0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:02,968 --> 00:00:25,940 2 00:00:25,964 --> 00:00:36,076 3 00:00:37,456 --> 00:00:41,182 Cinta Tak Berujung 4 00:00:44,712 --> 00:00:46,797 Ada seorang gadis. 5 00:00:46,839 --> 00:00:49,592 Gadis cantik yang dikeliling oleh banyak orang. 6 00:00:50,593 --> 00:00:52,345 Namun benar-benar sendirian. 7 00:00:52,428 --> 00:00:55,056 Kakaknya, Chris, meninggal di tahun kedua. 8 00:00:56,474 --> 00:00:58,851 Dihabiskannya seluruh waktunya menyendiri bersama keluarga, 9 00:01:00,478 --> 00:01:02,563 atau bersama buku-buku. 10 00:01:05,024 --> 00:01:06,734 Aku mengamati dia selama SMA, 11 00:01:06,817 --> 00:01:08,986 menunggu saat yang tepat berbicara dengannya, 12 00:01:09,070 --> 00:01:11,155 tapi saat itu tidak pernah datang. 13 00:01:13,949 --> 00:01:16,460 Aku mengamatinya di saat semua orang perlahan melupakannya. 14 00:01:18,496 --> 00:01:20,498 Dan dia terlihat menghilang. 15 00:01:21,665 --> 00:01:23,167 Tapi tidak bagiku. 16 00:01:23,959 --> 00:01:26,295 Dan meskipun dia tidak tahu itu, 17 00:01:27,254 --> 00:01:29,382 aku melihat kemungkinan akan kami. 18 00:01:30,257 --> 00:01:32,677 Jade Butterfield. Mmm. 19 00:01:33,511 --> 00:01:35,971 Empat tahun, dan kau tak pernah berbicara dengannya. 20 00:01:36,013 --> 00:01:37,848 Untuk membela diri, semua orang juga begitu. 21 00:01:37,890 --> 00:01:40,351 Ada alasan untuk itu. Dia adalah ratu es. 22 00:01:40,393 --> 00:01:42,186 Gadis itu tidak nyata. 23 00:01:43,312 --> 00:01:45,189 Menurutmu dia tak nyata? 24 00:01:45,272 --> 00:01:46,315 "Menurutmu..." 25 00:01:46,357 --> 00:01:50,069 Gadis semacam itu, yang punya banyak uang, tidak nyata, ya? 26 00:01:50,152 --> 00:01:51,904 Aku tahu semua itu. 27 00:01:59,161 --> 00:02:00,454 Ini bodoh, aku tahu. 28 00:02:00,538 --> 00:02:01,789 Tidak, tidak. 29 00:02:03,499 --> 00:02:06,127 Ayo. Ayah ingin foto keluarga. 30 00:02:06,210 --> 00:02:07,670 Keluarga mana yang kita foto? 31 00:02:07,712 --> 00:02:08,963 Ayo. 32 00:02:11,340 --> 00:02:13,384 Jade, kemarilah berfoto. 33 00:02:13,467 --> 00:02:15,302 Aku? / Ya, kau. 34 00:02:15,386 --> 00:02:16,429 Baiklah. 35 00:02:18,222 --> 00:02:20,349 Terima kasih banyak. Bisa ambil dua foto? 36 00:02:20,391 --> 00:02:21,934 Untuk jaga-jaga. 37 00:02:23,060 --> 00:02:24,478 Baiklah. 38 00:02:28,566 --> 00:02:30,401 Sudah. / Terima kasih. 39 00:02:30,484 --> 00:02:32,987 Selamat, sayang. / Terima kasih. 40 00:02:33,070 --> 00:02:34,155 Yang itu simpan online. 41 00:02:34,238 --> 00:02:35,239 Ya. 42 00:02:38,409 --> 00:02:39,660 Aku hampir tidak mengenal mereka. 43 00:02:39,744 --> 00:02:41,370 Aku tak berharap ikut berfoto. 44 00:02:41,412 --> 00:02:42,747 Duduklah. Ayo. 45 00:02:42,788 --> 00:02:46,625 Foto keluarga bisa nanti. 46 00:02:48,461 --> 00:02:51,797 Berjanjilah apa yang kaulakukan di sini takkan kauulangi saat kuliah. 47 00:02:54,300 --> 00:02:57,762 Chris adalah kakak luar biasa, dan kita semua merindukannya, 48 00:02:57,845 --> 00:02:59,597 tetapi kau tidak bisa berhenti hidup. 49 00:03:01,265 --> 00:03:03,893 Dia ingin hidup kita lebih dari ini, bukan kurang. 50 00:03:04,060 --> 00:03:07,730 Bagaimana bisa orang-orang bisa sadar betapa konyol dan lucunya dirimu 51 00:03:07,772 --> 00:03:09,607 jika kau hanya bergaul dengan ayah dan ibu saja? 52 00:03:09,648 --> 00:03:11,567 Aku tidak bergaul dengan mereka. / Oh, ya? 53 00:03:11,609 --> 00:03:12,777 Berapa banyak temanmu yang menandatangani ini? 54 00:03:12,818 --> 00:03:14,445 Dan kau tidak bisa menyertakan guru. 55 00:03:14,528 --> 00:03:15,529 Jangan. 56 00:03:18,949 --> 00:03:19,992 Terima kasih, Ayah. 57 00:03:20,076 --> 00:03:21,619 Sama-sama, Nak. Ayah bangga padamu. 58 00:03:22,286 --> 00:03:24,747 Terima kasih. Ini sangat berarti. 59 00:03:24,789 --> 00:03:26,624 Mungkin kau harus membeli obor, huh? 60 00:03:26,707 --> 00:03:28,417 Untuk mencairkan es gadismu. / Mace... 61 00:03:28,793 --> 00:03:30,378 Anakmu sedang jatuh cinta. / Tidak. 62 00:03:30,461 --> 00:03:32,129 Benarkah? / Tidak. 63 00:03:32,213 --> 00:03:33,214 Dia ada di sini? / Yeah. 64 00:03:33,297 --> 00:03:34,298 Yang mana? 65 00:03:34,340 --> 00:03:36,384 Jade Butterfield. Mmm-hmm. / Yang berambut pirang itu? 66 00:03:36,467 --> 00:03:38,469 Jangan coba-coba. Tidak. / Hei, Jade! 67 00:03:38,552 --> 00:03:39,720 Hei, Jade! 68 00:03:39,804 --> 00:03:40,846 Jade! 69 00:03:40,930 --> 00:03:41,931 Jade, aku ingin kau bertemu anakku! 70 00:03:41,972 --> 00:03:43,974 Ayo! Ayo! / Anak yang terhebat ini! 71 00:03:44,684 --> 00:03:46,519 Hei, kalian. Ayolah! 72 00:03:46,602 --> 00:03:49,772 Whoo-hoo. Anakku, lulusan SMA! 73 00:03:56,946 --> 00:03:58,989 Oh, wah. Tn. Schwartz, terima kasih. Ini terlalu banyak. 74 00:03:59,031 --> 00:04:02,493 Ny. Schwartz. Kalian berhati-hati, ya? 75 00:04:03,327 --> 00:04:05,121 Ah. 76 00:04:05,705 --> 00:04:07,164 Cair! 77 00:04:07,581 --> 00:04:09,458 Kau ke pesta Jenny hari sabtu? 78 00:04:09,500 --> 00:04:11,669 Benarkah? Lagi? 79 00:04:12,628 --> 00:04:14,380 Ayo. / Jangan lakukan ini. 80 00:04:14,463 --> 00:04:16,966 Pernah terpikirkan olehmu putusnya kalian merugikanku? 81 00:04:17,008 --> 00:04:18,009 Maafkan aku. 82 00:04:18,092 --> 00:04:19,719 Energi, agar bisa canggung dan gila-gilaan, ya? 83 00:04:19,802 --> 00:04:21,512 Cukup jadian lagi dengannya agar aku bisa... 84 00:04:21,595 --> 00:04:23,222 kembali ke kehidupanku yang biasa. 85 00:04:23,305 --> 00:04:25,558 Bisakah kau bersikap seperti manusia terhormat? 86 00:04:26,434 --> 00:04:27,935 Kau wajah pertama yang dilihat oleh para tamu. 87 00:04:28,019 --> 00:04:29,812 Namun mereka terus datang kembali. 88 00:04:31,063 --> 00:04:32,314 Selamat datang di Inn. Bagaimana kabar Anda? 89 00:04:32,356 --> 00:04:35,693 Bisa beri aku tempat yang bagus? 90 00:04:35,776 --> 00:04:38,487 Tentu saja, Tuan. Hati-hati. 91 00:04:42,408 --> 00:04:43,534 Kau Jade Butterfield. 92 00:04:44,952 --> 00:04:46,871 Kita satu sekolah... Maksudku, 93 00:04:46,912 --> 00:04:48,706 Kita dulu satu sekolah. 94 00:04:48,789 --> 00:04:49,957 David, kan? 95 00:04:51,208 --> 00:04:52,293 Ya. 96 00:04:54,170 --> 00:04:55,421 Hei, Jade. 97 00:04:59,216 --> 00:05:00,217 Aku harus pergi. 98 00:05:01,135 --> 00:05:02,511 Baiklah. 99 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Kau mau menandatangai ini? 100 00:05:15,274 --> 00:05:16,275 Tentu. 101 00:05:38,381 --> 00:05:39,590 Jade Butterfield 102 00:05:39,840 --> 00:05:41,634 Kembalilah padaku 103 00:05:42,802 --> 00:05:44,762 Aku David dan aku mencintaimu 104 00:05:46,222 --> 00:05:49,600 Istriku pesan salad campuran dan pasta spesial. 105 00:05:50,476 --> 00:05:53,729 Putriku pesan stik setengah matang dan sup. 106 00:05:54,188 --> 00:05:55,189 Sudah? 107 00:05:56,273 --> 00:05:57,483 Ya. / Dan untukmu? 108 00:05:58,526 --> 00:06:00,236 Aku bisa pesan sendiri. 109 00:06:00,528 --> 00:06:03,614 Aku pesan burger dan kentang goreng. Tolong yang medium-rare. 110 00:06:03,698 --> 00:06:05,658 Dan Crown dan Coke. Porsi ganda. 111 00:06:05,783 --> 00:06:07,785 Kau datang dari Universitas Arizona selama dua bulan yang singkat. 112 00:06:07,868 --> 00:06:10,371 Mari kita coba bersenang-senang. 113 00:06:10,621 --> 00:06:12,498 Itulah mengapa aku pesan porsi ganda, Yah. 114 00:06:16,335 --> 00:06:17,545 Um... 115 00:06:19,130 --> 00:06:21,424 Kami telah berpikir keras 116 00:06:21,465 --> 00:06:23,300 hadiah apa yang cocok untuk kelulusanmu. 117 00:06:23,384 --> 00:06:27,388 Kami tahu liburan saja belum cukup 118 00:06:27,471 --> 00:06:29,432 dan tidak adil bagimu atau Keith. 119 00:06:29,473 --> 00:06:30,891 Aku tidak perlu apa-apa. 120 00:06:30,975 --> 00:06:33,769 Kita bisa pergi berbelanja. Beli baju baru untuk Brown. 121 00:06:33,811 --> 00:06:34,812 Ya, kau harus memikirkan sesuatu, 122 00:06:34,895 --> 00:06:36,105 atau jika tidak kau akan berakhir dengan foto pria ini. 123 00:06:44,196 --> 00:06:45,197 Ada satu hal. 124 00:06:45,281 --> 00:06:46,824 Apa? Apa saja. 125 00:06:50,619 --> 00:06:52,329 Pesta. / Pesta? Wah. 126 00:06:54,415 --> 00:06:56,292 Di luar dari semua yang kauminta? 127 00:06:56,334 --> 00:06:59,754 Aku melihat semua temanku di sekolah hari ini 128 00:06:59,837 --> 00:07:02,715 dan SMA tempat dimana kau seharusnya menjaga pertemanan selamanya. 129 00:07:02,798 --> 00:07:04,633 Aku tak mengenal satu pun dari mereka. 130 00:07:04,675 --> 00:07:05,676 Mereka tidak mengenalku. 131 00:07:05,760 --> 00:07:09,680 Sebuah pesta. Menurutku itu ide bagus. 132 00:07:09,722 --> 00:07:10,931 Bagaimana ya... 133 00:07:11,891 --> 00:07:13,017 Tentu. 134 00:07:14,226 --> 00:07:16,145 Ya, tentu. Baiklah. 135 00:07:16,187 --> 00:07:18,564 Sudah lama kita tak merayakan sesuatu. 136 00:07:18,647 --> 00:07:20,941 Terima kasih banyak, Tn. Abbey. 137 00:07:29,700 --> 00:07:30,951 Hai. / Hai. 138 00:07:31,035 --> 00:07:32,161 Kau mau aku mengambil mobilmu? 139 00:07:32,203 --> 00:07:33,537 Tidak. Um... 140 00:07:33,954 --> 00:07:35,664 Aku mengadakan pesta kelulusan. 141 00:07:36,957 --> 00:07:39,085 Aku mengundang seluruh kelas. / Benarkah? 142 00:07:39,168 --> 00:07:40,461 Itu sulit dipercaya? 143 00:07:40,795 --> 00:07:43,464 Tidak. Hanya saja aku belum pernah melihatmu nongkrong. 144 00:07:43,547 --> 00:07:44,674 Aku baru tahu kalau kau... 145 00:07:44,715 --> 00:07:46,384 Bersekutu dengan keramaian. 146 00:07:47,510 --> 00:07:49,595 Kuhabiskan empat tahun terakhir di SMA 147 00:07:49,679 --> 00:07:51,472 hanya untuk mencoba masuk lagi ke empat tahun di kuliah. 148 00:07:53,015 --> 00:07:54,809 Kau tidak perlu datang. / Tidak, aku mau. 149 00:07:55,893 --> 00:07:57,687 Maksudku, kami mau. 150 00:07:57,728 --> 00:07:59,397 Kamu ingin datang. / Kami ingin datang. 151 00:08:00,898 --> 00:08:02,441 Bisa tunggu sebentar? 152 00:08:03,234 --> 00:08:04,777 Selamat datang. / Selamat datang di Inn. 153 00:08:04,860 --> 00:08:05,986 Jangan jauh-jauh. Jangan parkir di sini. 154 00:08:06,070 --> 00:08:07,571 Oh, tentu, tidak... 155 00:08:09,156 --> 00:08:11,200 Yang benar saja. Hei, Bung. 156 00:08:11,242 --> 00:08:13,119 Kuparkirkan, tapi tolong sekali lagi, ya? 157 00:08:13,202 --> 00:08:14,495 Aku tak mau memungut benda ini dari lantai. 158 00:08:14,578 --> 00:08:16,247 Ini waktunya belajar. 159 00:08:18,207 --> 00:08:19,709 Hei, hei, hei. 160 00:08:20,751 --> 00:08:22,545 Sudah untung bocah seperti kalian menikmati tiga menit bersama mobilku. 161 00:08:22,586 --> 00:08:24,171 Terima kasih. / Bocah? 162 00:08:24,255 --> 00:08:25,548 Sini kuncinya. 163 00:08:26,340 --> 00:08:27,967 Sini kuncinya. 164 00:08:35,099 --> 00:08:38,436 Menurutku tiga menit ini jangan kita sia-siakan, kan? 165 00:08:42,273 --> 00:08:43,274 Mengapa harus tiga menit? 166 00:08:43,399 --> 00:08:44,817 Maksudku, kenapa? 167 00:08:44,942 --> 00:08:46,485 Kau ikut? / Kau mau mencuri mobil ini? 168 00:08:46,569 --> 00:08:49,155 Aku tak bilang "mencuri". 169 00:08:49,238 --> 00:08:50,573 Secara teknis, meminjam. 170 00:08:50,614 --> 00:08:51,991 Bagaimana dengan pekerjaamu? 171 00:08:52,074 --> 00:08:53,951 Jade, masuklah. Jade, masuk ke mobil. 172 00:08:54,035 --> 00:08:55,036 Apa? 173 00:08:55,119 --> 00:08:56,120 Masuk ke mobil. 174 00:08:56,203 --> 00:08:57,872 Apa yang dia lakukan? / Entahlah. Ayo! 175 00:08:57,955 --> 00:08:59,623 Masuk ke mobil! 176 00:08:59,665 --> 00:09:02,168 Jade Butterfield, masuk ke mobil sekarang. 177 00:09:04,462 --> 00:09:05,921 Whoo-hoo! 178 00:09:20,186 --> 00:09:21,187 Whoo! 179 00:09:22,480 --> 00:09:23,481 Yeah! 180 00:09:32,114 --> 00:09:33,616 Yeah! 181 00:09:53,552 --> 00:09:54,553 Kemana saja kau? 182 00:09:54,637 --> 00:09:55,680 Membuat tamu kita panik saja. 183 00:09:55,763 --> 00:09:56,806 Kau mencuri mobilku. 184 00:09:57,181 --> 00:09:59,850 Maaf. Hanya memastikan tidak diparkir di jalan. 185 00:10:02,603 --> 00:10:04,897 Kau makan Fatburger di Maserati-ku. 186 00:10:04,980 --> 00:10:06,941 Usai sudah. Kau selesai, Tuan. 187 00:10:07,024 --> 00:10:09,193 Ini sebenarnya salahku. Aku yang harus disalahkan. 188 00:10:09,527 --> 00:10:10,695 Baiklah, aku ingin dia dipecat. 189 00:10:10,736 --> 00:10:12,154 Sekarang. / Tidak, itu salah... 190 00:10:12,196 --> 00:10:13,489 Aku ingin dia juga dipecat. / Itu salahku! 191 00:10:13,531 --> 00:10:15,449 Dia dan dia dipecat, posisimu di tanganku. / Aku yang makan Fatburger! 192 00:10:15,533 --> 00:10:17,201 Aku pelakunya. Aku yang memakannya. 193 00:10:17,284 --> 00:10:19,829 Tidak. Aku pelakunya. 194 00:10:20,496 --> 00:10:22,206 Aku yang makan Fatburger. 195 00:10:25,501 --> 00:10:27,003 Ini lucu bagimu? / Tidak, maksudku... 196 00:10:27,044 --> 00:10:28,879 Kau mencoba mengesankan pacarmu yang seksi itu? 197 00:10:28,963 --> 00:10:30,006 Jaga ucapan Anda. 198 00:10:30,047 --> 00:10:31,132 Semuanya harap tenang. 199 00:10:31,215 --> 00:10:32,341 Mengapa kita tidak masuk ke dalam? 200 00:10:32,383 --> 00:10:33,884 Ini bakal lebih dari mencuri mobilku 201 00:10:33,968 --> 00:10:35,594 agar dia bisa mengangkangkan kakinya. 202 00:10:35,845 --> 00:10:37,972 Oh, sialan. Sial! 203 00:10:38,055 --> 00:10:39,598 Itu pembelaan diri. / Keluar dari sini, David! Sekarang! 204 00:10:39,682 --> 00:10:41,308 Apa itu? / Anak itu, dia memukulku! 205 00:10:41,392 --> 00:10:42,393 Jade. Kau baik-baik saja? 206 00:10:42,435 --> 00:10:43,936 Sumpah demi Tuhan, akan kutuntut kau! 207 00:10:44,020 --> 00:10:45,771 Itu pembelaan diri. 208 00:10:48,607 --> 00:10:49,734 Sumpah, akan kutuntut dia. 209 00:10:49,775 --> 00:10:52,570 Aku akan menuntutnya. Kau. Semua orang! Dan seluruh tempat ini! 210 00:10:52,737 --> 00:10:54,363 Dia sudah keluar dari sini, Pak. 211 00:10:57,241 --> 00:10:58,826 Apa Fatburgerku ini sebagai bukti? 212 00:10:58,909 --> 00:11:00,244 Karena aku ingin menghabiskannya. 213 00:11:01,162 --> 00:11:02,496 Keluar sajalah dari sini, Mace. / Baiklah. 214 00:11:02,580 --> 00:11:03,914 Maaf, Tuan. Maaf. 215 00:11:05,082 --> 00:11:07,084 Kuharap hal ini tak terjadi lagi. 216 00:11:07,251 --> 00:11:08,753 Karena Hakim Dean menelepon. 217 00:11:09,879 --> 00:11:11,964 Gosip menyebar dengan cepat. 218 00:11:13,924 --> 00:11:15,718 Itu bukan masalah besar. 219 00:11:15,760 --> 00:11:17,303 Aku hilang kendali sesaat, itu saja. 220 00:11:18,346 --> 00:11:20,931 Sesaat bisa merunyamkan semuanya 221 00:11:20,973 --> 00:11:22,850 dan Ayah tak ingin mencemaskanmu lagi, David. 222 00:11:25,269 --> 00:11:29,440 Kini, untuk apa aku kerja valet kalau aku bisa kerja di sini bersama Ayah? 223 00:11:29,523 --> 00:11:31,108 Ditambah, kelak aku yang punya bengkel ini, kan? 224 00:11:31,150 --> 00:11:32,860 Santai. Aku masih hidup, Kawan. 225 00:11:32,943 --> 00:11:33,944 Benar. 226 00:11:34,487 --> 00:11:37,281 Pria itu layak mendapatkannya? / Ya. 227 00:11:37,323 --> 00:11:39,450 Biar kutebak, kau melindungi Mace. 228 00:11:41,285 --> 00:11:42,912 Dan juga seorang gadis. 229 00:12:05,393 --> 00:12:07,228 Tidak, tidak, tidak. Ayo, ayo. 230 00:12:07,311 --> 00:12:08,312 Buka sana. 231 00:12:08,688 --> 00:12:10,606 Pergilah. Sana, sana, sana. / Aku pergi. 232 00:12:12,900 --> 00:12:14,235 Itu dia! 233 00:12:14,318 --> 00:12:16,320 Selamat, sayang! / Terima kasih. 234 00:12:16,654 --> 00:12:20,324 Kau cantik sekali malam ini. / Terima kasih. 235 00:12:20,574 --> 00:12:23,160 Ayahmu memberitahuku kalau kau akan segera pergi magang. 236 00:12:23,202 --> 00:12:24,453 Dua minggu lagi. Aku sungguh tak sabaran. 237 00:12:24,495 --> 00:12:25,496 Sungguh menarik. 238 00:12:25,579 --> 00:12:27,873 Masuklah. Biar kupanggilkan dia. / Terima kasih. 239 00:12:42,638 --> 00:12:43,639 Ayah? 240 00:12:53,524 --> 00:12:54,942 Ayah? 241 00:12:57,695 --> 00:12:58,696 Orang-orang sudah datang. 242 00:12:58,863 --> 00:13:00,156 Ayah kebablasan. 243 00:13:00,698 --> 00:13:02,158 Baiklah. 244 00:13:10,374 --> 00:13:12,043 Kau cantik. 245 00:13:13,502 --> 00:13:14,837 Terima kasih. 246 00:13:15,796 --> 00:13:16,797 Ayah mau turun? 247 00:13:16,881 --> 00:13:18,758 Ya, sebentar lagi. 248 00:13:28,225 --> 00:13:29,685 Sampai nanti, Ayah. 249 00:13:29,894 --> 00:13:31,354 Kau mau Ayah panaskan rotinya? 250 00:13:31,395 --> 00:13:34,482 Tidak, terima kasih. Aku mau keluar. 251 00:13:35,691 --> 00:13:37,026 Setelan yang bagus. 252 00:13:39,820 --> 00:13:41,238 Ada wawancara atau apa? 253 00:13:42,156 --> 00:13:44,283 07:30 di hari Sabtu? 254 00:13:47,411 --> 00:13:48,496 Aku sudah merapikannya. 255 00:13:48,579 --> 00:13:50,247 Itulah sebabnya Ayah rapikan kembali. 256 00:13:50,331 --> 00:13:52,541 Ibumu yang membelikan setelan ini. 257 00:13:52,583 --> 00:13:53,918 Untuk apa? 258 00:13:54,502 --> 00:13:55,503 Menikah. 259 00:13:57,088 --> 00:13:58,339 Bisa kuganti kalau Ayah mau. 260 00:13:58,422 --> 00:13:59,465 Tidak, tidak, tidak. 261 00:14:00,216 --> 00:14:01,317 Terlihat lebih baik padamu. 262 00:14:02,343 --> 00:14:05,054 Acara malam ini, 263 00:14:05,096 --> 00:14:06,222 ada pesta dansa atau apa? 264 00:14:06,263 --> 00:14:07,264 Kurang lebih. 265 00:14:07,348 --> 00:14:09,308 Permalukan dirimu sendiri. 266 00:14:09,725 --> 00:14:11,602 Bangunlah karaktermu. / Tentu, tentu. 267 00:14:12,269 --> 00:14:13,646 Hugh. 268 00:14:14,438 --> 00:14:16,148 Dawn, Joe, senang bertemu. / Hai. 269 00:14:16,232 --> 00:14:17,316 Terima kasih sudah datang. / Tentu saja. 270 00:14:17,400 --> 00:14:19,610 Hai, Joe. Oh, tak perlu repot-repot! 271 00:14:19,652 --> 00:14:21,736 Karena sudah terlanjur, kenapa hanya bawa satu? 272 00:14:22,113 --> 00:14:23,948 Raymond, Tracy, terima kasih sudah datang. 273 00:14:24,115 --> 00:14:26,117 The Mayo Clinic sangat beruntung memilikimu. 274 00:14:27,618 --> 00:14:29,620 Permisi sebentar. 275 00:14:34,208 --> 00:14:35,459 Ini yang kauinginkan, kan? 276 00:14:37,169 --> 00:14:38,170 Ya. Ini hebat. 277 00:14:38,838 --> 00:14:40,589 Semuanya bagus. / Hugh! 278 00:14:40,631 --> 00:14:41,966 Kemarilah dan selesaikan taruhan. 279 00:14:42,967 --> 00:14:44,176 Sana. 280 00:14:47,763 --> 00:14:49,807 Temanmu sudah di sini. 281 00:14:59,567 --> 00:15:00,693 Jade. 282 00:15:00,818 --> 00:15:02,319 Hai. / Selamat. 283 00:15:03,320 --> 00:15:06,240 Aku malu sekali. Tak seperti yang kubayangkan. 284 00:15:06,323 --> 00:15:08,409 Kau mengadakannya dengan para orang tua. 285 00:15:09,952 --> 00:15:11,662 Ini gagal total. 286 00:15:11,704 --> 00:15:13,164 Tadinya kupikir jika aku bisa mengumumkan ke seluruh kelas, 287 00:15:13,247 --> 00:15:15,124 mereka akan kemari sebanyak yang kuinginkan, tapi... 288 00:15:15,332 --> 00:15:17,293 Ada pesta kelulusan lain. 289 00:15:17,626 --> 00:15:18,961 Mungkin di sanalah semua orang. 290 00:15:19,587 --> 00:15:20,755 Oh, benar, ya. 291 00:15:20,838 --> 00:15:23,007 Aku punya ide. 292 00:15:28,179 --> 00:15:29,513 Departemen Kepolisian Atlanta. 293 00:15:29,555 --> 00:15:33,642 Saya ingin melaporkan sebuah pesta di Jalan 44 Seawall. 294 00:15:33,851 --> 00:15:35,853 Dan aku telah meminta tetangga sebelah, 295 00:15:35,936 --> 00:15:37,313 Jenny, untuk mengecilkan musiknya, 296 00:15:37,355 --> 00:15:39,357 dan malahan sekarang semakin keras. 297 00:15:39,398 --> 00:15:41,817 Dan sekarang... Astaga! 298 00:15:41,859 --> 00:15:44,737 Tampaknya ada orang yang mengencingi Mini Cooper-ku. 299 00:15:44,820 --> 00:15:46,864 Aku mau pesta ini dibubarkan segera. Terima kasih. 300 00:15:53,537 --> 00:15:54,538 Hai. 301 00:15:55,164 --> 00:15:56,374 David di sini? 302 00:15:56,457 --> 00:15:57,792 Ya, dia ada di dalam. Masuklah. 303 00:15:57,875 --> 00:16:00,544 Gila. Ini pestamu? / Ya. 304 00:16:00,628 --> 00:16:02,505 Sudah saatnya! 305 00:16:03,547 --> 00:16:05,424 Hai. / Ayo. 306 00:16:05,883 --> 00:16:07,551 Hei. Hai. 307 00:16:09,887 --> 00:16:11,138 Hai. 308 00:16:11,222 --> 00:16:12,807 Haruskah kulepas sepatuku? / Tidak. 309 00:16:12,890 --> 00:16:13,891 Tidak? / Masuklah. 310 00:16:15,393 --> 00:16:17,687 Es telah mencair! 311 00:16:18,312 --> 00:16:19,313 Ayo. 312 00:16:25,319 --> 00:16:26,904 Terima kasih sudah membawa semuanya kemari. 313 00:16:26,987 --> 00:16:30,366 Yeah. Mengenai hal itu. 314 00:16:33,119 --> 00:16:35,663 Kau mengundang Jenny? / "Undang" itu kata yang kuat. 315 00:16:35,788 --> 00:16:37,206 Ayolah. 316 00:16:37,248 --> 00:16:39,542 Dia selingkuh. Dia menyesal. Sudahlah. 317 00:16:39,583 --> 00:16:41,252 Kau merusak pestanya. 318 00:16:42,920 --> 00:16:44,255 Oh, sialan. Dia datang. 319 00:16:44,338 --> 00:16:45,506 Sampai nanti. 320 00:16:50,928 --> 00:16:52,346 Wah. 321 00:16:52,430 --> 00:16:54,181 Kau sukses membawa semuanya kemari, kan? 322 00:16:54,724 --> 00:16:56,934 Mungkin itu karena polisi merusak pestaku. 323 00:16:57,018 --> 00:16:59,270 Menurutku yang terjadi, tetanggaku, yang berada di Florida, 324 00:16:59,353 --> 00:17:02,732 merasakan bahwa ada pesta terjadi dan menelepon polisi. 325 00:17:03,024 --> 00:17:05,818 Kini semua teman-temanku di pesta Jade Butterfield. 326 00:17:05,943 --> 00:17:08,320 Seorang gadis yang bersikap seolah kita tidak ada. 327 00:17:08,404 --> 00:17:10,031 Masuk akalkah itu bagimu, David? 328 00:17:10,406 --> 00:17:11,991 Kau mengadakan pesta setiap akhir pekan. 329 00:17:12,074 --> 00:17:13,451 Apa bedanya? 330 00:17:20,666 --> 00:17:22,084 Apa yang terjadi sekarang? Siapa anak-anak ini? 331 00:17:23,044 --> 00:17:25,921 David yang mengajaknya. Bukankah itu bagus? 332 00:17:25,963 --> 00:17:26,964 Siapa David? 333 00:17:27,048 --> 00:17:30,009 Dia teman Jade. Dia ada di sana. 334 00:17:30,676 --> 00:17:32,845 Itu bocah valet! / Apa? 335 00:17:32,928 --> 00:17:35,306 Itu bocah yang kuceritakan sewaktu di restoran. 336 00:17:35,389 --> 00:17:38,059 Jade sedang bahagia. Pesta ini ide yang bagus. 337 00:17:38,434 --> 00:17:40,311 Hugh, tolonglah. 338 00:17:41,103 --> 00:17:43,356 Hei! Harap tenang! Harap tenang! 339 00:17:43,522 --> 00:17:45,733 Kita semua bersenang-senang, 340 00:17:45,900 --> 00:17:48,194 dan akan semakin menyenangkan karena 341 00:17:48,277 --> 00:17:49,945 aku punya permainan yang akan kita mainkan 342 00:17:50,446 --> 00:17:53,157 di mana setiap pasangan harus memilih lagu dari topi ini 343 00:17:53,240 --> 00:17:55,826 dan kalian semua memiliki setengah jam untuk latihan koreografi. 344 00:17:56,535 --> 00:17:58,371 Hei. Apa maksudmu "koreografi"? 345 00:17:59,038 --> 00:18:00,748 Tak apa. Kau pasti suka. 346 00:18:00,873 --> 00:18:02,291 Pasanganku yang cantik, Sabine, silakan. 347 00:18:04,502 --> 00:18:07,338 Lagu kita tipe romantis dan besar 348 00:18:07,380 --> 00:18:10,383 jadi mungkin kita harus mainkan gerakan es skating. 349 00:18:10,549 --> 00:18:12,051 Gerakan es skating? 350 00:18:13,135 --> 00:18:14,136 Perlihatkan. 351 00:18:15,012 --> 00:18:16,097 Seperti ini. 352 00:18:16,681 --> 00:18:17,723 Wah. 353 00:18:21,352 --> 00:18:22,978 Kau tidak ingin melakukan ini? 354 00:18:24,230 --> 00:18:25,731 Sedikit pun tidak? 355 00:18:26,315 --> 00:18:27,316 Mau ulurkan tanganmu? 356 00:18:28,025 --> 00:18:29,735 Tidak. / Ayolah. 357 00:18:30,027 --> 00:18:31,320 Benarkah? 358 00:18:32,071 --> 00:18:33,406 Ulurkan tanganmu. 359 00:18:34,407 --> 00:18:35,408 Ayo. 360 00:18:36,534 --> 00:18:38,953 Aku melakukannya saat tingkat tiga balet. 361 00:18:40,162 --> 00:18:41,997 Berjalan dengan sangat baik. 362 00:18:47,211 --> 00:18:48,713 Sepuluh menit lagi. 363 00:18:59,890 --> 00:19:01,058 Uh... 364 00:19:01,308 --> 00:19:02,309 Ini bisa dinyalakan? 365 00:19:02,727 --> 00:19:04,395 Kau mengelak, ya kan? 366 00:19:05,271 --> 00:19:06,272 Tidak. 367 00:19:07,857 --> 00:19:10,109 Aku hanya suka mobil. Aku berjanji. 368 00:19:11,610 --> 00:19:14,113 Ayahku sudah berusaha memperbaiki karburatornya. 369 00:19:14,196 --> 00:19:15,239 Sejauh ini, tidak beruntung. 370 00:19:15,406 --> 00:19:16,615 Mobil ini miliknya? 371 00:19:19,243 --> 00:19:20,244 Bukan. 372 00:19:21,704 --> 00:19:23,247 Milik kakakku, Chris. 373 00:19:24,874 --> 00:19:26,542 Ibuku ingin menjualnya. 374 00:19:27,793 --> 00:19:30,338 Itu membuatnya sedih, hanya duduk di pintu masuk. 375 00:19:32,757 --> 00:19:33,924 Baiklah. 376 00:19:35,301 --> 00:19:37,094 Mungkin aku mengelak. 377 00:19:37,636 --> 00:19:39,180 Mungkin kita harus... 378 00:19:40,848 --> 00:19:42,099 ...berlatih. 379 00:19:43,726 --> 00:19:47,730 Dibutuhkan kepercayaan tertentu menari gerakan Salt-N-Pepa. 380 00:19:47,897 --> 00:19:49,815 Maksudku, orang yang sangat berani. 381 00:19:49,899 --> 00:19:53,944 Tapi kita memiliki dua jiwa pemberani datang untuk melakukan hal itu. 382 00:19:54,111 --> 00:19:55,613 Mace dan Gwen. Ayo. 383 00:19:59,325 --> 00:20:00,618 Hajar! 384 00:20:01,285 --> 00:20:02,411 Hajar! / Whoo! 385 00:21:02,847 --> 00:21:04,473 Terima kasih untuk ini. 386 00:21:11,731 --> 00:21:15,109 Kini, seseorang bernama Jade Butterfield dan teman barunya. 387 00:21:15,276 --> 00:21:18,154 Berikan tanganmu padanya tapi jangan kunci mobilmu. David! 388 00:21:20,364 --> 00:21:21,532 Ya, David! 389 00:21:22,992 --> 00:21:24,326 Aku menyaksikanmu! 390 00:22:16,045 --> 00:22:17,797 Apa ini? 391 00:22:20,758 --> 00:22:22,301 Ikuti aku. 392 00:22:23,928 --> 00:22:25,221 Kita mau kemana? 393 00:22:25,888 --> 00:22:26,931 Whoo! 394 00:22:26,972 --> 00:22:30,309 Baiklah, semuanya, tenang. Ini pemadaman biasa. 395 00:22:31,394 --> 00:22:33,771 Aku ingin menciummu sejak kelas 10. 396 00:22:35,106 --> 00:22:37,692 Tak bisa kutunggu berlama lagi untuk memberitahumu itu. 397 00:22:38,401 --> 00:22:39,568 Baiklah! 398 00:22:39,735 --> 00:22:40,778 Baiklah! 399 00:22:40,820 --> 00:22:43,030 Pertama, maaf mengenai listriknya. 400 00:22:43,114 --> 00:22:44,949 Tampaknya rumah kami kekurangan tenaga 401 00:22:45,032 --> 00:22:46,867 untuk jumlah orang di sini malam ini. 402 00:22:47,034 --> 00:22:49,620 Tapi, lebih penting lagi, aku ingin bersulang. 403 00:22:49,745 --> 00:22:52,957 Kita semua di sini malam ini karena putri kami, Jade, 404 00:22:53,124 --> 00:22:56,419 seorang gadis yang membawa begitu banyak cahaya di hidup kami, 405 00:22:56,502 --> 00:22:58,838 dan seperti yang kalian tahu, jika ada satu hal yang kita butuhkan, itu adalah cahaya. 406 00:22:58,921 --> 00:23:02,008 Jadi, Jade, di mana kau? 407 00:23:06,387 --> 00:23:07,388 Sial. 408 00:23:07,471 --> 00:23:09,515 Jade. Ayolah. 409 00:23:09,765 --> 00:23:11,183 Nanti juga diam sendiri. 410 00:23:11,267 --> 00:23:12,852 Ayolah, Jade. 411 00:23:21,318 --> 00:23:22,653 Ketahuan! 412 00:23:23,571 --> 00:23:24,572 Oh, sialan. 413 00:23:27,074 --> 00:23:28,075 Ayo. 414 00:23:29,910 --> 00:23:30,911 Berdiri di sini. 415 00:23:35,082 --> 00:23:36,709 Aku sangat beruntung 416 00:23:39,879 --> 00:23:41,005 menjadi ayahmu. 417 00:23:43,841 --> 00:23:45,801 Dan segala hal yang t'lah kauperjuangkan... 418 00:23:47,345 --> 00:23:49,555 itu semua akan menjadi nyata. 419 00:23:50,222 --> 00:23:51,265 Bersulang untuk Jade. 420 00:23:51,349 --> 00:23:52,558 Untuk Jade. 421 00:23:54,268 --> 00:23:55,353 Oh-oh. 422 00:23:55,394 --> 00:23:56,854 Serius? 423 00:23:58,356 --> 00:24:00,691 Baiklah. Ini sudah cukup larut. 424 00:24:00,733 --> 00:24:03,694 Tapi semua hal baik harus berakhir, jadi... 425 00:24:03,861 --> 00:24:05,738 Dan itu akan menjadi tandanya. 426 00:24:05,863 --> 00:24:08,783 Kami akan memanggilkan taksi, Hulu atau... 427 00:24:08,908 --> 00:24:10,034 Uber. / Yeah, Uber. 428 00:24:10,076 --> 00:24:13,287 Bagi yang mengemudi, harap dengan hati-hati. 429 00:24:13,537 --> 00:24:15,664 Pesta berakhir. / Pesta berakhir. 430 00:24:15,706 --> 00:24:16,749 Payah. 431 00:24:27,927 --> 00:24:29,053 Kau pasti David. 432 00:24:29,553 --> 00:24:31,389 Ya, Pak. Senang bertemu Anda. 433 00:24:32,264 --> 00:24:33,391 Boleh kuantar ke luar? 434 00:24:33,599 --> 00:24:34,725 Tentu. 435 00:24:43,067 --> 00:24:45,486 Kudengar Anda mencoba menyalakan kembali mobil Anda? 436 00:24:45,569 --> 00:24:47,604 Kau mau mencurinya jika sudah bisa menyala? 437 00:24:48,948 --> 00:24:50,366 Benar, valet. 438 00:24:51,909 --> 00:24:55,371 Tidak, aku janji itu yang terakhir kali. 439 00:24:58,332 --> 00:24:59,500 Anda menikmati malam ini? 440 00:25:00,251 --> 00:25:02,945 Mari katakan saja aku lebih suka pestanya saat di awal-awal. 441 00:25:09,510 --> 00:25:11,345 Aku benar-benar menghormati puteri Anda, Pak. 442 00:25:11,595 --> 00:25:15,224 Dan sebenarnya, aku hanya ingin membuatnya bahagia. 443 00:25:16,392 --> 00:25:17,601 Menurutku dia menakjubkan. 444 00:25:22,982 --> 00:25:24,400 Selamat malam. 445 00:25:37,413 --> 00:25:39,373 Tadi itu pesta yang menyenangkan, ya? 446 00:25:41,834 --> 00:25:43,794 Aku mau ke kamarku. 447 00:26:26,462 --> 00:26:27,797 Aku harus pergi. 448 00:27:00,496 --> 00:27:02,540 Hai. / Hai. 449 00:27:03,207 --> 00:27:04,792 Di sebelah sana. 450 00:27:05,042 --> 00:27:07,253 Terima kasih. / Ya. 451 00:27:15,928 --> 00:27:17,054 Hai. 452 00:27:17,680 --> 00:27:19,015 Oh. / Whoa. 453 00:27:19,056 --> 00:27:20,057 Kau baik-baik saja? 454 00:27:20,141 --> 00:27:22,184 Tidak juga. 455 00:27:25,271 --> 00:27:26,689 Aku menerima SMS-mu. 456 00:27:28,566 --> 00:27:31,444 Kucoba pikirkan hal-hal yang bisa kulakukan untuk ayahmu, 457 00:27:31,527 --> 00:27:34,947 berhubung aku merasa seperti ia tidak suka lemari seperti aku. 458 00:27:35,614 --> 00:27:37,616 Kau tidak perlu melakukan itu, David. 459 00:27:37,700 --> 00:27:38,909 Aku perlu. 460 00:27:39,535 --> 00:27:42,455 Aku punya sesuatu di dalam kotak di sana. 461 00:27:49,920 --> 00:27:51,047 Jade. 462 00:27:52,590 --> 00:27:53,632 Maaf. 463 00:27:58,804 --> 00:28:00,806 Jadi, Ayah berbicara dengan Dr. Fitzgerald. 464 00:28:01,390 --> 00:28:02,641 Dan kami menetapkan sarapan 465 00:28:02,725 --> 00:28:03,893 di pagi hari di hari pertamamu. 466 00:28:04,060 --> 00:28:06,645 Dengan begitu kau menghabiskan waktu tambahan bersamanya. 467 00:28:07,438 --> 00:28:09,273 Baik. / Ya. 468 00:28:10,441 --> 00:28:12,151 Dan asramanya sudah diatur? 469 00:28:12,276 --> 00:28:14,662 Aku pindah bukan hari Minggu ini, tapi minggu depannya. 470 00:28:32,463 --> 00:28:33,881 Sedang apa kau di sini? 471 00:28:33,964 --> 00:28:34,965 Menjauh dari mobil itu. / Hentikan. 472 00:28:35,049 --> 00:28:36,467 Lihat, mobilnya menyala. 473 00:28:36,634 --> 00:28:39,261 Karburatornya sudah usang. Sudah jebol. 474 00:28:39,303 --> 00:28:40,721 Aku punya karburator yang tak terpakai di bengkel, 475 00:28:40,805 --> 00:28:43,349 jadi kupikir Anda mungkin ingin mendengarnya menyala lagi. 476 00:28:47,436 --> 00:28:49,480 Ini luar biasa! Kauapakan mobil ini? 477 00:28:49,647 --> 00:28:51,732 Hanya masalah kecil. / Terima kasih. 478 00:28:51,941 --> 00:28:54,409 Tak pernah terpikirkanku bisa mendengarnya menyala lagi. 479 00:29:01,325 --> 00:29:04,245 Jade bilang mobil ini sungguh berarti bagi Anda. 480 00:29:04,328 --> 00:29:06,455 Dan aku mencoba memutar otak apa yang bisa kulakukan, 481 00:29:06,497 --> 00:29:08,666 mengingat... 482 00:29:08,708 --> 00:29:11,252 kami salah langkah di malam sebelumnya. 483 00:29:11,377 --> 00:29:12,795 Di malam sebelumnya. 484 00:29:16,132 --> 00:29:18,300 Saat kau tiba-tiba muncul dari lemari dengan puteriku. 485 00:29:18,426 --> 00:29:20,469 Yah, ia melakukan ini untuk kita. 486 00:29:21,345 --> 00:29:23,472 Ini sikap yang terpuji, David. 487 00:29:23,556 --> 00:29:26,225 Kau mau ikut makan malam bersama kami? 488 00:29:26,350 --> 00:29:27,852 Aku tidak mengharapkan undangan. 489 00:29:27,935 --> 00:29:29,145 Aku harus pulang dan mandi. 490 00:29:29,395 --> 00:29:31,355 Kau bisa mandi di sini. Aku harus ganti pakaian. 491 00:29:31,522 --> 00:29:32,565 Aku tidak ingin mengganggu. 492 00:29:32,648 --> 00:29:34,316 Tidak, kau tidak akan mengganggu, serius. 493 00:29:34,608 --> 00:29:35,860 Ayah, kumohon. 494 00:29:37,361 --> 00:29:39,989 Baiklah, tentu saja. 495 00:29:40,156 --> 00:29:41,699 Bagus. / Ayo. 496 00:29:42,950 --> 00:29:44,702 Kau mungkin tidak mengetahui hal ini, David, 497 00:29:44,744 --> 00:29:49,248 tapi Jade mengikuti jejak ayahnya, 498 00:29:49,331 --> 00:29:50,791 mendaftar pra-kedokteran di musim gugur. 499 00:29:50,875 --> 00:29:55,546 Dan karena aku berharap dia di spesialisasi bidang kardiologi, 500 00:29:56,756 --> 00:30:00,885 aku berpikir mungkin merayakannya hanya dengan pusaka keluarga. 501 00:30:01,177 --> 00:30:03,512 Sudah cukup hadiahnya, Yah. 502 00:30:03,679 --> 00:30:05,389 Itu milik kakekmu. 503 00:30:05,723 --> 00:30:07,141 Jadi milik Ayah. 504 00:30:07,391 --> 00:30:10,728 Harusnya jadi milik Chris, dan kini jadi milikmu. 505 00:30:12,897 --> 00:30:15,816 Ini berlebihan. Terima kasih. 506 00:30:16,359 --> 00:30:18,903 Kau di pra-kedokteran Brown, layak mendapatkannya. 507 00:30:20,237 --> 00:30:22,698 Belum lagi magang dengan Dr. Fitzgerald. 508 00:30:22,865 --> 00:30:25,368 Magang? Kau tak pernah menyinggung hal itu. 509 00:30:25,785 --> 00:30:27,078 Itu bukanlah apa-apa. 510 00:30:27,119 --> 00:30:28,120 Sangat ada apa-apanya. 511 00:30:28,204 --> 00:30:30,414 Dia akan pergi dan menghabiskan... Entahlah, kebanyakan... 512 00:30:30,498 --> 00:30:32,792 Aku juga sudah memilih jurusanku. 513 00:30:32,875 --> 00:30:37,088 Memang tak sebagus Jade, tapi aku harus memilih, jadi... 514 00:30:37,129 --> 00:30:38,214 Komunikasi. 515 00:30:38,923 --> 00:30:40,424 Komunikasi. 516 00:30:41,133 --> 00:30:42,259 Selalu bertanya-tanya apa artinya. 517 00:30:42,510 --> 00:30:44,637 Itu pembelajaran bagaimana cara kita berkomunukasi. 518 00:30:44,970 --> 00:30:49,266 Kau selalu dapat mengubahnya nanti jika itu tidak masuk akal. 519 00:30:50,226 --> 00:30:52,770 Baiklah, David. Giliranmu. 520 00:30:52,937 --> 00:30:54,355 Ini dia, interogasi. 521 00:30:55,940 --> 00:30:58,234 Tidak apa-apa. Jika aku bisa lulus, kau juga pasti bisa. 522 00:30:58,401 --> 00:31:01,612 Keith, dia sudah lulus? Dia masih tidak memannggilmu pacarnya. 523 00:31:01,779 --> 00:31:05,366 David, kami tahu tindakan terpujimu terhadap mobil itu 524 00:31:05,449 --> 00:31:08,327 bukan mengenai apa pun selain puteriku, jadi... 525 00:31:09,787 --> 00:31:11,622 Aku hanya ingin tahu sedikit mengenai dirimu, 526 00:31:11,706 --> 00:31:13,165 selain fakta kau dapat memperbaiki mobil tua. 527 00:31:13,457 --> 00:31:15,626 Aku yakin bukan itu keahlian utamamu. 528 00:31:15,793 --> 00:31:16,877 Mungkin saja. 529 00:31:17,044 --> 00:31:19,005 Bagaimana dengan rencana masa depanmu? Mau ke Perguruan Tinggi mana? 530 00:31:19,130 --> 00:31:21,007 Aku tidak akan kuliah. 531 00:31:21,799 --> 00:31:22,967 Oh. / Mmm. 532 00:31:23,801 --> 00:31:24,802 Tidak merasa kau membutuhkannya? 533 00:31:25,302 --> 00:31:27,972 Tidak, aku tak bilang begitu. Aku mengambil Tes Penilaian Sekolah-ku. 534 00:31:28,806 --> 00:31:29,807 Maksudku... 535 00:31:29,890 --> 00:31:31,475 Takkan kubiarkan itu mencegahmu. 536 00:31:31,559 --> 00:31:33,060 Tidak semua orang dapat hasil yang bagus. 537 00:31:33,144 --> 00:31:34,311 Aku dapat nilai 2090. 538 00:31:34,395 --> 00:31:36,439 Bagus sekali. 539 00:31:36,522 --> 00:31:37,815 Itu nilai yang luar biasa, David. 540 00:31:37,857 --> 00:31:39,233 Kau bisa masuk Universitas Georgia dengan nilai segitu. 541 00:31:39,442 --> 00:31:42,319 Mungkin. Tapi aku suka bekerja di bengkel ayahku. 542 00:31:42,737 --> 00:31:43,821 Dan begitu juga dia. 543 00:31:43,946 --> 00:31:45,531 Dan tidak ada yang salah dengan itu. 544 00:31:45,614 --> 00:31:46,866 Ya, aku tak ingin muluk-muluk. 545 00:31:47,783 --> 00:31:50,661 Ranjang yang hangat, kaus kaki bersih, susu di lemari es. 546 00:31:50,828 --> 00:31:53,205 Seorang gadis yang baik datang ke rumah. 547 00:31:53,372 --> 00:31:55,082 Gaya romantis masa kini. Aku paham. 548 00:31:55,166 --> 00:31:58,336 Boleh kuberikan nasihat? / Oh, tidak, Hugh. 549 00:31:58,502 --> 00:32:01,922 Berbicara sebagai seseorang yang sudah menikah selama lebih dari 20 tahun. 550 00:32:02,006 --> 00:32:05,509 Maksudku, cinta itu indah, 551 00:32:05,551 --> 00:32:06,886 tapi bukan hanya itu yang kaubutuhkan. 552 00:32:08,179 --> 00:32:10,514 Kau juga perlu hal-hal seperti asuransi jiwa 553 00:32:10,639 --> 00:32:14,226 dan asurasi kesehatan dan hal yang tidak romantis, seperti surat gadai. 554 00:32:14,852 --> 00:32:16,062 Aku paham. 555 00:32:17,021 --> 00:32:18,606 Aku yakin, kelak aku akan mendapapatkan semua itu, 556 00:32:18,689 --> 00:32:21,067 tapi aku juga sangat yakin cinta akan datang lebih dahulu. 557 00:32:21,150 --> 00:32:22,902 Pada akhirnya, apa yang lebih penting dari itu? 558 00:32:23,486 --> 00:32:24,570 Oksigen. 559 00:32:24,653 --> 00:32:26,030 Diam, Keith. 560 00:32:27,698 --> 00:32:30,409 Aku telah melihat hal itu langsung. 561 00:32:32,244 --> 00:32:34,838 Aku tahu bagaimana rasanya saat cinta itu datang, 562 00:32:37,708 --> 00:32:39,843 dan aku tahu bagaimana rasanya saat cinta itu pergi. 563 00:32:41,003 --> 00:32:42,705 Jadi kau pernah jatuh cinta sebelumnya. 564 00:32:42,880 --> 00:32:44,632 Tidak, tidak. 565 00:32:45,383 --> 00:32:46,676 Tapi orang tuaku pernah. 566 00:32:46,717 --> 00:32:49,679 Mereka bertemu saat di SMA, dan itu masuk akal. 567 00:32:49,720 --> 00:32:52,556 Itulah yang ingin kucari. Cinta sejati. 568 00:32:52,723 --> 00:32:55,893 Hal yang akan kauperjuangkan, yang ingin kau prioritaskan. 569 00:32:56,435 --> 00:33:00,564 Yang membuatmu menjadi baik dan semakin baik. 570 00:33:02,400 --> 00:33:04,276 Dan bukan dengan banyak gadis. 571 00:33:04,777 --> 00:33:06,112 Tapi dengan satu gadis. 572 00:33:07,780 --> 00:33:09,573 Dan ketika aku menemukannya, 573 00:33:10,199 --> 00:33:11,867 itulah yang aku butuhkan. 574 00:33:13,536 --> 00:33:14,745 Tanpa rumah dan hanya cinta. 575 00:33:16,956 --> 00:33:18,457 Kedengarannya bagus. 576 00:33:19,166 --> 00:33:21,293 Mungkin aku seharusnya mengatakan aku akan ke perguruan tinggi. 577 00:33:21,377 --> 00:33:22,878 Yeah. 578 00:33:23,129 --> 00:33:25,631 Aku berharap kau menemukan itu, David. 579 00:33:25,715 --> 00:33:28,676 Terima kasih. Anda dan Hugh sudah mendapatkannya. 580 00:33:28,843 --> 00:33:31,095 Ya. Ya. Oh. 581 00:33:31,470 --> 00:33:32,596 Untuk cinta. 582 00:33:34,807 --> 00:33:36,142 Ya, untuk cinta. 583 00:33:36,726 --> 00:33:37,727 Untuk cinta. / Untuk cinta. 584 00:33:37,768 --> 00:33:39,270 Untuk cinta. 585 00:33:45,317 --> 00:33:47,111 Kata-katamu sangat menginspirasi. 586 00:33:47,153 --> 00:33:50,781 Dan inspirasi semakin memudar akhir-akhir ini. 587 00:33:51,657 --> 00:33:53,325 Jade bilang Anda seorang penulis. 588 00:33:53,409 --> 00:33:54,869 Itu dulu. 589 00:33:54,952 --> 00:33:59,540 Aku menulis satu buku, lalu kehidupanku berubah, jadi... 590 00:33:59,623 --> 00:34:01,751 Aku belum pernah bertemu seorang penulis sebelumnya. 591 00:34:01,792 --> 00:34:04,628 Jika aku punya satu buku Anda, maukah Anda menandatanganinya? 592 00:34:07,131 --> 00:34:08,591 Tentu. 593 00:34:09,633 --> 00:34:11,802 Terima kasih. / Terima kasih. 594 00:34:14,096 --> 00:34:15,431 Selamat malam, David. 595 00:34:15,598 --> 00:34:16,932 Terima kasih, Pak. 596 00:34:25,024 --> 00:34:27,193 Selamat malam. / Selamat malam. 597 00:34:38,621 --> 00:34:39,830 David! 598 00:34:50,244 --> 00:34:51,844 Tunggu hingga semua lampu padam 599 00:34:54,512 --> 00:34:57,723 Dia pergi dua minggu lagi. Menurutmu apa yang pria itu inginkan darinya? 600 00:34:57,807 --> 00:34:59,433 Pemuda itu jatuh cinta padanya. 601 00:35:00,685 --> 00:35:02,061 Jade tidak siap untuk itu. 602 00:35:02,144 --> 00:35:06,023 Tentu saja dia siap. Dia 17 tahun. Inilah waktunya. 603 00:35:06,148 --> 00:35:08,025 Dia tak pernah bilang suka akan sesuatu. 604 00:35:09,402 --> 00:35:11,028 Kau terlalu mengekangnya. 605 00:35:12,154 --> 00:35:13,155 Jadi aku harus bagaimana? 606 00:35:13,197 --> 00:35:15,991 Aku harus mendukungnya jatuh cinta dan membiarkannya patah hati? 607 00:35:16,158 --> 00:35:17,827 Ya, sudah seharusnya. 608 00:35:17,868 --> 00:35:19,829 Kupikir dia akan berkembang akan hal itu. 609 00:35:20,162 --> 00:35:21,247 Seperti aku dulu. 610 00:35:25,835 --> 00:35:27,461 Jangan bawa-bawa hubungan kita. 611 00:36:12,673 --> 00:36:13,758 Hati-hati. 612 00:36:31,776 --> 00:36:33,194 Kau gemetaran. 613 00:36:33,694 --> 00:36:35,321 Gemetar yang enak. 614 00:36:44,830 --> 00:36:46,499 Kita tidak harus melakukan ini. 615 00:36:48,334 --> 00:36:50,211 Seberapa besar pun keinginanku, 616 00:36:51,545 --> 00:36:53,297 aku bisa menunggu. 617 00:36:54,840 --> 00:36:56,801 Aku tidak ingin menunggu. 618 00:36:58,636 --> 00:37:00,638 Aku ingin merasakannya denganmu. 619 00:37:53,524 --> 00:37:54,525 Cepat. 620 00:38:01,532 --> 00:38:02,700 Siapa yang kau SMS? 621 00:38:02,867 --> 00:38:05,636 Itu sama sekali tak baik, setelah apa yang baru saja kita lakukan. 622 00:38:10,676 --> 00:38:13,575 DAVID: Apa yang kaulakukan untung menghabiskan musim panas? 623 00:38:19,967 --> 00:38:21,093 Jadi... 624 00:38:28,768 --> 00:38:30,561 Kau tidak ke bengkel ayahmu? 625 00:38:31,145 --> 00:38:33,564 Aku mungkin harus pergi sebelum semua orang bangun. 626 00:38:46,619 --> 00:38:49,663 Ini milikku sekarang. Hadiah pertamamu untukku. 627 00:38:58,506 --> 00:38:59,548 Aku mengingatnya. 628 00:39:00,925 --> 00:39:02,218 Benarkah? 629 00:39:02,259 --> 00:39:03,427 Ya. 630 00:39:04,553 --> 00:39:07,223 Kami dulu satu kelas di kelas 7. 631 00:39:09,433 --> 00:39:12,603 Dia baik. Aku ingat itu. 632 00:39:14,021 --> 00:39:15,564 Dia baik. 633 00:39:18,859 --> 00:39:20,486 Apa rasanya kehilangan dia? 634 00:39:21,904 --> 00:39:24,615 Ayahku, ia menyelamatkan kami semua. 635 00:39:25,991 --> 00:39:29,328 Setelah Chris kena kanker, ia cuti untuk merawatnya. 636 00:39:29,578 --> 00:39:31,414 Kami tidak akan berhasil melewati itu tanpa dia. 637 00:39:31,455 --> 00:39:34,291 Dan kami semakin membaik. 638 00:39:35,626 --> 00:39:37,294 Aku beruntung seperti itu. 639 00:39:37,378 --> 00:39:40,840 Beberapa keluarga tidak pernah sembuh, dan kami melakukannya dengan baik. 640 00:39:44,218 --> 00:39:46,512 Tidak masalah jika itu semua tak benar. 641 00:39:48,389 --> 00:39:49,473 Tapi itu semua benar. 642 00:39:49,557 --> 00:39:52,476 Aku tahu. Aku cuma bilang tak apa jika memang tidak. 643 00:39:58,899 --> 00:40:00,735 Pembesaran ventrikel. 644 00:40:01,986 --> 00:40:03,195 Kardiomegali. 645 00:40:03,279 --> 00:40:04,655 Pengobatan awal? 646 00:40:05,156 --> 00:40:08,534 Periksa ginjal pasien. Bisa jadi gagal ginjal. 647 00:40:09,994 --> 00:40:10,995 Itu bagus. 648 00:40:11,328 --> 00:40:12,621 Jadi kau bisa tinggal untuk operasi berikutnya. 649 00:40:12,663 --> 00:40:15,374 Ayah mendapat angioplasti mulai pukul 02:00. 650 00:40:15,458 --> 00:40:18,336 Aku sebenarnya punya acara lain. 651 00:40:19,295 --> 00:40:20,629 Maafkan aku. 652 00:40:23,007 --> 00:40:24,842 Apa dia tahu kalau... 653 00:40:24,884 --> 00:40:26,427 ini semua akan berakhir dalam beberapa minggu? 654 00:40:26,510 --> 00:40:30,431 Karena dia tampaknya tidak tahu saat makan malam kemarin. 655 00:40:31,849 --> 00:40:33,184 Tentu saja dia tahu. 656 00:40:35,853 --> 00:40:37,688 Kupikir kita akan menghabiskan musim panas. 657 00:40:39,231 --> 00:40:42,693 Aku tahu, tapi persaingan ketat. Aku tidak bisa menolaknya. 658 00:40:46,947 --> 00:40:48,532 Bicaralah. 659 00:40:55,122 --> 00:40:56,123 Aku tidak peduli. 660 00:40:58,459 --> 00:40:59,627 Tidak. 661 00:40:59,919 --> 00:41:04,382 Tak peduli jika kita punya 10 hari, atau satu minggu atau satu hari. 662 00:41:05,383 --> 00:41:06,967 Aku ingin kau menghabiskannya denganku. 663 00:41:09,387 --> 00:41:10,471 Dan jika aku mau? 664 00:41:12,431 --> 00:41:13,891 Aku berjanji 665 00:41:15,267 --> 00:41:17,603 hari-hari itu akan jadi 10 hari terbaik dalam hidupmu. 666 00:42:24,670 --> 00:42:25,671 Saatnya cemilan! 667 00:42:33,804 --> 00:42:35,473 Ada dua hari lagi. 668 00:42:35,556 --> 00:42:37,808 Sebaiknya kau punya rencana yang luar biasa. 669 00:42:39,810 --> 00:42:40,811 Mungkin. 670 00:43:13,785 --> 00:43:20,961 Aku mencintaimu 671 00:43:30,611 --> 00:43:32,071 Aku juga mencintaimu. 672 00:44:33,924 --> 00:44:36,385 Aku tidak ingin pergi. Suruh aku tetap tinggal. 673 00:44:37,595 --> 00:44:38,846 Aku ingin, tapi... 674 00:44:39,513 --> 00:44:41,557 Aku tidak peduli soal magang. 675 00:44:41,599 --> 00:44:42,975 Aku ingin bersamamu selama musim panas. 676 00:44:43,267 --> 00:44:45,811 Kau serius? / Ya. 677 00:44:52,026 --> 00:44:53,027 Kalau begitu tinggallah. 678 00:44:56,030 --> 00:44:57,156 Jangan pergi. 679 00:44:58,783 --> 00:45:00,284 Jangan pergi. 680 00:45:20,304 --> 00:45:21,389 Oh, kau pulang larut malam. 681 00:45:21,597 --> 00:45:22,723 Aku lelah, Yah. Kumohon. 682 00:45:22,807 --> 00:45:26,018 Boleh Ayah tanya kenapa kau membongkar kopermu? 683 00:45:26,185 --> 00:45:28,104 Aku sudah menelepon Dr. Fitzgerald. 684 00:45:28,437 --> 00:45:29,980 Aku tidak mengambil magangnya. 685 00:45:34,652 --> 00:45:36,028 Jadi David menyuruhmu melakukan ini? 686 00:45:36,153 --> 00:45:37,947 Tidak. Ini keputusanku. 687 00:45:37,988 --> 00:45:41,701 Magang itu adalah tiketmu ke sekolah kedokteran. 688 00:45:41,784 --> 00:45:44,328 Itu bukan sesuatu yang kaubuang begitu saja. 689 00:45:44,412 --> 00:45:46,664 Aku tahu. Tapi aku mahasiswi baru 690 00:45:46,706 --> 00:45:48,416 dan aku punya empat tahun untuk mendapatkan tiket lain. 691 00:45:48,499 --> 00:45:51,085 Ayah sudah lancang berbicara dengan Dr. Fitzgerald demi kau. 692 00:45:51,168 --> 00:45:54,171 Maaf. Tapi aku diperbolehkan berubah pikiran. 693 00:45:58,592 --> 00:46:02,096 Jadi, ini tidak ada hubungannya dengan David? 694 00:46:03,347 --> 00:46:04,515 Tidak. 695 00:46:04,557 --> 00:46:06,100 Lalu apa yang terjadi? 696 00:46:06,434 --> 00:46:09,603 Kita sudah berdiskusi. Ini tidak masuk akal. 697 00:46:15,568 --> 00:46:17,570 Mungkin aku ingin lebih banyak waktu bersama David. 698 00:46:18,112 --> 00:46:19,321 Sayang. 699 00:46:19,488 --> 00:46:21,907 Ayah pasti pernah merasakan ini sekali. 700 00:46:22,074 --> 00:46:23,325 Dengan Ibu? 701 00:46:23,868 --> 00:46:28,039 Ya. Tapi kami tidak hanya lulus SMA. 702 00:46:28,122 --> 00:46:31,000 Ayah sudah lulus kedokteran saat menjalin hubungan serius dengan Ibumu. 703 00:46:31,167 --> 00:46:32,543 Itu bukan masaku. 704 00:46:32,626 --> 00:46:34,962 Inilah masaku sekarang, 705 00:46:35,921 --> 00:46:38,382 dan tak pernah kurasakan seperti ini pada siapa pun. 706 00:46:39,925 --> 00:46:42,762 Aku sudah memikirkan itu, dan sudah memimpikannya. 707 00:46:43,346 --> 00:46:45,556 Hanya saja tak terpikirkan olehku itu sungguh terjadi. 708 00:46:45,723 --> 00:46:47,600 Dan kini hal itu terjadi, 709 00:46:48,601 --> 00:46:49,810 aku butuh lebih banyak waktu. 710 00:46:54,398 --> 00:46:56,734 Kau tahu, dari semua alasan 711 00:46:56,817 --> 00:46:59,862 mengorbankan sesuatu yang t'lah kauperjuangkan, 712 00:47:01,072 --> 00:47:02,490 seorang pria. 713 00:47:03,115 --> 00:47:04,909 Benar-benar buka sifatmu. 714 00:47:31,143 --> 00:47:32,603 Apa yang terjadi? 715 00:47:32,812 --> 00:47:34,146 Kita akan ke rumah danau. 716 00:47:34,230 --> 00:47:36,440 Ganti bajumu. Baju renangmu masih dijemur. 717 00:47:36,482 --> 00:47:37,483 Selama akhir pekan? 718 00:47:37,566 --> 00:47:38,609 Hai, Jade. / Hai. 719 00:47:38,651 --> 00:47:39,652 Entahlah. 720 00:47:39,735 --> 00:47:41,278 Berkemaslah untuk beberapa minggu. 721 00:47:41,362 --> 00:47:43,489 Hukumanmu dimulai saat ini. 722 00:47:43,656 --> 00:47:44,907 Aku sudah dengar tentang magangmu. 723 00:47:44,949 --> 00:47:47,409 Baguslah, aku bukan satu-satunya yang mengecewakan Ayah. 724 00:47:49,203 --> 00:47:51,122 Ayah tidak bilang kalau kita akan ke rumah danau. 725 00:47:51,163 --> 00:47:52,289 Aku pikir kita membutuhkannya, Jade. 726 00:47:52,331 --> 00:47:54,250 Ayah pikir kita harus menghabiskan waktu sebagai satu keluarga. 727 00:47:54,291 --> 00:47:55,334 Menurut Ayah kita sedang goyah. 728 00:47:55,418 --> 00:47:57,670 Aku tidak ingin pergi! Ayah tahu itu! 729 00:47:57,753 --> 00:47:59,255 Aku tidak bisa meninggalkan David sekarang! 730 00:47:59,296 --> 00:48:01,465 Kau akan ke rumah danau dengan keluargamu, 731 00:48:01,507 --> 00:48:04,159 dan Ayah tidak mau mendengar keluhan lagi. 732 00:48:04,927 --> 00:48:06,220 Susun barang-barangmu. 733 00:48:12,768 --> 00:48:14,562 Kemana saja kau? 734 00:48:16,022 --> 00:48:18,149 Aku bersama Jade. Kenapa, Ayah merindukanku? 735 00:48:18,232 --> 00:48:20,818 Tentu. Hampir setiap malam aku menangis sampai tertidur. 736 00:48:25,948 --> 00:48:27,591 Universitas Georgia? 737 00:48:28,909 --> 00:48:31,028 Ayah baru tahu kau berniat ke perguruan tinggi. 738 00:48:31,037 --> 00:48:32,997 Memang tidak hingga baru-baru ini. 739 00:48:35,958 --> 00:48:38,294 Mahasiswa. Bisa Ayah lihat. 740 00:48:39,170 --> 00:48:40,171 Menurutmu kau ada kesempatan? 741 00:48:40,212 --> 00:48:43,215 Ibu Jade akan menulis surat rekomendasi. 742 00:48:43,299 --> 00:48:45,760 Ditambah, dia dulu bekerja di sana, jadi... 743 00:48:50,181 --> 00:48:51,515 Aku masih akan bekerja di bengkel. 744 00:48:51,849 --> 00:48:53,142 Oh... 745 00:48:53,184 --> 00:48:54,685 Aku suka idenya. 746 00:48:54,727 --> 00:48:57,396 Aku bertanya-tanya bagaimana caraku bisa pensiun dini. 747 00:49:08,699 --> 00:49:11,535 Tunggu, tunggu dulu. Aku yang punya kuncinya. 748 00:49:16,874 --> 00:49:18,209 Ada yang ingin berenang? 749 00:49:18,250 --> 00:49:20,795 Tidak, kami sedang kelaparan. Aku akan bawa Sabrine ke kota. 750 00:49:20,878 --> 00:49:22,004 Ada yang mau dititip? 751 00:49:22,046 --> 00:49:23,381 Tidak perlu. 752 00:49:23,464 --> 00:49:26,550 Selera humor, Jégermeister mungkin? 753 00:49:27,718 --> 00:49:28,719 Kau ingin sesuatu? 754 00:49:29,428 --> 00:49:30,471 Tidak. 755 00:49:38,437 --> 00:49:40,064 Aku akan berenang denganmu. 756 00:49:44,068 --> 00:49:45,069 Biar aku saja. 757 00:49:49,615 --> 00:49:51,742 Hei. / Syukurlah kau di sini. 758 00:49:54,328 --> 00:49:55,413 Hei. / Hei. 759 00:49:56,330 --> 00:49:57,748 Ini untuk Anda. / Terima kasih. 760 00:49:57,790 --> 00:49:59,333 Terima kasih banyak sudah mengundangku. 761 00:49:59,417 --> 00:50:01,085 Rumah Anda indah. 762 00:50:01,127 --> 00:50:02,795 Menakjubkan, bukan? / Apa yang kaulakukan di sini, David? 763 00:50:04,088 --> 00:50:05,423 Jade mengundangku. 764 00:50:06,549 --> 00:50:09,260 Keith mengundang Sabine. Jadi menurutku tak masalah. 765 00:50:09,343 --> 00:50:12,638 Masalahnya adalah ini dimaksudkan untuk perjalanan keluarga saja. 766 00:50:12,722 --> 00:50:15,975 Maaf, tapi mengundang David tidak pernah menjadi bagian dari rencana. 767 00:50:18,978 --> 00:50:19,979 Dia baru tahu? 768 00:50:20,062 --> 00:50:21,105 Tak apa, David. 769 00:50:21,147 --> 00:50:23,165 Ini semakin meriah. / Tidak, ini tidak bisa dibiarkan. 770 00:50:23,232 --> 00:50:24,442 Hugh, sudahlah. 771 00:50:24,608 --> 00:50:26,685 Dia di sini sekarang, dan aku tidak ingin dia pergi. 772 00:50:26,694 --> 00:50:28,037 Kau tidak berwenang atas itu. 773 00:50:28,487 --> 00:50:29,780 Sesungguhnya, itu wewenangku. 774 00:50:30,448 --> 00:50:32,616 Dia adalah tamuku dan dia tetap di sini. 775 00:50:40,166 --> 00:50:41,792 Jade baru saja menjadi wanita dewasa. 776 00:50:42,668 --> 00:50:44,295 Kau tidak memberitahu ayahmu? 777 00:50:44,337 --> 00:50:45,463 Dia tidak akan pernah memaafkanku sekarang. 778 00:50:45,546 --> 00:50:46,839 Dia akan capek sendiri, aku janji. 779 00:50:46,922 --> 00:50:49,300 Kini kau punya kesempatan sempurna untuk menunjukkan padanya betapa hebatnya kau. 780 00:50:49,550 --> 00:50:50,718 Apa yang kaulakukan? 781 00:50:52,428 --> 00:50:53,637 Ayo. 782 00:50:55,014 --> 00:50:56,057 Ayo! 783 00:50:56,140 --> 00:50:57,141 Benarkah? 784 00:50:57,224 --> 00:50:58,517 Lepaskan. 785 00:51:00,102 --> 00:51:01,312 Ayo. 786 00:51:02,188 --> 00:51:03,314 Cepat! 787 00:51:09,487 --> 00:51:11,155 Whoo! 788 00:51:11,906 --> 00:51:13,657 Aku bahkan tidak mengenalinya. 789 00:51:14,617 --> 00:51:18,704 Jika bukan di depan pria itu, dia takkan berani begitu. 790 00:51:19,121 --> 00:51:21,207 Menurutku dia di jalur yang benar. 791 00:51:22,958 --> 00:51:24,977 Mencampakkan magangnya itu berada di jalur yang benar? 792 00:51:25,044 --> 00:51:28,422 Tidakkah itu mencemaskanmu kalau dia tak pernah merasakan dunia 793 00:51:28,506 --> 00:51:30,007 untuk menikmati hidup? 794 00:51:30,800 --> 00:51:35,388 Dia menghabiskan dua tahun terakhir hanya bersama kita atau buku. 795 00:51:35,888 --> 00:51:37,640 Dia layak bersenang-senang musim panas ini. 796 00:51:37,807 --> 00:51:39,684 Dia meratapi kakaknya. 797 00:51:39,975 --> 00:51:42,436 Kau tidak bisa mengharapkannya pergi ke pesta piyama setiap akhir pekan. 798 00:51:42,603 --> 00:51:45,022 Aku tahu betul siapa yang dia ratapi. 799 00:51:46,190 --> 00:51:49,318 Dia hanya kehilangan masa remajanya dan kini dia menemukannya. 800 00:51:49,652 --> 00:51:51,070 Dengan orang asing. 801 00:51:51,153 --> 00:51:52,705 Kita tidak tahu apa-apa tentang dia. 802 00:51:54,073 --> 00:51:57,118 Dia jatuh cinta, Hugh. 803 00:51:57,284 --> 00:52:00,955 Kapan terakhir kali kau melihatnya bahagia? Hmm? Kapan? 804 00:52:02,707 --> 00:52:03,958 Aku tidak tahu. 805 00:52:05,626 --> 00:52:07,294 Itu sesuatu yang kauharapkan berakhir? 806 00:52:10,464 --> 00:52:12,675 Aku harus mengatakan sesuatu. 807 00:52:13,134 --> 00:52:15,052 Aku harus meminta maaf kepada David. 808 00:52:16,262 --> 00:52:20,891 Mungkin sikapku terlalu berlebihan saat kau tiba di sini, 809 00:52:24,020 --> 00:52:25,021 dan aku minta maaf. 810 00:52:25,479 --> 00:52:26,814 Terima kasih. 811 00:52:28,482 --> 00:52:31,902 Jadi, kita baikan? 812 00:52:32,236 --> 00:52:34,196 Ya, itu bakalan bagus. 813 00:52:35,865 --> 00:52:37,491 Bagus. Bersulang. 814 00:52:37,742 --> 00:52:38,743 Terima kasih, Ayah. 815 00:52:38,909 --> 00:52:41,454 Ah, itu indah. 816 00:52:41,954 --> 00:52:42,955 Ada yang mau berri? 817 00:52:43,039 --> 00:52:44,707 Bu, David sudah selesai membaca bukumu. 818 00:52:45,332 --> 00:52:47,251 Aku menyukainya. / Dia seorang penulis hebat, kan? 819 00:52:47,293 --> 00:52:49,170 Ya, mungkin Ibu akan merasa siap menulis lagi segera. 820 00:52:49,253 --> 00:52:50,671 Kau harus. / Ya, mungkin. 821 00:52:50,755 --> 00:52:52,298 Anda mengingatkanku betapa aku suka membaca 822 00:52:52,381 --> 00:52:54,925 dan berapa banyak lagi yang harus aku lakukan. 823 00:52:55,259 --> 00:52:57,094 Kau akan memiliki lebih banyak buku dari yang kautahu 824 00:52:57,178 --> 00:52:59,013 jika masuk di Universitas Georgia. 825 00:52:59,096 --> 00:53:00,181 Menurut Anda aku punya kesempatan? 826 00:53:00,264 --> 00:53:01,932 Tentu saja. Dengan nilai tesmu? 827 00:53:02,016 --> 00:53:03,934 Dan surat dari Ibu. Mereka menyukainya di sana. 828 00:53:04,060 --> 00:53:05,936 Jadi, kau mendaftar ke perguruan tinggi? 829 00:53:06,729 --> 00:53:08,356 Ya. Ya. 830 00:53:08,522 --> 00:53:10,441 Semester kedua. Semoga. 831 00:53:10,524 --> 00:53:11,859 Tok, tok. 832 00:53:12,026 --> 00:53:13,152 Hai. / Oh. 833 00:53:14,028 --> 00:53:15,196 Aku baru tahu Dawn ada di sini. 834 00:53:15,279 --> 00:53:16,364 Aku juga begitu. 835 00:53:16,906 --> 00:53:18,199 Hei. / Hai. 836 00:53:18,366 --> 00:53:19,617 Hai. / Bagaimana kabarmu? 837 00:53:20,409 --> 00:53:22,161 Dia rekan kerja Hugh. 838 00:53:22,244 --> 00:53:23,537 Sepertinya aku bertemu dia di pesta. 839 00:53:24,914 --> 00:53:26,624 Kalian tahu? Aku merasa terinspirasi. 840 00:53:26,665 --> 00:53:30,294 Aku akan masuk ke dalam dan menulis surat itu. 841 00:53:31,087 --> 00:53:32,296 Hei. 842 00:53:32,755 --> 00:53:33,798 Hei. / Hei. 843 00:53:33,881 --> 00:53:35,841 Kau ingin melakukan sesuatu yang menyenangkan? 844 00:53:41,806 --> 00:53:43,015 Whoo! 845 00:53:48,104 --> 00:53:49,230 Yeah! 846 00:53:49,313 --> 00:53:50,648 Satu, dua, tiga! 847 00:54:02,451 --> 00:54:04,078 Kita perlu lebih banyak kembang api! 848 00:54:05,830 --> 00:54:07,456 Apa? / Kita butuh lebih banyak kembang api. 849 00:54:07,581 --> 00:54:08,958 Baik. Akan kuambilkan lagi. 850 00:54:09,000 --> 00:54:11,168 Ya. Di atas rak di garasi. 851 00:54:29,478 --> 00:54:30,563 Apa? 852 00:54:31,772 --> 00:54:33,482 Apa? / Kau mendengar sesuatu? 853 00:54:34,650 --> 00:54:35,985 David, sudah kautemukan? / Apa? 854 00:54:36,277 --> 00:54:38,029 Tidak, sudah habis. / Mana mungkin. 855 00:54:38,195 --> 00:54:39,864 Kubilang sudah habis, ya? 856 00:54:40,614 --> 00:54:42,616 Baiklah. Astaga. 857 00:55:04,513 --> 00:55:06,682 David, kau bangun lebih awal. 858 00:55:07,224 --> 00:55:08,476 Uh... 859 00:55:08,559 --> 00:55:09,643 Selamat pagi. 860 00:55:09,727 --> 00:55:11,562 Ya. Ya, memang sudah pagi, kan? 861 00:55:12,772 --> 00:55:15,316 Aku berpikir kita bisa naik perahu untuk berkeliling sedikit. 862 00:55:15,399 --> 00:55:17,068 Aku hanya mau mengambil kopi. 863 00:55:17,360 --> 00:55:18,527 Akan kubuatkan untuk di perjalanan. 864 00:55:19,779 --> 00:55:21,030 Aku mau menunggu Jade. 865 00:55:21,655 --> 00:55:23,616 Dia tidak akan bangun hingga berjam-jam. 866 00:55:23,908 --> 00:55:25,326 Sifat dari ibunya. 867 00:55:25,826 --> 00:55:27,578 Ayolah, ini akan menyenangkan. 868 00:55:46,472 --> 00:55:47,932 Pemandangannya indah, bukan? 869 00:55:48,224 --> 00:55:51,268 Ya, kami membeli rumah itu tahun '96, 870 00:55:51,352 --> 00:55:52,770 dan anak-anak baru... 871 00:55:54,397 --> 00:55:58,567 Banyak ilalangnya, nyamuk, tapi aku suka. 872 00:56:00,111 --> 00:56:02,071 Tak peduli apa yang terjadi dalam hidup kami, 873 00:56:02,113 --> 00:56:05,908 kami bisa datang ke sini karena di sini tak seburuk masalah kami. 874 00:56:08,119 --> 00:56:09,495 Setidaknya begitulah pemikirannya. 875 00:56:11,330 --> 00:56:13,416 Tidak perlu untuk semua ini. 876 00:56:15,001 --> 00:56:17,378 Anda bisa bertanya langsung soal tadi malam. 877 00:56:17,461 --> 00:56:18,629 Tadi malam? 878 00:56:18,671 --> 00:56:21,424 Anda dengan rekan kerja Anda. 879 00:56:23,843 --> 00:56:25,177 Aku tak paham soal apa yang kaulihat. 880 00:56:25,344 --> 00:56:26,721 Aku paham. 881 00:56:27,471 --> 00:56:28,931 Aku tahu persis apa yang aku lihat. 882 00:56:29,724 --> 00:56:32,184 Aku akan sangat berhati-hati, David. 883 00:56:35,604 --> 00:56:37,982 Kau membuat tuduhan yang serius. 884 00:56:38,774 --> 00:56:42,028 Jika Anda pikir aku akan memberitahu Jade, tak kulakukan. 885 00:56:42,194 --> 00:56:43,654 Jika itu adalah alasan mengapa Anda membawaku di sini. 886 00:56:43,738 --> 00:56:45,031 Tapi kuberitahu pada Anda. 887 00:56:45,114 --> 00:56:48,451 Kalau dia tahu, itu akan membunuhnya. 888 00:56:48,617 --> 00:56:50,619 Tak ada yang perlu diberitahu. 889 00:56:52,163 --> 00:56:55,166 Tapi jika kau terus mengungkit masalah ini, kau akan menyesal. 890 00:56:56,876 --> 00:56:58,377 Kau mengerti? 891 00:57:07,303 --> 00:57:08,971 Kau diam saja dari tadi pagi. 892 00:57:09,263 --> 00:57:10,473 Kau baik-baik saja? 893 00:57:10,639 --> 00:57:14,435 Ya. Aku baik-baik saja. Aku hanya lelah. 894 00:57:17,438 --> 00:57:19,690 Ayah kami akhirnya terus terang padamu, ya kan? 895 00:57:21,817 --> 00:57:24,486 Dia membandingkanmu dengan Chris, atau hanya aku yang mengalaminya? 896 00:57:24,487 --> 00:57:27,323 Tidak apa-apa. Ayahmu hanya menjalani masa sulit. 897 00:57:28,491 --> 00:57:31,410 Tidak, ia telah mengalami kesulitan untuk sementara waktu sekarang. 898 00:57:32,536 --> 00:57:35,097 Dia seorang bajingan. Hanya saja dia tak bisa lagi menyembunyikannya. 899 00:57:35,164 --> 00:57:37,500 "Dan Chris bahkan tidak tahu apa itu pesta pora!" 900 00:57:38,042 --> 00:57:41,087 "Komunikasi? Bukankah itu untuk instruktur yoga?" 901 00:57:41,962 --> 00:57:44,215 "Negara Bagian Arizona? Mengapa tak ada penyuluhan Alkohol?" 902 00:57:44,256 --> 00:57:46,717 "Maksud Ayah, Astaga, Keith!" 903 00:57:46,801 --> 00:57:48,469 "Bisakah kau jadi lebih baik?" 904 00:57:48,552 --> 00:57:53,849 "Bisakah kau cukup melakukan sesuatu?" 905 00:57:57,937 --> 00:57:59,438 Tak apa. Aku tidak... 906 00:58:01,524 --> 00:58:03,025 Aku sungguh tak peduli. Sudah tak penting. 907 00:58:03,192 --> 00:58:06,153 Aku takkan pernah menjadi sepertinya. 908 00:58:15,081 --> 00:58:15,752 PESAN BARU 909 00:58:15,981 --> 00:58:18,863 Ini Sutton. Hubungi aku. Sepertinya kutemukan yang kaucari. 910 00:58:19,083 --> 00:58:22,586 Hei, anak-anak sedang ke kota. Kau mau menonton film? 911 00:58:23,170 --> 00:58:26,173 Aku mau menelepon dulu. / Baiklah. 912 00:58:28,801 --> 00:58:31,345 Ini Dr. Butterfield mencari Detektif Sutton. 913 00:58:32,430 --> 00:58:33,472 Dia pasien saya. 914 00:58:48,070 --> 00:58:49,613 Hei. Ada apa? 915 00:58:50,698 --> 00:58:52,074 Aku rindu semua ini. 916 00:58:55,786 --> 00:58:57,621 Mari kita jadi muda dan bodoh, hanya untuk malam ini. 917 00:58:57,663 --> 00:58:58,998 Beres. 918 00:59:00,166 --> 00:59:01,709 Ayo. / Baiklah. 919 00:59:11,510 --> 00:59:14,096 Sedang apa kau di sini? 920 00:59:14,138 --> 00:59:15,848 Kau akan tahu andai kau meneleponku. 921 00:59:15,973 --> 00:59:17,475 Kami semua berada di rumah perahu. 922 00:59:17,558 --> 00:59:19,477 Kami telah berpesta selama lima hari tanpa henti. 923 00:59:19,518 --> 00:59:21,479 Aku merindukanmu. / Aku juga merindukanmu. 924 00:59:23,189 --> 00:59:24,899 Dan bagaimana denganku? Hei. 925 00:59:24,982 --> 00:59:26,609 Senang juga melihatmu. 926 00:59:27,943 --> 00:59:30,196 Pestanya sudah selesai. Kami mau pergi. 927 00:59:30,321 --> 00:59:31,322 Kalian berdua harus ikut. 928 00:59:31,739 --> 00:59:33,657 Kemana? / Kami akan pergi ke kebun binatang. 929 00:59:33,741 --> 00:59:35,242 Kita akan menyelinap setelah tutup, 930 00:59:35,326 --> 00:59:37,161 kita akan gila-gilaan, 931 00:59:37,244 --> 00:59:39,872 dan kemudian kita akan bergaul dengan satwa liar. Hah? Hah? 932 00:59:39,955 --> 00:59:41,332 Baiklah, kita akan gila-gilaan. 933 00:59:41,374 --> 00:59:42,708 Percayalah, tidak ada yang seperti itu. 934 00:59:42,792 --> 00:59:44,085 Menurutku kami di sini saja. 935 00:59:44,168 --> 00:59:45,169 Tidak, aku ingin pergi. Bolehkah kita pergi? 936 00:59:45,211 --> 00:59:47,296 Tidak. Kita di sini saja. 937 00:59:47,463 --> 00:59:49,507 Apa? Ayo kita pergi. Ayo. 938 00:59:50,341 --> 00:59:51,509 Dia ingin pergi. 939 00:59:59,934 --> 01:00:01,477 Teruntuk Helen, 940 01:00:03,145 --> 01:00:06,565 Surat ini sedikit tidak lazim, 941 01:00:06,649 --> 01:00:09,527 tapi itu tampaknya cocok David 942 01:00:09,985 --> 01:00:12,488 Sulit menjelaskannya dalam kata-kata, 943 01:00:13,364 --> 01:00:17,201 namun kehadirannya telah mempengaruhi tidak hanya pada puteriku, 944 01:00:18,035 --> 01:00:20,579 tapi seluruh keluarga kami. 945 01:00:21,122 --> 01:00:22,873 Kita tidak harus melakukan hal ini. 946 01:00:22,915 --> 01:00:24,250 Tak apa. Aku yang mau. 947 01:00:24,375 --> 01:00:25,501 Charlie! 948 01:00:25,543 --> 01:00:26,961 Apa kabar? / Apa kabar? 949 01:00:27,044 --> 01:00:28,045 Hei, ini temanku, Charlie. 950 01:00:28,087 --> 01:00:29,213 Silakan putar-putar kepalanya sesuka hati, ya? 951 01:00:29,255 --> 01:00:30,464 Hei. 952 01:00:30,548 --> 01:00:33,884 Hadirin sekalian, selamat datang di kebun binatangku. 953 01:00:34,510 --> 01:00:38,681 Dia dipenuhi dengan begitu banyak cahaya dan begitu banyak cinta 954 01:00:39,390 --> 01:00:43,602 yang tak dapat kupercaya jika tak bisa diterjemahkan ke masa depan yang cerah. 955 01:00:44,895 --> 01:00:45,896 Lima puluh ! 956 01:00:46,022 --> 01:00:47,106 Cukup sederhana... 957 01:00:47,189 --> 01:00:48,607 Siap atau tidak, aku datang. 958 01:00:48,941 --> 01:00:51,694 ... dia memicu sesuatu dalam diri kami semua. 959 01:00:52,153 --> 01:00:54,113 Canda tawa pada puteraku. 960 01:00:56,365 --> 01:00:57,533 Lari, lari! 961 01:00:59,368 --> 01:01:01,662 Sebuah kebangkitan pada puteriku. 962 01:01:07,585 --> 01:01:08,669 Tidak! 963 01:01:19,055 --> 01:01:21,599 Hei-ya! Oke-ya! 964 01:01:26,020 --> 01:01:27,855 Suatu keinginan dalam diriku. 965 01:01:30,316 --> 01:01:31,984 Keinginan untuk apa? 966 01:01:32,860 --> 01:01:35,279 Untuk jatuh cinta lagi. 967 01:01:37,365 --> 01:01:39,492 Jade akan pergi. 968 01:01:40,034 --> 01:01:43,287 Kita bisa pergi ke mana saja, mulai dari awal. 969 01:01:46,248 --> 01:01:48,709 Aku ingat siapa dirimu. 970 01:01:49,085 --> 01:01:50,127 Oh. 971 01:01:50,586 --> 01:01:51,754 Siapa diri kita. 972 01:01:54,632 --> 01:01:56,133 Kau juga jatuh cinta padanya? 973 01:01:57,385 --> 01:01:58,803 Tentu saja tidak. 974 01:02:01,931 --> 01:02:04,308 Aku suka caranya mencintai puteri kita. 975 01:02:06,519 --> 01:02:08,479 Aku masih cinta padamu. 976 01:02:13,275 --> 01:02:14,443 Ini surat yang bagus. 977 01:02:16,737 --> 01:02:19,448 Aku bisa mengirimkannya besok setelah aku berenang. 978 01:02:26,539 --> 01:02:27,540 Bagus! 979 01:02:27,623 --> 01:02:28,958 Cepat, ayolah. 980 01:02:29,709 --> 01:02:31,085 Ini luar biasa. 981 01:02:31,168 --> 01:02:32,586 Wah. 982 01:02:32,753 --> 01:02:34,046 Wah. 983 01:02:34,213 --> 01:02:35,214 Aku mau yang ini. 984 01:02:35,297 --> 01:02:36,882 Ini gila. / Ini luar biasa. 985 01:02:36,966 --> 01:02:38,968 Gwen. Kemarilah. / Ini mengagumkan. 986 01:02:40,302 --> 01:02:41,637 Whoo! 987 01:02:42,638 --> 01:02:43,889 Kutangkap kau. 988 01:02:45,141 --> 01:02:46,726 911. Ada kejadian darurat apa? 989 01:02:46,892 --> 01:02:48,060 Hei. Um... 990 01:02:48,144 --> 01:02:51,313 Aku baru saja melihat beberapa anak masuk ke kebun binatang di dekat Lakeview. 991 01:02:51,647 --> 01:02:52,690 Mmm-hmm. 992 01:02:52,732 --> 01:02:54,066 Ya! 993 01:02:54,942 --> 01:02:56,277 Cinta itu ada di udara, Davey. 994 01:02:57,403 --> 01:02:58,821 Kenapa senyum-senyum? 995 01:03:00,489 --> 01:03:02,658 Aku sedang berpikir meminta Sabine menikah denganku. 996 01:03:04,493 --> 01:03:05,911 Wah. / Ya. 997 01:03:05,995 --> 01:03:06,996 Jade sudah tahu? 998 01:03:07,038 --> 01:03:08,539 Tak seorang pun yang tahu. 999 01:03:10,499 --> 01:03:13,961 Ide ini baru muncul sejam yang lalu. 1000 01:03:14,628 --> 01:03:16,130 Selamat. 1001 01:03:16,255 --> 01:03:21,761 Ayahku dia mungkin tidak setuju, 1002 01:03:21,927 --> 01:03:24,388 dan dia mungkin akan menang, tapi untuk saat ini... 1003 01:03:24,555 --> 01:03:25,890 Untuk saat ini, kau melamar dulu. 1004 01:03:26,057 --> 01:03:29,060 Untuk saat ini, aku melamar dulu. Dan semoga kawin lari. 1005 01:03:31,228 --> 01:03:34,648 Aku sungguh senang kau datang. 1006 01:03:36,108 --> 01:03:37,109 Terima kasih. 1007 01:03:38,194 --> 01:03:40,196 Dan aku senang kau bersama adikku. 1008 01:03:42,365 --> 01:03:44,784 Belum kulihat dia sesenang ini semenjak Chris masih hidup. 1009 01:03:52,958 --> 01:03:54,919 Hei, Mace! Apa itu? 1010 01:03:55,002 --> 01:03:56,003 Astaga, itu polisi. Ayo, kita harus pergi. 1011 01:03:57,171 --> 01:03:58,214 Ayo, pergi, pergi, pergi! 1012 01:03:58,255 --> 01:03:59,340 Kita harus keluar dari sini. 1013 01:03:59,423 --> 01:04:00,591 Cepat. / Cepat, cepat, cepat! 1014 01:04:00,758 --> 01:04:02,677 Jade! Sabine, ayo pergi. / Mace. 1015 01:04:02,927 --> 01:04:03,969 Apa? / Mace, bawa mereka. 1016 01:04:04,261 --> 01:04:05,763 Apa? / Jade tidak boleh tertangkap. Bawa mereka! 1017 01:04:05,805 --> 01:04:06,931 Tidak! / Jade. Jade, ayo! 1018 01:04:06,972 --> 01:04:08,391 Ikulah dengan kami, David! / Cepat, cepat. 1019 01:04:08,557 --> 01:04:09,934 Pergi, pergi, pergi! 1020 01:04:10,559 --> 01:04:11,852 Sekarang juga! Cepat! 1021 01:04:12,019 --> 01:04:13,020 Itu dia! 1022 01:04:13,104 --> 01:04:14,689 Hei! Sebelah sini! 1023 01:04:14,855 --> 01:04:15,940 Ayo, Sabine. 1024 01:04:16,899 --> 01:04:18,234 Kau, berhenti! 1025 01:04:18,609 --> 01:04:19,610 Cepat, cepat, cepat! 1026 01:04:19,652 --> 01:04:20,653 Cepat! 1027 01:04:22,571 --> 01:04:23,948 Kemari! 1028 01:04:25,366 --> 01:04:26,367 Berhenti! 1029 01:04:37,378 --> 01:04:38,379 Angkat tanganmu! 1030 01:04:52,059 --> 01:04:53,227 Bu. Bu, bangun. 1031 01:04:53,310 --> 01:04:54,437 Jade. 1032 01:04:54,478 --> 01:04:56,230 Jade. Ada apa? 1033 01:04:56,313 --> 01:04:57,982 Shh. / Apa yang terjadi? 1034 01:05:01,027 --> 01:05:03,821 Ada alasan Ayah tidak mengundang David dalam perjalanan ini. 1035 01:05:03,904 --> 01:05:07,616 Aku tahu, tapi karena David aku juga tidak dipenjara. 1036 01:05:07,783 --> 01:05:09,493 Tidak, karena David maka kau berubah. 1037 01:05:09,618 --> 01:05:10,745 Dan bukan menjadi lebih baik. 1038 01:05:10,828 --> 01:05:12,663 Hugh, kau tidak mau mengeluarkannya? 1039 01:05:13,497 --> 01:05:16,292 Aku sudah mempelajari beberapa hal mengenai David. 1040 01:05:20,880 --> 01:05:23,007 Ini bukan kali pertamanya masuk penjara. 1041 01:05:29,472 --> 01:05:31,349 Kita tak tahu betul kepribadian dan kemampuannya. 1042 01:05:31,515 --> 01:05:33,476 Ayah mengorek-ngorek masa lalunya? 1043 01:05:33,601 --> 01:05:35,853 Memang seharusnya begitu. Dia tidak mengatakannya padamu, kan? 1044 01:05:36,520 --> 01:05:38,564 Aku yakin ada penjelasannya atas semua ini. 1045 01:05:38,647 --> 01:05:39,815 Dia seorang penjahat. 1046 01:05:39,857 --> 01:05:42,109 Dan itulah sebabnya dia di balik jeruji besi saat ini. 1047 01:05:42,193 --> 01:05:43,903 Ini bisa menghancurkan kuliahnya, masa depannya. 1048 01:05:43,986 --> 01:05:45,863 Dia tidak memiliki masa depan, Jade. 1049 01:05:45,988 --> 01:05:48,991 Dan dia juga akan membuat kau kehilangan masa depan. 1050 01:05:50,826 --> 01:05:52,828 Inikah pria yang sungguh ingin kauperjuangkan? 1051 01:05:52,912 --> 01:05:55,373 Ya! Aku tidak peduli akan masa lalunya. 1052 01:05:55,539 --> 01:05:58,334 Tidak ada yang bisa mengubah perasaanku padanya. 1053 01:05:58,376 --> 01:06:00,378 Bu, kumohon! / Dengar, ini konyol! 1054 01:06:00,461 --> 01:06:02,505 Aku mau menelepon kantor polisi. Hentikan itu. 1055 01:06:02,588 --> 01:06:03,839 Anne. 1056 01:06:04,340 --> 01:06:05,800 Kumohon, Yah. 1057 01:06:06,509 --> 01:06:08,469 Keluarkan dia. 1058 01:06:08,552 --> 01:06:10,096 Aku mencintainya. 1059 01:06:17,687 --> 01:06:19,063 Dengan satu syarat. 1060 01:06:22,858 --> 01:06:24,068 Apa saja. 1061 01:06:33,452 --> 01:06:35,830 Seberapa senang pun aku melihatmu, 1062 01:06:35,913 --> 01:06:37,581 aku berharap itu bukanlah dirimu. 1063 01:06:37,665 --> 01:06:38,666 Ah. 1064 01:06:39,709 --> 01:06:41,002 Maafkan aku. Uh... 1065 01:06:41,085 --> 01:06:42,128 Pasti akan kutebus. Aku berjanji. 1066 01:06:42,211 --> 01:06:44,296 Aku tidak peduli soal uang. 1067 01:06:45,589 --> 01:06:46,632 Mana Jade? 1068 01:06:46,757 --> 01:06:47,800 Dia di rumah. 1069 01:06:49,051 --> 01:06:51,679 Dia tahu bakal memperkeruh keadaan jika dia datang kemari. 1070 01:06:51,971 --> 01:06:54,306 Kuantar kau ke mobilmu, David. 1071 01:06:55,599 --> 01:06:57,268 Kau tidak boleh kembali ke rumah danau bersama kami. 1072 01:06:57,601 --> 01:06:58,769 Hei, tunggu dulu. Apa maksudnya? 1073 01:06:58,936 --> 01:07:01,647 Hubunganmu dengan puteriku sudah berakhir. 1074 01:07:02,273 --> 01:07:04,942 Saatnya melepaskannya. Biar dia meraih kesuksesannya. 1075 01:07:05,276 --> 01:07:06,944 Itu yan dia inginkan atau yang Anda inginkan? 1076 01:07:09,613 --> 01:07:12,241 Dia tidak di sini menjemputmu, kan? 1077 01:07:12,658 --> 01:07:13,951 Aku akan menanyakan sendiri. 1078 01:07:14,952 --> 01:07:17,121 Dia mengambil magangnya. 1079 01:07:18,789 --> 01:07:20,624 Ya, ia memutuskan pagi ini. 1080 01:07:21,834 --> 01:07:23,294 Ini hanyalah luapan di musim panas. 1081 01:07:23,461 --> 01:07:25,204 Bukan perasaan cinta yang sesungguhnya. 1082 01:07:26,297 --> 01:07:29,133 Anda tidak berhak mengajariku apa itu cinta yang sesungguhnya. 1083 01:07:29,425 --> 01:07:31,635 Kau tidak tahu apa yang terjadi di pernikahanku. 1084 01:07:31,802 --> 01:07:32,845 Tidak. 1085 01:07:33,971 --> 01:07:35,014 Tidak, memang tidak tahu. 1086 01:07:35,097 --> 01:07:37,767 Tapi aku tahu Anda memiliki keluarga yang luar biasa ini. 1087 01:07:37,933 --> 01:07:40,811 Kulihat bagaimana Anda memperlakukan mereka. Dan takkan kuperlakukan Jade seperti itu. 1088 01:07:40,853 --> 01:07:42,146 Oh. Oh. 1089 01:07:42,688 --> 01:07:44,440 Katakan, bagaimana kau memperlakukan dia, David? 1090 01:07:44,607 --> 01:07:46,525 Silakan, katakan. 1091 01:07:46,984 --> 01:07:48,711 Seperti bocah dalam laporan polisi itu? 1092 01:07:48,778 --> 01:07:50,212 Aku melakukan penyelidikan kecil-kecilan. 1093 01:07:50,279 --> 01:07:52,156 Tipe pria seperti itukah yang menurutmu kuinginkan untuk puteriku? 1094 01:07:52,323 --> 01:07:54,617 Itu sudah lama berlalu. Bukan diriku yang sekarang. 1095 01:07:56,744 --> 01:08:00,373 Kupikir kau sudah banyak belajar dari masa lalumu. 1096 01:08:00,456 --> 01:08:02,583 Aku yakin ayahmu juga pasti sudah. 1097 01:08:04,502 --> 01:08:05,586 Jangan kau bawa-bawa ayahku. 1098 01:08:05,670 --> 01:08:07,797 Semua yang kudengar, dia terdengar seperti orang yang hebat. 1099 01:08:07,838 --> 01:08:11,926 Bekerja keras, memberimu tempat berteduh, melakukan yang terbaik yang dia bisa. 1100 01:08:12,843 --> 01:08:14,845 Walaupun begitu, tak juga cukup bagi ibumu, bukan? 1101 01:08:15,805 --> 01:08:17,014 Kau tak tahu apa-apa. 1102 01:08:17,556 --> 01:08:19,225 Kau tidak tahu apa yang kaubicarakan. 1103 01:08:19,308 --> 01:08:22,478 Suatu hari kau pulang cepat dari sekolah, ada orang lain di rumahmu. 1104 01:08:22,978 --> 01:08:24,605 Dan apa yang kaulakukan, David? 1105 01:08:25,189 --> 01:08:26,691 Kau memukulinya. 1106 01:08:26,857 --> 01:08:29,944 Kau memukulnya habis-habisan dan dia harus dilarikan dengan ambulans. 1107 01:08:30,027 --> 01:08:32,113 Jadi dia masuk rumah sakit, kau masuk ke penjara anak, 1108 01:08:32,196 --> 01:08:33,864 dan ibumu pergi. 1109 01:08:34,490 --> 01:08:37,451 Kau ingat akan cinta yang kaubicarakan saat makan malam? 1110 01:08:37,535 --> 01:08:39,370 Kau takkan pernah memilikinya. Cinta itu tidak ada. 1111 01:08:39,537 --> 01:08:42,832 Kisahmu takkan ada bedanya dengan orang tuamu. 1112 01:08:42,873 --> 01:08:45,918 Jade akan bosan denganmu. 1113 01:08:46,377 --> 01:08:48,004 Sama seperti ibumu yang bosan. 1114 01:08:48,087 --> 01:08:49,630 Dan bagaimana kau akan mengendalikan diri sendiri ketika 1115 01:08:49,714 --> 01:08:52,133 itu terjadi lagi, David? Hah? 1116 01:08:52,550 --> 01:08:53,884 Karena itu akan terjadi. 1117 01:08:53,968 --> 01:08:55,636 Tidak peduli seberapa keras usahamu. 1118 01:08:55,720 --> 01:08:58,180 Kau takkan bisa bertahan lama pada Jade. 1119 01:08:58,222 --> 01:09:00,349 Dia akan menuju Brown. 1120 01:09:00,391 --> 01:09:03,102 Dia akan bertemu seseorang yang menyukai dia, 1121 01:09:03,185 --> 01:09:04,729 cerdas, dengan masa depan, 1122 01:09:05,271 --> 01:09:07,148 dan dia akan pergi. 1123 01:09:07,356 --> 01:09:09,275 Dan dia tidak akan melihat ke belakang. 1124 01:09:09,442 --> 01:09:10,735 Kau tahu kenapa? 1125 01:09:14,905 --> 01:09:16,699 Karena kau tak cukup baik. 1126 01:09:16,741 --> 01:09:18,743 Kau hanyalah mirip ayahmu. 1127 01:09:22,663 --> 01:09:23,914 Oh. 1128 01:09:35,593 --> 01:09:37,428 Oh, terima kasih, David. 1129 01:09:42,433 --> 01:09:44,643 Kau telah menipu seluruh keluargaku. 1130 01:09:46,103 --> 01:09:47,646 Tapi tidak denganku. 1131 01:09:49,482 --> 01:09:51,359 Inilah dirimu yang sebenarnya. 1132 01:09:52,068 --> 01:09:54,070 Inilah tepatnya dirimu. 1133 01:10:12,797 --> 01:10:14,298 Astaga! 1134 01:10:14,465 --> 01:10:15,800 Apa yang terjadi? 1135 01:10:16,133 --> 01:10:17,718 Menurutmu apa? David hilang kendali. 1136 01:10:17,802 --> 01:10:19,261 Kucoba menangkis pukulannya, dan dia... 1137 01:10:19,303 --> 01:10:20,805 Aku tidak percaya Ayah. 1138 01:10:20,846 --> 01:10:22,139 Lihatlah aku. 1139 01:10:23,265 --> 01:10:24,517 Dia benar-benar kehilangan kendali. 1140 01:10:24,600 --> 01:10:25,643 Aku bilang padanya kalau kau pergi... 1141 01:10:25,685 --> 01:10:27,436 Ayah bilang padanya? Kenapa? 1142 01:10:27,478 --> 01:10:29,355 Kau kau takkan bilang padanya. 1143 01:10:29,647 --> 01:10:31,315 Dan sekarang saatnya dia tahu yang sebenarnya. 1144 01:10:32,358 --> 01:10:33,984 Jade, apa... 1145 01:10:35,361 --> 01:10:36,821 Tidak. 1146 01:10:37,655 --> 01:10:40,741 Dia memukulnya dengan tangan kanan, lalu dengan tangan kiri. 1147 01:10:40,825 --> 01:10:42,993 Dia menyudutkan Hugh Butterfield. 1148 01:10:43,035 --> 01:10:44,328 Apa yang dia lakukan? 1149 01:10:45,037 --> 01:10:46,288 Sialan, kau memukul ayahnya? 1150 01:10:48,040 --> 01:10:50,668 Itu bahaya, bahkan untukmu. 1151 01:10:52,837 --> 01:10:54,296 Tak seharusnya kau membawa kami ke sana tadi malam. 1152 01:10:54,338 --> 01:10:55,381 Whoa. 1153 01:10:55,464 --> 01:10:57,675 Maaf jika kau tertangkap, tapi itu bukan salahku. 1154 01:10:57,842 --> 01:10:59,927 Itu bodoh, Mace, dan kau tahu itu. 1155 01:11:00,011 --> 01:11:02,179 Itu menyenangkan. 1156 01:11:03,848 --> 01:11:05,307 Hingga jadi bodoh. 1157 01:11:05,474 --> 01:11:06,559 Tapi itu menyenangkan. 1158 01:11:06,642 --> 01:11:08,144 Kita dulu sering gila-gilaan. 1159 01:11:08,185 --> 01:11:10,563 Ya, tapi saat itu tak ada yang hilang dari hidupku. 1160 01:11:11,188 --> 01:11:13,399 Jadi kau juga akan ke Brown? 1161 01:11:15,568 --> 01:11:17,987 Oh, bagus. Kau mengundang Jenny. 1162 01:11:18,154 --> 01:11:19,989 Seberapa besar kaupikir perahu kita? 1163 01:11:22,533 --> 01:11:24,869 Dia masih peduli padamu, ya? Kami semua peduli padamu. 1164 01:11:25,077 --> 01:11:27,371 Aku tahu kau telah kehilangan Jade. 1165 01:11:28,706 --> 01:11:30,583 Tapi kau punya kehidupan sebelum dia hadir. 1166 01:11:31,000 --> 01:11:32,710 Kau mungkin ingin mengingat itu. 1167 01:11:32,835 --> 01:11:34,211 Hei. 1168 01:11:40,176 --> 01:11:41,427 Kedengarannya malammu berat. 1169 01:11:42,011 --> 01:11:43,012 Ya. 1170 01:11:44,013 --> 01:11:45,056 Dimana Jade? 1171 01:11:45,181 --> 01:11:46,557 Aku tidak ingin membahasnya. 1172 01:11:46,682 --> 01:11:48,559 Dia tidak datang menjemputmu? 1173 01:11:48,809 --> 01:11:49,852 Jangan dibahas, ya? 1174 01:11:49,935 --> 01:11:53,856 Aku di sini sebagai teman. Tidak lebih. 1175 01:11:54,273 --> 01:11:55,733 Sekarang, ayolah. 1176 01:11:56,233 --> 01:11:57,276 Geser sedikit. 1177 01:12:02,907 --> 01:12:05,242 David, harusnya kaulihat ini akan terjadi. 1178 01:12:06,911 --> 01:12:08,287 Gadis seperti Jade Butterfield, 1179 01:12:08,371 --> 01:12:10,956 mereka dengan gampangnya mencampakkan orang sepertimu. 1180 01:12:12,124 --> 01:12:14,168 Tapi lucunya, 1181 01:12:14,251 --> 01:12:17,254 gadis pintar seperti aku, 1182 01:12:17,296 --> 01:12:19,131 mereka tahu betapa beruntungnya mereka. 1183 01:12:25,137 --> 01:12:26,138 Jade. 1184 01:12:30,309 --> 01:12:31,811 Jade, berhenti. 1185 01:12:31,977 --> 01:12:34,105 Tak butuh waktu lama, ya? / Dengarkan aku. 1186 01:12:34,271 --> 01:12:35,606 Mace yang memanggil Jenny, ya? 1187 01:12:35,773 --> 01:12:37,274 Bukan aku. / Apa? 1188 01:12:38,901 --> 01:12:40,778 Memang benar. Kau memukulnya. 1189 01:12:42,071 --> 01:12:43,072 Kau tak tahu dia seperti apa. 1190 01:12:43,114 --> 01:12:44,490 Apa maksudnya? 1191 01:12:45,449 --> 01:12:47,118 Kalau ia pantas dipukuli? 1192 01:12:49,120 --> 01:12:50,621 Apa yang dia lakukan? 1193 01:12:52,915 --> 01:12:53,916 Katakan padaku. 1194 01:13:00,297 --> 01:13:02,842 Tunggu, tunggu, Jade, kumohon. 1195 01:13:03,175 --> 01:13:04,260 Kau harus percaya padaku. 1196 01:13:04,468 --> 01:13:07,513 Caranya? Dia cerita apa yang terjadi dengan ibumu. 1197 01:13:08,431 --> 01:13:09,932 Mengapa kau tak cerita padaku? 1198 01:13:10,141 --> 01:13:12,309 Aku takkan peduli andai kau cerita padaku. 1199 01:13:12,601 --> 01:13:14,895 Aku malu, ya? 1200 01:13:14,979 --> 01:13:16,230 Aku merasa malu. 1201 01:13:16,939 --> 01:13:19,316 Aku benci apa yang dilakukan ibuku pada ayahku. 1202 01:13:19,400 --> 01:13:20,609 Dan aku benci apa yang aku lakukan. 1203 01:13:22,695 --> 01:13:24,947 Jika menurutmu aku ini malaikat, 1204 01:13:24,989 --> 01:13:27,182 mungkin tak seharusnya kubuat kau merasa terganggu. 1205 01:13:27,950 --> 01:13:29,994 Jadi hanya begitu? Kau mau pergi begitu saja? 1206 01:13:35,958 --> 01:13:37,793 Aku tahu aku tidak cukup baik untukmu. 1207 01:13:40,004 --> 01:13:42,965 Tapi takkan kuhabiskan seluruh hidupku hanya untuk membuktikan diri. 1208 01:13:47,970 --> 01:13:49,889 Kau pengecut, kau tahu itu? 1209 01:13:51,015 --> 01:13:52,283 Kau tidak mau memperjuangkan cinta. 1210 01:13:52,350 --> 01:13:54,226 Kau takut akan itu! 1211 01:14:20,878 --> 01:14:21,879 Jade! 1212 01:14:25,049 --> 01:14:26,384 Jade! 1213 01:14:30,388 --> 01:14:31,555 Jade. 1214 01:14:34,433 --> 01:14:36,727 Jade Butterfield? Dimana dia? 1215 01:14:37,228 --> 01:14:39,230 Ruang 376 1216 01:14:45,194 --> 01:14:46,278 Bu. 1217 01:14:51,075 --> 01:14:52,952 Hei. / Hei. 1218 01:14:54,745 --> 01:14:56,080 Sayang. 1219 01:14:56,747 --> 01:14:58,082 Apa yang terjadi? 1220 01:14:58,457 --> 01:14:59,500 Sayang, 1221 01:14:59,583 --> 01:15:03,587 kau mengalami kecelakaan mobil, tapi kau baik-baik saja. 1222 01:15:05,339 --> 01:15:06,424 Dimana David? 1223 01:15:11,262 --> 01:15:12,430 David. 1224 01:15:13,264 --> 01:15:14,265 Ayah. 1225 01:15:14,974 --> 01:15:16,267 Terima kasih sudah datang. 1226 01:15:18,394 --> 01:15:19,729 Ada kabar? 1227 01:15:19,770 --> 01:15:21,105 Tidak, mereka takkan membiarkanku masuk. 1228 01:15:21,480 --> 01:15:22,481 Siapa... 1229 01:15:23,149 --> 01:15:24,442 Bagaimana kondisinya? 1230 01:15:26,110 --> 01:15:27,278 Hugh Butterfield. 1231 01:15:27,820 --> 01:15:29,447 Harry. Harry Elliot. 1232 01:15:31,157 --> 01:15:32,158 Ada waktu sebentar? 1233 01:15:32,241 --> 01:15:33,242 Dia baik-baik saja? 1234 01:15:33,617 --> 01:15:36,495 Pergelangan tangannya patah. 1235 01:15:37,455 --> 01:15:39,206 Syukurlah tidak terlalu parah. 1236 01:15:39,999 --> 01:15:41,167 Begini. 1237 01:15:42,501 --> 01:15:45,046 Kami sangat berterima kasih jika kau mau memberi ini pada David. 1238 01:15:47,006 --> 01:15:49,467 Dan setelah kami menemui seorang hakim pada hari Senin, 1239 01:15:49,508 --> 01:15:50,801 dia adalah teman dekat keluarga, 1240 01:15:50,843 --> 01:15:52,094 itu takkan lagi bersifat sementara. 1241 01:15:52,136 --> 01:15:53,471 Tunggu dulu. 1242 01:15:55,181 --> 01:15:58,100 Aku tahu bagaimana perasaanmu, tetapi mereka hanya anak-anak. 1243 01:15:58,142 --> 01:16:00,519 David, dia masih 18 tahun. Dan dia punya masa depan. 1244 01:16:00,603 --> 01:16:01,854 Puteriku memutuskan untuk melanjutkan hidup. 1245 01:16:01,937 --> 01:16:04,106 David tidak menghormati itu dan dia tahu situasinya. 1246 01:16:04,190 --> 01:16:06,525 Bahwa dia tidak boleh bertengkar dengan pacarnya? 1247 01:16:06,650 --> 01:16:08,694 Bahwa dia tidak boleh menyelinap ke kebun binatang? 1248 01:16:08,861 --> 01:16:11,238 David bukan penjahat, dia hanya bocah yang kurang beruntung. 1249 01:16:11,322 --> 01:16:12,865 Itu tidak memerlukan perintah penahanan. 1250 01:16:12,948 --> 01:16:15,117 Puteramu memukul wajahku! 1251 01:16:15,159 --> 01:16:17,328 Dan jika kaupikir akan kubiarkan dia mendekati puteriku, 1252 01:16:17,370 --> 01:16:18,496 berarti kau sudah gila. 1253 01:16:18,579 --> 01:16:20,331 Jade bisa saja mati di jalan itu. 1254 01:16:21,165 --> 01:16:22,958 Dia boleh berperilaku sembrono, 1255 01:16:23,000 --> 01:16:24,168 boleh merusak masa depannya dengan semua keinginannya... 1256 01:16:24,251 --> 01:16:26,128 Sekali lagi kau mencaci maki puteraku 1257 01:16:26,170 --> 01:16:27,338 akan kupastikan kau tak lagi bisa berbicara. 1258 01:16:27,380 --> 01:16:28,464 50! 50 kaki! 1259 01:16:28,631 --> 01:16:31,008 Jika dia mendekat sejauh 50 kaki, puteramu akan ditangkap, 1260 01:16:31,050 --> 01:16:33,761 dan aku akan menuntutmu atas segalanya. Aku pernah kehilangan anak. 1261 01:16:36,347 --> 01:16:37,431 Aku tidak mau kehilangan lagi. 1262 01:16:37,515 --> 01:16:39,016 Tidak demi kau 1263 01:16:39,642 --> 01:16:41,310 atau anak rendahanmu itu. 1264 01:17:07,211 --> 01:17:08,754 Tak seharusnya kau di sini, Jade. 1265 01:17:08,879 --> 01:17:11,424 Aku tahu, tapi aku ingin berpamitan 1266 01:17:11,507 --> 01:17:12,842 dan ponselnya mati. 1267 01:17:12,967 --> 01:17:14,719 Itu karena aku yang mengambilnya. 1268 01:17:15,594 --> 01:17:17,471 Hal terakhir yang terjadi adalah polisi datang kemari 1269 01:17:17,555 --> 01:17:19,598 karena ayahmu melihat nomor kami di daftar tagihan telepon. 1270 01:17:19,682 --> 01:17:21,308 Maafkan aku, sayang. 1271 01:17:22,184 --> 01:17:24,103 Aku takkan mengatakan apa pun, aku janji. 1272 01:17:24,270 --> 01:17:25,938 Bukan begitu maksudku. 1273 01:17:26,105 --> 01:17:28,482 Aku harus melindungi puteraku sekarang 1274 01:17:28,566 --> 01:17:30,735 dan berbicara denganmu akan membahayakannya. 1275 01:17:33,362 --> 01:17:35,448 Setidaknya bisa sampaikan padanya kalau aku mencintainya? 1276 01:17:37,575 --> 01:17:39,869 Jangan minta itu, Jade. Itu tidak adil. 1277 01:17:40,077 --> 01:17:43,080 Kau ke perguruan tinggi, memulai hidupmu. 1278 01:17:43,330 --> 01:17:45,750 Itulah hal terbaik yang bisa kaulakukan untuk David sekarang. 1279 01:18:12,276 --> 01:18:14,945 Apa kabar, Big D? Ada apa, Bro? 1280 01:18:25,831 --> 01:18:28,084 Jadi kenapa tak kauberitahu aku kenapa kau kemari? 1281 01:18:28,668 --> 01:18:31,462 Kukira ayahku ingin aku berbicara pada seseorang. 1282 01:18:31,629 --> 01:18:34,048 Sudah sering aku ke bengkelmu, 1283 01:18:34,131 --> 01:18:35,800 dan baru kali ini dia menelepon, jadi... 1284 01:18:36,050 --> 01:18:38,177 Kukira dia ingin aku merasa baikan. 1285 01:18:38,761 --> 01:18:40,462 Untuk melupakan semua kesedihan. 1286 01:18:40,471 --> 01:18:42,181 Dan menurutmu kau tidak bisa? 1287 01:18:44,517 --> 01:18:46,018 Kupikir tidak seharusnya. 1288 01:18:46,811 --> 01:18:47,853 Mungkin bagi sebagian orang, 1289 01:18:47,937 --> 01:18:51,390 mereka menemukan orang yang sudah ditakdirkan untuk mereka. 1290 01:18:52,692 --> 01:18:54,360 Tepat ketika kehidupan mereka dimulai. 1291 01:18:58,114 --> 01:18:59,824 Bagaimana jika Jade-lah orangnya 1292 01:19:01,158 --> 01:19:02,993 dan aku membiarkan dia pergi? 1293 01:19:07,331 --> 01:19:10,001 Aku akan menyesal selama sisa hidupku. 1294 01:19:10,501 --> 01:19:12,211 Aku senang di sini. 1295 01:19:13,629 --> 01:19:16,007 Maaf. Kau ingin sendirian? 1296 01:19:16,173 --> 01:19:19,885 Tidak. Aku hanya rindu rumah. 1297 01:19:22,179 --> 01:19:23,639 Waktu yang akan menjawab. 1298 01:19:23,681 --> 01:19:27,852 Perlahan dan menyakitkan, tapi akan berhasil. 1299 01:19:27,893 --> 01:19:29,061 Berbagi cerita akan menyembuhkan. 1300 01:19:29,145 --> 01:19:31,856 Keluar dengan orang lain, menemui kerabat. 1301 01:19:31,981 --> 01:19:34,483 Dan dia hanya akan menjadi buku lama yang pernah kaubaca. 1302 01:19:34,650 --> 01:19:35,943 Aku selalu ingin Porsche. 1303 01:19:36,027 --> 01:19:37,653 Kau tahu? Itulah kehidupan... 1304 01:19:42,074 --> 01:19:43,409 Menurutmu itu mungkin? 1305 01:19:43,492 --> 01:19:47,663 Jika kau percaya itulah takdirmu, maka dia akan kembali. 1306 01:19:47,705 --> 01:19:49,540 Dan jika tidak, 1307 01:19:49,582 --> 01:19:51,375 kelak kau 'kan terbangun 1308 01:19:51,417 --> 01:19:54,712 dan menyadari bahwa kau tak lagi memikirkannya. 1309 01:19:56,797 --> 01:19:58,758 Dan kemudian kau akan bebas. 1310 01:20:13,105 --> 01:20:14,774 Kau baik-baik saja, Nak? 1311 01:20:15,733 --> 01:20:17,068 Tidak. 1312 01:20:22,615 --> 01:20:23,783 Kau mau apa, David? 1313 01:20:24,575 --> 01:20:25,868 Aku ingin dia. 1314 01:20:26,202 --> 01:20:28,371 Aku tak tahu kenapa Ayah tak paham akan hal itu. 1315 01:20:32,750 --> 01:20:34,585 Ya, mungkin cuma tak ingin memahaminya. 1316 01:20:35,920 --> 01:20:38,631 Apa yang terjadi dengan ibumu, itu salahku. 1317 01:20:39,423 --> 01:20:40,925 Aku bekerja terlalu keras. 1318 01:20:41,967 --> 01:20:43,469 Aku tidak membuatnya bahagia. 1319 01:20:45,096 --> 01:20:47,431 Mungkin dia tidak pernah mencintaiku. Entahlah. 1320 01:20:48,557 --> 01:20:50,309 Aku tidak pernah berjuang untuknya. 1321 01:20:54,063 --> 01:20:56,107 Tapi aku melihatmu dan Jade bersama-sama. 1322 01:20:57,274 --> 01:20:58,776 Dia mencintaimu. 1323 01:20:59,652 --> 01:21:00,945 Dia percaya padamu. 1324 01:21:01,278 --> 01:21:04,240 Takkan kubiarkan kau melakukan kesalahan yang pernah kulakukan. 1325 01:21:05,408 --> 01:21:06,809 Perjuangkan dia. 1326 01:21:10,913 --> 01:21:14,166 Ayahnya akan mengambil bengkel dan akan menuntut Ayah. 1327 01:21:18,379 --> 01:21:20,881 Biarkan saja bajingan itu berusaha menuntut. 1328 01:21:22,258 --> 01:21:23,259 Kau mencintai gadis ini? 1329 01:21:23,426 --> 01:21:24,552 Ya, aku mencintainya. 1330 01:21:24,635 --> 01:21:26,220 Sungguh mencintainya? 1331 01:21:26,303 --> 01:21:27,304 Ya. 1332 01:21:28,014 --> 01:21:29,265 Maka perjuangkan dia 1333 01:21:29,306 --> 01:21:31,809 dan aku akan bangga padamu jika kau melakukannya. 1334 01:21:43,320 --> 01:21:44,822 Aku baru tahu Anda yang melakukan itu. 1335 01:21:50,536 --> 01:21:52,496 Memalukan tapi perlu. 1336 01:21:55,499 --> 01:21:56,834 Anda ingin minum kopi? 1337 01:21:59,587 --> 01:22:03,341 Kau tidak kenal Hugh sebelum semua ini. 1338 01:22:04,175 --> 01:22:06,260 Aku belum kehilangan semua harapan. 1339 01:22:06,844 --> 01:22:10,389 Jika kami bisa melewati masa kehilangan anak, 1340 01:22:10,473 --> 01:22:12,516 kami bisa melewati apa pun. 1341 01:22:15,644 --> 01:22:17,772 Aku tahu apa yang t'lah terjadi, David. 1342 01:22:18,689 --> 01:22:20,733 Jangan menilaiku, kau belum pernah menikah. 1343 01:22:27,281 --> 01:22:28,574 Bagaimana kabarnya? 1344 01:22:30,534 --> 01:22:31,535 Uh... 1345 01:22:32,078 --> 01:22:33,371 Dia sudah punya pacar. 1346 01:22:33,496 --> 01:22:35,664 Namanya Miles. 1347 01:22:35,873 --> 01:22:36,957 Dia pra-kedokteran juga. 1348 01:22:37,041 --> 01:22:39,418 Maaf, kau tak ingin dengar itu. 1349 01:22:46,050 --> 01:22:47,968 Itu tidak mengubah apa pun. 1350 01:22:48,844 --> 01:22:50,763 Tadinya kupikir tidak begitu. 1351 01:22:56,769 --> 01:22:58,062 Dia pulang saat Natal? 1352 01:22:58,521 --> 01:23:02,733 Ya, namun Hugh akan selalu mengawasinya. 1353 01:23:02,775 --> 01:23:06,737 Puterinya kembali dan takkan dibiarkannya pergi. 1354 01:23:06,779 --> 01:23:08,531 Katakan dimana nantinya dia berada. 1355 01:23:09,073 --> 01:23:11,242 Aku akan menemuinya dimana saja, dimana saja Anda mau. 1356 01:23:11,325 --> 01:23:13,411 Aku tidak bisa, David. Maafkan aku. 1357 01:23:13,452 --> 01:23:15,746 Anne, kumohon. 1358 01:23:27,466 --> 01:23:30,553 David tidak masuk ke Universitas Georgia. 1359 01:23:30,803 --> 01:23:31,971 Kau sudah tahu itu? 1360 01:23:34,473 --> 01:23:36,976 Eh, tidak, aku tidak tahu. 1361 01:23:38,936 --> 01:23:40,062 Meskipun aku tidak terkejut. 1362 01:23:40,521 --> 01:23:41,605 Aku terkejut. 1363 01:23:42,398 --> 01:23:46,736 Itulah mengapa aku menelepon Helen dan dia bilang dia tak pernah menerima suratku. 1364 01:23:48,487 --> 01:23:50,089 Kaubilang akan mengantarkannya. 1365 01:23:50,114 --> 01:23:51,115 Ya, benar. 1366 01:23:51,198 --> 01:23:52,742 Oh, Hugh. 1367 01:23:54,410 --> 01:23:57,204 Setega itu kau melakukannya? 1368 01:23:57,538 --> 01:23:59,707 Kau telah merusak masa depan anak ini. 1369 01:23:59,790 --> 01:24:01,208 Dia hampir depresi. 1370 01:24:01,292 --> 01:24:03,252 Bagaimana kau tahu? 1371 01:24:03,419 --> 01:24:05,338 Karena aku melihatnya, Hugh. 1372 01:24:05,588 --> 01:24:08,299 Itu tidak adil. Ini tidak benar. 1373 01:24:08,382 --> 01:24:09,467 Kau menemuinya? 1374 01:24:09,633 --> 01:24:10,634 Ya, aku menemuinya. 1375 01:24:10,676 --> 01:24:12,136 Dan dia bertanya tentang Jade? 1376 01:24:12,928 --> 01:24:15,014 Tentu saja ia bertanya. 1377 01:24:18,059 --> 01:24:21,145 Kau bilang padanya kalau Jade tiba hari ini? 1378 01:24:28,319 --> 01:24:29,570 Hugh? 1379 01:24:31,238 --> 01:24:32,281 Hugh. 1380 01:24:34,325 --> 01:24:35,576 Hugh, dengarkan aku. 1381 01:24:35,659 --> 01:24:38,496 Caramu bersikap sekarang menentukan sisa kehidupan kita. 1382 01:24:38,537 --> 01:24:39,580 Biarkan sajalah. 1383 01:24:39,663 --> 01:24:43,834 Berhentilah menganiaya pemuda itu dan lihatlah sifatmu yang sekarang. 1384 01:24:44,919 --> 01:24:46,170 Tidak. 1385 01:25:05,648 --> 01:25:08,150 Permisi. Permisi. Maaf. Permisi. 1386 01:25:08,693 --> 01:25:09,735 Pak. / Aku harus kembali ke sana. 1387 01:25:09,819 --> 01:25:11,862 Anda harus antre. / Puteriku mungkin dalam bahaya. 1388 01:25:11,904 --> 01:25:13,030 Kami memiliki perintah penahanan... 1389 01:25:13,114 --> 01:25:14,765 Anda punya tiket keberangkatan? 1390 01:25:16,367 --> 01:25:18,119 Pelan-pelan, Pak. Jalan saja. 1391 01:25:35,302 --> 01:25:36,303 Oh. / Maaf. 1392 01:25:55,406 --> 01:25:57,074 Tidak, David, aku tidak bisa. / Aku minta maaf. 1393 01:25:57,116 --> 01:25:58,284 Aku harus bertemu denganmu. Aku tahu itu gila. 1394 01:25:58,367 --> 01:25:59,493 Kau bisa ditangkap, David. 1395 01:25:59,577 --> 01:26:01,328 Ayahku di sini. Kau bisa masuk penjara. / Aku tahu. 1396 01:26:01,495 --> 01:26:03,039 Tolong dengarkan aku, ya? 1397 01:26:03,539 --> 01:26:04,999 Dua tiket. 1398 01:26:05,249 --> 01:26:07,626 Kita bisa pergi malam ini. Kita bisa pergi ke mana pun. 1399 01:26:10,379 --> 01:26:12,006 Ini belum berakhir, Jade. 1400 01:26:13,007 --> 01:26:14,800 Aku tak ingin percaya kalau ini berakhir. 1401 01:26:16,385 --> 01:26:17,762 Aku belum melupakanmu. 1402 01:26:23,726 --> 01:26:25,227 Dan menurutku kau juga belum. 1403 01:26:36,280 --> 01:26:37,782 Kau mencintai pria lain? 1404 01:26:40,576 --> 01:26:42,578 Kau mencintainya seperti kau mencitaiku? 1405 01:26:44,747 --> 01:26:45,873 Begitukah? 1406 01:26:49,126 --> 01:26:50,753 Tentu saja tidak. 1407 01:26:51,879 --> 01:26:54,173 Aku takkan mencintai siapa pun seperti aku mencintaimu. 1408 01:26:58,969 --> 01:27:01,097 Kita berangkat malam ini. / Baik. 1409 01:27:01,263 --> 01:27:04,058 Kita akan mengatasinya. / Baiklah. 1410 01:27:05,226 --> 01:27:06,977 Dan kita akan melupakan tempat ini. 1411 01:27:07,019 --> 01:27:08,521 Kau berjanji? 1412 01:27:09,146 --> 01:27:11,023 Aku berjanji. / Baik. 1413 01:27:13,025 --> 01:27:14,026 Sana. 1414 01:27:23,744 --> 01:27:25,579 Aku punya perintah penahanan terhadap seorang pria 1415 01:27:25,663 --> 01:27:26,914 yang mungkin baru saja melewati keamanan. 1416 01:27:26,997 --> 01:27:27,998 Dia dalam penerbangan dari Providence. 1417 01:27:28,040 --> 01:27:30,835 Dia di Gerbang 11 dan aku harus kembali ke sana. / Ayah. 1418 01:27:31,544 --> 01:27:32,878 Hai. / Hai. 1419 01:27:34,088 --> 01:27:35,589 Kau baik-baik saja? / Ya. 1420 01:27:37,675 --> 01:27:38,676 Baik. / Semuanya baik-baik saja? 1421 01:27:38,718 --> 01:27:39,719 Ya, baik-baik saja. / Yeah. 1422 01:27:39,802 --> 01:27:41,762 Kami baik-baik saja. / Semoga hari Anda indah. 1423 01:27:56,193 --> 01:27:57,778 Kau mengendarai MG? 1424 01:27:57,945 --> 01:28:00,364 Tidak, pasti Keith. 1425 01:28:05,077 --> 01:28:06,078 Ini dia. 1426 01:28:06,245 --> 01:28:11,417 Ketika CD player-nya meledak kami harus membawa semuanya ke bawah. 1427 01:28:11,542 --> 01:28:12,960 Luar biasa. 1428 01:28:13,336 --> 01:28:14,712 Apa yang kaulakukan di sini? 1429 01:28:15,588 --> 01:28:17,006 Kami hanya mendengarkan lagu. 1430 01:28:18,007 --> 01:28:19,550 Dia selalu punya lagu terbaik. 1431 01:28:23,429 --> 01:28:25,097 Ini tidak seharusnya... 1432 01:28:27,224 --> 01:28:29,352 Coba lihat. Jadi lecet. 1433 01:28:29,935 --> 01:28:32,938 Seharusnya kaukembalikan ke tempatnya semula. 1434 01:28:33,105 --> 01:28:34,774 Yah, itu hanyalah rekaman. 1435 01:28:34,940 --> 01:28:38,444 Cuma benda mati. Dia ingin kita memainkannya. 1436 01:28:38,527 --> 01:28:40,446 Dia tak ada di sini untuk meminta itu, kan? 1437 01:28:41,030 --> 01:28:42,698 Tidak, kukira memang tidak. 1438 01:28:46,827 --> 01:28:48,037 Keith. 1439 01:28:52,625 --> 01:28:54,669 Kau mau kemana? / Rumah Sabine. 1440 01:28:54,835 --> 01:28:56,128 Keith, apa yang terjadi? 1441 01:28:56,295 --> 01:28:59,090 Kami mengganggu museum. Aku tidak bisa... 1442 01:28:59,173 --> 01:29:00,800 Setiap kali aku berusaha, 1443 01:29:00,883 --> 01:29:01,926 ia selalu ketus padaku, 1444 01:29:01,967 --> 01:29:03,235 dan aku tidak akan melakukannya lagi. 1445 01:29:03,302 --> 01:29:04,303 Aku minta maaf sekali. 1446 01:29:07,890 --> 01:29:09,809 Dia tak menghormati benda peninggalan Chris. 1447 01:29:10,601 --> 01:29:12,311 Harusnya dia tahu. 1448 01:29:16,816 --> 01:29:19,026 Kau mau kemana? / Aku pergi bersama puteraku. 1449 01:29:24,448 --> 01:29:26,117 Maafkan aku, sayang. 1450 01:29:41,298 --> 01:29:42,967 Ayah tak bisa lagi mengatur-atur kami. 1451 01:29:43,134 --> 01:29:45,302 Kami sudah dewasa. / Kalau begitu bersikaplah demikian. 1452 01:29:45,845 --> 01:29:48,556 Selama ini Ayah selalu ingin aku memilih. 1453 01:29:48,639 --> 01:29:49,807 Akhirnya sudah kuputuskan. 1454 01:29:49,974 --> 01:29:51,642 Aku memilih menjalani hidupku sendiri. 1455 01:29:52,643 --> 01:29:54,228 Aku memilih David. 1456 01:29:55,896 --> 01:29:56,939 Jade. Jade. 1457 01:29:57,648 --> 01:29:58,649 Jade. 1458 01:30:01,610 --> 01:30:02,653 Jade! 1459 01:30:16,000 --> 01:30:17,001 Hai. 1460 01:30:17,084 --> 01:30:18,169 Aku akan segera keluar. 1461 01:30:18,210 --> 01:30:19,253 Baik. 1462 01:30:42,943 --> 01:30:44,236 Apa yang Ayah lakukan? 1463 01:30:48,282 --> 01:30:49,950 Ayah! Ayah! 1464 01:30:51,243 --> 01:30:52,953 Ayah, hentikan! 1465 01:30:54,121 --> 01:30:55,206 Whoa. 1466 01:30:55,289 --> 01:30:57,583 Kuperingatkan kau, David. kau takkan membawa puteriku. 1467 01:30:57,667 --> 01:30:58,668 Whoa. / Ayah! 1468 01:30:58,709 --> 01:30:59,710 Kembali ke mobilmu. 1469 01:30:59,794 --> 01:31:01,379 Angkat kaki dari rumahku. / Ayah, jangan! Ayah! 1470 01:31:01,545 --> 01:31:02,922 Sudah kukatakan menjauh dari keluargaku! 1471 01:31:03,005 --> 01:31:04,298 Hei, dia yang ingin pergi denganku! 1472 01:31:04,423 --> 01:31:06,717 Kumohon! Ayah! / Kembali ke mobilmu! 1473 01:31:06,884 --> 01:31:09,178 Ayah, hentikan! Ayah bisa membunuhnya! 1474 01:31:11,889 --> 01:31:13,474 Dia ingin bersamaku. 1475 01:31:29,573 --> 01:31:30,908 Ayo kita pergi. Ayo. 1476 01:31:57,351 --> 01:31:58,769 Oh, tidak, tidak. 1477 01:32:03,858 --> 01:32:05,192 Ayah! 1478 01:32:09,321 --> 01:32:11,157 Oh, tidak, tidak. 1479 01:32:11,490 --> 01:32:12,783 Oh. 1480 01:32:17,955 --> 01:32:19,457 Hugh? 1481 01:32:22,752 --> 01:32:24,295 Hugh? Keith? 1482 01:32:25,921 --> 01:32:26,922 Hugh? 1483 01:32:27,340 --> 01:32:28,632 Hugh, ayo. Kita harus pergi. 1484 01:32:28,716 --> 01:32:30,176 Bantu aku mengambil barang-barang ini! 1485 01:32:30,343 --> 01:32:32,053 Asapnya terlalu banyak. Ayo. 1486 01:32:34,430 --> 01:32:35,931 Jangan buka jendelanya. 1487 01:32:44,940 --> 01:32:46,192 Ayah dan pacarku ada di dalam! 1488 01:32:46,359 --> 01:32:47,860 Di dalam? Lantai 2? Lantai 1? / Entahlah. 1489 01:32:49,195 --> 01:32:50,363 David! 1490 01:32:50,738 --> 01:32:52,156 Kita harus pergi! 1491 01:32:53,157 --> 01:32:54,533 Kita harus pergi! 1492 01:33:04,335 --> 01:33:05,336 David! 1493 01:33:08,255 --> 01:33:09,423 Sini. 1494 01:33:09,590 --> 01:33:10,758 Kau baik-baik saja? 1495 01:33:10,841 --> 01:33:11,926 Ya, aku baik-baik saja. 1496 01:33:17,515 --> 01:33:18,599 David! 1497 01:33:22,728 --> 01:33:23,896 Aku baik-baik saja. 1498 01:33:24,730 --> 01:33:27,108 Tunggu! Tunggu, di mana Anne? Keith! 1499 01:33:27,191 --> 01:33:28,317 Mereka sudah pergi! 1500 01:33:38,244 --> 01:33:39,662 Hugh! 1501 01:33:45,876 --> 01:33:46,961 Hugh! 1502 01:33:47,461 --> 01:33:48,462 Hugh. 1503 01:33:59,640 --> 01:34:00,808 Astaga. 1504 01:34:02,977 --> 01:34:04,103 Ayah! 1505 01:34:06,230 --> 01:34:07,606 Ayah! 1506 01:34:10,151 --> 01:34:11,235 David! 1507 01:34:35,551 --> 01:34:36,886 Anne sedang dalam perjalanan. 1508 01:34:49,690 --> 01:34:51,108 Aku tidak bisa menyelamatkannya. 1509 01:34:55,196 --> 01:34:56,739 Aku sudah berusaha. 1510 01:34:58,866 --> 01:35:00,117 Pokoknya... 1511 01:35:02,161 --> 01:35:03,662 Pokoknya aku tidak bisa. 1512 01:35:09,251 --> 01:35:11,128 Dan apa yang aku lakukan... 1513 01:35:14,674 --> 01:35:16,592 Orang-orang yang t'lah kusakiti. 1514 01:35:20,554 --> 01:35:21,889 Aku menyesal. 1515 01:35:24,767 --> 01:35:27,186 Aku tidak tahu bagaimana hal ini terjadi. 1516 01:35:32,316 --> 01:35:33,693 Tidak apa-apa. 1517 01:35:37,738 --> 01:35:39,532 Belum terlambat. 1518 01:36:01,512 --> 01:36:03,389 Ibu pikir dia sudah cukup terpukul. 1519 01:36:03,472 --> 01:36:05,933 Biarkan dia mengantarmu ke bandara. 1520 01:36:06,642 --> 01:36:08,894 Dia yang ingin. Dia bilang begitu. 1521 01:36:10,021 --> 01:36:11,105 Hmm? 1522 01:36:11,522 --> 01:36:12,565 Ya? 1523 01:36:12,648 --> 01:36:13,858 Baiklah. / Bagus. 1524 01:36:13,941 --> 01:36:14,984 Ayo kita pergi. 1525 01:36:15,693 --> 01:36:18,821 Bagaimana kabarmu, Bu? Ibu baik-baik saja? 1526 01:36:19,113 --> 01:36:20,698 Entahlah. 1527 01:36:21,991 --> 01:36:25,327 Inilah sesuatu yang ayahmu dan Ibu perlu lakukan. 1528 01:36:25,578 --> 01:36:28,981 Tidak berarti bahwa bagian dari diri Ibu tidak akan selalu mencintainya, 1529 01:36:30,082 --> 01:36:33,294 dan mungkin kelak kami akan menemukan cara agar bisa bersama-sama lagi. 1530 01:36:34,128 --> 01:36:36,071 Aku tidak ingin meninggalkan Ibu seperti ini. 1531 01:36:37,631 --> 01:36:39,550 Tapi Ibu ingin. 1532 01:36:40,009 --> 01:36:43,137 Inilah cinta yang menginspirasi Ibu, Jade. 1533 01:36:44,430 --> 01:36:47,058 Menginspirasi Ibu setiap hari. 1534 01:36:53,689 --> 01:36:55,983 Ya? / Baiklah. 1535 01:37:10,247 --> 01:37:12,375 Ayah di sini jika kaubutuh. 1536 01:37:13,918 --> 01:37:18,255 Dan kalau tidak, juga tidak mengapa. 1537 01:38:15,896 --> 01:38:18,024 California? Itu jauh dari Brown. 1538 01:38:18,107 --> 01:38:19,650 Apa sebenarnya rencanamu? 1539 01:38:19,734 --> 01:38:21,944 Aku sudah bersumpah untuk merahasiakan itu. 1540 01:38:22,361 --> 01:38:25,156 Tapi kita punya dua hari sebelum kita kembali ke Rhode Island, 1541 01:38:25,531 --> 01:38:27,199 Jadi menurutku kita jadikan itu dua hari yang paling berharga. 1542 01:38:27,283 --> 01:38:29,326 Katakan. / Tidak boleh. 1543 01:38:36,959 --> 01:38:38,753 Kejutan! 1544 01:38:38,919 --> 01:38:40,629 Apa? / Yeah. 1545 01:38:41,881 --> 01:38:42,882 Astaga. 1546 01:38:43,049 --> 01:38:45,051 Hei. / Hai. 1547 01:38:45,134 --> 01:38:46,177 Astaga. 1548 01:38:46,260 --> 01:38:47,428 Hei. / Hei. 1549 01:38:47,511 --> 01:38:49,180 Ibu akan membunuhmu, kau tahu itu, kan? 1550 01:38:49,263 --> 01:38:51,390 Kalau begitu kita harus melakukannya dua kali. 1551 01:38:52,600 --> 01:38:55,394 Aku, Keith, menerimamu, Sabine, menjadi istriku. 1552 01:38:56,354 --> 01:38:59,190 Cinta pertamaku adalah segalanya secara bersamaan. 1553 01:39:00,024 --> 01:39:02,360 Cinta yang tak ingin kaulepaskan. 1554 01:39:03,527 --> 01:39:05,321 Tak pernah mencoba melepaskannya. 1555 01:39:05,613 --> 01:39:06,906 Tak ingin melepaskannya. 1556 01:39:07,823 --> 01:39:10,951 Cinta yang begitu besar, begitu kuat, 1557 01:39:11,118 --> 01:39:14,747 tidak pernah mati, tidak pernah memudar, 1558 01:39:14,914 --> 01:39:17,291 tidak pernah kehilangan sentuhannya. 1559 01:39:17,458 --> 01:39:19,960 Cinta yang 'kan kauperjuangkan. 1560 01:39:19,984 --> 01:39:22,582 Pria yang 'kan kauperjuangkan. 1561 01:39:22,606 --> 01:39:34,114 1562 01:39:34,138 --> 01:39:43,938