1 00:01:59,366 --> 00:02:02,495 - Hej. Var är du? - Kvar på Grand Central. 2 00:02:03,621 --> 00:02:08,502 - Är hon där? - Ja, men hon är med nån snubbe. 3 00:02:12,046 --> 00:02:15,677 Ledsen, hör du. Kommer du ändå? 4 00:02:15,842 --> 00:02:20,518 - Jag vet inte. - Okej. Jag sms: är adressen. 5 00:02:20,680 --> 00:02:24,355 Jag hoppas verkligen att du kommer. 6 00:02:35,945 --> 00:02:37,697 Ursäkta! 7 00:02:37,864 --> 00:02:39,458 Ursäkta! 8 00:02:50,169 --> 00:02:52,763 Nej, nej, nej, nej! 9 00:03:16,446 --> 00:03:21,418 Ursäkta. Jag tänkte att du ville ha den här. Den är nog trasig. 10 00:03:21,576 --> 00:03:24,830 - Tack så mycket. - Visst. 11 00:03:24,996 --> 00:03:28,717 Av säkerhetsskäl stängs stationen nu. 12 00:03:28,875 --> 00:03:31,629 Den öppnas igen kl. 05.30. 13 00:03:31,796 --> 00:03:36,222 Ursäkta. Vad betyder det att stationen stänger? 14 00:03:36,384 --> 00:03:39,604 Du måste gå ut. Inga tåg förrän i morgon. 15 00:03:39,762 --> 00:03:43,312 - Jag kan inte vänta så länge. - Taxikön är på framsidan. 16 00:03:43,474 --> 00:03:47,945 Jag behöver ingen taxi, för jag missade mitt tåg. 17 00:03:48,104 --> 00:03:53,110 - Funkar biljetten på andra stationer? - Penn Station stänger också nu. 18 00:04:06,665 --> 00:04:11,045 Festen är på Rivington Street 102. 19 00:04:34,069 --> 00:04:37,664 - Är du verkligen okej? - Jag är okej. 20 00:04:41,744 --> 00:04:46,875 - Varför står du här ute? - De stängde stationen. 21 00:04:48,751 --> 00:04:53,349 - Ska du stå här hela natten? - Min handväska blev stulen. 22 00:04:53,507 --> 00:04:56,511 - Jäklar. - Ja, jag var på en bar. 23 00:04:56,676 --> 00:05:00,977 Nu har jag bara en tågbiljett och min trasiga telefon. 24 00:05:01,139 --> 00:05:03,233 Jag beklagar. 25 00:05:03,391 --> 00:05:07,362 Jag löser det. Du behöver inte ömka mig. 26 00:05:07,562 --> 00:05:12,989 Jag ömkade dig inte, utan tänkte fråga om vi skulle parta på en taxi. 27 00:05:13,109 --> 00:05:17,081 - Du kan inte hjälpa mig. - Jo, låt mig få vara snäll. 28 00:05:17,240 --> 00:05:20,790 Jag har 80 dollar ungefär. Hur långt ska du? 29 00:05:20,952 --> 00:05:26,425 - Till Boston, ungefär. - Alltså norr om Harlem. 30 00:05:27,667 --> 00:05:29,886 Okej, vänta. 31 00:05:30,044 --> 00:05:31,762 Ursäkta! 32 00:05:31,921 --> 00:05:37,018 - Hon där måste till Boston jättefort. - New Haven! 33 00:05:37,176 --> 00:05:41,808 New Haven. Hennes väska stals. När hon är hemma så betalar hon. 34 00:05:41,974 --> 00:05:45,023 Då får jag köra hela natten. 35 00:05:45,185 --> 00:05:49,486 - Jag vet. Ser du hennes kläder? - Vad var det för väska? 36 00:05:49,648 --> 00:05:52,993 En Prada. Du får betalt och massa dricks. 37 00:05:53,151 --> 00:05:56,405 Det blir över 1000 dollar. 38 00:05:56,572 --> 00:06:00,167 - Seriöst? - 200 mile á 2,50 blir 500 dollar. 39 00:06:00,325 --> 00:06:04,046 Gånger två, för jag kör tom bil tillbaka. 40 00:06:04,204 --> 00:06:07,425 - Jag fattar. - Och jag ska lita på henne? 41 00:06:07,584 --> 00:06:11,305 - Du får inte betala. - Skicka en check i morgon. 42 00:06:11,462 --> 00:06:15,842 - Hur vet du att jag gör det? - Du har aldrig blåst mig. 43 00:06:16,009 --> 00:06:20,810 - Ditt kort nekades. - Okej, det händer. Jag har ett till. 44 00:06:20,972 --> 00:06:26,103 - Jag använder aldrig det här. - Antagligen för att det har gått ut. 45 00:06:26,269 --> 00:06:30,319 - Du läser och räknar och kör taxi? - Hör du, din jävel. 46 00:06:30,481 --> 00:06:32,700 Din tjej får stanna. 47 00:06:32,859 --> 00:06:37,457 Ingen New York-chaffis får köra i Massachusetts. Ingen vågar. 48 00:06:37,615 --> 00:06:40,744 Okej, okej. Jag kan ringa en vän. 49 00:06:43,913 --> 00:06:47,508 Så pinsamt. Den är död. 50 00:06:47,666 --> 00:06:50,840 Har du nånting alls som funkar? 51 00:06:51,003 --> 00:06:56,385 Förlåt för att jag håller upp kön med alla som försöker hjälpa dig. 52 00:06:56,550 --> 00:06:59,725 Jag kan faktiskt göra andra saker. 53 00:06:59,888 --> 00:07:02,767 Förlåt att jag stoppar dig. 54 00:07:02,933 --> 00:07:06,107 Tack detsamma. 55 00:07:42,223 --> 00:07:45,443 Hej, älskling. Förlåt att jag är sen. 56 00:07:48,270 --> 00:07:52,196 Sånt händer. Titta rakt fram och gå raskt. 57 00:07:55,737 --> 00:07:58,206 - Tack. - Visst. 58 00:07:58,365 --> 00:08:01,869 Förlåt att jag var oförskämd förut. 59 00:08:02,035 --> 00:08:06,632 Det är okej, jag fattar. Vi har båda haft kassa kvällar. 60 00:08:06,790 --> 00:08:11,341 Tro det eller ej, men i morse hade jag funkande kreditkort. 61 00:08:15,966 --> 00:08:19,813 Vad vill du göra? Ska vi hyra ett hotellrum? 62 00:08:19,971 --> 00:08:24,226 - Förlåt? - Nej, inte... 63 00:08:24,392 --> 00:08:28,772 Jisses. Inte till oss. Till dig. Om du inte har vänner i stan. 64 00:08:31,774 --> 00:08:34,744 Jag har varken vänner eller mobil. 65 00:08:34,902 --> 00:08:39,783 Och mitt leg och mina kreditkort låg i väskan, så jag är rökt. 66 00:08:39,949 --> 00:08:43,499 Okej. Ska vi försöka hitta din väska? 67 00:08:43,662 --> 00:08:46,916 Skulle tjuven ha lagt tillbaka den? 68 00:08:47,082 --> 00:08:50,427 Ibland tar de bara pengarna och dumpar väskan. 69 00:08:50,586 --> 00:08:54,591 - Kollade du barens soptunnor? - Nej. 70 00:08:54,757 --> 00:08:57,886 Vilken bar? Minns du namnet? 71 00:08:58,052 --> 00:09:01,431 Ja, det började på L. 72 00:09:02,347 --> 00:09:05,942 - Jag minns inte, det var downtown. - Downtown? 73 00:09:06,101 --> 00:09:10,824 - Det är på min hemväg. - På din hemväg? 74 00:09:10,982 --> 00:09:15,454 Ska du följa med på lite äventyr och hitta din handväska? 75 00:09:18,074 --> 00:09:20,042 Okej. 76 00:09:20,743 --> 00:09:22,711 Då går vi. 77 00:09:22,870 --> 00:09:26,841 Vart ska du? Downtown är söderut. 78 00:09:26,999 --> 00:09:30,173 Just det. Downtown. 79 00:09:41,098 --> 00:09:46,696 - Jag heter Nick, förresten. - Hej. Jag heter Carrie. 80 00:09:46,853 --> 00:09:49,857 Trevligt att träffa dig, Carrie. 81 00:09:57,072 --> 00:09:59,541 Hittade du den? 82 00:09:59,699 --> 00:10:01,576 Jag har en idé. 83 00:10:05,957 --> 00:10:10,303 Den har inte dykt upp, tyvärr. Men man vet aldrig. 84 00:10:10,461 --> 00:10:14,341 - Polisen sa det. - Lustigt, de som är så hjälpsamma. 85 00:10:14,507 --> 00:10:18,637 De berättade om tjuvar som stjäl väskor på vissa ställen- 86 00:10:18,803 --> 00:10:22,728 -och ibland så vet bartendern nåt. 87 00:10:22,890 --> 00:10:26,861 Att snacka skit är väl lättare än att göra polisjobbet. 88 00:10:27,019 --> 00:10:29,523 Ja, det är sant. 89 00:10:29,690 --> 00:10:34,537 Men du får säkert en fin belöning om nåt skulle dyka upp i skallen. 90 00:10:35,946 --> 00:10:37,573 Prada? 91 00:10:37,739 --> 00:10:41,915 Den har affektionsvärde. Jag betalar bra för att få den. 92 00:10:44,788 --> 00:10:47,086 Dröj lite. 93 00:10:48,959 --> 00:10:52,714 - Affektionsvärde? Snygg detalj. - Det är sant. 94 00:10:52,880 --> 00:10:59,309 Tack. Du hade säkert inte tänkt rota i vidriga soptunnor i kväll. 95 00:11:00,305 --> 00:11:03,559 Jag tänkte inte inte göra det. 96 00:11:03,725 --> 00:11:07,150 Allt det andra som du kunde göra då? 97 00:11:07,312 --> 00:11:12,034 Du sa inte att soptunneskattjakt stod på programmet. 98 00:11:12,192 --> 00:11:15,537 Jag är i stan för en audition i morgon. 99 00:11:15,695 --> 00:11:20,418 Jag var på Grand Central för att pussla ihop vad jag ska spela. 100 00:11:20,576 --> 00:11:24,001 - Så du spelar trumpet? - Ja. 101 00:11:24,914 --> 00:11:29,340 Jag har inte sett nån spela trumpet sen skolorkestern. 102 00:11:29,501 --> 00:11:33,631 Vi finns fortfarande, men vi marscherar mindre nu. 103 00:11:33,797 --> 00:11:36,141 - Jazz? - Ja. Lyssnar du? 104 00:11:36,300 --> 00:11:40,646 Jag gillar det, men är inte expert. Jag kan "My Funny Valentine". 105 00:11:40,804 --> 00:11:46,357 Jag sjöng den på ett sommarläger för Jonathan Weinstein bakom ett träd. 106 00:11:46,519 --> 00:11:50,399 Jonathan Weinstein bakom ett träd? Vilket var ditt extranummer? 107 00:11:50,565 --> 00:11:55,241 Jag strippade till "I'm too sexy for my shirt". 108 00:11:55,403 --> 00:11:58,577 - Det är så pinsamt. - Modigt. 109 00:11:58,740 --> 00:12:03,962 Han sprang iväg. Och där slutade min jazzkarriär. 110 00:12:04,120 --> 00:12:07,215 Så synd. Vad blev nästa karriär? 111 00:12:07,374 --> 00:12:12,677 Jag är konstkonsult och är i stan och köper en målning. 112 00:12:12,838 --> 00:12:17,059 - Vilket verk? - Jag vet inte om du känner till det. 113 00:12:17,218 --> 00:12:19,437 Det är nog sant. 114 00:12:20,930 --> 00:12:24,855 Vem är din favoritmålare? Känner jag inte till honom heller? 115 00:12:25,017 --> 00:12:28,487 Om jag säger det förlorar jag all trovärdighet. 116 00:12:28,646 --> 00:12:33,072 - Du måste säga det nu. - Du är dum. 117 00:12:33,234 --> 00:12:36,204 Vi kan ha haft tur. 118 00:12:36,362 --> 00:12:40,914 Det krävdes lite övertalning. Jag fick inkassera ett par tjänster. 119 00:12:41,076 --> 00:12:45,252 - Så jag ska bara gå dit och...? - Det är ett sjavigt område. 120 00:12:45,414 --> 00:12:48,884 Tror du folk på Wall Street snor väskor? 121 00:12:49,042 --> 00:12:51,966 Tack ska du ha. 122 00:12:53,630 --> 00:12:57,100 Hoppas att jag var till nån hjälp. 123 00:12:57,259 --> 00:13:02,857 - Extremt stor hjälp. - Jag tror att han vill belönas. 124 00:13:03,015 --> 00:13:06,361 Gruppkram? Stor puss? 125 00:13:06,519 --> 00:13:10,114 Jag tror att hon sa "fin belöning". 126 00:13:13,443 --> 00:13:15,992 Tar du kreditkort? 127 00:13:16,112 --> 00:13:19,332 Det är den här vägen, va? 128 00:13:22,201 --> 00:13:26,377 - Okej då, jag följer med dig. - Tack, men du har ju... 129 00:13:26,539 --> 00:13:30,089 Det är sent i ett farligt område. Du får inte gå själv. 130 00:13:30,251 --> 00:13:32,846 Dessutom är det häråt. 131 00:13:33,005 --> 00:13:35,633 - Är det okej? - Absolut. 132 00:13:39,470 --> 00:13:44,727 Jag är säker på att min man uppskattar att du hjälper mig. 133 00:13:47,186 --> 00:13:50,816 Du hade inte behövt säga det. Det med din man. 134 00:13:50,981 --> 00:13:55,532 Jag misstror dig inte. Det är bara att du är så trevlig. 135 00:13:55,694 --> 00:13:57,493 Trevlig? 136 00:13:59,074 --> 00:14:01,327 Ingen orsak. 137 00:14:03,954 --> 00:14:08,835 Vart var det du skulle i kväll? Har det nåt med auditionen att göra? 138 00:14:09,001 --> 00:14:12,130 Nej, inte direkt. Jo, typ. 139 00:14:15,674 --> 00:14:19,770 Du vet när man inte kan bestämma sig för att göra nåt? 140 00:14:19,929 --> 00:14:25,983 Man säger till universum: "Om jag ska göra det, ge mig då ett tecken." 141 00:14:26,144 --> 00:14:31,116 - Är auditionen grejen eller tecknet? - Tecknet. 142 00:14:31,274 --> 00:14:36,280 Det finns ett väldigt inflytelserikt band. Duke Terry? 143 00:14:36,446 --> 00:14:40,826 Han är en fantastisk pianist som blev av med sin trumpetare. 144 00:14:40,992 --> 00:14:46,123 Jag älskar hans musik och tänkte "varför inte?" 145 00:14:46,289 --> 00:14:49,385 - ' och grejen? - Grejen...? 146 00:14:49,544 --> 00:14:52,923 - Grejen som tecknet... - Jaha, grejen. 147 00:14:53,089 --> 00:14:56,889 Det är... ett bröllop. 148 00:14:58,636 --> 00:15:02,891 - Ska du sabba ett bröllop? - Nej. 149 00:15:03,057 --> 00:15:07,233 Det är invecklat. Det är bara nån som jag ville träffa. 150 00:15:07,395 --> 00:15:09,693 - Bruden? - Nej. 151 00:15:10,982 --> 00:15:13,110 Brudgummen? 152 00:15:13,276 --> 00:15:15,700 Nej. 153 00:15:15,863 --> 00:15:21,666 Du då? Jag antar att handväskan var en present från din man. 154 00:15:21,827 --> 00:15:25,081 Jag tror att du saknar lite skrot. 155 00:15:28,625 --> 00:15:32,425 Jag har en ring, men den är på lagning i Boston. 156 00:15:32,588 --> 00:15:37,014 - Okej, om du säger det så... - Tror du mig inte? 157 00:15:38,385 --> 00:15:40,854 Det angår inte mig. 158 00:16:07,249 --> 00:16:10,344 Här är det. Jisses. 159 00:16:11,086 --> 00:16:14,761 Låt mig göra det. Var det en svart Prada-väska? 160 00:16:14,924 --> 00:16:19,179 - Vi ringer polisen. - De kommer direkt. På torsdag? 161 00:16:19,345 --> 00:16:22,064 Nåt utmärkande med väskan? 162 00:16:22,223 --> 00:16:26,945 Ja, på innerfliken står initialerna "BD" med ett barns handstil. 163 00:16:27,102 --> 00:16:29,230 Varför "BD"? 164 00:16:29,396 --> 00:16:35,655 Min styvson skrev det. Jag heter Brooke Dalton. 165 00:16:35,820 --> 00:16:39,415 Herregud! Varför sa du att du hette Carrie? 166 00:16:39,574 --> 00:16:43,704 Carrie Bradshaw, vi är i New York, jag känner dig inte, jag fick panik. 167 00:16:43,870 --> 00:16:47,670 Vi måste jobba på vår kommunikation, Brooke. 168 00:16:47,832 --> 00:16:51,086 Gå och vänta på baren Gaffney's. 169 00:16:51,253 --> 00:16:57,386 - Hur mycket kontanter har du? - Jag vet inte. Kanske 40 dollar. 170 00:16:57,551 --> 00:17:02,558 - Du ska göra nåt tokigt. - Tack för att du inte sa "dumt". 171 00:17:02,723 --> 00:17:06,819 - Du ska ta den och kuta, va? - Jag vet inte. 172 00:17:06,978 --> 00:17:11,233 Men visst är det spännande? Gå! 173 00:17:26,039 --> 00:17:31,216 - Var det du som blev av med väskan? - Ja, utan den rasar hela min outfit. 174 00:17:48,103 --> 00:17:52,234 - Four Seasons i Atlanta. - Michael Daltons rum, tack. 175 00:17:52,400 --> 00:17:54,448 Ett ögonblick. 176 00:17:56,487 --> 00:17:58,785 - Hallå? - Hej, älskling. 177 00:17:58,948 --> 00:18:02,703 - Vad är det? Är du okej? - Ja, jag kunde inte sova. 178 00:18:02,869 --> 00:18:05,713 Jag ville bara säga att jag älskar dig. 179 00:18:05,872 --> 00:18:10,173 Och jag älskar dig. Hur var New York? Köpte du den? 180 00:18:10,335 --> 00:18:13,839 Ja, jag köpte den. För 225. 181 00:18:15,423 --> 00:18:18,519 Skönt att det äntligen är klart. 182 00:18:18,677 --> 00:18:21,226 Visst. Grattis. 183 00:18:21,388 --> 00:18:25,359 - Fick du mitt meddelande? - Nej, min mobil gick sönder. 184 00:18:25,517 --> 00:18:31,149 Jag undrade varför du ringde till hotellet. Planerna har ändrats. 185 00:18:31,315 --> 00:18:34,569 Jag tar första planet och är hemma vid åtta. 186 00:18:34,735 --> 00:18:37,909 Då kan vi fira med en frukost. 187 00:18:38,072 --> 00:18:42,122 Vill du inte sova? Skulle du inte ta ett senare plan? 188 00:18:42,284 --> 00:18:46,290 Jag sover på planet. Jag vill inte stanna längre än jag måste. 189 00:18:46,456 --> 00:18:51,383 Du jobbar så hårt. Stanna och sov. Så äter vi frukost när du är utvilad. 190 00:18:51,544 --> 00:18:54,139 Flyget är bokat. 191 00:18:54,298 --> 00:18:57,893 - Vad är det? Är du okej? - Ja, jag är bara trött. 192 00:18:58,052 --> 00:19:02,933 Stackars liten. Då ska du få sova. Vi ses i morgon. 193 00:19:03,099 --> 00:19:06,729 - Okej. - Jag älskar dig. 194 00:19:14,277 --> 00:19:18,748 Bara Prada, bara i kväll. Tyler sa att du känner igen den. 195 00:19:18,907 --> 00:19:23,458 - Damens kreditkort hade hjälpt. - Vi snor inte plånböcker. 196 00:19:23,620 --> 00:19:26,840 För det vore under er värdighet. 197 00:19:30,669 --> 00:19:34,469 - Vi tar den här. - Specialpris i dag: 900. 198 00:19:34,631 --> 00:19:38,011 - Det priset fick Tyler. - Jag betalade honom. 199 00:19:38,177 --> 00:19:43,183 - Försöker du blåsa mig? - Ring honom. 200 00:19:43,349 --> 00:19:47,604 Han säger att jag inte betalade och jag kan känna mig blåst. 201 00:19:59,449 --> 00:20:02,579 Förlåt. Jag känner mig som en idiot. 202 00:20:02,745 --> 00:20:05,794 - Du har din grej och ser nu helt... - Hemlös ut? 203 00:20:05,956 --> 00:20:08,334 - Nej. - Tuff? 204 00:20:08,500 --> 00:20:14,132 Nej, vi kör på hemlös. Förlåt att jag skickade in polisen. 205 00:20:14,298 --> 00:20:18,223 - Jag trodde... - Att jag inte kunde få stryk själv? 206 00:20:18,385 --> 00:20:23,733 Nej, jag antog att du kunde det. Jag trodde det skulle bli för svårt. 207 00:20:23,891 --> 00:20:28,193 Hur vinner man lite av miss Bradshaws förtroende? 208 00:20:28,354 --> 00:20:31,654 Väskan är körd. Vad gör vi nu? 209 00:20:31,816 --> 00:20:35,320 Skit samma. Det var kört när jag missade tåget. 210 00:20:35,487 --> 00:20:37,660 Vad var kört? 211 00:20:37,822 --> 00:20:41,952 Mitt äktenskap. Jag var tvungen att komma hem före honom. 212 00:20:42,118 --> 00:20:45,998 Han vet inte att du är i New York. 213 00:20:46,164 --> 00:20:49,794 Nej, det är... invecklat. 214 00:20:49,959 --> 00:20:51,882 Jag fattar. 215 00:20:53,964 --> 00:20:56,934 Vad menar du med det? 216 00:20:57,092 --> 00:21:00,471 Det är inte raketvetenskap. Du bär inte vigselring- 217 00:21:00,638 --> 00:21:05,144 - du måste hem före din man, han vet inte att du är i New York... 218 00:21:05,309 --> 00:21:08,859 Anklagar du mig för att vara otrogen? 219 00:21:09,063 --> 00:21:12,738 Nej, jag säger bara vad jag ser. 220 00:21:12,900 --> 00:21:16,700 Det är okej. Vi är människor, vi gör misstag. 221 00:21:16,862 --> 00:21:22,745 Okej, Einstein. Varför ringer jag inte min älskare så han kan hjälpa? 222 00:21:22,911 --> 00:21:27,917 Inte vet jag. Han vet kanske inte att du är gift. 223 00:21:28,083 --> 00:21:32,088 - Vänta, vänta, vänta, vänta! - Vad vill du? 224 00:21:32,254 --> 00:21:37,852 Tack. Nu kan du göra det du gjorde innan jag kom och sabbade din kväll. 225 00:21:38,009 --> 00:21:43,891 Du sabbade inte min kväll. Jag gömde mig på stationen för att slippa... 226 00:21:44,057 --> 00:21:47,938 Min kväll var och förblir kass, men din kväll... 227 00:21:48,104 --> 00:21:54,282 Om vi kan rädda ditt äktenskap... Det hade gjort mig till hjälte. 228 00:21:56,070 --> 00:21:58,914 Hade jag missat den chansen? 229 00:21:59,073 --> 00:22:01,747 Jag vill inte snoka- 230 00:22:01,909 --> 00:22:05,755 - men grejen är att du måste hem i natt, va? 231 00:22:05,913 --> 00:22:09,133 - Ja. - När måste du vara hemma? 232 00:22:09,292 --> 00:22:12,422 - Allra senast klockan sju. - Okej. 233 00:22:12,588 --> 00:22:18,015 Då måste du åka halv fyra, fyra? Vi hinner. 234 00:22:25,517 --> 00:22:30,694 - Manhattan. Carmel Car Service. - Carmel Car Service. 235 00:22:30,856 --> 00:22:35,578 - Vad kostar det till Boston? - 447 dollar. 236 00:22:35,736 --> 00:22:38,034 Går det inte billigare? 237 00:22:38,196 --> 00:22:40,575 - Okej. - Vad sa de? 238 00:22:40,742 --> 00:22:43,837 - 447, allt inräknat. - Kan vi fixa det? 239 00:22:43,995 --> 00:22:47,340 Jag tror det. Min kompis är på bröllopet. 240 00:22:47,498 --> 00:22:52,254 - Verkligen? Det vore fantastiskt. - Tacka mig inte än. 241 00:22:52,420 --> 00:22:58,018 - Är jag klädd okej för ett bröllop? - Det är säkert bara en fest nu. 242 00:23:13,317 --> 00:23:17,117 - Tack. - Oj. Du är faktiskt duktig. 243 00:23:19,448 --> 00:23:22,543 - "Inte illa ment. - Ingen fara." 244 00:23:22,701 --> 00:23:27,252 - Är det låten du ska spela i morgon? - Jag vet inte. Kanske. 245 00:23:27,414 --> 00:23:33,047 Gör det. Han den där Duke kommer att gilla den låten. 246 00:23:33,213 --> 00:23:35,136 Duke Terry. 247 00:23:35,298 --> 00:23:41,305 Vi får se. Jag jammade med basisten för ett tag sen i DC. Lukas Wells. 248 00:23:41,471 --> 00:23:44,817 - Han gillade mitt lir. - Vad roligt. 249 00:23:44,976 --> 00:23:49,197 Nog om mig. Din historia är mycket mer fängslande än min. 250 00:23:51,732 --> 00:23:55,282 Min tur? Okej. Jag är rätt okomplicerad. 251 00:23:55,444 --> 00:23:59,825 Jag är en normal tjej med en bror. En man som jobbar på finansbolag- 252 00:23:59,992 --> 00:24:04,213 - som jag inte kan visa på bild för att min telefon är trasig. 253 00:24:04,371 --> 00:24:09,844 - Lägligt nog. Hur träffades ni? - Jag jobbade i London på Sotheby's. 254 00:24:10,002 --> 00:24:14,132 - En höjdare. - Efter några år i London fick jag... 255 00:24:16,675 --> 00:24:19,929 Fransmännen säger dépaysement. 256 00:24:20,095 --> 00:24:23,521 Förvirring, känslan av att inte vara hemma. 257 00:24:23,683 --> 00:24:28,655 Och jag hade svårt att få vänner i London och... 258 00:24:29,647 --> 00:24:32,196 Gud, vad sorgligt! 259 00:24:32,984 --> 00:24:38,787 Så chefen skickade mig till Boston på utställning. Och Michael var där. 260 00:24:40,867 --> 00:24:45,293 Har du nånsin haft känslan och bara vetat in i märgen- 261 00:24:45,455 --> 00:24:49,086 - att nån skulle spela en stor roll i ditt liv? 262 00:24:49,251 --> 00:24:51,174 Ja. 263 00:24:53,714 --> 00:24:58,845 Hans fru hade precis lämnat honom för en man som vi känner. 264 00:24:59,011 --> 00:25:04,233 Hon hade tagit barnen, så det sista han ville ha var en ny relation. 265 00:25:04,391 --> 00:25:10,023 Jag kan inte föreställa mig dig som det sista en man vill ha. 266 00:25:10,814 --> 00:25:12,361 Tack. 267 00:25:14,068 --> 00:25:20,247 Jag köpte målningen chefen ville ha och skickade den ensam till London. 268 00:25:20,408 --> 00:25:23,457 Jag har inte varit i London sen dess. 269 00:25:23,620 --> 00:25:26,965 Många komplikationer där. Modig tjej. 270 00:25:28,792 --> 00:25:33,343 Jag är än i dag lika stolt över att jag var... 271 00:25:35,882 --> 00:25:40,729 ...tjejen som såg kärleken och tog den. 272 00:25:44,350 --> 00:25:49,607 Min vän hänger säkert i baren. Förhoppningsvis får vi hem dig. 273 00:25:49,772 --> 00:25:53,993 Är personen som du kom för att träffa där? 274 00:25:54,151 --> 00:25:57,496 Med vår tur? Antagligen. 275 00:26:07,791 --> 00:26:11,671 - Är det så hemskt? - Vad? 276 00:26:11,837 --> 00:26:14,761 Det som väntar på dig där uppe. 277 00:26:15,841 --> 00:26:18,264 Det är lugnt. 278 00:26:29,062 --> 00:26:31,815 Det är en ex-grej. 279 00:26:35,444 --> 00:26:38,618 Har denna "ex-grej" ett namn? 280 00:26:39,657 --> 00:26:43,287 Hannah. Jag har inte träffat henne på länge. 281 00:26:47,039 --> 00:26:52,671 - Var det en jobbig brytning. - Finns det andra sorter? 282 00:27:04,349 --> 00:27:09,571 - Hade de precis sex här inne? - Det vill man nog inte veta, men ja. 283 00:27:29,709 --> 00:27:32,588 - Är det här? - Bra fråga. 284 00:27:32,754 --> 00:27:35,348 Jag känner bara Danny och brudgummen. 285 00:27:47,018 --> 00:27:49,646 Känner du den personen? 286 00:27:52,608 --> 00:27:55,578 Nej-Nej, det gör jag inte. 287 00:27:57,821 --> 00:28:01,291 - Klarar du verkligen det här? - Ja. 288 00:28:01,450 --> 00:28:05,546 - Skäms inte över det. - Jag skäms inte över det. 289 00:28:05,704 --> 00:28:10,756 - Jag skäms för det. - Rättade du precis min grammatik? 290 00:28:10,918 --> 00:28:16,425 - Sluta. Har jag gjort det redan? - Du har längtat efter det. 291 00:28:16,590 --> 00:28:19,970 Jag har rättat dig tyst hela kvällen. 292 00:28:20,136 --> 00:28:24,232 Skönt att vi har nått så långt att du nu kan göra det högt. 293 00:28:24,391 --> 00:28:28,817 - Härifrån bär det bara utför. - Jag missade allt bra på väg upp. 294 00:28:28,979 --> 00:28:32,153 Tack! Och vad är "PWC"? 295 00:28:34,277 --> 00:28:37,156 - Jävlar. - Är vi på rätt ställe? 296 00:28:37,321 --> 00:28:41,246 - Det är nog inte ens ett bröllop. - Det var på tiden! 297 00:28:41,409 --> 00:28:45,131 Var är resten av bandet? Ni är en timme sena. 298 00:28:45,289 --> 00:28:50,591 Trafiken. Jag är ledsen. Men jag är här för att hålla ställningarna. 299 00:28:50,752 --> 00:28:54,598 - Vad ska jag med en saxofon till? - En trumpet. 300 00:28:54,756 --> 00:28:59,557 - Min sångerska är fantastisk. - Jag betalar inte 5000 för det. 301 00:28:59,720 --> 00:29:05,853 Nej. Men vi måste ha 600 i förskott. Utifall de andra inte kommer. 302 00:29:06,018 --> 00:29:10,775 - Det är uteslutet. - Okej. Njut av er dj: s spellista. 303 00:29:10,940 --> 00:29:15,116 - 350. - 500. Det är 10 % och rimligt. 304 00:29:15,236 --> 00:29:19,366 Okej. Gå upp och börja spela, så hämtar jag pengarna. 305 00:29:19,490 --> 00:29:23,415 Ha rum 1107 som green room att ha era grejer i. 306 00:29:24,996 --> 00:29:26,873 Nej, Nick! 307 00:29:27,040 --> 00:29:31,090 - Jag kan inte sjunga. - Det är inte vad jag har hört. 308 00:29:31,252 --> 00:29:36,134 - Jag klarar det aldrig. - Jo då. Vi måste ha sång också. 309 00:29:36,300 --> 00:29:40,646 Du vill väl hem? Låtsas att rummet är fullt av Jonathan...? 310 00:29:40,804 --> 00:29:44,183 - Weinsteinar. - Ja, ett rum fullt av såna. 311 00:29:44,350 --> 00:29:47,980 - Men behåll kläderna på. - Nick, jag kan inte. 312 00:29:48,145 --> 00:29:52,946 Ta av dem först i finalnumret. Det blir svårt att toppa. 313 00:29:53,108 --> 00:29:58,740 Showtime, hör ni. De omisskänsliga musikaliska tonerna av...? 314 00:29:58,906 --> 00:30:02,662 Nick Vaughn, trumpet, och Brooke Dalton, sång. Vi börjar med- 315 00:30:02,827 --> 00:30:07,003 - en smäktande och vemodig "My Funny Valentine". 316 00:32:11,752 --> 00:32:13,505 Hör ni! 317 00:32:17,383 --> 00:32:21,263 - Gud, det var helt galet! - Du var fantastisk. 318 00:32:21,429 --> 00:32:24,148 Vårt green room. Häråt. 319 00:32:28,186 --> 00:32:30,564 Hallå? Varsågod. 320 00:32:31,856 --> 00:32:36,487 - Jag måste ringa Danny. - Minns du numret utan mobil? 321 00:32:36,653 --> 00:32:42,627 - Kan du inte nödnummer utantill? - Jag är inte i nöd lika ofta som du. 322 00:32:46,789 --> 00:32:51,386 Danny, det är Nick. Var fan är du? Du gav mig fel adress. 323 00:32:51,544 --> 00:32:54,639 Jag behöver 450 dollar. 324 00:32:54,797 --> 00:33:00,179 Lång historia, liv eller död. Min mobil dog, så lämna ett meddelande. 325 00:33:01,637 --> 00:33:05,643 - Får han meddelandet i tid? - Det vet jag inte. 326 00:33:07,310 --> 00:33:11,406 - Jag har en annan idé. - Ska jag bli orolig? 327 00:33:12,732 --> 00:33:17,704 - Receptionen. Ja, mr Childers? - Min gäst behöver en bil till Boston. 328 00:33:17,862 --> 00:33:22,333 Er vanliga limousinfirma? Hur vill ni betala? 329 00:33:22,492 --> 00:33:26,839 - Kan vita det på rummet? - Det kan vi visst, mr Childers. 330 00:33:26,998 --> 00:33:29,467 - Ge mig tio minuter. - Tack. 331 00:33:29,625 --> 00:33:33,722 - Tror du att det går? - Det får vi se om tio minuter. 332 00:33:33,880 --> 00:33:37,259 - Jag gillar din blanka trumpet. - Tack. 333 00:33:37,426 --> 00:33:41,806 Hoppas den är värd tillräckligt för borgen när polisen tar oss. 334 00:33:41,972 --> 00:33:46,853 Det bör den vara. Jag köpte den för en blank förlovningsring. 335 00:33:51,982 --> 00:33:56,112 Är de här verken målade av din berömda Londonkonstnär? 336 00:33:56,278 --> 00:34:01,877 - Hur visste du det? - Bara en konstexpert kan gilla det. 337 00:34:02,035 --> 00:34:05,505 Fan för dig. Det mest intressanta med hotellkonst- 338 00:34:05,663 --> 00:34:10,260 - är inte konsten själv. Utan det som finns bakom den. 339 00:34:10,418 --> 00:34:14,264 - Kassaskåp? - Nej. Har du hört om hotellgraffiti? 340 00:34:14,422 --> 00:34:17,221 En komiker började när teven inte funkade. 341 00:34:17,383 --> 00:34:21,013 Han ritade bak på tavlorna och det spred sig. 342 00:34:21,179 --> 00:34:24,184 Så håll tummarna nu. 343 00:34:27,269 --> 00:34:29,567 - Wow! - Vad då? 344 00:34:29,730 --> 00:34:34,361 - Hur kan man inte gilla det? - Det är den bästa jag har sett. 345 00:34:34,526 --> 00:34:37,996 "Måste sluta, hororna är här." 346 00:34:38,155 --> 00:34:42,501 Vi ska nog inte röra nåt i det här rummet. 347 00:34:50,460 --> 00:34:54,431 - Bilen till mr Childers? - Ja, er chaufför är här. 348 00:34:54,589 --> 00:34:58,219 - Ni är inte mr Childers. - Jag är mr Bradshaw. 349 00:34:58,385 --> 00:35:01,013 Jag följde hans gäst ner. 350 00:35:01,179 --> 00:35:05,685 Givetvis, sir. Jag ska bara ringa rummet. 351 00:35:05,850 --> 00:35:11,072 Strunt samma. - Jag vill ha en öl. Är baren på Halston öppen? 352 00:35:11,231 --> 00:35:13,700 Ja. Ska vi gå dit? 353 00:35:13,858 --> 00:35:17,238 Tack. Ledsen, killar. 354 00:35:18,072 --> 00:35:23,078 - Vi har fortfarande tid på oss. - Men varken pengar eller plan. 355 00:35:26,038 --> 00:35:30,214 - Vi behöver en tidsmaskin. - Vi har typ en sån. 356 00:35:30,376 --> 00:35:36,133 För nåt år sen kunde man ringa till 1993 från en mynttelefon- 357 00:35:36,298 --> 00:35:41,305 - och en newyorkare svarade och sa vad som hände just där för 20 år sen. 358 00:35:41,471 --> 00:35:43,314 Det var roligt. 359 00:35:43,473 --> 00:35:48,070 Jag behöver inte ringa 90-talet. Jag behöver bara ringa till i går. 360 00:35:50,772 --> 00:35:52,774 Vi provar. 361 00:35:55,736 --> 00:35:58,910 Vad hade du sagt till dig själv? 362 00:36:06,621 --> 00:36:12,300 - Brooke, det är du i framtiden. - Hon tror mig inte. 363 00:36:12,462 --> 00:36:17,343 Självklart inte. Du måste berätta nåt hemligt, som bara ni två vet. 364 00:36:21,345 --> 00:36:27,523 Du vet det lilla ärret i pannan som du fick "när du liftade i Argentina"? 365 00:36:27,685 --> 00:36:32,737 Du fick det egentligen på en Hanson-konsert på college. 366 00:36:32,900 --> 00:36:37,701 - Det är redan min favorithistoria. - Tyst, mottagaren betalar. 367 00:36:37,863 --> 00:36:42,835 Pam fick dig att crowdsurfa och du skallade skyddsräcket- 368 00:36:42,993 --> 00:36:45,712 -och satt hela natten på akuten. 369 00:36:45,871 --> 00:36:50,342 Bra, nu tror du mig. Vad du än gör- 370 00:36:50,501 --> 00:36:55,678 - prata inte med främlingar på Grand Central. 371 00:36:55,839 --> 00:36:59,561 Skippa New York helt och hållet. 372 00:36:59,719 --> 00:37:03,974 Stanna hemma, se en film, beställ hämtmat, ta ett bad och sov. 373 00:37:05,266 --> 00:37:09,646 För allt kommer att ha ordnat sig i morgon. 374 00:37:12,732 --> 00:37:15,736 Då hade du inte träffat mig. 375 00:37:15,902 --> 00:37:19,702 Jag vet ännu inte om det är bra eller dåligt. 376 00:37:20,698 --> 00:37:25,751 - Vad mer kan vi göra? Tänk. - Du slipper inte undan så lätt. 377 00:37:25,913 --> 00:37:30,544 Nej, nej. Jag mixtrar inte med rumtidsfysiken. 378 00:37:30,709 --> 00:37:34,680 - Hanson. - Okej, okej. Ge hit då. 379 00:37:35,631 --> 00:37:38,931 Men jag vill ringa till 2004. 380 00:37:43,305 --> 00:37:47,651 Nick, hej, det är jag. Du i framtiden. 381 00:37:47,810 --> 00:37:50,484 Han köpte det. Idiot. 382 00:37:50,646 --> 00:37:55,824 När Red Sox går till final satsar du alla dina pengar på att de vinner. 383 00:37:55,986 --> 00:37:59,832 Jag vet att det låter tokigt. Gör det. 384 00:37:59,990 --> 00:38:04,040 - Okej. Hej då. - Var det allt? 385 00:38:04,202 --> 00:38:08,378 Alla vet att om man har en tidsmaskin så ska man spela först. 386 00:38:08,540 --> 00:38:12,670 Och... det funkade inte. 387 00:38:14,714 --> 00:38:17,969 - En buss då? - De går inte på nätterna. 388 00:38:18,135 --> 00:38:21,480 Jo, Chinatown-bussar. Det kostar typ 80 dollar. 389 00:38:21,638 --> 00:38:23,766 - Har vi ens det? - Nej. 390 00:38:23,932 --> 00:38:27,436 Men det är lättare än 500 dollar. 391 00:39:00,887 --> 00:39:04,608 Ja, ja... vi gjorde vårt bästa. 392 00:39:05,975 --> 00:39:08,899 Men snart är tiden ute. 393 00:39:10,898 --> 00:39:15,244 Kan du inte bara ringa din man och säga att du är i New York? 394 00:39:15,402 --> 00:39:19,748 - Han vet redan om New York. - Han behöver inte veta vad du gör. 395 00:39:19,907 --> 00:39:22,410 Han vet det också. 396 00:39:25,579 --> 00:39:29,459 Varför måste du då hinna hem före honom? 397 00:39:29,625 --> 00:39:32,629 Måste du göra nåt innan han kommer? 398 00:39:32,795 --> 00:39:36,596 Vad det än är så är han en idiot om han inte kan förlåta det. 399 00:39:36,758 --> 00:39:41,229 Även om jag nu måste göra nåt så hinner jag inte hem i tid. 400 00:39:41,388 --> 00:39:45,018 Då gör vi det okej att du inte kan göra det. 401 00:39:47,352 --> 00:39:51,778 Du har säkert redan tänkt på det, men kan ingen annan göra det? 402 00:39:55,902 --> 00:39:59,452 Jag har slut på mynt. Har du slut på mynt? 403 00:40:06,122 --> 00:40:08,545 Svara, svara, svara. 404 00:40:09,834 --> 00:40:13,930 Pam? Det är Brooke. Förlåt. Väckte jag bebisen? 405 00:40:14,088 --> 00:40:18,969 - Är du okej? Vad är det? - Du måste göra mig en jättetjänst. 406 00:40:19,135 --> 00:40:21,308 Vad som helst. 407 00:40:21,470 --> 00:40:25,520 I min trädgård finns det en nyckel i skåpet vid poolfiltret. 408 00:40:30,981 --> 00:40:35,953 Gå in bakvägen till sovrummet. I sängen finns ett brev till Michael. 409 00:40:36,111 --> 00:40:40,207 Ta med det hem och lova mig att du inte läser det. 410 00:40:40,365 --> 00:40:43,039 Självklart inte, jag lovar. 411 00:40:43,201 --> 00:40:46,705 Klockan är fyra. Hur mycket tid har jag? 412 00:40:46,872 --> 00:40:48,499 Tre timmar. 413 00:40:51,501 --> 00:40:55,427 Kan jag få låna telefonen när hon är klar? 414 00:40:55,590 --> 00:40:59,640 - Jag fixar det, Brooke. - Jag älskar dig. Tack. 415 00:40:59,802 --> 00:41:04,182 - Jag älskar dig. Ring om en timme. - Okej. 416 00:41:04,348 --> 00:41:09,104 - Allt blir bra nu, jag lovar. - Okej. Hej då. 417 00:41:33,796 --> 00:41:37,642 Det är första gången som jag ser dig riktigt glad. 418 00:41:37,800 --> 00:41:41,930 Bara så du vet: det är lättnad. "Glad" ser inte ut så här. 419 00:41:42,096 --> 00:41:44,940 Jag är glad att det löste sig. 420 00:41:45,099 --> 00:41:49,321 Och bara så du vet: du skulle aldrig kunna bedra nån. 421 00:41:50,730 --> 00:41:54,655 Är du typen som idealiserar kvinnor, Nick? 422 00:41:55,527 --> 00:41:59,248 - Det är en farlig vana. - Jag är en farlig man. 423 00:41:59,405 --> 00:42:04,878 Därför fick du dig en snyting. Har Danny lämnat ett meddelande? 424 00:42:05,036 --> 00:42:10,042 Ja. Han gav mig fel adress. Hans dyslexi bryter ut när han super. 425 00:42:10,208 --> 00:42:12,428 Var är det? 426 00:42:12,586 --> 00:42:15,715 Skit samma. Jag ska nog inte dit ändå. 427 00:42:15,881 --> 00:42:21,308 Vi går bara runt. Central Park lär vara jättesäkert så här dags. 428 00:42:22,596 --> 00:42:25,975 Wow. Så hemskt kan det inte vara. 429 00:42:26,142 --> 00:42:29,316 Har det nåt med exet Hannah att göra? 430 00:42:29,478 --> 00:42:33,984 För jag ställer gärna upp. Jag är redan festklädd. 431 00:42:34,150 --> 00:42:36,198 Det är sent. 432 00:42:36,360 --> 00:42:41,868 Du underskattar mig. Jag vore en bra livvakt eller andlig rådgivare. 433 00:42:42,033 --> 00:42:45,253 Jag kan vara din Benjamin Syrsa. 434 00:42:45,412 --> 00:42:47,915 Hon är där med nån. 435 00:42:49,166 --> 00:42:51,339 Jag förstår. 436 00:42:53,003 --> 00:42:57,383 Du räddade mitt äktenskap och det gör dig till typ... 437 00:42:57,549 --> 00:42:59,176 En hjälte. 438 00:42:59,342 --> 00:43:02,596 Hjältar är inte rädda för att möta sina ex. 439 00:43:02,763 --> 00:43:06,268 Vi kan låtsas vara ett par. 440 00:43:06,435 --> 00:43:10,565 - Då blir hon svartsjuk. - Hon vet att du inte är min typ. 441 00:43:10,731 --> 00:43:14,156 Gud, jag bara brainstormade. 442 00:43:14,318 --> 00:43:19,449 Hon tror kanske att jag ändrat dig. Det hade gjort henne vansinnig. 443 00:43:19,615 --> 00:43:24,997 Vill du, Nick Vaughn, bli min... 444 00:43:25,162 --> 00:43:30,715 - Carrie Bradshaws. - Brooke Daltons låtsaspojkvän? 445 00:44:00,282 --> 00:44:04,788 Hoppas det är rätt ställe, för jag kan bara en låt. 446 00:44:09,375 --> 00:44:11,844 - Nick! - Hej. 447 00:44:14,088 --> 00:44:18,184 Jag fick bara ihop 350 dollar. Hoppas det räcker. 448 00:44:19,677 --> 00:44:23,273 - Hejsan. - Hej. Jag heter Brooke. 449 00:44:23,431 --> 00:44:26,275 - Danny. - Tack för hjälpen. 450 00:44:26,434 --> 00:44:31,440 Men du kan behålla pengarna. Vi har löst problemet. 451 00:44:31,606 --> 00:44:34,109 Va? Jag sålde en njure för det. 452 00:44:34,276 --> 00:44:37,701 Inte min, men vad säger jag till horan när hon vaknar? 453 00:44:37,862 --> 00:44:41,833 - Jag skojar! Hon vaknar inte. - Wow! Är vi redan där? 454 00:44:41,992 --> 00:44:45,496 - Jag skämmer ut honom. - Nåt att dricka, Brooke? 455 00:44:45,662 --> 00:44:49,008 Du stöter på en upptagen kvinna. 456 00:44:51,836 --> 00:44:54,806 - Nej, inte så. - Det är inte till oss. 457 00:44:54,964 --> 00:44:59,515 - Jag sover i Dannys rum i natt. - Lova att inte pissa i garderoben. 458 00:44:59,677 --> 00:45:03,398 Det kan jag inte lova. Jag kan ha druckit en del. 459 00:45:03,556 --> 00:45:07,151 Nu undrar jag om jag har druckit för mycket. 460 00:45:07,310 --> 00:45:13,283 Men om man kan fråga sig själv det så måste ju svaret vara nej. Va? 461 00:45:13,441 --> 00:45:16,867 - Danny läste filosofi. - Jag har en ny teori. 462 00:45:17,029 --> 00:45:22,832 Inte alla upptagna kvinnor på ett bröllop är upptagna. Fattar du? 463 00:45:53,524 --> 00:45:57,870 - Ska du inte ha nåt att dricka? - Nej, det är bra, Danny. 464 00:45:58,821 --> 00:46:02,325 Dave! Din lurige fan! Hur är det? 465 00:46:05,912 --> 00:46:10,009 - Ska jag gå ut? - Rör dig inte. 466 00:46:15,089 --> 00:46:16,511 Hej. 467 00:46:30,729 --> 00:46:35,327 - Hannah Dempsey - Brooke Dalton. - Kul att träffa dig. 468 00:46:36,861 --> 00:46:40,866 Trafiken var hemsk, så jag trodde jag hade missat dig. 469 00:46:41,032 --> 00:46:45,003 Gjorde du? Jag menar, du missade mig. 470 00:46:46,121 --> 00:46:49,045 - Men du är här nu, så... - Ja, ja. 471 00:46:49,791 --> 00:46:56,299 Jag trodde att jag skulle missa dig. Och det har jag gjort fram till nu. 472 00:46:56,464 --> 00:46:59,685 - Vi kan hålla på så i minuter. - Timmar. 473 00:46:59,844 --> 00:47:05,726 - Fast vi är rappa bara tillsammans. - Annars är jag nästan tråkig. 474 00:47:10,855 --> 00:47:13,859 Jobbar du eller...? 475 00:47:14,024 --> 00:47:15,992 - Nej, det här... - Ja. 476 00:47:16,152 --> 00:47:19,656 Han provspelar för Duke Terry i morgon. 477 00:47:19,822 --> 00:47:23,998 Nick! Det är ju fantastiskt. 478 00:47:24,160 --> 00:47:28,712 Han spelade med Lukas Wells i DC och Lukas gillade hans lir. 479 00:47:28,874 --> 00:47:32,970 Det gjorde han säkert. Okej, berätta allt för mig. 480 00:47:33,128 --> 00:47:35,426 Här har du, babe. 481 00:47:35,589 --> 00:47:39,560 - Cole, det här är Brooke. - Kul att träffa dig. 482 00:47:39,718 --> 00:47:42,392 - Och det här är Nick. - Hej. 483 00:47:44,014 --> 00:47:47,769 Nick provspelar för Duke Terry i morgon. 484 00:47:47,934 --> 00:47:52,817 Jazzsnubben? Vi såg honom live i Philly flera gånger. Helt suveränt. 485 00:47:52,983 --> 00:47:55,406 Tack. 486 00:47:55,569 --> 00:48:01,622 Det börjar bli sent, men ska vi ta en fika nånstans? 487 00:48:02,618 --> 00:48:07,749 Vi har lite bråttom, tyvärr. Vi bara tittade förbi. 488 00:48:07,915 --> 00:48:13,513 Vi ska inte stoppa er. Men om du hinner så bor jag på SoHo Grand. 489 00:48:13,670 --> 00:48:15,092 Okej. 490 00:48:15,255 --> 00:48:18,260 - Jättekul att ses. - Detsamma. 491 00:48:18,426 --> 00:48:21,896 - Trevligt. Hej då. - Hej då, Cole. 492 00:48:32,524 --> 00:48:36,404 - Varför flydde vi därifrån? - Vem flydde? 493 00:48:38,655 --> 00:48:41,033 Det där var att fly. 494 00:48:41,199 --> 00:48:45,956 Jag är affischnamn för att fly. Att fly är enklare. 495 00:48:52,878 --> 00:48:56,178 Jag har inte sett henne på sex år. 496 00:48:57,550 --> 00:49:02,021 - Du klarade det fint. - Nej då, det var hemskt. 497 00:49:02,179 --> 00:49:06,275 Vad pinsamt. Förlåt att du tvingades se det. 498 00:49:06,433 --> 00:49:10,780 På sex år borde jag ha övat in nåt mer intressant att säga. 499 00:49:10,939 --> 00:49:14,534 Hon märkte inget och hade säkert också övat. 500 00:49:19,114 --> 00:49:21,116 Sex år? 501 00:49:22,951 --> 00:49:25,545 Hur träffades ni? 502 00:49:27,539 --> 00:49:32,636 Andra året, Georgetown. Jag läste otroligt nog medicinsk grundkurs. 503 00:49:32,794 --> 00:49:36,095 Helt otroligt, men jag har bra fantasi. 504 00:49:36,257 --> 00:49:38,931 Jag hade inte den rätta glöden. 505 00:49:39,093 --> 00:49:42,973 Jag ägnade all fritid åt att spela musik och konserter. 506 00:49:43,139 --> 00:49:47,440 Hannah var den första som såg det och fick mig att satsa på det. 507 00:49:47,602 --> 00:49:49,855 Bra tjej. 508 00:49:52,064 --> 00:49:57,161 Sen började hon med grafisk design. Det var hennes första stora kärlek. 509 00:49:58,738 --> 00:50:01,709 Hon älskade väl dig också? 510 00:50:03,160 --> 00:50:07,336 Ibland grunnar jag på det. 511 00:50:07,497 --> 00:50:11,297 Men sällan oftare än 50 gånger om dan. 512 00:50:11,460 --> 00:50:13,679 Vad hände då? 513 00:50:14,421 --> 00:50:18,096 Hon erbjöds ett jobb i Philadelphia. 514 00:50:19,217 --> 00:50:24,599 Och smart som jag var trodde jag att det var rätt tillfälle att... 515 00:50:24,765 --> 00:50:26,438 Åh nej...! 516 00:50:29,145 --> 00:50:33,491 Så jag köpte en ring. Den kostade mig en förmögenhet. 517 00:50:36,235 --> 00:50:40,911 Jag kramade den i handen hela dan och fick kramp i handen. 518 00:50:41,074 --> 00:50:44,749 När jag kom hem till vår lägenhet i DC- 519 00:50:44,911 --> 00:50:49,132 - bultade mitt hjärta våldsamt och jag svettades. 520 00:50:49,290 --> 00:50:52,043 Inte av nervositet- 521 00:50:52,210 --> 00:50:54,305 -utan av begeistring. 522 00:50:54,463 --> 00:50:58,934 Jag var verkligen begeistrad. Jag var verkligen... 523 00:51:00,260 --> 00:51:03,355 Jag var verkligen glad. 524 00:51:03,514 --> 00:51:08,862 När jag kom in och såg henne så visste jag direkt att nåt var... 525 00:51:10,270 --> 00:51:12,898 ...annorlunda. 526 00:51:13,065 --> 00:51:17,946 - Som ditt franska ord. - Dépaysement. 527 00:51:20,699 --> 00:51:22,918 Och hon sa- 528 00:51:23,076 --> 00:51:26,956 - att hon tyckte att det var läge att ta en paus. 529 00:51:27,122 --> 00:51:29,591 Så hemskt. 530 00:51:29,749 --> 00:51:32,502 Vad gjorde du? 531 00:51:32,669 --> 00:51:35,092 Vad kunde jag göra? 532 00:51:35,255 --> 00:51:37,553 Tigga? Gråta? 533 00:51:38,842 --> 00:51:44,394 Jag gjorde ingetdera, utan bara satt där, förkrossad. 534 00:51:46,642 --> 00:51:51,648 - Gud, jag blev så totalt... - Överrumplad. 535 00:51:56,610 --> 00:52:00,740 Och det var det. Fram till i kväll. 536 00:52:02,742 --> 00:52:08,840 Jag kom till stan vid tolv i dag och kunde inte lämna stationen. 537 00:52:09,790 --> 00:52:13,512 Med en klump i halsen tills du fick mig på halsen. 538 00:52:13,670 --> 00:52:16,389 - Har jag dig på halsen? - Tyvärr. 539 00:52:16,548 --> 00:52:21,395 Det låter hemskt när du säger det så. 540 00:52:21,553 --> 00:52:23,726 - Förlåt. - För vad? 541 00:52:23,889 --> 00:52:28,520 För att jag håller kvar dig här och inte säger åt dig att gå in igen. 542 00:52:28,685 --> 00:52:31,313 Nej, det kan du glömma. 543 00:52:31,480 --> 00:52:35,860 Du kom inte ända till New York för ett tecken att inte göra nåt. 544 00:52:36,026 --> 00:52:40,749 Jag trodde att hon var ensam. Inte dystert, utan romantiskt. 545 00:52:40,907 --> 00:52:44,412 En sån tjej är aldrig ensam, så glöm den ursäkten. 546 00:52:44,578 --> 00:52:47,957 Och det fanns nåt mellan er. Du och jag såg det. 547 00:52:48,123 --> 00:52:50,797 Det betyder inget. 548 00:52:50,959 --> 00:52:55,055 - Det betyder att du har en chans. - Att få nobben igen? 549 00:52:55,214 --> 00:52:58,138 Så har du känt sen frieridagen. 550 00:52:58,300 --> 00:53:03,181 Och du vet inte oddset. Det kan vara en på en biljon eller en på två. 551 00:53:03,347 --> 00:53:07,478 Det här handlar om ånger och de oddsen är alltid 100 %. 552 00:53:07,644 --> 00:53:10,568 Det fanns en gnista, Nick. 553 00:53:10,730 --> 00:53:14,325 Och han som hon var med, Cole... 554 00:53:14,484 --> 00:53:20,162 Jag har sett såna män hela livet. Du är värd tusen Cole. 555 00:53:20,323 --> 00:53:23,953 - Vad hände med en biljon? - Han var lång. 556 00:53:25,036 --> 00:53:31,090 Hon är kanske inte ihop med honom. "Jag bor på SoHo Grand", sa hon. 557 00:53:34,046 --> 00:53:36,720 Du ska inte fria till henne. 558 00:53:36,882 --> 00:53:41,638 Om jag friar till henne av misstag då? 559 00:53:44,640 --> 00:53:49,988 Varför verkar alla beslut för små för att vara ens livs viktigaste beslut? 560 00:53:50,145 --> 00:53:52,864 Jag vet inte. 561 00:53:53,023 --> 00:53:58,246 Men ibland måste man göra valet och våga språnget. 562 00:54:00,031 --> 00:54:02,830 Du har rätt. 563 00:54:05,787 --> 00:54:08,336 Jag gör det. Herregud... 564 00:54:11,251 --> 00:54:16,052 - Ska du hålla mig i handen? - Nej, ge mig din trumpet. 565 00:55:14,984 --> 00:55:19,740 Hon var glad att jag kom tillbaka. Vi ska luncha i morgon. Alla tre. 566 00:55:19,906 --> 00:55:22,409 - Bjöd hon med Cole? - Nej. 567 00:55:22,575 --> 00:55:24,577 - Mig? - Nix. 568 00:55:25,912 --> 00:55:28,631 Nick, stanna och prata med mig. 569 00:55:29,457 --> 00:55:32,085 Hon är med barn. 570 00:55:32,251 --> 00:55:35,972 Men det är bra, för vet du vad hon sa? 571 00:55:36,130 --> 00:55:42,229 Hon är glad att jag ska provspela, för hon har alltid trott på mig. 572 00:55:42,388 --> 00:55:47,360 - Jag är hemskt ledsen. - För att du är en idiot? Jag med. 573 00:55:48,560 --> 00:55:50,562 Är du okej? 574 00:55:50,729 --> 00:55:54,108 Annars vet jag inte hur jag ska hantera skulden. 575 00:55:54,274 --> 00:55:57,619 Då är jag förtvivlad. 576 00:56:02,950 --> 00:56:07,001 Jag har nog aldrig mått så bra sen hon lämnade mig. 577 00:56:07,163 --> 00:56:12,135 För nu vet jag åtminstone nånting konkret. 578 00:56:12,293 --> 00:56:17,265 I stället för alla år med drömmar och möjligheter. 579 00:56:18,383 --> 00:56:20,636 Jag vet att det är slut. 580 00:56:20,802 --> 00:56:23,851 Så tack för det. 581 00:56:28,393 --> 00:56:32,193 Jag väntar på den spännande fortsättningen. 582 00:56:35,151 --> 00:56:39,827 Hon sa att hon aldrig har varit så lycklig. 583 00:56:45,077 --> 00:56:49,674 Men jag måste väl vara vuxen och acceptera att jag inte mår bra. 584 00:56:49,832 --> 00:56:55,464 Vilket suger som fan. Så tack för det också. 585 00:56:57,173 --> 00:56:58,892 Nå? 586 00:57:00,052 --> 00:57:02,555 Vad vill du göra nu? 587 00:57:02,721 --> 00:57:07,773 Vi har pratat om alla viktiga ämnen i våra liv. Vad har vi kvar? 588 00:57:08,810 --> 00:57:10,858 Kallprat. 589 00:57:14,483 --> 00:57:16,360 Kom. 590 00:57:17,778 --> 00:57:22,124 - Jag borde sova nu. - Vi går nog båda på ångorna nu. 591 00:57:22,282 --> 00:57:27,039 Du har din audition i morgon. Du borde sova eller öva eller... 592 00:57:27,205 --> 00:57:30,800 - Det spelar ingen roll nu. - Vad menar du? 593 00:57:30,958 --> 00:57:33,257 Jag ska inte dit. 594 00:57:33,420 --> 00:57:38,347 Du åkte till New York för att få ett tecken och auditionen var tecknet. 595 00:57:38,509 --> 00:57:40,762 Men tjejen var grejen. 596 00:57:40,928 --> 00:57:46,856 Du slipper inte undan. Jag hörde dig spela och du älskade det. Minns du? 597 00:57:47,643 --> 00:57:51,649 Det känns lite som om kärleken inte är besvarad. 598 00:58:04,327 --> 00:58:06,375 Vi gör det. 599 00:58:06,538 --> 00:58:08,506 MEDIAL RÅDGIVARE 600 00:58:08,665 --> 00:58:12,670 Vi pratar om din framtid. Vi får ett tecken till ditt tecken. 601 00:58:12,836 --> 00:58:16,841 Du tar det väl inte på allvar? Det är bluff. 602 00:58:17,007 --> 00:58:20,511 De säger nåt vagt och hjärnan fyller i resten. 603 00:58:20,678 --> 00:58:25,309 Mediet löser inte våra problem. Du tar det på för stort allvar. 604 00:58:25,474 --> 00:58:28,694 - Vad ska det då tjäna till? - Skit samma. 605 00:58:28,853 --> 00:58:32,574 Jag behöver inte veta min framtid. 606 00:58:32,731 --> 00:58:36,577 Man behöver inte tro på det för att det ska få effekt. 607 00:58:38,863 --> 00:58:40,490 Okej. 608 00:58:40,656 --> 00:58:44,127 Har de ens öppet? 609 00:58:49,708 --> 00:58:51,460 Hej. 610 00:58:52,711 --> 00:58:55,840 - Du är duktig. - Visste du att vi skulle komma? 611 00:58:56,006 --> 00:58:59,886 Nej, nej, det är sopdag. 612 00:59:00,051 --> 00:59:02,019 Vill ni ha en läsning? 613 00:59:03,221 --> 00:59:07,351 - Vi har inga pengar. - Jag vet. Jag kunde inte sova. 614 00:59:07,517 --> 00:59:11,239 Så jag behöver lite sällskap. Kom in! 615 00:59:13,482 --> 00:59:18,033 Vet han? Ska jag känna mig imponerad eller kränkt? 616 00:59:18,196 --> 00:59:20,870 Okej, vem vill börja? 617 00:59:21,032 --> 00:59:24,832 Använder du inte tarotkort eller kristallkula? 618 00:59:24,994 --> 00:59:28,089 Jag gjorde det. Min fru tyckte- 619 00:59:28,247 --> 00:59:34,220 - att kunderna blev bekvämare om de såg mig göra nåt. 620 00:59:34,378 --> 00:59:40,512 Men sanningen är att jag bara tittar på er och säger vad jag ser. 621 00:59:41,929 --> 00:59:46,776 - Var är din fru nu? - Hon dog. 622 00:59:46,934 --> 00:59:50,689 - Vad tråkigt att höra. - Det är ingen fara. 623 00:59:50,854 --> 00:59:53,277 Okej, vem börjar? 624 00:59:53,440 --> 00:59:55,568 - Han först. - Hon. 625 00:59:56,735 --> 00:59:59,488 Jag ser... en trumpet. 626 00:59:59,655 --> 01:00:04,253 - Du är nån slags musiker. - Din gåva är häpnadsväckande. 627 01:00:04,410 --> 01:00:07,914 Det funkar alltid, även på skeptikerna. 628 01:00:08,081 --> 01:00:10,880 Då så, unga damen... 629 01:00:14,420 --> 01:00:17,640 Vad ska vi göra med dig? 630 01:00:17,799 --> 01:00:20,097 Du står vid en korsväg. 631 01:00:20,260 --> 01:00:25,107 Du tror att du vet exakt vad ditt problem är. 632 01:00:25,265 --> 01:00:30,067 - Och du har helt fel. - Varför det? 633 01:00:30,229 --> 01:00:33,699 Du tror att du är fångad av det som händer. 634 01:00:33,857 --> 01:00:39,910 Du har faktiskt alternativ, men är rädd för att titta på dem. 635 01:00:40,072 --> 01:00:43,167 Okej. Vilka är de? 636 01:00:43,325 --> 01:00:46,499 - Du kan gå din väg. - Från vad? 637 01:00:46,662 --> 01:00:49,506 Jag vet inte. Men du vet. 638 01:00:50,916 --> 01:00:55,172 Vi kan alltid gå vår väg och ibland ska man göra det. 639 01:00:58,008 --> 01:01:01,729 Du kan få en framtid med den här killen. 640 01:01:01,886 --> 01:01:05,686 Nej, det säger jag inte till alla par som kommer hit. 641 01:01:05,849 --> 01:01:10,946 Nick är en jättetrevlig kille, men jag är gift med en annan. 642 01:01:11,104 --> 01:01:17,612 Du frågade mig om dina alternativ. Jag står för vad jag ser. 643 01:01:18,611 --> 01:01:22,742 Men tänk om de saker som verkligen betyder nåt- 644 01:01:22,908 --> 01:01:26,538 -är val som inte är upp till mig? 645 01:01:26,704 --> 01:01:32,086 Vet du vad det viktigaste var som jag lärde mig efter alla år som gift? 646 01:01:32,293 --> 01:01:37,720 - Efter ett helt liv med en person? - Vad var det? 647 01:01:38,591 --> 01:01:44,815 Man får inte låta dem man älskar bestämma hur man älskar. 648 01:01:47,851 --> 01:01:53,324 - Lättare sagt än gjort. - Ledsen. Inga pengar tillbaka. 649 01:01:57,069 --> 01:02:03,202 - Kan jag få låna din telefon? - Det finns en i rummet där inne. 650 01:02:03,367 --> 01:02:06,746 - Där kan du prata mer ostört. - Tack. 651 01:02:06,912 --> 01:02:10,416 Så kan Nick och jag prata lite. 652 01:02:12,210 --> 01:02:14,338 Ser du några lottonummer? 653 01:02:14,504 --> 01:02:19,260 Jag gör inte kapplöpningar, roulette eller lotterier. 654 01:02:32,398 --> 01:02:34,821 - Hallå? - Det är jag. 655 01:02:34,983 --> 01:02:39,114 Jag kunde inte ta brevet. Det fanns ingen nyckel. 656 01:02:39,280 --> 01:02:43,251 Va? Den ligger i lådan vid poolfiltret. 657 01:02:43,410 --> 01:02:47,711 Nej. Jag hittade lådan, men nyckeln var borta. 658 01:02:47,872 --> 01:02:51,797 Nån har glömt lägga tillbaka den. 659 01:02:51,960 --> 01:02:55,260 - Du kan bryta dig in. - Jag försökte. 660 01:02:55,422 --> 01:03:01,395 Jag slog in en ruta i bakdörren, men larmet gick och jag fick panik. 661 01:03:01,553 --> 01:03:04,558 Jag fick panik och sprang. 662 01:03:04,723 --> 01:03:09,524 - Det är okej, vännen. Du försökte. - Jag är hemskt ledsen. 663 01:03:13,065 --> 01:03:15,568 Klockan är redan fem, så sov nu. 664 01:03:18,612 --> 01:03:21,331 Okej. Hej då. 665 01:03:29,415 --> 01:03:33,796 Jag var på en fest efter college. Och musiken började. 666 01:03:33,962 --> 01:03:36,806 Det var "Moon River". 667 01:03:36,965 --> 01:03:40,219 Och då kom det en tjej. 668 01:03:40,385 --> 01:03:44,731 Den vackraste tjej som jag nånsin hade sett. 669 01:03:44,890 --> 01:03:50,863 Hon kom fram till mig och bara slet ut mig på dansgolvet. 670 01:03:52,272 --> 01:03:56,244 Jag kunde inte dansa, men det spelade ingen roll. 671 01:03:57,153 --> 01:04:04,378 Jag hade gjort bort mig totalt bara för att få en minut med henne. 672 01:04:06,329 --> 01:04:08,923 Och det gjorde jag- 673 01:04:09,081 --> 01:04:12,085 Och allt började med en låt. 674 01:04:14,837 --> 01:04:19,013 Wow. Ni verkar perfekta. 675 01:04:19,175 --> 01:04:23,226 Ja du, Nick, det perfekta finns inte. 676 01:04:25,557 --> 01:04:31,815 Det blir alltid kamp. Man måste bara välja vem man vill kämpa med. 677 01:04:55,046 --> 01:04:57,094 Är du okej? 678 01:05:01,135 --> 01:05:04,730 Han är bara klärvoajant. Vad vet han? 679 01:05:05,723 --> 01:05:09,899 Jag känner mig så marginaliserad. Han sa inget om min framtid. 680 01:05:13,940 --> 01:05:16,364 Du vill väl inte försöka? 681 01:05:16,527 --> 01:05:20,373 Jag vet att du försöker peppa mig och jag är tacksam. 682 01:05:20,531 --> 01:05:26,334 Men det är en stor trasslig röra. Förlåt att jag drog in dig i det. 683 01:05:28,289 --> 01:05:30,838 Var det ett nej? 684 01:05:32,042 --> 01:05:35,296 Vill du verkligen veta din framtid? 685 01:05:35,462 --> 01:05:37,590 Kanske inte. 686 01:05:41,595 --> 01:05:47,147 Du är yrkesmusiker tills dina läppar trillar av. Du är hyllad. 687 01:05:47,309 --> 01:05:49,732 - Du har en... - Maserati? 688 01:05:49,894 --> 01:05:53,865 En hund. Fungerande kreditkort. 689 01:05:55,817 --> 01:05:59,663 Du är kär i en kvinna som förtjänar dig. 690 01:05:59,821 --> 01:06:02,825 Och hon litar på dig. 691 01:06:06,996 --> 01:06:12,844 Om jag nånsin har sån tur skulle jag nog inte planera att svika henne. 692 01:06:23,012 --> 01:06:26,937 Min bröllopsdag med Michael är den 17 augusti. 693 01:06:27,099 --> 01:06:31,445 I år fick jag idén att överraska honom. Han var i Atlanta. 694 01:06:31,604 --> 01:06:37,157 Jag skulle i hans dator kolla när hans sista möte var och såg ett mejl. 695 01:06:37,319 --> 01:06:41,950 Det var märkt "brådskande" och ämnet var "I kväll". 696 01:06:43,867 --> 01:06:48,464 Det handlade om ett möte. På Ritz Carlton, i rum 1216. 697 01:06:48,622 --> 01:06:51,842 Vid midnatt. Signerat "L". 698 01:06:53,794 --> 01:06:59,723 Månaderna som följde skrev han Lynn till henne och hon kallade honom... 699 01:07:03,888 --> 01:07:05,731 ...Linny. 700 01:07:07,392 --> 01:07:10,191 - Vad gjorde du? - Inget. 701 01:07:11,104 --> 01:07:15,235 Jag bara läste mejlen om och om igen som en roman. 702 01:07:19,446 --> 01:07:23,496 Han berättade personliga saker för henne. 703 01:07:25,161 --> 01:07:27,163 Bekymmer. 704 01:07:28,665 --> 01:07:30,542 Roliga saker. 705 01:07:32,252 --> 01:07:35,677 Saker man säger till nån man älskar. 706 01:07:35,839 --> 01:07:38,592 Och ert äktenskap? 707 01:07:41,094 --> 01:07:44,064 Det var till synes oförändrat. 708 01:07:44,222 --> 01:07:49,149 Förutom att varje blick, varje skämt... 709 01:07:51,564 --> 01:07:54,909 ...varje gång vi älskade... 710 01:07:55,067 --> 01:07:58,037 ...blev lögner. 711 01:07:59,113 --> 01:08:03,118 Jag var lamslagen och kunde inte konfrontera honom. 712 01:08:03,284 --> 01:08:08,336 Det här är mitt liv, mitt äktenskap. Det här är min värld- 713 01:08:08,497 --> 01:08:11,717 -och min enda chans till kärlek. 714 01:08:14,128 --> 01:08:18,726 Men sen tog det slut. Han sa att han hade dåligt samvete. 715 01:08:21,970 --> 01:08:25,349 Så kanske valde han mig. 716 01:08:26,391 --> 01:08:29,895 Och så för två där sen flög han till Atlanta. 717 01:08:30,937 --> 01:08:37,115 Jag öppnade datorn och där fanns ett mejl från henne: 718 01:08:38,653 --> 01:08:44,206 "Jag hörde att du är i stan. Är du ledig i morgon kväll?" 719 01:08:44,368 --> 01:08:48,794 Och jag blev rasande och ville klösa ut hans ögon. 720 01:08:51,584 --> 01:08:54,133 Så jag skrev ett brev till honom. 721 01:08:54,295 --> 01:08:59,768 Om hans ömma ord till henne och allt elakt jag ville säga till honom. 722 01:08:59,926 --> 01:09:04,181 Jag drömde om att skriva det brevet i månader. 723 01:09:04,347 --> 01:09:07,897 Sen tog jag min förlovningsring och vigselring- 724 01:09:08,059 --> 01:09:13,738 - och la ner dem i kuvertet och la det i sängen, på kudden. 725 01:09:16,109 --> 01:09:20,330 Fast nu kommer han hem i stället för att träffa henne? 726 01:09:26,078 --> 01:09:29,082 När jag satt på den där baren... 727 01:09:30,833 --> 01:09:34,383 ...insåg jag plötsligt att jag älskar Michael- 728 01:09:34,586 --> 01:09:39,263 - och alla minnen sköljde över mig, alla upplevelser vi har delat. 729 01:09:43,137 --> 01:09:46,937 Och det liv av upplevelser som låg framför oss. 730 01:09:48,810 --> 01:09:52,656 Jag insåg att jag hade kastat bort allt. 731 01:09:52,814 --> 01:09:56,819 - Du har nog inte kastat bort nåt. - Det gjorde jag. 732 01:09:58,236 --> 01:10:03,585 Du har inte sett brevet. Det är oåterkalleligt. 733 01:10:06,662 --> 01:10:12,135 Jag kunde ha pratat med honom eller förlåtit honom eller löst det. 734 01:10:16,964 --> 01:10:22,016 Men jag kan inte ta tillbaka ondskan, hatet och gräsligheterna. 735 01:10:26,515 --> 01:10:28,109 Och så... 736 01:10:29,436 --> 01:10:33,782 ...insåg jag att jag måste åka hem för att förstöra bevisen. 737 01:10:35,650 --> 01:10:40,872 Jag for upp för att ta min väska och vände mig om... 738 01:10:41,031 --> 01:10:43,580 Fast den var inte där. 739 01:11:18,694 --> 01:11:24,077 Ibland tänker jag på hennes hud och undrar om den är lenare än min. 740 01:11:24,242 --> 01:11:27,667 Brooke, gör inte det. 741 01:11:27,829 --> 01:11:30,878 Jag hatar honom för det. 742 01:11:32,376 --> 01:11:35,004 Men du älskar honom. 743 01:11:35,837 --> 01:11:39,091 Om han älskar henne mer då? 744 01:11:39,257 --> 01:11:41,931 Det är inte troligt. 745 01:11:42,094 --> 01:11:45,143 Men det är möjligt, va? 746 01:11:45,305 --> 01:11:50,904 Att träffa den som är perfekt för en, även om man är bunden till en annan. 747 01:11:51,062 --> 01:11:52,655 Nej. 748 01:11:52,814 --> 01:11:58,947 Är man bunden till nån låter man inte sig själv hitta perfektion i andra. 749 01:11:59,112 --> 01:12:03,209 Du säger bara det jag vill höra. 750 01:12:03,367 --> 01:12:07,793 Om det är vad du vill höra så har du nog redan bestämt dig. 751 01:12:13,128 --> 01:12:17,554 Jag tror att han hittar brevet och ringer dig direkt. 752 01:12:19,259 --> 01:12:24,140 - Om du har fel då? - Då får du ta konsekvenserna. 753 01:12:26,641 --> 01:12:30,817 Men du var åtminstone modig. Du flydde inte. 754 01:12:32,022 --> 01:12:35,117 Du höll din del av avtalet. 755 01:12:38,612 --> 01:12:44,119 Han bönar dig säkert om förlåtelse. Han gjorde ett misstag och vet det. 756 01:12:47,163 --> 01:12:50,463 Vi älskar dem vi älskar. Det suger. 757 01:13:00,551 --> 01:13:03,350 Jag kommer strax. 758 01:13:05,140 --> 01:13:07,939 Har ni en toalett där inne? 759 01:13:32,502 --> 01:13:34,254 Taxi! 760 01:13:36,756 --> 01:13:40,602 - Får inte jag ett brev? - Jag måste sticka. 761 01:13:40,760 --> 01:13:42,683 - Vart? - Ska ni med? 762 01:13:42,845 --> 01:13:46,975 - Hon har inga pengar. - Vänta lite, så löser jag det! 763 01:13:47,141 --> 01:13:52,989 Jag ska till mamma i Indianapolis och sen vet jag inte. London kanske. 764 01:13:53,147 --> 01:13:58,245 - Hur flyger du utan leg och pengar? - Jag vet inte. 765 01:13:58,403 --> 01:14:01,122 - Jag kör nu. - Toppen, tack...! 766 01:14:01,281 --> 01:14:03,659 Jag låter dig inte fly. 767 01:14:03,826 --> 01:14:06,921 - Jag tror att jag vet vem du är. - Vem? 768 01:14:07,079 --> 01:14:10,458 Tjejen som såg kärleken och tog den. 769 01:14:10,624 --> 01:14:16,131 - Jo, men jag valde kanske fel man. - Du sa nyss att du älskar honom. 770 01:14:16,296 --> 01:14:20,893 Du sa nyss att jag älskar honom. Jag sa det för en halvtimme sen. 771 01:14:21,051 --> 01:14:26,229 - Det måste finnas en bättre lösning. - Hur? Har du fler skitsmarta idéer? 772 01:14:26,391 --> 01:14:32,319 - Just nu är jag din bästa rådgivare. - Det säger allt man behöver veta. 773 01:14:32,480 --> 01:14:36,735 Med bara livsråd från en främling som jag mötte för fyra timmar sen- 774 01:14:36,901 --> 01:14:39,199 -så är jag illa ute. 775 01:14:39,362 --> 01:14:43,833 Du slutade läsa för att bli musiker och bränner nu ditt livs chans- 776 01:14:43,992 --> 01:14:46,996 - för att tjejen du älskade inte valde dig. 777 01:14:47,162 --> 01:14:51,168 Visst gör det ont, Nick? Vem måste ta konsekvenserna nu? 778 01:14:52,626 --> 01:14:58,258 Du är inte New Yorks största loser bara för att jag är kvar i stan. 779 01:15:02,720 --> 01:15:04,222 Okej. 780 01:15:09,643 --> 01:15:12,988 Jag hatar när folk säger det, så förlåt- 781 01:15:13,147 --> 01:15:18,530 - men kan vi bara andas? Kan vi bara andas? 782 01:15:19,821 --> 01:15:22,324 Det har varit en lång natt. 783 01:15:22,490 --> 01:15:26,165 Vi har ett par timmar innan du ska åka. 784 01:15:26,328 --> 01:15:30,208 Jag vet ett varmt ställe där vi kan varva ner. 785 01:15:50,019 --> 01:15:52,021 Danny? 786 01:15:57,193 --> 01:16:01,664 - Var tror du att han är? - Han har säkert slocknat nånstans. 787 01:16:01,822 --> 01:16:04,746 - Du kan gå först. - Tack. 788 01:16:04,909 --> 01:16:09,211 - Jag beställer mat. Är du hungrig? - Utsvulten. Vad har vi råd med? 789 01:16:09,373 --> 01:16:14,675 Jag tänkte ta det på rummet. Vi har en budget på 300 dollar. 790 01:16:14,836 --> 01:16:17,055 Överraska mig. 791 01:16:22,052 --> 01:16:24,430 - Nick. - Ja? 792 01:16:27,516 --> 01:16:33,195 Förlåt för det jag sa förut. Jag blev nog lite defensiv. 793 01:16:36,109 --> 01:16:38,487 Definiera "defensiv". 794 01:16:39,821 --> 01:16:41,539 Oförskämd? 795 01:16:43,116 --> 01:16:45,369 Elak? 796 01:16:47,578 --> 01:16:49,876 Sammansatt. 797 01:16:50,999 --> 01:16:52,843 Okej. 798 01:16:54,086 --> 01:16:56,339 Förlåt. 799 01:17:28,122 --> 01:17:30,250 Vad gör du? 800 01:19:04,346 --> 01:19:07,190 - Jag kan inte. - Förlåt. 801 01:19:07,349 --> 01:19:09,273 Förlåt. 802 01:19:12,730 --> 01:19:15,734 Du väntade åtminstone några timmar. 803 01:19:15,900 --> 01:19:19,700 Då känner jag mig inte som ett tröstligg. 804 01:19:20,989 --> 01:19:27,087 - Sa jag att du var charmig? - Du formulerade det annorlunda. 805 01:19:27,245 --> 01:19:31,295 Vad var det du sa...? "New Yorks största loser"? 806 01:19:33,626 --> 01:19:35,846 Förlåt. 807 01:19:45,973 --> 01:19:48,943 - Jag har en idé. - Okej. 808 01:20:50,289 --> 01:20:55,842 "Tack för ert besök. Hjälp oss att bli bättre." Rummets utseende? 809 01:20:56,004 --> 01:20:57,722 Tillfredsställande. 810 01:20:57,881 --> 01:21:02,261 Alltså, inte sån tillfredsställelse. 811 01:21:04,763 --> 01:21:08,108 Renlighet? Klart förbättrad. 812 01:21:10,227 --> 01:21:15,609 - Inredning? - Trist konst, men vi fixade det. 813 01:21:17,859 --> 01:21:23,538 "Tror ni att ni kommer tillbaka?" Vi skriver inget på den. 814 01:21:23,700 --> 01:21:28,001 "Hur vill ni bedöma den totala upplevelsen här?" 815 01:21:30,707 --> 01:21:34,052 överträffade förväntningarna. 816 01:21:54,858 --> 01:21:59,955 Hur kan en av mitt livs värsta nätter också vara en av de bästa? 817 01:22:01,448 --> 01:22:03,416 Jag vet inte. 818 01:22:03,575 --> 01:22:08,172 Jag tror att vi möttes på Grand Central av en anledning. 819 01:22:11,416 --> 01:22:16,048 Jag tror att vi var ämnade att hitta varandra. 820 01:22:26,432 --> 01:22:29,936 Vill du veta varför jag fortsatte med musiken? 821 01:22:30,102 --> 01:22:33,697 - För att Hannah ville det? - Inte precis. 822 01:22:36,400 --> 01:22:41,123 Jag drömde om att spela med en som Duke och Hannah skulle komma in... 823 01:22:41,281 --> 01:22:45,286 Då skulle hon se vad hon gått miste om? 824 01:22:46,578 --> 01:22:49,957 Hon skulle vilja försöka igen. 825 01:22:53,960 --> 01:22:59,888 Jag tror att vi båda hade saker som vi hade skjutit upp för länge. 826 01:23:08,893 --> 01:23:11,817 Säg vad du tänker på. 827 01:23:14,190 --> 01:23:19,742 Jag ska se om jag duger. Men inte för henne, för mig. 828 01:23:21,698 --> 01:23:24,372 Säg vad du tänker på. 829 01:23:24,534 --> 01:23:29,040 - Jag vill drämma till honom. - Bra. Han förtjänar det. 830 01:23:33,085 --> 01:23:35,634 Men du älskar honom. 831 01:23:35,796 --> 01:23:38,720 Men jag älskar honom. 832 01:23:39,842 --> 01:23:44,393 Jag måste åka hem och se vad vi är redo att göra åt det. 833 01:23:46,640 --> 01:23:50,190 För jag hade aldrig förlåtit mig själv- 834 01:23:50,352 --> 01:23:53,401 -om jag inte kämpade för det. 835 01:23:54,314 --> 01:23:59,492 Det är dags att sluta fly, men för stunden... 836 01:23:59,654 --> 01:24:02,373 ...så njuter vi av det här lite till. 837 01:25:29,705 --> 01:25:33,255 Nick? Det är du igen. 838 01:25:34,710 --> 01:25:37,634 Jag vill ge dig ett råd till. 839 01:25:40,007 --> 01:25:43,182 Du spelar en kväll på Grand Central- 840 01:25:43,345 --> 01:25:48,522 - och hittar på skäl för att slippa möta tjejen som krossade ditt hjärta. 841 01:25:49,476 --> 01:25:52,525 Och du kommer att möta nån. 842 01:25:54,064 --> 01:25:57,989 Och först verkar hon... iskall. 843 01:26:00,195 --> 01:26:03,620 Du ser direkt att hon är farlig. 844 01:26:03,782 --> 01:26:08,254 Hon tar alla dina pengar. Du får antagligen en snyting. 845 01:26:08,413 --> 01:26:10,757 Men... 846 01:26:10,915 --> 01:26:13,885 ...håll ihop med henne. 847 01:26:14,043 --> 01:26:17,843 Du behöver henne mycket mer än hon behöver dig. 848 01:26:22,844 --> 01:26:28,567 På morgonen vill du säga saker, men gör inte det, förstör det inte. 849 01:26:29,934 --> 01:26:33,031 Det är inget som hon inte redan vet. 850 01:26:33,899 --> 01:26:39,121 Ge henne bara en kyss, önska henne lycka till... 851 01:26:40,864 --> 01:26:42,741 ...och... 852 01:26:44,034 --> 01:26:46,787 ...tacka henne... 853 01:26:46,953 --> 01:26:51,254 ...för att hon visade att man kan älska mer än en person i livet. 854 01:26:59,717 --> 01:27:03,847 Vänta! Nick? Det är Brooke. 855 01:27:05,306 --> 01:27:09,402 Betala inte kreditkortsräkningen den månaden. 856 01:27:12,480 --> 01:27:14,448 Okej. 857 01:27:15,775 --> 01:27:20,076 Han sa att han inte tänkte göra det. 858 01:27:34,628 --> 01:27:38,553 - Lycka till. - Tack, Nick. 859 01:28:43,992 --> 01:28:47,121 Hjälp oss att bli bättre. 860 01:28:50,040 --> 01:28:52,634 Tror ni att ni kommer tillbaka? 861 01:28:55,712 --> 01:28:57,635 Vänd.