1 00:00:44,221 --> 00:00:47,875 Sinds het begin van de mensheid houden kinderen al van poppen. 2 00:00:47,880 --> 00:00:52,843 Gekoesterd door verzamelaars en gebruikt voor religieuze rituelen voor goed en slecht. 3 00:00:53,269 --> 00:00:55,536 Ik word er bang van als ik er alleen al aan denk. 4 00:00:57,489 --> 00:01:00,238 Als je het hoort, denk je dat we gek zijn. 5 00:01:00,768 --> 00:01:06,405 Het begon langzaam, een hand of een been in een andere positie. 6 00:01:06,437 --> 00:01:09,525 Het hoofd stond omhoog, in plaats van naar beneden. 7 00:01:09,691 --> 00:01:13,372 Op een dag was het in een hele andere kamer. 8 00:01:13,808 --> 00:01:16,485 Het verplaatste zich uit zichzelf. 9 00:01:17,319 --> 00:01:19,385 Camilla kwam in contact met een medium. 10 00:01:19,422 --> 00:01:23,426 Zij zei dat de pop bezeten was door een meisje genaamd Annabelle Higgins. 11 00:01:23,512 --> 00:01:27,234 Ze had haar ouders verloren en vond mijn pop erg leuk. 12 00:01:27,277 --> 00:01:29,272 Ze wilde alleen vriendjes worden. 13 00:01:29,436 --> 00:01:34,802 Toen we het hoorden, kregen we medelijden. We zijn verpleegsters, we helpen mensen. 14 00:01:34,856 --> 00:01:37,918 Maar toen werden de dingen erger. 15 00:01:39,173 --> 00:01:44,569 Hoe kwam je aan de pop? - Het was een verjaardagscadeau van mijn moeder. 16 00:01:44,740 --> 00:01:47,227 Ik zou niet weten hoe ze eraan kwam. 17 00:01:48,055 --> 00:01:51,094 We zijn echt doodsbang. 18 00:02:08,999 --> 00:02:11,434 Quality over Quantity (QoQ) Releases Annabelle (2014) 19 00:02:11,643 --> 00:02:16,037 Vertaling: Papa Legba, Mystique & Zelena 20 00:02:20,600 --> 00:02:23,110 SANTA MONICA, CALIFORNIË EEN JAAR GELEDEN 21 00:02:24,176 --> 00:02:26,402 God eert opoffering. 22 00:02:28,461 --> 00:02:33,239 En onze opofferingen raken Gods hart en reiken zijn hand. 23 00:02:35,282 --> 00:02:38,492 Jezus zei: ''dit is mijn gebod.'' 24 00:02:38,690 --> 00:02:42,322 dat jullie van elkaar houden zoals ik van jullie houd...'' 25 00:02:42,475 --> 00:02:45,552 Een grotere liefde bestaat niet. 26 00:02:46,152 --> 00:02:49,816 Dat hij zijn leven geeft voor zijn vrienden. 27 00:02:50,484 --> 00:02:52,141 Gewonnen. 28 00:02:53,180 --> 00:02:54,858 Laat ons bidden. 29 00:03:01,585 --> 00:03:03,873 Jij ook, zie je snel. 30 00:03:05,413 --> 00:03:06,754 Hoi. 31 00:03:09,504 --> 00:03:11,179 Dus... 32 00:03:12,061 --> 00:03:15,805 Wie heeft er gewonnen? - John, maar hij heeft vals gespeeld. 33 00:03:15,806 --> 00:03:20,115 Het was twee tegen een, ik moest wat doen. 34 00:03:20,401 --> 00:03:22,643 Ja, natuurlijk. - Wat? 35 00:03:23,358 --> 00:03:26,728 Waar is Sharon heen? - Ik ga haar wel zoeken. 36 00:03:26,912 --> 00:03:29,163 Bedankt. 37 00:03:48,343 --> 00:03:50,302 Heeft Pete je achter mij aan gestuurd? 38 00:03:54,531 --> 00:03:57,739 Ik zweer het, op een dag denkt hij dat ik... 39 00:03:58,327 --> 00:04:00,283 er ook vandoor gaat. 40 00:04:03,836 --> 00:04:05,344 Mannen. 41 00:04:05,879 --> 00:04:08,903 Wat moeten ze zonder ons? 42 00:04:21,196 --> 00:04:23,638 Wacht eens even, ik help je wel. 43 00:04:29,981 --> 00:04:32,130 We waarderen de lift, Pete. - Geen dank. 44 00:04:32,136 --> 00:04:35,258 Zorg goed voor je vrouw en de baby. - Tuurlijk. 45 00:04:35,283 --> 00:04:37,631 Heb je al een naam gekozen? - Sharon. 46 00:04:37,669 --> 00:04:40,700 Het is geen nieuwsgierigheid, maar een gesprek. 47 00:04:40,706 --> 00:04:44,392 We zijn er nog niet helemaal uit. - Maar John als het een jongen wordt. 48 00:04:44,398 --> 00:04:46,814 En we denken aan Phyllis als het een meisje is. - Echt? 49 00:04:46,939 --> 00:04:49,958 Ja, je zei dat je de naam leuk vond. - Dat heb ik niet gezegd. 50 00:04:50,272 --> 00:04:53,595 Het is mijn grootmoeders naam. - En ik kan je grootmoeder niet uitstaan. 51 00:04:53,635 --> 00:04:54,914 Mijn hemel. 52 00:04:54,915 --> 00:04:58,950 Het is niet alleen ik, niemand mag haar. - Nee, ze heeft gelijk. Iedereen haat haar. 53 00:04:59,701 --> 00:05:05,144 Goed. Laten we naar binnen gaan, deze twee hebben veel te bespreken. 54 00:05:05,480 --> 00:05:08,515 Nogmaals bedankt. - Denk er maar niets van. 55 00:05:08,625 --> 00:05:12,174 Onthoud dat kinderen een zegen zijn. 56 00:05:12,180 --> 00:05:15,352 Dat zijn ze zeker. Totdat ze gaan praten. 57 00:05:21,503 --> 00:05:23,307 Ik denk dat Phylliss het niet wordt. 58 00:05:24,584 --> 00:05:27,738 We moeten eigenlijk niet over de baby praten waar zij bijzijn. 59 00:05:28,241 --> 00:05:30,851 Dat is niet goed. - Waarom niet? 60 00:05:31,477 --> 00:05:34,332 Ze hebben twee jaar geleden hun dochter verloren. 61 00:05:34,555 --> 00:05:38,446 Verloren? Ze is gevlucht en woont nu bij de hippies. 62 00:05:38,528 --> 00:05:41,300 Waarschijnlijk heeft ze nu drie mannen en noemt ze zichzelf Star. 63 00:05:41,441 --> 00:05:47,187 Nou Star is nog altijd een betere naam als Phyllis. 64 00:05:49,026 --> 00:05:52,697 Had je hem niet op slot gedaan? - Nee, waarom zou ik? 65 00:05:52,770 --> 00:05:56,741 Je moet hem op slot doen. De wereld is veranderd. 66 00:05:58,680 --> 00:06:00,894 Ze noemen zichzelf 'de familie'. 67 00:06:00,895 --> 00:06:04,383 De politie noemt ze een gevaarlijke sekte. 68 00:06:04,388 --> 00:06:10,243 Ze vestigden ze zich op de Spahn Ranch. Waar vroeger veel westerfilms werden opgenomen. 69 00:06:10,248 --> 00:06:13,757 De familie heeft ongeveer 30 leden. 70 00:06:13,783 --> 00:06:17,930 Velen van hen hebben een verleden van drugsmisbruik en crimineel gedrag. 71 00:06:18,359 --> 00:06:22,182 ...nu wachten ze in bewaring de aanklachten af... 72 00:06:22,187 --> 00:06:24,832 voor de wrede moorden die zij pleegden. 73 00:06:24,998 --> 00:06:30,632 Hielden Los Angeles in een greep van angst, voordat de rechercheurs de verdachten... 74 00:06:30,661 --> 00:06:35,244 Schat, mag de TV uit? Ik kan me niet concentreren. 75 00:06:35,249 --> 00:06:37,249 Hun leider, Charles Manson... 76 00:06:37,286 --> 00:06:42,305 waar soms naar wordt gerefereerd als zowel God en Satan door zijn toegewijde volgelingen. 77 00:06:42,349 --> 00:06:47,274 Had een armageddon voorspeld die hij Helter Skelter noemde. 78 00:06:47,573 --> 00:06:48,691 Bedankt. 79 00:06:54,519 --> 00:06:58,823 Je zou dat niet moeten kijken, de baby zou van streek kunnen raken. 80 00:06:58,836 --> 00:07:01,358 Volgens nieuwe onderzoeken. - Hemeltje, nieuwe onderzoeken. 81 00:07:01,359 --> 00:07:02,628 Het is waar. 82 00:07:02,634 --> 00:07:07,575 Ze hebben ontdekt dat baby's in de baarmoeder meer ervaren als wat gedacht werd. 83 00:07:07,602 --> 00:07:10,958 Ze herkennen, stemmen, geluiden en liedjes. 84 00:07:11,054 --> 00:07:14,974 Ik weet zeker dat de onderzoekers miljoenen dollars hebben uitgegeven. 85 00:07:15,072 --> 00:07:17,720 Waarom hebben ze het niet gratis aan een moeder gevraagd? 86 00:07:20,142 --> 00:07:21,742 Hoe gaat het eigenlijk? 87 00:07:23,460 --> 00:07:24,898 Nou... 88 00:07:26,209 --> 00:07:28,470 Ik doe mijn best om ervan te genieten. 89 00:07:28,935 --> 00:07:34,208 Iedereen zegt dat zodra je stage loopt, het veel erger wordt. 90 00:07:34,245 --> 00:07:38,459 Ik heb zelfs nog niet gezegd dat ik vader word. - Waarom niet? 91 00:07:38,966 --> 00:07:40,124 Ik weet het niet. 92 00:07:40,598 --> 00:07:44,275 Soms wil je niet horen, hoe moeilijk het zal zijn. 93 00:07:44,592 --> 00:07:46,090 Moeilijk? 94 00:07:46,719 --> 00:07:51,903 Misschien is moeilijk niet het juiste woord. Uitdagend? 95 00:07:55,951 --> 00:08:00,957 Heb je het over de stage of bedoel je de baby? 96 00:08:01,738 --> 00:08:05,138 Ik weet het niet, allebei denk ik. 97 00:08:05,229 --> 00:08:09,589 Het is geen ideale situatie voor wat ik mee ga maken. 98 00:08:12,295 --> 00:08:14,452 Wij bedoel ik. 99 00:08:32,149 --> 00:08:35,167 Ik bedoelde het niet zo, het spijt me. 100 00:08:35,918 --> 00:08:40,998 Het is niet moeilijk, uitdagend of slecht. 101 00:08:42,868 --> 00:08:47,180 Ik weet dat ik momenteel een beetje in mijn eigen wereldje leef... 102 00:08:47,190 --> 00:08:49,502 sommige noemen het egocentrisch. - Sommige? 103 00:08:50,049 --> 00:08:53,000 De meeste? Allemaal? 104 00:08:54,137 --> 00:08:58,060 Zouden we de laatste twee minuten over kunnen doen? 105 00:09:00,732 --> 00:09:02,010 Alsjeblieft? 106 00:09:07,416 --> 00:09:09,152 Het is goed. 107 00:09:10,122 --> 00:09:12,116 Ik weet dat je gespannen bent. 108 00:09:13,194 --> 00:09:17,151 Ik ben de laatste tijd, misschien een beetje overgevoelig. 109 00:09:17,170 --> 00:09:18,589 Ja. 110 00:09:19,462 --> 00:09:23,128 Wil je dat ik je vertel waarom? - Graag, dokter. 111 00:09:23,150 --> 00:09:28,145 Goed, in mijn bijna professionele opinie... 112 00:09:28,235 --> 00:09:33,170 ben je een beetje overgevoelig, omdat je heel erg zwanger bent. 113 00:09:35,901 --> 00:09:37,832 Het spijt me, Mia. Echt waar. 114 00:09:37,888 --> 00:09:41,181 Ja, ik ben gestrest, omdat ik mijn studie af moet maken... 115 00:09:41,217 --> 00:09:46,046 en ik ben een beetje nerveus. Maar ik ben gelukkiger als ooit. 116 00:09:46,631 --> 00:09:47,830 Ooit. 117 00:09:49,167 --> 00:09:51,986 Begrijp je? En dat komt door jou. 118 00:09:55,374 --> 00:09:57,245 En het. 119 00:10:01,150 --> 00:10:05,588 Weet je wat? Er is iets wat ik je wil geven. 120 00:10:06,121 --> 00:10:09,037 Nee, de laatste keer toen je dat zei eindigde ik zwanger. 121 00:10:09,042 --> 00:10:10,591 Dat is zo. 122 00:10:26,574 --> 00:10:28,156 Doe je ogen dicht. 123 00:10:30,282 --> 00:10:35,269 Ik wilde eerst wachten tot de baby was geboren, maar... 124 00:10:35,275 --> 00:10:39,661 Je voelt je een beetje... - Schuldig, voor wat ik allemaal gezegd heb. 125 00:10:40,104 --> 00:10:41,264 Doe je ogen open. 126 00:10:44,480 --> 00:10:46,044 Dat heb je niet gedaan. 127 00:11:01,667 --> 00:11:03,248 Mijn God, John... 128 00:11:03,256 --> 00:11:05,632 Dat is degene, toch? - Ja. 129 00:11:07,570 --> 00:11:09,662 Waar heb je haar gevonden? 130 00:11:09,887 --> 00:11:12,747 Weet je hoe lang ik al op zoek was? - Dat weet ik. 131 00:11:13,131 --> 00:11:17,357 Ik had alle hoop al opgegeven. - Ik heb mijn methodes. 132 00:11:27,392 --> 00:11:30,703 We zullen wel wat problemen hebben, om de huur te betalen, maar... 133 00:11:42,769 --> 00:11:47,060 Kijk, ze past er precies tussen. - Nu is de set compleet, toch? 134 00:11:47,797 --> 00:11:51,756 Ja, bedankt. 135 00:13:01,690 --> 00:13:03,042 John? 136 00:13:03,620 --> 00:13:05,408 John, word wakker. 137 00:13:05,588 --> 00:13:09,896 Wat is er, de baby? - Nee, ik hoorde geschreeuw hiernaast. 138 00:13:10,018 --> 00:13:12,177 Ik denk dat er wat mis is. 139 00:13:23,719 --> 00:13:26,277 Blijf hier, ik ga wel kijken. 140 00:13:28,454 --> 00:13:32,166 John, wacht. Moeten we de politie niet bellen? 141 00:13:32,248 --> 00:13:36,737 Omdat je dacht dat je geschreeuw hoorde? Ik ga wel kijken, ze zouden dat ook voor ons doen. 142 00:13:36,811 --> 00:13:39,437 Als ze mij hoorde schreeuwen, zou ik het ook fijn vinden als ze de politie belde. 143 00:13:39,450 --> 00:13:41,865 Dachten dat ze je hoorde schreeuwen. 144 00:13:42,654 --> 00:13:45,117 Wees voorzichtig. - Dat doe ik. 145 00:14:31,834 --> 00:14:33,033 John? 146 00:14:52,194 --> 00:14:54,419 Je zit helemaal onder het bloed. - Niet het mijne. 147 00:14:54,424 --> 00:14:56,678 Ga naar binnen en bel snel een ambulance. 148 00:15:20,674 --> 00:15:22,501 112, wat is uw noodgeval? 149 00:15:22,623 --> 00:15:24,575 Ik heb een ambulance nodig. 150 00:15:24,580 --> 00:15:26,173 Op welk adres? 151 00:15:26,273 --> 00:15:28,718 Garner Road 307. 152 00:15:28,724 --> 00:15:31,255 Garner Road? - Ja. 153 00:15:31,260 --> 00:15:33,178 Wat is er gebeurd? 154 00:15:33,210 --> 00:15:34,581 Ik weet het niet, maar... 155 00:15:36,186 --> 00:15:37,425 Er is veel bloed. 156 00:15:39,289 --> 00:15:42,087 Alsjeblieft, kom zo snel mogelijk. 157 00:16:10,530 --> 00:16:12,922 Ik vind je poppen leuk. 158 00:16:17,582 --> 00:16:19,493 Mijn man komt zo terug. 159 00:16:21,064 --> 00:16:24,588 Pak wat je wilt, maar ga weg. 160 00:16:29,924 --> 00:16:31,268 Mia. 161 00:16:34,158 --> 00:16:35,527 Klootzak. 162 00:16:36,330 --> 00:16:38,298 Ga weg hier. 163 00:17:34,586 --> 00:17:35,824 Doe open. 164 00:17:39,966 --> 00:17:44,285 Politie, doe de deur open. 165 00:17:58,023 --> 00:18:04,370 Mia. Ik ben bij je. Ik blijf bij je. 166 00:18:42,044 --> 00:18:44,961 Een rechercheur beschrijft het tragische plaat delict... 167 00:18:44,967 --> 00:18:47,757 als een afschuwelijk en een vreselijk occult ritueel... 168 00:18:47,758 --> 00:18:51,673 een man en vrouw zijn vermoord door hun vervreemde dochter... 169 00:18:51,678 --> 00:18:54,830 Annabelle Higgins, en haar onbekende vriend. 170 00:18:54,831 --> 00:18:57,069 Er wordt gedacht dat ze leden zijn van een sekte. 171 00:18:57,070 --> 00:19:00,585 De mannelijke verdachte is doodgeschoten toen de politie ter plekke was. 172 00:19:00,586 --> 00:19:05,411 Terwijl de dochter, door een schijnbare zelfmoord, met haar keel doorgesneden werd gevonden. 173 00:19:05,417 --> 00:19:08,698 Agenten die bij dit onderzoek betrokken waren zouden zeggen: 174 00:19:08,704 --> 00:19:13,421 In mijn hele carrière heb ik nog nooit zoiets afgrijselijks gezien. 175 00:19:17,576 --> 00:19:23,687 De vruchtwaterzak is niet geraakt en ook niet gescheurd. 176 00:19:23,728 --> 00:19:29,522 We zijn wel tekenen van spanningen in de baarmoederhals. 177 00:19:29,620 --> 00:19:31,726 Waarschijnlijk veroorzaakt door het trauma. 178 00:19:31,923 --> 00:19:38,338 Daarom moet je de rest van je zwangerschap rust houden. 179 00:19:39,194 --> 00:19:43,055 Je kunt opstaan om gebruik te maken van de faciliteiten... 180 00:19:43,100 --> 00:19:45,474 als je het voorzichtig doet. 181 00:19:45,993 --> 00:19:50,627 Maar verder niets, anders breng je jezelf en je kind in gevaar. 182 00:19:50,719 --> 00:19:53,021 Goed? - Ja, dank u. 183 00:20:11,235 --> 00:20:12,614 Het slot. 184 00:20:25,834 --> 00:20:28,908 Ik heb ze alles minstens twee keer laten schoonmaken. 185 00:20:28,993 --> 00:20:32,031 Het is hier zo schoon, dat je hier kunt opereren. 186 00:20:49,368 --> 00:20:50,948 Dat hoefde je niet te doen. 187 00:20:51,051 --> 00:20:54,607 Je moet een hele tijd in bed liggen. Je zou gek worden, als ik dat niet deed. 188 00:20:55,622 --> 00:20:58,727 Raak alleen niet verslaaft aan de soaps. 189 00:20:58,806 --> 00:21:00,730 Je weet dat ik die niet kan uitstaan. 190 00:21:01,270 --> 00:21:03,149 Later breng ik je naaimachine. 191 00:21:03,173 --> 00:21:07,297 We kunnen deze kamer veranderen in je eigen kleine productieruimte. 192 00:21:09,391 --> 00:21:10,716 Wat is er? 193 00:21:14,631 --> 00:21:16,532 Denk je dat de baby in orde is? 194 00:21:17,735 --> 00:21:20,572 De baby weet niet eens wat er gebeurd is... 195 00:21:20,573 --> 00:21:24,099 Echt? Want ik heb gehoord dat er een nieuw onderzoek is. 196 00:21:24,111 --> 00:21:27,949 Mia. Je hebt de dokters gehoord. 197 00:21:28,364 --> 00:21:30,649 Als je naar ze luistert, komt alles goed met de baby. 198 00:21:30,650 --> 00:21:32,356 De baby is in orde. 199 00:21:32,458 --> 00:21:36,537 Je bent de moeder. Als het niet zo zou zijn, dan zou je het weten. 200 00:21:39,239 --> 00:21:42,380 Maar als er wel iets gebeurt... - Wat? 201 00:21:42,386 --> 00:21:45,725 Wat kan er gebeuren? - Als ik ga bevallen, John. 202 00:21:45,759 --> 00:21:46,895 Mia... 203 00:21:48,274 --> 00:21:51,541 Nee... - Je redt de baby, niet mij. 204 00:21:52,048 --> 00:21:55,540 Kom op. - We moeten hierover praten. 205 00:21:56,776 --> 00:22:01,572 Ik zou het niet kunnen verdragen, als er iets mee gebeurt. 206 00:22:02,724 --> 00:22:04,917 Beloof het mij. 207 00:22:07,249 --> 00:22:09,655 Beloof me dat je de baby redt. 208 00:22:13,194 --> 00:22:15,559 Ik beloof het. 209 00:22:16,162 --> 00:22:21,006 Maar weet je wat? Het komt goed. Met jou komt alles goed. 210 00:23:04,302 --> 00:23:06,145 Wat is dat? 211 00:23:10,009 --> 00:23:11,435 John? 212 00:24:19,657 --> 00:24:21,763 John? - Het is al goed. 213 00:25:10,620 --> 00:25:12,933 Ik ben je vriend, dat weet je toch wel? 214 00:25:14,288 --> 00:25:17,978 Ben jij Phil? - Natuurlijk ben ik dat. 215 00:25:19,622 --> 00:25:22,264 Dan heb ik een vriend. 216 00:26:22,578 --> 00:26:26,429 Hoe ging het vandaag? - De TV viel weer uit. 217 00:26:26,435 --> 00:26:30,127 Echt? Het moet aan de kamer liggen. In de woonkamer gebeurde dat nooit. 218 00:26:31,450 --> 00:26:32,968 Wat is dat allemaal? 219 00:26:32,969 --> 00:26:36,565 Een paar willekeurige dingen die ik in de winkel heb gekocht. 220 00:26:36,578 --> 00:26:39,339 Om bepaalde zwangerschapsverlangens te bevredigen. 221 00:26:39,344 --> 00:26:42,902 Het is vreemd, ik heb niet echt verlangens. 222 00:26:43,880 --> 00:26:45,659 Augurken. 223 00:26:46,008 --> 00:26:48,570 Weet je wat heel lekker met augurken is? 224 00:26:50,679 --> 00:26:54,388 John, we horen bij elkaar. 225 00:26:54,389 --> 00:26:57,939 Ik weet het, net zoals mosterd en augurken. 226 00:27:02,425 --> 00:27:06,086 Had je vandaag nog je afspraak? - Ja. 227 00:27:06,182 --> 00:27:09,836 Ze denken dat ik een grote kans maak bij Huntington Memorial. 228 00:27:11,278 --> 00:27:12,807 Natuurlijk heb je dat. 229 00:27:13,150 --> 00:27:16,790 Maar het is wel in Pasadena, verder van het strand vandaan, vind je dat goed? 230 00:27:19,030 --> 00:27:21,017 Een ander uitzicht zou fijn zijn. 231 00:27:22,352 --> 00:27:23,542 Ja. 232 00:27:23,867 --> 00:27:27,916 Er is een conferentie in Sacramento waarvan hij denkt dat ik die moet bijwonen. 233 00:27:27,922 --> 00:27:30,073 Dat kan helpen bij die baan. 234 00:27:30,121 --> 00:27:33,200 Voor een paar dagen er naartoe vliegen. 235 00:27:35,163 --> 00:27:38,660 Het zijn maar een paar dagen. Ik red het wel. 236 00:27:39,929 --> 00:27:43,950 Ga maar weer terug naar bed. Je moet niet zo lang zitten. 237 00:27:45,519 --> 00:27:50,193 Rechercheur Clarkin belde. Hij wil deze week langskomen. 238 00:27:50,333 --> 00:27:54,350 Ik heb hem al alles verteld. Ik wil het gewoon vergeten. 239 00:27:54,376 --> 00:27:57,187 Dat weet ik. Hij wilde een paar dingen doornemen. 240 00:27:59,733 --> 00:28:01,130 Die pop... 241 00:28:02,126 --> 00:28:05,966 We moeten het wegdoen. Ze had het vast. 242 00:28:06,046 --> 00:28:10,311 Je hebt gelijk. Beschouw het als weg. 243 00:28:10,347 --> 00:28:14,771 Je kunt tegen rechercheur Clarkin zeggen dat hij kan langskomen wanneer het hem uitkomt. 244 00:28:14,963 --> 00:28:19,312 Het is niet alsof ik binnenkort ergens heenga. 245 00:28:51,892 --> 00:28:54,035 Ze waren leden van een sekte. 246 00:28:55,673 --> 00:29:00,819 We hebben bevestigd dat het Higgins' dochter en haar vriendje waren. 247 00:29:01,081 --> 00:29:04,758 Je hebt het misschien op het nieuws gehoord. - Dat sektes de wereld overnemen? 248 00:29:04,823 --> 00:29:08,066 Wat niet zo vaak voorkomt, als wat ze je willen laten geloven. 249 00:29:08,105 --> 00:29:11,097 Je zult veel moeite moeten doen om ons daarvan te overtuigen. 250 00:29:15,743 --> 00:29:17,421 Waren het satanisten? 251 00:29:19,763 --> 00:29:22,473 Het is goed, ze moet het weten. 252 00:29:22,664 --> 00:29:23,897 Ja. 253 00:29:24,412 --> 00:29:28,360 Ja, men gelooft dat zij interesse hadden in het occulte. 254 00:29:28,486 --> 00:29:31,843 Zij deden dit om hun toewijding te bewijzen, soort van... 255 00:29:31,893 --> 00:29:36,077 omwille van geweld voor geweld. - Maar dat is gestoord. 256 00:29:37,495 --> 00:29:40,993 Gestoorde mensen doen gekke dingen, mevrouw. 257 00:29:41,832 --> 00:29:44,118 Maar meer was het niet. 258 00:29:46,789 --> 00:29:48,500 Ik zal het goed met jullie maken... 259 00:29:49,274 --> 00:29:53,049 Ik zal wat dieper graven, kijken wat ik kan vinden. 260 00:29:53,149 --> 00:29:59,418 Als ik verder nog iets vind, zal ik contact... - Nee. Dank u. 261 00:30:00,910 --> 00:30:04,906 Maar tenzij het iets met onze veiligheid te maken heeft... 262 00:30:05,318 --> 00:30:11,543 hoor ik er liever niks over. - Oké. Ik begrijp het. 263 00:30:16,808 --> 00:30:21,440 Oké. Ja, daar. Dank je. 264 00:30:22,763 --> 00:30:24,420 Ik zal popcorn gaan maken. 265 00:30:41,353 --> 00:30:44,383 Weet je zeker dat het goed is voor de baby om zoveel boter en... 266 00:31:01,561 --> 00:31:03,944 Hoe voel je je? - Een beetje zenuwachtig. 267 00:31:08,766 --> 00:31:12,928 Ze zullen van je gaan houden. - Ik hou van jou. 268 00:31:13,929 --> 00:31:15,481 En ik hou van jou. 269 00:33:12,706 --> 00:33:14,190 Help. 270 00:33:58,152 --> 00:34:01,443 Hé, lieverd. Hoi. 271 00:34:03,950 --> 00:34:07,543 Het spijt mij zo, dat ik er niet was. Het spijt me zo... 272 00:34:07,563 --> 00:34:09,593 Achter je. 273 00:34:14,978 --> 00:34:19,946 Gefeliciteerd. Het is een meisje. - Mijn baby. 274 00:34:20,852 --> 00:34:22,583 Jeetje. 275 00:34:27,166 --> 00:34:30,018 Leah? Leah... 276 00:34:30,512 --> 00:34:34,401 Hoi, Leah, het is papa. 277 00:34:36,667 --> 00:34:40,560 Kijk haar dan... kijk dan. 278 00:34:42,966 --> 00:34:47,793 John? John, de brand... - Nee... 279 00:34:48,278 --> 00:34:51,948 Het geeft niet, zij is in orde, jij bent in orde. 280 00:34:53,263 --> 00:34:58,535 Ik weet niet wat er is gebeurd. Het is alsof dat huis vervloekt is. 281 00:34:59,733 --> 00:35:03,854 Ik kan daar niet heen teruggaan. Dat kan ik niet, niet met haar. 282 00:35:04,577 --> 00:35:08,225 Dat hoef je ook niet. Nooit meer. 283 00:35:13,979 --> 00:35:18,867 Pasadena, Californië 284 00:35:52,095 --> 00:35:54,003 Je bent een lieve meid. 285 00:36:10,469 --> 00:36:14,737 Hoi, lieverd, ben je gereed? - Elk moment... 286 00:36:14,757 --> 00:36:17,593 zal zij gaan... 287 00:36:20,315 --> 00:36:22,328 en nu... 288 00:36:23,900 --> 00:36:26,913 Jij moet meer naar buiten. Kom op, we zijn al laat. 289 00:36:27,273 --> 00:36:31,024 Weet je zeker dat ik moet gaan? Leah doet een beetje moeilijk. 290 00:36:31,094 --> 00:36:32,965 Leah is in orde. 291 00:36:32,985 --> 00:36:36,146 Jullie moeten er allebei even tussenuit. Jullie zitten al zo lang binnen. 292 00:36:36,175 --> 00:36:40,195 Ik weet het, maar... - Kijk, het is schitterend weer. 293 00:36:40,253 --> 00:36:44,699 Jij hebt dit nodig, ik heb dit nodig en Leah kan absoluut een kleurtje gebruiken. 294 00:36:44,761 --> 00:36:45,966 Hou op. 295 00:36:45,986 --> 00:36:52,425 Of misschien kunnen we wel wat cacaoboter op haar smeren. 296 00:36:52,520 --> 00:36:57,932 Oké, ik ga wel mee, zolang jij stopt met praten. 297 00:36:57,952 --> 00:37:01,133 Ik beloof het. Vooruit. - Kom op. 298 00:37:14,851 --> 00:37:18,071 We moeten zorgen dat de angst het niet van ons zal winnen. 299 00:37:18,456 --> 00:37:22,854 Want wij zijn nooit echt alleen als wij met God lopen. 300 00:37:23,429 --> 00:37:28,380 Is het niet zo, des te meer wij over iets weten, des te minder bang wij er voor zijn? 301 00:37:29,201 --> 00:37:33,638 Wij moeten onze angsten onder ogen zien, om ze beter te kunnen begrijpen. 302 00:37:38,215 --> 00:37:44,349 Wij moeten een helder licht laten schijnen op de monsters die onze onzekerheden voeden... 303 00:37:44,369 --> 00:37:49,538 en onze bezorgdheden, en op de twijfels die wij zelf zaaien. 304 00:37:50,033 --> 00:37:53,253 Wij moeten de oorsprong van ons geloof herinneren... 305 00:37:53,353 --> 00:37:57,201 dit licht van de waarheid ligt voor ons. 306 00:37:59,935 --> 00:38:03,331 Mia, vind je het goed als ik een foto maak van je kleintje? 307 00:38:03,351 --> 00:38:08,454 Ik hang graag foto's op van de nieuwste leden van onze kerk. 308 00:38:08,738 --> 00:38:12,932 Ja, natuurlijk. - Nee, houd haar op schoot. 309 00:38:13,448 --> 00:38:17,287 Nee, u hoeft mij niet op de foto te hebben. - Natuurlijk wel. 310 00:38:17,331 --> 00:38:20,447 Moeders zijn dichterbij God dan enig ander wezen. 311 00:38:20,518 --> 00:38:24,347 Want alleen zij kunnen Gods gecreëerde wonder delen. 312 00:38:25,275 --> 00:38:28,710 Leah. Eén, twee, drie... 313 00:38:29,037 --> 00:38:33,357 Leah. Geweldig. Die zou goed moeten zijn. 314 00:38:36,222 --> 00:38:40,106 Ik voel nog steeds elke zondag het gemis van de Higgins. 315 00:38:41,608 --> 00:38:45,688 Ik kan mij voorstellen dat het moeilijk is... - O, daar is John. Ik moet gaan. 316 00:38:46,417 --> 00:38:48,532 We moeten nog steeds veel dozen uitpakken. 317 00:38:48,583 --> 00:38:53,260 Helaas, heb ik geen gebed om je daarmee te helpen. 318 00:38:53,850 --> 00:38:57,854 Er zijn denk ik wat dingen die wij zelf moeten oplossen. 319 00:38:58,020 --> 00:39:01,350 Ja. Tot ziens. 320 00:39:06,308 --> 00:39:07,849 Vader Perez... 321 00:39:25,872 --> 00:39:31,152 Volgens mij is dit de laatste. - Laat iemand de champagne laten knallen. 322 00:39:35,946 --> 00:39:37,274 Ik ga wel. 323 00:40:11,743 --> 00:40:15,175 Wacht eens even, hoe is dat daar ingekomen? Ik zweer je, dat ik het had weggegooid. 324 00:40:15,694 --> 00:40:20,108 Geen idee. Het zal na de brand er wel tussen zijn gekomen. 325 00:40:21,074 --> 00:40:26,397 Hier. Geef maar aan mij. - Nee. 326 00:40:27,422 --> 00:40:29,874 Jij hebt haar aan mij gegeven. 327 00:40:30,362 --> 00:40:33,936 Zoals vader Perez zegt: We moeten onze kracht vieren, toch? 328 00:40:35,116 --> 00:40:37,985 Weet je het zeker? - Ja. 329 00:40:55,408 --> 00:40:58,231 Ze past er mooi tussen. 330 00:41:01,600 --> 00:41:05,135 Kom maar bij mama... 331 00:41:24,625 --> 00:41:28,700 General Hospital: waar dokters en verpleegsters hun leven wijden... 332 00:41:28,720 --> 00:41:31,210 aan het wonder, wat een mens is. 333 00:42:16,335 --> 00:42:19,899 "General Hospital" op ABC. 334 00:42:32,630 --> 00:42:35,268 Het spijt me. - Vind je het erg...? 335 00:42:35,854 --> 00:42:38,076 Sorry. Dank je. 336 00:42:41,463 --> 00:42:44,812 Hoi. Wonen jullie hier ook? 337 00:42:45,394 --> 00:42:48,328 Wij wonen in... - Niet tegen haar zeggen. 338 00:42:48,436 --> 00:42:52,092 Je mag dat niet vertellen, zij is een vreemdeling. 339 00:42:52,883 --> 00:42:56,589 Dat is een hele goede regel. Ik vind je pop mooi. 340 00:42:57,426 --> 00:43:00,679 Ik heb er precies zo eentje. - Jij ook? 341 00:43:00,894 --> 00:43:06,144 Eigenlijk, een paar. Ik ben Mia en dit is Leah. 342 00:43:10,285 --> 00:43:11,943 Hoe heet jij? 343 00:43:12,110 --> 00:43:16,061 Esmee. - Ik zei: niet tegen haar zeggen. 344 00:43:19,775 --> 00:43:24,024 Misschien kunnen we op een dag allemaal wel vrienden zijn. 345 00:43:54,475 --> 00:43:56,300 Oude Boeken. 346 00:43:58,130 --> 00:44:00,891 'The Devils welcome' 347 00:44:06,998 --> 00:44:08,375 Hallo. 348 00:44:08,982 --> 00:44:12,557 Jullie zijn de nieuwe huurders in Palmeri, toch? - Ja. 349 00:44:12,938 --> 00:44:16,590 En dit kleine meisje is al helemaal nieuw. 350 00:44:16,647 --> 00:44:19,970 Dit is Leah. - Zij is prachtig. 351 00:44:20,775 --> 00:44:23,987 Ik ben Mia. - Evelyn. Hoi. 352 00:44:24,089 --> 00:44:26,993 Hier. Dit is mijn dochters favoriet. 353 00:44:27,013 --> 00:44:30,941 Misschien vindt Leah die ook leuk, als ze wat ouder is. 354 00:44:32,407 --> 00:44:35,226 Dat is erg lief, dank je. 355 00:44:35,546 --> 00:44:39,633 Schroom niet om langs te komen. - Dank je. 356 00:45:03,673 --> 00:45:05,900 Kijk eens wat zij voor jou hebben getekend. 357 00:45:06,398 --> 00:45:10,804 Zie je? Dat zijn wij. Je maakt nu al vrienden. 358 00:45:15,148 --> 00:45:17,630 Ik denk dat we wat beweging gaan krijgen. 359 00:45:18,360 --> 00:45:20,527 Kijk dit dan. 360 00:46:09,212 --> 00:46:11,695 Moeten we met hun ouders gaan praten? 361 00:46:12,290 --> 00:46:15,658 Als Leah zoiets zou doen, zou ik het wel willen weten. 362 00:46:15,678 --> 00:46:19,013 Leah, zou zoiets niet doen, dit is niet eens goed, kijk dan naar de verhoudingen... 363 00:46:19,033 --> 00:46:20,443 John... 364 00:46:21,048 --> 00:46:23,463 Ja, Mia, als zij dat zou doen, zou ik dat ook willen weten. 365 00:46:23,520 --> 00:46:29,483 Laten we gaan kijken waar ze wonen, ons voorstellen en er niet te zwaar aan tillen. 366 00:46:29,799 --> 00:46:34,396 Het is niet dat dit een bedreiging is. Gewoon een kind met een overactieve fantasie. 367 00:46:34,420 --> 00:46:36,488 Ik weet het. 368 00:46:37,000 --> 00:46:40,248 Onthoud goed, wij zijn verhuisd om weg te gaan van wat er is gebeurd. 369 00:46:40,364 --> 00:46:45,483 We hebben onze kleding, onze meubels, en goede herinneringen ingepakt... 370 00:46:45,503 --> 00:46:49,375 Maar de angst en de bezorgdheden, die zouden wij achter ons laten. 371 00:46:49,395 --> 00:46:52,372 Het is niet zo makkelijk, John 372 00:46:52,854 --> 00:46:56,481 Jij bent aan het werk, volwassen gesprekken aan het voeren en ik ben hier... 373 00:46:56,519 --> 00:46:59,107 Jezelf druk aan het maken om niks. 374 00:47:04,985 --> 00:47:08,498 Het spijt me. Weet je wat? 375 00:47:10,405 --> 00:47:12,955 Morgenavond hoef ik niet laat te werken. 376 00:47:12,975 --> 00:47:18,444 Dus dan kom ik thuis, gaan we lekker zitten, genieten van een lekker diner... 377 00:47:18,530 --> 00:47:21,784 En gaan we wat volwassen gesprekken voeren. 378 00:47:22,340 --> 00:47:24,757 Oké? Zullen we dat doen? 379 00:49:24,761 --> 00:49:26,618 Hallo? 380 00:49:48,870 --> 00:49:50,568 Wie ben jij? 381 00:50:20,239 --> 00:50:25,130 Er is hier niemand, alleen jij en ik en Leah. - Ik weet wat ik heb gezien. 382 00:50:25,150 --> 00:50:29,954 Zij was het. Er gebeuren dingen die ik niet kan uitleggen. 383 00:50:30,683 --> 00:50:32,067 Wat voor dingen? 384 00:50:32,091 --> 00:50:36,210 Liefje, weet je zeker dat het geen uitingen van jouw angst zijn? 385 00:50:36,230 --> 00:50:39,658 Het is heel normaal dat nieuwe moeders lijden aan postpartumdepressie... 386 00:50:39,678 --> 00:50:43,205 Dat jij een dokter bent, betekent niet dat jij overal een expert in bent. 387 00:50:54,424 --> 00:50:56,884 Ik denk dat we met iemand moeten gaan praten. 388 00:50:59,560 --> 00:51:03,942 Zoals wie? Een psychiater? 389 00:51:07,234 --> 00:51:10,229 Ik ben niet gek, John. Dat ben ik niet. 390 00:51:10,273 --> 00:51:14,336 Dat zeg ik ook niet. En ik heb het niet over een psychiater. 391 00:51:17,505 --> 00:51:19,839 Dus wenden wij ons tot de kerk, Vader. 392 00:51:19,859 --> 00:51:26,250 Net zoals mijn ouders deden, toen zij het moeilijk hadden. En hun hielp het. 393 00:51:26,398 --> 00:51:32,358 Dat begrijp ik, natuurlijk. Maar dit is meer dan een moeilijke tijd. 394 00:51:33,592 --> 00:51:38,068 In een paar maanden tijd, hebben jullie een vreselijk leven achter de rug. 395 00:51:38,533 --> 00:51:40,588 En het beste. 396 00:51:41,000 --> 00:51:46,313 Een slinger die zo heen en weer gaat, is genoeg om de sterkste muur om te laten vallen. 397 00:51:46,419 --> 00:51:51,561 Maar je hebt het overleefd. Maar in plaats ervan om dat slechte verleden te vergeten... 398 00:51:51,955 --> 00:51:54,522 denk ik dat jullie het moeten gebruiken als een voorbeeld... 399 00:51:54,549 --> 00:51:58,157 hoe sterk jullie twee samen zijn. 400 00:51:58,451 --> 00:52:03,810 Je komt uit zoiets niet zwakker. Je komt er sterker uit. 401 00:52:08,900 --> 00:52:10,539 U heeft gelijk. 402 00:52:21,336 --> 00:52:23,336 Hoi. - Hoi. 403 00:52:23,358 --> 00:52:24,967 Mia, toch? - Ja. 404 00:52:25,003 --> 00:52:30,325 En natuurlijk ken ik Leah nog. En jij bent... - Hoi, John. 405 00:52:30,345 --> 00:52:35,073 Dit is Evelyn, de boekenwinkel is van haar. - Juist, dankjewel voor het boek. 406 00:52:35,120 --> 00:52:39,418 Ik kon er niks aandoen. Ik zag je meiden en... 407 00:52:39,442 --> 00:52:42,039 ik had het gevoel dat ik ze al heel lang kende. 408 00:52:42,353 --> 00:52:45,150 En waar gaat dit mooie gezin heen? 409 00:52:45,170 --> 00:52:48,931 We zwaaien hem uit. - Ik moet naar het ziekenhuis. Nachtdienst. 410 00:52:48,961 --> 00:52:52,698 Ik denk dat hij iets vreselijks heeft gedaan. - Ze zeggen dat ik beloond ga worden. 411 00:52:52,735 --> 00:52:58,293 Als jullie ooit een tour door de buurt willen, schroom dan niet om hierheen te komen. 412 00:52:58,579 --> 00:53:00,960 Een gezegende dag. - Tot ziens. 413 00:53:02,130 --> 00:53:04,827 Ik moet ook gaan. Ga je naar mama? 414 00:57:28,482 --> 00:57:30,737 Kom op. 415 00:57:56,663 --> 00:57:58,116 Uitgang. 416 00:58:05,811 --> 00:58:07,074 Help. 417 00:58:32,259 --> 00:58:35,614 Ga weg. Help mij. 418 00:59:52,204 --> 00:59:55,607 Sorry. - Dank je. 419 00:59:58,356 --> 01:00:01,592 Bedankt dat u hierheen bent gekomen. - Geen probleem. 420 01:00:01,612 --> 01:00:04,024 Ik was echt een beetje verbaasd om van u te horen. 421 01:00:04,044 --> 01:00:07,677 De laatste keer dat wij elkaar spraken... - Zei ik, dat ik niet meer wilde weten. 422 01:00:07,864 --> 01:00:11,552 Na wat afstand te hebben gehouden... 423 01:00:12,292 --> 01:00:15,501 realiseerde ik mij dat ik een afsluiting nodig had. 424 01:00:15,521 --> 01:00:19,221 Ik bedoel, er zijn te veel onbeantwoorde vragen. - Dat begrijp ik. 425 01:00:20,626 --> 01:00:23,629 Ik heb meegenomen wat ik heb van de Higgins zaak. 426 01:00:28,660 --> 01:00:32,156 Dat is Annabelle. Het Higgins meisje. 427 01:00:32,798 --> 01:00:37,371 Deze is duidelijk gemaakt voordat zij bij de sekte is gegaan. 428 01:00:37,983 --> 01:00:41,677 Zij ziet er heel anders uit, dan de laatste keer dat jij haar hebt gezien, of niet? 429 01:00:45,033 --> 01:00:49,986 Deze sekte waar zij bij is gegaan, heeft u die verder onderzocht? 430 01:00:50,006 --> 01:00:52,033 Specifiek waarvoor? 431 01:00:52,203 --> 01:00:55,974 Geen idee. Er moeten motieven zijn voor hun aanvallen. 432 01:00:56,694 --> 01:01:00,341 Gestoorde mensen doen... - Gekke dingen, ja. 433 01:01:01,207 --> 01:01:06,016 Ze dachten zelf niet dat zij gek waren. Ze moeten een reden hebben gehad. 434 01:01:07,561 --> 01:01:12,518 Na wat meer onderzoek, ben ik erachter gekomen dat hun daad toegewijd was. 435 01:01:12,538 --> 01:01:17,283 Ze probeerden daadwerkelijk iets op te roepen. 436 01:01:19,909 --> 01:01:23,359 Zoals wat? - De duivel, demonen... 437 01:01:23,578 --> 01:01:26,383 De tandenfee, ik weet het niet precies. 438 01:01:26,403 --> 01:01:29,182 Dat doet er ook niet echt toe. - Waarom niet? 439 01:01:29,681 --> 01:01:32,938 Omdat dit allemaal hocus pocus is. 440 01:01:35,337 --> 01:01:36,857 Alstublieft... 441 01:01:46,186 --> 01:01:47,695 Mevrouw... 442 01:01:48,598 --> 01:01:54,073 Dit waren gekken. Waarschijnlijk waren ze verslaafd aan God mag weten wat. 443 01:01:54,093 --> 01:01:59,922 Het liet hen dingen zien, en allerlei vreselijke dingen doen. 444 01:02:09,425 --> 01:02:11,913 Betekent dit iets voor u? 445 01:02:15,659 --> 01:02:20,894 Heeft u ooit van de uitdrukking gehoord: "Soms is een sigaar, gewoon maar een sigaar?" 446 01:02:20,914 --> 01:02:25,112 Dan vindt u het vast niet erg als ik dit houd. Eentje voor mezelf. 447 01:02:27,963 --> 01:02:31,387 Nog één ding: Heeft die sekte een naam? 448 01:02:37,189 --> 01:02:41,208 Ze noemden zichzelf: 'De volgelingen van de Ram'. 449 01:02:47,725 --> 01:02:50,508 Geloof 450 01:02:59,587 --> 01:03:01,129 Hallo. 451 01:03:02,896 --> 01:03:08,891 Kan ik je ergens meehelpen? - Nee, ik ben gewoon wat op zoek. 452 01:03:09,836 --> 01:03:14,401 Ik heb net iets geleerd: jij kunt slecht liegen. 453 01:03:16,804 --> 01:03:19,082 Waar ben je naar op zoek? 454 01:03:20,460 --> 01:03:24,428 Misschien kom ik nog wel terug. - Mia, ik ben oud. 455 01:03:24,647 --> 01:03:27,892 Dat betekent dat er maar weinig dingen zijn die mij nog verbazen. 456 01:03:27,959 --> 01:03:31,157 En als dat wel zo is, dan ben ik er toe moe voor om dat te laten merken. 457 01:03:31,177 --> 01:03:33,698 Ga je het mij vertellen? Of wil je... 458 01:03:33,718 --> 01:03:37,268 Ik denk dat mijn gezin wordt achtervolgd door een geest. 459 01:03:38,459 --> 01:03:40,742 Gang vier, volg mij. 460 01:03:46,393 --> 01:03:50,220 Ik weet dat het stom klinkt, dat de geest van dat meisje ons achtervolgd, maar... 461 01:03:50,240 --> 01:03:53,285 Er is niks zo gek als het ' openen van de Rode Zee '. 462 01:03:53,372 --> 01:03:57,825 Voor niet-gelovers, is het wel gek. - Geloof jij hierin? 463 01:03:58,841 --> 01:04:04,226 Laten we maar zeggen, dat ik genoeg ervaringen in mijn leven heb gehad... 464 01:04:04,246 --> 01:04:07,069 die mij helpen om ruimdenkend te zijn. 465 01:04:14,847 --> 01:04:19,064 Ik denk niet dat jij echt de geest van dat meisje ziet. 466 01:04:19,948 --> 01:04:21,102 Waarom niet? 467 01:04:21,346 --> 01:04:27,021 Een geest waart meestal rond op plekken waar iets vreselijks is gebeurd. 468 01:04:27,046 --> 01:04:29,079 Zoals in je oude huis. 469 01:04:29,477 --> 01:04:32,484 Maar we zijn verhuisd en het gebeurt nog steeds. 470 01:04:32,523 --> 01:04:34,708 Daarom denk ik dat het geen geest is. 471 01:04:34,828 --> 01:04:40,176 Maar die sekte, je zei dat ze probeerden iets op te roepen. 472 01:04:40,979 --> 01:04:46,534 Maar van wat ik gelezen heb, die sektes roepen geen geesten op. 473 01:04:46,991 --> 01:04:49,851 Ze roepen onmenselijke geesten op. 474 01:04:50,093 --> 01:04:53,250 Iets wat nog nooit in een lichaam heeft gezeten. 475 01:04:54,150 --> 01:04:55,482 Demonen. 476 01:04:56,625 --> 01:04:58,304 Wat willen ze? 477 01:04:59,582 --> 01:05:01,137 Een ziel. 478 01:05:01,914 --> 01:05:04,762 Ze zullen niet stoppen totdat ze er één krijgen. 479 01:05:06,377 --> 01:05:08,034 Wat moeten we doen? 480 01:05:09,503 --> 01:05:13,119 Hopen dat het antwoord in één van deze boeken staat. 481 01:05:28,612 --> 01:05:31,182 Mijn dochter Ruby. 482 01:05:32,316 --> 01:05:35,400 Ze overleed toen ze ongeveer net zo oud als jij was. 483 01:05:37,026 --> 01:05:38,369 Het spijt me. 484 01:05:40,224 --> 01:05:44,722 Zonder haar dacht ik dat ik niets meer om voor te leven had, dus... 485 01:05:46,166 --> 01:05:50,251 Maar toen ik daar lag en op mijn einde wachtte... 486 01:05:51,262 --> 01:05:54,007 hoorde ik haar stem. 487 01:05:54,680 --> 01:05:57,317 Ze zei dat het mijn tijd nog niet was. 488 01:05:57,942 --> 01:06:01,044 God had een ander doel voor mij. 489 01:06:01,774 --> 01:06:07,136 Jullie twee hebben ook een doel, Mia. Jullie gezin beschermen. 490 01:06:07,199 --> 01:06:10,083 Dus denk niet dat je gek bent, om dat te proberen. 491 01:06:10,128 --> 01:06:13,055 Je doet wat je denkt dat juist is. 492 01:06:13,385 --> 01:06:15,964 Doe wat je moet doen. 493 01:07:06,638 --> 01:07:11,153 ''De duivel aast op de zwakken en kwetsbaren... 494 01:07:17,966 --> 01:07:21,248 ''Zoekend om hun zielen te verslinden... 495 01:07:21,373 --> 01:07:25,368 ''om een bezwering uit te voeren... 496 01:07:26,178 --> 01:07:29,953 ''Het verspillen van bloed van hun naasten... 497 01:07:30,400 --> 01:07:33,470 ''Het verspillen van het bloed van een onschuldige.'' 498 01:07:40,370 --> 01:07:42,455 Maar hoe stoppen we het? 499 01:08:50,635 --> 01:08:52,042 Nee. 500 01:08:59,161 --> 01:09:00,542 Leah. 501 01:10:06,516 --> 01:10:08,309 Mijn God. 502 01:10:15,709 --> 01:10:16,947 Wat is er gebeurd? 503 01:10:18,809 --> 01:10:21,943 Help me. Je moet ons helpen, John. 504 01:10:43,475 --> 01:10:46,076 Bedankt voor het komen, vader. - Natuurlijk. 505 01:10:48,362 --> 01:10:50,513 Geef uw jas maar. 506 01:10:53,116 --> 01:10:54,216 Mia... 507 01:10:55,238 --> 01:10:58,667 die pop, mag ik het zien? 508 01:11:35,194 --> 01:11:37,932 John had haar weggegooid. - Dat probeerde ik. 509 01:11:37,965 --> 01:11:40,627 Maar ze lag weer onderin in de laatste doos. 510 01:11:40,639 --> 01:11:44,833 Ik begrijp nog steeds niet wat de pop te maken heeft met die zogenaamde demon. 511 01:11:45,009 --> 01:11:50,649 Demonen kunnen soms objecten gebruiken als kanaal om hun doel te bereiken. 512 01:11:50,831 --> 01:11:52,512 Hun doel? 513 01:11:52,921 --> 01:11:54,940 Onze zielen, John. 514 01:11:55,320 --> 01:11:57,374 Daarom zit het achter Leah aan. 515 01:11:59,116 --> 01:12:01,650 Het wil haar ziel. - Nee. 516 01:12:02,198 --> 01:12:04,799 Demonen kunnen niet zomaar een ziel afnemen, Mia. 517 01:12:05,145 --> 01:12:08,986 De ziel moet aan de demon worden aangeboden voordat het 't kan pakken. 518 01:12:09,035 --> 01:12:12,322 Ik ben niet van plan mijn ziel aan te bieden. 519 01:12:12,386 --> 01:12:17,324 De duivel is de vader van de leugens. Demonen zijn z'n manipulators. 520 01:12:17,325 --> 01:12:19,893 Niemand wil nooit hun ziel afstaan. 521 01:12:19,905 --> 01:12:22,185 Hoe komen we ervan af? 522 01:12:22,883 --> 01:12:26,778 Hoe stoppen we het om terug te komen. - Ik weet het niet. 523 01:12:26,907 --> 01:12:28,416 Nog niet. 524 01:12:28,560 --> 01:12:31,258 Misschien iemand bij de kerk wel. 525 01:12:31,318 --> 01:12:37,681 Ik weet dat de kerk eerder een getrouwd stel heeft geholpen die in dezelfde situatie zaten. 526 01:12:37,744 --> 01:12:42,489 Ze zitten in het oosten, maar ik kan wel bellen. - Wat doen we ondertussen? 527 01:12:43,262 --> 01:12:46,740 Ik wil Leah niet meer in de buurt van die pop hebben. 528 01:12:48,272 --> 01:12:50,183 Laat mij haar meenemen. 529 01:12:50,932 --> 01:12:53,293 Misschien als ik het op een heilige plek zet... 530 01:12:53,318 --> 01:12:57,620 dan verzwakt de demon en heeft het niet genoeg kracht om terug te keren. 531 01:12:59,706 --> 01:13:03,061 Dank u, vader. - Natuurlijk. 532 01:13:59,835 --> 01:14:02,319 Kom, we gaan naar bed. Advies van de dokter. 533 01:14:02,570 --> 01:14:05,729 Nee, John. Niet totdat ik weet dat het niet meer terugkomt. 534 01:14:05,763 --> 01:14:08,545 Mia, wat als... 535 01:14:08,583 --> 01:14:12,887 Ik kan het niet, John. - En als ik bij haar blijf, dan krijg jij wat rust. 536 01:14:14,303 --> 01:14:16,683 Goed? - Oké. 537 01:14:17,293 --> 01:14:18,488 Slaap lekker. 538 01:14:18,746 --> 01:14:19,952 John. 539 01:14:22,687 --> 01:14:23,970 Ja. 540 01:14:24,331 --> 01:14:26,472 Bedankt dat je mij gelooft. 541 01:14:27,324 --> 01:14:31,247 Ik wist niet of je dat zou doen. - Mia... 542 01:14:31,489 --> 01:14:36,645 Kom op. Ik hou van je. Ik zal je altijd geloven. 543 01:14:40,710 --> 01:14:42,033 Slaap lekker. 544 01:14:42,766 --> 01:14:48,199 Denk je dat vader Perez kan helpen? - Ja, dat denk ik wel. 545 01:15:15,846 --> 01:15:17,221 Kom op. 546 01:15:18,038 --> 01:15:21,405 Heer, wees genadig met onze zielen. 547 01:17:15,292 --> 01:17:20,035 Nou, Mia het gaat je niets aan. 548 01:17:20,613 --> 01:17:25,658 Dit is tussen mij en Leah en ze zei dat ze deze pyjama’s wil. 549 01:17:26,918 --> 01:17:29,170 Je verwent haar. 550 01:17:29,802 --> 01:17:34,354 Ik heb geen kans op kleinkinderen. Trouwens, je kunt een baby niet verwennen. 551 01:17:34,397 --> 01:17:36,550 Ik weet niet of dat waar is. 552 01:17:37,486 --> 01:17:42,175 Dat merken we wel met Leah, want ze wees ook deze jurken aan. 553 01:17:42,200 --> 01:17:44,466 O, Evelyn. 554 01:18:10,206 --> 01:18:13,644 O, lieverd. Lieve help. 555 01:18:13,774 --> 01:18:19,942 Mijn Ruby bleef zeuren tot ik haar ging wiegen. 556 01:18:20,019 --> 01:18:21,578 Kom maar hier. 557 01:18:21,707 --> 01:18:24,935 Kom maar bij mij. 558 01:18:25,624 --> 01:18:28,936 Goed, daar gaan we. 559 01:18:29,052 --> 01:18:30,677 Daar gaan we, Leah.. 560 01:18:41,836 --> 01:18:43,873 Je bent een redder in nood. 561 01:18:44,990 --> 01:18:46,863 Wat neuriede je? 562 01:18:47,870 --> 01:18:49,558 Een beetje blues. 563 01:18:49,757 --> 01:18:54,503 Het was wat Ruby kalmeerde, toen ze nog een baby was. 564 01:18:57,469 --> 01:18:59,983 Mag ik vragen hoe ze gestorven is? 565 01:19:00,491 --> 01:19:04,483 Als je het niet wilt vertellen, dan... - Het is al goed. 566 01:19:05,063 --> 01:19:07,420 Het was een auto-ongeluk. 567 01:19:09,116 --> 01:19:11,773 We kwamen bij mijn ouders vandaan. 568 01:19:11,943 --> 01:19:15,020 Ze wonen in het noorden, dus... 569 01:19:15,124 --> 01:19:17,576 ik was moe... 570 01:19:18,063 --> 01:19:20,530 Familie doet dat met je. 571 01:19:21,086 --> 01:19:25,727 Het was heel laat en ik had niet moeten rijden. 572 01:19:28,830 --> 01:19:34,920 Het laatste wat ik me herinner was dat ik naar de passagiersstoel keek... 573 01:19:35,230 --> 01:19:38,672 naar mijn slapende dochter. 574 01:19:40,648 --> 01:19:44,639 Mia, ze was tot een prachtige vrouw uitgegroeid. 575 01:19:49,392 --> 01:19:52,388 Ik werd drie weken later wakker. 576 01:19:52,389 --> 01:19:54,671 Maar Ruby niet. 577 01:19:56,292 --> 01:19:59,252 Ik heb geen afscheid kunnen nemen. 578 01:20:00,451 --> 01:20:04,128 Ik bleef God smeken om mij als eerste bij zich te nemen. 579 01:20:06,719 --> 01:20:09,026 Ik maakte een fout... 580 01:20:11,354 --> 01:20:13,805 en zij betaalde de prijs. 581 01:20:47,039 --> 01:20:48,552 Vader. 582 01:20:50,099 --> 01:20:51,702 Waar is het? 583 01:20:52,100 --> 01:20:55,074 Waar is wat? - De pop. 584 01:20:55,757 --> 01:20:57,686 Je had het meegenomen. 585 01:21:02,111 --> 01:21:06,297 Het kwaad is aanwezig. 586 01:21:06,539 --> 01:21:11,179 Ik zag het, John. Ik voelde het. 587 01:21:11,784 --> 01:21:14,492 Ik voel hoeveel het wil. 588 01:21:14,833 --> 01:21:16,252 Het wat wil? 589 01:21:16,276 --> 01:21:19,288 Haar ziel afnemen. 590 01:21:19,345 --> 01:21:22,761 Maar je zei dat het alleen afgenomen kan worden als het aangeboden wordt. 591 01:21:22,829 --> 01:21:28,293 Ja en een baby kan haar ziel niet aanbieden. 592 01:21:30,094 --> 01:21:31,572 Mijn God. 593 01:21:31,738 --> 01:21:32,966 Mia. 594 01:21:43,612 --> 01:21:45,305 Ik ga wel. 595 01:21:48,079 --> 01:21:49,678 Hallo? - Mia. 596 01:21:49,991 --> 01:21:53,126 Vader Perez heeft een ongeluk gehad, hij zei... 597 01:21:57,375 --> 01:21:59,852 John? - Mia, ik wil dat je het huis verlaat. 598 01:21:59,858 --> 01:22:00,995 Oké en ik... 599 01:22:01,983 --> 01:22:03,744 Ik vertrek nu. 600 01:22:27,792 --> 01:22:29,701 Vader Perez? 601 01:22:36,027 --> 01:22:38,007 Gaat alles wel goed? 602 01:22:42,039 --> 01:22:43,470 Vader? 603 01:22:46,601 --> 01:22:50,924 Moge God genadig zijn met je ziel. 604 01:22:54,498 --> 01:22:55,775 Wie is dat? 605 01:23:09,251 --> 01:23:10,777 We moeten gaan. 606 01:23:12,381 --> 01:23:14,384 Leah. 607 01:23:36,512 --> 01:23:39,052 Mia, de telefoonlijn is dood. Kom op. 608 01:23:39,071 --> 01:23:41,827 We gebruiken mijn telefoon. Kom met me mee. 609 01:23:41,833 --> 01:23:46,935 Ik moet Leah vinden. - We zijn zo terug, we moeten naar de kerk. 610 01:24:11,688 --> 01:24:13,563 Evelyn. 611 01:24:25,790 --> 01:24:27,135 Leah. 612 01:24:55,718 --> 01:25:00,179 Wat wil je van mij? 613 01:25:30,778 --> 01:25:35,206 Haar ziel 614 01:25:57,656 --> 01:25:59,830 Geef haar aan mij terug. 615 01:26:02,357 --> 01:26:04,075 Geef haar terug. 616 01:26:19,970 --> 01:26:21,550 God. 617 01:26:22,015 --> 01:26:23,294 Leah. 618 01:26:24,464 --> 01:26:25,900 Leah. 619 01:26:32,296 --> 01:26:33,914 Nee. 620 01:26:37,516 --> 01:26:40,617 Nee, mijn baby. 621 01:26:41,557 --> 01:26:43,825 Alsjeblieft, God... 622 01:26:46,172 --> 01:26:49,650 Nee, alsjeblieft... 623 01:27:04,857 --> 01:27:06,952 Nee, alsjeblieft. 624 01:27:07,393 --> 01:27:08,792 Waar is ze? 625 01:27:08,972 --> 01:27:11,152 Er moet een andere manier zijn. 626 01:27:18,137 --> 01:27:22,213 Jouw ziel 627 01:27:26,053 --> 01:27:28,385 Jouw ziel. 628 01:27:30,209 --> 01:27:32,819 Jouw ziel. 629 01:27:33,963 --> 01:27:36,380 Jouw ziel. 630 01:28:10,462 --> 01:28:14,518 Mama komt je redden. 631 01:28:16,990 --> 01:28:18,090 Mia. 632 01:28:43,565 --> 01:28:47,364 Mama komt je redden. 633 01:29:14,929 --> 01:29:16,647 Mia, nee. 634 01:29:17,666 --> 01:29:20,400 Stop. 635 01:29:20,516 --> 01:29:24,375 Mia, luister naar me. Kom er alsjeblieft af. 636 01:29:25,025 --> 01:29:27,902 Het nam ons kind mee. - Kom er alsjeblieft af. 637 01:29:27,928 --> 01:29:29,774 Kom er alsjeblieft vanaf. 638 01:29:29,828 --> 01:29:32,951 Het wil haar ziel. Ik moet het de mijne geven, John. 639 01:29:33,009 --> 01:29:35,526 Mia. Nee, doe het niet. 640 01:29:35,746 --> 01:29:39,280 Het geeft haar niet terug. - Mia, luister naar me. 641 01:29:39,375 --> 01:29:40,992 Leah heeft je hier nodig. 642 01:29:41,043 --> 01:29:43,878 Lieverd, ik heb je hier nodig. Doe dit niet. 643 01:29:45,410 --> 01:29:49,128 Ik hou van je, John. 644 01:29:49,444 --> 01:29:52,218 Ik weet dat je goed voor Leah zal zorgen. 645 01:29:53,217 --> 01:29:55,232 Je kust haar elke avond. 646 01:29:55,580 --> 01:29:58,751 Als ze ouder is, vertel dan dat ik van haar hield. 647 01:30:04,009 --> 01:30:05,889 Nee. - Stoppen. 648 01:30:05,915 --> 01:30:07,669 John, het wil haar ziel. - Mia. 649 01:30:07,709 --> 01:30:09,974 Mijn baby. 650 01:30:11,680 --> 01:30:13,323 Luister naar me, Mia. 651 01:30:13,442 --> 01:30:17,988 Doe dit niet. Een dochter heeft haar moeder nodig. 652 01:30:18,164 --> 01:30:22,535 Je zei dat hij een ziel wil. Laat mij haar redden. 653 01:30:22,728 --> 01:30:26,918 Denk hier overna. Dit wil je niet doen. Stoppen. 654 01:30:27,880 --> 01:30:30,363 Ik moet haar redden. Alsjeblieft. 655 01:30:30,489 --> 01:30:33,205 Denk aan mij. Denk aan Leah. 656 01:30:33,206 --> 01:30:36,561 Denk aan haar. Doe dit ons niet aan. 657 01:30:36,589 --> 01:30:39,675 Hij wil haar ziel. - Er moet een andere manier zijn. 658 01:30:39,756 --> 01:30:43,633 Die is er, ik kan het goedmaken. 659 01:30:43,921 --> 01:30:47,282 Evelyn... - Dit bedoelde Ruby. 660 01:30:47,521 --> 01:30:49,860 Evelyn. - Nee. 661 01:31:14,918 --> 01:31:17,357 God eert opofferingen. 662 01:31:18,495 --> 01:31:23,960 Al onze opofferingen raken Gods hart en reiken zijn hand. 663 01:31:24,661 --> 01:31:27,813 Jezus zei: dit is mijn gebod. 664 01:31:28,210 --> 01:31:32,032 Houd van elkaar, zoals ik van jullie houd. 665 01:31:32,132 --> 01:31:35,012 Een grotere liefde bestaat er niet. 666 01:31:35,095 --> 01:31:38,860 Laat hem zijn leven geven voor zijn vrienden. 667 01:31:41,318 --> 01:31:43,212 Laat ons bidden. 668 01:31:54,914 --> 01:31:58,530 Zes maanden later 669 01:32:02,146 --> 01:32:03,823 Een prachtige dienst. 670 01:32:03,924 --> 01:32:06,412 U ziet er goed uit, vader. - Dank je, Mia. 671 01:32:06,450 --> 01:32:10,520 Hoe gaat het met jullie. - Veel beter, dank u. 672 01:32:10,570 --> 01:32:15,112 Is er enig teken van de pop. - Nee, niet sinds die nacht. 673 01:32:15,113 --> 01:32:19,373 Ik denk dat de politie het meegenomen heeft. - Maar rechercheur Clarkin weet er niets vanaf. 674 01:32:19,517 --> 01:32:24,309 Maar het kwaad is constant. Je kunt niet iets vernietigen wat niet gecreëerd is. 675 01:32:24,426 --> 01:32:28,077 Ik bid dat degene die hierna in contact komt met de pop... 676 01:32:28,082 --> 01:32:30,128 de hulp krijgt die ze nodig hebben. 677 01:32:31,408 --> 01:32:33,098 Wij ook. 678 01:32:34,138 --> 01:32:36,514 Goed om u te zien. - Insgelijks. 679 01:32:36,813 --> 01:32:39,032 Dag, vader. - Dag. 680 01:32:39,538 --> 01:32:41,326 Ik vergeet het bijna. 681 01:32:43,021 --> 01:32:46,190 Het is prachtig. Dank u, vader. 682 01:32:46,318 --> 01:32:49,579 Het mooiste meesterwerk uit het hart van God. 683 01:32:49,859 --> 01:32:51,846 Is de liefde van een moeder. 684 01:32:54,958 --> 01:32:56,562 Dank u. 685 01:33:25,853 --> 01:33:27,514 Hoe kan ik u helpen? 686 01:33:28,280 --> 01:33:31,961 Ik zoek iets voor mijn dochter. 687 01:33:32,126 --> 01:33:36,240 Ze is een verpleegster, helpt altijd mensen. 688 01:33:37,031 --> 01:33:42,695 Ik heb overal gezocht naar een van deze. Maar kon ze nooit vinden. 689 01:33:42,861 --> 01:33:45,039 Het is een collectors item. 690 01:33:45,064 --> 01:33:48,031 Daarom prijzen we het hoger als de rest. 691 01:33:49,111 --> 01:33:52,332 Moet ik haar inpakken? - Ja, graag. 692 01:33:58,516 --> 01:34:03,113 Annabelle zit nu in een glazen kist in de artifactenkamer van Ed en Lorraine Warren. 693 01:34:03,633 --> 01:34:06,385 Het wordt twee keer per maand door een priester gezegend. 694 01:34:08,780 --> 01:34:13,597 Waarschuwing. Doe het niet open. 695 01:34:14,071 --> 01:34:16,755 De dreiging van het kwaad is altijd aanwezig. 696 01:34:16,780 --> 01:34:19,033 We kunnen het insluiten zolang we waakzaam zijn. 697 01:34:19,038 --> 01:34:23,126 Maar het kan nooit vernietigd worden. - Lorraine Warren 698 01:34:38,603 --> 01:34:42,203 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Papa Legba, Mystique & Zelena