1
00:01:59,366 --> 00:02:02,495
- Hej. Var är du?
- Kvar på Grand Central.
2
00:02:03,621 --> 00:02:08,502
- Är hon där?
- Ja, men hon är med nån snubbe.
3
00:02:12,046 --> 00:02:15,677
Ledsen, hör du.
Kommer du ändå?
4
00:02:15,842 --> 00:02:20,518
- Jag vet inte.
- Okej. Jag sms: är adressen.
5
00:02:20,680 --> 00:02:24,355
Jag hoppas verkligen att du kommer.
6
00:02:35,945 --> 00:02:37,697
Ursäkta!
7
00:02:37,864 --> 00:02:39,458
Ursäkta!
8
00:02:50,169 --> 00:02:52,763
Nej, nej, nej, nej!
9
00:03:16,446 --> 00:03:21,418
Ursäkta. Jag tänkte att du ville
ha den här. Den är nog trasig.
10
00:03:21,576 --> 00:03:24,830
- Tack så mycket.
- Visst.
11
00:03:24,996 --> 00:03:28,717
Av säkerhetsskäl
stängs stationen nu.
12
00:03:28,875 --> 00:03:31,629
Den öppnas igen kl. 05.30.
13
00:03:31,796 --> 00:03:36,222
Ursäkta. Vad betyder det
att stationen stänger?
14
00:03:36,384 --> 00:03:39,604
Du måste gå ut.
Inga tåg förrän i morgon.
15
00:03:39,762 --> 00:03:43,312
- Jag kan inte vänta så länge.
- Taxikön är på framsidan.
16
00:03:43,474 --> 00:03:47,945
Jag behöver ingen taxi,
för jag missade mitt tåg.
17
00:03:48,104 --> 00:03:53,110
- Funkar biljetten på andra stationer?
- Penn Station stänger också nu.
18
00:04:06,665 --> 00:04:11,045
Festen är
på Rivington Street 102.
19
00:04:34,069 --> 00:04:37,664
- Är du verkligen okej?
- Jag är okej.
20
00:04:41,744 --> 00:04:46,875
- Varför står du här ute?
- De stängde stationen.
21
00:04:48,751 --> 00:04:53,349
- Ska du stå här hela natten?
- Min handväska blev stulen.
22
00:04:53,507 --> 00:04:56,511
- Jäklar.
- Ja, jag var på en bar.
23
00:04:56,676 --> 00:05:00,977
Nu har jag bara en tågbiljett
och min trasiga telefon.
24
00:05:01,139 --> 00:05:03,233
Jag beklagar.
25
00:05:03,391 --> 00:05:07,362
Jag löser det.
Du behöver inte ömka mig.
26
00:05:07,562 --> 00:05:12,989
Jag ömkade dig inte, utan tänkte
fråga om vi skulle parta på en taxi.
27
00:05:13,109 --> 00:05:17,081
- Du kan inte hjälpa mig.
- Jo, låt mig få vara snäll.
28
00:05:17,240 --> 00:05:20,790
Jag har 80 dollar ungefär.
Hur långt ska du?
29
00:05:20,952 --> 00:05:26,425
- Till Boston, ungefär.
- Alltså norr om Harlem.
30
00:05:27,667 --> 00:05:29,886
Okej, vänta.
31
00:05:30,044 --> 00:05:31,762
Ursäkta!
32
00:05:31,921 --> 00:05:37,018
- Hon där måste till Boston jättefort.
- New Haven!
33
00:05:37,176 --> 00:05:41,808
New Haven. Hennes väska stals.
När hon är hemma så betalar hon.
34
00:05:41,974 --> 00:05:45,023
Då får jag köra hela natten.
35
00:05:45,185 --> 00:05:49,486
- Jag vet. Ser du hennes kläder?
- Vad var det för väska?
36
00:05:49,648 --> 00:05:52,993
En Prada.
Du får betalt och massa dricks.
37
00:05:53,151 --> 00:05:56,405
Det blir över 1000 dollar.
38
00:05:56,572 --> 00:06:00,167
- Seriöst?
- 200 mile á 2,50 blir 500 dollar.
39
00:06:00,325 --> 00:06:04,046
Gånger två,
för jag kör tom bil tillbaka.
40
00:06:04,204 --> 00:06:07,425
- Jag fattar.
- Och jag ska lita på henne?
41
00:06:07,584 --> 00:06:11,305
- Du får inte betala.
- Skicka en check i morgon.
42
00:06:11,462 --> 00:06:15,842
- Hur vet du att jag gör det?
- Du har aldrig blåst mig.
43
00:06:16,009 --> 00:06:20,810
- Ditt kort nekades.
- Okej, det händer. Jag har ett till.
44
00:06:20,972 --> 00:06:26,103
- Jag använder aldrig det här.
- Antagligen för att det har gått ut.
45
00:06:26,269 --> 00:06:30,319
- Du läser och räknar och kör taxi?
- Hör du, din jävel.
46
00:06:30,481 --> 00:06:32,700
Din tjej får stanna.
47
00:06:32,859 --> 00:06:37,457
Ingen New York-chaffis får köra
i Massachusetts. Ingen vågar.
48
00:06:37,615 --> 00:06:40,744
Okej, okej.
Jag kan ringa en vän.
49
00:06:43,913 --> 00:06:47,508
Så pinsamt. Den är död.
50
00:06:47,666 --> 00:06:50,840
Har du nånting alls som funkar?
51
00:06:51,003 --> 00:06:56,385
Förlåt för att jag håller upp kön
med alla som försöker hjälpa dig.
52
00:06:56,550 --> 00:06:59,725
Jag kan faktiskt göra andra saker.
53
00:06:59,888 --> 00:07:02,767
Förlåt att jag stoppar dig.
54
00:07:02,933 --> 00:07:06,107
Tack detsamma.
55
00:07:42,223 --> 00:07:45,443
Hej, älskling.
Förlåt att jag är sen.
56
00:07:48,270 --> 00:07:52,196
Sånt händer.
Titta rakt fram och gå raskt.
57
00:07:55,737 --> 00:07:58,206
- Tack.
- Visst.
58
00:07:58,365 --> 00:08:01,869
Förlåt att jag var oförskämd förut.
59
00:08:02,035 --> 00:08:06,632
Det är okej, jag fattar.
Vi har båda haft kassa kvällar.
60
00:08:06,790 --> 00:08:11,341
Tro det eller ej, men i morse
hade jag funkande kreditkort.
61
00:08:15,966 --> 00:08:19,813
Vad vill du göra?
Ska vi hyra ett hotellrum?
62
00:08:19,971 --> 00:08:24,226
- Förlåt?
- Nej, inte...
63
00:08:24,392 --> 00:08:28,772
Jisses. Inte till oss. Till dig.
Om du inte har vänner i stan.
64
00:08:31,774 --> 00:08:34,744
Jag har varken vänner eller mobil.
65
00:08:34,902 --> 00:08:39,783
Och mitt leg och mina kreditkort
låg i väskan, så jag är rökt.
66
00:08:39,949 --> 00:08:43,499
Okej.
Ska vi försöka hitta din väska?
67
00:08:43,662 --> 00:08:46,916
Skulle tjuven ha lagt tillbaka den?
68
00:08:47,082 --> 00:08:50,427
Ibland tar de bara pengarna
och dumpar väskan.
69
00:08:50,586 --> 00:08:54,591
- Kollade du barens soptunnor?
- Nej.
70
00:08:54,757 --> 00:08:57,886
Vilken bar? Minns du namnet?
71
00:08:58,052 --> 00:09:01,431
Ja, det började på L.
72
00:09:02,347 --> 00:09:05,942
- Jag minns inte, det var downtown.
- Downtown?
73
00:09:06,101 --> 00:09:10,824
- Det är på min hemväg.
- På din hemväg?
74
00:09:10,982 --> 00:09:15,454
Ska du följa med på lite äventyr
och hitta din handväska?
75
00:09:18,074 --> 00:09:20,042
Okej.
76
00:09:20,743 --> 00:09:22,711
Då går vi.
77
00:09:22,870 --> 00:09:26,841
Vart ska du?
Downtown är söderut.
78
00:09:26,999 --> 00:09:30,173
Just det. Downtown.
79
00:09:41,098 --> 00:09:46,696
- Jag heter Nick, förresten.
- Hej. Jag heter Carrie.
80
00:09:46,853 --> 00:09:49,857
Trevligt att träffa dig, Carrie.
81
00:09:57,072 --> 00:09:59,541
Hittade du den?
82
00:09:59,699 --> 00:10:01,576
Jag har en idé.
83
00:10:05,957 --> 00:10:10,303
Den har inte dykt upp, tyvärr.
Men man vet aldrig.
84
00:10:10,461 --> 00:10:14,341
- Polisen sa det.
- Lustigt, de som är så hjälpsamma.
85
00:10:14,507 --> 00:10:18,637
De berättade om tjuvar
som stjäl väskor på vissa ställen-
86
00:10:18,803 --> 00:10:22,728
-och ibland så vet bartendern nåt.
87
00:10:22,890 --> 00:10:26,861
Att snacka skit är väl lättare
än att göra polisjobbet.
88
00:10:27,019 --> 00:10:29,523
Ja, det är sant.
89
00:10:29,690 --> 00:10:34,537
Men du får säkert en fin belöning
om nåt skulle dyka upp i skallen.
90
00:10:35,946 --> 00:10:37,573
Prada?
91
00:10:37,739 --> 00:10:41,915
Den har affektionsvärde.
Jag betalar bra för att få den.
92
00:10:44,788 --> 00:10:47,086
Dröj lite.
93
00:10:48,959 --> 00:10:52,714
- Affektionsvärde? Snygg detalj.
- Det är sant.
94
00:10:52,880 --> 00:10:59,309
Tack. Du hade säkert inte tänkt
rota i vidriga soptunnor i kväll.
95
00:11:00,305 --> 00:11:03,559
Jag tänkte inte inte göra det.
96
00:11:03,725 --> 00:11:07,150
Allt det andra som du kunde göra då?
97
00:11:07,312 --> 00:11:12,034
Du sa inte att soptunneskattjakt
stod på programmet.
98
00:11:12,192 --> 00:11:15,537
Jag är i stan
för en audition i morgon.
99
00:11:15,695 --> 00:11:20,418
Jag var på Grand Central för
att pussla ihop vad jag ska spela.
100
00:11:20,576 --> 00:11:24,001
- Så du spelar trumpet?
- Ja.
101
00:11:24,914 --> 00:11:29,340
Jag har inte sett nån spela trumpet
sen skolorkestern.
102
00:11:29,501 --> 00:11:33,631
Vi finns fortfarande,
men vi marscherar mindre nu.
103
00:11:33,797 --> 00:11:36,141
- Jazz?
- Ja. Lyssnar du?
104
00:11:36,300 --> 00:11:40,646
Jag gillar det, men är inte expert.
Jag kan "My Funny Valentine".
105
00:11:40,804 --> 00:11:46,357
Jag sjöng den på ett sommarläger för
Jonathan Weinstein bakom ett träd.
106
00:11:46,519 --> 00:11:50,399
Jonathan Weinstein bakom ett träd?
Vilket var ditt extranummer?
107
00:11:50,565 --> 00:11:55,241
Jag strippade
till "I'm too sexy for my shirt".
108
00:11:55,403 --> 00:11:58,577
- Det är så pinsamt.
- Modigt.
109
00:11:58,740 --> 00:12:03,962
Han sprang iväg.
Och där slutade min jazzkarriär.
110
00:12:04,120 --> 00:12:07,215
Så synd. Vad blev nästa karriär?
111
00:12:07,374 --> 00:12:12,677
Jag är konstkonsult
och är i stan och köper en målning.
112
00:12:12,838 --> 00:12:17,059
- Vilket verk?
- Jag vet inte om du känner till det.
113
00:12:17,218 --> 00:12:19,437
Det är nog sant.
114
00:12:20,930 --> 00:12:24,855
Vem är din favoritmålare?
Känner jag inte till honom heller?
115
00:12:25,017 --> 00:12:28,487
Om jag säger det
förlorar jag all trovärdighet.
116
00:12:28,646 --> 00:12:33,072
- Du måste säga det nu.
- Du är dum.
117
00:12:33,234 --> 00:12:36,204
Vi kan ha haft tur.
118
00:12:36,362 --> 00:12:40,914
Det krävdes lite övertalning.
Jag fick inkassera ett par tjänster.
119
00:12:41,076 --> 00:12:45,252
- Så jag ska bara gå dit och...?
- Det är ett sjavigt område.
120
00:12:45,414 --> 00:12:48,884
Tror du folk på Wall Street
snor väskor?
121
00:12:49,042 --> 00:12:51,966
Tack ska du ha.
122
00:12:53,630 --> 00:12:57,100
Hoppas att jag var till nån hjälp.
123
00:12:57,259 --> 00:13:02,857
- Extremt stor hjälp.
- Jag tror att han vill belönas.
124
00:13:03,015 --> 00:13:06,361
Gruppkram? Stor puss?
125
00:13:06,519 --> 00:13:10,114
Jag tror att hon sa "fin belöning".
126
00:13:13,443 --> 00:13:15,992
Tar du kreditkort?
127
00:13:16,112 --> 00:13:19,332
Det är den här vägen, va?
128
00:13:22,201 --> 00:13:26,377
- Okej då, jag följer med dig.
- Tack, men du har ju...
129
00:13:26,539 --> 00:13:30,089
Det är sent i ett farligt område.
Du får inte gå själv.
130
00:13:30,251 --> 00:13:32,846
Dessutom är det häråt.
131
00:13:33,005 --> 00:13:35,633
- Är det okej?
- Absolut.
132
00:13:39,470 --> 00:13:44,727
Jag är säker på att min man
uppskattar att du hjälper mig.
133
00:13:47,186 --> 00:13:50,816
Du hade inte behövt säga det.
Det med din man.
134
00:13:50,981 --> 00:13:55,532
Jag misstror dig inte.
Det är bara att du är så trevlig.
135
00:13:55,694 --> 00:13:57,493
Trevlig?
136
00:13:59,074 --> 00:14:01,327
Ingen orsak.
137
00:14:03,954 --> 00:14:08,835
Vart var det du skulle i kväll?
Har det nåt med auditionen att göra?
138
00:14:09,001 --> 00:14:12,130
Nej, inte direkt. Jo, typ.
139
00:14:15,674 --> 00:14:19,770
Du vet när man inte kan
bestämma sig för att göra nåt?
140
00:14:19,929 --> 00:14:25,983
Man säger till universum: "Om jag
ska göra det, ge mig då ett tecken."
141
00:14:26,144 --> 00:14:31,116
- Är auditionen grejen eller tecknet?
- Tecknet.
142
00:14:31,274 --> 00:14:36,280
Det finns ett väldigt inflytelserikt
band. Duke Terry?
143
00:14:36,446 --> 00:14:40,826
Han är en fantastisk pianist
som blev av med sin trumpetare.
144
00:14:40,992 --> 00:14:46,123
Jag älskar hans musik
och tänkte "varför inte?"
145
00:14:46,289 --> 00:14:49,385
- ' och grejen?
- Grejen...?
146
00:14:49,544 --> 00:14:52,923
- Grejen som tecknet...
- Jaha, grejen.
147
00:14:53,089 --> 00:14:56,889
Det är... ett bröllop.
148
00:14:58,636 --> 00:15:02,891
- Ska du sabba ett bröllop?
- Nej.
149
00:15:03,057 --> 00:15:07,233
Det är invecklat. Det är bara nån
som jag ville träffa.
150
00:15:07,395 --> 00:15:09,693
- Bruden?
- Nej.
151
00:15:10,982 --> 00:15:13,110
Brudgummen?
152
00:15:13,276 --> 00:15:15,700
Nej.
153
00:15:15,863 --> 00:15:21,666
Du då? Jag antar att handväskan
var en present från din man.
154
00:15:21,827 --> 00:15:25,081
Jag tror att du saknar lite skrot.
155
00:15:28,625 --> 00:15:32,425
Jag har en ring,
men den är på lagning i Boston.
156
00:15:32,588 --> 00:15:37,014
- Okej, om du säger det så...
- Tror du mig inte?
157
00:15:38,385 --> 00:15:40,854
Det angår inte mig.
158
00:16:07,249 --> 00:16:10,344
Här är det. Jisses.
159
00:16:11,086 --> 00:16:14,761
Låt mig göra det.
Var det en svart Prada-väska?
160
00:16:14,924 --> 00:16:19,179
- Vi ringer polisen.
- De kommer direkt. På torsdag?
161
00:16:19,345 --> 00:16:22,064
Nåt utmärkande med väskan?
162
00:16:22,223 --> 00:16:26,945
Ja, på innerfliken står initialerna
"BD" med ett barns handstil.
163
00:16:27,102 --> 00:16:29,230
Varför "BD"?
164
00:16:29,396 --> 00:16:35,655
Min styvson skrev det.
Jag heter Brooke Dalton.
165
00:16:35,820 --> 00:16:39,415
Herregud!
Varför sa du att du hette Carrie?
166
00:16:39,574 --> 00:16:43,704
Carrie Bradshaw, vi är i New York,
jag känner dig inte, jag fick panik.
167
00:16:43,870 --> 00:16:47,670
Vi måste jobba
på vår kommunikation, Brooke.
168
00:16:47,832 --> 00:16:51,086
Gå och vänta på baren Gaffney's.
169
00:16:51,253 --> 00:16:57,386
- Hur mycket kontanter har du?
- Jag vet inte. Kanske 40 dollar.
170
00:16:57,551 --> 00:17:02,558
- Du ska göra nåt tokigt.
- Tack för att du inte sa "dumt".
171
00:17:02,723 --> 00:17:06,819
- Du ska ta den och kuta, va?
- Jag vet inte.
172
00:17:06,978 --> 00:17:11,233
Men visst är det spännande? Gå!
173
00:17:26,039 --> 00:17:31,216
- Var det du som blev av med väskan?
- Ja, utan den rasar hela min outfit.
174
00:17:48,103 --> 00:17:52,234
- Four Seasons i Atlanta.
- Michael Daltons rum, tack.
175
00:17:52,400 --> 00:17:54,448
Ett ögonblick.
176
00:17:56,487 --> 00:17:58,785
- Hallå?
- Hej, älskling.
177
00:17:58,948 --> 00:18:02,703
- Vad är det? Är du okej?
- Ja, jag kunde inte sova.
178
00:18:02,869 --> 00:18:05,713
Jag ville bara säga
att jag älskar dig.
179
00:18:05,872 --> 00:18:10,173
Och jag älskar dig.
Hur var New York? Köpte du den?
180
00:18:10,335 --> 00:18:13,839
Ja, jag köpte den. För 225.
181
00:18:15,423 --> 00:18:18,519
Skönt att det äntligen är klart.
182
00:18:18,677 --> 00:18:21,226
Visst. Grattis.
183
00:18:21,388 --> 00:18:25,359
- Fick du mitt meddelande?
- Nej, min mobil gick sönder.
184
00:18:25,517 --> 00:18:31,149
Jag undrade varför du ringde till
hotellet. Planerna har ändrats.
185
00:18:31,315 --> 00:18:34,569
Jag tar första planet
och är hemma vid åtta.
186
00:18:34,735 --> 00:18:37,909
Då kan vi fira med en frukost.
187
00:18:38,072 --> 00:18:42,122
Vill du inte sova?
Skulle du inte ta ett senare plan?
188
00:18:42,284 --> 00:18:46,290
Jag sover på planet. Jag vill inte
stanna längre än jag måste.
189
00:18:46,456 --> 00:18:51,383
Du jobbar så hårt. Stanna och sov.
Så äter vi frukost när du är utvilad.
190
00:18:51,544 --> 00:18:54,139
Flyget är bokat.
191
00:18:54,298 --> 00:18:57,893
- Vad är det? Är du okej?
- Ja, jag är bara trött.
192
00:18:58,052 --> 00:19:02,933
Stackars liten. Då ska du få sova.
Vi ses i morgon.
193
00:19:03,099 --> 00:19:06,729
- Okej.
- Jag älskar dig.
194
00:19:14,277 --> 00:19:18,748
Bara Prada, bara i kväll.
Tyler sa att du känner igen den.
195
00:19:18,907 --> 00:19:23,458
- Damens kreditkort hade hjälpt.
- Vi snor inte plånböcker.
196
00:19:23,620 --> 00:19:26,840
För det vore under er värdighet.
197
00:19:30,669 --> 00:19:34,469
- Vi tar den här.
- Specialpris i dag: 900.
198
00:19:34,631 --> 00:19:38,011
- Det priset fick Tyler.
- Jag betalade honom.
199
00:19:38,177 --> 00:19:43,183
- Försöker du blåsa mig?
- Ring honom.
200
00:19:43,349 --> 00:19:47,604
Han säger att jag inte betalade
och jag kan känna mig blåst.
201
00:19:59,449 --> 00:20:02,579
Förlåt.
Jag känner mig som en idiot.
202
00:20:02,745 --> 00:20:05,794
- Du har din grej och ser nu helt...
- Hemlös ut?
203
00:20:05,956 --> 00:20:08,334
- Nej.
- Tuff?
204
00:20:08,500 --> 00:20:14,132
Nej, vi kör på hemlös.
Förlåt att jag skickade in polisen.
205
00:20:14,298 --> 00:20:18,223
- Jag trodde...
- Att jag inte kunde få stryk själv?
206
00:20:18,385 --> 00:20:23,733
Nej, jag antog att du kunde det.
Jag trodde det skulle bli för svårt.
207
00:20:23,891 --> 00:20:28,193
Hur vinner man lite
av miss Bradshaws förtroende?
208
00:20:28,354 --> 00:20:31,654
Väskan är körd. Vad gör vi nu?
209
00:20:31,816 --> 00:20:35,320
Skit samma.
Det var kört när jag missade tåget.
210
00:20:35,487 --> 00:20:37,660
Vad var kört?
211
00:20:37,822 --> 00:20:41,952
Mitt äktenskap. Jag var tvungen
att komma hem före honom.
212
00:20:42,118 --> 00:20:45,998
Han vet inte att du är i New York.
213
00:20:46,164 --> 00:20:49,794
Nej, det är... invecklat.
214
00:20:49,959 --> 00:20:51,882
Jag fattar.
215
00:20:53,964 --> 00:20:56,934
Vad menar du med det?
216
00:20:57,092 --> 00:21:00,471
Det är inte raketvetenskap.
Du bär inte vigselring-
217
00:21:00,638 --> 00:21:05,144
- du måste hem före din man,
han vet inte att du är i New York...
218
00:21:05,309 --> 00:21:08,859
Anklagar du mig för att vara otrogen?
219
00:21:09,063 --> 00:21:12,738
Nej, jag säger bara vad jag ser.
220
00:21:12,900 --> 00:21:16,700
Det är okej.
Vi är människor, vi gör misstag.
221
00:21:16,862 --> 00:21:22,745
Okej, Einstein. Varför ringer jag
inte min älskare så han kan hjälpa?
222
00:21:22,911 --> 00:21:27,917
Inte vet jag.
Han vet kanske inte att du är gift.
223
00:21:28,083 --> 00:21:32,088
- Vänta, vänta, vänta, vänta!
- Vad vill du?
224
00:21:32,254 --> 00:21:37,852
Tack. Nu kan du göra det du gjorde
innan jag kom och sabbade din kväll.
225
00:21:38,009 --> 00:21:43,891
Du sabbade inte min kväll. Jag gömde
mig på stationen för att slippa...
226
00:21:44,057 --> 00:21:47,938
Min kväll var och förblir kass,
men din kväll...
227
00:21:48,104 --> 00:21:54,282
Om vi kan rädda ditt äktenskap...
Det hade gjort mig till hjälte.
228
00:21:56,070 --> 00:21:58,914
Hade jag missat den chansen?
229
00:21:59,073 --> 00:22:01,747
Jag vill inte snoka-
230
00:22:01,909 --> 00:22:05,755
- men grejen är
att du måste hem i natt, va?
231
00:22:05,913 --> 00:22:09,133
- Ja.
- När måste du vara hemma?
232
00:22:09,292 --> 00:22:12,422
- Allra senast klockan sju.
- Okej.
233
00:22:12,588 --> 00:22:18,015
Då måste du åka halv fyra, fyra?
Vi hinner.
234
00:22:25,517 --> 00:22:30,694
- Manhattan. Carmel Car Service.
- Carmel Car Service.
235
00:22:30,856 --> 00:22:35,578
- Vad kostar det till Boston?
- 447 dollar.
236
00:22:35,736 --> 00:22:38,034
Går det inte billigare?
237
00:22:38,196 --> 00:22:40,575
- Okej.
- Vad sa de?
238
00:22:40,742 --> 00:22:43,837
- 447, allt inräknat.
- Kan vi fixa det?
239
00:22:43,995 --> 00:22:47,340
Jag tror det.
Min kompis är på bröllopet.
240
00:22:47,498 --> 00:22:52,254
- Verkligen? Det vore fantastiskt.
- Tacka mig inte än.
241
00:22:52,420 --> 00:22:58,018
- Är jag klädd okej för ett bröllop?
- Det är säkert bara en fest nu.
242
00:23:13,317 --> 00:23:17,117
- Tack.
- Oj. Du är faktiskt duktig.
243
00:23:19,448 --> 00:23:22,543
- "Inte illa ment.
- Ingen fara."
244
00:23:22,701 --> 00:23:27,252
- Är det låten du ska spela i morgon?
- Jag vet inte. Kanske.
245
00:23:27,414 --> 00:23:33,047
Gör det. Han den där Duke
kommer att gilla den låten.
246
00:23:33,213 --> 00:23:35,136
Duke Terry.
247
00:23:35,298 --> 00:23:41,305
Vi får se. Jag jammade med basisten
för ett tag sen i DC. Lukas Wells.
248
00:23:41,471 --> 00:23:44,817
- Han gillade mitt lir.
- Vad roligt.
249
00:23:44,976 --> 00:23:49,197
Nog om mig. Din historia
är mycket mer fängslande än min.
250
00:23:51,732 --> 00:23:55,282
Min tur? Okej.
Jag är rätt okomplicerad.
251
00:23:55,444 --> 00:23:59,825
Jag är en normal tjej med en bror.
En man som jobbar på finansbolag-
252
00:23:59,992 --> 00:24:04,213
- som jag inte kan visa på bild
för att min telefon är trasig.
253
00:24:04,371 --> 00:24:09,844
- Lägligt nog. Hur träffades ni?
- Jag jobbade i London på Sotheby's.
254
00:24:10,002 --> 00:24:14,132
- En höjdare.
- Efter några år i London fick jag...
255
00:24:16,675 --> 00:24:19,929
Fransmännen säger dépaysement.
256
00:24:20,095 --> 00:24:23,521
Förvirring, känslan av
att inte vara hemma.
257
00:24:23,683 --> 00:24:28,655
Och jag hade svårt
att få vänner i London och...
258
00:24:29,647 --> 00:24:32,196
Gud, vad sorgligt!
259
00:24:32,984 --> 00:24:38,787
Så chefen skickade mig till Boston
på utställning. Och Michael var där.
260
00:24:40,867 --> 00:24:45,293
Har du nånsin haft känslan
och bara vetat in i märgen-
261
00:24:45,455 --> 00:24:49,086
- att nån skulle spela
en stor roll i ditt liv?
262
00:24:49,251 --> 00:24:51,174
Ja.
263
00:24:53,714 --> 00:24:58,845
Hans fru hade precis lämnat honom
för en man som vi känner.
264
00:24:59,011 --> 00:25:04,233
Hon hade tagit barnen, så det sista
han ville ha var en ny relation.
265
00:25:04,391 --> 00:25:10,023
Jag kan inte föreställa mig dig
som det sista en man vill ha.
266
00:25:10,814 --> 00:25:12,361
Tack.
267
00:25:14,068 --> 00:25:20,247
Jag köpte målningen chefen ville ha
och skickade den ensam till London.
268
00:25:20,408 --> 00:25:23,457
Jag har inte varit i London sen dess.
269
00:25:23,620 --> 00:25:26,965
Många komplikationer där.
Modig tjej.
270
00:25:28,792 --> 00:25:33,343
Jag är än i dag lika stolt över
att jag var...
271
00:25:35,882 --> 00:25:40,729
...tjejen som såg kärleken
och tog den.
272
00:25:44,350 --> 00:25:49,607
Min vän hänger säkert i baren.
Förhoppningsvis får vi hem dig.
273
00:25:49,772 --> 00:25:53,993
Är personen som du kom
för att träffa där?
274
00:25:54,151 --> 00:25:57,496
Med vår tur? Antagligen.
275
00:26:07,791 --> 00:26:11,671
- Är det så hemskt?
- Vad?
276
00:26:11,837 --> 00:26:14,761
Det som väntar på dig där uppe.
277
00:26:15,841 --> 00:26:18,264
Det är lugnt.
278
00:26:29,062 --> 00:26:31,815
Det är en ex-grej.
279
00:26:35,444 --> 00:26:38,618
Har denna "ex-grej" ett namn?
280
00:26:39,657 --> 00:26:43,287
Hannah.
Jag har inte träffat henne på länge.
281
00:26:47,039 --> 00:26:52,671
- Var det en jobbig brytning.
- Finns det andra sorter?
282
00:27:04,349 --> 00:27:09,571
- Hade de precis sex här inne?
- Det vill man nog inte veta, men ja.
283
00:27:29,709 --> 00:27:32,588
- Är det här?
- Bra fråga.
284
00:27:32,754 --> 00:27:35,348
Jag känner bara Danny
och brudgummen.
285
00:27:47,018 --> 00:27:49,646
Känner du den personen?
286
00:27:52,608 --> 00:27:55,578
Nej-Nej, det gör jag inte.
287
00:27:57,821 --> 00:28:01,291
- Klarar du verkligen det här?
- Ja.
288
00:28:01,450 --> 00:28:05,546
- Skäms inte över det.
- Jag skäms inte över det.
289
00:28:05,704 --> 00:28:10,756
- Jag skäms för det.
- Rättade du precis min grammatik?
290
00:28:10,918 --> 00:28:16,425
- Sluta. Har jag gjort det redan?
- Du har längtat efter det.
291
00:28:16,590 --> 00:28:19,970
Jag har rättat dig tyst hela kvällen.
292
00:28:20,136 --> 00:28:24,232
Skönt att vi har nått så långt
att du nu kan göra det högt.
293
00:28:24,391 --> 00:28:28,817
- Härifrån bär det bara utför.
- Jag missade allt bra på väg upp.
294
00:28:28,979 --> 00:28:32,153
Tack! Och vad är "PWC"?
295
00:28:34,277 --> 00:28:37,156
- Jävlar.
- Är vi på rätt ställe?
296
00:28:37,321 --> 00:28:41,246
- Det är nog inte ens ett bröllop.
- Det var på tiden!
297
00:28:41,409 --> 00:28:45,131
Var är resten av bandet?
Ni är en timme sena.
298
00:28:45,289 --> 00:28:50,591
Trafiken. Jag är ledsen. Men jag
är här för att hålla ställningarna.
299
00:28:50,752 --> 00:28:54,598
- Vad ska jag med en saxofon till?
- En trumpet.
300
00:28:54,756 --> 00:28:59,557
- Min sångerska är fantastisk.
- Jag betalar inte 5000 för det.
301
00:28:59,720 --> 00:29:05,853
Nej. Men vi måste ha 600 i förskott.
Utifall de andra inte kommer.
302
00:29:06,018 --> 00:29:10,775
- Det är uteslutet.
- Okej. Njut av er dj: s spellista.
303
00:29:10,940 --> 00:29:15,116
- 350.
- 500. Det är 10 % och rimligt.
304
00:29:15,236 --> 00:29:19,366
Okej. Gå upp och börja spela,
så hämtar jag pengarna.
305
00:29:19,490 --> 00:29:23,415
Ha rum 1107 som green room
att ha era grejer i.
306
00:29:24,996 --> 00:29:26,873
Nej, Nick!
307
00:29:27,040 --> 00:29:31,090
- Jag kan inte sjunga.
- Det är inte vad jag har hört.
308
00:29:31,252 --> 00:29:36,134
- Jag klarar det aldrig.
- Jo då. Vi måste ha sång också.
309
00:29:36,300 --> 00:29:40,646
Du vill väl hem? Låtsas
att rummet är fullt av Jonathan...?
310
00:29:40,804 --> 00:29:44,183
- Weinsteinar.
- Ja, ett rum fullt av såna.
311
00:29:44,350 --> 00:29:47,980
- Men behåll kläderna på.
- Nick, jag kan inte.
312
00:29:48,145 --> 00:29:52,946
Ta av dem först i finalnumret.
Det blir svårt att toppa.
313
00:29:53,108 --> 00:29:58,740
Showtime, hör ni. De omisskänsliga
musikaliska tonerna av...?
314
00:29:58,906 --> 00:30:02,662
Nick Vaughn, trumpet, och Brooke
Dalton, sång. Vi börjar med-
315
00:30:02,827 --> 00:30:07,003
- en smäktande och vemodig
"My Funny Valentine".
316
00:32:11,752 --> 00:32:13,505
Hör ni!
317
00:32:17,383 --> 00:32:21,263
- Gud, det var helt galet!
- Du var fantastisk.
318
00:32:21,429 --> 00:32:24,148
Vårt green room. Häråt.
319
00:32:28,186 --> 00:32:30,564
Hallå? Varsågod.
320
00:32:31,856 --> 00:32:36,487
- Jag måste ringa Danny.
- Minns du numret utan mobil?
321
00:32:36,653 --> 00:32:42,627
- Kan du inte nödnummer utantill?
- Jag är inte i nöd lika ofta som du.
322
00:32:46,789 --> 00:32:51,386
Danny, det är Nick. Var fan är du?
Du gav mig fel adress.
323
00:32:51,544 --> 00:32:54,639
Jag behöver 450 dollar.
324
00:32:54,797 --> 00:33:00,179
Lång historia, liv eller död. Min
mobil dog, så lämna ett meddelande.
325
00:33:01,637 --> 00:33:05,643
- Får han meddelandet i tid?
- Det vet jag inte.
326
00:33:07,310 --> 00:33:11,406
- Jag har en annan idé.
- Ska jag bli orolig?
327
00:33:12,732 --> 00:33:17,704
- Receptionen. Ja, mr Childers?
- Min gäst behöver en bil till Boston.
328
00:33:17,862 --> 00:33:22,333
Er vanliga limousinfirma?
Hur vill ni betala?
329
00:33:22,492 --> 00:33:26,839
- Kan vita det på rummet?
- Det kan vi visst, mr Childers.
330
00:33:26,998 --> 00:33:29,467
- Ge mig tio minuter.
- Tack.
331
00:33:29,625 --> 00:33:33,722
- Tror du att det går?
- Det får vi se om tio minuter.
332
00:33:33,880 --> 00:33:37,259
- Jag gillar din blanka trumpet.
- Tack.
333
00:33:37,426 --> 00:33:41,806
Hoppas den är värd tillräckligt
för borgen när polisen tar oss.
334
00:33:41,972 --> 00:33:46,853
Det bör den vara. Jag köpte den
för en blank förlovningsring.
335
00:33:51,982 --> 00:33:56,112
Är de här verken målade
av din berömda Londonkonstnär?
336
00:33:56,278 --> 00:34:01,877
- Hur visste du det?
- Bara en konstexpert kan gilla det.
337
00:34:02,035 --> 00:34:05,505
Fan för dig.
Det mest intressanta med hotellkonst-
338
00:34:05,663 --> 00:34:10,260
- är inte konsten själv.
Utan det som finns bakom den.
339
00:34:10,418 --> 00:34:14,264
- Kassaskåp?
- Nej. Har du hört om hotellgraffiti?
340
00:34:14,422 --> 00:34:17,221
En komiker började
när teven inte funkade.
341
00:34:17,383 --> 00:34:21,013
Han ritade bak på tavlorna
och det spred sig.
342
00:34:21,179 --> 00:34:24,184
Så håll tummarna nu.
343
00:34:27,269 --> 00:34:29,567
- Wow!
- Vad då?
344
00:34:29,730 --> 00:34:34,361
- Hur kan man inte gilla det?
- Det är den bästa jag har sett.
345
00:34:34,526 --> 00:34:37,996
"Måste sluta, hororna är här."
346
00:34:38,155 --> 00:34:42,501
Vi ska nog inte röra nåt
i det här rummet.
347
00:34:50,460 --> 00:34:54,431
- Bilen till mr Childers?
- Ja, er chaufför är här.
348
00:34:54,589 --> 00:34:58,219
- Ni är inte mr Childers.
- Jag är mr Bradshaw.
349
00:34:58,385 --> 00:35:01,013
Jag följde hans gäst ner.
350
00:35:01,179 --> 00:35:05,685
Givetvis, sir.
Jag ska bara ringa rummet.
351
00:35:05,850 --> 00:35:11,072
Strunt samma.
- Jag vill ha en öl. Är baren på Halston öppen?
352
00:35:11,231 --> 00:35:13,700
Ja. Ska vi gå dit?
353
00:35:13,858 --> 00:35:17,238
Tack. Ledsen, killar.
354
00:35:18,072 --> 00:35:23,078
- Vi har fortfarande tid på oss.
- Men varken pengar eller plan.
355
00:35:26,038 --> 00:35:30,214
- Vi behöver en tidsmaskin.
- Vi har typ en sån.
356
00:35:30,376 --> 00:35:36,133
För nåt år sen kunde man ringa
till 1993 från en mynttelefon-
357
00:35:36,298 --> 00:35:41,305
- och en newyorkare svarade och sa
vad som hände just där för 20 år sen.
358
00:35:41,471 --> 00:35:43,314
Det var roligt.
359
00:35:43,473 --> 00:35:48,070
Jag behöver inte ringa 90-talet.
Jag behöver bara ringa till i går.
360
00:35:50,772 --> 00:35:52,774
Vi provar.
361
00:35:55,736 --> 00:35:58,910
Vad hade du sagt till dig själv?
362
00:36:06,621 --> 00:36:12,300
- Brooke, det är du i framtiden.
- Hon tror mig inte.
363
00:36:12,462 --> 00:36:17,343
Självklart inte. Du måste berätta
nåt hemligt, som bara ni två vet.
364
00:36:21,345 --> 00:36:27,523
Du vet det lilla ärret i pannan som
du fick "när du liftade i Argentina"?
365
00:36:27,685 --> 00:36:32,737
Du fick det egentligen
på en Hanson-konsert på college.
366
00:36:32,900 --> 00:36:37,701
- Det är redan min favorithistoria.
- Tyst, mottagaren betalar.
367
00:36:37,863 --> 00:36:42,835
Pam fick dig att crowdsurfa
och du skallade skyddsräcket-
368
00:36:42,993 --> 00:36:45,712
-och satt hela natten på akuten.
369
00:36:45,871 --> 00:36:50,342
Bra, nu tror du mig.
Vad du än gör-
370
00:36:50,501 --> 00:36:55,678
- prata inte med främlingar
på Grand Central.
371
00:36:55,839 --> 00:36:59,561
Skippa New York helt och hållet.
372
00:36:59,719 --> 00:37:03,974
Stanna hemma, se en film, beställ
hämtmat, ta ett bad och sov.
373
00:37:05,266 --> 00:37:09,646
För allt kommer
att ha ordnat sig i morgon.
374
00:37:12,732 --> 00:37:15,736
Då hade du inte träffat mig.
375
00:37:15,902 --> 00:37:19,702
Jag vet ännu inte
om det är bra eller dåligt.
376
00:37:20,698 --> 00:37:25,751
- Vad mer kan vi göra? Tänk.
- Du slipper inte undan så lätt.
377
00:37:25,913 --> 00:37:30,544
Nej, nej. Jag mixtrar inte
med rumtidsfysiken.
378
00:37:30,709 --> 00:37:34,680
- Hanson.
- Okej, okej. Ge hit då.
379
00:37:35,631 --> 00:37:38,931
Men jag vill ringa till 2004.
380
00:37:43,305 --> 00:37:47,651
Nick, hej, det är jag.
Du i framtiden.
381
00:37:47,810 --> 00:37:50,484
Han köpte det. Idiot.
382
00:37:50,646 --> 00:37:55,824
När Red Sox går till final satsar du
alla dina pengar på att de vinner.
383
00:37:55,986 --> 00:37:59,832
Jag vet att det låter tokigt.
Gör det.
384
00:37:59,990 --> 00:38:04,040
- Okej. Hej då.
- Var det allt?
385
00:38:04,202 --> 00:38:08,378
Alla vet att om man har en tidsmaskin
så ska man spela först.
386
00:38:08,540 --> 00:38:12,670
Och... det funkade inte.
387
00:38:14,714 --> 00:38:17,969
- En buss då?
- De går inte på nätterna.
388
00:38:18,135 --> 00:38:21,480
Jo, Chinatown-bussar.
Det kostar typ 80 dollar.
389
00:38:21,638 --> 00:38:23,766
- Har vi ens det?
- Nej.
390
00:38:23,932 --> 00:38:27,436
Men det är lättare än 500 dollar.
391
00:39:00,887 --> 00:39:04,608
Ja, ja... vi gjorde vårt bästa.
392
00:39:05,975 --> 00:39:08,899
Men snart är tiden ute.
393
00:39:10,898 --> 00:39:15,244
Kan du inte bara ringa din man
och säga att du är i New York?
394
00:39:15,402 --> 00:39:19,748
- Han vet redan om New York.
- Han behöver inte veta vad du gör.
395
00:39:19,907 --> 00:39:22,410
Han vet det också.
396
00:39:25,579 --> 00:39:29,459
Varför måste du då hinna hem
före honom?
397
00:39:29,625 --> 00:39:32,629
Måste du göra nåt innan han kommer?
398
00:39:32,795 --> 00:39:36,596
Vad det än är så är han en idiot
om han inte kan förlåta det.
399
00:39:36,758 --> 00:39:41,229
Även om jag nu måste göra nåt
så hinner jag inte hem i tid.
400
00:39:41,388 --> 00:39:45,018
Då gör vi det okej
att du inte kan göra det.
401
00:39:47,352 --> 00:39:51,778
Du har säkert redan tänkt på det,
men kan ingen annan göra det?
402
00:39:55,902 --> 00:39:59,452
Jag har slut på mynt.
Har du slut på mynt?
403
00:40:06,122 --> 00:40:08,545
Svara, svara, svara.
404
00:40:09,834 --> 00:40:13,930
Pam? Det är Brooke.
Förlåt. Väckte jag bebisen?
405
00:40:14,088 --> 00:40:18,969
- Är du okej? Vad är det?
- Du måste göra mig en jättetjänst.
406
00:40:19,135 --> 00:40:21,308
Vad som helst.
407
00:40:21,470 --> 00:40:25,520
I min trädgård finns det en nyckel
i skåpet vid poolfiltret.
408
00:40:30,981 --> 00:40:35,953
Gå in bakvägen till sovrummet.
I sängen finns ett brev till Michael.
409
00:40:36,111 --> 00:40:40,207
Ta med det hem och lova mig
att du inte läser det.
410
00:40:40,365 --> 00:40:43,039
Självklart inte, jag lovar.
411
00:40:43,201 --> 00:40:46,705
Klockan är fyra.
Hur mycket tid har jag?
412
00:40:46,872 --> 00:40:48,499
Tre timmar.
413
00:40:51,501 --> 00:40:55,427
Kan jag få låna telefonen
när hon är klar?
414
00:40:55,590 --> 00:40:59,640
- Jag fixar det, Brooke.
- Jag älskar dig. Tack.
415
00:40:59,802 --> 00:41:04,182
- Jag älskar dig. Ring om en timme.
- Okej.
416
00:41:04,348 --> 00:41:09,104
- Allt blir bra nu, jag lovar.
- Okej. Hej då.
417
00:41:33,796 --> 00:41:37,642
Det är första gången
som jag ser dig riktigt glad.
418
00:41:37,800 --> 00:41:41,930
Bara så du vet: det är lättnad.
"Glad" ser inte ut så här.
419
00:41:42,096 --> 00:41:44,940
Jag är glad att det löste sig.
420
00:41:45,099 --> 00:41:49,321
Och bara så du vet:
du skulle aldrig kunna bedra nån.
421
00:41:50,730 --> 00:41:54,655
Är du typen
som idealiserar kvinnor, Nick?
422
00:41:55,527 --> 00:41:59,248
- Det är en farlig vana.
- Jag är en farlig man.
423
00:41:59,405 --> 00:42:04,878
Därför fick du dig en snyting.
Har Danny lämnat ett meddelande?
424
00:42:05,036 --> 00:42:10,042
Ja. Han gav mig fel adress.
Hans dyslexi bryter ut när han super.
425
00:42:10,208 --> 00:42:12,428
Var är det?
426
00:42:12,586 --> 00:42:15,715
Skit samma.
Jag ska nog inte dit ändå.
427
00:42:15,881 --> 00:42:21,308
Vi går bara runt. Central Park
lär vara jättesäkert så här dags.
428
00:42:22,596 --> 00:42:25,975
Wow. Så hemskt kan det inte vara.
429
00:42:26,142 --> 00:42:29,316
Har det nåt med exet Hannah att göra?
430
00:42:29,478 --> 00:42:33,984
För jag ställer gärna upp.
Jag är redan festklädd.
431
00:42:34,150 --> 00:42:36,198
Det är sent.
432
00:42:36,360 --> 00:42:41,868
Du underskattar mig. Jag vore en
bra livvakt eller andlig rådgivare.
433
00:42:42,033 --> 00:42:45,253
Jag kan vara din Benjamin Syrsa.
434
00:42:45,412 --> 00:42:47,915
Hon är där med nån.
435
00:42:49,166 --> 00:42:51,339
Jag förstår.
436
00:42:53,003 --> 00:42:57,383
Du räddade mitt äktenskap
och det gör dig till typ...
437
00:42:57,549 --> 00:42:59,176
En hjälte.
438
00:42:59,342 --> 00:43:02,596
Hjältar är inte rädda
för att möta sina ex.
439
00:43:02,763 --> 00:43:06,268
Vi kan låtsas vara ett par.
440
00:43:06,435 --> 00:43:10,565
- Då blir hon svartsjuk.
- Hon vet att du inte är min typ.
441
00:43:10,731 --> 00:43:14,156
Gud, jag bara brainstormade.
442
00:43:14,318 --> 00:43:19,449
Hon tror kanske att jag ändrat dig.
Det hade gjort henne vansinnig.
443
00:43:19,615 --> 00:43:24,997
Vill du, Nick Vaughn, bli min...
444
00:43:25,162 --> 00:43:30,715
- Carrie Bradshaws.
- Brooke Daltons låtsaspojkvän?
445
00:44:00,282 --> 00:44:04,788
Hoppas det är rätt ställe,
för jag kan bara en låt.
446
00:44:09,375 --> 00:44:11,844
- Nick!
- Hej.
447
00:44:14,088 --> 00:44:18,184
Jag fick bara ihop 350 dollar.
Hoppas det räcker.
448
00:44:19,677 --> 00:44:23,273
- Hejsan.
- Hej. Jag heter Brooke.
449
00:44:23,431 --> 00:44:26,275
- Danny.
- Tack för hjälpen.
450
00:44:26,434 --> 00:44:31,440
Men du kan behålla pengarna.
Vi har löst problemet.
451
00:44:31,606 --> 00:44:34,109
Va? Jag sålde en njure för det.
452
00:44:34,276 --> 00:44:37,701
Inte min, men vad säger jag
till horan när hon vaknar?
453
00:44:37,862 --> 00:44:41,833
- Jag skojar! Hon vaknar inte.
- Wow! Är vi redan där?
454
00:44:41,992 --> 00:44:45,496
- Jag skämmer ut honom.
- Nåt att dricka, Brooke?
455
00:44:45,662 --> 00:44:49,008
Du stöter på en upptagen kvinna.
456
00:44:51,836 --> 00:44:54,806
- Nej, inte så.
- Det är inte till oss.
457
00:44:54,964 --> 00:44:59,515
- Jag sover i Dannys rum i natt.
- Lova att inte pissa i garderoben.
458
00:44:59,677 --> 00:45:03,398
Det kan jag inte lova.
Jag kan ha druckit en del.
459
00:45:03,556 --> 00:45:07,151
Nu undrar jag
om jag har druckit för mycket.
460
00:45:07,310 --> 00:45:13,283
Men om man kan fråga sig själv det
så måste ju svaret vara nej. Va?
461
00:45:13,441 --> 00:45:16,867
- Danny läste filosofi.
- Jag har en ny teori.
462
00:45:17,029 --> 00:45:22,832
Inte alla upptagna kvinnor på ett
bröllop är upptagna. Fattar du?
463
00:45:53,524 --> 00:45:57,870
- Ska du inte ha nåt att dricka?
- Nej, det är bra, Danny.
464
00:45:58,821 --> 00:46:02,325
Dave! Din lurige fan! Hur är det?
465
00:46:05,912 --> 00:46:10,009
- Ska jag gå ut?
- Rör dig inte.
466
00:46:15,089 --> 00:46:16,511
Hej.
467
00:46:30,729 --> 00:46:35,327
- Hannah Dempsey - Brooke Dalton.
- Kul att träffa dig.
468
00:46:36,861 --> 00:46:40,866
Trafiken var hemsk,
så jag trodde jag hade missat dig.
469
00:46:41,032 --> 00:46:45,003
Gjorde du?
Jag menar, du missade mig.
470
00:46:46,121 --> 00:46:49,045
- Men du är här nu, så...
- Ja, ja.
471
00:46:49,791 --> 00:46:56,299
Jag trodde att jag skulle missa dig.
Och det har jag gjort fram till nu.
472
00:46:56,464 --> 00:46:59,685
- Vi kan hålla på så i minuter.
- Timmar.
473
00:46:59,844 --> 00:47:05,726
- Fast vi är rappa bara tillsammans.
- Annars är jag nästan tråkig.
474
00:47:10,855 --> 00:47:13,859
Jobbar du eller...?
475
00:47:14,024 --> 00:47:15,992
- Nej, det här...
- Ja.
476
00:47:16,152 --> 00:47:19,656
Han provspelar för Duke Terry
i morgon.
477
00:47:19,822 --> 00:47:23,998
Nick! Det är ju fantastiskt.
478
00:47:24,160 --> 00:47:28,712
Han spelade med Lukas Wells i DC
och Lukas gillade hans lir.
479
00:47:28,874 --> 00:47:32,970
Det gjorde han säkert.
Okej, berätta allt för mig.
480
00:47:33,128 --> 00:47:35,426
Här har du, babe.
481
00:47:35,589 --> 00:47:39,560
- Cole, det här är Brooke.
- Kul att träffa dig.
482
00:47:39,718 --> 00:47:42,392
- Och det här är Nick.
- Hej.
483
00:47:44,014 --> 00:47:47,769
Nick provspelar för Duke Terry
i morgon.
484
00:47:47,934 --> 00:47:52,817
Jazzsnubben? Vi såg honom live
i Philly flera gånger. Helt suveränt.
485
00:47:52,983 --> 00:47:55,406
Tack.
486
00:47:55,569 --> 00:48:01,622
Det börjar bli sent,
men ska vi ta en fika nånstans?
487
00:48:02,618 --> 00:48:07,749
Vi har lite bråttom, tyvärr.
Vi bara tittade förbi.
488
00:48:07,915 --> 00:48:13,513
Vi ska inte stoppa er. Men om
du hinner så bor jag på SoHo Grand.
489
00:48:13,670 --> 00:48:15,092
Okej.
490
00:48:15,255 --> 00:48:18,260
- Jättekul att ses.
- Detsamma.
491
00:48:18,426 --> 00:48:21,896
- Trevligt. Hej då.
- Hej då, Cole.
492
00:48:32,524 --> 00:48:36,404
- Varför flydde vi därifrån?
- Vem flydde?
493
00:48:38,655 --> 00:48:41,033
Det där var att fly.
494
00:48:41,199 --> 00:48:45,956
Jag är affischnamn för att fly.
Att fly är enklare.
495
00:48:52,878 --> 00:48:56,178
Jag har inte sett henne på sex år.
496
00:48:57,550 --> 00:49:02,021
- Du klarade det fint.
- Nej då, det var hemskt.
497
00:49:02,179 --> 00:49:06,275
Vad pinsamt.
Förlåt att du tvingades se det.
498
00:49:06,433 --> 00:49:10,780
På sex år borde jag ha övat in
nåt mer intressant att säga.
499
00:49:10,939 --> 00:49:14,534
Hon märkte inget
och hade säkert också övat.
500
00:49:19,114 --> 00:49:21,116
Sex år?
501
00:49:22,951 --> 00:49:25,545
Hur träffades ni?
502
00:49:27,539 --> 00:49:32,636
Andra året, Georgetown. Jag läste
otroligt nog medicinsk grundkurs.
503
00:49:32,794 --> 00:49:36,095
Helt otroligt,
men jag har bra fantasi.
504
00:49:36,257 --> 00:49:38,931
Jag hade inte den rätta glöden.
505
00:49:39,093 --> 00:49:42,973
Jag ägnade all fritid åt
att spela musik och konserter.
506
00:49:43,139 --> 00:49:47,440
Hannah var den första som såg det
och fick mig att satsa på det.
507
00:49:47,602 --> 00:49:49,855
Bra tjej.
508
00:49:52,064 --> 00:49:57,161
Sen började hon med grafisk design.
Det var hennes första stora kärlek.
509
00:49:58,738 --> 00:50:01,709
Hon älskade väl dig också?
510
00:50:03,160 --> 00:50:07,336
Ibland grunnar jag på det.
511
00:50:07,497 --> 00:50:11,297
Men sällan oftare
än 50 gånger om dan.
512
00:50:11,460 --> 00:50:13,679
Vad hände då?
513
00:50:14,421 --> 00:50:18,096
Hon erbjöds ett jobb i Philadelphia.
514
00:50:19,217 --> 00:50:24,599
Och smart som jag var trodde jag
att det var rätt tillfälle att...
515
00:50:24,765 --> 00:50:26,438
Åh nej...!
516
00:50:29,145 --> 00:50:33,491
Så jag köpte en ring.
Den kostade mig en förmögenhet.
517
00:50:36,235 --> 00:50:40,911
Jag kramade den i handen hela dan
och fick kramp i handen.
518
00:50:41,074 --> 00:50:44,749
När jag kom hem
till vår lägenhet i DC-
519
00:50:44,911 --> 00:50:49,132
- bultade mitt hjärta våldsamt
och jag svettades.
520
00:50:49,290 --> 00:50:52,043
Inte av nervositet-
521
00:50:52,210 --> 00:50:54,305
-utan av begeistring.
522
00:50:54,463 --> 00:50:58,934
Jag var verkligen begeistrad.
Jag var verkligen...
523
00:51:00,260 --> 00:51:03,355
Jag var verkligen glad.
524
00:51:03,514 --> 00:51:08,862
När jag kom in och såg henne
så visste jag direkt att nåt var...
525
00:51:10,270 --> 00:51:12,898
...annorlunda.
526
00:51:13,065 --> 00:51:17,946
- Som ditt franska ord.
- Dépaysement.
527
00:51:20,699 --> 00:51:22,918
Och hon sa-
528
00:51:23,076 --> 00:51:26,956
- att hon tyckte
att det var läge att ta en paus.
529
00:51:27,122 --> 00:51:29,591
Så hemskt.
530
00:51:29,749 --> 00:51:32,502
Vad gjorde du?
531
00:51:32,669 --> 00:51:35,092
Vad kunde jag göra?
532
00:51:35,255 --> 00:51:37,553
Tigga? Gråta?
533
00:51:38,842 --> 00:51:44,394
Jag gjorde ingetdera,
utan bara satt där, förkrossad.
534
00:51:46,642 --> 00:51:51,648
- Gud, jag blev så totalt...
- Överrumplad.
535
00:51:56,610 --> 00:52:00,740
Och det var det.
Fram till i kväll.
536
00:52:02,742 --> 00:52:08,840
Jag kom till stan vid tolv i dag
och kunde inte lämna stationen.
537
00:52:09,790 --> 00:52:13,512
Med en klump i halsen
tills du fick mig på halsen.
538
00:52:13,670 --> 00:52:16,389
- Har jag dig på halsen?
- Tyvärr.
539
00:52:16,548 --> 00:52:21,395
Det låter hemskt när du säger det så.
540
00:52:21,553 --> 00:52:23,726
- Förlåt.
- För vad?
541
00:52:23,889 --> 00:52:28,520
För att jag håller kvar dig här
och inte säger åt dig att gå in igen.
542
00:52:28,685 --> 00:52:31,313
Nej, det kan du glömma.
543
00:52:31,480 --> 00:52:35,860
Du kom inte ända till New York
för ett tecken att inte göra nåt.
544
00:52:36,026 --> 00:52:40,749
Jag trodde att hon var ensam.
Inte dystert, utan romantiskt.
545
00:52:40,907 --> 00:52:44,412
En sån tjej är aldrig ensam,
så glöm den ursäkten.
546
00:52:44,578 --> 00:52:47,957
Och det fanns nåt mellan er.
Du och jag såg det.
547
00:52:48,123 --> 00:52:50,797
Det betyder inget.
548
00:52:50,959 --> 00:52:55,055
- Det betyder att du har en chans.
- Att få nobben igen?
549
00:52:55,214 --> 00:52:58,138
Så har du känt sen frieridagen.
550
00:52:58,300 --> 00:53:03,181
Och du vet inte oddset. Det kan
vara en på en biljon eller en på två.
551
00:53:03,347 --> 00:53:07,478
Det här handlar om ånger
och de oddsen är alltid 100 %.
552
00:53:07,644 --> 00:53:10,568
Det fanns en gnista, Nick.
553
00:53:10,730 --> 00:53:14,325
Och han som hon var med, Cole...
554
00:53:14,484 --> 00:53:20,162
Jag har sett såna män hela livet.
Du är värd tusen Cole.
555
00:53:20,323 --> 00:53:23,953
- Vad hände med en biljon?
- Han var lång.
556
00:53:25,036 --> 00:53:31,090
Hon är kanske inte ihop med honom.
"Jag bor på SoHo Grand", sa hon.
557
00:53:34,046 --> 00:53:36,720
Du ska inte fria till henne.
558
00:53:36,882 --> 00:53:41,638
Om jag friar till henne
av misstag då?
559
00:53:44,640 --> 00:53:49,988
Varför verkar alla beslut för små för
att vara ens livs viktigaste beslut?
560
00:53:50,145 --> 00:53:52,864
Jag vet inte.
561
00:53:53,023 --> 00:53:58,246
Men ibland måste man göra valet
och våga språnget.
562
00:54:00,031 --> 00:54:02,830
Du har rätt.
563
00:54:05,787 --> 00:54:08,336
Jag gör det. Herregud...
564
00:54:11,251 --> 00:54:16,052
- Ska du hålla mig i handen?
- Nej, ge mig din trumpet.
565
00:55:14,984 --> 00:55:19,740
Hon var glad att jag kom tillbaka.
Vi ska luncha i morgon. Alla tre.
566
00:55:19,906 --> 00:55:22,409
- Bjöd hon med Cole?
- Nej.
567
00:55:22,575 --> 00:55:24,577
- Mig?
- Nix.
568
00:55:25,912 --> 00:55:28,631
Nick, stanna och prata med mig.
569
00:55:29,457 --> 00:55:32,085
Hon är med barn.
570
00:55:32,251 --> 00:55:35,972
Men det är bra,
för vet du vad hon sa?
571
00:55:36,130 --> 00:55:42,229
Hon är glad att jag ska provspela,
för hon har alltid trott på mig.
572
00:55:42,388 --> 00:55:47,360
- Jag är hemskt ledsen.
- För att du är en idiot? Jag med.
573
00:55:48,560 --> 00:55:50,562
Är du okej?
574
00:55:50,729 --> 00:55:54,108
Annars vet jag inte
hur jag ska hantera skulden.
575
00:55:54,274 --> 00:55:57,619
Då är jag förtvivlad.
576
00:56:02,950 --> 00:56:07,001
Jag har nog aldrig mått så bra
sen hon lämnade mig.
577
00:56:07,163 --> 00:56:12,135
För nu vet jag åtminstone
nånting konkret.
578
00:56:12,293 --> 00:56:17,265
I stället för alla år med drömmar
och möjligheter.
579
00:56:18,383 --> 00:56:20,636
Jag vet att det är slut.
580
00:56:20,802 --> 00:56:23,851
Så tack för det.
581
00:56:28,393 --> 00:56:32,193
Jag väntar
på den spännande fortsättningen.
582
00:56:35,151 --> 00:56:39,827
Hon sa
att hon aldrig har varit så lycklig.
583
00:56:45,077 --> 00:56:49,674
Men jag måste väl vara vuxen
och acceptera att jag inte mår bra.
584
00:56:49,832 --> 00:56:55,464
Vilket suger som fan.
Så tack för det också.
585
00:56:57,173 --> 00:56:58,892
Nå?
586
00:57:00,052 --> 00:57:02,555
Vad vill du göra nu?
587
00:57:02,721 --> 00:57:07,773
Vi har pratat om alla viktiga ämnen
i våra liv. Vad har vi kvar?
588
00:57:08,810 --> 00:57:10,858
Kallprat.
589
00:57:14,483 --> 00:57:16,360
Kom.
590
00:57:17,778 --> 00:57:22,124
- Jag borde sova nu.
- Vi går nog båda på ångorna nu.
591
00:57:22,282 --> 00:57:27,039
Du har din audition i morgon.
Du borde sova eller öva eller...
592
00:57:27,205 --> 00:57:30,800
- Det spelar ingen roll nu.
- Vad menar du?
593
00:57:30,958 --> 00:57:33,257
Jag ska inte dit.
594
00:57:33,420 --> 00:57:38,347
Du åkte till New York för att få ett
tecken och auditionen var tecknet.
595
00:57:38,509 --> 00:57:40,762
Men tjejen var grejen.
596
00:57:40,928 --> 00:57:46,856
Du slipper inte undan. Jag hörde dig
spela och du älskade det. Minns du?
597
00:57:47,643 --> 00:57:51,649
Det känns lite
som om kärleken inte är besvarad.
598
00:58:04,327 --> 00:58:06,375
Vi gör det.
599
00:58:06,538 --> 00:58:08,506
MEDIAL RÅDGIVARE
600
00:58:08,665 --> 00:58:12,670
Vi pratar om din framtid.
Vi får ett tecken till ditt tecken.
601
00:58:12,836 --> 00:58:16,841
Du tar det väl inte på allvar?
Det är bluff.
602
00:58:17,007 --> 00:58:20,511
De säger nåt vagt
och hjärnan fyller i resten.
603
00:58:20,678 --> 00:58:25,309
Mediet löser inte våra problem.
Du tar det på för stort allvar.
604
00:58:25,474 --> 00:58:28,694
- Vad ska det då tjäna till?
- Skit samma.
605
00:58:28,853 --> 00:58:32,574
Jag behöver inte veta min framtid.
606
00:58:32,731 --> 00:58:36,577
Man behöver inte tro på det
för att det ska få effekt.
607
00:58:38,863 --> 00:58:40,490
Okej.
608
00:58:40,656 --> 00:58:44,127
Har de ens öppet?
609
00:58:49,708 --> 00:58:51,460
Hej.
610
00:58:52,711 --> 00:58:55,840
- Du är duktig.
- Visste du att vi skulle komma?
611
00:58:56,006 --> 00:58:59,886
Nej, nej, det är sopdag.
612
00:59:00,051 --> 00:59:02,019
Vill ni ha en läsning?
613
00:59:03,221 --> 00:59:07,351
- Vi har inga pengar.
- Jag vet. Jag kunde inte sova.
614
00:59:07,517 --> 00:59:11,239
Så jag behöver lite sällskap.
Kom in!
615
00:59:13,482 --> 00:59:18,033
Vet han? Ska jag känna mig
imponerad eller kränkt?
616
00:59:18,196 --> 00:59:20,870
Okej, vem vill börja?
617
00:59:21,032 --> 00:59:24,832
Använder du inte tarotkort
eller kristallkula?
618
00:59:24,994 --> 00:59:28,089
Jag gjorde det. Min fru tyckte-
619
00:59:28,247 --> 00:59:34,220
- att kunderna blev bekvämare
om de såg mig göra nåt.
620
00:59:34,378 --> 00:59:40,512
Men sanningen är att jag bara
tittar på er och säger vad jag ser.
621
00:59:41,929 --> 00:59:46,776
- Var är din fru nu?
- Hon dog.
622
00:59:46,934 --> 00:59:50,689
- Vad tråkigt att höra.
- Det är ingen fara.
623
00:59:50,854 --> 00:59:53,277
Okej, vem börjar?
624
00:59:53,440 --> 00:59:55,568
- Han först.
- Hon.
625
00:59:56,735 --> 00:59:59,488
Jag ser... en trumpet.
626
00:59:59,655 --> 01:00:04,253
- Du är nån slags musiker.
- Din gåva är häpnadsväckande.
627
01:00:04,410 --> 01:00:07,914
Det funkar alltid,
även på skeptikerna.
628
01:00:08,081 --> 01:00:10,880
Då så, unga damen...
629
01:00:14,420 --> 01:00:17,640
Vad ska vi göra med dig?
630
01:00:17,799 --> 01:00:20,097
Du står vid en korsväg.
631
01:00:20,260 --> 01:00:25,107
Du tror att du vet
exakt vad ditt problem är.
632
01:00:25,265 --> 01:00:30,067
- Och du har helt fel.
- Varför det?
633
01:00:30,229 --> 01:00:33,699
Du tror att du är fångad
av det som händer.
634
01:00:33,857 --> 01:00:39,910
Du har faktiskt alternativ,
men är rädd för att titta på dem.
635
01:00:40,072 --> 01:00:43,167
Okej. Vilka är de?
636
01:00:43,325 --> 01:00:46,499
- Du kan gå din väg.
- Från vad?
637
01:00:46,662 --> 01:00:49,506
Jag vet inte. Men du vet.
638
01:00:50,916 --> 01:00:55,172
Vi kan alltid gå vår väg
och ibland ska man göra det.
639
01:00:58,008 --> 01:01:01,729
Du kan få en framtid
med den här killen.
640
01:01:01,886 --> 01:01:05,686
Nej, det säger jag inte
till alla par som kommer hit.
641
01:01:05,849 --> 01:01:10,946
Nick är en jättetrevlig kille,
men jag är gift med en annan.
642
01:01:11,104 --> 01:01:17,612
Du frågade mig om dina alternativ.
Jag står för vad jag ser.
643
01:01:18,611 --> 01:01:22,742
Men tänk om de saker
som verkligen betyder nåt-
644
01:01:22,908 --> 01:01:26,538
-är val som inte är upp till mig?
645
01:01:26,704 --> 01:01:32,086
Vet du vad det viktigaste var som
jag lärde mig efter alla år som gift?
646
01:01:32,293 --> 01:01:37,720
- Efter ett helt liv med en person?
- Vad var det?
647
01:01:38,591 --> 01:01:44,815
Man får inte låta dem man älskar
bestämma hur man älskar.
648
01:01:47,851 --> 01:01:53,324
- Lättare sagt än gjort.
- Ledsen. Inga pengar tillbaka.
649
01:01:57,069 --> 01:02:03,202
- Kan jag få låna din telefon?
- Det finns en i rummet där inne.
650
01:02:03,367 --> 01:02:06,746
- Där kan du prata mer ostört.
- Tack.
651
01:02:06,912 --> 01:02:10,416
Så kan Nick och jag prata lite.
652
01:02:12,210 --> 01:02:14,338
Ser du några lottonummer?
653
01:02:14,504 --> 01:02:19,260
Jag gör inte kapplöpningar,
roulette eller lotterier.
654
01:02:32,398 --> 01:02:34,821
- Hallå?
- Det är jag.
655
01:02:34,983 --> 01:02:39,114
Jag kunde inte ta brevet.
Det fanns ingen nyckel.
656
01:02:39,280 --> 01:02:43,251
Va?
Den ligger i lådan vid poolfiltret.
657
01:02:43,410 --> 01:02:47,711
Nej. Jag hittade lådan,
men nyckeln var borta.
658
01:02:47,872 --> 01:02:51,797
Nån har glömt lägga tillbaka den.
659
01:02:51,960 --> 01:02:55,260
- Du kan bryta dig in.
- Jag försökte.
660
01:02:55,422 --> 01:03:01,395
Jag slog in en ruta i bakdörren,
men larmet gick och jag fick panik.
661
01:03:01,553 --> 01:03:04,558
Jag fick panik och sprang.
662
01:03:04,723 --> 01:03:09,524
- Det är okej, vännen. Du försökte.
- Jag är hemskt ledsen.
663
01:03:13,065 --> 01:03:15,568
Klockan är redan fem, så sov nu.
664
01:03:18,612 --> 01:03:21,331
Okej. Hej då.
665
01:03:29,415 --> 01:03:33,796
Jag var på en fest efter college.
Och musiken började.
666
01:03:33,962 --> 01:03:36,806
Det var "Moon River".
667
01:03:36,965 --> 01:03:40,219
Och då kom det en tjej.
668
01:03:40,385 --> 01:03:44,731
Den vackraste tjej
som jag nånsin hade sett.
669
01:03:44,890 --> 01:03:50,863
Hon kom fram till mig
och bara slet ut mig på dansgolvet.
670
01:03:52,272 --> 01:03:56,244
Jag kunde inte dansa,
men det spelade ingen roll.
671
01:03:57,153 --> 01:04:04,378
Jag hade gjort bort mig totalt
bara för att få en minut med henne.
672
01:04:06,329 --> 01:04:08,923
Och det gjorde jag-
673
01:04:09,081 --> 01:04:12,085
Och allt började med en låt.
674
01:04:14,837 --> 01:04:19,013
Wow. Ni verkar perfekta.
675
01:04:19,175 --> 01:04:23,226
Ja du, Nick, det perfekta finns inte.
676
01:04:25,557 --> 01:04:31,815
Det blir alltid kamp. Man måste
bara välja vem man vill kämpa med.
677
01:04:55,046 --> 01:04:57,094
Är du okej?
678
01:05:01,135 --> 01:05:04,730
Han är bara klärvoajant.
Vad vet han?
679
01:05:05,723 --> 01:05:09,899
Jag känner mig så marginaliserad.
Han sa inget om min framtid.
680
01:05:13,940 --> 01:05:16,364
Du vill väl inte försöka?
681
01:05:16,527 --> 01:05:20,373
Jag vet att du försöker peppa mig
och jag är tacksam.
682
01:05:20,531 --> 01:05:26,334
Men det är en stor trasslig röra.
Förlåt att jag drog in dig i det.
683
01:05:28,289 --> 01:05:30,838
Var det ett nej?
684
01:05:32,042 --> 01:05:35,296
Vill du verkligen veta din framtid?
685
01:05:35,462 --> 01:05:37,590
Kanske inte.
686
01:05:41,595 --> 01:05:47,147
Du är yrkesmusiker tills dina
läppar trillar av. Du är hyllad.
687
01:05:47,309 --> 01:05:49,732
- Du har en...
- Maserati?
688
01:05:49,894 --> 01:05:53,865
En hund. Fungerande kreditkort.
689
01:05:55,817 --> 01:05:59,663
Du är kär i en kvinna
som förtjänar dig.
690
01:05:59,821 --> 01:06:02,825
Och hon litar på dig.
691
01:06:06,996 --> 01:06:12,844
Om jag nånsin har sån tur skulle jag
nog inte planera att svika henne.
692
01:06:23,012 --> 01:06:26,937
Min bröllopsdag med Michael
är den 17 augusti.
693
01:06:27,099 --> 01:06:31,445
I år fick jag idén att överraska
honom. Han var i Atlanta.
694
01:06:31,604 --> 01:06:37,157
Jag skulle i hans dator kolla när
hans sista möte var och såg ett mejl.
695
01:06:37,319 --> 01:06:41,950
Det var märkt "brådskande"
och ämnet var "I kväll".
696
01:06:43,867 --> 01:06:48,464
Det handlade om ett möte.
På Ritz Carlton, i rum 1216.
697
01:06:48,622 --> 01:06:51,842
Vid midnatt. Signerat "L".
698
01:06:53,794 --> 01:06:59,723
Månaderna som följde skrev han Lynn
till henne och hon kallade honom...
699
01:07:03,888 --> 01:07:05,731
...Linny.
700
01:07:07,392 --> 01:07:10,191
- Vad gjorde du?
- Inget.
701
01:07:11,104 --> 01:07:15,235
Jag bara läste mejlen om och om igen
som en roman.
702
01:07:19,446 --> 01:07:23,496
Han berättade personliga saker
för henne.
703
01:07:25,161 --> 01:07:27,163
Bekymmer.
704
01:07:28,665 --> 01:07:30,542
Roliga saker.
705
01:07:32,252 --> 01:07:35,677
Saker man säger till nån man älskar.
706
01:07:35,839 --> 01:07:38,592
Och ert äktenskap?
707
01:07:41,094 --> 01:07:44,064
Det var till synes oförändrat.
708
01:07:44,222 --> 01:07:49,149
Förutom att varje blick,
varje skämt...
709
01:07:51,564 --> 01:07:54,909
...varje gång vi älskade...
710
01:07:55,067 --> 01:07:58,037
...blev lögner.
711
01:07:59,113 --> 01:08:03,118
Jag var lamslagen
och kunde inte konfrontera honom.
712
01:08:03,284 --> 01:08:08,336
Det här är mitt liv, mitt äktenskap.
Det här är min värld-
713
01:08:08,497 --> 01:08:11,717
-och min enda chans till kärlek.
714
01:08:14,128 --> 01:08:18,726
Men sen tog det slut.
Han sa att han hade dåligt samvete.
715
01:08:21,970 --> 01:08:25,349
Så kanske valde han mig.
716
01:08:26,391 --> 01:08:29,895
Och så för två där sen
flög han till Atlanta.
717
01:08:30,937 --> 01:08:37,115
Jag öppnade datorn
och där fanns ett mejl från henne:
718
01:08:38,653 --> 01:08:44,206
"Jag hörde att du är i stan.
Är du ledig i morgon kväll?"
719
01:08:44,368 --> 01:08:48,794
Och jag blev rasande
och ville klösa ut hans ögon.
720
01:08:51,584 --> 01:08:54,133
Så jag skrev ett brev till honom.
721
01:08:54,295 --> 01:08:59,768
Om hans ömma ord till henne och
allt elakt jag ville säga till honom.
722
01:08:59,926 --> 01:09:04,181
Jag drömde om
att skriva det brevet i månader.
723
01:09:04,347 --> 01:09:07,897
Sen tog jag min förlovningsring
och vigselring-
724
01:09:08,059 --> 01:09:13,738
- och la ner dem i kuvertet
och la det i sängen, på kudden.
725
01:09:16,109 --> 01:09:20,330
Fast nu kommer han hem
i stället för att träffa henne?
726
01:09:26,078 --> 01:09:29,082
När jag satt på den där baren...
727
01:09:30,833 --> 01:09:34,383
...insåg jag plötsligt
att jag älskar Michael-
728
01:09:34,586 --> 01:09:39,263
- och alla minnen sköljde över mig,
alla upplevelser vi har delat.
729
01:09:43,137 --> 01:09:46,937
Och det liv av upplevelser
som låg framför oss.
730
01:09:48,810 --> 01:09:52,656
Jag insåg
att jag hade kastat bort allt.
731
01:09:52,814 --> 01:09:56,819
- Du har nog inte kastat bort nåt.
- Det gjorde jag.
732
01:09:58,236 --> 01:10:03,585
Du har inte sett brevet.
Det är oåterkalleligt.
733
01:10:06,662 --> 01:10:12,135
Jag kunde ha pratat med honom
eller förlåtit honom eller löst det.
734
01:10:16,964 --> 01:10:22,016
Men jag kan inte ta tillbaka
ondskan, hatet och gräsligheterna.
735
01:10:26,515 --> 01:10:28,109
Och så...
736
01:10:29,436 --> 01:10:33,782
...insåg jag att jag måste åka hem
för att förstöra bevisen.
737
01:10:35,650 --> 01:10:40,872
Jag for upp för att ta min väska
och vände mig om...
738
01:10:41,031 --> 01:10:43,580
Fast den var inte där.
739
01:11:18,694 --> 01:11:24,077
Ibland tänker jag på hennes hud
och undrar om den är lenare än min.
740
01:11:24,242 --> 01:11:27,667
Brooke, gör inte det.
741
01:11:27,829 --> 01:11:30,878
Jag hatar honom för det.
742
01:11:32,376 --> 01:11:35,004
Men du älskar honom.
743
01:11:35,837 --> 01:11:39,091
Om han älskar henne mer då?
744
01:11:39,257 --> 01:11:41,931
Det är inte troligt.
745
01:11:42,094 --> 01:11:45,143
Men det är möjligt, va?
746
01:11:45,305 --> 01:11:50,904
Att träffa den som är perfekt för en,
även om man är bunden till en annan.
747
01:11:51,062 --> 01:11:52,655
Nej.
748
01:11:52,814 --> 01:11:58,947
Är man bunden till nån låter man inte
sig själv hitta perfektion i andra.
749
01:11:59,112 --> 01:12:03,209
Du säger bara det jag vill höra.
750
01:12:03,367 --> 01:12:07,793
Om det är vad du vill höra
så har du nog redan bestämt dig.
751
01:12:13,128 --> 01:12:17,554
Jag tror att han hittar brevet
och ringer dig direkt.
752
01:12:19,259 --> 01:12:24,140
- Om du har fel då?
- Då får du ta konsekvenserna.
753
01:12:26,641 --> 01:12:30,817
Men du var åtminstone modig.
Du flydde inte.
754
01:12:32,022 --> 01:12:35,117
Du höll din del av avtalet.
755
01:12:38,612 --> 01:12:44,119
Han bönar dig säkert om förlåtelse.
Han gjorde ett misstag och vet det.
756
01:12:47,163 --> 01:12:50,463
Vi älskar dem vi älskar.
Det suger.
757
01:13:00,551 --> 01:13:03,350
Jag kommer strax.
758
01:13:05,140 --> 01:13:07,939
Har ni en toalett där inne?
759
01:13:32,502 --> 01:13:34,254
Taxi!
760
01:13:36,756 --> 01:13:40,602
- Får inte jag ett brev?
- Jag måste sticka.
761
01:13:40,760 --> 01:13:42,683
- Vart?
- Ska ni med?
762
01:13:42,845 --> 01:13:46,975
- Hon har inga pengar.
- Vänta lite, så löser jag det!
763
01:13:47,141 --> 01:13:52,989
Jag ska till mamma i Indianapolis
och sen vet jag inte. London kanske.
764
01:13:53,147 --> 01:13:58,245
- Hur flyger du utan leg och pengar?
- Jag vet inte.
765
01:13:58,403 --> 01:14:01,122
- Jag kör nu.
- Toppen, tack...!
766
01:14:01,281 --> 01:14:03,659
Jag låter dig inte fly.
767
01:14:03,826 --> 01:14:06,921
- Jag tror att jag vet vem du är.
- Vem?
768
01:14:07,079 --> 01:14:10,458
Tjejen som såg kärleken och tog den.
769
01:14:10,624 --> 01:14:16,131
- Jo, men jag valde kanske fel man.
- Du sa nyss att du älskar honom.
770
01:14:16,296 --> 01:14:20,893
Du sa nyss att jag älskar honom.
Jag sa det för en halvtimme sen.
771
01:14:21,051 --> 01:14:26,229
- Det måste finnas en bättre lösning.
- Hur? Har du fler skitsmarta idéer?
772
01:14:26,391 --> 01:14:32,319
- Just nu är jag din bästa rådgivare.
- Det säger allt man behöver veta.
773
01:14:32,480 --> 01:14:36,735
Med bara livsråd från en främling
som jag mötte för fyra timmar sen-
774
01:14:36,901 --> 01:14:39,199
-så är jag illa ute.
775
01:14:39,362 --> 01:14:43,833
Du slutade läsa för att bli musiker
och bränner nu ditt livs chans-
776
01:14:43,992 --> 01:14:46,996
- för att tjejen du älskade
inte valde dig.
777
01:14:47,162 --> 01:14:51,168
Visst gör det ont, Nick?
Vem måste ta konsekvenserna nu?
778
01:14:52,626 --> 01:14:58,258
Du är inte New Yorks största loser
bara för att jag är kvar i stan.
779
01:15:02,720 --> 01:15:04,222
Okej.
780
01:15:09,643 --> 01:15:12,988
Jag hatar när folk säger det,
så förlåt-
781
01:15:13,147 --> 01:15:18,530
- men kan vi bara andas?
Kan vi bara andas?
782
01:15:19,821 --> 01:15:22,324
Det har varit en lång natt.
783
01:15:22,490 --> 01:15:26,165
Vi har ett par timmar
innan du ska åka.
784
01:15:26,328 --> 01:15:30,208
Jag vet ett varmt ställe
där vi kan varva ner.
785
01:15:50,019 --> 01:15:52,021
Danny?
786
01:15:57,193 --> 01:16:01,664
- Var tror du att han är?
- Han har säkert slocknat nånstans.
787
01:16:01,822 --> 01:16:04,746
- Du kan gå först.
- Tack.
788
01:16:04,909 --> 01:16:09,211
- Jag beställer mat. Är du hungrig?
- Utsvulten. Vad har vi råd med?
789
01:16:09,373 --> 01:16:14,675
Jag tänkte ta det på rummet.
Vi har en budget på 300 dollar.
790
01:16:14,836 --> 01:16:17,055
Överraska mig.
791
01:16:22,052 --> 01:16:24,430
- Nick.
- Ja?
792
01:16:27,516 --> 01:16:33,195
Förlåt för det jag sa förut.
Jag blev nog lite defensiv.
793
01:16:36,109 --> 01:16:38,487
Definiera "defensiv".
794
01:16:39,821 --> 01:16:41,539
Oförskämd?
795
01:16:43,116 --> 01:16:45,369
Elak?
796
01:16:47,578 --> 01:16:49,876
Sammansatt.
797
01:16:50,999 --> 01:16:52,843
Okej.
798
01:16:54,086 --> 01:16:56,339
Förlåt.
799
01:17:28,122 --> 01:17:30,250
Vad gör du?
800
01:19:04,346 --> 01:19:07,190
- Jag kan inte.
- Förlåt.
801
01:19:07,349 --> 01:19:09,273
Förlåt.
802
01:19:12,730 --> 01:19:15,734
Du väntade åtminstone några timmar.
803
01:19:15,900 --> 01:19:19,700
Då känner jag mig inte
som ett tröstligg.
804
01:19:20,989 --> 01:19:27,087
- Sa jag att du var charmig?
- Du formulerade det annorlunda.
805
01:19:27,245 --> 01:19:31,295
Vad var det du sa...?
"New Yorks största loser"?
806
01:19:33,626 --> 01:19:35,846
Förlåt.
807
01:19:45,973 --> 01:19:48,943
- Jag har en idé.
- Okej.
808
01:20:50,289 --> 01:20:55,842
"Tack för ert besök. Hjälp oss
att bli bättre." Rummets utseende?
809
01:20:56,004 --> 01:20:57,722
Tillfredsställande.
810
01:20:57,881 --> 01:21:02,261
Alltså, inte sån tillfredsställelse.
811
01:21:04,763 --> 01:21:08,108
Renlighet? Klart förbättrad.
812
01:21:10,227 --> 01:21:15,609
- Inredning?
- Trist konst, men vi fixade det.
813
01:21:17,859 --> 01:21:23,538
"Tror ni att ni kommer tillbaka?"
Vi skriver inget på den.
814
01:21:23,700 --> 01:21:28,001
"Hur vill ni bedöma
den totala upplevelsen här?"
815
01:21:30,707 --> 01:21:34,052
överträffade förväntningarna.
816
01:21:54,858 --> 01:21:59,955
Hur kan en av mitt livs värsta nätter
också vara en av de bästa?
817
01:22:01,448 --> 01:22:03,416
Jag vet inte.
818
01:22:03,575 --> 01:22:08,172
Jag tror att vi möttes
på Grand Central av en anledning.
819
01:22:11,416 --> 01:22:16,048
Jag tror att vi var ämnade
att hitta varandra.
820
01:22:26,432 --> 01:22:29,936
Vill du veta varför jag fortsatte
med musiken?
821
01:22:30,102 --> 01:22:33,697
- För att Hannah ville det?
- Inte precis.
822
01:22:36,400 --> 01:22:41,123
Jag drömde om att spela med en som
Duke och Hannah skulle komma in...
823
01:22:41,281 --> 01:22:45,286
Då skulle hon se
vad hon gått miste om?
824
01:22:46,578 --> 01:22:49,957
Hon skulle vilja försöka igen.
825
01:22:53,960 --> 01:22:59,888
Jag tror att vi båda hade saker
som vi hade skjutit upp för länge.
826
01:23:08,893 --> 01:23:11,817
Säg vad du tänker på.
827
01:23:14,190 --> 01:23:19,742
Jag ska se om jag duger.
Men inte för henne, för mig.
828
01:23:21,698 --> 01:23:24,372
Säg vad du tänker på.
829
01:23:24,534 --> 01:23:29,040
- Jag vill drämma till honom.
- Bra. Han förtjänar det.
830
01:23:33,085 --> 01:23:35,634
Men du älskar honom.
831
01:23:35,796 --> 01:23:38,720
Men jag älskar honom.
832
01:23:39,842 --> 01:23:44,393
Jag måste åka hem och se
vad vi är redo att göra åt det.
833
01:23:46,640 --> 01:23:50,190
För jag hade aldrig
förlåtit mig själv-
834
01:23:50,352 --> 01:23:53,401
-om jag inte kämpade för det.
835
01:23:54,314 --> 01:23:59,492
Det är dags att sluta fly,
men för stunden...
836
01:23:59,654 --> 01:24:02,373
...så njuter vi av det här lite till.
837
01:25:29,705 --> 01:25:33,255
Nick? Det är du igen.
838
01:25:34,710 --> 01:25:37,634
Jag vill ge dig ett råd till.
839
01:25:40,007 --> 01:25:43,182
Du spelar en kväll på Grand Central-
840
01:25:43,345 --> 01:25:48,522
- och hittar på skäl för att slippa
möta tjejen som krossade ditt hjärta.
841
01:25:49,476 --> 01:25:52,525
Och du kommer att möta nån.
842
01:25:54,064 --> 01:25:57,989
Och först verkar hon... iskall.
843
01:26:00,195 --> 01:26:03,620
Du ser direkt att hon är farlig.
844
01:26:03,782 --> 01:26:08,254
Hon tar alla dina pengar.
Du får antagligen en snyting.
845
01:26:08,413 --> 01:26:10,757
Men...
846
01:26:10,915 --> 01:26:13,885
...håll ihop med henne.
847
01:26:14,043 --> 01:26:17,843
Du behöver henne mycket mer
än hon behöver dig.
848
01:26:22,844 --> 01:26:28,567
På morgonen vill du säga saker,
men gör inte det, förstör det inte.
849
01:26:29,934 --> 01:26:33,031
Det är inget som hon inte redan vet.
850
01:26:33,899 --> 01:26:39,121
Ge henne bara en kyss,
önska henne lycka till...
851
01:26:40,864 --> 01:26:42,741
...och...
852
01:26:44,034 --> 01:26:46,787
...tacka henne...
853
01:26:46,953 --> 01:26:51,254
...för att hon visade att man kan
älska mer än en person i livet.
854
01:26:59,717 --> 01:27:03,847
Vänta! Nick? Det är Brooke.
855
01:27:05,306 --> 01:27:09,402
Betala inte kreditkortsräkningen
den månaden.
856
01:27:12,480 --> 01:27:14,448
Okej.
857
01:27:15,775 --> 01:27:20,076
Han sa att han inte tänkte göra det.
858
01:27:34,628 --> 01:27:38,553
- Lycka till.
- Tack, Nick.
859
01:28:43,992 --> 01:28:47,121
Hjälp oss att bli bättre.
860
01:28:50,040 --> 01:28:52,634
Tror ni att ni kommer tillbaka?
861
01:28:55,712 --> 01:28:57,635
Vänd.