1 00:00:01,833 --> 00:00:04,833 2 00:00:05,831 --> 00:00:20,831 3 00:00:21,832 --> 00:00:31,832 4 00:00:32,834 --> 00:01:03,834 5 00:01:57,701 --> 00:02:00,119 Hai kawan... 6 00:02:00,204 --> 00:02:04,457 Aku bercerita padamu karena dia bilang kau mendengarkan dan mengerti... 7 00:02:04,541 --> 00:02:06,626 Dan tidak mau tidur dengan orang itu di pesta... 8 00:02:06,710 --> 00:02:08,419 ...meski kau bisa. 9 00:02:09,546 --> 00:02:12,089 Kuharap jangan mencari tahu siapa diriku... 10 00:02:12,174 --> 00:02:14,258 Aku tak mau kau melakukannya. 11 00:02:14,343 --> 00:02:17,303 Aku hanya ingin tahu kalau orang sepertimu ada. 12 00:02:17,387 --> 00:02:19,680 Seperti jika bertemu aku, kau takkan berpikir aku adalah... 13 00:02:19,765 --> 00:02:23,768 ...anak aneh yang menghabiskan waktu di rumah sakit. 14 00:02:26,522 --> 00:02:28,523 Aku juga takkan membuatmu gugup. 15 00:02:30,067 --> 00:02:33,319 Kuharap tak masalah berpikiran seperti itu. 16 00:02:33,403 --> 00:02:35,696 Kau lihat, aku tak bicara pada orang 17 00:02:35,781 --> 00:02:37,907 selain keluargaku sepanjang musim panas. 18 00:02:37,991 --> 00:02:41,285 Tapi besok adalah hari pertamaku di SMA. 19 00:02:41,370 --> 00:02:44,205 Aku harus merubah semuanya. 20 00:02:44,289 --> 00:02:46,958 Jadi, aku punya rencana. 21 00:02:47,042 --> 00:02:48,835 Saat masuk pertama kalinya... 22 00:02:48,919 --> 00:02:50,670 Aku akan membayangkan 23 00:02:50,754 --> 00:02:53,714 ...tahun terakhir SMA-ku. 24 00:02:53,799 --> 00:02:56,175 Sayangnya, kuhitung, itu masih... 25 00:02:57,427 --> 00:02:59,554 Lompat, anak baru. Lompat ! Cepat ! 26 00:02:59,638 --> 00:03:03,182 ...1,385 hari dari sekarang. 27 00:03:03,267 --> 00:03:05,476 Berusaha sepanjang musim panas. Berusaha keras. 28 00:03:05,561 --> 00:03:07,645 Kenapa kalian tidak berduaan di kamar saja ? 29 00:03:07,729 --> 00:03:12,316 Hanya 1385 hari. 30 00:03:12,401 --> 00:03:16,237 Sementara itu, aku berharap saudariku Candace dan pacarnya Derek... 31 00:03:16,321 --> 00:03:18,322 ...mengijinkanku makan bersama kelompok Earth Club mereka. 32 00:03:18,407 --> 00:03:19,740 Hanya senior. 33 00:03:21,451 --> 00:03:23,202 Mau apa kau dengan garpu plastik itu ? 34 00:03:23,287 --> 00:03:25,413 Aku tak mau menggunakan perak. 35 00:03:25,497 --> 00:03:29,876 Derek, kau bendahara Earth Club. Ayolah. 36 00:03:29,960 --> 00:03:32,378 Saat saudariku bilang 'tidak'... 37 00:03:32,462 --> 00:03:36,424 Kuharapa teman lamaku Susan mau makan denganku. 38 00:03:36,508 --> 00:03:40,511 Di SMP, Susan sangat senang bersamaku..., 39 00:03:40,596 --> 00:03:43,598 ...tapi sekarang dia tidak suka menyapaku lagi. 40 00:03:43,682 --> 00:03:45,182 Lalu ada Brad Hays. 41 00:03:45,267 --> 00:03:48,269 Sebelum kakakku menjadi pemain bola Penn State..., 42 00:03:48,353 --> 00:03:49,979 Dia dan Brad satu tim. 43 00:03:50,063 --> 00:03:52,648 Jadi, kupikir mungkin dia akan menyapaku. 44 00:03:52,733 --> 00:03:54,400 Tapi Brad senior. 45 00:03:54,484 --> 00:03:57,236 Aku bukan siapa - siapa. Lalu siapa yang kuejak bercanda ? 46 00:03:57,321 --> 00:03:59,447 Di lain sisi..., 47 00:03:59,531 --> 00:04:02,909 Ada senior yang mengerjai guru, bukannya siswa baru. 48 00:04:02,993 --> 00:04:05,953 Dia bahkan menggambar jenggot Tn. Callahan... 49 00:04:06,038 --> 00:04:07,413 ...dengan pensil. 50 00:04:10,292 --> 00:04:12,919 Penitik bor bukan mainan. 51 00:04:13,003 --> 00:04:15,880 Aku mempelajarinya di Nam In tahun 68. 52 00:04:15,964 --> 00:04:17,757 "Callahan," sersan berkata... 53 00:04:17,841 --> 00:04:18,883 "Turunkan penitik bor itu." 54 00:04:18,967 --> 00:04:20,927 "Pergi bunuhlah orang Asia." 55 00:04:21,011 --> 00:04:22,803 Lalu kalian tahu yang terjadi ? 56 00:04:22,888 --> 00:04:26,432 Penitik bor itu membunuh teman akrabku di rumah bordil Saigon. 57 00:04:26,516 --> 00:04:29,810 Kudengar kau ikut kelasku. 58 00:04:29,895 --> 00:04:31,187 Kau bangga jadi senior... 59 00:04:31,271 --> 00:04:34,315 ...yang ikut kelas murid baru, Patty-Cakes ? 60 00:04:34,399 --> 00:04:36,108 Dengar. Namaku Patrick. 61 00:04:36,193 --> 00:04:38,361 Panggil aku Patrick atau Panggil aku Nothing [jangan pangil]. 62 00:04:38,445 --> 00:04:40,446 Baiklah, Nothing. 63 00:04:42,407 --> 00:04:44,367 Aku merasa kasihan pada Patrick. 64 00:04:44,451 --> 00:04:48,245 Dia tak bermaksud meniru. 65 00:04:48,330 --> 00:04:51,207 Dia cuma berusaha membuat anak baru merasa tenang. 66 00:04:51,291 --> 00:04:54,126 Nothing, kenapa bukan kau yang baca pertama ? 67 00:04:54,211 --> 00:04:56,837 Baiklah. BAB I. 68 00:04:56,922 --> 00:04:58,923 Bertahanlah dari kelas guru fasismu..., 69 00:04:59,007 --> 00:05:00,716 Orang yang harusnya membuat muridnya nyaman. 70 00:05:00,801 --> 00:05:03,094 Oh, wow. Ini berguna. Kita harus membacanya. 71 00:05:04,388 --> 00:05:07,473 Pelajaran terakhirku B. Inggris. 72 00:05:07,557 --> 00:05:09,350 Aku bersemangat karena bisa belajar... 73 00:05:09,434 --> 00:05:12,061 ...dengan siswa tercerdas di sekolah. 74 00:05:12,145 --> 00:05:15,147 Tarapper Keeper yang bagus, gay. 75 00:05:15,232 --> 00:05:18,567 Percaya atau tidak dia selalu mendapatkan 'A' sejak TK. 76 00:05:19,569 --> 00:05:21,904 Shh ! 77 00:05:21,989 --> 00:05:23,447 Aku Tn. Anderson. 78 00:05:23,532 --> 00:05:25,700 Aku guru Bahasa Inggris kalian. 79 00:05:25,784 --> 00:05:27,118 Semester ini, kita akan belajar... 80 00:05:27,202 --> 00:05:29,120 ...buku Harper Lee, To Kill a Mockingbird. 81 00:05:29,204 --> 00:05:30,621 Buku luar biasa. 82 00:05:30,706 --> 00:05:32,790 Sekarang, siapa yang tak mau ikut ujian awal ini ? 83 00:05:34,793 --> 00:05:37,670 Aku terkejut. Baiklah. Kalian bisa tidak ikut ujiannya... 84 00:05:37,754 --> 00:05:40,131 Jika tahu siapa penulis penemu soft cover buku. 85 00:05:41,008 --> 00:05:42,508 Ada yang tahu ? 86 00:05:42,592 --> 00:05:44,260 Dia orang Inggris. 87 00:05:44,344 --> 00:05:46,220 Dia juga membuat novel serial. 88 00:05:46,304 --> 00:05:50,725 Bahkan, di akhir bab ketiga dari novel pertamanya... 89 00:05:50,809 --> 00:05:54,979 ...tokohnya bergelantungan di tebing dengan kukunya. 90 00:05:55,063 --> 00:05:56,731 Itu sebabnya, istilahnya Cliffhanger. 91 00:05:57,566 --> 00:05:59,358 Ada yang tahu ? 92 00:05:59,443 --> 00:06:01,402 Ya. / Shakespeare. 93 00:06:01,486 --> 00:06:03,154 Jawaban bagus, tapi bukan. 94 00:06:03,238 --> 00:06:04,947 Shakespeare tidak menulis novel. 95 00:06:05,657 --> 00:06:07,450 Yang lain ? 96 00:06:09,369 --> 00:06:11,245 Penulisnya... 97 00:06:14,082 --> 00:06:17,460 Adalah Charles Dickens. 98 00:06:17,544 --> 00:06:19,754 Namun, jika kalian dan aku menonton drama Shakespeare... 99 00:06:19,838 --> 00:06:21,672 Biayanya 4 koin. 100 00:06:21,757 --> 00:06:22,882 Bisa bayangkan ? 101 00:06:22,966 --> 00:06:25,551 Kita masukkan koin itu di kotak logam 102 00:06:25,635 --> 00:06:27,553 Lalu penerima tamu menguncinya di kantor. 103 00:06:27,637 --> 00:06:29,221 Dari situlah muncul istilah... 104 00:06:29,306 --> 00:06:30,723 Cash Register. 105 00:06:32,434 --> 00:06:33,392 Office Max. 106 00:06:33,477 --> 00:06:35,061 Kuberi nila 'A' terus... 107 00:06:35,145 --> 00:06:37,188 ...kecuali makalah terakhir jika kalian bisa. 108 00:06:41,318 --> 00:06:42,651 Box office. 109 00:06:45,363 --> 00:06:47,156 Kau harus belajar ikut serta. 110 00:06:50,202 --> 00:06:51,702 Kenapa tidak mengangkat tangan ? 111 00:06:54,748 --> 00:06:56,957 Mereka memanggilmu anak emas guru ? 112 00:06:57,042 --> 00:06:58,334 Aneh ? Semacam itu ? 113 00:06:59,169 --> 00:07:01,045 Aku dulu sering gugup. 114 00:07:01,129 --> 00:07:02,505 Maksudku, masa kau gugup ? 115 00:07:06,927 --> 00:07:09,386 Kudengar kau mengalami saat yang sulit tahun lalu. 116 00:07:09,471 --> 00:07:12,348 Tapi mereka bilang, jika kau punya... 117 00:07:12,432 --> 00:07:14,558 ...satu teman di hari pertama, Kau tidak apa - apa. 118 00:07:14,643 --> 00:07:16,519 Terima kasih, pak. Tapi jika guru bahasa Inggris... 119 00:07:16,603 --> 00:07:18,270 ...satu - satunya temanku hari ini... 120 00:07:18,355 --> 00:07:20,439 ...itu menyedihkan. 121 00:07:20,524 --> 00:07:22,817 Ya. Aku bisa mengerti. 122 00:07:22,901 --> 00:07:25,444 Jangan khawatir, Tn. Anderson. Aku baik - baik saja. 123 00:07:25,529 --> 00:07:26,529 Terima kasih. 124 00:07:32,577 --> 00:07:35,412 Aku senang tak ikut kelasnya. 125 00:07:36,164 --> 00:07:37,540 Hei, anak baru. 126 00:07:38,959 --> 00:07:43,838 1384 hari harus kulalui. 127 00:07:44,965 --> 00:07:47,258 Aku cuma mau berkata..., 128 00:07:47,342 --> 00:07:50,177 SMA lebih buruk daripada SMP. 129 00:07:51,972 --> 00:07:53,806 Jika orang tuaku bertanya..., 130 00:07:53,890 --> 00:07:56,142 Tentu aku takkan jujur. 131 00:07:56,226 --> 00:07:57,518 Aku tak mau mereka khawatir... 132 00:07:57,602 --> 00:08:00,563 ...aku mengalami kejadian buruk lagi. 133 00:08:00,647 --> 00:08:03,482 Jika Bibi Helen masih ada, Aku bisa bicara dengannya. 134 00:08:03,567 --> 00:08:05,151 Dia akan tahu... 135 00:08:05,235 --> 00:08:07,653 ...saat aku bahagia dan sedih. 136 00:08:07,737 --> 00:08:11,031 Aku masih berusaha mencari tahu bagaimana itu mungkin. 137 00:08:11,116 --> 00:08:13,951 Aku hanya berharap punya teman secepatnya. 138 00:08:14,035 --> 00:08:16,704 Sayang selalu, Charlie. 139 00:08:17,747 --> 00:08:19,540 Charlie, ayo. 140 00:08:21,459 --> 00:08:23,794 Ayam paprika sangat enak. 141 00:08:23,879 --> 00:08:25,838 Terima kasih, Derek. Ini kesukaannya Charlie. 142 00:08:25,922 --> 00:08:29,675 Dia sedikit gugup masuk SMA, Jadi kubuatkan ini untuknya. 143 00:08:29,759 --> 00:08:31,759 Kau rasa agak konyol kalau gugup sekarang, benar jagoan ? 144 00:08:32,637 --> 00:08:34,722 Ya, pak. Benar. 145 00:08:34,806 --> 00:08:37,016 Sudah kubilang. Tersenyumlah... 146 00:08:37,100 --> 00:08:38,517 ...dan jadi diri sendiri. 147 00:08:38,602 --> 00:08:40,728 Begitulah cara... / Menjalin pertemanan di dunia nyata. 148 00:08:40,812 --> 00:08:42,354 Kau cari masalah. 149 00:08:42,439 --> 00:08:45,274 Tahun pertama memang sulit, tapi... 150 00:08:45,358 --> 00:08:47,234 Kau pasti bisa beradaptasi. 151 00:08:52,032 --> 00:08:54,200 Terima kasih, Derek. 152 00:08:54,284 --> 00:08:56,202 Kau harusnya lebih baik pada Derek. 153 00:08:56,286 --> 00:09:00,122 Maaf. Anak itu pengecut. Aku tidak tahan. 154 00:09:00,207 --> 00:09:02,374 Kuharap kau suka kompilasi rekamanku. / Tentu. 155 00:09:02,459 --> 00:09:05,461 Covernya buatan sendiri. / Wow. 156 00:09:10,133 --> 00:09:11,759 Hei, Charlie, mau ini ? 157 00:09:12,761 --> 00:09:14,303 Serius ? 158 00:09:14,387 --> 00:09:16,347 Dia memberiku satu, tiap minggu. 159 00:09:20,018 --> 00:09:21,477 Hei, sayang. 160 00:09:21,561 --> 00:09:26,023 Berikutnya mungkin sedikit sedih. Tapi mengingatkanku pada matamu. 161 00:09:44,501 --> 00:09:47,002 Kau sudah menyelesaikan makalah To Kill a Mockingbird ? 162 00:09:47,087 --> 00:09:48,462 Tidak. 163 00:09:48,546 --> 00:09:51,090 Tangkap dia. 164 00:10:55,947 --> 00:10:58,490 Ayo, Devils ! 165 00:11:05,832 --> 00:11:07,583 Ya, ayo serang ! 166 00:11:07,667 --> 00:11:09,460 Hei, Nothing ! / Hei, Nothing ! 167 00:11:09,544 --> 00:11:11,003 Oh, enyahlah, penjaga keperawanan ! 168 00:11:12,047 --> 00:11:13,964 Enyah ! 169 00:11:14,049 --> 00:11:17,468 Kau dalam masalah sekarang, Jaguar ! 170 00:11:29,147 --> 00:11:31,732 Hei, Patrick. 171 00:11:31,816 --> 00:11:34,401 Hei ! Kau yang di kelasku, kan ? 172 00:11:34,486 --> 00:11:36,028 Bagaimana tugas membuat jamnya ? 173 00:11:36,112 --> 00:11:37,613 Ayahku yang membuatnya. 174 00:11:37,697 --> 00:11:40,657 Ya. Punyaku bentuknya seperti perahu. 175 00:11:40,742 --> 00:11:42,910 Kau mau duduk di sini, atau kau menunggu temanmu ? 176 00:11:42,994 --> 00:11:44,578 Oh, tidak, aku ke situ. 177 00:11:47,499 --> 00:11:49,708 Terima kasih tidak memanggilku 'Nothing'. 178 00:11:49,793 --> 00:11:51,377 Itu mimpi buruk tak berujung. 179 00:11:51,461 --> 00:11:53,941 Dan pengecut ini, Mereka pikir mereka hebat. 180 00:11:55,715 --> 00:11:57,716 Kau suka bola ? 181 00:11:57,801 --> 00:11:58,884 Suka sekali. Suka sepakbola. 182 00:11:58,968 --> 00:12:00,469 Mungkin kau kenal saudaraku. 183 00:12:00,553 --> 00:12:02,054 Hei, Sam. 184 00:12:02,138 --> 00:12:05,224 Pertanyaan. Bisakah toilet di sini lebih menjijikkan ? 185 00:12:05,308 --> 00:12:07,267 Ya, mereka menyebutnya toilet pria. 186 00:12:08,561 --> 00:12:11,063 Jadi, akhirnya kuajak Bob. 187 00:12:11,147 --> 00:12:13,107 Pesta malam ini ? 188 00:12:13,191 --> 00:12:16,652 Dia masih mencoba bercinta dengan pelayan dari Olive Garden. 189 00:12:16,736 --> 00:12:18,153 Oh, dia tak pernah mencampur saladnya. 190 00:12:21,491 --> 00:12:23,033 Ayo ! 191 00:12:25,412 --> 00:12:26,578 Patrick ! 192 00:12:26,663 --> 00:12:27,496 Ya. 193 00:12:27,580 --> 00:12:28,997 Siapa ini ? 194 00:12:29,082 --> 00:12:30,040 Ini... 195 00:12:30,792 --> 00:12:31,875 Charlie... Kelmeckis. 196 00:12:31,960 --> 00:12:33,252 Kelmeckis ! 197 00:12:33,336 --> 00:12:36,463 Astaga ! Saudarimu pacarnya Pony Tail Derek, kan ? 198 00:12:36,548 --> 00:12:38,340 Astaga ! / Begitu mereka memanggilnya ? 199 00:12:38,425 --> 00:12:40,259 Maukah kau diam soal Pony Tail Derek ? 200 00:12:40,343 --> 00:12:42,511 Bicarakan di kelas saja, Patrick. 201 00:12:42,595 --> 00:12:44,596 Aku mencoba, Sam. Aku mencoba. 202 00:12:44,681 --> 00:12:47,808 Senang bertemu denganmu, Charlie. Aku Sam. 203 00:12:47,892 --> 00:12:50,727 Jadi, Sam, apa rencananya ? Kita akan ke pesta Mary Elizabeth ? 204 00:12:50,812 --> 00:12:53,647 Tidak. Dia tertangkap mengganti minuman ayahnya dengan es teh. 205 00:12:53,731 --> 00:12:55,441 Kita pergi ke Kings. 206 00:12:55,525 --> 00:12:59,903 Baik. Kami akan ke Kings setelah pertandingan ini jika kau mau ikut. 207 00:13:18,089 --> 00:13:19,590 Kau punya band kesukaan ? 208 00:13:19,674 --> 00:13:21,925 The Smiths kesukaanku. 209 00:13:22,010 --> 00:13:25,846 Serius? Aku suka The Smiths ! Band terkeran yang pernah ada. 210 00:13:25,930 --> 00:13:27,347 Apa lagu kesukaanmu ? 211 00:13:27,432 --> 00:13:30,225 Asleep. Dari album Louder Than Bombs. 212 00:13:30,310 --> 00:13:32,561 Kudengar dari kompilasi buatan Pony Tail Derek. 213 00:13:32,645 --> 00:13:34,146 Oh, itu sangat berguna. 214 00:13:34,230 --> 00:13:36,607 Aku bisa menyalinnya jika kalian mau. 215 00:13:36,691 --> 00:13:39,651 Kau suka Eides, kan ? / Ya, tentu. Mereka hebat. 216 00:13:39,694 --> 00:13:41,403 Bukan band, Charlie. 217 00:13:41,488 --> 00:13:42,905 Itu toko kaset di pusat kota. 218 00:13:42,989 --> 00:13:45,032 Kurasa kedengarannya lebih baik dengan vinil. 219 00:13:45,116 --> 00:13:47,676 Aku dulu terkenal, sebelum Sam memberiku musik yang bagus. 220 00:13:47,702 --> 00:13:50,579 Jadi, harus hati - hati. Dia akan menghancurkan hidupmu selamanya. 221 00:13:50,663 --> 00:13:51,830 Tak masalah. 222 00:13:51,915 --> 00:13:54,333 Hei, Nothing. / Hei, Nothing. 223 00:13:54,417 --> 00:13:56,710 Lupakan ! Astaga ! 224 00:13:56,794 --> 00:13:59,463 Itu lelucon basi ! Sudah berakhir ! 225 00:13:59,547 --> 00:14:01,715 Jadi, apa yang akan kau lakukan saat keluar dari tempat ini ? 226 00:14:01,799 --> 00:14:04,843 Bibiku Helen bilang aku harus jadi penulis... 227 00:14:04,928 --> 00:14:06,512 Tapi aku tak tahu harus menulis apa. 228 00:14:06,596 --> 00:14:08,263 Kau bisa menulis tentang kami. 229 00:14:08,348 --> 00:14:11,808 Ya. Sebut saja Slut dan The Falcon. 230 00:14:11,893 --> 00:14:13,393 Kami membasmi kejahatan. 231 00:14:13,478 --> 00:14:15,729 Kalian tampaknya bahagia bersama. 232 00:14:15,813 --> 00:14:17,733 Berapa lama kalian pacaran ? 233 00:14:20,109 --> 00:14:23,028 Dia bukan pacarku. Dia saudara tiriku. 234 00:14:23,112 --> 00:14:25,447 Ibuku meninggalkan ayahku yang tak berguna... 235 00:14:25,532 --> 00:14:28,242 ...dan menikahi ayah baiknya saat pindah ke sini. 236 00:14:28,326 --> 00:14:30,286 Tapi dia tidak marah. Jangan salah. 237 00:14:30,328 --> 00:14:34,248 Tentu tidak. Charlie, aku bukan bulimia. 238 00:14:34,332 --> 00:14:37,543 Aku pendukung bulimia. / Maaf, aku tak paham. 239 00:14:37,627 --> 00:14:39,670 Dia percaya pada bulimia. 240 00:14:39,754 --> 00:14:41,296 Aku suka bulimia ! 241 00:14:46,761 --> 00:14:48,470 Hei, terima kasih sudah mentraktir, Charlie. 242 00:14:48,555 --> 00:14:50,639 Oh, tak masalah. Terima kasih tumpangannya. 243 00:14:50,723 --> 00:14:52,975 Sampai jumpa di sekolah ? 244 00:14:53,059 --> 00:14:57,521 Astaga, kecilkan ! Kita bisa tuli. / Biarkanlah ! Ini Rock n' roll. 245 00:14:58,398 --> 00:14:59,606 Dah, Charlie. 246 00:14:59,691 --> 00:15:01,733 Dah, Charlie. / Ya. Dah. 247 00:15:13,246 --> 00:15:15,581 Ibumu bilang jangan pergi ke Kolumbia dengan Candace. 248 00:15:15,665 --> 00:15:17,374 Jangan pergi ke Kolumbia. / Diam... 249 00:15:17,458 --> 00:15:19,459 Apa kau selamanya akan jadi anak mama, Derek ? 250 00:15:19,544 --> 00:15:20,836 Aku bukan anak mama ! 251 00:15:20,920 --> 00:15:22,796 Kau anak mama ! Karena setiap kali aku ke rumahmu. 252 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 Setiap saat ! 253 00:15:23,965 --> 00:15:25,841 Diam, Candace ! 254 00:15:25,925 --> 00:15:28,844 Kau diam seperti pengecut... 255 00:15:28,928 --> 00:15:33,015 Tidak, Charlie, keluar. Aku bisa mengatasinya. 256 00:15:33,099 --> 00:15:35,183 Jangan bangunkan ibu dan ayah. 257 00:16:02,712 --> 00:16:04,921 Hei, lihat siapa ini. 258 00:16:06,382 --> 00:16:08,133 Selamat datang, Bibi Helen ! 259 00:16:08,217 --> 00:16:11,219 Oh. Lihat kalian. 260 00:16:11,304 --> 00:16:13,096 Berpakaian bagus. 261 00:16:21,522 --> 00:16:22,939 Candace. 262 00:16:24,609 --> 00:16:26,151 Apa yang kau lakukan ? 263 00:16:27,904 --> 00:16:31,573 Dengar, aku menyemangatinya. Kau melihatnya. 264 00:16:31,658 --> 00:16:35,994 Dia tak pernah memukulku. Dia janji takkan pernah memukulku lagi. 265 00:16:36,079 --> 00:16:38,080 Seperti pacar Bibi Helen ? 266 00:16:42,460 --> 00:16:45,128 Charlie, ini Pony Tail Derek. 267 00:16:45,963 --> 00:16:47,464 Aku bisa menanganinya. 268 00:16:49,676 --> 00:16:51,176 Kau percaya padaku ? 269 00:16:54,222 --> 00:16:56,390 Kumohon, jangan bilang ibu dan ayah. 270 00:17:36,639 --> 00:17:39,266 Astaga. Mereka memutar musik yang keren. 271 00:17:39,350 --> 00:17:42,310 Astaga. Astaga. Mereka ! Mereka memutar musik keren. 272 00:17:42,395 --> 00:17:44,896 Seperti di ruang tamu ? Seperti di ruang tamu ! 273 00:17:44,981 --> 00:17:46,857 Ya ! / Ya ! 274 00:17:46,941 --> 00:17:48,775 Permisi ! Permisi ! / Permisi ! 275 00:17:48,860 --> 00:17:50,444 Maaf. 276 00:17:50,528 --> 00:17:53,363 Minggir ! Minggir ! 277 00:19:24,914 --> 00:19:26,414 Astaga, udaranya dingin. 278 00:19:26,499 --> 00:19:29,125 Tapi kau memakai kostum hangat itu. 279 00:19:29,210 --> 00:19:32,420 Kau berharap akan hangat. / Ya, terserahlah, Tennessee Tuxedo. 280 00:19:32,505 --> 00:19:34,673 Kalian yakin tak masalah aku datang ? 281 00:19:34,757 --> 00:19:37,801 Ya, tentu saja. Cuma ingat, Charlie. Bob tidak paranoid. 282 00:19:37,885 --> 00:19:39,177 Dia sensitif. 283 00:19:39,262 --> 00:19:41,012 Sam. 284 00:19:41,097 --> 00:19:44,307 Pelayan dari Olive Garden itu, dia sangat menggoda. 285 00:19:45,351 --> 00:19:46,726 Maukah kau menikah denganku ? 286 00:19:46,811 --> 00:19:48,395 Jika Patrick merestui. 287 00:19:48,479 --> 00:19:50,021 Patrick ? 288 00:19:50,106 --> 00:19:52,357 Kau pecandu putus asa yang masuk sekolah masak. 289 00:19:52,441 --> 00:19:55,819 Jadi, jawabanku tidak. Tapi usaha yang bagus. Charlie. 290 00:19:55,903 --> 00:19:57,529 Oh, tolol. 291 00:20:05,413 --> 00:20:09,207 Jadi, Charlie... inilah pesta. 292 00:20:18,634 --> 00:20:20,468 Seperti inilah bentuk kesenangan. 293 00:20:22,221 --> 00:20:24,180 Kau siap bertemu para wanita putus asa ? 294 00:20:24,265 --> 00:20:25,807 Kemari, duduklah. 295 00:20:25,892 --> 00:20:26,933 Hei, gadis - gadis. 296 00:20:27,727 --> 00:20:29,436 Perkenalkan Charlie. 297 00:20:30,855 --> 00:20:32,606 Hai. / Perkenalkan, ini para gadis. 298 00:20:32,690 --> 00:20:33,982 Hei. / Mary Elizabeth. 299 00:20:34,066 --> 00:20:35,525 Alice. / Senang bertemu kalian. 300 00:20:35,610 --> 00:20:37,068 Ini pesta pertama Charlie. 301 00:20:37,153 --> 00:20:42,157 Jadi, kuharap bagus, berarti, oral seks yang tulus dari kalian. 302 00:20:42,241 --> 00:20:44,826 Patrick, sialan kau. / Kau sudah kemana ? 303 00:20:44,911 --> 00:20:47,454 Dansanya sedikit membosankan bukan ? / Kau sangat egois. 304 00:20:47,538 --> 00:20:49,998 Kami mencarimu kemana - mana. Kau harusnya ijin. 305 00:20:50,082 --> 00:20:51,458 Membuatku banjir air mata. 306 00:20:51,542 --> 00:20:54,920 Bagaimana bisa kau makin jahat sejak jadi penganut Budhha. 307 00:20:55,004 --> 00:20:56,254 Cuma kebetulan. 308 00:20:56,339 --> 00:20:57,631 Tidak, kurasa kau melakukan sesuatu yang salah. 309 00:20:57,715 --> 00:20:59,215 Atau sesuatu yang sangat tepat. 310 00:20:59,300 --> 00:21:01,301 Ya, baik... / Hei ! 311 00:21:01,385 --> 00:21:03,011 Lihat siapa ini ! 312 00:21:05,056 --> 00:21:06,556 Itu Brad Hays ? 313 00:21:06,641 --> 00:21:08,642 Ya. Dia ke sini kadang - kadang. 314 00:21:08,726 --> 00:21:10,810 Tapi dia siswa terkenal. 315 00:21:10,895 --> 00:21:12,979 Memangnya kita siapa ? 316 00:21:13,064 --> 00:21:16,733 Oh, Charlie, kelihatannya kau suka brownies. 317 00:21:17,234 --> 00:21:18,902 Terima kasih. 318 00:21:18,986 --> 00:21:22,113 Aku sangat lapar saat berdansa. Aku mau pergi ke King's. 319 00:21:22,198 --> 00:21:23,907 Tapi aku tak punya waktu. 320 00:21:24,492 --> 00:21:25,533 Terima kasih. 321 00:21:39,298 --> 00:21:41,257 Kalian pernah merasakan karpet ini ? 322 00:21:41,342 --> 00:21:43,677 Karpet ini rasanya sangat enak. 323 00:21:49,767 --> 00:21:52,352 Charlie. Charlie, bagaimana SMA menurutmu ? 324 00:21:52,436 --> 00:21:53,728 SMA ? 325 00:21:54,230 --> 00:21:56,481 Omong kosong. 326 00:21:56,565 --> 00:21:58,525 Kantin disebut Pusat Nutrisi. 327 00:21:58,609 --> 00:22:01,987 Banyak yang memakai jaket letterman meski bukan tahun 98. 328 00:22:02,071 --> 00:22:04,864 Kenapa mereka memberikan jaket letterman pada marching band ? 329 00:22:05,658 --> 00:22:07,742 Itu bukan olahraga. 330 00:22:07,827 --> 00:22:09,160 Kita tahu itu. 331 00:22:09,245 --> 00:22:11,371 Anak ini gila. 332 00:22:11,455 --> 00:22:13,707 Mary Elizabeth, kurasa kau akan menyesali..., 333 00:22:13,791 --> 00:22:17,585 Potongan rambutmu, saat melihat foto - foto lama. 334 00:22:17,670 --> 00:22:19,921 Astaga ! 335 00:22:20,006 --> 00:22:22,590 Aku sungguh minta maaf. Kedengarannya itu pujian di kepalaku. 336 00:22:22,675 --> 00:22:23,550 Astaga ! 337 00:22:23,634 --> 00:22:24,634 Ya, itu sedikit benar. 338 00:22:24,719 --> 00:22:26,094 Diam ! 339 00:22:26,178 --> 00:22:28,304 Aku bahkan tak bisa marah padanya. Lihat dia. 340 00:22:28,389 --> 00:22:29,723 Bob, kau membuatnya mabuk ? 341 00:22:29,807 --> 00:22:31,933 Ayolah, Sam. Dia menyukainya. Lihat dia. 342 00:22:33,102 --> 00:22:34,561 Bagaimana perasaanmu, Charlie ? 343 00:22:36,230 --> 00:22:37,564 Aku ingin milkshake [susu kocok]. 344 00:22:46,657 --> 00:22:47,991 Sam. 345 00:22:50,619 --> 00:22:53,705 Kau punya mata cokelat yang indah. 346 00:22:53,789 --> 00:22:55,415 Keindahan yang pantas untuk menciptakan... 347 00:22:55,499 --> 00:22:57,834 ...hal besar. Kau paham maksudku ? 348 00:22:59,503 --> 00:23:03,548 Baik, Charlie. Biar kubuatkan milkshake. 349 00:23:03,632 --> 00:23:06,760 Kata yang bagus. Milkshake. 350 00:23:06,844 --> 00:23:10,847 Seperti mengatakan namamu berulang - ulang di cermin. 351 00:23:10,931 --> 00:23:13,099 Setelah beberapa saat, kedengarannya gila. 352 00:23:13,184 --> 00:23:15,518 Jadi, kuyakin kau belum pernah mabuk ? 353 00:23:15,603 --> 00:23:18,104 Tidak, tidak, tidak, tidak. 354 00:23:18,189 --> 00:23:20,690 Sahabat karibku Michael. Ayahnya suka mabuk. 355 00:23:20,775 --> 00:23:23,359 Jadi, dia benci semua itu. 356 00:23:23,444 --> 00:23:24,486 Pesta juga. 357 00:23:24,570 --> 00:23:26,071 Ya, di mana Michael malam ini ? 358 00:23:26,155 --> 00:23:28,615 Oh, dia bunuh diri Mei lalu. 359 00:23:33,621 --> 00:23:36,289 Kuharap dia meninggalkan catatan. Kau tahu maksudku ? 360 00:23:43,464 --> 00:23:45,006 Di mana kamar mandinya ? 361 00:23:47,134 --> 00:23:48,176 Di atas. 362 00:23:48,260 --> 00:23:49,552 Terima kasih, Sam. 363 00:23:49,637 --> 00:23:51,346 Kau sangat baik. 364 00:24:04,318 --> 00:24:05,652 Charlie. 365 00:24:08,864 --> 00:24:10,031 Aneh. 366 00:24:17,331 --> 00:24:18,331 Charlie ? 367 00:24:18,415 --> 00:24:19,791 Apa..., 368 00:24:20,835 --> 00:24:22,252 Siapa anak itu ? 369 00:24:22,336 --> 00:24:24,796 Tenang. Tenang. Dia temanku. 370 00:24:25,381 --> 00:24:26,631 Tetaplah di sini. 371 00:24:26,715 --> 00:24:28,383 Aku tidak melihat apa - apa. 372 00:24:28,467 --> 00:24:30,677 Ya, aku tahu kau melihat, tapi tidak apa - apa. 373 00:24:31,595 --> 00:24:33,138 Baik, dengar... 374 00:24:34,515 --> 00:24:36,432 Brad tak mau ada yang tahu. 375 00:24:38,185 --> 00:24:39,310 Tunggu. 376 00:24:40,187 --> 00:24:43,231 Kau mabuk ? / Seperti kue. 377 00:24:43,315 --> 00:24:45,316 Itu yang dikatakan Bob. 378 00:24:45,401 --> 00:24:47,986 Dan kau tak boleh punya 3 korek karena mereka pasti tahu. 379 00:24:48,070 --> 00:24:50,613 Semuanya tertawa, tapi aku tak paham apanya yang lucu. 380 00:24:51,615 --> 00:24:55,034 Oke, Charlie, dengar. 381 00:24:56,537 --> 00:24:58,454 Aku ingin kau berjanji. 382 00:24:58,539 --> 00:25:01,916 Kau takkan ceritakan pada siapapun tentang aku dan Brad. 383 00:25:03,127 --> 00:25:05,170 Bisa ? Ini rahasia kita. 384 00:25:05,963 --> 00:25:09,215 Rahasia kita. Setuju. 385 00:25:10,092 --> 00:25:11,092 Baik. 386 00:25:11,177 --> 00:25:12,802 Terima kasih. 387 00:25:12,887 --> 00:25:14,012 Nanti kita bicara. 388 00:25:16,849 --> 00:25:18,766 Kutunggu pembicaraan penting itu. 389 00:25:21,770 --> 00:25:24,063 Aku bisa minta cerimu ? 390 00:25:24,148 --> 00:25:27,775 Bukankah ini milkshake terbaik yang pernah ada, Alice ? 391 00:25:27,860 --> 00:25:29,444 Bahkan lebih baik dari asalnya. 392 00:25:35,284 --> 00:25:37,911 Charlie baru saja bilang kalau teman karibnya bunuh diri. 393 00:25:41,081 --> 00:25:43,499 Kurasa dia tak punya teman. 394 00:25:50,758 --> 00:25:52,383 Hei. Semuanya. 395 00:25:52,468 --> 00:25:53,718 Semuanya ! 396 00:25:55,763 --> 00:25:58,389 Semuanya..., 397 00:25:58,474 --> 00:26:00,475 Angkat gelas kalian untuk Charlie. 398 00:26:02,478 --> 00:26:05,355 Apa yang kulakukan ? / Tidak ada. 399 00:26:05,439 --> 00:26:07,690 Kami hanya ingin bersulang untuk teman baru kami. 400 00:26:07,775 --> 00:26:09,359 Kau melihat banyak hal. 401 00:26:09,443 --> 00:26:11,069 Dan kau mengerti. 402 00:26:12,738 --> 00:26:13,821 Kau penyendiri. 403 00:26:17,618 --> 00:26:18,618 Ada apa ? Ada yang salah ? 404 00:26:20,246 --> 00:26:22,372 Kukira tak ada yang memperhatikanku. 405 00:26:25,834 --> 00:26:29,045 Ya, kami kira tak ada orang keren yang bisa kami temui. 406 00:26:29,129 --> 00:26:31,172 Jadi, ayo, semuanya. 407 00:26:33,425 --> 00:26:34,801 Untuk Charlie. 408 00:26:34,885 --> 00:26:36,302 Untuk Charlie. 409 00:26:40,599 --> 00:26:43,142 Selamat datang di pulau Misfit Toys. 410 00:26:53,487 --> 00:26:55,321 Astaga. Lagu apa ini ? 411 00:26:55,406 --> 00:26:56,948 Aku tidak tahu. 412 00:26:57,032 --> 00:26:58,783 Kau pernah dengar sebelumnya ? 413 00:26:59,368 --> 00:27:00,535 Belum pernah. 414 00:27:02,246 --> 00:27:04,080 Patrick, kita harus melewati terowongan ! 415 00:27:04,164 --> 00:27:05,540 Sam, udaranya dingin. 416 00:27:05,624 --> 00:27:06,708 Patrick, ini lagu yang tepat ! 417 00:27:06,792 --> 00:27:09,043 Tidak. Ibu Patrick bilang 'tidak'. 418 00:27:09,128 --> 00:27:12,672 Patrick. Patrick, ini Sam. Sam bicara padamu. 419 00:27:12,756 --> 00:27:14,507 Aku mohon padamu... 420 00:27:14,591 --> 00:27:15,258 Aku menyerah ! 421 00:27:18,345 --> 00:27:19,554 Apa yang dia lakukan ? 422 00:27:19,638 --> 00:27:21,556 Jangan khawatir. Dia selalu melakukannya. 423 00:27:25,436 --> 00:27:27,312 Nyaringkan ! 424 00:27:27,396 --> 00:27:29,105 Baik, Yang Mulia. 425 00:28:08,604 --> 00:28:09,854 Apa ? 426 00:28:11,231 --> 00:28:12,982 Aku merasa bebas. 427 00:28:29,708 --> 00:28:31,042 Hai kawan. 428 00:28:32,669 --> 00:28:34,379 Maaf aku lama tak menulis. 429 00:28:34,463 --> 00:28:37,048 Tapi aku mencoba tidak jadi pengecut. 430 00:28:38,550 --> 00:28:41,094 Contohnya, aku mencoba ikut... 431 00:28:41,178 --> 00:28:43,596 ...mendengarkan koleksi balada rock milik Sam... 432 00:28:43,680 --> 00:28:45,181 ...dan bepikir tentang cinta. 433 00:28:46,850 --> 00:28:49,435 Sam biang mereka berlebihan dan cerdas. 434 00:28:49,520 --> 00:28:50,978 Aku sangat setuju. 435 00:28:54,858 --> 00:28:59,070 Aku juga menulis esai dan mempelajari buku tambahan di luar kelas 436 00:28:59,154 --> 00:29:01,948 Ternyata, Tn. Anderson penulis. 437 00:29:02,032 --> 00:29:03,950 Bahkan tulisannya pernah dimuat di New York..., 438 00:29:04,034 --> 00:29:06,035 Kurasa itu mengesankan. 439 00:29:06,120 --> 00:29:07,787 Great Gatsby ? 440 00:29:07,871 --> 00:29:11,082 Dia dan istrinya mungkin kembali tahun depan. 441 00:29:11,166 --> 00:29:14,460 Aku tahu ini egois, tapi kuharap dia tak kembali. 442 00:29:15,796 --> 00:29:17,338 Jam makan siang adalah kesukaanku..., 443 00:29:17,423 --> 00:29:19,966 ...karena aku bertemu Sam dan Patrick. 444 00:29:20,050 --> 00:29:22,760 Kami menghabiskan waktu mengerjakan majalah Mary Elizabeth... 445 00:29:22,845 --> 00:29:25,555 ...tentang musik dan The Rocky Horror Picture Show. 446 00:29:25,639 --> 00:29:27,765 Namanya Punk Rocky. 447 00:29:27,850 --> 00:29:29,809 Mary Elizabeth sungguh menarik... 448 00:29:29,893 --> 00:29:32,270 ...karena dia penganut Budha dan anak punk. 449 00:29:32,354 --> 00:29:37,191 Tapi entah bagaimana dia selalu bersikap seperti tidak peduli. 450 00:29:37,276 --> 00:29:39,277 Teman karibnya Alice suka vampir... 451 00:29:39,361 --> 00:29:40,945 ...dan ingin sekolah film. 452 00:29:41,029 --> 00:29:43,322 Dia juga mencuri celana jeans dari mal. 453 00:29:43,407 --> 00:29:46,367 Aku tak tahu kenapa, padahal keluarganya kaya. 454 00:29:46,452 --> 00:29:48,077 Tapi aku berusaha tak menghakimi. 455 00:29:48,162 --> 00:29:52,165 Terutama karena aku tahu mereka ada untuk Patrick tahun lalu. 456 00:29:52,249 --> 00:29:54,041 Patrick tak suka serius..., 457 00:29:54,126 --> 00:29:57,086 ...jadi butuh waktu agar aku mengerti situasi. 458 00:29:57,171 --> 00:30:02,049 Saat ia SMP, Patrick mulai melihat Brad diam - diam saat akhir pekan. 459 00:30:02,134 --> 00:30:03,843 Kurasa itu sulit juga. 460 00:30:03,927 --> 00:30:07,346 Karena Brad selalu mabuk tiap mereka bersama. 461 00:30:07,431 --> 00:30:09,432 Lalu, hari Senin di sekolah, Brad akan berkata: 462 00:30:09,516 --> 00:30:13,186 "Kawan, aku sangat mabuk. Aku tak ingat apa - apa ". 463 00:30:13,270 --> 00:30:16,189 Itu berjalan selama 7 bulan. 464 00:30:16,273 --> 00:30:19,859 Saat mereka melakukannya, Brad bilang ia mencintai Patrick. 465 00:30:19,943 --> 00:30:21,986 Lalu dia menangis. 466 00:30:22,070 --> 00:30:23,696 Tak peduli yang dilakukan Patrick..., 467 00:30:23,780 --> 00:30:26,449 Brad bilang ayahnya akan membunuhnya. 468 00:30:26,533 --> 00:30:29,327 Dan bilang dia akan sengsara. 469 00:30:29,411 --> 00:30:33,247 Patrick akhirnya bisa membuat Brad tak mabuk. 470 00:30:33,332 --> 00:30:35,208 Aku bertanya pada Patrick... 471 00:30:35,292 --> 00:30:38,127 ...apa ia tak sedih terus merahasiakannya. 472 00:30:38,212 --> 00:30:40,922 Dia bilang tidak. Karena setidaknya..., 473 00:30:41,006 --> 00:30:44,717 ...sekarang Brad tak harus mabuk untuk mencintainya. 474 00:30:44,801 --> 00:30:49,222 Kurasa aku mengerti karena aku suka Sam. 475 00:30:49,306 --> 00:30:50,973 Kutanyakan pada saudariku tentangnya. 476 00:30:51,058 --> 00:30:52,892 Dia bilang, saat Sam jadi siswa baru..., 477 00:30:52,976 --> 00:30:56,312 Kakak kelas biasa mengajaknya mabuk di pesta. 478 00:30:56,396 --> 00:30:58,481 Kurasa dia punya reputasi. 479 00:30:58,565 --> 00:31:00,024 Tapi aku tak peduli. 480 00:31:00,108 --> 00:31:04,654 Aku tak suka dia menilaiku berdasarkan diriku yang dulu. 481 00:31:04,738 --> 00:31:07,698 Jadi, kubuatkan dia rekaman agar ia tahu apa yang kurasakan. 482 00:31:09,785 --> 00:31:11,285 Ah, sial ! 483 00:31:11,370 --> 00:31:13,621 C ! / C ! 484 00:31:13,705 --> 00:31:14,622 Beri K ! / K ! 485 00:31:14,706 --> 00:31:16,332 Beri aku Y ! / Y ! 486 00:31:16,416 --> 00:31:17,416 Apa jadinya ? 487 00:31:17,501 --> 00:31:18,501 R-O-C-K-Y ! 488 00:31:18,585 --> 00:31:19,669 Aku tak bisa mendengar kalian ! 489 00:31:19,753 --> 00:31:20,670 Rocky ! 490 00:31:20,754 --> 00:31:22,046 Sekali lagi ! 491 00:31:22,130 --> 00:31:24,090 Rocky ! 492 00:31:44,361 --> 00:31:48,239 Apa yang terjadi pada Fae Wray ? 493 00:31:48,323 --> 00:31:49,615 Dia jadi gila. 494 00:31:49,700 --> 00:31:51,659 Terbungkus... 495 00:31:51,743 --> 00:31:55,746 ...bingkai satin lembut. 496 00:31:57,332 --> 00:32:01,919 Menempel di pahanya. 497 00:32:02,004 --> 00:32:08,426 Bagaimana aku mulai untuk menangis. 498 00:32:08,510 --> 00:32:14,682 Karena aku ingin berpakaian. Seperti yang lain. 499 00:32:17,060 --> 00:32:19,770 Berilah dirimu... 500 00:32:19,855 --> 00:32:23,983 ...kesenangan yang nyata. 501 00:32:24,067 --> 00:32:27,278 Berenang di air hangat... 502 00:32:27,362 --> 00:32:31,490 ...dari dosa besar. 503 00:32:31,575 --> 00:32:34,160 Nafsu akan mimpi buruk... 504 00:32:34,244 --> 00:32:38,456 ...melebihi apapun. 505 00:32:38,540 --> 00:32:41,959 Dan lamunan hawa nafsu... 506 00:32:42,044 --> 00:32:46,714 ...menjadi berharga selamanya. 507 00:32:46,798 --> 00:32:51,302 Tak bisakah kau melihatnya ? 508 00:32:52,054 --> 00:32:55,723 Woah oh oh ! 509 00:33:01,855 --> 00:33:04,815 Jangan dimimpikan. 510 00:33:06,151 --> 00:33:09,028 Jalanilah. 511 00:33:12,407 --> 00:33:15,242 Gambarnya bagus, Craig. Apa yang kau gunakan ? 512 00:33:15,327 --> 00:33:17,161 Oh, aku tahu, terima kasih. 513 00:33:17,245 --> 00:33:20,331 Warna film, tapi mengunakan kertas hitam putih untuk mencetak. 514 00:33:20,415 --> 00:33:22,667 Ya. Profesorku memberi nilai "A"... 515 00:33:22,751 --> 00:33:24,377 ...tapi untuk alasan yang salah. 516 00:33:24,461 --> 00:33:26,212 Kebanyakan dari mereka bodoh. 517 00:33:26,296 --> 00:33:28,381 Kau akan tahu maksudku saat kau masuk kampus. 518 00:33:28,465 --> 00:33:30,091 Bagaimana standar tes perguruan tinggimu ? 519 00:33:30,175 --> 00:33:33,344 1150. Kurasa masuk Universitas New York. 520 00:33:33,428 --> 00:33:34,387 Kuharap begitu. 521 00:33:34,471 --> 00:33:37,765 1490. Harvard. Harus ! 522 00:33:40,352 --> 00:33:41,602 Jadi..., 523 00:33:41,687 --> 00:33:42,978 Kau tidak apa - apa ? 524 00:33:43,063 --> 00:33:44,939 Ya. Ya. 525 00:33:46,108 --> 00:33:48,943 Aku sudah mendapatkan hasil standar tesku. 526 00:33:49,486 --> 00:33:50,695 Ups. 527 00:33:50,779 --> 00:33:53,572 Kau bisa mengulangnya lagi. 528 00:33:53,657 --> 00:33:56,367 Ya, jika aku mau masuk kampus utama Penn State. 529 00:33:56,451 --> 00:33:58,327 Nilaiku harus lebih baik. 530 00:33:58,412 --> 00:34:00,579 Aku berharap belajar saat tahun pertama. 531 00:34:01,957 --> 00:34:04,125 Aku sedikit mengacaukannya. 532 00:34:05,502 --> 00:34:07,920 Akan kubantu kau belajar untuk ujian selanjutnya. 533 00:34:08,004 --> 00:34:09,505 Sungguh ? 534 00:34:09,589 --> 00:34:10,840 Ya, tentu. 535 00:34:12,134 --> 00:34:13,676 Terima kasih, Charlie. 536 00:34:26,148 --> 00:34:27,565 Apa ini ? 537 00:34:27,649 --> 00:34:31,235 Rekaman. Bukan hal penting. 538 00:34:31,319 --> 00:34:33,279 Orang tuaku punya stereo yang lumayan bagus, jadi... 539 00:34:34,990 --> 00:34:37,450 Isinya semua tentang malam saat di terowongan. 540 00:34:37,534 --> 00:34:39,654 Aku tak bisa menemukan lagu yang kita dengarkan saat itu..., 541 00:34:39,661 --> 00:34:42,413 Tapi aku masih terus mencarinya. 542 00:34:42,497 --> 00:34:43,706 Tidak apa - apa. 543 00:34:44,833 --> 00:34:46,375 Ini keren. 544 00:34:47,377 --> 00:34:49,086 Nick Drake. 545 00:34:49,171 --> 00:34:51,338 The Shaggs. 546 00:34:51,423 --> 00:34:54,467 Kau punya selera yang sangat bagus, Charlie. 547 00:34:54,551 --> 00:34:55,634 Sungguh ? 548 00:34:55,719 --> 00:34:56,927 Ya. 549 00:34:57,012 --> 00:34:59,180 Lebih baik dariku saat jadi siswa baru. 550 00:34:59,264 --> 00:35:01,140 Aku biasa mendengarkan 40 lagu terjelek. 551 00:35:01,224 --> 00:35:03,392 Tidak. / Ya, aku begitu. 552 00:35:04,853 --> 00:35:06,854 Lalu aku mendengar lagu klasik. 553 00:35:08,023 --> 00:35:10,149 Pearly Dewdrops Drop. 554 00:35:10,233 --> 00:35:13,944 Dan kupikir aku akan ada di pesta kampus atau apalah. 555 00:35:14,029 --> 00:35:19,200 Lalu aku mendatangi orang di kamar sebelah. 556 00:35:19,284 --> 00:35:21,452 Sejak saat itu, aku tahu... 557 00:35:21,536 --> 00:35:24,246 ...semua akan baik - baik saja. 558 00:35:25,707 --> 00:35:27,041 Kau paham maksudku ? 559 00:35:29,211 --> 00:35:30,294 Ya. 560 00:35:46,561 --> 00:35:48,229 Kuharap berhasil. 561 00:35:48,313 --> 00:35:50,231 Entahlah. 562 00:35:50,315 --> 00:35:52,817 Craig akan jadi pilihan tepat setelah pacar terakhirnya. 563 00:35:52,901 --> 00:35:53,984 Astaga. 564 00:35:54,069 --> 00:35:56,153 Siapa yang bisa melupakan Tn. Car Wash Loser ? 565 00:35:56,238 --> 00:35:59,490 Kuharap dia berhenti berhubungan dengan orang - orang bodoh. 566 00:35:59,574 --> 00:36:03,118 Aku terus mengingatkannya. Jangan membuat dirimu murahan. 567 00:36:04,162 --> 00:36:05,913 Tak bisa menyelamatkan semua orang. 568 00:36:07,290 --> 00:36:08,749 Permisi. 569 00:36:08,834 --> 00:36:11,377 Astaga, lagumu sedikit sedih, kawan. 570 00:36:11,461 --> 00:36:13,921 Bagaimana kalau sedikit lebih keras, hah ? 571 00:36:14,005 --> 00:36:15,714 Kita lihat. 572 00:36:15,799 --> 00:36:17,925 Sam bilang padaku Kau ingin jadi penulis. 573 00:36:19,803 --> 00:36:21,053 Ya. 574 00:36:21,137 --> 00:36:22,429 Bukankah kau menulis puisi, Craig ? 575 00:36:25,267 --> 00:36:29,270 Puisi yang menulisku. Kau paham ? 576 00:36:30,647 --> 00:36:31,939 Kita mulai pestanya. 577 00:36:54,546 --> 00:36:56,046 Wow. 578 00:36:56,131 --> 00:36:58,132 Cepat sekali. 579 00:36:58,216 --> 00:36:59,300 Kau mau buku yang lain ? 580 00:36:59,384 --> 00:37:00,426 Ya. 581 00:37:00,510 --> 00:37:01,552 Baiklah. 582 00:37:10,604 --> 00:37:11,937 Tn. Anderson ? 583 00:37:14,024 --> 00:37:15,065 Boleh tanya sesuatu ? 584 00:37:15,150 --> 00:37:17,234 Ya. 585 00:37:17,319 --> 00:37:23,157 Kenapa orang baik salah memilih pasangan ? 586 00:37:24,576 --> 00:37:26,619 Apa kita membicarakan orang tertentu ? 587 00:37:28,079 --> 00:37:29,413 Ya... 588 00:37:33,001 --> 00:37:36,420 Kita menerima cinta yang kita anggap pantas untuk kita. 589 00:37:36,504 --> 00:37:39,173 Bisakah kita memberi tahu mereka, mereka berhak mendapatkan lebih ? 590 00:37:39,257 --> 00:37:41,008 Kita bisa mencoba. 591 00:37:59,027 --> 00:38:01,236 Hei. / Hei, Sam. Aku tak melihatmu datang. 592 00:38:01,321 --> 00:38:02,947 Bagaimana kabarmu ? 593 00:38:03,031 --> 00:38:05,908 Mau belajar probabilitas dan statistik ? 594 00:38:05,992 --> 00:38:07,201 Ya, tentu. 595 00:38:07,285 --> 00:38:10,579 Halaman 291 bukumu. 596 00:38:12,040 --> 00:38:14,208 Hei, aku memesankanmu sarapan. 597 00:38:14,292 --> 00:38:16,085 Sarapan berat. 598 00:38:32,727 --> 00:38:34,186 Ayah ? 599 00:38:34,270 --> 00:38:36,397 Boleh aku minta 30 dolar ? 600 00:38:36,481 --> 00:38:38,649 20 dolar ? Untuk apa 10 dolarnya ? 601 00:38:38,733 --> 00:38:40,025 Sam mengadakan Santa rahasia. 602 00:38:40,110 --> 00:38:42,403 Ini benda kesukaannya di dunia. Kumohon. 603 00:38:45,365 --> 00:38:46,490 Bersenang - senanglah. 604 00:38:48,743 --> 00:38:49,910 Terima kasih. 605 00:39:02,132 --> 00:39:03,507 Charlie ! 606 00:39:03,591 --> 00:39:06,343 Ini buku kesukaanku saat remaja. 607 00:39:06,428 --> 00:39:09,680 Ini salinanku, tapi aku ingin kau memilikinya. 608 00:39:11,099 --> 00:39:12,391 Terima kasih. 609 00:39:12,475 --> 00:39:13,851 Selamat menikmati libur Natal. 610 00:39:13,935 --> 00:39:15,686 Kau juga, Tn. Anderson. 611 00:39:18,690 --> 00:39:19,773 Warnanya mengerikan. 612 00:39:22,944 --> 00:39:26,780 Lumayan bagus, Charlie. 613 00:39:33,371 --> 00:39:34,830 Kau pasti bercanda. 614 00:39:34,914 --> 00:39:37,291 Jika Anda tak meluluskanku, Kita jumpa lagi semester berikutnya. 615 00:39:41,463 --> 00:39:43,505 Whoo ! 616 00:39:45,175 --> 00:39:48,594 C-Min ! Saudara - saudara, Aku di bawah rata - rata ! 617 00:39:48,678 --> 00:39:51,055 Di bawah rata - rata ! / Di bawah rata - rata ! 618 00:39:51,139 --> 00:39:52,723 Teman - teman. 1210. 619 00:39:52,807 --> 00:39:53,849 Apa ? 620 00:39:55,351 --> 00:39:59,229 Tak ada pengajuan lagi ! Tak ada ulangan lagi ! 621 00:39:59,314 --> 00:40:01,106 Terima kasih, Charlie ! 622 00:40:01,191 --> 00:40:03,984 Baiklah kawan - kawan. Aku punya... 623 00:40:04,069 --> 00:40:07,154 ...beberapa pasang celana jeans biru. 624 00:40:07,238 --> 00:40:08,739 Wow. Ini memang sulit... 625 00:40:08,823 --> 00:40:10,908 Tapi aku harus menebak. Alice ! 626 00:40:10,992 --> 00:40:11,950 Tunggu. 627 00:40:12,035 --> 00:40:15,370 Tanda terima ! Dia membayarnya ! 628 00:40:15,455 --> 00:40:17,414 Mustahil ! / Aku sangat terharu. 629 00:40:17,499 --> 00:40:18,582 Dimana Craig ? 630 00:40:18,666 --> 00:40:20,167 Oh, dia pulang ke Connecticut. 631 00:40:20,251 --> 00:40:22,461 Tapi dia akan kembali malam Tahun Baru. 632 00:40:22,545 --> 00:40:25,506 Maaf kita takkan melihatnya malam ini. 633 00:40:25,590 --> 00:40:29,468 Baiklah, kakak lebih tua 3 minggu. Siapa Santa rahasiamu ? 634 00:40:29,552 --> 00:40:31,136 Akan kuberitahu, Sam. 635 00:40:31,221 --> 00:40:32,596 Yang satu ini sulit. 636 00:40:32,680 --> 00:40:34,848 Aku punya harmonika. 637 00:40:34,933 --> 00:40:36,934 Satu puisi menarik..., 638 00:40:37,018 --> 00:40:38,811 Buku tentang Harvey Milk. 639 00:40:38,895 --> 00:40:43,565 Dan rekaman kompilasi dengan lagu "Asleep" di dalamnya dua kali. 640 00:40:43,650 --> 00:40:45,275 Maksudku, entahlah. 641 00:40:45,360 --> 00:40:48,112 Hadiah ini sangat tak berguna. 642 00:40:48,196 --> 00:40:50,614 Jika hadiah ini kuberikan pada diriku. 643 00:40:50,698 --> 00:40:53,033 Namun selain ketidakmungkinan itu... 644 00:40:53,118 --> 00:40:55,536 Aku harus diiringi..., 645 00:40:55,620 --> 00:40:56,662 Bunyi - bunyian ! 646 00:40:57,997 --> 00:41:00,415 Charlie ! 647 00:41:00,500 --> 00:41:01,667 Pastinya. 648 00:41:01,751 --> 00:41:02,876 Keren. 649 00:41:02,961 --> 00:41:05,546 Baiklah, Charlie. Sekarang giliranmu. 650 00:41:06,297 --> 00:41:07,714 Baik. 651 00:41:07,799 --> 00:41:10,968 Baik. 652 00:41:11,052 --> 00:41:17,558 Aku menerima Kaus kaki, celana, kemeja, dan ikat pinggang. 653 00:41:17,642 --> 00:41:20,269 Aku disuruh memakainya malam ini. 654 00:41:20,353 --> 00:41:24,398 Jadi, kuyakin Santa rahasiaku adalah Mary Elizabeth. 655 00:41:24,482 --> 00:41:26,108 Lalu kenapa kau bisa tahu ? 656 00:41:26,192 --> 00:41:28,569 Ya, terkadang dia jadi suka memerintah. 657 00:41:28,653 --> 00:41:29,820 Maaf. 658 00:41:29,904 --> 00:41:32,698 Ada apa denganmu ? / Maaf. 659 00:41:32,782 --> 00:41:35,701 Kau akan terkejut kalau tahu Santa rahasiamu adalah aku. 660 00:41:36,578 --> 00:41:37,870 Kenapa pakaian ? 661 00:41:37,954 --> 00:41:41,165 Ya, penulis hebat memakai pakaian yang hebat. 662 00:41:41,249 --> 00:41:44,751 Hadiah terakhirmu ada di rak handuk kamar mandi. 663 00:41:44,836 --> 00:41:47,212 Pelajarilah perabotan rumah kami. 664 00:41:47,297 --> 00:41:49,173 Temukan tanda bintang. 665 00:41:49,257 --> 00:41:50,340 Oh, Sempurna ! 666 00:41:50,425 --> 00:41:51,675 Maukah kau membagikannya saat aku pergi ? 667 00:41:51,759 --> 00:41:53,093 Tunggu. 668 00:41:53,178 --> 00:41:55,179 Hadiah harus rahasia. Ada aturannya, Charlie. 669 00:41:55,263 --> 00:41:58,390 Mary Elizabeth, kenapa kau mau makan hari Natal ? 670 00:41:58,474 --> 00:41:59,766 Bagikan, Sam. 671 00:41:59,851 --> 00:42:02,769 Baiklah. Mary Elizabeth, untukmu. 672 00:42:03,771 --> 00:42:04,771 Alice. 673 00:42:04,856 --> 00:42:06,023 Terima kasih. 674 00:42:06,816 --> 00:42:07,816 Bob. 675 00:42:10,111 --> 00:42:11,862 Yang ini untukku. 676 00:42:11,946 --> 00:42:14,615 "Alice, aku tahu kau akan masuk Universitas New York." 677 00:42:14,699 --> 00:42:18,952 40 dolar. "Untuk mencetak PunkRocky berwarna edisi selanjutnya." 678 00:42:20,121 --> 00:42:22,289 Dia mengerti aku. 679 00:42:22,373 --> 00:42:23,999 Dia sangat mengerti aku. 680 00:42:39,349 --> 00:42:41,225 Baiklah, Charlie. 681 00:42:41,976 --> 00:42:43,060 Ayo keluar. 682 00:42:43,144 --> 00:42:44,269 Ke sini, kawan. 683 00:42:44,354 --> 00:42:45,479 Ayo ! Charlie ! Charlie ! / Charlie ! 684 00:42:46,648 --> 00:42:48,982 Jangan malu. 685 00:42:49,067 --> 00:42:51,777 Keluarlah... 686 00:42:59,244 --> 00:43:00,911 Ya ! 687 00:43:00,995 --> 00:43:05,332 Penampilan terkeren yang pernah kulihat ! 688 00:43:06,668 --> 00:43:08,085 Kita mau kemana ? 689 00:43:08,169 --> 00:43:09,836 Ini kejutan. 690 00:43:12,048 --> 00:43:13,423 Ini kamarmu ? 691 00:43:18,179 --> 00:43:19,346 Keren sekali. 692 00:43:20,181 --> 00:43:21,223 Terima kasih. 693 00:43:25,895 --> 00:43:28,313 Kau punya hadiah untukku ? 694 00:43:28,398 --> 00:43:30,732 Kau telah membantuku menyelesaikan tes Penn State. 695 00:43:31,442 --> 00:43:32,859 Tentu kubantu. 696 00:43:34,779 --> 00:43:36,029 Bukalah. 697 00:43:41,077 --> 00:43:42,995 Aku bingung harus berkata apa. 698 00:43:43,079 --> 00:43:44,413 Kau tak perlu berkata apa - apa. 699 00:43:51,200 --> 00:43:53,200 Tulislah tentang kita suatu saat. 700 00:43:58,003 --> 00:43:59,500 Akan kutulis. 701 00:44:05,560 --> 00:44:08,145 Aku sungguh minta maaf, kami tak bisa menghadiri ultahmu. 702 00:44:08,229 --> 00:44:11,481 Tak masalah. Sayang kau harus pulang mengunjungi ayahmu. 703 00:44:11,566 --> 00:44:14,318 Suasana hatiku sedang senang, Kupikir dia takkan merusaknya. 704 00:44:14,402 --> 00:44:16,820 Aku merasa akhirnya berbuat baik. 705 00:44:16,904 --> 00:44:18,030 Tentu. 706 00:44:18,114 --> 00:44:20,907 Bagaimana denganmu ? 707 00:44:20,992 --> 00:44:24,745 Saat aku bertemu denganmu, Kau siswa baru yang penakut. 708 00:44:25,913 --> 00:44:27,414 Lihat dirimu dengan pakaian itu. 709 00:44:27,498 --> 00:44:30,834 Kau seperti siswa Inggris yang seksi. 710 00:44:30,918 --> 00:44:32,336 Aku lihat Mary Elizabeth memeriksamu. 711 00:44:32,420 --> 00:44:33,378 Tidak. 712 00:44:34,088 --> 00:44:36,006 Lugu. 713 00:44:36,090 --> 00:44:37,507 Manusia terburuk. 714 00:44:37,592 --> 00:44:38,759 Tak pernah tahu kedatanganmu. 715 00:44:38,843 --> 00:44:41,053 Dan orang tua yang mencintaimu. 716 00:44:41,137 --> 00:44:43,388 Itu seperti... 717 00:44:43,473 --> 00:44:45,057 ...ekstra berbahaya. 718 00:44:45,141 --> 00:44:47,184 Ya, sejauh ini belum berhasil. 719 00:44:47,268 --> 00:44:49,269 Kau tak pernah punya pacar ? 720 00:44:49,354 --> 00:44:51,438 Bahkan saat Valentine kelas 2 ? 721 00:44:51,522 --> 00:44:52,564 Tidak. 722 00:44:52,648 --> 00:44:54,399 Kau pernah mencium seorang gadis ? 723 00:44:54,484 --> 00:44:55,609 Tidak. 724 00:44:56,819 --> 00:44:58,111 Bagaimana denganmu ? 725 00:45:01,991 --> 00:45:03,742 Apa aku pernah mencium seorang gadis ? 726 00:45:03,826 --> 00:45:05,952 Tidak, tidak ! Ciuman pertamamu. 727 00:45:07,789 --> 00:45:09,706 Saat umur 11. 728 00:45:09,791 --> 00:45:11,541 Namanya Robert. 729 00:45:11,626 --> 00:45:13,919 Dia sering datang ke rumah. 730 00:45:14,003 --> 00:45:15,629 Dia pacar pertamamu ? 731 00:45:16,964 --> 00:45:19,049 Dia... 732 00:45:19,133 --> 00:45:21,301 Dia bos ayahku. 733 00:45:24,222 --> 00:45:28,892 Charlie, aku biasa tidur dengan orang yang memperlakukanku seperti sampah. 734 00:45:28,976 --> 00:45:31,520 Dan selalu dicampakkan. 735 00:45:32,522 --> 00:45:33,980 Tapi sekarang aku merasa seperti..., 736 00:45:34,899 --> 00:45:36,775 Aku punya kesempatan. Seperti..., 737 00:45:36,859 --> 00:45:39,152 Aku bisa masuk kampus yang sesungguhnya. 738 00:45:39,237 --> 00:45:41,029 Benar. Kau bisa melakukannya. 739 00:45:46,077 --> 00:45:47,786 Kau sungguh yakin begitu ? 740 00:45:52,041 --> 00:45:58,839 Bibiku juga punya pengalaman yang sama. 741 00:45:58,923 --> 00:46:01,341 Lalu dia merubah hidupnya. 742 00:46:03,010 --> 00:46:05,595 Dia pasti hebat. 743 00:46:05,680 --> 00:46:08,515 Dia manusia paling kukagumi di dunia... 744 00:46:08,599 --> 00:46:09,850 ...sampai sekarang. 745 00:46:18,109 --> 00:46:19,443 Charlie..., 746 00:46:21,362 --> 00:46:26,366 Kau sudah tahu Aku menyukai Craig. 747 00:46:26,451 --> 00:46:29,870 Tapi aku ingin melupakannya sesaat. Mengerti ? 748 00:46:29,954 --> 00:46:31,788 Ya. 749 00:46:31,873 --> 00:46:36,042 Aku hanya ingin memastikan kalau orang yang menciummu..., 750 00:46:36,878 --> 00:46:38,503 Dia menyayangimu. 751 00:46:38,588 --> 00:46:39,796 Paham ? 752 00:46:43,468 --> 00:46:44,926 Ya. 753 00:47:03,404 --> 00:47:05,238 Aku menyayangimu, Charlie. 754 00:47:08,409 --> 00:47:09,993 Aku juga menyayangimu. 755 00:47:16,501 --> 00:47:19,002 Aku ingin selalu bermain Santa Rahasia ! 756 00:47:25,343 --> 00:47:26,843 Nikmati waktu bersama ibumu. 757 00:47:26,928 --> 00:47:29,721 Terima kasih. Dan dengar, Charlie..., 758 00:47:29,805 --> 00:47:31,932 Karena ulang tahunmu saat malam Natal... 759 00:47:32,016 --> 00:47:33,892 Kutahu kau tak mendapatkan banyak hadiah. 760 00:47:35,436 --> 00:47:37,229 Kurasa kau harus memiliki jamku. 761 00:47:37,313 --> 00:47:38,522 Tulus dari hati. 762 00:47:38,606 --> 00:47:40,357 Terima kasih, Patrick. 763 00:47:42,527 --> 00:47:43,777 Dah. / Dah. 764 00:47:44,487 --> 00:47:47,030 Selamat malam, kawan - kawan ! 765 00:47:47,114 --> 00:47:49,449 Aku sayang kalian, kawan - kawan ! 766 00:47:50,900 --> 00:47:54,963 Lebah Ganteng - Ervanders 767 00:47:55,790 --> 00:47:57,624 Hei ! 768 00:47:57,708 --> 00:47:58,625 Lihat siapa ini ! 769 00:48:01,379 --> 00:48:04,506 Kemarilah, adikku. / Hei, Chris. 770 00:48:04,590 --> 00:48:06,883 Hei, sayang. 771 00:48:06,968 --> 00:48:09,177 Bu, kau terlihat sangat kurus ! 772 00:48:09,262 --> 00:48:11,012 Terima kasih. 773 00:48:11,097 --> 00:48:12,138 Charlie... 774 00:48:15,351 --> 00:48:16,851 Ayo, makan malam sudah kusiapkan. / Oh, bagus. 775 00:48:16,936 --> 00:48:18,478 Selamat ulang tahun. / Terimakasih. 776 00:48:18,563 --> 00:48:19,896 Ayo makan. 777 00:48:19,981 --> 00:48:21,773 Mintalah harapanmu, sayang. 778 00:48:33,160 --> 00:48:35,829 Bisakah kau lihat, Charlie? 779 00:48:35,913 --> 00:48:39,874 Lentera ini adalah jalur untuk pendaratan Santa Claus. 780 00:48:39,959 --> 00:48:43,336 Kenapa tak kau tunggu dia dan aku akan segera kembali, ya ? 781 00:48:45,631 --> 00:48:48,508 Aku akan ambil kado ulang tahun-mu. 782 00:48:59,437 --> 00:49:03,148 Hei. 783 00:49:04,775 --> 00:49:07,277 Oh Tuhan, aku kangen sekali masakan ibu. 784 00:49:07,361 --> 00:49:09,404 Sangat beruntung kau bisa merasakannya. 785 00:49:11,115 --> 00:49:13,325 Aku sebenarnya mulai membenci pizza. 786 00:49:14,910 --> 00:49:16,411 Jadi, bagaimana caramu menyukai sekolah ? 787 00:49:16,495 --> 00:49:20,040 Aku tak cerdas sepertimu dan Candace. 788 00:49:20,791 --> 00:49:22,334 Tapi aku jalani dengan baik. 789 00:49:22,418 --> 00:49:24,419 Baik ? Kau malah bergabung di Bowl Game. 790 00:49:32,887 --> 00:49:34,679 Bagaimana perasaanmu, Charlie? 791 00:49:37,016 --> 00:49:37,849 Baik. 792 00:49:37,933 --> 00:49:39,809 Kau tahu maksudku. 793 00:49:40,603 --> 00:49:41,853 Apa malam ini tak bagus? 794 00:49:42,980 --> 00:49:45,690 Tidak. 795 00:49:46,942 --> 00:49:49,903 Aku tidak membayangkan hal aneh - aneh lagi. 796 00:49:49,987 --> 00:49:53,114 Dan jika iya, aku bisa langsung menghentikannya. 797 00:49:54,992 --> 00:49:58,662 Ibu bilang, kau punya teman - teman yang baik sekarang. 798 00:49:58,746 --> 00:50:02,290 Dan mungkin apabila hal buruk terjadi lagi..., 799 00:50:02,375 --> 00:50:04,084 Kau bisa bicara pada mereka, kan ? 800 00:50:04,168 --> 00:50:06,294 Ya. 801 00:50:06,379 --> 00:50:10,215 Terutama Sam. Dia menakjubkan. 802 00:50:10,299 --> 00:50:12,884 Aku akan mengajak dia kencan ketika Tahun Baru. 803 00:50:12,968 --> 00:50:14,594 Kurasa sekaranglah waktunya. 804 00:50:17,723 --> 00:50:25,723 Tubuh Kristus. / Amin. 805 00:50:48,754 --> 00:50:50,797 Berapa lama ini akan selesai ? 806 00:51:05,980 --> 00:51:07,731 Mengeruk salju ? 807 00:51:08,941 --> 00:51:11,234 Aku harus membuat jalan ini bersih. 808 00:51:11,736 --> 00:51:13,194 Lalu... 809 00:51:13,279 --> 00:51:16,614 Aku akan kuucapkan selamat atas kebahagiaanmu. 810 00:51:16,699 --> 00:51:17,991 Karena kau layak mendapatkannya. 811 00:51:19,410 --> 00:51:21,161 Kau sudah bilang itu sejam yang lalu. 812 00:51:21,245 --> 00:51:22,454 Malam ini ? 813 00:51:25,833 --> 00:51:27,834 Aku baru saja... 814 00:51:27,918 --> 00:51:30,670 ...melihat pohon ini, ternyata seekor naga. 815 00:51:30,755 --> 00:51:33,131 Lalu menjadi pohon lagi dan naga itu berbaring padaku. 816 00:51:33,215 --> 00:51:35,508 Baiklah, Charlie. Jangan menakuti. Serihkan ini. 817 00:51:36,177 --> 00:51:37,469 Tenanglah. 818 00:51:41,390 --> 00:51:42,640 Lihatlah ke atas. 819 00:51:45,311 --> 00:51:46,603 Bukankah itu tenang ? 820 00:51:49,273 --> 00:51:52,192 Sam, apa menurutmu jika orang tahu... 821 00:51:52,276 --> 00:51:55,779 ...betapa gila kau sebenarnya, takkan ada yang bicara padamu ? 822 00:51:57,865 --> 00:51:59,574 Sepanjang waktu. 823 00:52:03,454 --> 00:52:05,955 Jadi, apa kau ingin mengenakan kacamata ini ? 824 00:52:08,209 --> 00:52:09,959 Ini akan melindungimu. 825 00:53:31,625 --> 00:53:34,711 10, 9, 8, 7... 826 00:53:34,795 --> 00:53:37,672 6, 5, 4... 827 00:53:37,756 --> 00:53:39,674 ...3, 2, 1 ! 828 00:53:39,758 --> 00:53:41,467 Ini akan jadi rahasia kecil kita. 829 00:54:41,654 --> 00:54:43,529 Apa temanmu itu memaksamu ? 830 00:54:43,614 --> 00:54:46,407 Tak ada yang memaksaku, pak. 831 00:54:46,492 --> 00:54:49,953 Aku tak pernah pakai narkoba. Tak pernah. 832 00:54:50,037 --> 00:54:53,414 Lalu, bagaimana bisa kau pingsan di tanah pada pukul 6 pagi ? 833 00:54:55,125 --> 00:54:59,420 Yah aku... Aku sangat lelah. 834 00:54:59,505 --> 00:55:02,507 Dan aku merasa demam. 835 00:55:02,591 --> 00:55:07,303 Jadi, aku berjalan keluar, Mencari udara segar. 836 00:55:07,388 --> 00:55:09,806 Aku mulai melihat hal - hal aneh. Jadi, aku pingsan. 837 00:55:09,890 --> 00:55:11,391 Kau melihat hal aneh lagi, Charlie? 838 00:55:12,810 --> 00:55:14,686 Tidak... Tidak juga. 839 00:55:20,859 --> 00:55:22,360 Setelan bagus. 840 00:55:24,238 --> 00:55:26,030 Ini hadiah Natal. 841 00:55:30,744 --> 00:55:32,537 Apa kau menikmati liburanmu ? 842 00:55:32,621 --> 00:55:35,248 Lebih menyenangkan daripada yang kau lalui sekarang, Sinatra. 843 00:55:38,335 --> 00:55:39,794 Dandanan bagus, pecundang. 844 00:55:43,298 --> 00:55:45,008 Sudah kuhubungi dia 30 kali. 845 00:55:45,092 --> 00:55:47,373 Lalu kita harus bagaimana ? Kita akan tampil 10 menit lagi ! 846 00:55:48,679 --> 00:55:50,179 Mereka bilang di kelas kesehatan... / Halo? 847 00:55:50,264 --> 00:55:52,348 Aku tahu. Mereka bilang soal LSD hanya untuk menakutimu. 848 00:55:52,433 --> 00:55:55,601 Sungguh ? Kau tahu aku... Charlie, tenang, kawan. 849 00:55:55,686 --> 00:55:58,271 Teman - teman, ada kondisi gawat. 850 00:55:58,355 --> 00:55:59,981 Craig tiba - tiba tak bisa lagi. 851 00:56:00,065 --> 00:56:01,607 Jadi, aku butuh pemeran Rocky. 852 00:56:01,692 --> 00:56:02,734 Brad ? 853 00:56:02,818 --> 00:56:04,193 Tidak bisa. Tak mungkin aku... 854 00:56:04,278 --> 00:56:05,820 Banyak orang di luar sana. Tidak. 855 00:56:09,783 --> 00:56:12,744 Charlie, lepas pakaianmu. 856 00:56:19,084 --> 00:56:21,294 Jika ada yang tumbuh... 857 00:56:22,171 --> 00:56:24,922 Saat kau berpose. 858 00:56:25,007 --> 00:56:28,384 Aku akan melumuri minyak dan Menarikmu ke bawah. 859 00:56:28,469 --> 00:56:30,678 Bawah, bawah, bawah. 860 00:56:30,763 --> 00:56:36,768 Dan itu hanya bagian kecil dari atraksi utama. 861 00:56:36,852 --> 00:56:39,437 Kau butuh tangan yang ramah. 862 00:56:39,521 --> 00:56:42,023 Dan aku perlu tindakan. 863 00:56:42,107 --> 00:56:44,859 Sentuh, sentuh, sentuhlah diriku. 864 00:56:44,943 --> 00:56:47,779 Aku ingin jadi kotor. 865 00:56:47,863 --> 00:56:50,156 Gairahkan aku. Tenangkan aku. Puaskan aku. 866 00:56:50,240 --> 00:56:52,825 Makhluk malam. 867 00:57:21,855 --> 00:57:24,941 Mungkin aku bisa bergabung sebagai pengganti atau lainnya ? 868 00:57:25,025 --> 00:57:27,527 Sekarang sudah penuh..., 869 00:57:27,611 --> 00:57:29,987 Tapi mereka akan butuh orang saat kami sudah kuliah. 870 00:57:30,072 --> 00:57:33,366 Kami pastikan itu. 871 00:57:33,450 --> 00:57:35,368 Itu bagus. Terima kasih. 872 00:57:35,452 --> 00:57:36,285 Ya. 873 00:57:39,206 --> 00:57:41,124 Charlie... 874 00:57:41,208 --> 00:57:44,460 Kau pernah dengar tarian Sadie Hawkins ? 875 00:57:44,545 --> 00:57:46,045 Yang ada cerita tentang gadis merayu pria. 876 00:57:46,130 --> 00:57:49,173 Sebenarnya, itu sangat bodoh. 877 00:57:49,258 --> 00:57:52,802 Dan terlalu seksi. Maksudku seperti, "Hei, terima kasih hal memuakkannya." 878 00:57:52,886 --> 00:57:56,973 Dan biasanya, aku akan cuek saja karena tarian sekolah itu menyebalkan. 879 00:57:57,057 --> 00:58:00,393 Tapi, kau tahu, ini tahun terakhirku, dan... 880 00:58:03,814 --> 00:58:05,815 Maukah kau jalan bersamaku ? 881 00:58:05,899 --> 00:58:07,692 Kau mau jalan bersamaku ? 882 00:58:07,776 --> 00:58:10,653 Aku sudah muak dengan cowok macho. 883 00:58:10,737 --> 00:58:13,156 Ditambah kau terlihat manis sekali dengan kostummu. 884 00:58:13,240 --> 00:58:15,116 Jadi, bagaimana menurutmu ? 885 00:58:19,580 --> 00:58:20,955 Kau pasti Mary Elizabeth. 886 00:58:21,707 --> 00:58:22,623 Ya. 887 00:58:22,708 --> 00:58:24,000 Senang bertemu denganmu. 888 00:58:24,084 --> 00:58:25,793 Kau juga, Ny. Kelmeckis. 889 00:58:25,878 --> 00:58:28,129 Charlie bilang kau beragama Buddha. 890 00:58:28,213 --> 00:58:30,756 Silahkan masuk. / Baik. 891 00:58:30,841 --> 00:58:32,300 Coba sedikit merapat lagi. 892 00:58:32,384 --> 00:58:33,843 Bagus sekali. 893 00:58:33,927 --> 00:58:35,928 Orang Budha, senyum sedikit. 894 00:58:36,013 --> 00:58:37,763 Ya begitu. Bagus. 895 00:59:08,795 --> 00:59:10,129 Hei. 896 00:59:10,214 --> 00:59:11,631 Hey. 897 00:59:11,715 --> 00:59:13,216 Kau menikmatinya ? 898 00:59:15,719 --> 00:59:19,138 Tidak juga. Bagaimana denganmu ? 899 00:59:19,848 --> 00:59:21,682 Aku tak tahu. 900 00:59:21,767 --> 00:59:24,227 Ini kencan pertamaku. Aku tak punya bahan perbandingan. 901 00:59:24,853 --> 00:59:26,312 Kau akan baik - baik saja. 902 00:59:30,234 --> 00:59:33,402 Sayang Craig tak bisa datang. 903 00:59:33,487 --> 00:59:37,531 Ya. Katanya dia tak mau datang ke acara dansa SMA yang menyebalkan. 904 00:59:37,616 --> 00:59:40,534 Aku tak bisa menyalahkannya. 905 00:59:40,619 --> 00:59:43,996 Entahlah. Jika kau menyukainya, Seharusnya dia datang. 906 00:59:49,253 --> 00:59:50,544 Terima kasih, Charlie. 907 00:59:53,423 --> 00:59:55,633 Semoga kencan pertamamu indah. 908 00:59:55,717 --> 00:59:57,718 Kau layak mendapatkannya. 909 00:59:57,803 --> 00:59:59,387 Aku takkan membuatmu terlalu cemburu. 910 01:00:13,610 --> 01:00:15,111 Sekarang, nikmatilah. 911 01:00:24,162 --> 01:00:24,996 Whoa. 912 01:00:27,165 --> 01:00:29,000 Sungguh rumah ini bagus. 913 01:00:29,084 --> 01:00:30,293 Terima kasih. 914 01:00:35,382 --> 01:00:38,050 Kau suka musik klasik ? 915 01:00:38,135 --> 01:00:39,510 Ya. 916 01:00:39,594 --> 01:00:42,555 Bagus. Karena aku membuatkanmu kompilasinya. 917 01:00:44,182 --> 01:00:47,435 Aku ingin memperlihatkanmu hal yang menarik. 918 01:00:47,519 --> 01:00:50,229 Seperti Billie Holiday dan film - film asing. 919 01:00:50,314 --> 01:00:53,524 Minuman ini sangat mewah. 920 01:00:53,608 --> 01:00:56,402 Ya. Ayahku suka mengoleksi anggur. Tapi dia bukan peminum. 921 01:00:56,486 --> 01:00:57,987 Itu aneh, kan ? 922 01:00:58,071 --> 01:01:01,157 Kurasa. Dimana orang tuamu ? 923 01:01:01,241 --> 01:01:04,035 Klub mereka mengadakan pesta dansa atau sesuatu yang rasis. 924 01:01:06,371 --> 01:01:07,913 Mereka takkan pulang malam ini. 925 01:01:14,338 --> 01:01:16,172 Itu api yang bagus. 926 01:01:17,716 --> 01:01:19,258 Ya. 927 01:01:19,343 --> 01:01:20,676 Saat pengajuanku selesai... 928 01:01:20,761 --> 01:01:23,804 ...aku ingin pindah ke sebuah rumah seperti ini di Cape Cod. 929 01:01:23,889 --> 01:01:25,181 Kedengarannya bagus, bukan ? 930 01:01:25,265 --> 01:01:26,265 Ya. 931 01:01:31,980 --> 01:01:34,273 Jantungmu berdetak kencang sekali. 932 01:01:34,358 --> 01:01:35,691 Benarkah ? 933 01:01:35,776 --> 01:01:37,985 Ini, rasakanlah. 934 01:01:43,450 --> 01:01:45,451 Charlie ? / Uh-huh. 935 01:01:46,620 --> 01:01:47,953 Apa kau menyukaiku ? / Uh-huh. 936 01:01:49,122 --> 01:01:50,206 Kau tahu maksudku. 937 01:01:50,290 --> 01:01:51,665 Kurasa begitu. 938 01:01:52,626 --> 01:01:54,377 Jangan grogi. 939 01:02:31,873 --> 01:02:33,165 Charlie... 940 01:02:36,253 --> 01:02:38,379 ...aku tak tahu bagaimana malam ini akan berlalu, tapi... 941 01:02:39,923 --> 01:02:41,090 ...ini malam yang indah, bukan ? 942 01:02:41,174 --> 01:02:42,508 Ya. 943 01:02:44,553 --> 01:02:46,095 Aku tak percaya. 944 01:02:47,264 --> 01:02:48,931 Kau dari sekian banyak orang. 945 01:02:49,015 --> 01:02:51,600 Aku tak percaya kau jadi pacarku. 946 01:02:57,190 --> 01:02:59,358 Sial ! Orang tuaku ! Sial ! 947 01:02:59,443 --> 01:03:01,610 Sini, tarik resletingnya ! / Baik. Tidak. Aku bisa. 948 01:03:01,695 --> 01:03:03,135 Tarik saja, seperti resleting biasa ! 949 01:03:03,196 --> 01:03:04,321 Macet. Ini seperti... 950 01:03:05,198 --> 01:03:06,824 Terima kasih. 951 01:03:06,908 --> 01:03:08,033 Sampai jumpa hari Senin. 952 01:03:09,369 --> 01:03:11,954 Hai Kawan... 953 01:03:12,038 --> 01:03:15,207 Maaf, aku sudah lama tak mengabarimu... 954 01:03:15,292 --> 01:03:17,877 ...tapi semua jadi bencana. 955 01:03:19,212 --> 01:03:21,839 Kami sudah hampir melakukannya, dan aku cuma mengenakan bra. 956 01:03:21,923 --> 01:03:23,507 Halo ! Dan pintu depan terbuka ! Itu orang tuaku ! 957 01:03:23,592 --> 01:03:25,801 Aku mungkin harus jujur bahwa aku sebenarnya ... 958 01:03:25,886 --> 01:03:28,971 ...tak ingin bersama Mary Elizabeth setelah kejadian Sadie, tapi... 959 01:03:29,055 --> 01:03:31,307 ...aku sungguh tak ingin menyakiti perasaannya. 960 01:03:32,559 --> 01:03:35,478 Kau paham, Mary Elizabeth orang yang baik..., 961 01:03:35,562 --> 01:03:37,855 Telepas dari sikapnya yang membenci semua orang. 962 01:03:37,939 --> 01:03:39,523 Hei ! 963 01:03:39,608 --> 01:03:41,275 Dan sejak kudengar bahwa memiliki pacar membuatmu bahagia..., 964 01:03:41,359 --> 01:03:43,861 ...aku berusaha untuk mencintainya seperti aku mencintai Sam. 965 01:03:43,945 --> 01:03:45,988 Percayakah kau hampir dua minggu kita jadian ? 966 01:03:46,072 --> 01:03:48,199 Ya, aku tahu. 967 01:03:48,283 --> 01:03:49,783 Jadi, kubawa dia untuk kencan ganda. 968 01:03:49,868 --> 01:03:52,870 Film asing pertamamu. 969 01:03:52,954 --> 01:03:55,164 Kau mau mentega di popcornmu ? 970 01:03:55,248 --> 01:03:56,874 Vegetarian tak makan mentega. 971 01:03:56,958 --> 01:03:59,585 Dan aku mencoba biasa saat dia memegang tanganku... 972 01:03:59,669 --> 01:04:01,212 ...bahkan ketika tangannya berkeringat. 973 01:04:05,300 --> 01:04:08,552 Dan harus kuakui ada yang sangat mengganggu. Tapi... 974 01:04:09,930 --> 01:04:13,557 Aku sudah lelah memegang payudaranya. 975 01:04:13,642 --> 01:04:17,061 Kupikir mungkin jika dia membiarkanku memilih musiknya sesekali,... 976 01:04:17,145 --> 01:04:20,189 ...kami mungkin punya kesempatan. 977 01:04:20,273 --> 01:04:24,652 Juga, mungkin jika dia tak meremehkan buku yang diberikan Tn. Anderson. 978 01:04:25,445 --> 01:04:26,862 Walden ? 979 01:04:26,947 --> 01:04:29,156 Aku membaca ini saat kelas 7. 980 01:04:29,241 --> 01:04:31,784 Aku menyebutnya "On Boring Pond." 981 01:04:31,868 --> 01:04:35,913 Atau jika dia berhenti menelponku setiap aku baru pulang sekolah... 982 01:04:35,997 --> 01:04:40,626 ...saat tak ada yang bisa kuceritakan selain perjalananku di atas bus. 983 01:04:42,420 --> 01:04:45,005 Kadang ada saja yang dibicarakannya. 984 01:04:45,090 --> 01:04:46,590 Pabrik susu itu bersamamu. 985 01:04:46,675 --> 01:04:48,050 Kau tahu, terus mengikutimu. 986 01:04:48,134 --> 01:04:50,010 Dia sekarang lagi menelpon ? 987 01:04:50,095 --> 01:04:51,720 Charlie, kau harus putus dengannya. 988 01:04:51,805 --> 01:04:53,055 Bisakah aku melakukannya ? 989 01:04:53,139 --> 01:04:54,932 Demi Tuhan... Aku mau pakai telponnya ! 990 01:04:55,016 --> 01:04:56,559 Kuberikan buku ini padamu. 991 01:04:56,643 --> 01:04:57,810 Ini sebab aku jadi vegetarian... 992 01:04:57,894 --> 01:04:59,436 Aku tahu seharusnya aku bersikap jujur. 993 01:04:59,521 --> 01:05:02,648 Tapi aku tak bisa, hal itu mulai membuatku takut. 994 01:05:02,732 --> 01:05:04,400 Maksudku cara mereka memperlakukan... 995 01:05:04,484 --> 01:05:07,570 Kuharap menemukan cara lain untuk putus dengannya. 996 01:05:07,654 --> 01:05:09,905 Um... Mary Elizabeth. Boleh bicara sebentar... 997 01:05:09,990 --> 01:05:12,408 Charlie. Tolong, jangan menyela. Kau tahu aku tak suka. 998 01:05:12,492 --> 01:05:14,412 Dari yang sudah - sudah, aku mungkin tak perlu mengambil... 999 01:05:14,494 --> 01:05:17,079 ...cara yang buruk untuk jujur pada Mary Elizabeth. 1000 01:05:17,163 --> 01:05:18,163 Jujur atau berani ? 1001 01:05:18,248 --> 01:05:19,665 Kau bicara pada siapa ? 1002 01:05:19,749 --> 01:05:23,502 Kutantang kau... mencium Alice. 1003 01:05:25,422 --> 01:05:28,799 Tunjukan keberanianmu, nona. 1004 01:05:28,883 --> 01:05:31,343 Astaga. 1005 01:05:31,428 --> 01:05:34,930 Mary Elizabeth ? Samantha bilang kau akan masuk Harvard. Selamat. 1006 01:05:35,015 --> 01:05:39,351 Terima kasih. Orang ini masih belum memberiku bunga. 1007 01:05:39,436 --> 01:05:40,978 Tapi kumaafkan kau. 1008 01:05:42,647 --> 01:05:45,399 Hei, tak usah khawatir soal Penn State. Kau ada di daftar tunggu. 1009 01:05:45,483 --> 01:05:47,443 Ya. 1010 01:05:47,527 --> 01:05:51,238 Kalian bakal melewatkan aksi panas 'Fag dan Goth' ini. 1011 01:05:55,660 --> 01:05:57,202 Wow. 1012 01:05:58,830 --> 01:05:59,788 Pergilah ke kamar ! 1013 01:05:59,873 --> 01:06:01,582 Kau monster! 1014 01:06:01,666 --> 01:06:05,127 Giliranku. Um... mari lihat... 1015 01:06:05,211 --> 01:06:07,421 Coba kupikir... Charlie ? 1016 01:06:07,505 --> 01:06:08,380 Jujur. 1017 01:06:08,465 --> 01:06:09,905 Bagaimana pacaran pertamamu ? 1018 01:06:10,884 --> 01:06:12,801 Ini sangat tidak baik... 1019 01:06:12,886 --> 01:06:17,222 ...karena aku terus mengkhayal salah satu dari kami mati karena kanker. 1020 01:06:17,307 --> 01:06:19,933 Dengan begitu aku tak perlu putus dengannya. 1021 01:06:21,811 --> 01:06:24,647 Charlie ? Jujur atau berani ? 1022 01:06:24,731 --> 01:06:25,939 Halo ? 1023 01:06:27,692 --> 01:06:29,526 Berani. 1024 01:06:29,611 --> 01:06:33,530 Baiklah. Kutantang kau mencium gadis tercantik di ruangan ini... 1025 01:06:33,615 --> 01:06:34,990 ...di bibirnya. 1026 01:06:35,075 --> 01:06:37,743 Harap diingat aku jelas bilang gadis bukan seseorang. 1027 01:06:37,827 --> 01:06:40,871 Karena kalian tahu, aku akan menghisap kalian semua. 1028 01:06:50,674 --> 01:06:52,424 Itu menyebalkan. 1029 01:06:56,680 --> 01:06:58,430 Mary Elizabeth... 1030 01:06:58,515 --> 01:06:59,932 Aku minta maaf. 1031 01:07:01,768 --> 01:07:04,353 Itu kesalahan. Maafkan aku. 1032 01:07:04,437 --> 01:07:06,230 Sam ! Sam ! 1033 01:07:06,314 --> 01:07:08,857 Aku sungguh tak bermaksud apa-apa. Maafkan aku. 1034 01:07:09,984 --> 01:07:11,735 Ada apa denganmu ? 1035 01:07:14,197 --> 01:07:15,906 Aku harus kembali dan minta maaf. 1036 01:07:15,990 --> 01:07:18,992 Tidak, Charlie, percaya padaku. Kau takkan mau kembali kesana. 1037 01:07:19,077 --> 01:07:22,204 Tapi aku sangat menyesal. Aku tak bermaksud melakukan apapun. 1038 01:07:22,288 --> 01:07:23,622 Aku tahu..., 1039 01:07:24,249 --> 01:07:26,083 ...tapi dengar. 1040 01:07:28,586 --> 01:07:30,629 Aku benci harus membocorkan ini... 1041 01:07:30,714 --> 01:07:34,758 ...tapi ada kejadian antara Mary Elizabeth dan Sam. 1042 01:07:34,843 --> 01:07:38,137 Pria lain. Hal yang tak ada kaitannya denganmu. 1043 01:07:38,221 --> 01:07:41,974 Tapi lebih baik kau menjauh untuk sementara. 1044 01:07:43,977 --> 01:07:45,436 Oh, baik. 1045 01:07:50,066 --> 01:07:51,483 Menurutmu berapa lama ? 1046 01:08:20,138 --> 01:08:22,097 Charlie. 1047 01:08:22,182 --> 01:08:24,391 Ayo, berpakaianlah. Kita sudah telat ke Easter Mass. 1048 01:08:24,476 --> 01:08:26,018 Aku akan kesana sebentar lagi. 1049 01:08:30,273 --> 01:08:34,610 Bapa di Surga. Semoga Engkau disembah dan dihormati. 1050 01:08:34,694 --> 01:08:39,198 Engkaulah Raja kami. Semoga Engkau memerintah di bumi seperti di surga. 1051 01:08:39,282 --> 01:08:41,325 Berikan kami hari ini makanan yang cukup. 1052 01:08:41,409 --> 01:08:43,327 Ampuni kesalahan kami..., 1053 01:08:43,411 --> 01:08:46,038 ...seperti kami mengampuni orang yang bersalah pada kami. 1054 01:08:50,168 --> 01:08:52,920 Dan tuntun kami jauh dari godaan. Tapi jauhkan kami... 1055 01:08:53,004 --> 01:08:57,466 Mary Elizabeth Aku mendengarkan CD Billie Holiday tiap malam. 1056 01:08:57,550 --> 01:08:58,926 Sudah terlambat, Charlie. 1057 01:08:59,010 --> 01:09:02,137 Dengar, aku tahu. Aku merasa bersalah tentang yang telah kuperbuat. 1058 01:09:02,222 --> 01:09:05,098 Aku benar - benar kacau. 1059 01:09:05,183 --> 01:09:06,892 Bagaikan aku tak berada disana. 1060 01:09:06,976 --> 01:09:09,353 Bilang saja pada orang yang peduli. Aku tahu. Maaf. 1061 01:09:09,437 --> 01:09:11,063 Aku hanya. Kami sudah seperti teman baik. 1062 01:09:11,147 --> 01:09:13,106 Teman baik ? 1063 01:09:13,191 --> 01:09:15,067 Maksudmu orang yang kukenal sejak TK... 1064 01:09:15,151 --> 01:09:16,985 ...dan baru kau kenal 6 bulan itu ? 1065 01:09:17,070 --> 01:09:18,612 Itu teman baik ? 1066 01:09:18,696 --> 01:09:21,031 Ya. Maksudku aku hanya tak ingin perbuatanku merusak hub... 1067 01:09:21,115 --> 01:09:22,741 Ini sudah rusak. Paham ? 1068 01:09:22,826 --> 01:09:25,994 Jadi, berhentilah menelpon. Berhentilah mempermalukan diri. 1069 01:09:26,079 --> 01:09:29,373 Baiklah. Selamat... 1070 01:09:33,670 --> 01:09:37,047 Ada yang salah denganku. / Tak usah khawatir. 1071 01:09:39,342 --> 01:09:41,885 Hei, kau tahu kabar Patrick ? 1072 01:09:41,970 --> 01:09:44,596 Tidak. Dia menyuruhku menjauh. 1073 01:09:44,681 --> 01:09:47,391 Berarti kau belum tahu. 1074 01:09:47,475 --> 01:09:49,726 Kenapa ? Apa yang terjadi ? 1075 01:09:49,811 --> 01:09:52,104 Ayah Brad memergoki mereka bersama. 1076 01:09:56,192 --> 01:09:58,277 Beberapa orang anak menghajarnya. 1077 01:09:58,361 --> 01:10:00,904 Pelakunya anak - anak dari North Hills. 1078 01:10:00,989 --> 01:10:03,407 Apa kau lihat wajahnya ? 1079 01:10:03,491 --> 01:10:04,908 Bukan itu yang kudengar. 1080 01:10:06,995 --> 01:10:08,495 Kau tak apa - apa ? 1081 01:10:08,580 --> 01:10:11,373 Jangan sekarang, Charlie. Maaf. 1082 01:10:20,091 --> 01:10:21,300 Hei, Nothing. 1083 01:10:29,183 --> 01:10:32,311 Maaf, Nothing. 1084 01:10:43,573 --> 01:10:45,073 Kau mau lakukan sesuatu ? 1085 01:10:45,158 --> 01:10:46,450 Kau bicara apa ? 1086 01:10:46,534 --> 01:10:48,660 Aku bicara soal monyet peliharaanmu yang menyandungku. 1087 01:10:48,745 --> 01:10:49,828 Kau mau bilang sesuatu ? 1088 01:10:51,623 --> 01:10:53,540 Kenapa aku harus begitu ? / Kau tahu kenapa. 1089 01:10:53,625 --> 01:10:57,419 Ini menyedihkan, kawan. Perasaanmu padaku. 1090 01:10:57,503 --> 01:10:59,588 Kau mau temanmu tahu darimana kau luka lebam itu ? Sungguh ? 1091 01:10:59,672 --> 01:11:01,465 Aku dihajar di parkiran. 1092 01:11:01,549 --> 01:11:03,258 Dimana ? Taman Schenley ? 1093 01:11:03,343 --> 01:11:05,469 Kalian tahu Taman Schenley ? 1094 01:11:05,553 --> 01:11:07,387 Apa temanmu tahu... / Aku tak tahu lelucon apa... 1095 01:11:07,472 --> 01:11:11,224 ... yang mau kau sampaikan. Tapi lebih baik kau enyah sekarang. 1096 01:11:12,268 --> 01:11:13,685 Nothing. 1097 01:11:13,770 --> 01:11:15,187 Baik. 1098 01:11:16,648 --> 01:11:18,523 Sampaikan salamku pada ayahmu. 1099 01:11:21,861 --> 01:11:24,738 Terserah, banci. 1100 01:11:27,075 --> 01:11:29,276 Kau panggil apa aku barusan ? / Aku panggil kau banc... 1101 01:11:43,883 --> 01:11:46,885 Bilang itu lagi ! Bilang itu lagi ! 1102 01:11:46,970 --> 01:11:48,220 Itu Patrick ! 1103 01:11:49,222 --> 01:11:50,681 Lepaskan dia ! 1104 01:11:50,765 --> 01:11:52,057 Sam ! 1105 01:12:00,066 --> 01:12:02,776 Berhenti ! Tingalkan dia ! Berhenti ! 1106 01:12:03,569 --> 01:12:04,903 Berhenti ! 1107 01:12:37,729 --> 01:12:40,230 Kalian sentuh temanku lagi, kubuat kalian buta. 1108 01:12:50,199 --> 01:12:51,700 Charlie ? 1109 01:12:51,784 --> 01:12:52,868 Ya ? 1110 01:12:54,120 --> 01:12:55,454 Terima kasih telah menghentikan mereka. 1111 01:12:57,999 --> 01:12:59,332 Tentu, Brad. 1112 01:13:21,439 --> 01:13:22,814 Bagaimana kabarmu, Charlie ? 1113 01:13:22,899 --> 01:13:24,900 Entahlah. 1114 01:13:24,984 --> 01:13:28,111 Aku masih mencoba, tapi sungguh aku tak ingat yang telah kulakukan. 1115 01:13:29,197 --> 01:13:30,697 Kau ingin aku katakan padamu ? 1116 01:13:32,450 --> 01:13:33,784 Ya. 1117 01:13:33,868 --> 01:13:35,744 Kau menyelamatkan saudaraku. 1118 01:13:36,954 --> 01:13:38,163 Itu yang kau lakukan. 1119 01:13:39,248 --> 01:13:40,582 Berarti, kau tak takut padaku ? 1120 01:13:40,666 --> 01:13:41,792 Tidak. 1121 01:13:44,587 --> 01:13:45,754 Bisakah kita berteman lagi ? 1122 01:13:45,838 --> 01:13:47,798 Tentu saja. 1123 01:13:55,389 --> 01:13:56,515 Ayo. 1124 01:13:59,644 --> 01:14:01,478 Mari jadi gila bersama - sama. 1125 01:14:07,485 --> 01:14:08,902 Aku sekarang kencan dengan Peter. 1126 01:14:10,530 --> 01:14:11,988 Dia satu kampus dengan Craig. 1127 01:14:12,073 --> 01:14:15,826 Dia berpendirian kuat, dan kami melakukan diskusi yang pintar. 1128 01:14:15,910 --> 01:14:19,996 Kau sangat manis, tapi hubungan kita bertepuk sebelah tangan. 1129 01:14:20,081 --> 01:14:22,833 Aku tahu ini sulit untukmu. 1130 01:14:22,917 --> 01:14:24,376 Aku senang kau bahagia. 1131 01:14:25,128 --> 01:14:26,378 Baik. 1132 01:14:31,259 --> 01:14:34,261 Hei, Craig, Sam akan segera turun. 1133 01:14:34,345 --> 01:14:36,847 Kita akan melewatkan filmnya. 1134 01:14:36,931 --> 01:14:39,391 Ya, aku akan memberinya semangat. 1135 01:14:39,475 --> 01:14:40,517 Halo ? 1136 01:14:42,728 --> 01:14:45,730 Hei, kau mau keluar dari sini ? 1137 01:14:45,815 --> 01:14:47,107 Tentu, Patrick 1138 01:14:50,236 --> 01:14:51,486 Jujur, Charlie. 1139 01:14:51,571 --> 01:14:53,446 Aku merasa baik. Kau tahu maksudku ? 1140 01:14:53,531 --> 01:14:56,700 Mungkin besok kubawa kau berkaraoke di pinggir kota. 1141 01:14:56,784 --> 01:14:59,161 Di klub ini bisa tak memaki baju. Mereka tak minta tanda pengenal. 1142 01:14:59,245 --> 01:15:01,246 Dan Taman Schenley. 1143 01:15:01,330 --> 01:15:04,416 Kau harus lihat "orang tak normal" sesekali. 1144 01:15:16,179 --> 01:15:20,348 Astaga. Hidupku yang sebenarnya adalah di luar sekolah. 1145 01:15:20,433 --> 01:15:21,892 Anak sialan ! 1146 01:15:22,685 --> 01:15:24,352 Memang benar. 1147 01:15:24,437 --> 01:15:26,271 Benar begitu. 1148 01:15:29,859 --> 01:15:32,819 Jadi, kau pernah dengar tentang Lily Miller ? 1149 01:15:32,904 --> 01:15:34,196 Aku tak tahu. 1150 01:15:34,280 --> 01:15:35,780 Sungguh ? 1151 01:15:35,865 --> 01:15:38,325 Kupikir saudaramu sudah cerita padamu. Ini sudah lama sekali. 1152 01:15:38,409 --> 01:15:40,076 Mungkin. 1153 01:15:40,161 --> 01:15:42,996 Baik. Lily datang kesini suatu malam bersama pria ini, Parker. 1154 01:15:43,080 --> 01:15:46,917 Dan ini semestinya jadi malam mereka melepas keperawanannya. 1155 01:15:47,001 --> 01:15:49,544 Jadi, dia benar - benar bersiap. Dia menyiapkan sebuah piknik. 1156 01:15:49,629 --> 01:15:51,880 Mencuri sebotol anggur. 1157 01:15:51,964 --> 01:15:56,635 Segalanya berjalan sempurna, dan mereka baru akan melakukannya... 1158 01:15:56,719 --> 01:15:59,262 ...sampai akhirnya mereka sadar lupa membawa kondom. 1159 01:15:59,347 --> 01:16:02,515 Menurutmu, apa yang terjadi ? / Entahlah. 1160 01:16:02,600 --> 01:16:04,309 Mereka melakukannya dengan kantong sandwichnya. 1161 01:16:05,102 --> 01:16:06,269 Ew ! 1162 01:16:08,356 --> 01:16:09,940 Oh, itu menjijikkan ! 1163 01:16:10,024 --> 01:16:11,566 Ya ! Memang ! 1164 01:16:11,651 --> 01:16:13,985 Ayolah. Lanjutkan obrolan ini. 1165 01:16:14,070 --> 01:16:16,321 Cerita hebatmu. Charlie ! 1166 01:16:16,405 --> 01:16:17,989 Yah... 1167 01:16:18,074 --> 01:16:21,076 Ada seorang gadis bernama Second Base Stace. 1168 01:16:21,160 --> 01:16:24,829 Dan, dia punya payudara layaknya kelas 4..., 1169 01:16:24,914 --> 01:16:27,082 Mulai seru. Menjanjikan. Lanjutkan. 1170 01:16:27,166 --> 01:16:30,669 Dan dia biarkan beberapa pria merasakannya. 1171 01:16:32,046 --> 01:16:34,506 Itu cerita hebatmu ? / Ya. 1172 01:16:34,590 --> 01:16:37,008 Apa kau bisa pegang payudaranya ? / Tidak. 1173 01:16:37,093 --> 01:16:39,719 Tidak, tentu tidak. Kau pulang... 1174 01:16:39,804 --> 01:16:42,514 ...mendengar lagu "Asleep", menulis sebuah puisi... 1175 01:16:42,598 --> 01:16:44,641 Baik ! Baik. Giliranmu. 1176 01:16:50,356 --> 01:16:51,564 Ya, aku punya. 1177 01:16:53,859 --> 01:16:55,318 Begini... 1178 01:16:55,403 --> 01:16:57,237 Ada seorang pria. 1179 01:16:57,321 --> 01:17:00,073 Seorang homo murahan. 1180 01:17:00,157 --> 01:17:04,035 Ayah pria ini tak tahu tentang puteranya. 1181 01:17:04,120 --> 01:17:09,374 Jadi, suatu malam dia ke ruang bawah tanah ketika dia seharusnya ada di luar kota. 1182 01:17:09,458 --> 01:17:11,584 Dia memergoki puteranya bersama anak laki - laki lain. 1183 01:17:13,087 --> 01:17:14,796 Lalu dia mulai memukulinya. 1184 01:17:14,880 --> 01:17:18,883 Tapi bukan sekedar tamparan. Tapi seperti pukulan sebenarnya. 1185 01:17:22,054 --> 01:17:26,725 Dan pacarnya bilang, "Hentikan. Kau bisa membunuhnya." 1186 01:17:28,019 --> 01:17:30,603 Tapi anak itu berteriak "Keluar." 1187 01:17:31,981 --> 01:17:35,108 Dan saat itu juga... 1188 01:17:36,527 --> 01:17:39,571 ...pacarnya itu melakukannya. 1189 01:17:46,245 --> 01:17:48,371 Kenapa kau tak bisa menyelamatkan seseorang ? 1190 01:17:50,666 --> 01:17:52,125 Aku tak tahu. 1191 01:17:54,462 --> 01:17:55,754 Lupakanlah. 1192 01:17:56,797 --> 01:17:58,840 Sekarang aku bebas, kan ? 1193 01:17:58,924 --> 01:18:02,927 Aku bisa menemukan cinta sejatiku kapanpun. 1194 01:18:03,012 --> 01:18:06,556 Semua akan berbeda, dan itu bagus. 1195 01:18:06,640 --> 01:18:08,933 Aku cuma perlu menemukan pria yang baik... 1196 01:18:09,852 --> 01:18:10,977 Ya. 1197 01:18:24,533 --> 01:18:26,034 Maafkan aku. Maafkan aku. 1198 01:18:27,953 --> 01:18:29,162 Tak apa - apa. 1199 01:18:33,876 --> 01:18:37,295 Aku telah menghabiskan banyak waktu bersama Patrick. 1200 01:18:37,380 --> 01:18:40,673 Dia memulai setiap malamnya dengan bersemangat. 1201 01:18:40,758 --> 01:18:44,761 Dia selalu bilang merasa bebas, dan malam ini adalah takdirnya. 1202 01:18:44,845 --> 01:18:48,515 Tapi setelah beberapa saat, dia melepaskan segala hal, agar dirinya mati rasa. 1203 01:18:50,935 --> 01:18:53,812 Lalu, Sam menerima suratnya dari Penn State. 1204 01:19:00,194 --> 01:19:02,445 "Kami akan menerimamu mengikuti sesi musim panas... 1205 01:19:02,530 --> 01:19:06,199 ... di kampus pusat sesegera setelah kelulusanmu." 1206 01:19:09,412 --> 01:19:10,662 Dia diterima, Charlie. 1207 01:19:22,550 --> 01:19:27,429 Setelah semua itu, Patrick bisa bicara tentang kuliah dan masa depannya. 1208 01:19:27,513 --> 01:19:30,014 Alice masuk ke Sekolah Film di Universitas New York. 1209 01:19:30,099 --> 01:19:32,225 Patrick masuk ke Universitas Washington... 1210 01:19:32,309 --> 01:19:35,979 ...karena dia ingin lebih dekat dengan musik di Seattle. 1211 01:19:36,063 --> 01:19:41,067 Tapi dia takkan pergi tanpa mengatur elucon terbaik dari senior. 1212 01:19:47,616 --> 01:19:50,034 Sam akan pergi setelah kelulusan. 1213 01:19:50,119 --> 01:19:52,287 Semuanya sangat bersemangat. 1214 01:19:52,371 --> 01:19:54,914 Aku cuma berharap itu semua terjadi padaku. 1215 01:19:54,999 --> 01:19:59,127 Terutama karena sejak aku berkelahi di kantin... 1216 01:19:59,211 --> 01:20:00,795 ...semuanya jadi semakin buruk. 1217 01:20:00,880 --> 01:20:03,965 Dan aku tak bisa menghentikannya sekarang. 1218 01:20:04,049 --> 01:20:08,094 Anak - anak, kalian ingin kumpulkan salinan Gatsby kalian kedepan ? 1219 01:20:08,179 --> 01:20:10,096 Dan aku tahu ini hari terakhir... 1220 01:20:10,181 --> 01:20:13,933 ...tapi jika kita bisa tenang, aku akan menghargainya. 1221 01:20:14,018 --> 01:20:15,018 Terima kasih. 1222 01:20:15,102 --> 01:20:18,605 Anak - anak, terima kasih untuk tahun yang hebat ini. 1223 01:20:18,689 --> 01:20:20,565 Aku menikmatinya. Kuharap kalian juga. 1224 01:20:20,649 --> 01:20:23,526 Kuharap libur musim panas kalian menyenangkan. 1225 01:20:23,611 --> 01:20:25,904 Sekarang, siapa yang sukarela mau membaca musin panas ini ? 1226 01:20:31,452 --> 01:20:32,702 Charlie. 1227 01:20:32,786 --> 01:20:33,786 Bagus sekali. 1228 01:20:37,833 --> 01:20:39,167 Semoga liburan menyenangkan. 1229 01:20:43,881 --> 01:20:45,465 Hari terakhir. 1230 01:20:45,549 --> 01:20:47,467 Ya. 1231 01:20:47,551 --> 01:20:51,429 Aku tahu ini bukan urusanku tapi apa kau telah memutuskan ? 1232 01:20:52,348 --> 01:20:54,432 Apa kau akan ke New York? 1233 01:20:55,476 --> 01:20:56,559 Ya... 1234 01:20:57,645 --> 01:21:00,480 Istriku dan aku suka disini. 1235 01:21:00,564 --> 01:21:02,815 Dan kurasa aku mungkin lebih baik mengajar daripada menulis. 1236 01:21:04,109 --> 01:21:06,694 Kau tahu, Charlie. Aku berpikir bahwa... 1237 01:21:08,239 --> 01:21:10,156 ...mungkin aku masih bisa memberimu buku tahun depan. 1238 01:21:10,241 --> 01:21:12,742 Ya. Ya. 1239 01:21:12,826 --> 01:21:15,161 Kurasa kau bisa menulis salah satunya suatu hari. 1240 01:21:16,372 --> 01:21:18,915 Sungguh ? / Aku yakin. 1241 01:21:21,710 --> 01:21:23,461 Kau guru terbaik yang pernah kumiliki. 1242 01:21:24,380 --> 01:21:25,797 Terima kasih. 1243 01:21:35,474 --> 01:21:38,059 10, 9, 8.... 1244 01:21:38,143 --> 01:21:40,270 ...7, 6, 5... 1245 01:21:40,354 --> 01:21:42,939 ...4, 3, 2, 1. 1246 01:21:50,990 --> 01:21:52,532 Hai Kawan... 1247 01:21:52,616 --> 01:21:55,159 Aku ingin bercerita bahwa kami berlari. 1248 01:21:55,244 --> 01:21:57,036 Saat itu matahari terbenamnya indah sekali. 1249 01:21:57,121 --> 01:21:59,455 Beberapa jam sebelum semua orang yang kusayangi... 1250 01:21:59,540 --> 01:22:02,166 ...melewati hari terakhir mereka di SMA. 1251 01:22:02,251 --> 01:22:04,210 Dan aku bahagia karena mereka bahagia... 1252 01:22:04,295 --> 01:22:06,629 ...walau setelah kuhitung, Aku memiliki... 1253 01:22:06,714 --> 01:22:10,925 ...1,095 hari lagi. 1254 01:22:11,010 --> 01:22:13,428 Aku terus membayangkan bagaimana sekolah jadinya tanpa mereka... 1255 01:22:13,512 --> 01:22:16,180 ...sebagaimana mereka telah bersiap untuk pesta perpisahannya. 1256 01:22:16,265 --> 01:22:19,642 Kakakku akhirnya memutuskan putus dengan Derek... 1257 01:22:19,727 --> 01:22:22,145 ...dan menghabiskan waktu bersama sahabat - sahabatnya 1258 01:22:24,398 --> 01:22:26,649 Dan disana ada Sam. 1259 01:22:26,734 --> 01:22:30,069 Aku melihat fotonya sejak malam itu. 1260 01:22:30,154 --> 01:22:33,489 Aku suka melihat betapa bahagianya dia sebelum dia tahu. 1261 01:22:33,574 --> 01:22:37,452 Mereka ada di kamar hotel setelah pesta, saat kebenaran terungkap. 1262 01:22:37,536 --> 01:22:41,456 Sebenarnya, Craig sudah selingkuh dari Sam selama ini. 1263 01:22:41,540 --> 01:22:43,291 Saat aku mendengarnya..., 1264 01:22:43,375 --> 01:22:45,960 aku tetap ingat gadis bahagia di foto ini. 1265 01:22:46,045 --> 01:22:49,839 Karena dia tak memiliki 1,095 hari lagi untuk dilalui. 1266 01:22:49,923 --> 01:22:51,841 Dia berhasil. 1267 01:22:51,925 --> 01:22:54,135 Ini adalah waktunya. 1268 01:22:54,219 --> 01:22:57,013 Dan tak seorang pun berhak merenggutnya. 1269 01:22:59,266 --> 01:23:00,767 Selamat. 1270 01:23:00,851 --> 01:23:02,769 Charlie ! Charlie ada disini ! Ayo foto bersama ! 1271 01:23:02,853 --> 01:23:04,312 Kita semua harus foto bersama. 1272 01:23:04,396 --> 01:23:06,397 Foto berlawanan dengan pagar dan cobalah terlihat sopan ! 1273 01:23:06,482 --> 01:23:08,941 Ya, ini dia. Itu akan jadi sudut yang bagus. 1274 01:23:16,950 --> 01:23:18,826 Pada pesta perpisahannya... 1275 01:23:18,911 --> 01:23:22,163 ...aku ingin dia tahu tentang malam ketika kami melewati terowongan. 1276 01:23:22,247 --> 01:23:24,165 Dan untuk pertama kalinya. 1277 01:23:24,249 --> 01:23:26,292 Aku merasa ada di tempat lain. 1278 01:23:27,961 --> 01:23:30,630 Dan besok, dia akan pergi. 1279 01:23:30,714 --> 01:23:33,424 Maka, aku ingin memberikan sebagian diriku. 1280 01:23:35,761 --> 01:23:38,221 Ini semua bukumu, Charlie ? 1281 01:23:47,606 --> 01:23:49,023 Terima kasih telah menemaniku. 1282 01:23:49,108 --> 01:23:51,734 Tentu. 1283 01:23:51,819 --> 01:23:56,781 Kakakku bilang di Penn State ada restoran Ye Olde College Diner. 1284 01:23:56,865 --> 01:23:59,075 Kau harus membuat makanan panggang sendiri saat malam pertamamu. 1285 01:23:59,159 --> 01:24:01,494 Itu sudah tradisi. 1286 01:24:02,287 --> 01:24:03,621 Kedengarannya menyenangkan. 1287 01:24:03,706 --> 01:24:04,789 Ya. 1288 01:24:07,459 --> 01:24:10,169 Tak lama lagi, kau akan memiliki teman baru. 1289 01:24:11,505 --> 01:24:13,798 Kau takkan pernah mengingat tempat ini lagi. 1290 01:24:16,343 --> 01:24:17,677 Ya, tentu kuingat. 1291 01:24:31,150 --> 01:24:32,817 Aku makan siang dengan Craig hari ini. 1292 01:24:34,820 --> 01:24:36,571 Ya ? 1293 01:24:36,655 --> 01:24:39,657 Dia minta maaf dan aku benar telah memutuskannya. 1294 01:24:41,910 --> 01:24:46,748 Aku pergi jauh, dan aku merasa sangat hina. 1295 01:24:46,832 --> 01:24:52,754 Aku hanya heran sendiri kenapa aku dan semua orang yang kusayangi... 1296 01:24:52,838 --> 01:24:55,965 ...memilih orang yang memperlakukan kita seakan kita tak ada ? 1297 01:25:00,721 --> 01:25:03,514 Kita menerima cinta yang kita anggap pantas untuk kita. 1298 01:25:10,022 --> 01:25:12,356 Lalu, kenapa kau tak pernah mengajakku kencan ? 1299 01:25:19,364 --> 01:25:20,907 Aku... 1300 01:25:20,991 --> 01:25:23,367 Aku cuma berpikiran kau takkan mau. 1301 01:25:24,119 --> 01:25:26,204 Apa yang kau inginkan ? 1302 01:25:27,539 --> 01:25:29,874 Aku hanya ingin kau bahagia. 1303 01:25:30,876 --> 01:25:32,794 Tidakkah kau pahami, Charlie ? 1304 01:25:33,837 --> 01:25:36,380 Aku tak bisa merasakan itu. 1305 01:25:36,465 --> 01:25:39,634 Segalanya memang manis, tapi... 1306 01:25:39,718 --> 01:25:42,470 ...kau tak bisa hanya diam dan memikirkan hidup orang lain... 1307 01:25:42,554 --> 01:25:44,222 ...dan menganggap itu adalah cinta. 1308 01:25:44,306 --> 01:25:47,350 Aku tak ingin menjadi idaman seseorang. 1309 01:25:47,434 --> 01:25:51,312 Aku ingin orang menyukai aku yang sebenarnya. 1310 01:25:54,483 --> 01:25:56,859 Aku mengenalmu, Sam. 1311 01:26:02,407 --> 01:26:04,242 Aku memang pendiam..., 1312 01:26:05,494 --> 01:26:08,371 Dan aku harusnya lebih banyak bicara... 1313 01:26:08,455 --> 01:26:12,333 ...tapi jika kau tahu semua yang selalu ada di kepalaku... 1314 01:26:12,417 --> 01:26:15,628 ...kau akan tahu apa artinya itu. 1315 01:26:17,506 --> 01:26:20,424 Betapa kita ini sama. 1316 01:26:20,509 --> 01:26:22,969 Dan bagaimana kita mengalami hal yang sama. 1317 01:26:24,596 --> 01:26:26,848 Dan kau tidak hina. 1318 01:26:26,932 --> 01:26:28,266 Kau cantik. 1319 01:26:55,002 --> 01:26:56,127 Ada apa, Charlie ? 1320 01:26:56,670 --> 01:26:57,962 Oh, tidak ada. 1321 01:27:26,700 --> 01:27:28,159 Berjanjilah kau akan menelpon. 1322 01:27:28,243 --> 01:27:30,620 Kita akan bertemu di New York. / Setiap waktu. 1323 01:27:33,582 --> 01:27:34,832 Ayo, Sam. 1324 01:28:17,209 --> 01:28:18,751 Ada apa, Charlie? 1325 01:28:22,214 --> 01:28:23,673 Pakai sabuk pengamanmu. 1326 01:28:23,757 --> 01:28:24,882 Kita bertemu di sana. 1327 01:28:48,615 --> 01:28:50,241 Jangan bangunkan kakakmu. 1328 01:29:03,005 --> 01:29:04,755 Ini rahasia kita, paham ? 1329 01:29:07,175 --> 01:29:10,636 Lihat, Charlie. Dia cepat tertidur. 1330 01:29:12,556 --> 01:29:13,639 Jangan bangunkan kakakmu. 1331 01:29:20,981 --> 01:29:25,359 Salahku. Salahku. 1332 01:29:26,028 --> 01:29:27,611 Salahku. Ini semua salahku. 1333 01:29:27,696 --> 01:29:29,530 Ini rahasia kita, paham ? 1334 01:29:29,614 --> 01:29:30,781 Hentikan. 1335 01:29:31,950 --> 01:29:33,117 Hentikan. 1336 01:29:37,205 --> 01:29:41,333 Berhentilah menangis. 1337 01:29:48,383 --> 01:29:49,800 Ini rahasia kita. 1338 01:29:56,558 --> 01:29:58,684 Candace, adikmu menelpon. 1339 01:30:01,313 --> 01:30:02,563 Halo. 1340 01:30:02,647 --> 01:30:04,899 Hei, Candace. / Charlie ? 1341 01:30:04,983 --> 01:30:09,570 Sam dan Patrick sudah pergi, dan aku tak bisa berhenti memikirkan sesuatu. 1342 01:30:09,654 --> 01:30:10,821 Shh. Apa ? 1343 01:30:10,906 --> 01:30:12,156 Candace... 1344 01:30:13,200 --> 01:30:15,785 ...aku membunuh Bibi Helen, kan ? 1345 01:30:15,869 --> 01:30:17,620 Dia mati karena mengambil kado ultahku..., 1346 01:30:17,704 --> 01:30:20,748 Berarti aku yang membunuhnya, kan? 1347 01:30:20,832 --> 01:30:22,917 Aku berusaha berhenti memikirkan itu, tapi tak bisa. 1348 01:30:23,001 --> 01:30:24,668 Dia terus menyetir dan akhirnya meninggal. 1349 01:30:24,753 --> 01:30:26,295 Telpon Polisi dan suruh ke rumahku. 1350 01:30:26,379 --> 01:30:28,130 Aku tak bisa menghentikannya. Aku gila lagi. 1351 01:30:28,215 --> 01:30:29,799 Tidak, Charlie, dengar. 1352 01:30:29,883 --> 01:30:31,926 Ibu dan ayah akan pulang bersama Chris sebentar lagi. 1353 01:30:32,010 --> 01:30:34,303 Aku cuma berpikir..., 1354 01:30:34,387 --> 01:30:36,597 Bagaimana jika aku yang menginginkannya mati, Candace? 1355 01:30:36,681 --> 01:30:38,849 Apa ? Charlie ? 1356 01:30:38,934 --> 01:30:40,059 Charlie ! 1357 01:31:15,137 --> 01:31:16,428 Charlie ? 1358 01:31:17,514 --> 01:31:19,056 Aku Dr. Burton. 1359 01:31:23,770 --> 01:31:25,271 Dimana aku ? 1360 01:31:25,355 --> 01:31:27,523 Rumah sakit Mayview. 1361 01:31:29,484 --> 01:31:34,071 Kau harus memulangkanku. Ayahku takkan mampu membayar. 1362 01:31:34,156 --> 01:31:36,157 Jangan khawatir. 1363 01:31:36,241 --> 01:31:41,162 Tidak. Aku lihat mereka saat aku kecil. 1364 01:31:41,246 --> 01:31:43,497 Dan aku tak ingin jadi anak Mayview. 1365 01:31:43,582 --> 01:31:45,374 Beritahu saja cara menghentikannya. 1366 01:31:45,458 --> 01:31:46,792 Menghentikan apa ? 1367 01:31:47,586 --> 01:31:49,461 Melihat itu. 1368 01:31:52,007 --> 01:31:56,093 Hidup mereka sepanjang waktu. 1369 01:31:57,137 --> 01:31:59,096 Bagaimana caramu berhenti melihatnya ? 1370 01:31:59,181 --> 01:32:01,056 Melihat apa, Charlie ? 1371 01:32:01,141 --> 01:32:06,729 Ada begitu banyak kesakitan. 1372 01:32:06,813 --> 01:32:11,442 Dan aku tak tahu cara tak menghiraukannya. 1373 01:32:11,526 --> 01:32:13,360 Apa yang menyakitimu ? 1374 01:32:13,445 --> 01:32:14,737 Bukan ! Bukan aku. 1375 01:32:14,821 --> 01:32:19,366 Tapi mereka. Semua orang. Tak pernah berhenti. 1376 01:32:20,493 --> 01:32:21,660 Apa kau mengerti ? 1377 01:32:28,627 --> 01:32:30,669 Bagaimana dengan Bibi Helenmu ? 1378 01:32:34,633 --> 01:32:36,967 Bagaimana dengan dia ? 1379 01:32:37,052 --> 01:32:38,594 Apa kau lihat dia ? 1380 01:32:41,848 --> 01:32:43,974 Ya. 1381 01:32:44,059 --> 01:32:46,060 Dia memiliki hidup yang menyedihkan. 1382 01:32:48,980 --> 01:32:50,140 Tapi maksudku, apa yang aku... 1383 01:32:50,148 --> 01:32:53,317 Kau bilang sesuatu tentang dia saat tidur. 1384 01:32:53,401 --> 01:32:55,236 Aku tak peduli. 1385 01:32:55,320 --> 01:32:56,820 Jika kau mau sembuh... 1386 01:32:57,989 --> 01:32:59,657 ...kau harus cerita. 1387 01:33:06,414 --> 01:33:07,414 Dia..., 1388 01:33:08,917 --> 01:33:11,335 Dia gila. 1389 01:33:12,170 --> 01:33:13,545 Aku cuma bilang. 1390 01:33:14,547 --> 01:33:15,839 Dia..., 1391 01:33:17,342 --> 01:33:18,759 Charlie ? 1392 01:33:18,843 --> 01:33:21,178 Kau mau aku membantumu ? 1393 01:33:24,224 --> 01:33:25,432 Baik. 1394 01:33:26,726 --> 01:33:29,520 Apa kau ingat sesuatu sebelum kau pingsan ? 1395 01:33:32,190 --> 01:33:34,984 Aku ingat meninggalkan rumah Sam... 1396 01:33:35,777 --> 01:33:38,862 ...dan pulang, dan... 1397 01:33:40,448 --> 01:33:42,616 Aku berada di Rumah Sakit untuk sementara. 1398 01:33:44,411 --> 01:33:47,663 Aku takkan menjelaskan secara rinci. 1399 01:33:47,747 --> 01:33:51,959 Tapi akan kubilang itu hari yang sangat buruk. 1400 01:33:52,043 --> 01:33:54,712 Dan saat - saat indah yang tak terduga. 1401 01:33:57,716 --> 01:34:01,385 Hari terburuk adalah saat dokter bilang pada orang tuaku... 1402 01:34:01,469 --> 01:34:03,387 ...apa yang dilakukan Bibi Helen padaku. 1403 01:34:10,228 --> 01:34:11,270 Sayang ? 1404 01:34:14,065 --> 01:34:15,733 Aku minta maaf. 1405 01:34:29,914 --> 01:34:32,833 Hari terbaikku adalah ketika aku boleh dikunjungi. 1406 01:34:32,917 --> 01:34:35,377 Kakak - kakakku selalu datang... 1407 01:34:35,462 --> 01:34:38,547 ...sampai Chris harus mengikuti Pemusatan Latihan. 1408 01:34:38,631 --> 01:34:40,758 Dia akan jadi pemain inti tahun ini. 1409 01:34:42,886 --> 01:34:46,805 Saudariku bilang dia bertemu pria yang baik saat tugas musim panasnya. 1410 01:34:50,810 --> 01:34:53,270 Ini dia. 1411 01:34:53,355 --> 01:34:57,191 Jadi, sampai jumpa Selasa jam 6, ya ? 1412 01:34:57,275 --> 01:34:59,276 Baik. / Kau akan di situ ? 1413 01:34:59,361 --> 01:35:02,196 Dokterku bilang kita tak bisa memilih darimana kita akan datang... 1414 01:35:02,280 --> 01:35:04,782 ...tapi kita bisa memilih kemana kita akan menuju. 1415 01:35:05,992 --> 01:35:07,576 Aku tahu ini bukanlah semua jawabannya... 1416 01:35:07,660 --> 01:35:11,372 ...tapi sudah cukup untuk memulai menyusun kepingan ini bersama. 1417 01:35:12,624 --> 01:35:14,384 Semoga Tuhan memberkati makanan kita. 1418 01:35:14,459 --> 01:35:15,876 Kami bersyukur Atas karunia ini... 1419 01:35:15,960 --> 01:35:18,253 ...dengan nama Tuhan, Amen. 1420 01:35:18,338 --> 01:35:20,339 Amin. / Amin. 1421 01:35:28,556 --> 01:35:31,183 Jadi, bagaimana Penguins akan menghadapi tahun ini, ayah ? 1422 01:35:33,561 --> 01:35:35,229 Penguin sialan. 1423 01:35:35,313 --> 01:35:37,523 Kupikir mereka takkan bertahan. 1424 01:35:40,985 --> 01:35:43,195 Apa panggilan para pemain untuk bola hockey ? 1425 01:35:43,863 --> 01:35:45,489 Biskuit. 1426 01:35:45,573 --> 01:35:47,574 Kau yakin bukan "Biskuit sialan ?" 1427 01:35:47,659 --> 01:35:49,118 Kau cari masalah. 1428 01:35:49,202 --> 01:35:50,994 Sayang, kurasa kita harus sedikit beberbelanja untukmu... 1429 01:35:51,079 --> 01:35:52,746 ...sebelum kau berangkat ? 1430 01:35:52,831 --> 01:35:55,582 Aku butuh beberapa buku. / Pakaian juga. 1431 01:35:55,667 --> 01:35:56,834 Ya. 1432 01:36:02,424 --> 01:36:04,174 Bisakah Charlie keluar dan bermain ? 1433 01:36:10,223 --> 01:36:12,599 Malam pertama, kami menghanguskan makanan panggangnya. 1434 01:36:12,684 --> 01:36:14,059 Seru sekali. 1435 01:36:14,144 --> 01:36:15,936 Kau harus berkunjung ke The Fall. Kita bersama. Bisa ? 1436 01:36:16,020 --> 01:36:17,104 Pastinya. 1437 01:36:17,188 --> 01:36:18,647 Oh, maaf. 1438 01:36:18,731 --> 01:36:21,233 Charlie ada jadwal padat di bulan Oktober. 1439 01:36:22,652 --> 01:36:24,695 Boleh aku cerita ? 1440 01:36:24,779 --> 01:36:27,030 Aku pergi selama dua bulan. 1441 01:36:27,740 --> 01:36:29,199 Ini dunia yang berbeda. 1442 01:36:29,284 --> 01:36:31,285 Dan itu semakin membaik. 1443 01:36:31,369 --> 01:36:34,455 Teman sekamarku Katie punya selera musik yang bagus. 1444 01:36:40,920 --> 01:36:42,713 Aku menemukan lagu Saat di terowongan. 1445 01:36:46,050 --> 01:36:47,050 Ayo jalan. 1446 01:36:51,806 --> 01:36:54,516 Aku tak tahu apa aku punya waktu lagi menulis surat... 1447 01:36:54,601 --> 01:36:57,728 ...karena aku terlalu sibuk mencoba ikut serta. 1448 01:37:01,107 --> 01:37:03,484 Jadi, jika ini menjadi surat terakhir..., 1449 01:37:03,568 --> 01:37:07,654 Aku hanya ingin kau tahu kalau aku di tempat yang salah sebelum masuk SMA. 1450 01:37:07,739 --> 01:37:10,157 Dan kau menolongku. 1451 01:37:10,241 --> 01:37:12,493 Walau kau tak paham yang aku bicarakan. 1452 01:37:12,577 --> 01:37:14,828 Atau kenal orang yang telah melaluinya. 1453 01:37:14,913 --> 01:37:16,747 Itu membuatku tidak merasa kesepian. 1454 01:37:19,417 --> 01:37:23,837 Karena aku tahu banyak yang bilang ini tidak terjadi. 1455 01:37:23,922 --> 01:37:29,510 Banyak yang lupa rasanya berumur 16 ketika mereka beranjak 17. 1456 01:37:29,594 --> 01:37:32,221 Aku tahu ini semua akan jadi cerita suatu saat. 1457 01:37:32,305 --> 01:37:35,265 Dan foto kami akan menjadi foto tua. 1458 01:37:35,350 --> 01:37:37,851 Dan kita semua akan menjadi ibu dan ayah. 1459 01:37:39,604 --> 01:37:43,398 Tapi sekarang, saat ini bukanlah sebuah cerita. 1460 01:37:43,483 --> 01:37:44,858 Ini sedang terjadi. 1461 01:37:45,860 --> 01:37:47,361 Aku disini. 1462 01:37:47,445 --> 01:37:49,029 Dan aku sedang memandangnya. 1463 01:37:49,948 --> 01:37:52,282 Dia sangat cantik. 1464 01:38:02,293 --> 01:38:04,044 Aku bisa melihatnya. 1465 01:38:04,128 --> 01:38:07,631 Inilah saat dimana kau tahu Kau bukanlah cerita sedih. 1466 01:38:08,550 --> 01:38:11,134 Kau hidup. 1467 01:38:11,219 --> 01:38:13,887 Kau berdiri dan melihat lampu - lampu gedung... 1468 01:38:13,972 --> 01:38:17,099 ...dan semua hal yang membuatmu bertanya - tanya. 1469 01:38:17,183 --> 01:38:19,434 Dan kau sedang mendengar lagu itu saat berkendara... 1470 01:38:19,519 --> 01:38:22,563 ...dengan orang yang paling kau cintai di dunia ini. 1471 01:38:25,358 --> 01:38:28,110 Dan di saat ini, aku bersumpah... 1472 01:38:29,988 --> 01:38:31,780 ...kami tiada batas. 1473 01:38:43,055 --> 01:38:53,055 Lebah Ganteng - Ervanders 1474 01:38:54,056 --> 01:39:20,056