1
00:00:15,931 --> 00:00:18,183
"Tu rigoles ? J'adore le dimanche.
2
00:00:18,350 --> 00:00:19,726
"Je ne vis que pour ça.
3
00:00:19,893 --> 00:00:22,479
"La famille se réunit.
Maman fait des braciole.
4
00:00:22,646 --> 00:00:25,482
"Papa enfile le maillot.
On regarde le match.
5
00:00:25,649 --> 00:00:28,360
"Oui, ça me rend dingue.
Oui, j'étais négatif.
6
00:00:28,527 --> 00:00:30,821
"Tu le savais pas,
mais j'adorais ça.
7
00:00:30,988 --> 00:00:33,824
"Je savais pas l'apprécier.
Ni ça ni toi."
8
00:00:34,074 --> 00:00:36,410
Allez, c'est l'heure !
9
00:00:37,911 --> 00:00:41,164
"J'ai perdu tout ça.
J'ai déconné, mais toi aussi.
10
00:00:41,331 --> 00:00:44,918
"Mais on va le retrouver.
Tout va s'arranger.
11
00:00:45,085 --> 00:00:48,714
"Je vais mieux. Toi aussi, j'espère.
Je saurai apprécier..."
12
00:00:48,881 --> 00:00:50,132
J'arrive.
13
00:00:50,299 --> 00:00:52,634
Le docteur attend, on y va.
14
00:00:53,385 --> 00:00:54,845
J'arrive.
15
00:00:57,556 --> 00:00:59,099
"C'est ça, le vrai amour."
16
00:01:05,606 --> 00:01:08,066
Toujours plus haut
17
00:01:30,172 --> 00:01:33,675
J'avais les cheveux longs.
On dit que je fais une fixation.
18
00:01:33,842 --> 00:01:36,386
C'était parfait,
mais il a coupé trop court.
19
00:01:36,553 --> 00:01:38,263
Il a voulu égaliser.
20
00:01:38,430 --> 00:01:40,724
Je lui avais pas dit de faire ça.
21
00:01:40,891 --> 00:01:42,559
Je crois que tout est possible.
22
00:01:42,726 --> 00:01:47,064
On se laisse souvent enfermer
dans un état négatif.
23
00:01:47,231 --> 00:01:48,482
C'est le pire poison.
24
00:02:02,412 --> 00:02:05,082
Vous pouvez le faire sortir
contre notre avis,
25
00:02:05,249 --> 00:02:08,377
mais c'est une grosse responsabilité
aux yeux de la loi.
26
00:02:08,544 --> 00:02:10,796
Il s'habitue tout juste
à notre routine.
27
00:02:10,963 --> 00:02:14,174
Je ne veux pas qu'il s'habitue
à votre routine !
28
00:02:14,800 --> 00:02:16,718
Huit mois, c'est assez long.
29
00:02:16,885 --> 00:02:18,720
Demande de sortie d'hôpital
30
00:02:18,887 --> 00:02:19,721
L'hôpital décline...
31
00:02:27,813 --> 00:02:28,981
Maman ?
32
00:02:30,774 --> 00:02:32,234
On peut emmener Danny ?
33
00:02:35,195 --> 00:02:36,363
Je ne comprends pas.
34
00:02:36,530 --> 00:02:38,115
Tout va bien.
35
00:02:39,074 --> 00:02:41,243
Tout le monde sort aujourd'hui !
36
00:02:41,702 --> 00:02:44,746
Bonjour, Mme S.
Très honoré de vous rencontrer.
37
00:02:45,122 --> 00:02:47,749
Pat m'a parlé
de votre caractère bien trempé.
38
00:02:47,916 --> 00:02:50,878
Vous êtes le solide chêne
qui tient la maison.
39
00:02:51,044 --> 00:02:54,464
Et des lasagnes que vous faites
quand les Eagles jouent.
40
00:03:01,847 --> 00:03:04,516
Danny était là pour agression
sous meth et alcool.
41
00:03:04,683 --> 00:03:05,726
Mauvais mélange.
42
00:03:05,893 --> 00:03:07,394
Plus le trouble de l'anxiété.
43
00:03:07,561 --> 00:03:10,272
C'est quand j'étais technicien
en radiologie.
44
00:03:10,439 --> 00:03:12,191
Avec mon TDA et mon anxiété,
45
00:03:12,357 --> 00:03:16,069
j'avais accès aux médicaments
et j'en ai profité.
46
00:03:16,737 --> 00:03:18,280
J'avais les cheveux longs.
47
00:03:18,447 --> 00:03:20,365
Ils ont poussé quand j'étais grand.
48
00:03:20,532 --> 00:03:24,244
Avant, non. Mon frère...
Je t'en ai parlé, il avait un curly.
49
00:03:24,411 --> 00:03:27,206
Moi, je pouvais pas.
J'avais les cheveux trop courts.
50
00:03:27,372 --> 00:03:29,499
- Ses cheveux l'obsèdent.
- J'étais jaloux.
51
00:03:31,293 --> 00:03:33,253
- Ils sont bien, là.
- Tu aimes ?
52
00:03:33,629 --> 00:03:34,922
Pas à rebrousse-poil.
53
00:03:37,216 --> 00:03:38,300
Vous êtes sûr ?
54
00:03:40,302 --> 00:03:41,720
Je le ramène tout de suite.
55
00:03:42,054 --> 00:03:45,432
Tu m'as menti, Pat.
Danny n'est pas autorisé à sortir.
56
00:03:46,558 --> 00:03:48,477
Une seconde. Parlons-en.
57
00:03:51,021 --> 00:03:52,272
Lâche ce volant !
58
00:03:56,109 --> 00:03:59,112
Tout ça, c'était une erreur.
59
00:03:59,279 --> 00:04:00,781
Je regrette, maman.
60
00:04:01,490 --> 00:04:02,241
Ça va ?
61
00:04:02,407 --> 00:04:05,536
Je prends un risque énorme
pour toi avec le juge.
62
00:04:05,702 --> 00:04:06,912
C'est ma faute.
63
00:04:07,079 --> 00:04:09,581
Pat savait pas.
C'est mon ami. Il me soutient.
64
00:04:11,124 --> 00:04:14,253
J'ai un différend avec l'hôpital
mais ça va s'arranger.
65
00:04:14,419 --> 00:04:17,297
Ramenez-moi à l'hôpital,
mais emmenez Pat. Il va bien.
66
00:04:17,464 --> 00:04:19,508
Faites-moi confiance, vous verrez.
67
00:04:22,302 --> 00:04:26,682
Passe à la bibliothèque. Je veux
les livres du programme de Nikki.
68
00:04:27,599 --> 00:04:30,602
C'est une bonne chose.
Je me reconstruis.
69
00:04:35,148 --> 00:04:37,276
Stade des Eagles de Philadelphie
70
00:04:42,489 --> 00:04:44,074
DeSean Jackson !
71
00:04:45,450 --> 00:04:47,619
Qu'est-ce qui lui a pris ?
72
00:04:48,161 --> 00:04:49,788
Vas-y, explique-moi.
73
00:04:49,955 --> 00:04:54,501
C'est n'importe quoi. Jeter le ballon
à 1 yard de l'en-but !
74
00:04:55,043 --> 00:04:57,421
Va jusqu'au bout, patate !
75
00:04:57,588 --> 00:04:59,256
Il fête ça avant de marquer.
76
00:04:59,423 --> 00:05:02,759
C'est pas nouveau.
Ton équipe fait ça tout le temps.
77
00:05:02,926 --> 00:05:03,802
Ils approchent...
78
00:05:03,969 --> 00:05:06,388
et ils foirent.
Ils ont peur de gagner.
79
00:05:06,638 --> 00:05:08,307
Qu'est-ce que tu racontes ?
80
00:05:08,473 --> 00:05:10,601
En quoi les Cowboys
représentent l'Amérique ?
81
00:05:10,767 --> 00:05:11,894
C'est comme ça !
82
00:05:12,060 --> 00:05:15,689
T'as pas honte ?
On est à Philadelphie. Traître !
83
00:05:16,064 --> 00:05:17,691
Quoi de plus américain
qu'un cow-boy ?
84
00:05:18,066 --> 00:05:20,694
Benjamin Franklin,
c'est plus américain.
85
00:05:22,988 --> 00:05:24,573
Il a fondé ce pays, ici même.
86
00:05:24,740 --> 00:05:26,909
Le petit binoclard chevelu ?
87
00:05:27,075 --> 00:05:30,245
Il a pris la foudre
avec son cerf-volant !
88
00:05:30,412 --> 00:05:33,749
S'il était pas sur les billets,
personne saurait qui c'est.
89
00:05:33,916 --> 00:05:35,083
Pourquoi t'en as tant ?
90
00:05:35,250 --> 00:05:36,126
Touche pas.
91
00:05:36,293 --> 00:05:38,712
J'y ai pas touché. M'accuse pas !
92
00:05:38,879 --> 00:05:40,130
Qui a fait ça ?
93
00:05:40,631 --> 00:05:42,758
Qui a bougé les télécommandes ?
Toi, Randy ?
94
00:05:42,925 --> 00:05:46,553
Non et d'ailleurs, je vois pas
pourquoi il t'en faut autant.
95
00:05:47,387 --> 00:05:49,139
Ah, la voilà !
96
00:05:49,306 --> 00:05:50,849
Qu'elle est belle !
97
00:05:52,142 --> 00:05:53,477
C'est quoi, ça ?
98
00:06:01,401 --> 00:06:02,694
Tout va bien ?
99
00:06:09,618 --> 00:06:11,870
- Où il est ?
- Là.
100
00:06:12,663 --> 00:06:14,831
Fallait pas qu'on te le vole.
101
00:06:14,998 --> 00:06:17,501
- T'as encore le tien ?
- Oui, j'ai le mien.
102
00:06:19,920 --> 00:06:22,798
Tu me parles plus ?
Tu m'as pas dit qu'il sortait.
103
00:06:22,965 --> 00:06:24,174
Il est prêt, regarde.
104
00:06:24,341 --> 00:06:25,968
T'as rien dit à papa ?
105
00:06:26,134 --> 00:06:27,511
T'en fais pas pour ça.
106
00:06:27,678 --> 00:06:29,930
Je veux m'assurer que tu vas bien.
107
00:06:30,097 --> 00:06:31,807
Elle m'a rien dit...
108
00:06:32,182 --> 00:06:34,351
Le juge a dit oui.
Ne t'inquiète pas.
109
00:06:34,518 --> 00:06:36,228
Qu'a dit le médecin ?
110
00:06:36,395 --> 00:06:38,814
Le juge écoute le médecin.
111
00:06:38,981 --> 00:06:40,190
Et le juge a dit...
112
00:06:40,357 --> 00:06:42,568
Papa, détends-toi.
113
00:06:42,734 --> 00:06:44,736
Le juge est d'accord.
C'est bon.
114
00:06:45,028 --> 00:06:46,196
Ne t'inquiète pas.
115
00:06:46,405 --> 00:06:49,783
J'étais là à cause du juge.
C'était notre accord.
116
00:06:49,950 --> 00:06:51,743
J'ai plaidé coupable.
117
00:06:51,910 --> 00:06:54,705
L'avocat m'a dit
qu'en plaidant coupable,
118
00:06:54,872 --> 00:06:56,623
je ferais huit mois et je sortirais.
119
00:06:56,790 --> 00:06:58,959
Tout est en ordre.
120
00:07:00,752 --> 00:07:03,922
Bon, d'accord. Félicitations.
121
00:07:04,172 --> 00:07:05,716
C'est quoi, tes projets ?
122
00:07:05,883 --> 00:07:07,384
Je vais monter un restaurant.
123
00:07:07,634 --> 00:07:09,136
Spécialité : cheese-steak.
124
00:07:09,636 --> 00:07:11,430
- Avec quel argent ?
- T'en fais pas.
125
00:07:11,930 --> 00:07:13,432
L'argent des paris ?
126
00:07:14,600 --> 00:07:16,602
- Qui t'a dit ?
- Maman, dehors.
127
00:07:16,768 --> 00:07:17,561
C'est pas vrai.
128
00:07:17,728 --> 00:07:19,271
Tu viens de me le dire.
129
00:07:19,438 --> 00:07:23,442
Juste en arrivant : "Dis rien.
Papa a été viré, il fait bookmaker."
130
00:07:27,196 --> 00:07:30,240
Pourquoi tu lui as dit ça ?
Il se fait des idées.
131
00:07:30,407 --> 00:07:31,658
Tout va bien.
132
00:07:31,825 --> 00:07:34,578
C'est surtout pour toi
que je m'inquiète.
133
00:07:34,745 --> 00:07:36,121
C'est bien, papa.
134
00:07:36,371 --> 00:07:38,749
Grande question :
quels sont tes projets ?
135
00:07:39,583 --> 00:07:41,460
Je me remets en forme.
136
00:07:41,793 --> 00:07:44,046
Je me prépare pour Nikki.
137
00:07:44,421 --> 00:07:48,217
Je vais lire tout son programme
et récupérer mon boulot.
138
00:07:52,346 --> 00:07:54,932
Nikki a vendu la maison.
Elle est partie.
139
00:07:56,058 --> 00:07:57,434
Ta mère t'a pas dit ?
140
00:07:57,643 --> 00:08:00,521
Tu sais rien de mon mariage.
141
00:08:01,396 --> 00:08:05,984
On est très, très amoureux.
Comme vous deux.
142
00:08:06,985 --> 00:08:08,862
Écoute, Patrick.
143
00:08:09,738 --> 00:08:11,657
C'est fini, Nikki est partie.
144
00:08:11,823 --> 00:08:12,908
Qu'est-ce que tu fais ?
145
00:08:13,408 --> 00:08:14,868
Excelsior.
146
00:08:15,911 --> 00:08:16,954
Ça veut dire quoi ?
147
00:08:17,120 --> 00:08:19,581
Je vais canaliser cette négativité
148
00:08:19,748 --> 00:08:22,709
et m'en servir
pour trouver un rayon de soleil.
149
00:08:22,876 --> 00:08:24,586
C'est pas des conneries.
150
00:08:24,753 --> 00:08:27,130
Ça demande du travail
et c'est la vérité.
151
00:09:01,748 --> 00:09:04,001
C'est quoi ce bordel ?
152
00:09:06,753 --> 00:09:08,130
L'Adieu aux armes
153
00:09:08,297 --> 00:09:09,339
Livre à la con !
154
00:09:09,882 --> 00:09:11,884
Nikki enseigne ça aux jeunes ?
155
00:09:12,050 --> 00:09:14,303
Tout le long... Je vous résume.
156
00:09:14,469 --> 00:09:17,389
Tout le long, on veut
qu'Hemingway survive à la guerre
157
00:09:17,556 --> 00:09:19,892
et qu'il rejoigne son aimée,
Catherine Barkley.
158
00:09:20,058 --> 00:09:21,685
Il est 4 h du matin.
159
00:09:22,936 --> 00:09:24,229
Et il le fait.
160
00:09:24,396 --> 00:09:26,732
Il survit. Après un bombardement,
161
00:09:26,899 --> 00:09:29,568
il survit et il fuit en Suisse
avec Catherine.
162
00:09:29,735 --> 00:09:31,111
Elle tombe enceinte.
163
00:09:31,445 --> 00:09:32,988
C'est pas formidable ?
164
00:09:33,155 --> 00:09:35,532
Ils s'enfuient dans la montagne
et ils vont être heureux.
165
00:09:35,699 --> 00:09:37,618
Ils boivent du vin et ils dansent.
166
00:09:37,784 --> 00:09:39,870
Ils aiment danser.
Les scènes où ils dansent,
167
00:09:40,037 --> 00:09:42,164
c'était chiant à lire,
mais ils sont heureux.
168
00:09:43,040 --> 00:09:47,127
Vous croyez que ça finit là ?
Non ! Il écrit une autre fin.
169
00:09:47,294 --> 00:09:49,213
Elle meurt, papa.
170
00:09:49,880 --> 00:09:54,176
Le monde est assez dur comme ça.
C'est assez dur, putain.
171
00:09:54,343 --> 00:09:58,680
On peut pas être positif ?
Avoir une histoire qui finit bien ?
172
00:10:00,974 --> 00:10:03,352
Pat, tu nous dois des excuses.
173
00:10:03,519 --> 00:10:06,605
Je peux pas m'excuser pour ça.
174
00:10:07,064 --> 00:10:10,400
Je vais m'excuser au nom
d'Ernest Hemingway.
175
00:10:10,567 --> 00:10:11,944
C'est sa faute.
176
00:10:12,861 --> 00:10:14,112
Dis à Hemingway
177
00:10:14,279 --> 00:10:16,198
de nous appeler pour s'excuser.
178
00:10:26,208 --> 00:10:28,043
Pourquoi t'as pas couru avec moi ?
179
00:10:28,210 --> 00:10:29,169
Je lisais.
180
00:10:29,336 --> 00:10:32,089
Sois sympa,
arrête de lire 5 minutes.
181
00:10:32,422 --> 00:10:34,967
- Pourquoi le sac poubelle ?
- Je vais courir.
182
00:10:35,634 --> 00:10:37,678
Tu dois réparer cette fenêtre.
183
00:10:38,887 --> 00:10:40,764
- À mon retour.
- Maintenant.
184
00:10:40,931 --> 00:10:42,933
En voiture.
Je t'emmène chez le psy.
185
00:10:43,100 --> 00:10:44,184
J'ai pas envie.
186
00:10:44,351 --> 00:10:46,270
Tu n'as pas le choix.
187
00:10:46,436 --> 00:10:48,438
Tu peux pas vivre ici sans ça.
188
00:11:17,676 --> 00:11:19,344
Cette chanson passe vraiment ?
189
00:11:21,221 --> 00:11:22,264
On a de la musique.
190
00:11:22,848 --> 00:11:25,684
Cette chanson me tue.
Vous pouvez l'arrêter ?
191
00:11:25,851 --> 00:11:27,102
Je ne peux pas.
192
00:11:27,519 --> 00:11:28,520
Comment ça ?
193
00:11:28,687 --> 00:11:29,938
Je n'ai pas les commandes.
194
00:11:30,731 --> 00:11:32,024
C'est le Dr Timbers ?
195
00:11:32,774 --> 00:11:34,318
Il y a une enceinte, ici ?
196
00:11:40,407 --> 00:11:41,200
Excusez-moi.
197
00:11:44,119 --> 00:11:45,954
Je vais ranger tout ça.
198
00:11:53,086 --> 00:11:56,882
C'était un coup tordu, Dr Patel.
Vraiment tordu.
199
00:11:57,049 --> 00:11:58,133
Appelez-moi Cliff.
200
00:11:58,300 --> 00:12:01,637
Cliff, c'est pas une façon
d'accueillir les gens.
201
00:12:01,803 --> 00:12:05,057
Notez ça dans votre petit carnet.
202
00:12:05,224 --> 00:12:08,435
Navré. Je voulais voir
si c'était toujours un déclencheur.
203
00:12:08,602 --> 00:12:10,437
Bravo ! C'en est un.
204
00:12:13,815 --> 00:12:15,984
- Pas de médocs.
- Il le faut.
205
00:12:16,151 --> 00:12:18,320
J'en prendrai pas.
Ça m'abrutit...
206
00:12:18,529 --> 00:12:19,821
Il faut les prendre.
207
00:12:19,988 --> 00:12:21,323
Je veux pas de médocs.
208
00:12:21,490 --> 00:12:23,575
Je suis pas du genre explosif.
209
00:12:26,536 --> 00:12:29,747
Mon père est explosif. Pas moi.
210
00:12:30,331 --> 00:12:34,544
Il est interdit de stade,
tellement il a cogné de mecs.
211
00:12:35,086 --> 00:12:36,087
J'ai eu un incident.
212
00:12:36,462 --> 00:12:39,090
Un incident peut changer une vie.
213
00:12:41,884 --> 00:12:43,135
Je suis prêt.
214
00:12:44,220 --> 00:12:46,222
J'assume ma part de responsabilité.
215
00:12:46,514 --> 00:12:48,224
À elle d'assumer la sienne.
216
00:12:48,391 --> 00:12:49,433
C'est-à-dire ?
217
00:12:49,851 --> 00:12:51,102
"C'est-à-dire ?"
218
00:12:51,894 --> 00:12:52,979
Vous rigolez ?
219
00:12:54,981 --> 00:12:56,399
Revenons à l'incident.
220
00:12:58,234 --> 00:12:59,443
Je rentre du travail.
221
00:12:59,610 --> 00:13:02,738
En avance,
car je me suis engueulé avec Nancy,
222
00:13:02,905 --> 00:13:03,656
la directrice.
223
00:13:03,823 --> 00:13:06,117
Je rentre et j'entends
la chanson de mon mariage.
224
00:13:06,284 --> 00:13:08,327
Celle que vous venez de nous passer.
225
00:13:09,370 --> 00:13:10,621
Elle passe.
226
00:13:10,788 --> 00:13:12,582
Mais ça ne me choque pas,
curieusement.
227
00:13:13,082 --> 00:13:14,876
Je rentre, qu'est-ce que je vois ?
228
00:13:15,042 --> 00:13:17,670
Je passe la porte
et je vois des sous-vêtements
229
00:13:17,837 --> 00:13:20,548
et un pantalon d'homme
avec un ceinturon. Je monte.
230
00:13:20,715 --> 00:13:22,216
Je vois le lecteur DVD
231
00:13:22,383 --> 00:13:24,427
qui joue la chanson du mariage.
232
00:13:24,594 --> 00:13:27,513
Je regarde par terre,
je vois la culotte de ma femme.
233
00:13:27,680 --> 00:13:30,099
Je lève les yeux,
je la vois nue sous la douche.
234
00:13:30,266 --> 00:13:32,268
Je me dis :
"Chouette, elle se douche.
235
00:13:32,435 --> 00:13:34,896
"C'est parfait.
Si j'allais la rejoindre ?
236
00:13:35,062 --> 00:13:37,148
"On ne baise plus sous la douche."
237
00:13:37,315 --> 00:13:40,318
Je tire le rideau,
je vois le prof d'histoire.
238
00:13:44,655 --> 00:13:46,199
Vous savez ce qu'il me dit ?
239
00:13:47,992 --> 00:13:50,286
"Vous devriez partir", qu'il me dit.
240
00:13:51,370 --> 00:13:54,040
Alors oui, j'ai disjoncté.
J'ai failli le tuer.
241
00:13:54,290 --> 00:13:58,669
Je devrais être puni à vie, être
comparé à mon père ? Je crois pas.
242
00:14:00,254 --> 00:14:03,424
Parlons de ce que vous avez fait,
avant ou après ?
243
00:14:04,967 --> 00:14:06,969
8 jours avant, j'ai dit à la police
244
00:14:07,136 --> 00:14:09,639
que ma femme et ce prof
complotaient contre moi
245
00:14:09,805 --> 00:14:12,558
en détournant des fonds du lycée,
ce qui...
246
00:14:16,771 --> 00:14:18,648
C'était faux, pur délire.
247
00:14:20,024 --> 00:14:23,194
Plus tard à l'hôpital,
on a découvert que j'étais...
248
00:14:24,153 --> 00:14:26,197
Bipolaire non-diagnostiqué.
249
00:14:29,367 --> 00:14:31,118
Avec des sautes d'humeur,
250
00:14:31,410 --> 00:14:35,581
des pensées bizarres en cas
de stress, ce qui arrive rarement.
251
00:14:39,043 --> 00:14:43,005
Et il y a eu l'incident de la douche,
où tout est parti en vrille.
252
00:14:43,714 --> 00:14:47,760
Je me suis rendu compte
que je traînais ça depuis toujours.
253
00:14:49,554 --> 00:14:54,058
Sans aucun suivi, je devais
gérer ça tout seul, sans aide.
254
00:14:54,225 --> 00:14:57,144
En essayant de parer les coups.
255
00:14:57,562 --> 00:14:59,146
Ça a dû être dur.
256
00:14:59,605 --> 00:15:02,692
Oui, surtout quand on sait pas
ce qui nous arrive.
257
00:15:02,859 --> 00:15:05,236
Maintenant, je sais, plus ou moins.
258
00:15:05,403 --> 00:15:07,321
Tu dois prendre tes médicaments.
259
00:15:08,030 --> 00:15:08,948
Je peux pas.
260
00:15:09,115 --> 00:15:11,450
Je vais les appeler.
Ils vont t'emmener.
261
00:15:11,617 --> 00:15:12,827
Tu ferais pas ça.
262
00:15:12,994 --> 00:15:13,870
Qu'est-ce qu'il y a ?
263
00:15:14,036 --> 00:15:16,122
Je me sens pas bien
quand je les prends.
264
00:15:16,289 --> 00:15:17,999
Je suis plus clair sans.
265
00:15:18,165 --> 00:15:20,960
Ils me font grossir.
J'aime pas ce qu'ils me font.
266
00:15:21,127 --> 00:15:22,503
Prends tes médicaments.
267
00:15:23,296 --> 00:15:26,716
Je me soigne avec le sport.
Ça marche.
268
00:15:26,883 --> 00:15:28,134
Pourquoi le sac poubelle ?
269
00:15:28,301 --> 00:15:29,635
Pourquoi le sac poubelle ?
270
00:15:30,094 --> 00:15:31,304
Pour transpirer.
271
00:15:31,721 --> 00:15:34,640
Assieds-toi. On n'a pas marqué.
Ramène-nous le ju-ju.
272
00:15:35,016 --> 00:15:36,225
Je crois pas au ju-ju.
273
00:15:36,392 --> 00:15:39,854
M. Excelsior !
Tu veux être positif ? Sois positif.
274
00:15:40,021 --> 00:15:42,940
D'accord.
Je regarde le début du match.
275
00:15:43,107 --> 00:15:44,442
Tu lui portes bonheur.
276
00:15:44,609 --> 00:15:46,360
T'as quoi, dans la main ?
277
00:15:50,865 --> 00:15:52,617
Un mouchoir ?
278
00:15:57,413 --> 00:15:58,915
C'est un TOC. Tu es fou.
279
00:15:59,081 --> 00:16:02,460
Je veux voir le match avec mon fils.
C'est un crime ?
280
00:16:02,627 --> 00:16:05,796
Assieds-toi !
Regarde le match avec moi.
281
00:16:05,963 --> 00:16:08,549
Je suis pas superstitieux.
C'est un petit truc.
282
00:16:09,508 --> 00:16:11,844
Si je gagne gros, ça change quoi ?
283
00:16:12,011 --> 00:16:14,096
C'est un petit truc. Assieds-toi.
284
00:16:14,639 --> 00:16:17,517
Je fais des beignets au crabe
et des petits fours.
285
00:16:19,769 --> 00:16:22,480
Tu vois ? Ta place est ici !
286
00:16:22,855 --> 00:16:24,982
Rien n'arrive sans raison.
287
00:16:25,149 --> 00:16:27,902
C'est pour ça que tu es rentré.
Accepte-le !
288
00:16:28,069 --> 00:16:30,071
C'est moi, la raison ? Je crois pas.
289
00:16:32,156 --> 00:16:33,741
Oui, j'ai bien tout noté.
290
00:16:33,908 --> 00:16:35,993
Non, je confirme.
291
00:16:37,370 --> 00:16:39,956
Je peux l'interroger
sur la maladie mentale ?
292
00:16:41,207 --> 00:16:42,792
C'est pour le lycée !
293
00:16:42,959 --> 00:16:44,710
C'est pas Ricky D'Angelo ?
294
00:16:44,877 --> 00:16:46,712
Celui qui a eu un problème ?
295
00:16:46,879 --> 00:16:48,005
Les gens sont bêtes.
296
00:16:48,172 --> 00:16:49,840
Les laisse pas t'atteindre.
297
00:16:52,134 --> 00:16:54,095
Ne va pas chercher Nikki !
298
00:16:57,348 --> 00:16:59,100
Ne va pas chercher Nikki !
299
00:17:22,456 --> 00:17:23,583
Mlle Metgers !
300
00:17:23,749 --> 00:17:24,834
Mon Dieu !
301
00:17:25,001 --> 00:17:28,963
Nancy ! C'est mon jour de chance.
Vous travaillez un dimanche !
302
00:17:29,255 --> 00:17:30,965
Vous allez bien ?
303
00:17:31,132 --> 00:17:32,550
Qu'est-ce que vous faites là ?
304
00:17:32,925 --> 00:17:35,136
Je venais dire bonjour,
reprendre du service.
305
00:17:35,303 --> 00:17:36,137
Vous ne devriez pas.
306
00:17:36,304 --> 00:17:37,889
Plein temps, mi-temps.
307
00:17:38,055 --> 00:17:40,224
En remplacement, en histoire...
308
00:17:41,225 --> 00:17:43,227
- Je vais vous aider.
- Ça va aller.
309
00:17:43,811 --> 00:17:46,731
Une question.
Nikki travaille encore ici ?
310
00:17:46,898 --> 00:17:49,817
Je ne peux pas répondre.
Doug Culpepper est encore ici.
311
00:17:49,984 --> 00:17:53,112
Pourquoi vous me dites ça ?
Il a brisé mon couple.
312
00:17:53,279 --> 00:17:54,906
Vous cherchez les embrouilles ?
313
00:17:55,072 --> 00:17:57,450
Vous avez bonne mine.
Vous avez maigri ?
314
00:17:57,783 --> 00:17:59,243
Oui, c'est vrai.
315
00:18:00,036 --> 00:18:01,204
Lâchez-moi !
316
00:18:02,038 --> 00:18:05,041
Je vais mieux.
Je veux que vous le sachiez.
317
00:18:05,208 --> 00:18:06,459
Je me sens bien.
318
00:18:06,626 --> 00:18:08,419
Regardez mes yeux, ils sont clairs.
319
00:18:09,045 --> 00:18:11,297
Je suis plus un râleur.
Je suis positif.
320
00:18:11,464 --> 00:18:13,883
Attendez que les choses se tassent.
321
00:18:14,050 --> 00:18:15,509
Ça s'arrangera.
322
00:18:15,676 --> 00:18:16,761
Oui, parfaitement !
323
00:18:16,928 --> 00:18:18,971
C'est un signe d'éclaircie !
324
00:18:19,138 --> 00:18:21,098
On va avoir un rayon de soleil !
325
00:18:26,229 --> 00:18:27,355
Ronnie !
326
00:18:31,108 --> 00:18:32,652
Le voilà !
327
00:18:33,277 --> 00:18:34,779
Il est de retour !
328
00:18:35,988 --> 00:18:37,490
Bienvenue au bercail.
329
00:18:38,574 --> 00:18:39,534
Je suis sorti.
330
00:18:39,700 --> 00:18:41,494
Sorti, sorti ? Cool !
331
00:18:41,661 --> 00:18:43,955
T'as maigri.
J'ai failli pas te reconnaître.
332
00:18:44,372 --> 00:18:46,874
Désolé de pas être venu te voir.
Le boulot...
333
00:18:47,333 --> 00:18:48,543
Elle a accouché.
334
00:18:48,918 --> 00:18:50,628
Content que tu sois revenu.
335
00:18:50,795 --> 00:18:53,339
Ça me manquait,
quelqu'un à qui parler.
336
00:18:54,298 --> 00:18:56,425
Tu viendras voir la puce.
Magnifique.
337
00:18:56,592 --> 00:18:58,219
Veronica veut t'inviter à dîner.
338
00:18:59,428 --> 00:19:02,765
Félicitations pour le bébé,
mais l'invitation, j'y crois pas.
339
00:19:02,932 --> 00:19:04,892
Tu crois qu'elle t'en veut encore ?
340
00:19:07,103 --> 00:19:08,437
Je sais qu'elle m'en veut.
341
00:19:08,604 --> 00:19:09,772
C'est pas vrai.
342
00:19:09,939 --> 00:19:11,065
Si.
343
00:19:11,816 --> 00:19:13,109
Nikki disait : "La femme de Ronnie
344
00:19:13,276 --> 00:19:15,736
"lui a piqué son agenda
et ses couilles."
345
00:19:16,028 --> 00:19:17,280
C'est pas vrai.
346
00:19:17,446 --> 00:19:18,656
Qu'est-ce que tu fais ?
347
00:19:18,823 --> 00:19:20,199
Bon, un peu vrai.
348
00:19:20,366 --> 00:19:22,827
Mais tu crois qu'elle t'en veut ?
Tu te trompes.
349
00:19:22,994 --> 00:19:25,162
Pourquoi
elle me dirait de t'inviter ?
350
00:19:25,538 --> 00:19:27,039
Tu l'as invité ?
351
00:19:27,665 --> 00:19:28,916
Il peut venir ?
352
00:19:29,208 --> 00:19:31,002
Je sais pas encore !
353
00:19:32,044 --> 00:19:33,045
Dimanche, tu peux ?
354
00:19:35,464 --> 00:19:36,841
À dimanche.
355
00:19:37,258 --> 00:19:38,926
Vous voyez toujours Nikki ?
356
00:19:39,093 --> 00:19:40,803
Veronica lui parle encore ?
357
00:19:44,390 --> 00:19:46,392
Monte ! J'ai besoin de toi.
358
00:19:48,019 --> 00:19:52,315
Dès que t'es parti, les Redskins
feintent en passant à Randle El.
359
00:19:52,481 --> 00:19:54,650
Reid gâche un temps-mort à contrer,
360
00:19:54,817 --> 00:19:56,194
perd le contre et le match.
361
00:19:56,569 --> 00:19:59,530
Dans cette maison,
respecte ce que je fais.
362
00:19:59,697 --> 00:20:03,117
On devrait passer du temps ensemble.
Pour ton bien.
363
00:20:03,284 --> 00:20:05,912
J'ai une très, très bonne nouvelle.
364
00:20:06,078 --> 00:20:08,247
C'est quoi, cette bonne nouvelle ?
365
00:20:09,707 --> 00:20:11,626
- Les choses s'arrangent.
- Ah bon ?
366
00:20:12,793 --> 00:20:14,670
Je sais pourquoi ils m'ont invité.
367
00:20:14,837 --> 00:20:16,589
Elle est peut-être avec ce type.
368
00:20:16,756 --> 00:20:18,049
Aucune chance !
369
00:20:18,216 --> 00:20:20,176
Elle est peut-être avec lui.
370
00:20:20,343 --> 00:20:21,594
Elle a peur de toi.
371
00:20:21,761 --> 00:20:23,137
Doug Culpepper ?
372
00:20:23,304 --> 00:20:26,599
Pose ce téléphone, s'il te plaît.
373
00:20:29,977 --> 00:20:31,270
C'est ma vie !
374
00:20:31,479 --> 00:20:32,772
Donne-moi le téléphone.
375
00:20:33,064 --> 00:20:36,192
Tu veux retourner là-bas ?
Alors, arrête !
376
00:20:36,359 --> 00:20:37,443
Parle-moi autrement.
377
00:20:37,610 --> 00:20:39,612
Alors, comporte-toi autrement.
378
00:20:41,072 --> 00:20:43,324
On m'a alerté
au sujet de cette maison.
379
00:20:43,491 --> 00:20:44,909
Pat Solatano ?
380
00:20:45,076 --> 00:20:47,620
Lieutenant Keogh.
C'est mon secteur.
381
00:20:47,787 --> 00:20:49,497
Vous avez une injonction.
382
00:20:49,664 --> 00:20:52,208
Vous êtes allé à votre domicile,
à votre lycée.
383
00:20:52,625 --> 00:20:55,711
On m'a chargé de votre cas.
Vous me verrez beaucoup.
384
00:20:55,962 --> 00:20:59,632
Soyez malin. Respectez
l'injonction d'éloignement. 150 m.
385
00:21:00,049 --> 00:21:02,844
Tu as entendu ?
Tu as une injonction.
386
00:21:03,010 --> 00:21:04,220
Je sais.
387
00:21:04,929 --> 00:21:06,806
En cas de besoin, ma carte.
388
00:21:07,974 --> 00:21:09,976
Les flics ont des cartes ?
389
00:21:16,232 --> 00:21:19,819
Vous vous voyez retourner en prison
ou à l'hôpital ?
390
00:21:20,444 --> 00:21:22,154
Prenez vos médicaments.
391
00:21:22,321 --> 00:21:24,532
Si ça va bien, on les réduira.
392
00:21:25,157 --> 00:21:29,495
Nikki attend que je reprenne pied
pour se remettre avec moi.
393
00:21:29,787 --> 00:21:31,831
Ça vaut tous les médicaments.
394
00:21:32,748 --> 00:21:35,376
Il est possible,
vous devez vous y préparer,
395
00:21:35,543 --> 00:21:37,253
qu'elle ne revienne pas.
396
00:21:37,461 --> 00:21:40,548
Si vous l'aimez,
laissez-la libre de ce choix.
397
00:21:40,965 --> 00:21:44,594
En attendant, si vous entendez
cette chanson, ne craquez pas.
398
00:21:44,760 --> 00:21:47,346
Trouvez une stratégie.
Vous en avez besoin.
399
00:21:47,513 --> 00:21:49,307
Je peux dire une chose ?
400
00:21:51,726 --> 00:21:54,604
Voici ce que j'ai appris
à l'hôpital.
401
00:21:55,771 --> 00:21:58,107
Il faut s'accrocher,
se donner à fond,
402
00:21:58,274 --> 00:22:00,026
et si on reste positif,
403
00:22:00,193 --> 00:22:02,653
on a droit à un rayon de soleil.
404
00:22:04,572 --> 00:22:06,616
Travaillez une stratégie.
405
00:22:08,659 --> 00:22:11,162
Mon ami Ronnie
organise un dîner dimanche.
406
00:22:11,329 --> 00:22:13,664
Un truc super prout-prout.
407
00:22:13,831 --> 00:22:16,500
Sa femme Veronica
est très à cheval sur...
408
00:22:16,876 --> 00:22:19,212
Ma mère m'a acheté un ensemble Gap,
409
00:22:19,378 --> 00:22:21,589
mais je veux mettre
le maillot des Eagles.
410
00:22:22,882 --> 00:22:23,883
Quel joueur ?
411
00:22:24,550 --> 00:22:25,635
DeSean Jackson.
412
00:22:26,719 --> 00:22:28,596
DeSean Jackson est le meilleur.
413
00:22:29,222 --> 00:22:30,640
Ça règle la question.
414
00:22:40,608 --> 00:22:42,109
Qu'est-ce que tu fais ?
415
00:22:43,194 --> 00:22:44,946
- Faut que je parte.
- Pourquoi ?
416
00:22:45,321 --> 00:22:47,490
J'aurais pas dû mettre ça.
417
00:22:48,032 --> 00:22:51,786
J'aime ce maillot.
Tu es bien dedans ?
418
00:22:51,953 --> 00:22:54,038
Veronica va pas aimer.
T'as une cravate.
419
00:22:54,205 --> 00:22:56,791
Tu es l'invité d'honneur.
Tu viens comme tu veux.
420
00:22:56,958 --> 00:22:57,708
Vraiment ?
421
00:22:57,875 --> 00:22:58,834
Amène-toi !
422
00:22:59,502 --> 00:23:01,379
DeSean Jackson est dans la place !
423
00:23:01,921 --> 00:23:03,631
L'espoir de l'année ?
424
00:23:07,802 --> 00:23:09,053
Un maillot pour dîner !
425
00:23:09,804 --> 00:23:11,138
Classe, non ?
426
00:23:11,305 --> 00:23:12,557
Pas pour dîner.
427
00:23:12,723 --> 00:23:14,308
Il a apporté des fleurs.
428
00:23:14,600 --> 00:23:16,394
C'est mignon.
429
00:23:16,686 --> 00:23:17,854
C'est gentil.
430
00:23:18,646 --> 00:23:21,315
Mate un peu.
On vient de tout refaire.
431
00:23:22,900 --> 00:23:24,569
Énorme !
432
00:23:24,735 --> 00:23:27,071
J'ai envie de tout recommencer.
433
00:23:27,238 --> 00:23:29,740
Pourquoi ?
Tu dois être plein aux as.
434
00:23:29,907 --> 00:23:32,535
- Je me plains pas.
- Le marché est pas à la baisse ?
435
00:23:32,994 --> 00:23:36,330
Si, mais elle en demande
toujours plus. Je lui donne.
436
00:23:36,497 --> 00:23:37,832
Mon père a perdu sa pension.
437
00:23:37,999 --> 00:23:40,126
Désolé. Mon oncle aussi.
438
00:23:40,751 --> 00:23:44,505
Je veux vexer personne,
mais c'est le moment de ramasser.
439
00:23:45,089 --> 00:23:47,842
Tu achètes
un local commercial pas cher,
440
00:23:48,009 --> 00:23:50,970
tu le retapes et là, tu palpes.
441
00:23:51,137 --> 00:23:52,972
Mais la pression !
442
00:23:53,598 --> 00:23:54,390
C'est comme si...
443
00:23:56,934 --> 00:23:57,685
Ça va ?
444
00:23:57,852 --> 00:24:00,188
Ça va pas. Le dis à personne.
445
00:24:01,564 --> 00:24:02,857
Écoute-moi.
446
00:24:03,524 --> 00:24:05,860
Je me sens pris à la gorge.
447
00:24:06,027 --> 00:24:07,528
- Par quoi ?
- Tout.
448
00:24:07,695 --> 00:24:09,739
La famille, le bébé, le boulot,
449
00:24:09,906 --> 00:24:11,532
les connards au bureau.
450
00:24:11,699 --> 00:24:14,952
Et c'est comme si
j'essayais de faire ça...
451
00:24:16,120 --> 00:24:18,456
et tout d'un coup... j'étouffe.
452
00:24:19,123 --> 00:24:20,458
Merde alors !
453
00:24:20,791 --> 00:24:22,960
On peut pas être heureux
tout le temps.
454
00:24:23,252 --> 00:24:24,712
Qui t'a dit ça ?
455
00:24:24,879 --> 00:24:26,505
On fait au mieux. Pas le choix.
456
00:24:27,423 --> 00:24:28,841
C'est pas vrai.
457
00:24:30,635 --> 00:24:33,304
Ça t'ennuie pas
si la sœur de Veronica vient ?
458
00:24:34,138 --> 00:24:35,181
Qui ?
459
00:24:35,348 --> 00:24:36,766
La sœur de Veronica.
460
00:24:36,933 --> 00:24:38,518
Tiffany et Tommy ?
461
00:24:38,684 --> 00:24:40,019
Seulement Tiffany.
462
00:24:40,394 --> 00:24:41,479
Et Tommy ?
463
00:24:41,646 --> 00:24:42,522
Il est mort.
464
00:24:42,772 --> 00:24:44,732
- Tommy est mort ?
- Les flics meurent.
465
00:24:44,899 --> 00:24:47,527
- Comment il est mort ?
- N'en parle pas.
466
00:24:48,277 --> 00:24:49,695
Comment qui est mort ?
467
00:24:52,448 --> 00:24:54,242
Tiffany ! Je te présente Pat.
468
00:24:54,408 --> 00:24:56,702
Pat, Tiffany, ma belle-sœur.
469
00:25:00,706 --> 00:25:01,999
Tu es jolie.
470
00:25:02,291 --> 00:25:02,959
Merci.
471
00:25:03,125 --> 00:25:04,418
Je te drague pas.
472
00:25:04,585 --> 00:25:06,087
J'ai pas pensé ça.
473
00:25:06,254 --> 00:25:09,298
Tu as fait un effort.
Je veux reconquérir ma femme.
474
00:25:09,715 --> 00:25:13,052
Reconnaître sa beauté.
Je ne le faisais jamais.
475
00:25:13,219 --> 00:25:16,347
Maintenant, si.
On sera super heureux, Nikki et moi.
476
00:25:16,597 --> 00:25:18,641
Je m'entraîne.
Comment Tommy est mort ?
477
00:25:21,936 --> 00:25:23,062
Et ton boulot ?
478
00:25:24,021 --> 00:25:25,439
Je me suis fait virer.
479
00:25:25,606 --> 00:25:26,482
Ah bon, comment ?
480
00:25:27,275 --> 00:25:29,151
Désolé. Comment c'est arrivé ?
481
00:25:30,528 --> 00:25:32,238
Quelle importance ?
482
00:25:33,281 --> 00:25:35,741
Chéri ! Comment ça se passe ?
483
00:25:36,075 --> 00:25:37,285
Super.
484
00:25:39,453 --> 00:25:42,206
On leur fait visiter la maison ?
485
00:25:42,373 --> 00:25:43,207
Toute la maison ?
486
00:25:43,374 --> 00:25:44,667
Oui, ce serait sympa.
487
00:25:45,751 --> 00:25:47,086
On va faire la visite.
488
00:25:47,461 --> 00:25:48,963
Allons voir la maison.
489
00:25:49,171 --> 00:25:51,257
Je prépare ça depuis une éternité.
490
00:25:51,424 --> 00:25:54,427
J'adore notre maison.
J'ai envie de la montrer.
491
00:25:56,846 --> 00:25:58,139
Devinez ce que c'est.
492
00:25:58,306 --> 00:25:59,307
Une télévision.
493
00:25:59,473 --> 00:26:01,601
Un écran d'ordinateur.
494
00:26:01,767 --> 00:26:03,561
- Continuez.
- Un four en briques.
495
00:26:03,728 --> 00:26:05,396
- Une lampe.
- Vous chauffez.
496
00:26:05,563 --> 00:26:07,523
Un tiroir à cadavres de la morgue.
497
00:26:07,690 --> 00:26:08,733
Réfléchissez pas tant.
498
00:26:08,900 --> 00:26:10,818
Où iraient les cadavres ?
499
00:26:10,985 --> 00:26:12,195
C'est une blague !
500
00:26:12,528 --> 00:26:14,238
C'est une...
501
00:26:14,947 --> 00:26:16,532
cheminée.
502
00:26:16,949 --> 00:26:18,367
Au milieu du mur ?
503
00:26:18,659 --> 00:26:19,869
Chaque pièce en a une.
504
00:26:20,036 --> 00:26:22,121
Donnez-moi un iPod. Qui n'en a pas ?
505
00:26:23,706 --> 00:26:25,750
Moi. J'ai même pas de portable.
506
00:26:26,292 --> 00:26:28,669
Ils pensent que j'appellerais Nikki.
507
00:26:28,836 --> 00:26:30,046
Pense à autre chose.
508
00:26:30,213 --> 00:26:31,631
J'appellerais Nikki.
509
00:26:31,839 --> 00:26:33,466
Je vais te donner un iPod.
510
00:26:33,966 --> 00:26:36,093
Donne-moi ton iPod.
511
00:26:36,552 --> 00:26:39,013
S'il y en a dans chaque pièce,
512
00:26:39,180 --> 00:26:41,265
merci d'avoir choisi les toilettes.
513
00:26:41,432 --> 00:26:43,142
Le bébé a de la musique partout.
514
00:26:43,434 --> 00:26:45,144
Tu as Ride the Lightning,
de Metallica ?
515
00:26:49,106 --> 00:26:52,485
Pat était prof d'histoire
remplaçant au lycée.
516
00:26:52,652 --> 00:26:54,570
Il connaît tous les Présidents.
517
00:26:55,112 --> 00:26:57,823
Un fait amusant.
Vous savez d'où vient "OK" ?
518
00:26:58,658 --> 00:27:00,076
Non, je sais pas.
519
00:27:00,243 --> 00:27:01,035
D'où ça vient ?
520
00:27:01,452 --> 00:27:05,623
Martin Van Buren, 8e Président,
était de Kinderhook, New York.
521
00:27:05,790 --> 00:27:08,834
Il faisait partie d'un club :
Old Kinderhook.
522
00:27:09,502 --> 00:27:12,129
Si on était cool, membre du club,
523
00:27:12,296 --> 00:27:14,882
on disait : "Il est OK."
Comme Old Kinderhook.
524
00:27:15,049 --> 00:27:15,883
C'est vrai ?
525
00:27:16,050 --> 00:27:17,635
- Cool, hein ?
- Intéressant.
526
00:27:17,802 --> 00:27:21,639
Tiffany fait de la danse depuis
des années. Elle est très douée.
527
00:27:22,098 --> 00:27:24,725
Elle se présente au concours
du Ben Franklin Hotel.
528
00:27:24,892 --> 00:27:26,769
Ma femme Nikki adore danser.
529
00:27:26,936 --> 00:27:28,145
Comment tu parles de moi ?
530
00:27:28,312 --> 00:27:30,398
Je peux être fière
de ma petite sœur ?
531
00:27:30,773 --> 00:27:32,733
Parle pas de moi à la 3e personne.
532
00:27:32,900 --> 00:27:33,985
Arrête un peu !
533
00:27:34,151 --> 00:27:35,403
Je suis là.
534
00:27:35,570 --> 00:27:37,196
Sois sympa.
535
00:27:38,197 --> 00:27:39,115
Fascinant.
536
00:27:39,615 --> 00:27:40,908
Je veux pas être méchante.
537
00:27:41,450 --> 00:27:42,660
Je sais.
538
00:27:44,370 --> 00:27:46,163
Tu prends quoi comme médocs ?
539
00:27:46,330 --> 00:27:48,332
Moi ? Aucun.
540
00:27:48,499 --> 00:27:51,252
Je prenais du lithium,
du Seroquel et de l'Abilify.
541
00:27:51,419 --> 00:27:53,296
Mais j'ai arrêté.
542
00:27:53,462 --> 00:27:56,007
Ça m'abrutit et ça me fait grossir.
543
00:27:56,424 --> 00:27:58,426
J'ai pris du Xanax et de l'Effexor.
544
00:27:58,593 --> 00:28:00,761
Mais j'étais moins vive,
alors j'ai arrêté.
545
00:28:00,928 --> 00:28:02,597
T'as déjà pris du Klonopin ?
546
00:28:04,599 --> 00:28:07,059
Du genre :
"Quoi ? Quel jour on est ?"
547
00:28:07,226 --> 00:28:08,436
Et la Trazodone ?
548
00:28:09,812 --> 00:28:13,774
Ça te rétame. Terminé.
Plus aucune lueur dans les yeux.
549
00:28:13,941 --> 00:28:15,610
J'imagine.
550
00:28:21,324 --> 00:28:23,117
Je suis fatiguée, je veux partir.
551
00:28:25,328 --> 00:28:29,624
On n'a pas fini la salade,
ni le canard. J'ai fait un vacherin.
552
00:28:30,082 --> 00:28:31,626
Je suis fatiguée.
553
00:28:32,126 --> 00:28:34,003
Tu me raccompagnes ou quoi ?
554
00:28:36,255 --> 00:28:37,173
Moi ?
555
00:28:37,840 --> 00:28:39,425
Oui, toi.
Tu me raccompagnes ?
556
00:28:41,135 --> 00:28:43,346
Tu n'es pas sociable.
Tu as un problème.
557
00:28:43,513 --> 00:28:46,557
Moi, j'ai un problème ?
Tu fais gaffe sur gaffe.
558
00:28:46,849 --> 00:28:47,892
Tu fais peur aux gens.
559
00:28:48,059 --> 00:28:49,393
Je dis la vérité.
Tu es méchante.
560
00:28:49,560 --> 00:28:50,853
Je dis pas la vérité ?
561
00:28:53,689 --> 00:28:55,608
Je peux les ramener séparément.
562
00:28:56,150 --> 00:28:58,903
Ramène-les tous les deux.
Maintenant.
563
00:28:59,070 --> 00:29:00,905
Parle pas de moi à la 3e personne !
564
00:29:01,072 --> 00:29:03,324
Tu adores quand j'ai des problèmes.
565
00:29:03,491 --> 00:29:05,701
Ça te met en valeur. Dis-le.
566
00:29:05,868 --> 00:29:07,578
C'est pas vrai.
567
00:29:07,912 --> 00:29:10,498
Je voulais passer un agréable dîner.
568
00:29:11,207 --> 00:29:12,375
Qu'est-ce que tu as ?
569
00:29:12,542 --> 00:29:14,585
Rien. Je suis fatiguée.
Je veux rentrer.
570
00:29:14,752 --> 00:29:15,878
Tu es prêt ?
571
00:29:16,045 --> 00:29:17,129
Tu veux vraiment partir ?
572
00:29:17,296 --> 00:29:18,840
Oui, je veux partir !
573
00:29:19,006 --> 00:29:20,383
Le bébé dort.
574
00:29:20,550 --> 00:29:22,343
Ne réveillons pas le bébé.
575
00:29:22,510 --> 00:29:23,803
Désolé, vieux.
576
00:29:39,485 --> 00:29:40,820
C'est chez moi.
577
00:29:41,863 --> 00:29:43,906
J'ai pas flirté depuis longtemps.
578
00:29:44,073 --> 00:29:46,075
Je sais plus comment ça marche.
579
00:29:46,617 --> 00:29:47,869
Comment quoi marche ?
580
00:29:48,953 --> 00:29:51,205
J'ai vu ta façon de me regarder.
581
00:29:51,789 --> 00:29:53,082
Tu l'as senti comme moi.
582
00:29:53,249 --> 00:29:55,877
Ne mens pas.
C'est eux, les menteurs.
583
00:29:56,794 --> 00:29:59,964
J'habite la dépendance
derrière chez mes parents.
584
00:30:00,131 --> 00:30:02,800
Ils ne risquent pas
de nous surprendre.
585
00:30:03,551 --> 00:30:06,554
Je déteste ton maillot
car je déteste le football,
586
00:30:06,721 --> 00:30:09,515
mais tu peux me baiser
si tu éteins la lumière.
587
00:30:11,642 --> 00:30:12,935
Quel âge tu as ?
588
00:30:13,853 --> 00:30:17,565
L'âge de voir mon mariage se briser
sans finir en HP.
589
00:30:21,277 --> 00:30:25,198
J'ai passé une bonne soirée
et tu es jolie, mais je suis marié.
590
00:30:27,825 --> 00:30:29,118
Tu es marié ?
591
00:30:30,703 --> 00:30:32,038
Moi aussi.
592
00:30:32,955 --> 00:30:34,707
Tu m'embrouilles, il est mort.
593
00:30:43,758 --> 00:30:45,343
Qu'est-ce qui se passe ?
594
00:31:15,206 --> 00:31:18,793
Ça va ? Ronnie a appelé.
C'est du rimmel sur ton maillot ?
595
00:31:18,960 --> 00:31:19,794
J'en sais rien.
596
00:31:19,961 --> 00:31:21,420
Qu'est-ce qui s'est passé ?
597
00:31:21,587 --> 00:31:25,007
- J'aurai bientôt un portable ?
- En temps voulu.
598
00:31:49,782 --> 00:31:52,952
Je trouve pas ma vidéo de mariage.
Réveille-toi.
599
00:31:53,119 --> 00:31:54,287
Qu'est-ce qu'il y a ?
600
00:31:54,453 --> 00:31:56,289
Il est 3 h passées.
Ça va pas ?
601
00:31:56,539 --> 00:31:59,417
J'ai cherché ici,
mais c'est ton bordel de couture.
602
00:31:59,584 --> 00:32:02,378
Et dans le bureau de ton père ?
603
00:32:03,004 --> 00:32:04,422
Va pas dans mon bureau.
604
00:32:04,881 --> 00:32:05,548
Arrête !
605
00:32:05,715 --> 00:32:07,383
Tu l'aurais mise ici ?
606
00:32:07,550 --> 00:32:08,551
Qu'est-ce que tu fais ?
607
00:32:08,801 --> 00:32:11,012
Les Eagles à gogo.
Mon mariage, zéro.
608
00:32:11,220 --> 00:32:12,555
Elle est ici ?
609
00:32:12,722 --> 00:32:14,390
Sûrement dans le grenier.
610
00:32:14,724 --> 00:32:16,267
Tu fouilles mon bureau ?
611
00:32:16,434 --> 00:32:19,395
Vous avez caché
ma vidéo de mariage ?
612
00:32:19,562 --> 00:32:21,564
Je supporterais pas de la voir ?
613
00:32:21,731 --> 00:32:22,899
Arrête de crier !
614
00:32:23,482 --> 00:32:25,693
Je ne crie pas, je suis frustré.
615
00:32:25,860 --> 00:32:27,153
C'est ma vidéo !
616
00:32:28,654 --> 00:32:29,947
Tu vas réveiller les voisins !
617
00:32:30,114 --> 00:32:31,490
J'ai déjà cherché ici.
618
00:32:34,952 --> 00:32:35,953
Calme-toi.
619
00:32:36,120 --> 00:32:39,373
Je me calmerai pas.
Rien à foutre si on m'entend !
620
00:32:39,540 --> 00:32:42,960
Qu'ils se réveillent !
J'ai pas honte !
621
00:32:43,127 --> 00:32:45,963
Que tout le quartier se réveille !
Rien à foutre !
622
00:32:47,381 --> 00:32:48,841
Qu'est-ce qui se passe ?
623
00:32:50,718 --> 00:32:51,886
Je la veux !
624
00:32:52,053 --> 00:32:54,680
C'est mon mariage ! Ma vidéo !
625
00:32:56,891 --> 00:32:59,268
Je peux pas regarder une vidéo ?
626
00:32:59,519 --> 00:33:01,604
J'entends cette putain de chanson !
627
00:33:18,204 --> 00:33:20,164
Ça va pas de frapper ta mère ?
628
00:33:23,960 --> 00:33:25,419
Lâche-moi !
629
00:33:27,088 --> 00:33:28,506
Je fais rien !
630
00:33:28,673 --> 00:33:29,882
Arrête de le frapper !
631
00:33:32,260 --> 00:33:35,346
Je le frappe pas.
C'est lui qui me frappe.
632
00:33:36,639 --> 00:33:38,057
Pardon !
633
00:33:42,186 --> 00:33:43,771
Ouvrez la porte !
634
00:33:45,731 --> 00:33:49,569
J'ai reçu beaucoup d'appels.
Les voisins ont peur, je dois entrer.
635
00:33:50,653 --> 00:33:52,446
Ça va, là-dedans ?
636
00:33:52,822 --> 00:33:56,033
On a eu des plaintes des voisins,
beaucoup d'appels.
637
00:33:56,200 --> 00:33:58,494
Nikki est manipulée.
Il faut lui parler.
638
00:34:00,204 --> 00:34:03,708
Arrête avec tes délires.
C'est un flic, t'es pas bien ?
639
00:34:03,875 --> 00:34:06,294
Il a mal dosé son médicament,
mais ça va.
640
00:34:06,460 --> 00:34:07,670
On le renvoie à Baltimore ?
641
00:34:07,837 --> 00:34:09,964
On sait pour la crise chez le psy.
642
00:34:10,131 --> 00:34:11,465
Quelle crise ? Non !
643
00:34:11,632 --> 00:34:14,635
Cliff ment.
Il a pas le droit de parler de ça.
644
00:34:15,136 --> 00:34:16,512
Bon sang, qui c'est ?
645
00:34:16,679 --> 00:34:18,055
Surveillez-le.
646
00:34:18,222 --> 00:34:19,724
C'est une crise maniaque ?
647
00:34:19,891 --> 00:34:21,142
Dégage !
648
00:34:21,309 --> 00:34:23,352
Petit con ! Dégage.
649
00:34:23,519 --> 00:34:24,896
N'en parlez pas à Nikki.
650
00:34:25,062 --> 00:34:26,689
Je dois faire un rapport.
651
00:34:27,481 --> 00:34:29,025
Assis !
652
00:34:29,192 --> 00:34:31,068
Il me court après ! Au secours !
653
00:34:32,111 --> 00:34:32,778
Assis !
654
00:34:32,945 --> 00:34:36,073
Je peux vous faire une lettre
pour expliquer que je vais mieux.
655
00:34:36,240 --> 00:34:37,992
150 mètres. Écoutez-moi !
656
00:34:38,159 --> 00:34:41,454
Je vais t'exploser ta caméra
sur la tronche
657
00:34:41,621 --> 00:34:43,164
et je viendrai t'interroger
658
00:34:43,331 --> 00:34:46,083
sur ce que ça fait
d'avoir la tronche explosée !
659
00:34:46,250 --> 00:34:47,543
Pourquoi tu ris ?
660
00:34:47,710 --> 00:34:48,920
Pardon.
661
00:34:50,129 --> 00:34:51,714
Silence, merde !
662
00:34:51,881 --> 00:34:55,009
Retournez au lit, la fête est finie.
Fin du spectacle.
663
00:34:55,176 --> 00:34:58,095
Ça reflète pas mon état.
Ne lui parlez pas de ça.
664
00:34:59,055 --> 00:35:00,348
Mettez-la en sourdine.
665
00:35:00,515 --> 00:35:01,891
- Tout va bien ?
- Qui c'était ?
666
00:35:02,099 --> 00:35:03,142
C'était qui ?
667
00:35:03,309 --> 00:35:05,102
Ce gosse avec sa caméra.
668
00:35:05,311 --> 00:35:06,604
Bonne chance.
Je fais mon PV.
669
00:35:06,771 --> 00:35:08,981
Non ! Je veux pas qu'elle voie ça.
670
00:35:09,148 --> 00:35:10,983
Ça va, tout va bien.
671
00:35:11,150 --> 00:35:13,236
Merci, c'est gentil.
672
00:36:10,835 --> 00:36:12,378
Ça va pas ?
673
00:36:13,671 --> 00:36:15,965
- T'as quoi au visage ?
- Accident de muscu.
674
00:36:16,507 --> 00:36:18,217
C'est des conneries.
675
00:36:19,051 --> 00:36:20,553
Pourquoi t'es passé chez moi ?
676
00:36:20,928 --> 00:36:23,097
Notre conversation t'a contrarié ?
677
00:36:23,264 --> 00:36:24,974
C'est mon circuit. Lâche-moi.
678
00:36:25,141 --> 00:36:26,893
C'est mon quartier.
679
00:36:27,435 --> 00:36:29,979
- J'aime bien courir seul.
- Moi aussi.
680
00:36:30,146 --> 00:36:33,191
J'aime courir tout seul.
Arrête ! Je cours ici.
681
00:36:33,357 --> 00:36:34,275
Moi aussi !
682
00:36:34,442 --> 00:36:37,737
Va courir ailleurs,
c'est pas les routes qui manquent.
683
00:36:37,904 --> 00:36:40,198
J'aime cette route,
c'est mon quartier.
684
00:36:41,073 --> 00:36:42,450
Calme-toi, barjo !
685
00:36:43,659 --> 00:36:44,619
Pourquoi tu...
686
00:37:08,099 --> 00:37:10,310
Putain ! Je suis marié !
687
00:37:10,477 --> 00:37:11,603
Moi aussi !
688
00:37:11,770 --> 00:37:13,897
T'es con ou quoi ?
Ton mari est mort !
689
00:37:14,064 --> 00:37:15,106
Où est ta femme ?
690
00:37:15,273 --> 00:37:16,191
Tu es folle !
691
00:37:16,358 --> 00:37:18,944
C'est pas moi qui sors de l'HP
de Baltimore.
692
00:37:19,110 --> 00:37:20,612
C'est pas moi, la grosse pute !
693
00:37:27,285 --> 00:37:29,621
J'étais une grosse pute,
mais c'est fini.
694
00:37:30,038 --> 00:37:32,374
J'aurai toujours
un côté débauché et sale.
695
00:37:32,541 --> 00:37:35,460
Mais j'aime ça,
comme tous les côtés de moi.
696
00:37:35,627 --> 00:37:37,462
Tu peux en dire autant, connard ?
697
00:37:37,629 --> 00:37:40,799
Tu peux pardonner ?
Tu sais faire ça ?
698
00:37:46,888 --> 00:37:47,973
Des soucis, hier soir ?
699
00:37:48,139 --> 00:37:49,558
Une petite précision.
700
00:37:49,724 --> 00:37:52,936
J'aurais pas dû frapper ma mère.
Je me déteste.
701
00:37:53,103 --> 00:37:54,771
Je veux contrôler ma maladie.
702
00:37:55,188 --> 00:37:58,024
Mon père, en revanche,
n'a pas hésité à me tabasser.
703
00:37:58,191 --> 00:38:00,944
Je n'ai pas répliqué.
J'aurais pu le tuer.
704
00:38:01,236 --> 00:38:03,405
Il a 65 ans, je l'aurais démoli.
705
00:38:03,947 --> 00:38:06,116
Il a eu peur pour votre mère
et vous l'avez battu.
706
00:38:06,283 --> 00:38:08,034
Hier soir, c'était n'importe quoi.
707
00:38:08,535 --> 00:38:10,745
Il a sûrement fait de son mieux.
708
00:38:11,705 --> 00:38:14,374
Il vous faut une stratégie,
je vous l'ai dit.
709
00:38:14,541 --> 00:38:16,710
Vous devez anticiper ces émotions,
710
00:38:16,877 --> 00:38:18,920
ou on vous renverra à Baltimore.
711
00:38:19,087 --> 00:38:22,215
Quand ces émotions surgissent,
imaginez un endroit calme,
712
00:38:22,382 --> 00:38:24,885
et faites la paix avec vous-même.
713
00:38:25,218 --> 00:38:26,595
Facile à dire.
714
00:38:26,761 --> 00:38:28,263
Vous n'avez pas le choix.
715
00:38:28,930 --> 00:38:29,931
Excelsior.
716
00:38:31,641 --> 00:38:32,475
C'est ça.
717
00:38:32,642 --> 00:38:35,478
J'ai une lettre
à vous donner pour Nikki.
718
00:38:36,062 --> 00:38:37,647
- Non.
- Pourquoi ?
719
00:38:37,814 --> 00:38:39,107
À cause de l'injonction.
720
00:38:41,443 --> 00:38:43,069
À quoi vous servez ?
721
00:38:43,695 --> 00:38:46,531
Pourquoi vouloir à tout prix
voir cette vidéo ?
722
00:38:47,240 --> 00:38:49,576
Parce que ma femme me manque.
723
00:38:49,743 --> 00:38:51,703
Vous pensez qu'en son absence...
724
00:38:51,995 --> 00:38:53,788
Tiffany étant une jolie fille,
725
00:38:53,955 --> 00:38:57,876
si vous êtes attiré par Tiffany,
vous ne récupérerez pas Nikki ?
726
00:38:58,210 --> 00:39:00,003
Pas mal, Dr Jones.
727
00:39:00,170 --> 00:39:03,757
Mais je perdrai pas Nikki
parce que Tiffany est une pute.
728
00:39:04,007 --> 00:39:05,008
Pourquoi une pute ?
729
00:39:05,175 --> 00:39:08,053
Après le dîner chez Ronnie,
elle a dit :
730
00:39:08,220 --> 00:39:10,722
"On peut aller derrière
et tu peux me baiser
731
00:39:10,889 --> 00:39:13,099
"du moment qu'on éteint la lumière."
732
00:39:13,683 --> 00:39:16,728
Fermez les guillemets.
Et elle garde son alliance.
733
00:39:17,020 --> 00:39:19,731
C'est une pute fidèle
mariée à un mort.
734
00:39:19,898 --> 00:39:21,566
Elle a peut-être besoin d'un ami
735
00:39:21,733 --> 00:39:23,693
et pense qu'en s'offrant à vous,
736
00:39:23,860 --> 00:39:25,612
elle vous facilitera la tâche.
737
00:39:25,779 --> 00:39:29,157
Elle dit
qu'elle n'est plus une pute,
738
00:39:29,324 --> 00:39:31,952
mais qu'elle aime
ce côté d'elle-même,
739
00:39:32,118 --> 00:39:33,954
avec tous les autres,
740
00:39:34,120 --> 00:39:35,705
et puis-je en dire autant ?
741
00:39:35,872 --> 00:39:37,040
Alors ?
742
00:39:38,124 --> 00:39:40,710
Vous me posez réellement
cette question ?
743
00:39:43,672 --> 00:39:45,841
Avec le bordel dans ma tête ?
Vous êtes dingue ?
744
00:39:46,132 --> 00:39:48,301
Le rayon de soleil,
c'est votre truc.
745
00:39:48,468 --> 00:39:51,054
Je ne fais que vous citer.
746
00:39:51,346 --> 00:39:55,475
Ce "bordel dans votre tête"
vous a rendu plus gai et plus calme,
747
00:39:55,642 --> 00:40:00,355
avec une belle philosophie positive
de grand air, de sport et de livres.
748
00:40:00,981 --> 00:40:03,358
Non, pas les livres.
749
00:40:03,525 --> 00:40:06,611
Vous dites que Nikki est amie
avec Ronnie, Veronica et Tiffany.
750
00:40:06,778 --> 00:40:08,822
Si vous devenez l'ami de Tiffany...
751
00:40:08,989 --> 00:40:12,325
Nikki pensera que vous êtes
quelqu'un de généreux,
752
00:40:12,909 --> 00:40:16,204
qui aide les gens dans le besoin,
qui fait des efforts.
753
00:40:16,371 --> 00:40:20,458
Si vous aidez Tiffany,
ce sera bon pour vous.
754
00:40:44,232 --> 00:40:45,358
Tu sais quand je cours ?
755
00:40:45,525 --> 00:40:47,569
Je voulais mettre un truc au clair.
756
00:40:48,111 --> 00:40:50,197
Je veux juste qu'on soit amis.
757
00:40:51,740 --> 00:40:52,741
T'as entendu ?
758
00:40:55,577 --> 00:40:57,537
Pourquoi t'es si dur avec moi ?
759
00:40:59,331 --> 00:41:01,333
Je suis pas dur avec toi.
760
00:41:03,084 --> 00:41:05,962
Je sais pas comment réagir
quand tu fais ça.
761
00:41:07,255 --> 00:41:09,299
Tu veux dîner ici ?
762
00:41:13,762 --> 00:41:15,347
Passe me prendre à 19 h 30.
763
00:41:52,509 --> 00:41:53,927
Joyeux Halloween.
764
00:41:54,219 --> 00:41:55,095
Salut.
765
00:42:21,371 --> 00:42:22,664
Un bol de céréales.
766
00:42:26,376 --> 00:42:27,419
Un thé.
767
00:42:36,386 --> 00:42:37,679
Tu es jolie.
768
00:42:42,184 --> 00:42:43,310
Les céréales.
769
00:42:44,060 --> 00:42:45,353
Et du lait.
770
00:43:03,955 --> 00:43:05,624
Tu veux partager ?
771
00:43:05,999 --> 00:43:08,043
Pourquoi
t'as commandé des céréales ?
772
00:43:09,628 --> 00:43:11,171
Et toi, du thé ?
773
00:43:12,506 --> 00:43:14,591
Parce que t'as commandé
des céréales.
774
00:43:14,966 --> 00:43:18,762
J'ai commandé des céréales
pour que ça fasse pas rencard.
775
00:43:19,596 --> 00:43:21,515
Ça peut quand même être un rencard.
776
00:43:21,681 --> 00:43:23,058
C'est pas un rencard.
777
00:43:25,185 --> 00:43:27,646
Ça avance, ton truc ? La danse.
778
00:43:27,812 --> 00:43:29,439
Bien. Et ton injonction ?
779
00:43:29,856 --> 00:43:31,858
J'appellerais pas ça mon "truc".
780
00:43:33,109 --> 00:43:36,988
Mon truc, c'est retourner avec Nikki,
et ça avance pas mal.
781
00:43:37,155 --> 00:43:39,199
À part une broutille chez le psy.
782
00:43:39,366 --> 00:43:41,451
Et le soi-disant accident de muscu.
783
00:43:41,618 --> 00:43:44,246
J'ai eu un truc avec mes parents.
784
00:43:44,788 --> 00:43:47,624
J'aimerais expliquer tout ça
dans une lettre à Nikki.
785
00:43:47,791 --> 00:43:50,377
C'était mineur
et je peux l'expliquer,
786
00:43:50,544 --> 00:43:53,171
qu'elle sache
que j'ai pas pété un câble...
787
00:43:54,297 --> 00:43:56,967
et que je vais super bien.
788
00:44:05,100 --> 00:44:07,102
Je peux passer une lettre à Nikki.
789
00:44:07,519 --> 00:44:09,813
Je la vois parfois avec ma sœur.
790
00:44:18,154 --> 00:44:22,868
Ce serait fabuleux
si tu pouvais lui passer une lettre.
791
00:44:23,535 --> 00:44:25,453
Je devrais la cacher à Veronica.
792
00:44:25,620 --> 00:44:29,457
Elle déteste enfreindre la loi,
ce que ferait cette lettre.
793
00:44:31,001 --> 00:44:32,586
Mais tu le ferais ?
794
00:44:35,255 --> 00:44:36,381
Je dois faire attention.
795
00:44:37,716 --> 00:44:41,469
C'est tendu avec ma famille,
vu comment j'ai perdu mon boulot.
796
00:44:41,636 --> 00:44:43,388
Comment t'as perdu ton boulot ?
797
00:44:43,972 --> 00:44:45,098
En...
798
00:44:46,766 --> 00:44:49,644
couchant avec tout le bureau.
799
00:44:51,146 --> 00:44:52,022
Tout le bureau ?
800
00:44:53,356 --> 00:44:56,359
J'étais très déprimée
après la mort de Tommy.
801
00:44:56,902 --> 00:44:58,778
On n'est pas obligés d'en parler.
802
00:44:58,945 --> 00:45:01,156
- Combien ?
- Onze.
803
00:45:01,865 --> 00:45:02,991
Tu m'étonnes.
804
00:45:04,075 --> 00:45:05,911
J'arrête d'en parler.
805
00:45:07,787 --> 00:45:09,247
Juste une question ?
806
00:45:11,917 --> 00:45:13,251
Il y avait des femmes ?
807
00:45:18,256 --> 00:45:19,674
Comment c'était ?
808
00:45:19,925 --> 00:45:20,842
Chaud.
809
00:45:21,134 --> 00:45:22,761
Merde...
810
00:45:26,014 --> 00:45:28,600
C'était du genre...
des femmes mûres,
811
00:45:28,767 --> 00:45:31,269
une prof sexy qui veut te séduire...
812
00:45:31,436 --> 00:45:33,688
Qui me prend sur ses genoux ?
813
00:45:35,482 --> 00:45:37,859
Tu t'es assise sur ses genoux ?
814
00:45:39,110 --> 00:45:40,904
Elle t'a dit quoi faire ?
815
00:45:44,157 --> 00:45:46,910
Nikki trouvait que parler de ça,
c'était sale.
816
00:45:47,077 --> 00:45:48,328
Changeons de sujet.
817
00:45:48,495 --> 00:45:49,621
Ça me gêne pas.
818
00:45:50,997 --> 00:45:52,207
Vraiment pas ?
819
00:45:55,502 --> 00:45:58,797
Les gens ont commencé à se battre
sur le parking
820
00:45:58,964 --> 00:46:00,590
et dans les toilettes.
821
00:46:01,466 --> 00:46:04,010
Mon patron m'a convoquée.
822
00:46:04,177 --> 00:46:06,388
Il voulait
tout me mettre sur le dos.
823
00:46:06,555 --> 00:46:09,266
Alors, je l'ai accusé
de harcèlement.
824
00:46:09,766 --> 00:46:11,893
Et là, ils m'ont virée,
825
00:46:12,185 --> 00:46:14,938
renvoyée chez moi
avec des médicaments.
826
00:46:15,814 --> 00:46:17,148
Je vois.
827
00:46:18,859 --> 00:46:21,486
La chanson qui passait
quand ma femme...
828
00:46:21,903 --> 00:46:23,530
se douchait avec ce prof...
829
00:46:23,697 --> 00:46:24,614
J'en ai entendu parler.
830
00:46:24,781 --> 00:46:27,868
C'était ma chanson de mariage.
Quand je l'entends, je disjoncte.
831
00:46:28,034 --> 00:46:30,996
Parfois je l'entends
sans qu'elle passe.
832
00:46:33,957 --> 00:46:37,460
Alors, on m'a mis sous médocs,
ce dont j'ai honte.
833
00:46:38,461 --> 00:46:39,629
Alors, je comprends.
834
00:46:39,796 --> 00:46:40,922
C'est vrai.
835
00:46:42,090 --> 00:46:44,050
Je dois me trouver une stratégie.
836
00:46:45,010 --> 00:46:46,386
Moi aussi.
837
00:46:46,970 --> 00:46:48,221
Revenons à la lettre.
838
00:46:48,388 --> 00:46:50,265
Oui, revenons à la lettre.
839
00:46:50,682 --> 00:46:53,977
Si tu la donnais à Nikki
quand Veronica sera aux WC ?
840
00:46:56,062 --> 00:46:59,191
Oui, ça pourrait marcher.
Ça me plaît !
841
00:46:59,357 --> 00:47:01,526
Je rentre l'écrire tout de suite.
842
00:47:02,569 --> 00:47:04,738
Je peux finir mon thé ?
843
00:47:04,905 --> 00:47:06,156
Mon thé, je peux le finir ?
844
00:47:06,823 --> 00:47:08,241
Attends !
845
00:47:08,408 --> 00:47:11,745
Veronica a parlé de notre dîner
à Nikki ? Pourquoi ?
846
00:47:12,704 --> 00:47:13,914
C'était un test ?
847
00:47:14,080 --> 00:47:15,790
J'ai eu cette impression.
848
00:47:16,583 --> 00:47:19,753
Je le savais. C'était un test.
849
00:47:20,253 --> 00:47:21,546
Je m'en suis bien sorti ?
850
00:47:21,838 --> 00:47:23,757
Elle a dit que t'étais cool,
en gros.
851
00:47:24,341 --> 00:47:28,094
"En gros" ?
J'ai un pourcentage de pas cool ?
852
00:47:28,678 --> 00:47:30,889
Elle a dit que t'étais cool,
mais tu sais...
853
00:47:32,265 --> 00:47:33,725
Non, je sais pas.
854
00:47:34,809 --> 00:47:38,104
Comme tu es.
Tout va bien, détends-toi.
855
00:47:38,355 --> 00:47:40,148
Comment ça, comme je suis ?
856
00:47:40,815 --> 00:47:42,526
Genre comme moi.
857
00:47:43,276 --> 00:47:45,153
"Genre comme toi" ?
858
00:47:45,320 --> 00:47:47,739
J'espère qu'elle a pas dit ça
à Nikki.
859
00:47:49,032 --> 00:47:49,824
Pourquoi ?
860
00:47:50,534 --> 00:47:51,952
Parce que...
861
00:47:52,953 --> 00:47:56,164
C'est pas bien, de nous mettre
dans le même panier.
862
00:47:57,332 --> 00:48:00,460
C'est mal. Nikki n'aimerait pas ça.
863
00:48:00,627 --> 00:48:03,296
Surtout après
ce que tu m'as raconté.
864
00:48:05,131 --> 00:48:07,175
Tu me trouves plus folle que toi ?
865
00:48:08,134 --> 00:48:09,427
Faut dire...
866
00:48:11,513 --> 00:48:12,722
On est différents.
867
00:48:18,645 --> 00:48:20,438
Tu me tues.
868
00:48:24,025 --> 00:48:25,277
Tu sais quoi ?
869
00:48:26,152 --> 00:48:27,612
Oublie ma proposition.
870
00:48:28,488 --> 00:48:30,907
Oublie cette idée à la con.
871
00:48:31,074 --> 00:48:33,660
Ça devait être carrément barge,
872
00:48:33,827 --> 00:48:36,162
je suis tellement
plus barge que toi.
873
00:48:36,538 --> 00:48:37,581
Moins fort.
874
00:48:37,747 --> 00:48:41,626
Je suis cette barge de pute
dont le mari est mort !
875
00:48:42,169 --> 00:48:43,295
Laisse tomber !
876
00:48:43,461 --> 00:48:45,046
- La ferme.
- Va te faire foutre !
877
00:48:46,715 --> 00:48:48,091
Toi, la ferme !
878
00:48:59,227 --> 00:49:00,520
Doucement, M. Céréales.
879
00:49:03,982 --> 00:49:05,734
Je te trouve pas folle.
880
00:49:05,901 --> 00:49:07,861
Mais si ! Tu as dit à ton psy
881
00:49:08,028 --> 00:49:11,156
que tu appartenais à une catégorie
supérieure de malades.
882
00:49:11,489 --> 00:49:13,533
- Calme-toi !
- Lâche-moi !
883
00:49:13,700 --> 00:49:16,036
Je peux m'expliquer ?
884
00:49:16,620 --> 00:49:19,498
Je voulais pas être associé
à ces pratiques sexuelles
885
00:49:19,664 --> 00:49:21,249
parce que j'ai jamais fait ça.
886
00:49:21,625 --> 00:49:24,586
T'as peut-être pas vécu
mes conneries,
887
00:49:24,753 --> 00:49:26,796
mais tu as adoré que je te raconte.
888
00:49:27,672 --> 00:49:29,299
Tu as peur d'être vivant.
889
00:49:29,925 --> 00:49:31,510
Tu as peur de vivre.
890
00:49:31,676 --> 00:49:34,971
Tu es un hypocrite,
un conformiste et un menteur.
891
00:49:35,138 --> 00:49:37,390
Je m'ouvre à toi et tu me juges.
892
00:49:37,557 --> 00:49:39,100
T'es un connard !
893
00:49:40,644 --> 00:49:42,979
Lâche-moi ! Tu me harcèles !
894
00:49:43,605 --> 00:49:45,106
Il me harcèle !
895
00:49:47,817 --> 00:49:48,818
Dégage !
896
00:49:48,985 --> 00:49:50,362
Doucement, mec.
897
00:49:50,529 --> 00:49:52,155
Il me harcèle !
898
00:50:14,803 --> 00:50:18,056
Qu'est-ce qui se passe ?
Tu fais quoi avec ces jeunes ?
899
00:50:18,515 --> 00:50:20,141
Tu fais le con avec eux ?
900
00:50:20,308 --> 00:50:22,644
Tu veux retourner à Baltimore ?
901
00:50:22,811 --> 00:50:24,980
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
902
00:50:25,146 --> 00:50:27,148
Tu fais tout pour y retourner.
903
00:50:27,315 --> 00:50:29,860
Qu'est-ce qui te prend ?
Tu es malade.
904
00:50:30,026 --> 00:50:31,444
C'est les jeunes.
905
00:50:31,611 --> 00:50:34,364
Sincèrement, il n'a rien fait.
C'est les jeunes.
906
00:50:34,948 --> 00:50:37,075
Ils ont commencé. Il a rien fait.
907
00:50:37,868 --> 00:50:40,829
Qu'est-ce que tu vas faire
avec cette chanson ?
908
00:50:40,996 --> 00:50:43,248
Tu vas en avoir peur toute ta vie ?
909
00:50:43,415 --> 00:50:45,876
C'est une chanson.
N'en fais pas un monstre.
910
00:50:46,751 --> 00:50:49,337
Respire. Il n'y a pas de chanson.
911
00:50:51,339 --> 00:50:52,716
Il n'y a pas de chanson.
912
00:50:58,972 --> 00:51:00,348
Voilà.
913
00:51:02,309 --> 00:51:04,436
Voilà, continue.
914
00:51:06,313 --> 00:51:07,606
Excuse-moi.
915
00:51:09,566 --> 00:51:10,734
Excuse-moi.
916
00:51:11,318 --> 00:51:12,819
Je suis allée trop loin.
917
00:51:13,653 --> 00:51:14,613
Il vous embêtait ?
918
00:51:14,779 --> 00:51:17,282
Non, c'était une plaisanterie.
J'ai commencé.
919
00:51:17,449 --> 00:51:19,242
Mentez pas. Il a une injonction !
920
00:51:19,409 --> 00:51:21,620
- J'ai un humour qui craint.
- Ça se fait pas !
921
00:51:21,786 --> 00:51:23,830
Je suis tordue, j'y peux rien.
922
00:51:23,997 --> 00:51:25,373
Vous êtes la veuve de Tommy ?
923
00:51:25,540 --> 00:51:29,169
"La pute barge veuve de Tommy."
Le "pute" en moins.
924
00:51:29,544 --> 00:51:31,338
Vous êtes une drôle de fille.
925
00:51:32,130 --> 00:51:33,423
On boit un verre ?
926
00:51:36,801 --> 00:51:39,054
- Quoi ?
- Elle a arrêté.
927
00:51:52,692 --> 00:51:54,569
Pardon pour ce que j'ai dit.
928
00:51:55,570 --> 00:51:57,781
- Tu le pensais pas.
- Vraiment pas.
929
00:51:57,948 --> 00:52:00,116
C'est ta spécialité.
930
00:52:00,742 --> 00:52:03,286
Je ferai passer ta lettre à Nikki,
t'inquiète.
931
00:52:04,621 --> 00:52:06,873
Ça me touche beaucoup, Tiffany.
932
00:52:07,290 --> 00:52:08,750
Je sais.
933
00:52:09,084 --> 00:52:09,709
Tu sais ?
934
00:52:14,965 --> 00:52:16,466
Je te vois demain ?
935
00:52:17,175 --> 00:52:18,510
Avec la lettre ?
936
00:52:21,388 --> 00:52:24,349
Je sais ce qui s'est passé.
Il en manque une.
937
00:52:24,516 --> 00:52:28,270
Dolores ou Pat a eu besoin
d'une enveloppe et l'a prise.
938
00:52:28,436 --> 00:52:29,980
C'est la seule explication.
939
00:52:31,106 --> 00:52:33,108
Dolores, on a fouillé mon bureau.
940
00:52:33,567 --> 00:52:36,069
Quelqu'un m'a pris une enveloppe.
941
00:52:37,362 --> 00:52:39,072
On devrait appeler le FBI.
942
00:52:39,239 --> 00:52:42,075
Te moque pas, c'est sérieux.
Quel FBI ?
943
00:52:42,242 --> 00:52:43,660
Viens voir.
944
00:52:44,119 --> 00:52:47,581
Je vais t'expliquer quelque chose.
Tu sais ce que je fais.
945
00:52:47,747 --> 00:52:50,709
Tout est rangé comme ça.
Tout correspond.
946
00:52:50,876 --> 00:52:53,086
J'ai pris une enveloppe, c'est bon ?
947
00:52:53,336 --> 00:52:55,046
C'est pas bon. Demande.
948
00:52:55,213 --> 00:52:56,923
"Pas touche à mon bureau" !
949
00:52:57,090 --> 00:53:00,802
C'est pas drôle.
Pourquoi tout le monde se moque ?
950
00:53:00,969 --> 00:53:03,471
Dolores, tu es si belle !
951
00:53:07,517 --> 00:53:11,438
Beaucoup d'enveloppes circulent
après les matches, avec du liquide.
952
00:53:11,605 --> 00:53:13,440
Un peu de respect.
953
00:53:13,773 --> 00:53:17,110
J'ai vu 274. Je voulais te le dire,
l'enveloppe était vide.
954
00:53:17,277 --> 00:53:18,904
Je voulais pas te réveiller.
955
00:53:19,487 --> 00:53:22,240
Tu voulais pas me réveiller ?
Il voulait pas me réveiller.
956
00:53:22,407 --> 00:53:25,285
Il hésite pas à nous bassiner
avec Hemingway
957
00:53:25,452 --> 00:53:26,703
ou sa vidéo de mariage.
958
00:53:26,870 --> 00:53:29,122
Il y a match.
Je fais des beignets au crabe.
959
00:53:29,289 --> 00:53:31,041
Sois sympa.
960
00:53:31,208 --> 00:53:35,003
Elle fait des beignets au crabe.
Allez, papa !
961
00:53:35,921 --> 00:53:37,839
Tu es bien remonté...
962
00:53:38,381 --> 00:53:39,424
Je suis content.
963
00:53:39,591 --> 00:53:41,593
- Tu es tout remonté.
- C'est mal ?
964
00:53:41,760 --> 00:53:44,387
Il est très remonté.
Je sais pas ce que c'est.
965
00:53:44,554 --> 00:53:47,390
Tu prends le bon dosage
de médicaments ?
966
00:53:47,557 --> 00:53:49,184
Oui, bien sûr.
967
00:53:51,144 --> 00:53:52,938
T'en prends pas un peu trop ?
968
00:53:53,480 --> 00:53:55,190
Non. Je serais par terre.
969
00:53:55,357 --> 00:53:57,817
Reste pour le match, en famille.
970
00:53:57,984 --> 00:53:59,236
J'allais partir.
971
00:53:59,819 --> 00:54:02,822
- Passe un moment en famille.
- Encore ton TOC superstitieux ?
972
00:54:03,740 --> 00:54:06,076
Ton père a besoin de gagner.
Aide-le.
973
00:54:06,451 --> 00:54:07,077
Je peux pas.
974
00:54:07,244 --> 00:54:10,288
On joue les Seahawks.
Enfile ton maillot.
975
00:54:12,290 --> 00:54:13,542
C'est important.
976
00:54:13,708 --> 00:54:15,669
- Qu'est-ce que tu mijotes ?
- Rien.
977
00:54:15,836 --> 00:54:17,546
Il y a quoi, dans l'enveloppe ?
978
00:54:17,712 --> 00:54:19,589
Oui, qu'est-ce qu'il y a ?
979
00:54:19,756 --> 00:54:23,093
Je bats la chanson !
Je mène au score, je joue offensif !
980
00:54:23,885 --> 00:54:25,262
Je pète la forme !
981
00:54:39,317 --> 00:54:41,987
Bonjour, ça va ?
Tiffany est là ?
982
00:54:42,279 --> 00:54:44,447
- Vous lui voulez quoi ?
- Encore un pervers ?
983
00:54:44,781 --> 00:54:46,116
Tire-toi, pervers.
984
00:54:46,283 --> 00:54:47,701
Je suis marié.
985
00:54:48,034 --> 00:54:49,494
Un pervers marié !
986
00:54:49,661 --> 00:54:52,038
Je suis un ami.
On court ensemble.
987
00:54:52,205 --> 00:54:53,206
Elle n'est pas là.
988
00:54:53,373 --> 00:54:55,375
Bonjour. Tiffany est là ?
989
00:54:55,709 --> 00:54:56,418
Allez-vous-en.
990
00:54:56,585 --> 00:54:59,880
Je la connais.
On sort ensemble.
991
00:55:00,046 --> 00:55:01,339
Je l'ai appelée.
992
00:55:01,631 --> 00:55:03,133
Pas de nouvelles.
993
00:55:03,300 --> 00:55:04,092
Tire-toi.
994
00:55:04,342 --> 00:55:05,719
Donnez-lui ma carte.
995
00:55:05,886 --> 00:55:06,928
Mal élevé !
996
00:55:07,262 --> 00:55:07,929
Écoute-le.
997
00:55:08,096 --> 00:55:09,639
- Quoi ?
- Tu es mal élevé.
998
00:55:09,806 --> 00:55:10,599
Comment ça ?
999
00:55:10,765 --> 00:55:11,641
Tu sais.
1000
00:55:12,100 --> 00:55:14,603
Parfois, on peut s'amuser
avec ces filles-là.
1001
00:55:14,769 --> 00:55:18,440
Mais parfois, elles ont
une aile brisée et sont vulnérables.
1002
00:55:18,607 --> 00:55:20,567
Dans ce cas particulier,
1003
00:55:20,734 --> 00:55:22,819
l'aile est en voie de guérison.
1004
00:55:23,361 --> 00:55:25,989
Il faut que ça cicatrise.
Et tu empêches ça.
1005
00:55:26,156 --> 00:55:28,491
Elle est sensible, intelligente.
Une artiste.
1006
00:55:28,658 --> 00:55:31,203
C'est une fille super.
Il faut respecter ça.
1007
00:55:31,703 --> 00:55:34,372
Je te raccompagne.
Tu vaux mieux que ça.
1008
00:55:34,539 --> 00:55:35,582
J'ai reçu un texto !
1009
00:55:47,802 --> 00:55:49,471
Qu'est-ce que tu fais ?
1010
00:55:49,638 --> 00:55:51,640
Je suis venu avec la lettre.
1011
00:55:51,806 --> 00:55:52,974
Je peux pas le faire.
1012
00:55:53,141 --> 00:55:54,684
Tu peux pas faire quoi ?
1013
00:55:54,851 --> 00:55:56,561
Donner ta lettre à Nikki.
1014
00:55:56,728 --> 00:55:59,272
Qu'est-ce que tu racontes ?
1015
00:55:59,564 --> 00:56:01,191
Comment ça, tu peux pas ?
1016
00:56:01,358 --> 00:56:03,777
Tu fais quoi pour moi en échange ?
1017
00:56:03,944 --> 00:56:06,363
T'as dit que tu lui passerais.
1018
00:56:06,738 --> 00:56:11,117
Je fais ça sans arrêt !
Je fais des trucs pour les autres.
1019
00:56:11,284 --> 00:56:14,871
Et puis, je me réveille
et je suis vide. J'ai rien.
1020
00:56:15,038 --> 00:56:18,458
Arrête ! Tu es forte.
Tu fais des trucs pour toi.
1021
00:56:18,625 --> 00:56:21,545
Je me fous toujours
dans des histoires.
1022
00:56:21,711 --> 00:56:24,756
Je donne tout aux autres
et personne...
1023
00:56:24,923 --> 00:56:28,885
J'obtiens pas tout ce que je veux.
Je suis pas ma sœur.
1024
00:56:34,391 --> 00:56:37,435
Demande. Qu'est-ce que
je peux faire pour toi ?
1025
00:56:39,437 --> 00:56:40,814
Je peux pas.
1026
00:56:41,690 --> 00:56:43,358
Tu veux que je fasse quoi ?
1027
00:56:44,651 --> 00:56:45,944
Pense à un truc.
1028
00:56:46,444 --> 00:56:49,322
- Il y a un truc...
- Quel genre de truc ?
1029
00:56:50,490 --> 00:56:53,451
C'est un truc... un truc de danse.
1030
00:56:53,869 --> 00:56:55,162
Un truc de danse.
1031
00:56:55,328 --> 00:56:57,956
Un concours au Ben Franklin Hotel.
Tommy voulait pas.
1032
00:56:58,123 --> 00:57:00,458
Tommy est mort, il risque pas...
1033
00:57:00,625 --> 00:57:02,502
Je filtre pas ce que je dis.
1034
00:57:02,669 --> 00:57:05,922
On peut causer
sans que tu me rappelles sa mort ?
1035
00:57:06,089 --> 00:57:07,632
Excuse-moi.
1036
00:57:09,050 --> 00:57:10,886
Il me faut un partenaire.
1037
00:57:11,428 --> 00:57:13,138
Je vais encore rater une année.
1038
00:57:13,305 --> 00:57:15,974
Je vais pas danser avec toi,
ça va pas ?
1039
00:57:16,141 --> 00:57:18,101
Tu es trop pris,
1040
00:57:18,268 --> 00:57:20,395
entre Steinbeck
et le foot avec ton père ?
1041
00:57:20,562 --> 00:57:21,897
Je danse pas avec toi.
1042
00:57:22,063 --> 00:57:23,481
Je donne pas ta lettre.
1043
00:57:23,648 --> 00:57:25,483
Tu avais promis de le faire.
1044
00:57:26,109 --> 00:57:27,402
Réfléchis.
1045
00:57:28,361 --> 00:57:30,197
J'ai déjà fait un truc pour toi.
1046
00:57:30,363 --> 00:57:31,698
Qu'est-ce que t'as fait ?
1047
00:57:32,032 --> 00:57:34,284
J'ai viré le branleur
devant chez toi.
1048
00:57:34,451 --> 00:57:35,327
Jordie ?
1049
00:57:35,494 --> 00:57:37,913
Tu l'appelles
quand tu te sens seule ?
1050
00:57:39,623 --> 00:57:41,458
Ça l'encourage. Tu devrais pas.
1051
00:57:41,917 --> 00:57:43,418
Et toi, avec Nikki ?
1052
00:57:43,752 --> 00:57:45,545
Ça n'a rien à voir.
1053
00:57:45,712 --> 00:57:47,714
On est amoureux, mariés.
Aucun rapport.
1054
00:57:48,173 --> 00:57:50,717
Comment vous êtes amoureux ?
Raconte.
1055
00:57:51,510 --> 00:57:55,096
Nikki, le grand amour.
Raconte, je veux comprendre.
1056
00:57:55,764 --> 00:57:57,474
On forme un couple original.
1057
00:57:57,641 --> 00:57:59,893
Ça met les gens mal à l'aise.
Pas moi.
1058
00:58:00,060 --> 00:58:02,062
C'est la plus belle femme
que je connaisse.
1059
00:58:03,230 --> 00:58:04,773
C'est électrique entre nous.
1060
00:58:05,440 --> 00:58:08,860
Chacun veut changer l'autre,
mais c'est normal pour un couple.
1061
00:58:09,027 --> 00:58:10,779
Je veux qu'elle s'habille autrement,
1062
00:58:10,946 --> 00:58:13,490
qu'elle arrête
de me prendre de haut.
1063
00:58:13,657 --> 00:58:16,284
Elle me trouvait gros et lunatique.
J'ai changé.
1064
00:58:17,702 --> 00:58:19,120
Les gens se disputent.
1065
00:58:19,287 --> 00:58:21,832
Parfois pendant des semaines.
C'est normal.
1066
00:58:22,624 --> 00:58:26,336
Elle voulait le meilleur de moi.
De la passion et de la compassion.
1067
00:58:26,503 --> 00:58:28,088
C'est une bonne chose.
1068
00:58:28,255 --> 00:58:30,924
Je suis au top, aujourd'hui.
Et elle aussi.
1069
00:58:31,091 --> 00:58:32,551
Notre amour va déchirer.
1070
00:58:32,717 --> 00:58:35,637
Ça va déchirer, tu vas déchirer,
elle va déchirer.
1071
00:58:35,804 --> 00:58:38,473
Tu seras pas le mec
qui profite d'une situation
1072
00:58:38,640 --> 00:58:40,392
sans offrir quelque chose en retour.
1073
00:58:40,559 --> 00:58:42,435
Alors, réfléchis à la danse.
1074
00:58:49,651 --> 00:58:51,236
Danny, t'es sorti de l'hosto ?
1075
00:58:51,403 --> 00:58:52,863
- Un jour de match.
- Je suis sorti.
1076
00:58:54,573 --> 00:58:58,702
Ils m'ont pas délivré de certificat
d'admission en cure obligatoire
1077
00:58:58,869 --> 00:59:02,289
avant l'expiration
des 2/3 de ma peine maximale,
1078
00:59:02,455 --> 00:59:04,541
donc je suis libre.
Ils étaient obligés.
1079
00:59:05,292 --> 00:59:06,376
Je pige jamais rien.
1080
00:59:06,543 --> 00:59:10,213
Le ténor des barreaux,
tu reviens t'asseoir comme tu étais.
1081
00:59:10,547 --> 00:59:11,381
C'est génial !
1082
00:59:13,216 --> 00:59:14,301
Il t'a installé ici ?
1083
00:59:14,467 --> 00:59:16,261
Il m'appelle "ténor des barreaux".
1084
00:59:16,428 --> 00:59:18,013
Tiens la télécommande comme avant.
1085
00:59:18,597 --> 00:59:19,890
Tu tiens la télécommande ?
1086
00:59:20,056 --> 00:59:22,309
Ça marche. Ton père est un génie.
1087
00:59:22,475 --> 00:59:24,019
Tiens-toi droit.
1088
00:59:24,186 --> 00:59:25,437
Danny porte chance ?
1089
00:59:25,729 --> 00:59:29,357
Danny est relié à toi.
C'est ta maison. Tout tient à toi.
1090
00:59:29,524 --> 00:59:31,610
- Ça tient à toi.
- Superstition, tout ça.
1091
00:59:31,776 --> 00:59:32,861
Viens t'asseoir.
1092
00:59:33,528 --> 00:59:36,948
Va pas faire Dieu sait quoi
avec cette Tiffany Maxwell.
1093
00:59:37,115 --> 00:59:38,950
C'est mon amie.
Pourquoi tu dis ça ?
1094
00:59:39,659 --> 00:59:42,746
Elle est paumée.
Elle voit beaucoup son psy.
1095
00:59:43,079 --> 00:59:44,873
Moi aussi. T'insinues quoi ?
1096
00:59:45,040 --> 00:59:46,875
- Rien...
- Je suis paumé ?
1097
00:59:47,042 --> 00:59:50,128
Juge pas les gens.
C'est toi dont le couple va mal.
1098
00:59:50,295 --> 00:59:51,505
Je te protège.
1099
00:59:51,671 --> 00:59:53,048
Ton couple va mal ?
1100
00:59:53,215 --> 00:59:54,382
Tout va bien !
1101
00:59:54,549 --> 00:59:57,302
Fallait le voir chez lui.
Le cirque !
1102
00:59:57,469 --> 00:59:59,679
Je vais pas le cacher.
Tu dois régler ça.
1103
00:59:59,846 --> 01:00:01,306
Me casse pas les couilles.
1104
01:00:01,473 --> 01:00:03,600
J'ai un iPod pour toi.
1105
01:00:03,767 --> 01:00:05,977
- C'est pour moi ?
- C'est mon vieil iPod, mais...
1106
01:00:06,144 --> 01:00:08,897
Merci, mon pote.
C'est super gentil.
1107
01:00:09,064 --> 01:00:10,774
- 32 giga.
- Combien de chansons ?
1108
01:00:10,941 --> 01:00:12,108
7 000.
1109
01:00:13,026 --> 01:00:15,070
Tu as les Stranglers. Tu les adores.
1110
01:00:15,529 --> 01:00:18,615
Les Sex Pistols, Clash...
1111
01:00:18,990 --> 01:00:20,200
West Side Story.
1112
01:00:20,575 --> 01:00:22,244
Ça m'apaise.
1113
01:00:24,788 --> 01:00:27,123
Et quand je suis énervé,
comme en ce moment,
1114
01:00:27,290 --> 01:00:28,875
je vais dans le garage.
1115
01:00:29,501 --> 01:00:32,420
Metallica, Megadeth.
1116
01:00:37,092 --> 01:00:38,677
Je casse tout.
1117
01:00:38,844 --> 01:00:40,637
- Sauve ton couple.
- Je casse tout.
1118
01:00:41,471 --> 01:00:43,348
Je me suis fait mal.
1119
01:00:44,432 --> 01:00:45,433
Tu déconnes.
1120
01:00:45,851 --> 01:00:48,979
Ça me fait du bien.
C'est ma thérapie à moi.
1121
01:00:49,437 --> 01:00:52,107
Quand je serai avec Nikki,
je ferai jamais ça.
1122
01:00:52,274 --> 01:00:54,442
Nikki, qui parle de Nikki ?
1123
01:00:56,611 --> 01:00:58,321
Une injonction, c'est sérieux.
1124
01:00:59,781 --> 01:01:02,367
Putain, t'as l'air en forme !
1125
01:01:02,826 --> 01:01:04,786
Tu es splendide. Tu vas bien ?
1126
01:01:04,953 --> 01:01:05,829
Ça va, Jake ?
1127
01:01:05,996 --> 01:01:08,080
On dirait Schwarzenegger jeune.
1128
01:01:08,914 --> 01:01:10,958
Je t'ai dit
qu'il était méconnaissable.
1129
01:01:11,584 --> 01:01:13,669
Excuse-moi
1130
01:01:13,836 --> 01:01:15,504
de pas être venu à l'hosto.
1131
01:01:15,880 --> 01:01:19,008
Ces endroits me font flipper.
Le cabinet se développe.
1132
01:01:19,175 --> 01:01:22,011
J'aide papa avec son resto
pour qu'il soit réglo.
1133
01:01:22,428 --> 01:01:26,390
Il a besoin d'une déclaration
d'impôts, avec le fric des paris.
1134
01:01:26,557 --> 01:01:29,143
Je vais sûrement passer associé
au cabinet.
1135
01:01:31,312 --> 01:01:32,605
Je sais plus quoi te dire.
1136
01:01:33,272 --> 01:01:34,815
T'as perdu ta femme.
1137
01:01:35,399 --> 01:01:37,151
Je me fiance.
1138
01:01:37,318 --> 01:01:39,987
Je veux pouvoir
te parler de tout ça.
1139
01:01:40,154 --> 01:01:41,780
T'as perdu ta maison.
1140
01:01:41,947 --> 01:01:43,782
J'en achète une nouvelle.
1141
01:01:44,450 --> 01:01:47,620
T'as perdu ton boulot.
Je cartonne au cabinet.
1142
01:01:48,120 --> 01:01:50,664
Arrête de comparer ton positif
et son négatif.
1143
01:01:50,831 --> 01:01:53,417
Laisse tomber.
On regarde le match.
1144
01:01:55,711 --> 01:01:58,881
J'arrête de parler, je la ferme.
1145
01:02:02,468 --> 01:02:03,802
Comme dirait Danny...
1146
01:02:10,518 --> 01:02:12,770
J'ai que de l'amour pour toi,
frangin.
1147
01:02:17,233 --> 01:02:18,400
C'est ça !
1148
01:02:21,779 --> 01:02:23,280
Enfin !
1149
01:02:24,156 --> 01:02:25,366
DeSean Jackson ?
1150
01:02:25,908 --> 01:02:28,369
- Il t'allait ?
- Oui, je l'ai mis chez Ronnie.
1151
01:02:28,577 --> 01:02:29,829
Très beau maillot.
1152
01:02:30,746 --> 01:02:33,582
- Veronica n'a pas aimé.
- Elle déteste les maillots.
1153
01:02:33,749 --> 01:02:36,919
En tout cas,
fais gaffe à cette injonction.
1154
01:02:37,086 --> 01:02:38,838
Laisse pas Tiffany t'embobiner.
1155
01:02:39,171 --> 01:02:40,381
Tu mijotes quelque chose.
1156
01:02:40,548 --> 01:02:41,924
Les gens comme Tiffany,
1157
01:02:42,091 --> 01:02:43,717
Danny ou moi...
1158
01:02:43,884 --> 01:02:46,929
on sait peut-être des choses
que vous savez pas.
1159
01:02:47,096 --> 01:02:49,056
Il y a des choses qu'on comprend.
1160
01:02:49,223 --> 01:02:51,725
On est plus en phase
avec notre 6e sens.
1161
01:02:52,977 --> 01:02:54,311
Ça va, Pat ?
1162
01:02:54,937 --> 01:02:57,565
Son 6e sens n'a pas vu
les flics arriver.
1163
01:02:57,982 --> 01:02:59,650
Je le ramène à l'hôpital.
1164
01:02:59,817 --> 01:03:01,402
Il a été déclaré apte.
1165
01:03:01,569 --> 01:03:04,780
Vérifiez les derniers
rebondissements judiciaires.
1166
01:03:04,947 --> 01:03:06,282
D'après leur coup de fil,
1167
01:03:06,448 --> 01:03:10,452
ils t'ont délivré un certificat
d'admission dans les délais.
1168
01:03:10,619 --> 01:03:13,581
Vous êtes fan des Eagles ou pas ?
1169
01:03:13,747 --> 01:03:14,582
Je suis fan.
1170
01:03:14,748 --> 01:03:18,669
Alors, où est le problème ?
Laissez-le finir le match.
1171
01:03:18,961 --> 01:03:20,337
Mon mouchoir opère.
1172
01:03:20,504 --> 01:03:23,215
On écrase les Seahawks, 27 à 10.
Ça va pas ?
1173
01:03:23,382 --> 01:03:25,426
Laissez-le rester, s'il vous plaît !
1174
01:03:25,593 --> 01:03:27,803
Je pige pas
cette histoire de mouchoir.
1175
01:03:27,970 --> 01:03:30,556
Je suis content
que les Seahawks perdent,
1176
01:03:30,723 --> 01:03:33,976
mais je dois ramener Danny McDaniels
à Baltimore.
1177
01:03:34,226 --> 01:03:36,604
Il fera appel à Baltimore.
1178
01:03:37,313 --> 01:03:39,648
Vous vous trompez pour l'admission.
1179
01:03:41,442 --> 01:03:42,902
Vous devriez avoir honte.
1180
01:04:01,629 --> 01:04:04,089
J'ai fait ça
avec l'argent de l'assurance.
1181
01:04:04,256 --> 01:04:08,010
Le sol est en chêne massif.
Très dynamique pour danser.
1182
01:04:08,469 --> 01:04:12,139
Je ne danse pas très bien,
mais c'est sympa, comme thérapie.
1183
01:04:12,723 --> 01:04:16,477
Les murs sont bons.
Je peux mettre la musique à fond.
1184
01:04:16,769 --> 01:04:18,896
- Tu dors où ?
- Là-haut.
1185
01:04:19,396 --> 01:04:23,317
C'était un garage.
Je pensais mettre une barre ici.
1186
01:04:23,484 --> 01:04:24,902
Tu lui donneras quand ?
1187
01:04:28,447 --> 01:04:29,907
Ma lettre à Nikki.
1188
01:04:31,784 --> 01:04:33,285
Sûrement ce soir.
1189
01:04:33,953 --> 01:04:36,288
Ronnie, Veronica et moi,
on doit la voir.
1190
01:04:36,455 --> 01:04:38,916
J'ai changé l'intro.
Je cite Shakespeare.
1191
01:04:39,083 --> 01:04:42,545
Très romantique,
je lui dis que si elle veut danser,
1192
01:04:42,711 --> 01:04:44,213
j'aurai de l'entraînement.
1193
01:04:44,588 --> 01:04:45,339
C'est bien.
1194
01:04:45,506 --> 01:04:46,882
Tu es bon prof, j'espère.
1195
01:04:47,049 --> 01:04:48,759
Tu nous apprendrais
à tous les deux ?
1196
01:04:49,176 --> 01:04:53,347
J'ai dit à quel point c'est généreux,
ce que je fais pour toi.
1197
01:04:53,973 --> 01:04:56,225
- Très généreux.
- De rendre service.
1198
01:04:56,433 --> 01:04:57,601
De t'aider.
1199
01:04:57,810 --> 01:04:59,603
Commençons par un truc simple.
1200
01:05:00,020 --> 01:05:02,356
Pars du coin et marche vers moi.
1201
01:05:03,816 --> 01:05:06,735
- On peut faire autre chose ?
- Tu te fous de moi ?
1202
01:05:06,902 --> 01:05:09,363
- T'as rien à réparer ?
- On a un accord.
1203
01:05:09,530 --> 01:05:12,992
Je sais. Je suggérais la possibilité
d'un meilleur scénario.
1204
01:05:14,201 --> 01:05:15,619
Et si tu...
1205
01:05:16,662 --> 01:05:19,123
marchais vers moi
comme si j'étais Nikki ?
1206
01:05:20,166 --> 01:05:23,419
Le seul moyen de montrer
à quel point je t'ai manqué,
1207
01:05:23,586 --> 01:05:26,630
c'est en marchant lentement.
Tu ne peux pas parler.
1208
01:05:27,631 --> 01:05:29,300
Seulement marcher. Vas-y.
1209
01:05:29,466 --> 01:05:30,759
Non. C'est bête.
1210
01:05:30,926 --> 01:05:32,052
Alors, pas de lettre.
1211
01:05:34,555 --> 01:05:35,890
Marche vers moi.
1212
01:05:36,140 --> 01:05:37,850
Vas-y. Je suis Nikki.
1213
01:05:38,642 --> 01:05:39,810
T'es pas Nikki.
1214
01:05:41,812 --> 01:05:43,480
Ne lève pas encore les yeux.
1215
01:05:46,192 --> 01:05:47,318
C'est ça.
1216
01:05:47,860 --> 01:05:49,028
Pas encore.
1217
01:05:57,203 --> 01:05:58,579
Tu sens ça ?
1218
01:05:58,746 --> 01:06:00,206
Ça s'appelle une émotion.
1219
01:06:00,372 --> 01:06:01,624
Je sens rien.
1220
01:06:04,877 --> 01:06:07,338
On t'a raconté
comment Tommy est mort ?
1221
01:06:12,885 --> 01:06:16,597
On était mariés depuis 3 ans
et 5 jours et je l'aimais.
1222
01:06:16,972 --> 01:06:20,309
Mais, depuis quelques mois,
j'étais pas branchée cul.
1223
01:06:20,518 --> 01:06:23,145
J'avais l'impression...
On était si différents.
1224
01:06:23,395 --> 01:06:25,981
Je déprimais, en partie par nature,
1225
01:06:26,148 --> 01:06:30,361
et parce qu'il voulait des gosses
quand j'avais du mal avec moi-même.
1226
01:06:30,528 --> 01:06:32,446
Ça fait pas de moi une criminelle.
1227
01:06:35,741 --> 01:06:36,951
Bref...
1228
01:06:37,243 --> 01:06:38,911
Un soir après le dîner,
1229
01:06:39,870 --> 01:06:42,998
il a pris la voiture
pour aller chez Victoria's Secret
1230
01:06:44,291 --> 01:06:47,169
et a acheté de la lingerie
pour me mettre dans l'ambiance.
1231
01:06:47,336 --> 01:06:50,548
En rentrant,
en aidant un type à changer sa roue,
1232
01:06:50,714 --> 01:06:53,467
il s'est fait faucher
par une voiture, et tuer.
1233
01:06:54,593 --> 01:06:57,680
La boîte Victoria's Secret
était encore sur le siège.
1234
01:07:02,309 --> 01:07:03,936
Là, tu ressens quelque chose.
1235
01:07:53,402 --> 01:07:55,362
Je vais t'apprendre la valse.
1236
01:09:51,478 --> 01:09:52,396
Pas si vite.
1237
01:09:53,981 --> 01:09:56,358
Ton père voulait te donner ça.
1238
01:09:57,776 --> 01:09:59,653
Des infos sur les Eagles ?
1239
01:09:59,820 --> 01:10:01,238
C'est son gagne-pain.
1240
01:10:02,823 --> 01:10:03,699
Dis-lui merci.
1241
01:10:04,116 --> 01:10:06,452
Il espère passer du temps avec toi.
1242
01:10:13,584 --> 01:10:17,254
Pas de foot ici,
ni de Sa Majesté des mouches.
1243
01:10:17,505 --> 01:10:19,757
Je suis en retard sur mon programme.
1244
01:10:19,924 --> 01:10:21,342
Rien à foutre !
1245
01:10:21,509 --> 01:10:22,176
Ça va pas ?
1246
01:10:24,386 --> 01:10:25,513
Tu les as balancés ?
1247
01:10:26,222 --> 01:10:28,307
Tu lis pas cette merde chez moi.
1248
01:10:28,474 --> 01:10:30,434
Je peux te raconter ce bouquin.
1249
01:10:30,601 --> 01:10:32,478
Une bande de garçons sur une île.
1250
01:10:32,645 --> 01:10:37,107
Ils ont une conque, un coquillage,
qui donne le pouvoir de parole.
1251
01:10:37,274 --> 01:10:39,527
Sans la conque, t'as pas le pouvoir.
1252
01:10:39,693 --> 01:10:43,113
Il y a un petit gros, Piggy,
qu'ils maltraitent.
1253
01:10:43,280 --> 01:10:44,782
Et il y a un meurtre.
1254
01:10:44,949 --> 01:10:48,702
C'est une vision noire de l'humanité.
Aucun rayon de soleil.
1255
01:10:49,328 --> 01:10:52,248
Super résumé.
N'empêche, je dois le lire.
1256
01:10:53,165 --> 01:10:53,916
Qui c'est ?
1257
01:10:55,251 --> 01:10:57,837
Qu'est-ce que tu fous là ?
1258
01:10:58,003 --> 01:11:01,590
Si l'un de tes deux médecins
traitants est radié,
1259
01:11:01,757 --> 01:11:03,676
tout ton jugement est annulé.
1260
01:11:03,843 --> 01:11:06,345
- Comment tu nous as trouvés ?
- Par tes parents.
1261
01:11:06,804 --> 01:11:08,556
Danny, je te présente Tiffany.
1262
01:11:08,722 --> 01:11:09,974
Pat m'a parlé de toi.
1263
01:11:10,140 --> 01:11:12,601
C'est la fille dont tu parles
dans ta lettre ?
1264
01:11:12,852 --> 01:11:14,895
Tu as parlé de moi ?
Je suis "la fille" ?
1265
01:11:15,145 --> 01:11:16,355
Il a parlé de toi !
1266
01:11:16,522 --> 01:11:17,356
Pour dire quoi ?
1267
01:11:17,523 --> 01:11:20,734
Que vous vous aidiez mutuellement,
que tu étais sympa.
1268
01:11:21,151 --> 01:11:22,945
Un peu grande gueule, mais...
1269
01:11:25,406 --> 01:11:27,449
Raconte-moi ce qu'il t'a écrit.
1270
01:11:27,616 --> 01:11:30,786
Demande-moi, je te dirai.
Ça parlait de tout et de rien.
1271
01:11:30,953 --> 01:11:31,871
Cool.
1272
01:11:32,204 --> 01:11:32,955
Elle assure.
1273
01:11:33,247 --> 01:11:34,915
C'est mon amie avec un "A".
1274
01:11:35,082 --> 01:11:36,667
Un "A" majuscule.
1275
01:11:36,834 --> 01:11:38,169
Comme Amie.
1276
01:11:39,587 --> 01:11:41,505
Montrez-moi ce que vous faites.
1277
01:11:44,049 --> 01:11:46,385
Ça me plaît, c'est bien.
1278
01:11:46,552 --> 01:11:47,928
Et après, on fait ça.
1279
01:11:49,346 --> 01:11:50,014
C'est tout ?
1280
01:11:50,723 --> 01:11:52,057
Pourquoi ?
1281
01:11:52,349 --> 01:11:54,185
Vous vous vexerez pas ?
1282
01:11:54,685 --> 01:11:55,436
Dis !
1283
01:11:55,603 --> 01:11:58,272
Tu devrais faire face à Tiffany.
1284
01:11:59,481 --> 01:12:03,194
Je vais te montrer.
Fais-le un peu plus soul.
1285
01:12:03,360 --> 01:12:07,281
Tu bouges tes hanches
et toi, tu fais comme ça.
1286
01:12:09,366 --> 01:12:10,826
Bouge tes hanches.
1287
01:12:10,993 --> 01:12:12,453
C'est ça, un peu plus.
1288
01:12:12,912 --> 01:12:14,705
Tu peux aussi tourner.
1289
01:12:14,872 --> 01:12:15,915
Pas mal !
1290
01:12:20,961 --> 01:12:22,713
C'est bon, on a compris.
1291
01:12:26,467 --> 01:12:27,635
Vas-y, Pat.
1292
01:12:28,719 --> 01:12:30,471
Un peu plus soul.
1293
01:12:31,263 --> 01:12:31,972
Plus black.
1294
01:12:32,640 --> 01:12:34,517
- Ça veut dire quoi ?
- Tu sais bien !
1295
01:12:34,683 --> 01:12:35,643
"Plus black" ?
1296
01:12:36,810 --> 01:12:38,145
Attendez !
1297
01:12:39,355 --> 01:12:40,231
J'ai une idée.
1298
01:12:49,990 --> 01:12:51,450
À toi, Pat !
1299
01:12:53,494 --> 01:12:54,620
Comme ça ?
1300
01:12:55,788 --> 01:12:56,664
Recule.
1301
01:12:56,831 --> 01:12:58,207
Shuffle arrière.
1302
01:13:00,251 --> 01:13:01,544
Bouge ton boule.
1303
01:13:03,754 --> 01:13:06,674
Je dois y aller.
J'ai rencard avec Tanya.
1304
01:13:06,841 --> 01:13:08,050
Va voir Tanya.
1305
01:13:08,217 --> 01:13:10,135
Je serai là. Vous devez gagner !
1306
01:13:11,053 --> 01:13:12,388
Excelsior !
1307
01:13:13,055 --> 01:13:14,473
T'es le meilleur.
1308
01:13:42,918 --> 01:13:44,170
Où t'étais passé ?
1309
01:13:46,463 --> 01:13:49,133
On a un sérieux problème.
1310
01:13:52,344 --> 01:13:54,054
On doit battre les Giants
1311
01:13:54,221 --> 01:13:58,726
si on veut se qualifier
pour les playoffs.
1312
01:13:59,018 --> 01:14:00,561
Tu te rends compte ?
1313
01:14:01,854 --> 01:14:03,522
Je me rendais pas compte.
1314
01:14:03,689 --> 01:14:05,524
On est mal.
1315
01:14:06,609 --> 01:14:10,488
Je crois qu'il serait prudent
de passer du temps ensemble,
1316
01:14:10,863 --> 01:14:13,908
à lire des trucs sur les Eagles,
à parler d'eux,
1317
01:14:14,074 --> 01:14:16,869
pour renforcer
ton côté porte-bonheur.
1318
01:14:18,037 --> 01:14:19,121
D'accord.
1319
01:14:35,095 --> 01:14:36,805
Je voulais te...
1320
01:14:39,058 --> 01:14:40,684
Je me suis peut-être pas...
1321
01:14:41,727 --> 01:14:44,063
assez occupé de toi,
quand t'étais petit.
1322
01:14:44,230 --> 01:14:46,482
Je me suis trop occupé de ton frère.
1323
01:14:49,318 --> 01:14:52,363
Ça a peut-être aggravé
tes problèmes,
1324
01:14:52,530 --> 01:14:55,157
mais je savais pas
comment m'y prendre.
1325
01:14:56,909 --> 01:14:59,161
Les Eagles, c'est pour ça.
1326
01:14:59,328 --> 01:15:02,832
Pour que tous les deux,
on passe du temps ensemble.
1327
01:15:08,212 --> 01:15:11,215
Je veux tout faire pour t'aider
à reprendre pied.
1328
01:15:11,382 --> 01:15:13,384
C'est ça, l'idée.
1329
01:15:18,222 --> 01:15:20,432
Si tu pouvais regarder
ces matches avec moi...
1330
01:15:20,599 --> 01:15:24,228
on pourrait parler,
aller au fond des choses.
1331
01:15:31,068 --> 01:15:34,613
Tu veux bien descendre
discuter avec Randy et moi ?
1332
01:15:36,365 --> 01:15:38,659
Randy, dis-lui ce que je vais faire.
1333
01:15:38,826 --> 01:15:41,620
Il va tout miser
sur le match des Giants.
1334
01:15:42,079 --> 01:15:45,958
Tout l'argent dont il a besoin
pour le restaurant, il le mise.
1335
01:15:46,125 --> 01:15:47,459
Dis-lui pourquoi.
1336
01:15:47,626 --> 01:15:49,461
Parce qu'il croit en toi.
1337
01:15:50,462 --> 01:15:51,547
C'est vrai ?
1338
01:15:51,714 --> 01:15:53,424
Je crois en toi.
1339
01:15:55,426 --> 01:15:57,094
Je veux que tu le saches.
1340
01:15:57,261 --> 01:15:59,096
Je vais jouer gros sur ce match.
1341
01:16:00,306 --> 01:16:01,473
Tu comprends ?
1342
01:16:02,683 --> 01:16:04,602
Tu iras au match avec ton frère.
1343
01:16:05,060 --> 01:16:07,855
- Tu veux que j'accompagne Jake ?
- Bien sûr.
1344
01:16:08,022 --> 01:16:10,357
- Il veut que je vienne ?
- Bien sûr.
1345
01:16:10,524 --> 01:16:12,902
- Il t'a dit ça ?
- Il me l'a dit.
1346
01:16:13,444 --> 01:16:16,113
- Avec tous ses amis ?
- Oui, il te fait confiance.
1347
01:16:16,280 --> 01:16:17,907
Il n'aura pas honte ?
1348
01:16:18,073 --> 01:16:21,577
J'aimerais venir aussi,
mais je suis interdit de stade.
1349
01:16:21,744 --> 01:16:25,748
J'aimerais nous voir battre
les Giants et plumer ce connard.
1350
01:16:26,874 --> 01:16:29,502
Personnellement, je trouve ça idiot.
1351
01:16:31,003 --> 01:16:35,341
C'est ridicule de miser tout le fric
du restaurant sur un match.
1352
01:16:36,842 --> 01:16:38,886
J'espère que tu m'as compris.
1353
01:16:39,094 --> 01:16:42,973
C'est comme une affaire de famille.
Une entreprise familiale.
1354
01:16:43,140 --> 01:16:44,975
On se serre les coudes.
1355
01:16:45,142 --> 01:16:49,230
C'est comme ça que ça marche.
C'est une onde positive.
1356
01:16:51,649 --> 01:16:53,692
Je participe à un projet
avec Tiffany.
1357
01:16:53,859 --> 01:16:57,696
On doit travailler
un point important dimanche...
1358
01:17:02,326 --> 01:17:05,329
Ça me fait du bien.
Ça m'apporte discipline
1359
01:17:05,538 --> 01:17:06,997
et concentration.
1360
01:17:07,498 --> 01:17:09,542
Contre toute attente, c'est bien.
1361
01:17:10,084 --> 01:17:11,836
C'est quoi, ce truc ?
1362
01:17:12,253 --> 01:17:15,089
Qu'est-ce que c'est, ce projet ?
1363
01:17:15,256 --> 01:17:16,674
Un truc de danse.
1364
01:17:17,424 --> 01:17:18,926
Il n'y a rien de plus.
1365
01:17:19,718 --> 01:17:20,970
Juré.
1366
01:17:32,439 --> 01:17:36,735
Demain, je peux me partager
entre toi et le match des Eagles ?
1367
01:17:37,444 --> 01:17:39,572
Je fais comme si
tu n'avais rien dit.
1368
01:17:39,738 --> 01:17:40,698
Pourquoi ?
1369
01:17:40,948 --> 01:17:43,951
Ce sont les deux jours
que tu m'as promis
1370
01:17:44,118 --> 01:17:46,203
pour préparer le porté.
1371
01:17:46,370 --> 01:17:48,622
Il est pas prêt.
On n'a pas de porté.
1372
01:17:48,789 --> 01:17:50,833
Mon père s'est ouvert à moi,
c'était beau.
1373
01:17:51,000 --> 01:17:52,918
Je veux lui rendre service.
1374
01:17:53,085 --> 01:17:57,214
Il a peur que le ju-ju des Eagles
déconne parce que je te vois.
1375
01:17:57,548 --> 01:17:59,216
J'ai déréglé le ju-ju des Eagles ?
1376
01:17:59,550 --> 01:18:03,846
Le ju-ju est déréglé parce que
je regarde pas les matches avec lui.
1377
01:18:05,472 --> 01:18:06,640
Devine.
1378
01:18:07,391 --> 01:18:09,268
Nikki a répondu à ta lettre.
1379
01:18:13,772 --> 01:18:15,149
Mais tu pourras la lire
1380
01:18:15,649 --> 01:18:17,485
quand tu maîtriseras le porté.
1381
01:18:17,651 --> 01:18:18,652
Vas-y.
1382
01:18:37,796 --> 01:18:38,631
Désolé.
1383
01:18:38,797 --> 01:18:40,758
Je peux rien faire
si je lis pas la lettre.
1384
01:18:40,925 --> 01:18:43,552
Ça me trotte dans la tête.
On y est presque.
1385
01:18:45,012 --> 01:18:47,056
J'espère que tu pourras encaisser.
1386
01:18:49,225 --> 01:18:50,851
Elle dégageait quoi ?
1387
01:18:52,269 --> 01:18:55,689
De la curiosité, de l'excitation
et de la peur.
1388
01:18:56,649 --> 01:18:59,485
Peur de quoi ? Elle t'a dit ?
1389
01:19:03,739 --> 01:19:05,324
Essaie de rester positif.
1390
01:19:09,370 --> 01:19:13,499
Je vais lire à voix haute,
au cas où elle dirait...
1391
01:19:13,874 --> 01:19:15,543
C'est trop demander ?
1392
01:19:23,551 --> 01:19:25,427
Tu devais lire à voix haute.
1393
01:19:28,138 --> 01:19:29,431
"Cher Pat,
1394
01:19:31,809 --> 01:19:35,896
"J'ai été très émue de recevoir
ta lettre, tu t'en doutes.
1395
01:19:36,063 --> 01:19:39,650
"Mais tu as bien fait
de la confier discrètement à Tiffany.
1396
01:19:40,484 --> 01:19:45,322
"Je peux communiquer avec toi
en restant protégée par l'injonction.
1397
01:19:48,325 --> 01:19:49,869
"Tu as l'air en pleine forme
1398
01:19:50,035 --> 01:19:51,787
"et je me réjouis de te voir
si positif
1399
01:19:51,954 --> 01:19:53,831
"et si tendre et attentionné.
1400
01:19:53,998 --> 01:19:56,333
"J'ai toujours su que tu l'étais."
1401
01:20:12,141 --> 01:20:15,102
"J'ai été émue par Excelsior
et par ton optimisme.
1402
01:20:15,269 --> 01:20:18,230
"Émue que tu lises
les livres que j'enseigne.
1403
01:20:18,397 --> 01:20:20,274
"Tu les trouves négatifs, moi pas.
1404
01:20:20,441 --> 01:20:23,486
"Ces chefs-d'œuvre
montrent que la vie est dure
1405
01:20:23,652 --> 01:20:26,947
"et aident les jeunes
à s'y préparer.
1406
01:20:27,281 --> 01:20:29,366
"Malgré tous ces faits positifs,
1407
01:20:29,533 --> 01:20:33,204
"si c'est moi qui interprète
les signes, j'ai besoin d'une preuve
1408
01:20:33,370 --> 01:20:36,081
"que tu es prêt à renouer.
1409
01:20:36,332 --> 01:20:38,459
"Sinon, je serais d'avis...
1410
01:20:40,127 --> 01:20:43,380
"que chacun mène sa vie séparément.
1411
01:20:50,471 --> 01:20:53,849
"Ne réagis pas trop vite.
Prends le temps de réfléchir.
1412
01:20:55,434 --> 01:20:58,479
"Je suis contente que tu ailles bien.
Je t'embrasse. Nikki."
1413
01:21:09,865 --> 01:21:11,909
J'arrête pour aujourd'hui.
1414
01:21:17,456 --> 01:21:19,959
Elle a dit
de lui montrer quelque chose.
1415
01:21:20,417 --> 01:21:25,214
Cette danse, ça pourrait être ça.
Tu n'aurais jamais fait ça avant.
1416
01:21:25,381 --> 01:21:28,217
Ça démontre des tas
de compétences différentes.
1417
01:21:28,384 --> 01:21:30,970
Concentration,
coopération, discipline.
1418
01:21:32,847 --> 01:21:35,683
C'est romantique,
comme je l'avais dit.
1419
01:21:37,017 --> 01:21:38,310
C'est pour elle.
1420
01:21:40,187 --> 01:21:42,773
Merci pour la lettre.
On se voit demain.
1421
01:21:56,328 --> 01:21:57,621
Je peux téléphoner ?
1422
01:21:58,080 --> 01:22:00,249
- C'est une urgence ?
- Plus ou moins.
1423
01:22:00,416 --> 01:22:02,042
Quel genre d'urgence ?
1424
01:22:02,877 --> 01:22:07,214
J'ai ce projet avec Tiffany.
Je veux la prévenir de mon retard.
1425
01:22:07,381 --> 01:22:10,718
N'en fais pas une urgence,
de cette folle.
1426
01:22:10,885 --> 01:22:13,637
Elle est...
J'emprunterai le portable de Jake.
1427
01:22:13,804 --> 01:22:16,807
Dommage que tu puisses pas venir,
mais t'es tricard.
1428
01:22:16,974 --> 01:22:18,559
T'as cogné tout le monde.
1429
01:22:19,643 --> 01:22:21,854
On n'est pas si différents.
1430
01:22:23,272 --> 01:22:24,565
C'est mal ?
1431
01:22:24,732 --> 01:22:26,984
Non, je trouve que c'est bien.
1432
01:22:28,152 --> 01:22:30,863
Ne bois pas trop,
ne frappe personne et ça ira.
1433
01:22:31,697 --> 01:22:33,073
Je suis un roc.
1434
01:22:39,622 --> 01:22:40,706
Mon petit frère.
1435
01:22:42,583 --> 01:22:44,627
Comme ça, t'es sorti ?
1436
01:22:45,961 --> 01:22:47,338
De chez les dingos !
1437
01:22:47,505 --> 01:22:50,132
Putain ! Je vous avais briefés !
1438
01:22:51,675 --> 01:22:52,551
C'est bon.
1439
01:22:53,344 --> 01:22:55,095
C'est un bon petit gars !
1440
01:22:59,808 --> 01:23:02,144
Merde, les Indes débarquent !
1441
01:23:02,895 --> 01:23:04,480
Chaque semaine !
1442
01:23:16,075 --> 01:23:17,868
Jake, occupe-toi de ton frère.
1443
01:23:18,035 --> 01:23:19,954
Le coucou s'est envolé.
1444
01:23:20,454 --> 01:23:21,330
Dr Patel !
1445
01:23:26,126 --> 01:23:27,336
Vous ici ?
1446
01:23:27,503 --> 01:23:28,712
On doit battre les Giants.
1447
01:23:28,879 --> 01:23:31,966
Je suis pas censé vous voir,
hors du cabinet.
1448
01:23:32,383 --> 01:23:33,217
C'est illégal.
1449
01:23:33,384 --> 01:23:36,303
Là, je suis ton frère en vert,
pas ton psy.
1450
01:23:36,470 --> 01:23:39,390
Content de te voir.
C'est formidable que tu sois là !
1451
01:23:39,557 --> 01:23:41,267
Jake, c'est Cliff, mon psy.
1452
01:23:41,642 --> 01:23:45,312
Deux choses : on empêche la passe
écran de Manning à l'arrière
1453
01:23:45,479 --> 01:23:48,649
et on bloque les receveurs
sur la ligne d'avantage.
1454
01:23:48,816 --> 01:23:50,734
Bien parlé. Bande d'enfoirés !
1455
01:24:19,638 --> 01:24:22,850
J'ai pas son numéro.
Si tu y tiens vraiment,
1456
01:24:23,017 --> 01:24:25,895
appelle Veronica, elle l'a.
Je veux pas lui parler.
1457
01:24:26,061 --> 01:24:28,689
- Pourquoi ?
- Elle me casse le moral !
1458
01:24:29,565 --> 01:24:30,816
Lâche pas ton couple.
1459
01:24:30,983 --> 01:24:33,152
Il y a de l'amour. Je le voyais.
1460
01:24:33,319 --> 01:24:35,946
Vous avez un truc en or
qui s'est abîmé en route.
1461
01:24:36,113 --> 01:24:37,531
Réparez-le.
1462
01:24:37,698 --> 01:24:39,492
Faites-lui une séance d'ostéo !
1463
01:24:40,117 --> 01:24:41,577
Ça suffit, les malaises !
1464
01:24:41,744 --> 01:24:44,663
Je veux pas être gêné
quand je viens chez vous.
1465
01:24:44,830 --> 01:24:46,373
T'as raison, mec.
1466
01:24:47,374 --> 01:24:49,084
Allez les Eagles !
1467
01:24:51,170 --> 01:24:53,923
Putain, ça pue ici !
1468
01:24:54,423 --> 01:24:55,966
Saleté de curry indien.
1469
01:24:56,300 --> 01:24:59,303
On est en Amérique.
Retournez dans votre pays.
1470
01:25:00,262 --> 01:25:01,388
Qu'est-ce qui se passe ?
1471
01:25:01,680 --> 01:25:03,098
Qu'est-ce que t'as ?
1472
01:25:04,767 --> 01:25:05,809
Qu'est-ce qui se passe ?
1473
01:25:05,976 --> 01:25:07,728
T'en mêle pas, Pat.
1474
01:25:08,521 --> 01:25:10,022
Laisse ces Indiens.
1475
01:25:10,481 --> 01:25:11,482
Sale traître !
1476
01:25:11,649 --> 01:25:13,901
- Bouge pas.
- Je m'en mêle pas.
1477
01:25:14,360 --> 01:25:16,153
Pauvre con !
1478
01:25:16,779 --> 01:25:18,739
Je me battrai pas.
1479
01:25:20,241 --> 01:25:21,867
C'est nous, les supporters !
1480
01:25:22,493 --> 01:25:23,953
Pas mon frère !
1481
01:25:24,119 --> 01:25:25,788
Vas-y, cogne !
1482
01:25:50,353 --> 01:25:51,563
Qu'est-ce que t'as fait ?
1483
01:25:52,355 --> 01:25:53,148
Raconte !
1484
01:25:54,357 --> 01:25:55,733
Raconte, putain !
1485
01:25:56,568 --> 01:25:59,696
On a perdu. J'ai perdu une fortune.
Randy a tout raflé.
1486
01:25:59,863 --> 01:26:02,157
Qu'est-ce qui t'a pris
de péter les plombs ?
1487
01:26:02,323 --> 01:26:04,701
T'as dit que t'étais un roc.
1488
01:26:04,993 --> 01:26:08,163
J'étais un roc au stade.
Je suis un roc.
1489
01:26:08,329 --> 01:26:10,790
T'as craqué !
Qu'est-ce que tu racontes ?
1490
01:26:12,333 --> 01:26:13,960
Tout est foutu.
1491
01:26:14,919 --> 01:26:16,045
Tout est foutu !
1492
01:26:17,422 --> 01:26:18,298
Fais pas ça !
1493
01:26:20,341 --> 01:26:22,510
J'ai rien fait, putain !
1494
01:26:22,677 --> 01:26:25,889
- Espèce de loser !
- Je suis pas un loser.
1495
01:26:26,055 --> 01:26:29,851
Espèce de loser !
T'as tout gâché !
1496
01:26:30,018 --> 01:26:31,477
Il défendait son frère.
1497
01:26:31,644 --> 01:26:34,397
Jeter le ballon
à 1 yard de l'en-but. Quel con !
1498
01:26:36,983 --> 01:26:37,650
Qui c'est ?
1499
01:26:37,817 --> 01:26:39,068
Il faut qu'on parle !
1500
01:26:39,235 --> 01:26:42,780
Quand tu t'engages avec quelqu'un,
tu lui poses pas un lapin !
1501
01:26:42,947 --> 01:26:44,449
J'ai essayé d'appeler...
1502
01:26:44,908 --> 01:26:45,617
Qui c'est ?
1503
01:26:45,783 --> 01:26:47,744
J'ai essayé de t'appeler, Tiffany.
1504
01:26:47,911 --> 01:26:48,912
Ah bon ?
1505
01:26:49,078 --> 01:26:51,539
Je devais me partager
entre mon père et toi.
1506
01:26:51,706 --> 01:26:53,458
Mais mon père,
le Dr Patel, Ronnie...
1507
01:26:53,625 --> 01:26:54,751
C'est très bien.
1508
01:26:54,918 --> 01:26:57,086
C'est très bien pour eux.
1509
01:26:57,253 --> 01:27:01,257
Mais eux ne se sont pas engagés
avec moi contre mon aide.
1510
01:27:02,967 --> 01:27:04,427
Je m'appelle Tiffany, au fait.
1511
01:27:07,180 --> 01:27:09,474
C'est quoi, ce délire avec Tiffany ?
1512
01:27:09,641 --> 01:27:10,934
Quel délire ?
1513
01:27:11,100 --> 01:27:12,727
Je t'ai parlé de notre truc.
1514
01:27:12,894 --> 01:27:15,522
Depuis que tu la vois,
tout part en vrille.
1515
01:27:15,688 --> 01:27:17,315
La voilà, la putain de raison !
1516
01:27:17,816 --> 01:27:19,526
J'ai niqué le ju-ju des Eagles ?
1517
01:27:20,360 --> 01:27:22,487
Dès qu'il s'est mis à te voir...
1518
01:27:22,654 --> 01:27:24,864
Je suis responsable
pour aujourd'hui ?
1519
01:27:25,031 --> 01:27:26,241
Parfaitement.
1520
01:27:26,407 --> 01:27:28,451
- Tout est ma faute ?
- Je crois.
1521
01:27:28,618 --> 01:27:29,577
Parlons-en.
1522
01:27:30,286 --> 01:27:31,246
Je t'en prie.
1523
01:27:31,412 --> 01:27:33,289
Le soir où j'ai rencontré Pat,
1524
01:27:33,456 --> 01:27:36,960
les Eagles ont battu les 49ers
haut la main, 40 à 26.
1525
01:27:37,126 --> 01:27:39,045
La 2e fois, on a couru
1526
01:27:39,212 --> 01:27:41,631
et les Phillies
ont battu les Dodgers à la NLCS.
1527
01:27:42,215 --> 01:27:43,258
Elle a raison.
1528
01:27:43,424 --> 01:27:44,676
La fois d'après,
1529
01:27:45,009 --> 01:27:48,555
les Eagles
ont battu les Falcons 27 à 14.
1530
01:27:48,721 --> 01:27:52,141
La 3e fois qu'on s'est vus,
on a mangé des céréales
1531
01:27:52,308 --> 01:27:54,102
et les Phillies
ont atomisé Tampa Bay
1532
01:27:54,269 --> 01:27:56,229
dans le 4e match des World Series,
10 à 2.
1533
01:27:57,063 --> 01:27:58,231
Fascinant !
1534
01:27:58,648 --> 01:27:59,941
Laisse-moi réfléchir.
1535
01:28:00,108 --> 01:28:03,319
Réfléchissez à la victoire des Eagles
sur les Seahawks 14 à 7.
1536
01:28:03,736 --> 01:28:06,239
- Il était avec toi ?
- Oui. On a couru.
1537
01:28:06,948 --> 01:28:10,493
Il n'y a eu aucun match
depuis qu'on répète
1538
01:28:10,827 --> 01:28:13,663
et si Pat avait été avec moi
comme c'était prévu,
1539
01:28:13,830 --> 01:28:15,999
y aurait pas eu de bagarre
ni d'emmerdes,
1540
01:28:16,166 --> 01:28:18,251
et on aurait peut-être
battu New York.
1541
01:28:20,003 --> 01:28:21,087
Ça se tient, papa.
1542
01:28:21,254 --> 01:28:23,214
Elle a raison sur toute la ligne.
1543
01:28:24,924 --> 01:28:28,469
Quelqu'un connaît la devise
officielle de l'État de New York,
1544
01:28:28,636 --> 01:28:31,097
sur le sceau officiel de New York ?
1545
01:28:31,264 --> 01:28:32,849
Vous connaissez ?
1546
01:28:33,641 --> 01:28:35,810
Excelsior. Vérifiez.
1547
01:28:40,231 --> 01:28:43,568
J'en ai rien à foutre
du football ou de vos superstitions,
1548
01:28:43,735 --> 01:28:45,528
mais si j'interprète les signes,
1549
01:28:45,695 --> 01:28:49,365
j'envoie pas un fan des Eagles
dont la devise est Excelsior
1550
01:28:49,532 --> 01:28:51,326
à un putain de match des Giants.
1551
01:28:51,659 --> 01:28:54,329
Surtout s'il a des ennuis
avec la justice.
1552
01:28:56,706 --> 01:28:57,957
Comment tu sais tout ça ?
1553
01:28:58,583 --> 01:29:00,335
J'ai fait mes recherches.
1554
01:29:02,504 --> 01:29:04,506
J'avoue que je suis impressionné.
1555
01:29:06,174 --> 01:29:08,635
Je dois repenser tout ça.
1556
01:29:10,345 --> 01:29:13,264
Elle m'inspirait pas confiance,
mais là, si.
1557
01:29:13,681 --> 01:29:14,933
Là, elle te plaît ?
1558
01:29:16,017 --> 01:29:17,644
J'avoue que oui.
1559
01:29:18,686 --> 01:29:21,606
Patrizio, je m'en veux terriblement.
1560
01:29:22,106 --> 01:29:24,776
Tu as parié,
j'ai gagné beaucoup d'argent.
1561
01:29:24,943 --> 01:29:26,820
Et toute ta famille est en émoi.
1562
01:29:27,278 --> 01:29:29,447
Ta gueule, Randy. Tu adores ça.
1563
01:29:29,614 --> 01:29:32,742
Tu vis pour ça. Tu plumes
mon père depuis des années.
1564
01:29:32,909 --> 01:29:35,620
Remuer le couteau dans la plaie,
ça t'excite !
1565
01:29:35,787 --> 01:29:37,580
C'est pas vrai. Ne dis pas ça.
1566
01:29:37,747 --> 01:29:39,165
Alors, prouve-le.
1567
01:29:39,332 --> 01:29:40,416
Oui, prouve-le !
1568
01:29:40,583 --> 01:29:41,793
Comment je le prouve ?
1569
01:29:41,960 --> 01:29:43,461
Comment on le prouve ?
1570
01:29:44,629 --> 01:29:48,091
En leur donnant une chance
de se refaire. Quitte ou double.
1571
01:29:49,133 --> 01:29:52,095
Quitte ou double sur les Bengals
la semaine prochaine ?
1572
01:29:58,601 --> 01:30:00,562
Contre les Cowboys.
1573
01:30:00,728 --> 01:30:02,313
Arrête !
1574
01:30:03,439 --> 01:30:05,525
C'est ton équipe, pas vrai ?
1575
01:30:05,692 --> 01:30:07,527
Je sais qui est son équipe.
1576
01:30:07,694 --> 01:30:08,778
Ils jouent quand ?
1577
01:30:08,945 --> 01:30:11,614
Le 28 décembre.
Dernier match de la saison.
1578
01:30:11,781 --> 01:30:15,785
Le soir du concours de danse
libre couple du Benjamin Franklin.
1579
01:30:16,286 --> 01:30:19,956
Ils représentent l'Amérique.
Tu crois pas en eux ?
1580
01:30:20,123 --> 01:30:22,584
Tu crois pas
en l'équipe d'Amérique ?
1581
01:30:22,750 --> 01:30:24,252
Si, je crois en eux.
1582
01:30:24,419 --> 01:30:27,005
Mais si je gagne ce pari,
je rafle la mise,
1583
01:30:27,297 --> 01:30:28,798
tu es sur la paille.
1584
01:30:28,965 --> 01:30:30,425
Pas de restaurant, rien.
1585
01:30:32,093 --> 01:30:33,386
Ça me va.
1586
01:30:34,804 --> 01:30:38,433
Je crois en les Eagles,
je crois en mon fils. Je joue !
1587
01:30:38,600 --> 01:30:40,935
Fais pas ça, c'est toxique !
1588
01:30:41,102 --> 01:30:44,189
J'ai confiance.
Excelsior appartient à cette maison.
1589
01:30:45,273 --> 01:30:46,733
Pas à l'État de New York.
1590
01:30:46,900 --> 01:30:49,527
Je savais pas que c'était la devise
de New York.
1591
01:30:49,694 --> 01:30:51,362
Moi non plus.
Maintenant, je sais.
1592
01:30:51,529 --> 01:30:52,989
C'est toxique.
1593
01:30:53,156 --> 01:30:54,741
C'est toxique, fais pas ça.
1594
01:30:54,908 --> 01:30:56,451
Tais-toi, t'en as assez fait.
1595
01:30:56,618 --> 01:30:57,785
Randy, qu'en dis-tu ?
1596
01:30:58,203 --> 01:30:59,913
Les Eagles de Benjamin Franklin,
1597
01:31:00,121 --> 01:31:02,790
donnés gagnants de 1,5 points.
3 de plus.
1598
01:31:03,291 --> 01:31:04,083
Arrête !
1599
01:31:04,250 --> 01:31:05,835
Je te défends de parier !
1600
01:31:06,127 --> 01:31:08,630
Je te donne 10 points.
1601
01:31:11,508 --> 01:31:13,801
C'est de la folie !
Ça va pas ?
1602
01:31:13,968 --> 01:31:15,929
Tu dois parier sur les Cowboys.
1603
01:31:17,764 --> 01:31:20,725
T'es obligé de parier.
Avec mes 10 points,
1604
01:31:20,892 --> 01:31:22,894
c'est du 100 % sûr pour toi !
1605
01:31:23,061 --> 01:31:24,395
Les Cowboys sont des lâches !
1606
01:31:24,729 --> 01:31:27,398
Et t'es trop lâche
pour prendre les 10 points.
1607
01:31:27,690 --> 01:31:31,277
Plus... tu m'écoutes ?
Plus leur note à ce truc de danse.
1608
01:31:31,444 --> 01:31:32,821
Dis-moi, Tiffany.
1609
01:31:33,112 --> 01:31:36,950
Tu es fou de donner autant de points.
C'est ridicule. Je joue pas.
1610
01:31:37,116 --> 01:31:38,368
Toutefois...
1611
01:31:41,704 --> 01:31:43,456
J'aime bien l'idée d'un parlay.
1612
01:31:43,623 --> 01:31:44,916
Quoi ? Pas de parlay !
1613
01:31:47,043 --> 01:31:48,461
Non, fais pas ça.
1614
01:31:50,255 --> 01:31:53,633
Comment ça se passe, ce concours ?
Comment ils notent ?
1615
01:31:54,092 --> 01:31:55,468
J'en sais rien !
1616
01:31:55,635 --> 01:31:57,470
On participe, on organise pas.
1617
01:31:57,637 --> 01:32:00,557
C'est un concours de danse
de haut niveau.
1618
01:32:00,723 --> 01:32:02,851
Ne mets pas ça en jeu, Randy.
1619
01:32:03,017 --> 01:32:04,644
Ce sont les règles de Philadelphie.
1620
01:32:04,811 --> 01:32:07,480
Chaque couple est noté de 1 à 10.
1621
01:32:07,647 --> 01:32:09,190
On fait la moyenne des 4 juges.
1622
01:32:10,608 --> 01:32:13,486
Une note de 1 à 10.
Et vous êtes bons comment ?
1623
01:32:13,653 --> 01:32:14,404
On est nuls.
1624
01:32:14,571 --> 01:32:15,572
On n'est pas nuls.
1625
01:32:15,738 --> 01:32:18,867
Pat débute, je me défends.
On est contents d'y aller.
1626
01:32:19,033 --> 01:32:20,910
Et comment sont vos concurrents ?
1627
01:32:21,077 --> 01:32:23,121
Bons. Certains sont des pros.
1628
01:32:23,288 --> 01:32:24,622
Meilleurs que vous ?
1629
01:32:25,373 --> 01:32:26,457
Bien meilleurs.
1630
01:32:28,251 --> 01:32:30,461
Si je vous demandais d'avoir 5,
1631
01:32:30,628 --> 01:32:32,422
je serais généreux, pas vrai ?
1632
01:32:32,589 --> 01:32:34,799
Ce serait un miracle si on avait 5.
1633
01:32:34,966 --> 01:32:37,886
On peut avoir 5 sur 10.
Tu rigoles ?
1634
01:32:38,052 --> 01:32:38,928
Jamais !
1635
01:32:39,095 --> 01:32:41,097
- Tu rigoles !
- Mets-leur 5.
1636
01:32:42,807 --> 01:32:44,267
Ça va pas ?
1637
01:32:44,642 --> 01:32:47,061
Quelqu'un peut m'expliquer
le parlay ?
1638
01:32:47,228 --> 01:32:49,522
Il faut gagner les 2 paris
ou on perd tout.
1639
01:32:49,689 --> 01:32:52,442
Pour Patrizio, les Eagles
doivent battre les Cowboys
1640
01:32:52,775 --> 01:32:56,613
et Pat et Tiffany doivent obtenir
au moins 5 au concours.
1641
01:32:56,779 --> 01:32:58,615
C'est franchement hystérique.
1642
01:32:58,781 --> 01:32:59,699
C'est le parlay.
1643
01:32:59,949 --> 01:33:01,159
Ça marche.
1644
01:33:02,327 --> 01:33:03,495
Pari tenu !
1645
01:33:03,828 --> 01:33:05,914
Je refuse de participer à ça.
1646
01:33:06,080 --> 01:33:08,500
Randy, t'es une saloperie.
Sans moi !
1647
01:33:08,666 --> 01:33:09,584
Tu peux pas.
1648
01:33:09,751 --> 01:33:11,503
Je ne danse pas.
1649
01:33:12,462 --> 01:33:14,088
Calme-toi. Réfléchis.
1650
01:33:16,257 --> 01:33:17,509
Où tu vas ?
1651
01:33:18,009 --> 01:33:19,302
Je me tire.
1652
01:33:19,761 --> 01:33:22,680
Et voilà !
À 1 yard de l'en-but, DeSean
1653
01:33:22,847 --> 01:33:25,683
arrache la défaite
des mâchoires de la victoire.
1654
01:33:25,850 --> 01:33:26,935
Ça veut dire quoi ?
1655
01:33:27,101 --> 01:33:30,647
Je refuse ce parallèle que tu fais
avec DeSean Jackson.
1656
01:33:30,814 --> 01:33:32,649
Sous prétexte
que j'ai son maillot...
1657
01:33:32,816 --> 01:33:34,025
Je le fais pas.
1658
01:33:34,192 --> 01:33:36,277
On peut pas compter sur toi !
1659
01:33:36,528 --> 01:33:40,031
- Si j'interprète les signes...
- Tu interprètes les signes ?
1660
01:33:44,494 --> 01:33:46,871
On peut pas compter sur toi !
1661
01:33:54,295 --> 01:33:56,339
Il ne fallait pas le pousser.
1662
01:33:56,965 --> 01:33:59,050
Il faut qu'il fasse ce truc.
1663
01:33:59,217 --> 01:34:00,885
Il peut pas être un lâcheur.
1664
01:34:01,052 --> 01:34:03,346
Tu as accepté ce parlay à la noix.
1665
01:34:03,513 --> 01:34:04,722
Et il refuse de danser.
1666
01:34:04,889 --> 01:34:07,433
C'était constructif pour lui.
Tu as tout gâché.
1667
01:34:07,600 --> 01:34:09,477
Il y a un moyen de le faire venir.
1668
01:34:09,727 --> 01:34:10,854
Lequel ?
1669
01:34:11,813 --> 01:34:14,023
En lui disant que Nikki sera là.
1670
01:34:23,783 --> 01:34:25,118
... contente que tu ailles bien.
1671
01:34:25,285 --> 01:34:26,578
J'ai été émue...
1672
01:34:29,455 --> 01:34:30,415
Elle ne viendra pas.
1673
01:34:30,582 --> 01:34:32,000
On lui dit qu'elle viendra.
1674
01:34:32,375 --> 01:34:33,585
Il faut lui dire.
1675
01:34:33,751 --> 01:34:35,170
C'est un mensonge !
1676
01:34:35,336 --> 01:34:38,882
Un petit mensonge.
C'est pas bien grave.
1677
01:34:39,465 --> 01:34:40,341
C'est le seul moyen.
1678
01:34:40,508 --> 01:34:42,760
Il faut semer des miettes de pain
1679
01:34:42,927 --> 01:34:45,930
pour qu'il vive sa vie
sans la gâcher.
1680
01:34:46,890 --> 01:34:50,602
Je ne veux pas.
Vous ne pouvez pas faire ça.
1681
01:34:50,768 --> 01:34:53,271
Je voulais pas que tu l'appelles
1682
01:34:53,438 --> 01:34:56,399
pour lui dire où il courait
pour qu'elle le coince.
1683
01:34:56,566 --> 01:34:58,485
Mais tu l'as fait quand même.
1684
01:34:58,651 --> 01:35:01,654
Je fais ça quand même.
C'est tout.
1685
01:35:02,280 --> 01:35:04,365
On va lui dire que Nikki sera là.
1686
01:35:08,912 --> 01:35:10,747
Tu dois jouer le jeu.
1687
01:35:10,914 --> 01:35:12,415
On n'a pas le choix.
1688
01:35:13,082 --> 01:35:15,543
Ça ne te gêne pas de mentir ?
1689
01:35:16,252 --> 01:35:17,295
Si.
1690
01:35:18,254 --> 01:35:19,506
Un peu.
1691
01:35:20,131 --> 01:35:21,883
Mais c'est pour la bonne cause.
1692
01:35:26,429 --> 01:35:28,681
"Si c'est moi
qui interprète les signes..."
1693
01:36:35,540 --> 01:36:36,875
Ça va ?
1694
01:36:40,962 --> 01:36:42,589
- Pardon pour le retard.
- Ça va.
1695
01:38:08,424 --> 01:38:10,260
Allez, ça sera super.
1696
01:38:10,593 --> 01:38:13,429
Nikki sera là. Tu sais ?
1697
01:38:13,680 --> 01:38:16,766
Tout va s'arranger.
Comme il se doit.
1698
01:38:17,308 --> 01:38:18,268
Ça va ?
1699
01:38:20,145 --> 01:38:21,396
Flanche pas.
1700
01:38:22,230 --> 01:38:23,481
Non.
1701
01:38:24,149 --> 01:38:26,776
On doit danser, on a un parlay.
Concentre-toi.
1702
01:38:27,152 --> 01:38:28,278
Je suis concentrée.
1703
01:38:28,444 --> 01:38:29,779
On y va.
1704
01:38:47,172 --> 01:38:49,549
Regarde les danseurs.
T'as vu ça ?
1705
01:38:54,929 --> 01:38:57,557
Randy, Jake, on en est où ?
1706
01:38:57,974 --> 01:38:59,392
Dallas vient d'égaliser. 3-3.
1707
01:39:00,268 --> 01:39:02,228
- Je m'inquiète pour le pari.
- Faut pas.
1708
01:39:02,395 --> 01:39:03,730
Je suis inquiet.
1709
01:39:03,897 --> 01:39:05,648
Nom de Dieu !
1710
01:39:08,568 --> 01:39:10,695
C'est Danse avec les stars ?
1711
01:39:11,237 --> 01:39:13,948
T'étais prévenu.
Tu aurais pu te renseigner.
1712
01:39:14,616 --> 01:39:16,367
Regardez ces putain de danseurs !
1713
01:39:19,579 --> 01:39:21,080
Donne-moi ton fric.
1714
01:39:23,875 --> 01:39:27,462
Tout ce qu'il faut, c'est un 5.
Regarde le match avec moi.
1715
01:39:27,629 --> 01:39:30,340
Les Eagles jouent mieux
quand il est avec moi.
1716
01:39:30,507 --> 01:39:32,091
Au moins ce quart-temps.
1717
01:39:32,258 --> 01:39:35,094
Tout va bien se passer.
À tout à l'heure.
1718
01:39:37,555 --> 01:39:39,057
Quelle glorieuse occasion !
1719
01:39:39,516 --> 01:39:41,768
C'est ça, vieux. À plus.
1720
01:39:41,935 --> 01:39:44,687
- Souhaite-moi bonne chance.
- Excelsior.
1721
01:39:46,815 --> 01:39:47,899
C'est quoi, ça ?
1722
01:39:48,191 --> 01:39:50,527
- Ça vient pas de moi.
- Ni de moi.
1723
01:39:50,693 --> 01:39:52,987
On danse ensemble, oui ou non ?
1724
01:40:01,162 --> 01:40:05,041
Souviens-toi de tout,
de ce qui est bien.
1725
01:40:05,208 --> 01:40:05,875
Bien sûr.
1726
01:40:06,042 --> 01:40:08,795
Inscris-nous.
J'essaie de trouver Veronica.
1727
01:40:09,504 --> 01:40:10,713
Bonsoir.
1728
01:40:10,880 --> 01:40:12,715
- Pour s'inscrire ?
- Allez-y.
1729
01:40:12,966 --> 01:40:14,717
Combien de danseurs y a-t-il ?
1730
01:40:42,036 --> 01:40:44,330
C'est quoi, ce bordel ?
1731
01:40:46,833 --> 01:40:49,419
- Calme-toi.
- Tu me tues !
1732
01:40:49,711 --> 01:40:53,923
Si elle voit qu'il va mieux,
elle lèvera peut-être l'injonction.
1733
01:40:55,425 --> 01:40:57,510
C'est Pat qui me l'a dit :
1734
01:40:57,677 --> 01:41:00,638
"Ne laisse jamais tomber
ton couple."
1735
01:41:01,097 --> 01:41:03,266
Il n'a pas dit ça.
1736
01:41:03,600 --> 01:41:07,270
Il l'a dit plusieurs fois.
C'est sa chance, il y a droit.
1737
01:41:38,218 --> 01:41:39,469
Barman !
1738
01:41:40,762 --> 01:41:42,222
Je peux avoir une vodka ?
1739
01:42:06,830 --> 01:42:08,081
Une autre ?
1740
01:42:08,248 --> 01:42:09,415
Ouais.
1741
01:43:19,652 --> 01:43:21,154
Vous faites quoi ?
1742
01:43:21,529 --> 01:43:22,822
Je suis avocat.
1743
01:43:23,406 --> 01:43:25,200
Avocat-plaidant, précisément.
1744
01:43:29,037 --> 01:43:30,705
Le genre qui pinaille.
1745
01:43:31,456 --> 01:43:33,625
7,6... 7,3...
1746
01:43:33,791 --> 01:43:37,795
7,4 et 6,9...
1747
01:43:37,962 --> 01:43:41,341
Soit une moyenne de 7,3.
1748
01:43:45,428 --> 01:43:47,180
Philadelphie bat Dallas !
1749
01:43:47,347 --> 01:43:49,933
Ils sont en lice pour les playoffs !
1750
01:43:59,317 --> 01:44:00,318
Où est Tiffany ?
1751
01:44:00,485 --> 01:44:02,570
J'en sais rien. Tu l'as vue ?
1752
01:44:02,737 --> 01:44:04,864
- Tu dois la retrouver.
- Je sais !
1753
01:44:30,932 --> 01:44:32,475
Qu'est-ce que tu fous ?
1754
01:44:32,642 --> 01:44:33,726
Elle va bien.
1755
01:44:33,893 --> 01:44:36,104
Elle va bien ? Ferme-la.
1756
01:44:36,813 --> 01:44:38,022
Combien de verres ?
1757
01:44:38,189 --> 01:44:39,357
Deux vodkas.
1758
01:44:39,524 --> 01:44:43,403
Quel que soit ton choix, décide-toi.
On y est.
1759
01:44:43,695 --> 01:44:44,696
On est où ?
1760
01:44:44,863 --> 01:44:48,324
Suivants :
Pat Solatano et Tiffany Maxwell.
1761
01:44:48,867 --> 01:44:52,203
Je te prenais pour la meilleure chose
qui me soit arrivée,
1762
01:44:52,370 --> 01:44:54,455
mais en fait, tu es la pire.
1763
01:44:54,622 --> 01:44:56,291
Je regrette de t'avoir rencontré.
1764
01:44:56,457 --> 01:44:58,668
Bravo. Allez, on va danser.
1765
01:44:59,878 --> 01:45:03,214
Les notes de ce couple sont...
1766
01:45:03,464 --> 01:45:06,801
6,7... 8,1...
1767
01:45:07,093 --> 01:45:10,096
7,5 et 6,5.
1768
01:45:10,263 --> 01:45:13,099
Soit une moyenne de 7,2.
1769
01:45:19,230 --> 01:45:20,648
Ils étaient super.
1770
01:45:21,149 --> 01:45:23,651
Et seulement 7,2. Ils sont sévères.
1771
01:45:27,447 --> 01:45:29,491
Maintenant, mesdames et messieurs,
1772
01:45:29,782 --> 01:45:35,121
merci d'accueillir Pat Solatano
junior et Tiffany Maxwell.
1773
01:45:51,304 --> 01:45:52,889
Vas-y, Patty !
1774
01:48:55,155 --> 01:48:56,781
Je t'aime, Pat !
1775
01:49:04,873 --> 01:49:08,042
Voyons les notes
de Solatano et Maxwell.
1776
01:49:08,209 --> 01:49:10,170
Un 4,9...
1777
01:49:11,087 --> 01:49:12,130
4,8...
1778
01:49:13,590 --> 01:49:14,507
4,9...
1779
01:49:16,134 --> 01:49:18,595
C'est dommage, tous ces 4.
1780
01:49:18,761 --> 01:49:20,388
Et un 5,4.
1781
01:49:21,890 --> 01:49:23,933
Soit une moyenne de...
1782
01:49:24,100 --> 01:49:25,685
5,0.
1783
01:49:26,644 --> 01:49:28,146
Désolé, les gars.
1784
01:49:35,320 --> 01:49:36,696
Les Eagles ont gagné ?
1785
01:49:37,071 --> 01:49:39,574
Ils ont gagné, 44 à 6 !
1786
01:49:43,119 --> 01:49:44,412
10 minutes de pause.
1787
01:49:44,579 --> 01:49:46,623
Pourquoi tant de joie pour un 5 ?
1788
01:49:47,499 --> 01:49:48,332
Bien joué !
1789
01:49:55,422 --> 01:49:56,882
Merci ! Tu es fabuleux !
1790
01:50:20,697 --> 01:50:22,699
- Merci d'être venue.
- C'est normal.
1791
01:50:22,866 --> 01:50:24,076
Ça va ?
1792
01:50:24,243 --> 01:50:25,828
Bien. Et toi ?
1793
01:50:25,994 --> 01:50:27,412
Très bien.
1794
01:50:27,579 --> 01:50:30,040
Tu avais l'air heureux,
sur la piste.
1795
01:50:30,207 --> 01:50:31,333
Qui l'eût cru ?
1796
01:50:36,421 --> 01:50:37,923
Tu es superbe.
1797
01:50:39,132 --> 01:50:40,092
Tu as maigri !
1798
01:50:40,801 --> 01:50:44,429
Je lis tes livres,
je suis positif, je me soigne,
1799
01:50:44,596 --> 01:50:46,056
je vois un psy.
1800
01:51:47,326 --> 01:51:49,119
- Où est Tiffany ?
- Partie.
1801
01:51:49,286 --> 01:51:51,288
- Comment ça ?
- Elle est partie.
1802
01:51:51,455 --> 01:51:52,998
Où elle est ?
1803
01:51:53,165 --> 01:51:56,126
Écoute-moi, même si tu veux pas
écouter ton père,
1804
01:51:56,627 --> 01:51:59,421
je te le dis :
fais attention aux signes.
1805
01:51:59,588 --> 01:52:04,218
Quand la vie te tend une perche,
c'est un péché si tu l'attrapes pas.
1806
01:52:05,010 --> 01:52:07,679
Ça te hantera
jusqu'à la fin de tes jours.
1807
01:52:07,846 --> 01:52:11,266
Tu es face à un gros défi,
ici et maintenant.
1808
01:52:11,433 --> 01:52:13,060
Cette fille t'aime vraiment.
1809
01:52:13,227 --> 01:52:15,979
Nikki t'a peut-être aimé,
mais c'est fini.
1810
01:52:16,146 --> 01:52:18,357
Alors, fais pas le con.
1811
01:52:20,901 --> 01:52:22,402
Je t'aime, papa.
1812
01:52:55,060 --> 01:52:56,353
Fous-moi la paix !
1813
01:52:56,520 --> 01:52:59,022
J'ai une dernière lettre
à te faire lire.
1814
01:52:59,189 --> 01:53:01,942
T'es con ou quoi ?
T'as qu'à lui donner !
1815
01:53:02,109 --> 01:53:05,070
Tu pourras ne plus jamais me revoir,
mais lis-la.
1816
01:53:05,863 --> 01:53:07,072
N'importe quoi.
1817
01:53:07,614 --> 01:53:08,782
Lis.
1818
01:53:10,409 --> 01:53:11,285
"Chère Tiffany...
1819
01:53:16,248 --> 01:53:18,417
"Je sais que tu as écrit la lettre.
1820
01:53:26,175 --> 01:53:27,009
"La seule façon...
1821
01:53:27,426 --> 01:53:30,721
"... d'approcher ma folie
était de faire une folie.
1822
01:53:30,888 --> 01:53:32,264
"Merci.
1823
01:53:32,431 --> 01:53:33,974
"Je t'aime.
1824
01:53:37,352 --> 01:53:39,480
"Je l'ai su dès que je t'ai vue.
1825
01:53:40,814 --> 01:53:43,775
"Je regrette d'avoir mis
si longtemps à percuter.
1826
01:53:44,151 --> 01:53:46,028
"Je faisais un blocage.
1827
01:53:46,695 --> 01:53:47,696
"Pat."
1828
01:53:51,158 --> 01:53:52,993
J'ai écrit ça il y a 8 jours.
1829
01:53:54,036 --> 01:53:55,496
Il y a 8 jours ?
1830
01:53:57,122 --> 01:53:59,249
Tu m'as laissée te mentir 8 jours ?
1831
01:53:59,958 --> 01:54:01,793
J'essayais d'être romantique.
1832
01:54:04,129 --> 01:54:05,422
Tu m'aimes ?
1833
01:54:05,589 --> 01:54:06,965
Oui, je t'aime.
1834
01:54:49,800 --> 01:54:53,762
Dans la vie,
c'est pas tous les jours dimanche.
1835
01:54:54,263 --> 01:54:55,973
Je ne vais pas vous l'expliquer.
1836
01:54:56,640 --> 01:54:59,852
Ni la folie qui est en moi
et en chacun de nous.
1837
01:55:00,811 --> 01:55:03,480
Mais le dimanche est de nouveau
mon jour préféré.
1838
01:55:04,356 --> 01:55:06,775
Je pense à tout ce qu'on a fait
pour moi,
1839
01:55:07,234 --> 01:55:09,069
et je me sens vraiment verni.
1840
01:55:11,572 --> 01:55:13,532
On nous donne 3 points d'avance.
1841
01:55:13,699 --> 01:55:16,160
Je t'en concède généreusement 6,
1842
01:55:16,326 --> 01:55:18,120
après ta déculottée.
1843
01:55:18,287 --> 01:55:20,122
Alors, on fait quoi ?
1844
01:55:20,289 --> 01:55:23,125
Un autre parlay
si vous passez ce tour.
1845
01:55:23,292 --> 01:55:25,377
On passera ce tour.
1846
01:55:25,544 --> 01:55:26,879
Qui a joué ça ?
1847
01:55:27,045 --> 01:55:28,213
Moi, je crois.
1848
01:55:28,589 --> 01:55:29,882
Non, c'est moi.
1849
01:55:31,383 --> 01:55:35,429
Vous mettez la chapelure, l'ail
et le steak roulé dedans ?
1850
01:55:35,596 --> 01:55:36,722
Oui, pendant...
1851
01:55:37,097 --> 01:55:38,599
environ trois heures.
1852
01:55:38,765 --> 01:55:41,768
Tout va bien. Tout est noté.
1853
01:55:43,061 --> 01:55:44,605
Randy rouspète.
1854
01:55:44,771 --> 01:55:47,107
Il a perdu gros. Il râle.
1855
01:55:47,274 --> 01:55:51,195
Le restaurant va se faire
grâce à lui. Tout va bien.
1856
02:01:55,434 --> 02:01:57,895
Sous-titres : Pascale Joseph
1857
02:01:58,061 --> 02:02:00,105
Sous-titrage : L.V.T. - Paris