0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:17,600 --> 00:00:21,600 Terpisah selama 10 tahun, perang saudara Liberia tahun 2003 dan… 2 00:00:21,601 --> 00:00:25,601 …konflik yang berlangsung di Sudan Selatan dewasa ini, menebar kerusakan... 3 00:00:25,602 --> 00:00:29,602 ...yang murni secara kejam. Suatu kerusakan murni yang hanya… 4 00:00:29,603 --> 00:00:33,703 …dikenal di dunia Barat, untuk taraf pada umumnya... 5 00:00:34,004 --> 00:00:38,404 ...melalui kekejaman cinta yang mustahil... 6 00:00:42,005 --> 00:00:45,705 ...ditebar oleh seorang laki-laki... 7 00:00:47,286 --> 00:00:52,706 ...dan seorang perempuan... 8 00:00:56,307 --> 00:00:59,707 ~ CAPE TOWN ~ AFRIKA SELATAN ~ ~•• Tahun 2014 ••~ 9 00:01:04,325 --> 00:01:06,325 Ada sebuah konser. 10 00:01:08,825 --> 00:01:10,417 Mengapa kau harus menghibur mereka... 11 00:01:10,492 --> 00:01:12,787 ...agar mereka mendengarkan? 12 00:01:14,991 --> 00:01:16,583 Hal itu hanya baik untuk mengingatkan mereka... 13 00:01:16,658 --> 00:01:19,625 ...apa lagi yang sanggup dilakukan manusia secara alamiah. 14 00:01:23,658 --> 00:01:25,829 Kau sebaiknya datang. 15 00:01:27,117 --> 00:01:29,617 Datang bersamaku. 16 00:01:36,117 --> 00:01:37,163 Aku tidak harus datang. 17 00:01:37,242 --> 00:01:41,788 Aku baru saja membaca pidatomu yang bagus. 18 00:01:42,008 --> 00:01:49,000 Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]: EmirTEF© a.k.a. T. Emir Fauzy, S.H. Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon: ** Gibran AS ** En zijn moeder: ** Meutia NKF ** 19 00:01:49,008 --> 00:01:53,000 Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]: EmirTEF© a.k.a. T. Emir Fauzy, S.H. Gepresenteerd voor mijn lieve dochter: ** Widya N ** ~ 20 00:01:53,008 --> 00:01:57,000 Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]: EmirTEF© a.k.a. T. Emir Fauzy, S.H. Gepresenteerd voor mijn lieve Zoon: * M.I. Zulkarnain * ~ 21 00:01:57,008 --> 00:02:05,888 Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]: EmirTEF© a.k.a. T. Emir Fauzy, S.H. Gepresenteerd voor mijn lieve overleden Papa: * T.A. Zainy * Verjaardag op 10 Augustus 22 00:02:07,008 --> 00:02:12,000 Selamat Menonton...Enjoy!! "Public Property in Public Domain!" Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :) 23 00:02:12,008 --> 00:02:18,000 Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF •• http://subscene.com/u/870278 •• •• http://emirtef@gmail.com •• Bojonggede, BOGOR ~ 8 Juli 2017 24 00:02:18,008 --> 00:02:23,000 25 00:02:23,008 --> 00:02:29,000 THE LAST FACE ~ 2016 mars Films & River Road ~ Durasi 02:10:36 [ https://yts.ag/movie/the-last-face-2016 ] 26 00:02:29,008 --> 00:02:35,000 bhoie_t [ https://subscene.com/u/25785 ] Thank you very much! I’ve used your very good English subtitle to translate into Indonesian! [ EmirTEF ] 27 00:02:36,008 --> 00:02:43,000 SINOPSIS: Film "THE LAST FACE" (2016) bergenre Drama yang disutradarai oleh Sean Penn ini berkisah tentang dua anak manusia, Wren Petersen dan Miguel Leon. 28 00:02:43,008 --> 00:02:50,000 SINOPSIS [ 2 ] Wren (diperankan oleh Charlize Theron), seorang direktur badan bantuan internasional di Afrika bertemu dengan seorang dokter bantuan kemanusiaan, 29 00:02:50,008 --> 00:02:57,000 SINOPSIS [ 3 ] …Miguel Leon (diperankan oleh Javier Bardem) di tengah- tengah revolusi politik dan sosial. Mereka bersama-sama menghadapi pilihan sulit seputar kemanusiaan… 30 00:02:57,008 --> 00:03:04,000 SINOPSIS [ 4 ] …dan kehidupan menembus perang saudara Liberia yang berkecamuk secara brutal pada tahun 2003 di Sudan Selatan. 31 00:03:05,991 --> 00:03:09,117 Terutama pada saat ia akan membawaku bersamanya... 32 00:03:09,492 --> 00:03:12,788 Aku mengenang hari-hari penuh kasih bersama ayahku. 33 00:03:20,950 --> 00:03:23,167 Hal itu menyatakan bahwa hanya kematian yang dapat memisahkan... 34 00:03:23,242 --> 00:03:25,833 ...seorang ayah dari anak perempuannya. 35 00:03:27,033 --> 00:03:29,409 Sampai ayahku meninggal dunia dalam usia 80 tahun... 36 00:03:30,574 --> 00:03:33,791 ...itulah hidup, menyelamatkan hidup, 37 00:03:34,117 --> 00:03:36,334 ...yang menjaga kami secara terpisah. 38 00:03:39,700 --> 00:03:41,326 Tumbuh besar, setiap hari... 39 00:03:41,409 --> 00:03:44,455 ...aku berpikir tentang akan menjadi apa aku kelak, 40 00:03:44,950 --> 00:03:46,746 ...di mana akan kutinggalkan jejakku, 41 00:03:47,075 --> 00:03:48,916 ...bagaimana aku akan... 42 00:03:49,325 --> 00:03:52,451 ...menyelamatkan dunia. 43 00:03:54,008 --> 00:04:00,000 Please, Enjoy ~ Good Luck! :) • Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda • [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ] 44 00:04:00,008 --> 00:04:06,000 HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :) •• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda •• ~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 8 Juli 2017 •~ 45 00:04:06,008 --> 00:04:11,000 Selamat Menonton...Enjoy!! "Public Property in Public Domain!" Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :) 46 00:04:11,008 --> 00:04:16,000 Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF •• http://subscene.com/u/870278 •• •• http://emirtef@gmail.com •• Bojonggede, BOGOR ~ 8 Juli 2017 47 00:04:16,008 --> 00:04:21,000 48 00:04:21,008 --> 00:04:27,000 bhoie_t [ https://subscene.com/u/25785 ] Thank you very much! I’ve used your very good English subtitle to translate into Indonesian! [ EmirTEF ] 49 00:04:28,741 --> 00:04:30,537 Sebelum aku bertemu dengan Miguel, 50 00:04:31,200 --> 00:04:33,575 ...aku hanya gagasan yang kumiliki. 51 00:04:38,491 --> 00:04:41,208 Aku tidak sungguh ada. 52 00:05:15,883 --> 00:05:18,583 ~•• DOKTER SEDUNIA 53 00:05:28,033 --> 00:05:29,658 Perwakilan khusus PBB, 54 00:05:30,033 --> 00:05:32,033 ...dan anak perempuan pendiri MDM, ~•• MDM = Mobile Device Management ••~ [ Wilayah administrasi yang berkontribusi dalam layanan bantuan medis/kesehatan/gizi bagi penduduk ] 55 00:05:32,033 --> 00:05:33,866 ...Dr. Peter Petersen, ~•• MDM = Mobile Device Management ••~ [ Wilayah administrasi yang berkontribusi dalam layanan bantuan medis/kesehatan/gizi bagi penduduk ] 56 00:05:33,866 --> 00:05:38,083 ...mari kita sambut Dr. Wren Petersen. ~•• MDM = Mobile Device Management ••~ [ Wilayah administrasi yang berkontribusi dalam layanan bantuan medis/kesehatan/gizi bagi penduduk ] 57 00:05:41,700 --> 00:05:43,326 Bronte pernah menulis... 58 00:05:43,950 --> 00:05:50,168 "Aku tidak bisa, pada hari-hari itu, melihat Tuhan demi makhluk ciptaan-Nya." 59 00:05:53,808 --> 00:05:57,588 ~•• SEPULUH HARI SEBELUMNYA ••~ 60 00:06:28,000 --> 00:06:33,000 ~ MARKAS PBB ~ ~•• Malakal ~ Sudan Selatan ••~ 61 00:06:33,283 --> 00:06:34,578 Buka. Buka, buka! 62 00:07:14,033 --> 00:07:18,329 Ayo! Ayolah! Terima dia, terima dia, cepat! 63 00:07:18,741 --> 00:07:22,367 Lebih cepat, terima dia cepat. Siapkan pengobatan lukanya. 64 00:07:22,449 --> 00:07:25,416 Siapkan pengobatannya, meja empat. Meja empat. 65 00:07:26,008 --> 00:07:33,000 THE LAST FACE ~ 2016 mars Films & River Road ~ Durasi 02:10:36 [ https://yts.ag/movie/the-last-face-2016 ] 66 00:09:50,700 --> 00:09:53,371 Baiklah, semuanya, perhatian. Perhatian, 67 00:10:15,491 --> 00:10:16,992 ...balut itu. 68 00:11:03,741 --> 00:11:07,037 Makanan. Perumahan. 69 00:11:09,491 --> 00:11:12,958 Keamanan. Kita semua memerlukan keamanan. 70 00:11:15,825 --> 00:11:18,746 Tunjuk tangan, yang percaya mangkok ini penuh. 71 00:11:25,491 --> 00:11:29,287 Betapa cepatnya kau mengganti ceritamu, eh? Hmm? 72 00:11:30,991 --> 00:11:33,457 Siapa yang percaya ini penuh? 73 00:11:33,991 --> 00:11:36,411 Pasti? Pasti. 74 00:11:36,491 --> 00:11:38,207 Kudengar "pasti". 75 00:11:39,616 --> 00:11:42,412 Aww! 76 00:11:42,616 --> 00:11:44,912 Aku tidak melihatnya benar. 77 00:11:45,282 --> 00:11:47,328 Lihat? Lihat itu. 78 00:11:49,157 --> 00:11:50,783 Apa yang terjadi menurut kalian? 79 00:11:51,032 --> 00:11:52,408 Aku tahu. Aku tahu, aku tahu. 80 00:11:52,491 --> 00:11:53,582 Mm-hmm? 81 00:11:54,491 --> 00:11:57,833 Selalu ada tempat di dalam gelas ini. 82 00:11:58,408 --> 00:12:01,579 Dia selalu memperoleh jawaban, ya? Ya. 83 00:12:01,990 --> 00:12:03,990 Begini ceritanya. 84 00:12:07,825 --> 00:12:12,826 Kupikir itu berarti bila kita tidak masukkan batu besar itu lebih dulu, 85 00:12:12,908 --> 00:12:15,203 ...semuanya tidak akan muat. 86 00:12:54,202 --> 00:12:55,983 Yang terhormat Warga kamp MSA. ~•• MSA = Mission Subsistence Allowance ••~ [ Lembaga PBB yang mengurus penggajian/tunjangan/ bonus/uraian kerja staf lapangan dalam tugas/misi khusus ] 87 00:12:55,983 --> 00:12:57,784 Anda diminta tidak mencuci kaki di wastafel. ~•• MSA = Mission Subsistence Allowance ••~ [ Lembaga PBB yang mengurus penggajian/tunjangan/ bonus/uraian kerja staf lapangan dalam tugas/misi khusus ] 88 00:12:57,784 --> 00:12:59,585 Sungguh tidak diterima dan harus dihentikan. ~•• MSA = Mission Subsistence Allowance ••~ [ Lembaga PBB yang mengurus penggajian/tunjangan/ bonus/uraian kerja staf lapangan dalam tugas/misi khusus ] 89 00:12:59,585 --> 00:13:02,485 Anda dapat mencuci kaki di… ~•• MSA = Mission Subsistence Allowance ••~ [ Lembaga PBB yang mengurus penggajian/tunjangan/ bonus/uraian kerja staf lapangan dalam tugas/misi khusus ] 90 00:13:05,658 --> 00:13:07,550 Pertama kalinya PBB memperbolehkan para pengungsi... 91 00:13:07,574 --> 00:13:09,324 ...di dalam pangkalannya...Itu penuh sesak. 92 00:13:09,408 --> 00:13:10,550 Semua orang di luar pangkalan... 93 00:13:10,574 --> 00:13:12,370 ...tidak sanggup menghadapi tentara oposisi. 94 00:13:12,449 --> 00:13:15,165 Dimengerti. Hidup dalam mimpi. 95 00:13:16,783 --> 00:13:19,704 Pengendali Misi kepada Helicopter-O-O-Romeo. 96 00:13:19,949 --> 00:13:21,450 Nyatakan tujuan misi. Ganti. 97 00:13:21,533 --> 00:13:22,990 UNMISS Control. ~•• UNMISS = United Nations Mission in South Sudan ••~ [ Misi penjaga perdamaian terbaru PBB bagi Republik Sudan Selatan, yang merdeka tanggal 9 Juli 2011 ] 98 00:13:22,990 --> 00:13:25,449 Jemput dan bawa anggota MSF. ~•• UNMISS = United Nations Mission in South Sudan ••~ [ Misi penjaga perdamaian terbaru PBB bagi Republik Sudan Selatan, yang merdeka tanggal 9 Juli 2011 ] 99 00:13:25,449 --> 00:13:27,388 Darurat medis di kawasan Nuba Mountains. ~•• UNMISS = United Nations Mission in South Sudan ••~ [ Misi penjaga perdamaian terbaru PBB bagi Republik Sudan Selatan, yang merdeka tanggal 9 Juli 2011 ] 100 00:13:27,449 --> 00:13:28,290 0-0, 101 00:13:28,366 --> 00:13:30,957 ...kami melihat tembak-menembak di wilayah selatan-tenggara. 102 00:13:31,032 --> 00:13:33,074 Mendatangi LZ dari utara. Ganti. [ LZ = Landing Zone = Wilayah pendaratan pesawat udara ] 103 00:13:33,074 --> 00:13:37,040 Dimengerti. Kami melihat asapmu. [ LZ = Landing Zone = Wilayah pendaratan pesawat udara ] 104 00:14:32,241 --> 00:14:33,537 Aku Mahmoud Idris. 105 00:14:33,616 --> 00:14:34,957 Dr. Miguel Leon. 106 00:14:37,700 --> 00:14:39,700 Aku yang membawakan CD Chili Pepper-nya... 107 00:14:39,783 --> 00:14:41,704 ...ke Juba tahun yang lalu. 108 00:14:45,616 --> 00:14:48,366 Bawa anak bayi itu bersamamu, tolong. Bawa bayi itu, aku mohon. 109 00:14:48,783 --> 00:14:50,841 Bawa bayi itu bersamamu, kumohon. Kami tidak pergi ke Juba. 110 00:14:50,865 --> 00:14:52,036 Kami pergi ke tempat yang kacau. 111 00:14:52,116 --> 00:14:53,458 Bawalah bayi itu. 112 00:14:53,533 --> 00:14:55,634 Dalam perjalanan tahun lalu, kubawakan CD Chili Peppers. 113 00:14:55,658 --> 00:14:57,579 - Aku orangnya. - Ayo pergi dari sini. 114 00:14:57,990 --> 00:14:59,707 Baiklah. Waktunya berangkat! 115 00:16:42,449 --> 00:16:43,744 Lihat kekacauan itu. 116 00:16:43,824 --> 00:16:45,621 Penjahat membakar mereka sampai mati. 117 00:16:45,699 --> 00:16:49,371 Itulah sebabnya aku mengisap ganja. Mary Jane. 118 00:17:09,990 --> 00:17:12,082 Orang ini terkena tembakan di perutnya. 119 00:17:12,157 --> 00:17:13,203 Apakah itu anak perempuannya? 120 00:17:13,491 --> 00:17:16,287 Berikan dia infus dan bersihkan darahnya. 121 00:17:28,917 --> 00:17:33,749 ~ Komisi Tinggi PBB ~ ~•• untuk Hak Asasi Manusia, Jenewa, Swiss ••~ 122 00:17:45,782 --> 00:17:48,374 - Wren! Mereka sudah mulai. - Tidak mengapa. 123 00:17:48,449 --> 00:17:50,370 Pertemuan ini adalah selingan yang tidak kita butuhkan. 124 00:17:50,449 --> 00:17:51,370 Pastikan agar aku... 125 00:17:51,449 --> 00:17:52,883 ...segera mendapat penugasan ke Afrika Timur setelah ini. 126 00:17:52,907 --> 00:17:55,283 Meningkatnya kebutuhan akan obat anti-retroviral (anti kuman)... 127 00:17:55,366 --> 00:17:56,866 ...bagi delapan juta orang. 128 00:17:56,949 --> 00:17:59,790 Delapan negara sub-Sahara tempat kematian akibat malaria... 129 00:17:59,865 --> 00:18:01,332 ...dapat diturunkan sebanyak 75%. 130 00:18:01,408 --> 00:18:02,454 Aku tahu, aku tahu. 131 00:18:02,533 --> 00:18:04,999 Tingkat kematian anak-anak, pendidikan kesehatan, pendidikan bagi anak perempuan, 132 00:18:05,074 --> 00:18:06,874 ...meningkatkan peranan misi penjaga perdamaian...Aku mengerti. 133 00:18:06,949 --> 00:18:10,496 Wren, semua hadirin, kita mengalami krisis anggaran, 134 00:18:10,740 --> 00:18:13,707 ...dan dalam tekanan dunia yang tidak sabar, 135 00:18:13,782 --> 00:18:16,329 ...dengan kritik tanpa hasil. 136 00:18:17,074 --> 00:18:20,075 Hanya ada sedikit "kabar baik" dalam cerita di sana. 137 00:18:20,865 --> 00:18:24,082 Apakah misi kita cukup serius... 138 00:18:24,157 --> 00:18:26,203 ...bahwa kita bisa berakhir dengan kegagalan... 139 00:18:26,282 --> 00:18:28,123 ...sembari sesumbar dengan kesombongan? 140 00:18:28,740 --> 00:18:32,957 Wren, tidakkah kau mengerti bahwa misi kita serius? 141 00:18:33,116 --> 00:18:34,367 Tentu saja aku mengerti, Ivan. 142 00:18:35,157 --> 00:18:37,157 Menyelamatkan nyawa adalah misi yang serius. 143 00:18:37,574 --> 00:18:38,495 Untuk urusan itu, 144 00:18:38,574 --> 00:18:43,450 …setiap hubungan antar manusia merubah berbagai hal. 145 00:18:43,782 --> 00:18:45,623 - Ivan... - Tidak, aku belum selesai bicara. 146 00:18:47,282 --> 00:18:50,999 Maaf, tapi setiap kali... 147 00:18:51,907 --> 00:18:54,124 ...kita mengeluarkan pernyataan seperti ini. 148 00:18:54,449 --> 00:18:57,120 Kita kehilangan semua kepercayaan. 149 00:18:57,907 --> 00:18:59,782 Hanya saja... 150 00:19:02,074 --> 00:19:03,995 Dapatkan kita lebih bijak pada media... 151 00:19:04,074 --> 00:19:05,416 ...sebagaimana sebagian besar dari kita... 152 00:19:05,491 --> 00:19:07,786 ...di ruangan ini melakukannya? 153 00:19:07,865 --> 00:19:08,865 Itu saja. 154 00:19:12,032 --> 00:19:14,124 Ivan. Bagaimana dengan ini... 155 00:19:14,491 --> 00:19:16,537 Wren duduk dan menulis konsep lain... 156 00:19:16,782 --> 00:19:18,748 ...yang sungguh menggambarkan yang dikatakannya? 157 00:19:18,824 --> 00:19:21,245 Dan kita akan bergabung segera... 158 00:19:21,324 --> 00:19:23,450 ...dari penyangkalan diri itu bersamanya? 159 00:19:23,573 --> 00:19:26,415 Benar begitu, Wren? 160 00:19:27,949 --> 00:19:28,949 Ya. 161 00:19:36,282 --> 00:19:37,827 Dokter, dia kehabisan darah. 162 00:19:55,782 --> 00:19:57,408 Itu bukan kesalahanmu. 163 00:20:09,699 --> 00:20:10,699 Dia sudah kehilangan... 164 00:20:10,740 --> 00:20:12,457 ...ibu dan saudara perempuannya dalam penyerbuan itu. 165 00:20:16,490 --> 00:20:20,957 Bolehkah aku mengambilnya? Bolehkah aku mengambilnya? 166 00:20:27,408 --> 00:20:29,454 Bolehkah kuberi tahu gadis itu, Dokter? 167 00:20:30,907 --> 00:20:33,328 Biar Dr. Miguel saja yang memberi tahu besok pagi. 168 00:20:37,699 --> 00:20:39,916 ♪♫♪ You are loved ♪♫♪ 169 00:20:39,990 --> 00:20:42,536 ♪♫♪ Why can't you love me, too, yeah, yeah? ♪♫♪ 170 00:20:42,615 --> 00:20:45,491 ♪♫♪ It's you, it's you, it's you I love ♪♫♪ 171 00:20:45,740 --> 00:20:47,615 ♪♫♪ Why can't you love me, too? ♪♫♪ 172 00:20:48,199 --> 00:20:51,825 ♪♫♪ It's you, it's you, it's you I crave ♪♫♪ 173 00:20:51,907 --> 00:20:54,748 ♪♫♪ You got me in a daze, yeah, yeah, yeah ♪♫♪ 174 00:20:54,865 --> 00:20:57,911 ♪♫♪ It's you, it's you, it's you I crave ♪♫♪ 175 00:20:57,990 --> 00:20:59,831 ♪♫♪ You got me in a daze ♪♫♪ 176 00:21:05,532 --> 00:21:06,623 Selamat sore. 177 00:21:12,907 --> 00:21:15,328 Kau kenal perempuan yang menemaniku menari itu? 178 00:21:16,699 --> 00:21:19,870 Dia melihat saudara perempuannya diperkosa sampai meninggal. 179 00:21:20,282 --> 00:21:21,452 Baik. 180 00:21:21,824 --> 00:21:23,824 Dia juga diperkosa. 181 00:21:24,199 --> 00:21:28,166 Maksudku, mereka memperkosanya dari vagina sampai ke anusnya. 182 00:21:28,532 --> 00:21:34,034 Tapi, maksudku, dia di sini berdansa... denganku, 183 00:21:34,573 --> 00:21:40,041 …maksudku, dia penuh urine, tapi dia berdansa. 184 00:21:40,116 --> 00:21:43,367 Maksudku, dia...dia cantik. 185 00:21:51,116 --> 00:21:52,957 Damai. 186 00:22:15,074 --> 00:22:17,540 Itu serangan yang lain! Mereka mencari makanan! 187 00:22:17,990 --> 00:22:20,410 Berhenti menembak! Berhenti menembak! 188 00:22:28,448 --> 00:22:29,664 Mengapa mereka melakukannya? 189 00:22:29,740 --> 00:22:31,615 Tunggu di sini. Jangan bergerak. 190 00:22:31,699 --> 00:22:34,120 Baba el? 191 00:22:34,199 --> 00:22:36,699 Ayahmu...Oh, Tuhan! Ayahmu, aku tahu, aku tahu. 192 00:22:36,782 --> 00:22:38,578 Menunduk, berbaring datar. 193 00:22:46,282 --> 00:22:47,623 Ayah... 194 00:22:49,782 --> 00:22:50,873 Ayah... 195 00:23:08,074 --> 00:23:09,699 Mereka mengikuti suara mesinku! 196 00:23:09,949 --> 00:23:11,449 Sialan suara itu! 197 00:23:19,074 --> 00:23:20,915 Kau sialan! 198 00:24:03,032 --> 00:24:06,953 Aku akan memikirkanmu. Kau di sini. 199 00:24:07,990 --> 00:24:09,786 Keluargamu di sini. 200 00:24:09,865 --> 00:24:11,536 Aku akan ingat. 201 00:24:14,407 --> 00:24:15,828 Sialan! 202 00:25:44,032 --> 00:25:45,748 Maaf. Doble espresso? 203 00:25:46,573 --> 00:25:48,074 Si! Vous plait. [ Ya! Kumohon. ] 204 00:25:54,735 --> 00:25:56,235 ~•• HAK ASASI MANUSIA PERSERIKATAN BANGSA BANGSA ••~ 205 00:25:57,365 --> 00:25:58,957 Un por... 206 00:26:05,657 --> 00:26:07,282 Merci. [ Terima kasih ] 207 00:26:54,365 --> 00:26:56,161 Beberapa kabar. 208 00:26:56,407 --> 00:26:59,033 Penerbangan ke Cape Town semuanya pulih minggu depan. 209 00:26:59,490 --> 00:27:01,741 Mandy di MDM mengatakan... 210 00:27:01,824 --> 00:27:03,324 ...bahwa semua orang di sana sangat bersemangat... 211 00:27:03,407 --> 00:27:04,407 ...bahwa kau datang. 212 00:27:04,699 --> 00:27:08,791 Eh...apakah kau ingin kembali segera ke Jenewa... 213 00:27:08,865 --> 00:27:09,865 ...setelah acara itu... 214 00:27:10,448 --> 00:27:12,073 ...atau pada hari berikutnya? 215 00:27:24,240 --> 00:27:25,411 Kau baik-baik saja? 216 00:27:28,407 --> 00:27:30,282 Periksa penerbangan ke Cape Town untuk besok. 217 00:27:30,407 --> 00:27:31,908 Aku mau naik pesawat yang pertama berangkat. 218 00:27:32,907 --> 00:27:34,532 Beres. 219 00:27:41,824 --> 00:27:43,574 Buka atau ditutup? 220 00:27:45,699 --> 00:27:46,699 Baiklah. 221 00:27:49,782 --> 00:27:51,748 Akan kuraih kemenangan apa pun yang kudapat. 222 00:27:52,073 --> 00:27:53,699 Itu yang kukatakan. 223 00:27:54,073 --> 00:27:56,290 Mereka mengembalikan uang kita untuk penerbangan minggu depan. 224 00:27:56,365 --> 00:27:59,115 Naikkan menjadi besok malam. 225 00:27:59,407 --> 00:28:02,954 Bolehkah aku bertanya mengapa kau pergi begitu jauh sebelumnya? 226 00:28:07,073 --> 00:28:08,324 Tentu. 227 00:28:08,949 --> 00:28:13,290 Aku percaya saja padamu, dan aku menjaga benteng di sini. 228 00:28:13,824 --> 00:28:16,199 Kau seorang malaikat. Selamat malam. 229 00:28:16,448 --> 00:28:17,664 Malam. 230 00:29:05,281 --> 00:29:06,623 Wren? 231 00:29:08,365 --> 00:29:09,581 Wren. 232 00:29:10,198 --> 00:29:12,699 Aku pergi besok pagi. 233 00:29:14,365 --> 00:29:16,616 Kutulis surat untukmu. 234 00:29:24,107 --> 00:29:26,417 ~•• UNTUK WREN ••~ 235 00:29:48,615 --> 00:29:52,956 Setelah ayahku meninggal, aku menjadi penerus genetikanya. 236 00:29:53,657 --> 00:29:55,749 Zona bencana alam telah mengizinkan aku... 237 00:29:55,824 --> 00:29:57,620 ...berkunjung bersamanya. 238 00:29:58,532 --> 00:30:01,328 Zona perang yang dia larang aku selama hidupnya... 239 00:30:01,989 --> 00:30:05,411 ...menjadi warisanku setelah kematiannya. 240 00:30:07,699 --> 00:30:10,040 Singkirkan senjatamu... 241 00:30:10,281 --> 00:30:11,633 - Apakah kau Dr. Petersen? - Ya. 242 00:30:11,657 --> 00:30:13,157 Berputar masuk ke kantorku. 243 00:30:13,240 --> 00:30:14,536 Aku akan menemuimu di sana. Maaf! 244 00:30:14,615 --> 00:30:16,286 Ayo. Ayolah! 245 00:30:21,865 --> 00:30:25,365 Mengganti cairan terlalu cepat dapat berakibat gagal jantung. 246 00:30:25,490 --> 00:30:26,716 - Aku tahu. Aku tahu. - Sungguh? 247 00:30:26,740 --> 00:30:28,331 Baiklah. Apakah kau relawan? 248 00:30:28,407 --> 00:30:29,658 Aku tidak terlihat. 249 00:30:29,740 --> 00:30:31,160 Ambil tanggung jawab. 250 00:30:31,240 --> 00:30:34,866 Hanya anak perempuan dari inspirasi mereka, 251 00:30:34,948 --> 00:30:37,119 ...kurang daripada seorang wisatawan... 252 00:30:38,156 --> 00:30:39,247 ...yang tidak terlihat. 253 00:30:39,740 --> 00:30:40,955 Ellen, kemarilah. 254 00:30:42,948 --> 00:30:43,948 Ellen... 255 00:30:47,740 --> 00:30:50,240 Terkadang wajahnya adalah ilusi. 256 00:30:50,532 --> 00:30:52,373 Kau adalah penyelia... 257 00:30:52,448 --> 00:30:54,448 Dia langsung menyerangku... 258 00:30:54,532 --> 00:30:57,703 ...seperti anak laki-laki yang kuharapkan menjadi... 259 00:30:57,782 --> 00:30:58,623 ...klub malam Paris-mu... 260 00:30:58,699 --> 00:31:01,620 ...dan mendengarkan musik rumah sialan itu. 261 00:31:01,782 --> 00:31:04,373 Alih-alih cewek...pirang... 262 00:31:05,365 --> 00:31:09,911 ...yang tidak terlihat. 263 00:31:11,365 --> 00:31:13,536 Kemudian aku melihat. 264 00:31:15,281 --> 00:31:17,498 - Kejutan. - Wren! 265 00:31:20,031 --> 00:31:21,498 Mmm. 266 00:31:25,864 --> 00:31:27,365 Jadi, apa yang masih kau kerjakan di sini? 267 00:31:27,448 --> 00:31:29,039 Kupikir kau sudah pergi. 268 00:31:29,115 --> 00:31:32,366 Mungkin aku seorang masokis, tapi aku masih ingin... 269 00:31:32,448 --> 00:31:33,744 ...menjadi seperti saudara perempuanku, sepupu. 270 00:31:33,823 --> 00:31:35,665 Astaga. 271 00:31:35,823 --> 00:31:37,449 Bawa aku ke dalam belukar. 272 00:31:46,906 --> 00:31:50,578 ♪♫♪ I heard your voice through a photograph ♪♫♪ 273 00:31:50,782 --> 00:31:52,327 ♪♫♪ I thought it up and brought up... ♪♫♪ 274 00:31:56,989 --> 00:31:58,410 Kau masuk hari ini? 275 00:32:00,699 --> 00:32:05,120 Ya. Sudah bertahun-tahun sejak aku bekerja. 276 00:32:05,198 --> 00:32:06,494 Aku datang untuk menemui Dr. Brown, 277 00:32:06,573 --> 00:32:09,449 ...tapi dia sibuk, jadi kupikir aku harus membantu. 278 00:32:10,823 --> 00:32:11,823 Selamat datang, 279 00:32:14,823 --> 00:32:15,914 ...Terima kasih. 280 00:32:22,989 --> 00:32:24,785 Dapatkah kau selesaikan membersihkan luka itu? 281 00:32:24,864 --> 00:32:26,490 Baiklah, Dokter. 282 00:32:28,073 --> 00:32:30,415 Menjadi terlalu berbahaya bagi organisasi... 283 00:32:30,490 --> 00:32:32,785 ...untuk tetap beroperasi di sini di Monrovia. 284 00:32:35,156 --> 00:32:37,077 Aku tidak dapat lebih menyesalinya. 285 00:32:37,615 --> 00:32:39,864 LURD mengendalikan pelabuhan-pelabuhan. [ LURD = Liberians United for Reconciliation and Democracy = Pemberontak Liberia, Afrika Barat ] 286 00:32:39,864 --> 00:32:41,699 Begitu yang kudengar. [ LURD = Liberians United for Reconciliation and Democracy = Pemberontak Liberia, Afrika Barat ] 287 00:32:41,699 --> 00:32:43,490 Dan tidak ada makanan di mana-mana. [ LURD = Liberians United for Reconciliation and Democracy = Pemberontak Liberia, Afrika Barat ] 288 00:32:43,490 --> 00:32:45,661 Ahh... [ LURD = Liberians United for Reconciliation and Democracy = Pemberontak Liberia, Afrika Barat ] 289 00:32:47,657 --> 00:32:49,782 Kita tidak bisa tinggal di sini. 290 00:32:50,948 --> 00:32:52,869 Aku akan membawa sekelompok orang yang rentan... 291 00:32:52,948 --> 00:32:56,324 ...yang sudah diidentifikasi oleh staf Perlindungan. 292 00:32:57,281 --> 00:32:59,327 Kami mengikuti pengungsian ke perbatasan. 293 00:33:01,407 --> 00:33:03,453 Itu tidak masalah. 294 00:33:04,281 --> 00:33:06,373 Tidak masalah, itu tidak masalah. Tidak masalah, itu tidak masalah. 295 00:33:08,198 --> 00:33:09,994 Chili Peppers, pengobatan terbaik. 296 00:33:21,573 --> 00:33:24,743 Ledakan mortir begitu dekat dengan rumah sakit... 297 00:33:24,823 --> 00:33:26,949 ...mengesankan Monrovia mungkin diserbu... 298 00:33:27,031 --> 00:33:28,827 ...oleh pemberontak dalam beberapa minggu. 299 00:33:29,323 --> 00:33:31,119 Kalau tidak dalam beberapa hari. 300 00:33:33,031 --> 00:33:35,373 Begitu para dokter asing dan pengungsi... 301 00:33:35,448 --> 00:33:36,993 ...mengemasi harta bendanya, 302 00:33:37,323 --> 00:33:39,244 ...saudara sepupuku Ellen memberikan aku perlindungan... 303 00:33:39,323 --> 00:33:41,914 ...secara pribadi yang akan menemaniku... 304 00:33:41,989 --> 00:33:44,705 ...dalam pengungsian ke Sierra Leone. 305 00:33:45,657 --> 00:33:47,373 Orang yang menyenangkan. 306 00:33:47,823 --> 00:33:50,370 Dia datang ke sini waktu istrinya meninggal dunia. 307 00:33:51,073 --> 00:33:53,039 Dapatkah kau tebak namanya? 308 00:33:53,948 --> 00:33:56,744 Love, Dr. Love. 309 00:33:56,823 --> 00:33:58,915 Sempurna. 310 00:33:59,739 --> 00:34:02,331 Dr. Leon, dia dokter yang luar biasa. 311 00:34:02,407 --> 00:34:04,373 Kami harus membawanya dari daerah pedesaan... 312 00:34:04,448 --> 00:34:05,663 ...untuk bekerja di kota. 313 00:34:06,532 --> 00:34:08,748 Kau boleh menembakku, tapi aku akan tetap tinggal. 314 00:34:10,156 --> 00:34:12,248 Dengar, ini lebih aman daripada yang kau lakukan, 315 00:34:12,323 --> 00:34:13,323 ...di jalan. 316 00:34:13,573 --> 00:34:16,869 Dan apabila keadaan menggila, bisa main mata dengan orang PBB... 317 00:34:16,948 --> 00:34:18,494 ...dan menaiki salah satu dari helikopter itu. 318 00:34:18,573 --> 00:34:19,619 Maafkan aku, Ibu-ibu. 319 00:34:19,698 --> 00:34:22,074 Ayahku menyuruhku mengatakan kepada kalian bahwa semuanya siap. 320 00:34:22,573 --> 00:34:23,743 Dan siapa kau? 321 00:34:23,989 --> 00:34:27,990 Samuel Posas Palleh, anak dari Mousa Palleh yang jagoan. 322 00:34:28,864 --> 00:34:30,331 Ayahmu berada di sana? 323 00:34:30,739 --> 00:34:31,955 Ya. 324 00:34:32,198 --> 00:34:33,823 Ayo, ayo berangkat. 325 00:34:35,864 --> 00:34:38,785 Ayolah. Ayo berangkat. Tuhan memanggil. 326 00:34:38,864 --> 00:34:42,365 Dia menunggu, dan Dia menunggu, bahkan untukmu. 327 00:34:43,323 --> 00:34:45,119 Aku menyesal mendengar bahwa kita mengundurkan diri, 328 00:34:45,198 --> 00:34:47,198 ...tapi itu sangat tersamar, 329 00:34:47,490 --> 00:34:49,035 Kau tidak dapat menggunakan telepon selular... 330 00:34:49,115 --> 00:34:50,740 ...begitu kau menyeberang Po River Bridge. 331 00:34:50,823 --> 00:34:52,369 Pengemudimu punya telepon satelit, 332 00:34:52,448 --> 00:34:54,494 ...jadi telepon aku kalau ada masalah, ya? 333 00:34:54,781 --> 00:34:58,373 Tuhan dan kolonialisme sudah mengunjungi Liberia, 334 00:34:58,823 --> 00:35:02,541 ...keburukan dalam sifat perang mereka, 335 00:35:02,948 --> 00:35:07,199 ...orang dewasa heroik terbunuh atau terpaksa melarikan diri, 336 00:35:07,281 --> 00:35:10,122 ...dan anak-anak diculik dari keluarga mereka, 337 00:35:10,448 --> 00:35:12,119 ...dipaksa berperang, 338 00:35:12,532 --> 00:35:15,499 ...dilengkapi dengan mitos tak terkalahkan dari mereka sendiri. 339 00:35:16,823 --> 00:35:19,165 Mereka yang tidak yakin tak terkalahkan... 340 00:35:19,240 --> 00:35:23,207 ...dengan berani berjanji untuk bantuannya yang tidak dapat lagi kami tawarkan. 341 00:35:27,532 --> 00:35:30,533 Kami mendapat ganjaran dengan musim hujan spontan... 342 00:35:40,572 --> 00:35:43,789 Sampai cuaca itu sendiri menjadi tidak terlihat. 343 00:35:47,323 --> 00:35:48,843 Keluar dari mobil! Keluar dari mobil! 344 00:35:48,906 --> 00:35:50,827 Keluar dari mobil! Keluar dari mobil! 345 00:35:50,906 --> 00:35:52,373 Keluar dari mobil! 346 00:35:56,864 --> 00:36:00,031 NGO! Kami NGO! ~•• NGO = Non Government Organization ••~ [ Organisasi LSM, beraktivitas di luar struktur politik; Merujuk pada organisasi internasional; Prinsip utama: Mementingkan orang lain dan bersifat sukarela ] 347 00:36:00,031 --> 00:36:06,031 NGO! ~•• NGO = Non Government Organization ••~ [ Organisasi LSM, beraktivitas di luar struktur politik; Merujuk pada organisasi internasional; Prinsip utama: Mementingkan orang lain dan bersifat sukarela ] 348 00:36:13,698 --> 00:36:15,619 Baiklah, bergerak! Ayo! Ayo! 349 00:36:16,448 --> 00:36:19,539 Dia sudah tewas. Mereka mengambil telepon satelitnya. 350 00:36:27,531 --> 00:36:29,132 - Kita sendiri. - Apakah kau baik-baik saja? 351 00:36:29,156 --> 00:36:31,576 - Hari segera mulai gelap. - Ya, ya. 352 00:36:32,031 --> 00:36:33,247 Seekor kepinding menggigitku. 353 00:36:33,323 --> 00:36:36,619 Baiklah, bawa semuanya. Bawa yang besar itu. 354 00:36:36,823 --> 00:36:37,744 Ayo. 355 00:36:37,823 --> 00:36:39,573 Kita harus pergi, sebelum mereka kembali. 356 00:36:39,656 --> 00:36:40,656 Mereka mungkin akan kembali. 357 00:36:40,698 --> 00:36:41,818 - Apa yang bisa kubawa? - Ayolah! 358 00:36:42,156 --> 00:36:45,952 - Pergi bersamanya. Pergi. - Ayo, Nak. Berangkat. 359 00:36:46,489 --> 00:36:48,865 Ke atas, luruslah. Ke kanan. 360 00:36:49,198 --> 00:36:50,198 Ayo, hati-hati. 361 00:36:52,948 --> 00:36:55,324 Maaf kau harus mengunjungi kami pada saat kesulitan ini. 362 00:36:55,407 --> 00:36:57,498 Mungkin kau bisa kembali di waktu yang lain. 363 00:36:57,572 --> 00:36:59,448 Berapa kartu yang kau punya? 364 00:37:03,989 --> 00:37:07,831 Sam, beralih ke hijau. Kami di dekat jalan. 365 00:37:09,281 --> 00:37:12,872 - Dr. Love? - Ke mana kau pergi? 366 00:37:13,281 --> 00:37:16,907 Mousa, kami bersama perempuan terluka. Machete luka. 367 00:37:17,614 --> 00:37:20,535 Penduduk desa membawa seorang perempuan dari jalan, 368 00:37:20,906 --> 00:37:24,623 …Machete. Kita butuh infus dan obat bius. 369 00:37:24,698 --> 00:37:26,619 - Baiklah. - Mereka mengambil semua obat bius. 370 00:37:26,698 --> 00:37:28,415 Aku punya beberapa Xylocaine… 371 00:37:28,489 --> 00:37:30,489 …dan beberapa Ketamin di ranselku. 372 00:37:30,572 --> 00:37:32,118 Bagus. Bawa semua yang kau miliki. 373 00:37:32,198 --> 00:37:36,370 Lewat sini, Dr. Love. Dr. Love! Lewat sini! 374 00:37:37,989 --> 00:37:39,285 Apa yang terjadi? 375 00:37:40,614 --> 00:37:42,489 Lihat saja saudara perempuanmu. Kami akan kembali. 376 00:37:50,240 --> 00:37:52,660 Bawa terpal itu. Aku tidak ingin dia basah kuyup. 377 00:37:53,656 --> 00:37:55,202 - Bawa dia. - Baiklah. 378 00:37:55,365 --> 00:38:00,116 Tolong aku. Satu, dua, tiga... Hati-hati. 379 00:38:00,323 --> 00:38:01,369 - Sarung tangan? - Habis. 380 00:38:01,447 --> 00:38:03,413 - Betadine? - Habis juga. 381 00:38:03,781 --> 00:38:06,657 Aku tahu aku membawa wiski itu untuk sesuatu keperluan. 382 00:38:10,948 --> 00:38:13,119 - Farber, masuklah. - Dapatkah kau memegangnya untukku? 383 00:38:13,198 --> 00:38:14,948 - Sarung tangan? - Semuanya habis. 384 00:38:15,240 --> 00:38:17,581 Di sini, bisakah kau memegangnya untukku? Terima kasih. 385 00:38:23,073 --> 00:38:25,244 Ambil wiski itu. 386 00:38:29,698 --> 00:38:31,040 Ada apa, Ibu. 387 00:38:34,531 --> 00:38:35,782 Dia hamil. 388 00:38:37,656 --> 00:38:39,998 - Tidak dalam... - Dan dia mengalami pendarahan. 389 00:38:40,156 --> 00:38:41,406 - Winnie! - Ya, Bu? 390 00:38:41,489 --> 00:38:43,647 - Kemari! Ayo cepat! - Aku datang, Bu. 391 00:38:44,406 --> 00:38:46,446 - Ayo, tahan kaki ini. - Usahakan lenganmu tidak bergerak. 392 00:38:46,489 --> 00:38:47,535 Sepanjang jalan sampai. 393 00:38:47,614 --> 00:38:51,286 Tidak ada kerusakan pada karotid (pembuluh nadi kepala). Jahitannya tumpang tindih. 394 00:38:52,572 --> 00:38:55,573 Kepala bayi ini terjepit tepat di sana. 395 00:39:00,698 --> 00:39:03,199 - Aku menarik gumpalan. - Ini plasenta yang rusak. 396 00:39:04,073 --> 00:39:05,618 Baiklah, pegang dia lurusdatar. 397 00:39:09,656 --> 00:39:12,328 Tunggu. Apa yang kita lakukan? 398 00:39:13,073 --> 00:39:14,368 Aku akan menanganinya. 399 00:39:14,864 --> 00:39:16,240 Kau akan menangani dia di sini? 400 00:39:16,323 --> 00:39:18,119 Ya. Berikan dia Ketamin itu. 401 00:39:19,031 --> 00:39:21,781 Dengarkan aku. Dengarkan, dengar. 402 00:39:22,281 --> 00:39:23,781 Dengar, kami akan lakukan semua yang kami bisa… 403 00:39:23,864 --> 00:39:25,206 …untukmu dan bayimu, mengerti? 404 00:39:25,281 --> 00:39:26,281 Mengerti? 405 00:39:26,406 --> 00:39:27,952 Assatu, kau akan merasa nyaman, 406 00:39:28,031 --> 00:39:29,077 …kau akan menjadi kuat, 407 00:39:29,156 --> 00:39:30,476 …dan semuanya akan baik-baik saja. 408 00:39:31,115 --> 00:39:32,581 Oke, Ketamine masuk 409 00:39:38,406 --> 00:39:41,407 - Pengungsi. Baiklah. - Baiklah, semuanya. Aku memotong. 410 00:39:42,008 --> 00:39:48,000 Please, Enjoy ~ Good Luck! :) • Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda • [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ] 411 00:39:48,008 --> 00:39:54,000 HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :) •• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda •• ~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 8 Juli 2017 •~ 412 00:39:54,447 --> 00:39:56,618 Baiklah, ini dia. 413 00:39:58,823 --> 00:39:59,664 Baiklah, tarik. 414 00:39:59,739 --> 00:40:01,018 Kututup leher yang terluka. 415 00:40:14,115 --> 00:40:16,161 - Wow, itu benar-benar terjepit. - Ya. 416 00:40:16,489 --> 00:40:17,535 Sungguh terjepit. 417 00:40:17,614 --> 00:40:20,115 Usahakan untuk memanipulasi kepala bayi ke atas, tolong. 418 00:40:20,406 --> 00:40:21,531 Baiklah. 419 00:40:21,614 --> 00:40:24,206 Winnie. Kaki ke atas lagi. Sepanjang jalan sampai. 420 00:40:24,280 --> 00:40:25,280 Ya, Bu. 421 00:40:25,364 --> 00:40:26,410 Ke atas! 422 00:40:29,531 --> 00:40:30,531 Lagi. Dorong. 423 00:40:30,698 --> 00:40:32,323 Tunggu. 424 00:40:35,572 --> 00:40:38,413 Baik. Kepalanya keluar! 425 00:40:38,489 --> 00:40:40,206 - Syringe! - Kepalanya keluar 426 00:40:44,447 --> 00:40:46,914 Baiklah. Cepat. 427 00:40:48,447 --> 00:40:49,447 Baiklah. 428 00:40:51,656 --> 00:40:53,782 Aku harus memutar bayinya. 429 00:40:55,531 --> 00:40:58,998 Baik. Baiklah, si kecil. 430 00:41:03,239 --> 00:41:04,535 Bayinya keluar. 431 00:41:04,906 --> 00:41:06,281 Ganti semua menjadi hijau. 432 00:41:06,364 --> 00:41:07,535 Baiklah, terima kasih. 433 00:41:07,614 --> 00:41:10,081 Baik. Baiklah. Potong. 434 00:41:10,156 --> 00:41:12,531 - Bagaimana itu? - Tingkat denyut nadi melambat. 435 00:41:15,739 --> 00:41:17,535 Biarkan aku. Biarkan aku. 436 00:42:00,656 --> 00:42:04,123 Bayi Assatu keadaannya baik. Assatu bisa beristirahat. 437 00:42:37,280 --> 00:42:39,952 Kita berdua bisa melakukannya dengan sebotol wiski itu, heh? 438 00:42:40,989 --> 00:42:42,910 Pengorbanan yang kita buat, heh? 439 00:43:16,280 --> 00:43:18,121 Apakah kau bercanda? 440 00:43:23,614 --> 00:43:25,330 Tidak ada yang suci bagimu? 441 00:43:26,322 --> 00:43:28,197 Semuanya suci bagiku. 442 00:43:29,906 --> 00:43:31,156 Semuanya... 443 00:43:38,406 --> 00:43:41,247 Ada jalan yang berkelok di sungai di sana. 444 00:43:41,322 --> 00:43:43,573 Kupikir itu jalan pintas yang tercepat ke Sierra Leone. 445 00:43:43,656 --> 00:43:46,032 - Melalui hutan? - Melalui hutan. 446 00:43:46,489 --> 00:43:47,785 Kau pasti bercanda. 447 00:43:47,989 --> 00:43:50,660 Jangan berpikir bahwa jalan itu tidak diketahui oleh penjahat. 448 00:43:50,739 --> 00:43:52,956 Saat kau lari ke arah mereka di luar sana... 449 00:44:19,364 --> 00:44:21,160 Ini dia. 450 00:44:21,698 --> 00:44:23,073 Ya. 451 00:44:24,197 --> 00:44:27,824 Terima kasih, dalam nama Tuhan. 452 00:44:28,155 --> 00:44:29,872 Dalam nama Tuhan? 453 00:44:30,030 --> 00:44:32,747 Aku lebih suka itu dalam namamu dan namaku. 454 00:44:45,906 --> 00:44:50,202 Hei, dengarkan, tadi malam, aku... aku bereaksi berlebihan. 455 00:44:50,489 --> 00:44:51,580 Ya, benar. 456 00:44:51,656 --> 00:44:53,372 Kau malu menciumku... 457 00:44:53,447 --> 00:44:55,823 ...dengan gigi yang tidak disikat, itu saja. 458 00:45:01,197 --> 00:45:05,369 Ayahku sering datang dan pergi. Apakah yang dikatakan padamu? 459 00:45:06,030 --> 00:45:09,406 Bahwa kita berbeda pengalaman, itu saja. 460 00:45:10,280 --> 00:45:12,996 - Dan? - Dan tidak ada lagi. 461 00:45:13,072 --> 00:45:15,448 Senang berbagi pengalaman yang berbeda. 462 00:45:22,364 --> 00:45:24,035 Bagaimana dengan ibumu? 463 00:45:24,489 --> 00:45:26,615 Dia berselingkuh. 464 00:45:26,864 --> 00:45:29,205 Dan selingkuh lagi. 465 00:45:29,906 --> 00:45:32,827 Mungkin ayahku terlalu banyak pergi. 466 00:45:34,364 --> 00:45:39,365 Setelah ayahku meninggal, Ibuku menulis kepadaku. 467 00:45:42,197 --> 00:45:43,993 Dia mengatakan bahwa dia merindukannya. 468 00:45:48,030 --> 00:45:51,531 Aku bahkan berpikir bahwa dia tidak meneleponnya selama bertahun-tahun. 469 00:45:53,947 --> 00:45:56,073 Dikatakannya kepadaku... 470 00:45:57,280 --> 00:46:02,623 ...jika kuinginkan kehidupan berulang aku harus melihat banyak laki-laki. 471 00:46:04,489 --> 00:46:08,410 Tapi kalau aku mau keragaman tanpa akhir, 472 00:46:11,364 --> 00:46:13,911 …aku harus membunuh satu. 473 00:46:15,406 --> 00:46:17,452 Apa yang kau pikirkan? 474 00:46:17,614 --> 00:46:20,330 Apakah ayahmu terlalu sering pergi? 475 00:46:21,614 --> 00:46:24,364 Kupikir anak-anak mengeja cinta... 476 00:46:25,698 --> 00:46:30,574 W-A-K... 477 00:46:31,280 --> 00:46:35,827 ...T-U. 478 00:46:44,947 --> 00:46:47,789 Tapi aku bukan anak kecil lagi. 479 00:48:11,072 --> 00:48:14,289 Perhatian Miguel mengurangi ketakutanku... 480 00:48:14,364 --> 00:48:16,410 ...di tempat mengerikan ini. 481 00:48:17,239 --> 00:48:20,240 Tempat ini. Saat ini. 482 00:48:21,614 --> 00:48:23,330 Tempat anak-anak, diberi makanan campuran... 483 00:48:23,406 --> 00:48:26,657 ...amfetamin dan halusinogen, 484 00:48:26,988 --> 00:48:29,080 ...telah diyakinkan oleh komandan... 485 00:48:29,155 --> 00:48:31,281 ...itu dengan makan hati musuh... 486 00:48:31,988 --> 00:48:34,955 ...akan membuat mereka tak terlihat dalam pertempuran. 487 00:48:56,239 --> 00:48:57,740 Aku mengerti. 488 00:49:01,322 --> 00:49:03,664 - Oke? - Jangan berdiri di sana. 489 00:50:51,155 --> 00:50:52,315 Akan kulihat apakah bisa menggunakan… 490 00:50:52,364 --> 00:50:53,955 …telepon satelit sampai ke Paris. 491 00:50:54,030 --> 00:50:54,871 Baiklah. 492 00:50:54,947 --> 00:50:58,574 Hei. Satu lagi bayi Dr. Leon. 493 00:50:58,738 --> 00:51:00,330 Yang satu ini milik kita berdua. 494 00:51:05,489 --> 00:51:07,909 - Dr. Leon! - Aku mendapat pasien. 495 00:51:08,155 --> 00:51:10,780 - Ke mana aku harus membawanya? - NGO medis seperti ini. 496 00:51:10,863 --> 00:51:12,205 Mereka akan mendirikan tenda untukmu. 497 00:51:13,280 --> 00:51:17,156 Halo. Aku manajer projek MDM. 498 00:51:17,239 --> 00:51:18,330 Bagaimana kami bisa membantumu hari ini? 499 00:51:18,406 --> 00:51:19,465 Kami menampung beberapa pengungsi bersama kami. 500 00:51:19,489 --> 00:51:20,809 Aku berharap bisa menggunakan telepon satelitmu. 501 00:52:24,531 --> 00:52:29,697 IRC meminta kami beroperasi di sini. ~• IRC = International Rescue Committee •~ [ Lembaga yang membantu Sudan Selatan agar pulih dari perang saudara puluhan tahun dan kekurangan pangan ] 502 00:52:29,697 --> 00:52:32,863 Oh, sungguh? Apa yang kau katakan? ~• IRC = International Rescue Committee •~ [ Lembaga yang membantu Sudan Selatan agar pulih dari perang saudara puluhan tahun dan kekurangan pangan ] 503 00:52:32,863 --> 00:52:37,410 MB sudah setuju, kuajukan kita jadi relawan. ~• IRC = International Rescue Committee •~ [ Lembaga yang membantu Sudan Selatan agar pulih dari perang saudara puluhan tahun dan kekurangan pangan ] 504 00:52:41,072 --> 00:52:42,572 "Kita"? 505 00:52:44,697 --> 00:52:45,788 Mm-hmm. 506 00:52:47,447 --> 00:52:51,993 Kita semua, empat staf MDM yang datang bersama kita. 507 00:52:53,780 --> 00:52:55,530 Baiklah. 508 00:52:56,863 --> 00:52:58,534 Itu bagus. 509 00:52:59,697 --> 00:53:01,993 Jadi, aku telah diturunkan jabatannya menjadi praktek umum. 510 00:53:07,406 --> 00:53:11,872 - Apa kau baik-baik saja dengan itu? - Ya, aku baik-baik saja dengan itu, 511 00:53:14,863 --> 00:53:16,829 ...jadi, kita tinggal di sini. 512 00:53:18,239 --> 00:53:19,490 Baiklah. 513 00:53:22,114 --> 00:53:24,955 Kau harus usahakan tidur. 514 00:53:29,280 --> 00:53:31,372 Aku tidak lelah. 515 00:53:33,072 --> 00:53:35,868 Begitu. Kita berdua tidak lelah. 516 00:53:44,197 --> 00:53:45,322 Mm-hmm. 517 00:54:03,447 --> 00:54:05,788 Apakah kau seorang playboy, Miguel? 518 00:54:10,280 --> 00:54:13,076 Aku tidak memainkan apa pun di sini, Wren. 519 00:55:30,613 --> 00:55:32,705 Hmm. Hmm! 520 00:55:51,280 --> 00:55:52,495 Ahh! 521 00:56:32,822 --> 00:56:35,823 Kami mendirikan sebuah klinik di kamp. 522 00:56:35,947 --> 00:56:39,789 Persediaan awal telah tiba cepat dengan transportasi PBB, 523 00:56:39,863 --> 00:56:42,659 …dan kami mengajukan permintaan dari staf logistik kami sendiri… 524 00:56:42,738 --> 00:56:45,659 …untuk mengatur kelangsungan rantai pasokan. 525 00:56:46,697 --> 00:56:49,198 Ada sesuatu dalam keakraban, 526 00:56:49,280 --> 00:56:52,655 …mungkin tidak dicampuradukkan dengan takdir. 527 00:56:52,947 --> 00:56:55,198 Hanya empat hari sebelum kedatangan kami... 528 00:56:55,279 --> 00:56:56,325 ...di Sierra Leone, 529 00:56:56,405 --> 00:56:59,122 …yang aku pernah melakukan non-berlatih profesional medis… 530 00:56:59,197 --> 00:57:00,868 …yang menjalaninya di kantor… 531 00:57:00,947 --> 00:57:04,698 …organisasi ayahku yang berkantor di Paris. 532 00:57:04,780 --> 00:57:09,451 Baru, kutemukan diriku hidup kembali untuk pertama kalinya... 533 00:57:09,697 --> 00:57:12,244 ...kehidupannya yang luar biasa. 534 00:57:13,571 --> 00:57:15,446 Aku tahu tentang skandal ibuku. 535 00:57:15,530 --> 00:57:17,076 Tapi bagaimana dengan ayahku? 536 00:57:17,155 --> 00:57:19,655 Apakah dia punya kekasih seperti aku dengan Miguel? 537 00:57:20,655 --> 00:57:22,496 Ketahanan dan kecantikan... 538 00:57:22,571 --> 00:57:24,913 ...ditawarkan oleh para pengungsi perang... 539 00:57:25,279 --> 00:57:28,621 ...mengilhami keracunan keintiman. 540 00:57:28,947 --> 00:57:31,618 Dan di tempat yang begitu banyak perang ini... 541 00:57:32,863 --> 00:57:35,363 ...apakah aku menemukan kedamaian? 542 00:57:37,363 --> 00:57:39,580 Atau apakah aku mengkhianati Miguel? 543 00:57:41,780 --> 00:57:45,952 Aku ingin melihatmu tanpa aku di ruangan itu. 544 00:57:57,530 --> 00:57:59,246 Aku tahu kau sedang melihatku. 545 00:58:44,947 --> 00:58:47,118 Aku bisa merasakanmu bernafas. 546 00:59:00,154 --> 00:59:01,154 Kau di sana? 547 00:59:37,613 --> 00:59:39,739 Kau bunuh diri. 548 00:59:49,446 --> 00:59:52,242 Aku hanya ingin mengatakan selamat tinggal... 549 00:59:52,530 --> 00:59:57,998 …dan, eh, memberikan ini kembali. 550 01:00:03,571 --> 01:00:06,913 Kau tidak ingin tahu apa yang kutulis dalam surat itu? 551 01:00:10,947 --> 01:00:12,492 Tidak. 552 01:00:17,154 --> 01:00:18,826 Baiklah. 553 01:00:25,154 --> 01:00:26,245 Apakah... 554 01:00:28,030 --> 01:00:30,405 …apa yang ada di dalam surat? 555 01:00:30,988 --> 01:00:32,613 Apa pun itu. 556 01:00:36,530 --> 01:00:38,405 Aku tidak bisa. 557 01:00:38,738 --> 01:00:40,989 Aku tidak bisa, itu bukan... 558 01:00:41,113 --> 01:00:43,580 …sesuatu yang bisa aku "lakukan". 559 01:00:45,321 --> 01:00:46,321 Tidak mengapa. 560 01:00:46,488 --> 01:00:48,534 - Apa yang akan kau katakan? - Tidak bisa dikatakan begitu saja. 561 01:00:48,613 --> 01:00:50,613 Seperti apakah yang ada dalam surat itu tidak bisa "selesai"? 562 01:00:50,780 --> 01:00:53,451 Wren, aku tidak tahu bahwa tidak mengapa… 563 01:00:53,530 --> 01:00:54,872 …untuk mengatakan apa yang ada dalam surat itu… 564 01:00:55,488 --> 01:00:58,113 …jadi aku tidak tahu apakah aku memiliki lisensi untuk melakukannya. 565 01:01:10,738 --> 01:01:15,455 Aku sadar beberapa waktu yang lalu apa sebenarnya itu, kebenaran. 566 01:01:17,071 --> 01:01:19,117 Apakah kebenaran itu? 567 01:01:32,446 --> 01:01:35,117 Kau tidak pernah mencintaiku. 568 01:01:40,071 --> 01:01:42,037 Aku memang mencintaimu, Wren. 569 01:01:42,279 --> 01:01:44,905 - Tidak. - Aku mencintaimu! 570 01:01:44,988 --> 01:01:49,079 Sepuluh tahun. Kau muncul setelah sepuluh tahun. 571 01:01:49,279 --> 01:01:51,120 Mengharapkan apa? 572 01:01:55,113 --> 01:01:57,159 - Aku mencintaimu, Wren. - Kau tidak mencintaiku. 573 01:01:57,238 --> 01:01:59,284 Kau bahkan tidak mengenalku! 574 01:01:59,488 --> 01:02:02,739 Aku berbeda sekarang, itulah yang terjadi! 575 01:02:18,655 --> 01:02:21,371 Tidakkah kau mengambil satu langkah lagi ke arahku! 576 01:02:21,446 --> 01:02:22,963 Apa? Apa? Atau kau akan apa? Kau akan mati. 577 01:02:22,987 --> 01:02:25,238 Apakah kau yakin itu aku? Yang membuatmu mati? 578 01:02:25,321 --> 01:02:26,867 Wow. 579 01:02:27,238 --> 01:02:30,489 Bravo! Bravo! Itukah yang kau pelajari dilakukan? 580 01:02:30,571 --> 01:02:32,211 Itukah yang kau pikir akan kau lakukan? 581 01:02:32,738 --> 01:02:34,704 Buat dirimu sendiri cukup kuat untuk meniadakan… 582 01:02:34,780 --> 01:02:36,030 …yang sungguh membuat kita kacau? 583 01:02:36,113 --> 01:02:37,659 Berhenti sebentar! 584 01:02:40,697 --> 01:02:44,573 Wren, Wren, hapus dirimu sendiri, menahannya tidak mengubahnya. 585 01:02:44,655 --> 01:02:46,530 Itu tidak akan membuatmu lebih bahagia. 586 01:02:47,946 --> 01:02:49,822 Ambillah dariku, aku tahu itu. 587 01:02:51,196 --> 01:02:55,072 Wow. Itu sangat bagus. Jauh lebih bagus daripada aku. 588 01:02:55,363 --> 01:02:56,739 Wren. 589 01:02:56,822 --> 01:02:59,538 Wren! Jangan mengacau tentang itu. 590 01:02:59,613 --> 01:03:01,839 Kita tidak bisa menjelaskan dengan kalimat-kalimat pendek itu… 591 01:03:01,863 --> 01:03:03,283 …seperti "Kau tidak pernah mencintaiku". Jangan. 592 01:03:03,363 --> 01:03:05,534 Jangan mati dalam dirimu sendiri seperti domba-domba itu… 593 01:03:05,822 --> 01:03:08,447 …dalam kenyamanan kehidupan sialan mereka! 594 01:03:09,071 --> 01:03:10,868 Itu bukan kau, Wren. 595 01:03:10,946 --> 01:03:12,946 Dan aku kenal kau, itu bukan kau. 596 01:03:13,488 --> 01:03:16,113 Dan kalau aku yang mengubahmu begitu... 597 01:03:16,321 --> 01:03:18,992 Sialan. Jangan biarkan hal itu terjadi. 598 01:03:19,488 --> 01:03:21,830 Itu akan menjadi sangat merugikan. 599 01:03:23,029 --> 01:03:24,701 Sialan. 600 01:03:50,321 --> 01:03:51,321 Maaf, Nona. 601 01:03:51,904 --> 01:03:55,451 Sekolah kami mengumpulkan uang, sebuah organisasi yang... 602 01:04:00,488 --> 01:04:04,079 Diberkatilah kau. Diberkatilah kau dalam nama Tuhan. 603 01:04:04,279 --> 01:04:07,325 Bagaimana dengan namamu dan aku? 604 01:04:09,571 --> 01:04:11,037 Hmm. 605 01:04:13,029 --> 01:04:15,075 Terimakasih, Nona. 606 01:04:16,488 --> 01:04:18,363 Pengumuman boarding kelas satu, 607 01:04:18,446 --> 01:04:21,196 ...Jenewa ke Cape Town. 608 01:04:24,008 --> 01:04:31,000 Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]: EmirTEF© a.k.a. T. Emir Fauzy, S.H. Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon: ** Gibran AS ** En zijn moeder: ** Meutia NKF ** 609 01:04:31,008 --> 01:04:35,000 Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]: EmirTEF© a.k.a. T. Emir Fauzy, S.H. Gepresenteerd voor mijn lieve dochter: ** Widya N ** ~ 610 01:04:35,008 --> 01:04:39,000 Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]: EmirTEF© a.k.a. T. Emir Fauzy, S.H. Gepresenteerd voor mijn lieve Zoon: * M.I. Zulkarnain * ~ 611 01:04:39,008 --> 01:04:47,000 Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]: EmirTEF© a.k.a. T. Emir Fauzy, S.H. Gepresenteerd voor mijn lieve overleden Papa: * T.A. Zainy * Verjaardag op 10 Augustus 612 01:04:49,488 --> 01:04:51,286 Kami berharap Anda menikmati penerbangan yang menyenangkan. 613 01:04:51,780 --> 01:04:55,076 Waktu penerbangan 11 jam 15 menit ke Cape Town, 614 01:04:55,321 --> 01:04:58,788 ...tiba pukul 2:47 siang waktu setempat. 615 01:05:30,196 --> 01:05:31,412 Aku mengetahui bahwa Miguel... 616 01:05:31,488 --> 01:05:34,079 ...telah dibesarkan sebagai anak negara, 617 01:05:34,154 --> 01:05:37,530 …yatim piatu di Spanyol pada masa transisi menuju demokrasi, 618 01:05:38,904 --> 01:05:40,405 ...dan itu membawa dirinya... 619 01:05:40,488 --> 01:05:43,580 ...lulus sekolah kedokteran dengan penghargaan tertinggi. 620 01:05:45,530 --> 01:05:48,576 Terpikir olehku yang tumbuh sedemikian rupa, 621 01:05:48,862 --> 01:05:51,283 …dia bukan orang yang tunduk pada kontradiksi… 622 01:05:51,363 --> 01:05:52,783 …dan kemunafikan… 623 01:05:53,154 --> 01:05:56,621 ...yang kita, siapa pun melambung dengan nyaman, 624 01:05:57,363 --> 01:05:58,829 ...karena terlalu sering menerima. 625 01:05:59,154 --> 01:06:00,279 Halo, Oom Pieter! 626 01:06:00,946 --> 01:06:02,197 Halo, Miss Peterson! 627 01:06:02,279 --> 01:06:03,279 Senang menjumpaimu! 628 01:06:03,446 --> 01:06:05,492 Ya, terima kasih. 629 01:06:05,571 --> 01:06:06,731 Apakah kunci di tempat biasa? 630 01:06:06,821 --> 01:06:08,413 Ya, selamat datang! 631 01:06:08,488 --> 01:06:09,488 Terima kasih! 632 01:07:07,737 --> 01:07:10,238 Apakah aku memilih tanggal yang salah? 633 01:07:12,446 --> 01:07:14,572 Kupikir kau akan datang minggu depan. 634 01:07:15,987 --> 01:07:19,783 Aku sengaja tidak menelepon agar kau tidak akan repot. 635 01:07:21,029 --> 01:07:22,496 Aku berada di pasar. 636 01:07:22,571 --> 01:07:24,821 Temanku mendatangiku dan berkata, 637 01:07:24,946 --> 01:07:27,322 "Kau tidak akan percaya siapa yang hanya mengemudi keliling kota." 638 01:07:27,488 --> 01:07:30,364 Jadi, aku pergi ke toko makanan. 639 01:07:30,654 --> 01:07:32,780 Kubuatkan untuk kita makan malam. 640 01:07:40,196 --> 01:07:41,572 Aku tidak lapar. 641 01:07:45,737 --> 01:07:47,204 Tidak mengapa. 642 01:07:47,987 --> 01:07:49,658 Aku membuat makan malam, 643 01:07:50,321 --> 01:07:52,321 …dan kau makan bersamaku. 644 01:08:18,029 --> 01:08:19,654 Terlalu gelap di sini. 645 01:08:24,696 --> 01:08:26,117 Ay yi yi! 646 01:08:30,196 --> 01:08:31,787 Ah, ini dia... 647 01:08:34,862 --> 01:08:37,283 Tiga hari tertekan itu terlalu lama. 648 01:08:37,571 --> 01:08:38,571 Makan. 649 01:08:41,029 --> 01:08:42,371 Aku akan... 650 01:08:50,779 --> 01:08:52,620 Sarie...tinggalkan mereka...sungguh. 651 01:08:53,737 --> 01:08:55,113 Aku pergi... 652 01:08:55,321 --> 01:08:56,741 ...sebentar lagi. 653 01:08:59,570 --> 01:09:01,821 Kau tidak perlu melakukannya... 654 01:09:04,946 --> 01:09:07,038 Sebentar saja. Jangan katakan "terima kasih", 655 01:09:07,113 --> 01:09:10,579 ...sebentar, aku akan menemui Sarie. Maafkan aku! 656 01:09:10,696 --> 01:09:11,696 Sarie! 657 01:09:17,821 --> 01:09:19,197 Dia ada di sini... 658 01:09:24,008 --> 01:09:30,000 bhoie_t [ https://subscene.com/u/25785 ] Thank you very much! I’ve used your very good English subtitle to translate into Indonesian! [ EmirTEF ] 659 01:09:44,279 --> 01:09:45,824 Maaf sekali, Miss Peterson, 660 01:09:45,904 --> 01:09:48,451 …aku sudah menyuruhnya menunggu. 661 01:09:48,904 --> 01:09:50,575 Tolong, Pak, tolong kembali ke bawah. 662 01:09:50,654 --> 01:09:51,529 Ini tidak benar. 663 01:09:51,612 --> 01:09:53,238 Tidak apa-apa, Oom. 664 01:09:54,238 --> 01:09:55,954 Tidak mengapa. 665 01:10:07,862 --> 01:10:09,329 Ayo! 666 01:10:26,029 --> 01:10:29,825 Aku baru saja akan tinggalkan ini di sini. 667 01:10:36,570 --> 01:10:38,287 Datanglah kemari. 668 01:10:47,904 --> 01:10:49,449 Lebih dekat. 669 01:10:55,445 --> 01:10:58,117 Wren, itu tidak mungkin terakhir kalinya… 670 01:10:58,196 --> 01:10:59,616 …kita saling bertemu. 671 01:11:09,612 --> 01:11:12,113 Lakukan saja hal yang normal. 672 01:11:13,737 --> 01:11:14,737 Hmm. 673 01:11:24,570 --> 01:11:26,821 Bagaimana kau tahu aku berada di sini? 674 01:11:27,321 --> 01:11:29,616 Wah, aku punya sumber. 675 01:11:37,696 --> 01:11:38,696 Wow. 676 01:11:42,113 --> 01:11:43,113 Ya, aku punya sumber. 677 01:12:06,737 --> 01:12:08,703 Ini aku lagi. 678 01:12:09,904 --> 01:12:13,575 ♪♫♪ I heard your voice through a photograph ♪♫♪ 679 01:12:14,154 --> 01:12:17,825 ♪♫♪ I thought it up and brought up the past ♪♫♪ 680 01:12:18,113 --> 01:12:20,909 ♪♫♪ Once you know you can never go back ♪♫♪ 681 01:12:20,987 --> 01:12:25,408 ♪♫♪ I've got to take it on the other side ♪♫♪ 682 01:12:27,946 --> 01:12:31,197 ♪♫♪ Centuries are what it meant to me ♪♫♪ 683 01:12:31,445 --> 01:12:35,072 ♪♫♪ A cemetery where I marry the sea ♪♫♪ 684 01:12:35,696 --> 01:12:38,492 ♪♫♪ Stranger things could never change my mind ♪♫♪ 685 01:12:38,570 --> 01:12:42,912 ♪♫♪ I've got to take it on the other side ♪♫♪ 686 01:12:43,196 --> 01:12:46,492 ♪♫♪ Take it on the other side ♪♫♪ 687 01:13:43,196 --> 01:13:45,537 Perempuan diserang dan diperkosa… 688 01:13:45,612 --> 01:13:48,033 …saat berjalan ke jamban dalam kegelapan. 689 01:13:48,238 --> 01:13:50,533 Penerangan ini akan sangat bagus. 690 01:13:51,029 --> 01:13:53,700 Ini tidak akan dapat mengatasi semua masalah, tapi ini membantu. 691 01:13:53,779 --> 01:13:56,030 Haruskah kita bersulang? Dapatkah aku bergabung dalam pesta, heh? 692 01:13:56,154 --> 01:13:57,449 "Dan Tuhan berkata..." 693 01:13:58,612 --> 01:14:00,158 …"Biarlah terang". 694 01:14:00,238 --> 01:14:02,034 Ah, bagus sekali. 695 01:14:02,529 --> 01:14:05,076 Siapa yang tahu bab Kejadian dari Kitab Injil? 696 01:14:05,154 --> 01:14:08,450 Bab pertama, siapa yang tahu, heh? Sam! 697 01:14:08,612 --> 01:14:09,612 Kau yang tahu. 698 01:14:13,445 --> 01:14:15,196 Bagus sekali! 699 01:14:15,529 --> 01:14:17,245 Mengapa kau belum menikah? 700 01:14:17,862 --> 01:14:19,407 Kau ingin kita menikah? 701 01:14:19,821 --> 01:14:22,287 Ya, aku menginginkan itu untukmu. 702 01:14:23,154 --> 01:14:24,244 Hidup itu sulit. 703 01:14:24,404 --> 01:14:26,155 Kau membutuhkan seseorang untuk berbagi. 704 01:14:26,904 --> 01:14:27,995 Baiklah kalau begitu. 705 01:14:28,612 --> 01:14:30,612 Biarkan kulihat, siapa yang bisa kuambil? 706 01:14:30,696 --> 01:14:33,867 - Aku akan ambil saja. - Ini bukan mengambil. 707 01:14:36,404 --> 01:14:38,496 Inilah cinta. 708 01:14:39,696 --> 01:14:41,412 Penuh cinta. 709 01:14:48,154 --> 01:14:49,779 Apa? 710 01:14:52,320 --> 01:14:55,446 - Kau tidak tahu! - Aku tidak datang sendiri. 711 01:14:55,570 --> 01:14:57,286 Seseorang ke sini untuk menemuimu. 712 01:14:57,529 --> 01:15:01,200 Oh, Tuhan! Ellen! 713 01:15:01,278 --> 01:15:03,199 Aku tidak tahu kau masih di dalam negeri ini. 714 01:15:03,529 --> 01:15:04,529 Halo. 715 01:15:05,612 --> 01:15:07,453 Apa yang kau lakukan di sini? 716 01:15:08,154 --> 01:15:10,199 - Miguel ada bersamamu? - Eh-heh. 717 01:15:10,529 --> 01:15:12,200 Apakah kau baik-baik saja? 718 01:15:16,862 --> 01:15:18,407 Aku pernah lebih baik daripada harus tinggal di sini. 719 01:15:16,862 --> 01:15:18,407 Tidak, aku tidak baik-baik saja. Aku pernah lebih baik. 720 01:15:20,320 --> 01:15:23,241 - Masih di sini. - Aku tahu, aku mengerti. 721 01:15:24,904 --> 01:15:26,245 Kau bersamanya, benar? 722 01:15:26,862 --> 01:15:27,862 Mm-hmm. 723 01:15:28,612 --> 01:15:29,783 Itulah yang kudengar. 724 01:15:30,696 --> 01:15:33,196 Senangnya kau mengerti aku. 725 01:15:34,113 --> 01:15:36,113 Apakah dia pernah menyebutkan kami sudah bersama… 726 01:15:36,195 --> 01:15:38,742 …sejak tahun yang lalu sebelum kau datang? 727 01:15:43,153 --> 01:15:46,154 Seharusnya aku tahu. 728 01:15:46,570 --> 01:15:49,491 Dengan beberapa orang, obat itu, lainnya, itu alkohol, 729 01:15:49,570 --> 01:15:52,117 …dan bersama Miguel, itu perempuan. 730 01:15:52,404 --> 01:15:54,780 - Bagaimana dia... - Melindungi, benar? 731 01:15:54,862 --> 01:15:57,612 Dan aku tahu itu, jadi yang kukatakan adalah... 732 01:16:02,904 --> 01:16:07,200 …aku tidak... Aku tidak menyadarinya. 733 01:16:07,946 --> 01:16:09,696 Aku hanya berpikir kau akan menjadi satu-satunya orang… 734 01:16:09,779 --> 01:16:10,950 …yang tidak akan... 735 01:16:11,612 --> 01:16:12,612 …jatuh ke... 736 01:16:13,654 --> 01:16:15,075 Psht. 737 01:16:19,195 --> 01:16:21,366 Aku benci diriku seperti ini. 738 01:16:21,737 --> 01:16:23,737 Inilah yang selalu terjadi. 739 01:16:24,612 --> 01:16:26,738 Itu sempurna. Segalanya tentang kau, Miguel. 740 01:16:27,071 --> 01:16:28,821 Dan posisimu begitu jelas. 741 01:16:28,904 --> 01:16:32,120 "Begitulah aku, jadi kau ambil atau tinggalkan." 742 01:16:32,320 --> 01:16:33,912 Lalu aku hanya bisa berakhir dengan membenci diriku sendiri… 743 01:16:33,987 --> 01:16:35,908 …karena telah menerimanya. 744 01:16:36,195 --> 01:16:39,662 Karena aku... Aku sangat mencintaimu. 745 01:16:46,987 --> 01:16:48,202 Apakah kau ingin aku pergi? 746 01:16:48,570 --> 01:16:52,946 Tidak. Dia melakukan keperluannya. 747 01:16:53,362 --> 01:16:57,864 Pokoknya, alasan aku di sini adalah bahwa... 748 01:16:59,237 --> 01:17:01,237 …aku dinyatakan positif terinfeksi HIV. 749 01:17:02,153 --> 01:17:03,654 Apa? 750 01:17:04,612 --> 01:17:06,704 Kuharap tes ulang akan berbeda hasilnya, 751 01:17:06,779 --> 01:17:09,905 …tapi kemudian...kejutan! 752 01:17:10,529 --> 01:17:12,279 Apakah kau diberi darah? 753 01:17:12,362 --> 01:17:14,658 Apakah darahmu diuji dalam beberapa minggu terakhir? 754 01:17:23,112 --> 01:17:29,955 Tidak, aku akan memberi kalian waktu sebentar. 755 01:17:31,904 --> 01:17:34,030 Baiklah. Ellen. 756 01:17:35,195 --> 01:17:38,492 Apa yang bisa kubantu? Apa yang bisa kulakukan untukmu? Katakan padaku. 757 01:17:49,195 --> 01:17:50,616 Kau tidak berpikir kau tidak terlindungi... 758 01:17:50,696 --> 01:17:52,492 ...di ruang operasi dengan sedemikian rupa? 759 01:17:52,570 --> 01:17:54,755 - Terkena jarum suntik? - Aku tidak tahu. Aku tidak tahu. 760 01:17:54,779 --> 01:17:56,495 Tapi kupikir kalian berdua sebaiknya diuji. 761 01:17:57,570 --> 01:18:00,662 Atau bersamamu, kita bisa bercinta. Lalu kita bisa memastikannya. 762 01:18:03,028 --> 01:18:05,074 Aku ingin kau diuji. 763 01:18:07,862 --> 01:18:09,453 Tidak, aku tidak mau. 764 01:18:11,237 --> 01:18:13,784 Aku hanya tidak mau menyendiri dengan itu. 765 01:18:15,153 --> 01:18:17,370 Dan bisa juga semacam romantisme. 766 01:18:21,237 --> 01:18:22,829 Aku tidak suka musik rumah. 767 01:18:23,028 --> 01:18:25,654 Aku tahu. Aku tahu. Aku tahu. 768 01:18:49,153 --> 01:18:51,153 Apa yang kau pikirkan, Wren? 769 01:18:57,320 --> 01:19:00,161 Aku berpikir aku rindu ayahku. 770 01:19:02,320 --> 01:19:04,741 Aku tidak pernah bilang Ellen bahwa aku mencintainya. 771 01:19:04,946 --> 01:19:06,412 Tidak pernah. 772 01:19:08,654 --> 01:19:10,370 Luar biasa. 773 01:19:11,904 --> 01:19:13,995 Dia bahkan tidak memilikinya. 774 01:19:19,070 --> 01:19:21,491 Kau mengatakan kepadaku, "Semuanya suci". 775 01:19:22,112 --> 01:19:25,409 "Semuanya". Itu yang kau katakan. 776 01:19:25,570 --> 01:19:27,366 Aku ingat sekarang. 777 01:19:30,862 --> 01:19:31,952 Beatrice! 778 01:19:34,112 --> 01:19:36,238 Beritahu aku sesegera mungkin. 779 01:20:36,487 --> 01:20:37,829 Apa yang kau pikirkan? 780 01:20:40,570 --> 01:20:41,570 Apa? 781 01:20:42,903 --> 01:20:43,949 Hmm. 782 01:20:47,028 --> 01:20:48,903 Apakah kau akan merusaknya? 783 01:20:51,612 --> 01:20:53,829 Sepenuhnya. 784 01:20:56,112 --> 01:20:59,954 Itu gadisku! 785 01:21:01,070 --> 01:21:02,366 Itu gadisku. 786 01:21:08,445 --> 01:21:09,445 Ayo. 787 01:21:09,487 --> 01:21:10,533 Sst. 788 01:21:25,696 --> 01:21:28,866 Gadis...Gadis... 789 01:21:28,945 --> 01:21:31,241 Aku sedang tidur! 790 01:21:41,696 --> 01:21:45,447 Hasil tes kami berdua negatif. 791 01:21:47,612 --> 01:21:50,908 Dan Ellen sudah mendarat di Paris. 792 01:21:51,362 --> 01:21:53,237 Dia dirawat untuk diobati. 793 01:21:54,820 --> 01:21:59,447 Untuk selayaknya, kukatakan kepada Ellen bahwa aku mencintainya. 794 01:22:02,778 --> 01:22:04,324 Tapi... 795 01:22:06,362 --> 01:22:08,488 Aku tidak pernah... 796 01:22:10,820 --> 01:22:16,572 ...berarti aku mencintainya seperti aku sangat cinta... 797 01:22:17,820 --> 01:22:19,036 ...padamu. 798 01:22:21,195 --> 01:22:23,786 Jadi aku tahu kau sangat tidak menyukaiku pada saat ini. 799 01:22:24,070 --> 01:22:26,786 Aku mengerti. Tapi mungkin kita hanya bisa... 800 01:22:26,903 --> 01:22:29,529 …keluar dari kamp seharian dan berkendara ke suatu tempat. 801 01:22:31,820 --> 01:22:37,787 ♪♫♪ Let's go for a drive now! ♪♫♪ 802 01:22:40,153 --> 01:22:42,574 Oh, Tuhanku. Kalian sangat menyebalkan! 803 01:22:43,529 --> 01:22:46,496 Baiklah, dengarkan aku. 804 01:22:47,278 --> 01:22:48,278 Aku akan pergi... 805 01:22:48,570 --> 01:22:52,116 ...karena kalian berdua ingin aku pergi, benar? 806 01:22:53,487 --> 01:22:55,737 ♪♫♪ ...I don't ♪♫♪ 807 01:22:56,487 --> 01:23:01,454 ♪♫♪ I don't believe it's bad ♪♫♪ 808 01:23:02,153 --> 01:23:06,154 ♪♫♪ Slit my throat, it's all I ever ♪♫♪ 809 01:23:06,654 --> 01:23:08,904 - Sungguh? - Apa? 810 01:23:09,153 --> 01:23:11,495 "Tuangkan hidupku ke dalam cangkir kertas... 811 01:23:11,778 --> 01:23:14,154 Asbak yang penuh, dan kutumpahkan isi hatiku." 812 01:23:15,778 --> 01:23:19,950 Dengarkan. "Masih pelacur." Menyedihkan. Menyedihkan. 813 01:23:20,445 --> 01:23:23,070 Tuhanku! Dia sedang berusaha membingungkan aku. 814 01:23:23,153 --> 01:23:26,529 Dia berpikir perang dan perempuan adalah heroinku. 815 01:23:26,820 --> 01:23:29,991 Wren, dengarkan. Anthony menginginkan membuatnya di sisi lain, 816 01:23:30,070 --> 01:23:31,321 Oh, Anthony. 817 01:23:31,570 --> 01:23:33,616 Aku bisa merasakan sebuah lagu… 818 01:23:33,695 --> 01:23:35,537 …tanpa menjadi otobiografiku. 819 01:23:35,861 --> 01:23:37,533 - Hal itu bersifat universal - Terima kasih. 820 01:23:38,445 --> 01:23:40,820 Astaga. Ular! Ular! 821 01:23:44,362 --> 01:23:47,033 Ayolah. Ayolah. Kemari, kumohon. Kemari. 822 01:23:49,320 --> 01:23:50,820 Aku akan menciummu. 823 01:23:52,570 --> 01:23:54,661 - Apakah kau ingin menciumnya? - Mengapa kau ingin menciumnya? 824 01:23:54,736 --> 01:23:55,736 Karena aku ingin menciummu! 825 01:23:56,153 --> 01:23:57,673 Kau begitu penuh dengan itu. Apakah kau tahu itu? 826 01:23:58,237 --> 01:23:59,782 Kau tahu apa yang ingin dia lakukan? 827 01:23:59,945 --> 01:24:02,287 Satu-satunya yang mau dilakukannya adalah mencium. Haaah... 828 01:24:02,861 --> 01:24:05,408 Itu dia. Oh, Tuhanku. Apakah kau bercanda? 829 01:24:06,028 --> 01:24:08,370 Oh, Tuhanku! Miguel, turunkan jendelanya! 830 01:24:08,445 --> 01:24:12,036 Itu tidak lucu! Astaga! Ini sangat berbahaya! 831 01:24:12,112 --> 01:24:13,613 Kupikir kau seorang ahli bedah! 832 01:24:23,112 --> 01:24:24,112 Apa? 833 01:24:28,070 --> 01:24:31,946 Winnie. Winnie, panggil masuk. Tutup mata gadis-gadis itu. 834 01:24:32,028 --> 01:24:35,120 Tutupi mata saudara perempuanmu sekarang! Aku datang. 835 01:24:40,153 --> 01:24:42,245 Oh, Tuhanku. 836 01:24:42,820 --> 01:24:44,741 Oh, Tuhanku. 837 01:25:19,445 --> 01:25:21,661 A...Aku seorang dokter, oke? 838 01:25:21,736 --> 01:25:23,016 Kami di sini membantu yang terluka. 839 01:25:23,070 --> 01:25:27,986 Kami di sini. Kami dokter. Dokter. MDM. MDM? ~•• MDM = Mobile Device Management ••~ [ Wilayah administrasi yang berkontribusi dalam layanan bantuan medis/kesehatan/gizi bagi penduduk ] 840 01:25:27,986 --> 01:25:31,070 ~ Miguel. / ~ MDM. ~•• MDM = Mobile Device Management ••~ [ Wilayah administrasi yang berkontribusi dalam layanan bantuan medis/kesehatan/gizi bagi penduduk ] 841 01:25:31,070 --> 01:25:33,741 ~ Oke? Kita... / ~ Tidak! ~•• MDM = Mobile Device Management ••~ [ Wilayah administrasi yang berkontribusi dalam layanan bantuan medis/kesehatan/gizi bagi penduduk ] 842 01:25:33,820 --> 01:25:34,962 Kami di sini membantu yang terluka. 843 01:25:34,986 --> 01:25:36,952 Tidak! Tidak! 844 01:25:37,112 --> 01:25:38,828 - Tunggu! Tunggu! - Tidak! 845 01:25:45,569 --> 01:25:47,615 Oh, tidak. 846 01:25:50,653 --> 01:25:52,325 Dia berlari di tengah asap. 847 01:25:52,487 --> 01:25:54,453 Ini pasti salah satu dari anak laki-laki yang melakukan ini. 848 01:25:54,903 --> 01:25:57,279 Penduduk desa pasti sudah berusaha membela diri mereka. 849 01:25:57,653 --> 01:26:00,074 - Dia tertinggal di belakang. - Di sana! Di sebelah sana! 850 01:26:02,945 --> 01:26:06,866 Tolong, Dokter! Dokter! Tolong, Dokter! 851 01:26:07,528 --> 01:26:10,370 Baik. Baiklah. 852 01:26:10,820 --> 01:26:12,287 Baiklah. Itu terbakar. 853 01:26:12,362 --> 01:26:14,254 Mousa, aku mau anak-anakmu kembali ke kamp. 854 01:26:14,278 --> 01:26:16,744 Kita harus membawa mereka ke dalam van. 855 01:26:18,195 --> 01:26:19,320 Di belakang. 856 01:26:26,278 --> 01:26:27,449 Cepat. 857 01:26:27,778 --> 01:26:30,699 Bawa dia masuk ke sini. Semuanya sudah masuk? 858 01:26:31,112 --> 01:26:32,908 Semuanya sudah masuk? Aku akan tutup, oke? 859 01:26:33,861 --> 01:26:35,032 Aku akan tutup. 860 01:26:35,903 --> 01:26:36,903 Darah! 861 01:26:39,362 --> 01:26:42,158 Aku sudah meminta darah selama dua minggu terakhir. 862 01:26:44,362 --> 01:26:46,612 Ya. Ya. 863 01:26:55,320 --> 01:26:58,570 Syringe, tolong. Kumohon. Syringe, ya. 864 01:27:00,008 --> 01:27:06,000 Please, Enjoy ~ Good Luck! :) • Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda • [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ] 865 01:27:06,008 --> 01:27:12,000 HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :) •• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda •• ~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 8 Juli 2017 •~ 866 01:27:13,820 --> 01:27:16,741 Kami punya Dulcolax. Bagus! Bagaimana kita berakhir dengan itu? 867 01:27:16,820 --> 01:27:18,991 Apakah kau tahu kegunaannya yang lain selain untuk sembelit? 868 01:27:19,070 --> 01:27:20,286 - Apakah ada? - Tidak. 869 01:27:21,695 --> 01:27:22,695 Baiklah. 870 01:27:22,778 --> 01:27:23,949 Apa yang terjadi? 871 01:27:24,362 --> 01:27:26,112 Tubuhmu ambruk, kau roboh. 872 01:27:26,569 --> 01:27:27,820 Tidak mengapa, itu biasa terjadi. 873 01:27:27,903 --> 01:27:29,824 Aku telah memberimu obat penenang. Apakah kau baik-baik saja? 874 01:27:31,444 --> 01:27:35,196 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam...enam. 875 01:27:35,528 --> 01:27:38,904 Kita punya cukup darah hanya untuk satu pasien saja... 876 01:27:38,986 --> 01:27:42,362 …untuk bertahan malam ini. Hanya seorang. Mengerti? 877 01:27:43,820 --> 01:27:46,778 Jadi...apa kau ingin memilih? 878 01:27:48,945 --> 01:27:51,570 Ini persoalan sulit. Ini persoalan sulit. 879 01:27:55,404 --> 01:27:58,154 Aku akan memutuskan. Jika kau mau. 880 01:27:58,320 --> 01:28:00,411 Karena jika kita membaginya, tidak ada yang akan berhasil. 881 01:28:02,028 --> 01:28:04,869 Setuju? Satu. Wren, satu. 882 01:28:07,986 --> 01:28:09,736 Kita seharusnya tidak berada di sini, memulainya, 883 01:28:12,736 --> 01:28:14,907 Jika kau menarik kita keluar, kita meninggalkan orang-orang ini… 884 01:28:14,986 --> 01:28:15,986 …ketika mereka sangat membutuhkan kita. 885 01:28:16,028 --> 01:28:18,324 Tidak! Tidak, kita tidak meninggalkan siapa pun. 886 01:28:18,403 --> 01:28:22,030 Kita pergi untuk menarik perhatian atas apa yang terjadi di sini… 887 01:28:22,195 --> 01:28:23,991 - Kita gunakan jurnalistik. - Baiklah. 888 01:28:24,070 --> 01:28:26,196 Mereka akan menyerah pada minyak Timur Tengah… 889 01:28:26,278 --> 01:28:28,324 …dan bergegas datang ke Afrika Barat. 890 01:28:28,820 --> 01:28:29,991 Ayo, Wren. 891 01:28:31,569 --> 01:28:32,865 Ini? 892 01:28:33,778 --> 01:28:35,449 Ini terasa sangat sia-sia. 893 01:28:35,528 --> 01:28:36,653 Dengarkan. 894 01:28:36,736 --> 01:28:38,702 Kita tinggal di sini atau kita pergi, 895 01:28:38,778 --> 01:28:41,824 …bukan karena menurut kita akan menyelamatkan dunia. Benar? 896 01:28:42,070 --> 01:28:43,629 Jadi saat kau sedang bicara tentang menarik diri keluar, 897 01:28:43,653 --> 01:28:45,949 …tolonglah aku dan katakan saja itu karena kau takut. 898 01:28:47,362 --> 01:28:50,238 Benar? Atau karena kau ingin mandi. 899 01:28:50,320 --> 01:28:54,116 Atau kau menginginkan mereka untuk mandi. Tidak mengapa. 900 01:28:54,903 --> 01:28:56,494 Bahkan jika kau memeriksanya, 901 01:28:56,569 --> 01:28:58,286 …lalu apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 902 01:28:58,361 --> 01:29:00,703 Aku belum pernah melihat yang tertindas tidak menjadi penindas. 903 01:29:00,778 --> 01:29:01,869 Tidak pernah sekali pun. 904 01:29:03,361 --> 01:29:05,862 - Kalau begitu, ayo kita menyerah saja! - Apa? 905 01:29:06,112 --> 01:29:07,112 Ayo kita menyerah saja. 906 01:29:07,195 --> 01:29:08,570 Ayo kita kemasi saja barang kita dan pergi! 907 01:29:08,653 --> 01:29:09,921 - Apa yang kita lakukan di sini? - Tidak, tidak, tidak, tidak. 908 01:29:09,945 --> 01:29:13,242 Ayo selamatkan orang ini, gadis itu. Bayi ini. Di sini, sekarang. 909 01:29:13,320 --> 01:29:15,661 Menyelamatkan mereka untuk apa? Dunia macam apa? 910 01:29:15,861 --> 01:29:17,112 Milik mereka. 911 01:29:17,320 --> 01:29:18,945 Itu solusimu? 912 01:29:20,153 --> 01:29:21,448 Wren, tidak ada solusinya. 913 01:29:21,611 --> 01:29:23,032 Kita tidak punya solusi. 914 01:29:23,112 --> 01:29:24,828 Untuk ini? Tidak, tidak ada solusinya. 915 01:29:25,237 --> 01:29:27,487 Mungkin aku salah. Evolusi adalah solusinya. 916 01:29:27,569 --> 01:29:29,036 Tapi kau punya kesabaran untuk itu. 917 01:29:29,112 --> 01:29:31,033 Oh, Tuhanku. Mereka perlu berevolusi? 918 01:29:31,403 --> 01:29:33,200 - Kau rasis sekarang. - Tidak, tidak, tidak! 919 01:29:33,278 --> 01:29:34,994 Hei. Aku tidak bicara tentang mereka di sini. 920 01:29:35,070 --> 01:29:36,254 Aku sedang bicara tentang alam bawah sadar… 921 01:29:36,278 --> 01:29:37,493 …orang-orang makmur di luar sana! 922 01:29:37,569 --> 01:29:38,785 Kau pikir aku tidak tahu itu? 923 01:29:38,861 --> 01:29:42,203 Orang Amerika, orang Eropa, orang-orang makmur itu. 924 01:29:42,778 --> 01:29:44,323 Mayoritas di sini tidak serakah, 925 01:29:44,403 --> 01:29:45,712 …mereka sedang berjalan keluar dari rumah mereka… 926 01:29:45,736 --> 01:29:47,953 …dan negeri mereka untuk keluar dari jalan perang. 927 01:29:48,278 --> 01:29:50,078 - Mereka menjalani solusinya. - Oh, hidup? 928 01:29:50,153 --> 01:29:51,911 Mereka harus hidup, itu solusinya. 929 01:29:51,945 --> 01:29:53,695 - Hidup? Hidup. - Ya, hidup. 930 01:29:54,070 --> 01:29:58,116 Saksikan semut merangkak naik pohon, dan menari. Main mata. 931 01:29:58,361 --> 01:30:03,158 Tertawa pada bayi itu. Ya, hidup, dengan cara yang mereka bisa. 932 01:30:03,237 --> 01:30:05,037 Inilah kehidupan yang diberikan kepada mereka, Wren. 933 01:30:05,569 --> 01:30:06,820 Itu berani, Miguel. 934 01:30:06,903 --> 01:30:10,279 Melewati yang pernah pikirkan untuk berpikir di luar hari ini. 935 01:30:11,903 --> 01:30:14,120 Dunia Barat bisa menghentikan ini… 936 01:30:14,195 --> 01:30:16,786 …jika mereka terlibat dengan cara yang benar. 937 01:30:16,903 --> 01:30:20,449 Aku tidak mengatakan bahwa aku, secara pribadi, akan menyelamatkan dunia. 938 01:30:20,528 --> 01:30:23,779 Kukatakan bahwa aku ingin melakukan apa pun yang bisa untuk menghentikan ini! 939 01:30:24,403 --> 01:30:26,995 Alih-alih membodohi diri sendiri di sini berlaku kehendak Tuhan… 940 01:30:27,070 --> 01:30:28,536 …untuk sedikit keberuntungan! 941 01:30:29,195 --> 01:30:31,411 Kau sungguh berpikir aku perlu sesuatu untuk diriku sendiri? 942 01:30:31,486 --> 01:30:32,754 Kau tidak tahu keburukan tentang aku! 943 01:30:32,778 --> 01:30:35,245 Dan berada di dalam diriku tidak mengenalku, kenyataannya! 944 01:30:35,736 --> 01:30:38,828 Oh, dan aku tidak membutuhkan mereka untuk menjadi seperti aku, 945 01:30:38,903 --> 01:30:40,574 …jika itu yang kau maksud tentang mandi! 946 01:30:40,986 --> 01:30:42,281 Aku pernah tinggal di Afrika. 947 01:30:42,361 --> 01:30:44,282 Aku tahu apakah orang-orang ini melawan! 948 01:30:44,361 --> 01:30:46,213 Dan aku tidak, tiba-tiba, akan duduk di sini dan berkata, 949 01:30:46,237 --> 01:30:49,204 ..."Persetan ini! Tidak ada harapan!" hanya untuk membuatmu berkumpul! 950 01:30:50,778 --> 01:30:52,074 Kau tidak bisa berusaha? 951 01:30:52,403 --> 01:30:53,654 Oh, Tuhanku. 952 01:30:55,945 --> 01:30:57,411 Kau tidak mau menemaniku, 953 01:30:57,486 --> 01:30:58,953 ...sebentar saja? 954 01:31:01,361 --> 01:31:03,487 Aku butuh sajadahku. 955 01:31:11,569 --> 01:31:12,615 Maafkan aku. 956 01:31:14,861 --> 01:31:17,032 Kau di sini bersama kami. Terima kasih. 957 01:31:17,778 --> 01:31:20,199 Tapi kau tahu kau bisa pergi kapan saja. 958 01:31:21,444 --> 01:31:24,320 Tidak sampai kau tidak bisa pergi... 959 01:31:26,153 --> 01:31:27,994 …yang dapat kau ketahui. 960 01:31:53,028 --> 01:31:54,403 Aku benar-benar berpikir... 961 01:31:55,028 --> 01:31:57,869 …anak itu mungkin membunuhmu hari ini. 962 01:31:58,444 --> 01:32:01,194 Aku akan pergi dan bermain Tuhan… 963 01:32:01,611 --> 01:32:03,004 …dan menaruh darah ke salah satu pasien itu. 964 01:32:03,028 --> 01:32:06,574 Tidak. Aku akan melakukannya. 965 01:32:09,778 --> 01:32:13,369 Wren, aku... Aku juga takut hari ini. 966 01:32:19,820 --> 01:32:21,240 Baiklah. 967 01:32:22,695 --> 01:32:25,741 Aku ingin tahu apa yang diketik orang itu sekarang juga. 968 01:32:25,903 --> 01:32:27,028 Kiriman surat? 969 01:32:27,861 --> 01:32:29,987 - Ya. - Baiklah, dia sudah dapatkan semua 6. 970 01:32:31,070 --> 01:32:32,820 Siapkan dia, kita transfusi dia. 971 01:32:50,486 --> 01:32:52,407 - Apa itu? - Kita harus bergerak! 972 01:32:52,611 --> 01:32:53,782 Apa masalahnya? 973 01:32:53,861 --> 01:32:55,532 - Mereka membutuhkan kita! - Kita harus pergi. 974 01:32:56,277 --> 01:32:57,903 Kita harus melintasi perbatasan. 975 01:32:58,112 --> 01:33:00,908 Itu buruk. Pemberontak menggunakan banyak warga sipil. 976 01:33:00,986 --> 01:33:01,986 Untuk apa? 977 01:33:02,152 --> 01:33:03,903 - Ayolah! Ayolah! - Ayo! 978 01:33:03,986 --> 01:33:05,827 Kita bisa mendapatkan detilnya nanti. 979 01:33:05,903 --> 01:33:08,244 Tidak, tidak! Winnie kembali! Sam, kembali! 980 01:33:08,361 --> 01:33:11,033 Ini berbahaya bagi warga sipil. Kau jangan datang. Kembalilah. 981 01:33:11,111 --> 01:33:11,953 Kau tinggal bersama kami, Mousa! 982 01:33:12,028 --> 01:33:13,212 Orang-orang itu sekarat. Mereka membutuhkan semuanya. 983 01:33:13,236 --> 01:33:14,078 Tidak aman di sini. 984 01:33:14,152 --> 01:33:15,778 Anak laki-laki muda memperkosa perempuan di malam hari. 985 01:33:15,861 --> 01:33:17,452 - Kami pergi bersama Mousa. - Tidak! Semuanya... 986 01:33:17,528 --> 01:33:19,620 …aku adalah Koordinator Projek! Aku yang membuat keputusan di sini! 987 01:33:19,695 --> 01:33:20,837 - Kita semua berani. - Tidak, Sam! 988 01:33:20,861 --> 01:33:23,407 Tunggu. Sebentar, kumohon! Wren, apa yang ingin kau lakukan? 989 01:33:23,486 --> 01:33:24,987 Kita tidak membawa anak-anak. 990 01:33:25,111 --> 01:33:27,828 Ayo bersama. Jika kau putuskan, kita bisa kembali. 991 01:33:27,986 --> 01:33:31,828 - Tidak! Semuanya, berhenti! - Ayolah! Orang-orang sekarat! 992 01:33:32,152 --> 01:33:34,653 Baiklah, aku di belakang. Ayo, ayo berangkat. 993 01:33:40,111 --> 01:33:41,236 Dokter. 994 01:33:41,986 --> 01:33:45,032 - Dokter. Kami harus langsung pergi. - Kami harus pergi! 995 01:33:45,736 --> 01:33:48,361 Ada sesuatu yang tidak bisa terpikirkan di dalamnya, 996 01:33:48,486 --> 01:33:51,987 …sesuatu yang menyilaukan dalam kecanduan darurat, 997 01:33:52,820 --> 01:33:56,286 bahwa kami mengizinkan anak-anak itu menemani kami, 998 01:33:56,695 --> 01:34:00,366 ...kami tidak bertanya kembali melintasi perbatasan. 999 01:34:00,569 --> 01:34:02,240 Itu bukan Miguel. 1000 01:34:03,028 --> 01:34:04,448 Aku bukan aku sendiri. 1001 01:34:08,152 --> 01:34:10,653 Tapi bersama-sama, itu perlu. 1002 01:34:13,319 --> 01:34:15,069 Dan yang dibutuhkan... 1003 01:34:18,695 --> 01:34:20,366 adalah segalanya. 1004 01:34:28,444 --> 01:34:29,444 Ayo bekerja. 1005 01:35:30,194 --> 01:35:31,990 Biarkan Farber menerimanya. 1006 01:36:48,277 --> 01:36:50,902 - Dr. Petersen. - Ya, aku datang. 1007 01:36:52,361 --> 01:36:54,612 Mengapa ada begitu banyak pemuda, 1008 01:36:55,778 --> 01:36:58,824 ...anak laki-laki dengan luka di dada? 1009 01:36:59,778 --> 01:37:02,198 Mereka digunakan sebagai perisai manusia oleh para pemberontak. 1010 01:37:15,152 --> 01:37:18,903 Sungguh. Kau tahu? 1011 01:37:18,985 --> 01:37:19,985 Tidak. 1012 01:37:20,653 --> 01:37:22,244 Aku harus membaca puisi itu. 1013 01:37:34,736 --> 01:37:38,782 Aku Malesh Roe. 1014 01:37:43,277 --> 01:37:46,198 Di mana anak perempuanku Fatou? 1015 01:37:47,444 --> 01:37:49,285 Apakah dia masih hidup? 1016 01:38:00,944 --> 01:38:03,240 Dia ingin bersama anak perempuannya. 1017 01:38:04,819 --> 01:38:06,445 Kalau kita bisa menemukannya, dan dia masih hidup, 1018 01:38:06,528 --> 01:38:08,119 ...kita akan mengoperasinya. 1019 01:38:09,319 --> 01:38:10,535 Apa yang baru saja kau katakan? 1020 01:38:11,902 --> 01:38:14,244 Dia ingin bersama anak perempuannya. 1021 01:38:16,944 --> 01:38:18,411 Kau ingin hidup? 1022 01:38:20,486 --> 01:38:21,906 Itu untuk Tuhan. 1023 01:38:22,486 --> 01:38:24,031 Tidak tergantung padanya. 1024 01:38:26,611 --> 01:38:28,611 Dia ingin bersama anak perempuannya. 1025 01:38:28,695 --> 01:38:30,320 - Astaga. - Itu yang dikatakan perempuan itu. 1026 01:38:30,860 --> 01:38:31,702 Apa? 1027 01:38:31,778 --> 01:38:35,074 Kau tidak boleh melakukannya. Wren, kau tidak boleh melakukannya! 1028 01:38:35,277 --> 01:38:36,528 Siapa nama anak perempuanmu? 1029 01:38:36,653 --> 01:38:37,574 Fatou. 1030 01:38:37,653 --> 01:38:39,403 Fatou? Fatou Roe? 1031 01:38:39,486 --> 01:38:41,612 Kami tidak membiarkan pasien yang memutuskan! 1032 01:38:41,695 --> 01:38:44,741 Beatrice. Nama anak perempuannya Fatou Roe. 1033 01:38:44,819 --> 01:38:46,445 Periksa daftar pasien untuk mengetahui apakah dia selamat. 1034 01:38:47,194 --> 01:38:48,194 Apa, sekarang? 1035 01:38:48,277 --> 01:38:49,528 Ya, sekarang! 1036 01:39:00,444 --> 01:39:05,741 Kita akan biarkan... 1037 01:39:05,985 --> 01:39:08,486 Malesh? Malesh. 1038 01:39:09,902 --> 01:39:13,153 Akan biarkan Malesh bersama anak perempuannya. 1039 01:39:15,069 --> 01:39:16,910 Itu salah, Wren. 1040 01:39:21,569 --> 01:39:23,365 Hanya untuk penyakit. 1041 01:39:23,777 --> 01:39:24,902 Matan. 1042 01:39:39,027 --> 01:39:41,653 Aku tidak akan membiarkannya menderita melalui pembedahan... 1043 01:39:41,735 --> 01:39:43,077 ...kalau dia akan mati. 1044 01:39:44,152 --> 01:39:46,323 Berikan kenyamanan sekarang juga! Di sebelah sana! 1045 01:39:47,444 --> 01:39:48,695 Siapa yang menyerah sekarang? 1046 01:39:53,528 --> 01:39:55,073 Kita harus masuk ke dadanya… 1047 01:39:55,152 --> 01:39:57,323 …dan menjepit hilum dari anak 10 tahun, 1048 01:39:58,611 --> 01:40:00,407 Apakah kau akan membantuku? 1049 01:40:00,985 --> 01:40:03,532 Apakah semuanya ini orang-orang yang ada di sini? 1050 01:40:03,611 --> 01:40:04,452 Anak-anak gadis muda. 1051 01:40:04,528 --> 01:40:05,928 Anak-anak muda yang pernah kau lihat? 1052 01:40:06,819 --> 01:40:09,786 Aku mencari Fatou Roe. Fatou Roe. 1053 01:40:09,860 --> 01:40:11,111 Apakah kau melihat Fatou Roe? 1054 01:40:11,194 --> 01:40:12,587 Wren, kami membutuhkanmu Apakah kau mau masuk? 1055 01:40:12,611 --> 01:40:14,952 Aku sedang mencari telepon satelit. Aku harus menelepon. 1056 01:40:15,027 --> 01:40:15,868 Aku menghentikannya hari ini. 1057 01:40:15,944 --> 01:40:17,570 Apakah kau akan menghentikan semua ini? Bagus. 1058 01:40:17,653 --> 01:40:19,369 Kami butuh bantuanmu di sana sekarang, Wren. 1059 01:40:19,444 --> 01:40:21,661 Kami tidak membantu! 1060 01:40:22,194 --> 01:40:24,069 Baiklah, bagus, berkemas. Ayo, berangkat! 1061 01:40:24,152 --> 01:40:25,777 Tinggalkan jika kau tidak bisa membawanya lagi. 1062 01:40:26,152 --> 01:40:29,028 Pergilah menelepon. Dan jika putrinya masih hidup, 1063 01:40:29,277 --> 01:40:31,653 …bawa mereka kembali bersamamu ke dunia Barat yang hebat! 1064 01:40:35,486 --> 01:40:37,702 Wren, bisakah tolong Kau usahakan tidak melawan… 1065 01:40:37,777 --> 01:40:39,403 …kodrat ayahmu hari ini? 1066 01:40:40,152 --> 01:40:41,152 Kumohon. 1067 01:40:44,361 --> 01:40:46,702 Kau pikir kau kenal siapa aku? 1068 01:40:47,027 --> 01:40:49,244 Kau tidak tahu siapa aku, Miguel. 1069 01:40:49,319 --> 01:40:50,319 Dan hanya untuk menjadi jelas, 1070 01:40:50,652 --> 01:40:52,494 …aku benci diberi tahu siapa aku… 1071 01:40:52,902 --> 01:40:54,448 …lebih dari apa pun di dunia ini. 1072 01:40:54,819 --> 01:40:56,320 Aku lebih suka diberi tahu apa yang harus kulakukan… 1073 01:40:56,403 --> 01:40:58,529 …daripada diberitahu siapa atau apa aku. 1074 01:41:00,486 --> 01:41:03,157 Baik. Jadi aku tidak akan pernah melakukan itu lagi, oke? 1075 01:41:04,694 --> 01:41:06,320 Dan aku akan memikirkan... 1076 01:41:06,403 --> 01:41:09,028 Aku akan memikirkan banyak hal bahwa aku dapat memberitahumu melakukan, 1077 01:41:09,111 --> 01:41:13,157 …seperti...seperti duduk atau bekerja, atau... 1078 01:41:19,444 --> 01:41:22,069 …aku ada hal kecil di sana. 1079 01:41:25,152 --> 01:41:28,244 - Hei. - Apa? 1080 01:41:30,361 --> 01:41:32,986 Aku hanya berpikir... 1081 01:41:36,985 --> 01:41:39,202 ...kau masih sempurna untukku. 1082 01:41:55,652 --> 01:41:57,449 Apakah kau datang atau pergi? 1083 01:42:00,902 --> 01:42:04,119 Nyonya, lebih baik kau buat keputusan sialanmu. 1084 01:43:20,236 --> 01:43:21,827 Wren. 1085 01:43:23,944 --> 01:43:25,445 Wren. 1086 01:43:25,568 --> 01:43:28,035 MSF ingin kita tinggal. 1087 01:43:30,527 --> 01:43:33,869 Sekarang hampir jam malam untuk ke perbatasan sampai besok pagi. 1088 01:43:36,027 --> 01:43:37,118 Baiklah. 1089 01:43:40,652 --> 01:43:42,324 Kita batalkan. 1090 01:44:14,111 --> 01:44:15,907 Mengapa kau belum menikah? 1091 01:44:16,819 --> 01:44:18,195 Hidup itu sulit. 1092 01:44:18,568 --> 01:44:20,694 Kau membutuhkan orang lain untuk berbagi. 1093 01:46:43,069 --> 01:46:44,240 Kau baik-baik saja? 1094 01:46:44,318 --> 01:46:45,569 Aku baik-baik saja. Kau baik-baik saja? 1095 01:46:45,819 --> 01:46:49,319 Mwah! 1096 01:46:49,402 --> 01:46:50,402 Ow! 1097 01:46:54,443 --> 01:46:56,614 Ayah, bukankah kita akan pergi? Ya? 1098 01:46:56,694 --> 01:46:57,694 Ya, kita akan pergi. 1099 01:46:58,485 --> 01:47:00,077 Semua pasien di dalam daftar… 1100 01:47:00,152 --> 01:47:01,743 …diamankan beberapa menit yang lalu. 1101 01:47:02,152 --> 01:47:03,402 Mereka baru saja pergi. 1102 01:47:15,236 --> 01:47:16,861 Ayo pergi. Masuk. Masuk ke dalam mobil. 1103 01:47:16,944 --> 01:47:20,115 Menunduk! Samuel, masuk ke dalam, menunduk. 1104 01:47:38,318 --> 01:47:39,318 Aman! 1105 01:47:40,860 --> 01:47:41,860 Yam. 1106 01:47:58,152 --> 01:47:59,447 Lihat yang ini, tidak? 1107 01:48:23,777 --> 01:48:25,073 Apakah kau, Saudaraku? 1108 01:48:26,235 --> 01:48:27,577 Dia seorang dokter. 1109 01:48:31,027 --> 01:48:32,493 Kau punya sesuatu untuk kami? 1110 01:48:40,485 --> 01:48:42,952 Putri...Mereka mainanmu. 1111 01:48:47,527 --> 01:48:49,698 Lupakan! 1112 01:48:49,777 --> 01:48:51,169 Apa yang sedang kau lakukan? Apakah kau...? 1113 01:48:51,193 --> 01:48:52,364 Wren, Wren. 1114 01:49:01,568 --> 01:49:02,989 Apa yang kau lakukan? Apa? 1115 01:49:06,735 --> 01:49:07,906 Berikan jam tanganmu, Bung! 1116 01:49:10,193 --> 01:49:11,193 Ya, Dokter? 1117 01:49:12,443 --> 01:49:13,694 Mengapa kau pakai jam tanganku? 1118 01:49:19,568 --> 01:49:20,864 Tidakkah kau dengar? 1119 01:49:21,111 --> 01:49:23,577 Apa gunanya untukmu? Waktumu habis. 1120 01:49:23,652 --> 01:49:25,073 - Berhenti! - Tunggu, tunggu, tunggu. 1121 01:49:25,860 --> 01:49:27,485 Lucu sekali, Dokter... 1122 01:49:30,151 --> 01:49:31,402 Berikan jam tanganmu, Bung. 1123 01:49:34,777 --> 01:49:35,777 Berikan sepatumu! 1124 01:49:36,111 --> 01:49:37,361 Berikan juga sepatumu! 1125 01:49:40,652 --> 01:49:42,402 Dokter, itu sepatu yang bagus sekali! 1126 01:49:47,485 --> 01:49:48,406 Jangan di sini. 1127 01:49:48,485 --> 01:49:50,702 - Jangan sakiti ayahku! - Sam. 1128 01:49:51,819 --> 01:49:53,615 - Sam, kembali! - Kau. 1129 01:49:53,694 --> 01:49:56,911 - Ke sini kau. Datanglah. - Komandan kami memanggilmu. 1130 01:49:58,652 --> 01:50:01,744 - Sam! Sam! - Berdiri di sana. 1131 01:50:03,235 --> 01:50:05,782 Ayahmu? Dia menjawab untukmu? 1132 01:50:05,902 --> 01:50:07,447 Kau selalu melakukan yang dikatakan ayahmu? 1133 01:50:08,151 --> 01:50:10,527 - Eh? Dia tidak bisa bicara? - Dia tidak bisa mengerti kau. 1134 01:50:10,610 --> 01:50:12,656 - Ada yang tidak beres di kepalanya. - Dia tidak bisa bicara? 1135 01:50:13,735 --> 01:50:16,781 Dengarkan. Aku akan menjadi ayah dan ibumu. 1136 01:50:17,027 --> 01:50:18,197 - Kumohon. - Tidak? 1137 01:50:18,276 --> 01:50:20,447 - Lalu, untuk apa kau hidup? - Kumohon, jangan. 1138 01:50:22,027 --> 01:50:25,948 - Kau berikan anakmu untukku, ya? - Kumohon. Tolong, jangan. 1139 01:50:26,694 --> 01:50:28,865 Dapatkah kau mematuhi seseorang yang bukan ayahmu? 1140 01:50:30,402 --> 01:50:33,494 Kau pikir ayahmu itu sesuatu? Lihat saja, 1141 01:50:34,151 --> 01:50:39,323 - Tidak, tidak, tidak, hentikan! - Miguel! Miguel! 1142 01:50:42,360 --> 01:50:44,110 Apa yang kusaksikan akan kulaporkan! 1143 01:50:44,360 --> 01:50:47,110 Apa yang dia saksikan, dia akan melaporkannya. Bagus. 1144 01:50:47,193 --> 01:50:48,193 Kau menikmatinya? 1145 01:50:50,235 --> 01:50:52,736 - Kau, tampar ayahmu. - Miguel. 1146 01:50:52,819 --> 01:50:55,410 - Komando GI. Tampar ayahmu! - Tampar ayahmu! 1147 01:50:55,485 --> 01:50:57,702 - Miguel. - Tidak apa-apa, Sam. Lakukan saja! 1148 01:50:58,652 --> 01:50:59,652 Lakukan. 1149 01:51:02,485 --> 01:51:03,861 Kau tampar keras! 1150 01:51:04,568 --> 01:51:07,409 - Lakukan, Samuel! - Keparat! Tolong hentikan! 1151 01:51:07,485 --> 01:51:09,030 - Tampar ayahmu! - Tampar aku. 1152 01:51:09,110 --> 01:51:11,588 - Tinggalkan anak itu. - Hentikan! Dia hanya seorang anak! 1153 01:51:11,819 --> 01:51:14,035 - Lebih keras! Lebih keras. - Lagi! 1154 01:51:14,110 --> 01:51:15,611 - Lakukan. - Tampar ayahmu! 1155 01:51:16,151 --> 01:51:18,197 - Lebih keras! - Lakukan! 1156 01:51:18,318 --> 01:51:19,660 - Lebih keras - Lakukan! 1157 01:51:20,026 --> 01:51:22,527 - Kumohon, hentikan! - Lebih keras, lebih keras, lebih keras! 1158 01:51:22,735 --> 01:51:24,952 Tampar dia! Lebih keras, lebih keras! 1159 01:51:25,318 --> 01:51:26,159 Lebih keras, lebih keras! 1160 01:51:26,235 --> 01:51:27,461 Tinggalkan anak itu sendiri. Tinggalkan dia. 1161 01:51:27,485 --> 01:51:31,156 - Lakukan! - Lebih keras! Tampar ayahmu! 1162 01:51:31,318 --> 01:51:32,694 Tampar yang keras! 1163 01:51:41,318 --> 01:51:44,034 Teruskan. Ambil ini. 1164 01:51:44,110 --> 01:51:45,361 Ambil senjata api ini, Bung. 1165 01:51:45,984 --> 01:51:47,576 - Ambil. - Ambil senjata api ini, Bung! 1166 01:51:48,068 --> 01:51:49,068 Ambil! 1167 01:51:54,318 --> 01:51:56,068 - Tembak ayahmu. - Tembak ayahmu. 1168 01:51:56,694 --> 01:52:00,035 - Tembak ayahmu! Tembak! - Tembak ayahmu, 1169 01:52:00,110 --> 01:52:01,110 …tembak ayahmu! 1170 01:52:03,902 --> 01:52:06,072 Jangan lakukan itu! Kumohon jangan! 1171 01:52:06,151 --> 01:52:10,618 Tembak! Tembak ayahmu. 1172 01:52:10,694 --> 01:52:12,911 - Tinggalkan dia! - Demi Tuhan! 1173 01:52:12,984 --> 01:52:14,656 - Tembak ayahmu. - Tembak, tembak ayahmu. 1174 01:52:14,735 --> 01:52:15,576 - Tembak ayahmu. - Tembak ayahmu! 1175 01:52:15,652 --> 01:52:18,277 Anakku yang baik. Lakukan saja. Aku mencintaimu. 1176 01:52:18,485 --> 01:52:19,906 - Tembak dia. - Tidak, Sam! 1177 01:52:20,318 --> 01:52:22,569 Tidak! 1178 01:52:22,652 --> 01:52:24,823 - Mundur! Mundur! - Sam! Sam! 1179 01:52:25,777 --> 01:52:27,493 Apa yang salah denganmu? 1180 01:52:27,735 --> 01:52:32,236 - Apa yang salah denganmu? - Anakku! 1181 01:52:50,360 --> 01:52:53,486 Kau. Kau tembakkan peluru itu. 1182 01:54:21,276 --> 01:54:23,368 Tidak, 1183 01:54:23,984 --> 01:54:25,781 ...tidak! 1184 01:54:40,485 --> 01:54:42,406 Tunggu, tunggu. Miguel! Miguel! 1185 01:54:42,818 --> 01:54:44,285 Miguel, kita pergi! 1186 01:54:44,360 --> 01:54:48,486 Apa yang dilakukannya? Miguel! 1187 01:54:52,984 --> 01:54:54,781 Wren, masuk ke dalam mobil! 1188 01:54:56,235 --> 01:54:57,235 Wren! 1189 01:55:02,193 --> 01:55:03,614 Ayo! 1190 01:55:18,859 --> 01:55:20,201 Aku selalu berpikir... 1191 01:55:20,859 --> 01:55:23,360 …tentang betapa putih kemejanya. 1192 01:55:24,527 --> 01:55:26,368 Tulang kecilnya. Sam. 1193 01:55:28,485 --> 01:55:30,531 Bagaimana dia selalu membuatnya menjadi putih? 1194 01:55:31,776 --> 01:55:34,243 Kupikir dia baru memilikinya. 1195 01:55:36,026 --> 01:55:37,992 Membersihkannya sendiri. 1196 01:55:45,110 --> 01:55:47,236 Kau harus tahu aku selalu menunggumu, 1197 01:55:47,318 --> 01:55:49,114 …meskipun aku tidak mau. 1198 01:55:50,443 --> 01:55:52,614 Aku juga menunggumu, Wren. 1199 01:55:53,610 --> 01:55:55,360 Kau tidak pernah kembali. 1200 01:55:55,859 --> 01:55:57,405 Sudah kuusahakan, 1201 01:55:58,901 --> 01:56:01,573 …aku sudah berusaha, aku hanya... 1202 01:56:02,151 --> 01:56:04,572 Aku tahu aku tidak akan pernah tinggal. 1203 01:56:05,485 --> 01:56:07,951 Menjadi kita dan perang... 1204 01:56:17,485 --> 01:56:20,656 Aku tidak tahu apakah akan ada kita tanpa perang. 1205 01:56:24,443 --> 01:56:26,409 Katakan itu tidak benar. 1206 01:56:29,068 --> 01:56:30,864 Aku tidak bisa. 1207 01:56:33,110 --> 01:56:34,201 Bisakah kau? 1208 01:56:37,943 --> 01:56:39,194 Tidak. 1209 01:56:40,443 --> 01:56:41,489 Katakan itu tidak benar. 1210 01:56:41,568 --> 01:56:42,988 Itu tidak benar. 1211 01:56:45,360 --> 01:56:47,110 Itu tidak benar. 1212 01:56:47,652 --> 01:56:48,493 Katakan padaku... 1213 01:56:48,568 --> 01:56:50,489 Katakan itu tidak benar. 1214 01:56:56,193 --> 01:57:00,069 Ini...satu cerita, Wren. 1215 01:57:10,110 --> 01:57:13,486 Cerita apa yang kau ceritakan pada dirimu sekarang, Miguel? 1216 01:57:14,026 --> 01:57:15,277 Hmm? 1217 01:57:18,568 --> 01:57:20,034 Apakah itu yang kau tanyakan padaku… 1218 01:57:20,110 --> 01:57:21,655 …kembali ke lapangan bersamamu? 1219 01:57:23,568 --> 01:57:27,285 Ya. Aku telah memikirkan hal itu. 1220 01:57:28,651 --> 01:57:29,651 Tapi... 1221 01:57:30,734 --> 01:57:33,406 Tapi pasti terlalu banyak yang harus ditanyakan, benar? 1222 01:57:33,485 --> 01:57:34,531 Ya. 1223 01:57:36,527 --> 01:57:38,697 Akan tidak adil bagiku. 1224 01:57:39,068 --> 01:57:40,489 Sangat tidak adil. 1225 01:57:42,193 --> 01:57:43,943 Ya. 1226 01:57:45,610 --> 01:57:47,030 Dan kau? Apa…apa? 1227 01:57:47,110 --> 01:57:48,906 Cerita apa yang kau ceritakan tentang dirimu? 1228 01:57:50,026 --> 01:57:52,993 Cerita tempat aku tinggal di sini? 1229 01:57:53,568 --> 01:57:55,113 Dan kita memiliki ini... 1230 01:57:56,443 --> 01:57:58,569 ...rumah yang indah di antah berantah... 1231 01:57:58,651 --> 01:58:01,652 ...dengan anak-anak berlarian? 1232 01:58:02,151 --> 01:58:06,573 Dan kau bekerja dari rumah, aku menjadi dokter keluarga? 1233 01:58:09,527 --> 01:58:10,697 Tidak. 1234 01:58:13,110 --> 01:58:15,236 Milikmu yang kau miliki di sana. 1235 01:58:16,818 --> 01:58:18,034 Di lapangan. 1236 01:58:20,693 --> 01:58:22,319 Itulah dirimu. 1237 01:58:29,318 --> 01:58:30,863 - Ya. - Tapi itu membuatku takut. 1238 01:58:31,984 --> 01:58:32,984 Sangat takut. 1239 01:58:36,318 --> 01:58:37,738 Kuharapkan yang dapat kulakukan. 1240 01:58:40,485 --> 01:58:42,701 - Aku berharap... - Aku harap... 1241 01:59:22,859 --> 01:59:26,860 Saat aku masih kecil, ayahku sering pergi. 1242 01:59:27,443 --> 01:59:29,159 Aku bertanya kepadanya sekali, 1243 01:59:30,110 --> 01:59:34,361 "Ayah, apa hal yang paling tak terduga yang pernah kau lihat?" 1244 01:59:35,567 --> 01:59:40,910 Dikatakannya bahwa dia pernah alami di suatu tempat dekat Kamboja, 1245 01:59:41,110 --> 01:59:43,202 …di sebuah pulau. 1246 01:59:44,402 --> 01:59:47,494 Membantu pengungsi kapal di awal tahun 70-an. 1247 01:59:48,443 --> 01:59:52,160 Dia seorang dokter muda merawat orang yang lebih tua... 1248 01:59:52,443 --> 01:59:54,943 ...duduk di dekat pohon. 1249 01:59:55,734 --> 01:59:57,326 Dia bertanya pada laki-laki itu, 1250 01:59:57,818 --> 02:00:02,194 "Jika kau bisa memiliki sesuatu, apa yang kau inginkan?" 1251 02:00:04,026 --> 02:00:08,027 Ayahku mengira jawabannya adalah makanan atau uang... 1252 02:00:10,484 --> 02:00:12,235 Tapi laki-laki itu menjawab. 1253 02:00:12,526 --> 02:00:15,902 "Aku ingin buku tentang sesuatu... 1254 02:00:16,276 --> 02:00:18,742 ...dari literatur Prancis klasik." 1255 02:00:19,693 --> 02:00:23,240 Laki-laki itu adalah profesor di universitas… 1256 02:00:23,318 --> 02:00:25,239 …sampai hari pada... 1257 02:00:25,567 --> 02:00:28,989 ...hari dia dipindahkan. 1258 02:00:30,484 --> 02:00:32,655 Sepertinya kita melihat pengungsi... 1259 02:00:32,901 --> 02:00:35,617 ...seolah-olah itu saja mereka. 1260 02:00:36,526 --> 02:00:38,152 Bahwa mereka tidak seperti kita. 1261 02:00:39,609 --> 02:00:41,450 Tapi mereka seperti kita. 1262 02:00:42,609 --> 02:00:44,701 Mereka adalah pekerja... 1263 02:00:45,484 --> 02:00:49,951 …akuntan, guru, ahli bangunan, petani. 1264 02:00:50,484 --> 02:00:53,326 Mereka mempunyai keluarga. 1265 02:00:54,110 --> 02:00:56,236 Dan mereka memiliki mimpi. 1266 02:00:58,734 --> 02:01:00,860 Mimpi. 1267 02:01:02,442 --> 02:01:06,410 Begitu banyak di dunia saat ini yang telah dipisahkan dari mimpinya. 1268 02:01:06,484 --> 02:01:09,156 Perang menghapuskan mimpi-mimpi. 1269 02:01:09,235 --> 02:01:11,701 Kemiskinan menghancurkan mimpi. 1270 02:01:11,943 --> 02:01:15,035 Bencana alam menghilangkan mimpi. 1271 02:01:15,110 --> 02:01:19,906 Penyakit merusak mimpi. 1272 02:01:21,276 --> 02:01:23,446 Tapi dengan keyakinanmu... 1273 02:01:23,859 --> 02:01:26,484 …bahkan lebih daripada uangmu... 1274 02:01:27,984 --> 02:01:33,281 …keyakinan akan mencapai impian mereka, dan akan kuberitahukan mengapa. 1275 02:01:37,776 --> 02:01:40,323 Karena mimpi bukan kemewahan, 1276 02:01:40,609 --> 02:01:45,076 …lebih-lebih pada pengungsi yang tidak seperti kita. 1277 02:01:45,151 --> 02:01:48,697 MEREKA ADALAH KITA! 1278 02:01:48,776 --> 02:01:50,277 Dan, sama seperti kita, 1279 02:01:50,360 --> 02:01:53,156 …impian mereka, lebih dari udara itu sendiri. 1280 02:01:53,235 --> 02:02:00,000 Satu-satunya yang paling mendasar dari semua kebutuhan manusia. 1281 02:02:00,008 --> 02:02:05,000 Thanks for Using the Subtitle ~ Good Luck! :) "Public Property in Public Domain!" Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :) 1282 02:02:05,008 --> 02:02:11,000 HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :) •• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda •• ~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 8 Juli 2017 •~ 1283 02:02:11,008 --> 02:02:17,000 Thanks for Using the Subtitle ~ Good Luck! :) • Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda • [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ] 1284 02:02:17,008 --> 02:02:22,000 Penerjemah-Editor: EmirTEF •• http://subscene.com/u/870278 •• •• http://emirtef@gmail.com •• Bojonggede, BOGOR ~ 8 Juli 2017 1285 02:02:22,008 --> 02:02:27,000 Subtitles Source: bhoie_t [ https://subscene.com/subtitles/the-last-face/english/1625620 ] 1286 02:02:27,008 --> 02:02:33,000 bhoie_t [ https://subscene.com/u/25785 ] Thank you very much! I’ve used your very good English subtitle to translate into Indonesian! [ EmirTEF ] 1287 02:02:35,484 --> 02:02:38,451 ♪♫♪ Now I've been happy lately ♪♫♪ 1288 02:02:38,567 --> 02:02:41,443 ♪♫♪ Thinking about good things to come ♪♫♪ 1289 02:02:41,651 --> 02:02:44,652 ♪♫♪ And I believe it could be ♪♫♪ 1290 02:02:44,984 --> 02:02:47,450 ♪♫♪ Something good has begun ♪♫♪ 1291 02:02:47,526 --> 02:02:50,322 ♪♫♪ Oh. I've been smiling lately ♪♫♪ 1292 02:02:50,609 --> 02:02:52,985 ♪♫♪ Dreaming about the world as one ♪♫♪ 1293 02:02:58,945 --> 02:02:59,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1294 02:02:59,445 --> 02:02:59,945 Translated & Edited by: ** 1295 02:02:59,945 --> 02:03:00,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1296 02:03:00,445 --> 02:03:00,945 Translated & Edited by: ** 1297 02:03:00,945 --> 02:03:01,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1298 02:03:01,445 --> 02:03:01,945 Translated & Edited by: ** 1299 02:03:01,945 --> 02:03:02,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1300 02:03:02,445 --> 02:03:02,945 Translated & Edited by: ** 1301 02:03:02,945 --> 02:03:03,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1302 02:03:03,445 --> 02:03:03,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1303 02:03:03,945 --> 02:03:04,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1304 02:03:04,445 --> 02:03:04,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1305 02:03:04,945 --> 02:03:05,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1306 02:03:05,445 --> 02:03:05,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1307 02:03:05,945 --> 02:03:06,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1308 02:03:06,445 --> 02:03:06,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1309 02:03:06,945 --> 02:03:07,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1310 02:03:07,445 --> 02:03:07,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1311 02:03:07,945 --> 02:03:08,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1312 02:03:08,445 --> 02:03:08,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1313 02:03:08,945 --> 02:03:09,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1314 02:03:09,445 --> 02:03:09,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1315 02:03:09,945 --> 02:03:10,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1316 02:03:10,445 --> 02:03:10,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1317 02:03:10,945 --> 02:03:11,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1318 02:03:11,445 --> 02:03:12,088 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1319 02:03:12,088 --> 02:03:12,588 Translated & Edited by: ** 1320 02:03:12,588 --> 02:03:13,088 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1321 02:03:13,088 --> 02:03:13,588 Translated & Edited by: ** 1322 02:03:13,588 --> 02:03:14,088 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1323 02:03:14,088 --> 02:03:14,588 Translated & Edited by: ** 1324 02:03:14,588 --> 02:03:17,888 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1325 02:03:23,776 --> 02:03:25,447 "Dear Wren. 1326 02:03:25,901 --> 02:03:30,073 Yang sungguh ingin kukatakan adalah... 1327 02:03:30,901 --> 02:03:32,901 Aku tahu bahwa aku akan bertemu lagi denganmu. 1328 02:03:38,193 --> 02:03:39,818 Aku bahkan tahu kapan. 1329 02:03:47,026 --> 02:03:50,652 Aku akan melihat keluar ke arah gurun... 1330 02:03:52,776 --> 02:03:54,742 ...dan akan kupanggil namamu. 1331 02:03:56,651 --> 02:03:58,526 Dan akan kulihat wajahmu... 1332 02:04:03,008 --> 02:04:08,000 1333 02:04:08,008 --> 02:04:14,000 bhoie_t [ https://subscene.com/u/25785 ] Thank you very much! I’ve used your very good English subtitle to translate into Indonesian! [ EmirTEF ] 1334 02:04:19,567 --> 02:04:22,909 Wajah orang yang paling mencintaiku, 1335 02:04:23,567 --> 02:04:28,318 ...yang memperhitungkan aku dalam kehidupan ketika aku tidak bisa. 1336 02:04:30,359 --> 02:04:35,943 Seorang pilot Amerika berusia 20 tahun bekerja bersama MSF... ~•• MSF = Médecins Sans Frontières ••~ [ Organisasi kemanusiaan medis internasional independen yang memberikan bantuan darurat bagi masyarakat korban konflik bersenjata, dan seterusnya… ] 1337 02:04:35,943 --> 02:04:39,526 ...sedang mengevakuasi perempuan dan anak-anak dari sebuah sekolah... ~•• MSF = Médecins Sans Frontières ••~ [ Organisasi kemanusiaan medis internasional independen yang memberikan bantuan darurat bagi masyarakat korban konflik bersenjata, dan seterusnya… ] 1338 02:04:39,526 --> 02:04:41,743 ...selama penyerbuan pengacau. ~•• MSF = Médecins Sans Frontières ••~ [ Organisasi kemanusiaan medis internasional independen yang memberikan bantuan darurat bagi masyarakat korban konflik bersenjata, dan seterusnya… ] 1339 02:04:42,651 --> 02:04:44,651 Mereka ditembak jatuh. 1340 02:04:45,026 --> 02:04:46,776 Semuanya tewas. 1341 02:04:49,317 --> 02:04:51,488 Miguel bersama mereka. 1342 02:05:06,943 --> 02:05:11,409 Saat aku memikirkannya, aku bisa merasakan perutku... 1343 02:05:12,110 --> 02:05:15,656 …barisan rusuk di dalam kulitku. 1344 02:05:16,609 --> 02:05:22,111 Aku ada di sana, dengan cara yang tidak saat aku tidak memikirkannya. 1345 02:05:23,651 --> 02:05:29,823 Sebelum bertemu dengannya, aku adalah gagasan yang kumiliki... 1346 02:05:30,151 --> 02:05:31,901 …tapi aku tidak benar-benar ada. 1347 02:05:34,275 --> 02:05:40,823 Aku bisa mengingat siapa aku dengan mengingat dia. 1348 02:05:48,008 --> 02:06:08,000 1349 02:06:14,150 --> 02:06:17,321 ♪♫♪ There ain't no reason things are this way ♪♫♪ 1350 02:06:17,401 --> 02:06:20,698 ♪♫♪ It's how they've always been and they intend to stay ♪♫♪ 1351 02:06:20,818 --> 02:06:23,944 ♪♫♪ I can't explain why we live this way ♪♫♪ 1352 02:06:24,026 --> 02:06:26,446 ♪♫♪ We do it every day ♪♫♪ 1353 02:06:27,401 --> 02:06:30,618 ♪♫♪ Preachers on the podiums speaking of saints ♪♫♪ 1354 02:06:30,693 --> 02:06:33,819 ♪♫♪ Prophets on the sidewalk begging for change ♪♫♪ 1355 02:06:33,901 --> 02:06:36,868 ♪♫♪ Old ladies laughing from the fire escape ♪♫♪ 1356 02:06:37,359 --> 02:06:39,076 ♪♫♪ Cursing my name ♪♫♪ 1357 02:06:39,943 --> 02:06:43,785 ♪♫♪ I got a basket full of lemons and they all taste the same ♪♫♪ 1358 02:06:43,859 --> 02:06:46,826 ♪♫♪ A window and a pigeon with a broken wing ♪♫♪ 1359 02:06:47,109 --> 02:06:49,155 ♪♫♪ You could spend your whole life working ♪♫♪ 1360 02:06:49,234 --> 02:06:50,450 ♪♫♪ For something ♪♫♪ 1361 02:06:50,526 --> 02:06:52,947 ♪♫♪ Just to have it taken away ♪♫♪ 1362 02:06:53,651 --> 02:06:56,902 ♪♫♪ People walk around pushing back their debts ♪♫♪ 1363 02:06:57,068 --> 02:07:00,534 ♪♫♪ Wearing paychecks like necklaces and bracelets ♪♫♪ 1364 02:07:00,609 --> 02:07:03,325 ♪♫♪ Talking about nothing, not thinking 'bout death ♪♫♪ 1365 02:07:03,401 --> 02:07:06,652 ♪♫♪ Every little heartbeat, every little breath ♪♫♪ 1366 02:07:06,818 --> 02:07:09,944 ♪♫♪ People walk a tightrope on a razor's edge ♪♫♪ 1367 02:07:10,026 --> 02:07:13,276 ♪♫♪ Carrying their hurt and hatred and weapons ♪♫♪ 1368 02:07:13,359 --> 02:07:16,451 ♪♫♪ it could be a bomb or a bullet or a pen ♪♫♪ 1369 02:07:16,526 --> 02:07:19,743 ♪♫♪ Or a thought or a word or a sentence ♪♫♪ 1370 02:07:19,818 --> 02:07:22,944 ♪♫♪ There ain't no reason things are this way ♪♫♪ 1371 02:07:23,109 --> 02:07:26,235 ♪♫♪ It's how they've always been and they intend to stay ♪♫♪ 1372 02:07:26,526 --> 02:07:29,618 ♪♫♪ I don't know why I say the things I say ♪♫♪ 1373 02:07:29,693 --> 02:07:31,910 ♪♫♪ But I say them anyway ♪♫♪ 1374 02:07:31,984 --> 02:07:35,200 ♪♫♪ But love will come set me free ♪♫♪ 1375 02:07:38,651 --> 02:07:45,118 ♪♫♪ Love will come set me free, I do believe ♪♫♪ 1376 02:07:45,401 --> 02:07:51,448 ♪♫♪ Love will came set me free, I know it will ♪♫♪ 1377 02:07:51,943 --> 02:07:56,910 ♪♫♪ Love will come set me free, yes ♪♫♪ 1378 02:07:59,484 --> 02:08:02,701 ♪♫♪ Prison walls still standing tall ♪♫♪ 1379 02:08:02,776 --> 02:08:05,822 ♪♫♪ Somethings never change at all ♪♫♪ 1380 02:08:06,109 --> 02:08:09,235 ♪♫♪ Keep on building prisons, gonna fill them all ♪♫♪ 1381 02:08:09,359 --> 02:08:12,326 ♪♫♪ Keep on building bombs, gonna drop them all ♪♫♪ 1382 02:08:12,609 --> 02:08:15,530 ♪♫♪ Working your fingers bare to the bone ♪♫♪ 1383 02:08:15,693 --> 02:08:18,944 ♪♫♪ Breaking your back, make you sell your soul ♪♫♪ 1384 02:08:19,109 --> 02:08:22,155 ♪♫♪ Like a lung, it's filled with cold ♪♫♪ 1385 02:08:22,442 --> 02:08:24,659 ♪♫♪ Suffocating slow ♪♫♪ 1386 02:08:25,484 --> 02:08:28,530 ♪♫♪ The wind blows wild and I may move ♪♫♪ 1387 02:08:28,818 --> 02:08:32,068 ♪♫♪ But politicians lie and I am not a fool ♪♫♪ 1388 02:08:32,317 --> 02:08:35,284 ♪♫♪ You don't need no razor nor a three-piece suit ♪♫♪ 1389 02:08:35,359 --> 02:08:37,610 ♪♫♪ To argue the truth ♪♫♪ 1390 02:08:38,693 --> 02:08:41,739 ♪♫♪ The air on my skin and the world under my toes ♪♫♪ 1391 02:08:41,859 --> 02:08:45,075 ♪♫♪ Slavery stitched to the fabric of my clothes ♪♫♪ 1392 02:08:45,150 --> 02:08:48,276 ♪♫♪ Chaos and commotion wherever I go ♪♫♪ 1393 02:08:48,484 --> 02:08:50,951 ♪♫♪ Love I try to follow ♪♫♪ 1394 02:08:51,025 --> 02:08:53,742 ♪♫♪ Love will come set me free ♪♫♪ 1395 02:08:57,609 --> 02:09:03,951 ♪♫♪ Love will come set me free, I do believe ♪♫♪ 1396 02:09:04,192 --> 02:09:10,569 ♪♫♪ Love will came set me free, I know it will ♪♫♪ 1397 02:09:10,818 --> 02:09:17,410 ♪♫♪ Love will come set me free, yes ♪♫♪ 1398 02:09:17,983 --> 02:09:21,325 ♪♫♪ There ain't no reason things are this way ♪♫♪ 1399 02:09:21,401 --> 02:09:24,698 ♪♫♪ It's how they've always been and they intend to stay ♪♫♪ 1400 02:09:24,983 --> 02:09:27,860 ♪♫♪ I can't explain why we live this way ♪♫♪ 1401 02:09:28,067 --> 02:09:30,409 ♪♫♪ We do it every day ♪♫♪ 1402 02:09:38,008 --> 02:09:48,000 1403 02:10:11,417 --> 02:10:14,041 .:.[ Traducido por EmirTEF ].:. 1404 02:10:18,008 --> 02:10:28,000