:17,981 --> 01:15:19,415 Ya, ya, aku melihatnya. 1182 01:15:19,415 --> 01:15:22,719 Baik, bagus, sekarang tekan itu. 1183 01:15:22,719 --> 01:15:24,621 Bantuan akan datang, Sayang. 1184 01:15:59,689 --> 01:16:01,190 Apa ini semua? 1185 01:16:02,826 --> 01:16:04,828 Kenangan masa kecilku. 1186 01:16:07,563 --> 01:16:09,332 Aku tidak mengerti. 1187 01:16:11,701 --> 01:16:14,503 Tolong beri tahu aku bahwa kau tidak melakukan semua hal ini. 1188 01:16:14,503 --> 01:16:15,371 Aku berusaha memperingatkanmu, 1189 01:16:15,371 --> 01:16:17,373 …tetapi kau tidak mendengarkan. 1190 01:16:19,342 --> 01:16:20,276 Ini aku. 1191 01:16:21,645 --> 01:16:25,481 Sekarang kau tahu mengapa aku tidak bisa membiarkan siapa pun mendekat. 1192 01:16:26,382 --> 01:16:27,283 Ini bukan kau. 1193 01:16:27,283 --> 01:16:28,184 Aku mengenalmu. 1194 01:16:29,686 --> 01:16:31,354 Aku banyak mengetahuinya, 1195 01:16:32,355 --> 01:16:34,691 …tetapi kau harus percaya bahwa… 1196 01:16:35,925 --> 01:16:38,862 …aku tidak memilih semua ini. 1197 01:16:38,862 --> 01:16:39,963 Dia memilihku. 1198 01:16:41,597 --> 01:16:42,598 Siapa dia? 1199 01:17:02,051 --> 01:17:02,886 Bella. 1200 01:17:04,020 --> 01:17:05,121 Dia berada di sini. 1201 01:17:06,289 --> 01:17:07,223 Dia berada di sini. 1202 01:17:08,725 --> 01:17:10,860 Ms. Fields menyuruhmu melakukan semua ini? 1203 01:17:19,803 --> 01:17:21,270 Dan sekarang dia mau aku membunuhmu, 1204 01:17:21,270 --> 01:17:22,772 …tapi aku tidak akan melakukannya. 1205 01:17:24,741 --> 01:17:25,574 Astaga. 1206 01:17:30,113 --> 01:17:32,882 Tunggu, apa yang kau lakukan? 1207 01:17:32,882 --> 01:17:35,885 Dia seorang anak perempuan Burt yang terakhir. 1208 01:17:37,486 --> 01:17:41,657 Dia mengubah namanya karena semua perhatian itu. 1209 01:17:42,992 --> 01:17:46,429 Seluruh keluarganya menderita karena penyakitku. 1210 01:17:48,497 --> 01:17:50,466 Kau tidak mengidap penyakit. 1211 01:17:50,466 --> 01:17:51,567 Kau tidak gila, Isabella. 1212 01:17:51,567 --> 01:17:53,737 Kalau begitu, bagaimana aku melakukan hal ini? 1213 01:17:59,442 --> 01:18:01,911 Kupikir kau takut padaku. 1214 01:18:01,911 --> 01:18:03,813 "Petak umpet" selalu… 1215 01:18:03,813 --> 01:18:05,915 …menjadi permainan favorit kita, Bella. 1216 01:18:08,251 --> 01:18:09,085 Bella. 1217 01:18:12,621 --> 01:18:14,758 Kau harus keluar. 1218 01:18:14,758 --> 01:18:16,592 Aku tidak akan meninggalkanmu. 1219 01:18:18,795 --> 01:18:20,696 Kau tidak punya pilihan. 1220 01:18:20,696 --> 01:18:21,798 Aku datang. 1221 01:18:24,868 --> 01:18:27,036 Siap atau tidak, aku datang. 1222 01:18:32,408 --> 01:18:35,278 Tidak, tidak, Isabella, tidak. 1223 01:18:43,586 --> 01:18:44,420 Lari. 1224 01:19:18,254 --> 01:19:19,422 Di mana dia? 1225 01:19:22,892 --> 01:19:23,726 Aku menang. 1226 01:19:25,694 --> 01:19:26,529 Kau kalah. 1227 01:19:32,168 --> 01:19:34,971 Kumohon. 1228 01:20:51,080 --> 01:20:52,581 Kau sangat lemah, 1229 01:20:55,184 --> 01:20:57,820 …memilih seorang anak laki-laki dari keluargamu sendiri. 1230 01:21:38,261 --> 01:21:39,996 Isabella, Isabella. 1231 01:22:03,752 --> 01:22:05,154 Maafkan aku. 1232 01:22:05,154 --> 01:22:05,989 Maafkan aku. 1233 01:22:20,036 --> 01:22:23,172 Aku tidak mau hidup seperti ini lagi. 1234 01:22:30,513 --> 01:22:32,348 Apakah kau pikir mereka bisa mengerti… 1235 01:22:32,348 --> 01:22:33,682 …betapa menyimpangnya kita? 1236 01:22:49,999 --> 01:22:52,535 Tolong katakan kepadanya, Ibu. 1237 01:22:55,008 --> 01:23:02,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: Elektra_moV •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): EmirTEF ••~ Aangevraagd door: asuma132 [ https://subscene.com/u/1057252 ] 1238 01:23:02,008 --> 01:23:07,000 Subtitles Source by: Elektra_moV [ https://subscene.com/subtitles/lycan/english/1712596 ] 1239 01:23:07,008 --> 01:23:14,000 Elektra_moV [ https://subscene.com/u/920746 ] Thank you very much! I’ve used your very good English subtitle to translate into Indonesian! 1240 01:23:30,008 --> 01:23:38,000 Subtitles Source by: Elektra_moV [ https://subscene.com/subtitles/lycan/english/1712596 ] 1241 01:24:10,008 --> 01:24:18,000 Subtitles Source by: Elektra_moV [ https://subscene.com/subtitles/lycan/english/1712596 ] 1242 01:24:28,631 --> 01:24:32,801 ♪♫♪ Rebel with a cause out of control ♪♫♪ 1243 01:24:34,470 --> 01:24:37,940 ♪♫♪ Got nowhere to go ♪♫♪ 1244 01:24:37,940 --> 01:24:42,111 ♪♫♪ Running from it all out on your own ♪♫♪ 1245 01:24:43,712 --> 01:24:47,250 ♪♫♪ Catch up to his soul ♪♫♪ 1246 01:24:47,250 --> 01:24:51,420 ♪♫♪ Only seeing what's in front of you ♪♫♪ 1247 01:24:56,192 --> 01:24:59,862 ♪♫♪ Leaving everything behind ♪♫♪ 1248 01:25:05,601 --> 01:25:09,772 ♪♫♪ You refuse to love me loving you ♪♫♪ 1249 01:25:14,543 --> 01:25:18,214 ♪♫♪ You leave everyone behind ♪♫♪ 1250 01:25:21,684 --> 01:25:24,052 ♪♫♪ Everyone ♪♫♪ 1251 01:25:24,052 --> 01:25:27,723 ♪♫♪ Ride up to night yourself ♪♫♪ 1252 01:25:28,957 --> 01:25:33,462 ♪♫♪ Just like a bird that's in the sky ♪♫♪ 1253 01:25:33,462 --> 01:25:37,132 ♪♫♪ Only going where you want ♪♫♪ 1254 01:25:38,734 --> 01:25:41,904 ♪♫♪ No one can stop you now ♪♫♪ 1255 01:25:41,904 --> 01:25:43,606 ♪♫♪ Speed demon ♪♫♪ 1256 01:25:43,606 --> 01:25:46,242 ♪♫♪ Riding through the night ♪♫♪ 1257 01:25:46,242 --> 01:25:48,010 ♪♫♪ Speed demon ♪♫♪ 1258 01:25:48,010 --> 01:25:50,846 ♪♫♪ Riding through the night ♪♫♪ 1259 01:25:50,846 --> 01:25:52,615 ♪♫♪ Speed demon ♪♫♪ 1260 01:25:52,615 --> 01:25:55,518 ♪♫♪ Riding through the night ♪♫♪ 1261 01:25:55,518 --> 01:25:57,386 ♪♫♪ Speed demon ♪♫♪ 1262 01:25:57,386 --> 01:26:00,189 ♪♫♪ You could risk your life ♪♫♪ 1263 01:26:00,189 --> 01:26:01,790 ♪♫♪ Speed demon ♪♫♪ 1264 01:26:01,790 --> 01:26:04,593 ♪♫♪ Riding through the night ♪♫♪ 1265 01:26:04,593 --> 01:26:06,229 ♪♫♪ Speed demon ♪♫♪ 1266 01:26:06,229 --> 01:26:09,198 ♪♫♪ Riding through the night ♪♫♪ 1267 01:26:09,198 --> 01:26:11,066 ♪♫♪ Speed demon ♪♫♪ 1268 01:26:11,066 --> 01:26:13,836 ♪♫♪ Riding through the night ♪♫♪ 1269 01:26:13,836 --> 01:26:15,638 ♪♫♪ Speed demon ♪♫♪ 1270 01:26:15,638 --> 01:26:18,674 ♪♫♪ Riding through the night ♪♫♪ 1271 01:26:18,674 --> 01:26:21,977 ♪♫♪ Love, life, no light ♪♫♪ 1272 01:26:21,977 --> 01:26:25,748 ♪♫♪ She's the priest and you're the sun ♪♫♪ 1273 01:26:25,748 --> 01:26:29,117 ♪♫♪ Bleeding hearts in the night ♪♫♪ 1274 01:26:29,117 --> 01:26:32,755 ♪♫♪ She could smell from miles away ♪♫♪ 1275 01:26:32,755 --> 01:26:36,359 ♪♫♪ Lipstick, a stranger pain ♪♫♪ 1276 01:26:36,359 --> 01:26:39,862 ♪♫♪ Carry out her vendetta ♪♫♪ 1277 01:26:39,862 --> 01:26:43,499 ♪♫♪ A woman scorned, a wolf untamed ♪♫♪ 1278 01:26:43,499 --> 01:26:46,569 ♪♫♪ There is no escape ♪♫♪ 1279 01:26:48,504 --> 01:26:53,442 ♪♫♪ There's blood on the moon tonight ♪♫♪ 1280 01:26:53,442 --> 01:26:55,110 ♪♫♪ There's blood on the moon tongight ♪♫♪ 1281 01:26:55,110 --> 01:26:58,113 ♪♫♪ Hey, she'll never be the same ♪♫♪ 1282 01:26:58,113 --> 01:27:00,583 ♪♫♪ Oh, no, she's not alright ♪♫♪ 1283 01:27:00,583 --> 01:27:03,986 ♪♫♪ So like a wolf she's high enough ♪♫♪ 1284 01:27:03,986 --> 01:27:07,323 ♪♫♪ Can you hear her howl ♪♫♪ 1285 01:27:08,457 --> 01:27:10,359 ♪♫♪ Ahoo ♪♫♪ 1286 01:27:14,963 --> 01:27:16,865 ♪♫♪ Ahoo ♪♫♪ 1287 01:27:21,136 --> 01:27:23,171 ♪♫♪ There's blood on the moon tonight ♪♫♪ 1288 01:27:23,171 --> 01:27:26,675 ♪♫♪ She hides in the shadows ♪♫♪ 1289 01:27:26,675 --> 01:27:28,777 ♪♫♪ Beware ♪♫♪