1
00:00:44,221 --> 00:00:47,875
Sinds het begin van de mensheid houden
kinderen al van poppen.
2
00:00:47,880 --> 00:00:52,843
Gekoesterd door verzamelaars en gebruikt voor
religieuze rituelen voor goed en slecht.
3
00:00:53,269 --> 00:00:55,536
Ik word er bang van
als ik er alleen al aan denk.
4
00:00:57,489 --> 00:01:00,238
Als je het hoort, denk je dat we gek zijn.
5
00:01:00,768 --> 00:01:06,405
Het begon langzaam, een hand of een been
in een andere positie.
6
00:01:06,437 --> 00:01:09,525
Het hoofd stond omhoog,
in plaats van naar beneden.
7
00:01:09,691 --> 00:01:13,372
Op een dag was het in een hele andere kamer.
8
00:01:13,808 --> 00:01:16,485
Het verplaatste zich uit zichzelf.
9
00:01:17,319 --> 00:01:19,385
Camilla kwam in contact met een medium.
10
00:01:19,422 --> 00:01:23,426
Zij zei dat de pop bezeten was door
een meisje genaamd Annabelle Higgins.
11
00:01:23,512 --> 00:01:27,234
Ze had haar ouders verloren
en vond mijn pop erg leuk.
12
00:01:27,277 --> 00:01:29,272
Ze wilde alleen vriendjes worden.
13
00:01:29,436 --> 00:01:34,802
Toen we het hoorden, kregen we medelijden.
We zijn verpleegsters, we helpen mensen.
14
00:01:34,856 --> 00:01:37,918
Maar toen werden de dingen erger.
15
00:01:39,173 --> 00:01:44,569
Hoe kwam je aan de pop?
- Het was een verjaardagscadeau van mijn moeder.
16
00:01:44,740 --> 00:01:47,227
Ik zou niet weten hoe ze eraan kwam.
17
00:01:48,055 --> 00:01:51,094
We zijn echt doodsbang.
18
00:02:08,999 --> 00:02:11,434
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Annabelle (2014)
19
00:02:11,643 --> 00:02:16,037
Vertaling: Papa Legba, Mystique & Zelena
20
00:02:20,600 --> 00:02:23,110
SANTA MONICA, CALIFORNIË
EEN JAAR GELEDEN
21
00:02:24,176 --> 00:02:26,402
God eert opoffering.
22
00:02:28,461 --> 00:02:33,239
En onze opofferingen raken Gods hart
en reiken zijn hand.
23
00:02:35,282 --> 00:02:38,492
Jezus zei: ''dit is mijn gebod.''
24
00:02:38,690 --> 00:02:42,322
dat jullie van elkaar houden
zoals ik van jullie houd...''
25
00:02:42,475 --> 00:02:45,552
Een grotere liefde bestaat niet.
26
00:02:46,152 --> 00:02:49,816
Dat hij zijn leven geeft voor zijn vrienden.
27
00:02:50,484 --> 00:02:52,141
Gewonnen.
28
00:02:53,180 --> 00:02:54,858
Laat ons bidden.
29
00:03:01,585 --> 00:03:03,873
Jij ook, zie je snel.
30
00:03:05,413 --> 00:03:06,754
Hoi.
31
00:03:09,504 --> 00:03:11,179
Dus...
32
00:03:12,061 --> 00:03:15,805
Wie heeft er gewonnen?
- John, maar hij heeft vals gespeeld.
33
00:03:15,806 --> 00:03:20,115
Het was twee tegen een,
ik moest wat doen.
34
00:03:20,401 --> 00:03:22,643
Ja, natuurlijk.
- Wat?
35
00:03:23,358 --> 00:03:26,728
Waar is Sharon heen?
- Ik ga haar wel zoeken.
36
00:03:26,912 --> 00:03:29,163
Bedankt.
37
00:03:48,343 --> 00:03:50,302
Heeft Pete je achter mij aan gestuurd?
38
00:03:54,531 --> 00:03:57,739
Ik zweer het, op een dag denkt hij dat ik...
39
00:03:58,327 --> 00:04:00,283
er ook vandoor gaat.
40
00:04:03,836 --> 00:04:05,344
Mannen.
41
00:04:05,879 --> 00:04:08,903
Wat moeten ze zonder ons?
42
00:04:21,196 --> 00:04:23,638
Wacht eens even, ik help je wel.
43
00:04:29,981 --> 00:04:32,130
We waarderen de lift, Pete.
- Geen dank.
44
00:04:32,136 --> 00:04:35,258
Zorg goed voor je vrouw en de baby.
- Tuurlijk.
45
00:04:35,283 --> 00:04:37,631
Heb je al een naam gekozen?
- Sharon.
46
00:04:37,669 --> 00:04:40,700
Het is geen nieuwsgierigheid,
maar een gesprek.
47
00:04:40,706 --> 00:04:44,392
We zijn er nog niet helemaal uit.
- Maar John als het een jongen wordt.
48
00:04:44,398 --> 00:04:46,814
En we denken aan Phyllis als het een meisje is.
- Echt?
49
00:04:46,939 --> 00:04:49,958
Ja, je zei dat je de naam leuk vond.
- Dat heb ik niet gezegd.
50
00:04:50,272 --> 00:04:53,595
Het is mijn grootmoeders naam.
- En ik kan je grootmoeder niet uitstaan.
51
00:04:53,635 --> 00:04:54,914
Mijn hemel.
52
00:04:54,915 --> 00:04:58,950
Het is niet alleen ik, niemand mag haar.
- Nee, ze heeft gelijk. Iedereen haat haar.
53
00:04:59,701 --> 00:05:05,144
Goed. Laten we naar binnen gaan,
deze twee hebben veel te bespreken.
54
00:05:05,480 --> 00:05:08,515
Nogmaals bedankt.
- Denk er maar niets van.
55
00:05:08,625 --> 00:05:12,174
Onthoud dat kinderen een zegen zijn.
56
00:05:12,180 --> 00:05:15,352
Dat zijn ze zeker.
Totdat ze gaan praten.
57
00:05:21,503 --> 00:05:23,307
Ik denk dat Phylliss het niet wordt.
58
00:05:24,584 --> 00:05:27,738
We moeten eigenlijk niet
over de baby praten waar zij bijzijn.
59
00:05:28,241 --> 00:05:30,851
Dat is niet goed.
- Waarom niet?
60
00:05:31,477 --> 00:05:34,332
Ze hebben twee jaar geleden
hun dochter verloren.
61
00:05:34,555 --> 00:05:38,446
Verloren? Ze is gevlucht
en woont nu bij de hippies.
62
00:05:38,528 --> 00:05:41,300
Waarschijnlijk heeft ze nu drie mannen
en noemt ze zichzelf Star.
63
00:05:41,441 --> 00:05:47,187
Nou Star is nog altijd
een betere naam als Phyllis.
64
00:05:49,026 --> 00:05:52,697
Had je hem niet op slot gedaan?
- Nee, waarom zou ik?
65
00:05:52,770 --> 00:05:56,741
Je moet hem op slot doen.
De wereld is veranderd.
66
00:05:58,680 --> 00:06:00,894
Ze noemen zichzelf 'de familie'.
67
00:06:00,895 --> 00:06:04,383
De politie noemt ze een gevaarlijke sekte.
68
00:06:04,388 --> 00:06:10,243
Ze vestigden ze zich op de Spahn Ranch.
Waar vroeger veel westerfilms werden opgenomen.
69
00:06:10,248 --> 00:06:13,757
De familie heeft ongeveer 30 leden.
70
00:06:13,783 --> 00:06:17,930
Velen van hen hebben een verleden
van drugsmisbruik en crimineel gedrag.
71
00:06:18,359 --> 00:06:22,182
...nu wachten ze in bewaring
de aanklachten af...
72
00:06:22,187 --> 00:06:24,832
voor de wrede moorden die zij pleegden.
73
00:06:24,998 --> 00:06:30,632
Hielden Los Angeles in een greep van angst,
voordat de rechercheurs de verdachten...
74
00:06:30,661 --> 00:06:35,244
Schat, mag de TV uit?
Ik kan me niet concentreren.
75
00:06:35,249 --> 00:06:37,249
Hun leider, Charles Manson...
76
00:06:37,286 --> 00:06:42,305
waar soms naar wordt gerefereerd als zowel God
en Satan door zijn toegewijde volgelingen.
77
00:06:42,349 --> 00:06:47,274
Had een armageddon voorspeld
die hij Helter Skelter noemde.
78
00:06:47,573 --> 00:06:48,691
Bedankt.
79
00:06:54,519 --> 00:06:58,823
Je zou dat niet moeten kijken,
de baby zou van streek kunnen raken.
80
00:06:58,836 --> 00:07:01,358
Volgens nieuwe onderzoeken.
- Hemeltje, nieuwe onderzoeken.
81
00:07:01,359 --> 00:07:02,628
Het is waar.
82
00:07:02,634 --> 00:07:07,575
Ze hebben ontdekt dat baby's in de baarmoeder
meer ervaren als wat gedacht werd.
83
00:07:07,602 --> 00:07:10,958
Ze herkennen, stemmen, geluiden en liedjes.
84
00:07:11,054 --> 00:07:14,974
Ik weet zeker dat de onderzoekers miljoenen
dollars hebben uitgegeven.
85
00:07:15,072 --> 00:07:17,720
Waarom hebben ze het niet gratis
aan een moeder gevraagd?
86
00:07:20,142 --> 00:07:21,742
Hoe gaat het eigenlijk?
87
00:07:23,460 --> 00:07:24,898
Nou...
88
00:07:26,209 --> 00:07:28,470
Ik doe mijn best om ervan te genieten.
89
00:07:28,935 --> 00:07:34,208
Iedereen zegt dat zodra je stage loopt,
het veel erger wordt.
90
00:07:34,245 --> 00:07:38,459
Ik heb zelfs nog niet gezegd dat ik vader word.
- Waarom niet?
91
00:07:38,966 --> 00:07:40,124
Ik weet het niet.
92
00:07:40,598 --> 00:07:44,275
Soms wil je niet horen,
hoe moeilijk het zal zijn.
93
00:07:44,592 --> 00:07:46,090
Moeilijk?
94
00:07:46,719 --> 00:07:51,903
Misschien is moeilijk niet het juiste woord.
Uitdagend?
95
00:07:55,951 --> 00:08:00,957
Heb je het over de stage
of bedoel je de baby?
96
00:08:01,738 --> 00:08:05,138
Ik weet het niet, allebei denk ik.
97
00:08:05,229 --> 00:08:09,589
Het is geen ideale situatie
voor wat ik mee ga maken.
98
00:08:12,295 --> 00:08:14,452
Wij bedoel ik.
99
00:08:32,149 --> 00:08:35,167
Ik bedoelde het niet zo, het spijt me.
100
00:08:35,918 --> 00:08:40,998
Het is niet moeilijk, uitdagend of slecht.
101
00:08:42,868 --> 00:08:47,180
Ik weet dat ik momenteel een beetje
in mijn eigen wereldje leef...
102
00:08:47,190 --> 00:08:49,502
sommige noemen het egocentrisch.
- Sommige?
103
00:08:50,049 --> 00:08:53,000
De meeste? Allemaal?
104
00:08:54,137 --> 00:08:58,060
Zouden we de laatste twee minuten
over kunnen doen?
105
00:09:00,732 --> 00:09:02,010
Alsjeblieft?
106
00:09:07,416 --> 00:09:09,152
Het is goed.
107
00:09:10,122 --> 00:09:12,116
Ik weet dat je gespannen bent.
108
00:09:13,194 --> 00:09:17,151
Ik ben de laatste tijd,
misschien een beetje overgevoelig.
109
00:09:17,170 --> 00:09:18,589
Ja.
110
00:09:19,462 --> 00:09:23,128
Wil je dat ik je vertel waarom?
- Graag, dokter.
111
00:09:23,150 --> 00:09:28,145
Goed, in mijn bijna professionele opinie...
112
00:09:28,235 --> 00:09:33,170
ben je een beetje overgevoelig,
omdat je heel erg zwanger bent.
113
00:09:35,901 --> 00:09:37,832
Het spijt me, Mia. Echt waar.
114
00:09:37,888 --> 00:09:41,181
Ja, ik ben gestrest,
omdat ik mijn studie af moet maken...
115
00:09:41,217 --> 00:09:46,046
en ik ben een beetje nerveus.
Maar ik ben gelukkiger als ooit.
116
00:09:46,631 --> 00:09:47,830
Ooit.
117
00:09:49,167 --> 00:09:51,986
Begrijp je? En dat komt door jou.
118
00:09:55,374 --> 00:09:57,245
En het.
119
00:10:01,150 --> 00:10:05,588
Weet je wat?
Er is iets wat ik je wil geven.
120
00:10:06,121 --> 00:10:09,037
Nee, de laatste keer toen je dat zei
eindigde ik zwanger.
121
00:10:09,042 --> 00:10:10,591
Dat is zo.
122
00:10:26,574 --> 00:10:28,156
Doe je ogen dicht.
123
00:10:30,282 --> 00:10:35,269
Ik wilde eerst wachten tot de
baby was geboren, maar...
124
00:10:35,275 --> 00:10:39,661
Je voelt je een beetje...
- Schuldig, voor wat ik allemaal gezegd heb.
125
00:10:40,104 --> 00:10:41,264
Doe je ogen open.
126
00:10:44,480 --> 00:10:46,044
Dat heb je niet gedaan.
127
00:11:01,667 --> 00:11:03,248
Mijn God, John...
128
00:11:03,256 --> 00:11:05,632
Dat is degene, toch?
- Ja.
129
00:11:07,570 --> 00:11:09,662
Waar heb je haar gevonden?
130
00:11:09,887 --> 00:11:12,747
Weet je hoe lang ik al op zoek was?
- Dat weet ik.
131
00:11:13,131 --> 00:11:17,357
Ik had alle hoop al opgegeven.
- Ik heb mijn methodes.
132
00:11:27,392 --> 00:11:30,703
We zullen wel wat problemen hebben,
om de huur te betalen, maar...
133
00:11:42,769 --> 00:11:47,060
Kijk, ze past er precies tussen.
- Nu is de set compleet, toch?
134
00:11:47,797 --> 00:11:51,756
Ja, bedankt.
135
00:13:01,690 --> 00:13:03,042
John?
136
00:13:03,620 --> 00:13:05,408
John, word wakker.
137
00:13:05,588 --> 00:13:09,896
Wat is er, de baby?
- Nee, ik hoorde geschreeuw hiernaast.
138
00:13:10,018 --> 00:13:12,177
Ik denk dat er wat mis is.
139
00:13:23,719 --> 00:13:26,277
Blijf hier, ik ga wel kijken.
140
00:13:28,454 --> 00:13:32,166
John, wacht.
Moeten we de politie niet bellen?
141
00:13:32,248 --> 00:13:36,737
Omdat je dacht dat je geschreeuw hoorde?
Ik ga wel kijken, ze zouden dat ook voor ons doen.
142
00:13:36,811 --> 00:13:39,437
Als ze mij hoorde schreeuwen,
zou ik het ook fijn vinden als ze de politie belde.
143
00:13:39,450 --> 00:13:41,865
Dachten dat ze je hoorde schreeuwen.
144
00:13:42,654 --> 00:13:45,117
Wees voorzichtig.
- Dat doe ik.
145
00:14:31,834 --> 00:14:33,033
John?
146
00:14:52,194 --> 00:14:54,419
Je zit helemaal onder het bloed.
- Niet het mijne.
147
00:14:54,424 --> 00:14:56,678
Ga naar binnen
en bel snel een ambulance.
148
00:15:20,674 --> 00:15:22,501
112, wat is uw noodgeval?
149
00:15:22,623 --> 00:15:24,575
Ik heb een ambulance nodig.
150
00:15:24,580 --> 00:15:26,173
Op welk adres?
151
00:15:26,273 --> 00:15:28,718
Garner Road 307.
152
00:15:28,724 --> 00:15:31,255
Garner Road?
- Ja.
153
00:15:31,260 --> 00:15:33,178
Wat is er gebeurd?
154
00:15:33,210 --> 00:15:34,581
Ik weet het niet, maar...
155
00:15:36,186 --> 00:15:37,425
Er is veel bloed.
156
00:15:39,289 --> 00:15:42,087
Alsjeblieft, kom zo snel mogelijk.
157
00:16:10,530 --> 00:16:12,922
Ik vind je poppen leuk.
158
00:16:17,582 --> 00:16:19,493
Mijn man komt zo terug.
159
00:16:21,064 --> 00:16:24,588
Pak wat je wilt, maar ga weg.
160
00:16:29,924 --> 00:16:31,268
Mia.
161
00:16:34,158 --> 00:16:35,527
Klootzak.
162
00:16:36,330 --> 00:16:38,298
Ga weg hier.
163
00:17:34,586 --> 00:17:35,824
Doe open.
164
00:17:39,966 --> 00:17:44,285
Politie, doe de deur open.
165
00:17:58,023 --> 00:18:04,370
Mia. Ik ben bij je.
Ik blijf bij je.
166
00:18:42,044 --> 00:18:44,961
Een rechercheur beschrijft
het tragische plaat delict...
167
00:18:44,967 --> 00:18:47,757
als een afschuwelijk
en een vreselijk occult ritueel...
168
00:18:47,758 --> 00:18:51,673
een man en vrouw zijn vermoord
door hun vervreemde dochter...
169
00:18:51,678 --> 00:18:54,830
Annabelle Higgins,
en haar onbekende vriend.
170
00:18:54,831 --> 00:18:57,069
Er wordt gedacht dat ze leden zijn van een sekte.
171
00:18:57,070 --> 00:19:00,585
De mannelijke verdachte is doodgeschoten
toen de politie ter plekke was.
172
00:19:00,586 --> 00:19:05,411
Terwijl de dochter, door een schijnbare zelfmoord,
met haar keel doorgesneden werd gevonden.
173
00:19:05,417 --> 00:19:08,698
Agenten die bij dit onderzoek
betrokken waren zouden zeggen:
174
00:19:08,704 --> 00:19:13,421
In mijn hele carrière
heb ik nog nooit zoiets afgrijselijks gezien.
175
00:19:17,576 --> 00:19:23,687
De vruchtwaterzak is niet geraakt
en ook niet gescheurd.
176
00:19:23,728 --> 00:19:29,522
We zijn wel tekenen
van spanningen in de baarmoederhals.
177
00:19:29,620 --> 00:19:31,726
Waarschijnlijk veroorzaakt door het trauma.
178
00:19:31,923 --> 00:19:38,338
Daarom moet je de rest
van je zwangerschap rust houden.
179
00:19:39,194 --> 00:19:43,055
Je kunt opstaan om gebruik
te maken van de faciliteiten...
180
00:19:43,100 --> 00:19:45,474
als je het voorzichtig doet.
181
00:19:45,993 --> 00:19:50,627
Maar verder niets,
anders breng je jezelf en je kind in gevaar.
182
00:19:50,719 --> 00:19:53,021
Goed?
- Ja, dank u.
183
00:20:11,235 --> 00:20:12,614
Het slot.
184
00:20:25,834 --> 00:20:28,908
Ik heb ze alles minstens twee keer
laten schoonmaken.
185
00:20:28,993 --> 00:20:32,031
Het is hier zo schoon,
dat je hier kunt opereren.
186
00:20:49,368 --> 00:20:50,948
Dat hoefde je niet te doen.
187
00:20:51,051 --> 00:20:54,607
Je moet een hele tijd in bed liggen.
Je zou gek worden, als ik dat niet deed.
188
00:20:55,622 --> 00:20:58,727
Raak alleen niet verslaaft aan de soaps.
189
00:20:58,806 --> 00:21:00,730
Je weet dat ik die niet kan uitstaan.
190
00:21:01,270 --> 00:21:03,149
Later breng ik je naaimachine.
191
00:21:03,173 --> 00:21:07,297
We kunnen deze kamer veranderen
in je eigen kleine productieruimte.
192
00:21:09,391 --> 00:21:10,716
Wat is er?
193
00:21:14,631 --> 00:21:16,532
Denk je dat de baby in orde is?
194
00:21:17,735 --> 00:21:20,572
De baby weet niet eens wat er gebeurd is...
195
00:21:20,573 --> 00:21:24,099
Echt? Want ik heb gehoord
dat er een nieuw onderzoek is.
196
00:21:24,111 --> 00:21:27,949
Mia. Je hebt de dokters gehoord.
197
00:21:28,364 --> 00:21:30,649
Als je naar ze luistert,
komt alles goed met de baby.
198
00:21:30,650 --> 00:21:32,356
De baby is in orde.
199
00:21:32,458 --> 00:21:36,537
Je bent de moeder.
Als het niet zo zou zijn, dan zou je het weten.
200
00:21:39,239 --> 00:21:42,380
Maar als er wel iets gebeurt...
- Wat?
201
00:21:42,386 --> 00:21:45,725
Wat kan er gebeuren?
- Als ik ga bevallen, John.
202
00:21:45,759 --> 00:21:46,895
Mia...
203
00:21:48,274 --> 00:21:51,541
Nee...
- Je redt de baby, niet mij.
204
00:21:52,048 --> 00:21:55,540
Kom op.
- We moeten hierover praten.
205
00:21:56,776 --> 00:22:01,572
Ik zou het niet kunnen verdragen,
als er iets mee gebeurt.
206
00:22:02,724 --> 00:22:04,917
Beloof het mij.
207
00:22:07,249 --> 00:22:09,655
Beloof me dat je de baby redt.
208
00:22:13,194 --> 00:22:15,559
Ik beloof het.
209
00:22:16,162 --> 00:22:21,006
Maar weet je wat? Het komt goed.
Met jou komt alles goed.
210
00:23:04,302 --> 00:23:06,145
Wat is dat?
211
00:23:10,009 --> 00:23:11,435
John?
212
00:24:19,657 --> 00:24:21,763
John?
- Het is al goed.
213
00:25:10,620 --> 00:25:12,933
Ik ben je vriend, dat weet je toch wel?
214
00:25:14,288 --> 00:25:17,978
Ben jij Phil?
- Natuurlijk ben ik dat.
215
00:25:19,622 --> 00:25:22,264
Dan heb ik een vriend.
216
00:26:22,578 --> 00:26:26,429
Hoe ging het vandaag?
- De TV viel weer uit.
217
00:26:26,435 --> 00:26:30,127
Echt? Het moet aan de kamer liggen.
In de woonkamer gebeurde dat nooit.
218
00:26:31,450 --> 00:26:32,968
Wat is dat allemaal?
219
00:26:32,969 --> 00:26:36,565
Een paar willekeurige dingen
die ik in de winkel heb gekocht.
220
00:26:36,578 --> 00:26:39,339
Om bepaalde zwangerschapsverlangens te bevredigen.
221
00:26:39,344 --> 00:26:42,902
Het is vreemd, ik heb niet echt verlangens.
222
00:26:43,880 --> 00:26:45,659
Augurken.
223
00:26:46,008 --> 00:26:48,570
Weet je wat heel lekker met augurken is?
224
00:26:50,679 --> 00:26:54,388
John, we horen bij elkaar.
225
00:26:54,389 --> 00:26:57,939
Ik weet het, net zoals mosterd en augurken.
226
00:27:02,425 --> 00:27:06,086
Had je vandaag nog je afspraak?
- Ja.
227
00:27:06,182 --> 00:27:09,836
Ze denken dat ik een grote kans maak
bij Huntington Memorial.
228
00:27:11,278 --> 00:27:12,807
Natuurlijk heb je dat.
229
00:27:13,150 --> 00:27:16,790
Maar het is wel in Pasadena,
verder van het strand vandaan, vind je dat goed?
230
00:27:19,030 --> 00:27:21,017
Een ander uitzicht zou fijn zijn.
231
00:27:22,352 --> 00:27:23,542
Ja.
232
00:27:23,867 --> 00:27:27,916
Er is een conferentie in Sacramento
waarvan hij denkt dat ik die moet bijwonen.
233
00:27:27,922 --> 00:27:30,073
Dat kan helpen bij die baan.
234
00:27:30,121 --> 00:27:33,200
Voor een paar dagen er naartoe vliegen.
235
00:27:35,163 --> 00:27:38,660
Het zijn maar een paar dagen.
Ik red het wel.
236
00:27:39,929 --> 00:27:43,950
Ga maar weer terug naar bed.
Je moet niet zo lang zitten.
237
00:27:45,519 --> 00:27:50,193
Rechercheur Clarkin belde.
Hij wil deze week langskomen.
238
00:27:50,333 --> 00:27:54,350
Ik heb hem al alles verteld.
Ik wil het gewoon vergeten.
239
00:27:54,376 --> 00:27:57,187
Dat weet ik.
Hij wilde een paar dingen doornemen.
240
00:27:59,733 --> 00:28:01,130
Die pop...
241
00:28:02,126 --> 00:28:05,966
We moeten het wegdoen.
Ze had het vast.
242
00:28:06,046 --> 00:28:10,311
Je hebt gelijk.
Beschouw het als weg.
243
00:28:10,347 --> 00:28:14,771
Je kunt tegen rechercheur Clarkin zeggen
dat hij kan langskomen wanneer het hem uitkomt.
244
00:28:14,963 --> 00:28:19,312
Het is niet alsof ik binnenkort ergens heenga.
245
00:28:51,892 --> 00:28:54,035
Ze waren leden van een sekte.
246
00:28:55,673 --> 00:29:00,819
We hebben bevestigd
dat het Higgins' dochter en haar vriendje waren.
247
00:29:01,081 --> 00:29:04,758
Je hebt het misschien op het nieuws gehoord.
- Dat sektes de wereld overnemen?
248
00:29:04,823 --> 00:29:08,066
Wat niet zo vaak voorkomt,
als wat ze je willen laten geloven.
249
00:29:08,105 --> 00:29:11,097
Je zult veel moeite moeten doen
om ons daarvan te overtuigen.
250
00:29:15,743 --> 00:29:17,421
Waren het satanisten?
251
00:29:19,763 --> 00:29:22,473
Het is goed, ze moet het weten.
252
00:29:22,664 --> 00:29:23,897
Ja.
253
00:29:24,412 --> 00:29:28,360
Ja, men gelooft dat zij interesse hadden
in het occulte.
254
00:29:28,486 --> 00:29:31,843
Zij deden dit om hun toewijding te bewijzen,
soort van...
255
00:29:31,893 --> 00:29:36,077
omwille van geweld voor geweld.
- Maar dat is gestoord.
256
00:29:37,495 --> 00:29:40,993
Gestoorde mensen
doen gekke dingen, mevrouw.
257
00:29:41,832 --> 00:29:44,118
Maar meer was het niet.
258
00:29:46,789 --> 00:29:48,500
Ik zal het goed met jullie maken...
259
00:29:49,274 --> 00:29:53,049
Ik zal wat dieper graven,
kijken wat ik kan vinden.
260
00:29:53,149 --> 00:29:59,418
Als ik verder nog iets vind, zal ik contact...
- Nee. Dank u.
261
00:30:00,910 --> 00:30:04,906
Maar tenzij het iets met onze veiligheid
te maken heeft...
262
00:30:05,318 --> 00:30:11,543
hoor ik er liever niks over.
- Oké. Ik begrijp het.
263
00:30:16,808 --> 00:30:21,440
Oké. Ja, daar.
Dank je.
264
00:30:22,763 --> 00:30:24,420
Ik zal popcorn gaan maken.
265
00:30:41,353 --> 00:30:44,383
Weet je zeker dat het goed is voor de baby
om zoveel boter en...
266
00:31:01,561 --> 00:31:03,944
Hoe voel je je?
- Een beetje zenuwachtig.
267
00:31:08,766 --> 00:31:12,928
Ze zullen van je gaan houden.
- Ik hou van jou.
268
00:31:13,929 --> 00:31:15,481
En ik hou van jou.
269
00:33:12,706 --> 00:33:14,190
Help.
270
00:33:58,152 --> 00:34:01,443
Hé, lieverd.
Hoi.
271
00:34:03,950 --> 00:34:07,543
Het spijt mij zo, dat ik er niet was.
Het spijt me zo...
272
00:34:07,563 --> 00:34:09,593
Achter je.
273
00:34:14,978 --> 00:34:19,946
Gefeliciteerd. Het is een meisje.
- Mijn baby.
274
00:34:20,852 --> 00:34:22,583
Jeetje.
275
00:34:27,166 --> 00:34:30,018
Leah?
Leah...
276
00:34:30,512 --> 00:34:34,401
Hoi, Leah, het is papa.
277
00:34:36,667 --> 00:34:40,560
Kijk haar dan... kijk dan.
278
00:34:42,966 --> 00:34:47,793
John? John, de brand...
- Nee...
279
00:34:48,278 --> 00:34:51,948
Het geeft niet, zij is in orde,
jij bent in orde.
280
00:34:53,263 --> 00:34:58,535
Ik weet niet wat er is gebeurd.
Het is alsof dat huis vervloekt is.
281
00:34:59,733 --> 00:35:03,854
Ik kan daar niet heen teruggaan.
Dat kan ik niet, niet met haar.
282
00:35:04,577 --> 00:35:08,225
Dat hoef je ook niet.
Nooit meer.
283
00:35:13,979 --> 00:35:18,867
Pasadena, Californië
284
00:35:52,095 --> 00:35:54,003
Je bent een lieve meid.
285
00:36:10,469 --> 00:36:14,737
Hoi, lieverd, ben je gereed?
- Elk moment...
286
00:36:14,757 --> 00:36:17,593
zal zij gaan...
287
00:36:20,315 --> 00:36:22,328
en nu...
288
00:36:23,900 --> 00:36:26,913
Jij moet meer naar buiten.
Kom op, we zijn al laat.
289
00:36:27,273 --> 00:36:31,024
Weet je zeker dat ik moet gaan?
Leah doet een beetje moeilijk.
290
00:36:31,094 --> 00:36:32,965
Leah is in orde.
291
00:36:32,985 --> 00:36:36,146
Jullie moeten er allebei even tussenuit.
Jullie zitten al zo lang binnen.
292
00:36:36,175 --> 00:36:40,195
Ik weet het, maar...
- Kijk, het is schitterend weer.
293
00:36:40,253 --> 00:36:44,699
Jij hebt dit nodig, ik heb dit nodig
en Leah kan absoluut een kleurtje gebruiken.
294
00:36:44,761 --> 00:36:45,966
Hou op.
295
00:36:45,986 --> 00:36:52,425
Of misschien kunnen we wel wat cacaoboter
op haar smeren.
296
00:36:52,520 --> 00:36:57,932
Oké, ik ga wel mee,
zolang jij stopt met praten.
297
00:36:57,952 --> 00:37:01,133
Ik beloof het. Vooruit.
- Kom op.
298
00:37:14,851 --> 00:37:18,071
We moeten zorgen dat de angst
het niet van ons zal winnen.
299
00:37:18,456 --> 00:37:22,854
Want wij zijn nooit echt alleen
als wij met God lopen.
300
00:37:23,429 --> 00:37:28,380
Is het niet zo, des te meer wij over iets weten,
des te minder bang wij er voor zijn?
301
00:37:29,201 --> 00:37:33,638
Wij moeten onze angsten onder ogen zien,
om ze beter te kunnen begrijpen.
302
00:37:38,215 --> 00:37:44,349
Wij moeten een helder licht laten schijnen
op de monsters die onze onzekerheden voeden...
303
00:37:44,369 --> 00:37:49,538
en onze bezorgdheden,
en op de twijfels die wij zelf zaaien.
304
00:37:50,033 --> 00:37:53,253
Wij moeten de oorsprong
van ons geloof herinneren...
305
00:37:53,353 --> 00:37:57,201
dit licht van de waarheid ligt voor ons.
306
00:37:59,935 --> 00:38:03,331
Mia, vind je het goed als ik een foto maak
van je kleintje?
307
00:38:03,351 --> 00:38:08,454
Ik hang graag foto's op van de nieuwste leden
van onze kerk.
308
00:38:08,738 --> 00:38:12,932
Ja, natuurlijk.
- Nee, houd haar op schoot.
309
00:38:13,448 --> 00:38:17,287
Nee, u hoeft mij niet op de foto te hebben.
- Natuurlijk wel.
310
00:38:17,331 --> 00:38:20,447
Moeders zijn dichterbij God dan enig ander wezen.
311
00:38:20,518 --> 00:38:24,347
Want alleen zij kunnen Gods
gecreëerde wonder delen.
312
00:38:25,275 --> 00:38:28,710
Leah.
Eén, twee, drie...
313
00:38:29,037 --> 00:38:33,357
Leah.
Geweldig. Die zou goed moeten zijn.
314
00:38:36,222 --> 00:38:40,106
Ik voel nog steeds elke zondag
het gemis van de Higgins.
315
00:38:41,608 --> 00:38:45,688
Ik kan mij voorstellen dat het moeilijk is...
- O, daar is John. Ik moet gaan.
316
00:38:46,417 --> 00:38:48,532
We moeten nog steeds veel dozen uitpakken.
317
00:38:48,583 --> 00:38:53,260
Helaas, heb ik geen gebed
om je daarmee te helpen.
318
00:38:53,850 --> 00:38:57,854
Er zijn denk ik wat dingen
die wij zelf moeten oplossen.
319
00:38:58,020 --> 00:39:01,350
Ja. Tot ziens.
320
00:39:06,308 --> 00:39:07,849
Vader Perez...
321
00:39:25,872 --> 00:39:31,152
Volgens mij is dit de laatste.
- Laat iemand de champagne laten knallen.
322
00:39:35,946 --> 00:39:37,274
Ik ga wel.
323
00:40:11,743 --> 00:40:15,175
Wacht eens even, hoe is dat daar ingekomen?
Ik zweer je, dat ik het had weggegooid.
324
00:40:15,694 --> 00:40:20,108
Geen idee.
Het zal na de brand er wel tussen zijn gekomen.
325
00:40:21,074 --> 00:40:26,397
Hier. Geef maar aan mij.
- Nee.
326
00:40:27,422 --> 00:40:29,874
Jij hebt haar aan mij gegeven.
327
00:40:30,362 --> 00:40:33,936
Zoals vader Perez zegt:
We moeten onze kracht vieren, toch?
328
00:40:35,116 --> 00:40:37,985
Weet je het zeker?
- Ja.
329
00:40:55,408 --> 00:40:58,231
Ze past er mooi tussen.
330
00:41:01,600 --> 00:41:05,135
Kom maar bij mama...
331
00:41:24,625 --> 00:41:28,700
General Hospital: waar dokters en verpleegsters
hun leven wijden...
332
00:41:28,720 --> 00:41:31,210
aan het wonder, wat een mens is.
333
00:42:16,335 --> 00:42:19,899
"General Hospital" op ABC.
334
00:42:32,630 --> 00:42:35,268
Het spijt me.
- Vind je het erg...?
335
00:42:35,854 --> 00:42:38,076
Sorry. Dank je.
336
00:42:41,463 --> 00:42:44,812
Hoi. Wonen jullie hier ook?
337
00:42:45,394 --> 00:42:48,328
Wij wonen in...
- Niet tegen haar zeggen.
338
00:42:48,436 --> 00:42:52,092
Je mag dat niet vertellen,
zij is een vreemdeling.
339
00:42:52,883 --> 00:42:56,589
Dat is een hele goede regel.
Ik vind je pop mooi.
340
00:42:57,426 --> 00:43:00,679
Ik heb er precies zo eentje.
- Jij ook?
341
00:43:00,894 --> 00:43:06,144
Eigenlijk, een paar.
Ik ben Mia en dit is Leah.
342
00:43:10,285 --> 00:43:11,943
Hoe heet jij?
343
00:43:12,110 --> 00:43:16,061
Esmee.
- Ik zei: niet tegen haar zeggen.
344
00:43:19,775 --> 00:43:24,024
Misschien kunnen we op een dag
allemaal wel vrienden zijn.
345
00:43:54,475 --> 00:43:56,300
Oude Boeken.
346
00:43:58,130 --> 00:44:00,891
'The Devils welcome'
347
00:44:06,998 --> 00:44:08,375
Hallo.
348
00:44:08,982 --> 00:44:12,557
Jullie zijn de nieuwe huurders in Palmeri, toch?
- Ja.
349
00:44:12,938 --> 00:44:16,590
En dit kleine meisje is al helemaal nieuw.
350
00:44:16,647 --> 00:44:19,970
Dit is Leah.
- Zij is prachtig.
351
00:44:20,775 --> 00:44:23,987
Ik ben Mia.
- Evelyn. Hoi.
352
00:44:24,089 --> 00:44:26,993
Hier. Dit is mijn dochters favoriet.
353
00:44:27,013 --> 00:44:30,941
Misschien vindt Leah die ook leuk,
als ze wat ouder is.
354
00:44:32,407 --> 00:44:35,226
Dat is erg lief, dank je.
355
00:44:35,546 --> 00:44:39,633
Schroom niet om langs te komen.
- Dank je.
356
00:45:03,673 --> 00:45:05,900
Kijk eens wat zij voor jou hebben getekend.
357
00:45:06,398 --> 00:45:10,804
Zie je? Dat zijn wij.
Je maakt nu al vrienden.
358
00:45:15,148 --> 00:45:17,630
Ik denk dat we wat beweging gaan krijgen.
359
00:45:18,360 --> 00:45:20,527
Kijk dit dan.
360
00:46:09,212 --> 00:46:11,695
Moeten we met hun ouders gaan praten?
361
00:46:12,290 --> 00:46:15,658
Als Leah zoiets zou doen,
zou ik het wel willen weten.
362
00:46:15,678 --> 00:46:19,013
Leah, zou zoiets niet doen, dit is niet eens goed,
kijk dan naar de verhoudingen...
363
00:46:19,033 --> 00:46:20,443
John...
364
00:46:21,048 --> 00:46:23,463
Ja, Mia, als zij dat zou doen,
zou ik dat ook willen weten.
365
00:46:23,520 --> 00:46:29,483
Laten we gaan kijken waar ze wonen,
ons voorstellen en er niet te zwaar aan tillen.
366
00:46:29,799 --> 00:46:34,396
Het is niet dat dit een bedreiging is.
Gewoon een kind met een overactieve fantasie.
367
00:46:34,420 --> 00:46:36,488
Ik weet het.
368
00:46:37,000 --> 00:46:40,248
Onthoud goed, wij zijn verhuisd
om weg te gaan van wat er is gebeurd.
369
00:46:40,364 --> 00:46:45,483
We hebben onze kleding, onze meubels,
en goede herinneringen ingepakt...
370
00:46:45,503 --> 00:46:49,375
Maar de angst en de bezorgdheden,
die zouden wij achter ons laten.
371
00:46:49,395 --> 00:46:52,372
Het is niet zo makkelijk, John
372
00:46:52,854 --> 00:46:56,481
Jij bent aan het werk, volwassen gesprekken aan
het voeren en ik ben hier...
373
00:46:56,519 --> 00:46:59,107
Jezelf druk aan het maken om niks.
374
00:47:04,985 --> 00:47:08,498
Het spijt me.
Weet je wat?
375
00:47:10,405 --> 00:47:12,955
Morgenavond hoef ik niet laat te werken.
376
00:47:12,975 --> 00:47:18,444
Dus dan kom ik thuis, gaan we lekker zitten,
genieten van een lekker diner...
377
00:47:18,530 --> 00:47:21,784
En gaan we wat volwassen gesprekken voeren.
378
00:47:22,340 --> 00:47:24,757
Oké? Zullen we dat doen?
379
00:49:24,761 --> 00:49:26,618
Hallo?
380
00:49:48,870 --> 00:49:50,568
Wie ben jij?
381
00:50:20,239 --> 00:50:25,130
Er is hier niemand, alleen jij en ik en Leah.
- Ik weet wat ik heb gezien.
382
00:50:25,150 --> 00:50:29,954
Zij was het.
Er gebeuren dingen die ik niet kan uitleggen.
383
00:50:30,683 --> 00:50:32,067
Wat voor dingen?
384
00:50:32,091 --> 00:50:36,210
Liefje, weet je zeker dat het geen
uitingen van jouw angst zijn?
385
00:50:36,230 --> 00:50:39,658
Het is heel normaal dat nieuwe moeders
lijden aan postpartumdepressie...
386
00:50:39,678 --> 00:50:43,205
Dat jij een dokter bent, betekent niet
dat jij overal een expert in bent.
387
00:50:54,424 --> 00:50:56,884
Ik denk dat we met iemand moeten gaan praten.
388
00:50:59,560 --> 00:51:03,942
Zoals wie?
Een psychiater?
389
00:51:07,234 --> 00:51:10,229
Ik ben niet gek, John. Dat ben ik niet.
390
00:51:10,273 --> 00:51:14,336
Dat zeg ik ook niet.
En ik heb het niet over een psychiater.
391
00:51:17,505 --> 00:51:19,839
Dus wenden wij ons tot de kerk, Vader.
392
00:51:19,859 --> 00:51:26,250
Net zoals mijn ouders deden,
toen zij het moeilijk hadden. En hun hielp het.
393
00:51:26,398 --> 00:51:32,358
Dat begrijp ik, natuurlijk.
Maar dit is meer dan een moeilijke tijd.
394
00:51:33,592 --> 00:51:38,068
In een paar maanden tijd, hebben jullie
een vreselijk leven achter de rug.
395
00:51:38,533 --> 00:51:40,588
En het beste.
396
00:51:41,000 --> 00:51:46,313
Een slinger die zo heen en weer gaat,
is genoeg om de sterkste muur om te laten vallen.
397
00:51:46,419 --> 00:51:51,561
Maar je hebt het overleefd. Maar in plaats ervan
om dat slechte verleden te vergeten...
398
00:51:51,955 --> 00:51:54,522
denk ik dat jullie het moeten gebruiken als een
voorbeeld...
399
00:51:54,549 --> 00:51:58,157
hoe sterk jullie twee samen zijn.
400
00:51:58,451 --> 00:52:03,810
Je komt uit zoiets niet zwakker.
Je komt er sterker uit.
401
00:52:08,900 --> 00:52:10,539
U heeft gelijk.
402
00:52:21,336 --> 00:52:23,336
Hoi.
- Hoi.
403
00:52:23,358 --> 00:52:24,967
Mia, toch?
- Ja.
404
00:52:25,003 --> 00:52:30,325
En natuurlijk ken ik Leah nog. En jij bent...
- Hoi, John.
405
00:52:30,345 --> 00:52:35,073
Dit is Evelyn, de boekenwinkel is van haar.
- Juist, dankjewel voor het boek.
406
00:52:35,120 --> 00:52:39,418
Ik kon er niks aandoen.
Ik zag je meiden en...
407
00:52:39,442 --> 00:52:42,039
ik had het gevoel dat ik ze al heel lang kende.
408
00:52:42,353 --> 00:52:45,150
En waar gaat dit mooie gezin heen?
409
00:52:45,170 --> 00:52:48,931
We zwaaien hem uit.
- Ik moet naar het ziekenhuis. Nachtdienst.
410
00:52:48,961 --> 00:52:52,698
Ik denk dat hij iets vreselijks heeft gedaan.
- Ze zeggen dat ik beloond ga worden.
411
00:52:52,735 --> 00:52:58,293
Als jullie ooit een tour door de buurt willen,
schroom dan niet om hierheen te komen.
412
00:52:58,579 --> 00:53:00,960
Een gezegende dag.
- Tot ziens.
413
00:53:02,130 --> 00:53:04,827
Ik moet ook gaan.
Ga je naar mama?
414
00:57:28,482 --> 00:57:30,737
Kom op.
415
00:57:56,663 --> 00:57:58,116
Uitgang.
416
00:58:05,811 --> 00:58:07,074
Help.
417
00:58:32,259 --> 00:58:35,614
Ga weg. Help mij.
418
00:59:52,204 --> 00:59:55,607
Sorry.
- Dank je.
419
00:59:58,356 --> 01:00:01,592
Bedankt dat u hierheen bent gekomen.
- Geen probleem.
420
01:00:01,612 --> 01:00:04,024
Ik was echt een beetje verbaasd
om van u te horen.
421
01:00:04,044 --> 01:00:07,677
De laatste keer dat wij elkaar spraken...
- Zei ik, dat ik niet meer wilde weten.
422
01:00:07,864 --> 01:00:11,552
Na wat afstand te hebben gehouden...
423
01:00:12,292 --> 01:00:15,501
realiseerde ik mij
dat ik een afsluiting nodig had.
424
01:00:15,521 --> 01:00:19,221
Ik bedoel, er zijn te veel onbeantwoorde vragen.
- Dat begrijp ik.
425
01:00:20,626 --> 01:00:23,629
Ik heb meegenomen wat ik heb van de Higgins zaak.
426
01:00:28,660 --> 01:00:32,156
Dat is Annabelle.
Het Higgins meisje.
427
01:00:32,798 --> 01:00:37,371
Deze is duidelijk gemaakt voordat zij
bij de sekte is gegaan.
428
01:00:37,983 --> 01:00:41,677
Zij ziet er heel anders uit, dan de laatste keer
dat jij haar hebt gezien, of niet?
429
01:00:45,033 --> 01:00:49,986
Deze sekte waar zij bij is gegaan,
heeft u die verder onderzocht?
430
01:00:50,006 --> 01:00:52,033
Specifiek waarvoor?
431
01:00:52,203 --> 01:00:55,974
Geen idee.
Er moeten motieven zijn voor hun aanvallen.
432
01:00:56,694 --> 01:01:00,341
Gestoorde mensen doen...
- Gekke dingen, ja.
433
01:01:01,207 --> 01:01:06,016
Ze dachten zelf niet dat zij gek waren.
Ze moeten een reden hebben gehad.
434
01:01:07,561 --> 01:01:12,518
Na wat meer onderzoek, ben ik erachter gekomen
dat hun daad toegewijd was.
435
01:01:12,538 --> 01:01:17,283
Ze probeerden daadwerkelijk iets op te roepen.
436
01:01:19,909 --> 01:01:23,359
Zoals wat?
- De duivel, demonen...
437
01:01:23,578 --> 01:01:26,383
De tandenfee, ik weet het niet precies.
438
01:01:26,403 --> 01:01:29,182
Dat doet er ook niet echt toe.
- Waarom niet?
439
01:01:29,681 --> 01:01:32,938
Omdat dit allemaal hocus pocus is.
440
01:01:35,337 --> 01:01:36,857
Alstublieft...
441
01:01:46,186 --> 01:01:47,695
Mevrouw...
442
01:01:48,598 --> 01:01:54,073
Dit waren gekken. Waarschijnlijk waren
ze verslaafd aan God mag weten wat.
443
01:01:54,093 --> 01:01:59,922
Het liet hen dingen zien,
en allerlei vreselijke dingen doen.
444
01:02:09,425 --> 01:02:11,913
Betekent dit iets voor u?
445
01:02:15,659 --> 01:02:20,894
Heeft u ooit van de uitdrukking gehoord:
"Soms is een sigaar, gewoon maar een sigaar?"
446
01:02:20,914 --> 01:02:25,112
Dan vindt u het vast niet erg als ik dit houd.
Eentje voor mezelf.
447
01:02:27,963 --> 01:02:31,387
Nog één ding: Heeft die sekte een naam?
448
01:02:37,189 --> 01:02:41,208
Ze noemden zichzelf:
'De volgelingen van de Ram'.
449
01:02:47,725 --> 01:02:50,508
Geloof
450
01:02:59,587 --> 01:03:01,129
Hallo.
451
01:03:02,896 --> 01:03:08,891
Kan ik je ergens meehelpen?
- Nee, ik ben gewoon wat op zoek.
452
01:03:09,836 --> 01:03:14,401
Ik heb net iets geleerd:
jij kunt slecht liegen.
453
01:03:16,804 --> 01:03:19,082
Waar ben je naar op zoek?
454
01:03:20,460 --> 01:03:24,428
Misschien kom ik nog wel terug.
- Mia, ik ben oud.
455
01:03:24,647 --> 01:03:27,892
Dat betekent dat er maar weinig dingen
zijn die mij nog verbazen.
456
01:03:27,959 --> 01:03:31,157
En als dat wel zo is, dan ben ik er toe moe voor
om dat te laten merken.
457
01:03:31,177 --> 01:03:33,698
Ga je het mij vertellen? Of wil je...
458
01:03:33,718 --> 01:03:37,268
Ik denk dat mijn gezin wordt achtervolgd
door een geest.
459
01:03:38,459 --> 01:03:40,742
Gang vier, volg mij.
460
01:03:46,393 --> 01:03:50,220
Ik weet dat het stom klinkt, dat de geest
van dat meisje ons achtervolgd, maar...
461
01:03:50,240 --> 01:03:53,285
Er is niks zo gek als het
' openen van de Rode Zee '.
462
01:03:53,372 --> 01:03:57,825
Voor niet-gelovers, is het wel gek.
- Geloof jij hierin?
463
01:03:58,841 --> 01:04:04,226
Laten we maar zeggen, dat ik genoeg ervaringen
in mijn leven heb gehad...
464
01:04:04,246 --> 01:04:07,069
die mij helpen om ruimdenkend te zijn.
465
01:04:14,847 --> 01:04:19,064
Ik denk niet dat jij echt de geest
van dat meisje ziet.
466
01:04:19,948 --> 01:04:21,102
Waarom niet?
467
01:04:21,346 --> 01:04:27,021
Een geest waart meestal rond
op plekken waar iets vreselijks is gebeurd.
468
01:04:27,046 --> 01:04:29,079
Zoals in je oude huis.
469
01:04:29,477 --> 01:04:32,484
Maar we zijn verhuisd en het gebeurt nog steeds.
470
01:04:32,523 --> 01:04:34,708
Daarom denk ik dat het geen geest is.
471
01:04:34,828 --> 01:04:40,176
Maar die sekte,
je zei dat ze probeerden iets op te roepen.
472
01:04:40,979 --> 01:04:46,534
Maar van wat ik gelezen heb,
die sektes roepen geen geesten op.
473
01:04:46,991 --> 01:04:49,851
Ze roepen onmenselijke geesten op.
474
01:04:50,093 --> 01:04:53,250
Iets wat nog nooit in een lichaam heeft gezeten.
475
01:04:54,150 --> 01:04:55,482
Demonen.
476
01:04:56,625 --> 01:04:58,304
Wat willen ze?
477
01:04:59,582 --> 01:05:01,137
Een ziel.
478
01:05:01,914 --> 01:05:04,762
Ze zullen niet stoppen totdat ze er één krijgen.
479
01:05:06,377 --> 01:05:08,034
Wat moeten we doen?
480
01:05:09,503 --> 01:05:13,119
Hopen dat het antwoord
in één van deze boeken staat.
481
01:05:28,612 --> 01:05:31,182
Mijn dochter Ruby.
482
01:05:32,316 --> 01:05:35,400
Ze overleed toen
ze ongeveer net zo oud als jij was.
483
01:05:37,026 --> 01:05:38,369
Het spijt me.
484
01:05:40,224 --> 01:05:44,722
Zonder haar dacht ik
dat ik niets meer om voor te leven had, dus...
485
01:05:46,166 --> 01:05:50,251
Maar toen ik daar lag
en op mijn einde wachtte...
486
01:05:51,262 --> 01:05:54,007
hoorde ik haar stem.
487
01:05:54,680 --> 01:05:57,317
Ze zei dat het mijn tijd nog niet was.
488
01:05:57,942 --> 01:06:01,044
God had een ander doel voor mij.
489
01:06:01,774 --> 01:06:07,136
Jullie twee hebben ook een doel, Mia.
Jullie gezin beschermen.
490
01:06:07,199 --> 01:06:10,083
Dus denk niet dat je gek bent,
om dat te proberen.
491
01:06:10,128 --> 01:06:13,055
Je doet wat je denkt dat juist is.
492
01:06:13,385 --> 01:06:15,964
Doe wat je moet doen.
493
01:07:06,638 --> 01:07:11,153
''De duivel aast op de zwakken en kwetsbaren...
494
01:07:17,966 --> 01:07:21,248
''Zoekend om hun zielen te verslinden...
495
01:07:21,373 --> 01:07:25,368
''om een bezwering uit te voeren...
496
01:07:26,178 --> 01:07:29,953
''Het verspillen van bloed van hun naasten...
497
01:07:30,400 --> 01:07:33,470
''Het verspillen van het bloed
van een onschuldige.''
498
01:07:40,370 --> 01:07:42,455
Maar hoe stoppen we het?
499
01:08:50,635 --> 01:08:52,042
Nee.
500
01:08:59,161 --> 01:09:00,542
Leah.
501
01:10:06,516 --> 01:10:08,309
Mijn God.
502
01:10:15,709 --> 01:10:16,947
Wat is er gebeurd?
503
01:10:18,809 --> 01:10:21,943
Help me. Je moet ons helpen, John.
504
01:10:43,475 --> 01:10:46,076
Bedankt voor het komen, vader.
- Natuurlijk.
505
01:10:48,362 --> 01:10:50,513
Geef uw jas maar.
506
01:10:53,116 --> 01:10:54,216
Mia...
507
01:10:55,238 --> 01:10:58,667
die pop, mag ik het zien?
508
01:11:35,194 --> 01:11:37,932
John had haar weggegooid.
- Dat probeerde ik.
509
01:11:37,965 --> 01:11:40,627
Maar ze lag weer onderin in de laatste doos.
510
01:11:40,639 --> 01:11:44,833
Ik begrijp nog steeds niet wat de pop
te maken heeft met die zogenaamde demon.
511
01:11:45,009 --> 01:11:50,649
Demonen kunnen soms objecten gebruiken
als kanaal om hun doel te bereiken.
512
01:11:50,831 --> 01:11:52,512
Hun doel?
513
01:11:52,921 --> 01:11:54,940
Onze zielen, John.
514
01:11:55,320 --> 01:11:57,374
Daarom zit het achter Leah aan.
515
01:11:59,116 --> 01:12:01,650
Het wil haar ziel.
- Nee.
516
01:12:02,198 --> 01:12:04,799
Demonen kunnen niet zomaar
een ziel afnemen, Mia.
517
01:12:05,145 --> 01:12:08,986
De ziel moet aan de demon worden aangeboden
voordat het 't kan pakken.
518
01:12:09,035 --> 01:12:12,322
Ik ben niet van plan mijn ziel aan te bieden.
519
01:12:12,386 --> 01:12:17,324
De duivel is de vader van de leugens.
Demonen zijn z'n manipulators.
520
01:12:17,325 --> 01:12:19,893
Niemand wil nooit hun ziel afstaan.
521
01:12:19,905 --> 01:12:22,185
Hoe komen we ervan af?
522
01:12:22,883 --> 01:12:26,778
Hoe stoppen we het om terug te komen.
- Ik weet het niet.
523
01:12:26,907 --> 01:12:28,416
Nog niet.
524
01:12:28,560 --> 01:12:31,258
Misschien iemand bij de kerk wel.
525
01:12:31,318 --> 01:12:37,681
Ik weet dat de kerk eerder een getrouwd stel
heeft geholpen die in dezelfde situatie zaten.
526
01:12:37,744 --> 01:12:42,489
Ze zitten in het oosten, maar ik kan wel bellen.
- Wat doen we ondertussen?
527
01:12:43,262 --> 01:12:46,740
Ik wil Leah niet meer in de buurt
van die pop hebben.
528
01:12:48,272 --> 01:12:50,183
Laat mij haar meenemen.
529
01:12:50,932 --> 01:12:53,293
Misschien als ik het op een heilige plek zet...
530
01:12:53,318 --> 01:12:57,620
dan verzwakt de demon
en heeft het niet genoeg kracht om terug te keren.
531
01:12:59,706 --> 01:13:03,061
Dank u, vader.
- Natuurlijk.
532
01:13:59,835 --> 01:14:02,319
Kom, we gaan naar bed.
Advies van de dokter.
533
01:14:02,570 --> 01:14:05,729
Nee, John. Niet totdat ik weet
dat het niet meer terugkomt.
534
01:14:05,763 --> 01:14:08,545
Mia, wat als...
535
01:14:08,583 --> 01:14:12,887
Ik kan het niet, John.
- En als ik bij haar blijf, dan krijg jij wat rust.
536
01:14:14,303 --> 01:14:16,683
Goed?
- Oké.
537
01:14:17,293 --> 01:14:18,488
Slaap lekker.
538
01:14:18,746 --> 01:14:19,952
John.
539
01:14:22,687 --> 01:14:23,970
Ja.
540
01:14:24,331 --> 01:14:26,472
Bedankt dat je mij gelooft.
541
01:14:27,324 --> 01:14:31,247
Ik wist niet of je dat zou doen.
- Mia...
542
01:14:31,489 --> 01:14:36,645
Kom op. Ik hou van je.
Ik zal je altijd geloven.
543
01:14:40,710 --> 01:14:42,033
Slaap lekker.
544
01:14:42,766 --> 01:14:48,199
Denk je dat vader Perez kan helpen?
- Ja, dat denk ik wel.
545
01:15:15,846 --> 01:15:17,221
Kom op.
546
01:15:18,038 --> 01:15:21,405
Heer, wees genadig met onze zielen.
547
01:17:15,292 --> 01:17:20,035
Nou, Mia het gaat je niets aan.
548
01:17:20,613 --> 01:17:25,658
Dit is tussen mij en Leah
en ze zei dat ze deze pyjama’s wil.
549
01:17:26,918 --> 01:17:29,170
Je verwent haar.
550
01:17:29,802 --> 01:17:34,354
Ik heb geen kans op kleinkinderen.
Trouwens, je kunt een baby niet verwennen.
551
01:17:34,397 --> 01:17:36,550
Ik weet niet of dat waar is.
552
01:17:37,486 --> 01:17:42,175
Dat merken we wel met Leah, want
ze wees ook deze jurken aan.
553
01:17:42,200 --> 01:17:44,466
O, Evelyn.
554
01:18:10,206 --> 01:18:13,644
O, lieverd. Lieve help.
555
01:18:13,774 --> 01:18:19,942
Mijn Ruby bleef zeuren tot ik
haar ging wiegen.
556
01:18:20,019 --> 01:18:21,578
Kom maar hier.
557
01:18:21,707 --> 01:18:24,935
Kom maar bij mij.
558
01:18:25,624 --> 01:18:28,936
Goed, daar gaan we.
559
01:18:29,052 --> 01:18:30,677
Daar gaan we, Leah..
560
01:18:41,836 --> 01:18:43,873
Je bent een redder in nood.
561
01:18:44,990 --> 01:18:46,863
Wat neuriede je?
562
01:18:47,870 --> 01:18:49,558
Een beetje blues.
563
01:18:49,757 --> 01:18:54,503
Het was wat Ruby kalmeerde,
toen ze nog een baby was.
564
01:18:57,469 --> 01:18:59,983
Mag ik vragen hoe ze gestorven is?
565
01:19:00,491 --> 01:19:04,483
Als je het niet wilt vertellen, dan...
- Het is al goed.
566
01:19:05,063 --> 01:19:07,420
Het was een auto-ongeluk.
567
01:19:09,116 --> 01:19:11,773
We kwamen bij mijn ouders vandaan.
568
01:19:11,943 --> 01:19:15,020
Ze wonen in het noorden, dus...
569
01:19:15,124 --> 01:19:17,576
ik was moe...
570
01:19:18,063 --> 01:19:20,530
Familie doet dat met je.
571
01:19:21,086 --> 01:19:25,727
Het was heel laat
en ik had niet moeten rijden.
572
01:19:28,830 --> 01:19:34,920
Het laatste wat ik me herinner
was dat ik naar de passagiersstoel keek...
573
01:19:35,230 --> 01:19:38,672
naar mijn slapende dochter.
574
01:19:40,648 --> 01:19:44,639
Mia, ze was tot een prachtige vrouw uitgegroeid.
575
01:19:49,392 --> 01:19:52,388
Ik werd drie weken later wakker.
576
01:19:52,389 --> 01:19:54,671
Maar Ruby niet.
577
01:19:56,292 --> 01:19:59,252
Ik heb geen afscheid kunnen nemen.
578
01:20:00,451 --> 01:20:04,128
Ik bleef God smeken
om mij als eerste bij zich te nemen.
579
01:20:06,719 --> 01:20:09,026
Ik maakte een fout...
580
01:20:11,354 --> 01:20:13,805
en zij betaalde de prijs.
581
01:20:47,039 --> 01:20:48,552
Vader.
582
01:20:50,099 --> 01:20:51,702
Waar is het?
583
01:20:52,100 --> 01:20:55,074
Waar is wat?
- De pop.
584
01:20:55,757 --> 01:20:57,686
Je had het meegenomen.
585
01:21:02,111 --> 01:21:06,297
Het kwaad is aanwezig.
586
01:21:06,539 --> 01:21:11,179
Ik zag het, John.
Ik voelde het.
587
01:21:11,784 --> 01:21:14,492
Ik voel hoeveel het wil.
588
01:21:14,833 --> 01:21:16,252
Het wat wil?
589
01:21:16,276 --> 01:21:19,288
Haar ziel afnemen.
590
01:21:19,345 --> 01:21:22,761
Maar je zei dat het alleen afgenomen kan worden
als het aangeboden wordt.
591
01:21:22,829 --> 01:21:28,293
Ja en een baby kan haar ziel niet aanbieden.
592
01:21:30,094 --> 01:21:31,572
Mijn God.
593
01:21:31,738 --> 01:21:32,966
Mia.
594
01:21:43,612 --> 01:21:45,305
Ik ga wel.
595
01:21:48,079 --> 01:21:49,678
Hallo?
- Mia.
596
01:21:49,991 --> 01:21:53,126
Vader Perez heeft een ongeluk gehad,
hij zei...
597
01:21:57,375 --> 01:21:59,852
John?
- Mia, ik wil dat je het huis verlaat.
598
01:21:59,858 --> 01:22:00,995
Oké en ik...
599
01:22:01,983 --> 01:22:03,744
Ik vertrek nu.
600
01:22:27,792 --> 01:22:29,701
Vader Perez?
601
01:22:36,027 --> 01:22:38,007
Gaat alles wel goed?
602
01:22:42,039 --> 01:22:43,470
Vader?
603
01:22:46,601 --> 01:22:50,924
Moge God genadig zijn met je ziel.
604
01:22:54,498 --> 01:22:55,775
Wie is dat?
605
01:23:09,251 --> 01:23:10,777
We moeten gaan.
606
01:23:12,381 --> 01:23:14,384
Leah.
607
01:23:36,512 --> 01:23:39,052
Mia, de telefoonlijn is dood.
Kom op.
608
01:23:39,071 --> 01:23:41,827
We gebruiken mijn telefoon.
Kom met me mee.
609
01:23:41,833 --> 01:23:46,935
Ik moet Leah vinden.
- We zijn zo terug, we moeten naar de kerk.
610
01:24:11,688 --> 01:24:13,563
Evelyn.
611
01:24:25,790 --> 01:24:27,135
Leah.
612
01:24:55,718 --> 01:25:00,179
Wat wil je van mij?
613
01:25:30,778 --> 01:25:35,206
Haar ziel
614
01:25:57,656 --> 01:25:59,830
Geef haar aan mij terug.
615
01:26:02,357 --> 01:26:04,075
Geef haar terug.
616
01:26:19,970 --> 01:26:21,550
God.
617
01:26:22,015 --> 01:26:23,294
Leah.
618
01:26:24,464 --> 01:26:25,900
Leah.
619
01:26:32,296 --> 01:26:33,914
Nee.
620
01:26:37,516 --> 01:26:40,617
Nee, mijn baby.
621
01:26:41,557 --> 01:26:43,825
Alsjeblieft, God...
622
01:26:46,172 --> 01:26:49,650
Nee, alsjeblieft...
623
01:27:04,857 --> 01:27:06,952
Nee, alsjeblieft.
624
01:27:07,393 --> 01:27:08,792
Waar is ze?
625
01:27:08,972 --> 01:27:11,152
Er moet een andere manier zijn.
626
01:27:18,137 --> 01:27:22,213
Jouw ziel
627
01:27:26,053 --> 01:27:28,385
Jouw ziel.
628
01:27:30,209 --> 01:27:32,819
Jouw ziel.
629
01:27:33,963 --> 01:27:36,380
Jouw ziel.
630
01:28:10,462 --> 01:28:14,518
Mama komt je redden.
631
01:28:16,990 --> 01:28:18,090
Mia.
632
01:28:43,565 --> 01:28:47,364
Mama komt je redden.
633
01:29:14,929 --> 01:29:16,647
Mia, nee.
634
01:29:17,666 --> 01:29:20,400
Stop.
635
01:29:20,516 --> 01:29:24,375
Mia, luister naar me.
Kom er alsjeblieft af.
636
01:29:25,025 --> 01:29:27,902
Het nam ons kind mee.
- Kom er alsjeblieft af.
637
01:29:27,928 --> 01:29:29,774
Kom er alsjeblieft vanaf.
638
01:29:29,828 --> 01:29:32,951
Het wil haar ziel.
Ik moet het de mijne geven, John.
639
01:29:33,009 --> 01:29:35,526
Mia. Nee, doe het niet.
640
01:29:35,746 --> 01:29:39,280
Het geeft haar niet terug.
- Mia, luister naar me.
641
01:29:39,375 --> 01:29:40,992
Leah heeft je hier nodig.
642
01:29:41,043 --> 01:29:43,878
Lieverd, ik heb je hier nodig.
Doe dit niet.
643
01:29:45,410 --> 01:29:49,128
Ik hou van je, John.
644
01:29:49,444 --> 01:29:52,218
Ik weet dat je goed voor Leah zal zorgen.
645
01:29:53,217 --> 01:29:55,232
Je kust haar elke avond.
646
01:29:55,580 --> 01:29:58,751
Als ze ouder is,
vertel dan dat ik van haar hield.
647
01:30:04,009 --> 01:30:05,889
Nee.
- Stoppen.
648
01:30:05,915 --> 01:30:07,669
John, het wil haar ziel.
- Mia.
649
01:30:07,709 --> 01:30:09,974
Mijn baby.
650
01:30:11,680 --> 01:30:13,323
Luister naar me, Mia.
651
01:30:13,442 --> 01:30:17,988
Doe dit niet.
Een dochter heeft haar moeder nodig.
652
01:30:18,164 --> 01:30:22,535
Je zei dat hij een ziel wil.
Laat mij haar redden.
653
01:30:22,728 --> 01:30:26,918
Denk hier overna. Dit wil je niet doen.
Stoppen.
654
01:30:27,880 --> 01:30:30,363
Ik moet haar redden.
Alsjeblieft.
655
01:30:30,489 --> 01:30:33,205
Denk aan mij.
Denk aan Leah.
656
01:30:33,206 --> 01:30:36,561
Denk aan haar.
Doe dit ons niet aan.
657
01:30:36,589 --> 01:30:39,675
Hij wil haar ziel.
- Er moet een andere manier zijn.
658
01:30:39,756 --> 01:30:43,633
Die is er, ik kan het goedmaken.
659
01:30:43,921 --> 01:30:47,282
Evelyn...
- Dit bedoelde Ruby.
660
01:30:47,521 --> 01:30:49,860
Evelyn.
- Nee.
661
01:31:14,918 --> 01:31:17,357
God eert opofferingen.
662
01:31:18,495 --> 01:31:23,960
Al onze opofferingen raken Gods hart
en reiken zijn hand.
663
01:31:24,661 --> 01:31:27,813
Jezus zei: dit is mijn gebod.
664
01:31:28,210 --> 01:31:32,032
Houd van elkaar,
zoals ik van jullie houd.
665
01:31:32,132 --> 01:31:35,012
Een grotere liefde bestaat er niet.
666
01:31:35,095 --> 01:31:38,860
Laat hem zijn leven geven voor zijn vrienden.
667
01:31:41,318 --> 01:31:43,212
Laat ons bidden.
668
01:31:54,914 --> 01:31:58,530
Zes maanden later
669
01:32:02,146 --> 01:32:03,823
Een prachtige dienst.
670
01:32:03,924 --> 01:32:06,412
U ziet er goed uit, vader.
- Dank je, Mia.
671
01:32:06,450 --> 01:32:10,520
Hoe gaat het met jullie.
- Veel beter, dank u.
672
01:32:10,570 --> 01:32:15,112
Is er enig teken van de pop.
- Nee, niet sinds die nacht.
673
01:32:15,113 --> 01:32:19,373
Ik denk dat de politie het meegenomen heeft.
- Maar rechercheur Clarkin weet er niets vanaf.
674
01:32:19,517 --> 01:32:24,309
Maar het kwaad is constant. Je kunt niet iets
vernietigen wat niet gecreëerd is.
675
01:32:24,426 --> 01:32:28,077
Ik bid dat degene die hierna
in contact komt met de pop...
676
01:32:28,082 --> 01:32:30,128
de hulp krijgt die ze nodig hebben.
677
01:32:31,408 --> 01:32:33,098
Wij ook.
678
01:32:34,138 --> 01:32:36,514
Goed om u te zien.
- Insgelijks.
679
01:32:36,813 --> 01:32:39,032
Dag, vader.
- Dag.
680
01:32:39,538 --> 01:32:41,326
Ik vergeet het bijna.
681
01:32:43,021 --> 01:32:46,190
Het is prachtig.
Dank u, vader.
682
01:32:46,318 --> 01:32:49,579
Het mooiste meesterwerk
uit het hart van God.
683
01:32:49,859 --> 01:32:51,846
Is de liefde van een moeder.
684
01:32:54,958 --> 01:32:56,562
Dank u.
685
01:33:25,853 --> 01:33:27,514
Hoe kan ik u helpen?
686
01:33:28,280 --> 01:33:31,961
Ik zoek iets voor mijn dochter.
687
01:33:32,126 --> 01:33:36,240
Ze is een verpleegster, helpt altijd mensen.
688
01:33:37,031 --> 01:33:42,695
Ik heb overal gezocht naar een van deze.
Maar kon ze nooit vinden.
689
01:33:42,861 --> 01:33:45,039
Het is een collectors item.
690
01:33:45,064 --> 01:33:48,031
Daarom prijzen we het hoger als de rest.
691
01:33:49,111 --> 01:33:52,332
Moet ik haar inpakken?
- Ja, graag.
692
01:33:58,516 --> 01:34:03,113
Annabelle zit nu in een glazen kist
in de artifactenkamer van Ed en Lorraine Warren.
693
01:34:03,633 --> 01:34:06,385
Het wordt twee keer per maand
door een priester gezegend.
694
01:34:08,780 --> 01:34:13,597
Waarschuwing.
Doe het niet open.
695
01:34:14,071 --> 01:34:16,755
De dreiging van het kwaad is altijd aanwezig.
696
01:34:16,780 --> 01:34:19,033
We kunnen het insluiten
zolang we waakzaam zijn.
697
01:34:19,038 --> 01:34:23,126
Maar het kan nooit vernietigd worden.
- Lorraine Warren
698
01:34:38,603 --> 01:34:42,203
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Papa Legba, Mystique & Zelena