1 00:00:44,495 --> 00:00:46,539 Der var engang en pige. 2 00:00:46,622 --> 00:00:49,375 En smuk pige omgivet af folk. 3 00:00:50,376 --> 00:00:52,128 Dog fuldstændig alene. 4 00:00:52,211 --> 00:00:54,839 Hendes bror, Chris, døde i 2. g. 5 00:00:56,257 --> 00:00:58,634 Hun tilbragte al sin tid sammen med familien 6 00:00:58,718 --> 00:01:00,177 TILLYKKE! 7 00:01:00,261 --> 00:01:02,346 eller i bøgernes trygge selskab. 8 00:01:04,807 --> 00:01:08,769 Jeg betragtede hende og ventede på det rette tidspunkt til at tale med hende, 9 00:01:08,853 --> 00:01:10,938 men det rette tidspunkt kom aldrig. 10 00:01:13,733 --> 00:01:15,943 Jeg så til, mens folk gradvist glemte hende. 11 00:01:18,279 --> 00:01:20,281 Hun virkede tilfreds med at forsvinde. 12 00:01:21,449 --> 00:01:22,950 Men hun forsvandt ikke for mig. 13 00:01:23,743 --> 00:01:26,078 Og selvom hun ikke vidste det, 14 00:01:27,038 --> 00:01:29,165 så jeg en mulighed i os. 15 00:01:30,041 --> 00:01:32,460 Jade Butterfield. 16 00:01:33,294 --> 00:01:35,713 Fire år, og du talte aldrig til hende. 17 00:01:35,796 --> 00:01:37,590 Det var der altså ingen, der gjorde. 18 00:01:37,673 --> 00:01:40,092 Det er der en grund til. Hun er en isdronning. 19 00:01:40,176 --> 00:01:41,969 Pigen kan ikke være ægte. 20 00:01:43,095 --> 00:01:44,972 Synes du ikke, hun er ægte? 21 00:01:45,056 --> 00:01:46,057 "Synes du ikke..." 22 00:01:46,140 --> 00:01:49,852 En pige, der ser sådan ud og har penge, kan ikke være ægte. 23 00:01:49,935 --> 00:01:51,687 Det er sådan noget, jeg ved. 24 00:01:54,607 --> 00:01:57,568 TIL MINDE OM CHRISTOPHER BUTTERFIELD 25 00:01:58,944 --> 00:02:01,572 - Det er dumt, det ved jeg godt. - Nej, det er ej. 26 00:02:03,282 --> 00:02:05,910 Kom. Far vil have et billede af en glad familie. 27 00:02:05,993 --> 00:02:07,411 Hvis familie tager vi et billede af? 28 00:02:07,495 --> 00:02:08,746 Kom nu bare. 29 00:02:11,123 --> 00:02:13,167 Jade, kom og tag et billede. 30 00:02:13,250 --> 00:02:15,086 - Mig? - Ja, dig. 31 00:02:15,169 --> 00:02:16,212 Okay. 32 00:02:18,005 --> 00:02:20,091 Mange tak. Gider du tage to? 33 00:02:20,174 --> 00:02:21,717 Bare for at være på den sikre side. 34 00:02:22,843 --> 00:02:24,261 Okay. 35 00:02:28,349 --> 00:02:30,184 - Sådan. - Tak. 36 00:02:30,267 --> 00:02:32,770 - Tillykke, skat. - Tak. 37 00:02:32,853 --> 00:02:35,022 - Det ryger online. - Ja. 38 00:02:38,192 --> 00:02:39,443 Jeg kender knap nok de piger. 39 00:02:39,527 --> 00:02:41,112 Jeg forventede ikke at skulle være med. 40 00:02:41,195 --> 00:02:42,488 Sid ned. Kom nu. 41 00:02:42,571 --> 00:02:46,951 Mor og fars lykkelige familiebillede kan vente. 42 00:02:48,244 --> 00:02:51,580 Lov mig, at du ikke også er sådan på college. 43 00:02:54,083 --> 00:02:57,545 Chris var en fantastisk bror, og vi savner ham alle sammen, 44 00:02:57,628 --> 00:02:59,380 men du kan ikke bare holde op med at leve. 45 00:03:01,048 --> 00:03:03,676 Han ville ønske, vi levede mere, ikke mindre. 46 00:03:03,843 --> 00:03:07,471 Hvordan skal nogen opdage, hvor skøn og sjov du er, 47 00:03:07,555 --> 00:03:09,348 når du kun er sammen med mor og far? 48 00:03:09,432 --> 00:03:11,309 - Jeg er ikke kun sammen med dem. - Ikke det? 49 00:03:11,392 --> 00:03:14,228 Hvor mange har skrevet i den her? Lærere tæller ikke. 50 00:03:14,312 --> 00:03:15,313 Lad være. 51 00:03:18,733 --> 00:03:21,402 - Tak, far. - Det var så lidt. Jeg er stolt af dig. 52 00:03:22,069 --> 00:03:24,488 Tak. Det betyder meget. 53 00:03:24,572 --> 00:03:26,407 Måske burde du købe en blæselampe, hvad? 54 00:03:26,490 --> 00:03:28,200 - Til at smelte isen af din pige? - Mace... 55 00:03:28,576 --> 00:03:30,161 - Din søn er forelsket. - Nej, jeg er ej. 56 00:03:30,244 --> 00:03:31,912 - Er han? - Nej. 57 00:03:31,996 --> 00:03:32,997 - Er hun her? - Ja. 58 00:03:33,080 --> 00:03:34,040 Hvem er det? 59 00:03:34,123 --> 00:03:36,167 - Jade Butterfield. - Blondinen derhenne? 60 00:03:36,250 --> 00:03:38,252 - Det kan du godt glemme. - Hej, Jade! 61 00:03:38,336 --> 00:03:39,503 Hej, Jade! 62 00:03:39,587 --> 00:03:41,672 - Jade! - Jade, du skal møde min søn! 63 00:03:41,756 --> 00:03:43,758 - Hold så op! - Han er den bedste! 64 00:03:44,467 --> 00:03:46,677 Hold så op! 65 00:03:46,761 --> 00:03:49,555 Min søn, studenten! 66 00:03:56,729 --> 00:03:58,731 Hr. Schwartz, tak. Det er alt for meget. 67 00:03:58,814 --> 00:04:02,276 Fru Schwartz. Kør forsigtigt. 68 00:04:05,488 --> 00:04:06,947 Skejser! 69 00:04:07,365 --> 00:04:09,200 Ses vi hos Jenny lørdag aften? 70 00:04:09,283 --> 00:04:11,452 Mener du det? Igen? 71 00:04:12,411 --> 00:04:14,163 - Hold nu op. - Lad nu være. 72 00:04:14,246 --> 00:04:16,707 Har du nogen idé om, hvordan jeres brud påvirker mit liv? 73 00:04:16,791 --> 00:04:17,792 Det er jeg virkelig ked af. 74 00:04:17,875 --> 00:04:19,502 Det påvirker sgu hele stemningen. 75 00:04:19,585 --> 00:04:23,005 Find nu sammen igen, så jeg kan få mit vante liv igen. 76 00:04:23,089 --> 00:04:25,341 Kan du opføre dig som et ordentligt menneske? 77 00:04:26,217 --> 00:04:27,718 Du er den første, gæsterne møder. 78 00:04:27,802 --> 00:04:29,595 Og alligevel kommer de igen. 79 00:04:30,846 --> 00:04:32,056 Velkommen til Kroen. 80 00:04:32,139 --> 00:04:35,476 Kan du finde et godt sted? 81 00:04:35,559 --> 00:04:38,270 Helt sikkert. Den klarer jeg. 82 00:04:42,191 --> 00:04:44,485 Du er Jade Butterfield. 83 00:04:44,735 --> 00:04:48,489 Vi går i... Jeg mener, vi gik i skole sammen. 84 00:04:48,572 --> 00:04:49,740 David, ikke? 85 00:04:50,992 --> 00:04:52,076 Jo. 86 00:04:53,953 --> 00:04:55,204 Jade. 87 00:04:59,000 --> 00:05:00,001 Jeg må gå nu. 88 00:05:00,918 --> 00:05:02,295 Okay. 89 00:05:11,470 --> 00:05:12,471 Vil du skrive i den her? 90 00:05:15,057 --> 00:05:16,058 Selvfølgelig. 91 00:05:38,164 --> 00:05:39,373 Jade Butterfield 92 00:05:39,624 --> 00:05:41,417 Kom tilbage til mig 93 00:05:42,585 --> 00:05:44,545 Jeg hedder David og jeg elsker dig 94 00:05:46,172 --> 00:05:49,383 Min kone vil gerne have en salat og dagens pastaret. 95 00:05:49,467 --> 00:05:51,385 MÅSKE VENTER VI IKKE FIRE ÅR FØR VI TALER S AMMEN IGEN - DAVID 96 00:05:51,469 --> 00:05:53,512 Min datter vil gerne have suppe og en steak. 97 00:05:53,971 --> 00:05:54,972 Er det fint? 98 00:05:56,057 --> 00:05:57,266 - Ja. - Og De? 99 00:05:58,309 --> 00:06:00,019 Jeg kan vist selv klare det. 100 00:06:00,311 --> 00:06:03,397 Jeg vil gerne have en burger med pomfritter. Medium, tak. 101 00:06:03,481 --> 00:06:05,441 Og en whisky med cola. En dobbelt, tak. 102 00:06:05,566 --> 00:06:10,154 Du er hjemme fra ASU i to korte måneder. Lad os nu have det dejligt. 103 00:06:10,404 --> 00:06:12,281 Det var derfor, jeg bestilte en dobbelt. 104 00:06:18,913 --> 00:06:23,084 Vi har ikke kunnet beslutte os for din dimissionsgave. 105 00:06:23,167 --> 00:06:27,171 Vi ved godt, vi ikke har gjort det så godt til jul. 106 00:06:27,254 --> 00:06:29,173 Det er ikke retfærdigt over for dig og Keith. 107 00:06:29,256 --> 00:06:30,675 Jeg har ikke brug for noget. 108 00:06:30,758 --> 00:06:33,511 Vi kunne tage på indkøb og købe en ny garderobe til Brown. 109 00:06:33,594 --> 00:06:37,098 Ja, find på noget, ellers ender du med et foto af ham der. 110 00:06:43,980 --> 00:06:44,981 Der er en ting. 111 00:06:45,064 --> 00:06:46,607 Hvad? Hvad som helst. 112 00:06:50,403 --> 00:06:51,904 - En fest. - En fest? 113 00:06:54,198 --> 00:06:56,033 Ud af alle de ting, du kunne bede om? 114 00:06:56,117 --> 00:06:59,537 Jeg så på alle folk i skolen i dag, 115 00:06:59,620 --> 00:07:02,498 og ens venner fra gymnasiet skal jo vare hele livet. 116 00:07:02,581 --> 00:07:04,375 Jeg kender ikke nogen af dem. 117 00:07:04,458 --> 00:07:05,459 De kender ikke mig. 118 00:07:05,543 --> 00:07:09,422 En fest. Det er en skøn idé. 119 00:07:09,505 --> 00:07:10,715 Jeg... 120 00:07:11,674 --> 00:07:12,800 Jovist. 121 00:07:14,010 --> 00:07:15,886 Jovist. Okay. 122 00:07:15,970 --> 00:07:18,347 Det er længe siden, vi har fejret noget som helst. 123 00:07:18,431 --> 00:07:20,725 Mange tak, hr. Abbey. 124 00:07:29,483 --> 00:07:30,735 - Hej. - Hej. 125 00:07:30,818 --> 00:07:33,321 - Skal jeg hente din bil? - Nej. 126 00:07:33,738 --> 00:07:35,448 Jeg holder dimissionsfest. 127 00:07:36,741 --> 00:07:38,868 - Jeg inviterer hele årgangen. - Gør du virkelig? 128 00:07:38,951 --> 00:07:40,244 Er det så svært at tro? 129 00:07:40,578 --> 00:07:43,247 Nej, jeg har bare aldrig set dig til nogen fester. 130 00:07:43,372 --> 00:07:45,875 - Jeg vidste ikke, at du... - Omgikkes masserne. 131 00:07:47,293 --> 00:07:49,378 Jeg har lige brugt de sidste fire år på 132 00:07:49,462 --> 00:07:51,255 at komme på yderligere fire år på college. 133 00:07:52,798 --> 00:07:54,592 - Du behøver ikke at komme. - Det vil jeg gerne. 134 00:07:56,177 --> 00:07:57,470 Det vil vi begge to gerne. 135 00:07:57,553 --> 00:07:59,180 - Vi vil gerne komme. - Vi vil gerne komme. 136 00:08:00,681 --> 00:08:02,224 Gider du lige at vente? 137 00:08:03,059 --> 00:08:04,560 - Velkommen. - Velkommen til Kroen. 138 00:08:04,644 --> 00:08:05,770 Parkér den ikke for langt væk. 139 00:08:05,853 --> 00:08:07,396 Det skal jeg... 140 00:08:08,939 --> 00:08:10,983 Det gjorde han bare ikke. Hov! 141 00:08:11,067 --> 00:08:12,902 Jeg tager imod dem, men du skal give mig dem. 142 00:08:12,985 --> 00:08:14,278 Jeg samler ikke ting op fra jorden. 143 00:08:14,362 --> 00:08:16,072 Det er på tide, du lærer det. 144 00:08:17,990 --> 00:08:19,492 Stop så. 145 00:08:20,534 --> 00:08:22,328 I drenge skal gøre jer fortjent til det. 146 00:08:22,411 --> 00:08:23,955 - Ja. Tak skal du have. - "Drenge"? 147 00:08:24,038 --> 00:08:25,331 Giv mig nøglerne. 148 00:08:26,123 --> 00:08:27,750 Giv mig nøglerne. 149 00:08:34,882 --> 00:08:38,260 Vi bør afgjort gøre os fortjent til det, ikke? 150 00:08:42,098 --> 00:08:43,099 Hvorfor begrænse os? 151 00:08:43,182 --> 00:08:44,600 Jeg mener, hvorfor? 152 00:08:44,767 --> 00:08:46,268 - Kommer du? - Stjæler du hans bil? 153 00:08:46,769 --> 00:08:50,356 Jeg ville ikke kalde det at stjæle. Teknisk set låner jeg den. 154 00:08:50,439 --> 00:08:51,774 Hvad med dit arbejde? 155 00:08:51,857 --> 00:08:53,818 Jade, sæt dig ind i bilen. 156 00:08:53,901 --> 00:08:55,903 - Hvad? - Sæt dig ind i bilen. 157 00:08:55,987 --> 00:08:57,655 - Hvad laver hun? - Det ved jeg ikke. Kom! 158 00:08:57,738 --> 00:08:59,365 Sæt dig ind i bilen! 159 00:08:59,448 --> 00:09:01,951 Jade Butterfield, sæt dig ind i bilen nu. 160 00:09:22,305 --> 00:09:23,306 Ja! 161 00:09:31,897 --> 00:09:33,399 Ja! 162 00:09:53,336 --> 00:09:55,463 Hvor fanden har I været? Gæsterne venter jo. 163 00:09:55,546 --> 00:09:56,589 I stjal min bil. 164 00:09:57,006 --> 00:09:59,634 Undskyld, vi ville bare sikre, at den var nem at få fat på. 165 00:10:02,386 --> 00:10:04,680 I har spist burgere i min Maserati. 166 00:10:04,764 --> 00:10:06,724 Du er fyret, kammerat. 167 00:10:06,807 --> 00:10:09,018 Det er min skyld. De burde bebrejde mig. 168 00:10:09,352 --> 00:10:11,937 - Han skal fyres. Nu. - Nej, det var min... 169 00:10:12,021 --> 00:10:13,272 - Også ham. - Det var min skyld! 170 00:10:13,356 --> 00:10:15,232 - Jeg får jer fyret. - Jeg spiste burgeren! 171 00:10:15,316 --> 00:10:16,984 Det var mig. Jeg spiste den. 172 00:10:17,068 --> 00:10:19,612 Nej. Det var mig. 173 00:10:20,279 --> 00:10:21,989 Jeg spiste burgeren! 174 00:10:25,284 --> 00:10:26,786 - Synes du, det er sjovt? - Nej, jeg... 175 00:10:26,869 --> 00:10:28,663 Prøver du at imponere din lækre kæreste? 176 00:10:28,746 --> 00:10:30,915 - Pas på, hvad De siger. - Rolig nu. 177 00:10:30,998 --> 00:10:32,124 Hvorfor går vi ikke indenfor? 178 00:10:32,208 --> 00:10:35,378 Det kræver mere end min bil for, at hun spreder benene. 179 00:10:35,628 --> 00:10:37,755 Pis! Hold da kæft! 180 00:10:37,838 --> 00:10:39,382 - Det var selvforsvar. - Forsvind, David! 181 00:10:39,465 --> 00:10:41,092 - Hvad var det? - Knægten slog mig! 182 00:10:41,175 --> 00:10:42,134 Jade. Har du det godt? 183 00:10:42,218 --> 00:10:43,719 Jeg sværger, jeg anlægger sag. 184 00:10:43,803 --> 00:10:45,554 Det var selvforsvar. 185 00:10:48,391 --> 00:10:49,475 Jeg anlægger sag. 186 00:10:49,558 --> 00:10:52,395 Jeg anlægger sag mod ham. Mod alle! Mod hele stedet! 187 00:10:52,520 --> 00:10:54,146 Han er fyret, sir. 188 00:10:57,066 --> 00:11:00,069 Er min burger et bevis? Jeg vil gerne spise resten. 189 00:11:00,945 --> 00:11:03,698 - Forsvind, Mace. - Jep. Undskyld. 190 00:11:03,781 --> 00:11:04,824 VÆRKSTED 191 00:11:04,907 --> 00:11:06,909 Jeg håber ikke, det begynder igen. 192 00:11:07,034 --> 00:11:08,577 For dommer Dean ringede. 193 00:11:09,662 --> 00:11:11,747 Rygtet spredes hurtigt. 194 00:11:13,749 --> 00:11:17,086 Det var ikke noget. Jeg flippede bare ud i et sekund. 195 00:11:18,129 --> 00:11:20,673 Et sekund er alt, hvad der kræves. 196 00:11:20,756 --> 00:11:22,633 Jeg vil ikke til at være bekymret igen. 197 00:11:25,094 --> 00:11:29,223 Hvorfor skulle jeg være parkeringsvagt, når jeg kan være her sammen med dig? 198 00:11:29,307 --> 00:11:30,891 Og jeg bliver ejer her en dag, ikke? 199 00:11:31,100 --> 00:11:33,728 - Rolig nu. Jeg trækker stadig vejret. - Ja. 200 00:11:34,270 --> 00:11:37,023 - Fortjente han det? - Ja. 201 00:11:37,106 --> 00:11:39,275 Lad mig gætte: Du beskyttede Mace. 202 00:11:41,110 --> 00:11:42,695 Og en pige. 203 00:12:05,176 --> 00:12:08,095 Nej, nej. Du skal åbne den. 204 00:12:08,471 --> 00:12:10,389 - Gå så. Gå nu. - Jeg går. 205 00:12:12,683 --> 00:12:14,018 Der er hun jo! 206 00:12:14,101 --> 00:12:16,145 - Tillykke, min skat! - Tak. 207 00:12:16,437 --> 00:12:20,107 - Hvor ser du smuk ud i aften. - Tak. 208 00:12:20,358 --> 00:12:22,902 Din far fortæller, at du snart tager i praktik. 209 00:12:22,985 --> 00:12:25,279 - Om to uger. Jeg glæder mig. - Hvor er det spændende. 210 00:12:25,363 --> 00:12:27,657 - Kom indenfor. Jeg henter ham. - Tak. 211 00:12:32,078 --> 00:12:33,746 KEITH MÅ IKKE BERØRES 212 00:12:35,665 --> 00:12:37,249 CHRIS BUTTERFIELD BEDSTE OFFENSIVE SPILLER 213 00:12:42,421 --> 00:12:43,422 Far? 214 00:12:53,349 --> 00:12:54,725 Far? 215 00:12:57,478 --> 00:12:58,521 Gæsterne er kommet. 216 00:12:58,646 --> 00:12:59,939 Jeg mistede tidsfornemmelsen. 217 00:13:00,940 --> 00:13:01,941 Okay. 218 00:13:10,700 --> 00:13:11,867 Du er smuk. 219 00:13:13,286 --> 00:13:14,620 Tak. 220 00:13:15,579 --> 00:13:16,580 Kommer du ned? 221 00:13:16,664 --> 00:13:18,541 Ja, om et øjeblik. 222 00:13:28,009 --> 00:13:29,468 Vi ses, far. 223 00:13:29,719 --> 00:13:31,137 Skal jeg varme et stykke til dig? 224 00:13:31,887 --> 00:13:34,265 Nej tak. Jeg er på vej ud. 225 00:13:35,474 --> 00:13:36,809 Pænt jakkesæt. 226 00:13:39,603 --> 00:13:41,022 Skal du til jobsamtale? 227 00:13:41,939 --> 00:13:44,066 Klokken 19.30 på en lørdag? 228 00:13:47,194 --> 00:13:48,279 Jeg har bundet det. 229 00:13:48,362 --> 00:13:50,031 Ja, det er derfor, jeg gør det om. 230 00:13:50,114 --> 00:13:52,325 Din mor købte det jakkesæt til mig. 231 00:13:52,408 --> 00:13:53,701 Til hvad? 232 00:13:54,285 --> 00:13:55,286 Til at blive gift i. 233 00:13:56,871 --> 00:13:59,248 - Jeg kan skifte, hvis du synes. - Nej, nej. 234 00:13:59,999 --> 00:14:01,000 Det klæder dig bedre. 235 00:14:02,126 --> 00:14:06,005 Det, du skal i aften, er det et bal eller noget? 236 00:14:06,088 --> 00:14:07,048 På en måde. 237 00:14:07,131 --> 00:14:09,091 Opfør dig pinligt. 238 00:14:09,508 --> 00:14:11,385 - Det opbygger ens karakter. - Ja ja. 239 00:14:12,053 --> 00:14:13,429 Hugh. 240 00:14:14,221 --> 00:14:15,931 - Dawn, Joe, godt at se jer. - Hej. 241 00:14:16,015 --> 00:14:17,099 - Tak. - Naturligvis. 242 00:14:17,183 --> 00:14:19,352 Joe, det er da alt for meget! 243 00:14:19,435 --> 00:14:21,604 Men som det er, hvorfor så kun en? 244 00:14:21,896 --> 00:14:23,731 Raymond, Tracy, tak, fordi I er kommet. 245 00:14:23,898 --> 00:14:25,941 Mayo-klinikken er heldige at have jer. 246 00:14:27,443 --> 00:14:29,445 Undskyld mig et øjeblik. 247 00:14:33,991 --> 00:14:35,284 Det var det, du bad om, ikke? 248 00:14:36,953 --> 00:14:37,954 Jo. Det er pragtfuldt. 249 00:14:38,621 --> 00:14:40,373 - Alt er pragtfuldt. - Hugh! 250 00:14:40,456 --> 00:14:41,749 Kom og afgør et væddemål. 251 00:14:42,792 --> 00:14:43,960 Gå nu bare. 252 00:14:47,546 --> 00:14:49,590 En af dine venner er her. 253 00:14:59,350 --> 00:15:00,476 Jade. 254 00:15:00,601 --> 00:15:02,103 - Hej. - Tillykke. 255 00:15:03,145 --> 00:15:06,023 Det er så pinligt. Det var ikke just det, jeg havde i tankerne. 256 00:15:06,107 --> 00:15:08,192 Du omgås nogle lidt ældre typer. 257 00:15:09,735 --> 00:15:11,404 Det er en komplet fiasko. 258 00:15:11,487 --> 00:15:12,947 Jeg tænkte, hvis jeg inviterede folk, 259 00:15:13,030 --> 00:15:14,907 så havde de også lyst til at komme, men... 260 00:15:15,116 --> 00:15:17,076 Der er en anden dimissionsfest. 261 00:15:17,410 --> 00:15:18,744 Det er nok der, folk er. 262 00:15:19,370 --> 00:15:20,538 Ja, det er det nok. 263 00:15:20,621 --> 00:15:22,832 Ved du hvad? Jeg vil være lidt kreativ. 264 00:15:28,004 --> 00:15:29,255 Atlanta Politi. 265 00:15:29,338 --> 00:15:32,675 Hej, der er en meget støjende fest på Seawall Road 44. 266 00:15:33,676 --> 00:15:37,096 Jeg har bedt genboen Jenny om at skrue ned for musikken, 267 00:15:37,179 --> 00:15:39,098 men den bliver bare højere og højere. 268 00:15:39,181 --> 00:15:41,600 Og nu... Åh gud! 269 00:15:41,684 --> 00:15:44,520 Der er en, der pisser på min Mini Cooper. 270 00:15:44,603 --> 00:15:46,647 Det skal stoppes omgående. Tak. 271 00:15:53,321 --> 00:15:54,322 Hej. 272 00:15:54,947 --> 00:15:56,157 Er David her? 273 00:15:56,240 --> 00:15:57,575 Ja. Kom indenfor. 274 00:15:57,658 --> 00:16:00,328 - Pis. Er det din fest? - Ja. 275 00:16:00,411 --> 00:16:02,288 Det var på tide! 276 00:16:03,331 --> 00:16:05,207 - Hej. - Kom. 277 00:16:05,666 --> 00:16:07,335 Hej. Hejsa. 278 00:16:09,670 --> 00:16:10,921 Hej. 279 00:16:11,005 --> 00:16:12,590 - Skal jeg tage skoene af? - Nej. 280 00:16:12,673 --> 00:16:13,674 - Nej. - Kom indenfor. 281 00:16:15,176 --> 00:16:17,470 Isen er smeltet! 282 00:16:18,095 --> 00:16:19,096 Hold nu op. 283 00:16:25,102 --> 00:16:26,687 Tak, fordi du fik alle herhen. 284 00:16:26,771 --> 00:16:29,899 Hvad det angår... 285 00:16:32,902 --> 00:16:35,446 - Har du inviteret Jenny? - "Inviteret" er et stærkt ord. 286 00:16:35,571 --> 00:16:36,948 Hold nu op. 287 00:16:37,031 --> 00:16:39,283 Hun var utro, hun fortryder det. Glem det nu. 288 00:16:39,367 --> 00:16:41,035 Du ødelagde hendes fest. 289 00:16:42,703 --> 00:16:44,038 Pis. Nu kommer hun. 290 00:16:44,121 --> 00:16:45,289 Snakkes. 291 00:16:52,213 --> 00:16:53,965 Du fik virkelig alle herhen, hvad? 292 00:16:54,507 --> 00:16:56,717 Måske skyldes det, at politiet stoppede min fest. 293 00:16:56,801 --> 00:16:59,053 Der skete det, at min nabo, der er i Florida, 294 00:16:59,136 --> 00:17:02,515 fornemmede, at der var fest, og tilkaldte politiet. 295 00:17:02,807 --> 00:17:05,601 Nu er alle mine venner til Jade Butterfields fest. 296 00:17:05,726 --> 00:17:08,104 En pige, der lod, som om vi var luft i gymnasiet. 297 00:17:08,187 --> 00:17:09,814 Giver det mening for dig, David? 298 00:17:10,189 --> 00:17:13,234 Du holder fest hver weekend. Gør det nogen forskel? 299 00:17:20,449 --> 00:17:21,867 Hvad foregår der? Hvem er de folk? 300 00:17:22,827 --> 00:17:25,663 David arrangerede det. Er det ikke skønt? 301 00:17:25,746 --> 00:17:26,747 Hvem er David? 302 00:17:26,831 --> 00:17:29,792 En af Jades venner. Han står der. 303 00:17:30,459 --> 00:17:32,628 - Det er jo parkeringsvagten! - Hvad? 304 00:17:32,712 --> 00:17:35,089 Det er ham, jeg fortalte om fra restauranten. 305 00:17:35,172 --> 00:17:37,842 Jade er glad. Festen var en god idé. 306 00:17:38,217 --> 00:17:40,094 Hugh, lad nu være. 307 00:17:40,886 --> 00:17:43,139 Stille, tak! 308 00:17:43,306 --> 00:17:45,516 Godt. Vi har det fedt, 309 00:17:45,683 --> 00:17:49,729 og det bliver endnu bedre, for jeg har en god leg, vi skal lege, 310 00:17:50,229 --> 00:17:52,940 hvor hvert par skal tage en sang op af en hat, 311 00:17:53,024 --> 00:17:55,610 og I har en halv time til at koreografere et nummer. Okay? 312 00:17:56,319 --> 00:17:58,154 Hvad mener du med koreografere? 313 00:17:58,821 --> 00:18:00,156 Det skal nok gå. Du vil elske det. 314 00:18:00,656 --> 00:18:02,074 Min smukke ledsager, Sabine. Værsgo. 315 00:18:04,285 --> 00:18:10,207 Vores sang er romantisk og storslået. Vi bør lave kunstskøjteløbsbevægelser. 316 00:18:10,333 --> 00:18:11,375 Kunstskøjteløb? 317 00:18:12,918 --> 00:18:13,919 Vis mig det. 318 00:18:14,795 --> 00:18:15,880 Sådan her. 319 00:18:16,464 --> 00:18:17,506 Wauw. 320 00:18:21,135 --> 00:18:22,762 Vil du ikke gøre sådan? 321 00:18:24,013 --> 00:18:25,514 Ikke engang en lille smule? 322 00:18:26,098 --> 00:18:27,099 Rækker du mig din hånd? 323 00:18:27,808 --> 00:18:29,518 - Nej. - Kom nu. 324 00:18:29,810 --> 00:18:31,103 Mener du det? 325 00:18:31,854 --> 00:18:33,189 Giv mig din hånd. 326 00:18:34,190 --> 00:18:35,191 Kom så. 327 00:18:36,317 --> 00:18:38,736 Jeg gjorde det til balletopvisning i 3. klasse. 328 00:18:39,946 --> 00:18:41,781 Det er altid en stor succes. 329 00:18:46,994 --> 00:18:48,496 Ti minutter mere. 330 00:19:01,092 --> 00:19:02,093 Kører motoren? 331 00:19:02,510 --> 00:19:04,178 Du prøver at undgå det, ikke? 332 00:19:05,054 --> 00:19:06,055 Nej. 333 00:19:07,640 --> 00:19:09,892 Jeg kan bare godt lide biler. Tro mig. 334 00:19:11,394 --> 00:19:13,896 Min far har prøvet at reparere karburatoren i lang tid. 335 00:19:13,980 --> 00:19:15,022 Hidtil uden held. 336 00:19:15,189 --> 00:19:16,399 Er det hans? 337 00:19:19,026 --> 00:19:20,027 Nej. 338 00:19:21,487 --> 00:19:23,030 Det er min bror Chris'. 339 00:19:24,657 --> 00:19:26,325 Min mor vil gerne sælge den. 340 00:19:27,576 --> 00:19:30,121 Det gør hende trist at se den i indkørslen. 341 00:19:32,540 --> 00:19:33,708 Godt. 342 00:19:35,084 --> 00:19:36,877 Måske prøver jeg at undgå det. 343 00:19:37,420 --> 00:19:38,963 Måske burde vi 344 00:19:40,631 --> 00:19:41,882 øve os. 345 00:19:43,634 --> 00:19:47,513 Det kræver selvtillid at danse i fodsporene på Salt-N-Pepa. 346 00:19:47,680 --> 00:19:49,598 Jeg mener, et meget modigt menneske. 347 00:19:49,682 --> 00:19:53,728 Men vi har to modige sjæle, der kommer for at gøre netop det. 348 00:19:53,894 --> 00:19:55,396 Mace og Gwen. Kom herop. 349 00:19:59,108 --> 00:20:00,401 Glæd jer! 350 00:20:01,068 --> 00:20:02,194 Glæd jer! 351 00:21:02,630 --> 00:21:04,256 Mange tak. 352 00:21:11,514 --> 00:21:14,892 Nu kommer Jade Butterfield og hendes nye ven. 353 00:21:15,059 --> 00:21:17,937 Giv ham en hånd, men ikke jeres bilnøgler. David! 354 00:21:20,147 --> 00:21:21,315 Ja, David! 355 00:21:22,775 --> 00:21:24,110 Der er du jo! 356 00:22:15,828 --> 00:22:17,580 Hvad er nu det? 357 00:22:21,083 --> 00:22:22,084 Følg med mig. 358 00:22:23,711 --> 00:22:25,004 Hvor skal vi hen? 359 00:22:26,756 --> 00:22:30,092 Tag det roligt. Det er bare et strømsvigt. 360 00:22:31,177 --> 00:22:33,554 Jeg har villet kysse dig siden 10. klasse. 361 00:22:34,889 --> 00:22:37,475 Det kunne jeg ikke vente med at sige. 362 00:22:38,184 --> 00:22:39,352 Ro på! 363 00:22:39,518 --> 00:22:40,519 Ro på! 364 00:22:40,603 --> 00:22:42,813 Jeg vil gerne undskylde for strømsvigtet. 365 00:22:42,897 --> 00:22:46,651 Det lader til, at selv vores hjem protesterer imod antallet af folk her i aften. 366 00:22:47,234 --> 00:22:49,403 Men jeg vil gerne udbringe en skål. 367 00:22:49,528 --> 00:22:52,740 Vi er samlet her i aften på grund af vores datter, Jade, 368 00:22:52,907 --> 00:22:56,202 en pige, der bringer lys ind i vores liv, 369 00:22:56,285 --> 00:22:58,621 og som I kan se, har vi hårdt brug for lys. 370 00:22:58,704 --> 00:23:01,791 Jade, hvor er du? 371 00:23:06,170 --> 00:23:07,171 Pis. 372 00:23:07,254 --> 00:23:09,298 Jade, kom nu. 373 00:23:09,548 --> 00:23:10,967 Måske opgiver han. 374 00:23:11,050 --> 00:23:12,635 Kom nu, Jade. 375 00:23:21,102 --> 00:23:22,436 Afsløret! 376 00:23:23,354 --> 00:23:24,355 Pis. 377 00:23:26,857 --> 00:23:27,858 Kom så. 378 00:23:29,694 --> 00:23:30,695 Kom herop. 379 00:23:34,865 --> 00:23:36,492 Jeg er meget heldig, 380 00:23:39,662 --> 00:23:40,788 at jeg er din far. 381 00:23:43,624 --> 00:23:45,584 Og alt, hvad du har arbejdet så hårdt for... 382 00:23:45,668 --> 00:23:46,961 Ja, hun arbejder hårdt. 383 00:23:47,128 --> 00:23:49,338 ...bliver til virkelighed. 384 00:23:50,006 --> 00:23:51,048 Skål for Jade. 385 00:23:51,132 --> 00:23:52,341 - For Jade. - For Jade. 386 00:23:55,177 --> 00:23:56,637 Seriøst? 387 00:23:58,139 --> 00:24:00,433 Det har været lidt af en aften. 388 00:24:00,516 --> 00:24:03,477 Men det gode varer jo ikke evigt, så... 389 00:24:03,644 --> 00:24:05,521 Og der har vi tegnet. 390 00:24:05,646 --> 00:24:08,566 Vi sørger for taxaer eller Hulu eller... 391 00:24:08,691 --> 00:24:09,775 - Uber. - Ja, Uber. 392 00:24:09,859 --> 00:24:13,070 De, der skal køre, vær forsigtige, men kør. 393 00:24:13,321 --> 00:24:15,406 - Festen er slut. - Festen er slut. 394 00:24:15,489 --> 00:24:16,532 Ses. 395 00:24:27,710 --> 00:24:28,836 Du må være David. 396 00:24:29,337 --> 00:24:31,172 Ja. Det er rart at møde Dem. 397 00:24:32,048 --> 00:24:33,174 Kan jeg følge dig ud? 398 00:24:33,382 --> 00:24:34,508 Ja. 399 00:24:42,850 --> 00:24:45,269 Jeg hører, at De prøver at få bilen til at køre igen. 400 00:24:45,353 --> 00:24:47,772 Stjæler du den, hvis jeg gør? 401 00:24:48,731 --> 00:24:50,149 Nå, ja, parkeringsvagten. 402 00:24:51,692 --> 00:24:55,154 Nej, det var en engangsforeteelse. 403 00:24:58,115 --> 00:24:59,283 Havde De en god aften i aften? 404 00:25:00,034 --> 00:25:02,328 Lad os bare sige, at jeg foretrak begyndelsen. 405 00:25:09,293 --> 00:25:11,128 Jeg har stor respekt for Deres datter, sir. 406 00:25:11,379 --> 00:25:15,007 Sandheden er, at jeg bare ville gøre hende glad. 407 00:25:16,175 --> 00:25:17,385 Jeg synes, hun er fantastisk. 408 00:25:22,765 --> 00:25:24,183 Godnat. 409 00:25:37,196 --> 00:25:39,156 Det var en sjov fest, hvad? 410 00:25:41,617 --> 00:25:43,577 Jeg går op på mit værelse. 411 00:26:26,245 --> 00:26:27,580 Jeg skal gå nu. 412 00:27:00,279 --> 00:27:02,323 - Hej. - Hej. 413 00:27:02,990 --> 00:27:04,575 Nede for enden. 414 00:27:04,825 --> 00:27:07,036 - Tak. - Det var så lidt. 415 00:27:15,711 --> 00:27:16,837 Hej. 416 00:27:18,839 --> 00:27:19,840 Skete der noget? 417 00:27:20,841 --> 00:27:21,968 Ikke fedt. 418 00:27:25,054 --> 00:27:26,472 Jeg fik din sms. 419 00:27:28,349 --> 00:27:31,227 Jeg prøvede at finde på ting, jeg kunne gøre for din far, 420 00:27:31,310 --> 00:27:34,730 eftersom han ikke var lige så vild med skabet, som jeg var. 421 00:27:35,398 --> 00:27:38,693 - Det behøver du ikke, David. - Jo. 422 00:27:39,318 --> 00:27:42,238 Jeg har noget i kassen derhenne. 423 00:27:49,704 --> 00:27:50,830 Jade. 424 00:27:52,373 --> 00:27:53,416 Undskyld. 425 00:27:58,587 --> 00:28:00,589 Jeg har talt med dr. Fitzgerald. 426 00:28:01,173 --> 00:28:03,676 Vi har aftalt et morgenmøde den morgen, du skal begynde. 427 00:28:03,843 --> 00:28:06,429 Så du kan tilbringe lidt mere tid, sammen med hende. 428 00:28:07,221 --> 00:28:09,056 - Okay. - Ja. 429 00:28:10,224 --> 00:28:11,934 Har du et kollegieværelse? 430 00:28:12,059 --> 00:28:14,145 Jeg flytter ind søndag om otte dage. 431 00:28:32,246 --> 00:28:33,664 Hvad laver du her? 432 00:28:33,748 --> 00:28:36,250 - Rør ikke den bil. - Stop. Se, den virker. 433 00:28:36,417 --> 00:28:39,003 Den gamle karburator var færdig. 434 00:28:39,086 --> 00:28:40,504 Jeg havde en på værkstedet, 435 00:28:40,588 --> 00:28:43,132 så jeg tænkte, De måske gerne ville høre den spinde igen. 436 00:28:47,219 --> 00:28:49,263 Fantastisk! Hvad gjorde du? 437 00:28:49,430 --> 00:28:51,515 - Det var ikke noget særligt. - Tak. 438 00:28:51,724 --> 00:28:55,102 Jeg troede aldrig, jeg skulle høre den lyd igen. 439 00:29:01,108 --> 00:29:04,028 Jade fortalte, hvor meget den bil betyder for dig. 440 00:29:04,111 --> 00:29:06,197 Jeg prøvede at finde på noget, 441 00:29:06,280 --> 00:29:11,035 eftersom vi kom dårligt fra start forleden. 442 00:29:11,160 --> 00:29:12,578 Forleden. 443 00:29:15,915 --> 00:29:18,084 Da du kom ud af et skab sammen med min datter. 444 00:29:18,209 --> 00:29:20,252 Far, han gjorde det for os. 445 00:29:21,128 --> 00:29:23,255 Det er meget venligt af dig, David. 446 00:29:23,339 --> 00:29:26,008 Har du mon lyst til at blive til middag? 447 00:29:26,133 --> 00:29:28,928 Jeg var ikke ude efter en invitation. Jeg trænger til et bad. 448 00:29:29,178 --> 00:29:31,138 Du kan vaske dig her. Jeg skal selv skifte. 449 00:29:31,305 --> 00:29:32,348 Jeg vil ikke forstyrre. 450 00:29:32,431 --> 00:29:34,100 Det gør du heller ikke. 451 00:29:34,392 --> 00:29:35,643 Far, sig nu ja. 452 00:29:37,144 --> 00:29:39,772 Ja, okay. Selvfølgelig. 453 00:29:39,939 --> 00:29:41,482 - Fint. - Kom med mig. 454 00:29:42,900 --> 00:29:44,443 Du ved det nok ikke, David, 455 00:29:44,527 --> 00:29:50,574 men Jade følger i sin fars fodspor og begynder på medicinstudiet til efteråret. 456 00:29:50,658 --> 00:29:55,329 Eftersom jeg håber, du bliver hjertelæge, 457 00:29:56,539 --> 00:30:00,668 tænkte jeg, at det ville være passende at fejre det med et arvestykke. 458 00:30:00,960 --> 00:30:03,296 Ikke flere gaver, far. Jeg har fået nok. 459 00:30:03,462 --> 00:30:05,172 Det tilhørte din bedstefar. 460 00:30:05,506 --> 00:30:06,924 Det tilhørte mig. 461 00:30:07,174 --> 00:30:10,511 Chris skulle have haft det, og nu er det din. 462 00:30:13,306 --> 00:30:15,599 Det er for meget. Tak. 463 00:30:16,142 --> 00:30:18,686 Med medicinstudiet på Brown har du fortjent det. 464 00:30:20,021 --> 00:30:22,481 For ikke at nævne din praktik hos dr. Fitzgerald. 465 00:30:22,648 --> 00:30:25,151 Praktik? Det har du ikke nævnt. 466 00:30:25,568 --> 00:30:26,819 Fordi det ikke er noget særligt. 467 00:30:26,902 --> 00:30:30,197 Jo, det er. Hun skal tilbringe det meste af... 468 00:30:30,281 --> 00:30:32,575 Jeg skulle også vælge hovedfag. 469 00:30:32,658 --> 00:30:36,829 Det er ikke så fint som Jades, men jeg skulle jo vælge noget, så... 470 00:30:36,912 --> 00:30:37,997 Kommunikation. 471 00:30:38,706 --> 00:30:40,207 Kommunikation. 472 00:30:40,916 --> 00:30:42,043 Hvad mon det betyder? 473 00:30:42,293 --> 00:30:44,420 Det er læren om, hvordan vi kommunikerer. 474 00:30:44,754 --> 00:30:49,050 Du kan altid skifte senere, hvis det ikke giver mening. 475 00:30:50,009 --> 00:30:52,553 Godt, David. Så er det din tur. 476 00:30:52,845 --> 00:30:55,556 Nu kommer inkvisitionen. 477 00:30:55,723 --> 00:30:58,017 Bare rolig. Hvis jeg består, kan du også bestå. 478 00:30:58,184 --> 00:31:01,395 Keith, bestod hun? Han kalder dig stadig ikke for kæreste. 479 00:31:01,562 --> 00:31:05,149 David, vi ved jo godt, at din generøsitet angående bilen 480 00:31:05,232 --> 00:31:08,110 ikke rigtigt handlede om andet end min datter, så... 481 00:31:08,194 --> 00:31:12,949 Jeg vil gerne vide mere om dig ud over, at du kan reparere en gammel bil. 482 00:31:13,240 --> 00:31:15,409 Det er nok ikke din mest betydningsfulde kvalitet. 483 00:31:15,576 --> 00:31:16,661 Det er da muligt. 484 00:31:16,827 --> 00:31:18,788 Og dine planer for fremtiden? Hvilket college? 485 00:31:19,413 --> 00:31:20,790 Jeg skal ikke på college. 486 00:31:23,584 --> 00:31:24,585 Har du ikke brug for det? 487 00:31:25,086 --> 00:31:27,755 Det siger jeg ikke. Jeg har taget S AT-prøven. 488 00:31:28,673 --> 00:31:29,590 Jeg mener... 489 00:31:29,674 --> 00:31:32,843 Det skal du ikke lade dig gå på af. Ikke alle er gode til prøver. 490 00:31:32,927 --> 00:31:34,095 Jeg fik 2090. 491 00:31:35,221 --> 00:31:36,222 Godt gået. 492 00:31:36,305 --> 00:31:39,016 Det er jo fantastisk. Du kan komme ind på UGA. 493 00:31:39,225 --> 00:31:42,103 Måske. Men jeg kan lide at arbejde på min fars værksted. 494 00:31:42,520 --> 00:31:43,604 Det kan han også. 495 00:31:43,729 --> 00:31:45,314 Og det er der ikke noget galt i. 496 00:31:45,398 --> 00:31:46,649 Jeg har ikke brug for meget. 497 00:31:47,566 --> 00:31:50,444 En varm seng, rene sokker, mælk i køleskabet. 498 00:31:50,611 --> 00:31:52,446 En dejlig pige at komme hjem til. 499 00:31:53,155 --> 00:31:54,865 En moderne romantiker, altså. 500 00:31:54,949 --> 00:31:58,119 - Må jeg give dig et godt råd? - Nej, Hugh. 501 00:31:58,286 --> 00:32:01,706 Jeg har været gift i over 20 år. 502 00:32:01,789 --> 00:32:05,251 Kærlighed er vidunderligt, 503 00:32:05,334 --> 00:32:06,669 men man har brug for mere end det. 504 00:32:07,962 --> 00:32:14,010 Ting som forsikringer og uromantiske ting som huslån. 505 00:32:14,635 --> 00:32:15,845 Det forstår jeg godt. 506 00:32:16,804 --> 00:32:18,389 Jeg får nok også alle de ting en dag, 507 00:32:18,472 --> 00:32:20,850 men jeg vil gerne tro, at kærlighed kommer først. 508 00:32:20,933 --> 00:32:22,685 Hvad er vigtigere end det? 509 00:32:23,269 --> 00:32:24,353 Ilt. 510 00:32:24,437 --> 00:32:25,813 Ti stille, Keith. 511 00:32:27,481 --> 00:32:30,192 Jeg har selv set det. 512 00:32:32,028 --> 00:32:34,322 Jeg ved, hvordan det er, når den er der, 513 00:32:37,491 --> 00:32:39,327 og jeg ved, hvordan det er, når den ikke er. 514 00:32:40,786 --> 00:32:42,288 Du har altså været forelsket før. 515 00:32:42,663 --> 00:32:44,123 Nej, nej. 516 00:32:45,166 --> 00:32:46,417 Mine forældre. 517 00:32:46,500 --> 00:32:49,420 De mødtes i skolen, og det var indlysende. 518 00:32:49,503 --> 00:32:52,340 Det er det, jeg gerne vil finde. Ægte kærlighed. 519 00:32:52,506 --> 00:32:55,676 Den slags, man kæmper for, og som altid kommer først. 520 00:32:56,218 --> 00:33:00,348 Det får en til at forbedre sig og gøre det bedre. 521 00:33:02,183 --> 00:33:04,060 Ikke bare med en hvilken som helst pige. 522 00:33:04,560 --> 00:33:05,895 Men pigen. 523 00:33:07,563 --> 00:33:09,357 Og når jeg finder det, 524 00:33:09,982 --> 00:33:11,651 har jeg alt, hvad jeg har brug for. 525 00:33:13,319 --> 00:33:14,528 Hjemløs og forelsket. 526 00:33:16,739 --> 00:33:18,240 Det lyder jo skønt. 527 00:33:18,950 --> 00:33:21,077 Måske burde jeg have sagt, jeg skulle på college. 528 00:33:21,410 --> 00:33:22,662 Ja. 529 00:33:22,912 --> 00:33:25,414 Jeg håber, du finder det, David. 530 00:33:25,498 --> 00:33:28,459 Tak. Det gjorde du og Hugh jo. 531 00:33:28,626 --> 00:33:30,127 Ja. Ja. 532 00:33:31,253 --> 00:33:32,380 For kærlighed. 533 00:33:34,590 --> 00:33:35,925 Ja, for kærlighed. 534 00:33:36,509 --> 00:33:37,468 - For kærlighed. - For kærlighed. 535 00:33:37,551 --> 00:33:39,053 For kærlighed. 536 00:33:45,101 --> 00:33:46,852 Det var meget inspirerende. 537 00:33:46,936 --> 00:33:50,564 Inspiration er der ikke meget af i disse dage. 538 00:33:51,440 --> 00:33:53,109 Jade fortæller, at du er forfatter. 539 00:33:53,567 --> 00:33:54,652 Det var jeg. 540 00:33:54,735 --> 00:33:59,323 Jeg skrev en bog, men livet kom i vejen, så... 541 00:33:59,407 --> 00:34:01,492 Jeg har aldrig mødt en forfatter før. 542 00:34:01,575 --> 00:34:04,412 Hvis jeg købte din bog, ville du så signere den? 543 00:34:06,914 --> 00:34:08,374 Selvfølgelig. 544 00:34:09,417 --> 00:34:11,585 - Tak. - Selv tak. 545 00:34:13,879 --> 00:34:15,214 Godnat, David. 546 00:34:15,381 --> 00:34:16,716 Tak, sir. 547 00:34:24,807 --> 00:34:26,976 - Godnat. - Godnat. 548 00:34:38,404 --> 00:34:39,614 David! 549 00:34:49,665 --> 00:34:51,751 Vent, indtil lyset er slukket 550 00:34:54,295 --> 00:34:57,506 Hun rejser om to uger. Hvad tror du, han vil med hende? 551 00:34:57,590 --> 00:34:59,216 Han er ved at blive forelsket i hende. 552 00:35:00,468 --> 00:35:01,844 Det er hun ikke parat til. 553 00:35:02,470 --> 00:35:05,806 Selvfølgelig er hun det. Hun er 17. Det perfekte tidspunkt. 554 00:35:05,931 --> 00:35:07,808 Hun har aldrig udtrykt nogen interesse. 555 00:35:09,185 --> 00:35:10,811 Du har ikke just ladet hende gøre det. 556 00:35:11,938 --> 00:35:12,897 Hvad skal jeg gøre? 557 00:35:12,980 --> 00:35:15,775 Opmuntre hende til at blive forelsket og få et knust hjerte? 558 00:35:15,942 --> 00:35:19,612 Ja. Jeg tror, hun vil være god til det. 559 00:35:19,946 --> 00:35:21,030 Det var jeg. 560 00:35:25,618 --> 00:35:27,244 Det her handler ikke om os. 561 00:36:12,456 --> 00:36:13,541 Stille. 562 00:36:31,559 --> 00:36:32,977 Du ryster. 563 00:36:33,477 --> 00:36:35,104 Det er en god rysten. 564 00:36:44,614 --> 00:36:46,282 Vi behøver ikke at gøre det. 565 00:36:48,117 --> 00:36:49,994 Jeg vil meget gerne, 566 00:36:51,329 --> 00:36:53,080 men jeg kan vente. 567 00:36:54,624 --> 00:36:56,584 Jeg har ikke lyst til at vente. 568 00:36:58,419 --> 00:37:00,421 Jeg vil gerne opleve det med dig. 569 00:37:53,307 --> 00:37:54,308 Hurtigt. 570 00:38:01,315 --> 00:38:02,483 Hvem skriver du til? 571 00:38:02,650 --> 00:38:04,819 Det er uhøfligt efter det, vi lige gjorde. 572 00:38:09,949 --> 00:38:13,661 David - Hvad laver du hver dag resten af sommeren? 573 00:38:19,750 --> 00:38:20,876 Så... 574 00:38:28,551 --> 00:38:30,344 Skal du ikke snart møde på værkstedet? 575 00:38:30,928 --> 00:38:33,347 Jeg burde gå, før alle vågner. 576 00:38:46,402 --> 00:38:49,447 Den er min nu. Din første gave til mig. 577 00:38:58,289 --> 00:38:59,332 Jeg kan godt huske ham. 578 00:39:00,708 --> 00:39:01,959 Kan du? 579 00:39:02,043 --> 00:39:03,210 Ja. 580 00:39:04,337 --> 00:39:07,006 Vi gik i 7. klasse, da han gik i 3. g. 581 00:39:09,216 --> 00:39:12,386 Han var dygtig. Det kan jeg huske. 582 00:39:13,804 --> 00:39:15,348 Han var dygtig. 583 00:39:18,643 --> 00:39:20,269 Hvordan er det at have mistet ham? 584 00:39:21,687 --> 00:39:24,398 Min far reddede os alle. 585 00:39:25,775 --> 00:39:29,111 Efter Chris fik kræft, tog han fri for at passe ham. 586 00:39:29,362 --> 00:39:31,155 Vi havde ikke klaret det uden ham. 587 00:39:31,238 --> 00:39:34,075 Og vi har det meget bedre. 588 00:39:35,409 --> 00:39:37,078 Jeg er heldig. 589 00:39:37,161 --> 00:39:40,623 Nogle familier kommer sig aldrig. Vi klarer det godt. 590 00:39:44,001 --> 00:39:46,295 Det er okay, hvis det ikke passer. 591 00:39:48,172 --> 00:39:49,256 Men det gør det. 592 00:39:49,340 --> 00:39:52,259 Ja. Jeg siger bare, at det er okay, hvis det ikke passer. 593 00:39:58,683 --> 00:40:00,518 Forstørrede hjertekamre. 594 00:40:01,769 --> 00:40:02,979 Kardiomegali. 595 00:40:03,062 --> 00:40:04,438 Behandling? 596 00:40:04,939 --> 00:40:08,317 Undersøg patientens nyrer. Der kan være nyresvigt. 597 00:40:09,819 --> 00:40:10,820 Det er godt. 598 00:40:11,112 --> 00:40:15,157 Du kan blive til næste operation. Jeg har en angioplasti klokken 14. 599 00:40:16,325 --> 00:40:18,160 Jeg har faktisk andre planer. 600 00:40:19,078 --> 00:40:20,413 Undskyld. 601 00:40:22,832 --> 00:40:26,210 Ved han, at det slutter om et par uger? 602 00:40:26,335 --> 00:40:30,214 For ham, der var til middag i aftes, vidste det vist ikke. 603 00:40:31,674 --> 00:40:33,009 Selvfølgelig gør han det. 604 00:40:35,636 --> 00:40:37,471 Jeg troede, vi havde hele sommeren. 605 00:40:39,015 --> 00:40:42,518 Ja, men konkurrencen er for hård. Jeg kan ikke sige nej. 606 00:40:46,731 --> 00:40:48,357 Sig noget. 607 00:40:54,905 --> 00:40:55,906 Jeg er ligeglad. 608 00:40:58,242 --> 00:40:59,410 Det er jeg. 609 00:40:59,702 --> 00:41:04,165 Jeg er ligeglad, om vi har ti dage, en uge eller en dag. 610 00:41:05,207 --> 00:41:06,751 Jeg vil tilbringe dagene sammen med dig. 611 00:41:09,211 --> 00:41:10,254 Og hvis jeg gør det? 612 00:41:12,214 --> 00:41:13,716 Så lover jeg dig, 613 00:41:15,051 --> 00:41:17,386 at det bliver de ti bedste dage i dit liv. 614 00:42:17,321 --> 00:42:19,073 Tager til Brown 615 00:42:24,453 --> 00:42:25,454 Tag en snack! 616 00:42:33,587 --> 00:42:35,256 Der er to dage til. 617 00:42:35,339 --> 00:42:37,633 Jeg forventer, du har planlagt noget fantastisk. 618 00:42:39,635 --> 00:42:40,636 Måske. 619 00:43:14,170 --> 00:43:20,843 JEG ELSKER DIG 620 00:43:30,394 --> 00:43:31,854 Jeg elsker også dig. 621 00:44:33,749 --> 00:44:36,168 Jeg vil ikke rejse. Sig, jeg skal blive. 622 00:44:37,420 --> 00:44:38,629 Det vil jeg gerne, men... 623 00:44:39,297 --> 00:44:42,758 Jeg er ligeglad med praktikken. Jeg vil blive hos dig hele sommeren. 624 00:44:43,092 --> 00:44:45,594 - Mener du det? - Ja. 625 00:44:51,809 --> 00:44:52,810 Så bliv. 626 00:44:55,813 --> 00:44:56,939 Bliv. 627 00:44:58,608 --> 00:45:00,109 Bliv. 628 00:45:20,129 --> 00:45:21,172 Du kommer sent hjem. 629 00:45:21,380 --> 00:45:22,506 Jeg er træt, far. Lad nu være. 630 00:45:22,590 --> 00:45:25,801 Må jeg spørge, hvorfor du pakker ud? 631 00:45:25,968 --> 00:45:27,887 Jeg har ringet til dr. Fitzgerald. 632 00:45:28,220 --> 00:45:29,805 Jeg har takket nej til praktikpladsen. 633 00:45:34,477 --> 00:45:35,811 Står David bag det her? 634 00:45:35,937 --> 00:45:37,730 Nej. Det var min beslutning. 635 00:45:37,813 --> 00:45:41,484 Den praktikplads er din adgangsbillet til medicinstudiet. 636 00:45:41,567 --> 00:45:44,111 Det er ikke noget, du bare kan vende ryggen til. 637 00:45:44,195 --> 00:45:48,199 Nej, men jeg er ny, og jeg har fire år til at finde en ny billet. 638 00:45:48,324 --> 00:45:50,868 Jeg løb en risiko med dr. Fitzgerald for din skyld. 639 00:45:50,993 --> 00:45:53,996 Undskyld, men jeg har lov til at ændre mening. 640 00:45:58,376 --> 00:46:01,879 Det har altså ikke noget at gøre med David? 641 00:46:03,172 --> 00:46:04,256 Nej. 642 00:46:04,340 --> 00:46:05,883 Hvad går det så ud på? 643 00:46:06,217 --> 00:46:09,387 Før i tiden talte vi sammen. Det her giver ingen mening. 644 00:46:15,351 --> 00:46:17,353 Måske vil jeg gerne have mere tid med David. 645 00:46:17,895 --> 00:46:19,105 Skat. 646 00:46:19,272 --> 00:46:21,691 Du må da også have følt sådan engang. 647 00:46:21,857 --> 00:46:23,109 Med mor? 648 00:46:23,693 --> 00:46:27,822 Ja, men vi var ikke først lige færdige med gymnasiet. 649 00:46:27,905 --> 00:46:30,783 Jeg var færdig på medicin, da din mor og jeg blev kærester. 650 00:46:30,950 --> 00:46:32,326 Det er ikke der, jeg er. 651 00:46:32,410 --> 00:46:34,745 - Altså... - Jeg er her nu, 652 00:46:35,705 --> 00:46:38,165 og jeg har aldrig følt sådan for nogen. 653 00:46:39,709 --> 00:46:42,545 Jeg har tænkt på det, og jeg har drømt om det. 654 00:46:43,129 --> 00:46:45,381 Jeg troede bare aldrig, det ville ske. 655 00:46:45,548 --> 00:46:47,383 Nu, hvor det har, 656 00:46:48,384 --> 00:46:49,593 har jeg brug for mere tid. 657 00:46:54,223 --> 00:46:59,645 Af alle de grunde, der er til at ofre noget, du har arbejdet hårdt for, 658 00:47:00,896 --> 00:47:02,273 en dreng. 659 00:47:02,898 --> 00:47:04,692 Det ligner dig ikke. 660 00:47:30,926 --> 00:47:32,386 Hvad sker der? 661 00:47:32,595 --> 00:47:33,929 Vi tager ud til sommerhuset. 662 00:47:34,013 --> 00:47:36,182 Klæd dig på. Din badedragt er i tørretumbleren. 663 00:47:36,265 --> 00:47:37,266 I weekenden? 664 00:47:37,350 --> 00:47:38,351 - Hej, Jade. - Hej. 665 00:47:38,434 --> 00:47:39,435 Det ved jeg ikke. 666 00:47:39,518 --> 00:47:41,062 Pak nok til et par uger. 667 00:47:41,145 --> 00:47:43,272 Din straf begynder nu. 668 00:47:43,439 --> 00:47:44,690 Jeg hørte om praktikpladsen. 669 00:47:44,774 --> 00:47:46,692 Dejligt, jeg ikke er fars eneste skuffelse. 670 00:47:48,986 --> 00:47:50,863 Du sagde ikke, vi skulle i sommerhus. 671 00:47:50,947 --> 00:47:52,031 Det tror jeg, vi har brug for. 672 00:47:52,114 --> 00:47:54,033 Vi har brug for at være sammen som familie. 673 00:47:54,116 --> 00:47:57,453 - Vi driver fra hinanden. - Det vil jeg ikke! Det ved du! 674 00:47:57,536 --> 00:47:59,038 Jeg kan ikke forlade David nu! 675 00:47:59,121 --> 00:48:01,207 Du tager med i sommerhuset sammen med din familie, 676 00:48:01,290 --> 00:48:03,042 og jeg vil ikke høre mere om det. 677 00:48:04,710 --> 00:48:06,003 Hent dine ting. 678 00:48:12,551 --> 00:48:14,345 Hej, hvor har du været? 679 00:48:15,805 --> 00:48:17,932 Sammen med Jade. Har du da savnet mig? 680 00:48:18,015 --> 00:48:21,686 Ja da. De fleste aftener har jeg grædt mig i søvn. 681 00:48:25,731 --> 00:48:26,816 UGA? 682 00:48:28,693 --> 00:48:30,653 Jeg vidste ikke, du overvejede college. 683 00:48:31,237 --> 00:48:32,822 Det er også nyt. 684 00:48:35,741 --> 00:48:38,077 På college. Ja, det kan jeg godt se for mig. 685 00:48:38,953 --> 00:48:39,912 Tror du, du har en chance? 686 00:48:39,996 --> 00:48:42,999 Jades mor vil skrive en anbefaling. 687 00:48:43,082 --> 00:48:45,543 Plus hun har arbejdet der, så... 688 00:48:50,006 --> 00:48:51,340 Jeg arbejder stadig på værkstedet. 689 00:48:53,009 --> 00:48:54,427 Jeg kan godt lide idéen. 690 00:48:54,510 --> 00:48:57,179 Så får jeg råd til at gå tidligt på pension. 691 00:49:08,482 --> 00:49:11,319 Vent, jeg har nøglen. 692 00:49:16,657 --> 00:49:17,950 Nogen, der har lyst til at svømme? 693 00:49:18,034 --> 00:49:20,578 Nej, vi er sultne. Jeg tager Sabine med ind til byen. 694 00:49:20,661 --> 00:49:23,164 - Skal vi tage noget med tilbage? - Nej tak. 695 00:49:23,247 --> 00:49:26,375 Sans for humor? Jägermeister, måske? 696 00:49:27,501 --> 00:49:28,502 Vil du have noget? 697 00:49:29,211 --> 00:49:30,254 Nej. 698 00:49:38,220 --> 00:49:39,847 Jeg vil gerne svømme med dig. 699 00:49:43,893 --> 00:49:44,894 Jeg åbner. 700 00:49:49,398 --> 00:49:51,567 - Hej. - Gudskelov, du er her. 701 00:49:54,111 --> 00:49:55,237 - Hej. - Hej. 702 00:49:56,113 --> 00:49:57,490 - De er til dig. - Tak. 703 00:49:57,573 --> 00:49:59,116 Tak, fordi jeg måtte komme. 704 00:49:59,200 --> 00:50:00,826 I har et smukt hus. 705 00:50:00,910 --> 00:50:02,578 - Imponerende, ikke? - Hvad laver du her? 706 00:50:03,871 --> 00:50:05,247 Jade inviterede mig. 707 00:50:06,332 --> 00:50:09,043 Keith inviterede Sabine. Jeg kan ikke se problemet. 708 00:50:09,126 --> 00:50:12,421 Problemet er, at det skulle være en familieferie. 709 00:50:12,505 --> 00:50:15,758 Jeg beklager, men David var aldrig en del af planen. 710 00:50:18,761 --> 00:50:19,762 Vidste han det ikke? 711 00:50:19,845 --> 00:50:22,848 - Det er fint. Jo flere, jo bedre. - Nej, det er ikke i orden. 712 00:50:23,015 --> 00:50:24,225 Hugh. 713 00:50:24,392 --> 00:50:26,269 Han er her nu, og han skal ingen steder. 714 00:50:26,477 --> 00:50:27,520 Det bestemmer du ikke. 715 00:50:28,271 --> 00:50:29,563 Jo, det gør jeg faktisk. 716 00:50:30,231 --> 00:50:32,441 Han er min gæst, og han bliver. 717 00:50:39,949 --> 00:50:41,575 Jade er lige blevet en voksen kvinde. 718 00:50:42,451 --> 00:50:44,036 Sagde du det ikke til din far? 719 00:50:44,120 --> 00:50:46,622 - Han tilgiver mig aldrig. - Det kommer han over. 720 00:50:46,706 --> 00:50:49,083 Nu har du chancen for at vise ham, hvor skøn du er. 721 00:50:49,333 --> 00:50:50,501 Hvad gør du? 722 00:50:52,211 --> 00:50:53,421 Kom så. 723 00:50:54,797 --> 00:50:55,840 Kom så! 724 00:50:55,923 --> 00:50:56,924 Mener du det? 725 00:50:57,008 --> 00:50:58,301 Tag det af. 726 00:50:59,885 --> 00:51:01,137 Kom så. 727 00:51:01,971 --> 00:51:03,097 Skynd dig! 728 00:51:11,689 --> 00:51:13,441 Jeg kan slet ikke genkende hende. 729 00:51:14,400 --> 00:51:18,487 Før ham havde hun aldrig opført sig sådan. 730 00:51:18,904 --> 00:51:20,990 Jeg synes, hun gør det rigtige. 731 00:51:22,742 --> 00:51:24,660 Er det rigtigt at opgive praktikpladsen? 732 00:51:24,827 --> 00:51:29,790 Var du aldrig bekymret for, at hun aldrig var ude i verden og opleve livet? 733 00:51:30,583 --> 00:51:35,171 Hun har tilbragt de sidste to år enten sammen med os eller med næsen i en bog. 734 00:51:35,671 --> 00:51:37,423 Hun fortjener at more sig i sommer. 735 00:51:37,590 --> 00:51:39,467 Hun sørgede over sin bror. 736 00:51:39,759 --> 00:51:42,219 Du kan ikke forvente, hun tager til tøsefest hver weekend. 737 00:51:42,386 --> 00:51:44,805 Jeg ved udmærket godt, hvem hun sørgede over. 738 00:51:45,973 --> 00:51:49,101 Hun mistede sine teenageår, hun er ved at finde dem igen. 739 00:51:49,435 --> 00:51:52,688 Ja, med en fremmed. Vi ved ingenting om ham. 740 00:51:53,856 --> 00:51:56,901 Hun er forelsket, Hugh. 741 00:51:57,068 --> 00:52:00,738 Hvornår har du sidst set hende så glad? 742 00:52:02,490 --> 00:52:03,741 Det ved jeg ikke. 743 00:52:05,409 --> 00:52:07,745 Vil du sætte en stopper for det? 744 00:52:11,207 --> 00:52:12,458 Jeg vil gerne sige noget. 745 00:52:12,917 --> 00:52:14,835 Jeg skal sige undskyld til David. 746 00:52:16,045 --> 00:52:20,675 Jeg overreagerede nok en smule, da du kom. 747 00:52:23,803 --> 00:52:24,804 Det er jeg ked af. 748 00:52:25,263 --> 00:52:26,597 Tak. 749 00:52:28,266 --> 00:52:31,686 Kan vi begynde på en frisk? 750 00:52:32,019 --> 00:52:33,980 Ja, det ville være dejligt. 751 00:52:35,648 --> 00:52:37,275 Godt. Skål. 752 00:52:37,566 --> 00:52:38,567 Tak, far. 753 00:52:39,485 --> 00:52:41,237 Det var smukt. 754 00:52:41,737 --> 00:52:42,738 Vil nogen have bær? 755 00:52:42,822 --> 00:52:44,490 Mor, David er færdig med at læse din bog. 756 00:52:45,116 --> 00:52:46,993 - Jeg elskede den. - Hun skriver smukt, ikke? 757 00:52:47,076 --> 00:52:48,953 Måske føler du dig snart klar til at skrive igen. 758 00:52:49,036 --> 00:52:50,454 - Det burde du. - Ja, måske. 759 00:52:50,538 --> 00:52:54,667 Du mindede mig om, hvor meget jeg elsker at læse, og hvor meget jeg mangler. 760 00:52:55,042 --> 00:52:58,796 Du får rigeligt med bøger på Georgia Universitet. 761 00:52:58,879 --> 00:52:59,964 Tror du, jeg har en chance? 762 00:53:00,047 --> 00:53:01,716 Selvfølgelig. Med dine S AT-resultater? 763 00:53:01,799 --> 00:53:03,759 Og mors brev. De elsker hende der. 764 00:53:03,843 --> 00:53:05,720 Har du ansøgt til college? 765 00:53:06,512 --> 00:53:08,139 Ja. Ja. 766 00:53:08,306 --> 00:53:10,224 Fra andet semester. Forhåbentligt. 767 00:53:10,308 --> 00:53:11,642 Banke, banke. 768 00:53:11,809 --> 00:53:12,935 Hej. 769 00:53:13,811 --> 00:53:16,147 - Jeg vidste ikke, Dawn var her. - Heller ikke jeg. 770 00:53:16,689 --> 00:53:17,982 - Hej. - Hej. 771 00:53:18,149 --> 00:53:19,400 - Hej. - Hvordan går det? 772 00:53:20,192 --> 00:53:21,944 Det er en af Hughs kolleger. 773 00:53:22,028 --> 00:53:23,321 Jeg mødte hende vist til festen. 774 00:53:24,697 --> 00:53:26,365 Jeg føler mig inspireret. 775 00:53:26,449 --> 00:53:30,077 Jeg vil gå ind og skrive det brev. 776 00:53:30,870 --> 00:53:32,079 Hej. 777 00:53:32,538 --> 00:53:33,581 - Du? - Ja. 778 00:53:33,664 --> 00:53:35,625 - Vil du lave noget sjovt? - Ja. 779 00:53:47,887 --> 00:53:49,013 Ja! 780 00:53:49,096 --> 00:53:50,473 En, to, tre! 781 00:54:02,234 --> 00:54:03,861 Vi skal bruge flere stjernekastere! 782 00:54:05,613 --> 00:54:07,239 - Hvad? - Flere stjernekastere! 783 00:54:07,365 --> 00:54:08,741 Okay, jeg henter nogle. 784 00:54:08,824 --> 00:54:10,993 Ja! Øverste hylde i garagen. 785 00:54:29,262 --> 00:54:30,346 Hvad? 786 00:54:31,555 --> 00:54:33,266 - Hvad? - Hørte du noget? 787 00:54:34,433 --> 00:54:35,768 - David, fandt du dem? - Hvad? 788 00:54:36,060 --> 00:54:37,812 - Der er ikke flere. - Det kan ikke passe. 789 00:54:37,979 --> 00:54:39,647 Jeg sagde, der er ikke flere, okay? 790 00:54:40,398 --> 00:54:42,400 Okay. Hold da op. 791 00:55:04,297 --> 00:55:06,465 David, du er tidligt oppe. 792 00:55:08,342 --> 00:55:09,427 Godmorgen. 793 00:55:09,510 --> 00:55:11,304 Ja, det er det. 794 00:55:12,555 --> 00:55:15,099 Jeg tænkte, jeg ville tage en tur i båden. 795 00:55:15,391 --> 00:55:16,809 Jeg tager bare noget kaffe. 796 00:55:17,143 --> 00:55:18,311 Jeg laver en, du kan tage med. 797 00:55:19,562 --> 00:55:20,813 Jeg venter på Jade. 798 00:55:21,439 --> 00:55:23,399 Der er flere timer til, hun står op. 799 00:55:23,691 --> 00:55:25,109 Det har hun fra sin mor. 800 00:55:25,610 --> 00:55:27,361 Kom, det bliver sjovt. 801 00:55:46,255 --> 00:55:47,715 Det er smukt, ikke? 802 00:55:48,007 --> 00:55:52,595 Vi købte stedet i '96, og børnene var bare... 803 00:55:54,180 --> 00:55:58,351 Lidt gift-sumak og lidt for mange myg, men jeg elsker det. 804 00:55:59,894 --> 00:56:01,854 Uanset, hvad der skete i vores liv, 805 00:56:01,938 --> 00:56:05,691 så kunne vi tage hertil, for her virkede det ikke så slemt. 806 00:56:07,902 --> 00:56:09,278 Det var i det mindste tanken. 807 00:56:11,113 --> 00:56:13,199 Det her er ikke nødvendigt. 808 00:56:14,784 --> 00:56:17,161 Du kan bare spørge mig om i går aftes. 809 00:56:17,286 --> 00:56:18,371 I går aftes? 810 00:56:18,454 --> 00:56:21,207 Dig og den kvinde, du arbejder sammen med. 811 00:56:23,626 --> 00:56:24,961 Jeg ved ikke, hvad du tror, du så. 812 00:56:25,127 --> 00:56:26,504 Det gør jeg. 813 00:56:27,254 --> 00:56:28,714 Jeg ved præcis, hvad jeg så. 814 00:56:29,507 --> 00:56:31,968 Jeg ville være meget forsigtig, David. 815 00:56:35,388 --> 00:56:37,765 Det er en alvorlig anklage. 816 00:56:38,557 --> 00:56:41,811 Hvis du tror, jeg siger det til Jade, så gør jeg ikke. 817 00:56:41,978 --> 00:56:43,437 Hvis det var derfor, jeg skulle med. 818 00:56:43,521 --> 00:56:44,814 Men jeg vil sige dig en ting. 819 00:56:44,897 --> 00:56:48,234 Opdager hun det, vil det knuse hende. 820 00:56:48,401 --> 00:56:50,403 Der er ikke noget at fortælle. 821 00:56:51,946 --> 00:56:54,949 Men fortsætter du sådan, vil du fortryde det. 822 00:56:56,659 --> 00:56:58,160 Forstår du det? 823 00:57:07,086 --> 00:57:08,754 Du har været stille hele dagen. 824 00:57:09,046 --> 00:57:10,256 Har du det godt? 825 00:57:10,423 --> 00:57:14,218 Ja, fint. Jeg er bare træt. 826 00:57:17,221 --> 00:57:19,473 Far er begyndt at irritere dig, ikke? 827 00:57:21,601 --> 00:57:23,269 Sammenligner han også dig med Chris? 828 00:57:24,270 --> 00:57:27,189 Det gør ikke noget. Jeres far har det svært. 829 00:57:28,274 --> 00:57:31,193 Han har haft det svært i lang tid. 830 00:57:32,320 --> 00:57:34,280 Han er et røvhul. Han kan ikke skjule det mere. 831 00:57:34,947 --> 00:57:37,283 "Chris ved slet ikke, hvad en kollegiefest er! 832 00:57:37,867 --> 00:57:40,870 "Kommunikation? Er det for yoga-lærere? 833 00:57:41,746 --> 00:57:43,956 "Arizona State? Eller alkoholisme som hovedfag? 834 00:57:44,040 --> 00:57:48,252 "Jeg mener, for Guds skyld, Keith! Kan du ikke bare være bedre? 835 00:57:48,336 --> 00:57:53,633 "Kan du ikke bare gøre et eller andet?" 836 00:57:57,762 --> 00:57:59,263 Det gør ikke noget. Jeg... 837 00:58:01,307 --> 00:58:02,808 Jeg er ligeglad. Det er ligegyldigt. 838 00:58:02,975 --> 00:58:05,937 Jeg vil aldrig være som ham. 839 00:58:14,820 --> 00:58:15,821 Ny besked Læs besked 840 00:58:15,905 --> 00:58:19,158 Det er Sutton. Ring til mig. Jeg har vist fundet det, du søgte. 841 00:58:19,241 --> 00:58:22,411 Hej. De unge tog ind til byen. Har du lyst til at se en film? 842 00:58:22,954 --> 00:58:25,957 - Jeg er ved at ringe tilbage til folk. - Okay. 843 00:58:28,626 --> 00:58:31,128 Dr. Butterfield, jeg skal tale med KA Sutton. 844 00:58:32,213 --> 00:58:33,297 Han er en patient. 845 00:58:47,853 --> 00:58:49,438 Hvad er der galt? 846 00:58:50,481 --> 00:58:51,857 Jeg er gået glip af alt det her. 847 00:58:55,569 --> 00:58:58,823 - Lad os være unge og dumme, bare i aften. - Okay. 848 00:58:59,991 --> 00:59:01,492 - Kom. - Okay. 849 00:59:12,253 --> 00:59:13,838 Hej! Hvad laver du her? 850 00:59:14,255 --> 00:59:15,673 Det ville du vide, hvis du ringede. 851 00:59:15,798 --> 00:59:17,258 Vi deler en husbåd. 852 00:59:17,341 --> 00:59:19,260 Vi har festet uafbrudt i de sidste fem dage. 853 00:59:19,343 --> 00:59:21,304 - Jeg savner dig sgu. - I lige måde. 854 00:59:23,014 --> 00:59:26,392 - Hvad med mig? Hej. - Det er også godt at se dig. 855 00:59:27,727 --> 00:59:30,021 Den her fest er død. Vi tager videre nu. 856 00:59:30,104 --> 00:59:31,105 I to burde tage med. 857 00:59:31,522 --> 00:59:33,441 - Hvorhen? - Zoologisk have. 858 00:59:33,524 --> 00:59:36,944 Vi sniger os ind efter lukketid, vi ryger os lidt skæve, 859 00:59:37,028 --> 00:59:39,655 og så hænger vi ud med vilddyrene. 860 00:59:39,739 --> 00:59:41,115 Okay, vi ryger os meget skæve. 861 00:59:41,198 --> 00:59:43,868 - Det er noget særlig. - Vi bliver vist bare her. 862 00:59:43,951 --> 00:59:44,952 Nej, jeg vil med. Kan vi? 863 00:59:45,036 --> 00:59:47,079 Nej. Vi bliver her. 864 00:59:47,246 --> 00:59:49,290 Hvad? Jo, kom nu. 865 00:59:50,124 --> 00:59:51,250 Hun vil gerne med. 866 00:59:59,717 --> 01:00:01,260 Kære Helen, 867 01:00:02,929 --> 01:00:09,393 dette brev er lidt ukonventionelt, men det passer til David. 868 01:00:09,769 --> 01:00:12,271 Det er svært at udtrykke med ord, 869 01:00:13,147 --> 01:00:16,984 men hans tilstedeværelse har ikke blot påvirket min datter, 870 01:00:17,151 --> 01:00:18,152 KUN FOR ANS ATTE 871 01:00:18,319 --> 01:00:20,404 men hele vores familie. 872 01:00:20,905 --> 01:00:22,657 Vi behøver ikke at gøre det her. 873 01:00:22,740 --> 01:00:24,075 Jeg har det fint. Jeg vil gerne. 874 01:00:24,200 --> 01:00:25,284 Charlie! 875 01:00:25,743 --> 01:00:26,744 - Hvad så? - Hvad så der? 876 01:00:26,827 --> 01:00:27,828 Det er min ven, Charlie! 877 01:00:27,912 --> 01:00:28,996 Han ser altid den anden vej. 878 01:00:29,080 --> 01:00:30,247 Hej. 879 01:00:30,331 --> 01:00:33,709 Mine damer og herrer, velkommen til min zoo. 880 01:00:34,293 --> 01:00:38,464 Han er fyldt med så meget lys og kærlighed, 881 01:00:39,173 --> 01:00:43,427 at det er svært at tro, han ikke har en lys fremtid foran sig. 882 01:00:44,720 --> 01:00:45,721 50! 883 01:00:45,805 --> 01:00:46,889 Han har simpelthen... 884 01:00:46,973 --> 01:00:48,432 Klar eller ej, nu kommer jeg. 885 01:00:48,766 --> 01:00:51,477 ... inspireret os alle. 886 01:00:51,936 --> 01:00:53,938 Latter hos min søn. 887 01:00:56,148 --> 01:00:57,316 Løb, løb. 888 01:00:59,151 --> 01:01:01,445 Min datter er vågnet. 889 01:01:07,368 --> 01:01:08,452 Nej! 890 01:01:18,838 --> 01:01:21,382 Heja! Okay så! 891 01:01:25,803 --> 01:01:27,638 En længsel hos mig. 892 01:01:30,141 --> 01:01:31,809 En længsel efter hvad? 893 01:01:32,643 --> 01:01:35,104 At være forelsket igen. 894 01:01:37,148 --> 01:01:39,317 Jade rejser snart. 895 01:01:39,817 --> 01:01:43,112 Vi kunne begynde igen hvor som helst. 896 01:01:46,032 --> 01:01:48,492 Jeg husker, hvem du er. 897 01:01:50,369 --> 01:01:51,537 Hvem vi var. 898 01:01:54,415 --> 01:01:55,916 Er du også forelsket i ham? 899 01:01:57,168 --> 01:01:58,586 Selvfølgelig ikke. 900 01:02:01,714 --> 01:02:04,091 Jeg elsker den måde, han elsker vores datter på. 901 01:02:06,344 --> 01:02:08,304 Jeg er stadig forelsket i dig. 902 01:02:13,059 --> 01:02:14,226 Det er et godt brev. 903 01:02:16,520 --> 01:02:19,231 Jeg kan sende det i morgen, efter jeg har svømmet. 904 01:02:26,364 --> 01:02:28,741 - Flot! - Kom så. 905 01:02:29,533 --> 01:02:30,868 Det er fantastisk. 906 01:02:32,536 --> 01:02:33,871 Wauw. 907 01:02:34,038 --> 01:02:34,997 Jeg vil prøve den her. 908 01:02:35,081 --> 01:02:36,666 - Det er skørt. - Det er fantastisk. 909 01:02:36,749 --> 01:02:38,751 - Gwen. Kom herhen. - Det er fantastisk. 910 01:02:42,421 --> 01:02:43,714 Nu kommer jeg. 911 01:02:44,924 --> 01:02:46,550 Alarmcentralen. 912 01:02:46,717 --> 01:02:47,843 Hej. 913 01:02:47,927 --> 01:02:51,097 Jeg har lige set nogle unge bryde ind i zoo på Lakeview. 914 01:02:52,556 --> 01:02:53,891 Ja! 915 01:02:54,725 --> 01:02:56,060 Der er kærlighed i luften, Davey. 916 01:02:57,228 --> 01:02:58,604 Hvad betyder det smil? 917 01:03:00,273 --> 01:03:02,441 Jeg overvejer at fri til Sabine. 918 01:03:04,735 --> 01:03:06,779 - Ja. - Ved Jade det? 919 01:03:06,862 --> 01:03:08,322 Det er der ingen, der gør. 920 01:03:10,283 --> 01:03:13,744 Jeg vidste det ikke engang indtil for en time siden. 921 01:03:14,412 --> 01:03:15,913 Tillykke. 922 01:03:16,080 --> 01:03:21,585 Min far vil sandsynligvis prøve at tale mig fra det, 923 01:03:21,752 --> 01:03:24,171 og han vil nok vinde, men for nu... 924 01:03:24,338 --> 01:03:25,673 For nu har du i sinde at fri. 925 01:03:25,840 --> 01:03:28,843 For nu frier jeg. Og vi løber forhåbentligt bort. 926 01:03:31,012 --> 01:03:34,432 Jeg er virkelig glad for, du kom. 927 01:03:35,933 --> 01:03:36,934 Tak. 928 01:03:37,977 --> 01:03:39,979 Og jeg er glad for, du er sammen med min søster. 929 01:03:42,148 --> 01:03:44,609 Jeg har ikke set hende så glad, siden Chris levede. 930 01:03:52,783 --> 01:03:54,785 Mace, hvad er det? 931 01:03:54,952 --> 01:03:56,537 Pis, det er strisserne. Kom, vi smutter. 932 01:03:56,871 --> 01:03:59,123 - Kom nu, løb! - Vi skal væk. 933 01:03:59,206 --> 01:04:00,374 - Skynd jer. - Videre, videre! 934 01:04:00,541 --> 01:04:02,460 - Jade! Sabine, kom så. - Mace. 935 01:04:02,752 --> 01:04:03,794 - Hvad? - Mace, før dem ud. 936 01:04:04,045 --> 01:04:05,546 - Hvad? - Hun kan ikke blive taget! 937 01:04:05,630 --> 01:04:06,714 - Nej! - Jade. Jade, kom så! 938 01:04:06,797 --> 01:04:08,174 - Kom med os, David! - Løb! 939 01:04:08,341 --> 01:04:09,759 Løb! 940 01:04:10,343 --> 01:04:11,636 Nu! Kom så! 941 01:04:11,802 --> 01:04:14,472 - Der er han! - Herovre! 942 01:04:14,639 --> 01:04:15,723 Kom så, Sabine. 943 01:04:16,682 --> 01:04:18,017 Dig, stop! 944 01:04:18,392 --> 01:04:19,393 Skynd jer! 945 01:04:19,477 --> 01:04:20,478 Skynd jer nu! 946 01:04:22,355 --> 01:04:23,731 Kom her! 947 01:04:25,149 --> 01:04:26,150 Stop! 948 01:04:37,161 --> 01:04:38,162 Hænderne op! 949 01:04:51,842 --> 01:04:54,220 - Mor, vågn op. - Jade. 950 01:04:54,303 --> 01:04:56,013 Jade. Hvad er der galt? 951 01:04:56,347 --> 01:04:57,807 Hvad er der sket? 952 01:05:00,851 --> 01:05:03,604 Der var en grund til, jeg ikke inviterede David med. 953 01:05:03,688 --> 01:05:07,400 Ja, men det er også på grund af David, at jeg ikke også er i fængsel. 954 01:05:07,566 --> 01:05:09,318 Nej, du har forandret dig på grund af David. 955 01:05:09,402 --> 01:05:10,528 Og ikke til det bedre. 956 01:05:10,611 --> 01:05:12,446 Hugh, henter du ham ikke? 957 01:05:13,322 --> 01:05:16,075 Jeg har fået nogle ting at vide om David. 958 01:05:20,705 --> 01:05:22,790 Det bliver ikke hans første nat i fængsel. 959 01:05:28,087 --> 01:05:29,171 POLITI HUSTRUVOLD? Ja 960 01:05:29,255 --> 01:05:31,132 Vi vidste ikke, hvad han er i stand til. 961 01:05:31,299 --> 01:05:33,259 Har du undersøgt hans fortid? 962 01:05:33,384 --> 01:05:35,678 Med rette. Han har ikke fortalt dig det, vel? 963 01:05:36,345 --> 01:05:38,347 Jeg er vis på, der er en god forklaring. 964 01:05:38,431 --> 01:05:39,599 Ja, han er kriminel. 965 01:05:39,682 --> 01:05:41,892 Og derfor er han bag tremmer i dette øjeblik. 966 01:05:42,018 --> 01:05:43,686 Det kunne koste ham college, hans fremtid. 967 01:05:43,769 --> 01:05:45,688 Han har ikke nogen fremtid, Jade. 968 01:05:45,771 --> 01:05:48,274 Han vil sørge for, at du heller ikke får en. 969 01:05:50,610 --> 01:05:52,612 Vil du virkelig kæmpe for sådan en fyr? 970 01:05:52,737 --> 01:05:55,197 Ja! Jeg er ligeglad med hans fortid. 971 01:05:55,323 --> 01:05:58,117 Du kan ikke sige noget, der vil ændre mine følelser for ham. 972 01:05:58,200 --> 01:06:00,161 - Mor! - Det er altså latterligt! 973 01:06:00,244 --> 01:06:02,288 Jeg ringer til stationen. Stop så. 974 01:06:02,413 --> 01:06:03,623 Anne. 975 01:06:04,123 --> 01:06:05,583 Far, jeg beder dig. 976 01:06:06,292 --> 01:06:08,252 Få ham ud. 977 01:06:08,336 --> 01:06:09,920 Jeg elsker ham. 978 01:06:17,470 --> 01:06:18,846 På en betingelse. 979 01:06:22,642 --> 01:06:23,851 Hvad som helst. 980 01:06:24,393 --> 01:06:27,188 FREDSDOMMER 981 01:06:33,277 --> 01:06:37,365 Jeg er glad for at se dig, men jeg håbede nok, det ikke var dig. 982 01:06:39,492 --> 01:06:40,785 Jeg er ked af det. 983 01:06:40,868 --> 01:06:41,911 Jeg betaler dig tilbage. 984 01:06:41,994 --> 01:06:44,121 Jeg er ikke bekymret for pengene. 985 01:06:45,373 --> 01:06:46,457 Hvor er Jade? 986 01:06:46,540 --> 01:06:47,625 Hun er hjemme. 987 01:06:48,834 --> 01:06:51,462 Hun vidste, det ville gøre tingene sværere, hvis hun kom. 988 01:06:51,796 --> 01:06:54,131 Jeg kører dig hen til din bil, David. 989 01:06:55,383 --> 01:06:57,093 Du kommer ikke tilbage til sommerhuset. 990 01:06:57,426 --> 01:06:58,594 Hvad mener du? 991 01:06:58,761 --> 01:07:01,472 Dit forhold til min datter er slut. 992 01:07:02,098 --> 01:07:04,725 Du skal give slip. Lad hende få den succes, hun fortjener. 993 01:07:05,101 --> 01:07:06,727 Er det hendes ønske eller dit? 994 01:07:09,438 --> 01:07:12,024 Hun er her ikke for at hente dig, vel? 995 01:07:12,483 --> 01:07:13,776 Jeg spørger hende selv. 996 01:07:14,777 --> 01:07:16,904 Hun tager praktikpladsen. 997 01:07:18,572 --> 01:07:20,449 Ja, det besluttede hun i morges. 998 01:07:21,659 --> 01:07:23,119 Det er kun en sommerromance. 999 01:07:23,244 --> 01:07:24,829 Det er ikke ægte kærlighed. 1000 01:07:26,122 --> 01:07:28,916 Du er ikke den rette til at sige, hvad der er ægte kærlighed. 1001 01:07:29,208 --> 01:07:31,460 Du aner intet om, hvad der foregår i mit ægteskab. 1002 01:07:31,627 --> 01:07:32,670 Nej. 1003 01:07:33,754 --> 01:07:34,797 Nej, det gør jeg ikke. 1004 01:07:34,880 --> 01:07:37,550 Men jeg ved, du har en vidunderlig familie. 1005 01:07:37,717 --> 01:07:40,595 Du behandler dem dårligt. Det ville jeg ikke gøre mod Jade. 1006 01:07:42,513 --> 01:07:44,223 Hvordan ville du så behandle hende? 1007 01:07:44,390 --> 01:07:46,350 Fortæl mig det. 1008 01:07:46,767 --> 01:07:48,394 Ligesom drengen i politirapporten? 1009 01:07:48,561 --> 01:07:49,895 Jeg har undersøgt sagen. 1010 01:07:50,062 --> 01:07:51,939 Tror du, jeg ønsker at se min datter med ham? 1011 01:07:52,106 --> 01:07:54,400 Det er længe siden. Det er ikke længere mig. 1012 01:07:56,527 --> 01:08:00,156 Jeg ville have troet, du havde lært mere af din fortid. 1013 01:08:00,239 --> 01:08:02,366 Det har din far uden tvivl gjort. 1014 01:08:04,327 --> 01:08:05,369 Du skal ikke tale om min far. 1015 01:08:05,453 --> 01:08:07,580 Ud fra hvad jeg hører, er han en fin fyr. 1016 01:08:07,663 --> 01:08:11,709 Arbejder hårdt, giver dig tag over hovedet, gør sit bedste. 1017 01:08:12,668 --> 01:08:14,670 Men det var aldrig nok for din mor, vel? 1018 01:08:15,588 --> 01:08:16,839 Du ved ikke noget. 1019 01:08:17,381 --> 01:08:19,008 Du aner ikke, hvad du taler om. 1020 01:08:19,091 --> 01:08:22,261 En dag, du kommer tidligt fra skole, er der en anden mand. 1021 01:08:22,762 --> 01:08:24,388 Og hvad gør du, David? 1022 01:08:25,014 --> 01:08:26,515 Du banker ham. 1023 01:08:26,641 --> 01:08:29,727 Du banker ham så slemt, han bliver kørt væk i ambulance. 1024 01:08:29,852 --> 01:08:33,689 Han kommer på hospitalet, du ryger på anstalt, og din mor forsvinder. 1025 01:08:34,273 --> 01:08:37,234 Den kærlighed, du talte om ved middagen? 1026 01:08:37,318 --> 01:08:39,195 Den får du aldrig. Den eksisterer ikke. 1027 01:08:39,362 --> 01:08:42,615 Din historie kommer ikke til at ende anderledes end dine forældres. 1028 01:08:42,698 --> 01:08:45,743 Jade bliver træt af dig. 1029 01:08:46,202 --> 01:08:47,787 Ligesom din mor gjorde. 1030 01:08:47,912 --> 01:08:51,582 Hvordan vil du håndtere det, når det sker igen, David? 1031 01:08:52,333 --> 01:08:53,668 For det gør det. 1032 01:08:53,751 --> 01:08:55,419 Det er ligegyldigt, hvor hårdt du prøver. 1033 01:08:55,503 --> 01:08:57,964 Du bliver ikke i stand til at holde på hende. 1034 01:08:58,047 --> 01:09:00,132 Hun begynder på Brown. 1035 01:09:00,216 --> 01:09:04,553 Hun møder en, der er ligesom hende selv, kvik, med en fremtid, 1036 01:09:05,096 --> 01:09:06,931 og hun forlader dig. 1037 01:09:07,139 --> 01:09:09,100 Hun ser sig ikke tilbage. 1038 01:09:09,267 --> 01:09:10,518 Ved du hvorfor? 1039 01:09:14,730 --> 01:09:18,567 Fordi du ikke er god nok. Du er ligesom din far. 1040 01:09:35,376 --> 01:09:37,211 Tak, David. 1041 01:09:42,258 --> 01:09:44,468 Du narrede hele min familie. 1042 01:09:45,928 --> 01:09:47,471 Men aldrig mig. 1043 01:09:49,307 --> 01:09:51,183 Det her er den ægte dig. 1044 01:09:51,851 --> 01:09:53,853 Det er præcis sådan, du er. 1045 01:10:12,580 --> 01:10:14,081 Du godeste! 1046 01:10:14,248 --> 01:10:15,625 Hvad er der sket? 1047 01:10:15,958 --> 01:10:19,045 David mistede besindelsen, jeg prøvede at forsvare mig, men... 1048 01:10:19,128 --> 01:10:20,588 Jeg tror dig ikke. 1049 01:10:20,671 --> 01:10:21,923 Se på mig. 1050 01:10:23,049 --> 01:10:25,384 Han mistede besindelsen. Jeg sagde, du rejser... 1051 01:10:25,509 --> 01:10:27,219 Hvorfor sagde du det? 1052 01:10:27,303 --> 01:10:29,180 Fordi du ikke gjorde det. 1053 01:10:29,430 --> 01:10:31,098 Det er på tide, han får sandheden at vide. 1054 01:10:32,183 --> 01:10:33,809 Jade, hvad... 1055 01:10:35,186 --> 01:10:36,646 Nej. 1056 01:10:37,480 --> 01:10:40,524 Han angriber med en højre, han angriber med en venstre. 1057 01:10:40,608 --> 01:10:44,111 Han har Hugh Butterfield i hjørnet. Hvad er han ude på? 1058 01:10:44,862 --> 01:10:46,072 Slog du virkelig hendes far? 1059 01:10:47,865 --> 01:10:50,493 Det er sgu dumt, selv for dig. 1060 01:10:52,662 --> 01:10:54,789 Du burde ikke have taget os med i går. 1061 01:10:55,247 --> 01:10:57,500 Nederen, at du blev taget, men det er ikke min skyld. 1062 01:10:57,667 --> 01:10:59,710 Det var dumt, Mace, og det ved du. 1063 01:10:59,794 --> 01:11:02,004 Det var sjovt. 1064 01:11:03,673 --> 01:11:05,091 Indtil det blev dumt. 1065 01:11:05,258 --> 01:11:07,927 Men det var sjovt. Vi plejede altid at lave den slags. 1066 01:11:08,010 --> 01:11:10,388 Ja, men dengang havde jeg ikke noget at tabe. 1067 01:11:11,013 --> 01:11:13,224 Skal du nu også på Brown? 1068 01:11:15,393 --> 01:11:17,770 Herligt. Du inviterede Jenny. 1069 01:11:17,937 --> 01:11:19,772 Hvor stor tror du, den husbåd er? 1070 01:11:22,358 --> 01:11:24,694 Hun holder stadig af dig. Det gør vi alle sammen. 1071 01:11:24,902 --> 01:11:27,154 Du har været optaget af hele Jade-verdenen. 1072 01:11:28,531 --> 01:11:30,408 Men du havde et liv før hende. 1073 01:11:30,783 --> 01:11:32,535 Det burde du måske huske. 1074 01:11:32,618 --> 01:11:34,036 Hej. 1075 01:11:39,959 --> 01:11:41,252 Det lyder som lidt af en aften. 1076 01:11:41,794 --> 01:11:42,795 Ja. 1077 01:11:43,796 --> 01:11:44,839 Hvor er Jade? 1078 01:11:44,964 --> 01:11:46,382 Det vil jeg ikke tale om. 1079 01:11:46,465 --> 01:11:48,384 Kom hun ikke for at hente dig? 1080 01:11:48,634 --> 01:11:49,635 Glem det, okay? 1081 01:11:49,760 --> 01:11:53,639 Jeg er her som din ven, ikke andet. 1082 01:11:54,098 --> 01:11:55,558 Kom nu. 1083 01:11:56,058 --> 01:11:57,101 Flyt dig lidt. 1084 01:12:02,732 --> 01:12:05,026 David, du må da have forventet det. 1085 01:12:06,736 --> 01:12:10,781 Piger som Jade Butterfield tror, de affinder sig med en fyr som dig. 1086 01:12:11,949 --> 01:12:13,951 Men sjove, 1087 01:12:14,035 --> 01:12:17,038 intelligente piger som mig ved, 1088 01:12:17,121 --> 01:12:18,956 hvor heldige de er. 1089 01:12:24,962 --> 01:12:25,963 Jade. 1090 01:12:30,134 --> 01:12:31,636 Jade, stop. 1091 01:12:31,802 --> 01:12:33,888 - Det tog ikke lang tid. - Hør nu på mig. 1092 01:12:34,055 --> 01:12:35,389 Mace ringede til Jenny, okay? 1093 01:12:35,598 --> 01:12:37,099 - Det var ikke mig. - Hvad? 1094 01:12:38,684 --> 01:12:40,561 Det er sandt. Du slog ham. 1095 01:12:41,854 --> 01:12:42,855 Du ved ikke, hvordan han er. 1096 01:12:42,939 --> 01:12:44,315 Hvad skal det betyde? 1097 01:12:45,274 --> 01:12:46,901 At han fortjente at blive slået? 1098 01:12:48,945 --> 01:12:50,446 Hvad gjorde han? 1099 01:12:52,698 --> 01:12:53,699 Sig det. 1100 01:13:00,122 --> 01:13:02,667 Vent nu, Jade. 1101 01:13:03,000 --> 01:13:04,043 Du må stole på mig. 1102 01:13:04,293 --> 01:13:07,338 Hvordan? Han fortalte, hvad der skete med din mor. 1103 01:13:08,214 --> 01:13:09,715 Hvordan kunne du holde det hemmeligt? 1104 01:13:09,924 --> 01:13:12,134 Du kunne have fortalt mig det. 1105 01:13:12,385 --> 01:13:14,679 Jeg skammede mig, okay? 1106 01:13:14,762 --> 01:13:16,055 Jeg skammede mig. 1107 01:13:16,722 --> 01:13:19,141 Jeg hader, hvad min mor gjorde ved min far. 1108 01:13:19,225 --> 01:13:20,393 Og jeg hader, hvad jeg gjorde. 1109 01:13:22,520 --> 01:13:24,730 Hvis du troede, jeg var sådan en engel, 1110 01:13:24,814 --> 01:13:26,565 burde du måske have ladt mig være. 1111 01:13:27,733 --> 01:13:29,819 Går du så bare din vej? 1112 01:13:35,741 --> 01:13:37,576 Jeg ved, jeg ikke er god nok til dig. 1113 01:13:39,829 --> 01:13:42,748 Men jeg vil ikke bruge hele livet på at bevise, at jeg er. 1114 01:13:47,753 --> 01:13:49,714 Du er en kujon, ved du godt det? 1115 01:13:50,798 --> 01:13:51,966 Du kæmper ikke for kærligheden. 1116 01:13:52,133 --> 01:13:54,051 Du er skrækslagen for den! 1117 01:14:20,661 --> 01:14:21,662 Jade! 1118 01:14:24,874 --> 01:14:26,167 Jade! 1119 01:14:30,171 --> 01:14:31,339 Jade. 1120 01:14:34,258 --> 01:14:36,552 Hvor ligger Jade Butterfield? 1121 01:14:37,053 --> 01:14:39,013 Stue 376. 1122 01:14:44,977 --> 01:14:46,103 Mor. 1123 01:14:50,858 --> 01:14:52,777 - Hej. - Hej. 1124 01:14:54,528 --> 01:14:55,863 Søde skat. 1125 01:14:56,572 --> 01:14:57,907 Hvad skete der? 1126 01:14:58,282 --> 01:15:03,371 Du var i et biluheld, men du skal nok komme dig. 1127 01:15:05,164 --> 01:15:06,248 Hvor er David? 1128 01:15:11,087 --> 01:15:12,213 David. 1129 01:15:13,089 --> 01:15:14,090 Far. 1130 01:15:14,799 --> 01:15:16,092 Tak, fordi du kom. 1131 01:15:18,177 --> 01:15:20,888 - Har du hørt noget? - Nej, de vil ikke lade mig se hende. 1132 01:15:21,305 --> 01:15:22,306 Hvem... 1133 01:15:22,974 --> 01:15:24,267 Hvordan har hun det? 1134 01:15:25,935 --> 01:15:27,061 Hugh Butterfield. 1135 01:15:27,645 --> 01:15:29,230 Harry. Harry Elliot. 1136 01:15:30,982 --> 01:15:31,941 Har du et øjeblik? 1137 01:15:32,024 --> 01:15:33,025 Kommer hun sig? 1138 01:15:33,442 --> 01:15:36,320 Hun har et brækket håndled. Blandt andet. 1139 01:15:37,238 --> 01:15:39,031 Gudskelov, at det ikke var værre. 1140 01:15:39,824 --> 01:15:40,992 Hør. 1141 01:15:42,326 --> 01:15:44,870 Vi vil værdsætte, om du viser den her til David. 1142 01:15:46,831 --> 01:15:50,584 Når vi har talt med dommeren på mandag, han er en nær ven af familien, 1143 01:15:50,668 --> 01:15:51,877 er den ikke længere midlertidig. 1144 01:15:51,961 --> 01:15:53,254 Hør nu engang. 1145 01:15:55,006 --> 01:15:57,883 Jeg ved, hvordan du har det, men de er jo bare børn. 1146 01:15:57,967 --> 01:16:00,303 David er kun 18. Han har hele livet foran sig. 1147 01:16:00,386 --> 01:16:01,637 Min datter valgte at komme videre. 1148 01:16:01,721 --> 01:16:03,889 Det respekterede han ikke. Han kendte betingelserne. 1149 01:16:04,015 --> 01:16:06,350 At han ikke måtte skændes med sin kæreste? 1150 01:16:06,434 --> 01:16:08,519 At han ikke måtte snige sig ind i zoo? 1151 01:16:08,686 --> 01:16:11,022 David er ikke kriminel, han er bare en uheldig dreng. 1152 01:16:11,105 --> 01:16:14,900 - Det retfærdiggør ikke et polititilhold. - Din søn slog mig i ansigtet! 1153 01:16:14,984 --> 01:16:17,111 Hvis du tror, jeg lader min datter komme tæt på ham, 1154 01:16:17,194 --> 01:16:18,321 så er du godt tosset. 1155 01:16:18,404 --> 01:16:20,114 Hun kunne være død på den vej. 1156 01:16:20,990 --> 01:16:23,993 Han kan opføre sig som en idiot, han kan ødelægge sin fremtid... 1157 01:16:24,076 --> 01:16:27,121 Du siger ikke et grimt ord mere om min søn! 1158 01:16:27,204 --> 01:16:28,247 Femten! Femten meter! 1159 01:16:28,414 --> 01:16:30,791 Kommer han inden for 15 meter, bliver han anholdt, 1160 01:16:30,875 --> 01:16:33,586 og jeg sagsøger dig. Jeg har mistet et barn. 1161 01:16:36,130 --> 01:16:37,214 Jeg vil ikke miste et til. 1162 01:16:37,298 --> 01:16:38,799 Ikke for din skyld 1163 01:16:39,425 --> 01:16:41,093 eller dit bundfald af en søn. 1164 01:17:06,994 --> 01:17:08,579 Du burde ikke være her, Jade. 1165 01:17:08,704 --> 01:17:12,625 Nej, men jeg ville bare sige farvel, og hans mobil virker ikke. 1166 01:17:12,792 --> 01:17:14,543 Jeg tog den. 1167 01:17:15,419 --> 01:17:17,255 Jeg har ikke brug for, at politiet dukker op, 1168 01:17:17,338 --> 01:17:19,382 fordi din far ser vores nummer på telefonregningen. 1169 01:17:19,465 --> 01:17:21,133 Jeg er ked af det, min ven. 1170 01:17:21,968 --> 01:17:23,928 Jeg lover, at jeg ikke siger noget. 1171 01:17:24,095 --> 01:17:25,763 Sådan fungerer det ikke. 1172 01:17:25,930 --> 01:17:30,518 Jeg må beskytte min søn. Han har ikke godt af at tale med dig. 1173 01:17:33,145 --> 01:17:35,273 Kan du i det mindste sige, at jeg elsker ham? 1174 01:17:37,358 --> 01:17:39,652 Det må du ikke bede om, Jade. Det er ikke fair. 1175 01:17:39,860 --> 01:17:42,905 Du skal tage på college og begynde dit liv. 1176 01:17:43,155 --> 01:17:45,533 Det er det bedste, du kan gøre for David lige nu. 1177 01:18:12,059 --> 01:18:14,770 Hvad så, D? Hvad sker der? 1178 01:18:25,656 --> 01:18:27,867 Hvad med at fortælle, hvorfor du er her. 1179 01:18:28,492 --> 01:18:31,287 Min far ville gerne have, jeg talte med nogen. 1180 01:18:31,454 --> 01:18:35,583 Jeg er kommet i din fars værksted i mange år, han har aldrig bedt om hjælp... 1181 01:18:35,875 --> 01:18:38,002 Han vil nok gerne have, jeg får det bedre. 1182 01:18:38,544 --> 01:18:39,545 At jeg kommer videre. 1183 01:18:40,254 --> 01:18:42,006 Tror du ikke, du kan det? 1184 01:18:44,342 --> 01:18:45,843 Jeg tror ikke, jeg burde. 1185 01:18:46,594 --> 01:18:47,637 Måske er der nogle mennesker, 1186 01:18:47,720 --> 01:18:51,015 der finder den person, de skal tilbringe resten af livet sammen med. 1187 01:18:52,516 --> 01:18:54,185 Lige når deres liv begynder. 1188 01:18:57,897 --> 01:18:59,649 Hvis nu Jade var den person, 1189 01:19:00,983 --> 01:19:02,818 og jeg gav slip på hende? 1190 01:19:07,156 --> 01:19:09,825 Jeg ville fortryde det resten af livet. 1191 01:19:10,284 --> 01:19:12,036 Jeg... Jeg elsker at være her. 1192 01:19:13,412 --> 01:19:15,790 Undskyld, skal jeg lade dig være i fred? 1193 01:19:15,957 --> 01:19:19,710 Nej. Jeg har bare hjemve. 1194 01:19:22,004 --> 01:19:23,422 Tiden hjælper. 1195 01:19:23,506 --> 01:19:27,635 Det tager lang tid, og det er smertefuldt, men det virker. 1196 01:19:27,718 --> 01:19:28,844 Det hjælper at tale. 1197 01:19:28,928 --> 01:19:31,639 Tage i byen sammen med vennerne. 1198 01:19:31,764 --> 01:19:34,267 Hun bliver som en bog, du læste for længe siden. 1199 01:19:34,433 --> 01:19:37,436 Jeg har altid ønsket mig en Porsche. Det er selve livsstilen... 1200 01:19:41,899 --> 01:19:43,192 Tror du, det er muligt? 1201 01:19:43,276 --> 01:19:47,446 Hvis det er forudbestemt, så sker det igen. 1202 01:19:47,530 --> 01:19:49,323 Hvis det ikke er, 1203 01:19:49,407 --> 01:19:54,495 så vågner du en dag og indser, at du ikke har tænkt på hende en eneste gang. 1204 01:19:56,622 --> 01:19:58,582 Og så er du fri. 1205 01:20:12,930 --> 01:20:14,599 Har du det godt? 1206 01:20:15,558 --> 01:20:16,851 Nej. 1207 01:20:22,440 --> 01:20:23,608 Hvad er det, du vil, David? 1208 01:20:24,358 --> 01:20:25,651 Jeg vil have hende. 1209 01:20:25,985 --> 01:20:28,154 Jeg forstår ikke, hvor du ikke forstår det. 1210 01:20:32,575 --> 01:20:34,410 Måske ønsker jeg bare ikke at forstå det. 1211 01:20:35,703 --> 01:20:38,456 Det, der skete med din mor, det var min skyld. 1212 01:20:39,248 --> 01:20:40,708 Jeg arbejdede for meget. 1213 01:20:41,792 --> 01:20:43,294 Jeg gjorde hende ikke lykkelig. 1214 01:20:44,879 --> 01:20:47,214 Måske elskede hun mig aldrig. Jeg ved det ikke. 1215 01:20:48,341 --> 01:20:50,134 Jeg kæmpede aldrig for hende. 1216 01:20:53,846 --> 01:20:55,932 Men jeg så dig og Jade sammen. 1217 01:20:57,099 --> 01:20:58,601 Hun elskede dig. 1218 01:20:59,477 --> 01:21:00,770 Hun troede på dig. 1219 01:21:01,062 --> 01:21:04,023 Jeg lader dig ikke begå samme fejl, som jeg begik. 1220 01:21:05,191 --> 01:21:06,192 Kæmp for hende. 1221 01:21:10,696 --> 01:21:13,991 Han lægger sag an, du mister værkstedet. 1222 01:21:18,204 --> 01:21:20,706 Det røvhul kan bare prøve. 1223 01:21:22,041 --> 01:21:23,042 Elsker du den pige? 1224 01:21:23,209 --> 01:21:24,335 Ja, jeg elsker hende. 1225 01:21:24,418 --> 01:21:27,129 - Elsker du hende virkelig? - Ja. 1226 01:21:27,838 --> 01:21:31,592 Så skal du kæmpe for hende, og jeg vil være stolt af dig. 1227 01:21:32,426 --> 01:21:35,221 Fødselssmerter EN ROMAN AF ANNE ROBERTS 1228 01:21:43,145 --> 01:21:44,605 Jeg har tænkt på, hvem der gjorde det. 1229 01:21:50,361 --> 01:21:52,280 Skamfuldt, men nødvendigt. 1230 01:21:55,283 --> 01:21:56,617 Har du lyst til en kop kaffe? 1231 01:21:59,412 --> 01:22:03,124 Du kendte ikke Hugh før alt det her. 1232 01:22:03,958 --> 01:22:06,085 Jeg har ikke mistet alt håb. 1233 01:22:06,627 --> 01:22:12,300 Kan vi komme igennem tabet af et barn, kan vi klare alt. 1234 01:22:15,428 --> 01:22:17,597 Jeg ved godt, hvad der er sket, David. 1235 01:22:18,472 --> 01:22:20,558 Døm mig ikke, du har aldrig været gift. 1236 01:22:27,106 --> 01:22:28,399 Hvordan har hun det? 1237 01:22:31,902 --> 01:22:33,195 Hun har en kæreste. 1238 01:22:33,279 --> 01:22:35,448 Han hedder Miles. 1239 01:22:35,656 --> 01:22:36,741 Han læser også medicin. 1240 01:22:36,824 --> 01:22:39,243 Det ville du ikke høre, undskyld. 1241 01:22:45,875 --> 01:22:47,793 Det ændrer ikke noget. 1242 01:22:48,628 --> 01:22:50,588 Nej, det troede jeg heller ikke. 1243 01:22:56,594 --> 01:22:57,845 Kommer hun hjem til jul? 1244 01:22:58,304 --> 01:23:02,516 Ja, men Hugh lader hende aldrig ude af syne. 1245 01:23:02,600 --> 01:23:06,520 Han har fået sin datter tilbage. Han giver ikke slip igen. 1246 01:23:06,604 --> 01:23:08,314 Bare sig, hvor hun er. 1247 01:23:08,898 --> 01:23:11,067 Jeg kan møde hende hvor som helst, du kan arrangere. 1248 01:23:11,150 --> 01:23:13,194 Det kan jeg ikke, David. Undskyld. 1249 01:23:13,277 --> 01:23:15,571 Anne, jeg beder dig. 1250 01:23:27,291 --> 01:23:30,336 David kom ikke ind på UGA. 1251 01:23:30,628 --> 01:23:31,796 Vidste du det? 1252 01:23:34,715 --> 01:23:36,842 Nej. 1253 01:23:38,719 --> 01:23:39,845 Men jeg er ikke overrasket. 1254 01:23:40,346 --> 01:23:41,430 Det er jeg. 1255 01:23:42,181 --> 01:23:46,519 Det var derfor, jeg ringede til Helen. Hun har aldrig modtaget mit brev. 1256 01:23:48,312 --> 01:23:49,814 Du sagde, at du sendte det. 1257 01:23:49,939 --> 01:23:50,940 Det gjorde jeg også. 1258 01:23:51,023 --> 01:23:52,525 Åh, Hugh. 1259 01:23:54,193 --> 01:23:57,029 Hvordan er du faldet så dybt? 1260 01:23:57,363 --> 01:24:00,992 Du har ødelagt drengens fremtid. Han holder sig knap oven vande. 1261 01:24:01,075 --> 01:24:03,035 Hvordan ved du det? 1262 01:24:03,202 --> 01:24:05,162 Fordi jeg mødtes med ham, Hugh. 1263 01:24:05,371 --> 01:24:08,124 Det var forkert gjort af dig. 1264 01:24:08,207 --> 01:24:09,250 Mødtes du med ham? 1265 01:24:09,417 --> 01:24:10,418 Ja. 1266 01:24:10,501 --> 01:24:11,919 Spurgte han til Jade? 1267 01:24:13,170 --> 01:24:14,797 Ja, selvfølgelig. 1268 01:24:17,883 --> 01:24:20,970 Fortalte du, at hun kommer i dag? 1269 01:24:28,102 --> 01:24:29,395 Hugh? 1270 01:24:31,063 --> 01:24:32,064 Hugh. 1271 01:24:34,108 --> 01:24:35,359 Hugh, det er afgørende. 1272 01:24:35,443 --> 01:24:38,279 Hvordan du handler lige nu, afgør resten af vores liv. 1273 01:24:38,362 --> 01:24:39,363 Glem det. 1274 01:24:39,447 --> 01:24:43,618 Hold op med at forfølge den stakkels dreng. Se, hvem du er blevet til. 1275 01:24:44,744 --> 01:24:45,953 Nej. 1276 01:25:05,431 --> 01:25:07,934 Undskyld. Tillader De? Undskyld. 1277 01:25:08,476 --> 01:25:09,602 - Sir. - Jeg skal igennem. 1278 01:25:09,685 --> 01:25:11,646 - Tilbage i køen. - Min datter kan være i fare. 1279 01:25:11,729 --> 01:25:14,148 - Vi har et polititilhold... - Har De billet? 1280 01:25:16,150 --> 01:25:17,944 Sæt farten ned. Gå. 1281 01:25:35,086 --> 01:25:36,087 Undskyld. 1282 01:25:55,189 --> 01:25:56,857 - Nej, David, jeg kan ikke. - Undskyld. 1283 01:25:56,941 --> 01:25:59,277 - Jeg måtte se dig. - Du kunne blive anholdt. 1284 01:25:59,360 --> 01:26:01,112 - Far er her. Du kunne komme i fængsel. - Ja. 1285 01:26:01,279 --> 01:26:02,822 Men hør på mig. 1286 01:26:03,322 --> 01:26:04,782 To billetter. 1287 01:26:05,032 --> 01:26:07,451 Vi kan rejse i aften. Hvor som helst. 1288 01:26:10,162 --> 01:26:11,789 Det er ikke slut, Jade. 1289 01:26:12,790 --> 01:26:14,625 Jeg nægter at tro, at det er slut. 1290 01:26:16,168 --> 01:26:17,545 Jeg er ikke kommet videre. 1291 01:26:23,509 --> 01:26:25,011 Det tror jeg heller ikke, at du er. 1292 01:26:36,063 --> 01:26:37,565 Elsker du ham den anden? 1293 01:26:40,359 --> 01:26:42,361 Elsker du ham, som du elsker mig? 1294 01:26:44,530 --> 01:26:45,656 Gør du? 1295 01:26:48,909 --> 01:26:50,536 Selvfølgelig ikke. 1296 01:26:51,662 --> 01:26:53,998 Jeg vil aldrig elske nogen, som jeg elsker dig. 1297 01:26:58,753 --> 01:27:00,880 - Vi rejser i aften. - Okay. 1298 01:27:01,047 --> 01:27:03,841 - Vi laver en plan. - Okay. 1299 01:27:05,009 --> 01:27:06,761 Og vi lægger byen her bag os. 1300 01:27:06,844 --> 01:27:08,346 Lover du det? 1301 01:27:08,930 --> 01:27:10,848 - Det lover jeg. - Okay. 1302 01:27:12,850 --> 01:27:13,851 Gå så. 1303 01:27:23,527 --> 01:27:26,697 Jeg har et polititilhold mod en fyr, der er gået igennem tjekket. 1304 01:27:26,781 --> 01:27:27,782 Hun er på et fly fra Providence. 1305 01:27:27,865 --> 01:27:30,618 - Hun er ved Gate 11, jeg skal derhen. - Far. 1306 01:27:31,369 --> 01:27:32,703 - Hej. - Hej. 1307 01:27:33,871 --> 01:27:35,373 - Er du okay? - Ja. 1308 01:27:37,458 --> 01:27:38,459 - Okay. - Er alt i orden? 1309 01:27:38,542 --> 01:27:39,502 - Ja, fint. - Ja. 1310 01:27:39,585 --> 01:27:41,545 - Vi klarer os. - Godt. Hav en god dag. 1311 01:27:55,977 --> 01:27:57,561 Kørte du MG'en? 1312 01:27:57,728 --> 01:28:00,147 Nej, det må have været Keith. 1313 01:28:04,902 --> 01:28:05,903 Her er den. 1314 01:28:06,070 --> 01:28:11,242 Da CD-afspilleren røg, måtte vi hente alle pladerne herned. 1315 01:28:11,325 --> 01:28:12,743 Den er fantastisk. 1316 01:28:13,119 --> 01:28:14,537 Hvad laver I herinde? 1317 01:28:15,413 --> 01:28:16,789 Vi sad bare og lyttede. 1318 01:28:17,790 --> 01:28:19,333 Han havde altid den bedste musik. 1319 01:28:23,254 --> 01:28:24,922 Det er ikke meningen, at... 1320 01:28:27,008 --> 01:28:29,135 Se der. Du har ridset den. 1321 01:28:29,760 --> 01:28:32,763 Man skal lægge dem tilbage i lommerne med det samme. 1322 01:28:32,930 --> 01:28:34,599 Far, det er bare plader. 1323 01:28:34,765 --> 01:28:38,227 Det er bare ting. Han ville ønske, vi spillede dem. 1324 01:28:38,311 --> 01:28:40,271 Men han er her ikke, så vi kan spørge ham, vel? 1325 01:28:40,813 --> 01:28:42,481 Nej, det er han ikke. 1326 01:28:46,611 --> 01:28:47,820 Keith. 1327 01:28:52,450 --> 01:28:54,452 - Hvor skal du hen? - Til Sabine. 1328 01:28:54,619 --> 01:28:55,953 Keith, hvad er der sket? 1329 01:28:56,120 --> 01:28:58,873 Vi forstyrrede museet. Jeg kan ikke... 1330 01:28:58,956 --> 01:29:01,626 Hver gang jeg gør en indsats, farer han op. 1331 01:29:01,792 --> 01:29:02,960 Jeg vil ikke mere. 1332 01:29:03,127 --> 01:29:04,128 Det er jeg ked af. 1333 01:29:07,673 --> 01:29:09,634 Han har ingen respekt for Chris' ting. 1334 01:29:10,426 --> 01:29:12,136 Han ved bedre. 1335 01:29:16,641 --> 01:29:18,809 - Hvor skal du hen? - Jeg tager med min søn. 1336 01:29:24,231 --> 01:29:25,900 Det er jeg ked af, min ven. 1337 01:29:41,082 --> 01:29:42,750 Du kan ikke lave reglerne for os længere. 1338 01:29:42,917 --> 01:29:45,086 - Vi er voksne. - Så opfør dig som en. 1339 01:29:45,670 --> 01:29:48,339 Du har hele tiden ønsket, jeg skulle vælge. 1340 01:29:48,422 --> 01:29:49,590 Nu har jeg endelig gjort det. 1341 01:29:49,757 --> 01:29:51,467 Jeg vælger at leve mit eget liv. 1342 01:29:52,426 --> 01:29:54,011 Jeg vælger David. 1343 01:29:55,680 --> 01:29:56,722 Jade. Jade. 1344 01:29:57,431 --> 01:29:58,432 Jade. 1345 01:30:01,394 --> 01:30:02,478 Jade! 1346 01:30:15,783 --> 01:30:16,784 Hej. 1347 01:30:16,867 --> 01:30:19,036 - Jeg kommer ud nu. - Okay. 1348 01:30:42,727 --> 01:30:44,061 Hvad laver du? 1349 01:30:48,065 --> 01:30:49,734 Far! Far! 1350 01:30:51,068 --> 01:30:52,737 Far, stop! 1351 01:30:55,072 --> 01:30:57,366 Jeg advarede dig. Du tager ikke min datter. 1352 01:30:57,450 --> 01:30:58,451 Far! 1353 01:30:58,534 --> 01:30:59,493 Sæt dig ind i bilen. 1354 01:30:59,577 --> 01:31:01,203 - Forsvind fra min ejendom. - Far, nej! 1355 01:31:01,329 --> 01:31:04,081 - Hold dig væk fra min familie! - Hun vil med mig! 1356 01:31:04,248 --> 01:31:06,500 - Far! - Sæt dig ind i bilen! 1357 01:31:06,667 --> 01:31:08,961 Far, stop! Du slår ham ihjel! 1358 01:31:11,672 --> 01:31:13,257 Hun vil være sammen med mig. 1359 01:31:29,357 --> 01:31:30,691 Kom så. 1360 01:31:57,134 --> 01:31:58,552 Nej, nej. 1361 01:32:03,641 --> 01:32:04,976 Far! 1362 01:32:09,146 --> 01:32:10,982 Nej, nej. 1363 01:32:17,738 --> 01:32:19,240 Hugh? 1364 01:32:22,535 --> 01:32:24,120 Hugh? Keith? 1365 01:32:25,705 --> 01:32:26,706 Hugh? 1366 01:32:27,164 --> 01:32:28,416 Hugh, kom så. Vi skal ud herfra. 1367 01:32:28,499 --> 01:32:30,001 Hjælp mig med hans ting! 1368 01:32:30,167 --> 01:32:31,836 Der er for megen røg. Kom så. 1369 01:32:34,213 --> 01:32:35,715 Du må ikke åbne vinduet! 1370 01:32:44,724 --> 01:32:46,017 Min far og min kæreste er derinde! 1371 01:32:46,183 --> 01:32:47,685 - Ovenpå? Nedenunder? - Det ved jeg ikke! 1372 01:32:49,020 --> 01:32:50,187 David! 1373 01:32:50,521 --> 01:32:51,939 Vi må ud! 1374 01:32:52,940 --> 01:32:54,358 Vi må ud! 1375 01:33:04,118 --> 01:33:05,119 David! 1376 01:33:08,039 --> 01:33:09,206 Her. 1377 01:33:09,373 --> 01:33:11,709 - Klarer du det? - Ja. 1378 01:33:17,298 --> 01:33:18,382 David! 1379 01:33:22,553 --> 01:33:23,721 Jeg er okay. 1380 01:33:24,555 --> 01:33:26,891 Vent, hvor er Anne? Keith! 1381 01:33:26,974 --> 01:33:28,100 De er væk! 1382 01:33:38,069 --> 01:33:39,445 Hugh! 1383 01:33:45,660 --> 01:33:46,744 Hugh! 1384 01:33:47,245 --> 01:33:48,246 Hugh. 1385 01:33:59,423 --> 01:34:00,591 Åh gud. 1386 01:34:02,760 --> 01:34:03,928 Far! 1387 01:34:06,055 --> 01:34:07,431 Far! 1388 01:34:09,934 --> 01:34:11,018 David! 1389 01:34:35,334 --> 01:34:36,669 Anne er på vej. 1390 01:34:49,473 --> 01:34:50,933 Jeg kunne ikke redde ham. 1391 01:34:54,979 --> 01:34:56,522 Jeg prøvede. 1392 01:34:58,649 --> 01:34:59,900 Men jeg... 1393 01:35:01,986 --> 01:35:03,487 Jeg kunne simpelthen ikke. 1394 01:35:09,035 --> 01:35:10,912 Og det, jeg har gjort... 1395 01:35:14,498 --> 01:35:16,375 De mennesker, jeg har såret. 1396 01:35:20,338 --> 01:35:21,672 Undskyld. 1397 01:35:24,550 --> 01:35:27,011 Jeg ved ikke, hvordan det hele skete. 1398 01:35:32,099 --> 01:35:33,517 Det gør ikke noget. 1399 01:35:37,521 --> 01:35:39,357 Det er ikke for sent. 1400 01:36:01,295 --> 01:36:05,716 Han er vist blevet straffet nok. Lad ham køre dig til lufthavnen. 1401 01:36:06,425 --> 01:36:08,719 Det vil han gerne. Det fortalte han mig. 1402 01:36:11,305 --> 01:36:12,348 Ja? 1403 01:36:12,431 --> 01:36:13,641 - Okay. - Godt. 1404 01:36:13,724 --> 01:36:14,767 Kom. 1405 01:36:15,476 --> 01:36:18,604 Hvordan har du det, mor? Klarer du dig? 1406 01:36:18,896 --> 01:36:20,481 Det ved jeg ikke. 1407 01:36:21,774 --> 01:36:25,111 Det er noget, som din far og jeg er nødt til. 1408 01:36:25,403 --> 01:36:28,406 En del af mig vil altid elske ham, 1409 01:36:29,907 --> 01:36:33,077 og måske finder vi tilbage til hinanden en skønne dag. 1410 01:36:33,911 --> 01:36:35,454 Jeg vil ikke forlade dig sådan her. 1411 01:36:37,415 --> 01:36:39,375 Det har jeg brug for, at du gør. 1412 01:36:39,792 --> 01:36:42,920 Det er din kærlighed, der inspirerer mig, Jade. 1413 01:36:44,255 --> 01:36:46,841 Den inspirerer mig hver dag. 1414 01:36:53,472 --> 01:36:55,766 - Ja? - Okay. 1415 01:37:10,031 --> 01:37:12,158 Jeg er her, hvis du har brug for mig. 1416 01:37:13,701 --> 01:37:18,039 Hvis du ikke har, er det også okay. 1417 01:38:15,680 --> 01:38:18,015 Californien? Det er langt fra Brown. 1418 01:38:18,182 --> 01:38:21,686 - Hvad har du planlagt? - Jeg har aflagt tavshedsløfte. 1419 01:38:22,186 --> 01:38:24,939 Men vi har to dage, før vi tager tilbage til Rhode Island, 1420 01:38:25,356 --> 01:38:26,983 så de to dage skal være de bedste. 1421 01:38:27,066 --> 01:38:29,110 - Sig det nu. - Det kan jeg ikke. 1422 01:38:36,742 --> 01:38:38,536 Se lige der! 1423 01:38:38,703 --> 01:38:40,413 - Hvad? - Nemlig. 1424 01:38:41,706 --> 01:38:42,707 Du godeste. 1425 01:38:42,873 --> 01:38:44,834 - Hej. - Hej. 1426 01:38:44,917 --> 01:38:45,960 Hold da op. 1427 01:38:46,043 --> 01:38:47,211 - Hej. - Hej. 1428 01:38:47,295 --> 01:38:48,963 Mor slår dig ihjel, det ved du godt, ikke? 1429 01:38:49,046 --> 01:38:51,215 Så må vi gøre det to gange. 1430 01:38:52,383 --> 01:38:55,219 Jeg, Keith, tager dig, Sabine, til min ægtehustru. 1431 01:38:56,137 --> 01:38:58,973 Min første kærlighed var overvældende. 1432 01:38:59,807 --> 01:39:02,184 Den slags, man aldrig glemmer. 1433 01:39:03,311 --> 01:39:05,104 Man prøver ikke. 1434 01:39:05,396 --> 01:39:06,731 Man ønsker det ikke. 1435 01:39:07,607 --> 01:39:10,735 En kærlighed, der er så stor og stærk, 1436 01:39:10,901 --> 01:39:14,572 at den aldrig dør, at den aldrig falmer, 1437 01:39:14,739 --> 01:39:17,074 at den aldrig mister betagelsen. 1438 01:39:17,241 --> 01:39:19,744 Den kærlighed, man kæmper for. 1439 01:39:19,911 --> 01:39:22,413 Den dreng, man kæmper for. 1440 01:44:29,971 --> 01:44:31,013 Danish