1
00:00:25,000 --> 00:00:28,700
ÎNAINTE DE A NE DESPĂRȚI
2
00:01:59,610 --> 00:02:01,710
Hei, omule, unde ești?
3
00:02:01,720 --> 00:02:03,349
Încă sunt în gara Grand Central.
4
00:02:03,350 --> 00:02:04,819
Ea este acolo?
5
00:02:04,820 --> 00:02:07,089
Este aici.
6
00:02:07,090 --> 00:02:10,290
Dar e cu un tip.
7
00:02:11,330 --> 00:02:14,059
Îmi pare rău, omule.
8
00:02:14,060 --> 00:02:15,390
Mai vii?
9
00:02:15,400 --> 00:02:16,959
Nu știu.
10
00:02:16,960 --> 00:02:18,860
În regulă, ei bine...
11
00:02:18,870 --> 00:02:21,199
Îți voi trimite adresa prin mesaj.
12
00:02:21,200 --> 00:02:23,970
Chiar sper să vii.
13
00:02:34,750 --> 00:02:37,279
Rahat!
14
00:02:37,280 --> 00:02:40,890
Scuză-mă!
15
00:02:51,030 --> 00:02:53,300
Nu, nu, nu!
16
00:03:16,720 --> 00:03:17,759
- Scuză-mă.
- Da?
17
00:03:17,760 --> 00:03:19,120
M-am gândit că l-ai vrea înapoi.
18
00:03:19,130 --> 00:03:21,290
- Mulțumesc.
- Cred că este spart.
19
00:03:21,760 --> 00:03:24,260
- Mulțumesc mult.
- Sigur.
20
00:03:24,400 --> 00:03:27,399
Datorită regulilor Port Authority Security,
21
00:03:27,400 --> 00:03:29,269
stația se va închide.
22
00:03:29,270 --> 00:03:31,939
Se va redeschide la ora 5:30 dimineața.
23
00:03:31,940 --> 00:03:33,039
Scuză-mă,
24
00:03:33,040 --> 00:03:36,809
ce înseamnă că "stația se va închide"?
25
00:03:36,810 --> 00:03:38,140
Înseamnă că trebuie să pleci.
26
00:03:38,150 --> 00:03:39,679
Nu mai circulă trenuri până dimineață.
27
00:03:39,690 --> 00:03:41,889
Dar nu pot să aștept atât de mult...
28
00:03:41,980 --> 00:03:43,819
Este o coadă pentru taxiuri în față.
29
00:03:43,820 --> 00:03:45,180
Bine, dar n-am nevoie de un taxi
30
00:03:45,190 --> 00:03:46,580
pentru că mi-am pierdut trenul...
31
00:03:46,590 --> 00:03:47,290
Ușile gării
32
00:03:47,300 --> 00:03:48,399
se vor închide în 5 minute.
33
00:03:48,490 --> 00:03:50,889
Pot folosi acest bilet în altă stație?
34
00:03:50,890 --> 00:03:51,959
Nu-ți va fi de folos.
35
00:03:51,960 --> 00:03:54,430
Stația Penn se va închide, de asemeni.
36
00:04:34,200 --> 00:04:35,269
Sigur ești în regulă?
37
00:04:35,670 --> 00:04:37,570
Sunt bine.
38
00:04:41,070 --> 00:04:44,310
Pot să te întreb de ce stai afară?
39
00:04:45,980 --> 00:04:48,250
Au închis stația.
40
00:04:48,550 --> 00:04:51,880
Plănuiești să rămâi afară toată noaptea?
41
00:04:51,890 --> 00:04:53,919
Mi-a fost furată poșeta.
42
00:04:53,920 --> 00:04:55,019
La naiba.
43
00:04:55,020 --> 00:04:57,859
Da, am fost într-un bar,
iar acum, tot ce am
44
00:04:57,860 --> 00:05:01,059
e acest bilet de 13 dolari
și telefonul spart.
45
00:05:01,060 --> 00:05:02,290
Rahat.
46
00:05:02,300 --> 00:05:03,030
Îmi pare rău.
47
00:05:03,050 --> 00:05:05,248
E în regulă.
Mă voi gândi la ceva.
48
00:05:05,330 --> 00:05:07,569
N-am nevoie de mila ta.
49
00:05:07,570 --> 00:05:10,199
Ei bine, n-aveam de gând să-ți ofer milă.
50
00:05:10,200 --> 00:05:13,010
Vroiam să mă ofer să împărțim un taxi.
51
00:05:13,440 --> 00:05:14,370
Nu mă poți ajuta.
52
00:05:14,380 --> 00:05:16,039
Nu, haide, lasă-mă să fac un lucru bun.
53
00:05:16,060 --> 00:05:18,360
Ți-a fost furată poșeta, iar eu am...
54
00:05:18,450 --> 00:05:20,579
80 de dolari, mai mulți sau mai puțini.
55
00:05:20,580 --> 00:05:21,510
Cât de departe mergi?
56
00:05:21,520 --> 00:05:23,920
Boston, mai mult sau mai puțin.
57
00:05:25,120 --> 00:05:27,890
Deci, la nord de Harlem.
58
00:05:28,190 --> 00:05:30,020
În regulă.
Așteaptă.
59
00:05:30,460 --> 00:05:31,889
Scuză-mă.
60
00:05:31,890 --> 00:05:33,559
Hei.
O vezi pe doamna asta?
61
00:05:33,560 --> 00:05:35,829
Trebuie să ajungă în Boston în grabă mare.
62
00:05:35,830 --> 00:05:36,899
Nu.
New Haven.
63
00:05:36,900 --> 00:05:39,060
New Haven... și poșeta i-a fost furată.
64
00:05:39,070 --> 00:05:40,229
Este o urgență.
65
00:05:40,230 --> 00:05:41,669
Când o vei lăsa acasă în New Haven,
66
00:05:41,680 --> 00:05:42,749
îți va semna un cec mare.
67
00:05:42,840 --> 00:05:43,899
Știi despre ce vorbești?
68
00:05:43,900 --> 00:05:45,839
Să conduc toată noaptea,
jumătate din dimineață.
69
00:05:45,850 --> 00:05:46,619
Știu.
Haide, omule.
70
00:05:46,710 --> 00:05:48,939
Observi cum este îmbrăcată?
Ce fel de poșetă era?
71
00:05:48,940 --> 00:05:50,009
- Prada.
- Era Prada?
72
00:05:50,010 --> 00:05:51,440
Prada.
Era o poșetă Prada.
73
00:05:51,450 --> 00:05:53,209
E de încredere, plus un bacșiș mare.
74
00:05:53,210 --> 00:05:55,880
Va costa mai mult de o bătrână.
75
00:05:56,050 --> 00:05:57,980
Du-te...
Vorbești serios?
76
00:05:57,990 --> 00:06:00,449
200 de mile, la tarif de 2,50 dolari/milă,
fac 500 de dolari.
77
00:06:00,460 --> 00:06:02,499
Ori doi, pentru că mă întorc singur înapoi.
78
00:06:02,590 --> 00:06:04,659
- Adună și taxele rutiere, de două ori.
- În regulă.
79
00:06:04,670 --> 00:06:06,069
Bine, bine, bine.
80
00:06:06,160 --> 00:06:06,860
Am înțeles.
81
00:06:06,861 --> 00:06:08,329
Și vrei ca eu să am încredere în ea?
82
00:06:08,340 --> 00:06:09,269
Nu, nu, nu poți plăti.
83
00:06:09,360 --> 00:06:11,199
E în regulă.
Îmi vei trimite un cec dimineață.
84
00:06:11,210 --> 00:06:13,079
De unde știi că îți voi trimite un cec?
85
00:06:13,170 --> 00:06:16,340
Când nu mi-ai dat banii înapoi?
86
00:06:16,470 --> 00:06:17,569
Cardul tău este refuzat.
87
00:06:17,570 --> 00:06:20,369
Bine. E în regulă.
Se întâmplă uneori.
88
00:06:20,370 --> 00:06:23,609
Mai am unul.
Niciodată nu-l folosesc pe ăsta.
89
00:06:23,610 --> 00:06:26,450
Probabil, pentru că e expirat.
90
00:06:26,880 --> 00:06:28,110
Știi să citești și să aduni...
91
00:06:28,120 --> 00:06:29,249
Cum de ești șofer de taxi?
92
00:06:29,260 --> 00:06:31,390
Hei, uite, tâmpitule,
prietena ta este blocată aici.
93
00:06:31,400 --> 00:06:35,499
Niciun taximetrist din New York nu este
licențiat să conducă în Massachusetts.
94
00:06:35,590 --> 00:06:37,519
Așa că nimeni nu-și va asuma riscul.
95
00:06:37,520 --> 00:06:38,420
În regulă.
În regulă.
96
00:06:38,430 --> 00:06:40,960
Știi ce?
Pot suna un prieten.
97
00:06:44,400 --> 00:06:45,929
Este jenant.
98
00:06:45,930 --> 00:06:46,630
N-are baterie.
99
00:06:46,701 --> 00:06:48,269
Dumnezeule!
100
00:06:48,370 --> 00:06:51,000
Ai ceva care să funcționeze?
101
00:06:51,010 --> 00:06:52,139
Îmi pare rău.
102
00:06:52,140 --> 00:06:53,669
N-am realizat că ocup tot spațiul
103
00:06:53,670 --> 00:06:56,070
din fața cozii bărbaților
care încearcă să te ajute.
104
00:06:56,080 --> 00:06:58,640
Știi, sunt alte lucruri
ce le-aș putea face,
105
00:06:58,650 --> 00:07:00,579
oricât de surprinzător ar părea.
106
00:07:00,580 --> 00:07:01,280
Bine.
107
00:07:01,320 --> 00:07:03,219
Ei bine, îmi pare rău că te-am reținut.
108
00:07:03,320 --> 00:07:05,680
Ei bine, este reciproc sentimentul.
109
00:07:42,490 --> 00:07:45,220
Hei, scumpo, îmi pare rău că am întârziat.
110
00:07:48,060 --> 00:07:51,099
Se mai întâmplă, privește direct în față,
111
00:07:51,100 --> 00:07:53,600
continuă să mergi hotărâtă.
112
00:07:55,540 --> 00:07:58,639
- Mulțumesc.
- Desigur.
113
00:07:58,640 --> 00:08:00,009
Îmi pare rău pentru mai devreme,
114
00:08:00,020 --> 00:08:02,480
pentru că am fost nepoliticoasă
și n-ar fi trebuit să fiu.
115
00:08:02,580 --> 00:08:03,679
E în regulă.
116
00:08:03,680 --> 00:08:05,140
Înțeleg.
117
00:08:05,150 --> 00:08:07,079
Nopți de rahat peste tot.
118
00:08:07,080 --> 00:08:08,779
Dacă mă crezi sau nu, astăzi de dimineață,
119
00:08:08,790 --> 00:08:11,190
chiar am avut cărți de credit funcționale.
120
00:08:15,760 --> 00:08:16,989
Deci ce vrei să faci?
121
00:08:16,990 --> 00:08:20,729
Vrei o cameră de hotel sau ceva?
122
00:08:20,730 --> 00:08:21,759
Poftim?
123
00:08:21,760 --> 00:08:25,499
Nu, nu...
Iisuse.
124
00:08:25,500 --> 00:08:26,799
Nu pentru noi, ci pentru tine.
125
00:08:26,900 --> 00:08:29,740
În caz că nu ai prieteni în oraș.
126
00:08:31,170 --> 00:08:34,670
Nu am prieteni în oraș și n-am nici telefon.
127
00:08:34,680 --> 00:08:36,579
Buletinul și cărțile mele de credit
128
00:08:36,580 --> 00:08:39,640
îmi erau în poșetă, așa că sunt terminată.
129
00:08:41,010 --> 00:08:41,779
Bine.
130
00:08:41,780 --> 00:08:43,719
Vrei să încercăm să-ți găsim poșeta?
131
00:08:43,720 --> 00:08:46,519
Ce, de parcă persoana care a luat-o
are de gând să o pună la loc?
132
00:08:46,520 --> 00:08:49,689
Ei bine, nu, dar uneori iau numai banii.
133
00:08:49,690 --> 00:08:50,459
Și aruncă poșeta.
134
00:08:50,460 --> 00:08:53,189
Ai verificat pubele de gunoi de la bar?
135
00:08:53,190 --> 00:08:54,529
Nu.
Nu.
136
00:08:54,530 --> 00:08:57,499
Ce bar era?
Îți amintești numele?
137
00:08:57,500 --> 00:09:01,030
Da, începea cu "L."
138
00:09:01,040 --> 00:09:03,569
Nu-mi pot aminti.
139
00:09:03,570 --> 00:09:05,369
Era către centru.
140
00:09:05,370 --> 00:09:06,409
Către centru.
141
00:09:06,410 --> 00:09:09,370
Ei bine, este în drumul meu.
142
00:09:09,380 --> 00:09:10,639
În drumul tău?
143
00:09:10,640 --> 00:09:13,209
Vrei să vii cu mine,
să avem o mică aventură?
144
00:09:13,210 --> 00:09:14,810
Să-ți găsim poșeta?
145
00:09:18,750 --> 00:09:20,250
Bine.
146
00:09:21,220 --> 00:09:22,219
Bine.
147
00:09:22,220 --> 00:09:23,359
Să mergem.
148
00:09:23,360 --> 00:09:25,120
Unde te duci?
149
00:09:25,130 --> 00:09:27,459
Centrul este către sud.
150
00:09:27,460 --> 00:09:28,559
Corect.
151
00:09:28,560 --> 00:09:31,560
Către centru.
152
00:09:41,210 --> 00:09:42,309
Eu sunt Nick, apropo.
153
00:09:42,310 --> 00:09:45,509
Hei, eu sunt Carrie.
154
00:09:45,510 --> 00:09:46,779
Carrie.
155
00:09:46,780 --> 00:09:49,450
Mă bucur să te cunosc, Carrie.
156
00:09:57,620 --> 00:10:00,189
Nimic?
157
00:10:00,190 --> 00:10:01,129
În regulă.
158
00:10:01,130 --> 00:10:03,100
Am o idee.
159
00:10:05,500 --> 00:10:09,669
N-a apărut, îmi pare să vă spun.
160
00:10:09,670 --> 00:10:10,739
Dar nu se știe niciodată.
161
00:10:10,750 --> 00:10:11,879
Da, asta a spus și poliția.
162
00:10:11,970 --> 00:10:14,670
Nostim, de obicei sunt de mare folos.
163
00:10:14,780 --> 00:10:17,309
Dar apoi mi-au spus despre băieții ăștia
164
00:10:17,310 --> 00:10:18,740
care fură poșete din anumite locuri
165
00:10:18,750 --> 00:10:21,210
și că, uneori barmanul
166
00:10:21,220 --> 00:10:22,510
știe câte ceva.
167
00:10:22,520 --> 00:10:26,319
Bănuiesc că e mai ușor să vorbești prostii
decât să-ți faci treaba de polițist.
168
00:10:26,320 --> 00:10:27,519
Așa-i.
169
00:10:27,520 --> 00:10:28,789
Așa-i, e adevărat.
170
00:10:28,790 --> 00:10:29,490
Dar...
171
00:10:29,491 --> 00:10:31,789
Pun pariu că ar fi un bacșiș
destul de atractiv
172
00:10:31,790 --> 00:10:35,860
dacă ți-ar veni ceva în minte.
173
00:10:36,400 --> 00:10:37,829
- Prada, ai spus?
- Da.
174
00:10:37,830 --> 00:10:39,629
Are valoare sentimentală
175
00:10:39,630 --> 00:10:43,340
și aș plăti mult ca să o recuperez.
176
00:10:45,140 --> 00:10:47,240
Dă-mi o secundă.
177
00:10:49,240 --> 00:10:51,309
Valoare sentimentală.
Elegantă abordare.
178
00:10:51,310 --> 00:10:52,709
Este adevărat.
179
00:10:52,710 --> 00:10:53,709
Apreciez că faci asta.
180
00:10:53,710 --> 00:10:55,849
Știu că nu plănuiai să-ți petreci noaptea
181
00:10:55,850 --> 00:11:00,390
scormonind prin pubelele
murdare de prin toalete.
182
00:11:00,890 --> 00:11:03,419
Ei bine, n-am plănuit să nu o fac.
183
00:11:03,420 --> 00:11:06,629
Ei bine, dar cum rămâne cu celelalte
lucruri care le puteai face?
184
00:11:06,630 --> 00:11:11,700
Păi nu ai spus că vânătoarea de
comori din pubele e în meniu.
185
00:11:11,930 --> 00:11:15,699
De fapt sunt în oraș pentru o audiție...
Mâine.
186
00:11:15,700 --> 00:11:16,999
Stăteam în stația Grand Central
187
00:11:17,010 --> 00:11:20,349
încercând să încropesc ce voi cânta mâine.
188
00:11:21,440 --> 00:11:23,209
Deci, trompetă?
189
00:11:23,210 --> 00:11:24,640
Da.
190
00:11:24,650 --> 00:11:27,579
Nu cred că am mai văzut
pe cineva să cânte la trompetă
191
00:11:27,580 --> 00:11:28,979
de când cu formația clasei a 8-a.
192
00:11:28,990 --> 00:11:30,289
Ei bine, încă suntem pe aici.
193
00:11:30,380 --> 00:11:34,189
Doar că nu mărșăluim la fel
de mult pe cât obișnuiam.
194
00:11:34,190 --> 00:11:35,650
- Jazz.
- Da.
195
00:11:35,660 --> 00:11:37,889
- Asculți?
- Îmi place. Îmi place jazzul.
196
00:11:37,890 --> 00:11:38,789
Nu-l cunosc.
197
00:11:38,790 --> 00:11:40,759
- Știu ce este "My Funny Valentine."
- E clasică.
198
00:11:40,760 --> 00:11:42,759
De fapt am cântat-o într-un an
în tabăra de vară.
199
00:11:42,770 --> 00:11:46,609
I-am cântat o serenadă lui
Jonathan Weinstein din spatele unui copac.
200
00:11:46,700 --> 00:11:49,199
Jonathan Weinstein după un copac.
201
00:11:49,200 --> 00:11:51,269
Care a fost bisul tău?
202
00:11:51,270 --> 00:11:52,440
O părticică din...
203
00:11:56,210 --> 00:11:57,439
Curajos.
204
00:11:57,440 --> 00:11:58,540
Atât de jenant!
205
00:11:58,550 --> 00:11:59,509
Curajos!
206
00:11:59,510 --> 00:12:00,279
El a fugit.
207
00:12:00,280 --> 00:12:03,719
Și acela a fost sfârșitul
carierei mele în jazz.
208
00:12:03,720 --> 00:12:04,849
Da.
209
00:12:04,850 --> 00:12:06,319
Ei bine, e păcat.
210
00:12:06,320 --> 00:12:07,649
Care a fost următoarea carieră?
211
00:12:07,650 --> 00:12:09,689
- Sunt un consultant de artă.
- Serios?
212
00:12:09,690 --> 00:12:12,589
Mă aflu în oraș să achiziționez o pictură.
213
00:12:12,590 --> 00:12:13,929
Da?
Care este piesa?
214
00:12:13,930 --> 00:12:16,930
Nu știu dacă o știi.
215
00:12:17,600 --> 00:12:19,229
Probabil că e adevărat.
216
00:12:19,230 --> 00:12:22,830
Care este pictorul tău preferat?
217
00:12:22,840 --> 00:12:24,469
Sau nici pe el nu l-aș cunoaște?
218
00:12:24,470 --> 00:12:26,439
Nu, nu.
Dar dacă ți-aș spune asta,
219
00:12:26,440 --> 00:12:27,639
mi-aș pierde credibilitatea.
220
00:12:27,650 --> 00:12:30,149
Haide!
Trebuie să știi.
221
00:12:30,240 --> 00:12:32,809
Ești netot.
222
00:12:32,810 --> 00:12:36,310
Ei bine, putem avea noroc.
223
00:12:36,320 --> 00:12:38,549
A fost nevoie de puțină convingere.
224
00:12:38,550 --> 00:12:40,989
A trebuit să cer un favor sau două.
225
00:12:40,990 --> 00:12:42,919
Deci trebuie doar să ajung
la adresa asta și...?
226
00:12:42,930 --> 00:12:45,399
- Acela e un cartier mizerabil.
- Ce, crezi că
227
00:12:45,490 --> 00:12:48,659
tipii de pe Wall Street fură poșete?
228
00:12:48,660 --> 00:12:52,699
Ei bine, mulțumesc.
229
00:12:52,700 --> 00:12:56,470
Sper să fi fost de ajutor.
230
00:12:57,370 --> 00:12:58,939
Extraordinar.
231
00:12:58,940 --> 00:13:03,339
Cred că vrea gratitudine.
232
00:13:03,340 --> 00:13:05,840
Îmbrățișare de grup?
233
00:13:05,850 --> 00:13:06,640
O pupă mare?
234
00:13:06,650 --> 00:13:09,610
Cred că cuvintele erau "bacșiș atractiv".
235
00:13:09,820 --> 00:13:12,650
Corect.
236
00:13:13,020 --> 00:13:16,289
Accepți cărți de credit?
237
00:13:16,290 --> 00:13:20,730
Bine, deci este pe aici, nu?
238
00:13:20,960 --> 00:13:23,799
În regulă, m-ai convins...
Vin cu tine.
239
00:13:23,800 --> 00:13:26,460
Mulțumesc, dar serios, ai treaba ta și...
240
00:13:26,470 --> 00:13:27,599
E în regulă.
E târziu.
241
00:13:27,600 --> 00:13:29,299
Te îndrepți către un cartier rău-famat.
242
00:13:29,300 --> 00:13:30,939
Nu te voi lăsa să mergi singură.
243
00:13:30,940 --> 00:13:32,700
În plus, este pe aici.
244
00:13:32,710 --> 00:13:34,439
Ești sigur că nu te deranjează?
245
00:13:34,440 --> 00:13:37,010
Absolut.
Haide.
246
00:13:38,810 --> 00:13:41,710
Sunt sigură că soțul meu chiar apreciază
247
00:13:41,720 --> 00:13:42,879
faptul că mă ajuți.
248
00:13:42,880 --> 00:13:46,380
E incredibil de altruist din partea ta.
249
00:13:46,390 --> 00:13:48,589
Nu trebuia să spui aia.
250
00:13:48,590 --> 00:13:49,589
Care?
251
00:13:49,590 --> 00:13:50,459
Chestia cu soțul.
252
00:13:50,460 --> 00:13:52,359
Ei bine, n-am vrut să mă îndoiesc de tine.
253
00:13:52,360 --> 00:13:56,059
Doar că ești atât de amabil.
254
00:13:56,060 --> 00:13:58,060
Amabil.
255
00:13:58,070 --> 00:14:00,970
Ei bine, nu o mai spune.
256
00:14:02,540 --> 00:14:05,439
Deci care era lucrul către care
te îndreptai în noaptea asta?
257
00:14:05,440 --> 00:14:08,939
Are vreo legătură cu audiția sau...?
258
00:14:08,940 --> 00:14:10,609
Nu, nu neapărat.
259
00:14:10,610 --> 00:14:12,740
Ei bine, într-un fel.
260
00:14:12,750 --> 00:14:15,010
Știi...
261
00:14:15,020 --> 00:14:17,719
Știi momentul în care nu te poți hotărî
262
00:14:17,720 --> 00:14:19,519
dacă ar trebui sau nu să faci ceva?
263
00:14:19,520 --> 00:14:23,989
Și întrebi universul "dacă se presupune
că trebuie să fac asta,
264
00:14:23,990 --> 00:14:25,759
dă-mi un semn"?
265
00:14:25,760 --> 00:14:28,929
Audiția este lucrul sau semnul?
266
00:14:28,930 --> 00:14:30,029
Semnul.
267
00:14:30,030 --> 00:14:33,399
Este aceasta trupă cu influență...
268
00:14:33,400 --> 00:14:34,469
Duke Terry?
269
00:14:34,470 --> 00:14:35,869
- Nu...
- E în regulă.
270
00:14:35,870 --> 00:14:38,369
E acest pianist grozav...
271
00:14:38,370 --> 00:14:40,539
Și-a pierdut trompetistul în urmă cu o lună
272
00:14:40,540 --> 00:14:45,510
iar eu sunt înnebunit după muzica
tipului și m-am gândit... De ce nu?
273
00:14:46,810 --> 00:14:48,379
Și lucrul?
274
00:14:48,380 --> 00:14:51,149
- "Lucrul"?
- Lucrul pentru care așteptai semnul...
275
00:14:51,150 --> 00:14:53,519
Lucrul!
Da, da.
276
00:14:53,520 --> 00:14:57,519
Este o... nuntă.
277
00:14:57,520 --> 00:15:00,629
Vei distruge o nuntă?
278
00:15:00,630 --> 00:15:02,459
Nu.
279
00:15:02,460 --> 00:15:03,759
Nu, este complicat.
280
00:15:03,760 --> 00:15:06,660
E cineva pe cine mi-am dorit să întâlnesc.
281
00:15:06,670 --> 00:15:08,769
Mireasa?
282
00:15:08,770 --> 00:15:10,699
Nu.
283
00:15:10,700 --> 00:15:12,040
Mirele?
284
00:15:13,470 --> 00:15:15,870
Nu.
285
00:15:15,880 --> 00:15:16,909
Dar tu?
286
00:15:16,910 --> 00:15:20,709
Bănuiesc că poșeta a fost
un cadou de la soțul tău?
287
00:15:20,710 --> 00:15:25,150
Cred că-ți lipsesc câteva componente.
288
00:15:27,920 --> 00:15:30,419
Am verigheta, dar nu o port
289
00:15:30,420 --> 00:15:32,889
pentru că este la reparat în Boston.
290
00:15:32,890 --> 00:15:35,190
Bine.
Cum spui tu.
291
00:15:35,200 --> 00:15:37,659
Nu mă crezi?
292
00:15:37,660 --> 00:15:41,130
Nu este treaba mea.
293
00:16:07,060 --> 00:16:09,629
În regulă, aici este.
294
00:16:09,630 --> 00:16:11,699
Iisuse.
Știi ce?
295
00:16:11,700 --> 00:16:12,730
Lasă-mă pe mine să o fac.
296
00:16:12,750 --> 00:16:14,488
Ce spuneai că este, o geantă Prada neagră?
297
00:16:14,570 --> 00:16:16,130
Cred că ar trebui să sunăm la poliție.
298
00:16:16,140 --> 00:16:17,699
Da.
Vor veni imediat.
299
00:16:17,800 --> 00:16:19,239
Ce spui de joia viitoare?
300
00:16:19,240 --> 00:16:21,039
Ceva distinctiv la geantă?
301
00:16:21,040 --> 00:16:23,939
Da.
Pe încuietoarea interioară
302
00:16:23,940 --> 00:16:27,909
sunt gravate inițialele B.D.
cu scris de mână de copil.
303
00:16:27,910 --> 00:16:30,010
"B.D." De ce B.D.?
304
00:16:30,020 --> 00:16:32,919
Fiul meu vitreg a scris.
305
00:16:32,920 --> 00:16:34,719
Numele meu este Brooke.
306
00:16:34,720 --> 00:16:36,050
Brooke Dalton.
307
00:16:36,060 --> 00:16:37,489
Dumnezeule!
308
00:16:37,490 --> 00:16:39,089
De ce mi-ai spus că te cheamă Carrie?
309
00:16:39,090 --> 00:16:40,259
Nu știu!
Carrie Bradshaw!
310
00:16:40,260 --> 00:16:43,899
Suntem în New York, este târziu,
tu ești un străin, iar eu îngheț.
311
00:16:43,900 --> 00:16:44,899
Ei bine, când mă întorc,
312
00:16:44,910 --> 00:16:47,339
trebuie neapărat să lucrăm
la comunicarea dintre noi, Brooke.
313
00:16:47,430 --> 00:16:49,230
La două străzi în direcția aia, este un bar
314
00:16:49,240 --> 00:16:50,980
numit Gaffney's...
Așteaptă-mă acolo, bine?
315
00:16:51,000 --> 00:16:53,200
Așteaptă!
Câți bani ai?
316
00:16:53,210 --> 00:16:54,509
Nu știu.
317
00:16:54,510 --> 00:16:56,509
E o întrebare personală.
318
00:16:56,510 --> 00:16:57,279
Poate 40 de dolari?
319
00:16:57,280 --> 00:16:59,140
Vei face ceva nebunesc.
320
00:16:59,150 --> 00:17:01,849
Mulțumesc că n-ai spus "prostesc".
321
00:17:01,850 --> 00:17:02,679
Contează mult.
322
00:17:02,680 --> 00:17:05,580
O vei înșfăca și o vei lua
la fugă, nu-i așa?
323
00:17:05,590 --> 00:17:06,589
Nu știu.
324
00:17:06,590 --> 00:17:09,189
Totuși, e incitant, nu-i așa?
325
00:17:09,190 --> 00:17:11,660
Du-te.
326
00:17:25,300 --> 00:17:27,669
Tu ești cel care a pierdut poșeta?
327
00:17:27,670 --> 00:17:32,640
Da, și fără ea toată
ținuta mea se destramă.
328
00:17:47,060 --> 00:17:49,090
Bună ziua, Hotelul Four Seasons Atlanta.
329
00:17:49,100 --> 00:17:53,029
Camera lui Michael Dalton, vă rog.
330
00:17:53,030 --> 00:17:56,130
Un moment, vă rog.
331
00:17:56,140 --> 00:17:57,639
Alo?
332
00:17:57,640 --> 00:17:59,069
- Hei, iubitule.
- Hei.
333
00:17:59,070 --> 00:18:00,200
Ce se întâmplă?
Ești bine?
334
00:18:00,210 --> 00:18:01,870
Da, sunt bine.
Doar că n-am putut să dorm.
335
00:18:01,880 --> 00:18:05,209
Și vroiam să-ți spun că te iubesc.
336
00:18:05,310 --> 00:18:07,849
Și eu te iubesc, scumpo.
337
00:18:07,850 --> 00:18:08,949
Cum este la New York?
338
00:18:08,950 --> 00:18:10,579
Ai făcut achiziția?
339
00:18:10,580 --> 00:18:12,749
Da, am cumpărat-o.
340
00:18:12,750 --> 00:18:13,450
Pentru 225.
341
00:18:13,460 --> 00:18:15,528
Da.
342
00:18:15,620 --> 00:18:16,689
A durat atât de mult.
343
00:18:16,690 --> 00:18:18,759
Mă bucur că s-a terminat în sfârșit,
înțelegi?
344
00:18:18,760 --> 00:18:20,089
Da, așa-i.
Desigur.
345
00:18:20,090 --> 00:18:21,629
Ei bine, felicitări.
346
00:18:21,630 --> 00:18:22,890
Ai primit mesajul meu?
347
00:18:22,900 --> 00:18:25,360
Nu. Care?
Telefonul meu s-a spart.
348
00:18:25,370 --> 00:18:26,070
Rahat.
349
00:18:26,080 --> 00:18:28,509
Nu știam cum de ai sunat la hotel.
350
00:18:28,600 --> 00:18:31,369
Ei bine, a intervenit o mică
schimbare de planuri.
351
00:18:31,370 --> 00:18:34,139
Și voi lua primul zbor.
352
00:18:34,140 --> 00:18:36,070
Așa că voi fi acasă
până la ora 8:00 și am putea
353
00:18:36,080 --> 00:18:37,779
face un mic dejun aniversar?
354
00:18:37,880 --> 00:18:39,740
E atât de devreme.
Acum e 2:00 noaptea.
355
00:18:39,750 --> 00:18:41,179
Nu vrei să te relaxezi?
356
00:18:41,180 --> 00:18:42,879
Nu erai programat pentru un zbor ulterior?
357
00:18:42,890 --> 00:18:44,529
Nu, e în regulă.
Pot dormi în avion.
358
00:18:44,620 --> 00:18:46,749
Nu vreau să rămân
aici mai mult decât trebuie.
359
00:18:46,750 --> 00:18:48,019
Iubitule, lucrezi atât de mult.
360
00:18:48,030 --> 00:18:49,660
De ce nu rămâi să te relaxezi?
361
00:18:49,760 --> 00:18:51,789
Putem să facem micul dejun mai târziu
362
00:18:51,790 --> 00:18:52,759
când vei fi odihnit?
363
00:18:52,760 --> 00:18:53,959
Brooke, zborul este rezervat.
364
00:18:53,970 --> 00:18:55,700
Ce se întâmplă?
Ești bine?
365
00:18:55,800 --> 00:18:58,760
Da, da.
Sunt doar obosită.
366
00:18:58,770 --> 00:18:59,769
Săraca de tine.
367
00:18:59,770 --> 00:19:01,369
Te las să te culci.
368
00:19:01,370 --> 00:19:03,299
Și ne vedem mâine.
369
00:19:03,300 --> 00:19:06,770
- Bine.
- Te iubesc.
370
00:19:14,950 --> 00:19:16,679
Toate sunt Prada, toate din noaptea asta.
371
00:19:16,690 --> 00:19:18,289
Tyler a spus că vei recunoaște geanta.
372
00:19:18,380 --> 00:19:19,080
Da.
373
00:19:19,121 --> 00:19:22,250
Ei bine, cărțile de credit
ale doamnei ar fi de mare folos.
374
00:19:22,260 --> 00:19:23,650
Nu ne ocupăm de portofele, omule.
375
00:19:23,660 --> 00:19:26,560
Pentru că asta ar fi sub nivelul vostru.
376
00:19:29,700 --> 00:19:32,260
Să o alegem pe asta.
377
00:19:32,270 --> 00:19:33,699
Oferta de astăzi... 900 de dolari.
378
00:19:33,710 --> 00:19:34,940
Ce vrei să spui?
379
00:19:35,040 --> 00:19:36,830
E suma pe care i-am spus-o lui Tyler.
380
00:19:36,840 --> 00:19:38,199
Da, și l-am plătit.
381
00:19:38,200 --> 00:19:39,939
Ce e asta, șantaj?
382
00:19:39,940 --> 00:19:42,239
Sună-l.
383
00:19:42,240 --> 00:19:44,039
E grozav!
384
00:19:44,040 --> 00:19:44,809
Tu îl suni.
385
00:19:44,810 --> 00:19:47,110
El îți spune că n-am plătit
iar eu sunt terminat!
386
00:19:58,960 --> 00:20:01,159
Îmi pare atât de rău.
387
00:20:01,160 --> 00:20:02,190
Mă simt ca o idioată.
388
00:20:02,200 --> 00:20:04,699
Ai avut treabă ta iar acum arăți ca un...
389
00:20:04,700 --> 00:20:06,429
Vagabond?
390
00:20:06,430 --> 00:20:07,229
Nu.
391
00:20:07,230 --> 00:20:09,169
Huligan?
392
00:20:09,170 --> 00:20:12,039
Nu, să rămânem la vagabond.
393
00:20:12,040 --> 00:20:14,209
Îmi pare rău că am trimis polițiștii.
394
00:20:14,210 --> 00:20:15,370
M-am gândit că...
395
00:20:15,380 --> 00:20:18,209
Că n-aș putea să fiu bătut de unul singur.
396
00:20:18,210 --> 00:20:19,809
Nu.
Am presupus că poți face asta.
397
00:20:19,810 --> 00:20:22,479
M-am gândit că te va depăși.
398
00:20:22,480 --> 00:20:23,819
Ce trebuie făcut
399
00:20:23,820 --> 00:20:27,119
ca să câștigi puțină încredere
din partea ta, doamnă Bradshaw?
400
00:20:27,120 --> 00:20:30,289
Ei bine, am rezolvat poșeta.
401
00:20:30,290 --> 00:20:31,789
Acum ce urmează?
402
00:20:31,790 --> 00:20:32,959
Nu, nu mai contează.
403
00:20:32,960 --> 00:20:35,829
S-a terminat când am pierdut trenul.
404
00:20:35,830 --> 00:20:37,059
Ce s-a terminat?
405
00:20:37,060 --> 00:20:38,899
Căsnicia mea.
406
00:20:38,900 --> 00:20:42,170
Trebuia să ajung acasă înaintea lui.
407
00:20:43,370 --> 00:20:45,400
El nu știe că ești în New York?
408
00:20:45,410 --> 00:20:49,309
Nu, este complicat.
409
00:20:49,310 --> 00:20:51,780
Am înțeles.
410
00:20:53,450 --> 00:20:56,379
Ce vrea să însemne asta?
411
00:20:56,380 --> 00:20:58,819
Ei bine, nu e știința rachetelor.
412
00:20:58,820 --> 00:21:00,489
Nu porți verighetă.
413
00:21:00,490 --> 00:21:02,289
Trebuie să ajungi acasă
înaintea soțului tău.
414
00:21:02,290 --> 00:21:05,089
El nu știe că ești în New York.
415
00:21:05,090 --> 00:21:08,229
Mă acuzi că aș avea o aventură?
416
00:21:08,230 --> 00:21:10,229
Nu, doar că...
417
00:21:10,230 --> 00:21:12,199
Știi tu, o numesc după cum pare.
418
00:21:12,200 --> 00:21:13,899
Nu e o problemă.
E în regulă.
419
00:21:13,900 --> 00:21:16,469
Oamenii sunt umani.
Fac greșeli.
420
00:21:16,470 --> 00:21:17,269
Bine, Einstein.
421
00:21:17,270 --> 00:21:19,769
Dacă aș fi avut o aventură, de ce nu
422
00:21:19,770 --> 00:21:22,839
mi-am sunat amantul să mă gireze?
423
00:21:22,840 --> 00:21:24,109
Nu știu.
424
00:21:24,110 --> 00:21:27,110
Poate că el nu știe că ești măritată.
425
00:21:27,880 --> 00:21:31,249
Dumnezeule!
Stai! Stai! Stai!
426
00:21:31,250 --> 00:21:32,149
Ce?
Ce vrei?
427
00:21:32,150 --> 00:21:34,119
Uite, mulțumesc pentru ajutor,
dar s-a terminat.
428
00:21:34,130 --> 00:21:35,560
Poți să te întorci la orice făceai
429
00:21:35,570 --> 00:21:37,299
înainte ca eu să vin să-ți ruinez noaptea.
430
00:21:37,390 --> 00:21:39,089
Așteaptă, te rog, oprește-te.
Oprește-te!
431
00:21:39,100 --> 00:21:40,369
Nu mi-ai ruinat noaptea, bine?
432
00:21:40,460 --> 00:21:41,989
Mă ascundeam în stația Grand Central
433
00:21:42,000 --> 00:21:44,169
încercând să evit asta...
Uite.
434
00:21:44,260 --> 00:21:46,260
Noaptea mea a fost de rahat
dinaintea să apari tu.
435
00:21:46,270 --> 00:21:48,150
Va fi de rahat și după ce vei pleca.
Dar a ta?
436
00:21:48,170 --> 00:21:50,499
Dacă te putem duce acasă
să-ți salvăm căsnicia,
437
00:21:50,500 --> 00:21:52,200
ei bine, atunci...
438
00:21:52,210 --> 00:21:55,039
Știi, m-ar face un erou.
439
00:21:55,040 --> 00:21:58,879
Nu voi lăsa să-mi scape asta, nu-i așa?
440
00:21:58,880 --> 00:22:01,849
Uite, nu vreau să fiu... băgăreț.
441
00:22:01,850 --> 00:22:02,600
Dar mie mi se pare
442
00:22:02,620 --> 00:22:05,880
că problema este că tu trebuie să ajungi
acasă în noaptea asta, corect?
443
00:22:05,990 --> 00:22:07,419
Da.
444
00:22:07,420 --> 00:22:08,850
În regulă, să o rezolvăm.
445
00:22:08,860 --> 00:22:10,119
La ce oră trebuie să fi acasă?
446
00:22:10,120 --> 00:22:12,820
- Cel târziu la ora 7:00.
- În regulă. Ei bine...
447
00:22:12,830 --> 00:22:17,429
Asta înseamnă că trebuie
să plecăm până în 3:30, 4:00?
448
00:22:17,430 --> 00:22:19,430
Avem timp.
449
00:22:25,070 --> 00:22:26,200
Manhattan?
450
00:22:26,210 --> 00:22:27,409
Denumirea serviciului.
451
00:22:27,410 --> 00:22:31,309
Carmel Car Service.
452
00:22:31,310 --> 00:22:34,049
Cât costă până în Boston
dacă plecăm într-o oră?
453
00:22:34,050 --> 00:22:35,109
447 de dolari.
454
00:22:35,110 --> 00:22:37,279
Mai bine de atât nu se poate?
455
00:22:37,280 --> 00:22:38,880
Include totul.
456
00:22:38,890 --> 00:22:40,319
Bine, mulțumesc.
457
00:22:40,320 --> 00:22:41,419
Ce-au spus?
458
00:22:41,420 --> 00:22:43,050
447 de dolari, cu totul inclus.
459
00:22:43,060 --> 00:22:44,289
Putem strânge atât?
460
00:22:44,290 --> 00:22:45,289
Da, bănuiesc.
461
00:22:45,290 --> 00:22:46,489
Am un amic la locul meu.
462
00:22:46,490 --> 00:22:49,629
Serios?
Pentru că ar fi uimitor.
463
00:22:49,630 --> 00:22:52,160
Nu-mi mulțimi încă.
464
00:22:52,170 --> 00:22:53,929
Sunt îmbrăcat adecvat pentru o nuntă?
465
00:22:53,930 --> 00:22:55,999
Ei bine, probabil că este
doar o formalitate acum.
466
00:22:56,000 --> 00:22:58,470
Sunt destul de sigur că prietenii
îmi sunt încă acolo.
467
00:23:13,590 --> 00:23:14,589
Mulțumesc.
468
00:23:14,590 --> 00:23:17,990
Chiar ești bun.
469
00:23:19,330 --> 00:23:21,129
Fără supărare.
470
00:23:21,130 --> 00:23:22,259
Nu m-am supărat.
471
00:23:22,260 --> 00:23:24,499
Acela este cântecul pe
care îl vei cânta mâine?
472
00:23:24,500 --> 00:23:26,929
Nu știu, poate.
473
00:23:26,930 --> 00:23:28,029
Eu cred că așa ar trebui.
474
00:23:28,030 --> 00:23:32,400
Adică, dacă știu ceva despre
Duke "What's His Face',
475
00:23:32,410 --> 00:23:34,109
îi va plăcea cântecul ăsta.
476
00:23:34,110 --> 00:23:35,309
Duke Terry.
477
00:23:35,310 --> 00:23:36,939
Da.
Vom vedea.
478
00:23:36,940 --> 00:23:40,340
Am improvizat cu basistul lui
acum câteva luni în Washington.
479
00:23:40,350 --> 00:23:41,949
Pe tip îl chema Lucas Wells.
480
00:23:41,950 --> 00:23:43,049
Îi plăcea stilul meu.
481
00:23:43,050 --> 00:23:44,549
E minunat.
482
00:23:44,550 --> 00:23:46,219
Da.
Oricum, destul despre mine.
483
00:23:46,220 --> 00:23:50,390
Povestea ta, de altfel este
mult mai captivantă.
484
00:23:51,990 --> 00:23:53,220
E rândul meu.
Bine.
485
00:23:53,230 --> 00:23:55,159
Sunt destul de directă.
486
00:23:55,160 --> 00:23:57,959
Sunt o fată obișnuită cu un singur frate.
487
00:23:57,960 --> 00:24:00,029
Cu un soț care lucrează în finanțe.
488
00:24:00,030 --> 00:24:02,430
Cu care, în mod convenabil
nu-ți pot arăta o fotografie,
489
00:24:02,440 --> 00:24:05,199
pentru că telefonul îmi e spart.
490
00:24:05,200 --> 00:24:06,200
În mod convenabil.
491
00:24:06,210 --> 00:24:07,609
Cum v-ați întâlnit?
492
00:24:07,610 --> 00:24:10,979
Eram în Londra, lucram la Sotheby's.
493
00:24:10,980 --> 00:24:11,780
Persoană importantă.
494
00:24:11,841 --> 00:24:13,849
Da, după câțiva ani în Londra,
495
00:24:13,950 --> 00:24:17,279
am început să am...
Nu știu.
496
00:24:17,280 --> 00:24:19,580
Francezii au cuvântul ăsta, dapaysement,
497
00:24:19,590 --> 00:24:20,719
debusolare,
498
00:24:20,720 --> 00:24:24,019
ca și sentimentul pe care îl ai când
nu te simți în țara ta.
499
00:24:24,020 --> 00:24:26,420
Și am avut...
500
00:24:26,430 --> 00:24:29,329
Mi-a fost greu să-mi fac
prieteni în Londra și...
501
00:24:29,330 --> 00:24:33,599
E atât de trist.
502
00:24:33,600 --> 00:24:34,569
Șeful meu m-a întrebat,
503
00:24:34,580 --> 00:24:36,779
"Vrei să mergi în Boston pentru
expoziția asta?"
504
00:24:36,970 --> 00:24:38,599
Iar Michael era acolo.
505
00:24:38,600 --> 00:24:41,239
Desigur.
506
00:24:41,240 --> 00:24:43,170
Ai avut vreodată sentimentul,
507
00:24:43,180 --> 00:24:45,179
și să presimți
508
00:24:45,180 --> 00:24:49,310
că cineva va avea un rol major
în viața ta?
509
00:24:49,320 --> 00:24:51,420
Da.
510
00:24:53,520 --> 00:24:56,750
Oricum, el... soția lui l-a părăsit
511
00:24:56,760 --> 00:24:59,159
pentru un tip pe care îl cunoaștem și...
512
00:24:59,160 --> 00:25:01,129
În acel moment, ea a luat și copiii.
513
00:25:01,130 --> 00:25:03,229
Și ultimul lucru pe care l-a vrut
514
00:25:03,230 --> 00:25:04,559
a fost să se cupleze cu cineva.
515
00:25:04,570 --> 00:25:06,570
Ei bine, ca notă, nu-mi imaginez ca tu
516
00:25:06,670 --> 00:25:09,770
să fi ultimul lucru pe care orice
bărbat și l-ar dori.
517
00:25:11,440 --> 00:25:13,740
Mulțumesc.
518
00:25:14,370 --> 00:25:15,509
Așa că eu...
519
00:25:15,510 --> 00:25:17,709
Am cumpărat pictura pe care
șeful meu o dorea,
520
00:25:17,710 --> 00:25:20,379
și am trimis-o înapoi fără mine,
521
00:25:20,380 --> 00:25:23,550
și de atunci n-am mai fost în Londra.
522
00:25:24,220 --> 00:25:26,380
Multe încurcături acolo.
523
00:25:26,390 --> 00:25:28,420
Curajoasă fata.
524
00:25:28,620 --> 00:25:32,059
Amuzant este că sunt mândră
și în ziua de astăzi
525
00:25:32,060 --> 00:25:34,490
că am fost...
526
00:25:36,130 --> 00:25:40,030
Fata care a recunoscut dragostea
și s-a avântat.
527
00:25:43,040 --> 00:25:47,609
Dacă îmi cunosc prietenul,
ar trebui să fie la bar.
528
00:25:47,610 --> 00:25:49,139
Cu speranță, te vom putea duce acasă.
529
00:25:49,150 --> 00:25:52,390
Persoana pe care ai venit
să o vezi, va fi acolo?
530
00:25:54,310 --> 00:25:57,380
Cu norocul nostru, probabil.
531
00:26:07,230 --> 00:26:09,529
Atât de rău este?
532
00:26:09,530 --> 00:26:11,360
Ce?
533
00:26:11,600 --> 00:26:14,700
Orice te așteaptă pe tine acolo sus.
534
00:26:16,670 --> 00:26:18,700
E nimic.
535
00:26:29,410 --> 00:26:32,350
E o fostă... fostă-ceva.
536
00:26:35,750 --> 00:26:38,790
Aceasta fostă-ceva are un nume?
537
00:26:40,560 --> 00:26:41,729
Hannah.
538
00:26:41,730 --> 00:26:44,560
N-am văzut-o de ceva vreme.
539
00:26:47,570 --> 00:26:49,499
A fost o despărțire urâtă?
540
00:26:49,500 --> 00:26:51,570
Sunt și alte feluri?
541
00:27:04,520 --> 00:27:06,549
Tocmai au făcut sex acolo?
542
00:27:06,550 --> 00:27:09,119
E mai bine să nu știm.
543
00:27:09,120 --> 00:27:10,720
Dar da.
544
00:27:30,340 --> 00:27:31,809
Aici este?
545
00:27:31,810 --> 00:27:32,840
Bună întrebare.
546
00:27:32,850 --> 00:27:36,750
Îl cunosc numai pe Danny și pe mire.
547
00:27:47,190 --> 00:27:49,590
O cunoști pe acea persoană?
548
00:27:53,570 --> 00:27:54,729
Nu.
549
00:27:54,730 --> 00:27:56,399
Nu, nu o cunosc.
550
00:27:56,400 --> 00:27:59,669
Ești sigur că ești în stare să faci asta?
551
00:27:59,670 --> 00:28:01,339
Da.
552
00:28:01,340 --> 00:28:02,409
Da, da, da.
553
00:28:02,410 --> 00:28:05,209
- Nu te simții prostesc.
- Nu, nu mă simt prostesc.
554
00:28:05,210 --> 00:28:07,380
Mă simt prost.
555
00:28:08,580 --> 00:28:09,879
Tocmai ai făcut asta?
556
00:28:09,880 --> 00:28:11,419
Tocmai mi-ai corectat gramatica?
557
00:28:11,420 --> 00:28:12,949
Încetează, te necăjeam.
558
00:28:12,950 --> 00:28:14,649
Am făcut asta deja?
559
00:28:14,650 --> 00:28:15,619
Mureai să o faci.
560
00:28:15,620 --> 00:28:17,250
E o expresie verbală impersonală.
561
00:28:17,260 --> 00:28:19,259
Te-am corectat în tăcere toată noaptea.
562
00:28:19,260 --> 00:28:20,220
Nu face fața aia.
563
00:28:20,230 --> 00:28:22,729
Ei bine, mă bucur că am ajuns
în punctul relației noastre
564
00:28:22,730 --> 00:28:24,829
în care te simți confortabil
să o faci cu voce tare.
565
00:28:24,850 --> 00:28:26,180
Și totul devine mai ușor de aici.
566
00:28:26,270 --> 00:28:27,969
E ciudat, am impresia că am ratat
567
00:28:27,970 --> 00:28:29,499
toate chestiile dificile.
568
00:28:29,500 --> 00:28:31,269
Mulțumesc.
569
00:28:31,270 --> 00:28:33,400
Ce înseamnă PWC?
570
00:28:33,410 --> 00:28:35,509
Rahat.
571
00:28:35,510 --> 00:28:37,439
Da, noi suntem în locul în care trebuie?
572
00:28:37,440 --> 00:28:39,979
Nici nu mai cred că asta e o nuntă.
573
00:28:39,980 --> 00:28:41,779
Iisuse, era și timpul.
574
00:28:41,780 --> 00:28:43,679
Unde este restul formației?
575
00:28:43,680 --> 00:28:45,880
Ai întârziat o oră.
576
00:28:45,890 --> 00:28:46,590
Traficul.
577
00:28:46,621 --> 00:28:48,319
Îmi pare rău, dar sunt aici.
578
00:28:48,420 --> 00:28:50,750
Să îndeplinesc sarcinile, ca să spun așa.
579
00:28:50,760 --> 00:28:53,089
Ce s-ar presupune că trebuie
să fac cu un singur saxofon?
580
00:28:53,100 --> 00:28:54,799
- E o trompetă.
- Dumnezeule.
581
00:28:54,890 --> 00:28:56,559
Și cântăreața mea, e uimitoare.
582
00:28:56,560 --> 00:28:59,399
E o absurditate, n-am să plătesc
cinci bătrâne pentru asta.
583
00:28:59,400 --> 00:29:01,929
Ei bine, desigur că nu, desigur că nu.
584
00:29:01,930 --> 00:29:03,869
Dar vom avea nevoie de 600 de dolari avans.
585
00:29:03,870 --> 00:29:06,669
În cazul în care restul băieților
nu vor apărea.
586
00:29:06,670 --> 00:29:07,739
Nici nu se pune problema.
587
00:29:07,750 --> 00:29:11,419
Bine, bucură-te de playlist-ul dj-ului.
588
00:29:11,510 --> 00:29:13,479
- Da.
- 350 de dolari.
589
00:29:13,480 --> 00:29:14,210
500 de dolari.
590
00:29:14,220 --> 00:29:15,488
Este 10%, e corect.
591
00:29:15,580 --> 00:29:17,849
Bine, acum dați-i drumul și cântați
592
00:29:17,850 --> 00:29:18,949
până aduc eu banii.
593
00:29:18,950 --> 00:29:22,389
Puteți folosi camera 1107 ca foaier
dacă aveți nevoie să depozitați ceva.
594
00:29:22,390 --> 00:29:23,920
Grozav.
595
00:29:24,660 --> 00:29:26,989
- Nu, nu. Nick.
- Haide.
596
00:29:26,990 --> 00:29:28,859
Nu cânt.
597
00:29:28,860 --> 00:29:31,359
Nu asta am auzit.
598
00:29:31,360 --> 00:29:33,729
Nu, n-am cum să fac asta.
599
00:29:33,730 --> 00:29:34,629
Ba da, poți.
600
00:29:34,630 --> 00:29:36,699
În plus, avem nevoie de voce ca să prindă.
601
00:29:36,700 --> 00:29:37,969
Vrei să ajungi acasă, nu-i așa?
602
00:29:37,980 --> 00:29:40,749
Prefă-te că este o cameră plină de Jonathan
și care îi mai e numele.
603
00:29:40,840 --> 00:29:42,039
Weinsteins.
604
00:29:42,040 --> 00:29:42,809
Da.
605
00:29:42,810 --> 00:29:44,739
O cameră plină de Jonathan Weinsteins.
606
00:29:44,740 --> 00:29:46,579
Numai să-ți păstrezi hainele pe tine.
607
00:29:46,580 --> 00:29:47,440
Nick, nu pot.
608
00:29:47,450 --> 00:29:50,449
În regulă, dacă trebuie să le dai jos,
609
00:29:50,450 --> 00:29:51,519
păstrează-le pentru final.
610
00:29:51,540 --> 00:29:54,269
Nu cred că vor mai fi în stare
să urmărească.
611
00:29:54,350 --> 00:29:55,850
E vremea spectacolului, oameni buni.
612
00:29:55,860 --> 00:29:58,859
Unica interpretare muzicală a lor...
613
00:29:58,960 --> 00:30:01,959
Nick Vaughn la trompetă
și Brooke Dalton voce.
614
00:30:01,960 --> 00:30:03,429
Dând lovitura de început
615
00:30:03,430 --> 00:30:07,630
cu anosta și nostalgica piesa
"My Funny Valentine."
616
00:32:10,020 --> 00:32:12,459
Nu, nu, oprește-te.
Haide, să mergem.
617
00:32:12,460 --> 00:32:14,760
Voi doi!
618
00:32:17,100 --> 00:32:20,029
- Dumnezeule, a fost demențial.
- Ai fost nemaipomenită.
619
00:32:20,030 --> 00:32:22,569
- A fost nebunesc.
- Stai, stai.
620
00:32:22,570 --> 00:32:23,599
Foaierul.
621
00:32:23,600 --> 00:32:24,970
Pe aici.
622
00:32:29,110 --> 00:32:31,040
Alo?
Ia-o înainte.
623
00:32:31,680 --> 00:32:34,279
Trebuie să-l suni pe Danny,
să aflu unde naiba umblă tipul ăsta.
624
00:32:34,290 --> 00:32:36,520
Dar telefonul tău s-a descărcat.
Îți amintești numărul?
625
00:32:36,620 --> 00:32:38,479
Ce, tu nu memorezi toate
contactele de urgență?
626
00:32:38,480 --> 00:32:42,690
Nu cred că am atât de multe
urgențe ca tine.
627
00:32:47,060 --> 00:32:48,759
Danny, sunt Nick, unde naiba ești, omule?
628
00:32:48,760 --> 00:32:50,659
Ascultă, mi-ai dat adresa greșită.
629
00:32:50,660 --> 00:32:53,160
Va părea ciudat.
630
00:32:53,170 --> 00:32:55,469
Am nevoie de 450 dolari.
631
00:32:55,470 --> 00:32:57,030
Poveste lungă, pe viață și pe moarte.
632
00:32:57,040 --> 00:32:57,799
Dă-mi un telefon.
633
00:32:57,800 --> 00:33:00,169
Telefonul mi s-a descărcat,
așa că lasă-mi un mesaj, bine?
634
00:33:00,170 --> 00:33:01,770
În regulă.
635
00:33:01,910 --> 00:33:04,039
Crezi că va primi mesajul la timp?
636
00:33:04,040 --> 00:33:06,080
Nu știu.
637
00:33:07,850 --> 00:33:09,849
Am o altă idee.
638
00:33:09,850 --> 00:33:11,580
Ar trebui să mă îngrijorez?
639
00:33:12,520 --> 00:33:14,719
Administrația, cu ce vă putem ajuta,
domnule Childers?
640
00:33:14,730 --> 00:33:17,629
Da, am nevoie de o mașină care
să-mi ducă invitata în Boston de îndată.
641
00:33:17,720 --> 00:33:20,589
Ați dori să folosiți serviciul
obișnuit de mașini?
642
00:33:20,590 --> 00:33:21,290
Da.
643
00:33:21,331 --> 00:33:22,890
Și cum doriți să plătiți?
644
00:33:22,900 --> 00:33:24,229
O putem trece în contul camerei?
645
00:33:24,240 --> 00:33:26,369
Asta n-ar trebui să fie o problemă,
domnule Childers.
646
00:33:26,460 --> 00:33:27,429
- Este un da.
- Grozav.
647
00:33:27,440 --> 00:33:28,809
Acordați-mi zece minute, domnule.
648
00:33:28,900 --> 00:33:30,099
Mulțumesc.
649
00:33:30,200 --> 00:33:30,969
Ai înnebunit?
650
00:33:30,970 --> 00:33:32,269
Crezi că va funcționa?
651
00:33:32,270 --> 00:33:33,139
Nu știu.
652
00:33:33,140 --> 00:33:34,809
Vom afla în zece minute.
653
00:33:34,810 --> 00:33:36,809
Îmi place... trompeta ta strălucitoare.
654
00:33:36,810 --> 00:33:37,979
Mulțumesc.
655
00:33:37,980 --> 00:33:39,709
Sper că valorează îndeajuns...
656
00:33:39,710 --> 00:33:40,509
Pentru cauțiune...
657
00:33:40,510 --> 00:33:41,810
Când vom fi arestați.
658
00:33:42,780 --> 00:33:44,110
Ei bine, ar trebui.
659
00:33:44,120 --> 00:33:47,680
Am cumpărat-o cu o verighetă strălucitoare.
660
00:33:52,160 --> 00:33:53,820
Vorbește-mi despre piesele astea.
661
00:33:53,830 --> 00:33:56,290
Sunt pictate de faimosul tău
artist din Londra?
662
00:33:56,300 --> 00:33:58,129
De unde ai știut?
663
00:33:58,130 --> 00:34:01,229
Ei bine, îți dai seama că trebuie
să știi câte ceva despre artă
664
00:34:01,230 --> 00:34:02,199
ca să o poți aprecia.
665
00:34:02,200 --> 00:34:03,669
Ești un nesuferit.
666
00:34:03,670 --> 00:34:05,069
Știi că cel mai interesant lucru
667
00:34:05,070 --> 00:34:07,569
despre arta din hoteluri nu este
arta propriu-zisă,
668
00:34:07,570 --> 00:34:10,870
bineînțeles, ci ceea ce se află
în spatele ei.
669
00:34:10,880 --> 00:34:12,879
- Ce, un seif?
- Nu.
670
00:34:12,880 --> 00:34:14,240
Ai auzit de hotel graffiti?
671
00:34:14,250 --> 00:34:15,749
- Nu.
- Un comediant a inițiat-o
672
00:34:15,750 --> 00:34:17,649
când televizorul din
cameră nu-i mai funcționa.
673
00:34:17,660 --> 00:34:19,859
A început să mâzgălească
pe spatele tablourilor.
674
00:34:19,950 --> 00:34:21,249
Și de acolo a început.
675
00:34:21,250 --> 00:34:24,990
Ținem pumnii.
676
00:34:28,830 --> 00:34:30,190
Ce?
677
00:34:30,200 --> 00:34:31,659
Cum să nu apreciezi aia?
678
00:34:31,660 --> 00:34:34,199
Este cea mai bună pe care am văzut-o.
679
00:34:34,200 --> 00:34:37,969
"Trebuie să plec, prostituatele au ajuns."
680
00:34:37,970 --> 00:34:41,000
Probabil că n-ar mai trebui să atingem
nimic din camera asta.
681
00:34:49,580 --> 00:34:52,919
Bună, am comandat o mașină
pentru domnul Childers.
682
00:34:52,920 --> 00:34:54,180
Da, doar ce a ajuns.
683
00:34:54,190 --> 00:34:55,649
Am chemat șoferul obișnuit.
684
00:34:55,650 --> 00:34:57,750
Doar că dumneavoastră nu sunteți
domnul Childers.
685
00:34:57,760 --> 00:34:58,959
Nu, eu sunt domnul Bradshaw.
686
00:34:58,970 --> 00:35:01,269
Am fost trimis să cobor
cu invitata domnului Childers.
687
00:35:01,360 --> 00:35:02,590
Desigur, domnule.
688
00:35:02,600 --> 00:35:05,800
Acordați-mi o secundă să apelez camera.
689
00:35:06,230 --> 00:35:07,199
Nu va fi necesar.
690
00:35:07,200 --> 00:35:09,699
Știi, nu este atât de târziu
și parcă aș bea ceva.
691
00:35:09,700 --> 00:35:11,969
Localul acela de pe strada Halston
e încă deschis?
692
00:35:11,970 --> 00:35:12,869
- Da.
- Da?
693
00:35:12,870 --> 00:35:13,839
- Vrei să mergem?
- Da.
694
00:35:13,840 --> 00:35:15,709
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
695
00:35:15,710 --> 00:35:17,110
Îmi pare rău, băieți.
696
00:35:17,340 --> 00:35:20,379
În regulă, n-am eșuat încă...
Mai avem timp.
697
00:35:20,380 --> 00:35:24,650
Timp dar nu bani sau vreun plan.
698
00:35:26,650 --> 00:35:28,789
Ceea ce ne trebuie e o mașină a timpului.
699
00:35:28,790 --> 00:35:30,189
Ei bine, într-un fel avem și asta.
700
00:35:30,200 --> 00:35:33,269
În urmă cu câțiva ani, au transformat
toate aceste telefoane publice
701
00:35:33,360 --> 00:35:34,759
în mașini ale timpului.
702
00:35:34,760 --> 00:35:36,159
Alegi una, formezi 1993,
703
00:35:36,160 --> 00:35:38,229
și un newyorkez va veni
704
00:35:38,230 --> 00:35:40,060
să-ți spună ce se întâmpla
705
00:35:40,070 --> 00:35:42,299
în acea intersecție în urmă cu 20 de ani.
706
00:35:42,300 --> 00:35:43,669
Era amuzant.
707
00:35:43,670 --> 00:35:46,200
Nici măcar n-am nevoie să sun
atât de în urmă.
708
00:35:46,210 --> 00:35:49,640
Trebuie să sun doar în ziua de ieri.
709
00:35:51,780 --> 00:35:53,740
Să încercăm.
710
00:35:55,750 --> 00:35:58,050
Ce ți-ai spune?
711
00:36:06,960 --> 00:36:11,129
Brooke, ești tu din viitor.
712
00:36:11,130 --> 00:36:12,229
Nu mă crede.
713
00:36:12,230 --> 00:36:14,799
Bineînțeles.
Trebuie să-i spui ceva secret,
714
00:36:14,800 --> 00:36:17,070
ceva ce numai voi două știți.
715
00:36:21,040 --> 00:36:24,139
Știi acea cicatrice care o ai pe frunte?
716
00:36:24,140 --> 00:36:27,709
Cea despre care le spui tuturor
c-o ai din excursia din Argentina,
717
00:36:27,710 --> 00:36:32,919
dar de fapt o ai de la un
concert Hanson, din facultate.
718
00:36:32,920 --> 00:36:35,889
Deja e povestea mea preferată.
719
00:36:35,890 --> 00:36:38,059
Este cu taxă inversă.
720
00:36:38,060 --> 00:36:41,429
Pam te-a făcut să fi purtată pe brațe
iar într-un final,
721
00:36:41,430 --> 00:36:42,959
tu ai lovit parapetul
722
00:36:42,960 --> 00:36:46,129
și ți-ai petrecut întreaga noapte
la terapie intensivă.
723
00:36:46,130 --> 00:36:48,869
Bine bine, mă crezi acum.
724
00:36:48,870 --> 00:36:50,299
Bine, deci orice ai face,
725
00:36:50,300 --> 00:36:53,970
să nu vorbești cu niciun străin
din stația Grand Central.
726
00:36:55,470 --> 00:37:00,379
De fapt, treci peste New York cu totul.
727
00:37:00,380 --> 00:37:02,810
Rămâi acasă, uită-te la un film,
comandă mâncare la pachet,
728
00:37:02,820 --> 00:37:04,349
fă o baie cu spumă și culcă-te.
729
00:37:04,350 --> 00:37:08,989
Pentru că totul va fi bine dimineață.
730
00:37:08,990 --> 00:37:11,220
Bine.
731
00:37:11,990 --> 00:37:15,089
Da, dar atunci nu m-ai fi întâlnit pe mine.
732
00:37:15,090 --> 00:37:17,390
Încă nu m-am hotărât dacă ăsta e
733
00:37:17,400 --> 00:37:20,030
un lucru bun sau un lucru rău.
734
00:37:20,500 --> 00:37:21,929
Bine.
735
00:37:21,930 --> 00:37:23,999
Ce altceva mai putem face?
Să ne gândim.
736
00:37:24,000 --> 00:37:26,400
Nu vei scăpa atât de ușor.
737
00:37:26,410 --> 00:37:27,269
Nu, nu, nu.
738
00:37:27,270 --> 00:37:31,270
Nu mă pun cu fizica timpului și a spațiului.
739
00:37:31,280 --> 00:37:32,209
Hanson.
740
00:37:32,210 --> 00:37:34,409
Bine.
Bine.
741
00:37:34,410 --> 00:37:35,379
Dă-mi-l.
742
00:37:35,380 --> 00:37:37,379
Dar nu vreau să sun în ziua de ieri.
743
00:37:37,380 --> 00:37:39,250
Vreau să sun în anul 2004
744
00:37:44,160 --> 00:37:45,819
Nick, bună, sunt eu.
745
00:37:45,820 --> 00:37:48,789
Tu din viitor.
746
00:37:48,790 --> 00:37:50,090
A crezut.
Ce idiot.
747
00:37:50,100 --> 00:37:52,929
Ascultă, când echipa Red Sox
se califică în World Series,
748
00:37:52,930 --> 00:37:56,430
ia toți banii și pariază pe ei
că vor câștiga.
749
00:37:56,440 --> 00:37:58,869
Da, știu că sună nebunește.
750
00:37:58,870 --> 00:38:00,939
Fă-o.
751
00:38:00,940 --> 00:38:02,439
Bine.
Pa.
752
00:38:02,440 --> 00:38:04,270
- Gata?
- Gata.
753
00:38:04,280 --> 00:38:06,539
Toată lumea știe că atunci când ai
o mașină a timpului,
754
00:38:06,550 --> 00:38:08,289
primul lucru care îl faci este să pariezi.
755
00:38:08,300 --> 00:38:09,199
N-am știut asta.
756
00:38:09,280 --> 00:38:14,180
Și... n-a funcționat.
757
00:38:14,350 --> 00:38:16,119
Rahat, ce spui de un autobuz?
758
00:38:16,120 --> 00:38:18,489
Nici măcar nu circulă noaptea.
759
00:38:18,490 --> 00:38:19,959
Nu, un autobuz din orașul chinezesc.
760
00:38:19,970 --> 00:38:21,569
Circulă toată noaptea și sunt ieftine.
761
00:38:21,660 --> 00:38:22,659
Costă cam 80 de dolari.
762
00:38:22,670 --> 00:38:23,969
- Măcar avem atâția bani?
- Nu.
763
00:38:24,060 --> 00:38:27,730
Dar oricum, trebuie să fie mai ușor
de strâns decât 500 de dolari.
764
00:39:01,470 --> 00:39:03,469
Ei bine...
765
00:39:03,470 --> 00:39:09,310
Am făcut tot posibilul, dar aproape
ni s-a terminat timpul.
766
00:39:10,310 --> 00:39:12,079
Ce-ar fi dacă l-am suna pe soțul tău
767
00:39:12,080 --> 00:39:13,879
să-i spui că ești în New York?
768
00:39:13,880 --> 00:39:15,879
Am putea născoci un motiv bun.
769
00:39:15,880 --> 00:39:17,010
Deja știe despre New York.
770
00:39:17,020 --> 00:39:20,319
Ei bine, nu trebuie să știe ce faci aici.
771
00:39:20,420 --> 00:39:23,150
Știe și asta.
772
00:39:25,390 --> 00:39:28,359
Atunci de ce trebuie să ajungi
înaintea lui?
773
00:39:28,360 --> 00:39:32,259
Ce? Trebuie să faci ceva
înainte să ajungă acolo?
774
00:39:32,260 --> 00:39:33,160
Uite, orice ar fi,
775
00:39:33,170 --> 00:39:34,629
e un idiot dacă nu o dă uitării.
776
00:39:34,630 --> 00:39:37,030
Iar tu nu ești tipul de fată
care să se mărite cu un idiot.
777
00:39:37,040 --> 00:39:38,420
Și dacă ar fi trebuit să fac ceva
778
00:39:38,440 --> 00:39:41,200
când mă întorceam,
tot nu am să ajung la timp.
779
00:39:41,210 --> 00:39:43,239
Bine, să ne gândim la o cale să îndreptăm
780
00:39:43,240 --> 00:39:46,480
faptul că n-ai făcut ce aveai de făcut.
781
00:39:47,480 --> 00:39:49,309
Uite, poate că te-ai gândit deja la asta,
782
00:39:49,310 --> 00:39:51,110
dar altcineva n-o poate face?
783
00:39:51,120 --> 00:39:53,280
Orice ar fi?
784
00:39:55,290 --> 00:39:59,090
Nu mai am monede.
Și tu ai rămas fără monede?
785
00:40:06,900 --> 00:40:08,969
Răspunde, răspunde, răspunde.
786
00:40:08,970 --> 00:40:10,230
Alo?
787
00:40:10,240 --> 00:40:11,499
- Pam, sunt Brooke.
- Brooke.
788
00:40:11,500 --> 00:40:14,200
Îmi pare rău că sun atât de târziu.
Am trezit bebelușul?
789
00:40:14,210 --> 00:40:16,209
Nu, nu. Ești bine?
Ce se întâmplă?
790
00:40:16,210 --> 00:40:17,670
Nu știu cum să-ți spun asta,
791
00:40:17,680 --> 00:40:19,579
dar nevoie de un mare favor
și am nevoie acum.
792
00:40:19,600 --> 00:40:21,429
Sigur, sigur, orice.
793
00:40:21,510 --> 00:40:23,079
Bine, du-te la mine acasă,
794
00:40:23,080 --> 00:40:24,479
în curtea din spate este o cheie,
795
00:40:24,490 --> 00:40:26,629
în cutia magnetizată de lângă
filtrul de la piscină.
796
00:40:26,720 --> 00:40:28,319
Ia cheia și intră pe ușa din spate.
797
00:40:28,420 --> 00:40:31,350
Codul alarmei este 4242.
798
00:40:31,360 --> 00:40:32,689
Urcă în dormitor.
799
00:40:32,690 --> 00:40:34,420
Pe pat este o scrisoare.
800
00:40:34,430 --> 00:40:36,159
Este adresată lui Michael.
801
00:40:36,160 --> 00:40:39,059
Ia-o acasă și păstreaz-o până mă întorc.
802
00:40:39,060 --> 00:40:40,599
Ascultă, promite-mi că nu o vei citi.
803
00:40:40,610 --> 00:40:43,509
Bineînțeles că nu o voi citi, Brooke.
Ai cuvântul meu.
804
00:40:43,600 --> 00:40:45,539
Bine, e ora 4:00 dimineața, acum.
805
00:40:45,540 --> 00:40:47,269
Cât timp am?
806
00:40:47,270 --> 00:40:50,040
Ai trei ore.
807
00:40:51,110 --> 00:40:55,649
E vreo șansă să folosesc
telefonul după ce termină ea?
808
00:40:55,650 --> 00:40:58,210
E ca și făcut, Brooke.
809
00:40:58,220 --> 00:40:59,549
Te iubesc.
810
00:40:59,550 --> 00:41:00,319
Mulțumesc.
811
00:41:00,320 --> 00:41:02,089
Și eu te iubesc.
812
00:41:02,090 --> 00:41:03,989
Sună-mă într-o oră.
813
00:41:03,990 --> 00:41:04,690
Bine.
814
00:41:04,721 --> 00:41:07,489
Totul va fi bine acum, îți promit.
815
00:41:07,590 --> 00:41:08,489
Bine.
816
00:41:08,490 --> 00:41:10,560
- Pa.
- Pa.
817
00:41:31,980 --> 00:41:36,089
Știi, asta cred că e prima dată
818
00:41:36,090 --> 00:41:37,419
când te văd cu adevărat fericită.
819
00:41:37,430 --> 00:41:40,199
Ei bine, ca să se știe, asta e ușurare.
820
00:41:40,290 --> 00:41:42,229
Fericirea e altfel.
821
00:41:42,230 --> 00:41:44,259
Ei bine, mă bucur că s-a rezolvat.
822
00:41:44,260 --> 00:41:50,130
Și ca să se știe, n-ai putea
să înșeli pe nimeni.
823
00:41:50,630 --> 00:41:55,470
Ești tipul de bărbat care
idealizează femeile, Nick?
824
00:41:56,310 --> 00:41:58,009
E un obicei periculos.
825
00:41:58,010 --> 00:41:59,139
Sunt un tip periculos.
826
00:41:59,140 --> 00:42:02,349
Da, de aceea ai fost pocnit în nas.
827
00:42:02,350 --> 00:42:04,710
Ți-a lăsat Danny vreun mesaj vocal?
828
00:42:04,720 --> 00:42:06,719
Da.
829
00:42:06,720 --> 00:42:07,749
Mi-a dat adresa greșită.
830
00:42:07,750 --> 00:42:11,089
Dislexia lui chiar se accentuează când bea.
831
00:42:11,090 --> 00:42:12,189
Unde este?
832
00:42:12,190 --> 00:42:15,729
Nu cred că contează.
Probabil că nu voi merge.
833
00:42:15,730 --> 00:42:17,690
Cred că ar trebui
să continuăm să ne plimbăm.
834
00:42:17,700 --> 00:42:21,770
Am auzit că Central Park este
foarte sigur la ora asta din noapte.
835
00:42:25,040 --> 00:42:26,099
Nu poate fi atât de rău.
836
00:42:26,100 --> 00:42:29,109
Are ceva de a face cu fosta, Hannah?
837
00:42:29,110 --> 00:42:30,909
Pentru că sunt dispusă
să-mi ofer serviciile.
838
00:42:30,920 --> 00:42:34,450
Sunt toată gătită și n-am unde să mă duc.
839
00:42:34,550 --> 00:42:36,449
E în regulă.
E târziu.
840
00:42:36,450 --> 00:42:38,379
Cred că mă subestimezi.
841
00:42:38,380 --> 00:42:40,319
Aș putea fi o gardă de corp grozavă.
842
00:42:40,320 --> 00:42:42,619
Sau un sfătuitor sufletesc.
843
00:42:42,620 --> 00:42:45,789
Pot să fiu greierașul Jiminy al tău.
844
00:42:45,790 --> 00:42:49,790
Ea este acolo cu cineva.
845
00:42:49,800 --> 00:42:52,529
Înțeleg.
846
00:42:52,530 --> 00:42:54,260
Ei bine, vreau să spun că tu m-ai ajutat.
847
00:42:54,270 --> 00:42:58,269
Mi-ai salvat căsnicia.
Și asta te face un fel de...
848
00:42:58,370 --> 00:42:59,439
- Erou.
- Un erou.
849
00:42:59,440 --> 00:43:02,709
Iar eroilor nu le este frică de foste.
850
00:43:02,710 --> 00:43:03,809
Nu-ți face griji, voi veni.
851
00:43:03,820 --> 00:43:06,319
Ne putem preface că suntem iubit și iubită.
852
00:43:06,410 --> 00:43:07,479
Asta ar face-o geloasă.
853
00:43:07,480 --> 00:43:09,709
Va ști că nu ești genul meu.
854
00:43:09,710 --> 00:43:11,449
Dumnezeule.
855
00:43:11,450 --> 00:43:14,480
A fost fulgerător.
856
00:43:14,490 --> 00:43:17,419
Poate că va crede că te-am schimbat.
857
00:43:17,420 --> 00:43:19,359
Asta o va înnebuni.
858
00:43:19,360 --> 00:43:26,299
Nick Vaughn, vrei să fi...
859
00:43:26,300 --> 00:43:27,360
Carrie Bradshaw...
860
00:43:27,370 --> 00:43:32,240
Presupusul iubit al lui Brooke Dalton?
861
00:43:33,440 --> 00:43:35,840
Omule.
862
00:43:59,700 --> 00:44:05,640
Sper ca ăsta să fie locul pentru că
știu numai un cântec.
863
00:44:09,240 --> 00:44:10,539
Nick!
864
00:44:10,540 --> 00:44:12,840
- Hei, omule!
- Hei, omule.
865
00:44:13,750 --> 00:44:15,849
Hei, hei, am încercat să-ți fac
rost de bani, omule,
866
00:44:15,860 --> 00:44:18,890
dar am strâns numai 350 de dolari;
sper să fie destui.
867
00:44:20,190 --> 00:44:21,549
Bună.
868
00:44:21,550 --> 00:44:22,549
Hei.
869
00:44:22,550 --> 00:44:23,550
Eu sunt Brooke.
870
00:44:23,560 --> 00:44:25,619
- Eu sunt Danny.
- Mulțumim pentru ajutor, Danny.
871
00:44:25,620 --> 00:44:28,629
- E plăcerea mea.
- Dar poți păstra banii.
872
00:44:28,630 --> 00:44:29,429
Suntem bine acum.
873
00:44:29,430 --> 00:44:30,459
Mă simt prost.
874
00:44:30,460 --> 00:44:32,159
El a aranjat totul.
875
00:44:32,160 --> 00:44:32,899
Ce?
876
00:44:32,900 --> 00:44:34,660
Am vândut un rinichi ca să
fac rost de ăștia.
877
00:44:34,670 --> 00:44:36,270
Adică, n-a fost al meu dar ce
878
00:44:36,300 --> 00:44:38,030
îi voi spune prostituatei când se va trezi?
879
00:44:38,040 --> 00:44:38,740
Danny.
880
00:44:38,750 --> 00:44:40,579
Glumesc!
Nu se va mai trezi.
881
00:44:40,670 --> 00:44:42,569
Am terminat?
882
00:44:42,570 --> 00:44:43,939
Îl fac de rușine.
883
00:44:43,940 --> 00:44:45,539
Vrei să bei ceva, Brooke?
884
00:44:45,540 --> 00:44:48,610
Danny, te dai la o femeie care este luată.
885
00:44:50,380 --> 00:44:52,479
Înțeleg.
886
00:44:52,480 --> 00:44:53,419
Nu, nu în sensul ăsta.
887
00:44:53,420 --> 00:44:54,949
Nu, nu.
Nu este pentru noi.
888
00:44:54,950 --> 00:44:56,819
Eu dorm în camera lui Danny la noapte.
889
00:44:56,820 --> 00:44:57,750
Fă-mi un favor.
890
00:44:57,760 --> 00:44:59,959
Promite-mi că nu vei mai urina
în debara de data asta.
891
00:44:59,970 --> 00:45:01,199
Nu-ți pot promite așa ceva.
892
00:45:01,290 --> 00:45:03,729
De fapt, s-ar putea sau nu
să fi băut foarte mult.
893
00:45:03,730 --> 00:45:05,329
Ceea ce încerc să înțeleg acum
894
00:45:05,330 --> 00:45:07,229
este dacă am băut
prea mult în noaptea asta.
895
00:45:07,230 --> 00:45:10,930
Apoi am realizat că
dacă te poți întreba asta,
896
00:45:10,940 --> 00:45:13,769
răspunsul sigur trebuie să fie negativ.
897
00:45:13,770 --> 00:45:15,539
- Corect?
- Danny a studiat filozofia.
898
00:45:15,540 --> 00:45:19,239
Ultima mea teorie susține că nu
toate femeile de la o nuntă
899
00:45:19,240 --> 00:45:21,440
care sunt luate, sunt de fapt luate.
900
00:45:21,450 --> 00:45:23,310
Știi ce vreau să spun?
901
00:45:23,320 --> 00:45:26,480
Depinde de ce înțelegi tu prin luată.
902
00:45:53,510 --> 00:45:55,949
Hei, Brooke, ești sigură că
nu vrei să-ți aduc ceva de băut?
903
00:45:55,960 --> 00:45:57,159
Sunt bine, mulțumesc, Danny.
904
00:45:57,250 --> 00:45:58,979
- Sunt sigură.
- Bine.
905
00:45:58,980 --> 00:46:00,519
Dave!
Dave!
906
00:46:00,520 --> 00:46:02,789
Nemernic pișicher ce ești.
Ce mai faci, omule?
907
00:46:02,790 --> 00:46:05,919
Soția ta a pierdut mult din greutate.
Iisuse!
908
00:46:05,920 --> 00:46:08,629
Vrei să ies afară?
909
00:46:08,630 --> 00:46:11,560
Nu mișca.
910
00:46:15,730 --> 00:46:17,970
Bună.
911
00:46:30,980 --> 00:46:33,419
Hannah Dempsey, Brooke Dalton.
912
00:46:33,420 --> 00:46:34,580
Hei, mă bucur să te cunosc.
913
00:46:34,590 --> 00:46:36,249
Bună, mă bucur atât de mult să te cunosc.
914
00:46:36,260 --> 00:46:39,729
Traficul a fost atât de groaznic
pe tot drumul dinspre Philly,
915
00:46:39,820 --> 00:46:42,029
am crezut că nu te voi mai prinde.
916
00:46:42,030 --> 00:46:42,859
Ai crezut?
917
00:46:42,860 --> 00:46:44,790
Adică, da.
Da.
918
00:46:44,800 --> 00:46:45,659
Nu m-ai prins.
919
00:46:45,660 --> 00:46:49,499
- Dar acum ești aici, așa că...
- Da, da.
920
00:46:49,500 --> 00:46:52,669
De fapt și eu am crezut
că nu te voi prinde...
921
00:46:52,670 --> 00:46:56,639
Ce ce am făcut, până acum.
922
00:46:56,640 --> 00:46:59,039
Putem să continuăm pălăvrăgeala
asta pentru minute bune.
923
00:46:59,040 --> 00:47:00,979
- Ore.
- Eram atât de rapizi
924
00:47:00,980 --> 00:47:02,479
numai când eram împreună, așa că...
925
00:47:02,480 --> 00:47:04,910
Altminteri, aproape că sunt plicticos.
926
00:47:09,050 --> 00:47:14,020
Deci lucrezi sau...?
927
00:47:14,030 --> 00:47:16,429
- Nu, asta...
- Da.
928
00:47:16,430 --> 00:47:19,399
Dă probă pentru trupa lui Duke Terry mâine.
929
00:47:19,400 --> 00:47:21,060
Nick!
930
00:47:21,070 --> 00:47:23,699
E incredibil.
931
00:47:23,700 --> 00:47:26,569
A cântat cu Lucas Wells în Washington,
932
00:47:26,570 --> 00:47:28,039
iar lui Lucas i-a plăcut stilul său.
933
00:47:28,050 --> 00:47:30,280
Pun pariu că i-a plăcut.
934
00:47:30,780 --> 00:47:33,340
Bine, vorbește.
Spune-mi totul.
935
00:47:33,350 --> 00:47:34,540
Poftim, iubito.
936
00:47:34,550 --> 00:47:38,410
Cole, ea este Brooke.
937
00:47:38,420 --> 00:47:39,120
- Bună.
- Bună.
938
00:47:39,121 --> 00:47:40,449
- Brooke.
- Mă bucur să te cunosc.
939
00:47:40,460 --> 00:47:42,029
- Iar el este Nick.
- Nick.
940
00:47:42,120 --> 00:47:43,890
Bună.
941
00:47:44,620 --> 00:47:46,959
Nick dă probă pentru trupa
lui Duke Terry mâine.
942
00:47:46,960 --> 00:47:48,829
Da?
943
00:47:48,830 --> 00:47:50,190
- Tipul cu jazz-ul. Da, da.
- Da.
944
00:47:50,200 --> 00:47:51,890
L-am văzut live în Philly de câteva ori.
945
00:47:51,900 --> 00:47:53,399
E uimitor, grozav.
946
00:47:53,400 --> 00:47:55,060
Mulțumesc.
947
00:47:55,930 --> 00:47:59,039
Știu că se face târziu, dar n-ați vrea
948
00:47:59,040 --> 00:48:01,969
să mergem la o cafea undeva sau...?
949
00:48:01,970 --> 00:48:03,770
Știi, mi-aș fi dorit să putem.
950
00:48:03,780 --> 00:48:05,509
Am întârziat undeva deja.
Îmi pare rău.
951
00:48:05,510 --> 00:48:07,409
- Suntem doar în trecere.
- Da, da.
952
00:48:07,410 --> 00:48:09,679
Ei bine, nu vreau să vă rețin.
953
00:48:09,680 --> 00:48:11,779
Dar dacă o să aveți timp
954
00:48:11,780 --> 00:48:14,719
eu stau la hotelul Soho Grand.
955
00:48:14,720 --> 00:48:15,549
Bine.
956
00:48:15,550 --> 00:48:17,450
Mă bucur că te-am cunoscut.
957
00:48:17,460 --> 00:48:18,859
Și eu mă bucur să vă cunosc.
958
00:48:18,860 --> 00:48:20,489
- O plăcere.
- Bine.
959
00:48:20,490 --> 00:48:23,130
- Pa.
- Pa, Cole.
960
00:48:31,970 --> 00:48:34,839
Nu știu de ce a trebuit să fugim de acolo.
961
00:48:34,840 --> 00:48:37,470
Cine fugea?
962
00:48:37,480 --> 00:48:40,440
Aia a fost fugă.
963
00:48:40,450 --> 00:48:42,109
Crede-mă, știu.
964
00:48:42,110 --> 00:48:44,549
Sunt stereotipul fetei care fuge.
965
00:48:44,550 --> 00:48:47,050
Să fugi e mai ușor.
966
00:48:50,620 --> 00:48:51,950
Dumnezeule.
967
00:48:51,960 --> 00:48:56,790
N-am mai văzut-o de șase ani.
968
00:48:57,430 --> 00:48:59,559
Ai fost în regulă.
969
00:48:59,560 --> 00:49:00,960
Nu, n-am fost.
970
00:49:00,970 --> 00:49:02,199
A fost îngrozitor.
971
00:49:02,200 --> 00:49:03,699
A fost jenant.
972
00:49:03,700 --> 00:49:05,669
Îmi pare rău că a trebuit să vezi aia.
973
00:49:05,670 --> 00:49:08,200
Cred că după șase ani de repetat
acel moment,
974
00:49:08,210 --> 00:49:11,539
trebuia să am ceva mai interesant de spus.
975
00:49:11,540 --> 00:49:12,639
Nu cred că a observat.
976
00:49:12,640 --> 00:49:15,210
Probabil că și ea a repetat.
977
00:49:19,120 --> 00:49:21,780
Șase ani?
978
00:49:21,790 --> 00:49:25,920
Cum v-ați întâlnit?
979
00:49:27,690 --> 00:49:29,159
În al doilea an de facultate.
980
00:49:29,160 --> 00:49:30,129
Georgetown.
981
00:49:30,130 --> 00:49:33,829
Eram medic rezident dacă îți vine să crezi.
982
00:49:33,830 --> 00:49:34,760
Nu cred.
983
00:49:34,770 --> 00:49:36,629
Dar am o imaginație bună.
984
00:49:36,630 --> 00:49:38,569
Inima mea n-a fost niciodată implicată.
985
00:49:38,570 --> 00:49:40,969
Îmi petreceam tot timpul liber cântând
986
00:49:40,970 --> 00:49:43,239
și mergând la spectacole.
987
00:49:43,240 --> 00:49:46,009
Hannah a fost prima care a acceptat asta.
988
00:49:46,010 --> 00:49:47,940
M-a făcut să fiu dedicat.
989
00:49:47,950 --> 00:49:50,850
Bună fată.
990
00:49:52,050 --> 00:49:54,980
Ea s-a implicat în design-ul grafic.
991
00:49:54,990 --> 00:49:58,489
A fost primul lucru care chiar l-a adorat.
992
00:49:58,490 --> 00:50:02,059
Ei bine, te-a iubit și pe tine, nu?
993
00:50:02,060 --> 00:50:06,230
Câteodată mă îndoiesc despre partea aia.
994
00:50:07,530 --> 00:50:11,769
Rareori de mai mult de 50 de ori pe zi.
995
00:50:11,770 --> 00:50:14,639
Și, ce s-a întâmplat?
996
00:50:14,640 --> 00:50:16,909
A primit o ofertă de lucru.
997
00:50:16,910 --> 00:50:18,539
În Philly.
998
00:50:18,540 --> 00:50:21,509
Și fiind genialul medic rezident,
999
00:50:21,510 --> 00:50:25,619
am crezut că e momentul
perfect să... știi tu.
1000
00:50:25,620 --> 00:50:28,849
Nu.
1001
00:50:28,850 --> 00:50:31,250
Așa că am cumpărat un inel.
1002
00:50:31,260 --> 00:50:35,260
M-a costat o avere.
1003
00:50:35,960 --> 00:50:38,759
L-am strâns în mâna toată ziua.
1004
00:50:38,760 --> 00:50:40,729
Aveam crampe la mână.
1005
00:50:40,730 --> 00:50:44,669
Am ajuns acasă în apartamentul
nostru din Washington.
1006
00:50:44,670 --> 00:50:46,539
Inima îmi bătea puternic.
1007
00:50:46,540 --> 00:50:48,239
Bătea să iasă afară din piept.
1008
00:50:48,240 --> 00:50:49,039
Transpiram.
1009
00:50:49,040 --> 00:50:51,139
N-au fost nervi, știi.
1010
00:50:51,140 --> 00:50:55,040
Era... exaltare.
1011
00:50:55,050 --> 00:50:56,649
Eram foarte exaltat.
1012
00:50:56,650 --> 00:51:03,020
Eram foarte bucuros.
1013
00:51:03,320 --> 00:51:06,319
Am intrat și am văzut-o și...
1014
00:51:06,320 --> 00:51:11,790
Am știut că ceva este... diferit.
1015
00:51:11,800 --> 00:51:15,769
Cred că se aseamănă cu
cuvântul tău franțuzesc.
1016
00:51:15,770 --> 00:51:18,970
- Depaysement.
- Da.
1017
00:51:21,310 --> 00:51:23,009
Ea a spus...
1018
00:51:23,010 --> 00:51:26,740
Credea că e timpul pentru o pauză.
1019
00:51:27,140 --> 00:51:29,949
Teribil.
1020
00:51:29,950 --> 00:51:32,779
Ce-ai făcut?
1021
00:51:32,780 --> 00:51:36,149
Ce puteam să fac?
1022
00:51:36,150 --> 00:51:38,289
Să implor?
Să râd?
1023
00:51:38,290 --> 00:51:39,989
N-am făcut-o.
1024
00:51:39,990 --> 00:51:41,720
N-am făcut nimic.
1025
00:51:41,730 --> 00:51:43,959
Doar am stat acolo.
1026
00:51:43,960 --> 00:51:46,329
Devastat.
1027
00:51:46,330 --> 00:51:52,030
- Dumnezeule, am fost complet...
- Orbit.
1028
00:51:52,040 --> 00:51:54,800
Da.
1029
00:51:56,870 --> 00:51:58,339
Așa am fost.
1030
00:51:58,340 --> 00:52:01,140
Până în noaptea asta.
1031
00:52:02,710 --> 00:52:03,410
E amuzant.
1032
00:52:03,481 --> 00:52:07,019
Am ajuns în oraș la prânz și pur și simplu
n-am putut să plec din stație.
1033
00:52:07,120 --> 00:52:09,819
N-am putut.
1034
00:52:09,820 --> 00:52:13,059
Copleșit până te-ai ales cu mine?
1035
00:52:13,060 --> 00:52:15,220
M-am ales cu tine?
1036
00:52:15,230 --> 00:52:16,789
Îmi pare rău să-ți spun.
1037
00:52:16,790 --> 00:52:20,260
Sună rău când o spui așa.
1038
00:52:21,700 --> 00:52:22,969
Îmi pare rău.
1039
00:52:22,970 --> 00:52:23,699
Pentru ce?
1040
00:52:23,700 --> 00:52:26,699
Pentru că te-am lăsat să stai aici și
să vorbești atât de mult despre asta
1041
00:52:26,710 --> 00:52:27,949
fără să te fac să te întorci.
1042
00:52:28,040 --> 00:52:29,209
Nu.
1043
00:52:29,910 --> 00:52:31,770
Nu, asta nu se va întâmpla.
1044
00:52:31,780 --> 00:52:34,679
N-ai venit până la New York
1045
00:52:34,680 --> 00:52:36,209
pentru un semn de a face nimic.
1046
00:52:36,210 --> 00:52:38,249
Da, ei bine, am crezut că va fi singură.
1047
00:52:38,250 --> 00:52:40,649
Nu într-un mod depresiv.
1048
00:52:40,650 --> 00:52:41,649
Într-unul romantic.
1049
00:52:41,650 --> 00:52:43,289
O fată ca ea nu este niciodată singură.
1050
00:52:43,300 --> 00:52:45,160
Așa că nu poți folosi asta ca scuză.
1051
00:52:45,260 --> 00:52:47,189
Și a fost ceva între voi.
1052
00:52:47,190 --> 00:52:48,259
Ai văzut-o și tu și eu.
1053
00:52:48,260 --> 00:52:50,089
Asta nu înseamnă nimic.
1054
00:52:50,090 --> 00:52:51,429
Înseamnă ceva.
1055
00:52:51,430 --> 00:52:53,229
Înseamnă că ai o șansă.
1056
00:52:53,230 --> 00:52:54,660
Să ce...?
Să fiu zguduit?
1057
00:52:54,670 --> 00:52:58,830
Nu te-ai simțit zguduit în fiecare zi
de când cu inelul?
1058
00:52:58,840 --> 00:53:00,669
Și nu știi șansele.
1059
00:53:00,670 --> 00:53:01,939
Ar putea fi una la un miliard.
1060
00:53:01,950 --> 00:53:03,179
Ar putea să fie una din două.
1061
00:53:03,270 --> 00:53:04,909
Oricum, asta e despre regret.
1062
00:53:04,910 --> 00:53:07,309
Și acele șanse tot timpul au fost de 100%.
1063
00:53:07,310 --> 00:53:09,879
A fost o scânteie, Nick.
1064
00:53:09,880 --> 00:53:13,279
Și tipul cu care a fost?
1065
00:53:13,280 --> 00:53:14,980
Cole?
1066
00:53:14,990 --> 00:53:16,949
Am văzut genul ăla de bărbat
toată viața mea.
1067
00:53:16,950 --> 00:53:19,460
Tu faci cât o mie.
1068
00:53:20,430 --> 00:53:22,889
Ce s-a întâmplat cu miliardul?
1069
00:53:22,890 --> 00:53:25,160
El era înalt.
1070
00:53:25,800 --> 00:53:27,160
S-ar putea să nici nu fie cu el!
1071
00:53:27,170 --> 00:53:32,800
A spus, "stau la hotelul Soho Grand".
1072
00:53:34,340 --> 00:53:37,009
Nu-i vei propune să se mărite cu tine.
1073
00:53:37,010 --> 00:53:40,980
Dacă îi voi propune din greșeală?
1074
00:53:44,720 --> 00:53:46,849
Dumnezeule.
De ce fiecare decizie
1075
00:53:46,850 --> 00:53:50,850
pare prea măruntă ca să fie
cea mai importantă decizie din viața ta?
1076
00:53:50,860 --> 00:53:53,260
Nu știu.
1077
00:53:53,460 --> 00:53:55,089
Dar câteodată trebuie
1078
00:53:55,090 --> 00:53:57,930
să faci alegerea și să te avânți.
1079
00:53:59,830 --> 00:54:04,370
Ai dreptate.
Ai dreptate.
1080
00:54:05,800 --> 00:54:07,739
O voi face.
1081
00:54:07,740 --> 00:54:09,910
Dumnezeule!
1082
00:54:10,840 --> 00:54:13,740
Ai de gând să mă ți de mână tot timpul?
1083
00:54:13,750 --> 00:54:14,779
Nu.
1084
00:54:14,780 --> 00:54:17,850
Dă-mi trompeta ta.
1085
00:55:14,140 --> 00:55:15,809
Deci?
1086
00:55:15,810 --> 00:55:16,909
E bucuroasă că m-am întors.
1087
00:55:16,920 --> 00:55:18,019
Luăm prânzul mâine.
1088
00:55:18,110 --> 00:55:20,039
- Vezi?
- Toți trei.
1089
00:55:20,040 --> 00:55:21,840
L-a invitat pe tipul ăla?
1090
00:55:21,850 --> 00:55:23,009
Bineînțeles că nu.
1091
00:55:23,010 --> 00:55:24,449
M-a invitat pe mine?
1092
00:55:24,450 --> 00:55:25,879
Nu.
1093
00:55:25,880 --> 00:55:29,119
Nick, te oprești să vorbești cu mine?
1094
00:55:29,120 --> 00:55:30,850
E însărcinată.
1095
00:55:30,860 --> 00:55:33,419
Dar e bine, totuși, știi de ce?
1096
00:55:33,420 --> 00:55:35,520
Știi ce a spus?
1097
00:55:36,060 --> 00:55:38,459
A spus că se bucură că am audiție
pentru Duke
1098
00:55:38,460 --> 00:55:41,560
pentru că tot timpul a crezut în mine.
1099
00:55:41,570 --> 00:55:44,369
Îmi pare atât rău.
1100
00:55:44,370 --> 00:55:46,899
Îți pare rău că ești netoată?
1101
00:55:46,900 --> 00:55:48,839
Ei bine, și mie.
1102
00:55:48,840 --> 00:55:50,469
Ești bine?
1103
00:55:50,470 --> 00:55:52,909
Pentru că dacă nu ești, chiar nu știu
1104
00:55:52,910 --> 00:55:54,379
ce mă voi face cu vinovăția.
1105
00:55:54,380 --> 00:55:58,010
Atunci sunt mizerabil.
1106
00:56:02,390 --> 00:56:06,219
Probabil că sunt cel mai bine
de când a plecat.
1107
00:56:06,220 --> 00:56:11,530
Pentru că, măcar știu ceva concret,
înțelegi?
1108
00:56:12,300 --> 00:56:16,369
În loc să am ani de fantezii și...
1109
00:56:16,370 --> 00:56:21,369
Posibilități...
Știu că s-a terminat.
1110
00:56:21,370 --> 00:56:25,309
Așa că îți mulțumesc pentru asta.
1111
00:56:25,310 --> 00:56:27,509
Bine.
1112
00:56:27,510 --> 00:56:32,110
Încă aștept cealaltă întorsătură
a discuției.
1113
00:56:34,990 --> 00:56:39,260
A spus că n-a fost niciodată
atât de fericită.
1114
00:56:45,330 --> 00:56:47,260
Dar bănuiesc că trebuie să mă maturizez.
1115
00:56:47,270 --> 00:56:49,999
Trebuie să mă obișnuiesc
cu faptul de a nu fi bine.
1116
00:56:50,000 --> 00:56:52,330
Care e cumplit.
1117
00:56:52,340 --> 00:56:56,639
Așa că, îți mulțumesc și pentru asta.
1118
00:56:56,640 --> 00:57:02,140
Ce vrei să faci acum?
1119
00:57:02,150 --> 00:57:06,119
Am acoperit fiecare subiect esențial
din viețile noastre.
1120
00:57:06,120 --> 00:57:08,549
Ce-a rămas?
1121
00:57:08,550 --> 00:57:11,650
Taifasul.
1122
00:57:14,320 --> 00:57:17,129
Haide.
1123
00:57:17,130 --> 00:57:18,459
E trecut de ora mea de culcare.
1124
00:57:18,470 --> 00:57:21,409
Cred că amândoi funcționam
pe frustrări în momentul ăsta.
1125
00:57:21,500 --> 00:57:22,699
Știu și mă simt prost!
1126
00:57:22,700 --> 00:57:23,699
Ai audiție mâine.
1127
00:57:23,700 --> 00:57:25,369
Cred că ar fi trebuit să dormi.
1128
00:57:25,370 --> 00:57:27,069
- Sau să exersezi sau...
- Nu.
1129
00:57:27,070 --> 00:57:30,039
Nu cred că mai contează.
1130
00:57:30,040 --> 00:57:31,109
Ce vrea să însemne asta?
1131
00:57:31,110 --> 00:57:32,639
Nu cred că voi merge.
1132
00:57:32,640 --> 00:57:34,640
Dar pentru asta ai venit în New York.
1133
00:57:34,650 --> 00:57:37,079
Să ceri astrelor un semn sau ceva,
1134
00:57:37,080 --> 00:57:39,279
iar audiția a fost semnul tău.
1135
00:57:39,280 --> 00:57:39,980
Știu.
1136
00:57:39,981 --> 00:57:40,980
Dar fata era esențialul.
1137
00:57:40,990 --> 00:57:43,449
Nu, nu te voi lăsa să scapi de asta.
1138
00:57:43,450 --> 00:57:46,419
Te-am auzit cântând, iar tu adorai.
1139
00:57:46,420 --> 00:57:47,659
Îți amintești?
1140
00:57:47,660 --> 00:57:51,460
Am impresia că nu mă adoră înapoi.
1141
00:58:04,740 --> 00:58:07,540
Haide să o facem.
1142
00:58:08,510 --> 00:58:10,379
Haide, am vorbit despre trecutul nostru.
1143
00:58:10,380 --> 00:58:11,779
Să vorbim despre viitorul nostru.
1144
00:58:11,790 --> 00:58:13,359
Putem obține un semn pentru semnul tău.
1145
00:58:13,450 --> 00:58:15,419
Haide, doar nu o iei în serios, nu?
1146
00:58:15,520 --> 00:58:16,749
E o escrocherie.
1147
00:58:16,750 --> 00:58:18,489
Ei îți spun ceva neclar.
1148
00:58:18,490 --> 00:58:20,189
Iar creierul tău umple restul de goluri.
1149
00:58:20,200 --> 00:58:23,269
Ei bine, nu mă aștept ca parapsihicul
să rezolve problemele amândurora.
1150
00:58:23,360 --> 00:58:25,559
Cred că o iei prea în serios.
1151
00:58:25,560 --> 00:58:27,299
Ei bine, atunci care mai e rostul?
1152
00:58:27,300 --> 00:58:29,060
Rostul e "și ce"?
1153
00:58:29,070 --> 00:58:30,399
N-am nevoie să-mi știu viitorul.
1154
00:58:30,400 --> 00:58:32,069
Îl voi trăi oricum.
1155
00:58:32,070 --> 00:58:37,210
Nu e nevoie să crezi ca el să aibă un efect.
1156
00:58:39,110 --> 00:58:41,440
În regulă.
1157
00:58:41,450 --> 00:58:43,149
Bine.
1158
00:58:43,150 --> 00:58:45,280
Măcar e deschis?
1159
00:58:50,650 --> 00:58:52,419
Bună.
1160
00:58:52,420 --> 00:58:54,120
Ești bun.
1161
00:58:54,130 --> 00:58:56,089
Știai că vom veni?
1162
00:58:56,090 --> 00:58:57,029
Ce?
1163
00:58:57,030 --> 00:58:58,329
Nu.
1164
00:58:58,330 --> 00:59:00,529
Nu, e ziua în care arunc gunoiul.
1165
00:59:00,530 --> 00:59:02,530
Vrei o citire?
1166
00:59:03,230 --> 00:59:05,269
N-avem bani.
1167
00:59:05,270 --> 00:59:06,299
Știu.
1168
00:59:06,300 --> 00:59:08,200
N-am putut să dorm.
1169
00:59:08,210 --> 00:59:10,409
Așa că mi-ar prinde bine ceva companie.
1170
00:59:10,410 --> 00:59:12,409
Intrați.
1171
00:59:12,410 --> 00:59:14,209
Bine.
1172
00:59:14,210 --> 00:59:15,540
El știe?
1173
00:59:15,550 --> 00:59:18,410
Ar trebui să fiu impresionat sau ofensat?
1174
00:59:18,420 --> 00:59:19,679
Bine.
1175
00:59:19,680 --> 00:59:21,280
Cine vrea să fie primul?
1176
00:59:21,290 --> 00:59:22,319
Nu folosești
1177
00:59:22,320 --> 00:59:25,750
cărți de tarot, un glob de cristal
sau altceva?
1178
00:59:25,760 --> 00:59:26,640
Obișnuiam să folosesc.
1179
00:59:26,660 --> 00:59:29,120
Soția mea a crezut că voi face clienții
1180
00:59:29,130 --> 00:59:31,790
să se simtă mult mai confortabil
dacă m-ar vedea
1181
00:59:31,800 --> 00:59:34,529
că fac ceva cu adevărat.
1182
00:59:34,530 --> 00:59:36,469
Dar adevărul este că,
1183
00:59:36,470 --> 00:59:39,169
tot ce fac este să vă privesc.
1184
00:59:39,170 --> 00:59:41,339
Să vă spun ce văd.
1185
00:59:41,340 --> 00:59:44,570
Unde este soția ta acum?
1186
00:59:44,580 --> 00:59:46,610
A decedat.
1187
00:59:47,580 --> 00:59:49,109
Îmi pare rău să aud asta.
1188
00:59:49,110 --> 00:59:51,549
E în regulă.
1189
00:59:51,550 --> 00:59:54,080
Bine, cine-i primul?
1190
00:59:54,090 --> 00:59:55,580
- El e...
- Începe cu ea.
1191
00:59:55,590 --> 00:59:58,489
Bine, văd...
1192
00:59:58,490 --> 01:00:02,259
O trompetă!
Ești un fel de muzician!
1193
01:00:02,260 --> 01:00:04,529
Darul tău este cu adevărat uluitor.
1194
01:00:04,530 --> 01:00:06,529
Funcționează de fiecare dată.
1195
01:00:06,530 --> 01:00:08,100
Chiar și cu cei sceptici.
1196
01:00:09,270 --> 01:00:12,430
În regulă, tânără domnișoară.
1197
01:00:14,640 --> 01:00:18,310
Ce ne vom face cu tine?
1198
01:00:18,440 --> 01:00:20,479
Te afli într-o răscruce, draga mea.
1199
01:00:20,480 --> 01:00:23,779
Crezi că știi exact...
1200
01:00:23,780 --> 01:00:25,479
Care este problema,
1201
01:00:25,480 --> 01:00:28,449
și te înșeli amarnic.
1202
01:00:28,450 --> 01:00:30,289
De ce?
1203
01:00:30,290 --> 01:00:31,850
Crezi că ești copleșită
1204
01:00:31,860 --> 01:00:34,359
de ce ți se întâmplă.
1205
01:00:34,360 --> 01:00:37,289
Dar, de fapt, ai de ales.
1206
01:00:37,290 --> 01:00:40,329
Îți este teamă să le vezi.
1207
01:00:40,330 --> 01:00:43,869
Bine.
Care sunt?
1208
01:00:43,870 --> 01:00:45,730
Ai putea să te îndepărtezi.
1209
01:00:45,740 --> 01:00:47,469
De ce?
1210
01:00:47,470 --> 01:00:48,900
Nu știu.
1211
01:00:48,910 --> 01:00:51,709
Dar tu știi.
1212
01:00:51,710 --> 01:00:54,340
Putem tot timpul să ne îndepărtăm.
1213
01:00:54,350 --> 01:00:56,680
Și câteodată ar trebui.
1214
01:00:58,250 --> 01:01:01,380
Ai putea să ai un viitor
cu băiatul nostru, de aici.
1215
01:01:01,390 --> 01:01:06,589
Și nu, nu o spun fiecărui cuplu
care vine aici.
1216
01:01:06,590 --> 01:01:08,159
Nick este un tip minunat,
1217
01:01:08,160 --> 01:01:11,659
dar eu sunt măritată cu altcineva.
1218
01:01:11,660 --> 01:01:15,530
M-ai întrebat despre alegerile tale.
1219
01:01:16,270 --> 01:01:18,499
Eu susțin ce văd.
1220
01:01:18,500 --> 01:01:21,569
Dar dacă lucrurile care...
1221
01:01:21,570 --> 01:01:22,909
Contează cu adevărat...
1222
01:01:22,910 --> 01:01:25,839
Dacă alegerile n-ar depinde de mine?
1223
01:01:25,840 --> 01:01:29,379
Știi care e cel mai important
lucru care l-am învățat,
1224
01:01:29,380 --> 01:01:32,610
după toți anii mei de căsnicie?
1225
01:01:32,620 --> 01:01:36,949
După o întreagă viață cu o altă persoană?
1226
01:01:36,950 --> 01:01:38,189
Care este?
1227
01:01:38,190 --> 01:01:42,720
Că nu le poți permite oamenilor
pe care îi iubești
1228
01:01:42,730 --> 01:01:46,400
să stabilească cum iubești.
1229
01:01:47,960 --> 01:01:50,629
E mai ușor de spus decât de făcut.
1230
01:01:50,630 --> 01:01:52,830
Îmi pare rău.
1231
01:01:52,840 --> 01:01:54,870
Fără rambursări.
1232
01:01:56,510 --> 01:01:58,670
Te superi dacă îți folosesc telefonul?
1233
01:01:58,680 --> 01:02:02,909
Ei bine, este un telefon în camera
din capătul holului.
1234
01:02:02,910 --> 01:02:06,519
Ți-ar putea oferi
puțin mai multă intimitate.
1235
01:02:06,520 --> 01:02:07,549
Bine, mulțumesc.
1236
01:02:07,550 --> 01:02:11,920
Ne acorzi mie și lui Nick ocazia să vorbim.
1237
01:02:12,320 --> 01:02:14,489
Recepționezi ceva numere pentru Powerball?
1238
01:02:14,490 --> 01:02:19,490
Nu mă ocup cu curse, ruletă sau Powerball.
1239
01:02:19,500 --> 01:02:20,629
- E soția ta?
- Da.
1240
01:02:20,630 --> 01:02:23,000
A fost frumoasă.
Când a fost făcută?
1241
01:02:32,710 --> 01:02:33,939
Alo.
1242
01:02:33,940 --> 01:02:35,279
Hei.
Eu sunt.
1243
01:02:35,280 --> 01:02:36,509
Dumnezeule, Brooke.
1244
01:02:36,510 --> 01:02:37,610
Am încercat să te sun.
1245
01:02:37,620 --> 01:02:38,949
N-am putut să iau scrisoarea.
1246
01:02:38,950 --> 01:02:40,479
Nu era nicio cheie.
1247
01:02:40,480 --> 01:02:41,249
Ce?!
1248
01:02:41,250 --> 01:02:43,819
E în cutia magnetizată,
de lângă filtrul piscinei.
1249
01:02:43,820 --> 01:02:45,319
Nu, nu era.
1250
01:02:45,320 --> 01:02:47,259
Am fost acolo și am găsit cutia,
1251
01:02:47,260 --> 01:02:48,559
dar nu era nicio cheie înăuntru.
1252
01:02:48,570 --> 01:02:50,900
Cineva trebuie s-o fi luat
și n-a pus-o înapoi.
1253
01:02:51,000 --> 01:02:53,799
Poți să intri cu forța.
Intră.
1254
01:02:53,800 --> 01:02:56,029
Știu!
Asta am încercat să fac.
1255
01:02:56,030 --> 01:02:57,099
M-am dus la ușa din spate,
1256
01:02:57,110 --> 01:02:58,579
când am crezut că nu mă vede nimeni,
1257
01:02:58,670 --> 01:03:00,539
am găsit o piatră și am spart
geamul din spate,
1258
01:03:00,640 --> 01:03:01,769
dar alarma a pornit.
1259
01:03:01,770 --> 01:03:02,539
M-am panicat.
1260
01:03:02,540 --> 01:03:03,739
Îmi pare atât de rău, Brooke.
1261
01:03:03,750 --> 01:03:04,980
Dar m-am panicat și am fugit.
1262
01:03:04,990 --> 01:03:05,719
Bine.
Bine.
1263
01:03:05,810 --> 01:03:07,279
E în regulă, scumpo.
Ai încercat.
1264
01:03:07,280 --> 01:03:08,679
Îmi pare atât de rău.
1265
01:03:08,680 --> 01:03:10,380
E în regulă.
E în regulă.
1266
01:03:12,020 --> 01:03:13,379
Deja e ora 5:00 dimineața,
1267
01:03:13,380 --> 01:03:16,550
ce-ar fi să te culci puțin?
1268
01:03:18,520 --> 01:03:20,019
Bine.
1269
01:03:20,020 --> 01:03:20,989
Bine.
1270
01:03:20,990 --> 01:03:22,320
Pa.
1271
01:03:24,360 --> 01:03:28,930
Crede-mă, eu sigur aș încerca
dacă ar mai fi prin preajmă.
1272
01:03:29,370 --> 01:03:32,599
Am fost la petrecerea asta,
chiar după terminarea facultății,
1273
01:03:32,600 --> 01:03:34,369
și muzica a pornit.
1274
01:03:34,370 --> 01:03:37,739
Cântă "Moon River."
1275
01:03:37,740 --> 01:03:40,739
Și apoi, vine fata asta...
1276
01:03:40,740 --> 01:03:45,649
Cea mai frumoasă fată pe care
am văzut-o vreodată!
1277
01:03:45,650 --> 01:03:46,579
Vine la mine...
1278
01:03:46,580 --> 01:03:51,689
Și mă trage până pe ringul de dans.
1279
01:03:51,690 --> 01:03:55,659
Am încercat să...
Habar n-aveam cum se dansează.
1280
01:03:55,660 --> 01:03:57,589
Dar n-a contat.
1281
01:03:57,590 --> 01:04:01,399
Aș fi devenit un măscărici absolut
1282
01:04:01,400 --> 01:04:06,030
dacă mai petreceam și numai
un minut cu ea.
1283
01:04:06,670 --> 01:04:08,700
Și l-am petrecut.
1284
01:04:08,710 --> 01:04:13,680
Și totul a început cu o melodie.
1285
01:04:17,750 --> 01:04:20,019
Păreați perfecți.
1286
01:04:20,020 --> 01:04:25,350
Ei bine, Nick, nu există perfecțiune.
1287
01:04:25,990 --> 01:04:28,089
Tot timpul va exista o luptă.
1288
01:04:28,090 --> 01:04:32,830
Trebuie doar să-ți alegi cu cine
vrei să te lupți.
1289
01:04:55,490 --> 01:04:57,650
Ești bine?
1290
01:05:01,420 --> 01:05:02,789
E doar clarvăzător.
1291
01:05:02,790 --> 01:05:04,890
Ce știe el?
1292
01:05:06,060 --> 01:05:07,559
Mă simt atât de marginalizat.
1293
01:05:07,560 --> 01:05:10,600
Nici măcar n-a vorbit despre viitorul meu.
1294
01:05:13,770 --> 01:05:16,669
Presupun că tu nu vrei să încerci,
nu-i așa?
1295
01:05:16,670 --> 01:05:19,170
Știu că încerci să mă înveselești,
1296
01:05:19,180 --> 01:05:20,739
și apreciez asta.
1297
01:05:20,740 --> 01:05:22,740
Dar asta e o încurcătură grozavă,
1298
01:05:22,750 --> 01:05:25,880
și îmi pare rău că te-am implicat.
1299
01:05:28,620 --> 01:05:31,020
Deci ăsta ar fi un nu?
1300
01:05:32,490 --> 01:05:35,490
Chiar vrei să îți știi viitorul?
1301
01:05:36,530 --> 01:05:38,060
Poate că nu.
1302
01:05:41,430 --> 01:05:46,199
Vei fi un muzician înrăit
până vei rămâne fără buze.
1303
01:05:46,200 --> 01:05:48,139
Ești respectabil.
1304
01:05:48,140 --> 01:05:50,370
- Ai un...
- Maserati?
1305
01:05:50,394 --> 01:05:51,479
Un câine.
1306
01:05:51,680 --> 01:05:54,910
Cărți de credit funcționale.
1307
01:05:56,180 --> 01:06:00,649
Te vei îndrăgosti de
o femeie care te merită.
1308
01:06:00,650 --> 01:06:03,650
Și care se va încrede în tine.
1309
01:06:07,660 --> 01:06:10,459
Dacă aș fi vreodată atât de norocos,
1310
01:06:10,460 --> 01:06:14,160
probabil că aș plănui să nu o dezamăgesc.
1311
01:06:23,010 --> 01:06:26,809
Aniversarea mea și
a lui Michael e în 17 august.
1312
01:06:26,810 --> 01:06:29,809
Iar în acest an, m-am decis
fără chibzuință să îl surprind.
1313
01:06:29,810 --> 01:06:31,479
Era în Atlanta.
1314
01:06:31,480 --> 01:06:33,249
Și am deschis computer-ul său să văd
1315
01:06:33,250 --> 01:06:35,549
când va avea ultima întâlnire, și...
1316
01:06:35,550 --> 01:06:38,090
Apare acest e-mail...
1317
01:06:38,720 --> 01:06:43,190
Marcat ca urgent, cu subiectul "la noapte".
1318
01:06:43,630 --> 01:06:45,929
Era despre o întâlnire, în regulă.
1319
01:06:45,930 --> 01:06:49,060
Era la Ritz-Carlton, camera 1216,
1320
01:06:49,070 --> 01:06:52,800
la miezul nopții, semnat "L."
1321
01:06:53,940 --> 01:06:56,069
Și în lunile ce au urmat,
1322
01:06:56,070 --> 01:07:01,040
el i s-a adresat ca fiind Lynn
iar ea se semna înapoi...
1323
01:07:04,980 --> 01:07:07,250
"Linny."
1324
01:07:07,780 --> 01:07:10,289
- Ce-ai făcut?
- Nimic.
1325
01:07:10,290 --> 01:07:15,220
Am citit e-mail-urile mereu, ca pe un roman.
1326
01:07:19,800 --> 01:07:23,060
El îi spunea lucruri din inimă.
1327
01:07:23,070 --> 01:07:24,970
Lucruri...
1328
01:07:26,000 --> 01:07:31,240
Necazuri...
Lucruri amuzante.
1329
01:07:32,240 --> 01:07:35,980
Lucruri pe care le spui cuiva
pe care-l iubești.
1330
01:07:36,280 --> 01:07:38,310
Și căsnicia ta?
1331
01:07:41,620 --> 01:07:44,320
A fost neschimbată aparent.
1332
01:07:44,920 --> 01:07:50,830
Exceptând faptul că,
fiecare privire, fiecare glumă...
1333
01:07:52,190 --> 01:07:55,030
De fiecare dată când făceam dragoste...
1334
01:07:55,830 --> 01:07:58,100
Devenea o minciună.
1335
01:07:59,870 --> 01:08:01,199
Și am fost înmărmurită.
1336
01:08:01,200 --> 01:08:04,109
N-am putut să-l confrunt, înțelegi?
1337
01:08:04,110 --> 01:08:05,109
Asta e viața mea.
1338
01:08:05,110 --> 01:08:06,039
E căsnicia mea.
1339
01:08:06,040 --> 01:08:11,880
Asta e lumea mea și asta e
singura mea șansă la dragoste.
1340
01:08:14,850 --> 01:08:17,589
Dar apoi s-a oprit.
1341
01:08:17,590 --> 01:08:20,190
A spus că se simte vinovat.
1342
01:08:22,290 --> 01:08:25,060
Și poate că m-a ales pe mine.
1343
01:08:25,760 --> 01:08:30,229
Și acum două zile, s-a dus în Atlanta.
1344
01:08:30,230 --> 01:08:34,669
Am deschis computerul și era...
1345
01:08:34,670 --> 01:08:38,110
Era un e-mail de la ea spunând...
1346
01:08:39,210 --> 01:08:41,840
"Am auzit că vei fi în oraș.
1347
01:08:41,850 --> 01:08:44,779
Ești liber mâine noapte?"
1348
01:08:44,780 --> 01:08:45,849
Și am înnebunit,
1349
01:08:45,850 --> 01:08:49,380
îmi venea să-i scot ochii.
1350
01:08:52,320 --> 01:08:54,720
Așa că i-am scris o scrisoare.
1351
01:08:54,860 --> 01:08:55,859
I-am spus tot ce știam
1352
01:08:55,860 --> 01:08:58,129
și toate lucrurile amoroase
pe care i le-a scris ei și...
1353
01:08:58,140 --> 01:09:00,309
Toate lucrurile meschine pe
care am vrut să i le spun.
1354
01:09:00,400 --> 01:09:03,299
Vreau să spun că am visat să scriu
scrisoarea aia de luni de zile.
1355
01:09:03,400 --> 01:09:07,339
Și apoi, marele final,
mi-am luat inelul de logodnă,
1356
01:09:07,340 --> 01:09:10,839
verigheta și le-am pus în plic.
1357
01:09:10,840 --> 01:09:15,040
L-am lăsat pe pat, pe pernă.
1358
01:09:15,050 --> 01:09:20,680
Numai că, acum, el se întoarce acasă,
în loc să o vadă pe ea.
1359
01:09:26,320 --> 01:09:29,290
În timp ce stăteam în acel bar...
1360
01:09:30,660 --> 01:09:34,799
Brusc am realizat că îl iubesc pe Michael...
1361
01:09:34,800 --> 01:09:36,699
Toate aceste momente
s-au întors răvășindu-mă.
1362
01:09:36,700 --> 01:09:40,100
Știi, toate momentele petrecute împreună.
1363
01:09:43,010 --> 01:09:48,680
Și întreaga viață de momente
ce ne așteaptă și...
1364
01:09:49,110 --> 01:09:51,810
Am realizat că am risipit totul.
1365
01:09:51,820 --> 01:09:55,180
Nu cred că ai risipit nimic.
1366
01:09:55,190 --> 01:09:57,390
Am făcut-o.
1367
01:09:58,750 --> 01:10:00,390
N-ai văzut scrisoarea.
1368
01:10:01,790 --> 01:10:04,430
Nu e cale de întoarcere.
1369
01:10:06,200 --> 01:10:12,700
Aș fi putut să vorbesc cu el
sau să-l iert, să trecem peste.
1370
01:10:16,970 --> 01:10:19,470
Dar nu-mi pot reveni din acel venin,
1371
01:10:19,480 --> 01:10:23,180
din acea ură, din acea urâțenie.
1372
01:10:27,720 --> 01:10:31,389
Așa am știut că trebuie să mă întorc acasă,
1373
01:10:31,390 --> 01:10:34,420
ca să pot distruge dovada.
1374
01:10:36,430 --> 01:10:38,290
Și m-am ridicat...
1375
01:10:38,300 --> 01:10:41,829
Să-mi iau geanta, m-am întors...
1376
01:10:41,830 --> 01:10:45,200
Numai că nu era acolo.
1377
01:11:19,030 --> 01:11:21,939
Câteodată mă gândesc la pielea ei.
1378
01:11:21,940 --> 01:11:25,439
Mă întreb dacă e mai catifelată decât a mea.
1379
01:11:25,440 --> 01:11:27,840
Brooke, nu face asta.
1380
01:11:28,540 --> 01:11:31,310
Îl urăsc pentru asta.
1381
01:11:33,080 --> 01:11:35,350
Dar îl iubești.
1382
01:11:36,420 --> 01:11:39,489
Dacă pe ea o iubește mai mult?
1383
01:11:39,490 --> 01:11:42,789
Aș spune că e cu bătaie lungă.
1384
01:11:42,790 --> 01:11:45,260
E posibil, nu-i așa?
1385
01:11:45,390 --> 01:11:48,099
E posibil să întâlnești pe cineva
1386
01:11:48,100 --> 01:11:49,229
care e perfect pentru tine,
1387
01:11:49,240 --> 01:11:51,640
chiar dacă ești făgăduit altcuiva?
1388
01:11:52,240 --> 01:11:53,199
Nu.
Nu.
1389
01:11:53,200 --> 01:11:54,839
Eu cred că dacă ești făgăduit cuiva,
1390
01:11:54,840 --> 01:11:58,139
nu-ți permiți să găsești perfecțiunea
într-altul.
1391
01:11:58,140 --> 01:12:02,880
Tu doar îmi spui ce vreau să aud.
1392
01:12:03,310 --> 01:12:05,579
Ei bine, dacă e ce vrei tu să auzi,
1393
01:12:05,580 --> 01:12:09,420
înseamnă că deja te-ai hotărât.
1394
01:12:12,990 --> 01:12:18,330
Cred că va găsi scrisoarea
și te va suna îndată.
1395
01:12:19,830 --> 01:12:21,860
Ei bine, dacă te înșeli?
1396
01:12:21,870 --> 01:12:25,570
Atunci vei suporta consecințele.
1397
01:12:27,340 --> 01:12:30,409
Dar măcar ești curajoasă.
1398
01:12:30,410 --> 01:12:31,339
N-ai fugit.
1399
01:12:31,340 --> 01:12:34,940
Ți-ai ținut partea din înțelegere.
1400
01:12:38,250 --> 01:12:41,379
Eu cred că te va implora să îl ierți.
1401
01:12:41,380 --> 01:12:43,180
Cred că el a făcut o greșeală.
1402
01:12:43,190 --> 01:12:45,250
Și cred că el știe.
1403
01:12:47,320 --> 01:12:50,259
Iubim pe cine iubim.
1404
01:12:50,260 --> 01:12:52,090
Aiurea.
1405
01:13:00,940 --> 01:13:03,240
Mă întorc imediat.
1406
01:13:05,110 --> 01:13:08,909
E o toaletă în spate?
1407
01:13:08,910 --> 01:13:10,550
Da.
1408
01:13:33,140 --> 01:13:34,970
Taxi!
1409
01:13:38,310 --> 01:13:39,939
Ce, eu nu primesc o scrisoare?
1410
01:13:39,940 --> 01:13:41,009
- Trebuie să plec.
- Unde?
1411
01:13:41,020 --> 01:13:41,989
Urcați sau nu?
1412
01:13:42,080 --> 01:13:44,079
- Femeia asta nu are...
- Dacă nu se dă din cale,
1413
01:13:44,090 --> 01:13:45,459
Niciun ban, te va trage pe sfoară.
1414
01:13:45,550 --> 01:13:46,949
Sună la poliție.
Dă-mi o secundă să
1415
01:13:46,960 --> 01:13:48,659
mă ocup de asta.
Mă duc la aeroportul JFK,
1416
01:13:48,750 --> 01:13:50,219
o voi trezi pe mama în Indianapolis,
1417
01:13:50,230 --> 01:13:51,999
și am să stau acolo pentru o vreme,
nu știu.
1418
01:13:52,090 --> 01:13:53,500
Mă voi gândi la ceva.
Poate Londra.
1419
01:13:53,520 --> 01:13:55,359
Londra?
Despre ce vorbești, Brooke?
1420
01:13:55,360 --> 01:13:56,259
Cum vei zbura?
1421
01:13:56,260 --> 01:13:57,959
N-ai actul de identitate, n-ai bani.
1422
01:13:57,960 --> 01:14:00,090
- Nu știu.
- Am plecat de aici.
1423
01:14:00,100 --> 01:14:01,960
Grozav, mulțumesc.
1424
01:14:01,970 --> 01:14:03,929
Nu te voi lăsa să fugi.
1425
01:14:03,930 --> 01:14:04,670
De ce tu?
1426
01:14:04,680 --> 01:14:06,478
Cred că știu cine ești.
1427
01:14:06,570 --> 01:14:07,399
Cine?
1428
01:14:07,400 --> 01:14:09,200
Ești fata care recunoaște
dragostea adevărată
1429
01:14:09,210 --> 01:14:10,939
- și se avântă.
- Încă pot fi fata aia.
1430
01:14:11,040 --> 01:14:13,709
Dar poate că am ales tipul greșit.
1431
01:14:13,710 --> 01:14:15,109
Nimeni n-a spus că sunt deșteaptă.
1432
01:14:15,120 --> 01:14:17,250
Da, ei bine, acum cinci minute
ai spus că-l iubești.
1433
01:14:17,260 --> 01:14:19,000
Acum cinci minute, tu ai spus că-l iubesc.
1434
01:14:19,020 --> 01:14:21,149
Eu n-am mai spus-o de-o jumătate de oră.
1435
01:14:21,150 --> 01:14:23,380
Trebuie să fie o cale mai bună
de a rezolva asta.
1436
01:14:23,390 --> 01:14:24,889
Care e?
Mai ai alte idei strălucite?
1437
01:14:24,900 --> 01:14:26,799
Mai ai vreo altă idee
nenorocit de strălucită?
1438
01:14:26,890 --> 01:14:27,705
Nu, nu am, nu am.
1439
01:14:27,720 --> 01:14:29,689
Dar acum, sunt cel mai bun
exemplu pe care îl ai.
1440
01:14:29,700 --> 01:14:32,239
Ei bine, dacă asta nu-ți spune
tot ce trebuie să știi...
1441
01:14:32,330 --> 01:14:33,190
Însemnând?
1442
01:14:33,200 --> 01:14:35,129
Însemnând că dacă
tot ce am în viață e un sfat
1443
01:14:35,130 --> 01:14:37,729
venit de la un străin pe care l-am cunoscut
în urmă cu patru ore,
1444
01:14:37,740 --> 01:14:38,879
am probleme mari.
1445
01:14:38,970 --> 01:14:41,069
Ai renunțat la medicină
ca să fi muzician, corect?
1446
01:14:41,070 --> 01:14:43,900
Iar acum ești în stare să dai cu piciorul
la cea mai importantă audiție
1447
01:14:43,910 --> 01:14:46,530
din viața ta pentru că fata
pe care o iubeai nu te-a ales pe tine?
1448
01:14:46,540 --> 01:14:49,640
Vezi, doare, nu-i așa Nick?
1449
01:14:49,650 --> 01:14:52,680
Cine suportă consecințele acum?
1450
01:14:53,020 --> 01:14:54,349
Singurul lucru care te împiedică
1451
01:14:54,360 --> 01:14:56,059
din a fi cel mai mare ratat din New York
1452
01:14:56,150 --> 01:14:58,150
e faptul că încă n-am plecat din oraș.
1453
01:15:03,660 --> 01:15:06,730
Bine.
Bine.
1454
01:15:09,500 --> 01:15:12,399
Uite, urăsc când oamenii folosesc
expresia asta,
1455
01:15:12,400 --> 01:15:14,199
și îmi pare rău că o spun,
1456
01:15:14,200 --> 01:15:15,700
dar putem să respirăm puțin?
1457
01:15:15,710 --> 01:15:17,770
Putem să respirăm?
1458
01:15:19,680 --> 01:15:21,539
A fost o noapte lungă.
1459
01:15:21,540 --> 01:15:23,509
Mai avem câteva ore
1460
01:15:23,510 --> 01:15:26,310
până când trebuie să te urcăm în trenul tău.
1461
01:15:26,320 --> 01:15:30,720
Cred că știu un loc călduros în care
putem merge să ne liniștim.
1462
01:15:50,370 --> 01:15:52,670
Danny?
1463
01:15:57,810 --> 01:15:59,449
Unde crezi că este?
1464
01:15:59,450 --> 01:16:02,149
Probabil că este leșinat pe undeva.
1465
01:16:02,150 --> 01:16:03,789
Poți să mergi prima.
1466
01:16:03,790 --> 01:16:04,589
Mulțumesc.
1467
01:16:04,590 --> 01:16:07,389
Am să comand prin room service.
Îți e foame?
1468
01:16:07,390 --> 01:16:08,359
Sunt înfometată.
1469
01:16:08,360 --> 01:16:09,389
Ce ne putem permite?
1470
01:16:09,390 --> 01:16:12,159
Aveam de gând să o trec în contul camerei.
1471
01:16:12,160 --> 01:16:14,559
Cred că avem un buget de 300 de dolari.
1472
01:16:14,560 --> 01:16:15,799
Bine.
1473
01:16:15,800 --> 01:16:17,730
Mă surprinzi?
1474
01:16:22,700 --> 01:16:24,239
Nick?
1475
01:16:24,240 --> 01:16:26,070
Da.
1476
01:16:27,710 --> 01:16:30,709
Îmi pare rău pentru toate lucrurile
care le-am spus mai devreme.
1477
01:16:30,710 --> 01:16:34,350
Cred că am fost puțin defensivă.
1478
01:16:36,520 --> 01:16:38,420
Definește "defensivă".
1479
01:16:41,220 --> 01:16:42,820
Abuzivă?
1480
01:16:44,160 --> 01:16:45,790
Crudă?
1481
01:16:48,730 --> 01:16:50,530
Complexă.
1482
01:16:52,270 --> 01:16:54,440
Bine.
1483
01:16:55,200 --> 01:16:56,840
Îmi pare rău.
1484
01:17:28,800 --> 01:17:31,870
Ce faci?
1485
01:19:04,970 --> 01:19:06,369
Nu pot.
1486
01:19:06,370 --> 01:19:10,240
Îmi pare rău, îmi pare rău.
1487
01:19:13,510 --> 01:19:15,809
Măcar ai așteptat câteva ore.
1488
01:19:15,810 --> 01:19:19,250
În felul ăsta, nu mă simt ca un ricoșeu.
1489
01:19:21,380 --> 01:19:24,820
Am menționat că ești fermecător?
1490
01:19:25,490 --> 01:19:27,259
Ai formulat diferit.
1491
01:19:27,260 --> 01:19:29,359
Cum a fost?
1492
01:19:29,360 --> 01:19:31,460
"Cel mai mare ratat din New York"?
1493
01:19:34,600 --> 01:19:36,430
Îmi pare rău.
1494
01:19:47,010 --> 01:19:48,579
Am o idee.
1495
01:19:48,580 --> 01:19:49,580
Bine.
1496
01:20:50,510 --> 01:20:54,809
"Vă mulțumim că ne-ați ales,
vă rugăm să ne ajutați să progresăm."
1497
01:20:54,810 --> 01:20:56,940
"Aspect".
1498
01:20:56,950 --> 01:20:58,710
Decent.
1499
01:20:58,720 --> 01:21:00,649
Nu... bălai.
Blond.
1500
01:21:00,650 --> 01:21:03,650
Mulatră, bălai.
1501
01:21:04,420 --> 01:21:07,020
"Curățenie".
1502
01:21:07,660 --> 01:21:08,720
Mult îmbunătățită.
1503
01:21:11,360 --> 01:21:12,090
"Decor."
1504
01:21:12,100 --> 01:21:16,839
Ei bine, arta avea nevoie de câteva
retușuri, dar ne-am ocupat de asta.
1505
01:21:18,030 --> 01:21:20,869
"Este probabil să vă întoarceți?"
1506
01:21:20,870 --> 01:21:22,939
Să lăsăm spațiu liber.
1507
01:21:22,940 --> 01:21:23,900
Bună idee.
1508
01:21:23,910 --> 01:21:27,070
"Cum ați considera șederea
voastră per total?"
1509
01:21:31,550 --> 01:21:33,980
Depășește așteptările.
1510
01:21:54,600 --> 01:21:57,709
Cum se poate ca una dintre cele mai
groaznice nopți din viața mea
1511
01:21:57,710 --> 01:21:59,770
să fie în același timp și cea mai grozavă?
1512
01:22:02,110 --> 01:22:03,479
Nu știu.
1513
01:22:03,480 --> 01:22:09,680
Am impresia că ne-am întâlnit
în Grand Central cu un motiv.
1514
01:22:11,190 --> 01:22:16,660
Cred că eram meniți să ne găsim
unul pe celălalt.
1515
01:22:26,900 --> 01:22:28,069
Vrei să știi adevăratul motiv
1516
01:22:28,070 --> 01:22:30,239
pentru care m-am chinuit cu muzica
în toți acești ani?
1517
01:22:30,250 --> 01:22:32,680
Pentru că așa a vrut Hannah?
1518
01:22:33,080 --> 01:22:35,180
Nu chiar.
1519
01:22:35,640 --> 01:22:39,549
Am visat că într-o zi voi cânta
cu cineva ca Duke,
1520
01:22:39,550 --> 01:22:41,849
și că Hannah va intra...
1521
01:22:41,850 --> 01:22:44,849
Și că va vedea ce-a pierdut.
1522
01:22:44,850 --> 01:22:46,920
Nu.
1523
01:22:47,490 --> 01:22:50,690
Că va vrea să încerce din nou.
1524
01:22:54,600 --> 01:22:56,260
Bănuiesc că amândoi am avut unele lucruri
1525
01:22:56,270 --> 01:22:58,670
pe care le-am evitat mult timp.
1526
01:23:08,840 --> 01:23:12,580
Spune ce-i în capul tău.
1527
01:23:14,250 --> 01:23:17,620
Vreau să văd dacă sunt destul de bun.
1528
01:23:18,720 --> 01:23:21,260
Dar nu pentru ea, ci pentru mine.
1529
01:23:22,660 --> 01:23:25,629
Spune ce e în capul tău.
1530
01:23:25,630 --> 01:23:27,190
Vreau să-l distrug.
1531
01:23:27,200 --> 01:23:28,629
Bun.
1532
01:23:28,630 --> 01:23:30,560
O merită.
1533
01:23:33,800 --> 01:23:36,000
Dar îl iubești.
1534
01:23:36,840 --> 01:23:39,240
Dar îl iubesc.
1535
01:23:40,610 --> 01:23:42,279
Simt că ar trebui să mă întorc
1536
01:23:42,280 --> 01:23:45,810
să văd ce suntem dispuși
să facem pentru asta.
1537
01:23:47,950 --> 01:23:51,189
Pentru că nu m-aș ierta
1538
01:23:51,190 --> 01:23:54,089
dacă n-aș lupta.
1539
01:23:54,090 --> 01:23:59,859
E timpul să nu mai fug, dar pentru acum,
1540
01:23:59,860 --> 01:24:04,000
să ne mai bucurăm de asta puțin.
1541
01:25:30,250 --> 01:25:32,350
Nick.
1542
01:25:32,360 --> 01:25:34,019
Ești tu din nou.
1543
01:25:34,020 --> 01:25:38,360
Ascultă, vreau să-ți dau un ultim sfat.
1544
01:25:39,330 --> 01:25:41,899
Vei cânta într-o noapte...
1545
01:25:41,900 --> 01:25:44,199
Grand Central...
Gândindu-te la fiecare motiv din lume
1546
01:25:44,200 --> 01:25:48,270
să nu te duci să te întâlnești
cu fata care ți-a zdrobit inima.
1547
01:25:49,300 --> 01:25:53,639
Apoi vei întâlni pe cineva.
1548
01:25:53,640 --> 01:25:59,710
La prima vedere, ea va părea...
glacială.
1549
01:25:59,950 --> 01:26:04,349
Vei ști imediat că e de belea.
1550
01:26:04,350 --> 01:26:05,689
Îți va lua toți banii.
1551
01:26:05,690 --> 01:26:09,359
Probabil vei fi pocnit în față.
1552
01:26:09,360 --> 01:26:12,929
Dar... rămâi cu ea.
1553
01:26:12,930 --> 01:26:17,730
Vei avea mai multă nevoie de ea
decât ea de tine.
1554
01:26:22,040 --> 01:26:24,369
Spre sfârșitul nopții, vei vrea
1555
01:26:24,370 --> 01:26:26,170
să spui anumite lucruri, dar nu le spune.
1556
01:26:26,180 --> 01:26:29,379
Nu o ruina.
1557
01:26:29,380 --> 01:26:34,010
Nu e nimic din ce ea să nu știe deja.
1558
01:26:34,020 --> 01:26:38,119
Doar dă-i un sărut.
1559
01:26:38,120 --> 01:26:41,819
Ureaza-i baftă.
1560
01:26:41,820 --> 01:26:45,059
Și... mulțumește-i.
1561
01:26:45,060 --> 01:26:48,699
Mulțumește-i pentru că
ți-a arătat că poți iubi
1562
01:26:48,700 --> 01:26:52,930
mai mult de o persoană în viața asta.
1563
01:26:59,810 --> 01:27:01,779
Așteaptă!
1564
01:27:01,780 --> 01:27:03,440
Nick?
1565
01:27:03,450 --> 01:27:05,409
Sunt Brooke.
1566
01:27:05,410 --> 01:27:09,950
Nu-ți plăti factura cardului
de credit din luna aia.
1567
01:27:13,720 --> 01:27:15,759
Bine..
1568
01:27:15,760 --> 01:27:20,030
A spus că nu avea de gând să o facă.
1569
01:27:34,210 --> 01:27:37,109
Baftă.
1570
01:27:37,110 --> 01:27:40,110
Mulțumesc, Nick.
1571
01:29:10,000 --> 01:29:11,500
Subtitrarea: Bubulica
1572
01:29:11,524 --> 01:29:13,024
Revizuire: muLineZu