1
00:00:47,298 --> 00:00:54,179
Vi hører nu, at det var en brand,
der opstod i skibets ydertank -
2
00:00:54,263 --> 00:00:57,600
- 98 sekunder efter,
at det nåede asteroidebæltet.
3
00:00:57,683 --> 00:01:00,853
Ingen ved, hvordan den brand opstod -
4
00:01:00,936 --> 00:01:07,651
- som dræbte alle om bord på
Deliverance, der var vort sidste håb.
5
00:01:07,735 --> 00:01:12,281
Jeg gentager: CSA-rumfærgen
Deliverance er tilintetgjort.
6
00:01:12,364 --> 00:01:15,326
Menneskeheden står nu
ikke til at redde.
7
00:01:15,409 --> 00:01:21,957
Asteroiden Matilda kolliderer
med Jorden om præcis tre uger.
8
00:01:22,041 --> 00:01:26,211
Vi følger nedtællingen
til Jordens undergang -
9
00:01:26,295 --> 00:01:31,508
- med alle jeres klassiske
rockfavoritter. Du hører Q 107,2.
10
00:01:34,219 --> 00:01:37,932
Vi er vist kørt for langt.
11
00:01:58,369 --> 00:02:02,039
21 DAGE TILBAGE
12
00:02:07,253 --> 00:02:10,381
LEJ EN MORDER
13
00:02:10,464 --> 00:02:14,635
SØGES:
VEN TIL JORDENS UNDERGANG
14
00:02:14,718 --> 00:02:19,223
Skaderne har sat
alle mobiltelefoner ud af drift.
15
00:02:19,306 --> 00:02:22,685
Ingen ved,
hvornår der lukkes for vand og el.
16
00:02:22,768 --> 00:02:26,939
Vi holder jer opdaterede,
så længe vi kan sende.
17
00:02:27,022 --> 00:02:31,402
Husk at se
Jordens undergang-koncerten kl. 21.
18
00:03:16,614 --> 00:03:20,951
Beklager, det dækker
Deres forsikring ikke.
19
00:03:21,035 --> 00:03:24,580
Harmagedonpakken koster ekstra, ja.
20
00:03:26,290 --> 00:03:30,502
Den beskytter Dem
mod apokalyptiske katastrofer.
21
00:03:30,586 --> 00:03:34,965
Asteroider, selvfølgelig,
pest, hungersnød...
22
00:03:36,300 --> 00:03:39,219
Ulemper?
23
00:03:39,303 --> 00:03:42,556
Præmierne er høje.
24
00:03:42,640 --> 00:03:47,102
Undskyld...
Hæng lige på et øjeblik.
25
00:03:48,979 --> 00:03:56,528
Så I må gerne tage jeres afslappede
fredagstøj på alle ugens dage.
26
00:03:56,612 --> 00:04:02,576
Og da Ted fra personaleafdelingen
ikke længere er iblandt os...
27
00:04:03,953 --> 00:04:09,250
...vil jeg informere jer
om nogle chefstillinger -
28
00:04:09,333 --> 00:04:12,294
- som er blevet ledige.
29
00:04:12,378 --> 00:04:18,801
Så hvis nogen har lyst
til at blive økonomichef...
30
00:04:18,884 --> 00:04:21,262
CFO?
31
00:04:21,345 --> 00:04:28,018
- Livet er meningsløst.
- Jeg er vist ved at blive syg.
32
00:04:45,619 --> 00:04:48,664
MENNESKEHEDENS TOP TI
33
00:05:06,181 --> 00:05:10,227
Det kunne du have sagt i går!
34
00:05:20,487 --> 00:05:22,781
Linda...
35
00:05:23,824 --> 00:05:29,997
- Hej, Elsa.
- Hej, mr. Dodge. Jeg er færdig.
36
00:05:32,499 --> 00:05:38,339
- Jeg bliver ældre, mr. Dodge.
- Det var ikke for at smide dig ud.
37
00:05:42,217 --> 00:05:46,221
Har du et sted at være?
38
00:05:46,305 --> 00:05:49,099
Hvis du vil, kan du...
39
00:05:49,183 --> 00:05:55,230
...se TV her... eller noget andet.
Hvad du nu har lyst til.
40
00:05:55,314 --> 00:06:00,486
- Mine børn venter.
- Selvfølgelig, du har børnene.
41
00:06:01,528 --> 00:06:05,950
Du behøver ikke komme i næste uge...
42
00:06:06,033 --> 00:06:10,412
...eller nogensinde, hvis du ikke vil.
43
00:06:10,496 --> 00:06:15,209
Fyrer De mig? Er det,
fordi jeg ikke ser TV med Dem?
44
00:06:15,292 --> 00:06:18,671
Nej, jeg...
45
00:06:18,754 --> 00:06:22,091
Jeg tænker bare på...
46
00:06:24,009 --> 00:06:27,596
Det er ikke nødvendigt, at...
47
00:06:32,017 --> 00:06:34,561
Ikke noget. Glem det.
48
00:06:37,106 --> 00:06:41,610
- De har ikke mere Windose.
- Mere Windose, forstået.
49
00:06:41,694 --> 00:06:46,824
- Vi ses i næste uge.
- Okay. Jeg fortryder hele mit liv.
50
00:06:46,907 --> 00:06:49,535
Okay. Farvel.
51
00:06:51,620 --> 00:06:53,956
HOSTEMEDICIN
52
00:06:54,039 --> 00:06:58,919
Efter store forsinkelser
lettede det sidste fly-
53
00:06:59,003 --> 00:07:03,465
- fra Chicago 15.45
og landede i Seattle 18. 15.
54
00:07:03,549 --> 00:07:09,638
Privatfly har militær tilladelse til
at benytte luftrummet på egen risiko.
55
00:07:09,722 --> 00:07:14,101
- Nu en trafikrapport. Amy...
- Vi er på skideren, Bob.
56
00:07:14,184 --> 00:07:16,687
Tak, Amy.
57
00:07:22,901 --> 00:07:25,696
Pis...
58
00:07:46,550 --> 00:07:51,972
Myndighederne har ikke kommenteret
rygterne om en rumfærgeopsendelse -
59
00:07:52,056 --> 00:07:57,895
- med embedsmænd og profiler
inden for idræt og underholdning.
60
00:07:57,978 --> 00:08:03,692
Man kender nedslagsstedet,
men regeringen vil ikke sige noget -
61
00:08:03,776 --> 00:08:07,863
- for at undgå endnu mere panik.
62
00:08:18,040 --> 00:08:21,710
14 DAGE TILBAGE
63
00:08:29,718 --> 00:08:33,013
Du er tidlig på den.
64
00:08:33,097 --> 00:08:39,061
Warren fortalte om Linda. Det undrer
mig, at hun ikke gjorde det før.
65
00:08:39,144 --> 00:08:42,731
Hun så aldrig lykkelig ud
og slet ikke med dig.
66
00:08:42,815 --> 00:08:47,778
- Det kommer lidt bag op mig.
- Jaså. Hun ville jo ikke have børn.
67
00:08:47,861 --> 00:08:52,324
- Åh! Karen Amalfi kommer alene.
- Lad være.
68
00:08:52,408 --> 00:08:55,286
- Med hvad?
- Lad nu være, Warren.
69
00:08:55,369 --> 00:08:59,415
Kan du ikke bare være
en smule ædru i aften?
70
00:08:59,498 --> 00:09:04,753
Det er den sidste nadver, Diane.
Tror du, at Jesus var ædru?
71
00:09:04,837 --> 00:09:09,049
- Forvandlede han vand til saft?
- Dodge, hjælp mig.
72
00:09:09,133 --> 00:09:12,803
Nej, nej, Dodge er min ven.
73
00:09:12,886 --> 00:09:17,516
Se her. Det er en Don Ramon-cigar.
74
00:09:17,600 --> 00:09:24,523
Det er verdens hårdeste cigar...
Kan du ikke hakke lidt højere?
75
00:09:24,607 --> 00:09:27,026
Det er verdens hårdeste.
76
00:09:27,109 --> 00:09:32,698
I aften deler jeg en af mine sidste 13
med dig. Hvad siger du så?
77
00:09:34,658 --> 00:09:37,494
- Hej, Danny.
- En drink, min dreng?
78
00:09:37,578 --> 00:09:40,706
Hold op med at ødelægge mit liv.
79
00:09:40,789 --> 00:09:44,668
- Godt, at du siger fra.
- Rend mig!
80
00:09:44,752 --> 00:09:48,797
Skal vi ikke parre Dodge med Karen?
81
00:09:48,881 --> 00:09:55,638
Stop nu det der. Han vil ikke parres
med en af dine afskyelige venner!
82
00:09:55,721 --> 00:09:59,892
- Han skal da finde en.
- Nej! Lad ham være.
83
00:09:59,975 --> 00:10:04,396
- Jeg har det fint.
- Nej. Du dør ensom.
84
00:10:04,480 --> 00:10:10,527
Han dør ikke ensom.
Han dør sammen med alle andre!
85
00:10:10,611 --> 00:10:16,033
Vi skal ikke danne par.
Det er ikke Noas ark, Diane.
86
00:10:16,116 --> 00:10:19,495
Det er Titanic.
87
00:10:19,578 --> 00:10:23,874
Og der er ikke en eneste redningsbåd.
88
00:10:26,502 --> 00:10:29,213
Velkommen om bord.
89
00:10:29,296 --> 00:10:34,718
- Dodge, du husker Karen Amalfi.
- Hej. Godt at se dig.
90
00:10:42,309 --> 00:10:45,688
Det er alt det,
jeg aldrig har gået med.
91
00:10:48,524 --> 00:10:51,819
Det er meget fint og skinnende.
92
00:10:54,154 --> 00:10:57,324
Du er sjov.
93
00:10:59,952 --> 00:11:02,538
Så...
94
00:11:06,542 --> 00:11:09,211
Nå, men...
95
00:11:09,295 --> 00:11:13,924
Vi vil bruge tiden på
at omgås familien.
96
00:11:14,008 --> 00:11:20,347
Først tager vi til West Virginia for at
hilse på min søster og hendes familie.
97
00:11:20,431 --> 00:11:24,393
Selvom vi lige har set dem.
98
00:11:24,476 --> 00:11:29,690
Bagefter vil Lacey
besøge sin stedfar i Aspen -
99
00:11:29,773 --> 00:11:33,527
- for at bede ham
skride ad helvede til.
100
00:11:33,611 --> 00:11:36,697
Og stå på ski.
101
00:11:36,780 --> 00:11:39,116
Fantastisk.
102
00:11:39,199 --> 00:11:42,536
Karen...
103
00:11:44,747 --> 00:11:49,376
Okay... Nu går jeg
på det keramikkursus...
104
00:11:49,460 --> 00:11:56,759
...og jeg vil spise, lige hvad der
passer mig og være helt ligeglad.
105
00:11:56,842 --> 00:11:58,510
Sådan.
106
00:12:00,346 --> 00:12:03,682
Og så vil jeg måske...
107
00:12:03,766 --> 00:12:09,146
...tilbringe lidt tid med en,
der betyder noget særligt.
108
00:12:14,318 --> 00:12:20,824
Mig? Lad mig se...
Hvad var spørgsmålet?
109
00:12:31,502 --> 00:12:34,213
Drik, drik...
110
00:12:36,340 --> 00:12:39,343
Kæmp, kæmp...
111
00:12:58,195 --> 00:13:02,241
Ja! Vinderens vin.
112
00:13:02,324 --> 00:13:06,078
- Hej, Dodge.
- Hej, Roache.
113
00:13:06,161 --> 00:13:09,748
Jeg kommer til at savne dig.
114
00:13:09,832 --> 00:13:14,253
- Det er det rene vilde vesten.
- Er det?
115
00:13:14,336 --> 00:13:18,924
Singlefyre som os må tage for os.
116
00:13:19,008 --> 00:13:24,221
- Det er en helt anden verden.
- Okay.
117
00:13:24,305 --> 00:13:28,976
- Vi skal... du ved.
- Nej, jeg gør ikke.
118
00:13:29,059 --> 00:13:34,315
Himlen falder ned...
119
00:13:34,398 --> 00:13:40,738
...og det regner fisse.
Det regner fisse!
120
00:13:40,821 --> 00:13:46,285
Lige siden beskeden kom,
har jeg haft en ny pige hver dag.
121
00:13:46,368 --> 00:13:51,123
De er ligeglade med at blive gravide
eller få en kønssygdom -
122
00:13:51,206 --> 00:13:54,460
- eller om man ringer igen -
123
00:13:54,543 --> 00:14:00,424
- eller om man har lille pik,
eller om man er i familie.
124
00:14:00,507 --> 00:14:07,222
Apokalypsen har gjort vilkårene ens.
125
00:14:07,306 --> 00:14:11,310
Jøsses.
Vil du dobbeltkneppe den dame?
126
00:14:11,393 --> 00:14:15,189
Vil du dobbeltkneppe hende med mig?
127
00:14:15,272 --> 00:14:21,195
To kokke i køkkenet,
der dunker den samme donna
128
00:14:21,278 --> 00:14:25,741
Se her!
Sarah og Dave har heroin med.
129
00:14:25,824 --> 00:14:28,786
Det står på min liste!
130
00:14:28,869 --> 00:14:32,998
Lad Lacey gøre det.
Hun er klinikassistent.
131
00:14:33,082 --> 00:14:38,337
- Fingrene væk, Roache.
- Se på, mens hun gør det.
132
00:14:38,420 --> 00:14:41,423
Sæt noget Radiohead på.
133
00:14:44,343 --> 00:14:47,554
Det er dynamit! Løb!
134
00:14:48,597 --> 00:14:54,311
Det er fis! Det er kun farligt,
hvis I går så tæt på.
135
00:15:04,863 --> 00:15:09,493
- Gemmer du dig?
- Ja.
136
00:15:11,912 --> 00:15:15,749
Du skal ikke tage heroin,
hvis du ikke vil.
137
00:15:15,833 --> 00:15:21,380
Jeg har prøvet, men jeg kan ikke
indlede et nyt forhold nu.
138
00:15:22,923 --> 00:15:27,469
- Kan du ikke lide Karen?
- Jeg er total ligeglad.
139
00:15:27,553 --> 00:15:31,974
Jeg har ikke tænkt mig at sidde
og høre folks livshistorie -
140
00:15:32,057 --> 00:15:34,893
- selvom jeg var interesseret i hende.
141
00:15:34,977 --> 00:15:40,733
Jeg ved ikke om måneden imellem,
at min kone har forladt mig -
142
00:15:40,816 --> 00:15:45,487
- og Jordens undergang, er god timing.
143
00:15:45,571 --> 00:15:50,868
- Hvad laver du?
- Hvad?
144
00:15:50,951 --> 00:15:55,956
- Du tilhører Warren.
- Nej, jeg gør ikke.
145
00:15:56,040 --> 00:15:59,752
Ingen tilhører nogen mere.
146
00:16:06,717 --> 00:16:10,429
Hvorfor fik Linda lov til at smutte?
147
00:16:11,847 --> 00:16:15,893
Hvorfor må alle andre gøre,
hvad de vil?
148
00:16:16,977 --> 00:16:19,980
Jeg ved ikke, hvad jeg vil.
149
00:16:25,361 --> 00:16:29,073
Det her kan du ikke flygte fra, Dodge.
150
00:16:57,893 --> 00:17:00,729
DODGE OG OLIVIA
FOR EVIG
151
00:17:46,942 --> 00:17:49,570
Hallo...
152
00:17:55,576 --> 00:17:59,455
- Er alt i orden?
- Nej!
153
00:18:03,000 --> 00:18:09,506
- Hvordan kunne jeg være så dum?
- Aner det ikke. Jeg kender dig ikke.
154
00:18:09,590 --> 00:18:16,305
Jeg ser aldrig mere min familie.
Jeg kom for sent til flyene.
155
00:18:16,388 --> 00:18:21,894
Jorden går under, men jeg er stadig
et kvarter for sent på den.
156
00:18:21,977 --> 00:18:27,983
Jeg kan høre far sige:
"Bims og uansvarlig." Han har ret.
157
00:18:28,067 --> 00:18:32,988
Jeg bruger energi de forkerte steder
og tid på de forkerte mennesker.
158
00:18:33,072 --> 00:18:38,244
Alle de ferier jeg ikke holdt med
mine forældre, men med en fyr -
159
00:18:38,327 --> 00:18:41,205
- som nu er fortid.
160
00:18:42,248 --> 00:18:44,583
Vil du indenfor?
161
00:18:52,091 --> 00:18:56,053
Jeg stjæler ikke,
hvis du ikke voldtager mig.
162
00:18:56,136 --> 00:18:59,014
Det er en aftale.
163
00:19:09,191 --> 00:19:11,944
- Jeg hedder Penny.
- Dodge.
164
00:19:14,405 --> 00:19:19,285
- Hvor længe har du boet her?
- I tre år. Og dig?
165
00:19:19,368 --> 00:19:22,955
- Jeg har lige slået op med en.
- Beklager.
166
00:19:23,038 --> 00:19:26,375
Nej. Det var alligevel sket.
167
00:19:26,458 --> 00:19:30,296
Han fjerner sine ting i aften.
168
00:19:30,379 --> 00:19:35,551
Det er bedre at sove på brandtrappen
end at dyrke 'synd for'-sex.
169
00:19:37,678 --> 00:19:43,851
- Hvad er det?
- Hostemedicin med kodein.
170
00:19:43,934 --> 00:19:48,272
- Må jeg tage en slurk?
- Jeg har det lidt...
171
00:19:48,355 --> 00:19:52,401
- Vil du have noget pot?
- Nej tak.
172
00:19:52,484 --> 00:19:57,072
Uden det kan jeg hverken sove
eller vågne op igen.
173
00:19:57,156 --> 00:20:03,203
Jeg lider af svær hypersomni. Jeg
ville kunne sove under apokalypsen.
174
00:20:09,960 --> 00:20:14,048
- Hvem er pigen?
- Hvem?
175
00:20:14,131 --> 00:20:18,802
- Det er Olivia.
- Var det hende, der slap væk?
176
00:20:18,886 --> 00:20:21,639
Hun var den første i rækken.
177
00:20:23,140 --> 00:20:28,395
- Vil du have hende tilbage?
- Hun har vist nok at se til.
178
00:20:30,940 --> 00:20:35,861
Hvorfor er det, at Jordens undergang
kalder alt det triste frem?
179
00:22:01,280 --> 00:22:05,910
Jeg er klar til at gå nedenunder nu.
180
00:22:14,043 --> 00:22:16,962
Vent lige her.
181
00:22:23,719 --> 00:22:28,891
Han er væk. Han tog selvfølgelig
min 'P et Sounds' med.
182
00:22:30,768 --> 00:22:35,648
- Så...
- Så.
183
00:22:35,731 --> 00:22:40,361
Hvad skal du lave resten af livet?
184
00:22:40,444 --> 00:22:46,325
Lidt af hvert.
Bruge lidt tid på mig selv -
185
00:22:46,408 --> 00:22:51,538
- finde Gud,
måske flytte lidt rundt på nogle stole.
186
00:22:51,622 --> 00:22:55,668
Måske ses vi i en støttegruppe
eller til et orgie.
187
00:22:55,751 --> 00:22:58,462
Det lyder rart.
188
00:22:59,505 --> 00:23:03,717
- Hvad er det?
- Din post.
189
00:23:03,801 --> 00:23:08,389
Nogle gange afleverer postbuddet
posten forkert.
190
00:23:08,472 --> 00:23:13,060
På tre år kan det blive til en hel del.
191
00:23:14,728 --> 00:23:18,732
Er det ikke sjovt,
at vi aldrig har sagt hej?
192
00:23:18,816 --> 00:23:23,904
Men jeg mødte din bofælle
nogle gange... Linda.
193
00:23:23,988 --> 00:23:28,409
Og hendes kæreste. Hvad hed han?
De virkede så lykkelige.
194
00:23:28,492 --> 00:23:33,289
Jeg har ikke set dem længe.
Hvad var det, han hed?
195
00:23:34,832 --> 00:23:38,627
Det har jeg glemt.
196
00:24:01,442 --> 00:24:04,069
8,50.
197
00:24:58,165 --> 00:25:01,502
TOLV DAGE TILBAGE
198
00:25:19,228 --> 00:25:21,689
SORRY
199
00:25:59,852 --> 00:26:06,775
Det begyndte som lidt ballade og er
nu vokset til gadeoptøjer i centrum.
200
00:26:06,859 --> 00:26:10,112
Vil du vise os billederne, Dory...
201
00:26:10,195 --> 00:26:12,031
Dory...
202
00:26:12,114 --> 00:26:16,744
Folk plyndrer butikker,
sætter ild til bygninger -
203
00:26:16,827 --> 00:26:20,205
- og angriber også hinanden.
204
00:26:20,289 --> 00:26:25,669
Uden politiets tilstedeværelse
ser vi folk uden noget at miste.
205
00:26:25,753 --> 00:26:29,798
De bevæger sig mod Division Avenue -
206
00:26:29,882 --> 00:26:34,136
- hvor boliger og butikker
er mere udsatte.
207
00:26:34,219 --> 00:26:39,642
Måske er det kun et tidsspørgsmål,
inden byen bliver for farlig.
208
00:26:44,063 --> 00:26:47,358
"Du var mit livs kærlighed - Olivia"
209
00:26:48,817 --> 00:26:51,570
Åh nej...
210
00:26:55,282 --> 00:26:58,369
Åh nej...
211
00:27:12,883 --> 00:27:15,094
Sorry...
212
00:27:15,177 --> 00:27:17,846
Dygtig hund.
213
00:27:24,812 --> 00:27:26,772
Penny...
214
00:27:33,112 --> 00:27:34,905
Penny...
215
00:27:36,198 --> 00:27:39,785
- Hvem fanden er du?
- Undskyld.
216
00:27:39,868 --> 00:27:43,831
- Jeg bor ovenpå.
- Jeg har aldrig set dig.
217
00:27:43,914 --> 00:27:49,420
- Jeg er god til ansigter.
- Men der er optøjer.
218
00:27:49,503 --> 00:27:53,924
De har måske hørt skrigeriet
og mærket brandlugten.
219
00:27:54,008 --> 00:27:58,470
Kan du ikke vække Penny?
Vi må ud hurtigst muligt.
220
00:27:59,930 --> 00:28:04,893
- Du knepper hende, ikke?
- Hvad? Nej...
221
00:28:04,977 --> 00:28:09,231
Jeg vidste det...
222
00:28:10,524 --> 00:28:13,193
Jeg vidste det!
223
00:28:14,320 --> 00:28:19,533
For fanden... Penny, vågn op.
224
00:28:19,617 --> 00:28:22,912
Jeg bestemmer, hvornår Penny vågner!
225
00:28:22,995 --> 00:28:27,374
- Jeg brækkede min guitarhånd.
- Bruger du ikke begge to?
226
00:28:27,458 --> 00:28:30,753
Penny, der er optøjer.
Vi må ud.
227
00:28:30,836 --> 00:28:36,467
Hold nu op!
Vi skal alle sammen ud. Kom så!
228
00:28:36,550 --> 00:28:39,720
Kan du ikke se på min hånd?
229
00:28:39,803 --> 00:28:43,682
Vil du have den skid
i stedet for mig?
230
00:28:43,766 --> 00:28:45,142
Kom nu!
231
00:28:45,225 --> 00:28:50,648
Han er gammel og ikke engang pæn.
Du har måske et job?
232
00:28:50,731 --> 00:28:55,027
Owen, jeg har ikke en anden!
Mine plader...
233
00:28:55,110 --> 00:28:59,240
Så du slog op uden at have en anden.
Det er værre.
234
00:28:59,323 --> 00:29:04,078
- Vi har ikke tid til det her.
- Wilco, John Cale...
235
00:29:04,161 --> 00:29:10,751
- Vi har ikke tid!
- Farvel, venner.
236
00:29:12,253 --> 00:29:14,296
Jeg kører.
237
00:29:14,380 --> 00:29:18,384
Pas på min hånd.
238
00:29:20,761 --> 00:29:25,057
- Hvordan kan du slå op nu?
- Vi er ikke sammen igen.
239
00:29:25,140 --> 00:29:29,019
- Hvad så med i går?
- Der skete ikke noget.
240
00:29:29,103 --> 00:29:33,649
Jeg troede, den stod der.
Jeg parkerede på '1st and 9th'
241
00:29:33,732 --> 00:29:38,779
Eller måske på '10th and 2nd'
Det var en af de kombinationer!
242
00:29:38,862 --> 00:29:42,283
- Så alt er min skyld.
- Lad os nu finde bilen.
243
00:29:42,366 --> 00:29:47,997
Vi passer bare ikke sammen.
Kan vi ikke lige så godt indse det nu?
244
00:29:48,080 --> 00:29:53,711
Nej! Jeg elsker dig.
Jeg vil passe på dig.
245
00:29:57,881 --> 00:30:00,259
Penny, kom!
246
00:30:00,342 --> 00:30:02,970
Owen...
247
00:30:07,516 --> 00:30:10,352
Er du okay?
248
00:30:13,647 --> 00:30:16,108
Der er den!
249
00:30:16,191 --> 00:30:20,362
Er det, fordi du betaler min husleje?
Jeg åd en masse stolthed...
250
00:30:20,446 --> 00:30:24,325
Ind i bilen, Owen.
251
00:30:24,408 --> 00:30:28,662
- Jeg forlader ikke byen.
- Det er min bil.
252
00:30:28,746 --> 00:30:32,499
Bare riv mig det i næsen også.
253
00:30:32,583 --> 00:30:35,711
Gå dog ud og hjælp!
254
00:30:35,794 --> 00:30:39,882
- Jeg gør det.
- Der er en fyr lige der.
255
00:30:39,965 --> 00:30:42,718
Drej på rattet.
256
00:30:42,801 --> 00:30:45,888
Hvad laver du? Drej på rattet!
257
00:30:45,971 --> 00:30:48,265
Det brænder!
258
00:30:48,349 --> 00:30:51,685
Du drejer jo slet ikke!
259
00:30:51,769 --> 00:30:57,149
Nu kommer de.
Jeg kender en fyr med et fly.
260
00:30:57,232 --> 00:31:01,320
Hvis du kører mig, kan jeg
skaffe dig hjem til familien.
261
00:31:01,403 --> 00:31:05,157
Hallo! Drej på rattet!
262
00:31:05,241 --> 00:31:09,161
Sådan. Kør lidt frem.
263
00:31:09,245 --> 00:31:11,747
Han klarer sig.
264
00:31:16,377 --> 00:31:19,838
Fortæl mig om det fly.
265
00:31:32,226 --> 00:31:38,148
- Hybridbiler bruger mindre benzin.
- Ja, men lidt skal de bruge.
266
00:31:38,232 --> 00:31:42,403
Men man behøver ikke tanke så meget.
267
00:31:44,071 --> 00:31:50,411
- Kan vi så ikke tage hen til flyet?
- Glem hellere det fly.
268
00:31:50,494 --> 00:31:55,666
- Jeg forlod Owen midt i nogle optøjer.
- Han brugte dig som skjold.
269
00:31:56,750 --> 00:32:00,421
Du hev mig ud af sengen.
270
00:32:00,504 --> 00:32:05,968
Ja, hvorfor reddede jeg dog dit liv,
efter at du har ødelagt mit?
271
00:32:09,722 --> 00:32:12,016
Hvad er det?
272
00:32:12,099 --> 00:32:15,853
Nogle gange afleverer postbuddet
posten forkert.
273
00:32:15,936 --> 00:32:19,648
Nogle gange sender pigen,
man aldrig kom over, et brev.
274
00:32:19,732 --> 00:32:24,111
Er det fra pigen?
Men det er jo fantastisk!
275
00:32:24,194 --> 00:32:29,033
Det er ret godt. Men det ville være
fantastisk, hvis jeg kunne ringe -
276
00:32:29,116 --> 00:32:33,495
- eller tage toget
eller ikke dø i forstæderne.
277
00:32:33,579 --> 00:32:39,335
Men i stedet er jeg på vej
til guillotinen med dig og dig.
278
00:32:41,045 --> 00:32:44,465
Hun kan være ved pyramiderne nu.
279
00:32:44,548 --> 00:32:47,343
Hun kan have skudt sig.
Hvad ved jeg!
280
00:32:47,426 --> 00:32:51,889
For jeg fik ikke det her
for tre måneder siden!
281
00:32:54,767 --> 00:32:57,394
Nu får jeg det dårligt.
282
00:32:58,312 --> 00:33:02,441
Jeg har det svært med skyldfølelser.
283
00:33:02,524 --> 00:33:06,487
Heldigvis skal du ikke
leve så længe med dem.
284
00:33:11,742 --> 00:33:15,079
Hvad laver du?
Det angår ikke dig.
285
00:33:15,162 --> 00:33:18,791
Jeg har lovet at få dig derhen.
Hvor så du hende sidst?
286
00:33:18,874 --> 00:33:23,754
For 18 år siden? Brug ikke
din sidste tid med en fremmed.
287
00:33:23,837 --> 00:33:29,802
Du er ikke fremmed, og det er ikke
min sidste tid. Jeg er optimist.
288
00:33:29,885 --> 00:33:36,350
- Hvor ligger den nærmeste benzintank?
- De har kun diesel. Hvor skal I hen?
289
00:33:36,433 --> 00:33:41,897
- Hvor skal vi hen, Dodge?
- Somerset.
290
00:33:41,981 --> 00:33:46,986
- Somerset, hvor det så ligger.
- Jeg skal kun til Huntsville.
291
00:33:47,069 --> 00:33:50,447
Fantastisk. Tak.
292
00:34:03,210 --> 00:34:07,089
Hvor skal I hen?
Alle er på vej et sted hen.
293
00:34:07,172 --> 00:34:12,511
Jeg skal se min familie,
og han leder efter nogen.
294
00:34:12,595 --> 00:34:16,682
- Hvem leder du efter?
- Sin high school-kæreste.
295
00:34:16,765 --> 00:34:22,313
Det siger du ikke. Intet er større
end en søgen efter tabt kærlighed.
296
00:34:22,396 --> 00:34:27,443
- Er du gift?
- Nej. Men der var engang en dame.
297
00:34:27,526 --> 00:34:31,864
Min Rita gik bort for syv år siden.
298
00:34:31,947 --> 00:34:37,369
Men det handler jo om, hvem man
er sammen med, når det hele slutter.
299
00:34:37,453 --> 00:34:45,044
Og det er faktisk dejligt med
lidt selskab... selv af fremmede.
300
00:34:45,127 --> 00:34:49,590
Fortæl din livshistorie,
så er vi ikke fremmede længere.
301
00:34:49,673 --> 00:34:52,426
Fint. Lad os se...
302
00:34:52,509 --> 00:34:55,846
Jeg blev født i... Et øjeblik.
303
00:34:55,930 --> 00:35:01,018
Jeg bør nok fortælle fars livshistorie
først, så det hænger sammen.
304
00:35:01,101 --> 00:35:05,522
- Peppiller?
- Fedest.
305
00:35:05,606 --> 00:35:10,277
Far blev født i Skokie, Illinois.
Og hans far blev født...
306
00:35:11,695 --> 00:35:17,493
De tog prøver, som viste det samme:
Jeg har et halvt år tilbage at leve i.
307
00:35:17,576 --> 00:35:21,330
Så siger de tre uger på TV.
308
00:35:21,413 --> 00:35:28,003
Man bør ikke kende sit dødstidspunkt.
Så er det, at man tager sit eget liv.
309
00:35:28,087 --> 00:35:35,052
Men så kommer man ikke i himlen.
Er det ikke rigtig, Dodge?
310
00:35:35,135 --> 00:35:41,308
- Nej, det gør man nok ikke.
- Jeg slår lige en streg. Vil du med?
311
00:35:43,644 --> 00:35:47,314
Nej tak, jeg har det fint.
312
00:35:53,237 --> 00:35:58,117
- Sikke en tosse.
- Jeg synes, han er sjælfuld.
313
00:35:58,200 --> 00:36:03,998
Hvem kører rundt med skovle?
Jeg stoler ikke på ham.
314
00:36:04,081 --> 00:36:08,168
- Han fortalte sin livshistorie.
- Ja, tak for det.
315
00:36:08,252 --> 00:36:11,964
Hvis du lyttede,
kunne du måske lære noget.
316
00:36:12,047 --> 00:36:15,467
Sorry skal ud.
317
00:36:15,551 --> 00:36:19,471
Han skal bare gå lidt.
Kør nu ikke.
318
00:36:28,063 --> 00:36:31,692
Jeg vidste det, straks jeg så dig.
319
00:36:31,775 --> 00:36:37,406
Dit uengagerede blik.
Din undvigende væremåde.
320
00:36:38,657 --> 00:36:42,786
Du snød mig næsten
med snakken om din gamle kæreste.
321
00:36:42,870 --> 00:36:47,499
- Jeg beklager, jeg...
- Det skal du ikke.
322
00:36:47,583 --> 00:36:51,712
- Bare dræb mig i en fart.
- Hvad?
323
00:36:51,795 --> 00:36:55,633
Hvis du vil skyde mig,
så lad os få det overstået.
324
00:36:55,716 --> 00:36:59,553
Skyde dig?
Mener du i overført betydning?
325
00:36:59,637 --> 00:37:03,223
Hvad bruger du så?
Kniv? Klaverstreng?
326
00:37:03,307 --> 00:37:07,603
- Hun kommer snart.
- Har de sendt en pige?
327
00:37:07,686 --> 00:37:11,523
Jeg bad om en mand.
328
00:37:11,607 --> 00:37:14,985
Jeg er vist ikke den, du tror.
329
00:37:24,912 --> 00:37:29,833
Sikke en lettelse! Jeg var bange for,
at jeg kunne nedkæmpe dig.
330
00:37:31,168 --> 00:37:34,880
Dodge... Når en mand...
331
00:37:40,928 --> 00:37:44,139
Dodge! Glen!
332
00:37:45,182 --> 00:37:48,227
- Åh nej...
- Glen er død.
333
00:37:48,310 --> 00:37:52,898
Er du okay?
Tog du nummeret?
334
00:37:55,568 --> 00:38:00,114
"Når en mand..."
335
00:38:00,197 --> 00:38:03,576
Hvad tror du, han prøvede at sige?
336
00:38:03,659 --> 00:38:10,583
Når en mand... elsker en kvinde?
Når en mand... er lastbilchauffør?
337
00:38:10,666 --> 00:38:17,089
Manden begik selvmord via mord
to uger før Jordens undergang.
338
00:38:17,172 --> 00:38:23,512
Jeg er ret ligeglad med eventuelle
visdomsord fra en landevejsridder.
339
00:38:24,638 --> 00:38:28,934
Jeg kører. Har du nøglerne?
340
00:38:32,855 --> 00:38:36,525
Okay...
341
00:38:44,909 --> 00:38:49,830
Et helt livs venten på katastrofen
burde have forberedt mig på det her.
342
00:38:49,914 --> 00:38:53,500
Hvordan kan nogen forberede sig på det?
343
00:38:53,584 --> 00:38:57,880
Jeg har altid vidst,
at det ville slutte for tidligt.
344
00:38:57,963 --> 00:39:01,592
Jeg har aldrig kunnet
se mig selv som gammel.
345
00:39:01,675 --> 00:39:07,181
Jeg troede, jeg skulle leve evigt.
Og som 40-årig ville jeg toppe.
346
00:39:10,351 --> 00:39:13,938
30 skal jo være det nye 40.
347
00:39:16,649 --> 00:39:21,820
Heldigvis når jeg lige
at opleve min midtvejskrise.
348
00:39:21,904 --> 00:39:26,075
Hun må være
noget helt særligt... Olivia.
349
00:39:26,158 --> 00:39:31,038
- Eftersom du vil finde hende.
- Det var hun.
350
00:39:31,121 --> 00:39:35,125
- Hvorfor brød I?
- Vi var unge.
351
00:39:35,209 --> 00:39:40,756
Vi var ikke helt modne endnu.
Livet førte os hver sin vej.
352
00:39:40,839 --> 00:39:45,094
- Hun droppede dig.
- Ja.
353
00:39:46,136 --> 00:39:50,849
Hvad med dig?
Hvem var det, der slap væk?
354
00:39:50,933 --> 00:39:55,312
Mig... Ikke fordi jeg er noget særligt.
355
00:39:55,396 --> 00:40:00,192
Jeg er bare glad for, at den del
af mit liv er forbi... forhold.
356
00:40:00,276 --> 00:40:06,073
- Jeg troede ikke, du var kynisk.
- Det er jeg ikke. Jeg er nøgtern.
357
00:40:06,156 --> 00:40:12,037
- Jeg er en seriemonogamist i bedring.
- Det lyder meget alvorligt.
358
00:40:12,121 --> 00:40:16,166
En terapeut sagde, at jeg havde
problemer med at være alene.
359
00:40:16,250 --> 00:40:21,797
Men hun ville ses fem gange om ugen,
så hvem havde et problem?
360
00:40:21,880 --> 00:40:26,510
Hvis Jordens undergang har lært mig
noget, er det, at jeg endelig får...
361
00:40:26,594 --> 00:40:29,555
Hold da op...
362
00:40:29,638 --> 00:40:33,809
- Er det en Friendsy's?
- Jeg kunne slå ihjel for en øl.
363
00:40:42,735 --> 00:40:47,323
Velkommen til Friendsy's,
hvor alle er din ven.
364
00:40:48,824 --> 00:40:52,786
To til middag?
Se den lille fyr.
365
00:40:52,870 --> 00:40:55,789
- Må den komme ind?
- Ja.
366
00:40:55,873 --> 00:41:00,669
En fyr havde en ulv med i sidste uge.
Det er vildt. Kom ind.
367
00:41:00,753 --> 00:41:03,505
Tre taquitos.
368
00:41:03,589 --> 00:41:10,721
- Utroligt, at I stadig har åben.
- Vi indså, at dette er vores familie.
369
00:41:10,804 --> 00:41:15,517
Tragedien har faktisk
bragt os tættere sammen.
370
00:41:15,601 --> 00:41:20,481
Den nye ledelse stiller ikke
så store krav, vel, Steven?
371
00:41:20,564 --> 00:41:24,902
Jeg håber, at en bås er okay?
Vi brændte alle stole på et bål.
372
00:41:24,985 --> 00:41:30,157
Katie tager sig af jer.
I er i varme hænder hos hende.
373
00:41:30,241 --> 00:41:36,997
Tak, Darcy. Er han ikke utrolig?
Jeg hedder Katie. Ryk lige ind.
374
00:41:37,081 --> 00:41:42,044
Må jeg røre ved dit hår?
Det er så blødt.
375
00:41:42,127 --> 00:41:45,714
Vil I have noget til ganen?
Alt er kanon.
376
00:41:45,798 --> 00:41:50,010
Hvad med jeres mudslides?
Kan vi få to?
377
00:41:50,094 --> 00:41:54,390
Vil I høre om specialdrinksene?
Gutterne er så kreative.
378
00:41:54,473 --> 00:41:57,977
Nej... bare mudslides.
379
00:41:59,853 --> 00:42:05,025
Jeg har rigtig travlt.
Men hvis I er superpositive -
380
00:42:05,109 --> 00:42:09,655
- kommer jeg med drinksene
og måske en omgang spinatdip.
381
00:42:09,738 --> 00:42:13,492
Utroligt. Og han har fødselsdag.
382
00:42:13,576 --> 00:42:18,622
Hvorfor sagde du ikke det?
Tillykke med fødselsdagen!
383
00:42:21,917 --> 00:42:25,796
Jeg håber virkelig, du morer dig.
384
00:42:25,879 --> 00:42:30,509
Det virker som en sekt,
og vi burde nok ikke spise her.
385
00:42:30,593 --> 00:42:35,264
Du er tosset. Det er fantastisk.
Alle er glade.
386
00:42:35,347 --> 00:42:39,935
Se, de danser conga.
Det er et stykke amerikansk historie.
387
00:42:40,019 --> 00:42:44,231
En milepæl for menneskeheden.
Et råb til ham deroppe...
388
00:42:44,315 --> 00:42:48,402
- Jeg kan lugte pot.
- Denne vej.
389
00:42:48,485 --> 00:42:51,989
Dans dig af sted til en fed oplevelse.
390
00:43:03,751 --> 00:43:08,672
- Er det godt?
- Burgeren ligger i en doughnut.
391
00:43:08,756 --> 00:43:14,762
Det er præcis, som man forestiller sig,
at en burger i en doughnut smager.
392
00:43:17,181 --> 00:43:22,811
Hvad lavede du?
Hvad levede du af?
393
00:43:22,895 --> 00:43:27,316
Jeg solgte forsikringer.
394
00:43:30,569 --> 00:43:34,323
- Du mener det.
- Ja.
395
00:43:34,406 --> 00:43:37,785
Hvordan kommer man til det?
396
00:43:37,868 --> 00:43:41,080
Det er noget, du kun kan drømme om.
397
00:43:41,163 --> 00:43:46,252
Man begynder med alle
sine barndomsdrømme -
398
00:43:46,335 --> 00:43:50,631
- om at blive brandmand
eller idrætsstjerne.
399
00:43:50,714 --> 00:43:54,218
Så indhenter virkeligheden en,
og man indser -
400
00:43:54,301 --> 00:43:59,431
- at alt, man ønsker sig, er
et skrivebord med et navneskilt på.
401
00:43:59,515 --> 00:44:04,395
- Men hvorfor forsikringer?
- Jeg var ikke til jura og økonomi.
402
00:44:04,478 --> 00:44:08,524
Jeg har det bedst med et sikkerhedsnet.
403
00:44:09,441 --> 00:44:12,736
Ups!
404
00:44:13,862 --> 00:44:17,199
Hvordan kender du
en mand med et fly?
405
00:44:17,283 --> 00:44:22,454
- Jeg sagde, jeg kendte ham.
- Jeg gør mig ingen forhåbninger.
406
00:44:22,538 --> 00:44:25,457
Jeg er bare så begejstret.
407
00:44:29,587 --> 00:44:34,883
...din allersidste fødselsdag!
- Tillykke.
408
00:44:38,095 --> 00:44:41,557
Det er din allersidste fødselsdag!
409
00:44:41,640 --> 00:44:45,394
Tillykke med fødselsdagen!
410
00:44:49,231 --> 00:44:51,901
O... kay...
411
00:44:53,777 --> 00:44:56,405
I orden.
412
00:44:56,488 --> 00:45:00,326
Hej, min ven. Vil du være med?
413
00:45:00,409 --> 00:45:05,581
- Jeg vil ikke være uhøflig, men...
- Ja, nu skal vi gå.
414
00:45:06,707 --> 00:45:10,961
Her er nogle penge. Sorry, kom.
415
00:45:11,045 --> 00:45:14,465
Vi ses. Godnat.
416
00:45:36,820 --> 00:45:40,282
Hold da op...
417
00:45:52,753 --> 00:45:54,797
Dodge...
418
00:45:54,880 --> 00:45:58,926
Du skal være min sidste.
419
00:45:59,009 --> 00:46:02,471
Sikke et pres.
420
00:46:20,656 --> 00:46:24,577
Hør engang... Undskyld, dig først.
421
00:46:24,660 --> 00:46:27,496
Jeg sagde ikke noget.
422
00:46:28,539 --> 00:46:33,335
Jeg tror,
at jeg lod mig rive med før...
423
00:46:33,419 --> 00:46:36,171
...af drinksene og orgiet.
424
00:46:37,506 --> 00:46:41,093
Alt er meget kompliceret lige nu.
425
00:46:42,428 --> 00:46:47,891
- Hvad laver du?
- Jeg prøvede ikke at udnytte dig.
426
00:46:49,935 --> 00:46:54,023
- Du er meget ung. Er du 30, 31 år?
- 28.
427
00:46:54,106 --> 00:46:57,026
Åh nej.
428
00:46:58,986 --> 00:47:03,741
- Man prøver at være et godt menneske.
- Rolig nu.
429
00:47:03,824 --> 00:47:09,538
Det var bare lidt nydelse.
Det var min skyld. Du gjorde intet.
430
00:47:09,622 --> 00:47:14,793
Det sker ikke igen.
Du har Olivia. Jeg har min familie.
431
00:47:14,877 --> 00:47:20,382
Vi har begge vigtigere ting for.
Det var bare lidt sex.
432
00:47:20,466 --> 00:47:23,719
Jeg har datet en fra Camden.
433
00:47:23,802 --> 00:47:26,764
Hør, Penny...
434
00:47:30,976 --> 00:47:37,107
Jeg er ikke med...
Vil han have os til at stoppe?
435
00:47:37,191 --> 00:47:42,655
- Hvor hurtigt kører du?
- Og hvad så? Vi kan køre fra ham.
436
00:47:42,738 --> 00:47:47,409
Hallo! Sæt farten ned. Stop.
437
00:47:47,493 --> 00:47:52,039
Han må have bedre ting at tage sig til.
Hvad vil han gøre? Skyde os?
438
00:47:52,122 --> 00:47:58,087
- Ja, han kan faktisk skyde os!
- All right...
439
00:47:58,170 --> 00:48:03,175
Men min far er gammel militærmand.
Jeg er dårlig til autoriteter.
440
00:48:03,259 --> 00:48:08,847
- Smid den væk. Giv mig den.
- Nej, det er det eneste, jeg har.
441
00:48:08,931 --> 00:48:14,061
- Hvad skal jeg gøre med den?
- Put den i munden.
442
00:48:15,521 --> 00:48:18,148
Den var tændt.
443
00:48:20,943 --> 00:48:23,946
Hej. Hvad er problemet?
444
00:48:24,029 --> 00:48:28,826
For det første kørte I
25 km for stærkt.
445
00:48:28,909 --> 00:48:32,746
Jaså. Jeg troede, det gik hurtigere.
446
00:48:34,039 --> 00:48:38,919
- Og en af baglygterne duer ikke.
- Nej...
447
00:48:39,003 --> 00:48:45,426
Og nummerpladerne udløb
for en måned siden.
448
00:48:46,802 --> 00:48:51,307
Det var det hele. Tre ting.
449
00:48:51,390 --> 00:48:56,103
Så tag du og skriv os en masse
dyre, tidsbegrænsede bøder -
450
00:48:56,186 --> 00:48:59,732
- og så kører vi videre.
451
00:48:59,815 --> 00:49:05,279
- Jeg skal bruge legitimation.
- Jeg hedder Penny. Det er Dodge.
452
00:49:06,196 --> 00:49:10,618
- Kørekort og registreringsattest.
- Det bliver svært.
453
00:49:10,701 --> 00:49:15,623
Jeg fik ikke mit med,
da jeg flygtede fra nogle optøjer.
454
00:49:15,706 --> 00:49:19,835
Men vi fik et lift
med en sød lastbilchauffør -
455
00:49:19,919 --> 00:49:26,342
- som havde hyret en lejemorder
til sit selvmord og gav os køretøjet.
456
00:49:26,425 --> 00:49:32,556
Så svaret er nej, her er hverken
kørekort eller registreringsattest.
457
00:49:32,640 --> 00:49:38,062
Men med tanke på den
nuværende situation med...
458
00:49:39,730 --> 00:49:44,777
Kan De så ikke se bort fra loven
denne gang og lade os køre -
459
00:49:44,860 --> 00:49:51,659
- så min ven kan blive genforenet med
sin elskede, inden vores liv er forbi?
460
00:49:59,458 --> 00:50:00,626
Nej.
461
00:50:03,671 --> 00:50:05,923
Sådan...
462
00:50:06,006 --> 00:50:12,680
- Må vi foretage et opkald?
- Nej, telefonerne er døde.
463
00:50:15,099 --> 00:50:20,813
- Hej. Hvad sidder du inde for?
- Forstyrre den almene fred.
464
00:50:21,981 --> 00:50:27,319
Lad os gøre os det bekvemt.
Man kan lige så godt dø her.
465
00:50:27,403 --> 00:50:31,865
- Jeg har ødelagt dit liv.
- Nej, du har ikke.
466
00:50:31,949 --> 00:50:38,080
Jo, jeg har.
Jeg har ødelagt både mit og dit liv.
467
00:50:38,163 --> 00:50:44,753
Jeg har været en rædsom nabo
og en frygtelig datter.
468
00:50:58,392 --> 00:51:03,898
Se ham. Han sover som en sten
i et sandwichskilt. Ved du hvorfor?
469
00:51:03,981 --> 00:51:11,071
Han har altid vidst, at enden var nær,
og lige nu er han ikke overrasket.
470
00:51:11,155 --> 00:51:14,366
Du ser på en mand,
som har fået oprejsning.
471
00:51:14,450 --> 00:51:17,286
Hvorfor er du ikke
sammen med din familie?
472
00:51:17,369 --> 00:51:20,706
Jeg har ikke rigtig nogen.
473
00:51:20,789 --> 00:51:24,668
Hvad mener du?
474
00:51:24,752 --> 00:51:27,922
Min mor er gået bort -
475
00:51:28,005 --> 00:51:32,760
- og min far kørte sin vej
for længe siden.
476
00:51:32,843 --> 00:51:38,474
Min kone løb for nylig sin vej,
så hurtigt en kvinde kan løbe.
477
00:51:38,557 --> 00:51:43,938
Harmagedon gav hende modet.
Og det er skæbnens ironi...
478
00:51:46,232 --> 00:51:51,779
...for rædslen for at dø ensom
var grunden til, at jeg giftede mig.
479
00:51:51,862 --> 00:51:55,324
Din bofælle var din kone.
480
00:51:55,407 --> 00:51:58,494
Min kone var min bofælle.
481
00:51:58,577 --> 00:52:05,000
Jeg burde have lyttet til min mor. Hun
var den klogeste, selv da hun blev syg.
482
00:52:05,084 --> 00:52:11,090
Du ville have kunnet lide hende.
Hun ville også have kunnet lide dig.
483
00:52:12,132 --> 00:52:15,469
Tror du det?
484
00:52:15,552 --> 00:52:20,933
Hun døde ensom.
Men det spiller vel ingen rolle nu.
485
00:52:22,059 --> 00:52:26,564
- Hvornår så du sidst din far?
- For 25 år siden.
486
00:52:26,647 --> 00:52:30,901
25 år? Hold da op.
487
00:52:30,985 --> 00:52:35,155
- Vil du ikke sige noget til ham?
- Ikke noget godt.
488
00:52:36,574 --> 00:52:42,621
- Hvad så med Olivia?
- Vi var sammen til og fra i ti år.
489
00:52:42,705 --> 00:52:47,376
Hun ville giftes, men det var en anden,
der gjorde noget ved det.
490
00:52:47,459 --> 00:52:51,714
Så mødte jeg Linda,
og resten er næsten historie.
491
00:52:51,797 --> 00:52:54,925
Hvad skrev Olivia i brevet?
492
00:52:55,009 --> 00:53:00,598
Hun skrev, at hun var blevet skilt
og havde en seksårig søn, Marcus.
493
00:53:00,681 --> 00:53:05,561
Hun spurgte til mine forældre,
og hun skrev, hun savnede mig.
494
00:53:05,644 --> 00:53:10,024
Lidt almen Jordens undergang-snak.
495
00:53:11,609 --> 00:53:16,030
- Jeg har ødelagt dit liv.
- Nej.
496
00:53:16,113 --> 00:53:20,159
Jeg havde et meget langt forspring.
497
00:53:22,161 --> 00:53:24,997
Jeg har det ikke godt.
498
00:53:26,540 --> 00:53:30,586
- Er det potten?
- Hvordan føles det?
499
00:53:30,669 --> 00:53:35,132
Som at falde fra en klippe
med en bombe på brystet.
500
00:53:35,215 --> 00:53:38,427
Det kan være hvad som helst.
501
00:54:13,754 --> 00:54:16,507
For pokker, Wally!
502
00:54:16,590 --> 00:54:20,719
Sådan. Se, hvem der er her.
503
00:54:23,013 --> 00:54:28,686
Beklager. Wally er gået meget
op i kvoten på det seneste.
504
00:54:28,769 --> 00:54:34,191
Og jeg er bange for,
at jeres lastbil er konfiskeret.
505
00:54:34,275 --> 00:54:38,362
Kan jeg køre jer et sted hen?
506
00:54:38,445 --> 00:54:41,156
Delaware.
507
00:54:41,240 --> 00:54:43,534
Nej.
508
00:54:43,617 --> 00:54:46,704
Hvor langt er der til Camden?
509
00:54:46,787 --> 00:54:51,083
Nedslaget vil skabe en ildstorm...
510
00:55:02,177 --> 00:55:04,346
Tak.
511
00:55:08,392 --> 00:55:13,480
- Hvor længe var du sammen med ham?
- Ni måneder plus seks mere.
512
00:55:14,732 --> 00:55:19,570
- Hvordan ved du, han er her?
- Han er her altid.
513
00:55:29,288 --> 00:55:32,416
Der er han...
514
00:55:36,503 --> 00:55:40,925
- Penny.
- Hej, Speck.
515
00:55:41,675 --> 00:55:44,595
Jamen dog.
516
00:55:48,015 --> 00:55:53,020
- Jeg vidste, du ville komme tilbage.
- Nej. Vi var bare i nærheden.
517
00:55:53,103 --> 00:55:56,982
Jeg har ikke set hende i et år,
og hun er bare i nærheden.
518
00:55:57,066 --> 00:56:01,695
- Korporal James Speck.
- Oberstløjtnant Dodge Petersen.
519
00:56:01,779 --> 00:56:06,325
Vi er i knibe.
Jeg håbede, at du kunne hjælpe os.
520
00:56:06,408 --> 00:56:10,955
At redde dig er min specialitet.
521
00:56:13,332 --> 00:56:16,210
Kom. Tag din lille ven med.
522
00:56:17,211 --> 00:56:20,965
Efterlad hunden heroppe.
Mor er i beskyttelsesrummet.
523
00:56:22,007 --> 00:56:25,803
Jeg viser jer hyblen. Gutter...
524
00:56:27,137 --> 00:56:29,974
Det er underholdningen.
525
00:56:31,600 --> 00:56:34,895
Trænings- og hyggerum.
526
00:56:34,979 --> 00:56:37,648
Og hvis naturen kalder...
527
00:56:39,775 --> 00:56:44,572
Vi har proviant
til at bo her i over et halvt år.
528
00:56:44,655 --> 00:56:49,159
Væggene er 30 centimeter ren titanium.
529
00:56:50,160 --> 00:56:54,707
- Jeg ville have sagt 27.
- Det bliver ikke nemt bagefter.
530
00:56:54,790 --> 00:56:58,460
- Verden skal bruge en stærk leder.
- Er det en satellit-telefon?
531
00:56:58,544 --> 00:57:02,631
Ja. Vil du ringe til dine forældre?
532
00:57:02,715 --> 00:57:07,469
Jeg talte med din far forleden.
Hvad er klokken derovre? 16.00?
533
00:57:07,553 --> 00:57:10,598
Jeg ved det ikke.
534
00:57:20,816 --> 00:57:23,319
Mor...
535
00:57:23,402 --> 00:57:30,200
Det er mig.
Jeg har det fint. Vi slap væk.
536
00:57:30,284 --> 00:57:33,162
Jeg og en ven.
537
00:57:33,245 --> 00:57:36,165
Ja, det er han.
538
00:57:39,877 --> 00:57:43,047
Hej, far.
539
00:57:45,799 --> 00:57:50,012
Jeg savner jer helt vildt.
540
00:57:50,095 --> 00:57:54,266
Fortæl mig det hele.
Hvordan ser haven ud?
541
00:57:54,350 --> 00:57:57,144
Er alle der?
542
00:57:57,228 --> 00:58:00,940
Er det Benny?
Lad mig tale med ham.
543
00:58:05,319 --> 00:58:08,530
Narrøv.
544
00:58:08,614 --> 00:58:12,117
Du er langt ude.
545
00:58:13,702 --> 00:58:16,747
Åh gud...
546
00:58:16,830 --> 00:58:20,000
Jeg kan høre babyen.
547
00:58:21,126 --> 00:58:24,421
Er det min niece?
548
00:58:27,049 --> 00:58:31,053
Hun lyder så fin.
549
00:58:31,136 --> 00:58:34,640
Hvad har I døbt hende?
550
00:58:45,067 --> 00:58:49,488
I har mange våben og chips.
551
00:58:52,032 --> 00:58:55,953
Ja. Man må passe på sig selv.
552
00:58:56,036 --> 00:59:02,751
- Hvor længe har du kendt Penny?
- En uge... deromkring.
553
00:59:02,835 --> 00:59:05,754
Hvad kan du tilbyde?
554
00:59:05,838 --> 00:59:10,175
For der er noget, du skal vide.
Penny kan virke romantisk.
555
00:59:10,259 --> 00:59:13,512
Men hun er en ren overlever.
556
00:59:13,596 --> 00:59:19,602
Hun ved, at hendes største chance
for at overleve er her hos mig.
557
00:59:20,853 --> 00:59:25,149
Kan vi genstarte civilisationen
uden hende? Ja da.
558
00:59:25,232 --> 00:59:30,070
Men hun fortjener at være en
af de førende kvinder i konkurrencen.
559
00:59:30,154 --> 00:59:33,115
Der er ikke plads til dig, makker.
560
00:59:33,198 --> 00:59:37,912
Det er i orden.
Jeg ved, hvor der står et skolebord.
561
00:59:40,164 --> 00:59:44,627
- Der er hun.
- Vi må hellere køre.
562
00:59:44,710 --> 00:59:50,424
Jeg har lovet at køre ham et sted hen.
Må vi låne en bil?
563
00:59:55,804 --> 01:00:00,434
- Du vil ikke have en jodtablet?
- Nej tak.
564
01:00:02,978 --> 01:00:08,776
Bilen er til låns, Penny.
Jeg vil have den tilbage med dig i.
565
01:00:19,578 --> 01:00:24,208
Tak... for alt.
566
01:00:25,251 --> 01:00:29,588
- Jeg burde have giftet mig med dig.
- Hvornår?
567
01:00:31,131 --> 01:00:35,469
Da du ville have svaret ja.
568
01:00:42,059 --> 01:00:46,730
Dodgy Dodge...
Pas godt på hende.
569
01:00:52,194 --> 01:00:55,739
Er du okay?
570
01:00:55,823 --> 01:00:58,659
De lød til at have det fint.
571
01:00:59,743 --> 01:01:02,830
De lød til at have det rigtig fint.
572
01:01:22,683 --> 01:01:28,856
Mit renseri.
Frikadellesandwich hos Zuzu's.
573
01:01:30,524 --> 01:01:35,279
Andedammen om sommeren.
Køre med metro.
574
01:01:35,362 --> 01:01:38,365
Nej, ingen savner metroen.
575
01:01:38,449 --> 01:01:42,661
Jeg har studeret mennesker i metroen.
576
01:01:42,745 --> 01:01:47,374
Hvad med ting, vi ikke vil savne,
som at gå til tandlægen?
577
01:01:47,458 --> 01:01:50,169
Åh... dr. Hoberman.
578
01:01:50,252 --> 01:01:53,923
Jamen dog...
579
01:01:54,006 --> 01:01:56,675
Dr. Hoberman.
580
01:02:30,000 --> 01:02:32,086
Er det her?
581
01:02:32,169 --> 01:02:38,259
Du aner ikke, hvor mange timer jeg
har stået her og stirret på vinduet.
582
01:02:38,342 --> 01:02:44,098
- Lige der.
- Det er et godt vindue.
583
01:02:44,181 --> 01:02:49,270
- Der er vist ingen hjemme.
- Kom nu. Vi er nødt til at prøve.
584
01:02:49,353 --> 01:02:52,565
Jeg er her, hvis du får brug for mig.
585
01:03:16,755 --> 01:03:21,010
- Der er ingen hjemme.
- Tag i dørhåndtaget!
586
01:03:26,265 --> 01:03:30,019
Hun er her ikke.
587
01:03:31,437 --> 01:03:36,817
Vi har kørt den lange vej,
og det har ikke været forgæves.
588
01:03:36,901 --> 01:03:42,239
Jeg tror, der ligger en nøgle her.
Okay, så sker...
589
01:03:44,491 --> 01:03:46,577
...der noget.
590
01:03:47,828 --> 01:03:52,333
- Du er skrupskør.
- Kom.
591
01:04:04,261 --> 01:04:08,057
Det ligner sig selv. Den samme lugt.
592
01:04:08,140 --> 01:04:12,478
- Hvad leder vi efter?
- Noget med en adresse på.
593
01:04:20,027 --> 01:04:26,200
Hold da op! Vi havde præcis
det samme tapet i køkkenet.
594
01:04:26,283 --> 01:04:29,703
Vil du ikke nok lade være med det.
595
01:04:40,214 --> 01:04:43,842
Jeg elsker det her hus.
596
01:04:48,180 --> 01:04:53,018
- Og det her kan jeg trylle med.
- Jeg tjekker soveværelserne.
597
01:04:53,102 --> 01:04:57,273
Vi brød ind hos folk, da vi var små,
mig og mine brødre.
598
01:04:57,356 --> 01:05:02,736
Vi stjal ikke noget. Vi spiste
bare deres is og så kabel-tv.
599
01:05:10,786 --> 01:05:14,873
Engang da Benny var cirka syv -
600
01:05:14,957 --> 01:05:18,711
- klædte han af sig af
og satte sig på en motionscykel...
601
01:05:18,794 --> 01:05:21,380
Penny...
602
01:05:55,372 --> 01:05:59,710
- Wow. Hvor længe har jeg sovet?
- Et par timer.
603
01:05:59,793 --> 01:06:04,632
Jeg har sovet en tredjedel af mit liv,
så hvad gør et par timer til?
604
01:06:04,715 --> 01:06:08,260
- Klarer du vinen?
- Jah...
605
01:06:11,972 --> 01:06:17,728
Forklar mig det her. Du plukkede
tomaterne og lavede en sovs.
606
01:06:17,811 --> 01:06:21,690
Du høstede hveden...
607
01:06:21,774 --> 01:06:25,569
- Det smagte godt.
- Jeg ved ikke...
608
01:06:25,653 --> 01:06:31,158
Forestil dig en saftig skinke
i stedet for dåserødbederne.
609
01:06:31,242 --> 01:06:33,410
Perfekt.
610
01:06:33,494 --> 01:06:37,915
Hvordan kan nogen forlade det ansigt?
611
01:06:37,998 --> 01:06:41,585
Se, han har grå hår i skægget.
612
01:06:41,669 --> 01:06:44,129
Lyse striber.
613
01:06:45,381 --> 01:06:51,053
- Hvad lavede du inden?
- Man kan sige, at jeg fuskede lidt.
614
01:06:51,136 --> 01:06:57,518
- Hvordan lærte du at lave så god mad?
- Jeg gjorde det modsatte af min mor.
615
01:06:57,601 --> 01:07:02,565
Det var min far, som havde talent,
og mor heppede på.
616
01:07:03,607 --> 01:07:07,027
Ingen kan være mere forelskede.
617
01:07:07,111 --> 01:07:11,907
Det er nok derfor,
jeg insisterer på det utrolige.
618
01:07:11,991 --> 01:07:14,952
De fik det til at se så nemt ud.
619
01:07:15,035 --> 01:07:18,914
Der er en grund til,
at modsætninger skal mødes.
620
01:07:18,998 --> 01:07:23,335
Jeg er resultatet af to romantikere.
Jeg er langt ude.
621
01:07:26,922 --> 01:07:30,759
Jeg elsker den sang.
622
01:07:30,843 --> 01:07:34,972
Jeg havde nær aldrig hørt den igen.
623
01:07:35,055 --> 01:07:39,268
Det var min første plade.
Jeg stjal den fra min far.
624
01:07:39,351 --> 01:07:44,732
Han lod, som om han ikke vidste det,
men fløjtede den konstant.
625
01:07:44,815 --> 01:07:50,070
- Kommer pladeinteressen fra ham?
- Han vækkede den.
626
01:07:50,154 --> 01:07:53,949
Jeg ved ikke... Jeg elsker bare plader.
627
01:07:54,033 --> 01:07:58,829
Men de duer ikke til alle.
Man skal være øm om vinyl.
628
01:07:58,913 --> 01:08:04,793
Det bliver så let ødelagt.
Man skal virkelig elske det.
629
01:08:06,921 --> 01:08:10,925
Kan du høre, hvor fyldig lyden er?
630
01:08:11,008 --> 01:08:14,887
Man skal købe tykke plader.
De er mere stabile.
631
01:08:14,970 --> 01:08:18,766
De har dybere riller.
Det giver flere detaljer.
632
01:08:18,849 --> 01:08:24,897
De er sværere at bære, fordi de er
tungere. Men de er besværet værd.
633
01:08:24,980 --> 01:08:31,487
Mine forældre har en fantastisk
pladespiller i kirsebærtræ, Victor 45.
634
01:08:31,570 --> 01:08:36,200
Perfekt lyd, kun originaldele.
635
01:08:37,660 --> 01:08:41,205
Jeg glæder mig til at høre den igen.
636
01:08:45,000 --> 01:08:48,337
Hvad skal du ellers lave?
637
01:08:51,215 --> 01:08:56,303
Jeg skal...
høre min mor spille klaver.
638
01:08:56,387 --> 01:08:59,682
Jeg skal sidde i fars have.
639
01:08:59,765 --> 01:09:03,727
Hans solsikker er helt vilde.
De er tre meter.
640
01:09:03,811 --> 01:09:10,609
Jeg skal omgås mine brødre,
lege med min niece og mine nevøer.
641
01:09:10,693 --> 01:09:15,406
- Alt det, jeg er gået glip af.
- Det lyder herligt.
642
01:09:15,489 --> 01:09:18,158
Det er det.
643
01:09:18,242 --> 01:09:22,788
Jeg vil ikke spilde tid
på det forkerte menneske -
644
01:09:22,871 --> 01:09:28,419
- eller præsentere mine forældre
for en kommende fremmed.
645
01:09:29,503 --> 01:09:34,508
Ikke flere dage med at vælge tøj
til aftener, som intet betyder.
646
01:09:34,592 --> 01:09:41,432
Slut med tvivl om, om man er sammen med
den rette, eller om han duer som far.
647
01:09:41,515 --> 01:09:44,977
Alle de latterlige spørgsmål.
648
01:09:47,187 --> 01:09:50,566
Det er befriende.
649
01:09:53,694 --> 01:09:57,197
Måske har du ikke mødt den rette.
650
01:10:06,081 --> 01:10:09,710
Du er et meget rart menneske.
651
01:10:13,088 --> 01:10:16,342
Du er en elendig menneskekender.
652
01:10:32,566 --> 01:10:37,571
- Jeg ordner det lige.
- Okay.
653
01:10:42,576 --> 01:10:46,997
- Hvad tror du, Sorry gerne vil?
- Det ved jeg ikke.
654
01:10:47,081 --> 01:10:52,169
Ligge i solen et sted.
Vi kan lede efter en frisbee.
655
01:10:52,253 --> 01:10:56,298
- Tror du, han er liderlig?
- Ja, absolut.
656
01:10:59,468 --> 01:11:05,015
Måske vil han gerne finde sin ejer.
Forladthedsproblemer.
657
01:11:06,934 --> 01:11:12,773
Men måske er vi nok for ham.
Han virker veltilpas.
658
01:11:19,655 --> 01:11:23,867
- Hvad er der?
- Der står en afsenderadresse.
659
01:11:29,331 --> 01:11:33,877
- Er det i nærheden?
- Ja.
660
01:11:33,961 --> 01:11:37,381
Fantastisk.
661
01:11:42,428 --> 01:11:46,849
Vi tager af sted i morgen tidlig.
662
01:11:48,142 --> 01:11:50,436
Okay.
663
01:12:46,242 --> 01:12:49,286
SØDT PAR
664
01:13:36,458 --> 01:13:42,339
- Skal jeg gøre mig usynlig?
- Nej, vent her i bilen.
665
01:14:19,418 --> 01:14:22,504
Hvad skete der?
666
01:14:22,588 --> 01:14:26,216
Hvad sker der?
667
01:14:27,343 --> 01:14:31,931
- Var hun hjemme?
- Ja, det tror jeg.
668
01:14:32,014 --> 01:14:36,018
Bankede du på?
Hvorfor kører vi væk?
669
01:14:37,144 --> 01:14:43,359
Jeg skrev et brev og satte det
på døren. Hun bør få det snart.
670
01:14:43,442 --> 01:14:47,488
- Hvad skrev du?
- Det er lige meget.
671
01:14:47,571 --> 01:14:50,324
Hvorfor vil du ikke se hende?
672
01:14:50,407 --> 01:14:55,246
Jeg kan ikke snakke om det.
Jeg vil ikke ændre noget.
673
01:14:55,329 --> 01:15:01,252
- Du har et sted, du skal hen.
- Og dig? Hvad er ændret?
674
01:15:01,335 --> 01:15:04,338
Dodge!
675
01:16:16,118 --> 01:16:20,372
- Jeg tager det meget alvorligt.
- Det er fornemt.
676
01:16:27,338 --> 01:16:30,758
Fortsæt med at øve.
677
01:16:37,014 --> 01:16:40,059
TIL MIN LILLE COWBOY FRA FAR
678
01:17:48,085 --> 01:17:51,964
- Hvor er vi?
- Kom.
679
01:18:11,400 --> 01:18:14,653
Hvem er det?
680
01:18:15,821 --> 01:18:18,949
Frank...
681
01:18:23,495 --> 01:18:26,081
Hej, Frank.
682
01:18:28,834 --> 01:18:30,502
Dodge...
683
01:18:30,586 --> 01:18:34,924
Kommer vi til ulejlighed?
684
01:18:35,007 --> 01:18:39,887
Nej, selvfølgelig ikke. Kom ind.
685
01:18:46,435 --> 01:18:51,857
Dodger...
Det er utroligt. Du er her.
686
01:18:51,941 --> 01:18:55,653
- Hvem er din ven?
- Penny.
687
01:18:55,736 --> 01:18:59,615
Jeg er hans far.
688
01:18:59,698 --> 01:19:04,536
- Dejligt at møde dig.
- I lige måde. Velkommen.
689
01:19:04,620 --> 01:19:09,333
- I må da være sultne.
- Kan vi snakke lidt?
690
01:19:09,416 --> 01:19:12,086
Ja da. Gå derind.
691
01:19:12,169 --> 01:19:16,590
- Er her et toilet?
- Ja. Lige op ad trappe.
692
01:19:16,674 --> 01:19:19,260
Op og til venstre.
693
01:19:19,343 --> 01:19:22,888
- Hvad hedder hunden?
- Sorry.
694
01:19:29,728 --> 01:19:33,107
- Er hun din kæreste?
- Det ved jeg ikke.
695
01:19:33,190 --> 01:19:36,527
Det burde hun være.
696
01:19:41,240 --> 01:19:45,035
Er vi blevet gamle eller hvad?
697
01:19:48,747 --> 01:19:54,003
- Vil du sige, hvad jeg gjorde galt?
- Nej, det ved du godt selv.
698
01:19:54,086 --> 01:19:58,465
- Jeg vil spørge dig om noget.
- Jeg kunne have gjort det anderledes.
699
01:19:58,549 --> 01:20:01,886
Jeg vil ikke snakke om det.
700
01:20:01,969 --> 01:20:06,181
- Din mor gjorde det ikke nemmere.
- Ikke et ord om hende.
701
01:20:09,226 --> 01:20:14,523
- Vi var så unge, da du blev født.
- Men det er vi ikke mere.
702
01:20:14,607 --> 01:20:20,154
- Vi havde hele livet at ordne det i.
- Jeg prøver bare at sige undskyld.
703
01:20:20,237 --> 01:20:23,490
Så sig det dog.
704
01:20:24,617 --> 01:20:27,620
Undskyld.
705
01:20:33,042 --> 01:20:39,298
- Hvad nu?
- Aner det ikke. Du havde et spørgsmål.
706
01:20:42,635 --> 01:20:46,889
Jeg kunne ikke fatte,
at du ikke ville se mig mere.
707
01:20:46,972 --> 01:20:51,644
Din mor tog ikke telefonen. Hun
ødelagde kortene og brevene til dig.
708
01:20:51,727 --> 01:20:58,651
Jeg tænkte, at når du blev ældre...
Det var ikke din fejl, det var min.
709
01:20:58,734 --> 01:21:03,405
Jeg ved, at jeg mistede
mine rettigheder, da jeg rejste.
710
01:21:08,077 --> 01:21:12,248
Da du var baby,
holdt hun dig nogle gange så tæt -
711
01:21:12,331 --> 01:21:19,630
- at jeg troede, du blev kvalt.
Men det var måske bare mig.
712
01:21:24,510 --> 01:21:27,805
Jeg er virkelig ked af det.
713
01:21:30,432 --> 01:21:37,064
Det er lige meget nu.
Vi er i sammen båd.
714
01:21:38,107 --> 01:21:41,902
Jeg ved, at jeg ikke var der for dig.
715
01:21:44,613 --> 01:21:47,908
Det er ikke for sent.
716
01:22:16,979 --> 01:22:20,357
Må jeg foreslå en skål?
717
01:22:21,692 --> 01:22:25,279
For verdens begyndelse.
718
01:22:29,199 --> 01:22:32,202
- Den er god.
- Prima slavevin.
719
01:23:56,912 --> 01:24:00,708
Du er mit livs kærlighed.
720
01:25:54,780 --> 01:25:58,742
DU ER VIST IKKE HJEMME
KAREN AMALFI
721
01:26:05,791 --> 01:26:11,463
- Hola, señor Dodge.
- Elsa, hvad laver du her?
722
01:26:13,966 --> 01:26:17,469
Tager du pis på mig? Helt ærlig.
723
01:26:17,553 --> 01:26:23,976
Gå hjem. Vær sammen med din familie,
eller gør noget andet.
724
01:26:24,059 --> 01:26:27,271
Jeg mener det. Vær sød at gå.
725
01:26:32,985 --> 01:26:35,905
Du behøver ikke...
726
01:26:35,988 --> 01:26:40,242
Det er ikke... Undskyld.
727
01:26:40,326 --> 01:26:43,412
Jeg prøver ikke...
728
01:26:44,455 --> 01:26:47,333
Glem det.
729
01:26:48,042 --> 01:26:52,504
Ses vi i næste uge, mr. Dodge?
730
01:26:52,588 --> 01:26:57,843
- Okay.
- Hasta luego. Adiós.
731
01:27:01,931 --> 01:27:05,017
Mere Windose!
732
01:27:05,100 --> 01:27:07,853
Mere Windose.
733
01:27:08,896 --> 01:27:14,777
Ifølge CSA ankommer Matilda
en uge før beregnet.
734
01:27:14,860 --> 01:27:20,074
Der er 16 timer og 26 minutter til
nedslaget. Skriv det i kalenderen.
735
01:27:20,157 --> 01:27:24,662
Og glem ikke
at stille uret om til sommertid.
736
01:27:24,745 --> 01:27:29,250
Om foråret skal uret
stilles en time frem.
737
01:27:29,333 --> 01:27:34,296
Dette er min sidste udsendelse,
vores sidste udsendelse.
738
01:27:34,380 --> 01:27:38,801
Jeg, producer Bruce Hammond
og alle andre på tv-stationen -
739
01:27:38,884 --> 01:27:41,804
- siger hermed farvel til jer alle.
740
01:27:41,887 --> 01:27:46,141
Det har været en fornøjelse
at lave nyheder til jer i 27 år.
741
01:27:46,225 --> 01:27:51,814
I aften spiser jeg middag med
min kone. Vi taler om vore sønner -
742
01:27:51,897 --> 01:27:58,279
- Henry og Paul.
Vi vil bede en bøn for jer alle.
743
01:27:58,362 --> 01:28:03,367
Godnat, held og lykke
og Gud velsigne jer.
744
01:30:59,335 --> 01:31:02,630
Hvad er det?
745
01:31:05,049 --> 01:31:09,094
Hvordan kunne du lade mig tage af sted?
746
01:31:09,178 --> 01:31:12,097
Jeg ved det ikke. Det var så dumt.
747
01:31:16,185 --> 01:31:18,854
Jeg vågnede.
748
01:31:18,938 --> 01:31:23,317
Jeg fik ham til at vende om.
749
01:31:26,862 --> 01:31:31,325
Jeg vil ikke falde i søvn, okay?
750
01:31:31,408 --> 01:31:35,871
- Lov, at du ikke lader mig sove.
- Det lover jeg.
751
01:31:36,914 --> 01:31:42,586
- Hvad med dine forældre?
- De er romantikere, de forstår det.
752
01:31:42,670 --> 01:31:48,884
Desuden har de hinanden.
Jeg vil bare være sammen med dig.
753
01:31:48,968 --> 01:31:52,555
Og jeg vil være sammen med dig.
754
01:31:52,638 --> 01:31:57,685
Jeg kunne ikke leve uden dig
uanset hvor længe.
755
01:32:02,022 --> 01:32:05,568
Hvad gør vi nu?
756
01:32:05,651 --> 01:32:10,739
Jeg vil bare ligge her
og snakke med dig.
757
01:32:13,784 --> 01:32:17,621
Hvad skal vi tale om?
758
01:32:17,705 --> 01:32:22,167
Hvor voksede du op?
759
01:32:22,251 --> 01:32:26,422
Jeg er født i Surrey.
Hele min familie kommer derfra.
760
01:32:27,756 --> 01:32:34,930
Mor var journalist, inden hun giftede
sig med far. De skændtes aldrig.
761
01:32:35,014 --> 01:32:39,101
Charlie er den ældste.
Så kommer Benny, så mig.
762
01:32:39,184 --> 01:32:45,316
Vi havde en søster, der døde ved
fødslen. Jeg tænker stadig på hende.
763
01:32:45,399 --> 01:32:50,571
- Åh nej...
- Hvad hed din søster?
764
01:32:50,654 --> 01:32:56,452
- Patricia Hope Lockhart.
- Det er et smukt navn.
765
01:32:56,535 --> 01:33:02,374
Bare jeg havde mødt dig
for længe siden, da vi var børn.
766
01:33:02,458 --> 01:33:06,879
Det kunne ikke være ske
på anden vis. Det skulle ske nu.
767
01:33:06,962 --> 01:33:12,801
- Men vi har ikke tid nok.
- Det havde vi aldrig haft.
768
01:33:14,887 --> 01:33:20,392
- Jeg er bange.
- Jeg er vanvittig forelsket i dig.
769
01:33:20,476 --> 01:33:24,605
Du er det absolut bedste, jeg ved.
770
01:33:24,688 --> 01:33:28,609
Jeg troede,
at vi skulle redde hinanden.
771
01:33:29,652 --> 01:33:32,571
Det gjorde vi.
772
01:33:33,697 --> 01:33:37,034
Penny...
773
01:33:37,117 --> 01:33:41,830
...jeg er meget glad for,
at jeg fik lært dig at kende.
774
01:34:29,169 --> 01:34:32,882
Tekster: Lasse Glavind
www.undertext.se