1 00:00:25,000 --> 00:00:28,700 ÎNAINTE DE A NE DESPĂRȚI 2 00:01:59,610 --> 00:02:01,710 Hei, omule, unde ești? 3 00:02:01,720 --> 00:02:03,349 Încă sunt în gara Grand Central. 4 00:02:03,350 --> 00:02:04,819 Ea este acolo? 5 00:02:04,820 --> 00:02:07,089 Este aici. 6 00:02:07,090 --> 00:02:10,290 Dar e cu un tip. 7 00:02:11,330 --> 00:02:14,059 Îmi pare rău, omule. 8 00:02:14,060 --> 00:02:15,390 Mai vii? 9 00:02:15,400 --> 00:02:16,959 Nu știu. 10 00:02:16,960 --> 00:02:18,860 În regulă, ei bine... 11 00:02:18,870 --> 00:02:21,199 Îți voi trimite adresa prin mesaj. 12 00:02:21,200 --> 00:02:23,970 Chiar sper să vii. 13 00:02:34,750 --> 00:02:37,279 Rahat! 14 00:02:37,280 --> 00:02:40,890 Scuză-mă! 15 00:02:51,030 --> 00:02:53,300 Nu, nu, nu! 16 00:03:16,720 --> 00:03:17,759 - Scuză-mă. - Da? 17 00:03:17,760 --> 00:03:19,120 M-am gândit că l-ai vrea înapoi. 18 00:03:19,130 --> 00:03:21,290 - Mulțumesc. - Cred că este spart. 19 00:03:21,760 --> 00:03:24,260 - Mulțumesc mult. - Sigur. 20 00:03:24,400 --> 00:03:27,399 Datorită regulilor Port Authority Security, 21 00:03:27,400 --> 00:03:29,269 stația se va închide. 22 00:03:29,270 --> 00:03:31,939 Se va redeschide la ora 5:30 dimineața. 23 00:03:31,940 --> 00:03:33,039 Scuză-mă, 24 00:03:33,040 --> 00:03:36,809 ce înseamnă că "stația se va închide"? 25 00:03:36,810 --> 00:03:38,140 Înseamnă că trebuie să pleci. 26 00:03:38,150 --> 00:03:39,679 Nu mai circulă trenuri până dimineață. 27 00:03:39,690 --> 00:03:41,889 Dar nu pot să aștept atât de mult... 28 00:03:41,980 --> 00:03:43,819 Este o coadă pentru taxiuri în față. 29 00:03:43,820 --> 00:03:45,180 Bine, dar n-am nevoie de un taxi 30 00:03:45,190 --> 00:03:46,580 pentru că mi-am pierdut trenul... 31 00:03:46,590 --> 00:03:47,290 Ușile gării 32 00:03:47,300 --> 00:03:48,399 se vor închide în 5 minute. 33 00:03:48,490 --> 00:03:50,889 Pot folosi acest bilet în altă stație? 34 00:03:50,890 --> 00:03:51,959 Nu-ți va fi de folos. 35 00:03:51,960 --> 00:03:54,430 Stația Penn se va închide, de asemeni. 36 00:04:34,200 --> 00:04:35,269 Sigur ești în regulă? 37 00:04:35,670 --> 00:04:37,570 Sunt bine. 38 00:04:41,070 --> 00:04:44,310 Pot să te întreb de ce stai afară? 39 00:04:45,980 --> 00:04:48,250 Au închis stația. 40 00:04:48,550 --> 00:04:51,880 Plănuiești să rămâi afară toată noaptea? 41 00:04:51,890 --> 00:04:53,919 Mi-a fost furată poșeta. 42 00:04:53,920 --> 00:04:55,019 La naiba. 43 00:04:55,020 --> 00:04:57,859 Da, am fost într-un bar, iar acum, tot ce am 44 00:04:57,860 --> 00:05:01,059 e acest bilet de 13 dolari și telefonul spart. 45 00:05:01,060 --> 00:05:02,290 Rahat. 46 00:05:02,300 --> 00:05:03,030 Îmi pare rău. 47 00:05:03,050 --> 00:05:05,248 E în regulă. Mă voi gândi la ceva. 48 00:05:05,330 --> 00:05:07,569 N-am nevoie de mila ta. 49 00:05:07,570 --> 00:05:10,199 Ei bine, n-aveam de gând să-ți ofer milă. 50 00:05:10,200 --> 00:05:13,010 Vroiam să mă ofer să împărțim un taxi. 51 00:05:13,440 --> 00:05:14,370 Nu mă poți ajuta. 52 00:05:14,380 --> 00:05:16,039 Nu, haide, lasă-mă să fac un lucru bun. 53 00:05:16,060 --> 00:05:18,360 Ți-a fost furată poșeta, iar eu am... 54 00:05:18,450 --> 00:05:20,579 80 de dolari, mai mulți sau mai puțini. 55 00:05:20,580 --> 00:05:21,510 Cât de departe mergi? 56 00:05:21,520 --> 00:05:23,920 Boston, mai mult sau mai puțin. 57 00:05:25,120 --> 00:05:27,890 Deci, la nord de Harlem. 58 00:05:28,190 --> 00:05:30,020 În regulă. Așteaptă. 59 00:05:30,460 --> 00:05:31,889 Scuză-mă. 60 00:05:31,890 --> 00:05:33,559 Hei. O vezi pe doamna asta? 61 00:05:33,560 --> 00:05:35,829 Trebuie să ajungă în Boston în grabă mare. 62 00:05:35,830 --> 00:05:36,899 Nu. New Haven. 63 00:05:36,900 --> 00:05:39,060 New Haven... și poșeta i-a fost furată. 64 00:05:39,070 --> 00:05:40,229 Este o urgență. 65 00:05:40,230 --> 00:05:41,669 Când o vei lăsa acasă în New Haven, 66 00:05:41,680 --> 00:05:42,749 îți va semna un cec mare. 67 00:05:42,840 --> 00:05:43,899 Știi despre ce vorbești? 68 00:05:43,900 --> 00:05:45,839 Să conduc toată noaptea, jumătate din dimineață. 69 00:05:45,850 --> 00:05:46,619 Știu. Haide, omule. 70 00:05:46,710 --> 00:05:48,939 Observi cum este îmbrăcată? Ce fel de poșetă era? 71 00:05:48,940 --> 00:05:50,009 - Prada. - Era Prada? 72 00:05:50,010 --> 00:05:51,440 Prada. Era o poșetă Prada. 73 00:05:51,450 --> 00:05:53,209 E de încredere, plus un bacșiș mare. 74 00:05:53,210 --> 00:05:55,880 Va costa mai mult de o bătrână. 75 00:05:56,050 --> 00:05:57,980 Du-te... Vorbești serios? 76 00:05:57,990 --> 00:06:00,449 200 de mile, la tarif de 2,50 dolari/milă, fac 500 de dolari. 77 00:06:00,460 --> 00:06:02,499 Ori doi, pentru că mă întorc singur înapoi. 78 00:06:02,590 --> 00:06:04,659 - Adună și taxele rutiere, de două ori. - În regulă. 79 00:06:04,670 --> 00:06:06,069 Bine, bine, bine. 80 00:06:06,160 --> 00:06:06,860 Am înțeles. 81 00:06:06,861 --> 00:06:08,329 Și vrei ca eu să am încredere în ea? 82 00:06:08,340 --> 00:06:09,269 Nu, nu, nu poți plăti. 83 00:06:09,360 --> 00:06:11,199 E în regulă. Îmi vei trimite un cec dimineață. 84 00:06:11,210 --> 00:06:13,079 De unde știi că îți voi trimite un cec? 85 00:06:13,170 --> 00:06:16,340 Când nu mi-ai dat banii înapoi? 86 00:06:16,470 --> 00:06:17,569 Cardul tău este refuzat. 87 00:06:17,570 --> 00:06:20,369 Bine. E în regulă. Se întâmplă uneori. 88 00:06:20,370 --> 00:06:23,609 Mai am unul. Niciodată nu-l folosesc pe ăsta. 89 00:06:23,610 --> 00:06:26,450 Probabil, pentru că e expirat. 90 00:06:26,880 --> 00:06:28,110 Știi să citești și să aduni... 91 00:06:28,120 --> 00:06:29,249 Cum de ești șofer de taxi? 92 00:06:29,260 --> 00:06:31,390 Hei, uite, tâmpitule, prietena ta este blocată aici. 93 00:06:31,400 --> 00:06:35,499 Niciun taximetrist din New York nu este licențiat să conducă în Massachusetts. 94 00:06:35,590 --> 00:06:37,519 Așa că nimeni nu-și va asuma riscul. 95 00:06:37,520 --> 00:06:38,420 În regulă. În regulă. 96 00:06:38,430 --> 00:06:40,960 Știi ce? Pot suna un prieten. 97 00:06:44,400 --> 00:06:45,929 Este jenant. 98 00:06:45,930 --> 00:06:46,630 N-are baterie. 99 00:06:46,701 --> 00:06:48,269 Dumnezeule! 100 00:06:48,370 --> 00:06:51,000 Ai ceva care să funcționeze? 101 00:06:51,010 --> 00:06:52,139 Îmi pare rău. 102 00:06:52,140 --> 00:06:53,669 N-am realizat că ocup tot spațiul 103 00:06:53,670 --> 00:06:56,070 din fața cozii bărbaților care încearcă să te ajute. 104 00:06:56,080 --> 00:06:58,640 Știi, sunt alte lucruri ce le-aș putea face, 105 00:06:58,650 --> 00:07:00,579 oricât de surprinzător ar părea. 106 00:07:00,580 --> 00:07:01,280 Bine. 107 00:07:01,320 --> 00:07:03,219 Ei bine, îmi pare rău că te-am reținut. 108 00:07:03,320 --> 00:07:05,680 Ei bine, este reciproc sentimentul. 109 00:07:42,490 --> 00:07:45,220 Hei, scumpo, îmi pare rău că am întârziat. 110 00:07:48,060 --> 00:07:51,099 Se mai întâmplă, privește direct în față, 111 00:07:51,100 --> 00:07:53,600 continuă să mergi hotărâtă. 112 00:07:55,540 --> 00:07:58,639 - Mulțumesc. - Desigur. 113 00:07:58,640 --> 00:08:00,009 Îmi pare rău pentru mai devreme, 114 00:08:00,020 --> 00:08:02,480 pentru că am fost nepoliticoasă și n-ar fi trebuit să fiu. 115 00:08:02,580 --> 00:08:03,679 E în regulă. 116 00:08:03,680 --> 00:08:05,140 Înțeleg. 117 00:08:05,150 --> 00:08:07,079 Nopți de rahat peste tot. 118 00:08:07,080 --> 00:08:08,779 Dacă mă crezi sau nu, astăzi de dimineață, 119 00:08:08,790 --> 00:08:11,190 chiar am avut cărți de credit funcționale. 120 00:08:15,760 --> 00:08:16,989 Deci ce vrei să faci? 121 00:08:16,990 --> 00:08:20,729 Vrei o cameră de hotel sau ceva? 122 00:08:20,730 --> 00:08:21,759 Poftim? 123 00:08:21,760 --> 00:08:25,499 Nu, nu... Iisuse. 124 00:08:25,500 --> 00:08:26,799 Nu pentru noi, ci pentru tine. 125 00:08:26,900 --> 00:08:29,740 În caz că nu ai prieteni în oraș. 126 00:08:31,170 --> 00:08:34,670 Nu am prieteni în oraș și n-am nici telefon. 127 00:08:34,680 --> 00:08:36,579 Buletinul și cărțile mele de credit 128 00:08:36,580 --> 00:08:39,640 îmi erau în poșetă, așa că sunt terminată. 129 00:08:41,010 --> 00:08:41,779 Bine. 130 00:08:41,780 --> 00:08:43,719 Vrei să încercăm să-ți găsim poșeta? 131 00:08:43,720 --> 00:08:46,519 Ce, de parcă persoana care a luat-o are de gând să o pună la loc? 132 00:08:46,520 --> 00:08:49,689 Ei bine, nu, dar uneori iau numai banii. 133 00:08:49,690 --> 00:08:50,459 Și aruncă poșeta. 134 00:08:50,460 --> 00:08:53,189 Ai verificat pubele de gunoi de la bar? 135 00:08:53,190 --> 00:08:54,529 Nu. Nu. 136 00:08:54,530 --> 00:08:57,499 Ce bar era? Îți amintești numele? 137 00:08:57,500 --> 00:09:01,030 Da, începea cu "L." 138 00:09:01,040 --> 00:09:03,569 Nu-mi pot aminti. 139 00:09:03,570 --> 00:09:05,369 Era către centru. 140 00:09:05,370 --> 00:09:06,409 Către centru. 141 00:09:06,410 --> 00:09:09,370 Ei bine, este în drumul meu. 142 00:09:09,380 --> 00:09:10,639 În drumul tău? 143 00:09:10,640 --> 00:09:13,209 Vrei să vii cu mine, să avem o mică aventură? 144 00:09:13,210 --> 00:09:14,810 Să-ți găsim poșeta? 145 00:09:18,750 --> 00:09:20,250 Bine. 146 00:09:21,220 --> 00:09:22,219 Bine. 147 00:09:22,220 --> 00:09:23,359 Să mergem. 148 00:09:23,360 --> 00:09:25,120 Unde te duci? 149 00:09:25,130 --> 00:09:27,459 Centrul este către sud. 150 00:09:27,460 --> 00:09:28,559 Corect. 151 00:09:28,560 --> 00:09:31,560 Către centru. 152 00:09:41,210 --> 00:09:42,309 Eu sunt Nick, apropo. 153 00:09:42,310 --> 00:09:45,509 Hei, eu sunt Carrie. 154 00:09:45,510 --> 00:09:46,779 Carrie. 155 00:09:46,780 --> 00:09:49,450 Mă bucur să te cunosc, Carrie. 156 00:09:57,620 --> 00:10:00,189 Nimic? 157 00:10:00,190 --> 00:10:01,129 În regulă. 158 00:10:01,130 --> 00:10:03,100 Am o idee. 159 00:10:05,500 --> 00:10:09,669 N-a apărut, îmi pare să vă spun. 160 00:10:09,670 --> 00:10:10,739 Dar nu se știe niciodată. 161 00:10:10,750 --> 00:10:11,879 Da, asta a spus și poliția. 162 00:10:11,970 --> 00:10:14,670 Nostim, de obicei sunt de mare folos. 163 00:10:14,780 --> 00:10:17,309 Dar apoi mi-au spus despre băieții ăștia 164 00:10:17,310 --> 00:10:18,740 care fură poșete din anumite locuri 165 00:10:18,750 --> 00:10:21,210 și că, uneori barmanul 166 00:10:21,220 --> 00:10:22,510 știe câte ceva. 167 00:10:22,520 --> 00:10:26,319 Bănuiesc că e mai ușor să vorbești prostii decât să-ți faci treaba de polițist. 168 00:10:26,320 --> 00:10:27,519 Așa-i. 169 00:10:27,520 --> 00:10:28,789 Așa-i, e adevărat. 170 00:10:28,790 --> 00:10:29,490 Dar... 171 00:10:29,491 --> 00:10:31,789 Pun pariu că ar fi un bacșiș destul de atractiv 172 00:10:31,790 --> 00:10:35,860 dacă ți-ar veni ceva în minte. 173 00:10:36,400 --> 00:10:37,829 - Prada, ai spus? - Da. 174 00:10:37,830 --> 00:10:39,629 Are valoare sentimentală 175 00:10:39,630 --> 00:10:43,340 și aș plăti mult ca să o recuperez. 176 00:10:45,140 --> 00:10:47,240 Dă-mi o secundă. 177 00:10:49,240 --> 00:10:51,309 Valoare sentimentală. Elegantă abordare. 178 00:10:51,310 --> 00:10:52,709 Este adevărat. 179 00:10:52,710 --> 00:10:53,709 Apreciez că faci asta. 180 00:10:53,710 --> 00:10:55,849 Știu că nu plănuiai să-ți petreci noaptea 181 00:10:55,850 --> 00:11:00,390 scormonind prin pubelele murdare de prin toalete. 182 00:11:00,890 --> 00:11:03,419 Ei bine, n-am plănuit să nu o fac. 183 00:11:03,420 --> 00:11:06,629 Ei bine, dar cum rămâne cu celelalte lucruri care le puteai face? 184 00:11:06,630 --> 00:11:11,700 Păi nu ai spus că vânătoarea de comori din pubele e în meniu. 185 00:11:11,930 --> 00:11:15,699 De fapt sunt în oraș pentru o audiție... Mâine. 186 00:11:15,700 --> 00:11:16,999 Stăteam în stația Grand Central 187 00:11:17,010 --> 00:11:20,349 încercând să încropesc ce voi cânta mâine. 188 00:11:21,440 --> 00:11:23,209 Deci, trompetă? 189 00:11:23,210 --> 00:11:24,640 Da. 190 00:11:24,650 --> 00:11:27,579 Nu cred că am mai văzut pe cineva să cânte la trompetă 191 00:11:27,580 --> 00:11:28,979 de când cu formația clasei a 8-a. 192 00:11:28,990 --> 00:11:30,289 Ei bine, încă suntem pe aici. 193 00:11:30,380 --> 00:11:34,189 Doar că nu mărșăluim la fel de mult pe cât obișnuiam. 194 00:11:34,190 --> 00:11:35,650 - Jazz. - Da. 195 00:11:35,660 --> 00:11:37,889 - Asculți? - Îmi place. Îmi place jazzul. 196 00:11:37,890 --> 00:11:38,789 Nu-l cunosc. 197 00:11:38,790 --> 00:11:40,759 - Știu ce este "My Funny Valentine." - E clasică. 198 00:11:40,760 --> 00:11:42,759 De fapt am cântat-o într-un an în tabăra de vară. 199 00:11:42,770 --> 00:11:46,609 I-am cântat o serenadă lui Jonathan Weinstein din spatele unui copac. 200 00:11:46,700 --> 00:11:49,199 Jonathan Weinstein după un copac. 201 00:11:49,200 --> 00:11:51,269 Care a fost bisul tău? 202 00:11:51,270 --> 00:11:52,440 O părticică din... 203 00:11:56,210 --> 00:11:57,439 Curajos. 204 00:11:57,440 --> 00:11:58,540 Atât de jenant! 205 00:11:58,550 --> 00:11:59,509 Curajos! 206 00:11:59,510 --> 00:12:00,279 El a fugit. 207 00:12:00,280 --> 00:12:03,719 Și acela a fost sfârșitul carierei mele în jazz. 208 00:12:03,720 --> 00:12:04,849 Da. 209 00:12:04,850 --> 00:12:06,319 Ei bine, e păcat. 210 00:12:06,320 --> 00:12:07,649 Care a fost următoarea carieră? 211 00:12:07,650 --> 00:12:09,689 - Sunt un consultant de artă. - Serios? 212 00:12:09,690 --> 00:12:12,589 Mă aflu în oraș să achiziționez o pictură. 213 00:12:12,590 --> 00:12:13,929 Da? Care este piesa? 214 00:12:13,930 --> 00:12:16,930 Nu știu dacă o știi. 215 00:12:17,600 --> 00:12:19,229 Probabil că e adevărat. 216 00:12:19,230 --> 00:12:22,830 Care este pictorul tău preferat? 217 00:12:22,840 --> 00:12:24,469 Sau nici pe el nu l-aș cunoaște? 218 00:12:24,470 --> 00:12:26,439 Nu, nu. Dar dacă ți-aș spune asta, 219 00:12:26,440 --> 00:12:27,639 mi-aș pierde credibilitatea. 220 00:12:27,650 --> 00:12:30,149 Haide! Trebuie să știi. 221 00:12:30,240 --> 00:12:32,809 Ești netot. 222 00:12:32,810 --> 00:12:36,310 Ei bine, putem avea noroc. 223 00:12:36,320 --> 00:12:38,549 A fost nevoie de puțină convingere. 224 00:12:38,550 --> 00:12:40,989 A trebuit să cer un favor sau două. 225 00:12:40,990 --> 00:12:42,919 Deci trebuie doar să ajung la adresa asta și...? 226 00:12:42,930 --> 00:12:45,399 - Acela e un cartier mizerabil. - Ce, crezi că 227 00:12:45,490 --> 00:12:48,659 tipii de pe Wall Street fură poșete? 228 00:12:48,660 --> 00:12:52,699 Ei bine, mulțumesc. 229 00:12:52,700 --> 00:12:56,470 Sper să fi fost de ajutor. 230 00:12:57,370 --> 00:12:58,939 Extraordinar. 231 00:12:58,940 --> 00:13:03,339 Cred că vrea gratitudine. 232 00:13:03,340 --> 00:13:05,840 Îmbrățișare de grup? 233 00:13:05,850 --> 00:13:06,640 O pupă mare? 234 00:13:06,650 --> 00:13:09,610 Cred că cuvintele erau "bacșiș atractiv". 235 00:13:09,820 --> 00:13:12,650 Corect. 236 00:13:13,020 --> 00:13:16,289 Accepți cărți de credit? 237 00:13:16,290 --> 00:13:20,730 Bine, deci este pe aici, nu? 238 00:13:20,960 --> 00:13:23,799 În regulă, m-ai convins... Vin cu tine. 239 00:13:23,800 --> 00:13:26,460 Mulțumesc, dar serios, ai treaba ta și... 240 00:13:26,470 --> 00:13:27,599 E în regulă. E târziu. 241 00:13:27,600 --> 00:13:29,299 Te îndrepți către un cartier rău-famat. 242 00:13:29,300 --> 00:13:30,939 Nu te voi lăsa să mergi singură. 243 00:13:30,940 --> 00:13:32,700 În plus, este pe aici. 244 00:13:32,710 --> 00:13:34,439 Ești sigur că nu te deranjează? 245 00:13:34,440 --> 00:13:37,010 Absolut. Haide. 246 00:13:38,810 --> 00:13:41,710 Sunt sigură că soțul meu chiar apreciază 247 00:13:41,720 --> 00:13:42,879 faptul că mă ajuți. 248 00:13:42,880 --> 00:13:46,380 E incredibil de altruist din partea ta. 249 00:13:46,390 --> 00:13:48,589 Nu trebuia să spui aia. 250 00:13:48,590 --> 00:13:49,589 Care? 251 00:13:49,590 --> 00:13:50,459 Chestia cu soțul. 252 00:13:50,460 --> 00:13:52,359 Ei bine, n-am vrut să mă îndoiesc de tine. 253 00:13:52,360 --> 00:13:56,059 Doar că ești atât de amabil. 254 00:13:56,060 --> 00:13:58,060 Amabil. 255 00:13:58,070 --> 00:14:00,970 Ei bine, nu o mai spune. 256 00:14:02,540 --> 00:14:05,439 Deci care era lucrul către care te îndreptai în noaptea asta? 257 00:14:05,440 --> 00:14:08,939 Are vreo legătură cu audiția sau...? 258 00:14:08,940 --> 00:14:10,609 Nu, nu neapărat. 259 00:14:10,610 --> 00:14:12,740 Ei bine, într-un fel. 260 00:14:12,750 --> 00:14:15,010 Știi... 261 00:14:15,020 --> 00:14:17,719 Știi momentul în care nu te poți hotărî 262 00:14:17,720 --> 00:14:19,519 dacă ar trebui sau nu să faci ceva? 263 00:14:19,520 --> 00:14:23,989 Și întrebi universul "dacă se presupune că trebuie să fac asta, 264 00:14:23,990 --> 00:14:25,759 dă-mi un semn"? 265 00:14:25,760 --> 00:14:28,929 Audiția este lucrul sau semnul? 266 00:14:28,930 --> 00:14:30,029 Semnul. 267 00:14:30,030 --> 00:14:33,399 Este aceasta trupă cu influență... 268 00:14:33,400 --> 00:14:34,469 Duke Terry? 269 00:14:34,470 --> 00:14:35,869 - Nu... - E în regulă. 270 00:14:35,870 --> 00:14:38,369 E acest pianist grozav... 271 00:14:38,370 --> 00:14:40,539 Și-a pierdut trompetistul în urmă cu o lună 272 00:14:40,540 --> 00:14:45,510 iar eu sunt înnebunit după muzica tipului și m-am gândit... De ce nu? 273 00:14:46,810 --> 00:14:48,379 Și lucrul? 274 00:14:48,380 --> 00:14:51,149 - "Lucrul"? - Lucrul pentru care așteptai semnul... 275 00:14:51,150 --> 00:14:53,519 Lucrul! Da, da. 276 00:14:53,520 --> 00:14:57,519 Este o... nuntă. 277 00:14:57,520 --> 00:15:00,629 Vei distruge o nuntă? 278 00:15:00,630 --> 00:15:02,459 Nu. 279 00:15:02,460 --> 00:15:03,759 Nu, este complicat. 280 00:15:03,760 --> 00:15:06,660 E cineva pe cine mi-am dorit să întâlnesc. 281 00:15:06,670 --> 00:15:08,769 Mireasa? 282 00:15:08,770 --> 00:15:10,699 Nu. 283 00:15:10,700 --> 00:15:12,040 Mirele? 284 00:15:13,470 --> 00:15:15,870 Nu. 285 00:15:15,880 --> 00:15:16,909 Dar tu? 286 00:15:16,910 --> 00:15:20,709 Bănuiesc că poșeta a fost un cadou de la soțul tău? 287 00:15:20,710 --> 00:15:25,150 Cred că-ți lipsesc câteva componente. 288 00:15:27,920 --> 00:15:30,419 Am verigheta, dar nu o port 289 00:15:30,420 --> 00:15:32,889 pentru că este la reparat în Boston. 290 00:15:32,890 --> 00:15:35,190 Bine. Cum spui tu. 291 00:15:35,200 --> 00:15:37,659 Nu mă crezi? 292 00:15:37,660 --> 00:15:41,130 Nu este treaba mea. 293 00:16:07,060 --> 00:16:09,629 În regulă, aici este. 294 00:16:09,630 --> 00:16:11,699 Iisuse. Știi ce? 295 00:16:11,700 --> 00:16:12,730 Lasă-mă pe mine să o fac. 296 00:16:12,750 --> 00:16:14,488 Ce spuneai că este, o geantă Prada neagră? 297 00:16:14,570 --> 00:16:16,130 Cred că ar trebui să sunăm la poliție. 298 00:16:16,140 --> 00:16:17,699 Da. Vor veni imediat. 299 00:16:17,800 --> 00:16:19,239 Ce spui de joia viitoare? 300 00:16:19,240 --> 00:16:21,039 Ceva distinctiv la geantă? 301 00:16:21,040 --> 00:16:23,939 Da. Pe încuietoarea interioară 302 00:16:23,940 --> 00:16:27,909 sunt gravate inițialele B.D. cu scris de mână de copil. 303 00:16:27,910 --> 00:16:30,010 "B.D." De ce B.D.? 304 00:16:30,020 --> 00:16:32,919 Fiul meu vitreg a scris. 305 00:16:32,920 --> 00:16:34,719 Numele meu este Brooke. 306 00:16:34,720 --> 00:16:36,050 Brooke Dalton. 307 00:16:36,060 --> 00:16:37,489 Dumnezeule! 308 00:16:37,490 --> 00:16:39,089 De ce mi-ai spus că te cheamă Carrie? 309 00:16:39,090 --> 00:16:40,259 Nu știu! Carrie Bradshaw! 310 00:16:40,260 --> 00:16:43,899 Suntem în New York, este târziu, tu ești un străin, iar eu îngheț. 311 00:16:43,900 --> 00:16:44,899 Ei bine, când mă întorc, 312 00:16:44,910 --> 00:16:47,339 trebuie neapărat să lucrăm la comunicarea dintre noi, Brooke. 313 00:16:47,430 --> 00:16:49,230 La două străzi în direcția aia, este un bar 314 00:16:49,240 --> 00:16:50,980 numit Gaffney's... Așteaptă-mă acolo, bine? 315 00:16:51,000 --> 00:16:53,200 Așteaptă! Câți bani ai? 316 00:16:53,210 --> 00:16:54,509 Nu știu. 317 00:16:54,510 --> 00:16:56,509 E o întrebare personală. 318 00:16:56,510 --> 00:16:57,279 Poate 40 de dolari? 319 00:16:57,280 --> 00:16:59,140 Vei face ceva nebunesc. 320 00:16:59,150 --> 00:17:01,849 Mulțumesc că n-ai spus "prostesc". 321 00:17:01,850 --> 00:17:02,679 Contează mult. 322 00:17:02,680 --> 00:17:05,580 O vei înșfăca și o vei lua la fugă, nu-i așa? 323 00:17:05,590 --> 00:17:06,589 Nu știu. 324 00:17:06,590 --> 00:17:09,189 Totuși, e incitant, nu-i așa? 325 00:17:09,190 --> 00:17:11,660 Du-te. 326 00:17:25,300 --> 00:17:27,669 Tu ești cel care a pierdut poșeta? 327 00:17:27,670 --> 00:17:32,640 Da, și fără ea toată ținuta mea se destramă. 328 00:17:47,060 --> 00:17:49,090 Bună ziua, Hotelul Four Seasons Atlanta. 329 00:17:49,100 --> 00:17:53,029 Camera lui Michael Dalton, vă rog. 330 00:17:53,030 --> 00:17:56,130 Un moment, vă rog. 331 00:17:56,140 --> 00:17:57,639 Alo? 332 00:17:57,640 --> 00:17:59,069 - Hei, iubitule. - Hei. 333 00:17:59,070 --> 00:18:00,200 Ce se întâmplă? Ești bine? 334 00:18:00,210 --> 00:18:01,870 Da, sunt bine. Doar că n-am putut să dorm. 335 00:18:01,880 --> 00:18:05,209 Și vroiam să-ți spun că te iubesc. 336 00:18:05,310 --> 00:18:07,849 Și eu te iubesc, scumpo. 337 00:18:07,850 --> 00:18:08,949 Cum este la New York? 338 00:18:08,950 --> 00:18:10,579 Ai făcut achiziția? 339 00:18:10,580 --> 00:18:12,749 Da, am cumpărat-o. 340 00:18:12,750 --> 00:18:13,450 Pentru 225. 341 00:18:13,460 --> 00:18:15,528 Da. 342 00:18:15,620 --> 00:18:16,689 A durat atât de mult. 343 00:18:16,690 --> 00:18:18,759 Mă bucur că s-a terminat în sfârșit, înțelegi? 344 00:18:18,760 --> 00:18:20,089 Da, așa-i. Desigur. 345 00:18:20,090 --> 00:18:21,629 Ei bine, felicitări. 346 00:18:21,630 --> 00:18:22,890 Ai primit mesajul meu? 347 00:18:22,900 --> 00:18:25,360 Nu. Care? Telefonul meu s-a spart. 348 00:18:25,370 --> 00:18:26,070 Rahat. 349 00:18:26,080 --> 00:18:28,509 Nu știam cum de ai sunat la hotel. 350 00:18:28,600 --> 00:18:31,369 Ei bine, a intervenit o mică schimbare de planuri. 351 00:18:31,370 --> 00:18:34,139 Și voi lua primul zbor. 352 00:18:34,140 --> 00:18:36,070 Așa că voi fi acasă până la ora 8:00 și am putea 353 00:18:36,080 --> 00:18:37,779 face un mic dejun aniversar? 354 00:18:37,880 --> 00:18:39,740 E atât de devreme. Acum e 2:00 noaptea. 355 00:18:39,750 --> 00:18:41,179 Nu vrei să te relaxezi? 356 00:18:41,180 --> 00:18:42,879 Nu erai programat pentru un zbor ulterior? 357 00:18:42,890 --> 00:18:44,529 Nu, e în regulă. Pot dormi în avion. 358 00:18:44,620 --> 00:18:46,749 Nu vreau să rămân aici mai mult decât trebuie. 359 00:18:46,750 --> 00:18:48,019 Iubitule, lucrezi atât de mult. 360 00:18:48,030 --> 00:18:49,660 De ce nu rămâi să te relaxezi? 361 00:18:49,760 --> 00:18:51,789 Putem să facem micul dejun mai târziu 362 00:18:51,790 --> 00:18:52,759 când vei fi odihnit? 363 00:18:52,760 --> 00:18:53,959 Brooke, zborul este rezervat. 364 00:18:53,970 --> 00:18:55,700 Ce se întâmplă? Ești bine? 365 00:18:55,800 --> 00:18:58,760 Da, da. Sunt doar obosită. 366 00:18:58,770 --> 00:18:59,769 Săraca de tine. 367 00:18:59,770 --> 00:19:01,369 Te las să te culci. 368 00:19:01,370 --> 00:19:03,299 Și ne vedem mâine. 369 00:19:03,300 --> 00:19:06,770 - Bine. - Te iubesc. 370 00:19:14,950 --> 00:19:16,679 Toate sunt Prada, toate din noaptea asta. 371 00:19:16,690 --> 00:19:18,289 Tyler a spus că vei recunoaște geanta. 372 00:19:18,380 --> 00:19:19,080 Da. 373 00:19:19,121 --> 00:19:22,250 Ei bine, cărțile de credit ale doamnei ar fi de mare folos. 374 00:19:22,260 --> 00:19:23,650 Nu ne ocupăm de portofele, omule. 375 00:19:23,660 --> 00:19:26,560 Pentru că asta ar fi sub nivelul vostru. 376 00:19:29,700 --> 00:19:32,260 Să o alegem pe asta. 377 00:19:32,270 --> 00:19:33,699 Oferta de astăzi... 900 de dolari. 378 00:19:33,710 --> 00:19:34,940 Ce vrei să spui? 379 00:19:35,040 --> 00:19:36,830 E suma pe care i-am spus-o lui Tyler. 380 00:19:36,840 --> 00:19:38,199 Da, și l-am plătit. 381 00:19:38,200 --> 00:19:39,939 Ce e asta, șantaj? 382 00:19:39,940 --> 00:19:42,239 Sună-l. 383 00:19:42,240 --> 00:19:44,039 E grozav! 384 00:19:44,040 --> 00:19:44,809 Tu îl suni. 385 00:19:44,810 --> 00:19:47,110 El îți spune că n-am plătit iar eu sunt terminat! 386 00:19:58,960 --> 00:20:01,159 Îmi pare atât de rău. 387 00:20:01,160 --> 00:20:02,190 Mă simt ca o idioată. 388 00:20:02,200 --> 00:20:04,699 Ai avut treabă ta iar acum arăți ca un... 389 00:20:04,700 --> 00:20:06,429 Vagabond? 390 00:20:06,430 --> 00:20:07,229 Nu. 391 00:20:07,230 --> 00:20:09,169 Huligan? 392 00:20:09,170 --> 00:20:12,039 Nu, să rămânem la vagabond. 393 00:20:12,040 --> 00:20:14,209 Îmi pare rău că am trimis polițiștii. 394 00:20:14,210 --> 00:20:15,370 M-am gândit că... 395 00:20:15,380 --> 00:20:18,209 Că n-aș putea să fiu bătut de unul singur. 396 00:20:18,210 --> 00:20:19,809 Nu. Am presupus că poți face asta. 397 00:20:19,810 --> 00:20:22,479 M-am gândit că te va depăși. 398 00:20:22,480 --> 00:20:23,819 Ce trebuie făcut 399 00:20:23,820 --> 00:20:27,119 ca să câștigi puțină încredere din partea ta, doamnă Bradshaw? 400 00:20:27,120 --> 00:20:30,289 Ei bine, am rezolvat poșeta. 401 00:20:30,290 --> 00:20:31,789 Acum ce urmează? 402 00:20:31,790 --> 00:20:32,959 Nu, nu mai contează. 403 00:20:32,960 --> 00:20:35,829 S-a terminat când am pierdut trenul. 404 00:20:35,830 --> 00:20:37,059 Ce s-a terminat? 405 00:20:37,060 --> 00:20:38,899 Căsnicia mea. 406 00:20:38,900 --> 00:20:42,170 Trebuia să ajung acasă înaintea lui. 407 00:20:43,370 --> 00:20:45,400 El nu știe că ești în New York? 408 00:20:45,410 --> 00:20:49,309 Nu, este complicat. 409 00:20:49,310 --> 00:20:51,780 Am înțeles. 410 00:20:53,450 --> 00:20:56,379 Ce vrea să însemne asta? 411 00:20:56,380 --> 00:20:58,819 Ei bine, nu e știința rachetelor. 412 00:20:58,820 --> 00:21:00,489 Nu porți verighetă. 413 00:21:00,490 --> 00:21:02,289 Trebuie să ajungi acasă înaintea soțului tău. 414 00:21:02,290 --> 00:21:05,089 El nu știe că ești în New York. 415 00:21:05,090 --> 00:21:08,229 Mă acuzi că aș avea o aventură? 416 00:21:08,230 --> 00:21:10,229 Nu, doar că... 417 00:21:10,230 --> 00:21:12,199 Știi tu, o numesc după cum pare. 418 00:21:12,200 --> 00:21:13,899 Nu e o problemă. E în regulă. 419 00:21:13,900 --> 00:21:16,469 Oamenii sunt umani. Fac greșeli. 420 00:21:16,470 --> 00:21:17,269 Bine, Einstein. 421 00:21:17,270 --> 00:21:19,769 Dacă aș fi avut o aventură, de ce nu 422 00:21:19,770 --> 00:21:22,839 mi-am sunat amantul să mă gireze? 423 00:21:22,840 --> 00:21:24,109 Nu știu. 424 00:21:24,110 --> 00:21:27,110 Poate că el nu știe că ești măritată. 425 00:21:27,880 --> 00:21:31,249 Dumnezeule! Stai! Stai! Stai! 426 00:21:31,250 --> 00:21:32,149 Ce? Ce vrei? 427 00:21:32,150 --> 00:21:34,119 Uite, mulțumesc pentru ajutor, dar s-a terminat. 428 00:21:34,130 --> 00:21:35,560 Poți să te întorci la orice făceai 429 00:21:35,570 --> 00:21:37,299 înainte ca eu să vin să-ți ruinez noaptea. 430 00:21:37,390 --> 00:21:39,089 Așteaptă, te rog, oprește-te. Oprește-te! 431 00:21:39,100 --> 00:21:40,369 Nu mi-ai ruinat noaptea, bine? 432 00:21:40,460 --> 00:21:41,989 Mă ascundeam în stația Grand Central 433 00:21:42,000 --> 00:21:44,169 încercând să evit asta... Uite. 434 00:21:44,260 --> 00:21:46,260 Noaptea mea a fost de rahat dinaintea să apari tu. 435 00:21:46,270 --> 00:21:48,150 Va fi de rahat și după ce vei pleca. Dar a ta? 436 00:21:48,170 --> 00:21:50,499 Dacă te putem duce acasă să-ți salvăm căsnicia, 437 00:21:50,500 --> 00:21:52,200 ei bine, atunci... 438 00:21:52,210 --> 00:21:55,039 Știi, m-ar face un erou. 439 00:21:55,040 --> 00:21:58,879 Nu voi lăsa să-mi scape asta, nu-i așa? 440 00:21:58,880 --> 00:22:01,849 Uite, nu vreau să fiu... băgăreț. 441 00:22:01,850 --> 00:22:02,600 Dar mie mi se pare 442 00:22:02,620 --> 00:22:05,880 că problema este că tu trebuie să ajungi acasă în noaptea asta, corect? 443 00:22:05,990 --> 00:22:07,419 Da. 444 00:22:07,420 --> 00:22:08,850 În regulă, să o rezolvăm. 445 00:22:08,860 --> 00:22:10,119 La ce oră trebuie să fi acasă? 446 00:22:10,120 --> 00:22:12,820 - Cel târziu la ora 7:00. - În regulă. Ei bine... 447 00:22:12,830 --> 00:22:17,429 Asta înseamnă că trebuie să plecăm până în 3:30, 4:00? 448 00:22:17,430 --> 00:22:19,430 Avem timp. 449 00:22:25,070 --> 00:22:26,200 Manhattan? 450 00:22:26,210 --> 00:22:27,409 Denumirea serviciului. 451 00:22:27,410 --> 00:22:31,309 Carmel Car Service. 452 00:22:31,310 --> 00:22:34,049 Cât costă până în Boston dacă plecăm într-o oră? 453 00:22:34,050 --> 00:22:35,109 447 de dolari. 454 00:22:35,110 --> 00:22:37,279 Mai bine de atât nu se poate? 455 00:22:37,280 --> 00:22:38,880 Include totul. 456 00:22:38,890 --> 00:22:40,319 Bine, mulțumesc. 457 00:22:40,320 --> 00:22:41,419 Ce-au spus? 458 00:22:41,420 --> 00:22:43,050 447 de dolari, cu totul inclus. 459 00:22:43,060 --> 00:22:44,289 Putem strânge atât? 460 00:22:44,290 --> 00:22:45,289 Da, bănuiesc. 461 00:22:45,290 --> 00:22:46,489 Am un amic la locul meu. 462 00:22:46,490 --> 00:22:49,629 Serios? Pentru că ar fi uimitor. 463 00:22:49,630 --> 00:22:52,160 Nu-mi mulțimi încă. 464 00:22:52,170 --> 00:22:53,929 Sunt îmbrăcat adecvat pentru o nuntă? 465 00:22:53,930 --> 00:22:55,999 Ei bine, probabil că este doar o formalitate acum. 466 00:22:56,000 --> 00:22:58,470 Sunt destul de sigur că prietenii îmi sunt încă acolo. 467 00:23:13,590 --> 00:23:14,589 Mulțumesc. 468 00:23:14,590 --> 00:23:17,990 Chiar ești bun. 469 00:23:19,330 --> 00:23:21,129 Fără supărare. 470 00:23:21,130 --> 00:23:22,259 Nu m-am supărat. 471 00:23:22,260 --> 00:23:24,499 Acela este cântecul pe care îl vei cânta mâine? 472 00:23:24,500 --> 00:23:26,929 Nu știu, poate. 473 00:23:26,930 --> 00:23:28,029 Eu cred că așa ar trebui. 474 00:23:28,030 --> 00:23:32,400 Adică, dacă știu ceva despre Duke "What's His Face', 475 00:23:32,410 --> 00:23:34,109 îi va plăcea cântecul ăsta. 476 00:23:34,110 --> 00:23:35,309 Duke Terry. 477 00:23:35,310 --> 00:23:36,939 Da. Vom vedea. 478 00:23:36,940 --> 00:23:40,340 Am improvizat cu basistul lui acum câteva luni în Washington. 479 00:23:40,350 --> 00:23:41,949 Pe tip îl chema Lucas Wells. 480 00:23:41,950 --> 00:23:43,049 Îi plăcea stilul meu. 481 00:23:43,050 --> 00:23:44,549 E minunat. 482 00:23:44,550 --> 00:23:46,219 Da. Oricum, destul despre mine. 483 00:23:46,220 --> 00:23:50,390 Povestea ta, de altfel este mult mai captivantă. 484 00:23:51,990 --> 00:23:53,220 E rândul meu. Bine. 485 00:23:53,230 --> 00:23:55,159 Sunt destul de directă. 486 00:23:55,160 --> 00:23:57,959 Sunt o fată obișnuită cu un singur frate. 487 00:23:57,960 --> 00:24:00,029 Cu un soț care lucrează în finanțe. 488 00:24:00,030 --> 00:24:02,430 Cu care, în mod convenabil nu-ți pot arăta o fotografie, 489 00:24:02,440 --> 00:24:05,199 pentru că telefonul îmi e spart. 490 00:24:05,200 --> 00:24:06,200 În mod convenabil. 491 00:24:06,210 --> 00:24:07,609 Cum v-ați întâlnit? 492 00:24:07,610 --> 00:24:10,979 Eram în Londra, lucram la Sotheby's. 493 00:24:10,980 --> 00:24:11,780 Persoană importantă. 494 00:24:11,841 --> 00:24:13,849 Da, după câțiva ani în Londra, 495 00:24:13,950 --> 00:24:17,279 am început să am... Nu știu. 496 00:24:17,280 --> 00:24:19,580 Francezii au cuvântul ăsta, dapaysement, 497 00:24:19,590 --> 00:24:20,719 debusolare, 498 00:24:20,720 --> 00:24:24,019 ca și sentimentul pe care îl ai când nu te simți în țara ta. 499 00:24:24,020 --> 00:24:26,420 Și am avut... 500 00:24:26,430 --> 00:24:29,329 Mi-a fost greu să-mi fac prieteni în Londra și... 501 00:24:29,330 --> 00:24:33,599 E atât de trist. 502 00:24:33,600 --> 00:24:34,569 Șeful meu m-a întrebat, 503 00:24:34,580 --> 00:24:36,779 "Vrei să mergi în Boston pentru expoziția asta?" 504 00:24:36,970 --> 00:24:38,599 Iar Michael era acolo. 505 00:24:38,600 --> 00:24:41,239 Desigur. 506 00:24:41,240 --> 00:24:43,170 Ai avut vreodată sentimentul, 507 00:24:43,180 --> 00:24:45,179 și să presimți 508 00:24:45,180 --> 00:24:49,310 că cineva va avea un rol major în viața ta? 509 00:24:49,320 --> 00:24:51,420 Da. 510 00:24:53,520 --> 00:24:56,750 Oricum, el... soția lui l-a părăsit 511 00:24:56,760 --> 00:24:59,159 pentru un tip pe care îl cunoaștem și... 512 00:24:59,160 --> 00:25:01,129 În acel moment, ea a luat și copiii. 513 00:25:01,130 --> 00:25:03,229 Și ultimul lucru pe care l-a vrut 514 00:25:03,230 --> 00:25:04,559 a fost să se cupleze cu cineva. 515 00:25:04,570 --> 00:25:06,570 Ei bine, ca notă, nu-mi imaginez ca tu 516 00:25:06,670 --> 00:25:09,770 să fi ultimul lucru pe care orice bărbat și l-ar dori. 517 00:25:11,440 --> 00:25:13,740 Mulțumesc. 518 00:25:14,370 --> 00:25:15,509 Așa că eu... 519 00:25:15,510 --> 00:25:17,709 Am cumpărat pictura pe care șeful meu o dorea, 520 00:25:17,710 --> 00:25:20,379 și am trimis-o înapoi fără mine, 521 00:25:20,380 --> 00:25:23,550 și de atunci n-am mai fost în Londra. 522 00:25:24,220 --> 00:25:26,380 Multe încurcături acolo. 523 00:25:26,390 --> 00:25:28,420 Curajoasă fata. 524 00:25:28,620 --> 00:25:32,059 Amuzant este că sunt mândră și în ziua de astăzi 525 00:25:32,060 --> 00:25:34,490 că am fost... 526 00:25:36,130 --> 00:25:40,030 Fata care a recunoscut dragostea și s-a avântat. 527 00:25:43,040 --> 00:25:47,609 Dacă îmi cunosc prietenul, ar trebui să fie la bar. 528 00:25:47,610 --> 00:25:49,139 Cu speranță, te vom putea duce acasă. 529 00:25:49,150 --> 00:25:52,390 Persoana pe care ai venit să o vezi, va fi acolo? 530 00:25:54,310 --> 00:25:57,380 Cu norocul nostru, probabil. 531 00:26:07,230 --> 00:26:09,529 Atât de rău este? 532 00:26:09,530 --> 00:26:11,360 Ce? 533 00:26:11,600 --> 00:26:14,700 Orice te așteaptă pe tine acolo sus. 534 00:26:16,670 --> 00:26:18,700 E nimic. 535 00:26:29,410 --> 00:26:32,350 E o fostă... fostă-ceva. 536 00:26:35,750 --> 00:26:38,790 Aceasta fostă-ceva are un nume? 537 00:26:40,560 --> 00:26:41,729 Hannah. 538 00:26:41,730 --> 00:26:44,560 N-am văzut-o de ceva vreme. 539 00:26:47,570 --> 00:26:49,499 A fost o despărțire urâtă? 540 00:26:49,500 --> 00:26:51,570 Sunt și alte feluri? 541 00:27:04,520 --> 00:27:06,549 Tocmai au făcut sex acolo? 542 00:27:06,550 --> 00:27:09,119 E mai bine să nu știm. 543 00:27:09,120 --> 00:27:10,720 Dar da. 544 00:27:30,340 --> 00:27:31,809 Aici este? 545 00:27:31,810 --> 00:27:32,840 Bună întrebare. 546 00:27:32,850 --> 00:27:36,750 Îl cunosc numai pe Danny și pe mire. 547 00:27:47,190 --> 00:27:49,590 O cunoști pe acea persoană? 548 00:27:53,570 --> 00:27:54,729 Nu. 549 00:27:54,730 --> 00:27:56,399 Nu, nu o cunosc. 550 00:27:56,400 --> 00:27:59,669 Ești sigur că ești în stare să faci asta? 551 00:27:59,670 --> 00:28:01,339 Da. 552 00:28:01,340 --> 00:28:02,409 Da, da, da. 553 00:28:02,410 --> 00:28:05,209 - Nu te simții prostesc. - Nu, nu mă simt prostesc. 554 00:28:05,210 --> 00:28:07,380 Mă simt prost. 555 00:28:08,580 --> 00:28:09,879 Tocmai ai făcut asta? 556 00:28:09,880 --> 00:28:11,419 Tocmai mi-ai corectat gramatica? 557 00:28:11,420 --> 00:28:12,949 Încetează, te necăjeam. 558 00:28:12,950 --> 00:28:14,649 Am făcut asta deja? 559 00:28:14,650 --> 00:28:15,619 Mureai să o faci. 560 00:28:15,620 --> 00:28:17,250 E o expresie verbală impersonală. 561 00:28:17,260 --> 00:28:19,259 Te-am corectat în tăcere toată noaptea. 562 00:28:19,260 --> 00:28:20,220 Nu face fața aia. 563 00:28:20,230 --> 00:28:22,729 Ei bine, mă bucur că am ajuns în punctul relației noastre 564 00:28:22,730 --> 00:28:24,829 în care te simți confortabil să o faci cu voce tare. 565 00:28:24,850 --> 00:28:26,180 Și totul devine mai ușor de aici. 566 00:28:26,270 --> 00:28:27,969 E ciudat, am impresia că am ratat 567 00:28:27,970 --> 00:28:29,499 toate chestiile dificile. 568 00:28:29,500 --> 00:28:31,269 Mulțumesc. 569 00:28:31,270 --> 00:28:33,400 Ce înseamnă PWC? 570 00:28:33,410 --> 00:28:35,509 Rahat. 571 00:28:35,510 --> 00:28:37,439 Da, noi suntem în locul în care trebuie? 572 00:28:37,440 --> 00:28:39,979 Nici nu mai cred că asta e o nuntă. 573 00:28:39,980 --> 00:28:41,779 Iisuse, era și timpul. 574 00:28:41,780 --> 00:28:43,679 Unde este restul formației? 575 00:28:43,680 --> 00:28:45,880 Ai întârziat o oră. 576 00:28:45,890 --> 00:28:46,590 Traficul. 577 00:28:46,621 --> 00:28:48,319 Îmi pare rău, dar sunt aici. 578 00:28:48,420 --> 00:28:50,750 Să îndeplinesc sarcinile, ca să spun așa. 579 00:28:50,760 --> 00:28:53,089 Ce s-ar presupune că trebuie să fac cu un singur saxofon? 580 00:28:53,100 --> 00:28:54,799 - E o trompetă. - Dumnezeule. 581 00:28:54,890 --> 00:28:56,559 Și cântăreața mea, e uimitoare. 582 00:28:56,560 --> 00:28:59,399 E o absurditate, n-am să plătesc cinci bătrâne pentru asta. 583 00:28:59,400 --> 00:29:01,929 Ei bine, desigur că nu, desigur că nu. 584 00:29:01,930 --> 00:29:03,869 Dar vom avea nevoie de 600 de dolari avans. 585 00:29:03,870 --> 00:29:06,669 În cazul în care restul băieților nu vor apărea. 586 00:29:06,670 --> 00:29:07,739 Nici nu se pune problema. 587 00:29:07,750 --> 00:29:11,419 Bine, bucură-te de playlist-ul dj-ului. 588 00:29:11,510 --> 00:29:13,479 - Da. - 350 de dolari. 589 00:29:13,480 --> 00:29:14,210 500 de dolari. 590 00:29:14,220 --> 00:29:15,488 Este 10%, e corect. 591 00:29:15,580 --> 00:29:17,849 Bine, acum dați-i drumul și cântați 592 00:29:17,850 --> 00:29:18,949 până aduc eu banii. 593 00:29:18,950 --> 00:29:22,389 Puteți folosi camera 1107 ca foaier dacă aveți nevoie să depozitați ceva. 594 00:29:22,390 --> 00:29:23,920 Grozav. 595 00:29:24,660 --> 00:29:26,989 - Nu, nu. Nick. - Haide. 596 00:29:26,990 --> 00:29:28,859 Nu cânt. 597 00:29:28,860 --> 00:29:31,359 Nu asta am auzit. 598 00:29:31,360 --> 00:29:33,729 Nu, n-am cum să fac asta. 599 00:29:33,730 --> 00:29:34,629 Ba da, poți. 600 00:29:34,630 --> 00:29:36,699 În plus, avem nevoie de voce ca să prindă. 601 00:29:36,700 --> 00:29:37,969 Vrei să ajungi acasă, nu-i așa? 602 00:29:37,980 --> 00:29:40,749 Prefă-te că este o cameră plină de Jonathan și care îi mai e numele. 603 00:29:40,840 --> 00:29:42,039 Weinsteins. 604 00:29:42,040 --> 00:29:42,809 Da. 605 00:29:42,810 --> 00:29:44,739 O cameră plină de Jonathan Weinsteins. 606 00:29:44,740 --> 00:29:46,579 Numai să-ți păstrezi hainele pe tine. 607 00:29:46,580 --> 00:29:47,440 Nick, nu pot. 608 00:29:47,450 --> 00:29:50,449 În regulă, dacă trebuie să le dai jos, 609 00:29:50,450 --> 00:29:51,519 păstrează-le pentru final. 610 00:29:51,540 --> 00:29:54,269 Nu cred că vor mai fi în stare să urmărească. 611 00:29:54,350 --> 00:29:55,850 E vremea spectacolului, oameni buni. 612 00:29:55,860 --> 00:29:58,859 Unica interpretare muzicală a lor... 613 00:29:58,960 --> 00:30:01,959 Nick Vaughn la trompetă și Brooke Dalton voce. 614 00:30:01,960 --> 00:30:03,429 Dând lovitura de început 615 00:30:03,430 --> 00:30:07,630 cu anosta și nostalgica piesa "My Funny Valentine." 616 00:32:10,020 --> 00:32:12,459 Nu, nu, oprește-te. Haide, să mergem. 617 00:32:12,460 --> 00:32:14,760 Voi doi! 618 00:32:17,100 --> 00:32:20,029 - Dumnezeule, a fost demențial. - Ai fost nemaipomenită. 619 00:32:20,030 --> 00:32:22,569 - A fost nebunesc. - Stai, stai. 620 00:32:22,570 --> 00:32:23,599 Foaierul. 621 00:32:23,600 --> 00:32:24,970 Pe aici. 622 00:32:29,110 --> 00:32:31,040 Alo? Ia-o înainte. 623 00:32:31,680 --> 00:32:34,279 Trebuie să-l suni pe Danny, să aflu unde naiba umblă tipul ăsta. 624 00:32:34,290 --> 00:32:36,520 Dar telefonul tău s-a descărcat. Îți amintești numărul? 625 00:32:36,620 --> 00:32:38,479 Ce, tu nu memorezi toate contactele de urgență? 626 00:32:38,480 --> 00:32:42,690 Nu cred că am atât de multe urgențe ca tine. 627 00:32:47,060 --> 00:32:48,759 Danny, sunt Nick, unde naiba ești, omule? 628 00:32:48,760 --> 00:32:50,659 Ascultă, mi-ai dat adresa greșită. 629 00:32:50,660 --> 00:32:53,160 Va părea ciudat. 630 00:32:53,170 --> 00:32:55,469 Am nevoie de 450 dolari. 631 00:32:55,470 --> 00:32:57,030 Poveste lungă, pe viață și pe moarte. 632 00:32:57,040 --> 00:32:57,799 Dă-mi un telefon. 633 00:32:57,800 --> 00:33:00,169 Telefonul mi s-a descărcat, așa că lasă-mi un mesaj, bine? 634 00:33:00,170 --> 00:33:01,770 În regulă. 635 00:33:01,910 --> 00:33:04,039 Crezi că va primi mesajul la timp? 636 00:33:04,040 --> 00:33:06,080 Nu știu. 637 00:33:07,850 --> 00:33:09,849 Am o altă idee. 638 00:33:09,850 --> 00:33:11,580 Ar trebui să mă îngrijorez? 639 00:33:12,520 --> 00:33:14,719 Administrația, cu ce vă putem ajuta, domnule Childers? 640 00:33:14,730 --> 00:33:17,629 Da, am nevoie de o mașină care să-mi ducă invitata în Boston de îndată. 641 00:33:17,720 --> 00:33:20,589 Ați dori să folosiți serviciul obișnuit de mașini? 642 00:33:20,590 --> 00:33:21,290 Da. 643 00:33:21,331 --> 00:33:22,890 Și cum doriți să plătiți? 644 00:33:22,900 --> 00:33:24,229 O putem trece în contul camerei? 645 00:33:24,240 --> 00:33:26,369 Asta n-ar trebui să fie o problemă, domnule Childers. 646 00:33:26,460 --> 00:33:27,429 - Este un da. - Grozav. 647 00:33:27,440 --> 00:33:28,809 Acordați-mi zece minute, domnule. 648 00:33:28,900 --> 00:33:30,099 Mulțumesc. 649 00:33:30,200 --> 00:33:30,969 Ai înnebunit? 650 00:33:30,970 --> 00:33:32,269 Crezi că va funcționa? 651 00:33:32,270 --> 00:33:33,139 Nu știu. 652 00:33:33,140 --> 00:33:34,809 Vom afla în zece minute. 653 00:33:34,810 --> 00:33:36,809 Îmi place... trompeta ta strălucitoare. 654 00:33:36,810 --> 00:33:37,979 Mulțumesc. 655 00:33:37,980 --> 00:33:39,709 Sper că valorează îndeajuns... 656 00:33:39,710 --> 00:33:40,509 Pentru cauțiune... 657 00:33:40,510 --> 00:33:41,810 Când vom fi arestați. 658 00:33:42,780 --> 00:33:44,110 Ei bine, ar trebui. 659 00:33:44,120 --> 00:33:47,680 Am cumpărat-o cu o verighetă strălucitoare. 660 00:33:52,160 --> 00:33:53,820 Vorbește-mi despre piesele astea. 661 00:33:53,830 --> 00:33:56,290 Sunt pictate de faimosul tău artist din Londra? 662 00:33:56,300 --> 00:33:58,129 De unde ai știut? 663 00:33:58,130 --> 00:34:01,229 Ei bine, îți dai seama că trebuie să știi câte ceva despre artă 664 00:34:01,230 --> 00:34:02,199 ca să o poți aprecia. 665 00:34:02,200 --> 00:34:03,669 Ești un nesuferit. 666 00:34:03,670 --> 00:34:05,069 Știi că cel mai interesant lucru 667 00:34:05,070 --> 00:34:07,569 despre arta din hoteluri nu este arta propriu-zisă, 668 00:34:07,570 --> 00:34:10,870 bineînțeles, ci ceea ce se află în spatele ei. 669 00:34:10,880 --> 00:34:12,879 - Ce, un seif? - Nu. 670 00:34:12,880 --> 00:34:14,240 Ai auzit de hotel graffiti? 671 00:34:14,250 --> 00:34:15,749 - Nu. - Un comediant a inițiat-o 672 00:34:15,750 --> 00:34:17,649 când televizorul din cameră nu-i mai funcționa. 673 00:34:17,660 --> 00:34:19,859 A început să mâzgălească pe spatele tablourilor. 674 00:34:19,950 --> 00:34:21,249 Și de acolo a început. 675 00:34:21,250 --> 00:34:24,990 Ținem pumnii. 676 00:34:28,830 --> 00:34:30,190 Ce? 677 00:34:30,200 --> 00:34:31,659 Cum să nu apreciezi aia? 678 00:34:31,660 --> 00:34:34,199 Este cea mai bună pe care am văzut-o. 679 00:34:34,200 --> 00:34:37,969 "Trebuie să plec, prostituatele au ajuns." 680 00:34:37,970 --> 00:34:41,000 Probabil că n-ar mai trebui să atingem nimic din camera asta. 681 00:34:49,580 --> 00:34:52,919 Bună, am comandat o mașină pentru domnul Childers. 682 00:34:52,920 --> 00:34:54,180 Da, doar ce a ajuns. 683 00:34:54,190 --> 00:34:55,649 Am chemat șoferul obișnuit. 684 00:34:55,650 --> 00:34:57,750 Doar că dumneavoastră nu sunteți domnul Childers. 685 00:34:57,760 --> 00:34:58,959 Nu, eu sunt domnul Bradshaw. 686 00:34:58,970 --> 00:35:01,269 Am fost trimis să cobor cu invitata domnului Childers. 687 00:35:01,360 --> 00:35:02,590 Desigur, domnule. 688 00:35:02,600 --> 00:35:05,800 Acordați-mi o secundă să apelez camera. 689 00:35:06,230 --> 00:35:07,199 Nu va fi necesar. 690 00:35:07,200 --> 00:35:09,699 Știi, nu este atât de târziu și parcă aș bea ceva. 691 00:35:09,700 --> 00:35:11,969 Localul acela de pe strada Halston e încă deschis? 692 00:35:11,970 --> 00:35:12,869 - Da. - Da? 693 00:35:12,870 --> 00:35:13,839 - Vrei să mergem? - Da. 694 00:35:13,840 --> 00:35:15,709 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 695 00:35:15,710 --> 00:35:17,110 Îmi pare rău, băieți. 696 00:35:17,340 --> 00:35:20,379 În regulă, n-am eșuat încă... Mai avem timp. 697 00:35:20,380 --> 00:35:24,650 Timp dar nu bani sau vreun plan. 698 00:35:26,650 --> 00:35:28,789 Ceea ce ne trebuie e o mașină a timpului. 699 00:35:28,790 --> 00:35:30,189 Ei bine, într-un fel avem și asta. 700 00:35:30,200 --> 00:35:33,269 În urmă cu câțiva ani, au transformat toate aceste telefoane publice 701 00:35:33,360 --> 00:35:34,759 în mașini ale timpului. 702 00:35:34,760 --> 00:35:36,159 Alegi una, formezi 1993, 703 00:35:36,160 --> 00:35:38,229 și un newyorkez va veni 704 00:35:38,230 --> 00:35:40,060 să-ți spună ce se întâmpla 705 00:35:40,070 --> 00:35:42,299 în acea intersecție în urmă cu 20 de ani. 706 00:35:42,300 --> 00:35:43,669 Era amuzant. 707 00:35:43,670 --> 00:35:46,200 Nici măcar n-am nevoie să sun atât de în urmă. 708 00:35:46,210 --> 00:35:49,640 Trebuie să sun doar în ziua de ieri. 709 00:35:51,780 --> 00:35:53,740 Să încercăm. 710 00:35:55,750 --> 00:35:58,050 Ce ți-ai spune? 711 00:36:06,960 --> 00:36:11,129 Brooke, ești tu din viitor. 712 00:36:11,130 --> 00:36:12,229 Nu mă crede. 713 00:36:12,230 --> 00:36:14,799 Bineînțeles. Trebuie să-i spui ceva secret, 714 00:36:14,800 --> 00:36:17,070 ceva ce numai voi două știți. 715 00:36:21,040 --> 00:36:24,139 Știi acea cicatrice care o ai pe frunte? 716 00:36:24,140 --> 00:36:27,709 Cea despre care le spui tuturor c-o ai din excursia din Argentina, 717 00:36:27,710 --> 00:36:32,919 dar de fapt o ai de la un concert Hanson, din facultate. 718 00:36:32,920 --> 00:36:35,889 Deja e povestea mea preferată. 719 00:36:35,890 --> 00:36:38,059 Este cu taxă inversă. 720 00:36:38,060 --> 00:36:41,429 Pam te-a făcut să fi purtată pe brațe iar într-un final, 721 00:36:41,430 --> 00:36:42,959 tu ai lovit parapetul 722 00:36:42,960 --> 00:36:46,129 și ți-ai petrecut întreaga noapte la terapie intensivă. 723 00:36:46,130 --> 00:36:48,869 Bine bine, mă crezi acum. 724 00:36:48,870 --> 00:36:50,299 Bine, deci orice ai face, 725 00:36:50,300 --> 00:36:53,970 să nu vorbești cu niciun străin din stația Grand Central. 726 00:36:55,470 --> 00:37:00,379 De fapt, treci peste New York cu totul. 727 00:37:00,380 --> 00:37:02,810 Rămâi acasă, uită-te la un film, comandă mâncare la pachet, 728 00:37:02,820 --> 00:37:04,349 fă o baie cu spumă și culcă-te. 729 00:37:04,350 --> 00:37:08,989 Pentru că totul va fi bine dimineață. 730 00:37:08,990 --> 00:37:11,220 Bine. 731 00:37:11,990 --> 00:37:15,089 Da, dar atunci nu m-ai fi întâlnit pe mine. 732 00:37:15,090 --> 00:37:17,390 Încă nu m-am hotărât dacă ăsta e 733 00:37:17,400 --> 00:37:20,030 un lucru bun sau un lucru rău. 734 00:37:20,500 --> 00:37:21,929 Bine. 735 00:37:21,930 --> 00:37:23,999 Ce altceva mai putem face? Să ne gândim. 736 00:37:24,000 --> 00:37:26,400 Nu vei scăpa atât de ușor. 737 00:37:26,410 --> 00:37:27,269 Nu, nu, nu. 738 00:37:27,270 --> 00:37:31,270 Nu mă pun cu fizica timpului și a spațiului. 739 00:37:31,280 --> 00:37:32,209 Hanson. 740 00:37:32,210 --> 00:37:34,409 Bine. Bine. 741 00:37:34,410 --> 00:37:35,379 Dă-mi-l. 742 00:37:35,380 --> 00:37:37,379 Dar nu vreau să sun în ziua de ieri. 743 00:37:37,380 --> 00:37:39,250 Vreau să sun în anul 2004 744 00:37:44,160 --> 00:37:45,819 Nick, bună, sunt eu. 745 00:37:45,820 --> 00:37:48,789 Tu din viitor. 746 00:37:48,790 --> 00:37:50,090 A crezut. Ce idiot. 747 00:37:50,100 --> 00:37:52,929 Ascultă, când echipa Red Sox se califică în World Series, 748 00:37:52,930 --> 00:37:56,430 ia toți banii și pariază pe ei că vor câștiga. 749 00:37:56,440 --> 00:37:58,869 Da, știu că sună nebunește. 750 00:37:58,870 --> 00:38:00,939 Fă-o. 751 00:38:00,940 --> 00:38:02,439 Bine. Pa. 752 00:38:02,440 --> 00:38:04,270 - Gata? - Gata. 753 00:38:04,280 --> 00:38:06,539 Toată lumea știe că atunci când ai o mașină a timpului, 754 00:38:06,550 --> 00:38:08,289 primul lucru care îl faci este să pariezi. 755 00:38:08,300 --> 00:38:09,199 N-am știut asta. 756 00:38:09,280 --> 00:38:14,180 Și... n-a funcționat. 757 00:38:14,350 --> 00:38:16,119 Rahat, ce spui de un autobuz? 758 00:38:16,120 --> 00:38:18,489 Nici măcar nu circulă noaptea. 759 00:38:18,490 --> 00:38:19,959 Nu, un autobuz din orașul chinezesc. 760 00:38:19,970 --> 00:38:21,569 Circulă toată noaptea și sunt ieftine. 761 00:38:21,660 --> 00:38:22,659 Costă cam 80 de dolari. 762 00:38:22,670 --> 00:38:23,969 - Măcar avem atâția bani? - Nu. 763 00:38:24,060 --> 00:38:27,730 Dar oricum, trebuie să fie mai ușor de strâns decât 500 de dolari. 764 00:39:01,470 --> 00:39:03,469 Ei bine... 765 00:39:03,470 --> 00:39:09,310 Am făcut tot posibilul, dar aproape ni s-a terminat timpul. 766 00:39:10,310 --> 00:39:12,079 Ce-ar fi dacă l-am suna pe soțul tău 767 00:39:12,080 --> 00:39:13,879 să-i spui că ești în New York? 768 00:39:13,880 --> 00:39:15,879 Am putea născoci un motiv bun. 769 00:39:15,880 --> 00:39:17,010 Deja știe despre New York. 770 00:39:17,020 --> 00:39:20,319 Ei bine, nu trebuie să știe ce faci aici. 771 00:39:20,420 --> 00:39:23,150 Știe și asta. 772 00:39:25,390 --> 00:39:28,359 Atunci de ce trebuie să ajungi înaintea lui? 773 00:39:28,360 --> 00:39:32,259 Ce? Trebuie să faci ceva înainte să ajungă acolo? 774 00:39:32,260 --> 00:39:33,160 Uite, orice ar fi, 775 00:39:33,170 --> 00:39:34,629 e un idiot dacă nu o dă uitării. 776 00:39:34,630 --> 00:39:37,030 Iar tu nu ești tipul de fată care să se mărite cu un idiot. 777 00:39:37,040 --> 00:39:38,420 Și dacă ar fi trebuit să fac ceva 778 00:39:38,440 --> 00:39:41,200 când mă întorceam, tot nu am să ajung la timp. 779 00:39:41,210 --> 00:39:43,239 Bine, să ne gândim la o cale să îndreptăm 780 00:39:43,240 --> 00:39:46,480 faptul că n-ai făcut ce aveai de făcut. 781 00:39:47,480 --> 00:39:49,309 Uite, poate că te-ai gândit deja la asta, 782 00:39:49,310 --> 00:39:51,110 dar altcineva n-o poate face? 783 00:39:51,120 --> 00:39:53,280 Orice ar fi? 784 00:39:55,290 --> 00:39:59,090 Nu mai am monede. Și tu ai rămas fără monede? 785 00:40:06,900 --> 00:40:08,969 Răspunde, răspunde, răspunde. 786 00:40:08,970 --> 00:40:10,230 Alo? 787 00:40:10,240 --> 00:40:11,499 - Pam, sunt Brooke. - Brooke. 788 00:40:11,500 --> 00:40:14,200 Îmi pare rău că sun atât de târziu. Am trezit bebelușul? 789 00:40:14,210 --> 00:40:16,209 Nu, nu. Ești bine? Ce se întâmplă? 790 00:40:16,210 --> 00:40:17,670 Nu știu cum să-ți spun asta, 791 00:40:17,680 --> 00:40:19,579 dar nevoie de un mare favor și am nevoie acum. 792 00:40:19,600 --> 00:40:21,429 Sigur, sigur, orice. 793 00:40:21,510 --> 00:40:23,079 Bine, du-te la mine acasă, 794 00:40:23,080 --> 00:40:24,479 în curtea din spate este o cheie, 795 00:40:24,490 --> 00:40:26,629 în cutia magnetizată de lângă filtrul de la piscină. 796 00:40:26,720 --> 00:40:28,319 Ia cheia și intră pe ușa din spate. 797 00:40:28,420 --> 00:40:31,350 Codul alarmei este 4242. 798 00:40:31,360 --> 00:40:32,689 Urcă în dormitor. 799 00:40:32,690 --> 00:40:34,420 Pe pat este o scrisoare. 800 00:40:34,430 --> 00:40:36,159 Este adresată lui Michael. 801 00:40:36,160 --> 00:40:39,059 Ia-o acasă și păstreaz-o până mă întorc. 802 00:40:39,060 --> 00:40:40,599 Ascultă, promite-mi că nu o vei citi. 803 00:40:40,610 --> 00:40:43,509 Bineînțeles că nu o voi citi, Brooke. Ai cuvântul meu. 804 00:40:43,600 --> 00:40:45,539 Bine, e ora 4:00 dimineața, acum. 805 00:40:45,540 --> 00:40:47,269 Cât timp am? 806 00:40:47,270 --> 00:40:50,040 Ai trei ore. 807 00:40:51,110 --> 00:40:55,649 E vreo șansă să folosesc telefonul după ce termină ea? 808 00:40:55,650 --> 00:40:58,210 E ca și făcut, Brooke. 809 00:40:58,220 --> 00:40:59,549 Te iubesc. 810 00:40:59,550 --> 00:41:00,319 Mulțumesc. 811 00:41:00,320 --> 00:41:02,089 Și eu te iubesc. 812 00:41:02,090 --> 00:41:03,989 Sună-mă într-o oră. 813 00:41:03,990 --> 00:41:04,690 Bine. 814 00:41:04,721 --> 00:41:07,489 Totul va fi bine acum, îți promit. 815 00:41:07,590 --> 00:41:08,489 Bine. 816 00:41:08,490 --> 00:41:10,560 - Pa. - Pa. 817 00:41:31,980 --> 00:41:36,089 Știi, asta cred că e prima dată 818 00:41:36,090 --> 00:41:37,419 când te văd cu adevărat fericită. 819 00:41:37,430 --> 00:41:40,199 Ei bine, ca să se știe, asta e ușurare. 820 00:41:40,290 --> 00:41:42,229 Fericirea e altfel. 821 00:41:42,230 --> 00:41:44,259 Ei bine, mă bucur că s-a rezolvat. 822 00:41:44,260 --> 00:41:50,130 Și ca să se știe, n-ai putea să înșeli pe nimeni. 823 00:41:50,630 --> 00:41:55,470 Ești tipul de bărbat care idealizează femeile, Nick? 824 00:41:56,310 --> 00:41:58,009 E un obicei periculos. 825 00:41:58,010 --> 00:41:59,139 Sunt un tip periculos. 826 00:41:59,140 --> 00:42:02,349 Da, de aceea ai fost pocnit în nas. 827 00:42:02,350 --> 00:42:04,710 Ți-a lăsat Danny vreun mesaj vocal? 828 00:42:04,720 --> 00:42:06,719 Da. 829 00:42:06,720 --> 00:42:07,749 Mi-a dat adresa greșită. 830 00:42:07,750 --> 00:42:11,089 Dislexia lui chiar se accentuează când bea. 831 00:42:11,090 --> 00:42:12,189 Unde este? 832 00:42:12,190 --> 00:42:15,729 Nu cred că contează. Probabil că nu voi merge. 833 00:42:15,730 --> 00:42:17,690 Cred că ar trebui să continuăm să ne plimbăm. 834 00:42:17,700 --> 00:42:21,770 Am auzit că Central Park este foarte sigur la ora asta din noapte. 835 00:42:25,040 --> 00:42:26,099 Nu poate fi atât de rău. 836 00:42:26,100 --> 00:42:29,109 Are ceva de a face cu fosta, Hannah? 837 00:42:29,110 --> 00:42:30,909 Pentru că sunt dispusă să-mi ofer serviciile. 838 00:42:30,920 --> 00:42:34,450 Sunt toată gătită și n-am unde să mă duc. 839 00:42:34,550 --> 00:42:36,449 E în regulă. E târziu. 840 00:42:36,450 --> 00:42:38,379 Cred că mă subestimezi. 841 00:42:38,380 --> 00:42:40,319 Aș putea fi o gardă de corp grozavă. 842 00:42:40,320 --> 00:42:42,619 Sau un sfătuitor sufletesc. 843 00:42:42,620 --> 00:42:45,789 Pot să fiu greierașul Jiminy al tău. 844 00:42:45,790 --> 00:42:49,790 Ea este acolo cu cineva. 845 00:42:49,800 --> 00:42:52,529 Înțeleg. 846 00:42:52,530 --> 00:42:54,260 Ei bine, vreau să spun că tu m-ai ajutat. 847 00:42:54,270 --> 00:42:58,269 Mi-ai salvat căsnicia. Și asta te face un fel de... 848 00:42:58,370 --> 00:42:59,439 - Erou. - Un erou. 849 00:42:59,440 --> 00:43:02,709 Iar eroilor nu le este frică de foste. 850 00:43:02,710 --> 00:43:03,809 Nu-ți face griji, voi veni. 851 00:43:03,820 --> 00:43:06,319 Ne putem preface că suntem iubit și iubită. 852 00:43:06,410 --> 00:43:07,479 Asta ar face-o geloasă. 853 00:43:07,480 --> 00:43:09,709 Va ști că nu ești genul meu. 854 00:43:09,710 --> 00:43:11,449 Dumnezeule. 855 00:43:11,450 --> 00:43:14,480 A fost fulgerător. 856 00:43:14,490 --> 00:43:17,419 Poate că va crede că te-am schimbat. 857 00:43:17,420 --> 00:43:19,359 Asta o va înnebuni. 858 00:43:19,360 --> 00:43:26,299 Nick Vaughn, vrei să fi... 859 00:43:26,300 --> 00:43:27,360 Carrie Bradshaw... 860 00:43:27,370 --> 00:43:32,240 Presupusul iubit al lui Brooke Dalton? 861 00:43:33,440 --> 00:43:35,840 Omule. 862 00:43:59,700 --> 00:44:05,640 Sper ca ăsta să fie locul pentru că știu numai un cântec. 863 00:44:09,240 --> 00:44:10,539 Nick! 864 00:44:10,540 --> 00:44:12,840 - Hei, omule! - Hei, omule. 865 00:44:13,750 --> 00:44:15,849 Hei, hei, am încercat să-ți fac rost de bani, omule, 866 00:44:15,860 --> 00:44:18,890 dar am strâns numai 350 de dolari; sper să fie destui. 867 00:44:20,190 --> 00:44:21,549 Bună. 868 00:44:21,550 --> 00:44:22,549 Hei. 869 00:44:22,550 --> 00:44:23,550 Eu sunt Brooke. 870 00:44:23,560 --> 00:44:25,619 - Eu sunt Danny. - Mulțumim pentru ajutor, Danny. 871 00:44:25,620 --> 00:44:28,629 - E plăcerea mea. - Dar poți păstra banii. 872 00:44:28,630 --> 00:44:29,429 Suntem bine acum. 873 00:44:29,430 --> 00:44:30,459 Mă simt prost. 874 00:44:30,460 --> 00:44:32,159 El a aranjat totul. 875 00:44:32,160 --> 00:44:32,899 Ce? 876 00:44:32,900 --> 00:44:34,660 Am vândut un rinichi ca să fac rost de ăștia. 877 00:44:34,670 --> 00:44:36,270 Adică, n-a fost al meu dar ce 878 00:44:36,300 --> 00:44:38,030 îi voi spune prostituatei când se va trezi? 879 00:44:38,040 --> 00:44:38,740 Danny. 880 00:44:38,750 --> 00:44:40,579 Glumesc! Nu se va mai trezi. 881 00:44:40,670 --> 00:44:42,569 Am terminat? 882 00:44:42,570 --> 00:44:43,939 Îl fac de rușine. 883 00:44:43,940 --> 00:44:45,539 Vrei să bei ceva, Brooke? 884 00:44:45,540 --> 00:44:48,610 Danny, te dai la o femeie care este luată. 885 00:44:50,380 --> 00:44:52,479 Înțeleg. 886 00:44:52,480 --> 00:44:53,419 Nu, nu în sensul ăsta. 887 00:44:53,420 --> 00:44:54,949 Nu, nu. Nu este pentru noi. 888 00:44:54,950 --> 00:44:56,819 Eu dorm în camera lui Danny la noapte. 889 00:44:56,820 --> 00:44:57,750 Fă-mi un favor. 890 00:44:57,760 --> 00:44:59,959 Promite-mi că nu vei mai urina în debara de data asta. 891 00:44:59,970 --> 00:45:01,199 Nu-ți pot promite așa ceva. 892 00:45:01,290 --> 00:45:03,729 De fapt, s-ar putea sau nu să fi băut foarte mult. 893 00:45:03,730 --> 00:45:05,329 Ceea ce încerc să înțeleg acum 894 00:45:05,330 --> 00:45:07,229 este dacă am băut prea mult în noaptea asta. 895 00:45:07,230 --> 00:45:10,930 Apoi am realizat că dacă te poți întreba asta, 896 00:45:10,940 --> 00:45:13,769 răspunsul sigur trebuie să fie negativ. 897 00:45:13,770 --> 00:45:15,539 - Corect? - Danny a studiat filozofia. 898 00:45:15,540 --> 00:45:19,239 Ultima mea teorie susține că nu toate femeile de la o nuntă 899 00:45:19,240 --> 00:45:21,440 care sunt luate, sunt de fapt luate. 900 00:45:21,450 --> 00:45:23,310 Știi ce vreau să spun? 901 00:45:23,320 --> 00:45:26,480 Depinde de ce înțelegi tu prin luată. 902 00:45:53,510 --> 00:45:55,949 Hei, Brooke, ești sigură că nu vrei să-ți aduc ceva de băut? 903 00:45:55,960 --> 00:45:57,159 Sunt bine, mulțumesc, Danny. 904 00:45:57,250 --> 00:45:58,979 - Sunt sigură. - Bine. 905 00:45:58,980 --> 00:46:00,519 Dave! Dave! 906 00:46:00,520 --> 00:46:02,789 Nemernic pișicher ce ești. Ce mai faci, omule? 907 00:46:02,790 --> 00:46:05,919 Soția ta a pierdut mult din greutate. Iisuse! 908 00:46:05,920 --> 00:46:08,629 Vrei să ies afară? 909 00:46:08,630 --> 00:46:11,560 Nu mișca. 910 00:46:15,730 --> 00:46:17,970 Bună. 911 00:46:30,980 --> 00:46:33,419 Hannah Dempsey, Brooke Dalton. 912 00:46:33,420 --> 00:46:34,580 Hei, mă bucur să te cunosc. 913 00:46:34,590 --> 00:46:36,249 Bună, mă bucur atât de mult să te cunosc. 914 00:46:36,260 --> 00:46:39,729 Traficul a fost atât de groaznic pe tot drumul dinspre Philly, 915 00:46:39,820 --> 00:46:42,029 am crezut că nu te voi mai prinde. 916 00:46:42,030 --> 00:46:42,859 Ai crezut? 917 00:46:42,860 --> 00:46:44,790 Adică, da. Da. 918 00:46:44,800 --> 00:46:45,659 Nu m-ai prins. 919 00:46:45,660 --> 00:46:49,499 - Dar acum ești aici, așa că... - Da, da. 920 00:46:49,500 --> 00:46:52,669 De fapt și eu am crezut că nu te voi prinde... 921 00:46:52,670 --> 00:46:56,639 Ce ce am făcut, până acum. 922 00:46:56,640 --> 00:46:59,039 Putem să continuăm pălăvrăgeala asta pentru minute bune. 923 00:46:59,040 --> 00:47:00,979 - Ore. - Eram atât de rapizi 924 00:47:00,980 --> 00:47:02,479 numai când eram împreună, așa că... 925 00:47:02,480 --> 00:47:04,910 Altminteri, aproape că sunt plicticos. 926 00:47:09,050 --> 00:47:14,020 Deci lucrezi sau...? 927 00:47:14,030 --> 00:47:16,429 - Nu, asta... - Da. 928 00:47:16,430 --> 00:47:19,399 Dă probă pentru trupa lui Duke Terry mâine. 929 00:47:19,400 --> 00:47:21,060 Nick! 930 00:47:21,070 --> 00:47:23,699 E incredibil. 931 00:47:23,700 --> 00:47:26,569 A cântat cu Lucas Wells în Washington, 932 00:47:26,570 --> 00:47:28,039 iar lui Lucas i-a plăcut stilul său. 933 00:47:28,050 --> 00:47:30,280 Pun pariu că i-a plăcut. 934 00:47:30,780 --> 00:47:33,340 Bine, vorbește. Spune-mi totul. 935 00:47:33,350 --> 00:47:34,540 Poftim, iubito. 936 00:47:34,550 --> 00:47:38,410 Cole, ea este Brooke. 937 00:47:38,420 --> 00:47:39,120 - Bună. - Bună. 938 00:47:39,121 --> 00:47:40,449 - Brooke. - Mă bucur să te cunosc. 939 00:47:40,460 --> 00:47:42,029 - Iar el este Nick. - Nick. 940 00:47:42,120 --> 00:47:43,890 Bună. 941 00:47:44,620 --> 00:47:46,959 Nick dă probă pentru trupa lui Duke Terry mâine. 942 00:47:46,960 --> 00:47:48,829 Da? 943 00:47:48,830 --> 00:47:50,190 - Tipul cu jazz-ul. Da, da. - Da. 944 00:47:50,200 --> 00:47:51,890 L-am văzut live în Philly de câteva ori. 945 00:47:51,900 --> 00:47:53,399 E uimitor, grozav. 946 00:47:53,400 --> 00:47:55,060 Mulțumesc. 947 00:47:55,930 --> 00:47:59,039 Știu că se face târziu, dar n-ați vrea 948 00:47:59,040 --> 00:48:01,969 să mergem la o cafea undeva sau...? 949 00:48:01,970 --> 00:48:03,770 Știi, mi-aș fi dorit să putem. 950 00:48:03,780 --> 00:48:05,509 Am întârziat undeva deja. Îmi pare rău. 951 00:48:05,510 --> 00:48:07,409 - Suntem doar în trecere. - Da, da. 952 00:48:07,410 --> 00:48:09,679 Ei bine, nu vreau să vă rețin. 953 00:48:09,680 --> 00:48:11,779 Dar dacă o să aveți timp 954 00:48:11,780 --> 00:48:14,719 eu stau la hotelul Soho Grand. 955 00:48:14,720 --> 00:48:15,549 Bine. 956 00:48:15,550 --> 00:48:17,450 Mă bucur că te-am cunoscut. 957 00:48:17,460 --> 00:48:18,859 Și eu mă bucur să vă cunosc. 958 00:48:18,860 --> 00:48:20,489 - O plăcere. - Bine. 959 00:48:20,490 --> 00:48:23,130 - Pa. - Pa, Cole. 960 00:48:31,970 --> 00:48:34,839 Nu știu de ce a trebuit să fugim de acolo. 961 00:48:34,840 --> 00:48:37,470 Cine fugea? 962 00:48:37,480 --> 00:48:40,440 Aia a fost fugă. 963 00:48:40,450 --> 00:48:42,109 Crede-mă, știu. 964 00:48:42,110 --> 00:48:44,549 Sunt stereotipul fetei care fuge. 965 00:48:44,550 --> 00:48:47,050 Să fugi e mai ușor. 966 00:48:50,620 --> 00:48:51,950 Dumnezeule. 967 00:48:51,960 --> 00:48:56,790 N-am mai văzut-o de șase ani. 968 00:48:57,430 --> 00:48:59,559 Ai fost în regulă. 969 00:48:59,560 --> 00:49:00,960 Nu, n-am fost. 970 00:49:00,970 --> 00:49:02,199 A fost îngrozitor. 971 00:49:02,200 --> 00:49:03,699 A fost jenant. 972 00:49:03,700 --> 00:49:05,669 Îmi pare rău că a trebuit să vezi aia. 973 00:49:05,670 --> 00:49:08,200 Cred că după șase ani de repetat acel moment, 974 00:49:08,210 --> 00:49:11,539 trebuia să am ceva mai interesant de spus. 975 00:49:11,540 --> 00:49:12,639 Nu cred că a observat. 976 00:49:12,640 --> 00:49:15,210 Probabil că și ea a repetat. 977 00:49:19,120 --> 00:49:21,780 Șase ani? 978 00:49:21,790 --> 00:49:25,920 Cum v-ați întâlnit? 979 00:49:27,690 --> 00:49:29,159 În al doilea an de facultate. 980 00:49:29,160 --> 00:49:30,129 Georgetown. 981 00:49:30,130 --> 00:49:33,829 Eram medic rezident dacă îți vine să crezi. 982 00:49:33,830 --> 00:49:34,760 Nu cred. 983 00:49:34,770 --> 00:49:36,629 Dar am o imaginație bună. 984 00:49:36,630 --> 00:49:38,569 Inima mea n-a fost niciodată implicată. 985 00:49:38,570 --> 00:49:40,969 Îmi petreceam tot timpul liber cântând 986 00:49:40,970 --> 00:49:43,239 și mergând la spectacole. 987 00:49:43,240 --> 00:49:46,009 Hannah a fost prima care a acceptat asta. 988 00:49:46,010 --> 00:49:47,940 M-a făcut să fiu dedicat. 989 00:49:47,950 --> 00:49:50,850 Bună fată. 990 00:49:52,050 --> 00:49:54,980 Ea s-a implicat în design-ul grafic. 991 00:49:54,990 --> 00:49:58,489 A fost primul lucru care chiar l-a adorat. 992 00:49:58,490 --> 00:50:02,059 Ei bine, te-a iubit și pe tine, nu? 993 00:50:02,060 --> 00:50:06,230 Câteodată mă îndoiesc despre partea aia. 994 00:50:07,530 --> 00:50:11,769 Rareori de mai mult de 50 de ori pe zi. 995 00:50:11,770 --> 00:50:14,639 Și, ce s-a întâmplat? 996 00:50:14,640 --> 00:50:16,909 A primit o ofertă de lucru. 997 00:50:16,910 --> 00:50:18,539 În Philly. 998 00:50:18,540 --> 00:50:21,509 Și fiind genialul medic rezident, 999 00:50:21,510 --> 00:50:25,619 am crezut că e momentul perfect să... știi tu. 1000 00:50:25,620 --> 00:50:28,849 Nu. 1001 00:50:28,850 --> 00:50:31,250 Așa că am cumpărat un inel. 1002 00:50:31,260 --> 00:50:35,260 M-a costat o avere. 1003 00:50:35,960 --> 00:50:38,759 L-am strâns în mâna toată ziua. 1004 00:50:38,760 --> 00:50:40,729 Aveam crampe la mână. 1005 00:50:40,730 --> 00:50:44,669 Am ajuns acasă în apartamentul nostru din Washington. 1006 00:50:44,670 --> 00:50:46,539 Inima îmi bătea puternic. 1007 00:50:46,540 --> 00:50:48,239 Bătea să iasă afară din piept. 1008 00:50:48,240 --> 00:50:49,039 Transpiram. 1009 00:50:49,040 --> 00:50:51,139 N-au fost nervi, știi. 1010 00:50:51,140 --> 00:50:55,040 Era... exaltare. 1011 00:50:55,050 --> 00:50:56,649 Eram foarte exaltat. 1012 00:50:56,650 --> 00:51:03,020 Eram foarte bucuros. 1013 00:51:03,320 --> 00:51:06,319 Am intrat și am văzut-o și... 1014 00:51:06,320 --> 00:51:11,790 Am știut că ceva este... diferit. 1015 00:51:11,800 --> 00:51:15,769 Cred că se aseamănă cu cuvântul tău franțuzesc. 1016 00:51:15,770 --> 00:51:18,970 - Depaysement. - Da. 1017 00:51:21,310 --> 00:51:23,009 Ea a spus... 1018 00:51:23,010 --> 00:51:26,740 Credea că e timpul pentru o pauză. 1019 00:51:27,140 --> 00:51:29,949 Teribil. 1020 00:51:29,950 --> 00:51:32,779 Ce-ai făcut? 1021 00:51:32,780 --> 00:51:36,149 Ce puteam să fac? 1022 00:51:36,150 --> 00:51:38,289 Să implor? Să râd? 1023 00:51:38,290 --> 00:51:39,989 N-am făcut-o. 1024 00:51:39,990 --> 00:51:41,720 N-am făcut nimic. 1025 00:51:41,730 --> 00:51:43,959 Doar am stat acolo. 1026 00:51:43,960 --> 00:51:46,329 Devastat. 1027 00:51:46,330 --> 00:51:52,030 - Dumnezeule, am fost complet... - Orbit. 1028 00:51:52,040 --> 00:51:54,800 Da. 1029 00:51:56,870 --> 00:51:58,339 Așa am fost. 1030 00:51:58,340 --> 00:52:01,140 Până în noaptea asta. 1031 00:52:02,710 --> 00:52:03,410 E amuzant. 1032 00:52:03,481 --> 00:52:07,019 Am ajuns în oraș la prânz și pur și simplu n-am putut să plec din stație. 1033 00:52:07,120 --> 00:52:09,819 N-am putut. 1034 00:52:09,820 --> 00:52:13,059 Copleșit până te-ai ales cu mine? 1035 00:52:13,060 --> 00:52:15,220 M-am ales cu tine? 1036 00:52:15,230 --> 00:52:16,789 Îmi pare rău să-ți spun. 1037 00:52:16,790 --> 00:52:20,260 Sună rău când o spui așa. 1038 00:52:21,700 --> 00:52:22,969 Îmi pare rău. 1039 00:52:22,970 --> 00:52:23,699 Pentru ce? 1040 00:52:23,700 --> 00:52:26,699 Pentru că te-am lăsat să stai aici și să vorbești atât de mult despre asta 1041 00:52:26,710 --> 00:52:27,949 fără să te fac să te întorci. 1042 00:52:28,040 --> 00:52:29,209 Nu. 1043 00:52:29,910 --> 00:52:31,770 Nu, asta nu se va întâmpla. 1044 00:52:31,780 --> 00:52:34,679 N-ai venit până la New York 1045 00:52:34,680 --> 00:52:36,209 pentru un semn de a face nimic. 1046 00:52:36,210 --> 00:52:38,249 Da, ei bine, am crezut că va fi singură. 1047 00:52:38,250 --> 00:52:40,649 Nu într-un mod depresiv. 1048 00:52:40,650 --> 00:52:41,649 Într-unul romantic. 1049 00:52:41,650 --> 00:52:43,289 O fată ca ea nu este niciodată singură. 1050 00:52:43,300 --> 00:52:45,160 Așa că nu poți folosi asta ca scuză. 1051 00:52:45,260 --> 00:52:47,189 Și a fost ceva între voi. 1052 00:52:47,190 --> 00:52:48,259 Ai văzut-o și tu și eu. 1053 00:52:48,260 --> 00:52:50,089 Asta nu înseamnă nimic. 1054 00:52:50,090 --> 00:52:51,429 Înseamnă ceva. 1055 00:52:51,430 --> 00:52:53,229 Înseamnă că ai o șansă. 1056 00:52:53,230 --> 00:52:54,660 Să ce...? Să fiu zguduit? 1057 00:52:54,670 --> 00:52:58,830 Nu te-ai simțit zguduit în fiecare zi de când cu inelul? 1058 00:52:58,840 --> 00:53:00,669 Și nu știi șansele. 1059 00:53:00,670 --> 00:53:01,939 Ar putea fi una la un miliard. 1060 00:53:01,950 --> 00:53:03,179 Ar putea să fie una din două. 1061 00:53:03,270 --> 00:53:04,909 Oricum, asta e despre regret. 1062 00:53:04,910 --> 00:53:07,309 Și acele șanse tot timpul au fost de 100%. 1063 00:53:07,310 --> 00:53:09,879 A fost o scânteie, Nick. 1064 00:53:09,880 --> 00:53:13,279 Și tipul cu care a fost? 1065 00:53:13,280 --> 00:53:14,980 Cole? 1066 00:53:14,990 --> 00:53:16,949 Am văzut genul ăla de bărbat toată viața mea. 1067 00:53:16,950 --> 00:53:19,460 Tu faci cât o mie. 1068 00:53:20,430 --> 00:53:22,889 Ce s-a întâmplat cu miliardul? 1069 00:53:22,890 --> 00:53:25,160 El era înalt. 1070 00:53:25,800 --> 00:53:27,160 S-ar putea să nici nu fie cu el! 1071 00:53:27,170 --> 00:53:32,800 A spus, "stau la hotelul Soho Grand". 1072 00:53:34,340 --> 00:53:37,009 Nu-i vei propune să se mărite cu tine. 1073 00:53:37,010 --> 00:53:40,980 Dacă îi voi propune din greșeală? 1074 00:53:44,720 --> 00:53:46,849 Dumnezeule. De ce fiecare decizie 1075 00:53:46,850 --> 00:53:50,850 pare prea măruntă ca să fie cea mai importantă decizie din viața ta? 1076 00:53:50,860 --> 00:53:53,260 Nu știu. 1077 00:53:53,460 --> 00:53:55,089 Dar câteodată trebuie 1078 00:53:55,090 --> 00:53:57,930 să faci alegerea și să te avânți. 1079 00:53:59,830 --> 00:54:04,370 Ai dreptate. Ai dreptate. 1080 00:54:05,800 --> 00:54:07,739 O voi face. 1081 00:54:07,740 --> 00:54:09,910 Dumnezeule! 1082 00:54:10,840 --> 00:54:13,740 Ai de gând să mă ți de mână tot timpul? 1083 00:54:13,750 --> 00:54:14,779 Nu. 1084 00:54:14,780 --> 00:54:17,850 Dă-mi trompeta ta. 1085 00:55:14,140 --> 00:55:15,809 Deci? 1086 00:55:15,810 --> 00:55:16,909 E bucuroasă că m-am întors. 1087 00:55:16,920 --> 00:55:18,019 Luăm prânzul mâine. 1088 00:55:18,110 --> 00:55:20,039 - Vezi? - Toți trei. 1089 00:55:20,040 --> 00:55:21,840 L-a invitat pe tipul ăla? 1090 00:55:21,850 --> 00:55:23,009 Bineînțeles că nu. 1091 00:55:23,010 --> 00:55:24,449 M-a invitat pe mine? 1092 00:55:24,450 --> 00:55:25,879 Nu. 1093 00:55:25,880 --> 00:55:29,119 Nick, te oprești să vorbești cu mine? 1094 00:55:29,120 --> 00:55:30,850 E însărcinată. 1095 00:55:30,860 --> 00:55:33,419 Dar e bine, totuși, știi de ce? 1096 00:55:33,420 --> 00:55:35,520 Știi ce a spus? 1097 00:55:36,060 --> 00:55:38,459 A spus că se bucură că am audiție pentru Duke 1098 00:55:38,460 --> 00:55:41,560 pentru că tot timpul a crezut în mine. 1099 00:55:41,570 --> 00:55:44,369 Îmi pare atât rău. 1100 00:55:44,370 --> 00:55:46,899 Îți pare rău că ești netoată? 1101 00:55:46,900 --> 00:55:48,839 Ei bine, și mie. 1102 00:55:48,840 --> 00:55:50,469 Ești bine? 1103 00:55:50,470 --> 00:55:52,909 Pentru că dacă nu ești, chiar nu știu 1104 00:55:52,910 --> 00:55:54,379 ce mă voi face cu vinovăția. 1105 00:55:54,380 --> 00:55:58,010 Atunci sunt mizerabil. 1106 00:56:02,390 --> 00:56:06,219 Probabil că sunt cel mai bine de când a plecat. 1107 00:56:06,220 --> 00:56:11,530 Pentru că, măcar știu ceva concret, înțelegi? 1108 00:56:12,300 --> 00:56:16,369 În loc să am ani de fantezii și... 1109 00:56:16,370 --> 00:56:21,369 Posibilități... Știu că s-a terminat. 1110 00:56:21,370 --> 00:56:25,309 Așa că îți mulțumesc pentru asta. 1111 00:56:25,310 --> 00:56:27,509 Bine. 1112 00:56:27,510 --> 00:56:32,110 Încă aștept cealaltă întorsătură a discuției. 1113 00:56:34,990 --> 00:56:39,260 A spus că n-a fost niciodată atât de fericită. 1114 00:56:45,330 --> 00:56:47,260 Dar bănuiesc că trebuie să mă maturizez. 1115 00:56:47,270 --> 00:56:49,999 Trebuie să mă obișnuiesc cu faptul de a nu fi bine. 1116 00:56:50,000 --> 00:56:52,330 Care e cumplit. 1117 00:56:52,340 --> 00:56:56,639 Așa că, îți mulțumesc și pentru asta. 1118 00:56:56,640 --> 00:57:02,140 Ce vrei să faci acum? 1119 00:57:02,150 --> 00:57:06,119 Am acoperit fiecare subiect esențial din viețile noastre. 1120 00:57:06,120 --> 00:57:08,549 Ce-a rămas? 1121 00:57:08,550 --> 00:57:11,650 Taifasul. 1122 00:57:14,320 --> 00:57:17,129 Haide. 1123 00:57:17,130 --> 00:57:18,459 E trecut de ora mea de culcare. 1124 00:57:18,470 --> 00:57:21,409 Cred că amândoi funcționam pe frustrări în momentul ăsta. 1125 00:57:21,500 --> 00:57:22,699 Știu și mă simt prost! 1126 00:57:22,700 --> 00:57:23,699 Ai audiție mâine. 1127 00:57:23,700 --> 00:57:25,369 Cred că ar fi trebuit să dormi. 1128 00:57:25,370 --> 00:57:27,069 - Sau să exersezi sau... - Nu. 1129 00:57:27,070 --> 00:57:30,039 Nu cred că mai contează. 1130 00:57:30,040 --> 00:57:31,109 Ce vrea să însemne asta? 1131 00:57:31,110 --> 00:57:32,639 Nu cred că voi merge. 1132 00:57:32,640 --> 00:57:34,640 Dar pentru asta ai venit în New York. 1133 00:57:34,650 --> 00:57:37,079 Să ceri astrelor un semn sau ceva, 1134 00:57:37,080 --> 00:57:39,279 iar audiția a fost semnul tău. 1135 00:57:39,280 --> 00:57:39,980 Știu. 1136 00:57:39,981 --> 00:57:40,980 Dar fata era esențialul. 1137 00:57:40,990 --> 00:57:43,449 Nu, nu te voi lăsa să scapi de asta. 1138 00:57:43,450 --> 00:57:46,419 Te-am auzit cântând, iar tu adorai. 1139 00:57:46,420 --> 00:57:47,659 Îți amintești? 1140 00:57:47,660 --> 00:57:51,460 Am impresia că nu mă adoră înapoi. 1141 00:58:04,740 --> 00:58:07,540 Haide să o facem. 1142 00:58:08,510 --> 00:58:10,379 Haide, am vorbit despre trecutul nostru. 1143 00:58:10,380 --> 00:58:11,779 Să vorbim despre viitorul nostru. 1144 00:58:11,790 --> 00:58:13,359 Putem obține un semn pentru semnul tău. 1145 00:58:13,450 --> 00:58:15,419 Haide, doar nu o iei în serios, nu? 1146 00:58:15,520 --> 00:58:16,749 E o escrocherie. 1147 00:58:16,750 --> 00:58:18,489 Ei îți spun ceva neclar. 1148 00:58:18,490 --> 00:58:20,189 Iar creierul tău umple restul de goluri. 1149 00:58:20,200 --> 00:58:23,269 Ei bine, nu mă aștept ca parapsihicul să rezolve problemele amândurora. 1150 00:58:23,360 --> 00:58:25,559 Cred că o iei prea în serios. 1151 00:58:25,560 --> 00:58:27,299 Ei bine, atunci care mai e rostul? 1152 00:58:27,300 --> 00:58:29,060 Rostul e "și ce"? 1153 00:58:29,070 --> 00:58:30,399 N-am nevoie să-mi știu viitorul. 1154 00:58:30,400 --> 00:58:32,069 Îl voi trăi oricum. 1155 00:58:32,070 --> 00:58:37,210 Nu e nevoie să crezi ca el să aibă un efect. 1156 00:58:39,110 --> 00:58:41,440 În regulă. 1157 00:58:41,450 --> 00:58:43,149 Bine. 1158 00:58:43,150 --> 00:58:45,280 Măcar e deschis? 1159 00:58:50,650 --> 00:58:52,419 Bună. 1160 00:58:52,420 --> 00:58:54,120 Ești bun. 1161 00:58:54,130 --> 00:58:56,089 Știai că vom veni? 1162 00:58:56,090 --> 00:58:57,029 Ce? 1163 00:58:57,030 --> 00:58:58,329 Nu. 1164 00:58:58,330 --> 00:59:00,529 Nu, e ziua în care arunc gunoiul. 1165 00:59:00,530 --> 00:59:02,530 Vrei o citire? 1166 00:59:03,230 --> 00:59:05,269 N-avem bani. 1167 00:59:05,270 --> 00:59:06,299 Știu. 1168 00:59:06,300 --> 00:59:08,200 N-am putut să dorm. 1169 00:59:08,210 --> 00:59:10,409 Așa că mi-ar prinde bine ceva companie. 1170 00:59:10,410 --> 00:59:12,409 Intrați. 1171 00:59:12,410 --> 00:59:14,209 Bine. 1172 00:59:14,210 --> 00:59:15,540 El știe? 1173 00:59:15,550 --> 00:59:18,410 Ar trebui să fiu impresionat sau ofensat? 1174 00:59:18,420 --> 00:59:19,679 Bine. 1175 00:59:19,680 --> 00:59:21,280 Cine vrea să fie primul? 1176 00:59:21,290 --> 00:59:22,319 Nu folosești 1177 00:59:22,320 --> 00:59:25,750 cărți de tarot, un glob de cristal sau altceva? 1178 00:59:25,760 --> 00:59:26,640 Obișnuiam să folosesc. 1179 00:59:26,660 --> 00:59:29,120 Soția mea a crezut că voi face clienții 1180 00:59:29,130 --> 00:59:31,790 să se simtă mult mai confortabil dacă m-ar vedea 1181 00:59:31,800 --> 00:59:34,529 că fac ceva cu adevărat. 1182 00:59:34,530 --> 00:59:36,469 Dar adevărul este că, 1183 00:59:36,470 --> 00:59:39,169 tot ce fac este să vă privesc. 1184 00:59:39,170 --> 00:59:41,339 Să vă spun ce văd. 1185 00:59:41,340 --> 00:59:44,570 Unde este soția ta acum? 1186 00:59:44,580 --> 00:59:46,610 A decedat. 1187 00:59:47,580 --> 00:59:49,109 Îmi pare rău să aud asta. 1188 00:59:49,110 --> 00:59:51,549 E în regulă. 1189 00:59:51,550 --> 00:59:54,080 Bine, cine-i primul? 1190 00:59:54,090 --> 00:59:55,580 - El e... - Începe cu ea. 1191 00:59:55,590 --> 00:59:58,489 Bine, văd... 1192 00:59:58,490 --> 01:00:02,259 O trompetă! Ești un fel de muzician! 1193 01:00:02,260 --> 01:00:04,529 Darul tău este cu adevărat uluitor. 1194 01:00:04,530 --> 01:00:06,529 Funcționează de fiecare dată. 1195 01:00:06,530 --> 01:00:08,100 Chiar și cu cei sceptici. 1196 01:00:09,270 --> 01:00:12,430 În regulă, tânără domnișoară. 1197 01:00:14,640 --> 01:00:18,310 Ce ne vom face cu tine? 1198 01:00:18,440 --> 01:00:20,479 Te afli într-o răscruce, draga mea. 1199 01:00:20,480 --> 01:00:23,779 Crezi că știi exact... 1200 01:00:23,780 --> 01:00:25,479 Care este problema, 1201 01:00:25,480 --> 01:00:28,449 și te înșeli amarnic. 1202 01:00:28,450 --> 01:00:30,289 De ce? 1203 01:00:30,290 --> 01:00:31,850 Crezi că ești copleșită 1204 01:00:31,860 --> 01:00:34,359 de ce ți se întâmplă. 1205 01:00:34,360 --> 01:00:37,289 Dar, de fapt, ai de ales. 1206 01:00:37,290 --> 01:00:40,329 Îți este teamă să le vezi. 1207 01:00:40,330 --> 01:00:43,869 Bine. Care sunt? 1208 01:00:43,870 --> 01:00:45,730 Ai putea să te îndepărtezi. 1209 01:00:45,740 --> 01:00:47,469 De ce? 1210 01:00:47,470 --> 01:00:48,900 Nu știu. 1211 01:00:48,910 --> 01:00:51,709 Dar tu știi. 1212 01:00:51,710 --> 01:00:54,340 Putem tot timpul să ne îndepărtăm. 1213 01:00:54,350 --> 01:00:56,680 Și câteodată ar trebui. 1214 01:00:58,250 --> 01:01:01,380 Ai putea să ai un viitor cu băiatul nostru, de aici. 1215 01:01:01,390 --> 01:01:06,589 Și nu, nu o spun fiecărui cuplu care vine aici. 1216 01:01:06,590 --> 01:01:08,159 Nick este un tip minunat, 1217 01:01:08,160 --> 01:01:11,659 dar eu sunt măritată cu altcineva. 1218 01:01:11,660 --> 01:01:15,530 M-ai întrebat despre alegerile tale. 1219 01:01:16,270 --> 01:01:18,499 Eu susțin ce văd. 1220 01:01:18,500 --> 01:01:21,569 Dar dacă lucrurile care... 1221 01:01:21,570 --> 01:01:22,909 Contează cu adevărat... 1222 01:01:22,910 --> 01:01:25,839 Dacă alegerile n-ar depinde de mine? 1223 01:01:25,840 --> 01:01:29,379 Știi care e cel mai important lucru care l-am învățat, 1224 01:01:29,380 --> 01:01:32,610 după toți anii mei de căsnicie? 1225 01:01:32,620 --> 01:01:36,949 După o întreagă viață cu o altă persoană? 1226 01:01:36,950 --> 01:01:38,189 Care este? 1227 01:01:38,190 --> 01:01:42,720 Că nu le poți permite oamenilor pe care îi iubești 1228 01:01:42,730 --> 01:01:46,400 să stabilească cum iubești. 1229 01:01:47,960 --> 01:01:50,629 E mai ușor de spus decât de făcut. 1230 01:01:50,630 --> 01:01:52,830 Îmi pare rău. 1231 01:01:52,840 --> 01:01:54,870 Fără rambursări. 1232 01:01:56,510 --> 01:01:58,670 Te superi dacă îți folosesc telefonul? 1233 01:01:58,680 --> 01:02:02,909 Ei bine, este un telefon în camera din capătul holului. 1234 01:02:02,910 --> 01:02:06,519 Ți-ar putea oferi puțin mai multă intimitate. 1235 01:02:06,520 --> 01:02:07,549 Bine, mulțumesc. 1236 01:02:07,550 --> 01:02:11,920 Ne acorzi mie și lui Nick ocazia să vorbim. 1237 01:02:12,320 --> 01:02:14,489 Recepționezi ceva numere pentru Powerball? 1238 01:02:14,490 --> 01:02:19,490 Nu mă ocup cu curse, ruletă sau Powerball. 1239 01:02:19,500 --> 01:02:20,629 - E soția ta? - Da. 1240 01:02:20,630 --> 01:02:23,000 A fost frumoasă. Când a fost făcută? 1241 01:02:32,710 --> 01:02:33,939 Alo. 1242 01:02:33,940 --> 01:02:35,279 Hei. Eu sunt. 1243 01:02:35,280 --> 01:02:36,509 Dumnezeule, Brooke. 1244 01:02:36,510 --> 01:02:37,610 Am încercat să te sun. 1245 01:02:37,620 --> 01:02:38,949 N-am putut să iau scrisoarea. 1246 01:02:38,950 --> 01:02:40,479 Nu era nicio cheie. 1247 01:02:40,480 --> 01:02:41,249 Ce?! 1248 01:02:41,250 --> 01:02:43,819 E în cutia magnetizată, de lângă filtrul piscinei. 1249 01:02:43,820 --> 01:02:45,319 Nu, nu era. 1250 01:02:45,320 --> 01:02:47,259 Am fost acolo și am găsit cutia, 1251 01:02:47,260 --> 01:02:48,559 dar nu era nicio cheie înăuntru. 1252 01:02:48,570 --> 01:02:50,900 Cineva trebuie s-o fi luat și n-a pus-o înapoi. 1253 01:02:51,000 --> 01:02:53,799 Poți să intri cu forța. Intră. 1254 01:02:53,800 --> 01:02:56,029 Știu! Asta am încercat să fac. 1255 01:02:56,030 --> 01:02:57,099 M-am dus la ușa din spate, 1256 01:02:57,110 --> 01:02:58,579 când am crezut că nu mă vede nimeni, 1257 01:02:58,670 --> 01:03:00,539 am găsit o piatră și am spart geamul din spate, 1258 01:03:00,640 --> 01:03:01,769 dar alarma a pornit. 1259 01:03:01,770 --> 01:03:02,539 M-am panicat. 1260 01:03:02,540 --> 01:03:03,739 Îmi pare atât de rău, Brooke. 1261 01:03:03,750 --> 01:03:04,980 Dar m-am panicat și am fugit. 1262 01:03:04,990 --> 01:03:05,719 Bine. Bine. 1263 01:03:05,810 --> 01:03:07,279 E în regulă, scumpo. Ai încercat. 1264 01:03:07,280 --> 01:03:08,679 Îmi pare atât de rău. 1265 01:03:08,680 --> 01:03:10,380 E în regulă. E în regulă. 1266 01:03:12,020 --> 01:03:13,379 Deja e ora 5:00 dimineața, 1267 01:03:13,380 --> 01:03:16,550 ce-ar fi să te culci puțin? 1268 01:03:18,520 --> 01:03:20,019 Bine. 1269 01:03:20,020 --> 01:03:20,989 Bine. 1270 01:03:20,990 --> 01:03:22,320 Pa. 1271 01:03:24,360 --> 01:03:28,930 Crede-mă, eu sigur aș încerca dacă ar mai fi prin preajmă. 1272 01:03:29,370 --> 01:03:32,599 Am fost la petrecerea asta, chiar după terminarea facultății, 1273 01:03:32,600 --> 01:03:34,369 și muzica a pornit. 1274 01:03:34,370 --> 01:03:37,739 Cântă "Moon River." 1275 01:03:37,740 --> 01:03:40,739 Și apoi, vine fata asta... 1276 01:03:40,740 --> 01:03:45,649 Cea mai frumoasă fată pe care am văzut-o vreodată! 1277 01:03:45,650 --> 01:03:46,579 Vine la mine... 1278 01:03:46,580 --> 01:03:51,689 Și mă trage până pe ringul de dans. 1279 01:03:51,690 --> 01:03:55,659 Am încercat să... Habar n-aveam cum se dansează. 1280 01:03:55,660 --> 01:03:57,589 Dar n-a contat. 1281 01:03:57,590 --> 01:04:01,399 Aș fi devenit un măscărici absolut 1282 01:04:01,400 --> 01:04:06,030 dacă mai petreceam și numai un minut cu ea. 1283 01:04:06,670 --> 01:04:08,700 Și l-am petrecut. 1284 01:04:08,710 --> 01:04:13,680 Și totul a început cu o melodie. 1285 01:04:17,750 --> 01:04:20,019 Păreați perfecți. 1286 01:04:20,020 --> 01:04:25,350 Ei bine, Nick, nu există perfecțiune. 1287 01:04:25,990 --> 01:04:28,089 Tot timpul va exista o luptă. 1288 01:04:28,090 --> 01:04:32,830 Trebuie doar să-ți alegi cu cine vrei să te lupți. 1289 01:04:55,490 --> 01:04:57,650 Ești bine? 1290 01:05:01,420 --> 01:05:02,789 E doar clarvăzător. 1291 01:05:02,790 --> 01:05:04,890 Ce știe el? 1292 01:05:06,060 --> 01:05:07,559 Mă simt atât de marginalizat. 1293 01:05:07,560 --> 01:05:10,600 Nici măcar n-a vorbit despre viitorul meu. 1294 01:05:13,770 --> 01:05:16,669 Presupun că tu nu vrei să încerci, nu-i așa? 1295 01:05:16,670 --> 01:05:19,170 Știu că încerci să mă înveselești, 1296 01:05:19,180 --> 01:05:20,739 și apreciez asta. 1297 01:05:20,740 --> 01:05:22,740 Dar asta e o încurcătură grozavă, 1298 01:05:22,750 --> 01:05:25,880 și îmi pare rău că te-am implicat. 1299 01:05:28,620 --> 01:05:31,020 Deci ăsta ar fi un nu? 1300 01:05:32,490 --> 01:05:35,490 Chiar vrei să îți știi viitorul? 1301 01:05:36,530 --> 01:05:38,060 Poate că nu. 1302 01:05:41,430 --> 01:05:46,199 Vei fi un muzician înrăit până vei rămâne fără buze. 1303 01:05:46,200 --> 01:05:48,139 Ești respectabil. 1304 01:05:48,140 --> 01:05:50,370 - Ai un... - Maserati? 1305 01:05:50,394 --> 01:05:51,479 Un câine. 1306 01:05:51,680 --> 01:05:54,910 Cărți de credit funcționale. 1307 01:05:56,180 --> 01:06:00,649 Te vei îndrăgosti de o femeie care te merită. 1308 01:06:00,650 --> 01:06:03,650 Și care se va încrede în tine. 1309 01:06:07,660 --> 01:06:10,459 Dacă aș fi vreodată atât de norocos, 1310 01:06:10,460 --> 01:06:14,160 probabil că aș plănui să nu o dezamăgesc. 1311 01:06:23,010 --> 01:06:26,809 Aniversarea mea și a lui Michael e în 17 august. 1312 01:06:26,810 --> 01:06:29,809 Iar în acest an, m-am decis fără chibzuință să îl surprind. 1313 01:06:29,810 --> 01:06:31,479 Era în Atlanta. 1314 01:06:31,480 --> 01:06:33,249 Și am deschis computer-ul său să văd 1315 01:06:33,250 --> 01:06:35,549 când va avea ultima întâlnire, și... 1316 01:06:35,550 --> 01:06:38,090 Apare acest e-mail... 1317 01:06:38,720 --> 01:06:43,190 Marcat ca urgent, cu subiectul "la noapte". 1318 01:06:43,630 --> 01:06:45,929 Era despre o întâlnire, în regulă. 1319 01:06:45,930 --> 01:06:49,060 Era la Ritz-Carlton, camera 1216, 1320 01:06:49,070 --> 01:06:52,800 la miezul nopții, semnat "L." 1321 01:06:53,940 --> 01:06:56,069 Și în lunile ce au urmat, 1322 01:06:56,070 --> 01:07:01,040 el i s-a adresat ca fiind Lynn iar ea se semna înapoi... 1323 01:07:04,980 --> 01:07:07,250 "Linny." 1324 01:07:07,780 --> 01:07:10,289 - Ce-ai făcut? - Nimic. 1325 01:07:10,290 --> 01:07:15,220 Am citit e-mail-urile mereu, ca pe un roman. 1326 01:07:19,800 --> 01:07:23,060 El îi spunea lucruri din inimă. 1327 01:07:23,070 --> 01:07:24,970 Lucruri... 1328 01:07:26,000 --> 01:07:31,240 Necazuri... Lucruri amuzante. 1329 01:07:32,240 --> 01:07:35,980 Lucruri pe care le spui cuiva pe care-l iubești. 1330 01:07:36,280 --> 01:07:38,310 Și căsnicia ta? 1331 01:07:41,620 --> 01:07:44,320 A fost neschimbată aparent. 1332 01:07:44,920 --> 01:07:50,830 Exceptând faptul că, fiecare privire, fiecare glumă... 1333 01:07:52,190 --> 01:07:55,030 De fiecare dată când făceam dragoste... 1334 01:07:55,830 --> 01:07:58,100 Devenea o minciună. 1335 01:07:59,870 --> 01:08:01,199 Și am fost înmărmurită. 1336 01:08:01,200 --> 01:08:04,109 N-am putut să-l confrunt, înțelegi? 1337 01:08:04,110 --> 01:08:05,109 Asta e viața mea. 1338 01:08:05,110 --> 01:08:06,039 E căsnicia mea. 1339 01:08:06,040 --> 01:08:11,880 Asta e lumea mea și asta e singura mea șansă la dragoste. 1340 01:08:14,850 --> 01:08:17,589 Dar apoi s-a oprit. 1341 01:08:17,590 --> 01:08:20,190 A spus că se simte vinovat. 1342 01:08:22,290 --> 01:08:25,060 Și poate că m-a ales pe mine. 1343 01:08:25,760 --> 01:08:30,229 Și acum două zile, s-a dus în Atlanta. 1344 01:08:30,230 --> 01:08:34,669 Am deschis computerul și era... 1345 01:08:34,670 --> 01:08:38,110 Era un e-mail de la ea spunând... 1346 01:08:39,210 --> 01:08:41,840 "Am auzit că vei fi în oraș. 1347 01:08:41,850 --> 01:08:44,779 Ești liber mâine noapte?" 1348 01:08:44,780 --> 01:08:45,849 Și am înnebunit, 1349 01:08:45,850 --> 01:08:49,380 îmi venea să-i scot ochii. 1350 01:08:52,320 --> 01:08:54,720 Așa că i-am scris o scrisoare. 1351 01:08:54,860 --> 01:08:55,859 I-am spus tot ce știam 1352 01:08:55,860 --> 01:08:58,129 și toate lucrurile amoroase pe care i le-a scris ei și... 1353 01:08:58,140 --> 01:09:00,309 Toate lucrurile meschine pe care am vrut să i le spun. 1354 01:09:00,400 --> 01:09:03,299 Vreau să spun că am visat să scriu scrisoarea aia de luni de zile. 1355 01:09:03,400 --> 01:09:07,339 Și apoi, marele final, mi-am luat inelul de logodnă, 1356 01:09:07,340 --> 01:09:10,839 verigheta și le-am pus în plic. 1357 01:09:10,840 --> 01:09:15,040 L-am lăsat pe pat, pe pernă. 1358 01:09:15,050 --> 01:09:20,680 Numai că, acum, el se întoarce acasă, în loc să o vadă pe ea. 1359 01:09:26,320 --> 01:09:29,290 În timp ce stăteam în acel bar... 1360 01:09:30,660 --> 01:09:34,799 Brusc am realizat că îl iubesc pe Michael... 1361 01:09:34,800 --> 01:09:36,699 Toate aceste momente s-au întors răvășindu-mă. 1362 01:09:36,700 --> 01:09:40,100 Știi, toate momentele petrecute împreună. 1363 01:09:43,010 --> 01:09:48,680 Și întreaga viață de momente ce ne așteaptă și... 1364 01:09:49,110 --> 01:09:51,810 Am realizat că am risipit totul. 1365 01:09:51,820 --> 01:09:55,180 Nu cred că ai risipit nimic. 1366 01:09:55,190 --> 01:09:57,390 Am făcut-o. 1367 01:09:58,750 --> 01:10:00,390 N-ai văzut scrisoarea. 1368 01:10:01,790 --> 01:10:04,430 Nu e cale de întoarcere. 1369 01:10:06,200 --> 01:10:12,700 Aș fi putut să vorbesc cu el sau să-l iert, să trecem peste. 1370 01:10:16,970 --> 01:10:19,470 Dar nu-mi pot reveni din acel venin, 1371 01:10:19,480 --> 01:10:23,180 din acea ură, din acea urâțenie. 1372 01:10:27,720 --> 01:10:31,389 Așa am știut că trebuie să mă întorc acasă, 1373 01:10:31,390 --> 01:10:34,420 ca să pot distruge dovada. 1374 01:10:36,430 --> 01:10:38,290 Și m-am ridicat... 1375 01:10:38,300 --> 01:10:41,829 Să-mi iau geanta, m-am întors... 1376 01:10:41,830 --> 01:10:45,200 Numai că nu era acolo. 1377 01:11:19,030 --> 01:11:21,939 Câteodată mă gândesc la pielea ei. 1378 01:11:21,940 --> 01:11:25,439 Mă întreb dacă e mai catifelată decât a mea. 1379 01:11:25,440 --> 01:11:27,840 Brooke, nu face asta. 1380 01:11:28,540 --> 01:11:31,310 Îl urăsc pentru asta. 1381 01:11:33,080 --> 01:11:35,350 Dar îl iubești. 1382 01:11:36,420 --> 01:11:39,489 Dacă pe ea o iubește mai mult? 1383 01:11:39,490 --> 01:11:42,789 Aș spune că e cu bătaie lungă. 1384 01:11:42,790 --> 01:11:45,260 E posibil, nu-i așa? 1385 01:11:45,390 --> 01:11:48,099 E posibil să întâlnești pe cineva 1386 01:11:48,100 --> 01:11:49,229 care e perfect pentru tine, 1387 01:11:49,240 --> 01:11:51,640 chiar dacă ești făgăduit altcuiva? 1388 01:11:52,240 --> 01:11:53,199 Nu. Nu. 1389 01:11:53,200 --> 01:11:54,839 Eu cred că dacă ești făgăduit cuiva, 1390 01:11:54,840 --> 01:11:58,139 nu-ți permiți să găsești perfecțiunea într-altul. 1391 01:11:58,140 --> 01:12:02,880 Tu doar îmi spui ce vreau să aud. 1392 01:12:03,310 --> 01:12:05,579 Ei bine, dacă e ce vrei tu să auzi, 1393 01:12:05,580 --> 01:12:09,420 înseamnă că deja te-ai hotărât. 1394 01:12:12,990 --> 01:12:18,330 Cred că va găsi scrisoarea și te va suna îndată. 1395 01:12:19,830 --> 01:12:21,860 Ei bine, dacă te înșeli? 1396 01:12:21,870 --> 01:12:25,570 Atunci vei suporta consecințele. 1397 01:12:27,340 --> 01:12:30,409 Dar măcar ești curajoasă. 1398 01:12:30,410 --> 01:12:31,339 N-ai fugit. 1399 01:12:31,340 --> 01:12:34,940 Ți-ai ținut partea din înțelegere. 1400 01:12:38,250 --> 01:12:41,379 Eu cred că te va implora să îl ierți. 1401 01:12:41,380 --> 01:12:43,180 Cred că el a făcut o greșeală. 1402 01:12:43,190 --> 01:12:45,250 Și cred că el știe. 1403 01:12:47,320 --> 01:12:50,259 Iubim pe cine iubim. 1404 01:12:50,260 --> 01:12:52,090 Aiurea. 1405 01:13:00,940 --> 01:13:03,240 Mă întorc imediat. 1406 01:13:05,110 --> 01:13:08,909 E o toaletă în spate? 1407 01:13:08,910 --> 01:13:10,550 Da. 1408 01:13:33,140 --> 01:13:34,970 Taxi! 1409 01:13:38,310 --> 01:13:39,939 Ce, eu nu primesc o scrisoare? 1410 01:13:39,940 --> 01:13:41,009 - Trebuie să plec. - Unde? 1411 01:13:41,020 --> 01:13:41,989 Urcați sau nu? 1412 01:13:42,080 --> 01:13:44,079 - Femeia asta nu are... - Dacă nu se dă din cale, 1413 01:13:44,090 --> 01:13:45,459 Niciun ban, te va trage pe sfoară. 1414 01:13:45,550 --> 01:13:46,949 Sună la poliție. Dă-mi o secundă să 1415 01:13:46,960 --> 01:13:48,659 mă ocup de asta. Mă duc la aeroportul JFK, 1416 01:13:48,750 --> 01:13:50,219 o voi trezi pe mama în Indianapolis, 1417 01:13:50,230 --> 01:13:51,999 și am să stau acolo pentru o vreme, nu știu. 1418 01:13:52,090 --> 01:13:53,500 Mă voi gândi la ceva. Poate Londra. 1419 01:13:53,520 --> 01:13:55,359 Londra? Despre ce vorbești, Brooke? 1420 01:13:55,360 --> 01:13:56,259 Cum vei zbura? 1421 01:13:56,260 --> 01:13:57,959 N-ai actul de identitate, n-ai bani. 1422 01:13:57,960 --> 01:14:00,090 - Nu știu. - Am plecat de aici. 1423 01:14:00,100 --> 01:14:01,960 Grozav, mulțumesc. 1424 01:14:01,970 --> 01:14:03,929 Nu te voi lăsa să fugi. 1425 01:14:03,930 --> 01:14:04,670 De ce tu? 1426 01:14:04,680 --> 01:14:06,478 Cred că știu cine ești. 1427 01:14:06,570 --> 01:14:07,399 Cine? 1428 01:14:07,400 --> 01:14:09,200 Ești fata care recunoaște dragostea adevărată 1429 01:14:09,210 --> 01:14:10,939 - și se avântă. - Încă pot fi fata aia. 1430 01:14:11,040 --> 01:14:13,709 Dar poate că am ales tipul greșit. 1431 01:14:13,710 --> 01:14:15,109 Nimeni n-a spus că sunt deșteaptă. 1432 01:14:15,120 --> 01:14:17,250 Da, ei bine, acum cinci minute ai spus că-l iubești. 1433 01:14:17,260 --> 01:14:19,000 Acum cinci minute, tu ai spus că-l iubesc. 1434 01:14:19,020 --> 01:14:21,149 Eu n-am mai spus-o de-o jumătate de oră. 1435 01:14:21,150 --> 01:14:23,380 Trebuie să fie o cale mai bună de a rezolva asta. 1436 01:14:23,390 --> 01:14:24,889 Care e? Mai ai alte idei strălucite? 1437 01:14:24,900 --> 01:14:26,799 Mai ai vreo altă idee nenorocit de strălucită? 1438 01:14:26,890 --> 01:14:27,705 Nu, nu am, nu am. 1439 01:14:27,720 --> 01:14:29,689 Dar acum, sunt cel mai bun exemplu pe care îl ai. 1440 01:14:29,700 --> 01:14:32,239 Ei bine, dacă asta nu-ți spune tot ce trebuie să știi... 1441 01:14:32,330 --> 01:14:33,190 Însemnând? 1442 01:14:33,200 --> 01:14:35,129 Însemnând că dacă tot ce am în viață e un sfat 1443 01:14:35,130 --> 01:14:37,729 venit de la un străin pe care l-am cunoscut în urmă cu patru ore, 1444 01:14:37,740 --> 01:14:38,879 am probleme mari. 1445 01:14:38,970 --> 01:14:41,069 Ai renunțat la medicină ca să fi muzician, corect? 1446 01:14:41,070 --> 01:14:43,900 Iar acum ești în stare să dai cu piciorul la cea mai importantă audiție 1447 01:14:43,910 --> 01:14:46,530 din viața ta pentru că fata pe care o iubeai nu te-a ales pe tine? 1448 01:14:46,540 --> 01:14:49,640 Vezi, doare, nu-i așa Nick? 1449 01:14:49,650 --> 01:14:52,680 Cine suportă consecințele acum? 1450 01:14:53,020 --> 01:14:54,349 Singurul lucru care te împiedică 1451 01:14:54,360 --> 01:14:56,059 din a fi cel mai mare ratat din New York 1452 01:14:56,150 --> 01:14:58,150 e faptul că încă n-am plecat din oraș. 1453 01:15:03,660 --> 01:15:06,730 Bine. Bine. 1454 01:15:09,500 --> 01:15:12,399 Uite, urăsc când oamenii folosesc expresia asta, 1455 01:15:12,400 --> 01:15:14,199 și îmi pare rău că o spun, 1456 01:15:14,200 --> 01:15:15,700 dar putem să respirăm puțin? 1457 01:15:15,710 --> 01:15:17,770 Putem să respirăm? 1458 01:15:19,680 --> 01:15:21,539 A fost o noapte lungă. 1459 01:15:21,540 --> 01:15:23,509 Mai avem câteva ore 1460 01:15:23,510 --> 01:15:26,310 până când trebuie să te urcăm în trenul tău. 1461 01:15:26,320 --> 01:15:30,720 Cred că știu un loc călduros în care putem merge să ne liniștim. 1462 01:15:50,370 --> 01:15:52,670 Danny? 1463 01:15:57,810 --> 01:15:59,449 Unde crezi că este? 1464 01:15:59,450 --> 01:16:02,149 Probabil că este leșinat pe undeva. 1465 01:16:02,150 --> 01:16:03,789 Poți să mergi prima. 1466 01:16:03,790 --> 01:16:04,589 Mulțumesc. 1467 01:16:04,590 --> 01:16:07,389 Am să comand prin room service. Îți e foame? 1468 01:16:07,390 --> 01:16:08,359 Sunt înfometată. 1469 01:16:08,360 --> 01:16:09,389 Ce ne putem permite? 1470 01:16:09,390 --> 01:16:12,159 Aveam de gând să o trec în contul camerei. 1471 01:16:12,160 --> 01:16:14,559 Cred că avem un buget de 300 de dolari. 1472 01:16:14,560 --> 01:16:15,799 Bine. 1473 01:16:15,800 --> 01:16:17,730 Mă surprinzi? 1474 01:16:22,700 --> 01:16:24,239 Nick? 1475 01:16:24,240 --> 01:16:26,070 Da. 1476 01:16:27,710 --> 01:16:30,709 Îmi pare rău pentru toate lucrurile care le-am spus mai devreme. 1477 01:16:30,710 --> 01:16:34,350 Cred că am fost puțin defensivă. 1478 01:16:36,520 --> 01:16:38,420 Definește "defensivă". 1479 01:16:41,220 --> 01:16:42,820 Abuzivă? 1480 01:16:44,160 --> 01:16:45,790 Crudă? 1481 01:16:48,730 --> 01:16:50,530 Complexă. 1482 01:16:52,270 --> 01:16:54,440 Bine. 1483 01:16:55,200 --> 01:16:56,840 Îmi pare rău. 1484 01:17:28,800 --> 01:17:31,870 Ce faci? 1485 01:19:04,970 --> 01:19:06,369 Nu pot. 1486 01:19:06,370 --> 01:19:10,240 Îmi pare rău, îmi pare rău. 1487 01:19:13,510 --> 01:19:15,809 Măcar ai așteptat câteva ore. 1488 01:19:15,810 --> 01:19:19,250 În felul ăsta, nu mă simt ca un ricoșeu. 1489 01:19:21,380 --> 01:19:24,820 Am menționat că ești fermecător? 1490 01:19:25,490 --> 01:19:27,259 Ai formulat diferit. 1491 01:19:27,260 --> 01:19:29,359 Cum a fost? 1492 01:19:29,360 --> 01:19:31,460 "Cel mai mare ratat din New York"? 1493 01:19:34,600 --> 01:19:36,430 Îmi pare rău. 1494 01:19:47,010 --> 01:19:48,579 Am o idee. 1495 01:19:48,580 --> 01:19:49,580 Bine. 1496 01:20:50,510 --> 01:20:54,809 "Vă mulțumim că ne-ați ales, vă rugăm să ne ajutați să progresăm." 1497 01:20:54,810 --> 01:20:56,940 "Aspect". 1498 01:20:56,950 --> 01:20:58,710 Decent. 1499 01:20:58,720 --> 01:21:00,649 Nu... bălai. Blond. 1500 01:21:00,650 --> 01:21:03,650 Mulatră, bălai. 1501 01:21:04,420 --> 01:21:07,020 "Curățenie". 1502 01:21:07,660 --> 01:21:08,720 Mult îmbunătățită. 1503 01:21:11,360 --> 01:21:12,090 "Decor." 1504 01:21:12,100 --> 01:21:16,839 Ei bine, arta avea nevoie de câteva retușuri, dar ne-am ocupat de asta. 1505 01:21:18,030 --> 01:21:20,869 "Este probabil să vă întoarceți?" 1506 01:21:20,870 --> 01:21:22,939 Să lăsăm spațiu liber. 1507 01:21:22,940 --> 01:21:23,900 Bună idee. 1508 01:21:23,910 --> 01:21:27,070 "Cum ați considera șederea voastră per total?" 1509 01:21:31,550 --> 01:21:33,980 Depășește așteptările. 1510 01:21:54,600 --> 01:21:57,709 Cum se poate ca una dintre cele mai groaznice nopți din viața mea 1511 01:21:57,710 --> 01:21:59,770 să fie în același timp și cea mai grozavă? 1512 01:22:02,110 --> 01:22:03,479 Nu știu. 1513 01:22:03,480 --> 01:22:09,680 Am impresia că ne-am întâlnit în Grand Central cu un motiv. 1514 01:22:11,190 --> 01:22:16,660 Cred că eram meniți să ne găsim unul pe celălalt. 1515 01:22:26,900 --> 01:22:28,069 Vrei să știi adevăratul motiv 1516 01:22:28,070 --> 01:22:30,239 pentru care m-am chinuit cu muzica în toți acești ani? 1517 01:22:30,250 --> 01:22:32,680 Pentru că așa a vrut Hannah? 1518 01:22:33,080 --> 01:22:35,180 Nu chiar. 1519 01:22:35,640 --> 01:22:39,549 Am visat că într-o zi voi cânta cu cineva ca Duke, 1520 01:22:39,550 --> 01:22:41,849 și că Hannah va intra... 1521 01:22:41,850 --> 01:22:44,849 Și că va vedea ce-a pierdut. 1522 01:22:44,850 --> 01:22:46,920 Nu. 1523 01:22:47,490 --> 01:22:50,690 Că va vrea să încerce din nou. 1524 01:22:54,600 --> 01:22:56,260 Bănuiesc că amândoi am avut unele lucruri 1525 01:22:56,270 --> 01:22:58,670 pe care le-am evitat mult timp. 1526 01:23:08,840 --> 01:23:12,580 Spune ce-i în capul tău. 1527 01:23:14,250 --> 01:23:17,620 Vreau să văd dacă sunt destul de bun. 1528 01:23:18,720 --> 01:23:21,260 Dar nu pentru ea, ci pentru mine. 1529 01:23:22,660 --> 01:23:25,629 Spune ce e în capul tău. 1530 01:23:25,630 --> 01:23:27,190 Vreau să-l distrug. 1531 01:23:27,200 --> 01:23:28,629 Bun. 1532 01:23:28,630 --> 01:23:30,560 O merită. 1533 01:23:33,800 --> 01:23:36,000 Dar îl iubești. 1534 01:23:36,840 --> 01:23:39,240 Dar îl iubesc. 1535 01:23:40,610 --> 01:23:42,279 Simt că ar trebui să mă întorc 1536 01:23:42,280 --> 01:23:45,810 să văd ce suntem dispuși să facem pentru asta. 1537 01:23:47,950 --> 01:23:51,189 Pentru că nu m-aș ierta 1538 01:23:51,190 --> 01:23:54,089 dacă n-aș lupta. 1539 01:23:54,090 --> 01:23:59,859 E timpul să nu mai fug, dar pentru acum, 1540 01:23:59,860 --> 01:24:04,000 să ne mai bucurăm de asta puțin. 1541 01:25:30,250 --> 01:25:32,350 Nick. 1542 01:25:32,360 --> 01:25:34,019 Ești tu din nou. 1543 01:25:34,020 --> 01:25:38,360 Ascultă, vreau să-ți dau un ultim sfat. 1544 01:25:39,330 --> 01:25:41,899 Vei cânta într-o noapte... 1545 01:25:41,900 --> 01:25:44,199 Grand Central... Gândindu-te la fiecare motiv din lume 1546 01:25:44,200 --> 01:25:48,270 să nu te duci să te întâlnești cu fata care ți-a zdrobit inima. 1547 01:25:49,300 --> 01:25:53,639 Apoi vei întâlni pe cineva. 1548 01:25:53,640 --> 01:25:59,710 La prima vedere, ea va părea... glacială. 1549 01:25:59,950 --> 01:26:04,349 Vei ști imediat că e de belea. 1550 01:26:04,350 --> 01:26:05,689 Îți va lua toți banii. 1551 01:26:05,690 --> 01:26:09,359 Probabil vei fi pocnit în față. 1552 01:26:09,360 --> 01:26:12,929 Dar... rămâi cu ea. 1553 01:26:12,930 --> 01:26:17,730 Vei avea mai multă nevoie de ea decât ea de tine. 1554 01:26:22,040 --> 01:26:24,369 Spre sfârșitul nopții, vei vrea 1555 01:26:24,370 --> 01:26:26,170 să spui anumite lucruri, dar nu le spune. 1556 01:26:26,180 --> 01:26:29,379 Nu o ruina. 1557 01:26:29,380 --> 01:26:34,010 Nu e nimic din ce ea să nu știe deja. 1558 01:26:34,020 --> 01:26:38,119 Doar dă-i un sărut. 1559 01:26:38,120 --> 01:26:41,819 Ureaza-i baftă. 1560 01:26:41,820 --> 01:26:45,059 Și... mulțumește-i. 1561 01:26:45,060 --> 01:26:48,699 Mulțumește-i pentru că ți-a arătat că poți iubi 1562 01:26:48,700 --> 01:26:52,930 mai mult de o persoană în viața asta. 1563 01:26:59,810 --> 01:27:01,779 Așteaptă! 1564 01:27:01,780 --> 01:27:03,440 Nick? 1565 01:27:03,450 --> 01:27:05,409 Sunt Brooke. 1566 01:27:05,410 --> 01:27:09,950 Nu-ți plăti factura cardului de credit din luna aia. 1567 01:27:13,720 --> 01:27:15,759 Bine.. 1568 01:27:15,760 --> 01:27:20,030 A spus că nu avea de gând să o facă. 1569 01:27:34,210 --> 01:27:37,109 Baftă. 1570 01:27:37,110 --> 01:27:40,110 Mulțumesc, Nick. 1571 01:29:10,000 --> 01:29:11,500 Subtitrarea: Bubulica 1572 01:29:11,524 --> 01:29:13,024 Revizuire: muLineZu