1
00:00:59,160 --> 00:01:03,081
Amerikka on radioaktiivista
joutomaata.
2
00:01:04,082 --> 00:01:06,501
Joutomaalla on kaupunki.
3
00:01:07,961 --> 00:01:13,007
Sen muurien ulkopuolella erämaa.
Kirottu maa.
4
00:01:14,384 --> 00:01:17,887
Muurien sisäpuolella
kirottu kaupunki-
5
00:01:18,054 --> 00:01:21,224
joka ulottuu
Bostonista Washingtoniin.
6
00:01:22,475 --> 00:01:26,771
Betonia loputtomiin.
7
00:01:26,938 --> 00:01:31,901
800 miljoonaa ihmistä
elää vanhan maailman raunioissa...
8
00:01:32,068 --> 00:01:34,654
... ja uuden megarakenteissa.
9
00:01:36,990 --> 00:01:41,578
Megakerrostaloja.
Megamoottoriteitä.
10
00:01:41,744 --> 00:01:44,414
Mega City 1.
11
00:01:52,547 --> 00:01:55,466
Kouristeleva, tukehtuva.
12
00:01:57,677 --> 00:02:00,638
Taakkansa alle musertuva.
13
00:02:04,559 --> 00:02:07,604
Asukkaat pelkäävät katuja.
14
00:02:07,770 --> 00:02:11,399
Aseita... jengejä.
15
00:02:15,778 --> 00:02:20,325
Vain yksi taho taistelee
järjestyksen puolesta kaaoksessa.
16
00:02:20,491 --> 00:02:24,162
Miehet ja naiset
Tuomioistuimessa.
17
00:02:27,624 --> 00:02:29,626
Valamiehet.
18
00:02:31,419 --> 00:02:33,421
Teloittajat.
19
00:02:35,423 --> 00:02:37,425
Tuomarit.
20
00:02:45,683 --> 00:02:50,355
1117:n luona tarvitaan vahvistusta...
21
00:02:50,521 --> 00:02:52,523
Ampumavälikohtaus.
22
00:02:52,690 --> 00:02:55,652
Pyydetään ilmavalvontaa.
23
00:02:55,818 --> 00:03:02,242
Olen jäljittänyt kolme rikollista.
Vahvistusta tarvitaan sektorilla 20.
24
00:03:02,408 --> 00:03:07,622
Olemme tunnistaneet kolme useista
rikoksista epäiltyä etsintäkuulutettua.
25
00:03:09,415 --> 00:03:13,836
Dredd kutsuu johtokeskusta.
Ajan takaa ajoneuvoa sektorilla 13.
26
00:03:15,755 --> 00:03:20,009
Ajo holtitonta.
Epäillyt huumeiden vaikutuksen alaisia.
27
00:03:42,991 --> 00:03:47,662
Meillä on tuomari perässämme.
28
00:03:48,913 --> 00:03:54,168
Mitä? - Meillä on tuomari perässämme!
Tappakaa se, tai kuolemme itse!
29
00:03:56,504 --> 00:03:57,839
Helvetti!
30
00:03:59,507 --> 00:04:02,427
Tarvitsetko vahvistusta?
- En.
31
00:04:05,346 --> 00:04:07,932
Kusipää!
32
00:04:12,353 --> 00:04:14,814
Aja suoraan, helvetti!
33
00:04:29,454 --> 00:04:31,372
Ei näköyhteyttä.
34
00:04:36,878 --> 00:04:39,464
Helvetti, hän on perässämme!
35
00:04:39,631 --> 00:04:42,383
Nyt kävi huonosti!
36
00:04:54,354 --> 00:04:58,816
He tappoivat juuri viattoman.
Otan heidät nyt.
37
00:05:17,794 --> 00:05:21,256
Pyörä!
Aktivoi yleisön hallinta.
38
00:05:21,422 --> 00:05:24,759
Poistukaa rikospaikalta.
39
00:05:24,926 --> 00:05:29,889
Rangaistus rikospaikkaan kajoamisesta
on 5 vuotta vankilaa.
40
00:06:02,422 --> 00:06:08,595
Ambulansseja gps -sijaintiini. Useita
loukkaantunut. Ruumiita kierrätykseen.
41
00:06:10,763 --> 00:06:15,685
Asiakkaita kehotetaan välttämään
kerroksen 1 ruokaosastoa.
42
00:06:15,852 --> 00:06:18,980
Älä tapa minua.
- Suu kiinni!
43
00:06:36,873 --> 00:06:39,876
Puhukaamme.
- Mistä?
44
00:06:41,294 --> 00:06:43,796
Päästä panttivanki-
45
00:06:43,963 --> 00:06:48,509
ja saat elinkautisen ilman
mahdollisuutta päästä ehdonalaiseen.
46
00:06:49,302 --> 00:06:54,140
Tuoko on tarjouksesi?
- Vain jos teet mitä sanon.
47
00:06:54,307 --> 00:06:58,978
Olet syyllistynyt lukuisiin murhiin
ja yrittänyt murhata tuomarin.
48
00:06:59,145 --> 00:07:03,524
Jos et tee kuten sanon,
sinut tuomitaan kuolemaan.
49
00:07:03,691 --> 00:07:08,821
Et voi neuvotella, tuomari,
koska sinulla ei ole mistä neuvotella!
50
00:07:08,988 --> 00:07:13,868
Nyt annat minun mennä,
tai ammun hänen aivonsa pellolle!
51
00:07:15,745 --> 00:07:18,039
Neuvottelut ovat ohi.
52
00:07:18,206 --> 00:07:21,918
Etkö kuullut mitä sanoin?
Tapan hänet!
53
00:07:22,085 --> 00:07:24,587
Kuulin, rehentelijä.
- Mitä?
54
00:07:24,754 --> 00:07:27,048
Rehentelijä.
55
00:07:51,114 --> 00:07:55,535
Johtokeskus kutsuu Dreddiä.
Onko takaa-ajo selvä?
56
00:07:55,702 --> 00:08:00,540
On.
- Päätuomari haluaa tavata sinut.
57
00:08:03,626 --> 00:08:05,336
Kiitos.
58
00:08:06,504 --> 00:08:10,884
Kerroksen 1 ruoka-osasto avautuu
30 minuutin päästä.
59
00:08:26,232 --> 00:08:29,235
Cassandra Anderson, 21.
60
00:08:29,402 --> 00:08:32,989
Syntynyt 100 metrin päässä
säteilymuurista.
61
00:08:33,156 --> 00:08:37,202
Hänen ollessaan 7-vuotias
vanhemmat kuolivat syöpään.
62
00:08:37,368 --> 00:08:42,040
Hänelle tehtiin soveltuvuustesti,
kun hän oli 9-vuotias.
63
00:08:42,207 --> 00:08:48,296
Häntä pidettiin epäsopivana.
Hänet otettiin kuitenkin koulutukseen.
64
00:08:48,463 --> 00:08:55,220
Arvosanat olivat kehnoja.
Ne jäivät lopulta hieman hyväksytyistä.
65
00:08:55,386 --> 00:08:58,890
Miksi hänellä sitten on univormu?
66
00:09:03,436 --> 00:09:08,191
Alokas Anderson, kuinka moni
tarkkailee sinua nyt?
67
00:09:10,568 --> 00:09:15,031
Kaksi.
- Mitä voit sanoa seurassani olevasta?
68
00:09:16,199 --> 00:09:19,410
Mies. Myös tuomari.
69
00:09:21,246 --> 00:09:25,917
Tunnistan vihaa,
ja tilanteen hallintaa.
70
00:09:26,084 --> 00:09:33,049
Mutta on jotakin muuta,
jotakin tilanteen hallinnan takana...
71
00:09:34,926 --> 00:09:39,264
Melkein...
- Hyvä on. Riittää.
72
00:09:40,139 --> 00:09:42,058
Hän on mutantti.
73
00:09:42,225 --> 00:09:47,230
Tuomarineuvosto ei aio välittää siitä,
joten et sinäkään.
74
00:09:47,397 --> 00:09:51,568
Hänen yliluonnolliset kykynsä
ovat ennenkuulumattomat.
75
00:09:51,734 --> 00:09:56,823
Olemme menettämässä taistelun.
Hänestä voisi olla suuri apu.
76
00:09:56,990 --> 00:10:01,411
Hänen arvosanansa
jäivät vain vähän alle hyväksytyn.
77
00:10:01,578 --> 00:10:07,000
Hän ei saanut hyväksyttyjä arvosanoja.
- Hänelle annetaan vielä mahdollisuus.
78
00:10:07,166 --> 00:10:13,131
Haluan, että otat hänet mukaasi,
jotta näemme, selviääkö hän.
79
00:10:13,923 --> 00:10:18,845
Koettele häntä,
pane hänet vaaralle alttiiksi.
80
00:10:19,554 --> 00:10:21,973
Kaikki on sitä.
81
00:10:26,269 --> 00:10:31,983
Alokas joutuu yleensä tulitaisteluun.
Moni ei selviä ensimmäisestä päivästä.
82
00:10:32,150 --> 00:10:36,487
Sinua voidaan pyytää teloittamaan
tuomittuja rikollisia.
83
00:10:36,654 --> 00:10:39,407
Väärästä tuomiosta hylätään heti.
84
00:10:39,574 --> 00:10:43,786
Käskyjen noudattamatta jättämisestä
hylätään heti.
85
00:10:43,953 --> 00:10:48,958
Aseen kadottamisesta tai menettämisestä
hylätään heti.
86
00:10:49,125 --> 00:10:52,003
Oletko valmis?
- Olen.
87
00:10:54,214 --> 00:10:56,174
Arviointi alkaa nyt.
88
00:12:22,176 --> 00:12:24,178
Ma.
89
00:12:33,146 --> 00:12:35,148
Tuli ongelmia.
90
00:12:40,403 --> 00:12:43,114
He myivät Sternhammer -tavaraa.
91
00:12:43,281 --> 00:12:47,452
Varoitin heitä pari viikkoa sitten.
Se ei tehonnut.
92
00:12:47,619 --> 00:12:51,247
Etkö voi hoitaa sitä itse?
- Voin.
93
00:12:51,414 --> 00:12:55,084
Kysymys onkin,
haluatko tehdä heistä esimerkin?
94
00:12:57,962 --> 00:13:01,090
Nylkekää heidät.
Heittäkää parvekkeelta.
95
00:13:01,257 --> 00:13:04,802
Ja panemme heihin
hieman Slo-Mota ensin...
96
00:13:04,969 --> 00:13:06,804
Toki.
97
00:13:20,485 --> 00:13:22,320
Ei...
98
00:14:03,736 --> 00:14:07,532
Peach Trees,
raportti kolmoismurhasta.
99
00:14:07,699 --> 00:14:12,120
Ambulanssi on paikalla
ja alue suljettu yleisöltä.
100
00:14:19,502 --> 00:14:24,132
12 vakavaa rikosta joka minuutti.
17000 päivässä.
101
00:14:24,299 --> 00:14:28,011
Voimme toimia 6 prosentissa.
- Missä 6 prosentissa?
102
00:14:28,177 --> 00:14:31,139
Alokas, valitse sinä.
103
00:14:31,848 --> 00:14:33,850
Peach Trees.
104
00:14:34,017 --> 00:14:38,271
Dredd johtokeskukselle.
Otamme Peach Treesin.
105
00:15:01,586 --> 00:15:03,546
Näytä mitä osaat!
106
00:15:08,801 --> 00:15:11,387
Mitä tiedät paikasta?
107
00:15:11,554 --> 00:15:14,390
75000 asukasta.
108
00:15:14,557 --> 00:15:18,686
Eniten rikoksia sektorilla 13.
Työttömyys 96 prosenttia.
109
00:15:18,853 --> 00:15:22,106
Yli puolet slummiasuntoja.
110
00:15:26,236 --> 00:15:28,696
Alokas...
111
00:15:28,863 --> 00:15:33,284
Tuomio. - Irtolaisuudesta kolme viikkoa.
Mutta murhat ensin.
112
00:15:33,451 --> 00:15:36,204
Aivan.
Älä ole täällä, kun palaamme.
113
00:15:36,371 --> 00:15:38,373
En. Kiitos.
114
00:15:39,666 --> 00:15:43,795
Pysykää rajatun alueen ulkopuolella.
115
00:15:43,962 --> 00:15:48,383
Miksi haluat tuomariksi?
- Haluan suojella kaupunkia.
116
00:15:48,550 --> 00:15:52,387
Saada jotakin aikaan.
- Täälläkö?
117
00:15:54,597 --> 00:15:59,185
Kasvoin tällaisella alueella
ennen kuin oikeuslaitos otti minut.
118
00:15:59,352 --> 00:16:05,608
Täällä asuu hyviä ihmisiä.
Perheitä, jotka yrittävät parhaansa.
119
00:16:05,775 --> 00:16:09,237
Uskon, että voin saada jotakin aikaan.
120
00:16:10,196 --> 00:16:12,615
Ihailtavaa.
121
00:16:19,622 --> 00:16:24,043
Mitä teillä on?
- Kolme huonokuntoista ruumista.
122
00:16:27,338 --> 00:16:30,383
Oletko töissä täällä?
- Lääkäriasemalla.
123
00:16:30,550 --> 00:16:34,804
Tunnistatko heidät?
- Kaksi heistä asuu täällä.
124
00:16:34,971 --> 00:16:40,226
Tutkin verestä DNA:N,
jos keksin, mikä on hänen vertaan.
125
00:16:46,441 --> 00:16:49,736
Mitä ajattelet tästä, alokas?
126
00:16:49,903 --> 00:16:51,905
En tiedä.
127
00:16:56,701 --> 00:17:01,122
Paleltumisvamma Slo-Mo-inhalaattorista.
- "Slo-Mo"?
128
00:17:01,289 --> 00:17:08,129
Uusi huume, mutta nyt jo suosittu.
Aivot luulevat, että aika hidastuu.
129
00:17:09,797 --> 00:17:13,259
Pudotus tuntui varmasti pitkältä.
130
00:17:26,522 --> 00:17:33,196
Kaikki tunnistettu. Kaikki tuomittu
huumeiden hallussapidosta.
131
00:17:34,948 --> 00:17:40,495
Pikkurikollisia, huumehörhöjä,
ei jengiyhteyksiä. Mitä sanot?
132
00:17:41,204 --> 00:17:48,211
Huumattu, nyljetty, esillä julkisesti.
Uskon, että tämä on varoitus.
133
00:17:48,378 --> 00:17:52,382
Aivan. "Älä haasta riitaa
Ma-Ma -klaanin kanssa."
134
00:17:52,549 --> 00:17:54,467
Ma-Ma -klaanin?
135
00:17:58,179 --> 00:18:02,767
Tämä on hänen huora-ajoiltaan.
Kuva on melko vanha-
136
00:18:02,934 --> 00:18:07,605
mutta hän se on.
Madeline Madrigal, Ma-Ma.
137
00:18:07,772 --> 00:18:11,317
Entinen huora S-9 huorakortteleista.
138
00:18:11,484 --> 00:18:15,905
Lopetti, kun sutenööri viilteli häntä.
Hän kosti sen.
139
00:18:16,072 --> 00:18:19,492
Puri mieheltä sukukalleudet...
140
00:18:19,659 --> 00:18:23,371
...ja vei tämän liiketoimet.
141
00:18:23,538 --> 00:18:27,166
Se voi kuulostaa uskomattomalta...
142
00:18:27,333 --> 00:18:31,254
...mutta Ma-Man tuotemerkki
on väkivalta.
143
00:18:34,632 --> 00:18:39,762
Jokin aika sitten kolme jengiä
taisteli Peach Treesin herruudesta.
144
00:18:39,929 --> 00:18:44,309
Peyote Kings, Red Dragons, Judged.
145
00:18:44,475 --> 00:18:46,644
Sitten tuli Ma-Ma.
146
00:18:58,531 --> 00:19:02,368
Hän valtasi paikan kerros kerrokselta.
147
00:19:03,661 --> 00:19:07,123
9 kuukauden kuluttua
hän hallitsi kaikkea.
148
00:19:07,290 --> 00:19:11,419
Kerrokset 1 - 200 ovat hänen.
149
00:19:12,587 --> 00:19:17,759
Miten hän onnistui? - Tiedätkö
miten usein tuomarit käyvät täällä?
150
00:19:17,926 --> 00:19:20,011
Nyt täällä on yksi.
151
00:19:21,346 --> 00:19:26,684
Uhrit ovat kerroksesta 39.
Kyse lienee reviiritaistelusta-
152
00:19:26,851 --> 00:19:32,148
joten tekijät ovat lähistöllä.
Alokas...
153
00:19:32,315 --> 00:19:36,277
Selvitä, missä klaani toimii
tässä kerroksessa ja iske.
154
00:19:39,113 --> 00:19:40,740
Täällä.
155
00:20:49,934 --> 00:20:53,771
Onko tämä ensimmäinen taistelusi
ilman simulaattoria?
156
00:20:53,938 --> 00:20:56,983
Olet nimittäin unohtanut kypäräsi.
157
00:20:57,150 --> 00:21:01,446
Kypärästä on haittaa
yliluonnollisille kyvyilleni.
158
00:21:01,613 --> 00:21:04,574
Luodista on enemmän haittaa.
159
00:21:15,710 --> 00:21:18,713
Oletko valmis?
- Olen.
160
00:21:19,881 --> 00:21:24,302
Et näytä siltä.
- Se johtuu adrenaliinista.
161
00:22:41,921 --> 00:22:44,215
Alokas...
162
00:22:44,382 --> 00:22:46,885
Anderson! Tuomio.
163
00:22:47,051 --> 00:22:52,307
Rikos huumeiden hallussapito ja käyttö.
Tuomio 2 vuotta vankilaa.
164
00:22:52,473 --> 00:22:58,438
Sano se johtokeskukselle!
- Anderson kutsuu johtokeskusta.
165
00:22:58,605 --> 00:23:02,150
Lihavaunu Peach Treesiin, kerros 39.
166
00:23:02,317 --> 00:23:05,737
4 ruumista kierrätykseen,
8 muuta vankilaan.
167
00:23:05,904 --> 00:23:08,448
Selvä. Lihavaunu tulossa.
168
00:23:08,615 --> 00:23:12,035
Panemme heidät käsirautoihin.
169
00:23:19,334 --> 00:23:22,003
Hän kuuluu jengiin...
170
00:23:28,509 --> 00:23:31,763
Se on hän.
- Mikä?
171
00:23:31,930 --> 00:23:33,806
Murhaaja.
172
00:23:35,683 --> 00:23:38,102
Oletko varma?
173
00:23:39,687 --> 00:23:41,689
99 prosenttisesti.
174
00:23:44,108 --> 00:23:48,071
Se ei riitä teloitukseen.
175
00:23:51,032 --> 00:23:57,413
Minulta säästyy turhaa paperityötä,
jos tunnustat nyt heti.
176
00:23:58,122 --> 00:24:04,087
Viemme hänet. Katsotaan mitä hän sanoo
parin tunnin kuulustelun jälkeen.
177
00:24:29,988 --> 00:24:32,240
Hitto!
178
00:24:33,366 --> 00:24:36,286
Tuomareita!
Ei, ei!
179
00:24:38,997 --> 00:24:42,500
Caleb... Ongelma kerroksessa 39.
180
00:24:42,667 --> 00:24:46,546
Tuomarit hajottivat paikan
ja veivät pari kaveria mukanaan.
181
00:24:46,713 --> 00:24:51,384
Mitä siitä? Tuomarit haluavat
vain muistuttaa olemassaolostaan.
182
00:24:51,551 --> 00:24:54,470
Ei, he veivät Kayn.
- Teloitettavaksi?
183
00:24:54,637 --> 00:24:57,932
Kuulusteltavaksi.
- Helvetti.
184
00:24:58,641 --> 00:25:02,020
Jos hän puhuu...
- Hän puhuu.
185
00:25:02,186 --> 00:25:04,397
Ma...
186
00:25:04,564 --> 00:25:06,983
Mitä teemme?
187
00:25:37,722 --> 00:25:40,058
Hän hengittää yhä.
188
00:25:42,894 --> 00:25:44,896
Keskus hallussa.
189
00:25:51,611 --> 00:25:54,197
Reititin paikallaan.
190
00:25:57,242 --> 00:25:59,285
Sektorijohto.
191
00:25:59,452 --> 00:26:05,208
Peach Trees. Onhan teille ilmoitettu
valmiustilaharjoituksista tänään?
192
00:26:05,375 --> 00:26:09,170
Selvä... En löydä mitään.
193
00:26:09,337 --> 00:26:12,757
Täytyy löytyä!
- En löydä mitään.
194
00:26:15,093 --> 00:26:20,473
Helvetti soikoon! Olen itse
jättänyt ilmoituksen kolme kertaa!
195
00:26:20,640 --> 00:26:25,186
Olemme valmiita aloittamaan
ja pomoni on kimpussani.
196
00:26:25,353 --> 00:26:28,648
Hetkinen...
197
00:26:28,815 --> 00:26:34,696
Nytse on kirjattu järjestelmään.
Poliisi ja pelastuspartiot tietävät.
198
00:26:34,863 --> 00:26:38,658
Pitäkää harjoitukset milloin vain.
- Kiitos.
199
00:26:38,825 --> 00:26:42,829
Pelastit minut pulasta.
- Eipä kestä.
200
00:26:52,755 --> 00:26:56,843
Hän aikoo ottaa sinulta aseen.
- Vai niin.
201
00:26:58,469 --> 00:27:02,223
Hän muutti mielensä.
- Niin tietenkin.
202
00:27:06,352 --> 00:27:10,356
Näppäile salasana.
Pääset sillä järjestelmään.
203
00:27:12,358 --> 00:27:14,527
Turvallisuusprotokollat.
204
00:27:15,862 --> 00:27:17,906
Sotaprotokollat.
205
00:27:19,324 --> 00:27:20,950
Suojaovet.
206
00:27:26,706 --> 00:27:29,375
Varoitin sinua.
Pääset vankilaan.
207
00:27:29,542 --> 00:27:32,170
Varokaa suojaovia.
208
00:27:34,380 --> 00:27:36,799
Pysykää rauhallisina.
209
00:27:39,010 --> 00:27:41,512
Pysykää rauhallisina.
210
00:27:42,972 --> 00:27:45,433
Pysykää rauhallisina.
211
00:28:17,298 --> 00:28:19,717
Mitä täällä tapahtuu?
212
00:28:27,517 --> 00:28:29,519
Lukitus valmis.
213
00:28:42,240 --> 00:28:44,242
Ole hyvä.
214
00:28:59,883 --> 00:29:04,345
Peach Trees... Tämä on Ma-Ma.
215
00:29:07,265 --> 00:29:11,144
Jossakin siellä on kaksi tuomaria.
216
00:29:12,312 --> 00:29:15,607
Haluan, että he kuolevat.
217
00:29:15,773 --> 00:29:19,611
Ennen kuin saan mitä haluan
paikka pysyy lukittuna.
218
00:29:20,862 --> 00:29:25,116
Kaikki klaanin jäsenet...
Etsikää heitä.
219
00:29:26,367 --> 00:29:30,830
Kaikki muut pysykööt poissa tieltä
kunnes ampuminen loppuu.
220
00:29:34,459 --> 00:29:40,798
Jos joku auttaa tuomareita,
hänet tapetaan. Jälkeläisineen.
221
00:29:46,137 --> 00:29:48,389
Tuomarit...
222
00:29:48,556 --> 00:29:50,183
Tule.
223
00:29:50,350 --> 00:29:53,269
Odottakaa. Tai paetkaa.
224
00:29:56,439 --> 00:29:58,942
Saan teidät joka tapauksessa.
225
00:30:17,961 --> 00:30:22,549
Johtokeskus, meillä on ongelmia
Peach Treesissa. Vastatkaa.
226
00:30:23,466 --> 00:30:26,844
Vastatkaa.
- Minunkaan ei toimi.
227
00:30:27,011 --> 00:30:31,516
Suojalevyt estävät yhteyden.
Menemme lääkäriasemalle.
228
00:30:36,563 --> 00:30:38,565
Tuolla he ovat!
229
00:30:39,482 --> 00:30:43,903
Hahmota tilanne.
Arvioin sinua.
230
00:30:44,070 --> 00:30:48,116
Heillä on aseita. Huono näkyvyys.
Kaasua? - Hengityssuojaimet.
231
00:30:48,908 --> 00:30:51,327
Pidätä sinä hengitystä.
232
00:31:50,386 --> 00:31:53,556
Itäiselle ja pohjoiselle
käytävälle vartiot.
233
00:31:53,723 --> 00:31:57,644
Sal ottaa läntisen ja eteläisen.
Ja jakakaa aseita.
234
00:31:57,810 --> 00:32:00,813
Ma-Ma saa tuomarit hopealautasella.
235
00:32:05,318 --> 00:32:10,573
Olkaa tarkkoina!
- Tuomareiden käy huonosti!
236
00:32:22,627 --> 00:32:25,964
Meidän on päästävä heidän ohitseen.
237
00:32:26,130 --> 00:32:28,466
Tainnutuskranaatti.
238
00:32:33,596 --> 00:32:37,016
Kerrotaan heille hyvät uutiset.
239
00:32:46,150 --> 00:32:48,945
Peach Treesin asukkaat.
240
00:32:49,112 --> 00:32:51,614
Tässä puhuu tuomari.
241
00:32:51,781 --> 00:32:56,661
Lähtekää alueelta välittömästi.
Muuten käytämme väkivaltaa.
242
00:32:56,828 --> 00:33:00,415
Mistä se tulee?
- Tuolta käytävältä.
243
00:33:00,582 --> 00:33:03,626
Teitä on varoitettu.
244
00:33:03,793 --> 00:33:06,796
Teillä on 20 sekuntia
aikaa totella.
245
00:33:06,963 --> 00:33:12,635
Te tässä saatte totella.
Meitä on 10 ja teitä 2.
246
00:33:12,802 --> 00:33:15,972
Kun tulette ulos, ammumme teidät.
247
00:33:16,139 --> 00:33:17,765
10 sekuntia.
248
00:33:17,932 --> 00:33:20,894
Painukaa helvettiin.
- Teillä on 5.
249
00:33:21,060 --> 00:33:23,062
Kiitos siitä.
250
00:33:42,707 --> 00:33:45,001
Olkaa kilttejä...
251
00:33:45,168 --> 00:33:51,674
Mitä odotat? Rikos on tuomarin
murhayritys. Ja tuomio siitä kuolema.
252
00:33:53,259 --> 00:33:55,261
Aivan.
253
00:34:21,579 --> 00:34:23,790
Avaa.
254
00:34:23,957 --> 00:34:26,000
Avaa!
255
00:34:26,167 --> 00:34:30,588
Vastaus on ei.
- Tarvitsemme suojapaikan.
256
00:34:30,755 --> 00:34:34,676
Saatte etsiä jonkun muun.
Tämä on neutraalia aluetta.
257
00:34:34,842 --> 00:34:38,555
Neutraalia? Valitset puolen.
258
00:34:38,721 --> 00:34:44,686
Suojaovet on pantu kiinni.
Kukaan ei pääse ulos eikä sisään.
259
00:34:44,853 --> 00:34:48,857
Kaikki klaanin jäsenet ovat perässänne.
260
00:34:49,023 --> 00:34:53,278
Ei ole olemassa puolia.
Olette jo kuolleita.
261
00:35:12,797 --> 00:35:15,633
Lääkäriasema taisi sulkea aikaisin.
262
00:35:15,800 --> 00:35:20,263
Pane äänenvaimennin päälle.
Meidän on parasta olla huomaamattomia.
263
00:35:20,430 --> 00:35:25,643
Säästä ammuksia.
Äläkä ammu, jos et voi osua.
264
00:35:26,895 --> 00:35:30,231
Entä vanki?
- Selvennä.
265
00:35:30,398 --> 00:35:37,280
Hänestä voi tulla riesa.
- Häntä epäillään kolmesta murhasta.
266
00:35:37,447 --> 00:35:41,910
Mitä sanot?
Päästämmekö hänet vapaaksi?
267
00:35:42,076 --> 00:35:43,995
Emme, sir.
268
00:35:55,173 --> 00:35:57,175
Nouse ylös.
269
00:36:38,341 --> 00:36:40,260
Odota.
270
00:36:55,066 --> 00:37:00,238
Pidä silmät auki.
- Älä määräile!
271
00:37:19,591 --> 00:37:21,342
Cathy.
272
00:37:21,509 --> 00:37:24,971
Kuka siellä?
- Avaa, Cathy.
273
00:37:31,019 --> 00:37:34,147
Emme tee sinulle mitään pahaa.
274
00:37:47,202 --> 00:37:49,495
Vaara ohi.
275
00:37:49,662 --> 00:37:53,166
Sido hänet niin,
ettei hän voi tehdä hälytystä.
276
00:37:53,333 --> 00:37:55,627
Emme voi tehdä sitä.
277
00:37:55,793 --> 00:38:02,133
Hänen lapsensa nukkuu tuolla.
Emme voi jättää häntä tänne sidottuna.
278
00:38:02,300 --> 00:38:08,223
Onko lapsella isä?
- Hän on ulkona ja etsii meitä.
279
00:38:08,973 --> 00:38:14,103
Sano mitä ajattelit.
- Miten tiesit?
280
00:38:14,270 --> 00:38:16,272
Sano vain.
281
00:38:18,024 --> 00:38:23,905
En tee hälytystä. Jos he eivät tiedä,
että olette täällä, ketään ei tapeta.
282
00:38:24,072 --> 00:38:26,032
Jatka.
283
00:38:26,699 --> 00:38:29,536
Lähistöllä on tavarahissi.
284
00:38:29,702 --> 00:38:33,581
Kyltti sanoo sen olevan rikki, mutta...
285
00:38:35,166 --> 00:38:39,337
Se toimii,
jos painaa ylempää kerrosta kuin 75.
286
00:38:39,504 --> 00:38:43,967
Haluan vain teidät pois täältä,
kauas perheeni luota.
287
00:39:15,623 --> 00:39:21,629
Älä kiitä minua. En tee sitä takiasi.
En halua nähdä sinua enää koskaan.
288
00:39:25,383 --> 00:39:27,635
Et näekään.
289
00:39:56,456 --> 00:40:02,420
Huume myy paremmin kuin mikään.
Voimme ottaa haltuun koko kaupungin.
290
00:40:02,587 --> 00:40:06,549
Ainoa ongelma on,
että laajennamme liian nopeasti.
291
00:40:06,716 --> 00:40:13,473
Meillä on 3 uutta aluetta ja pian
pyrimme sektoreille 9 ja 15.
292
00:40:13,640 --> 00:40:16,267
15 on yhä Redin aluetta.
293
00:40:16,434 --> 00:40:19,812
Ma... Sinun on parasta tulla heti.
294
00:40:21,189 --> 00:40:26,110
Yksi tässä,
11 lääkäriaseman edessä...
295
00:40:26,277 --> 00:40:29,405
...8 rapussa ja 5 kerroksessa 18.
296
00:40:29,572 --> 00:40:33,535
He ovat tappaneet 30
eivätkä ole saaneet naarmuakaan.
297
00:40:33,701 --> 00:40:37,664
Missä he ovat nyt?
- He näyttävät menevän ylös...
298
00:40:37,830 --> 00:40:41,584
Löysin heidät!
He ovat kerroksessa 76.
299
00:40:41,751 --> 00:40:46,464
Haluatko, että kytken sinut takaisin
kovaääniseen? Kerroksiin 60 - 80?
300
00:40:46,631 --> 00:40:52,178
En. Voitko lukita heidät sinne?
- Toki. Hallitsen koko rakennusta nyt.
301
00:41:13,950 --> 00:41:15,618
Ei hyvä.
302
00:41:15,785 --> 00:41:19,289
He eivät pääse minnekään.
303
00:41:19,455 --> 00:41:24,752
Halusin tehdä sen siististi,
mutta nyt tästä tulee sotkuista.
304
00:41:26,212 --> 00:41:28,214
Liian myöhäistä.
305
00:41:31,593 --> 00:41:34,596
Caleb, vastaa.
- Ma.
306
00:41:35,763 --> 00:41:39,100
He ovat kiikissä.
Otamme heidät nyt.
307
00:41:46,274 --> 00:41:48,902
Tarvitsemme asetyleenikaasua.
308
00:41:49,068 --> 00:41:52,697
He tietävät missä olemme.
Miksi he eivät tule?
309
00:41:52,864 --> 00:41:55,950
Se huolestuttaa minuakin.
310
00:41:58,953 --> 00:42:03,458
Ota hänet mukaan
ja pysyttele hissikuilun takana.
311
00:42:03,625 --> 00:42:06,377
Siitä asemasta voi puolustautua.
312
00:42:06,544 --> 00:42:08,880
Minne sinä menet?
313
00:42:09,047 --> 00:42:12,800
Jos en palaa
ja olet ahtaalla-
314
00:42:12,967 --> 00:42:16,012
et ehkä halua joutua kiinni elävänä.
315
00:42:17,931 --> 00:42:20,600
Päätät itse.
316
00:42:52,715 --> 00:42:54,884
Pois oven luota!
317
00:43:03,935 --> 00:43:05,937
Istu!
318
00:43:25,748 --> 00:43:28,877
Hän on oikeassa.
319
00:43:29,043 --> 00:43:33,047
Ei kannata joutua kiinni elävänä.
320
00:43:33,214 --> 00:43:37,760
Mitä klaani tekee
kaltaisellesi tytölle...
321
00:43:38,928 --> 00:43:41,014
Kammottavaa.
322
00:43:51,691 --> 00:43:56,237
Kerran saimme kiinni tytön.
Sinun ikäisesi...
323
00:44:00,992 --> 00:44:03,786
Joka tapauksessa...
324
00:44:03,953 --> 00:44:07,332
Säästä viimeinen luoti itsellesi.
325
00:44:07,498 --> 00:44:11,753
Säästän toiseksi viimeisen sinulle!
326
00:44:15,506 --> 00:44:18,051
Olet siis mutantti.
327
00:44:18,218 --> 00:44:23,431
Useimmilla teistä on 3 kädenpätkää
tai ei lainkaan käsiä.
328
00:44:23,598 --> 00:44:29,145
Mutta sinulla oli kai onnea.
Näytät aika hyvältä.
329
00:44:33,608 --> 00:44:37,654
Yliluonnollisia kykyjä!
Sairasta.
330
00:44:39,280 --> 00:44:44,410
Olen kuullut sellaisesta.
Vaikea uskoa sitä todeksi.
331
00:44:44,577 --> 00:44:48,957
Esimerkiksi... mitä ajattelen nyt?
332
00:44:55,838 --> 00:45:02,262
Väkivaltaista seksiä välillämme
ja turhaa yritystä järkyttää minua.
333
00:45:03,388 --> 00:45:08,893
Olet taitava, mutta jos olisin halunnut
järkyttää sinua, olisin ajatellut tätä.
334
00:45:10,728 --> 00:45:13,773
Ja mitä ajattelet nyt?
335
00:45:29,998 --> 00:45:32,417
Mitä hittoa se oli?
336
00:45:36,254 --> 00:45:38,673
Kiiruhtakaa.
337
00:45:38,840 --> 00:45:40,967
Liikettä!
338
00:45:42,302 --> 00:45:44,304
Tule nyt!
339
00:46:00,528 --> 00:46:02,572
Vauhtia!
340
00:46:05,450 --> 00:46:08,578
Sisälle! Nyt!
341
00:46:13,499 --> 00:46:14,959
Hitto.
342
00:46:15,126 --> 00:46:16,544
Tulta!
343
00:46:26,095 --> 00:46:28,932
Frank! Frankie!
344
00:46:59,212 --> 00:47:01,839
Siirry.
345
00:47:27,198 --> 00:47:29,158
Varo!
346
00:47:36,124 --> 00:47:38,167
Keskittäkää tulitus!
347
00:47:51,389 --> 00:47:53,266
Voimakas räjähde!
348
00:47:55,393 --> 00:47:57,395
Nyt!
349
00:49:07,549 --> 00:49:10,510
He eivät ole voineet jäädä henkiin.
350
00:49:10,677 --> 00:49:14,430
He ovat kuolleita vasta
kun löydämme heidät kuolleina.
351
00:49:17,016 --> 00:49:20,144
Tai löydämme osia heistä.
352
00:49:34,868 --> 00:49:36,953
Tämä toimii taas.
353
00:49:37,954 --> 00:49:41,124
Johtokeskus, kuuletteko?
- Kyllä.
354
00:49:41,291 --> 00:49:45,378
10-24 on gps-sijaintipaikkani.
Pyydän vahvistusta.
355
00:49:45,545 --> 00:49:52,594
Selvä. Tuomari tulituksen kohteena.
Asema Peach Trees, sektori 13.
356
00:49:52,760 --> 00:49:55,889
Suojaovet on lukittu.
357
00:49:57,765 --> 00:50:01,978
Voitteko pitää
tämänhetkisen gps-sijaintinne?
358
00:50:03,146 --> 00:50:08,359
Emme. Jos he tulevat tänne,
emme voi paeta minnekään.
359
00:50:08,526 --> 00:50:12,989
Selvä. Vahvistusta tulossa.
Pysykää hengissä.
360
00:50:14,407 --> 00:50:17,410
Meidän täytyy mennä sinne takaisin.
361
00:50:47,857 --> 00:50:50,610
Mitä helvettiä?
362
00:50:53,821 --> 00:50:55,907
Ei!
363
00:51:28,648 --> 00:51:32,277
Jengisi lukitsee koko rakennuksen-
364
00:51:32,443 --> 00:51:38,157
ja murhaa miehiä, naisia ja lapsia
vain voidakseen tappaa 2 tuomaria.
365
00:51:38,324 --> 00:51:40,869
Eikö se tunnu liioittelulta?
366
00:51:53,089 --> 00:51:55,091
Kerron sinulle.
367
00:51:55,258 --> 00:52:00,972
Jos olisimme teloittaneet sinut heti,
Ma-Ma olisi päästänyt meidät menemään.
368
00:52:03,141 --> 00:52:08,021
Hän ei halua,
että sinua kuulustellaan.
369
00:52:08,188 --> 00:52:14,027
Hän pelkää, että voit kertoa jotakin.
Se on saanut minut uteliaaksi.
370
00:52:17,197 --> 00:52:20,200
Puhu!
- Painu helvettiin!
371
00:52:23,745 --> 00:52:25,496
Sir.
372
00:52:26,456 --> 00:52:28,249
Sir!
373
00:52:28,416 --> 00:52:31,544
Voin hoitaa asian.
Hänen ei tarvitse puhua.
374
00:52:46,768 --> 00:52:49,812
Mitä teet?
375
00:52:53,608 --> 00:52:55,944
Tervetuloa pääsi sisälle.
376
00:52:58,530 --> 00:53:00,949
Täällä on melko tyhjää.
377
00:53:01,115 --> 00:53:06,329
En tiedä tästä mutanttitouhusta,
mutta jos käteni eivät olisi kiinni...
378
00:53:06,496 --> 00:53:09,916
Ne eivät ole käsiraudoissa,
jos et halua.
379
00:53:14,921 --> 00:53:18,216
Voinko tehdä mitä haluan?
- Voit.
380
00:53:22,470 --> 00:53:28,476
Ajatus tuosta ei vahingoita minua.
- Saat pisteet.
381
00:53:28,643 --> 00:53:33,773
Mutta on vielä sekin, että...
- Mikä?
382
00:53:33,940 --> 00:53:36,442
Että osaan pelotella sinua.
383
00:53:36,609 --> 00:53:40,697
Jos on minun sairas pääni taistelee-
384
00:53:40,864 --> 00:53:43,408
sinun sairaan pääsi kanssa-
385
00:53:45,493 --> 00:53:47,620
sinun pääsi häviää.
386
00:53:52,041 --> 00:53:54,085
Tulipa hiljaista.
387
00:53:54,252 --> 00:53:57,589
Minäkin voin pelata peliäni.
388
00:53:59,507 --> 00:54:03,011
Senkin sairas paska!
389
00:54:03,178 --> 00:54:06,431
Emme ole edes aloittaneet.
390
00:54:19,819 --> 00:54:21,821
Vai niin...
391
00:54:26,659 --> 00:54:31,080
Peach Trees valmistaa kaiken
Slo-Mon Mega City 1:ssä.
392
00:54:31,247 --> 00:54:36,836
Ma-Ma hallitsee tuotantoa
ja levitystä koko kaupungissa.
393
00:54:37,003 --> 00:54:39,005
Kiinnostavaa.
394
00:54:49,599 --> 00:54:51,601
Peach Trees.
395
00:54:51,768 --> 00:54:55,021
Saimme hälytyksen
tuomarin ampumisesta.
396
00:54:55,188 --> 00:55:00,693
Emme tiedä sellaisesta mitään.
Meillä on valmiustilaharjoitus.
397
00:55:00,860 --> 00:55:04,739
Ei ole enää.
Avaa suojaovet nyt heti.
398
00:55:04,906 --> 00:55:11,454
Meillä on ongelma järjestelmässä.
En pysty hallinnoimaan sitä.
399
00:55:11,621 --> 00:55:14,165
Kerroksessa 76 oli tulipalo.
400
00:55:18,211 --> 00:55:25,385
Selvittäkää ongelma. Oikeuden
häirintä tuo 5 vuotta vankilaa.
401
00:55:25,552 --> 00:55:28,596
Hoidan asian aivan heti.
402
00:55:37,230 --> 00:55:41,442
Meillä on uutta tietoa Ma-Masta
ja yhteys johtokeskukseen.
403
00:55:41,609 --> 00:55:44,779
Tilanne on muuttunut.
Mitkä ovat vaihtoehdot?
404
00:55:44,946 --> 00:55:49,075
Jatkamme huomaamattomina
ja etsimme paikan puolustautua.
405
00:55:49,242 --> 00:55:51,911
Vahvistusta on tulossa.
406
00:55:52,078 --> 00:55:55,832
Puolustaudumme tai piiloudumme...
407
00:55:56,875 --> 00:56:00,128
Entä jos hyökkäämme
suoraan Ma-Man kimppuun?
408
00:56:00,295 --> 00:56:02,213
Onko se vaihtoehto?
409
00:56:02,380 --> 00:56:05,466
Hän on syyllinen. Olemme tuomareita.
410
00:56:05,633 --> 00:56:09,971
Vahvistusta on tulossa.
Mielestäni meidän pitäisi odottaa.
411
00:56:12,515 --> 00:56:14,517
Väärä vastaus?
412
00:56:14,684 --> 00:56:17,687
Yliluonnolliset kyvyt ovat sinulla.
413
00:56:27,739 --> 00:56:29,657
Tyhjää.
414
00:56:39,000 --> 00:56:44,172
Miksi et ampunut häntä?
- Miksi et itse?
415
00:56:45,340 --> 00:56:49,177
Nyt voimme tehdä sen.
- Tee se sitten.
416
00:56:50,845 --> 00:56:53,765
Hitto!
417
00:56:53,932 --> 00:56:58,186
Miksi juuri meidän
piti löytää heidät!
418
00:57:03,733 --> 00:57:06,653
Tietokeskus!
Ja paikan piirustukset.
419
00:57:27,757 --> 00:57:29,676
Liikkumatta!
420
00:57:33,638 --> 00:57:36,182
Miksi?
421
00:57:38,017 --> 00:57:40,728
Miten niin miksi?
422
00:57:41,771 --> 00:57:44,399
Miksi olisin liikkumatta?
423
00:57:46,192 --> 00:57:49,571
Koska muuten... ammun sinut!
424
00:57:51,197 --> 00:57:54,284
Aseella, jossa on varmistin päällä?
425
00:57:54,450 --> 00:57:56,452
Ei ole.
426
00:58:01,916 --> 00:58:07,755
Kumpaan haluatte, ruumispussiin
vai vankilaan? Aivan sama minulle.
427
00:58:15,430 --> 00:58:17,265
Etälamautin!
428
00:58:39,871 --> 00:58:41,915
Nyt olet mennyttä.
429
00:59:17,242 --> 00:59:22,080
Mitä teen sinulle?
- Et mitään!
430
00:59:24,666 --> 00:59:27,210
Kaikki on sinun syytäsi.
431
00:59:27,377 --> 00:59:32,382
Sinun olisi pitänyt tappaa tuomarit.
Tai tulla itse tapetuksi.
432
00:59:33,424 --> 00:59:38,012
Mutta sinä ääliö
annoit ottaa itsesi kiinni.
433
00:59:40,139 --> 00:59:42,141
Suu tukkoon.
434
00:59:44,143 --> 00:59:48,690
Tappaisin sinut itse,
mutta olen jo menettänyt liikaa väkeä.
435
00:59:57,323 --> 01:00:03,204
Ennemmin tai myöhemmin oikeuslaitos
tulee etsimään tuomareitaan...
436
01:00:04,247 --> 01:00:09,961
Ruumiit löydetään täynnä luoteja.
Toinen kerroksesta 25...
437
01:00:10,128 --> 01:00:14,757
...ja toinen Slo-Mo -luolasta.
Pelkkä huonosti mennyt isku...
438
01:00:14,924 --> 01:00:17,302
Ei kidutusta, siis.
439
01:00:17,468 --> 01:00:23,266
Ei raiskaamista, ei nylkemistä.
Vain luoteja päähän ja rintaan.
440
01:00:23,433 --> 01:00:26,186
Onko selvä?
441
01:00:26,352 --> 01:00:28,313
Ma...
442
01:00:30,023 --> 01:00:32,025
Hän on täällä.
443
01:00:41,367 --> 01:00:44,871
Hän päässyt sisään järjestelmään.
444
01:00:45,038 --> 01:00:48,917
Hän haluaa löytää keskusradion.
- Etkö voi estää häntä?
445
01:00:49,083 --> 01:00:55,256
Voin toki, mutta jos annat hänen puhua,
voin jäljittää päätteen.
446
01:00:55,423 --> 01:00:57,133
Sitten tiedämme missä hän on.
447
01:01:09,896 --> 01:01:12,607
Peach Treesin asukkaat.
448
01:01:12,774 --> 01:01:15,026
Tämä on tuomari Dredd.
449
01:01:16,986 --> 01:01:18,655
Anna hänen puhua.
450
01:01:19,531 --> 01:01:22,575
Olette ehkä unohtaneet...
451
01:01:22,742 --> 01:01:27,580
... mutta täällä ovat voimassa
samat säännöt kuin muuallakin.
452
01:01:27,747 --> 01:01:30,041
Ma-Ma ei ole laki.
453
01:01:30,208 --> 01:01:32,544
Minä olen.
454
01:01:33,670 --> 01:01:36,631
Ma-Ma on rikollinen.
455
01:01:37,674 --> 01:01:40,176
Syyllinen murhiin.
456
01:01:40,343 --> 01:01:45,223
Syyllinen Slo-Mo -huumeen
valmistukseen ja hallussapitoon.
457
01:01:45,390 --> 01:01:49,394
Hänet tuomitaan siksi kuolemaan.
458
01:01:50,603 --> 01:01:56,693
Joka yrittää estää minua,
tuomitaan osallisena rikoksiin.
459
01:01:56,860 --> 01:02:00,488
Teitä on nyt varoitettu.
460
01:02:00,655 --> 01:02:03,449
Ja sinulle, Ma-Ma...
461
01:02:04,951 --> 01:02:07,579
...koittaa tuomion aika.
462
01:02:10,081 --> 01:02:15,295
Hän on vain 10 kerrosta meitä alempana.
Eteläinen sisäpiha, terminaali 5.
463
01:02:15,461 --> 01:02:17,463
Se paska.
464
01:02:38,401 --> 01:02:41,404
Se paska ei kuollut vieläkään.
465
01:03:02,217 --> 01:03:04,219
Se ei ole hän!
466
01:03:07,889 --> 01:03:09,766
Palopommi.
467
01:03:48,221 --> 01:03:51,641
Miten saamme pysäytettyä hänet?
468
01:03:54,435 --> 01:03:56,771
Soita 911.
469
01:04:25,133 --> 01:04:27,302
Saimme hälytyksen.
470
01:04:27,468 --> 01:04:31,848
Kaksi tuomaria tarvitsee apua
ja te vain seisotte siinä.
471
01:04:32,015 --> 01:04:35,768
Ovet on lukittu.
Heidän järjestelmässään on vikaa.
472
01:04:41,107 --> 01:04:43,276
Avatkaa. Nyt heti.
473
01:04:49,324 --> 01:04:51,326
Voitte lähteä.
474
01:05:06,049 --> 01:05:07,842
Mitä tapahtui?
475
01:05:08,009 --> 01:05:13,139
Kaksi tuomaria sai aikaan jengisodan.
- Ketkä tappoivat tuomarit?
476
01:05:13,306 --> 01:05:17,268
He ovat täällä.
- Selvä.
477
01:05:19,020 --> 01:05:24,943
Ei se niin mennyt. Olin täällä.
On vain yksi jengi, Ma-Ma -klaani.
478
01:05:25,109 --> 01:05:29,614
Ja laukaustenvaihdosta päätellen
ainakin yksi tuomari elää yhä.
479
01:05:29,781 --> 01:05:33,326
Voitko ajatella todistavasi?
- Toki.
480
01:05:57,308 --> 01:06:01,145
Miljoona.
- Miljoona?
481
01:06:01,312 --> 01:06:06,067
Sinulla on ongelma tuomarin kanssa.
Tiedätkö kuka hän on?
482
01:06:06,234 --> 01:06:09,904
Minä tiedän.
Miljoona.
483
01:06:10,071 --> 01:06:13,241
Hyvä on.
- Kaplan, suojelu.
484
01:06:13,408 --> 01:06:16,786
Chan, Alvarez... Viemme hänet.
485
01:06:17,954 --> 01:06:20,874
Missä alokas on?
- Täällä.
486
01:06:21,040 --> 01:06:24,377
Elävänä vai kuolleena?
- Elävänä.
487
01:06:24,544 --> 01:06:26,588
Tappakaa hänet.
488
01:08:08,857 --> 01:08:12,026
Sinä siellä. Kuka olet?
489
01:08:12,735 --> 01:08:17,073
Chan, sektori 9.
- Dredd, sektori 13.
490
01:08:17,240 --> 01:08:19,534
Saimme hälytyksen.
491
01:08:25,582 --> 01:08:29,794
Hauska nähdä sinua, Dredd.
- Samoin. Oletko yksin?
492
01:08:29,961 --> 01:08:33,715
En. Kolmen miehen ryhmä on tulossa.
493
01:08:34,757 --> 01:08:38,761
Voit rauhoittua.
Olemme täällä.
494
01:08:40,638 --> 01:08:42,557
Kaksi.
495
01:08:42,724 --> 01:08:44,475
"Kaksi"?
496
01:08:44,642 --> 01:08:48,605
Meitä oli kaksi
pyytämässä vahvistusta.
497
01:08:48,771 --> 01:08:53,067
Mutta et ole kysynyt toisesta mitään.
498
01:08:53,234 --> 01:08:54,652
Lex!
499
01:09:02,202 --> 01:09:03,953
Tukehdu!
500
01:09:17,634 --> 01:09:19,719
Tukehdu itse.
501
01:09:34,192 --> 01:09:36,194
Hitto!
502
01:09:58,633 --> 01:10:03,888
Luulit varmasti, että perheesi
olisi ylpeä sinusta.
503
01:10:04,973 --> 01:10:07,642
Niin ei tule käymään.
504
01:10:08,601 --> 01:10:12,355
Tällaisen olen aina halunnut...
505
01:10:13,648 --> 01:10:18,736
Et voi mitään Ma-Ma -klaanille,
mutta älä sitä murehdi.
506
01:10:18,903 --> 01:10:23,992
Olen nähnyt monia tuomareita
eikä sinusta ole tähän.
507
01:10:24,158 --> 01:10:30,832
Jos et kuole tänään,
kuolisit huomenna tai ylihuomenna.
508
01:10:32,333 --> 01:10:36,087
Mutta kuolet tänään.
509
01:10:40,133 --> 01:10:44,554
Onko viimeisiä sanoja, narttu?
510
01:10:47,182 --> 01:10:49,267
Sattuipa hauskasti.
511
01:10:49,434 --> 01:10:53,605
Aioin kysyä sinulta samaa.
Narttu.
512
01:11:40,527 --> 01:11:42,612
Kay on kuollut.
513
01:11:42,779 --> 01:11:45,365
Piiloudu.
- Minne olet menossa?
514
01:11:45,532 --> 01:11:48,952
Tappamaan tytön.
Jos näen hänet ensin, ammun.
515
01:11:49,118 --> 01:11:53,706
Jos hän näkee minut ensin,
hän epäröi, ja ammun.
516
01:13:26,591 --> 01:13:30,595
Mikä on tuomarin hinta nykyään?
517
01:13:30,762 --> 01:13:32,805
Miljoona.
518
01:13:37,310 --> 01:13:39,437
Jaettuna neljällä.
519
01:13:44,234 --> 01:13:47,779
Nyt kolmella.
- Sopii minulle.
520
01:13:52,367 --> 01:13:54,869
Ei kuulosta paljolta.
521
01:13:57,956 --> 01:14:01,209
Siitä, että pettää oikeuden.
522
01:14:06,506 --> 01:14:08,800
Pettää kaupungin.
523
01:14:12,220 --> 01:14:17,934
Kerro se alokkaille.
Minä olen tehnyt tätä 20 vuotta.
524
01:14:19,435 --> 01:14:23,106
Tiedät kai,
mikä Mega City 1 on, Dredd?
525
01:14:23,273 --> 01:14:26,025
Se on lihamylly.
526
01:14:26,776 --> 01:14:30,029
Ihmiset menevät sisään
toisesta päästä...
527
01:14:35,368 --> 01:14:38,663
...ja liha tulee ulos toisesta.
528
01:14:42,458 --> 01:14:46,713
Me vain käännämme kahvasta.
529
01:14:57,473 --> 01:14:58,892
Pikatulta.
530
01:15:00,393 --> 01:15:02,812
Tulta. Panssarin murtavaa.
531
01:15:03,563 --> 01:15:05,315
Voimakas räjähde.
532
01:15:09,360 --> 01:15:11,362
Helvetti!
533
01:15:15,491 --> 01:15:17,452
Jaettuna kahdella!
534
01:15:17,619 --> 01:15:22,415
Minäkin voisin olla hermostunut,
mutta sinulta loppuivat juuri luodit.
535
01:15:37,722 --> 01:15:40,767
Alokas, laske aseesi.
Olen vahvistuksesi.
536
01:16:02,539 --> 01:16:04,624
Panssarin murtavaa.
537
01:16:39,450 --> 01:16:41,202
Odota.
538
01:16:43,580 --> 01:16:45,832
"Odota"?
539
01:16:45,999 --> 01:16:49,752
Lasketko leikkiä? Sanoitko "odota"?
540
01:16:52,130 --> 01:16:55,300
Tuomari Dredd.
541
01:16:55,466 --> 01:16:57,969
Kuuluisa tuomari Dredd...
542
01:16:58,136 --> 01:17:04,058
...päätyy aseen väärälle puolelle
ja sanoo "odota".
543
01:17:05,768 --> 01:17:09,439
Tiedätkö mitä?
Odotin sinulta enemmän.
544
01:17:10,106 --> 01:17:14,360
Odota mitä? Että muutan mieleni?
545
01:17:14,527 --> 01:17:19,616
Että saisit elää pari sekuntia enemmän,
koska pelkäät kuolemaa?
546
01:17:20,867 --> 01:17:22,410
Ei.
547
01:17:29,459 --> 01:17:32,921
Odota, että hän ampuu sinut.
548
01:17:37,217 --> 01:17:40,637
Selvä... Kenttävarusteet esiin.
549
01:18:02,075 --> 01:18:03,993
Lataa se.
550
01:18:11,417 --> 01:18:13,753
Oletko valmis?
- Olen.
551
01:18:14,712 --> 01:18:17,340
Näytät siltä.
552
01:18:49,956 --> 01:18:54,002
Älä ammu! Olen aseeton!
553
01:18:54,169 --> 01:18:57,755
Voin auttaa teitä.
- Miten?
554
01:18:57,922 --> 01:19:02,719
Ma-Ma on asunnossaan,
mutta sen seinät ovat paksua terästä.
555
01:19:02,886 --> 01:19:08,099
Ette pääse sinne ilman koodia.
Voin antaa sen teille.
556
01:19:08,266 --> 01:19:11,311
En tarvitse apuasi sen saamiseen.
557
01:19:13,563 --> 01:19:15,773
Olen pahoillani.
558
01:19:24,824 --> 01:19:28,244
Mene. Häivy.
559
01:19:34,334 --> 01:19:39,255
Selittäisitkö? Avunanto rikolliselle
ei ole pelkkä rike vaan rikos.
560
01:19:39,422 --> 01:19:43,218
Tein rikkeen jo siinä,
että kadotin aseeni.
561
01:19:43,384 --> 01:19:46,888
Minusta ei tule tuomaria, tiedän sen.
562
01:19:47,055 --> 01:19:52,185
Hän on uhri eikä rikollinen.
Saan tuomita arvioinnin aikana.
563
01:19:52,352 --> 01:19:55,939
Tein niin ja päästin hänet.
564
01:19:56,105 --> 01:20:01,945
Ehkä se jää ainoaksi kerraksi...
Koodi on 49436.
565
01:20:02,654 --> 01:20:05,573
Nyt hoidamme tämän loppuun.
566
01:21:33,244 --> 01:21:36,539
Olet taitava, Dredd.
567
01:21:37,790 --> 01:21:40,376
Mutta niin olen minäkin.
568
01:21:40,543 --> 01:21:45,507
Toki tiesin joutuvani kiinni joskus.
Se kuuluu työhön.
569
01:21:45,673 --> 01:21:52,305
Kerroksessa on riittävästi räjähteitä
viemään 50 muuta taivaan tuuliin.
570
01:21:52,472 --> 01:21:56,100
Jos ne menevät, menevät loputkin.
571
01:21:59,395 --> 01:22:01,898
Kaunis koru, vai mitä?
572
01:22:03,733 --> 01:22:07,320
Se on lähetin,
joka toimii sydämeni tahdissa.
573
01:22:07,487 --> 01:22:10,323
Jos sydämeni lakkaa lyömästä...
574
01:22:10,490 --> 01:22:15,662
...rakennus lentää ilmaan.
Kaikista täällä tulee tuhkaa.
575
01:22:19,040 --> 01:22:22,043
Et selviä tästä, tuomari.
576
01:22:23,461 --> 01:22:26,089
Laske aseesi.
577
01:22:27,423 --> 01:22:30,635
Tiedätkö,
kuinka paljon ihmisiä täällä asuu?
578
01:22:30,802 --> 01:22:36,099
Tämä ei ole neuvottelu.
Tuomio on kuolema.
579
01:22:37,267 --> 01:22:39,894
Et voi ottaa riskiä.
580
01:23:17,724 --> 01:23:23,563
Olemme kilometrin korkeudella.
Mikä tuon kantomatka on?
581
01:23:24,689 --> 01:23:29,944
Kantaako se sadan betonikerroksen läpi?
Kahdensadan?
582
01:23:31,321 --> 01:23:33,615
Otetaan siitä selvää.
583
01:23:47,128 --> 01:23:51,049
Kansalainen Ma-Ma,
olet syyllistynyt useisiin murhiin-
584
01:23:51,216 --> 01:23:56,596
ja huumeiden valmistukseen
ja hallussapitoon. Tunnustatko?
585
01:24:02,936 --> 01:24:05,730
Vastaus on huomioitu.
586
01:26:30,542 --> 01:26:32,544
Aivan niin.
587
01:27:29,684 --> 01:27:31,853
Anderson.
588
01:27:37,859 --> 01:27:40,028
Arviointi on ohi.
589
01:28:03,426 --> 01:28:09,307
Pelästyin hälytystä, olinhan pakottanut
sinut ottamaan alokkaan mukaan.
590
01:28:09,474 --> 01:28:12,852
Mitä siellä tapahtui?
- Huumepidätyksiä.
591
01:28:13,019 --> 01:28:17,440
Näytti olleen hankalaa...
- Eivät olleet yhteistyöhalukkaita.
592
01:28:17,607 --> 01:28:20,235
Miten alokas selvisi?
593
01:28:20,401 --> 01:28:24,113
Hyväksytty vai hylätty?
594
01:28:28,284 --> 01:28:31,079
Hyväksytty.
595
01:28:31,246 --> 01:28:34,332
Arvasin sen.
596
01:28:51,391 --> 01:28:53,393
Mega City 1.
597
01:28:54,602 --> 01:28:58,731
800 miljoonaa ihmistä
elää vanhan maailman raunioissa...
598
01:28:58,898 --> 01:29:01,234
... ja uuden megarakenteissa.
599
01:29:03,278 --> 01:29:07,949
Vain yksi taho taistelee
järjestyksen puolesta kaaoksessa.
600
01:29:08,825 --> 01:29:09,868
Tuomarit.
601
01:29:36,686 --> 01:29:38,354
Suomennos: Outi Pasanen
www.undertext.se