1 00:00:15,931 --> 00:00:18,183 "Tu rigoles ? J'adore le dimanche. 2 00:00:18,350 --> 00:00:19,726 "Je ne vis que pour ça. 3 00:00:19,893 --> 00:00:22,479 "La famille se réunit. Maman fait des braciole. 4 00:00:22,646 --> 00:00:25,482 "Papa enfile le maillot. On regarde le match. 5 00:00:25,649 --> 00:00:28,360 "Oui, ça me rend dingue. Oui, j'étais négatif. 6 00:00:28,527 --> 00:00:30,821 "Tu le savais pas, mais j'adorais ça. 7 00:00:30,988 --> 00:00:33,824 "Je savais pas l'apprécier. Ni ça ni toi." 8 00:00:34,074 --> 00:00:36,410 Allez, c'est l'heure ! 9 00:00:37,911 --> 00:00:41,164 "J'ai perdu tout ça. J'ai déconné, mais toi aussi. 10 00:00:41,331 --> 00:00:44,918 "Mais on va le retrouver. Tout va s'arranger. 11 00:00:45,085 --> 00:00:48,714 "Je vais mieux. Toi aussi, j'espère. Je saurai apprécier..." 12 00:00:48,881 --> 00:00:50,132 J'arrive. 13 00:00:50,299 --> 00:00:52,634 Le docteur attend, on y va. 14 00:00:53,385 --> 00:00:54,845 J'arrive. 15 00:00:57,556 --> 00:00:59,099 "C'est ça, le vrai amour." 16 00:01:05,606 --> 00:01:08,066 Toujours plus haut 17 00:01:30,172 --> 00:01:33,675 J'avais les cheveux longs. On dit que je fais une fixation. 18 00:01:33,842 --> 00:01:36,386 C'était parfait, mais il a coupé trop court. 19 00:01:36,553 --> 00:01:38,263 Il a voulu égaliser. 20 00:01:38,430 --> 00:01:40,724 Je lui avais pas dit de faire ça. 21 00:01:40,891 --> 00:01:42,559 Je crois que tout est possible. 22 00:01:42,726 --> 00:01:47,064 On se laisse souvent enfermer dans un état négatif. 23 00:01:47,231 --> 00:01:48,482 C'est le pire poison. 24 00:02:02,412 --> 00:02:05,082 Vous pouvez le faire sortir contre notre avis, 25 00:02:05,249 --> 00:02:08,377 mais c'est une grosse responsabilité aux yeux de la loi. 26 00:02:08,544 --> 00:02:10,796 Il s'habitue tout juste à notre routine. 27 00:02:10,963 --> 00:02:14,174 Je ne veux pas qu'il s'habitue à votre routine ! 28 00:02:14,800 --> 00:02:16,718 Huit mois, c'est assez long. 29 00:02:16,885 --> 00:02:18,720 Demande de sortie d'hôpital 30 00:02:18,887 --> 00:02:19,721 L'hôpital décline... 31 00:02:27,813 --> 00:02:28,981 Maman ? 32 00:02:30,774 --> 00:02:32,234 On peut emmener Danny ? 33 00:02:35,195 --> 00:02:36,363 Je ne comprends pas. 34 00:02:36,530 --> 00:02:38,115 Tout va bien. 35 00:02:39,074 --> 00:02:41,243 Tout le monde sort aujourd'hui ! 36 00:02:41,702 --> 00:02:44,746 Bonjour, Mme S. Très honoré de vous rencontrer. 37 00:02:45,122 --> 00:02:47,749 Pat m'a parlé de votre caractère bien trempé. 38 00:02:47,916 --> 00:02:50,878 Vous êtes le solide chêne qui tient la maison. 39 00:02:51,044 --> 00:02:54,464 Et des lasagnes que vous faites quand les Eagles jouent. 40 00:03:01,847 --> 00:03:04,516 Danny était là pour agression sous meth et alcool. 41 00:03:04,683 --> 00:03:05,726 Mauvais mélange. 42 00:03:05,893 --> 00:03:07,394 Plus le trouble de l'anxiété. 43 00:03:07,561 --> 00:03:10,272 C'est quand j'étais technicien en radiologie. 44 00:03:10,439 --> 00:03:12,191 Avec mon TDA et mon anxiété, 45 00:03:12,357 --> 00:03:16,069 j'avais accès aux médicaments et j'en ai profité. 46 00:03:16,737 --> 00:03:18,280 J'avais les cheveux longs. 47 00:03:18,447 --> 00:03:20,365 Ils ont poussé quand j'étais grand. 48 00:03:20,532 --> 00:03:24,244 Avant, non. Mon frère... Je t'en ai parlé, il avait un curly. 49 00:03:24,411 --> 00:03:27,206 Moi, je pouvais pas. J'avais les cheveux trop courts. 50 00:03:27,372 --> 00:03:29,499 - Ses cheveux l'obsèdent. - J'étais jaloux. 51 00:03:31,293 --> 00:03:33,253 - Ils sont bien, là. - Tu aimes ? 52 00:03:33,629 --> 00:03:34,922 Pas à rebrousse-poil. 53 00:03:37,216 --> 00:03:38,300 Vous êtes sûr ? 54 00:03:40,302 --> 00:03:41,720 Je le ramène tout de suite. 55 00:03:42,054 --> 00:03:45,432 Tu m'as menti, Pat. Danny n'est pas autorisé à sortir. 56 00:03:46,558 --> 00:03:48,477 Une seconde. Parlons-en. 57 00:03:51,021 --> 00:03:52,272 Lâche ce volant ! 58 00:03:56,109 --> 00:03:59,112 Tout ça, c'était une erreur. 59 00:03:59,279 --> 00:04:00,781 Je regrette, maman. 60 00:04:01,490 --> 00:04:02,241 Ça va ? 61 00:04:02,407 --> 00:04:05,536 Je prends un risque énorme pour toi avec le juge. 62 00:04:05,702 --> 00:04:06,912 C'est ma faute. 63 00:04:07,079 --> 00:04:09,581 Pat savait pas. C'est mon ami. Il me soutient. 64 00:04:11,124 --> 00:04:14,253 J'ai un différend avec l'hôpital mais ça va s'arranger. 65 00:04:14,419 --> 00:04:17,297 Ramenez-moi à l'hôpital, mais emmenez Pat. Il va bien. 66 00:04:17,464 --> 00:04:19,508 Faites-moi confiance, vous verrez. 67 00:04:22,302 --> 00:04:26,682 Passe à la bibliothèque. Je veux les livres du programme de Nikki. 68 00:04:27,599 --> 00:04:30,602 C'est une bonne chose. Je me reconstruis. 69 00:04:35,148 --> 00:04:37,276 Stade des Eagles de Philadelphie 70 00:04:42,489 --> 00:04:44,074 DeSean Jackson ! 71 00:04:45,450 --> 00:04:47,619 Qu'est-ce qui lui a pris ? 72 00:04:48,161 --> 00:04:49,788 Vas-y, explique-moi. 73 00:04:49,955 --> 00:04:54,501 C'est n'importe quoi. Jeter le ballon à 1 yard de l'en-but ! 74 00:04:55,043 --> 00:04:57,421 Va jusqu'au bout, patate ! 75 00:04:57,588 --> 00:04:59,256 Il fête ça avant de marquer. 76 00:04:59,423 --> 00:05:02,759 C'est pas nouveau. Ton équipe fait ça tout le temps. 77 00:05:02,926 --> 00:05:03,802 Ils approchent... 78 00:05:03,969 --> 00:05:06,388 et ils foirent. Ils ont peur de gagner. 79 00:05:06,638 --> 00:05:08,307 Qu'est-ce que tu racontes ? 80 00:05:08,473 --> 00:05:10,601 En quoi les Cowboys représentent l'Amérique ? 81 00:05:10,767 --> 00:05:11,894 C'est comme ça ! 82 00:05:12,060 --> 00:05:15,689 T'as pas honte ? On est à Philadelphie. Traître ! 83 00:05:16,064 --> 00:05:17,691 Quoi de plus américain qu'un cow-boy ? 84 00:05:18,066 --> 00:05:20,694 Benjamin Franklin, c'est plus américain. 85 00:05:22,988 --> 00:05:24,573 Il a fondé ce pays, ici même. 86 00:05:24,740 --> 00:05:26,909 Le petit binoclard chevelu ? 87 00:05:27,075 --> 00:05:30,245 Il a pris la foudre avec son cerf-volant ! 88 00:05:30,412 --> 00:05:33,749 S'il était pas sur les billets, personne saurait qui c'est. 89 00:05:33,916 --> 00:05:35,083 Pourquoi t'en as tant ? 90 00:05:35,250 --> 00:05:36,126 Touche pas. 91 00:05:36,293 --> 00:05:38,712 J'y ai pas touché. M'accuse pas ! 92 00:05:38,879 --> 00:05:40,130 Qui a fait ça ? 93 00:05:40,631 --> 00:05:42,758 Qui a bougé les télécommandes ? Toi, Randy ? 94 00:05:42,925 --> 00:05:46,553 Non et d'ailleurs, je vois pas pourquoi il t'en faut autant. 95 00:05:47,387 --> 00:05:49,139 Ah, la voilà ! 96 00:05:49,306 --> 00:05:50,849 Qu'elle est belle ! 97 00:05:52,142 --> 00:05:53,477 C'est quoi, ça ? 98 00:06:01,401 --> 00:06:02,694 Tout va bien ? 99 00:06:09,618 --> 00:06:11,870 - Où il est ? - Là. 100 00:06:12,663 --> 00:06:14,831 Fallait pas qu'on te le vole. 101 00:06:14,998 --> 00:06:17,501 - T'as encore le tien ? - Oui, j'ai le mien. 102 00:06:19,920 --> 00:06:22,798 Tu me parles plus ? Tu m'as pas dit qu'il sortait. 103 00:06:22,965 --> 00:06:24,174 Il est prêt, regarde. 104 00:06:24,341 --> 00:06:25,968 T'as rien dit à papa ? 105 00:06:26,134 --> 00:06:27,511 T'en fais pas pour ça. 106 00:06:27,678 --> 00:06:29,930 Je veux m'assurer que tu vas bien. 107 00:06:30,097 --> 00:06:31,807 Elle m'a rien dit... 108 00:06:32,182 --> 00:06:34,351 Le juge a dit oui. Ne t'inquiète pas. 109 00:06:34,518 --> 00:06:36,228 Qu'a dit le médecin ? 110 00:06:36,395 --> 00:06:38,814 Le juge écoute le médecin. 111 00:06:38,981 --> 00:06:40,190 Et le juge a dit... 112 00:06:40,357 --> 00:06:42,568 Papa, détends-toi. 113 00:06:42,734 --> 00:06:44,736 Le juge est d'accord. C'est bon. 114 00:06:45,028 --> 00:06:46,196 Ne t'inquiète pas. 115 00:06:46,405 --> 00:06:49,783 J'étais là à cause du juge. C'était notre accord. 116 00:06:49,950 --> 00:06:51,743 J'ai plaidé coupable. 117 00:06:51,910 --> 00:06:54,705 L'avocat m'a dit qu'en plaidant coupable, 118 00:06:54,872 --> 00:06:56,623 je ferais huit mois et je sortirais. 119 00:06:56,790 --> 00:06:58,959 Tout est en ordre. 120 00:07:00,752 --> 00:07:03,922 Bon, d'accord. Félicitations. 121 00:07:04,172 --> 00:07:05,716 C'est quoi, tes projets ? 122 00:07:05,883 --> 00:07:07,384 Je vais monter un restaurant. 123 00:07:07,634 --> 00:07:09,136 Spécialité : cheese-steak. 124 00:07:09,636 --> 00:07:11,430 - Avec quel argent ? - T'en fais pas. 125 00:07:11,930 --> 00:07:13,432 L'argent des paris ? 126 00:07:14,600 --> 00:07:16,602 - Qui t'a dit ? - Maman, dehors. 127 00:07:16,768 --> 00:07:17,561 C'est pas vrai. 128 00:07:17,728 --> 00:07:19,271 Tu viens de me le dire. 129 00:07:19,438 --> 00:07:23,442 Juste en arrivant : "Dis rien. Papa a été viré, il fait bookmaker." 130 00:07:27,196 --> 00:07:30,240 Pourquoi tu lui as dit ça ? Il se fait des idées. 131 00:07:30,407 --> 00:07:31,658 Tout va bien. 132 00:07:31,825 --> 00:07:34,578 C'est surtout pour toi que je m'inquiète. 133 00:07:34,745 --> 00:07:36,121 C'est bien, papa. 134 00:07:36,371 --> 00:07:38,749 Grande question : quels sont tes projets ? 135 00:07:39,583 --> 00:07:41,460 Je me remets en forme. 136 00:07:41,793 --> 00:07:44,046 Je me prépare pour Nikki. 137 00:07:44,421 --> 00:07:48,217 Je vais lire tout son programme et récupérer mon boulot. 138 00:07:52,346 --> 00:07:54,932 Nikki a vendu la maison. Elle est partie. 139 00:07:56,058 --> 00:07:57,434 Ta mère t'a pas dit ? 140 00:07:57,643 --> 00:08:00,521 Tu sais rien de mon mariage. 141 00:08:01,396 --> 00:08:05,984 On est très, très amoureux. Comme vous deux. 142 00:08:06,985 --> 00:08:08,862 Écoute, Patrick. 143 00:08:09,738 --> 00:08:11,657 C'est fini, Nikki est partie. 144 00:08:11,823 --> 00:08:12,908 Qu'est-ce que tu fais ? 145 00:08:13,408 --> 00:08:14,868 Excelsior. 146 00:08:15,911 --> 00:08:16,954 Ça veut dire quoi ? 147 00:08:17,120 --> 00:08:19,581 Je vais canaliser cette négativité 148 00:08:19,748 --> 00:08:22,709 et m'en servir pour trouver un rayon de soleil. 149 00:08:22,876 --> 00:08:24,586 C'est pas des conneries. 150 00:08:24,753 --> 00:08:27,130 Ça demande du travail et c'est la vérité. 151 00:09:01,748 --> 00:09:04,001 C'est quoi ce bordel ? 152 00:09:06,753 --> 00:09:08,130 L'Adieu aux armes 153 00:09:08,297 --> 00:09:09,339 Livre à la con ! 154 00:09:09,882 --> 00:09:11,884 Nikki enseigne ça aux jeunes ? 155 00:09:12,050 --> 00:09:14,303 Tout le long... Je vous résume. 156 00:09:14,469 --> 00:09:17,389 Tout le long, on veut qu'Hemingway survive à la guerre 157 00:09:17,556 --> 00:09:19,892 et qu'il rejoigne son aimée, Catherine Barkley. 158 00:09:20,058 --> 00:09:21,685 Il est 4 h du matin. 159 00:09:22,936 --> 00:09:24,229 Et il le fait. 160 00:09:24,396 --> 00:09:26,732 Il survit. Après un bombardement, 161 00:09:26,899 --> 00:09:29,568 il survit et il fuit en Suisse avec Catherine. 162 00:09:29,735 --> 00:09:31,111 Elle tombe enceinte. 163 00:09:31,445 --> 00:09:32,988 C'est pas formidable ? 164 00:09:33,155 --> 00:09:35,532 Ils s'enfuient dans la montagne et ils vont être heureux. 165 00:09:35,699 --> 00:09:37,618 Ils boivent du vin et ils dansent. 166 00:09:37,784 --> 00:09:39,870 Ils aiment danser. Les scènes où ils dansent, 167 00:09:40,037 --> 00:09:42,164 c'était chiant à lire, mais ils sont heureux. 168 00:09:43,040 --> 00:09:47,127 Vous croyez que ça finit là ? Non ! Il écrit une autre fin. 169 00:09:47,294 --> 00:09:49,213 Elle meurt, papa. 170 00:09:49,880 --> 00:09:54,176 Le monde est assez dur comme ça. C'est assez dur, putain. 171 00:09:54,343 --> 00:09:58,680 On peut pas être positif ? Avoir une histoire qui finit bien ? 172 00:10:00,974 --> 00:10:03,352 Pat, tu nous dois des excuses. 173 00:10:03,519 --> 00:10:06,605 Je peux pas m'excuser pour ça. 174 00:10:07,064 --> 00:10:10,400 Je vais m'excuser au nom d'Ernest Hemingway. 175 00:10:10,567 --> 00:10:11,944 C'est sa faute. 176 00:10:12,861 --> 00:10:14,112 Dis à Hemingway 177 00:10:14,279 --> 00:10:16,198 de nous appeler pour s'excuser. 178 00:10:26,208 --> 00:10:28,043 Pourquoi t'as pas couru avec moi ? 179 00:10:28,210 --> 00:10:29,169 Je lisais. 180 00:10:29,336 --> 00:10:32,089 Sois sympa, arrête de lire 5 minutes. 181 00:10:32,422 --> 00:10:34,967 - Pourquoi le sac poubelle ? - Je vais courir. 182 00:10:35,634 --> 00:10:37,678 Tu dois réparer cette fenêtre. 183 00:10:38,887 --> 00:10:40,764 - À mon retour. - Maintenant. 184 00:10:40,931 --> 00:10:42,933 En voiture. Je t'emmène chez le psy. 185 00:10:43,100 --> 00:10:44,184 J'ai pas envie. 186 00:10:44,351 --> 00:10:46,270 Tu n'as pas le choix. 187 00:10:46,436 --> 00:10:48,438 Tu peux pas vivre ici sans ça. 188 00:11:17,676 --> 00:11:19,344 Cette chanson passe vraiment ? 189 00:11:21,221 --> 00:11:22,264 On a de la musique. 190 00:11:22,848 --> 00:11:25,684 Cette chanson me tue. Vous pouvez l'arrêter ? 191 00:11:25,851 --> 00:11:27,102 Je ne peux pas. 192 00:11:27,519 --> 00:11:28,520 Comment ça ? 193 00:11:28,687 --> 00:11:29,938 Je n'ai pas les commandes. 194 00:11:30,731 --> 00:11:32,024 C'est le Dr Timbers ? 195 00:11:32,774 --> 00:11:34,318 Il y a une enceinte, ici ? 196 00:11:40,407 --> 00:11:41,200 Excusez-moi. 197 00:11:44,119 --> 00:11:45,954 Je vais ranger tout ça. 198 00:11:53,086 --> 00:11:56,882 C'était un coup tordu, Dr Patel. Vraiment tordu. 199 00:11:57,049 --> 00:11:58,133 Appelez-moi Cliff. 200 00:11:58,300 --> 00:12:01,637 Cliff, c'est pas une façon d'accueillir les gens. 201 00:12:01,803 --> 00:12:05,057 Notez ça dans votre petit carnet. 202 00:12:05,224 --> 00:12:08,435 Navré. Je voulais voir si c'était toujours un déclencheur. 203 00:12:08,602 --> 00:12:10,437 Bravo ! C'en est un. 204 00:12:13,815 --> 00:12:15,984 - Pas de médocs. - Il le faut. 205 00:12:16,151 --> 00:12:18,320 J'en prendrai pas. Ça m'abrutit... 206 00:12:18,529 --> 00:12:19,821 Il faut les prendre. 207 00:12:19,988 --> 00:12:21,323 Je veux pas de médocs. 208 00:12:21,490 --> 00:12:23,575 Je suis pas du genre explosif. 209 00:12:26,536 --> 00:12:29,747 Mon père est explosif. Pas moi. 210 00:12:30,331 --> 00:12:34,544 Il est interdit de stade, tellement il a cogné de mecs. 211 00:12:35,086 --> 00:12:36,087 J'ai eu un incident. 212 00:12:36,462 --> 00:12:39,090 Un incident peut changer une vie. 213 00:12:41,884 --> 00:12:43,135 Je suis prêt. 214 00:12:44,220 --> 00:12:46,222 J'assume ma part de responsabilité. 215 00:12:46,514 --> 00:12:48,224 À elle d'assumer la sienne. 216 00:12:48,391 --> 00:12:49,433 C'est-à-dire ? 217 00:12:49,851 --> 00:12:51,102 "C'est-à-dire ?" 218 00:12:51,894 --> 00:12:52,979 Vous rigolez ? 219 00:12:54,981 --> 00:12:56,399 Revenons à l'incident. 220 00:12:58,234 --> 00:12:59,443 Je rentre du travail. 221 00:12:59,610 --> 00:13:02,738 En avance, car je me suis engueulé avec Nancy, 222 00:13:02,905 --> 00:13:03,656 la directrice. 223 00:13:03,823 --> 00:13:06,117 Je rentre et j'entends la chanson de mon mariage. 224 00:13:06,284 --> 00:13:08,327 Celle que vous venez de nous passer. 225 00:13:09,370 --> 00:13:10,621 Elle passe. 226 00:13:10,788 --> 00:13:12,582 Mais ça ne me choque pas, curieusement. 227 00:13:13,082 --> 00:13:14,876 Je rentre, qu'est-ce que je vois ? 228 00:13:15,042 --> 00:13:17,670 Je passe la porte et je vois des sous-vêtements 229 00:13:17,837 --> 00:13:20,548 et un pantalon d'homme avec un ceinturon. Je monte. 230 00:13:20,715 --> 00:13:22,216 Je vois le lecteur DVD 231 00:13:22,383 --> 00:13:24,427 qui joue la chanson du mariage. 232 00:13:24,594 --> 00:13:27,513 Je regarde par terre, je vois la culotte de ma femme. 233 00:13:27,680 --> 00:13:30,099 Je lève les yeux, je la vois nue sous la douche. 234 00:13:30,266 --> 00:13:32,268 Je me dis : "Chouette, elle se douche. 235 00:13:32,435 --> 00:13:34,896 "C'est parfait. Si j'allais la rejoindre ? 236 00:13:35,062 --> 00:13:37,148 "On ne baise plus sous la douche." 237 00:13:37,315 --> 00:13:40,318 Je tire le rideau, je vois le prof d'histoire. 238 00:13:44,655 --> 00:13:46,199 Vous savez ce qu'il me dit ? 239 00:13:47,992 --> 00:13:50,286 "Vous devriez partir", qu'il me dit. 240 00:13:51,370 --> 00:13:54,040 Alors oui, j'ai disjoncté. J'ai failli le tuer. 241 00:13:54,290 --> 00:13:58,669 Je devrais être puni à vie, être comparé à mon père ? Je crois pas. 242 00:14:00,254 --> 00:14:03,424 Parlons de ce que vous avez fait, avant ou après ? 243 00:14:04,967 --> 00:14:06,969 8 jours avant, j'ai dit à la police 244 00:14:07,136 --> 00:14:09,639 que ma femme et ce prof complotaient contre moi 245 00:14:09,805 --> 00:14:12,558 en détournant des fonds du lycée, ce qui... 246 00:14:16,771 --> 00:14:18,648 C'était faux, pur délire. 247 00:14:20,024 --> 00:14:23,194 Plus tard à l'hôpital, on a découvert que j'étais... 248 00:14:24,153 --> 00:14:26,197 Bipolaire non-diagnostiqué. 249 00:14:29,367 --> 00:14:31,118 Avec des sautes d'humeur, 250 00:14:31,410 --> 00:14:35,581 des pensées bizarres en cas de stress, ce qui arrive rarement. 251 00:14:39,043 --> 00:14:43,005 Et il y a eu l'incident de la douche, où tout est parti en vrille. 252 00:14:43,714 --> 00:14:47,760 Je me suis rendu compte que je traînais ça depuis toujours. 253 00:14:49,554 --> 00:14:54,058 Sans aucun suivi, je devais gérer ça tout seul, sans aide. 254 00:14:54,225 --> 00:14:57,144 En essayant de parer les coups. 255 00:14:57,562 --> 00:14:59,146 Ça a dû être dur. 256 00:14:59,605 --> 00:15:02,692 Oui, surtout quand on sait pas ce qui nous arrive. 257 00:15:02,859 --> 00:15:05,236 Maintenant, je sais, plus ou moins. 258 00:15:05,403 --> 00:15:07,321 Tu dois prendre tes médicaments. 259 00:15:08,030 --> 00:15:08,948 Je peux pas. 260 00:15:09,115 --> 00:15:11,450 Je vais les appeler. Ils vont t'emmener. 261 00:15:11,617 --> 00:15:12,827 Tu ferais pas ça. 262 00:15:12,994 --> 00:15:13,870 Qu'est-ce qu'il y a ? 263 00:15:14,036 --> 00:15:16,122 Je me sens pas bien quand je les prends. 264 00:15:16,289 --> 00:15:17,999 Je suis plus clair sans. 265 00:15:18,165 --> 00:15:20,960 Ils me font grossir. J'aime pas ce qu'ils me font. 266 00:15:21,127 --> 00:15:22,503 Prends tes médicaments. 267 00:15:23,296 --> 00:15:26,716 Je me soigne avec le sport. Ça marche. 268 00:15:26,883 --> 00:15:28,134 Pourquoi le sac poubelle ? 269 00:15:28,301 --> 00:15:29,635 Pourquoi le sac poubelle ? 270 00:15:30,094 --> 00:15:31,304 Pour transpirer. 271 00:15:31,721 --> 00:15:34,640 Assieds-toi. On n'a pas marqué. Ramène-nous le ju-ju. 272 00:15:35,016 --> 00:15:36,225 Je crois pas au ju-ju. 273 00:15:36,392 --> 00:15:39,854 M. Excelsior ! Tu veux être positif ? Sois positif. 274 00:15:40,021 --> 00:15:42,940 D'accord. Je regarde le début du match. 275 00:15:43,107 --> 00:15:44,442 Tu lui portes bonheur. 276 00:15:44,609 --> 00:15:46,360 T'as quoi, dans la main ? 277 00:15:50,865 --> 00:15:52,617 Un mouchoir ? 278 00:15:57,413 --> 00:15:58,915 C'est un TOC. Tu es fou. 279 00:15:59,081 --> 00:16:02,460 Je veux voir le match avec mon fils. C'est un crime ? 280 00:16:02,627 --> 00:16:05,796 Assieds-toi ! Regarde le match avec moi. 281 00:16:05,963 --> 00:16:08,549 Je suis pas superstitieux. C'est un petit truc. 282 00:16:09,508 --> 00:16:11,844 Si je gagne gros, ça change quoi ? 283 00:16:12,011 --> 00:16:14,096 C'est un petit truc. Assieds-toi. 284 00:16:14,639 --> 00:16:17,517 Je fais des beignets au crabe et des petits fours. 285 00:16:19,769 --> 00:16:22,480 Tu vois ? Ta place est ici ! 286 00:16:22,855 --> 00:16:24,982 Rien n'arrive sans raison. 287 00:16:25,149 --> 00:16:27,902 C'est pour ça que tu es rentré. Accepte-le ! 288 00:16:28,069 --> 00:16:30,071 C'est moi, la raison ? Je crois pas. 289 00:16:32,156 --> 00:16:33,741 Oui, j'ai bien tout noté. 290 00:16:33,908 --> 00:16:35,993 Non, je confirme. 291 00:16:37,370 --> 00:16:39,956 Je peux l'interroger sur la maladie mentale ? 292 00:16:41,207 --> 00:16:42,792 C'est pour le lycée ! 293 00:16:42,959 --> 00:16:44,710 C'est pas Ricky D'Angelo ? 294 00:16:44,877 --> 00:16:46,712 Celui qui a eu un problème ? 295 00:16:46,879 --> 00:16:48,005 Les gens sont bêtes. 296 00:16:48,172 --> 00:16:49,840 Les laisse pas t'atteindre. 297 00:16:52,134 --> 00:16:54,095 Ne va pas chercher Nikki ! 298 00:16:57,348 --> 00:16:59,100 Ne va pas chercher Nikki ! 299 00:17:22,456 --> 00:17:23,583 Mlle Metgers ! 300 00:17:23,749 --> 00:17:24,834 Mon Dieu ! 301 00:17:25,001 --> 00:17:28,963 Nancy ! C'est mon jour de chance. Vous travaillez un dimanche ! 302 00:17:29,255 --> 00:17:30,965 Vous allez bien ? 303 00:17:31,132 --> 00:17:32,550 Qu'est-ce que vous faites là ? 304 00:17:32,925 --> 00:17:35,136 Je venais dire bonjour, reprendre du service. 305 00:17:35,303 --> 00:17:36,137 Vous ne devriez pas. 306 00:17:36,304 --> 00:17:37,889 Plein temps, mi-temps. 307 00:17:38,055 --> 00:17:40,224 En remplacement, en histoire... 308 00:17:41,225 --> 00:17:43,227 - Je vais vous aider. - Ça va aller. 309 00:17:43,811 --> 00:17:46,731 Une question. Nikki travaille encore ici ? 310 00:17:46,898 --> 00:17:49,817 Je ne peux pas répondre. Doug Culpepper est encore ici. 311 00:17:49,984 --> 00:17:53,112 Pourquoi vous me dites ça ? Il a brisé mon couple. 312 00:17:53,279 --> 00:17:54,906 Vous cherchez les embrouilles ? 313 00:17:55,072 --> 00:17:57,450 Vous avez bonne mine. Vous avez maigri ? 314 00:17:57,783 --> 00:17:59,243 Oui, c'est vrai. 315 00:18:00,036 --> 00:18:01,204 Lâchez-moi ! 316 00:18:02,038 --> 00:18:05,041 Je vais mieux. Je veux que vous le sachiez. 317 00:18:05,208 --> 00:18:06,459 Je me sens bien. 318 00:18:06,626 --> 00:18:08,419 Regardez mes yeux, ils sont clairs. 319 00:18:09,045 --> 00:18:11,297 Je suis plus un râleur. Je suis positif. 320 00:18:11,464 --> 00:18:13,883 Attendez que les choses se tassent. 321 00:18:14,050 --> 00:18:15,509 Ça s'arrangera. 322 00:18:15,676 --> 00:18:16,761 Oui, parfaitement ! 323 00:18:16,928 --> 00:18:18,971 C'est un signe d'éclaircie ! 324 00:18:19,138 --> 00:18:21,098 On va avoir un rayon de soleil ! 325 00:18:26,229 --> 00:18:27,355 Ronnie ! 326 00:18:31,108 --> 00:18:32,652 Le voilà ! 327 00:18:33,277 --> 00:18:34,779 Il est de retour ! 328 00:18:35,988 --> 00:18:37,490 Bienvenue au bercail. 329 00:18:38,574 --> 00:18:39,534 Je suis sorti. 330 00:18:39,700 --> 00:18:41,494 Sorti, sorti ? Cool ! 331 00:18:41,661 --> 00:18:43,955 T'as maigri. J'ai failli pas te reconnaître. 332 00:18:44,372 --> 00:18:46,874 Désolé de pas être venu te voir. Le boulot... 333 00:18:47,333 --> 00:18:48,543 Elle a accouché. 334 00:18:48,918 --> 00:18:50,628 Content que tu sois revenu. 335 00:18:50,795 --> 00:18:53,339 Ça me manquait, quelqu'un à qui parler. 336 00:18:54,298 --> 00:18:56,425 Tu viendras voir la puce. Magnifique. 337 00:18:56,592 --> 00:18:58,219 Veronica veut t'inviter à dîner. 338 00:18:59,428 --> 00:19:02,765 Félicitations pour le bébé, mais l'invitation, j'y crois pas. 339 00:19:02,932 --> 00:19:04,892 Tu crois qu'elle t'en veut encore ? 340 00:19:07,103 --> 00:19:08,437 Je sais qu'elle m'en veut. 341 00:19:08,604 --> 00:19:09,772 C'est pas vrai. 342 00:19:09,939 --> 00:19:11,065 Si. 343 00:19:11,816 --> 00:19:13,109 Nikki disait : "La femme de Ronnie 344 00:19:13,276 --> 00:19:15,736 "lui a piqué son agenda et ses couilles." 345 00:19:16,028 --> 00:19:17,280 C'est pas vrai. 346 00:19:17,446 --> 00:19:18,656 Qu'est-ce que tu fais ? 347 00:19:18,823 --> 00:19:20,199 Bon, un peu vrai. 348 00:19:20,366 --> 00:19:22,827 Mais tu crois qu'elle t'en veut ? Tu te trompes. 349 00:19:22,994 --> 00:19:25,162 Pourquoi elle me dirait de t'inviter ? 350 00:19:25,538 --> 00:19:27,039 Tu l'as invité ? 351 00:19:27,665 --> 00:19:28,916 Il peut venir ? 352 00:19:29,208 --> 00:19:31,002 Je sais pas encore ! 353 00:19:32,044 --> 00:19:33,045 Dimanche, tu peux ? 354 00:19:35,464 --> 00:19:36,841 À dimanche. 355 00:19:37,258 --> 00:19:38,926 Vous voyez toujours Nikki ? 356 00:19:39,093 --> 00:19:40,803 Veronica lui parle encore ? 357 00:19:44,390 --> 00:19:46,392 Monte ! J'ai besoin de toi. 358 00:19:48,019 --> 00:19:52,315 Dès que t'es parti, les Redskins feintent en passant à Randle El. 359 00:19:52,481 --> 00:19:54,650 Reid gâche un temps-mort à contrer, 360 00:19:54,817 --> 00:19:56,194 perd le contre et le match. 361 00:19:56,569 --> 00:19:59,530 Dans cette maison, respecte ce que je fais. 362 00:19:59,697 --> 00:20:03,117 On devrait passer du temps ensemble. Pour ton bien. 363 00:20:03,284 --> 00:20:05,912 J'ai une très, très bonne nouvelle. 364 00:20:06,078 --> 00:20:08,247 C'est quoi, cette bonne nouvelle ? 365 00:20:09,707 --> 00:20:11,626 - Les choses s'arrangent. - Ah bon ? 366 00:20:12,793 --> 00:20:14,670 Je sais pourquoi ils m'ont invité. 367 00:20:14,837 --> 00:20:16,589 Elle est peut-être avec ce type. 368 00:20:16,756 --> 00:20:18,049 Aucune chance ! 369 00:20:18,216 --> 00:20:20,176 Elle est peut-être avec lui. 370 00:20:20,343 --> 00:20:21,594 Elle a peur de toi. 371 00:20:21,761 --> 00:20:23,137 Doug Culpepper ? 372 00:20:23,304 --> 00:20:26,599 Pose ce téléphone, s'il te plaît. 373 00:20:29,977 --> 00:20:31,270 C'est ma vie ! 374 00:20:31,479 --> 00:20:32,772 Donne-moi le téléphone. 375 00:20:33,064 --> 00:20:36,192 Tu veux retourner là-bas ? Alors, arrête ! 376 00:20:36,359 --> 00:20:37,443 Parle-moi autrement. 377 00:20:37,610 --> 00:20:39,612 Alors, comporte-toi autrement. 378 00:20:41,072 --> 00:20:43,324 On m'a alerté au sujet de cette maison. 379 00:20:43,491 --> 00:20:44,909 Pat Solatano ? 380 00:20:45,076 --> 00:20:47,620 Lieutenant Keogh. C'est mon secteur. 381 00:20:47,787 --> 00:20:49,497 Vous avez une injonction. 382 00:20:49,664 --> 00:20:52,208 Vous êtes allé à votre domicile, à votre lycée. 383 00:20:52,625 --> 00:20:55,711 On m'a chargé de votre cas. Vous me verrez beaucoup. 384 00:20:55,962 --> 00:20:59,632 Soyez malin. Respectez l'injonction d'éloignement. 150 m. 385 00:21:00,049 --> 00:21:02,844 Tu as entendu ? Tu as une injonction. 386 00:21:03,010 --> 00:21:04,220 Je sais. 387 00:21:04,929 --> 00:21:06,806 En cas de besoin, ma carte. 388 00:21:07,974 --> 00:21:09,976 Les flics ont des cartes ? 389 00:21:16,232 --> 00:21:19,819 Vous vous voyez retourner en prison ou à l'hôpital ? 390 00:21:20,444 --> 00:21:22,154 Prenez vos médicaments. 391 00:21:22,321 --> 00:21:24,532 Si ça va bien, on les réduira. 392 00:21:25,157 --> 00:21:29,495 Nikki attend que je reprenne pied pour se remettre avec moi. 393 00:21:29,787 --> 00:21:31,831 Ça vaut tous les médicaments. 394 00:21:32,748 --> 00:21:35,376 Il est possible, vous devez vous y préparer, 395 00:21:35,543 --> 00:21:37,253 qu'elle ne revienne pas. 396 00:21:37,461 --> 00:21:40,548 Si vous l'aimez, laissez-la libre de ce choix. 397 00:21:40,965 --> 00:21:44,594 En attendant, si vous entendez cette chanson, ne craquez pas. 398 00:21:44,760 --> 00:21:47,346 Trouvez une stratégie. Vous en avez besoin. 399 00:21:47,513 --> 00:21:49,307 Je peux dire une chose ? 400 00:21:51,726 --> 00:21:54,604 Voici ce que j'ai appris à l'hôpital. 401 00:21:55,771 --> 00:21:58,107 Il faut s'accrocher, se donner à fond, 402 00:21:58,274 --> 00:22:00,026 et si on reste positif, 403 00:22:00,193 --> 00:22:02,653 on a droit à un rayon de soleil. 404 00:22:04,572 --> 00:22:06,616 Travaillez une stratégie. 405 00:22:08,659 --> 00:22:11,162 Mon ami Ronnie organise un dîner dimanche. 406 00:22:11,329 --> 00:22:13,664 Un truc super prout-prout. 407 00:22:13,831 --> 00:22:16,500 Sa femme Veronica est très à cheval sur... 408 00:22:16,876 --> 00:22:19,212 Ma mère m'a acheté un ensemble Gap, 409 00:22:19,378 --> 00:22:21,589 mais je veux mettre le maillot des Eagles. 410 00:22:22,882 --> 00:22:23,883 Quel joueur ? 411 00:22:24,550 --> 00:22:25,635 DeSean Jackson. 412 00:22:26,719 --> 00:22:28,596 DeSean Jackson est le meilleur. 413 00:22:29,222 --> 00:22:30,640 Ça règle la question. 414 00:22:40,608 --> 00:22:42,109 Qu'est-ce que tu fais ? 415 00:22:43,194 --> 00:22:44,946 - Faut que je parte. - Pourquoi ? 416 00:22:45,321 --> 00:22:47,490 J'aurais pas dû mettre ça. 417 00:22:48,032 --> 00:22:51,786 J'aime ce maillot. Tu es bien dedans ? 418 00:22:51,953 --> 00:22:54,038 Veronica va pas aimer. T'as une cravate. 419 00:22:54,205 --> 00:22:56,791 Tu es l'invité d'honneur. Tu viens comme tu veux. 420 00:22:56,958 --> 00:22:57,708 Vraiment ? 421 00:22:57,875 --> 00:22:58,834 Amène-toi ! 422 00:22:59,502 --> 00:23:01,379 DeSean Jackson est dans la place ! 423 00:23:01,921 --> 00:23:03,631 L'espoir de l'année ? 424 00:23:07,802 --> 00:23:09,053 Un maillot pour dîner ! 425 00:23:09,804 --> 00:23:11,138 Classe, non ? 426 00:23:11,305 --> 00:23:12,557 Pas pour dîner. 427 00:23:12,723 --> 00:23:14,308 Il a apporté des fleurs. 428 00:23:14,600 --> 00:23:16,394 C'est mignon. 429 00:23:16,686 --> 00:23:17,854 C'est gentil. 430 00:23:18,646 --> 00:23:21,315 Mate un peu. On vient de tout refaire. 431 00:23:22,900 --> 00:23:24,569 Énorme ! 432 00:23:24,735 --> 00:23:27,071 J'ai envie de tout recommencer. 433 00:23:27,238 --> 00:23:29,740 Pourquoi ? Tu dois être plein aux as. 434 00:23:29,907 --> 00:23:32,535 - Je me plains pas. - Le marché est pas à la baisse ? 435 00:23:32,994 --> 00:23:36,330 Si, mais elle en demande toujours plus. Je lui donne. 436 00:23:36,497 --> 00:23:37,832 Mon père a perdu sa pension. 437 00:23:37,999 --> 00:23:40,126 Désolé. Mon oncle aussi. 438 00:23:40,751 --> 00:23:44,505 Je veux vexer personne, mais c'est le moment de ramasser. 439 00:23:45,089 --> 00:23:47,842 Tu achètes un local commercial pas cher, 440 00:23:48,009 --> 00:23:50,970 tu le retapes et là, tu palpes. 441 00:23:51,137 --> 00:23:52,972 Mais la pression ! 442 00:23:53,598 --> 00:23:54,390 C'est comme si... 443 00:23:56,934 --> 00:23:57,685 Ça va ? 444 00:23:57,852 --> 00:24:00,188 Ça va pas. Le dis à personne. 445 00:24:01,564 --> 00:24:02,857 Écoute-moi. 446 00:24:03,524 --> 00:24:05,860 Je me sens pris à la gorge. 447 00:24:06,027 --> 00:24:07,528 - Par quoi ? - Tout. 448 00:24:07,695 --> 00:24:09,739 La famille, le bébé, le boulot, 449 00:24:09,906 --> 00:24:11,532 les connards au bureau. 450 00:24:11,699 --> 00:24:14,952 Et c'est comme si j'essayais de faire ça... 451 00:24:16,120 --> 00:24:18,456 et tout d'un coup... j'étouffe. 452 00:24:19,123 --> 00:24:20,458 Merde alors ! 453 00:24:20,791 --> 00:24:22,960 On peut pas être heureux tout le temps. 454 00:24:23,252 --> 00:24:24,712 Qui t'a dit ça ? 455 00:24:24,879 --> 00:24:26,505 On fait au mieux. Pas le choix. 456 00:24:27,423 --> 00:24:28,841 C'est pas vrai. 457 00:24:30,635 --> 00:24:33,304 Ça t'ennuie pas si la sœur de Veronica vient ? 458 00:24:34,138 --> 00:24:35,181 Qui ? 459 00:24:35,348 --> 00:24:36,766 La sœur de Veronica. 460 00:24:36,933 --> 00:24:38,518 Tiffany et Tommy ? 461 00:24:38,684 --> 00:24:40,019 Seulement Tiffany. 462 00:24:40,394 --> 00:24:41,479 Et Tommy ? 463 00:24:41,646 --> 00:24:42,522 Il est mort. 464 00:24:42,772 --> 00:24:44,732 - Tommy est mort ? - Les flics meurent. 465 00:24:44,899 --> 00:24:47,527 - Comment il est mort ? - N'en parle pas. 466 00:24:48,277 --> 00:24:49,695 Comment qui est mort ? 467 00:24:52,448 --> 00:24:54,242 Tiffany ! Je te présente Pat. 468 00:24:54,408 --> 00:24:56,702 Pat, Tiffany, ma belle-sœur. 469 00:25:00,706 --> 00:25:01,999 Tu es jolie. 470 00:25:02,291 --> 00:25:02,959 Merci. 471 00:25:03,125 --> 00:25:04,418 Je te drague pas. 472 00:25:04,585 --> 00:25:06,087 J'ai pas pensé ça. 473 00:25:06,254 --> 00:25:09,298 Tu as fait un effort. Je veux reconquérir ma femme. 474 00:25:09,715 --> 00:25:13,052 Reconnaître sa beauté. Je ne le faisais jamais. 475 00:25:13,219 --> 00:25:16,347 Maintenant, si. On sera super heureux, Nikki et moi. 476 00:25:16,597 --> 00:25:18,641 Je m'entraîne. Comment Tommy est mort ? 477 00:25:21,936 --> 00:25:23,062 Et ton boulot ? 478 00:25:24,021 --> 00:25:25,439 Je me suis fait virer. 479 00:25:25,606 --> 00:25:26,482 Ah bon, comment ? 480 00:25:27,275 --> 00:25:29,151 Désolé. Comment c'est arrivé ? 481 00:25:30,528 --> 00:25:32,238 Quelle importance ? 482 00:25:33,281 --> 00:25:35,741 Chéri ! Comment ça se passe ? 483 00:25:36,075 --> 00:25:37,285 Super. 484 00:25:39,453 --> 00:25:42,206 On leur fait visiter la maison ? 485 00:25:42,373 --> 00:25:43,207 Toute la maison ? 486 00:25:43,374 --> 00:25:44,667 Oui, ce serait sympa. 487 00:25:45,751 --> 00:25:47,086 On va faire la visite. 488 00:25:47,461 --> 00:25:48,963 Allons voir la maison. 489 00:25:49,171 --> 00:25:51,257 Je prépare ça depuis une éternité. 490 00:25:51,424 --> 00:25:54,427 J'adore notre maison. J'ai envie de la montrer. 491 00:25:56,846 --> 00:25:58,139 Devinez ce que c'est. 492 00:25:58,306 --> 00:25:59,307 Une télévision. 493 00:25:59,473 --> 00:26:01,601 Un écran d'ordinateur. 494 00:26:01,767 --> 00:26:03,561 - Continuez. - Un four en briques. 495 00:26:03,728 --> 00:26:05,396 - Une lampe. - Vous chauffez. 496 00:26:05,563 --> 00:26:07,523 Un tiroir à cadavres de la morgue. 497 00:26:07,690 --> 00:26:08,733 Réfléchissez pas tant. 498 00:26:08,900 --> 00:26:10,818 Où iraient les cadavres ? 499 00:26:10,985 --> 00:26:12,195 C'est une blague ! 500 00:26:12,528 --> 00:26:14,238 C'est une... 501 00:26:14,947 --> 00:26:16,532 cheminée. 502 00:26:16,949 --> 00:26:18,367 Au milieu du mur ? 503 00:26:18,659 --> 00:26:19,869 Chaque pièce en a une. 504 00:26:20,036 --> 00:26:22,121 Donnez-moi un iPod. Qui n'en a pas ? 505 00:26:23,706 --> 00:26:25,750 Moi. J'ai même pas de portable. 506 00:26:26,292 --> 00:26:28,669 Ils pensent que j'appellerais Nikki. 507 00:26:28,836 --> 00:26:30,046 Pense à autre chose. 508 00:26:30,213 --> 00:26:31,631 J'appellerais Nikki. 509 00:26:31,839 --> 00:26:33,466 Je vais te donner un iPod. 510 00:26:33,966 --> 00:26:36,093 Donne-moi ton iPod. 511 00:26:36,552 --> 00:26:39,013 S'il y en a dans chaque pièce, 512 00:26:39,180 --> 00:26:41,265 merci d'avoir choisi les toilettes. 513 00:26:41,432 --> 00:26:43,142 Le bébé a de la musique partout. 514 00:26:43,434 --> 00:26:45,144 Tu as Ride the Lightning, de Metallica ? 515 00:26:49,106 --> 00:26:52,485 Pat était prof d'histoire remplaçant au lycée. 516 00:26:52,652 --> 00:26:54,570 Il connaît tous les Présidents. 517 00:26:55,112 --> 00:26:57,823 Un fait amusant. Vous savez d'où vient "OK" ? 518 00:26:58,658 --> 00:27:00,076 Non, je sais pas. 519 00:27:00,243 --> 00:27:01,035 D'où ça vient ? 520 00:27:01,452 --> 00:27:05,623 Martin Van Buren, 8e Président, était de Kinderhook, New York. 521 00:27:05,790 --> 00:27:08,834 Il faisait partie d'un club : Old Kinderhook. 522 00:27:09,502 --> 00:27:12,129 Si on était cool, membre du club, 523 00:27:12,296 --> 00:27:14,882 on disait : "Il est OK." Comme Old Kinderhook. 524 00:27:15,049 --> 00:27:15,883 C'est vrai ? 525 00:27:16,050 --> 00:27:17,635 - Cool, hein ? - Intéressant. 526 00:27:17,802 --> 00:27:21,639 Tiffany fait de la danse depuis des années. Elle est très douée. 527 00:27:22,098 --> 00:27:24,725 Elle se présente au concours du Ben Franklin Hotel. 528 00:27:24,892 --> 00:27:26,769 Ma femme Nikki adore danser. 529 00:27:26,936 --> 00:27:28,145 Comment tu parles de moi ? 530 00:27:28,312 --> 00:27:30,398 Je peux être fière de ma petite sœur ? 531 00:27:30,773 --> 00:27:32,733 Parle pas de moi à la 3e personne. 532 00:27:32,900 --> 00:27:33,985 Arrête un peu ! 533 00:27:34,151 --> 00:27:35,403 Je suis là. 534 00:27:35,570 --> 00:27:37,196 Sois sympa. 535 00:27:38,197 --> 00:27:39,115 Fascinant. 536 00:27:39,615 --> 00:27:40,908 Je veux pas être méchante. 537 00:27:41,450 --> 00:27:42,660 Je sais. 538 00:27:44,370 --> 00:27:46,163 Tu prends quoi comme médocs ? 539 00:27:46,330 --> 00:27:48,332 Moi ? Aucun. 540 00:27:48,499 --> 00:27:51,252 Je prenais du lithium, du Seroquel et de l'Abilify. 541 00:27:51,419 --> 00:27:53,296 Mais j'ai arrêté. 542 00:27:53,462 --> 00:27:56,007 Ça m'abrutit et ça me fait grossir. 543 00:27:56,424 --> 00:27:58,426 J'ai pris du Xanax et de l'Effexor. 544 00:27:58,593 --> 00:28:00,761 Mais j'étais moins vive, alors j'ai arrêté. 545 00:28:00,928 --> 00:28:02,597 T'as déjà pris du Klonopin ? 546 00:28:04,599 --> 00:28:07,059 Du genre : "Quoi ? Quel jour on est ?" 547 00:28:07,226 --> 00:28:08,436 Et la Trazodone ? 548 00:28:09,812 --> 00:28:13,774 Ça te rétame. Terminé. Plus aucune lueur dans les yeux. 549 00:28:13,941 --> 00:28:15,610 J'imagine. 550 00:28:21,324 --> 00:28:23,117 Je suis fatiguée, je veux partir. 551 00:28:25,328 --> 00:28:29,624 On n'a pas fini la salade, ni le canard. J'ai fait un vacherin. 552 00:28:30,082 --> 00:28:31,626 Je suis fatiguée. 553 00:28:32,126 --> 00:28:34,003 Tu me raccompagnes ou quoi ? 554 00:28:36,255 --> 00:28:37,173 Moi ? 555 00:28:37,840 --> 00:28:39,425 Oui, toi. Tu me raccompagnes ? 556 00:28:41,135 --> 00:28:43,346 Tu n'es pas sociable. Tu as un problème. 557 00:28:43,513 --> 00:28:46,557 Moi, j'ai un problème ? Tu fais gaffe sur gaffe. 558 00:28:46,849 --> 00:28:47,892 Tu fais peur aux gens. 559 00:28:48,059 --> 00:28:49,393 Je dis la vérité. Tu es méchante. 560 00:28:49,560 --> 00:28:50,853 Je dis pas la vérité ? 561 00:28:53,689 --> 00:28:55,608 Je peux les ramener séparément. 562 00:28:56,150 --> 00:28:58,903 Ramène-les tous les deux. Maintenant. 563 00:28:59,070 --> 00:29:00,905 Parle pas de moi à la 3e personne ! 564 00:29:01,072 --> 00:29:03,324 Tu adores quand j'ai des problèmes. 565 00:29:03,491 --> 00:29:05,701 Ça te met en valeur. Dis-le. 566 00:29:05,868 --> 00:29:07,578 C'est pas vrai. 567 00:29:07,912 --> 00:29:10,498 Je voulais passer un agréable dîner. 568 00:29:11,207 --> 00:29:12,375 Qu'est-ce que tu as ? 569 00:29:12,542 --> 00:29:14,585 Rien. Je suis fatiguée. Je veux rentrer. 570 00:29:14,752 --> 00:29:15,878 Tu es prêt ? 571 00:29:16,045 --> 00:29:17,129 Tu veux vraiment partir ? 572 00:29:17,296 --> 00:29:18,840 Oui, je veux partir ! 573 00:29:19,006 --> 00:29:20,383 Le bébé dort. 574 00:29:20,550 --> 00:29:22,343 Ne réveillons pas le bébé. 575 00:29:22,510 --> 00:29:23,803 Désolé, vieux. 576 00:29:39,485 --> 00:29:40,820 C'est chez moi. 577 00:29:41,863 --> 00:29:43,906 J'ai pas flirté depuis longtemps. 578 00:29:44,073 --> 00:29:46,075 Je sais plus comment ça marche. 579 00:29:46,617 --> 00:29:47,869 Comment quoi marche ? 580 00:29:48,953 --> 00:29:51,205 J'ai vu ta façon de me regarder. 581 00:29:51,789 --> 00:29:53,082 Tu l'as senti comme moi. 582 00:29:53,249 --> 00:29:55,877 Ne mens pas. C'est eux, les menteurs. 583 00:29:56,794 --> 00:29:59,964 J'habite la dépendance derrière chez mes parents. 584 00:30:00,131 --> 00:30:02,800 Ils ne risquent pas de nous surprendre. 585 00:30:03,551 --> 00:30:06,554 Je déteste ton maillot car je déteste le football, 586 00:30:06,721 --> 00:30:09,515 mais tu peux me baiser si tu éteins la lumière. 587 00:30:11,642 --> 00:30:12,935 Quel âge tu as ? 588 00:30:13,853 --> 00:30:17,565 L'âge de voir mon mariage se briser sans finir en HP. 589 00:30:21,277 --> 00:30:25,198 J'ai passé une bonne soirée et tu es jolie, mais je suis marié. 590 00:30:27,825 --> 00:30:29,118 Tu es marié ? 591 00:30:30,703 --> 00:30:32,038 Moi aussi. 592 00:30:32,955 --> 00:30:34,707 Tu m'embrouilles, il est mort. 593 00:30:43,758 --> 00:30:45,343 Qu'est-ce qui se passe ? 594 00:31:15,206 --> 00:31:18,793 Ça va ? Ronnie a appelé. C'est du rimmel sur ton maillot ? 595 00:31:18,960 --> 00:31:19,794 J'en sais rien. 596 00:31:19,961 --> 00:31:21,420 Qu'est-ce qui s'est passé ? 597 00:31:21,587 --> 00:31:25,007 - J'aurai bientôt un portable ? - En temps voulu. 598 00:31:49,782 --> 00:31:52,952 Je trouve pas ma vidéo de mariage. Réveille-toi. 599 00:31:53,119 --> 00:31:54,287 Qu'est-ce qu'il y a ? 600 00:31:54,453 --> 00:31:56,289 Il est 3 h passées. Ça va pas ? 601 00:31:56,539 --> 00:31:59,417 J'ai cherché ici, mais c'est ton bordel de couture. 602 00:31:59,584 --> 00:32:02,378 Et dans le bureau de ton père ? 603 00:32:03,004 --> 00:32:04,422 Va pas dans mon bureau. 604 00:32:04,881 --> 00:32:05,548 Arrête ! 605 00:32:05,715 --> 00:32:07,383 Tu l'aurais mise ici ? 606 00:32:07,550 --> 00:32:08,551 Qu'est-ce que tu fais ? 607 00:32:08,801 --> 00:32:11,012 Les Eagles à gogo. Mon mariage, zéro. 608 00:32:11,220 --> 00:32:12,555 Elle est ici ? 609 00:32:12,722 --> 00:32:14,390 Sûrement dans le grenier. 610 00:32:14,724 --> 00:32:16,267 Tu fouilles mon bureau ? 611 00:32:16,434 --> 00:32:19,395 Vous avez caché ma vidéo de mariage ? 612 00:32:19,562 --> 00:32:21,564 Je supporterais pas de la voir ? 613 00:32:21,731 --> 00:32:22,899 Arrête de crier ! 614 00:32:23,482 --> 00:32:25,693 Je ne crie pas, je suis frustré. 615 00:32:25,860 --> 00:32:27,153 C'est ma vidéo ! 616 00:32:28,654 --> 00:32:29,947 Tu vas réveiller les voisins ! 617 00:32:30,114 --> 00:32:31,490 J'ai déjà cherché ici. 618 00:32:34,952 --> 00:32:35,953 Calme-toi. 619 00:32:36,120 --> 00:32:39,373 Je me calmerai pas. Rien à foutre si on m'entend ! 620 00:32:39,540 --> 00:32:42,960 Qu'ils se réveillent ! J'ai pas honte ! 621 00:32:43,127 --> 00:32:45,963 Que tout le quartier se réveille ! Rien à foutre ! 622 00:32:47,381 --> 00:32:48,841 Qu'est-ce qui se passe ? 623 00:32:50,718 --> 00:32:51,886 Je la veux ! 624 00:32:52,053 --> 00:32:54,680 C'est mon mariage ! Ma vidéo ! 625 00:32:56,891 --> 00:32:59,268 Je peux pas regarder une vidéo ? 626 00:32:59,519 --> 00:33:01,604 J'entends cette putain de chanson ! 627 00:33:18,204 --> 00:33:20,164 Ça va pas de frapper ta mère ? 628 00:33:23,960 --> 00:33:25,419 Lâche-moi ! 629 00:33:27,088 --> 00:33:28,506 Je fais rien ! 630 00:33:28,673 --> 00:33:29,882 Arrête de le frapper ! 631 00:33:32,260 --> 00:33:35,346 Je le frappe pas. C'est lui qui me frappe. 632 00:33:36,639 --> 00:33:38,057 Pardon ! 633 00:33:42,186 --> 00:33:43,771 Ouvrez la porte ! 634 00:33:45,731 --> 00:33:49,569 J'ai reçu beaucoup d'appels. Les voisins ont peur, je dois entrer. 635 00:33:50,653 --> 00:33:52,446 Ça va, là-dedans ? 636 00:33:52,822 --> 00:33:56,033 On a eu des plaintes des voisins, beaucoup d'appels. 637 00:33:56,200 --> 00:33:58,494 Nikki est manipulée. Il faut lui parler. 638 00:34:00,204 --> 00:34:03,708 Arrête avec tes délires. C'est un flic, t'es pas bien ? 639 00:34:03,875 --> 00:34:06,294 Il a mal dosé son médicament, mais ça va. 640 00:34:06,460 --> 00:34:07,670 On le renvoie à Baltimore ? 641 00:34:07,837 --> 00:34:09,964 On sait pour la crise chez le psy. 642 00:34:10,131 --> 00:34:11,465 Quelle crise ? Non ! 643 00:34:11,632 --> 00:34:14,635 Cliff ment. Il a pas le droit de parler de ça. 644 00:34:15,136 --> 00:34:16,512 Bon sang, qui c'est ? 645 00:34:16,679 --> 00:34:18,055 Surveillez-le. 646 00:34:18,222 --> 00:34:19,724 C'est une crise maniaque ? 647 00:34:19,891 --> 00:34:21,142 Dégage ! 648 00:34:21,309 --> 00:34:23,352 Petit con ! Dégage. 649 00:34:23,519 --> 00:34:24,896 N'en parlez pas à Nikki. 650 00:34:25,062 --> 00:34:26,689 Je dois faire un rapport. 651 00:34:27,481 --> 00:34:29,025 Assis ! 652 00:34:29,192 --> 00:34:31,068 Il me court après ! Au secours ! 653 00:34:32,111 --> 00:34:32,778 Assis ! 654 00:34:32,945 --> 00:34:36,073 Je peux vous faire une lettre pour expliquer que je vais mieux. 655 00:34:36,240 --> 00:34:37,992 150 mètres. Écoutez-moi ! 656 00:34:38,159 --> 00:34:41,454 Je vais t'exploser ta caméra sur la tronche 657 00:34:41,621 --> 00:34:43,164 et je viendrai t'interroger 658 00:34:43,331 --> 00:34:46,083 sur ce que ça fait d'avoir la tronche explosée ! 659 00:34:46,250 --> 00:34:47,543 Pourquoi tu ris ? 660 00:34:47,710 --> 00:34:48,920 Pardon. 661 00:34:50,129 --> 00:34:51,714 Silence, merde ! 662 00:34:51,881 --> 00:34:55,009 Retournez au lit, la fête est finie. Fin du spectacle. 663 00:34:55,176 --> 00:34:58,095 Ça reflète pas mon état. Ne lui parlez pas de ça. 664 00:34:59,055 --> 00:35:00,348 Mettez-la en sourdine. 665 00:35:00,515 --> 00:35:01,891 - Tout va bien ? - Qui c'était ? 666 00:35:02,099 --> 00:35:03,142 C'était qui ? 667 00:35:03,309 --> 00:35:05,102 Ce gosse avec sa caméra. 668 00:35:05,311 --> 00:35:06,604 Bonne chance. Je fais mon PV. 669 00:35:06,771 --> 00:35:08,981 Non ! Je veux pas qu'elle voie ça. 670 00:35:09,148 --> 00:35:10,983 Ça va, tout va bien. 671 00:35:11,150 --> 00:35:13,236 Merci, c'est gentil. 672 00:36:10,835 --> 00:36:12,378 Ça va pas ? 673 00:36:13,671 --> 00:36:15,965 - T'as quoi au visage ? - Accident de muscu. 674 00:36:16,507 --> 00:36:18,217 C'est des conneries. 675 00:36:19,051 --> 00:36:20,553 Pourquoi t'es passé chez moi ? 676 00:36:20,928 --> 00:36:23,097 Notre conversation t'a contrarié ? 677 00:36:23,264 --> 00:36:24,974 C'est mon circuit. Lâche-moi. 678 00:36:25,141 --> 00:36:26,893 C'est mon quartier. 679 00:36:27,435 --> 00:36:29,979 - J'aime bien courir seul. - Moi aussi. 680 00:36:30,146 --> 00:36:33,191 J'aime courir tout seul. Arrête ! Je cours ici. 681 00:36:33,357 --> 00:36:34,275 Moi aussi ! 682 00:36:34,442 --> 00:36:37,737 Va courir ailleurs, c'est pas les routes qui manquent. 683 00:36:37,904 --> 00:36:40,198 J'aime cette route, c'est mon quartier. 684 00:36:41,073 --> 00:36:42,450 Calme-toi, barjo ! 685 00:36:43,659 --> 00:36:44,619 Pourquoi tu... 686 00:37:08,099 --> 00:37:10,310 Putain ! Je suis marié ! 687 00:37:10,477 --> 00:37:11,603 Moi aussi ! 688 00:37:11,770 --> 00:37:13,897 T'es con ou quoi ? Ton mari est mort ! 689 00:37:14,064 --> 00:37:15,106 Où est ta femme ? 690 00:37:15,273 --> 00:37:16,191 Tu es folle ! 691 00:37:16,358 --> 00:37:18,944 C'est pas moi qui sors de l'HP de Baltimore. 692 00:37:19,110 --> 00:37:20,612 C'est pas moi, la grosse pute ! 693 00:37:27,285 --> 00:37:29,621 J'étais une grosse pute, mais c'est fini. 694 00:37:30,038 --> 00:37:32,374 J'aurai toujours un côté débauché et sale. 695 00:37:32,541 --> 00:37:35,460 Mais j'aime ça, comme tous les côtés de moi. 696 00:37:35,627 --> 00:37:37,462 Tu peux en dire autant, connard ? 697 00:37:37,629 --> 00:37:40,799 Tu peux pardonner ? Tu sais faire ça ? 698 00:37:46,888 --> 00:37:47,973 Des soucis, hier soir ? 699 00:37:48,139 --> 00:37:49,558 Une petite précision. 700 00:37:49,724 --> 00:37:52,936 J'aurais pas dû frapper ma mère. Je me déteste. 701 00:37:53,103 --> 00:37:54,771 Je veux contrôler ma maladie. 702 00:37:55,188 --> 00:37:58,024 Mon père, en revanche, n'a pas hésité à me tabasser. 703 00:37:58,191 --> 00:38:00,944 Je n'ai pas répliqué. J'aurais pu le tuer. 704 00:38:01,236 --> 00:38:03,405 Il a 65 ans, je l'aurais démoli. 705 00:38:03,947 --> 00:38:06,116 Il a eu peur pour votre mère et vous l'avez battu. 706 00:38:06,283 --> 00:38:08,034 Hier soir, c'était n'importe quoi. 707 00:38:08,535 --> 00:38:10,745 Il a sûrement fait de son mieux. 708 00:38:11,705 --> 00:38:14,374 Il vous faut une stratégie, je vous l'ai dit. 709 00:38:14,541 --> 00:38:16,710 Vous devez anticiper ces émotions, 710 00:38:16,877 --> 00:38:18,920 ou on vous renverra à Baltimore. 711 00:38:19,087 --> 00:38:22,215 Quand ces émotions surgissent, imaginez un endroit calme, 712 00:38:22,382 --> 00:38:24,885 et faites la paix avec vous-même. 713 00:38:25,218 --> 00:38:26,595 Facile à dire. 714 00:38:26,761 --> 00:38:28,263 Vous n'avez pas le choix. 715 00:38:28,930 --> 00:38:29,931 Excelsior. 716 00:38:31,641 --> 00:38:32,475 C'est ça. 717 00:38:32,642 --> 00:38:35,478 J'ai une lettre à vous donner pour Nikki. 718 00:38:36,062 --> 00:38:37,647 - Non. - Pourquoi ? 719 00:38:37,814 --> 00:38:39,107 À cause de l'injonction. 720 00:38:41,443 --> 00:38:43,069 À quoi vous servez ? 721 00:38:43,695 --> 00:38:46,531 Pourquoi vouloir à tout prix voir cette vidéo ? 722 00:38:47,240 --> 00:38:49,576 Parce que ma femme me manque. 723 00:38:49,743 --> 00:38:51,703 Vous pensez qu'en son absence... 724 00:38:51,995 --> 00:38:53,788 Tiffany étant une jolie fille, 725 00:38:53,955 --> 00:38:57,876 si vous êtes attiré par Tiffany, vous ne récupérerez pas Nikki ? 726 00:38:58,210 --> 00:39:00,003 Pas mal, Dr Jones. 727 00:39:00,170 --> 00:39:03,757 Mais je perdrai pas Nikki parce que Tiffany est une pute. 728 00:39:04,007 --> 00:39:05,008 Pourquoi une pute ? 729 00:39:05,175 --> 00:39:08,053 Après le dîner chez Ronnie, elle a dit : 730 00:39:08,220 --> 00:39:10,722 "On peut aller derrière et tu peux me baiser 731 00:39:10,889 --> 00:39:13,099 "du moment qu'on éteint la lumière." 732 00:39:13,683 --> 00:39:16,728 Fermez les guillemets. Et elle garde son alliance. 733 00:39:17,020 --> 00:39:19,731 C'est une pute fidèle mariée à un mort. 734 00:39:19,898 --> 00:39:21,566 Elle a peut-être besoin d'un ami 735 00:39:21,733 --> 00:39:23,693 et pense qu'en s'offrant à vous, 736 00:39:23,860 --> 00:39:25,612 elle vous facilitera la tâche. 737 00:39:25,779 --> 00:39:29,157 Elle dit qu'elle n'est plus une pute, 738 00:39:29,324 --> 00:39:31,952 mais qu'elle aime ce côté d'elle-même, 739 00:39:32,118 --> 00:39:33,954 avec tous les autres, 740 00:39:34,120 --> 00:39:35,705 et puis-je en dire autant ? 741 00:39:35,872 --> 00:39:37,040 Alors ? 742 00:39:38,124 --> 00:39:40,710 Vous me posez réellement cette question ? 743 00:39:43,672 --> 00:39:45,841 Avec le bordel dans ma tête ? Vous êtes dingue ? 744 00:39:46,132 --> 00:39:48,301 Le rayon de soleil, c'est votre truc. 745 00:39:48,468 --> 00:39:51,054 Je ne fais que vous citer. 746 00:39:51,346 --> 00:39:55,475 Ce "bordel dans votre tête" vous a rendu plus gai et plus calme, 747 00:39:55,642 --> 00:40:00,355 avec une belle philosophie positive de grand air, de sport et de livres. 748 00:40:00,981 --> 00:40:03,358 Non, pas les livres. 749 00:40:03,525 --> 00:40:06,611 Vous dites que Nikki est amie avec Ronnie, Veronica et Tiffany. 750 00:40:06,778 --> 00:40:08,822 Si vous devenez l'ami de Tiffany... 751 00:40:08,989 --> 00:40:12,325 Nikki pensera que vous êtes quelqu'un de généreux, 752 00:40:12,909 --> 00:40:16,204 qui aide les gens dans le besoin, qui fait des efforts. 753 00:40:16,371 --> 00:40:20,458 Si vous aidez Tiffany, ce sera bon pour vous. 754 00:40:44,232 --> 00:40:45,358 Tu sais quand je cours ? 755 00:40:45,525 --> 00:40:47,569 Je voulais mettre un truc au clair. 756 00:40:48,111 --> 00:40:50,197 Je veux juste qu'on soit amis. 757 00:40:51,740 --> 00:40:52,741 T'as entendu ? 758 00:40:55,577 --> 00:40:57,537 Pourquoi t'es si dur avec moi ? 759 00:40:59,331 --> 00:41:01,333 Je suis pas dur avec toi. 760 00:41:03,084 --> 00:41:05,962 Je sais pas comment réagir quand tu fais ça. 761 00:41:07,255 --> 00:41:09,299 Tu veux dîner ici ? 762 00:41:13,762 --> 00:41:15,347 Passe me prendre à 19 h 30. 763 00:41:52,509 --> 00:41:53,927 Joyeux Halloween. 764 00:41:54,219 --> 00:41:55,095 Salut. 765 00:42:21,371 --> 00:42:22,664 Un bol de céréales. 766 00:42:26,376 --> 00:42:27,419 Un thé. 767 00:42:36,386 --> 00:42:37,679 Tu es jolie. 768 00:42:42,184 --> 00:42:43,310 Les céréales. 769 00:42:44,060 --> 00:42:45,353 Et du lait. 770 00:43:03,955 --> 00:43:05,624 Tu veux partager ? 771 00:43:05,999 --> 00:43:08,043 Pourquoi t'as commandé des céréales ? 772 00:43:09,628 --> 00:43:11,171 Et toi, du thé ? 773 00:43:12,506 --> 00:43:14,591 Parce que t'as commandé des céréales. 774 00:43:14,966 --> 00:43:18,762 J'ai commandé des céréales pour que ça fasse pas rencard. 775 00:43:19,596 --> 00:43:21,515 Ça peut quand même être un rencard. 776 00:43:21,681 --> 00:43:23,058 C'est pas un rencard. 777 00:43:25,185 --> 00:43:27,646 Ça avance, ton truc ? La danse. 778 00:43:27,812 --> 00:43:29,439 Bien. Et ton injonction ? 779 00:43:29,856 --> 00:43:31,858 J'appellerais pas ça mon "truc". 780 00:43:33,109 --> 00:43:36,988 Mon truc, c'est retourner avec Nikki, et ça avance pas mal. 781 00:43:37,155 --> 00:43:39,199 À part une broutille chez le psy. 782 00:43:39,366 --> 00:43:41,451 Et le soi-disant accident de muscu. 783 00:43:41,618 --> 00:43:44,246 J'ai eu un truc avec mes parents. 784 00:43:44,788 --> 00:43:47,624 J'aimerais expliquer tout ça dans une lettre à Nikki. 785 00:43:47,791 --> 00:43:50,377 C'était mineur et je peux l'expliquer, 786 00:43:50,544 --> 00:43:53,171 qu'elle sache que j'ai pas pété un câble... 787 00:43:54,297 --> 00:43:56,967 et que je vais super bien. 788 00:44:05,100 --> 00:44:07,102 Je peux passer une lettre à Nikki. 789 00:44:07,519 --> 00:44:09,813 Je la vois parfois avec ma sœur. 790 00:44:18,154 --> 00:44:22,868 Ce serait fabuleux si tu pouvais lui passer une lettre. 791 00:44:23,535 --> 00:44:25,453 Je devrais la cacher à Veronica. 792 00:44:25,620 --> 00:44:29,457 Elle déteste enfreindre la loi, ce que ferait cette lettre. 793 00:44:31,001 --> 00:44:32,586 Mais tu le ferais ? 794 00:44:35,255 --> 00:44:36,381 Je dois faire attention. 795 00:44:37,716 --> 00:44:41,469 C'est tendu avec ma famille, vu comment j'ai perdu mon boulot. 796 00:44:41,636 --> 00:44:43,388 Comment t'as perdu ton boulot ? 797 00:44:43,972 --> 00:44:45,098 En... 798 00:44:46,766 --> 00:44:49,644 couchant avec tout le bureau. 799 00:44:51,146 --> 00:44:52,022 Tout le bureau ? 800 00:44:53,356 --> 00:44:56,359 J'étais très déprimée après la mort de Tommy. 801 00:44:56,902 --> 00:44:58,778 On n'est pas obligés d'en parler. 802 00:44:58,945 --> 00:45:01,156 - Combien ? - Onze. 803 00:45:01,865 --> 00:45:02,991 Tu m'étonnes. 804 00:45:04,075 --> 00:45:05,911 J'arrête d'en parler. 805 00:45:07,787 --> 00:45:09,247 Juste une question ? 806 00:45:11,917 --> 00:45:13,251 Il y avait des femmes ? 807 00:45:18,256 --> 00:45:19,674 Comment c'était ? 808 00:45:19,925 --> 00:45:20,842 Chaud. 809 00:45:21,134 --> 00:45:22,761 Merde... 810 00:45:26,014 --> 00:45:28,600 C'était du genre... des femmes mûres, 811 00:45:28,767 --> 00:45:31,269 une prof sexy qui veut te séduire... 812 00:45:31,436 --> 00:45:33,688 Qui me prend sur ses genoux ? 813 00:45:35,482 --> 00:45:37,859 Tu t'es assise sur ses genoux ? 814 00:45:39,110 --> 00:45:40,904 Elle t'a dit quoi faire ? 815 00:45:44,157 --> 00:45:46,910 Nikki trouvait que parler de ça, c'était sale. 816 00:45:47,077 --> 00:45:48,328 Changeons de sujet. 817 00:45:48,495 --> 00:45:49,621 Ça me gêne pas. 818 00:45:50,997 --> 00:45:52,207 Vraiment pas ? 819 00:45:55,502 --> 00:45:58,797 Les gens ont commencé à se battre sur le parking 820 00:45:58,964 --> 00:46:00,590 et dans les toilettes. 821 00:46:01,466 --> 00:46:04,010 Mon patron m'a convoquée. 822 00:46:04,177 --> 00:46:06,388 Il voulait tout me mettre sur le dos. 823 00:46:06,555 --> 00:46:09,266 Alors, je l'ai accusé de harcèlement. 824 00:46:09,766 --> 00:46:11,893 Et là, ils m'ont virée, 825 00:46:12,185 --> 00:46:14,938 renvoyée chez moi avec des médicaments. 826 00:46:15,814 --> 00:46:17,148 Je vois. 827 00:46:18,859 --> 00:46:21,486 La chanson qui passait quand ma femme... 828 00:46:21,903 --> 00:46:23,530 se douchait avec ce prof... 829 00:46:23,697 --> 00:46:24,614 J'en ai entendu parler. 830 00:46:24,781 --> 00:46:27,868 C'était ma chanson de mariage. Quand je l'entends, je disjoncte. 831 00:46:28,034 --> 00:46:30,996 Parfois je l'entends sans qu'elle passe. 832 00:46:33,957 --> 00:46:37,460 Alors, on m'a mis sous médocs, ce dont j'ai honte. 833 00:46:38,461 --> 00:46:39,629 Alors, je comprends. 834 00:46:39,796 --> 00:46:40,922 C'est vrai. 835 00:46:42,090 --> 00:46:44,050 Je dois me trouver une stratégie. 836 00:46:45,010 --> 00:46:46,386 Moi aussi. 837 00:46:46,970 --> 00:46:48,221 Revenons à la lettre. 838 00:46:48,388 --> 00:46:50,265 Oui, revenons à la lettre. 839 00:46:50,682 --> 00:46:53,977 Si tu la donnais à Nikki quand Veronica sera aux WC ? 840 00:46:56,062 --> 00:46:59,191 Oui, ça pourrait marcher. Ça me plaît ! 841 00:46:59,357 --> 00:47:01,526 Je rentre l'écrire tout de suite. 842 00:47:02,569 --> 00:47:04,738 Je peux finir mon thé ? 843 00:47:04,905 --> 00:47:06,156 Mon thé, je peux le finir ? 844 00:47:06,823 --> 00:47:08,241 Attends ! 845 00:47:08,408 --> 00:47:11,745 Veronica a parlé de notre dîner à Nikki ? Pourquoi ? 846 00:47:12,704 --> 00:47:13,914 C'était un test ? 847 00:47:14,080 --> 00:47:15,790 J'ai eu cette impression. 848 00:47:16,583 --> 00:47:19,753 Je le savais. C'était un test. 849 00:47:20,253 --> 00:47:21,546 Je m'en suis bien sorti ? 850 00:47:21,838 --> 00:47:23,757 Elle a dit que t'étais cool, en gros. 851 00:47:24,341 --> 00:47:28,094 "En gros" ? J'ai un pourcentage de pas cool ? 852 00:47:28,678 --> 00:47:30,889 Elle a dit que t'étais cool, mais tu sais... 853 00:47:32,265 --> 00:47:33,725 Non, je sais pas. 854 00:47:34,809 --> 00:47:38,104 Comme tu es. Tout va bien, détends-toi. 855 00:47:38,355 --> 00:47:40,148 Comment ça, comme je suis ? 856 00:47:40,815 --> 00:47:42,526 Genre comme moi. 857 00:47:43,276 --> 00:47:45,153 "Genre comme toi" ? 858 00:47:45,320 --> 00:47:47,739 J'espère qu'elle a pas dit ça à Nikki. 859 00:47:49,032 --> 00:47:49,824 Pourquoi ? 860 00:47:50,534 --> 00:47:51,952 Parce que... 861 00:47:52,953 --> 00:47:56,164 C'est pas bien, de nous mettre dans le même panier. 862 00:47:57,332 --> 00:48:00,460 C'est mal. Nikki n'aimerait pas ça. 863 00:48:00,627 --> 00:48:03,296 Surtout après ce que tu m'as raconté. 864 00:48:05,131 --> 00:48:07,175 Tu me trouves plus folle que toi ? 865 00:48:08,134 --> 00:48:09,427 Faut dire... 866 00:48:11,513 --> 00:48:12,722 On est différents. 867 00:48:18,645 --> 00:48:20,438 Tu me tues. 868 00:48:24,025 --> 00:48:25,277 Tu sais quoi ? 869 00:48:26,152 --> 00:48:27,612 Oublie ma proposition. 870 00:48:28,488 --> 00:48:30,907 Oublie cette idée à la con. 871 00:48:31,074 --> 00:48:33,660 Ça devait être carrément barge, 872 00:48:33,827 --> 00:48:36,162 je suis tellement plus barge que toi. 873 00:48:36,538 --> 00:48:37,581 Moins fort. 874 00:48:37,747 --> 00:48:41,626 Je suis cette barge de pute dont le mari est mort ! 875 00:48:42,169 --> 00:48:43,295 Laisse tomber ! 876 00:48:43,461 --> 00:48:45,046 - La ferme. - Va te faire foutre ! 877 00:48:46,715 --> 00:48:48,091 Toi, la ferme ! 878 00:48:59,227 --> 00:49:00,520 Doucement, M. Céréales. 879 00:49:03,982 --> 00:49:05,734 Je te trouve pas folle. 880 00:49:05,901 --> 00:49:07,861 Mais si ! Tu as dit à ton psy 881 00:49:08,028 --> 00:49:11,156 que tu appartenais à une catégorie supérieure de malades. 882 00:49:11,489 --> 00:49:13,533 - Calme-toi ! - Lâche-moi ! 883 00:49:13,700 --> 00:49:16,036 Je peux m'expliquer ? 884 00:49:16,620 --> 00:49:19,498 Je voulais pas être associé à ces pratiques sexuelles 885 00:49:19,664 --> 00:49:21,249 parce que j'ai jamais fait ça. 886 00:49:21,625 --> 00:49:24,586 T'as peut-être pas vécu mes conneries, 887 00:49:24,753 --> 00:49:26,796 mais tu as adoré que je te raconte. 888 00:49:27,672 --> 00:49:29,299 Tu as peur d'être vivant. 889 00:49:29,925 --> 00:49:31,510 Tu as peur de vivre. 890 00:49:31,676 --> 00:49:34,971 Tu es un hypocrite, un conformiste et un menteur. 891 00:49:35,138 --> 00:49:37,390 Je m'ouvre à toi et tu me juges. 892 00:49:37,557 --> 00:49:39,100 T'es un connard ! 893 00:49:40,644 --> 00:49:42,979 Lâche-moi ! Tu me harcèles ! 894 00:49:43,605 --> 00:49:45,106 Il me harcèle ! 895 00:49:47,817 --> 00:49:48,818 Dégage ! 896 00:49:48,985 --> 00:49:50,362 Doucement, mec. 897 00:49:50,529 --> 00:49:52,155 Il me harcèle ! 898 00:50:14,803 --> 00:50:18,056 Qu'est-ce qui se passe ? Tu fais quoi avec ces jeunes ? 899 00:50:18,515 --> 00:50:20,141 Tu fais le con avec eux ? 900 00:50:20,308 --> 00:50:22,644 Tu veux retourner à Baltimore ? 901 00:50:22,811 --> 00:50:24,980 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 902 00:50:25,146 --> 00:50:27,148 Tu fais tout pour y retourner. 903 00:50:27,315 --> 00:50:29,860 Qu'est-ce qui te prend ? Tu es malade. 904 00:50:30,026 --> 00:50:31,444 C'est les jeunes. 905 00:50:31,611 --> 00:50:34,364 Sincèrement, il n'a rien fait. C'est les jeunes. 906 00:50:34,948 --> 00:50:37,075 Ils ont commencé. Il a rien fait. 907 00:50:37,868 --> 00:50:40,829 Qu'est-ce que tu vas faire avec cette chanson ? 908 00:50:40,996 --> 00:50:43,248 Tu vas en avoir peur toute ta vie ? 909 00:50:43,415 --> 00:50:45,876 C'est une chanson. N'en fais pas un monstre. 910 00:50:46,751 --> 00:50:49,337 Respire. Il n'y a pas de chanson. 911 00:50:51,339 --> 00:50:52,716 Il n'y a pas de chanson. 912 00:50:58,972 --> 00:51:00,348 Voilà. 913 00:51:02,309 --> 00:51:04,436 Voilà, continue. 914 00:51:06,313 --> 00:51:07,606 Excuse-moi. 915 00:51:09,566 --> 00:51:10,734 Excuse-moi. 916 00:51:11,318 --> 00:51:12,819 Je suis allée trop loin. 917 00:51:13,653 --> 00:51:14,613 Il vous embêtait ? 918 00:51:14,779 --> 00:51:17,282 Non, c'était une plaisanterie. J'ai commencé. 919 00:51:17,449 --> 00:51:19,242 Mentez pas. Il a une injonction ! 920 00:51:19,409 --> 00:51:21,620 - J'ai un humour qui craint. - Ça se fait pas ! 921 00:51:21,786 --> 00:51:23,830 Je suis tordue, j'y peux rien. 922 00:51:23,997 --> 00:51:25,373 Vous êtes la veuve de Tommy ? 923 00:51:25,540 --> 00:51:29,169 "La pute barge veuve de Tommy." Le "pute" en moins. 924 00:51:29,544 --> 00:51:31,338 Vous êtes une drôle de fille. 925 00:51:32,130 --> 00:51:33,423 On boit un verre ? 926 00:51:36,801 --> 00:51:39,054 - Quoi ? - Elle a arrêté. 927 00:51:52,692 --> 00:51:54,569 Pardon pour ce que j'ai dit. 928 00:51:55,570 --> 00:51:57,781 - Tu le pensais pas. - Vraiment pas. 929 00:51:57,948 --> 00:52:00,116 C'est ta spécialité. 930 00:52:00,742 --> 00:52:03,286 Je ferai passer ta lettre à Nikki, t'inquiète. 931 00:52:04,621 --> 00:52:06,873 Ça me touche beaucoup, Tiffany. 932 00:52:07,290 --> 00:52:08,750 Je sais. 933 00:52:09,084 --> 00:52:09,709 Tu sais ? 934 00:52:14,965 --> 00:52:16,466 Je te vois demain ? 935 00:52:17,175 --> 00:52:18,510 Avec la lettre ? 936 00:52:21,388 --> 00:52:24,349 Je sais ce qui s'est passé. Il en manque une. 937 00:52:24,516 --> 00:52:28,270 Dolores ou Pat a eu besoin d'une enveloppe et l'a prise. 938 00:52:28,436 --> 00:52:29,980 C'est la seule explication. 939 00:52:31,106 --> 00:52:33,108 Dolores, on a fouillé mon bureau. 940 00:52:33,567 --> 00:52:36,069 Quelqu'un m'a pris une enveloppe. 941 00:52:37,362 --> 00:52:39,072 On devrait appeler le FBI. 942 00:52:39,239 --> 00:52:42,075 Te moque pas, c'est sérieux. Quel FBI ? 943 00:52:42,242 --> 00:52:43,660 Viens voir. 944 00:52:44,119 --> 00:52:47,581 Je vais t'expliquer quelque chose. Tu sais ce que je fais. 945 00:52:47,747 --> 00:52:50,709 Tout est rangé comme ça. Tout correspond. 946 00:52:50,876 --> 00:52:53,086 J'ai pris une enveloppe, c'est bon ? 947 00:52:53,336 --> 00:52:55,046 C'est pas bon. Demande. 948 00:52:55,213 --> 00:52:56,923 "Pas touche à mon bureau" ! 949 00:52:57,090 --> 00:53:00,802 C'est pas drôle. Pourquoi tout le monde se moque ? 950 00:53:00,969 --> 00:53:03,471 Dolores, tu es si belle ! 951 00:53:07,517 --> 00:53:11,438 Beaucoup d'enveloppes circulent après les matches, avec du liquide. 952 00:53:11,605 --> 00:53:13,440 Un peu de respect. 953 00:53:13,773 --> 00:53:17,110 J'ai vu 274. Je voulais te le dire, l'enveloppe était vide. 954 00:53:17,277 --> 00:53:18,904 Je voulais pas te réveiller. 955 00:53:19,487 --> 00:53:22,240 Tu voulais pas me réveiller ? Il voulait pas me réveiller. 956 00:53:22,407 --> 00:53:25,285 Il hésite pas à nous bassiner avec Hemingway 957 00:53:25,452 --> 00:53:26,703 ou sa vidéo de mariage. 958 00:53:26,870 --> 00:53:29,122 Il y a match. Je fais des beignets au crabe. 959 00:53:29,289 --> 00:53:31,041 Sois sympa. 960 00:53:31,208 --> 00:53:35,003 Elle fait des beignets au crabe. Allez, papa ! 961 00:53:35,921 --> 00:53:37,839 Tu es bien remonté... 962 00:53:38,381 --> 00:53:39,424 Je suis content. 963 00:53:39,591 --> 00:53:41,593 - Tu es tout remonté. - C'est mal ? 964 00:53:41,760 --> 00:53:44,387 Il est très remonté. Je sais pas ce que c'est. 965 00:53:44,554 --> 00:53:47,390 Tu prends le bon dosage de médicaments ? 966 00:53:47,557 --> 00:53:49,184 Oui, bien sûr. 967 00:53:51,144 --> 00:53:52,938 T'en prends pas un peu trop ? 968 00:53:53,480 --> 00:53:55,190 Non. Je serais par terre. 969 00:53:55,357 --> 00:53:57,817 Reste pour le match, en famille. 970 00:53:57,984 --> 00:53:59,236 J'allais partir. 971 00:53:59,819 --> 00:54:02,822 - Passe un moment en famille. - Encore ton TOC superstitieux ? 972 00:54:03,740 --> 00:54:06,076 Ton père a besoin de gagner. Aide-le. 973 00:54:06,451 --> 00:54:07,077 Je peux pas. 974 00:54:07,244 --> 00:54:10,288 On joue les Seahawks. Enfile ton maillot. 975 00:54:12,290 --> 00:54:13,542 C'est important. 976 00:54:13,708 --> 00:54:15,669 - Qu'est-ce que tu mijotes ? - Rien. 977 00:54:15,836 --> 00:54:17,546 Il y a quoi, dans l'enveloppe ? 978 00:54:17,712 --> 00:54:19,589 Oui, qu'est-ce qu'il y a ? 979 00:54:19,756 --> 00:54:23,093 Je bats la chanson ! Je mène au score, je joue offensif ! 980 00:54:23,885 --> 00:54:25,262 Je pète la forme ! 981 00:54:39,317 --> 00:54:41,987 Bonjour, ça va ? Tiffany est là ? 982 00:54:42,279 --> 00:54:44,447 - Vous lui voulez quoi ? - Encore un pervers ? 983 00:54:44,781 --> 00:54:46,116 Tire-toi, pervers. 984 00:54:46,283 --> 00:54:47,701 Je suis marié. 985 00:54:48,034 --> 00:54:49,494 Un pervers marié ! 986 00:54:49,661 --> 00:54:52,038 Je suis un ami. On court ensemble. 987 00:54:52,205 --> 00:54:53,206 Elle n'est pas là. 988 00:54:53,373 --> 00:54:55,375 Bonjour. Tiffany est là ? 989 00:54:55,709 --> 00:54:56,418 Allez-vous-en. 990 00:54:56,585 --> 00:54:59,880 Je la connais. On sort ensemble. 991 00:55:00,046 --> 00:55:01,339 Je l'ai appelée. 992 00:55:01,631 --> 00:55:03,133 Pas de nouvelles. 993 00:55:03,300 --> 00:55:04,092 Tire-toi. 994 00:55:04,342 --> 00:55:05,719 Donnez-lui ma carte. 995 00:55:05,886 --> 00:55:06,928 Mal élevé ! 996 00:55:07,262 --> 00:55:07,929 Écoute-le. 997 00:55:08,096 --> 00:55:09,639 - Quoi ? - Tu es mal élevé. 998 00:55:09,806 --> 00:55:10,599 Comment ça ? 999 00:55:10,765 --> 00:55:11,641 Tu sais. 1000 00:55:12,100 --> 00:55:14,603 Parfois, on peut s'amuser avec ces filles-là. 1001 00:55:14,769 --> 00:55:18,440 Mais parfois, elles ont une aile brisée et sont vulnérables. 1002 00:55:18,607 --> 00:55:20,567 Dans ce cas particulier, 1003 00:55:20,734 --> 00:55:22,819 l'aile est en voie de guérison. 1004 00:55:23,361 --> 00:55:25,989 Il faut que ça cicatrise. Et tu empêches ça. 1005 00:55:26,156 --> 00:55:28,491 Elle est sensible, intelligente. Une artiste. 1006 00:55:28,658 --> 00:55:31,203 C'est une fille super. Il faut respecter ça. 1007 00:55:31,703 --> 00:55:34,372 Je te raccompagne. Tu vaux mieux que ça. 1008 00:55:34,539 --> 00:55:35,582 J'ai reçu un texto ! 1009 00:55:47,802 --> 00:55:49,471 Qu'est-ce que tu fais ? 1010 00:55:49,638 --> 00:55:51,640 Je suis venu avec la lettre. 1011 00:55:51,806 --> 00:55:52,974 Je peux pas le faire. 1012 00:55:53,141 --> 00:55:54,684 Tu peux pas faire quoi ? 1013 00:55:54,851 --> 00:55:56,561 Donner ta lettre à Nikki. 1014 00:55:56,728 --> 00:55:59,272 Qu'est-ce que tu racontes ? 1015 00:55:59,564 --> 00:56:01,191 Comment ça, tu peux pas ? 1016 00:56:01,358 --> 00:56:03,777 Tu fais quoi pour moi en échange ? 1017 00:56:03,944 --> 00:56:06,363 T'as dit que tu lui passerais. 1018 00:56:06,738 --> 00:56:11,117 Je fais ça sans arrêt ! Je fais des trucs pour les autres. 1019 00:56:11,284 --> 00:56:14,871 Et puis, je me réveille et je suis vide. J'ai rien. 1020 00:56:15,038 --> 00:56:18,458 Arrête ! Tu es forte. Tu fais des trucs pour toi. 1021 00:56:18,625 --> 00:56:21,545 Je me fous toujours dans des histoires. 1022 00:56:21,711 --> 00:56:24,756 Je donne tout aux autres et personne... 1023 00:56:24,923 --> 00:56:28,885 J'obtiens pas tout ce que je veux. Je suis pas ma sœur. 1024 00:56:34,391 --> 00:56:37,435 Demande. Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 1025 00:56:39,437 --> 00:56:40,814 Je peux pas. 1026 00:56:41,690 --> 00:56:43,358 Tu veux que je fasse quoi ? 1027 00:56:44,651 --> 00:56:45,944 Pense à un truc. 1028 00:56:46,444 --> 00:56:49,322 - Il y a un truc... - Quel genre de truc ? 1029 00:56:50,490 --> 00:56:53,451 C'est un truc... un truc de danse. 1030 00:56:53,869 --> 00:56:55,162 Un truc de danse. 1031 00:56:55,328 --> 00:56:57,956 Un concours au Ben Franklin Hotel. Tommy voulait pas. 1032 00:56:58,123 --> 00:57:00,458 Tommy est mort, il risque pas... 1033 00:57:00,625 --> 00:57:02,502 Je filtre pas ce que je dis. 1034 00:57:02,669 --> 00:57:05,922 On peut causer sans que tu me rappelles sa mort ? 1035 00:57:06,089 --> 00:57:07,632 Excuse-moi. 1036 00:57:09,050 --> 00:57:10,886 Il me faut un partenaire. 1037 00:57:11,428 --> 00:57:13,138 Je vais encore rater une année. 1038 00:57:13,305 --> 00:57:15,974 Je vais pas danser avec toi, ça va pas ? 1039 00:57:16,141 --> 00:57:18,101 Tu es trop pris, 1040 00:57:18,268 --> 00:57:20,395 entre Steinbeck et le foot avec ton père ? 1041 00:57:20,562 --> 00:57:21,897 Je danse pas avec toi. 1042 00:57:22,063 --> 00:57:23,481 Je donne pas ta lettre. 1043 00:57:23,648 --> 00:57:25,483 Tu avais promis de le faire. 1044 00:57:26,109 --> 00:57:27,402 Réfléchis. 1045 00:57:28,361 --> 00:57:30,197 J'ai déjà fait un truc pour toi. 1046 00:57:30,363 --> 00:57:31,698 Qu'est-ce que t'as fait ? 1047 00:57:32,032 --> 00:57:34,284 J'ai viré le branleur devant chez toi. 1048 00:57:34,451 --> 00:57:35,327 Jordie ? 1049 00:57:35,494 --> 00:57:37,913 Tu l'appelles quand tu te sens seule ? 1050 00:57:39,623 --> 00:57:41,458 Ça l'encourage. Tu devrais pas. 1051 00:57:41,917 --> 00:57:43,418 Et toi, avec Nikki ? 1052 00:57:43,752 --> 00:57:45,545 Ça n'a rien à voir. 1053 00:57:45,712 --> 00:57:47,714 On est amoureux, mariés. Aucun rapport. 1054 00:57:48,173 --> 00:57:50,717 Comment vous êtes amoureux ? Raconte. 1055 00:57:51,510 --> 00:57:55,096 Nikki, le grand amour. Raconte, je veux comprendre. 1056 00:57:55,764 --> 00:57:57,474 On forme un couple original. 1057 00:57:57,641 --> 00:57:59,893 Ça met les gens mal à l'aise. Pas moi. 1058 00:58:00,060 --> 00:58:02,062 C'est la plus belle femme que je connaisse. 1059 00:58:03,230 --> 00:58:04,773 C'est électrique entre nous. 1060 00:58:05,440 --> 00:58:08,860 Chacun veut changer l'autre, mais c'est normal pour un couple. 1061 00:58:09,027 --> 00:58:10,779 Je veux qu'elle s'habille autrement, 1062 00:58:10,946 --> 00:58:13,490 qu'elle arrête de me prendre de haut. 1063 00:58:13,657 --> 00:58:16,284 Elle me trouvait gros et lunatique. J'ai changé. 1064 00:58:17,702 --> 00:58:19,120 Les gens se disputent. 1065 00:58:19,287 --> 00:58:21,832 Parfois pendant des semaines. C'est normal. 1066 00:58:22,624 --> 00:58:26,336 Elle voulait le meilleur de moi. De la passion et de la compassion. 1067 00:58:26,503 --> 00:58:28,088 C'est une bonne chose. 1068 00:58:28,255 --> 00:58:30,924 Je suis au top, aujourd'hui. Et elle aussi. 1069 00:58:31,091 --> 00:58:32,551 Notre amour va déchirer. 1070 00:58:32,717 --> 00:58:35,637 Ça va déchirer, tu vas déchirer, elle va déchirer. 1071 00:58:35,804 --> 00:58:38,473 Tu seras pas le mec qui profite d'une situation 1072 00:58:38,640 --> 00:58:40,392 sans offrir quelque chose en retour. 1073 00:58:40,559 --> 00:58:42,435 Alors, réfléchis à la danse. 1074 00:58:49,651 --> 00:58:51,236 Danny, t'es sorti de l'hosto ? 1075 00:58:51,403 --> 00:58:52,863 - Un jour de match. - Je suis sorti. 1076 00:58:54,573 --> 00:58:58,702 Ils m'ont pas délivré de certificat d'admission en cure obligatoire 1077 00:58:58,869 --> 00:59:02,289 avant l'expiration des 2/3 de ma peine maximale, 1078 00:59:02,455 --> 00:59:04,541 donc je suis libre. Ils étaient obligés. 1079 00:59:05,292 --> 00:59:06,376 Je pige jamais rien. 1080 00:59:06,543 --> 00:59:10,213 Le ténor des barreaux, tu reviens t'asseoir comme tu étais. 1081 00:59:10,547 --> 00:59:11,381 C'est génial ! 1082 00:59:13,216 --> 00:59:14,301 Il t'a installé ici ? 1083 00:59:14,467 --> 00:59:16,261 Il m'appelle "ténor des barreaux". 1084 00:59:16,428 --> 00:59:18,013 Tiens la télécommande comme avant. 1085 00:59:18,597 --> 00:59:19,890 Tu tiens la télécommande ? 1086 00:59:20,056 --> 00:59:22,309 Ça marche. Ton père est un génie. 1087 00:59:22,475 --> 00:59:24,019 Tiens-toi droit. 1088 00:59:24,186 --> 00:59:25,437 Danny porte chance ? 1089 00:59:25,729 --> 00:59:29,357 Danny est relié à toi. C'est ta maison. Tout tient à toi. 1090 00:59:29,524 --> 00:59:31,610 - Ça tient à toi. - Superstition, tout ça. 1091 00:59:31,776 --> 00:59:32,861 Viens t'asseoir. 1092 00:59:33,528 --> 00:59:36,948 Va pas faire Dieu sait quoi avec cette Tiffany Maxwell. 1093 00:59:37,115 --> 00:59:38,950 C'est mon amie. Pourquoi tu dis ça ? 1094 00:59:39,659 --> 00:59:42,746 Elle est paumée. Elle voit beaucoup son psy. 1095 00:59:43,079 --> 00:59:44,873 Moi aussi. T'insinues quoi ? 1096 00:59:45,040 --> 00:59:46,875 - Rien... - Je suis paumé ? 1097 00:59:47,042 --> 00:59:50,128 Juge pas les gens. C'est toi dont le couple va mal. 1098 00:59:50,295 --> 00:59:51,505 Je te protège. 1099 00:59:51,671 --> 00:59:53,048 Ton couple va mal ? 1100 00:59:53,215 --> 00:59:54,382 Tout va bien ! 1101 00:59:54,549 --> 00:59:57,302 Fallait le voir chez lui. Le cirque ! 1102 00:59:57,469 --> 00:59:59,679 Je vais pas le cacher. Tu dois régler ça. 1103 00:59:59,846 --> 01:00:01,306 Me casse pas les couilles. 1104 01:00:01,473 --> 01:00:03,600 J'ai un iPod pour toi. 1105 01:00:03,767 --> 01:00:05,977 - C'est pour moi ? - C'est mon vieil iPod, mais... 1106 01:00:06,144 --> 01:00:08,897 Merci, mon pote. C'est super gentil. 1107 01:00:09,064 --> 01:00:10,774 - 32 giga. - Combien de chansons ? 1108 01:00:10,941 --> 01:00:12,108 7 000. 1109 01:00:13,026 --> 01:00:15,070 Tu as les Stranglers. Tu les adores. 1110 01:00:15,529 --> 01:00:18,615 Les Sex Pistols, Clash... 1111 01:00:18,990 --> 01:00:20,200 West Side Story. 1112 01:00:20,575 --> 01:00:22,244 Ça m'apaise. 1113 01:00:24,788 --> 01:00:27,123 Et quand je suis énervé, comme en ce moment, 1114 01:00:27,290 --> 01:00:28,875 je vais dans le garage. 1115 01:00:29,501 --> 01:00:32,420 Metallica, Megadeth. 1116 01:00:37,092 --> 01:00:38,677 Je casse tout. 1117 01:00:38,844 --> 01:00:40,637 - Sauve ton couple. - Je casse tout. 1118 01:00:41,471 --> 01:00:43,348 Je me suis fait mal. 1119 01:00:44,432 --> 01:00:45,433 Tu déconnes. 1120 01:00:45,851 --> 01:00:48,979 Ça me fait du bien. C'est ma thérapie à moi. 1121 01:00:49,437 --> 01:00:52,107 Quand je serai avec Nikki, je ferai jamais ça. 1122 01:00:52,274 --> 01:00:54,442 Nikki, qui parle de Nikki ? 1123 01:00:56,611 --> 01:00:58,321 Une injonction, c'est sérieux. 1124 01:00:59,781 --> 01:01:02,367 Putain, t'as l'air en forme ! 1125 01:01:02,826 --> 01:01:04,786 Tu es splendide. Tu vas bien ? 1126 01:01:04,953 --> 01:01:05,829 Ça va, Jake ? 1127 01:01:05,996 --> 01:01:08,080 On dirait Schwarzenegger jeune. 1128 01:01:08,914 --> 01:01:10,958 Je t'ai dit qu'il était méconnaissable. 1129 01:01:11,584 --> 01:01:13,669 Excuse-moi 1130 01:01:13,836 --> 01:01:15,504 de pas être venu à l'hosto. 1131 01:01:15,880 --> 01:01:19,008 Ces endroits me font flipper. Le cabinet se développe. 1132 01:01:19,175 --> 01:01:22,011 J'aide papa avec son resto pour qu'il soit réglo. 1133 01:01:22,428 --> 01:01:26,390 Il a besoin d'une déclaration d'impôts, avec le fric des paris. 1134 01:01:26,557 --> 01:01:29,143 Je vais sûrement passer associé au cabinet. 1135 01:01:31,312 --> 01:01:32,605 Je sais plus quoi te dire. 1136 01:01:33,272 --> 01:01:34,815 T'as perdu ta femme. 1137 01:01:35,399 --> 01:01:37,151 Je me fiance. 1138 01:01:37,318 --> 01:01:39,987 Je veux pouvoir te parler de tout ça. 1139 01:01:40,154 --> 01:01:41,780 T'as perdu ta maison. 1140 01:01:41,947 --> 01:01:43,782 J'en achète une nouvelle. 1141 01:01:44,450 --> 01:01:47,620 T'as perdu ton boulot. Je cartonne au cabinet. 1142 01:01:48,120 --> 01:01:50,664 Arrête de comparer ton positif et son négatif. 1143 01:01:50,831 --> 01:01:53,417 Laisse tomber. On regarde le match. 1144 01:01:55,711 --> 01:01:58,881 J'arrête de parler, je la ferme. 1145 01:02:02,468 --> 01:02:03,802 Comme dirait Danny... 1146 01:02:10,518 --> 01:02:12,770 J'ai que de l'amour pour toi, frangin. 1147 01:02:17,233 --> 01:02:18,400 C'est ça ! 1148 01:02:21,779 --> 01:02:23,280 Enfin ! 1149 01:02:24,156 --> 01:02:25,366 DeSean Jackson ? 1150 01:02:25,908 --> 01:02:28,369 - Il t'allait ? - Oui, je l'ai mis chez Ronnie. 1151 01:02:28,577 --> 01:02:29,829 Très beau maillot. 1152 01:02:30,746 --> 01:02:33,582 - Veronica n'a pas aimé. - Elle déteste les maillots. 1153 01:02:33,749 --> 01:02:36,919 En tout cas, fais gaffe à cette injonction. 1154 01:02:37,086 --> 01:02:38,838 Laisse pas Tiffany t'embobiner. 1155 01:02:39,171 --> 01:02:40,381 Tu mijotes quelque chose. 1156 01:02:40,548 --> 01:02:41,924 Les gens comme Tiffany, 1157 01:02:42,091 --> 01:02:43,717 Danny ou moi... 1158 01:02:43,884 --> 01:02:46,929 on sait peut-être des choses que vous savez pas. 1159 01:02:47,096 --> 01:02:49,056 Il y a des choses qu'on comprend. 1160 01:02:49,223 --> 01:02:51,725 On est plus en phase avec notre 6e sens. 1161 01:02:52,977 --> 01:02:54,311 Ça va, Pat ? 1162 01:02:54,937 --> 01:02:57,565 Son 6e sens n'a pas vu les flics arriver. 1163 01:02:57,982 --> 01:02:59,650 Je le ramène à l'hôpital. 1164 01:02:59,817 --> 01:03:01,402 Il a été déclaré apte. 1165 01:03:01,569 --> 01:03:04,780 Vérifiez les derniers rebondissements judiciaires. 1166 01:03:04,947 --> 01:03:06,282 D'après leur coup de fil, 1167 01:03:06,448 --> 01:03:10,452 ils t'ont délivré un certificat d'admission dans les délais. 1168 01:03:10,619 --> 01:03:13,581 Vous êtes fan des Eagles ou pas ? 1169 01:03:13,747 --> 01:03:14,582 Je suis fan. 1170 01:03:14,748 --> 01:03:18,669 Alors, où est le problème ? Laissez-le finir le match. 1171 01:03:18,961 --> 01:03:20,337 Mon mouchoir opère. 1172 01:03:20,504 --> 01:03:23,215 On écrase les Seahawks, 27 à 10. Ça va pas ? 1173 01:03:23,382 --> 01:03:25,426 Laissez-le rester, s'il vous plaît ! 1174 01:03:25,593 --> 01:03:27,803 Je pige pas cette histoire de mouchoir. 1175 01:03:27,970 --> 01:03:30,556 Je suis content que les Seahawks perdent, 1176 01:03:30,723 --> 01:03:33,976 mais je dois ramener Danny McDaniels à Baltimore. 1177 01:03:34,226 --> 01:03:36,604 Il fera appel à Baltimore. 1178 01:03:37,313 --> 01:03:39,648 Vous vous trompez pour l'admission. 1179 01:03:41,442 --> 01:03:42,902 Vous devriez avoir honte. 1180 01:04:01,629 --> 01:04:04,089 J'ai fait ça avec l'argent de l'assurance. 1181 01:04:04,256 --> 01:04:08,010 Le sol est en chêne massif. Très dynamique pour danser. 1182 01:04:08,469 --> 01:04:12,139 Je ne danse pas très bien, mais c'est sympa, comme thérapie. 1183 01:04:12,723 --> 01:04:16,477 Les murs sont bons. Je peux mettre la musique à fond. 1184 01:04:16,769 --> 01:04:18,896 - Tu dors où ? - Là-haut. 1185 01:04:19,396 --> 01:04:23,317 C'était un garage. Je pensais mettre une barre ici. 1186 01:04:23,484 --> 01:04:24,902 Tu lui donneras quand ? 1187 01:04:28,447 --> 01:04:29,907 Ma lettre à Nikki. 1188 01:04:31,784 --> 01:04:33,285 Sûrement ce soir. 1189 01:04:33,953 --> 01:04:36,288 Ronnie, Veronica et moi, on doit la voir. 1190 01:04:36,455 --> 01:04:38,916 J'ai changé l'intro. Je cite Shakespeare. 1191 01:04:39,083 --> 01:04:42,545 Très romantique, je lui dis que si elle veut danser, 1192 01:04:42,711 --> 01:04:44,213 j'aurai de l'entraînement. 1193 01:04:44,588 --> 01:04:45,339 C'est bien. 1194 01:04:45,506 --> 01:04:46,882 Tu es bon prof, j'espère. 1195 01:04:47,049 --> 01:04:48,759 Tu nous apprendrais à tous les deux ? 1196 01:04:49,176 --> 01:04:53,347 J'ai dit à quel point c'est généreux, ce que je fais pour toi. 1197 01:04:53,973 --> 01:04:56,225 - Très généreux. - De rendre service. 1198 01:04:56,433 --> 01:04:57,601 De t'aider. 1199 01:04:57,810 --> 01:04:59,603 Commençons par un truc simple. 1200 01:05:00,020 --> 01:05:02,356 Pars du coin et marche vers moi. 1201 01:05:03,816 --> 01:05:06,735 - On peut faire autre chose ? - Tu te fous de moi ? 1202 01:05:06,902 --> 01:05:09,363 - T'as rien à réparer ? - On a un accord. 1203 01:05:09,530 --> 01:05:12,992 Je sais. Je suggérais la possibilité d'un meilleur scénario. 1204 01:05:14,201 --> 01:05:15,619 Et si tu... 1205 01:05:16,662 --> 01:05:19,123 marchais vers moi comme si j'étais Nikki ? 1206 01:05:20,166 --> 01:05:23,419 Le seul moyen de montrer à quel point je t'ai manqué, 1207 01:05:23,586 --> 01:05:26,630 c'est en marchant lentement. Tu ne peux pas parler. 1208 01:05:27,631 --> 01:05:29,300 Seulement marcher. Vas-y. 1209 01:05:29,466 --> 01:05:30,759 Non. C'est bête. 1210 01:05:30,926 --> 01:05:32,052 Alors, pas de lettre. 1211 01:05:34,555 --> 01:05:35,890 Marche vers moi. 1212 01:05:36,140 --> 01:05:37,850 Vas-y. Je suis Nikki. 1213 01:05:38,642 --> 01:05:39,810 T'es pas Nikki. 1214 01:05:41,812 --> 01:05:43,480 Ne lève pas encore les yeux. 1215 01:05:46,192 --> 01:05:47,318 C'est ça. 1216 01:05:47,860 --> 01:05:49,028 Pas encore. 1217 01:05:57,203 --> 01:05:58,579 Tu sens ça ? 1218 01:05:58,746 --> 01:06:00,206 Ça s'appelle une émotion. 1219 01:06:00,372 --> 01:06:01,624 Je sens rien. 1220 01:06:04,877 --> 01:06:07,338 On t'a raconté comment Tommy est mort ? 1221 01:06:12,885 --> 01:06:16,597 On était mariés depuis 3 ans et 5 jours et je l'aimais. 1222 01:06:16,972 --> 01:06:20,309 Mais, depuis quelques mois, j'étais pas branchée cul. 1223 01:06:20,518 --> 01:06:23,145 J'avais l'impression... On était si différents. 1224 01:06:23,395 --> 01:06:25,981 Je déprimais, en partie par nature, 1225 01:06:26,148 --> 01:06:30,361 et parce qu'il voulait des gosses quand j'avais du mal avec moi-même. 1226 01:06:30,528 --> 01:06:32,446 Ça fait pas de moi une criminelle. 1227 01:06:35,741 --> 01:06:36,951 Bref... 1228 01:06:37,243 --> 01:06:38,911 Un soir après le dîner, 1229 01:06:39,870 --> 01:06:42,998 il a pris la voiture pour aller chez Victoria's Secret 1230 01:06:44,291 --> 01:06:47,169 et a acheté de la lingerie pour me mettre dans l'ambiance. 1231 01:06:47,336 --> 01:06:50,548 En rentrant, en aidant un type à changer sa roue, 1232 01:06:50,714 --> 01:06:53,467 il s'est fait faucher par une voiture, et tuer. 1233 01:06:54,593 --> 01:06:57,680 La boîte Victoria's Secret était encore sur le siège. 1234 01:07:02,309 --> 01:07:03,936 Là, tu ressens quelque chose. 1235 01:07:53,402 --> 01:07:55,362 Je vais t'apprendre la valse. 1236 01:09:51,478 --> 01:09:52,396 Pas si vite. 1237 01:09:53,981 --> 01:09:56,358 Ton père voulait te donner ça. 1238 01:09:57,776 --> 01:09:59,653 Des infos sur les Eagles ? 1239 01:09:59,820 --> 01:10:01,238 C'est son gagne-pain. 1240 01:10:02,823 --> 01:10:03,699 Dis-lui merci. 1241 01:10:04,116 --> 01:10:06,452 Il espère passer du temps avec toi. 1242 01:10:13,584 --> 01:10:17,254 Pas de foot ici, ni de Sa Majesté des mouches. 1243 01:10:17,505 --> 01:10:19,757 Je suis en retard sur mon programme. 1244 01:10:19,924 --> 01:10:21,342 Rien à foutre ! 1245 01:10:21,509 --> 01:10:22,176 Ça va pas ? 1246 01:10:24,386 --> 01:10:25,513 Tu les as balancés ? 1247 01:10:26,222 --> 01:10:28,307 Tu lis pas cette merde chez moi. 1248 01:10:28,474 --> 01:10:30,434 Je peux te raconter ce bouquin. 1249 01:10:30,601 --> 01:10:32,478 Une bande de garçons sur une île. 1250 01:10:32,645 --> 01:10:37,107 Ils ont une conque, un coquillage, qui donne le pouvoir de parole. 1251 01:10:37,274 --> 01:10:39,527 Sans la conque, t'as pas le pouvoir. 1252 01:10:39,693 --> 01:10:43,113 Il y a un petit gros, Piggy, qu'ils maltraitent. 1253 01:10:43,280 --> 01:10:44,782 Et il y a un meurtre. 1254 01:10:44,949 --> 01:10:48,702 C'est une vision noire de l'humanité. Aucun rayon de soleil. 1255 01:10:49,328 --> 01:10:52,248 Super résumé. N'empêche, je dois le lire. 1256 01:10:53,165 --> 01:10:53,916 Qui c'est ? 1257 01:10:55,251 --> 01:10:57,837 Qu'est-ce que tu fous là ? 1258 01:10:58,003 --> 01:11:01,590 Si l'un de tes deux médecins traitants est radié, 1259 01:11:01,757 --> 01:11:03,676 tout ton jugement est annulé. 1260 01:11:03,843 --> 01:11:06,345 - Comment tu nous as trouvés ? - Par tes parents. 1261 01:11:06,804 --> 01:11:08,556 Danny, je te présente Tiffany. 1262 01:11:08,722 --> 01:11:09,974 Pat m'a parlé de toi. 1263 01:11:10,140 --> 01:11:12,601 C'est la fille dont tu parles dans ta lettre ? 1264 01:11:12,852 --> 01:11:14,895 Tu as parlé de moi ? Je suis "la fille" ? 1265 01:11:15,145 --> 01:11:16,355 Il a parlé de toi ! 1266 01:11:16,522 --> 01:11:17,356 Pour dire quoi ? 1267 01:11:17,523 --> 01:11:20,734 Que vous vous aidiez mutuellement, que tu étais sympa. 1268 01:11:21,151 --> 01:11:22,945 Un peu grande gueule, mais... 1269 01:11:25,406 --> 01:11:27,449 Raconte-moi ce qu'il t'a écrit. 1270 01:11:27,616 --> 01:11:30,786 Demande-moi, je te dirai. Ça parlait de tout et de rien. 1271 01:11:30,953 --> 01:11:31,871 Cool. 1272 01:11:32,204 --> 01:11:32,955 Elle assure. 1273 01:11:33,247 --> 01:11:34,915 C'est mon amie avec un "A". 1274 01:11:35,082 --> 01:11:36,667 Un "A" majuscule. 1275 01:11:36,834 --> 01:11:38,169 Comme Amie. 1276 01:11:39,587 --> 01:11:41,505 Montrez-moi ce que vous faites. 1277 01:11:44,049 --> 01:11:46,385 Ça me plaît, c'est bien. 1278 01:11:46,552 --> 01:11:47,928 Et après, on fait ça. 1279 01:11:49,346 --> 01:11:50,014 C'est tout ? 1280 01:11:50,723 --> 01:11:52,057 Pourquoi ? 1281 01:11:52,349 --> 01:11:54,185 Vous vous vexerez pas ? 1282 01:11:54,685 --> 01:11:55,436 Dis ! 1283 01:11:55,603 --> 01:11:58,272 Tu devrais faire face à Tiffany. 1284 01:11:59,481 --> 01:12:03,194 Je vais te montrer. Fais-le un peu plus soul. 1285 01:12:03,360 --> 01:12:07,281 Tu bouges tes hanches et toi, tu fais comme ça. 1286 01:12:09,366 --> 01:12:10,826 Bouge tes hanches. 1287 01:12:10,993 --> 01:12:12,453 C'est ça, un peu plus. 1288 01:12:12,912 --> 01:12:14,705 Tu peux aussi tourner. 1289 01:12:14,872 --> 01:12:15,915 Pas mal ! 1290 01:12:20,961 --> 01:12:22,713 C'est bon, on a compris. 1291 01:12:26,467 --> 01:12:27,635 Vas-y, Pat. 1292 01:12:28,719 --> 01:12:30,471 Un peu plus soul. 1293 01:12:31,263 --> 01:12:31,972 Plus black. 1294 01:12:32,640 --> 01:12:34,517 - Ça veut dire quoi ? - Tu sais bien ! 1295 01:12:34,683 --> 01:12:35,643 "Plus black" ? 1296 01:12:36,810 --> 01:12:38,145 Attendez ! 1297 01:12:39,355 --> 01:12:40,231 J'ai une idée. 1298 01:12:49,990 --> 01:12:51,450 À toi, Pat ! 1299 01:12:53,494 --> 01:12:54,620 Comme ça ? 1300 01:12:55,788 --> 01:12:56,664 Recule. 1301 01:12:56,831 --> 01:12:58,207 Shuffle arrière. 1302 01:13:00,251 --> 01:13:01,544 Bouge ton boule. 1303 01:13:03,754 --> 01:13:06,674 Je dois y aller. J'ai rencard avec Tanya. 1304 01:13:06,841 --> 01:13:08,050 Va voir Tanya. 1305 01:13:08,217 --> 01:13:10,135 Je serai là. Vous devez gagner ! 1306 01:13:11,053 --> 01:13:12,388 Excelsior ! 1307 01:13:13,055 --> 01:13:14,473 T'es le meilleur. 1308 01:13:42,918 --> 01:13:44,170 Où t'étais passé ? 1309 01:13:46,463 --> 01:13:49,133 On a un sérieux problème. 1310 01:13:52,344 --> 01:13:54,054 On doit battre les Giants 1311 01:13:54,221 --> 01:13:58,726 si on veut se qualifier pour les playoffs. 1312 01:13:59,018 --> 01:14:00,561 Tu te rends compte ? 1313 01:14:01,854 --> 01:14:03,522 Je me rendais pas compte. 1314 01:14:03,689 --> 01:14:05,524 On est mal. 1315 01:14:06,609 --> 01:14:10,488 Je crois qu'il serait prudent de passer du temps ensemble, 1316 01:14:10,863 --> 01:14:13,908 à lire des trucs sur les Eagles, à parler d'eux, 1317 01:14:14,074 --> 01:14:16,869 pour renforcer ton côté porte-bonheur. 1318 01:14:18,037 --> 01:14:19,121 D'accord. 1319 01:14:35,095 --> 01:14:36,805 Je voulais te... 1320 01:14:39,058 --> 01:14:40,684 Je me suis peut-être pas... 1321 01:14:41,727 --> 01:14:44,063 assez occupé de toi, quand t'étais petit. 1322 01:14:44,230 --> 01:14:46,482 Je me suis trop occupé de ton frère. 1323 01:14:49,318 --> 01:14:52,363 Ça a peut-être aggravé tes problèmes, 1324 01:14:52,530 --> 01:14:55,157 mais je savais pas comment m'y prendre. 1325 01:14:56,909 --> 01:14:59,161 Les Eagles, c'est pour ça. 1326 01:14:59,328 --> 01:15:02,832 Pour que tous les deux, on passe du temps ensemble. 1327 01:15:08,212 --> 01:15:11,215 Je veux tout faire pour t'aider à reprendre pied. 1328 01:15:11,382 --> 01:15:13,384 C'est ça, l'idée. 1329 01:15:18,222 --> 01:15:20,432 Si tu pouvais regarder ces matches avec moi... 1330 01:15:20,599 --> 01:15:24,228 on pourrait parler, aller au fond des choses. 1331 01:15:31,068 --> 01:15:34,613 Tu veux bien descendre discuter avec Randy et moi ? 1332 01:15:36,365 --> 01:15:38,659 Randy, dis-lui ce que je vais faire. 1333 01:15:38,826 --> 01:15:41,620 Il va tout miser sur le match des Giants. 1334 01:15:42,079 --> 01:15:45,958 Tout l'argent dont il a besoin pour le restaurant, il le mise. 1335 01:15:46,125 --> 01:15:47,459 Dis-lui pourquoi. 1336 01:15:47,626 --> 01:15:49,461 Parce qu'il croit en toi. 1337 01:15:50,462 --> 01:15:51,547 C'est vrai ? 1338 01:15:51,714 --> 01:15:53,424 Je crois en toi. 1339 01:15:55,426 --> 01:15:57,094 Je veux que tu le saches. 1340 01:15:57,261 --> 01:15:59,096 Je vais jouer gros sur ce match. 1341 01:16:00,306 --> 01:16:01,473 Tu comprends ? 1342 01:16:02,683 --> 01:16:04,602 Tu iras au match avec ton frère. 1343 01:16:05,060 --> 01:16:07,855 - Tu veux que j'accompagne Jake ? - Bien sûr. 1344 01:16:08,022 --> 01:16:10,357 - Il veut que je vienne ? - Bien sûr. 1345 01:16:10,524 --> 01:16:12,902 - Il t'a dit ça ? - Il me l'a dit. 1346 01:16:13,444 --> 01:16:16,113 - Avec tous ses amis ? - Oui, il te fait confiance. 1347 01:16:16,280 --> 01:16:17,907 Il n'aura pas honte ? 1348 01:16:18,073 --> 01:16:21,577 J'aimerais venir aussi, mais je suis interdit de stade. 1349 01:16:21,744 --> 01:16:25,748 J'aimerais nous voir battre les Giants et plumer ce connard. 1350 01:16:26,874 --> 01:16:29,502 Personnellement, je trouve ça idiot. 1351 01:16:31,003 --> 01:16:35,341 C'est ridicule de miser tout le fric du restaurant sur un match. 1352 01:16:36,842 --> 01:16:38,886 J'espère que tu m'as compris. 1353 01:16:39,094 --> 01:16:42,973 C'est comme une affaire de famille. Une entreprise familiale. 1354 01:16:43,140 --> 01:16:44,975 On se serre les coudes. 1355 01:16:45,142 --> 01:16:49,230 C'est comme ça que ça marche. C'est une onde positive. 1356 01:16:51,649 --> 01:16:53,692 Je participe à un projet avec Tiffany. 1357 01:16:53,859 --> 01:16:57,696 On doit travailler un point important dimanche... 1358 01:17:02,326 --> 01:17:05,329 Ça me fait du bien. Ça m'apporte discipline 1359 01:17:05,538 --> 01:17:06,997 et concentration. 1360 01:17:07,498 --> 01:17:09,542 Contre toute attente, c'est bien. 1361 01:17:10,084 --> 01:17:11,836 C'est quoi, ce truc ? 1362 01:17:12,253 --> 01:17:15,089 Qu'est-ce que c'est, ce projet ? 1363 01:17:15,256 --> 01:17:16,674 Un truc de danse. 1364 01:17:17,424 --> 01:17:18,926 Il n'y a rien de plus. 1365 01:17:19,718 --> 01:17:20,970 Juré. 1366 01:17:32,439 --> 01:17:36,735 Demain, je peux me partager entre toi et le match des Eagles ? 1367 01:17:37,444 --> 01:17:39,572 Je fais comme si tu n'avais rien dit. 1368 01:17:39,738 --> 01:17:40,698 Pourquoi ? 1369 01:17:40,948 --> 01:17:43,951 Ce sont les deux jours que tu m'as promis 1370 01:17:44,118 --> 01:17:46,203 pour préparer le porté. 1371 01:17:46,370 --> 01:17:48,622 Il est pas prêt. On n'a pas de porté. 1372 01:17:48,789 --> 01:17:50,833 Mon père s'est ouvert à moi, c'était beau. 1373 01:17:51,000 --> 01:17:52,918 Je veux lui rendre service. 1374 01:17:53,085 --> 01:17:57,214 Il a peur que le ju-ju des Eagles déconne parce que je te vois. 1375 01:17:57,548 --> 01:17:59,216 J'ai déréglé le ju-ju des Eagles ? 1376 01:17:59,550 --> 01:18:03,846 Le ju-ju est déréglé parce que je regarde pas les matches avec lui. 1377 01:18:05,472 --> 01:18:06,640 Devine. 1378 01:18:07,391 --> 01:18:09,268 Nikki a répondu à ta lettre. 1379 01:18:13,772 --> 01:18:15,149 Mais tu pourras la lire 1380 01:18:15,649 --> 01:18:17,485 quand tu maîtriseras le porté. 1381 01:18:17,651 --> 01:18:18,652 Vas-y. 1382 01:18:37,796 --> 01:18:38,631 Désolé. 1383 01:18:38,797 --> 01:18:40,758 Je peux rien faire si je lis pas la lettre. 1384 01:18:40,925 --> 01:18:43,552 Ça me trotte dans la tête. On y est presque. 1385 01:18:45,012 --> 01:18:47,056 J'espère que tu pourras encaisser. 1386 01:18:49,225 --> 01:18:50,851 Elle dégageait quoi ? 1387 01:18:52,269 --> 01:18:55,689 De la curiosité, de l'excitation et de la peur. 1388 01:18:56,649 --> 01:18:59,485 Peur de quoi ? Elle t'a dit ? 1389 01:19:03,739 --> 01:19:05,324 Essaie de rester positif. 1390 01:19:09,370 --> 01:19:13,499 Je vais lire à voix haute, au cas où elle dirait... 1391 01:19:13,874 --> 01:19:15,543 C'est trop demander ? 1392 01:19:23,551 --> 01:19:25,427 Tu devais lire à voix haute. 1393 01:19:28,138 --> 01:19:29,431 "Cher Pat, 1394 01:19:31,809 --> 01:19:35,896 "J'ai été très émue de recevoir ta lettre, tu t'en doutes. 1395 01:19:36,063 --> 01:19:39,650 "Mais tu as bien fait de la confier discrètement à Tiffany. 1396 01:19:40,484 --> 01:19:45,322 "Je peux communiquer avec toi en restant protégée par l'injonction. 1397 01:19:48,325 --> 01:19:49,869 "Tu as l'air en pleine forme 1398 01:19:50,035 --> 01:19:51,787 "et je me réjouis de te voir si positif 1399 01:19:51,954 --> 01:19:53,831 "et si tendre et attentionné. 1400 01:19:53,998 --> 01:19:56,333 "J'ai toujours su que tu l'étais." 1401 01:20:12,141 --> 01:20:15,102 "J'ai été émue par Excelsior et par ton optimisme. 1402 01:20:15,269 --> 01:20:18,230 "Émue que tu lises les livres que j'enseigne. 1403 01:20:18,397 --> 01:20:20,274 "Tu les trouves négatifs, moi pas. 1404 01:20:20,441 --> 01:20:23,486 "Ces chefs-d'œuvre montrent que la vie est dure 1405 01:20:23,652 --> 01:20:26,947 "et aident les jeunes à s'y préparer. 1406 01:20:27,281 --> 01:20:29,366 "Malgré tous ces faits positifs, 1407 01:20:29,533 --> 01:20:33,204 "si c'est moi qui interprète les signes, j'ai besoin d'une preuve 1408 01:20:33,370 --> 01:20:36,081 "que tu es prêt à renouer. 1409 01:20:36,332 --> 01:20:38,459 "Sinon, je serais d'avis... 1410 01:20:40,127 --> 01:20:43,380 "que chacun mène sa vie séparément. 1411 01:20:50,471 --> 01:20:53,849 "Ne réagis pas trop vite. Prends le temps de réfléchir. 1412 01:20:55,434 --> 01:20:58,479 "Je suis contente que tu ailles bien. Je t'embrasse. Nikki." 1413 01:21:09,865 --> 01:21:11,909 J'arrête pour aujourd'hui. 1414 01:21:17,456 --> 01:21:19,959 Elle a dit de lui montrer quelque chose. 1415 01:21:20,417 --> 01:21:25,214 Cette danse, ça pourrait être ça. Tu n'aurais jamais fait ça avant. 1416 01:21:25,381 --> 01:21:28,217 Ça démontre des tas de compétences différentes. 1417 01:21:28,384 --> 01:21:30,970 Concentration, coopération, discipline. 1418 01:21:32,847 --> 01:21:35,683 C'est romantique, comme je l'avais dit. 1419 01:21:37,017 --> 01:21:38,310 C'est pour elle. 1420 01:21:40,187 --> 01:21:42,773 Merci pour la lettre. On se voit demain. 1421 01:21:56,328 --> 01:21:57,621 Je peux téléphoner ? 1422 01:21:58,080 --> 01:22:00,249 - C'est une urgence ? - Plus ou moins. 1423 01:22:00,416 --> 01:22:02,042 Quel genre d'urgence ? 1424 01:22:02,877 --> 01:22:07,214 J'ai ce projet avec Tiffany. Je veux la prévenir de mon retard. 1425 01:22:07,381 --> 01:22:10,718 N'en fais pas une urgence, de cette folle. 1426 01:22:10,885 --> 01:22:13,637 Elle est... J'emprunterai le portable de Jake. 1427 01:22:13,804 --> 01:22:16,807 Dommage que tu puisses pas venir, mais t'es tricard. 1428 01:22:16,974 --> 01:22:18,559 T'as cogné tout le monde. 1429 01:22:19,643 --> 01:22:21,854 On n'est pas si différents. 1430 01:22:23,272 --> 01:22:24,565 C'est mal ? 1431 01:22:24,732 --> 01:22:26,984 Non, je trouve que c'est bien. 1432 01:22:28,152 --> 01:22:30,863 Ne bois pas trop, ne frappe personne et ça ira. 1433 01:22:31,697 --> 01:22:33,073 Je suis un roc. 1434 01:22:39,622 --> 01:22:40,706 Mon petit frère. 1435 01:22:42,583 --> 01:22:44,627 Comme ça, t'es sorti ? 1436 01:22:45,961 --> 01:22:47,338 De chez les dingos ! 1437 01:22:47,505 --> 01:22:50,132 Putain ! Je vous avais briefés ! 1438 01:22:51,675 --> 01:22:52,551 C'est bon. 1439 01:22:53,344 --> 01:22:55,095 C'est un bon petit gars ! 1440 01:22:59,808 --> 01:23:02,144 Merde, les Indes débarquent ! 1441 01:23:02,895 --> 01:23:04,480 Chaque semaine ! 1442 01:23:16,075 --> 01:23:17,868 Jake, occupe-toi de ton frère. 1443 01:23:18,035 --> 01:23:19,954 Le coucou s'est envolé. 1444 01:23:20,454 --> 01:23:21,330 Dr Patel ! 1445 01:23:26,126 --> 01:23:27,336 Vous ici ? 1446 01:23:27,503 --> 01:23:28,712 On doit battre les Giants. 1447 01:23:28,879 --> 01:23:31,966 Je suis pas censé vous voir, hors du cabinet. 1448 01:23:32,383 --> 01:23:33,217 C'est illégal. 1449 01:23:33,384 --> 01:23:36,303 Là, je suis ton frère en vert, pas ton psy. 1450 01:23:36,470 --> 01:23:39,390 Content de te voir. C'est formidable que tu sois là ! 1451 01:23:39,557 --> 01:23:41,267 Jake, c'est Cliff, mon psy. 1452 01:23:41,642 --> 01:23:45,312 Deux choses : on empêche la passe écran de Manning à l'arrière 1453 01:23:45,479 --> 01:23:48,649 et on bloque les receveurs sur la ligne d'avantage. 1454 01:23:48,816 --> 01:23:50,734 Bien parlé. Bande d'enfoirés ! 1455 01:24:19,638 --> 01:24:22,850 J'ai pas son numéro. Si tu y tiens vraiment, 1456 01:24:23,017 --> 01:24:25,895 appelle Veronica, elle l'a. Je veux pas lui parler. 1457 01:24:26,061 --> 01:24:28,689 - Pourquoi ? - Elle me casse le moral ! 1458 01:24:29,565 --> 01:24:30,816 Lâche pas ton couple. 1459 01:24:30,983 --> 01:24:33,152 Il y a de l'amour. Je le voyais. 1460 01:24:33,319 --> 01:24:35,946 Vous avez un truc en or qui s'est abîmé en route. 1461 01:24:36,113 --> 01:24:37,531 Réparez-le. 1462 01:24:37,698 --> 01:24:39,492 Faites-lui une séance d'ostéo ! 1463 01:24:40,117 --> 01:24:41,577 Ça suffit, les malaises ! 1464 01:24:41,744 --> 01:24:44,663 Je veux pas être gêné quand je viens chez vous. 1465 01:24:44,830 --> 01:24:46,373 T'as raison, mec. 1466 01:24:47,374 --> 01:24:49,084 Allez les Eagles ! 1467 01:24:51,170 --> 01:24:53,923 Putain, ça pue ici ! 1468 01:24:54,423 --> 01:24:55,966 Saleté de curry indien. 1469 01:24:56,300 --> 01:24:59,303 On est en Amérique. Retournez dans votre pays. 1470 01:25:00,262 --> 01:25:01,388 Qu'est-ce qui se passe ? 1471 01:25:01,680 --> 01:25:03,098 Qu'est-ce que t'as ? 1472 01:25:04,767 --> 01:25:05,809 Qu'est-ce qui se passe ? 1473 01:25:05,976 --> 01:25:07,728 T'en mêle pas, Pat. 1474 01:25:08,521 --> 01:25:10,022 Laisse ces Indiens. 1475 01:25:10,481 --> 01:25:11,482 Sale traître ! 1476 01:25:11,649 --> 01:25:13,901 - Bouge pas. - Je m'en mêle pas. 1477 01:25:14,360 --> 01:25:16,153 Pauvre con ! 1478 01:25:16,779 --> 01:25:18,739 Je me battrai pas. 1479 01:25:20,241 --> 01:25:21,867 C'est nous, les supporters ! 1480 01:25:22,493 --> 01:25:23,953 Pas mon frère ! 1481 01:25:24,119 --> 01:25:25,788 Vas-y, cogne ! 1482 01:25:50,353 --> 01:25:51,563 Qu'est-ce que t'as fait ? 1483 01:25:52,355 --> 01:25:53,148 Raconte ! 1484 01:25:54,357 --> 01:25:55,733 Raconte, putain ! 1485 01:25:56,568 --> 01:25:59,696 On a perdu. J'ai perdu une fortune. Randy a tout raflé. 1486 01:25:59,863 --> 01:26:02,157 Qu'est-ce qui t'a pris de péter les plombs ? 1487 01:26:02,323 --> 01:26:04,701 T'as dit que t'étais un roc. 1488 01:26:04,993 --> 01:26:08,163 J'étais un roc au stade. Je suis un roc. 1489 01:26:08,329 --> 01:26:10,790 T'as craqué ! Qu'est-ce que tu racontes ? 1490 01:26:12,333 --> 01:26:13,960 Tout est foutu. 1491 01:26:14,919 --> 01:26:16,045 Tout est foutu ! 1492 01:26:17,422 --> 01:26:18,298 Fais pas ça ! 1493 01:26:20,341 --> 01:26:22,510 J'ai rien fait, putain ! 1494 01:26:22,677 --> 01:26:25,889 - Espèce de loser ! - Je suis pas un loser. 1495 01:26:26,055 --> 01:26:29,851 Espèce de loser ! T'as tout gâché ! 1496 01:26:30,018 --> 01:26:31,477 Il défendait son frère. 1497 01:26:31,644 --> 01:26:34,397 Jeter le ballon à 1 yard de l'en-but. Quel con ! 1498 01:26:36,983 --> 01:26:37,650 Qui c'est ? 1499 01:26:37,817 --> 01:26:39,068 Il faut qu'on parle ! 1500 01:26:39,235 --> 01:26:42,780 Quand tu t'engages avec quelqu'un, tu lui poses pas un lapin ! 1501 01:26:42,947 --> 01:26:44,449 J'ai essayé d'appeler... 1502 01:26:44,908 --> 01:26:45,617 Qui c'est ? 1503 01:26:45,783 --> 01:26:47,744 J'ai essayé de t'appeler, Tiffany. 1504 01:26:47,911 --> 01:26:48,912 Ah bon ? 1505 01:26:49,078 --> 01:26:51,539 Je devais me partager entre mon père et toi. 1506 01:26:51,706 --> 01:26:53,458 Mais mon père, le Dr Patel, Ronnie... 1507 01:26:53,625 --> 01:26:54,751 C'est très bien. 1508 01:26:54,918 --> 01:26:57,086 C'est très bien pour eux. 1509 01:26:57,253 --> 01:27:01,257 Mais eux ne se sont pas engagés avec moi contre mon aide. 1510 01:27:02,967 --> 01:27:04,427 Je m'appelle Tiffany, au fait. 1511 01:27:07,180 --> 01:27:09,474 C'est quoi, ce délire avec Tiffany ? 1512 01:27:09,641 --> 01:27:10,934 Quel délire ? 1513 01:27:11,100 --> 01:27:12,727 Je t'ai parlé de notre truc. 1514 01:27:12,894 --> 01:27:15,522 Depuis que tu la vois, tout part en vrille. 1515 01:27:15,688 --> 01:27:17,315 La voilà, la putain de raison ! 1516 01:27:17,816 --> 01:27:19,526 J'ai niqué le ju-ju des Eagles ? 1517 01:27:20,360 --> 01:27:22,487 Dès qu'il s'est mis à te voir... 1518 01:27:22,654 --> 01:27:24,864 Je suis responsable pour aujourd'hui ? 1519 01:27:25,031 --> 01:27:26,241 Parfaitement. 1520 01:27:26,407 --> 01:27:28,451 - Tout est ma faute ? - Je crois. 1521 01:27:28,618 --> 01:27:29,577 Parlons-en. 1522 01:27:30,286 --> 01:27:31,246 Je t'en prie. 1523 01:27:31,412 --> 01:27:33,289 Le soir où j'ai rencontré Pat, 1524 01:27:33,456 --> 01:27:36,960 les Eagles ont battu les 49ers haut la main, 40 à 26. 1525 01:27:37,126 --> 01:27:39,045 La 2e fois, on a couru 1526 01:27:39,212 --> 01:27:41,631 et les Phillies ont battu les Dodgers à la NLCS. 1527 01:27:42,215 --> 01:27:43,258 Elle a raison. 1528 01:27:43,424 --> 01:27:44,676 La fois d'après, 1529 01:27:45,009 --> 01:27:48,555 les Eagles ont battu les Falcons 27 à 14. 1530 01:27:48,721 --> 01:27:52,141 La 3e fois qu'on s'est vus, on a mangé des céréales 1531 01:27:52,308 --> 01:27:54,102 et les Phillies ont atomisé Tampa Bay 1532 01:27:54,269 --> 01:27:56,229 dans le 4e match des World Series, 10 à 2. 1533 01:27:57,063 --> 01:27:58,231 Fascinant ! 1534 01:27:58,648 --> 01:27:59,941 Laisse-moi réfléchir. 1535 01:28:00,108 --> 01:28:03,319 Réfléchissez à la victoire des Eagles sur les Seahawks 14 à 7. 1536 01:28:03,736 --> 01:28:06,239 - Il était avec toi ? - Oui. On a couru. 1537 01:28:06,948 --> 01:28:10,493 Il n'y a eu aucun match depuis qu'on répète 1538 01:28:10,827 --> 01:28:13,663 et si Pat avait été avec moi comme c'était prévu, 1539 01:28:13,830 --> 01:28:15,999 y aurait pas eu de bagarre ni d'emmerdes, 1540 01:28:16,166 --> 01:28:18,251 et on aurait peut-être battu New York. 1541 01:28:20,003 --> 01:28:21,087 Ça se tient, papa. 1542 01:28:21,254 --> 01:28:23,214 Elle a raison sur toute la ligne. 1543 01:28:24,924 --> 01:28:28,469 Quelqu'un connaît la devise officielle de l'État de New York, 1544 01:28:28,636 --> 01:28:31,097 sur le sceau officiel de New York ? 1545 01:28:31,264 --> 01:28:32,849 Vous connaissez ? 1546 01:28:33,641 --> 01:28:35,810 Excelsior. Vérifiez. 1547 01:28:40,231 --> 01:28:43,568 J'en ai rien à foutre du football ou de vos superstitions, 1548 01:28:43,735 --> 01:28:45,528 mais si j'interprète les signes, 1549 01:28:45,695 --> 01:28:49,365 j'envoie pas un fan des Eagles dont la devise est Excelsior 1550 01:28:49,532 --> 01:28:51,326 à un putain de match des Giants. 1551 01:28:51,659 --> 01:28:54,329 Surtout s'il a des ennuis avec la justice. 1552 01:28:56,706 --> 01:28:57,957 Comment tu sais tout ça ? 1553 01:28:58,583 --> 01:29:00,335 J'ai fait mes recherches. 1554 01:29:02,504 --> 01:29:04,506 J'avoue que je suis impressionné. 1555 01:29:06,174 --> 01:29:08,635 Je dois repenser tout ça. 1556 01:29:10,345 --> 01:29:13,264 Elle m'inspirait pas confiance, mais là, si. 1557 01:29:13,681 --> 01:29:14,933 Là, elle te plaît ? 1558 01:29:16,017 --> 01:29:17,644 J'avoue que oui. 1559 01:29:18,686 --> 01:29:21,606 Patrizio, je m'en veux terriblement. 1560 01:29:22,106 --> 01:29:24,776 Tu as parié, j'ai gagné beaucoup d'argent. 1561 01:29:24,943 --> 01:29:26,820 Et toute ta famille est en émoi. 1562 01:29:27,278 --> 01:29:29,447 Ta gueule, Randy. Tu adores ça. 1563 01:29:29,614 --> 01:29:32,742 Tu vis pour ça. Tu plumes mon père depuis des années. 1564 01:29:32,909 --> 01:29:35,620 Remuer le couteau dans la plaie, ça t'excite ! 1565 01:29:35,787 --> 01:29:37,580 C'est pas vrai. Ne dis pas ça. 1566 01:29:37,747 --> 01:29:39,165 Alors, prouve-le. 1567 01:29:39,332 --> 01:29:40,416 Oui, prouve-le ! 1568 01:29:40,583 --> 01:29:41,793 Comment je le prouve ? 1569 01:29:41,960 --> 01:29:43,461 Comment on le prouve ? 1570 01:29:44,629 --> 01:29:48,091 En leur donnant une chance de se refaire. Quitte ou double. 1571 01:29:49,133 --> 01:29:52,095 Quitte ou double sur les Bengals la semaine prochaine ? 1572 01:29:58,601 --> 01:30:00,562 Contre les Cowboys. 1573 01:30:00,728 --> 01:30:02,313 Arrête ! 1574 01:30:03,439 --> 01:30:05,525 C'est ton équipe, pas vrai ? 1575 01:30:05,692 --> 01:30:07,527 Je sais qui est son équipe. 1576 01:30:07,694 --> 01:30:08,778 Ils jouent quand ? 1577 01:30:08,945 --> 01:30:11,614 Le 28 décembre. Dernier match de la saison. 1578 01:30:11,781 --> 01:30:15,785 Le soir du concours de danse libre couple du Benjamin Franklin. 1579 01:30:16,286 --> 01:30:19,956 Ils représentent l'Amérique. Tu crois pas en eux ? 1580 01:30:20,123 --> 01:30:22,584 Tu crois pas en l'équipe d'Amérique ? 1581 01:30:22,750 --> 01:30:24,252 Si, je crois en eux. 1582 01:30:24,419 --> 01:30:27,005 Mais si je gagne ce pari, je rafle la mise, 1583 01:30:27,297 --> 01:30:28,798 tu es sur la paille. 1584 01:30:28,965 --> 01:30:30,425 Pas de restaurant, rien. 1585 01:30:32,093 --> 01:30:33,386 Ça me va. 1586 01:30:34,804 --> 01:30:38,433 Je crois en les Eagles, je crois en mon fils. Je joue ! 1587 01:30:38,600 --> 01:30:40,935 Fais pas ça, c'est toxique ! 1588 01:30:41,102 --> 01:30:44,189 J'ai confiance. Excelsior appartient à cette maison. 1589 01:30:45,273 --> 01:30:46,733 Pas à l'État de New York. 1590 01:30:46,900 --> 01:30:49,527 Je savais pas que c'était la devise de New York. 1591 01:30:49,694 --> 01:30:51,362 Moi non plus. Maintenant, je sais. 1592 01:30:51,529 --> 01:30:52,989 C'est toxique. 1593 01:30:53,156 --> 01:30:54,741 C'est toxique, fais pas ça. 1594 01:30:54,908 --> 01:30:56,451 Tais-toi, t'en as assez fait. 1595 01:30:56,618 --> 01:30:57,785 Randy, qu'en dis-tu ? 1596 01:30:58,203 --> 01:30:59,913 Les Eagles de Benjamin Franklin, 1597 01:31:00,121 --> 01:31:02,790 donnés gagnants de 1,5 points. 3 de plus. 1598 01:31:03,291 --> 01:31:04,083 Arrête ! 1599 01:31:04,250 --> 01:31:05,835 Je te défends de parier ! 1600 01:31:06,127 --> 01:31:08,630 Je te donne 10 points. 1601 01:31:11,508 --> 01:31:13,801 C'est de la folie ! Ça va pas ? 1602 01:31:13,968 --> 01:31:15,929 Tu dois parier sur les Cowboys. 1603 01:31:17,764 --> 01:31:20,725 T'es obligé de parier. Avec mes 10 points, 1604 01:31:20,892 --> 01:31:22,894 c'est du 100 % sûr pour toi ! 1605 01:31:23,061 --> 01:31:24,395 Les Cowboys sont des lâches ! 1606 01:31:24,729 --> 01:31:27,398 Et t'es trop lâche pour prendre les 10 points. 1607 01:31:27,690 --> 01:31:31,277 Plus... tu m'écoutes ? Plus leur note à ce truc de danse. 1608 01:31:31,444 --> 01:31:32,821 Dis-moi, Tiffany. 1609 01:31:33,112 --> 01:31:36,950 Tu es fou de donner autant de points. C'est ridicule. Je joue pas. 1610 01:31:37,116 --> 01:31:38,368 Toutefois... 1611 01:31:41,704 --> 01:31:43,456 J'aime bien l'idée d'un parlay. 1612 01:31:43,623 --> 01:31:44,916 Quoi ? Pas de parlay ! 1613 01:31:47,043 --> 01:31:48,461 Non, fais pas ça. 1614 01:31:50,255 --> 01:31:53,633 Comment ça se passe, ce concours ? Comment ils notent ? 1615 01:31:54,092 --> 01:31:55,468 J'en sais rien ! 1616 01:31:55,635 --> 01:31:57,470 On participe, on organise pas. 1617 01:31:57,637 --> 01:32:00,557 C'est un concours de danse de haut niveau. 1618 01:32:00,723 --> 01:32:02,851 Ne mets pas ça en jeu, Randy. 1619 01:32:03,017 --> 01:32:04,644 Ce sont les règles de Philadelphie. 1620 01:32:04,811 --> 01:32:07,480 Chaque couple est noté de 1 à 10. 1621 01:32:07,647 --> 01:32:09,190 On fait la moyenne des 4 juges. 1622 01:32:10,608 --> 01:32:13,486 Une note de 1 à 10. Et vous êtes bons comment ? 1623 01:32:13,653 --> 01:32:14,404 On est nuls. 1624 01:32:14,571 --> 01:32:15,572 On n'est pas nuls. 1625 01:32:15,738 --> 01:32:18,867 Pat débute, je me défends. On est contents d'y aller. 1626 01:32:19,033 --> 01:32:20,910 Et comment sont vos concurrents ? 1627 01:32:21,077 --> 01:32:23,121 Bons. Certains sont des pros. 1628 01:32:23,288 --> 01:32:24,622 Meilleurs que vous ? 1629 01:32:25,373 --> 01:32:26,457 Bien meilleurs. 1630 01:32:28,251 --> 01:32:30,461 Si je vous demandais d'avoir 5, 1631 01:32:30,628 --> 01:32:32,422 je serais généreux, pas vrai ? 1632 01:32:32,589 --> 01:32:34,799 Ce serait un miracle si on avait 5. 1633 01:32:34,966 --> 01:32:37,886 On peut avoir 5 sur 10. Tu rigoles ? 1634 01:32:38,052 --> 01:32:38,928 Jamais ! 1635 01:32:39,095 --> 01:32:41,097 - Tu rigoles ! - Mets-leur 5. 1636 01:32:42,807 --> 01:32:44,267 Ça va pas ? 1637 01:32:44,642 --> 01:32:47,061 Quelqu'un peut m'expliquer le parlay ? 1638 01:32:47,228 --> 01:32:49,522 Il faut gagner les 2 paris ou on perd tout. 1639 01:32:49,689 --> 01:32:52,442 Pour Patrizio, les Eagles doivent battre les Cowboys 1640 01:32:52,775 --> 01:32:56,613 et Pat et Tiffany doivent obtenir au moins 5 au concours. 1641 01:32:56,779 --> 01:32:58,615 C'est franchement hystérique. 1642 01:32:58,781 --> 01:32:59,699 C'est le parlay. 1643 01:32:59,949 --> 01:33:01,159 Ça marche. 1644 01:33:02,327 --> 01:33:03,495 Pari tenu ! 1645 01:33:03,828 --> 01:33:05,914 Je refuse de participer à ça. 1646 01:33:06,080 --> 01:33:08,500 Randy, t'es une saloperie. Sans moi ! 1647 01:33:08,666 --> 01:33:09,584 Tu peux pas. 1648 01:33:09,751 --> 01:33:11,503 Je ne danse pas. 1649 01:33:12,462 --> 01:33:14,088 Calme-toi. Réfléchis. 1650 01:33:16,257 --> 01:33:17,509 Où tu vas ? 1651 01:33:18,009 --> 01:33:19,302 Je me tire. 1652 01:33:19,761 --> 01:33:22,680 Et voilà ! À 1 yard de l'en-but, DeSean 1653 01:33:22,847 --> 01:33:25,683 arrache la défaite des mâchoires de la victoire. 1654 01:33:25,850 --> 01:33:26,935 Ça veut dire quoi ? 1655 01:33:27,101 --> 01:33:30,647 Je refuse ce parallèle que tu fais avec DeSean Jackson. 1656 01:33:30,814 --> 01:33:32,649 Sous prétexte que j'ai son maillot... 1657 01:33:32,816 --> 01:33:34,025 Je le fais pas. 1658 01:33:34,192 --> 01:33:36,277 On peut pas compter sur toi ! 1659 01:33:36,528 --> 01:33:40,031 - Si j'interprète les signes... - Tu interprètes les signes ? 1660 01:33:44,494 --> 01:33:46,871 On peut pas compter sur toi ! 1661 01:33:54,295 --> 01:33:56,339 Il ne fallait pas le pousser. 1662 01:33:56,965 --> 01:33:59,050 Il faut qu'il fasse ce truc. 1663 01:33:59,217 --> 01:34:00,885 Il peut pas être un lâcheur. 1664 01:34:01,052 --> 01:34:03,346 Tu as accepté ce parlay à la noix. 1665 01:34:03,513 --> 01:34:04,722 Et il refuse de danser. 1666 01:34:04,889 --> 01:34:07,433 C'était constructif pour lui. Tu as tout gâché. 1667 01:34:07,600 --> 01:34:09,477 Il y a un moyen de le faire venir. 1668 01:34:09,727 --> 01:34:10,854 Lequel ? 1669 01:34:11,813 --> 01:34:14,023 En lui disant que Nikki sera là. 1670 01:34:23,783 --> 01:34:25,118 ... contente que tu ailles bien. 1671 01:34:25,285 --> 01:34:26,578 J'ai été émue... 1672 01:34:29,455 --> 01:34:30,415 Elle ne viendra pas. 1673 01:34:30,582 --> 01:34:32,000 On lui dit qu'elle viendra. 1674 01:34:32,375 --> 01:34:33,585 Il faut lui dire. 1675 01:34:33,751 --> 01:34:35,170 C'est un mensonge ! 1676 01:34:35,336 --> 01:34:38,882 Un petit mensonge. C'est pas bien grave. 1677 01:34:39,465 --> 01:34:40,341 C'est le seul moyen. 1678 01:34:40,508 --> 01:34:42,760 Il faut semer des miettes de pain 1679 01:34:42,927 --> 01:34:45,930 pour qu'il vive sa vie sans la gâcher. 1680 01:34:46,890 --> 01:34:50,602 Je ne veux pas. Vous ne pouvez pas faire ça. 1681 01:34:50,768 --> 01:34:53,271 Je voulais pas que tu l'appelles 1682 01:34:53,438 --> 01:34:56,399 pour lui dire où il courait pour qu'elle le coince. 1683 01:34:56,566 --> 01:34:58,485 Mais tu l'as fait quand même. 1684 01:34:58,651 --> 01:35:01,654 Je fais ça quand même. C'est tout. 1685 01:35:02,280 --> 01:35:04,365 On va lui dire que Nikki sera là. 1686 01:35:08,912 --> 01:35:10,747 Tu dois jouer le jeu. 1687 01:35:10,914 --> 01:35:12,415 On n'a pas le choix. 1688 01:35:13,082 --> 01:35:15,543 Ça ne te gêne pas de mentir ? 1689 01:35:16,252 --> 01:35:17,295 Si. 1690 01:35:18,254 --> 01:35:19,506 Un peu. 1691 01:35:20,131 --> 01:35:21,883 Mais c'est pour la bonne cause. 1692 01:35:26,429 --> 01:35:28,681 "Si c'est moi qui interprète les signes..." 1693 01:36:35,540 --> 01:36:36,875 Ça va ? 1694 01:36:40,962 --> 01:36:42,589 - Pardon pour le retard. - Ça va. 1695 01:38:08,424 --> 01:38:10,260 Allez, ça sera super. 1696 01:38:10,593 --> 01:38:13,429 Nikki sera là. Tu sais ? 1697 01:38:13,680 --> 01:38:16,766 Tout va s'arranger. Comme il se doit. 1698 01:38:17,308 --> 01:38:18,268 Ça va ? 1699 01:38:20,145 --> 01:38:21,396 Flanche pas. 1700 01:38:22,230 --> 01:38:23,481 Non. 1701 01:38:24,149 --> 01:38:26,776 On doit danser, on a un parlay. Concentre-toi. 1702 01:38:27,152 --> 01:38:28,278 Je suis concentrée. 1703 01:38:28,444 --> 01:38:29,779 On y va. 1704 01:38:47,172 --> 01:38:49,549 Regarde les danseurs. T'as vu ça ? 1705 01:38:54,929 --> 01:38:57,557 Randy, Jake, on en est où ? 1706 01:38:57,974 --> 01:38:59,392 Dallas vient d'égaliser. 3-3. 1707 01:39:00,268 --> 01:39:02,228 - Je m'inquiète pour le pari. - Faut pas. 1708 01:39:02,395 --> 01:39:03,730 Je suis inquiet. 1709 01:39:03,897 --> 01:39:05,648 Nom de Dieu ! 1710 01:39:08,568 --> 01:39:10,695 C'est Danse avec les stars ? 1711 01:39:11,237 --> 01:39:13,948 T'étais prévenu. Tu aurais pu te renseigner. 1712 01:39:14,616 --> 01:39:16,367 Regardez ces putain de danseurs ! 1713 01:39:19,579 --> 01:39:21,080 Donne-moi ton fric. 1714 01:39:23,875 --> 01:39:27,462 Tout ce qu'il faut, c'est un 5. Regarde le match avec moi. 1715 01:39:27,629 --> 01:39:30,340 Les Eagles jouent mieux quand il est avec moi. 1716 01:39:30,507 --> 01:39:32,091 Au moins ce quart-temps. 1717 01:39:32,258 --> 01:39:35,094 Tout va bien se passer. À tout à l'heure. 1718 01:39:37,555 --> 01:39:39,057 Quelle glorieuse occasion ! 1719 01:39:39,516 --> 01:39:41,768 C'est ça, vieux. À plus. 1720 01:39:41,935 --> 01:39:44,687 - Souhaite-moi bonne chance. - Excelsior. 1721 01:39:46,815 --> 01:39:47,899 C'est quoi, ça ? 1722 01:39:48,191 --> 01:39:50,527 - Ça vient pas de moi. - Ni de moi. 1723 01:39:50,693 --> 01:39:52,987 On danse ensemble, oui ou non ? 1724 01:40:01,162 --> 01:40:05,041 Souviens-toi de tout, de ce qui est bien. 1725 01:40:05,208 --> 01:40:05,875 Bien sûr. 1726 01:40:06,042 --> 01:40:08,795 Inscris-nous. J'essaie de trouver Veronica. 1727 01:40:09,504 --> 01:40:10,713 Bonsoir. 1728 01:40:10,880 --> 01:40:12,715 - Pour s'inscrire ? - Allez-y. 1729 01:40:12,966 --> 01:40:14,717 Combien de danseurs y a-t-il ? 1730 01:40:42,036 --> 01:40:44,330 C'est quoi, ce bordel ? 1731 01:40:46,833 --> 01:40:49,419 - Calme-toi. - Tu me tues ! 1732 01:40:49,711 --> 01:40:53,923 Si elle voit qu'il va mieux, elle lèvera peut-être l'injonction. 1733 01:40:55,425 --> 01:40:57,510 C'est Pat qui me l'a dit : 1734 01:40:57,677 --> 01:41:00,638 "Ne laisse jamais tomber ton couple." 1735 01:41:01,097 --> 01:41:03,266 Il n'a pas dit ça. 1736 01:41:03,600 --> 01:41:07,270 Il l'a dit plusieurs fois. C'est sa chance, il y a droit. 1737 01:41:38,218 --> 01:41:39,469 Barman ! 1738 01:41:40,762 --> 01:41:42,222 Je peux avoir une vodka ? 1739 01:42:06,830 --> 01:42:08,081 Une autre ? 1740 01:42:08,248 --> 01:42:09,415 Ouais. 1741 01:43:19,652 --> 01:43:21,154 Vous faites quoi ? 1742 01:43:21,529 --> 01:43:22,822 Je suis avocat. 1743 01:43:23,406 --> 01:43:25,200 Avocat-plaidant, précisément. 1744 01:43:29,037 --> 01:43:30,705 Le genre qui pinaille. 1745 01:43:31,456 --> 01:43:33,625 7,6... 7,3... 1746 01:43:33,791 --> 01:43:37,795 7,4 et 6,9... 1747 01:43:37,962 --> 01:43:41,341 Soit une moyenne de 7,3. 1748 01:43:45,428 --> 01:43:47,180 Philadelphie bat Dallas ! 1749 01:43:47,347 --> 01:43:49,933 Ils sont en lice pour les playoffs ! 1750 01:43:59,317 --> 01:44:00,318 Où est Tiffany ? 1751 01:44:00,485 --> 01:44:02,570 J'en sais rien. Tu l'as vue ? 1752 01:44:02,737 --> 01:44:04,864 - Tu dois la retrouver. - Je sais ! 1753 01:44:30,932 --> 01:44:32,475 Qu'est-ce que tu fous ? 1754 01:44:32,642 --> 01:44:33,726 Elle va bien. 1755 01:44:33,893 --> 01:44:36,104 Elle va bien ? Ferme-la. 1756 01:44:36,813 --> 01:44:38,022 Combien de verres ? 1757 01:44:38,189 --> 01:44:39,357 Deux vodkas. 1758 01:44:39,524 --> 01:44:43,403 Quel que soit ton choix, décide-toi. On y est. 1759 01:44:43,695 --> 01:44:44,696 On est où ? 1760 01:44:44,863 --> 01:44:48,324 Suivants : Pat Solatano et Tiffany Maxwell. 1761 01:44:48,867 --> 01:44:52,203 Je te prenais pour la meilleure chose qui me soit arrivée, 1762 01:44:52,370 --> 01:44:54,455 mais en fait, tu es la pire. 1763 01:44:54,622 --> 01:44:56,291 Je regrette de t'avoir rencontré. 1764 01:44:56,457 --> 01:44:58,668 Bravo. Allez, on va danser. 1765 01:44:59,878 --> 01:45:03,214 Les notes de ce couple sont... 1766 01:45:03,464 --> 01:45:06,801 6,7... 8,1... 1767 01:45:07,093 --> 01:45:10,096 7,5 et 6,5. 1768 01:45:10,263 --> 01:45:13,099 Soit une moyenne de 7,2. 1769 01:45:19,230 --> 01:45:20,648 Ils étaient super. 1770 01:45:21,149 --> 01:45:23,651 Et seulement 7,2. Ils sont sévères. 1771 01:45:27,447 --> 01:45:29,491 Maintenant, mesdames et messieurs, 1772 01:45:29,782 --> 01:45:35,121 merci d'accueillir Pat Solatano junior et Tiffany Maxwell. 1773 01:45:51,304 --> 01:45:52,889 Vas-y, Patty ! 1774 01:48:55,155 --> 01:48:56,781 Je t'aime, Pat ! 1775 01:49:04,873 --> 01:49:08,042 Voyons les notes de Solatano et Maxwell. 1776 01:49:08,209 --> 01:49:10,170 Un 4,9... 1777 01:49:11,087 --> 01:49:12,130 4,8... 1778 01:49:13,590 --> 01:49:14,507 4,9... 1779 01:49:16,134 --> 01:49:18,595 C'est dommage, tous ces 4. 1780 01:49:18,761 --> 01:49:20,388 Et un 5,4. 1781 01:49:21,890 --> 01:49:23,933 Soit une moyenne de... 1782 01:49:24,100 --> 01:49:25,685 5,0. 1783 01:49:26,644 --> 01:49:28,146 Désolé, les gars. 1784 01:49:35,320 --> 01:49:36,696 Les Eagles ont gagné ? 1785 01:49:37,071 --> 01:49:39,574 Ils ont gagné, 44 à 6 ! 1786 01:49:43,119 --> 01:49:44,412 10 minutes de pause. 1787 01:49:44,579 --> 01:49:46,623 Pourquoi tant de joie pour un 5 ? 1788 01:49:47,499 --> 01:49:48,332 Bien joué ! 1789 01:49:55,422 --> 01:49:56,882 Merci ! Tu es fabuleux ! 1790 01:50:20,697 --> 01:50:22,699 - Merci d'être venue. - C'est normal. 1791 01:50:22,866 --> 01:50:24,076 Ça va ? 1792 01:50:24,243 --> 01:50:25,828 Bien. Et toi ? 1793 01:50:25,994 --> 01:50:27,412 Très bien. 1794 01:50:27,579 --> 01:50:30,040 Tu avais l'air heureux, sur la piste. 1795 01:50:30,207 --> 01:50:31,333 Qui l'eût cru ? 1796 01:50:36,421 --> 01:50:37,923 Tu es superbe. 1797 01:50:39,132 --> 01:50:40,092 Tu as maigri ! 1798 01:50:40,801 --> 01:50:44,429 Je lis tes livres, je suis positif, je me soigne, 1799 01:50:44,596 --> 01:50:46,056 je vois un psy. 1800 01:51:47,326 --> 01:51:49,119 - Où est Tiffany ? - Partie. 1801 01:51:49,286 --> 01:51:51,288 - Comment ça ? - Elle est partie. 1802 01:51:51,455 --> 01:51:52,998 Où elle est ? 1803 01:51:53,165 --> 01:51:56,126 Écoute-moi, même si tu veux pas écouter ton père, 1804 01:51:56,627 --> 01:51:59,421 je te le dis : fais attention aux signes. 1805 01:51:59,588 --> 01:52:04,218 Quand la vie te tend une perche, c'est un péché si tu l'attrapes pas. 1806 01:52:05,010 --> 01:52:07,679 Ça te hantera jusqu'à la fin de tes jours. 1807 01:52:07,846 --> 01:52:11,266 Tu es face à un gros défi, ici et maintenant. 1808 01:52:11,433 --> 01:52:13,060 Cette fille t'aime vraiment. 1809 01:52:13,227 --> 01:52:15,979 Nikki t'a peut-être aimé, mais c'est fini. 1810 01:52:16,146 --> 01:52:18,357 Alors, fais pas le con. 1811 01:52:20,901 --> 01:52:22,402 Je t'aime, papa. 1812 01:52:55,060 --> 01:52:56,353 Fous-moi la paix ! 1813 01:52:56,520 --> 01:52:59,022 J'ai une dernière lettre à te faire lire. 1814 01:52:59,189 --> 01:53:01,942 T'es con ou quoi ? T'as qu'à lui donner ! 1815 01:53:02,109 --> 01:53:05,070 Tu pourras ne plus jamais me revoir, mais lis-la. 1816 01:53:05,863 --> 01:53:07,072 N'importe quoi. 1817 01:53:07,614 --> 01:53:08,782 Lis. 1818 01:53:10,409 --> 01:53:11,285 "Chère Tiffany... 1819 01:53:16,248 --> 01:53:18,417 "Je sais que tu as écrit la lettre. 1820 01:53:26,175 --> 01:53:27,009 "La seule façon... 1821 01:53:27,426 --> 01:53:30,721 "... d'approcher ma folie était de faire une folie. 1822 01:53:30,888 --> 01:53:32,264 "Merci. 1823 01:53:32,431 --> 01:53:33,974 "Je t'aime. 1824 01:53:37,352 --> 01:53:39,480 "Je l'ai su dès que je t'ai vue. 1825 01:53:40,814 --> 01:53:43,775 "Je regrette d'avoir mis si longtemps à percuter. 1826 01:53:44,151 --> 01:53:46,028 "Je faisais un blocage. 1827 01:53:46,695 --> 01:53:47,696 "Pat." 1828 01:53:51,158 --> 01:53:52,993 J'ai écrit ça il y a 8 jours. 1829 01:53:54,036 --> 01:53:55,496 Il y a 8 jours ? 1830 01:53:57,122 --> 01:53:59,249 Tu m'as laissée te mentir 8 jours ? 1831 01:53:59,958 --> 01:54:01,793 J'essayais d'être romantique. 1832 01:54:04,129 --> 01:54:05,422 Tu m'aimes ? 1833 01:54:05,589 --> 01:54:06,965 Oui, je t'aime. 1834 01:54:49,800 --> 01:54:53,762 Dans la vie, c'est pas tous les jours dimanche. 1835 01:54:54,263 --> 01:54:55,973 Je ne vais pas vous l'expliquer. 1836 01:54:56,640 --> 01:54:59,852 Ni la folie qui est en moi et en chacun de nous. 1837 01:55:00,811 --> 01:55:03,480 Mais le dimanche est de nouveau mon jour préféré. 1838 01:55:04,356 --> 01:55:06,775 Je pense à tout ce qu'on a fait pour moi, 1839 01:55:07,234 --> 01:55:09,069 et je me sens vraiment verni. 1840 01:55:11,572 --> 01:55:13,532 On nous donne 3 points d'avance. 1841 01:55:13,699 --> 01:55:16,160 Je t'en concède généreusement 6, 1842 01:55:16,326 --> 01:55:18,120 après ta déculottée. 1843 01:55:18,287 --> 01:55:20,122 Alors, on fait quoi ? 1844 01:55:20,289 --> 01:55:23,125 Un autre parlay si vous passez ce tour. 1845 01:55:23,292 --> 01:55:25,377 On passera ce tour. 1846 01:55:25,544 --> 01:55:26,879 Qui a joué ça ? 1847 01:55:27,045 --> 01:55:28,213 Moi, je crois. 1848 01:55:28,589 --> 01:55:29,882 Non, c'est moi. 1849 01:55:31,383 --> 01:55:35,429 Vous mettez la chapelure, l'ail et le steak roulé dedans ? 1850 01:55:35,596 --> 01:55:36,722 Oui, pendant... 1851 01:55:37,097 --> 01:55:38,599 environ trois heures. 1852 01:55:38,765 --> 01:55:41,768 Tout va bien. Tout est noté. 1853 01:55:43,061 --> 01:55:44,605 Randy rouspète. 1854 01:55:44,771 --> 01:55:47,107 Il a perdu gros. Il râle. 1855 01:55:47,274 --> 01:55:51,195 Le restaurant va se faire grâce à lui. Tout va bien. 1856 02:01:55,434 --> 02:01:57,895 Sous-titres : Pascale Joseph 1857 02:01:58,061 --> 02:02:00,105 Sous-titrage : L.V.T. - Paris