1
00:00:44,495 --> 00:00:46,539
Der var engang en pige.
2
00:00:46,622 --> 00:00:49,375
En smuk pige omgivet af folk.
3
00:00:50,376 --> 00:00:52,128
Dog fuldstændig alene.
4
00:00:52,211 --> 00:00:54,839
Hendes bror, Chris, døde i 2. g.
5
00:00:56,257 --> 00:00:58,634
Hun tilbragte al sin tid
sammen med familien
6
00:00:58,718 --> 00:01:00,177
TILLYKKE!
7
00:01:00,261 --> 00:01:02,346
eller i bøgernes trygge selskab.
8
00:01:04,807 --> 00:01:08,769
Jeg betragtede hende og ventede
på det rette tidspunkt til at tale med hende,
9
00:01:08,853 --> 00:01:10,938
men det rette tidspunkt kom aldrig.
10
00:01:13,733 --> 00:01:15,943
Jeg så til,
mens folk gradvist glemte hende.
11
00:01:18,279 --> 00:01:20,281
Hun virkede tilfreds med at forsvinde.
12
00:01:21,449 --> 00:01:22,950
Men hun forsvandt ikke for mig.
13
00:01:23,743 --> 00:01:26,078
Og selvom hun ikke vidste det,
14
00:01:27,038 --> 00:01:29,165
så jeg en mulighed i os.
15
00:01:30,041 --> 00:01:32,460
Jade Butterfield.
16
00:01:33,294 --> 00:01:35,713
Fire år,
og du talte aldrig til hende.
17
00:01:35,796 --> 00:01:37,590
Det var der altså ingen,
der gjorde.
18
00:01:37,673 --> 00:01:40,092
Det er der en grund til.
Hun er en isdronning.
19
00:01:40,176 --> 00:01:41,969
Pigen kan ikke være ægte.
20
00:01:43,095 --> 00:01:44,972
Synes du ikke, hun er ægte?
21
00:01:45,056 --> 00:01:46,057
"Synes du ikke..."
22
00:01:46,140 --> 00:01:49,852
En pige, der ser sådan ud og har penge,
kan ikke være ægte.
23
00:01:49,935 --> 00:01:51,687
Det er sådan noget,
jeg ved.
24
00:01:54,607 --> 00:01:57,568
TIL MINDE OM
CHRISTOPHER BUTTERFIELD
25
00:01:58,944 --> 00:02:01,572
- Det er dumt, det ved jeg godt.
- Nej, det er ej.
26
00:02:03,282 --> 00:02:05,910
Kom. Far vil have
et billede af en glad familie.
27
00:02:05,993 --> 00:02:07,411
Hvis familie tager vi et billede af?
28
00:02:07,495 --> 00:02:08,746
Kom nu bare.
29
00:02:11,123 --> 00:02:13,167
Jade, kom og tag et billede.
30
00:02:13,250 --> 00:02:15,086
- Mig?
- Ja, dig.
31
00:02:15,169 --> 00:02:16,212
Okay.
32
00:02:18,005 --> 00:02:20,091
Mange tak.
Gider du tage to?
33
00:02:20,174 --> 00:02:21,717
Bare for at være på den sikre side.
34
00:02:22,843 --> 00:02:24,261
Okay.
35
00:02:28,349 --> 00:02:30,184
- Sådan.
- Tak.
36
00:02:30,267 --> 00:02:32,770
- Tillykke, skat.
- Tak.
37
00:02:32,853 --> 00:02:35,022
- Det ryger online.
- Ja.
38
00:02:38,192 --> 00:02:39,443
Jeg kender knap nok de piger.
39
00:02:39,527 --> 00:02:41,112
Jeg forventede ikke
at skulle være med.
40
00:02:41,195 --> 00:02:42,488
Sid ned.
Kom nu.
41
00:02:42,571 --> 00:02:46,951
Mor og fars lykkelige familiebillede
kan vente.
42
00:02:48,244 --> 00:02:51,580
Lov mig,
at du ikke også er sådan på college.
43
00:02:54,083 --> 00:02:57,545
Chris var en fantastisk bror,
og vi savner ham alle sammen,
44
00:02:57,628 --> 00:02:59,380
men du kan ikke bare
holde op med at leve.
45
00:03:01,048 --> 00:03:03,676
Han ville ønske,
vi levede mere, ikke mindre.
46
00:03:03,843 --> 00:03:07,471
Hvordan skal nogen opdage,
hvor skøn og sjov du er,
47
00:03:07,555 --> 00:03:09,348
når du kun er sammen med mor og far?
48
00:03:09,432 --> 00:03:11,309
- Jeg er ikke kun sammen med dem.
- Ikke det?
49
00:03:11,392 --> 00:03:14,228
Hvor mange har skrevet i den her?
Lærere tæller ikke.
50
00:03:14,312 --> 00:03:15,313
Lad være.
51
00:03:18,733 --> 00:03:21,402
- Tak, far.
- Det var så lidt. Jeg er stolt af dig.
52
00:03:22,069 --> 00:03:24,488
Tak.
Det betyder meget.
53
00:03:24,572 --> 00:03:26,407
Måske burde du købe en blæselampe, hvad?
54
00:03:26,490 --> 00:03:28,200
- Til at smelte isen af din pige?
- Mace...
55
00:03:28,576 --> 00:03:30,161
- Din søn er forelsket.
- Nej, jeg er ej.
56
00:03:30,244 --> 00:03:31,912
- Er han?
- Nej.
57
00:03:31,996 --> 00:03:32,997
- Er hun her?
- Ja.
58
00:03:33,080 --> 00:03:34,040
Hvem er det?
59
00:03:34,123 --> 00:03:36,167
- Jade Butterfield.
- Blondinen derhenne?
60
00:03:36,250 --> 00:03:38,252
- Det kan du godt glemme.
- Hej, Jade!
61
00:03:38,336 --> 00:03:39,503
Hej, Jade!
62
00:03:39,587 --> 00:03:41,672
- Jade!
- Jade, du skal møde min søn!
63
00:03:41,756 --> 00:03:43,758
- Hold så op!
- Han er den bedste!
64
00:03:44,467 --> 00:03:46,677
Hold så op!
65
00:03:46,761 --> 00:03:49,555
Min søn, studenten!
66
00:03:56,729 --> 00:03:58,731
Hr. Schwartz, tak.
Det er alt for meget.
67
00:03:58,814 --> 00:04:02,276
Fru Schwartz.
Kør forsigtigt.
68
00:04:05,488 --> 00:04:06,947
Skejser!
69
00:04:07,365 --> 00:04:09,200
Ses vi hos Jenny lørdag aften?
70
00:04:09,283 --> 00:04:11,452
Mener du det?
Igen?
71
00:04:12,411 --> 00:04:14,163
- Hold nu op.
- Lad nu være.
72
00:04:14,246 --> 00:04:16,707
Har du nogen idé om,
hvordan jeres brud påvirker mit liv?
73
00:04:16,791 --> 00:04:17,792
Det er jeg virkelig ked af.
74
00:04:17,875 --> 00:04:19,502
Det påvirker sgu hele stemningen.
75
00:04:19,585 --> 00:04:23,005
Find nu sammen igen,
så jeg kan få mit vante liv igen.
76
00:04:23,089 --> 00:04:25,341
Kan du opføre dig
som et ordentligt menneske?
77
00:04:26,217 --> 00:04:27,718
Du er den første,
gæsterne møder.
78
00:04:27,802 --> 00:04:29,595
Og alligevel kommer de igen.
79
00:04:30,846 --> 00:04:32,056
Velkommen til Kroen.
80
00:04:32,139 --> 00:04:35,476
Kan du finde et godt sted?
81
00:04:35,559 --> 00:04:38,270
Helt sikkert.
Den klarer jeg.
82
00:04:42,191 --> 00:04:44,485
Du er Jade Butterfield.
83
00:04:44,735 --> 00:04:48,489
Vi går i...
Jeg mener, vi gik i skole sammen.
84
00:04:48,572 --> 00:04:49,740
David, ikke?
85
00:04:50,992 --> 00:04:52,076
Jo.
86
00:04:53,953 --> 00:04:55,204
Jade.
87
00:04:59,000 --> 00:05:00,001
Jeg må gå nu.
88
00:05:00,918 --> 00:05:02,295
Okay.
89
00:05:11,470 --> 00:05:12,471
Vil du skrive i den her?
90
00:05:15,057 --> 00:05:16,058
Selvfølgelig.
91
00:05:38,164 --> 00:05:39,373
Jade Butterfield
92
00:05:39,624 --> 00:05:41,417
Kom tilbage til mig
93
00:05:42,585 --> 00:05:44,545
Jeg hedder David
og jeg elsker dig
94
00:05:46,172 --> 00:05:49,383
Min kone vil gerne have
en salat og dagens pastaret.
95
00:05:49,467 --> 00:05:51,385
MÅSKE VENTER VI IKKE FIRE ÅR
FØR VI TALER S AMMEN IGEN - DAVID
96
00:05:51,469 --> 00:05:53,512
Min datter vil gerne have
suppe og en steak.
97
00:05:53,971 --> 00:05:54,972
Er det fint?
98
00:05:56,057 --> 00:05:57,266
- Ja.
- Og De?
99
00:05:58,309 --> 00:06:00,019
Jeg kan vist selv klare det.
100
00:06:00,311 --> 00:06:03,397
Jeg vil gerne have en burger med pomfritter.
Medium, tak.
101
00:06:03,481 --> 00:06:05,441
Og en whisky med cola.
En dobbelt, tak.
102
00:06:05,566 --> 00:06:10,154
Du er hjemme fra ASU i to korte måneder.
Lad os nu have det dejligt.
103
00:06:10,404 --> 00:06:12,281
Det var derfor,
jeg bestilte en dobbelt.
104
00:06:18,913 --> 00:06:23,084
Vi har ikke kunnet beslutte os
for din dimissionsgave.
105
00:06:23,167 --> 00:06:27,171
Vi ved godt,
vi ikke har gjort det så godt til jul.
106
00:06:27,254 --> 00:06:29,173
Det er ikke retfærdigt over for dig og Keith.
107
00:06:29,256 --> 00:06:30,675
Jeg har ikke brug for noget.
108
00:06:30,758 --> 00:06:33,511
Vi kunne tage på indkøb
og købe en ny garderobe til Brown.
109
00:06:33,594 --> 00:06:37,098
Ja, find på noget,
ellers ender du med et foto af ham der.
110
00:06:43,980 --> 00:06:44,981
Der er en ting.
111
00:06:45,064 --> 00:06:46,607
Hvad?
Hvad som helst.
112
00:06:50,403 --> 00:06:51,904
- En fest.
- En fest?
113
00:06:54,198 --> 00:06:56,033
Ud af alle de ting,
du kunne bede om?
114
00:06:56,117 --> 00:06:59,537
Jeg så på alle folk i skolen i dag,
115
00:06:59,620 --> 00:07:02,498
og ens venner fra gymnasiet
skal jo vare hele livet.
116
00:07:02,581 --> 00:07:04,375
Jeg kender ikke nogen af dem.
117
00:07:04,458 --> 00:07:05,459
De kender ikke mig.
118
00:07:05,543 --> 00:07:09,422
En fest.
Det er en skøn idé.
119
00:07:09,505 --> 00:07:10,715
Jeg...
120
00:07:11,674 --> 00:07:12,800
Jovist.
121
00:07:14,010 --> 00:07:15,886
Jovist.
Okay.
122
00:07:15,970 --> 00:07:18,347
Det er længe siden,
vi har fejret noget som helst.
123
00:07:18,431 --> 00:07:20,725
Mange tak, hr. Abbey.
124
00:07:29,483 --> 00:07:30,735
- Hej.
- Hej.
125
00:07:30,818 --> 00:07:33,321
- Skal jeg hente din bil?
- Nej.
126
00:07:33,738 --> 00:07:35,448
Jeg holder dimissionsfest.
127
00:07:36,741 --> 00:07:38,868
- Jeg inviterer hele årgangen.
- Gør du virkelig?
128
00:07:38,951 --> 00:07:40,244
Er det så svært at tro?
129
00:07:40,578 --> 00:07:43,247
Nej, jeg har bare aldrig
set dig til nogen fester.
130
00:07:43,372 --> 00:07:45,875
- Jeg vidste ikke, at du...
- Omgikkes masserne.
131
00:07:47,293 --> 00:07:49,378
Jeg har lige brugt de sidste fire år på
132
00:07:49,462 --> 00:07:51,255
at komme på yderligere fire år på college.
133
00:07:52,798 --> 00:07:54,592
- Du behøver ikke at komme.
- Det vil jeg gerne.
134
00:07:56,177 --> 00:07:57,470
Det vil vi begge to gerne.
135
00:07:57,553 --> 00:07:59,180
- Vi vil gerne komme.
- Vi vil gerne komme.
136
00:08:00,681 --> 00:08:02,224
Gider du lige at vente?
137
00:08:03,059 --> 00:08:04,560
- Velkommen.
- Velkommen til Kroen.
138
00:08:04,644 --> 00:08:05,770
Parkér den ikke for langt væk.
139
00:08:05,853 --> 00:08:07,396
Det skal jeg...
140
00:08:08,939 --> 00:08:10,983
Det gjorde han bare ikke.
Hov!
141
00:08:11,067 --> 00:08:12,902
Jeg tager imod dem,
men du skal give mig dem.
142
00:08:12,985 --> 00:08:14,278
Jeg samler ikke ting op fra jorden.
143
00:08:14,362 --> 00:08:16,072
Det er på tide,
du lærer det.
144
00:08:17,990 --> 00:08:19,492
Stop så.
145
00:08:20,534 --> 00:08:22,328
I drenge skal gøre jer fortjent til det.
146
00:08:22,411 --> 00:08:23,955
- Ja. Tak skal du have.
- "Drenge"?
147
00:08:24,038 --> 00:08:25,331
Giv mig nøglerne.
148
00:08:26,123 --> 00:08:27,750
Giv mig nøglerne.
149
00:08:34,882 --> 00:08:38,260
Vi bør afgjort gøre os fortjent til det, ikke?
150
00:08:42,098 --> 00:08:43,099
Hvorfor begrænse os?
151
00:08:43,182 --> 00:08:44,600
Jeg mener, hvorfor?
152
00:08:44,767 --> 00:08:46,268
- Kommer du?
- Stjæler du hans bil?
153
00:08:46,769 --> 00:08:50,356
Jeg ville ikke kalde det at stjæle.
Teknisk set låner jeg den.
154
00:08:50,439 --> 00:08:51,774
Hvad med dit arbejde?
155
00:08:51,857 --> 00:08:53,818
Jade, sæt dig ind i bilen.
156
00:08:53,901 --> 00:08:55,903
- Hvad?
- Sæt dig ind i bilen.
157
00:08:55,987 --> 00:08:57,655
- Hvad laver hun?
- Det ved jeg ikke. Kom!
158
00:08:57,738 --> 00:08:59,365
Sæt dig ind i bilen!
159
00:08:59,448 --> 00:09:01,951
Jade Butterfield,
sæt dig ind i bilen nu.
160
00:09:22,305 --> 00:09:23,306
Ja!
161
00:09:31,897 --> 00:09:33,399
Ja!
162
00:09:53,336 --> 00:09:55,463
Hvor fanden har I været?
Gæsterne venter jo.
163
00:09:55,546 --> 00:09:56,589
I stjal min bil.
164
00:09:57,006 --> 00:09:59,634
Undskyld, vi ville bare sikre,
at den var nem at få fat på.
165
00:10:02,386 --> 00:10:04,680
I har spist burgere i min Maserati.
166
00:10:04,764 --> 00:10:06,724
Du er fyret, kammerat.
167
00:10:06,807 --> 00:10:09,018
Det er min skyld.
De burde bebrejde mig.
168
00:10:09,352 --> 00:10:11,937
- Han skal fyres. Nu.
- Nej, det var min...
169
00:10:12,021 --> 00:10:13,272
- Også ham.
- Det var min skyld!
170
00:10:13,356 --> 00:10:15,232
- Jeg får jer fyret.
- Jeg spiste burgeren!
171
00:10:15,316 --> 00:10:16,984
Det var mig.
Jeg spiste den.
172
00:10:17,068 --> 00:10:19,612
Nej. Det var mig.
173
00:10:20,279 --> 00:10:21,989
Jeg spiste burgeren!
174
00:10:25,284 --> 00:10:26,786
- Synes du, det er sjovt?
- Nej, jeg...
175
00:10:26,869 --> 00:10:28,663
Prøver du at imponere din lækre kæreste?
176
00:10:28,746 --> 00:10:30,915
- Pas på, hvad De siger.
- Rolig nu.
177
00:10:30,998 --> 00:10:32,124
Hvorfor går vi ikke indenfor?
178
00:10:32,208 --> 00:10:35,378
Det kræver mere end min bil for,
at hun spreder benene.
179
00:10:35,628 --> 00:10:37,755
Pis!
Hold da kæft!
180
00:10:37,838 --> 00:10:39,382
- Det var selvforsvar.
- Forsvind, David!
181
00:10:39,465 --> 00:10:41,092
- Hvad var det?
- Knægten slog mig!
182
00:10:41,175 --> 00:10:42,134
Jade.
Har du det godt?
183
00:10:42,218 --> 00:10:43,719
Jeg sværger, jeg anlægger sag.
184
00:10:43,803 --> 00:10:45,554
Det var selvforsvar.
185
00:10:48,391 --> 00:10:49,475
Jeg anlægger sag.
186
00:10:49,558 --> 00:10:52,395
Jeg anlægger sag mod ham.
Mod alle! Mod hele stedet!
187
00:10:52,520 --> 00:10:54,146
Han er fyret, sir.
188
00:10:57,066 --> 00:11:00,069
Er min burger et bevis?
Jeg vil gerne spise resten.
189
00:11:00,945 --> 00:11:03,698
- Forsvind, Mace.
- Jep. Undskyld.
190
00:11:03,781 --> 00:11:04,824
VÆRKSTED
191
00:11:04,907 --> 00:11:06,909
Jeg håber ikke,
det begynder igen.
192
00:11:07,034 --> 00:11:08,577
For dommer Dean ringede.
193
00:11:09,662 --> 00:11:11,747
Rygtet spredes hurtigt.
194
00:11:13,749 --> 00:11:17,086
Det var ikke noget.
Jeg flippede bare ud i et sekund.
195
00:11:18,129 --> 00:11:20,673
Et sekund er alt,
hvad der kræves.
196
00:11:20,756 --> 00:11:22,633
Jeg vil ikke til at være bekymret igen.
197
00:11:25,094 --> 00:11:29,223
Hvorfor skulle jeg være parkeringsvagt,
når jeg kan være her sammen med dig?
198
00:11:29,307 --> 00:11:30,891
Og jeg bliver ejer her en dag, ikke?
199
00:11:31,100 --> 00:11:33,728
- Rolig nu. Jeg trækker stadig vejret.
- Ja.
200
00:11:34,270 --> 00:11:37,023
- Fortjente han det?
- Ja.
201
00:11:37,106 --> 00:11:39,275
Lad mig gætte:
Du beskyttede Mace.
202
00:11:41,110 --> 00:11:42,695
Og en pige.
203
00:12:05,176 --> 00:12:08,095
Nej, nej.
Du skal åbne den.
204
00:12:08,471 --> 00:12:10,389
- Gå så. Gå nu.
- Jeg går.
205
00:12:12,683 --> 00:12:14,018
Der er hun jo!
206
00:12:14,101 --> 00:12:16,145
- Tillykke, min skat!
- Tak.
207
00:12:16,437 --> 00:12:20,107
- Hvor ser du smuk ud i aften.
- Tak.
208
00:12:20,358 --> 00:12:22,902
Din far fortæller,
at du snart tager i praktik.
209
00:12:22,985 --> 00:12:25,279
- Om to uger. Jeg glæder mig.
- Hvor er det spændende.
210
00:12:25,363 --> 00:12:27,657
- Kom indenfor. Jeg henter ham.
- Tak.
211
00:12:32,078 --> 00:12:33,746
KEITH
MÅ IKKE BERØRES
212
00:12:35,665 --> 00:12:37,249
CHRIS BUTTERFIELD
BEDSTE OFFENSIVE SPILLER
213
00:12:42,421 --> 00:12:43,422
Far?
214
00:12:53,349 --> 00:12:54,725
Far?
215
00:12:57,478 --> 00:12:58,521
Gæsterne er kommet.
216
00:12:58,646 --> 00:12:59,939
Jeg mistede tidsfornemmelsen.
217
00:13:00,940 --> 00:13:01,941
Okay.
218
00:13:10,700 --> 00:13:11,867
Du er smuk.
219
00:13:13,286 --> 00:13:14,620
Tak.
220
00:13:15,579 --> 00:13:16,580
Kommer du ned?
221
00:13:16,664 --> 00:13:18,541
Ja, om et øjeblik.
222
00:13:28,009 --> 00:13:29,468
Vi ses, far.
223
00:13:29,719 --> 00:13:31,137
Skal jeg varme et stykke til dig?
224
00:13:31,887 --> 00:13:34,265
Nej tak.
Jeg er på vej ud.
225
00:13:35,474 --> 00:13:36,809
Pænt jakkesæt.
226
00:13:39,603 --> 00:13:41,022
Skal du til jobsamtale?
227
00:13:41,939 --> 00:13:44,066
Klokken 19.30 på en lørdag?
228
00:13:47,194 --> 00:13:48,279
Jeg har bundet det.
229
00:13:48,362 --> 00:13:50,031
Ja, det er derfor,
jeg gør det om.
230
00:13:50,114 --> 00:13:52,325
Din mor købte det jakkesæt til mig.
231
00:13:52,408 --> 00:13:53,701
Til hvad?
232
00:13:54,285 --> 00:13:55,286
Til at blive gift i.
233
00:13:56,871 --> 00:13:59,248
- Jeg kan skifte, hvis du synes.
- Nej, nej.
234
00:13:59,999 --> 00:14:01,000
Det klæder dig bedre.
235
00:14:02,126 --> 00:14:06,005
Det, du skal i aften,
er det et bal eller noget?
236
00:14:06,088 --> 00:14:07,048
På en måde.
237
00:14:07,131 --> 00:14:09,091
Opfør dig pinligt.
238
00:14:09,508 --> 00:14:11,385
- Det opbygger ens karakter.
- Ja ja.
239
00:14:12,053 --> 00:14:13,429
Hugh.
240
00:14:14,221 --> 00:14:15,931
- Dawn, Joe, godt at se jer.
- Hej.
241
00:14:16,015 --> 00:14:17,099
- Tak.
- Naturligvis.
242
00:14:17,183 --> 00:14:19,352
Joe, det er da alt for meget!
243
00:14:19,435 --> 00:14:21,604
Men som det er,
hvorfor så kun en?
244
00:14:21,896 --> 00:14:23,731
Raymond, Tracy,
tak, fordi I er kommet.
245
00:14:23,898 --> 00:14:25,941
Mayo-klinikken er heldige at have jer.
246
00:14:27,443 --> 00:14:29,445
Undskyld mig et øjeblik.
247
00:14:33,991 --> 00:14:35,284
Det var det,
du bad om, ikke?
248
00:14:36,953 --> 00:14:37,954
Jo.
Det er pragtfuldt.
249
00:14:38,621 --> 00:14:40,373
- Alt er pragtfuldt.
- Hugh!
250
00:14:40,456 --> 00:14:41,749
Kom og afgør et væddemål.
251
00:14:42,792 --> 00:14:43,960
Gå nu bare.
252
00:14:47,546 --> 00:14:49,590
En af dine venner er her.
253
00:14:59,350 --> 00:15:00,476
Jade.
254
00:15:00,601 --> 00:15:02,103
- Hej.
- Tillykke.
255
00:15:03,145 --> 00:15:06,023
Det er så pinligt.
Det var ikke just det, jeg havde i tankerne.
256
00:15:06,107 --> 00:15:08,192
Du omgås nogle lidt ældre typer.
257
00:15:09,735 --> 00:15:11,404
Det er en komplet fiasko.
258
00:15:11,487 --> 00:15:12,947
Jeg tænkte,
hvis jeg inviterede folk,
259
00:15:13,030 --> 00:15:14,907
så havde de også lyst til at komme, men...
260
00:15:15,116 --> 00:15:17,076
Der er en anden dimissionsfest.
261
00:15:17,410 --> 00:15:18,744
Det er nok der, folk er.
262
00:15:19,370 --> 00:15:20,538
Ja, det er det nok.
263
00:15:20,621 --> 00:15:22,832
Ved du hvad?
Jeg vil være lidt kreativ.
264
00:15:28,004 --> 00:15:29,255
Atlanta Politi.
265
00:15:29,338 --> 00:15:32,675
Hej, der er
en meget støjende fest på Seawall Road 44.
266
00:15:33,676 --> 00:15:37,096
Jeg har bedt genboen Jenny om
at skrue ned for musikken,
267
00:15:37,179 --> 00:15:39,098
men den bliver bare højere og højere.
268
00:15:39,181 --> 00:15:41,600
Og nu... Åh gud!
269
00:15:41,684 --> 00:15:44,520
Der er en,
der pisser på min Mini Cooper.
270
00:15:44,603 --> 00:15:46,647
Det skal stoppes omgående.
Tak.
271
00:15:53,321 --> 00:15:54,322
Hej.
272
00:15:54,947 --> 00:15:56,157
Er David her?
273
00:15:56,240 --> 00:15:57,575
Ja.
Kom indenfor.
274
00:15:57,658 --> 00:16:00,328
- Pis. Er det din fest?
- Ja.
275
00:16:00,411 --> 00:16:02,288
Det var på tide!
276
00:16:03,331 --> 00:16:05,207
- Hej.
- Kom.
277
00:16:05,666 --> 00:16:07,335
Hej.
Hejsa.
278
00:16:09,670 --> 00:16:10,921
Hej.
279
00:16:11,005 --> 00:16:12,590
- Skal jeg tage skoene af?
- Nej.
280
00:16:12,673 --> 00:16:13,674
- Nej.
- Kom indenfor.
281
00:16:15,176 --> 00:16:17,470
Isen er smeltet!
282
00:16:18,095 --> 00:16:19,096
Hold nu op.
283
00:16:25,102 --> 00:16:26,687
Tak, fordi du fik alle herhen.
284
00:16:26,771 --> 00:16:29,899
Hvad det angår...
285
00:16:32,902 --> 00:16:35,446
- Har du inviteret Jenny?
- "Inviteret" er et stærkt ord.
286
00:16:35,571 --> 00:16:36,948
Hold nu op.
287
00:16:37,031 --> 00:16:39,283
Hun var utro,
hun fortryder det. Glem det nu.
288
00:16:39,367 --> 00:16:41,035
Du ødelagde hendes fest.
289
00:16:42,703 --> 00:16:44,038
Pis.
Nu kommer hun.
290
00:16:44,121 --> 00:16:45,289
Snakkes.
291
00:16:52,213 --> 00:16:53,965
Du fik virkelig alle herhen, hvad?
292
00:16:54,507 --> 00:16:56,717
Måske skyldes det,
at politiet stoppede min fest.
293
00:16:56,801 --> 00:16:59,053
Der skete det, at min nabo,
der er i Florida,
294
00:16:59,136 --> 00:17:02,515
fornemmede, at der var fest,
og tilkaldte politiet.
295
00:17:02,807 --> 00:17:05,601
Nu er alle mine venner
til Jade Butterfields fest.
296
00:17:05,726 --> 00:17:08,104
En pige, der lod,
som om vi var luft i gymnasiet.
297
00:17:08,187 --> 00:17:09,814
Giver det mening for dig, David?
298
00:17:10,189 --> 00:17:13,234
Du holder fest hver weekend.
Gør det nogen forskel?
299
00:17:20,449 --> 00:17:21,867
Hvad foregår der?
Hvem er de folk?
300
00:17:22,827 --> 00:17:25,663
David arrangerede det.
Er det ikke skønt?
301
00:17:25,746 --> 00:17:26,747
Hvem er David?
302
00:17:26,831 --> 00:17:29,792
En af Jades venner.
Han står der.
303
00:17:30,459 --> 00:17:32,628
- Det er jo parkeringsvagten!
- Hvad?
304
00:17:32,712 --> 00:17:35,089
Det er ham,
jeg fortalte om fra restauranten.
305
00:17:35,172 --> 00:17:37,842
Jade er glad.
Festen var en god idé.
306
00:17:38,217 --> 00:17:40,094
Hugh, lad nu være.
307
00:17:40,886 --> 00:17:43,139
Stille, tak!
308
00:17:43,306 --> 00:17:45,516
Godt.
Vi har det fedt,
309
00:17:45,683 --> 00:17:49,729
og det bliver endnu bedre,
for jeg har en god leg, vi skal lege,
310
00:17:50,229 --> 00:17:52,940
hvor hvert par skal tage
en sang op af en hat,
311
00:17:53,024 --> 00:17:55,610
og I har en halv time
til at koreografere et nummer. Okay?
312
00:17:56,319 --> 00:17:58,154
Hvad mener du med koreografere?
313
00:17:58,821 --> 00:18:00,156
Det skal nok gå.
Du vil elske det.
314
00:18:00,656 --> 00:18:02,074
Min smukke ledsager, Sabine.
Værsgo.
315
00:18:04,285 --> 00:18:10,207
Vores sang er romantisk og storslået.
Vi bør lave kunstskøjteløbsbevægelser.
316
00:18:10,333 --> 00:18:11,375
Kunstskøjteløb?
317
00:18:12,918 --> 00:18:13,919
Vis mig det.
318
00:18:14,795 --> 00:18:15,880
Sådan her.
319
00:18:16,464 --> 00:18:17,506
Wauw.
320
00:18:21,135 --> 00:18:22,762
Vil du ikke gøre sådan?
321
00:18:24,013 --> 00:18:25,514
Ikke engang en lille smule?
322
00:18:26,098 --> 00:18:27,099
Rækker du mig din hånd?
323
00:18:27,808 --> 00:18:29,518
- Nej.
- Kom nu.
324
00:18:29,810 --> 00:18:31,103
Mener du det?
325
00:18:31,854 --> 00:18:33,189
Giv mig din hånd.
326
00:18:34,190 --> 00:18:35,191
Kom så.
327
00:18:36,317 --> 00:18:38,736
Jeg gjorde det
til balletopvisning i 3. klasse.
328
00:18:39,946 --> 00:18:41,781
Det er altid en stor succes.
329
00:18:46,994 --> 00:18:48,496
Ti minutter mere.
330
00:19:01,092 --> 00:19:02,093
Kører motoren?
331
00:19:02,510 --> 00:19:04,178
Du prøver at undgå det, ikke?
332
00:19:05,054 --> 00:19:06,055
Nej.
333
00:19:07,640 --> 00:19:09,892
Jeg kan bare godt lide biler.
Tro mig.
334
00:19:11,394 --> 00:19:13,896
Min far har prøvet
at reparere karburatoren i lang tid.
335
00:19:13,980 --> 00:19:15,022
Hidtil uden held.
336
00:19:15,189 --> 00:19:16,399
Er det hans?
337
00:19:19,026 --> 00:19:20,027
Nej.
338
00:19:21,487 --> 00:19:23,030
Det er min bror Chris'.
339
00:19:24,657 --> 00:19:26,325
Min mor vil gerne sælge den.
340
00:19:27,576 --> 00:19:30,121
Det gør hende trist at se den i indkørslen.
341
00:19:32,540 --> 00:19:33,708
Godt.
342
00:19:35,084 --> 00:19:36,877
Måske prøver jeg at undgå det.
343
00:19:37,420 --> 00:19:38,963
Måske burde vi
344
00:19:40,631 --> 00:19:41,882
øve os.
345
00:19:43,634 --> 00:19:47,513
Det kræver selvtillid
at danse i fodsporene på Salt-N-Pepa.
346
00:19:47,680 --> 00:19:49,598
Jeg mener, et meget modigt menneske.
347
00:19:49,682 --> 00:19:53,728
Men vi har to modige sjæle,
der kommer for at gøre netop det.
348
00:19:53,894 --> 00:19:55,396
Mace og Gwen.
Kom herop.
349
00:19:59,108 --> 00:20:00,401
Glæd jer!
350
00:20:01,068 --> 00:20:02,194
Glæd jer!
351
00:21:02,630 --> 00:21:04,256
Mange tak.
352
00:21:11,514 --> 00:21:14,892
Nu kommer Jade Butterfield
og hendes nye ven.
353
00:21:15,059 --> 00:21:17,937
Giv ham en hånd,
men ikke jeres bilnøgler. David!
354
00:21:20,147 --> 00:21:21,315
Ja, David!
355
00:21:22,775 --> 00:21:24,110
Der er du jo!
356
00:22:15,828 --> 00:22:17,580
Hvad er nu det?
357
00:22:21,083 --> 00:22:22,084
Følg med mig.
358
00:22:23,711 --> 00:22:25,004
Hvor skal vi hen?
359
00:22:26,756 --> 00:22:30,092
Tag det roligt.
Det er bare et strømsvigt.
360
00:22:31,177 --> 00:22:33,554
Jeg har villet kysse dig siden 10. klasse.
361
00:22:34,889 --> 00:22:37,475
Det kunne jeg ikke vente med at sige.
362
00:22:38,184 --> 00:22:39,352
Ro på!
363
00:22:39,518 --> 00:22:40,519
Ro på!
364
00:22:40,603 --> 00:22:42,813
Jeg vil gerne undskylde for strømsvigtet.
365
00:22:42,897 --> 00:22:46,651
Det lader til, at selv vores hjem protesterer
imod antallet af folk her i aften.
366
00:22:47,234 --> 00:22:49,403
Men jeg vil gerne udbringe en skål.
367
00:22:49,528 --> 00:22:52,740
Vi er samlet her i aften
på grund af vores datter, Jade,
368
00:22:52,907 --> 00:22:56,202
en pige,
der bringer lys ind i vores liv,
369
00:22:56,285 --> 00:22:58,621
og som I kan se,
har vi hårdt brug for lys.
370
00:22:58,704 --> 00:23:01,791
Jade, hvor er du?
371
00:23:06,170 --> 00:23:07,171
Pis.
372
00:23:07,254 --> 00:23:09,298
Jade, kom nu.
373
00:23:09,548 --> 00:23:10,967
Måske opgiver han.
374
00:23:11,050 --> 00:23:12,635
Kom nu, Jade.
375
00:23:21,102 --> 00:23:22,436
Afsløret!
376
00:23:23,354 --> 00:23:24,355
Pis.
377
00:23:26,857 --> 00:23:27,858
Kom så.
378
00:23:29,694 --> 00:23:30,695
Kom herop.
379
00:23:34,865 --> 00:23:36,492
Jeg er meget heldig,
380
00:23:39,662 --> 00:23:40,788
at jeg er din far.
381
00:23:43,624 --> 00:23:45,584
Og alt,
hvad du har arbejdet så hårdt for...
382
00:23:45,668 --> 00:23:46,961
Ja, hun arbejder hårdt.
383
00:23:47,128 --> 00:23:49,338
...bliver til virkelighed.
384
00:23:50,006 --> 00:23:51,048
Skål for Jade.
385
00:23:51,132 --> 00:23:52,341
- For Jade.
- For Jade.
386
00:23:55,177 --> 00:23:56,637
Seriøst?
387
00:23:58,139 --> 00:24:00,433
Det har været lidt af en aften.
388
00:24:00,516 --> 00:24:03,477
Men det gode varer jo ikke evigt, så...
389
00:24:03,644 --> 00:24:05,521
Og der har vi tegnet.
390
00:24:05,646 --> 00:24:08,566
Vi sørger for taxaer eller Hulu eller...
391
00:24:08,691 --> 00:24:09,775
- Uber.
- Ja, Uber.
392
00:24:09,859 --> 00:24:13,070
De, der skal køre,
vær forsigtige, men kør.
393
00:24:13,321 --> 00:24:15,406
- Festen er slut.
- Festen er slut.
394
00:24:15,489 --> 00:24:16,532
Ses.
395
00:24:27,710 --> 00:24:28,836
Du må være David.
396
00:24:29,337 --> 00:24:31,172
Ja.
Det er rart at møde Dem.
397
00:24:32,048 --> 00:24:33,174
Kan jeg følge dig ud?
398
00:24:33,382 --> 00:24:34,508
Ja.
399
00:24:42,850 --> 00:24:45,269
Jeg hører,
at De prøver at få bilen til at køre igen.
400
00:24:45,353 --> 00:24:47,772
Stjæler du den,
hvis jeg gør?
401
00:24:48,731 --> 00:24:50,149
Nå, ja, parkeringsvagten.
402
00:24:51,692 --> 00:24:55,154
Nej, det var en engangsforeteelse.
403
00:24:58,115 --> 00:24:59,283
Havde De en god aften i aften?
404
00:25:00,034 --> 00:25:02,328
Lad os bare sige,
at jeg foretrak begyndelsen.
405
00:25:09,293 --> 00:25:11,128
Jeg har stor respekt for Deres datter, sir.
406
00:25:11,379 --> 00:25:15,007
Sandheden er,
at jeg bare ville gøre hende glad.
407
00:25:16,175 --> 00:25:17,385
Jeg synes, hun er fantastisk.
408
00:25:22,765 --> 00:25:24,183
Godnat.
409
00:25:37,196 --> 00:25:39,156
Det var en sjov fest, hvad?
410
00:25:41,617 --> 00:25:43,577
Jeg går op på mit værelse.
411
00:26:26,245 --> 00:26:27,580
Jeg skal gå nu.
412
00:27:00,279 --> 00:27:02,323
- Hej.
- Hej.
413
00:27:02,990 --> 00:27:04,575
Nede for enden.
414
00:27:04,825 --> 00:27:07,036
- Tak.
- Det var så lidt.
415
00:27:15,711 --> 00:27:16,837
Hej.
416
00:27:18,839 --> 00:27:19,840
Skete der noget?
417
00:27:20,841 --> 00:27:21,968
Ikke fedt.
418
00:27:25,054 --> 00:27:26,472
Jeg fik din sms.
419
00:27:28,349 --> 00:27:31,227
Jeg prøvede at finde på ting,
jeg kunne gøre for din far,
420
00:27:31,310 --> 00:27:34,730
eftersom han ikke var lige så vild med skabet,
som jeg var.
421
00:27:35,398 --> 00:27:38,693
- Det behøver du ikke, David.
- Jo.
422
00:27:39,318 --> 00:27:42,238
Jeg har noget i kassen derhenne.
423
00:27:49,704 --> 00:27:50,830
Jade.
424
00:27:52,373 --> 00:27:53,416
Undskyld.
425
00:27:58,587 --> 00:28:00,589
Jeg har talt med dr. Fitzgerald.
426
00:28:01,173 --> 00:28:03,676
Vi har aftalt et morgenmøde den morgen,
du skal begynde.
427
00:28:03,843 --> 00:28:06,429
Så du kan tilbringe lidt mere tid,
sammen med hende.
428
00:28:07,221 --> 00:28:09,056
- Okay.
- Ja.
429
00:28:10,224 --> 00:28:11,934
Har du et kollegieværelse?
430
00:28:12,059 --> 00:28:14,145
Jeg flytter ind søndag om otte dage.
431
00:28:32,246 --> 00:28:33,664
Hvad laver du her?
432
00:28:33,748 --> 00:28:36,250
- Rør ikke den bil.
- Stop. Se, den virker.
433
00:28:36,417 --> 00:28:39,003
Den gamle karburator var færdig.
434
00:28:39,086 --> 00:28:40,504
Jeg havde en på værkstedet,
435
00:28:40,588 --> 00:28:43,132
så jeg tænkte,
De måske gerne ville høre den spinde igen.
436
00:28:47,219 --> 00:28:49,263
Fantastisk!
Hvad gjorde du?
437
00:28:49,430 --> 00:28:51,515
- Det var ikke noget særligt.
- Tak.
438
00:28:51,724 --> 00:28:55,102
Jeg troede aldrig,
jeg skulle høre den lyd igen.
439
00:29:01,108 --> 00:29:04,028
Jade fortalte,
hvor meget den bil betyder for dig.
440
00:29:04,111 --> 00:29:06,197
Jeg prøvede at finde på noget,
441
00:29:06,280 --> 00:29:11,035
eftersom vi kom dårligt fra start forleden.
442
00:29:11,160 --> 00:29:12,578
Forleden.
443
00:29:15,915 --> 00:29:18,084
Da du kom ud af et skab
sammen med min datter.
444
00:29:18,209 --> 00:29:20,252
Far, han gjorde det for os.
445
00:29:21,128 --> 00:29:23,255
Det er meget venligt af dig, David.
446
00:29:23,339 --> 00:29:26,008
Har du mon lyst til at blive til middag?
447
00:29:26,133 --> 00:29:28,928
Jeg var ikke ude efter en invitation.
Jeg trænger til et bad.
448
00:29:29,178 --> 00:29:31,138
Du kan vaske dig her.
Jeg skal selv skifte.
449
00:29:31,305 --> 00:29:32,348
Jeg vil ikke forstyrre.
450
00:29:32,431 --> 00:29:34,100
Det gør du heller ikke.
451
00:29:34,392 --> 00:29:35,643
Far, sig nu ja.
452
00:29:37,144 --> 00:29:39,772
Ja, okay.
Selvfølgelig.
453
00:29:39,939 --> 00:29:41,482
- Fint.
- Kom med mig.
454
00:29:42,900 --> 00:29:44,443
Du ved det nok ikke, David,
455
00:29:44,527 --> 00:29:50,574
men Jade følger i sin fars fodspor
og begynder på medicinstudiet til efteråret.
456
00:29:50,658 --> 00:29:55,329
Eftersom jeg håber,
du bliver hjertelæge,
457
00:29:56,539 --> 00:30:00,668
tænkte jeg, at det ville være passende
at fejre det med et arvestykke.
458
00:30:00,960 --> 00:30:03,296
Ikke flere gaver, far.
Jeg har fået nok.
459
00:30:03,462 --> 00:30:05,172
Det tilhørte din bedstefar.
460
00:30:05,506 --> 00:30:06,924
Det tilhørte mig.
461
00:30:07,174 --> 00:30:10,511
Chris skulle have haft det,
og nu er det din.
462
00:30:13,306 --> 00:30:15,599
Det er for meget.
Tak.
463
00:30:16,142 --> 00:30:18,686
Med medicinstudiet på Brown
har du fortjent det.
464
00:30:20,021 --> 00:30:22,481
For ikke at nævne din praktik
hos dr. Fitzgerald.
465
00:30:22,648 --> 00:30:25,151
Praktik?
Det har du ikke nævnt.
466
00:30:25,568 --> 00:30:26,819
Fordi det ikke er noget særligt.
467
00:30:26,902 --> 00:30:30,197
Jo, det er.
Hun skal tilbringe det meste af...
468
00:30:30,281 --> 00:30:32,575
Jeg skulle også vælge hovedfag.
469
00:30:32,658 --> 00:30:36,829
Det er ikke så fint som Jades,
men jeg skulle jo vælge noget, så...
470
00:30:36,912 --> 00:30:37,997
Kommunikation.
471
00:30:38,706 --> 00:30:40,207
Kommunikation.
472
00:30:40,916 --> 00:30:42,043
Hvad mon det betyder?
473
00:30:42,293 --> 00:30:44,420
Det er læren om,
hvordan vi kommunikerer.
474
00:30:44,754 --> 00:30:49,050
Du kan altid skifte senere,
hvis det ikke giver mening.
475
00:30:50,009 --> 00:30:52,553
Godt, David.
Så er det din tur.
476
00:30:52,845 --> 00:30:55,556
Nu kommer inkvisitionen.
477
00:30:55,723 --> 00:30:58,017
Bare rolig.
Hvis jeg består, kan du også bestå.
478
00:30:58,184 --> 00:31:01,395
Keith, bestod hun?
Han kalder dig stadig ikke for kæreste.
479
00:31:01,562 --> 00:31:05,149
David, vi ved jo godt,
at din generøsitet angående bilen
480
00:31:05,232 --> 00:31:08,110
ikke rigtigt handlede
om andet end min datter, så...
481
00:31:08,194 --> 00:31:12,949
Jeg vil gerne vide mere om dig ud over,
at du kan reparere en gammel bil.
482
00:31:13,240 --> 00:31:15,409
Det er nok ikke
din mest betydningsfulde kvalitet.
483
00:31:15,576 --> 00:31:16,661
Det er da muligt.
484
00:31:16,827 --> 00:31:18,788
Og dine planer for fremtiden?
Hvilket college?
485
00:31:19,413 --> 00:31:20,790
Jeg skal ikke på college.
486
00:31:23,584 --> 00:31:24,585
Har du ikke brug for det?
487
00:31:25,086 --> 00:31:27,755
Det siger jeg ikke.
Jeg har taget S AT-prøven.
488
00:31:28,673 --> 00:31:29,590
Jeg mener...
489
00:31:29,674 --> 00:31:32,843
Det skal du ikke lade dig gå på af.
Ikke alle er gode til prøver.
490
00:31:32,927 --> 00:31:34,095
Jeg fik 2090.
491
00:31:35,221 --> 00:31:36,222
Godt gået.
492
00:31:36,305 --> 00:31:39,016
Det er jo fantastisk.
Du kan komme ind på UGA.
493
00:31:39,225 --> 00:31:42,103
Måske. Men jeg kan lide
at arbejde på min fars værksted.
494
00:31:42,520 --> 00:31:43,604
Det kan han også.
495
00:31:43,729 --> 00:31:45,314
Og det er der ikke noget galt i.
496
00:31:45,398 --> 00:31:46,649
Jeg har ikke brug for meget.
497
00:31:47,566 --> 00:31:50,444
En varm seng, rene sokker,
mælk i køleskabet.
498
00:31:50,611 --> 00:31:52,446
En dejlig pige at komme hjem til.
499
00:31:53,155 --> 00:31:54,865
En moderne romantiker, altså.
500
00:31:54,949 --> 00:31:58,119
- Må jeg give dig et godt råd?
- Nej, Hugh.
501
00:31:58,286 --> 00:32:01,706
Jeg har været gift i over 20 år.
502
00:32:01,789 --> 00:32:05,251
Kærlighed er vidunderligt,
503
00:32:05,334 --> 00:32:06,669
men man har brug for mere end det.
504
00:32:07,962 --> 00:32:14,010
Ting som forsikringer
og uromantiske ting som huslån.
505
00:32:14,635 --> 00:32:15,845
Det forstår jeg godt.
506
00:32:16,804 --> 00:32:18,389
Jeg får nok også alle de ting en dag,
507
00:32:18,472 --> 00:32:20,850
men jeg vil gerne tro,
at kærlighed kommer først.
508
00:32:20,933 --> 00:32:22,685
Hvad er vigtigere end det?
509
00:32:23,269 --> 00:32:24,353
Ilt.
510
00:32:24,437 --> 00:32:25,813
Ti stille, Keith.
511
00:32:27,481 --> 00:32:30,192
Jeg har selv set det.
512
00:32:32,028 --> 00:32:34,322
Jeg ved,
hvordan det er, når den er der,
513
00:32:37,491 --> 00:32:39,327
og jeg ved,
hvordan det er, når den ikke er.
514
00:32:40,786 --> 00:32:42,288
Du har altså været forelsket før.
515
00:32:42,663 --> 00:32:44,123
Nej, nej.
516
00:32:45,166 --> 00:32:46,417
Mine forældre.
517
00:32:46,500 --> 00:32:49,420
De mødtes i skolen,
og det var indlysende.
518
00:32:49,503 --> 00:32:52,340
Det er det, jeg gerne vil finde.
Ægte kærlighed.
519
00:32:52,506 --> 00:32:55,676
Den slags, man kæmper for,
og som altid kommer først.
520
00:32:56,218 --> 00:33:00,348
Det får en til at forbedre sig
og gøre det bedre.
521
00:33:02,183 --> 00:33:04,060
Ikke bare med en hvilken som helst pige.
522
00:33:04,560 --> 00:33:05,895
Men pigen.
523
00:33:07,563 --> 00:33:09,357
Og når jeg finder det,
524
00:33:09,982 --> 00:33:11,651
har jeg alt,
hvad jeg har brug for.
525
00:33:13,319 --> 00:33:14,528
Hjemløs og forelsket.
526
00:33:16,739 --> 00:33:18,240
Det lyder jo skønt.
527
00:33:18,950 --> 00:33:21,077
Måske burde jeg have sagt,
jeg skulle på college.
528
00:33:21,410 --> 00:33:22,662
Ja.
529
00:33:22,912 --> 00:33:25,414
Jeg håber,
du finder det, David.
530
00:33:25,498 --> 00:33:28,459
Tak. Det gjorde du og Hugh jo.
531
00:33:28,626 --> 00:33:30,127
Ja. Ja.
532
00:33:31,253 --> 00:33:32,380
For kærlighed.
533
00:33:34,590 --> 00:33:35,925
Ja, for kærlighed.
534
00:33:36,509 --> 00:33:37,468
- For kærlighed.
- For kærlighed.
535
00:33:37,551 --> 00:33:39,053
For kærlighed.
536
00:33:45,101 --> 00:33:46,852
Det var meget inspirerende.
537
00:33:46,936 --> 00:33:50,564
Inspiration er der
ikke meget af i disse dage.
538
00:33:51,440 --> 00:33:53,109
Jade fortæller,
at du er forfatter.
539
00:33:53,567 --> 00:33:54,652
Det var jeg.
540
00:33:54,735 --> 00:33:59,323
Jeg skrev en bog,
men livet kom i vejen, så...
541
00:33:59,407 --> 00:34:01,492
Jeg har aldrig mødt en forfatter før.
542
00:34:01,575 --> 00:34:04,412
Hvis jeg købte din bog,
ville du så signere den?
543
00:34:06,914 --> 00:34:08,374
Selvfølgelig.
544
00:34:09,417 --> 00:34:11,585
- Tak.
- Selv tak.
545
00:34:13,879 --> 00:34:15,214
Godnat, David.
546
00:34:15,381 --> 00:34:16,716
Tak, sir.
547
00:34:24,807 --> 00:34:26,976
- Godnat.
- Godnat.
548
00:34:38,404 --> 00:34:39,614
David!
549
00:34:49,665 --> 00:34:51,751
Vent, indtil lyset er slukket
550
00:34:54,295 --> 00:34:57,506
Hun rejser om to uger.
Hvad tror du, han vil med hende?
551
00:34:57,590 --> 00:34:59,216
Han er ved at blive forelsket i hende.
552
00:35:00,468 --> 00:35:01,844
Det er hun ikke parat til.
553
00:35:02,470 --> 00:35:05,806
Selvfølgelig er hun det.
Hun er 17. Det perfekte tidspunkt.
554
00:35:05,931 --> 00:35:07,808
Hun har aldrig udtrykt nogen interesse.
555
00:35:09,185 --> 00:35:10,811
Du har ikke just ladet hende gøre det.
556
00:35:11,938 --> 00:35:12,897
Hvad skal jeg gøre?
557
00:35:12,980 --> 00:35:15,775
Opmuntre hende til
at blive forelsket og få et knust hjerte?
558
00:35:15,942 --> 00:35:19,612
Ja. Jeg tror,
hun vil være god til det.
559
00:35:19,946 --> 00:35:21,030
Det var jeg.
560
00:35:25,618 --> 00:35:27,244
Det her handler ikke om os.
561
00:36:12,456 --> 00:36:13,541
Stille.
562
00:36:31,559 --> 00:36:32,977
Du ryster.
563
00:36:33,477 --> 00:36:35,104
Det er en god rysten.
564
00:36:44,614 --> 00:36:46,282
Vi behøver ikke at gøre det.
565
00:36:48,117 --> 00:36:49,994
Jeg vil meget gerne,
566
00:36:51,329 --> 00:36:53,080
men jeg kan vente.
567
00:36:54,624 --> 00:36:56,584
Jeg har ikke lyst til at vente.
568
00:36:58,419 --> 00:37:00,421
Jeg vil gerne opleve det med dig.
569
00:37:53,307 --> 00:37:54,308
Hurtigt.
570
00:38:01,315 --> 00:38:02,483
Hvem skriver du til?
571
00:38:02,650 --> 00:38:04,819
Det er uhøfligt efter det,
vi lige gjorde.
572
00:38:09,949 --> 00:38:13,661
David - Hvad laver du hver dag
resten af sommeren?
573
00:38:19,750 --> 00:38:20,876
Så...
574
00:38:28,551 --> 00:38:30,344
Skal du ikke snart møde på værkstedet?
575
00:38:30,928 --> 00:38:33,347
Jeg burde gå,
før alle vågner.
576
00:38:46,402 --> 00:38:49,447
Den er min nu.
Din første gave til mig.
577
00:38:58,289 --> 00:38:59,332
Jeg kan godt huske ham.
578
00:39:00,708 --> 00:39:01,959
Kan du?
579
00:39:02,043 --> 00:39:03,210
Ja.
580
00:39:04,337 --> 00:39:07,006
Vi gik i 7. klasse,
da han gik i 3. g.
581
00:39:09,216 --> 00:39:12,386
Han var dygtig.
Det kan jeg huske.
582
00:39:13,804 --> 00:39:15,348
Han var dygtig.
583
00:39:18,643 --> 00:39:20,269
Hvordan er det at have mistet ham?
584
00:39:21,687 --> 00:39:24,398
Min far reddede os alle.
585
00:39:25,775 --> 00:39:29,111
Efter Chris fik kræft,
tog han fri for at passe ham.
586
00:39:29,362 --> 00:39:31,155
Vi havde ikke klaret det uden ham.
587
00:39:31,238 --> 00:39:34,075
Og vi har det meget bedre.
588
00:39:35,409 --> 00:39:37,078
Jeg er heldig.
589
00:39:37,161 --> 00:39:40,623
Nogle familier kommer sig aldrig.
Vi klarer det godt.
590
00:39:44,001 --> 00:39:46,295
Det er okay,
hvis det ikke passer.
591
00:39:48,172 --> 00:39:49,256
Men det gør det.
592
00:39:49,340 --> 00:39:52,259
Ja. Jeg siger bare,
at det er okay, hvis det ikke passer.
593
00:39:58,683 --> 00:40:00,518
Forstørrede hjertekamre.
594
00:40:01,769 --> 00:40:02,979
Kardiomegali.
595
00:40:03,062 --> 00:40:04,438
Behandling?
596
00:40:04,939 --> 00:40:08,317
Undersøg patientens nyrer.
Der kan være nyresvigt.
597
00:40:09,819 --> 00:40:10,820
Det er godt.
598
00:40:11,112 --> 00:40:15,157
Du kan blive til næste operation.
Jeg har en angioplasti klokken 14.
599
00:40:16,325 --> 00:40:18,160
Jeg har faktisk andre planer.
600
00:40:19,078 --> 00:40:20,413
Undskyld.
601
00:40:22,832 --> 00:40:26,210
Ved han,
at det slutter om et par uger?
602
00:40:26,335 --> 00:40:30,214
For ham, der var til middag i aftes,
vidste det vist ikke.
603
00:40:31,674 --> 00:40:33,009
Selvfølgelig gør han det.
604
00:40:35,636 --> 00:40:37,471
Jeg troede,
vi havde hele sommeren.
605
00:40:39,015 --> 00:40:42,518
Ja, men konkurrencen er for hård.
Jeg kan ikke sige nej.
606
00:40:46,731 --> 00:40:48,357
Sig noget.
607
00:40:54,905 --> 00:40:55,906
Jeg er ligeglad.
608
00:40:58,242 --> 00:40:59,410
Det er jeg.
609
00:40:59,702 --> 00:41:04,165
Jeg er ligeglad,
om vi har ti dage, en uge eller en dag.
610
00:41:05,207 --> 00:41:06,751
Jeg vil tilbringe dagene sammen med dig.
611
00:41:09,211 --> 00:41:10,254
Og hvis jeg gør det?
612
00:41:12,214 --> 00:41:13,716
Så lover jeg dig,
613
00:41:15,051 --> 00:41:17,386
at det bliver de ti bedste dage i dit liv.
614
00:42:17,321 --> 00:42:19,073
Tager til Brown
615
00:42:24,453 --> 00:42:25,454
Tag en snack!
616
00:42:33,587 --> 00:42:35,256
Der er to dage til.
617
00:42:35,339 --> 00:42:37,633
Jeg forventer,
du har planlagt noget fantastisk.
618
00:42:39,635 --> 00:42:40,636
Måske.
619
00:43:14,170 --> 00:43:20,843
JEG ELSKER DIG
620
00:43:30,394 --> 00:43:31,854
Jeg elsker også dig.
621
00:44:33,749 --> 00:44:36,168
Jeg vil ikke rejse.
Sig, jeg skal blive.
622
00:44:37,420 --> 00:44:38,629
Det vil jeg gerne, men...
623
00:44:39,297 --> 00:44:42,758
Jeg er ligeglad med praktikken.
Jeg vil blive hos dig hele sommeren.
624
00:44:43,092 --> 00:44:45,594
- Mener du det?
- Ja.
625
00:44:51,809 --> 00:44:52,810
Så bliv.
626
00:44:55,813 --> 00:44:56,939
Bliv.
627
00:44:58,608 --> 00:45:00,109
Bliv.
628
00:45:20,129 --> 00:45:21,172
Du kommer sent hjem.
629
00:45:21,380 --> 00:45:22,506
Jeg er træt, far.
Lad nu være.
630
00:45:22,590 --> 00:45:25,801
Må jeg spørge,
hvorfor du pakker ud?
631
00:45:25,968 --> 00:45:27,887
Jeg har ringet til dr. Fitzgerald.
632
00:45:28,220 --> 00:45:29,805
Jeg har takket nej til praktikpladsen.
633
00:45:34,477 --> 00:45:35,811
Står David bag det her?
634
00:45:35,937 --> 00:45:37,730
Nej.
Det var min beslutning.
635
00:45:37,813 --> 00:45:41,484
Den praktikplads er
din adgangsbillet til medicinstudiet.
636
00:45:41,567 --> 00:45:44,111
Det er ikke noget,
du bare kan vende ryggen til.
637
00:45:44,195 --> 00:45:48,199
Nej, men jeg er ny,
og jeg har fire år til at finde en ny billet.
638
00:45:48,324 --> 00:45:50,868
Jeg løb en risiko
med dr. Fitzgerald for din skyld.
639
00:45:50,993 --> 00:45:53,996
Undskyld,
men jeg har lov til at ændre mening.
640
00:45:58,376 --> 00:46:01,879
Det har altså ikke noget at gøre med David?
641
00:46:03,172 --> 00:46:04,256
Nej.
642
00:46:04,340 --> 00:46:05,883
Hvad går det så ud på?
643
00:46:06,217 --> 00:46:09,387
Før i tiden talte vi sammen.
Det her giver ingen mening.
644
00:46:15,351 --> 00:46:17,353
Måske vil jeg gerne
have mere tid med David.
645
00:46:17,895 --> 00:46:19,105
Skat.
646
00:46:19,272 --> 00:46:21,691
Du må da også have følt sådan engang.
647
00:46:21,857 --> 00:46:23,109
Med mor?
648
00:46:23,693 --> 00:46:27,822
Ja, men vi var ikke først lige
færdige med gymnasiet.
649
00:46:27,905 --> 00:46:30,783
Jeg var færdig på medicin,
da din mor og jeg blev kærester.
650
00:46:30,950 --> 00:46:32,326
Det er ikke der, jeg er.
651
00:46:32,410 --> 00:46:34,745
- Altså...
- Jeg er her nu,
652
00:46:35,705 --> 00:46:38,165
og jeg har aldrig følt sådan for nogen.
653
00:46:39,709 --> 00:46:42,545
Jeg har tænkt på det,
og jeg har drømt om det.
654
00:46:43,129 --> 00:46:45,381
Jeg troede bare aldrig,
det ville ske.
655
00:46:45,548 --> 00:46:47,383
Nu, hvor det har,
656
00:46:48,384 --> 00:46:49,593
har jeg brug for mere tid.
657
00:46:54,223 --> 00:46:59,645
Af alle de grunde, der er til at ofre noget,
du har arbejdet hårdt for,
658
00:47:00,896 --> 00:47:02,273
en dreng.
659
00:47:02,898 --> 00:47:04,692
Det ligner dig ikke.
660
00:47:30,926 --> 00:47:32,386
Hvad sker der?
661
00:47:32,595 --> 00:47:33,929
Vi tager ud til sommerhuset.
662
00:47:34,013 --> 00:47:36,182
Klæd dig på.
Din badedragt er i tørretumbleren.
663
00:47:36,265 --> 00:47:37,266
I weekenden?
664
00:47:37,350 --> 00:47:38,351
- Hej, Jade.
- Hej.
665
00:47:38,434 --> 00:47:39,435
Det ved jeg ikke.
666
00:47:39,518 --> 00:47:41,062
Pak nok til et par uger.
667
00:47:41,145 --> 00:47:43,272
Din straf begynder nu.
668
00:47:43,439 --> 00:47:44,690
Jeg hørte om praktikpladsen.
669
00:47:44,774 --> 00:47:46,692
Dejligt, jeg ikke er fars eneste skuffelse.
670
00:47:48,986 --> 00:47:50,863
Du sagde ikke,
vi skulle i sommerhus.
671
00:47:50,947 --> 00:47:52,031
Det tror jeg, vi har brug for.
672
00:47:52,114 --> 00:47:54,033
Vi har brug for
at være sammen som familie.
673
00:47:54,116 --> 00:47:57,453
- Vi driver fra hinanden.
- Det vil jeg ikke! Det ved du!
674
00:47:57,536 --> 00:47:59,038
Jeg kan ikke forlade David nu!
675
00:47:59,121 --> 00:48:01,207
Du tager med i sommerhuset
sammen med din familie,
676
00:48:01,290 --> 00:48:03,042
og jeg vil ikke høre mere om det.
677
00:48:04,710 --> 00:48:06,003
Hent dine ting.
678
00:48:12,551 --> 00:48:14,345
Hej, hvor har du været?
679
00:48:15,805 --> 00:48:17,932
Sammen med Jade.
Har du da savnet mig?
680
00:48:18,015 --> 00:48:21,686
Ja da. De fleste aftener
har jeg grædt mig i søvn.
681
00:48:25,731 --> 00:48:26,816
UGA?
682
00:48:28,693 --> 00:48:30,653
Jeg vidste ikke,
du overvejede college.
683
00:48:31,237 --> 00:48:32,822
Det er også nyt.
684
00:48:35,741 --> 00:48:38,077
På college.
Ja, det kan jeg godt se for mig.
685
00:48:38,953 --> 00:48:39,912
Tror du, du har en chance?
686
00:48:39,996 --> 00:48:42,999
Jades mor vil skrive en anbefaling.
687
00:48:43,082 --> 00:48:45,543
Plus hun har arbejdet der, så...
688
00:48:50,006 --> 00:48:51,340
Jeg arbejder stadig på værkstedet.
689
00:48:53,009 --> 00:48:54,427
Jeg kan godt lide idéen.
690
00:48:54,510 --> 00:48:57,179
Så får jeg råd til
at gå tidligt på pension.
691
00:49:08,482 --> 00:49:11,319
Vent, jeg har nøglen.
692
00:49:16,657 --> 00:49:17,950
Nogen, der har lyst til at svømme?
693
00:49:18,034 --> 00:49:20,578
Nej, vi er sultne.
Jeg tager Sabine med ind til byen.
694
00:49:20,661 --> 00:49:23,164
- Skal vi tage noget med tilbage?
- Nej tak.
695
00:49:23,247 --> 00:49:26,375
Sans for humor?
Jägermeister, måske?
696
00:49:27,501 --> 00:49:28,502
Vil du have noget?
697
00:49:29,211 --> 00:49:30,254
Nej.
698
00:49:38,220 --> 00:49:39,847
Jeg vil gerne svømme med dig.
699
00:49:43,893 --> 00:49:44,894
Jeg åbner.
700
00:49:49,398 --> 00:49:51,567
- Hej.
- Gudskelov, du er her.
701
00:49:54,111 --> 00:49:55,237
- Hej.
- Hej.
702
00:49:56,113 --> 00:49:57,490
- De er til dig.
- Tak.
703
00:49:57,573 --> 00:49:59,116
Tak, fordi jeg måtte komme.
704
00:49:59,200 --> 00:50:00,826
I har et smukt hus.
705
00:50:00,910 --> 00:50:02,578
- Imponerende, ikke?
- Hvad laver du her?
706
00:50:03,871 --> 00:50:05,247
Jade inviterede mig.
707
00:50:06,332 --> 00:50:09,043
Keith inviterede Sabine.
Jeg kan ikke se problemet.
708
00:50:09,126 --> 00:50:12,421
Problemet er,
at det skulle være en familieferie.
709
00:50:12,505 --> 00:50:15,758
Jeg beklager,
men David var aldrig en del af planen.
710
00:50:18,761 --> 00:50:19,762
Vidste han det ikke?
711
00:50:19,845 --> 00:50:22,848
- Det er fint. Jo flere, jo bedre.
- Nej, det er ikke i orden.
712
00:50:23,015 --> 00:50:24,225
Hugh.
713
00:50:24,392 --> 00:50:26,269
Han er her nu,
og han skal ingen steder.
714
00:50:26,477 --> 00:50:27,520
Det bestemmer du ikke.
715
00:50:28,271 --> 00:50:29,563
Jo, det gør jeg faktisk.
716
00:50:30,231 --> 00:50:32,441
Han er min gæst,
og han bliver.
717
00:50:39,949 --> 00:50:41,575
Jade er lige blevet en voksen kvinde.
718
00:50:42,451 --> 00:50:44,036
Sagde du det ikke til din far?
719
00:50:44,120 --> 00:50:46,622
- Han tilgiver mig aldrig.
- Det kommer han over.
720
00:50:46,706 --> 00:50:49,083
Nu har du chancen for at vise ham,
hvor skøn du er.
721
00:50:49,333 --> 00:50:50,501
Hvad gør du?
722
00:50:52,211 --> 00:50:53,421
Kom så.
723
00:50:54,797 --> 00:50:55,840
Kom så!
724
00:50:55,923 --> 00:50:56,924
Mener du det?
725
00:50:57,008 --> 00:50:58,301
Tag det af.
726
00:50:59,885 --> 00:51:01,137
Kom så.
727
00:51:01,971 --> 00:51:03,097
Skynd dig!
728
00:51:11,689 --> 00:51:13,441
Jeg kan slet ikke genkende hende.
729
00:51:14,400 --> 00:51:18,487
Før ham havde hun aldrig opført sig sådan.
730
00:51:18,904 --> 00:51:20,990
Jeg synes,
hun gør det rigtige.
731
00:51:22,742 --> 00:51:24,660
Er det rigtigt at opgive praktikpladsen?
732
00:51:24,827 --> 00:51:29,790
Var du aldrig bekymret for, at hun aldrig
var ude i verden og opleve livet?
733
00:51:30,583 --> 00:51:35,171
Hun har tilbragt de sidste to år enten
sammen med os eller med næsen i en bog.
734
00:51:35,671 --> 00:51:37,423
Hun fortjener at more sig i sommer.
735
00:51:37,590 --> 00:51:39,467
Hun sørgede over sin bror.
736
00:51:39,759 --> 00:51:42,219
Du kan ikke forvente,
hun tager til tøsefest hver weekend.
737
00:51:42,386 --> 00:51:44,805
Jeg ved udmærket godt,
hvem hun sørgede over.
738
00:51:45,973 --> 00:51:49,101
Hun mistede sine teenageår,
hun er ved at finde dem igen.
739
00:51:49,435 --> 00:51:52,688
Ja, med en fremmed.
Vi ved ingenting om ham.
740
00:51:53,856 --> 00:51:56,901
Hun er forelsket, Hugh.
741
00:51:57,068 --> 00:52:00,738
Hvornår har du sidst set hende så glad?
742
00:52:02,490 --> 00:52:03,741
Det ved jeg ikke.
743
00:52:05,409 --> 00:52:07,745
Vil du sætte en stopper for det?
744
00:52:11,207 --> 00:52:12,458
Jeg vil gerne sige noget.
745
00:52:12,917 --> 00:52:14,835
Jeg skal sige undskyld til David.
746
00:52:16,045 --> 00:52:20,675
Jeg overreagerede nok en smule,
da du kom.
747
00:52:23,803 --> 00:52:24,804
Det er jeg ked af.
748
00:52:25,263 --> 00:52:26,597
Tak.
749
00:52:28,266 --> 00:52:31,686
Kan vi begynde på en frisk?
750
00:52:32,019 --> 00:52:33,980
Ja, det ville være dejligt.
751
00:52:35,648 --> 00:52:37,275
Godt.
Skål.
752
00:52:37,566 --> 00:52:38,567
Tak, far.
753
00:52:39,485 --> 00:52:41,237
Det var smukt.
754
00:52:41,737 --> 00:52:42,738
Vil nogen have bær?
755
00:52:42,822 --> 00:52:44,490
Mor, David er færdig med at læse din bog.
756
00:52:45,116 --> 00:52:46,993
- Jeg elskede den.
- Hun skriver smukt, ikke?
757
00:52:47,076 --> 00:52:48,953
Måske føler du dig snart klar
til at skrive igen.
758
00:52:49,036 --> 00:52:50,454
- Det burde du.
- Ja, måske.
759
00:52:50,538 --> 00:52:54,667
Du mindede mig om, hvor meget jeg elsker
at læse, og hvor meget jeg mangler.
760
00:52:55,042 --> 00:52:58,796
Du får rigeligt med bøger
på Georgia Universitet.
761
00:52:58,879 --> 00:52:59,964
Tror du,
jeg har en chance?
762
00:53:00,047 --> 00:53:01,716
Selvfølgelig.
Med dine S AT-resultater?
763
00:53:01,799 --> 00:53:03,759
Og mors brev.
De elsker hende der.
764
00:53:03,843 --> 00:53:05,720
Har du ansøgt til college?
765
00:53:06,512 --> 00:53:08,139
Ja. Ja.
766
00:53:08,306 --> 00:53:10,224
Fra andet semester.
Forhåbentligt.
767
00:53:10,308 --> 00:53:11,642
Banke, banke.
768
00:53:11,809 --> 00:53:12,935
Hej.
769
00:53:13,811 --> 00:53:16,147
- Jeg vidste ikke, Dawn var her.
- Heller ikke jeg.
770
00:53:16,689 --> 00:53:17,982
- Hej.
- Hej.
771
00:53:18,149 --> 00:53:19,400
- Hej.
- Hvordan går det?
772
00:53:20,192 --> 00:53:21,944
Det er en af Hughs kolleger.
773
00:53:22,028 --> 00:53:23,321
Jeg mødte hende vist til festen.
774
00:53:24,697 --> 00:53:26,365
Jeg føler mig inspireret.
775
00:53:26,449 --> 00:53:30,077
Jeg vil gå ind og skrive det brev.
776
00:53:30,870 --> 00:53:32,079
Hej.
777
00:53:32,538 --> 00:53:33,581
- Du?
- Ja.
778
00:53:33,664 --> 00:53:35,625
- Vil du lave noget sjovt?
- Ja.
779
00:53:47,887 --> 00:53:49,013
Ja!
780
00:53:49,096 --> 00:53:50,473
En, to, tre!
781
00:54:02,234 --> 00:54:03,861
Vi skal bruge flere stjernekastere!
782
00:54:05,613 --> 00:54:07,239
- Hvad?
- Flere stjernekastere!
783
00:54:07,365 --> 00:54:08,741
Okay, jeg henter nogle.
784
00:54:08,824 --> 00:54:10,993
Ja!
Øverste hylde i garagen.
785
00:54:29,262 --> 00:54:30,346
Hvad?
786
00:54:31,555 --> 00:54:33,266
- Hvad?
- Hørte du noget?
787
00:54:34,433 --> 00:54:35,768
- David, fandt du dem?
- Hvad?
788
00:54:36,060 --> 00:54:37,812
- Der er ikke flere.
- Det kan ikke passe.
789
00:54:37,979 --> 00:54:39,647
Jeg sagde,
der er ikke flere, okay?
790
00:54:40,398 --> 00:54:42,400
Okay.
Hold da op.
791
00:55:04,297 --> 00:55:06,465
David, du er tidligt oppe.
792
00:55:08,342 --> 00:55:09,427
Godmorgen.
793
00:55:09,510 --> 00:55:11,304
Ja, det er det.
794
00:55:12,555 --> 00:55:15,099
Jeg tænkte,
jeg ville tage en tur i båden.
795
00:55:15,391 --> 00:55:16,809
Jeg tager bare noget kaffe.
796
00:55:17,143 --> 00:55:18,311
Jeg laver en,
du kan tage med.
797
00:55:19,562 --> 00:55:20,813
Jeg venter på Jade.
798
00:55:21,439 --> 00:55:23,399
Der er flere timer til,
hun står op.
799
00:55:23,691 --> 00:55:25,109
Det har hun fra sin mor.
800
00:55:25,610 --> 00:55:27,361
Kom, det bliver sjovt.
801
00:55:46,255 --> 00:55:47,715
Det er smukt, ikke?
802
00:55:48,007 --> 00:55:52,595
Vi købte stedet i '96,
og børnene var bare...
803
00:55:54,180 --> 00:55:58,351
Lidt gift-sumak og lidt for mange myg,
men jeg elsker det.
804
00:55:59,894 --> 00:56:01,854
Uanset, hvad der skete i vores liv,
805
00:56:01,938 --> 00:56:05,691
så kunne vi tage hertil,
for her virkede det ikke så slemt.
806
00:56:07,902 --> 00:56:09,278
Det var i det mindste tanken.
807
00:56:11,113 --> 00:56:13,199
Det her er ikke nødvendigt.
808
00:56:14,784 --> 00:56:17,161
Du kan bare spørge mig om i går aftes.
809
00:56:17,286 --> 00:56:18,371
I går aftes?
810
00:56:18,454 --> 00:56:21,207
Dig og den kvinde,
du arbejder sammen med.
811
00:56:23,626 --> 00:56:24,961
Jeg ved ikke,
hvad du tror, du så.
812
00:56:25,127 --> 00:56:26,504
Det gør jeg.
813
00:56:27,254 --> 00:56:28,714
Jeg ved præcis,
hvad jeg så.
814
00:56:29,507 --> 00:56:31,968
Jeg ville være meget forsigtig, David.
815
00:56:35,388 --> 00:56:37,765
Det er en alvorlig anklage.
816
00:56:38,557 --> 00:56:41,811
Hvis du tror, jeg siger det til Jade,
så gør jeg ikke.
817
00:56:41,978 --> 00:56:43,437
Hvis det var derfor,
jeg skulle med.
818
00:56:43,521 --> 00:56:44,814
Men jeg vil sige dig en ting.
819
00:56:44,897 --> 00:56:48,234
Opdager hun det,
vil det knuse hende.
820
00:56:48,401 --> 00:56:50,403
Der er ikke noget at fortælle.
821
00:56:51,946 --> 00:56:54,949
Men fortsætter du sådan,
vil du fortryde det.
822
00:56:56,659 --> 00:56:58,160
Forstår du det?
823
00:57:07,086 --> 00:57:08,754
Du har været stille hele dagen.
824
00:57:09,046 --> 00:57:10,256
Har du det godt?
825
00:57:10,423 --> 00:57:14,218
Ja, fint.
Jeg er bare træt.
826
00:57:17,221 --> 00:57:19,473
Far er begyndt at irritere dig, ikke?
827
00:57:21,601 --> 00:57:23,269
Sammenligner han også dig med Chris?
828
00:57:24,270 --> 00:57:27,189
Det gør ikke noget.
Jeres far har det svært.
829
00:57:28,274 --> 00:57:31,193
Han har haft det svært i lang tid.
830
00:57:32,320 --> 00:57:34,280
Han er et røvhul.
Han kan ikke skjule det mere.
831
00:57:34,947 --> 00:57:37,283
"Chris ved slet ikke,
hvad en kollegiefest er!
832
00:57:37,867 --> 00:57:40,870
"Kommunikation?
Er det for yoga-lærere?
833
00:57:41,746 --> 00:57:43,956
"Arizona State?
Eller alkoholisme som hovedfag?
834
00:57:44,040 --> 00:57:48,252
"Jeg mener, for Guds skyld, Keith!
Kan du ikke bare være bedre?
835
00:57:48,336 --> 00:57:53,633
"Kan du ikke bare gøre et eller andet?"
836
00:57:57,762 --> 00:57:59,263
Det gør ikke noget.
Jeg...
837
00:58:01,307 --> 00:58:02,808
Jeg er ligeglad.
Det er ligegyldigt.
838
00:58:02,975 --> 00:58:05,937
Jeg vil aldrig være som ham.
839
00:58:14,820 --> 00:58:15,821
Ny besked
Læs besked
840
00:58:15,905 --> 00:58:19,158
Det er Sutton. Ring til mig.
Jeg har vist fundet det, du søgte.
841
00:58:19,241 --> 00:58:22,411
Hej. De unge tog ind til byen.
Har du lyst til at se en film?
842
00:58:22,954 --> 00:58:25,957
- Jeg er ved at ringe tilbage til folk.
- Okay.
843
00:58:28,626 --> 00:58:31,128
Dr. Butterfield, jeg skal tale med KA Sutton.
844
00:58:32,213 --> 00:58:33,297
Han er en patient.
845
00:58:47,853 --> 00:58:49,438
Hvad er der galt?
846
00:58:50,481 --> 00:58:51,857
Jeg er gået glip af alt det her.
847
00:58:55,569 --> 00:58:58,823
- Lad os være unge og dumme, bare i aften.
- Okay.
848
00:58:59,991 --> 00:59:01,492
- Kom.
- Okay.
849
00:59:12,253 --> 00:59:13,838
Hej!
Hvad laver du her?
850
00:59:14,255 --> 00:59:15,673
Det ville du vide,
hvis du ringede.
851
00:59:15,798 --> 00:59:17,258
Vi deler en husbåd.
852
00:59:17,341 --> 00:59:19,260
Vi har festet uafbrudt
i de sidste fem dage.
853
00:59:19,343 --> 00:59:21,304
- Jeg savner dig sgu.
- I lige måde.
854
00:59:23,014 --> 00:59:26,392
- Hvad med mig? Hej.
- Det er også godt at se dig.
855
00:59:27,727 --> 00:59:30,021
Den her fest er død.
Vi tager videre nu.
856
00:59:30,104 --> 00:59:31,105
I to burde tage med.
857
00:59:31,522 --> 00:59:33,441
- Hvorhen?
- Zoologisk have.
858
00:59:33,524 --> 00:59:36,944
Vi sniger os ind efter lukketid,
vi ryger os lidt skæve,
859
00:59:37,028 --> 00:59:39,655
og så hænger vi ud med vilddyrene.
860
00:59:39,739 --> 00:59:41,115
Okay, vi ryger os meget skæve.
861
00:59:41,198 --> 00:59:43,868
- Det er noget særlig.
- Vi bliver vist bare her.
862
00:59:43,951 --> 00:59:44,952
Nej, jeg vil med.
Kan vi?
863
00:59:45,036 --> 00:59:47,079
Nej.
Vi bliver her.
864
00:59:47,246 --> 00:59:49,290
Hvad?
Jo, kom nu.
865
00:59:50,124 --> 00:59:51,250
Hun vil gerne med.
866
00:59:59,717 --> 01:00:01,260
Kære Helen,
867
01:00:02,929 --> 01:00:09,393
dette brev er lidt ukonventionelt,
men det passer til David.
868
01:00:09,769 --> 01:00:12,271
Det er svært at udtrykke med ord,
869
01:00:13,147 --> 01:00:16,984
men hans tilstedeværelse
har ikke blot påvirket min datter,
870
01:00:17,151 --> 01:00:18,152
KUN FOR ANS ATTE
871
01:00:18,319 --> 01:00:20,404
men hele vores familie.
872
01:00:20,905 --> 01:00:22,657
Vi behøver ikke at gøre det her.
873
01:00:22,740 --> 01:00:24,075
Jeg har det fint.
Jeg vil gerne.
874
01:00:24,200 --> 01:00:25,284
Charlie!
875
01:00:25,743 --> 01:00:26,744
- Hvad så?
- Hvad så der?
876
01:00:26,827 --> 01:00:27,828
Det er min ven, Charlie!
877
01:00:27,912 --> 01:00:28,996
Han ser altid den anden vej.
878
01:00:29,080 --> 01:00:30,247
Hej.
879
01:00:30,331 --> 01:00:33,709
Mine damer og herrer,
velkommen til min zoo.
880
01:00:34,293 --> 01:00:38,464
Han er fyldt med så meget lys og kærlighed,
881
01:00:39,173 --> 01:00:43,427
at det er svært at tro,
han ikke har en lys fremtid foran sig.
882
01:00:44,720 --> 01:00:45,721
50!
883
01:00:45,805 --> 01:00:46,889
Han har simpelthen...
884
01:00:46,973 --> 01:00:48,432
Klar eller ej, nu kommer jeg.
885
01:00:48,766 --> 01:00:51,477
... inspireret os alle.
886
01:00:51,936 --> 01:00:53,938
Latter hos min søn.
887
01:00:56,148 --> 01:00:57,316
Løb, løb.
888
01:00:59,151 --> 01:01:01,445
Min datter er vågnet.
889
01:01:07,368 --> 01:01:08,452
Nej!
890
01:01:18,838 --> 01:01:21,382
Heja!
Okay så!
891
01:01:25,803 --> 01:01:27,638
En længsel hos mig.
892
01:01:30,141 --> 01:01:31,809
En længsel efter hvad?
893
01:01:32,643 --> 01:01:35,104
At være forelsket igen.
894
01:01:37,148 --> 01:01:39,317
Jade rejser snart.
895
01:01:39,817 --> 01:01:43,112
Vi kunne begynde igen hvor som helst.
896
01:01:46,032 --> 01:01:48,492
Jeg husker, hvem du er.
897
01:01:50,369 --> 01:01:51,537
Hvem vi var.
898
01:01:54,415 --> 01:01:55,916
Er du også forelsket i ham?
899
01:01:57,168 --> 01:01:58,586
Selvfølgelig ikke.
900
01:02:01,714 --> 01:02:04,091
Jeg elsker den måde,
han elsker vores datter på.
901
01:02:06,344 --> 01:02:08,304
Jeg er stadig forelsket i dig.
902
01:02:13,059 --> 01:02:14,226
Det er et godt brev.
903
01:02:16,520 --> 01:02:19,231
Jeg kan sende det i morgen,
efter jeg har svømmet.
904
01:02:26,364 --> 01:02:28,741
- Flot!
- Kom så.
905
01:02:29,533 --> 01:02:30,868
Det er fantastisk.
906
01:02:32,536 --> 01:02:33,871
Wauw.
907
01:02:34,038 --> 01:02:34,997
Jeg vil prøve den her.
908
01:02:35,081 --> 01:02:36,666
- Det er skørt.
- Det er fantastisk.
909
01:02:36,749 --> 01:02:38,751
- Gwen. Kom herhen.
- Det er fantastisk.
910
01:02:42,421 --> 01:02:43,714
Nu kommer jeg.
911
01:02:44,924 --> 01:02:46,550
Alarmcentralen.
912
01:02:46,717 --> 01:02:47,843
Hej.
913
01:02:47,927 --> 01:02:51,097
Jeg har lige set nogle unge
bryde ind i zoo på Lakeview.
914
01:02:52,556 --> 01:02:53,891
Ja!
915
01:02:54,725 --> 01:02:56,060
Der er kærlighed i luften, Davey.
916
01:02:57,228 --> 01:02:58,604
Hvad betyder det smil?
917
01:03:00,273 --> 01:03:02,441
Jeg overvejer at fri til Sabine.
918
01:03:04,735 --> 01:03:06,779
- Ja.
- Ved Jade det?
919
01:03:06,862 --> 01:03:08,322
Det er der ingen, der gør.
920
01:03:10,283 --> 01:03:13,744
Jeg vidste det ikke engang
indtil for en time siden.
921
01:03:14,412 --> 01:03:15,913
Tillykke.
922
01:03:16,080 --> 01:03:21,585
Min far vil sandsynligvis
prøve at tale mig fra det,
923
01:03:21,752 --> 01:03:24,171
og han vil nok vinde, men for nu...
924
01:03:24,338 --> 01:03:25,673
For nu har du i sinde at fri.
925
01:03:25,840 --> 01:03:28,843
For nu frier jeg.
Og vi løber forhåbentligt bort.
926
01:03:31,012 --> 01:03:34,432
Jeg er virkelig glad for,
du kom.
927
01:03:35,933 --> 01:03:36,934
Tak.
928
01:03:37,977 --> 01:03:39,979
Og jeg er glad for,
du er sammen med min søster.
929
01:03:42,148 --> 01:03:44,609
Jeg har ikke set hende så glad,
siden Chris levede.
930
01:03:52,783 --> 01:03:54,785
Mace, hvad er det?
931
01:03:54,952 --> 01:03:56,537
Pis, det er strisserne.
Kom, vi smutter.
932
01:03:56,871 --> 01:03:59,123
- Kom nu, løb!
- Vi skal væk.
933
01:03:59,206 --> 01:04:00,374
- Skynd jer.
- Videre, videre!
934
01:04:00,541 --> 01:04:02,460
- Jade! Sabine, kom så.
- Mace.
935
01:04:02,752 --> 01:04:03,794
- Hvad?
- Mace, før dem ud.
936
01:04:04,045 --> 01:04:05,546
- Hvad?
- Hun kan ikke blive taget!
937
01:04:05,630 --> 01:04:06,714
- Nej!
- Jade. Jade, kom så!
938
01:04:06,797 --> 01:04:08,174
- Kom med os, David!
- Løb!
939
01:04:08,341 --> 01:04:09,759
Løb!
940
01:04:10,343 --> 01:04:11,636
Nu!
Kom så!
941
01:04:11,802 --> 01:04:14,472
- Der er han!
- Herovre!
942
01:04:14,639 --> 01:04:15,723
Kom så, Sabine.
943
01:04:16,682 --> 01:04:18,017
Dig, stop!
944
01:04:18,392 --> 01:04:19,393
Skynd jer!
945
01:04:19,477 --> 01:04:20,478
Skynd jer nu!
946
01:04:22,355 --> 01:04:23,731
Kom her!
947
01:04:25,149 --> 01:04:26,150
Stop!
948
01:04:37,161 --> 01:04:38,162
Hænderne op!
949
01:04:51,842 --> 01:04:54,220
- Mor, vågn op.
- Jade.
950
01:04:54,303 --> 01:04:56,013
Jade.
Hvad er der galt?
951
01:04:56,347 --> 01:04:57,807
Hvad er der sket?
952
01:05:00,851 --> 01:05:03,604
Der var en grund til,
jeg ikke inviterede David med.
953
01:05:03,688 --> 01:05:07,400
Ja, men det er også på grund af David,
at jeg ikke også er i fængsel.
954
01:05:07,566 --> 01:05:09,318
Nej, du har forandret dig
på grund af David.
955
01:05:09,402 --> 01:05:10,528
Og ikke til det bedre.
956
01:05:10,611 --> 01:05:12,446
Hugh, henter du ham ikke?
957
01:05:13,322 --> 01:05:16,075
Jeg har fået nogle ting at vide om David.
958
01:05:20,705 --> 01:05:22,790
Det bliver ikke hans første nat i fængsel.
959
01:05:28,087 --> 01:05:29,171
POLITI
HUSTRUVOLD? Ja
960
01:05:29,255 --> 01:05:31,132
Vi vidste ikke,
hvad han er i stand til.
961
01:05:31,299 --> 01:05:33,259
Har du undersøgt hans fortid?
962
01:05:33,384 --> 01:05:35,678
Med rette.
Han har ikke fortalt dig det, vel?
963
01:05:36,345 --> 01:05:38,347
Jeg er vis på,
der er en god forklaring.
964
01:05:38,431 --> 01:05:39,599
Ja, han er kriminel.
965
01:05:39,682 --> 01:05:41,892
Og derfor er han bag tremmer i dette øjeblik.
966
01:05:42,018 --> 01:05:43,686
Det kunne koste ham college, hans fremtid.
967
01:05:43,769 --> 01:05:45,688
Han har ikke nogen fremtid, Jade.
968
01:05:45,771 --> 01:05:48,274
Han vil sørge for,
at du heller ikke får en.
969
01:05:50,610 --> 01:05:52,612
Vil du virkelig kæmpe for sådan en fyr?
970
01:05:52,737 --> 01:05:55,197
Ja!
Jeg er ligeglad med hans fortid.
971
01:05:55,323 --> 01:05:58,117
Du kan ikke sige noget,
der vil ændre mine følelser for ham.
972
01:05:58,200 --> 01:06:00,161
- Mor!
- Det er altså latterligt!
973
01:06:00,244 --> 01:06:02,288
Jeg ringer til stationen.
Stop så.
974
01:06:02,413 --> 01:06:03,623
Anne.
975
01:06:04,123 --> 01:06:05,583
Far, jeg beder dig.
976
01:06:06,292 --> 01:06:08,252
Få ham ud.
977
01:06:08,336 --> 01:06:09,920
Jeg elsker ham.
978
01:06:17,470 --> 01:06:18,846
På en betingelse.
979
01:06:22,642 --> 01:06:23,851
Hvad som helst.
980
01:06:24,393 --> 01:06:27,188
FREDSDOMMER
981
01:06:33,277 --> 01:06:37,365
Jeg er glad for at se dig,
men jeg håbede nok, det ikke var dig.
982
01:06:39,492 --> 01:06:40,785
Jeg er ked af det.
983
01:06:40,868 --> 01:06:41,911
Jeg betaler dig tilbage.
984
01:06:41,994 --> 01:06:44,121
Jeg er ikke bekymret for pengene.
985
01:06:45,373 --> 01:06:46,457
Hvor er Jade?
986
01:06:46,540 --> 01:06:47,625
Hun er hjemme.
987
01:06:48,834 --> 01:06:51,462
Hun vidste, det ville gøre tingene sværere,
hvis hun kom.
988
01:06:51,796 --> 01:06:54,131
Jeg kører dig hen til din bil, David.
989
01:06:55,383 --> 01:06:57,093
Du kommer ikke tilbage til sommerhuset.
990
01:06:57,426 --> 01:06:58,594
Hvad mener du?
991
01:06:58,761 --> 01:07:01,472
Dit forhold til min datter er slut.
992
01:07:02,098 --> 01:07:04,725
Du skal give slip.
Lad hende få den succes, hun fortjener.
993
01:07:05,101 --> 01:07:06,727
Er det hendes ønske eller dit?
994
01:07:09,438 --> 01:07:12,024
Hun er her ikke for at hente dig, vel?
995
01:07:12,483 --> 01:07:13,776
Jeg spørger hende selv.
996
01:07:14,777 --> 01:07:16,904
Hun tager praktikpladsen.
997
01:07:18,572 --> 01:07:20,449
Ja, det besluttede hun i morges.
998
01:07:21,659 --> 01:07:23,119
Det er kun en sommerromance.
999
01:07:23,244 --> 01:07:24,829
Det er ikke ægte kærlighed.
1000
01:07:26,122 --> 01:07:28,916
Du er ikke den rette til at sige,
hvad der er ægte kærlighed.
1001
01:07:29,208 --> 01:07:31,460
Du aner intet om,
hvad der foregår i mit ægteskab.
1002
01:07:31,627 --> 01:07:32,670
Nej.
1003
01:07:33,754 --> 01:07:34,797
Nej, det gør jeg ikke.
1004
01:07:34,880 --> 01:07:37,550
Men jeg ved,
du har en vidunderlig familie.
1005
01:07:37,717 --> 01:07:40,595
Du behandler dem dårligt.
Det ville jeg ikke gøre mod Jade.
1006
01:07:42,513 --> 01:07:44,223
Hvordan ville du så behandle hende?
1007
01:07:44,390 --> 01:07:46,350
Fortæl mig det.
1008
01:07:46,767 --> 01:07:48,394
Ligesom drengen i politirapporten?
1009
01:07:48,561 --> 01:07:49,895
Jeg har undersøgt sagen.
1010
01:07:50,062 --> 01:07:51,939
Tror du,
jeg ønsker at se min datter med ham?
1011
01:07:52,106 --> 01:07:54,400
Det er længe siden.
Det er ikke længere mig.
1012
01:07:56,527 --> 01:08:00,156
Jeg ville have troet,
du havde lært mere af din fortid.
1013
01:08:00,239 --> 01:08:02,366
Det har din far uden tvivl gjort.
1014
01:08:04,327 --> 01:08:05,369
Du skal ikke tale om min far.
1015
01:08:05,453 --> 01:08:07,580
Ud fra hvad jeg hører,
er han en fin fyr.
1016
01:08:07,663 --> 01:08:11,709
Arbejder hårdt,
giver dig tag over hovedet, gør sit bedste.
1017
01:08:12,668 --> 01:08:14,670
Men det var aldrig nok for din mor, vel?
1018
01:08:15,588 --> 01:08:16,839
Du ved ikke noget.
1019
01:08:17,381 --> 01:08:19,008
Du aner ikke,
hvad du taler om.
1020
01:08:19,091 --> 01:08:22,261
En dag, du kommer tidligt fra skole,
er der en anden mand.
1021
01:08:22,762 --> 01:08:24,388
Og hvad gør du, David?
1022
01:08:25,014 --> 01:08:26,515
Du banker ham.
1023
01:08:26,641 --> 01:08:29,727
Du banker ham så slemt,
han bliver kørt væk i ambulance.
1024
01:08:29,852 --> 01:08:33,689
Han kommer på hospitalet,
du ryger på anstalt, og din mor forsvinder.
1025
01:08:34,273 --> 01:08:37,234
Den kærlighed,
du talte om ved middagen?
1026
01:08:37,318 --> 01:08:39,195
Den får du aldrig.
Den eksisterer ikke.
1027
01:08:39,362 --> 01:08:42,615
Din historie kommer ikke til at ende
anderledes end dine forældres.
1028
01:08:42,698 --> 01:08:45,743
Jade bliver træt af dig.
1029
01:08:46,202 --> 01:08:47,787
Ligesom din mor gjorde.
1030
01:08:47,912 --> 01:08:51,582
Hvordan vil du håndtere det,
når det sker igen, David?
1031
01:08:52,333 --> 01:08:53,668
For det gør det.
1032
01:08:53,751 --> 01:08:55,419
Det er ligegyldigt,
hvor hårdt du prøver.
1033
01:08:55,503 --> 01:08:57,964
Du bliver ikke i stand til
at holde på hende.
1034
01:08:58,047 --> 01:09:00,132
Hun begynder på Brown.
1035
01:09:00,216 --> 01:09:04,553
Hun møder en, der er ligesom hende selv,
kvik, med en fremtid,
1036
01:09:05,096 --> 01:09:06,931
og hun forlader dig.
1037
01:09:07,139 --> 01:09:09,100
Hun ser sig ikke tilbage.
1038
01:09:09,267 --> 01:09:10,518
Ved du hvorfor?
1039
01:09:14,730 --> 01:09:18,567
Fordi du ikke er god nok.
Du er ligesom din far.
1040
01:09:35,376 --> 01:09:37,211
Tak, David.
1041
01:09:42,258 --> 01:09:44,468
Du narrede hele min familie.
1042
01:09:45,928 --> 01:09:47,471
Men aldrig mig.
1043
01:09:49,307 --> 01:09:51,183
Det her er den ægte dig.
1044
01:09:51,851 --> 01:09:53,853
Det er præcis sådan, du er.
1045
01:10:12,580 --> 01:10:14,081
Du godeste!
1046
01:10:14,248 --> 01:10:15,625
Hvad er der sket?
1047
01:10:15,958 --> 01:10:19,045
David mistede besindelsen,
jeg prøvede at forsvare mig, men...
1048
01:10:19,128 --> 01:10:20,588
Jeg tror dig ikke.
1049
01:10:20,671 --> 01:10:21,923
Se på mig.
1050
01:10:23,049 --> 01:10:25,384
Han mistede besindelsen.
Jeg sagde, du rejser...
1051
01:10:25,509 --> 01:10:27,219
Hvorfor sagde du det?
1052
01:10:27,303 --> 01:10:29,180
Fordi du ikke gjorde det.
1053
01:10:29,430 --> 01:10:31,098
Det er på tide,
han får sandheden at vide.
1054
01:10:32,183 --> 01:10:33,809
Jade, hvad...
1055
01:10:35,186 --> 01:10:36,646
Nej.
1056
01:10:37,480 --> 01:10:40,524
Han angriber med en højre,
han angriber med en venstre.
1057
01:10:40,608 --> 01:10:44,111
Han har Hugh Butterfield i hjørnet.
Hvad er han ude på?
1058
01:10:44,862 --> 01:10:46,072
Slog du virkelig hendes far?
1059
01:10:47,865 --> 01:10:50,493
Det er sgu dumt,
selv for dig.
1060
01:10:52,662 --> 01:10:54,789
Du burde ikke have taget os med i går.
1061
01:10:55,247 --> 01:10:57,500
Nederen, at du blev taget,
men det er ikke min skyld.
1062
01:10:57,667 --> 01:10:59,710
Det var dumt, Mace,
og det ved du.
1063
01:10:59,794 --> 01:11:02,004
Det var sjovt.
1064
01:11:03,673 --> 01:11:05,091
Indtil det blev dumt.
1065
01:11:05,258 --> 01:11:07,927
Men det var sjovt.
Vi plejede altid at lave den slags.
1066
01:11:08,010 --> 01:11:10,388
Ja, men dengang
havde jeg ikke noget at tabe.
1067
01:11:11,013 --> 01:11:13,224
Skal du nu også på Brown?
1068
01:11:15,393 --> 01:11:17,770
Herligt.
Du inviterede Jenny.
1069
01:11:17,937 --> 01:11:19,772
Hvor stor tror du,
den husbåd er?
1070
01:11:22,358 --> 01:11:24,694
Hun holder stadig af dig.
Det gør vi alle sammen.
1071
01:11:24,902 --> 01:11:27,154
Du har været optaget af hele Jade-verdenen.
1072
01:11:28,531 --> 01:11:30,408
Men du havde et liv før hende.
1073
01:11:30,783 --> 01:11:32,535
Det burde du måske huske.
1074
01:11:32,618 --> 01:11:34,036
Hej.
1075
01:11:39,959 --> 01:11:41,252
Det lyder som lidt af en aften.
1076
01:11:41,794 --> 01:11:42,795
Ja.
1077
01:11:43,796 --> 01:11:44,839
Hvor er Jade?
1078
01:11:44,964 --> 01:11:46,382
Det vil jeg ikke tale om.
1079
01:11:46,465 --> 01:11:48,384
Kom hun ikke for at hente dig?
1080
01:11:48,634 --> 01:11:49,635
Glem det, okay?
1081
01:11:49,760 --> 01:11:53,639
Jeg er her som din ven, ikke andet.
1082
01:11:54,098 --> 01:11:55,558
Kom nu.
1083
01:11:56,058 --> 01:11:57,101
Flyt dig lidt.
1084
01:12:02,732 --> 01:12:05,026
David, du må da have forventet det.
1085
01:12:06,736 --> 01:12:10,781
Piger som Jade Butterfield tror,
de affinder sig med en fyr som dig.
1086
01:12:11,949 --> 01:12:13,951
Men sjove,
1087
01:12:14,035 --> 01:12:17,038
intelligente piger som mig ved,
1088
01:12:17,121 --> 01:12:18,956
hvor heldige de er.
1089
01:12:24,962 --> 01:12:25,963
Jade.
1090
01:12:30,134 --> 01:12:31,636
Jade, stop.
1091
01:12:31,802 --> 01:12:33,888
- Det tog ikke lang tid.
- Hør nu på mig.
1092
01:12:34,055 --> 01:12:35,389
Mace ringede til Jenny, okay?
1093
01:12:35,598 --> 01:12:37,099
- Det var ikke mig.
- Hvad?
1094
01:12:38,684 --> 01:12:40,561
Det er sandt.
Du slog ham.
1095
01:12:41,854 --> 01:12:42,855
Du ved ikke,
hvordan han er.
1096
01:12:42,939 --> 01:12:44,315
Hvad skal det betyde?
1097
01:12:45,274 --> 01:12:46,901
At han fortjente at blive slået?
1098
01:12:48,945 --> 01:12:50,446
Hvad gjorde han?
1099
01:12:52,698 --> 01:12:53,699
Sig det.
1100
01:13:00,122 --> 01:13:02,667
Vent nu, Jade.
1101
01:13:03,000 --> 01:13:04,043
Du må stole på mig.
1102
01:13:04,293 --> 01:13:07,338
Hvordan? Han fortalte,
hvad der skete med din mor.
1103
01:13:08,214 --> 01:13:09,715
Hvordan kunne du holde det hemmeligt?
1104
01:13:09,924 --> 01:13:12,134
Du kunne have fortalt mig det.
1105
01:13:12,385 --> 01:13:14,679
Jeg skammede mig, okay?
1106
01:13:14,762 --> 01:13:16,055
Jeg skammede mig.
1107
01:13:16,722 --> 01:13:19,141
Jeg hader,
hvad min mor gjorde ved min far.
1108
01:13:19,225 --> 01:13:20,393
Og jeg hader,
hvad jeg gjorde.
1109
01:13:22,520 --> 01:13:24,730
Hvis du troede,
jeg var sådan en engel,
1110
01:13:24,814 --> 01:13:26,565
burde du måske have ladt mig være.
1111
01:13:27,733 --> 01:13:29,819
Går du så bare din vej?
1112
01:13:35,741 --> 01:13:37,576
Jeg ved,
jeg ikke er god nok til dig.
1113
01:13:39,829 --> 01:13:42,748
Men jeg vil ikke bruge
hele livet på at bevise, at jeg er.
1114
01:13:47,753 --> 01:13:49,714
Du er en kujon, ved du godt det?
1115
01:13:50,798 --> 01:13:51,966
Du kæmper ikke for kærligheden.
1116
01:13:52,133 --> 01:13:54,051
Du er skrækslagen for den!
1117
01:14:20,661 --> 01:14:21,662
Jade!
1118
01:14:24,874 --> 01:14:26,167
Jade!
1119
01:14:30,171 --> 01:14:31,339
Jade.
1120
01:14:34,258 --> 01:14:36,552
Hvor ligger Jade Butterfield?
1121
01:14:37,053 --> 01:14:39,013
Stue 376.
1122
01:14:44,977 --> 01:14:46,103
Mor.
1123
01:14:50,858 --> 01:14:52,777
- Hej.
- Hej.
1124
01:14:54,528 --> 01:14:55,863
Søde skat.
1125
01:14:56,572 --> 01:14:57,907
Hvad skete der?
1126
01:14:58,282 --> 01:15:03,371
Du var i et biluheld,
men du skal nok komme dig.
1127
01:15:05,164 --> 01:15:06,248
Hvor er David?
1128
01:15:11,087 --> 01:15:12,213
David.
1129
01:15:13,089 --> 01:15:14,090
Far.
1130
01:15:14,799 --> 01:15:16,092
Tak, fordi du kom.
1131
01:15:18,177 --> 01:15:20,888
- Har du hørt noget?
- Nej, de vil ikke lade mig se hende.
1132
01:15:21,305 --> 01:15:22,306
Hvem...
1133
01:15:22,974 --> 01:15:24,267
Hvordan har hun det?
1134
01:15:25,935 --> 01:15:27,061
Hugh Butterfield.
1135
01:15:27,645 --> 01:15:29,230
Harry. Harry Elliot.
1136
01:15:30,982 --> 01:15:31,941
Har du et øjeblik?
1137
01:15:32,024 --> 01:15:33,025
Kommer hun sig?
1138
01:15:33,442 --> 01:15:36,320
Hun har et brækket håndled.
Blandt andet.
1139
01:15:37,238 --> 01:15:39,031
Gudskelov, at det ikke var værre.
1140
01:15:39,824 --> 01:15:40,992
Hør.
1141
01:15:42,326 --> 01:15:44,870
Vi vil værdsætte,
om du viser den her til David.
1142
01:15:46,831 --> 01:15:50,584
Når vi har talt med dommeren på mandag,
han er en nær ven af familien,
1143
01:15:50,668 --> 01:15:51,877
er den ikke længere midlertidig.
1144
01:15:51,961 --> 01:15:53,254
Hør nu engang.
1145
01:15:55,006 --> 01:15:57,883
Jeg ved, hvordan du har det,
men de er jo bare børn.
1146
01:15:57,967 --> 01:16:00,303
David er kun 18.
Han har hele livet foran sig.
1147
01:16:00,386 --> 01:16:01,637
Min datter valgte at komme videre.
1148
01:16:01,721 --> 01:16:03,889
Det respekterede han ikke.
Han kendte betingelserne.
1149
01:16:04,015 --> 01:16:06,350
At han ikke måtte skændes
med sin kæreste?
1150
01:16:06,434 --> 01:16:08,519
At han ikke måtte snige sig ind i zoo?
1151
01:16:08,686 --> 01:16:11,022
David er ikke kriminel,
han er bare en uheldig dreng.
1152
01:16:11,105 --> 01:16:14,900
- Det retfærdiggør ikke et polititilhold.
- Din søn slog mig i ansigtet!
1153
01:16:14,984 --> 01:16:17,111
Hvis du tror,
jeg lader min datter komme tæt på ham,
1154
01:16:17,194 --> 01:16:18,321
så er du godt tosset.
1155
01:16:18,404 --> 01:16:20,114
Hun kunne være død på den vej.
1156
01:16:20,990 --> 01:16:23,993
Han kan opføre sig som en idiot,
han kan ødelægge sin fremtid...
1157
01:16:24,076 --> 01:16:27,121
Du siger ikke et grimt ord mere om min søn!
1158
01:16:27,204 --> 01:16:28,247
Femten!
Femten meter!
1159
01:16:28,414 --> 01:16:30,791
Kommer han inden for 15 meter,
bliver han anholdt,
1160
01:16:30,875 --> 01:16:33,586
og jeg sagsøger dig.
Jeg har mistet et barn.
1161
01:16:36,130 --> 01:16:37,214
Jeg vil ikke miste et til.
1162
01:16:37,298 --> 01:16:38,799
Ikke for din skyld
1163
01:16:39,425 --> 01:16:41,093
eller dit bundfald af en søn.
1164
01:17:06,994 --> 01:17:08,579
Du burde ikke være her, Jade.
1165
01:17:08,704 --> 01:17:12,625
Nej, men jeg ville bare sige farvel,
og hans mobil virker ikke.
1166
01:17:12,792 --> 01:17:14,543
Jeg tog den.
1167
01:17:15,419 --> 01:17:17,255
Jeg har ikke brug for,
at politiet dukker op,
1168
01:17:17,338 --> 01:17:19,382
fordi din far ser vores nummer
på telefonregningen.
1169
01:17:19,465 --> 01:17:21,133
Jeg er ked af det, min ven.
1170
01:17:21,968 --> 01:17:23,928
Jeg lover,
at jeg ikke siger noget.
1171
01:17:24,095 --> 01:17:25,763
Sådan fungerer det ikke.
1172
01:17:25,930 --> 01:17:30,518
Jeg må beskytte min søn.
Han har ikke godt af at tale med dig.
1173
01:17:33,145 --> 01:17:35,273
Kan du i det mindste sige,
at jeg elsker ham?
1174
01:17:37,358 --> 01:17:39,652
Det må du ikke bede om, Jade.
Det er ikke fair.
1175
01:17:39,860 --> 01:17:42,905
Du skal tage på college og begynde dit liv.
1176
01:17:43,155 --> 01:17:45,533
Det er det bedste,
du kan gøre for David lige nu.
1177
01:18:12,059 --> 01:18:14,770
Hvad så, D?
Hvad sker der?
1178
01:18:25,656 --> 01:18:27,867
Hvad med at fortælle,
hvorfor du er her.
1179
01:18:28,492 --> 01:18:31,287
Min far ville gerne have,
jeg talte med nogen.
1180
01:18:31,454 --> 01:18:35,583
Jeg er kommet i din fars værksted i mange år,
han har aldrig bedt om hjælp...
1181
01:18:35,875 --> 01:18:38,002
Han vil nok gerne have,
jeg får det bedre.
1182
01:18:38,544 --> 01:18:39,545
At jeg kommer videre.
1183
01:18:40,254 --> 01:18:42,006
Tror du ikke, du kan det?
1184
01:18:44,342 --> 01:18:45,843
Jeg tror ikke, jeg burde.
1185
01:18:46,594 --> 01:18:47,637
Måske er der nogle mennesker,
1186
01:18:47,720 --> 01:18:51,015
der finder den person,
de skal tilbringe resten af livet sammen med.
1187
01:18:52,516 --> 01:18:54,185
Lige når deres liv begynder.
1188
01:18:57,897 --> 01:18:59,649
Hvis nu Jade var den person,
1189
01:19:00,983 --> 01:19:02,818
og jeg gav slip på hende?
1190
01:19:07,156 --> 01:19:09,825
Jeg ville fortryde det resten af livet.
1191
01:19:10,284 --> 01:19:12,036
Jeg... Jeg elsker at være her.
1192
01:19:13,412 --> 01:19:15,790
Undskyld, skal jeg lade dig være i fred?
1193
01:19:15,957 --> 01:19:19,710
Nej.
Jeg har bare hjemve.
1194
01:19:22,004 --> 01:19:23,422
Tiden hjælper.
1195
01:19:23,506 --> 01:19:27,635
Det tager lang tid,
og det er smertefuldt, men det virker.
1196
01:19:27,718 --> 01:19:28,844
Det hjælper at tale.
1197
01:19:28,928 --> 01:19:31,639
Tage i byen sammen med vennerne.
1198
01:19:31,764 --> 01:19:34,267
Hun bliver som en bog,
du læste for længe siden.
1199
01:19:34,433 --> 01:19:37,436
Jeg har altid ønsket mig en Porsche.
Det er selve livsstilen...
1200
01:19:41,899 --> 01:19:43,192
Tror du, det er muligt?
1201
01:19:43,276 --> 01:19:47,446
Hvis det er forudbestemt,
så sker det igen.
1202
01:19:47,530 --> 01:19:49,323
Hvis det ikke er,
1203
01:19:49,407 --> 01:19:54,495
så vågner du en dag og indser, at du ikke
har tænkt på hende en eneste gang.
1204
01:19:56,622 --> 01:19:58,582
Og så er du fri.
1205
01:20:12,930 --> 01:20:14,599
Har du det godt?
1206
01:20:15,558 --> 01:20:16,851
Nej.
1207
01:20:22,440 --> 01:20:23,608
Hvad er det,
du vil, David?
1208
01:20:24,358 --> 01:20:25,651
Jeg vil have hende.
1209
01:20:25,985 --> 01:20:28,154
Jeg forstår ikke,
hvor du ikke forstår det.
1210
01:20:32,575 --> 01:20:34,410
Måske ønsker jeg bare ikke at forstå det.
1211
01:20:35,703 --> 01:20:38,456
Det, der skete med din mor,
det var min skyld.
1212
01:20:39,248 --> 01:20:40,708
Jeg arbejdede for meget.
1213
01:20:41,792 --> 01:20:43,294
Jeg gjorde hende ikke lykkelig.
1214
01:20:44,879 --> 01:20:47,214
Måske elskede hun mig aldrig.
Jeg ved det ikke.
1215
01:20:48,341 --> 01:20:50,134
Jeg kæmpede aldrig for hende.
1216
01:20:53,846 --> 01:20:55,932
Men jeg så dig og Jade sammen.
1217
01:20:57,099 --> 01:20:58,601
Hun elskede dig.
1218
01:20:59,477 --> 01:21:00,770
Hun troede på dig.
1219
01:21:01,062 --> 01:21:04,023
Jeg lader dig ikke begå samme fejl,
som jeg begik.
1220
01:21:05,191 --> 01:21:06,192
Kæmp for hende.
1221
01:21:10,696 --> 01:21:13,991
Han lægger sag an,
du mister værkstedet.
1222
01:21:18,204 --> 01:21:20,706
Det røvhul kan bare prøve.
1223
01:21:22,041 --> 01:21:23,042
Elsker du den pige?
1224
01:21:23,209 --> 01:21:24,335
Ja, jeg elsker hende.
1225
01:21:24,418 --> 01:21:27,129
- Elsker du hende virkelig?
- Ja.
1226
01:21:27,838 --> 01:21:31,592
Så skal du kæmpe for hende,
og jeg vil være stolt af dig.
1227
01:21:32,426 --> 01:21:35,221
Fødselssmerter
EN ROMAN AF ANNE ROBERTS
1228
01:21:43,145 --> 01:21:44,605
Jeg har tænkt på,
hvem der gjorde det.
1229
01:21:50,361 --> 01:21:52,280
Skamfuldt, men nødvendigt.
1230
01:21:55,283 --> 01:21:56,617
Har du lyst til en kop kaffe?
1231
01:21:59,412 --> 01:22:03,124
Du kendte ikke Hugh før alt det her.
1232
01:22:03,958 --> 01:22:06,085
Jeg har ikke mistet alt håb.
1233
01:22:06,627 --> 01:22:12,300
Kan vi komme igennem tabet af et barn,
kan vi klare alt.
1234
01:22:15,428 --> 01:22:17,597
Jeg ved godt,
hvad der er sket, David.
1235
01:22:18,472 --> 01:22:20,558
Døm mig ikke,
du har aldrig været gift.
1236
01:22:27,106 --> 01:22:28,399
Hvordan har hun det?
1237
01:22:31,902 --> 01:22:33,195
Hun har en kæreste.
1238
01:22:33,279 --> 01:22:35,448
Han hedder Miles.
1239
01:22:35,656 --> 01:22:36,741
Han læser også medicin.
1240
01:22:36,824 --> 01:22:39,243
Det ville du ikke høre, undskyld.
1241
01:22:45,875 --> 01:22:47,793
Det ændrer ikke noget.
1242
01:22:48,628 --> 01:22:50,588
Nej, det troede jeg heller ikke.
1243
01:22:56,594 --> 01:22:57,845
Kommer hun hjem til jul?
1244
01:22:58,304 --> 01:23:02,516
Ja, men Hugh lader hende aldrig
ude af syne.
1245
01:23:02,600 --> 01:23:06,520
Han har fået sin datter tilbage.
Han giver ikke slip igen.
1246
01:23:06,604 --> 01:23:08,314
Bare sig, hvor hun er.
1247
01:23:08,898 --> 01:23:11,067
Jeg kan møde hende hvor som helst,
du kan arrangere.
1248
01:23:11,150 --> 01:23:13,194
Det kan jeg ikke, David.
Undskyld.
1249
01:23:13,277 --> 01:23:15,571
Anne, jeg beder dig.
1250
01:23:27,291 --> 01:23:30,336
David kom ikke ind på UGA.
1251
01:23:30,628 --> 01:23:31,796
Vidste du det?
1252
01:23:34,715 --> 01:23:36,842
Nej.
1253
01:23:38,719 --> 01:23:39,845
Men jeg er ikke overrasket.
1254
01:23:40,346 --> 01:23:41,430
Det er jeg.
1255
01:23:42,181 --> 01:23:46,519
Det var derfor, jeg ringede til Helen.
Hun har aldrig modtaget mit brev.
1256
01:23:48,312 --> 01:23:49,814
Du sagde,
at du sendte det.
1257
01:23:49,939 --> 01:23:50,940
Det gjorde jeg også.
1258
01:23:51,023 --> 01:23:52,525
Åh, Hugh.
1259
01:23:54,193 --> 01:23:57,029
Hvordan er du faldet så dybt?
1260
01:23:57,363 --> 01:24:00,992
Du har ødelagt drengens fremtid.
Han holder sig knap oven vande.
1261
01:24:01,075 --> 01:24:03,035
Hvordan ved du det?
1262
01:24:03,202 --> 01:24:05,162
Fordi jeg mødtes med ham, Hugh.
1263
01:24:05,371 --> 01:24:08,124
Det var forkert gjort af dig.
1264
01:24:08,207 --> 01:24:09,250
Mødtes du med ham?
1265
01:24:09,417 --> 01:24:10,418
Ja.
1266
01:24:10,501 --> 01:24:11,919
Spurgte han til Jade?
1267
01:24:13,170 --> 01:24:14,797
Ja, selvfølgelig.
1268
01:24:17,883 --> 01:24:20,970
Fortalte du,
at hun kommer i dag?
1269
01:24:28,102 --> 01:24:29,395
Hugh?
1270
01:24:31,063 --> 01:24:32,064
Hugh.
1271
01:24:34,108 --> 01:24:35,359
Hugh, det er afgørende.
1272
01:24:35,443 --> 01:24:38,279
Hvordan du handler lige nu,
afgør resten af vores liv.
1273
01:24:38,362 --> 01:24:39,363
Glem det.
1274
01:24:39,447 --> 01:24:43,618
Hold op med at forfølge den stakkels dreng.
Se, hvem du er blevet til.
1275
01:24:44,744 --> 01:24:45,953
Nej.
1276
01:25:05,431 --> 01:25:07,934
Undskyld.
Tillader De? Undskyld.
1277
01:25:08,476 --> 01:25:09,602
- Sir.
- Jeg skal igennem.
1278
01:25:09,685 --> 01:25:11,646
- Tilbage i køen.
- Min datter kan være i fare.
1279
01:25:11,729 --> 01:25:14,148
- Vi har et polititilhold...
- Har De billet?
1280
01:25:16,150 --> 01:25:17,944
Sæt farten ned. Gå.
1281
01:25:35,086 --> 01:25:36,087
Undskyld.
1282
01:25:55,189 --> 01:25:56,857
- Nej, David, jeg kan ikke.
- Undskyld.
1283
01:25:56,941 --> 01:25:59,277
- Jeg måtte se dig.
- Du kunne blive anholdt.
1284
01:25:59,360 --> 01:26:01,112
- Far er her. Du kunne komme i fængsel.
- Ja.
1285
01:26:01,279 --> 01:26:02,822
Men hør på mig.
1286
01:26:03,322 --> 01:26:04,782
To billetter.
1287
01:26:05,032 --> 01:26:07,451
Vi kan rejse i aften.
Hvor som helst.
1288
01:26:10,162 --> 01:26:11,789
Det er ikke slut, Jade.
1289
01:26:12,790 --> 01:26:14,625
Jeg nægter at tro,
at det er slut.
1290
01:26:16,168 --> 01:26:17,545
Jeg er ikke kommet videre.
1291
01:26:23,509 --> 01:26:25,011
Det tror jeg heller ikke,
at du er.
1292
01:26:36,063 --> 01:26:37,565
Elsker du ham den anden?
1293
01:26:40,359 --> 01:26:42,361
Elsker du ham,
som du elsker mig?
1294
01:26:44,530 --> 01:26:45,656
Gør du?
1295
01:26:48,909 --> 01:26:50,536
Selvfølgelig ikke.
1296
01:26:51,662 --> 01:26:53,998
Jeg vil aldrig elske nogen,
som jeg elsker dig.
1297
01:26:58,753 --> 01:27:00,880
- Vi rejser i aften.
- Okay.
1298
01:27:01,047 --> 01:27:03,841
- Vi laver en plan.
- Okay.
1299
01:27:05,009 --> 01:27:06,761
Og vi lægger byen her bag os.
1300
01:27:06,844 --> 01:27:08,346
Lover du det?
1301
01:27:08,930 --> 01:27:10,848
- Det lover jeg.
- Okay.
1302
01:27:12,850 --> 01:27:13,851
Gå så.
1303
01:27:23,527 --> 01:27:26,697
Jeg har et polititilhold mod en fyr,
der er gået igennem tjekket.
1304
01:27:26,781 --> 01:27:27,782
Hun er på et fly fra Providence.
1305
01:27:27,865 --> 01:27:30,618
- Hun er ved Gate 11, jeg skal derhen.
- Far.
1306
01:27:31,369 --> 01:27:32,703
- Hej.
- Hej.
1307
01:27:33,871 --> 01:27:35,373
- Er du okay?
- Ja.
1308
01:27:37,458 --> 01:27:38,459
- Okay.
- Er alt i orden?
1309
01:27:38,542 --> 01:27:39,502
- Ja, fint.
- Ja.
1310
01:27:39,585 --> 01:27:41,545
- Vi klarer os.
- Godt. Hav en god dag.
1311
01:27:55,977 --> 01:27:57,561
Kørte du MG'en?
1312
01:27:57,728 --> 01:28:00,147
Nej, det må have været Keith.
1313
01:28:04,902 --> 01:28:05,903
Her er den.
1314
01:28:06,070 --> 01:28:11,242
Da CD-afspilleren røg,
måtte vi hente alle pladerne herned.
1315
01:28:11,325 --> 01:28:12,743
Den er fantastisk.
1316
01:28:13,119 --> 01:28:14,537
Hvad laver I herinde?
1317
01:28:15,413 --> 01:28:16,789
Vi sad bare og lyttede.
1318
01:28:17,790 --> 01:28:19,333
Han havde altid den bedste musik.
1319
01:28:23,254 --> 01:28:24,922
Det er ikke meningen, at...
1320
01:28:27,008 --> 01:28:29,135
Se der.
Du har ridset den.
1321
01:28:29,760 --> 01:28:32,763
Man skal lægge dem tilbage
i lommerne med det samme.
1322
01:28:32,930 --> 01:28:34,599
Far, det er bare plader.
1323
01:28:34,765 --> 01:28:38,227
Det er bare ting.
Han ville ønske, vi spillede dem.
1324
01:28:38,311 --> 01:28:40,271
Men han er her ikke,
så vi kan spørge ham, vel?
1325
01:28:40,813 --> 01:28:42,481
Nej, det er han ikke.
1326
01:28:46,611 --> 01:28:47,820
Keith.
1327
01:28:52,450 --> 01:28:54,452
- Hvor skal du hen?
- Til Sabine.
1328
01:28:54,619 --> 01:28:55,953
Keith, hvad er der sket?
1329
01:28:56,120 --> 01:28:58,873
Vi forstyrrede museet.
Jeg kan ikke...
1330
01:28:58,956 --> 01:29:01,626
Hver gang jeg gør en indsats,
farer han op.
1331
01:29:01,792 --> 01:29:02,960
Jeg vil ikke mere.
1332
01:29:03,127 --> 01:29:04,128
Det er jeg ked af.
1333
01:29:07,673 --> 01:29:09,634
Han har ingen respekt for Chris' ting.
1334
01:29:10,426 --> 01:29:12,136
Han ved bedre.
1335
01:29:16,641 --> 01:29:18,809
- Hvor skal du hen?
- Jeg tager med min søn.
1336
01:29:24,231 --> 01:29:25,900
Det er jeg ked af, min ven.
1337
01:29:41,082 --> 01:29:42,750
Du kan ikke lave reglerne for os længere.
1338
01:29:42,917 --> 01:29:45,086
- Vi er voksne.
- Så opfør dig som en.
1339
01:29:45,670 --> 01:29:48,339
Du har hele tiden ønsket,
jeg skulle vælge.
1340
01:29:48,422 --> 01:29:49,590
Nu har jeg endelig gjort det.
1341
01:29:49,757 --> 01:29:51,467
Jeg vælger at leve mit eget liv.
1342
01:29:52,426 --> 01:29:54,011
Jeg vælger David.
1343
01:29:55,680 --> 01:29:56,722
Jade. Jade.
1344
01:29:57,431 --> 01:29:58,432
Jade.
1345
01:30:01,394 --> 01:30:02,478
Jade!
1346
01:30:15,783 --> 01:30:16,784
Hej.
1347
01:30:16,867 --> 01:30:19,036
- Jeg kommer ud nu.
- Okay.
1348
01:30:42,727 --> 01:30:44,061
Hvad laver du?
1349
01:30:48,065 --> 01:30:49,734
Far! Far!
1350
01:30:51,068 --> 01:30:52,737
Far, stop!
1351
01:30:55,072 --> 01:30:57,366
Jeg advarede dig.
Du tager ikke min datter.
1352
01:30:57,450 --> 01:30:58,451
Far!
1353
01:30:58,534 --> 01:30:59,493
Sæt dig ind i bilen.
1354
01:30:59,577 --> 01:31:01,203
- Forsvind fra min ejendom.
- Far, nej!
1355
01:31:01,329 --> 01:31:04,081
- Hold dig væk fra min familie!
- Hun vil med mig!
1356
01:31:04,248 --> 01:31:06,500
- Far!
- Sæt dig ind i bilen!
1357
01:31:06,667 --> 01:31:08,961
Far, stop!
Du slår ham ihjel!
1358
01:31:11,672 --> 01:31:13,257
Hun vil være sammen med mig.
1359
01:31:29,357 --> 01:31:30,691
Kom så.
1360
01:31:57,134 --> 01:31:58,552
Nej, nej.
1361
01:32:03,641 --> 01:32:04,976
Far!
1362
01:32:09,146 --> 01:32:10,982
Nej, nej.
1363
01:32:17,738 --> 01:32:19,240
Hugh?
1364
01:32:22,535 --> 01:32:24,120
Hugh? Keith?
1365
01:32:25,705 --> 01:32:26,706
Hugh?
1366
01:32:27,164 --> 01:32:28,416
Hugh, kom så.
Vi skal ud herfra.
1367
01:32:28,499 --> 01:32:30,001
Hjælp mig med hans ting!
1368
01:32:30,167 --> 01:32:31,836
Der er for megen røg.
Kom så.
1369
01:32:34,213 --> 01:32:35,715
Du må ikke åbne vinduet!
1370
01:32:44,724 --> 01:32:46,017
Min far og min kæreste er derinde!
1371
01:32:46,183 --> 01:32:47,685
- Ovenpå? Nedenunder?
- Det ved jeg ikke!
1372
01:32:49,020 --> 01:32:50,187
David!
1373
01:32:50,521 --> 01:32:51,939
Vi må ud!
1374
01:32:52,940 --> 01:32:54,358
Vi må ud!
1375
01:33:04,118 --> 01:33:05,119
David!
1376
01:33:08,039 --> 01:33:09,206
Her.
1377
01:33:09,373 --> 01:33:11,709
- Klarer du det?
- Ja.
1378
01:33:17,298 --> 01:33:18,382
David!
1379
01:33:22,553 --> 01:33:23,721
Jeg er okay.
1380
01:33:24,555 --> 01:33:26,891
Vent, hvor er Anne?
Keith!
1381
01:33:26,974 --> 01:33:28,100
De er væk!
1382
01:33:38,069 --> 01:33:39,445
Hugh!
1383
01:33:45,660 --> 01:33:46,744
Hugh!
1384
01:33:47,245 --> 01:33:48,246
Hugh.
1385
01:33:59,423 --> 01:34:00,591
Åh gud.
1386
01:34:02,760 --> 01:34:03,928
Far!
1387
01:34:06,055 --> 01:34:07,431
Far!
1388
01:34:09,934 --> 01:34:11,018
David!
1389
01:34:35,334 --> 01:34:36,669
Anne er på vej.
1390
01:34:49,473 --> 01:34:50,933
Jeg kunne ikke redde ham.
1391
01:34:54,979 --> 01:34:56,522
Jeg prøvede.
1392
01:34:58,649 --> 01:34:59,900
Men jeg...
1393
01:35:01,986 --> 01:35:03,487
Jeg kunne simpelthen ikke.
1394
01:35:09,035 --> 01:35:10,912
Og det, jeg har gjort...
1395
01:35:14,498 --> 01:35:16,375
De mennesker, jeg har såret.
1396
01:35:20,338 --> 01:35:21,672
Undskyld.
1397
01:35:24,550 --> 01:35:27,011
Jeg ved ikke,
hvordan det hele skete.
1398
01:35:32,099 --> 01:35:33,517
Det gør ikke noget.
1399
01:35:37,521 --> 01:35:39,357
Det er ikke for sent.
1400
01:36:01,295 --> 01:36:05,716
Han er vist blevet straffet nok.
Lad ham køre dig til lufthavnen.
1401
01:36:06,425 --> 01:36:08,719
Det vil han gerne.
Det fortalte han mig.
1402
01:36:11,305 --> 01:36:12,348
Ja?
1403
01:36:12,431 --> 01:36:13,641
- Okay.
- Godt.
1404
01:36:13,724 --> 01:36:14,767
Kom.
1405
01:36:15,476 --> 01:36:18,604
Hvordan har du det, mor?
Klarer du dig?
1406
01:36:18,896 --> 01:36:20,481
Det ved jeg ikke.
1407
01:36:21,774 --> 01:36:25,111
Det er noget,
som din far og jeg er nødt til.
1408
01:36:25,403 --> 01:36:28,406
En del af mig vil altid elske ham,
1409
01:36:29,907 --> 01:36:33,077
og måske finder vi tilbage
til hinanden en skønne dag.
1410
01:36:33,911 --> 01:36:35,454
Jeg vil ikke forlade dig sådan her.
1411
01:36:37,415 --> 01:36:39,375
Det har jeg brug for,
at du gør.
1412
01:36:39,792 --> 01:36:42,920
Det er din kærlighed,
der inspirerer mig, Jade.
1413
01:36:44,255 --> 01:36:46,841
Den inspirerer mig hver dag.
1414
01:36:53,472 --> 01:36:55,766
- Ja?
- Okay.
1415
01:37:10,031 --> 01:37:12,158
Jeg er her,
hvis du har brug for mig.
1416
01:37:13,701 --> 01:37:18,039
Hvis du ikke har,
er det også okay.
1417
01:38:15,680 --> 01:38:18,015
Californien?
Det er langt fra Brown.
1418
01:38:18,182 --> 01:38:21,686
- Hvad har du planlagt?
- Jeg har aflagt tavshedsløfte.
1419
01:38:22,186 --> 01:38:24,939
Men vi har to dage,
før vi tager tilbage til Rhode Island,
1420
01:38:25,356 --> 01:38:26,983
så de to dage skal være de bedste.
1421
01:38:27,066 --> 01:38:29,110
- Sig det nu.
- Det kan jeg ikke.
1422
01:38:36,742 --> 01:38:38,536
Se lige der!
1423
01:38:38,703 --> 01:38:40,413
- Hvad?
- Nemlig.
1424
01:38:41,706 --> 01:38:42,707
Du godeste.
1425
01:38:42,873 --> 01:38:44,834
- Hej.
- Hej.
1426
01:38:44,917 --> 01:38:45,960
Hold da op.
1427
01:38:46,043 --> 01:38:47,211
- Hej.
- Hej.
1428
01:38:47,295 --> 01:38:48,963
Mor slår dig ihjel,
det ved du godt, ikke?
1429
01:38:49,046 --> 01:38:51,215
Så må vi gøre det to gange.
1430
01:38:52,383 --> 01:38:55,219
Jeg, Keith, tager dig, Sabine,
til min ægtehustru.
1431
01:38:56,137 --> 01:38:58,973
Min første kærlighed var overvældende.
1432
01:38:59,807 --> 01:39:02,184
Den slags, man aldrig glemmer.
1433
01:39:03,311 --> 01:39:05,104
Man prøver ikke.
1434
01:39:05,396 --> 01:39:06,731
Man ønsker det ikke.
1435
01:39:07,607 --> 01:39:10,735
En kærlighed,
der er så stor og stærk,
1436
01:39:10,901 --> 01:39:14,572
at den aldrig dør,
at den aldrig falmer,
1437
01:39:14,739 --> 01:39:17,074
at den aldrig mister betagelsen.
1438
01:39:17,241 --> 01:39:19,744
Den kærlighed,
man kæmper for.
1439
01:39:19,911 --> 01:39:22,413
Den dreng,
man kæmper for.
1440
01:44:29,971 --> 01:44:31,013
Danish