1 00:00:45,275 --> 00:00:48,571 Nuket ovat olleet aina lasten rakastamia, 2 00:00:48,780 --> 00:00:53,701 keräilijöiden vaalimia ja hyvän ja pahan kanavia riiteissä. 3 00:00:53,910 --> 00:00:56,079 Sen ajatteleminenkin pelottaa. 4 00:00:58,206 --> 00:01:00,875 Pidätte varmasti meitä hulluina. 5 00:01:01,626 --> 00:01:03,419 Aluksi muutokset olivat pieniä. 6 00:01:03,920 --> 00:01:06,923 Käsi tai jalka oli eri asennossa. 7 00:01:07,131 --> 00:01:10,051 Sen pää katsoi ylös eikä alas. 8 00:01:10,510 --> 00:01:13,763 Eräänä päivänä se oli eri huoneessa. 9 00:01:14,764 --> 00:01:16,891 Se liikkui itsestään. 10 00:01:17,934 --> 00:01:19,894 Camilla otti yhteyttä meedioon. 11 00:01:20,103 --> 00:01:24,232 Nukke oli Annabelle Higginsin riivaama. 12 00:01:24,440 --> 00:01:28,236 Tyttö oli orpo ja ihastunut nukkeeni. 13 00:01:28,444 --> 00:01:32,865 - Hän halusi vain ystävän. - Aloimme sääliä häntä. 14 00:01:33,074 --> 00:01:35,535 Olemmehan sairaanhoitajia. 15 00:01:35,743 --> 00:01:38,246 Sitten tilanne paheni. 16 00:01:40,081 --> 00:01:44,794 - Miten sait sen? - Se oli lahja äidiltäni. 17 00:01:45,003 --> 00:01:48,172 En tiedä, mistä hän sai sen. 18 00:01:48,381 --> 00:01:51,092 Meitä pelottaa kamalasti. 19 00:02:22,957 --> 00:02:24,542 SANTA MONICA, KALIFORNIA 20 00:02:24,751 --> 00:02:25,960 Jumala arvostaa uhrauksia. 21 00:02:26,169 --> 00:02:27,670 VUOTTA AIEMMIN 22 00:02:29,130 --> 00:02:33,801 Uhraukset koskettavat Jumalan sydäntä. 23 00:02:36,095 --> 00:02:38,765 Jeesus sanoi: "Minun käskyni on tämä." 24 00:02:39,515 --> 00:02:42,518 "Rakastakaa toisianne kuin minä teitä." 25 00:02:43,394 --> 00:02:45,813 "Suurempaa rakkautta ei voi osoittaa" 26 00:02:46,898 --> 00:02:49,901 "kuin antaa henkensä ystävien puolesta." 27 00:02:51,236 --> 00:02:52,612 Minä voitin. 28 00:02:53,947 --> 00:02:55,949 Rukoilkaamme. 29 00:03:02,080 --> 00:03:04,207 Hauska tavata. Nähdään pian. 30 00:03:06,417 --> 00:03:08,544 Terve. 31 00:03:10,129 --> 00:03:13,424 No niin... kumpi voitti? 32 00:03:13,633 --> 00:03:16,135 John, mutta hän huijaa. 33 00:03:16,344 --> 00:03:22,058 - Se oli kaksi yhtä vastaan. - Aivan. 34 00:03:22,267 --> 00:03:25,270 - Mitä nyt? - Minne Sharon katosi? 35 00:03:26,396 --> 00:03:29,816 - Käyn hakemassa hänet. - Kiitos. 36 00:03:49,002 --> 00:03:50,545 Käskikö Pete hakea minut? 37 00:03:55,300 --> 00:03:58,011 Jonain päivänä hän luulee, että minäkin... 38 00:03:58,928 --> 00:04:01,139 ...hylkään hänet. 39 00:04:04,726 --> 00:04:09,480 Miehet! Mitä he tekisivät ilman meitä? 40 00:04:21,784 --> 00:04:24,537 Odota. Autan sinut ulos. 41 00:04:30,585 --> 00:04:32,420 - Kiitos kyydistä, Pete. - Eipä kestä. 42 00:04:32,629 --> 00:04:35,673 Pidä huolta vaimostasi ja lapsestasi. 43 00:04:35,882 --> 00:04:37,300 Minkä nimen aiotte antaa? 44 00:04:37,508 --> 00:04:39,052 - Sharon... - Ei se ole urkkimista. 45 00:04:39,260 --> 00:04:41,262 - En tunne häntä. - Minä vain jutustelen. 46 00:04:41,471 --> 00:04:42,597 Emme ole päättäneet. 47 00:04:42,805 --> 00:04:46,309 Pojasta tulee John ja tytöstä Phyllis. 48 00:04:46,517 --> 00:04:48,978 - Niinkö? - Sanoit pitäväsi siitä. 49 00:04:49,187 --> 00:04:50,480 Enkä sanonut. 50 00:04:50,688 --> 00:04:54,025 - Se on mummoni nimi. - En siedä häntä. 51 00:04:54,234 --> 00:04:55,401 Hyvänen aika. 52 00:04:55,610 --> 00:04:57,820 Kukaan muukaan ei siedä häntä. 53 00:04:58,029 --> 00:05:00,406 Aivan. Kaikki inhoavat mummoani. 54 00:05:00,615 --> 00:05:02,242 Se siitä. 55 00:05:02,450 --> 00:05:05,870 Mennään. Näillä riittää puhuttavaa. 56 00:05:06,079 --> 00:05:08,957 - Kiitos vielä kerran. - Eipä kestä. 57 00:05:09,165 --> 00:05:12,627 Muistakaa: lapset ovat siunaus. 58 00:05:12,835 --> 00:05:16,214 Niin ovat. Sitten he oppivat puhumaan. 59 00:05:16,422 --> 00:05:19,342 - Voi sinua. - Hei sitten. 60 00:05:22,011 --> 00:05:23,888 Onko Phyllis siis pois suljettu? 61 00:05:25,265 --> 00:05:29,811 Ei tunnu oikealta puhua heille vauvasta. 62 00:05:30,019 --> 00:05:31,771 Miksei? 63 00:05:31,980 --> 00:05:34,774 He menettivät tyttärensä. 64 00:05:34,983 --> 00:05:36,818 Eivätkä menettäneet, Mia. 65 00:05:37,026 --> 00:05:38,945 Hän karkasi hippien matkaan. 66 00:05:39,153 --> 00:05:41,614 Nyt hänen nimensä on varmasti Tähti. 67 00:05:41,823 --> 00:05:47,370 Tähtikin on Phyllisiä parempi nimi. 68 00:05:49,789 --> 00:05:53,167 - Etkö lukinnut ovea? - En. Miksi olisin lukinnut? 69 00:05:53,376 --> 00:05:57,088 Ala lukita, John. Maailma on muuttunut. 70 00:05:59,591 --> 00:06:01,634 He kutsuvat itseään "Perheeksi". 71 00:06:01,843 --> 00:06:04,804 Kulttia pidetään vaarallisena. 72 00:06:05,013 --> 00:06:10,602 Joukko majailee Spahn Ranchilla. 73 00:06:10,810 --> 00:06:13,980 Perheessä on kymmeniä jäseniä. 74 00:06:14,188 --> 00:06:20,111 Monella on rikollinen huumetausta. 75 00:06:20,320 --> 00:06:25,909 ...on pidätetty raakojen murhien... 76 00:06:26,117 --> 00:06:28,119 Los Angeles on pelon vallassa. 77 00:06:28,328 --> 00:06:30,997 Poliisit pääsivät epäiltyjen jäljille... 78 00:06:31,205 --> 00:06:32,248 Kulta? 79 00:06:32,457 --> 00:06:35,585 Sulkisitko tv:n? En pysty keskittymään. 80 00:06:35,793 --> 00:06:42,675 Johtaja Charles Mansonia kuvailtiin sekä Jumalaksi että Saatanaksi. 81 00:06:42,884 --> 00:06:47,931 Hän kutsui tapahtumia Helter Skelteriksi. 82 00:06:48,139 --> 00:06:49,599 Kiitos. 83 00:06:55,188 --> 00:06:58,107 Sinun ei pitäisi katsella tuollaista. 84 00:06:58,316 --> 00:07:00,318 Vauva voi järkyttyä. Uusi tutkimus... 85 00:07:00,526 --> 00:07:03,112 - Taasko jokin uusi tutkimus? - Se on totta. 86 00:07:03,321 --> 00:07:08,451 Kohdussa olevat vauvat kokevat ulkopuolisen maailman. 87 00:07:08,660 --> 00:07:11,371 Ne tunnistavat ääniä ja lauluja. 88 00:07:11,579 --> 00:07:15,667 Tutkimus on maksanut miljoonia, 89 00:07:15,875 --> 00:07:18,211 vaikka äidit olisivat puhuneet ilmaiseksi. 90 00:07:21,005 --> 00:07:24,801 - Miten sujuu? - No tuota... 91 00:07:26,970 --> 00:07:29,430 Yritän kovasti nauttia tästä. 92 00:07:29,639 --> 00:07:34,727 Harjoitteluaika on kuulemma pahempaa. 93 00:07:34,936 --> 00:07:37,480 En ole kertonut, että minusta tulee isä. 94 00:07:37,689 --> 00:07:40,900 - Mikset? - En tiedä. 95 00:07:41,109 --> 00:07:45,113 En halua kuulla, miten vaikeaa se on. 96 00:07:45,321 --> 00:07:47,115 "Vaikeaa?" 97 00:07:47,323 --> 00:07:52,245 Ehkä se ei ole oikea sana. Haastavaa? 98 00:07:56,624 --> 00:08:01,087 Tarkoitatko harjoittelua vai vauvaa? 99 00:08:02,422 --> 00:08:05,800 En tiedä. Kai sitä kaikkea. 100 00:08:06,009 --> 00:08:09,929 Tilanne ei ole minulle ihanteellinen. 101 00:08:13,182 --> 00:08:15,143 Siis meille. 102 00:08:32,744 --> 00:08:35,538 En halunnut kuulostaa siltä. Anteeksi. 103 00:08:36,205 --> 00:08:41,044 Ei haastavan tarvitse olla huono asia. 104 00:08:42,337 --> 00:08:47,175 Olen ollut hieman omissa oloissani. 105 00:08:47,383 --> 00:08:50,219 - Joku voisi nimittää itsekkääksi. - "Joku?" 106 00:08:50,428 --> 00:08:53,598 Useimmat? Kaikki? 107 00:08:54,766 --> 00:08:58,311 Voidaanko ottaa äskeinen uusiksi? 108 00:09:01,314 --> 00:09:02,357 Suostuisit nyt. 109 00:09:07,987 --> 00:09:12,575 Ei se mitään. Sinulla on stressiä. 110 00:09:13,910 --> 00:09:17,872 Olen vain hieman yliherkkä. 111 00:09:20,166 --> 00:09:23,253 - Kerronko syyn? - Kerro vain, tohtori. 112 00:09:23,461 --> 00:09:24,837 Hyvä on. 113 00:09:25,046 --> 00:09:28,716 Lähes asiantuntijan mielipiteeni on se, 114 00:09:28,925 --> 00:09:33,471 että olet vähän herkkä, koska olet erittäin raskaana. 115 00:09:36,349 --> 00:09:38,434 Anteeksi, Mia. 116 00:09:38,643 --> 00:09:44,732 Lääketieteen opinnot stressaavat, ja jännitän harjoittelupaikkaa, 117 00:09:44,941 --> 00:09:48,486 mutta en ole koskaan ollut onnellisempi. 118 00:09:49,779 --> 00:09:52,073 Se johtuu sinusta. 119 00:09:56,035 --> 00:09:57,370 Ja vauvasta. 120 00:10:01,958 --> 00:10:06,754 Arvaa mitä? Haluan antaa yhden jutun. 121 00:10:06,963 --> 00:10:09,299 Viimeksi kun sanoit noin, tulin raskaaksi. 122 00:10:09,507 --> 00:10:10,633 Niinpä. 123 00:10:27,066 --> 00:10:28,610 Silmät kiinni. 124 00:10:30,987 --> 00:10:35,617 Aioin odottaa vauvan syntymään asti. 125 00:10:35,825 --> 00:10:37,327 Tunsit olosi hieman... 126 00:10:37,535 --> 00:10:39,412 Syylliseksi sanojeni takia. 127 00:10:39,621 --> 00:10:41,372 No niin. Avaa silmät. 128 00:10:45,043 --> 00:10:47,837 - Eikä... - Avaa se. 129 00:11:02,352 --> 00:11:03,645 Hyvänen aika, John. 130 00:11:03,853 --> 00:11:06,397 - Se on oikea, vai mitä? - Kyllä. 131 00:11:08,316 --> 00:11:11,778 Mistä löysit sen? Olen etsinyt kauan. 132 00:11:11,986 --> 00:11:15,823 - Tiedän. - Olin menettänyt toivoni. 133 00:11:16,032 --> 00:11:17,659 Minulla on omat keinoni. 134 00:11:28,253 --> 00:11:31,381 Vuokranmaksussa voi tulla ongelmia... 135 00:11:43,685 --> 00:11:45,895 Se sopii joukkoon. 136 00:11:46,104 --> 00:11:50,441 - Sarja on nyt täydellinen. - Niin on. 137 00:11:50,650 --> 00:11:52,610 Kiitos. Se on aivan ihana. 138 00:13:02,555 --> 00:13:05,975 John? Herää, John. 139 00:13:06,184 --> 00:13:08,436 - Vauvako? - Ei. 140 00:13:08,645 --> 00:13:10,605 Kuulin huudon naapurista. 141 00:13:10,813 --> 00:13:12,899 Jokin on kai hullusti. 142 00:13:24,661 --> 00:13:26,704 Pysy täällä. Käyn katsomassa. 143 00:13:29,165 --> 00:13:32,418 Odota! Eikö pitäisi soittaa poliisille? 144 00:13:32,627 --> 00:13:34,420 Koska luulit kuulleesi huudon? 145 00:13:34,629 --> 00:13:37,340 Käyn katsomassa. He tekisivät samoin. 146 00:13:37,548 --> 00:13:39,801 Jos huutaisin, toivoisin poliisia. 147 00:13:40,009 --> 00:13:42,303 Jos he luulisivat sinun huutaneen. 148 00:13:43,179 --> 00:13:45,640 - Ole varovainen. - Selvä. 149 00:14:32,562 --> 00:14:33,605 John? 150 00:14:52,665 --> 00:14:53,958 Voi luoja, olet veressä! 151 00:14:54,167 --> 00:14:57,545 Se ei ole vertani. Soita ambulanssi! 152 00:15:23,238 --> 00:15:24,906 Täällä tarvitaan ambulanssia. 153 00:15:27,075 --> 00:15:31,537 307 Gardner Road. Aivan. 154 00:15:33,665 --> 00:15:34,874 En tiedä. 155 00:15:36,834 --> 00:15:38,378 Verta on paljon. 156 00:15:40,088 --> 00:15:42,715 Tulettehan mahdollisimman pian? 157 00:16:11,119 --> 00:16:13,371 Pidän nukeistasi. 158 00:16:18,293 --> 00:16:21,004 Mieheni tulee ihan kohta. 159 00:16:21,212 --> 00:16:24,966 Ota mitä haluat ja häivy! 160 00:16:30,346 --> 00:16:32,390 Mia! 161 00:16:34,642 --> 00:16:38,855 Mene pois! Mene pois täältä, Mia! 162 00:17:34,869 --> 00:17:35,912 Avatkaa! 163 00:17:40,458 --> 00:17:45,129 Avatkaa! Täällä on poliisi! Avatkaa! 164 00:17:57,642 --> 00:17:59,519 Olen tässä. Hengitä vain. 165 00:17:59,727 --> 00:18:02,188 Sinulla ei ole mitään hätää. 166 00:18:02,397 --> 00:18:04,482 Olen tässä. Olen vierelläsi. 167 00:18:43,021 --> 00:18:48,026 Tapaus muistuttaa okkulttista rituaalia. 168 00:18:48,234 --> 00:18:50,987 Avioparin puukotti raa'asti kuoliaaksi 169 00:18:51,195 --> 00:18:54,949 tytär Annabelle Higgins poikaystävineen. 170 00:18:55,158 --> 00:18:57,577 Heidän uskotaan kuuluneen kulttiin. 171 00:18:57,785 --> 00:19:01,247 Poliisi ampui miesepäillyn kuoliaaksi. 172 00:19:01,456 --> 00:19:05,209 Tytär oli viiltänyt kurkkunsa auki. 173 00:19:05,418 --> 00:19:09,422 Eräs poliisi totesi verisistä murhista: 174 00:19:09,631 --> 00:19:13,009 "En ole ikinä nähnyt mitään näin hirveää." 175 00:19:18,389 --> 00:19:24,103 Lapsivesipussi ei puhjennut eikä revennyt, 176 00:19:24,312 --> 00:19:29,609 mutta kohdunkaulassa näkyy rasitusjälkiä. 177 00:19:30,401 --> 00:19:34,072 Ne aiheutuivat todennäköisesti traumasta. 178 00:19:34,280 --> 00:19:39,327 Saat levätä loppuraskauden ajan. 179 00:19:39,869 --> 00:19:46,251 Saat käydä kylpyhuoneessa, jos olet varovainen. 180 00:19:46,668 --> 00:19:51,798 Kaikki muu on riski sinulle ja vauvalle. 181 00:19:52,006 --> 00:19:54,801 Kiitos. 182 00:20:11,859 --> 00:20:12,944 Lukko. 183 00:20:26,541 --> 00:20:29,627 Paikat on siivottu vähintään kahdesti. 184 00:20:29,836 --> 00:20:32,463 Täällä voisi vaikka suorittaa leikkauksen. 185 00:20:49,939 --> 00:20:51,107 Ei sinun olisi tarvinnut. 186 00:20:51,858 --> 00:20:54,861 Olet vuodelevossa. Sekoaisit ilman tätä. 187 00:20:55,653 --> 00:20:59,240 Älä jää koukkuun saippuasarjoihin. 188 00:20:59,449 --> 00:21:01,284 En voi sietää niitä. 189 00:21:01,993 --> 00:21:03,661 Tuon ompelulaukkusi myöhemmin. 190 00:21:03,870 --> 00:21:07,624 Tehdään huoneesta pikku hikipaja. 191 00:21:10,126 --> 00:21:11,210 Mitä nyt? 192 00:21:15,089 --> 00:21:16,925 Onkohan vauva kunnossa? 193 00:21:18,301 --> 00:21:21,095 Vauva ei edes tiedä, mitä tapahtui. 194 00:21:21,304 --> 00:21:24,724 Kuulemma uuden tutkimuksen mukaan... 195 00:21:24,933 --> 00:21:28,770 Älä nyt. Kuulit, mitä lääkärit sanoivat. 196 00:21:28,978 --> 00:21:32,815 Vauva on kunnossa. 197 00:21:33,024 --> 00:21:34,859 Olet sen äiti. 198 00:21:35,068 --> 00:21:36,819 Tietäisit, jos jokin olisi hullusti. 199 00:21:39,989 --> 00:21:43,701 - Jos jotain tapahtuu... - Mitä muka? 200 00:21:43,910 --> 00:21:47,413 - Kun synnytys käynnistyy... - Mia. 201 00:21:49,624 --> 00:21:51,542 Pelasta vauva mieluummin kuin minut. 202 00:21:52,585 --> 00:21:55,630 - Älä viitsi. - Meidän pitää puhua siitä. 203 00:21:57,548 --> 00:22:01,511 Sille ei saa koskaan tapahtua mitään. 204 00:22:03,554 --> 00:22:04,931 Lupaa se. 205 00:22:07,892 --> 00:22:10,228 Lupaa, että pelastat vauvan. 206 00:22:13,815 --> 00:22:15,775 Lupaan sen. 207 00:22:16,734 --> 00:22:19,404 Mutta arvaa mitä? Hyvin tässä käy. 208 00:22:19,612 --> 00:22:21,364 Sinulla ei ole mitään hätää. 209 00:23:04,949 --> 00:23:06,367 Mitä hemmettiä tuo on? 210 00:23:10,788 --> 00:23:12,999 John? 211 00:24:20,400 --> 00:24:22,235 - John? - Kaikki on hyvin. 212 00:25:11,117 --> 00:25:13,244 Tiedäthän, että olen ystäväsi? 213 00:25:15,079 --> 00:25:18,249 - Oletko, Phil? - Tietenkin. 214 00:25:20,585 --> 00:25:22,420 Sittenhän minulla on ystävä. 215 00:25:23,463 --> 00:25:27,050 Olet ollut mukava. Olemme käyneet... 216 00:25:27,258 --> 00:25:29,761 Ulkona syömässä. Jopa tanssimassa. 217 00:25:30,720 --> 00:25:32,138 Minulla on ollut hauskaa. 218 00:26:23,231 --> 00:26:24,524 Miten tämä päivä meni? 219 00:26:25,817 --> 00:26:27,986 - Tv temppuili taas. - Niinkö? 220 00:26:28,194 --> 00:26:30,530 Sen täytyy johtua siitä huoneesta. 221 00:26:32,240 --> 00:26:33,408 Mitä olet ostanut? 222 00:26:33,616 --> 00:26:39,497 Ostin kaupasta kaikenlaista raskausajan mielitekoja varten. 223 00:26:39,706 --> 00:26:43,167 Minulla ei ole ollut mielitekoja. 224 00:26:44,669 --> 00:26:46,462 Maustekurkkuja. 225 00:26:46,671 --> 00:26:49,090 Arvaa, mikä sopisi kurkkujen kanssa? 226 00:26:51,301 --> 00:26:54,178 John Form... Meidät on luotu yhteen. 227 00:26:55,054 --> 00:26:58,141 Tiedän. Kuten sinappi ja maustekurkut. 228 00:27:03,146 --> 00:27:06,566 - Oliko sinulla se tapaaminen? - Oli. 229 00:27:06,774 --> 00:27:10,111 Huntington Memorial voisi onnistua. 230 00:27:11,988 --> 00:27:13,364 Totta kai. 231 00:27:13,573 --> 00:27:16,784 Se on Pasadenassa. Rannalle on matkaa. 232 00:27:19,746 --> 00:27:24,250 - Maisemanvaihdos tekisi hyvää. - Niinpä. 233 00:27:24,459 --> 00:27:30,256 Sacramenton-kokous olisi hyödyllinen. Se voisi edistää asioita. 234 00:27:30,465 --> 00:27:33,509 Lennän sinne pian päiväksi. 235 00:27:35,720 --> 00:27:39,015 Pärjään kyllä niin lyhyen ajan. 236 00:27:40,433 --> 00:27:45,480 Sinun pitää mennä lepäämään. Et saisi istua näin kauan. 237 00:27:46,022 --> 00:27:50,777 Rikostutkija Clarkin soitti. Hän haluaa pistäytyä tällä viikolla. 238 00:27:50,985 --> 00:27:52,654 Kerroin jo kaiken. 239 00:27:52,862 --> 00:27:54,697 Mieluummin unohtaisin koko jutun. 240 00:27:54,906 --> 00:27:57,116 Hän haluaisi käydä läpi pari asiaa. 241 00:28:00,286 --> 00:28:01,788 Tuo nukke. 242 00:28:02,747 --> 00:28:06,417 Se pitää hävittää. Se nainen piteli sitä. 243 00:28:06,626 --> 00:28:10,713 Aivan. Asia hoituu. 244 00:28:10,922 --> 00:28:15,176 Rikostutkija saa tulla, kun hänelle sopii. 245 00:28:15,385 --> 00:28:19,180 Täällähän minä olen. 246 00:28:52,589 --> 00:28:54,299 He olivat kultin jäseniä. 247 00:28:56,968 --> 00:29:00,763 He olivat Higginsien tytär ja poikaystävä. 248 00:29:01,764 --> 00:29:05,184 - Olette ehkä kuulleet... - Että kultit valtaavat maailman? 249 00:29:05,393 --> 00:29:08,479 Eivät ne ole niin kovin yleisiä. 250 00:29:08,688 --> 00:29:11,149 Meidän on vaikea uskoa sitä. 251 00:29:16,529 --> 00:29:18,156 Olivatko he saatananpalvojia? 252 00:29:20,575 --> 00:29:24,871 - Voit kyllä kertoa. - Kyllä. 253 00:29:25,079 --> 00:29:28,958 Uskotaan, että okkultismi kiinnosti heitä. 254 00:29:29,167 --> 00:29:33,755 He halusivat todistaa palvontansa puhtaan väkivaltaisella teolla. 255 00:29:33,963 --> 00:29:36,257 Sehän on hullua. 256 00:29:38,217 --> 00:29:40,970 Hullut tekevät hulluja juttuja. 257 00:29:42,555 --> 00:29:44,849 Siinä kaikki. 258 00:29:47,435 --> 00:29:48,895 Kuulkaahan. 259 00:29:50,021 --> 00:29:51,940 Teen vähän lisätutkimuksia. 260 00:29:52,148 --> 00:29:53,733 Katsotaan, mitä löytyy. 261 00:29:53,942 --> 00:29:57,904 - Jos löydän jotain, kerron... - Ei. 262 00:29:59,155 --> 00:30:01,532 Kiitos. 263 00:30:01,741 --> 00:30:04,535 Ellei se liity turvallisuuteemme... 264 00:30:06,079 --> 00:30:08,790 ...en haluaisi kuulla enempää. 265 00:30:09,624 --> 00:30:12,502 Hyvä on. Ymmärrän. 266 00:30:17,382 --> 00:30:20,093 No niin. Hyvä. Siinä. 267 00:30:21,261 --> 00:30:22,595 Kiitos. 268 00:30:23,388 --> 00:30:24,931 Valmistan popcornia. 269 00:30:25,139 --> 00:30:27,850 Vieraita ovat Tim Conway ja John Wayne. 270 00:30:29,644 --> 00:30:31,187 Taasko hän perui tulonsa? 271 00:30:41,698 --> 00:30:44,701 Eikö runsas voinkäyttö tee vauvalle... 272 00:30:44,909 --> 00:30:47,829 Raquel Welch ja Sophia Loren. 273 00:30:48,037 --> 00:30:52,208 - Missä he ovat? - En tiedä. 274 00:31:02,010 --> 00:31:04,220 - Miltä tuntuu? - Jännittää. 275 00:31:09,392 --> 00:31:11,477 He ihastuvat sinuun. 276 00:31:12,353 --> 00:31:15,732 - Olet rakas. - Niin sinäkin. 277 00:31:26,284 --> 00:31:30,580 Käsitän, mutta saanko hieman katsella? 278 00:31:44,469 --> 00:31:46,763 Etkö haluaisi istua? 279 00:31:51,851 --> 00:31:54,187 Tämä on varmasti tuskallista. 280 00:32:02,654 --> 00:32:05,406 Se ei liittynyt mitenkään rahaan! 281 00:32:10,286 --> 00:32:13,164 En halua puhua siitä tai ajatella sitä. 282 00:32:16,042 --> 00:32:17,460 Voisit lähteä. 283 00:32:17,669 --> 00:32:19,629 Entä jos he eivät ole kuolleet? 284 00:32:19,837 --> 00:32:22,590 En tiedä! Lähtisit nyt! 285 00:33:13,099 --> 00:33:14,559 Apua! 286 00:33:43,129 --> 00:33:44,547 Minä autan! 287 00:33:51,846 --> 00:33:52,972 Anteeksi. 288 00:33:58,102 --> 00:34:00,271 Hei. Hei. 289 00:34:01,064 --> 00:34:04,150 Hei. Hei. 290 00:34:04,359 --> 00:34:08,029 Anteeksi, kun en ollut paikalla. 291 00:34:08,238 --> 00:34:09,656 Katso taaksesi. 292 00:34:15,703 --> 00:34:19,040 Onneksi olkoon. Se on tyttö. 293 00:34:19,249 --> 00:34:21,376 Tässä on vauvani. 294 00:34:21,584 --> 00:34:22,919 Hyvänen aika. 295 00:34:27,799 --> 00:34:32,512 Leah? Leah. Hei. 296 00:34:32,720 --> 00:34:34,681 Hei, Leah. Tässä on sinun isäsi. 297 00:34:37,141 --> 00:34:40,561 Katso nyt. Katso nyt. 298 00:34:41,437 --> 00:34:44,524 - Hei. - John... 299 00:34:44,732 --> 00:34:47,610 - Niin? - Se tulipalo... 300 00:34:48,945 --> 00:34:51,698 Vauva ja sinä olette kunnossa. 301 00:34:51,906 --> 00:34:55,660 Ei. En tiedä, mitä tapahtui. 302 00:34:56,452 --> 00:34:58,621 Ihan kuin talo olisi kirottu. 303 00:35:00,290 --> 00:35:04,210 En voi palata sinne vauvan kanssa. 304 00:35:05,253 --> 00:35:08,381 Ei sinun tarvitsekaan. Ei koskaan. 305 00:35:14,262 --> 00:35:19,142 PASADENA, KALIFORNIA 306 00:35:52,508 --> 00:35:54,218 Ei mitään hätää. 307 00:36:10,902 --> 00:36:13,321 Hei, kulta. Oletko valmis? 308 00:36:13,529 --> 00:36:17,283 Ihan pian nainen... 309 00:36:20,828 --> 00:36:22,247 Ja sitten... 310 00:36:24,415 --> 00:36:27,001 Kävisit enemmän ulkona. Mennään jo. 311 00:36:27,961 --> 00:36:31,506 Pitäisikö lähteä? Leah on hieman levoton. 312 00:36:31,714 --> 00:36:33,091 Ei hänellä ole hätää. 313 00:36:33,299 --> 00:36:36,552 Olette liian paljon kotona. 314 00:36:36,761 --> 00:36:39,347 - Tiedän, mutta... - Katso ulos. 315 00:36:39,555 --> 00:36:41,266 Sää on kaunis. 316 00:36:41,474 --> 00:36:44,894 Leah kaipaisi vähän väriä. 317 00:36:45,603 --> 00:36:49,816 - Älä viitsi! - Ehkä voisimme laittaa sitä... 318 00:36:50,024 --> 00:36:52,860 Rasvataan hänet kaakaovoilla. 319 00:36:53,069 --> 00:36:58,283 Lähdetään sitten, kunhan olet hiljaa. 320 00:36:58,491 --> 00:36:59,993 Lupaan sen. 321 00:37:00,201 --> 00:37:01,828 Lähdetään. 322 00:37:03,997 --> 00:37:05,206 Lähdemme ulos. 323 00:37:15,341 --> 00:37:18,011 Pelko ei saa hallita meitä. 324 00:37:19,220 --> 00:37:22,974 Emme ole koskaan yksin, kun kävelemme Jumalan kanssa. 325 00:37:24,100 --> 00:37:28,938 Tieto vähentää pelkoa. 326 00:37:29,814 --> 00:37:33,735 Pelot pitää kohdata ymmärtääkseen niitä. 327 00:37:38,948 --> 00:37:42,368 Meidän pitää valaista kirkkaasti hirviöitä, 328 00:37:42,619 --> 00:37:45,163 jotka elävät epävarmuudesta, 329 00:37:45,371 --> 00:37:49,751 huolista ja epäilyksistä. 330 00:37:50,543 --> 00:37:54,130 Meidän täytyy muistaa, että uskovaisille 331 00:37:54,339 --> 00:37:57,467 totuuden valo on ikuinen. 332 00:38:00,511 --> 00:38:03,973 Mia. Saanko ottaa kuvan pikkuisesta? 333 00:38:04,182 --> 00:38:08,603 Kuvaan uusimpia seurakuntalaisia. 334 00:38:08,811 --> 00:38:11,147 Sopiihan se. 335 00:38:11,356 --> 00:38:13,441 Ei, ei. Pidä häntä sylissä. 336 00:38:14,234 --> 00:38:17,403 - Ei minun tarvitse olla kuvassa. - Tietenkin tarvitsee. 337 00:38:17,612 --> 00:38:20,448 Äidit ovat Jumalaa lähinnä. 338 00:38:21,282 --> 00:38:24,327 Vain he jakavat Jumalan luomisihmeen. 339 00:38:25,787 --> 00:38:29,123 Leah. Uno, dos, tres. 340 00:38:29,916 --> 00:38:32,669 Leah! Hienoa. 341 00:38:32,877 --> 00:38:34,003 Tämä riittää. 342 00:38:36,923 --> 00:38:40,385 Aistin Higginsien poissaolon joka pyhä. 343 00:38:42,136 --> 00:38:46,557 - Teillä on varmasti rankkaa... - John tuli. Minun pitäisi mennä. 344 00:38:46,766 --> 00:38:49,602 Purettavia laatikoita riittää. 345 00:38:49,811 --> 00:38:54,023 Siihen eivät rukoukset auta. 346 00:38:54,232 --> 00:38:58,194 Jotkin asiat pitää kai hoitaa itse. 347 00:38:58,736 --> 00:39:01,614 Aivan. Näkemiin. 348 00:39:06,786 --> 00:39:07,996 Isä Perez. 349 00:39:26,306 --> 00:39:28,516 Tämä taitaa olla viimeinen. 350 00:39:29,934 --> 00:39:32,228 Bileet pystyyn. 351 00:39:36,566 --> 00:39:38,109 Haen tytön. 352 00:40:12,352 --> 00:40:16,147 Miten se on tuossa? Heitin sen pois. 353 00:40:16,356 --> 00:40:18,066 En tiedä. 354 00:40:18,274 --> 00:40:21,152 Ehkä tulipalo sotki tavaroita. 355 00:40:21,361 --> 00:40:25,990 - Anna se minulle. - Enkä anna. 356 00:40:26,199 --> 00:40:30,245 Enkä anna. Sain sen sinulta lahjaksi. 357 00:40:30,453 --> 00:40:34,165 Isä Perez kehotti olemaan vahva. 358 00:40:35,750 --> 00:40:38,419 - Oletko varma? - Olen. 359 00:40:40,588 --> 00:40:42,006 Olen. 360 00:40:56,312 --> 00:40:58,815 Noin. Se sopii joukkoon. 361 00:41:02,193 --> 00:41:05,863 Tule äidin syliin! 362 00:41:25,133 --> 00:41:26,467 General Hospital -sarja. 363 00:41:26,676 --> 00:41:31,681 Lääkärit ja hoitajat paneutuvat ihmisiin. 364 00:42:12,513 --> 00:42:16,976 Rakkautta, toivoa ja yksinäisyyttä. 365 00:42:17,185 --> 00:42:19,771 General Hospital ABC-kanavalla. 366 00:42:22,190 --> 00:42:26,444 Lääkäreillä ja hoitajilla on tragediansa. 367 00:42:33,326 --> 00:42:36,037 - Anteeksi. - Anteeksi vain. 368 00:42:36,246 --> 00:42:38,539 Anteeksi. Kiitos. 369 00:42:42,085 --> 00:42:45,588 Hei! Asutteko tekin täällä? 370 00:42:45,797 --> 00:42:48,800 - Asumme ylä... - Älä kerro! 371 00:42:49,008 --> 00:42:52,595 Emme saa kertoa. Emme tunne häntä. 372 00:42:53,513 --> 00:42:55,807 Se on erittäin hyvä sääntö. 373 00:42:56,015 --> 00:42:57,809 Sinulla on kiva nukke. 374 00:42:58,017 --> 00:43:01,145 - Minulla on samanlainen. - Onko? 375 00:43:01,354 --> 00:43:03,273 On, useampikin. 376 00:43:04,399 --> 00:43:07,735 Minä olen Mia. Tässä on Leah. 377 00:43:09,487 --> 00:43:11,781 Niin. Mikä sinun nimesi on? 378 00:43:12,782 --> 00:43:16,911 - Nan... - Älä kerro! 379 00:43:20,415 --> 00:43:24,377 Ehkä voimme olla joskus kavereita. 380 00:43:58,494 --> 00:44:01,164 TERVETULOA, PAHOLAINEN 381 00:44:07,921 --> 00:44:09,464 Hei. 382 00:44:09,672 --> 00:44:13,426 - Oletteko Palmerin uudet asukkaat? - Kyllä. 383 00:44:13,635 --> 00:44:16,971 Tälle pikkuiselle kaikki on kai uutta. 384 00:44:17,180 --> 00:44:20,308 - Hän on Leah. - Hän on hurmaava. 385 00:44:21,392 --> 00:44:24,437 - Minä olen Mia. - Evelyn. Hei. 386 00:44:24,646 --> 00:44:27,690 Tässä. Tämä oli tyttäreni lempikirja. 387 00:44:27,899 --> 00:44:32,070 Ehkä Leahkin pitää siitä vanhempana. 388 00:44:32,862 --> 00:44:35,323 Hyvin ystävällistä. Kiitos. 389 00:44:36,115 --> 00:44:39,994 - Tule käymään, kun ehdit. - Kiitos. 390 00:44:58,846 --> 00:45:00,181 Hei. 391 00:45:04,269 --> 00:45:06,813 Katso, mitä he piirsivät sinulle. 392 00:45:07,021 --> 00:45:09,399 Näetkö? Siinä olemme me. 393 00:45:09,607 --> 00:45:10,858 Saimme jo ystäviä. 394 00:45:12,193 --> 00:45:13,528 Niinpä. 395 00:45:15,363 --> 00:45:17,949 Saammepa hieman liikuntaa. 396 00:45:19,033 --> 00:45:20,994 Kappas vain. 397 00:46:09,876 --> 00:46:12,003 Pitäisikö jutella vanhempien kanssa? 398 00:46:13,087 --> 00:46:16,299 Jos Leah tekisi näin, haluaisin tietää. 399 00:46:16,507 --> 00:46:19,594 Ei hän tekisi. Tämä ei ole edes hyvä. 400 00:46:19,802 --> 00:46:23,806 - John! - Jos tekisi, haluaisin tietää. 401 00:46:24,015 --> 00:46:27,769 Käydään esittäytymässä. 402 00:46:27,977 --> 00:46:29,687 Ei tehdä tästä suurta numeroa. 403 00:46:30,355 --> 00:46:35,276 Lapsella on vain vilkas mielikuvitus. 404 00:46:35,485 --> 00:46:36,903 Tiedän. 405 00:46:37,737 --> 00:46:40,782 Pakenimme tänne niitä tapahtumia. 406 00:46:40,990 --> 00:46:44,494 Pakkasimme vaatteet ja huonekalut. 407 00:46:44,702 --> 00:46:45,954 Pakkasimme hyvät muistot. 408 00:46:46,162 --> 00:46:49,540 Lupasimme luopua peloista ja huolista. 409 00:46:49,749 --> 00:46:53,086 Helpommin sanottu kuin tehty, John. 410 00:46:53,294 --> 00:46:56,923 Sinä käyt töissä, ja minä olen täällä... 411 00:46:57,131 --> 00:46:59,217 Murehdit turhia. 412 00:47:05,598 --> 00:47:08,893 Anteeksi. Kuulehan. 413 00:47:11,020 --> 00:47:13,106 Huomenna töissä ei mene myöhään. 414 00:47:13,314 --> 00:47:16,985 Tulen kotiin, rentoudutaan, 415 00:47:17,193 --> 00:47:22,740 syödään hyvin ja jutellaan. 416 00:47:22,949 --> 00:47:25,952 Miltä se kuulostaisi? 417 00:49:25,488 --> 00:49:26,823 Hei! 418 00:49:49,512 --> 00:49:50,805 Kuka sinä olet? 419 00:50:20,752 --> 00:50:23,630 Täällä ei ole ketään. Vain sinä, minä ja Leah. 420 00:50:23,838 --> 00:50:27,342 - Tiedän, mitä näin. Se oli hän. - Mia... 421 00:50:27,550 --> 00:50:31,304 Tapahtuu selittämättömiä asioita. 422 00:50:31,512 --> 00:50:32,597 Millaisia? 423 00:50:32,805 --> 00:50:36,684 Entä jos pelko saa kuvittelemaan? 424 00:50:36,893 --> 00:50:40,146 Tuoreet äidit voivat masentua... 425 00:50:40,355 --> 00:50:43,775 Lääkärit eivät ole aina asiantuntijoita. 426 00:50:55,036 --> 00:50:57,121 Meidän pitäisi jutella jonkun kanssa. 427 00:51:00,291 --> 00:51:01,960 Kenen muka? 428 00:51:03,253 --> 00:51:05,046 Psykiatrinko? 429 00:51:07,840 --> 00:51:10,718 En ole hullu, John. 430 00:51:10,927 --> 00:51:15,390 En minä niin väitäkään. Enkä tarkoita psykiatria. 431 00:51:18,309 --> 00:51:20,728 Käännyimme siis kirkon puoleen, isä. 432 00:51:20,937 --> 00:51:24,649 Vanhempani tekivät niin vaikeina aikoina. 433 00:51:24,857 --> 00:51:28,820 - Heille oli siitä apua. - Ymmärrän. 434 00:51:30,196 --> 00:51:33,866 "Vaikeat ajat" on lievästi sanottu. 435 00:51:34,075 --> 00:51:38,621 Elämä on näyttänyt teille pahintaan. 436 00:51:39,289 --> 00:51:41,249 Ja parastaan. 437 00:51:41,457 --> 00:51:46,921 Sellainen ravistelee vankintakin perustaa. 438 00:51:47,171 --> 00:51:48,548 Te kuitenkin selviydyitte. 439 00:51:49,507 --> 00:51:52,802 Pahojen asioiden unohtamisen sijaan 440 00:51:53,011 --> 00:51:58,099 keskittykää yhteiseen vahvuuteenne. 441 00:51:59,058 --> 00:52:02,270 Tällainen ei heikennä ihmisiä. 442 00:52:02,478 --> 00:52:04,647 Se vahvistaa. 443 00:52:09,694 --> 00:52:11,029 Olette oikeassa. 444 00:52:15,283 --> 00:52:16,910 Hyvä. 445 00:52:22,081 --> 00:52:23,666 - Hei. - Ai hei. 446 00:52:23,875 --> 00:52:25,376 - Sinähän olit Mia? - Kyllä. 447 00:52:25,585 --> 00:52:29,505 Muistan myös Leahin. Kuka sinä olet? 448 00:52:29,714 --> 00:52:31,007 - John. - Hei. 449 00:52:31,215 --> 00:52:33,635 Tässä on Evelyn sieltä kirjakaupasta. 450 00:52:33,843 --> 00:52:37,305 - Aivan. Kiitos kirjasta. - En voinut vastustaa kiusausta. 451 00:52:37,513 --> 00:52:42,602 Tuntui kuin olisin tuntenut tytöt kauan. 452 00:52:42,810 --> 00:52:45,897 Minne kaunis perhe on matkalla? 453 00:52:46,105 --> 00:52:47,190 Saatamme häntä. 454 00:52:47,398 --> 00:52:49,317 Menen sairaalaan. Jouduin yövuoroon. 455 00:52:49,525 --> 00:52:51,027 Hän teki kai jotain kamalaa. 456 00:52:51,236 --> 00:52:53,071 Se on kuulemma palkinto. 457 00:52:53,279 --> 00:52:58,493 Soitelkaa, jos haluatte opaskierroksen. 458 00:52:58,701 --> 00:53:01,079 - Kiitos. - Siunattua päivää. 459 00:53:02,455 --> 00:53:04,874 Minunkin pitäisi mennä. Menetkö äidille? 460 00:53:05,083 --> 00:53:06,376 Tule tänne. 461 00:57:28,972 --> 00:57:30,807 Toimi nyt! 462 00:58:06,259 --> 00:58:07,343 Leah! 463 00:58:11,639 --> 00:58:13,891 Leah! 464 00:58:32,744 --> 00:58:35,246 Apua! 465 00:58:35,455 --> 00:58:36,581 Apua! 466 00:59:52,824 --> 00:59:56,452 - Anteeksi. - Kiitos. 467 00:59:58,997 --> 01:00:02,083 - Kiitos, kun suostuitte tapaamiseen. - Eipä kestä. 468 01:00:02,292 --> 01:00:05,753 Yllätyin hieman. Viime kerralla... 469 01:00:05,962 --> 01:00:07,922 Sanoin, etten haluaisi kuulla enempää. 470 01:00:08,131 --> 01:00:12,010 Nyt kun aikaa on hieman kulunut... 471 01:00:13,052 --> 01:00:15,471 Jonkinlainen yhteenveto olisi paikallaan. 472 01:00:15,680 --> 01:00:18,808 Monta kysymystä on vailla vastausta. 473 01:00:19,017 --> 01:00:20,351 Ymmärrän. 474 01:00:21,394 --> 01:00:24,022 Otin mukaan Higginsien jutun tiedot. 475 01:00:29,235 --> 01:00:33,239 Tuossa on Annabelle, Higginsien tytär. 476 01:00:33,448 --> 01:00:37,577 Kuva on otettu ennen kulttiin liittymistä. 477 01:00:38,786 --> 01:00:42,040 Eikö näytäkin erilaiselta kuin viimeksi? 478 01:00:45,835 --> 01:00:48,004 Se kultti, johon hän kuului... 479 01:00:48,671 --> 01:00:50,131 Tutkitteko sitä tarkemmin? 480 01:00:51,007 --> 01:00:53,217 Missä mielessä? 481 01:00:53,426 --> 01:00:56,262 Kai hyökkäyksille oli jokin motiivi? 482 01:00:57,347 --> 01:01:00,683 - Hullut tekevät hulluja juttuja. - Aivan. 483 01:01:01,893 --> 01:01:03,978 He eivät olleet mielestään hulluja. 484 01:01:04,854 --> 01:01:06,856 Heillä täytyi olla jokin syy. 485 01:01:08,483 --> 01:01:12,862 Teko ei liittynytkään palvontaan. 486 01:01:13,071 --> 01:01:17,492 He yrittivät manata jotain esiin. 487 01:01:20,578 --> 01:01:23,998 - Kuten mitä? - Paholaisen? Demoneja? 488 01:01:24,207 --> 01:01:26,918 Tai Hammaskeijun. En tiedä tarkkaan. 489 01:01:27,126 --> 01:01:30,171 - Ei sillä ole väliä... - Miksei? 490 01:01:30,380 --> 01:01:33,049 Tämä on pelkkää hölynpölyä. 491 01:01:35,927 --> 01:01:37,679 Antakaa minun katsoa. 492 01:01:46,813 --> 01:01:48,022 Rouva... 493 01:01:49,399 --> 01:01:51,150 He olivat roistoja. 494 01:01:51,776 --> 01:01:54,529 He olivat vetäneet ties mitä huumeita, 495 01:01:54,737 --> 01:01:58,157 jotka saivat heidät näkemään ja tekemään 496 01:01:59,117 --> 01:02:00,994 kamalia asioita. 497 01:02:10,128 --> 01:02:12,130 Sanooko tämä teille mitään? 498 01:02:16,301 --> 01:02:18,511 Oletteko kuullut tätä sanontaa: 499 01:02:18,720 --> 01:02:21,180 "Joskus sikari on vain sikari?" 500 01:02:21,389 --> 01:02:25,768 Sitten saan kai pitää tämän. 501 01:02:28,688 --> 01:02:31,316 Vielä yksi juttu. Onko kultilla nimeä? 502 01:02:37,947 --> 01:02:41,367 He olivat "Oinaan opetuslapsia". 503 01:02:47,957 --> 01:02:50,668 USKONTO 504 01:03:00,136 --> 01:03:01,554 Hei taas. 505 01:03:03,598 --> 01:03:05,683 Voisinko auttaa? 506 01:03:05,892 --> 01:03:09,854 Ei. Minä vain katselin. 507 01:03:10,396 --> 01:03:12,065 Opin juuri yhden jutun. 508 01:03:13,066 --> 01:03:15,360 Olet surkea valehtelija. 509 01:03:17,820 --> 01:03:19,113 Mitä etsit? 510 01:03:21,241 --> 01:03:23,451 - Tulen ehkä joskus toiste. - Mia. 511 01:03:23,660 --> 01:03:25,036 Olen vanha. 512 01:03:25,245 --> 01:03:27,789 Harva asia saa minut yllättymään. 513 01:03:28,498 --> 01:03:31,542 Jos niin käy, en jaksa näyttää sitä. 514 01:03:31,751 --> 01:03:33,336 Aiotko siis kertoa? 515 01:03:33,544 --> 01:03:37,548 Luulen, että kotonamme kummittelee. 516 01:03:39,050 --> 01:03:41,177 Neloskäytävä. Seuraa minua. 517 01:03:46,724 --> 01:03:50,979 Tiedän, että se kuulostaa hullulta... 518 01:03:51,187 --> 01:03:54,023 Ei hullummalta kuin meren jakautuminen. 519 01:03:54,232 --> 01:03:56,192 Uskonnottomista se kaikki on hullua. 520 01:03:56,401 --> 01:03:57,777 Uskotko tähän? 521 01:03:59,487 --> 01:04:03,533 Olen kokenut muutaman jutun, 522 01:04:03,741 --> 01:04:07,370 joka auttaa pitämään mielen avoinna. 523 01:04:15,503 --> 01:04:19,549 En usko, että kyseessä on tytön haamu. 524 01:04:20,592 --> 01:04:22,051 Mikset? 525 01:04:22,260 --> 01:04:24,429 Haamut kummittelevat tietyissä paikoissa. 526 01:04:24,637 --> 01:04:29,392 Yleensä kauheuksien tapahtumapaikalla, niin kuin entisessä talossanne. 527 01:04:30,935 --> 01:04:33,104 Sama on jatkunut muuton jälkeenkin. 528 01:04:33,313 --> 01:04:35,481 Siksi en pidäkään sitä haamuna. 529 01:04:35,690 --> 01:04:37,567 Entä se kultti? 530 01:04:37,775 --> 01:04:41,446 Sanoit, että he yrittivät kutsua jotain. 531 01:04:41,654 --> 01:04:47,660 Lukemani perusteella kultit eivät kutsu haamuja. 532 01:04:47,869 --> 01:04:49,913 Ne kutsuvat epäinhimillisiä henkiä. 533 01:04:50,997 --> 01:04:53,666 Jotain, mikä ei ole ollut lihaa ja verta. 534 01:04:54,792 --> 01:04:56,085 Demoneita. 535 01:04:57,211 --> 01:04:58,796 Mitä ne haluavat? 536 01:05:00,256 --> 01:05:01,633 Sielun. 537 01:05:02,550 --> 01:05:05,094 Ne eivät lopeta ennen kuin saavat sen. 538 01:05:06,888 --> 01:05:08,723 Mitä minun pitäisi tehdä? 539 01:05:10,099 --> 01:05:13,311 Toivottavasti vastaus löytyy kirjoista. 540 01:05:29,369 --> 01:05:31,371 Tyttäreni Ruby. 541 01:05:32,914 --> 01:05:35,750 Hän menehtyi sinun ikäisenäsi. 542 01:05:37,835 --> 01:05:39,379 Otan osaa. 543 01:05:40,880 --> 01:05:45,260 Elämältäni putosi pohja, joten... 544 01:05:46,844 --> 01:05:50,306 Kun makasin odottamassa loppua... 545 01:05:51,933 --> 01:05:54,018 ...kuulin hänen äänensä. 546 01:05:55,520 --> 01:05:58,398 Hän sanoi, että aikani ei ollut vielä. 547 01:05:58,606 --> 01:06:01,359 Jumalalla oli minulle toinen tarkoitus. 548 01:06:02,443 --> 01:06:05,196 Sinullakin on tarkoitus, Mia. 549 01:06:05,405 --> 01:06:07,949 Perheesi suojelu. 550 01:06:08,157 --> 01:06:10,451 Et ole hullu, kun pyrit siihen. 551 01:06:10,660 --> 01:06:13,204 Toimit niin kuin on mielestäsi oikein. 552 01:06:14,080 --> 01:06:16,165 Teet sen, mitä sinun täytyy. 553 01:06:30,471 --> 01:06:32,890 Mia. 554 01:06:57,498 --> 01:06:59,667 TERVETULOA, PAHOLAINEN 555 01:07:07,383 --> 01:07:11,054 "Paholainen vaanii heikkoja." 556 01:07:18,436 --> 01:07:21,356 "Hän haluaa tuhota heidän sielunsa." 557 01:07:22,106 --> 01:07:25,693 "Loitsun lausuminen..." 558 01:07:26,694 --> 01:07:29,280 "Sukulaisen veren vuodattaminen." 559 01:07:31,157 --> 01:07:33,868 "Viattoman veren vuodattaminen." 560 01:07:41,042 --> 01:07:43,336 Miten estän sen? 561 01:07:50,176 --> 01:07:53,263 Hei. Hei. 562 01:08:51,195 --> 01:08:53,197 Leah! 563 01:08:59,829 --> 01:09:02,790 Leah! Leah! 564 01:09:07,086 --> 01:09:09,088 Leah! 565 01:09:21,184 --> 01:09:22,769 Leah! 566 01:10:07,647 --> 01:10:09,524 Voi luoja! 567 01:10:16,364 --> 01:10:17,991 Mitä tapahtui? 568 01:10:19,784 --> 01:10:22,620 Auta meitä. Sinun täytyy auttaa, John. 569 01:10:44,017 --> 01:10:46,144 - Kiitos, kun tulitte, isä. - Totta kai. 570 01:10:48,605 --> 01:10:50,773 Minä otan takkinne. 571 01:10:53,818 --> 01:10:55,653 Mia... 572 01:10:55,862 --> 01:10:59,365 Se nukke... Saanko nähdä sen? 573 01:11:35,944 --> 01:11:38,321 - John heitti sen pois. - Tai yritin. 574 01:11:38,529 --> 01:11:41,032 Se oli muuttolaatikon pohjalla. 575 01:11:41,241 --> 01:11:45,161 En käsitä, miten nukke liittyy demoniin. 576 01:11:45,703 --> 01:11:51,125 Demonit voivat käyttää esineitä saavuttaakseen tavoitteensa. 577 01:11:51,334 --> 01:11:55,755 - "Tavoitteensa?" - Sielumme, John. 578 01:11:55,964 --> 01:11:58,174 Siksi se jahtaa Leahia. 579 01:12:00,009 --> 01:12:02,428 - Se haluaa tytön sielun. - Ei, ei. 580 01:12:02,637 --> 01:12:05,014 Demonit eivät voi ottaa sieluja noin vain. 581 01:12:05,682 --> 01:12:09,227 Sielu pitää ensin uhrata demonille. 582 01:12:09,435 --> 01:12:12,730 Minä en ainakaan aio uhrata sieluani. 583 01:12:12,939 --> 01:12:15,191 Paholainen on valheiden isä. 584 01:12:15,400 --> 01:12:17,777 Demonit ovat sen manipuloijia. 585 01:12:17,986 --> 01:12:20,029 Kukaan ei suunnittele sielun uhraamista. 586 01:12:20,238 --> 01:12:22,198 Miten pääsemme siitä eroon? 587 01:12:23,491 --> 01:12:25,702 Miten estämme sitä palaamasta? 588 01:12:25,910 --> 01:12:29,080 En tiedä. Toistaiseksi. 589 01:12:29,289 --> 01:12:31,583 Joku kirkon väestä voisi tietää. 590 01:12:31,791 --> 01:12:38,214 Olen kuullut eräästä pariskunnasta, joka hoitaa tällaisia tapauksia. 591 01:12:38,423 --> 01:12:40,758 He asuvat idässä, mutta voimme soittaa. 592 01:12:40,967 --> 01:12:42,594 Mitä teemme odotellessamme? 593 01:12:43,845 --> 01:12:46,347 En päästä Leahia sen nuken lähelle. 594 01:12:48,725 --> 01:12:50,059 Minä voin ottaa sen. 595 01:12:51,519 --> 01:12:53,521 Kenties jos se pannaan pyhään paikkaan, 596 01:12:53,730 --> 01:12:57,442 demoni heikkenee eikä jaksa palata. 597 01:13:00,445 --> 01:13:03,573 - Kiitos, isä. - Eipä kestä. 598 01:14:00,463 --> 01:14:02,674 Nyt sänkyyn. Lääkärin määräys. 599 01:14:02,882 --> 01:14:06,219 En voi. Haluan tietää, ettei se palaa. 600 01:14:06,427 --> 01:14:08,429 Mia, entä jos... 601 01:14:08,638 --> 01:14:10,098 - Entä jos minä... - En voi. 602 01:14:10,306 --> 01:14:13,309 Entä jos valvoisin? Lepää sinä. 603 01:14:14,894 --> 01:14:16,896 - Sopiiko? - Sopii. 604 01:14:17,939 --> 01:14:20,400 - Hyvää yötä. - John. 605 01:14:23,278 --> 01:14:26,406 - Mia. - Kiitos, kun uskot minua. 606 01:14:28,116 --> 01:14:33,246 - En ollut varma siitä. - Älä viitsi, Mia. 607 01:14:33,454 --> 01:14:37,083 Rakastan sinua. Uskon sinua aina. 608 01:14:41,170 --> 01:14:42,589 Hyvää yötä. 609 01:14:43,464 --> 01:14:48,720 - Onkohan isä Perezistä apua? - Varmasti. 610 01:15:16,456 --> 01:15:18,249 Toimi nyt! 611 01:15:18,458 --> 01:15:21,419 Jumala armahtakoon sielusi! 612 01:17:16,159 --> 01:17:20,538 Totta puhuen, Mia, asia ei kuulu sinulle. 613 01:17:21,414 --> 01:17:26,586 Leah sanoi, että hän halusi sen pyjaman. 614 01:17:27,378 --> 01:17:29,130 Hemmottelet hänet pilalle. 615 01:17:30,715 --> 01:17:34,969 Vauvaa ei voi hemmotella pilalle. 616 01:17:35,178 --> 01:17:37,639 Mahtaakohan asia olla noin? 617 01:17:37,847 --> 01:17:42,560 Se selviää Leahin kohdalla, sillä hän osoitti myös näitä mekkoja. 618 01:17:42,769 --> 01:17:44,437 Voi, Evelyn. 619 01:18:11,297 --> 01:18:14,092 Hyvänen aika, kulta pieni. 620 01:18:14,300 --> 01:18:15,551 Voi, äiti. 621 01:18:15,760 --> 01:18:20,056 Ruby oli levoton, kunnes keinutin häntä. 622 01:18:20,265 --> 01:18:25,270 Laske hänet tähän. Hän vain itki ja itki. 623 01:18:25,478 --> 01:18:30,733 No niin. Nyt mennään, Leah. 624 01:18:42,370 --> 01:18:44,414 Olet pelastava enkeli. 625 01:18:45,832 --> 01:18:48,042 Mitä kappaletta hyräilit? 626 01:18:48,251 --> 01:18:50,128 Vanhaa blues-laulua. 627 01:18:50,336 --> 01:18:55,174 Vain se sai Rubyn rauhoittumaan. 628 01:18:58,052 --> 01:19:00,346 Saanko kysyä, miten hän menehtyi? 629 01:19:01,639 --> 01:19:05,602 - Ei ole pakko kertoa. - Voin kertoa. 630 01:19:05,810 --> 01:19:07,562 Se oli auto-onnettomuus. 631 01:19:09,772 --> 01:19:12,483 Olimme tulossa vanhempieni luota. 632 01:19:12,692 --> 01:19:14,277 He asuvat pohjoisessa. 633 01:19:14,485 --> 01:19:20,450 Minua väsytti. Perhe saa sen aikaan. 634 01:19:21,618 --> 01:19:25,914 Oli myöhä. Minun ei olisi pitänyt ajaa. 635 01:19:29,542 --> 01:19:34,797 Viimeinen muistikuvani on se, kun vilkaisin matkustajan paikkaa... 636 01:19:35,757 --> 01:19:39,052 ...ja nukkuvaa tytärtäni. 637 01:19:41,429 --> 01:19:45,141 Hänestä oli varttunut kaunis nainen. 638 01:19:50,063 --> 01:19:52,815 Heräsin kolmen viikon päästä. 639 01:19:53,024 --> 01:19:54,901 Ruby ei herännyt. 640 01:19:57,070 --> 01:19:59,572 En saanut tilaisuutta hyvästellä. 641 01:20:01,157 --> 01:20:03,952 Olisin pyytänyt Jumalaa ottamaan minut. 642 01:20:07,872 --> 01:20:09,332 Minä tein virheen... 643 01:20:12,001 --> 01:20:13,878 ...ja hän joutui maksamaan siitä. 644 01:20:47,870 --> 01:20:52,000 - Isä. - Missä se on? 645 01:20:52,834 --> 01:20:55,378 - Mikä? - Se nukke. 646 01:20:56,379 --> 01:20:57,880 Otitte sen mukaanne. 647 01:21:02,302 --> 01:21:03,761 Pahuus. 648 01:21:05,013 --> 01:21:09,017 Sen läsnäolo. Näin sen, John. 649 01:21:09,767 --> 01:21:11,352 Tunsin sen. 650 01:21:12,437 --> 01:21:14,272 Tunsin, miten paljon se haluaa. 651 01:21:15,356 --> 01:21:19,485 - Haluaa mitä? - Viedä hänen sielunsa. 652 01:21:19,736 --> 01:21:24,032 - Sanoitte, että se täytyy uhrata. - Niin. 653 01:21:24,866 --> 01:21:28,161 Vauva ei voi uhrata sieluaan. 654 01:21:30,747 --> 01:21:34,083 Voi luoja. Mia! 655 01:21:44,135 --> 01:21:45,803 Menen tytön luo. 656 01:21:48,640 --> 01:21:50,475 - Haloo. - Mia. 657 01:21:50,683 --> 01:21:52,560 Isä Perez oli onnettomuudessa. Hän... 658 01:21:58,232 --> 01:22:00,902 - John? - Poistu talosta, Mia. 659 01:22:02,904 --> 01:22:04,280 Minä lähden nyt. 660 01:22:28,513 --> 01:22:29,806 Isä Perez? 661 01:22:36,562 --> 01:22:38,231 Onko kaikki hyvin? 662 01:22:42,694 --> 01:22:44,028 Isä? 663 01:22:47,657 --> 01:22:51,286 Jumala armahtakoon sielusi! 664 01:22:54,998 --> 01:22:56,040 Kuka siellä on? 665 01:23:09,887 --> 01:23:11,139 Meidän pitää lähteä. 666 01:23:13,099 --> 01:23:15,184 Leah! Leah! 667 01:23:18,187 --> 01:23:19,772 Leah! 668 01:23:31,701 --> 01:23:34,537 Leah! Leah! Leah! 669 01:23:37,081 --> 01:23:39,208 Mia, puhelin on mykkä. Mennään. 670 01:23:39,417 --> 01:23:41,252 - Se vei lapseni. - Soitetaan asunnostani. 671 01:23:41,461 --> 01:23:43,630 - Tule mukaan. - Ei. Etsin Leahin. 672 01:23:43,838 --> 01:23:47,383 Meidän on mentävä kirkkoon. Tule nyt! 673 01:24:11,241 --> 01:24:12,533 Evelyn! 674 01:24:26,714 --> 01:24:28,007 Leah! 675 01:24:30,677 --> 01:24:31,970 Leah! 676 01:24:39,060 --> 01:24:40,937 Leah! 677 01:24:48,236 --> 01:24:49,988 Leah! 678 01:24:56,452 --> 01:25:00,290 Mitä haluat minusta? Mitä haluat minusta? 679 01:25:33,323 --> 01:25:35,116 HÄNEN SIELUNSA 680 01:25:58,389 --> 01:26:00,183 Anna hänet takaisin! 681 01:26:02,727 --> 01:26:05,396 Anna hänet takaisin! Missä hän on? 682 01:26:20,536 --> 01:26:23,831 Leah! Leah! 683 01:26:25,166 --> 01:26:28,544 Leah! Leah! 684 01:26:30,588 --> 01:26:31,881 Leah! 685 01:26:38,137 --> 01:26:40,181 Ei minun vauvaani! 686 01:26:42,225 --> 01:26:43,768 Hyvä Jumala, ei! 687 01:26:46,562 --> 01:26:49,607 Leah, Leah, Leah, ei... 688 01:27:05,540 --> 01:27:08,876 Apua! Missä hän on? 689 01:27:09,836 --> 01:27:12,005 Täytyy olla jokin muukin keino! 690 01:27:18,845 --> 01:27:20,263 SINUN SIELUSI 691 01:27:25,852 --> 01:27:28,771 Sinun sielusi. 692 01:27:30,690 --> 01:27:32,984 Sinun sielusi. 693 01:27:34,152 --> 01:27:36,613 Sinun sielusi. 694 01:27:37,488 --> 01:27:38,656 Sinun sielusi. 695 01:27:53,922 --> 01:27:55,340 Ei mitään hätää. 696 01:28:10,897 --> 01:28:15,193 Äiti pelastaa sinut, Leah. 697 01:28:17,612 --> 01:28:18,905 Mia! 698 01:28:25,161 --> 01:28:26,996 Mia! 699 01:28:35,922 --> 01:28:37,382 Mia! 700 01:28:38,591 --> 01:28:39,968 Mia! 701 01:28:45,139 --> 01:28:46,599 Äiti on tulossa. 702 01:29:01,614 --> 01:29:02,907 - Mia! - Hei! 703 01:29:03,116 --> 01:29:05,702 - He ovat tuolla. En pääse sisään. - Mia! 704 01:29:09,247 --> 01:29:10,957 Mia! 705 01:29:15,003 --> 01:29:18,631 - Mia, ei! - Pysähdy! Pysähdy! 706 01:29:18,840 --> 01:29:22,844 - Pysähdy! Pysähdy. - Kuuntele nyt. 707 01:29:23,052 --> 01:29:27,265 - Tule alas. - Se vei vauvani. 708 01:29:27,473 --> 01:29:30,560 Sinun on tultava alas. Tule alas. 709 01:29:30,768 --> 01:29:33,438 Se haluaa Leahin sielun. Annan omani. 710 01:29:33,646 --> 01:29:35,481 Mia, ei! Älä tee sitä. 711 01:29:35,690 --> 01:29:37,775 Se ei anna tyttöä, ellen... 712 01:29:37,984 --> 01:29:41,946 Ei, Mia. Leah tarvitsee sinua täällä. 713 01:29:42,155 --> 01:29:44,032 Minä tarvitsen sinua. Älä tee tätä. 714 01:29:46,200 --> 01:29:49,287 Rakastan sinua, John. Rakastan sinua. 715 01:29:50,580 --> 01:29:52,707 Pidät varmasti hyvää huolta Leahista. 716 01:29:53,917 --> 01:29:55,919 Annat hyvänyönsuukon joka ilta. 717 01:29:56,127 --> 01:29:59,464 Kerro, että... rakastin häntä. 718 01:30:00,423 --> 01:30:03,885 - Ei! Ei! - Ei! Ei! 719 01:30:04,761 --> 01:30:06,304 - Ei, John! - Lopeta! 720 01:30:06,512 --> 01:30:08,848 - Se haluaa Leahin sielun! - Älä alistu! 721 01:30:09,057 --> 01:30:10,350 Minun vauvani! 722 01:30:10,558 --> 01:30:12,185 - Keksimme jotain. - Ei! 723 01:30:12,393 --> 01:30:13,978 Kuuntele häntä, Mia. 724 01:30:14,187 --> 01:30:15,897 Et voi tehdä näin Leahille. 725 01:30:16,105 --> 01:30:18,316 Tytär tarvitsee äitiään. 726 01:30:18,524 --> 01:30:20,652 Sanoit, että se tarvitsee sielun! 727 01:30:20,860 --> 01:30:21,903 Ole kiltti... 728 01:30:22,111 --> 01:30:25,198 - Anna minun pelastaa hänet. - Mieti vielä. 729 01:30:25,406 --> 01:30:27,116 Kuuntele minua. Seis! 730 01:30:27,325 --> 01:30:30,078 Lupasit pelastaa hänet! 731 01:30:30,286 --> 01:30:31,287 Sinä lupasit! 732 01:30:31,496 --> 01:30:33,373 Ajattele vauvaamme. Ajattele Leahia. 733 01:30:33,581 --> 01:30:36,834 Ajattele häntä. Älä tee tätä meille. 734 01:30:37,043 --> 01:30:39,587 - Se haluaa tytön sielun. - Täytyy olla toinenkin keino. 735 01:30:40,255 --> 01:30:44,175 Niin onkin. Minä voin auttaa. 736 01:30:44,384 --> 01:30:46,386 - Evelyn. - Ruby tarkoitti tätä. 737 01:30:47,929 --> 01:30:49,973 - Evelyn! - Ei, ei! 738 01:30:55,853 --> 01:30:57,480 - Tule tänne. - Evelyn... 739 01:31:00,942 --> 01:31:02,443 Ei. Evelyn... 740 01:31:12,203 --> 01:31:13,538 Voi luoja. 741 01:31:15,748 --> 01:31:17,500 Jumala arvostaa uhrauksia. 742 01:31:19,127 --> 01:31:23,548 Uhraukset koskettavat Jumalan sydäntä. 743 01:31:25,592 --> 01:31:28,678 Jeesus sanoi: "Minun käskyni on tämä." 744 01:31:28,886 --> 01:31:31,889 "Rakastakaa toisianne kuin minä teitä." 745 01:31:32,849 --> 01:31:35,101 "Suurempaa rakkautta ei voi osoittaa" 746 01:31:35,310 --> 01:31:38,646 "kuin antaa henkensä ystävien puolesta." 747 01:31:42,066 --> 01:31:43,318 Rukoilkaamme. 748 01:31:55,538 --> 01:31:59,042 PUOLI VUOTTA MYÖHEMMIN 749 01:32:02,837 --> 01:32:04,339 Upea saarna. 750 01:32:04,547 --> 01:32:06,883 - Näytätte voivan hyvin, isä. - Kiitos, Mia. 751 01:32:07,091 --> 01:32:08,343 Miten te voitte? 752 01:32:08,551 --> 01:32:11,012 Jo paljon paremmin. Kiitos. 753 01:32:11,220 --> 01:32:13,222 Onko nukkea näkynyt? 754 01:32:13,431 --> 01:32:16,976 Ei sen yön jälkeen. Ehkä poliisi vei sen. 755 01:32:17,185 --> 01:32:19,312 Rikostutkija Clarkin ei tiedä siitä. 756 01:32:20,313 --> 01:32:24,609 Pahuus on sitkeää. Sitä ei voi tuhota. 757 01:32:24,817 --> 01:32:29,989 Toivottavasti seuraava kohde saa apua. 758 01:32:31,908 --> 01:32:33,409 Sitä mekin toivomme. 759 01:32:35,036 --> 01:32:37,288 - Oli mukava tavata. - Samoin. 760 01:32:37,497 --> 01:32:39,332 - Hei sitten, isä. - Hei hei, Mia. 761 01:32:40,208 --> 01:32:41,709 Melkein unohdin. 762 01:32:43,795 --> 01:32:46,089 Onpa kaunis. Kiitos, isä. 763 01:32:46,839 --> 01:32:50,218 Jumalan sydämen ihanin mestariteos... 764 01:32:50,426 --> 01:32:52,178 ...on äidinrakkaus. 765 01:32:55,598 --> 01:32:56,683 Kiitos. 766 01:33:26,421 --> 01:33:28,047 Voisinko auttaa? 767 01:33:28,256 --> 01:33:32,802 Yritän etsiä jotain tyttärelleni. Kiitos. 768 01:33:33,011 --> 01:33:34,554 Hän on sairaanhoitaja. 769 01:33:34,762 --> 01:33:36,472 Hän auttaa aina ihmisiä. 770 01:33:37,765 --> 01:33:40,977 Olemme etsineet tällaista kaikkialta. 771 01:33:41,185 --> 01:33:43,438 Emme ole koskaan löytäneet. 772 01:33:43,646 --> 01:33:48,276 Se on kai keräilyharvinaisuus. 773 01:33:49,944 --> 01:33:52,822 - Lyönkö kassaan? - Kyllä, kiitos. 774 01:33:58,912 --> 01:34:02,999 Annabelle on Ed ja Lorraine Warrenilla. 775 01:34:03,207 --> 01:34:07,086 Pappi siunaa sen kahdesti kuussa. 776 01:34:09,255 --> 01:34:11,424 VAROITUS! EI SAA AVATA 777 01:34:14,594 --> 01:34:16,971 "Pahuuden uhka on aina läsnä..." 778 01:34:17,180 --> 01:34:19,599 "Voimme pitää sen kurissa," 779 01:34:19,807 --> 01:34:22,385 "mutta sitä ei voi koskaan täysin tuhota."