1 00:00:47,298 --> 00:00:54,179 Vi hører nu, at det var en brand, der opstod i skibets ydertank - 2 00:00:54,263 --> 00:00:57,600 - 98 sekunder efter, at det nåede asteroidebæltet. 3 00:00:57,683 --> 00:01:00,853 Ingen ved, hvordan den brand opstod - 4 00:01:00,936 --> 00:01:07,651 - som dræbte alle om bord på Deliverance, der var vort sidste håb. 5 00:01:07,735 --> 00:01:12,281 Jeg gentager: CSA-rumfærgen Deliverance er tilintetgjort. 6 00:01:12,364 --> 00:01:15,326 Menneskeheden står nu ikke til at redde. 7 00:01:15,409 --> 00:01:21,957 Asteroiden Matilda kolliderer med Jorden om præcis tre uger. 8 00:01:22,041 --> 00:01:26,211 Vi følger nedtællingen til Jordens undergang - 9 00:01:26,295 --> 00:01:31,508 - med alle jeres klassiske rockfavoritter. Du hører Q 107,2. 10 00:01:34,219 --> 00:01:37,932 Vi er vist kørt for langt. 11 00:01:58,369 --> 00:02:02,039 21 DAGE TILBAGE 12 00:02:07,253 --> 00:02:10,381 LEJ EN MORDER 13 00:02:10,464 --> 00:02:14,635 SØGES: VEN TIL JORDENS UNDERGANG 14 00:02:14,718 --> 00:02:19,223 Skaderne har sat alle mobiltelefoner ud af drift. 15 00:02:19,306 --> 00:02:22,685 Ingen ved, hvornår der lukkes for vand og el. 16 00:02:22,768 --> 00:02:26,939 Vi holder jer opdaterede, så længe vi kan sende. 17 00:02:27,022 --> 00:02:31,402 Husk at se Jordens undergang-koncerten kl. 21. 18 00:03:16,614 --> 00:03:20,951 Beklager, det dækker Deres forsikring ikke. 19 00:03:21,035 --> 00:03:24,580 Harmagedonpakken koster ekstra, ja. 20 00:03:26,290 --> 00:03:30,502 Den beskytter Dem mod apokalyptiske katastrofer. 21 00:03:30,586 --> 00:03:34,965 Asteroider, selvfølgelig, pest, hungersnød... 22 00:03:36,300 --> 00:03:39,219 Ulemper? 23 00:03:39,303 --> 00:03:42,556 Præmierne er høje. 24 00:03:42,640 --> 00:03:47,102 Undskyld... Hæng lige på et øjeblik. 25 00:03:48,979 --> 00:03:56,528 Så I må gerne tage jeres afslappede fredagstøj på alle ugens dage. 26 00:03:56,612 --> 00:04:02,576 Og da Ted fra personaleafdelingen ikke længere er iblandt os... 27 00:04:03,953 --> 00:04:09,250 ...vil jeg informere jer om nogle chefstillinger - 28 00:04:09,333 --> 00:04:12,294 - som er blevet ledige. 29 00:04:12,378 --> 00:04:18,801 Så hvis nogen har lyst til at blive økonomichef... 30 00:04:18,884 --> 00:04:21,262 CFO? 31 00:04:21,345 --> 00:04:28,018 - Livet er meningsløst. - Jeg er vist ved at blive syg. 32 00:04:45,619 --> 00:04:48,664 MENNESKEHEDENS TOP TI 33 00:05:06,181 --> 00:05:10,227 Det kunne du have sagt i går! 34 00:05:20,487 --> 00:05:22,781 Linda... 35 00:05:23,824 --> 00:05:29,997 - Hej, Elsa. - Hej, mr. Dodge. Jeg er færdig. 36 00:05:32,499 --> 00:05:38,339 - Jeg bliver ældre, mr. Dodge. - Det var ikke for at smide dig ud. 37 00:05:42,217 --> 00:05:46,221 Har du et sted at være? 38 00:05:46,305 --> 00:05:49,099 Hvis du vil, kan du... 39 00:05:49,183 --> 00:05:55,230 ...se TV her... eller noget andet. Hvad du nu har lyst til. 40 00:05:55,314 --> 00:06:00,486 - Mine børn venter. - Selvfølgelig, du har børnene. 41 00:06:01,528 --> 00:06:05,950 Du behøver ikke komme i næste uge... 42 00:06:06,033 --> 00:06:10,412 ...eller nogensinde, hvis du ikke vil. 43 00:06:10,496 --> 00:06:15,209 Fyrer De mig? Er det, fordi jeg ikke ser TV med Dem? 44 00:06:15,292 --> 00:06:18,671 Nej, jeg... 45 00:06:18,754 --> 00:06:22,091 Jeg tænker bare på... 46 00:06:24,009 --> 00:06:27,596 Det er ikke nødvendigt, at... 47 00:06:32,017 --> 00:06:34,561 Ikke noget. Glem det. 48 00:06:37,106 --> 00:06:41,610 - De har ikke mere Windose. - Mere Windose, forstået. 49 00:06:41,694 --> 00:06:46,824 - Vi ses i næste uge. - Okay. Jeg fortryder hele mit liv. 50 00:06:46,907 --> 00:06:49,535 Okay. Farvel. 51 00:06:51,620 --> 00:06:53,956 HOSTEMEDICIN 52 00:06:54,039 --> 00:06:58,919 Efter store forsinkelser lettede det sidste fly- 53 00:06:59,003 --> 00:07:03,465 - fra Chicago 15.45 og landede i Seattle 18. 15. 54 00:07:03,549 --> 00:07:09,638 Privatfly har militær tilladelse til at benytte luftrummet på egen risiko. 55 00:07:09,722 --> 00:07:14,101 - Nu en trafikrapport. Amy... - Vi er på skideren, Bob. 56 00:07:14,184 --> 00:07:16,687 Tak, Amy. 57 00:07:22,901 --> 00:07:25,696 Pis... 58 00:07:46,550 --> 00:07:51,972 Myndighederne har ikke kommenteret rygterne om en rumfærgeopsendelse - 59 00:07:52,056 --> 00:07:57,895 - med embedsmænd og profiler inden for idræt og underholdning. 60 00:07:57,978 --> 00:08:03,692 Man kender nedslagsstedet, men regeringen vil ikke sige noget - 61 00:08:03,776 --> 00:08:07,863 - for at undgå endnu mere panik. 62 00:08:18,040 --> 00:08:21,710 14 DAGE TILBAGE 63 00:08:29,718 --> 00:08:33,013 Du er tidlig på den. 64 00:08:33,097 --> 00:08:39,061 Warren fortalte om Linda. Det undrer mig, at hun ikke gjorde det før. 65 00:08:39,144 --> 00:08:42,731 Hun så aldrig lykkelig ud og slet ikke med dig. 66 00:08:42,815 --> 00:08:47,778 - Det kommer lidt bag op mig. - Jaså. Hun ville jo ikke have børn. 67 00:08:47,861 --> 00:08:52,324 - Åh! Karen Amalfi kommer alene. - Lad være. 68 00:08:52,408 --> 00:08:55,286 - Med hvad? - Lad nu være, Warren. 69 00:08:55,369 --> 00:08:59,415 Kan du ikke bare være en smule ædru i aften? 70 00:08:59,498 --> 00:09:04,753 Det er den sidste nadver, Diane. Tror du, at Jesus var ædru? 71 00:09:04,837 --> 00:09:09,049 - Forvandlede han vand til saft? - Dodge, hjælp mig. 72 00:09:09,133 --> 00:09:12,803 Nej, nej, Dodge er min ven. 73 00:09:12,886 --> 00:09:17,516 Se her. Det er en Don Ramon-cigar. 74 00:09:17,600 --> 00:09:24,523 Det er verdens hårdeste cigar... Kan du ikke hakke lidt højere? 75 00:09:24,607 --> 00:09:27,026 Det er verdens hårdeste. 76 00:09:27,109 --> 00:09:32,698 I aften deler jeg en af mine sidste 13 med dig. Hvad siger du så? 77 00:09:34,658 --> 00:09:37,494 - Hej, Danny. - En drink, min dreng? 78 00:09:37,578 --> 00:09:40,706 Hold op med at ødelægge mit liv. 79 00:09:40,789 --> 00:09:44,668 - Godt, at du siger fra. - Rend mig! 80 00:09:44,752 --> 00:09:48,797 Skal vi ikke parre Dodge med Karen? 81 00:09:48,881 --> 00:09:55,638 Stop nu det der. Han vil ikke parres med en af dine afskyelige venner! 82 00:09:55,721 --> 00:09:59,892 - Han skal da finde en. - Nej! Lad ham være. 83 00:09:59,975 --> 00:10:04,396 - Jeg har det fint. - Nej. Du dør ensom. 84 00:10:04,480 --> 00:10:10,527 Han dør ikke ensom. Han dør sammen med alle andre! 85 00:10:10,611 --> 00:10:16,033 Vi skal ikke danne par. Det er ikke Noas ark, Diane. 86 00:10:16,116 --> 00:10:19,495 Det er Titanic. 87 00:10:19,578 --> 00:10:23,874 Og der er ikke en eneste redningsbåd. 88 00:10:26,502 --> 00:10:29,213 Velkommen om bord. 89 00:10:29,296 --> 00:10:34,718 - Dodge, du husker Karen Amalfi. - Hej. Godt at se dig. 90 00:10:42,309 --> 00:10:45,688 Det er alt det, jeg aldrig har gået med. 91 00:10:48,524 --> 00:10:51,819 Det er meget fint og skinnende. 92 00:10:54,154 --> 00:10:57,324 Du er sjov. 93 00:10:59,952 --> 00:11:02,538 Så... 94 00:11:06,542 --> 00:11:09,211 Nå, men... 95 00:11:09,295 --> 00:11:13,924 Vi vil bruge tiden på at omgås familien. 96 00:11:14,008 --> 00:11:20,347 Først tager vi til West Virginia for at hilse på min søster og hendes familie. 97 00:11:20,431 --> 00:11:24,393 Selvom vi lige har set dem. 98 00:11:24,476 --> 00:11:29,690 Bagefter vil Lacey besøge sin stedfar i Aspen - 99 00:11:29,773 --> 00:11:33,527 - for at bede ham skride ad helvede til. 100 00:11:33,611 --> 00:11:36,697 Og stå på ski. 101 00:11:36,780 --> 00:11:39,116 Fantastisk. 102 00:11:39,199 --> 00:11:42,536 Karen... 103 00:11:44,747 --> 00:11:49,376 Okay... Nu går jeg på det keramikkursus... 104 00:11:49,460 --> 00:11:56,759 ...og jeg vil spise, lige hvad der passer mig og være helt ligeglad. 105 00:11:56,842 --> 00:11:58,510 Sådan. 106 00:12:00,346 --> 00:12:03,682 Og så vil jeg måske... 107 00:12:03,766 --> 00:12:09,146 ...tilbringe lidt tid med en, der betyder noget særligt. 108 00:12:14,318 --> 00:12:20,824 Mig? Lad mig se... Hvad var spørgsmålet? 109 00:12:31,502 --> 00:12:34,213 Drik, drik... 110 00:12:36,340 --> 00:12:39,343 Kæmp, kæmp... 111 00:12:58,195 --> 00:13:02,241 Ja! Vinderens vin. 112 00:13:02,324 --> 00:13:06,078 - Hej, Dodge. - Hej, Roache. 113 00:13:06,161 --> 00:13:09,748 Jeg kommer til at savne dig. 114 00:13:09,832 --> 00:13:14,253 - Det er det rene vilde vesten. - Er det? 115 00:13:14,336 --> 00:13:18,924 Singlefyre som os må tage for os. 116 00:13:19,008 --> 00:13:24,221 - Det er en helt anden verden. - Okay. 117 00:13:24,305 --> 00:13:28,976 - Vi skal... du ved. - Nej, jeg gør ikke. 118 00:13:29,059 --> 00:13:34,315 Himlen falder ned... 119 00:13:34,398 --> 00:13:40,738 ...og det regner fisse. Det regner fisse! 120 00:13:40,821 --> 00:13:46,285 Lige siden beskeden kom, har jeg haft en ny pige hver dag. 121 00:13:46,368 --> 00:13:51,123 De er ligeglade med at blive gravide eller få en kønssygdom - 122 00:13:51,206 --> 00:13:54,460 - eller om man ringer igen - 123 00:13:54,543 --> 00:14:00,424 - eller om man har lille pik, eller om man er i familie. 124 00:14:00,507 --> 00:14:07,222 Apokalypsen har gjort vilkårene ens. 125 00:14:07,306 --> 00:14:11,310 Jøsses. Vil du dobbeltkneppe den dame? 126 00:14:11,393 --> 00:14:15,189 Vil du dobbeltkneppe hende med mig? 127 00:14:15,272 --> 00:14:21,195 To kokke i køkkenet, der dunker den samme donna 128 00:14:21,278 --> 00:14:25,741 Se her! Sarah og Dave har heroin med. 129 00:14:25,824 --> 00:14:28,786 Det står på min liste! 130 00:14:28,869 --> 00:14:32,998 Lad Lacey gøre det. Hun er klinikassistent. 131 00:14:33,082 --> 00:14:38,337 - Fingrene væk, Roache. - Se på, mens hun gør det. 132 00:14:38,420 --> 00:14:41,423 Sæt noget Radiohead på. 133 00:14:44,343 --> 00:14:47,554 Det er dynamit! Løb! 134 00:14:48,597 --> 00:14:54,311 Det er fis! Det er kun farligt, hvis I går så tæt på. 135 00:15:04,863 --> 00:15:09,493 - Gemmer du dig? - Ja. 136 00:15:11,912 --> 00:15:15,749 Du skal ikke tage heroin, hvis du ikke vil. 137 00:15:15,833 --> 00:15:21,380 Jeg har prøvet, men jeg kan ikke indlede et nyt forhold nu. 138 00:15:22,923 --> 00:15:27,469 - Kan du ikke lide Karen? - Jeg er total ligeglad. 139 00:15:27,553 --> 00:15:31,974 Jeg har ikke tænkt mig at sidde og høre folks livshistorie - 140 00:15:32,057 --> 00:15:34,893 - selvom jeg var interesseret i hende. 141 00:15:34,977 --> 00:15:40,733 Jeg ved ikke om måneden imellem, at min kone har forladt mig - 142 00:15:40,816 --> 00:15:45,487 - og Jordens undergang, er god timing. 143 00:15:45,571 --> 00:15:50,868 - Hvad laver du? - Hvad? 144 00:15:50,951 --> 00:15:55,956 - Du tilhører Warren. - Nej, jeg gør ikke. 145 00:15:56,040 --> 00:15:59,752 Ingen tilhører nogen mere. 146 00:16:06,717 --> 00:16:10,429 Hvorfor fik Linda lov til at smutte? 147 00:16:11,847 --> 00:16:15,893 Hvorfor må alle andre gøre, hvad de vil? 148 00:16:16,977 --> 00:16:19,980 Jeg ved ikke, hvad jeg vil. 149 00:16:25,361 --> 00:16:29,073 Det her kan du ikke flygte fra, Dodge. 150 00:16:57,893 --> 00:17:00,729 DODGE OG OLIVIA FOR EVIG 151 00:17:46,942 --> 00:17:49,570 Hallo... 152 00:17:55,576 --> 00:17:59,455 - Er alt i orden? - Nej! 153 00:18:03,000 --> 00:18:09,506 - Hvordan kunne jeg være så dum? - Aner det ikke. Jeg kender dig ikke. 154 00:18:09,590 --> 00:18:16,305 Jeg ser aldrig mere min familie. Jeg kom for sent til flyene. 155 00:18:16,388 --> 00:18:21,894 Jorden går under, men jeg er stadig et kvarter for sent på den. 156 00:18:21,977 --> 00:18:27,983 Jeg kan høre far sige: "Bims og uansvarlig." Han har ret. 157 00:18:28,067 --> 00:18:32,988 Jeg bruger energi de forkerte steder og tid på de forkerte mennesker. 158 00:18:33,072 --> 00:18:38,244 Alle de ferier jeg ikke holdt med mine forældre, men med en fyr - 159 00:18:38,327 --> 00:18:41,205 - som nu er fortid. 160 00:18:42,248 --> 00:18:44,583 Vil du indenfor? 161 00:18:52,091 --> 00:18:56,053 Jeg stjæler ikke, hvis du ikke voldtager mig. 162 00:18:56,136 --> 00:18:59,014 Det er en aftale. 163 00:19:09,191 --> 00:19:11,944 - Jeg hedder Penny. - Dodge. 164 00:19:14,405 --> 00:19:19,285 - Hvor længe har du boet her? - I tre år. Og dig? 165 00:19:19,368 --> 00:19:22,955 - Jeg har lige slået op med en. - Beklager. 166 00:19:23,038 --> 00:19:26,375 Nej. Det var alligevel sket. 167 00:19:26,458 --> 00:19:30,296 Han fjerner sine ting i aften. 168 00:19:30,379 --> 00:19:35,551 Det er bedre at sove på brandtrappen end at dyrke 'synd for'-sex. 169 00:19:37,678 --> 00:19:43,851 - Hvad er det? - Hostemedicin med kodein. 170 00:19:43,934 --> 00:19:48,272 - Må jeg tage en slurk? - Jeg har det lidt... 171 00:19:48,355 --> 00:19:52,401 - Vil du have noget pot? - Nej tak. 172 00:19:52,484 --> 00:19:57,072 Uden det kan jeg hverken sove eller vågne op igen. 173 00:19:57,156 --> 00:20:03,203 Jeg lider af svær hypersomni. Jeg ville kunne sove under apokalypsen. 174 00:20:09,960 --> 00:20:14,048 - Hvem er pigen? - Hvem? 175 00:20:14,131 --> 00:20:18,802 - Det er Olivia. - Var det hende, der slap væk? 176 00:20:18,886 --> 00:20:21,639 Hun var den første i rækken. 177 00:20:23,140 --> 00:20:28,395 - Vil du have hende tilbage? - Hun har vist nok at se til. 178 00:20:30,940 --> 00:20:35,861 Hvorfor er det, at Jordens undergang kalder alt det triste frem? 179 00:22:01,280 --> 00:22:05,910 Jeg er klar til at gå nedenunder nu. 180 00:22:14,043 --> 00:22:16,962 Vent lige her. 181 00:22:23,719 --> 00:22:28,891 Han er væk. Han tog selvfølgelig min 'P et Sounds' med. 182 00:22:30,768 --> 00:22:35,648 - Så... - Så. 183 00:22:35,731 --> 00:22:40,361 Hvad skal du lave resten af livet? 184 00:22:40,444 --> 00:22:46,325 Lidt af hvert. Bruge lidt tid på mig selv - 185 00:22:46,408 --> 00:22:51,538 - finde Gud, måske flytte lidt rundt på nogle stole. 186 00:22:51,622 --> 00:22:55,668 Måske ses vi i en støttegruppe eller til et orgie. 187 00:22:55,751 --> 00:22:58,462 Det lyder rart. 188 00:22:59,505 --> 00:23:03,717 - Hvad er det? - Din post. 189 00:23:03,801 --> 00:23:08,389 Nogle gange afleverer postbuddet posten forkert. 190 00:23:08,472 --> 00:23:13,060 På tre år kan det blive til en hel del. 191 00:23:14,728 --> 00:23:18,732 Er det ikke sjovt, at vi aldrig har sagt hej? 192 00:23:18,816 --> 00:23:23,904 Men jeg mødte din bofælle nogle gange... Linda. 193 00:23:23,988 --> 00:23:28,409 Og hendes kæreste. Hvad hed han? De virkede så lykkelige. 194 00:23:28,492 --> 00:23:33,289 Jeg har ikke set dem længe. Hvad var det, han hed? 195 00:23:34,832 --> 00:23:38,627 Det har jeg glemt. 196 00:24:01,442 --> 00:24:04,069 8,50. 197 00:24:58,165 --> 00:25:01,502 TOLV DAGE TILBAGE 198 00:25:19,228 --> 00:25:21,689 SORRY 199 00:25:59,852 --> 00:26:06,775 Det begyndte som lidt ballade og er nu vokset til gadeoptøjer i centrum. 200 00:26:06,859 --> 00:26:10,112 Vil du vise os billederne, Dory... 201 00:26:10,195 --> 00:26:12,031 Dory... 202 00:26:12,114 --> 00:26:16,744 Folk plyndrer butikker, sætter ild til bygninger - 203 00:26:16,827 --> 00:26:20,205 - og angriber også hinanden. 204 00:26:20,289 --> 00:26:25,669 Uden politiets tilstedeværelse ser vi folk uden noget at miste. 205 00:26:25,753 --> 00:26:29,798 De bevæger sig mod Division Avenue - 206 00:26:29,882 --> 00:26:34,136 - hvor boliger og butikker er mere udsatte. 207 00:26:34,219 --> 00:26:39,642 Måske er det kun et tidsspørgsmål, inden byen bliver for farlig. 208 00:26:44,063 --> 00:26:47,358 "Du var mit livs kærlighed - Olivia" 209 00:26:48,817 --> 00:26:51,570 Åh nej... 210 00:26:55,282 --> 00:26:58,369 Åh nej... 211 00:27:12,883 --> 00:27:15,094 Sorry... 212 00:27:15,177 --> 00:27:17,846 Dygtig hund. 213 00:27:24,812 --> 00:27:26,772 Penny... 214 00:27:33,112 --> 00:27:34,905 Penny... 215 00:27:36,198 --> 00:27:39,785 - Hvem fanden er du? - Undskyld. 216 00:27:39,868 --> 00:27:43,831 - Jeg bor ovenpå. - Jeg har aldrig set dig. 217 00:27:43,914 --> 00:27:49,420 - Jeg er god til ansigter. - Men der er optøjer. 218 00:27:49,503 --> 00:27:53,924 De har måske hørt skrigeriet og mærket brandlugten. 219 00:27:54,008 --> 00:27:58,470 Kan du ikke vække Penny? Vi må ud hurtigst muligt. 220 00:27:59,930 --> 00:28:04,893 - Du knepper hende, ikke? - Hvad? Nej... 221 00:28:04,977 --> 00:28:09,231 Jeg vidste det... 222 00:28:10,524 --> 00:28:13,193 Jeg vidste det! 223 00:28:14,320 --> 00:28:19,533 For fanden... Penny, vågn op. 224 00:28:19,617 --> 00:28:22,912 Jeg bestemmer, hvornår Penny vågner! 225 00:28:22,995 --> 00:28:27,374 - Jeg brækkede min guitarhånd. - Bruger du ikke begge to? 226 00:28:27,458 --> 00:28:30,753 Penny, der er optøjer. Vi må ud. 227 00:28:30,836 --> 00:28:36,467 Hold nu op! Vi skal alle sammen ud. Kom så! 228 00:28:36,550 --> 00:28:39,720 Kan du ikke se på min hånd? 229 00:28:39,803 --> 00:28:43,682 Vil du have den skid i stedet for mig? 230 00:28:43,766 --> 00:28:45,142 Kom nu! 231 00:28:45,225 --> 00:28:50,648 Han er gammel og ikke engang pæn. Du har måske et job? 232 00:28:50,731 --> 00:28:55,027 Owen, jeg har ikke en anden! Mine plader... 233 00:28:55,110 --> 00:28:59,240 Så du slog op uden at have en anden. Det er værre. 234 00:28:59,323 --> 00:29:04,078 - Vi har ikke tid til det her. - Wilco, John Cale... 235 00:29:04,161 --> 00:29:10,751 - Vi har ikke tid! - Farvel, venner. 236 00:29:12,253 --> 00:29:14,296 Jeg kører. 237 00:29:14,380 --> 00:29:18,384 Pas på min hånd. 238 00:29:20,761 --> 00:29:25,057 - Hvordan kan du slå op nu? - Vi er ikke sammen igen. 239 00:29:25,140 --> 00:29:29,019 - Hvad så med i går? - Der skete ikke noget. 240 00:29:29,103 --> 00:29:33,649 Jeg troede, den stod der. Jeg parkerede på '1st and 9th' 241 00:29:33,732 --> 00:29:38,779 Eller måske på '10th and 2nd' Det var en af de kombinationer! 242 00:29:38,862 --> 00:29:42,283 - Så alt er min skyld. - Lad os nu finde bilen. 243 00:29:42,366 --> 00:29:47,997 Vi passer bare ikke sammen. Kan vi ikke lige så godt indse det nu? 244 00:29:48,080 --> 00:29:53,711 Nej! Jeg elsker dig. Jeg vil passe på dig. 245 00:29:57,881 --> 00:30:00,259 Penny, kom! 246 00:30:00,342 --> 00:30:02,970 Owen... 247 00:30:07,516 --> 00:30:10,352 Er du okay? 248 00:30:13,647 --> 00:30:16,108 Der er den! 249 00:30:16,191 --> 00:30:20,362 Er det, fordi du betaler min husleje? Jeg åd en masse stolthed... 250 00:30:20,446 --> 00:30:24,325 Ind i bilen, Owen. 251 00:30:24,408 --> 00:30:28,662 - Jeg forlader ikke byen. - Det er min bil. 252 00:30:28,746 --> 00:30:32,499 Bare riv mig det i næsen også. 253 00:30:32,583 --> 00:30:35,711 Gå dog ud og hjælp! 254 00:30:35,794 --> 00:30:39,882 - Jeg gør det. - Der er en fyr lige der. 255 00:30:39,965 --> 00:30:42,718 Drej på rattet. 256 00:30:42,801 --> 00:30:45,888 Hvad laver du? Drej på rattet! 257 00:30:45,971 --> 00:30:48,265 Det brænder! 258 00:30:48,349 --> 00:30:51,685 Du drejer jo slet ikke! 259 00:30:51,769 --> 00:30:57,149 Nu kommer de. Jeg kender en fyr med et fly. 260 00:30:57,232 --> 00:31:01,320 Hvis du kører mig, kan jeg skaffe dig hjem til familien. 261 00:31:01,403 --> 00:31:05,157 Hallo! Drej på rattet! 262 00:31:05,241 --> 00:31:09,161 Sådan. Kør lidt frem. 263 00:31:09,245 --> 00:31:11,747 Han klarer sig. 264 00:31:16,377 --> 00:31:19,838 Fortæl mig om det fly. 265 00:31:32,226 --> 00:31:38,148 - Hybridbiler bruger mindre benzin. - Ja, men lidt skal de bruge. 266 00:31:38,232 --> 00:31:42,403 Men man behøver ikke tanke så meget. 267 00:31:44,071 --> 00:31:50,411 - Kan vi så ikke tage hen til flyet? - Glem hellere det fly. 268 00:31:50,494 --> 00:31:55,666 - Jeg forlod Owen midt i nogle optøjer. - Han brugte dig som skjold. 269 00:31:56,750 --> 00:32:00,421 Du hev mig ud af sengen. 270 00:32:00,504 --> 00:32:05,968 Ja, hvorfor reddede jeg dog dit liv, efter at du har ødelagt mit? 271 00:32:09,722 --> 00:32:12,016 Hvad er det? 272 00:32:12,099 --> 00:32:15,853 Nogle gange afleverer postbuddet posten forkert. 273 00:32:15,936 --> 00:32:19,648 Nogle gange sender pigen, man aldrig kom over, et brev. 274 00:32:19,732 --> 00:32:24,111 Er det fra pigen? Men det er jo fantastisk! 275 00:32:24,194 --> 00:32:29,033 Det er ret godt. Men det ville være fantastisk, hvis jeg kunne ringe - 276 00:32:29,116 --> 00:32:33,495 - eller tage toget eller ikke dø i forstæderne. 277 00:32:33,579 --> 00:32:39,335 Men i stedet er jeg på vej til guillotinen med dig og dig. 278 00:32:41,045 --> 00:32:44,465 Hun kan være ved pyramiderne nu. 279 00:32:44,548 --> 00:32:47,343 Hun kan have skudt sig. Hvad ved jeg! 280 00:32:47,426 --> 00:32:51,889 For jeg fik ikke det her for tre måneder siden! 281 00:32:54,767 --> 00:32:57,394 Nu får jeg det dårligt. 282 00:32:58,312 --> 00:33:02,441 Jeg har det svært med skyldfølelser. 283 00:33:02,524 --> 00:33:06,487 Heldigvis skal du ikke leve så længe med dem. 284 00:33:11,742 --> 00:33:15,079 Hvad laver du? Det angår ikke dig. 285 00:33:15,162 --> 00:33:18,791 Jeg har lovet at få dig derhen. Hvor så du hende sidst? 286 00:33:18,874 --> 00:33:23,754 For 18 år siden? Brug ikke din sidste tid med en fremmed. 287 00:33:23,837 --> 00:33:29,802 Du er ikke fremmed, og det er ikke min sidste tid. Jeg er optimist. 288 00:33:29,885 --> 00:33:36,350 - Hvor ligger den nærmeste benzintank? - De har kun diesel. Hvor skal I hen? 289 00:33:36,433 --> 00:33:41,897 - Hvor skal vi hen, Dodge? - Somerset. 290 00:33:41,981 --> 00:33:46,986 - Somerset, hvor det så ligger. - Jeg skal kun til Huntsville. 291 00:33:47,069 --> 00:33:50,447 Fantastisk. Tak. 292 00:34:03,210 --> 00:34:07,089 Hvor skal I hen? Alle er på vej et sted hen. 293 00:34:07,172 --> 00:34:12,511 Jeg skal se min familie, og han leder efter nogen. 294 00:34:12,595 --> 00:34:16,682 - Hvem leder du efter? - Sin high school-kæreste. 295 00:34:16,765 --> 00:34:22,313 Det siger du ikke. Intet er større end en søgen efter tabt kærlighed. 296 00:34:22,396 --> 00:34:27,443 - Er du gift? - Nej. Men der var engang en dame. 297 00:34:27,526 --> 00:34:31,864 Min Rita gik bort for syv år siden. 298 00:34:31,947 --> 00:34:37,369 Men det handler jo om, hvem man er sammen med, når det hele slutter. 299 00:34:37,453 --> 00:34:45,044 Og det er faktisk dejligt med lidt selskab... selv af fremmede. 300 00:34:45,127 --> 00:34:49,590 Fortæl din livshistorie, så er vi ikke fremmede længere. 301 00:34:49,673 --> 00:34:52,426 Fint. Lad os se... 302 00:34:52,509 --> 00:34:55,846 Jeg blev født i... Et øjeblik. 303 00:34:55,930 --> 00:35:01,018 Jeg bør nok fortælle fars livshistorie først, så det hænger sammen. 304 00:35:01,101 --> 00:35:05,522 - Peppiller? - Fedest. 305 00:35:05,606 --> 00:35:10,277 Far blev født i Skokie, Illinois. Og hans far blev født... 306 00:35:11,695 --> 00:35:17,493 De tog prøver, som viste det samme: Jeg har et halvt år tilbage at leve i. 307 00:35:17,576 --> 00:35:21,330 Så siger de tre uger på TV. 308 00:35:21,413 --> 00:35:28,003 Man bør ikke kende sit dødstidspunkt. Så er det, at man tager sit eget liv. 309 00:35:28,087 --> 00:35:35,052 Men så kommer man ikke i himlen. Er det ikke rigtig, Dodge? 310 00:35:35,135 --> 00:35:41,308 - Nej, det gør man nok ikke. - Jeg slår lige en streg. Vil du med? 311 00:35:43,644 --> 00:35:47,314 Nej tak, jeg har det fint. 312 00:35:53,237 --> 00:35:58,117 - Sikke en tosse. - Jeg synes, han er sjælfuld. 313 00:35:58,200 --> 00:36:03,998 Hvem kører rundt med skovle? Jeg stoler ikke på ham. 314 00:36:04,081 --> 00:36:08,168 - Han fortalte sin livshistorie. - Ja, tak for det. 315 00:36:08,252 --> 00:36:11,964 Hvis du lyttede, kunne du måske lære noget. 316 00:36:12,047 --> 00:36:15,467 Sorry skal ud. 317 00:36:15,551 --> 00:36:19,471 Han skal bare gå lidt. Kør nu ikke. 318 00:36:28,063 --> 00:36:31,692 Jeg vidste det, straks jeg så dig. 319 00:36:31,775 --> 00:36:37,406 Dit uengagerede blik. Din undvigende væremåde. 320 00:36:38,657 --> 00:36:42,786 Du snød mig næsten med snakken om din gamle kæreste. 321 00:36:42,870 --> 00:36:47,499 - Jeg beklager, jeg... - Det skal du ikke. 322 00:36:47,583 --> 00:36:51,712 - Bare dræb mig i en fart. - Hvad? 323 00:36:51,795 --> 00:36:55,633 Hvis du vil skyde mig, så lad os få det overstået. 324 00:36:55,716 --> 00:36:59,553 Skyde dig? Mener du i overført betydning? 325 00:36:59,637 --> 00:37:03,223 Hvad bruger du så? Kniv? Klaverstreng? 326 00:37:03,307 --> 00:37:07,603 - Hun kommer snart. - Har de sendt en pige? 327 00:37:07,686 --> 00:37:11,523 Jeg bad om en mand. 328 00:37:11,607 --> 00:37:14,985 Jeg er vist ikke den, du tror. 329 00:37:24,912 --> 00:37:29,833 Sikke en lettelse! Jeg var bange for, at jeg kunne nedkæmpe dig. 330 00:37:31,168 --> 00:37:34,880 Dodge... Når en mand... 331 00:37:40,928 --> 00:37:44,139 Dodge! Glen! 332 00:37:45,182 --> 00:37:48,227 - Åh nej... - Glen er død. 333 00:37:48,310 --> 00:37:52,898 Er du okay? Tog du nummeret? 334 00:37:55,568 --> 00:38:00,114 "Når en mand..." 335 00:38:00,197 --> 00:38:03,576 Hvad tror du, han prøvede at sige? 336 00:38:03,659 --> 00:38:10,583 Når en mand... elsker en kvinde? Når en mand... er lastbilchauffør? 337 00:38:10,666 --> 00:38:17,089 Manden begik selvmord via mord to uger før Jordens undergang. 338 00:38:17,172 --> 00:38:23,512 Jeg er ret ligeglad med eventuelle visdomsord fra en landevejsridder. 339 00:38:24,638 --> 00:38:28,934 Jeg kører. Har du nøglerne? 340 00:38:32,855 --> 00:38:36,525 Okay... 341 00:38:44,909 --> 00:38:49,830 Et helt livs venten på katastrofen burde have forberedt mig på det her. 342 00:38:49,914 --> 00:38:53,500 Hvordan kan nogen forberede sig på det? 343 00:38:53,584 --> 00:38:57,880 Jeg har altid vidst, at det ville slutte for tidligt. 344 00:38:57,963 --> 00:39:01,592 Jeg har aldrig kunnet se mig selv som gammel. 345 00:39:01,675 --> 00:39:07,181 Jeg troede, jeg skulle leve evigt. Og som 40-årig ville jeg toppe. 346 00:39:10,351 --> 00:39:13,938 30 skal jo være det nye 40. 347 00:39:16,649 --> 00:39:21,820 Heldigvis når jeg lige at opleve min midtvejskrise. 348 00:39:21,904 --> 00:39:26,075 Hun må være noget helt særligt... Olivia. 349 00:39:26,158 --> 00:39:31,038 - Eftersom du vil finde hende. - Det var hun. 350 00:39:31,121 --> 00:39:35,125 - Hvorfor brød I? - Vi var unge. 351 00:39:35,209 --> 00:39:40,756 Vi var ikke helt modne endnu. Livet førte os hver sin vej. 352 00:39:40,839 --> 00:39:45,094 - Hun droppede dig. - Ja. 353 00:39:46,136 --> 00:39:50,849 Hvad med dig? Hvem var det, der slap væk? 354 00:39:50,933 --> 00:39:55,312 Mig... Ikke fordi jeg er noget særligt. 355 00:39:55,396 --> 00:40:00,192 Jeg er bare glad for, at den del af mit liv er forbi... forhold. 356 00:40:00,276 --> 00:40:06,073 - Jeg troede ikke, du var kynisk. - Det er jeg ikke. Jeg er nøgtern. 357 00:40:06,156 --> 00:40:12,037 - Jeg er en seriemonogamist i bedring. - Det lyder meget alvorligt. 358 00:40:12,121 --> 00:40:16,166 En terapeut sagde, at jeg havde problemer med at være alene. 359 00:40:16,250 --> 00:40:21,797 Men hun ville ses fem gange om ugen, så hvem havde et problem? 360 00:40:21,880 --> 00:40:26,510 Hvis Jordens undergang har lært mig noget, er det, at jeg endelig får... 361 00:40:26,594 --> 00:40:29,555 Hold da op... 362 00:40:29,638 --> 00:40:33,809 - Er det en Friendsy's? - Jeg kunne slå ihjel for en øl. 363 00:40:42,735 --> 00:40:47,323 Velkommen til Friendsy's, hvor alle er din ven. 364 00:40:48,824 --> 00:40:52,786 To til middag? Se den lille fyr. 365 00:40:52,870 --> 00:40:55,789 - Må den komme ind? - Ja. 366 00:40:55,873 --> 00:41:00,669 En fyr havde en ulv med i sidste uge. Det er vildt. Kom ind. 367 00:41:00,753 --> 00:41:03,505 Tre taquitos. 368 00:41:03,589 --> 00:41:10,721 - Utroligt, at I stadig har åben. - Vi indså, at dette er vores familie. 369 00:41:10,804 --> 00:41:15,517 Tragedien har faktisk bragt os tættere sammen. 370 00:41:15,601 --> 00:41:20,481 Den nye ledelse stiller ikke så store krav, vel, Steven? 371 00:41:20,564 --> 00:41:24,902 Jeg håber, at en bås er okay? Vi brændte alle stole på et bål. 372 00:41:24,985 --> 00:41:30,157 Katie tager sig af jer. I er i varme hænder hos hende. 373 00:41:30,241 --> 00:41:36,997 Tak, Darcy. Er han ikke utrolig? Jeg hedder Katie. Ryk lige ind. 374 00:41:37,081 --> 00:41:42,044 Må jeg røre ved dit hår? Det er så blødt. 375 00:41:42,127 --> 00:41:45,714 Vil I have noget til ganen? Alt er kanon. 376 00:41:45,798 --> 00:41:50,010 Hvad med jeres mudslides? Kan vi få to? 377 00:41:50,094 --> 00:41:54,390 Vil I høre om specialdrinksene? Gutterne er så kreative. 378 00:41:54,473 --> 00:41:57,977 Nej... bare mudslides. 379 00:41:59,853 --> 00:42:05,025 Jeg har rigtig travlt. Men hvis I er superpositive - 380 00:42:05,109 --> 00:42:09,655 - kommer jeg med drinksene og måske en omgang spinatdip. 381 00:42:09,738 --> 00:42:13,492 Utroligt. Og han har fødselsdag. 382 00:42:13,576 --> 00:42:18,622 Hvorfor sagde du ikke det? Tillykke med fødselsdagen! 383 00:42:21,917 --> 00:42:25,796 Jeg håber virkelig, du morer dig. 384 00:42:25,879 --> 00:42:30,509 Det virker som en sekt, og vi burde nok ikke spise her. 385 00:42:30,593 --> 00:42:35,264 Du er tosset. Det er fantastisk. Alle er glade. 386 00:42:35,347 --> 00:42:39,935 Se, de danser conga. Det er et stykke amerikansk historie. 387 00:42:40,019 --> 00:42:44,231 En milepæl for menneskeheden. Et råb til ham deroppe... 388 00:42:44,315 --> 00:42:48,402 - Jeg kan lugte pot. - Denne vej. 389 00:42:48,485 --> 00:42:51,989 Dans dig af sted til en fed oplevelse. 390 00:43:03,751 --> 00:43:08,672 - Er det godt? - Burgeren ligger i en doughnut. 391 00:43:08,756 --> 00:43:14,762 Det er præcis, som man forestiller sig, at en burger i en doughnut smager. 392 00:43:17,181 --> 00:43:22,811 Hvad lavede du? Hvad levede du af? 393 00:43:22,895 --> 00:43:27,316 Jeg solgte forsikringer. 394 00:43:30,569 --> 00:43:34,323 - Du mener det. - Ja. 395 00:43:34,406 --> 00:43:37,785 Hvordan kommer man til det? 396 00:43:37,868 --> 00:43:41,080 Det er noget, du kun kan drømme om. 397 00:43:41,163 --> 00:43:46,252 Man begynder med alle sine barndomsdrømme - 398 00:43:46,335 --> 00:43:50,631 - om at blive brandmand eller idrætsstjerne. 399 00:43:50,714 --> 00:43:54,218 Så indhenter virkeligheden en, og man indser - 400 00:43:54,301 --> 00:43:59,431 - at alt, man ønsker sig, er et skrivebord med et navneskilt på. 401 00:43:59,515 --> 00:44:04,395 - Men hvorfor forsikringer? - Jeg var ikke til jura og økonomi. 402 00:44:04,478 --> 00:44:08,524 Jeg har det bedst med et sikkerhedsnet. 403 00:44:09,441 --> 00:44:12,736 Ups! 404 00:44:13,862 --> 00:44:17,199 Hvordan kender du en mand med et fly? 405 00:44:17,283 --> 00:44:22,454 - Jeg sagde, jeg kendte ham. - Jeg gør mig ingen forhåbninger. 406 00:44:22,538 --> 00:44:25,457 Jeg er bare begejstret. 407 00:44:29,587 --> 00:44:34,883 ...din allersidste fødselsdag! - Tillykke. 408 00:44:38,095 --> 00:44:41,557 Det er din allersidste fødselsdag! 409 00:44:41,640 --> 00:44:45,394 Tillykke med fødselsdagen! 410 00:44:49,231 --> 00:44:51,901 O... kay... 411 00:44:53,777 --> 00:44:56,405 I orden. 412 00:44:56,488 --> 00:45:00,326 Hej, min ven. Vil du være med? 413 00:45:00,409 --> 00:45:05,581 - Jeg vil ikke være uhøflig, men... - Ja, nu skal vi gå. 414 00:45:06,707 --> 00:45:10,961 Her er nogle penge. Sorry, kom. 415 00:45:11,045 --> 00:45:14,465 Vi ses. Godnat. 416 00:45:36,820 --> 00:45:40,282 Hold da op... 417 00:45:52,753 --> 00:45:54,797 Dodge... 418 00:45:54,880 --> 00:45:58,926 Du skal være min sidste. 419 00:45:59,009 --> 00:46:02,471 Sikke et pres. 420 00:46:20,656 --> 00:46:24,577 Hør engang... Undskyld, dig først. 421 00:46:24,660 --> 00:46:27,496 Jeg sagde ikke noget. 422 00:46:28,539 --> 00:46:33,335 Jeg tror, at jeg lod mig rive med før... 423 00:46:33,419 --> 00:46:36,171 ...af drinksene og orgiet. 424 00:46:37,506 --> 00:46:41,093 Alt er meget kompliceret lige nu. 425 00:46:42,428 --> 00:46:47,891 - Hvad laver du? - Jeg prøvede ikke at udnytte dig. 426 00:46:49,935 --> 00:46:54,023 - Du er meget ung. Er du 30, 31 år? - 28. 427 00:46:54,106 --> 00:46:57,026 Åh nej. 428 00:46:58,986 --> 00:47:03,741 - Man prøver at være et godt menneske. - Rolig nu. 429 00:47:03,824 --> 00:47:09,538 Det var bare lidt nydelse. Det var min skyld. Du gjorde intet. 430 00:47:09,622 --> 00:47:14,793 Det sker ikke igen. Du har Olivia. Jeg har min familie. 431 00:47:14,877 --> 00:47:20,382 Vi har begge vigtigere ting for. Det var bare lidt sex. 432 00:47:20,466 --> 00:47:23,719 Jeg har datet en fra Camden. 433 00:47:23,802 --> 00:47:26,764 Hør, Penny... 434 00:47:30,976 --> 00:47:37,107 Jeg er ikke med... Vil han have os til at stoppe? 435 00:47:37,191 --> 00:47:42,655 - Hvor hurtigt kører du? - Og hvad så? Vi kan køre fra ham. 436 00:47:42,738 --> 00:47:47,409 Hallo! Sæt farten ned. Stop. 437 00:47:47,493 --> 00:47:52,039 Han må have bedre ting at tage sig til. Hvad vil han gøre? Skyde os? 438 00:47:52,122 --> 00:47:58,087 - Ja, han kan faktisk skyde os! - All right... 439 00:47:58,170 --> 00:48:03,175 Men min far er gammel militærmand. Jeg er dårlig til autoriteter. 440 00:48:03,259 --> 00:48:08,847 - Smid den væk. Giv mig den. - Nej, det er det eneste, jeg har. 441 00:48:08,931 --> 00:48:14,061 - Hvad skal jeg gøre med den? - Put den i munden. 442 00:48:15,521 --> 00:48:18,148 Den var tændt. 443 00:48:20,943 --> 00:48:23,946 Hej. Hvad er problemet? 444 00:48:24,029 --> 00:48:28,826 For det første kørte I 25 km for stærkt. 445 00:48:28,909 --> 00:48:32,746 Jaså. Jeg troede, det gik hurtigere. 446 00:48:34,039 --> 00:48:38,919 - Og en af baglygterne duer ikke. - Nej... 447 00:48:39,003 --> 00:48:45,426 Og nummerpladerne udløb for en måned siden. 448 00:48:46,802 --> 00:48:51,307 Det var det hele. Tre ting. 449 00:48:51,390 --> 00:48:56,103 Så tag du og skriv os en masse dyre, tidsbegrænsede bøder - 450 00:48:56,186 --> 00:48:59,732 - og så kører vi videre. 451 00:48:59,815 --> 00:49:05,279 - Jeg skal bruge legitimation. - Jeg hedder Penny. Det er Dodge. 452 00:49:06,196 --> 00:49:10,618 - Kørekort og registreringsattest. - Det bliver svært. 453 00:49:10,701 --> 00:49:15,623 Jeg fik ikke mit med, da jeg flygtede fra nogle optøjer. 454 00:49:15,706 --> 00:49:19,835 Men vi fik et lift med en sød lastbilchauffør - 455 00:49:19,919 --> 00:49:26,342 - som havde hyret en lejemorder til sit selvmord og gav os køretøjet. 456 00:49:26,425 --> 00:49:32,556 Så svaret er nej, her er hverken kørekort eller registreringsattest. 457 00:49:32,640 --> 00:49:38,062 Men med tanke på den nuværende situation med... 458 00:49:39,730 --> 00:49:44,777 Kan De så ikke se bort fra loven denne gang og lade os køre - 459 00:49:44,860 --> 00:49:51,659 - så min ven kan blive genforenet med sin elskede, inden vores liv er forbi? 460 00:49:59,458 --> 00:50:00,626 Nej. 461 00:50:03,671 --> 00:50:05,923 Sådan... 462 00:50:06,006 --> 00:50:12,680 - Må vi foretage et opkald? - Nej, telefonerne er døde. 463 00:50:15,099 --> 00:50:20,813 - Hej. Hvad sidder du inde for? - Forstyrre den almene fred. 464 00:50:21,981 --> 00:50:27,319 Lad os gøre os det bekvemt. Man kan lige så godt dø her. 465 00:50:27,403 --> 00:50:31,865 - Jeg har ødelagt dit liv. - Nej, du har ikke. 466 00:50:31,949 --> 00:50:38,080 Jo, jeg har. Jeg har ødelagt både mit og dit liv. 467 00:50:38,163 --> 00:50:44,753 Jeg har været en rædsom nabo og en frygtelig datter. 468 00:50:58,392 --> 00:51:03,898 Se ham. Han sover som en sten i et sandwichskilt. Ved du hvorfor? 469 00:51:03,981 --> 00:51:11,071 Han har altid vidst, at enden var nær, og lige nu er han ikke overrasket. 470 00:51:11,155 --> 00:51:14,366 Du ser på en mand, som har fået oprejsning. 471 00:51:14,450 --> 00:51:17,286 Hvorfor er du ikke sammen med din familie? 472 00:51:17,369 --> 00:51:20,706 Jeg har ikke rigtig nogen. 473 00:51:20,789 --> 00:51:24,668 Hvad mener du? 474 00:51:24,752 --> 00:51:27,922 Min mor er gået bort - 475 00:51:28,005 --> 00:51:32,760 - og min far kørte sin vej for længe siden. 476 00:51:32,843 --> 00:51:38,474 Min kone løb for nylig sin vej, så hurtigt en kvinde kan løbe. 477 00:51:38,557 --> 00:51:43,938 Harmagedon gav hende modet. Og det er skæbnens ironi... 478 00:51:46,232 --> 00:51:51,779 ...for rædslen for at dø ensom var grunden til, at jeg giftede mig. 479 00:51:51,862 --> 00:51:55,324 Din bofælle var din kone. 480 00:51:55,407 --> 00:51:58,494 Min kone var min bofælle. 481 00:51:58,577 --> 00:52:05,000 Jeg burde have lyttet til min mor. Hun var den klogeste, selv da hun blev syg. 482 00:52:05,084 --> 00:52:11,090 Du ville have kunnet lide hende. Hun ville også have kunnet lide dig. 483 00:52:12,132 --> 00:52:15,469 Tror du det? 484 00:52:15,552 --> 00:52:20,933 Hun døde ensom. Men det spiller vel ingen rolle nu. 485 00:52:22,059 --> 00:52:26,564 - Hvornår så du sidst din far? - For 25 år siden. 486 00:52:26,647 --> 00:52:30,901 25 år? Hold da op. 487 00:52:30,985 --> 00:52:35,155 - Vil du ikke sige noget til ham? - Ikke noget godt. 488 00:52:36,574 --> 00:52:42,621 - Hvad så med Olivia? - Vi var sammen til og fra i ti år. 489 00:52:42,705 --> 00:52:47,376 Hun ville giftes, men det var en anden, der gjorde noget ved det. 490 00:52:47,459 --> 00:52:51,714 Så mødte jeg Linda, og resten er næsten historie. 491 00:52:51,797 --> 00:52:54,925 Hvad skrev Olivia i brevet? 492 00:52:55,009 --> 00:53:00,598 Hun skrev, at hun var blevet skilt og havde en seksårig søn, Marcus. 493 00:53:00,681 --> 00:53:05,561 Hun spurgte til mine forældre, og hun skrev, hun savnede mig. 494 00:53:05,644 --> 00:53:10,024 Lidt almen Jordens undergang-snak. 495 00:53:11,609 --> 00:53:16,030 - Jeg har ødelagt dit liv. - Nej. 496 00:53:16,113 --> 00:53:20,159 Jeg havde et meget langt forspring. 497 00:53:22,161 --> 00:53:24,997 Jeg har det ikke godt. 498 00:53:26,540 --> 00:53:30,586 - Er det potten? - Hvordan føles det? 499 00:53:30,669 --> 00:53:35,132 Som at falde fra en klippe med en bombe på brystet. 500 00:53:35,215 --> 00:53:38,427 Det kan være hvad som helst. 501 00:54:13,754 --> 00:54:16,507 For pokker, Wally! 502 00:54:16,590 --> 00:54:20,719 Sådan. Se, hvem der er her. 503 00:54:23,013 --> 00:54:28,686 Beklager. Wally er gået meget op i kvoten på det seneste. 504 00:54:28,769 --> 00:54:34,191 Og jeg er bange for, at jeres lastbil er konfiskeret. 505 00:54:34,275 --> 00:54:38,362 Kan jeg køre jer et sted hen? 506 00:54:38,445 --> 00:54:41,156 Delaware. 507 00:54:41,240 --> 00:54:43,534 Nej. 508 00:54:43,617 --> 00:54:46,704 Hvor langt er der til Camden? 509 00:54:46,787 --> 00:54:51,083 Nedslaget vil skabe en ildstorm... 510 00:55:02,177 --> 00:55:04,346 Tak. 511 00:55:08,392 --> 00:55:13,480 - Hvor længe var du sammen med ham? - Ni måneder plus seks mere. 512 00:55:14,732 --> 00:55:19,570 - Hvordan ved du, han er her? - Han er her altid. 513 00:55:29,288 --> 00:55:32,416 Der er han... 514 00:55:36,503 --> 00:55:40,925 - Penny. - Hej, Speck. 515 00:55:41,675 --> 00:55:44,595 Jamen dog. 516 00:55:48,015 --> 00:55:53,020 - Jeg vidste, du ville komme tilbage. - Nej. Vi var bare i nærheden. 517 00:55:53,103 --> 00:55:56,982 Jeg har ikke set hende i et år, og hun er bare i nærheden. 518 00:55:57,066 --> 00:56:01,695 - Korporal James Speck. - Oberstløjtnant Dodge Petersen. 519 00:56:01,779 --> 00:56:06,325 Vi er i knibe. Jeg håbede, at du kunne hjælpe os. 520 00:56:06,408 --> 00:56:10,955 At redde dig er min specialitet. 521 00:56:13,332 --> 00:56:16,210 Kom. Tag din lille ven med. 522 00:56:17,211 --> 00:56:20,965 Efterlad hunden heroppe. Mor er i beskyttelsesrummet. 523 00:56:22,007 --> 00:56:25,803 Jeg viser jer hyblen. Gutter... 524 00:56:27,137 --> 00:56:29,974 Det er underholdningen. 525 00:56:31,600 --> 00:56:34,895 Trænings- og hyggerum. 526 00:56:34,979 --> 00:56:37,648 Og hvis naturen kalder... 527 00:56:39,775 --> 00:56:44,572 Vi har proviant til at bo her i over et halvt år. 528 00:56:44,655 --> 00:56:49,159 Væggene er 30 centimeter ren titanium. 529 00:56:50,160 --> 00:56:54,707 - Jeg ville have sagt 27. - Det bliver ikke nemt bagefter. 530 00:56:54,790 --> 00:56:58,460 - Verden skal bruge en stærk leder. - Er det en satellit-telefon? 531 00:56:58,544 --> 00:57:02,631 Ja. Vil du ringe til dine forældre? 532 00:57:02,715 --> 00:57:07,469 Jeg talte med din far forleden. Hvad er klokken derovre? 16.00? 533 00:57:07,553 --> 00:57:10,598 Jeg ved det ikke. 534 00:57:20,816 --> 00:57:23,319 Mor... 535 00:57:23,402 --> 00:57:30,200 Det er mig. Jeg har det fint. Vi slap væk. 536 00:57:30,284 --> 00:57:33,162 Jeg og en ven. 537 00:57:33,245 --> 00:57:36,165 Ja, det er han. 538 00:57:39,877 --> 00:57:43,047 Hej, far. 539 00:57:45,799 --> 00:57:50,012 Jeg savner jer helt vildt. 540 00:57:50,095 --> 00:57:54,266 Fortæl mig det hele. Hvordan ser haven ud? 541 00:57:54,350 --> 00:57:57,144 Er alle der? 542 00:57:57,228 --> 00:58:00,940 Er det Benny? Lad mig tale med ham. 543 00:58:05,319 --> 00:58:08,530 Narrøv. 544 00:58:08,614 --> 00:58:12,117 Du er langt ude. 545 00:58:13,702 --> 00:58:16,747 Åh gud... 546 00:58:16,830 --> 00:58:20,000 Jeg kan høre babyen. 547 00:58:21,126 --> 00:58:24,421 Er det min niece? 548 00:58:27,049 --> 00:58:31,053 Hun lyder så fin. 549 00:58:31,136 --> 00:58:34,640 Hvad har I døbt hende? 550 00:58:45,067 --> 00:58:49,488 I har mange våben og chips. 551 00:58:52,032 --> 00:58:55,953 Ja. Man må passe på sig selv. 552 00:58:56,036 --> 00:59:02,751 - Hvor længe har du kendt Penny? - En uge... deromkring. 553 00:59:02,835 --> 00:59:05,754 Hvad kan du tilbyde? 554 00:59:05,838 --> 00:59:10,175 For der er noget, du skal vide. Penny kan virke romantisk. 555 00:59:10,259 --> 00:59:13,512 Men hun er en ren overlever. 556 00:59:13,596 --> 00:59:19,602 Hun ved, at hendes største chance for at overleve er her hos mig. 557 00:59:20,853 --> 00:59:25,149 Kan vi genstarte civilisationen uden hende? Ja da. 558 00:59:25,232 --> 00:59:30,070 Men hun fortjener at være en af de førende kvinder i konkurrencen. 559 00:59:30,154 --> 00:59:33,115 Der er ikke plads til dig, makker. 560 00:59:33,198 --> 00:59:37,912 Det er i orden. Jeg ved, hvor der står et skolebord. 561 00:59:40,164 --> 00:59:44,627 - Der er hun. - Vi må hellere køre. 562 00:59:44,710 --> 00:59:50,424 Jeg har lovet at køre ham et sted hen. Må vi låne en bil? 563 00:59:55,804 --> 01:00:00,434 - Du vil ikke have en jodtablet? - Nej tak. 564 01:00:02,978 --> 01:00:08,776 Bilen er til låns, Penny. Jeg vil have den tilbage med dig i. 565 01:00:19,578 --> 01:00:24,208 Tak... for alt. 566 01:00:25,251 --> 01:00:29,588 - Jeg burde have giftet mig med dig. - Hvornår? 567 01:00:31,131 --> 01:00:35,469 Da du ville have svaret ja. 568 01:00:42,059 --> 01:00:46,730 Dodgy Dodge... Pas godt på hende. 569 01:00:52,194 --> 01:00:55,739 Er du okay? 570 01:00:55,823 --> 01:00:58,659 De lød til at have det fint. 571 01:00:59,743 --> 01:01:02,830 De lød til at have det rigtig fint. 572 01:01:22,683 --> 01:01:28,856 Mit renseri. Frikadellesandwich hos Zuzu's. 573 01:01:30,524 --> 01:01:35,279 Andedammen om sommeren. Køre med metro. 574 01:01:35,362 --> 01:01:38,365 Nej, ingen savner metroen. 575 01:01:38,449 --> 01:01:42,661 Jeg har studeret mennesker i metroen. 576 01:01:42,745 --> 01:01:47,374 Hvad med ting, vi ikke vil savne, som at gå til tandlægen? 577 01:01:47,458 --> 01:01:50,169 Åh... dr. Hoberman. 578 01:01:50,252 --> 01:01:53,923 Jamen dog... 579 01:01:54,006 --> 01:01:56,675 Dr. Hoberman. 580 01:02:30,000 --> 01:02:32,086 Er det her? 581 01:02:32,169 --> 01:02:38,259 Du aner ikke, hvor mange timer jeg har stået her og stirret på vinduet. 582 01:02:38,342 --> 01:02:44,098 - Lige der. - Det er et godt vindue. 583 01:02:44,181 --> 01:02:49,270 - Der er vist ingen hjemme. - Kom nu. Vi er nødt til at prøve. 584 01:02:49,353 --> 01:02:52,565 Jeg er her, hvis du får brug for mig. 585 01:03:16,755 --> 01:03:21,010 - Der er ingen hjemme. - Tag i dørhåndtaget! 586 01:03:26,265 --> 01:03:30,019 Hun er her ikke. 587 01:03:31,437 --> 01:03:36,817 Vi har kørt den lange vej, og det har ikke været forgæves. 588 01:03:36,901 --> 01:03:42,239 Jeg tror, der ligger en nøgle her. Okay, så sker... 589 01:03:44,491 --> 01:03:46,577 ...der noget. 590 01:03:47,828 --> 01:03:52,333 - Du er skrupskør. - Kom. 591 01:04:04,261 --> 01:04:08,057 Det ligner sig selv. Den samme lugt. 592 01:04:08,140 --> 01:04:12,478 - Hvad leder vi efter? - Noget med en adresse på. 593 01:04:20,027 --> 01:04:26,200 Hold da op! Vi havde præcis det samme tapet i køkkenet. 594 01:04:26,283 --> 01:04:29,703 Vil du ikke nok lade være med det. 595 01:04:40,214 --> 01:04:43,842 Jeg elsker det her hus. 596 01:04:48,180 --> 01:04:53,018 - Og det her kan jeg trylle med. - Jeg tjekker soveværelserne. 597 01:04:53,102 --> 01:04:57,273 Vi brød ind hos folk, da vi var små, mig og mine brødre. 598 01:04:57,356 --> 01:05:02,736 Vi stjal ikke noget. Vi spiste bare deres is og så kabel-tv. 599 01:05:10,786 --> 01:05:14,873 Engang da Benny var cirka syv - 600 01:05:14,957 --> 01:05:18,711 - klædte han af sig af og satte sig på en motionscykel... 601 01:05:18,794 --> 01:05:21,380 Penny... 602 01:05:55,372 --> 01:05:59,710 - Wow. Hvor længe har jeg sovet? - Et par timer. 603 01:05:59,793 --> 01:06:04,632 Jeg har sovet en tredjedel af mit liv, så hvad gør et par timer til? 604 01:06:04,715 --> 01:06:08,260 - Klarer du vinen? - Jah... 605 01:06:11,972 --> 01:06:17,728 Forklar mig det her. Du plukkede tomaterne og lavede en sovs. 606 01:06:17,811 --> 01:06:21,690 Du høstede hveden... 607 01:06:21,774 --> 01:06:25,569 - Det smagte godt. - Jeg ved ikke... 608 01:06:25,653 --> 01:06:31,158 Forestil dig en saftig skinke i stedet for dåserødbederne. 609 01:06:31,242 --> 01:06:33,410 Perfekt. 610 01:06:33,494 --> 01:06:37,915 Hvordan kan nogen forlade det ansigt? 611 01:06:37,998 --> 01:06:41,585 Se, han har grå hår i skægget. 612 01:06:41,669 --> 01:06:44,129 Lyse striber. 613 01:06:45,381 --> 01:06:51,053 - Hvad lavede du inden? - Man kan sige, at jeg fuskede lidt. 614 01:06:51,136 --> 01:06:57,518 - Hvordan lærte du at lave så god mad? - Jeg gjorde det modsatte af min mor. 615 01:06:57,601 --> 01:07:02,565 Det var min far, som havde talent, og mor heppede på. 616 01:07:03,607 --> 01:07:07,027 Ingen kan være mere forelskede. 617 01:07:07,111 --> 01:07:11,907 Det er nok derfor, jeg insisterer på det utrolige. 618 01:07:11,991 --> 01:07:14,952 De fik det til at se så nemt ud. 619 01:07:15,035 --> 01:07:18,914 Der er en grund til, at modsætninger skal mødes. 620 01:07:18,998 --> 01:07:23,335 Jeg er resultatet af to romantikere. Jeg er langt ude. 621 01:07:26,922 --> 01:07:30,759 Jeg elsker den sang. 622 01:07:30,843 --> 01:07:34,972 Jeg havde nær aldrig hørt den igen. 623 01:07:35,055 --> 01:07:39,268 Det var min første plade. Jeg stjal den fra min far. 624 01:07:39,351 --> 01:07:44,732 Han lod, som om han ikke vidste det, men fløjtede den konstant. 625 01:07:44,815 --> 01:07:50,070 - Kommer pladeinteressen fra ham? - Han vækkede den. 626 01:07:50,154 --> 01:07:53,949 Jeg ved ikke... Jeg elsker bare plader. 627 01:07:54,033 --> 01:07:58,829 Men de duer ikke til alle. Man skal være øm om vinyl. 628 01:07:58,913 --> 01:08:04,793 Det bliver så let ødelagt. Man skal virkelig elske det. 629 01:08:06,921 --> 01:08:10,925 Kan du høre, hvor fyldig lyden er? 630 01:08:11,008 --> 01:08:14,887 Man skal købe tykke plader. De er mere stabile. 631 01:08:14,970 --> 01:08:18,766 De har dybere riller. Det giver flere detaljer. 632 01:08:18,849 --> 01:08:24,897 De er sværere at bære, fordi de er tungere. Men de er besværet værd. 633 01:08:24,980 --> 01:08:31,487 Mine forældre har en fantastisk pladespiller i kirsebærtræ, Victor 45. 634 01:08:31,570 --> 01:08:36,200 Perfekt lyd, kun originaldele. 635 01:08:37,660 --> 01:08:41,205 Jeg glæder mig til at høre den igen. 636 01:08:45,000 --> 01:08:48,337 Hvad skal du ellers lave? 637 01:08:51,215 --> 01:08:56,303 Jeg skal... høre min mor spille klaver. 638 01:08:56,387 --> 01:08:59,682 Jeg skal sidde i fars have. 639 01:08:59,765 --> 01:09:03,727 Hans solsikker er helt vilde. De er tre meter. 640 01:09:03,811 --> 01:09:10,609 Jeg skal omgås mine brødre, lege med min niece og mine nevøer. 641 01:09:10,693 --> 01:09:15,406 - Alt det, jeg er gået glip af. - Det lyder herligt. 642 01:09:15,489 --> 01:09:18,158 Det er det. 643 01:09:18,242 --> 01:09:22,788 Jeg vil ikke spilde tid på det forkerte menneske - 644 01:09:22,871 --> 01:09:28,419 - eller præsentere mine forældre for en kommende fremmed. 645 01:09:29,503 --> 01:09:34,508 Ikke flere dage med at vælge tøj til aftener, som intet betyder. 646 01:09:34,592 --> 01:09:41,432 Slut med tvivl om, om man er sammen med den rette, eller om han duer som far. 647 01:09:41,515 --> 01:09:44,977 Alle de latterlige spørgsmål. 648 01:09:47,187 --> 01:09:50,566 Det er befriende. 649 01:09:53,694 --> 01:09:57,197 Måske har du ikke mødt den rette. 650 01:10:06,081 --> 01:10:09,710 Du er et meget rart menneske. 651 01:10:13,088 --> 01:10:16,342 Du er en elendig menneskekender. 652 01:10:32,566 --> 01:10:37,571 - Jeg ordner det lige. - Okay. 653 01:10:42,576 --> 01:10:46,997 - Hvad tror du, Sorry gerne vil? - Det ved jeg ikke. 654 01:10:47,081 --> 01:10:52,169 Ligge i solen et sted. Vi kan lede efter en frisbee. 655 01:10:52,253 --> 01:10:56,298 - Tror du, han er liderlig? - Ja, absolut. 656 01:10:59,468 --> 01:11:05,015 Måske vil han gerne finde sin ejer. Forladthedsproblemer. 657 01:11:06,934 --> 01:11:12,773 Men måske er vi nok for ham. Han virker veltilpas. 658 01:11:19,655 --> 01:11:23,867 - Hvad er der? - Der står en afsenderadresse. 659 01:11:29,331 --> 01:11:33,877 - Er det i nærheden? - Ja. 660 01:11:33,961 --> 01:11:37,381 Fantastisk. 661 01:11:42,428 --> 01:11:46,849 Vi tager af sted i morgen tidlig. 662 01:11:48,142 --> 01:11:50,436 Okay. 663 01:12:46,242 --> 01:12:49,286 SØDT PAR 664 01:13:36,458 --> 01:13:42,339 - Skal jeg gøre mig usynlig? - Nej, vent her i bilen. 665 01:14:19,418 --> 01:14:22,504 Hvad skete der? 666 01:14:22,588 --> 01:14:26,216 Hvad sker der? 667 01:14:27,343 --> 01:14:31,931 - Var hun hjemme? - Ja, det tror jeg. 668 01:14:32,014 --> 01:14:36,018 Bankede du på? Hvorfor kører vi væk? 669 01:14:37,144 --> 01:14:43,359 Jeg skrev et brev og satte det på døren. Hun bør få det snart. 670 01:14:43,442 --> 01:14:47,488 - Hvad skrev du? - Det er lige meget. 671 01:14:47,571 --> 01:14:50,324 Hvorfor vil du ikke se hende? 672 01:14:50,407 --> 01:14:55,246 Jeg kan ikke snakke om det. Jeg vil ikke ændre noget. 673 01:14:55,329 --> 01:15:01,252 - Du har et sted, du skal hen. - Og dig? Hvad er ændret? 674 01:15:01,335 --> 01:15:04,338 Dodge! 675 01:16:16,118 --> 01:16:20,372 - Jeg tager det meget alvorligt. - Det er fornemt. 676 01:16:27,338 --> 01:16:30,758 Fortsæt med at øve. 677 01:16:37,014 --> 01:16:40,059 TIL MIN LILLE COWBOY FRA FAR 678 01:17:48,085 --> 01:17:51,964 - Hvor er vi? - Kom. 679 01:18:11,400 --> 01:18:14,653 Hvem er det? 680 01:18:15,821 --> 01:18:18,949 Frank... 681 01:18:23,495 --> 01:18:26,081 Hej, Frank. 682 01:18:28,834 --> 01:18:30,502 Dodge... 683 01:18:30,586 --> 01:18:34,924 Kommer vi til ulejlighed? 684 01:18:35,007 --> 01:18:39,887 Nej, selvfølgelig ikke. Kom ind. 685 01:18:46,435 --> 01:18:51,857 Dodger... Det er utroligt. Du er her. 686 01:18:51,941 --> 01:18:55,653 - Hvem er din ven? - Penny. 687 01:18:55,736 --> 01:18:59,615 Jeg er hans far. 688 01:18:59,698 --> 01:19:04,536 - Dejligt at møde dig. - I lige måde. Velkommen. 689 01:19:04,620 --> 01:19:09,333 - I må da være sultne. - Kan vi snakke lidt? 690 01:19:09,416 --> 01:19:12,086 Ja da. Gå derind. 691 01:19:12,169 --> 01:19:16,590 - Er her et toilet? - Ja. Lige op ad trappe. 692 01:19:16,674 --> 01:19:19,260 Op og til venstre. 693 01:19:19,343 --> 01:19:22,888 - Hvad hedder hunden? - Sorry. 694 01:19:29,728 --> 01:19:33,107 - Er hun din kæreste? - Det ved jeg ikke. 695 01:19:33,190 --> 01:19:36,527 Det burde hun være. 696 01:19:41,240 --> 01:19:45,035 Er vi blevet gamle eller hvad? 697 01:19:48,747 --> 01:19:54,003 - Vil du sige, hvad jeg gjorde galt? - Nej, det ved du godt selv. 698 01:19:54,086 --> 01:19:58,465 - Jeg vil spørge dig om noget. - Jeg kunne have gjort det anderledes. 699 01:19:58,549 --> 01:20:01,886 Jeg vil ikke snakke om det. 700 01:20:01,969 --> 01:20:06,181 - Din mor gjorde det ikke nemmere. - Ikke et ord om hende. 701 01:20:09,226 --> 01:20:14,523 - Vi var så unge, da du blev født. - Men det er vi ikke mere. 702 01:20:14,607 --> 01:20:20,154 - Vi havde hele livet at ordne det i. - Jeg prøver bare at sige undskyld. 703 01:20:20,237 --> 01:20:23,490 Så sig det dog. 704 01:20:24,617 --> 01:20:27,620 Undskyld. 705 01:20:33,042 --> 01:20:39,298 - Hvad nu? - Aner det ikke. Du havde et spørgsmål. 706 01:20:42,635 --> 01:20:46,889 Jeg kunne ikke fatte, at du ikke ville se mig mere. 707 01:20:46,972 --> 01:20:51,644 Din mor tog ikke telefonen. Hun ødelagde kortene og brevene til dig. 708 01:20:51,727 --> 01:20:58,651 Jeg tænkte, at når du blev ældre... Det var ikke din fejl, det var min. 709 01:20:58,734 --> 01:21:03,405 Jeg ved, at jeg mistede mine rettigheder, da jeg rejste. 710 01:21:08,077 --> 01:21:12,248 Da du var baby, holdt hun dig nogle gange så tæt - 711 01:21:12,331 --> 01:21:19,630 - at jeg troede, du blev kvalt. Men det var måske bare mig. 712 01:21:24,510 --> 01:21:27,805 Jeg er virkelig ked af det. 713 01:21:30,432 --> 01:21:37,064 Det er lige meget nu. Vi er i sammen båd. 714 01:21:38,107 --> 01:21:41,902 Jeg ved, at jeg ikke var der for dig. 715 01:21:44,613 --> 01:21:47,908 Det er ikke for sent. 716 01:22:16,979 --> 01:22:20,357 Må jeg foreslå en skål? 717 01:22:21,692 --> 01:22:25,279 For verdens begyndelse. 718 01:22:29,199 --> 01:22:32,202 - Den er god. - Prima slavevin. 719 01:23:56,912 --> 01:24:00,708 Du er mit livs kærlighed. 720 01:25:54,780 --> 01:25:58,742 DU ER VIST IKKE HJEMME KAREN AMALFI 721 01:26:05,791 --> 01:26:11,463 - Hola, señor Dodge. - Elsa, hvad laver du her? 722 01:26:13,966 --> 01:26:17,469 Tager du pis på mig? Helt ærlig. 723 01:26:17,553 --> 01:26:23,976 Gå hjem. Vær sammen med din familie, eller gør noget andet. 724 01:26:24,059 --> 01:26:27,271 Jeg mener det. Vær sød at gå. 725 01:26:32,985 --> 01:26:35,905 Du behøver ikke... 726 01:26:35,988 --> 01:26:40,242 Det er ikke... Undskyld. 727 01:26:40,326 --> 01:26:43,412 Jeg prøver ikke... 728 01:26:44,455 --> 01:26:47,333 Glem det. 729 01:26:48,042 --> 01:26:52,504 Ses vi i næste uge, mr. Dodge? 730 01:26:52,588 --> 01:26:57,843 - Okay. - Hasta luego. Adiós. 731 01:27:01,931 --> 01:27:05,017 Mere Windose! 732 01:27:05,100 --> 01:27:07,853 Mere Windose. 733 01:27:08,896 --> 01:27:14,777 Ifølge CSA ankommer Matilda en uge før beregnet. 734 01:27:14,860 --> 01:27:20,074 Der er 16 timer og 26 minutter til nedslaget. Skriv det i kalenderen. 735 01:27:20,157 --> 01:27:24,662 Og glem ikke at stille uret om til sommertid. 736 01:27:24,745 --> 01:27:29,250 Om foråret skal uret stilles en time frem. 737 01:27:29,333 --> 01:27:34,296 Dette er min sidste udsendelse, vores sidste udsendelse. 738 01:27:34,380 --> 01:27:38,801 Jeg, producer Bruce Hammond og alle andre på tv-stationen - 739 01:27:38,884 --> 01:27:41,804 - siger hermed farvel til jer alle. 740 01:27:41,887 --> 01:27:46,141 Det har været en fornøjelse at lave nyheder til jer i 27 år. 741 01:27:46,225 --> 01:27:51,814 I aften spiser jeg middag med min kone. Vi taler om vore sønner - 742 01:27:51,897 --> 01:27:58,279 - Henry og Paul. Vi vil bede en bøn for jer alle. 743 01:27:58,362 --> 01:28:03,367 Godnat, held og lykke og Gud velsigne jer. 744 01:30:59,335 --> 01:31:02,630 Hvad er det? 745 01:31:05,049 --> 01:31:09,094 Hvordan kunne du lade mig tage af sted? 746 01:31:09,178 --> 01:31:12,097 Jeg ved det ikke. Det var så dumt. 747 01:31:16,185 --> 01:31:18,854 Jeg vågnede. 748 01:31:18,938 --> 01:31:23,317 Jeg fik ham til at vende om. 749 01:31:26,862 --> 01:31:31,325 Jeg vil ikke falde i søvn, okay? 750 01:31:31,408 --> 01:31:35,871 - Lov, at du ikke lader mig sove. - Det lover jeg. 751 01:31:36,914 --> 01:31:42,586 - Hvad med dine forældre? - De er romantikere, de forstår det. 752 01:31:42,670 --> 01:31:48,884 Desuden har de hinanden. Jeg vil bare være sammen med dig. 753 01:31:48,968 --> 01:31:52,555 Og jeg vil være sammen med dig. 754 01:31:52,638 --> 01:31:57,685 Jeg kunne ikke leve uden dig uanset hvor længe. 755 01:32:02,022 --> 01:32:05,568 Hvad gør vi nu? 756 01:32:05,651 --> 01:32:10,739 Jeg vil bare ligge her og snakke med dig. 757 01:32:13,784 --> 01:32:17,621 Hvad skal vi tale om? 758 01:32:17,705 --> 01:32:22,167 Hvor voksede du op? 759 01:32:22,251 --> 01:32:26,422 Jeg er født i Surrey. Hele min familie kommer derfra. 760 01:32:27,756 --> 01:32:34,930 Mor var journalist, inden hun giftede sig med far. De skændtes aldrig. 761 01:32:35,014 --> 01:32:39,101 Charlie er den ældste. Så kommer Benny, så mig. 762 01:32:39,184 --> 01:32:45,316 Vi havde en søster, der døde ved fødslen. Jeg tænker stadig på hende. 763 01:32:45,399 --> 01:32:50,571 - Åh nej... - Hvad hed din søster? 764 01:32:50,654 --> 01:32:56,452 - Patricia Hope Lockhart. - Det er et smukt navn. 765 01:32:56,535 --> 01:33:02,374 Bare jeg havde mødt dig for længe siden, da vi var børn. 766 01:33:02,458 --> 01:33:06,879 Det kunne ikke være ske på anden vis. Det skulle ske nu. 767 01:33:06,962 --> 01:33:12,801 - Men vi har ikke tid nok. - Det havde vi aldrig haft. 768 01:33:14,887 --> 01:33:20,392 - Jeg er bange. - Jeg er vanvittig forelsket i dig. 769 01:33:20,476 --> 01:33:24,605 Du er det absolut bedste, jeg ved. 770 01:33:24,688 --> 01:33:28,609 Jeg troede, at vi skulle redde hinanden. 771 01:33:29,652 --> 01:33:32,571 Det gjorde vi. 772 01:33:33,697 --> 01:33:37,034 Penny... 773 01:33:37,117 --> 01:33:41,830 ...jeg er meget glad for, at jeg fik lært dig at kende. 774 01:34:29,169 --> 01:34:32,882 Tekster: Lasse Glavind www.undertext.se