1 00:00:35,369 --> 00:00:37,370 Een, twee... 2 00:00:37,371 --> 00:00:39,372 Drie, vier... 3 00:00:39,373 --> 00:00:41,374 Vijf, zes... 4 00:00:41,375 --> 00:00:43,501 Zeven, acht... 5 00:00:43,502 --> 00:00:44,719 Negen... 6 00:00:45,755 --> 00:00:47,714 Kijk rond. 7 00:00:47,715 --> 00:00:51,301 Er is niets anders dan zand binnen 80 kilometer. 8 00:00:51,302 --> 00:00:55,930 Of je sterft van de dorst of je neemt deze kortere weg. 9 00:00:55,931 --> 00:00:57,516 Begrepen? 10 00:01:10,613 --> 00:01:13,491 1 kogel zal genoeg zijn, bastaard. 11 00:01:35,721 --> 00:01:38,681 Heer, ik weet wat ik vraag niet juist is, 12 00:01:38,682 --> 00:01:41,768 maar wie anders kan ik benaderen, behalve jij? 13 00:01:41,769 --> 00:01:44,479 Het leven kan niet zo oneerlijk zijn, God. 14 00:01:44,480 --> 00:01:46,439 Mijn vrouw blijft me vertellen dat jij straft, 15 00:01:46,440 --> 00:01:48,191 maar niet met de staaf. 16 00:01:48,192 --> 00:01:53,530 Dus watvoor straf zullen deze neo-Nazis krijgen? 17 00:01:53,531 --> 00:01:57,784 Ze zullen hen slaan als een beest. 18 00:01:57,785 --> 00:02:02,413 Deze klootzakken gebruikte zelfs een honkbalknuppel. 19 00:02:02,414 --> 00:02:05,875 Toen ik hem zag in het ziekenhuis, herkende ik hem bijna niet. 20 00:02:05,876 --> 00:02:08,378 En de rechter pleitte hem vrij. 21 00:02:08,379 --> 00:02:09,921 Vrij! 22 00:02:09,922 --> 00:02:12,090 Ze lachten me in mijn gezicht uit. 23 00:02:12,091 --> 00:02:16,177 Liepen weg alsof er niks was gebeurd. 24 00:02:16,178 --> 00:02:19,931 Ik weet dat uw recht goddelijk is en maakt geen fouten. 25 00:02:19,932 --> 00:02:22,892 Ik wil alleen maar gerechtigheid voor mijn zoon 26 00:02:22,893 --> 00:02:26,729 zodat hij innerlijke rust krijgt bij u in de hemel. 27 00:02:26,730 --> 00:02:32,610 Ik vraag u om gerechtigheid, Heer. 28 00:02:32,611 --> 00:02:34,905 Ik laat het in uw handen. 29 00:02:37,449 --> 00:02:38,784 Amen. 30 00:03:52,316 --> 00:03:54,484 Hier is die kleine teef. Daar is ze. 31 00:03:54,485 --> 00:03:56,069 Kom op! Kom op! 32 00:03:56,070 --> 00:04:00,031 Oh, ze is bang! 33 00:04:00,032 --> 00:04:02,700 Stop ermee , verdomme! 34 00:04:02,701 --> 00:04:04,703 Waar ga jij heen, eh? 35 00:04:11,502 --> 00:04:13,837 Doe het! Ga! 36 00:04:16,131 --> 00:04:18,175 Stop met bewegen, verdomme! 37 00:04:31,981 --> 00:04:33,940 Hoe kwam je hier binnen, asshole? 38 00:04:33,941 --> 00:04:35,984 Wie is deze aap? 39 00:04:35,985 --> 00:04:38,778 Je kwam hierheen om je hoofd in elkaar te laten slaan, 40 00:04:38,779 --> 00:04:40,280 jij stuk stront? 41 00:04:40,281 --> 00:04:42,824 Ik wil dat jullie allemaal op jullie knieén gaan 42 00:04:42,825 --> 00:04:44,659 en vraag god om vergeving. 43 00:04:44,660 --> 00:04:47,745 Wat zegt die idioot? 44 00:04:47,746 --> 00:04:49,998 Rustig, maat... 45 00:04:49,999 --> 00:04:52,000 Deze fucking aap 46 00:04:52,001 --> 00:04:53,627 is van mij, maat! 47 00:06:06,950 --> 00:06:09,577 Oordeel niet, en je word niet veroordeelt. 48 00:06:09,578 --> 00:06:10,912 Veroordeel niet, 49 00:06:10,913 --> 00:06:12,664 en je zult niet veroordeelt worden. 50 00:07:02,760 --> 00:07:04,285 ♪ You can run on ♪ 51 00:10:33,383 --> 00:10:36,010 Een... Twee... 52 00:10:36,011 --> 00:10:39,013 Drie... Vier... Vijf... 53 00:10:39,014 --> 00:10:42,767 Zes... Zeven... Acht... 54 00:10:42,768 --> 00:10:45,937 Negen... Hier kom ik! 55 00:11:46,665 --> 00:11:50,376 Weet je wat de meest pijnvolle soort van marteling is? 56 00:11:50,377 --> 00:11:52,420 Wat wil u van mij Meneer? 57 00:11:52,421 --> 00:11:55,715 Marteling van de geest. 58 00:11:55,716 --> 00:11:59,844 Bij de liefde van god, laat me gaan. 59 00:11:59,845 --> 00:12:03,597 En weet je wat het wreedste wapen is? 60 00:12:03,598 --> 00:12:05,558 Angst, jij bastaard. 61 00:12:05,559 --> 00:12:07,143 Waarom doe jij dit? 62 00:12:07,144 --> 00:12:09,603 Ben je bang voor je leven? 63 00:12:09,604 --> 00:12:12,858 Er zijn ergere dingen dan de dood. 64 00:12:15,110 --> 00:12:18,738 Wie denk je dat er meer leed? 65 00:12:18,739 --> 00:12:20,906 Uw zoon? 66 00:12:20,907 --> 00:12:25,202 Of toen je zag hoe hij eindigde? 67 00:12:25,203 --> 00:12:26,620 De neo-Nazis... 68 00:12:26,621 --> 00:12:28,831 De neo-Nazis hebben je gestuurd. 69 00:12:28,832 --> 00:12:30,958 Ik heb helemaal niks met hun te maken. 70 00:12:30,959 --> 00:12:33,085 Ik ken u niet, Meneer. 71 00:12:33,086 --> 00:12:35,713 Je bent niet bang voor de dood, of wel? 72 00:12:35,714 --> 00:12:38,382 Je bent een man van geloof . 73 00:12:38,383 --> 00:12:40,760 Als je sterft, word je herenigd 74 00:12:40,761 --> 00:12:42,970 met uw zoon in de hemel. 75 00:12:42,971 --> 00:12:45,765 Dat is wat u wilt, toch? 76 00:12:45,766 --> 00:12:49,602 Luister nu heel goed naar me 77 00:12:49,603 --> 00:12:51,396 Ik wil dat je kiest. 78 00:12:52,689 --> 00:12:55,608 Ofwel je verbrandt tot je sterft... 79 00:12:55,609 --> 00:12:57,109 Of u kunt de pijn vermijden 80 00:12:57,110 --> 00:12:59,070 en haal de trekker over. 81 00:13:02,073 --> 00:13:04,450 Rustig aan, bastaard. 82 00:13:04,451 --> 00:13:05,911 Rustig. 83 00:13:10,791 --> 00:13:12,583 Ik weet wat je denkt. 84 00:13:12,584 --> 00:13:16,045 Zelfmoord is een schande in jouw religie. 85 00:13:16,046 --> 00:13:19,215 Maar je God zal het begrijpen. 86 00:13:19,216 --> 00:13:21,675 Je was gedwongen om het te doen. 87 00:13:21,676 --> 00:13:26,180 Ik bevrijd u 88 00:13:26,181 --> 00:13:29,391 Omdat u zijn bloed volgt 89 00:13:29,392 --> 00:13:31,227 Als hij u zou helpen, 90 00:13:31,228 --> 00:13:33,146 dan moet u sterven. 91 00:13:36,483 --> 00:13:39,318 Nee. Nee. 92 00:13:39,319 --> 00:13:41,279 Nee! Nee! Nee! 93 00:14:44,301 --> 00:14:46,553 "Zie je volgende zomer" 94 00:15:41,960 --> 00:15:43,678 Het is geweldig. dat is het echt. 95 00:15:56,200 --> 00:15:58,430 De kust is gemakkelijk in. gemakkelijk uit. 96 00:16:10,400 --> 00:16:11,720 Het is- 97 00:16:13,515 --> 00:16:15,642 Een moment. 98 00:16:15,720 --> 00:16:17,370 Yeah. Luister. Ik moet gaan. 99 00:16:24,526 --> 00:16:26,027 Goedemorgen heer. 100 00:16:27,240 --> 00:16:28,988 Zo, waar is mijn geld? 101 00:16:28,989 --> 00:16:31,907 Waar is het geld, jij stuk stront? 102 00:16:31,908 --> 00:16:33,446 ik ben ermee bezig, meneer. 103 00:16:33,447 --> 00:16:35,033 Hij is ermee bezig, meneer. 104 00:16:37,320 --> 00:16:38,481 Kan hij harder werken? 105 00:16:43,336 --> 00:16:46,255 Hij zegt dat Amerikanen praktisch zijn. 106 00:16:46,256 --> 00:16:48,298 Als je de baan niet aankan, dan vermoord hij je. 107 00:16:48,299 --> 00:16:50,050 Mr. Bradock. 108 00:16:50,051 --> 00:16:51,635 Ik wil dat je weet 109 00:16:51,636 --> 00:16:54,888 we hebben het geld niet op tijd voor de deal 110 00:16:54,889 --> 00:16:56,057 Oh. 111 00:17:06,320 --> 00:17:07,481 Ik had wat geld, 112 00:17:10,572 --> 00:17:13,032 Hij zegt dat het enige 113 00:17:13,033 --> 00:17:15,034 waar je goed in bent is aftrekken, 114 00:17:15,035 --> 00:17:17,661 en hij weet niet hoe hij bij jou belande om je in te huren 115 00:17:17,662 --> 00:17:18,954 Zeg hem dat ik denk dat ik weet wie het heeft , 116 00:17:18,955 --> 00:17:20,957 en dat we druk op hem zetten 117 00:17:21,160 --> 00:17:23,766 Hij zegt dat hij is "geknepen." 118 00:17:25,600 --> 00:17:26,954 Hij is geknepen? 119 00:17:30,200 --> 00:17:31,429 Oh wat mooi. 120 00:17:37,682 --> 00:17:39,224 Hij vraagt of je 121 00:17:39,225 --> 00:17:42,436 een dichter bent, jij stomme zak? 122 00:17:42,437 --> 00:17:43,896 als je niet gebracht hebt waar hij om vroeg, 123 00:17:43,897 --> 00:17:45,398 dan wat de fuck doe je hier? 124 00:17:47,120 --> 00:17:49,794 Weet je wat. 125 00:17:56,520 --> 00:17:58,079 ik zal wel knijpen. 126 00:17:59,954 --> 00:18:01,789 Hey, jij. 127 00:18:01,790 --> 00:18:03,207 Wat heb je gedaan met die tas? 128 00:18:03,208 --> 00:18:04,583 ja,wat heb je ermee gedaan? 129 00:18:04,584 --> 00:18:06,336 Ik vond geen enkele tas. 130 00:18:09,672 --> 00:18:11,800 Ik vond geen tas! 131 00:18:13,843 --> 00:18:15,887 Zorg dat hij praat. 132 00:18:18,681 --> 00:18:21,433 Iedereen zag jou. 133 00:18:21,434 --> 00:18:24,103 Dus zeg het ons! 134 00:18:24,104 --> 00:18:26,438 zorg dat hij praat. 135 00:18:26,439 --> 00:18:27,899 waar is de tas, huh? 136 00:18:32,195 --> 00:18:35,614 Ik weet het niet! 137 00:18:35,615 --> 00:18:38,784 Vertel ons gewoon waar hij is. 138 00:18:38,785 --> 00:18:40,035 Nee! 139 00:18:40,036 --> 00:18:41,286 Duw zijn hoofd nogmaals onder. 140 00:18:41,287 --> 00:18:43,080 Vertel het ons, jij .domme zak! 141 00:18:43,081 --> 00:18:45,500 Je moet praten! 142 00:18:48,419 --> 00:18:49,962 Je bent gewaarschuwd. 143 00:18:49,963 --> 00:18:51,964 Je hebt een dag. 144 00:18:51,965 --> 00:18:53,049 1 dag 145 00:19:01,891 --> 00:19:03,685 Nee! 146 00:19:13,069 --> 00:19:16,905 Antonia! 147 00:19:16,906 --> 00:19:18,449 Hallo? 148 00:19:27,250 --> 00:19:30,586 Agustin, wat... 149 00:19:30,587 --> 00:19:31,880 Kom binnen. Kom binnen. 150 00:19:40,013 --> 00:19:42,806 Ik wil niet weten wat er is gebeurd. 151 00:19:42,807 --> 00:19:45,018 Hey, hij bloed! 152 00:19:46,561 --> 00:19:47,811 Ja, lieverd. 153 00:19:47,812 --> 00:19:51,106 Hij viel, maar we helpen hem. 154 00:19:51,107 --> 00:19:52,900 Stop met kijken en maak je gereed. 155 00:19:52,901 --> 00:19:54,776 De bus vertrekt anders zonder jou. 156 00:19:54,777 --> 00:19:56,528 Ik zie de hele tijd bloed, Mam. Laat mee eens zien. 157 00:19:56,529 --> 00:19:58,989 Alsjeblieft, lief. Ga en maak je gereed. 158 00:19:58,990 --> 00:20:01,742 Blijf ik in het zieknhuis of bij tante Mary? 159 00:20:01,743 --> 00:20:03,160 Bij tante Mary. 160 00:20:03,161 --> 00:20:05,412 Ga en pak je snacks uit de keuken. 161 00:20:05,413 --> 00:20:06,622 Toe maar! 162 00:20:06,623 --> 00:20:07,915 Arm kind. 163 00:20:07,916 --> 00:20:09,458 Wacht hij nog steeds op een donor? 164 00:20:09,459 --> 00:20:11,376 De rijke staan vooraan in de rij. 165 00:20:11,377 --> 00:20:12,962 we kunnen gaan als je dat wil. 166 00:20:14,797 --> 00:20:16,798 Dat is niet nodig. 167 00:20:16,799 --> 00:20:19,636 Maar laat me iets duidelijk maken. 168 00:20:21,304 --> 00:20:23,640 Ik wil je hier niet zien als ik terug kom. 169 00:20:25,433 --> 00:20:27,018 Je laat ons alleen in jouw huis? 170 00:20:28,895 --> 00:20:30,188 Ik vertrouw je. 171 00:20:33,608 --> 00:20:34,858 En trouwens, 172 00:20:34,859 --> 00:20:37,528 waarom zou ik bang zijn voor iemand die altijd een altaar bij zich draagt? 173 00:20:42,116 --> 00:20:44,576 Ok. 174 00:20:44,577 --> 00:20:46,119 Gebruik al het verband die je nodig hebt. 175 00:20:46,120 --> 00:20:47,372 Kom we gaan, lieverd. 176 00:20:52,377 --> 00:20:53,585 Bracht je je pyama mee? 177 00:20:53,586 --> 00:20:54,795 Ja, Mam. 178 00:20:54,796 --> 00:20:56,255 Oke, lieverd. 179 00:20:56,256 --> 00:20:57,936 En je games , zodat je kunt spelen met Matias? 180 00:21:01,844 --> 00:21:03,137 Houd je trui aan, oke? 181 00:21:14,315 --> 00:21:16,692 God vergeef me, 182 00:21:16,693 --> 00:21:20,028 Maar waarom kunnen ze niet 1 op 1 met mij vechten? 183 00:21:20,029 --> 00:21:23,699 Ik zal hun hoofd inslaan met mijn roeispaan. 184 00:21:23,700 --> 00:21:27,911 Ik zal hun gezichten malen met mijn motor propeller. 185 00:21:27,912 --> 00:21:29,955 Dan zullen ze zien. 186 00:21:29,956 --> 00:21:32,041 Wat doe jij hier in de kerk? 187 00:21:36,629 --> 00:21:38,715 Alsjeblieft zeg het tegen niemand. 188 00:21:42,260 --> 00:21:44,679 Wat heb je gevraagd van God? 189 00:21:46,848 --> 00:21:49,683 Dat die verdomde kerels de stad zullen verlaten 190 00:21:49,684 --> 00:21:51,978 en me laten werken in vrede. 191 00:22:38,566 --> 00:22:40,151 Wie is verdomme die jongen? 192 00:22:42,236 --> 00:22:46,281 Ga op je knieen en vraag god om vergeving. 193 00:22:46,282 --> 00:22:48,743 Die jongen is gek. 194 00:22:52,372 --> 00:22:53,453 Grijp hem. Vermoord hem! 195 00:23:02,340 --> 00:23:03,966 we zullen dat hoerenjong eens wat laten zien. 196 00:23:09,040 --> 00:23:10,269 Wah! 197 00:23:12,800 --> 00:23:14,120 Ahh! 198 00:23:29,283 --> 00:23:30,534 Laten we die gast vermoorden! 199 00:23:30,535 --> 00:23:31,701 Kom op, opstaan! 200 00:23:31,702 --> 00:23:32,953 Vermoord hem! 201 00:23:32,954 --> 00:23:34,205 We slopen hem! 202 00:23:56,561 --> 00:23:58,479 Kom op. Laten we hem pakken. 203 00:24:41,397 --> 00:24:43,691 Nee, alsjeblieft doe het niet! 204 00:24:52,999 --> 00:24:55,828 Vraag om vergeving, en je zal worden vergeven. 205 00:27:10,212 --> 00:27:11,756 Kom binnen. 206 00:27:16,677 --> 00:27:18,720 Was ik duidelijk genoeg? 207 00:27:18,721 --> 00:27:20,180 Ik wil je niet in mijn huis. 208 00:27:20,181 --> 00:27:22,683 Ik wil je hier helemaal niet meer. 209 00:27:24,226 --> 00:27:25,977 Het is te gevaarlijk. 210 00:27:25,978 --> 00:27:28,147 Ik heb genoeg problemen nu al. 211 00:27:30,274 --> 00:27:31,983 Alsjeblieft. 212 00:27:31,984 --> 00:27:35,654 Als ik die deur uitloop, vermoorden ze me. 213 00:27:35,655 --> 00:27:38,782 Ik kan niet gaan. 214 00:27:38,783 --> 00:27:40,659 Doe het voor mij. 215 00:27:40,660 --> 00:27:42,911 Ik kan helpen met het huis. 216 00:27:42,912 --> 00:27:44,245 Ik maak schoon, 217 00:27:44,246 --> 00:27:45,497 Ik kan koken, 218 00:27:45,498 --> 00:27:48,124 maar laat me alsjeblieft blijven. 219 00:27:48,125 --> 00:27:50,543 Niemand weet dat we hier zijn. 220 00:27:50,544 --> 00:27:52,712 Anders, Waren ze hier al geweest 221 00:27:52,713 --> 00:27:54,507 Ik smeek je, laat me blijven. 222 00:27:57,510 --> 00:27:59,094 Waar is de bezem? 223 00:27:59,095 --> 00:28:00,846 Waarom zijn ze op zoek naar jou? 224 00:28:03,849 --> 00:28:05,934 Nou, Ik... 225 00:28:05,935 --> 00:28:09,104 Ik weet dat ik het verknald heb , maar... 226 00:28:09,105 --> 00:28:11,774 Maar ik wist niet dat dit zou gebeuren, dat zweer ik! 227 00:28:13,901 --> 00:28:15,194 Wat heb je gedaan? 228 00:28:17,363 --> 00:28:19,948 Ik was aan het werk, 229 00:28:19,949 --> 00:28:23,202 en een tas vol met geld belande in mijn net. 230 00:28:25,246 --> 00:28:26,664 Ik werd bang. 231 00:28:28,541 --> 00:28:31,793 Ik wou het terug geven, maar er was niemand in de buurt. 232 00:28:31,794 --> 00:28:34,755 Dus nam ik het mee naar de kerk... 233 00:28:36,465 --> 00:28:38,216 Om het aan de priester te geven, om het te doneren, 234 00:28:38,217 --> 00:28:41,845 Maar hij was er niet, dus verschool ik het. 235 00:28:41,846 --> 00:28:45,724 Later, sloegen de gringo's me flink in elkaar. 236 00:28:45,725 --> 00:28:49,562 Ik dacht dat niemand me had gezien, maar nu denk ik toch van wel. 237 00:28:51,105 --> 00:28:54,774 Ik heb een veilige plek nodig om Agustin te verlaten. 238 00:28:54,775 --> 00:28:56,484 Ik zal het geld terug geven. 239 00:28:56,485 --> 00:28:57,986 Ben jij gek? 240 00:28:57,987 --> 00:29:01,990 Deze mannen zullen je in het openbaar vermoorden! 241 00:29:01,991 --> 00:29:04,784 We hebben een ander plan nodig. 242 00:29:04,785 --> 00:29:07,371 Er is geen ander plan. 243 00:29:21,677 --> 00:29:23,179 Ik weet een veilige plek. 244 00:29:40,529 --> 00:29:42,071 Dus... 245 00:29:42,072 --> 00:29:44,283 Waar ik aan zat te denken om te kunnen doen... 246 00:29:46,577 --> 00:29:52,373 ik zou onder water kunnen duiken, snap je? 247 00:29:52,374 --> 00:29:54,584 ik kan ongeveer 100 meter zwemmen. 248 00:29:54,585 --> 00:29:56,336 Ik ben heel behendig onder water. 249 00:29:56,337 --> 00:29:59,798 Dat is mijn werk, mijn specialiteit, dus... 250 00:29:59,799 --> 00:30:01,258 Waar kan ik ze vinden? 251 00:30:04,887 --> 00:30:07,472 Ongeveer 300 meter vanaf de kerk, 252 00:30:07,473 --> 00:30:09,599 Daar is een houten huis. 253 00:30:09,600 --> 00:30:11,559 Daar is waar ze uithangen. 254 00:30:11,560 --> 00:30:15,688 Zeker, je vind ze daar, 255 00:30:15,689 --> 00:30:19,108 en zeker is, ze zenden je naar de hel. 256 00:30:19,109 --> 00:30:20,486 En wat doe ik als ze je vermoorden? 257 00:30:36,001 --> 00:30:37,961 Baas! 258 00:30:37,962 --> 00:30:39,838 Wie is deze fuckhead? 259 00:30:39,839 --> 00:30:41,966 Hij zegt dat hij weet waar het geld is. 260 00:30:44,468 --> 00:30:46,095 fouilleer hem. 261 00:30:49,849 --> 00:30:51,517 Draai je om. 262 00:31:12,955 --> 00:31:14,539 Waar is het geld? 263 00:31:14,540 --> 00:31:16,124 In de kerk, 264 00:31:16,125 --> 00:31:18,042 Naast het altaar. 265 00:31:18,043 --> 00:31:21,004 En wat is het wat jij wil? 266 00:31:21,005 --> 00:31:24,173 Dat jij het geld neemt en dat het daar dan mee stopt 267 00:31:24,174 --> 00:31:27,802 Geen geweld en geen moorden meer. 268 00:31:27,803 --> 00:31:31,764 Dat is niet de manier zoals we er hier mee omgaan, jij domme sukkel. 269 00:31:31,765 --> 00:31:34,517 Maar als het geld is waar jij zegt dat het is, 270 00:31:34,518 --> 00:31:36,436 Dan kunnen we misschien onderhandelen. 271 00:31:37,813 --> 00:31:39,731 Als hij een haar beweegt, 272 00:31:39,732 --> 00:31:42,650 knal hem dan door zijn kop. 273 00:31:42,651 --> 00:31:43,902 Ik bel je vanuit de kerk. 274 00:31:43,903 --> 00:31:45,154 Laten we gaan. 275 00:31:59,209 --> 00:32:00,752 Het is niet daar waar hij zei dat het was. 276 00:32:00,753 --> 00:32:02,254 Doorzoek elke verdomde hoek! 277 00:32:07,468 --> 00:32:08,635 En? 278 00:32:08,636 --> 00:32:09,678 Niets. 279 00:32:19,271 --> 00:32:20,648 Baas? 280 00:32:23,859 --> 00:32:26,153 Jij bastaard! Ik vermoord je! 281 00:33:52,920 --> 00:33:54,600 Je danst erg goed. 282 00:34:06,253 --> 00:34:09,714 Mr. Bradock. 283 00:34:09,715 --> 00:34:12,134 Hallo, Piedra. 284 00:34:15,345 --> 00:34:16,929 Hi. Hoe is het met jou? 285 00:34:16,930 --> 00:34:19,182 Ben je gestopt met aan je ballen krabben? 286 00:34:19,183 --> 00:34:21,392 We hebben een nieuw probleen, meneer. 287 00:34:21,393 --> 00:34:24,645 Iemand vermoorde een aantal van onze mannen 288 00:34:24,646 --> 00:34:27,399 Ik denk dat het die De Verlosser is. 289 00:34:29,568 --> 00:34:32,653 Wat? Weet je het zeker? 290 00:34:32,654 --> 00:34:34,489 Hij heeft die tattoo op zijn rug, 291 00:34:34,490 --> 00:34:36,575 en hij vermoorde 12 gewapende mannen. 292 00:34:40,920 --> 00:34:44,288 El Redentor is hier. 293 00:34:59,520 --> 00:35:02,490 El Redentor en El Alacran? 294 00:35:09,480 --> 00:35:12,791 Ik meen het, dat zijn echt coole namen. 295 00:35:41,520 --> 00:35:42,635 Hebben jullie iets? 296 00:35:45,480 --> 00:35:47,005 Ok. 297 00:36:28,520 --> 00:36:30,062 Veel geld. 298 00:36:30,063 --> 00:36:31,355 Ja. 299 00:36:31,356 --> 00:36:34,109 Het is er allemaal . Alles. 300 00:36:40,866 --> 00:36:42,033 Doe rustig. 301 00:36:42,034 --> 00:36:43,659 Dit is de enige kans die ik heb 302 00:36:43,660 --> 00:36:45,912 om mijn zoon te redden, Tommy. 303 00:36:45,913 --> 00:36:47,915 Dat is niet mijn probleem 304 00:36:52,836 --> 00:36:55,254 Geef het terug aan mij! 305 00:36:55,255 --> 00:36:57,840 Wie denk je dat je bent? De goddelijke wreker? 306 00:36:57,841 --> 00:37:00,051 Het is duidelijk , je hebt geen idee wat het is om een kind op te voeden . 307 00:37:00,052 --> 00:37:02,303 Antonia... 308 00:37:02,304 --> 00:37:04,722 denk je dat omdat je omgaat met je kleine heiligen 309 00:37:04,723 --> 00:37:06,642 dat jij dan beslist wat goed of fout is? 310 00:37:08,060 --> 00:37:10,896 Niet doen, Antonia. Hij is gevaarlijk. 311 00:37:15,442 --> 00:37:18,027 Alsjeblieft. 312 00:37:18,028 --> 00:37:21,031 In je handen is de enige kans die ik heb om hem te redden . 313 00:40:01,691 --> 00:40:03,692 Dank je voor je besluit. 314 00:40:03,693 --> 00:40:06,238 Ik ben niet diegene die beslist. 315 00:40:10,617 --> 00:40:12,618 Waar ga je nu naartoe 316 00:40:12,619 --> 00:40:14,621 Ik moet even alleen zijn. 317 00:40:36,935 --> 00:40:38,436 Kijk? 318 00:40:38,437 --> 00:40:39,603 Kijk dat bedoel ik? 319 00:40:39,604 --> 00:40:41,397 Ik zei het je. 320 00:40:41,398 --> 00:40:43,315 Die gast is gek! 321 00:40:43,316 --> 00:40:45,234 Wees stil. 322 00:40:45,235 --> 00:40:48,154 ik vraag me af... 323 00:40:48,155 --> 00:40:51,740 Wat gebeurde er met hem dat hij zo gek is geworden? 324 00:40:51,741 --> 00:40:54,369 Laat hem maar even alleen. 325 00:41:01,418 --> 00:41:02,585 Wat is hij aan het doen? 326 00:41:02,586 --> 00:41:03,795 Hij maakt zichzelf van kant! 327 00:41:05,755 --> 00:41:06,798 Stop! 328 00:41:08,925 --> 00:41:10,468 Wat ben je aan het doen? 329 00:41:10,469 --> 00:41:12,553 Waarom vraag je het aan God? 330 00:41:12,554 --> 00:41:15,973 Gelooft u dat het Gods wil is dat mijn zoon gaat sterven? 331 00:41:15,974 --> 00:41:17,183 Ik vroeg je om hulp. 332 00:41:17,184 --> 00:41:20,144 Niemand anders dan jij. 333 00:41:20,145 --> 00:41:22,688 Het is simpel ,echt. 334 00:41:22,689 --> 00:41:24,691 Jij bent de enige die beslist. 335 00:41:42,167 --> 00:41:43,418 Alsjeblieft. 336 00:41:49,508 --> 00:41:50,759 Amen. 337 00:42:37,514 --> 00:42:40,934 Meneer, Ik vond dit verscholen in de slaapkamer. 338 00:42:49,960 --> 00:42:51,360 Nou, luister. 339 00:43:08,480 --> 00:43:10,471 Ik denk dat het nou ja, ik bedoel, 340 00:43:17,880 --> 00:43:20,645 Nee, Ik ga nu, en ik bel je later. 341 00:43:23,810 --> 00:43:24,727 Ik vond dit 342 00:43:24,728 --> 00:43:26,250 Oh. 343 00:43:32,160 --> 00:43:34,117 De verlosser is in de stad. 344 00:44:19,658 --> 00:44:20,824 Hallo? 345 00:44:20,825 --> 00:44:22,534 Tommy! 346 00:44:22,535 --> 00:44:25,037 Hoe is het met je? 347 00:44:25,038 --> 00:44:26,497 Ja lieverd, over een tijdje. 348 00:44:26,498 --> 00:44:28,374 Vertrekt hij weer. 349 00:44:28,375 --> 00:44:31,293 ja, niet voor lang. 350 00:44:31,294 --> 00:44:33,587 Nee, je hoeft niet hier terug te komen 351 00:44:33,588 --> 00:44:35,214 Ik haal je zo snel mogelijk op 352 00:44:35,215 --> 00:44:36,632 Oke? 353 00:44:36,633 --> 00:44:38,676 Ik neem je mee waar je naar toe wil. 354 00:44:38,677 --> 00:44:40,052 Deal? 355 00:44:40,053 --> 00:44:41,387 Luister, lieverd. 356 00:44:41,388 --> 00:44:42,680 Ik moet nu gaan. 357 00:44:42,681 --> 00:44:44,348 Ik zal je snel bellen 358 00:44:44,349 --> 00:44:45,600 Ik hou van je. Dag. 359 00:44:56,194 --> 00:44:59,279 Wat denk je te gaan doen vriend 360 00:44:59,280 --> 00:45:01,865 Ze allemaal vermoorden, misschien? 361 00:45:01,866 --> 00:45:03,701 Omdat deze gasten, 362 00:45:03,702 --> 00:45:05,327 Zelfs als ze hun geld terug krijgen, 363 00:45:05,328 --> 00:45:07,706 ons zullen volgen tot de hel gewoon om ons te vermoorden. 364 00:45:12,001 --> 00:45:14,962 Dat is wat je moet doen. 365 00:45:14,963 --> 00:45:16,422 Vermoord ze allemaal. 366 00:45:16,423 --> 00:45:18,507 een voor een. 367 00:45:18,508 --> 00:45:20,593 Zelfs de gringo. 368 00:45:22,637 --> 00:45:25,807 Dat is de enige manier om dit te beeindigen. 369 00:45:30,019 --> 00:45:31,603 Er zal een andere drugs deal komen. 370 00:45:31,604 --> 00:45:34,149 Dat me zal leiden naar de gringo. 371 00:45:39,821 --> 00:45:42,532 dat is precies wat ik wou zeggen. 372 00:52:15,383 --> 00:52:16,925 Is hij allang weer terug? 373 00:52:16,926 --> 00:52:18,760 Nee, niet zo lang. 374 00:52:18,761 --> 00:52:20,095 Hij zei helemaal niks, 375 00:52:20,096 --> 00:52:21,972 hij liep rechtstreeks naar zijn hoek 376 00:52:21,973 --> 00:52:23,932 Ik weet niet wat hij daar aan het doen is. 377 00:52:23,933 --> 00:52:26,518 Ik heb nog nooit iemand ontmoet die zo apart is. 378 00:52:26,519 --> 00:52:29,522 Ik zou geschokt zijn als hij meer dan 10 woorden sprak. 379 00:52:31,315 --> 00:52:34,651 Weet je waarom hij die Virgin del Carmen ketting draagt? 380 00:52:34,652 --> 00:52:35,819 Nee. Waar is die voor? 381 00:52:35,820 --> 00:52:38,363 Om zichzelf te redden van het vagevuur. 382 00:52:38,364 --> 00:52:40,073 Omdat hij naar de hemel wil 383 00:52:40,074 --> 00:52:42,826 Alleen die gezondigd heeft draagt hem. 384 00:52:42,827 --> 00:52:44,619 Wat heeft hij gedaan? 385 00:52:44,620 --> 00:52:47,539 Ik ben hem dankbaar, voor wat hij voor mij heeft gedaan, 386 00:52:47,540 --> 00:52:49,833 maar hij maakt me bang. 387 00:52:49,834 --> 00:52:53,837 Dat ritueel wat hij doet , heeft niks te maken met echte religie. 388 00:52:53,838 --> 00:52:56,214 En welke is de juiste religie? 389 00:52:56,215 --> 00:52:58,842 Die van God, natuurlijk. 390 00:52:58,843 --> 00:53:00,802 Hij is net als ieder ander. 391 00:53:00,803 --> 00:53:04,264 Een gewone sterveling die bang is en wil gered worden . 392 00:53:04,265 --> 00:53:06,099 Net als iedereen van ons. 393 00:53:06,100 --> 00:53:08,768 Door een pistool op zijn hoofd te zetten? 394 00:53:08,769 --> 00:53:10,187 Nee, dat is niet de manier. 395 00:53:10,188 --> 00:53:11,897 Ik weet het niet wat de juiste manier is 396 00:53:11,898 --> 00:53:14,149 En ik ben ook de juiste niet om dat te zeggen 397 00:53:14,150 --> 00:53:18,820 Wat ik weet is dat we niet in staat zijn om onszelf te vergeven, 398 00:53:18,821 --> 00:53:20,864 dan zal niemand het doen. 399 00:53:20,865 --> 00:53:23,909 Als je niet je donkere kant accepteerd, 400 00:53:23,910 --> 00:53:26,786 Dan zal je donkere kant je volgen als een schaduw. 401 00:53:26,787 --> 00:53:29,873 Des te meer je het negeert, des te sterker het word. 402 00:53:29,874 --> 00:53:33,752 Maar als je het accepteerd gaat het weg. 403 00:53:33,753 --> 00:53:35,128 Het is vreemd. 404 00:53:35,129 --> 00:53:39,633 Maar dat is wat ik in het leven heb geleerd. 405 00:53:39,634 --> 00:53:43,053 Weet je wat de echte verlossing is? 406 00:53:43,054 --> 00:53:48,099 Je realiseren dat je goed en slecht bent. 407 00:53:48,100 --> 00:53:49,851 Wat? 408 00:53:49,852 --> 00:53:52,562 Dacht je dat we 100% goed zijn? 409 00:53:52,563 --> 00:53:54,105 Natuurlijk! 410 00:53:54,106 --> 00:53:56,359 Kan je mijn aureool niet zien? 411 00:54:16,045 --> 00:54:17,672 Wil je wat eten? 412 00:54:23,469 --> 00:54:24,720 Dank je. 413 00:54:36,399 --> 00:54:38,150 Gaat het goed met je? 414 00:55:00,673 --> 00:55:02,633 Nicky Pardo. 415 00:55:06,012 --> 00:55:10,015 Ik begrijp niet hoe het kartel zijn beste huur moordenaar 416 00:55:10,016 --> 00:55:13,310 zo een fout kon maken. 417 00:55:13,311 --> 00:55:14,978 Ik stel me voor dat je er nooit zo over nagedacht hebt. 418 00:55:14,979 --> 00:55:18,940 om me te laten leven, of wel? 419 00:55:18,941 --> 00:55:20,400 Kijk, Pardo. 420 00:55:20,401 --> 00:55:23,862 De conclusie is, mensen zoals jij en ik 421 00:55:23,863 --> 00:55:26,991 kunnen geen familie hebben 422 00:55:34,498 --> 00:55:37,334 Je had het gezicht van je vrouw moeten zien. 423 00:55:37,335 --> 00:55:39,503 Toen ik haar vertelde over je dubbel leven. 424 00:56:15,247 --> 00:56:18,208 Je hebt twee mogelijkheden. 425 00:56:18,209 --> 00:56:22,004 Je kan naar je lijdende vrouw kijken, tot ze sterft... 426 00:56:25,883 --> 00:56:28,803 Of je maakt een eind aan haar lijden. 427 00:56:32,306 --> 00:56:34,308 Vermoord ons beide 428 00:57:47,590 --> 00:57:50,133 Oh? Huh? Huh? 429 00:57:50,134 --> 00:57:51,759 zes tweeën. 430 00:57:51,760 --> 00:57:53,970 zes tweeën? 431 00:57:53,971 --> 00:57:55,839 Nee, nee, nee! 432 00:57:55,840 --> 00:57:57,672 Piedra, wat is er aan de hand maatje? 433 00:57:57,975 --> 00:57:59,976 Weer zijn er 2 mannen van ons vermoord, 434 00:57:59,977 --> 00:58:02,145 Maar ik denk niet dat het de verlosser was. 435 00:58:02,146 --> 00:58:03,606 Ik vond dit. 436 00:58:07,480 --> 00:58:11,519 Nee, nee, nee, nee! 437 00:58:11,572 --> 00:58:12,864 Hij is hier! 438 00:58:12,865 --> 00:58:14,491 Nu zijn we al naar de klote! 439 00:58:14,492 --> 00:58:15,825 We moeten vertrekken. 440 00:58:15,826 --> 00:58:17,076 Pak je spullen, en laten we gaan! 441 00:58:17,077 --> 00:58:18,328 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 442 00:58:18,329 --> 00:58:21,199 Ga zitten, myn vrienden. Ga zitten. 443 00:58:21,200 --> 00:58:22,998 Waarom vertel je me niet wat er aan de hand is? 444 00:58:42,686 --> 00:58:44,103 Hij vraagt ​​of jullie 445 00:58:44,104 --> 00:58:45,439 over de naam hebben nagedacht. 446 00:58:49,400 --> 00:58:51,084 Senior Bradock-Steve- 447 00:59:21,350 --> 00:59:22,309 Asshole. 448 00:59:30,276 --> 00:59:31,526 Sorry, Mr. Steve. 449 00:59:31,527 --> 00:59:32,999 Ik moest het doen. 450 00:59:33,000 --> 00:59:34,411 Het is oke. Je hoeft geen spijt te hebben. 451 00:59:47,543 --> 00:59:49,919 Broers! 452 00:59:49,920 --> 00:59:51,991 Ik heb een droom. 453 01:00:11,800 --> 01:00:14,713 Dus ik zeg, we blijven en we vechten. 454 01:00:29,120 --> 01:00:30,315 Wacht. Ik heb het. 455 01:00:32,046 --> 01:00:35,757 Jij gaat naar het magazijn. 456 01:00:35,758 --> 01:00:37,551 Ok, meneer. 457 01:00:49,320 --> 01:00:50,879 Wij houden het hier in de gaten. 458 01:01:05,788 --> 01:01:08,331 Hey! 459 01:01:08,332 --> 01:01:10,084 Je vergeet iets. 460 01:01:14,588 --> 01:01:15,839 Bedankt. 461 01:01:20,761 --> 01:01:23,222 Misschien heb je het niet meer nodig? 462 01:01:37,695 --> 01:01:39,780 Het komt goed met je zoon. 463 01:02:27,828 --> 01:02:29,538 Ik haal de boot. 464 01:02:31,665 --> 01:02:35,209 We ontmoeten elkaar hier over twee uur. 465 01:02:35,210 --> 01:02:37,670 Blijf hier met het geld. 466 01:02:37,671 --> 01:02:39,630 Twee uur. 467 01:02:39,631 --> 01:02:41,340 Jij gaat, maar ik wacht op hem. 468 01:02:41,341 --> 01:02:43,426 Dan zien we elkaar weer. 469 01:02:43,427 --> 01:02:45,511 Wat is er aan de hand met je? 470 01:02:45,512 --> 01:02:47,430 Realisseer je je niet 471 01:02:47,431 --> 01:02:49,182 Dat hij vermoord gaat worden? 472 01:02:49,183 --> 01:02:52,394 Zolang hij leeft, Zal ik op hem wachen. 473 01:02:54,938 --> 01:02:56,314 Oke. 474 01:02:56,315 --> 01:02:57,566 Twee uur. 475 01:03:06,450 --> 01:03:07,993 Twee uur 476 01:03:38,315 --> 01:03:39,358 Kijk uit! 477 01:04:06,593 --> 01:04:09,471 Kom op, laten we die motherfucker vermoorden! 478 01:04:55,934 --> 01:04:57,603 Nee, nee, nee, nee! 479 01:10:54,876 --> 01:10:57,795 Bradock. 480 01:10:57,796 --> 01:10:59,672 Blue Bay. 481 01:10:59,673 --> 01:11:01,841 Laatste huis. 482 01:12:52,744 --> 01:12:54,287 stomme klootzak. 483 01:12:56,873 --> 01:12:59,375 Ik hou van je, zoon. 484 01:12:59,376 --> 01:13:00,626 Ik ook van jou,pap. 485 01:13:00,627 --> 01:13:01,877 wil je nog een keer spelen? 486 01:13:01,878 --> 01:13:03,128 Oke. 487 01:13:03,129 --> 01:13:04,296 Ik tel. 488 01:13:04,297 --> 01:13:05,382 Jij telt. 489 01:13:10,845 --> 01:13:13,097 Een, twee... 490 01:13:13,098 --> 01:13:15,099 Drie, vier... 491 01:13:15,100 --> 01:13:17,101 Vijf, zes... 492 01:13:17,102 --> 01:13:19,103 Zeven, acht... 493 01:13:19,104 --> 01:13:20,146 Negen... 494 01:13:25,819 --> 01:13:27,195 Hier kom ik! 495 01:14:31,843 --> 01:14:33,886 Ik wil dat je op je knieen gaat 496 01:14:33,887 --> 01:14:35,972 en vraag vergeving voor wat je hebt gedaan. 497 01:14:39,767 --> 01:14:42,395 Op je knieen, lul! 498 01:14:49,068 --> 01:14:52,071 Je vermoorde het enige waarvan ik hield, 499 01:14:52,614 --> 01:14:55,825 jij vuile klootzak. 500 01:15:00,246 --> 01:15:02,081 Op je knieen! 501 01:15:11,883 --> 01:15:14,009 Toen ik hoorde dat je leefde, 502 01:15:14,010 --> 01:15:17,346 realiseerde ik me dat jij slechter was dan ik. 503 01:15:17,347 --> 01:15:21,225 Maar noch God noch de Maagd van Guadalupe 504 01:15:21,226 --> 01:15:23,602 gaan jou redden 505 01:15:23,603 --> 01:15:27,899 Alles wat je gedaan hebt, brengt je niet naar de hemel. 506 01:15:30,068 --> 01:15:33,028 Wist je dat ik iedereen heb gevonden heb die je heeft geholpen? 507 01:15:33,029 --> 01:15:36,490 Natuurlijk wist je dat niet. 508 01:15:36,491 --> 01:15:39,201 Een voor een, 509 01:15:39,202 --> 01:15:41,453 ik heb ze laten lijden tot de dood, 510 01:15:41,454 --> 01:15:44,749 Zodat ik het terug kan spugen in je gezicht! 511 01:15:47,377 --> 01:15:51,171 En nu... 512 01:15:51,172 --> 01:15:53,550 Ik heb er nog maar twee te gaan . 513 01:15:56,135 --> 01:15:57,845 Ah! 514 01:16:03,810 --> 01:16:06,604 Had je plezier van het pistool dat ik voor je had achter gelaten? 515 01:16:10,817 --> 01:16:14,987 Nu zullen we allemaal samen spelen. 516 01:16:14,988 --> 01:16:17,239 Sta op! 517 01:16:17,240 --> 01:16:18,491 pak het pistool. 518 01:16:23,955 --> 01:16:25,831 pak het! 519 01:16:25,832 --> 01:16:27,750 Beweeg je niet. 520 01:16:34,215 --> 01:16:35,508 Kom op, bastaard! 521 01:16:39,012 --> 01:16:40,597 Nee. 522 01:16:44,100 --> 01:16:45,267 Kom op! 523 01:16:45,268 --> 01:16:46,519 Ik kan niet. 524 01:16:51,316 --> 01:16:54,569 speel of ik vermoord haar, lul. 525 01:16:56,154 --> 01:16:57,864 Doe het! 526 01:17:04,203 --> 01:17:05,746 Je pakt het pistool. 527 01:17:05,747 --> 01:17:07,123 Kom op! 528 01:17:10,835 --> 01:17:12,003 Het is jouw beurt nu! 529 01:17:21,095 --> 01:17:23,139 Speel of hij sterft! 530 01:17:45,828 --> 01:17:48,665 Vermoord ons beide. 531 01:17:51,542 --> 01:17:54,545 Doe het. 532 01:18:12,105 --> 01:18:14,064 Hij gaat me niet vermoorden 533 01:18:14,065 --> 01:18:16,109 Zonder me te zien lijden. 534 01:23:19,954 --> 01:23:23,124 Accepteer het feit dat je een moordenaar bent, Pardo! 535 01:23:26,544 --> 01:23:27,962 Dat is wat ik ben. 536 01:23:31,924 --> 01:23:34,385 ik zal je weer zien in de hel, bastaard. 537 01:24:06,917 --> 01:24:08,376 Dit is alles wat ik kan doen 538 01:24:08,377 --> 01:24:11,547 Zodat je je zoon weer kan zien in de hemel 539 01:25:22,960 --> 01:25:28,485 Subs created and synced by Moi46! Nice work M8 !!!!! Ripped by R-Knorloading