1 00:00:18,508 --> 00:00:22,975 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Seeking a Friend for the End of the World (2012) 2 00:00:23,602 --> 00:00:28,302 Vertaling: r3p0 Controle: Smokey 3 00:00:47,313 --> 00:00:52,263 Goed, wat we nu doorkrijgen, ja, ze zeggen dat er vuur is uitgebroken... 4 00:00:52,352 --> 00:00:57,358 in een van de buitentanks van het ruimteschip, precies 98 sec nadat het in het asteroïden veld kwam. 5 00:00:57,424 --> 00:01:00,830 Niemand is zeker van het ontstaan van de brand die tot een enorme explosie heeft geleid... 6 00:01:00,894 --> 00:01:04,906 die alle 12 bemanningsleden en wetenschappers het leven koste aan boord van de shuttle Deliverance... 7 00:01:04,964 --> 00:01:09,441 en met hen onze laatste hoop die verdween. Nog eens, als u juist luistert... 8 00:01:09,502 --> 00:01:12,817 het CSA ruimteschip Deliverance is vernietigd. 9 00:01:12,852 --> 00:01:15,249 De ultieme missie om de mensheid te redden heeft gefaald. 10 00:01:15,308 --> 00:01:21,757 De asteroïde van 112 km breed, genaamd "Matilda" zal over drie weken neerstorten op de aarde... 11 00:01:21,915 --> 00:01:26,156 en wij zullen u doorlopend op de hoogte houden van het aftellen naar het einde toe. 12 00:01:26,219 --> 00:01:30,795 Tezamen met uw klassieke favoriete rockgeluiden. Dit is Q 107. 2. 13 00:01:34,294 --> 00:01:36,433 Ik denk dat we de afslag hebben gemist. 14 00:01:58,300 --> 00:02:02,006 nog 21 dagen 15 00:02:07,226 --> 00:02:10,105 huur een moordenaar wacht niet op het einde... 16 00:02:10,600 --> 00:02:14,052 zoek je een vriend voor het einde van de wereld 17 00:02:14,601 --> 00:02:19,243 Ze zeggen dat de schade aan de toren alle mobieltjes nutteloos maakt. 18 00:02:19,305 --> 00:02:22,885 Nog geen bericht voor we weten wanneer stroom en water geheel zal worden afgesloten. 19 00:02:22,942 --> 00:02:26,580 Maar wij zullen u alle informatie bezorgen zolang we in de ether blijven. 20 00:02:26,646 --> 00:02:31,251 En zorg ervoor te afgestemd te zijn tegen 21u00 voor het Einde van de Wereld Concert. 21 00:02:31,384 --> 00:02:35,222 De menselijke migratie blijft aanhouden zonder bestemming... 22 00:02:39,959 --> 00:02:42,625 Sorry, kerel. - Al goed. 23 00:03:16,621 --> 00:03:19,623 Het spijt me, mijnheer dat is niet gedekt met uw huidige polis. 24 00:03:21,134 --> 00:03:24,301 Het Armageddon pakket is extra, ja. 25 00:03:26,339 --> 00:03:30,454 Dat beschermt u en uw familie tegen elke vorm van apocalyptische ramp. 26 00:03:30,510 --> 00:03:34,512 Asteroïden uiteraard, een plaag, hongersnood, sprinkhanen... 27 00:03:36,382 --> 00:03:38,055 Nadelen? 28 00:03:39,285 --> 00:03:41,145 De premies zijn duur... 29 00:03:42,622 --> 00:03:46,468 Excuseer, kan u even aanblijven? Dank u. 30 00:03:49,601 --> 00:03:55,638 Dus doe gerust je vrijetijdskledij aan voor eender welke dag van de week. 31 00:03:56,469 --> 00:04:01,419 En gezien Ted van de personeelsdienst er niet meer is... 32 00:04:03,843 --> 00:04:09,350 dacht ik jullie te informeren over enkele plaatsen in het hogere management... 33 00:04:09,415 --> 00:04:11,827 die vacant zijn. 34 00:04:12,518 --> 00:04:18,125 Dus als iemand financieel directeur wil zijn... 35 00:04:18,858 --> 00:04:20,860 Financieel Directeur? Iemand? 36 00:04:21,160 --> 00:04:24,004 Het leven heeft geen betekenis. 37 00:04:24,063 --> 00:04:25,201 Iemand? 38 00:04:25,265 --> 00:04:27,802 Ik denk echt dat ik ziek aan het worden ben. 39 00:05:06,272 --> 00:05:08,980 Dat had je mij gisteren ook kunnen vertellen. 40 00:05:27,894 --> 00:05:29,840 Oké, ik ben klaar. 41 00:05:32,298 --> 00:05:35,302 Me esto y volviendo vieja, Mr Dodge. Ik word ouder. 42 00:05:35,368 --> 00:05:38,281 Ik wilde je niet opjagen of zo. 43 00:05:42,275 --> 00:05:45,252 Moet je niet ergens zijn? 44 00:05:46,346 --> 00:05:48,587 Als je wil, dan mag je... 45 00:05:49,182 --> 00:05:51,628 Ik weet niet, hier TV kijken... 46 00:05:53,186 --> 00:05:55,945 of iets anders, wat je maar wil. 47 00:05:55,980 --> 00:06:00,804 Mijn kinderen wachten op mij. - Juist, ja. Je hebt kinderen. 48 00:06:01,627 --> 00:06:04,449 Luister, Elsa, je hoeft volgende week niet komen. 49 00:06:04,450 --> 00:06:09,272 Of nooit meer, als je niet wil, is het oké. 50 00:06:10,303 --> 00:06:13,379 Ontslaat u mij? - Nee, nee. 't Is gewoon... 51 00:06:13,506 --> 00:06:18,054 Is dit omdat ik niet samen TV met u wil kijken? - Nee, nee, ik... 52 00:06:18,778 --> 00:06:21,200 Ik dacht gewoon, rekening houdende... 53 00:06:24,150 --> 00:06:27,188 Het is gewoon niet nodig om... 54 00:06:32,125 --> 00:06:34,796 Niets. Laat maar, 't is goed. 55 00:06:37,296 --> 00:06:38,981 De Windose is leeg. 56 00:06:39,016 --> 00:06:41,167 Een nieuwe fles Windose, oké. 57 00:06:42,468 --> 00:06:44,942 Tot volgende week, Mr Dodge. - Oké. 58 00:06:45,004 --> 00:06:48,013 Ik heb spijt van mijn hele leven. - Oké 59 00:06:48,074 --> 00:06:49,382 Tot ziens. - Tot ziens. 60 00:06:49,442 --> 00:06:55,619 Het is niet enkel de postbedeling meer. Er zijn tevens geen vluchten meer mogelijk. 61 00:06:55,681 --> 00:06:58,491 Na veel vertraging, is de laatste vlucht, bemand door Delta Airlines... 62 00:06:58,551 --> 00:07:03,391 vertrokken van Chicago Midway om 15u45 en geland in Seattle om 18u15. 63 00:07:03,456 --> 00:07:07,490 Privécharters hebben militaire toelating gekregen om het intercontinentale luchtruim... 64 00:07:07,525 --> 00:07:09,562 op eigen risico te gebruiken. 65 00:07:09,695 --> 00:07:11,697 En dan nu het verkeer. Amy? 66 00:07:12,398 --> 00:07:14,385 We zijn de lul, Bob. 67 00:07:14,634 --> 00:07:16,375 Dank je, Amy. 68 00:07:46,833 --> 00:07:49,836 Ze moeten nog een verklaring geven met betrekking tot de geruchten... 69 00:07:49,902 --> 00:07:52,849 van een geheime lancering van een ruimteschip met hoog geplaatste overheidsfunctionarissen... 70 00:07:52,905 --> 00:07:57,350 religieuze boegbeelden en belangrijke atleten en artiesten. 71 00:07:57,844 --> 00:08:00,347 Ze hebben de juiste locatie van het neerstorten voorspeld... 72 00:08:00,413 --> 00:08:06,291 maar de overheid wil de informatie niet vrijgeven aan het publiek om grotere paniek te vermijden. 73 00:08:17,992 --> 00:08:20,592 nog 14 dagen 74 00:08:29,308 --> 00:08:31,754 Je bent er vroeger. 75 00:08:32,287 --> 00:08:35,248 Warren heeft me 't over Linda verteld. - Nou, ja... 76 00:08:35,314 --> 00:08:38,623 Ik was zo verrast dat ze 't niet eerder deed. 77 00:08:39,418 --> 00:08:42,591 Ze zag er echt nooit gelukkig uit, helemaal als ze bij jou was. 78 00:08:42,655 --> 00:08:46,069 Dat is nieuwe informatie. - Echt? 79 00:08:46,125 --> 00:08:48,359 Waarom dacht je dat ze geen kinderen wilde? 80 00:08:49,428 --> 00:08:52,242 Karen Amalfi komt alleen vanavond. - Niet doen. 81 00:08:52,298 --> 00:08:54,322 Wat niet doen? 82 00:08:54,357 --> 00:08:58,197 Alsjeblieft, Warren. Kunnen we niet een paar nuchtere momenten hebben vanavond? 83 00:08:59,205 --> 00:09:01,845 Dit ís het laatste avondmaal, Diane. 84 00:09:01,908 --> 00:09:04,684 Denk je dat Jezus nuchter was op z'n laatste avondmaal? 85 00:09:04,744 --> 00:09:09,025 Denk je dat die water in limonade veranderde? - Dodge, help me even, alsjeblieft. 86 00:09:09,081 --> 00:09:11,357 Nee, nee. Dodge is mijn vriend. 87 00:09:11,417 --> 00:09:14,234 Mijn vriend. Zie dit maar eens, mijn vriend. 88 00:09:15,421 --> 00:09:17,458 Dit is een Don Ramon sigaar. 89 00:09:17,523 --> 00:09:20,231 Dit is de hardste sigaar van de wereld... 90 00:09:20,293 --> 00:09:23,274 Kan je die nog wat luider kappen? 91 00:09:24,530 --> 00:09:26,942 Dit is de hardste sigaar die in de wereld te vinden is. 92 00:09:26,999 --> 00:09:30,716 En vanavond, ga ik een van mijn 13 laatste met jou delen. 93 00:09:31,003 --> 00:09:32,984 Hoe vind je dat? 94 00:09:36,275 --> 00:09:40,586 Zin in een borrel, zoon? - Hou op met mijn leven te verpesten. 95 00:09:40,713 --> 00:09:45,012 Goed zo, lieverd, druk je zelf maar uit. - Rot maar op. 96 00:09:45,017 --> 00:09:49,084 Ik dacht er aan misschien Dodge aan Karen te koppelen. Wat denk je? 97 00:09:49,119 --> 00:09:52,658 Wil je daar wel eens mee ophouden? - Wat? 98 00:09:52,725 --> 00:09:55,569 Hij wil niet gekoppeld worden met een van je gore vriendinnetjes. 99 00:09:55,628 --> 00:09:58,300 Hij moet iemand ontmoeten. - Nee, toch niet. 100 00:09:58,364 --> 00:10:00,139 Laat hem met rust. - Hij is alleen, zie hem daar. 101 00:10:00,199 --> 00:10:01,906 Ik ben goed. - Nee, schatje, 't is niet goed met jou. 102 00:10:01,968 --> 00:10:04,511 Je gaat in je eentje sterven. Stoort je dat niet? 103 00:10:04,546 --> 00:10:06,358 Hij gaat niet alleen sterven. - Ja, toch wel. 104 00:10:06,393 --> 00:10:09,583 Hij gaat niet alleen sterven. Hij gaat met iedereen sterven. 105 00:10:09,618 --> 00:10:14,517 Je moet niet iemand hebben daarvoor. Dit is geen Ark, Diane. 106 00:10:15,948 --> 00:10:18,050 Dit is de Titanic. 107 00:10:18,613 --> 00:10:22,848 En er is geen reddingsloep in zicht. 108 00:10:25,869 --> 00:10:28,181 Welkom aan boord. 109 00:10:29,366 --> 00:10:34,059 Dodge, je herinnert je Karen Amalfi nog. - Hallo, leuk je weer te zien. 110 00:10:42,441 --> 00:10:44,593 Het is alles wat ik nooit aanhad. 111 00:10:48,414 --> 00:10:50,655 Erg mooi, erg veel glitter. 112 00:10:54,286 --> 00:10:55,788 Jij bent grappig. 113 00:10:59,892 --> 00:11:01,303 Dus... 114 00:11:09,535 --> 00:11:13,813 We hebben besloten dat we deze tijd gebruiken om bij onze familie te zijn. 115 00:11:13,873 --> 00:11:16,979 Eerst gaan we naar West Virginia, mijn zuster opzoeken... 116 00:11:17,043 --> 00:11:20,149 en haar echtenoot en twee zonen. 117 00:11:20,212 --> 00:11:24,288 Zelfs al hebben we ze maar net gezien. We hebben ze net nog gezien. 118 00:11:24,350 --> 00:11:29,857 En dan wil Lacey naar haar stiefvader in Aspen gaan... 119 00:11:29,922 --> 00:11:33,576 opdat zij hem kan zeggen op te rotten. 120 00:11:33,611 --> 00:11:35,660 En ook om te skiën. 121 00:11:35,695 --> 00:11:37,953 En ook skiën. - Geweldig. 122 00:11:44,570 --> 00:11:49,212 Goed, ik denk dat ik eindelijk aan pottenbakken ga doen. 123 00:11:49,275 --> 00:11:52,688 En dan ga ik eten wat ik maar wil... 124 00:11:52,745 --> 00:11:55,783 en het mij geheel niet aantrekken. Gewoon... 125 00:11:56,816 --> 00:11:58,261 Doen, meid. 126 00:11:59,585 --> 00:12:02,179 En misschien ga ik... 127 00:12:03,622 --> 00:12:07,195 wat tijd doorbrengen met een speciaal iemand. 128 00:12:12,965 --> 00:12:14,103 Ja. 129 00:12:14,633 --> 00:12:17,045 Ik dus? Even zien... 130 00:12:18,671 --> 00:12:20,377 Wat was de vraag alweer? 131 00:12:28,147 --> 00:12:31,219 We gaan eerst skiën en dan gaat ze het hem zeggen dat... 132 00:12:31,283 --> 00:12:35,163 Drink. Drink. 133 00:12:36,288 --> 00:12:38,996 Vecht tegen het branderig gevoel. 134 00:12:59,278 --> 00:13:01,087 De wijn voor de winnaar. 135 00:13:04,216 --> 00:13:09,310 Dodger. ik ga je missen, kerel. Ik ga jou missen... 136 00:13:09,855 --> 00:13:12,768 Dit is net het wilde westen, weet je? 137 00:13:12,825 --> 00:13:14,603 Is dat zo? - Kom op nu. 138 00:13:14,693 --> 00:13:18,698 Alleenstaande kerels zoals wij, moeten die met twee handen aannemen, weet je? 139 00:13:18,764 --> 00:13:21,870 Wat het is een andere wereld nu. 140 00:13:21,934 --> 00:13:23,277 Het is een andere wereld. 141 00:13:23,335 --> 00:13:25,559 Goed. - We moeten... Weet je wel? 142 00:13:25,609 --> 00:13:28,365 Nee, ik weet het niet... - Weet je 't niet? 143 00:13:29,729 --> 00:13:33,145 De hemel valt neer. 144 00:13:34,113 --> 00:13:37,198 En het regent kutjes. 145 00:13:38,751 --> 00:13:40,662 Het regent kutjes. 146 00:13:40,719 --> 00:13:43,587 Kerel, vanaf Deliverance... 147 00:13:43,622 --> 00:13:46,515 heb ik elke dag een ander meisje gehad. 148 00:13:46,550 --> 00:13:48,767 En ze maken zich niet zorgen over in verwachting te raken. 149 00:13:48,802 --> 00:13:52,872 Ze maken zich geen zorgen over ziektes, of je hen wel zal terugbellen... 150 00:13:52,907 --> 00:13:57,412 of je voor hen kan zorgen, of je al dan niet een kleine pik hebt... 151 00:13:57,447 --> 00:14:00,532 of zelfs of je verwant bent, goed? 152 00:14:00,567 --> 00:14:03,585 En het is alsof de Apocalyps... 153 00:14:03,642 --> 00:14:07,280 De Apocalyps heeft het pad geëffend, kerel. 154 00:14:07,315 --> 00:14:11,473 Wil jij dat koekje niet opvullen? 155 00:14:11,508 --> 00:14:14,891 Wil je dat koekje niet tezamen opvullen met mij? 156 00:14:14,954 --> 00:14:18,049 Twee chefs in de keuken. 157 00:14:18,084 --> 00:14:21,269 We vullen samen 't koekje, Dodge en Roache. 158 00:14:21,327 --> 00:14:25,571 Jongens, kijk. Sarah en Dave hebben heroïne mee. 159 00:14:25,631 --> 00:14:28,407 't Is zover. Laatste lijst. 160 00:14:28,467 --> 00:14:31,311 Wacht, waar is Lacey? Laat Lacey 't doen, zij is 'n tandartsassistente. 161 00:14:31,370 --> 00:14:32,747 Ik doe het wel. - Ja, doe jij het maar, Lace. 162 00:14:32,805 --> 00:14:35,482 Hier gaan we dan. - Afblijven, Roache. 163 00:14:35,641 --> 00:14:38,178 Laten we toekijken. Laten we kijken hoe zij het doet. 164 00:14:38,244 --> 00:14:41,083 Zet eens wat Radiohead op. Ik wil heroïne doen met Radiohead op. 165 00:14:44,149 --> 00:14:46,993 Dit is dynamiet. Iedereen, lopen. 166 00:14:48,454 --> 00:14:51,094 Is maar 'n grapje, geen probleem. 167 00:14:51,156 --> 00:14:54,320 Het kan geen kwaad, tenzij je zo dicht gaat staan. 168 00:15:04,937 --> 00:15:08,377 Verstop jij jezelf? - Ja. 169 00:15:11,810 --> 00:15:14,814 Je hoeft geen heroïne te doen als je niet wil, lieverd. 170 00:15:14,880 --> 00:15:19,429 Ik heb 't geprobeerd. Ik kan niet de laatste maand doorbrengen met iemand die ik niet ken. 171 00:15:19,485 --> 00:15:21,161 Dat is belachelijk. 172 00:15:22,855 --> 00:15:25,062 Vind je Karen niet leuk? 173 00:15:25,457 --> 00:15:27,903 Het kan me totaal niet schelen. 174 00:15:27,938 --> 00:15:31,808 Ik ga niet tegenover iemand zitten en alles aanhoren... 175 00:15:31,864 --> 00:15:34,470 zelfs al was het iemand in wie ik geïnteresseerd ben... 176 00:15:34,533 --> 00:15:37,033 want, ik ben... 177 00:15:37,068 --> 00:15:40,795 Ik ben niet zeker dat tussen de maand dat m'n vrouw mij verliet... 178 00:15:40,830 --> 00:15:44,415 en het einde van de wereld dat dit een goed tijdstip ervoor is, jij? 179 00:15:44,476 --> 00:15:47,355 Wat... Wat doe je nu? 180 00:15:47,413 --> 00:15:48,683 Wat? 181 00:15:49,081 --> 00:15:50,788 Wat? - Wat? 182 00:15:50,849 --> 00:15:54,823 Jij bent van Warren. - Nee, ben ik niet. 183 00:15:55,921 --> 00:15:58,850 Niemand is nog van niemand meer. 184 00:16:06,665 --> 00:16:09,515 Waarom mocht Linda zomaar verdwijnen? 185 00:16:11,770 --> 00:16:14,979 Waarom doet iedereen gewoon wat die wilt doen? 186 00:16:16,775 --> 00:16:19,192 Ik weet niet wat ik wil. 187 00:16:25,284 --> 00:16:27,730 Je kan hier niet voor weglopen, Dodge. 188 00:17:46,832 --> 00:17:48,277 Hallo? 189 00:17:55,507 --> 00:17:57,512 Alles in orde? 190 00:17:58,043 --> 00:17:59,249 Nee. 191 00:18:02,514 --> 00:18:05,292 Hoe kon ik zo stom zijn? 192 00:18:06,985 --> 00:18:09,192 Ik weet het niet. Ik ken je niet echt. 193 00:18:09,288 --> 00:18:12,292 Ik ga nooit nog mijn familie zien. 194 00:18:13,459 --> 00:18:16,466 Ik heb de vluchten gemist, allemaal. 195 00:18:16,528 --> 00:18:21,165 Het is het einde van de wereld en ik ben 15 minuten te laat. 196 00:18:21,333 --> 00:18:24,007 Ik kan 't mijn vader al horen zeggen. Ik kan hem horen zeggen... 197 00:18:24,069 --> 00:18:27,655 "Onstabiel en onverantwoordelijk," en hij heeft gelijk. 198 00:18:27,690 --> 00:18:31,148 Hoe kon ik dit laten gebeuren? Ik heb mijn energie in foute dingen gestoken... 199 00:18:31,210 --> 00:18:34,188 ik heb m'n tijd aan de foute mensen gegeven. Ik bedoel, als ik me bedenk van alle... 200 00:18:34,246 --> 00:18:39,261 alle vakanties die ik niet met mam en pap doorbracht om met een kerel te zijn die ik kende. 201 00:18:41,854 --> 00:18:43,834 Wil je graag binnenkomen? 202 00:18:51,930 --> 00:18:55,011 Ik zal niets stelen als jij me niet verkracht. 203 00:18:55,868 --> 00:18:57,605 Afgesproken. 204 00:19:09,047 --> 00:19:11,250 Mijn naam is Penny. - Ik ben Dodge. 205 00:19:14,219 --> 00:19:16,096 Hoe lang woon je hier al? 206 00:19:16,221 --> 00:19:19,153 Drie jaar en jij? 207 00:19:19,224 --> 00:19:21,363 Ik heb 't net met iemand uitgemaakt. 208 00:19:21,426 --> 00:19:24,133 Dat spijt me. - Nee, ik bedoel... 209 00:19:24,196 --> 00:19:29,409 Het liep daar toch naartoe op. Hij is hier nu om zijn spullen op te halen. 210 00:19:30,202 --> 00:19:34,076 Het is altijd beter op de brandtrap te slapen dan nog 'n laatste keer seks, vind ik. 211 00:19:37,476 --> 00:19:38,921 Wat is dat? 212 00:19:39,378 --> 00:19:42,359 Wat? Dat is hoestsiroop met codeïne. 213 00:19:42,414 --> 00:19:44,826 Een druppel wodka. - Mag ik daarvan een slokje? 214 00:19:44,883 --> 00:19:47,281 Eigenlijk voel ik mij een beetje... 215 00:19:47,886 --> 00:19:49,653 Wil je soms wiet? 216 00:19:50,222 --> 00:19:51,701 Nee, dank je. 217 00:19:52,991 --> 00:19:56,668 Dat is het enigste wat me laat slapen en wat mij weer doet ontwaken. 218 00:19:56,703 --> 00:20:01,784 Echt ik heb een serieus geval van slapeloosheid. Ik zou door de Apocalyps kunnen doorslapen. 219 00:20:09,908 --> 00:20:13,140 Wie is dat meisje? - Wie? 220 00:20:13,175 --> 00:20:15,240 Dat is Olivia. 221 00:20:15,480 --> 00:20:17,716 Is zij diegene die je ontglipt is? 222 00:20:18,684 --> 00:20:21,836 Ze zijn me allemaal ontglipt, maar zij was de eerste, ja. 223 00:20:22,988 --> 00:20:25,479 Ga je erop uit om haar terug te halen? 224 00:20:25,857 --> 00:20:28,873 Denk dat ze genoeg om handen heeft. 225 00:20:30,629 --> 00:20:34,251 En wat is het met dat einde van de wereld dat ze uit de kleine hoekjes laat kruipen? 226 00:22:01,353 --> 00:22:03,856 Ik ben klaar om naar beneden te gaan nu. 227 00:22:13,865 --> 00:22:16,205 Wacht eventjes hier. - Oké. 228 00:22:23,608 --> 00:22:27,472 Hij is weg. Hij heeft m'n dierengeluiden mee. Dat had ik moeten weten. 229 00:22:30,549 --> 00:22:32,175 Dus... 230 00:22:33,085 --> 00:22:34,560 Dus... 231 00:22:36,355 --> 00:22:38,940 Wat ga jij doen met de rest van je leven? 232 00:22:40,158 --> 00:22:45,670 Beetje hier en beetje daar. Waarschijnlijk een beetje 'ik' tijd. 233 00:22:46,264 --> 00:22:47,675 God zoeken. 234 00:22:47,733 --> 00:22:50,120 Misschien wat stoelen verplaatsen. 235 00:22:51,269 --> 00:22:55,376 Misschien kom ik je bij een steungroep of orgie nog eens tegen, of zo. 236 00:22:55,440 --> 00:22:57,431 Ja, dat klinkt leuk. 237 00:22:59,444 --> 00:23:01,684 Wat is dat? - Dat is je post. 238 00:23:01,947 --> 00:23:03,551 Waarom heb jij die? 239 00:23:03,615 --> 00:23:07,726 Je weet hoe de postman die soms in het foute busje stak? 240 00:23:07,786 --> 00:23:11,520 Wel in tussen tijd, zeg maar drie jaren, is het... 241 00:23:11,555 --> 00:23:13,790 Is het echt wel veel, niet? 242 00:23:14,526 --> 00:23:18,205 Is dat niet grappig? Dat we zo dichtbij woonden en nooit dag zeiden? 243 00:23:18,263 --> 00:23:22,205 Maar ik heb je kamergenote een paar keer gezien. - Mijn kamergenote? Je bedoeld Linda. 244 00:23:22,267 --> 00:23:25,864 Linda, juist. En haar vriendje, wat was zijn naam weer? 245 00:23:25,985 --> 00:23:28,246 Ze leken zo gelukkig tezamen. Hoe was zijn naam alweer? 246 00:23:28,306 --> 00:23:30,667 Ik heb ze al 'n tijdje niet meer gezien. Is alles goed met hen? 247 00:23:30,702 --> 00:23:32,697 Hoe was zijn naam weer? 248 00:23:34,746 --> 00:23:36,652 Ben ik vergeten. 249 00:24:01,473 --> 00:24:02,781 $8.50. 250 00:24:48,487 --> 00:24:49,966 Kom op. 251 00:24:58,067 --> 00:25:00,567 nog 12 dagen 252 00:25:59,724 --> 00:26:04,436 Wat begon met slechts enkele mensen is snel geëscaleerd in een enorme opstand... 253 00:26:04,496 --> 00:26:09,395 die door de straten van de stad gaat. Kunnen we de beelden laten zien, Dory. 254 00:26:11,937 --> 00:26:16,107 Je ziet mensen die alles als wapen gebruiken, plunderen, ramen inslaan... 255 00:26:16,207 --> 00:26:19,671 brand stichten en in sommige gevallen elkaar aanvallen. 256 00:26:19,978 --> 00:26:23,919 Zonder politie aanwezigheid, zien we mensen die niets te verliezen hebben. 257 00:26:25,884 --> 00:26:29,660 Ze blijken weg te gaan van Main Street en gaan richting Division Avenue... 258 00:26:29,721 --> 00:26:32,916 waar woningen en bedrijven te prooi kunnen vallen. 259 00:26:33,892 --> 00:26:38,970 En misschien is het slechts een kwestie van tijd voor de stad een te gevaarlijke woonplaats is. 260 00:27:12,797 --> 00:27:17,749 Sorry, goed. Goed, Sorry. Hier gaan we dan. 261 00:27:18,103 --> 00:27:19,514 Kom op. 262 00:27:34,853 --> 00:27:36,730 Wie ben jij verdomme? 263 00:27:37,832 --> 00:27:39,291 Het spijt me. 264 00:27:39,357 --> 00:27:41,045 Het spijt me. Ik ben Dodge, ik woon hier boven. 265 00:27:41,080 --> 00:27:43,573 Ik heb je nog nooit eerder gezien. - We zijn mekaar een paar keer tegengekomen... 266 00:27:43,608 --> 00:27:46,177 maar dat is niet... - Ik kan goed gezichten onthouden. 267 00:27:46,698 --> 00:27:51,248 Trouwens... Er is duidelijk een rel bezig. Je zal het schreeuwen wel gehoord hebben... 268 00:27:51,283 --> 00:27:54,444 geroken dat het brandt. Als je Penny kan wakker maken... 269 00:27:54,506 --> 00:27:57,127 dan denk ik dat we beter zo snel mogelijk het gebouw verlaten. 270 00:27:59,911 --> 00:28:03,849 Jij neukt haar, niet? - Wat? Nee... Wat, nee ik ben... 271 00:28:03,915 --> 00:28:06,840 Nee, doe ik niet. - Ik wist het. 272 00:28:07,352 --> 00:28:09,191 Ik wist het. 273 00:28:10,321 --> 00:28:12,150 Verdomme. Ik wist het. 274 00:28:15,260 --> 00:28:16,671 Oké, al goed. 275 00:28:16,728 --> 00:28:18,799 Penny. Kom op, hier gaan we. Wakker worden. 276 00:28:19,998 --> 00:28:22,511 Ik beslis wanneer Penny wakker wordt. - Dit is niet hoe het eruit ziet. 277 00:28:22,567 --> 00:28:25,840 Ik heb m'n hand gebroken, schatje. Hopelijk ben je blij, dat is m'n gitaar hand. 278 00:28:25,904 --> 00:28:27,741 Had jij geen twee gitaar handen? 279 00:28:27,776 --> 00:28:29,644 Er broeit een kleine opstand en we moeten weg, nu onmiddellijk. 280 00:28:29,708 --> 00:28:32,485 Ze gaat nergens heen met jou... - Wil jij nu wel eens ophouden? 281 00:28:32,544 --> 00:28:35,895 We moeten allemaal weg. Kom op. We gaan, jongens. Kom op. 282 00:28:35,930 --> 00:28:39,134 Mijn hand, mijn talent. Wil je er eens naar kijken? Ik het 't gebroken. 283 00:28:39,169 --> 00:28:40,919 Ik moet... - Is dit die kerel? 284 00:28:40,985 --> 00:28:43,552 Ik kan niet geloven dat je die griezel boven mij verkiest. 285 00:28:43,587 --> 00:28:45,530 Dit is geen grap. Kom aan. 286 00:28:45,565 --> 00:28:49,194 Hij is oud. Hij is niet eens knap. Heb je soms werk of zo? 287 00:28:49,260 --> 00:28:52,540 Mijnheer Werk? - Ik zei je dat er niemand anders was. 288 00:28:52,575 --> 00:28:54,370 Kut, mijn platen. 289 00:28:54,799 --> 00:28:59,478 Dus heb je 't uitgemaakt voor geen reden? Zie je niet in dat dit erger is? 290 00:28:59,513 --> 00:29:03,402 We hebben hier geen tijd voor. - Scott Walker, Wilco... John Cale. 291 00:29:03,502 --> 00:29:06,406 Die Cale is van mij. - Hier hebben we echt geen tijd voor. Kom op. 292 00:29:06,778 --> 00:29:09,386 Vaarwel, vrienden. - Kom op. 293 00:29:09,447 --> 00:29:11,112 Geef die Cale terug. 294 00:29:11,147 --> 00:29:12,984 Goed, hier gaan we dan. - Ik zal rijden. 295 00:29:13,051 --> 00:29:14,585 Goed. 296 00:29:15,386 --> 00:29:18,265 Let op voor mijn hand. - Hier gaan we. 297 00:29:20,625 --> 00:29:23,572 Ik kan niet geloven dat je 't nu uitmaakt. Dit is gewoon het slechtste moment, ooit. 298 00:29:23,628 --> 00:29:25,937 We waren niet terug samen. - Wat noem je dan dat van gisterenavond? 299 00:29:25,972 --> 00:29:28,909 Er is niets gebeurd. - Sinds wanneer is knuffelen niets? 300 00:29:28,944 --> 00:29:31,272 Ik dacht dat die hier stond. - Je weet niet waar je geparkeerd staat? 301 00:29:31,336 --> 00:29:35,340 Nee, het was... Het was in 1è en 9è. Of misschien op 10è en 2è? 302 00:29:35,375 --> 00:29:38,480 Hierlangs. - Het kon ook 3è zijn. Het was er zeker een van die. 303 00:29:38,576 --> 00:29:42,123 Ik ben de klootzak, juist? Alles is mijn fout? - Kunnen we focussen op de auto vinden? 304 00:29:42,180 --> 00:29:45,479 Nee, Owen, daar gaat 't niet over. We passen gewoon niet bij mekaar. 305 00:29:45,514 --> 00:29:49,095 Is het niet beter dit nu eerder dan later te weten? - Nee. 306 00:29:49,130 --> 00:29:52,666 Wat bedoel je geen zielsverwanten? Ik hou van je, wil voor je zorgen. 307 00:29:55,293 --> 00:29:57,135 Laat gewoon... 308 00:29:57,629 --> 00:29:59,516 Penny, kom op, we gaan. 309 00:30:01,426 --> 00:30:02,607 Kom op. 310 00:30:07,372 --> 00:30:10,394 Alles in orde? Kom op, naar de auto. 311 00:30:13,511 --> 00:30:15,279 Daar staat die. 312 00:30:16,114 --> 00:30:18,390 Is dit omdat jij m'n huur betaald? 313 00:30:18,483 --> 00:30:21,052 Want ik heb echt m'n trots moeten slikken om jou dat te laten doen. 314 00:30:21,087 --> 00:30:22,332 Stap in, Owen. 315 00:30:24,222 --> 00:30:26,651 Ik ga niet uit weg uit de stad. - Het is mijn auto. 316 00:30:26,686 --> 00:30:30,528 Dat is juist. Ik heb geen auto. Smeer dat ook maar in m'n gezicht. 317 00:30:30,563 --> 00:30:32,266 Ze zijn vlakbij. - "Ze zijn vlakbij." 318 00:30:32,330 --> 00:30:34,902 Wil je uitstappen en helpen? - Ik zal 't wel doen. 319 00:30:34,937 --> 00:30:37,168 Nee, nee, ik doe het wel. - Doe... 320 00:30:37,235 --> 00:30:39,772 Er is een kerel daar. Er is daar een kerel. 321 00:30:39,838 --> 00:30:42,290 Draai het stuur. Draaien. 322 00:30:42,340 --> 00:30:44,602 Wat doe je nu? Draai aan je stuur. - Ik... 323 00:30:44,637 --> 00:30:47,879 Draai aan het stuur. - Vuur... Er is vuur. 324 00:30:47,946 --> 00:30:51,459 Je draait helemaal niet. Ben je verdomme blind? 325 00:30:51,516 --> 00:30:54,289 God, hier komen ze. - Wat is er toch met jou? 326 00:30:55,654 --> 00:30:57,845 Ik ken iemand die 'n vliegtuig heeft. 327 00:30:57,880 --> 00:31:01,259 Als je mij brengt waar ik moet zijn, kan ik je naar jou familie brengen. 328 00:31:01,294 --> 00:31:03,551 Hallo? Draai aan het stuur. 329 00:31:05,330 --> 00:31:08,047 Zo moet dat. Nu een beetje naar voren. 330 00:31:09,133 --> 00:31:10,339 Komt wel goed met 'm. 331 00:31:16,174 --> 00:31:18,226 Vertel me over dat vliegtuig. 332 00:31:32,156 --> 00:31:37,963 Hybrid auto's hebben niet zoveel benzine nodig. - Je, maar ze hebben toch wel een beetje nodig? 333 00:31:38,029 --> 00:31:41,738 Ik bedoel dat je ze niet zoveel moet vullen. 334 00:31:43,968 --> 00:31:46,572 Betekent dit dat we niet naar het vliegtuig gaan? 335 00:31:46,607 --> 00:31:49,855 Misschien moet je dat vliegtuig maar vergeten. 336 00:31:49,908 --> 00:31:52,251 Ik heb Owen in het midden van een rel achtergelaten. 337 00:31:52,310 --> 00:31:56,216 Hij gebruikte jou als een menselijk schild. - Jij kent hem niet eens. 338 00:31:56,614 --> 00:32:00,786 Jij was het die mij in het midden van de nacht wakker maakte, uit bed sleurde... - Je hebt gelijk. 339 00:32:00,852 --> 00:32:03,924 Ik weet niet waarom ik je leven redde nadat je het mijne verpest had. 340 00:32:03,988 --> 00:32:06,391 Wat bedoel je daar weer mee? 341 00:32:09,694 --> 00:32:11,548 Wat? Wat is dat? 342 00:32:11,930 --> 00:32:15,741 Je weet hoe de postman die soms in het foute busje stak? 343 00:32:15,800 --> 00:32:19,573 Soms stuurt het meisje waar nooit overheen komt, je een brief. 344 00:32:19,637 --> 00:32:21,639 Dat is van dat meisje. 345 00:32:22,644 --> 00:32:25,387 Dat is geweldig, toch? - Ja dat is vrij aardig. 346 00:32:25,443 --> 00:32:28,981 Wat echt geweldig was als ik haar op een gewone telefoon kon bellen... 347 00:32:29,047 --> 00:32:33,462 of ik een trein naar waar dan ook kon nemen, of niet sterven in de buitenwijken. 348 00:32:33,518 --> 00:32:39,701 In plaats daarvan, ben ik op de toeristische route naar de guillotine met jou en jou. 349 00:32:41,326 --> 00:32:44,606 Ze kan nu bij de piramiden zelfs zijn. 350 00:32:44,796 --> 00:32:47,003 Ze had haar hoofd er kunnen afknallen en ik zou het niet geweten hebben... 351 00:32:47,065 --> 00:32:51,395 omdat ik dit geen drie vervelende maanden geleden kreeg. 352 00:32:54,572 --> 00:32:56,792 Nu voel ik me slecht. 353 00:32:58,209 --> 00:33:01,284 Schuld is geen gevoel dat ik aangenaam vind. 354 00:33:02,347 --> 00:33:06,039 Gelukkig hoef je er niet lang mee te leven. 355 00:33:11,656 --> 00:33:14,793 Wat ga je doen? Dit gaat jou echt niet aan. 356 00:33:14,859 --> 00:33:17,534 Ik zei dat ik je er zou heen krijgen en ik zal jou er heen krijgen, dus... 357 00:33:17,569 --> 00:33:20,970 Waar was het laatste dat je haar zag? - Waar was ze 18 jaar geleden? 358 00:33:21,165 --> 00:33:24,102 Je moet je laatste paar dagen van je leven niet doorbrengen met een totale vreemde. 359 00:33:24,168 --> 00:33:26,478 Jij bent geen totale vreemde en dit zijn niet mijn laatste dagen. 360 00:33:26,537 --> 00:33:30,503 Je bent een overlever. - Ben geen overlever, maar een optimist. 361 00:33:30,538 --> 00:33:33,711 Heb je soms problemen? - Weet je het volgende tankstation? 362 00:33:33,778 --> 00:33:36,934 Ja, maar ze hebben enkel nog diesel. Waar wil je heen? 363 00:33:37,181 --> 00:33:39,249 Waar gaan we heen, Dodge? 364 00:33:40,585 --> 00:33:41,791 Somerset. 365 00:33:42,453 --> 00:33:44,768 Somerset, waar dat ook mag zijn. 366 00:33:44,889 --> 00:33:49,028 Ik denk dat ik maar tot Huntsville ga. - Geweldig, dank je. 367 00:34:03,207 --> 00:34:06,985 En, waarom jouw bedevaart? Want iedereen gaat ergens heen. 368 00:34:07,045 --> 00:34:10,781 Ik ga op bezoek bij m'n familie en hij... 369 00:34:10,782 --> 00:34:13,019 Hij is op zoek naar iemand. 370 00:34:13,054 --> 00:34:14,949 Naar wie ben je op zoek? 371 00:34:14,986 --> 00:34:18,124 Zijn liefje van school. - Is dat zo? 372 00:34:18,222 --> 00:34:22,184 Er is geen betere zoektocht dan die van de verloren liefde. Dat moet ik je nageven. 373 00:34:22,219 --> 00:34:25,425 Ben jij getrouwd? - Nee, liefje, heb nooit het pad bewandeld. 374 00:34:25,460 --> 00:34:27,727 Er was wel een hele speciale dame. 375 00:34:27,799 --> 00:34:30,800 Mijn Rita is zeven jaar geleden overleden. 376 00:34:31,369 --> 00:34:35,031 Het komt er op neer bij wie je te rusten gelegd wordt als het voorbij is. 377 00:34:35,066 --> 00:34:37,045 Duurt langer om dat te beseffen. 378 00:34:37,108 --> 00:34:42,182 De waarheid is, het is leuk om eens gezelschap te hebben. 379 00:34:42,246 --> 00:34:44,405 Zelfs al zijn het vreemdelingen. 380 00:34:44,982 --> 00:34:48,422 Waarom vertel je ons niet je levensverhaal? Dan zijn we geen vreemdelingen meer. 381 00:34:48,486 --> 00:34:53,831 Ja? Is goed. Even zien. Ik ben geboren in... 382 00:34:54,125 --> 00:34:58,767 Wacht even. Ik kan je beter eerst mijn vaders korte verhaal vertellen... 383 00:34:58,863 --> 00:35:01,151 opdat er wat context is. - Goed. 384 00:35:01,499 --> 00:35:03,863 Zin in 'n pilletje? - Gaaf. 385 00:35:04,135 --> 00:35:07,802 Ja, mijn papa was geboren in Skokie, Illinois. 386 00:35:07,837 --> 00:35:11,444 En zijn vader was geboren in Okie. Hij ging op baars vissen. 387 00:35:11,676 --> 00:35:15,191 Dus ze deden een aantal testen en die gaven allemaal hetzelfde slechte resultaat. 388 00:35:15,246 --> 00:35:17,487 De dokters zeiden dat ik nog zes maanden te leven had. 389 00:35:17,548 --> 00:35:20,995 Toen ging ik naar huis, zette de TV aan en die zeiden drie weken. 390 00:35:21,052 --> 00:35:24,960 Als je 't mij vraagt, we zouden niet mogen weten wanneer onze tijd er is, dat is niet normaal. 391 00:35:25,022 --> 00:35:30,570 Dat is wanneer je 'n wapen haalt met een kogel. Maar dat is geen manier om naar de hemel te gaan. 392 00:35:31,362 --> 00:35:33,287 Is dat niet zo soms, Dodge? 393 00:35:34,899 --> 00:35:36,731 Nee, zal wel niet. 394 00:35:37,635 --> 00:35:40,223 Ik ga even de patatjes water geven. 395 00:35:40,258 --> 00:35:42,039 Zin om mee te gaan? 396 00:35:43,241 --> 00:35:45,622 Nee, dank je, niet nodig. 397 00:35:53,184 --> 00:35:56,429 Goed, wat een rare gek. 398 00:35:56,464 --> 00:36:01,627 Ik vond dat die veel charisma heeft. - Wie rijd rond met schoppen? Ik vertrouw 'm niet. 399 00:36:02,226 --> 00:36:07,974 Glen? Wat? Hij heeft zijn verhaal verteld. - Ja en bedankt daarvoor trouwens. 400 00:36:08,032 --> 00:36:11,748 Weet je, als je geluisterd had, had je wat geleerd. 401 00:36:11,969 --> 00:36:14,708 Sorry moet er even uit. - Ik zal wel gaan. Ik zal hem nemen. 402 00:36:14,772 --> 00:36:18,442 Ik ga even een luchtje scheppen. Blijf hier. 403 00:36:28,052 --> 00:36:30,452 Ik wist het van het moment dat ik je zag. 404 00:36:31,322 --> 00:36:36,391 Die afwezige blik, jouw vage manieren. 405 00:36:38,429 --> 00:36:42,095 Je had me bijna voor de gek gehouden met wat je zei over je vroegere schoolliefje. 406 00:36:42,767 --> 00:36:45,714 Het spijt me, ik... - Trek het je niet aan, jongen. 407 00:36:47,505 --> 00:36:49,801 Vermoord me gewoon maar snel. 408 00:36:50,141 --> 00:36:51,552 Wat? 409 00:36:51,609 --> 00:36:54,774 Ik dacht het in dat mooie veld te doen, maar als je mij in de rug wil schieten... 410 00:36:54,809 --> 00:36:57,202 doe het dan maar snel. - Jou schieten, ik wil niet... 411 00:36:57,237 --> 00:37:00,029 Spreken we nog steeds figuurlijk? - Wat gaat het dan worden? 412 00:37:00,064 --> 00:37:03,365 Mes, staaldraad? 413 00:37:03,400 --> 00:37:07,293 Weet je wat, ze zal hier direct weer zijn. - Zeg niet dat ze 'n meisje ervoor stuurde. 414 00:37:07,358 --> 00:37:10,701 Ik vroeg specifiek om een man. Tenzij jullie beide een team vormen. 415 00:37:10,736 --> 00:37:15,366 Zit het zo in mekaar soms? - Ik denk niet dat ik ben wie jij denkt. 416 00:37:23,474 --> 00:37:29,223 Dat is een opluchting. Ik dacht dat ik je de baas kon zijn. 417 00:37:31,115 --> 00:37:34,751 Weet je, Dodge, als een man... 418 00:37:46,731 --> 00:37:48,406 Glen is dood. 419 00:37:48,633 --> 00:37:51,580 Alles in orde? Heb je de platen? 420 00:37:55,473 --> 00:37:57,180 "Als een man..." 421 00:37:58,376 --> 00:38:01,516 "Als een man..." Wat denk je dat hij wilde zeggen? 422 00:38:01,579 --> 00:38:03,320 Geen idee, Penny. 423 00:38:03,381 --> 00:38:04,985 "Als een man..." 424 00:38:05,683 --> 00:38:07,443 van een vrouw houdt. 425 00:38:08,019 --> 00:38:10,363 "Als een man..." een vrachtwagenchauffeur is? 426 00:38:10,421 --> 00:38:12,264 De man... 427 00:38:12,323 --> 00:38:16,933 De man pleegde zelfmoord via moord twee weken voor de Apocalyps. 428 00:38:16,994 --> 00:38:21,906 Ik ben niet echt bezorgd over wegleuzes die ik gemist heb. Goed? 429 00:38:22,533 --> 00:38:24,012 Goed. 430 00:38:24,669 --> 00:38:27,977 Ik zal rijden. Heb jij de sleutels? 431 00:38:43,757 --> 00:38:47,012 Je denkt een leven lang wachten op het slechtste wat je kan overkomen... 432 00:38:47,112 --> 00:38:51,791 wat had me hierop kunnen voorbereiden? - Hoe kan iemand zich op zoiets voorbereiden? 433 00:38:53,364 --> 00:38:57,004 Ik heb het altijd geweten. Ik wist altijd al dat het te snel voorbij zou zijn. 434 00:38:57,844 --> 00:39:01,237 Ik heb mezelf nooit echt oud verwacht. - Echt? 435 00:39:01,772 --> 00:39:07,169 Ik dacht voor altijd te kunnen leven. Zou echt gaan pieken op m'n 40. 436 00:39:10,314 --> 00:39:12,773 Ik hoor dat 30 de nieuwe 40 is. 437 00:39:16,620 --> 00:39:21,535 Gelukkig krijg ik men midlife crisis net te laat. 438 00:39:21,792 --> 00:39:25,012 Ze moet echt wel iemand speciaal zijn? 439 00:39:26,097 --> 00:39:28,505 Om haar te zoeken na zo lang. 440 00:39:28,966 --> 00:39:30,747 Dat was ze, ja. 441 00:39:30,782 --> 00:39:32,784 Waarom zijn jullie uit mekaar gegaan? 442 00:39:33,304 --> 00:39:37,184 We waren jong. Nog niet volledig gevormd. 443 00:39:38,175 --> 00:39:40,790 Het leven bracht ons in andere richtingen. 444 00:39:40,825 --> 00:39:42,704 Ze heeft je laten vallen? 445 00:39:43,414 --> 00:39:44,859 Ja. 446 00:39:45,983 --> 00:39:47,326 En jij dan? 447 00:39:47,451 --> 00:39:50,747 Wat met mij? - Wie is diegene die jou ontglipte? 448 00:39:50,782 --> 00:39:52,741 Was ik, Godzijdank. 449 00:39:52,776 --> 00:39:54,729 Ik bedoel niet dat ik speciaal ben, gewoon... 450 00:39:54,792 --> 00:39:59,508 ben blij dat dat gedeelte van m'n leven voorbij is. Relaties. 451 00:39:59,964 --> 00:40:03,738 Ik dacht dat jij niet cynisch was? - Ben ik niet, ik ben... 452 00:40:04,135 --> 00:40:05,630 Ik ben klinisch. 453 00:40:06,103 --> 00:40:10,649 Ik ben een herstellende serie-monogamist. - Klinkt ernstig. 454 00:40:10,708 --> 00:40:12,262 Erg serieus. 455 00:40:12,297 --> 00:40:16,093 Ik ging naar 'n therapeut die me zei dat ik problemen had met alleen zijn. 456 00:40:16,128 --> 00:40:21,018 Maar dan, wilde zij mij vijf keer per week zien, dus vertel mij dan maar wie 't probleem heeft. 457 00:40:21,053 --> 00:40:26,164 Als het einde van de wereld mij iets heeft geleerd, is dat ik eindelijk mijn... 458 00:40:29,560 --> 00:40:31,506 Is dat een Friendsy's? 459 00:40:31,962 --> 00:40:34,480 Ik zou kunnen moorden voor een biertje. 460 00:40:42,673 --> 00:40:45,891 Hé, welkom bij Friendsy's, waar iedereen je vriend is. 461 00:40:48,712 --> 00:40:51,737 Twee om te eten? Ja. 462 00:40:51,772 --> 00:40:53,685 Kijk eens wat een leukerd. - Mag dit? 463 00:40:53,751 --> 00:40:58,260 Ja, iedereen is welkom. 'n Kerel bracht een wolf binnen vorige week, te gek. 464 00:40:58,322 --> 00:41:00,492 Kom maar binnen. - Oké. 465 00:41:01,025 --> 00:41:03,296 Taquitos. - Ja, drie bestellingen. 466 00:41:03,360 --> 00:41:06,804 Ongelofelijk dat jullie nog open zijn. - We hebben er over nagedacht te sluiten... 467 00:41:06,864 --> 00:41:10,539 maar toen beseften we dat dit onze echte familie is. 468 00:41:10,601 --> 00:41:14,361 In feite, de tragedie bracht ons nog dichter samen. Soms te dicht. 469 00:41:14,396 --> 00:41:17,385 Dat is onmogelijk. En onder het nieuwe beheer is het niet zo strikt. 470 00:41:17,441 --> 00:41:19,023 Juist, Steven? 471 00:41:19,076 --> 00:41:22,441 Juist, ik hoop dat dit goed is. - Ja, het is... 472 00:41:22,541 --> 00:41:24,714 We hebben alle stoelen verbrand. 473 00:41:24,882 --> 00:41:28,747 Ik geef je nu door aan Katie, goed? Je bent in goede handen bij haar. 474 00:41:28,782 --> 00:41:32,364 Mijn huid voelt geweldig. - Dank je, Darcy, is hij niet geweldig? 475 00:41:32,423 --> 00:41:34,061 Hé, ik ben Katie. 476 00:41:34,124 --> 00:41:37,152 Kan je even plaatsmaken, alsjeblieft? - Ja. 477 00:41:37,187 --> 00:41:39,205 Mag ik aan je haar voelen? - Ja. 478 00:41:39,240 --> 00:41:41,469 Het is zo zacht. - Dank je. 479 00:41:41,532 --> 00:41:45,674 Kan ik jullie iets te drinken brengen? Alles is geweldig. 480 00:41:45,736 --> 00:41:48,007 Hoe zijn je mudslides? - Verdomme geweldig. 481 00:41:48,042 --> 00:41:49,615 Kunnen we er twee krijgen? - Ja. 482 00:41:49,673 --> 00:41:52,516 Dank je. - Willen jullie de specials horen? 483 00:41:52,576 --> 00:41:56,875 Want ze worden hier echt erg creatief. - Nee, de mudslides is goed. 484 00:41:58,983 --> 00:42:03,082 Goed, begrepen. Ik ga er nu wat op vooruit lopen... 485 00:42:03,117 --> 00:42:06,898 maar als jullie zo super positief blijven, dan ga ik jullie echt die M-slides brengen. 486 00:42:06,957 --> 00:42:11,007 En misschien een portie spin-dip voor op tafel. - Dat is geweldig. 487 00:42:11,042 --> 00:42:14,892 En weet je wat, 't is zijn verjaardag vandaag. - Waarom zei je mij dat niet? 488 00:42:14,927 --> 00:42:17,147 Gelukkige verjaardag. 489 00:42:17,468 --> 00:42:18,638 Dank je. 490 00:42:23,140 --> 00:42:25,712 Ik hoop echt dat jij je vermaakt. - Ja, dit is leuk. 491 00:42:25,776 --> 00:42:30,421 Ik denk dat dit hier een sekte is en dat we hier maar beter niet eten. 492 00:42:30,481 --> 00:42:35,229 Je bent gek. Dit is geweldig. Iedereen zit samen en is gelukkig. 493 00:42:35,286 --> 00:42:37,288 Ze doen daar de Conga. Net als... 494 00:42:37,354 --> 00:42:41,063 Dit maakt deel uit van de Amerikaanse geschiedenis. Een menselijke mijlpaal. 495 00:42:41,125 --> 00:42:44,455 Een brul naar de man boven om te zeggen... 496 00:42:44,490 --> 00:42:47,170 Ik ruik wiet. Excuseer, ik ruik wiet. 497 00:42:47,205 --> 00:42:50,587 Ja, hierlangs. Conga maar naar 'n leuke tijd. 498 00:43:03,456 --> 00:43:06,979 Smaakt het? - Dit broodje is een donut. 499 00:43:08,619 --> 00:43:14,101 Dit is precies wat je zou denken hoe een hamburger zou proeven als een donut. 500 00:43:17,127 --> 00:43:19,964 Wat deed je vroeger? - Wanneer? 501 00:43:20,030 --> 00:43:24,338 Vroeger, als werk. - Ik verkocht verzekeringen. 502 00:43:26,704 --> 00:43:28,206 Dat is... 503 00:43:30,307 --> 00:43:32,144 Je meent het. - Ja, echt wel. 504 00:43:33,677 --> 00:43:37,347 Goed, hoe begint iemand in die sector? 505 00:43:38,215 --> 00:43:40,161 Je durft te dromen, Penny. 506 00:43:40,217 --> 00:43:42,533 Ik weet het niet, je... 507 00:43:42,820 --> 00:43:48,000 Ik denk dat je met al je fantasieën uit je kindertijd begint om 'n brandweerman te worden... 508 00:43:48,058 --> 00:43:50,629 of een atleet of wat dan ook. 509 00:43:50,694 --> 00:43:55,271 En dan uiteindelijk slaat de realiteit toe, en je beseft dat wat je echt enkel wil... 510 00:43:55,366 --> 00:43:59,219 is een bureaubaantje ergens met je naam erop. 511 00:43:59,336 --> 00:44:01,987 Maar waarom verzekeringen? - Ik vond de wet niet leuk... 512 00:44:02,022 --> 00:44:06,012 en de economie ging maar één richting uit. Ik ben dat type persoon, ik... 513 00:44:06,076 --> 00:44:09,100 Ik voel me veiliger met een vangnet. 514 00:44:12,316 --> 00:44:13,852 Ja. 515 00:44:13,917 --> 00:44:17,091 Ga verder. Hoe ken je die man met dat vliegtuig? 516 00:44:17,521 --> 00:44:19,953 Ik zie niet dat ik hem ken. Ik zei dat ik 'm gekend heb. 517 00:44:19,988 --> 00:44:22,463 Ik weet het. Ik probeer m'n hoop niet erop te vestigen, gewoon... 518 00:44:22,526 --> 00:44:25,719 Ik ben gewoon erg opgewonden. 519 00:44:25,929 --> 00:44:27,169 Dat is duidelijk. 520 00:44:27,231 --> 00:44:29,472 bij de Friendsy's familie 521 00:44:29,533 --> 00:44:33,809 is het je laatste verjaardag - Gelukkige verjaardag. 522 00:44:33,844 --> 00:44:35,791 er zal er nooit nog één zijn 523 00:44:35,873 --> 00:44:37,996 dus vertel het aan die van jou en mijn 524 00:44:38,075 --> 00:44:40,882 het is je laatste verjaardag 525 00:44:41,311 --> 00:44:43,338 Gelukkige verjaardag. 526 00:44:49,153 --> 00:44:51,394 Oké... 527 00:44:52,289 --> 00:44:54,326 Dat, was goed. 528 00:44:57,828 --> 00:44:59,501 Mag ik meedoen? 529 00:45:00,064 --> 00:45:02,464 Ik wil niet onbeleefd zijn, maar... 530 00:45:02,499 --> 00:45:04,573 Ja, we moet gaan. We moeten er vandoor. 531 00:45:04,608 --> 00:45:06,493 Oké. Sorry. 532 00:45:06,549 --> 00:45:08,446 Hier is wat geld. 533 00:45:08,470 --> 00:45:12,014 Goed, kom op. - Tot nog eens. 534 00:45:12,375 --> 00:45:14,410 Nog een fijne avond. 535 00:45:16,295 --> 00:45:18,003 Laten we die even uitdoen. 536 00:45:30,928 --> 00:45:32,407 Die waren... 537 00:45:52,816 --> 00:45:56,389 Dodge, ik wil dat jij m'n laatste bent. 538 00:45:58,822 --> 00:46:00,802 Dat is nog al wat druk leggen. 539 00:46:20,711 --> 00:46:24,451 Luister, ik... Doe jij maar eerst. 540 00:46:24,515 --> 00:46:25,892 Ik zei niets. 541 00:46:26,416 --> 00:46:28,166 Het is gewoon... 542 00:46:28,585 --> 00:46:32,275 Ik denk dat ik wat te hard van stapel liep met... 543 00:46:33,357 --> 00:46:36,416 die mudslides en die orgie... 544 00:46:36,451 --> 00:46:41,861 en, uiteraard is het momenteel nogal ingewikkeld. 545 00:46:42,232 --> 00:46:45,011 Wat doe je? - Ik wil gewoon dat je weet dat ik... 546 00:46:45,202 --> 00:46:48,568 niet probeerde te profiteren. 547 00:46:49,339 --> 00:46:53,344 Je bent uiteraard erg jong. Hoe oud ben je, 30, 31? 548 00:46:53,410 --> 00:46:54,633 28. 549 00:46:58,916 --> 00:47:02,731 Je probeert een goed iemand te zijn... - Rustig maar, Dodge, het was... 550 00:47:03,253 --> 00:47:05,932 Het was einde-van-de-wereld-seks. Gewoon omdat het kon. 551 00:47:05,967 --> 00:47:08,292 Als er al iets was, was het mijn fout. Jij hebt er geen schuld aan. 552 00:47:08,358 --> 00:47:11,907 Ik denk wel dat ik iets heb gedaan. - Gaat niet meer gebeuren, ik beloof het je. 553 00:47:11,962 --> 00:47:14,340 Jij hebt Olivia, ik heb mijn familie. 554 00:47:14,398 --> 00:47:18,371 We hebben beide belangrijker dingen. Was gewoon wat seks. Zat eraan te komen. 555 00:47:18,435 --> 00:47:20,958 Laten we het niet opblazen tot meer. 556 00:47:21,138 --> 00:47:23,491 Ik ben uitgegaan met iemand van Camden. 557 00:47:23,607 --> 00:47:26,414 Luister, Penny, het... 558 00:47:30,981 --> 00:47:33,287 Dat begrijp ik niet. - Wat doet die nu? 559 00:47:33,450 --> 00:47:37,097 Ik denk dat die ons aan de kant wil zetten? - Nee. Dat meent die toch niet? 560 00:47:37,154 --> 00:47:39,492 Hoe snel reed je? - Wat maakt dat nou uit? 561 00:47:39,556 --> 00:47:42,355 Waarom vertraag je niet? - Ik denk dat we 'm aankunnen. 562 00:47:43,257 --> 00:47:46,359 Wat doe je nu? - Vertraag maar. 563 00:47:46,394 --> 00:47:49,006 Zet de wagen aan de kant. Kom op. - Denk je niet dat die andere dingen kan doen? 564 00:47:49,066 --> 00:47:52,008 Penny, zet de wagen aan de kant. - Wat gaat die doen, ons neerschieten? 565 00:47:52,043 --> 00:47:56,358 Die mogelijkheid bestaat echt wel, ja. - Al goed. 566 00:47:57,941 --> 00:48:00,182 Maar ik moet je waarschuwen, mijn vader is 'n ex militair... 567 00:48:00,244 --> 00:48:05,122 en zegt dat ik problemen heb met autoriteit. - Doe dat weg. Geef... 568 00:48:05,182 --> 00:48:07,948 Nee, dat is alles wat ik nog heb en ik probeer het te rationeren. 569 00:48:08,652 --> 00:48:12,003 Wat moet ik ermee doen? - Steek het gewoon in je mond. 570 00:48:15,559 --> 00:48:17,368 Die brandde nog. 571 00:48:21,365 --> 00:48:23,811 Wat is het probleem? 572 00:48:23,867 --> 00:48:28,740 Om te beginnen, rijd je ongeveer 24 km/u te snel. 573 00:48:28,805 --> 00:48:30,742 Echt? 574 00:48:30,941 --> 00:48:33,451 Ik dacht dat ik sneller ging. 575 00:48:34,111 --> 00:48:37,314 En, een achterlicht is stuk. 576 00:48:37,349 --> 00:48:39,255 Nee, toch. - Ja. 577 00:48:39,650 --> 00:48:44,089 En ook, je nummerplaten zijn een maand geleden vervallen. 578 00:48:44,124 --> 00:48:45,742 Doe verder. 579 00:48:46,156 --> 00:48:49,535 Dat is het. Dat was alles. 580 00:48:50,127 --> 00:48:51,265 Die drie dingen. 581 00:48:51,328 --> 00:48:57,545 Waarom schrijf je geen hoop dure tijdsgevoelige bonnen uit en dan kunnen we weer weg? 582 00:48:59,569 --> 00:49:02,945 Ik heb identificatie nodig. - Uiteraard, mijn naam is Penny... 583 00:49:03,006 --> 00:49:05,149 en dit is Dodge. 584 00:49:05,976 --> 00:49:08,579 Goed, kenteken en rijbewijs. 585 00:49:08,614 --> 00:49:13,622 Zie je, dat is waar we 'n probleem hebben, ik heb geen kans gehad om m'n rijbewijs te nemen... 586 00:49:13,683 --> 00:49:15,943 vooraleer mijn huis te ontvluchten voor de rellen. 587 00:49:16,043 --> 00:49:19,592 Maar we hadden het geluk om met die aardige man mee te rijden... 588 00:49:19,656 --> 00:49:23,341 die blijkbaar een huurmoordenaar ingehuurd had om zelfmoord te plegen... 589 00:49:23,376 --> 00:49:24,955 waardoor wij nu deze... 590 00:49:24,990 --> 00:49:26,838 mooie vorm van vervoer hebben. 591 00:49:26,873 --> 00:49:31,812 Dus het antwoord is nee. Nee geen rijbewijs of kenteken hier. 592 00:49:32,569 --> 00:49:36,643 Echter, gegeven de huidige situatie met de... 593 00:49:39,609 --> 00:49:43,154 Zou je het niet voor mogelijk kunnen houden om de wet even voor één keer zo te laten... 594 00:49:43,213 --> 00:49:47,322 en ons weer op weg te laten gaan, zodat ik mijn vriend hier een kans kan geven... 595 00:49:47,357 --> 00:49:52,038 om bij zijn geliefde te geraken voor we allemaal tot ons einde komen? 596 00:49:59,296 --> 00:50:00,502 Nee. 597 00:50:03,567 --> 00:50:04,978 Al goed. 598 00:50:05,736 --> 00:50:09,406 Excuseer, krijgen we geen telefoongesprek? - Nee, de telefoons doen het niet. 599 00:50:10,540 --> 00:50:11,985 Veel plezier. 600 00:50:13,977 --> 00:50:17,731 Hallo? Waarom zit jij hier? 601 00:50:18,081 --> 00:50:20,684 Ordeverstoring. - Geweldig. 602 00:50:21,918 --> 00:50:26,303 We kunnen het ons maar beter gemakkelijk maken. We kunnen net zo goed hier 't loodje leggen. 603 00:50:27,057 --> 00:50:29,346 Ik heb je leven verpest. 604 00:50:29,381 --> 00:50:31,470 Nee, dat heb je niet gedaan. 605 00:50:31,795 --> 00:50:33,741 Heb ik wel gedaan. 606 00:50:34,498 --> 00:50:38,002 Ik heb het mijne verpest en heb je nu met mij meegesleurd. 607 00:50:38,068 --> 00:50:41,936 Ik was 'n verschrikkelijke buur en ik ben een... 608 00:50:42,139 --> 00:50:44,621 ik ben een vreselijke dochter. 609 00:50:58,221 --> 00:51:00,130 Zie hem daar. 610 00:51:00,557 --> 00:51:04,313 Diep in slaap met z'n reclamebord. Weet je waarom? 611 00:51:04,361 --> 00:51:09,506 Omdat hij altijd wist dat het einde eraan kwam. En hij is er nu niet door verrast. 612 00:51:10,467 --> 00:51:13,793 Je kijkt nu naar 'n overtuigd iemand. 613 00:51:14,237 --> 00:51:19,466 Waarom ben jij nu niet bij jouw familie? - Ik heb er niet echt één. 614 00:51:20,811 --> 00:51:22,867 Wat bedoel je? 615 00:51:24,781 --> 00:51:27,421 Mijn moeder is overleden... 616 00:51:27,719 --> 00:51:32,362 en mijn vader is er lang geleden vandoor gegaan. 617 00:51:32,757 --> 00:51:38,137 Mijn vrouw is recent weggelopen, zo snel als een vrouw maar kon. 618 00:51:38,307 --> 00:51:41,104 Ze had de armageddon nodig om de moed ervoor te hebben. 619 00:51:41,139 --> 00:51:47,638 Wat ironisch is, want angst hebben om alleen te sterven... 620 00:51:47,663 --> 00:51:50,162 is waarom ik getrouwd ben. 621 00:51:51,808 --> 00:51:54,098 Je kamergenote was je vrouw. 622 00:51:55,345 --> 00:51:57,791 Mijn vrouw was mijn kamergenote. 623 00:51:58,348 --> 00:52:00,512 Ik had naar moeder moeten luisteren. 624 00:52:00,547 --> 00:52:04,238 Zelfs nadat ze ziek werd, was ze altijd logisch. 625 00:52:05,055 --> 00:52:07,057 Jij zou haar graag gemogen hebben. 626 00:52:09,192 --> 00:52:11,733 Zij zou jou ook graag gemogen hebben. 627 00:52:11,928 --> 00:52:13,373 Denk je? 628 00:52:15,599 --> 00:52:17,917 Ze is alleen gestorven. 629 00:52:17,968 --> 00:52:20,505 Denk niet dat het nu nog van belang is. 630 00:52:21,505 --> 00:52:24,155 Hoe lang sinds je jouw vader nog gezien hebt? 631 00:52:24,541 --> 00:52:29,220 25 Jaar? - 25 Jaar? 632 00:52:31,281 --> 00:52:35,607 Heb je niets meer tegen hem te zeggen dan? - Niets goed. 633 00:52:36,620 --> 00:52:38,293 Wat met Olivia dan? 634 00:52:39,089 --> 00:52:43,973 We waren aan en af samen voor tien jaar. Zij wilde trouwen. 635 00:52:44,008 --> 00:52:47,264 Ik wilde de stap niet wagen. Iemand anders heeft 't gedaan. 636 00:52:47,330 --> 00:52:51,574 En toen kwam ik Linda tegen en de rest is bijna geschiedenis. 637 00:52:51,635 --> 00:52:55,173 Wat heeft ze gezegd, in haar brief? 638 00:52:55,238 --> 00:53:00,588 Ze zei dat zij en haar man geschieden zijn en dat ze 'n zes jaar oude zoon had, Marcus. 639 00:53:00,644 --> 00:53:02,868 En ze vroeg mij over m'n ouders. 640 00:53:03,246 --> 00:53:05,292 En ze zei dat ze mij miste. 641 00:53:05,482 --> 00:53:10,594 Een feestelijk einde-van-de-wereld geblabber. 642 00:53:11,621 --> 00:53:15,297 Ik heb je leven verpest. - Nee, dat deed je niet. 643 00:53:16,026 --> 00:53:18,071 Ik had echt een lange voorsprong. 644 00:53:21,998 --> 00:53:24,103 Ik voel me niet zo goed. 645 00:53:26,636 --> 00:53:29,174 Is dat door de wiet soms? 646 00:53:29,339 --> 00:53:30,818 Hoe voelt het aan? 647 00:53:30,874 --> 00:53:34,771 Voelt of ik van een afgrond val met een bom aan met borstkast. 648 00:53:34,844 --> 00:53:37,145 Dat kan van alles betekenen. 649 00:54:13,817 --> 00:54:15,353 Verdomme, Wally. 650 00:54:16,753 --> 00:54:19,063 Kijk eens. Zie eens wie hier is. 651 00:54:19,155 --> 00:54:21,595 Kom hier. - Daar ga je dan. 652 00:54:22,826 --> 00:54:24,271 Het spijt me, mensen... 653 00:54:24,361 --> 00:54:27,831 maar Wally neemt het quota voldoen erg ernstig dezer dagen... 654 00:54:27,897 --> 00:54:30,996 en ik ben bang dat... 655 00:54:31,101 --> 00:54:33,378 Uw auto is in beslag genomen. 656 00:54:34,204 --> 00:54:37,464 Kan ik jullie ergens afzetten anders? 657 00:54:38,208 --> 00:54:39,795 Delaware. 658 00:54:40,377 --> 00:54:42,118 Ja... Nee. 659 00:54:43,580 --> 00:54:45,584 Hoe ver is het naar Camden? 660 00:54:47,083 --> 00:54:50,285 Het maakt niet uit waar de impact zal zijn, het zal een vuurstorm veroorzaken... 661 00:54:50,320 --> 00:54:52,093 die al het leven zal wegvegen. 662 00:55:02,132 --> 00:55:03,577 Dank u. 663 00:55:08,238 --> 00:55:10,122 Hoe lang kende je die kerel? 664 00:55:10,157 --> 00:55:13,824 In totaal? Negen maanden en nog zes verder. 665 00:55:14,744 --> 00:55:16,861 Hoe weet je of die hier zal zijn? 666 00:55:17,547 --> 00:55:19,598 Hij is altijd hier. 667 00:55:29,125 --> 00:55:31,021 Daar is hij dan. 668 00:55:47,644 --> 00:55:51,390 Ik wist dat je zou terugkomen. - Nee, ik ben niet terug, ik... 669 00:55:51,448 --> 00:55:54,633 We waren gewoon in de buurt. - Heb haar in 12 maanden niet gezien... 670 00:55:54,683 --> 00:55:56,860 en plots is ze in de buurt. 671 00:55:56,920 --> 00:55:59,698 Eerste korporaal James Speck. - Speck, dit is Dodge... 672 00:55:59,789 --> 00:56:03,535 Luitenant kolonel Dodge Petersen. - We hebben een klein probleempje... 673 00:56:03,626 --> 00:56:06,755 en ik hoopte dat je ons kon helpen. 674 00:56:06,963 --> 00:56:09,989 Jouw probleempje verhelpen zou mijn tweede naam moeten zijn. 675 00:56:13,269 --> 00:56:16,023 Kom maar, breng je vriendje maar mee. 676 00:56:17,040 --> 00:56:20,718 Je zal de hond boven moeten laten. Mam heeft net de schuilkelder gestofzuigd. 677 00:56:21,711 --> 00:56:24,131 Kom, ik laat je mijn plekje zien. 678 00:56:24,481 --> 00:56:25,619 Kerels. 679 00:56:27,050 --> 00:56:28,607 Dat is het vermaak. 680 00:56:31,688 --> 00:56:33,528 Sport en recreatie. 681 00:56:34,824 --> 00:56:36,725 En voor een boodschap... 682 00:56:39,696 --> 00:56:45,212 Zoals je kan zien hebben we genoeg rantsoenen om hier gemakkelijk zes maanden te leven. 683 00:56:45,247 --> 00:56:48,720 Deze muren zijn 30 cm puur titanium. 684 00:56:49,472 --> 00:56:51,806 Ja, ik zou haast 28 cm gezegd hebben. 685 00:56:52,075 --> 00:56:56,703 Terug naar buiten gaan zal niet gemakkelijk zijn. De wereld zal een sterke leider nodig hebben. 686 00:56:56,813 --> 00:57:01,201 Is dat een satelliettelefoon? - Inderdaad. Wil je naar je ouders bellen? 687 00:57:01,251 --> 00:57:04,958 Wat? - Ja, ik sprak je vader nog onlangs. 688 00:57:05,021 --> 00:57:07,962 Hoe laat is het aan de andere kant van de oceaan, 16u00? 689 00:57:07,997 --> 00:57:09,514 Ik weet het niet. 690 00:57:20,904 --> 00:57:22,316 Mam? 691 00:57:24,007 --> 00:57:25,509 Ik ben het. 692 00:57:25,575 --> 00:57:28,849 Ja, ja.. Nee, nee... Alles is goed. We zijn weggeraakt. 693 00:57:29,579 --> 00:57:31,810 Ik en een vriend. 694 00:57:34,017 --> 00:57:36,088 Ja, dat is hij. 695 00:57:45,795 --> 00:57:47,570 Ik mis je verschrikkelijk. 696 00:57:50,033 --> 00:57:55,210 Vertel me alles. Hoe is het met de tuin? Is iedereen daar? 697 00:57:57,140 --> 00:57:59,950 Is dat Benny? Ja, geef hem even door. 698 00:58:05,715 --> 00:58:07,592 Jij eikel. 699 00:58:08,451 --> 00:58:11,057 Nee, jij bent gek. 700 00:58:16,826 --> 00:58:19,092 Ik kan de baby horen. 701 00:58:20,997 --> 00:58:23,161 Is dat mijn nichtje? 702 00:58:24,334 --> 00:58:25,841 Ja. 703 00:58:27,103 --> 00:58:29,308 Ze klinkt prachtig. 704 00:58:31,174 --> 00:58:33,017 Hoe heb je haar genoemd? 705 00:58:45,054 --> 00:58:48,399 Jij hebt veel wapens en veel chips. 706 00:58:52,025 --> 00:58:54,472 Ja, veiligheid primeert. 707 00:58:55,649 --> 00:58:59,446 Hoe lang ken jij Penny al? - Een week. 708 00:59:01,037 --> 00:59:02,573 Zo ongeveer. 709 00:59:02,639 --> 00:59:05,547 Wat is je bedoeling? - Mijn bedoeling? 710 00:59:05,608 --> 00:59:10,116 Want laat mij wat over dat meisje vertellen. Ze mag dan wel van buiten romantisch zijn... 711 00:59:10,179 --> 00:59:13,043 maar binnenin is het een overlever. 712 00:59:13,483 --> 00:59:19,464 En ze weet dat haar beste kans op overleven is om hier te blijven, ik heb het over mij. 713 00:59:20,790 --> 00:59:24,437 Kunnen we de beschaving zonder haar heropstarten? Natuurlijk. 714 00:59:25,161 --> 00:59:29,880 Maar ze verdient het om één van de top vrouwen te zijn die hiervoor in aanmerking komen. 715 00:59:30,600 --> 00:59:32,944 Er is geen plaats voor jou, kerel. 716 00:59:33,336 --> 00:59:34,781 Dat geeft niet. 717 00:59:35,594 --> 00:59:41,679 Heb een goeie voorsprong op de schooltafel. - Daar is ze dan. 718 00:59:41,744 --> 00:59:44,771 Wij moeten er vandoor. - Ik dacht dat je zou blijven. 719 00:59:44,881 --> 00:59:48,085 Ik heb hem beloofd ergens heen te gaan. Mogen we... 720 00:59:48,851 --> 00:59:51,809 Mogen we er één van de vloot lenen? 721 00:59:55,192 --> 00:59:58,002 Weet je zeker dat je geen fall-out pakket voor onderweg wil? 722 00:59:58,061 --> 01:00:00,208 Is wel goed zo, dank je. 723 01:00:02,432 --> 01:00:05,421 De auto is geleend, Penny. 724 01:00:05,468 --> 01:00:08,244 Ik wil hem terugzien, met jou erin. 725 01:00:19,582 --> 01:00:20,754 Dank je. 726 01:00:21,651 --> 01:00:23,541 Voor alles. 727 01:00:25,088 --> 01:00:27,227 Ik had met jou moeten trouwen. 728 01:00:28,224 --> 01:00:29,851 Wanneer? 729 01:00:31,027 --> 01:00:33,166 Toen je ja gezegd zou hebben. 730 01:00:44,173 --> 01:00:46,028 Hou haar veilig. 731 01:00:52,248 --> 01:00:53,693 Gaat het? 732 01:00:55,551 --> 01:00:57,813 Ze klonken goed. 733 01:00:59,756 --> 01:01:01,702 Ze klonken echt heel goed. 734 01:01:21,878 --> 01:01:23,915 Mijn stomerij. 735 01:01:23,980 --> 01:01:26,820 Gehaktballen bij Zuzu's. 736 01:01:30,486 --> 01:01:33,562 De eendenvijver in de zomer. 737 01:01:34,008 --> 01:01:35,731 Met de metro rijden. 738 01:01:35,766 --> 01:01:38,690 Daar ben je me kwijt. Niemand gaat de metro missen. 739 01:01:38,725 --> 01:01:41,697 Nee, ik deed sommige van mijn beste mensen observeren in de metro. 740 01:01:42,498 --> 01:01:47,240 Wat met dingen die we niet gaat missen? Zoals naar de tandarts gaan. 741 01:01:48,671 --> 01:01:50,485 Dr Hoberman. 742 01:01:54,177 --> 01:01:56,487 Dr Hoberman. 743 01:02:30,246 --> 01:02:31,691 Dat is het. 744 01:02:32,949 --> 01:02:37,057 Ik kan je niet zeggen hoeveel uren ik hier buiten doorbracht kijkend naar dat raam. 745 01:02:37,120 --> 01:02:39,650 Welke raam? - Die daar. 746 01:02:40,690 --> 01:02:42,499 Dat is een goed raam. 747 01:02:43,426 --> 01:02:46,220 Ik denk niet dat er iemand thuis is. 748 01:02:46,295 --> 01:02:48,974 Kom op zeg. We moeten het proberen. 749 01:02:49,009 --> 01:02:51,406 Ik blijf hier als je me nodig hebt. 750 01:03:16,659 --> 01:03:19,583 Er is niemand thuis. - Probeer de deurhendel. 751 01:03:26,235 --> 01:03:28,408 Ze gaat hier echt niet meer zijn. 752 01:03:29,238 --> 01:03:33,209 We hebben die hele weg afgelegd... 753 01:03:33,876 --> 01:03:36,550 en dat gaat echt niet voor niets zijn 754 01:03:36,612 --> 01:03:39,388 Ik denk dat er hier een sleutel ergens ligt. 755 01:03:39,448 --> 01:03:42,054 Oké, hier is... 756 01:03:44,854 --> 01:03:46,424 hij dan. 757 01:03:47,723 --> 01:03:49,430 Jij bent gek. 758 01:03:51,027 --> 01:03:52,165 Kom op. 759 01:04:04,207 --> 01:04:07,086 Ziet hetzelfde eruit. Ruikt hetzelfde. 760 01:04:07,910 --> 01:04:09,981 Waarop zijn we op zoek? 761 01:04:10,079 --> 01:04:12,703 Iets met een adres, denk ik. 762 01:04:21,224 --> 01:04:22,430 Wat? 763 01:04:22,491 --> 01:04:26,287 Wij hebben precies hetzelfde behang in onze keuken. 764 01:04:26,322 --> 01:04:29,397 Doe dat niet, alsjeblieft. - Is dat niet te gek. 765 01:04:40,057 --> 01:04:42,174 Dit huis is te gek. 766 01:04:48,052 --> 01:04:51,792 En hier weet ik wel weg mee. - Ik ga de slaapkamers nakijken. 767 01:04:51,854 --> 01:04:56,401 Wij braken in huizen toen we kinderen waren, ik en mijn broers. 768 01:04:56,459 --> 01:05:01,598 We gingen niet iets stelen. We aten ijs en keken TV. 769 01:05:10,539 --> 01:05:14,713 Op een keer, Benny die toen zeven was of zo... 770 01:05:14,777 --> 01:05:19,405 hij kleedde zich volledig uit en ging op zo'n oefenfiets van een ouwe man... 771 01:05:54,884 --> 01:06:00,007 Hoe lang was ik buitenwesten? - Een paar uur. Denk dat je 't nodig had. 772 01:06:00,489 --> 01:06:04,469 Ik ben een derde van m'n leven kwijt aan slaap, wat met nog een paar uur erbij? 773 01:06:04,527 --> 01:06:07,254 Neem jij de wijn? - Ja. 774 01:06:11,901 --> 01:06:13,972 Oké, leg me dit eens uit. 775 01:06:14,036 --> 01:06:17,720 Je plukte de tomaten, maakte de saus. 776 01:06:17,755 --> 01:06:21,445 Ging naar buiten om de tarwe te oogsten. - Ja, ik heb het tarwe geoogst. 777 01:06:21,544 --> 01:06:25,619 Dat was echt lekker. - Was het beste wat ik kon doen... 778 01:06:25,681 --> 01:06:29,993 maar beeldt je een grote sappige ham in, in plaats van een blik bieten. 779 01:06:30,699 --> 01:06:32,228 Perfect. 780 01:06:33,356 --> 01:06:35,996 Hoe kan iemand dit snuitje achterlaten? 781 01:06:36,058 --> 01:06:38,349 Kijk dat lieve snuitje eens. 782 01:06:38,384 --> 01:06:42,670 Hij heeft een klein grijs baardje. - Highlights. 783 01:06:45,368 --> 01:06:48,178 Wat deed jij, hiervoor? 784 01:06:48,237 --> 01:06:50,861 Je zou kunnen stellen dat ik wat aanmodderde. 785 01:06:50,940 --> 01:06:53,270 Hoe heb je geleerd zo te koken? 786 01:06:53,609 --> 01:06:56,926 Ik zag wat m'n mam deed en deed het tegenovergestelde. 787 01:06:57,580 --> 01:07:01,815 Mijn pap was echt getalenteerd en mam een soort cheerleader. 788 01:07:03,586 --> 01:07:07,043 Je hebt nooit twee mensen zo verliefd gezien. 789 01:07:07,089 --> 01:07:09,999 Dat is de reden waarom ik me niet tevreden stel met niets minder dan iets geweldig. 790 01:07:10,459 --> 01:07:14,064 Weet je? Ze lieten het zo gemakkelijk uitschijnen. 791 01:07:14,830 --> 01:07:18,235 Er is een reden dat tegengestelden elkaar aantrekken. 792 01:07:18,801 --> 01:07:23,007 Ik ben het resultaat van twee romantische zielen. Ik ben totaal verneukt. 793 01:07:26,150 --> 01:07:28,664 Dat vind ik een fijn liedje. 794 01:07:30,946 --> 01:07:34,430 Ik kan niet geloven dat ik het haast nooit meer zou horen. 795 01:07:34,950 --> 01:07:37,598 Dit was het eerste plaatje dat ik had. 796 01:07:37,633 --> 01:07:40,059 Ik heb 't uit m'n vaders verzameling gestolen. Deed alsof hij het niet wist... 797 01:07:40,122 --> 01:07:44,402 en toen hoorde ik het hem de hele tijd fluisteren. Gewoon om mij te plagen. 798 01:07:44,460 --> 01:07:49,002 Is dat waarom je met platen begon? - Ja, hij is er mee begonnen, maar... 799 01:07:50,466 --> 01:07:54,208 Ik weet het niet, ik, hou gewoon van platen. 800 01:07:54,303 --> 01:07:58,746 Dat is niet voor iedereen weggelegd. Je moet het vinyl echt goed verzorgen. 801 01:07:58,808 --> 01:08:02,095 Het is erg delicaat, kan snel stukgaan. 802 01:08:02,378 --> 01:08:04,483 Je moet er echt liefde voor hebben. 803 01:08:06,949 --> 01:08:09,021 Hoor je hoe vol het geluid is? 804 01:08:10,820 --> 01:08:14,734 Wat je wil kopen is een dikkere plaat. Die zijn stabieler. 805 01:08:14,790 --> 01:08:18,736 De groeven daarin zijn dieper en breder. Je krijgt dan meer detail. 806 01:08:18,794 --> 01:08:22,298 Het is moeilijker ze te dragen, want ze zijn zwaarder, maar... 807 01:08:22,364 --> 01:08:24,173 het is het waard. 808 01:08:24,867 --> 01:08:26,692 Mijn ouders hebben een... 809 01:08:26,934 --> 01:08:31,389 een geweldige draaitafel. Een echte oude, met kersenhout, 'n Victor 45. 810 01:08:31,969 --> 01:08:35,451 In perfecte toestand. Alles in originele onderdelen. 811 01:08:37,646 --> 01:08:40,292 Ik kan niet wachten die weer te horen. 812 01:08:45,054 --> 01:08:48,818 Wat ga je nog doen als je thuis bent? 813 01:08:51,127 --> 01:08:52,765 Ik ga... 814 01:08:53,863 --> 01:08:56,309 Ik ga naar m'n mam op de piano luisteren. 815 01:08:56,365 --> 01:08:59,505 Ik ga in m'n paps tuin zitten. 816 01:08:59,568 --> 01:09:03,350 Hij groeit van ontiegelijke zonnebloemen. Die zijn zowat 3 meter hoog. 817 01:09:03,672 --> 01:09:09,443 Ik ga tijd doorbrengen met m'n broers. Ga met m'n nichtje en neefjes spelen. 818 01:09:10,579 --> 01:09:13,560 Ik ga al die dingen doen die ik al zo lang heb gemist. 819 01:09:13,616 --> 01:09:16,729 Klinkt geweldig. - Dat is het ook. 820 01:09:18,220 --> 01:09:22,566 Ik ga m'n tijd niet verspelen aan de foute iemand. 821 01:09:22,625 --> 01:09:28,984 Ik ga m'n ouders tijd niet verspelen om ze aan een toekomstige vreemdeling voor te stellen. 822 01:09:29,465 --> 01:09:33,777 En geen dagen verspillen om uit te zoeken wat aan te doen voor avonden die niets betekenen. 823 01:09:34,403 --> 01:09:37,247 Niet meer afvragen of je bij de juiste bent... 824 01:09:37,306 --> 01:09:40,810 of dit de kerel is met wie je kinderen wil. 825 01:09:41,410 --> 01:09:43,890 Al die idiote vragen. 826 01:09:47,249 --> 01:09:50,204 Het is bevrijdend. Dat is het. 827 01:09:53,656 --> 01:09:56,727 Misschien ben je nog niet de juiste tegengekomen. 828 01:10:06,168 --> 01:10:08,307 Jij bent echt een lief iemand. 829 01:10:13,108 --> 01:10:16,157 Jij kan iemand echt slecht beoordelen. 830 01:10:32,461 --> 01:10:34,417 Ik ga dat even maken. 831 01:10:35,664 --> 01:10:37,109 Oké. 832 01:10:42,538 --> 01:10:45,570 Wat denk je dat Sorry zou willen doen? 833 01:10:45,605 --> 01:10:48,783 Geen idee, ergens in de zon liggen? 834 01:10:48,844 --> 01:10:51,988 We zouden kunnen zoeken naar 'n frisbee? Of een eekhoorn jacht opzetten? 835 01:10:52,047 --> 01:10:56,745 Denk je dat hij geil staat? - Ja, die is echt wel 'n meidengek. 836 01:10:59,455 --> 01:11:05,149 Misschien wil die z'n baasje vinden. Je weet wel, verlatingsangst. 837 01:11:06,962 --> 01:11:11,834 Misschien zijn wij wel genoeg voor hem. Weet het niet, hij lijkt het wel goed te hebben. 838 01:11:19,508 --> 01:11:21,317 Wat is er? 839 01:11:21,844 --> 01:11:24,057 Er staat een afzendadres op vermeld. 840 01:11:29,418 --> 01:11:30,897 Is het dichtbij? 841 01:11:32,121 --> 01:11:35,835 Ja, dat is vrij dichtbij. - Dat is geweldig. 842 01:11:42,364 --> 01:11:43,638 Dus... 843 01:11:43,699 --> 01:11:46,461 we gaan morgenochtend direct. 844 01:11:48,170 --> 01:11:49,615 Goed. 845 01:13:36,248 --> 01:13:37,353 Zal ik... 846 01:13:37,579 --> 01:13:39,531 Zal ik maar verdwijnen? 847 01:13:39,566 --> 01:13:41,690 Nee, blijf maar in de auto. 848 01:14:19,354 --> 01:14:20,856 Wat is er gebeurd? 849 01:14:22,424 --> 01:14:24,028 Wat gebeurd er? 850 01:14:27,162 --> 01:14:28,505 Was ze thuis? 851 01:14:29,832 --> 01:14:31,675 Ja, ik denk het. 852 01:14:32,601 --> 01:14:36,497 Heb je aangeklopt? Waarom rijden we weg? 853 01:14:37,005 --> 01:14:41,169 Ik heb haar 'n brief geschreven en aan haar deur gelegd. Die zal ze snel wel hebben dan. 854 01:14:41,204 --> 01:14:44,778 Je schreef haar een brief? Wat stond er in? 855 01:14:45,647 --> 01:14:47,733 Gewoon... Maakt niet uit. 856 01:14:47,783 --> 01:14:50,093 Ik begrijp het niet. Waarom wil je haar niet zien? Wat is er gebeurd? 857 01:14:50,152 --> 01:14:52,671 We kunnen het er echt niet over hebben. - Waarom niet. 858 01:14:52,721 --> 01:14:55,685 Omdat ik niets wil veranderen. - Wat veranderen? 859 01:14:55,791 --> 01:14:59,942 Jij moet ergens zijn. - En jij dan? Wat is er veranderd? 860 01:16:16,138 --> 01:16:19,408 Je doet het niet echt met overtuiging. - Nee, het is erg goed. 861 01:16:26,882 --> 01:16:28,555 Wacht, blijf oefenen. 862 01:17:48,030 --> 01:17:49,475 Waar zijn we? 863 01:17:49,998 --> 01:17:51,477 Kom op. 864 01:18:11,286 --> 01:18:12,458 Wie is daar? 865 01:18:31,339 --> 01:18:32,909 Is dit een slecht moment? 866 01:18:34,910 --> 01:18:39,086 Waarom? Nee, uiteraard niet. Kom binnen, alsjeblieft. 867 01:18:41,416 --> 01:18:43,123 Dank je. 868 01:18:48,256 --> 01:18:52,475 Ik kan niet geloven dat je er bent. Je bent er echt. Wie is je vriendin? 869 01:18:52,661 --> 01:18:55,139 Dit is Penny. Penny, dit is Frank. 870 01:18:55,197 --> 01:18:57,379 Ik ben zijn vader. 871 01:18:58,694 --> 01:19:02,696 Fijn u te ontmoeten. - Jou ook. 872 01:19:03,205 --> 01:19:09,078 Welkom. Jullie moeten wel honger hebben of zo. - Ik wilde eigenlijk even met je praten. 873 01:19:09,144 --> 01:19:12,750 Natuurlijk. Ga daar maar naar binnen. - Is er een toilet? 874 01:19:12,814 --> 01:19:15,226 Ja, boven aan de trap, daar. 875 01:19:15,283 --> 01:19:16,762 Ga maar. - Dank je. 876 01:19:16,818 --> 01:19:20,153 Boven aan de trap aan je linkerkant. Ga maar. Hoe heet je hond? 877 01:19:20,188 --> 01:19:21,392 Sorry. - Wat? 878 01:19:21,427 --> 01:19:22,996 Sorry? 879 01:19:29,664 --> 01:19:31,606 Is zij jouw vriendinnetje? 880 01:19:32,000 --> 01:19:34,950 Ik weet het niet. - Dat zou ze moeten zijn. 881 01:19:41,176 --> 01:19:43,844 Zijn wij oud geworden, of wat? 882 01:19:48,750 --> 01:19:52,025 Ben je hier om mij te vertellen over alle foute dingen die ik deed? 883 01:19:52,060 --> 01:19:56,044 Nee, je weet alle dingen die je fout deed. Ik ben hier om je wat te vragen. 884 01:19:56,625 --> 01:20:00,478 Ik weet dat ik het anders had kunnen aanpakken. - Daar wil ik het niet over hebben. 885 01:20:01,797 --> 01:20:06,343 Je moeder maakte het me niet gemakkelijker... - Zeg geen woord meer over haar. 886 01:20:09,104 --> 01:20:13,978 We waren jong toen je geboren was... - En nu ben je dat niet en ik evenmin. 887 01:20:14,476 --> 01:20:17,740 En we hadden ons hele leven om dat uit te vinden. 888 01:20:17,775 --> 01:20:22,321 Ik probeer gewoon sorry te zeggen. - Zeg het dan gewoon. 889 01:20:24,452 --> 01:20:26,223 Het spijt me. 890 01:20:33,195 --> 01:20:35,038 Wat nu? 891 01:20:35,864 --> 01:20:40,098 Geen idee. Jij was het die 'n vraag had. 892 01:20:42,537 --> 01:20:45,774 Ik denk dat ik niet kon geloven dat je je oude vader niet meer wilde zien. 893 01:20:46,641 --> 01:20:49,923 Je moeder wilde mijn telefoongesprekken niet opnemen, verscheurde mijn kaartjes... 894 01:20:49,958 --> 01:20:52,825 en als mijn brieven aan jou, maar ik dacht toen je ouder zou zijn... 895 01:20:52,881 --> 01:20:56,886 Niet dat het aan jou gelegen had, nee. Dat is mijn schuld. 896 01:20:58,653 --> 01:21:02,098 Ik weet dat ik al m'n privileges verloor toen ik vertrok. 897 01:21:07,896 --> 01:21:10,142 Toen je nog een baby was... 898 01:21:10,177 --> 01:21:14,847 hield ze jou soms zo stevig vast dat ik dacht dat je niet kon ademen. 899 01:21:17,372 --> 01:21:19,901 Misschien lag dat aan mij. 900 01:21:24,446 --> 01:21:26,289 Het spijt me echt heel erg. 901 01:21:30,285 --> 01:21:32,963 Het speelt geen rol meer. 902 01:21:34,723 --> 01:21:37,427 We zijn nu bij elkaar. 903 01:21:37,959 --> 01:21:40,963 Nou, ik weet dat ik er toen niet was voor je. 904 01:21:44,532 --> 01:21:46,769 Het is nog niet te laat. 905 01:22:16,665 --> 01:22:19,347 Mag ik een toost voorstellen? - Doe maar. 906 01:22:21,636 --> 01:22:23,896 Op het begin van de wereld. 907 01:22:24,369 --> 01:22:26,253 Op het begin van de wereld. 908 01:22:29,744 --> 01:22:32,515 Dat is 'n goeie, die. - Wat goeie goedkope wijn. 909 01:23:56,765 --> 01:23:59,632 Jij bent de liefde van m'n leven. 910 01:25:55,044 --> 01:25:58,520 Je bent er niet. boehoe xje, Karen Amalfi 911 01:26:07,462 --> 01:26:09,032 Elsa, wat doe jij hier? 912 01:26:09,664 --> 01:26:11,371 Het is donderdag. 913 01:26:14,035 --> 01:26:17,312 Meen je dat nu echt, Elsa? 914 01:26:18,139 --> 01:26:23,111 Ga naar huis, bij je familie, of doe wat anders. 915 01:26:23,845 --> 01:26:27,136 Ik meen het. Jij... weggaan. Alsjeblieft. 916 01:26:33,021 --> 01:26:37,594 't Is gewoon dat... Je moet niet... Het is niet... 917 01:26:38,026 --> 01:26:42,444 Het spijt me. 't Is gewoon... Ik probeer niet... 918 01:26:44,199 --> 01:26:46,048 Laat maar. 919 01:26:48,169 --> 01:26:50,711 Tot volgende week, Mr Dodge? 920 01:26:52,240 --> 01:26:53,410 Goed. 921 01:26:54,709 --> 01:26:56,950 Tot ziens, Elsa. 922 01:27:01,950 --> 01:27:03,224 Meer Windose. 923 01:27:05,019 --> 01:27:06,430 Meer Windose. 924 01:27:08,957 --> 01:27:14,696 Nogmaals, CSA laatste rapport geeft weer dat Matilda een week eerder zal zijn. 925 01:27:14,762 --> 01:27:20,429 Het tijdstip van impact is over 16 uur, 26 minuten, dus markeer uw kalenders. 926 01:27:20,464 --> 01:27:24,550 Alsook een herinnering om je klok te verzetten met de wintertijd. 927 01:27:24,606 --> 01:27:27,746 Zet 'm een uur naar voor. Dat is dus één uur verder zetten. 928 01:27:28,309 --> 01:27:31,776 Als persoonlijke boodschap, dit is mijn laatste uitzending. 929 01:27:31,913 --> 01:27:34,028 Onze laatste uitzending. 930 01:27:34,282 --> 01:27:38,891 Vanwege mijzelf, producent Bruce Hammond en iedereen hier bij het netwerk... 931 01:27:38,953 --> 01:27:41,559 heten we u allemaal een hartelijk vaarwel. 932 01:27:41,589 --> 01:27:45,739 Het is mijn genoegen geweest u het nieuws gedurende 27 jaar te brengen. 933 01:27:46,094 --> 01:27:51,175 Vanavond, zit ik aan tafel tegenover mijn vrouw, Helen, en zullen we het over onze zonen hebben... 934 01:27:51,210 --> 01:27:53,518 Henry en Paul. 935 01:27:53,935 --> 01:27:57,604 En we zullen onze gebeden richten aan ieder van jullie. 936 01:27:58,106 --> 01:28:03,419 Goedenavond, veel geluk en God zegene u. 937 01:30:59,120 --> 01:31:00,929 Wat is er? 938 01:31:05,126 --> 01:31:07,399 Hoe kon je mij zo maar laten gaan? 939 01:31:08,963 --> 01:31:11,944 Ik weet het niet. Het was zo dom. 940 01:31:16,137 --> 01:31:17,775 Ik werd wakker. 941 01:31:19,040 --> 01:31:21,020 Ik heb hem laten omkeren. 942 01:31:26,881 --> 01:31:30,292 Ik wil niet in slaap vallen, goed? 943 01:31:31,285 --> 01:31:34,744 Laat me niet in slaap vallen, beloof het me. - Ik beloof het. 944 01:31:36,691 --> 01:31:38,669 Wat met je ouders? 945 01:31:39,126 --> 01:31:42,152 Zij zijn romantische zielen, die begrijpen dat. 946 01:31:42,497 --> 01:31:45,126 Trouwens, die hebben elkaar. 947 01:31:45,967 --> 01:31:48,559 Ik wil gewoon bij jou zijn. 948 01:31:48,903 --> 01:31:51,286 En ik wil bij jou zijn. 949 01:31:53,074 --> 01:31:57,805 Ik zou niet zonder jou kunnen leven, maakt niet uit hoe lang het nog is. 950 01:32:02,016 --> 01:32:04,193 Wat doen we nu? 951 01:32:05,586 --> 01:32:10,181 Ik wil gewoon hier liggen met jou. Wil gewoon met je praten. 952 01:32:13,861 --> 01:32:16,535 Waar gaan we het over hebben? 953 01:32:17,565 --> 01:32:19,855 Waar ben je opgegroeid? 954 01:32:20,334 --> 01:32:23,667 Ik ben geboren in Surrey. 955 01:32:23,702 --> 01:32:26,218 Dat weet ik. - Mijn hele familie komt van daar. 956 01:32:27,775 --> 01:32:30,221 Mijn mam was een journaliste voor ze met m'n vader trouwde. 957 01:32:30,278 --> 01:32:34,217 Ze hebben nooit ruzie gemaakt. Of we hebben ze nooit ruzie horen maken. 958 01:32:34,949 --> 01:32:38,323 Charlie is de oudste, dan is het Benny, daarna ik. 959 01:32:39,186 --> 01:32:41,790 We hadden een zuster, maar die is gestorven tijdens de geboorte. 960 01:32:41,956 --> 01:32:44,267 Ik denk nog aan haar. 961 01:32:46,360 --> 01:32:50,397 Wat was haar naam? Hoe was de naam van je zuster? 962 01:32:50,533 --> 01:32:54,042 Patricia. Patricia Hope Lockhart. 963 01:32:54,101 --> 01:32:56,479 Dat is mooi. Dat is 'n mooie naam. 964 01:32:56,537 --> 01:33:01,686 We hadden mekaar al lang geleden moeten ontmoeten. Toen we kinderen waren. 965 01:33:01,742 --> 01:33:06,129 Het had niet anders kunnen gebeuren. Het moest nu gebeuren. 966 01:33:06,714 --> 01:33:09,364 Maar het is niet genoeg tijd. 967 01:33:10,051 --> 01:33:11,826 Dat had het nooit geweest. 968 01:33:14,822 --> 01:33:20,544 Ik ben bang... - Ik ben hopeloos verliefd op jou, Penny. 969 01:33:20,579 --> 01:33:23,416 Jij bent mijn absolute favoriete ding. 970 01:33:24,799 --> 01:33:28,450 Ik dacht dat we op één of andere manier elkaar zouden redden. 971 01:33:29,437 --> 01:33:31,330 Dat hebben we gedaan. 972 01:33:33,574 --> 01:33:34,985 Penny... 973 01:33:37,011 --> 01:33:40,775 Ik ben echt blij dat ik jou heb leren kennen. 974 01:33:52,754 --> 01:33:57,809 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: r3p0 ~ Controle: Smokey 975 01:33:59,000 --> 01:34:04,000 Gedownload van www.nlsubs.eu