1 00:00:45,460 --> 00:00:48,004 Sen tidernas begynnelse har barn älskat dockor. 2 00:00:48,212 --> 00:00:49,797 De värdesätts högt av samlare- 3 00:00:50,006 --> 00:00:53,718 - och används i religiösa riter som kanal för goda och onda krafter. 4 00:00:53,926 --> 00:00:56,179 Vi blir rädda bara vi tänker på det. 5 00:00:58,222 --> 00:01:01,434 Ni kommer att tro att vi är galna. 6 00:01:01,642 --> 00:01:03,478 Det började nästan omärkligt. 7 00:01:03,686 --> 00:01:10,109 En hand eller ett ben hade rört sig. Den tittade upp istället för ner. 8 00:01:10,318 --> 00:01:14,572 Och så en dag var den i ett helt annat rum. 9 00:01:14,781 --> 00:01:17,492 Den förflyttade sig på egen hand. 10 00:01:17,700 --> 00:01:20,036 Camilla tog kontakt med ett medium. 11 00:01:20,244 --> 00:01:24,248 Hon sa att dockan var besatt av en flicka vid namn Annabelle Higgins. 12 00:01:24,457 --> 00:01:28,294 Hon var föräldralös och hade fäst sig vid min docka. 13 00:01:28,503 --> 00:01:29,879 Hon ville bli vän med oss. 14 00:01:30,088 --> 00:01:32,924 När vi fick höra det tyckte vi synd om henne. 15 00:01:33,132 --> 00:01:35,218 Vi är sjuksköterskor - vi hjälper folk. 16 00:01:35,426 --> 00:01:38,346 Men sen blev det värre... 17 00:01:40,056 --> 00:01:41,724 Hur hamnade den hos dig? 18 00:01:41,933 --> 00:01:45,186 Jag fick den i födelsedagspresent av min mamma. 19 00:01:45,395 --> 00:01:51,234 Jag vet inte var hon köpte den, men... vi är livrädda. 20 00:02:22,974 --> 00:02:24,726 ETT ÅR TIDIGARE 21 00:02:24,934 --> 00:02:27,645 Gud värdesätter offer. 22 00:02:29,147 --> 00:02:33,901 Våra offer berör Guds hjärta och styr hans hand. 23 00:02:36,112 --> 00:02:39,323 Jesus sa: "Mitt bud är detta:" 24 00:02:39,532 --> 00:02:43,202 "Att ni skall älska varandra så som jag har älskat er." 25 00:02:43,411 --> 00:02:45,913 "Ingen har större kärlek"- 26 00:02:46,122 --> 00:02:50,001 - "än den som ger sitt liv för sina vänner." 27 00:02:51,252 --> 00:02:52,795 Jag vinner. 28 00:02:53,963 --> 00:02:56,132 Låt oss be. 29 00:03:02,055 --> 00:03:04,390 Detsamma. Vi ses snart. 30 00:03:06,434 --> 00:03:07,769 Hej! 31 00:03:09,937 --> 00:03:13,566 Nå... Vem vann? 32 00:03:13,775 --> 00:03:16,152 John, men han fuskar. 33 00:03:16,361 --> 00:03:20,823 Det var två mot en - nåt var jag tvungen att göra. 34 00:03:21,032 --> 00:03:23,785 Ja, precis... 35 00:03:23,993 --> 00:03:27,830 - Vart tog Sharon vägen? - Jag letar upp henne. 36 00:03:28,039 --> 00:03:29,874 Tack. 37 00:03:49,102 --> 00:03:50,687 Har Pete skickat dig? 38 00:03:55,316 --> 00:04:01,322 Han tror nog att jag också ska försvinna rätt vad det är. 39 00:04:04,742 --> 00:04:06,369 Män... 40 00:04:06,577 --> 00:04:09,497 Vad skulle de göra utan oss? 41 00:04:21,801 --> 00:04:24,804 Vänta, jag hjälper dig. 42 00:04:30,435 --> 00:04:32,437 - Tack för skjutsen, Pete. - Ingen orsak. 43 00:04:32,645 --> 00:04:37,316 Ta väl hand om frun och bebisen. Har vi frågat om namn? 44 00:04:37,525 --> 00:04:41,320 - Sharon... - Jag snokar inte. Jag småpratar bara. 45 00:04:41,529 --> 00:04:46,325 - Vi har inte bestämt oss än. - Men det blir nog John. Eller Phyllis. 46 00:04:46,534 --> 00:04:48,995 - Jaså? - Du sa ju att du tyckte om det. 47 00:04:49,203 --> 00:04:52,206 - Det har jag aldrig sagt. - Min mormor heter så. 48 00:04:52,415 --> 00:04:55,460 Och jag tål inte din mormor... 49 00:04:55,668 --> 00:04:57,837 Det är inte bara jag - ingen tål henne. 50 00:04:58,046 --> 00:05:00,548 Hon har rätt. Alla avskyr henne. 51 00:05:00,757 --> 00:05:05,887 Då så... Vi går in, Sharon. De här två har mycket att prata om. 52 00:05:06,095 --> 00:05:08,973 - Tack så mycket. - Det var så lite. 53 00:05:09,182 --> 00:05:14,062 - Kom ihåg... Barn är en välsignelse. - Ja, verkligen. 54 00:05:14,270 --> 00:05:17,440 Och sen lär de sig prata... 55 00:05:22,028 --> 00:05:24,947 Inte Phyllis, alltså? 56 00:05:25,156 --> 00:05:29,827 Vi borde inte prata med dem om bebisen. Det känns inte rätt. 57 00:05:30,036 --> 00:05:34,665 - Varför inte? - De miste sin dotter för två år sen. 58 00:05:34,874 --> 00:05:38,961 De miste inte sin dotter, Mia. Hon rymde och blev hippie. 59 00:05:39,170 --> 00:05:41,714 Hon har säkert tre män och kallar sig Star. 60 00:05:41,923 --> 00:05:47,387 Till och med Star är bättre än Phyllis. 61 00:05:49,806 --> 00:05:53,184 - Låste du inte? - Nej. Hur så? 62 00:05:53,393 --> 00:05:57,271 Du måste börja låsa dörren, John. Det är andra tider nu. 63 00:05:59,357 --> 00:06:01,734 De kallade sig "Familjen". 64 00:06:01,943 --> 00:06:04,821 Men polisen anser att det är en farlig sekt. 65 00:06:05,029 --> 00:06:10,618 De bodde på Spahn Ranch - tidigare inspelningsplats för västernfilmer. 66 00:06:10,827 --> 00:06:13,996 Familjen ska ha haft uppemot 30 medlemmar. 67 00:06:14,205 --> 00:06:18,376 Många hade ett förflutet som missbrukare och kriminella. 68 00:06:18,584 --> 00:06:20,878 Flera medlemmar sitter nu häktade- 69 00:06:21,087 --> 00:06:26,050 - i väntan på åtal för de brutala Tate-och LaBianca-morden- 70 00:06:26,259 --> 00:06:31,014 - som satte skräck i hela Los Angeles tills de misstänkta kunde gripas... 71 00:06:31,222 --> 00:06:35,685 Kan du slå av tv: n, älskling? Jag kan inte koncentrera mig. 72 00:06:35,893 --> 00:06:39,522 Ledaren Charles Manson som kallades- 73 00:06:39,731 --> 00:06:42,734 - såväl Gud som Satan av sina hängivna anhängare- 74 00:06:42,942 --> 00:06:47,947 - hade förutspått ett apokalyptiskt skeende - Helter Skelter. 75 00:06:48,156 --> 00:06:49,824 Tack! 76 00:06:55,204 --> 00:06:57,623 Du borde inte titta på sånt där. 77 00:06:57,832 --> 00:07:00,335 Bebisen kan bli orolig. Ny forskning... 78 00:07:00,543 --> 00:07:03,129 - Mer ny forskning...? - Det är sant. 79 00:07:03,338 --> 00:07:08,468 Det har framkommit att foster uppfattar mycket mer än man trodde var möjligt. 80 00:07:08,676 --> 00:07:11,387 De känner igen röster, oväsen, sånger... 81 00:07:11,596 --> 00:07:15,683 Männen som forskade på det gjorde nog av med en förmögenhet- 82 00:07:15,892 --> 00:07:19,729 - när de kunde ha frågat en mamma helt gratis. 83 00:07:21,022 --> 00:07:22,815 Hur går det? 84 00:07:26,986 --> 00:07:29,447 Jag anstränger mig för att tycka om det. 85 00:07:29,655 --> 00:07:34,744 Alla säger att ST-tjänstgöringen är mycket värre. 86 00:07:34,952 --> 00:07:37,497 Jag har inte ens sagt att jag ska bli pappa. 87 00:07:37,705 --> 00:07:40,917 - Varför inte det? - Jag vet inte. 88 00:07:41,125 --> 00:07:45,088 Ibland vill man bara inte höra vilken prövning det kommer att bli. 89 00:07:45,296 --> 00:07:47,131 Prövning? 90 00:07:47,340 --> 00:07:50,843 Det kanske inte är rätt ord. 91 00:07:51,052 --> 00:07:53,012 Utmaning? 92 00:07:56,641 --> 00:08:02,021 Menar du ST-tjänstgöringen eller mig och bebisen? 93 00:08:02,230 --> 00:08:05,817 Jag vet inte. Alltihop, antar jag. 94 00:08:06,025 --> 00:08:09,946 Det är ju inte en idealisk situation för mig. 95 00:08:13,157 --> 00:08:15,159 För oss, menar jag. 96 00:08:32,760 --> 00:08:35,638 Det där blev helt fel. Förlåt. 97 00:08:35,847 --> 00:08:41,185 Prövningar och utmaningar är ju inte nåt dåligt. 98 00:08:42,353 --> 00:08:47,483 Jag vet att jag har varit i min egen lilla värld på sistone. 99 00:08:47,692 --> 00:08:50,278 - Vissa skulle kalla det självupptaget. - Vissa? 100 00:08:50,486 --> 00:08:52,864 De flesta? Alla...? 101 00:08:54,699 --> 00:08:58,327 Kan vi inte bara ta om de senaste två minuterna? 102 00:09:01,122 --> 00:09:02,415 Snälla? 103 00:09:08,004 --> 00:09:10,548 Det gör inget. 104 00:09:10,757 --> 00:09:12,717 Jag vet att du är stressad. 105 00:09:13,926 --> 00:09:17,889 Jag är bara lite överkänslig just nu. 106 00:09:20,183 --> 00:09:24,854 - Ska jag berätta varför? - Ja, doktorn. 107 00:09:25,063 --> 00:09:28,733 Mitt i princip expertutlåtande lyder- 108 00:09:28,941 --> 00:09:33,404 - att du är lite känslig eftersom du är väldigt gravid. 109 00:09:36,324 --> 00:09:38,451 Jag är verkligen ledsen, Mia. 110 00:09:38,659 --> 00:09:41,996 Jag är stressad över att bli färdig med läkarstudierna- 111 00:09:42,205 --> 00:09:44,749 -och nervös för ST-antagningen. 112 00:09:44,957 --> 00:09:49,295 Men jag har aldrig varit lyckligare. Nånsin. 113 00:09:49,504 --> 00:09:52,173 Det är tack vare dig. 114 00:09:56,052 --> 00:09:57,470 Och den där. 115 00:10:01,891 --> 00:10:06,896 Vet du vad? Jag har nåt till dig. 116 00:10:07,105 --> 00:10:10,775 Sist du sa så blev jag gravid. 117 00:10:27,083 --> 00:10:29,127 Blunda. 118 00:10:31,004 --> 00:10:35,633 Jag hade tänkt vänta tills bebisen kom, men... 119 00:10:35,842 --> 00:10:39,429 - Du hade lite... - Dåligt samvete för det jag sa. 120 00:10:39,637 --> 00:10:41,389 Nu får du titta. 121 00:10:45,059 --> 00:10:46,769 Lägg av... 122 00:11:02,368 --> 00:11:03,661 Herregud, John... 123 00:11:03,870 --> 00:11:06,539 - Visst är det den? - Ja. 124 00:11:08,332 --> 00:11:13,504 Var hittade du henne? Vet du hur länge jag har letat? 125 00:11:13,713 --> 00:11:17,717 - Jag hade slutat hoppas. - Jag har mina metoder. 126 00:11:28,269 --> 00:11:32,190 Vi kommer inte att ha råd med hyran på några månader, men... 127 00:11:43,659 --> 00:11:45,870 Så där. Hon passar perfekt. 128 00:11:46,079 --> 00:11:50,458 - Då är väl samlingen komplett? - Ja, det är den. 129 00:11:50,667 --> 00:11:52,627 Tack! Jag älskar henne. 130 00:13:02,572 --> 00:13:05,992 John? Vakna, John. 131 00:13:06,200 --> 00:13:08,453 - Är det bebisen? - Nej. 132 00:13:08,661 --> 00:13:12,915 Jag hörde skrik från grannarna. Jag tror att nåt är på tok. 133 00:13:24,677 --> 00:13:26,721 Stanna här. Jag går och kollar. 134 00:13:29,182 --> 00:13:30,975 Vänta, John! 135 00:13:31,184 --> 00:13:34,437 - Ska vi inte ringa polisen? - För att du tror att du hörde nåt? 136 00:13:34,645 --> 00:13:37,148 Jag går och kollar. Det hade de gjort. 137 00:13:37,357 --> 00:13:39,942 Om de hörde mig skrika hade jag föredragit polisen. 138 00:13:40,151 --> 00:13:42,987 Trodde att de hörde dig skrika... 139 00:13:43,196 --> 00:13:45,656 Var försiktig. 140 00:14:32,578 --> 00:14:34,330 John? 141 00:14:52,682 --> 00:14:57,562 - Du är alldeles blodig! - Det är inte mitt blod. Ring ambulans! 142 00:15:21,419 --> 00:15:24,922 - Larmcentralen. - Jag behöver en ambulans. 143 00:15:25,131 --> 00:15:29,385 - Var befinner ni er? - 307 Gardner Road. 144 00:15:29,594 --> 00:15:31,554 - I Santa Monica? - Ja. 145 00:15:31,763 --> 00:15:35,350 - Vad är det som har hänt? - Jag... vet inte. 146 00:15:36,851 --> 00:15:38,394 Det är en massa blod... 147 00:15:40,104 --> 00:15:42,732 Snälla, skynda er. 148 00:16:11,135 --> 00:16:13,388 Jag gillar dina dockor. 149 00:16:18,309 --> 00:16:21,020 Min man är på väg. 150 00:16:21,229 --> 00:16:24,982 Ta vad du vill ha och försvinn! 151 00:16:30,530 --> 00:16:31,823 Mia! 152 00:16:34,617 --> 00:16:36,119 Spring! 153 00:16:36,994 --> 00:16:39,372 Spring, Mia! 154 00:17:34,677 --> 00:17:35,970 Öppna! 155 00:17:40,475 --> 00:17:43,686 Öppna dörren! Det är polisen! 156 00:17:43,895 --> 00:17:45,521 Öppna dörren! 157 00:17:58,284 --> 00:18:02,246 Bara andas. Det är ingen fara. 158 00:18:02,455 --> 00:18:04,791 Jag är här hos dig. 159 00:18:42,912 --> 00:18:48,042 Den tragiska händelsen påminner enligt polisen om en fasansfull ockult rit. 160 00:18:48,251 --> 00:18:51,045 Ett gift par blev brutalt knivmördade- 161 00:18:51,254 --> 00:18:54,966 - av sin dotter Annabelle Higgins och hennes oidentifierade pojkvän. 162 00:18:55,174 --> 00:18:57,301 Båda tros ha varit med i en sekt. 163 00:18:57,510 --> 00:19:01,389 Den misstänkte mannen sköts till döds när polisen anlände. 164 00:19:01,597 --> 00:19:05,852 Dottern tros ha begått självmord. Hon hittades med uppskuren hals. 165 00:19:06,060 --> 00:19:09,564 En polis sammanfattade de blodiga morden med orden: 166 00:19:09,772 --> 00:19:14,027 "Jag har aldrig sett nåt så fasansfullt som detta." 167 00:19:18,406 --> 00:19:24,120 Fosterhinnorna har inte brustit- 168 00:19:24,328 --> 00:19:30,209 - men det finns tecken på tryck mot livmoderhalsen. 169 00:19:30,418 --> 00:19:32,587 Troligen orsakat av traumat. 170 00:19:32,795 --> 00:19:39,677 Därför ordinerar jag sängläge resten av graviditeten. 171 00:19:39,886 --> 00:19:46,476 Du får gå upp och gå på toaletten om du är försiktig. 172 00:19:46,684 --> 00:19:53,024 Men allt utöver det innebär en risk för dig själv och för barnet. Okej? 173 00:19:53,232 --> 00:19:55,109 Tack. 174 00:20:11,918 --> 00:20:13,670 Lås dörren. 175 00:20:26,432 --> 00:20:29,644 Allt har skurats minst två gånger. 176 00:20:29,852 --> 00:20:32,814 Det är så rent att man kan operera där inne. 177 00:20:50,039 --> 00:20:51,624 Det hade du inte behövt göra. 178 00:20:51,833 --> 00:20:54,919 Du är ju sängliggande. Du blir tokig annars. 179 00:20:55,128 --> 00:20:59,215 Men fastna inte i såporna. 180 00:20:59,424 --> 00:21:01,801 Du vet att jag avskyr såpor. 181 00:21:02,010 --> 00:21:07,974 Jag hämtar dina sygrejer sen. Du kan ha en egen liten syfabrik här. 182 00:21:10,101 --> 00:21:11,728 Vad är det? 183 00:21:15,148 --> 00:21:21,154 - Tror du att bebisen mår bra? - Bebisen har inte ens märkt nåt. 184 00:21:21,362 --> 00:21:24,615 Jag har hört att ny forskning visar... 185 00:21:24,824 --> 00:21:28,953 Sluta nu, Mia. Du hörde vad läkarna sa. 186 00:21:29,162 --> 00:21:32,874 De säger att bebisen mår bra. Bebisen mår bra. 187 00:21:33,082 --> 00:21:37,337 Du är ju mamman. Om nåt var fel skulle du veta det. 188 00:21:39,964 --> 00:21:42,133 Men om det händer nåt... 189 00:21:42,342 --> 00:21:47,305 - Vad skulle kunna hända? - När jag ska föda... 190 00:21:49,640 --> 00:21:52,560 Rädda barnets liv framför mitt. 191 00:21:52,769 --> 00:21:55,688 - Men sluta... - Vi måste prata om det. 192 00:21:57,607 --> 00:22:01,778 Inget ont får nånsin hända barnet. 193 00:22:03,529 --> 00:22:05,281 Lova mig det. 194 00:22:07,909 --> 00:22:10,286 Lova mig att du räddar bebisen. 195 00:22:13,748 --> 00:22:16,542 Ja, det lovar jag. 196 00:22:16,751 --> 00:22:19,379 Men allt kommer att gå bra. 197 00:22:19,587 --> 00:22:21,881 Du kommer att klara dig fint. 198 00:23:05,091 --> 00:23:06,843 Vad fan är det? 199 00:23:10,972 --> 00:23:12,765 John? 200 00:24:19,999 --> 00:24:22,543 - John? - Det är ingen fara. 201 00:25:11,092 --> 00:25:14,095 Du vet väl att jag är din vän? 202 00:25:15,138 --> 00:25:18,516 - Är du det, Phil? - Det är väl klart! 203 00:25:20,601 --> 00:25:23,062 Då har jag en vän. 204 00:25:23,271 --> 00:25:25,648 Du har varit väldigt snäll... 205 00:25:25,857 --> 00:25:30,486 Vi gick på bio, åt på restaurang och gick ut och dansade. 206 00:25:30,695 --> 00:25:32,530 Jag har haft väldigt roligt. 207 00:26:23,289 --> 00:26:27,001 - Hur har du haft det idag? - Tv: n är trasig igen. 208 00:26:27,210 --> 00:26:31,047 Det måste vara nåt med rummet, det hände aldrig förut. 209 00:26:32,256 --> 00:26:33,841 Vad är det där? 210 00:26:34,050 --> 00:26:39,597 En massa grejer jag köpte för att tillfredsställa eventuella gravidsug. 211 00:26:39,806 --> 00:26:43,226 Jag har faktiskt inte varit sugen på nåt särskilt. 212 00:26:44,602 --> 00:26:46,604 Saltgurka...! 213 00:26:46,813 --> 00:26:49,774 Vet du vad som skulle vara jättegott till saltgurka? 214 00:26:51,317 --> 00:26:54,821 John Form, vi är som skapta för varandra. 215 00:26:55,029 --> 00:26:58,783 Precis som senap och saltgurka... 216 00:27:03,204 --> 00:27:06,624 - Hade du ditt möte idag? - Ja. 217 00:27:06,833 --> 00:27:10,253 Han tror att jag har goda chanser på Huntington Memorial. 218 00:27:12,005 --> 00:27:13,631 Det är klart. 219 00:27:13,840 --> 00:27:16,884 Det är i Pasadena - längre bort från stranden. Är det okej? 220 00:27:19,595 --> 00:27:22,140 Lite omväxling skulle göra gott. 221 00:27:24,600 --> 00:27:28,021 Det är en konferens i Sacramento som jag borde delta i. 222 00:27:28,229 --> 00:27:30,314 Det skulle vara till min fördel. 223 00:27:30,523 --> 00:27:33,735 Jag flyger dit över dagen om några dagar. 224 00:27:35,778 --> 00:27:40,241 Det är inte lång tid. Det går bra. 225 00:27:40,450 --> 00:27:45,538 Du måste lägga dig. Du borde inte sitta så länge. 226 00:27:45,747 --> 00:27:50,793 Kriminalassistent Clarkin ringde. Han ville titta förbi i veckan. 227 00:27:51,002 --> 00:27:54,797 Jag har redan berättat allt. Jag vill bara glömma det. 228 00:27:55,006 --> 00:27:57,175 Han ville bara kolla några saker. 229 00:28:00,511 --> 00:28:02,597 Dockan... 230 00:28:02,805 --> 00:28:06,476 Vi måste göra oss av med den. Hon höll i den. 231 00:28:06,684 --> 00:28:10,813 Du har rätt. Jag fixar det. 232 00:28:11,022 --> 00:28:14,942 Hälsa Clarkin att han kan komma när det passar. 233 00:28:15,151 --> 00:28:19,489 Jag ska ju ändå ingenstans. 234 00:28:52,480 --> 00:28:54,440 De var med i en sekt. 235 00:28:56,984 --> 00:29:00,863 Vi har bekräftat att det var paret Higgins dotter och hennes pojkvän. 236 00:29:01,072 --> 00:29:05,243 - Ni kanske har hört på nyheterna... - Att sekter tar över världen? 237 00:29:05,451 --> 00:29:08,579 Det är inte så utbrett som de framställer det. 238 00:29:08,788 --> 00:29:11,749 Det blir svårt att övertyga oss om den saken. 239 00:29:16,421 --> 00:29:18,214 Var de djävulsdyrkare? 240 00:29:20,174 --> 00:29:23,219 Det går bra. Hon har rätt att veta. 241 00:29:23,428 --> 00:29:29,058 Ja. De tros ha haft ett intresse för det ockulta. 242 00:29:29,267 --> 00:29:32,270 De gjorde det för att intyga sin hängivenhet. 243 00:29:32,478 --> 00:29:36,399 - Våld för våldets skull. - Det är helt sjukt. 244 00:29:38,276 --> 00:29:41,821 Sjuka människor gör sjuka saker. 245 00:29:42,030 --> 00:29:44,907 Men mer än så var det inte. 246 00:29:46,951 --> 00:29:49,746 Vi säger så här... 247 00:29:49,954 --> 00:29:53,624 Jag ska gräva vidare och se om jag hittar nåt mer. 248 00:29:53,833 --> 00:29:56,461 Om jag får veta nåt hör jag... 249 00:29:56,669 --> 00:29:58,004 Nej... 250 00:29:59,213 --> 00:30:01,507 Tack. 251 00:30:01,716 --> 00:30:05,845 Men såvida det inte är nåt som påverkar vår trygghet... 252 00:30:06,054 --> 00:30:08,848 ...vill jag helst inte höra mer om det. 253 00:30:09,057 --> 00:30:13,561 Okej. Jag förstår. 254 00:30:17,357 --> 00:30:20,902 Bra. Så där, ja. 255 00:30:21,110 --> 00:30:22,653 Tack. 256 00:30:22,862 --> 00:30:25,031 Jag fixar popcorn. 257 00:30:41,798 --> 00:30:44,884 Är det verkligen bra för bebisen med en massa smör... 258 00:31:02,151 --> 00:31:04,320 - Hur känns det? - Lite nervöst. 259 00:31:08,825 --> 00:31:12,245 De kommer att älska dig. 260 00:31:12,453 --> 00:31:15,790 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig med. 261 00:33:13,116 --> 00:33:14,617 Hjälp! 262 00:33:43,104 --> 00:33:44,772 Jag hjälper dig. 263 00:33:51,988 --> 00:33:53,448 Ursäkta. 264 00:33:58,244 --> 00:34:00,913 Hej... 265 00:34:02,999 --> 00:34:08,087 Jag är så ledsen att jag inte var här. Jag är verkligen ledsen. 266 00:34:08,296 --> 00:34:10,256 Bakom dig. 267 00:34:15,762 --> 00:34:18,014 Grattis! 268 00:34:18,222 --> 00:34:23,019 - Det är en flicka. - Mitt barn... Herregud. 269 00:34:27,899 --> 00:34:32,528 Leah? Hej, Leah. 270 00:34:32,737 --> 00:34:35,323 Hej, Leah. Jag är din pappa. 271 00:34:37,158 --> 00:34:41,287 Titta på henne... 272 00:34:41,496 --> 00:34:43,414 Hej... 273 00:34:43,623 --> 00:34:46,167 - John? - Ja? 274 00:34:46,376 --> 00:34:48,586 Branden, John... 275 00:34:48,795 --> 00:34:51,631 Det är ingen fara. Hon mår bra, du mår bra. 276 00:34:51,839 --> 00:34:56,260 Nej. Jag vet inte vad som hände. 277 00:34:56,469 --> 00:35:00,014 Det är som om det vilar en förbannelse över huset. 278 00:35:00,223 --> 00:35:04,268 Jag kan inte åka tillbaka dit. Inte med henne. 279 00:35:05,353 --> 00:35:09,315 Det behöver du inte. 280 00:36:10,918 --> 00:36:13,254 Är ni klara, älskling? 281 00:36:13,463 --> 00:36:17,383 Alldeles strax. Nu kommer hon att... 282 00:36:20,970 --> 00:36:22,722 Och sen... 283 00:36:24,474 --> 00:36:27,727 Du behöver komma ut mer. Vi kommer för sent. 284 00:36:27,935 --> 00:36:31,564 Ska vi verkligen åka? Leah är lite kinkig. 285 00:36:31,773 --> 00:36:33,232 Det går bra, Mia. 286 00:36:33,441 --> 00:36:36,527 Ni behöver komma ut båda två. Ni har varit inne för mycket. 287 00:36:36,736 --> 00:36:40,490 - Jag vet, men... - Titta, vilket fint väder det är. 288 00:36:40,698 --> 00:36:44,952 Både du och jag behöver det här. Och Leah behöver få lite färg. 289 00:36:45,161 --> 00:36:50,833 - Säg inte så, hon är perfekt. - Vi kan ta på henne lite... kakaosmör. 290 00:36:51,042 --> 00:36:52,877 Vi smörjer in henne med det. 291 00:36:53,086 --> 00:36:58,383 Jag följer med om du slutar prata. 292 00:36:58,591 --> 00:37:02,261 Jag lovar. Kom nu. 293 00:37:04,097 --> 00:37:06,683 En liten utflykt. 294 00:37:15,358 --> 00:37:18,152 Vi får inte låta fruktan styra oss. 295 00:37:19,195 --> 00:37:23,991 För vi är aldrig ensamma när vi vandrar med Gud. 296 00:37:24,200 --> 00:37:28,996 Är det inte så att ju mer vi vet, desto mindre fruktar vi? 297 00:37:29,997 --> 00:37:33,876 Vi måste möta vår fruktan för att kunna förstå den. 298 00:37:38,840 --> 00:37:41,259 Vi måste låta ett ljus skina klart- 299 00:37:41,467 --> 00:37:47,181 - över de monster som frossar i vår osäkerhet och ängslan- 300 00:37:47,390 --> 00:37:50,351 -och i tvivlen vi sår i oss själva. 301 00:37:50,560 --> 00:37:54,147 Vi måste minnas att för dem som tror... 302 00:37:54,355 --> 00:37:57,525 ...är sanningens ljus evigt. 303 00:38:00,611 --> 00:38:04,073 Mia. Får jag ta en bild på lillan? 304 00:38:04,282 --> 00:38:08,619 Jag brukar sätta upp bilder på församlingens nyaste medlemmar. 305 00:38:08,828 --> 00:38:11,205 Javisst. 306 00:38:11,414 --> 00:38:13,499 Nej, ha henne i knät. 307 00:38:13,708 --> 00:38:17,462 - Jag behöver inte vara med. - Jo, det är klart. 308 00:38:17,670 --> 00:38:20,506 Mödrar står Gud allra närmast. 309 00:38:20,715 --> 00:38:24,594 Endast de får ta del i skapelsen. 310 00:38:25,845 --> 00:38:29,098 Leah! Uno, dos, tres. 311 00:38:31,517 --> 00:38:34,062 Underbart! Det blir fint. 312 00:38:36,856 --> 00:38:40,443 Jag saknar fortfarande paret Higgins varje söndag. 313 00:38:42,278 --> 00:38:46,616 - Det måste vara svårt för... - Där är John. Jag måste gå. 314 00:38:46,824 --> 00:38:49,660 Vi har flyttlådor kvar att packa upp. 315 00:38:49,869 --> 00:38:54,082 Tyvärr har jag ingen bön som gagnar det ändamålet. 316 00:38:54,290 --> 00:38:58,252 Vissa saker måste vi visst ta hand om själva. 317 00:38:58,461 --> 00:39:01,673 Ja. Hej då. 318 00:39:26,364 --> 00:39:28,616 Jag tror att det här är den sista. 319 00:39:29,909 --> 00:39:32,286 Korka upp champagnen! 320 00:39:36,666 --> 00:39:37,959 Jag tar henne. 321 00:40:12,410 --> 00:40:16,039 Hur hamnade den här? Jag kastade den ju. 322 00:40:16,247 --> 00:40:18,124 Jag vet inte. 323 00:40:18,332 --> 00:40:21,210 Det måste ha hänt i röran efter branden. 324 00:40:21,419 --> 00:40:23,546 Ge mig den. 325 00:40:24,672 --> 00:40:27,300 Nej. 326 00:40:27,508 --> 00:40:30,303 Jag fick den ju i present av dig. 327 00:40:30,511 --> 00:40:34,223 Fader Perez sa att vi ska prisa vår styrka. 328 00:40:35,850 --> 00:40:39,062 - Är du säker? - Ja. 329 00:40:56,287 --> 00:40:58,915 Hon passar perfekt där. 330 00:41:02,251 --> 00:41:05,922 Kom till mamma! 331 00:42:33,217 --> 00:42:36,095 Oj, ursäkta. 332 00:42:36,304 --> 00:42:38,431 Tack. 333 00:42:41,893 --> 00:42:45,480 Hej! Bor ni också här? 334 00:42:45,688 --> 00:42:48,691 - Vi bor uppe... - Säg inte! 335 00:42:48,900 --> 00:42:52,528 Vi får inte säga det. Hon är en främling. 336 00:42:53,571 --> 00:42:55,782 Det är en jättebra regel. 337 00:42:55,990 --> 00:43:01,037 - Vilken fin docka. Jag har en likadan. - Har du? 338 00:43:01,245 --> 00:43:03,998 Flera stycken faktiskt. 339 00:43:04,207 --> 00:43:07,627 Jag heter Mia och det här är Leah. 340 00:43:09,379 --> 00:43:11,673 Vad heter du? 341 00:43:11,881 --> 00:43:16,844 - Jag heter Na... - Säg inte, sa jag ju. 342 00:43:20,306 --> 00:43:24,268 En dag kanske vi kan bli vänner. 343 00:43:58,344 --> 00:44:01,097 DJÄVULENS VÄLKOMNANDE 344 00:44:07,770 --> 00:44:09,355 Hej. 345 00:44:09,564 --> 00:44:13,317 - Ni är nyinflyttade i Palmeri, va? - Ja. 346 00:44:13,526 --> 00:44:16,863 Den här lilla är väl ny överallt. 347 00:44:17,071 --> 00:44:20,116 - Hon heter Leah. - Hon är ljuvlig. 348 00:44:20,324 --> 00:44:24,412 - Jag heter Mia. - Evelyn. Hej. 349 00:44:24,620 --> 00:44:27,582 Här. Det var min dotters favoritbok. 350 00:44:27,790 --> 00:44:31,961 Leah kanske också gillar den när hon blir äldre. 351 00:44:32,170 --> 00:44:35,757 Vad gulligt av dig. Tack. 352 00:44:35,965 --> 00:44:39,761 - Titta gärna in när du vill. - Tack. 353 00:45:04,077 --> 00:45:06,704 Titta vad de har ritat till dig. 354 00:45:06,913 --> 00:45:10,708 Titta, det är vi! Vi har redan fått vänner. 355 00:45:15,505 --> 00:45:20,927 Vi får i alla fall lite motion. Titta... 356 00:46:09,976 --> 00:46:12,186 Borde vi prata med föräldrarna? 357 00:46:13,229 --> 00:46:16,482 Om Leah gjorde nåt sånt skulle jag vilja veta. 358 00:46:16,691 --> 00:46:20,570 Hon skulle aldrig göra nåt sånt. De är ju inte ens bra... 359 00:46:21,821 --> 00:46:23,990 Ja, Mia. Jag skulle också vilja veta. 360 00:46:24,198 --> 00:46:27,910 Vi tar reda på var de bor och presenterar oss. 361 00:46:28,119 --> 00:46:29,829 Men vi gör ingen stor grej av det. 362 00:46:30,413 --> 00:46:35,418 Det är ju inget hot - bara en unge med livlig fantasi. 363 00:46:35,626 --> 00:46:37,045 Jag vet. 364 00:46:37,253 --> 00:46:40,923 Vi flyttade för att komma bort från det som hände. 365 00:46:41,132 --> 00:46:45,928 Vi tog med oss kläder, möbler... Vi tog med oss alla fina minnen. 366 00:46:46,137 --> 00:46:49,682 Men rädslan och oron skulle vi ju lämna bakom oss. 367 00:46:49,891 --> 00:46:53,102 Det är lättare sagt än gjort, John. 368 00:46:53,311 --> 00:46:57,065 Du får umgås med vuxna på jobbet, medan jag sitter här... 369 00:46:57,273 --> 00:47:00,109 Och hetsar upp dig över småsaker. 370 00:47:05,740 --> 00:47:09,035 Förlåt. Vet du vad? 371 00:47:11,120 --> 00:47:13,456 Jag behöver inte jobba sent imorgon. 372 00:47:13,664 --> 00:47:17,126 Jag kommer hem, vi sätter oss ner- 373 00:47:17,335 --> 00:47:22,882 - äter en god middag och umgås som vuxna. 374 00:47:23,091 --> 00:47:26,094 Låter det bra? 375 00:49:25,630 --> 00:49:27,507 Hallå? 376 00:49:49,654 --> 00:49:51,280 Vem är du? 377 00:50:20,643 --> 00:50:23,688 Det är ingen här. Bara du, jag och Leah. 378 00:50:23,896 --> 00:50:27,400 Jag vet vad jag såg. Det var hon. 379 00:50:27,608 --> 00:50:31,362 Det händer oförklarliga saker, John. 380 00:50:31,571 --> 00:50:36,743 Vad då? Kan det inte vara din ångest som tar sig såna uttryck? 381 00:50:36,951 --> 00:50:40,246 Det är väldigt vanligt med förlossningsdep... 382 00:50:40,455 --> 00:50:43,833 Bara för att du är läkare är du inte expert på allt. 383 00:50:55,094 --> 00:50:57,805 Jag tycker att vi ska prata med nån. 384 00:51:00,099 --> 00:51:02,060 Vem då? 385 00:51:03,186 --> 00:51:04,354 En psykolog...? 386 00:51:07,899 --> 00:51:10,777 Jag är inte galen, John. 387 00:51:10,985 --> 00:51:15,448 Det säger jag inte, och jag menade inte en psykolog. 388 00:51:18,326 --> 00:51:20,787 Därför vände vi oss till kyrkan, fader. 389 00:51:20,995 --> 00:51:24,707 Det gjorde mina föräldrar när de hade det kämpigt. 390 00:51:24,916 --> 00:51:26,918 Det fungerade för dem. 391 00:51:27,126 --> 00:51:29,962 Jag förstår. 392 00:51:30,171 --> 00:51:33,925 Men ni två har haft det mer än bara kämpigt. 393 00:51:34,133 --> 00:51:38,680 På bara några månader har ni upplevt det värsta man kan tänka sig. 394 00:51:38,888 --> 00:51:41,307 Och det bästa. 395 00:51:41,516 --> 00:51:46,938 Såna tvära kast kan skaka de stadigaste grundvalar. 396 00:51:47,146 --> 00:51:48,606 Men ni överlevde. 397 00:51:49,649 --> 00:51:52,860 Och istället för att försöka glömma allt det jobbiga- 398 00:51:53,069 --> 00:51:58,866 - ska ni se det som ett bevis på hur starka ni är tillsammans. 399 00:51:59,075 --> 00:52:02,328 Man blir inte svagare av en sån erfarenhet. 400 00:52:02,537 --> 00:52:04,664 Man blir starkare. 401 00:52:09,669 --> 00:52:11,087 Ni har rätt. 402 00:52:15,341 --> 00:52:17,010 Bra. 403 00:52:22,140 --> 00:52:25,560 Hej! Visst var det Mia? 404 00:52:25,768 --> 00:52:29,564 Leah kommer jag ju ihåg. Och vad heter du? 405 00:52:29,772 --> 00:52:31,065 John. 406 00:52:31,274 --> 00:52:33,693 Evelyn har bokhandeln jag berättade om. 407 00:52:33,901 --> 00:52:37,405 - Just det. Tack för boken. - Jag kunde inte låta bli. 408 00:52:37,613 --> 00:52:42,660 När jag såg dina tjejer kändes det som om jag hade känt dem länge. 409 00:52:42,869 --> 00:52:47,248 - Vart är denna vackra familj på väg? - Vi följde honom ut bara. 410 00:52:47,457 --> 00:52:51,252 - Jag har nattskiftet på sjukhuset. - Han måste ha gjort nåt hemskt. 411 00:52:51,461 --> 00:52:53,171 De påstår att det är en belöning. 412 00:52:53,379 --> 00:52:58,593 Ni får gärna ringa mig om ni vill ha en rundtur i området. 413 00:52:58,801 --> 00:53:01,095 Ha en fin dag. 414 00:53:02,472 --> 00:53:06,434 - Jag måste sticka. - Kom! 415 00:57:28,905 --> 00:57:30,823 Kom igen! 416 00:58:06,359 --> 00:58:07,568 Leah! 417 00:58:32,343 --> 00:58:33,553 Hjälp mig! 418 00:58:35,471 --> 00:58:36,723 Hjälp! 419 00:59:52,840 --> 00:59:54,133 Ursäkta. 420 00:59:55,468 --> 00:59:57,553 Tack. 421 00:59:59,055 --> 01:00:02,141 - Tack för att ni kom. - Ingen orsak. 422 01:00:02,350 --> 01:00:05,812 Men jag blev lite förvånad, för sist vi sågs... 423 01:00:06,020 --> 01:00:07,980 Sa jag att jag inte ville veta mer. 424 01:00:08,189 --> 01:00:12,068 Nu när jag har fått lite perspektiv... 425 01:00:12,276 --> 01:00:15,530 ...förstår jag att jag behöver få visshet. 426 01:00:15,738 --> 01:00:18,866 Det finns för många obesvarade frågor. 427 01:00:19,075 --> 01:00:21,244 Jag förstår. 428 01:00:21,452 --> 01:00:24,122 Jag tog med det jag har i Higgins-ärendet. 429 01:00:29,127 --> 01:00:33,297 Det där är Annabelle. Paret Higgins dotter. 430 01:00:33,506 --> 01:00:37,760 De är förstås tagna innan hon gick med i sekten. 431 01:00:38,886 --> 01:00:42,015 Hon ser inte alls ut som sist ni såg henne, va? 432 01:00:45,893 --> 01:00:50,189 Den där sekten hon var med i... Har ni undersökt den närmare? 433 01:00:50,398 --> 01:00:52,608 Hur menar ni då? 434 01:00:52,817 --> 01:00:56,362 Det måste ha funnits ett motiv till deras gärningar. 435 01:00:57,405 --> 01:01:01,534 - Sjuka människor gör sjuka saker. - Jo, jag vet. 436 01:01:01,743 --> 01:01:04,704 De tyckte inte att de var sjuka. 437 01:01:04,912 --> 01:01:06,914 De måste ha haft en anledning. 438 01:01:08,499 --> 01:01:12,962 Jag har kommit fram till att det inte handlade om hängivelse. 439 01:01:13,171 --> 01:01:17,592 De försökte... frambesvärja något. 440 01:01:20,511 --> 01:01:24,015 - Som vad då? - Djävulen. Demoner. 441 01:01:24,223 --> 01:01:26,934 Tandfen... Jag vet faktiskt inte. 442 01:01:27,143 --> 01:01:30,229 - Det spelar ändå ingen... - Varför inte det? 443 01:01:30,438 --> 01:01:33,149 För att det bara är en massa strunt. 444 01:01:35,985 --> 01:01:37,779 Snälla? 445 01:01:46,746 --> 01:01:48,039 Frun... 446 01:01:49,332 --> 01:01:51,209 De var brottslingar. 447 01:01:51,417 --> 01:01:54,587 De var säkert höga på gud-vet-vad. 448 01:01:54,796 --> 01:01:58,216 Det fick dem att se och göra alla möjliga... 449 01:01:58,424 --> 01:02:01,052 ...hemska saker. 450 01:02:09,811 --> 01:02:13,231 Vet ni vad det här betyder? 451 01:02:16,234 --> 01:02:21,322 Har du hört uttrycket "ibland är en cigarr bara en cigarr"? 452 01:02:21,531 --> 01:02:25,868 Då gör det inget om jag behåller det här? 453 01:02:28,705 --> 01:02:31,416 En sak till... Heter sekten nåt? 454 01:02:38,006 --> 01:02:41,551 De kallar sig "Vädurens lärjungar". 455 01:03:00,361 --> 01:03:01,863 Hej. 456 01:03:03,823 --> 01:03:05,908 Behöver du hjälp? 457 01:03:06,117 --> 01:03:10,121 Nej då. Jag tittar bara. 458 01:03:10,329 --> 01:03:13,082 Jag insåg precis en sak. 459 01:03:13,291 --> 01:03:15,668 Du är dålig på att ljuga. 460 01:03:17,962 --> 01:03:19,422 Vad letar du efter? 461 01:03:21,382 --> 01:03:23,718 - Jag kan komma tillbaka. - Mia... 462 01:03:23,926 --> 01:03:28,056 Jag är gammal. Inget förvånar mig längre. 463 01:03:28,264 --> 01:03:31,809 Och om det gör det är jag för trött för att visa det. 464 01:03:32,018 --> 01:03:34,020 Tänker du berätta? 465 01:03:34,228 --> 01:03:37,857 Jag tror att min familj är hemsökt av ett spöke. 466 01:03:39,192 --> 01:03:41,444 Gång fyra, följ med mig. 467 01:03:46,824 --> 01:03:51,120 Jag vet att det låter knasigt att en flicka hemsöker oss... 468 01:03:51,329 --> 01:03:54,123 Det är inte knasigare än att Röda havet delade sig. 469 01:03:54,332 --> 01:03:56,417 Allt man inte tror på låter knasigt. 470 01:03:56,626 --> 01:03:57,919 Tror du på sånt här? 471 01:03:59,545 --> 01:04:03,675 Jag har varit med om en del saker- 472 01:04:03,883 --> 01:04:07,470 -som har gett mig ett öppet sinne. 473 01:04:15,561 --> 01:04:20,441 Jag tror inte att det du upplever är flickans spöke. 474 01:04:20,650 --> 01:04:22,151 Varför inte? 475 01:04:22,360 --> 01:04:27,490 Spöken hemsöker specifika platser där nåt hemskt har skett. 476 01:04:27,699 --> 01:04:29,534 Som där ni bodde förut. 477 01:04:30,993 --> 01:04:33,246 Vi flyttade och det fortsätter ändå. 478 01:04:33,454 --> 01:04:37,625 Därför är det nog inte ett spöke. Men den där sekten... 479 01:04:37,834 --> 01:04:41,546 De försökte frambesvärja något. 480 01:04:41,754 --> 01:04:43,965 Utifrån vad jag har läst... 481 01:04:44,173 --> 01:04:47,760 ...brukar såna här sekter inte frambesvärja spöken. 482 01:04:47,969 --> 01:04:50,054 De frambesvärjer icke-mänskliga andar. 483 01:04:51,097 --> 01:04:53,725 Nåt som aldrig har haft fysisk skepnad. 484 01:04:54,892 --> 01:04:56,227 Demoner. 485 01:04:57,270 --> 01:04:58,938 Vad vill de ha? 486 01:05:00,314 --> 01:05:01,733 En själ. 487 01:05:02,734 --> 01:05:05,153 De slutar inte förrän de får en. 488 01:05:06,988 --> 01:05:08,865 Vad ska jag göra? 489 01:05:10,199 --> 01:05:13,453 Förhoppningsvis finns svaret i nån av böckerna. 490 01:05:29,344 --> 01:05:31,512 Det här är min dotter - Ruby. 491 01:05:33,014 --> 01:05:35,892 Hon dog när hon var i din ålder. 492 01:05:37,935 --> 01:05:39,520 Jag beklagar. 493 01:05:40,938 --> 01:05:45,651 Utan henne kändes det inte som om jag hade nåt att leva för. 494 01:05:46,069 --> 01:05:50,615 Men när jag låg där och väntade på att det skulle ta slut... 495 01:05:51,991 --> 01:05:54,327 ...hörde jag hennes röst. 496 01:05:55,578 --> 01:05:58,456 Hon sa att min stund inte var kommen. 497 01:05:58,664 --> 01:06:01,501 Att Gud hade en annan uppgift till mig. 498 01:06:02,585 --> 01:06:05,254 Du har också en uppgift, Mia. 499 01:06:05,463 --> 01:06:08,049 Att beskydda din familj. 500 01:06:08,257 --> 01:06:10,510 Tro inte att du är galen för att du gör det. 501 01:06:10,718 --> 01:06:13,971 Du gör det du tror är rätt. 502 01:06:14,180 --> 01:06:16,307 Du gör det du måste. 503 01:06:30,905 --> 01:06:32,740 Mia... 504 01:07:07,525 --> 01:07:11,154 "Djävulen ansätter de svaga och sårbara." 505 01:07:18,536 --> 01:07:21,456 "Han vill uppsluka deras själar." 506 01:07:21,664 --> 01:07:25,835 "Uttala besvärjelser..." 507 01:07:26,794 --> 01:07:29,380 "Utgjuta familjens blod." 508 01:07:29,589 --> 01:07:31,049 VÄDURENS LÄRJUNGAR 509 01:07:31,257 --> 01:07:34,010 "Utgjuta den oskyldiges blod." 510 01:07:41,184 --> 01:07:43,311 Hur förhindrar jag det? 511 01:07:50,360 --> 01:07:53,279 Hej... 512 01:08:50,878 --> 01:08:52,171 Leah! 513 01:08:59,846 --> 01:09:02,890 Leah! 514 01:10:07,580 --> 01:10:09,415 Herregud! 515 01:10:16,297 --> 01:10:17,298 Vad hände? 516 01:10:19,842 --> 01:10:23,638 Hjälp oss! Du måste hjälpa oss, John. 517 01:10:44,075 --> 01:10:46,285 Tack för att ni kom, fader. 518 01:10:53,835 --> 01:10:55,670 Mia... 519 01:10:55,878 --> 01:10:59,465 Den där dockan... Får jag se den? 520 01:11:35,626 --> 01:11:38,379 - John kastade den. - Jag försökte. 521 01:11:38,588 --> 01:11:41,132 Ändå låg den i en av de sista flyttlådorna. 522 01:11:41,341 --> 01:11:45,261 Vad har dockan med den så kallade demonen att göra? 523 01:11:45,470 --> 01:11:51,225 Demoner kan använda föremål som kanaler för att få det de vill ha. 524 01:11:51,434 --> 01:11:53,394 Det de vill ha? 525 01:11:53,603 --> 01:11:55,855 Våra själar, John. 526 01:11:56,064 --> 01:11:58,274 Det är därför den är ute efter Leah. 527 01:11:59,692 --> 01:12:02,528 - Den vill ha hennes själ. - Nej. 528 01:12:02,737 --> 01:12:05,114 Demoner kan inte bara ta själar. 529 01:12:05,323 --> 01:12:09,327 Själen måste offras till demonen innan den kan ta den. 530 01:12:09,535 --> 01:12:12,830 Jag tänker inte offra min själ i första taget. 531 01:12:13,039 --> 01:12:15,249 Djävulen är lögnernas fader. 532 01:12:15,458 --> 01:12:17,794 Demonerna är hans manipulatörer. 533 01:12:18,002 --> 01:12:20,129 Ingen tänker nånsin offra sin själ. 534 01:12:20,338 --> 01:12:23,007 Hur blir vi av med den? 535 01:12:23,216 --> 01:12:25,802 Hur hindrar vi den från att komma tillbaka? 536 01:12:26,010 --> 01:12:29,180 Jag vet inte än. 537 01:12:29,389 --> 01:12:31,641 Men nån i kyrkan kanske vet. 538 01:12:31,849 --> 01:12:35,645 Jag har hört talas om ett gift par som kyrkan har anlitat. 539 01:12:35,853 --> 01:12:38,272 De sysslar med sånt här. 540 01:12:38,481 --> 01:12:40,858 De bor på östkusten, men vi kan ringa. 541 01:12:41,067 --> 01:12:43,736 Vad gör vi till dess? 542 01:12:43,945 --> 01:12:46,489 Leah får inte vara i närheten av dockan. 543 01:12:48,783 --> 01:12:51,411 Jag tar den med mig. 544 01:12:51,619 --> 01:12:53,663 Om hon förvaras på en helgad plats- 545 01:12:53,871 --> 01:12:57,583 - kanske demonen försvagas så att den inte återvänder. 546 01:13:00,503 --> 01:13:03,715 - Tack, fader. - Ingen orsak. 547 01:14:00,563 --> 01:14:02,732 I säng med dig nu. Doktorns order. 548 01:14:02,940 --> 01:14:06,319 Nej, inte förrän jag vet att den inte kommer tillbaka. 549 01:14:06,527 --> 01:14:10,198 - Kom igen, Mia. Jag kan... - Jag kan inte. 550 01:14:10,406 --> 01:14:13,951 Jag kan vara uppe med henne så att du får sova. 551 01:14:14,952 --> 01:14:16,996 Okej? 552 01:14:18,039 --> 01:14:20,833 - God natt. - John? 553 01:14:22,960 --> 01:14:26,547 - Mia. - Tack för att du tror mig. 554 01:14:28,132 --> 01:14:30,426 Jag visste inte om du skulle göra det. 555 01:14:30,635 --> 01:14:33,346 Men Mia... 556 01:14:33,554 --> 01:14:37,183 Jag älskar dig. Jag kommer alltid att tro dig. 557 01:14:41,187 --> 01:14:43,314 God natt. 558 01:14:43,523 --> 01:14:46,359 Tror du att fader Perez kan hjälpa oss? 559 01:14:46,567 --> 01:14:48,820 Ja, det gör jag. 560 01:15:16,264 --> 01:15:18,349 Kom igen nu. 561 01:15:18,558 --> 01:15:21,561 Må Gud vara dig nådig! 562 01:17:16,259 --> 01:17:20,471 Det har faktiskt inte du med att göra, Mia. 563 01:17:21,514 --> 01:17:27,228 Det är mellan mig och Leah och hon sa att hon ville ha pyjamasen. 564 01:17:27,437 --> 01:17:29,272 Du skämmer bort henne. 565 01:17:30,773 --> 01:17:35,028 Jag fick inga barnbarn och bebisar kan man inte skämma bort. 566 01:17:35,236 --> 01:17:37,739 Jag är inte så säker på det. 567 01:17:37,947 --> 01:17:42,660 Det lär visa sig, för hon ville ha de här klänningarna också. 568 01:17:42,869 --> 01:17:45,204 Åh, Evelyn... 569 01:18:11,356 --> 01:18:15,693 Lilla vännen. Jösses... 570 01:18:15,902 --> 01:18:20,156 När Ruby grät brukade jag gunga henne. 571 01:18:20,365 --> 01:18:24,452 Lägg henne här. Hon grät och grät. 572 01:18:24,660 --> 01:18:26,871 Kom hit, Leah. 573 01:18:27,080 --> 01:18:30,833 Såja, Leah. 574 01:18:42,512 --> 01:18:44,555 Du är en klippa. 575 01:18:45,932 --> 01:18:50,228 - Vad var det du sjöng? - En gammal blueslåt. 576 01:18:50,436 --> 01:18:55,316 Det var det enda som lugnade Ruby när hon var bebis. 577 01:18:58,152 --> 01:19:01,614 Får jag fråga hur hon dog? 578 01:19:01,823 --> 01:19:05,702 - Om du inte vill prata om det... - Det är ingen fara. 579 01:19:05,910 --> 01:19:07,954 Det var en bilolycka. 580 01:19:09,872 --> 01:19:14,377 Vi var på väg hem från mina föräldrar. De bor norrut. 581 01:19:14,585 --> 01:19:20,591 Jag var trött. Som man blir av familjemiddagar. 582 01:19:22,552 --> 01:19:26,931 Det var väldigt sent. Jag borde inte ha kört. 583 01:19:29,600 --> 01:19:32,145 Det sista jag minns är... 584 01:19:32,353 --> 01:19:35,732 ...att jag kastade en blick på passagerarplatsen... 585 01:19:35,940 --> 01:19:39,027 ...där min dotter sov. 586 01:19:41,529 --> 01:19:45,241 Hon hade blivit en sån vacker ung kvinna, Mia. 587 01:19:50,121 --> 01:19:55,001 Jag vaknade tre veckor senare, men Ruby vaknade aldrig. 588 01:19:57,170 --> 01:19:59,630 Jag fick inte ta farväl. 589 01:20:01,257 --> 01:20:04,093 Jag hann inte be Gud att ta mig istället. 590 01:20:08,014 --> 01:20:09,724 Jag begick ett misstag... 591 01:20:12,101 --> 01:20:14,187 ...och det kostade henne livet. 592 01:20:47,929 --> 01:20:49,222 Fader... 593 01:20:50,807 --> 01:20:52,100 Var är den? 594 01:20:52,308 --> 01:20:56,229 - Vad då? - Dockan. 595 01:20:56,437 --> 01:20:58,439 Ni tog den med er. 596 01:21:02,360 --> 01:21:04,821 Ondskan... 597 01:21:05,029 --> 01:21:06,906 Dess närvaro... 598 01:21:07,115 --> 01:21:11,994 Jag såg det, John. Jag kände det. 599 01:21:12,203 --> 01:21:14,414 Jag kände det enorma begäret. 600 01:21:15,456 --> 01:21:19,585 - Begäret efter vad? - Hennes själ. 601 01:21:19,794 --> 01:21:23,089 Ni sa att den inte kan ta Leahs själ, att den måste offras. 602 01:21:23,297 --> 01:21:28,302 Ja. Och en bebis kan inte offra sin själ. 603 01:21:30,847 --> 01:21:34,225 Herregud. Mia! 604 01:21:44,193 --> 01:21:45,945 Jag hämtar henne. 605 01:21:48,656 --> 01:21:52,618 Mia? Fader Perez har varit med om en olycka. Han sa... 606 01:21:58,082 --> 01:22:01,002 - John? - Du måste ut ur huset, Mia. 607 01:22:02,962 --> 01:22:04,964 Jag åker nu! 608 01:22:28,613 --> 01:22:30,073 Fader Perez? 609 01:22:36,662 --> 01:22:38,456 Är allt väl? 610 01:22:42,627 --> 01:22:44,212 Fader? 611 01:22:47,131 --> 01:22:51,386 Må Gud vara dig nådig! 612 01:22:55,098 --> 01:22:56,140 Vem var det? 613 01:23:10,029 --> 01:23:11,239 Vi måste härifrån. 614 01:23:12,740 --> 01:23:16,035 Leah! 615 01:23:31,718 --> 01:23:33,386 Leah! 616 01:23:37,098 --> 01:23:39,308 Telefonen är död, Mia. Kom! 617 01:23:39,517 --> 01:23:41,978 - Vi går till mig och ringer. - Den har mitt barn! 618 01:23:42,186 --> 01:23:43,604 Jag måste hitta Leah! 619 01:23:43,813 --> 01:23:47,525 Det ordnar sig. Kyrkan hjälper oss. Kom! 620 01:24:26,773 --> 01:24:28,107 Leah! 621 01:24:55,968 --> 01:24:58,221 Vad vill du mig? 622 01:24:58,429 --> 01:25:00,431 Vad vill du mig?! 623 01:25:58,406 --> 01:26:00,283 Ge tillbaka henne! 624 01:26:00,491 --> 01:26:02,201 HENNES SJÄL 625 01:26:02,410 --> 01:26:05,496 Ge tillbaka henne! Var är hon?! 626 01:26:20,386 --> 01:26:21,387 Leah? 627 01:26:27,435 --> 01:26:28,686 Leah! 628 01:26:33,399 --> 01:26:35,026 Nej! 629 01:26:38,112 --> 01:26:40,281 Nej! Mitt barn! 630 01:26:42,116 --> 01:26:43,910 Gode Gud, nej! 631 01:26:46,579 --> 01:26:49,665 Leah, Leah... Nej. 632 01:27:05,598 --> 01:27:09,018 Snälla, hjälp mig! Var är hon? 633 01:27:10,061 --> 01:27:12,021 Det måste finnas ett annat sätt! 634 01:27:18,945 --> 01:27:20,697 DIN SJÄL 635 01:27:25,952 --> 01:27:28,871 Din själ... 636 01:28:10,997 --> 01:28:15,293 Mamma räddar dig, Leah. Mamma kommer. 637 01:28:17,712 --> 01:28:19,339 Mia! 638 01:28:25,303 --> 01:28:27,096 Mia! 639 01:28:45,156 --> 01:28:47,283 Mamma kommer. 640 01:29:01,589 --> 01:29:05,802 - Mia! De är där inne. - Mia! 641 01:29:15,061 --> 01:29:17,188 Mia, nej! 642 01:29:17,397 --> 01:29:20,942 Stanna! Stanna! 643 01:29:21,150 --> 01:29:24,487 Lyssna på mig. Snälla, kom ner. 644 01:29:25,697 --> 01:29:27,407 Den tog mitt barn. 645 01:29:27,615 --> 01:29:30,702 Du måste komma ner. Snälla, kom ner. 646 01:29:30,910 --> 01:29:33,538 Den vill ha hennes själ. Jag måste ge den min. 647 01:29:33,746 --> 01:29:36,124 Nej, Mia! Gör det inte. 648 01:29:36,332 --> 01:29:42,046 - Hon kommer inte tillbaka om inte... - Lyssna. Leah behöver dig. 649 01:29:42,255 --> 01:29:44,173 Jag behöver dig. Gör det inte. 650 01:29:46,259 --> 01:29:49,387 Jag älskar dig, John. 651 01:29:50,638 --> 01:29:53,725 Du kommer att ta väl hand om vår Leah. 652 01:29:53,933 --> 01:29:56,019 Pussa henne godnatt varje kväll. 653 01:29:56,227 --> 01:30:00,314 När hon blir äldre... berätta för henne att jag älskade henne. 654 01:30:00,523 --> 01:30:01,816 Nej! 655 01:30:02,775 --> 01:30:06,446 - Nej! Nej, John! - Sluta! 656 01:30:06,654 --> 01:30:08,948 - Den vill ha hennes själ. - Ge inte efter. 657 01:30:09,157 --> 01:30:12,326 - Mitt barn! - Vi ska ordna det. 658 01:30:12,535 --> 01:30:15,997 Lyssna på honom. Du får inte göra så här mot Leah. 659 01:30:16,205 --> 01:30:18,416 En dotter behöver sin mamma. 660 01:30:18,624 --> 01:30:21,878 Du sa att den ville ha en själ! 661 01:30:22,086 --> 01:30:27,258 - Snälla, låt mig rädda henne! - Du vill inte göra så här. Sluta! 662 01:30:27,467 --> 01:30:31,429 Du skulle rädda hennes liv framför mitt. Du lovade! 663 01:30:31,637 --> 01:30:35,224 Tänk på vårt barn. Tänk på Leah. 664 01:30:35,433 --> 01:30:38,227 - Gör inte så här mot oss. - Den vill ha hennes själ. 665 01:30:38,436 --> 01:30:42,023 - Det måste finnas ett annat sätt! - Det gör det. 666 01:30:42,231 --> 01:30:44,275 Jag kan ställa allt tillrätta. 667 01:30:44,484 --> 01:30:46,527 - Evelyn! - Det var det här Ruby menade. 668 01:30:47,862 --> 01:30:50,073 - Evelyn! - Nej! 669 01:31:00,416 --> 01:31:02,585 Nej! Evelyn... 670 01:31:12,303 --> 01:31:14,972 Herregud. 671 01:31:15,181 --> 01:31:18,935 Gud värdesätter offer. 672 01:31:19,143 --> 01:31:23,940 Våra offer berör Guds hjärta och styr hans hand. 673 01:31:25,525 --> 01:31:28,778 Jesus sa: "Mitt bud är detta:" 674 01:31:28,986 --> 01:31:32,615 "Att ni skall älska varandra så som jag har älskat er." 675 01:31:32,824 --> 01:31:35,535 "Ingen har större kärlek"- 676 01:31:35,743 --> 01:31:38,996 - "än den som ger sitt liv för sina vänner." 677 01:31:42,166 --> 01:31:44,711 Låt oss be. 678 01:31:55,638 --> 01:31:59,267 ETT HALVÅR SENARE 679 01:32:02,812 --> 01:32:04,439 Vilken fin predikan. 680 01:32:04,647 --> 01:32:06,858 - Ni ser pigg ut, fader. - Tack, Mia. 681 01:32:07,066 --> 01:32:11,029 - Hur har ni det? - Mycket bättre, tack. 682 01:32:11,237 --> 01:32:13,281 Har ni sett till dockan? 683 01:32:13,489 --> 01:32:16,993 Nej, inte sen den kvällen. Jag trodde att polisen hade tagit den. 684 01:32:17,201 --> 01:32:19,287 Men Clarkin vet inte var den är. 685 01:32:20,079 --> 01:32:24,709 Ondskan är beständig. Man kan inte förinta det som inte har skapats. 686 01:32:24,917 --> 01:32:29,922 Hoppas att nästa person som råkar på dockan får hjälp. 687 01:32:31,966 --> 01:32:33,926 Det hoppas vi också. 688 01:32:35,053 --> 01:32:39,557 - Fint att se er. - Hej då, fader. 689 01:32:39,766 --> 01:32:42,769 Jag glömde nästan... 690 01:32:42,977 --> 01:32:46,230 Vad fint! Tack, fader. 691 01:32:46,439 --> 01:32:50,234 Guds vackraste mästerverk... 692 01:32:50,443 --> 01:32:52,862 ...är moderskärleken. 693 01:32:55,698 --> 01:32:56,991 Tack. 694 01:33:26,479 --> 01:33:28,147 Behöver ni hjälp? 695 01:33:28,356 --> 01:33:32,860 Jag letar efter nåt till min dotter. 696 01:33:33,069 --> 01:33:37,490 Hon är sjuksköterska. Hon hjälper alltid människor. 697 01:33:37,699 --> 01:33:43,538 Vi har letat överallt efter en sån. Utan framgång. 698 01:33:43,746 --> 01:33:48,418 Det är visst ett samlarobjekt. Därför är den lite dyrare. 699 01:33:50,044 --> 01:33:52,922 - Vill ni ha den? - Ja, tack. 700 01:33:58,845 --> 01:34:03,016 Annabelle finns nu i en glasmonter på Ed och Lorraine Warrens museum. 701 01:34:03,224 --> 01:34:07,228 Det välsignas av en präst två gånger i månaden. 702 01:34:14,694 --> 01:34:17,071 "Ondskans hot är ständigt närvarande..." 703 01:34:17,280 --> 01:34:22,118 "Om vi är på vår vakt kan vi tygla den, men den kan aldrig utplånas." 704 01:34:22,326 --> 01:34:23,346 - Lorraine Warren 705 01:34:23,370 --> 01:34:27,370 www.HoundDawgs.org 706 01:34:27,394 --> 01:34:37,394 Få ditt eget konto. Skriva till oss på hunddawgs@gmail.com