1 00:00:59,160 --> 00:01:03,081 Amerikka on radioaktiivista joutomaata. 2 00:01:04,082 --> 00:01:06,501 Joutomaalla on kaupunki. 3 00:01:07,961 --> 00:01:13,007 Sen muurien ulkopuolella erämaa. Kirottu maa. 4 00:01:14,384 --> 00:01:17,887 Muurien sisäpuolella kirottu kaupunki- 5 00:01:18,054 --> 00:01:21,224 joka ulottuu Bostonista Washingtoniin. 6 00:01:22,475 --> 00:01:26,771 Betonia loputtomiin. 7 00:01:26,938 --> 00:01:31,901 800 miljoonaa ihmistä elää vanhan maailman raunioissa... 8 00:01:32,068 --> 00:01:34,654 ... ja uuden megarakenteissa. 9 00:01:36,990 --> 00:01:41,578 Megakerrostaloja. Megamoottoriteitä. 10 00:01:41,744 --> 00:01:44,414 Mega City 1. 11 00:01:52,547 --> 00:01:55,466 Kouristeleva, tukehtuva. 12 00:01:57,677 --> 00:02:00,638 Taakkansa alle musertuva. 13 00:02:04,559 --> 00:02:07,604 Asukkaat pelkäävät katuja. 14 00:02:07,770 --> 00:02:11,399 Aseita... jengejä. 15 00:02:15,778 --> 00:02:20,325 Vain yksi taho taistelee järjestyksen puolesta kaaoksessa. 16 00:02:20,491 --> 00:02:24,162 Miehet ja naiset Tuomioistuimessa. 17 00:02:27,624 --> 00:02:29,626 Valamiehet. 18 00:02:31,419 --> 00:02:33,421 Teloittajat. 19 00:02:35,423 --> 00:02:37,425 Tuomarit. 20 00:02:45,683 --> 00:02:50,355 1117:n luona tarvitaan vahvistusta... 21 00:02:50,521 --> 00:02:52,523 Ampumavälikohtaus. 22 00:02:52,690 --> 00:02:55,652 Pyydetään ilmavalvontaa. 23 00:02:55,818 --> 00:03:02,242 Olen jäljittänyt kolme rikollista. Vahvistusta tarvitaan sektorilla 20. 24 00:03:02,408 --> 00:03:07,622 Olemme tunnistaneet kolme useista rikoksista epäiltyä etsintäkuulutettua. 25 00:03:09,415 --> 00:03:13,836 Dredd kutsuu johtokeskusta. Ajan takaa ajoneuvoa sektorilla 13. 26 00:03:15,755 --> 00:03:20,009 Ajo holtitonta. Epäillyt huumeiden vaikutuksen alaisia. 27 00:03:42,991 --> 00:03:47,662 Meillä on tuomari perässämme. 28 00:03:48,913 --> 00:03:54,168 Mitä? - Meillä on tuomari perässämme! Tappakaa se, tai kuolemme itse! 29 00:03:56,504 --> 00:03:57,839 Helvetti! 30 00:03:59,507 --> 00:04:02,427 Tarvitsetko vahvistusta? - En. 31 00:04:05,346 --> 00:04:07,932 Kusipää! 32 00:04:12,353 --> 00:04:14,814 Aja suoraan, helvetti! 33 00:04:29,454 --> 00:04:31,372 Ei näköyhteyttä. 34 00:04:36,878 --> 00:04:39,464 Helvetti, hän on perässämme! 35 00:04:39,631 --> 00:04:42,383 Nyt kävi huonosti! 36 00:04:54,354 --> 00:04:58,816 He tappoivat juuri viattoman. Otan heidät nyt. 37 00:05:17,794 --> 00:05:21,256 Pyörä! Aktivoi yleisön hallinta. 38 00:05:21,422 --> 00:05:24,759 Poistukaa rikospaikalta. 39 00:05:24,926 --> 00:05:29,889 Rangaistus rikospaikkaan kajoamisesta on 5 vuotta vankilaa. 40 00:06:02,422 --> 00:06:08,595 Ambulansseja gps -sijaintiini. Useita loukkaantunut. Ruumiita kierrätykseen. 41 00:06:10,763 --> 00:06:15,685 Asiakkaita kehotetaan välttämään kerroksen 1 ruokaosastoa. 42 00:06:15,852 --> 00:06:18,980 Älä tapa minua. - Suu kiinni! 43 00:06:36,873 --> 00:06:39,876 Puhukaamme. - Mistä? 44 00:06:41,294 --> 00:06:43,796 Päästä panttivanki- 45 00:06:43,963 --> 00:06:48,509 ja saat elinkautisen ilman mahdollisuutta päästä ehdonalaiseen. 46 00:06:49,302 --> 00:06:54,140 Tuoko on tarjouksesi? - Vain jos teet mitä sanon. 47 00:06:54,307 --> 00:06:58,978 Olet syyllistynyt lukuisiin murhiin ja yrittänyt murhata tuomarin. 48 00:06:59,145 --> 00:07:03,524 Jos et tee kuten sanon, sinut tuomitaan kuolemaan. 49 00:07:03,691 --> 00:07:08,821 Et voi neuvotella, tuomari, koska sinulla ei ole mistä neuvotella! 50 00:07:08,988 --> 00:07:13,868 Nyt annat minun mennä, tai ammun hänen aivonsa pellolle! 51 00:07:15,745 --> 00:07:18,039 Neuvottelut ovat ohi. 52 00:07:18,206 --> 00:07:21,918 Etkö kuullut mitä sanoin? Tapan hänet! 53 00:07:22,085 --> 00:07:24,587 Kuulin, rehentelijä. - Mitä? 54 00:07:24,754 --> 00:07:27,048 Rehentelijä. 55 00:07:51,114 --> 00:07:55,535 Johtokeskus kutsuu Dreddiä. Onko takaa-ajo selvä? 56 00:07:55,702 --> 00:08:00,540 On. - Päätuomari haluaa tavata sinut. 57 00:08:03,626 --> 00:08:05,336 Kiitos. 58 00:08:06,504 --> 00:08:10,884 Kerroksen 1 ruoka-osasto avautuu 30 minuutin päästä. 59 00:08:26,232 --> 00:08:29,235 Cassandra Anderson, 21. 60 00:08:29,402 --> 00:08:32,989 Syntynyt 100 metrin päässä säteilymuurista. 61 00:08:33,156 --> 00:08:37,202 Hänen ollessaan 7-vuotias vanhemmat kuolivat syöpään. 62 00:08:37,368 --> 00:08:42,040 Hänelle tehtiin soveltuvuustesti, kun hän oli 9-vuotias. 63 00:08:42,207 --> 00:08:48,296 Häntä pidettiin epäsopivana. Hänet otettiin kuitenkin koulutukseen. 64 00:08:48,463 --> 00:08:55,220 Arvosanat olivat kehnoja. Ne jäivät lopulta hieman hyväksytyistä. 65 00:08:55,386 --> 00:08:58,890 Miksi hänellä sitten on univormu? 66 00:09:03,436 --> 00:09:08,191 Alokas Anderson, kuinka moni tarkkailee sinua nyt? 67 00:09:10,568 --> 00:09:15,031 Kaksi. - Mitä voit sanoa seurassani olevasta? 68 00:09:16,199 --> 00:09:19,410 Mies. Myös tuomari. 69 00:09:21,246 --> 00:09:25,917 Tunnistan vihaa, ja tilanteen hallintaa. 70 00:09:26,084 --> 00:09:33,049 Mutta on jotakin muuta, jotakin tilanteen hallinnan takana... 71 00:09:34,926 --> 00:09:39,264 Melkein... - Hyvä on. Riittää. 72 00:09:40,139 --> 00:09:42,058 Hän on mutantti. 73 00:09:42,225 --> 00:09:47,230 Tuomarineuvosto ei aio välittää siitä, joten et sinäkään. 74 00:09:47,397 --> 00:09:51,568 Hänen yliluonnolliset kykynsä ovat ennenkuulumattomat. 75 00:09:51,734 --> 00:09:56,823 Olemme menettämässä taistelun. Hänestä voisi olla suuri apu. 76 00:09:56,990 --> 00:10:01,411 Hänen arvosanansa jäivät vain vähän alle hyväksytyn. 77 00:10:01,578 --> 00:10:07,000 Hän ei saanut hyväksyttyjä arvosanoja. - Hänelle annetaan vielä mahdollisuus. 78 00:10:07,166 --> 00:10:13,131 Haluan, että otat hänet mukaasi, jotta näemme, selviääkö hän. 79 00:10:13,923 --> 00:10:18,845 Koettele häntä, pane hänet vaaralle alttiiksi. 80 00:10:19,554 --> 00:10:21,973 Kaikki on sitä. 81 00:10:26,269 --> 00:10:31,983 Alokas joutuu yleensä tulitaisteluun. Moni ei selviä ensimmäisestä päivästä. 82 00:10:32,150 --> 00:10:36,487 Sinua voidaan pyytää teloittamaan tuomittuja rikollisia. 83 00:10:36,654 --> 00:10:39,407 Väärästä tuomiosta hylätään heti. 84 00:10:39,574 --> 00:10:43,786 Käskyjen noudattamatta jättämisestä hylätään heti. 85 00:10:43,953 --> 00:10:48,958 Aseen kadottamisesta tai menettämisestä hylätään heti. 86 00:10:49,125 --> 00:10:52,003 Oletko valmis? - Olen. 87 00:10:54,214 --> 00:10:56,174 Arviointi alkaa nyt. 88 00:12:22,176 --> 00:12:24,178 Ma. 89 00:12:33,146 --> 00:12:35,148 Tuli ongelmia. 90 00:12:40,403 --> 00:12:43,114 He myivät Sternhammer -tavaraa. 91 00:12:43,281 --> 00:12:47,452 Varoitin heitä pari viikkoa sitten. Se ei tehonnut. 92 00:12:47,619 --> 00:12:51,247 Etkö voi hoitaa sitä itse? - Voin. 93 00:12:51,414 --> 00:12:55,084 Kysymys onkin, haluatko tehdä heistä esimerkin? 94 00:12:57,962 --> 00:13:01,090 Nylkekää heidät. Heittäkää parvekkeelta. 95 00:13:01,257 --> 00:13:04,802 Ja panemme heihin hieman Slo-Mota ensin... 96 00:13:04,969 --> 00:13:06,804 Toki. 97 00:13:20,485 --> 00:13:22,320 Ei... 98 00:14:03,736 --> 00:14:07,532 Peach Trees, raportti kolmoismurhasta. 99 00:14:07,699 --> 00:14:12,120 Ambulanssi on paikalla ja alue suljettu yleisöltä. 100 00:14:19,502 --> 00:14:24,132 12 vakavaa rikosta joka minuutti. 17000 päivässä. 101 00:14:24,299 --> 00:14:28,011 Voimme toimia 6 prosentissa. - Missä 6 prosentissa? 102 00:14:28,177 --> 00:14:31,139 Alokas, valitse sinä. 103 00:14:31,848 --> 00:14:33,850 Peach Trees. 104 00:14:34,017 --> 00:14:38,271 Dredd johtokeskukselle. Otamme Peach Treesin. 105 00:15:01,586 --> 00:15:03,546 Näytä mitä osaat! 106 00:15:08,801 --> 00:15:11,387 Mitä tiedät paikasta? 107 00:15:11,554 --> 00:15:14,390 75000 asukasta. 108 00:15:14,557 --> 00:15:18,686 Eniten rikoksia sektorilla 13. Työttömyys 96 prosenttia. 109 00:15:18,853 --> 00:15:22,106 Yli puolet slummiasuntoja. 110 00:15:26,236 --> 00:15:28,696 Alokas... 111 00:15:28,863 --> 00:15:33,284 Tuomio. - Irtolaisuudesta kolme viikkoa. Mutta murhat ensin. 112 00:15:33,451 --> 00:15:36,204 Aivan. Älä ole täällä, kun palaamme. 113 00:15:36,371 --> 00:15:38,373 En. Kiitos. 114 00:15:39,666 --> 00:15:43,795 Pysykää rajatun alueen ulkopuolella. 115 00:15:43,962 --> 00:15:48,383 Miksi haluat tuomariksi? - Haluan suojella kaupunkia. 116 00:15:48,550 --> 00:15:52,387 Saada jotakin aikaan. - Täälläkö? 117 00:15:54,597 --> 00:15:59,185 Kasvoin tällaisella alueella ennen kuin oikeuslaitos otti minut. 118 00:15:59,352 --> 00:16:05,608 Täällä asuu hyviä ihmisiä. Perheitä, jotka yrittävät parhaansa. 119 00:16:05,775 --> 00:16:09,237 Uskon, että voin saada jotakin aikaan. 120 00:16:10,196 --> 00:16:12,615 Ihailtavaa. 121 00:16:19,622 --> 00:16:24,043 Mitä teillä on? - Kolme huonokuntoista ruumista. 122 00:16:27,338 --> 00:16:30,383 Oletko töissä täällä? - Lääkäriasemalla. 123 00:16:30,550 --> 00:16:34,804 Tunnistatko heidät? - Kaksi heistä asuu täällä. 124 00:16:34,971 --> 00:16:40,226 Tutkin verestä DNA:N, jos keksin, mikä on hänen vertaan. 125 00:16:46,441 --> 00:16:49,736 Mitä ajattelet tästä, alokas? 126 00:16:49,903 --> 00:16:51,905 En tiedä. 127 00:16:56,701 --> 00:17:01,122 Paleltumisvamma Slo-Mo-inhalaattorista. - "Slo-Mo"? 128 00:17:01,289 --> 00:17:08,129 Uusi huume, mutta nyt jo suosittu. Aivot luulevat, että aika hidastuu. 129 00:17:09,797 --> 00:17:13,259 Pudotus tuntui varmasti pitkältä. 130 00:17:26,522 --> 00:17:33,196 Kaikki tunnistettu. Kaikki tuomittu huumeiden hallussapidosta. 131 00:17:34,948 --> 00:17:40,495 Pikkurikollisia, huumehörhöjä, ei jengiyhteyksiä. Mitä sanot? 132 00:17:41,204 --> 00:17:48,211 Huumattu, nyljetty, esillä julkisesti. Uskon, että tämä on varoitus. 133 00:17:48,378 --> 00:17:52,382 Aivan. "Älä haasta riitaa Ma-Ma -klaanin kanssa." 134 00:17:52,549 --> 00:17:54,467 Ma-Ma -klaanin? 135 00:17:58,179 --> 00:18:02,767 Tämä on hänen huora-ajoiltaan. Kuva on melko vanha- 136 00:18:02,934 --> 00:18:07,605 mutta hän se on. Madeline Madrigal, Ma-Ma. 137 00:18:07,772 --> 00:18:11,317 Entinen huora S-9 huorakortteleista. 138 00:18:11,484 --> 00:18:15,905 Lopetti, kun sutenööri viilteli häntä. Hän kosti sen. 139 00:18:16,072 --> 00:18:19,492 Puri mieheltä sukukalleudet... 140 00:18:19,659 --> 00:18:23,371 ...ja vei tämän liiketoimet. 141 00:18:23,538 --> 00:18:27,166 Se voi kuulostaa uskomattomalta... 142 00:18:27,333 --> 00:18:31,254 ...mutta Ma-Man tuotemerkki on väkivalta. 143 00:18:34,632 --> 00:18:39,762 Jokin aika sitten kolme jengiä taisteli Peach Treesin herruudesta. 144 00:18:39,929 --> 00:18:44,309 Peyote Kings, Red Dragons, Judged. 145 00:18:44,475 --> 00:18:46,644 Sitten tuli Ma-Ma. 146 00:18:58,531 --> 00:19:02,368 Hän valtasi paikan kerros kerrokselta. 147 00:19:03,661 --> 00:19:07,123 9 kuukauden kuluttua hän hallitsi kaikkea. 148 00:19:07,290 --> 00:19:11,419 Kerrokset 1 - 200 ovat hänen. 149 00:19:12,587 --> 00:19:17,759 Miten hän onnistui? - Tiedätkö miten usein tuomarit käyvät täällä? 150 00:19:17,926 --> 00:19:20,011 Nyt täällä on yksi. 151 00:19:21,346 --> 00:19:26,684 Uhrit ovat kerroksesta 39. Kyse lienee reviiritaistelusta- 152 00:19:26,851 --> 00:19:32,148 joten tekijät ovat lähistöllä. Alokas... 153 00:19:32,315 --> 00:19:36,277 Selvitä, missä klaani toimii tässä kerroksessa ja iske. 154 00:19:39,113 --> 00:19:40,740 Täällä. 155 00:20:49,934 --> 00:20:53,771 Onko tämä ensimmäinen taistelusi ilman simulaattoria? 156 00:20:53,938 --> 00:20:56,983 Olet nimittäin unohtanut kypäräsi. 157 00:20:57,150 --> 00:21:01,446 Kypärästä on haittaa yliluonnollisille kyvyilleni. 158 00:21:01,613 --> 00:21:04,574 Luodista on enemmän haittaa. 159 00:21:15,710 --> 00:21:18,713 Oletko valmis? - Olen. 160 00:21:19,881 --> 00:21:24,302 Et näytä siltä. - Se johtuu adrenaliinista. 161 00:22:41,921 --> 00:22:44,215 Alokas... 162 00:22:44,382 --> 00:22:46,885 Anderson! Tuomio. 163 00:22:47,051 --> 00:22:52,307 Rikos huumeiden hallussapito ja käyttö. Tuomio 2 vuotta vankilaa. 164 00:22:52,473 --> 00:22:58,438 Sano se johtokeskukselle! - Anderson kutsuu johtokeskusta. 165 00:22:58,605 --> 00:23:02,150 Lihavaunu Peach Treesiin, kerros 39. 166 00:23:02,317 --> 00:23:05,737 4 ruumista kierrätykseen, 8 muuta vankilaan. 167 00:23:05,904 --> 00:23:08,448 Selvä. Lihavaunu tulossa. 168 00:23:08,615 --> 00:23:12,035 Panemme heidät käsirautoihin. 169 00:23:19,334 --> 00:23:22,003 Hän kuuluu jengiin... 170 00:23:28,509 --> 00:23:31,763 Se on hän. - Mikä? 171 00:23:31,930 --> 00:23:33,806 Murhaaja. 172 00:23:35,683 --> 00:23:38,102 Oletko varma? 173 00:23:39,687 --> 00:23:41,689 99 prosenttisesti. 174 00:23:44,108 --> 00:23:48,071 Se ei riitä teloitukseen. 175 00:23:51,032 --> 00:23:57,413 Minulta säästyy turhaa paperityötä, jos tunnustat nyt heti. 176 00:23:58,122 --> 00:24:04,087 Viemme hänet. Katsotaan mitä hän sanoo parin tunnin kuulustelun jälkeen. 177 00:24:29,988 --> 00:24:32,240 Hitto! 178 00:24:33,366 --> 00:24:36,286 Tuomareita! Ei, ei! 179 00:24:38,997 --> 00:24:42,500 Caleb... Ongelma kerroksessa 39. 180 00:24:42,667 --> 00:24:46,546 Tuomarit hajottivat paikan ja veivät pari kaveria mukanaan. 181 00:24:46,713 --> 00:24:51,384 Mitä siitä? Tuomarit haluavat vain muistuttaa olemassaolostaan. 182 00:24:51,551 --> 00:24:54,470 Ei, he veivät Kayn. - Teloitettavaksi? 183 00:24:54,637 --> 00:24:57,932 Kuulusteltavaksi. - Helvetti. 184 00:24:58,641 --> 00:25:02,020 Jos hän puhuu... - Hän puhuu. 185 00:25:02,186 --> 00:25:04,397 Ma... 186 00:25:04,564 --> 00:25:06,983 Mitä teemme? 187 00:25:37,722 --> 00:25:40,058 Hän hengittää yhä. 188 00:25:42,894 --> 00:25:44,896 Keskus hallussa. 189 00:25:51,611 --> 00:25:54,197 Reititin paikallaan. 190 00:25:57,242 --> 00:25:59,285 Sektorijohto. 191 00:25:59,452 --> 00:26:05,208 Peach Trees. Onhan teille ilmoitettu valmiustilaharjoituksista tänään? 192 00:26:05,375 --> 00:26:09,170 Selvä... En löydä mitään. 193 00:26:09,337 --> 00:26:12,757 Täytyy löytyä! - En löydä mitään. 194 00:26:15,093 --> 00:26:20,473 Helvetti soikoon! Olen itse jättänyt ilmoituksen kolme kertaa! 195 00:26:20,640 --> 00:26:25,186 Olemme valmiita aloittamaan ja pomoni on kimpussani. 196 00:26:25,353 --> 00:26:28,648 Hetkinen... 197 00:26:28,815 --> 00:26:34,696 Nytse on kirjattu järjestelmään. Poliisi ja pelastuspartiot tietävät. 198 00:26:34,863 --> 00:26:38,658 Pitäkää harjoitukset milloin vain. - Kiitos. 199 00:26:38,825 --> 00:26:42,829 Pelastit minut pulasta. - Eipä kestä. 200 00:26:52,755 --> 00:26:56,843 Hän aikoo ottaa sinulta aseen. - Vai niin. 201 00:26:58,469 --> 00:27:02,223 Hän muutti mielensä. - Niin tietenkin. 202 00:27:06,352 --> 00:27:10,356 Näppäile salasana. Pääset sillä järjestelmään. 203 00:27:12,358 --> 00:27:14,527 Turvallisuusprotokollat. 204 00:27:15,862 --> 00:27:17,906 Sotaprotokollat. 205 00:27:19,324 --> 00:27:20,950 Suojaovet. 206 00:27:26,706 --> 00:27:29,375 Varoitin sinua. Pääset vankilaan. 207 00:27:29,542 --> 00:27:32,170 Varokaa suojaovia. 208 00:27:34,380 --> 00:27:36,799 Pysykää rauhallisina. 209 00:27:39,010 --> 00:27:41,512 Pysykää rauhallisina. 210 00:27:42,972 --> 00:27:45,433 Pysykää rauhallisina. 211 00:28:17,298 --> 00:28:19,717 Mitä täällä tapahtuu? 212 00:28:27,517 --> 00:28:29,519 Lukitus valmis. 213 00:28:42,240 --> 00:28:44,242 Ole hyvä. 214 00:28:59,883 --> 00:29:04,345 Peach Trees... Tämä on Ma-Ma. 215 00:29:07,265 --> 00:29:11,144 Jossakin siellä on kaksi tuomaria. 216 00:29:12,312 --> 00:29:15,607 Haluan, että he kuolevat. 217 00:29:15,773 --> 00:29:19,611 Ennen kuin saan mitä haluan paikka pysyy lukittuna. 218 00:29:20,862 --> 00:29:25,116 Kaikki klaanin jäsenet... Etsikää heitä. 219 00:29:26,367 --> 00:29:30,830 Kaikki muut pysykööt poissa tieltä kunnes ampuminen loppuu. 220 00:29:34,459 --> 00:29:40,798 Jos joku auttaa tuomareita, hänet tapetaan. Jälkeläisineen. 221 00:29:46,137 --> 00:29:48,389 Tuomarit... 222 00:29:48,556 --> 00:29:50,183 Tule. 223 00:29:50,350 --> 00:29:53,269 Odottakaa. Tai paetkaa. 224 00:29:56,439 --> 00:29:58,942 Saan teidät joka tapauksessa. 225 00:30:17,961 --> 00:30:22,549 Johtokeskus, meillä on ongelmia Peach Treesissa. Vastatkaa. 226 00:30:23,466 --> 00:30:26,844 Vastatkaa. - Minunkaan ei toimi. 227 00:30:27,011 --> 00:30:31,516 Suojalevyt estävät yhteyden. Menemme lääkäriasemalle. 228 00:30:36,563 --> 00:30:38,565 Tuolla he ovat! 229 00:30:39,482 --> 00:30:43,903 Hahmota tilanne. Arvioin sinua. 230 00:30:44,070 --> 00:30:48,116 Heillä on aseita. Huono näkyvyys. Kaasua? - Hengityssuojaimet. 231 00:30:48,908 --> 00:30:51,327 Pidätä sinä hengitystä. 232 00:31:50,386 --> 00:31:53,556 Itäiselle ja pohjoiselle käytävälle vartiot. 233 00:31:53,723 --> 00:31:57,644 Sal ottaa läntisen ja eteläisen. Ja jakakaa aseita. 234 00:31:57,810 --> 00:32:00,813 Ma-Ma saa tuomarit hopealautasella. 235 00:32:05,318 --> 00:32:10,573 Olkaa tarkkoina! - Tuomareiden käy huonosti! 236 00:32:22,627 --> 00:32:25,964 Meidän on päästävä heidän ohitseen. 237 00:32:26,130 --> 00:32:28,466 Tainnutuskranaatti. 238 00:32:33,596 --> 00:32:37,016 Kerrotaan heille hyvät uutiset. 239 00:32:46,150 --> 00:32:48,945 Peach Treesin asukkaat. 240 00:32:49,112 --> 00:32:51,614 Tässä puhuu tuomari. 241 00:32:51,781 --> 00:32:56,661 Lähtekää alueelta välittömästi. Muuten käytämme väkivaltaa. 242 00:32:56,828 --> 00:33:00,415 Mistä se tulee? - Tuolta käytävältä. 243 00:33:00,582 --> 00:33:03,626 Teitä on varoitettu. 244 00:33:03,793 --> 00:33:06,796 Teillä on 20 sekuntia aikaa totella. 245 00:33:06,963 --> 00:33:12,635 Te tässä saatte totella. Meitä on 10 ja teitä 2. 246 00:33:12,802 --> 00:33:15,972 Kun tulette ulos, ammumme teidät. 247 00:33:16,139 --> 00:33:17,765 10 sekuntia. 248 00:33:17,932 --> 00:33:20,894 Painukaa helvettiin. - Teillä on 5. 249 00:33:21,060 --> 00:33:23,062 Kiitos siitä. 250 00:33:42,707 --> 00:33:45,001 Olkaa kilttejä... 251 00:33:45,168 --> 00:33:51,674 Mitä odotat? Rikos on tuomarin murhayritys. Ja tuomio siitä kuolema. 252 00:33:53,259 --> 00:33:55,261 Aivan. 253 00:34:21,579 --> 00:34:23,790 Avaa. 254 00:34:23,957 --> 00:34:26,000 Avaa! 255 00:34:26,167 --> 00:34:30,588 Vastaus on ei. - Tarvitsemme suojapaikan. 256 00:34:30,755 --> 00:34:34,676 Saatte etsiä jonkun muun. Tämä on neutraalia aluetta. 257 00:34:34,842 --> 00:34:38,555 Neutraalia? Valitset puolen. 258 00:34:38,721 --> 00:34:44,686 Suojaovet on pantu kiinni. Kukaan ei pääse ulos eikä sisään. 259 00:34:44,853 --> 00:34:48,857 Kaikki klaanin jäsenet ovat perässänne. 260 00:34:49,023 --> 00:34:53,278 Ei ole olemassa puolia. Olette jo kuolleita. 261 00:35:12,797 --> 00:35:15,633 Lääkäriasema taisi sulkea aikaisin. 262 00:35:15,800 --> 00:35:20,263 Pane äänenvaimennin päälle. Meidän on parasta olla huomaamattomia. 263 00:35:20,430 --> 00:35:25,643 Säästä ammuksia. Äläkä ammu, jos et voi osua. 264 00:35:26,895 --> 00:35:30,231 Entä vanki? - Selvennä. 265 00:35:30,398 --> 00:35:37,280 Hänestä voi tulla riesa. - Häntä epäillään kolmesta murhasta. 266 00:35:37,447 --> 00:35:41,910 Mitä sanot? Päästämmekö hänet vapaaksi? 267 00:35:42,076 --> 00:35:43,995 Emme, sir. 268 00:35:55,173 --> 00:35:57,175 Nouse ylös. 269 00:36:38,341 --> 00:36:40,260 Odota. 270 00:36:55,066 --> 00:37:00,238 Pidä silmät auki. - Älä määräile! 271 00:37:19,591 --> 00:37:21,342 Cathy. 272 00:37:21,509 --> 00:37:24,971 Kuka siellä? - Avaa, Cathy. 273 00:37:31,019 --> 00:37:34,147 Emme tee sinulle mitään pahaa. 274 00:37:47,202 --> 00:37:49,495 Vaara ohi. 275 00:37:49,662 --> 00:37:53,166 Sido hänet niin, ettei hän voi tehdä hälytystä. 276 00:37:53,333 --> 00:37:55,627 Emme voi tehdä sitä. 277 00:37:55,793 --> 00:38:02,133 Hänen lapsensa nukkuu tuolla. Emme voi jättää häntä tänne sidottuna. 278 00:38:02,300 --> 00:38:08,223 Onko lapsella isä? - Hän on ulkona ja etsii meitä. 279 00:38:08,973 --> 00:38:14,103 Sano mitä ajattelit. - Miten tiesit? 280 00:38:14,270 --> 00:38:16,272 Sano vain. 281 00:38:18,024 --> 00:38:23,905 En tee hälytystä. Jos he eivät tiedä, että olette täällä, ketään ei tapeta. 282 00:38:24,072 --> 00:38:26,032 Jatka. 283 00:38:26,699 --> 00:38:29,536 Lähistöllä on tavarahissi. 284 00:38:29,702 --> 00:38:33,581 Kyltti sanoo sen olevan rikki, mutta... 285 00:38:35,166 --> 00:38:39,337 Se toimii, jos painaa ylempää kerrosta kuin 75. 286 00:38:39,504 --> 00:38:43,967 Haluan vain teidät pois täältä, kauas perheeni luota. 287 00:39:15,623 --> 00:39:21,629 Älä kiitä minua. En tee sitä takiasi. En halua nähdä sinua enää koskaan. 288 00:39:25,383 --> 00:39:27,635 Et näekään. 289 00:39:56,456 --> 00:40:02,420 Huume myy paremmin kuin mikään. Voimme ottaa haltuun koko kaupungin. 290 00:40:02,587 --> 00:40:06,549 Ainoa ongelma on, että laajennamme liian nopeasti. 291 00:40:06,716 --> 00:40:13,473 Meillä on 3 uutta aluetta ja pian pyrimme sektoreille 9 ja 15. 292 00:40:13,640 --> 00:40:16,267 15 on yhä Redin aluetta. 293 00:40:16,434 --> 00:40:19,812 Ma... Sinun on parasta tulla heti. 294 00:40:21,189 --> 00:40:26,110 Yksi tässä, 11 lääkäriaseman edessä... 295 00:40:26,277 --> 00:40:29,405 ...8 rapussa ja 5 kerroksessa 18. 296 00:40:29,572 --> 00:40:33,535 He ovat tappaneet 30 eivätkä ole saaneet naarmuakaan. 297 00:40:33,701 --> 00:40:37,664 Missä he ovat nyt? - He näyttävät menevän ylös... 298 00:40:37,830 --> 00:40:41,584 Löysin heidät! He ovat kerroksessa 76. 299 00:40:41,751 --> 00:40:46,464 Haluatko, että kytken sinut takaisin kovaääniseen? Kerroksiin 60 - 80? 300 00:40:46,631 --> 00:40:52,178 En. Voitko lukita heidät sinne? - Toki. Hallitsen koko rakennusta nyt. 301 00:41:13,950 --> 00:41:15,618 Ei hyvä. 302 00:41:15,785 --> 00:41:19,289 He eivät pääse minnekään. 303 00:41:19,455 --> 00:41:24,752 Halusin tehdä sen siististi, mutta nyt tästä tulee sotkuista. 304 00:41:26,212 --> 00:41:28,214 Liian myöhäistä. 305 00:41:31,593 --> 00:41:34,596 Caleb, vastaa. - Ma. 306 00:41:35,763 --> 00:41:39,100 He ovat kiikissä. Otamme heidät nyt. 307 00:41:46,274 --> 00:41:48,902 Tarvitsemme asetyleenikaasua. 308 00:41:49,068 --> 00:41:52,697 He tietävät missä olemme. Miksi he eivät tule? 309 00:41:52,864 --> 00:41:55,950 Se huolestuttaa minuakin. 310 00:41:58,953 --> 00:42:03,458 Ota hänet mukaan ja pysyttele hissikuilun takana. 311 00:42:03,625 --> 00:42:06,377 Siitä asemasta voi puolustautua. 312 00:42:06,544 --> 00:42:08,880 Minne sinä menet? 313 00:42:09,047 --> 00:42:12,800 Jos en palaa ja olet ahtaalla- 314 00:42:12,967 --> 00:42:16,012 et ehkä halua joutua kiinni elävänä. 315 00:42:17,931 --> 00:42:20,600 Päätät itse. 316 00:42:52,715 --> 00:42:54,884 Pois oven luota! 317 00:43:03,935 --> 00:43:05,937 Istu! 318 00:43:25,748 --> 00:43:28,877 Hän on oikeassa. 319 00:43:29,043 --> 00:43:33,047 Ei kannata joutua kiinni elävänä. 320 00:43:33,214 --> 00:43:37,760 Mitä klaani tekee kaltaisellesi tytölle... 321 00:43:38,928 --> 00:43:41,014 Kammottavaa. 322 00:43:51,691 --> 00:43:56,237 Kerran saimme kiinni tytön. Sinun ikäisesi... 323 00:44:00,992 --> 00:44:03,786 Joka tapauksessa... 324 00:44:03,953 --> 00:44:07,332 Säästä viimeinen luoti itsellesi. 325 00:44:07,498 --> 00:44:11,753 Säästän toiseksi viimeisen sinulle! 326 00:44:15,506 --> 00:44:18,051 Olet siis mutantti. 327 00:44:18,218 --> 00:44:23,431 Useimmilla teistä on 3 kädenpätkää tai ei lainkaan käsiä. 328 00:44:23,598 --> 00:44:29,145 Mutta sinulla oli kai onnea. Näytät aika hyvältä. 329 00:44:33,608 --> 00:44:37,654 Yliluonnollisia kykyjä! Sairasta. 330 00:44:39,280 --> 00:44:44,410 Olen kuullut sellaisesta. Vaikea uskoa sitä todeksi. 331 00:44:44,577 --> 00:44:48,957 Esimerkiksi... mitä ajattelen nyt? 332 00:44:55,838 --> 00:45:02,262 Väkivaltaista seksiä välillämme ja turhaa yritystä järkyttää minua. 333 00:45:03,388 --> 00:45:08,893 Olet taitava, mutta jos olisin halunnut järkyttää sinua, olisin ajatellut tätä. 334 00:45:10,728 --> 00:45:13,773 Ja mitä ajattelet nyt? 335 00:45:29,998 --> 00:45:32,417 Mitä hittoa se oli? 336 00:45:36,254 --> 00:45:38,673 Kiiruhtakaa. 337 00:45:38,840 --> 00:45:40,967 Liikettä! 338 00:45:42,302 --> 00:45:44,304 Tule nyt! 339 00:46:00,528 --> 00:46:02,572 Vauhtia! 340 00:46:05,450 --> 00:46:08,578 Sisälle! Nyt! 341 00:46:13,499 --> 00:46:14,959 Hitto. 342 00:46:15,126 --> 00:46:16,544 Tulta! 343 00:46:26,095 --> 00:46:28,932 Frank! Frankie! 344 00:46:59,212 --> 00:47:01,839 Siirry. 345 00:47:27,198 --> 00:47:29,158 Varo! 346 00:47:36,124 --> 00:47:38,167 Keskittäkää tulitus! 347 00:47:51,389 --> 00:47:53,266 Voimakas räjähde! 348 00:47:55,393 --> 00:47:57,395 Nyt! 349 00:49:07,549 --> 00:49:10,510 He eivät ole voineet jäädä henkiin. 350 00:49:10,677 --> 00:49:14,430 He ovat kuolleita vasta kun löydämme heidät kuolleina. 351 00:49:17,016 --> 00:49:20,144 Tai löydämme osia heistä. 352 00:49:34,868 --> 00:49:36,953 Tämä toimii taas. 353 00:49:37,954 --> 00:49:41,124 Johtokeskus, kuuletteko? - Kyllä. 354 00:49:41,291 --> 00:49:45,378 10-24 on gps-sijaintipaikkani. Pyydän vahvistusta. 355 00:49:45,545 --> 00:49:52,594 Selvä. Tuomari tulituksen kohteena. Asema Peach Trees, sektori 13. 356 00:49:52,760 --> 00:49:55,889 Suojaovet on lukittu. 357 00:49:57,765 --> 00:50:01,978 Voitteko pitää tämänhetkisen gps-sijaintinne? 358 00:50:03,146 --> 00:50:08,359 Emme. Jos he tulevat tänne, emme voi paeta minnekään. 359 00:50:08,526 --> 00:50:12,989 Selvä. Vahvistusta tulossa. Pysykää hengissä. 360 00:50:14,407 --> 00:50:17,410 Meidän täytyy mennä sinne takaisin. 361 00:50:47,857 --> 00:50:50,610 Mitä helvettiä? 362 00:50:53,821 --> 00:50:55,907 Ei! 363 00:51:28,648 --> 00:51:32,277 Jengisi lukitsee koko rakennuksen- 364 00:51:32,443 --> 00:51:38,157 ja murhaa miehiä, naisia ja lapsia vain voidakseen tappaa 2 tuomaria. 365 00:51:38,324 --> 00:51:40,869 Eikö se tunnu liioittelulta? 366 00:51:53,089 --> 00:51:55,091 Kerron sinulle. 367 00:51:55,258 --> 00:52:00,972 Jos olisimme teloittaneet sinut heti, Ma-Ma olisi päästänyt meidät menemään. 368 00:52:03,141 --> 00:52:08,021 Hän ei halua, että sinua kuulustellaan. 369 00:52:08,188 --> 00:52:14,027 Hän pelkää, että voit kertoa jotakin. Se on saanut minut uteliaaksi. 370 00:52:17,197 --> 00:52:20,200 Puhu! - Painu helvettiin! 371 00:52:23,745 --> 00:52:25,496 Sir. 372 00:52:26,456 --> 00:52:28,249 Sir! 373 00:52:28,416 --> 00:52:31,544 Voin hoitaa asian. Hänen ei tarvitse puhua. 374 00:52:46,768 --> 00:52:49,812 Mitä teet? 375 00:52:53,608 --> 00:52:55,944 Tervetuloa pääsi sisälle. 376 00:52:58,530 --> 00:53:00,949 Täällä on melko tyhjää. 377 00:53:01,115 --> 00:53:06,329 En tiedä tästä mutanttitouhusta, mutta jos käteni eivät olisi kiinni... 378 00:53:06,496 --> 00:53:09,916 Ne eivät ole käsiraudoissa, jos et halua. 379 00:53:14,921 --> 00:53:18,216 Voinko tehdä mitä haluan? - Voit. 380 00:53:22,470 --> 00:53:28,476 Ajatus tuosta ei vahingoita minua. - Saat pisteet. 381 00:53:28,643 --> 00:53:33,773 Mutta on vielä sekin, että... - Mikä? 382 00:53:33,940 --> 00:53:36,442 Että osaan pelotella sinua. 383 00:53:36,609 --> 00:53:40,697 Jos on minun sairas pääni taistelee- 384 00:53:40,864 --> 00:53:43,408 sinun sairaan pääsi kanssa- 385 00:53:45,493 --> 00:53:47,620 sinun pääsi häviää. 386 00:53:52,041 --> 00:53:54,085 Tulipa hiljaista. 387 00:53:54,252 --> 00:53:57,589 Minäkin voin pelata peliäni. 388 00:53:59,507 --> 00:54:03,011 Senkin sairas paska! 389 00:54:03,178 --> 00:54:06,431 Emme ole edes aloittaneet. 390 00:54:19,819 --> 00:54:21,821 Vai niin... 391 00:54:26,659 --> 00:54:31,080 Peach Trees valmistaa kaiken Slo-Mon Mega City 1:ssä. 392 00:54:31,247 --> 00:54:36,836 Ma-Ma hallitsee tuotantoa ja levitystä koko kaupungissa. 393 00:54:37,003 --> 00:54:39,005 Kiinnostavaa. 394 00:54:49,599 --> 00:54:51,601 Peach Trees. 395 00:54:51,768 --> 00:54:55,021 Saimme hälytyksen tuomarin ampumisesta. 396 00:54:55,188 --> 00:55:00,693 Emme tiedä sellaisesta mitään. Meillä on valmiustilaharjoitus. 397 00:55:00,860 --> 00:55:04,739 Ei ole enää. Avaa suojaovet nyt heti. 398 00:55:04,906 --> 00:55:11,454 Meillä on ongelma järjestelmässä. En pysty hallinnoimaan sitä. 399 00:55:11,621 --> 00:55:14,165 Kerroksessa 76 oli tulipalo. 400 00:55:18,211 --> 00:55:25,385 Selvittäkää ongelma. Oikeuden häirintä tuo 5 vuotta vankilaa. 401 00:55:25,552 --> 00:55:28,596 Hoidan asian aivan heti. 402 00:55:37,230 --> 00:55:41,442 Meillä on uutta tietoa Ma-Masta ja yhteys johtokeskukseen. 403 00:55:41,609 --> 00:55:44,779 Tilanne on muuttunut. Mitkä ovat vaihtoehdot? 404 00:55:44,946 --> 00:55:49,075 Jatkamme huomaamattomina ja etsimme paikan puolustautua. 405 00:55:49,242 --> 00:55:51,911 Vahvistusta on tulossa. 406 00:55:52,078 --> 00:55:55,832 Puolustaudumme tai piiloudumme... 407 00:55:56,875 --> 00:56:00,128 Entä jos hyökkäämme suoraan Ma-Man kimppuun? 408 00:56:00,295 --> 00:56:02,213 Onko se vaihtoehto? 409 00:56:02,380 --> 00:56:05,466 Hän on syyllinen. Olemme tuomareita. 410 00:56:05,633 --> 00:56:09,971 Vahvistusta on tulossa. Mielestäni meidän pitäisi odottaa. 411 00:56:12,515 --> 00:56:14,517 Väärä vastaus? 412 00:56:14,684 --> 00:56:17,687 Yliluonnolliset kyvyt ovat sinulla. 413 00:56:27,739 --> 00:56:29,657 Tyhjää. 414 00:56:39,000 --> 00:56:44,172 Miksi et ampunut häntä? - Miksi et itse? 415 00:56:45,340 --> 00:56:49,177 Nyt voimme tehdä sen. - Tee se sitten. 416 00:56:50,845 --> 00:56:53,765 Hitto! 417 00:56:53,932 --> 00:56:58,186 Miksi juuri meidän piti löytää heidät! 418 00:57:03,733 --> 00:57:06,653 Tietokeskus! Ja paikan piirustukset. 419 00:57:27,757 --> 00:57:29,676 Liikkumatta! 420 00:57:33,638 --> 00:57:36,182 Miksi? 421 00:57:38,017 --> 00:57:40,728 Miten niin miksi? 422 00:57:41,771 --> 00:57:44,399 Miksi olisin liikkumatta? 423 00:57:46,192 --> 00:57:49,571 Koska muuten... ammun sinut! 424 00:57:51,197 --> 00:57:54,284 Aseella, jossa on varmistin päällä? 425 00:57:54,450 --> 00:57:56,452 Ei ole. 426 00:58:01,916 --> 00:58:07,755 Kumpaan haluatte, ruumispussiin vai vankilaan? Aivan sama minulle. 427 00:58:15,430 --> 00:58:17,265 Etälamautin! 428 00:58:39,871 --> 00:58:41,915 Nyt olet mennyttä. 429 00:59:17,242 --> 00:59:22,080 Mitä teen sinulle? - Et mitään! 430 00:59:24,666 --> 00:59:27,210 Kaikki on sinun syytäsi. 431 00:59:27,377 --> 00:59:32,382 Sinun olisi pitänyt tappaa tuomarit. Tai tulla itse tapetuksi. 432 00:59:33,424 --> 00:59:38,012 Mutta sinä ääliö annoit ottaa itsesi kiinni. 433 00:59:40,139 --> 00:59:42,141 Suu tukkoon. 434 00:59:44,143 --> 00:59:48,690 Tappaisin sinut itse, mutta olen jo menettänyt liikaa väkeä. 435 00:59:57,323 --> 01:00:03,204 Ennemmin tai myöhemmin oikeuslaitos tulee etsimään tuomareitaan... 436 01:00:04,247 --> 01:00:09,961 Ruumiit löydetään täynnä luoteja. Toinen kerroksesta 25... 437 01:00:10,128 --> 01:00:14,757 ...ja toinen Slo-Mo -luolasta. Pelkkä huonosti mennyt isku... 438 01:00:14,924 --> 01:00:17,302 Ei kidutusta, siis. 439 01:00:17,468 --> 01:00:23,266 Ei raiskaamista, ei nylkemistä. Vain luoteja päähän ja rintaan. 440 01:00:23,433 --> 01:00:26,186 Onko selvä? 441 01:00:26,352 --> 01:00:28,313 Ma... 442 01:00:30,023 --> 01:00:32,025 Hän on täällä. 443 01:00:41,367 --> 01:00:44,871 Hän päässyt sisään järjestelmään. 444 01:00:45,038 --> 01:00:48,917 Hän haluaa löytää keskusradion. - Etkö voi estää häntä? 445 01:00:49,083 --> 01:00:55,256 Voin toki, mutta jos annat hänen puhua, voin jäljittää päätteen. 446 01:00:55,423 --> 01:00:57,133 Sitten tiedämme missä hän on. 447 01:01:09,896 --> 01:01:12,607 Peach Treesin asukkaat. 448 01:01:12,774 --> 01:01:15,026 Tämä on tuomari Dredd. 449 01:01:16,986 --> 01:01:18,655 Anna hänen puhua. 450 01:01:19,531 --> 01:01:22,575 Olette ehkä unohtaneet... 451 01:01:22,742 --> 01:01:27,580 ... mutta täällä ovat voimassa samat säännöt kuin muuallakin. 452 01:01:27,747 --> 01:01:30,041 Ma-Ma ei ole laki. 453 01:01:30,208 --> 01:01:32,544 Minä olen. 454 01:01:33,670 --> 01:01:36,631 Ma-Ma on rikollinen. 455 01:01:37,674 --> 01:01:40,176 Syyllinen murhiin. 456 01:01:40,343 --> 01:01:45,223 Syyllinen Slo-Mo -huumeen valmistukseen ja hallussapitoon. 457 01:01:45,390 --> 01:01:49,394 Hänet tuomitaan siksi kuolemaan. 458 01:01:50,603 --> 01:01:56,693 Joka yrittää estää minua, tuomitaan osallisena rikoksiin. 459 01:01:56,860 --> 01:02:00,488 Teitä on nyt varoitettu. 460 01:02:00,655 --> 01:02:03,449 Ja sinulle, Ma-Ma... 461 01:02:04,951 --> 01:02:07,579 ...koittaa tuomion aika. 462 01:02:10,081 --> 01:02:15,295 Hän on vain 10 kerrosta meitä alempana. Eteläinen sisäpiha, terminaali 5. 463 01:02:15,461 --> 01:02:17,463 Se paska. 464 01:02:38,401 --> 01:02:41,404 Se paska ei kuollut vieläkään. 465 01:03:02,217 --> 01:03:04,219 Se ei ole hän! 466 01:03:07,889 --> 01:03:09,766 Palopommi. 467 01:03:48,221 --> 01:03:51,641 Miten saamme pysäytettyä hänet? 468 01:03:54,435 --> 01:03:56,771 Soita 911. 469 01:04:25,133 --> 01:04:27,302 Saimme hälytyksen. 470 01:04:27,468 --> 01:04:31,848 Kaksi tuomaria tarvitsee apua ja te vain seisotte siinä. 471 01:04:32,015 --> 01:04:35,768 Ovet on lukittu. Heidän järjestelmässään on vikaa. 472 01:04:41,107 --> 01:04:43,276 Avatkaa. Nyt heti. 473 01:04:49,324 --> 01:04:51,326 Voitte lähteä. 474 01:05:06,049 --> 01:05:07,842 Mitä tapahtui? 475 01:05:08,009 --> 01:05:13,139 Kaksi tuomaria sai aikaan jengisodan. - Ketkä tappoivat tuomarit? 476 01:05:13,306 --> 01:05:17,268 He ovat täällä. - Selvä. 477 01:05:19,020 --> 01:05:24,943 Ei se niin mennyt. Olin täällä. On vain yksi jengi, Ma-Ma -klaani. 478 01:05:25,109 --> 01:05:29,614 Ja laukaustenvaihdosta päätellen ainakin yksi tuomari elää yhä. 479 01:05:29,781 --> 01:05:33,326 Voitko ajatella todistavasi? - Toki. 480 01:05:57,308 --> 01:06:01,145 Miljoona. - Miljoona? 481 01:06:01,312 --> 01:06:06,067 Sinulla on ongelma tuomarin kanssa. Tiedätkö kuka hän on? 482 01:06:06,234 --> 01:06:09,904 Minä tiedän. Miljoona. 483 01:06:10,071 --> 01:06:13,241 Hyvä on. - Kaplan, suojelu. 484 01:06:13,408 --> 01:06:16,786 Chan, Alvarez... Viemme hänet. 485 01:06:17,954 --> 01:06:20,874 Missä alokas on? - Täällä. 486 01:06:21,040 --> 01:06:24,377 Elävänä vai kuolleena? - Elävänä. 487 01:06:24,544 --> 01:06:26,588 Tappakaa hänet. 488 01:08:08,857 --> 01:08:12,026 Sinä siellä. Kuka olet? 489 01:08:12,735 --> 01:08:17,073 Chan, sektori 9. - Dredd, sektori 13. 490 01:08:17,240 --> 01:08:19,534 Saimme hälytyksen. 491 01:08:25,582 --> 01:08:29,794 Hauska nähdä sinua, Dredd. - Samoin. Oletko yksin? 492 01:08:29,961 --> 01:08:33,715 En. Kolmen miehen ryhmä on tulossa. 493 01:08:34,757 --> 01:08:38,761 Voit rauhoittua. Olemme täällä. 494 01:08:40,638 --> 01:08:42,557 Kaksi. 495 01:08:42,724 --> 01:08:44,475 "Kaksi"? 496 01:08:44,642 --> 01:08:48,605 Meitä oli kaksi pyytämässä vahvistusta. 497 01:08:48,771 --> 01:08:53,067 Mutta et ole kysynyt toisesta mitään. 498 01:08:53,234 --> 01:08:54,652 Lex! 499 01:09:02,202 --> 01:09:03,953 Tukehdu! 500 01:09:17,634 --> 01:09:19,719 Tukehdu itse. 501 01:09:34,192 --> 01:09:36,194 Hitto! 502 01:09:58,633 --> 01:10:03,888 Luulit varmasti, että perheesi olisi ylpeä sinusta. 503 01:10:04,973 --> 01:10:07,642 Niin ei tule käymään. 504 01:10:08,601 --> 01:10:12,355 Tällaisen olen aina halunnut... 505 01:10:13,648 --> 01:10:18,736 Et voi mitään Ma-Ma -klaanille, mutta älä sitä murehdi. 506 01:10:18,903 --> 01:10:23,992 Olen nähnyt monia tuomareita eikä sinusta ole tähän. 507 01:10:24,158 --> 01:10:30,832 Jos et kuole tänään, kuolisit huomenna tai ylihuomenna. 508 01:10:32,333 --> 01:10:36,087 Mutta kuolet tänään. 509 01:10:40,133 --> 01:10:44,554 Onko viimeisiä sanoja, narttu? 510 01:10:47,182 --> 01:10:49,267 Sattuipa hauskasti. 511 01:10:49,434 --> 01:10:53,605 Aioin kysyä sinulta samaa. Narttu. 512 01:11:40,527 --> 01:11:42,612 Kay on kuollut. 513 01:11:42,779 --> 01:11:45,365 Piiloudu. - Minne olet menossa? 514 01:11:45,532 --> 01:11:48,952 Tappamaan tytön. Jos näen hänet ensin, ammun. 515 01:11:49,118 --> 01:11:53,706 Jos hän näkee minut ensin, hän epäröi, ja ammun. 516 01:13:26,591 --> 01:13:30,595 Mikä on tuomarin hinta nykyään? 517 01:13:30,762 --> 01:13:32,805 Miljoona. 518 01:13:37,310 --> 01:13:39,437 Jaettuna neljällä. 519 01:13:44,234 --> 01:13:47,779 Nyt kolmella. - Sopii minulle. 520 01:13:52,367 --> 01:13:54,869 Ei kuulosta paljolta. 521 01:13:57,956 --> 01:14:01,209 Siitä, että pettää oikeuden. 522 01:14:06,506 --> 01:14:08,800 Pettää kaupungin. 523 01:14:12,220 --> 01:14:17,934 Kerro se alokkaille. Minä olen tehnyt tätä 20 vuotta. 524 01:14:19,435 --> 01:14:23,106 Tiedät kai, mikä Mega City 1 on, Dredd? 525 01:14:23,273 --> 01:14:26,025 Se on lihamylly. 526 01:14:26,776 --> 01:14:30,029 Ihmiset menevät sisään toisesta päästä... 527 01:14:35,368 --> 01:14:38,663 ...ja liha tulee ulos toisesta. 528 01:14:42,458 --> 01:14:46,713 Me vain käännämme kahvasta. 529 01:14:57,473 --> 01:14:58,892 Pikatulta. 530 01:15:00,393 --> 01:15:02,812 Tulta. Panssarin murtavaa. 531 01:15:03,563 --> 01:15:05,315 Voimakas räjähde. 532 01:15:09,360 --> 01:15:11,362 Helvetti! 533 01:15:15,491 --> 01:15:17,452 Jaettuna kahdella! 534 01:15:17,619 --> 01:15:22,415 Minäkin voisin olla hermostunut, mutta sinulta loppuivat juuri luodit. 535 01:15:37,722 --> 01:15:40,767 Alokas, laske aseesi. Olen vahvistuksesi. 536 01:16:02,539 --> 01:16:04,624 Panssarin murtavaa. 537 01:16:39,450 --> 01:16:41,202 Odota. 538 01:16:43,580 --> 01:16:45,832 "Odota"? 539 01:16:45,999 --> 01:16:49,752 Lasketko leikkiä? Sanoitko "odota"? 540 01:16:52,130 --> 01:16:55,300 Tuomari Dredd. 541 01:16:55,466 --> 01:16:57,969 Kuuluisa tuomari Dredd... 542 01:16:58,136 --> 01:17:04,058 ...päätyy aseen väärälle puolelle ja sanoo "odota". 543 01:17:05,768 --> 01:17:09,439 Tiedätkö mitä? Odotin sinulta enemmän. 544 01:17:10,106 --> 01:17:14,360 Odota mitä? Että muutan mieleni? 545 01:17:14,527 --> 01:17:19,616 Että saisit elää pari sekuntia enemmän, koska pelkäät kuolemaa? 546 01:17:20,867 --> 01:17:22,410 Ei. 547 01:17:29,459 --> 01:17:32,921 Odota, että hän ampuu sinut. 548 01:17:37,217 --> 01:17:40,637 Selvä... Kenttävarusteet esiin. 549 01:18:02,075 --> 01:18:03,993 Lataa se. 550 01:18:11,417 --> 01:18:13,753 Oletko valmis? - Olen. 551 01:18:14,712 --> 01:18:17,340 Näytät siltä. 552 01:18:49,956 --> 01:18:54,002 Älä ammu! Olen aseeton! 553 01:18:54,169 --> 01:18:57,755 Voin auttaa teitä. - Miten? 554 01:18:57,922 --> 01:19:02,719 Ma-Ma on asunnossaan, mutta sen seinät ovat paksua terästä. 555 01:19:02,886 --> 01:19:08,099 Ette pääse sinne ilman koodia. Voin antaa sen teille. 556 01:19:08,266 --> 01:19:11,311 En tarvitse apuasi sen saamiseen. 557 01:19:13,563 --> 01:19:15,773 Olen pahoillani. 558 01:19:24,824 --> 01:19:28,244 Mene. Häivy. 559 01:19:34,334 --> 01:19:39,255 Selittäisitkö? Avunanto rikolliselle ei ole pelkkä rike vaan rikos. 560 01:19:39,422 --> 01:19:43,218 Tein rikkeen jo siinä, että kadotin aseeni. 561 01:19:43,384 --> 01:19:46,888 Minusta ei tule tuomaria, tiedän sen. 562 01:19:47,055 --> 01:19:52,185 Hän on uhri eikä rikollinen. Saan tuomita arvioinnin aikana. 563 01:19:52,352 --> 01:19:55,939 Tein niin ja päästin hänet. 564 01:19:56,105 --> 01:20:01,945 Ehkä se jää ainoaksi kerraksi... Koodi on 49436. 565 01:20:02,654 --> 01:20:05,573 Nyt hoidamme tämän loppuun. 566 01:21:33,244 --> 01:21:36,539 Olet taitava, Dredd. 567 01:21:37,790 --> 01:21:40,376 Mutta niin olen minäkin. 568 01:21:40,543 --> 01:21:45,507 Toki tiesin joutuvani kiinni joskus. Se kuuluu työhön. 569 01:21:45,673 --> 01:21:52,305 Kerroksessa on riittävästi räjähteitä viemään 50 muuta taivaan tuuliin. 570 01:21:52,472 --> 01:21:56,100 Jos ne menevät, menevät loputkin. 571 01:21:59,395 --> 01:22:01,898 Kaunis koru, vai mitä? 572 01:22:03,733 --> 01:22:07,320 Se on lähetin, joka toimii sydämeni tahdissa. 573 01:22:07,487 --> 01:22:10,323 Jos sydämeni lakkaa lyömästä... 574 01:22:10,490 --> 01:22:15,662 ...rakennus lentää ilmaan. Kaikista täällä tulee tuhkaa. 575 01:22:19,040 --> 01:22:22,043 Et selviä tästä, tuomari. 576 01:22:23,461 --> 01:22:26,089 Laske aseesi. 577 01:22:27,423 --> 01:22:30,635 Tiedätkö, kuinka paljon ihmisiä täällä asuu? 578 01:22:30,802 --> 01:22:36,099 Tämä ei ole neuvottelu. Tuomio on kuolema. 579 01:22:37,267 --> 01:22:39,894 Et voi ottaa riskiä. 580 01:23:17,724 --> 01:23:23,563 Olemme kilometrin korkeudella. Mikä tuon kantomatka on? 581 01:23:24,689 --> 01:23:29,944 Kantaako se sadan betonikerroksen läpi? Kahdensadan? 582 01:23:31,321 --> 01:23:33,615 Otetaan siitä selvää. 583 01:23:47,128 --> 01:23:51,049 Kansalainen Ma-Ma, olet syyllistynyt useisiin murhiin- 584 01:23:51,216 --> 01:23:56,596 ja huumeiden valmistukseen ja hallussapitoon. Tunnustatko? 585 01:24:02,936 --> 01:24:05,730 Vastaus on huomioitu. 586 01:26:30,542 --> 01:26:32,544 Aivan niin. 587 01:27:29,684 --> 01:27:31,853 Anderson. 588 01:27:37,859 --> 01:27:40,028 Arviointi on ohi. 589 01:28:03,426 --> 01:28:09,307 Pelästyin hälytystä, olinhan pakottanut sinut ottamaan alokkaan mukaan. 590 01:28:09,474 --> 01:28:12,852 Mitä siellä tapahtui? - Huumepidätyksiä. 591 01:28:13,019 --> 01:28:17,440 Näytti olleen hankalaa... - Eivät olleet yhteistyöhalukkaita. 592 01:28:17,607 --> 01:28:20,235 Miten alokas selvisi? 593 01:28:20,401 --> 01:28:24,113 Hyväksytty vai hylätty? 594 01:28:28,284 --> 01:28:31,079 Hyväksytty. 595 01:28:31,246 --> 01:28:34,332 Arvasin sen. 596 01:28:51,391 --> 01:28:53,393 Mega City 1. 597 01:28:54,602 --> 01:28:58,731 800 miljoonaa ihmistä elää vanhan maailman raunioissa... 598 01:28:58,898 --> 01:29:01,234 ... ja uuden megarakenteissa. 599 01:29:03,278 --> 01:29:07,949 Vain yksi taho taistelee järjestyksen puolesta kaaoksessa. 600 01:29:08,825 --> 01:29:09,868 Tuomarit. 601 01:29:36,686 --> 01:29:38,354 Suomennos: Outi Pasanen www.undertext.se