1 00:00:47,248 --> 00:00:54,129 Kuulimme juuri, että aluksen ulkotankissa syttyi tulipalo - 2 00:00:54,213 --> 00:00:57,550 98 sekuntia asteroidivyöhykkeelle saapumisen jälkeen. 3 00:00:57,633 --> 00:01:00,803 On epäselvää, mistä sai alkunsa palo - 4 00:01:00,886 --> 00:01:07,601 joka tappoi Deliverancen koko miehistön, viimeisen toivomme. 5 00:01:07,685 --> 00:01:12,231 Toistan: CSA:N avaruusalus Deliverance on räjähtänyt. 6 00:01:12,314 --> 00:01:18,404 Ihmiskunnan pelastusyritys epäonnistui. Asteroidi Matilda - 7 00:01:18,487 --> 00:01:21,907 törmää Maahan kolmen viikon kuluttua. 8 00:01:21,991 --> 00:01:26,161 Valvomme kanssanne päivien loppuun asti- 9 00:01:26,245 --> 00:01:31,458 klassisten rock-suosikkien kera. Tämä on Q 107,2. 10 00:01:34,169 --> 00:01:37,882 Taisimme ajaa rampin ohi. 11 00:01:58,319 --> 00:02:01,989 21 PÄIVÄÄ JÄLJELLÄ 12 00:02:07,203 --> 00:02:10,331 PALKKAA SALAMURHAAJA 13 00:02:10,414 --> 00:02:14,585 ETSI N YSTÄVÄÄ MAAILMAN LOPPUUN 14 00:02:14,668 --> 00:02:19,173 Tornin vahingot ovat mykistäneet kaikki matkapuhelimet. 15 00:02:19,256 --> 00:02:25,262 Ei tietoa, milloin veden ja sähkön jakelu lopetetaan. Tiedotamme - 16 00:02:25,346 --> 00:02:31,352 niin kauan kuin suora lähetys toimii. Lopun ajan konsertti klo 21. 17 00:03:16,564 --> 00:03:20,901 Vakuutuksenne ei valitettavasti kata sitä. 18 00:03:20,985 --> 00:03:24,530 Kyllä, Armageddon-paketti on kalliimpi. 19 00:03:26,240 --> 00:03:30,452 Se kattaa apokalyptiset katastrofit. 20 00:03:30,536 --> 00:03:34,915 Asteroidit tietysti. Ruton, nälänhädän... 21 00:03:36,250 --> 00:03:39,169 Huonot puoletko? 22 00:03:39,253 --> 00:03:42,506 Korkeat vakuutusmaksut. 23 00:03:42,590 --> 00:03:47,052 Anteeksi. Odottaisitteko hetkisen? 24 00:03:48,929 --> 00:03:53,642 Rento perjantaipukeutuminen on nyt sallittu - 25 00:03:53,726 --> 00:03:56,478 kaikkina päivinä. 26 00:03:56,562 --> 00:04:02,526 Koska henkilöstöosaston Ted ei ole enää keskuudessamme - 27 00:04:03,903 --> 00:04:09,200 ajattelin tiedottaa parista avoimesta - 28 00:04:09,283 --> 00:04:12,244 johtajanpaikasta. 29 00:04:12,328 --> 00:04:18,751 Jos joku tahtoo talousjohtajaksi... 30 00:04:18,834 --> 00:04:21,212 CFO, kiinnostaako? 31 00:04:21,295 --> 00:04:24,215 Elämältä puuttuu merkitys. 32 00:04:24,298 --> 00:04:27,968 Haluaako kukaan? - Olen tulossa sairaaksi. 33 00:04:45,569 --> 00:04:48,614 IHMISKUNNAN PARHAAT 34 00:05:06,131 --> 00:05:10,177 Olisit voinut kertoa tuon eilen! 35 00:05:20,437 --> 00:05:22,731 Linda! 36 00:05:23,774 --> 00:05:29,947 Hei, Elsa. - Hei, herra Dodge. Valmista. 37 00:05:32,449 --> 00:05:38,289 Alan tulla vanhaksi. - En halunnut ajaa sinua pois. 38 00:05:42,167 --> 00:05:46,171 Pitääkö sinun mennä jonnekin? 39 00:05:46,255 --> 00:05:49,049 Jos tahdot, voit... 40 00:05:49,133 --> 00:05:55,180 ...jäädä katsomaan tv: Tä, tai jotain muuta - mikä huvittaa. 41 00:05:55,264 --> 00:06:00,436 Lapseni odottavat minua. - Aivan, sinullahan on lapsia. 42 00:06:01,478 --> 00:06:05,900 Sinun ei tarvitse tulla ensi viikolla - 43 00:06:05,983 --> 00:06:10,362 tai enää koskaan, jos et halua. 44 00:06:10,446 --> 00:06:15,159 Annatko minulle potkut? Siksikö, etten katso kanssanne tv: Tä? 45 00:06:15,242 --> 00:06:18,621 En. Minä... 46 00:06:18,704 --> 00:06:22,041 Ajattelin vain... 47 00:06:23,959 --> 00:06:27,546 Ei ole tarvetta... 48 00:06:31,967 --> 00:06:34,511 Unohda koko juttu. 49 00:06:37,056 --> 00:06:41,560 Ikkunanpesuaine on loppu. - Selvä, ikkunanpesuainetta. 50 00:06:41,644 --> 00:06:46,774 Nähdään ensi viikolla. - Selvä. Kadun koko elämääni. 51 00:06:46,857 --> 00:06:49,485 Selvä. Hei sitten. 52 00:06:51,570 --> 00:06:53,906 YSKÄN LÄÄKE 53 00:06:53,989 --> 00:06:58,869 ... lopettaneet kaikki lentonsa. Viimeinen kone - 54 00:06:58,953 --> 00:07:03,415 nousi Chicagosta 15.45 ja laskeutui Seattleen 18. 15. 55 00:07:03,499 --> 00:07:09,588 Yksityiskoneet lentävät mannerten välillä omalla vastuulla. 56 00:07:09,672 --> 00:07:14,051 Nyt liikenneraportti. Amy? - Olemme kusessa, Bob. 57 00:07:14,134 --> 00:07:16,637 Kiitos, Amy. 58 00:07:22,309 --> 00:07:25,646 Perhana. 59 00:07:47,126 --> 00:07:51,922 Liikkeellä on yhä huhu, että avaruuteen laukaistaan alus - 60 00:07:52,006 --> 00:07:57,845 mukanaan vallanpitäjiä sekä urheilun ja viihteen huippuja. 61 00:07:57,928 --> 00:08:00,598 Törmäyksen tarkka paikka on laskettu - 62 00:08:00,681 --> 00:08:04,685 mutta hallitus ei suostu paljastamaan sitä - 63 00:08:04,768 --> 00:08:07,813 lisäpaniikin välttämiseksi. 64 00:08:17,990 --> 00:08:21,660 14 PÄIVÄÄ JÄLJELLÄ 65 00:08:29,668 --> 00:08:32,963 Tulit etuajassa. 66 00:08:33,047 --> 00:08:39,011 Warren kertoi Lindasta. Ihme, ettei hän tehnyt sitä jo aiemmin. 67 00:08:39,094 --> 00:08:42,681 Hän vaikutti aina onnettomalta, varsinkin kanssasi. 68 00:08:42,765 --> 00:08:47,728 En tiennytkään. - Etkö? Hänhän ei halunnut lapsia. 69 00:08:47,811 --> 00:08:52,274 Karen Amalfi tulee yksin. - Älä. 70 00:08:52,358 --> 00:08:55,236 Älä mitä? - Warren kiltti... 71 00:08:55,319 --> 00:08:59,365 Etkö voi olla edes hetken juomatta? 72 00:08:59,448 --> 00:09:04,703 Tämä on viimeinen ateria, Diane. Luuletko, että Jeesus oli selvin päin? 73 00:09:04,787 --> 00:09:08,999 Muuttiko hän veden limsaksi? - Auta, Dodge. 74 00:09:09,083 --> 00:09:12,753 Ei, Dodge on minun ystäväni. 75 00:09:12,836 --> 00:09:17,466 Katso. Tämä on Don Ramon -sikari. 76 00:09:17,550 --> 00:09:24,473 Se on maailman... - Voitko pilkkoa kovaäänisemmin? 77 00:09:24,557 --> 00:09:28,018 Maailman tiukimmin kääritty sikari. 78 00:09:28,102 --> 00:09:32,648 Jaan tänään yhden viimeisistä kanssasi. Mitäs tuumit? 79 00:09:34,608 --> 00:09:37,444 Hei, Danny. - Otatko lasillisen? 80 00:09:37,528 --> 00:09:40,656 Lakkaa tuhoamasta elämääni. 81 00:09:40,739 --> 00:09:44,618 Hyvä, että ilmaiset itseäsi. - Painukaa helvettiin! 82 00:09:44,702 --> 00:09:48,747 Naitettaisiinko Dodge ja Karen? 83 00:09:48,831 --> 00:09:52,459 Jestas, lopeta tuo. 84 00:09:52,543 --> 00:09:55,588 Ei hän tahdo äklöjä ystäviäsi. 85 00:09:55,671 --> 00:09:59,842 Hänen pitää saada joku. - Ei! Anna hänen olla. 86 00:09:59,925 --> 00:10:04,346 Ei minulla mitään hätää ole. - Kuolet yksin. 87 00:10:04,430 --> 00:10:10,477 Ei hän kuole yksin. Hän kuolee kaikkien muiden kanssa! 88 00:10:10,561 --> 00:10:15,983 Ei kaikkien tarvitse pariutua. Tämä ei ole mikään Nooan arkki. 89 00:10:16,066 --> 00:10:19,445 Tämä on Titanic. 90 00:10:19,528 --> 00:10:23,824 Eikä missään ole ainuttakaan pelastusvenettä. 91 00:10:26,452 --> 00:10:29,163 Tervetuloa mukaan. 92 00:10:29,246 --> 00:10:34,668 Dodge, muistat kai Karen Amalfin. - Hei. Hauska tavata. 93 00:10:42,259 --> 00:10:45,638 Puin kaiken, mitä en koskaan käytä. 94 00:10:48,474 --> 00:10:51,769 Hyvältä näyttää. Kimaltelevalta. 95 00:10:54,104 --> 00:10:57,274 Olet hauska. 96 00:10:59,902 --> 00:11:02,488 Niin... 97 00:11:06,492 --> 00:11:09,161 No niin... 98 00:11:09,245 --> 00:11:13,874 Päätimme käyttää ajan sukulaisia tavaten. 99 00:11:13,958 --> 00:11:20,297 Ensin ajamme Länsi-Virginiaan siskoni ja tämän perheen luokse. 100 00:11:20,381 --> 00:11:24,343 Vaikka tapasimme heitä vasta. 101 00:11:24,426 --> 00:11:29,640 Sitten Lacey tahtoo käydä Aspenissa isäpuolensa luona - 102 00:11:29,723 --> 00:11:33,477 haistattamassa hänelle pitkän paskan. 103 00:11:33,561 --> 00:11:36,647 Ja hiihtämässä. 104 00:11:36,730 --> 00:11:39,066 Sepä mukavaa. 105 00:11:39,149 --> 00:11:42,486 Karen? 106 00:11:44,697 --> 00:11:49,326 Menen vihdoin keramiikkakurssille - 107 00:11:49,410 --> 00:11:55,666 ja syön tasan sitä mitä haluan, enkä välitä yhtään. 108 00:11:56,792 --> 00:12:00,212 Oikein. 109 00:12:00,296 --> 00:12:03,632 Ja ehkä aion - 110 00:12:03,716 --> 00:12:08,053 viettää aikaa yhden erityisen ihmisen kanssa. 111 00:12:14,268 --> 00:12:18,647 Minunko? Hetkinen... 112 00:12:18,731 --> 00:12:20,774 Mikä olikaan kysymys? 113 00:12:31,452 --> 00:12:34,163 Juo, juo! 114 00:12:36,290 --> 00:12:39,293 Kestä polte! 115 00:12:58,145 --> 00:13:02,191 Jee! Voittajan viini. 116 00:13:02,274 --> 00:13:06,028 Terve, Dodge. - Hei, Roache. 117 00:13:06,111 --> 00:13:09,698 Jään kaipaamaan sinua. 118 00:13:09,782 --> 00:13:14,203 Kuin villi länsi. - Onko? 119 00:13:14,286 --> 00:13:18,874 Kaltaistemme sinkkumiesten pitää nyt takoa. 120 00:13:18,958 --> 00:13:24,171 Maailma on nyt toinen. - Selvä. 121 00:13:24,255 --> 00:13:28,926 Meidän täytyy... tiedäthän? - En tiedä. 122 00:13:29,009 --> 00:13:34,265 Taivas putoaa - 123 00:13:34,348 --> 00:13:40,688 ja nyt on pesää tyrkyllä. Pesää tyrkyllä! 124 00:13:40,771 --> 00:13:46,235 Siitä lähtien, kun tieto tuli, olen ollut joka päivä eri naisen kanssa. 125 00:13:46,318 --> 00:13:51,073 He eivät välitä, tulevatko raskaaksi, saavatko sukupuolitaudin - 126 00:13:51,156 --> 00:13:54,410 tai soitanko heille enää - 127 00:13:54,493 --> 00:14:00,374 onko kalu pieni, tai satunko olemaan sukua. 128 00:14:00,457 --> 00:14:07,172 Maailmanloppu lisää mahdollisuuksia. 129 00:14:07,256 --> 00:14:11,260 Voi kiesus. Pannaanko tuota pimua yhtä aikaa? 130 00:14:11,343 --> 00:14:15,139 Panisitko häntä kanssani yhtä aikaa? 131 00:14:15,222 --> 00:14:21,145 Kaksi kokkia panemassa tipuun täytettä 132 00:14:21,228 --> 00:14:25,691 Katsokaa! Sarah ja Dave toivat heroiinia. 133 00:14:25,774 --> 00:14:28,736 Se on listallani! 134 00:14:28,819 --> 00:14:32,948 Missä Lacey on? Lacey saa tehdä sen, hän on hammashoitaja. 135 00:14:33,032 --> 00:14:38,287 Näpit irti, Roache. - Katsokaa, kun hän tekee sen. 136 00:14:38,370 --> 00:14:41,373 Laittakaa Radiohead soimaan. 137 00:14:44,293 --> 00:14:47,504 Dynamiittia! Juoskaa! 138 00:14:48,547 --> 00:14:54,261 Ei vaiskaan! Se ei ole vaarallinen, kunhan ette seiso näin lähellä. 139 00:15:04,813 --> 00:15:09,443 Piileskeletkö sinä? - Kyllä. 140 00:15:11,862 --> 00:15:15,699 Ei sinun tarvitse ottaa heroiinia, jos et tahdo. 141 00:15:15,783 --> 00:15:21,330 Minä yritin. Mutta en voi käyttää loppuaikaa suhteen aloittamiseen. 142 00:15:22,873 --> 00:15:27,419 Etkö pidä Karenista? - Ei voisi vähempää kiinnostaa. 143 00:15:27,503 --> 00:15:31,924 En aio istua kuuntelemassa toisten elämäntarinoita. 144 00:15:32,007 --> 00:15:34,843 Vaikka hän kiinnostaisikin minua. 145 00:15:34,927 --> 00:15:40,683 Enkä tiedä, onko kuukausi vaimoni lähdön jälkeen - 146 00:15:40,766 --> 00:15:45,437 ja ennen maailmanloppua oikea hetki. 147 00:15:45,521 --> 00:15:50,818 Mitä sinä teet? - Miten niin? 148 00:15:50,901 --> 00:15:55,906 Sinä kuulut Warrenille. - Enkä kuulu. 149 00:15:55,990 --> 00:15:59,702 Kukaan ei ole enää kenenkään. 150 00:16:06,667 --> 00:16:10,379 Miksi Linda sai häippäistä? 151 00:16:11,797 --> 00:16:15,843 Miksi kaikki muut saavat tehdä mitä haluavat? 152 00:16:16,927 --> 00:16:19,930 En tiedä. 153 00:16:25,311 --> 00:16:29,023 Tätä et pääse pakoon, Dodge. 154 00:16:57,843 --> 00:17:00,679 DODGE JA OLIVIA IKUISESTI 155 00:17:46,892 --> 00:17:49,520 Huhuu. 156 00:17:55,526 --> 00:17:59,405 Oletko kunnossa? - En! 157 00:18:02,575 --> 00:18:09,456 Miten saatoin olla niin tyhmä? - En tiedä, en tunne sinua. 158 00:18:09,540 --> 00:18:16,255 En näe perhettäni enää koskaan! Missasin kaikki lennot. 159 00:18:16,338 --> 00:18:21,844 Maailmanloppu lähenee, ja minä myöhästyin 15 minuutilla. 160 00:18:21,927 --> 00:18:27,933 Voin kuulla, kun isä sanoo: "Hörhö ja vastuuton." Totta puhuu. 161 00:18:28,017 --> 00:18:32,938 Tuhlaan voimani vääriin asioihin ja aikani vääriin ihmisiin. 162 00:18:33,022 --> 00:18:38,194 Lomat, joita en viettänyt vanhempien kanssa, vaan jonkun jätkän - 163 00:18:38,277 --> 00:18:41,155 joka ei merkkaa enää mitään! 164 00:18:42,198 --> 00:18:44,533 Haluatko tulla sisään? 165 00:18:52,041 --> 00:18:56,003 En varasta mitään, jos lupaat, ettet raiskaa minua. 166 00:18:56,086 --> 00:18:58,964 Sovittu. 167 00:19:09,141 --> 00:19:11,894 Minä olen Penny. - Dodge. 168 00:19:14,355 --> 00:19:19,235 Miten kauan olet asunut täällä? - Kolme vuotta. Entä itse? 169 00:19:19,318 --> 00:19:22,905 Tein juuri bänät yhden tyypin kanssa. - Sepä ikävää. 170 00:19:22,988 --> 00:19:26,325 Ei se mitään. Se oli väistämätöntä. 171 00:19:26,408 --> 00:19:30,246 Hän kerää kamansa tänä iltana. 172 00:19:30,329 --> 00:19:35,501 On aina parempi nukkua paloportailla kuin sortua sääliseksiin. 173 00:19:37,628 --> 00:19:43,801 Mitä tuo on? - Yskänlääkettä, jossa on kodeiinia. 174 00:19:43,884 --> 00:19:48,222 Saanko huikan? - Oloni on hieman... 175 00:19:48,305 --> 00:19:52,351 Haluatko ruohoa? - En, kiitos. 176 00:19:52,434 --> 00:19:57,815 Vain sen avulla nukahdan ja herään. 177 00:19:57,898 --> 00:20:03,153 Kärsin vaikeasta hypersomniasta. En heräisi edes maailmanloppuun. 178 00:20:09,910 --> 00:20:13,998 Kuka tuo tyttö on? - Mikä tyttö? 179 00:20:14,081 --> 00:20:18,752 Se on Olivia. - Hänkö lähti lätkimään? 180 00:20:18,836 --> 00:20:21,589 Ensimmäisenä, kyllä. 181 00:20:23,090 --> 00:20:28,345 Aiotko saada hänet takaisin? - Murheita riittänee ilman minuakin. 182 00:20:30,890 --> 00:20:35,811 Mikä maailmanlopussa saakin kaikki ryömimään koloistaan? 183 00:22:01,230 --> 00:22:05,860 Olen valmis menemään alakertaan. 184 00:22:13,993 --> 00:22:16,912 Odota hetki. 185 00:22:23,669 --> 00:22:28,841 Hän on lähtenyt. Vei minun "Pet Sounds" -levyni. 186 00:22:30,718 --> 00:22:35,598 Niin... - Niin. 187 00:22:36,390 --> 00:22:40,311 Mitä aiot tehdä loppuelämän? 188 00:22:40,394 --> 00:22:46,275 Sitä sun tätä. Otan itselleni aikaa - 189 00:22:46,358 --> 00:22:51,488 löydän ehkä Jumalan, siirtelen tuoleja paikasta toiseen. 190 00:22:51,572 --> 00:22:55,618 Nähdään ehkä jossain tukiryhmässä tai orgioissa. 191 00:22:55,701 --> 00:22:58,412 Kuulostaa kivalta. 192 00:22:59,455 --> 00:23:03,667 Mitä siinä on? - Postiasi. 193 00:23:03,751 --> 00:23:08,339 Postinkantaja laittaa postit joskus väärään laatikkoon. 194 00:23:08,422 --> 00:23:13,010 Kolmessa vuodessa kertyy iso kasa. 195 00:23:14,678 --> 00:23:18,682 Eikö ole hassua, ettemme ole koskaan moikanneet? 196 00:23:18,766 --> 00:23:23,854 Mutta näin pari kertaa kämppiksesi - Lindan. 197 00:23:23,938 --> 00:23:28,359 Ja hänen poikaystävänsä. He näyttivät onnellisilta. 198 00:23:28,442 --> 00:23:33,239 En ole nähnyt heitä aikoihin. Mitä heille kuuluu? Mikä miehen nimi oli? 199 00:23:34,782 --> 00:23:38,577 En muista. 200 00:24:01,392 --> 00:24:04,019 8,50. 201 00:24:58,115 --> 00:25:01,452 12 PÄIVÄÄ JÄLJELLÄ 202 00:25:19,178 --> 00:25:21,639 SORRY 203 00:25:59,635 --> 00:26:04,306 Parin ihmisen tihutyöstä on kehkeytynyt täysi mellakka - 204 00:26:04,390 --> 00:26:10,062 keskustan kaduilla. Onko paikalta live-kuvaa, Dory? 205 00:26:10,145 --> 00:26:11,981 Dory? 206 00:26:12,064 --> 00:26:16,694 Väki ryöstelee kauppoja, rikkoo ikkunoita, sytyttelee paloja - 207 00:26:16,777 --> 00:26:20,155 ja käy toistensa kimppuun. 208 00:26:20,239 --> 00:26:25,619 Ilman poliiseja ihmisillä ei ole mitään menetettävää. 209 00:26:25,703 --> 00:26:29,748 Massat kulkevat kohti Division A venueta - 210 00:26:29,832 --> 00:26:34,086 missä asuintalot ja kaupat ovat uhattuina. 211 00:26:34,169 --> 00:26:39,592 On ehkä vain ajan kysymys, milloin täällä on liian vaarallista asua. 212 00:26:44,013 --> 00:26:47,308 Olit elämäni rakkaus Olivia 213 00:26:48,767 --> 00:26:51,520 Voi taivas... 214 00:26:55,232 --> 00:26:58,319 Voi taivas. 215 00:27:12,833 --> 00:27:15,044 Sorry. 216 00:27:15,127 --> 00:27:17,796 Hyvä koira. 217 00:27:24,345 --> 00:27:26,722 Penny! 218 00:27:33,062 --> 00:27:34,855 Penny! 219 00:27:36,148 --> 00:27:39,735 Kuka hitto sinä olet? - Hitto! Anteeksi. 220 00:27:39,818 --> 00:27:43,781 Olen Dodge yläkerrasta. - En ole ennen nähnyt sinua. 221 00:27:43,864 --> 00:27:49,370 Minulla on hyvä kasvomuisti. - Ulkona mellakoidaan. 222 00:27:49,453 --> 00:27:53,874 Olet kai kuullut huudot ja tuntenut savun hajun? 223 00:27:53,958 --> 00:27:58,420 Voitko herättää Pennyn? Täältä pitää lähteä. - Voi jessus. 224 00:27:59,880 --> 00:28:04,843 Sinä panet häntä, vai mitä? - Mitä? En toki. 225 00:28:04,927 --> 00:28:09,181 Arvasin sen... 226 00:28:10,474 --> 00:28:13,143 Minä arvasin tämän! 227 00:28:14,270 --> 00:28:19,483 Saamari... - Herää, Penny. 228 00:28:19,567 --> 00:28:22,862 Minä päätän, koska Penny herää! 229 00:28:22,945 --> 00:28:27,324 Loukkasin kitarakäteni. - Eivätkö molemmat ole kitarakäsiä? 230 00:28:27,408 --> 00:28:30,703 Ulkona on mellakka, Penny. Lähdetään. 231 00:28:30,786 --> 00:28:36,417 Lopeta! Meidän kaikkien täytyy lähteä! Heti! 232 00:28:36,500 --> 00:28:39,670 Katso kättäni, se on murtunut. 233 00:28:39,753 --> 00:28:43,632 Tuoko se äijä on? Haluatko vaihtaa minut tuohon hyypiöön? 234 00:28:43,716 --> 00:28:50,598 Nyt on tosi kyseessä, tulkaa! - Hänhän on vanha, eikä edes komea. 235 00:28:50,681 --> 00:28:54,977 Owen, olen sanonut, ettei minulla ole toista! Levyni... 236 00:28:55,060 --> 00:28:59,190 Jätitkö minut, vaikkei ole ketään toista? Vielä pahempaa. 237 00:28:59,273 --> 00:29:04,028 Tällaiseen ei ole aikaa. - Wilco, John Cale... 238 00:29:04,111 --> 00:29:10,701 Aikaa ei ole! - Heippa, kaverit. 239 00:29:12,203 --> 00:29:14,246 Minä ajan. 240 00:29:14,330 --> 00:29:18,334 Varo kättäni. 241 00:29:20,711 --> 00:29:25,007 Miten voit jättää minut nyt? - Emme palanneet ikinä yhteen. 242 00:29:25,090 --> 00:29:28,969 Entä eilisilta? - Mitään ei tapahtunut. Perhana. 243 00:29:29,053 --> 00:29:33,599 Luulin, että auto olisi tuolla. Se oli 1:n ja 9:n kulmassa. 244 00:29:33,682 --> 00:29:38,729 Tai ehkä 10:n ja 2:n. Joku noista se ehdottomasti oli! 245 00:29:38,812 --> 00:29:42,233 Minäkö olen se paskapää? Minäkö syypää olen? 246 00:29:42,316 --> 00:29:47,947 Et, emme vain sovi yhteen. Eikö ole hyvä tajuta se nyt? 247 00:29:48,030 --> 00:29:53,661 Ei! Rakastan sinua, haluan huolehtia sinusta. 248 00:29:57,831 --> 00:30:00,209 Tule, Penny! 249 00:30:00,292 --> 00:30:02,920 Owen! 250 00:30:07,466 --> 00:30:10,302 Oletko kunnossa? 251 00:30:13,597 --> 00:30:16,058 Tuolla se on! 252 00:30:16,141 --> 00:30:20,312 Siksikö, että maksat vuokrani? Ylpeydessä oli nielemistä... 253 00:30:20,396 --> 00:30:24,275 Hyppää kyytiin, Owen! 254 00:30:24,358 --> 00:30:28,612 En aio paeta kaupungista. - Auto on minun. 255 00:30:28,696 --> 00:30:32,449 Lyö nyt vielä silläkin päin naamaa. 256 00:30:32,533 --> 00:30:35,661 Mene ulos ja auta! 257 00:30:35,744 --> 00:30:39,832 Minä menen. - Takana on mies. 258 00:30:39,915 --> 00:30:42,668 Käännä rattia. 259 00:30:42,751 --> 00:30:45,838 Mitä sinä teet? Käännä rattia! 260 00:30:45,921 --> 00:30:48,215 Tulipalo! 261 00:30:48,299 --> 00:30:51,635 Et käännä rattia yhtään! 262 00:30:51,719 --> 00:30:54,722 He lähestyvät. 263 00:30:54,805 --> 00:30:59,435 Tunnen yhden tyypin, jolla on lentokone. Jos viet minut sinne - 264 00:30:59,518 --> 00:31:05,107 voit lentää perheesi luokse. - Haloo! Käännä rattia! 265 00:31:05,191 --> 00:31:09,111 Noin. Aja vähän eteenpäin. 266 00:31:09,195 --> 00:31:11,697 Hän pärjää kyllä. 267 00:31:16,327 --> 00:31:19,788 Kerro siitä lentokoneesta. 268 00:31:32,176 --> 00:31:38,098 Hybridi syö vähemmän bensaa. - Niin, mutta syö kuitenkin. 269 00:31:38,182 --> 00:31:42,353 Niitä ei tarvitse tankata niin paljon. 270 00:31:44,021 --> 00:31:49,276 Emmekö menekään lentokoneelle? - Ehkä se pitää unohtaa. 271 00:31:50,319 --> 00:31:55,616 Jätin Owenin keskelle mellakkaa. - Hän käytti sinua ihmiskilpenä. 272 00:31:56,700 --> 00:32:00,371 Sinä se minut tänne revit. 273 00:32:00,454 --> 00:32:05,918 En käsitä, miksi pelastin henkesi, kun sinä pilasit minun elämäni! 274 00:32:09,672 --> 00:32:11,966 Mikä se on? 275 00:32:12,049 --> 00:32:15,803 Postinkantaja jakaa postin joskus väärään laatikkoon. 276 00:32:15,886 --> 00:32:19,598 Joskus tyttö, josta et koskaan päässyt yli, kirjoittaa sinulle. 277 00:32:19,682 --> 00:32:24,061 On se siltä tytöltä? Voi taivas. Hieno juttu! 278 00:32:24,144 --> 00:32:28,983 Niin, melko hyvä. Mutta hienoa olisi, jos voisin soittaa hänelle - 279 00:32:29,066 --> 00:32:33,445 tai hypätä junaan, tai välttyä kuolemasta jossain lähiössä. 280 00:32:33,529 --> 00:32:39,285 Sen sijaan olen matkalla giljotiiniin sinun ja sinun kanssa. 281 00:32:40,995 --> 00:32:44,415 Hän voi olla jo jossain pyramideilla. 282 00:32:44,498 --> 00:32:47,293 Hän on voinut ampua kuulan kalloonsa, ei voi tietää! 283 00:32:47,376 --> 00:32:51,839 Koska en saanut hänen kirjettään kolme kuukautta sitten! 284 00:32:54,717 --> 00:32:57,344 Tunnen itseni kamalaksi. 285 00:32:58,262 --> 00:33:02,391 En oikein kestä syyllisyydentunteita. 286 00:33:02,474 --> 00:33:06,437 Onneksi sinun ei tarvitse kauan niiden kanssa elää. 287 00:33:11,692 --> 00:33:15,029 Mitä sinä teet? Ei tämä koske sinua. 288 00:33:15,112 --> 00:33:18,741 Lupasin viedä sinut sinne. Missä näit hänet viimeksi? 289 00:33:18,824 --> 00:33:23,704 18 vuotta sittenkö? Et vietä viimeisiä päiviäsi ventovieraan seurassa. 290 00:33:23,787 --> 00:33:29,752 Et ole ventovieras, eivätkä nämä ole viimeisiä päiviäni. Olen optimisti. 291 00:33:29,835 --> 00:33:33,756 Hei! Missä on lähin huoltoasema? 292 00:33:33,839 --> 00:33:37,384 Vain dieseliä on jäljellä. Minne olette menossa? 293 00:33:37,468 --> 00:33:41,847 Minne, Dodge? - Somersetiin. 294 00:33:41,931 --> 00:33:46,936 Somersetiin - missä se sitten onkin. - Menen vain Huntsvilleen asti. 295 00:33:47,019 --> 00:33:50,397 Selvä. Kiitos. 296 00:34:03,160 --> 00:34:07,039 Minne aiotte? Kaikki ovat matkalla jonnekin. 297 00:34:07,122 --> 00:34:12,461 Minä menen perheeni luokse, hän etsii yhtä ihmistä. 298 00:34:12,545 --> 00:34:16,632 Ketä sinä etsit? - Kouluaikojen heilaa. 299 00:34:16,715 --> 00:34:22,263 Niinkö? Mikään ei ole suurempaa kuin kadotetun rakkauden etsintä. 300 00:34:22,346 --> 00:34:27,393 Oletko naimisissa? - En. Mutta oli minulla mielitietty. 301 00:34:27,476 --> 00:34:31,814 Rita kuoli seitsemän vuotta sitten. 302 00:34:31,897 --> 00:34:37,319 Tärkeintä on, kenen vieressä on, kun valo sammuu. Kesti kauan tajuta se. 303 00:34:37,403 --> 00:34:42,366 Vaihteeksi on mukavaa, kun on seuraa. 304 00:34:42,449 --> 00:34:44,994 Vaikka sitten ihan vieraita. 305 00:34:45,077 --> 00:34:49,540 Kerro elämäntarinasi, niin emme ole enää vieraita. 306 00:34:49,623 --> 00:34:52,376 Mikäs siinä. No tuota... 307 00:34:52,459 --> 00:34:55,796 Synnyin... Hetkinen. 308 00:34:55,880 --> 00:35:00,968 Isän elämäntarina pitää kertoa ensin, niin tiedätte taustat. 309 00:35:01,051 --> 00:35:05,472 Kofeiinitabletteja? - Siistiä. 310 00:35:05,556 --> 00:35:10,227 Isä syntyi Illinoisin Skokiessa, ja hänen isänsä syntyi... 311 00:35:11,645 --> 00:35:17,443 Ottivat kokeita ja kaikki näyttivät samaa - puoli vuotta elinaikaa. 312 00:35:17,526 --> 00:35:21,280 Sitten telkkarissa sanottiin, että aikaa on kolme viikkoa. 313 00:35:21,363 --> 00:35:25,034 Ei ihmisen pitäisi tietää, milloin oma aika tulee. 314 00:35:25,117 --> 00:35:27,953 Se ajaa ihmisen itsemurhaan. 315 00:35:28,037 --> 00:35:31,498 Eikä sillä lailla pääse taivaaseen. 316 00:35:31,582 --> 00:35:35,002 Vai mitä, Dodge? 317 00:35:35,085 --> 00:35:37,630 Ei kai. 318 00:35:37,713 --> 00:35:41,258 Käyn heittämässä vettä. Tuletko mukaan? 319 00:35:43,594 --> 00:35:47,264 Ei, kiitos. 320 00:35:53,187 --> 00:35:58,067 Outo hiippari. - Minusta hän on sielukas. 321 00:35:58,150 --> 00:36:03,948 Kuka ajelee lapioiden kanssa? En luota häneen. 322 00:36:04,031 --> 00:36:08,118 Glen kertoi elämäntarinansa. - Kiitos siitä... 323 00:36:08,202 --> 00:36:11,914 Jos kuuntelit, saatoit oppia jotain. 324 00:36:11,997 --> 00:36:15,417 Sorryn pitää päästä ulos. 325 00:36:15,501 --> 00:36:19,421 Käytän sitä ulkona. Älä häivy. 326 00:36:28,013 --> 00:36:31,642 Tiesin heti, kun näin sinut. 327 00:36:31,725 --> 00:36:37,356 Etäinen katseesi, välttelevä tyylisi. 328 00:36:38,607 --> 00:36:42,736 Melkein uskoin tarinasi vanhasta tyttöystävästä. 329 00:36:42,820 --> 00:36:47,449 Olen pahoillani, mutta... - Älä ole pahoillasi. 330 00:36:47,533 --> 00:36:51,662 Kunhan tapat minut nopeasti. 331 00:36:51,745 --> 00:36:55,583 Pelto olisi ollut parempi paikka. Mutta käy se täälläkin. 332 00:36:55,666 --> 00:36:58,460 Ampua sinut? Vertauskuvallisestiko? 333 00:36:58,544 --> 00:37:03,173 Miten sitten? Veitsellä? Pianonkielellä? 334 00:37:03,257 --> 00:37:07,553 Tyttö tulee pian. - Lähettivätkö he tytön? 335 00:37:07,636 --> 00:37:11,473 Pyysin varta vasten miestä. 336 00:37:11,557 --> 00:37:14,935 En ole se, keneksi minua luulet. 337 00:37:24,862 --> 00:37:29,783 Mikä helpotus! Pelkäsin, että pystyisin nujertamaan sinut. 338 00:37:31,118 --> 00:37:34,830 Kuule, Dodge. Kun mies... 339 00:37:41,128 --> 00:37:44,089 Dodge! Glen! 340 00:37:45,132 --> 00:37:48,177 Hyvä luoja. 341 00:37:48,260 --> 00:37:52,848 Oletko kunnossa? Näitkö rekkarin? 342 00:37:55,518 --> 00:38:00,064 "Kun mies..." 343 00:38:00,147 --> 00:38:03,526 Mitä luulet, että hän yritti sanoa? 344 00:38:03,609 --> 00:38:10,533 Kun mies... rakastaa naista? Kun mies... ajaa lava-autoa? 345 00:38:10,616 --> 00:38:17,039 Mies teki itsarin palkkamurhaajalla kaksi viikkoa ennen maailmanloppua. 346 00:38:17,122 --> 00:38:23,462 Minua eivät teiden ritarin viisaudensanat kiinnosta. 347 00:38:24,588 --> 00:38:28,884 Minä ajan. Ovatko avaimet sinulla? 348 00:38:32,805 --> 00:38:36,475 Selvä... 349 00:38:44,859 --> 00:38:49,780 Kun on koko ikänsä pelännyt pahinta, luulisi sen valmistaneen tähän. 350 00:38:49,864 --> 00:38:53,450 Miten siihen voisi valmistautua? 351 00:38:53,534 --> 00:38:57,830 Olen aina tiennyt, että loppu tulisi liian aikaisin. 352 00:38:57,913 --> 00:39:01,542 En ole koskaan voinut kuvitella itseäni vanhana. 353 00:39:01,625 --> 00:39:07,131 Luulin eläväni ikuisesti. Parhaat vuoteni nelikymppisenä. 354 00:39:10,301 --> 00:39:13,888 30 on kuulemma uusi 40. 355 00:39:16,599 --> 00:39:21,770 Kävi tuuri, ja vältän viime hetkellä keski-iän kriisin. 356 00:39:21,854 --> 00:39:26,025 Hänen täytyy olla todella erityinen - Olivian. 357 00:39:26,108 --> 00:39:30,988 Kun haluat löytää hänet. - Niin hän olikin. 358 00:39:31,071 --> 00:39:35,075 Miksi erositte? - Olimme nuoria. 359 00:39:35,159 --> 00:39:40,706 Olimme ihmisinä raakileita. Elämä johdatti eri suuntiin. 360 00:39:40,789 --> 00:39:45,044 Hän jätti sinut. - Niin. 361 00:39:46,086 --> 00:39:50,799 Entä sinä? Kuka elämässäsi pääsi karkuun? 362 00:39:50,883 --> 00:39:55,262 Minä itse, luojan kiitos. Ei sillä, että olisin erityinen. 363 00:39:55,346 --> 00:40:00,142 Olen vain iloinen, että se osa elämää on ohi - ihmissuhteet. 364 00:40:00,226 --> 00:40:06,023 En uskonut sinua kyyniseksi. - En olekaan. Olen objektiivinen. 365 00:40:06,106 --> 00:40:09,026 Olen toipuva sarjamonogamisti. 366 00:40:09,109 --> 00:40:11,987 Kuulostaa vakavalta. 367 00:40:12,071 --> 00:40:16,116 Eräs terapeutti sanoi, etten osaa olla yksin. 368 00:40:16,200 --> 00:40:21,747 Itse hän halusi tavata viidesti viikossa, eli kellähän se ongelma oli. 369 00:40:21,830 --> 00:40:26,460 Jos maailmanloppu on opettanut minulle jotain, niin vihdoin saan... 370 00:40:26,544 --> 00:40:29,505 Jestas. 371 00:40:29,588 --> 00:40:33,759 Onko tuo Friendsy's? - Voisin tappaa yhdestä tuopista. 372 00:40:42,685 --> 00:40:47,273 Hei, tervetuloa Friendsy'siin, missä kaikki ovat ystäviäsi. 373 00:40:48,774 --> 00:40:52,736 Kaksi ruokailijaa? Ja yksi hauveli. 374 00:40:52,820 --> 00:40:55,739 Saako se tulla sisään? - Toki. 375 00:40:55,823 --> 00:41:00,619 Yksi tyyppi tuli tänne vasta suden kanssa. Ihan hullua! Peremmälle. 376 00:41:00,703 --> 00:41:03,455 Kolme taquitoa. 377 00:41:03,539 --> 00:41:08,043 Uskomatonta, että paikka on auki. - Ajattelimme sulkea. 378 00:41:08,127 --> 00:41:11,422 Mutta käsitimme, että tämä on perheemme. 379 00:41:11,505 --> 00:41:15,467 Tragedia on lähentänyt meitä. 380 00:41:15,551 --> 00:41:20,431 Uuden johdon alla töitä on vähemmän. - Vai mitä, Steven? 381 00:41:20,514 --> 00:41:24,852 Toivottavasti looshi käy. Poltimme kaikki tuolit kokossa. 382 00:41:24,935 --> 00:41:30,107 Katie pitää teistä huolta. Olette hänen lämpimissä käsissään. 383 00:41:30,191 --> 00:41:36,947 Kiitos, Darcy. - Hän on niin ihana. Hei, olen Katie. Tekisitkö tilaa? 384 00:41:37,031 --> 00:41:41,994 Saanko koskettaa hiuksiasi? Ovatpa ne pehmeät. 385 00:41:42,077 --> 00:41:45,664 Kurkunkostuketta? Kaikki maistuu hyvältä! 386 00:41:45,748 --> 00:41:49,960 Millaiset mutavyöryt teillä on? Saisimmeko kaksi? 387 00:41:50,044 --> 00:41:54,340 Haluatteko kuulla erikoiset? Pojat ovat luovia. 388 00:41:54,423 --> 00:41:57,927 Ei, mutavyöryt vain. 389 00:41:59,011 --> 00:42:01,305 Selvä. 390 00:42:01,388 --> 00:42:04,975 Jos pidätte yllä tuota hyvää asennetta - 391 00:42:05,059 --> 00:42:09,605 tuon drinkit teille, ja kenties vielä pinaattidippiäkin! 392 00:42:09,688 --> 00:42:13,442 Hienoa! Hänellä on tänään syntymäpäivä. 393 00:42:13,526 --> 00:42:18,572 Miksi et heti sanonut? Onneksi olkoon! 394 00:42:21,867 --> 00:42:25,746 Jessus... Toivottavasti sinulla on kivaa. 395 00:42:25,829 --> 00:42:30,459 Tämä taitaa olla jokin kultti. Paras, ettemme syö mitään. 396 00:42:30,543 --> 00:42:35,214 Älä höpötä. Täällähän on mahtavaa. Väki on yhdessä, iloisina. 397 00:42:35,297 --> 00:42:39,885 Katso, he tanssivat congaa. Se on pala amerikkalaista historiaa. 398 00:42:39,969 --> 00:42:44,181 Ihmiskunnan merkkipaalu. Huuto hänelle sinne yläkertaan... 399 00:42:44,265 --> 00:42:48,352 Ruohoa. - Anteeksi, täällä haisee ruoho. - Tännepäin. 400 00:42:48,435 --> 00:42:51,939 Tanssi itsesi iloiseksi. 401 00:43:03,701 --> 00:43:08,622 Onko hyvää? - Sämpylän tilalla on donitsi. 402 00:43:08,706 --> 00:43:14,712 Maistuu juuri siltä, kuin hampparin donitsilla kuvittelisi maistuvankin. 403 00:43:17,131 --> 00:43:22,761 Mitä sinä teit ennen? Missä olit töissä? 404 00:43:22,845 --> 00:43:27,266 Myin vakuutuksia. 405 00:43:30,519 --> 00:43:34,273 Olet tosissasi. 406 00:43:34,356 --> 00:43:37,735 Miten ihminen päätyy sille alalle? 407 00:43:37,818 --> 00:43:41,030 Pitää vain uskaltaa unelmoida. 408 00:43:41,113 --> 00:43:46,202 Lapsuudessa sitä haaveilee - 409 00:43:46,285 --> 00:43:50,581 ryhtyvänsä palomieheksi tai urheilutähdeksi. 410 00:43:50,664 --> 00:43:56,378 Sitten iskee todellisuus, ja sitä huomaa toivovansa vain - 411 00:43:56,462 --> 00:43:59,381 kirjoituspöytää ja nimikylttiä. 412 00:43:59,465 --> 00:44:04,345 Mutta miksi juuri vakuutuksia? - Laki tai talous ei kiinnostanut. 413 00:44:04,428 --> 00:44:08,474 Halusin turvaverkon. 414 00:44:09,391 --> 00:44:12,686 Hupsista. 415 00:44:13,812 --> 00:44:17,149 Mistä tunnet sen lentokonetyypin? 416 00:44:17,233 --> 00:44:22,404 Sanoin, että tunsin hänet. - Tiedän. En toivo liikoja. 417 00:44:22,488 --> 00:44:25,407 Olen vain tosi innoissani. 418 00:44:29,537 --> 00:44:34,833 Viimeinen syntymäpäiväsi! - Onnea! 419 00:44:38,045 --> 00:44:41,507 Viimeinen syntymäpäiväsi! 420 00:44:41,590 --> 00:44:45,344 Hyvää syntymäpäivää! 421 00:44:49,181 --> 00:44:51,851 Selvä... 422 00:44:53,727 --> 00:44:56,355 Selvä. 423 00:44:56,438 --> 00:45:00,276 Terve, kaveri. Tuletko mukaan? 424 00:45:00,359 --> 00:45:05,531 En halua olla epäkohtelias, mutta... - Lähdetään. 425 00:45:06,657 --> 00:45:10,911 Jätämme rahaa. - Tule, Sorry. 426 00:45:10,995 --> 00:45:14,415 Nähdään. Hyvää yötä. 427 00:45:36,979 --> 00:45:40,232 Jestas. 428 00:45:52,703 --> 00:45:54,747 Dodge... 429 00:45:54,830 --> 00:45:58,876 Haluan, että olet viimeiseni. 430 00:45:58,959 --> 00:46:02,421 Mitkä paineet. 431 00:46:20,606 --> 00:46:24,527 Kuule... Anteeksi, sinä ensin. 432 00:46:24,610 --> 00:46:27,446 En ollut sanomassa mitään. 433 00:46:28,489 --> 00:46:33,285 Taisin innostua vähän liikaa - 434 00:46:33,369 --> 00:46:36,121 drinkeistä ja orgioista. 435 00:46:37,456 --> 00:46:41,043 Kaikki on nyt niin monimutkaista. 436 00:46:42,378 --> 00:46:47,841 Mitä sinä teet? - En yrittänyt käyttää sinua hyväksi. 437 00:46:49,510 --> 00:46:53,973 Olet kovin nuori. Oletko 30, 31? - 28. 438 00:46:54,056 --> 00:46:56,976 Pyhä jysäys! 439 00:46:58,936 --> 00:47:03,691 Sitä yrittää olla hyvä ihminen. - Ota iisisti. 440 00:47:03,774 --> 00:47:09,488 Se oli vain nautintoa. Se oli minun vikani, et tehnyt mitään. 441 00:47:09,572 --> 00:47:14,743 Se ei toistu. Sinulla on Olivia, minulla perheeni. 442 00:47:14,827 --> 00:47:20,332 Meillä on tärkeämpiäkin asioita. Se oli vain pikku seksihetki, ei muuta. 443 00:47:20,416 --> 00:47:23,669 Tapailin yhtä tyyppiä Camdenista. 444 00:47:23,752 --> 00:47:26,714 Kuule... 445 00:47:30,926 --> 00:47:37,057 En käsitä... Hän yrittää pysäyttää meidät. 446 00:47:37,141 --> 00:47:42,605 Miten lujaa ajat? - Mitä väliä? Karistamme hänet. 447 00:47:42,688 --> 00:47:47,359 Haloo! Hidasta. Pysähdy. 448 00:47:47,443 --> 00:47:51,989 Eikö ole parempaa tekemistä? Mitä hän voisi? Ampua meidät? 449 00:47:52,072 --> 00:47:58,037 Kyllä, hän voi ampua meidät! - Hyvä on. 450 00:47:58,120 --> 00:48:03,125 Varoitan sinua, isäni on ex-sotilas. Minulla on auktoriteettiongelma. 451 00:48:03,209 --> 00:48:08,797 Pane pois se. Minä otan sen. - Ei, siinä on viimeiset. 452 00:48:08,881 --> 00:48:14,011 Mitä minä teen sille? - Tuki se suuhusi. 453 00:48:15,471 --> 00:48:18,098 Se paloi vielä. 454 00:48:20,893 --> 00:48:24,063 Päivää. Mikä hätänä? 455 00:48:24,146 --> 00:48:28,776 Ensinnäkin ajoitte 25 km ylinopeutta. 456 00:48:28,859 --> 00:48:32,696 Niinkö? Luulin ajavani lujempaa. 457 00:48:33,989 --> 00:48:38,869 Ja takavalo on rikki. - Eikä... 458 00:48:39,703 --> 00:48:45,376 Ja auto olisi pitänyt katsastaa kuukausi sitten. 459 00:48:46,752 --> 00:48:51,257 Siinä kaikki. Kolme asiaa. 460 00:48:51,340 --> 00:48:56,053 Kirjoita muutama sakkolappu - 461 00:48:56,136 --> 00:48:59,682 niin päästään jatkamaan matkaa. 462 00:48:59,765 --> 00:49:05,229 Tarvitsen henkilöllisyystodistuksen. - Olen Penny. Tässä on Dodge. 463 00:49:06,146 --> 00:49:10,568 Ajokortti ja rekisteriote. - Siinä ongelma juuri piilee. 464 00:49:10,651 --> 00:49:15,573 En ehtinyt napata henkkareita mukaan, sillä pakenin mellakkaa. 465 00:49:15,656 --> 00:49:19,785 Mutta saimme kyydin tosi kivalta lava-autotyypiltä - 466 00:49:19,869 --> 00:49:26,292 joka teki itsarin palkkaamalla tappajan ja antoi autonsa meille. 467 00:49:26,375 --> 00:49:32,506 Eli vastaus on: Ei, täältä ei löydy ajokorttia eikä rekisteriotetta. 468 00:49:32,590 --> 00:49:38,012 Mutta ottaen vallitsevat olosuhteet huomioon... 469 00:49:39,680 --> 00:49:44,727 Voisitteko katsoa tämän kerran läpi sormien ja päästää meidät - 470 00:49:44,810 --> 00:49:48,397 jotta ystäväni pääsisi rakkaansa luokse - 471 00:49:48,480 --> 00:49:51,609 ennen kuin elämämme päättyy? 472 00:49:59,074 --> 00:50:00,576 En. 473 00:50:03,621 --> 00:50:05,873 Kas noin. 474 00:50:05,956 --> 00:50:12,630 Saammeko soittaa puhelun? - Ette, puhelimet eivät toimi. 475 00:50:15,049 --> 00:50:20,763 Hei. Mistä sinä istut? - Yleisen rauhan rikkomisesta. 476 00:50:21,931 --> 00:50:27,269 Minä painan puuta. Sama kuolla täällä kuin missä tahansa muualla. 477 00:50:27,353 --> 00:50:31,815 Pilasin elämäsi. - Etkä pilannut. 478 00:50:31,899 --> 00:50:38,030 Kyllä pilasin. Olen pilannut sekä omani että sinun elämän. 479 00:50:38,113 --> 00:50:44,703 Olin kamala naapuri ja hirveä tytär! 480 00:50:58,342 --> 00:51:03,848 Katso häntä - nukkuu kuin tukki. Tiedätkö miksi? 481 00:51:03,931 --> 00:51:09,979 Hän on aina tiennyt, että loppu on lähellä, eikä hän ole yllättynyt. 482 00:51:10,062 --> 00:51:14,316 Katsot miestä, joka on saanut armon. 483 00:51:14,400 --> 00:51:20,656 Miksi et ole perheesi luona? - Ei minulla ole oikeaa perhettä. 484 00:51:20,739 --> 00:51:24,618 Miten niin? 485 00:51:24,702 --> 00:51:27,872 Äiti on kuollut - 486 00:51:27,955 --> 00:51:32,710 ja isä häipyi kauan sitten. 487 00:51:32,793 --> 00:51:38,424 Vaimoni lähti vastikään myös, niin lujaa kuin nainen pystyy. 488 00:51:38,507 --> 00:51:43,888 Maailmanloppu rohkaisi häntä. Se on ironista - 489 00:51:46,182 --> 00:51:51,729 koska pelko yksin kuolemisesta oli se syy, miksi menin naimisiin. 490 00:51:51,812 --> 00:51:55,274 Oliko se kämppis sinun vaimosi? 491 00:51:55,357 --> 00:51:58,444 Vaimoni oli kämppikseni. 492 00:51:58,527 --> 00:52:04,950 Olisi pitänyt kuunnella äitiä. Hän säilytti viisautensa sairaanakin. 493 00:52:05,034 --> 00:52:11,040 Olisit pitänyt hänestä. Ja hän olisi pitänyt sinusta. 494 00:52:12,082 --> 00:52:15,419 Niinkö luulet? 495 00:52:15,502 --> 00:52:20,883 Hän kuoli yksin. Mutta ei sillä ole enää väliä. 496 00:52:21,800 --> 00:52:26,514 Milloin näit isääsi viimeksi? - 25 vuotta sitten. 497 00:52:26,597 --> 00:52:30,851 25 vuotta sitten? Voi taivas. 498 00:52:30,935 --> 00:52:35,105 Etkö halua sanoa hänelle mitään? - En mitään hyvää. 499 00:52:36,524 --> 00:52:42,571 Entä Olivia? - Olimme enemmän tai vähemmän yhdessä 10 vuotta. 500 00:52:42,655 --> 00:52:47,326 Hän halusi naimisiin, mutta en saanut aikaiseksi. Joku toinen ehti ensin. 501 00:52:47,409 --> 00:52:51,664 Sitten tapasin Lindan, ja loppu on melkein historiaa. 502 00:52:51,747 --> 00:52:54,875 Mitä Olivia kirjoitti? 503 00:52:54,959 --> 00:53:00,548 Että hän on eronnut, ja että hänellä on kuusivuotias poika, Marcus. 504 00:53:00,631 --> 00:53:05,511 Hän mietti, miten vanhempani voivat ja sanoi, että hän ikävöi minua. 505 00:53:05,594 --> 00:53:09,974 Yleistä löpinää maailmanlopusta. 506 00:53:11,559 --> 00:53:15,980 Olen pilannut sinun elämäsi. - Etkä ole. 507 00:53:16,063 --> 00:53:20,109 Olin tehnyt sitä itse jo kauan. 508 00:53:22,111 --> 00:53:24,947 Onpa huono olo. 509 00:53:26,490 --> 00:53:30,536 Alkaako ruoho vaikuttaa? - Miltä se tuntuu? 510 00:53:30,619 --> 00:53:35,082 Kuin tippuisi jyrkänteeltä pommi rintaan kiinnitettynä. 511 00:53:35,165 --> 00:53:38,377 Se voi olla mitä vain. 512 00:54:13,704 --> 00:54:16,457 Helvetti, Wally! 513 00:54:16,540 --> 00:54:20,669 Kuka se sieltä tulee. 514 00:54:22,963 --> 00:54:28,636 Pahoittelen. Wally on ollut viime aikoina yli-innokas. 515 00:54:28,719 --> 00:54:34,141 Pelkään pahoin, että autonne on takavarikoitu. 516 00:54:34,225 --> 00:54:38,312 Voinko heittää teidät jonnekin? 517 00:54:38,395 --> 00:54:41,106 Delawareen. 518 00:54:41,190 --> 00:54:43,484 Ei käy. 519 00:54:43,567 --> 00:54:46,654 Miten kaukana Camden on? 520 00:54:46,737 --> 00:54:51,033 Oli törmäyskohta missä hyvänsä, se aiheuttaa tulimyrskyn... 521 00:55:02,127 --> 00:55:04,296 Kiitos! 522 00:55:08,342 --> 00:55:13,430 Kauanko olit sen tyypin kanssa? - Yhteensäkö? 9 plus 6 kuukautta. 523 00:55:14,682 --> 00:55:19,520 Mistä tiedät, että hän on täällä? - Hän on aina täällä. 524 00:55:29,238 --> 00:55:32,366 Siinä hän on. 525 00:55:36,453 --> 00:55:40,875 Penny. - Hei, Speck. 526 00:55:42,918 --> 00:55:46,088 Jestas. 527 00:55:47,965 --> 00:55:52,970 Arvasin, että palaisit. - En, satuin vain näille kulmille. 528 00:55:53,053 --> 00:55:58,184 Emme ole nähneet vuoteen, ja hän sattui kulmille. Korpraali Speck. 529 00:55:58,267 --> 00:56:01,645 Everstiluutnantti Dodge Petersen. 530 00:56:01,729 --> 00:56:06,275 Olemme pienessä pulassa, ja toivoin apuasi. 531 00:56:06,358 --> 00:56:10,905 Auttelen sinua pulasta yhtenään. 532 00:56:13,282 --> 00:56:16,160 Tulkaa. Ota hauveli mukaan. 533 00:56:17,161 --> 00:56:20,915 Jätä koira tänne ylös, Pommisuojassa on ahdasta. 534 00:56:21,957 --> 00:56:25,753 Näytän teille, missä nukutte. - Pojat. 535 00:56:27,087 --> 00:56:29,924 Viihdeosasto. 536 00:56:31,550 --> 00:56:34,845 Liikunta- ja seurusteluhuone. 537 00:56:34,929 --> 00:56:37,598 Kun luonto kutsuu... 538 00:56:39,725 --> 00:56:44,522 Meillä riittää ruokaa puoleksi vuodeksi. 539 00:56:44,605 --> 00:56:49,109 Seinät ovat 30 senttiä paksua titaania. 540 00:56:50,110 --> 00:56:54,657 Olisin arvannut 27. - Maan pinnalle paluu ei ole helppo. 541 00:56:54,740 --> 00:56:58,410 Maailma tarvitsee vahvan johtajan. - Onko tuo satelliittipuhelin? 542 00:56:58,494 --> 00:57:02,581 On. Haluatko soittaa vanhemmillesi? 543 00:57:02,665 --> 00:57:07,419 Juttelin vasta isäsi kanssa. Paljonko kello on siellä? 16.00? 544 00:57:07,503 --> 00:57:10,548 En tiedä. 545 00:57:20,766 --> 00:57:23,269 Äiti? 546 00:57:23,352 --> 00:57:30,150 Minä täällä. Olen kunnossa, pääsimme pois sieltä. 547 00:57:30,234 --> 00:57:33,112 Minä ja eräs ystävä. 548 00:57:33,195 --> 00:57:36,115 Kyllä, on hän. 549 00:57:39,827 --> 00:57:42,997 Hei, isä. 550 00:57:45,749 --> 00:57:49,962 Kaipaan teitä älyttömästi. 551 00:57:50,045 --> 00:57:54,216 Kerro, mitä teille kuuluu. Miten puutarha jaksaa? 552 00:57:54,300 --> 00:57:57,094 Ovatko kaikki siellä? 553 00:57:57,178 --> 00:58:00,890 Oliko tuo Benny? Anna luuri hänelle. 554 00:58:05,269 --> 00:58:08,480 Senkin sekopää. 555 00:58:08,564 --> 00:58:12,067 Olet ihan kahjo. 556 00:58:13,652 --> 00:58:16,697 Jösses... 557 00:58:16,780 --> 00:58:19,950 Kuulen vauvan äänen. 558 00:58:21,076 --> 00:58:24,371 Onko se veljentytär? 559 00:58:26,999 --> 00:58:31,003 Kuulostaa ihanalta. 560 00:58:31,086 --> 00:58:34,590 Mikä hänen nimekseen tuli? 561 00:58:45,017 --> 00:58:49,438 Teillä on paljon aseita ja perunalastuja. 562 00:58:52,650 --> 00:58:55,903 Turvallisuus ennen kaikkea. 563 00:58:55,986 --> 00:59:02,701 Kauanko olet tuntenut Pennyn? - Viikon - jotakuinkin. 564 00:59:02,785 --> 00:59:05,704 Mitä sinulla on tarjota? 565 00:59:05,788 --> 00:59:10,125 Kerron hänestä yhden jutun. Penny voi vaikuttaa romanttiselta - 566 00:59:10,209 --> 00:59:13,462 mutta hän on selviytyjä. 567 00:59:13,546 --> 00:59:19,552 Hän tietää, että hänellä on parhaat mahkut selvitä täällä minun luonani. 568 00:59:20,803 --> 00:59:25,099 Saammeko sivilisaation uuteen alkuun ilman häntä? Toki. 569 00:59:25,182 --> 00:59:30,020 Mutta hän ansaitsee taistelussa paikan huippunaisten joukossa. 570 00:59:30,104 --> 00:59:33,065 Sinulle ei ole tilaa. 571 00:59:33,148 --> 00:59:37,862 Ei se mitään. Tiedän yhden pulpetin, jonka alle piiloutua. 572 00:59:40,114 --> 00:59:44,577 Siinä hän on. - Meidän pitäisi lähteä. 573 00:59:44,660 --> 00:59:50,374 Lupasin viedä hänet yhteen paikkaan. Saammeko lainata autoa? 574 00:59:55,754 --> 01:00:00,384 Otatko tabletin säteilyä vastaan? - En tarvitse. Kiitos. 575 01:00:02,928 --> 01:00:08,350 Auto on vain lainassa, Penny. Sinun pitää palauttaa se. 576 01:00:19,528 --> 01:00:24,158 Kiitos kaikesta. 577 01:00:25,201 --> 01:00:29,538 Minun olisi pitänyt naida sinut. - Milloin? 578 01:00:31,081 --> 01:00:35,419 Kun olisit vastannut kyllä. 579 01:00:41,675 --> 01:00:46,680 Dodgy Dodge... Katso hänen peräänsä. 580 01:00:52,144 --> 01:00:55,689 Oletko kunnossa? 581 01:00:55,773 --> 01:00:58,609 He kuulostivat voivan hyvin. 582 01:00:59,693 --> 01:01:02,780 Tosi hyvin. 583 01:01:21,966 --> 01:01:28,806 Käyttämäni pesula. Zuzu'sin lihapullavoileivät. 584 01:01:30,474 --> 01:01:35,229 Ankkalampi kesällä. Metrolla ajelu. 585 01:01:35,312 --> 01:01:38,315 Ei, kukaan ei kaipaa metroa. 586 01:01:38,399 --> 01:01:42,611 Koin metrossa parhaat ihmisten katseluhetket. 587 01:01:42,695 --> 01:01:47,324 Entä asiat, joita meille ei tule ikävä? Kuten hammaslääkäri. 588 01:01:47,408 --> 01:01:50,119 Tohtori Hoberman. 589 01:01:50,202 --> 01:01:53,873 Hyvänen aika... 590 01:01:53,956 --> 01:01:56,625 Tohtori Hoberman. 591 01:02:30,201 --> 01:02:33,037 Siinä se on. 592 01:02:33,120 --> 01:02:38,209 Et arvaakaan, miten monta tuntia olen seisonut tässä ja tuijottanut ikkunaa. 593 01:02:38,292 --> 01:02:44,048 Tuota ikkunaa. - Se on hyvä ikkuna. 594 01:02:44,131 --> 01:02:49,220 Ketään ei tunnu olevan kotona. - Älä nyt, täytyy meidän yrittää. 595 01:02:49,303 --> 01:02:52,515 Olen täällä, jos tarvitset minua. 596 01:03:16,705 --> 01:03:20,960 Ketään ei ole kotona. - Kokeile ovenripaa! 597 01:03:26,215 --> 01:03:29,969 Hän ei ole kotona. 598 01:03:31,387 --> 01:03:36,767 Emme kyllä ajaneet tätä pitkää matkaa turhaan. 599 01:03:36,851 --> 01:03:42,189 Täällä on varmaan avain jossain piilossa. Kas... 600 01:03:44,441 --> 01:03:46,527 ...näin. 601 01:03:47,778 --> 01:03:52,283 Olet hullu. - Tule. 602 01:04:04,211 --> 01:04:08,007 Näyttää samalta - tuoksuu samalta. 603 01:04:08,090 --> 01:04:12,428 Mitä me etsimme? - Jotain kai, missä on osoite. 604 01:04:19,977 --> 01:04:26,150 Voi taivas! Meillä oli keittiössä sama tapetti! 605 01:04:26,233 --> 01:04:29,653 Et viitsisi tehdä noin. 606 01:04:31,947 --> 01:04:34,825 Mieletöntä. 607 01:04:40,164 --> 01:04:43,792 Ihana talo. 608 01:04:48,130 --> 01:04:52,968 Näistä voin loihtia jotain. - Vilkaisen makuuhuoneisiin. 609 01:04:53,052 --> 01:04:57,223 Pieninä veljilläni ja minulla oli tapana murtautua ihmisten koteihin. 610 01:04:57,306 --> 01:05:02,686 Emme vieneet mitään. Söimme vain jätskit ja katsoimme kaapeli-tv: Tä. 611 01:05:10,736 --> 01:05:14,823 Kerran, kun Benny oli jotain seitsemän - 612 01:05:14,907 --> 01:05:18,661 hän riisuutui alasti ja nousi kuntopyörän päälle... 613 01:05:18,744 --> 01:05:21,330 Penny... 614 01:05:55,322 --> 01:05:59,660 Kauanko nukuin? - Pari tuntia. 615 01:05:59,743 --> 01:06:04,582 Olen nukkunut kolmanneksen elämästäni, joten mitäpä tuosta. 616 01:06:04,665 --> 01:06:08,210 Otatko viinin? - Selvä. 617 01:06:11,922 --> 01:06:17,678 Selitä minulle yksi juttu. Poimit tomaatit ja teit kastikkeen. 618 01:06:17,761 --> 01:06:21,640 Korjasit vehnäsadon. 619 01:06:21,724 --> 01:06:25,519 Se oli hyvää. - Enpä tiedä. 620 01:06:25,603 --> 01:06:30,024 Kuvittele iso mehukas kinkku säilykepunajuurien sijaan. 621 01:06:31,108 --> 01:06:33,360 Täydellistä. 622 01:06:33,444 --> 01:06:37,865 Miten joku voi hylätä tällaisen? 623 01:06:37,948 --> 01:06:41,535 Katso, sillä on harmaata parrassa. 624 01:06:41,619 --> 01:06:44,079 Raitoja. 625 01:06:45,331 --> 01:06:51,003 Mitä teit ennen? - Kunhan tuhertelin. 626 01:06:51,086 --> 01:06:57,468 Miten opit tekemään ruokaa? - Katsoin äitiä ja tein päinvastoin. 627 01:06:57,551 --> 01:07:02,515 Isä oli oikeasti lahjakas, äiti enemmänkin kannustaja. 628 01:07:03,557 --> 01:07:06,977 He olivat umpirakastuneita. 629 01:07:07,061 --> 01:07:11,857 Siksi en koskaan tyydy taivaallista vähempään. 630 01:07:11,941 --> 01:07:14,902 He saivat sen näyttämään helpolta. 631 01:07:14,985 --> 01:07:18,864 Syystä sanotaan, että vastakohdat vetävät toisiaan puoleensa. 632 01:07:18,948 --> 01:07:23,285 Olen kahden romantikon hedelmä. Olen ihan vinksahtanut. 633 01:07:26,872 --> 01:07:30,709 Rakastan tätä biisiä. 634 01:07:30,793 --> 01:07:34,922 Ajatella, että melkein en enää koskaan kuullut sitä. 635 01:07:35,005 --> 01:07:39,218 Tämä oli eka levyni. Pihistin sen isältä. 636 01:07:39,301 --> 01:07:44,682 Hän teeskenteli, ettei tiennyt sitä, mutta vihelteli biisiä koko ajan. 637 01:07:44,765 --> 01:07:50,020 Isältäsikö perit innostuksen levyihin? - Hän sen herätti. 638 01:07:50,104 --> 01:07:53,899 En tiedä... Minä vain rakastan levyjä. 639 01:07:53,983 --> 01:07:58,779 Mutta eivät ne kaikille sovi. Vinyylistä on pidettävä huolta. 640 01:07:58,863 --> 01:08:04,743 Se menee helposti pilalle. Sitä pitää rakastaa. 641 01:08:06,871 --> 01:08:09,832 Kuuletko, miten täyteläinen ääni on? 642 01:08:10,875 --> 01:08:14,837 Kannattaa ostaa paksumpia levyjä, ne kestävät paremmin. 643 01:08:14,920 --> 01:08:18,716 Niiden urat ovat syvemmät, ja ääni vivahteikkaampi. 644 01:08:18,799 --> 01:08:24,847 Ne ovat painavampia kantaa mukana, mutta ne ovat vaivan arvoisia. 645 01:08:24,930 --> 01:08:31,437 Vanhemmillani on upea kirsikkapuinen levari - Victor 45. 646 01:08:31,520 --> 01:08:36,150 Ääni on täydellinen, kaikki osat ovat alkuperäisiä. 647 01:08:37,610 --> 01:08:41,155 Kunpa saisin pian taas kuunnella sitä. 648 01:08:44,950 --> 01:08:48,287 Mitä muuta aiot tehdä kotona? 649 01:08:51,165 --> 01:08:56,253 Aion... kuunnella, kun äiti soittaa pianoa. 650 01:08:56,337 --> 01:08:59,632 Aion istua isän puutarhassa. 651 01:08:59,715 --> 01:09:03,677 Siellä on mielettömiä kolmimetrisiä auringonkukkia. 652 01:09:03,761 --> 01:09:10,559 Hengailen veljieni kanssa ja leikin heidän lastensa kanssa. 653 01:09:10,643 --> 01:09:15,356 Teen kaikkea, mitä olen kaivannut. - Kuulostaa hienolta. 654 01:09:15,439 --> 01:09:18,108 Sitä se on. 655 01:09:18,192 --> 01:09:24,114 En aio tuhlata aikaa vääriin ihmisiin - 656 01:09:24,198 --> 01:09:28,369 tai esitellä vanhempiani kelleen turhalle tyypille. 657 01:09:29,453 --> 01:09:34,458 Enää ei tarvitse miettiä, mitä panee päälle iltoina, joilla ei ole väliä. 658 01:09:34,542 --> 01:09:40,339 Tai onko joku se oikea, tai sopiva lastesi isäksi. 659 01:09:41,382 --> 01:09:44,927 Niitä typeriä juttuja. 660 01:09:47,137 --> 01:09:50,516 Se on vapauttavaa. 661 01:09:53,644 --> 01:09:57,147 Et ehkä ole tavannut sitä oikeaa. 662 01:10:06,031 --> 01:10:09,660 Olet valtavan mukava ihminen. 663 01:10:13,038 --> 01:10:16,292 Olet surkea ihmistuntija. 664 01:10:32,516 --> 01:10:37,521 Käyn siirtämässä neulaa. - Selvä. 665 01:10:42,526 --> 01:10:46,947 Mitä luulet, että Sorry tahtoo tehdä? - En tiedä. 666 01:10:47,031 --> 01:10:52,119 Maata auringossa jossain. Etsitään frisbee. 667 01:10:52,203 --> 01:10:56,248 Uskotko, että se on kiimassa? - Se on hulluna tyttöihin. 668 01:10:59,418 --> 01:11:04,965 Ehkä se haluaa löytää omistajansa, tuntee tulleensa hylätyksi. 669 01:11:06,884 --> 01:11:12,723 Ehkäpä me riitämme sille. Se vaikuttaa ihan tyytyväiseltä. 670 01:11:19,605 --> 01:11:23,817 Mikä se on? - Palautusosoite. 671 01:11:29,281 --> 01:11:33,827 Onko se jossain lähellä? - On. 672 01:11:33,911 --> 01:11:37,331 Hyvä. 673 01:11:42,378 --> 01:11:46,799 Mennään sinne heti aamulla. 674 01:11:48,092 --> 01:11:50,386 Selvä. 675 01:12:46,192 --> 01:12:49,236 SÖPÖ PARI 676 01:13:36,408 --> 01:13:42,289 Pitääkö minun häipyä? - Ei, odota täällä. 677 01:14:19,368 --> 01:14:22,454 Miten kävi? 678 01:14:22,538 --> 01:14:26,166 Mitä nyt? 679 01:14:27,293 --> 01:14:31,881 Oliko hän kotona? - Kyllä kai. 680 01:14:31,964 --> 01:14:35,968 Koputitko oveen? Miksi ajamme pois? 681 01:14:37,094 --> 01:14:43,309 Kirjoitin viestin ja jätin sen oveen. Hänen pitäisi saada se pian. 682 01:14:43,392 --> 01:14:47,438 Mitä kirjoitit? - Ei sillä ole väliä. 683 01:14:47,521 --> 01:14:50,274 Mikset halua tavata häntä? 684 01:14:50,357 --> 01:14:55,196 En voi puhua siitä. En halua sen muuttavan mitään. 685 01:14:55,279 --> 01:15:01,202 Pitääkö sinun mennä jonnekin? - Entä sinä? Mikä on muuttunut? 686 01:15:01,994 --> 01:15:04,288 Dodge! 687 01:16:16,068 --> 01:16:20,322 Otan tämän vakavasti. - Hyvin se menee. 688 01:16:27,288 --> 01:16:30,708 Jatka harjoittelua. 689 01:16:36,964 --> 01:16:40,009 PIKKU COWBOYLLE ISÄLTÄ 690 01:17:48,035 --> 01:17:51,914 Missä me olemme? - Tule. 691 01:18:11,350 --> 01:18:14,603 Kuka siellä? 692 01:18:15,771 --> 01:18:18,899 Frank! 693 01:18:24,071 --> 01:18:27,533 Hei, Frank. 694 01:18:28,784 --> 01:18:31,328 Dodge. 695 01:18:31,412 --> 01:18:34,874 Tulimmeko huonoon aikaan? 696 01:18:34,957 --> 01:18:39,837 Ette ollenkaan. Tulkaa sisään. 697 01:18:46,385 --> 01:18:51,807 Dodger... Uskomatonta, että olet täällä! 698 01:18:51,891 --> 01:18:55,603 Kuka ystäväsi on? - Penny. 699 01:18:55,686 --> 01:18:59,565 Olen hänen isänsä. 700 01:18:59,648 --> 01:19:04,486 Mukava tavata! - Samoin. Tervetuloa. 701 01:19:04,570 --> 01:19:09,283 Teillä on varmasti nälkä tai jotain. - Voisimmeko jutella? 702 01:19:09,366 --> 01:19:12,036 Sopii. Käy peremmälle. 703 01:19:12,119 --> 01:19:16,540 Voisinko käydä vessassa? - Toki, portaat ylös vain. 704 01:19:16,624 --> 01:19:19,210 Vasemmalle. 705 01:19:19,293 --> 01:19:22,838 Mikä koiran nimi on? - Sorry. 706 01:19:29,678 --> 01:19:33,057 Onko hän tyttöystäväsi? - En tiedä. 707 01:19:33,140 --> 01:19:36,477 Pitäisi olla. 708 01:19:41,190 --> 01:19:44,985 Olemme vanhentuneet. 709 01:19:48,697 --> 01:19:53,953 Tulitko kertomaan, mitä kaikkea tein väärin? - En. Tiedät sen kyllä. 710 01:19:54,036 --> 01:19:58,415 Tulin kysymään yhtä asiaa. - Olisin voinut tehdä toisin... 711 01:19:58,499 --> 01:20:01,836 En halua puhua siitä. 712 01:20:01,919 --> 01:20:06,131 Äitisi ei tehnyt asiaa helpommaksi. - Ei enää sanaakaan hänestä. 713 01:20:09,176 --> 01:20:14,473 Olimme niin nuoria, kun synnyit. - Mutta nyt olemme kumpikin vanhoja. 714 01:20:14,557 --> 01:20:20,104 On ollut koko elämä aikaa miettiä sitä. - Haluan vain pyytää anteeksi. 715 01:20:20,187 --> 01:20:23,440 Pyydä sitten. 716 01:20:24,567 --> 01:20:27,570 Olen pahoillani. 717 01:20:32,992 --> 01:20:39,248 Entä nyt? - En minä tiedä. Sinullahan sitä kysyttävää oli. 718 01:20:42,585 --> 01:20:46,839 En voinut käsittää, mikset halunnut nähdä minua. 719 01:20:46,922 --> 01:20:51,594 Äitisi ei vastannut puhelimeen ja repi sinulle lähettämäni kortit ja kirjeet. 720 01:20:51,677 --> 01:20:57,683 Ajattelin, että kunhan vanhenet... Mutta ei se sinun vikasi ollut. 721 01:20:58,517 --> 01:21:03,355 Tiesin, että menetin oikeuteni sinuun, kun lähdin pois. 722 01:21:08,027 --> 01:21:12,198 Kun olit vauva, äitisi puristi sinua joskus niin lujaa - 723 01:21:12,281 --> 01:21:19,580 että luulin sinun tukehtuvan. Mutta ehkä minä vain kuvittelin. 724 01:21:24,502 --> 01:21:27,755 Olen kovin pahoillani. 725 01:21:30,382 --> 01:21:37,014 Ei sillä ole enää väliä. Olemme samassa veneessä. 726 01:21:38,057 --> 01:21:41,852 Tiedän, etten ollut silloin tukenasi. 727 01:21:44,563 --> 01:21:47,858 Vielä ei ole liian myöhäistä. 728 01:22:16,595 --> 01:22:20,307 Saanko ehdottaa maljaa? 729 01:22:21,642 --> 01:22:25,229 Kippis maailman alulle. 730 01:22:29,149 --> 01:22:32,152 Hyvää. - Hyvää halpaviiniä. 731 01:23:56,862 --> 01:24:00,658 Olet elämäni rakkaus. 732 01:25:54,730 --> 01:25:58,692 ET ILMEISESTI OLE KOTONA KAREN AMALFI 733 01:26:05,741 --> 01:26:11,413 Hola, señor Dodge. - Elsa, mitä sinä täällä? 734 01:26:13,916 --> 01:26:17,419 Pilailetko? Oikeasti. 735 01:26:18,462 --> 01:26:23,926 Mene kotiin perheesi luokse, tai tee jotain muuta. 736 01:26:24,009 --> 01:26:27,221 Olen tosissani. Mene kotiin. 737 01:26:32,935 --> 01:26:35,855 Ei sinun tarvitse... 738 01:26:35,938 --> 01:26:40,192 En... Anteeksi. 739 01:26:40,276 --> 01:26:43,362 En yritä... 740 01:26:44,405 --> 01:26:47,283 Unohda koko juttu. 741 01:26:47,992 --> 01:26:52,454 Nähdään ensi viikolla, herra Dodge? 742 01:26:52,538 --> 01:26:57,793 Selvä. - Hasta luego. Adiós. 743 01:27:01,881 --> 01:27:04,967 Ikkunanpesuainetta! 744 01:27:05,050 --> 01:27:07,803 Ikkunanpesuainetta. 745 01:27:08,846 --> 01:27:14,727 CSA:N mukaan Matilda iskeytyy viikon luultua aiemmin. 746 01:27:14,810 --> 01:27:20,024 Törmäykseen on 16 tuntia ja 26 minuuttia. Merkatkaa kalenteriin. 747 01:27:20,107 --> 01:27:24,612 Älkää unohtako siirtää kelloa kesäaikaan. 748 01:27:24,695 --> 01:27:29,200 Siirtäkää sitä siis tunti eteenpäin. 749 01:27:29,283 --> 01:27:34,246 Tämä on viimeinen lähetykseni- viimeinen lähetyksemme. 750 01:27:34,330 --> 01:27:38,751 Minä, tuottaja Bruce Hammond ja koko tv-kanavan väki- 751 01:27:38,834 --> 01:27:41,754 toivotamme teille näin hyvästit. 752 01:27:41,837 --> 01:27:46,091 On ollut ilo välittää teille uutisia 27 vuotta. 753 01:27:46,175 --> 01:27:51,764 Tänään syön päivällistä vaimoni kanssa ja juttelen poikieni- 754 01:27:51,847 --> 01:27:58,229 Henryn ja Paulin kanssa. Rukoilemme teidän puolestanne. 755 01:27:58,312 --> 01:28:03,317 Hyvää illan jatkoa, onnea ja Jumalan siunausta. 756 01:30:59,285 --> 01:31:02,580 Mitä nyt? 757 01:31:04,999 --> 01:31:09,044 Miten saatoit lähettää minut pois? 758 01:31:09,128 --> 01:31:12,047 En tiedä. Se oli tyhmää. 759 01:31:16,135 --> 01:31:18,804 Minä heräsin. 760 01:31:18,888 --> 01:31:23,267 Pakotin hänet kääntymään. 761 01:31:26,812 --> 01:31:31,275 En halua nukahtaa. 762 01:31:31,358 --> 01:31:35,821 Älä anna minun nukahtaa, lupaa se. - Minä lupaan. 763 01:31:36,864 --> 01:31:42,536 Entä vanhempasi? - Romantikkoina he ymmärtävät. 764 01:31:42,620 --> 01:31:48,834 Sitä paitsi heillä on toisensa. Haluan vain olla kanssasi. 765 01:31:48,918 --> 01:31:52,505 Ja minä haluan olla sinun kanssasi. 766 01:31:52,588 --> 01:31:57,635 En voisi elää ilman sinua, oli aikamme miten lyhyt tahansa. 767 01:32:01,972 --> 01:32:05,518 Mitä me nyt tehdään? 768 01:32:05,601 --> 01:32:10,689 Haluan vain maata tässä ja jutella kanssasi. 769 01:32:13,734 --> 01:32:17,571 Mistä juteltaisiin? 770 01:32:17,655 --> 01:32:22,117 Missä vietit lapsuutesi? 771 01:32:22,201 --> 01:32:26,372 Synnyin Surreyssa. Koko sukuni on sieltä. 772 01:32:27,706 --> 01:32:33,879 Äiti oli toimittaja, ennen kuin nai isäni. He eivät riidelleet koskaan. 773 01:32:34,922 --> 01:32:39,051 Charlie on vanhin, sitten tuli Benny, ja sitten minä. 774 01:32:39,134 --> 01:32:44,139 Meillä oli siskokin, mutta hän kuoli synnytykseen. Ajattelen häntä yhä. 775 01:32:45,182 --> 01:32:50,521 Voi luoja... - Mikä hänen nimensä oli? 776 01:32:50,604 --> 01:32:56,402 Patricia Hope Lockhart. - Kaunis nimi. 777 01:32:56,485 --> 01:33:01,323 Kunpa olisimme tavanneet kauan sitten, kun olimme lapsia. 778 01:33:01,407 --> 01:33:06,829 Ei se olisi voinut tapahtua mitenkään toisin. 779 01:33:06,912 --> 01:33:12,751 Mutta meillä ei ole tarpeeksi aikaa. - Ei sitä olisi koskaan ollut. 780 01:33:14,837 --> 01:33:20,342 Minua pelottaa. - Olen hullun rakastunut sinuun. 781 01:33:20,426 --> 01:33:24,555 Olet parasta mitä tiedän. 782 01:33:24,638 --> 01:33:28,559 Uskoin, että pelastaisimme toisemme. 783 01:33:29,602 --> 01:33:32,521 Niin pelastimmekin. 784 01:33:33,647 --> 01:33:35,900 Penny... 785 01:33:36,942 --> 01:33:41,780 Olen tosi onnellinen, että sain tutustua sinuun. 786 01:34:29,119 --> 01:34:32,957 Suomennos: Päivi Vuoriaro www.undertext.se