1 00:00:53,700 --> 00:00:56,371 Munculnya matahari menandakan hari yang baru. 2 00:00:56,590 --> 00:00:58,116 Awal yang baru. 3 00:00:58,495 --> 00:01:02,291 Berharap hari ini akan lebih baik dari kemarin. 4 00:01:03,119 --> 00:01:05,295 Tapi tidak bagiku. Namaku Eep. 5 00:01:06,092 --> 00:01:08,843 Dan ini keluargaku. Keluarga Crood. 6 00:01:09,518 --> 00:01:11,394 Jika kalian tidak menyadari baju kulit hewan kami... 7 00:01:11,436 --> 00:01:13,944 ...dan dahi lancip kami, kami ini manusia goa. 8 00:01:15,066 --> 00:01:17,418 Selalu bersembunyi di dalam goa,... 9 00:01:17,996 --> 00:01:19,558 ...di dalam gelap. 10 00:01:19,811 --> 00:01:23,633 Malam demi malam, hari demi hari. 11 00:01:24,356 --> 00:01:26,931 Yap, rumahku yang tercinta. 12 00:01:28,442 --> 00:01:31,496 Kami keluar, ketika kami mencari makan... 13 00:01:31,497 --> 00:01:33,994 ...di dunia yang keras dan saling memangsa ini. 14 00:01:34,872 --> 00:01:38,304 Dan aku masih berjuang hidup dengan keluargaku. 15 00:01:39,207 --> 00:01:40,821 Hanya keluargaku yang tersisa di sini. 16 00:01:40,841 --> 00:01:42,736 Dulu kami punya tetangga. 17 00:01:42,737 --> 00:01:44,879 Keluarga Gorts, diinjak oleh Mammoth. 18 00:01:44,880 --> 00:01:48,179 Keluarga Horts, dimakan ular pasir. 19 00:01:48,180 --> 00:01:50,349 Keluarga Erfs, digigit nyamuk. 20 00:01:50,350 --> 00:01:54,250 Keluarga Throgs, mati karena flu. 21 00:01:54,594 --> 00:01:57,289 Dan keluarga Crood, kami sendiri. 22 00:01:57,344 --> 00:02:00,727 Keluarga Crood bertahan berkat ayahku. 23 00:02:01,139 --> 00:02:04,346 Dia kuat dan mematuhi aturan. 24 00:02:04,892 --> 00:02:07,170 Aturan yang dibuatnya di dinding goa kami : 25 00:02:07,171 --> 00:02:09,291 Semua hal baru berdampak buruk. Rasa ingin tahu berdampak buruk. 26 00:02:09,328 --> 00:02:10,969 Berjalan di malam hari berdampak buruk. 27 00:02:10,970 --> 00:02:13,608 Pada dasarnya, semua yang menyenangkan itu berdampak buruk. 28 00:02:14,033 --> 00:02:15,808 Selamat datang di duniaku. 29 00:02:16,318 --> 00:02:21,059 Tapi ini adalah cerita bagaimana segalanya berubah dalam sekejap. 30 00:02:22,366 --> 00:02:25,392 Karena kami tidak tahu bahwa dunia kami... 31 00:02:25,422 --> 00:02:27,840 ...akan segera berakhir. 32 00:02:27,971 --> 00:02:30,375 Dan tidak ada lagi peraturan di dinding goa kami... 33 00:02:30,376 --> 00:02:32,870 ...yang mengingatkan kami akan hal itu. 34 00:02:52,960 --> 00:02:54,861 Kau harusnya tunggu isyarat dariku Eep. 35 00:02:55,361 --> 00:02:56,761 Eep. 36 00:02:59,171 --> 00:03:00,571 Boo. 37 00:03:08,344 --> 00:03:11,308 Sudah terasa selamanya di goa itu. 38 00:03:11,582 --> 00:03:14,136 3 hari itu bukan selamanya. 39 00:03:14,203 --> 00:03:15,831 Begitulah bagi keluarga ini. 40 00:03:15,832 --> 00:03:17,824 Eep, maukah kau turun? 41 00:03:17,877 --> 00:03:20,339 Kau ini.. terlalu mendramatisir. 42 00:03:20,974 --> 00:03:23,625 Tidak, tidak, tidak, Sandy, kembalilah! 43 00:03:23,986 --> 00:03:26,302 Ingat isyaratnya. Gadis baik itu menunggu isyarat. 44 00:03:27,400 --> 00:03:30,683 Ugga! / Segera cari Sandy. Aku akan masuk dan kau bisa beri isyarat. 45 00:03:31,090 --> 00:03:32,964 Tidak. Kau sudah keluar sekarang. 46 00:03:32,965 --> 00:03:34,776 Aku menunggu isyarat, Ayah! 47 00:03:34,777 --> 00:03:36,450 Sudahlah, Thunk. Keluarlah. 48 00:03:36,464 --> 00:03:40,729 Jika kau tak memberiku isyarat, bagaimana aku tahu kalau kau ayahku? 49 00:03:40,730 --> 00:03:44,875 Kegunaan isyarat bukan untukku tapi menandakan kalau aku tidak dimangsa hewan. 50 00:03:44,876 --> 00:03:47,615 Kalau begitu, kenapa isyaratnya seperti suara binatang? 51 00:03:48,069 --> 00:03:50,075 Maksudku, bukankah jadi menbingungkan? 52 00:03:50,076 --> 00:03:52,781 Aku masih menunggu isyarat. 53 00:04:12,123 --> 00:04:15,164 Ibu, kami sudah siap! 54 00:04:15,716 --> 00:04:17,664 Bu? 55 00:04:19,170 --> 00:04:21,741 Aku masih hidup. 56 00:04:21,765 --> 00:04:23,478 Ini masih kepagian. 57 00:04:23,576 --> 00:04:25,711 Dan kau masih gemuk. 58 00:04:26,173 --> 00:04:28,389 Formasi sarapan. 59 00:04:29,488 --> 00:04:31,711 Aku ingin melihat manusia goa sejati beraksi di luar sana. 60 00:04:31,712 --> 00:04:34,118 Kita lakukan dengan cepat. Dengan lantang,.. 61 00:04:34,137 --> 00:04:35,765 ...secara kekeluargaan,... 62 00:04:36,865 --> 00:04:39,285 ...dan takkan pernah gentar! 63 00:04:39,286 --> 00:04:41,357 KELUARGA CROOD 64 00:04:41,382 --> 00:04:46,382 Joseph a.k.a josephermlase IDFL SubsCrew akumenang.com 65 00:04:58,308 --> 00:05:00,036 Yey.. Sarapan. 66 00:05:16,670 --> 00:05:19,470 Siapa yang lebih dulu? Kita undi saja. 67 00:05:19,517 --> 00:05:21,946 Langsung pilih! / Kepala. 68 00:05:23,149 --> 00:05:24,650 Ekor. Thunk yang duluan. 69 00:05:24,702 --> 00:05:27,070 Bentuk posisi. 70 00:05:27,103 --> 00:05:29,599 Baiklah. Thunk, ayo mulai. 71 00:05:31,797 --> 00:05:33,854 Ayo, Thunk. 72 00:05:39,692 --> 00:05:41,342 Ayo cepat, bawa ke goa! 73 00:05:45,877 --> 00:05:48,027 Lepaskan si bayi! 74 00:05:48,421 --> 00:05:50,200 Tangkap mereka, Sandy, cepat. 75 00:06:13,923 --> 00:06:15,604 Tangkap mereka, Bu! 76 00:06:40,924 --> 00:06:43,295 Si wanita tua kalah! 77 00:06:43,521 --> 00:06:45,574 Eep, balaskan untukku. 78 00:06:54,495 --> 00:06:56,172 Terima kasih. 79 00:07:05,035 --> 00:07:07,438 Eep. / Awas. 80 00:07:46,113 --> 00:07:47,737 Hei, Yah. Bisa kita makan sekarang? 81 00:07:47,738 --> 00:07:50,279 Tunggu saja sampai di rumah. 82 00:07:50,341 --> 00:07:52,400 Eep, rem penuh. 83 00:08:13,982 --> 00:08:15,382 Eep. 84 00:08:35,488 --> 00:08:37,090 Siapa yang lapar? 85 00:08:37,141 --> 00:08:38,695 Bagus sekali, Yah. 86 00:08:38,779 --> 00:08:40,335 Ini Thunk, minumlah. 87 00:08:43,629 --> 00:08:46,951 Maaf, Yah. / Tampaknya malam ini makanan kita cepat saji. 88 00:09:01,594 --> 00:09:04,619 Tak apa, aku sudah makan minggu lalu. 89 00:09:07,754 --> 00:09:10,071 Peringatan dua jari! 90 00:09:10,171 --> 00:09:12,103 Ayo pergi. 91 00:09:15,627 --> 00:09:17,262 Ayo, ayo. 92 00:09:17,318 --> 00:09:19,041 Kegelapan membawa kematian. Kita tahu itu. 93 00:09:20,117 --> 00:09:22,026 Bulan penuh. Saatnya mandi malam. 94 00:09:22,027 --> 00:09:23,229 Jalanilah hidupmu! 95 00:09:23,230 --> 00:09:25,226 Kau juga, Bu? 96 00:09:25,227 --> 00:09:27,144 Aku tidak ingin kehilangan lapisan pelindungku. 97 00:09:27,145 --> 00:09:29,153 Bu, kau punya pelapis semut. 98 00:09:30,438 --> 00:09:32,639 Lihat? Sandy saja tidak protes. 99 00:09:37,999 --> 00:09:39,326 Dia masih di luar? 100 00:09:39,327 --> 00:09:41,089 Kau tahu dia benci goa, Grug. 101 00:10:07,258 --> 00:10:09,383 Kumohon kembalilah besok. 102 00:10:09,492 --> 00:10:12,228 Bagaimana bisa dia tak suka goa? Disini begitu nyaman. 103 00:10:12,853 --> 00:10:15,424 Mungkin di sini sedikit gelap. 104 00:10:15,822 --> 00:10:17,360 Tidak juga. 105 00:10:17,682 --> 00:10:18,726 Eep. 106 00:10:18,727 --> 00:10:21,104 Eep. 107 00:10:43,827 --> 00:10:45,848 Ayolah, Ayah harus menutup goanya. 108 00:10:48,787 --> 00:10:50,327 Eep! 109 00:10:51,096 --> 00:10:53,214 Baiklah, baiklah! 110 00:10:53,971 --> 00:10:56,465 Ayo. 111 00:11:02,335 --> 00:11:04,415 Eep, turunlah. 112 00:11:21,715 --> 00:11:22,996 Hampir saja! 113 00:11:22,997 --> 00:11:25,306 Aku hanya melihat-lihat. Aku tak apa. 114 00:11:25,307 --> 00:11:26,873 Kau sedang apa di atas sana, Eep? / Entahlah. 115 00:11:26,974 --> 00:11:28,505 Apa yang kau cari? / Tidak ada. 116 00:11:28,904 --> 00:11:30,182 Lalu mengapa kau ke atas? / Aku tidak tahu. 117 00:11:30,183 --> 00:11:31,708 Mengapa kau tak tahu? 118 00:11:32,139 --> 00:11:33,865 Berhentilah mencari-cari sesuatu! 119 00:11:34,020 --> 00:11:35,919 Ketakutanlah yang membuat kita tetap hidup, Eep. 120 00:11:35,920 --> 00:11:37,740 Jangan berhenti untuk takut. 121 00:11:38,418 --> 00:11:40,694 Entah apa maksudnya. 122 00:11:41,106 --> 00:11:43,506 Kau bilang apa? / Maksudku, kenapa kita disini? 123 00:11:43,668 --> 00:11:45,382 Apa tujuan kita? 124 00:11:48,878 --> 00:11:50,833 Tak seorangpun mengatakan bertahan hidup itu menyenangkan. 125 00:11:50,905 --> 00:11:52,341 Tidak ada yang menyenangkan. 126 00:11:52,533 --> 00:11:55,133 Maukah kau turun? / Eep. / Grug. / Grug. 127 00:11:55,503 --> 00:11:57,706 Keluar. / Ya. / Keluar. 128 00:11:57,754 --> 00:12:01,290 Aku tidak mengerti dia menyendiri begitu. Cuma masalah itu saja. 129 00:12:01,357 --> 00:12:03,307 Biarkan saja dia, dia perlu menyendiri. 130 00:12:03,392 --> 00:12:06,441 Tentang apa? Sampai berapa lama? 131 00:12:06,581 --> 00:12:08,695 Sungguh? Dia belum mendengarkanku. 132 00:12:09,373 --> 00:12:10,959 Hei. / Lihat, dia mendengarkan. 133 00:12:11,638 --> 00:12:14,209 Jika dia mau bertahan hidup, dia harus menaati aturan kita. 134 00:12:14,223 --> 00:12:15,768 Bagaimana kalau cerita sebuah kisah? Eep menyukai itu. 135 00:12:15,769 --> 00:12:17,021 Ide yang bagus. 136 00:12:17,022 --> 00:12:20,088 Bagaimana kalau bercerita? / Yeah, ceritakanlah. 137 00:12:22,296 --> 00:12:24,982 Baiklah, boleh kupinjam? Terima kasih. 138 00:12:25,282 --> 00:12:27,447 Eep, kesukaanmu. 139 00:12:27,858 --> 00:12:30,024 Sudah setahun tak mendengarnya. 140 00:12:30,046 --> 00:12:33,759 Malam ini ayah bercerita tentang Beruang Krispy. 141 00:12:33,858 --> 00:12:36,704 Dahulu kala, beruang yang satu ini masih hidup. 142 00:12:37,021 --> 00:12:40,005 Dia hidup karena selalu mendengarkan ayahnya... 143 00:12:40,006 --> 00:12:43,422 ..menjalani rutinitas dalam kegelapan dan teror. 144 00:12:43,423 --> 00:12:45,432 Dia bahagia. 145 00:12:45,593 --> 00:12:49,541 Tapi beruang ini punya masalah yang mengerikan. 146 00:12:49,703 --> 00:12:51,901 Dia penuh dengan... 147 00:12:52,607 --> 00:12:54,380 ...keingintahuan. 148 00:12:54,567 --> 00:12:56,572 Grug! / Ya. Ya. 149 00:12:56,580 --> 00:12:59,321 Dan suatu hari ketika dia melihat pohon,... 150 00:12:59,561 --> 00:13:02,121 ...si beruang yang penasaran ini ini memanjatnya. 151 00:13:03,142 --> 00:13:08,395 Apa? / Dan setelah dia mencapai puncak, dia melihat sesuatu yang baru dan dia... 152 00:13:08,593 --> 00:13:09,976 Mati. 153 00:13:09,977 --> 00:13:10,976 Begitu saja? 154 00:13:10,977 --> 00:13:16,108 Ya. Saat-saat teror terakhir masih terpancar di wajahnya. 155 00:13:16,109 --> 00:13:17,921 Dan begitulah setiap harinya. 156 00:13:17,922 --> 00:13:20,627 Aku mengerti, Yah. Aku takkan melakukan sesuatu yang baru dan berbeda. 157 00:13:20,628 --> 00:13:23,073 Bagus, Thunk. / Baiklah, sekarang gosoklah gigi kalian. 158 00:13:23,074 --> 00:13:24,474 Dan mari menumpuk. 159 00:17:58,710 --> 00:18:02,444 Udara... / Kau berbicara. 160 00:18:02,932 --> 00:18:04,335 Aku manusia sepertimu. 161 00:18:07,559 --> 00:18:09,644 Kurang lebih.. sepertimu. 162 00:18:12,841 --> 00:18:16,041 Baik, baik, hei, hei. Bisa kau... bisa kau... 163 00:18:19,218 --> 00:18:21,122 Gelitikannya. Hei, hei! 164 00:18:25,171 --> 00:18:27,913 Diamlah! Aku tidak seharusnya berada di luar sini. 165 00:18:40,972 --> 00:18:43,261 Eep hilang. / Apa? Grug. 166 00:18:43,383 --> 00:18:45,124 Tetaplah di goa! 167 00:18:55,346 --> 00:18:57,495 Wow, kau benar-benar kuat. 168 00:19:01,737 --> 00:19:04,126 Tidak, itu milikku. / Kumohon... / Jangan, jangan... 169 00:19:04,412 --> 00:19:06,324 Apinya hampir mati. / Aku yang membuatnya. / Aku bisa nyalakan kembali. Tolonglah... 170 00:19:06,336 --> 00:19:09,388 Kumohon, aku benci gelap. 171 00:19:19,239 --> 00:19:20,825 Ayo. 172 00:19:23,086 --> 00:19:25,513 Begitukah cara menyalakannya? 173 00:19:25,885 --> 00:19:28,284 Yah, kurang lebih begitu. 174 00:19:28,286 --> 00:19:31,966 Matahari? / Tidak, tidak, api. 175 00:19:33,428 --> 00:19:40,249 Hai, api. / Api itu bukan mahluk hidup. 176 00:19:40,728 --> 00:19:42,514 Tapi tadi kau bilang dia hampir mati. 177 00:19:43,226 --> 00:19:47,216 Maaf. / Api itu berasal dari asalmu? 178 00:19:47,465 --> 00:19:50,312 Tidak, aku membuatnya. / Buatkan untukku. 179 00:19:50,350 --> 00:19:52,284 Baik. Apinya bukan dari tubuhku. / Lakukan. 180 00:19:54,615 --> 00:19:56,536 Buatkan! 181 00:19:56,913 --> 00:19:58,966 Kau ini berlebihan. 182 00:20:00,900 --> 00:20:05,162 Apa kau mati? Bisa aku dapatkan apimu jika kau mati? 183 00:20:11,013 --> 00:20:12,301 Hei, dingin sekali. 184 00:20:12,302 --> 00:20:15,392 Jadi begitu? Mendengarkan kerang, mulai. 185 00:20:16,215 --> 00:20:19,539 Aku setuju. Wanita harimau, kita harus segera pergi. 186 00:20:19,840 --> 00:20:22,065 Aku bahkan tak mengenalmu. 187 00:20:23,412 --> 00:20:25,892 Namaku Guy. / Guy? 188 00:20:26,069 --> 00:20:28,991 Dan ini Belt. Tukang masak, juru bicara, penunjuk arah,... 189 00:20:29,074 --> 00:20:31,415 ..dan juga agar celanaku tidak melorot. 190 00:20:31,540 --> 00:20:33,892 Apa itu "celana tidak melorot"? / Siapa kau? 191 00:20:35,015 --> 00:20:38,502 Eep. / Asal kau tahu, Eep. Dunia sudah berakhir. 192 00:20:38,542 --> 00:20:41,928 Apa? / Aku menyebutnya... "Tamat". 193 00:20:44,993 --> 00:20:46,147 Bagaimana kau bisa tahu? 194 00:20:46,148 --> 00:20:47,616 Aku melihatnya. Begini : 195 00:20:47,617 --> 00:20:50,014 Pertama tanah akan bergetar. Kemudian retak. 196 00:20:50,015 --> 00:20:51,851 Semuanya bakal runtuh. 197 00:20:51,852 --> 00:20:54,604 Api, larva. Aku tidak ingin mendramatisir, tapi... 198 00:20:56,695 --> 00:21:00,481 Percayalah, semua yang kita pijak, semua yang ada di sini, akan musnah. 199 00:21:00,743 --> 00:21:03,069 Naik harus ketempat tinggi. Aku tahu sebuah gunung, sebelah sana. 200 00:21:03,070 --> 00:21:05,393 Hanya itu satu-satunya kesempatan. 201 00:21:05,480 --> 00:21:07,268 Ikutlah denganku. 202 00:21:09,104 --> 00:21:12,784 Aku tidak bisa. / Baik, baik. 203 00:21:14,619 --> 00:21:16,847 Ini. 204 00:21:19,681 --> 00:21:23,018 Jika kau selamat, panggil aku. 205 00:21:28,016 --> 00:21:29,564 Terima kasih. 206 00:21:30,268 --> 00:21:31,245 Halo? 207 00:21:32,429 --> 00:21:34,291 Hei! 208 00:21:35,822 --> 00:21:38,785 Ayah! / Kau terluka? Apa yang melukaimu? 209 00:21:38,855 --> 00:21:41,165 Tidak ada. Aku keluar sendiri. 210 00:21:41,166 --> 00:21:45,042 Kau... Apa? / Ayah, biar kujelaskan. 211 00:21:52,783 --> 00:21:54,681 Ayah tak pernah membiarkanku berbicara. 212 00:21:54,682 --> 00:21:56,257 Kau dihukum. 213 00:22:03,097 --> 00:22:05,252 Eep. / Bu. 214 00:22:06,104 --> 00:22:07,692 Grug, apa yang terjadi? 215 00:22:07,832 --> 00:22:10,982 Kau tahu, aku marah padanya, aku sedang tak ingin bicara. 216 00:22:11,160 --> 00:22:13,026 Eep. / Ibu pasti takkan mempercayainya. 217 00:22:13,027 --> 00:22:15,468 Aku menemukan sesuatu yang baru. 218 00:22:15,541 --> 00:22:17,644 Sesuatu yang baru itu adalah masalah besar. 219 00:22:17,792 --> 00:22:19,240 Tunggu. Tunggu. 220 00:22:19,241 --> 00:22:20,811 Eep, tetap di dalam lingkaran. 221 00:22:20,818 --> 00:22:23,030 Itu bukan hal buruk. / Hal laru selalu berdampak buruk. 222 00:22:23,115 --> 00:22:26,255 Tidak, dia baik. / Apa? Maaf? Dia? 223 00:22:26,256 --> 00:22:27,776 Tadinya kupikir dia babi,.. 224 00:22:28,005 --> 00:22:30,505 ...tapi kemudian berubah menjadi anak laki-laki. 225 00:22:30,677 --> 00:22:33,630 Aneh. Biasanya sebaliknya. 226 00:22:33,631 --> 00:22:36,575 Eep punya pacar babi! Eep punya pacar... 227 00:22:36,653 --> 00:22:39,983 Dia benar-benar pria. Perhatikan, ya? Biar kupanggil dia. 228 00:22:56,554 --> 00:22:58,931 Kalian ini kenapa? 229 00:22:58,976 --> 00:23:00,507 Itu berbahaya. 230 00:23:00,508 --> 00:23:02,318 Benda ini indah. 231 00:23:02,319 --> 00:23:04,985 Ayah mau lihat yang berbahaya? Ini! 232 00:23:06,007 --> 00:23:07,320 Aw, sapu tanganku! 233 00:23:07,321 --> 00:23:08,794 Baik, Eep, sudah cukup! 234 00:23:08,795 --> 00:23:13,909 Kita kembali ke goa dan kau tetap di sana sampai kau lebih tua dari... 235 00:23:13,917 --> 00:23:15,008 ...dia! 236 00:23:15,009 --> 00:23:16,485 Apa? 237 00:23:16,573 --> 00:23:19,345 Ayah tak bisa mengurungku selamanya! 238 00:23:31,233 --> 00:23:32,958 Dia bilang ini akan terjadi. 239 00:23:38,558 --> 00:23:40,050 Masuk ke goa! 240 00:23:42,032 --> 00:23:43,518 Cepat! 241 00:24:13,658 --> 00:24:15,206 Awas! 242 00:24:16,361 --> 00:24:17,761 Berhenti! 243 00:24:56,700 --> 00:24:59,038 Semuanya baik-baik saja? / Ya. 244 00:24:59,947 --> 00:25:04,795 Grug, goanya. Sudah hancur. 245 00:25:07,331 --> 00:25:09,686 Tidak. 246 00:25:44,552 --> 00:25:47,830 Kalian harus melihat ini. 247 00:26:04,147 --> 00:26:05,986 Kita harus ke sana. / Tidak, tidak! 248 00:26:06,428 --> 00:26:08,610 Tidak satupun boleh pergi. 249 00:26:10,852 --> 00:26:13,234 Apa saja yang pria itu katakan? 250 00:26:39,528 --> 00:26:41,940 Ayo, Nek! / Terus saja, terus. 251 00:27:01,934 --> 00:27:06,003 Satu, dua, tiga, empat... lima. 252 00:27:09,202 --> 00:27:10,846 Enam. 253 00:27:11,850 --> 00:27:15,953 Di mana kita? / Entahlah, aku tidak yakin. 254 00:27:16,401 --> 00:27:20,221 Dibawah. Tempat yang lebih rendah. 255 00:27:20,715 --> 00:27:23,688 Satu hal yang pasti, kita tidak bisa kembali. 256 00:27:25,528 --> 00:27:27,470 Sandy? Ada apa? 257 00:27:29,467 --> 00:27:31,579 Tidak, tidak, tidak. Kembalilah Sandy. 258 00:27:38,807 --> 00:27:41,368 Kita tak boleh berada di tempat terbuka seperti ini. 259 00:27:43,281 --> 00:27:45,229 Kita butuh goa. 260 00:27:45,247 --> 00:27:47,678 Sekarang ikuti jejak langkahku. 261 00:27:48,531 --> 00:27:50,326 Jangan berisik. 262 00:27:50,327 --> 00:27:52,991 Semoga sesuatu yang besar tidak tahu kita di sini. 263 00:28:02,592 --> 00:28:06,030 Tunggu! Baik. 264 00:28:06,167 --> 00:28:09,055 Tunggu! B. 265 00:28:09,436 --> 00:28:11,381 Tunggu! 266 00:28:15,873 --> 00:28:20,694 Tunggu! Baik. 267 00:28:20,841 --> 00:28:25,209 Tunggu! Baik. 268 00:28:26,107 --> 00:28:29,709 Tunggu! 269 00:28:37,297 --> 00:28:42,634 Ayah, jelaskan. Apa kita sedang mencari goa yang sama persis? 270 00:28:42,654 --> 00:28:44,971 Baik. Kalau aku.. Sudah kulemparkan benda-benda ini keluar. 271 00:28:44,972 --> 00:28:47,383 Jika aku bisa memilih goa,... 272 00:28:50,141 --> 00:28:52,634 ...aku ingin goa yang lebih kecil. 273 00:28:54,297 --> 00:28:55,790 Tunggu! 274 00:28:59,310 --> 00:29:00,561 Ayah! 275 00:29:00,562 --> 00:29:02,323 Biar kuatasi. 276 00:29:11,896 --> 00:29:15,041 Ayo, Ayah! Ayo, hajar mereka! 277 00:29:17,504 --> 00:29:19,171 Hah! Aku sangat menyukainya. 278 00:29:19,735 --> 00:29:22,089 Ayah, aku tahu. Cobalah hindari tinju mereka. 279 00:29:23,438 --> 00:29:26,213 Grug, kalau sudah selesai, sebaiknya kita pergi. 280 00:29:31,401 --> 00:29:34,305 Benar. Kalian tak bisa melawanku! 281 00:29:54,967 --> 00:29:57,039 Manjat! Manjat! Manjat! 282 00:30:05,843 --> 00:30:08,085 Goa. Cepat, cepat! 283 00:30:08,281 --> 00:30:10,136 Ayo, cepat. 284 00:30:13,099 --> 00:30:16,025 Hei, lihat. Goanya punya lidah. Luar biasa! 285 00:30:32,155 --> 00:30:35,776 Baik. Satu, dua, tiga, empat, lima... 286 00:30:36,921 --> 00:30:38,391 Enam. 287 00:30:38,487 --> 00:30:43,251 Dan tujuh, jika Chunky si kucing kematian masuk hitungan. 288 00:30:53,768 --> 00:30:55,252 Dia takut gelap. 289 00:30:56,442 --> 00:31:00,018 Tunggu. Kita juga takut gelap. 290 00:31:36,552 --> 00:31:38,358 Bentuk lingkaran! 291 00:31:48,149 --> 00:31:49,554 Eep! 292 00:32:09,414 --> 00:32:11,165 Eep! 293 00:33:10,418 --> 00:33:12,015 Manusia goa! / Manusia goa? 294 00:33:12,240 --> 00:33:13,603 Mereka manusia goa. Tetap di belakang. 295 00:33:13,604 --> 00:33:15,130 Mereka seperti binatang. 296 00:33:15,131 --> 00:33:17,662 Lihat tulang mereka, dahi lancipnya? / Ya. 297 00:33:17,663 --> 00:33:21,583 Gigi primitif yang besar. / Yah. 298 00:33:21,785 --> 00:33:23,821 Rambut di sekujur tubuh? 299 00:33:23,822 --> 00:33:26,033 Yang satu itu bahkan punya ekor! / Ya. 300 00:33:26,034 --> 00:33:29,030 Baiklah. Tutup matamu, biar kuhabisi mereka. 301 00:33:29,031 --> 00:33:31,839 Tidak, itu takkan membantu. Mereka keluargaku. 302 00:33:31,840 --> 00:33:33,296 Apa? 303 00:33:34,661 --> 00:33:38,655 Ada matahari di tangannya. / Bukan, itu namanya api. 304 00:33:38,817 --> 00:33:41,745 Dari mana itu berasal? / Dia yang membuatnya. 305 00:33:41,746 --> 00:33:44,444 Buatkan untukku. / Tidak. Itu tidak keluar dari tubuhnya. 306 00:33:44,445 --> 00:33:46,359 Buatkan! 307 00:33:47,474 --> 00:33:50,019 Kau tahu, kau berlebihan juga seperti putrimu. 308 00:33:50,039 --> 00:33:51,970 Bagus, dia patah tulang. 309 00:33:52,084 --> 00:33:56,423 Bayi matahari. / Hei, menjauhlah! Kita tidak tahu apa maunya. 310 00:33:56,448 --> 00:33:59,745 Sekarang duduk di sini dan tunggu sampai matahari terbit. 311 00:33:59,746 --> 00:34:04,644 Dan besok kita cari goa baru dan menanggap hari ini tak pernah terjadi. 312 00:34:04,747 --> 00:34:06,548 Tidakkah ini lucu, Eep? 313 00:34:06,569 --> 00:34:09,563 Eep! Jangan menyentuhnya! Kebaikan yang tahu asalnya. 314 00:34:09,647 --> 00:34:11,384 Ayah, Sandy menyakiti si api. 315 00:34:11,434 --> 00:34:14,813 Sandy, jangan. Api bukan mainan. 316 00:34:15,102 --> 00:34:17,816 Oh. lucunya. / Hei, mundur! 317 00:34:20,666 --> 00:34:22,095 Tidak, tidak, tidak. Tunggu! 318 00:34:25,354 --> 00:34:26,678 Dia menyukaiku. 319 00:34:26,679 --> 00:34:28,555 Hei, dia menggigitku. 320 00:34:29,493 --> 00:34:33,048 Thunk! Coba bersembunyi di rumput yang tinggi dan kering. 321 00:34:37,761 --> 00:34:40,625 Kumohon! Aku masih 9 tahun. Jangan gigit aku. 322 00:34:43,749 --> 00:34:45,647 Bayi-bayi api. 323 00:34:46,671 --> 00:34:50,346 Hai. / Jadi, ayahmu, mencoba membunuhku. 324 00:34:50,462 --> 00:34:52,540 Yeah, tapi takkan kubiarkan. 325 00:34:53,867 --> 00:34:55,799 Tunggu, Nak! Kembalilah! 326 00:34:57,234 --> 00:34:58,862 Api ini tak berhenti! Berhenti menyentuhku. 327 00:35:00,787 --> 00:35:01,587 Keluar kau! 328 00:35:02,212 --> 00:35:04,177 Makan ini, bayi api! 329 00:35:07,712 --> 00:35:09,184 Mati kau! 330 00:35:11,741 --> 00:35:13,449 Aku menang. 331 00:35:19,452 --> 00:35:21,789 Mereka tidak menyeramkan jika kau mengenal mereka. 332 00:35:24,390 --> 00:35:29,472 Siapa kalian? / Oh, maaf. Kami keluarga Crood. 333 00:35:29,839 --> 00:35:32,178 Dan kau sendiri? 334 00:35:32,184 --> 00:35:34,830 Guy. / Hai, Guy. 335 00:35:49,432 --> 00:35:51,301 Semacam sihir. 336 00:35:51,465 --> 00:35:53,664 Baunya seperti makanan. 337 00:35:59,421 --> 00:36:01,665 Jangan dimakan, ini sesuatu yang baru. 338 00:36:06,465 --> 00:36:08,113 Masih hidup! 339 00:36:08,338 --> 00:36:10,338 Ayo, terus makan! 340 00:36:13,488 --> 00:36:15,475 Dimana Guy? 341 00:36:22,589 --> 00:36:24,053 Pergi ke suatu tempat? 342 00:36:24,090 --> 00:36:26,652 Gunung. Dataran tinggi. Akhir zaman. Kau ingat? 343 00:36:26,653 --> 00:36:29,749 Itu sudah terjadi. Sudah menghancurkan goa kami. 344 00:36:29,750 --> 00:36:34,964 Tidak. Itu hanya awal dari akhir. Akhir yang sesungguhnya akan datang. 345 00:36:35,153 --> 00:36:37,084 Eep, turunkan dia. 346 00:36:40,804 --> 00:36:42,813 Kita tidak bisa membiarkannya pergi. 347 00:36:42,819 --> 00:36:45,675 Bagaimana jika kita belum menemukan goa sebelum matahari terbenam? 348 00:36:45,803 --> 00:36:48,564 Bagaimana jika memakan waktu beberapa hari? 349 00:36:48,715 --> 00:36:51,622 Dan bagaimana jika burung-burung itu kembali? 350 00:36:52,694 --> 00:36:55,419 Kita butuh apinya, bodoh! 351 00:36:56,133 --> 00:36:59,560 Baiklah. Kau tetap bersama kami sampai kami menemukan goa. 352 00:36:59,871 --> 00:37:02,907 Apa? Aku tidak mau, jangan libatkan aku. 353 00:37:03,305 --> 00:37:05,432 Kalian di sini saja kalau kalian mau tapi tolong lepaskan aku. 354 00:37:05,433 --> 00:37:08,296 Aku punya mimpi, sebuah misi. Sebuah alasan untuk hidup. 355 00:37:08,333 --> 00:37:09,988 Sekarang tidak lagi. 356 00:37:10,777 --> 00:37:13,187 Aku punya ide. Ayo pergi ke gunung itu. 357 00:37:13,723 --> 00:37:15,113 Itu terlalu jauh. 358 00:37:15,114 --> 00:37:18,037 Ayah sudah bertekad untuk menemukan goa. 359 00:37:18,756 --> 00:37:21,349 Ada goa di gunung itu. 360 00:37:21,350 --> 00:37:22,751 Kau sudah pernah ke sana? 361 00:37:23,135 --> 00:37:26,124 Itu gunung. Tempat yang aman. Di gunung ada goa,... 362 00:37:26,724 --> 00:37:28,617 ...air, tongkat! 363 00:37:28,724 --> 00:37:31,502 Bu, kau dengar itu? Aku bisa punya tongkat sendiri! 364 00:37:31,651 --> 00:37:35,841 Ya, tongkat dan goa. Tongkat dan goa. Tongkat yang hebat. Ayo kita pergi! 365 00:37:36,057 --> 00:37:37,535 Diam! 366 00:37:47,759 --> 00:37:49,552 Dia aneh. 367 00:37:50,996 --> 00:37:53,067 Tidak, tidak, tidak. Tak apa, Sandy. 368 00:37:53,182 --> 00:37:55,181 Namanya Belt. 369 00:37:58,152 --> 00:38:03,049 Aku sudah memutuskan. Kita akan pergi ke... gunung itu. 370 00:38:03,320 --> 00:38:05,701 Jangan tanya kenapa, Hanya firasat. 371 00:38:05,702 --> 00:38:07,435 Hanya firasat baik. 372 00:38:07,436 --> 00:38:08,503 Aku tak mengerti, Grug. 373 00:38:08,504 --> 00:38:10,925 Kita tak pernah berjalan sejauh itu. 374 00:38:10,926 --> 00:38:12,917 Menurutku juga kakiku takkan kuat. 375 00:38:12,918 --> 00:38:15,840 Dan aku juga sudah mati dulu sebelum sampai ke sana. 376 00:38:16,539 --> 00:38:18,243 Ayo lakukan! 377 00:38:18,789 --> 00:38:20,883 Ayo! Coba pikir. 378 00:38:20,884 --> 00:38:24,682 Keluarga kita, selalu bersama, berkelana? 379 00:38:24,683 --> 00:38:26,648 Siang dan malam selalu bersama. 380 00:38:26,649 --> 00:38:29,181 Kita bercerita. Kita tertawa. 381 00:38:30,042 --> 00:38:33,088 Dan keakraban keluargapun akan terjalin. 382 00:38:36,220 --> 00:38:39,581 Lepaskan! / Jika belum siap menantangnya, jangan tatap matanya. 383 00:38:39,751 --> 00:38:42,617 Bisa kau jauhkan tanganmu itu? 384 00:38:42,618 --> 00:38:44,099 Bukankah ini menyenangkan? 385 00:38:44,105 --> 00:38:45,941 Ini bakal jadi perjalanan pertama kita bersama-sama. 386 00:38:46,369 --> 00:38:48,654 Berhenti mendorongku. Atau kutarik keluar lidahmu! 387 00:38:48,655 --> 00:38:50,555 Apa kau mau aku membawa keluarga ini kembali? Maukah? 388 00:38:50,604 --> 00:38:53,561 Karena aku akan membawa keluarga ini kembali dengan cepat. 389 00:38:53,562 --> 00:38:56,669 Ayah, aku sesak pipis. / Ayolah, kau bisa menahannya. 390 00:38:56,670 --> 00:38:57,876 Kurasa tidak. 391 00:38:57,901 --> 00:38:59,301 Sandy, keluarkan itu dari mulutmu. 392 00:39:01,426 --> 00:39:02,226 Aku ingin pipis. 393 00:39:02,851 --> 00:39:04,851 Baiklah.. Buanglah! / Cepat. 394 00:39:06,776 --> 00:39:08,776 Ada yang menggigitku! / Itu saja protes. 395 00:39:09,251 --> 00:39:11,321 Ayah, bisa gantian aku yang membawanya? / Tidak. 396 00:39:11,500 --> 00:39:13,025 Bagaimana kalau sekarang? / Tidak. 397 00:39:13,124 --> 00:39:14,343 Sekarang? / Tidak. 398 00:39:14,344 --> 00:39:17,212 Sekarang? / Bisa kubawa sepanjang hari! 399 00:39:18,323 --> 00:39:21,246 Tidak, tidak, tidak, tetap tidak. 400 00:39:21,544 --> 00:39:24,090 Aku tidak ingin mati dengan perut kosong. 401 00:39:24,566 --> 00:39:26,413 Grug, kami semua lelah. 402 00:39:26,473 --> 00:39:29,529 Kita makan saat sampai. / Perjalanannya terlalu panjang. 403 00:39:29,640 --> 00:39:31,271 Aku makan cemilan. 404 00:39:32,141 --> 00:39:35,980 Jangan! Dia bisa memotongmu. Dia bukan makanan, dia hewan peliharaan. 405 00:39:35,981 --> 00:39:39,386 Peliharaanku. / Apa itu peliharaan? / Hewan yang tidak kita makan. 406 00:39:39,387 --> 00:39:41,412 Kami menyebutnya anak. 407 00:39:42,793 --> 00:39:46,131 Tak seorangpun seharusnya punya peliharaan. Itu aneh dan salah. 408 00:39:46,857 --> 00:39:49,172 Itu... makanan! / Tidak, tidak, kumohon. 409 00:39:49,173 --> 00:39:51,491 Bukan kau, tapi itu. 410 00:39:52,419 --> 00:39:53,865 Makanan memperbaiki segalanya. 411 00:39:53,866 --> 00:39:56,008 Perlihatkan wajah berburumu. 412 00:39:57,938 --> 00:39:59,702 Bukan kau, kau masih dihukum. 413 00:39:59,703 --> 00:40:01,372 Ayo, Thunk. 414 00:40:01,373 --> 00:40:02,773 Kakiku sakit. 415 00:40:09,209 --> 00:40:11,043 Kau tampak tegang. / Aku tidak tegang. 416 00:40:11,482 --> 00:40:14,477 Gadis yang sedang marah suka melakukan semaunya. 417 00:40:15,361 --> 00:40:16,761 Aku belum siap. 418 00:40:17,467 --> 00:40:19,354 Bertahanlah Thunk, aku datang. 419 00:40:19,424 --> 00:40:20,876 Mengapa ayah lakukan ini? 420 00:40:22,648 --> 00:40:24,790 Apa yang mereka lakukan? / Berburu. 421 00:40:25,943 --> 00:40:27,666 Jauhi aku! 422 00:40:27,967 --> 00:40:29,565 Seriuslah, mereka sedang apa? 423 00:40:29,566 --> 00:40:32,530 Kau punya 1 ton telur. Tinggal buat lagi. 424 00:40:46,548 --> 00:40:48,687 Kau menang. 425 00:40:50,006 --> 00:40:53,217 Ini dia. Siapa yang mau kalajengking? 426 00:40:55,517 --> 00:40:58,157 Apa yang terjadi dengan telur dan burungnya? 427 00:40:58,643 --> 00:41:00,049 Melarikan diri. 428 00:41:00,050 --> 00:41:02,798 Ketika burungnya menginjakku dan menghempaskanku ke tanah... 429 00:41:02,799 --> 00:41:05,998 ...mengenai kalajengking juga, dan malah mengarah ke hal lain... 430 00:41:06,040 --> 00:41:07,885 ...dan inilah dia, sedang kita makan. 431 00:41:08,112 --> 00:41:09,625 Jadi, sama-sama menang. / Belum cukup. 432 00:41:09,626 --> 00:41:14,745 Belum cukup. Belum cukup. Aku ingin lebih. 433 00:41:15,839 --> 00:41:17,636 Dia tidak akan memakanku, 'kan? 434 00:41:17,637 --> 00:41:18,808 Kau terlalu kurus. 435 00:41:18,809 --> 00:41:21,268 Jika dia ingin makan, dia akan memilih... 436 00:41:21,736 --> 00:41:24,293 Dia mengunci rahangnya! 437 00:41:28,218 --> 00:41:29,818 Menjauhlah! 438 00:41:29,986 --> 00:41:31,580 Dasar kau monster tua! 439 00:41:31,581 --> 00:41:33,472 Cepat! Masukan tongkat ke mulutnya! 440 00:41:34,252 --> 00:41:37,510 Tahan seperti itu. Gunakan batu. 441 00:41:39,035 --> 00:41:40,135 Bisa kau gigit kakinya? 442 00:41:41,321 --> 00:41:42,955 Mengapa kau berguling? 443 00:41:42,956 --> 00:41:45,196 Aku hanya ingin makan. 444 00:41:45,197 --> 00:41:48,201 Kau sudah punya banyak serangga untuk makan malam. Banyak sekali. 445 00:41:48,261 --> 00:41:51,742 Kumohon. Aku bisa membantumu berburu. 446 00:41:51,743 --> 00:41:56,051 Sungguh. Lepaskan aku. 447 00:41:56,052 --> 00:41:58,251 Beginilah hidupku. 448 00:42:04,638 --> 00:42:08,315 Baik. / Kau sebut apa ini? 449 00:42:08,415 --> 00:42:11,306 Perangkap. / Bagaimana caranya? 450 00:42:20,713 --> 00:42:23,639 Sudah berapa lama kau menyendiri? 451 00:42:27,200 --> 00:42:29,453 Jadi kita harus bagaimana? 452 00:42:30,772 --> 00:42:32,518 Bagaimana aktingmu? 453 00:42:57,788 --> 00:42:59,188 Kau ahli juga. 454 00:43:03,991 --> 00:43:07,076 Maaf. Tidak. Baik. / Permisi. 455 00:43:10,930 --> 00:43:13,428 Itu lenganku. / Baik, kupindahkan... 456 00:43:24,732 --> 00:43:29,130 Dia tidak menginjak perangkapmu. / Yah, aku tahu itu... 457 00:43:34,254 --> 00:43:35,930 Dimana Eep? 458 00:43:42,000 --> 00:43:43,798 Dia menakjubkan. 459 00:43:44,770 --> 00:43:47,559 Eep. / Ayah, jangan! 460 00:43:59,703 --> 00:44:01,603 Rasanya seperti lumpur. 461 00:44:29,568 --> 00:44:31,409 Sepertinya tidak ada makanan sisa. 462 00:44:31,539 --> 00:44:33,340 Apa itu makanan sisa? 463 00:44:33,341 --> 00:44:35,629 Kau tahu, ketika kau kelebihan makanan, pasti ada sisa. 464 00:44:35,772 --> 00:44:38,061 Kami tidak pernah kelebihan makanan. 465 00:44:51,162 --> 00:44:53,150 Grug, bagaimana kalau bercerita? 466 00:44:53,151 --> 00:44:55,809 Ide bagus. Bagaimana kalau bercerita, hah? 467 00:44:55,851 --> 00:44:57,991 Ya, kisah. Ceritakan sebuah kisah. 468 00:45:00,383 --> 00:45:04,273 Pada suatu ketika, ada seekor harimau kecil... 469 00:45:04,306 --> 00:45:07,416 ...yang tinggal di goa bersama keluarganya. 470 00:45:07,417 --> 00:45:09,818 Mereka punya banyak aturan. Tapi aturan utama adalah... 471 00:45:09,819 --> 00:45:13,258 ...jangan meninggalkan goa saat malam. 472 00:45:13,259 --> 00:45:17,946 Pintunya begitu berat agar aturannya mudah diingat. 473 00:45:17,947 --> 00:45:20,674 Sangat mudah diingat. / Aku tahu. 474 00:45:21,697 --> 00:45:24,040 Tapi disaat yang lain tidur,... 475 00:45:24,041 --> 00:45:25,823 ...dia keluar goa. 476 00:45:25,824 --> 00:45:27,458 Tidak! / Ya! 477 00:45:27,583 --> 00:45:30,432 Dan tak lama kemudian goanya hancur... 478 00:45:30,433 --> 00:45:32,386 ...dan memulai perjalanan panjang dan menyebalkan,... 479 00:45:32,387 --> 00:45:34,828 ...dengan beberapa hal yang aneh. 480 00:45:34,829 --> 00:45:35,829 Dan dia... 481 00:45:35,830 --> 00:45:37,602 ...Mati! 482 00:45:38,375 --> 00:45:39,870 Tamat! 483 00:45:40,292 --> 00:45:44,493 Wow, aku tidak pernah menduganya. Akhir yang berbelit-belit. 484 00:45:44,509 --> 00:45:46,520 Ceritaku tak pernah berakhir seperti itu. 485 00:45:46,625 --> 00:45:48,478 Yeah, dua cerita dalam satu malam. 486 00:45:57,330 --> 00:46:00,246 Baik. Tentu ini tidak seperti cerita Grug. 487 00:46:04,607 --> 00:46:08,768 Pada suatu ketika, ada seekor macan yang cantik. 488 00:46:09,218 --> 00:46:11,869 Tinggal di sebuah goa dengan seluruh keluarganya. 489 00:46:12,134 --> 00:46:15,938 Ibu dan ayah berkata padanya: "Kau boleh pergi ke manapun yang kau mau,.. 490 00:46:16,052 --> 00:46:19,922 ...tapi jangan pernah mendekati jurang, karena kau bisa jatuh. " 491 00:46:19,923 --> 00:46:22,476 Dan mati, cerita yang bagus. 492 00:46:23,122 --> 00:46:29,447 Tapi secara diam-diam, dia mendekati jurang itu. 493 00:46:29,808 --> 00:46:33,440 Saat mendekati tepi jurang,... 494 00:46:33,460 --> 00:46:37,371 ...dia mendengar, melihat dan merasakan banyak hal. 495 00:46:39,605 --> 00:46:43,643 Akhirnya, dia berdiri di puncak tepi,... 496 00:46:44,208 --> 00:46:49,154 ...dia melihat cahaya, dia membungkuk untuk menyentuhnya. 497 00:46:49,562 --> 00:46:52,820 Dan terpleset. / Dan jatuh. 498 00:46:53,006 --> 00:46:55,579 Dan mulai terbang. 499 00:46:57,251 --> 00:46:58,795 Dia terbang kemana? 500 00:46:58,796 --> 00:47:01,631 Ke hari esok. / Esok? 501 00:47:01,757 --> 00:47:04,561 Tempat yang punya banyak matahari. 502 00:47:04,584 --> 00:47:08,823 Pasti sangat bersinar. / Sebuah tempat yang bukan seperti hari ini atau kemarin. 503 00:47:08,858 --> 00:47:12,361 Sebuah tempat di mana segalanya terlihat lebih baik. 504 00:47:13,647 --> 00:47:16,279 "Besok "bukanlah tempat. Itu... itu... 505 00:47:16,483 --> 00:47:21,634 Kau tidak bisa melihatnya. / Ya, bisa. Aku sudah melihatnya. 506 00:47:24,252 --> 00:47:26,468 Kesanalah tujuanku. 507 00:47:36,704 --> 00:47:39,681 Sekarang, kita akan menutup mata dan tidur 508 00:47:40,554 --> 00:47:44,086 Saat bangun, kita akan menemukan tempat yang kita inginkan. 509 00:47:44,087 --> 00:47:46,607 "Besok"? / Sebuah goa. 510 00:48:25,775 --> 00:48:27,492 Hampir saja. Hampir saja menangkap kita. 511 00:48:27,493 --> 00:48:29,608 Aku sudah berjaga-jaga. Kita baik-baik saja. 512 00:48:29,609 --> 00:48:30,671 Baiklah, kita harus jalan lebih cepat. 513 00:48:30,696 --> 00:48:33,471 Apa kalian punya kecepatan lain dari mengembara? 514 00:48:34,100 --> 00:48:38,105 Biar aku menyeret kaki saja dari sini. / Hei, bisa bicara sebentar. 515 00:48:38,185 --> 00:48:42,852 Bagaimana macan itu bisa terbang? / Aku cuma mau bicara saat di luar batang pohon. 516 00:48:42,853 --> 00:48:47,183 Dengan senang hati kuceritakan. / Serahkan saja padaku. 517 00:48:48,044 --> 00:48:51,354 Hei Thunk, ada laba-laba diwajahmu. 518 00:48:55,202 --> 00:48:56,484 Dia hilang! 519 00:49:01,880 --> 00:49:05,257 Jangan injak, itu batu runcing. 520 00:49:05,366 --> 00:49:07,296 Maksud ayah yang ini? 521 00:49:07,705 --> 00:49:11,637 Jangan injak batu yang ini. / Minggirlah, Nona! 522 00:49:13,992 --> 00:49:18,684 Halo! Tak ada yang mau mendengarku. Kalian tidak boleh menginjaknya. 523 00:49:31,857 --> 00:49:34,132 Kembalilah sekarang! 524 00:49:34,631 --> 00:49:37,367 Hilang sudah harapan kita bertahan hidup. 525 00:49:37,368 --> 00:49:39,730 Dan juga batang pohon kita! 526 00:49:40,360 --> 00:49:41,572 Baiklah. 527 00:50:01,583 --> 00:50:06,213 Melompat juga sama saja, cuma sebentar, tak membuat lebih baik. 528 00:50:08,549 --> 00:50:12,271 Jangan gunakan tangan. Itu takkan membantu. 529 00:50:19,617 --> 00:50:21,259 Ayo. 530 00:50:22,943 --> 00:50:27,119 Aku bisa bantu kalian. Tapi kita harus mengubah beberapa hal. 531 00:50:27,171 --> 00:50:30,803 Tidak ada lagi kendaraan kayu. Turunkan kayunya. 532 00:50:35,047 --> 00:50:37,586 Sekarang, tendang jauh. 533 00:50:39,951 --> 00:50:41,752 Lebih jauh. 534 00:50:46,302 --> 00:50:51,241 Sungguh? / Baik, Guy si pintar. 535 00:50:51,335 --> 00:50:53,235 Sekarang apa? 536 00:51:07,931 --> 00:51:09,588 Ikan yang baik, ikan yang baik. 537 00:51:13,000 --> 00:51:15,107 Baik, sekarang kau boleh melihat. 538 00:51:19,882 --> 00:51:21,305 Aku menyukainya. 539 00:51:21,306 --> 00:51:23,655 Dimana kakiku? / Masih ada. 540 00:51:24,895 --> 00:51:26,274 Baik. 541 00:51:28,335 --> 00:51:30,367 Kau benar-benar berat. / Sungguh? 542 00:51:30,708 --> 00:51:32,880 Terima kasih. 543 00:51:33,376 --> 00:51:35,543 Hei, tunggu. 544 00:51:38,585 --> 00:51:41,375 Baik. Dia sudah bangun. Kami tak apa. Dia tak apa. 545 00:51:41,451 --> 00:51:45,104 Sepatu ini keren. Kau dapat ide darimana? 546 00:51:49,271 --> 00:51:51,300 Aku menyebutnya "Otak". 547 00:51:51,301 --> 00:51:53,520 Aku cukup yakin bahwa ide datang dari sana. 548 00:51:53,521 --> 00:51:56,230 Ayah, aku tidak punya "Otak". 549 00:51:57,148 --> 00:51:59,930 Sejauh ini kita melakukannya dengan baik tanpa "Otak". 550 00:51:59,931 --> 00:52:02,033 Manusia goa tidak perlu "Otak". 551 00:52:02,034 --> 00:52:03,871 Kami punya ini. 552 00:52:05,373 --> 00:52:08,035 Inilah yang kumaksud. Ide hanya untuk yang lemah. 553 00:52:08,039 --> 00:52:10,174 Sekarang, ayo kita ke gunung itu. 554 00:52:14,600 --> 00:52:15,400 Aku menyukainya. 555 00:52:16,941 --> 00:52:18,098 Dia memakan kakiku. 556 00:52:55,358 --> 00:52:57,650 Jadi, bagaimana macannya bisa terbang? 557 00:52:57,653 --> 00:53:01,173 Dia melompat ke matahari dan terbang menuju "Besok". 558 00:53:03,503 --> 00:53:05,180 Tidak, tidak, tidak! 559 00:53:37,728 --> 00:53:38,958 Hei, Yah. 560 00:53:39,334 --> 00:53:41,574 Dah, Ayah! 561 00:53:47,181 --> 00:53:52,317 Kalian belum pernah melihat hujan, kan? / Kami jarang keluar. 562 00:54:13,305 --> 00:54:15,841 Eep, kelihatannya berbahaya. 563 00:54:15,842 --> 00:54:18,021 Ayah mengatakan semua hal seperti itu. 564 00:54:18,225 --> 00:54:21,723 Hati-hati. / Sungguh? Baiklah. 565 00:54:54,717 --> 00:54:58,744 Tidak, tidak, tidak! Tidak baik! Tidak baik! 566 00:55:18,680 --> 00:55:23,767 Kemudian beruang berkata: "Goamu?" "Aku sudah membuang tulangku di sini sejak minggu lalu." 567 00:55:24,998 --> 00:55:28,571 Cerita yang lucu. / Itu bukan cerita, itu lelucon. 568 00:55:28,572 --> 00:55:31,827 Apa itu lelucon? / Sesuatu yang dikatakan.. 569 00:55:31,967 --> 00:55:33,711 ...untuk membuatmu tertawa. 570 00:55:37,943 --> 00:55:39,552 Ini dia. / Terima kasih. 571 00:55:39,553 --> 00:55:42,680 Satu untukmu, dan ini untukmu. 572 00:55:43,324 --> 00:55:46,306 Baik, baik. Sudah cukup! 573 00:55:47,366 --> 00:55:49,379 Aku tak mengerti mengapa setiap anak masing-masing punya kerang? 574 00:55:49,380 --> 00:55:51,592 Jika ada yang dalam bahaya, kita bisa memanggil yang lainnya. 575 00:55:51,593 --> 00:55:54,370 Tunggu, maksudmu kita berpisah? 576 00:55:54,371 --> 00:55:56,201 Kita bisa mencoba jalur yang berbeda. 577 00:55:56,202 --> 00:55:58,851 Ini cara yang tercepat. / Keluarga Crood tetap bersama. 578 00:55:58,852 --> 00:56:01,266 Caramu tidak aman. / Mereka bisa mengatasinya. 579 00:56:01,267 --> 00:56:04,605 Kami pasti bisa, Yah. / Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 580 00:56:04,606 --> 00:56:07,529 Tugasku adalah menjaga kalian agar selalu aman. 581 00:56:07,530 --> 00:56:10,089 Dan aku masih bertanggung jawab, dan kita takkan berpisah. 582 00:56:10,795 --> 00:56:14,160 Kecuali kalian berdua. Begitulah keputusannya. 583 00:56:34,056 --> 00:56:36,629 Haloi, kalian tak apa? 584 00:56:36,630 --> 00:56:41,074 Kami tak apa, Grug. / Ayah, aku takut. 585 00:56:41,258 --> 00:56:43,734 Aku harus bagaimana? Aku harus bagaimana sekarang? 586 00:56:43,735 --> 00:56:47,585 Tetap disana! Aku akan menemukanmu. / Tidak! Terlalu lama. 587 00:56:47,586 --> 00:56:50,446 Teruslah jalan dan kita akan keluar. 588 00:56:50,480 --> 00:56:56,434 Ayah. / Ya, Baik. 589 00:56:56,748 --> 00:56:59,320 Ingat! Jangan berhenti merasa takut! 590 00:56:59,839 --> 00:57:01,594 Kau pasti bisa. 591 00:57:01,785 --> 00:57:05,494 Tak masalah. Aku mau pingsan. 592 00:57:07,774 --> 00:57:09,489 Sandy, Sandy. 593 00:58:59,369 --> 00:59:01,415 Berikan aku lagi. 594 00:59:04,317 --> 00:59:06,233 Kau menjatuhkan ini. 595 00:59:39,149 --> 00:59:40,804 Ikutlah denganku. 596 00:59:43,626 --> 00:59:45,355 Ini, kawan, tangkaplah! 597 00:59:48,264 --> 00:59:50,411 Woo hoo. / Hebat. 598 00:59:53,241 --> 00:59:54,840 Ibu. 599 00:59:57,386 --> 00:59:58,942 Grug. 600 01:00:07,434 --> 01:00:09,175 Biar Ibu yang cari. 601 01:00:15,430 --> 01:00:17,894 Anjing pintar. Siapa anjing pintarku? 602 01:00:18,080 --> 01:00:21,274 Ya, kau. Lihatlah dirimu. Kau butuh nama? Kau ingin punya nama? 603 01:00:21,275 --> 01:00:24,972 Kau kuberi nama Douglas. Bisa kau mainkan trik? 604 01:00:25,198 --> 01:00:26,462 Bergulinglah! 605 01:00:26,463 --> 01:00:28,221 Ayo Douglas, bergulinglah! 606 01:00:33,635 --> 01:00:35,237 Bagus, Douglas. 607 01:00:38,146 --> 01:00:43,531 Aku dulu pernah jatuh cinta. Dia seorang pemburu. Aku seorang pengumpul bahan makanan. 608 01:00:43,532 --> 01:00:46,020 Itu semacam skandal. 609 01:00:46,972 --> 01:00:50,098 Kami bertukar Berry, Kami berdansa. 610 01:00:50,099 --> 01:00:54,271 Lalu ayahku memukulnya dengan batu, dan menjualku pada kakekmu. 611 01:00:58,503 --> 01:01:01,441 Keluarga Crood, turunlah! 612 01:01:01,442 --> 01:01:04,265 Grug, mereka tak apa. Guy bersama mereka. 613 01:01:04,266 --> 01:01:07,279 Oh.. Guy bersama mereka. Baiklah! 614 01:01:07,863 --> 01:01:12,819 Terimakasih, selalu memberiku informasi terkini tentang Guy. 615 01:01:13,058 --> 01:01:14,913 Baik. Aku akan naik. 616 01:01:14,914 --> 01:01:19,900 Jadi kenapa kau tak ikut saat kau tidak mengomel lagi. 617 01:01:27,705 --> 01:01:29,695 Posisi tidur menumpuk. 618 01:01:33,663 --> 01:01:35,984 Bagaimana kalau bercerita? 619 01:01:38,168 --> 01:01:39,948 Ada? 620 01:01:42,260 --> 01:01:46,327 Lalu Thork berkata: "Aku tahu, aku yang mencabutnya." 621 01:01:51,509 --> 01:01:54,375 Aku tahu ini tidak mudah membawa kami sampai kemari, tapi,.. 622 01:01:54,613 --> 01:01:57,634 ..mereka merasakan yang terbaik dalam hidup mereka. 623 01:01:58,871 --> 01:02:01,222 Terima kasih atas itu. 624 01:02:23,830 --> 01:02:25,670 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 625 01:03:06,370 --> 01:03:09,039 Tak terhitung banyaknya matahari di langit. 626 01:03:09,904 --> 01:03:13,284 Setiap matahari yang melintasi langit kita beristirahat di sana. 627 01:03:13,876 --> 01:03:17,444 "Besok". / Di sanalah kita akan aman. 628 01:03:18,341 --> 01:03:23,376 Aku akan ikut dengan Guy. / Tidak, jangan gadis kecilku. 629 01:03:27,508 --> 01:03:31,272 Ikutlah dengan kami. / Ibu tak bisa meninggalkan Grug. 630 01:03:31,304 --> 01:03:33,801 Aku saja. Aku ikut denganmu. 631 01:03:34,802 --> 01:03:36,736 Sungguh, Bu? 632 01:03:36,737 --> 01:03:40,413 Grug tidak tahu cara melindungi kita. Bahkan, tak tahu sama sekali. 633 01:03:40,414 --> 01:03:44,403 Itu tidak benar. Bagaimana pada saat dia...uh.. 634 01:03:44,904 --> 01:03:47,700 ...dia... / Oh, terimalah kenyataan. 635 01:03:47,701 --> 01:03:53,559 Jika ia punya ide, aku akan kena serangan jantung dan mati. 636 01:03:59,006 --> 01:04:01,487 Grug. / Ayah! 637 01:04:01,568 --> 01:04:04,406 Dia pria yang besar. Bagaimana bisa hilang begitu saja. 638 01:04:04,655 --> 01:04:08,940 Tunggu, Wanita jelek yang ada disana. Dia mungkin melihat ayah. 639 01:04:09,401 --> 01:04:11,139 Tidak, aku tidak melihat. 640 01:04:12,375 --> 01:04:15,790 Ayah sedang apa? / Ayah terjaga sepanjang malam. 641 01:04:15,792 --> 01:04:18,492 Semua ide datang padaku. 642 01:04:18,786 --> 01:04:22,436 Apa itu ular? / Belt (sabuk)! Baru dan bertambah bagus. 643 01:04:24,105 --> 01:04:29,833 Dia bisa mengencang sendiri. / Apa itu yang di kepalamu? 644 01:04:29,836 --> 01:04:34,197 Itu disebut keputusasaan. / Dan aku menyebutnya "permadani". Seirama dengan "Grug". 645 01:04:34,390 --> 01:04:38,402 Yang ini kusebut "Ride". Seirama dengan "Grug". 646 01:04:38,403 --> 01:04:42,385 Itu tidak seirama. / Ini lebih cepat daripada sepatumu tadi. 647 01:04:42,981 --> 01:04:45,525 Saatnya mencobanya. 648 01:04:51,424 --> 01:04:56,008 Kuharap aku punya "Ride" / Lukisan ada sesuatu dari masa lalu. 649 01:04:56,438 --> 01:04:59,269 Aku menyebutnya "Snap Shot". 650 01:04:59,879 --> 01:05:02,107 Bisa diulang. Mataku berkedip. 651 01:05:03,455 --> 01:05:07,460 Aku menyebutnya "Kacamata". / Matahari tidak membuatku silau lagi. 652 01:05:07,462 --> 01:05:11,035 Darimana Ayah dapat ide hebat ini? / Ini tidak datang dari otak... 653 01:05:11,036 --> 01:05:16,039 ...ini datang dari perutku, turn lagi ke bawah lalu naik ke pikiranku. 654 01:05:18,900 --> 01:05:23,434 Grug, kita harus cepat. / Lihat, Ayah punya ide. Punya pikiran. 655 01:05:23,559 --> 01:05:28,922 Seperti ini, ayah menyebutnya "rumah berjalan". Bukankah ini berguna? 656 01:05:32,076 --> 01:05:36,864 Dan yang satu ini disebut "lifterator". / Bu? / Ibu tahu. Buruk sekali. 657 01:05:40,739 --> 01:05:43,170 Aku agak merasa kasihan padanya. 658 01:05:47,683 --> 01:05:49,458 Tidak, sepertinya tidak begitu. 659 01:05:50,165 --> 01:05:52,123 Apa yang kau coba lakukan, Grug? 660 01:05:53,035 --> 01:05:57,425 Aku berpikir, jika aku punya ide seperti Guy,... 661 01:05:57,598 --> 01:06:02,795 ...Eep mungkin mau mendengarkanku. Mungkin dia berubah pikiran... 662 01:06:02,796 --> 01:06:04,759 ...untuk pergi bersama Guy. 663 01:06:04,869 --> 01:06:08,780 Oh, Grug, Jadi itu masalahnya? 664 01:06:13,028 --> 01:06:15,878 Dan aku juga berpikir itu akan membunuh ibumu, jadi... 665 01:06:15,880 --> 01:06:18,209 ...kau tahu, semua menang. 666 01:06:18,210 --> 01:06:19,855 Kita sampai! 667 01:06:58,257 --> 01:07:04,322 Goa! Semuanya masuk Ayo! Cepat! Ayo! Ayo! 668 01:07:05,300 --> 01:07:06,825 Tidak! 669 01:07:08,953 --> 01:07:11,415 Tidak ada lagi goa, Grug. / Apa? 670 01:07:11,464 --> 01:07:15,454 Kami akan melompat ke matahari dan pergi ke "Besok" bersama Guy. 671 01:07:15,477 --> 01:07:17,970 Tunggu, tunggu. Apa kalian semua ingin melakukan itu? 672 01:07:19,538 --> 01:07:23,605 Thunk? / Maaf, Yah. 673 01:07:25,089 --> 01:07:27,288 Ayah harus berhenti mencemaskan kami. 674 01:07:27,289 --> 01:07:30,196 Itulah tugasku. Tugasku untuk menaati aturan. 675 01:07:30,197 --> 01:07:33,357 Aturan tidak berguna di sini! / Aturan membuat kita tetap hidup. 676 01:07:33,358 --> 01:07:39,025 Cuma tidak hidup, bukannya mati. Itu berbeda. 677 01:07:39,026 --> 01:07:42,030 Ugga, semuanya. Kalian harus mendengarkanku. 678 01:07:42,031 --> 01:07:44,613 Kami akan mati sekarang jika kami mendengarkan ayah! 679 01:07:46,666 --> 01:07:48,702 Kami ikut Guy mulai sekarang. 680 01:07:53,215 --> 01:07:56,806 Guy. / Guy, lari! 681 01:08:06,602 --> 01:08:08,448 Ini tak ada artinya. Tak ada waktu lagi. 682 01:08:08,449 --> 01:08:11,870 Semuanya akan runtuh dan kau tak rasional, dan tak ada gunanya. 683 01:08:11,934 --> 01:08:13,767 Kau membuatku marah. 684 01:08:13,768 --> 01:08:15,973 Teruslah bicara. / Serangan balik! 685 01:08:18,675 --> 01:08:21,980 Ingatkah kau bagaimana pagi ini, berubah, penuh ide, orang modern. 686 01:08:22,963 --> 01:08:27,315 Aku ini manusia goa. / Tunggu! 687 01:08:49,333 --> 01:08:51,897 Apa ini yang menyelamatkanmu dari pukulanku? 688 01:08:53,913 --> 01:08:55,360 Ter (bahan aspal). / Tidak. 689 01:08:55,361 --> 01:08:57,319 Kumohon. / Aku harus kembali ke mereka! 690 01:08:57,320 --> 01:08:59,271 Kau harus berhenti, berjuang. 691 01:08:59,272 --> 01:09:01,901 Grug, Berhenti! 692 01:09:08,093 --> 01:09:12,988 Tidak ada yang bisa keluar hidup-hidup. Percayalah! 693 01:09:13,732 --> 01:09:15,067 Aku tahu. 694 01:09:16,550 --> 01:09:18,531 Keluar... / Keluargaku. 695 01:09:25,862 --> 01:09:27,766 Maaf. 696 01:09:31,182 --> 01:09:33,440 Aku masih kecil saat itu. 697 01:09:34,508 --> 01:09:37,030 Hal terakhir yang orang tuaku katakan: 698 01:09:37,156 --> 01:09:40,603 "Jangan bersembunyi. Hiduplah." 699 01:09:42,927 --> 01:09:47,261 "Ikuti matahari. Kau akan menemukan "Besok". 700 01:09:49,622 --> 01:09:54,358 Kau mengikuti cahaya. Putriku berlebihan sepertimu. 701 01:09:54,489 --> 01:09:55,736 Tidak. 702 01:09:55,796 --> 01:09:57,545 Dia sepertimu. 703 01:09:57,592 --> 01:10:00,010 Dia mencintaimu, tapi lupa mengatakannya,.. 704 01:10:00,884 --> 01:10:03,360 ...sama seperti kau lupa memberitahunya. 705 01:10:06,186 --> 01:10:11,261 Mungkin aku terlalu sibuk melindungi mereka. 706 01:10:11,900 --> 01:10:14,908 Tak masalah. Itulah tugas seorang ayah. 707 01:10:22,255 --> 01:10:26,967 Itu benar. Tapi kita tidak bisa melakukannya di sini. 708 01:10:27,174 --> 01:10:29,817 Kita perlu salah satu dari idemu. 709 01:10:32,893 --> 01:10:35,713 Ayo, kau pasti bisa. 710 01:10:40,197 --> 01:10:43,591 Belt, Mesin Ide Darurat, aktifkan. 711 01:10:45,877 --> 01:10:47,445 Aku dapat ide. 712 01:10:53,388 --> 01:10:55,247 Wow. / Ya, aku tahu. 713 01:10:55,248 --> 01:10:58,725 Dia sudah melakukan yang terbaik. Ayo! 714 01:11:03,986 --> 01:11:05,423 Itu dia! 715 01:11:05,902 --> 01:11:08,521 Belt, ayo! Aku mau Romansa, drama, ketulusan. 716 01:11:08,522 --> 01:11:09,934 Mainkan! 717 01:11:15,942 --> 01:11:20,574 Baik, dia melihat kita! Itu petunjuknya. Sekarang, ayo mulai! 718 01:11:29,186 --> 01:11:32,022 Dia belum juga kemari. Sepertinya wajah boneka ini tidak cukup ketakutan. 719 01:11:32,092 --> 01:11:34,770 Ketakutan? Akan kutunjukan apa itu ketakutan. 720 01:11:35,052 --> 01:11:36,925 Berikan padaku tongkatnya! 721 01:11:52,672 --> 01:11:55,454 Tahan! 722 01:12:23,784 --> 01:12:25,985 Ya! Kau berhasil! 723 01:12:26,982 --> 01:12:30,007 Grug, Ayah. / Hei, kami baik-baik saja. 724 01:12:32,754 --> 01:12:36,251 Yah, kami baik-baik saja. 725 01:12:48,573 --> 01:12:50,566 Grug, keputusanmu. 726 01:12:52,458 --> 01:12:54,580 Bawa kami ke "Besok". 727 01:13:00,604 --> 01:13:03,749 Cepat! Kita akan berhasil! 728 01:13:05,950 --> 01:13:08,460 Kau benar. / Di sana! Itu dia! 729 01:13:08,824 --> 01:13:12,830 Matahari, kita berhasil! Kita terbang menuju "Besok". 730 01:13:37,287 --> 01:13:38,918 Lari! 731 01:14:06,401 --> 01:14:11,531 Aku tidak mengerti... mataharinya tadinya di sini, ada di sini! 732 01:14:16,760 --> 01:14:19,512 Kita harus kembali ke goa. Cepat, cepat, cepat! 733 01:14:19,687 --> 01:14:23,669 Jangan terpisah! Tetap bergerak. Ayo. Ayo. 734 01:14:23,670 --> 01:14:27,383 Semuanya pegang tanganku. Thunk, ayo. Ayo! Tetap bersama! 735 01:14:28,521 --> 01:14:30,611 Grug, ada apa denganmu? 736 01:14:30,612 --> 01:14:33,274 Grug, kita akan mati jika tetap di sini. 737 01:14:57,610 --> 01:15:02,369 Grug, dengarkan aku. Kita harus kembali ke goa itu. 738 01:15:05,940 --> 01:15:10,168 Tidak ada lagi kegelapan, Tidak ada lagi bersembunyi. 739 01:15:11,075 --> 01:15:13,299 Tak ada lagi goa. 740 01:15:14,741 --> 01:15:16,912 Apa arti dari semua ini? 741 01:15:20,883 --> 01:15:23,691 Mengikuti cahaya. 742 01:15:27,139 --> 01:15:30,163 Aku tak bisa berubah. Aku tak punya ide. 743 01:15:31,725 --> 01:15:34,054 Tapi aku punya kekuatan. 744 01:15:34,081 --> 01:15:37,887 Dan sekarang, cuma itu yang kalian butuhkan. 745 01:15:39,671 --> 01:15:45,051 Tidak. Kita tidak tahu apa yang ada di sana! Mungkin bukan apa-apa. Itu terlalu berisiko! 746 01:15:46,577 --> 01:15:48,649 Ini kesempatan. 747 01:15:57,469 --> 01:15:59,739 Biar aku saja. 748 01:16:01,364 --> 01:16:05,261 Kau tahu, aku ingin melemparmu sejak pertama bertemu denganmu. 749 01:16:06,217 --> 01:16:09,677 Itu lelucon, kan? / Apa itu lelucon? 750 01:16:41,092 --> 01:16:42,408 Dia berhasil. 751 01:16:44,331 --> 01:16:46,886 Dia berhasil. 752 01:16:49,744 --> 01:16:53,861 Baik, Thunk, giliranmu. / Ayah juga ikut, kan? 753 01:16:54,272 --> 01:16:57,056 Jika kau berhasil, begitu juga ayah. 754 01:17:14,615 --> 01:17:15,908 Kau melakukannya dengan baik. 755 01:17:32,821 --> 01:17:35,518 Nenek. / Jangan bawel, lempar saja aku. 756 01:17:36,534 --> 01:17:41,519 Tunggu. Kau mengejutkanku hari ini. 757 01:17:48,044 --> 01:17:49,844 Masih hidup! 758 01:17:50,983 --> 01:17:55,284 Saatnya pergi. / Tidak, banyak hal yang ingin kusampaikan padamu. 759 01:17:55,664 --> 01:17:59,729 Aku perlu memperbaiki banyak hal dan aku tak punya waktu. / Aku bisa memperbaikinya. 760 01:18:03,772 --> 01:18:05,549 Ini enak juga. 761 01:18:06,798 --> 01:18:12,417 Ayah sebut apa ini? / Ayah menyebutnya "pelukan". 762 01:18:13,229 --> 01:18:15,689 Karena itu seirama dengan "Grug". 763 01:18:15,715 --> 01:18:20,116 Tapi kau bisa menggantinya jika kau mau. 764 01:18:20,799 --> 01:18:23,911 Tidak, tidak, aku suka "pelukan". 765 01:18:29,576 --> 01:18:31,512 Ayah menyayangimu. 766 01:18:34,511 --> 01:18:36,631 Aku... 767 01:18:43,468 --> 01:18:47,576 Aku takut. / Jangan pernah takut. 768 01:19:25,701 --> 01:19:27,742 Disana, aku melihatnya. 769 01:20:12,953 --> 01:20:15,142 Hei, ayah berhasil. 770 01:21:37,333 --> 01:21:40,200 Mundur! Mundur! 771 01:22:25,769 --> 01:22:29,094 Mereka dalam bahaya. Bertahanlah, ayah datang. 772 01:22:29,731 --> 01:22:32,663 Bagaimana caraku menyebrang. Aku harus berpikir. 773 01:22:32,742 --> 01:22:36,903 Apa yang akan Guy lakukan? Apa yang akan Guy lakukan? 774 01:22:39,752 --> 01:22:42,206 Apa yang akan aku lakukan? 775 01:22:42,604 --> 01:22:44,564 Pegang ini. 776 01:23:00,370 --> 01:23:07,224 Aku punya ide! 777 01:23:28,467 --> 01:23:30,179 Lari! 778 01:24:19,401 --> 01:24:20,766 Douglas! 779 01:24:20,877 --> 01:24:23,215 Hei, aku mengenalnya. 780 01:24:58,052 --> 01:24:59,826 Tahan! 781 01:25:42,951 --> 01:25:45,039 Disini tidak aman. 782 01:25:46,616 --> 01:25:48,685 Biar aku yang bicara padanya. 783 01:26:36,390 --> 01:26:38,228 Ini tidak berhasil. 784 01:26:40,185 --> 01:26:43,549 Eep, Jika ayahmu di sini, dia akan mengatakan... 785 01:26:43,884 --> 01:26:46,819 Minggir kalian! 786 01:26:46,820 --> 01:26:49,195 Wow, itu terdengar seperti Ayah. 787 01:26:49,370 --> 01:26:51,170 Minggir kalian! 788 01:26:52,994 --> 01:26:55,548 Ayah. / Dia berhasil. 789 01:26:55,968 --> 01:26:58,041 Dia mengendarai matahari! 790 01:26:59,685 --> 01:27:02,181 ...tapi tidak begitu bagus. / Semuanya minggir! 791 01:27:07,531 --> 01:27:09,014 Ayah. 792 01:27:10,071 --> 01:27:12,754 Siapa yang dalam bahaya? Siapa yang meniup kerang? 793 01:27:14,067 --> 01:27:16,433 Aku juga sayang ayah. 794 01:27:25,047 --> 01:27:28,015 Satu, dua, tiga, empat... 795 01:27:28,016 --> 01:27:32,555 ...lima, enam. 796 01:27:32,556 --> 01:27:34,326 Dan tujuh. 797 01:27:36,533 --> 01:27:38,272 Dan tujuh setengah. 798 01:27:39,040 --> 01:27:40,566 Dan delapan. 799 01:27:41,492 --> 01:27:42,630 Sembilan. 800 01:27:42,631 --> 01:27:44,749 Douglas. Ayah, kau menyelamatkannya. 801 01:27:44,750 --> 01:27:46,902 Pria butuh juga hewan peliharaan. 802 01:27:51,505 --> 01:27:53,810 Aku baru sadar ternyata aku pecinta kucing. 803 01:27:55,591 --> 01:27:57,807 Jangan. 804 01:28:06,604 --> 01:28:09,857 Kalian benar-benar harus melihat ini. 805 01:28:21,897 --> 01:28:23,754 Kita harus pergi ke sana. 806 01:28:23,850 --> 01:28:26,293 Ya! Ayo kesana! 807 01:28:35,054 --> 01:28:37,745 Inilah aku. Namaku Eep. 808 01:28:38,059 --> 01:28:41,163 Dan ini keluargaku. Keluarga Croods. 809 01:28:41,212 --> 01:28:43,672 Jika kau tak menyadari kami yang sedang berjemur dan peliharaan kami,... 810 01:28:43,673 --> 01:28:46,728 ..kami bukanlah manusia goa lagi. 811 01:28:49,291 --> 01:28:51,816 Bisa diulang? Mataku berkedip. 812 01:28:53,490 --> 01:28:55,859 Dunia kami masih keras dan saling memangsa. 813 01:28:58,170 --> 01:28:59,876 Tapi sekarang kami tahu bahwa keluarga Crood akan bertahan. 814 01:28:59,983 --> 01:29:05,251 Karena kami mengubah peraturan. Yang menjaga kami di kegelapan. 815 01:29:08,011 --> 01:29:12,063 Dan karena ayahku mengajarkan kami bahwa setiap orang dapat berubah. 816 01:29:12,175 --> 01:29:13,877 Lepaskan si bayi. 817 01:29:17,604 --> 01:29:20,892 Jadi, kurang lebih begitulah. 818 01:29:39,060 --> 01:29:41,626 Jadi, mulai sekarang kami akan tinggal di sini,... 819 01:29:42,579 --> 01:29:44,794 ...di mana kami bisa mengikuti cahaya. 820 01:29:44,819 --> 01:29:50,719 Joseph a.k.a josephermlase IDFL SubsCrew akumenang.com 821 01:29:52,744 --> 01:29:55,644 TAMAT