1
00:00:47,248 --> 00:00:54,129
Kuulimme juuri, että aluksen
ulkotankissa syttyi tulipalo -
2
00:00:54,213 --> 00:00:57,550
98 sekuntia asteroidivyöhykkeelle
saapumisen jälkeen.
3
00:00:57,633 --> 00:01:00,803
On epäselvää,
mistä sai alkunsa palo -
4
00:01:00,886 --> 00:01:07,601
joka tappoi Deliverancen koko
miehistön, viimeisen toivomme.
5
00:01:07,685 --> 00:01:12,231
Toistan: CSA:N avaruusalus
Deliverance on räjähtänyt.
6
00:01:12,314 --> 00:01:18,404
Ihmiskunnan pelastusyritys
epäonnistui. Asteroidi Matilda -
7
00:01:18,487 --> 00:01:21,907
törmää Maahan
kolmen viikon kuluttua.
8
00:01:21,991 --> 00:01:26,161
Valvomme kanssanne
päivien loppuun asti-
9
00:01:26,245 --> 00:01:31,458
klassisten rock-suosikkien kera.
Tämä on Q 107,2.
10
00:01:34,169 --> 00:01:37,882
Taisimme ajaa rampin ohi.
11
00:01:58,319 --> 00:02:01,989
21 PÄIVÄÄ JÄLJELLÄ
12
00:02:07,203 --> 00:02:10,331
PALKKAA SALAMURHAAJA
13
00:02:10,414 --> 00:02:14,585
ETSI N YSTÄVÄÄ
MAAILMAN LOPPUUN
14
00:02:14,668 --> 00:02:19,173
Tornin vahingot ovat mykistäneet
kaikki matkapuhelimet.
15
00:02:19,256 --> 00:02:25,262
Ei tietoa, milloin veden ja sähkön
jakelu lopetetaan. Tiedotamme -
16
00:02:25,346 --> 00:02:31,352
niin kauan kuin suora lähetys
toimii. Lopun ajan konsertti klo 21.
17
00:03:16,564 --> 00:03:20,901
Vakuutuksenne ei
valitettavasti kata sitä.
18
00:03:20,985 --> 00:03:24,530
Kyllä, Armageddon-paketti
on kalliimpi.
19
00:03:26,240 --> 00:03:30,452
Se kattaa
apokalyptiset katastrofit.
20
00:03:30,536 --> 00:03:34,915
Asteroidit tietysti.
Ruton, nälänhädän...
21
00:03:36,250 --> 00:03:39,169
Huonot puoletko?
22
00:03:39,253 --> 00:03:42,506
Korkeat vakuutusmaksut.
23
00:03:42,590 --> 00:03:47,052
Anteeksi.
Odottaisitteko hetkisen?
24
00:03:48,929 --> 00:03:53,642
Rento perjantaipukeutuminen
on nyt sallittu -
25
00:03:53,726 --> 00:03:56,478
kaikkina päivinä.
26
00:03:56,562 --> 00:04:02,526
Koska henkilöstöosaston Ted
ei ole enää keskuudessamme -
27
00:04:03,903 --> 00:04:09,200
ajattelin tiedottaa
parista avoimesta -
28
00:04:09,283 --> 00:04:12,244
johtajanpaikasta.
29
00:04:12,328 --> 00:04:18,751
Jos joku tahtoo talousjohtajaksi...
30
00:04:18,834 --> 00:04:21,212
CFO, kiinnostaako?
31
00:04:21,295 --> 00:04:24,215
Elämältä puuttuu merkitys.
32
00:04:24,298 --> 00:04:27,968
Haluaako kukaan?
- Olen tulossa sairaaksi.
33
00:04:45,569 --> 00:04:48,614
IHMISKUNNAN PARHAAT
34
00:05:06,131 --> 00:05:10,177
Olisit voinut kertoa tuon eilen!
35
00:05:20,437 --> 00:05:22,731
Linda!
36
00:05:23,774 --> 00:05:29,947
Hei, Elsa.
- Hei, herra Dodge. Valmista.
37
00:05:32,449 --> 00:05:38,289
Alan tulla vanhaksi.
- En halunnut ajaa sinua pois.
38
00:05:42,167 --> 00:05:46,171
Pitääkö sinun mennä jonnekin?
39
00:05:46,255 --> 00:05:49,049
Jos tahdot, voit...
40
00:05:49,133 --> 00:05:55,180
...jäädä katsomaan tv: Tä,
tai jotain muuta - mikä huvittaa.
41
00:05:55,264 --> 00:06:00,436
Lapseni odottavat minua.
- Aivan, sinullahan on lapsia.
42
00:06:01,478 --> 00:06:05,900
Sinun ei tarvitse tulla ensi viikolla -
43
00:06:05,983 --> 00:06:10,362
tai enää koskaan, jos et halua.
44
00:06:10,446 --> 00:06:15,159
Annatko minulle potkut? Siksikö,
etten katso kanssanne tv: Tä?
45
00:06:15,242 --> 00:06:18,621
En. Minä...
46
00:06:18,704 --> 00:06:22,041
Ajattelin vain...
47
00:06:23,959 --> 00:06:27,546
Ei ole tarvetta...
48
00:06:31,967 --> 00:06:34,511
Unohda koko juttu.
49
00:06:37,056 --> 00:06:41,560
Ikkunanpesuaine on loppu.
- Selvä, ikkunanpesuainetta.
50
00:06:41,644 --> 00:06:46,774
Nähdään ensi viikolla.
- Selvä. Kadun koko elämääni.
51
00:06:46,857 --> 00:06:49,485
Selvä. Hei sitten.
52
00:06:51,570 --> 00:06:53,906
YSKÄN LÄÄKE
53
00:06:53,989 --> 00:06:58,869
... lopettaneet kaikki lentonsa.
Viimeinen kone -
54
00:06:58,953 --> 00:07:03,415
nousi Chicagosta 15.45
ja laskeutui Seattleen 18. 15.
55
00:07:03,499 --> 00:07:09,588
Yksityiskoneet lentävät
mannerten välillä omalla vastuulla.
56
00:07:09,672 --> 00:07:14,051
Nyt liikenneraportti. Amy?
- Olemme kusessa, Bob.
57
00:07:14,134 --> 00:07:16,637
Kiitos, Amy.
58
00:07:22,309 --> 00:07:25,646
Perhana.
59
00:07:47,126 --> 00:07:51,922
Liikkeellä on yhä huhu,
että avaruuteen laukaistaan alus -
60
00:07:52,006 --> 00:07:57,845
mukanaan vallanpitäjiä sekä
urheilun ja viihteen huippuja.
61
00:07:57,928 --> 00:08:00,598
Törmäyksen tarkka paikka
on laskettu -
62
00:08:00,681 --> 00:08:04,685
mutta hallitus ei suostu
paljastamaan sitä -
63
00:08:04,768 --> 00:08:07,813
lisäpaniikin välttämiseksi.
64
00:08:17,990 --> 00:08:21,660
14 PÄIVÄÄ JÄLJELLÄ
65
00:08:29,668 --> 00:08:32,963
Tulit etuajassa.
66
00:08:33,047 --> 00:08:39,011
Warren kertoi Lindasta. Ihme,
ettei hän tehnyt sitä jo aiemmin.
67
00:08:39,094 --> 00:08:42,681
Hän vaikutti aina onnettomalta,
varsinkin kanssasi.
68
00:08:42,765 --> 00:08:47,728
En tiennytkään.
- Etkö? Hänhän ei halunnut lapsia.
69
00:08:47,811 --> 00:08:52,274
Karen Amalfi tulee yksin.
- Älä.
70
00:08:52,358 --> 00:08:55,236
Älä mitä?
- Warren kiltti...
71
00:08:55,319 --> 00:08:59,365
Etkö voi olla
edes hetken juomatta?
72
00:08:59,448 --> 00:09:04,703
Tämä on viimeinen ateria, Diane.
Luuletko, että Jeesus oli selvin päin?
73
00:09:04,787 --> 00:09:08,999
Muuttiko hän veden limsaksi?
- Auta, Dodge.
74
00:09:09,083 --> 00:09:12,753
Ei, Dodge on minun ystäväni.
75
00:09:12,836 --> 00:09:17,466
Katso. Tämä on
Don Ramon -sikari.
76
00:09:17,550 --> 00:09:24,473
Se on maailman...
- Voitko pilkkoa kovaäänisemmin?
77
00:09:24,557 --> 00:09:28,018
Maailman tiukimmin kääritty sikari.
78
00:09:28,102 --> 00:09:32,648
Jaan tänään yhden
viimeisistä kanssasi. Mitäs tuumit?
79
00:09:34,608 --> 00:09:37,444
Hei, Danny.
- Otatko lasillisen?
80
00:09:37,528 --> 00:09:40,656
Lakkaa tuhoamasta elämääni.
81
00:09:40,739 --> 00:09:44,618
Hyvä, että ilmaiset itseäsi.
- Painukaa helvettiin!
82
00:09:44,702 --> 00:09:48,747
Naitettaisiinko Dodge ja Karen?
83
00:09:48,831 --> 00:09:52,459
Jestas, lopeta tuo.
84
00:09:52,543 --> 00:09:55,588
Ei hän tahdo äklöjä ystäviäsi.
85
00:09:55,671 --> 00:09:59,842
Hänen pitää saada joku.
- Ei! Anna hänen olla.
86
00:09:59,925 --> 00:10:04,346
Ei minulla mitään hätää ole.
- Kuolet yksin.
87
00:10:04,430 --> 00:10:10,477
Ei hän kuole yksin.
Hän kuolee kaikkien muiden kanssa!
88
00:10:10,561 --> 00:10:15,983
Ei kaikkien tarvitse pariutua.
Tämä ei ole mikään Nooan arkki.
89
00:10:16,066 --> 00:10:19,445
Tämä on Titanic.
90
00:10:19,528 --> 00:10:23,824
Eikä missään ole
ainuttakaan pelastusvenettä.
91
00:10:26,452 --> 00:10:29,163
Tervetuloa mukaan.
92
00:10:29,246 --> 00:10:34,668
Dodge, muistat kai Karen Amalfin.
- Hei. Hauska tavata.
93
00:10:42,259 --> 00:10:45,638
Puin kaiken, mitä en koskaan käytä.
94
00:10:48,474 --> 00:10:51,769
Hyvältä näyttää. Kimaltelevalta.
95
00:10:54,104 --> 00:10:57,274
Olet hauska.
96
00:10:59,902 --> 00:11:02,488
Niin...
97
00:11:06,492 --> 00:11:09,161
No niin...
98
00:11:09,245 --> 00:11:13,874
Päätimme käyttää ajan
sukulaisia tavaten.
99
00:11:13,958 --> 00:11:20,297
Ensin ajamme Länsi-Virginiaan
siskoni ja tämän perheen luokse.
100
00:11:20,381 --> 00:11:24,343
Vaikka tapasimme heitä vasta.
101
00:11:24,426 --> 00:11:29,640
Sitten Lacey tahtoo käydä
Aspenissa isäpuolensa luona -
102
00:11:29,723 --> 00:11:33,477
haistattamassa hänelle
pitkän paskan.
103
00:11:33,561 --> 00:11:36,647
Ja hiihtämässä.
104
00:11:36,730 --> 00:11:39,066
Sepä mukavaa.
105
00:11:39,149 --> 00:11:42,486
Karen?
106
00:11:44,697 --> 00:11:49,326
Menen vihdoin keramiikkakurssille -
107
00:11:49,410 --> 00:11:55,666
ja syön tasan sitä mitä haluan,
enkä välitä yhtään.
108
00:11:56,792 --> 00:12:00,212
Oikein.
109
00:12:00,296 --> 00:12:03,632
Ja ehkä aion -
110
00:12:03,716 --> 00:12:08,053
viettää aikaa yhden
erityisen ihmisen kanssa.
111
00:12:14,268 --> 00:12:18,647
Minunko? Hetkinen...
112
00:12:18,731 --> 00:12:20,774
Mikä olikaan kysymys?
113
00:12:31,452 --> 00:12:34,163
Juo, juo!
114
00:12:36,290 --> 00:12:39,293
Kestä polte!
115
00:12:58,145 --> 00:13:02,191
Jee! Voittajan viini.
116
00:13:02,274 --> 00:13:06,028
Terve, Dodge.
- Hei, Roache.
117
00:13:06,111 --> 00:13:09,698
Jään kaipaamaan sinua.
118
00:13:09,782 --> 00:13:14,203
Kuin villi länsi.
- Onko?
119
00:13:14,286 --> 00:13:18,874
Kaltaistemme sinkkumiesten
pitää nyt takoa.
120
00:13:18,958 --> 00:13:24,171
Maailma on nyt toinen.
- Selvä.
121
00:13:24,255 --> 00:13:28,926
Meidän täytyy... tiedäthän?
- En tiedä.
122
00:13:29,009 --> 00:13:34,265
Taivas putoaa -
123
00:13:34,348 --> 00:13:40,688
ja nyt on pesää tyrkyllä.
Pesää tyrkyllä!
124
00:13:40,771 --> 00:13:46,235
Siitä lähtien, kun tieto tuli, olen
ollut joka päivä eri naisen kanssa.
125
00:13:46,318 --> 00:13:51,073
He eivät välitä, tulevatko raskaaksi,
saavatko sukupuolitaudin -
126
00:13:51,156 --> 00:13:54,410
tai soitanko heille enää -
127
00:13:54,493 --> 00:14:00,374
onko kalu pieni,
tai satunko olemaan sukua.
128
00:14:00,457 --> 00:14:07,172
Maailmanloppu
lisää mahdollisuuksia.
129
00:14:07,256 --> 00:14:11,260
Voi kiesus.
Pannaanko tuota pimua yhtä aikaa?
130
00:14:11,343 --> 00:14:15,139
Panisitko häntä kanssani yhtä aikaa?
131
00:14:15,222 --> 00:14:21,145
Kaksi kokkia
panemassa tipuun täytettä
132
00:14:21,228 --> 00:14:25,691
Katsokaa!
Sarah ja Dave toivat heroiinia.
133
00:14:25,774 --> 00:14:28,736
Se on listallani!
134
00:14:28,819 --> 00:14:32,948
Missä Lacey on? Lacey saa
tehdä sen, hän on hammashoitaja.
135
00:14:33,032 --> 00:14:38,287
Näpit irti, Roache.
- Katsokaa, kun hän tekee sen.
136
00:14:38,370 --> 00:14:41,373
Laittakaa Radiohead soimaan.
137
00:14:44,293 --> 00:14:47,504
Dynamiittia! Juoskaa!
138
00:14:48,547 --> 00:14:54,261
Ei vaiskaan! Se ei ole vaarallinen,
kunhan ette seiso näin lähellä.
139
00:15:04,813 --> 00:15:09,443
Piileskeletkö sinä?
- Kyllä.
140
00:15:11,862 --> 00:15:15,699
Ei sinun tarvitse ottaa heroiinia,
jos et tahdo.
141
00:15:15,783 --> 00:15:21,330
Minä yritin. Mutta en voi käyttää
loppuaikaa suhteen aloittamiseen.
142
00:15:22,873 --> 00:15:27,419
Etkö pidä Karenista?
- Ei voisi vähempää kiinnostaa.
143
00:15:27,503 --> 00:15:31,924
En aio istua kuuntelemassa
toisten elämäntarinoita.
144
00:15:32,007 --> 00:15:34,843
Vaikka hän kiinnostaisikin minua.
145
00:15:34,927 --> 00:15:40,683
Enkä tiedä, onko kuukausi
vaimoni lähdön jälkeen -
146
00:15:40,766 --> 00:15:45,437
ja ennen maailmanloppua
oikea hetki.
147
00:15:45,521 --> 00:15:50,818
Mitä sinä teet?
- Miten niin?
148
00:15:50,901 --> 00:15:55,906
Sinä kuulut Warrenille.
- Enkä kuulu.
149
00:15:55,990 --> 00:15:59,702
Kukaan ei ole enää kenenkään.
150
00:16:06,667 --> 00:16:10,379
Miksi Linda sai häippäistä?
151
00:16:11,797 --> 00:16:15,843
Miksi kaikki muut
saavat tehdä mitä haluavat?
152
00:16:16,927 --> 00:16:19,930
En tiedä.
153
00:16:25,311 --> 00:16:29,023
Tätä et pääse pakoon, Dodge.
154
00:16:57,843 --> 00:17:00,679
DODGE JA OLIVIA
IKUISESTI
155
00:17:46,892 --> 00:17:49,520
Huhuu.
156
00:17:55,526 --> 00:17:59,405
Oletko kunnossa?
- En!
157
00:18:02,575 --> 00:18:09,456
Miten saatoin olla niin tyhmä?
- En tiedä, en tunne sinua.
158
00:18:09,540 --> 00:18:16,255
En näe perhettäni enää koskaan!
Missasin kaikki lennot.
159
00:18:16,338 --> 00:18:21,844
Maailmanloppu lähenee,
ja minä myöhästyin 15 minuutilla.
160
00:18:21,927 --> 00:18:27,933
Voin kuulla, kun isä sanoo:
"Hörhö ja vastuuton." Totta puhuu.
161
00:18:28,017 --> 00:18:32,938
Tuhlaan voimani vääriin asioihin
ja aikani vääriin ihmisiin.
162
00:18:33,022 --> 00:18:38,194
Lomat, joita en viettänyt vanhempien
kanssa, vaan jonkun jätkän -
163
00:18:38,277 --> 00:18:41,155
joka ei merkkaa enää mitään!
164
00:18:42,198 --> 00:18:44,533
Haluatko tulla sisään?
165
00:18:52,041 --> 00:18:56,003
En varasta mitään,
jos lupaat, ettet raiskaa minua.
166
00:18:56,086 --> 00:18:58,964
Sovittu.
167
00:19:09,141 --> 00:19:11,894
Minä olen Penny.
- Dodge.
168
00:19:14,355 --> 00:19:19,235
Miten kauan olet asunut täällä?
- Kolme vuotta. Entä itse?
169
00:19:19,318 --> 00:19:22,905
Tein juuri bänät yhden tyypin kanssa.
- Sepä ikävää.
170
00:19:22,988 --> 00:19:26,325
Ei se mitään. Se oli väistämätöntä.
171
00:19:26,408 --> 00:19:30,246
Hän kerää kamansa tänä iltana.
172
00:19:30,329 --> 00:19:35,501
On aina parempi nukkua paloportailla
kuin sortua sääliseksiin.
173
00:19:37,628 --> 00:19:43,801
Mitä tuo on?
- Yskänlääkettä, jossa on kodeiinia.
174
00:19:43,884 --> 00:19:48,222
Saanko huikan?
- Oloni on hieman...
175
00:19:48,305 --> 00:19:52,351
Haluatko ruohoa?
- En, kiitos.
176
00:19:52,434 --> 00:19:57,815
Vain sen avulla
nukahdan ja herään.
177
00:19:57,898 --> 00:20:03,153
Kärsin vaikeasta hypersomniasta.
En heräisi edes maailmanloppuun.
178
00:20:09,910 --> 00:20:13,998
Kuka tuo tyttö on?
- Mikä tyttö?
179
00:20:14,081 --> 00:20:18,752
Se on Olivia.
- Hänkö lähti lätkimään?
180
00:20:18,836 --> 00:20:21,589
Ensimmäisenä, kyllä.
181
00:20:23,090 --> 00:20:28,345
Aiotko saada hänet takaisin?
- Murheita riittänee ilman minuakin.
182
00:20:30,890 --> 00:20:35,811
Mikä maailmanlopussa saakin
kaikki ryömimään koloistaan?
183
00:22:01,230 --> 00:22:05,860
Olen valmis menemään alakertaan.
184
00:22:13,993 --> 00:22:16,912
Odota hetki.
185
00:22:23,669 --> 00:22:28,841
Hän on lähtenyt.
Vei minun "Pet Sounds" -levyni.
186
00:22:30,718 --> 00:22:35,598
Niin...
- Niin.
187
00:22:36,390 --> 00:22:40,311
Mitä aiot tehdä loppuelämän?
188
00:22:40,394 --> 00:22:46,275
Sitä sun tätä.
Otan itselleni aikaa -
189
00:22:46,358 --> 00:22:51,488
löydän ehkä Jumalan,
siirtelen tuoleja paikasta toiseen.
190
00:22:51,572 --> 00:22:55,618
Nähdään ehkä
jossain tukiryhmässä tai orgioissa.
191
00:22:55,701 --> 00:22:58,412
Kuulostaa kivalta.
192
00:22:59,455 --> 00:23:03,667
Mitä siinä on?
- Postiasi.
193
00:23:03,751 --> 00:23:08,339
Postinkantaja laittaa postit
joskus väärään laatikkoon.
194
00:23:08,422 --> 00:23:13,010
Kolmessa vuodessa kertyy iso kasa.
195
00:23:14,678 --> 00:23:18,682
Eikö ole hassua,
ettemme ole koskaan moikanneet?
196
00:23:18,766 --> 00:23:23,854
Mutta näin pari kertaa
kämppiksesi - Lindan.
197
00:23:23,938 --> 00:23:28,359
Ja hänen poikaystävänsä.
He näyttivät onnellisilta.
198
00:23:28,442 --> 00:23:33,239
En ole nähnyt heitä aikoihin. Mitä
heille kuuluu? Mikä miehen nimi oli?
199
00:23:34,782 --> 00:23:38,577
En muista.
200
00:24:01,392 --> 00:24:04,019
8,50.
201
00:24:58,115 --> 00:25:01,452
12 PÄIVÄÄ JÄLJELLÄ
202
00:25:19,178 --> 00:25:21,639
SORRY
203
00:25:59,635 --> 00:26:04,306
Parin ihmisen tihutyöstä on
kehkeytynyt täysi mellakka -
204
00:26:04,390 --> 00:26:10,062
keskustan kaduilla.
Onko paikalta live-kuvaa, Dory?
205
00:26:10,145 --> 00:26:11,981
Dory?
206
00:26:12,064 --> 00:26:16,694
Väki ryöstelee kauppoja,
rikkoo ikkunoita, sytyttelee paloja -
207
00:26:16,777 --> 00:26:20,155
ja käy toistensa kimppuun.
208
00:26:20,239 --> 00:26:25,619
Ilman poliiseja ihmisillä ei ole
mitään menetettävää.
209
00:26:25,703 --> 00:26:29,748
Massat kulkevat kohti
Division A venueta -
210
00:26:29,832 --> 00:26:34,086
missä asuintalot
ja kaupat ovat uhattuina.
211
00:26:34,169 --> 00:26:39,592
On ehkä vain ajan kysymys, milloin
täällä on liian vaarallista asua.
212
00:26:44,013 --> 00:26:47,308
Olit elämäni rakkaus
Olivia
213
00:26:48,767 --> 00:26:51,520
Voi taivas...
214
00:26:55,232 --> 00:26:58,319
Voi taivas.
215
00:27:12,833 --> 00:27:15,044
Sorry.
216
00:27:15,127 --> 00:27:17,796
Hyvä koira.
217
00:27:24,345 --> 00:27:26,722
Penny!
218
00:27:33,062 --> 00:27:34,855
Penny!
219
00:27:36,148 --> 00:27:39,735
Kuka hitto sinä olet?
- Hitto! Anteeksi.
220
00:27:39,818 --> 00:27:43,781
Olen Dodge yläkerrasta.
- En ole ennen nähnyt sinua.
221
00:27:43,864 --> 00:27:49,370
Minulla on hyvä kasvomuisti.
- Ulkona mellakoidaan.
222
00:27:49,453 --> 00:27:53,874
Olet kai kuullut huudot
ja tuntenut savun hajun?
223
00:27:53,958 --> 00:27:58,420
Voitko herättää Pennyn?
Täältä pitää lähteä. - Voi jessus.
224
00:27:59,880 --> 00:28:04,843
Sinä panet häntä, vai mitä?
- Mitä? En toki.
225
00:28:04,927 --> 00:28:09,181
Arvasin sen...
226
00:28:10,474 --> 00:28:13,143
Minä arvasin tämän!
227
00:28:14,270 --> 00:28:19,483
Saamari... - Herää, Penny.
228
00:28:19,567 --> 00:28:22,862
Minä päätän, koska Penny herää!
229
00:28:22,945 --> 00:28:27,324
Loukkasin kitarakäteni.
- Eivätkö molemmat ole kitarakäsiä?
230
00:28:27,408 --> 00:28:30,703
Ulkona on mellakka, Penny.
Lähdetään.
231
00:28:30,786 --> 00:28:36,417
Lopeta!
Meidän kaikkien täytyy lähteä! Heti!
232
00:28:36,500 --> 00:28:39,670
Katso kättäni, se on murtunut.
233
00:28:39,753 --> 00:28:43,632
Tuoko se äijä on? Haluatko vaihtaa
minut tuohon hyypiöön?
234
00:28:43,716 --> 00:28:50,598
Nyt on tosi kyseessä, tulkaa!
- Hänhän on vanha, eikä edes komea.
235
00:28:50,681 --> 00:28:54,977
Owen, olen sanonut,
ettei minulla ole toista! Levyni...
236
00:28:55,060 --> 00:28:59,190
Jätitkö minut, vaikkei ole
ketään toista? Vielä pahempaa.
237
00:28:59,273 --> 00:29:04,028
Tällaiseen ei ole aikaa.
- Wilco, John Cale...
238
00:29:04,111 --> 00:29:10,701
Aikaa ei ole!
- Heippa, kaverit.
239
00:29:12,203 --> 00:29:14,246
Minä ajan.
240
00:29:14,330 --> 00:29:18,334
Varo kättäni.
241
00:29:20,711 --> 00:29:25,007
Miten voit jättää minut nyt?
- Emme palanneet ikinä yhteen.
242
00:29:25,090 --> 00:29:28,969
Entä eilisilta?
- Mitään ei tapahtunut. Perhana.
243
00:29:29,053 --> 00:29:33,599
Luulin, että auto olisi tuolla.
Se oli 1:n ja 9:n kulmassa.
244
00:29:33,682 --> 00:29:38,729
Tai ehkä 10:n ja 2:n.
Joku noista se ehdottomasti oli!
245
00:29:38,812 --> 00:29:42,233
Minäkö olen se paskapää?
Minäkö syypää olen?
246
00:29:42,316 --> 00:29:47,947
Et, emme vain sovi yhteen.
Eikö ole hyvä tajuta se nyt?
247
00:29:48,030 --> 00:29:53,661
Ei! Rakastan sinua,
haluan huolehtia sinusta.
248
00:29:57,831 --> 00:30:00,209
Tule, Penny!
249
00:30:00,292 --> 00:30:02,920
Owen!
250
00:30:07,466 --> 00:30:10,302
Oletko kunnossa?
251
00:30:13,597 --> 00:30:16,058
Tuolla se on!
252
00:30:16,141 --> 00:30:20,312
Siksikö, että maksat vuokrani?
Ylpeydessä oli nielemistä...
253
00:30:20,396 --> 00:30:24,275
Hyppää kyytiin, Owen!
254
00:30:24,358 --> 00:30:28,612
En aio paeta kaupungista.
- Auto on minun.
255
00:30:28,696 --> 00:30:32,449
Lyö nyt vielä silläkin päin naamaa.
256
00:30:32,533 --> 00:30:35,661
Mene ulos ja auta!
257
00:30:35,744 --> 00:30:39,832
Minä menen.
- Takana on mies.
258
00:30:39,915 --> 00:30:42,668
Käännä rattia.
259
00:30:42,751 --> 00:30:45,838
Mitä sinä teet? Käännä rattia!
260
00:30:45,921 --> 00:30:48,215
Tulipalo!
261
00:30:48,299 --> 00:30:51,635
Et käännä rattia yhtään!
262
00:30:51,719 --> 00:30:54,722
He lähestyvät.
263
00:30:54,805 --> 00:30:59,435
Tunnen yhden tyypin, jolla on
lentokone. Jos viet minut sinne -
264
00:30:59,518 --> 00:31:05,107
voit lentää perheesi luokse.
- Haloo! Käännä rattia!
265
00:31:05,191 --> 00:31:09,111
Noin. Aja vähän eteenpäin.
266
00:31:09,195 --> 00:31:11,697
Hän pärjää kyllä.
267
00:31:16,327 --> 00:31:19,788
Kerro siitä lentokoneesta.
268
00:31:32,176 --> 00:31:38,098
Hybridi syö vähemmän bensaa.
- Niin, mutta syö kuitenkin.
269
00:31:38,182 --> 00:31:42,353
Niitä ei tarvitse tankata niin paljon.
270
00:31:44,021 --> 00:31:49,276
Emmekö menekään lentokoneelle?
- Ehkä se pitää unohtaa.
271
00:31:50,319 --> 00:31:55,616
Jätin Owenin keskelle mellakkaa.
- Hän käytti sinua ihmiskilpenä.
272
00:31:56,700 --> 00:32:00,371
Sinä se minut tänne revit.
273
00:32:00,454 --> 00:32:05,918
En käsitä, miksi pelastin henkesi,
kun sinä pilasit minun elämäni!
274
00:32:09,672 --> 00:32:11,966
Mikä se on?
275
00:32:12,049 --> 00:32:15,803
Postinkantaja jakaa postin
joskus väärään laatikkoon.
276
00:32:15,886 --> 00:32:19,598
Joskus tyttö, josta et koskaan
päässyt yli, kirjoittaa sinulle.
277
00:32:19,682 --> 00:32:24,061
On se siltä tytöltä?
Voi taivas. Hieno juttu!
278
00:32:24,144 --> 00:32:28,983
Niin, melko hyvä. Mutta hienoa olisi,
jos voisin soittaa hänelle -
279
00:32:29,066 --> 00:32:33,445
tai hypätä junaan, tai välttyä
kuolemasta jossain lähiössä.
280
00:32:33,529 --> 00:32:39,285
Sen sijaan olen matkalla
giljotiiniin sinun ja sinun kanssa.
281
00:32:40,995 --> 00:32:44,415
Hän voi olla jo
jossain pyramideilla.
282
00:32:44,498 --> 00:32:47,293
Hän on voinut ampua kuulan
kalloonsa, ei voi tietää!
283
00:32:47,376 --> 00:32:51,839
Koska en saanut hänen kirjettään
kolme kuukautta sitten!
284
00:32:54,717 --> 00:32:57,344
Tunnen itseni kamalaksi.
285
00:32:58,262 --> 00:33:02,391
En oikein kestä
syyllisyydentunteita.
286
00:33:02,474 --> 00:33:06,437
Onneksi sinun ei tarvitse kauan
niiden kanssa elää.
287
00:33:11,692 --> 00:33:15,029
Mitä sinä teet?
Ei tämä koske sinua.
288
00:33:15,112 --> 00:33:18,741
Lupasin viedä sinut sinne.
Missä näit hänet viimeksi?
289
00:33:18,824 --> 00:33:23,704
18 vuotta sittenkö? Et vietä viimeisiä
päiviäsi ventovieraan seurassa.
290
00:33:23,787 --> 00:33:29,752
Et ole ventovieras, eivätkä nämä ole
viimeisiä päiviäni. Olen optimisti.
291
00:33:29,835 --> 00:33:33,756
Hei! Missä on lähin huoltoasema?
292
00:33:33,839 --> 00:33:37,384
Vain dieseliä on jäljellä.
Minne olette menossa?
293
00:33:37,468 --> 00:33:41,847
Minne, Dodge?
- Somersetiin.
294
00:33:41,931 --> 00:33:46,936
Somersetiin - missä se sitten onkin.
- Menen vain Huntsvilleen asti.
295
00:33:47,019 --> 00:33:50,397
Selvä. Kiitos.
296
00:34:03,160 --> 00:34:07,039
Minne aiotte?
Kaikki ovat matkalla jonnekin.
297
00:34:07,122 --> 00:34:12,461
Minä menen perheeni luokse,
hän etsii yhtä ihmistä.
298
00:34:12,545 --> 00:34:16,632
Ketä sinä etsit?
- Kouluaikojen heilaa.
299
00:34:16,715 --> 00:34:22,263
Niinkö? Mikään ei ole suurempaa
kuin kadotetun rakkauden etsintä.
300
00:34:22,346 --> 00:34:27,393
Oletko naimisissa?
- En. Mutta oli minulla mielitietty.
301
00:34:27,476 --> 00:34:31,814
Rita kuoli seitsemän vuotta sitten.
302
00:34:31,897 --> 00:34:37,319
Tärkeintä on, kenen vieressä on, kun
valo sammuu. Kesti kauan tajuta se.
303
00:34:37,403 --> 00:34:42,366
Vaihteeksi on mukavaa,
kun on seuraa.
304
00:34:42,449 --> 00:34:44,994
Vaikka sitten ihan vieraita.
305
00:34:45,077 --> 00:34:49,540
Kerro elämäntarinasi,
niin emme ole enää vieraita.
306
00:34:49,623 --> 00:34:52,376
Mikäs siinä. No tuota...
307
00:34:52,459 --> 00:34:55,796
Synnyin... Hetkinen.
308
00:34:55,880 --> 00:35:00,968
Isän elämäntarina pitää kertoa ensin,
niin tiedätte taustat.
309
00:35:01,051 --> 00:35:05,472
Kofeiinitabletteja?
- Siistiä.
310
00:35:05,556 --> 00:35:10,227
Isä syntyi Illinoisin Skokiessa,
ja hänen isänsä syntyi...
311
00:35:11,645 --> 00:35:17,443
Ottivat kokeita ja kaikki näyttivät
samaa - puoli vuotta elinaikaa.
312
00:35:17,526 --> 00:35:21,280
Sitten telkkarissa sanottiin,
että aikaa on kolme viikkoa.
313
00:35:21,363 --> 00:35:25,034
Ei ihmisen pitäisi tietää,
milloin oma aika tulee.
314
00:35:25,117 --> 00:35:27,953
Se ajaa ihmisen itsemurhaan.
315
00:35:28,037 --> 00:35:31,498
Eikä sillä lailla pääse taivaaseen.
316
00:35:31,582 --> 00:35:35,002
Vai mitä, Dodge?
317
00:35:35,085 --> 00:35:37,630
Ei kai.
318
00:35:37,713 --> 00:35:41,258
Käyn heittämässä vettä.
Tuletko mukaan?
319
00:35:43,594 --> 00:35:47,264
Ei, kiitos.
320
00:35:53,187 --> 00:35:58,067
Outo hiippari.
- Minusta hän on sielukas.
321
00:35:58,150 --> 00:36:03,948
Kuka ajelee lapioiden kanssa?
En luota häneen.
322
00:36:04,031 --> 00:36:08,118
Glen kertoi elämäntarinansa.
- Kiitos siitä...
323
00:36:08,202 --> 00:36:11,914
Jos kuuntelit, saatoit oppia jotain.
324
00:36:11,997 --> 00:36:15,417
Sorryn pitää päästä ulos.
325
00:36:15,501 --> 00:36:19,421
Käytän sitä ulkona.
Älä häivy.
326
00:36:28,013 --> 00:36:31,642
Tiesin heti, kun näin sinut.
327
00:36:31,725 --> 00:36:37,356
Etäinen katseesi,
välttelevä tyylisi.
328
00:36:38,607 --> 00:36:42,736
Melkein uskoin tarinasi
vanhasta tyttöystävästä.
329
00:36:42,820 --> 00:36:47,449
Olen pahoillani, mutta...
- Älä ole pahoillasi.
330
00:36:47,533 --> 00:36:51,662
Kunhan tapat minut nopeasti.
331
00:36:51,745 --> 00:36:55,583
Pelto olisi ollut parempi paikka.
Mutta käy se täälläkin.
332
00:36:55,666 --> 00:36:58,460
Ampua sinut?
Vertauskuvallisestiko?
333
00:36:58,544 --> 00:37:03,173
Miten sitten?
Veitsellä? Pianonkielellä?
334
00:37:03,257 --> 00:37:07,553
Tyttö tulee pian.
- Lähettivätkö he tytön?
335
00:37:07,636 --> 00:37:11,473
Pyysin varta vasten miestä.
336
00:37:11,557 --> 00:37:14,935
En ole se, keneksi minua luulet.
337
00:37:24,862 --> 00:37:29,783
Mikä helpotus! Pelkäsin,
että pystyisin nujertamaan sinut.
338
00:37:31,118 --> 00:37:34,830
Kuule, Dodge. Kun mies...
339
00:37:41,128 --> 00:37:44,089
Dodge! Glen!
340
00:37:45,132 --> 00:37:48,177
Hyvä luoja.
341
00:37:48,260 --> 00:37:52,848
Oletko kunnossa?
Näitkö rekkarin?
342
00:37:55,518 --> 00:38:00,064
"Kun mies..."
343
00:38:00,147 --> 00:38:03,526
Mitä luulet, että hän yritti sanoa?
344
00:38:03,609 --> 00:38:10,533
Kun mies... rakastaa naista?
Kun mies... ajaa lava-autoa?
345
00:38:10,616 --> 00:38:17,039
Mies teki itsarin palkkamurhaajalla
kaksi viikkoa ennen maailmanloppua.
346
00:38:17,122 --> 00:38:23,462
Minua eivät teiden ritarin
viisaudensanat kiinnosta.
347
00:38:24,588 --> 00:38:28,884
Minä ajan. Ovatko avaimet sinulla?
348
00:38:32,805 --> 00:38:36,475
Selvä...
349
00:38:44,859 --> 00:38:49,780
Kun on koko ikänsä pelännyt pahinta,
luulisi sen valmistaneen tähän.
350
00:38:49,864 --> 00:38:53,450
Miten siihen voisi valmistautua?
351
00:38:53,534 --> 00:38:57,830
Olen aina tiennyt,
että loppu tulisi liian aikaisin.
352
00:38:57,913 --> 00:39:01,542
En ole koskaan voinut
kuvitella itseäni vanhana.
353
00:39:01,625 --> 00:39:07,131
Luulin eläväni ikuisesti.
Parhaat vuoteni nelikymppisenä.
354
00:39:10,301 --> 00:39:13,888
30 on kuulemma uusi 40.
355
00:39:16,599 --> 00:39:21,770
Kävi tuuri, ja vältän
viime hetkellä keski-iän kriisin.
356
00:39:21,854 --> 00:39:26,025
Hänen täytyy olla
todella erityinen - Olivian.
357
00:39:26,108 --> 00:39:30,988
Kun haluat löytää hänet.
- Niin hän olikin.
358
00:39:31,071 --> 00:39:35,075
Miksi erositte?
- Olimme nuoria.
359
00:39:35,159 --> 00:39:40,706
Olimme ihmisinä raakileita.
Elämä johdatti eri suuntiin.
360
00:39:40,789 --> 00:39:45,044
Hän jätti sinut.
- Niin.
361
00:39:46,086 --> 00:39:50,799
Entä sinä?
Kuka elämässäsi pääsi karkuun?
362
00:39:50,883 --> 00:39:55,262
Minä itse, luojan kiitos.
Ei sillä, että olisin erityinen.
363
00:39:55,346 --> 00:40:00,142
Olen vain iloinen, että se osa elämää
on ohi - ihmissuhteet.
364
00:40:00,226 --> 00:40:06,023
En uskonut sinua kyyniseksi.
- En olekaan. Olen objektiivinen.
365
00:40:06,106 --> 00:40:09,026
Olen toipuva sarjamonogamisti.
366
00:40:09,109 --> 00:40:11,987
Kuulostaa vakavalta.
367
00:40:12,071 --> 00:40:16,116
Eräs terapeutti sanoi,
etten osaa olla yksin.
368
00:40:16,200 --> 00:40:21,747
Itse hän halusi tavata viidesti
viikossa, eli kellähän se ongelma oli.
369
00:40:21,830 --> 00:40:26,460
Jos maailmanloppu on opettanut
minulle jotain, niin vihdoin saan...
370
00:40:26,544 --> 00:40:29,505
Jestas.
371
00:40:29,588 --> 00:40:33,759
Onko tuo Friendsy's?
- Voisin tappaa yhdestä tuopista.
372
00:40:42,685 --> 00:40:47,273
Hei, tervetuloa Friendsy'siin,
missä kaikki ovat ystäviäsi.
373
00:40:48,774 --> 00:40:52,736
Kaksi ruokailijaa?
Ja yksi hauveli.
374
00:40:52,820 --> 00:40:55,739
Saako se tulla sisään?
- Toki.
375
00:40:55,823 --> 00:41:00,619
Yksi tyyppi tuli tänne vasta suden
kanssa. Ihan hullua! Peremmälle.
376
00:41:00,703 --> 00:41:03,455
Kolme taquitoa.
377
00:41:03,539 --> 00:41:08,043
Uskomatonta, että paikka on auki.
- Ajattelimme sulkea.
378
00:41:08,127 --> 00:41:11,422
Mutta käsitimme,
että tämä on perheemme.
379
00:41:11,505 --> 00:41:15,467
Tragedia on lähentänyt meitä.
380
00:41:15,551 --> 00:41:20,431
Uuden johdon alla töitä on
vähemmän. - Vai mitä, Steven?
381
00:41:20,514 --> 00:41:24,852
Toivottavasti looshi käy.
Poltimme kaikki tuolit kokossa.
382
00:41:24,935 --> 00:41:30,107
Katie pitää teistä huolta.
Olette hänen lämpimissä käsissään.
383
00:41:30,191 --> 00:41:36,947
Kiitos, Darcy. - Hän on niin ihana.
Hei, olen Katie. Tekisitkö tilaa?
384
00:41:37,031 --> 00:41:41,994
Saanko koskettaa hiuksiasi?
Ovatpa ne pehmeät.
385
00:41:42,077 --> 00:41:45,664
Kurkunkostuketta?
Kaikki maistuu hyvältä!
386
00:41:45,748 --> 00:41:49,960
Millaiset mutavyöryt teillä on?
Saisimmeko kaksi?
387
00:41:50,044 --> 00:41:54,340
Haluatteko kuulla erikoiset?
Pojat ovat luovia.
388
00:41:54,423 --> 00:41:57,927
Ei, mutavyöryt vain.
389
00:41:59,011 --> 00:42:01,305
Selvä.
390
00:42:01,388 --> 00:42:04,975
Jos pidätte yllä
tuota hyvää asennetta -
391
00:42:05,059 --> 00:42:09,605
tuon drinkit teille,
ja kenties vielä pinaattidippiäkin!
392
00:42:09,688 --> 00:42:13,442
Hienoa!
Hänellä on tänään syntymäpäivä.
393
00:42:13,526 --> 00:42:18,572
Miksi et heti sanonut?
Onneksi olkoon!
394
00:42:21,867 --> 00:42:25,746
Jessus...
Toivottavasti sinulla on kivaa.
395
00:42:25,829 --> 00:42:30,459
Tämä taitaa olla jokin kultti.
Paras, ettemme syö mitään.
396
00:42:30,543 --> 00:42:35,214
Älä höpötä. Täällähän on mahtavaa.
Väki on yhdessä, iloisina.
397
00:42:35,297 --> 00:42:39,885
Katso, he tanssivat congaa.
Se on pala amerikkalaista historiaa.
398
00:42:39,969 --> 00:42:44,181
Ihmiskunnan merkkipaalu.
Huuto hänelle sinne yläkertaan...
399
00:42:44,265 --> 00:42:48,352
Ruohoa. - Anteeksi,
täällä haisee ruoho. - Tännepäin.
400
00:42:48,435 --> 00:42:51,939
Tanssi itsesi iloiseksi.
401
00:43:03,701 --> 00:43:08,622
Onko hyvää?
- Sämpylän tilalla on donitsi.
402
00:43:08,706 --> 00:43:14,712
Maistuu juuri siltä, kuin hampparin
donitsilla kuvittelisi maistuvankin.
403
00:43:17,131 --> 00:43:22,761
Mitä sinä teit ennen?
Missä olit töissä?
404
00:43:22,845 --> 00:43:27,266
Myin vakuutuksia.
405
00:43:30,519 --> 00:43:34,273
Olet tosissasi.
406
00:43:34,356 --> 00:43:37,735
Miten ihminen päätyy sille alalle?
407
00:43:37,818 --> 00:43:41,030
Pitää vain uskaltaa unelmoida.
408
00:43:41,113 --> 00:43:46,202
Lapsuudessa sitä haaveilee -
409
00:43:46,285 --> 00:43:50,581
ryhtyvänsä palomieheksi
tai urheilutähdeksi.
410
00:43:50,664 --> 00:43:56,378
Sitten iskee todellisuus,
ja sitä huomaa toivovansa vain -
411
00:43:56,462 --> 00:43:59,381
kirjoituspöytää ja nimikylttiä.
412
00:43:59,465 --> 00:44:04,345
Mutta miksi juuri vakuutuksia?
- Laki tai talous ei kiinnostanut.
413
00:44:04,428 --> 00:44:08,474
Halusin turvaverkon.
414
00:44:09,391 --> 00:44:12,686
Hupsista.
415
00:44:13,812 --> 00:44:17,149
Mistä tunnet sen lentokonetyypin?
416
00:44:17,233 --> 00:44:22,404
Sanoin, että tunsin hänet.
- Tiedän. En toivo liikoja.
417
00:44:22,488 --> 00:44:25,407
Olen vain tosi innoissani.
418
00:44:29,537 --> 00:44:34,833
Viimeinen syntymäpäiväsi!
- Onnea!
419
00:44:38,045 --> 00:44:41,507
Viimeinen syntymäpäiväsi!
420
00:44:41,590 --> 00:44:45,344
Hyvää syntymäpäivää!
421
00:44:49,181 --> 00:44:51,851
Selvä...
422
00:44:53,727 --> 00:44:56,355
Selvä.
423
00:44:56,438 --> 00:45:00,276
Terve, kaveri. Tuletko mukaan?
424
00:45:00,359 --> 00:45:05,531
En halua olla epäkohtelias, mutta...
- Lähdetään.
425
00:45:06,657 --> 00:45:10,911
Jätämme rahaa. - Tule, Sorry.
426
00:45:10,995 --> 00:45:14,415
Nähdään. Hyvää yötä.
427
00:45:36,979 --> 00:45:40,232
Jestas.
428
00:45:52,703 --> 00:45:54,747
Dodge...
429
00:45:54,830 --> 00:45:58,876
Haluan, että olet viimeiseni.
430
00:45:58,959 --> 00:46:02,421
Mitkä paineet.
431
00:46:20,606 --> 00:46:24,527
Kuule... Anteeksi, sinä ensin.
432
00:46:24,610 --> 00:46:27,446
En ollut sanomassa mitään.
433
00:46:28,489 --> 00:46:33,285
Taisin innostua vähän liikaa -
434
00:46:33,369 --> 00:46:36,121
drinkeistä ja orgioista.
435
00:46:37,456 --> 00:46:41,043
Kaikki on nyt niin monimutkaista.
436
00:46:42,378 --> 00:46:47,841
Mitä sinä teet?
- En yrittänyt käyttää sinua hyväksi.
437
00:46:49,510 --> 00:46:53,973
Olet kovin nuori. Oletko 30, 31?
- 28.
438
00:46:54,056 --> 00:46:56,976
Pyhä jysäys!
439
00:46:58,936 --> 00:47:03,691
Sitä yrittää olla hyvä ihminen.
- Ota iisisti.
440
00:47:03,774 --> 00:47:09,488
Se oli vain nautintoa.
Se oli minun vikani, et tehnyt mitään.
441
00:47:09,572 --> 00:47:14,743
Se ei toistu.
Sinulla on Olivia, minulla perheeni.
442
00:47:14,827 --> 00:47:20,332
Meillä on tärkeämpiäkin asioita.
Se oli vain pikku seksihetki, ei muuta.
443
00:47:20,416 --> 00:47:23,669
Tapailin yhtä tyyppiä Camdenista.
444
00:47:23,752 --> 00:47:26,714
Kuule...
445
00:47:30,926 --> 00:47:37,057
En käsitä...
Hän yrittää pysäyttää meidät.
446
00:47:37,141 --> 00:47:42,605
Miten lujaa ajat?
- Mitä väliä? Karistamme hänet.
447
00:47:42,688 --> 00:47:47,359
Haloo! Hidasta. Pysähdy.
448
00:47:47,443 --> 00:47:51,989
Eikö ole parempaa tekemistä?
Mitä hän voisi? Ampua meidät?
449
00:47:52,072 --> 00:47:58,037
Kyllä, hän voi ampua meidät!
- Hyvä on.
450
00:47:58,120 --> 00:48:03,125
Varoitan sinua, isäni on ex-sotilas.
Minulla on auktoriteettiongelma.
451
00:48:03,209 --> 00:48:08,797
Pane pois se. Minä otan sen.
- Ei, siinä on viimeiset.
452
00:48:08,881 --> 00:48:14,011
Mitä minä teen sille?
- Tuki se suuhusi.
453
00:48:15,471 --> 00:48:18,098
Se paloi vielä.
454
00:48:20,893 --> 00:48:24,063
Päivää. Mikä hätänä?
455
00:48:24,146 --> 00:48:28,776
Ensinnäkin ajoitte 25 km ylinopeutta.
456
00:48:28,859 --> 00:48:32,696
Niinkö? Luulin ajavani lujempaa.
457
00:48:33,989 --> 00:48:38,869
Ja takavalo on rikki.
- Eikä...
458
00:48:39,703 --> 00:48:45,376
Ja auto olisi pitänyt katsastaa
kuukausi sitten.
459
00:48:46,752 --> 00:48:51,257
Siinä kaikki. Kolme asiaa.
460
00:48:51,340 --> 00:48:56,053
Kirjoita muutama sakkolappu -
461
00:48:56,136 --> 00:48:59,682
niin päästään jatkamaan matkaa.
462
00:48:59,765 --> 00:49:05,229
Tarvitsen henkilöllisyystodistuksen.
- Olen Penny. Tässä on Dodge.
463
00:49:06,146 --> 00:49:10,568
Ajokortti ja rekisteriote.
- Siinä ongelma juuri piilee.
464
00:49:10,651 --> 00:49:15,573
En ehtinyt napata henkkareita
mukaan, sillä pakenin mellakkaa.
465
00:49:15,656 --> 00:49:19,785
Mutta saimme kyydin
tosi kivalta lava-autotyypiltä -
466
00:49:19,869 --> 00:49:26,292
joka teki itsarin palkkaamalla
tappajan ja antoi autonsa meille.
467
00:49:26,375 --> 00:49:32,506
Eli vastaus on: Ei, täältä ei löydy
ajokorttia eikä rekisteriotetta.
468
00:49:32,590 --> 00:49:38,012
Mutta ottaen vallitsevat
olosuhteet huomioon...
469
00:49:39,680 --> 00:49:44,727
Voisitteko katsoa tämän kerran
läpi sormien ja päästää meidät -
470
00:49:44,810 --> 00:49:48,397
jotta ystäväni
pääsisi rakkaansa luokse -
471
00:49:48,480 --> 00:49:51,609
ennen kuin elämämme päättyy?
472
00:49:59,074 --> 00:50:00,576
En.
473
00:50:03,621 --> 00:50:05,873
Kas noin.
474
00:50:05,956 --> 00:50:12,630
Saammeko soittaa puhelun?
- Ette, puhelimet eivät toimi.
475
00:50:15,049 --> 00:50:20,763
Hei. Mistä sinä istut?
- Yleisen rauhan rikkomisesta.
476
00:50:21,931 --> 00:50:27,269
Minä painan puuta. Sama kuolla täällä
kuin missä tahansa muualla.
477
00:50:27,353 --> 00:50:31,815
Pilasin elämäsi.
- Etkä pilannut.
478
00:50:31,899 --> 00:50:38,030
Kyllä pilasin. Olen pilannut
sekä omani että sinun elämän.
479
00:50:38,113 --> 00:50:44,703
Olin kamala naapuri
ja hirveä tytär!
480
00:50:58,342 --> 00:51:03,848
Katso häntä - nukkuu kuin tukki.
Tiedätkö miksi?
481
00:51:03,931 --> 00:51:09,979
Hän on aina tiennyt, että loppu on
lähellä, eikä hän ole yllättynyt.
482
00:51:10,062 --> 00:51:14,316
Katsot miestä,
joka on saanut armon.
483
00:51:14,400 --> 00:51:20,656
Miksi et ole perheesi luona?
- Ei minulla ole oikeaa perhettä.
484
00:51:20,739 --> 00:51:24,618
Miten niin?
485
00:51:24,702 --> 00:51:27,872
Äiti on kuollut -
486
00:51:27,955 --> 00:51:32,710
ja isä häipyi kauan sitten.
487
00:51:32,793 --> 00:51:38,424
Vaimoni lähti vastikään myös,
niin lujaa kuin nainen pystyy.
488
00:51:38,507 --> 00:51:43,888
Maailmanloppu rohkaisi häntä.
Se on ironista -
489
00:51:46,182 --> 00:51:51,729
koska pelko yksin kuolemisesta
oli se syy, miksi menin naimisiin.
490
00:51:51,812 --> 00:51:55,274
Oliko se kämppis sinun vaimosi?
491
00:51:55,357 --> 00:51:58,444
Vaimoni oli kämppikseni.
492
00:51:58,527 --> 00:52:04,950
Olisi pitänyt kuunnella äitiä.
Hän säilytti viisautensa sairaanakin.
493
00:52:05,034 --> 00:52:11,040
Olisit pitänyt hänestä.
Ja hän olisi pitänyt sinusta.
494
00:52:12,082 --> 00:52:15,419
Niinkö luulet?
495
00:52:15,502 --> 00:52:20,883
Hän kuoli yksin.
Mutta ei sillä ole enää väliä.
496
00:52:21,800 --> 00:52:26,514
Milloin näit isääsi viimeksi?
- 25 vuotta sitten.
497
00:52:26,597 --> 00:52:30,851
25 vuotta sitten? Voi taivas.
498
00:52:30,935 --> 00:52:35,105
Etkö halua sanoa hänelle mitään?
- En mitään hyvää.
499
00:52:36,524 --> 00:52:42,571
Entä Olivia? - Olimme enemmän tai
vähemmän yhdessä 10 vuotta.
500
00:52:42,655 --> 00:52:47,326
Hän halusi naimisiin, mutta en saanut
aikaiseksi. Joku toinen ehti ensin.
501
00:52:47,409 --> 00:52:51,664
Sitten tapasin Lindan,
ja loppu on melkein historiaa.
502
00:52:51,747 --> 00:52:54,875
Mitä Olivia kirjoitti?
503
00:52:54,959 --> 00:53:00,548
Että hän on eronnut, ja että hänellä
on kuusivuotias poika, Marcus.
504
00:53:00,631 --> 00:53:05,511
Hän mietti, miten vanhempani voivat
ja sanoi, että hän ikävöi minua.
505
00:53:05,594 --> 00:53:09,974
Yleistä löpinää maailmanlopusta.
506
00:53:11,559 --> 00:53:15,980
Olen pilannut sinun elämäsi.
- Etkä ole.
507
00:53:16,063 --> 00:53:20,109
Olin tehnyt sitä itse jo kauan.
508
00:53:22,111 --> 00:53:24,947
Onpa huono olo.
509
00:53:26,490 --> 00:53:30,536
Alkaako ruoho vaikuttaa?
- Miltä se tuntuu?
510
00:53:30,619 --> 00:53:35,082
Kuin tippuisi jyrkänteeltä
pommi rintaan kiinnitettynä.
511
00:53:35,165 --> 00:53:38,377
Se voi olla mitä vain.
512
00:54:13,704 --> 00:54:16,457
Helvetti, Wally!
513
00:54:16,540 --> 00:54:20,669
Kuka se sieltä tulee.
514
00:54:22,963 --> 00:54:28,636
Pahoittelen. Wally on ollut
viime aikoina yli-innokas.
515
00:54:28,719 --> 00:54:34,141
Pelkään pahoin,
että autonne on takavarikoitu.
516
00:54:34,225 --> 00:54:38,312
Voinko heittää teidät jonnekin?
517
00:54:38,395 --> 00:54:41,106
Delawareen.
518
00:54:41,190 --> 00:54:43,484
Ei käy.
519
00:54:43,567 --> 00:54:46,654
Miten kaukana Camden on?
520
00:54:46,737 --> 00:54:51,033
Oli törmäyskohta missä hyvänsä,
se aiheuttaa tulimyrskyn...
521
00:55:02,127 --> 00:55:04,296
Kiitos!
522
00:55:08,342 --> 00:55:13,430
Kauanko olit sen tyypin kanssa?
- Yhteensäkö? 9 plus 6 kuukautta.
523
00:55:14,682 --> 00:55:19,520
Mistä tiedät, että hän on täällä?
- Hän on aina täällä.
524
00:55:29,238 --> 00:55:32,366
Siinä hän on.
525
00:55:36,453 --> 00:55:40,875
Penny.
- Hei, Speck.
526
00:55:42,918 --> 00:55:46,088
Jestas.
527
00:55:47,965 --> 00:55:52,970
Arvasin, että palaisit.
- En, satuin vain näille kulmille.
528
00:55:53,053 --> 00:55:58,184
Emme ole nähneet vuoteen, ja hän
sattui kulmille. Korpraali Speck.
529
00:55:58,267 --> 00:56:01,645
Everstiluutnantti Dodge Petersen.
530
00:56:01,729 --> 00:56:06,275
Olemme pienessä pulassa,
ja toivoin apuasi.
531
00:56:06,358 --> 00:56:10,905
Auttelen sinua pulasta yhtenään.
532
00:56:13,282 --> 00:56:16,160
Tulkaa. Ota hauveli mukaan.
533
00:56:17,161 --> 00:56:20,915
Jätä koira tänne ylös,
Pommisuojassa on ahdasta.
534
00:56:21,957 --> 00:56:25,753
Näytän teille, missä nukutte.
- Pojat.
535
00:56:27,087 --> 00:56:29,924
Viihdeosasto.
536
00:56:31,550 --> 00:56:34,845
Liikunta- ja seurusteluhuone.
537
00:56:34,929 --> 00:56:37,598
Kun luonto kutsuu...
538
00:56:39,725 --> 00:56:44,522
Meillä riittää ruokaa
puoleksi vuodeksi.
539
00:56:44,605 --> 00:56:49,109
Seinät ovat
30 senttiä paksua titaania.
540
00:56:50,110 --> 00:56:54,657
Olisin arvannut 27.
- Maan pinnalle paluu ei ole helppo.
541
00:56:54,740 --> 00:56:58,410
Maailma tarvitsee vahvan johtajan.
- Onko tuo satelliittipuhelin?
542
00:56:58,494 --> 00:57:02,581
On. Haluatko soittaa vanhemmillesi?
543
00:57:02,665 --> 00:57:07,419
Juttelin vasta isäsi kanssa.
Paljonko kello on siellä? 16.00?
544
00:57:07,503 --> 00:57:10,548
En tiedä.
545
00:57:20,766 --> 00:57:23,269
Äiti?
546
00:57:23,352 --> 00:57:30,150
Minä täällä. Olen kunnossa,
pääsimme pois sieltä.
547
00:57:30,234 --> 00:57:33,112
Minä ja eräs ystävä.
548
00:57:33,195 --> 00:57:36,115
Kyllä, on hän.
549
00:57:39,827 --> 00:57:42,997
Hei, isä.
550
00:57:45,749 --> 00:57:49,962
Kaipaan teitä älyttömästi.
551
00:57:50,045 --> 00:57:54,216
Kerro, mitä teille kuuluu.
Miten puutarha jaksaa?
552
00:57:54,300 --> 00:57:57,094
Ovatko kaikki siellä?
553
00:57:57,178 --> 00:58:00,890
Oliko tuo Benny?
Anna luuri hänelle.
554
00:58:05,269 --> 00:58:08,480
Senkin sekopää.
555
00:58:08,564 --> 00:58:12,067
Olet ihan kahjo.
556
00:58:13,652 --> 00:58:16,697
Jösses...
557
00:58:16,780 --> 00:58:19,950
Kuulen vauvan äänen.
558
00:58:21,076 --> 00:58:24,371
Onko se veljentytär?
559
00:58:26,999 --> 00:58:31,003
Kuulostaa ihanalta.
560
00:58:31,086 --> 00:58:34,590
Mikä hänen nimekseen tuli?
561
00:58:45,017 --> 00:58:49,438
Teillä on paljon aseita
ja perunalastuja.
562
00:58:52,650 --> 00:58:55,903
Turvallisuus ennen kaikkea.
563
00:58:55,986 --> 00:59:02,701
Kauanko olet tuntenut Pennyn?
- Viikon - jotakuinkin.
564
00:59:02,785 --> 00:59:05,704
Mitä sinulla on tarjota?
565
00:59:05,788 --> 00:59:10,125
Kerron hänestä yhden jutun.
Penny voi vaikuttaa romanttiselta -
566
00:59:10,209 --> 00:59:13,462
mutta hän on selviytyjä.
567
00:59:13,546 --> 00:59:19,552
Hän tietää, että hänellä on parhaat
mahkut selvitä täällä minun luonani.
568
00:59:20,803 --> 00:59:25,099
Saammeko sivilisaation uuteen
alkuun ilman häntä? Toki.
569
00:59:25,182 --> 00:59:30,020
Mutta hän ansaitsee taistelussa
paikan huippunaisten joukossa.
570
00:59:30,104 --> 00:59:33,065
Sinulle ei ole tilaa.
571
00:59:33,148 --> 00:59:37,862
Ei se mitään. Tiedän yhden pulpetin,
jonka alle piiloutua.
572
00:59:40,114 --> 00:59:44,577
Siinä hän on.
- Meidän pitäisi lähteä.
573
00:59:44,660 --> 00:59:50,374
Lupasin viedä hänet yhteen paikkaan.
Saammeko lainata autoa?
574
00:59:55,754 --> 01:00:00,384
Otatko tabletin säteilyä vastaan?
- En tarvitse. Kiitos.
575
01:00:02,928 --> 01:00:08,350
Auto on vain lainassa, Penny.
Sinun pitää palauttaa se.
576
01:00:19,528 --> 01:00:24,158
Kiitos kaikesta.
577
01:00:25,201 --> 01:00:29,538
Minun olisi pitänyt naida sinut.
- Milloin?
578
01:00:31,081 --> 01:00:35,419
Kun olisit vastannut kyllä.
579
01:00:41,675 --> 01:00:46,680
Dodgy Dodge...
Katso hänen peräänsä.
580
01:00:52,144 --> 01:00:55,689
Oletko kunnossa?
581
01:00:55,773 --> 01:00:58,609
He kuulostivat voivan hyvin.
582
01:00:59,693 --> 01:01:02,780
Tosi hyvin.
583
01:01:21,966 --> 01:01:28,806
Käyttämäni pesula.
Zuzu'sin lihapullavoileivät.
584
01:01:30,474 --> 01:01:35,229
Ankkalampi kesällä.
Metrolla ajelu.
585
01:01:35,312 --> 01:01:38,315
Ei, kukaan ei kaipaa metroa.
586
01:01:38,399 --> 01:01:42,611
Koin metrossa parhaat
ihmisten katseluhetket.
587
01:01:42,695 --> 01:01:47,324
Entä asiat, joita meille ei tule ikävä?
Kuten hammaslääkäri.
588
01:01:47,408 --> 01:01:50,119
Tohtori Hoberman.
589
01:01:50,202 --> 01:01:53,873
Hyvänen aika...
590
01:01:53,956 --> 01:01:56,625
Tohtori Hoberman.
591
01:02:30,201 --> 01:02:33,037
Siinä se on.
592
01:02:33,120 --> 01:02:38,209
Et arvaakaan, miten monta tuntia olen
seisonut tässä ja tuijottanut ikkunaa.
593
01:02:38,292 --> 01:02:44,048
Tuota ikkunaa.
- Se on hyvä ikkuna.
594
01:02:44,131 --> 01:02:49,220
Ketään ei tunnu olevan kotona.
- Älä nyt, täytyy meidän yrittää.
595
01:02:49,303 --> 01:02:52,515
Olen täällä, jos tarvitset minua.
596
01:03:16,705 --> 01:03:20,960
Ketään ei ole kotona.
- Kokeile ovenripaa!
597
01:03:26,215 --> 01:03:29,969
Hän ei ole kotona.
598
01:03:31,387 --> 01:03:36,767
Emme kyllä ajaneet tätä
pitkää matkaa turhaan.
599
01:03:36,851 --> 01:03:42,189
Täällä on varmaan avain
jossain piilossa. Kas...
600
01:03:44,441 --> 01:03:46,527
...näin.
601
01:03:47,778 --> 01:03:52,283
Olet hullu.
- Tule.
602
01:04:04,211 --> 01:04:08,007
Näyttää samalta - tuoksuu samalta.
603
01:04:08,090 --> 01:04:12,428
Mitä me etsimme?
- Jotain kai, missä on osoite.
604
01:04:19,977 --> 01:04:26,150
Voi taivas!
Meillä oli keittiössä sama tapetti!
605
01:04:26,233 --> 01:04:29,653
Et viitsisi tehdä noin.
606
01:04:31,947 --> 01:04:34,825
Mieletöntä.
607
01:04:40,164 --> 01:04:43,792
Ihana talo.
608
01:04:48,130 --> 01:04:52,968
Näistä voin loihtia jotain.
- Vilkaisen makuuhuoneisiin.
609
01:04:53,052 --> 01:04:57,223
Pieninä veljilläni ja minulla oli tapana
murtautua ihmisten koteihin.
610
01:04:57,306 --> 01:05:02,686
Emme vieneet mitään. Söimme vain
jätskit ja katsoimme kaapeli-tv: Tä.
611
01:05:10,736 --> 01:05:14,823
Kerran, kun Benny
oli jotain seitsemän -
612
01:05:14,907 --> 01:05:18,661
hän riisuutui alasti
ja nousi kuntopyörän päälle...
613
01:05:18,744 --> 01:05:21,330
Penny...
614
01:05:55,322 --> 01:05:59,660
Kauanko nukuin?
- Pari tuntia.
615
01:05:59,743 --> 01:06:04,582
Olen nukkunut kolmanneksen
elämästäni, joten mitäpä tuosta.
616
01:06:04,665 --> 01:06:08,210
Otatko viinin?
- Selvä.
617
01:06:11,922 --> 01:06:17,678
Selitä minulle yksi juttu.
Poimit tomaatit ja teit kastikkeen.
618
01:06:17,761 --> 01:06:21,640
Korjasit vehnäsadon.
619
01:06:21,724 --> 01:06:25,519
Se oli hyvää.
- Enpä tiedä.
620
01:06:25,603 --> 01:06:30,024
Kuvittele iso mehukas kinkku
säilykepunajuurien sijaan.
621
01:06:31,108 --> 01:06:33,360
Täydellistä.
622
01:06:33,444 --> 01:06:37,865
Miten joku voi hylätä tällaisen?
623
01:06:37,948 --> 01:06:41,535
Katso, sillä on harmaata parrassa.
624
01:06:41,619 --> 01:06:44,079
Raitoja.
625
01:06:45,331 --> 01:06:51,003
Mitä teit ennen?
- Kunhan tuhertelin.
626
01:06:51,086 --> 01:06:57,468
Miten opit tekemään ruokaa?
- Katsoin äitiä ja tein päinvastoin.
627
01:06:57,551 --> 01:07:02,515
Isä oli oikeasti lahjakas,
äiti enemmänkin kannustaja.
628
01:07:03,557 --> 01:07:06,977
He olivat umpirakastuneita.
629
01:07:07,061 --> 01:07:11,857
Siksi en koskaan tyydy
taivaallista vähempään.
630
01:07:11,941 --> 01:07:14,902
He saivat sen näyttämään helpolta.
631
01:07:14,985 --> 01:07:18,864
Syystä sanotaan, että vastakohdat
vetävät toisiaan puoleensa.
632
01:07:18,948 --> 01:07:23,285
Olen kahden romantikon hedelmä.
Olen ihan vinksahtanut.
633
01:07:26,872 --> 01:07:30,709
Rakastan tätä biisiä.
634
01:07:30,793 --> 01:07:34,922
Ajatella, että melkein
en enää koskaan kuullut sitä.
635
01:07:35,005 --> 01:07:39,218
Tämä oli eka levyni.
Pihistin sen isältä.
636
01:07:39,301 --> 01:07:44,682
Hän teeskenteli, ettei tiennyt sitä,
mutta vihelteli biisiä koko ajan.
637
01:07:44,765 --> 01:07:50,020
Isältäsikö perit innostuksen levyihin?
- Hän sen herätti.
638
01:07:50,104 --> 01:07:53,899
En tiedä... Minä vain rakastan levyjä.
639
01:07:53,983 --> 01:07:58,779
Mutta eivät ne kaikille sovi.
Vinyylistä on pidettävä huolta.
640
01:07:58,863 --> 01:08:04,743
Se menee helposti pilalle.
Sitä pitää rakastaa.
641
01:08:06,871 --> 01:08:09,832
Kuuletko, miten täyteläinen ääni on?
642
01:08:10,875 --> 01:08:14,837
Kannattaa ostaa paksumpia levyjä,
ne kestävät paremmin.
643
01:08:14,920 --> 01:08:18,716
Niiden urat ovat syvemmät,
ja ääni vivahteikkaampi.
644
01:08:18,799 --> 01:08:24,847
Ne ovat painavampia kantaa mukana,
mutta ne ovat vaivan arvoisia.
645
01:08:24,930 --> 01:08:31,437
Vanhemmillani on upea
kirsikkapuinen levari - Victor 45.
646
01:08:31,520 --> 01:08:36,150
Ääni on täydellinen,
kaikki osat ovat alkuperäisiä.
647
01:08:37,610 --> 01:08:41,155
Kunpa saisin pian
taas kuunnella sitä.
648
01:08:44,950 --> 01:08:48,287
Mitä muuta aiot tehdä kotona?
649
01:08:51,165 --> 01:08:56,253
Aion...
kuunnella, kun äiti soittaa pianoa.
650
01:08:56,337 --> 01:08:59,632
Aion istua isän puutarhassa.
651
01:08:59,715 --> 01:09:03,677
Siellä on mielettömiä
kolmimetrisiä auringonkukkia.
652
01:09:03,761 --> 01:09:10,559
Hengailen veljieni kanssa
ja leikin heidän lastensa kanssa.
653
01:09:10,643 --> 01:09:15,356
Teen kaikkea, mitä olen kaivannut.
- Kuulostaa hienolta.
654
01:09:15,439 --> 01:09:18,108
Sitä se on.
655
01:09:18,192 --> 01:09:24,114
En aio tuhlata aikaa
vääriin ihmisiin -
656
01:09:24,198 --> 01:09:28,369
tai esitellä vanhempiani
kelleen turhalle tyypille.
657
01:09:29,453 --> 01:09:34,458
Enää ei tarvitse miettiä, mitä panee
päälle iltoina, joilla ei ole väliä.
658
01:09:34,542 --> 01:09:40,339
Tai onko joku se oikea,
tai sopiva lastesi isäksi.
659
01:09:41,382 --> 01:09:44,927
Niitä typeriä juttuja.
660
01:09:47,137 --> 01:09:50,516
Se on vapauttavaa.
661
01:09:53,644 --> 01:09:57,147
Et ehkä ole tavannut sitä oikeaa.
662
01:10:06,031 --> 01:10:09,660
Olet valtavan mukava ihminen.
663
01:10:13,038 --> 01:10:16,292
Olet surkea ihmistuntija.
664
01:10:32,516 --> 01:10:37,521
Käyn siirtämässä neulaa.
- Selvä.
665
01:10:42,526 --> 01:10:46,947
Mitä luulet, että Sorry tahtoo tehdä?
- En tiedä.
666
01:10:47,031 --> 01:10:52,119
Maata auringossa jossain.
Etsitään frisbee.
667
01:10:52,203 --> 01:10:56,248
Uskotko, että se on kiimassa?
- Se on hulluna tyttöihin.
668
01:10:59,418 --> 01:11:04,965
Ehkä se haluaa löytää omistajansa,
tuntee tulleensa hylätyksi.
669
01:11:06,884 --> 01:11:12,723
Ehkäpä me riitämme sille.
Se vaikuttaa ihan tyytyväiseltä.
670
01:11:19,605 --> 01:11:23,817
Mikä se on?
- Palautusosoite.
671
01:11:29,281 --> 01:11:33,827
Onko se jossain lähellä?
- On.
672
01:11:33,911 --> 01:11:37,331
Hyvä.
673
01:11:42,378 --> 01:11:46,799
Mennään sinne heti aamulla.
674
01:11:48,092 --> 01:11:50,386
Selvä.
675
01:12:46,192 --> 01:12:49,236
SÖPÖ PARI
676
01:13:36,408 --> 01:13:42,289
Pitääkö minun häipyä?
- Ei, odota täällä.
677
01:14:19,368 --> 01:14:22,454
Miten kävi?
678
01:14:22,538 --> 01:14:26,166
Mitä nyt?
679
01:14:27,293 --> 01:14:31,881
Oliko hän kotona?
- Kyllä kai.
680
01:14:31,964 --> 01:14:35,968
Koputitko oveen?
Miksi ajamme pois?
681
01:14:37,094 --> 01:14:43,309
Kirjoitin viestin ja jätin sen oveen.
Hänen pitäisi saada se pian.
682
01:14:43,392 --> 01:14:47,438
Mitä kirjoitit?
- Ei sillä ole väliä.
683
01:14:47,521 --> 01:14:50,274
Mikset halua tavata häntä?
684
01:14:50,357 --> 01:14:55,196
En voi puhua siitä.
En halua sen muuttavan mitään.
685
01:14:55,279 --> 01:15:01,202
Pitääkö sinun mennä jonnekin?
- Entä sinä? Mikä on muuttunut?
686
01:15:01,994 --> 01:15:04,288
Dodge!
687
01:16:16,068 --> 01:16:20,322
Otan tämän vakavasti.
- Hyvin se menee.
688
01:16:27,288 --> 01:16:30,708
Jatka harjoittelua.
689
01:16:36,964 --> 01:16:40,009
PIKKU COWBOYLLE ISÄLTÄ
690
01:17:48,035 --> 01:17:51,914
Missä me olemme?
- Tule.
691
01:18:11,350 --> 01:18:14,603
Kuka siellä?
692
01:18:15,771 --> 01:18:18,899
Frank!
693
01:18:24,071 --> 01:18:27,533
Hei, Frank.
694
01:18:28,784 --> 01:18:31,328
Dodge.
695
01:18:31,412 --> 01:18:34,874
Tulimmeko huonoon aikaan?
696
01:18:34,957 --> 01:18:39,837
Ette ollenkaan. Tulkaa sisään.
697
01:18:46,385 --> 01:18:51,807
Dodger...
Uskomatonta, että olet täällä!
698
01:18:51,891 --> 01:18:55,603
Kuka ystäväsi on?
- Penny.
699
01:18:55,686 --> 01:18:59,565
Olen hänen isänsä.
700
01:18:59,648 --> 01:19:04,486
Mukava tavata!
- Samoin. Tervetuloa.
701
01:19:04,570 --> 01:19:09,283
Teillä on varmasti nälkä tai jotain.
- Voisimmeko jutella?
702
01:19:09,366 --> 01:19:12,036
Sopii. Käy peremmälle.
703
01:19:12,119 --> 01:19:16,540
Voisinko käydä vessassa?
- Toki, portaat ylös vain.
704
01:19:16,624 --> 01:19:19,210
Vasemmalle.
705
01:19:19,293 --> 01:19:22,838
Mikä koiran nimi on?
- Sorry.
706
01:19:29,678 --> 01:19:33,057
Onko hän tyttöystäväsi?
- En tiedä.
707
01:19:33,140 --> 01:19:36,477
Pitäisi olla.
708
01:19:41,190 --> 01:19:44,985
Olemme vanhentuneet.
709
01:19:48,697 --> 01:19:53,953
Tulitko kertomaan, mitä kaikkea
tein väärin? - En. Tiedät sen kyllä.
710
01:19:54,036 --> 01:19:58,415
Tulin kysymään yhtä asiaa.
- Olisin voinut tehdä toisin...
711
01:19:58,499 --> 01:20:01,836
En halua puhua siitä.
712
01:20:01,919 --> 01:20:06,131
Äitisi ei tehnyt asiaa helpommaksi.
- Ei enää sanaakaan hänestä.
713
01:20:09,176 --> 01:20:14,473
Olimme niin nuoria, kun synnyit.
- Mutta nyt olemme kumpikin vanhoja.
714
01:20:14,557 --> 01:20:20,104
On ollut koko elämä aikaa miettiä sitä.
- Haluan vain pyytää anteeksi.
715
01:20:20,187 --> 01:20:23,440
Pyydä sitten.
716
01:20:24,567 --> 01:20:27,570
Olen pahoillani.
717
01:20:32,992 --> 01:20:39,248
Entä nyt? - En minä tiedä.
Sinullahan sitä kysyttävää oli.
718
01:20:42,585 --> 01:20:46,839
En voinut käsittää,
mikset halunnut nähdä minua.
719
01:20:46,922 --> 01:20:51,594
Äitisi ei vastannut puhelimeen ja repi
sinulle lähettämäni kortit ja kirjeet.
720
01:20:51,677 --> 01:20:57,683
Ajattelin, että kunhan vanhenet...
Mutta ei se sinun vikasi ollut.
721
01:20:58,517 --> 01:21:03,355
Tiesin, että menetin oikeuteni sinuun,
kun lähdin pois.
722
01:21:08,027 --> 01:21:12,198
Kun olit vauva,
äitisi puristi sinua joskus niin lujaa -
723
01:21:12,281 --> 01:21:19,580
että luulin sinun tukehtuvan.
Mutta ehkä minä vain kuvittelin.
724
01:21:24,502 --> 01:21:27,755
Olen kovin pahoillani.
725
01:21:30,382 --> 01:21:37,014
Ei sillä ole enää väliä.
Olemme samassa veneessä.
726
01:21:38,057 --> 01:21:41,852
Tiedän, etten ollut silloin tukenasi.
727
01:21:44,563 --> 01:21:47,858
Vielä ei ole liian myöhäistä.
728
01:22:16,595 --> 01:22:20,307
Saanko ehdottaa maljaa?
729
01:22:21,642 --> 01:22:25,229
Kippis maailman alulle.
730
01:22:29,149 --> 01:22:32,152
Hyvää.
- Hyvää halpaviiniä.
731
01:23:56,862 --> 01:24:00,658
Olet elämäni rakkaus.
732
01:25:54,730 --> 01:25:58,692
ET ILMEISESTI OLE KOTONA
KAREN AMALFI
733
01:26:05,741 --> 01:26:11,413
Hola, señor Dodge.
- Elsa, mitä sinä täällä?
734
01:26:13,916 --> 01:26:17,419
Pilailetko? Oikeasti.
735
01:26:18,462 --> 01:26:23,926
Mene kotiin perheesi luokse,
tai tee jotain muuta.
736
01:26:24,009 --> 01:26:27,221
Olen tosissani. Mene kotiin.
737
01:26:32,935 --> 01:26:35,855
Ei sinun tarvitse...
738
01:26:35,938 --> 01:26:40,192
En... Anteeksi.
739
01:26:40,276 --> 01:26:43,362
En yritä...
740
01:26:44,405 --> 01:26:47,283
Unohda koko juttu.
741
01:26:47,992 --> 01:26:52,454
Nähdään ensi viikolla, herra Dodge?
742
01:26:52,538 --> 01:26:57,793
Selvä.
- Hasta luego. Adiós.
743
01:27:01,881 --> 01:27:04,967
Ikkunanpesuainetta!
744
01:27:05,050 --> 01:27:07,803
Ikkunanpesuainetta.
745
01:27:08,846 --> 01:27:14,727
CSA:N mukaan Matilda
iskeytyy viikon luultua aiemmin.
746
01:27:14,810 --> 01:27:20,024
Törmäykseen on 16 tuntia ja 26
minuuttia. Merkatkaa kalenteriin.
747
01:27:20,107 --> 01:27:24,612
Älkää unohtako
siirtää kelloa kesäaikaan.
748
01:27:24,695 --> 01:27:29,200
Siirtäkää sitä siis tunti eteenpäin.
749
01:27:29,283 --> 01:27:34,246
Tämä on viimeinen lähetykseni-
viimeinen lähetyksemme.
750
01:27:34,330 --> 01:27:38,751
Minä, tuottaja Bruce Hammond
ja koko tv-kanavan väki-
751
01:27:38,834 --> 01:27:41,754
toivotamme teille näin hyvästit.
752
01:27:41,837 --> 01:27:46,091
On ollut ilo välittää
teille uutisia 27 vuotta.
753
01:27:46,175 --> 01:27:51,764
Tänään syön päivällistä vaimoni
kanssa ja juttelen poikieni-
754
01:27:51,847 --> 01:27:58,229
Henryn ja Paulin kanssa.
Rukoilemme teidän puolestanne.
755
01:27:58,312 --> 01:28:03,317
Hyvää illan jatkoa,
onnea ja Jumalan siunausta.
756
01:30:59,285 --> 01:31:02,580
Mitä nyt?
757
01:31:04,999 --> 01:31:09,044
Miten saatoit lähettää minut pois?
758
01:31:09,128 --> 01:31:12,047
En tiedä. Se oli tyhmää.
759
01:31:16,135 --> 01:31:18,804
Minä heräsin.
760
01:31:18,888 --> 01:31:23,267
Pakotin hänet kääntymään.
761
01:31:26,812 --> 01:31:31,275
En halua nukahtaa.
762
01:31:31,358 --> 01:31:35,821
Älä anna minun nukahtaa, lupaa se.
- Minä lupaan.
763
01:31:36,864 --> 01:31:42,536
Entä vanhempasi?
- Romantikkoina he ymmärtävät.
764
01:31:42,620 --> 01:31:48,834
Sitä paitsi heillä on toisensa.
Haluan vain olla kanssasi.
765
01:31:48,918 --> 01:31:52,505
Ja minä haluan olla sinun kanssasi.
766
01:31:52,588 --> 01:31:57,635
En voisi elää ilman sinua,
oli aikamme miten lyhyt tahansa.
767
01:32:01,972 --> 01:32:05,518
Mitä me nyt tehdään?
768
01:32:05,601 --> 01:32:10,689
Haluan vain maata tässä
ja jutella kanssasi.
769
01:32:13,734 --> 01:32:17,571
Mistä juteltaisiin?
770
01:32:17,655 --> 01:32:22,117
Missä vietit lapsuutesi?
771
01:32:22,201 --> 01:32:26,372
Synnyin Surreyssa.
Koko sukuni on sieltä.
772
01:32:27,706 --> 01:32:33,879
Äiti oli toimittaja, ennen kuin nai
isäni. He eivät riidelleet koskaan.
773
01:32:34,922 --> 01:32:39,051
Charlie on vanhin,
sitten tuli Benny, ja sitten minä.
774
01:32:39,134 --> 01:32:44,139
Meillä oli siskokin, mutta hän kuoli
synnytykseen. Ajattelen häntä yhä.
775
01:32:45,182 --> 01:32:50,521
Voi luoja...
- Mikä hänen nimensä oli?
776
01:32:50,604 --> 01:32:56,402
Patricia Hope Lockhart.
- Kaunis nimi.
777
01:32:56,485 --> 01:33:01,323
Kunpa olisimme tavanneet
kauan sitten, kun olimme lapsia.
778
01:33:01,407 --> 01:33:06,829
Ei se olisi voinut tapahtua
mitenkään toisin.
779
01:33:06,912 --> 01:33:12,751
Mutta meillä ei ole tarpeeksi aikaa.
- Ei sitä olisi koskaan ollut.
780
01:33:14,837 --> 01:33:20,342
Minua pelottaa.
- Olen hullun rakastunut sinuun.
781
01:33:20,426 --> 01:33:24,555
Olet parasta mitä tiedän.
782
01:33:24,638 --> 01:33:28,559
Uskoin,
että pelastaisimme toisemme.
783
01:33:29,602 --> 01:33:32,521
Niin pelastimmekin.
784
01:33:33,647 --> 01:33:35,900
Penny...
785
01:33:36,942 --> 01:33:41,780
Olen tosi onnellinen,
että sain tutustua sinuun.
786
01:34:29,119 --> 01:34:32,957
Suomennos: Päivi Vuoriaro
www.undertext.se